20.11.2014 Views

Primerjalno in mednarodno gospodarsko pravo ... - Pravna fakulteta

Primerjalno in mednarodno gospodarsko pravo ... - Pravna fakulteta

Primerjalno in mednarodno gospodarsko pravo ... - Pravna fakulteta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Primerjalno</strong> <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong><br />

(prof. dr. Matjaž Tratnik)<br />

Podlaga pričujoči skripti – za pravilnost zapisanega ni drugih zagotovil kot to, da sem bil vesten <strong>in</strong> da<br />

sem zraven razmišljal 1 – so vsi diapozitivi prof. Tratnika (serije 1–4, dostopno na spletu), zapiski ene<br />

od natančnih kolegic s predavanj v študijskem letu 2006–2007 (izvedba predavanj v Ljubljani; v<br />

skripto je vključeno vse, kar je bilo na predavanjih obravnavano, razen prava ZDA) 2 ter zvočni<br />

posnetek predavanja prof. Tratnika z dne 11. maja 2007. K temu so v ustreznem obsegu – kolikor je<br />

bilo to mogoče glede na profesorjev poudarek <strong>in</strong> posamezni temi namenjen čas sploh razbrati – dodani<br />

tudi podatki iz obveznega študijskega gradiva:<br />

1. David, R./Grassman, G., Uvod v velike pravne sisteme, Cankarjeva založba, prva knjiga v<br />

celoti <strong>in</strong> druga knjiga do vključno ameriškega prava – v skripto sem podrobno vključil vse, razen<br />

ameriškega prava;<br />

2. M.H. Wh<strong>in</strong>cup, Contract law and Practice, Kluwer Law <strong>in</strong>ternational, The Hague[etc.] 2001<br />

(fotokopije) – v skripto sem podrobno vključil vse, razen 13. poglavja (Remedies for breach of<br />

contract), tj. strani 319–348;<br />

3. L. van Vliet, Transfer of Movables <strong>in</strong> German, French, English and Dutch law, Ars Aequi Libri,<br />

Nijmegen, 2000 (fotokopije) 3 – v skripto sem vključil le redke vidike, ki jih na podlagi predavanj<br />

nisem najbolje razumel (v osnovi sem preverjal ustreznost zapiskov s predavanj);<br />

4. M. Tratnik/R. Vrenčur, O sistemu abstraktne <strong>in</strong> kavzalne tradicije, Pravnik, št. 6-8/1999, str.<br />

333-350 (PDF doc) – članek je v celoti <strong>in</strong>korporiran v skripto, razen zadnjih štirih strani, kjer je<br />

govora o ureditvi v SFRJ <strong>in</strong> (stari) ureditvi v Sloveniji;<br />

5. Tratnik, M./Ferčič, A., Mednarodno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>, <strong>Pravna</strong> <strong>fakulteta</strong> UM, 2002<br />

(izbrane teme v PDF doc):<br />

– 4. poglavje (Viri mednarodnega gospodarskega prava) je v skripto <strong>in</strong>korporirano le delno, <strong>in</strong><br />

sicer so vključene strani 1–3 ter 19–23;<br />

– 6. poglavje (Svetovna trgov<strong>in</strong>ska organizacija) je v skripto <strong>in</strong>korporirano v celoti;<br />

– 16. poglavje (Mednarodna kupna pogodba) je vključeno od strani 1 do strani 7 (ne pa str. 8–17,<br />

kjer so nekatera vprašanja že precej podrobno obdelana).<br />

6. M. Tratnik Dunajska konvencija – kompromis med različnimi pravnimi sistemi<br />

(Dnevi pravnikov 2005, PDF doc) – v skripto sem vključil str. 1–4, ne pa str. 5–8, kjer so nekatera<br />

vprašanja že precej podrobno obdelana.<br />

7. M. Tratnik, A. Ferčič, A. Ferl<strong>in</strong>c, Osnove prava EU, Maribor 2004, str. 145-152<br />

(PDF doc) – članek je v celoti <strong>in</strong>korporiran v skripto;<br />

Oznaka 2./1 pomeni, da gre za drugi diapozitiv po vrsti v okviru prve »serije« od štirih, ki jih je prof.<br />

dr. Tratnik uporabljal pri predavanjih.<br />

1./1 <strong>Primerjalno</strong> <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong><br />

1 Koliko je to za bodočega bralca/študenta relevanten podatek, ne vem, sem pa na na voljo (na<br />

Bostjan.koritnik@pravnapraksa.si) za morebitna vprašanja, dodatne <strong>in</strong>formacije <strong>in</strong> preverbo, če sploh <strong>in</strong> koliko<br />

je pričujoč izbor zanesljiv ☺<br />

2 Razlog pa je bil zgolj časovne narave, tako da sta obe temi povsem enakovredni oz. enako pomembni kot<br />

druge!<br />

3 2008-2009 izločeno iz gradiva (opomba M. Tratnik)


2./1 Vseb<strong>in</strong>a učnega načrta<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong><br />

–Kont<strong>in</strong>entalno <strong>pravo</strong><br />

–Angleško <strong>pravo</strong><br />

–Ameriško <strong>pravo</strong><br />

<strong>Primerjalno</strong> pogodbeno <strong>pravo</strong><br />

Izbrane teme iz mednarodnega gospodarskega prava<br />

–WTO<br />

–Mednarodna prodaja blaga<br />

Uvod, zgodov<strong>in</strong>a <strong>in</strong> viri<br />

Zelo drugačen je angloameriški pristop k pravu, ravno to pa želim prikazati pri tem predmetu. Gre pa<br />

seveda za osnove oz. za nek osnovni pregled.<br />

René David je najbolj znamenito ime evropskega primerjalnega prava, Grassman je potem njegovo<br />

delo moderniziral.<br />

3./1 Pojem primerjalnega prava<br />

Literatura<br />

–David, R./Grassman, G., Uvod v velike pravne sisteme, prva knjiga, Cankarjeva založba, str. 19 –<br />

66.<br />

4./1 Pojem primerjalnega prava<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong><br />

Comparative law<br />

Droit Comparé<br />

Diritto comparato<br />

Derecho comparado<br />

Rechtsvergleichung<br />

Pojem primerjalnega prava. Če vzamemo za primerjavo poimenovanje tega področja v različnih<br />

jezikih, najdemo določene razlike.<br />

Naše primerjalno <strong>pravo</strong> se bolj ali manj ujema z angleškim »Comparative law«, romanski jeziki pa<br />

imajo nekoliko drugačen akcent <strong>in</strong> govorijo o primerjanem pravu (če bi dobesedno prevajali francosko<br />

»Droit Comparé« ali italijansko »Diritto comparato« oz. špansko »Derecho comparado«), medtem ko<br />

govorijo Nemci o primerjanju prava (»Rechtsvergleichung«).<br />

Tu ni treba iskati nekih temeljnih razlik v pristopih ali kaj podobnega, gre bolj zato, kako se nek pojem<br />

sliši v nekem jeziku oz. deloma tudi, kje hočeš dati poudarek. Nemško poimenovanje daje denimo<br />

jasen poudarek na aktivnost tistega, ki primerja, francosko pa na materijo primerjanja.<br />

Skratka, nekoliko drugačno poimenovanje, gre pa za isto materijo <strong>in</strong> isto aktivnost.<br />

5./1 Dist<strong>in</strong>kcije znotraj primerjalnega prava (12:00)<br />

Interno <strong>in</strong> eksterno<br />

V ožjem <strong>in</strong> v širšem smislu<br />

Horizontalno <strong>in</strong> vertikalno<br />

Implicitno <strong>in</strong> eksplicitno<br />

Makro <strong>in</strong> mikro


Poznavanje tujega prava (Auslandsrechtskunde)<br />

Lahko govorimo o <strong>in</strong>ternem <strong>in</strong> eksternem primerjalnem pravu.<br />

Nekoč, ko smo še imeli zvezno oz. federativno, smo ji rekli, Republiko Jugoslavijo, smo imeli<br />

možnost <strong>in</strong>ternega primerjanja prav, tj. tam, kjer so bila prava (npr. druž<strong>in</strong>sko <strong>in</strong> dedno <strong>pravo</strong>)<br />

znotraj federalnih enot različna. Podobno bi prišla v poštev primerjava med <strong>pravo</strong>m Kalifornije <strong>in</strong><br />

Teksasa, švicarskih kantonov, nemških ali avstrijskih zveznih dežel ipd.<br />

Eksterno primerjalno <strong>pravo</strong> pa je primerjanje prava različnih suverenih enot, denimo Slovenije <strong>in</strong><br />

Nemčije.<br />

Nadalje lahko govorimo o primerjalnem pravu v ožjem oz. širšem smislu.<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> v ožjem smislu je takrat, ko je namen ozek, da se npr. naredi ozka primerjalnopravna<br />

študija, ki jasno ni sama sebi namen, ampak bo služila nečemu, denimo pripravi nove<br />

zakonodaje.<br />

Lahko pa se primerjalno <strong>pravo</strong> uporabi v sklopu nečesa popolnoma drugega, denimo pri mednarodnem<br />

zasebnem pravu, celo pri mednarodnem javnem pravu. Eden od virov mednarodnega javnega prava,<br />

kot bomo pozneje videli, se ukvarja s primerjalnim <strong>pravo</strong>m.<br />

Horizontalno <strong>in</strong> vertikalno primerjalno <strong>pravo</strong>. Horizontalna primerjava je denimo primerjava<br />

slovenskega <strong>in</strong> avstrijskega prava, vertikalna pa je lahko različna:<br />

1.) na nekem nivoju lahko denimo primerjamo evropsko nadnacionalno <strong>pravo</strong> z nacionalnim<br />

<strong>pravo</strong>m držav članic;<br />

2.) k pojmu vertikalnega primerjanja sodi tudi primerjanje današnje ureditve nekega področja z<br />

ureditvijo, ki je veljala v preteklosti.<br />

Implicitno <strong>in</strong> eksplicitno primerjalno <strong>pravo</strong>.<br />

Eksplicitno je pač neka primerjalno-pravna študija, implicitno pa je nekaj, s čimer se lahko zelo hitro<br />

srečamo. Denimo, da si moramo prebrati nekaj o nekem pravnem <strong>in</strong>stitutu v nekem tujem pravu.<br />

Podzavestno bomo razmišljali tudi o tem, ali je to enako kot pri nas, ali je različno, kaj je različno. Ali<br />

pa, če denimo želimo nekaj v našem pravu razložiti nekomu, ki prihaja iz drugega pravnega reda, pa<br />

imamo nekaj znanja o tem pravnem redu, bomo tudi upoštevali njegove miselne zanke <strong>in</strong> bomo<br />

poskušali povedati na nač<strong>in</strong>, da bo on čim lažje razumel.<br />

Makro <strong>in</strong> mikro primerjalno <strong>pravo</strong>. Za bolj globalno primerjanje, za celoten pravni sistem – ne nujno<br />

celoten pravni sistem, tudi posamezne veje, denimo stvarno <strong>pravo</strong> v Sloveniji <strong>in</strong> stvarno <strong>pravo</strong> v Italiji<br />

– je bolj primerno makro primerjalno <strong>pravo</strong>. Pri mikro primerjalnem pravu pa gre za primerjanje<br />

posameznih <strong>in</strong>stitutov.<br />

Tu pa je še ena stvar, <strong>in</strong> sicer poznavanje oz. študij tujega prava. To je nekaj, kar teoretiki<br />

primerjalnega prava štejejo za nekaj manjvrednega. Tipična trditev je denimo, da študij nekega<br />

pravnega sistema sploh še ni primerjalno <strong>pravo</strong>. <strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> postane šele takrat, ko tisto, kar<br />

smo se naučili o tujem pravu, primerjamo z nekim drugim pravnim sistemom, ali še enim tujim ali<br />

domačim <strong>pravo</strong>m, iščemo razlike, podobnosti <strong>in</strong> jih poskušamo obrazložiti. Šele to je tisto <strong>pravo</strong><br />

primerjalno <strong>pravo</strong>, po teh teoretičnih aksiomih.<br />

6./1 Poznavanje tujega prava <strong>in</strong> primerjalno <strong>pravo</strong><br />

Nekoliko drugače se je izrazil René David: »<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> je zgradba z več nadstropji.<br />

Pritličje je poznavanje tujega prava, primerjanje se dogaja v višjih nadstropjih.«<br />

To lahko razumemo na več nač<strong>in</strong>ov: da je poznavanje tujega prava nekaj manjvrednega kot<br />

primerjanje, pa tudi, da je poznavanje tujega prava predpogoj, da pridemo v višje nadstropje. To pa je<br />

zopet druga komponenta iz tega citata.


7./1 Law <strong>in</strong> books vs. law <strong>in</strong> action (17:47)<br />

Sodna praksa<br />

Zgodov<strong>in</strong>a (prava)<br />

Filozofija (prava)<br />

Sociologija (prava)<br />

Ekonomija<br />

Politologija<br />

Pravo seveda ni le tisto, kar piše v zakoniku, <strong>pravo</strong> niso le pravna pravila, temveč je vprašanje tudi,<br />

kako ta pravna pravila uč<strong>in</strong>kujejo v praksi.<br />

Zopet eno tipičnih teoretičnih stališč je, da se je treba s primerjalnim <strong>pravo</strong>m ukvarjati tako, da ne<br />

gledamo le pravnih pravil, temveč tudi to, kako uč<strong>in</strong>kujejo v praksi. Ob tem pa je treba upoštevati tudi:<br />

1.) sodno prakso;<br />

2.) zgodov<strong>in</strong>o prava, kajti pravna pravila v sedanjem francoskem pravu, denimo, so deloma tudi<br />

rezultat pravnega razvoja, neke pravne zgodov<strong>in</strong>e; če hočemo torej pravilno razumeti določeno<br />

pravilo, moramo včasih pogledati tudi, kako je nastalo. Še bolj kot pri francoskem pravu bom<br />

denimo pri angleškem <strong>in</strong> ameriškem pravu poudarjal, da se vse posebnosti v angloameriškem<br />

pravu lahko izključno <strong>in</strong> samo obrazložijo, če poznamo zgodov<strong>in</strong>o nastajanja. Vse izhaja<br />

pravzaprav iz zgodov<strong>in</strong>skega razvoja;<br />

3.) filozofija prava seveda tudi vpliva na vseb<strong>in</strong>o nekih konkretnih pravnih pravil;<br />

4.) prav tako ekonomija <strong>in</strong><br />

5.) politologija ipd.<br />

Pravzaprav marsikaj vpliva na vseb<strong>in</strong>o pravnih pravil, zato pravnega pravila, če ga želimo pravilno <strong>in</strong><br />

popolnoma razumeti, ne sme preučevati le pravnik, temveč tudi specialisti za posamezne discipl<strong>in</strong>e.<br />

8./1 Pravo (20:00)<br />

Nacionalna veda?<br />

Mednarodna veda?<br />

Eno od naslednjih vprašanj oz. dilem je, ali je primerjalno <strong>pravo</strong> nacionalna ali pa je mednarodna<br />

veda. To je tipično vprašanje, okoli katerega se nenehno prepiramo na senatih mariborske <strong>in</strong><br />

ljubljanske univerze s tehniki.<br />

Pravo ni ne eno ne drugo. Pravo je vedno vezano na nek geografski, politični prostor, nikoli ni povsem<br />

ločeno od njega. Če se ukvarjamo denimo z raziskovanjem kemijskih procesov, je popolnoma vseeno,<br />

ali to počnemo v Ljubljani, v Trstu, v New Yorku ali v Avstraliji. Pravo pa seveda ne moremo<br />

prestavljati z ene točke na drugo, <strong>pravo</strong> mora vedno upoštevati konkretne geografske, politične,<br />

zgodov<strong>in</strong>ske itd. danosti, je pa seveda jasno, da so pravna pravila <strong>in</strong> pravne rešitve nekaj, kar si ne<br />

izmišljamo v vsakem pravnem redu posebej, izolirano, avtarkično, temveč pride tukaj do primerjanja,<br />

upoštevanja drugih rešitev <strong>in</strong> na podlagi tega iskanja najboljših domačih rešitev.<br />

9./1<br />

René David:<br />

»<strong>Pravna</strong> znanost je ed<strong>in</strong>a izmed vseh znanosti napačno mislila, da je lahko zgolj nacionalna. Medtem<br />

ko bi teolog, zdravniki, kemiki <strong>in</strong> vsi drugi znanstveniki zardevali, če ne bi vedeli, kako njihova<br />

znanost napreduje v tuj<strong>in</strong>i, so se pravniki umaknili v študij svojega nacionalnega prava.«


Rudolf von Jher<strong>in</strong>g:<br />

»<strong>Pravna</strong> znanost se poniža, če postane znanost nacionalnega prava.«<br />

Jasno je, da je treba upoštevati tisto, kar so 'pogruntali' pravniki drugje, a ne moremo preprosto<br />

presajati tega v domače pravne sisteme, saj lahko hitro naletimo na absurde. Tudi pri nas se je že<br />

zgodil, v naših pravnih ureditvah, absurd, ker je bilo kakšno pravilo prehitro presajeno v naš sistem.<br />

Renéja Davida je v poznih 40. oz. 50. letih najela etiopska vlada, da bi ji napisal civilni zakonik. On pa<br />

je rekel, da kot francoski pravnik ne more enostavno priti k njim <strong>in</strong> jim napisati tak zakonik. Vsako<br />

okolje da ima svoje tipične značilnosti <strong>in</strong> tudi še tako dobrega zakona – za kar je David zagotovo štel<br />

Code Civil – se ne more preprosto prestaviti.<br />

10./1 Pravno približevanje (23:35)<br />

A prilagodi ODZ s 3 delnimi novelami nemškemu BGB<br />

A <strong>in</strong> D imata enak HGB<br />

D <strong>in</strong> A - skupna komisija za reformo kazenskega prava<br />

GR se zgleduje po BGB<br />

TR se zgleduje po CH<br />

Sodelovanje 5 skand<strong>in</strong>avskih držav<br />

I prevzame nemški zgled ustavnega sodstva<br />

Na svetu imamo približno 200 držav, <strong>pravo</strong> pa je v vseh teh državah vsaj načeloma različno ali lahko<br />

različno, pa še kar nekaj je takih držav, ki imajo znotraj različne pravne sisteme oz. vsaj na določenih<br />

področjih različna pravna pravila. Pravnih sistemov je torej še več kot 200. To je ogromna<br />

raznovrstnost, ki pa praktično gledano povzroča samo težave. Če bi bilo <strong>pravo</strong> povsod enako, seveda<br />

ne bi bilo primerjalnega prava, bi pa bilo to bistveno bolj enostavno za mednarodni pravni promet.<br />

In dejstvo, da je različnost prava bolj ovira kot kaj drugega, je znano že precej časa, tako da, ko<br />

gledamo razvoj prava v različnih državah, lahko vidimo cel kup primerov pravnega približevanja:<br />

1.) denimo avstrijski ODZ je v prejšnjem stoletju izvedel tri delne novele, da je prišel blizu<br />

nemškemu BGB;<br />

2.) Avstrija <strong>in</strong> Nemčija imata enak oz. celo isti HGB, tj. trgov<strong>in</strong>ski zakonik; Avstrija ga je dobila<br />

1938, ko je bila priključena Nemčiji, pa so ga obdržali, ker preprosto ni bilo smiselno namesto<br />

zakonika, s katerim ni bilo nič narobe – razen, da so ga dobili v malce nerodnem času –, pisati<br />

drugega;<br />

3.) Avstrijci <strong>in</strong> Nemci sedaj seveda naprej sodelujejo še na drugih področjih – skupno imajo<br />

denimo tudi komisijo za reformo kazenskega prava;<br />

4.) Grčija se je pri svojem civilnem zakoniku močno zgledovala po nemškem BGB;<br />

5.) Turki so se zgledovali po švicarskem;<br />

6.) skand<strong>in</strong>avske države že desetletja sodelujejo na področju civilnega <strong>in</strong> gospodarskega prava ter<br />

se ukvarjajo s poenotenjem;<br />

7.) na področju ustavnega sodstva se je tudi kar nekaj zgledovalo <strong>in</strong> prevzemalo: Italija je denimo<br />

prevzela nemški zgled ustavnega sodstva;


11./1 Pravno približevanje (26:20)<br />

1948 Benelux komisija za poenotenje prava<br />

načelo enakosti (8, 14 EKČP) vpliva na reforme druž<strong>in</strong>skega prava<br />

– M <strong>in</strong> Ž<br />

– Zakonski <strong>in</strong> nezakonski<br />

– Zakonska zveza <strong>in</strong> konkub<strong>in</strong>at<br />

Ombudsman<br />

Ing- pogodbe<br />

8.) Benelux se tudi ukvarja s poenotenjem prava;<br />

9.) načelo enakosti – ena ključnih odločb Evropskega sodišča za človekove pravice, v zadevi<br />

Marks, je poskrbela za to, da je cela vrsta zahodnoevropskih držav izvedla krepke reforme<br />

druž<strong>in</strong>skega prava, <strong>in</strong> sicer so šele takrat – govorimo o 80. letih 20. stoletja – popolnoma realizirali<br />

enakost moških <strong>in</strong> žensk, zakonskih <strong>in</strong> nezakonskih otrok ter vsaj deloma izenačili tudi uč<strong>in</strong>ke<br />

zakonske zveze <strong>in</strong> konkub<strong>in</strong>ata;<br />

10.) ombudsman je denimo tudi tak primer; pred 15. leti v Sloveniji denimo verjetno nihče ni<br />

vedel, da kaj takega obstaja, dandanes pa zanj slišimo vsakodnevno;<br />

11.) tudi t. i. <strong>in</strong>g- pogodbe, tj. razni franšiz<strong>in</strong>gi, faktor<strong>in</strong>gi ipd., so tudi pogodbe, ki so nastale v<br />

pogodbeni praksi, pogosto v ameriški, <strong>in</strong> se potem razširile naprej po vsem svetu.<br />

Sicer pa je v Davidovem <strong>in</strong> Grassmanovem delu na str. 24 zapisano: »Ta opazovanja dovoljujejo<br />

posplošeno ugotovitev, da se <strong>pravo</strong> tudi tam, kjer ni videti zavestnih prizadevanj za poenotenje, v<br />

počasnem postopku naravno zbližuje.« (označil B. K.)<br />

12./1 Zgodov<strong>in</strong>ski razvoj (27:45)<br />

Ko govorimo o zgodov<strong>in</strong>skem razvoju, običajno vedno začnemo z antiko. Takrat seveda ne moremo<br />

govoriti o nekem primerjalnem pravu kot v današnjem času, vendar pa so neke študije, primerjave le<br />

obstajale.<br />

13./1 Antika - Prvi zametki (28:13)<br />

Primerjanje ustav polisov<br />

–Platon, Aristotel<br />

»Collatio legum mosaicarum et romanarum« – prvi pisani vir<br />

V Grčiji so imeli polise, ki so imeli različna pravna pravila <strong>in</strong> to je bil že povod za denimo Platona <strong>in</strong><br />

Aristotela, da sta jih šla primerjat.<br />

Potem tale »collatio«, tako imenovani prvi pisani vir primerjalnega prava (najstarejšo primerjavo dveh<br />

pravnih sistemov), iz pozne rimske cesarske dobe. Pravzaprav je šlo za neko primerjavo med pravnimi<br />

pravili rimskega prava <strong>in</strong> pa barbarskimi pravnimi pravili, ki so jih spoštovala barbarska plemena;<br />

barbarska seveda z vidika Rima (»ni verjetno, da je bila namenjena metodičnemu primerjalnemu<br />

pravu«).<br />

14./1 Srednji vek (29:00)


Citati iz Svetega pisma kot pravni vir v srednjeveškem kazenskem pravu<br />

Primerjave med običajnim <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong> rimskim <strong>pravo</strong>m v D <strong>in</strong> F<br />

Odkritje RP v I<br />

Glosatorji v I<br />

De laudibus legum Angliae (Fortescue) 1463<br />

–‘Primerjava’ A <strong>in</strong> F prava<br />

Navedke iz Svetega pisma so še dolgo po srednjem veku zlasti v kazenskem pravu uporabljali kot<br />

veljaven pravni vir.<br />

V Nemčiji <strong>in</strong> Franciji se je v srednjem veku krepko razvilo običajno <strong>pravo</strong>, še posebej v Franciji. Tam<br />

so tudi primerjali običajnopravna pravila, ki so tam nastala, z rimskim <strong>pravo</strong>m (zapisanim <strong>pravo</strong>m –<br />

spomnimo se, da so v Italiji, v italijanskih mestih, glosatorji na novo odkrili rimsko <strong>pravo</strong>).<br />

Vendar tudi tu še ne gre za primerjanje veljavnega (pozitivnega) prava s tujim (neveljavnim) <strong>pravo</strong>m.<br />

Razmere v Angliji so bile že takrat drugačne. Tam se je po normanski osvojitvi izhajajoč iz kraljevske<br />

palače v Westm<strong>in</strong>istru izoblikovalo enotno kraljevsko <strong>pravo</strong>, ki se je soočalo z rimskim <strong>pravo</strong>m, ki so<br />

ga pravniki <strong>in</strong> duhovniki vedno znova pr<strong>in</strong>ašali čez Rokavski preliv, kot s tujim <strong>pravo</strong>m. Oboje je bilo<br />

»obče <strong>pravo</strong>«, zato sta se srečevala na tleh enakovrednosti <strong>in</strong> ta okolišč<strong>in</strong>a je tam prej kot v cel<strong>in</strong>ski<br />

Evropi omogočila pravno primerjanje.<br />

Angleži oz. angleški gospod Sir John Fortescue pa je leta 1463 izdal knjigo, ki ima zelo<br />

pretenzionističen naslov »De laudibus legum Angliae« (tj. o slavnem angleškem pravu), kjer je<br />

primerjal angleško (comune ley) z oblikami prava v Franciji na tak nač<strong>in</strong>, da je dokazoval, da je<br />

angleško <strong>pravo</strong> mnogo bolj razvito kot francosko.<br />

15./1 17–18. stoletje (30:15)<br />

Francis Bacon (Tractatus de iustitia univerzali sive de fontibus iuris)<br />

Leibnitz (Theatrum legale mundi)<br />

Grotius (De iure belli ac pacis)<br />

Vico (Scienza nova)<br />

Montesquieu (Ésprit des lois)<br />

Gustave Hugo – pravni pozitivizem, zgodov<strong>in</strong>ska pravna šola<br />

Relativnost prava!!<br />

Torej neke osnovne primerjave so vendarle obstajale že prej, že bolj konkretno pa se začne v 17. <strong>in</strong> 18.<br />

stoletju. Tukaj imamo tipična, znamenita pravna dela, ki se ne ukvarjajo izključno z domačimi<br />

pravnimi pravili, ampak pogledajo malce tudi čez mejo:<br />

1.) Francis Bacon (Tractatus de iustitia univerzali sive de fontibus iuris) – Bacon je tako pravnike<br />

prvič pozval, naj se zaradi boljšega uvida iztrgajo iz ujetosti v lastno <strong>pravo</strong>;<br />

2.) Leibnitz (Theatrum legale mundi) – v svojem prizadevanju za idejo prava je vključil izkušnje,<br />

ki jih je treba potegniti iz zakonov vseh ljudstev <strong>in</strong> časov;<br />

3.) Grotius (De iure belli ac pacis) – podobne težnje kot Leibnitz;<br />

4.) Vico (Scienza nova) – temelji na primerjalnem opazovanju zgodov<strong>in</strong>e narodov;<br />

5.) Montesquieu (Ésprit des lois) – temelji na pravnih dejstvih iz mnogih pravnih redov;<br />

6.) Gustave Hugo (»Filozofija pozitivnega prava) – v nauku o naravnem pravu je skušal s<br />

primerjalnim prikazovanjem narediti dostopne splošno veljavne osnovne značilnosti <strong>in</strong> je s svojimi<br />

tezami postal ustanovitelj zgodov<strong>in</strong>ske pravne šole 19. stoletja.


In velika oz. največja pridobitev tega časa je ugotovitev, da je <strong>pravo</strong> relativno <strong>in</strong> da domače<br />

<strong>pravo</strong> ni vedno najboljše (stališče o relativnosti prava, ki je prevladalo ob koncu 18. stoletja, je<br />

pripravilo tla za moderno primerjalno <strong>pravo</strong>). Da so drugje lahko prav tako pametni, pa mogoče še<br />

kanček pametnejši, vsaj v določenih pogledih.<br />

16./1 XIX. stoletje - kodifikacije (31:15)<br />

1804 Code civil (Napoleon)<br />

Napoleon: “Un code pour le monde civilisé.”<br />

Obsežne primerjave:<br />

– RP z običajnim (coutumes)<br />

– Obče prusko deželno <strong>pravo</strong> (fr. prevod)<br />

– Osnutki ODZ?<br />

CdC, Cpénal, DdPCivile, CdPPénale<br />

CdCommerce, Cpénal, DdPCivile, CdPPénale<br />

Tako počasi pridemo do prvih kodifikacij v 19. stoletju.<br />

Prvi civilni zakonik, če preskočimo tisti »Preusiches landrecht« (zapis ni zanesljiv!), je Code Civil<br />

oz. Code Napoleon iz leta 1804. Francozi so bili prvi <strong>in</strong> Napoleon naj bi rekel o tem zakoniku tole:<br />

»Un code pour le monde civilisé.« Vse civilizirane države naj bi preprosto prevzele ta zakonik, ker da<br />

kaj boljšega nihče nikjer ni bil sposoben narediti. Taka duhovna drža je seveda zbujala le malo<br />

razumevanja za primerjalno <strong>pravo</strong>. Značilna Beugnetova izjava označuje takratno mišljenje:<br />

»Gospodje, jaz ne poučujem zasebnega prava. Poznam samo Code Napoleon.«<br />

Pred tremi leti so Francozi praznovali dvestoletnico Code Civil <strong>in</strong> francoski pravniki Code Civil še<br />

dandanes krepko, krepko štejejo za del svoje nacionalne identitete, za pomemben del njihove kulturne<br />

dedišč<strong>in</strong>e. In težko je verjeti, da se mu bodo kdajkoli odrekli ali pa zamenjali za nek evropski civilni<br />

zakonik ali kaj podobnega. Code Civil je marsikaj drugega, kot pa je bil francoski frank.<br />

Code Civil je bil rezultat primerjalno-pravnih študij, lahko že rečem. Že prej sem omenil<br />

primerjave partikularnih običajnih prav (coutumes) z rimskim <strong>pravo</strong>m, bilo pa je ugotovljeno tudi, da<br />

so Francozi razpolagali s francoskim prevodom že omenjenega Občega pruskega deželnega prava<br />

(Preusiches landrecht (zapis ni zanesljiv!)), ki je bil še nekaj starejši, ampak se mu pravzaprav ne more<br />

reči, da je bil … civilni zakonik ali kaj podobnega.<br />

Zelo verjetno je, da so razpolagali tudi z osnutki ODZ, ki je bil resda sprejet sedem let kasneje, a se je<br />

nedvomno pisal že pred letom 1804, tj. osnutki so obstajali. Sploh avstrijski pravniki trdijo, da so ga<br />

zagotovo uporabljali, tj. tudi avstrijske osnutke.<br />

Sledi seveda tudi Code de Commerce, tj. trgov<strong>in</strong>ski zakonik, <strong>in</strong> potem naprej kazensko (Cpénal) oz.<br />

postopkovno <strong>pravo</strong> (DdPCivile <strong>in</strong> CdPPénale).<br />

17./1 Druge kodifikacije (34:30)<br />

1811 ABGB (ODZ)<br />

– ADHGB, BGB, HGB <strong>in</strong> ZGB<br />

CH: Obsežne primerjave (Huber)<br />

Južnoameriški zakoniki<br />

– Sa<strong>in</strong>t Joseph<br />

Potem pa sledi leta 1811 ODZ v Avstriji, nato sredi stoletja (1861) ADHGB (Allgeme<strong>in</strong>e Deutsche<br />

Handelsgesetzbuch). To je zanimivo. Sredi 19. stoletja Nemčije še ni bilo, tj. današnja Nemčija je bila<br />

Prusija, Bavarska <strong>in</strong> druge bolj ali manj samostojne nemške državice. Kljub temu, tj. da združene


Nemčije še ni bilo, pa so vseeno spravili skupaj splošni nemški trgov<strong>in</strong>ski zakonik, ki pa ni veljal le za<br />

te nemške dežele, temveč tudi za Avstrijo.<br />

Potem je sledil konec stoletja BGB (Bürgerliches Gesetzbuch), ko so imeli že vse pripravljeno, a so se<br />

Nemci odločili, da bodo čakali do 1. januarja 1900 z uveljavitvijo svojega BGB, ker je bila pač taka<br />

lepa okrogla letnica.<br />

Potem pride HGB, tj. trgov<strong>in</strong>ski zakonik, ki pa je veljal le za Nemčijo <strong>in</strong> ne tudi za Avstrijo.<br />

V Švici potem uveljavijo nekaj let kasneje švicarski civilni zakonik (Civil Gesetzbuch). Pri tem je<br />

treba hitro spomniti na to, da imajo Švicarji nekoliko specifično poimenovanje, tj. CGB, ki je civilni<br />

zakonik, potem pa imajo OR (Obligationenrecht), ki se prevaja tudi kot obligacijski zakonik (izdaja<br />

se v samostojnih knjigah <strong>in</strong> s svojim komentarjem), a je formalno OR preprosto sestavni del civilnega<br />

zakonika. Samo nekako dejansko je osamosvojen, formalno pa je sestavni del CGB. Tako denimo<br />

trditev, da imajo Švicarski obligacijski zakonik, kot ga imamo denimo mi, ni točna.<br />

Švicarji so bili pravzaprav zadnji – no, šlo je za nekaj let razlike – v tej seriji, tako da so imeli največ<br />

časa, da so upoštevali tisto, kar so naredili drugi. Švicarski zakonik je bil zato tudi rezultat krepkih,<br />

obsežnih primerjav. Pri tem je bil glavni gospod Huber.<br />

Približno istočasno, tj. ob koncu 19. stoletja pa že vpliva francoski Code Civil v bistveni meri na<br />

južnoameriške države, ki so bile pravzaprav skoraj vse španske kolonije (Brazilija, Portugalska, v<br />

Argent<strong>in</strong>i velik vpliv Italije). Tam je bil Francoz Sa<strong>in</strong>t Joseph, ki je precej pomagal tej<br />

južnoameriškim državam – marsikatera je postala samostojna tam okrog leta 1900 –, da so skupaj<br />

spravile svoje verzije teh romanskih civilnih <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skih zakonikov.<br />

18./1 Zadnja tretj<strong>in</strong>a 19. stol. (38:17)<br />

Znanstvena združenja<br />

Izdajanje revij<br />

Ustanavljanje kateder<br />

Ustanavljanje <strong>in</strong>štitutov<br />

V zadnji tretj<strong>in</strong>i 19. stoletja pa se že razvije primerjalno <strong>pravo</strong> kot neka posebna veda, nastanejo<br />

znanstvena združenja, revije začnejo izhajati, katedre <strong>in</strong> <strong>in</strong>štituti za primerjalno <strong>pravo</strong> se ustanovijo.<br />

19./1 1900–1945 (38: 40)<br />

Kongresi<br />

Instituti<br />

Unidroit (poenotenje)<br />

emigracije židovskih pravnikov iz D <strong>in</strong> A v ZDA<br />

Obdobje prve polovice 20. stoletja pr<strong>in</strong>ese kongrese za primerjalno <strong>pravo</strong> (prvi je bil leta 1900 v<br />

okviru svetovne razstave v Parizu – iz njega je izšla vodilna misel: namen primerjalnega prava naj bi<br />

bil ustvarjanje zakonskega prava, ki bi ustrezalo družbenim potrebam na pragu 20. stoletja <strong>in</strong> bilo<br />

skupno vsemu civiliziranemu človeštvu), <strong>in</strong>štituti še naprej nastajajo, pri čemer bi posebej izpostavil<br />

<strong>in</strong>štitut Unidroit, ki se, kot že ime kaže, ukvarja s poenotenjem prava:<br />

1.) sedež ima v Rimu,<br />

2.) deluje še vedno,<br />

3.) ustanovljen je bil leta 1926 kot eden od organov tedanje Lige narodov, ki je bila na nek nač<strong>in</strong><br />

predhodnica Združenih narodov, <strong>in</strong> je ed<strong>in</strong>o, kar je še ostalo pri življenju od Lige narodov;


4.) pozneje je igral ključno vlogo, tj, kmalu po ustanovitvi, pri začetkih kodifikacije mednarodne<br />

prodaje blaga, tj. današnje Dunajske konvencije.<br />

Zelo pomembna okolišč<strong>in</strong>a, ki je bolj žalostna, je nadalje to, da je bilo v času med obema vojnama na<br />

nemških <strong>in</strong> avstrijskih univerzah mnogo prom<strong>in</strong>entnih profesorjev prava, ki so bili židovskega porekla,<br />

<strong>in</strong> so morali emigrirati v Anglijo <strong>in</strong> v ZDA. In potem so bili v času nacizma aktivni v teh državah –<br />

dali so jim mesta na najrazličnejših ameriških univerzah – <strong>in</strong> prenesli nekaj vpliva, nekaj nemške<br />

pravne miselnosti tudi na ameriška tla (nekateri so se sicer kasneje tudi vrnili v Nemčijo <strong>in</strong> Avstrijo).<br />

20./1 Najpomembnejša imena (41:0)<br />

Rhe<strong>in</strong>ste<strong>in</strong>, Rabel, Ehrenzweig, Kahn-Freund, Lipste<strong>in</strong>, Schmitthoff, Wolff<br />

Imena, kot so Rhe<strong>in</strong>ste<strong>in</strong>, Rabel, Ehrenzweig, Kahn-Freund, Lipste<strong>in</strong>, Schmitthoff, Wolff, so bila<br />

najbolj znana, pa tudi denimo Mart<strong>in</strong> Domke.<br />

21./1 Po 1945 (41:20)<br />

Cepitev sveta v 2 tabora<br />

Drugačni cilji PP v socialističnih državah<br />

Romašk<strong>in</strong>, v referatu o nalogah Pravnega <strong>in</strong>štituta Akademije znanosti ZSSR:<br />

»Sovjetski pravniki, ki se ukvarjajo s primerjalnopravno znanostjo, morajo izražati <strong>in</strong> zastopati<br />

sovjetske koncepcije, poudarjati prednosti sovjetskega prava, kot prava, ki je doseglo najvišjo stopnjo,<br />

ne pa, da ugotavljajo podobnosti med sovjetskim <strong>in</strong> buržoaznim <strong>pravo</strong>m (kar se je pri nas žal že<br />

zgodilo).«<br />

Potem pa dobimo obdobje po 2. svetovni vojni.<br />

Ena od najbolj pomembnih značilnosti, ki je pravzaprav determ<strong>in</strong>irala to obdobje 1945–1990, je bil<br />

komunizem v vzhodni Evropi. Kot veste, komunistične države tudi drugače gledajo na <strong>pravo</strong>, na<br />

funkcijo prava v družbi, imajo svojstvene poglede … teorijo, da gre <strong>pravo</strong> nekako spiralno navzgor, se<br />

pravi, da je socialistično <strong>pravo</strong> na višji razvojni stopnji kot pa je bilo kapitalistično <strong>pravo</strong>, <strong>in</strong> slej<br />

ko prej bo <strong>pravo</strong> izumrlo, ko ga ne bomo več rabili. Tako nekako so nas učili svoj čas pri<br />

samoupravljanju s temelji marksizma v gimnaziji.<br />

Ti vzhodnjaki, karikirano rečeno, pa so imeli tudi svoj pogled na primerjalno <strong>pravo</strong>. Tukaj imamo<br />

primer enega takega, tj. Romašk<strong>in</strong>ovega, ko je ta v referatu o nalogah Pravnega <strong>in</strong>štituta Akademije<br />

znanosti ZSSR zapisal: »Sovjetski pravniki, ki se ukvarjajo s primerjalnopravno znanostjo, morajo<br />

izražati <strong>in</strong> zastopati sovjetske koncepcije, poudarjati prednosti sovjetskega prava, kot prava, ki je<br />

doseglo najvišjo stopnjo, ne pa, da ugotavljajo podobnosti med sovjetskim <strong>in</strong> buržoaznim <strong>pravo</strong>m (kar<br />

se je pri nas žal že zgodilo).«<br />

Kakšni so bili cilji primerjalnega prava v socialističnih državah? Če a priori stojiš na stališču, da je<br />

naše <strong>pravo</strong> na višji razvojni stopnji kot pa vaše <strong>pravo</strong>, kaj češ potem primerjati? Potem nima smisla<br />

študirati nekega zahodnega pravnega sistema, da bi se kaj naučil. Kvečjemu lahko, če primerjaš,<br />

ugotavljaš, kje vse se kaže superiornost tvojega domačega, socialističnega prava.<br />

In primerjalnopravne študije prom<strong>in</strong>entnih vzhodnih komparativistov so bile tudi pisane približno v<br />

tem tonu. Moram pa reči, da se jugoslovanski pravniki niso udejstvovali v tej smeri, tj. smo imeli<br />

srečo, da so se naši komparativisti nekako uspeli izogniti temu čudnemu primerjanju prava.<br />

Ruski pa nikakor ne. Že prej omenjeni citat iz leta 1961 od Romašk<strong>in</strong>a, iz referata o nalogah Pravnega<br />

<strong>in</strong>štituta Akademije znanosti ZSSR – torej ne gre za nek klub, temveč najvišji organ znanosti v<br />

Sovjetski zvezi –, to zelo nazorno pokaže: »Sovjetski pravniki, ki se ukvarjajo s primerjalnopravno<br />

znanostjo, morajo izražati <strong>in</strong> zastopati sovjetske koncepcije, poudarjati prednosti sovjetskega prava,<br />

kot prava, ki je doseglo najvišjo stopnjo, ne pa, da ugotavljajo podobnosti med sovjetskim <strong>in</strong><br />

buržoaznim <strong>pravo</strong>m (kar se je pri nas žal že zgodilo).«


Dandanašnji se to seveda bere absurdno, ampak tisti tovariš je to verjetno takrat, pred skoraj 50 leti,<br />

zelo resno mislil. Je pa jasno, da če je bila takšna vodilna filozofija, da se težko kaj resnega zgodi, vsaj<br />

v enem bistvenem delu.<br />

No, reakcija, pravzaprav na to, s strani zahodnoevropskih pravnikov, pa je bila, da tudi za nas nima<br />

nobenega smisla primerjati naše <strong>pravo</strong> s <strong>pravo</strong>m v vzhodni Evropi, saj ima to <strong>pravo</strong> čisto posebno<br />

mesto <strong>in</strong> posebno funkcijo, kar ni primerljivo z našim. Če se bomo torej šli primerjalno <strong>pravo</strong>, bomo<br />

preprosto ostali v okvirih vzhodne Evrope. Čeprav na celi vrsti področij to še zdaleč ni bilo pametno.<br />

Ampak tako je pač v tistem času bilo.<br />

22./1 Po 1945 (45:43)<br />

Nove pravne panoge<br />

–Delovno <strong>pravo</strong>,<br />

–Socialno <strong>pravo</strong>,<br />

–Javno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong><br />

Konec socializma v Evropi<br />

Kaj je še značilno za obdobje po letu 1945? Seveda v prvih 50. letih predvsem v zahodni Evropi.<br />

Pojavljajo se nove pravne panoge:<br />

– delovno <strong>pravo</strong>;<br />

– socialno <strong>pravo</strong>;<br />

– javno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>, kar je pravzaprav nekaj zelo mladega, tj. lahko rečemo, kar je prej<br />

obstajalo bolj v zametkih, če sploh je.<br />

No, <strong>in</strong> naslednji moment, ki ga bomo vzpostavili pri tem razvoju, pa je padec berl<strong>in</strong>skega zidu, ko so<br />

vzhodno evropske države ugotovile, da tisto, kar je njihovo <strong>pravo</strong> bilo prej, ni kompatibilno s tistim,<br />

kar je na zahodu; ker so se pač želele približati tistemu, kar je na zahodu, so morale pač jasno krepko<br />

prestrukturirati, spremeniti svoje domače <strong>pravo</strong>. Kar pa je jasno povzročilo ogromno, ogromno<br />

dela.<br />

Če pogledamo države, vključno s Slovenijo, ki so postale članice EU leta 2004. V manj kot 15 letih so<br />

pravzaprav morale narediti preskok na nek pravni sistem, ki so ga stare članice EU imele čas razvijati<br />

40 oz. 45 let. Pravni sistem denimo neke Nizozemske, Italije, Belgije se je denimo razvijal od leta<br />

1945 do leta 1990, do leta 2004 pa smo morali tudi mi preskočiti na nek vsaj podoben, primerljiv nivo<br />

prava, pravne zaščite, pravne varnosti. To pa seveda nikakor, nikakor ni bilo enostavno.<br />

Da ne govorimo o totalni spremembi lastniške strukture gospodarstva, oz. ne povsem totalni, saj je pri<br />

nas bilo nekaj zasebnega gospodarstva, drugje bistveno manj, a je bil sicer bistven del gospodarstva v<br />

javni lasti.<br />

23./1 Poglavitni <strong>in</strong>štituti (48:50)<br />

Institut für Rechtvergleichung München (Ernst Rabel) 1916<br />

Max Planck Institut für ausländisches und <strong>in</strong>ternationales Privatrecht (Kaiser Wilhelm …) Hamburg<br />

1926<br />

UNIDROIT, Rim 1926<br />

Institut de droit comparé, Pariz 1932<br />

Centre français dxe droit comparé<br />

British Institute of International and Comparative Law 1959<br />

Parker School of Comparative Law (Columbia University)<br />

Harvard Law School<br />

Institut für Rechtsvergleichung Dunaj 1955<br />

International Law Association<br />

Faculté de Droit Comparé Strasbourg


Académie <strong>in</strong>ternationale de droit comparé<br />

Če boste kdaj potrebovali kakršnakoli znanja, knjižnice ipd., se je najboljše obrniti na razne <strong>in</strong>štitute,<br />

ki se ukvarjajo s primerjalnim <strong>pravo</strong>m. Tu je spisek najbolj znamenitih (diapozitiv).<br />

Prvi <strong>in</strong>štitut je bil leta 1916 Institut für Rechtvergleichung München, njegov prvi direktor pa je bil<br />

Ernst Rabel, tisti Rabel, ki je moral leta 1938 pobegniti v ZDA <strong>in</strong> tisti Rabel, ki je napisal prvi<br />

osnutek današnje Dunajske konvencije.<br />

Vidite pa, da so bili Nemci prvi v Evropi, sledijo Francozi, potem pa pridejo Angleži.<br />

24./1 Poglavitne revije (50:10)<br />

American Journal of Comparative Law<br />

International and Comparative Law Quarterly<br />

Revue <strong>in</strong>ternationale de droit Comparé<br />

Rabels Zeitschrift<br />

Zeitschrift für Rechtsvergleichung<br />

Pa potem še revije, denimo pet poglavitnih revij na tem področju:<br />

– American Journal of Comparative Law – ameriška;<br />

– International and Comparative Law Quarterly – angleška;<br />

– Revue <strong>in</strong>ternationale de droit Comparé – francoska;<br />

– Rabels Zeitschrift – nemška;<br />

– Zeitschrift für Rechtsvergleichung – avstrijska.<br />

25./1 PP <strong>in</strong> druge pravne veje (50:44)<br />

PP <strong>in</strong> pravna zgodov<strong>in</strong>a<br />

PP <strong>in</strong> filozofija prava<br />

PP <strong>in</strong> pravna sociologija<br />

PP <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong><br />

PP <strong>in</strong> MZP<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> druge pravne veje.<br />

Pravne veje so, jasno, med seboj povezane. Že prej sem govoril o tem, da se primerjalno <strong>pravo</strong> sploh<br />

ne more udejanjati samo s strani pravnikov, temveč da potrebujejo pravniki asistenco cele vrste<br />

strokovnjakov z drugih področij.<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> ima tudi vrste povezav s pravnimi področji:<br />

1.) zgodov<strong>in</strong>a prava. Zelo blizu je pravna zgodov<strong>in</strong>a. <strong>Pravna</strong> zgodov<strong>in</strong>a je pravzaprav tudi nek<br />

pravni red, ki je obstajal v preteklosti <strong>in</strong> pravzaprav študij pravne zgodov<strong>in</strong>e ter primerjava<br />

preteklega <strong>in</strong> sedanjega prava je tudi neke vrste primerjalno <strong>pravo</strong>; kljub marsikateri sorodnosti <strong>in</strong><br />

velikemu številu notranjih povezav ostaja med obema predmetoma bistvena razlika: zgodov<strong>in</strong>a<br />

prava gleda nazaj, primerjalno <strong>pravo</strong> pa gleda bolj v prihodnost, načrtuje tudi pravnopolitične<br />

cilje;<br />

2.) filozofija prava – primerjalno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> filozofija prava, oba iščeta splošno veljavna pravna<br />

načela, ki stojijo za pozitivnimi urejanji človeškega vedenja v družbi; »Ali ne pr<strong>in</strong>aša primerjalno<br />

<strong>pravo</strong> dokaza o relativnosti vseh pravnih aksiomov?«;


3.) pravna sociologija (po Drobnigu »nauk o vzajemnih odnosih med družbo <strong>in</strong> <strong>pravo</strong>m«) se prav<br />

tako odraža v pravnih pravilih; sociologija preučuje družbo; priljubljena enačba »<strong>pravo</strong> = zakon«<br />

ne drži. K pojmu prava kot družbenega pojava spadajo poleg zakona, običaja, pravne prakse<br />

(vključno z neobjavljenimi sodbami) tudi zunajsodno uresničevanje prava, običaji pravnega<br />

prometa, pravne šege, kolektivne pogodbe, izvrševanje pravil, splošni poslovni pogoji, notarska<br />

list<strong>in</strong>ska praksa, razsodbe razsodišč, pa tudi preprosta pravila lepega vedenja, napačna pojmovanja<br />

glede natančnih pravil pravnega reda, notranji zakoni družbenih okolij, ki se organizirajo na robu<br />

politične družbe;<br />

4.) primerjalno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong>. Tukaj smo lahko malce bolj konkretni. <strong>Primerjalno</strong><br />

<strong>pravo</strong> pride pri mednarodnem pravu v poštev z več vidikov. Ko bomo govorili o virih, bomo<br />

videli, da so eden od (redkih zanesljivih pravnih) virov mednarodnega prava tudi splošna pravna<br />

načela, ki si jih <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong> dobesedno sposodi iz nacionalnih sistemov civilnega <strong>in</strong><br />

gospodarskega prava (»Kajti kar je skupno pravnim pojmovanjem civiliziranih narodov za<br />

urejanje medčloveških odnosov, mora mutatis mutandis veljati tudi za odnose med narodi.« 4 ). Da<br />

pa ugotovi, da je neko načelo splošno pravno načelo, ne pa zgolj pravno načelo, ki ga pozna nek<br />

specifični pravni red, pa potrebuje mednarodni pravnik primerjalno <strong>pravo</strong>. Ker primerjava<br />

različnih pravnih redov bo dala odgovor na vprašanje, kaj so temeljna načela, ki so skupna<br />

res več pomembnim pravnim redom, <strong>in</strong> kaj ne.<br />

Dalje pride primerjalno <strong>pravo</strong> v poštev pri mednarodnem pravu za razlago, denimo, poenotenih<br />

pravnih pravil. Morda se je denimo kdo že srečal pri Dunajski konvenciji, tj. delom mednarodnega<br />

prava, s pojmom Common Law Privilege. Gre za 28. člen Dunajske konvencije:<br />

»Article 28<br />

If, <strong>in</strong> accordance with the provisions of this Convention, one party is entitled to require<br />

performance of any obligation by the other party, a court is not bound to enter a<br />

judgement for specific performance unless the court would do so under its own law <strong>in</strong><br />

respect of similar contracts of sale not governed by this Convention.«<br />

Konvencija ima svoj sistem sankcij <strong>in</strong> temeljna sankcija je, za grobe kršitve pogodbe, izpolnitveni<br />

zahtevek. Če je seveda smiseln. Če kupec nekaj kupi, pa prodajalec tistega ne dobavi, je logično, da<br />

bo kupec želel, da prodajalec tisto dobavi v nekem dodatnem roku, če je še smiselno. No, izpolnitvena<br />

sankcija kot temeljna sankcija pri prodajni pogodbi je z vidika našega prava, pa tudi ostalih<br />

kont<strong>in</strong>entalnih pravnih redov, popolnoma sama po sebi umevna. A ameriško <strong>pravo</strong> izpolnitvenega<br />

zahtevka načeloma sploh ne pozna.<br />

Po angloameriškem pravu je sankcija oz. posledica kršitve pogodbe nastanek odškodn<strong>in</strong>ske<br />

odgovornosti. In prodajalec, ki ne dobavi, bo plačal odškodn<strong>in</strong>o, kupec bo blago kupil drugje, če bo<br />

cena pri tistem prodajalcu višja, bo pač razliko moral pokriti prodajalec. Kupec pač izvede kritni kup.<br />

So pa primeri, ko stvar postane problematična. Ta <strong>in</strong> ta dirkalni konj je zgolj eden (tj. je species), <strong>in</strong> če<br />

ga prodajalec ne dobavi, nam nič ne pomaga odškodn<strong>in</strong>ska obveznost prodajalca, ker ne moremo<br />

izvesti kritnega kupa, ker tega konja nikjer drugje ni. In za te primere tudi ameriško <strong>pravo</strong> priznava<br />

izpolnitveni zahtevek. Ameriško nekoliko prej kot angleško.<br />

In kaj sedaj pravi ta Common Law Privilege oz. 28. člen Dunajske konvencije.<br />

Dunajska konvencija določa, da je izpolnitveni zahtevek pač ena izmed sankcij, potem pa pravi 28.<br />

člen, da sodišču ni treba prisoditi izpolnitvenega zahtevka, ko sodišče uporablja konvencijo, če<br />

izpolnitveni zahtevek ne bi bil možen tudi po domačem pravu sodišča. Nikjer ni govora o kakšnem<br />

angloameriškem sodišču, ampak če izpolnitveni zahtevek ni možen tudi po domačem pravu sodišču,<br />

nekomu, ki nekaj ve o angloameriškem pravu, to takoj pove, aha, tukaj pa so mišljeni angloameričani.<br />

To je torej neke vrste izjema oz. kvazi pridržek.<br />

4 Uvod v velike sodobne pravne sisteme, str. 47.


Potem pa ta 28. člen še dodaja, da če bi bil ta izpolnitveni zahtevek možen v neki hipotetični situaciji,<br />

ki bi jo sodišče reševalo po svojem domačem pravu, potem pa mora izpolnitveni zahtevek vseeno<br />

prisoditi. Ker, če gre za tak izjemen primer, ko je možen po ameriškem pravu, potem seveda ni<br />

razloga, da se ne bi prisodil takrat, ko ameriško sodišče uporablja Dunajsko konvencijo.<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> oz. vsaj poznavanje nekih osnov angleškega oz. ameriškega prava omogoča razlago<br />

mednarodnega prava, v konkretnem primeru aktov poenotenja mednarodnega pogodbenega prava.<br />

<strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> zasebno <strong>pravo</strong> (MZP) gresta tradicionalno skupaj, tj. na več<strong>in</strong>i<br />

univerz oz. pravnih fakultet je isti profesor za oba predmeta.<br />

MZP sam po sebi večkrat napotuje na uporabo tujega prava, tj. zahteva od tistega, ki rešuje spor, da se<br />

ukvarja s tujim <strong>pravo</strong>m.<br />

26./1 Naloge PP (58:50)<br />

Boljše razumevanje lastnega prava<br />

Boljše razumevanje tujih kultur, posebnosti tujih narodov<br />

Pospešuje mednarodni pravni promet<br />

Pripravlja meddržavno prilagajanje prava<br />

Daje bistvene sestav<strong>in</strong>e za pravila MP (splošna načela)<br />

Prispeva k izboljšanju lastnega prava<br />

Daje napotke k razlagi nadnacionalnih pravnih pravil (<strong>pravo</strong> EU)<br />

Daje napotke k razlagi poenotenih pravnih pravil (DK)<br />

Prispeva k razvoju sodobnih pravnih redov (tranzicijske države)<br />

Naloge primerjalnega prava:<br />

1.) že uvodoma sem rekel, da boljše razumevanje lastnega prava. Angleški pravnik Lawson je<br />

svojčas zapisal, da lahko postaneš bistveno boljši angleški pravnik, če veš nekaj o francoskem<br />

pravu;<br />

2.) boljše razumevanje tujih kultur, posebnosti tujih narodov;<br />

3.) pospeševanje mednarodnega pravnega prometa – to je bolj konkretna naloga. Če smo<br />

gospodarski subjekt, pa razmišljamo o tem, da bi sklenili posel s partnerjem v tuji državi, je eden<br />

od faktorjev, ki so odločilni za našo odločitev tudi ta, v kakšni meri zaupamo pravnemu redu tiste<br />

države, če pričakujemo, da se bo za transakcijo uporabljalo <strong>pravo</strong> tiste države oz. da bo možno, da<br />

bo sodišče v tisti državi reševalo morebitni spor. Bolje kot poznamo tuje <strong>pravo</strong>, manj imamo<br />

zadržkov pri poslovanju s subjekti v tujih pravnih redih;<br />

4.) meddržavno prilagajanje prava. Že prej sem izpostavil Dunajsko konvencijo, ki je krasen<br />

primer. Poenoteno <strong>pravo</strong> je vedno rezultat primerjalnopravnih študij. Cilj take konvencije je,<br />

da se pripravi nek tekst, ki je sprejemljiv z vidika čim širšega kroga držav, čim širšega kroga<br />

pravnih redov. Kako bomo to vedeli? Tako, da bomo pač vrsto pravnih redov med seboj<br />

primerjali, primerjali rešitve v teh pravnih redih <strong>in</strong> poskušali najti nek skupni imenovalec. Če<br />

bomo uspeli, bo to verjetna garancija, da se bodo ti pravni redi, ki se bodo našli v tem skupnem<br />

imenovalcu, str<strong>in</strong>jali z rešitvijo, ki jo ponudimo v tej konvenciji.<br />

5.) daje bistvene sestav<strong>in</strong>e za pravila MP – to so tista splošna načela, o katerih je bilo govora že<br />

prej;<br />

6.) prispeva k izboljšanju lastnega prava – primer so denimo spremembe zakonodaje v<br />

tranzicijskih državah v zadnjih 15. letih;


7.) daje napotke k razlagi nadnacionalnih pravnih pravil – tudi <strong>pravo</strong> EU oz. <strong>pravo</strong> ES ima v<br />

sebi elemente različnih pravnih redov držav članic <strong>in</strong> za pravilno razumevanje je seveda bolje, da<br />

vemo nekaj o ozadjih teh elementov, ki se jih je 'pobralo';<br />

8.) daje napotke k razlagi poenotenih pravnih pravil – to je denimo primer tega Common Law<br />

Privilege-a iz Dunajske konvencije, o katerem je bilo govora prej;<br />

9.) prispeva k razvoju sodobnih pravnih redov – pravzaprav je to podobno, kot izboljšanje<br />

lastnega prava (pri tranzicijskih državah, denimo).<br />

Razvrstitev v pravne druž<strong>in</strong>e<br />

96./1 Razvrstitve v pravne druž<strong>in</strong>e<br />

Literatura<br />

–David, R./Grassman, G., Uvod v velike pravne sisteme, prva knjiga, Cankarjeva založba, str. 67 –<br />

243.<br />

David<br />

Constant<strong>in</strong>esco<br />

Zweigert/Kötz<br />

Vsaka državna skupnost ima svoj lastni določeni pravni red, ki se bolj ali manj razlikuje od drugih.<br />

Meje pravnih redov pa se ne ujemajo vedno s političnimi zunanjimi mejami.<br />

Različna prava lahko klasificiramo <strong>in</strong> jih zvedemo na nekaj prototipov – pravnih druž<strong>in</strong> ali pravnih<br />

krogov (tu se ne govori o pravnih sistemih, ker je ta izraz večznačen <strong>in</strong> lahko pod njim razumemo<br />

posamezen pravni red, npr. nemški, po drugi strani pa tudi določene skup<strong>in</strong>e pravnih pravil, ki se<br />

medsebojno dopolnjujejo, kot npr. equity <strong>in</strong> common law).<br />

Težišče primerjalnega prava je že od nekdaj na področju zasebnega prava, ki ga zaznamuje duhovna<br />

avtoriteta rimskega prava, <strong>in</strong> tako se je tudi nauk o pravnih krogih najprej razvil z<br />

zasebnopravnega stališča. Sicer pa pripadnost pravni druž<strong>in</strong>i ni nespremenljiva (denimo z novim<br />

civilnim zakonikom Nizozemske (1992) se kaže 'prehod' iz povezave z državami, ki jih označuje<br />

napoleonska zakonodaja, k srednjeevropski skup<strong>in</strong>i).<br />

Gre za to, da 200+ pravnih sistemov razdelimo v pravne druž<strong>in</strong>e (denimo pet), da jih lahko<br />

primerjamo, sicer jih je (bi jih bilo) preveč.<br />

Klasifikacijo so naredili:<br />

– David – FRA;<br />

– Constant<strong>in</strong>esco – FRA;<br />

– Zweigert//Kötz – NEM.<br />

Merila razdelitve v pravne kroge<br />

97./1 David - merila<br />

metapravne razmere (politične <strong>in</strong> gospodarske razmere, svetovni nazori, vera)<br />

zgradba<br />

pravni viri ideologija<br />

jezik le pomožno merilo<br />

Merila so lahko denimo:


1.) ideja prava, tj. ideološki dejavniki – razdelitev bi bila denimo:<br />

a) zahodni pravni krog,<br />

b) socialistični pravni krog <strong>in</strong><br />

c) precej raznorodna skup<strong>in</strong>a teološko-filozofsko določenih pravnih kultur <strong>in</strong> tradicionalnih<br />

plemenskih pravnih sistemov;<br />

2.) pravni viri ali postopek pravnega razumevanja (legal reason<strong>in</strong>g) – ta vidik razdelitve je<br />

usmerjen neposredno v razliko med pravnimi sistemi izročila common law <strong>in</strong> cel<strong>in</strong>sko-evropskimi<br />

sistemi; v cel<strong>in</strong>sko-evropskih sistemih prevladuje sholastičen, deduktiven, normativen nač<strong>in</strong><br />

mišljenja, izhodišče iskanja pravno ustrezne rešitve pa je vnaprej urejeni <strong>in</strong> od posameznega<br />

primera neodvisni dejanski stan, medtem ko je anglosaški nač<strong>in</strong> <strong>pravo</strong>soden, pragmatičen,<br />

naravnan na primer, <strong>in</strong>duktivno sklepajoč de similibus ad similia, sistemsko nevtralen, brez<br />

kakršnegakoli dogmatičnega pojmovnega aparata;<br />

3.) jezikovne razlike, ki pa niso odločilni argument – jezikovna različnost namreč sama po sebi<br />

ne pomeni ovire, saj je <strong>pravo</strong> sposobno preskakovati jezikovne meje oz. se obdržati na tujih<br />

jezikovnih tleh (nikoli denimo ni bilo slovanske pravne druž<strong>in</strong>e);<br />

4.) razvoj pravnih <strong>in</strong>stitutov <strong>in</strong> dogmatična struktura.<br />

Merila, ki so primerna za razporeditev v pravne druž<strong>in</strong>e (Davidova klasifikacija):<br />

1.) metapravne razmere – te koren<strong>in</strong>ijo v svetovnonazorskih, političnih <strong>in</strong> gospodarskih<br />

danostih, <strong>in</strong> statičnosti pri verskih pravnih sistemih pogojujejo ločitev slednjih <strong>in</strong> socialističnih<br />

pravnih sistemov;<br />

2.) razlike v pravnih virih, v odnosih med <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong> pravnim sredstvom, med ius <strong>in</strong><br />

remedium ter v pravnem mišljenju imajo za posledico izločitev common law;<br />

3.) zgradba pravnega reda – razlike v dogmatičnih strukturah, ki dovoljujejo nadaljnjo razdelitev<br />

preostalih pravnih sistemov, ki so združeni v cel<strong>in</strong>skoevropskem pravnem krogu rimskogermanskega<br />

izročila.<br />

Jezik je le pomožno sredstvo!<br />

Vprašanje ocene je, ali ideološke razlike, ki pogojujejo označitev nekdanjih socialističnih pravnih<br />

sistemov, zadoščajo, da slednje povsem odslovimo iz cel<strong>in</strong>skoevropske pravne druž<strong>in</strong>e, kamor po vseh<br />

drugih merilih spadajo, <strong>in</strong> jim dodelimo samostojen pravni krog. Matematična natančnost je<br />

družboslovju tuja.<br />

98./1 David<br />

Rimsko-Germanska (kont<strong>in</strong>entalna)<br />

–3 podskup<strong>in</strong>e (D, F, Nordijska)<br />

Angloameriška<br />

Mešani sistemi<br />

Daljni vzhod


Pravni krogi po Davidu so:<br />

1.) cel<strong>in</strong>skoevropski (rimsko-germanski) pravni krog 5 – v ta krog spadajo vse dežele, kjer se je<br />

pravna znanost razvila na osnovi izročil, ki izvirajo tako iz izročil Corpus iuris cesarja<br />

Just<strong>in</strong>ijana kot iz germanskih ljudskih prav – romanizacija izvorno germanskih pravnih vseb<strong>in</strong><br />

je sicer potekala v več fazah (zadnja <strong>in</strong> najuč<strong>in</strong>kovitejša je bila pod vplivom naukov zgodov<strong>in</strong>ske<br />

pravne šole, na osnovi katere so gradili nemški Civilni zakonik, obligacijsko <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> švicarski<br />

Civilni zakonik ter druge kodifikacije evropskega severa <strong>in</strong> vzhoda); razdelimo jo lahko na<br />

podskup<strong>in</strong>e:<br />

a) zahodna podskup<strong>in</strong>a – zanjo je postala odločilna napoleonska zakonodaja, sem pa<br />

spadajo: francosko, belgijsko, luksemburško, italijansko, špansko <strong>in</strong> portugalsko <strong>pravo</strong>, pa<br />

tudi na kolonizaciji temelječa razširitev francoskega, španskega <strong>in</strong> portugalskega prava na<br />

drugih štirih cel<strong>in</strong>ah; sem spada tudi Romunija;<br />

b) srednjeevropska podskup<strong>in</strong>a – obsega tista prava, ki so se razvila v sred<strong>in</strong>i Evrope na<br />

občepravni osnovi usus modernus <strong>in</strong> pandektnega nauka preteklega stoletja; poleg jedra, ki<br />

ga sestavljajo nemško, avstrijsko <strong>in</strong> švicarsko <strong>pravo</strong> z Liechensta<strong>in</strong>om, štejemo sem tudi<br />

Grčijo, Turčijo ter države evropskega vzhoda <strong>in</strong> jugovzhoda z izjemo Romunije;<br />

Srednjeevropska podskup<strong>in</strong>a se od zahodne skup<strong>in</strong>e jasno razlikuje:<br />

– po razvoju trdnega <strong>in</strong> široko segajočega pojmovnega aparata;<br />

– po svoji dogmatični strukturiranosti, ki preveva celotno zasebno <strong>in</strong> kazensko <strong>pravo</strong>,<br />

ter<br />

– po prizadevanju za sistematično zaključeno zgradbo pravne materije.<br />

c) nordijska podskup<strong>in</strong>a – za to skup<strong>in</strong>o je po eni strani značilno, da so vplivi rimskega<br />

prava začeli uč<strong>in</strong>kovati razmeroma pozno, po drugi strani pa se razlikuje od srednjeevropske<br />

skup<strong>in</strong>e, s katero je sicer zelo sorodna, v tem, da so glede na odsotnost enotne kodifikacije<br />

civilnega prava sistematična povezanost, dogmatične strukture <strong>in</strong> enotno oblikovanje<br />

pojmov manj izraženi.<br />

2.) anglo-ameriški krog – pravna druž<strong>in</strong>a common law, ki obsega angleško <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> pravne rede,<br />

ki so izšli iz angleškega prava, se razlikuje od »civil law« (ius civile), cel<strong>in</strong>sko-evropskih pravnih<br />

sistemov zlasti po različnih pravnih virih <strong>in</strong> metodah pravnega mišljenja; common law še vedno<br />

nosi znamenja svojega izvora v kazuistiki; v nasprotju z deželami v cel<strong>in</strong>ski Evropi, ki so prejšnje<br />

srednjeveško <strong>pravo</strong> nadomestile s kodifikacijami, kar je povsod vodilo do bolj ali manj izrazite<br />

prek<strong>in</strong>itve pravnega razvoja, je bil tok angleškega prava nepretrgan (angleško stvarno <strong>pravo</strong> npr.<br />

še vsebuje fevdalne pravne vseb<strong>in</strong>e);<br />

3.) pravna druž<strong>in</strong>a socialističnih držav – danes je (skoraj) ni več, značilnost teh prav pa je med<br />

drugim bila, da se je pri uporabi prava nadomeščal čisti subsumpcijski postopek z vrednotenjskim<br />

odnosom namen-sredstvo;<br />

4.) mešani sistemi – evropski primer je škotsko <strong>pravo</strong>, katerega osnove <strong>in</strong> nauk o <strong>in</strong>stitucijah<br />

ustrezajo cel<strong>in</strong>skoevropski pravni podobi, v toku zgodov<strong>in</strong>skega razvoja pa ga je vedno bolj<br />

prežemal duh common law; primeri so še Quebec oz. Kanada, Portoriko, Južnoafriška republika,<br />

Namibija, največja mešanica raznorodnih prv<strong>in</strong> pa je gotovo v pravu države Izrael (vpliv<br />

francoskega <strong>in</strong> nemškega prava na zakone cel<strong>in</strong>skoevropskega sloga, common law, še iz časa<br />

5 Enako veljavno je poimenovanje rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a, če le pri tej upoštevamo, da se pri<br />

nekdanjih državah SEV nad pripadnostjo tej druž<strong>in</strong>i boči prevlada marksistično-len<strong>in</strong>istične pravne ideologije <strong>in</strong><br />

jih zato lahko uvrstimo v lastno druž<strong>in</strong>o držav socialističnega sveta.


mandatne upraviteljice, ter zakoni judovskega <strong>in</strong> islamskega prava, pa tudi zakoni različnih<br />

krščanskih veroizpovedi);<br />

5.) pravni sistemi Daljnega vzhoda, pravni sistemi, ki jih določata religija <strong>in</strong> plemensko<br />

izročilo.<br />

Rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a<br />

99./1 Rimsko-Germanska skup<strong>in</strong>a<br />

Dolga zgodov<strong>in</strong>a<br />

Izvira iz RP<br />

Prv<strong>in</strong>e običajnih prav združene z RP<br />

Recepcija<br />

–Lat<strong>in</strong>ska Amerika<br />

–Del Afrike <strong>in</strong> Bliž. Vzhoda<br />

–Del Azije<br />

Ta pravna druž<strong>in</strong>a ima za seboj dolgo zgodov<strong>in</strong>o, izvira pa iz prava starega Rima. Pravni redi te<br />

druž<strong>in</strong>e nadaljujejo staro rimsko <strong>pravo</strong> v izboljšani obliki, ne da bi ga le posnemali; sprejeli so številne<br />

prv<strong>in</strong>e iz drugih virov <strong>in</strong> jih spojili z rimskim <strong>pravo</strong>m. Na tej osnovi se je razvil pravni sistem, v<br />

katerem ima staro rimsko <strong>pravo</strong> le še zgodov<strong>in</strong>ski pomen.<br />

Gre za prv<strong>in</strong>e običajnih prav (5.–12. stoletje), združene z rimskim <strong>pravo</strong>m. Je torej mešanica rimskega<br />

prava <strong>in</strong> običajnega prava kont<strong>in</strong>entalne Evrope.<br />

Rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a je razširjena po vsem svetu, saj je zajela zlasti:<br />

1.) vso Lat<strong>in</strong>sko Ameriko;<br />

2.) velik del Afrike <strong>in</strong> Bližnjega vzhoda;<br />

3.) Japonsko <strong>in</strong> Indonezijo v Aziji.<br />

Te razširitve ne moremo zvajati le na kolonizacijo, temveč gre delno tudi za prostovoljno recepcijo, ki<br />

jo je zelo olajšala pravna tehnika kodifikacije, kot so jo cel<strong>in</strong>skoevropski pravni redi uporabljali v 19.<br />

stoletju.<br />

100. /1 Zgodov<strong>in</strong>ski razvoj<br />

Rimsko <strong>pravo</strong><br />

Corpus iuris civilis<br />

Običajno <strong>pravo</strong> - V. – XII. Stoletje<br />

XII/XIII stoletje<br />

Šola naravnega prava XVII <strong>in</strong> XVIII stol.<br />

Kodifikacije<br />

Odcepitev socialističnih pravnih redov<br />

Za začetek rimsko-germanskega sistema lahko štejemo 12./13. stoletje <strong>in</strong> ponovno rojstvo študija<br />

rimskega prava na univerzah, ki se na novo ustanavljajo po vsej Evropi.<br />

Zgodov<strong>in</strong>ski razvoj rimsko-germanskega sistema je sicer potekal okvirno takole:


Propad ideje prava<br />

1.) rimski duh je razvil pravni sistem, ki je bil dotlej enkraten <strong>in</strong> nepresežen;<br />

2.) vdori različnih ljudstev, zlasti Germanov, so v 5. stoletju povzročili konec Rimskega cesarstva;<br />

3.) najprej so po teh vdorih rimsko oz. romanizirano prebivalstvo na eni strani <strong>in</strong> germanska<br />

plemena na drugi strani živeli vsak pod svojim pravnim redom, sčasoma pa so se življenjske<br />

navade zbližale <strong>in</strong> različne skup<strong>in</strong>e prebivalstva so se spojile; tako so prišli do izraza teritorialni<br />

(pravni) običaji, ki so – skupaj z nastajajočim fevdalnim sistemom – zamenjali prvotno načelo<br />

veljavnosti vsakokratnega pravnega reda glede na osebe;<br />

4.) rimsko <strong>pravo</strong> dokumentirajo Just<strong>in</strong>ijanove kodifikacije (Corpus iuris civilis; 532–534) <strong>in</strong> Lex<br />

Romana Visigothorum (objavljen 506); germansko <strong>pravo</strong> pa je bilo od 6. stoletja dalje za več<strong>in</strong>o<br />

germanskih plemen zapisano v zakonih; ta zakonodajni proces za nordijska <strong>in</strong> tudi za slovanska<br />

plemena je trajal še tja v 12. stoletje;<br />

5.) visoki srednji vek je bil temačno obdobje; kljub obstoju prava, je bila njegova vlada končana –<br />

med zasebniki <strong>in</strong> med družbenimi skup<strong>in</strong>ami je vladal »zakon močnejšega« ali samovolja<br />

voditelja; tudi sicer so imeli <strong>pravo</strong> za nekaj slabega, nekaj, kar je zaradi svoje tostranskosti stalo na<br />

moralno nizki stopnji (»Pravniki, slabi kristjani.«);<br />

Ponovno rojstvo ideje prava<br />

6.) rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a dolguje svoj nastanek prerodu (renesansi) zahodne Evrope v<br />

12. <strong>in</strong> 13. stoletju, ki se je izražal na vseh področjih – s prerodom mest <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>e je družbi<br />

postalo spet jasno, da le <strong>pravo</strong> lahko zagotavlja red <strong>in</strong> varnost, ki omogočata napredek;<br />

7.) od 13. stoletja dalje niso več mešali vere <strong>in</strong> morale na eni strani ter državljanskega reda <strong>in</strong><br />

prava na drugi strani – pravu so priznavali samostojno vlogo, ki je odtlej značilna za zahodni nač<strong>in</strong><br />

gledanja <strong>in</strong> kulturo; filozofi <strong>in</strong> pravniki so zahtevali, da se ureditev družbe utemelji na pravnem<br />

redu <strong>in</strong> se tako konča samovolja, ki je prevladovala dolga stoletja; želeli so <strong>pravo</strong>, ki bi temeljilo<br />

na pravičnosti, <strong>in</strong> jo je mogoče racionalno podoživljati, <strong>in</strong> so, vsaj za civilnopravna razmerja,<br />

odklanjali sklicevanje na nadnaravno (pomembna je odločitev četrtega lateranskega koncila iz<br />

1215, ki je duhovnikom prepovedala udeležbo pri procesih, kjer so uporabljali božjo sodbo – ta<br />

odločitev je izključila stari dokazni sistem, s tem pa v cel<strong>in</strong>ski Evropi pripeljala do novega,<br />

racionalnega postopkovnega prava, za kar je služilo kot zgled kanonsko <strong>pravo</strong>; tako se je odprla<br />

pot za vladav<strong>in</strong>o prava); to gibanje je bilo za 12. <strong>in</strong> 13. stoletje zelo revolucionarno;<br />

Znanstveno <strong>pravo</strong> na univerzah<br />

8.) najvažnejšo vlogo pri širjenju novih idej, ki so pospeševala preporod prava, so imela nova<br />

kulturna središča zahodnega sveta, univerze, zlasti Bologna; univerze so v teku stoletij, ne glede<br />

na državne meje razvile znanstveno <strong>pravo</strong>, ki je bilo enotno za vso Evropo;<br />

9.) postavlja se vprašanje, kako naj bi v srednjem veku organizirali pravni pouk, ki bi se ukvarjal<br />

le s tem, kar danes imenujemo pozitivno <strong>pravo</strong> – le-to je bilo namreč v več<strong>in</strong>i dežel kaotično,<br />

negotovo, izredno razdrobljeno (odsotnost močne osrednje oblasti), včasih kruto; če univerze niso<br />

hotele ostati le mesta poučevanja krajevno zelo omejene postopkovne tehnike, temveč pridobiti<br />

več ugleda, so morale učiti kaj drugega kot lokalno <strong>pravo</strong> – nobena evropska univerza pri pravnem<br />

pouku ni izhajala iz regionalnega ali lokalnega pozitivnega prava, ki (v očeh univerz) ni izražalo<br />

pravičnosti <strong>in</strong> ni bilo pristno <strong>pravo</strong>;<br />

Za razliko od angleškega pravnega sistema, kjer je šel razvoj common law z roko v roki s krepitvijo<br />

kraljevske moči <strong>in</strong> obstojem močno centraliziranih kraljevskih sodišč, tega v Evropi ni bilo čutiti:


imsko-germanski pravni sistem temelji zgolj na skupni kulturi <strong>in</strong> se je na tej osnovi ohranil do danes<br />

ne glede na kakršne koli politične ideje. Zanimivost: v Nemčiji je drugače kot v Angliji profesor v<br />

pravni hierarhiji pred sodnikom<br />

Ugled rimskega prava<br />

10.) univerzam se ni bilo težko odločiti, da namesto različnih primitivnih krajevnih pravnih<br />

običajev poučujejo pravni red, ki se je ponujal: rimsko <strong>pravo</strong>; ugovor, da je rimsko <strong>pravo</strong> delo<br />

poganskega sveta, pa je v začetku 13. stoletja odpravil Tomaž Akv<strong>in</strong>ski, ki je pokazal, da je bila<br />

predkrščanska filozofija, ki se je opirala na um, v zelo veliki meri skladna z božjimi zakoni – s tem<br />

je »izgnal hudiča« iz rimskega prava, to pa je pomenilo dokončno odklonitev vseh prizadevanj, da<br />

bi ureditev družbe zgradili na ljubezni do bližnjega po apostolskem modelu;<br />

Poučevanje nacionalnih prav<br />

11.) osnova poučevanja na vseh univerzah v Evropi je bilo torej rimsko <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> poleg njega<br />

kanonsko <strong>pravo</strong>, šele sorazmerno pozno pa se je v učnem načrtu pojavilo nacionalno <strong>pravo</strong><br />

(švedsko <strong>pravo</strong> npr. na univerzi v Uppsali od leta 1629, pri več<strong>in</strong>i drugih pa šele v 18. stoletju);<br />

drugorazredna vloga nacionalnih prav se je ohranila do obdobja nacionalnih kodifikacij;<br />

Usus modernus Pandectarum<br />

12.) pri poučevanju rimskega prava se je zamenjalo več šol, od katerih je imela vsaka svoja težišča<br />

<strong>in</strong> metode:<br />

a) šola glosatorjev – prizadevala si je ugotavljati <strong>in</strong> razlagati izvirni pomen rimskih zakonov<br />

– največji dosežek te šole je Accursiova »Glossa ord<strong>in</strong>aria« (povzema bistveno delo<br />

njegovih predhodnikov, približno 96.000 glos);<br />

b) šola postglosatorjev (tudi komentatorjev ali konziliatorjev) – pojavila v 14. stoletju, s<br />

povsem drugo nalogo: rimsko <strong>pravo</strong> so očistili kasnejših dodatkov <strong>in</strong> ga hkrati spremenili<br />

(sistemizacija prikaza, odprtje novim področjem, npr. trgov<strong>in</strong>skemu <strong>in</strong> mednarodnem<br />

zasebnem pravu); niso si več prizadevali, da bi našli rešitve starega rimskega prava, temveč<br />

so hoteli ob uporabi besedil rimskega prava uvesti <strong>in</strong> utemeljiti ureditve, ki bi bile<br />

prilagojene takratni družbi; v 14. <strong>in</strong> 15. stoletju so pod oznako »Usus modernus<br />

Pandectarum« poučevali rimsko <strong>pravo</strong>, ki je bilo globoko preoblikovano zlasti pod vplivom<br />

kanonskega prava – prizadevali so si, da bi izoblikovali pravično rešitev problema ob<br />

sklicevanju na »communis op<strong>in</strong>io doctorum«;<br />

Ius Commune <strong>in</strong> common law<br />

13.) »ius commune« rimsko-germanskega pravnega sistema je miselna zgradba, ki jo je postavila<br />

evropska znanost <strong>in</strong> daje pravnikom okvir, besedni zaklad <strong>in</strong> metodo za olajšanje iskanja pravičnih<br />

rešitev – univerze niso niti ustvarjale pozitivnega prava niti niso lastile pravice do take naloge;<br />

rimsko-germanski pravni sistem je združil evropska ljudstva ob upoštevanju njihovih različnosti,<br />

ni pa ustvaril enotnega prava;<br />

V tem se v načelu razlikuje od common law v Angliji. Slednje je enotno <strong>pravo</strong>, ki so ga uporabljala<br />

kraljevska sodišča <strong>in</strong> se je uveljavilo v soočenju z različnimi lokalnimi pravnimi običaji. Poudariti je<br />

treba tudi gibkost cel<strong>in</strong>skoevropskega ius commune, ki utemeljuje svojo avtoriteto le s svojo<br />

prepričevalno močjo. Kraljevska sodišča (sodišča common law) so imela le omejeno pristojnost v<br />

zvezi s postopkovnim <strong>pravo</strong>m, ki jim ni dovoljevala, da bi videli <strong>pravo</strong> v vsej svobodi, tudi z moralnih<br />

<strong>in</strong> političnih stališč. Strogost common law – pravnega sistema, ki temelji na pozitivnem postopkovnem<br />

pravu – je zahtevala, da so v Angliji izdelali dodatna pravila, imenovana »equity«, katerih namen je<br />

bil, da popravljajo <strong>in</strong> dopolnjujejo common law. Take potrebe v deželah rimsko-germanske pravne


druž<strong>in</strong>e niso nikoli občutili. Predstava o strogem pravu, ki ne ustreza »pravičnosti«, nasprotuje<br />

univerzitetnemu pojmovanju prava; takega strogega prava univerze ne morejo postavljati za zgled,<br />

kajti v njihovih očeh sploh ni <strong>pravo</strong>.<br />

Šola naravnega prava<br />

14.) pravniki so <strong>pravo</strong>, ki se je poučevalo na univerzah, sistematizirali <strong>in</strong> prilagajali potrebam<br />

moderne družbe, tako da se je vedno bolj ločevalo od prava cesarja Just<strong>in</strong>ijana <strong>in</strong> postajalo<br />

sistematično <strong>pravo</strong> na temelju razuma – iz tega izhaja aspiracija na univerzalno veljavnost:<br />

prejšnje prizadevanje, da bi uveljavili rimsko <strong>pravo</strong>, se je na univerzah vedno bolj umikalo želji,<br />

da bi dognali <strong>in</strong> učili načela čisto racionalnega prava; tako se je v 17. <strong>in</strong> 18. stoletju na univerzah<br />

uveljavila nova šola naravnega prava:<br />

a) ta šola vodi do močne sistematizacije prava na aksiomatičen, izredno logičen nač<strong>in</strong> ob<br />

naslonitvi na naravoslovje; veliko vlogo priznava zakonodaji (podlaga za prve<br />

kodifikacije!);<br />

b) največjo težo pripisuje ta šola »naravnim pravicam« posameznika, ki izhajajo iz osebnosti<br />

vsakega subjekta;<br />

c) odklanja klasično koncepcijo reda, ki temelji na božji volji <strong>in</strong> na naravi vseh stvari <strong>in</strong><br />

nanaša vsa pravila na človeka kot ed<strong>in</strong>o obstoječo realnost; <strong>pravo</strong> ni naravna danost, temveč<br />

delo uma – odtlej je človeški um poklican za ed<strong>in</strong>ega voditelja;<br />

15.) na področju zasebnega prava šola naravnega prava ni bila revolucionarna: omejevala se je na<br />

zahtevo, da se pravila rimskega prava uporabljajo le pod pogojem, da ne nasprotujejo razumu,<br />

čutu za pravičnost <strong>in</strong> družbenim potrebam, kot so jih občutili v 17. <strong>in</strong> 18. stoletju; ni zahtevala<br />

odpovedi rimskemu pravu, ampak le novejšo <strong>in</strong> naprednejšo metodo razlage <strong>in</strong> uporabe tega<br />

prava;<br />

16.) drugače je bilo v javnem pravu, kjer rimsko <strong>pravo</strong> nikoli ni pomenilo vzora – šola naravnega<br />

prava je dopolnila večstoletno delo univerze, s tem da je razvijala razumno utemeljene predloge za<br />

ustavno <strong>pravo</strong>, upravno prakso <strong>in</strong> kazensko <strong>pravo</strong>;<br />

17.) šola naravnega prava je torej zahtevala za Evropo poleg zasebnega prava na osnovi rimskega<br />

prava tudi izdelavo javnega prava, ki uresničuje človekove pravice <strong>in</strong> zagotavlja svobošč<strong>in</strong>e<br />

človeške osebe; to je dotlej manjkalo, ker se univerze, ki so bile usmerjene v zasebno <strong>pravo</strong>, niso<br />

ukvarjale z javnim <strong>pravo</strong>m;<br />

Preberi tudi od str. 120 do 125 v knjigi Uvod v velike sodobne pravne sisteme!<br />

18.) šola naravnega prava je zahtevala, da se znanstveno <strong>pravo</strong>, ki ga učijo na univerzah, pretvori v<br />

pozitivno <strong>pravo</strong>; v ta namen je bila pripravljena priznati, da je vladar usposobljen <strong>in</strong> upravičen<br />

določati <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> ga v celoti reformirati (da je zakonodajalec); dodelila mu je nalogo, da tako<br />

reformira <strong>pravo</strong>, da odpravi napake <strong>in</strong> stranpoti preteklosti ter razglasi predpise, ki so v skladu z<br />

naravnim <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong> umom; pod vplivom teh idej so se države evropske cel<strong>in</strong>e lotile kodifikacije<br />

svojega prava, ki se je zelo razlikovala od prejšnjih kompilacij; to nas vodi v sedanjo dobo<br />

zgodov<strong>in</strong>e rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e: v njej je določanje <strong>in</strong> razvoj prava v prvi vrsti<br />

naloga zakonodajalca;<br />

Razvoj javnega prava <strong>in</strong> kodifikacija sta dva velika uspeha šole naravnega prava.<br />

Obdobje razvoja javnega prava <strong>in</strong> kodifikacije


19.) kodifikacija pomeni tehniko, ki šoli naravnega prava omogoča uresničevanje njenih ciljev:<br />

<strong>pravo</strong>, ki je primerno za moderno družbo, se – v nasprotju s kaosom just<strong>in</strong>ijanskih kompilacij –<br />

metodično predela, tako da ga kasneje sodišča lahko uporabijo. Kodifikacija je:<br />

a) odstranila popolnoma preživete pravne predpise, ki so se povsod obdržali v velikem<br />

obsegu;<br />

b) končala je razcepljenost prava <strong>in</strong> raznovrstnost pravnih običajev, ki so pravno prakso<br />

več<strong>in</strong>oma le ovirali <strong>in</strong> se jih sedaj nikakor ni več dalo opravičevati;<br />

20.) kodifikacija je lahko dosegla svoj cilj <strong>in</strong> bila ovenčana z uspehom, če sta bila izpolnjena dva<br />

pogoja:<br />

a) morala je biti delo razsvetljenega vladarja, ki je bil pripravljen – celo ob odpovedi<br />

privilegijem, ki mu jih je priznaval stari red – potrditi nova načela pravičnosti, svobode <strong>in</strong><br />

posameznikovega dostojanstva;<br />

b) zakonodajni načrt je moral biti izpeljan v veliki deželi, ki je neustavljivo vplivala na<br />

druge dežele;<br />

21.) ta dva pogoja nikjer nista bila izpolnjena v tolikšni meri kot v Franciji kmalu po francoski<br />

revoluciji, kjer so sovpadle ideje leta 1987 <strong>in</strong> napoleonska osvajalna politika; prusko Obče deželno<br />

<strong>pravo</strong> ni uspelo, ker ni bil zadovoljivo izpolnjen prvi pogoj, niso namreč dovolj upoštevali<br />

naprednega duha časa; avstrijsko Obči državljanski zakonik iz 1811 pa se ni mogel razširiti, ker je<br />

manjkal drugi pogoj, namreč politična prevlada;<br />

Zasluge kodifikacije<br />

22.) kodifikacijam so očitali, da so povzročile razcepljenost evropskega prava ter razkol v<br />

evropski pravni skupnosti <strong>in</strong> v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i, vendar pa je resnica ravno<br />

obratna: končni rezultat kodifikacije je bil, da se je število pravnih redov, ki so veljali v Evropi,<br />

zmanjšalo, kodifikacija pa je bila tudi odlično sredstvo za širjenje rimsko-germanskega pravnega<br />

sistema znotraj <strong>in</strong> zunaj Evrope;<br />

Neugodni uč<strong>in</strong>ki kodifikacije<br />

23.) ker so menili – 1804 v Franciji, 1896 v Nemčiji <strong>in</strong> 1881–1911 v Švici –, da so v civilnih<br />

zakonikih zapisali dovršeni razum, so izpred oči izgubili izročilo univerz, ki je bilo v tem, da so<br />

navajale k iskanju pravičnega prava <strong>in</strong> razvijale modelno <strong>pravo</strong>, <strong>in</strong> ne v tem, da so prikazovale ali<br />

razlagale <strong>pravo</strong> v praksi neke dežele ali regije; potem ko so nastali nacionalni zakoniki, so zmotno<br />

mislili, da je oboje – namreč iskanje prava <strong>in</strong> razlaganje zakonov – eno <strong>in</strong> isto <strong>in</strong> da je naloga<br />

univerz le še v tem, da poučujejo razlago teh novih pravnih besedil; pravni profesorji so se<br />

odpovedali praktičnemu duhu postglosatorjev <strong>in</strong> drznosti pandektistov ter se vrnili k šoli<br />

glosatorjev <strong>in</strong> nova besedila opremljali s svojimi opombami;<br />

24.) v nasprotju z duhom, ki je proizvedel kodifikacije, je z njimi nastal zakonski pozitivizem, ki<br />

ga je nacionalizem še poslabšal; odtlej je za pravnike vsakokratno nacionalno <strong>pravo</strong> postalo<br />

utelešenje prava; umaknili so se na svoje zakonike <strong>in</strong> niso upoštevali, da je <strong>pravo</strong> kot socialno<br />

pravilo vedenja <strong>in</strong> delovanja po svojem bistvu nadnacionalno;<br />

Zakonodajalski pozitivizem <strong>in</strong> pravni nacionalizem<br />

25.) cilj kodifikacije je bil zapisati načela pomlajenega <strong>in</strong> potrebam ljudi 19. stoletja prilagojenega<br />

»ius commune«; kodifikacija naj bi bila – v nasledstvu »usus modernus« – nekakšen »usus<br />

modernissimus Pandectarum«;


26.) namesto, da bi v zakonikih – ki so bili praviloma izdelani na pravnoprimerjalni osnovi! –<br />

videli izraz obnovljenega skupnega prava, kakor so si jih zamislili njihovi avtorji, so videli v njih<br />

sredstvo za nacionalizacijo prava, kar je imelo za posledico, da se je celo misel na skupno <strong>pravo</strong> v<br />

Evropi skoraj izgubila;<br />

27.) zdelo se je tudi, da je <strong>pravo</strong> le še tisto, kar je zaukazal vladar, <strong>in</strong> ne več tisto, kar je<br />

zapovedovala pravičnost; vse evropske dežele, zlasti Francijo <strong>in</strong> Nemčijo, je zajel ta novi nač<strong>in</strong><br />

gledanja, ki je tudi drža marksizma – do te spremembe mišljenja pa je seveda v vsaki državi prišlo<br />

šele v trenutku, ko je bil ustvarjen nacionalni zakonik;<br />

Nove razvojne težnje<br />

28.) zdi se, da se pravna znanost medtem že izvija iz krize; staranje zakonikov je omililo<br />

pozitivizem, ki je prevladoval po kodifikaciji, ali ga celo popolnoma odstranilo; vedno bolj odkrito<br />

priznavajo pomembno nalogo, ki pri določanju <strong>in</strong> nadaljnjem razvoju prava pripada teoriji <strong>in</strong> sodni<br />

praksi; noben pravnik ne misli več, da poznavanje zakonskih besedil zadošča za spoznavanje<br />

prava;<br />

29.) celo v kazenskem pravu, kjer se zdi, da načelo zakonitosti kazni upravičuje strožji<br />

pozitivizem, priznavajo sodnikovi presoji vedno več manevrskega prostora, zlasti pri odmeri kazni<br />

<strong>in</strong> njenem izvrševanju; <strong>pravo</strong> je tako v veliki meri spet postalo zadeva tistih, ki jim je zaupana<br />

njegova uporaba;<br />

30.) po drugi strani pa ne smemo spregledati, da je <strong>pravo</strong> v krizi: doslej smo se namreč ukvarjali<br />

predvsem z izravnalno pravičnostjo, sedaj pa je stopila v ospredje ideja razdeljevalne pravičnosti<br />

(za def<strong>in</strong>icije obeh vrst glej spodaj); posledica tega je, da se je poudarek, ki je bil doslej na pravnih<br />

odnosih med posamezniki, torej na zasebnem pravu, premaknil na javno <strong>pravo</strong> – država <strong>in</strong> uprava<br />

imata sedaj prevladujočo vlogo pri nalogi, da pomagata pri uveljavitvi nove vrste pravičnosti v<br />

spremenjeni družbi.<br />

Spodnja obravnava pravičnosti je združitev zapiskov s predavanj dr. Pavčnika pri predmetu Filozofija<br />

prava <strong>in</strong> pa 11. poglavja iz njegove knjige »Teorija prava«, sicer pa je to del ene mojih prejšnjih skript:<br />

Temeljni vrsti pravičnosti sta (že po Aristotelu):<br />

o Splošna (iustitia universalis) – nanaša se na razmerje med delom <strong>in</strong> celoto, državljanom <strong>in</strong><br />

državo … merilo te pravičnosti je, da mora državljan dati državi, kar je državnega … pravično<br />

je to, kar ustvarja <strong>in</strong> ohranja blag<strong>in</strong>jo ali njene sestav<strong>in</strong>e v državljanski skupnosti;<br />

o Posebna (iustitia particularis) – nanaša se na razmerja med ljudmi <strong>in</strong> je bodisi:<br />

⇒<br />

⇒<br />

Razdeljevalna (particularis distributiva) – njen nosilec je tisti, ki mora kaj<br />

razdeljevati (razmerje država – državljani, starši – otroci, bogati – revni …); merilo<br />

razdelitve je »po zasluženju«, ki mu ustreza prispevek posameznih oseb; gre za<br />

sorazmerno enakost med več osebami glede na težo, ki jim jo pripisuje ustrezno<br />

merilo razločevanja (to merilo je položaj posameznika v družbi, vera … več<strong>in</strong>a teh<br />

je danes nesprejemljivih);<br />

Izravnalna (particularis commutativa) – nanaša se na razmerje med avtonomnimi<br />

subjekti (tudi država kot subjekt civilnopravnega razmerja); merilo je izenačiti<br />

storitev <strong>in</strong> protistoritev, dajatev <strong>in</strong> protidajatev, kršitev <strong>in</strong> kazen, torej »korektno<br />

upoštevanje medsebojnih odnosov«; je pravičnost med tistimi, ki so po naravi<br />

neenaki, pred zakonom pa so drug drugemu enaki; njeni obliki sta:


- Nadomestitvena (iustitia restitutiva) – pozna jo odškodn<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong>;<br />

- Kaznovalna (iustitia v<strong>in</strong>dicativa) – ustreza talionskemu načelu »zob za zob«.<br />

Razdeljevalna pravičnost je praoblika pravičnosti, ker tudi izravnalna pravičnost temelji na tem, da je<br />

najpoprej opravljena ustrezna razdelitev pravnih subjektov (ti pravni subjekti so ustrezno (ne)izenačeni<br />

). Npr. fizične osebe so razdeljene na mladoletne <strong>in</strong> polnoletne osebe, ki so nato vsaka zase izenačene<br />

<strong>in</strong> po potrebi še nadalje razčlenjene.<br />

Dejavniki začasnih razvojnih razlik<br />

31.) že v preteklosti so se pri univerzitetnem pouku izoblikovale različne rimskopravne šole:<br />

a) zgodov<strong>in</strong>sko usmerjeni francoski nač<strong>in</strong> gledanja (»mos gallicus«);<br />

b) italijanski nač<strong>in</strong>, ki si je bolj prizadeval za prilagajanje pravnih pravil potrebam pravne<br />

prakse (»mos italicus«);<br />

c) nemško stališče pa je bilo nekoliko drznejše <strong>in</strong> bolj reformistično (»mos germanicus«) <strong>in</strong><br />

je pripeljalo do šole pandektistov;<br />

32.) te regionalne težnje bi lahko neprestano ogrožale enotnost cel<strong>in</strong>skoevropskega prava, vendar<br />

se je enotnost izkazala za močnejšo; k temu je v veliki meri pripomoglo zmagoslavje šole<br />

naravnega prava, ki je mnoge regionalne razlike presegla z novimi razvojnimi težnjami;<br />

33.) precejšnja časovna razlika med kodifikacijama v Franciji <strong>in</strong> Nemčiji je zapustila opazne<br />

sledove. Nemški pravniki so nadaljevali delo na rimskem pravu, kot so ga opravljale že dolga<br />

stoletja, medtem ko so se francoski pravniki posvečali razlagi svojih novih zakonikov; nova<br />

nemška šola pandektistov je pri sistematizaciji načel rimskega prava dosegla raven, ki je še niso<br />

dosegli ob izdaji francoskega Civilnega zakonika; zato se nemški Civilni zakonik, ki gradi na tem<br />

delu pandektistov, po slogu očitno razlikuje od francoskega zakonika (ne smemo pa iz tega<br />

skonstruirati načelno razliko med lat<strong>in</strong>skimi <strong>in</strong> germanskimi pravnimi predstavami, zlasti ker<br />

druge »germanske« države, namreč Avstrija, Nizozemska, Švica <strong>in</strong> Skand<strong>in</strong>avija, niso prevzele<br />

visoke stopnje abstrakcije <strong>in</strong> so glede tega bliže francoskemu kot nemškemu pravu);<br />

Odcepitev socialističnih pravnih redov<br />

34.) razlike v gospodarski strukturi <strong>in</strong> v političnem sistemu, ki so nastale v različnih državah v tem<br />

stoletju, so povzročile nove probleme glede pravne enotnosti cel<strong>in</strong>ske Evrope;<br />

35.) z zgodov<strong>in</strong>skega vidika temelji ta enotnost na opazovanju zasebnega prava; a ta enotnost je do<br />

danes v veliki meri vzdržala kljub gospodarskim <strong>in</strong> političnim spremembam, ker je bilo zasebno<br />

<strong>pravo</strong> v posameznih državah v veliki meri neodvisno od gospodarstva <strong>in</strong> politike;<br />

36.) vendar pa je pravna enotnost, ki se omejuje na zasebno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> izključuje javno <strong>pravo</strong>, zelo<br />

nepopolna;<br />

37.) gre (šlo je) za Sovjetsko zvezo <strong>in</strong> druge države, ki so pripadale marksizmu-len<strong>in</strong>izmu; Marx<br />

<strong>in</strong> Len<strong>in</strong> sta se kot pravnika izobrazila v deželi rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e, njuno<br />

izobraževanje pa je neposredno povezano s pravnim pozitivizmom 19. <strong>in</strong> 20. stoletja, po katerem<br />

zakonodajalec kot najvišji razlagalec pravičnosti ustvarja <strong>pravo</strong>; to pojmovanje je pravna teorija<br />

socialističnih držav prignala do skrajnosti, medtem ko so zahodni pravniki začeli nasprotno<br />

gibanje proti pozitivizmu <strong>in</strong> zastopali stališče, da je treba spet razrahljati tesno povezanost med<br />

pravnim redom <strong>in</strong> državo, da bi se vez med pravnim redom <strong>in</strong> materialno pravičnostjo lahko<br />

ohranila.


Širitev zunaj Evrope<br />

101. /1 Širitev<br />

Nasilna<br />

–Kolonije<br />

Prostovoljna<br />

–Vpliv kodifikacij<br />

Širitev rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e je potekala:<br />

1.) nasilna – s kolonizacijo velikih čezmorskih ozemelj;<br />

2.) prostovoljna – s kodifikacijami.<br />

102. /1 Širitev<br />

Amerika<br />

–Kolonije E, F, P, NL, VB<br />

Afrika<br />

–Kolonije E, I, P, VB<br />

–J. Afrika – Common law, RP<br />

Azija<br />

–Turčija – recepcija CH, D<br />

–Japonska , J. Koreja, Tajska, Tajvan, (Kitajska) D<br />

–Sri lanka, Indonezija NL<br />

Območja kolonizacije so bila:<br />

1.) Amerika: nekdanje španske, portugalske, francoske <strong>in</strong> nizozemske kolonije; veliko teh kolonij<br />

je nato postalo dežel common law, nasprotno pa so zvezna država ZDA Louisiana, (kanadska)<br />

prov<strong>in</strong>ca Quebec ter Sveta Lucija <strong>in</strong> Portoriko do danes uspešno ohranili svoje izročilo: iz<br />

common law so vzeli določene prv<strong>in</strong>e <strong>in</strong> tako dobili mešano <strong>pravo</strong>, vendar so v veliki meri<br />

ohranili svojo pripadnost rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i;<br />

2.) Afrika: nekdanje francoske, španske, portugalske, italijanske, belgijske <strong>in</strong> nizozemske kolonije;<br />

dežele južne Afrike so pred britansko aneksijo spadale k rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i,<br />

britanska vladav<strong>in</strong>a pa je ogrozila nadaljnjo veljavnost rimsko-germanskega prava; spremembe, ki<br />

so jih uvedli pod angleškim vplivom, imajo za posledico, da spadajo danes Južnoafriška republika<br />

<strong>in</strong> Zimbabve (nekdanja Rodezija) ter Bocvana, Lesoto <strong>in</strong> Svazi med dežele z mešanim <strong>pravo</strong>m; v<br />

severni Afriki je vse bolj pomembno islamsko <strong>pravo</strong>;<br />

3.) Azija:<br />

a) Turčija – ta je v evropskih zakonikih iskala vzgled na modernizacijo svojega prava; po<br />

prvi svetovni vojni je čisto prek<strong>in</strong>ila z islamskim pravnim izročilom <strong>in</strong> spada sedaj – po<br />

močnem vplivanju švicarskega <strong>in</strong> nemškega prava – popolnoma k rimsko-germanski pravni<br />

druž<strong>in</strong>i;<br />

b) Japonska – močan vpliv nemškega prava;<br />

c) Šrilanka <strong>in</strong> Indonezija – kolonizirala Nizozemci, a sta to sedaj mešani pravi.


Sedanja zgradba pravnih redov, ki spadajo k rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i<br />

103. /1 Sedanja zgradba R-G pravnih redov<br />

3 podskup<strong>in</strong>e<br />

Delitev na javno <strong>in</strong> zasebno <strong>pravo</strong><br />

Za posebno skup<strong>in</strong>o znotraj rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e imamo lahko:<br />

1.) pravne rede, na katere je močno vplival francoski Civilni zakonik (npr. belgijskega,<br />

italijanskega, nizozemskega <strong>in</strong> francoskega);<br />

2.) pravne rede skand<strong>in</strong>avskih držav;<br />

3) pravne rede, na katere je vplivalo nemško <strong>pravo</strong>. 6<br />

S stališča opazovane pravne materije se posamezni pravni redi, ki spadajo v to druž<strong>in</strong>o, bolj<br />

razlikujejo v javnem kot v zasebnem pravu. To izhaja iz tega, da:<br />

1.) v rimskem <strong>in</strong> v občem pravu, v katerih imajo svoje koren<strong>in</strong>e pravni redi, ki spadajo k rimskogermanski<br />

pravni druž<strong>in</strong>i, je bilo zasebno <strong>pravo</strong> bolj razvito kot javno <strong>pravo</strong>, ki je doživelo<br />

skokovit nadaljnji razvoj šele po oblikovanju nacionalnih držav;<br />

2.) politične drže, ki se od države do države močno razhajajo, npr. glede vprašanja, ali je zaželena<br />

centralizacija ali decentralizacija državne oblasti v roki posameznih <strong>in</strong>stitucij (zveza, zvezne<br />

dežele, parlamenti, predsednik države, predsednik vlade).<br />

Kljub temu, da so posamezni bistveni pravni <strong>in</strong>stituti (predvsem v druž<strong>in</strong>skem <strong>in</strong> dednem, manj v<br />

obligacijskem pravu) v posameznih pravnih redih v podrobnostih pogosto popolnoma različno<br />

izoblikovani, pa vendar pravni redi, ki so tukaj združeni v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i, zaslužijo,<br />

da jih obravnavamo skupaj. Imajo namreč skupno zgradbo. Pod to skupno zgradbo razumemo<br />

predvsem dvoje:<br />

1.) razdelitev pravnih pravil <strong>in</strong><br />

2.) predstavo o bistveni prv<strong>in</strong>i sistema, namreč ujemajočo se predstavo o pojmu pravnega pravila.<br />

Razdelitev <strong>in</strong> pravni pojmi<br />

Javno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> zasebno <strong>pravo</strong><br />

V vseh pravnih redih rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e so pravna pravila razdeljena v isti dve glavni<br />

skup<strong>in</strong>i: povsod najdemo razlikovanje med:<br />

1.) javnim <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong><br />

2.) zasebnim <strong>pravo</strong>m.<br />

6 V knjigi Davida <strong>in</strong> Grasmanna ta 3. skup<strong>in</strong>a ni tako izrecno zapisana (vsaj ne na straneh 150 <strong>in</strong> 151), se pa<br />

pojavi v zapiskih s predavanj, tudi prof. dr. Tratnik pa je na prosojnicah zapisal, da imamo tri podskup<strong>in</strong>e te<br />

druž<strong>in</strong>e.


Razlog: pri izvrševanju javne oblasti nasproti tistim, ki so podložni tej oblasti, nastajajo problemi<br />

posebne vrste, ki zahtevajo drugačno obravnavanje kot pravna razmerja med zasebniki, pa tudi če<br />

samo zato, ker javnih <strong>in</strong>teresov <strong>in</strong> <strong>in</strong>teresov zasebnikov ne moremo tehtati na skledicah iste tehtnice.<br />

Poleg tega je treba upoštevati še dodatno okolišč<strong>in</strong>o: pri urejanju pravnih razmerij med zasebniki ima<br />

lahko država brez težav vlogo nepristranskega razsodnika. Veliko težje pa je državni oblasti sami<br />

naložiti spoštovanje pravnega reda. Zato je ukvarjanje z javnim <strong>pravo</strong>m v preteklosti pogosto veljalo<br />

tako za nevarno kot za odvečno. V Rimu denimo:<br />

1.) ni bilo ustavnega prava;<br />

2.) ni bilo upravnega prava;<br />

3.) kazensko <strong>pravo</strong> se je v bistvu razvilo le toliko, kolikor je šlo za odnose med posamezniki (med<br />

storilcem <strong>in</strong> žrtvijo ali njunima druž<strong>in</strong>ama) <strong>in</strong> ker zato v kazenskem pravu tudi ni šlo za čisto<br />

javno <strong>pravo</strong>.<br />

Novi (pravi) izgledi za razvoj javnega prava so se razvili šele takrat, ko je v času razsvetljenstva nastal<br />

nauk o prednosti razuma, ko so teorije naravnega prava nastopile svoje zmagovalni pohod <strong>in</strong> v 19.<br />

stoletju privedle do uvedbe demokratičnih držav. Takrat so prvič občutili kot potrebo, kar je bilo dotlej<br />

le ideal: uresničiti državo, ki je ne vodijo več monarhi po božji milosti, ampak je zgrajena po pravilih<br />

razuma <strong>in</strong> v kateri je treba zlasti naravne pravice državljanov uč<strong>in</strong>kovito varovati pred zlorabami<br />

državne oblasti. Ta potreba se je v 20. stoletju s prehodom od policijske države preteklosti k<br />

oskrbovalni državi, ki je morala opravljati vedno več nalog, še okrepila.<br />

Pojavlja pa se več vprašanje, denimo, kako so lahko sodišča, ki jih ustanovi država, dovolj neodvisna<br />

od politične oblasti <strong>in</strong> kako lahko zagotovimo, da se uprava uklanja sodnim odločbam <strong>in</strong> jih izvršuje?<br />

Uveljavljanje javnega prava predpostavlja visoko raven državljanske zavesti:<br />

a) javno mnenje mora zahtevati nadzorovanje <strong>in</strong> omejevanje nosilcev vladanja <strong>in</strong> upravljanja,<br />

b) nosilci vladanja <strong>in</strong> upravljanja pa morajo v ljudeh, ki jim vladajo <strong>in</strong> jih upravljajo, videti<br />

državljane <strong>in</strong> ne več zgolj podložnike.<br />

Vendar pa obstaja bojazen, da države kot »pravdne države« ne bi bilo mogoče več upravljati <strong>in</strong> ji<br />

vladati. Iz negativnega odnosa do države se oglasi klic po »močni roki« <strong>in</strong> dnevi demokracije so šteti.<br />

Državljani, zakonodajalci, izvršilna <strong>in</strong> pravna oblast morajo imeti močan čut odgovornosti ter dovolj<br />

zdrave pameti, da odvrnejo takšno nesrečo.<br />

Nadaljnje razdelitve pravnih področij znotraj javnega prava <strong>in</strong> zasebnega prava<br />

104. /1 Javno <strong>in</strong> zasebno <strong>pravo</strong><br />

Temeljna delitev<br />

Najprej v F<br />

Pozneje v D podskup<strong>in</strong>i<br />

Temeljna delitev prava je na javno <strong>in</strong> zasebno <strong>pravo</strong>, tako znotraj javnega kot tudi zasebnega prava<br />

imamo v vseh državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e naslednje nadaljnje bistvene razdelitve v<br />

pravne panoge:<br />

1.) ustavno <strong>pravo</strong>;<br />

2.) upravno <strong>pravo</strong>;


3.) <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong>;<br />

4.) kazensko <strong>pravo</strong>;<br />

5.) postopkovno <strong>pravo</strong>;<br />

6.) civilno <strong>pravo</strong>;<br />

7.) trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong>;<br />

8.) delovno <strong>pravo</strong> itd.<br />

Podobne ustreznice so tudi na nižjih ravneh, tako da prevod strokovnega izraza iz enega v drug jezik te<br />

pravne druž<strong>in</strong>e praviloma ne povzroča težav.<br />

V vsej cel<strong>in</strong>ski Evropi temeljijo te skupne poteze na rimskem <strong>in</strong> kanonskem pravu, ki ga že stoletja<br />

poučujejo na univerzah. Učne metode <strong>in</strong> sredstva za prilagajanje praktičnim potrebam so bili lahko<br />

različni v posameznem času <strong>in</strong> državi. Poučevanje prava se je lahko razlikovalo glede na mos<br />

Germanicus, mos Gallicus ali mos Italicus ali pa je šlo za usus modernus pandectarum. Toda<br />

uporabljeni besednjak je bil vedno isti <strong>in</strong> je vedno služil za izražanje istih idej.<br />

Če je podobnost pravnih redov te druž<strong>in</strong>e posledica tega, da je bil na univerzah isti pravni pouk, se<br />

postavlja sklep, da bi se morale podobnosti omejevati na tiste pravne materije, ki so jih poučevali na<br />

univerzah. Postavlja se torej vprašanje, ali se rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a omejuje na zasebno<br />

<strong>pravo</strong>, ki se je razvilo na osnovi rimskega prava. Ali je mogoče govoriti tudi o rimsko-germanski<br />

druž<strong>in</strong>i za javno <strong>pravo</strong>, kazensko <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> postopkovno <strong>pravo</strong>?<br />

Sicer pa se je javno <strong>pravo</strong> najprej razvilo v Franciji, šele kasneje pa v Nemčiji, gre pa za varovanje<br />

subjektov pred samovoljo organa oblasti (List<strong>in</strong>a o temeljnih človekovih pravicah!).<br />

Enotna struktura rimsko-germanskega zasebnega prava<br />

105. /1 Zasebno <strong>pravo</strong> - struktura<br />

Obligacijsko <strong>pravo</strong> – jedro (Common law pojma ne pozna)<br />

Def<strong>in</strong>icija obligacije enaka<br />

Enaki viri obligacij<br />

OP povezujoči element<br />

V rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i pomeni obligacijsko <strong>pravo</strong> jedro zasebnega prava, medtem ko v<br />

common law pojma obligacijsko <strong>pravo</strong> ne poznajo. Def<strong>in</strong>icija obligacije <strong>in</strong> viri obligacij so v pravnih<br />

redih te druž<strong>in</strong>e enaki, tako da je obligacijsko <strong>pravo</strong> povezujoči element.<br />

Glede def<strong>in</strong>icije: Obligacija v smislu jezikovne rabe rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e je obveznost<br />

osebe, dolžnika, da drugi osebi, upniku, opravi storitev, pri čemer je lahko ta storitev:<br />

1.) dejanje,<br />

2.) dopustitev ali<br />

3.) opustitev.<br />

Glede vira obligacij, tj. nastanek obligacije:<br />

1.) obligacija lahko izhaja neposredno iz zakona (npr. dolžnost preživljanja med bližnjimi<br />

sorodniki);<br />

2.) iz pogodb, ne glede na to, ali jih stranke tako označujejo ali ne;<br />

3.) iz enostranskih pravnih poslov;


4.) iz nedopustnega ravnanja ali kvazidelikta, namreč obveznost povračila škode, ki jo je dolžnik<br />

bodisi sam krivdno povzročil žrtvi ali pa je nastala žrtvi prek stvari ali osebe, za katero je dolžnik<br />

odgovoren;<br />

5.) obligacija je lahko končno tudi posledica najrazličnejših dogajanj, zaradi katerih se je dolžnik<br />

neupravičeno obogatil na račun druge osebe, upnika.<br />

V obligacijskem pravu se naučimo:<br />

1.) pod katerimi predpostavkami nastane obligacija,<br />

2.) katerim pravilom je podrejena v času svojega obstoja,<br />

3.) kakšne so npr. posledice, če ni izpolnjena, <strong>in</strong><br />

4.) kako se lahko obligacija spremeni ali preneha.<br />

Ta pravna materija, ki je upoštevanja vrednega praktičnega pomena, je od nekdaj pritegovala pravnike<br />

rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e, kar je spet vodilo do visoke stopnje tehnične popolnosti pravnih<br />

pravil, ki urejajo to materijo. Kot povezujoča prv<strong>in</strong>a ima obligacijsko <strong>pravo</strong> v rimsko-germanski<br />

pravni druž<strong>in</strong>i podoben pomen, kot ga je imela v državah socialistične pravne druž<strong>in</strong>e ureditev<br />

lastn<strong>in</strong>ske pravice ali trust v common law.<br />

Javno <strong>pravo</strong> v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i<br />

106. /1 Javno <strong>pravo</strong><br />

Velike podobnosti<br />

Enotna filozofsko – politična podlaga (Montesquieu, Rousseau, Beccaria)<br />

Skupen nač<strong>in</strong> izobraževanja pravnikov (zelo podobno zasebno <strong>pravo</strong>)<br />

Vzor zasebnega prava<br />

Postopkovnega, kazenskega <strong>in</strong> sicer javnega prava na univerzah niso poučevali, kljub temu pa, da so<br />

za več<strong>in</strong>o teh področij razvili nova načela, so tudi tu velike podobnosti med različnimi pravnimi redi<br />

rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e. Podobnosti izhajajo predvsem iz dveh vzrokov (pa tudi drugih, v<br />

nadaljevanju):<br />

1.) vzrok zunajpravne narave: na filozofskem <strong>in</strong> političnem področju se je med deželami te pravne<br />

druž<strong>in</strong>e razvila duhovna skupnost. Montesquieujevi <strong>in</strong> Rousseaujevi nauki so imeli v cel<strong>in</strong>ski<br />

Evropi velik pomen zlasti za razvoj javnega prava, za moderno kazensko <strong>pravo</strong> pa je položil<br />

temelje milanski filozof Beccaria (Dei delitti e delle pene, 1764); nove teorije o prilagoditvi kazni<br />

posamezniku <strong>in</strong> o vzgoji hudodelca so osvojile cel<strong>in</strong>sko Evropo <strong>in</strong> se od tam razširile na druge<br />

dele sveta;<br />

2.) skupen nač<strong>in</strong> izobraževanja pravnikov v državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e prav tako<br />

pojasnjuje, zakaj obstaja ta druž<strong>in</strong>a tudi zunaj zasebnega prava; pravniki, ki so uresničevali nove<br />

filozofske <strong>in</strong> politične ideje na področju prava <strong>in</strong> razvijali nove pravne panoge, so se v vseh<br />

državah šolali ob istem zasebnem pravu; zato je razumljivo, da je te pravnike pri sprejemanju<br />

predpisov za druge panoge vsaj na začetku vodil vzor zasebnega prava (predpisi nekaterih<br />

modernih pravnih panog, npr. delovnega prava, so le izboljšani civilnopravni predpisi, prilagojeni<br />

posebnostim pravne materije);<br />

3.) poleg tega so bili v pravnih materijah, ki jih je bilo treba izdelati na novo, bolj nagnjeni v<br />

upoštevanju tujih izkušenj, kot v civilnem pravu, za katero so že imeli zgled v rimskem pravu.<br />

Torej tudi na področju javnega prava obstaja rimsko-germanska pravna druž<strong>in</strong>a.


Posebnosti posameznih pravnih redov rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e<br />

107. /1 Posebnosti podskup<strong>in</strong><br />

Načelo ločevanja <strong>in</strong> abstraktnosti D<br />

Prekluzija (D)<br />

Ombudsman<br />

Stvarno breme (A)<br />

Različne besede enak/podoben pomen<br />

Različen razvoj istega <strong>in</strong>stituta<br />

Delna prekrivanja pojmov<br />

Strukturna podobnost med posameznimi pravnimi redi rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e ni popolna.<br />

V neki državi lahko obstajajo pravne razdelitve <strong>in</strong> pravni pojmi, ki jih v drugih pravnih redih ni:<br />

1.) načelo ločevanja <strong>in</strong> abstraktnosti v nemškem pravu: razpolagalne posle, ki neposredno<br />

sprem<strong>in</strong>jajo pravni odnos neke osebe do pravnega predmeta, je treba strogo ločevati od<br />

zavezovalnih poslov, na katerih prvi temeljijo, <strong>in</strong> po katerem veljavnost razpolagalnega posla (npr.<br />

prenosa lastn<strong>in</strong>e) ostaja nespremenjena kljub možnim pomanjkljivostim zavezovalnega posla (npr.<br />

prodaje);<br />

2.) samostojni pravni <strong>in</strong>stitut je v Nemčiji denimo prekluzija, v Franciji pa ne, a molčeči odpust<br />

(renonciation tacite) vodi do v veliki meri podobnih rezultatov;<br />

3.) na Švedskem <strong>in</strong> v drugih nordijskih državah je samostojni pravni <strong>in</strong>stitut ombudsman, posebna<br />

<strong>in</strong>stitucija, katere naloga je, da kontrolira u<strong>pravo</strong>;<br />

4.) stvarno breme v Avstriji poznajo, v Nemčiji pa ne.<br />

Možne so različne razlike:<br />

1.) ista beseda lahko v različnih pravnih redih pomeni vsakokrat nekaj drugega – Nachlass v<br />

nemškem pravu pomeni premoženje umrlega zapustnika, v Švici pa je treba s to besedo razumeti<br />

delni odpust dolgov dolžnika, ki je v plačilnih težavah;<br />

2.) možno je, da se isti pojem v različnih državah različno razlaga <strong>in</strong> razvija – société civile v<br />

francoskem pravu dobila pravno osebnost, v belgijskem pa société civile nima pravne osebnosti,<br />

čeprav obe temeljita na Civilnem zakoniku;<br />

3.) skoraj še večje so težave, če se pomen iste besede v različnih pravnih redih le delno prekriva,<br />

npr. pomen načela razumnosti, dobre vere, pomen nemožnosti izpolnitve ipd.; primera sta denimo:<br />

a.) različno razmejevanje nepremičn<strong>in</strong> od premičn<strong>in</strong> v različnih pravnih redih; v francoskem<br />

pravu so tudi pravice nepremičn<strong>in</strong>e, tj. to, čemur mi rečemo pritikl<strong>in</strong>e;<br />

b) v Franciji imajo za zastaranje <strong>in</strong> za priposestvovanje isti izraz.<br />

4) različne besede, ki imajo enak ali podoben pomen – denimo zakonska subrogacija je v<br />

nemškem pravu legalzession, medtem ko je pri nas cesija čisto nekaj drugega.


Splošni del civilnega prava<br />

108. /1 Splošni del civilnega prava<br />

Poseben splošni del: novost v BGB<br />

Skupna pravila<br />

Smiselnost posebnega splošnega dela<br />

Dva razvoja na področju zasebnega prava zaslužita posebno pozornost primerjalnega pravnika:<br />

1.) da se pred zasebno <strong>pravo</strong> postavi splošni del – tehnika, ki je bila do sprejetja nemškega<br />

Civilnega zakonika (BGB) nepoznana;<br />

2.) spojitev civilnega <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skega prava v enem zakoniku v italijanskem Codice Civile<br />

1940/1942.<br />

Nemški Civilni zakonik, ki je bil objavljen 1896 <strong>in</strong> je začel veljati 1. januarja 1900, ima splošni del<br />

(pravna pravila o pravni <strong>in</strong> poslovni sposobnosti oseb, o stvareh, o pravnih poslih vključno s<br />

pogodbami, o računanju rokov, zastaranju ipd.). Ta splošni del je proizvod dogmatične teorije<br />

pandektne šole na nemških univerzah. Po namenu avtorjev splošnega dela naj bi bilo z njim<br />

sistematično urejeno ius commune – ki je bilo s tem korenito spremenjeno – kot je veljalo v 19.<br />

stoletju.<br />

Splošni del so uvedle:<br />

1.) Brazilija;<br />

2.) nekatere republike Sovjetske zveze;<br />

3.) Poljska;<br />

4.) Češkoslovaška.<br />

Švica, Mehika, Italija <strong>in</strong> Madžarska ga nimajo, Nizozemska pa je izbrala kompromis, s tem da je<br />

splošen del postavila le pred premoženjsko <strong>pravo</strong> (obligacije, stvarno, dedno <strong>pravo</strong>, ne pa druž<strong>in</strong>sko –<br />

tu se te določbe uporabljajo analogno).<br />

Celo nemški pravniki so si postavljali vprašanje, ali ni ta stopnja sistematizacije pretirana (dvom o<br />

smiselnosti splošnega dela). Vsekakor pa ne gre toliko za sprem<strong>in</strong>janje strukture pravnega reda,<br />

temveč bolj za stopnjo abstrakcije <strong>in</strong> sistematizacije. V splošnem delu tako nikakor ne moremo videti<br />

izžarevanja germanskega prava. Tokovi za splošni del <strong>in</strong> proti njemu so bolj odvisni od tega, ali ima<br />

nekdo rajši empiričen postopek ali ima več smisla za abstrakcijo <strong>in</strong> sistematizacijo.<br />

Spojitev trgov<strong>in</strong>skega prava s civilnim <strong>pravo</strong>m<br />

109. /1 Spojitev civilnega <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skega prava<br />

Najprej posebni trgov. zakoniki (F, D, A)<br />

Prve enotne ureditve<br />

–Quebec 1865<br />

–CH OR 1907<br />

Močno približevanje v 20. stol.<br />

–Uk<strong>in</strong>itev pojma trgovca NL 1934<br />

–Cc it 1942<br />

–BW NL 1992<br />

–Pravo potrošnikov …


Združitev civilnega <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skega prava, ki so jo pogosto zagovarjali <strong>in</strong> v nekaterih državah<br />

uresničili, ima le omejen pomen. Civilno <strong>pravo</strong> se je v vseh <strong>gospodarsko</strong> razvitih državah tako<br />

približalo trgov<strong>in</strong>skemu pravu, da je komaj kje še kakšen predpis, ki obligacijska razmerja<br />

trgov<strong>in</strong>skega prava ureja drugače kot preostala civilnopravna obligacijska razmerja. Nacionalne<br />

zakonodaje so trgov<strong>in</strong>skemu pravu tudi v veliki meri vzele mednarodni značaj, po katerem se je<br />

trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> nekdaj razlikovalo od civilnega prava. Sicer so v nekaterih državah še vedno deljena<br />

mnenja glede tega, ali naj bi združili v posebnem zakonskem delu materije, ki so posebno zanimive za<br />

trgovce <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>o, kot so <strong>pravo</strong> vrednostnih papirjev, <strong>pravo</strong> trgov<strong>in</strong>skih družb, stečajno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong><br />

<strong>pravo</strong> varstva <strong>in</strong>dustrijske lastn<strong>in</strong>e, vendar to vprašanje ne spada med najvažnejša v pravni vedi.<br />

Najprej so bili posebni trgov<strong>in</strong>ski zakoniki, prve enotne ureditve pa so se zgodile v Quebecu (1865) <strong>in</strong><br />

Švici (1907), na Nizozemskem (1934) <strong>in</strong> v Italiji (1942).<br />

Ali težnja po združevanju pomeni, da je razlikovanje med tema dvema pravnima področjema<br />

zastarelo?<br />

Odgovor je negativen, ker:<br />

1.) združevanje predpisov je lahko zakonskotehnično smiselno, ker omogoča zakonodajalcu, da<br />

pove stvari na kratko <strong>in</strong> se izogne sklicevanju enega zakonika na drugega;<br />

2.) tudi v Švici, na Nizozemskem <strong>in</strong> v Italiji poučujejo trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> na univerzah na posebnih<br />

predavanjih <strong>in</strong> po lastnih učbenikih;<br />

3.) tudi v naštetih državah so pravniki, ki se specializirajo za trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong>;<br />

4.) obstajajo posebni nač<strong>in</strong>i postopka pred sodišči za trgov<strong>in</strong>ske zadeve (v Nemčiji senati za<br />

trgov<strong>in</strong>ske zadeve).<br />

Trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> je le del predpisov, ki se dotikajo trgov<strong>in</strong>e <strong>in</strong> gospodarstva. Trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> ne<br />

vključuje ureditev, kot so:<br />

1.) obrtno <strong>pravo</strong>,<br />

2.) davčno <strong>pravo</strong>,<br />

3.) <strong>pravo</strong> zunanje trgov<strong>in</strong>e,<br />

4.) <strong>pravo</strong> kreditnih poslov <strong>in</strong><br />

5.) delovno <strong>pravo</strong><br />

ki pa dane skoraj pretežno zaposlujejo gospodarstvo <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>o.<br />

Se pa dobi novo pravno področje, tj. <strong>pravo</strong> varstva potrošnikov s posebnimi varstvenimi normami.<br />

Pojem pravnega pravila (pravne norme)<br />

Skupni temeljni koncept pojma pravnega pravila<br />

110. /1 Pravno pravilo<br />

Visoka stopnja abstrakcije<br />

Nasprotovanje kazuizmu<br />

Ne sme biti delo sodnika<br />

Zakonik: Sistematična ureditev splošnih pravil<br />

Nevarnost nepreglednosti<br />

Idealna stopnja uravnoteženosti ni nujno na vseh področjih ista


Predvidljivost glede rešitve spora<br />

Na skupne poteze pravnih redov rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e <strong>in</strong> razlike med njimi ne smemo<br />

gledati le z vidikov razdelitve na pravna področja, pravnih pojmov <strong>in</strong> pravnih <strong>in</strong>stitutov. Da bi<br />

razumeli enotnost pravne druž<strong>in</strong>e je treba upoštevati tudi nač<strong>in</strong>, kako se razume pojem pravnega<br />

pravila.<br />

Povsod v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i se pojem pravnega pravila enako označuje <strong>in</strong> razčlenja. V<br />

tej pravni druž<strong>in</strong>i ni namen pravnega pravila v prvi vrsti v tem, da zagotavlja rešitve za posamezne<br />

konkretne življenjske dejanske stane. Na osnovi prizadevanj pravne teorije za sistematično urejanje<br />

materije je bil pojem pravnega pravila dvignjen na višjo raven. Pravno pravilo pojmujejo kot<br />

abstrakten predpis za vedenje <strong>in</strong> ravnanje <strong>in</strong> ne le kot navodilo za sodnika <strong>in</strong> pravnega praktika, kako<br />

naj odloči v posameznem primeru.<br />

Nasprotna pojmovanja, ki hočejo pravnim pravilom pripisovati le nalogo reševanja konkretnih<br />

primerov, z odločeno zaničljivostjo odklanjajo kot »kazuistična«. Za vsakega pravnika so zbirke sodb<br />

<strong>in</strong> komentarji nepogrešljivi <strong>in</strong> mu dajejo surov<strong>in</strong>e za njegovo delo. A ti pripomočki ne utemeljujejo<br />

ugleda pravne vede. Naloga pravnikov je, da ob upoštevanju pogosto nepregledne množice<br />

posameznih dejanskih stanov:<br />

1.) razvijajo načela <strong>in</strong> pravila,<br />

2.) urejajo materijo <strong>in</strong><br />

3.) izločajo posebne primere, ki potrebujejo drugačno ureditev, ter<br />

4.) tako sodni praksi kažejo poti za prihodnje reševanje primerov.<br />

Razvoj pravnega pravila<br />

<strong>Pravna</strong> veda ne vidi svoje naloge le v prikazovanju <strong>in</strong> urejanju prv<strong>in</strong>, ki jih dobiva iz prakse. Svojo<br />

glavno nalogo vidi predvsem v tem, da iz množice vsakdanjih odločb, ki so posledica slučajnih<br />

dogodkov <strong>in</strong> jih sprejemajo pod pritiskom nujnosti, razvije pravna pravila, ki se jih bodo lahko držali<br />

jutrišnji sodniki <strong>in</strong> pravni praktiki.<br />

Ni naloga sodnikov, da bi ustvarjali pravna pravila (sodnik ga le uporabi, razen v primeru pravnih<br />

prazn<strong>in</strong>, ko se terja aktivnost sodnika – je pa ta različna med različnimi kont<strong>in</strong>entalnimi pravnimi<br />

redi):<br />

1.) sodniki nimajo časa za splošno pravnopolitično razmišljanje;<br />

2.) tudi bi jim lahko razmisleki o pravičnosti, ki jih narekujejo posebnosti posameznega primera, o<br />

katerem morajo odločati, zaprli pogled na splošnejše;<br />

3.) pravno pravilo ne more <strong>in</strong> ne sme biti delo sodnika; nasprotno je pravno pravilo lahko časovno<br />

šele kasnejše:<br />

a) delno je rezultat analize opazovanj iz prakse,<br />

b) delno pa tudi razmišljanj o pravičnosti, morali (nravnih zakonih), politiki <strong>in</strong> harmoniji<br />

sistema.<br />

Taka razmišljanja pa lahko sodnik spregleda.


Pravno pravilo je rezultat bistrenja <strong>in</strong> očiščevanja prakse protislovnih <strong>in</strong> odvečnih prv<strong>in</strong>. Poenostavi<br />

pravno znanje <strong>in</strong> število vidikov, ki jih je treba upoštevati, zmanjša na ustrezno mero.<br />

Danes je v ospredju urejevalnopolitični vidik prava <strong>in</strong> ne odločanje v sporih. Od pravnega reda<br />

pričakujemo, da bo prispeval k oblikovanju družbenega reda, ki se razlikuje od prejšnjega.<br />

Po predstavah pravnikov, ki pripadajo temu pravnemu krogu, ni mogoče sestaviti zakonika (ki je sicer<br />

tipičen produkt kont<strong>in</strong>entalnih zakonodaj), če bi v vsaki posamezni sodniški odločbi videli pravno<br />

pravilo <strong>in</strong> bi se postavili na raven sodnih odločb. Po pravnih predstavah, ki vladajo v rimskogermanski<br />

pravni druž<strong>in</strong>i, ni treba, da bi zakonik imel odgovor na vsako vprašanje, ki se postavlja v<br />

praksi. Mora vsebovati le:<br />

a) sistematično urejena splošna pravila, ki jih moremo z lahkoto najti <strong>in</strong> razumeti,<br />

b) pravila, z uporabo katerih lahko tako sodniki kot državljani s čim manj napora rešujejo<br />

konkretne težave.<br />

Optimalna stopnja posplošenosti pravnega pravila<br />

Pravno pravilo po predstavi, ki velja v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i, stoji nekje na sredi:<br />

1.) med odločitvijo o pravnem sporu, na katero gledajo kot na uporabo pravnega pravila, <strong>in</strong><br />

2.) med dosti splošnejšimi načeli, kot katerih primeri uporabe se pojavljajo prav pravna pravila.<br />

Umetnost pravnika, zlasti zakonodajalca, je v tem, da najde <strong>in</strong> ubesedi pravna pravila, ki stojijo v<br />

uravnoteženi sred<strong>in</strong>i med golo odločitvijo v sporu <strong>in</strong> splošnimi načeli. Pravno pravilo:<br />

1.) ne sme biti presplošno, ker drugače ne more izpolnjevati svoje naloge, da bi bilo dovolj gotovo<br />

navodilo za prakso;<br />

2.) mora pa biti dovolj splošno, da zajema določene tipične položaje, <strong>in</strong> ne sme biti uporabno le za<br />

določeno situacijo, kot to velja za sodniško odločitev, ker bi drugače zakonik:<br />

a) narasel prek vseh meja,<br />

b) postal nepregleden <strong>in</strong><br />

c) z njim ne bi bilo mogoče delati.<br />

A idealna stopnja uravnoteženosti v tem napetostnem razmerju ni nujno na vseh pravnih področjih<br />

ista. V nekaterih pravnih materijah je lahko močnejša konkretizacija zaželena ali celo potrebna, npr. v<br />

kazenskem <strong>in</strong> davčnem pravu, kjer naj bi bila presoja <strong>in</strong> samovolja omejena na najmanjšo možno<br />

mero. Na drugih pravnih področjih pa je morda zaželena večja stopnja posplošenosti, npr. na novih<br />

pravnih področjih, kjer si je šele treba pridobiti praktične izkušnje.<br />

Če odmislimo skand<strong>in</strong>avska prava, v katerih obstaja nagnjenost h kazuistiki, si v preostalih državah<br />

rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e prizadevajo za visoko stopnjo abstrakcije.<br />

Vzrok za nepopolnost novejših zakonov je:<br />

1.) pogosto se zakone izdaja v naglici (pod časovnim pritiskom iztekajočega se mandatnega<br />

obdobja izvoljenega parlamenta),


2.) osnutki svetovalcev s pristojnih m<strong>in</strong>istrstev se v parlamentarnih odborih <strong>in</strong> v parlamentih<br />

sprem<strong>in</strong>jajo brez zadostnega posvetovanja <strong>in</strong> usklajevanja s svetovalci v m<strong>in</strong>istrstvih, vsaka izmed<br />

strank v vladni koaliciji uveljavlja v zakonu svoje posebne želje;<br />

3.) če se koalicijske stranke ne morejo zed<strong>in</strong>iti, pogosto kljub temu izdajo zakon, ki pušča<br />

vprašanja, ki potrebujejo rešitev, odprta, da bi ohranili videz, da je koalicija sposobna za vladanje.<br />

V takih okolišč<strong>in</strong>ah pripade potem pogosto sodni praksi naloga, da z razlago nepopolnih zakonov<br />

najde tiste enopomenske rešitve, do katerih se zakonodajalci niso mogli dokopati.<br />

A v opravičilo sodobnega zakonodajalca je treba navesti, da starejši zakoni temeljijo na pravilih, ki so<br />

se razvila <strong>in</strong> potrdila v dolgih desetletjih, medtem ko je urejanje novejših pravnih vprašanj, ki<br />

nastopajo šele danes, težje. Poleg tega zahteva demokratični strankarski sistem, ki ga je sicer z drugih<br />

vidikov treba zelo pozdraviti, zgoraj nakazano ceno.<br />

Razlaga <strong>in</strong> tehnika dist<strong>in</strong>ctions (razlikovanj) v common law<br />

Zaradi splošne veljavnosti, ki jo priznavajo pravnemu pravilu, je glavna naloga pravnikov rimskogermanske<br />

pravne druž<strong>in</strong>e v razlagi zakonov, medtem je za države common law značilna tehnika<br />

dist<strong>in</strong>ction (razlikovanja). Kakovost pravnega pravila presojajo tudi po drugih merilih. V državah<br />

common law želijo, da sodnik čim natančneje formulira pravilo, ki odloča o rešitvi pravnega spora.<br />

Nasprotno pa v državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e velja za zaželeno, če pravilo pušča sodniku<br />

možnost za presojo. Pravno pravilo naj bi dalo sodniku le okvir, smernice za odločitev. Naj ne bi šlo<br />

dalje <strong>in</strong> naj ne bi skušalo urejati podrobnosti. Pravnik ali zakonodajalec, ki postavi pravilo, namreč ne<br />

more predvideti raznolikosti posameznih primerov, s katerimi ima opraviti praksa.<br />

Predvidljivost (certitude de droit)<br />

V pravni državi morajo biti omejitve človekove oblikovalne svobode, predvsem prek ukrepov<br />

državnih organov, predvidljive <strong>in</strong> merljive. Iz razlogov pravne države se državljanu prizna varstvo<br />

zaupanja celo nasproti zakonodajnim aktom: državljanu, ki pri svojih gospodarskih premislekih zaupa<br />

državi, je treba dati potrebno pravno varnost. To je bistvena sestav<strong>in</strong>a načela pravne države.<br />

V državah, v katerih velja rimsko-germanski pojem pravnih pravil, je seveda dosti manj pravnih pravil<br />

kot v državah, kjer so pravila manj splošna <strong>in</strong> bolj upoštevajo podrobnosti konkretnega posameznega<br />

primera. Tudi posamezni učitelji common law spoznavajo, da case law lahko naredi pravni red<br />

nepregleden <strong>in</strong> da zato trpi pravna varnost. Nemški, japonski ali egiptovski pravnik bo na drugi strani<br />

lažje kot njegov ameriški, angleški ali kanadski kolega povedal svoji stranki, katero pravno pravilo se<br />

da uporabiti za njegovo situacijo. A nas ta prednost ne sme zavesti, da bi imeli lastni pravni red za<br />

boljši. Je namreč v veliki meri iluzorna.<br />

Tudi z rimsko-germanskim pojmom pravnega pravila pogosto ni mogoče predvideti rešitve pravnega<br />

spora. Čim splošnejše je pravno pravilo, tem več možnosti ima sodnik pri razlagi. Če je pravno pravilo<br />

splošnejše, je manj natančno <strong>in</strong> sodnikova presoja je večja. S tem da laže najdemo pravno pravilo, ki<br />

ga je treba uporabiti, pravna varnost ni povečana, ampak prej zmanjšana.<br />

Predvsem je treba omeniti, da pravna pravila, ki jih je izdal zakonodajalec, ne dajejo natančne slike o<br />

celotni vseb<strong>in</strong>i prava, zlasti ne o pravni resničnosti, ki jo je oblikovala sodna praksa. Zakonodajalčeva<br />

pravna pravila pomenijo tako le jedro pravil, okoli katerih krožijo sekundarna, natančnejša pravila, ki<br />

jih je razvila sodna praksa.<br />

Splošne izjave o tem, koliko te sekundarne norme dopolnjujejo pravna pravila, ki jih je izdal<br />

zakonodajalec, niso možne. Položaj se razlikuje od pravnega področja do pravnega področja <strong>in</strong> od<br />

države do države. Obseg <strong>in</strong> domet sekundarnih norm sta odvisna od:<br />

1.) vrste primarnih norm, ki jih je izdal zakonodajalec,


2.) sodnega sistema posamezne države,<br />

3.) sodniške tradicije <strong>in</strong> od<br />

4.) drugih okolišč<strong>in</strong>.<br />

To sekundarno <strong>pravo</strong> se pojavlja bolj ali manj v vseh državah, vendar ga v nekaterih ne priznavajo.<br />

Vsekakor pa si vsi prizadevajo, da bi tipične dejanske stane, ki se pogosto ponavljajo, tako zajeli s<br />

pravnim pravilom, da bi udeleženci vedeli, pri čem so <strong>in</strong> kako naj se vedejo <strong>in</strong> ravnajo.<br />

Resnični pomen sekundarnih norm<br />

111. /1 Sekundarne norme<br />

Sodne odločbe<br />

Upravne odločbe<br />

Konkretne<br />

V državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e torej pravnega reda ne sestavljajo samo pravna pravila,<br />

ki jih je oblikoval zakonodajalec, ampak tudi njihova razlaga s strani:<br />

a) sodnikov <strong>in</strong><br />

b) upravnih uradnikov.<br />

Vendar tudi dejstvo, da obstajajo sekundarne norme, pravnih redov naše pravne druž<strong>in</strong>e še ni<br />

spremenilo v <strong>pravo</strong> sodne prakse ali v sistem kazuistike.<br />

Sekundarne norme, ki jih razvija sodna praksa, še vedno ohranjajo splošnejši značaj kot sodbe<br />

sodnika, ki ga ne vodi zakonodajalec. Zato imamo v državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e dosti<br />

manj pravnih pravil kot v državah, v katerih <strong>pravo</strong> sledi neposredno iz sodne prakse. Pravo rimskogermanske<br />

pravne druž<strong>in</strong>e še naprej temelji na načelih, kot to hoče sistem. Ni kazuistično <strong>pravo</strong> <strong>in</strong><br />

zato ohranja, kot se zdi, prednost, da je preprosto <strong>in</strong> jasno.<br />

Eno je gotovo: pravna pravila, ki se jih zakonodajalcem teh držav zdi primerno izdajati, ne zadoščajo.<br />

Zahtevajo sekundarne norme kot pojasnilo <strong>in</strong> dopolnitev. Kljub temu dajejo primarne norme<br />

pravnemu redu trden <strong>in</strong> nesporen okvir <strong>in</strong> to ima svoje prednosti.<br />

V državah sodniškega prava se včasih obotavljajo pri opustitvi ali spremembi kakega pravila, ker ni<br />

mogoče videti, kakšne posledice ima lahko taka opustitev ali sprememba za ves sistem. V državah<br />

rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e je laže dopustiti take novosti, ker je lažje imeti pregled nad tem,<br />

katera pravila so prizadeta <strong>in</strong> katera ostanejo nedotaknjena. Posebno sekundarne norme je lažje<br />

sprem<strong>in</strong>jati. Preobrati v sodni praksi ne pretresejo tako lahko kot v common law temeljev sistema <strong>in</strong><br />

ne ustvarijo take pravne negotovosti kot v državah, ki ne poznajo pojma pravnega pravila v smislu<br />

rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e.<br />

Pravni viri <strong>in</strong> sile, ki v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i sodelujejo pri ustvarjanju <strong>in</strong><br />

nadaljnjem razvijanju prava<br />

112. /1 Pravni viri<br />

Najpomembnejši zakon (od 19. stol. dalje)<br />

–Ustave (zapisane)<br />

–Zakoniki<br />

–Zakoni<br />

Pravo ni enako zakonu<br />

Drugi podrejeni (razlaga)


–Sodna praksa<br />

–Komentarji<br />

–Doktr<strong>in</strong>a<br />

Zakon<br />

Poglavitni<br />

Demokratična osnova (parlament)<br />

Hierarhija<br />

Zakonski slog<br />

Razlaga<br />

Teorija <strong>in</strong> resničnost<br />

Videti je, da je zakon v širokem pomenu prvi <strong>in</strong> skoraj izključni pravni vir v državah rimskogermanske<br />

pravne druž<strong>in</strong>e. Vse te države so države pozitivno zapisanega prava. Pravniki skušajo<br />

predvsem najti pravila <strong>in</strong> rešitve, s tem da uporabljajo besedila zakonov <strong>in</strong> uredb, ki so jih izdali<br />

parlament, vlada ali uprava. Zdi se, da je naloga pravnikov predvsem v tem, da z uporabo različnih<br />

razlagalnih metod najdejo rešitev, ki v vsakem posameznem primeru ustreza zakonodajalčevi volji.<br />

Po tem naziranju je torej videti, da zavzemajo drugi pravni viri razen zakona le podrejeno mesto<br />

omejenega pomena v primerjavi z mestom, ki pripada pravnemu viru v najboljšem pomenu, namreč<br />

zakonu.<br />

Ta ugotovitev je sicer lahko zelo običajna, vendar je daleč od resničnosti. Teorija, ki je zastopala to<br />

stališče, je bilo morda ideal duhovne usmeritve, ki je bila vodilna v 19. stoletju. Vendar nikoli ni v<br />

celoti ustrezal praksi, danes pa tudi v teoriji vedno bolj odkrito priznavamo, da je absolutna suverenost<br />

zakona v državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e fikcija. Poleg zakona je prostor za pomembne<br />

nadaljnje pravne vire.<br />

Poleg tega denimo v nemškem pravnem jeziku pod izrazom »zakon« ne razumejo samo zakona, ki ga<br />

je zapisal <strong>in</strong> objavil ustavno pristojni zakonodajalec: pod tem izrazom je treba razumeti vsako pravno<br />

pravilo. Vsaj za civilno <strong>pravo</strong> je tako običajno <strong>pravo</strong> priznano kot pravni vir. Tudi sicer je (bilo) v<br />

ZRN, Švici <strong>in</strong> na Danskem običajno <strong>pravo</strong> enakovredno poleg zakonskega prava v ožjem pomenu, kar<br />

ima za posledico, da ne pojasnjuje <strong>in</strong> dopolnjuje samo zakonskega prava o ožjem pomenu, ampak ima<br />

lahko celo prednost pred njim.<br />

Nadaljnji obstoj tradicionalnih predstav<br />

Potrebna bi bila prava revolucija, da bi poistovetili zakon <strong>in</strong> <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> odvrgli tradicionalno<br />

pojmovanje, ki ju razlikuje. Pravice, ki jo iščejo vsi ljudje dobre volje <strong>in</strong> zlasti pravniki, ne moremo<br />

najti izključno v zapisanih zakonskih besedilih. Pojem <strong>in</strong> bistvo prava bi se spremenila, če v pravu ne<br />

bi več videli izraza pravičnosti, ampak izraz volje vladajočih. Do revolucije v tem smislu je sicer<br />

prišlo v nekdanji Sovjetski zvezi <strong>in</strong> nekdanjih ljudskih demokracijah. V drugih državah pa vztrajajo<br />

pri razlikovanju.<br />

Neposredno po kodifikaciji je bila sicer v državah rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e zelo odmevna<br />

pozitivistična teorija, ki je širila nazor, da bo v prihodnosti zakon nesporno ed<strong>in</strong>i pravni vir.<br />

A šola naravnega prava doživlja preporod. Mit o vsemogočnosti zapisanega prava, ki so ga širili<br />

pristaši pozitivizma v 19. stoletju, je zastarel. Zapisani zakon ne velja več za ed<strong>in</strong>i pravni vir <strong>in</strong> tudi ne<br />

verjamejo več, da gola razlaga obstoječih zakonov s sredstvi logike lahko vodi do ustreznega reševanja<br />

vseh pravnih primerov.<br />

Nova pravna tehnika kodifikacije je bila gotovo ogromen napredek. Pravo je prilagodila potrebam<br />

moderne družbe, zlasti potrebi po večji predvidljivosti, ga poenotila <strong>in</strong> povečala ugled pravnega reda.<br />

Zakonodajalčeve naloge so naraščale z razvojem prava <strong>in</strong> zaradi napredka gospodarstva <strong>in</strong> tehnike.


Priznanje teh dejstev pa nikakor ne pomeni izdaje tradicionalnih predstav o pravu <strong>in</strong> njihove<br />

nadomestitve s teorijo o neomejeni oblasti zakonodajalca.<br />

Zmotno prepričanje, da sta z izdajo zakonikov zakon (= volja zakonodajalca) <strong>in</strong> <strong>pravo</strong> (v smislu<br />

pravičnosti) postala eno, se je kmalu umaknilo streznitvi. <strong>Primerjalno</strong> <strong>pravo</strong> lahko pomaga spoznati to<br />

zmoto, pokaže pa tudi, kako presenečeni so angleški <strong>in</strong> ameriški pravniki, ko odkrijejo, da naši<br />

zakonski predpisi niso muhasti ukazi nekega vladarja, ki se jih je treba držati na besedo, ampak da so<br />

naši zakoni podobno kot učbeniki pravne vede le okvir, v katerem pravniki opravljajo ustvarjalno delo<br />

pri iskanju pravičnih odločitev.<br />

Opozoriti je treba na to, da sodišča po naših predstavah, drugače kot v rimskem pravu, ne smejo<br />

zavrniti odločanja o konkretnem primeru z utemeljitvijo, češ da v pisanem pravu to ni utemeljeno<br />

(Sendler: »Sodniško <strong>pravo</strong> je potrebno, kadar zakonodajalec pusti sodnika na cedilu.«). Če se<br />

zakonsko neurejeno vprašanje vedno znova pojavlja pred sodišči <strong>in</strong> pride z odločbo revizijskega<br />

sodišča, ki se je nižja sodišča držijo v kasnejših primerih, do enotne ureditve, le-tej ne moremo<br />

odrekati kakovosti pravnega pravila, ki ga je ustvarila sodna praksa.<br />

Nač<strong>in</strong> delovanja sodne prakse <strong>in</strong> dopolnilno iskanje pravno ustrezne rešitve<br />

Razmerje med pomenom zakonskega prava <strong>in</strong> pravniškega prava (ki izhaja iz pravne teorije) se je<br />

morda danes v primerjavi z nekdaj obrnilo: kljub temu <strong>pravo</strong> ostaja poleg zakonskega prava tudi<br />

pravniško <strong>pravo</strong>. Poznavanje zakonov je postalo bistvena sestav<strong>in</strong>a za poznavanje prava. Toda k temu<br />

morajo priti še druge sestav<strong>in</strong>e, brez katerih prava ne moremo razumeti. Pravo v Nemčiji, Franciji <strong>in</strong><br />

Italiji tako danes kot v preteklosti lahko razumemo, če poleg zakona upoštevamo tudi:<br />

1.) učbenike,<br />

2.) komentarje,<br />

3.) znanstvene razprave <strong>in</strong><br />

4.) sodne odločbe.<br />

Pravo torej poleg zakona obsega tudi druge pomembne pravne vire, čeprav to zaradi pravniških tehnik<br />

pogosto ostaja skrito.<br />

Enotnost zahodnoevropskega prava (vključno common law)<br />

Pravni redi rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e <strong>in</strong> držav common law temeljijo na skupnem pojmovanju<br />

prava, namreč na isti zamisli iskanja pravičnosti. Ed<strong>in</strong>a razlika je, da v rimsko germanski pravni<br />

druž<strong>in</strong>i skušajo doseči pravne odločitve s tehniko, ki v prvi vrsti upošteva zakon, medtem ko v pravni<br />

druž<strong>in</strong>i common law skušajo doseči ta rezultat v prvi vrsti z upoštevanjem precedenčnih odločb. Iz<br />

tega izhajata različni pojmovanji pravnega pravila:<br />

1.) v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i ga vidijo z vidika zakonodajalca <strong>in</strong> doktr<strong>in</strong>e,<br />

2.) v pravni druž<strong>in</strong>i common law ga vidijo z vidika sodne prakse.<br />

Vendar iz teh razlik ne smemo sklepati na razliko v bistvu prava. Na bistvo prava v široki zahodni<br />

pravni druž<strong>in</strong>i, ki so jo sovjetski avtorji označevali kot kapitalistično, gledajo enako v nasprotju s<br />

pravnimi redi nekdanje socialistične prave druž<strong>in</strong>e.<br />

Zakon kot pravni vir<br />

113. /1 Zakon<br />

Poglavitni


Demokratična osnova (parlament)<br />

Hierarhija<br />

Zakonski slog<br />

Razlaga<br />

Prednost zakona v veljavnem pravu<br />

Najboljše sredstvo pri odločanju o pravnih sporih vidijo pravniki držav rimsko-germanske pravne<br />

druž<strong>in</strong>e na splošno v uporabi predpisov zapisanega zakona. To stališče, ki temelji na filozofskih <strong>in</strong><br />

pravnopolitičnih razmislekih, se je uveljavilo v 19. stoletju, v katerem so skoraj vse države v pravni<br />

druž<strong>in</strong>i dobile zakonike <strong>in</strong> se opremile z zapisanimi ustavami. Današnji pravniki se čutijo potrjeni v<br />

tem gledanju zaradi:<br />

1.) naraščanja državnih nalog,<br />

2.) ustavne zapovedi o zakonitosti sodne prakse <strong>in</strong> uprave ter<br />

3.) v nekaterih državah pravne druž<strong>in</strong>e tudi zaradi planskogospodarskih teženj.<br />

Naloga vsakega posameznega pravnika je, da prispeva k napredku <strong>in</strong> vladav<strong>in</strong>i prava, toda težišče je<br />

pri zakonodajalcu. To stališče ustreza demokratičnim načelom.<br />

Zakon, ki pride iz redakcijskega postopka, ki ga predpisuje ustava, nudi določeno jamstvo za jasne <strong>in</strong><br />

pretehtane pravne predpise.<br />

Zapisane formalne zakone v širšem pomenu celo znotraj ene <strong>in</strong> iste nacionalne države izdajajo različne<br />

zakonodajne <strong>in</strong>stitucije:<br />

1.) ustava – zakonodajna skupšč<strong>in</strong>a, parlamenti pa jih lahko sprem<strong>in</strong>jajo le s kvalificirano več<strong>in</strong>o;<br />

2.) navadni zakoni v ožjem pomenu – parlament; v zveznih državah je treba razlikovati še med<br />

zveznimi zakoni <strong>in</strong> zakoni enot;<br />

3.) uredbe za izvrševanje zakonov – ustave nekaterih držav predvidevajo, da parlamenti pod<br />

določenimi pogoji lahko pooblastijo izvršilno oblast (npr. vlado), da izda te uredbe.<br />

Iz raznolikosti teh <strong>in</strong>stitucij, ki so pristojne za zakonodajo, izhaja potreba po hierarhiji zakonov v<br />

širšem pomenu, ki izhaja iz vsakokratnih ustavnih predpisov nacionalne države.<br />

Pravila ustavne veljave<br />

Na vrhu hierarhije so ustave ali ustavni zakoni (v zveznih državah še ustave posameznih enot). Vse<br />

države rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e imajo zapisane ustave, ki imajo posebno veljavno moč, v<br />

mnogih pa so dopustili tudi sodni nadzor ustavnosti zakonov (razglasitev zakona za neustavnega <strong>in</strong><br />

denimo odrek uporabe), čeprav ta v praksi ni dosegel povsod enakega pomena.<br />

Angleško <strong>pravo</strong><br />

120./1 Angleško <strong>pravo</strong><br />

David, R./Grassman, G., Uvod v velike pravne sisteme, druga knjiga, Cankarjeva založba, str. 303 –<br />

372.<br />

Strogo vzeto je uporaba angleškega prava omejena na:


1.) Anglijo <strong>in</strong><br />

2.) Wales.<br />

Ne razteza se niti na Združeno kraljestvo <strong>in</strong> še manj na Veliko Britanijo, ker Severna Irska, Škotska,<br />

Kanalski otoki <strong>in</strong> otok Man niso pod »angleškim« <strong>pravo</strong>m.<br />

Angleško <strong>pravo</strong> ima prednost v pravni druž<strong>in</strong>i common law. Ne gre le za to, da se je common law<br />

zgodov<strong>in</strong>sko razvil v Angliji; za številke države velja še vedno kot vzor, od katerega sicer lahko v<br />

mnogih točkah <strong>in</strong> na marsikaterem področju odstopajo, toda še vedno ga upoštevajo <strong>in</strong> cenijo.<br />

Common law je sicer sistem prava, ki temelji na precedensih:<br />

1.) obvezni precedensi – ko obstaja, ga mora sodišče uporabiti;<br />

2.) analogni precedensi – v ZDA npr. precedensi iz New Yorka zavezujejo le v New Yorku, v<br />

drugih državah pa le analogno; analogni precedensi so torej tisti, ki jih sodišče lahko upošteva, ni<br />

pa to dolžno.<br />

Vse angleške odločbe do osamosvojitve ZDA (leto 1600) so obvezen precedens. Angleška odločba iz<br />

leta 2007 pa je analogni precedens. Odločba iz Nove Zelandije iz leta 1980 pa je prav tako analogni<br />

precedens, kar pomeni, da common law ni samo angleško <strong>pravo</strong>.<br />

Zgodov<strong>in</strong>a angleškega prava<br />

V angleškem pravu ni bilo dveh prenovitvenih dejavnikov, ki sta tako značilna za rimsko-germansko<br />

pravno druž<strong>in</strong>o:<br />

a) rimskega prava <strong>in</strong><br />

b) kodifikacije.<br />

Razvijalo se je popolnoma samostojno <strong>in</strong> stiki s cel<strong>in</strong>sko Evropo niso pustili skoraj nobenih sledi.<br />

Angleški pravnik – ki podcenjuje kont<strong>in</strong>uiteto cel<strong>in</strong>skoevropskih pravnih redov <strong>in</strong> pogosto domneva,<br />

da je kodifikacija prek<strong>in</strong>ila njihovo izročilo – zelo rad poudarja zgodov<strong>in</strong>sko kont<strong>in</strong>uiteto lastnega<br />

prava. Vidi ga kot sad dolgega zgodov<strong>in</strong>skega razvoja brez prek<strong>in</strong>itev: evolucija brez revolucije. Na to<br />

je ponosen <strong>in</strong> iz tega utemeljeno izvaja dokaz za veliko modrost common lawa, za njegovo<br />

prilagodljivost <strong>in</strong> trajno vrednost ter za ustrezne lastnosti angleških pravnikov <strong>in</strong> vsega angleškega<br />

ljudstva.<br />

Vendar tem »zgodov<strong>in</strong>skim« značilnostim angleškega prava ne gre pripisovati prevelikega pomena.<br />

Drži, da Angleži radi poudarjajo izročilo, medtem ko cel<strong>in</strong>skoevropski pravniki bolj podčrtujejo<br />

razumnost <strong>in</strong> logiko svojih pravnih redov. V resnici pa izročilo <strong>in</strong> razumnost na obeh straneh verjetno<br />

sploh nista tako različna, kajti cel<strong>in</strong>skoevropska prava <strong>in</strong> angleško <strong>pravo</strong> so se morala prilagajati <strong>in</strong> na<br />

splošno reševati podobne družbene potrebe.<br />

121./1 Zgodov<strong>in</strong>a<br />

Pred 1066 (anglosaško obdobje)<br />

1066 – 1485 common law<br />

1485 – 1832 razvoj equity, dualizem<br />

Od 1832 naraščanje zakonodaje<br />

Zgodov<strong>in</strong>o angleškega prava lahko razdelimo na štiri velika obdobja:


1.) obdobje pred normansko osvojitvijo leta 1066;<br />

2.) 1066–1485 – na oblast je prišla vladarska hiša Tudorjev <strong>in</strong> nastal je common law, ko je novi<br />

pravni sistem, ki je bil enoten za celo kraljestvo, izr<strong>in</strong>il krajevne običaje;<br />

3.) 1485–1832 – poleg common law so se razvila dopolnjujoča pravila, rules of equity, ki so<br />

včasih z njim tudi tekmovala;<br />

4.) 1832–danes – common law doživlja naraščanje zakonodajne dejavnosti <strong>in</strong> ima opraviti s<br />

skupnostjo, ki jo vedno bolj ureja uprava.<br />

Anglosaško obdobje (pred 1066)<br />

122./1 Anglosaško obdobje<br />

Ni vpliva RP Začne se s koncem rimskega gospostva (zač. V. stoletja)<br />

Različna germanska plemena (Sasi, Angli, Juti, Danci) –<br />

Okoli 600 Leges barbarorum v anglosaškem jeziku<br />

<strong>Pravna</strong> razcepljenost<br />

Temeljni datum v zgodov<strong>in</strong>i Anglije <strong>in</strong> vse Evrope je leto 1066: normanska osvojitev.<br />

Čas pred tem datumom se v Angliji imenuje obdobje anglosaškega prava. 7 Štiri stoletja rimskega<br />

gospostva niso zapustila globljih sledi – ko so Rimljani zapustili Anglijo, so odnesli tudi rimsko<br />

<strong>pravo</strong>! –, zgodov<strong>in</strong>a angleškega prava pa se začne s koncem rimskega gospostva v času, ko so si<br />

različna germanska plemena – Sasi, Angli, Juti <strong>in</strong> Danci – med seboj razdelila zemljo (5. <strong>in</strong> 6.<br />

stoletje).<br />

O pravu anglosaškega obdobja ne vemo dosti. Kot v cel<strong>in</strong>ski Evropi so takoj po spreobrnjenju v<br />

krščanstvo okoli leta 600 n.š. sestavili zakone, ki pa v nasprotju z drugimi leges barbarorum niso bili v<br />

lat<strong>in</strong>šč<strong>in</strong>i, temveč v anglosaškem jeziku.<br />

Kot preostali leges barbarorum urejajo socialne odnose le z maloštevilnih vidikov. In čeprav je zemlja<br />

odslej podrejena samo enemu vladarju, pa veljavno <strong>pravo</strong> ostaja krajevno omejeno. Pred normansko<br />

osvojitvijo ni prava, ki bi enotno veljavo za vso Anglijo (pravna razcepljenost).<br />

Nastanek common lawa<br />

Normanska osvojitev (1066)<br />

Normanska osvojitev sama po sebi še ni spremenila prejšnjih razmer. Viljem Osvajalec je izrecno<br />

razglasil nadaljnjo veljavnost anglosaškega prava <strong>in</strong> do današnjih dni se najdejo angleški pravniki <strong>in</strong><br />

sodniki, ki občasno uporabijo kakšen zakon iz anglosaškega časa.<br />

Je pa Anglija s tujo zasedbo dobila močno osrednjo oblast z bogatimi upravnimi izkušnjami,<br />

preizkušenimi v vojvod<strong>in</strong>i Normandiji. Plemenska oblast je bila premagana <strong>in</strong> začela se je uveljavljati<br />

fevdalna oblast.<br />

Fevdalna oblast v Angliji<br />

7 Oznaka »anglosaški« za današnje angleško ali ameriško <strong>pravo</strong> velja zunaj cel<strong>in</strong>ske Evrope upravičeno za<br />

absurdno.


Viljem Osvajalec se je znal zavarovati pred nevarnostjo, ki bi jo lahko pomenili premočni vazali, zato<br />

pri razdeljevanju zemlje med svoje privržence ni dajal velikih fevdov, tako da noben baron ni mogel<br />

postati njegov tekmec. Poleg tega je statut Quia emptores iz leta 1290 prepovedal dajanje podfevdov,<br />

tako da so bili vsi zemljiški gospodje neposredno odvisni od kralja. Fevdalci so morali vzdrževati<br />

dobre odnose s kraljem.<br />

Stroga vojaška organizacija angleškega fevdalizma je ena izmed prv<strong>in</strong>, ki so kasneje omogočile razvoj<br />

common lawa, ki si ga v cel<strong>in</strong>ski Evropi ne bi mogli misliti.<br />

Pred sodišče je prišel tisti, ki je bil kralju kaj dolžan. Kasneje tudi horizontalni spori, kralj pa je podelil<br />

pristojnost fevdalcem, nato sodnikom.<br />

Pod vplivom rimskega prava se je <strong>pravo</strong> pod Henrikom II. (1154–89) bistveno razvilo. V času<br />

njegovega vladanja je prišlo do velike sodne reforme, s katero so zmanjšali pomen baronskih sodišč v<br />

korist kraljevih sodišč. Za očeta common lawa velja Glanvill (kronski uradnik Henrika II.), ki je<br />

verjetno dal pobudo za Tractatus de legibus et consuetud<strong>in</strong>ibus regni Angliae, ki je nastal med letoma<br />

1187 <strong>in</strong> 1189.<br />

123./1 Common law<br />

Nastanek<br />

Značilnosti<br />

Širitev pristojnosti kraljevih sodišč<br />

Postopek pred kraljevimi sodišči<br />

Tožba je privilegij (writ)<br />

Remedies precede rights<br />

Pojem common law<br />

Common law 8 ali comune ley, kakor se je včasih imenoval v Law French, normanski pravni<br />

francošč<strong>in</strong>i, je v nasprotju s krajevnimi običajnimi pravi <strong>pravo</strong>, ki enotno velja za vso Anglijo (<strong>pravo</strong><br />

angleških kraljevih sodišč). Takega prava leta 1066 še ni bilo:<br />

1.) skupšč<strong>in</strong>a svobodnih, imenovana county court ali hundred court – Anglija je bila razdeljena v<br />

grofije, te pa v stotnije (okrožja) –, je sodila po krajevnem običajnem pravu; odločala je sicer o<br />

tem, katera izmed strank v sporu se mora podvreči ne ravno racionalnemu dokaznemu postopku <strong>in</strong><br />

tako podkrepiti pravilnost svojih trditev;<br />

2.) ta sodišča, ki so načelno tudi po osvojitvi še ostala pristojna, je polagoma nadomeščala nova<br />

vrsta patrimonialnega sodstva (court baron, court leet, manorial court), toda tudi to sodstvo se je v<br />

veliki meri opiralo na običajno <strong>pravo</strong>;<br />

3.) cerkvena sodišča, ki so jih uredili po letu 1066, so uporabljala kanonsko <strong>pravo</strong>, ki velja enako<br />

za ves krščanski svet.<br />

Tako je ostalo oblikovanje comune ley izključno delo kraljevih sodišč, ki so se od 13. stoletja dalje po<br />

svojem sedežu imenovala Westm<strong>in</strong>ster courts.<br />

8 Izraz common law je večznačen: označuje tako pravne rede znotraj anglo-ameriškega pravnega kroga (v<br />

nasprotju z izrazom civil law za pravne rede rimsko-germanskega pravnega kroga) kot tudi <strong>pravo</strong>, ki so ga<br />

razvila kraljeva sodišča (v nasprotju z equityjem <strong>in</strong> statute lawom). V nadaljevanju se uporablja v slednjem<br />

pomenu.


Common law je <strong>pravo</strong> sodnih odločb. Kaj pa, ko teh še ni bilo?<br />

Sodnik odloči po »zdravi pameti«, nato pa začne sklepati po analogiji s podobnimi primeri.<br />

Pristojnost kraljevih sodišč<br />

Po normanski osvojitvi so ljudje s spori navadno še vedno prihajali pred različna zgoraj omenjena<br />

ljudska sodišča. Kralj je izvrševal le »visoko sodno oblast«. Samo izjemoma se je imel za pristojnega,<br />

da odloča o drugih sporih:<br />

a) kadar je bil v nevarnosti mir v kraljestvu,<br />

b) kadar normalno sodstvo ni delovalo.<br />

Curia regis se je imenoval kraj, kjer je sodil kralj s svojimi zvestimi <strong>in</strong> velikaši; to je bilo sodišče<br />

velikih sporov <strong>in</strong> velikih diskusij, ne pa navadno sodišče, na katero bi se lahko obrnil vsakdo.<br />

V 13. stoletju so dobili nekateri deli curie regis samostojnost, vendar pa ta kraljeva sodišča niso dobila<br />

splošne pristojnosti (treba je bilo upoštevati občutljivost fevdalnih gospodov, ki so hoteli biti<br />

gospodarji <strong>in</strong> se jim je zdelo kraljevo vmešavanje v njihove zadeve ali zadeve njihovih podanikov<br />

neznosno).<br />

124./1 Kraljeva sodišča<br />

Kraljeve f<strong>in</strong>ančne zadeve (Exchequer)<br />

Zemljiška lastn<strong>in</strong>a (Common Pleas)<br />

Posebno težka kazniva dejanja (K<strong>in</strong>g's Bench)<br />

Kraljeva sodišča tudi sicer niso mogla razsojati o vseh sporih v kraljestvu, niti v zadnji <strong>in</strong>stanci ne.<br />

Njihova dejavnost se je očitno omejevala na tri skup<strong>in</strong>e primerov:<br />

1.) kraljeve f<strong>in</strong>ančne zadeve,<br />

2.) zemljiško lastn<strong>in</strong>o (kraljevo) ter<br />

3.) posebno težka kazniva dejanja, ki so zadevala mir v kraljestvu.<br />

Tu gre za javno <strong>pravo</strong>!<br />

Prvotno so bila za ta tri področja pristojna tri različna sodišča:<br />

1.) Exchequer,<br />

2.) Common Pleas <strong>in</strong><br />

3.) K<strong>in</strong>g's Bench.<br />

Kmalu pa so se tej delitvi pristojnosti odpovedali <strong>in</strong> vsako izmed westm<strong>in</strong>strskih sodišč je lahko<br />

izrekalo sodbe o vseh zadevah, ki so bile pod kraljevo sodno oblastjo.<br />

125. /1 Druga sodišča<br />

County Courts<br />

Patrimonialna sodišča<br />

Cerkvena sodišča<br />

Mestna sodišča


Trgov<strong>in</strong>ska (lex mercatoria)<br />

V vseh drugih zadevah razen naštetih področij so ostala pristojna:<br />

1.) ne-kraljeva sodišča, namreč county courti ali hundred courti,<br />

2.) patrimonialna sodišča (court baron, court leet, manorial court),<br />

3.) cerkvena sodišča,<br />

4.) kasneje po potrebi tudi mestna <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>ska sodišča – ta so dobila pravico, da so razsojala v<br />

določenih zadevah, <strong>in</strong> so se opirala na obč<strong>in</strong>ske uredbe oz. mednarodne trgov<strong>in</strong>ske običaje (lex<br />

mercatoria ali ley merchant).<br />

Tu pa gre za civilne zadeve (!), ki pa so si jih kraljeva sodišča sčasoma prilastila – nastane enoten<br />

sistem sodišč (naslednja točka).<br />

Razširitev pristojnosti kraljevih sodišč<br />

Več razlogov je za to, da so kraljeva sodišča polagoma širila svojo pristojnost <strong>in</strong> proti koncu srednjega<br />

veka sama izvrševala sodno oblast:<br />

1.) kralj si je prizadeval razširiti svojo oblast najvišjega sodnika, pa tudi kancler <strong>in</strong> kraljevi sodniki<br />

so bili za<strong>in</strong>teresirani, da bi pritegnili čim več primerov, saj so bili s <strong>pravo</strong>sodjem povezani<br />

dohodki;<br />

2.) stranke, ki so iskale pravico, so želele razširitev pristojnosti kraljevih sodišč, saj se jim je<br />

zdelo, da kraljevo sodstvo prekaša kakršno koli drugo;<br />

3.) samo kraljeva sodišča so imela uč<strong>in</strong>kovita sredstva, da so zagotovila prihod prič na sodišče <strong>in</strong><br />

izvršitev izrečenih sodb;<br />

4.) samo kralj je lahko s pomočjo Cerkve svoje podložnike zavezal k prisegi.<br />

Tako so kraljeva sodišča lahko izpeljala reforme postopka <strong>in</strong> vključila poroto, medtem ko so druga<br />

sodišča v deželi morala ohraniti svoj arhaični dokazni sistem.<br />

Vsi ti razlogi so privedli do tega, da so kraljeva sodišča polagoma širila svojo pristojnost <strong>in</strong> proti<br />

koncu srednjega veka sama izvrševala sodno oblast:<br />

1.) patrimonialna sodišča je doletela usoda county courtov <strong>in</strong> hundred courtov;<br />

2.) na mestna <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>ska sodišča so se obračali samo še v manj pomembnih zadevah;<br />

3.) cerkvena sodišča so odločala le še v postopkih glede zakonske zveze <strong>in</strong> o vprašanjih cerkvene<br />

discipl<strong>in</strong>e.<br />

Vložitev tožbe pred kraljevimi sodišči: writ<br />

Kraljeva sodišča so seveda dosegla položaj splošnih rednih sodišč šele v 19. stoletju. Do leta 1875 so<br />

vsaj teoretično ostala posebna sodišča, ki niso bila kar tako brez težav odprta za navadnega


podložnika. Vložitev tožbe ni bila pravica, temveč privilegij, ki ga je kraljeva uprava po temeljitem<br />

premisleku podelila ali pa tudi ne.<br />

Postopek pa je izgledal takole:<br />

1.) načelno se je tisti, ki je prosil za to uslugo, obrnil na kanclerja, visokega kronskega uradnika, <strong>in</strong><br />

ga prosil za izdajo writa;<br />

2.) s tem se je – ob plačilu ustrezne pristojb<strong>in</strong>e kanclerjevemu uradu – odprla pot na kraljeva<br />

sodišča: ob označitvi predmeta spora se je bilo pristojnemu sodišču naročeno, da pozove toženca<br />

<strong>in</strong> izpelje sodno obravnavo.<br />

Drugače je bil neposreden dostop do sodnikov možen le prek pritožbe ali peticije.<br />

Kot rečeno, dobiti writ ni bilo samoumevno. Kancler ni mogel v vseh primerih samodejno podeljevati<br />

writov <strong>in</strong> sodniki niso mogli sprejeti vseh primerov. V 13. stoletju kraljeva oblast še ni bila tako<br />

močna.<br />

Število tipov primerov, v katerih je bil avtomatično izdan writ, je le počasi naraščalo. Prvi seznam<br />

priznanih writov (brevia de cursu) iz leta 1227 je vseboval le 56 takih tožbenih obrazcev <strong>in</strong> leta 1832,<br />

ko so sistem temeljito obnovili, jih ni bilo več kot 76.<br />

Za razširitev pristojnosti kraljevih sodišč pa se uporablja drugačna tehnika: tožnik v prvem koraku<br />

(declaration) izčrpno prikaže dejanski stan svojega primera (case) <strong>in</strong> zaprosi pri kraljevih sodnikih, da<br />

sprejmejo ta primer <strong>in</strong> razsodijo. Če sodišča potrdijo svojo pristojnost, govorimo o action on the case<br />

(super casum). Sčasoma se oblikuje veliko število takih tožb <strong>in</strong> po dejstvih, ki so odločilnega pomena<br />

za dopustitev, se imenujejo action of assumpsit, deceit, trover, negligence itd.<br />

Remedies precede rights<br />

Izbira writa je nepreklicno določala ne le materialnopravna pravila, ki jih je treba uporabiti v<br />

posameznem primeru, temveč predvsem pravila postopka.<br />

Vsakemu writu je namreč ustrezal predpisan postopek, ki je določal zaporedje procesnih dejanj,<br />

obravnavo predhodnih vprašanj, dopustitev <strong>in</strong> uporabo dokazov itd.:<br />

1.) tožnik <strong>in</strong> toženec sta bila v določeni vrsti postopka označena s točno določenimi term<strong>in</strong>i, ki bi<br />

bili v drugi vrsti postopka pogubni;<br />

2.) pri nekaterih postopkih je sodelovala porota, pri nekaterih pa ne; namesto tega je obstajala<br />

možnost dokaza z wager of law: tožba je propadla, če je toženec lahko priskrbel potrebno število<br />

»prič«, ki so s prisego potrdile njegovo verodostojnost;<br />

3.) v eni vrsti postopka je bila lahko izdana sodba na podlagi izostanka, v drugi pa ne.<br />

Enako je veljalo za tožbe on the case, pri katerih so sledili postopku vsakokratnega najbolj primernega<br />

writa. To je bil pogosto writ of trespass, katerega postopek je veljal za najnaprednejšega <strong>in</strong> je dal še<br />

najbolj zadovoljiv rezultat.<br />

Treba je torej vedeti, kakšen velik pomen so imela vprašanja postopka. Medtem ko so se pravniki v<br />

cel<strong>in</strong>ski Evropi pretežno ukvarjali s pravicami <strong>in</strong> dolžnostmi strank, torej z materialnim <strong>pravo</strong>m, so<br />

angleški pravniki posvečali pozornost zlasti postopku.


Remedies precede rights: postopek ima prednost. Common law je v začetku obsegal vrsto nač<strong>in</strong>ov<br />

postopka (forms of action), ki so si morali slediti; sklenili so se s sodbo, katere materialna vseb<strong>in</strong>a <strong>in</strong><br />

pravna osnova sta bili negotovi. Glavna skrb tožnika je morala biti, da izbere <strong>pravo</strong> vrsto tožbe, da so<br />

se kraljeva sodišča izrekla za pristojna; <strong>in</strong> nato je bilo treba do konca prestati skrajno formaliziran<br />

postopek. Kako se bo izšlo, je bilo vedno negotovo; šele polagoma so se v common lawu razvila<br />

materialnopravna pravila.<br />

Današnji pomen tega zgodov<strong>in</strong>skega razvoja<br />

Okolišč<strong>in</strong>e, v katerih se je razvil common law, so dale angleškemu pravu trajen pečat – še danes lahko<br />

prepoznamo njihov vpliv v vsaj štirih značilnostih:<br />

1.) povzročile so, da angleški pravniki dajejo prednost postopku;<br />

2.) zgodov<strong>in</strong>ske okolišč<strong>in</strong>e so v veliki meri oblikovale sistematiko <strong>in</strong> pojme (Angleži imajo cel<br />

seznam torts (glej spodaj); angleško <strong>pravo</strong> ne pozna splošnih pojmov <strong>in</strong> načel);<br />

3.) te okolišč<strong>in</strong>e niso privedle do ločitve med zasebnim <strong>in</strong> javnim <strong>pravo</strong>m;<br />

4.) zakrnjevanje zasebnega prava;<br />

5.) preprečile so recepcijo rimskega prava – v Angliji je ni bilo (!), tj. rimsko <strong>pravo</strong> nima vpliva na<br />

angleški sistem.<br />

Prednost postopka<br />

Še v 19. stoletju je bila skrb angleških pravnikov le v manjši meri namenjena vprašanju, kako<br />

materialno utemeljiti pravično rešitev prave. Remedies precede rights. Dolgo je veljala njihova<br />

pozornost zelo formalistično tipiziranim postopkom, ki se sprožijo z vsakokratnim writom. Ti različni<br />

postopki so imeli samo namen, da razčlenijo dejanska vprašanja <strong>in</strong> jih predložijo poroti. Zanimivo je,<br />

da je še leta 1856 pri vseh postopkih pred sodišči common lawa sodelovala porota; starejše postopke<br />

brez porote so polagoma opustili.<br />

V okviru teh različnih vrst postopka se je moralo razvijati angleško materialno <strong>pravo</strong>.<br />

Videti je, da se je po slikovitem izrazu, ki ga je uporabil Sir Henry Ma<strong>in</strong>e, »izločilo v votl<strong>in</strong>ah<br />

postopka«. 9 Izkaže se, da common law ni tako zelo sistem, ki si v prvi vrsti prizadeva za pravičnost. Je<br />

bolj zbirka nač<strong>in</strong>ov postopka, ki zagotavljajo rešitev v vedno večjem številu spornih primerov (glej<br />

točko 295 na 313. strani knjige, kjer je nazoren primer pogodbenega prava).<br />

Sistematika <strong>in</strong> pojmi angleškega prava<br />

Različne vrste tožb so sicer odpravili pred več kot 100 leti, toda pravila <strong>in</strong> sistematika angleškega<br />

prava pogosto še nosijo sledove tistih postopkov, ki so ovirali pameten razvoj pravnih <strong>in</strong>stitucij. Kot je<br />

rekel pravni zgodov<strong>in</strong>ar Maitland: »Oblike tožb smo pokopali, toda še iz grobov nas imajo v oblasti.«<br />

Da ne gre le za frazo, dokazuje denimo pogodbeno <strong>pravo</strong>: za neizpolnitev pogodb pozna common law<br />

kot sankcijo samo povrnitev škode, ker je stara vrsta tožbe assumpsit po zgledu tožbe trespass lahko<br />

vodila le do povrnitve škode.<br />

9 »… secreted <strong>in</strong> the <strong>in</strong>terstices of procedure«.


Področje deliktnega prava (law of torts) še bolj obvladuje zgodov<strong>in</strong>o. Angleško <strong>pravo</strong> nima generalne<br />

klavzule, ki bi navezovala odgovornost na krivdo ali vir povečane nevarnosti. Pozna samo posamezno<br />

navedena nedovoljena dejanja: deceit (prevara), nuisance (motenje posesti), trespass (kršitev<br />

lastn<strong>in</strong>ske pravice) ipd. Nekaterih izmed teh deliktov ustrezajo prejšnjim writom; drugi pa so<br />

novejšega izvora <strong>in</strong> so jih uvedli s tožbami on the case. Očitno pa je, kako težko angleški pravniki<br />

premagujejo nač<strong>in</strong>e mišljenja, ki izvirajo iz postopkovnega prava. Le s težavo se je uveljavila temeljna<br />

misel odgovornosti za škodo (negligence), kar pa ni ovira, da ne bi poleg tega še naprej obstajala cela<br />

vrsta deliktnih posebnih dejanskih stanov.<br />

Zakrnjevanje zasebnega prava<br />

Kraljeva sodišča so širila svojo pristojnost na osnovi misli, da vsak <strong>in</strong>teres krone upravičuje poseganje.<br />

Če pa je šlo le za zasebne <strong>in</strong>terese, se je bilo treba z njimi obračati na druga sodišča. Ta druga sodišča<br />

pa so krnela <strong>in</strong> z njimi je v Angliji nasploh izg<strong>in</strong>ilo zasebno <strong>pravo</strong>. Tako so vse pravne zadeve, ki se<br />

vodijo pri kraljevih sodiščih, nekakšne javnopravne zadeve.<br />

»Javnopravna« obarvanost angleškega prava se kaže v posebni tehniki writa. Writ ni le pooblastilo<br />

tožniku, da lahko vloži tožbo, temveč gre za tehnično navodilo kralja njegovim uradnikom: toženca<br />

naj pozovejo, da zadosti pravici <strong>in</strong> vzame tožniku razlog za tožbo. Če pa se toženec upira ubogati ta<br />

ukaz, gre lahko tožnik na sodišče. Njegova tožba je utemeljena manj s tem, ker toženec oporeka<br />

zahtevku, temveč bolj z neupoštevanjem upravne uredbe. Angleški sodni postopek je zato<br />

javnopravnega značaja. Spom<strong>in</strong>ja na izpodbojno tožbo. Vprašanje spora je, ali je bil upravni akt<br />

kraljeve pisarne, writ, izdan pravno <strong>in</strong> ali je treba vztrajati pri pozivu, naslovljenem na toženca, ali ne.<br />

V nasprotju z izpodbojno tožbo pa pravde ne vodi tisti, v čigar breme je izdan upravni akt, temveč<br />

tisti, ki ga je izposloval <strong>in</strong> ga hoče uporabiti za uveljavitev svoje zahteve.<br />

Ni recepcije rimskega prava<br />

V cel<strong>in</strong>skoevropskih državah v nasprotju z Anglijo tradicionalno <strong>pravo</strong>sodje ni zakrnelo, temveč je le<br />

prehajalo vedno bolj pod vpliv vladarja. Že od nekdaj so dopuščali vse pravde. Nikoli ni bilo<br />

omejevanja pristojnosti na posebne tožbe s posebnimi postopki. Bilo ni nobenih ovir za modernizacijo<br />

po vzoru novega pisnega postopka v cerkvenem pravu. Sodišča so zaradi svoje neomejene pristojnosti<br />

lahko redno razmišljala tudi o vseb<strong>in</strong>i pravičnosti <strong>in</strong> pri tem ravnala po zgledu rimskega prava.<br />

Westm<strong>in</strong>istrska sodišča so bila izredna sodišča s togimi postopkovnimi pravili za vsako posamezno<br />

vrsto postopka. Ker se tem prisilam glede oblike ni bilo mogoče izogniti, ni moglo priti do recepcije<br />

rimskih pravnih predstav niti potem, ko so westm<strong>in</strong>strska sodišča<br />

1.) širila svojo prvotno ozko pristojnost,<br />

2.) končno sama izvrševala sodno oblast <strong>in</strong><br />

3.) pretežno odločala o čisto zasebnopravnih zadevah.<br />

Sicer so prevzemali materialnopravne misli iz rimskega <strong>in</strong> cerkvenega prava, vendar so jih morali<br />

»udomačiti«, tj. prilagoditi domačim postopkom, ki so bili v mnogih pogledih arhaični. Zapletene<br />

obrti teh postopkov pa se je moglo naučiti samo v praksi. Univerzitetna izobrazba na osnovi rimskega<br />

prava je bila morda primerna za uvid pravične rešitve spornega primera, ni pa pripomogla k zmagi v<br />

postopku.<br />

Tekmovanje med common law <strong>in</strong> equityjem (1485–1832)<br />

126. /1 Razvoj equity


Razlogi<br />

Omejene pristojnosti kraljevih sodišč<br />

Togost - nepravični rezultati<br />

Osamosvojitev Chancery<br />

Vpliv kanonskega prava na postopek<br />

Pisnost, tajnost<br />

Kompromis 1616<br />

Če nekdo ni dobil dovoljenja za tožbo ali pa odločitev ni bila »pravična«, so se obrnili na kralja. Ta je<br />

to pristojnost delegiral na kanclerja (bil je kraljevi spovednik, duhovnik, poznal kanonsko <strong>pravo</strong>, zato<br />

postopki pod močnim vplivom tega), ta pa potem še niže – vzpostavi se paralelni sodni sistem, ki je<br />

deloval poleg common law – osamosvojitev Chancery.<br />

Postopek je bil pisen <strong>in</strong> tajen (common law pa javen <strong>in</strong> usten!), kar je povečevalo moč kralja,<br />

nekaterim pa to ni bilo všeč. Nato tekma med obema sistemoma, leta 1616 pa kompromis: Chancery<br />

se je prilagodil common law sistemu.<br />

Okamnelost common law<br />

Omejitev pristojnosti kraljevih sodišč je bila znosna tako dolgo, dokler so obstajali še drugi<br />

<strong>pravo</strong>sodni organi za primere, kjer sistem common lawa ni mogel pomagati. Propad <strong>in</strong> prenehanje teh<br />

drugih sodišč pa sta privedla do tega, da je bil nujno potreben ventil za pomanjkljivosti kraljevega<br />

common law.<br />

Poleg common law se je tako izoblikoval drug sistem, ki je z njim tekmoval, namreč sistem equity (=<br />

pravičnosti, primernosti).<br />

Pravno sredstvo do kralja<br />

Zaradi trmastega vztrajanja westm<strong>in</strong>strskih sodišč pri starih oblikah postopka je bilo neizogibno, da<br />

številni tožniki niso prejeli pravične sodbe, razočarane stranke pa so se v zadnji <strong>in</strong>stanci obrnile na<br />

kralja – »for the love of God and <strong>in</strong> the way of charity« –, na vir vse pravičnosti <strong>in</strong> milosti (na začetku<br />

se kraljeva sodišča ob to niso spotikala, ker je bilo to logično razmišljanje srednjega veka).<br />

Praviloma so take prošnje vlagali pri kanclerju, ta, ki je bil hkrati kraljev spovednik <strong>in</strong> keeper of the<br />

k<strong>in</strong>gs' conscience, pa jih je, če se mu je zdelo primerno, posredoval kralju, ki je nato skupaj s svojimi<br />

svetovalci odločal o njih.<br />

Tak postopek je bil popolnoma v redu, dokler je ostal izjema. Ko pa je postal stalna ustanova <strong>in</strong> je<br />

proizvedel sistem pravil, ki je bil v nasprotju s strogim common lawom, je prišlo do konfliktov.<br />

V času vojne med belo <strong>in</strong> rdečo rožo (1455–85), ki je kralju preprečevala, da bi izvrševal sodno oblast,<br />

je kancler polagoma postal samostojen sodnik, ki je z ustreznimi pooblastili sodil v imenu kralja <strong>in</strong><br />

njegovega sveta.<br />

Kanclerjeve odločitve so najprej temeljile na čisti pravičnosti v posameznem primeru. Kasneje pa so<br />

jih bolj sistematično oprli na teorije »pravičnosti <strong>in</strong> primernosti«, ki so dopolnjevale <strong>in</strong> izboljševale<br />

»pravna« načela kraljevih sodišč.<br />

Equity v času vladanja druž<strong>in</strong>e Tudor


V civilnih zadevah je postajala kanclerjeva sodna praksa na osnovi equityja vedno obširnejša. Kancler<br />

po letu 1529 ni bil več niti kraljevi spovednik niti sploh duhovnik, temveč največkrat pravnik, ki je<br />

preverjal prošnje kot sodnik. Pri tem je, čisto drugače kot sodišča common law, uporabljal postopek,<br />

ki ga je navdihovalo cerkveno <strong>pravo</strong>. Tudi pravna načela, ki jih je v zadevi uporabljal, so v veliki meri<br />

izvirala iz rimskega <strong>in</strong> cerkvenega prava.<br />

Ta kanclerjeva sodna praksa je služila tako pravičnosti kot urejeni upravi <strong>in</strong> je zato uživala<br />

naklonjenost takratnih vladarjev. Pri tem so bili morda pomembni tudi politični razmisleki:<br />

1.) pisni, skriti <strong>in</strong> <strong>in</strong>kvizitorični postopek kanclerja – vedno brez porote – je vladarjem, ki so pazili<br />

na svojo avtoriteto, ugajal bolj kot ustni <strong>in</strong> javni postopek v sistemu common lawa;<br />

2.) morda je k temu prišla tudi še misel, da rimsko <strong>pravo</strong>, ki ga je prevzel kancler, daje podporo<br />

absolutizmu, ker se omejuje le na zasebno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> ne zavezuje krone;<br />

3.) morda se je zdelo preprosteje ustvariti popolnoma nov pravni <strong>in</strong> <strong>pravo</strong>sodni sistem, kakor se<br />

lotiti reformiranja sistema common law, ki je bil že zdavnaj potreben reform.<br />

Tako bi 16. stoletje z zmago kanclerjeve sodne prakse po sistemu equityja <strong>in</strong> propadom common lawa<br />

skoraj pripeljalo angleško <strong>pravo</strong> v druž<strong>in</strong>o cel<strong>in</strong>skoevropskih pravnih sistemov. Obstajala je nevarnost,<br />

da bodo iskalci prava opustili sodišča common lawa <strong>in</strong> bodo ta izg<strong>in</strong>ila v pozabo, kot so tri stoletja<br />

prej propadli county courty <strong>in</strong> hundred courti, ko je vzšla zvezda westm<strong>in</strong>strskih sodišč s sodobnejšo<br />

sodno prakso <strong>in</strong> boljšim postopkom.<br />

Kompromis med common lawom <strong>in</strong> equityjem (1616)<br />

A common law ni propadel zaradi:<br />

1.) tega, ker so vladarji naleteli na odpor pravnikov – sodišča common law so dobila v parlamentu<br />

zaveznika proti kraljevemu absolutizmu;<br />

2.) slabe organizacije Chancery;<br />

3.) preobremenjenosti Chancery <strong>in</strong><br />

4.) podkupljivosti Chancery.<br />

Končno je prišlo do kompromisa, da sodišča common law <strong>in</strong> sodstvo equity obstanejo drug ob<br />

drugem.<br />

Po zelo ostrem sporu – pravniki common law so menili, da, kdor se je postavil v bran proti izvršilnim<br />

ukrepom oz. odločitvam (decrees) Court of Chancery, da je ravnal upravičeno v silobranu, celo če je<br />

pri tem ubil uradnika Chancery – je Kralj Jakob I. (1603–25) leta 1616 odločil v kanclerjevo korist<br />

(Earl of Oxford Case).<br />

A v tem napetem položaju so bili kanclerji dovolj pametni, da svoje zmage niso zlorabljali. Tako<br />

parlament ni bil več tako sovražen, zadovoljstvo pa mu je pr<strong>in</strong>esla tudi odprava Star Chamber leta<br />

1641.<br />

Glede equityja je prišlo do tihega sporazuma na osnovi statusa quo:<br />

1.) kanclerjeva sodna oblast je ostala, vendar kancler ni smel pritegovati novih pristojnosti na<br />

račun sodišč common lawa;


2.) kancler je bil vezan na svoje precedenčne odločitve <strong>in</strong> se je s tem tudi osvobodil očitka<br />

samovoljnosti;<br />

3.) kralj odtlej svoje sodne oblasti ni smel uporabljati za ustanavljanje novih sodnih organov, ki bi<br />

bili neodvisni od sodišč common lawa;<br />

4.) poleg tega pa se je sprem<strong>in</strong>jalo tudi bistvo equityja – kancler, ki je kmalu samo še politik ali<br />

pravnik, ne odloča več v imenu morale, temveč kot sodnik;<br />

5.) od leta 1621 sodbe Chancery nadzoruje lordska zbornica.<br />

V teh spremenjenih okolišč<strong>in</strong>ah so sodišča common lawa pripravljena priznavati kanclerjeve<br />

odločitve, če se lahko opirajo na precedenčen primer.<br />

Dualistična zgradba angleškega prava<br />

127. /1 Dualistična zgradba<br />

Common law<br />

Equity, ki dopolnjuje<br />

Do 1874 lahko pravila equity uporablja samo Chancery<br />

Polagoma postanejo trdna pravna pravila<br />

Angleško <strong>pravo</strong> je tako do danes ohranilo dualistično zgradbo (pri nas je taka osnovna delitev javnega<br />

<strong>in</strong> zasebnega prava):<br />

1.) pravila common lawa – osnovna;<br />

2.) rules of equity – pravila pravičnosti, ki dopolnjujejo <strong>in</strong> popravljajo common law.<br />

Do leta 1875 je lahko to <strong>pravo</strong> equityja lahko uporabljala samo Chancery, nato pa oboja sodišča.<br />

Medtem pa so v teku stoletij pravila equityja postala prav tako obvezna <strong>in</strong> prav tako »pravniška« kot<br />

pravila common law. Polagoma so postala predstavam pravičnosti <strong>in</strong> primernosti komaj kaj bližja kot<br />

common law. Equity ni več samo pravičnost, ampak postane trdno <strong>pravo</strong>.<br />

Angleški equity – na to ne smemo pozabiti – je prvotno ustrezal predstavam o pravičnosti <strong>in</strong><br />

primernosti iz 16. stoletja, <strong>in</strong> tudi to le toliko, kolikor jih je mogel kancler uveljaviti. Danes vidijo<br />

angleški sodniki v equityju skupek pravil, ki so v preteklosti popravljala angleško <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> so danes<br />

trdna sestav<strong>in</strong>a istega prava. Danes je naloga parlamenta, da poseže vmes, kadar so potrebni popravki.<br />

Spojitev trgov<strong>in</strong>skega prava <strong>in</strong> common lawa<br />

128. /1 Trgov<strong>in</strong>sko p. <strong>in</strong> common law-spojitev<br />

Izguba samostojnosti trgov<strong>in</strong>skih sodišč<br />

Druga polovica XVIII. stol. –trgov<strong>in</strong>skopravne <strong>in</strong>stitucije prenehajo veljati samo za trgovce.<br />

V 13. stoletju je nastal common law, v 16. stoletju je prišlo do equityja, v 17. <strong>in</strong> 18. stoletju pa se<br />

angleško <strong>pravo</strong> harmonično razvija dalje. Posebno dogajanje pa je tudi spojitev trgov<strong>in</strong>skega prava s<br />

common lawom.


Dotlej je namreč trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> veljalo za tujek; po svojem bistvu je bilo namreč <strong>mednarodno</strong>, po<br />

svoji uporabi pa je bilo omejeno na trgovce (merchants). Nekdanja trgov<strong>in</strong>ska sodišča so seveda<br />

sčasoma izgubila samostojnost. Razvoj pa se je sklenil v drugi polovici 18. stoletja, ko se je trgov<strong>in</strong>sko<br />

<strong>pravo</strong> zlilo s common lawom <strong>in</strong> so trgov<strong>in</strong>skopravne <strong>in</strong>stitucije nehale biti privilegij trgovskega stanu.<br />

Novejši čas (od 1832 dalje)<br />

129. /1 Obdobje po 1832<br />

Razmah zakonodaje<br />

Radikalne reforme procesnega prava 1832/33 <strong>in</strong> 1852<br />

Posplošenje postopkov<br />

Večji poudarek na materialnem pravu<br />

130. /1 Judicature Acts 1873-75<br />

Odprava razlikovanja med kraljevimi sodišči <strong>in</strong> Chancery<br />

Oboji uporabljajo common law + equity<br />

Konsolidacija materialnega prava<br />

Razvoj <strong>in</strong> izpopolnjevanje prava ostajata v domeni sodišč<br />

Law Reports od 1865<br />

Halsbury´s Laws of England<br />

Značilnost 19. <strong>in</strong> 20. stoletja je nesluten razmah zakonodaje, posledica razumevanja demokracije <strong>in</strong><br />

Benthamovega vpliva (Pr<strong>in</strong>ciples of Morals and Legislation, 1789).<br />

Velike spremembe so bile:<br />

1.) radikalne reforme v postopkovnem pravu v letih 1832/33 <strong>in</strong> 1852 – dotlej je bilo angleško<br />

<strong>pravo</strong> ukalupljeno v točno vnaprej določene oblike tožb (tožbenopravno razmišljanje); ko se je<br />

osvobodilo teh vezi, so se tudi angleški pravniki lahko bolj posvetili materialnemu pravu;<br />

2.) Judicature Acts v letih 1873–75 – na zunaj je bilo opuščeno razlikovanje med sodišči common<br />

lawa <strong>in</strong> kanclerjevim sodiščem Chancery, ki je sodilo po equityju; odtlej so vsa angleška sodišča<br />

pristojna, da uporabljajo tako pravila common lawa kot equityja;<br />

3.) materialno <strong>pravo</strong> so temeljito prečistili <strong>in</strong> ga uredili na novo (consolidation), odpravili so<br />

zastarela pravila <strong>in</strong> sistematično uredili veljavna pravila na mnogih področjih.<br />

To zakonodajno delo, opravljeno v 19. stoletju, pa angleškemu pravu ni vzelo njegovega<br />

tradicionalnega značaja. Niso ustvarili nobenih zakonikov po cel<strong>in</strong>skoevropskem nač<strong>in</strong>u <strong>in</strong> tako<br />

nadaljnji razvoj <strong>in</strong> izpopolnjevanje prava ostajata v bistvu naloga (domena) sodišč. Parlament jim je<br />

odprl le nove možnosti <strong>in</strong> je bolj zarisal nove črte, kot da bi sam ustvarjal novo pravilo.<br />

Sicer pa odtlej posredujejo poznavanje angleškega prava Law Reports (od leta 1865) – odločitve<br />

angleških sodišč se namreč ne objavljeno po uradni dolžnosti –, sistematičen pregled pa Halsbury's<br />

Laws of England.<br />

131./1 Pomen zgodov<strong>in</strong>skega razvoja<br />

Angleški pravniki dajejo prednost postopku<br />

Zgodov<strong>in</strong>ske okolišč<strong>in</strong>e oblikovale sistematiko <strong>in</strong> pojme (torts)<br />

Ni ločitve med javnim <strong>in</strong> zasebnim <strong>pravo</strong>m


Zakrnevanje zasebnega prava<br />

Preprečena recepcija RP<br />

Zgradba angleškega prava<br />

Razlika med samimi temeljnimi pravnimi strukturami je najbolj bistvena.<br />

132./1 Zgradba angleškega prava<br />

Sistematika<br />

Pojmi<br />

Pravno pravilo<br />

Te razlike v zgradbi so dolgo zanemarjali. Dolgo prevladujoče šolsko mnenje je hotelo v pravu videti<br />

le vsoto pravil. Iz večje oddaljenosti pa se bistvo prava ne zdijo tako zelo pravna pravila, ki veljajo v<br />

nekem določenem trenutku, temveč:<br />

1.) njegova zgradba, ki je temelj teh pravil, ter<br />

2.) njegova sistematika, pojmi <strong>in</strong> tip pravnih pravil.<br />

Tudi poučevanje prava se zanaša na to, da za sprem<strong>in</strong>jajočimi se pravili obstaja sorazmerno trden<br />

okvir.<br />

Sistematika <strong>in</strong> pojmi<br />

133./1 Sistematika<br />

Ni razlikovanja med javnim <strong>in</strong> zasebnim <strong>pravo</strong>m<br />

Ni členitve na civilno, trgov<strong>in</strong>sko, delovno, socialna varnost, upravno <strong>pravo</strong><br />

Drugačne delitve: Common law <strong>in</strong> equity<br />

134./1 Pojmi<br />

Ni pojmov kot so:, napake volje, višja sila, pravna oseba<br />

Specifični <strong>in</strong>stituti: trust, bailment, estoppel, consideration, trespass<br />

Neprevedljivost, tudi če se pojmi jezikovno ujemajo<br />

Pravnik iz cel<strong>in</strong>ske Evrope stopa na neznana tla, saj:<br />

1.) s stališča sistematike ne najde niti velikega razlikovanja med javnim <strong>in</strong> zasebnim <strong>pravo</strong>m;<br />

2.) niti poznanih členitev, kot so civilno <strong>pravo</strong>, trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong>, upravno <strong>pravo</strong> ali <strong>pravo</strong><br />

socialnega zavarovanja;<br />

3.) namesto tega se sreča z neznanimi razdelitvami, predvsem z razlikovanjem med common law<br />

<strong>in</strong> equity (delitev le glede na razvoj);<br />

4.) na področju pravnih figur <strong>in</strong> pojmov je vse drugače, saj denimo ni pojmov pravice <strong>in</strong> dolžnosti<br />

staršev, pravice užitka, pravne osebe, zvijače ali višje sile, napake volje;


5.) sreča pa nenavadne stvari, kot so trust, bailment, estoppel, consideration ali trespass, ki ne<br />

spom<strong>in</strong>jajo na nič znanega.<br />

135./1 Torts<br />

Deceit (prevara)<br />

Nuisance (motenje posesti)<br />

Trespass (kršitev LP)<br />

Conversion (protipravno razpolaganje s tujo premičn<strong>in</strong>o)<br />

Libel and slander (pisna, ustna razžalitev)<br />

Rylands v. Fletcher (objektivna odgovornost zemljiškega lastnika)<br />

Še več: enakosti ni včasih niti, če se pojmi ujemajo; contract denimo ni pogodba (agreement), prevodi<br />

so pa sploh problematični (equity ni pravičnost).<br />

Pravno pravilo<br />

136./1 Pravno pravilo<br />

Ni primerljivosti<br />

Legal rule pomeni nekaj drugega (prihaja iz odločbe, je manj splošno)<br />

Ni razlikovanja med kogentnim <strong>in</strong> dispozitivnim pravilom<br />

Celo na ravni pravnih pravil ni primerljivosti. V angleškem pravu, ki temelji na primerih <strong>in</strong> so ga<br />

razvili sodniki, pomeni legal rule nekaj drugega kot pri nas pravno pravilo, ki ga je sistematizirala<br />

pravna teorija ali postavil zakonodajalec. Legal rule:<br />

1.) je oblikovan manj splošno kot naše pravno pravilo,<br />

2.) tako da manjka naše temeljno razlikovanje med kogentnim <strong>in</strong> dispozitivnim <strong>pravo</strong>m.<br />

Ravno zaradi zadnjega si kodifikacije, kot jo poznamo pri nas, v Angliji skoraj ne moremo<br />

predstavljati.<br />

Pomen pravne sistematike<br />

Razvrstitev na področje je pomembna predvsem zato, ker mora pravnik vedeti, ali je sploh usposobljen<br />

za reševanje primera pred seboj (vse večja specializacija).<br />

Posebnosti sistematike <strong>in</strong> pojmov angleškega prava<br />

137./1 Sistematika<br />

Real property<br />

Company<br />

Personal property<br />

Bankruptcy<br />

Bailment<br />

Quasi-contract<br />

Local government<br />

Conflict of laws


Contracts<br />

Sale of goods<br />

Torts<br />

Master and Servant<br />

Temeljna dela, ki jih uporablja angleški pravnik, imajo naslove:<br />

1.) Contracts,<br />

2.) Torts,<br />

3.) Real Property,<br />

4.) Personal Property,<br />

5.) Trusts,<br />

6.) Evidence,<br />

7.) Companies,<br />

8.) Sale of Goods,<br />

9.) Bankruptcy,<br />

10.) Master and Servant,<br />

11.) Bailment,<br />

12.) Quasy-Contract,<br />

13.) Local Government,<br />

14.) Conflict of Laws,<br />

15.) Plead<strong>in</strong>g and Practice itd.<br />

Tudi če te izraze sploh lahko prevedemo, vendar na splošno ne ustrezajo sistematiki <strong>in</strong> pojmom<br />

cel<strong>in</strong>skoevropskih pravnih redov.<br />

Strukturna razlika je pri velikih razlikovanjih med common law <strong>in</strong> equityjem, med substantive lawom<br />

<strong>in</strong> adjective lawom (to zadnje bi prevedli s postopkovnim <strong>in</strong> dokaznim <strong>pravo</strong>m, substantive law pa kot<br />

materialno <strong>pravo</strong>).<br />

Zgodov<strong>in</strong>ski razlogi za zgradbo angleškega prava<br />

138./1 Razlogi za različno zgradbo<br />

R-G – racionalni <strong>in</strong> logični sistemi (zakonodaja, univerze)<br />

A <strong>pravo</strong> zraslo preko posameznih različnih postopkov<br />

Utesnjenost v procesno <strong>pravo</strong><br />

Te strukturne razlike si lahko razložimo iz različne zgodov<strong>in</strong>e common lawa <strong>in</strong> rimsko-germanskih<br />

pravnih sistemov:<br />

a) rimsko-germanska prava temeljijo na sorazmerno racionalnih <strong>in</strong> logičnih sistemih, ker so se<br />

njihova materialna pravna pravila izoblikovala z delom univerz <strong>in</strong> zakonodajalcev – vedno so si<br />

zelo prizadevali za logično zgradbo pravnega reda, že da bi olajšali njegovo poznavanje;<br />

b) angleško <strong>pravo</strong> pa ima svojo lastno logiko – v celoti je zraslo v ozkih okvirnih pogojih, ki jih<br />

narekuje postopkovno <strong>pravo</strong>; šele v novejšem času, namreč zadnjih 100 let, je z opustitvijo starega<br />

postopkovnega sistema znanost dobila priložnost, da na novo uredi pravno tvar<strong>in</strong>o; odtlej se je<br />

marsikaj spremenilo, pri čemer pa so se na splošno ohranili že dolgo uveljavljeni pojmi <strong>in</strong><br />

razdelitve.<br />

Vloga univerz


139./1 Univerze<br />

Rimsko <strong>in</strong> kanonsko <strong>pravo</strong><br />

Oxford – 1. redno predavanje o angleškem pravu 1785 (Cambridge 1800)<br />

Pravniki se niso izobraževali na univerzah<br />

Še vedno ni nujno, da je odvetnik pravnik<br />

–Barristers (Inns of Law)<br />

–Solicitor (Law Society)<br />

Tudi angleške univerze so od svoje ustanovitve v 13. stoletju poučevale le rimsko <strong>in</strong> cerkveno <strong>pravo</strong>, a<br />

drugače kot v cel<strong>in</strong>ski Evropi se angleški pravniki niso izobraževali na univerzah. Zapletenost<br />

postopkovnega prava jih je odvračala od tega, da bi obiskovali univerzo <strong>in</strong> tam študirali le pravna<br />

načela, ki v praksi sploh niso bila uporabna.<br />

Še danes v Angliji ni nujno, da ima človek univerzitetno diplomo iz prava, da postane odvetnik<br />

(barrister, solicitor) ali sodnik. Nasprotno, angleški pravniki se kot nekdaj šolajo v praksi:<br />

1.) barristerji v Inns of Court,<br />

2.) solicitorji v Law Society.<br />

Tam niso slišali <strong>in</strong> tudi ne slišijo skoraj nič o učenem pravu: njihova pozornost velja le problemom<br />

postopkovnega <strong>in</strong> dokaznega prava, od katerih sta odvisna uspeh, pa tudi že dopustnost tožbe.<br />

Common law <strong>in</strong> equity<br />

Osnovna razdelitev<br />

Equity je skupek pravnih sredstev, ki jih je zlasti v 15. <strong>in</strong> 16. stoletju omogočala kanclerjeva sodna<br />

praksa, da bi dopolnjevala <strong>in</strong> popravljala nezadostni <strong>in</strong> pomanjkljivi sistem common lawa. Kljub<br />

spojitvi common lawa <strong>in</strong> equityja z reformo ureditve sodstva leta 1875 je staro razlikovanje ohranilo<br />

svoj pomen. Še danes se angleški pravniki specializirajo kot common lawyerji ali equity lawyerji, tako<br />

kot je pravnik pri nas usmerjen bodisi v javno ali v zasebno <strong>pravo</strong>.<br />

140./1 Common law <strong>in</strong> equity<br />

Equity follows the law<br />

–Specific performance<br />

–Undue <strong>in</strong>fluence<br />

Equity acts <strong>in</strong> personam<br />

<strong>Pravna</strong> sredstva equity so stvar presoje<br />

–‘clean hands’<br />

Equity folows the law<br />

Poseganje kralja, ki ga zastopa kancler, nikoli ne namerava spremeniti obstoječega common lawa ali<br />

formulirati novih pravnih pravil, ki bi bila odtlej obvezna za sodnike. Prav nasprotno. Kancler se<br />

izreka za obstoječe <strong>pravo</strong>: Equity folows the law je izrecno načelo njegove dejavnosti.


V drugih deželah lahko sami pomagajo s tem, da preprečijo zlorabljanje ali izigravanje prava, pri<br />

čemer se sklicujejo na ordre public ali moralo. Potrebni popravki se pač izvajajo v okviru samih<br />

uveljavljenih pravnih načel.<br />

Nasprotno pa kraljeva sodišča v Angliji zaradi svoje omejene pristojnosti <strong>in</strong> železne postopkovne<br />

prisile nimajo take svobode delovanja. Zato tisti, ki išče pravico, nima drugega izhoda, kot da se mimo<br />

common lawa obrne na izredno sredstvo, ki naj – z močjo kraljevih posebnih upravičenj – zrahlja ali<br />

dopolni togo <strong>pravo</strong>, kjer morala <strong>in</strong> vest to nujno zahtevata.<br />

Primeri uporabe<br />

Pri neizpolnitvi pogodbe daje common law le povrnitev škode. Oblika tožbe za pogodbene zahtevke –<br />

assumpsit – je nastala namreč iz deliktne tožbe trespass, ki je dopuščala samo obsodbo na povrnitev<br />

škode. Odškodn<strong>in</strong>a ti namreč omogoča kritni kup, tj, da kupi npr. blago drugje. A je to povsem<br />

neprimerno, če je predmet pogodbe unikatna stvar, tj. prav dogovorjena dajatev ali storitev. Tožbe na<br />

izpolnitev pa pred sodišči common lawa ni bilo.<br />

Če pa se je stranka obrnila na kanclerja, je ta lahko izdal uredbo, ki je drugo pogodbeno stranko<br />

pozvala k izpolnitvi prevzete obveznosti (decree of specific performance).<br />

S tem common law sploh ni bil kršen; dopuščeno je bilo še dodatno pravno sredstvo, ki ga sam ni<br />

mogel dati.<br />

Na področju pogodbenega prava ima stari sistem common lawa precej grobo <strong>in</strong> slabo razvito teorijo o<br />

napakah volje. Tako obsega npr. pojem sile (duress) samo uporabo fizične sile, ne pa psihične prisile<br />

(common law pušča prazn<strong>in</strong>o).<br />

Zato mora ukrepati kancler, če si je nekdo zaradi svojega položaja kot roditelj, skrbnik, spovednik ali<br />

zdravnik priskrbel neupravičeno prednost pri sklenitvi pogodbe ali kako drugače; zadevni osebi<br />

prepove, da bi se sklicevala na tako pogodbo <strong>in</strong> zahtevala njeno izpolnitev. To je nauk o undue<br />

<strong>in</strong>fluence, ki bogati pravila o duress s svojim moralnim imperativom.<br />

Equity acts <strong>in</strong> personam<br />

To pomeni, da deluje kancler z uredbami (decree), naslovljenimi na toženo osebo. Odredi ji ali ji<br />

prepove, da se vede na določen nač<strong>in</strong>, <strong>in</strong> jo pozove, da zaradi svojega dušnega blagra (kancler je bil<br />

prvotno duhovnik) ravna v skladu z moralnim zakonom <strong>in</strong> vestjo.<br />

Če toženec ravna v nasprotju s tako uredbo, ga bodisi zaprejo ali mu zaplenijo premoženje.<br />

<strong>Pravna</strong> sredstva equityja so stvar presoje<br />

Polagoma je postala praksa odločanja na osnovi misli o pravičnosti <strong>in</strong> primernosti bolj sistematična,<br />

ker je kancler začel priznavati določeno število tipičnih primerov. Tako se je razvilo določeno število<br />

pravnih <strong>in</strong>stitutov (zlasti trust) <strong>in</strong> pravnih pojmov (misrepresentation <strong>in</strong> undue <strong>in</strong>fluence, specific<br />

performance, subrogation itd.), ki izvirajo iz kanclerjeve sodne prakse equityja.<br />

Kljub izoblikovanju teh pravnih <strong>in</strong>stitutov <strong>in</strong> pojmov je kanclerjeva dejavnost od vsega začetka<br />

ohranila določeno stopnjo proste presoje. Kancler ukrepa le tedaj, kadar po njegovi presoji primera:<br />

1.) toženčevo vedenje ni združljivo z vestjo,<br />

2.) hkrati pa je tožnikovo vedenje brez graje – tožnik mora priti »s čistimi rokami« (clean hands),<br />

3.) s svojim zahtevkom tožnik tudi ni smel predolgo čakati itd.


Pri uporabi presoje, ki jo odpirajo taka načela, od 17. stoletja dalje vodijo kanclerja številni<br />

precedenčni primeri.<br />

141./1 Common law <strong>in</strong> equity<br />

Različen postopek pri Chancery<br />

Po 1875 (Judicature Acts)<br />

–Vsa sodišča lahko uporabljajo oboje<br />

–Ista tožba se lahko opira na oboje<br />

High Court of Justice<br />

–K<strong>in</strong>g’s Bench<br />

–Chancery Division<br />

Postopek pri Chancery<br />

Kancler preiskuje primere, ki mu jih predložijo, po postopku <strong>in</strong> dokaznem sistemu, ki sta čisto različna<br />

od common lawa:<br />

1.) postopek se vedno začne z writom of subpoena;<br />

2.) equity ne pozna forms of action;<br />

3.) postopek po sistemu equityja, na katerega vpliva cerkveno <strong>pravo</strong>, tudi ne pozna porote, pozna<br />

pa spise <strong>in</strong> pisni postopek;<br />

4.) kancler, ki odloča v imenu morale, lahko uporabi za iskanje resnice ukrepe, s katerimi sodnik<br />

common lawa ne razpolaga.<br />

Equity <strong>in</strong> common laws<br />

Včasih je bilo treba začeti dva postopka v isti zadevi: enega pred sodiščem common law <strong>in</strong> drugega<br />

pred kanclerjevim sodiščem. Tak primer je bil, če je npr. nekdo želel izpolnitev pogodbe (pravno<br />

sredstvo equity) <strong>in</strong> poleg tega še odškodn<strong>in</strong>o za škodo zaradi zamude (pravno sredstvo common law).<br />

To stanje se je spremenilo v letih 1873 do 1875. Odtlej lahko vsa angleška sodišča uporabljajo tako<br />

pravila equityja kot pravila common lawa. Stari postopkovni dualizem je izg<strong>in</strong>il. Danes se lahko v isti<br />

pravdi ista tožba opira na common law <strong>in</strong> equity. Prav to pomeni »spojitev common lawa <strong>in</strong> equityja«<br />

z Judicature Acts 1873–1875.<br />

Judicature Acts 1873–1875<br />

V resnici pa namen Judicature Acts ni bil spojitev common lawa <strong>in</strong> equityja. Leta 1875 je<br />

zakonodajalec le pooblastil vsa višja sodišča, da v isti meri uporabljajo common law <strong>in</strong> equity. Tudi<br />

pred letom 1875 med obema sistemoma pravil ni bilo protislovja. Samo izid pravde je bil različen<br />

glede na sodišče. Odtlej pa so sodišča uporabljala oba sistema pravil, vsakega točno tako kot pred<br />

letom 1875.<br />

Equity po letu 1875


142./1 Po 1875<br />

Dodelitev zadev:<br />

–Nasprotje se zmanjšuje<br />

–<strong>Pravna</strong> sredstva niso več merilo za delitev<br />

–kateri postopek je ustreznejši (ustni ali pisni)<br />

A sodišča so morala takoj rešiti problem: Katerega od obeh tako različnih nač<strong>in</strong>ov postopka naj<br />

prevzamejo?<br />

Končno so ohranili oba:<br />

1.) naslednik kraljevih sodišč: na novo ustanovljenem vrhovnem sodišču (High Court of Justice)<br />

odločajo sodniki sodišča K<strong>in</strong>g’s (Queens) Bench v ustnem <strong>in</strong> pravdnem postopku common law;<br />

2.) naslednik equity sodišč: na oddelku (je torej del vrhovnega sodišča!) Chancery Division drugi<br />

sodniki postopajo pisno <strong>in</strong> ugotavljajo po uradni dolžnosti kot v časih nekdanje sodne prakse<br />

equityja.<br />

Tudi odvetniki ne zastopajo pred obema komorama; kot doslej ostajajo common lawyerji ali equity<br />

lawyerji.<br />

To razlikovanje med common lawom <strong>in</strong> equityjem je kljub precejšnjim spremembam še vedno<br />

temeljnega pomena za angleško <strong>pravo</strong>, ker:<br />

1.) o vprašanju, kateremu senatu vrhovnega sodišča je treba dodeliti neko pravno zadevo, niso več<br />

odločali glede na zgodov<strong>in</strong>ski izvor pravil, ki jih je treba uporabiti – nasprotno, iskali so<br />

ustreznejši postopek; equity zajema vse bolj tiste pravne tvar<strong>in</strong>e, za katere se zdi pisni postopek<br />

posebno primeren, common law pa tisto pravno tvar<strong>in</strong>o, ki se že od nekdaj bolje obravnava ustno<br />

2.) isti sodniki so morali uporabljati common law <strong>in</strong> equity:<br />

a) sicer ni veliko simpatij do razvijanja novih načel equityja (a new equity) – to je naloga<br />

parlamentov <strong>in</strong> ne sodnika;<br />

b) marsikateri nauk common lawa pa vidijo drugače v luči pravil equityja – sodniki so<br />

denimo razširili pogoje, pod katerimi je mogoče obsoditi na izpolnitev v naravi (specific<br />

performance) – denimo v primeru neizpolnitve obveznosti pri nepremičn<strong>in</strong>ah <strong>in</strong><br />

nematerialnih pravicah je postal običajna sankcija, ne pa še pri premičnem premoženju.<br />

143./1 Delitev zadev<br />

Common law<br />

–Kazensko<br />

–Pogodbeno<br />

–odškodn<strong>in</strong>sko<br />

Equity<br />

–Real property<br />

–Trust<br />

–Gospodarske družbe<br />

–Stečaj<br />

–dedovanje


Na splošno se danes ne sprašujejo več po zaželenem pravnem sredstvu, da bi na osnovi tega<br />

ugotavljali, ali so na področju common lawa ali equityja (pravna sredstva torej niso več merilo,<br />

temveč, kateri postopek je ustreznejši). Delitev ni logična, stanje pa je sedaj tako:<br />

1.) common law:<br />

a) kazensko <strong>pravo</strong>,<br />

b) pogodbeno <strong>pravo</strong>,<br />

c) odškodn<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> (torts);<br />

2.) equity:<br />

a) real property<br />

b) trusts,<br />

c) gospodarske družbe,<br />

d) stečaj,<br />

e) razlaga oporok <strong>in</strong> urejanje zapušč<strong>in</strong> (dedovanje).<br />

Trust<br />

144./1 Trust<br />

Settlor<br />

Trustee<br />

beneficiar (cestui que trust)<br />

Uporaba<br />

–Varstvo poslovno nesposobnih oseb<br />

–Urejanje zapušč<strong>in</strong><br />

–Ustanove, skladi<br />

–Izogib davkom pri velikih premoženjih<br />

Figura trusta<br />

Trust je temeljna figura angleškega prava, najvažnejša stvaritev equityja. Na splošno temelji na<br />

naslednji shemi:<br />

1.) fiduciant, ki ustanovi trust (settlor of the trust) določi, da določene premoženjske vrednosti<br />

upravlja en ali več<br />

2.) fiduciarjev (trusteejev) v korist ene ali več oseb<br />

3.) cestuijev que trust ali beneficiaryjev.<br />

Settlor oz. ustanovitelj torej nameni premoženje, trustee je upravitelj premoženja, v korist beneficiarja<br />

pa se premoženje upravlja.<br />

Tovrstni dogovori (trust) se uporabljajo za:<br />

1.) varstvo poslovno nesposobnih oseb <strong>in</strong> poročenih žena,<br />

2.) urejanje zapušč<strong>in</strong>,<br />

3.) za ustanove <strong>in</strong> neprofitna društva,


4.) v pravu trgov<strong>in</strong>skih družb <strong>in</strong><br />

5.) pri mednarodnih poslih,<br />

6.) prav neobhodna pa je za lastnike velikega premoženja, da se s tem izognejo pretiranim<br />

davšč<strong>in</strong>am na dedišč<strong>in</strong>o.<br />

Bistvo trusta<br />

Stari common law ne razume trusteeja le kot preprostega upravičenčevega oskrbnika ali zastopnika,<br />

temveč je lastnik premoženja v trustu, ki ga kot tak lahko upravlja po lastni presoji, pa tudi odtuji, ne<br />

da bi moral komur koli polagati račune.<br />

Ni zavezan s <strong>pravo</strong>m (at law), temveč le po svoji vesti, da zaupano premoženje upravlja kot dober<br />

gospodar <strong>in</strong> da donos – nazadnje kapital – izplačuje upravičencem.<br />

Po drugi strani beneficiary po common lawu ne more iztožiti nobenih pravic. Spomniti se moramo, da<br />

v času, ko je nastala figura trusta, pogodbenih dogovorov sploh ni bilo mogoče uveljaviti po common<br />

lawu.<br />

Ker je torej common law odpovedal, je ostala samo pot do kanclerja, če trustee ni upravljal zaupanega<br />

premoženja v <strong>in</strong>teresu beneficiarjev <strong>in</strong> jim ni izplačeval donosa. Kancler je v takih primerih ukazal<br />

trusteeju, da izpolni obveznosti, ki jih je sprejel pri ustanovitvi trusta, ali da ravna tako ali drugače, <strong>in</strong><br />

sicer z zagrozitvijo z osebno kaznijo. Če trustee ni ubogal ukaza, so ga zaprli ali zaplenili njegovo<br />

premoženje.<br />

146./1 Odtujitev premoženja<br />

Odplačna <strong>in</strong> pridobitelj v dobri veri<br />

–Izkupiček stopi na mesto premoženja<br />

Neodplačna ali pridobitelj nedobroveren<br />

–Pridobitelj samodejno postane trustee<br />

–Mora upravljati v korist beneficiarjev<br />

Pri trustu ne gre le za upravljavske pravice, temveč ima trustee polno moč razpolaganja – premoženje<br />

trusta lahko proda ali celo podari. Pridobitelj postane brez težav lastnik.<br />

Pri odtujitvi trusta pa se vključi equity na dva nač<strong>in</strong>a: odvisno od primera s stvarno ali osebno<br />

nadomestitvijo (subrogation):<br />

1.) če gre za odplačno odtujitev <strong>in</strong> je pridobitelj v dobri veri, stopi na mesto premoženja trusta<br />

izkupiček (kupn<strong>in</strong>a); odslej velja trustee za trusteeja:<br />

a) izkupička ter<br />

b) predmetov, ponovno pridobljenih s tem izkupičkom;<br />

2.) če gre za neodplačno odtujitev ali pa je pridobitelj nedobroveren (tj. vedel je ali bi moral<br />

vedeti, da trustee ni smel tako razpolagati), pa lastn<strong>in</strong>a sicer preide na pridobitelja, vendar ta –<br />

owner at law – hkrati samodejno postane trustee <strong>in</strong> mora sedaj sam, tako kot njegov pravni<br />

predhodnik, upravljati premoženje v korist upravičenca trusta.<br />

Namen premoženja, tj. da gredo koristi beneficiaryju, se torej ohranja ne glede na razpolaganja!


Pravice, ki jih ima cestui ali beneficiary.<br />

Upravičenec (cestui) prvotno sploh nima pravic (rights) v strogem pomenu besede, ampak ima le<br />

<strong>in</strong>terese (<strong>in</strong>terests): beneficial <strong>in</strong>terests na premoženju trusta, ki so zaščiteni v določenem obsegu <strong>in</strong> po<br />

določenih pravilih equityja.<br />

145./1 Trust<br />

LASTNINSKA PRAVICA<br />

Legal ownership<br />

–Trustee<br />

Equitable ownership<br />

–Beneficiary<br />

Trust nima nič skupnega z mandatom ali zastopništvom! Njegova osnova je razcepitev lastn<strong>in</strong>ske<br />

pravice (na dva segmenta), katere atributi so dodeljeni:<br />

1.) deloma trusteeju (legal ownership) – pravna lastn<strong>in</strong>a,<br />

2.) deloma beneficiaryju (equitable ownership) – ekonomska lastn<strong>in</strong>a.<br />

V našem pravu je podoben <strong>in</strong>stitut v Zakonu o varstvu kupcev stanovanj <strong>in</strong> enostanovanjskih stavb:<br />

skrbniški račun – s sredstvi upravlja skrbniški notar, v korist imetnikov stanovanj.<br />

Podobna ideja še:<br />

1.) f<strong>in</strong>ančni leas<strong>in</strong>g;<br />

2.) fiduciarna lastn<strong>in</strong>a;<br />

3.) užitek;<br />

4.) stavbna pravica.<br />

Pojem lastn<strong>in</strong>e v cel<strong>in</strong>ski Evropi<br />

Poznamo lastn<strong>in</strong>o kot vsoto treh pravic:<br />

1.) usus – uporaba (npr. stanovati v hiši) <strong>in</strong> upravljanje (npr. vzdrževati hišo);<br />

2.) fructus,<br />

3.) abusus – uničenje, odtujitev ali razpolaganje na drug nač<strong>in</strong>.<br />

Prav nenavadno se zdi, da pod izrazom abusus združujemo tako različne stvari. Če smo dojeli, kako<br />

nezadovoljiva je naša teorija lastn<strong>in</strong>e, smo tako daleč, da lahko razumemo trust. Trustee je lastnik,<br />

vendar so njegove pristojnosti omejene:<br />

1.) z ustanovitvenim aktom trusta <strong>in</strong><br />

2.) s kanclerjevimi pravili equityja.<br />

Praktično ima trustee na splošno pravico, da upravlja premoženje trusta <strong>in</strong> z njim razpolaga; nasprotno<br />

pa nima pravice:<br />

1.) da bi prejemal plodove <strong>in</strong>


2.) predmete uporabljal ali jih celo fizično uničil.<br />

Pojem lastn<strong>in</strong>e v Angliji<br />

Za angleškega pravnika, ki mu je načelo numerus clausus v stvarnem pravu nekaj popolnoma tujega,<br />

je seveda težko razumljivo, zakaj pri nas – vsaj v teoriji – ne bi bila mogoča razcepitev lastn<strong>in</strong>ske<br />

pravice, s katero ima sam tako dobre izkušnje. Saj on lahko svobodno razdružuje, ne da bi bil vezan na<br />

vnaprej določene tipe.<br />

Jo<strong>in</strong>t tenancy <strong>in</strong> tenancy <strong>in</strong> common<br />

Glej str. 340 v knjigi.<br />

Pravniki v cel<strong>in</strong>ski Evropi<br />

Običajno se pravniki v cel<strong>in</strong>ski Evropi bolj zanimajo za materialno <strong>pravo</strong> (substantive law);<br />

postopkovno <strong>pravo</strong> bolj zanemarjajo, prav tako dokazno <strong>in</strong> izvršilno <strong>pravo</strong> (adjective law).<br />

Drugačnost angleškega prava<br />

Za velikega pravnika velja v Angliji sodnik, ki je izšel iz vrst odvetnikov, nikakor pa ne univerzitetni<br />

profesor. Včasih je le malo pravnikov imelo univerzitetno izobrazbo, saj jih je šla več<strong>in</strong>a skozi šolo<br />

prakse: pouk pri sodnikih <strong>in</strong> delo v odvetniških pisarnah.<br />

Ker so angleški pravniki praktiki, so se osredotočili na postopek: zdrava pamet jim je rekla, da imeti<br />

prav nič ne koristi, če tudi ne dosežeš svoje pravice. Materialno <strong>pravo</strong> pa je, nasprotno, do 19. stoletja<br />

ostalo izredno nenatančno <strong>in</strong> neizoblikovano. Tako lahko zlasti za angleško pogodbeno <strong>pravo</strong> rečemo,<br />

da izvira šele iz 19. <strong>in</strong> 20. stoletja.<br />

Pravno pravilo 10<br />

147./1 Pravno pravilo<br />

Temelji na primerih (kazuistika)<br />

Ratio decidendi <strong>in</strong> obiter dictum<br />

Pravilo ni abstraktno<br />

R-G: nujno širše<br />

Sodnik ne razlaga ampak razlikuje (dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g)<br />

Angleško <strong>pravo</strong> je izšlo iz vrst postopka common law <strong>in</strong> je zato po svoji naravi <strong>pravo</strong>, ki temelji na<br />

primerih (case law); njegova pravila najdemo predvsem v ratiu decidendi sodb višjih sodišč. Ločiti je<br />

torej treba:<br />

1.) ratio decidendi – glavni del odločbe = odločitev sodišča + utemeljitev;<br />

10 Točke 332.–334. na tem mestu nisem povzemal, ker jim na predavanjih <strong>in</strong> na diapozitivih prostor izrecno ni<br />

bil odmerjen. Pomembnejše navedbe so zajete pod drugimi točkami.


2.) strogo ločiti obiter dicta, tj. tista sodnikova izvajanja, ki za razsodbo v pravdi niso nujno<br />

potrebna <strong>in</strong> zato tudi ne ustvarjajo pravil; v kakem kasnejšem postopku je torej čisto mogoče spet<br />

podvomiti o njih; gre za to, kar sodnik še dodatno pove, rešitev izmišljenega primera.<br />

<strong>Pravna</strong> pravila so samo v ratio decidendi!<br />

Angleški legal rule ni abstraktno pravno pravilo; popolnoma je obešen na konkreten primer, ob priliki<br />

katerega <strong>in</strong> za katerega rešitev so ga poiskali <strong>in</strong> formulirali (vezan je na dejanski stan). Kdor bi jih<br />

hotel abstrahirati, bi popolnoma popačil bistvo angleškega prava <strong>in</strong> iz sodniškega prava naredil <strong>pravo</strong><br />

učenjakov. Temu so se Angleži vedno upirali; <strong>in</strong> značilno je, da pravila, ki jih izda zakonodajalec,<br />

pravzaprav sprejmejo šele potem, ko jih razloži neki sodnik; nato sodnikova verzija pravila pravzaprav<br />

nadomesti zakonodajalčevo prvo verzijo.<br />

Angleško pravno pravilo neposredno rešuje neki konkretni primer. Pravzaprav ga tudi lahko<br />

razumemo <strong>in</strong> ocenimo obseg njegove veljavnosti le tedaj, če natančno poznamo vse okolišč<strong>in</strong>e<br />

primera, za katerega je bilo postavljeno.<br />

Cel<strong>in</strong>skoevropsko pravno pravilo pa je, nasprotno, bolj povezano z moralnim naukom kakor s<br />

kakršnim koli postopkom, izhaja od pravne vede ali zakonodajalca; primerno je za splošno krmiljenje<br />

vedenja državljanov v neomejenem številu primerov brez povezave s kakšno posebno pravdo.<br />

Pravila obeh pravnih druž<strong>in</strong> imajo glede na svoj izvor različen cilj <strong>in</strong> zato različno stopnjo abstrakcije.<br />

Cel<strong>in</strong>skoevropsko pravilo je nujno širše kot angleško pravilo.<br />

Angleški pravniki denimo nimajo abstraktnega pojma krivde, poznajo samo različne oblike<br />

nezakonitega vedenja – veliko število tortov; pri najpogostejšem tortu – negligencu – bodo vedno<br />

vprašali, ali je bil v danih okolišč<strong>in</strong>ah toženec zavezan k dolžni skrbnosti (duty of care).<br />

Odprt <strong>in</strong> zaprt sistem<br />

Vsak pravni red rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e je povezana celota, »zaprt sistem«, v katerem je<br />

vsa vprašanja mogoče – vsaj teoretično – rešiti z razlago obstoječih pravnih pravil.<br />

Nasprotno pa je angleško <strong>pravo</strong> »odprt sistem«. Nima pripravljene primerne materialnopravne norme<br />

za vsako obliko primera; razpolaga pa s postopkom <strong>in</strong> z gotovostjo, da lahko s tem reši vsak možen<br />

primer.<br />

Angleški sodniki ne uporabljajo tehnike razlage pravnih pravil, temveč izhajajo iz obstoječih legal<br />

rulov, da bi našli – morda nov – legal rule za odločitev v posameznem primeru. Pri tem izredno skrbno<br />

proučujejo okolišč<strong>in</strong>e vsakega posameznega primera, da bi ugotovili, kakšni razlogi bi lahko obstajali<br />

za razlikovanje novega dejanskega stanu od dejanskih stanov prejšnjih primerov. Po angleškem<br />

pojmovanju nova situacija primera zahteva novo pravno pravilo. Sodnik naj sodi. Njegova naloga ni,<br />

da bi formuliral splošna pravila, ki segajo preko pravde, v kateri teče postopek. Angleški pojem legal<br />

rule, ki je dosti ožji od našega pojma pravnega pravila, torej zgodov<strong>in</strong>sko spada k razvoju common<br />

lawa; delo sodnikov, ki ne razlagajo, temveč razlikujejo (da se npr. ta dejstvo razlikujejo od<br />

precedenčnega primera). Ta tipična tehnika dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>ga je do danes ostala metoda angleškega<br />

prava.<br />

Zakonske norme kot izjema<br />

Naj si angleški zakonodajalec pri formulaciji zakonov še tako prizadeva, da deluje konkretno <strong>in</strong> čim<br />

bolj kazuistično, pa vendar ni sodnik. Zakonski predpisi so šele tedaj včlenjeni v angleški pravni


sistem, ko so jih sodišča v normalnem postopku oblikovanja prava sprejela <strong>in</strong> potrdila – včasih tudi<br />

nekoliko preoblikovala. Kodifikacija v cel<strong>in</strong>skoevropskem smislu torej teoretično sicer ni nemogoča,<br />

praktično pa je.<br />

Inflacija zakonskih pravil<br />

Angležu se zdi, da naše <strong>pravo</strong> zarisuje le okvirne črte, znotraj katerih se morejo vseb<strong>in</strong>e pravil pogosto<br />

sprem<strong>in</strong>jati z lahkoto <strong>in</strong> na nač<strong>in</strong>, ki pravni varnosti ni ravno v korist. Angleško <strong>pravo</strong> pa pri nas<br />

vzbuja obraten vtis. Zdi se nam preobremenjeno s pravnimi def<strong>in</strong>icijami, s podrobnimi rešitvami za<br />

sodnika, ki je vezan na precedenčne primere, medtem ko bi bilo nam ljubše, da bi bile te rešitve<br />

prepuščene sodnikovi presoji v posameznem primeru.<br />

Zakonski predpis, ki omogoča presojo, postane v očeh angleškega pravnika veljaven šele tedaj, ko<br />

večje število sodniških legal rulov natančno določi, kako naj sodnik uporablja svojo presojo.<br />

Kogentno <strong>in</strong> dispozitivno <strong>pravo</strong><br />

Angleška predstava o legal rulu ne pušča nobenega prostora za razlikovanje med kogentnim <strong>in</strong><br />

dispozitivnim <strong>pravo</strong>m, ki je tako osnovno v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i. Že izraza se upirata<br />

vsakemu poskusu, da bi ju prevedli v anglešč<strong>in</strong>o.<br />

Viri angleškega prava<br />

Pregled<br />

Vpliv univerz <strong>in</strong> teorije je bil v Angliji manjši kot v cel<strong>in</strong>ski Evropi <strong>in</strong> nikoli se ni noben<br />

zakonodajalec lotil kodifikacije, da bi korenito na novo uredil <strong>pravo</strong>. Je tipično sodniško <strong>pravo</strong> (case<br />

law), zato se mora obravnavanje njegovih virov začeti s sodno prakso.<br />

Zakon (statute) je imel v zgodov<strong>in</strong>i angleškega prava vedno le stransko vlogo: omejeval se je na<br />

popravljanje <strong>in</strong> dopolnjevanje rezultatov sodne prakse. Medtem so se razmere temeljito spremenile.<br />

Zakoni (Acts of Parliament) <strong>in</strong> uredbe (delegated legislation, subord<strong>in</strong>ate legislation) ne morejo več<br />

veljati za drugorazredne, temveč so dejansko dosegli podoben pomen, kot ga imajo v cel<strong>in</strong>ski Evropi.<br />

Vendar ostaja njihova vloga iz zgodov<strong>in</strong>skih razlogov drugačna.<br />

Sodna praksa<br />

148./1 Sodna praksa<br />

glavni vir<br />

vezanost na precedente<br />

superior courts (višja sodišča)<br />

<strong>in</strong>ferior courts (nižja sodišča) – več<strong>in</strong>a zadev<br />

merilo razlikovanja je obseg pristojnosti<br />

Sodna praksa je glavni vir angleškega prava.<br />

Različna sodstva<br />

Angleški sodni sistem je zelo zapleten.


V Angliji ločijo med:<br />

1.) »visokim sodstvom« – opravljajo ga superior courti (višja sodišča);<br />

2.) »nizkim sodstvom« – opravlja ga vrsta <strong>in</strong>ferior courtov (nižja sodišča) <strong>in</strong> razni kvazisodni<br />

organi, ki izrekajo sodbe (slednji ne veljajo za del sodne oblasti <strong>in</strong> njihove odločitve nimajo<br />

uč<strong>in</strong>ka, ki bi presegal posamezni primer).<br />

To se ne ujema z razmejitvijo med prvo stopnjo <strong>in</strong> pritožbeno stopnjo, kakršno poznamo mi. V Angliji<br />

je merilo razlikovanja obseg pristojnosti.<br />

Odločitve superior courtov pod določenimi pogoji pomenijo precedense, po katerih se je treba ravnati<br />

v prihodnosti. Več<strong>in</strong>a pravnih sporov pa ne pride pred ta sodišča, temveč le pred <strong>in</strong>ferior courte ali<br />

kvazisodne organe, ki odločajo.<br />

149./1 Organizacija sodstva<br />

Supreme Court of Judicature sestavljajo Superior Courts:<br />

–High Court of Justice (civilne zadeve)<br />

–Crown Court (kazenske zadeve)<br />

–Court of Appeal<br />

»Civil Division<br />

»Crim<strong>in</strong>al Division<br />

Supreme Court of Judicature<br />

Judicature Acts 1873/75 so pr<strong>in</strong>esla poenostavitve <strong>in</strong> so razne oblike »visokega sodstva«<br />

(westm<strong>in</strong>strska sodišča, Chancery itd.) spojili v eno samo: Supreme Court of Judicature. Praviloma je<br />

najvišja <strong>in</strong>stanca, 11 samo izjemoma pa lahko nadrejena House of Lords zadevo dodatno preveri.<br />

Court Act iz leta 1971 je pr<strong>in</strong>esel novo reformo, tako da sestavljajo Supreme Court of Judicature tri<br />

sodišča:<br />

1.) High Court of Justice – za civilne zadeve: ima tri oddelke: Queen's Bench Division, Chancery<br />

Division <strong>in</strong> Family Division;<br />

2.) Crown Court (1971) – pristojen za kazenske zadeve;<br />

3.) Court of Appeal – znotraj Supreme Court of Judicature je to druga stopnja, vendar se pri<br />

presoji omejuje na pravna vprašanja; deli se na:<br />

a) Civil Division;<br />

b) Crim<strong>in</strong>al Division.<br />

150./1 High Court of Justice<br />

Queen's Bench Division – Lord Chief Justice<br />

–Admiralty Court<br />

11 Ime »Supreme Court« je bilo včasih ustrezno, ker ni bilo več nobene poti do House of Lords (Lordske<br />

zbornice); že leta 1876 pa je bilo spet drugače.


–Commercial Court<br />

Chancery Division – Vice Chancellor<br />

–Companies Court<br />

–Bankruptcy Court<br />

Family Division - President<br />

High Court of Justice je za civilne zadeve, ima pa tri oddelke:<br />

1.) Queen's Bench Division – predseduje Lord Chief Justice; deli se nadalje na:<br />

a) Admiralty Court;<br />

b) Commercial Court;<br />

2.) Chancery Division – predseduje Vice-Chancelor; deli na nadalje na:<br />

a) Companies Court;<br />

b) Bankruptcy Court<br />

3.) Family Division – predseduje president.<br />

Razlog za delitev znotraj oddelkov – vsak oddelek lahko odloča o vseh pravnih zadevah, ki spadajo v<br />

pristojnost High Court of Justice – je le zato, da bi imeli za različna posebna področja posebej<br />

usposobljene sodnike <strong>in</strong> posebna pravila postopka.<br />

Vse sodnike izberejo iz vrst odvetnikov (barristerjev, ne solicitorjev).<br />

Na prvi stopnji odloča sodnik navadno sam. Sodelovanje porote, ki je bilo včasih predpisano pri<br />

odločanju po common lawu, se danes v zasebnem pravu zgodi le še poredkoma, v takih primerih pa<br />

tudi ni več treba, da bi bila odločitev porote sprejeta soglasno.<br />

House of Lords<br />

151./1 House of Lords<br />

Proti odločbam Court of Appeal<br />

Izjemoma, če je dopuščeno<br />

50 sodb letno<br />

Pravico odločanja imajo<br />

–Lord Chancellor – predsednik<br />

–Lords of Appeal <strong>in</strong> Ord<strong>in</strong>ary (največ 11 lordov)<br />

Najvišje sodišče je House of Lords (gornji dom parlamenta) oz. njegov oddelek Appellate Committee<br />

of House of Lords (3. stopnja). Odloča proti odločitvam Court of Appeal (od leta 1969 v določenih<br />

okolišč<strong>in</strong>ah tudi že proti odločitvam High Court of Justice), je pa to izjemoma. Izdajo le približno 50<br />

sodb letno.<br />

Pravico odločanja imajo:<br />

1.) lord kancler (ta predseduje zbornici);


2.) Lords of Appeal <strong>in</strong> Ord<strong>in</strong>ary – gre za največ 11 lordov, ki bili prav v ta namen povzdignjeni v<br />

– nededni – plemiški stan, torej so lordi po funkciji, ne dedno;<br />

3.) še nekaj lordov, ki so prej opravljali določene, zakonsko navedene sodniške službe.<br />

Pravno sredstvo ima obliko petitiona.<br />

Judicial Committee of the Privy Council<br />

1./2 Privy Council<br />

Proti sodbam vrhovnih sodišč v čezmorskih deželah<br />

Tudi članicah Commonwealtha, ki te <strong>in</strong>stance še niso odpravile (NZ, Malezija, S<strong>in</strong>gapur, Jamajka…)<br />

Člani House of Lords <strong>in</strong> sodniki iz čezmorskih dežel<br />

Tudi uporaba neangleškega prava<br />

Teoretično le priporočila Kroni<br />

Praktično podobno avtoriteto kot sodbe House of Lords<br />

House of Lords je najvišja sodna <strong>in</strong>stanca ne le za Anglijo, ampak za celotno Združeno kraljestvo,<br />

vendar za Škotsko le na področju civilnega prava. Poleg tega obstaja za nekatera območja nekdanjega<br />

britanskega kolonialnega imperija enakovredna <strong>in</strong>stanca: Judicial Committee of the Privy Council. 12<br />

Sestavljajo jo prav ti sodniki iz House of Lords sami ali pa skupaj s sodniki iz čezmorskih dežel.<br />

Ta organ odloča v glavnem o pravnih sredstvih proti sodbam vrhovnih sodišč:<br />

1.) britanskih prekomorskih območij <strong>in</strong><br />

2.) tistih držav Commonwealtha, ki te sodne <strong>in</strong>stance še niso odpravile (Nova Zelandija, Malezija,<br />

S<strong>in</strong>gapur, Jamajka, Gambija itd.).<br />

Tako morajo sodniki House of Lords pogosto uporabljati drugo <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> ne le angleškega, kar je za<br />

nekatere razveseljivo, ker da se tako preprečuje pretirana nacionalna ozkost mišljenja.<br />

Sodbe, ki jih sprejme ta organ, so teoretično le »priporočila« kroni – tudi po strukturi niso sodbe –, tj.<br />

priporočila kraljici (Privy Council je svetovalni organ kraljice!), imajo pa, kolikor se izrekajo o<br />

common lawu, praktično podobno avtoriteto kot sodbe House of Lords (se tudi objavljajo v isti zbirki<br />

(Appeal Cases)). Gre torej za isti nivo kot House of Lords.<br />

Inferior courti<br />

2./2 Inferior Courts<br />

County Courts – civilne zadeve<br />

–Spori majhne vrednosti<br />

–Razveza, če toženec ne ugovarja<br />

–260 sodnikov – Circuit Judges <strong>in</strong> Registrars<br />

Magistrate's Courts – enostavne kazenske zadeve<br />

–Justices of the Peace – laiki 25.000<br />

–Pomoč pravnika (clerk)<br />

12 Glej denimo www.privy-council.org.uk/output/page2.asp.


–V večjih mestih poklicni, plačani<br />

–Prekrški – prometni Petty offences, summary offences<br />

O pretežnem številu primerov pa v Angliji ne odločajo superior courti, temveč <strong>in</strong>ferior courti.<br />

V zasebnem pravu so najpomembnejša prvostopenjska sodišča County Courti (ustanovljeni 1846, ne<br />

zamenjuj s tistimi iz anglosaškega časa). Naloge oz. pristojnosti so:<br />

1.) prednje pridejo – ne glede na splošno pristojnost High Court of Justice – praktično vse pravne<br />

zadeve z nizko vrednostjo spornega predmeta;<br />

2.) razvezujejo lahko zakonske zveze, če toženi zakonec ne ugovarja.<br />

Na teh sodiščih je približno 260 sodnikov (circuit judges), o zadevah majhne vrednosti pa lahko<br />

odloča tudi sodni pomočnik, imenovan registrar.<br />

V kazenskem pravu razsojajo o prekrških (petty offences, summary offences), zlasti prometnih,<br />

Magistrates' Courti z laiki kot mirovnimi sodniki (justices of the peace). Ti torej niso pravniki (!), jih<br />

je pa okoli 25.000 <strong>in</strong> delujejo nepoklicno ob pomoči pravnika (clerk).<br />

V večjih mestih so poklicni stipendiary magistrati, ki so pravniki z vsaj sedemletnimi izkušnjami kot<br />

barrister ali solicitor. Poleg zadev majhne vrednosti so naloga magistratov tudi huda kazniva dejanja<br />

(<strong>in</strong>dictable offences). Ob koncu predhodne preiskave odločajo, ali je obdolženec dovolj sumljiv, da<br />

pride njegov primer pred Crown Court.<br />

Kolikor se odločitve County Courtov lahko izpodbijajo, gre pravno sredstvo – razen pri stečajnih<br />

zadevah – neposredno na Court of Appeal. Proti odločitvam Magistrates' Court pa vodi pravna pot<br />

bodisi na Crown Court ali na Queen's Bench Division.<br />

Ne obstaja nobena lestev, ki te pripelje v House of Lords. Če želiš priti tja, moraš običajno že začeti na<br />

višjem sodišču!<br />

Postopki, podobni sodnim<br />

Na področju uprave <strong>in</strong> za določena posebna področja so se oblikovali različni organi za izrekanje<br />

odločb s pristojnostmi, podobnimi sodnim (boardi, commissioni, tribunali); vklapljajo se pred<br />

Supreme Court of Judicature. Takih organov je približno 2.500.<br />

Deloma ima funkcijo pravdnega sodstva, deloma pa le preverjajo, ali je nek oblastni organ upošteval<br />

zakonsko predvideni upravni postopek, zlasti ali je v skladu s predpisi raziskal dejansko stan. Oboje<br />

govori proti temu, da bi te organe primerjali denimo z nemškimi upravnimi sodišči.<br />

V Angliji je le ena sama hierarhija sodišče, ni razdelitve v civilna <strong>in</strong> upravna sodišča, predvsem pa ni<br />

nobenega višjega sodišča, ki bi bilo specializirano za upravne spore.<br />

Tudi sicer se upirajo razvoju upravnega prava po cel<strong>in</strong>skoevropskem vzorcu: angleški organi za<br />

izrekanje odločb naj bi delovali kot <strong>in</strong>ferior courts; kot taki <strong>in</strong> zasedeni na splošno z nepravniki imajo<br />

predvsem nalogo, da prava sodišča zavarujejo pred nepomembnimi spori.<br />

Posebna moč sodnikov<br />

3./2 Višji sodniki


Visok ugled<br />

Imenuje kraljica na predlog premierja<br />

Doživljenjsko (75)<br />

iz vrst odvetnikov (10 ali 15 let izkušenj)<br />

samo Queen's Councels<br />

Ko postane sodnik dobi naziv<br />

Moč višjih sodišč se kaže v tem, da uveljavljajo <strong>in</strong> zagotavljajo državljanske pravice <strong>in</strong> svobošč<strong>in</strong>e. V<br />

Angliji ni napisane ustave <strong>in</strong> tudi ne kataloga temeljnih pravic, kot jih vsebuje nemški Temeljni zakon<br />

iz leta 1949. Parlament ima teoretično neomejeno <strong>in</strong> neomejljivo pravico urejanja, tudi kadar se dotika<br />

temeljnih pravic.<br />

Vendar pa ni v Angliji nič manj varstva temeljnih pravic v primerjavi z državami, ki so jih slovesno<br />

zasidrale. V Angliji je prostor posameznikove svobode označen s celokupnostjo tradicionalnih<br />

predstav o vrednotah <strong>in</strong> vedenjskih pravilih. S tem je omejena tudi suverenost parlamenta. In sodišča<br />

skrbijo, da se te meje ohranijo.<br />

Tako prevladuje prepričanje, da ima višje sodstvo še vedno svojo tradicionalno vlogo <strong>in</strong> da danes celo<br />

pomeni potrebno protiutež proti zvezi med vlado <strong>in</strong> parlamentom. Dejstvo, da lahko superior courti<br />

preverijo vsako odločitev pravnega spora, ima veljavo običajnopravno priznanega ustavnega načela.<br />

Do tega imajo sodniki nekakšno <strong>in</strong>herentno pravico.<br />

Višje sodnike imenuje izvršilna oblast, tj. kraljica na predlog premierja (tu ni razpisov, ampak so<br />

»poklicani«), prej pa morajo biti uspešni odvetniki (izbira se le izmed petih odstotkov najboljših) z<br />

desetimi ali 15 leti delovnih izkušenj. Njihov mandat je dosmrtni oz. do največ 75 let starosti.<br />

Najbolj znameniti sodnik je bil Lord Denn<strong>in</strong>g, ki je šel celo pot od 1. stopnje do House of Lords. Sicer<br />

pa k vsaki stopnji sodi naziv, ki kaže na katerem sodišču si.<br />

Številna načela angleškega prava poudarjajo pomen visokega sodstva. O vseh pravnih sporih lahko v<br />

Angliji samostojno odloči Supreme Court of Judicature ali so vsaj pod njegovim nadzorom, ne glede<br />

na to, ali gre za zasebno, kazensko ali upravno <strong>pravo</strong>.<br />

Na High Court of Justice <strong>in</strong> Crown Court se lahko človek vedno neposredno obrne. Seveda bosta že<br />

zaradi grozeče preobremenjenosti oddala take pravde, ki jih brez težav lahko obravnava nižja stopnja;<br />

vendar je to popolnoma v njuni diskreciji. In obratno, primer, ki ga obravnava nižja <strong>in</strong>stanca, lahko v<br />

vsakem trenutku potegneta k sebi.<br />

Supreme Court of Judicature ima v vsej deželi res vseobsegajočo <strong>pravo</strong>sodno oblast. Kopiči<br />

pristojnosti, ki so drugje razdeljene; v Sloveniji izvajajo sodno dejavnost Ustavno sodišče RS, redna<br />

sodišča (okrajna, okrožna <strong>in</strong> višja sodišča ter Vrhovno sodišče RS) <strong>in</strong> specializirana sodišča (delovna<br />

<strong>in</strong> socialna sodišča ter Upravno sodišče).<br />

Neodvisnost sodniškega stanu se kaže končno v izbiri <strong>in</strong> izobraževanju naraščaja: oboje je pravica<br />

<strong>in</strong>stitucij, ki jih nadzirajo le sodniki <strong>in</strong> ne univerze ali kake druge službe, neodvisne od sodišč.<br />

4./2 Nižji sodniki<br />

Iz vrst recorders (honorarni sodniki – barristers <strong>in</strong> solicitors)<br />

Nimajo možnosti za napredovanje<br />

Justices of the Peace - neplačani<br />

Nižji sodniki so lahko tudi odvetniki, pa denimo poleg tega še honorarno sodniki. Nižji sodniki nimajo<br />

možnosti za napredovanje na višje sodišče.


Centralizacija <strong>pravo</strong>sodja<br />

Včasih je bilo sodnikov zelo malo, vsi pa so bili koncentrirani v Londonu. Zato so se tudi odvetniki<br />

skoncentrirali v Londonu. Pripadati so morali eni od stanovskih organizacij:<br />

1.) Gray's Inn,<br />

2.) Inner Temple,<br />

3.) L<strong>in</strong>coln's <strong>in</strong>n <strong>in</strong><br />

4.) Middle Temple.<br />

Se pa centralizacija že rahlja, saj narašča denimo tudi število sodnikov na višjih sodiščih.<br />

15./2 Odvetniki<br />

Barristers<br />

Sollicitors<br />

Sicer pa imamo:<br />

1.) barristers – v glavnem v Londonu, ker samo oni lahko nastopajo pred višjim sodiščem;<br />

2.) solicitors – ti strankam svetujejo v pravnih zadevah <strong>in</strong> opravljajo pripravljalna dela za<br />

barristerje; pred nižjimi sodišči lahko nastopajo tudi sami.<br />

Tožilstvo<br />

Tradicionalno Anglija tožilstva ni poznala, saj se je zdela prisotnost zastopnika oblasti nezdružljiva z<br />

neodvisnostjo <strong>in</strong> dostojanstvom sodišča, a je bil nato leta 1986 ustanovljen Crown Prosecution<br />

Service.<br />

Zapoved vezanosti na predhodne odločitve<br />

16./2 Stare decisis (Rule of precedent)<br />

Izhaja iz common law<br />

Strogo šele od zač. 19. stol.<br />

–Izboljšan sistem poročanja<br />

Sodbe House of Lords so obvezni precedensi za vsa sodišča (razen HL)<br />

Sodbe Court of Appeal zavezujejo samo nižja sodišča <strong>in</strong> v civilnih zadevah tudi CA<br />

Sodbe posameznih sodnikov HCJ zavezujejo vsa nižja sodišča, ne pa sodnikov iste stopnje<br />

Razlika v primerjavi s cel<strong>in</strong>skoevropskimi pravnimi redi<br />

V pravih rimsko-germanske pravne druž<strong>in</strong>e sodne odločitve sicer lahko dobijo določeno veljavo,<br />

vendar razen v izjemnih primerih ne prispevajo k ustvarjanju prava. To tudi ni potrebno, saj že imamo<br />

sistem pravil, ki je samozadosten.<br />

Naloga sodne prakse v Angliji pa ni bila le uporabljanje pravnih pravil, temveč jih je tudi oblikovala.<br />

V teh okolišč<strong>in</strong>ah si je seveda sodna praksa pridobila večji ugled kot v cel<strong>in</strong>ski Evropi. Pravnih pravil,<br />

formuliranih v sodnih odločitvah, se je treba na vsak nač<strong>in</strong> držati, ker bi drugače uničili vsako pravno<br />

varnost <strong>in</strong> postavili na kocko nadaljnji obstoj samega common lawa.


Dolžnost, da se držijo pravil, ki so jih postavili sodniki (stare decisis; dopolni: etn on quieta movere), 13<br />

da torej spoštujejo precedense, je sestavni del logike prava sodne prakse. Seveda potrebe po<br />

predvidljivosti <strong>in</strong> varnosti prava niso vedno čutili v enaki meri; dejansko se je zapoved vezanosti na<br />

predhodne odločitve (rule of precedent) z vso strogostjo razvila šele v začetku 19. stoletja. Pred tem so<br />

si sicer prizadevali, da bi preprečevali protislovja v sodni praksi, <strong>in</strong> pri reševanju primerov so vedno<br />

pogosteje upoštevali prejšnje sodbe, toda nihče ni zahteval stroge vezanosti na precedense (ovira je<br />

bilo pa tudi poročanje – sistem poročanja se je v 19. stoletju izboljšal). Tovrstna zapoved se je pojavila<br />

šele v teku legalističnih teženj 19. stoletja. K temu so prispevali tudi Judicature Acts s svojo jasno<br />

preureditvijo strukture sodišč ter izboljšana kakovost sodnega poročanja.<br />

Pomen <strong>in</strong> uč<strong>in</strong>kovanje zapovedi<br />

Zapoved vezanosti na predhodne odločitve lahko – nekoliko poenostavljeno – razstavimo na tri delna<br />

pravila:<br />

1.) sodbe House of Lords pomenijo obvezne precedense, po katerih se morajo ravnati vsa sodišča;<br />

2.) sodbe Court of Appeal zavezujejo vsa nižjestopenjska sodišča <strong>in</strong> (razen v kazenskih zadevah)<br />

tudi sam Court of Appeal;<br />

3.) sodbe posameznega sodnika na High Court of Justice zavezujejo vsa nižja sodišča, ne pa<br />

sodnikov na isti stopnji; vendar imajo tolikšno avtoriteto, da jim na splošno sledijo različni oddelki<br />

High Court of Justice <strong>in</strong> tudi Crown Court.<br />

Se je pa že pred leti izrazila možnost, da se House of Lords tudi oddalji od načela, če bo to nujno<br />

potrebno iz razlogov pravičnosti.<br />

Treba je poudariti, da so zavezujoče samo sodbe višjih sodišč, torej tiste, ki jih izdata Supreme Court<br />

of Judicature <strong>in</strong> House of Lords. Odločitve drugih sodišč <strong>in</strong> organov, podobnih sodiščem, lahko sicer z<br />

močjo svojih argumentov (persuasive authority) prispevajo k oblikovanju pravil, niso pa obvezni<br />

precedensi.<br />

Oblika sodb<br />

17./2 Sodbe<br />

Preprost izrek<br />

Obrazložitev ni potrebna<br />

13 Stare decisis, "to stand by th<strong>in</strong>gs decided") is a Lat<strong>in</strong> legal term, used <strong>in</strong> common law systems to express the<br />

notion that prior court decisions must be recognized as precedents, accord<strong>in</strong>g to case law. More fully, the legal<br />

term is "stare decisis et non quieta movere" mean<strong>in</strong>g "stand by decisions and do not move that which is quiet"<br />

(the phrase "quieta non movere" is itself a famous maxim ak<strong>in</strong> to "let sleep<strong>in</strong>g dogs lie").<br />

In the United States, which uses a common law system <strong>in</strong> its federal courts, the N<strong>in</strong>th Circuit Court of Appeals<br />

has stated: »Stare decisis is the policy of the court to stand by precedent; the term is but an abbreviation of stare<br />

decisis et non quieta movere — "to stand by and adhere to decisions and not disturb what is settled." Consider<br />

the word "decisis." The word means, literally and legally, the decision. Nor is the doctr<strong>in</strong>e stare dictis; it is not<br />

"to stand by or keep to what was said." Nor is the doctr<strong>in</strong>e stare rationibus decidendi — "to keep to the rationes<br />

decidendi of past cases." Rather, under the doctr<strong>in</strong>e of stare decisis a case is important only for what it decides<br />

— for the "what," not for the "why," and not for the "how." Insofar as precedent is concerned, stare decisis is<br />

important only for the decision, for the detailed legal consequence follow<strong>in</strong>g a detailed set of facts.«<br />

In other words, stare decisis applies to the hold<strong>in</strong>g of a case, rather than to obiter dicta. As the United States<br />

Supreme Court has put it: "dicta may be followed if sufficiently persuasive but are not b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g."


Ratio decicendi<br />

–Sodniško pravilo, ki se ga je treba držati<br />

Obiter dictum<br />

–Samo persuasive authority<br />

Angleška sodba je v strogem pomenu omejena na preprost tenor (izrek), ki vsebuje sodniško rešitev<br />

spora: X mora plačati Y določen znesek. Utemeljitev ni potrebna. Odredijo <strong>in</strong> ni jim treba upravičiti,<br />

zakaj.<br />

Vendar angleški sodnik, zlasti na višjih sodiščih, navadno obrazloži razloge za svojo odločitev. Tega<br />

ne naredi zato, da bi prepričal stranke v postopku, temveč predvsem zaradi poučevanja študentov<br />

prava – bodočih barristerjev – ki se po tradiciji učijo prava ob ukvarjanju s praktičnimi primeri na<br />

sodiščih.<br />

Sodnik z veliko pripravljenostjo <strong>in</strong> izčrpno – kot v drugih deželah univerzitetni profesorji – razlaga<br />

merodajna pravila <strong>in</strong> pravna načela <strong>in</strong> se pri tem pogosto ne omejuje na neobhodno potrebno.<br />

Okolišč<strong>in</strong>a, da angleški sodnik v svojem manj formalnem diskurzu seže toliko dlje, kot je potrebno za<br />

odločitev v konkretnem primeru, vodi do značilne tehnike dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>ga.<br />

Deli sodne odločbe (Legal Op<strong>in</strong>ion):<br />

• Navedba obstoječih pravnih pravil (recitation of past law)<br />

• Aplikacija obstoječih pravil na obravnavani primer<br />

• Nepomembni detajli<br />

• Ključna dejstva (operative facts)<br />

• Izrek (hold<strong>in</strong>gs)<br />

• Obrazložitev izreka (rationales)<br />

• Druge navedbe sodnika ((obiter) dicta)<br />

Pomembno razlikovati!!<br />

Pomembna:<br />

• Operative facts – na njih temelji predecens<br />

• Hold<strong>in</strong>gs = PRECEDENS<br />

Obrazložitev (Rationales) so samo navedbe, ki so <strong>in</strong>teresantne ne pa zavezujoče.<br />

(Obiter) Dicta – načeloma brez pomena<br />

Shopkeeper v Boy<br />

“Enajstletni deček je šel v trgov<strong>in</strong>o, da bi kupil kolo. Ni imel denarja, vendar je prodajalec vedel, da<br />

je iz zelo premožne druž<strong>in</strong>e, zato mu je prodal kolo a kredit <strong>in</strong> mu ga izročil. Nista sklenila pisne<br />

pogodbe, v trgov<strong>in</strong>i pa je bilo dovolj prič, ki bi lahko potrdile, da je deček pristal na kupn<strong>in</strong>o v viš<strong>in</strong>i<br />

500 USD.”<br />

“Ed<strong>in</strong>i primer v tej državi je primer šestletne deklice, ki je kupila psa na podlagi podobne, a zapisane<br />

pogodbe (tudi na kredit). Vrhovno sodišče države … je v zadevi Kennel v. Girl, odločilo, da ta<br />

pogodba ni iztožljiva. Sodišče je upoštevalo splošno pravilo, ki ga poznajo tudi druge države, da lahko<br />

samo odrasli moški sklepajo iztožljive pogodbe.”<br />

"V tem primeru gre za neiztožljivo ustno pogodbo. Zato se tožba zavrne. To je ed<strong>in</strong>i pravičen rezultat,<br />

ker ženske, otroci <strong>in</strong> analfabeti nimajo dovolj sposobnosti razsojanja, da bi lahko sami varovali svoje<br />

<strong>in</strong>terese.”<br />

Kako ugotoviti precedenčno veljavo te odločbe? Treba jo je razčleniti (case brief)


Common law ni system pravnih pravil, temveč ga sestavljajo odgovori na posamezna pravna vprašanja<br />

(legal issues). Vzamimo nekaj hipotetičnih pravnih vprašanj iz naslednjih hipotetičnih primerov:<br />

1. 40-letna univerzitetno izobražena ženska kupi avto na kredit, na podlagi pisne pogodbe.<br />

Denimo, da ne plača. Ali je pogodba iztožljiva?<br />

2. 16 letni fant, sirota, ki je zaposlen, želi kupiti hrano na kredit, ki bi ga poplačal s prvo<br />

plačo. Denimo, da ne plača. Ali je pogodba iztožljiva?<br />

Poskusite odgovoriti na obe vprašanji ob upoštevanju pravnih pravil iz zadev Kennel v Girl <strong>in</strong><br />

Shopkeeper v Boy.<br />

Napačno: začeti s pravilom <strong>in</strong> ga uporabiti na obeh primerih<br />

Katero pravilo lahko destiliramo iz gornjih odločb?<br />

‘Pravilo’ lahko izrazimo na dva nač<strong>in</strong>a:<br />

I Samo odrasli moški lahko sklepajo iztožljive pogodbe. Ali:<br />

II. Ženske, otroci <strong>in</strong> analfabeti ne morejo sklepati iztožljivih pogodb.<br />

Obe pravili sta napačni:<br />

• 40 letna ženska ne bi mogla skleniti iztožljive pogodbe.<br />

• Ali je 16 fant odrasel ali ne?<br />

• Ali zna brati?<br />

Pravilen rezultat = obe pogodbi sta iztožljivi<br />

Overrul<strong>in</strong>g ni potreben.<br />

Dejstva<br />

11 letni otrok je kupil kolo na kredit <strong>in</strong> prodajalec mu ga je izročil. Deček ni plačal kupn<strong>in</strong>e.<br />

Pravno vprašanje<br />

Ali je 11-letnik odgovoren zaradi neizpolnitve prodajne pogodbe, če mu je bil predmet prodaje že<br />

izročen?<br />

Hold<strong>in</strong>g<br />

11- letnega dečka ne zavezuje ustna pogodba po kateri bi moral v bodočnosti plačati kolo, čeprav mu<br />

je bilo izročeno v posest.<br />

Rationale<br />

11- letni otrok nima sposobnosti razsojanja. Otroci ne morejo sami varovati svojih <strong>in</strong>teresov.<br />

Dicta<br />

Ženske, otroci <strong>in</strong> analfabeti nimajo dovolj sposobnosti razsojanja, da bi lahko sami varovali svoje<br />

<strong>in</strong>terese.”Pogodbe, ki jih sklenejo ženske, analfabeti <strong>in</strong> otroci so nične.<br />

Pri precedensih je pomembno, da jih znaš <strong>in</strong>terpretirati oz. iz njih potegniti bistvo – na ta nač<strong>in</strong><br />

blefirajo – poudarjajo tisto, kar se njim zdi pomembno.<br />

Dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g: če ti je precedens v korist, boš poudarjal podobnosti, sicer pa razlike – največ razlik se<br />

najde v dejstvih.<br />

Tudi sami precedensi so med seboj različni – tudi tisti, ki se nanašajo na zelo podobna dejanska stanja.


Novejši precedens ima več moči, tj. raje se bo uporabilo tega kot starejšega.<br />

<strong>Pravna</strong> pravila iz sodnih odločb niso fiksna, se razvijajo, dopolnjujejo – nikoli ne vemo, kaj točno je<br />

common law!<br />

Če želiš gotovost, moraš imeti vsaj tri precedense. Če pa ni uporabnih precedensov, se kreira pravilo:<br />

če je prazn<strong>in</strong>a, se začne z zdravo pametjo, pri naslednjem podobnem primeru pa se že upošteva<br />

prejšnji <strong>in</strong> se nadgradi.<br />

Nač<strong>in</strong> kreiranja pravnih pravil:<br />

1.) zdrava pamet;<br />

2.) analogija;<br />

3.) razlikovanje.<br />

Ratio decidendi <strong>in</strong> obiter dictum<br />

V praksi pomeni vezanost na precedense, da mora angleški pravnik natančno analizirati ta sodniška<br />

razpravljanja (glej točko »Oblika sodb«). V reasonih, ki jih navajajo sodniki, mora razlikovati:<br />

1.) ratio decidendi – obsega tisto, na čemer temelji odločitev kot taka – sodniškopravno pravilo, ki<br />

se ga bo v prihodnje treba držati;<br />

2.) obiter dictum – to, kar je še povedano zraven, ne da bi bila odločitev od tega odvisna –<br />

vrednost je odvisna od prepričevalne moči (persuasive authority), glede na ugled sodnika (bolj v<br />

Angliji, v ZDA pa ne), njegovega razmišljanja itd..<br />

Vezanost na precedense <strong>in</strong> equity<br />

Prvotno <strong>in</strong> dejansko področje uporabe precedenčnega pravila je common law v strogem pomenu<br />

besede.<br />

Pri equityju je drugače, saj tu ni moglo biti stroge vezanosti na predhodne odločitve, dokler je equity<br />

ohranjal svoj prvotni značaj kot pravičnostno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> se še ni razvil v sistem pravil, ki dopolnjuje ali<br />

korigira common law.<br />

Dandanes razlike ni <strong>in</strong> je vezanost pri obeh enako stroga. Zato ne smemo imeti napačnih predstav o<br />

manevrskem prostoru proste presoje angleških sodišč, ko gre za uporabo pravil equityja. Sodnik svojo<br />

»presojo« izvaja tako, kot predpisujejo številni precedensi.<br />

Vezanost na precedense <strong>in</strong> statute law<br />

Načelo vezanosti na precedense velja tudi za razlago zakonov (statute law). A ravnanje v skladu s tem<br />

načelom vodi do tega, da se zakonski predpisi hitro izgubijo v goščavi sodnih odločitev, katerih<br />

avtoriteta kmalu izpodr<strong>in</strong>e avtoriteto samega zakonskega besedila; zaradi množice posameznih<br />

vprašanj se izgubita duh <strong>in</strong> namen zakona. Ker na sodišču tudi pri uporabi novih zakonov tako<br />

prevladuje precedens, so bili zagovorniki zakonov na splošno razočarani.<br />

Objavljanje <strong>in</strong> nač<strong>in</strong> navajanja odločitev<br />

18./2 Objavljanje<br />

House of Lords 75%<br />

Court of Appeal 25%


HCJ 10%<br />

Read v.Lyons [1947] A.C. 156<br />

Zapoved vezanosti na predhodno odločitev je omiljena s tem, da je objavljen samo izbor izrečenih<br />

sodb:<br />

1.) pri House of Lords 75 %;<br />

2.) pri Court of Appeal 25 %;<br />

3.) pri High Court of Justice 10 %.<br />

Tako angleškim pravnikom prihranijo množico precedensov, med katerimi bi bilo težko najti resnično<br />

pomembne primere. Vendar lahko razsojajoče sodišče kot precedens uporabi tudi neobjavljeno<br />

odločitev, za katero je pač zvedelo drugače.<br />

Angleške sodbe se navajajo – Read v.Lyons [1947] A.C. 156 – denimo takole:<br />

1.) Read – tožnik, pri sodbah House of Lords je pa najprej toženec;<br />

2.) v. – okrajšava »v.«, ki pomeni lat<strong>in</strong>sko besedo versus <strong>in</strong> jo včasih izgovarjajo tudi kot and ali<br />

aga<strong>in</strong>st;<br />

3.) Lyons – toženec, pri sodbah House of Lords je pa tu tožnik;<br />

4.) [1947] A.C. 156 – to pove, da je sodba natisnjena v Law Reports, <strong>in</strong> sicer pri Appeal Cases leta<br />

1947 na strani 156 <strong>in</strong> naslednjih.<br />

19./2 Objavljanje<br />

Law reports (najbolj znana, kratica L. R.), več serij:<br />

– ena serija za Sodbe House of Lords <strong>in</strong> Privy Council<br />

– tri nadaljnje serije za sodbe treh oddelkov HCJ + Court of appeal<br />

All England Law Reports<br />

Weekly Law Reports<br />

Zakon<br />

Glej diapozitiv št. 5!<br />

Vrste zakonskega prava<br />

Za sodno prakso pride kot drugi vir angleškega prava zakon:<br />

1.) zakon v ožjem pomenu (statute, Act of Parliament) <strong>in</strong><br />

2.) različne uredbe, ki jih pri izvrševanju zakona izda uprave <strong>in</strong> ki jih označujemo kot delegirana<br />

zakonodaja ali subsidiarna zakonodaja.<br />

Zakoni so zelo ozki, tj. urejajo zelo ozke segmente.<br />

Kot že rečeno, v Angliji ni zapisane ustave; kar Angleži imenujejo constitution, je:


a) skupek vseh pravil včasih zakonodajnega <strong>in</strong> včasih sodniškega izvora (poleg tega parlamentarno<br />

običajno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> ustavni sporazumi),<br />

b) ki v svojem souč<strong>in</strong>kovanju zagotavljajo posameznikove temeljne pravice <strong>in</strong> omejujejo državno<br />

samovoljo.<br />

Tako je zagotovljeno načelo pravne države, angleško izraženo z rule of law.<br />

6./2 Zakoni<br />

V primeru konflikta med precedensom <strong>in</strong> zakonom prevlada zakon, ampak …<br />

“Statutes are not <strong>in</strong>tended to alter the common law”<br />

”Legislation normally changes the law for the worse and that it is the court´s task to m<strong>in</strong>imize the<br />

damage by presum<strong>in</strong>g that common law has not changed<br />

V primeru konflikta med zakonom <strong>in</strong> precedensom ima načeloma prednost zakon, vendar bo sodnik<br />

zadevo tako »obrnil«, da bo poudaril podobnosti s precedensom.<br />

Klasični nauk<br />

Klasični nauk vidi v zakonu (latu sensu) drugovrsten pravni vir. Zakon le dodaja dopolnitve <strong>in</strong><br />

popravke k dejanskemu fondu, pravu sodne prakse. V zakonu ne smemo iskati samostojnih pravnih<br />

načel, temveč le natančnejše določitve <strong>in</strong> popravke načel, ki so jih določili sodniki.<br />

7./2 Razlaga zakonov<br />

The literal rule<br />

The golden rule (absurd)<br />

The mischief rule<br />

The purposive rule (ECJ)<br />

Kot delo suverenega parlamenta, ki zastopa ljudstvo, seveda zakoni kot taki zaslužijo polno<br />

spoštovanje. Sodniki naj jih uporabljajo (razlagajo):<br />

a.) v prvi vrsti dobesedno (literal rule),<br />

b.) razen če bi dobesedna razlaga pripeljala do nesprejemljivega rezultata (golden rule).<br />

8./2 Literal rule<br />

R. v. Harris 1836: Harris bit someone's nose off; it was unlawful to "stab, cut or wound.“ This<br />

implied that some <strong>in</strong>strument must be used.<br />

HL v Leadale v. Lewis 1982: tax statutes with clear mean<strong>in</strong>gs should have that mean<strong>in</strong>g favoured;<br />

even if the result is 'wrong', causes hardship or leaves loopholes that might be exploited. – ne po<br />

imenu <strong>in</strong>terpretirati<br />

V primeru R. v. Harris iz leta 1836 je Harris nekomu odgriznil nos, prepovedano pa je bilo »stab, cut<br />

or wound.« To je impliciralo, da se mora uporabiti neka priprava, tako da se je ugriz po literal rule štel<br />

za dopustnega.


9./2 Literal rule<br />

"If the precise words used are pla<strong>in</strong> and unambiguous, <strong>in</strong> our judgment we are bound to construe<br />

them <strong>in</strong> their ord<strong>in</strong>ary sense, even though it does lead to an absurdity or manifest <strong>in</strong>justice"- Jervis CJ<br />

<strong>in</strong> Abley v. Dale 1851.<br />

V primeru Jervis CJ <strong>in</strong> Abley v. Dale iz leta 1851 se je reklo, da se uporabi literal rule kljub temu, da<br />

vodi v absurd. To zdaj ne velja več.<br />

10./2 Literal rule<br />

"If the words of an Act are clear, you must follow them, even though they lead to a manifest<br />

absurdity. The court has noth<strong>in</strong>g to do with the question whether the legislature has committed an<br />

absurdity. [However] If the words of an Act admit two <strong>in</strong>terpretations, and if one <strong>in</strong>terpretation leads<br />

to an absurdity, and the other does not, the Court will conclude the legislature did not <strong>in</strong>tend the<br />

absurdity and adopt the other <strong>in</strong>terpretation" R. v. City of London Court Judge [1892] 1 QB 273<br />

Tudi v primeru R. v. City of London Court Judge iz leta 1892 se je potrdilo, da se uporabi literal rule, a<br />

se v primeru dveh <strong>in</strong>terpretacij uporabi tista, ki ni absurdna.<br />

11./2 Golden rule<br />

Grey v. Pearson (1857) 6 HL Cas 1, "the ord<strong>in</strong>ary sense of the words is to be adhered to, unless it<br />

would lead to absurdity, when the ord<strong>in</strong>ary sense may be modified to avoid the absurdity but no<br />

further."<br />

Keene v. Muncaster 1980. In order to park <strong>in</strong> a certa<strong>in</strong> way, permission was required from a<br />

policeman <strong>in</strong> uniform; the defendant was a policeman <strong>in</strong> uniform. It was held that permission had to be<br />

requested (i.e. from someone else).<br />

12./2 Mischief rule<br />

Gard<strong>in</strong>er v. Sevenoaks UDC 1950; a cave was premises (although it would not always be -<br />

depend<strong>in</strong>g on the mischief), s<strong>in</strong>ce the mischief was the risk of fire which existed <strong>in</strong> a cave.<br />

Smith v. Hughes 1960, a prostitute solicited from <strong>in</strong>side a build<strong>in</strong>g to the street. A private build<strong>in</strong>g<br />

was held to be a "street or public place" for the purposes of the Act to avoid the mischief of harlotry.<br />

Po mischief rulu (mischief = prekršek) 14 ali rulu <strong>in</strong> Heydon's case je treba zakon razlagati v skladu z<br />

njegovim zgodov<strong>in</strong>skim namenom (kar lahko postane težavno, ker v Angliji ne objavljajo materialov<br />

iz priprave zakona). Gre torej za 'purposive approach', purposive rule pa je obdelan spodaj.<br />

Primer Gard<strong>in</strong>er v. Sevenoaks UDC iz leta 1950: kopanje v jami; prekršek je bil ogrožanje delavcev<br />

na 'premises', vprašanje pa, če je jama (cave) tudi 'premises' (lokacija). Je, a odvisno od okolišč<strong>in</strong>.<br />

V Smith v. Hughes pa je šlo za to, da je bila prepovedano nudenje uslug prostitucije na ulici,<br />

prostitutke pa so stranke vabile z oken. Sodnik je v tem primeru odločil, glede na namen zakona, tj. da<br />

prepreči tovrstno dogajanje na javnem prostoru (prostitutka je bila resda v zasebni hiši, a je šlo za<br />

klasičen obid zakona).<br />

14 With<strong>in</strong> the context of law, the mischief rule is a rule of statutory <strong>in</strong>terpretation that attempts to determ<strong>in</strong>e the<br />

legislator's <strong>in</strong>tention. Orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g from a 16th century case <strong>in</strong> the United K<strong>in</strong>gdom, its ma<strong>in</strong> aim is to determ<strong>in</strong>e<br />

the "mischief and defect" that the statute <strong>in</strong> question has set out to remedy, and what rul<strong>in</strong>g would effectively<br />

implement this remedy.


13./2 Purposive rule<br />

“If judges use a purposive approach, they are engag<strong>in</strong>g <strong>in</strong> an essentially legislative function, which is<br />

a breach of the doctr<strong>in</strong>e of the separation of powers.”<br />

Sodnik se ne sme sklicevati na “legislative history”<br />

"We can only take the <strong>in</strong>tention of Parliament from the words which they have used <strong>in</strong> the Act" -<br />

Lord Reid <strong>in</strong> I. R. C. v. H<strong>in</strong>chy 1960<br />

Od 1993 le izjemoma (Pepper v. Hart)<br />

Za purposive rule (po namenu zakonodajalca) je bilo rečeno, da ni primeren, ker sodnik prevzame<br />

mesto zakonodajalca, kar ni skladno z načelom delitve oblasti. Sodnik se torej ne sme sklicevati na<br />

nastajanje nekega predpisa (legislative history); upošteva se samo tisti namen zakonodajalca, ki izhaja<br />

iz zakona.<br />

Leta 1993 so prebili to prepoved razlage po namenu, a gre le za izjemo. Tako se purposive rule oz.<br />

namen upošteva le pri zakonodaji EU!<br />

Sicer pa je treba kot izjeme od common lawa zakone razlagati restriktivno v skladu z načelom<br />

exceptio est strictissime <strong>in</strong>terpretationis.<br />

Jedro klasičnega pojmovanja je v tem, da na zakon ne gledajo kot na normalno pojavno obliko prava.<br />

Je tujek v angleškem pravnem sistemu. Sodniki ga seveda uporabljajo, toda pravilo, ki ga vsebuje, se<br />

kot del angleškega prava uveljavi šele takrat, ko ga – <strong>in</strong> v obliki, kot ga – uporabijo <strong>in</strong> razlagajo<br />

sodišča. Z drugimi besedami: brž ko je mogoče namesto zakonskega besedila navajajo sodbe, ki zakon<br />

uporabljajo. Šele ko obstajajo take sodbe, angleški pravnik v resnici ve, kaj hoče zakon, kajti šele tedaj<br />

je pravno pravilo tako, kot ga je navajen, namreč v obliki sodniškopravnega pravila.<br />

Pomen zakona danes<br />

Največje težave ima angleški pravnik končno pri razlagi prava ES, ker:<br />

1.) ravnati se mora po razlagalnih metodah ES, ki so mu tuje;<br />

2.) uporabljati mora pravna pravila abstraktno-splošnega značaja, s kakršnimi se v svojem<br />

otoškem izročilu ni nikoli srečal.<br />

Common law <strong>in</strong> novo zakonsko <strong>pravo</strong><br />

Poleg tradicionalnega common lawa v Angliji na nekaterih pravnih področjih nastaja dopolnjujoč<br />

sistem pravil, ki izhaja od zakonodajalca ali od uprave <strong>in</strong> spom<strong>in</strong>ja na upravno <strong>pravo</strong> v cel<strong>in</strong>ski<br />

Evropi. Novo <strong>pravo</strong> imamo lahko, ker ga uporabljajo upravni organi, dejansko za upravno <strong>pravo</strong> (law<br />

of adm<strong>in</strong>istration) v nasprotju s tradicionalnim pravniškim <strong>pravo</strong>m (lawyers' law). To novo <strong>pravo</strong> pa<br />

se pogosto dosti neposredneje <strong>in</strong> močneje tiče posameznega državljana (pokojn<strong>in</strong>e, socialna varnost<br />

itd.) <strong>in</strong> tudi gospodarstva (<strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>) kot tisto staro <strong>pravo</strong>, katerega uporaba je v celoti ostala<br />

pri pravnikih <strong>in</strong> tradicionalnih sodiščih.<br />

Nač<strong>in</strong> navajanja zakonov<br />

Zakone navajamo brez datuma <strong>in</strong> s kratkim naslovom (short title), ki si ga vsak zakon določi sam, npr.<br />

Local Government Act 1948. Za zakonske člene, sections, se uporablja okrajšava s., ki ji sledi številka<br />

člena. Odstavki se imenujejo subsections, okrajšamo subs..


Običajno <strong>pravo</strong><br />

Poleg sodne prakse <strong>in</strong> zakona velja običajno <strong>pravo</strong> (custom) kot tretji pravni vir le za tretjerazrednega<br />

<strong>in</strong> ga s preostalima dvema ni mogoče primerjati.<br />

Angleško <strong>pravo</strong> ni običajno <strong>pravo</strong>. Splošno običajno <strong>pravo</strong> kraljestva, ki izvira iz pradavn<strong>in</strong>e (general<br />

immemorial custom of the realm), iz katerega teoretično izhaja common law, je bilo vedno le preprosta<br />

izmislica. Sicer je common law lahko prevzel kot pravila različne običaje, ki so tedaj veljali. V celoti<br />

pa se je razvil kot <strong>pravo</strong> sodne prakse, temelječe na razumu, ki naj bi pravzaprav nadomestilo <strong>pravo</strong><br />

anglosaškega časa, ki je temeljilo na pravnih običajih.<br />

Krajevno <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>sko običajno <strong>pravo</strong><br />

Običajno <strong>pravo</strong> je danes v angleškem pravu v veliki meri potisnjeno v ozadje. To izhaja iz pravila, da<br />

običajno <strong>pravo</strong> zavezuje le takrat, če velja iz pradavn<strong>in</strong>e (immemorial).<br />

Ta dokaz obstoja iz pradavn<strong>in</strong>e pa zahtevajo samo pri krajevnem pravu (local custom), ne pa pri<br />

trgov<strong>in</strong>skopravnem običajnem pravu (mercantile custom). Zato na tem področju, odkar se je<br />

trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> zlilo s common lawom, priznavajo obstoj pravno obvezujočega običajnega prava.<br />

Dejanski pomen običajnega prava<br />

Strogo pravno običajno <strong>pravo</strong> komaj kaj šteje, v angleškem življenju pa ima odločujočo vlogo.<br />

Privilegij, denimo, ki ga imajo barristerji, da pred višjimi sodišči sprašujejo priče, ne temelji na<br />

pravnem pravilu, temveč le na usual practicu, torej običajnem pravu.<br />

Tako je več primerov, ko družbeno življenje obvladujejo nač<strong>in</strong>i vedenja, ki so običajni že od nekdaj <strong>in</strong><br />

o njih nihče ne dvomi. A ti tradicionalni nač<strong>in</strong>i vedenja ne morejo veljati niti za pravni običaj <strong>in</strong> še<br />

manj za dejansko <strong>pravo</strong>, dokler ne dobijo sodniškega blagoslova. Ni pa čisto jasno, ali <strong>in</strong> kako bi bilo<br />

to mogoče.<br />

Teorija <strong>in</strong> razum<br />

Common law je prvotno temeljil na razumu, čeprav je bilo to najprej zakrito z izmislico običajnega<br />

prava iz pradavn<strong>in</strong>e. Dokler še niso bila izoblikovana natančnejša pravila, je ostal razum neizčrpen vir,<br />

iz katerega so črpali sodniki, da bi zapolnili prazn<strong>in</strong>e angleškega pravnega sistema <strong>in</strong> ga razvijali<br />

naprej.<br />

A v rimsko-germanski pravni druž<strong>in</strong>i zelo nerado priznamo obstoj pravnih prazn<strong>in</strong>, kazuistični značaj<br />

angleškega prava pa nujno pušča veliko prazn<strong>in</strong> <strong>in</strong> tako razum odkrito priznavajo za pravni vir, ki je<br />

poklican, da zapolni prav te prazn<strong>in</strong>e.<br />

Če precedensi nobene rešitve nujno ne predpisujejo, mora sodnik odločati po razumu. A s tem<br />

razumom ni mišljen kakšen nedoločen ljudski občutek za pravičnost (zdrava pamet); gre za sodniški<br />

razum, ki si prizadeva za povezan pravni sistem.<br />

41./2 NEKATERE OSNOVE ANGLEŠKEGA PODBENEGA PRAVA<br />

• M. H. Wh<strong>in</strong>cup, Contract law and Practice, Kluwer Law <strong>in</strong>ternational, The Hague[etc.] 2001<br />

(fotokopije)<br />

42./2 Contract<br />

• Parties' <strong>in</strong>tention to be bound


• Certa<strong>in</strong>ty as to terms<br />

• Valuable consideration<br />

• (Offer and acceptance)<br />

Contract ni enako kot agreement. Agreement je:<br />

1.) soglasje volj še ni pogodba (!);<br />

2.) agreement ni pravno zavezujoč.<br />

3.) agreement ni iztožljiv;<br />

Agreement + Consideration = Contract<br />

– to je pravno zavezujoče<br />

Angleško <strong>pravo</strong> bo agreement (oziroma arrangement ali understand<strong>in</strong>g, če se uporabi nevtralen izraz)<br />

obravnavalo kot contract, če izpolnjuje tri glavne zahteve:<br />

1.) the parties' <strong>in</strong>tention to be legally bound – pomembna je volja strank, da se zavežeta;<br />

2.) certa<strong>in</strong>ty as to terms – vseb<strong>in</strong>a zaveze, obveznosti stranke;<br />

4.) valuable consideration.<br />

Če so izpolnjene te zahteve, je rezultat običajno veljavna, zavezujoča (iztožljiva) pogodba.<br />

INTENTION<br />

Sodnik mora odkriti <strong>in</strong> potem uveljaviti (give effect) namene oz. smotre strank (<strong>in</strong>tentions). Včasih pa<br />

je dejanski namen (smoter) ene od strank nemogoče izvršiti, tako da lahko gleda zgolj na zunanji<br />

izgled agreementa <strong>in</strong> zaobjame le tisto, kar so stranke objektivno gledano nameravale (objectively<br />

appear to have <strong>in</strong>tended) – kar je lahko povsem drugačno od dejanskih namenov.<br />

Kot stvar splošnega načela v common law »agreements <strong>in</strong> domestic, family or social sett<strong>in</strong>gs« niso<br />

mišljeni, da bi bili pravno izterljiv (enforceable).<br />

Drugače pa je, če so izjave ali obljube dane v komercialnem kontekstu – kar lahko vključuje tudi<br />

druž<strong>in</strong>sko podjetje oz. dejavnost. Se pa mora ločiti med:<br />

1.) prodajnim »nakladanjem« (sales talk oz. puff), ki je brez pravnega uč<strong>in</strong>ka;<br />

2.) izjavah o dejstvih, ki naj pritegnejo drugo stranko v pogodbo (t. i. representations) <strong>in</strong> med<br />

3.) dejanskimi pogoji (vseb<strong>in</strong>o) pogodbe.<br />

43./2 Volja<br />

Reklame<br />

• Carlill v. Carbolic Smoke Ball Co., 1893<br />

• Gentlemen’s agreements (honour clause)<br />

Rose & Frank v. Crompton, 1923<br />

Edwards v. Skyways, 1964<br />

Reklame<br />

Reklame načeloma ne zavezujejo, saj so preveč splošne, pomenijo le <strong>in</strong>formiranje potencialnih kupcev<br />

ali vabilo na vstop v pogajanja glede pogojev za morebitno kasneje sklenjeno pogodbo (<strong>in</strong>vitations to<br />

treat).


Izjemo pomeni sodna odločba v primeru Carlill v. Carbolic Smoke Ball Co. iz leta 1893:<br />

1.) šlo je za reklamiranje tablet proti gripi, kjer so rekli, da če vseeno zboliš, da dobiš 100 funtov;<br />

2.) neka gospa to naredila <strong>in</strong> zahtevala izplačilo, ker je zbolela, a je proizvajalec rekel, da niso<br />

mislili resno (da je šlo za puff) oz. da je šlo največ za vabilo za pogajanja;<br />

3.) sodnik je rekel, da je reklama vsebovala jasno <strong>in</strong> dejansko ponudbo, prav tako je bil dokazan<br />

sprejem ponudbe, tako da ni moglo iti za puff;<br />

4.) alternativno je družba trdila, da ne moreš skleniti pogodbe z neznano osebo, ki ni formalno<br />

sprejela pogodbe;<br />

3.) sodišče je zavrnilo tudi to <strong>in</strong> prisodilo plačilo 100 funtov <strong>in</strong> reklo, da zavezuje tudi javnosti<br />

dana izjava (kot nagrada za najdbo izgubljenega kužka – ni treba, da se javiš <strong>in</strong> predstaviš prej oz.<br />

da napišeš npr. pismo, da sprejemaš ponudbo).<br />

Sledi torej, da oglasi, ki zgolj obljubljajo brez predloga ali zahteve za dejanjem (reciprocal action)<br />

bralca oglasa, niso izvršljivi.<br />

Gentlemen's agreement (honour clauses)<br />

V poslovnih odnosih se namen strank, da se zavežeta, domneva. Lahko pa se stranki dogovorita<br />

drugače. Primer:<br />

Rose And Frank Co V Jr Crompton & Bros Ltd (1923) 2 Kb 261 Ca; (1925) Ac 445, HL<br />

The defendant manufactured carbon paper <strong>in</strong> England. The pla<strong>in</strong>tiff bought the defendant's paper and<br />

sold it <strong>in</strong> New York. After deal<strong>in</strong>g with each other for a number of years they entered <strong>in</strong>to a written<br />

agreement as to the pla<strong>in</strong>tiff hav<strong>in</strong>g exclusive rights to buy and sell the defendant's goods. The<br />

agreement stated <strong>in</strong>ter alia:<br />

"This arrangement is not entered <strong>in</strong>to, nor is this memorandum written, as a formal or legal<br />

agreement, and shall not be subject to legal jurisdiction <strong>in</strong> the Law Courts either of the United<br />

States or England, but it is only a def<strong>in</strong>ite expression and record of the purpose and <strong>in</strong>tention<br />

of the three parties concerned, to which they each honourably pledge themselves with the<br />

fullest confidence - based on past bus<strong>in</strong>ess with each other - that it will be carried through by<br />

each of the three parties with mutual loyalty and friendly co-operation.«<br />

Follow<strong>in</strong>g a series of disputes the pla<strong>in</strong>tiff claimed that the defendant was <strong>in</strong> breach of the agreement<br />

and the trial judge held that it was legally b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g.<br />

Court of Appeal: “As the agreement clearly expressed that it was not <strong>in</strong>tended to be legally b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g,<br />

Crompton is not liable <strong>in</strong> damages.«<br />

Honour clause mora biti nedvoumna.<br />

V primeru Edwards v. Skyways iz leta 1964 je delodajalec zaposlenim obljubil odpravn<strong>in</strong>e, če dajo<br />

odpoved, nato pa ni hotel plačati. Ključno je bilo vprašanje, ali so dali odpoved zaradi odpravn<strong>in</strong>e<br />

(vzročna zveza) – če je odgovor pozitiven, je iztožljivo, sicer pa ne.<br />

CERTAINTY<br />

45./2 Gotovost Gotovost pogodbene vseb<strong>in</strong>e<br />

• Dogovor o ključnih določbah<br />

• “price to be agreed”<br />

• Harvey v. Pratt, 1965<br />

• Načelno soglasje<br />

• Malcolm v. Oxford University, 1991


• Australian and New Zealand Bank<strong>in</strong>g v. Frost, 1989 (AUS)<br />

V skladu s prej navedeno zahtevo po dejanskem oz. pripisanem namenu biti pravno zavezan (<strong>in</strong>tention<br />

to be legally bound) je jasna potreba za gotovostjo ali jasnostjo izrazov v pogojih (terms) pogodbe.<br />

Splošno načelo je, da bo neuspeh glede sporazuma, tj. nesoglasje o bistvenih pogojih (ključnih<br />

elementih) pogodbe ali dvom o pomenu takega pogoja najverjetne povzročil, da bo contract neiztožljiv<br />

(unenforceable). Taki elementi so denimo:<br />

1.) cena,<br />

2.) plačilo,<br />

3.) količ<strong>in</strong>a,<br />

4.) datumi ipd.<br />

V primeru May and Butcher v The K<strong>in</strong>g iz leta 1929 je bila klavzula »at a price to be agreed«. To še<br />

ni štelo za pogodbo, ampak predpogodbo. To pa ne velja, če cena ni bistven element pogodbe!<br />

Na splošno sodniki želijo dati ekonomsko veljavo spornim dogovorom, tj. raje, kot da jih razveljavijo<br />

oz. razglasijo za nične s strogo ali dobesedno <strong>in</strong>terpretacijo (»<strong>pravo</strong> naj ne bo uničevalec kupčij«).<br />

A je včasih težko zadovoljiti te težnje. V primeru Harvey v. Pratt, 1965, je šlo za najem nepremičn<strong>in</strong>e,<br />

določeno pa je bilo vse razen tega, kdaj stopi v veljavo. Sodišče je reklo, da je to ključni element <strong>in</strong> da<br />

»pogodba« ni iztožljiva, tj. da je void zaradi »uncerta<strong>in</strong>ty«, ni pa niti poskušalo ugotoviti, kateri datum<br />

sta imeli stranki v mislih.<br />

Včasih pa sodišče mora sprejeti, da je kak element negotovosti neobhoden <strong>in</strong> nepomemben, denimo v<br />

pogodbi za »približno 1000 ton« ali dostavo »na ali okoli dogovorjenega datuma«. Pogodba ni torej<br />

nujno negotova zgolj zato, ker omogoča eni strani, da spremeni nekatere podrobnosti.<br />

Agreements <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>ciple<br />

Včasih pa je dovolj načelno soglasje. Pri gospodarskih pogodbah.<br />

V primeru Malcolm v. Oxford University, 1991, je šlo za dogovor med založniškim podjetjem <strong>in</strong><br />

avtorji o pisanju učbenika, a nista bila določena niti cena (honorar) niti honorar.<br />

Sodišče je reklo, da to niso bistveni elementi <strong>in</strong> da je iztožljivo. Pri teh pogodbah je bistven dogovor,<br />

da nekdo napiše knjigo na neko temo, ostalo pa ni tako pomembno.<br />

V primeru Australian and New Zealand Bank<strong>in</strong>g v. Frost, 1989 (AUS), je spet šlo za založniško<br />

pogodbo, a je tu sodišče reklo, da sta cena <strong>in</strong> količ<strong>in</strong>a bistvena elementa ter da pogodba ni iztožljiva.<br />

Šlo je za reklamno brošuro <strong>in</strong> ne za učbenik kot zgoraj.<br />

Učbenik je specifična publikacija, zato je razlika!<br />

Conditional terms (pogojni dogovori)<br />

46./2 Gotovost<br />

• Pogojni dogovori<br />

o Without prejudice<br />

o Subject to contract<br />

• Letters of <strong>in</strong>tent<br />

o B.S.C. v. Cleveland Bridge Co., 1984


S klavzulama »without prejudice« ali »subject to contract« si zagotoviš, da se lahko umakneš oz.<br />

dosežeš, da nihče tega ne bo <strong>in</strong>terpretiral kot pogodbo. Gre za to, da si stranki pustita oz. imata namen,<br />

da dosežeta soglasje <strong>in</strong> se zavežeta še o drugih elementih. A če gre le za to, da se ustna pogodba<br />

zapiše, to nič ne spremeni <strong>in</strong> tak orig<strong>in</strong>alen usten dogovor oziroma provizoričen (začasen) dogovor<br />

potem je iztožljiv.<br />

Letter of <strong>in</strong>tent (pismo o nameri)<br />

Tako pismo o nameri ne zavezuje. Gre za izraz pripravljenosti, da se sklene pogodba, uporabi pa se<br />

predvsem, ko je za izpolnitev treba izvršiti vrsto daljših pripravljalnih dejanj.<br />

V primeru B.S.C. v. Cleveland Bridge Co., 1984, je kupec v teku pogajanj poslal pismo o nameri, v<br />

njem pa je pisalo, da bi radi čimprejšnjo dobavo, zato so prosili proizvajalca, da začne delati <strong>in</strong><br />

dobavljati še pred sklenitvijo pogodbe:<br />

1.) stranki se nato nista dogovorili o pogojih pogodbe, kupec pa zaradi spora glede cene <strong>in</strong> časa<br />

dobave ni hotel plačati predhodnih dobav, saj pogodbe kasneje nista izpolnila;<br />

2.) proizvajalec je vložil obogatitveno tožbo <strong>in</strong> zmagal, ker je kupec dobil hitro dobavo, za katero<br />

je prosil v pismu o nameri;<br />

3.) kupec pa je tožil na odškodn<strong>in</strong>o zaradi prepozne dobave – sodišče je reklo, da je to tožba glede<br />

kršitve pogodbe (breach of contract claim) <strong>in</strong> ker pogodbe ni bilo – torej ne moreš kršiti<br />

pogodbenega roka – mu odškodn<strong>in</strong>a ni pripadala.<br />

Letter of <strong>in</strong>tent se uporablja tudi za pogajanja pred sklenitvijo pogodbe. Če je pogodba nato sklenjena,<br />

se lahko pismo o nameri <strong>in</strong>terpretira kot ponudba. Taka pogodba pa ne bo razveljavljena zgolj zato,<br />

ker je bil del nje orig<strong>in</strong>alno zapisan kot pismo o nameri.<br />

Letter of comfort<br />

47./2 Letters of comfort<br />

Kle<strong>in</strong>wort Benson Ltd V Malaysian M<strong>in</strong><strong>in</strong>g Corp Bhd (1989) 1 All Er 785, (1989) 1 Wlr 379, CA<br />

»It is our policy to ensure that the bus<strong>in</strong>ess of (....) is at all times <strong>in</strong> a position to meet its<br />

liabilities to you under above arrangements.«<br />

Commonwealth Bank of Australia v. TLI Management, 1990 (AUS)<br />

»We confirm that the company will complete takeover arrangements …«<br />

Letter of comfort (tolažba, ugodnost, lagodnost) je namenjen temu, da se eni stranki zagotovi, da<br />

lahko varno deluje na določen nač<strong>in</strong> – gre za moralno, ne pa za pravno zavezo glede tega!<br />

Primer Kle<strong>in</strong>wort Benson Ltd. v. Malaysia M<strong>in</strong><strong>in</strong>g Corp., 1889:<br />

1.) družba hči je potrebovala velik kredit;<br />

2.) družba mati pošlje banki pismo, v katerem zapiše, da je »v skladu z našo poslovno politiko, da<br />

hčer<strong>in</strong>ska družba poravna svoje obveznosti do vas – banke« (»It is our policy to ensure that the<br />

bus<strong>in</strong>ess of (....) is at all times <strong>in</strong> a position to meet its liabilities to you under above<br />

arrangements.«);<br />

3.) družba hči je dvakrat vzela kredit, v obeh primerih pa je družba mati dala tako izjavo;<br />

4.) sodišče 1. stopnje je reklo, da je to garancija <strong>in</strong> da mora družba mati plačat, sodišče 2. stopnje<br />

pa je reklo, da ni garancija, da je presplošno (statements of facts as to company policy) <strong>in</strong> da ni<br />

pravne zaveze.


So pa kritike glede tega, saj so bila toženčeva zagotovila očitno namenjena ustvarjanju pravnih<br />

posledic <strong>in</strong> so jih dejansko tudi imela – prepričala so banko v odobritev kredita. Nekateri menijo, da<br />

daje to prevelik poudarek besedni konstrukciji, obenem pa, da spodbuja poslovno nemoralnost.<br />

Primer Commonwealth Bank of Australia v. TLI Management, 1990 (AUS):<br />

1.) ni šlo za odnos mati hči – družba mati je imela le namen prevzeti družbo hči;<br />

2.) banka dala kredit hčeri, družba mati pa je poslala banki letter of comfort, v katerem je potrdila,<br />

da bodo izvršili prevzem (»We confirm that the company will complete takeover arrangements<br />

…«);<br />

3.) sodišče je reklo, da je izjava premalo konkretna, da bi zavezovala družbo mater – da izraz<br />

»confirm« ni dovolj, da je v tem primeru dvoumen <strong>in</strong> da je šlo zgolj za izraz namena;<br />

4.) ta odločitev je bila sicer kritizirana.<br />

Pri gospodarskih pogodbah morajo biti izrazi jasni, precizni, nedvoumni!<br />

Course of deal<strong>in</strong>gs; trade usages; implied terms<br />

Predhodno poslovanje med stranka je lahko tudi uporabljeno za razlago očitnih negotovosti v njunem<br />

dogovoru, prav tako pa lahko pri tem pomaga medsebojna pogodbena zgodobv<strong>in</strong>a strank <strong>in</strong>/ali običaji<br />

v panogi.<br />

CONSIDERATION AND ESTOPPEL<br />

58./2 Consideration<br />

Consideration je nujen za iztožljivost pogodbe, ni dovolj soglasje volj.<br />

V kont<strong>in</strong>entalnem pravu imamo pacta sunt servanda, tj. je notri moralni element. Angleži pa tega<br />

nimajo, ampak utemeljujejo vztrajanje pri pogodbi z ekonomskim <strong>in</strong>teresom obeh strank.<br />

59./2 Gospodarske pogodbe<br />

»In consideration of payment of the sum of € 10,000 the seller agrees to sell…«<br />

»In consideration of the buyer´s promise to pay € 10,000 the seller agrees to sell…”<br />

Consideration je obljuba nasprotne dajatve, izpolnitve, ali pa sama nasprotna dajatev. Izrecno se<br />

opredeli tudi obveznost druge stranke. Samo v tem primeru je iztožljivo, je contract.<br />

Gre za to, da oseba ne more uveljaviti obljube, če ni sama dala za to consideration, bistvo ideje pa je v<br />

mutuality ali reciprocity (a quid pro quo). Gre za ceno, za katero se promisee str<strong>in</strong>ja da jo bo plačal oz.<br />

neko dobr<strong>in</strong>o, ki jo bo prenesel v zameno za obljubo druge osebe.<br />

Enostranska ponudba (bare promise ali nudum pactum) ni iztožljiva! A če je notri tudi znesek za<br />

plačilo, potem je lahko iztožljiva; tako v angleškem pravu naredijo trdno ponudbo.<br />

Predpostavke za tožbo so bile že v preteklosti:<br />

1.) nedopustno ravnanje;<br />

2.) škoda na eni strani.<br />

Izjeme od consideration:<br />

1.) darilna pogodba – tu forma (»deed«)nadomesti consideration;


2.) estoppel – tudi ta lahko nadomesti consideration.<br />

60./2 Temeljna pravila<br />

Consideration must not be past<br />

Consideration must move from the promisee<br />

Consideration must be sufficient<br />

Consideration mora izpolnjevati določene predpostavke:<br />

1.) ne sme biti pretekla,<br />

2.) mora biti vzajemna; dati jo mora tisti, ki nekaj prejme, tj. komur se kaj obljubi (promisee) –<br />

tisti, ki dobi obljubo, consideration mora dati tistemu, ki je prvi obljubil;<br />

3.) biti mora zadostna, uč<strong>in</strong>kovita – imeti mora neko ekonomsko vrednost.<br />

61./2 Consideration must not be past<br />

Executory - obljuba, da boš nekaj storil;<br />

Executed - nekaj, kar storjeno/dano;<br />

Past - izvršeno dejanje ali dano obljubo brez pogodbenega namena; npr. stranka nekaj naredi<br />

zastonj, naknadno hoče imeti plačilo.<br />

Prvi dve sta veljavni obliki consideration, zadnja pa ne, tako da naknadna obljuba ne more biti<br />

izterjana. Če orig<strong>in</strong>alno dejanje ali obljuba nista izraz odgovora na neko dejanje ali obljubo, se<br />

slednjega ne da izterjati.<br />

Za izvršeno (executed) konsideracijo gre običajno pri enostranski pogodbah, kjer stranka zahteva<br />

storitev določenega dejanja v zameno za svojo protidajatev. Za tak primer bi šlo, če bi ena stranka<br />

izgubila telefon <strong>in</strong> bi v oglasu obljubila tistemu, ki telefon najde, nagrado. Plačilo nagrade bi postalo<br />

obvezno šele, ko bi druga stranka telefon našla <strong>in</strong> s tem opravila določeno zahtevano dejanje. Obljuba<br />

nagrade v tem primeru predstavlja konsideracijo, ki je bila dana že predhodno.<br />

Izvršljiva (executory) konsideracija pride v poštev v primeru, da gre za pogodbo, ki bo izpolnjena<br />

nekje v prihodnosti. V tem primeru gre za vzajemne obljube. Kot primer lahko služi prodajna obljuba,<br />

ki se mora izpolniti v letu 2010. Prodajalec obljubi, da bo takrat blago dobavil, kupec pa bo ob dobavi<br />

plačal kupn<strong>in</strong>o. Konsideracijo tako predstavlja obljuba prodajalca, da bo dobavil ter kupca, da bo<br />

poravnal kupn<strong>in</strong>o.<br />

Pretekla (past) konsideracija navadno ne šteje za pravno veljavno. 15 V tem primeru predstavlja<br />

konsideracija nekaj, kar je že bilo dano ali storjeno <strong>in</strong> ni v nobeni zvezi z drugo obljubo ali dejanjem.<br />

V takem primeru sploh ne pride do pogodbe. Takšne obljube niti ni mogoče iztožiti, ker nima<br />

pravnega varstva. Za preteklo konsideracijo gre pri prodajnih pogodbah, kjer je blago že prodano,<br />

prodajalec pa kasneje obljubi garancijo za dano blago.<br />

62./2 Consideration must not be past - primeri<br />

Roscorla v. Thomas, 1842<br />

Re Casey’s Patents, 1892<br />

Pao On v. Lau,1979<br />

Primer Roscorla v. Thomas, 1842:<br />

1.) prodajalec dobavi konja <strong>in</strong> kupec ga plača, prodajalec pa nato ob dobavi zagotovi, da konj ni<br />

»zloben«;<br />

2.) konj kasneje brcne novega lastnika, kupec pa hoče odškodn<strong>in</strong>o, ker da je prodajalec kršil<br />

pogodbo;<br />

15 Coronna, str.53.


3.) sodišče zahtevek zavrne, češ da je bila garancija, da konj ni »zloben« dana naknadno, tj. ne v<br />

zameno za kupn<strong>in</strong>o, s tem pa je bil ta obljuba brez protiusluge (brez consideration).<br />

Ameriški UCC pa zavrača oz. pravi, da so naknadne obljube ali »garancije« iztožljive celo brez<br />

consideration, če so dejansko del poslovne transakcije.<br />

Primer Re Casey’s Patents, 1892:<br />

The holders of letters patent employed Casey to promote their <strong>in</strong>vention <strong>in</strong> the commercial world.<br />

Afterwards, they undertook <strong>in</strong> a letter, "<strong>in</strong> consideration of his services as manager <strong>in</strong> work<strong>in</strong>g the<br />

patents" to give him A one third share of the patents. Later, the other patent holders attempted to have<br />

his name removed from the Register of Patents.<br />

Sodišče:<br />

Counsel then said that it was really past consideration, <strong>in</strong> that it refers to past services - and past<br />

services cannot support a future promise. The correct approach is to look at the document and see if it<br />

cannot receive a proper effect. A past service raises an implication at the time it was rendered, that it<br />

was to be paid for. When subsequently there is evidence of a promise to pay, that may be seen as an<br />

admission which fixes the amount of the barga<strong>in</strong>, on the basis of which the service was rendered.<br />

Komentar:<br />

[NB. Bowen's argument really is a factual one rather than a legal one. He is say<strong>in</strong>g that on the<br />

evidence adduced he is able to <strong>in</strong>fer that payment was part of the orig<strong>in</strong>al agreement. As such, the<br />

decision would carry little value as a precedent.<br />

One gets the impression that Bowen was determ<strong>in</strong>ed to f<strong>in</strong>d grounds for f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g an enforceable<br />

contract for the payment].<br />

Primer Pao On v. Lau, 1979:<br />

1.) prodajalec proda delnice kupcu <strong>in</strong> mu obljubi, da bo pokril razliko med nakupnim <strong>in</strong> morebiti<br />

padlim tečajem;<br />

2.) kupec je dokazal, da je bila garancija pogoj, da je sploh kupil, tj. da je kupn<strong>in</strong>a consideration,<br />

zato mu sodišče ugodilo;<br />

3.) sodišče je dejansko ugotovilo, da sta bili tisto, kar sta se zdeli dve transakciji, zgolj ena.<br />

63./2 Consideration must move from the promisee (vzajemnost)<br />

Pogodba v korist tretjega<br />

Tweddle v Atk<strong>in</strong>son<br />

Garancije proizvajalca<br />

Collateral contract<br />

–Heilbut Symons v. Buckleton,1913<br />

–Barry v. Davies,<br />

–Wells v. Buckland Sand,1964<br />

–Andrews v. Hopk<strong>in</strong>s, 1965<br />

Consideration mora dati tisti, ki nekaj prejme, dati pa jo mora tistemu, od katerega je prejel, ne<br />

tretjemu (vzajemnosti obljub).Problem nastane pri tri- <strong>in</strong> večstranskih razmerjih.<br />

The second pr<strong>in</strong>ciple of the doctr<strong>in</strong>e is that the consideration must move from the promisee - the<br />

person to whom the promise is made. This is another way of stat<strong>in</strong>g the privity rule: consideration<br />

must be provided by the promisee who is a party to the contract. This rule is shown <strong>in</strong> the case of<br />

Tweddle v Atk<strong>in</strong>son. 16 Mr Tweddle, Jr married Ms Guy. After the marriage their fathers made a<br />

contract <strong>in</strong> which Mr Tweddle, Sr promised to give one hundred pounds to his son and Mr Guy<br />

16<br />

(1861) 1 B. & S. 393.


promised to give his daughter two hundred pounds. But Mr Guy died before he could give the money<br />

to his daughter, so his consideration of two hundred pounds never moved. The executor of his estate<br />

refused to pay the money to Mr Tweddle, Jr on the ground that there was no contract between Mr<br />

Tweddle, Jr, Mr Tweddle, Sr and Mr Guy as Mr Tweddle, Jr had not provided any consideration;<br />

rather the contract was only between Mr Tweedle, Sr and Mr Guy.<br />

This rule was much criticised by judges over the years and was f<strong>in</strong>ally abolished by Parliament <strong>in</strong><br />

1999 by the pass<strong>in</strong>g of the Contract (Rights of Third Parties) Act.<br />

Garancije proizvajalca<br />

Garancija je običajno obljuba glede kakovosti ali količ<strong>in</strong>e ali glede opravitve neke storitve. Če pa je<br />

taka obljuba dana od proizvajalca, kako lahko kupec, katerega pogodba je običajno sklenjena zgolj s<br />

prodajalcem, tako obljubo iztoži? To težavo je za potrošnike v Angliji rešila evropska direktiva, <strong>in</strong><br />

sicer EU Sales of Consumer Goods and Associated Guarantees Directive 1999. A če kupi poslovni<br />

subjekt od koga drugega, kot neposredno od proizvajalca, imamo spet težavo. V ZDA so pogosto<br />

artiklom, ki jih kupec kupi, priloženi kartončki, ki jih mora kupec vrniti proizvajalcu (= consideration).<br />

Lahko pa se uporabi tudi teorija »collateral contract«. Gre za dodatno pogodbo, ki se f<strong>in</strong>gira. Če<br />

denimo garancija zahteva, da kupiš dobr<strong>in</strong>o od pooblaščenega prodajalca, imamo tu consideration v<br />

okviru nove pogodbe: če ti kupiš pri takem prodajalcu, ti jaz garantiram popravilo. Teorijo je postavil<br />

sodnik v primeru Heilbut Symons v. Buckleton, 1913.<br />

Primer Barry v. Davies, 2000: štelo se je, da je prodaja na avkciji vključevala tako pogodbo med<br />

kupcem <strong>in</strong> prodajalcem, kot tudi kolateralno pogodbo med kupcem <strong>in</strong> avkcijsko hišo (auctioneer).<br />

Primer Wells v. Buckland Sand, 1964:<br />

1.) vrtnarija je spraševala za nasvet glede zemlje, proizvajalec pa je priporočil lasten produkt;<br />

2.) kupec kupil zemljo pri pooblaščenem prodajalcu – vrtnariji;<br />

3.) zemlja se je izkazala za škodljivo, kupec pa je tožil proizvajalca – prodajalca ni mogel, ker mu<br />

je ta dal tisto, kar je zahteval;<br />

4.) sodišče je reklo, da se f<strong>in</strong>gira pogodba med kupcem <strong>in</strong> proizvajalcem; ko je namreč<br />

predstavnik proizvajalca dejal, kar je kupec spraševal, je šlo za pogodbeno zavezo: »Če kupiš našo<br />

zemljo pri pooblaščenem prodajalcu, obljubljamo, da je najboljša za tvoje potrebe.«;<br />

5.) tožnikov nakup je bil torej consideration v zameno za obljubo <strong>in</strong> ne zgolj dejanje, ki se je na<br />

obljubo zanašalo.<br />

Garancija sicer ni treba, da je pisna, niti ni treba, da sta proizvajalčevo zagotovilo ali obljuba dana<br />

izrecno kot garancija. Kupec v trenutku nakupa navsezadnje lahko tudi ne ve za garancijo, pa to ni<br />

ovira.<br />

Primer Andrews v. Hopk<strong>in</strong>s, 1965:<br />

1.) prodajalec avtomobilov je kupcu rekel, da je nek avto »dober, tako , kateremu bi zaupal svoje<br />

življenje«;<br />

2.) kupec ga je kupil, a se je avto se pogosto kvaril;<br />

3.) sodnik je rekel, da je tista prodajalčeva izjava predstavljala garancijo, da je avto v dobrem<br />

stanju; kupec pa je s tem, ko je sklenil pogodbo, dal consideration za prodajalčevo obljubo.<br />

64./2 Section 2-318 UCC<br />

A seller’s warranty whether express or implied extends to any natural person who is <strong>in</strong> the family or<br />

household of his buyer or who is a guest <strong>in</strong> his home if it is reasonable to expect that such person may<br />

use, consume or be affected by the goods and who is <strong>in</strong>jured <strong>in</strong> person by breach of the warranty. A<br />

seller may not exclude or limit the operation of this section.


Seller je torej tu proizvajalec, vmesni členi, vse do zadnjega prodajalca, ki je prodal kupcu.<br />

66./2 Privity of contract<br />

Beswick v. Beswick, 1967<br />

Adler v. Dickson, 1954<br />

Glavna težava zaradi consideration je vedno bila, da ko sta A <strong>in</strong> B sklenila pogodbo, da bi koristila C-<br />

ju, C ni mogel iztožiti obljubljeno korist, ker sam ni dal consideration v zameno. Taka oseba ni bila<br />

stranka pogodbe, v skladu z doktr<strong>in</strong>o »soudeležbe« (the doctr<strong>in</strong>e of privity - privacy) pri pogodbi pa<br />

lahko le stranke pogodbe uveljavljajo pravice iz njih.<br />

Primer Beswick v. Beswick, 1967:<br />

1.) nečak je bil zaposlen v stričevem podjetju, stric pa mu reče, da prenese nanj podjetje, če<br />

obljubi, da bo njegovi, tj. stričevi ženi vsak teden po stričevi smrti dal pet funtov;<br />

2.) stric umre, nečak prvič plača, nato pa ne več;<br />

3.) sodišče odločilo, da mora nečak plačati, ker da je stričeva žena zastopnica pokojnega strica; v<br />

nasprotnem ne bi šlo, ker stričeva žena ni bila stranka pogodbe <strong>in</strong> ni bilo consideration.<br />

Primer Adler v. Dickson, 1954:<br />

1.) gospa Adler je kupila križarjenje v agenciji (posrednik), a ko je šla na ladjo Himalaya, je padla<br />

z mostička, se poškodovala <strong>in</strong> s križarjenjem ni bilo nič;<br />

2.) zahtevala je odškodn<strong>in</strong>o, a ker je na karti pisalo, da prevoznik (izvajalec) ni odgovoren, toži<br />

kapitana – ugotovi se, da ta je kriv, ker ni poskrbel za varno vkrcavanje;<br />

3.) ga. Adler (tožnica) je namreč trdila, da se kapitan v skladu z načelom privity of contracts ne<br />

more zanesti na omejitev odgovornosti v pogodbi, katere stranka sam ni;<br />

4.) Court of Appeal pa je rekel, da to ne drži, <strong>in</strong> razglasil, da:<br />

»<strong>in</strong> the carriage of passengers as well as <strong>in</strong> the carriage of goods the law permitted a carrier<br />

to stipulate not only for himself, but also for those whom he engaged to carry out the<br />

contract«;<br />

takšna omejitev pa da je lahko izrecna ali implicitna;<br />

5.) ironično je, da na tisti karti omejitev za »izvajalce« ni bila niti implicitna, tako da se kapitan na<br />

»exception clause« ni mogel zanesti;<br />

Vendar:<br />

6.) a ko delavec v zvezi s svojo službo povzroči škodo tretji osebi, veljajo pravila o regresnih<br />

zahtevkih; kapitan je imel regres proti svojemu delodajalcu; kljub temu torej, da je prevoznik<br />

omejil svojo odgovornost, je na koncu moral plačati neomejeno.<br />

Zaradi tega je prišlo do sprememb Haaških pravil o prevozu pod konosamentom: omejitve<br />

odgovornosti, ki si jih izgovori prevoznik, veljajo tudi za ostale, podrejene (to pa ne velja za<br />

samostojne podizvajalce!).<br />

Ta odločitev pa je spodbudila tudi umeščanje posebnih, t. i. himalajskih klavzul (Himalaya clauses) v<br />

tovorne list (bills of lad<strong>in</strong>g), tj. da omejitve odgovornosti prevoznika veljajo tudi za ostale.<br />

Pogodba med osebo <strong>in</strong> prevoznikom torej lahko uč<strong>in</strong>kuje tudi v razmerju do kapitana – uč<strong>in</strong>kuje izven<br />

sfere pogodbenih strank!<br />

Privity of contract - Izjeme<br />

Contracts (Rights of third Parties) Act 1999<br />

Direktiva 1999/44<br />

Zavarovanje<br />

Property Act 1925 (nepremičn<strong>in</strong>e)<br />

Carriage of Goods by the Sea Act (1992)


Patent Act (1977)<br />

Agency<br />

Assignment<br />

–The Albazero, 1976<br />

Letter of credit<br />

Trusts<br />

Quasi-contracts<br />

–Shamia v. Joory, 1958<br />

–Greenwood v. Bennett ,1972<br />

Restrictive covenants<br />

–“kvalitativne” pravice glede nepremičn<strong>in</strong><br />

–Hire-purchase (rabokup…)<br />

Leta 1994 so nato v Angliji predlagali, da se doktr<strong>in</strong>a consideration omili v takem obsegu, da bodo<br />

imele tretje stranke možnost uveljaviti veljavne pogodbe v skladu z nameni pogodbenih strank.<br />

Rezultat je bila temeljita reforma angleškega pogodbenega prava –Contracts (Rights of Third Parties)<br />

Act 1999.<br />

Izjeme (posebna pravila) pa so torej na naslednjih področjih oz. na podlagi naslednjih virov:<br />

1.) Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 – sedaj lahko ne-pogodbene stranke tožijo na<br />

izvršitev pogodbenih določil, ki so izrecno namenjena v njihovo korist; bistven element je, da je ta<br />

tretja stranka v pogodbi zadosti natančno določena; prav tako bo lahko stranka v glavni pogodbi z<br />

gradbenim izvajalcem določila, da ona ali njen pooblaščenec »profitirata« iz pogodb med<br />

gradbenim izvajalcem <strong>in</strong> njegovimi podizvajalci;<br />

2.) potrošniške garancije – EU Sales of Consumer Goods ans Associated Guarantee Directive<br />

1999 – 6. člen »Poleg standarda, ki ga določa pravno jamstvo, lahko prodajalec ali proizvajalec<br />

potrošnikom ponudi tudi tržno garancijo na prostovoljni podlagi.«; 17<br />

3.) zavarovanja – vdova lahko zahteva koristi od moževe police življenjskega zavarovanja;<br />

4.) nepremičn<strong>in</strong>e – Law of Property Act 1925 omogoča osebi: »to claim an <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> land or<br />

other property, although he may not be named as a party« pogodbe, s katero se je prenašal ta<br />

<strong>in</strong>teres;<br />

5.) pomorski prevoz – Carriage of Goods by the Sea Act (1992) – vsak zakoniti imetnik tovornega<br />

lista lahko uveljavlja določila pogodbe napram prevozniku;<br />

6.) patenti – The Patent Act (1977) omogoča lastniku patenta (patentee) da uveljavi določene<br />

omejitve napram komerkoli, ki prodaja ali uporavlja patentirane dobr<strong>in</strong>e;<br />

7.) stanovanja (hous<strong>in</strong>g) – graditelj mora zagotoviti dobro stanje hiše, k temu pa je zavezan ne le<br />

do prvega kupca, temveč tudi do vseh ostalih s pravnim ali drugim ustreznim <strong>in</strong>teresom na stvari;<br />

dolžnost traja šest let od izgradnje;<br />

8.) zastopanje (agency) – osnova odgovornosti pooblastitelja (pr<strong>in</strong>cipal) je v tem, da sta<br />

pooblaščenec (agent) <strong>in</strong> pooblastitelj »videna« kot ena oseba;<br />

9.) prenos pogodbenih pravic (assignment) – v primeru The Albazero, 1976, je šlo za verižno<br />

prodajo, škoda pa je nastala pri nadaljnjem kupcu, a se prizna prvemu, čeprav je sam ni imel<br />

17 Glej http://eurlex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=sl,en&lang=&lng2=cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,<br />

sv,&val=447714:cs&page=&hwords=null.


(»where goods are bought for resale, the orig<strong>in</strong>al buyer could be deemed to have contracted on<br />

behalf of subsequent purchasers and so could br<strong>in</strong>g on their behalf any claim for damages for<br />

breach of contract which they might have aga<strong>in</strong>st the orig<strong>in</strong>al seller«;<br />

10.) bančni akreditiv (bankers' confirmed credit) – kupec v eni državi lahko zagotovi prodajalcu v<br />

drugi državi da mu bo njegova (kupčeva) banka izplačala kupn<strong>in</strong>o po prejemu ustreznih<br />

dokumentov; tu torej ni nobene izrecne pogodbe med prodajalcem <strong>in</strong> kupčevo banko, a common<br />

law ne oporeka veljavnosti te dolgotrajne gospodarske prakse;<br />

11.) trusti – sodišča bodo trust priznala le, če zaveza med ustanoviteljem trusta <strong>in</strong> trusteejem<br />

prenese imetništvo ali nadzor nad lastn<strong>in</strong>o na trusteeja, <strong>in</strong> če je ta pogodba nepreklicljiva;<br />

12.) kvazikontrakti (quasy-contract) – tu imamo več primerov:<br />

a) Shama v. Joory, 1958: če da denimo A denar B-ju, da ga da ta C-ju, lahko C toži B-ja na<br />

plačilo, sicer bi bil ta neupravičeno obogaten ('unjustly enriched'); gre za obogatitveni<br />

zahtevek proti B-ju;<br />

b) Greenwood v. Bennett, 1972: A je lastnik jaguarja (400£), B pa mu ga ukrade, razbije <strong>in</strong><br />

proda dobrovernemu za 75£ C-ju; ta vloži 226£ v popravila avta. A najde avto pri C-ju, mu<br />

ga vzame (ima rei v<strong>in</strong>dicatio), C pa ima obogatitveni zahtevek proti A-ju;<br />

13.) »kvalitativne« pravice glede nepremičn<strong>in</strong> (restrictive covenants – omejujoči dogovori) – za<br />

nekatere pogodbene omejitve glede uporabe zemlje se šteje, da 'run with the land' (glede 'nezemlje'<br />

ni jasno, za siceršnje blago pa to ne velja!):<br />

a) če denimo A proda zemljo B-ju pod pogojem, da je ne bo uporabljal v <strong>in</strong>dustrijske<br />

namene, lahko A ali njegovi nasledniki iztožijo spoštovanje tega določila proti B-ju <strong>in</strong> vsem<br />

njegovim pravnim naslednikom pri tej nepremičn<strong>in</strong>i, ne glede na to, če so ti B-jevi<br />

nasledniki glede »kršitve« dobroverni, tj. tudi če niso vedeli za pogoj;<br />

b) A <strong>in</strong> B sta soseda, A pa dovoli B-ju, da parkira na njegovem zemljišču; nato proda C-ju<br />

zemljišče, a ima B še vedno možnost iztožiti pravico do parkiranja.<br />

65./2 Consideration must be sufficient (valuable), not adequate<br />

Obljuba izpolnitve obstoječe dolžnosti<br />

–White v. Bluett<br />

–Stilk v. Myrick,1809<br />

–Williams v. Roffey, 1989<br />

–Swa<strong>in</strong> v. West, 1936<br />

Sprejem delnega plačila dolga<br />

–Foakes v. Beer, 1884<br />

–Izjeme<br />

Consideration mora imeti neko ekonomsko vrednost (sufficient), ni pa nujno, da ustreza vrednosti<br />

dajatve nasprotne stranke, tj. ni treba, da je ekvivalent obljubi, ki jo zagotavlja.<br />

Lahko ima tudi simbolno vrednost, če se s tem – brez relevantnih napak volje, tj. prevare ali sile –<br />

str<strong>in</strong>ja dajalec prvotne obljube (promisor). Angleško <strong>pravo</strong> v načelu ni zaskrbljeno nad pravičnostjo<br />

kupčije (laisser-faire filozofija 19. stoletja, pač) – je <strong>pravo</strong> trgovcev <strong>in</strong> poslovnežev, ki se pogajajo pod<br />

istimi pogoji. Osnovna filozofija je, da angleško <strong>pravo</strong> ne bo na novo zapisalo pogodb med strankami<br />

v imenu abstraktnih idealov poštenosti ali pravičnosti (slab prevod fairness or justice).


Insufficient consideration<br />

Golo dejstvo, da izraža obljuba obstoječo moralno zavezo, ali da je taka zaveza dokazana, ker je pisna,<br />

samo po sebi še ne naredi te obljubo iztožljive. Taka bi postala šele, če je bila zahtevana <strong>in</strong> dana v<br />

zameno za drugo obljubo ali dejanje.<br />

Primer White v. Bluett, 1835:<br />

1.) oče je obljubil s<strong>in</strong>u, da mu bo odpustil obstoječe dolgove, če mu ta obljubi, da ga ne bo več<br />

»moril« glede pravičnih deležev na druž<strong>in</strong>skem premoženju;<br />

2.) s<strong>in</strong>ova obljuba se je nanašal na nekaj, kar je bil itak dolžan izpolniti, kot taka pa ni imela<br />

ekonomske vrednosti, tj. ni bilo consideration – očetova obljuba ni vezala izvrševalce očetove<br />

zapušč<strong>in</strong>e.<br />

Kritika:<br />

This decision can be attacked on two grounds. Firstly, it ignores the "practical benefit" the father<br />

obta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> be<strong>in</strong>g free of his son's compla<strong>in</strong>ts. This argument is supported by the recent case of Pitt v<br />

PHH Asset Management Ltd.[4] Secondly, Judge Pollock's f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g that there was no right to compla<strong>in</strong><br />

can be disputed. It could be argued that, s<strong>in</strong>ce there is no express prohibition of compla<strong>in</strong><strong>in</strong>g to one's<br />

father, the son did have a right to compla<strong>in</strong> and <strong>in</strong> promis<strong>in</strong>g to absta<strong>in</strong> from do<strong>in</strong>g so he had given<br />

valuable consideration. A contemporary of the White decision, the American case of Hamer v<br />

Sidway, 18 follows this approach:<br />

Louisa Hamer, (Pla<strong>in</strong>tiff), brought suit aga<strong>in</strong>st the executor of the estate of William E. Story I,<br />

(Defendant), for the sum of $5,000 dollars. On March 20, 1869, William E. Story had promised his<br />

nephew, William E. Story II, $5,000 dollars if his nephew would absta<strong>in</strong> from dr<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g alcohol, us<strong>in</strong>g<br />

tobacco, swear<strong>in</strong>g, and play<strong>in</strong>g cards or billiards for money until the nephew reached 21 years of age.<br />

Story II accepted the promise of his uncle and did refra<strong>in</strong> from the prohibited acts until he turned the<br />

agreed-upon age of 21. After celebrat<strong>in</strong>g his 21st birthday on January 31, 1875, Story II wrote to his<br />

uncle and requested the promised $5,000. The uncle responded to his nephew <strong>in</strong> a letter dated<br />

February 6, 1875 <strong>in</strong> which he told his nephew that he would fulfill his promise. Story I also stated that<br />

he would prefer to wait until his nephew was older before actually hand<strong>in</strong>g over the (then) extremely<br />

large sum of money. The elder Story also declared <strong>in</strong> his letter that the money owed to his nephew<br />

would accrue <strong>in</strong>terest while he held it on his nephew's behalf.<br />

The younger Story consented to his uncle's wishes and agreed that the money would rema<strong>in</strong> with his<br />

uncle until Story II became older. William E. Story I passed away on January 29, 1887 without hav<strong>in</strong>g<br />

transferred any of the money owed to his nephew. Story II transferred the $5,000 f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>terest to<br />

his wife; Story II's wife later transferred this f<strong>in</strong>ancial <strong>in</strong>terest to Louisa Hamer on assignment. The<br />

elder Story's estate refused to grant Hamer the money, believ<strong>in</strong>g there was no b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g contract due to a<br />

lack of consideration. As a result, Hamer sued the estate's executor, Frankl<strong>in</strong> Sidway.<br />

Op<strong>in</strong>ion of the court<br />

The Court of Appeals reversed and directed that the judgment of the trial court be affirmed, with costs<br />

payable out of the estate. Judge Parker, writ<strong>in</strong>g for a unanimous court, wrote that the forbearance of<br />

legal rights by Story II, namely the consensual abst<strong>in</strong>ence from "dr<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g liquor, us<strong>in</strong>g tobacco,<br />

swear<strong>in</strong>g, and play<strong>in</strong>g cards or billiards for money until he should become 21 years of age" constituted<br />

consideration <strong>in</strong> exchange for the promise given by Story I. Because the forbearance was valid<br />

consideration given by a party (Story II) <strong>in</strong> exchange for a promise to perform by another party (Story<br />

I), the promisee was contractually obligated to fulfill the promise.<br />

Parker cited the Exchequer Chamber’s 1875 def<strong>in</strong>ition of consideration: "A valuable consideration <strong>in</strong><br />

the sense of the law may consist either <strong>in</strong> some right, <strong>in</strong>terest, profit or benefit accru<strong>in</strong>g to the one<br />

18<br />

124 N.Y. 538, 27 N.E. 256 (N.Y. 1891).


party, or some forbearance, detriment, loss or responsibility given, suffered or undertaken by the<br />

other."<br />

The executor of Story I’s estate, Sidway, was therefore legally bound to deliver the promised $5,000<br />

to whoever currently held the <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> the sum, which by the time of the trial was Hamer.<br />

Obljuba izpolnitve obstoječe obveznosti – obljubiš nekaj, kar si že itak dolžan – ali pa obljuba nečesa,<br />

k čemur te zavezuje zakon, nima ekonomske vrednosti <strong>in</strong> s tem to ni consideration! Tako npr. policija<br />

ne sme zaračunati za tiste storitve, ki jih itak mora opravljati (npr. skrbeti za javni red <strong>in</strong> mir). Za<br />

dodatne storitve pa bi na drugi strani lahko zahtevala plačilo.<br />

Primer Stilk v. Myrick, 1809: 19<br />

1.) v času Napoleonovih vojn je bil kapitan ladje soočen z zapuščanjem posadke;<br />

2.) obljubi preostalim mornarjem, da jim bo izplačal tudi tisti del plačila, ki bi odpadel na<br />

mornarje, ki so krov zapustili, če ostanejo na ladji <strong>in</strong> jo spremijo do ciljnega pristanišča;<br />

3.) potem noče plačati, sodišče pa mu je dalo prav <strong>in</strong> reklo, da so bili mornarji tako ali zavezani<br />

spremiti ladjo do konca.<br />

»The rule <strong>in</strong> Stilk v Myrick has been criticized as be<strong>in</strong>g too harsh s<strong>in</strong>ce apply<strong>in</strong>g it often defeats the<br />

expectations of parties who believe their mutual promises to be b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g. Several exceptions to the rule<br />

have now been developed under English law.”<br />

Primer Williams v. Roffey, 1989:<br />

1.) izvajalec del na gradbenem projektu je bil odvisen od podizvajalcev;<br />

2.) reče enemu od podizvajalcev, da mu bo plačal več (prvotno dogovorjena cena ni niti krila<br />

stroškov) <strong>in</strong> mu s tem pomagal iz f<strong>in</strong>ančnih težav, če se potrudi <strong>in</strong> opravi svoje delo <strong>pravo</strong>časno;<br />

3.) podizvajalec opravi svoje delo, izvajalec pa noče plačati še dodatka;<br />

4.) Court of Appeal odloči, da je izvajalec v zameno za svojo obljubo dobil novo korist v tem, da<br />

ni bil odgovoren svojemu delodajalcu za kršitev pogodbe zaradi zamude;<br />

5.) strogo gledano pa podizvajalec – sicer so izključili možnost, da bi izsiljeval (duress) izvajalca –<br />

ni dal prav ničesar v zameno – odločitev sodišča se zdi <strong>gospodarsko</strong> ustrezna, a se obenem zdi, da<br />

je v nasprotju s pojasnjenimi načeli; sodnik je rekel, da zato ni uporabil rešitve iz Stilk v. Myrick,<br />

1809 (zgoraj), ker je bil tisto rigorozen čas vojne.<br />

»Glidewell LJ held that, "a contractor who agrees too low a price... is act<strong>in</strong>g contrary to his own<br />

<strong>in</strong>terests" and accepted the reason<strong>in</strong>g of the trial judge that, "where the orig<strong>in</strong>al sub-contract price is<br />

too low, and the parties subsequently agree that additional monies shall be paid...this agreement (i.e.:<br />

the subsequent one) is <strong>in</strong> the <strong>in</strong>terest of both parties". Furthermore, Glidewell LJ held that, while "the<br />

defendants may have derived...a practical benefit from their agreement to pay the bonus, they derive<br />

no benefit <strong>in</strong> law, s<strong>in</strong>ce the pla<strong>in</strong>tiff promised no more than he was already bound to do by his subcontract".<br />

This means that the performance of an exist<strong>in</strong>g contractual duty owed to the promisor could<br />

constitute good consideration. It rema<strong>in</strong>s to be seen how Williams can be reconciled with Stilk, which<br />

was not expressly overruled.«<br />

Primer Swa<strong>in</strong> v. West, 1936:<br />

1.) delodajalec je sumil, da mu delavci kradejo <strong>in</strong> je enemu obljubil, da ga ne bo odpustil, če zatoži<br />

druge;<br />

2.) nato ga je vseeno odpustil, sodišče pa je reklo, da ni consideration, ker je bil delavec s svojo<br />

pogodbo itak zavezan dati takšne <strong>in</strong>formacije oz. biti lojalen delodajalcu.<br />

»The nature of the value requirement becomes less certa<strong>in</strong> <strong>in</strong> non-commercial sett<strong>in</strong>gs as is illustrated<br />

19<br />

(1809) 2 Camp. 317 and 6 Esp. 129.


y the case of Ward v Byham. 20 In that case, the father of an illegitimate child promised to pay its<br />

mother one pound per week provided that the child was well looked after and happy. When he stopped<br />

mak<strong>in</strong>g payments, the mother brought suit. The father argued that the contract was unenforceable as<br />

the mother had not provided consideration because it was her exist<strong>in</strong>g legal duty to ensure that the<br />

child was well looked after and happy. Lord Denn<strong>in</strong>g held that the father did benefit from the mother's<br />

promise to look after the child and characterized the father's promise as a unilateral contract - a<br />

promise made <strong>in</strong> exchange for an act.<br />

A similar situation exists for the other requirements of the doctr<strong>in</strong>e of consideration. A classic<br />

illustration of how this requirement of the doctr<strong>in</strong>e of consideration (i.e. that it be sufficient, although<br />

it need not be adequate) applies is provided by the case of Chappell and Co. v Nestle. 21 Nestle offered<br />

gramophone records for sale <strong>in</strong> return for 1s 6d plus three wrappers from their chocolate bars. The<br />

House of Lords held that though the wrappers were trivial <strong>in</strong> value, they were nonetheless valid<br />

consideration. Lord Somerville found that, "a contract<strong>in</strong>g party can stipulate what consideration he<br />

chooses. A peppercorn does not cease to be good consideration if it is established that the promisee<br />

does not like pepper and will throw away the corn". Thus, the term adequate means "to have economic<br />

value" but does not require that it be precisely quantified. Consideration does not need to constitute a<br />

realistic price for the promise it buys as long as it has some economic value.«<br />

Part payment <strong>in</strong> full settlement (sprejem delnega plačila dolga)<br />

Upnik sprejme delno plačilo dolga, nato pa se premisli <strong>in</strong> hoče vse. Dolžnik mu ni dal ničesar v<br />

zameno za obljubo, ni consideration, upnik pa si tako lahko premisli <strong>in</strong> takoj zahteva še razliko.<br />

Primer Foakes v. Beer, 1884:<br />

1.) upnik se je str<strong>in</strong>jal – že prej je tožil na izplačilo –, da se izplača dolg v obrokih;<br />

2.) dolžnik to tokrat vestno odplačal, upnik pa nato tožil za obresti;<br />

3.) House of Lords je reklo, da ni upnik dobil prav nič v zameno za pristanek za odplačilo v<br />

obrokih <strong>in</strong> neplačilo obresti; ker ni consideration, upnik ni vezan z dogovorom.<br />

Izjema od tega splošnega pravila je: upnikova obljuba, da bo pristal na delno poplačilo, ga zavezuje, če<br />

mu da dolžnik v zameno novo consideracijo:<br />

1.) da plača nekaj pred dogovorjenim datumom (upnik dobi delno plačilo dolga, a je to delno<br />

plačilo v zameno narejeno pred zapadlostjo dolga);<br />

2.) da na prošnjo upnika izplača dolg v obliki drugih dobr<strong>in</strong> ali storitev (po možnosti manj vrednih<br />

kot sam dolg);<br />

3.) ali da na drug nač<strong>in</strong> utrpi »prikrajšanje« (detriment), ki sprva ni bil dogovorjen.<br />

V vseh teh primerih consideration imamo.<br />

ESTOPPEL<br />

Central London Property Trust Ltd. v. High Trees House Ltd., 1947<br />

Combe v. Combe, 1951<br />

–“Estoppel is a shield, but not a sword.” (Denn<strong>in</strong>g)<br />

Avon County Council v. Howlett, 1983<br />

Bann<strong>in</strong>g v. Wright<br />

Ajayi v Briscoe,1964 (Privy Council)<br />

Brikom v. Carr, 1979<br />

20 (1956) 1 W.L.R. 496.<br />

21


Estoppel (pomen je enak besedi »stop«) ali t. i. blokadno načelo – imaš pravico, a tvoje obnašanje v<br />

preteklosti povzroči, da pravice ne moreš uveljavljati, ker nasprotna stranka zaupa v tvoje obnašanje v<br />

preteklosti. Gre torej za to, da se prepreči oz. ustavi, da bi oseba požrla svojo besedo oz. zavračala<br />

svoje prejšnje ravnanje, če se je druga oseba na besedo oz. dejanje zanesla.<br />

Videli smo, da obljuba splošno nima pravnega uč<strong>in</strong>ka, če ni »kupljena« s consideration od tistega,<br />

komur se je nekaj obljubilo (promisee).<br />

Primer Central London Property Trust Ltd. v. High Trees House Ltd., 1947:<br />

1.) lastnik stanovanjskega bloka, tožnik Central London Property Trust Ltd , je dal leta 1937 hišo<br />

v zakup tožencu High Trees House Ltd. za 2.500 funtov letno. Ker je bila zgradba med 2. sv.<br />

Vojno deloma nezasedena, sta se stranki leta 1940 dogovorili, da se zaradi vojnih razmer<br />

najemn<strong>in</strong>a zniža na 1.250 funtov. Nista pa se dogovorila koliko časa naj znižanje velja.<br />

2.) V letu 1945 (po koncu vojne) so se vsa stanovanja zopet zapolnila <strong>in</strong> tožnik je 21. septembra<br />

1945 zahteval plačilo polne zakupn<strong>in</strong>e (ki se je plačevala kvartalno, torej za tisto, ki je zapadla<br />

konec septembra 1945 <strong>in</strong> za vse nadaljnje obroke). Toženec se ni str<strong>in</strong>jal <strong>in</strong> tako sta se dogovorila,<br />

da bosta zadevo predložila sodišču. Toženec je trdil, da je bila znižana zakupn<strong>in</strong>a dogovorjena za<br />

ves nadaljnji čas trajanja pogodbe <strong>in</strong> subsidiarno, da estoppel onemogoča, da bi lahko tožnik<br />

zahteval polno najemn<strong>in</strong>o, oziroma da se sej tej vsaj do 21. septembra (ko je zahteval polno<br />

plačilo) odpovedal.<br />

3. Denn<strong>in</strong>g: zmanjšanje zakupn<strong>in</strong>e zavezuje samo dokler trajajo izredne razmere. V prvi polovici<br />

1945 so se stanovanja v celoti napolnila <strong>in</strong> najemniki so deloma plačevali bistveno višje<br />

najemn<strong>in</strong>e kot sta stranki prvotno pričakovali.<br />

»I am satisfied that a promise such as that to which I have referred is b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g and the only question<br />

rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g for my consideration is the scope of the promise <strong>in</strong> the present case. I am satisfied on all the<br />

evidence that the promise here was that the ground rent should be reduced to 1,250l. a year as a<br />

temporary expedient while the block of flats was not fully, or substantially fully let, ow<strong>in</strong>g to the<br />

conditions prevail<strong>in</strong>g. That means that the reduction <strong>in</strong> the rent applied throughout the years down to<br />

the end of 1944, but early <strong>in</strong> 1945 it is pla<strong>in</strong> that the flats were fully let, and, <strong>in</strong>deed the rents received<br />

from them (many of them not be<strong>in</strong>g affected by the Rent Restrictions Acts), were <strong>in</strong>creased beyond the<br />

figure at which it was orig<strong>in</strong>ally contemplated that they would be let. At all events the rent from them<br />

must have been very considerable. I f<strong>in</strong>d that the conditions prevail<strong>in</strong>g at the time when the reduction<br />

<strong>in</strong> rent was made, had completely passed away by the early months of 1945. I am satisfied that the<br />

promise was understood by all parties only to apply under the conditions prevail<strong>in</strong>g at the time when<br />

it was made, namely, when the flats were only partially let, and that it did not extend any further than<br />

that. When the flats became fully let, early <strong>in</strong> 1945, the reduction ceased to apply.<br />

In those circumstances, under the law as I hold it, it seems to me that rent is payable at the full rate for<br />

the quarters end<strong>in</strong>g September 29 and December 25, 1945.«<br />

Če bi pa šlo za estoppel (torej od tu naprej je obiter dictum!):<br />

»If the case had been one of estoppel, it might be said that <strong>in</strong> any event the estoppel would cease when<br />

the conditions to which the representation applied came to an end, or it also might be said that it<br />

would only come to an end on notice. In either case it is only a way of ascerta<strong>in</strong><strong>in</strong>g what is the scope<br />

of the representation. I prefer to apply the pr<strong>in</strong>ciple that a promise <strong>in</strong>tended to be b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>tended to<br />

be acted on and <strong>in</strong> fact acted on, is b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g so far as its terms properly apply. Here it was b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g as<br />

cover<strong>in</strong>g the period down to the early part of 1945, and as from that time full rent is payable.«<br />

.


Pravilo equitable estoppel-a je torej izjema od consideration (ga nadomesti), izjema pa je tudi darilna<br />

pogodba. Glasi pa se pravilo iz tega primera nekako takole: »Če da oseba z besedami ali dejanji<br />

obljubo ali »representation« za to pa načrtuje, da se bo po njen ravnala (zanašala) druga oseba, ta<br />

druga oseba pa se nato po tem tudi res ravna (na to zanaša), potem oseba, ki je obljubila, ali<br />

»representor« ne moreta zanikati svoje obljube ali »representation«, če bi bilo to nepošteno.« Estoppel<br />

sanira primere, ki bi se zaradi neobstoja consideration sicer končali nepravično (unreasonable),<br />

nekorektno.<br />

V našem pravu velja načelo pacta sunt servanda – sam si se zavezal, zdaj spoštuj – to bi bila<br />

sprememba pogodbe.<br />

Combe v. Combe, 1951:<br />

1.) mož je ženi obljubil preživn<strong>in</strong>o, za čas po ločitvi, a je ni izplačeval;<br />

2.) žena toži, a jo isti Denn<strong>in</strong>g zavrne, ker da ni consideration;<br />

3.) ona se brani, češ da ga nadomesti estoppel, a on pravi, da se z estoppelom lahko braniš, ne<br />

more pa se z njim tožiti: »Estoppel is a shield, but not a sword.«<br />

Estoppel je torej ugovor, ne tožba. Ni pravica, je ugovor – se zoperstaviš pravici drugega.<br />

Ob tem je jasno, da estoppel ne pride v poštev pri izjavah, danih pod prisilo (duress) ali prevaro od<br />

druge stranke; upošteva se samo pri prostovoljnih izjavah, četudi zmotnih.<br />

Primer Avon County Council v. Howlett, 1983:<br />

1.) banka je pomotoma v bančnem izpisku označila, da ima oseba več na računu;<br />

2.) banka ni mogla več zahtevati denarja nazaj, ker se je imetnik računa na to zanesel, tj. mislil, da<br />

ga ima res toliko, <strong>in</strong> denar porabil;<br />

3.) če ne bi bilo estoppela, bi moral komitent vrniti denar, ker ni bilo consideration.<br />

Primer Lombard v. Stobart, 1990:<br />

1.) f<strong>in</strong>ančna organizacija je leas<strong>in</strong>gojemalcu posredovala napačen izračun dolga za avto, potem pa<br />

mu še potrdila, da je res dolžan le toliko;<br />

2.) na podlagi teh zagotovil je avto prodal, družba pa ni mogla zahtevati nazaj »manjkajočih«<br />

6.000 funtov, tj. je dolg znašal toliko, kolikor je bilo napačno rečeno.<br />

Estoppel torej ne pride v poštev, če ni bilo jasnega ravnanja (representation), da bo oseba na nek nač<strong>in</strong><br />

ravnala, ali če ni bilo zanašanja na to ravnanje. Primer Bann<strong>in</strong>g v. Wright, 1972:<br />

1.) terjatev je zapadla, dolžnik ni plačal, upnik pa ni reagiral;<br />

2.) tukaj to, da upnik ni zahteval ob zapadlosti, ne pomeni, da dolžnik ni dolžan plačati – estoppel<br />

ne pride v poštev, ker se dolžnik ni mogel zanašati na to, da ga upnik ne bo terjal!<br />

Primer Ajayi v Briscoe, 1964 (Privy Council):<br />

1.) f<strong>in</strong>ančna <strong>in</strong>stitucija je s trgovsko družbo sklenila rabokupno pogodbo (hire purchase) za<br />

tovornjake;<br />

2.) s tovornjaki je bilo nekaj narobe, f<strong>in</strong>ančna <strong>in</strong>stitucija pa pristane na to, da se obroki ne<br />

plačujejo, dokler ne bodo tovornjaki spet na voljo, potem pa jih je ob zapadlosti vseeno takoj<br />

zahtevala;<br />

3.) rabokupec se je skliceval na estoppel, sodišče pa je reklo, da ne, ker ni nič posebej spremenil<br />

svojega ravnanja v zaupanju v izjavo nasprotne stranke.<br />

V nasprotju z zgornjim pa je primer Brikom v. Carr, 1979:


1.) lastnik nepremičn<strong>in</strong>e je obljubil najemnikom, da bo sam plačal za neka popravila, če bodo<br />

podaljšali najem;<br />

2.) najemniki so pogodbe res podaljšali, najemodajalec pa je tožil na povrnitev vloženih sredstev;<br />

3.) ugotovljeno je bilo, da najemniki niso na slabšem, ker so itak hoteli podaljšati pogodbe, kljub<br />

temu pa je bil lastnik nepremičn<strong>in</strong>e »estopped«, ker je bila njegova obljuba jasna <strong>in</strong> bi bilo<br />

nepošteno, da bi se lahko »izmazal«.<br />

Zadnji primer kaže, da čeprav je sicer dokaz oškodovanja, izgube (detriment) običajno zahtevan, ni<br />

vedno nujen.<br />

Proprietary estoppel<br />

Crabb v. Arun District Council, 1975<br />

Durant v. Heritage, 1994<br />

Premičn<strong>in</strong>e?<br />

Pravilo, da je lahko estoppel le »ščit, ne pa meč«, je bilo zelo kritizirano. Tudi nekateri sodniki so<br />

rekli, da če se oseba zanese na obljubo, na nač<strong>in</strong>, kakor je to nameravala oseba, ki je obljubo dala, da<br />

je že to samo po sebi zadosten razlog, da bi se moralo dati tako obljubo iztožiti (uveljaviti). A doslej je<br />

prišlo le do ene velike izjeme od splošnega pravila, <strong>in</strong> sicer v primeru proprietary estoppel-a (gre za<br />

nepremičn<strong>in</strong>ske zadeve, gradnjo ipd.).<br />

Primer Crabb v. Arun District Council, 1975:<br />

1.) lastnik dopustil, da nekdo zida na njegovem zemljišču, za obogatitev pa ni želel plačati;<br />

2.) sodišče je priznalo obogatitveni zahtevek;<br />

3.) če A dopusti B-ju, da gradi na A-jevem zemljišču, ali če mu dopusti prevoz čez to zemljišče,<br />

lahko B na sodišču toži v zaščito teh pravic.<br />

Primer Durant v. Heritage, 1994:<br />

1.) stric je lastnik nepremičn<strong>in</strong>e, dolgoletna najemnica – nečak<strong>in</strong>ja pa je, tudi ob stričevi pomoči,<br />

prepričana, da ji jo bo zapustil;<br />

2.) nečak<strong>in</strong>ja vlaga v obnovo, stric pa ji ob smrti nepremičn<strong>in</strong>e ne zapusti;<br />

3.) nečak<strong>in</strong>ja je uspešno iztožila lastništvo nad nepremičn<strong>in</strong>o na podlagi proprietary estoppel-a –<br />

primer estoppel-a kot pravice tožiti, <strong>in</strong> ne zgolj ugovora!<br />

Če upravičljivo zanašanje lahko da podlago za vložitev tožbe v povezavi z nepremičn<strong>in</strong>ami, ni videti<br />

logične razlage, zakaj to ne bi moglo veljati tudi v drugih primerih. Eden od znanih profesorje je rekel,<br />

da bi morali biti vzajemnost – consideration – upravičljivo zanašanje (justifiable reliance) splošno<br />

sprejeti kot zadosti dobro razlogi, ki bi naredili obljube iztožljive.<br />

Neupravičeno zastopanje<br />

Opozorilo: ta del sem po lastnem razumevanju nekoliko sistematiziral, da se vsaj sliši logično –<br />

zapiski so bili, milo rečeno, nejasni, gradiva iz knjige pa nisem imel na voljo.<br />

Vrste:<br />

1.) authority by estoppel;<br />

2.) apparent authority;<br />

3.) ostensible authority.


Pri nas neupravičeno zastopanje ne zavezuje, razen če se odobri. V angloameriškem pravu ni<br />

varovanja dobre vere, le v posameznih primerih pa se nudi varstvo (načeloma pogodba med<br />

neupravičenim zastopnikom <strong>in</strong> 3. osebo ni veljavna).<br />

Praviloma:<br />

1.) A (lastnik) – B (tat) – C (tretja oseba, kupec, v dobri veri);<br />

2.) po 64. členu SPZ dobroverni 3. postane lastnik;<br />

3.) angleško <strong>pravo</strong> tega ne pozna – tudi če je 3. oseba v dobri veri, je lastnik še vedno lastnik (ima rei<br />

v<strong>in</strong>dikacijo).<br />

64. člen Stvarnopravnega zakonika (Posebni primeri pridobitve)<br />

»(1) Lastn<strong>in</strong>ska pravica na premičn<strong>in</strong>i se pridobi, tudi če prenosnik ni imel pravice<br />

razpolagati s stvarjo, če je pridobitelj v trenutku izročitve v dobri veri <strong>in</strong> če je pridobil<br />

stvar na podlagi odplačnega pravnega posla <strong>in</strong> so izpolnjeni drugi pogoji iz 40. člena tega<br />

zakona.<br />

(2) Lastn<strong>in</strong>ska pravica se pridobi na nač<strong>in</strong> iz prejšnjega odstavka samo, če je bila<br />

premičn<strong>in</strong>a prodana na javni dražbi, če prenosnik daje v okviru svoje dejavnosti takšne<br />

premičn<strong>in</strong>e v promet ali če je prenosnik pridobil premičn<strong>in</strong>o v posest po volji njenega<br />

lastnika.<br />

(3) Če je bila izročitev opravljena s posestnim konstitutom, pridobitelj pridobi<br />

lastn<strong>in</strong>sko pravico takrat, ko mu prenosnik izroči stvar v neposredno posest, razen če<br />

takrat ni več v dobri veri.<br />

(4) S pridobitvijo lastn<strong>in</strong>ske pravice po določilih prejšnjih odstavkov ugasnejo vse<br />

druge pravice na stvari, če je pridobitelj v dobri veri mislil, da te pravice ne obstajajo.<br />

(5) Prejšnji lastnik lahko v enem letu od prenehanja lastn<strong>in</strong>ske pravice zahteva od<br />

pridobitelja, naj mu premičn<strong>in</strong>o proda po prometni ceni, če ima ta zanj poseben pomen.«<br />

Authority by estoppel<br />

Angleži poznajo torej proprietary estoppel samo za nepremičn<strong>in</strong>e, za premičn<strong>in</strong>e pa ga uporabljajo:<br />

1.) ZDA;<br />

2.) Nova Zelandija;<br />

3.) Avstralija.<br />

Če 3. vlaga v tujo stvar – na Novi Zelandiji, v Avstraliji <strong>in</strong> v ZDA preko estoppel-a dosežejo, da se<br />

vseeno iztoži vlaganje!<br />

Apparent authority<br />

Gre za situacijo, ko pooblastitelj (pr<strong>in</strong>cipal) vodi tretjo stranko k temu, da ta verjame, da ima zastopnik<br />

(agent) pravico zavezati se v imenu <strong>in</strong> za račun pooblastitelja, čeprav tega zastopnik ne more. V takem<br />

primeru bo pr<strong>in</strong>cipal odgovoren, mora pa biti na njegovi strani neko dejanje ali opustitev (če je krivda<br />

le pri navideznem zastopniku, pr<strong>in</strong>cipal ni odgovoren).<br />

Ostensible authority


»In relation to companies, the apparent authority of directors, officers and agents of the company is<br />

normally referred to as »ostensible authority«.«<br />

Primer:<br />

1.) v hotel v ZDA pride gospa z nakitom, »receptor« pa ji svetuje, da ga bo on pospravil v sef;<br />

2.) ker ni bil receptor, ji je ukradel nakit, gospa pa toži lastnika hotela <strong>in</strong> tožbo dobi;<br />

3.) sodišče je reklo, da se šteje, kot če bi bil lopov zaposlen v hotelu, ker je hotel z opustitvijo<br />

nadzora povzročil, da je gospa zaupala mladeniču na recepciji.<br />

Pri nas je zastopanje sklepanje pravnih poslov, angloameriški »agency« pa je širši od tega našega<br />

zastopanja (tudi izven-pogodbene odgovornosti).<br />

Factor's Act 1889 (factor – izvorno zastopnik v trgov<strong>in</strong>i s tekstilom, kasneje v f<strong>in</strong>ančni <strong>in</strong>dustriji):<br />

»8. Disposition by seller rema<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> possession.-Where a person, hav<strong>in</strong>g sold goods,<br />

cont<strong>in</strong>ues, or is, <strong>in</strong> possession of the goods or of the documents of title to the goods, the<br />

delivery or transfer by that person, or by a mercantile agent act<strong>in</strong>g for him, of the goods or<br />

documents of title under any sale, pledge, or other disposition thereof, or under any<br />

agreement for sale, pledge, or other disposition thereof, to any person receiv<strong>in</strong>g the same<br />

<strong>in</strong> good faith and without notice of the previous sale, shall have the same effect as if the<br />

person mak<strong>in</strong>g the delivery or transfer were expressly authorised by the owner of the<br />

goods to make the same.«<br />

Offer and acceptance<br />

48./2 Sklenitev pogodbe<br />

• Ponudba <strong>in</strong> sprejem<br />

• Soglasje volj glede bistvenih elementov<br />

• Conclusion by conduct (sklenitev s konkludentnimi dejanji)<br />

V vsakem pravnem redu zahteva pogodba »a meet<strong>in</strong>g of m<strong>in</strong>ds« – konsenz. Osnovna elementa tega<br />

konsenza sta:<br />

1.) ponudbe ene stranke <strong>in</strong><br />

2.) sprejem pogojev ponudbe od druge stranke.<br />

Ko je to izpolnjeno, sta stranki »ad idem« – of one m<strong>in</strong>d.<br />

Vendar pa ni nujno, da ste oba elementa izrecno označena kot taka, tj. kot ponudba <strong>in</strong> sprejem<br />

ponudbe – obstoj ponudbe, sprejema ali obeh elementov konsenza je lahko impliciran z dejanji<br />

strank(e) (konkludentna dejanja).<br />

OFFER (PONUDBA)<br />

49./2 Ponudba<br />

• Ponudba <strong>in</strong> vabilo k pogajanjem/ponudbi


• Trajanje ponudbe<br />

Izraz »offer« ne pomeni avtomatično, da gre za ponudbo (enako velja za sprejem) – to je treba<br />

presojati v vsakem konkretnem primeru posebej.<br />

Ponudba mora biti »sufficiently precise to be capable of acceptance«.<br />

Razlikovanje med ponudbo (offer) <strong>in</strong> vabilom k ponudbi oz. pogajanjem (<strong>in</strong>vitation to treat) v<br />

angleškem pravu ni tako pomembno, ker lahko ponudbo prekličeš. Ponudba k pogajanjem je le stadij<br />

pred ponudbo: izraz splošne pripravljenosti za trgovanje, kot tak pa brez pravnega uč<strong>in</strong>ka (več<strong>in</strong>a<br />

reklam sodi sem).<br />

Ponudba je v osnovi predlog, ki je lahko prosto sprejet ali zavrnjen. Če oseba nima izbire, potem ne<br />

gre za veljavno ponudbo.<br />

Quotation (= navedba cene, navedek cene):<br />

1.) zaprosiš potencialnega pogodbenega partnerja, da te <strong>in</strong>formira o izbiri; on ti pošlje <strong>in</strong>formacije<br />

o izdelkih <strong>in</strong>/ali ceni, a ta cena ne zavezuje; ni torej ponudba, je pa to pogosto del ponudbe;<br />

2.) splošno gledano velja enako, ko kupec v samopostrežni izbere blago.<br />

Odvisno od okolišč<strong>in</strong> pa so lahko tudi cene v quotations ali tenders zavezujoče.<br />

Duration of an offer<br />

Ponudba, v kateri piše, koliko časa velja (ponudba, ki sama določa koliko časa traja), se izteče z<br />

iztekom tega časa, lahko pa je seveda tudi vzeta nazaj. Če čas trajanja ponudbe ni določen, se vsak<br />

posamezen primer presoja posebej, <strong>in</strong> sicer je kriterij razumnost (reasonable time).<br />

REVOCATION OF AN OFFER (preklic ponudbe)<br />

50./2 Preklic ponudbe<br />

• Preklicljivost (A)<br />

• Načelna preklicljivost (UCC, DK, NL)<br />

• A firm offer for the purchase or sale of goods given by a merchant <strong>in</strong> a signed writ<strong>in</strong>g is not<br />

revocable for lack of consideration (UCC, 2-205).<br />

• Načelna nepreklicljivost (D …)<br />

Preklic/umik ponudbe – ZOR ni razlikoval, OZ pa<br />

Za preklic gre, ko naslovnik ponudbo že prejel, ni pa je še sprejel, <strong>in</strong> ponudnik jo prekliče.<br />

Po angleškem pravu je vsaka ponudba do sprejema preklicljiva, tudi če v njej piše, da ni (dokler ni<br />

sprejeta, seveda, ker imamo potem že pogodbo)! Preklic začne pa uč<strong>in</strong>kovati šele, ko prejemnik<br />

ponudbe izve za ponudnikov namen, da bo ponudbo preklical. Ponudba osebnih storitev je nujno<br />

preklicana s ponudnikovo smrtjo.


Uniform Commercial Code (UCC) – glede ponudbe niso sledili nemškemu pravu, tako da je načelno<br />

preklicljiva. Vendar pozna UCC koncept t. i. trdne ponudbe (firm offer), katere pogoj pa sta:<br />

a) da jo da trgovec;<br />

b) da jo da pisno.<br />

V nemškem <strong>in</strong> slovenskem pravu je načelna nepreklicljivost.<br />

25. člen OZ (uč<strong>in</strong>ek ponudbe):<br />

»(1) Ponudnika veže ponudba, razen če je izključil svojo obveznost, da ostane pri<br />

ponudbi, ali če ta izključitev izhaja iz okolišč<strong>in</strong> posla.<br />

(2) Ponudbo lahko ponudnik umakne samo, če je naslovnik prejel umik, preden je prejel<br />

ponudbo, ali sočasno z njo.«<br />

ACCEPTANCE (sprejem)<br />

51./2 Sprejem<br />

• Protiponudba<br />

o Stevenson v. Mc Lean, 1880<br />

o Northland Airl<strong>in</strong>es v. Ferranti, 1970<br />

• Battle of forms<br />

Angleško <strong>pravo</strong> pravi, da ima ponudba »contractual significance« samo, če je pogojena s protiobljubo<br />

(consideration) tj. če je več kot obljuba dati ali narediti nekaj brez »protiusluge«. Izrecno ali<br />

implicitno mora ponudba terjati, da se naredi nekaj v zameno, če naj bo zavezujoča. Sprejem ponudbe<br />

mora torej vključevati prejemnikovo izrecno ali implicitno soglasje s tem, da bo naredil, kar ponudnik<br />

od njega zahteva oz., v določenih primerih, da to že kar naredi.<br />

Sprejem ponudbe se mora vseb<strong>in</strong>sko ujemati s ponudbo (»zrcalna slika«), sicer govorimo o<br />

protiponudbi.<br />

Counter-offer (protiponudba)<br />

Ko je že sprejem sam pogojen (conditional), <strong>in</strong> ne neposredno str<strong>in</strong>janje s ponudbo, kakršna je bila<br />

dana, potem ne moremo biti sprejema ponudbe, temveč gre lahko zgolj za protiponudbo. Uč<strong>in</strong>ek<br />

protiponudbe je, da odpravi ponudbo.<br />

Včasih se lahko pojavijo težave pri razlikovanju med protiponudbo <strong>in</strong> poizvedbo ali prošnjo za<br />

dodatnimi <strong>in</strong>formacijami.<br />

Stevenson v. Mc Lean, 1880, 5 QBD 346 Queen's Bench Division<br />

The defendant held documents of title to certa<strong>in</strong> quantities of iron and offered to sell them to the<br />

pla<strong>in</strong>tiff for 40/- cash, <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g that the offer would be held open until the follow<strong>in</strong>g Monday. The<br />

pla<strong>in</strong>tiff was a broker and would only buy once they had l<strong>in</strong>ed up a buyer to take from them.<br />

On Monday at 9:42am P sent a telegram to D sound<strong>in</strong>g out what flexibility there might be to negotiate<br />

before the days trad<strong>in</strong>g got under way. The market was unstable and P wanted to know the negotiat<strong>in</strong>g<br />

range. "Please wire whether you would accept 40 for delivery over 2 months, if not, longest time<br />

limit."


There was no response from D and P later purported to accept the orig<strong>in</strong>al offer. D claimed that the<br />

acceptance was not effective as their telegram had rejected the offer by way of counter-offer.<br />

»HELD<br />

This case should be dist<strong>in</strong>guished from Hyde v Wrench (1840). In that case D had offered his estate<br />

for £1000. P offered to pay £950. When this was refused, P then purported to agree to pay the full<br />

£1000. P could not claim the estate, because his orig<strong>in</strong>al counter-offer had put an end to D's offer.<br />

Here, the telegram was not a counter-proposal, but a mere <strong>in</strong>quiry "which should have been<br />

answered" [morally or legally?]. It was not as a rejection of the offer. Pothier has suggested a more<br />

subjective view. He has argued that if the offeror changes their m<strong>in</strong>d (but does not communicate this)<br />

before acceptance, then at the moment of acceptance, there is no meet<strong>in</strong>g of m<strong>in</strong>ds, and therefore no<br />

contract (Cooke v Oxley).<br />

However a more objective view is preferable. Once an offer is made, it is taken to be cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g each<br />

moment until accepted or withdrawn. The law will regard the <strong>in</strong>tention evidenced <strong>in</strong> the offer as<br />

cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g, until notice of its revocation has been communicated to the other party. As stated <strong>in</strong> Byrne<br />

v Van Tienhoven (1880) "an uncommunicated revocation is, for all practical purposes and <strong>in</strong> po<strong>in</strong>t of<br />

law, no revocation at all".<br />

As no notice of withdrawal was given by the offeror, the P could regard it as a cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g offer, and<br />

their acceptance of it made the contract complete.<br />

Northland Airl<strong>in</strong>es v. Ferranti, 1970:<br />

1.) šlo je za prodajo letal med Anglijo <strong>in</strong> Kanado;<br />

2.) kupec je poslal sporočilo prodajalcu, da sprejema ponudbo za nakup letala, a dodal: »Please<br />

confirm delivery to be made with<strong>in</strong> 30 days.«;<br />

3.) to se je štelo za pomemben nov pogoj, ki prej ni bil omenjen, še manj pa sporazumno sprejet;<br />

njegov uč<strong>in</strong>ek je torej bil, da je šlo za protiponudbo, ki je terjala, da se o celotnem dogovoru znova<br />

pogaja.<br />

Ta drugi primer se je torej rešil drugače kot prvi, čeprav kupec morda ni mislil nič drugega.<br />

Battle of the forms (nasprotujoči si splošni pogoji)<br />

52./2 Battle of forms<br />

Last shot theory<br />

First shot theory<br />

Komb<strong>in</strong>acija<br />

Črtanje nasprotujočih si pogojev<br />

Pogodba ni sklenjena<br />

Splošni pogoji se pri gospodarskih subjektih pogosto uporabljajo ter, so pogosto del ponudbe <strong>in</strong> del<br />

sprejemne izjave. Če pa si ti splošni pogoji nasprotujejo, potem ni izpolnjeno pravilo zrcalne slike.


Če imamo pogodbo, pogoji pa so različni, a se jih da uskladiti, da pridemo do nekega harmoničnega<br />

rezultata, potem je vse v redu. V nasprotnem pa, tj. če so razlike nepremostljive oz. so si določbe<br />

nasprotujoče, jih je treba nadomestiti z 'reasonable implication'.<br />

V več<strong>in</strong>i primerov je tako, da imamo pogodbo takoj, ko so odposlani <strong>in</strong> sprejeti zadnji od več splošnih<br />

pogojev, brez da bi prejemnik ugovarjal.<br />

Za razrešitev težave imamo dva pristopa oz. dve teoriji:<br />

1.) last shot theory – obveljajo splošni pogoji, ki so zadnji sporočeni <strong>in</strong> prejemnik ne ugovarja; če<br />

prejemnik ne ugovarja, se šteje, da jih je sprejel – to je splošno stališče angleške sodne prakse;<br />

2.) first shot theory – obveljajo prvi splošni pogoji; to je npr. v primeru, ko prodajalec ponudi, da<br />

bo prodal po določeni ceni pod pogoji, ki so navedeni na hrbtni strani, kupec pa blago naroči na<br />

obrazcu naročila s svojimi splošnimi pogoji na hrbtni strani – če je razlika tako bistvena, da bi<br />

vplivala na ceno, kupec od tega, če ni na to prodajalca posebej opozoril, ne sme profitirati.<br />

Lahko pa splošne pogoje črtamo <strong>in</strong> uporabimo <strong>pravo</strong> – rečemo, da pogodba sploh ni bila sklenjena.<br />

Pomanjkljivosti obeh teorij sta v tem, da se včasih ne da določiti, kateri splošni pogoji prevladajo (npr.<br />

pri arbitražni klavzuli).<br />

53./2 Battle of forms<br />

B.R.S. v Crutchley, 1967<br />

Butler Mach<strong>in</strong>e Tools Co. Ltd. v. Ex-Cell-O Corp. 1979<br />

–“…on the terms and conditions stated there<strong>in</strong>”<br />

Ferguson Shipbuilders v. Voith Hydro, 2000 (Schotland)<br />

Primer British Road Services v Chrutchley, 1967:<br />

1.) družba B.S.R. pošlje šoferja, da dobavi predmet prodaje kupcu;<br />

2.) šofer izroči kupcu blago <strong>in</strong> dobavnico, na kateri so bili prodajalčevi splošni pogoji;<br />

3.) kupec z žigom potrdi dobavnico, na žigu pa piše, da je sprejel pod svojimi, tj. kupčevi splošni<br />

pogoji;<br />

4.) šofer ne ugovarja <strong>in</strong> tudi B.S.R. kasneje ne;<br />

5.) sodišče reče, da obveljajo kupčevi pogoji (last shot theory); ker prodajalec ni reagiral, je sprejel<br />

kupčeve pogoje; reklo je, da je bila dobavnica B.S.R. ponudba, kupčev žig pa protiponudba – ker<br />

prodajalec ni ugovarjal, se šteje, da je sprejel protiponudbo.<br />

Primer Butler Mach<strong>in</strong>e Tools Co. Ltd. v. Ex-Cell-O Corp., 1979:<br />

1.) prodajalec je poslal kupcu (quotation) cene za nakup stroja, na hrbtni strani pa so splošni<br />

pogoji, ki vsebujejo zapis, da »ti splošni pogoji prevladajo (prevail) nad katerimikoli pogoji v<br />

kupčevem naročilu«, med drugim pa dopuščajo tudi, da prodajalec zviša ceno;<br />

2.) kupec naroči stroj, za naročilo pa uporabi obrazec, ki vsebuje njegove, tj. kupčeve splošne<br />

pogoje (brez pravice enostranske spremembe cene), ti pa so vsebovali zahtevo, da prodajalec<br />

potrdi, da »sprejmem naročilo pod tu navedenimi pogoji«;


3.) ko prodajalec prejme to naročilo, ga podpiše, a zraven odpošlje nazaj pismo, da izpolnjuje<br />

naročilo v skladu z orig<strong>in</strong>alnimi quotations (prvotno določeno ceno oz. ponudbo);<br />

4.) neke zamude povzročijo povišanje stroškov, prodajalec pa je hotel, da jih po klavzuli<br />

spremembe cene povrne kupec;<br />

5.) sodišče reče, da je dal ponudbo sprva prodajalec, a je nato sprejel kupčevo nasprotno ponudbo;<br />

tisto spremno pismo pa da je le določilo o blagu/ceni, ne pa tudi o drugih splošnih pogojih, tj. o<br />

tem, da lahko prodajalec enostransko zviša ceno.<br />

Tu vidimo, da če nekdo vrne potrditveni obrazec s tujimi splošnimi pogoji, s tem izgubi prednost, da je<br />

prvič rekel, da bodo veljali njegovi pogoji. Kaj se zgodi, če tega obrazca ne vrne, pa je pokazal<br />

naslednji primer.<br />

Primer Ferguson Shipbuilders v. Voith Hydro, 2000 (Schotland):<br />

1.) 13. oktobra ste se stranki dogovorili o predmetu pogodbe, času dobave, ceni, tj. o vsemu, tudi o<br />

tem, da veljajo kupčevi splošni pogoji;<br />

2.) 24. oktobra kupec pošlje splošne pogoje <strong>in</strong> obrazec (acknowledgment of order form), katerega<br />

naj prodajalec potrdi;<br />

3.) 26. oktobra prodajalec sporoči, da je faks prejel, obrazca pa ne pošlje nazaj;<br />

4.) 26. novembra prodajalec pošlje svoj »acknowledgment of order form« s svojimi splošnimi<br />

pogoji, kupec pa ga ne vrne;<br />

5.) sodišče je odločilo, da je bilo vse dogovorjeno <strong>in</strong> pogodba sklenjena že 13. oktobra, dejstvo pa,<br />

da prodajalec ni vrnil kupčevega obrazca, ne spremeni ničesar; dejstvo, da je prodajalec poslal<br />

svoj obrazec, bi lahko <strong>in</strong>terpretirali kot predlog za spremembo pogodbe, a ga kupec pač ni sprejel.<br />

Pravilo »last <strong>in</strong> time« pa se ne uporabi, ko je enkrat soglasje doseženo. Ko je enkrat pogodba<br />

sklenjena, lahko vse daljnosežne spremembe s strani ene stranke vodijo h kršitvi pogodbe (breach of<br />

contract).<br />

Battle of forms v pravu ZDA<br />

54./2 Article 2-207(1) UCC<br />

A def<strong>in</strong>ite and seasonable expression of acceptance or a written confirmation … operates as an<br />

acceptance even though it states terms additional to or different from those offered or agreed upon,<br />

unless acceptance is expressly made conditional on assent to the additional or different terms.<br />

Tudi če sprejemna izjava nekaj dodaja, se šteje, da gre za sprejem prvotne ponudbe (1st shot theory),<br />

razen če naslovnik doda kot pogoj, da sprejema pod svojimi pogoji (izrecna sprememba pogojev).<br />

55./2 Article 2-207(2) UCC<br />

The additional terms are to be construed as proposals for addition to the contract. Between<br />

merchants" such terms become part of the contract unless:<br />

the offer expressly limits acceptance to the terms of the offer;<br />

they materially alter it; or


notification of objection to them has already been given or is given with<strong>in</strong> a reasonable time after<br />

notice of them is received.<br />

Dodatni pogoji se štejejo kot predlog za spremembo. A med trgovci se ti novi, dodatni pogoji štejejo<br />

za del pogodbe, razen pod tremi pogoji:<br />

1.) ponudnik mora izrecno zahtevati, da se sprejmejo njegovi pogoji oz. mora zapisati, da<br />

kakršnekoli naknadne spremembe ali dodatni pogoji nimajo uč<strong>in</strong>ka (kar je nasprotno odločitvi v<br />

primeru Butler, zgoraj);<br />

2.) če naslovnikovi novi pogoji vseb<strong>in</strong>sko sprem<strong>in</strong>jajo tiste v ponudbi (v bistvu so vse spremembe<br />

naslovnika vseb<strong>in</strong>ske), niso zavezujoči (kar je nasprotno odločitvi v primeru B.R.S., zgoraj);<br />

3.) če ponudnik takoj oz. v razumnem času od prejema ugovarja novim pogojem, se šteje, da so ti<br />

odpravljeni.<br />

Za razliko od angleškega gledanja se torej zdi, da naj v ZDA zmaga oseba, ki ima prvi strel (first shot<br />

theory).<br />

56./2 Article 2-207(3) UCC<br />

Conduct by both parties which recognizes the existence of a contract is sufficient to establish a<br />

contract of sale although the writ<strong>in</strong>gs of the parties do not otherwise establish a contract. In such case<br />

the terms of the particular contract consist of those terms on which the writ<strong>in</strong>gs of the parties agree,<br />

together with any supplementary terms <strong>in</strong>corporated under any other provisions of this Act.<br />

Ne glede na to, kako različni so splošni pogoji – če iz ravnanj strank izhaja, da želita pogodbo <strong>in</strong> jo že<br />

začneta izpolnjevati, se šteje, da je pogodba sklenjena. Nasprotujoči splošni pogoji se črtajo, uporabo<br />

se dispozitivno <strong>pravo</strong>. Velja, kar je izrecno dovoljeno!<br />

57./2 Nizozemsko <strong>pravo</strong> čl. 6:225/3<br />

Če ponudba <strong>in</strong> sprejem napotujeta na različne splošne pogoje, druga napotitev nima uč<strong>in</strong>ka, če ne<br />

vsebuje tudi izrecne odklonitve uporabe splošnih pogojev, na katere napotuje prva napotitev.<br />

Nizozemski civilni zakonik: uzakonili so 1st shot, razen če naslovnik izrecno odkloni te splošne<br />

pogoje.<br />

Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

71./2 Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

Nekateri pravni redi poznajo “kavzo”<br />

Darilna pogodba - nekateri notarski zapis<br />

Pogodbe v korist tretjega načeloma možne<br />

Ni privity problema pri garancijah<br />

Direktiva 1999/44 (reforma BGB, ODZ, 2002)<br />

Če se ne držiš obljube:<br />

–Zloraba pravice<br />

–Dobra vera <strong>in</strong> poštenje<br />

–Prepoved “venire contra factum proprium”


Consideration, kavza <strong>in</strong> darilna pogodba<br />

Nekateri pravni redi poznajo »kavzo« – je podobnost s consideration, a to ni isto:<br />

1.) consideration – nasprotna obljuba, protidajatev;<br />

2.) kavza – podlaga, motiv, vzrok, povod, namen, cilj.<br />

Darilna pogodba:<br />

1.) angloameriško <strong>pravo</strong> – enostranska obveznost, ki je obvezujoča zaradi forme;<br />

2.) kont<strong>in</strong>entalno <strong>pravo</strong> – gre za varovanje stranke, ki obljublja (ker se k nečemu zavezuje), zato<br />

za nekatere predviden notarski zapis.<br />

Consideration ni nujno ekvivalenten. Tudi v kont<strong>in</strong>entalnem pravu to ni nujno. V OZ sicer imamo<br />

načelo enake vrednosti dajatev, a to posega v pogodbeno svobodo (po profesorjevem mnenju je to<br />

socialistično).<br />

8. člen OZ (Načelo enake vrednosti dajatev)<br />

»(1) Pri sklepanju dvostranskih pogodb izhajajo udeleženci iz načela enake vrednosti<br />

vzajemnih dajatev.<br />

(2) Zakon določa, v katerih primerih ima kršitev tega načela pravne posledice.«<br />

Tudi kont<strong>in</strong>entalni pravni redi redko priznavajo, da se razveljavi pogodba, ki nima enakovredne<br />

dajatve. Po nizozemskem pravu – lesion (?) (dajatve ne rabijo biti ekvivalentne).<br />

Pogodbe v korist tretjega<br />

Pogodbe v korist tretjega so v kont<strong>in</strong>entalnih pravnih redih običajne, pomembno je le, da pogodba<br />

tretjemu ne pr<strong>in</strong>ese škode, ampak le korist! Prav tako ni problemov s proizvajalčevimi garancijami.<br />

V gospodarskem pravu je veliko pogodb v korist tretjega – po tem pr<strong>in</strong>cipu so:<br />

1.) ček,<br />

2.) menica,<br />

3.) himalajska klavzula,<br />

4.) premoženjsko zavarovanje itd.<br />

Privity problem<br />

V kont<strong>in</strong>entalnem pravu ga ni!<br />

Direktiva 1999/44 22<br />

22 Besedilo je na http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31999L0044:SL:HTML.


Direktiva 1999/44/ES o nekaterih vidikih prodaje potrošniškega blaga <strong>in</strong> z njim povezanih garancij<br />

vpliva oz. povzroči reforme BGB, ODZ <strong>in</strong> OZ (2002).<br />

Če se ne držiš obljube:<br />

1.) zloraba pravice<br />

2.) dobra vera <strong>in</strong> poštenje<br />

3.) prepoved »venire contra factum proprium«.<br />

Francosko <strong>pravo</strong><br />

72./2 Francosko <strong>pravo</strong><br />

Kavza (cause) = dajatev nasprotne stranke<br />

–Obstoječa/neobstoječa<br />

–Dopustna/nedopustna<br />

Lésion (1674 Cc)<br />

Pogodbe v korist tretjega (1121 Cc)<br />

Kavza – dajatev nasprotne stranke:<br />

1.) obstoječa/neobstoječa – gledajo le, če obstaja recipročna zaveza na strani druge stranke v<br />

bilateralnih pogodba, v enostranskih pa gre za <strong>in</strong>tention libérale (animus donandi);<br />

2.) dopustna/nedopustna – tu gledajo na razloge <strong>in</strong> namen strank; nedopustna je denimo, če je<br />

namen oškodovanje upnikov.<br />

Člen 1131 CC: Zaveza brez kavze, ali izhajajoča iz false (zmotne, napačne?) ali nedopustne kavze,<br />

nima uč<strong>in</strong>ka.<br />

Kavza ni denarni ekvivalent protivrednosti zaveze druge stranke. Le če je vrednost te zaveze res zelo<br />

nizka, tako da je skoraj ni, lahko sodišče pogodbo razglasi za nično na podlagi 'pomanjkanja kavze'.<br />

To očitno nesorazmerje prepozna CC v primeru prodaje nepremičn<strong>in</strong>e močno pod realno ceno.<br />

Pogodbe v korist tretjega – francosko <strong>pravo</strong> jih dopušča, največ jih je pri zavarovalniških pogodbah.<br />

73./2 Nemško <strong>pravo</strong><br />

Sittenwidrigkeit (138 BGB)<br />

–Čezmerno prikrajšanje je lahko sittenwidrig<br />

Pogodba v korist tretjega 323 BGB<br />

Prenos pogodbe možen samo na aktivni strani<br />

Dolžnikova privolitev ni potrebna razen pactum de non cedendo<br />

Čezmerno prikrajšanje (Sittenwidrigkeit) je lahko razlog, da se šteje pogodba za nemoralno – v<br />

nasprotju s poslovnim <strong>pravo</strong>m.<br />

Primer: če je zavarovanje nekajkratnik kredita.<br />

Pogodba v korist tretjih je izrecno urejena (člen 328), tako da ni težav z iztoževanje s strani te tretje<br />

stranke.


Posegi v privity pr<strong>in</strong>cip pa so v tem, da je prenos pogodbe možen le na aktivni strani, tj. samo upnik<br />

lahko odstopi pogodbo. Dolžnik nima pravice ugovora, razen če ni bilo v prvotni pogodbi zapisano, da<br />

je prenos izključen (pactum de non cedendo – dogovor med upnikom <strong>in</strong> dolžnikom, da se ne sme<br />

cedirati tretjemu (cesionarju)).<br />

Nizozemsko <strong>pravo</strong><br />

74./2 Nizozemsko <strong>pravo</strong> - BW 1992<br />

Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

Ni več kavze<br />

Rechtsverwerk<strong>in</strong>g<br />

Pogodba v korist tretjega<br />

»Skok šahovskega konja«<br />

»Kvalitivne obveznosti«<br />

Kavza<br />

Po novem civilnem zakoniku ne poznajo več kavze, imajo pa širok koncept zmote, tj. notri spravijo<br />

marsikaj; predmet pogodbe je po nizozemskem pravu zelo blizu kavzi.<br />

Rechtwerk<strong>in</strong>g<br />

Rechtwerk<strong>in</strong>g – gre za koncept, ki je utemeljen na splošni dolžnosti ravnanja v skladu z »equity«<br />

(pravičnostjo) <strong>in</strong> dobro vero, včasih pa vodi k istemu uč<strong>in</strong>ku kot estoppel: če npr. izrabiš pravico s<br />

svojim ravnanjem, si zapraviš možnost, da bi uveljavljal pravico, ki bi jo imel.<br />

Pogodbe v korist tretjega<br />

Poznajo pogodbe v korist tretjega, ki so iztožljive v trenutku, ko tretja stran sprejme pogoje take<br />

pogodbe. Poznajo pa tudi nekaj »much discussed« izjem od pravila, da tretji ne more biti zavezan ali v<br />

slabšem položaju zaradi pogodbe.<br />

Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja je zelo pomembno.<br />

75./2 Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

6:2 BW<br />

(1) Upnik <strong>in</strong> dolžnik sta se drug proti drugemu dolžna vesti v skladu z zahtevami vestnosti <strong>in</strong><br />

poštenja.<br />

(2) Pravilo, ki velja med njima na podlagi zakona, običaja ali pravnega posla se ne uporabi, v kolikor<br />

bi bilo to v konkretnih okolišč<strong>in</strong>ah s stališča vestnosti <strong>in</strong> poštenja nesprejemljivo.<br />

Prvi odstavek 2. člena splošnega dela obligacij pravi: upnik <strong>in</strong> dolžnik sta se dolžna vesti v skladu z<br />

zahtevami vestnosti <strong>in</strong> poštenja .<br />

Drugi odstavek istega člena pa določa, da lahko načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja derogira, kar je bilo<br />

dogovorjeno v pogodbi, kar določa zakon <strong>in</strong> običajno <strong>pravo</strong> – zaradi načela vestnosti <strong>in</strong> poštenja se<br />

taka pravila ne uporabljajo!


V tem načelu je tudi del pravičnosti – kot reasonable v angleškem pravu.<br />

76./2 Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

6:248<br />

(1) Pogodba nima samo tistih pravnih posledic, za katere sta se stranki dogovorili, ampak tudi tiste,<br />

ki v skladu z naravo pogodbe izhajajo iz zakona, običaja ali zahtev vestnosti <strong>in</strong> poštenja.<br />

Pravilo, ki velja med strankama na podlagi pogodbe, se ne uporabi, v kolikor bi bilo to v konkretnih<br />

okolišč<strong>in</strong>ah s stališča vestnosti <strong>in</strong> poštenja nesprejemljivo.<br />

Člen 248 govori o vzajemnih pogodbah. Prvi odstavek določa, da ima pogodba tudi tiste posledice, ki<br />

izhajajo iz zakona, običaja ali zahtev vestnosti <strong>in</strong> poštenja – vestnost <strong>in</strong> poštenje lahko posežeta v<br />

pogodbeno vseb<strong>in</strong>o!<br />

OZ: Nesorazmerno visoko pogodbeno globo se zaradi načela vestnosti <strong>in</strong> poštenja lahko derogira.<br />

Pri spremenjenih okolišč<strong>in</strong>ah, pa je denimo v 115. členu OZ (Odpoved sklicevanju na spremenjene<br />

okolišč<strong>in</strong>e), določeno: Stranki se lahko s pogodbo vnaprej odpovesta sklicevanju na določene<br />

spremenjene okolišč<strong>in</strong>e, razen če to nasprotuje načelu vestnosti <strong>in</strong> poštenja.<br />

S strani nizozemske sodne prakse je bilo pravilo vestnosti <strong>in</strong> poštenja sprejeto šele leta 1964.<br />

Primer 1:<br />

1.) upnik je bil Nemec, dolžnik kreditne pogodbe pa Nizozemec;<br />

2.) pogodba nastane pred nemško <strong>in</strong>flacijo, terjatev zapade po <strong>in</strong>flaciji, nom<strong>in</strong>alna vrednost<br />

terjatve pa je v času zapadlosti 0 (nič);<br />

3.) nemški upnik je želel revalorizacijo, zato sproži postopek pred nizozemskim sodiščem;<br />

4.) vrhovno sodišče reče, da je treba plačati nom<strong>in</strong>alni znesek; zaradi spremenjenih okolišč<strong>in</strong> noče<br />

posegati v pogodbo.<br />

Primer 2 (iz leta 1984):<br />

1.) pogodba med banko <strong>in</strong> zastopnikom, ki prodajal kredite;<br />

2.) plačilo je bilo po uč<strong>in</strong>ku: višji kot je znesek, višja je provizija;<br />

3.) klienti so bili pogosto neredni plačniki, zato se banka odloči, da spremeni nač<strong>in</strong> obračunavanja<br />

provizije, <strong>in</strong> sicer hoče vezati del provizije na sklenjeno pogodbo, del na plačevanje;<br />

4.) zastopnik noče podpisati aneksa, banka pa čez čas kar sama obračuna po novem: zastopnik<br />

dobi 8.000 guldnov (približno 7.000 DEM) manj <strong>in</strong> toži banko;<br />

5.) pogodba je imela klavzulo, po kateri se za kršitev plača 10.000 guldnov; on je izračunal, da je<br />

razlika za 55 klientov <strong>in</strong> zahteval od banke 55 × 10.000, tj. 550.000 guldnov);<br />

6.) banka želi znižanje pogodbene globe, češ da je nesorazmerno (= vestnost <strong>in</strong> poštenje) visoka, a<br />

se sodišče ne str<strong>in</strong>ja – pacta sunt servanda!


Z vidika načela vestnosti <strong>in</strong> poštenja je neko pogodbeno določilo zelo redko spremenljivo, tj. se<br />

pravila ne držijo tako strogo, kakor izgleda iz zakona. Zelo se držijo načela pacta sunt servanda!<br />

2./3 Skok šahovskega konja 6:257<br />

Če se lahko pogodbena stranka glede odgovornosti za ravnanje podrejenih proti svoji sopogodbenici<br />

sklicuje na omejitev odgovornosti v tej pogodbi, se lahko njen podrejeni, v primeru da se tožba vloži<br />

proti njemu, lahko tudi sklicuje na omejitev odgovornosti v tej pogodbi.<br />

Čl. 257 vsebuje t. i. skok šahovskega konja:<br />

1.) A <strong>in</strong> B skleneta pogodbo, v kateri A omeji svojo odgovornost;<br />

2.) če B toži P-ja, ki je podrejen A-ju, se lahko tudi P sklicuje na omejitev odgovornosti iz<br />

pogodbe med A <strong>in</strong> B – podobno kot himalajska klavzula.<br />

Če se lahko A proti B-ju sklicuje na omejitev odgovornosti, se lahko tudi A-jev podrejeni sklicuje na<br />

omejitev odgovornosti v tej pogodbi, če je tožen on.<br />

3./3 Kvalitativne obveznosti – 6:252/1<br />

Pogodba lahko določa, da obveznost stranke, da glede registrske dobr<strong>in</strong>e, ki ji pripada, nekaj dopusti<br />

ali da nečesa ne stori, preide na tistega ki bo pridobil to dobr<strong>in</strong>o <strong>in</strong> da bodo zavezani tudi tisti, ki bodo<br />

pridobili pravico do uporabe te dobr<strong>in</strong>e.<br />

Kvalitativne obveznosti niso naložene konkretni osebi, ampak osebi nekih lastnosti.<br />

Registrska dobr<strong>in</strong>a je vse, kar se vodi v registrih:<br />

1.) nepremičn<strong>in</strong>e;<br />

2.) stvarne pravice na nepremičn<strong>in</strong>ah;<br />

3.) ladje;<br />

4.) zrakoplovi itd.<br />

Obveznost – da nekaj dopusti ali nečesa ne stori – lastnika registrske dobr<strong>in</strong>e preide na tistega, ki bo<br />

pridobil to dobr<strong>in</strong>o <strong>in</strong> bodo zavezani tudi tisti, ki bodo pridobili pravico do uporabe te dobr<strong>in</strong>e.<br />

… zemljiške služnosti, razširi se na širši krog subjektov, zato niso vključili pozitivnih obveznosti.<br />

Predvideva se vpis v register. Nizozemci imajo le kataster, ne pa zemljiške knjige; v kataster se ne<br />

vpisujejo stvarne pravice na stvari, niti zaznamba, predznamba itd.<br />

Vseb<strong>in</strong>a pogodbe (angloameriško <strong>pravo</strong>)<br />

4./3 Pogodbena določila<br />

Conditions<br />

Warranties<br />

Innom<strong>in</strong>ate terms<br />

Ločimo tri vrste pogodbenih določil:


1.) condition – pogoj kot bistvena obveznost stranke – v takem primeru denimo zamuda ali odlog<br />

pripeljeta »do konca pogodbe« (may br<strong>in</strong>g it to the end);<br />

2.) warranties – nebistvene obveznosti, ki naj se ne <strong>in</strong>terpretirajo ali aplicirajo strogo, katerih<br />

kršitev pa lahko upraviči največ odškodn<strong>in</strong>ski zahtevek;<br />

3.) <strong>in</strong>nom<strong>in</strong>ate terms – določila pogodbe, katerih pomen se lahko določi šele po nastopu kršitve,<br />

ko so posledice lahko vidne – lahko se torej izkažejo za condition ali warranty.<br />

5./3 Prodajna pogodba<br />

Sale of Goods Act 1979 (SGA 1979)<br />

Sale and Supply of Goods Act 1994<br />

Sale of Goods (Amendment) Act 1995<br />

Prodajna pogodba je urejena v dveh zakonih:<br />

1.) Sale of Goods Act 1979 – Sale of Goods (Amendment) Act 95 je njegovo dopolnilo;<br />

2.) Sale and Supply of Goods Act 94 – sprejet na podlagi evropskih direktiv;<br />

Ameriško <strong>pravo</strong> ne razlikuje kogentnih <strong>in</strong> dispozitivnih norm. Bolj kot zakon je pomembna pogodba.<br />

Pogodbe so zelo obsežne, začnejo se z recitali, kdo so stranke, s čim se ukvarjajo ipd.<br />

6./3 Izrecna pogodbena določila<br />

Entire agreement clause<br />

Kvaliteta <strong>in</strong> ustreznost blaga <strong>in</strong> storitev<br />

Roki<br />

Waivers<br />

Reševanje sporov<br />

Namen »entire agreement« ali »<strong>in</strong>tegration« klavzul je, da zagotovijo, da so pogoji pogodbe omejeni<br />

na tiste, ki so v njej navedeni. Z njimi se tako želi izrecno izključiti vse izjave, obljube ali <strong>in</strong>formacije,<br />

ki so bile prej izrečene ali dane s strani stranke, ki se je na tako klavzulo zanašala, ali s strani njenih<br />

zaposlenih ali drugih predstavnikov.<br />

7./3 Prodajalec<br />

»All specifications and particulars submitted with our tender are approximate only and the<br />

descriptions and illustrations <strong>in</strong> our catalogues, price-lists and other advertisements are <strong>in</strong>tended<br />

merely to present a general idea of the goods described there<strong>in</strong> and none of these shall form part of the<br />

contract.«<br />

8./3 Kupec<br />

»The goods must comply <strong>in</strong> all respects with the terms of the contract and all warranties and<br />

representations given or made on behalf of the seller.«<br />

Tipični primer take klavzule je: »All specifications and particulars submitted with our tender are<br />

approximate only and the descriptions and illustrations <strong>in</strong> our catalogues, price-lists and other


advertisements are <strong>in</strong>tended merely to present a general idea of the goods described there<strong>in</strong> and none<br />

of these shall form part of the contract.«<br />

Nasprotna stranka pa lahko seveda temu oporeka z navedbo: »The goods must comply <strong>in</strong> all respects<br />

with the terms of the contract and all warranties and representations given or made on behalf of the<br />

seller.«<br />

Glede izida tega nasprotja pa se uporabijo pravila »battle of the forms«.<br />

Quality and fitness of goods and services<br />

Natančen opis <strong>in</strong> specifikacija predmeta (subject matter) naj bo vitalen del vsak gospodarske pogodbe.<br />

V času sklepanja pogodbe se stranki izmenjujeta dokumentacijo (prospekti, ceniki) – pametno je<br />

določiti njen status - to se naredi z agreementi.<br />

Prodajalčeva klavzula je npr. »vsa dokumentacija je <strong>in</strong>formativnega značaja, nič od tega ni del<br />

pogodbe, nič ne zavezuje«.<br />

Kupčeva klavzula pa se glasi: »blago mora ustrezati pogojem <strong>in</strong> vsemu, kar je bilo rečeno na<br />

prodajalčevi strani«. Tu je mišljeno denimo s strani zastopnikov, z 'representation' pa so mišljene<br />

izjave, <strong>in</strong>formacije. »Misrepresentation pa je razlog za razveljavitev pogodbe – gre za lažno<br />

prikazovanje, zavajanje (o zavajanju potrošnikov Misrepresentation Act).<br />

Time clauses (roki)<br />

9./3 Roki<br />

Condition ali warranty?<br />

Bunge v. Tradax, 1981<br />

Gill v. Société pour L'Exportation des Sucres, 1986<br />

Je rok condition ali warranty? V praksi je na to težko odgovoriti, a angleško <strong>pravo</strong> pravi, da je zgolj<br />

warranty, stranki ni treba izpolniti prej. Ali je to, da izpolniš pred rokom, lahko consideration?<br />

Skoraj vedno pa so roki striktno <strong>in</strong>terpretirani oz. obravnavani kot condition v primeru vprašanj<br />

razpoložljivosti, prihoda <strong>in</strong> odhoda ladij (pri pomorskem prevozu so roki self-evidently vital), tj. pri<br />

pomorskih prevozih, brez da bi stranki tako določili.<br />

Nedolžni stranki ni denimo treba izrecno označiti rok za bistven, kot se zdi, pa ji ni treba pokazati niti,<br />

da je ali da morda bo zaradi kršitve utrpela kakšno izgubo ali škodo.<br />

To stališče je bilo jasno prikazano v primeru Bunge v. Tradax, 1981:<br />

1.) prodajalec je bil dolžan 15 dni pred pripravljenostjo za natovarjanje to sporočiti kupcu, sporočil<br />

pa le 13 dni prej;<br />

2.) 1.-stopenjsko sodišče je reklo, da kršitev ni bistvena, Court of Appeal <strong>in</strong> House of Lords pa, da<br />

je kršitev bistvena, ker je pri gospodarskih pogodbah potrebna <strong>pravo</strong>časnost.<br />

Primer Gill v. Société pour L'Exportation des Sucres, 1986:<br />

1.) toženec bi moral pristanišče določiti najkasneje 14. novembra, to pa je storil dan kasneje;


2.) šlo je za prevoz sladkorja; za to je posebna arbitraža, ki reče, da ni razloga za razdor pogodbe,<br />

ker z zamudo ni nastala škoda, poleg tega pa da bi bila v branži takšna strogost zelo nepraktična;<br />

arbitri menijo tudi, da če bi želel, da je rok bistven, da bi moral na to posebej opozoriti;<br />

3.) Court of Appeal pa to razlago zavrne, češ da praktične težave <strong>in</strong> običaji v branži niso dovolj, da<br />

bi se moralo striktno določilo prava o rokih v gospodarskih pogodbah umakniti; vsaka zamuda<br />

roka je torej pri gospodarskih pogodbah bistvena, ne glede na branžo.<br />

10./3 Roki glede plačila<br />

S. 11 SGA :<br />

»Unless a different <strong>in</strong>tention appears from the terms of the contract, stipulations as to time of payment<br />

are not of the essence of a contract of sale, and whether any other stipulation as to time is of the<br />

essence of the contract or not depends on the terms of the contract.«<br />

Izjema<br />

Scand<strong>in</strong>avian Tanker v. Flota 1982<br />

Člen 10 Sale of the Goods Act pravi, da roki glede plačila običajno niso bistveni, tj. običajno ne bodo<br />

obravnavani kot conditions, razen če ne izhaja iz pogodbe drugače.<br />

Izjema so pomorski oz. čarterski prevozi; primer Scand<strong>in</strong>avian Tanker v. Flota, 1982, kjer je bil za en<br />

dan zamujen rok plačila, House of Lords pa je razsodil, da je to razlog za razdor.<br />

Stranke lahko izrecno določijo rok plačila kot bistven, sicer pa se uporabi »reasonable time« standard;<br />

kaj to je, je odvisno od dejstev vsakega posameznega primera.<br />

Delivery, price and payment<br />

Angleško <strong>pravo</strong> pušča pogodbenima strankama skoraj popolno svobodo pri določitvi časa <strong>in</strong> nač<strong>in</strong>ov<br />

dostave blaga, enako pa velja tudi za stroške <strong>in</strong> nač<strong>in</strong> plačila. Je pa zelo pomembno, da stranki v<br />

pogodbi določita posledice delne dostave <strong>in</strong>/ali delnega plačila.<br />

Waiver clause<br />

11./3 (No)Waiver clause<br />

»No failure on the part of the purchaser at any time to enforce or to require the strict adherence to<br />

and performance of any of the terms of the contract shall constitute a waiver of such terms and/or<br />

affect or impair such terms <strong>in</strong> any way or the right of the purchaser at any time to avail itself such<br />

remedies as it may have for each and every breach of such terms«<br />

Waiver clauses – bolj pravilno je reči 'no waiver clauses' – so koristen nač<strong>in</strong> za zaščito pravic strank,<br />

ki ne ukrepajo takoj glede domnevne kršitve pogodbe. Uporablja se za preprečitev estoppel-a – da si<br />

ne bi druga stranka opustitev razlagala kot odpoved zahtevku.<br />

12./3 (No)Waiver clause<br />

»Payment by us for any goods or services ordered shall not constitute a waiver of any of our rights,<br />

nor shall such payment term<strong>in</strong>ate any of the supplier warranties.«


Stranka s tako klavzulo poskrbi, da se neko ravnanje ne bi razlagalo drugače, kot sama želi. Dejstvo,<br />

da kupec ne reagira takoj na pomanjkljivosti, ne pomeni, da se je odpovedal zahtevkom ali da omejuje<br />

svoje pravice, ki izhajajo iz prodajalčevih napak.<br />

Primer: »Plačilo ne pomeni, da sprejemam tvojo dobavo« – če plačam, nisem nujno zadovoljen.<br />

Reševanje sporov (arbitration clauses)<br />

13./3 Reševanje sporov<br />

Arbitraža<br />

– Irvani v. Irvani, 2000<br />

ADR<br />

– London Centre of Dispute Resolution<br />

Redna sodišča<br />

– Seashell Shipp<strong>in</strong>g v. Mutualidad de Seguros, 1988<br />

– Connely v. RTZ Corp., 1995)<br />

Izbira foruma<br />

– Bruseljska konvencija<br />

Izbira prava<br />

– Contracts (Applicable Law) Act 1990<br />

– RK 1980<br />

Arbitraža ima precej prednosti pred sodnim postopkom (litigacijo):<br />

1.) koristi specialističnega znanja na strani od strank izbranega arbitra;<br />

2.) stroškovno je (naj bi bila) prijaznejša;<br />

3.) hitrost;<br />

4.) neformalnost;<br />

5.) možnost izbire kraja <strong>in</strong> nač<strong>in</strong>a postopka (samo ustni, samo pisni, ali naj bo odločitev<br />

obrazložena ali ne);<br />

6.) predvsem zasebnost.<br />

Arbitraža naj bi bila manj confrontational <strong>in</strong> zato verjetno manj škodljiva za poslovne odnose.<br />

V pogodbi naj bi bil določen arbiter ali arbitražna <strong>in</strong>stitucija, po možnosti pa tudi arbitražnega<br />

izvoljenega sodnika (umpire), ki naj razreši morebitna nesoglasja med arbitri.<br />

V Angliji arbitraža dolgo časa ni bila uspešna. Obstajala je sicer klasična arbitražna klavzula (t. i. Scott<br />

v. Avery clause), ki pravi, da je treba najprej izčrpati možnosti arbitraže, preden se gre na redno<br />

sodišče. A problem je bil, da arbitraža ni bila uč<strong>in</strong>kovita:<br />

1.) stranke so imele mnogo možnosti za pritožbo na High Court;<br />

2.) taktike zavlačevanja;


3.) odločitve arbitrov so morale biti v skladu s <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong> ne temeljiti zgolj na širokem vidiku<br />

poštenosti <strong>in</strong> pravičnosti v konkretnem primeru;<br />

4.) postopkovne razlike med domačimi <strong>in</strong> mednarodnimi arbitražami.<br />

Leta 1996 pa je bil sprejet nov zakon (The Arbitration Act 1996), ki je napravil arbitražo mnogo bolj<br />

uč<strong>in</strong>kovito:<br />

1.) sodišče je pristojno le, če je arbitražni dogovor ničen ali neuč<strong>in</strong>kovit, tj. nezmožen uresničitve<br />

– to pravilo se aplicira ne glede na (ne) vključitev Scott v. Avery klavzule; če pa stranki zgolj<br />

zapišeta, da se bosta pred odhodom na sodišče poskušali pogajati za poravnavo, to seveda nima<br />

enakega uč<strong>in</strong>ka;<br />

2.) zakon je omejil možnosti pritožb – samo če se stranki str<strong>in</strong>jata ali če jo sodišče dovoli, je<br />

pritožba možna; sodišče jo dovoli le, če je vprašanje splošno pomembno ali pa iz drugih posebnih<br />

razlogov, npr. da:<br />

a) so strank<strong>in</strong>e pravice bistveno prizadete (v primeru Irvani v Irvani, 2000, je bilo tako, ker<br />

eni od strank ni bilo omogočeno ustrezno predstaviti svoje stališče);<br />

b) če je odločitev arbitrov »očitno napačna«;<br />

c) če gre za vprašanje, ki je pomembno za splošno javnost (javni <strong>in</strong>teres; če se denimo<br />

prizadene določena branža).<br />

3.) uč<strong>in</strong>kovito je odpravil razlikovanje med postopkoma pri domači <strong>in</strong> mednarodni arbitraži;<br />

4.) niso več zavezani, da odločajo striktno po pravu, temveč lahko pri odločanju upoštevajo želje<br />

strank.<br />

Predvsem pa je pomembno, da High Court uveljavi arbitražno odločbo angleške ali tuje arbitraže na<br />

podlagi pisnega dogovora na nač<strong>in</strong>, kot da bi šlo za akt sodišča.<br />

Alternative dispute resolution (ADR) clauses<br />

ADR sporazumi (ADR agreements) zavežejo stranke, da svoje spore razrešijo z mediacijo ali<br />

konciliacijo, namesto da bi se podvrgle zavezujoči odločbi arbitra. To naj bi bilo bolj popularno tudi<br />

zato, ker naj bi bila mediacija celo bolj poceni <strong>in</strong> neformalna kot arbitraža.<br />

Stranke lahko določijo:<br />

1.) storitve lastnega posredovalca (go-between) ali<br />

2.) koristijo storitve, denimo, London Centre for Dispute Resolution.<br />

Penalty clauses<br />

Namen penalty clauses (v pravni term<strong>in</strong>ologiji: liquidated damages clauses) je, da se že na začetku<br />

določi znesek denarja, ki naj ga v primeru kršitve pogodbe plača pogodbena stranka oz. ki naj se<br />

odvzame od siceršnjega pogodbenega f<strong>in</strong>ančnega nadomestila tej stranki.


Pogosto se uporabljajo v gradbeništvu <strong>in</strong> pri drugih takih pogodbah, kjer se zahteva posebna<br />

izpolnitev, izpolnitev v skladu z določenim standardom ali v določenem času.<br />

V teoriji je njihova naloga ta, da nedolžni stranki prihranijo dokazovanje prav vsake podrobnosti<br />

svojih izgub (kar je posebej težko prikazati pri zamudi druge stranke). V praksi pa je lahko rezultat<br />

njihove uporabe tako nepredvidljiv kot tudi nezadovoljiv.<br />

Choice of law clauses (klavzule izbire prava)<br />

Pogosto vsebujejo pogodbe, pri katerih sta strani iz različnih držav, forum ali lex loci klavzulo.<br />

Klavzula lahko izrecno zahteva, da se tuja stranka podvrže pristojnosti angleških sodišč. Običajno<br />

izraža klavzula voljo močnejše stranke, ki »pripelje« pravni sistem, ki se ji zdi zanjo primernejši, tj. da<br />

bolj varuje njene <strong>in</strong>terese.<br />

Včasih lahko stranki izbereta <strong>pravo</strong> neke povsem »nevtralne« države, angleška sodišča pa to<br />

praviloma spoštujejo, razen če so dokazi o slabi veri nekega povsem nerazumnega izbora.<br />

The Contracts (Applicable Law) Act 1990 je namenjen temu, da razreši težave s forumom za države<br />

EU. Zakon <strong>in</strong>korporira Rimsko konvencijo iz leta 1980 o veljavnem pravu v pogodbenih obveznostih<br />

(ta dopolnjuje Bruseljsko konvencijo iz leta 1968 (Mednarodno <strong>pravo</strong> glede pristojnosti sodišč); ta<br />

konvencija enako kot Uredba Bruselj I, ki je konvencijo nadomestila 1. marca 2002, določa, da so<br />

lahko v nekaterih primerih za razsojanje o tožbenem zahtevku pristojna sodišča več držav članic).<br />

Izven dosega konvencije so vprašanja:<br />

1.) statusa,<br />

2.) zakonskih <strong>in</strong> druž<strong>in</strong>skih razmerij,<br />

3.) arbitražnega dogovora,<br />

4.) trustov,<br />

5.) določenih zavarovalniških pogodb ipd.<br />

S temi izjemami konvencija pravi, da velja za pogodbe tisti pravni sistem, ki je bil izrecno izbran ali<br />

jasno impliciran s strani strank. Če njihov izbor ni jasen, je uporabno <strong>pravo</strong> tiste države, ki je s<br />

pogodbo najtesneje povezano:<br />

1.) najprej je navezna okolišč<strong>in</strong>a stalno prebivališče ali sedež odgovorne stranke,<br />

2) alterativno pa je ta okolišč<strong>in</strong>a mesto, kjer naj se pogodba izvrši.<br />

Pri pogodbah v zvezi z zemljišči je odločilno mesto, kjer se zemljišče nahaja.<br />

Posebno določilo ima konvencija o potrošniških pogodbah, tako da je potrošnik posebej varovan.<br />

Redna sodišča<br />

Londonska sodišča naj bi čim več zadev zavlačevala, da povzročijo stroške, tudi odvetniki služijo s<br />

tem (?!).<br />

Primer Seashell Shipp<strong>in</strong>g v. Mutualidad de Seguros, 1988:<br />

1.) gre za pomorski prevoz, zavarovalnica ima sedež v Španiji, ladjar je iz Paname, pogodba je v<br />

anglešč<strong>in</strong>i, a brez lex loci klavzule;


2.) ladjar je utrpel škodo, zavarovalnica pa ni hotela plačati – sklicevali so se na izključitev kritja,<br />

tako da v Španiji ladjar, zaradi takšnega določila v pogodbi, ne bi dobil nič;<br />

3.) zato je ladjar sprožil postopek pred angleškim sodiščem, to pa se je štelo pristojno, ker je bila<br />

pogodba sklenjena v anglešč<strong>in</strong>i – uporabili so angleško <strong>pravo</strong>;<br />

4.) zavarovalnica je morala plačati, ker da izključitev kritja ni bila veljavna;<br />

5.) v pogodbi je bila dogovorjena prorogacija španskega sodišča, zato ni bilo realne podlage za<br />

pristojnost angleškega sodišča; ob tem je očitno, da angleška sodišča glede izbire prava do neke<br />

mere upoštevajo tudi, ali drug pravni sistem prepozna <strong>in</strong> zaščiti <strong>in</strong>terese, kakršni so prepoznani <strong>in</strong><br />

zaščiteni v angleškem pravu.<br />

Primer Roneleigh v. M.I.I., 1989: angleško sodišče prevzelo spor, ker tožnik, ki je uspel s tožbo, pred<br />

ameriškim sodiščem ne bi mogel iztožiti stroškov.<br />

A v primeru Connely v. RTZ Corp., 1995 so sodniki rekli, da možnost, da v drugi državi tožnik ne bo<br />

f<strong>in</strong>ančno sposoben tožiti, sama po sebi ne določa ustreznega sodišča.<br />

Term<strong>in</strong>ation clauses<br />

Pogodbe, ki se tičejo kakršnihkoli dalj časa trajajočih odnosov med strankami, bi morale izrecno<br />

določati okolišč<strong>in</strong>e, v katerih se lahko ti prek<strong>in</strong>ejo oz. v katerih se zaveze končajo. Gospodarske<br />

pogodbe pogosto vsebujejo za prenehanje (term<strong>in</strong>ation) možnost, da to stori ena od strank s<br />

sporočilom, ob nekem dogodku, če se nekaj ne zgodi ipd.<br />

Implied terms 23<br />

14./3 Implied terms<br />

Ni splošnih obveznosti iz naslova vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

Zadržanost<br />

Pogosto v delovnem pravu (obedience, care, competence good faith)<br />

Superlux v. Plaisted, 1958<br />

Nott<strong>in</strong>gham University v. Fishel, 2000<br />

»Terms of contract set out duties of each party under that agreement. The terms will be of two k<strong>in</strong>ds:<br />

1. express terms – which are laid down by the parties themselves<br />

2. implied terms – which are read <strong>in</strong>to the contract by the court on the basis of the nature of the<br />

agreement and the parties’ apparent <strong>in</strong>tentions, or on the basis of law on certa<strong>in</strong> types of<br />

contract.« 24<br />

Implied terms so v bistvu posledice prazn<strong>in</strong> v pogodbah, tj. določila oz. pogoji pogodb, ki jih stranki<br />

nista razrešili, zato jih v določenih primerih vstavi sodišče. 25 Nimamo namreč kaj uporabiti, saj<br />

23 Na spletu se je našla tale navedba primerov implied terms: »In a contract of sale of goods, terms of implied<br />

that the seller has the right to sell the goods; that the purchaser will enjoy quiet possession of the goods, allow<strong>in</strong>g<br />

them to use the goods without <strong>in</strong>terference from a third party or the supplier; and that the goods are free and will<br />

rema<strong>in</strong> so when the property is to pass from any charge or encumbrance, not disclosed to the buyer before the<br />

contract is made.«<br />

24<br />

http://64.233.183.104/search?q=cache:q14YosJUPu8J:www.uio.no/studier/emner/jus/jus/JUR5260/v07/undervis<br />

n<strong>in</strong>gsmateriale/JUR5260TermshandoutSpr<strong>in</strong>g07-<br />

3.doc+%EF%81%AE+The+Moorcock,+1889+test&hl=sl&ct=clnk&cd=6&gl=si&client=firefox-a.<br />

25 To niso profesorjeve ali Wh<strong>in</strong>cupove besede, temveč lastni konstrukt. Uporaba na lastno odgovornost ☹.


angleško <strong>pravo</strong> nima dispozitivnih določb, prav tako pa ni obveznosti iz naslova vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

(na Novi Zelandiji <strong>in</strong> v Avstraliji pa se da na ta nač<strong>in</strong>).<br />

Angleška sodišča so zadržana, saj ni naloga sodišča, da se vtikajo v pogodbeno svobodo. Na določenih<br />

področjih, npr. pri pogodbah delovnega prava, pa se tega vseeno kar podstopijo, tj. poznajo neke<br />

splošne pr<strong>in</strong>cipe:<br />

1.) delavec mora biti skrben,<br />

2.) obveznosti mora opravljati v skladu z dobro vero ipd.<br />

Primer Superlux v. Plaisted, 1958:<br />

1.) trgovski prevoznik je prodajal kozmetiko drogerijam;<br />

2.) preko noči mu ukradejo avtomobilom z blagom;<br />

3.) ali je odgovoren za škodo? Je, ker je prekršil načelo skrbnosti – z delodajalčevimi stvarmi bi<br />

moral ravnati kot s svojimi.<br />

Primer Nott<strong>in</strong>gham University v. Fishel, 2000:<br />

1.) delavec v pogodbi o zaposlitvi ni imel zapisane konkurenčne klavzule;<br />

2.) v prostem času je honorarno opravljal drugo delo;<br />

3.) sodišče je reklo, da je kršil konkurenčno klavzulo, to pa je izpeljalo iz vestnosti <strong>in</strong> poštenja, je<br />

<strong>in</strong>terpretiralo tako.<br />

V delovnem pravu se da priti do rešitve preko splošnih načel!<br />

15./3 Implied terms<br />

Test nujnosti<br />

The Moorcock, 1889<br />

Barrett v. Lounova, 1988<br />

Bayliss v. Barnett, 1988<br />

Trees v. Cripps 1983<br />

Officious bystander test<br />

Liverpool City Council v. Irw<strong>in</strong>, 1977<br />

Primer The Moorcock, 1889:<br />

1.) ladja je bila v pristanišču zaradi raztovarjanja, ob oseki pa se poškoduje;<br />

2.) pogodba med ladjarjem <strong>in</strong> lastnikom pomola ne pravi nič o tem;<br />

3.) sodišče reče, da je za škodo odgovoren lastnik pomola, ker obstaja implied term, da mora<br />

poskrbeti za varen privez:<br />

»In bus<strong>in</strong>ess transactions such as this, what the law desires to effect by the implication is<br />

to give such bus<strong>in</strong>ess efficacy to the transaction as must have been <strong>in</strong>tended at all events


y both parties who are bus<strong>in</strong>ess men; not to impose on one side all perils of the<br />

transaction, or to emancipate one side from all the chances of failure, but to make each<br />

party promise <strong>in</strong> law as much, at all events as it must have been <strong>in</strong> the contemplation of<br />

both parties that he should be responsible for <strong>in</strong> respect to those perils or chances.«<br />

(označil B. K.)<br />

Določilo se torej implicira iz razloga »poslovne uč<strong>in</strong>kovitosti«, katerekoli »implied warranties« pa<br />

morajo biti vzeti iz predpostavljenih (domnevnih) namenov strank.<br />

Kasneje je bilo še dodatno razčiščeno, da ni dovolj, da naredi »implied term« pogodbo pravičnejšo ali<br />

bolj smiselno, temveč se zahteva, da pogodba brez tega »dodatka« ne more obstat (mora biti nujno, da<br />

se pogodba realizira) gre za t. i. test nujnosti (necessity test). 26<br />

Vprašanje: kdaj je dodatek nujen, kdaj pa pomeni le izboljšanje pogodbe? Če je nujen, ga sodišče da v<br />

pogodbo, sicer pa sodišče doda to le kot izboljšanje, ne spremeni pa pogodbe.<br />

Primer Barrett v. Lounova, 1988:<br />

1.) pogodba o najemu hiše, v kateri piše, da mora vse znotraj hiše na svoje stroške popraviti<br />

najemnik;<br />

2.) v pogodbi ni nič določeno glede zunanjosti hiše, a je stanje tako, da najemnik ne more izpolniti<br />

svoje obveznosti (popraviti notranjost), dokler se ne popravi najprej zunanjost; 27<br />

3.) sodišče je reklo, da mora to popravljati najemodajalec – to je implied term.<br />

Primer Bayliss v. Barnett, 1988:<br />

1.) delodajalec da delavcu kredit, za to pa sam vzame kredit;<br />

2.) najprej ni bilo rečeno, da bi delavec plačeval obresti, delodajalec pa jih kasneje zahteva;<br />

3.) sodišče je reklo, da ker je delavec vedel, da je moral delodajalec vzeti denar pri banki, obstaja<br />

njegova obveznost plačila obresti, čeprav niso bile dogovorjene – v nasprotnem pogodbeno<br />

razmerje nima smisla.<br />

Primer: ladja gre v popravilo, servis pusti eno napako neodpravljeno, po splovitvi nastane na ladji<br />

škoda. Sodišče je reklo, da bi moral servis povedati, da ene napake ni odpravil, zato je odgovoren za<br />

škodo.<br />

Primer Trees v. Cripps, 1983:<br />

1.) stranka je dala ponudbo, naslovnik pa pošlje ponudbo naprej konkurentu;<br />

2.) sodišče reče, da naslovnik (prodajalec) ni bil dolžan (ni bilo nujnosti) obdržati ponudbo tajno,<br />

tj. ni bilo implied duty glede tega – pogodbe še ni bilo, test nujnosti ni izpolnjen.<br />

26 The term must be necessary to ensure reasonable or effective operation of a contract of the nature before the<br />

court.<br />

27 http://www.courts.act.gov.au/magistrates/decisions/trade%20centre.htm.


Čeprav se zdi, da je ta test nujnosti včasih dokaj prosto <strong>in</strong>terpretiran, je kljub vsemu ožja podlaga za<br />

vstavljanje pogodbenih določil, kot je to primer s pravičnostjo, razumnostjo (ustreznostjo) ali dobro<br />

vero, kar izrecno zahtevajo pravni redi v sistemu civil law.<br />

Drugo pravilo za umeščanje pogodbenih določil (poleg testa nujnosti oz. poslovne uč<strong>in</strong>kovitosti) pa je<br />

t. i. officious bystander test.<br />

Liverpool City Council v. Irw<strong>in</strong>, 1977:<br />

1.) najemna pogodba, ki za najemodajalca ni vsebovala nobenih obveznosti oz. te v pogodbi niso<br />

bile določene;<br />

2.) Court of Appeal (Denn<strong>in</strong>g) rekel, da bi bilo razumno, če bi se določila vsaj obveznost glede<br />

vzdrževanja;<br />

3.) House of Lords pa reklo, da to, da bi bilo »reasonable« (razumno), ni dovolj za poseg v<br />

pogodbo – treba je upoštevati še test nujnosti <strong>in</strong> druge faktorje.<br />

»Two overlapp<strong>in</strong>g tests to ascerta<strong>in</strong> <strong>in</strong>tention of parties here:<br />

1.) officious bystander test – »if, while the parties were mak<strong>in</strong>g the barga<strong>in</strong>, an officious<br />

bystander were to suggest some express provision for it <strong>in</strong> the agreement, they would testily<br />

suppress him with a common ‘Oh, of course!« (Shirlaw v. Southern Foundries (1926) per<br />

MacK<strong>in</strong>non LJ).<br />

2.) bus<strong>in</strong>ess efficacy test – terms must be implied to make contract work. Lead<strong>in</strong>g case = The<br />

Moorcock (1889). Later case law (see espec. Trollope and Colls Ltd. v. North West Regional<br />

Hospital Board (1973)) makes clear that term only implied if contract cannot work without it; not<br />

sufficient that term makes contract fairer or more sensible.<br />

Both tests are subjective <strong>in</strong> the sense that they ask what the parties <strong>in</strong> the case at hand would have<br />

agreed, not what a reasonable person <strong>in</strong> their position would have agreed. So term cannot be implied if<br />

one of the parties is unaware of subject matter of term or the facts on which it is based. See, e.g.,<br />

Spr<strong>in</strong>g v. National Amalgamated Stevedores and Dockers Society (1956).« 28<br />

»In The Moorcock (1889) the pr<strong>in</strong>ciple was established that some covenants should be implied<br />

because, from the facts of the <strong>in</strong>dividual case, the parties can be seen to have <strong>in</strong>tended them to be<br />

<strong>in</strong>corporated <strong>in</strong>to the lease. The test for decid<strong>in</strong>g whether the parties <strong>in</strong>tended a term to be implied was<br />

expressed by Mack<strong>in</strong>non LJ <strong>in</strong> Shirlaw v Southern Foundaries (1926) Ltd [1939] as:<br />

»Prima facie that which <strong>in</strong> any contract is left to be implied and need not be expressed is<br />

someth<strong>in</strong>g that is so obvious that it goes without say<strong>in</strong>g; so that, if, while the parties were<br />

mak<strong>in</strong>g their barga<strong>in</strong>, an officious bystander were to suggest some express provision for it<br />

<strong>in</strong> their agreement, they would testily suppress him with a common ‘Oh, of course!'«« 29<br />

28<br />

http://64.233.183.104/search?q=cache:q14YosJUPu8J:www.uio.no/studier/emner/jus/jus/JUR5260/v07/undervis<br />

n<strong>in</strong>gsmateriale/JUR5260TermshandoutSpr<strong>in</strong>g07-<br />

3.doc+%EF%81%AE+The+Moorcock,+1889+test&hl=sl&ct=clnk&cd=6&gl=si&client=firefox-a.<br />

29<br />

http://64.233.183.104/search?q=cache:q14YosJUPu8J:www.uio.no/studier/emner/jus/jus/JUR5260/v07/undervis


Conditions and warranties<br />

16./3 Conditions <strong>in</strong> warranties<br />

Več pomenov Condition<br />

– Condition of goods<br />

– Conditions of sale<br />

– Condition precedent<br />

– Condition subsequent<br />

Več pomenov warranty<br />

UCC 2-213: vse je warranty<br />

Delitev:<br />

1.) condition – term, which is deemed fundamental to the contract;<br />

2.) warranties – term, which has only m<strong>in</strong>or or <strong>in</strong>cidental importance.<br />

Namen te delitve je, da se določi pravice nedolžne stranke če je ena ali druga vrsta obveznosti kršena:<br />

1.) kršitev condition – je bil »deprived of the essential benefit« pogodbe, zato lahko izpodbija<br />

(repudiate) pogodbo:<br />

a) dobi nazaj, kar je že plačal;<br />

b) dati mora nazaj, kar je prejel;<br />

c) zahteva lahko odškodn<strong>in</strong>o za dodatno škodo;<br />

2.) kršitev warranty – v očeh (angleškega) prava je stranka prejela skoraj vse, kar je lahko<br />

pričakovala, tako da se ne more odpovedati pogodbi, lahko pa zahteva odškodn<strong>in</strong>o za<br />

'primanjkljaje'.<br />

Na temo, kaj je condition <strong>in</strong> kaj warranty je ogromno case law-a, ameriški Uniform Commercial Code<br />

(UCC) v section 2-213 vsa pogodbena določila <strong>in</strong> obljube opredeljuje za warranty!<br />

Problemi z določitvijo condition <strong>in</strong> warranty so jezikovne <strong>in</strong> pravne narave. Že pomenov besede<br />

condition je precej:<br />

1.) condition of goods – to je fraza – stanje blaga;<br />

2.) conditions of sale – to je fraza – pogoji prodaje;<br />

3.) condition precedent – bistven pogoj pogodbene odgovornosti (pred sklenitvijo pogodbe, npr. če<br />

dobim posojilo, sklenem s tabo pogodbo o nakupu, lahko pa gre za pogoj pogodbene odgovornosti<br />

znotraj pogodbe, tj. zamenjal bom morebitno pokvarjeno blago, a le, če mi bo kupec to <strong>pravo</strong>časno<br />

sporočil);<br />

n<strong>in</strong>gsmateriale/JUR5260TermshandoutSpr<strong>in</strong>g07-<br />

3.doc+%EF%81%AE+The+Moorcock,+1889+test&hl=sl&ct=clnk&cd=6&gl=si&client=firefox-a.


4.) condition subsequent – prihodnji dogodek, katerega nastanek je v pogodbi določen kot pogoj<br />

za uveljavitev pogodbenih določil na določen nač<strong>in</strong> (običajno gre za dogodek, ki konča pogodbeno<br />

razmerje).<br />

Podobne jezikovne (pomenske) težave so tudi z besedo warranty:<br />

1.) v arhaični anglešč<strong>in</strong>i pomeni kakršnokoli obljubo;<br />

2.) v sodobnem jeziku običajno pomeni zavezo (garancijo) proizvajalca;<br />

3.) v zavarovalniških pogodbah so odgovori <strong>in</strong> razkritja zavarovanca imenovani warranties –<br />

njihova kršitev lahko povzroči ničnost pogodbe;<br />

4.) odgovori, ki jih da prodajalec zemlje ali gospodarske družbe na kupčeva predhodna<br />

poizvedovanja (včasih temu pravimo 'due diligence' <strong>in</strong>quiries), so imenovana waranties – napačni<br />

odgovori lahko povzročijo izpodbojnost pogodbe.<br />

Sam The Sale of Goods Act pravi, da »a stipulation may be a condition, though called a warranty <strong>in</strong><br />

the contract«.<br />

Innom<strong>in</strong>ate terms (<strong>in</strong>termediate terms)<br />

17./3 Innom<strong>in</strong>ate terms<br />

Hong Kong Shipp<strong>in</strong>g v. Kawasaki, 1962<br />

Cehave v. Bremer, 1976<br />

– “Shipment to be made <strong>in</strong> good condition”<br />

McAlp<strong>in</strong>e v. BAI, 2000<br />

Schuler v. Wickman,1974<br />

Skips v. Syrian 1983<br />

– »all conditions of the charter-party«<br />

V praksi je tam, kjer zakon tega ne opredeljuje, precej težko določiti, kaj je warranty <strong>in</strong> kaj condition.<br />

Iz tega sledi, da morajo sodniki odločiti, kako bodo opredelili posamezno določilo pogodbe, <strong>in</strong> ji v<br />

skladu s tem dati ustrezno pravno posledico (remedy, v smislu poprave, zdravila). Iz tega pa sledi tudi,<br />

da:<br />

a) se lahko osredotočijo na naravo <strong>in</strong> posledice kršitve pogodbe,<br />

b) namesto da se gleda na predhodno opredelitev (za čas ob nastanku pogodbe) pomembnosti<br />

danih določil.<br />

Pomen razlikovanja med tema dvema pristopoma se je jasno pokazal v vodilnem primeru Hong Kong<br />

Shipp<strong>in</strong>g v. Kawasaki, 1962:<br />

1.) šlo je za pogodbo o zakupu ladje (charter-party) za 24 mesecev;<br />

2.) eden od pogojev je bil, da mora biti ladja »seaworthy« (sposobna za plovbo po morju) – šlo je<br />

izrecno zahtevo, v trenutku sklenitve pogodbe tudi za 'vital term' <strong>in</strong> s tem za condition, tako da bi<br />

vsaka kršitev te zahteve morala zakupnikom omogočiti izpodbijanje pogodbe;


3.) ladja taka ni bila, zato jo je lastnik moral dati popraviti – to je trajalo 15 tednov, še vedno pa je<br />

ostala na razpolago zakupniku za 17 mesecev;<br />

4) zakupnik vseeno odstopil od pogodbe, zakupodajalec pa tožil zaradi wrongful repudiation;<br />

5.) na sodišču je bilo ugotovljeno, da je zakupodajalec res kršil pogodbo, da je bil malomaren, ker<br />

ni vzdrževal ladje v ustreznem stanju, da pa ne gre za tako hudo (substantial enough) kršitev<br />

pogodbe, da bi lahko bila pogodba razveljavljena;<br />

6.) »The type of term can be determ<strong>in</strong>ed by exam<strong>in</strong><strong>in</strong>g the consequences of the breach. A breach<br />

that deprives an <strong>in</strong>nocent party of "substantially the whole benefit" would mean the term is a<br />

condition. … Diplock found that Kawasaki was not deprived of "substantially the whole benefit"<br />

as they still had most of the rental period available to use the vessel. It was held that the mean<strong>in</strong>g<br />

of the term "seaworth<strong>in</strong>ess" has a very broad mean<strong>in</strong>g rang<strong>in</strong>g from trivial defects like a miss<strong>in</strong>g<br />

life preserver or a major flaw that would s<strong>in</strong>k the ship. Accord<strong>in</strong>gly, it is impossible to determ<strong>in</strong>e<br />

ahead of time what type of term it is. Thus, the type of breach must be determ<strong>in</strong>ed on the<br />

consequences.«<br />

Primer Cehave v. Bremer, 1976: 30<br />

1.) Bremer je prodal limon<strong>in</strong>ih kroglic Cehaveju za 100.000 funtov, uporabljale pa naj bi se za<br />

proizvodnjo hrane za živ<strong>in</strong>o;<br />

2.) v pogodbi je bila klavzula: “Shipment to be made <strong>in</strong> good condition”;<br />

3.) relativno majhna količ<strong>in</strong>a kroglic se je poškodovala (prišle so z dvema ladjama, na eni so bile v<br />

bolj slabem stanju, na drugi pa v boljšem), Cehave pa je vse zavrnil <strong>in</strong> zahteval povrnitev denarja<br />

(refund);<br />

4.) a sodišče je zahtevo zavrnilo, ker da se te kroglice tudi običajno kupijo za ta namen, da so bile<br />

»as fit as reasonable«, kar je dokazala tudi njihova (u)poraba – dovoli se odškodn<strong>in</strong>a, ne pa odstop<br />

od pogodbe (<strong>in</strong>termediate 31 term does not give right to reject goods unless it goes to the root of the<br />

contract).<br />

Pri <strong>in</strong>termediate (<strong>in</strong>nom<strong>in</strong>ate) terms torej za odstop od pogodbe ne zadošča zgolj kakršnakoli kršitev<br />

takih pogojev, temveč mora kršitev seči do bistva pogodbe.<br />

Primer McAlp<strong>in</strong>e v. BAI, 2000: obvestilo zavarovalnici o nastanku škodnega dogodka je prišlo za<br />

zavarovalnico po njenem stališču prepozno <strong>in</strong> ni hotela plačati. Sodišče se s tem ni str<strong>in</strong>jalo:<br />

»If a term is neither a condition precedent nor a fundamental term, it can, nevertheless, be<br />

an <strong>in</strong>nom<strong>in</strong>ate term, breach of which, if sufficiently serious, may entitle <strong>in</strong>surers to defeat<br />

the claim. The Court of Appeal held that, if the clause is not a condition precedent, nor so<br />

fundamental that a breach will repudiate the whole <strong>in</strong>surance contract (as opposed to a<br />

claim under the contract), <strong>in</strong>surers' only remedy will be damages.« 32<br />

Ob tem pa je pomembno tudi tole:<br />

30 Vira povzetka: http://www.usyd.edu.au/lec/subjects/commercial/topic_notes/md02_commercial.PDF <strong>in</strong><br />

http://www.sikao8.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=16&id=17724&star=1&page=9.<br />

31 http://www.lawl<strong>in</strong>k.nsw.gov.au/lrc.nsf/pages/R51CHP3.<br />

32 http://www.onl<strong>in</strong>edmc.co.uk/sirius_v__friends_provident.htm.


»The court held as a general rule that the courts will not treat a notice of claim or<br />

occurrence clause as "a condition precedent" (<strong>in</strong> other words that failure to comply with<br />

it meant that the whole claim could not be made) unless the contract expressly stated that<br />

the notice provision is a condition precedent.« 33<br />

Primer Schuler v. Wickman, 1974:<br />

1.) nemški proizvajalec, angleški agent; agent bi moral po pogodbi obiskati določene kliente vsaj<br />

enkrat tedensko, pogodba pa je določala tudi, da je to condition <strong>in</strong> da ima proizvajalec pravico<br />

odpovedati pogodbo, če agent ta condition krši;<br />

2.) agent strank ni obiskoval enkrat tedensko, proizvajalec pa je po dveh letih odstopil od<br />

pogodbe;<br />

3.) sodišče agentu prisodi zahtevek zaradi neupravičene odpovedi, češ da beseda condition ni<br />

nikoli popolnoma jasna;<br />

4.) pri <strong>in</strong>terpretaciji da se lahko izbira med razumnimi <strong>in</strong> nerazumnimi situacijami/odpovedmi; če<br />

je proizvajalec dal odpoved šele po dveh letih, mu očitno ta kršitev ni bila tako pomembna – ne<br />

glede na besede, ki sta jih uporabila, je šlo torej za warrant <strong>in</strong> ne condition.<br />

Primer Skips v. Syrian, 1983:<br />

1.) pomorski prevoz; konosament, ki vsebuje klavzulo, da vključuje vse pogoje zakupa ladje (»all<br />

conditions of the charter-party«);<br />

2.) spor zaradi arbitražne klavzule, tj. ali je bila vključena;<br />

3.) sodišče je reklo, da so conditions le klavzule, ki se nanašajo na vseb<strong>in</strong>o (nakladanje blaga npr.),<br />

ne pa na tehnična vprašanja;<br />

4.) arbitražna klavzula torej ni condition – je pa res, da takrat arbitraža v Angliji ni imela velikega<br />

pomena.<br />

18./3 Entire and severable contract<br />

Celotno plačilo po opravljenem delu<br />

Delno plačilo za del dela<br />

Pravilo o substantial performance<br />

Izpolnitev v več delih – ene pošiljke so v redu, druge ne. Vprašanje je: vse ali nič, ali pa se razbije<br />

pogodba na več segmentov – več posameznih pogodb?<br />

Osnovno pravilo je, da se gleda, kaj je bistven del pogodbe: če je pravilno izpolnjeno bistvo, manjši<br />

del pa ne, se šteje za celoto (tako tudi pogodbe o sukcesivni dobavi v Dunajski konvenciji!).<br />

Pravilo o substantial performance: če je bistven del izpolnjen, je treba plačati. Če torej manjši del ni<br />

izpolnjen: odškodn<strong>in</strong>a oz. znižanje kupn<strong>in</strong>e (zaradi odškodn<strong>in</strong>e, ki se odšteje).<br />

Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

19./3 Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

Dispozitivno <strong>in</strong> kogentno <strong>pravo</strong><br />

Vestnost <strong>in</strong> poštenje<br />

Spremenjene okolišč<strong>in</strong>e<br />

Izpolnitveni zahtevek kot temeljna sankcija<br />

Odprava napak<br />

33 http://www.elbornes.com/<strong>in</strong>dex.php?section=judgments&param=101.


Znižanje kupn<strong>in</strong>e<br />

Razdor lahko samo pri pomembnejših kršitvah<br />

Test nujnosti – ugotoviti, ali je neko pravilo za pogodbo nujno – če je, se ga doda v pogodbo.<br />

V kont<strong>in</strong>entalnem pravu se da prazn<strong>in</strong>e reševati z:<br />

1.) dispozitivnimi pravili;<br />

2.) načelom vestnosti <strong>in</strong> poštenja.<br />

Izpolnitveni zahtevek je temeljna sankcija, medtem ko ga angloameriško <strong>pravo</strong> skoraj ne pozna –<br />

temeljna je odškodn<strong>in</strong>a.<br />

Sankcije so:<br />

1.) odprava napak;<br />

2.) znižanje kupn<strong>in</strong>e;<br />

3.) razdor samo pri pomembnejših kršitvah.<br />

20./3 Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

Pogoj v smislu pogojnega posla<br />

– Condition precedent (odložni pogoj)<br />

– Condition subsequent (razvezni pogoj)<br />

Ponekod ex tunc, drugje ex nunc<br />

Ni »večnih« pogodb<br />

fiksni posli<br />

Posledice razveze/razdora<br />

Ni »večnih« pogodb – se jih da razvezati, tj. katerakoli stranka, z zavezo razumnosti <strong>in</strong> na dogovorjeni<br />

ali običajni nač<strong>in</strong> (obvestilo ipd. zahteve).<br />

Francosko <strong>pravo</strong><br />

21./3 Francosko <strong>pravo</strong><br />

1134 Cc izpolnitev v skladu z načelom V+P<br />

sodišča ne morejo v pogodbo vnašati novih obveznosti<br />

1135 Cc ne samo izrecno dogovorjeno ampak tudi V+P, običaji <strong>in</strong> <strong>pravo</strong><br />

1184 Cc »tihi« razvezni pogoj je neizpolnitev stranke<br />

Razveza načeloma ex tunc<br />

CC zahteva izpolnitev v skladu z načelom vestnosti <strong>in</strong> poštenja – je bolj izraz namena, se pa uporabi<br />

npr. pri kaznovanju zlorabe pravice.<br />

Sodišča ne morejo dopolnjevati pogodbe ali vanjo vnašati novih obveznosti.<br />

A vseb<strong>in</strong>a (skoraj izključno gospodarske!) pogodbe ni le izrecno dogovorjeno, temveč tudi (člen<br />

1135):


1.) vestnost <strong>in</strong> poštenje,<br />

2.) običaji <strong>in</strong><br />

3.) <strong>pravo</strong> – dispozitivna določila.<br />

Tudi v primeru gospodarskih pogodb pa se dopolnijo le glavni pogoji, <strong>in</strong> sicer iz običajev branže.<br />

Bistvena kršitev je »tiho dogovorjeni« razvezni pogoj. Tudi v takem primeru pa se je treba obrniti na<br />

sodišče, razen če ni bila taka posledica zapisana že v pogodbi.<br />

Razveza uč<strong>in</strong>kuje načeloma ex tunc.<br />

Nemško <strong>pravo</strong><br />

22./3 Nemško <strong>pravo</strong><br />

242 BGB<br />

Positieve Vertragsverletzung<br />

Culpa <strong>in</strong> contrahendo<br />

Odgovornost iz pogodbe je krivdna<br />

Gewährleistungsrechte<br />

Odprava napak<br />

Direktiva 99/44 – Direktiva 1999/44/ES Evropskega parlamenta <strong>in</strong> Sveta z dne 25. maja 1999 o<br />

nekaterih vidikih prodaje potrošniškega blaga <strong>in</strong> z njim povezanih garancij<br />

Člen 242 BGB vsebuje temeljno zahtevo spoštovanja vestnosti <strong>in</strong> poštenja.<br />

Positieve Vertragsverletzung – pozitivna kršitev pogodbene dolžnosti. Primer: ko se denimo v trgov<strong>in</strong>i<br />

nekdo spotakne na olju na tleh <strong>in</strong> se poškoduje, se to lahko smatra kot kršitev pogodbene dolžnosti, da<br />

se skrbi za čista tla. Gre torej za obveznosti, ki niso izrecno dogovorjene, ampak jih sodišče lansira oz.<br />

vstavi v razmerje. Podobno je lahko odgovoren prodajalec elektronike, če ne pouči kupca o nač<strong>in</strong>u<br />

uporabe, pa temu nastane škoda.<br />

Culpa <strong>in</strong> contrahendo –gre za nedopustno ravnanje pri sklepanju pogodb: lastnik trgov<strong>in</strong>e je<br />

odgovoren že potencialnemu kupcu, če se ta poškoduje v trgov<strong>in</strong>i.<br />

Ko je enkrat pogodba sklenjena, se njeno varstvo razširi tudi na tretje osebe, ki niso stranke pogodbe,<br />

za katere pa je ena od pogodbenih strank odgovorna: lastnik mehanične delavnice bo moral povrniti<br />

škodo tudi članom druž<strong>in</strong>e lastnika, katerega avtomobil je bil slabo servisiran.<br />

Odgovornost iz pogodbe je krivdna: omejena je na ekonomsko škodo <strong>in</strong> ne povrne za boleč<strong>in</strong>e <strong>in</strong><br />

trpljenje, če ni dokazana malomarnost.<br />

Gewährleistungsrechte – če je bilo dostavljeno blago z napako ali če je bila storitev neustrezno<br />

opravljena, nudi BGB 'remedy' za kršitev obljube ali garancije (v nemškem pravu pomeni ta warranty<br />

'reasonable standard of fitness', tj. standard razumnega stanja blaga).<br />

Kupec mora v primeru kršitve zahtevati 'izboljšano' izpolnitev druge stranke (od<strong>pravo</strong> napak), nato pa<br />

alternativno razveljavitev pogodbe ali znižanje cene. Ob tem lahko terja tudi odškodn<strong>in</strong>o. Če<br />

prodajalec pogodbe ne more izpolniti, je ta razveljavljena. Če je nezmožnost izpolnitve ali zamuda<br />

krivdna <strong>in</strong> to na njegovi strani, je odškodn<strong>in</strong>sko odgovoren.<br />

Nizozemsko <strong>pravo</strong>


23./3 Nizozemsko <strong>pravo</strong><br />

Načelo V+P<br />

– 6:2<br />

– 6:248<br />

Predpogodbene obveznosti<br />

– Sodna praksa<br />

Novi zakon nizozemskim sodiščem jasno nalaga, da morajo v pogodbe 'vnesti' katerekoli pravice <strong>in</strong><br />

obveznosti, ki so potrebne, da bi se zadovoljilo zahtevam vestnosti <strong>in</strong> poštenja. Omogoča se torej<br />

poseg sodišča v pogodbo, a se sodišče za to redko odloči.<br />

Pogodba je lahko razveljavljena le, če so kršitve bistvene.<br />

Predpogodbene obveznosti – odgovornost za prek<strong>in</strong>itev pogajanj. Pravilo so črtali iz zakona, ker da<br />

»sodna praksa naj oblikuje pravila za to« – sodna praksa je ponovila zakonsko pravilo: načeloma ni<br />

odgovornosti, tj. se ta začne:<br />

1.) ko ena stranka naredi drugi neobičajne, abnormalne stroške, <strong>in</strong><br />

2.) pod pogojem, da je tisti, ki je prek<strong>in</strong>il pogajanja, napeljal drugo stranko, da je utrpela te stroške<br />

(da jih ni utrpela po lastni <strong>in</strong>iciativi).<br />

Frustration<br />

Splošno načelo je, da se morajo pogodbe, ko so enkrat sklenjene, v taki obliki spoštovati. Izjeme<br />

nastopijo takrat, ko je <strong>pravo</strong> moralo spoznati, da bi bila striktna uveljavitev nepravična. Ena<br />

najpomembnejših takih izjem je doktr<strong>in</strong>a frustration.<br />

24./3 Frustration<br />

Okolišč<strong>in</strong>e po sklenitvi<br />

Impossibility<br />

Impracticability<br />

Klavzule o višji sili<br />

To je situacija, ko po sklenitvi pogodbe nastopijo okolišč<strong>in</strong>e, ki onemogočijo/otežijo izpolnitev.<br />

Uporabljata se tudi izraza:<br />

1.) impossibility – da denimo na novo sprejeta pravna pravila izvršitev pogodbe prepovedujejo, da<br />

se specifičen predmet pogodbe uniči;<br />

2.) impracticability – ekonomsko nepraktična izpolnitev.<br />

V primeru takih dogodkov je pogodba 'frustrated' <strong>in</strong> je na podlagi prava razvezana. Stranki sta prosti<br />

obveznosti.<br />

V kont<strong>in</strong>entalnem pravu so 'frustrat<strong>in</strong>g events' sprejeti bolj kot obramba ali morda razlog delne<br />

oprostitve obveznosti. Dunajska konvencija (člen 79) pa v takih primerih prizadeti stranki dovoljuje<br />

časovni odlog izvršitve svoje obveznosti, druga stranka pa je medtem upravičena tudi do odstopa od<br />

pogodbe.


Contractual provision: Force majeure and hardship clauses<br />

A če imamo force majeure clause ali hardship clause, ki je veljavna <strong>in</strong> applicable, potem striktno<br />

rečeno pogodba ni frustrated. Pravilo o frustration nastopi šele, če ni klavzule o višji sili! Kot rečeno,<br />

pa je v tem smislu alternativa klavzuli o višji sili tudi t. i. hardship clause – zavezuje stranki, da bosta<br />

ob spremenjenih okolišč<strong>in</strong>ah spremenili pogodbo (podaljšanje rokov, sprememba cen …).<br />

25./3 Force majeure clause<br />

Jackson v. United Mar<strong>in</strong>e, 1874<br />

– “Delays caused by dangers and accidents of navigation”<br />

The Penelope, 1928<br />

– »Delays caused by strike actions«<br />

Kuwait Supply Co. v. Oyster Mar<strong>in</strong>e, 1994<br />

– “Allow<strong>in</strong>g for unload<strong>in</strong>g under military direction”<br />

Tudi če je klavzula o višji sili, pa ni nujno, da se bo uporabila – le če se stranki imeli v mislih tak<br />

konkreten dogodek! To pa v vsakem konkretnem primeru odloča sodišče, tj. ali se pogoji force<br />

majeure klavzule aplicirajo na dogodek, ki se je zgodil.<br />

Nazoren je v tem pogledu primer Jackson v. United Mar<strong>in</strong>e, 1874:<br />

1.) najem ladje, pogodba pa je vsebovala klavzulo: »Delays caused by dangers and accidents of<br />

navigation.«;<br />

2.) ladja je nasedla, osem mesecev neuporabna;<br />

3.) sodišče je reklo, da je imela klavzula v mislih le manjše izpade, ne osem mesecev – nastopi<br />

frustration: pogodba se razveljavi, stranki prejmeta, kar sta prejeli.<br />

Podoben je primer The Penelope, 1928:<br />

1.) klavzula določala, da je najemnik dolžan plačati stroške najema ladje, če ladijsko osebje stavka<br />

(»Delays caused by strike actions«);<br />

2.) prišlo je do stavke v branži, ki je trajala osem mesecev;<br />

3.) sodišče je reklo, da se klavzula ne uporabi, ker je prišlo do prevelikega izpada <strong>in</strong> tega stranki<br />

nista predvideli, tj. da sta predvideli le lokalne spore omejenega uč<strong>in</strong>ka, ne pa popolne ustavitve v<br />

vsej v državi, ki bi trajali osem mesecev – frustration: najemniku ni bilo treba plačati.<br />

Primer Kuwait Supply Co. v. Oyster Mar<strong>in</strong>e, 1994:<br />

1.) vojna v Kuvajtu, tam iraška vojska, ki zapleni ladjo;<br />

2.) klavzula je obstajala ravno o tem (»Allow<strong>in</strong>g for unload<strong>in</strong>g under military direction«), zato se<br />

uporabi klavzula.


Iz vseh teh primerov izhaja, da če imamo klavzulo, je treba najprej ugotoviti, ali se je zgodilo to, kar<br />

sta stranki imeli v mislih!<br />

26./3 Force majeure clause<br />

»Strikes, lockouts, labour disturbances, anomalous work<strong>in</strong>g conditions, accidents to mach<strong>in</strong>ery, delays<br />

en route, policies or restrictions of governments, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g restrictions on export or import or other<br />

licences, war (whether declared or not) riot, civil disturbances, fire, act of God, or any other<br />

cont<strong>in</strong>gency whatsoever beyond the control of either party, to be sufficient excuse for any delay or<br />

non-performance traceable to any of these causes.” (poudaril B. K.)<br />

Bistveno je, da je dogodek izven nadzora strank, naravna resnica. Najprej so primeroma našteti<br />

primeri, potem pa sledi generalna klavzula.<br />

27./3 Hardship clause<br />

»Substantial hardship shall mean if at any time or from time to time dur<strong>in</strong>g the term of this<br />

agreement, without default of the party concerned, there is the occurrence of an <strong>in</strong>terven<strong>in</strong>g event or<br />

change of circumstances beyond the said party's control, when act<strong>in</strong>g as a reasonable and prudent<br />

operator, such that the consequences and effects of which are fundamentally different from what was<br />

contemplated by the parties at the time of enter<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to this agreement ... the party claim<strong>in</strong>g that it is<br />

placed <strong>in</strong> such a position as aforesaid may by notice request the other for a meet<strong>in</strong>g to determ<strong>in</strong>e if<br />

said occurrence has happened and, if so, agree upon what, if any, adjustment <strong>in</strong> the price then <strong>in</strong> force<br />

under this agreement and/or other terms and conditions thereof is justified ...« (poudaril B. K.)<br />

Tukaj gre za spremembo okolišč<strong>in</strong>, izven nadzora strank; stranka, ki se sklicuje na hardship (=<br />

nepravična strogost), mora pozvati drugo stranko, da se dogovorita. Če dogovor potem ni možen,<br />

klavzula nima uč<strong>in</strong>ka! Komb<strong>in</strong>irajo se z abritražno klavzulo, npr. »če ni dogovora v 30 dneh, se<br />

zadeva preda arbitraži«.<br />

28./3 Impossibility and impracticability<br />

Krell v. Henry, 1903<br />

Herne Bay Co. v. Hutton, 1903<br />

Amalgamated Investment v. Walker 1976<br />

Bistvena sestav<strong>in</strong>a frustration sta impossibility <strong>in</strong> impracticability. Sodišče mora namreč glede na<br />

osnovni namen oz. cilj pogodbe oceniti, ali je sploh še možno ali praktično, da se jo izpolni. Težave<br />

ponazarjata naslednja dva primera (ki se le malenkost razlikujeta).<br />

Primer Krell v. Henry, 1903:<br />

1.) umrla je kraljica Viktorija, kralj Edvard pa je čakal krono; bil je veseljak, na predvečer<br />

kronanja se je napil (v knjigi piše, da je »zbolel«) <strong>in</strong> kronanje so morali preložiti;<br />

2.) nekateri pa so najeli sobe za gledanje sprevoda kronanja;<br />

3.) najem je stal 75 funtov za sobo, kar je bilo precej za takratne razmere; odvetnik sestavil<br />

pogodbo, a v njej ni izrecno pisalo, da je najeta s tem namenom;<br />

4.) sodišče je reklo, da je namen jasen <strong>in</strong> da je to frustration, ker se pogodba v bistvu ni mogla<br />

izpolniti; pogodba ni imela več smisla, <strong>in</strong> nesojenemu najemniku ni bilo treba plačati.


Primer Herne Bay Co. v. Hutton, 1903:<br />

1.) g. Huttom je želel gledati razvrstitev (sprevod) kraljeve flote, a z ladje;<br />

2.) sprevoda ladij ni bilo, g. Hutton pa ni hotel plačati najema ladje;<br />

3.) sodišče je reklo, da mora plačati, ker so bile glavne ladje, ne kralj. Bistvo pogodbe naj bi torej<br />

bilo gledanje kraljeve flote, ki jo je lahko kljub izostanku mimoplova lahko videl.<br />

Primer Amalgamated Investment v. Walker, 1976:<br />

1.) nekdo kupil staro stavbo v mestnem jedru, da bi napravil stanovanja, prodajalec pa je to vedel<br />

<strong>in</strong> mu temu ustrezno (accord<strong>in</strong>gly) zaračunal kupn<strong>in</strong>o;<br />

2.) po sklenitvi pogodbe je prišla hiša pod spomeniško varstvo; tako ni dobil gradbenega<br />

dovoljenja, zato je tožil prodajalca za razvezo pogodbe – zaradi zmote ali, alternativno, na podlagi<br />

frustration;<br />

3.) zmota ni prišla v poštev (pri gospodarskih pogodbah je skoraj nemogoča, ker imamo »pametne<br />

stranke«);<br />

4.) prodajalec je sicer vedel, zakaj je kupec kupil, a sodišče reklo, da ta namen ni bil del pogodbe –<br />

to bi moral formirati kot pogoj, če bi želel, tj. stranka mora sama poskrbeti za svoje <strong>in</strong>terese (to pa<br />

ne velja za potrošnika).<br />

29./3 The Eugenia, 1964 (Lord Denn<strong>in</strong>g)<br />

»If it should happen <strong>in</strong> the course of carry<strong>in</strong>g out of a contract that a fundamentally different situation<br />

arises for which the parties have made no provision – so much so that it would not be just <strong>in</strong> the new<br />

situation to hold them bound to its terms, then a contract is at an end.«<br />

V osnovi gre torej za ugotovitev, da je nemogoče ali nepraktično izpolniti pogodbo na nač<strong>in</strong>, kot je bil<br />

prvotno začrtan. Kot je rekel Lord Denn<strong>in</strong>g v zgoraj navedem primeru, bi bilo nepravično, če bi se<br />

stranko držalo za besedo.<br />

Formulacija njegove izjave v anglešč<strong>in</strong>i močno spom<strong>in</strong>ja na načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja, na dobro<br />

vero.<br />

30./3 Paal Wilson v. Paartenreederij 1982<br />

»There are two essential requirements. The first (…) some outside event or extraneous change of<br />

situation not foreseen or provided for by the parties at he time of contract<strong>in</strong>g, which either makes it<br />

impossible for the contract to be performed at all, or at least renders its performance someth<strong>in</strong>g<br />

radically different from what the parties contemplated when they entered <strong>in</strong>to it. [Second] the outside<br />

event or extraneous change of situation, and the consequences of either <strong>in</strong> relation to the performance<br />

of the contract, must have occurred without the fault or default of either party to the contract.”<br />

Pogoji za frustration:<br />

1.) zunanji dogodek;


2.) nepredviden v času sklenitve pogodbe;<br />

3.) izpolnitev nemogoča ali popolnoma spremenjeno bistvo pogodbe;<br />

4.) dogodek <strong>in</strong> njegov vpliv na izvršitev pogodbe sta morala nastati brez krivde ali napake katere<br />

od strank.<br />

31./3 Nepredvidljivost<br />

Tatem v. Gamboa, 1939<br />

Charlson v. Warner, 2000<br />

V prejšnji def<strong>in</strong>iciji je bilo rečeno, da mora biti za frustration zunanji dogodek nepredviden, a kaže<br />

primer Tatem v. Gamboa, 1939, da to ni nujno tako:<br />

1.) španska državljanska vojna, ladje so hotele pobegniti v Anglijo <strong>in</strong> nekdo najel ladjo za prevoz<br />

beguncev;<br />

2.) ladjo so zaplenili <strong>in</strong> najemnik rekel, da je to višja sila, frustration, da ne bi plačal – najemnima<br />

je bila zelo visoka, stranki pa sta vedeli, zakaj, tj. se je iz tega dalo razbrati, da gre za »foreseeable<br />

and foreseen risk«;<br />

3.) kljub temu je sodišče reklo, da je frustration <strong>in</strong> najemniku ni bilo treba plačati – če bi se<br />

najemodajalec želel zavarovati, bi moral dati ustrezno klavzulo v pogodbo.<br />

Primer Charlson v. Warner, 2000, kaže, da kjer celotna pogodba bazira na nekem dogodku, ki naj se<br />

ali naj se ne zgodi, frustration ne bi smel priti v poštev. V tem primeru je bilo namreč odločeno, da<br />

smučarske počitnice ne morejo biti odpovedane zgolj zato, ker ni snega.<br />

32./3 No fault or default<br />

Maritime national Fish v. Ocean Trawlers<br />

Lauritzen v. Wijsmüller, 1990<br />

Ta pogoj pomeni, da dogodek ne sme izhajati iz sfere strank. Stranka se torej ne more na podlagi<br />

lastne kršitve pogodbe, malomarnosti ali »self-<strong>in</strong>duced frustration« izogniti svojim obveznostim.<br />

Primer Maritime national Fish v. Ocean Trawlers:<br />

1.) ribič že imel štiri ladje, a najel še peto;<br />

2.) ribolovno dovoljenje je dobil le za tri ladje <strong>in</strong> ni hotel plačati najemn<strong>in</strong>e za peto ladjo;<br />

3.) sodišče je reklo, da mora plačati, ker izhaja iz njegove sfere, katero ladjo bo uporabil.<br />

Primer Lauritzen v. Wijsmüller, 1990:<br />

1.) sklene se pogodba, da bo lastnik enega od dveh imenovanih vlačilcev namenil za izpolnitev<br />

pogodbe;


2.) eden od teh vlačilcev se potopi v okolišč<strong>in</strong>ah »with<strong>in</strong> the owners' control«, stranka pa se je nato<br />

sklicevala na frustration <strong>in</strong> ni hotela izpolniti pogodbe z drugim vlačilcem;<br />

3.) sodišče reklo, da odgovarja za neizpolnitev, ker bi lahko uporabila drug vlačilec.<br />

Za opredelitev tega, kar je impossible, je pomembna ocena <strong>in</strong>tenzivnosti <strong>in</strong> trajanja motnje (lahko je le<br />

začasna motnja).<br />

33./3 “Spremenjene okolišč<strong>in</strong>e”<br />

Davis v. Fareham U.D.C., 1956<br />

Inflacija<br />

– British Movietone-news v. London C<strong>in</strong>emas, 1951<br />

Suez Canal Cases<br />

– Tsakiroglou v. Noblee Thorl, 1962<br />

– Transatlantic F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g Corp. v. United States, 1966 (USA)<br />

Tu je izpolnitev še mogoča, a zelo otežena – pri višji sili ni več mogoča izpolnitev! Na spremenjene<br />

okolišč<strong>in</strong>e se je težko sklicevati, ker je vse predvidljivo.<br />

Primer Davis v. Fareham U.D.C., 1956:<br />

1.) gradbena pogodba s fiksno ceno 94.000;<br />

2.) nastopi pomanjkanje materiala, delavcev, gradnja traja trikrat dlje, svoje pa doda še <strong>in</strong>flacija <strong>in</strong><br />

stroški gradnje se tako povečajo na 135.000;<br />

3.) graditelj se je skliceval na frustration, da bi lahko potem zahteval povrnitev dodatnih stroškov s<br />

'quantum meruit claim';<br />

4.) sodišče pa reklo ne: ed<strong>in</strong>a sprememba da je to, da pogodba ne bo pr<strong>in</strong>esla dobička, ampak<br />

škodo, to pa bi graditelj moral predvideti <strong>in</strong> se zavarovati z ustreznimi klavzulami.<br />

Inflacija je tudi predvidljiva <strong>in</strong> se nanjo ne moreš sklicevati, kar je bilo pokazano v primeru British<br />

Movietone-news v. London C<strong>in</strong>emas, 1951.<br />

Precej pomembnih primerov je izšlo tudi iz angleško-francoske <strong>in</strong>vazije leta 1956 <strong>in</strong> zaprtja Sueškega<br />

prekopa.<br />

Primer Tsakiroglou v. Noblee Thorl, 1962:<br />

1.) sklenjene CIF prodaje iz vzhodne Afrike v Evropo skozi Suez;<br />

2.) zaradi vojne je bil kanal zaprt, ladje pa so morale iti okoli Afrike;<br />

3.) šlo je za prevoz arašidov v Hamburg – dobava novembra ali decembra 1956 –, stranki pa se<br />

nista izrecno dogovorili, da se bo šlo skozi Sueški kanal, saj je bilo to logično;<br />

4.) kanal se novembra zapre, ladja pa bi morala okoli Afrike, a je prodajalec rekel, da je pogodba<br />

frustrated <strong>in</strong> odklonil dostavo;


5.) sodišče pa reče »ne«, tj. da prevoz skozi Suez ni bil bistven del pogodbe, pot okoli Afrike da ni<br />

impracticable, ker roba ni pokvarljiva, pa tudi natančen rok dostave ni bil določen, ni šlo za<br />

sezonsko blago ali trg ipd. (»<strong>in</strong>crease of expenses is not a ground of frustration«);<br />

6.) prav tako so rekli, da običajna force majeure klavzula nima uč<strong>in</strong>ka, ker da bi lahko vojno cono<br />

razumno obšli; prodajalec je bil tako odgovoren za kršitev pogodbe.<br />

Primer Transatlantic F<strong>in</strong>anc<strong>in</strong>g Corp. v. United States, 1966 (USA):<br />

1.) prevoz žita iz Teksasa – Iran, naročnik pa ameriško m<strong>in</strong>istrstvo za kmetijstvo;<br />

2.) ladja izplula 27. oktobra 1966, dva dni kasneje pa Izrael napade Egipt, Egipt nato zapre Sueški<br />

prekop;<br />

3.) ladja je šla okoli Afrike, pogodbo so izpolnili, dodatni stroški prevoza pa so bili 44.000 USD;<br />

4.) Američani niso hoteli plačati, čemur je pritrdilo tudi sodišče, ker pot okoli Afrike ni<br />

impracticable – lahko bi pričakovali zaprtje, ker so bile napetosti že prej.<br />

34./3 Drugi primeri<br />

Iransko – iraška vojna<br />

– Kodros v. Empresa Cubana, 1982<br />

Codelfa v. State Rail Authority, 1983 (AUS)<br />

Taylor v. Caldwell, 1863<br />

Intertradex v. Lesieur, 1978 (Denn<strong>in</strong>g)<br />

Prav tako je otežila poslovanje iraško-iranska vojna.<br />

Primer Kodros v. Empresa Cubana, 1982:<br />

1.) tovorna ladja zašla v vojno območje, v pogodbi pa je prevoznik zagotovil, da bo vstopal samo<br />

v »safe ports«;<br />

2.) vplula je, ko je bilo še varno pristanišče, nato vojna, zaplemba;<br />

3.) lastnik zahteval odškodn<strong>in</strong>o zaradi kršitve pogodbe, a sodišče reče, da niso kršili pogodbe:<br />

zagotovilo da ni bilo zagotovilo nadaljujoče se varnosti, temveč da je bil prevoznik dolžan zgolj<br />

vpluti v varno pristanišče; posledica je bila frustration pogodbe.<br />

Primer Codelfa v. State Rail Authority, 1983 (AUS), je dober primer uč<strong>in</strong>ka naknadne nelegalnosti:<br />

1.) pogodba je bila za 24-urno <strong>in</strong> 7-dni na teden trajajočo gradnjo, prebivalci, ki jih je motil hrup,<br />

pa so izposlovali prepoved gradnje ob nedeljah <strong>in</strong> ponoči;<br />

2.) gradbeno podjetje zahtevalo višjo ceno ali več časa za gradnjo, ali pa frustration;<br />

3.) sodišče reče, da je frustration, ker se pogodba v bistvenem ni mogla realizirati.<br />

Primer Taylor v. Caldwell, 1863:


1.) Taylor je bil glasbenik, Coldwell pa lastnik koncertne dvorane – pogodba, da bo imel Taylor<br />

koncerte v dvorani:<br />

2.) pred prvim koncertom dvorana pogori;<br />

3.) sodišče reče, da gre za frustration: ni več dvorane, odpadel je bistven element pogodbe.<br />

Primer Intertradex v. Lesieur, 1978 (Denn<strong>in</strong>g):<br />

1.) pogodba o prodaji pšenice tujim kupcem;<br />

2.) med sklenitvijo <strong>in</strong> izpolnitvijo pride do prepovedi izvoza, tako da je prodajalec dobil izvozna<br />

dovoljenja le za del pšenice – vprašanje je, kako izpolniti? Sorazmerno porazdeliti pšenico med<br />

kupce, ali prvim da, drugim ne, ali morda po lastnem <strong>in</strong>teresu?<br />

3.) odgovor Lorda Denn<strong>in</strong>ga je bil: to ni pomembno, važno je, da je ekonomsko gledano dosledno,<br />

razumno – pri izbiri kriterijev pa je prost; lahko dobavi tistim, ki že dlje časa naročajo.<br />

35./3 Uč<strong>in</strong>ek frustration<br />

Law Reform (Frustrated Contracts) Act 1943, S. 1:<br />

»Money already paid under the contract is recoverable, while money due ceases to be. Expenses<br />

<strong>in</strong>curred can be reta<strong>in</strong>ed or recovered, as the case may be, from sums already paid or already due from<br />

the other party. 'Valuable benefits' obta<strong>in</strong>ed under the contract before the frustrat<strong>in</strong>g event must be<br />

paid for.«<br />

Law Reform (Frustrated Contracts) Act 1943 določa posledice frustration-a: kar si plačal, lahko<br />

zahtevaš nazaj, kar si dolžan, ne rabiš več plačat; stranki se oprosti obveznosti, glede izpolnjenega pa<br />

zahtevki na vrnitev!<br />

Prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice na premičn<strong>in</strong>ah<br />

36./3 Prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice na premičn<strong>in</strong>ah<br />

L. van Vliet, Transfer of Movables <strong>in</strong> German, French, English and Dutch law, Ars Aequi Libri,<br />

Nijmegen, 2000 (fotokopije)<br />

M. Tratnik/R. Vrenčur, O sistemu abstraktne <strong>in</strong> kavzalne tradicije, Pravnik, št. 6-8/1999, str. 333-350<br />

(literatura v PDF, str. 24/90)<br />

Pravni redi se glede prenosa lastn<strong>in</strong>e zelo razlikujejo. Največja razlika je, da nekateri obravnavajo<br />

zavezovalni posel (npr. prodajna pogodba) <strong>in</strong> razpolagalni posel (prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice), kot<br />

celoto. Drugi pa oba posla strogo ločujejo ter poudarjajo, da veljaven zavezovalni posel še ni dovolj za<br />

prenos lastn<strong>in</strong>e, ampak da ustvarja le pravno podlago za to, da se bo lastn<strong>in</strong>a veljavno pr<strong>in</strong>esla.<br />

V kont<strong>in</strong>entalnem pravu lahko globalno ugotovimo, da:<br />

1.) romanski pravni redi slonijo na načelu enotnosti,<br />

2.) v germanskih pravnih redih se je uveljavilo načelo ločevanja (Trennungspr<strong>in</strong>zip).<br />

Pri načelu ločevanja se pravni redi germanske druž<strong>in</strong>e nadalje odločajo med:


1.) kavzalni sistem – zahteva za veljaven prenos lastn<strong>in</strong>e veljaven pravni posel, ki pomeni pravno<br />

podlago za ta prenos (iustus titulus) – če pravni naslov ni veljaven, ali je bil naknadno<br />

razveljavljen z uč<strong>in</strong>kom ex tunc, se šteje, da lastn<strong>in</strong>a nikoli ni bila prenesena;<br />

2.) abstraktni sistem – veljavnost temeljnega, zavezovalnega posla je ločena od veljavnosti<br />

prenosa lastn<strong>in</strong>e:<br />

a) če je bila neka stvar izročena kupcu na podlagi nične prodajne pogodbe, je kupec kljub<br />

temu postal lastnik;<br />

b) prav tako bo veljaven prenos lastn<strong>in</strong>e v primeru, če prodajalec stvar, ki jo je prodal,<br />

pomotoma prenese drugi osebi kot kupcu <strong>in</strong> jo slednji sprejme.<br />

Abstraktni sistem se je zakoren<strong>in</strong>il le v nemškem pravu, kavzalni sistem pa poznajo:<br />

1.) Avstrija,<br />

2.) Švica <strong>in</strong><br />

3.) Nizozemska.<br />

Za naše <strong>pravo</strong> abstraktni sistem (sta ga?) zagovarjata Sajovic <strong>in</strong> Juhart.<br />

Nizozemsko <strong>pravo</strong><br />

37./3 Nizozemsko <strong>pravo</strong><br />

Enotno urejen v splošnem delu premoženjskega prava (3:84)<br />

Velja za vse stvari <strong>in</strong> pravice<br />

Načelo ločevanja<br />

Kavzalni sistem<br />

38./3 3:84 BW<br />

Veljaven pravni naslov<br />

Izročitev<br />

– Razpolagalni posel<br />

– Realno dejanje<br />

Razpolagalna sposobnost<br />

Prepoved fiduciarnih prenosov<br />

Z nemškim BGB diskusija, ali je potreben splošni – posebni del; Nizozemci imajo splošni del<br />

premoženjskega prava (ne pa SDCP), smiselno se uporablja tudi za druž<strong>in</strong>sko, <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong> …<br />

Tudi nizozemsko <strong>pravo</strong> ostro ločuje med zavezovalnim <strong>in</strong> razpolagalnim poslom (načelo ločevanja). V<br />

členu 3:84 civilnega zakonika so urejeni splošni pogoji za prenos lastn<strong>in</strong>e <strong>in</strong> drugih premoženjskih<br />

pravic (velja za vse stvari <strong>in</strong> pravice). Ti so:<br />

1.) veljaven pravni naslov,<br />

2.) izročitev – sestavljena je iz:<br />

a) stvarnopravni posel (razpolagalni posel) – zakon ga izrecno ne omenja, vendar pa iz<br />

zgodov<strong>in</strong>e nastajanja čl. 3:84 BW izhaja, da je bila volja zakonodajalca, da se ta pogoj


postavlja – ta stvarnopravni posel je pravni posel kot vsak drugi, tako da zanj veljajo splošne<br />

določbe o pravnih poslih;<br />

b) realno dejanje (dejanska izročitev <strong>in</strong> nadomestne izročitve) – za dotično vrsto stvari ali<br />

premoženjske pravice predpisano izročilno dejanje (pridobitni nač<strong>in</strong>);<br />

3.) razpolagalna sposobnost prenosnika.<br />

Prepovedani so fiduciarni prenosi, tj. fiduciarja cesija je prepovedana. Ti so se razvili v Nemčiji, leta<br />

1929 priznani tudi na Nizozemskem. V novem civilnem zakoniku so uvedli<br />

1.) neposredno zastavno pravico na nepremičn<strong>in</strong>ah (ni pa urejen za to notarski zapis, kot pri nas)<br />

<strong>in</strong><br />

2.) tiho fiduciarno terjatev.<br />

To ima podobne uč<strong>in</strong>ke, zato so uk<strong>in</strong>ili fiduciarne prenose. Prepoved so formulirati tako, da je<br />

prepovedano, ker je začasno (potem je spet prenos).<br />

40./3 Izročitev<br />

Stvarnopravni posel<br />

Dejanska izročitev<br />

Nadomestne izročitve (traditio ficta)<br />

– Z list<strong>in</strong>o<br />

– Traditio brevi manu<br />

– Traditio longa manu<br />

– Constitutum possessorium<br />

Izročitev (pridobitni nač<strong>in</strong>) za:<br />

1.) premične stvari – v čl. 3:90 predpisano izročilno dejanje »bezitsverschaff<strong>in</strong>g«, kar pomeni, da<br />

mora prenosnik storiti vse, kar je treba, da pridobitelju priskrbi posest; 34<br />

2.) nepremičn<strong>in</strong>e – čl. 3:89 predpisuje notarski zapis <strong>in</strong> njegov vpis v javni register; ta ima<br />

podobno publicitetno funkcijo kot v našem pravu zemljiška knjiga <strong>in</strong> se vodi pri katastru.<br />

Stvarnopravni posel<br />

Kot rečeno, je stvarnopravni posel, ki je del izročitve, pravni posel kot vsak drugi, tako da zanj veljajo<br />

splošne določbe o pravnih poslih. Najbolj jasno pa se pokaže:<br />

1.) v primeru t. i. izročitve z obojestransko izjavo strank (constitutum possessorium, traditio brevi<br />

manu <strong>in</strong> traditio longa manu - čl. 3:115, tč. a-c) <strong>in</strong><br />

34 Nizozmsko <strong>pravo</strong> pozna tako kot avstrijsko subjektivno koncepcijo posesti; B, ki od A-ja izposojeno knjigo<br />

tradira C-ju ni posestnik, ampak le detentor. Zato v tem primeru ne more biti govora o prenosu posesti. Če pa je<br />

prenosnik sam posestnik, kar je normalna situacija, pa pomeni »bezitsverschaff<strong>in</strong>g« prenos posesti.


2.) še posebej pri čl. 3:89, ki glede nepremičn<strong>in</strong> <strong>in</strong> drugih registrskih dobr<strong>in</strong> zahteva od obeh<br />

strank podpisano soglasje o prenosu v obliki notarskega zapisa. Ta notarski zapis se potem vpiše v<br />

javni register.<br />

39./3 Načelo kavzalnosti<br />

Priznano v sodni praksi v XX. Stol.<br />

Ne varuje nedobrovernega pridobitelja<br />

Uč<strong>in</strong>ki<br />

– Razveza/razdor<br />

– Ničnost, izpodbijanje<br />

Izjeme<br />

– Razveza/razdor uč<strong>in</strong>kuje ex nunc<br />

– Široko varstvo pri dobrovernih pridobitvah<br />

Nizozemska sodna praksa se je odločila za kavzalni sistem, tj. rekla, da ga imajo, Nizozemci pa so<br />

imeli tudi zelo gorečega nasprotnika abstraktnega sistema. To je bil J. C. van Oven, ki je abstraktni<br />

sistem označil takole:<br />

»... nenaraven, v nasprotju z vsakim pravnim občutkom ... ima nepravične <strong>in</strong> nezaželene<br />

posledice ... je pojav primitivnega prava.«<br />

Poglavitni očitek nizozemskih pravnikov načelu abstraktnosti lahko ilustriramo z naslednjim<br />

primerom:<br />

A proda <strong>in</strong> izroči B-ju dragoceno knjigo. Pozneje se izkaže, da je kupna pogodba<br />

neveljavna. Vendar je B knjigo že prodal <strong>in</strong> izročil C-ju. Celo v primeru, da je C vedel za<br />

napako v pravnem naslovu v razmerju A – B, postane <strong>in</strong> ostane v abstraktnem sistemu<br />

lastnik knjige.<br />

Nizozemski kavzalni sistem pa tako ne varuje nedobrovernega pridobitelja, tj. ni tega problema<br />

(čeprav je treba tudi v kavzalnem sistemu C-ja zavarovati)!<br />

Načelo kavzalnosti pride v nizozemskem pravu do izraza v primerih, ko je zavezovalni posel:<br />

1.) ničen ab <strong>in</strong>itio,<br />

2.) ko se uspešno izpodbija z uč<strong>in</strong>kom ex tunc,<br />

3.) ko se razdre ali<br />

4.) ko se razveže.<br />

V teh primerih se šteje, da lastn<strong>in</strong>a ni prešla na prenosnika, saj predpostavka veljavnega pravnega<br />

naslova iz čl. 3:84 ne pozna nobenih izjem.<br />

Izjeme od kavzalnosti<br />

Poglavitni problem kavzalnega sistema je ta, da povzroča t. i. dom<strong>in</strong>o-efekt, ki ogroža pravice oz.<br />

upravičena pričakovanja tretjih. To so:<br />

1.) upniki pridobitelja, ki se hočejo poplačati na stvari, za katero se izkaže, da sploh ni njegova <strong>in</strong>


2.) tretji, katerim je pridobitelj stvar odsvojil.<br />

Novi nizozemski BW blaži uč<strong>in</strong>ke kavzalnega sistema predvsem na naslednja dva nač<strong>in</strong>a:<br />

1.) s spremembo uč<strong>in</strong>ka razdora pogodbe (čl. 6:269 <strong>in</strong> 6:271) – razveza/razdor zaradi kršitve<br />

pogodbe (navadno bo šlo za neplačilo (dela) kupn<strong>in</strong>e) ne uč<strong>in</strong>kuje več ex tunc, marveč le ex nunc<br />

(čl. 6:269). Pa še tu zakon odvzema razdoru stvarnopravni uč<strong>in</strong>ek, tako da določa, da kljub<br />

razdoru ostaja v veljavi pravni temelj za spolnitve strank <strong>in</strong> jima daje »samo« obligacijskopravni<br />

zahtevek po povrnitvi tistega kar sta izpolnili (čl. 6:171) – tako nepoplačani prodajalec nima<br />

reiv<strong>in</strong>dikacijskega zahtevka, ampak lahko zahteva le povratni prenos lastn<strong>in</strong>e;<br />

2.) z razširitvijo varstva tretjih, ki so pridobili stvar od razpolagalno nesposobne osebe (čl. 3:86 <strong>in</strong><br />

3:88), tj. imajo široko varstvo dobrovernih tretjih.<br />

Nemško <strong>pravo</strong><br />

41./3 Nemško <strong>pravo</strong><br />

Ni enotne določbe<br />

929 BGB <strong>in</strong> nasl. za premičn<strong>in</strong>e<br />

Velja ne glede na podlago prenosa<br />

Trennungspr<strong>in</strong>zip<br />

– Verpflichtungsgeschäft<br />

– Verfügungsgeschäft (d<strong>in</strong>glicher Vertrag)<br />

– Traditio (Übergabesurrogate)<br />

Nemška ureditev ni tako pregledna kot v nizozemskem pravu. Nemško <strong>pravo</strong> nima neke splošne<br />

določbe, ki bi urejala prenos lastn<strong>in</strong>e. Splošne pogoje je treba destilirati iz posameznih določb BGB,<br />

ki urejajo prenos različnih vrst stvari.<br />

Kot rečeno, ima tudi nemško <strong>pravo</strong> načelo ločevanja (trennungspr<strong>in</strong>zip).<br />

42./3 Übereignung<br />

E<strong>in</strong>igung (929 BGB) – razpolagalni posel<br />

Übergabe (izročitev)<br />

Übergabesurrogate (nadomestne izročitve)<br />

– Traditio brevi manu<br />

– Posestni konstitut<br />

– Cessio v<strong>in</strong>dicationis<br />

Verfügungsbefugnis (Razpolagalna sposobnost)<br />

Za prenos lastn<strong>in</strong>e se zahteva izročitev (die Lieferung), ki je sestavljena iz:<br />

1.) razpolagalni oz. stvarnopravni posel (die E<strong>in</strong>igung) – ta je v nemškem, abstraktnem sistemu<br />

ključnega pomena; Baur-Stürner ga opredeljujeta kot pravni posel stvarnega prava. Tako za ta<br />

pravni posel veljajo določbe splošnega dela BGB o pravnih poslih, če ni s posebnimi<br />

stvarnopravnimi predpisi določeno drugače; tako se zanj uporabljajo pravila:<br />

a) o pravni <strong>in</strong> poslovni sposobnosti,<br />

b) napakah volje,<br />

c) obličnosti,<br />

d) sklepanju pravnih poslov <strong>in</strong>


e) uč<strong>in</strong>ku kogentnih pravnih predpisov.<br />

2.) izročilno dejanje oz. pridobitni nač<strong>in</strong>:<br />

a) dejanska izročitev;<br />

b) nadomestna izročitev (surogate):<br />

– traditio brevi manu – če je pridobitelj že v posesti stvari, zadošča razpolagalni<br />

(stvarnopravni) posel;<br />

– posestni konstitut – ko odsvojitelj obdrži stvar v posesti;<br />

– cessio v<strong>in</strong>dicationis – ko se A (lastnik) <strong>in</strong> B (kupec) dogovorita, je B lastnik (A<br />

mu cedira rei v<strong>in</strong>dikacio), tudi če posestnik (P) nič ne ve (pri SPZ pa traditio longa<br />

manu: lastn<strong>in</strong>a preide, ko posestnik izve, s čimer je manj možnosti zlorab);<br />

3.) razpolagalna sposobnost – izročilno dejanje mora opraviti lastnik, ki je sposoben razpolagati s<br />

stvarjo.<br />

43./3 Geheißerwerb<br />

Pri trgovskih poslih<br />

Veriga A – B – C<br />

A izroči neposredno C<br />

B pridobi za juridično sekundo<br />

Geheißerwerb je posebna oblika izročitve, kjer imamo verigo kupcev. Primer:<br />

A proda B-ju, ta pa nato C-ju. A lahko izroči kar zadnjemu v verigi. B postane lastnik za juridično<br />

sekundo, ki ima posledice, če denimo pride do stečaja.<br />

44./3 Eigenbesitz <strong>in</strong> Fremdbesitz<br />

Pomembno pri nadomestnih izročitvah<br />

Sovpada z lastniško <strong>in</strong> nelastniško posestjo v SPZ<br />

Primeri<br />

Eigenbesitz je lastniška – stvar ima v posesti, kakor da bi bila njegova –, Fremdbesitz pa nelastniška<br />

posest – stvar ima v posesti za drugega – kar sovpada z ureditvijo v SPZ. Oboje je pomembno pri<br />

nadomestnih izročitvah.<br />

Pri constitutum possessorium postane denimo pridobitelj <strong>in</strong>direktni Eigenbesitzer, prenositelj<br />

(transferor), ki je bil prej Eigenbesitzer, pa postane Fremdbesitzer (detentor), s čimer ima stvar v<br />

posesti za pridobitelja.<br />

Nasprotno pa se pri traditio brevi manu pridobiteljev Fremdbesitz spremeni v Eigenbesitz.<br />

45./3 Načelo abstraktnosti<br />

Von Savigny<br />

Volja za prenos lastn<strong>in</strong>e (avtonomija)<br />

Danes<br />

– Varstvo pravnega prometa<br />

– Nična kupna pogodba A-B


– B odsvoji C-ju<br />

– C pridobi LP<br />

Posebnost nemškega prava je, da stoji na načelu abstraktnosti. Kot je bilo že v uvodu poudarjeno, to<br />

pomeni, da se za veljaven prenos lastn<strong>in</strong>e ne zahteva veljaven pravni temelj, pravni naslov (iustus<br />

titulus). Kljub temu je nesporno:<br />

1.) da pravni temelj, razlog za prenos lastn<strong>in</strong>e, pri vsakem prenosu obstaja – če že ne v pravnem<br />

smislu, vsaj v dejanskem: npr. v primeru putativnega ali simuliranega zavezovalnega posla – oz.<br />

2.) vsaj ena stranka (tj. prenosnik) misli da obstaja, saj nihče ne prenaša lastn<strong>in</strong>e brez razloga,<br />

ampak le, če je k temu zavezan.<br />

Navadno je ta temeljni, ali če hočemo kavzalni pravni posel, kupna pogodba (§ 433 BGB). Načelo<br />

abstraktnosti pa pomeni, da se ne zahteva veljavnost pravnega naslova kot konstitutivni pogoj za<br />

prenos lastn<strong>in</strong>e. Vendar to nikakor ne pomeni, da napake v temeljnem (zavezovalnem) poslu ne<br />

morejo imeti posledic za prenos lastn<strong>in</strong>e.<br />

Brez veljavnega temelja prenesena lastn<strong>in</strong>a se mora na podlagi <strong>in</strong>stituta neupravičene obogatitve<br />

(ungerechtfertigte Bereicherung) prenesti nazaj:<br />

1.) v primeru ničnosti ab <strong>in</strong>itio,<br />

2.) uspešnega izpodbijanja z uč<strong>in</strong>kom ex tunc,<br />

3.) razdora oz. razveze zavezovalnega posla z enakim uč<strong>in</strong>kom.<br />

Prenosnik, ki je prenesel lastn<strong>in</strong>o v zvezi z neveljavnim pravnim poslom, jo je sicer veljavno prenesel,<br />

vendar ima pravico zahtevati od pridobitelja, da mu stvar prenese nazaj. Prenos lastn<strong>in</strong>e torej ni bil<br />

popoln, ampak »šepav«. To pa pomeni, da je prenos lastn<strong>in</strong>e tudi v nemškem pravu v nekem smislu<br />

kavzalen, le da se veljaven pravni naslov ne postavlja kot pozitiven, ampak kot negativen pogoj.<br />

Obstoj veljavnega pravnega posla ni konstitutiven pogoj za veljavnost prenosa lastn<strong>in</strong>e, vendar je<br />

njegov neobstoj razlog za to, da lahko prenosnik zahteva, da se mu lastn<strong>in</strong>a, ki jo je prenesel v zvezi z<br />

ničnim pravnim naslovom, zopet prenese nazaj. Ta prenosnikov zahtevek pa ni reiv<strong>in</strong>dikacija, ampak<br />

le obligacijskopravni, kondikcijski zahtevek.<br />

Načelo abstraktnosti je v nemškem pravu v začetku prejšnjega stoletja uveljavil Carl Friedrich von<br />

Savigny (19. stoletje, modernizacija rimskega prava) <strong>in</strong> se smatra za enega njegovih največjih<br />

dosežkov. Pred Von Savignyjem je tudi v Nemčiji veljal kavzalni sistem. Von Savigny je zavračal<br />

kavzalni sistem predvsem zaradi tega, ker naj bi ta izročitev razvrednotil <strong>in</strong> zreduciral na nekakšen<br />

»Naturalakt«, čeprav je po njegovem pravni posel:<br />

»Alle Merkmale des Vertrtagsbegriffs dar<strong>in</strong> wahrgenommen werden: denn sie enthält von<br />

beiden Seiten die auf gegenwärtige übertragung des Besitzes und des Eigenthums<br />

gerichtete Willenserklärung.«<br />

Ravno zadnja beseda, »Willenserklärung je bila pri Von Savignyju, kot vnetem zagovorniku<br />

avtonomije strank, najpomembnejša. Tu leži tudi osnovni razlog njegove odločitve za abstraktni<br />

sistem. Če sta se stranki sporazumeli o tem, da se lastn<strong>in</strong>a prenese, potem mora to zadostovati.<br />

Pogodba je pri tem lahko izključno motiv, ne more pa biti konstitutivni element prenosa lastn<strong>in</strong>e.<br />

Za Savignyja je torej za prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice ključnega pomena volja. Če nekdo res želi prenesti<br />

lastn<strong>in</strong>o, se prenese. Tudi če on misli, da je pogodba veljavna, pa je dejansko nična, se lastn<strong>in</strong>a


prenese. Pravi, da lahko lastnik še vedno dobi nazaj lastn<strong>in</strong>o, a z drugo pravno podlago, tj. ne z rei<br />

v<strong>in</strong>dikacijo.<br />

Moderna nemška literatura se pri utemeljevanju abstraktnega sistema ne opira več toliko na<br />

avtonomijo strank, ampak predvsem na varnost pravnega prometa <strong>in</strong> varstvo pravic (predvsem<br />

utemeljenih pričakovanj) tretjih. Če je bila lastn<strong>in</strong>a prenesena, potem efekt tega prenosa ne sme biti<br />

odvisen od nečesa, kar se je zgodilo pred tem. To lahko ponazorimo z naslednjim primerom:<br />

A izroči dragoceno knjigo B-ju »v zvezi« s kupno pogodbo, ki je nična. Kljub temu je B<br />

postal lastnik. To pomeni, da lahko B-jevi upniki na knjigi zahtevajo izvršbo. Če gre B v<br />

stečaj, »pade« knjiga v B-jevo stečajno maso <strong>in</strong> služi za poplačilo vseh B-jevih upnikov.<br />

Če B knjigo proda ali podari <strong>in</strong> izroči C-ju, postane C njen lastnik, celo v primeru, da je<br />

vedel za ničnost kupne pogodbe med A-jem <strong>in</strong> B-jem.<br />

V tem primeru so zaobsežene najpomembnejše prednosti abstraktnega sistema: tretji so varni. To velja<br />

tako za tiste tretje, ki so B-jevi upniki, kot tudi tiste, s katerimi je B sklenil neko pogodbo glede knjige.<br />

Če tretji na knjigi predlaga rubež, bo ta ostala B-jeva knjiga, medtem ko bi se pri kavzalnemu sistemu<br />

izkazalo, da knjiga ni B-jeva, ampak A-jeva. A-jeve pravice pa so varovane tako, da lahko na podlagi<br />

§ 812 BGB zahteva, da mu B knjigo prenese nazaj, če to ni mogoče, pa povračilo njene vrednosti.<br />

Dandanes je torej v ospredju oz. cilj varstvo pravnega prometa, <strong>in</strong> ne več toliko avtonomija strank.<br />

Američani imajo neko filozofijo Act of State – ukrep javne oblasti. Ameriško sodstvo se ne sme<br />

vtikati v presojo javno-pravnih ukrepov tujih držav na njihovem ozemlju. V 50.-tih letih v ZDA<br />

veljalo, da kdor ima v posesti, ni lastnik (čeprav misli, da je), tj. lastnik ostane pravi lastnik. Ameriška<br />

sodišča so tako rekla, da protipravnega odvzema s strani nacističnih oblasti mi ne moremo šteti za<br />

neveljavnega, ker se v to ne vtikamo (doktr<strong>in</strong>a).<br />

Kritika načela abstraktnosti<br />

46./3 Kritika<br />

Varuje tudi nedobrovernega tretjega<br />

Dobroverni tretji (pravni promet) so varovani tudi v kavzalnem sistemu<br />

Nasprotniki abstraktnega sistema v Nemčiji trdijo, da je ta neživljenjski. Za stranki v gornjem primeru<br />

je ed<strong>in</strong>o logično, da sta prodaja <strong>in</strong> prenos lastn<strong>in</strong>e med seboj tesno povezana. Tako se tudi Baur-<br />

Stürner sprašujeta, ali načelo abstraktnosti, ki je primerjalnopravno gledano unikat, pravno politično<br />

vzdrži <strong>in</strong> izražata upanje, da se ta sistem kljub svojim hibam, zaradi svoje zmožnosti diferenciranja,<br />

mogoče le lahko obdrži.<br />

Med nasprotnike abstraktnega sistema sodi tudi Drobnig. Njegov glavni očitek abstraktnemu sistemu<br />

je ta, da gre njegov varovalni uč<strong>in</strong>ek predaleč, saj ščiti tudi nedobrovernega tretjega. Dobroverni tretji<br />

pa je varovan tudi v kavzalnem sistemu <strong>in</strong> sicer z ureditvijo pridobitve lastn<strong>in</strong>ske pravice od<br />

»nelastnika« (§ 932-935 BGB kar se tiče nemškega prava). Abstraktni stvarnopravni posel naj bi se po<br />

mnenju prom<strong>in</strong>entnih nemških teoretikov kot sta Larenz <strong>in</strong> Kegel opustil kot splošno pravilo v<br />

stvarnem pravu.<br />

Tudi za bodoči evropski civilni zakonik Drobnig odsvetuje sistem abstraktne tradicije ter predlaga<br />

naslednje besedilo določbe v zvezi s pogodbenim prenosom lastn<strong>in</strong>e na premičnih stvareh:


»1. The transfer of property should be subject to delivery to the transferee and an<br />

agreement of the parties to pass property.<br />

2. The agreement of the parties as to transfer of property should depend upon an exist<strong>in</strong>g<br />

and valid contract provid<strong>in</strong>g for such transfer.« 35<br />

Korekcije v abstraktnem sistemu<br />

47./3 Korekcije<br />

Fehleridentität<br />

– Nekatere napake v zavezovalnem poslu uč<strong>in</strong>kujejo tudi v razpolagalnem poslu<br />

Bed<strong>in</strong>gungszusammenhang (pogoj)<br />

Geschäftse<strong>in</strong>heit<br />

– ničnost zavezovalnega posla povzroči ničnost razpolagalnega<br />

Treba je poudariti, da nemški abstraktni sistem ni absoluten, ampak pozna rešitve, preko katerih<br />

določene hibe v zavezovalnem poslu uč<strong>in</strong>kujejo tudi v razpolagalnem poslu, ter je mogoče priti do<br />

enakega rezultata kot v kavzalnem sistemu: lastn<strong>in</strong>a se ne prenese. Te rešitve so posledica dejstva, da<br />

je razpolagalni, stvarnopravni posel pravni posel, za katerega veljajo tudi določbe splošnega dela BGB<br />

glede pravnih poslov. Te rešitve se delijo v tri skup<strong>in</strong>e <strong>in</strong> sicer:<br />

1.) Fehleridentität – nekatere napake v zavezovalnem poslu uč<strong>in</strong>kujejo tudi v razpolagalnem;<br />

2.) Bed<strong>in</strong>gungszusammenhang <strong>in</strong><br />

3.) Geschäftse<strong>in</strong>heit – v primeru ničnosti dela pravnega posla ničen celoten pravni posel, kadar je<br />

bil nični del bistvenega pomena za sklenitev celotnega pravnega posla.<br />

Fehleridentität<br />

Pri Fehleridentität gre za to, da določene napake v zavezovalnem poslu uč<strong>in</strong>kujejo tudi v<br />

razpolagalnem poslu. Te napake so:<br />

1.) pravna <strong>in</strong> poslovna nesposobnost,<br />

2.) napake volje (zmota – § 119 BGB <strong>in</strong> prevara – § 123 BGB),<br />

3.) kršitev obličnostnih predpisov,<br />

4.) dejstvo, da je bil prenos v nasprotju s kogentno normo (§ 134 BGB).<br />

Prav tako se navaja izpodbojnost na osnovi <strong>in</strong> v primeru kršitve §§ 2, 3 <strong>in</strong> 9 AGBG.<br />

Ali ima enak uč<strong>in</strong>ek tudi dejstvo, da je bil zavezovalni posel sklenjen v nasprotju z moralo (§138<br />

BGB), pa ni povsem jasno.<br />

Pri napakah volje lahko hitro pride do nejasnih situacij. V skladu z več<strong>in</strong>skim mnenjem uspešno<br />

izpodbijanje na podlagi prevare vedno uč<strong>in</strong>kuje tudi v razpolagalnem poslu, medtem ko je uč<strong>in</strong>ek<br />

izpodbijanja na osnovi zmote lahko različen. V enem primeru so posledice enake kot pri prevari, v<br />

drugem pa ostane razpolagalni posel v veljavi.<br />

35 Lastn<strong>in</strong>a preide na pridobitelja z izrocitvijo stvari <strong>in</strong> sporazuma med strankama o prehodu lastn<strong>in</strong>e. Dogovor<br />

strank o prehodu lastn<strong>in</strong>e je odvisen od obstoja <strong>in</strong> veljavnosti pogodbe (zavezovalnega pravnega posla).


Bed<strong>in</strong>gungszusammenhang<br />

Stvarnopravni posel glede prenosa premičnih stvari je mogoče skleniti pod razveznim ali odložnim<br />

pogojem. Tako se lahko veljavnost stvarnopravnega posla pogoji z veljavnostjo zavezovalnega posla.<br />

Ta pogoj se lahko smatra tudi kot tiho dogovorjen. Vendar pa nemška literatura svari pred tem, da bi<br />

se prehitro štelo, da sta se stranki tiho dogovorili za pogojnost razpolagalnega posla. Praviloma se<br />

zastopa stališče, da je za takšen pogoj potrebno, da se stranki zavedata tega, da bi razpolagalni posel<br />

lahko bil neveljaven.<br />

Geschäftse<strong>in</strong>heit<br />

Pri Geschäftse<strong>in</strong>heit gre za nekakšno zrcalno sliko <strong>in</strong>stituta delne ničnosti. V § 139 BGB je namreč<br />

določeno, da je v primeru ničnosti dela pravnega posla ničen celoten pravni posel, kadar je bil nični<br />

del bistvenega pomena za sklenitev celotnega pravnega posla, če torej pravni posel brez ničnega dela<br />

sploh ne bi bil sklenjen.<br />

Sporno pa je, ali se lahko zavezovalni <strong>in</strong> razpolagalni posel smatrata za celoto, tako da ničnost<br />

zavezovalnega posla potegne za seboj ničnost prenosa lastn<strong>in</strong>e.<br />

V zvezi s § 139 <strong>in</strong> abstraktnim sistemom, se navaja v nemški literaturi naslednji primer:<br />

A proda B-ju v obliki notarskega zapisa svojo parcelo. Notarski zapis vsebuje tudi<br />

stvarnopravni, razpolagalni posel. Pozneje se izkaže, da je bila kupna pogodba simulirana<br />

<strong>in</strong> da je zaradi tega nična. Ali je sedaj na osnovi § 139 BGB tudi razpolagalni posel ničen?<br />

Sodna praksa na to vprašanje odgovarja zanikalno, s sklicevanjem na načelo abstraktnosti, ki<br />

varuje pravni promet <strong>in</strong> je zato močnejše kot § 139 BGB.<br />

Francosko <strong>pravo</strong><br />

48./3 Francosko <strong>pravo</strong><br />

Effet translatif des obligations (solo consensu)<br />

Predpostavlja se da je P lastnik ali pooblaščen<br />

Glede vseh pogodbenih obligacij (711, 1138 Cc)<br />

Prodajna pogodba (1583 Cc)<br />

– Sporazum o stvari <strong>in</strong> o ceni<br />

Francosko <strong>pravo</strong> ne razlikuje med zavezovalnim <strong>in</strong> razpolagalnim poslom. Za prenos lastn<strong>in</strong>e zadošča<br />

solo consensus – prodajna pogodba avtomatično povzroči prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice, ob upoštevanju<br />

določenih predpostavk:<br />

1.) če je prodajalec lastnik ali pooblaščen;<br />

2.) da gre za pogodbeno obligacijo – to velja glede vseh pogodbenih obligacij.<br />

Prodajna pogodba je sklenjena, ko je dosežen sporazum o stvari <strong>in</strong> ceni. Pri nepremičn<strong>in</strong>ah je potreben<br />

vpis v register, ki pa ni konstitutiven.


49./3 Omejitve<br />

Načelo specialnosti<br />

Individiualno določene stvari<br />

Obstoječe stvari<br />

Samoizvršljivost samo na strani prodajalca<br />

Omejitve pravila solo consensus so:<br />

1.) načelo specialnosti – če se prodaja generično blago, lastn<strong>in</strong>ska pravica ne preide že s<br />

sklenitvijo pogodbe; lastn<strong>in</strong>a ne preide, dokler ni predmet pogodbe <strong>in</strong>dividualiziran;<br />

2.) velja le za obstoječe stvari, ne pa za bodoče;<br />

3.) samoizvršljivost je le na strani prodajalca, tj. za prenos stvari – kupec kupn<strong>in</strong>o pač mora<br />

izročiti.<br />

50./3 Identiteta blaga<br />

Odvisno od pogodbe, ne od narave<br />

Popolnoma ne<strong>in</strong>dividualizirano blago<br />

Kvazi-<strong>in</strong>dividualizirano blago<br />

– Izločitev dela<br />

– Zmanjšanje količ<strong>in</strong>e<br />

Identiteta blaga oz. to, ali je neko blago generično ali specifično, ni odvisno od samega blaga, temveč<br />

od narave pogodbe. Loči pa se denimo:<br />

1.) popolnoma ne<strong>in</strong>dividualizirano blago, tj. generično blago;<br />

2.) kvazi-<strong>in</strong>dividualizirano blago – gre za blago, ki je sicer po naravi generično (npr. žito), a<br />

izbrano iz povsem določenega vira (npr. nekega konkretnega silosa). To žito pa se potem lahko<br />

izloči denimo namenoma (25 ton iz silosa, ki jih drži 100), lahko pa se zaradi višje sile ali drugega<br />

kupca količ<strong>in</strong>a žita v silosu zmanjša, s čimer se sicer generično blago <strong>in</strong>dividualizira brez (a ne<br />

proti!) soglasja strank – v obeh primerih v trenutku '<strong>in</strong>dividualizacije' preide lastn<strong>in</strong>a.<br />

Angleško <strong>pravo</strong><br />

51./3 Angleško <strong>pravo</strong><br />

XIII. stol. – tradicijsko načelo<br />

XV. Stol.<br />

Darilo z list<strong>in</strong>o<br />

Prodaja s sklenitvijo pogodbe<br />

Sale of Goods Act 1893, 1979<br />

Prenos lastn<strong>in</strong>e v angleškem pravu:<br />

1.) v 13. stoletju je bilo 'v uporabi' tradicijsko načelo, tj. za vsak prenos lastn<strong>in</strong>e je bilo treba<br />

prenesti posest;<br />

2.) najprej se je nato že konec 13. stoletja uveljavilo, da se lahko darilo prenese z list<strong>in</strong>o,


3.) v 15. stoletju pa se prenos lastn<strong>in</strong>e že lahko izvrši s sklenitvijo pogodbe, tudi če posesti še nisi<br />

prenesel – to je rojstvo pravila solo consensus v angleškem pravu;<br />

4.) leta 1893 je bil sprejet Sale of Goods Act, ki je uzakonil solo consensus pravilo, leta 1979 pa se<br />

zakon tudi ni bistveno spremenil.<br />

52./3 Danes dva sistema<br />

Solo consensu<br />

– Prodaja<br />

– Darilo z list<strong>in</strong>o<br />

– Predpostavlja se da je P lastnik ali pooblaščen<br />

Tradicijski sistem<br />

– Vsi ostali prenosi (menjava …)<br />

Z zgodov<strong>in</strong>skega stališča pa je pravilo solo consensus zgolj izjema tradicijskega načela (delivery<br />

pr<strong>in</strong>ciple); staro common law pravilo 'deliveryja' ni bilo nadomeščeno s solo consensus pravilom. V<br />

skladu s tem ima danes Anglija dva transferna sistema:<br />

1.) solo consensus: prodaja + darilo z list<strong>in</strong>o – domneva se, da je prodajalec lastnik ali pooblaščen;<br />

2.) tradicijski sistem – vsi ostali prenosi (menjava ipd.).<br />

53./3 Prodaja<br />

S. 16-26 SGA<br />

Trenutek prehoda LP odvisen od namena strank<br />

S. 18(1) “Where there is an unconditional contract for the sale of specific goods <strong>in</strong> a deliverable state<br />

the property <strong>in</strong> the goods passes to the buyer when the contract is made, and it is immaterial whether<br />

the time of payment or the time of delivery or both, be postponed .”<br />

V skladu s 17. členom je trenutek, ko se lastn<strong>in</strong>a blaga prenese, odvisen od namena strank. Če namen<br />

ni razviden, se aplicira dispozitivno pravilo (!) iz prvega odstavka 18. člena:<br />

»Where there is an unconditional contract for the sale of specific goods <strong>in</strong> a deliverable<br />

state the property <strong>in</strong> the goods passes to the buyer when the contract is made, and it is<br />

immaterial whether the time of payment or the time of delivery or both, be postponed.«<br />

54./3 Omejitve<br />

Načelo specialnosti<br />

Individiualno določene stvari<br />

Obstoječe stvari<br />

Samoizvršljivost samo na strani prodajalca<br />

Prav tako kot francosko <strong>pravo</strong> pa tudi za solo consensus pravilo v angleškem pravu velja, da je<br />

omejen:<br />

1.) načelo specialnosti – če se prodaja generično blago, lastn<strong>in</strong>ska pravica ne preide že s<br />

sklenitvijo pogodbe; lastn<strong>in</strong>a ne preide, dokler ni predmet pogodbe <strong>in</strong>dividualiziran;


2.) velja le za obstoječe stvari, ne pa za bodoče;<br />

3.) samoizvršljivost je le na strani prodajalca, tj. za prenos stvari – kupec kupn<strong>in</strong>o pač mora<br />

izročiti.<br />

55./3 Generično blago<br />

Popolnoma ne<strong>in</strong>dividualizirano<br />

Kvazi-<strong>in</strong>dividualizirano<br />

Enako kot francosko <strong>pravo</strong> tudi angleško loči:<br />

1.) specifično blago;<br />

2.) kvazi-<strong>in</strong>dividualizirano blago – gre za blago, ki je sicer po naravi generično (npr. žito), a<br />

izbrano iz povsem določenega vira (npr. nekega konkretnega silosa). To žito pa se potem lahko<br />

izloči denimo namenoma (25 ton iz silosa, ki jih drži 100), lahko pa se zaradi višje sile ali drugega<br />

kupca količ<strong>in</strong>a žita v silosu zmanjša, s čimer se sicer generično blago <strong>in</strong>dividualizira brez (a ne<br />

proti!) soglasja strank – v obeh primerih v trenutku '<strong>in</strong>dividualizacije' preide lastn<strong>in</strong>a;<br />

3.) popolnoma ne<strong>in</strong>dividualizirano blago, tj. generično blago.<br />

56./3 Rizik<br />

Odločilen prehod LP<br />

Insolventnost<br />

– Kupec plača pred pridobitvijo LP …<br />

– P prenese LP pred plačilom …<br />

Naključno uničenje<br />

– Res perit dom<strong>in</strong>o<br />

Za prehod rizika načeloma velja, da se prenese ob prehodu lastn<strong>in</strong>ske pravice.<br />

Tveganje <strong>in</strong>solventnosti:<br />

1.) kupec, ki je plačal blago, a še ni postal njegov lastnik, nosi tveganje prodajalčeve<br />

<strong>in</strong>solventnosti;<br />

2.) če pa prodajalec lastn<strong>in</strong>o prenese pred plačilom, nosi sam tveganje kupčeve <strong>in</strong>solventnosti.<br />

Tveganje naključnega uničenja ali poslabšanja blaga nosi lastnik – res perit dom<strong>in</strong>o (the th<strong>in</strong>g perishes<br />

on the owner's account) –, razen če sta se strani dogovorili drugače.<br />

Primerjava abstraktnega <strong>in</strong> kavzalnega sistema<br />

Iz obravnavanih primerov (glej literaturo v PDF) lahko potegnemo nekatere zaključke.<br />

Kar se tiče uč<strong>in</strong>kov abstraktnega <strong>in</strong> kavzalnega sistema med strankama, torej na relaciji A-B, je razlika<br />

v pravni podlagi zahtevka:


1.) v kavzalnem sistemu je A še vedno lastnik <strong>in</strong> ima na voljo vsa pravna sredstva, ki jih lahko<br />

uporabi lastnik, vključno z reiv<strong>in</strong>dikacijo;<br />

2.) v abstraktnem sistemu pa je lastnik B, A pa ima “le” obligacijskopravni kondikcijski zahtevek.<br />

Morda bi lahko rekli, da je abstraktni sistem manj ugoden za A-ja ker za retro-prenos lastn<strong>in</strong>e<br />

potrebuje B-jevo sodelovanje. Rešitev, ki jo ponuja kavzalni sistem se tudi bolj sklada z občutkom za<br />

pravičnost: “B ni nikoli postal lastnik, ker je kupna pogodba nična.”<br />

Praktično gledano so razlike med uč<strong>in</strong>ki obeh sistemov m<strong>in</strong>imalne. Če A-ju uspe razveljaviti<br />

zavezovalni posel, ima pravico zahtevati, da mu B sliko “vrne”. Ne glede na pravno podlago tega<br />

zahtevka, je realizacija te pravice predvsem odvisna od tega, v kolikšni meri je B pripravljen<br />

sodelovati.<br />

Razlike med obema sistemoma postanejo bolj vidne, ko se A-jev zahtevek po “vrnitvi” slike križa s<br />

pravicami tretjih. To je predvsem v primeru B-jevega stečaja ter v primeru, ko je B sliko odsvojil<br />

tretjemu (C-ju).<br />

V primeru B-jevega stečaja gre za pravice (drugih) B-jevih upnikov:<br />

1.) kavzalni sistem daje prednost A-ju. Ne glede na stečaj lahko A kot lastnik zahteva sliko od<br />

stečajnega upravitelja, tako da ne more služiti kot objekt poplačila upnikov. A ima tako<br />

pravzaprav izločitveni zahtevek <strong>in</strong> vrnitev slike lahko vidimo kot neke vrste prednost pri<br />

poplačilu;<br />

2.) abstraktni sistem pa A-ja obravnava povsem enako kot druge B-jeve upnike.<br />

Tu je treba postaviti vprašanje, ali obstajajo kakšni razlogi za privilegiranje A-ja. V primeru 1 je šlo za<br />

to, da je B A-ja prevaral glede vrednosti slike. Situacija je podobna, kot če bi B predložil A-ju lažne<br />

podatke o svojih dohodkih <strong>in</strong> bi mu A na podlagi le-teh dal posojilo, zatem pa bi Y uspešno izpodbijal<br />

posojilno pogodbo. Golo dejstvo, da je sliko po svoji naravi možno zahtevati nazaj, denarnih sredstev<br />

pa ne, po našem mnenju ne more biti razlog za privilegiranje A-ja napram Y-u.<br />

Tudi v primeru 2, ko gre za neplačilo (dela) kupn<strong>in</strong>e, takšnih razlogov ne vidimo. A je dobavil B-ju<br />

sliko, ki je B ni v celoti plačal. Ni razlogov, zakaj naj bi bil A v boljšem položaju kot npr. X, ki je B-ju<br />

dobavil elektriko. Tudi tukaj dejstvo, da je slika telesna stvar, ki jo lahko A vzame nazaj, elektrika pa<br />

ne, ne opravičuje A-jevega boljšega položaja napram X-u.<br />

Lahko bi ugotovili, da se uč<strong>in</strong>ki abstraktnega sistema v primeru B-jevega stečaja bolj skladajo z<br />

občutkom za pravičnost kot uč<strong>in</strong>ki kavzalnega sistema. Tu vidimo tudi poglavitno hibo kavzalnega<br />

sistema. Naj tukaj spomnimo na to, da je novi nizozemski zakonik vnesel korekcije glede uč<strong>in</strong>ka<br />

razdora <strong>in</strong> razveze ter tako do neke mere odpravil privilegije, ki jih je A-ju pred letom 1992 nudil<br />

kavzalni sistem. Prav tako je mogoče, da sodišče izpodbijanju v konkretnem primeru odreče delovanje<br />

ex tunc, kar zopet močno omili pravnopolitično nezaželene uč<strong>in</strong>ke kavzalnega sistema.<br />

Tudi v primeru, ko B odsvoji C-ju, pride do pomembnih razlik med obema sistemoma:<br />

1.) kavzalni sistem tudi tu v prvi vrsti varuje prvotnega lastnika A-ja. C-jevi <strong>in</strong>teresi pa so<br />

varovani z ureditvami pridobitve od “nelastnika”. Komb<strong>in</strong>acija kavzalnega sistema s temi<br />

ureditvami omogoča diferencirane rešitve, pri katerih je v določenih primerih varovan A, v drugih


pa C. Kot splošno pravilo lahko postavimo tole: če je C v dobri veri <strong>in</strong> je pridobil odplačno, ima<br />

prednost on, drugače pa A;<br />

2.) abstraktni sistem pa ne omogoča diferenciranega pristopa <strong>in</strong> daje prednost C-ju tudi takrat,<br />

kadar si tega ne zasluži. Tako je C varovan celo, če je v slabi veri <strong>in</strong> v primeru, da je pridobil<br />

neodplačno. Hkrati s C-jem pa abstraktni sistem povsem nezasluženo favorizira tudi C-jeve<br />

upnike, ki so s pravnopolitično neupravičeno pridobitvijo s strani C-ja pridobili razširitev<br />

možnosti za izvršbo proti C-ju. To je tudi poglavitna slabost abstraktnega sistema. Tudi tu je treba<br />

spomniti na to, da je v nemškem pravu preko <strong>in</strong>stituta “Fehleridentität” vsaj v primeru prevare v<br />

relaciji A-B, abstraktni sistem “preluknjan” tako, da je dosežen enak rezultat kot v kavzalnem<br />

sistemu. Res pa je, da je tožniku praviloma bistveno lažje dokazati zmoto kot prevaro,<br />

izpodbijanje na podlagi zmote pa glede razpolagalnega posla praviloma ne uč<strong>in</strong>kuje.<br />

Če bi hoteli zaključke strniti v ocene boljši-slabši, lahko ugotovimo naslednje:<br />

1.) kar se tiče uč<strong>in</strong>kov med strankama, pripeljeta oba sistema do pravnopolitično zadovoljivih<br />

rešitev. Bistvenih prednosti nima ne eden ne drugi sistem;<br />

2.) v situaciji B-jevega stečaja je abstraktni sistem nedvomno v prednosti, ker ne povzroča tako<br />

kot kavzalni sistem neupravičenega favoriziranja A.-ja;<br />

3.) ko gre za odsvojitev tretjemu, pa je treba dati bistveno prednost kavzalnemu sistemu, ampak<br />

pod pogojem, da ima dotični pravni red tudi ustrezno širok sistem varstva dobrovernega tretjega,<br />

ki pridobi lastn<strong>in</strong>sko pravico od “nelastnika”. Nediferencirano favoriziranje tretjega <strong>in</strong> njegovih<br />

upnikov je zelo velika hiba abstraktnega sistema.<br />

Tako lahko rečemo, da noben sistem ni absolutno boljši ali slabši. Pravni red, ki izhaja iz načela<br />

kavzalnosti, mora z vidika varnosti pravnega prometa nuditi širše varstvo dobrovernega tretjega kot<br />

abstraktni sistem, zato da kompenzira negativne uč<strong>in</strong>ke kavzalnega sistema.<br />

Stvarnopravni zakonik pa je najverjetneje razrešil dilemo od leta 1980 <strong>in</strong> ZTLR ter se 'poklonil'<br />

kavzalnemu sistemu:<br />

40. člen SPZ (Pridobitev lastn<strong>in</strong>ske pravice s pravnim poslom):<br />

Za pridobitev lastn<strong>in</strong>ske pravice se zahteva veljaven pravni posel, iz katerega izhaja<br />

obveznost prenesti lastn<strong>in</strong>sko pravico, ter izpolnitev drugih pogojev, ki jih določa zakon.<br />

Dunajska konvencija<br />

71./3 Dunajska konvencija <strong>in</strong> nacionalne ureditve prodaje blaga<br />

Mednarodna kupna pogodba (gradivo v PDF, str. 56–72/90)<br />

(Tratnik, M./Ferčič, A., Mednarodno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>, <strong>Pravna</strong> <strong>fakulteta</strong> UM, 2002)<br />

Dunajska konvencija – kompromis med različnimi pravnimi sistemi (gradivo v PDF, str. 73–<br />

80/90)<br />

(M.Tratnik, Dnevi pravnikov 2005)


Kupna pogodba je nedvomno najpomembnejša mednarodna gospodarska transakcija <strong>in</strong> predstavlja<br />

temeljni posel za celo vrsto pogodb, ki <strong>mednarodno</strong> kupno pogodbo spremljajo (prevoz, zavarovanje,<br />

akreditiv, bančna garancija ...). Seveda to ne velja samo za mednarodne pogodbe, ampak praviloma<br />

tudi za komplekse poslov, ki se vsi odvijejo v okviru ene same države. Logično je torej, da se kupna<br />

pogodba lahko najde tako v zelo zgodnjih nacionalnih kodifikacijah kot tudi v predhodnikih današnjih<br />

mednarodnih konvencij <strong>in</strong> pa unificiranega prava. Kot že vemo, so se v 19. stoletju pojavile prve<br />

kodifikacije civilnega prava (C.c., ODZ, BGB), vzporedno z njimi pa kodifikacije trgov<strong>in</strong>skega prava.<br />

V tistem času je še prevladovalo stališče, da je treba trgov<strong>in</strong>ske pogodbe obravnavati ločeno od<br />

navadnih pogodb civilnega prava.<br />

Najprej je treba opredeliti pojem mednarodne kupne pogodbe. Za def<strong>in</strong>icijo pride v poštev tako<br />

objektivni kot subjektivni kriterij:<br />

1.) objektivni kriterij – za <strong>mednarodno</strong> kupno pogodbo gre, ko prodano blago preide državno mejo;<br />

2.) subjektivni kriterij – ravna se po sedežu oz. prebivališču pogodbenih strank.<br />

DK se odloča za subjektivni kriterij (čl. 1/1). Ker dobi pogodba mednarodni karakter že samo na<br />

osnovi dejstva, da imata stranki sedeže v različnih državah, postavlja člen 1/2 DK še pogoj, da se<br />

stranki tega mednarodnega karakterja zavedata oz. bi se ga morali zavedati.<br />

Drugačen pristop najdemo v prvem odstavku člena 1-105 ameriškega Uniform Commercial Code. 36 Ta<br />

ne opredeljuje atributa <strong>mednarodno</strong>sti, temveč možnost izbire prava navezuje na predpostavko, da ima<br />

pogodba reasonable relation z drugo državo. Dejstvo, da je pogodba mednarodna, je torej v UCC<br />

pomembno zaradi tega, ker je izbira prava vezana na pogoj, da mora imeti pogodba zvezo z izbranim<br />

<strong>pravo</strong>m.<br />

Viri, ki urejajo <strong>mednarodno</strong> kupno pogodbo<br />

Spori na osnovi mednarodnih kupnih pogodb se rešujejo v skladu z naslednjimi viri:<br />

1.) pogodba, vključno s splošnimi pogoji, če so dogovorjeni ali se smatrajo za dogovorjene,<br />

običaji, uzance ipd., na katere se stranki sklicujeta, določena pravila, ki jih stranki sicer ne<br />

vključita dobesedno v pogodbo, ampak so ‘tiho’ dogovorjena, <strong>in</strong> sicer ali zaradi tega, ker se jih<br />

stranki v medsebojnih odnosih dalj časa držita, ali pa veljajo za del pogodbe, ker se jih stranke v<br />

dotični branži redno držijo;<br />

2.) trgov<strong>in</strong>ski običaji (mednarodni, nacionalni, splošni, posebni), če ne veljajo že za del pogodbe;<br />

3) Dunajska konvencija (DK), če so podani pogoji za njeno uporabo <strong>in</strong> če ni pogodbeno<br />

izključena;<br />

4) splošna načela na katerih temelji DK;<br />

5) ‘merodajno’ nacionalno <strong>pravo</strong>, določeno na podlagi kolizijskega pravila.<br />

36 »Except as provided hereafter <strong>in</strong> this section, when a transaction bears a reasonable relation to this state and<br />

also to another state or nation the parties may agree that the law either of this state or of such other state or nation<br />

shall govern their rights and duties. Fail<strong>in</strong>g such agreement this Act applies to transactions bear<strong>in</strong>g an<br />

appropriate relation to this state.«


Pravila neposredne uporabe nacionalnih pravnih redov, ki so s pogodbo tesno povezani, se lahko<br />

uporabljajo, če gre za domače predpise foruma, pa se celo morajo uporabljati, tudi če so v nasprotju z<br />

gornjimi viri. Tu bodo predvsem prišla v poštev pravila neposredne uporabe nacionalnih pravnih redov<br />

kupca <strong>in</strong> prodajalca (npr. Določeni zunanjetrgov<strong>in</strong>ski, devizni ali car<strong>in</strong>ski predpisi).<br />

Zgodov<strong>in</strong>a poenotenja prava mednarodne kupne (prodajne) pogodbe<br />

Konvencije na področju mednarodnega zasebnega prava predstavljajo le unifikacijo kolizijskih pravil.<br />

Bolj kot poenotenje kolizijskih pravil pa je efektivna unifikacija materialnega prava. Šele tako se<br />

namreč odpravijo razlike med pravnimi redi glede temeljnih vprašanj pri kupni pogodbi:<br />

1.) uč<strong>in</strong>ki ponudbe <strong>in</strong> sprejema,<br />

2.) prehod lastn<strong>in</strong>e,<br />

3.) prehod rizika,<br />

4.) pravice kupca glede neustreznega blaga,<br />

5.) pravice neplačanega prodajalca.<br />

Poenotenje materialnega prava je dolgotrajen <strong>in</strong> težaven proces, saj se države težko odpovejo svojim<br />

lastnim pravnim pravilom, ki jih pogosto štejejo za ‘najboljša’. Tako se je tudi delo na poenotenju<br />

prava mednarodne prodajne pogodbe pričelo razmeroma pozno. S poenotenjem prava mednarodne<br />

prodajne pogodbe je najtesneje povezano ime Ernsta Rabla (1874-1955), ki je bil v pred drugo<br />

svetovno vojno profesor prava na univerzah v Leipzigu, Baslu, Kielu, Gött<strong>in</strong>genu, Münchnu <strong>in</strong><br />

Berl<strong>in</strong>u, dokler ni zaradi svojega židovskega porekla izgubil službe <strong>in</strong> bil prisiljen emigrirati v ZDA,<br />

kjer je bil profesor na univerzah v Ann Arborju <strong>in</strong> Harvardu. Rabel je leta 1926 postal prvi direktor<br />

Kaiser Wilhelm <strong>in</strong>štituta za tuje <strong>in</strong> <strong>mednarodno</strong> zasebno <strong>pravo</strong> v Berl<strong>in</strong>u. Leta 1927 je ustanovil<br />

Zeistschrift für Ausländisches und <strong>in</strong>ternationales Privatrecht, ki je še vedno ena osrednjih revij na<br />

področju primerjalnega <strong>in</strong> mednarodnega zasebnega prava.<br />

72./3 Unifikacija prava mednarodne prodajne pogodbe - zgodov<strong>in</strong>a<br />

Pričetek 1930 (Unidroit, E. Rabel)<br />

2 osnutka v 30. letih<br />

2. Sv. Vojna<br />

Nadaljevanje konec 1951 (NL)<br />

Enotna zakona 1964 (ULIS,ULFIS)<br />

DK 1980 (1988)<br />

73./3 DK<br />

Konvencija ZN<br />

Nastajala v 70. Letih<br />

Zahodnoevropske države<br />

Vzhodne (socialistične države)<br />

ZDA<br />

Azija, Afrika, J. Amerika<br />

Kompromis med kont<strong>in</strong>entalnim <strong>in</strong> A/A <strong>pravo</strong>m<br />

Pot k Dunajski konvenciji:


1.) 1928 – Rabel pri <strong>in</strong>štitutu UNIDROIT 37 v Rimu dal pobudo za pričetek dela na poenotenju<br />

prava mednarodne prodajne pogodbe.<br />

2.) 29. april 1930 – UNIDROIT v ta namen ustanovil posebno komisijo, ki so je sestavljali<br />

predstavniki Francije, Nemčije, Velike Britanije <strong>in</strong> Skand<strong>in</strong>avskih držav, kot štirih 'poglavitnih'<br />

pravnih redov;<br />

3.) 1935 – komisija objavi prvi osnutek,<br />

4.) 1939 – komisija objavi zadnji osnutek, saj je moral Rabel emigrirati v ZDA <strong>in</strong> sta nacizem v<br />

Nemčiji <strong>in</strong> 2. svetovna vojna začasno preprečila nadaljevanje dela;<br />

5.) 1950 – nizozemska vlada prepričala vodstvo UNIDROIT, da je novembra 1951 sklicala<br />

diplomatsko konferenco, ki je neposredno sledila sedmemu zasedanju Haaške kodifikacijske<br />

konference; konference so se udeležili predstavniki dvajsetih, pretežno zahodnoevropskih držav.<br />

Na konferenci je bilo odločeno, da bo za izhodišče nove ureditve služil UNIDROIT-ov osnutek iz<br />

leta 1939 <strong>in</strong> je bila imenovana komisija, ki naj bi pripravila novo besedilo;<br />

6.) 1963 – na podlagi osnutka konvencije o mednarodni prodaji blaga, ki ga je komisija pripravila<br />

do leta 1956 <strong>in</strong> komentarjev s strani za<strong>in</strong>teresiranih vlad je bil pripravljen končni osnutek,<br />

7.) 1964 – končni osnutek je bil predložen na diplomatski konferenci, ki je bila sklicana v Haagu,<br />

aprila 1964; ločeno pa je bil v okviru UNIDROIT pripravljen osnutek mednarodne konvencije o<br />

sklenitvi mednarodne prodajne pogodbe, ki je bil predložen na isti diplomatski konferenci.<br />

Konference so se udeležili predstavniki 20 zahodnoevropskih držav, ZDA, treh vzhodnoevropskih<br />

držav <strong>in</strong> le nekaterih držav v razvoju. Na podlagi obeh osnutkov sta bili po treh tednih burnih<br />

razprav s strani 28 držav sprejeti dve konvenciji, <strong>in</strong> sicer:<br />

a) Enotni zakon o mednarodni prodaji blaga (Uniform Law on the International Sale of<br />

Goods – ULIS) – vsebuje materialna pravila glede mednarodne kupne pogodbe (pravice <strong>in</strong><br />

obveznosti kupca <strong>in</strong> prodajalca, prehod nevarnosti ipd.);<br />

b) Enotni zakon o sklenitvi pogodb za <strong>mednarodno</strong> prodajo blaga (Uniform Law on the<br />

Formation of Contracts for the International Sale of Goods – ULF, ULFS, ULFIS) – ta se<br />

ukvarja s sklenitvijo pogodbe (predvsem glede ponudbe <strong>in</strong> sprejema pogodbe);<br />

8.) konvenciji nista izpolnili pričakovanj, ker ju je ratificiralo samo osem držav. Poglavitni razlog<br />

za neuspeh naj bi bil, da sta premalo upoštevali <strong>in</strong>terese tedanjih socialističnih držav <strong>in</strong> držav v<br />

razvoju, ki niso sodelovale niti pri pripravi osnutkov niti na konferenci leta 1964. Prav tako so<br />

odklonilno stališče zavzele ZDA, ki tudi niso sodelovale pri pripravi osnutkov (Američani so že<br />

takrat imeli UCC);<br />

9.) 17. december 1966 – pomemben mejnik, saj je bila ustanovljena Komisija Združenih narodov<br />

za <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> (trgov<strong>in</strong>sko) <strong>pravo</strong> (United Nations Commission on International<br />

Trade Law - UNCITRAL); UNCITRAL je ustanovila Generalna skupšč<strong>in</strong>a OZN <strong>in</strong> je kot razlog za<br />

ustanovitev navedla dejstvo, da razlike med nacionalnimi zakonodajami pomenijo oviro za<br />

svetovno trgov<strong>in</strong>o; UNCITRAL pa naj bi bila sredstvo, preko katerega lahko ZN igrajo bolj<br />

aktivno vlogo pri pospeševanju svetovne trgov<strong>in</strong>e. Tako je naloga UNCITRAL harmonizacija <strong>in</strong><br />

poenotenje prava mednarodne trgov<strong>in</strong>e. Komisijo sestavljajo predstavniki 36 držav članic OZN, ki<br />

jih izvoli Generalna skupšč<strong>in</strong>a. Komisijo sestavljajo po posebnem ključu, tako da imajo svoje<br />

predstavnike različna geografska območja, pa tudi poglavitni ekonomski <strong>in</strong> pravni sistemi;<br />

37 Mednarodni <strong>in</strong>štitut za poenotenje zasebnega prava (UNIDROIT) je bil leta 1926 ustanovljen v okviru tedanje<br />

Lige narodov.


10.) 1968 – prvi sestanek UNCITRAL, kjer so soglasno odločili, da je ena prvih prioritet<br />

poenotenje prava mednarodne prodajne pogodbe. Pri tem se je UNCITRAL znašla pred dilemo: ali<br />

se truditi za čim širši sprejem obeh haaških konvencij, ali pripraviti povsem novi konvenciji. Pri<br />

tem je bilo ključno vprašanje, ali sta Haaški konvenciji sploh sprejemljivi za širši krog držav.<br />

11.) izvedejo raziskavo med državami članicami OZN, ki naj bi pokazala, koliko držav je<br />

za<strong>in</strong>teresiranih za pristop oz. ratifikacijo Haaških konvencij <strong>in</strong> kateri so razlogi posameznih držav<br />

za sprejem oz. odklonitev obeh konvencij. Raziskava je pokazala, da ni mogoče pričakovati<br />

širokega sprejema konvencij, poglavitni razlog pa naj bi bil ta, da premalo upoštevata stališča<br />

različnih pravnih redov, ker sta predvsem plod pravnega mišljenja v zahodni Evropi. Tako so<br />

izrecno zavrnile sprejem konvencij Kitajska, ZDA <strong>in</strong> ZSSR;<br />

12.) marec 1969 – ko so bile zbrane potrebne <strong>in</strong>formacije, je bila znotraj komisije ustanovljena<br />

delovna skup<strong>in</strong>a za <strong>mednarodno</strong> prodajo blaga (Work<strong>in</strong>g Group on the International Sale of<br />

Goods), ki so jo sestavljali predstavniki 14 držav. Njena prvotna naloga je bila, da razišče, ali je<br />

mogoče tako spremeniti obe konvenciji, da bi postali sprejemljivi za širši krog držav, z različnimi<br />

pravnimi, socialnimi <strong>in</strong> ekonomskimi sistemi, vodil pa jo je mehiški profesor Jorge Barrera Graf.<br />

13.) 1970–1978 – delovna skup<strong>in</strong>a se je sestala sedemkrat v zvezi s spremembami ULIS <strong>in</strong><br />

dvakrat glede sprememb ULF;<br />

14.) 1977 <strong>in</strong> 1978 – spremenjena osnutka sta bila predložena UNCITRAL, ta pa se je odločil za<br />

združitev obeh osnutkov v enega samega <strong>in</strong> priporočil Generalni skupšč<strong>in</strong>i OZN, da sklice<br />

diplomatsko konferenco, na kateri naj bi se preučil osnutek nove (enotne) konvencije;<br />

15.) marec <strong>in</strong> april 1980 – na Dunaju je bila sklicana diplomatska konferenca, na njej pa so bili<br />

navzoči predstavniki 62 držav <strong>in</strong> osmih mednarodnih organizacij, ki so predstavljali tako rekoč<br />

celotno svetovno skupnost;<br />

16.) 10. april 1980 – po dolgih razpravah <strong>in</strong> nekaj amandmajih je bila konvencija sprejeta, <strong>in</strong> to v<br />

šestih avtentičnih besedilih.<br />

17.) 1. januar 1988 – konvencija je stopila v veljavo, ko jo je ratificiralo prvih enajst držav (10 je<br />

bil pogoj), med drugim pa določa, da morajo države članice Haaških konvencija zaradi pristopa k<br />

Dunajski konvenciji odstopiti od Haaških konvencij.<br />

Doslej jo je ratificiralo 65 držav, ki predstavljajo več kot 70 odstotkov svetovne trgov<strong>in</strong>e. Razlog za<br />

uspeh DK v primerjavi z njenima predhodnicama je predvsem v tem, da je bila pripravljena v okviru<br />

UNCITRAL, ki je organ OZN. Pravila glede sestave UNCITRAL zagotavljajo, da so bili tako v<br />

UNCITRAL kot v delovni skup<strong>in</strong>i, ki je pripravila osnutek DK, enakovredno zastopani predstavniki<br />

vseh pravnih redov (kont<strong>in</strong>entalno-evropskih, skand<strong>in</strong>avskih, anglo-ameriških, tedanjih socialističnih,<br />

kakor tudi predstavniki pravnih redov držav v razvoju). Tudi po vseb<strong>in</strong>ski plati vsebuje DK vrsto<br />

kompromisnih rešitev, ki so bile sprejemljive za vse 'udeležene' pravne rede.<br />

Na poti do Dunajske konvencije je bil torej upoštevan ves svet, vseb<strong>in</strong>sko pa gre za kompromis med<br />

kont<strong>in</strong>entalnim <strong>pravo</strong>m <strong>in</strong> common law!<br />

DK ne predstavlja unifikacije celotnega kupoprodajnega prava držav pogodbenic. Gre samo za<br />

unificirano <strong>pravo</strong> v primeru, da gre za <strong>mednarodno</strong> kupno pogodbo (čl. 1/1 DK). To je pogodba, pri<br />

kateri imata stranki sedež (prebivališče) v različnih državah. ‘Interne’ pogodbe pa se še vedno<br />

obravnavajo po <strong>in</strong>ternem pravu držav članic, ki je dostikrat vsaj deloma drugačno kot DK. Res pa je,<br />

da je DK (že v fazi osnutka) vplivala na modernejše kodifikacije, kot sta ZOR (1978) <strong>in</strong> nizozemski<br />

civilni zakonik (1992).


74./3 Splošne značilnosti DK<br />

2 vrsti pravil<br />

Ni omejena na prodajo med DČ<br />

MZP napotuje na uporabo prava DČ<br />

75./3 DK<br />

1. del: uporaba konvencije <strong>in</strong> splošne določbe (čl. 1-13)<br />

2. del: sklenitev pogodbe (čl. 14-24)<br />

3. del: prodaja blaga (čl. 25-88)<br />

4. del: sklepni del (čl. 89-101)<br />

76./3 Vseb<strong>in</strong>a - pregled<br />

Del I:<br />

domet<br />

Pravila za razlago<br />

– Konvencije<br />

– Pogodb, za katere se uporablja DK<br />

77./3 Uporaba DK<br />

Ali se uporabi na podlagi čl. 1?<br />

Ali gre za prodajo blaga v smislu čl. 2-3?<br />

Ali je problematika “governed by” DK v smislu čl. 4-6?<br />

Ali je “governed-but-not-settled” v smislu čl. 7/2?<br />

Ali sta stranki izločili DK ali njen del (čl. 6)?<br />

78./3 Mednarodnost –1. Člen:<br />

(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of bus<strong>in</strong>ess<br />

are <strong>in</strong> different States (…)<br />

– (a) when the States are Contract<strong>in</strong>g States; or<br />

– (b) when the rules of private <strong>in</strong>ternational law lead to the application of the law of a Contract<strong>in</strong>g<br />

State.<br />

(2) The fact that the parties have their places of bus<strong>in</strong>ess <strong>in</strong> different States is to be disregarded<br />

whenever this fact does not appear either from the contract or from any deal<strong>in</strong>gs between, or from<br />

<strong>in</strong>formation disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract.<br />

(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties of the<br />

contract is to be taken <strong>in</strong>to consideration <strong>in</strong> determ<strong>in</strong><strong>in</strong>g the application of this Convention.<br />

79./3 Uporaba po 1. členu<br />

Mednarodnost<br />

Stranki sedež v DČ<br />

MZP napotuje na uporabo prava DČ<br />

Kot lex mercatoria<br />

DK se glede mednarodnih kupnih pogodb uporablja v naslednjih primerih:<br />

1) če imata obe stranki sedež, oziroma prebivališče (place of bus<strong>in</strong>ess) v državah pogodbenicah<br />

(čl. 1/1 lit. a) ali


2) če pravila mednarodnega zasebnega prava napotujejo na uporabo prava države članice (čl. 1/1<br />

lit b).<br />

Prvi kriterij je jasen. Sodišče v državi-pogodbenici bo torej moralo ne glede na kolizijske norme<br />

lastnega prava v tem primeru uporabiti DK. Sodišče v državi, ki ni članica DK, konvencije seveda ni<br />

dolžno uporabiti. Slednje velja tudi za arbitražo, razen če sta se stranki dogovorili za uporabo DK.<br />

Kljub temu se DK tudi v obeh zadnjih primerih redno uporablja.<br />

Treba je dodati le to, da v skladu s 6. členom stranki lahko uporabo DK (v celoti, posameznih delov ali<br />

posameznih določb) izključita. To lahko storita izrecno ali pa implicitno, tako da za pogodbo ali za<br />

določene dele pogodbe izbereta <strong>pravo</strong> neke države, ki ni članica DK.<br />

Uporaba DK na osnovi kolizijskih pravil<br />

Medtem ko pri prvem kriteriju DK avtonomno določa, kdaj se bo uporabila, pa je pri drugem uporaba<br />

konvencije prepuščena pravilom MZP.<br />

Mednarodno zasebno <strong>pravo</strong> (MZP) je praviloma nacionalno <strong>pravo</strong>. Tako je treba najprej poudariti, da<br />

je MZP, ki napotuje na uporabo prava države-pogodbenice, lahko le domače <strong>pravo</strong> foruma, ki odloča o<br />

sporu na podlagi pogodbe. Vsako sodišče je namreč zavezano uporabljati svoje lastne kolizijske<br />

norme. Pri tem drugem kriteriju za uporabo DK pride tako posredno do izraza univerzalni karakter<br />

konvencije. Konvencija se po tem kriteriju uporabi tudi:<br />

1.) če ima le ena od strank sedež oz. prebivališče v državi-pogodbenici ali<br />

2.) celo v primeru, ko nobena od strank ni domicilirana v državi pogodbenici. 38<br />

Če sta obe stranki iz držav članic, se DK namreč uporablja že na osnovi prvega kriterija (čl. 1/1 lit. a<br />

DK).<br />

Pri tem drugem kriteriju, kot smo videli, načeloma sploh ni pomembno, kje imata stranki svoj sedež<br />

oz. prebivališče. Važno je le, da pravila MZP napotujejo na uporabo prava države-pogodbenice.<br />

Domicil strank je seveda pomemben v toliko, v kolikor se po njem ravna kolizijsko pravilo. Kolizijska<br />

pravila glede mednarodne kupne pogodbe so v različnih pravnih redih dokaj enotna. V prvi vrsti se<br />

dopušča avtonomija strank, tako da se uporabi tisto <strong>pravo</strong>, ki sta ga<br />

stranki sami izbrali. To pomeni, da se bo DK po kriteriju čl. 1/1 lit. b uporabljala predvsem v primerih,<br />

ko sta se stranki dogovorili za uporabo prava države članice konvencije. Izbira prava države članice<br />

implicira namreč izbiro DK <strong>in</strong> ne notranjega prava države članice. Konvencija je namreč <strong>pravo</strong> teh<br />

držav glede mednarodne kupne pogodbe. To pravilo se je tudi že uveljavilo v mednarodni sodni <strong>in</strong><br />

arbitražni praksi <strong>in</strong> to celo v primerih, ko spor razsoja sodišče v državi, ki ni članica DK.<br />

V tej zvezi je zanimiva tudi odločba arbitraže MTZ med nizozemskim prodajalcem <strong>in</strong> ameriškim<br />

kupcem, ki sta v pogodbi izbrala švicarsko <strong>pravo</strong> (‘the laws of Switzerland’). Arbitri niso uporabili<br />

švicarskega notranjega prava ampak DK, čeprav je bilo v tem primeru dokaj verjetno, da stranki nista<br />

hoteli uporabe DK, ampak notranjega švicarskega prava. Če bi stranki hoteli uporabo DK, jima sploh<br />

ne bi bilo potrebno vnašati klavzule o izbiri prava, saj bi se DK morala uporabiti že na podlagi dejstva,<br />

da sta obe stranki domicilirani v državah članicah.<br />

Arbitraža trgov<strong>in</strong>ske zbornice v Hamburgu pa je dejstvo, da sta stranki izbrali nemško arbitražno<br />

sodišče, <strong>in</strong>terpretiralo kot implicitno izbiro nemškega prava <strong>in</strong> torej DK.<br />

Če želita stranki uporabo notranjega prava države članice (pri izbiri slovenskega prava torej uporabo<br />

OZ), morata to na čim bolj jasen nač<strong>in</strong> določiti v pogodbi. Če stranki izbiro merodajnega prava<br />

opustita, pa se bo to določalo na podlagi subsidiarnega kolizijskega pravila. V zadnjem času je najširše<br />

38 Predvsem v primeru, ko sta stranki iz držav nečlanic izbrali <strong>pravo</strong> države, ki je članica DK, ali pa sta izrecno<br />

izbrali DK.


uveljavljeno pravilo, ki pripelje do uporabe prava države, kjer ima svoj sedež/prebivališče prodajalec.<br />

Ta subsidiarna kolizijska norma bo seveda lahko pripeljala do uporabe prava države-pogodbenice <strong>in</strong> s<br />

tem DK samo v po primeru, da ima prodajalec, torej ena od strank svoj sedež v državi-pogodbenici.<br />

V primerjalnem pravu pa srečamo tudi navezovanje na <strong>pravo</strong> države, kjer mora biti pogodba<br />

izpolnjena ali pa države, kjer je bila pogodba sklenjena. 39<br />

Zavračanje je pri mednarodnih konvencijah izključeno. Čeprav DK tega <strong>in</strong>stituta ne izključuje<br />

eksplicitno, lahko smatramo, da je izključen na osnovi splošnih načel. Forumu torej ni treba upoštevati<br />

kolizijskih pravil prava države, na katerega ga napotuje njegovo lastno kolizijsko pravilo, ampak mora<br />

direktno uporabiti DK ali pa notranje <strong>pravo</strong> tiste države.<br />

Za ilustracijo vzemimo naslednji primer:<br />

1.) stranki pri mednarodni kupni pogodbi imata sedež v Sloveniji <strong>in</strong> Albaniji (nečlanica DK);<br />

2.) spor na osnovi pogodbe predložen v razsojo sodišču v Avstriji, ki je članica DK, avstrijska<br />

kolizijska norma pa napotuje na <strong>pravo</strong> Slovenije;<br />

3.) avstrijsko sodišče ne bo v skladu z doktr<strong>in</strong>o zavračanja, uzakonjeno v § 5/1 avstrijskega zakona<br />

o MZP, najprej uporabilo slovenske kolizijske norme, ampak bo ugotovilo, da njegova kolizijska<br />

norma napotuje na uporabo prava Slovenije, torej države, članice DK <strong>in</strong> bo uporabilo DK.<br />

Glede uporabe drugega kriterija za uporabo DK, pride lahko do prvih problemov že v zvezi s<br />

postopanjem foruma. Forumi držav članic DK so zavezani uporabiti DK, če so podani pogoji za njeno<br />

uporabo. Forumi držav nečlanic pa takšne obveznosti, kot je bilo že zgoraj povedano, seveda nimajo.<br />

Vseb<strong>in</strong>e ali celo obstoja DK praviloma niti ne poznajo. V primeru, da domača kolizijska norma<br />

foruma države nečlanice napotuje na uporabo prava države članice, je torej negotovo, ali bo sodišče<br />

uporabilo DK ali notranje <strong>pravo</strong> te države.<br />

Denimo, da gre za spor med strankama iz Slovenije <strong>in</strong> Velike Britanije. Prva je članica DK <strong>in</strong> druga<br />

ne. Stranki sta izbrali slovensko <strong>pravo</strong>. Slovensko sodišče, ki bo razsojalo spor, bo<br />

verjetno ravnalo pravilno ter uporabilo DK <strong>in</strong> ne slovenskega notranjega prava. 40<br />

Kaj pa, če bo spor razsojalo britansko sodišče, ki vseb<strong>in</strong>e DK mogoče sploh ne pozna? Takrat bo<br />

negotovo, ali bo to sodišče uporabilo DK ali slovensko notranje <strong>pravo</strong> (torej OZ). Moralo bi sicer<br />

uporabiti DK kot slovensko nacionalno <strong>pravo</strong> glede mednarodne kupne pogodbe, vendar <strong>mednarodno</strong><br />

<strong>pravo</strong> britanskega sodišča k temu ne zavezuje.<br />

Praktično lahko razlikujemo v primerih, ko ne pride do uporabe DK že na osnovi primarnega kriterija,<br />

naslednje situacije:<br />

1.) slovenski MZP napotuje na uporabo slovenskega prava: sodišče mora uporabiti DK <strong>in</strong> ne OZ;<br />

2.) slovenski MZP napotuje na uporabo prava neke druge članice DK: sodišče mora uporabiti DK<br />

<strong>in</strong> ne notranjega prava te države;<br />

3.) slovenski MZP napotuje na uporabo prava nečlanice DK: sodišče mora uporabiti <strong>pravo</strong> dotične<br />

države <strong>in</strong> ne DK;<br />

4.) MZP neke druge države članice napotuje na uporabo slovenskega prava: tuje sodišče mora<br />

uporabiti DK <strong>in</strong> ne OZ; 41<br />

39 Pri uporabi teh dveh kolizijskih pravil je spet možno, da dolocata uporabo prava države-pogodbenice DK,<br />

medtem ko nobena od strank ni domicilirana v državi-pogodbenici.<br />

40 Če sta stranki (npr. zaradi nepoznavanja DK) želeli uporabo slovenskega notranjega prava, sta se pač ušteli <strong>in</strong><br />

sta si sami krivi, saj bi morali v tem primeru, kot je zgoraj že podarjeno, uporabo DK jasno odkloniti.


5.) MZP neke države nečlanice DK napotuje na uporabo slovenskega prava: tuje sodišče naj bi<br />

uporabilo DK, vendar ni k temu zavezano.<br />

Pridržek iz člena 95 DK<br />

Zaradi precejšnjega nasprotovanja univerzalizmu DK <strong>in</strong> možnosti t. i. ‘forum-shopp<strong>in</strong>ga’, ki ga<br />

omogoča kriterij iz čl. 1/1 lit. b, je državam-pogodbenicam v čl. 95 omogočeno uveljavljati pridržek<br />

glede tega pravila. Čl. 95 DK določa:<br />

» Any State may declare at the time of the deposit of its <strong>in</strong>strument of ratification,<br />

acceptance, approval or accession that it will not be bound by subparagraph (1)(b) of<br />

article 1 of this Convention.«<br />

Za forum v državi, ki je uveljavila ta pridržek, citirana določba pomeni, da le-ta ni dolžan uporabiti<br />

DK v primeru, ko njegova kolizijska pravila napotujejo na uporabo države-pogodbenice. Forum torej<br />

lahko sam odloči, ali bo uporabil DK ali notranje <strong>pravo</strong> dotične države. Ta svoboda foruma v prvi vrsti<br />

razteza zgoraj signalizirano negotovost glede prava, ki se bo uporabilo s strani forumov držav<br />

nečlanic, na forume držav članic, ki so uveljavile pridržek iz 95. člena. To pa, kot bomo videli, še ni<br />

vse. Vzemimo naslednji primer: Stranki v Albaniji <strong>in</strong> v ZDA sta sklenili kupno pogodbo <strong>in</strong> izbrali<br />

<strong>pravo</strong> države New York. ZDA so članica DK s pridržkom iz 95. člena, medtem Albanija ni članica<br />

DK. Spor sta stranki zaupali sodišču v Švici, ki je DK sprejela brez pridržkov. Švicarska kolizijska<br />

norma napotuje na <strong>pravo</strong> države New York. Vprašanje, ki se ob tem zastavlja je, ali bo Švicarsko<br />

sodišče <strong>pravo</strong> ZDA (države New York) glede uporabe čl. 1/1 lit. b DK zaradi pridržka, ki so ga ZDA<br />

uveljavile glede te določbe, smatrala za državo članico DK ali ne. V zvezi s pridržkom glede II. ali III.<br />

dela DK se namreč šteje, da država, ki je uveljavila pridržek glede tistega dela, ni članica konvencije.<br />

Švicarsko sodišče bi se tako lahko odločilo za analogno <strong>in</strong>terpretacijo. V prvem primeru bo<br />

sodišče uporabilo DK, v drugem pa notranje <strong>pravo</strong> države New York (torej UCC). Konvencija molči,<br />

tako da švicarski forum o tem lahko svobodno odloča. Isto velja za forume v vseh drugih državah<br />

članicah, ki niso uporabe kriterija iz čl. 1/1 lit. b s pridržkom izključile.<br />

Le Nemčija je ta problem rešila s posebnim pridržkom, <strong>in</strong> sicer tako, da v primeru, ko nemška<br />

kolizijska norma napotuje na <strong>pravo</strong> uporabe prava države, ki je uveljavila pridržek glede čl. 1/1 lit b,<br />

nemško sodišče ne sme uporabiti DK, ampak notranje <strong>pravo</strong> dotične države. V primeru, da nemška<br />

kolizijska norma napotuje na uporabo države članice, ki ni uveljavila pridržka, pa bo nemški forum v<br />

skladu s čl. 1/1 lit. b DK moral uporabiti DK <strong>in</strong> ne notranjega prava dotične države.<br />

Ta nemška poteza rešuje dileme nemških sodišč. Sodišča v vseh drugih državah članicah pa postavlja<br />

pred novo vprašanje, namreč ali se Nemčija, ki tako samo delno uveljavlja pridržek glede čl. 1/1 lit b,<br />

šteje za državo članico glede uporabe tega člena ali ne.<br />

Indirektna uporaba DK kot lex mercatoria<br />

Do uporabe DK pa v mednarodni arbitražni <strong>in</strong> sodni praksi prihaja tudi na <strong>in</strong>direkten nač<strong>in</strong>. Takrat se<br />

pravila DK ne uporabijo kot konvencija, ampak kot splošna načela <strong>in</strong> običaji, ki so uveljavljeni v<br />

mednarodni trgov<strong>in</strong>ski praksi (lex mercatoria). Do <strong>in</strong>direktne uporabe DK<br />

seveda lahko pride le, če niso podani pogoji za njeno uporabo (v skladu s čl. 1 DK ali na podlagi izbire<br />

strank).<br />

41 V primeru, da je država foruma uporabila možnost pridržka iz 95. člena DK, tuje sodišce lahko uporabi DK,<br />

lahko pa tudi OZ.


Tako velja omeniti odločbo arbitraže MTZ iz leta 1994. Arbitri so se glede kupne pogodbe, ki ni<br />

določala, katero <strong>pravo</strong> naj se uporabi, na podlagi člena 13/3 pravilnika MTZ, 42 odločiti uporabiti<br />

‘general pr<strong>in</strong>ciples of <strong>in</strong>ternational commercial practice and accepted trade usages’ (splošna načela<br />

mednarodne trgovske prakse <strong>in</strong> sprejete trgovske običaje). Zatem so uporabili DK, ki v skladu z<br />

odločbo, izraža ta načela <strong>in</strong> običaje.<br />

Zanimiva pa je tudi odločba prizivnega sodišča v Genovi glede pogodbe o prodaji surove nafte.<br />

Pogodba je vsebovala referenco k splošnim pogojem NIOC (National Iranian Oil Company) <strong>in</strong> FOB<br />

klavzulo, pri čemer obveznosti iz sklopa te klavzule niso bile v skladu s splošnimi pogoji. Sodišče je<br />

dalo prednost določbam iz sklopa FOB klavzule <strong>in</strong> to utemeljilo s tem, da so obveznosti iz sklopa FOB<br />

zavezujoče, ker predstavljajo mednarodni trgovski običaj. Čeprav pogodba sploh ni bila podvržena<br />

DK, je sodišče to svojo odločitev utemeljila s sklicevanjem na čl. 9/2 DK, ki določa:<br />

»The parties are considered, unless otherwise agreed, to have impliedly made applicable<br />

to their contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have<br />

known and which <strong>in</strong> <strong>in</strong>ternational trade is widely known to, and regularly observed by,<br />

parties to contract of the type <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the particular trade concerned.«<br />

oziroma<br />

»Če ni drugače dogovorjeno, se šteje, da sta strani molče sprejeli za svojo pogodbo ali<br />

njeno sklenitev običaj, ki jima je bil znan ali bi jima moral biti znan <strong>in</strong> ki je splošno znan v<br />

mednarodni trgov<strong>in</strong>i ter ga pogodbenice v istovrstnih pogodbah v zadevni stroki redno<br />

upoštevajo.«<br />

80./3 Pogodba o prodaji blaga<br />

Ni def<strong>in</strong>icije v DK<br />

Lahko se destilira iz 30. In 53. člena<br />

2. In 3. člen: kaj ni prodaja blaga po DK<br />

Pogosta kogentna nacionalna pravila<br />

Redko predmet mednarodnih transakcij<br />

81./3 Izključene pogodbe – 2. člen<br />

This Convention does not apply to sales:<br />

(a) of goods bought for personal, family or household use (…);<br />

(b) by auction;<br />

(c) on execution or otherwise by authority of law;<br />

(d) of stocks, shares, <strong>in</strong>vestment securities, negotiable <strong>in</strong>struments or money;<br />

(e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft;<br />

(f) of electricity.<br />

Medtem ko sta enotna Haaška zakona uporabo mednarodnega zasebnega prava popolnoma izključila,<br />

pa je DK še vseeno povezana z nacionalnimi sistemi mednarodnega zasebnega prava. DK tako ne<br />

ureja izčrpno vseh vidikov kupne pogodbe.<br />

Cela vrsta prodajnih pogodb je tako izključena iz dometa DK. Tako se v skladu z 2. členom<br />

konvencija ne uporablja za:<br />

1.) pogodbe med profesionalnimi prodajalci <strong>in</strong> potrošniki,<br />

2.) prodajo na dražbah,<br />

42 Čl. 13/3 določa, da v primeru, ko se stranki nista dogovorili, katero <strong>pravo</strong> naj se uporabi, arbitri to <strong>pravo</strong> sami<br />

določijo.


3.) prisilno prodajo (izvršbo),<br />

4.) prodajo delnic, vrednostnih papirjev, denarja, ipd.,<br />

5.) prodajo ladij, raznih drugih plovil <strong>in</strong> letal,<br />

6.) prodajo elektrike.<br />

82./3 Izključene pogodbe – 3. člen)<br />

(1) Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales<br />

unless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials<br />

necessary for such manufacture or production.<br />

(2) This Convention does not apply to contracts <strong>in</strong> which the preponderant part of the obligations of<br />

the party who furnishes the goods consists <strong>in</strong> the supply of labour or other services.<br />

83./3 Not governed by the CISG (4. člen)<br />

“This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of<br />

the seller and the buyer aris<strong>in</strong>g from such a contract. In particular, except as otherwise expressly<br />

provided <strong>in</strong> this Convention, it is not concerned with:<br />

(a) the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage;<br />

(b) the effect which the contract may have on the property <strong>in</strong> the goods sold.”<br />

84./3 Not governed by the CISG (5. člen)<br />

“This Convention does not apply to the liability of the seller for death or personal <strong>in</strong>jury caused by the<br />

goods to any person.”<br />

DK se tudi ne nanaša na:<br />

1.) posebne trgovske izraze glede izročitve blaga <strong>in</strong> določanja cene – to je urejeno z Incoterms;<br />

2.) zelo pomembno pa je, da DK ne ureja veljavnosti pogodbe <strong>in</strong> napak volje (čl. 4);<br />

3.) prehod lastn<strong>in</strong>e na blagu – to je v različnih pravnih redih tako različno urejeno, da za vse<br />

sprejemljiva ureditev ni bila mogoča (čl. 4);<br />

4.) DK tudi ne velja v primerih odgovornosti za smrt <strong>in</strong> telesne poškodbe, povzročene zaradi<br />

napak v stvareh oziroma nevarnih stvari (čl. 5);<br />

85./3 Avtonomija (Art. 6)<br />

“The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from<br />

or vary the effect of any of its provisions.”<br />

86./3 Avtonomija<br />

Domneva o uporabi DK, če so izpolnjeni pogoji iz 1(1). člena.<br />

Izključitev mora biti jasna …<br />

Ne zadostuje:<br />

“the laws of Switzerland«<br />

»Austrian law<br />

“French law«<br />

Primer: izbira gospodarskega sodišča v HH je implicitna izbira D prava, torej DK


Stranki lahko izključita celo konvencijo ali poglavje ali celo spremenita posamezen člen. Izključitev<br />

mora biti jasna, izrecna.<br />

Primer: izbira »nemškega prava« pomeni, da se uporabi DK.<br />

87./3 Interpretacija DK - 7/1<br />

“In the <strong>in</strong>terpretation of this Convention, regard is to be had to its <strong>in</strong>ternational character and to the<br />

need to promote uniformity <strong>in</strong> its application and the observance of good faith <strong>in</strong> <strong>in</strong>ternational trade.”<br />

88./3 Interpretacija DK<br />

Neodvisna (avtonomna)<br />

ne skozi nacionalne pravne sisteme DČ<br />

Upoštevanje odločb v drugih DČ<br />

CLOUT<br />

Unilex<br />

Podatkovne zbirke (Pace, Freiburg)<br />

Poleg določb glede uporabe konvencije vsebuje 1. del DK tudi splošne določbe glede razlage<br />

predpisov DK <strong>in</strong> pa razlage izjav strank. Posebej se izdvajata:<br />

1.) težnja po enotni razlagi konvencije <strong>in</strong><br />

2.) po spoštovanju načela vestnosti v mednarodni trgov<strong>in</strong>i (čl. 7/1).<br />

Uporaba DK je v rokah sodišč držav članic (vrhovnih), tj. ni nekega sodišča, ki to nadzoruje. Sodišča<br />

se sklicujejo tudi na judikate drugih držav, tudi na <strong>in</strong>ternetu pa je veliko gradiva (npr. Unilex,<br />

CLOUT).<br />

89./3 Dobra vera (vestnost <strong>in</strong> poštenje)<br />

Veliko nacionalnih zakonodaj gre dlje (BGB, BW, Cc, UCC, OR Cc it)<br />

90./3 Governed by, but not expressly settled <strong>in</strong>… (Art. 7(2))<br />

“(2) Questions concern<strong>in</strong>g matters governed by this Convention which are not expressly settled <strong>in</strong> it<br />

are to be settled <strong>in</strong> conformity with the general pr<strong>in</strong>ciples on which it is based or, <strong>in</strong> the absence of<br />

such pr<strong>in</strong>ciples, <strong>in</strong> conformity with the law applicable by virtue of the rules of private <strong>in</strong>ternational<br />

law.<br />

91./3 Article 7(2)<br />

Polnjenje prazn<strong>in</strong><br />

Omogoča, da forum ostane ‘znotraj’ DK <strong>in</strong> ni treba uporabiti nac. prava<br />

Ne glede izključenih vprašanj (2-5 DK)<br />

– Veljavnost<br />

– Produktna odgovornost glede osebne škode<br />

– Prenos LP<br />

V drugem odstavku 7. člena pa DK določa, da se morajo spori, ki zadevajo gornja področja, ki jih DK<br />

ne ureja, rešiti v skladu s splošnimi načeli konvencije, v odsotnosti le-teh pa po pravu, ki naj se<br />

uporabi v skladu s pravili mednarodnega zasebnega prava. Tako je kljub dejstvu, da za neko pogodbo


velja DK, še vedno na osnovi pravil mednarodnega zasebnega prava treba ugotoviti, katero <strong>pravo</strong> velja<br />

za vprašanja, ki s konvencijo niso urejena.<br />

Ta določba omogoča:<br />

1.) da forum ostane v okvirih DK;<br />

2.) polnjenje prazn<strong>in</strong>.<br />

92./3 Kaj se uporabi?<br />

Splošna načela DK<br />

– Analogija<br />

– težko ugotoviti<br />

Nacionalno <strong>pravo</strong> (MZP)<br />

lex mercatoria<br />

Kaj se uporabi za polnjenje prazn<strong>in</strong>:<br />

1.) splošna načela DK – ugotavlja se jih po analogiji, a je to zelo težko ugotoviti (npr. splošno<br />

načelo je, da se denarne terjatve plačajo na sedežu upnika, nek bolj specifičen člen pa je, da je to<br />

pr<strong>in</strong>osn<strong>in</strong>a – uporabi se splošno načelo), denimo obrestna mera ni nikjer določena;<br />

2.) če ne najdeš splošnega načela, se uporabi MZP <strong>in</strong> nacionalno <strong>pravo</strong> ali<br />

3.) lex mercatoria.<br />

93./3 Del II – Sklenitev pogodbe<br />

Ponudba<br />

Preklicljivost ponudbe (2-205 UCC)<br />

– consideration<br />

Načeloma prejemna teorija pri sprejemu (18/2 DK)<br />

Battle of forms<br />

– Pravilo zrcalne slike<br />

– Last shot theory (2-207 UCC)<br />

Ponudba je preklicljiva, razen če ima rok.<br />

Article 16<br />

»(1) Until a contract is concluded an offer may be revoked if the revocation reaches the<br />

offeree before he has dispatched an acceptance.<br />

(2) However, an offer cannot be revoked:<br />

(a) if it <strong>in</strong>dicates, whether by stat<strong>in</strong>g a fixed time for acceptance or otherwise, that it is<br />

irrevocable; or<br />

(b) if it was reasonable for the offeree to rely on the offer as be<strong>in</strong>g irrevocable and the<br />

offeree has acted <strong>in</strong> reliance on the offer.«<br />

Načeloma sprejemna teorija pri prejemu.<br />

Article 18


»(1) A statement made by or other conduct of the offeree <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g assent to an offer is an<br />

acceptance. Silence or <strong>in</strong>activity does not <strong>in</strong> itself amount to acceptance.<br />

(2) An acceptance of an offer becomes effective at the moment the <strong>in</strong>dication of assent<br />

reaches the offeror. An acceptance is not effective if the <strong>in</strong>dication of assent does not<br />

reach the offeror with<strong>in</strong> the time he has fixed or, if no time is fixed, with<strong>in</strong> a reasonable<br />

time, due account be<strong>in</strong>g taken of the circumstances of the transaction, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the<br />

rapidity of the means of communication employed by the offeror. An oral offer must be<br />

accepted immediately unless the circumstances <strong>in</strong>dicate otherwise. …«<br />

94./3 Prilagoditev OZ pravilom DK<br />

Razlikovanje med umikom ponudbe <strong>in</strong> preklicem (15 DK, 25 <strong>in</strong> 28 OZ)<br />

Zapozneli sprejem ponudbe (21/1 DK, 31/1 OZ)<br />

Določitev/določljivost cene (14 DK/1, 442 OZ)<br />

Tudi OZ je bilo treba prilagoditi DK (glej naštete primere).<br />

95./3 Del III – obveznosti strank<br />

Materialna pravila<br />

Določa pravice <strong>in</strong> obveznosti strank, sankcije<br />

Prehod nevarnosti<br />

P: dobava blaga na pravem mestu <strong>in</strong> v pravem trenutku<br />

K: <strong>pravo</strong>časno plačilo <strong>in</strong> <strong>pravo</strong>časen prevzem dobave<br />

Načelo istovetnosti<br />

96./3 Prodaja ex Bulk<br />

Re Goldcorp Exchange Ltd. (1994)<br />

“… common sence dictates that the buyer cannot acquire title until it is known to what goods the title<br />

relates …It make no difference, what the parties <strong>in</strong>tended if what they <strong>in</strong>tend is impossible: as is the<br />

case with an immediate transfer of title to goods whose identity is not yet known.”<br />

Prodaja ex bulk – prenos lastn<strong>in</strong>ske pravice šele, ko je stvar <strong>in</strong>dividualizirana. Težava denimo ko<br />

prodajalec v ZDA, pa proda kupcu 1 dve toni, kupcu dve pa eno tono žita. Dobavi kupcu 1, ta pa naj<br />

da naprej še kupcu 2. A kupec 1 gre v stečaj, žito pa v stečajno maso, tj. tudi tista ena tona za kupca 2,<br />

ker žito ni bilo <strong>in</strong>dividualizirano, čeprav ga je že plačal.<br />

97./3 SGA 20A <strong>in</strong> 20B<br />

Blago tvori del “bulk”, ki je identificiran<br />

Blago je plačano<br />

Posebna oblika solastn<strong>in</strong>e<br />

Del plačanega, ne celotnega blaga<br />

Odstotek se lahko sprem<strong>in</strong>ja, količ<strong>in</strong>a ostaja enaka<br />

Privilegirana solastn<strong>in</strong>a K glede P<br />

98./3 Prehod LP<br />

K pridobi solastn<strong>in</strong>o<br />

P ostaja zavezan k prenosu LP<br />

Potrebna <strong>in</strong>dividualizacija<br />

Primer iz 1994:


1.) zlate palice so bile v sefu, lastnikove <strong>in</strong> od drugih;<br />

2.) lastnik gre v stečaj, tudi zlate palice drugih pa gredo v stečajno maso lastnika, čeprav so jih<br />

kupci že plačali.<br />

V tej odločbi je bilo na koncu sklicevanje na zdravo pamet, a so zaradi te odločbe Američani<br />

spremenili zakon, tj. Sale fo Goods Act, člena 20A <strong>in</strong> 20B: če blago tvori del »bulk«, ki je identificiran<br />

<strong>in</strong> blago plačano, se na tem bulku ustvari solastn<strong>in</strong>a, a velja le za del plačanega, ne celotnega blaga.<br />

Gre za privilegirano solastn<strong>in</strong>o kupca glede prodajalca, prodajalec pa prenese lastn<strong>in</strong>sko pravico šele<br />

ob <strong>in</strong>dividualizaciji.<br />

99./3 Kont<strong>in</strong>entalni pravni redi<br />

Depotgesetz 1994 (D)<br />

Samellagerung (§ 469 HGB)<br />

Wet Giraal effectenverkeer 1977 (NL)<br />

Tudi kont<strong>in</strong>entalni pravni redi uvedli predpise, ki skušajo urediti ta problem, tj. da se stečajna masa<br />

preveč ne obogati.<br />

100./3 Del III - Sankcije<br />

K<br />

P<br />

Skupne<br />

Izpolnitev (Specific performance)*<br />

Razdor – bistvena kršitev (25 DK)<br />

Odškodn<strong>in</strong>a (predvidljivost)<br />

Zmanjšanje kupn<strong>in</strong>e<br />

101./3 28. Člen DK<br />

“If, <strong>in</strong> accordance with the provisions of this Convention, one party is entitled to require performance<br />

of any obligation by the other party, a court is not bound to enter a judgement for specific performance<br />

unless the court would do so under its own law <strong>in</strong> respect of similar contracts of sale not governed by<br />

this Convention.”<br />

Temeljna sankcija je izpolnitveni zahtevek (specific performance). V členu 28. gre za posebno<br />

ureditev, tj. common law privilege: common law sodišču izpolnitvenega zahtevka ni treba prisoditi,<br />

razen če bi ga moralo tudi po common lawu. To je torej prepuščeno sodišču, je kvazi-pridržek.<br />

102./3 25. člen DK<br />

“A breach of contract committed by one of the parties is fundamental if it results <strong>in</strong> such detriment to<br />

the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract,<br />

unless the party <strong>in</strong> breach did not foresee and a reasonable person of the same k<strong>in</strong>d <strong>in</strong> the same<br />

circumstances would not have foreseen such a result.”<br />

Kršitev je bistvena, če ni izpolnjeno bistveno pričakovanje stranke – ta def<strong>in</strong>icija je slaba.


103./3 Predvidljivost – 74 DK<br />

“Damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g loss of<br />

profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. Such damages may not exceed the<br />

loss which the party <strong>in</strong> breach foresaw or ought to have foreseen at the time of the conclusion of the<br />

contract, <strong>in</strong> the lights of the facts and matters of which he then knew or ought to have known, as a<br />

possible onsequence of the breach of contract.”<br />

Predvidljivost pri škodi: samo tista škoda, ki je bila predvidljiva pri sklenitvi pogodbe – stranki morata<br />

biti sposobni škodo predvideti vnaprej.<br />

104./3 Zmanjšanje kupn<strong>in</strong>e – 50 DK<br />

“If the goods do not conform with the contract and whether or not the price has already been paid, the<br />

buyer may reduce the price <strong>in</strong> the same proportion as the value that the goods actually delivered bears<br />

to the value that conform<strong>in</strong>g goods would have had at that time.«<br />

Zmanjšanje kupn<strong>in</strong>e: sorazmerno glede na vrednost perfektnega <strong>in</strong> defektnega blaga. Lahko gre tudi za<br />

100-odstotno zmanjšanje (avstrijsko sodišče).<br />

105./3 Zmanjšanje kupn<strong>in</strong>e<br />

Formula iz BGB:<br />

Nova cena =<br />

Pogodbena cena x dejanska vrednost blaga<br />

Hipotetična vrednost istovetnega blaga<br />

BGB: v času sklenitve<br />

DK v času dobave<br />

Ta formula je iz BGB, a je razlika v tem, da se gleda pri BGB vrednost, ki jo bi imelo blago v času<br />

sklenitve, pri DK pa v času dobave.<br />

106./3 Del IV – Končne določbe<br />

pridržki<br />

– glede univerzalne uporabe 1(1)(b)<br />

– glede II. ali III. dela<br />

– glede načela neformalnosti<br />

Pridržki so lahko:<br />

1.) glede univerzalne uporabe;<br />

2.) glede II. ali II. dela;<br />

3.) glede posameznih členov.<br />

107./3 Kont<strong>in</strong>entalno <strong>pravo</strong><br />

Višja sila<br />

Spremenjene okolišč<strong>in</strong>e (Imprévision)<br />

“marka = marka”<br />

Wegfall der Geschäftsgrundlage


42./1 Viri mednarodnega gospodarskega prava (5:55)<br />

Literatura:<br />

Tratnik, M./Ferčič, A., Mednarodno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>, <strong>Pravna</strong> <strong>fakulteta</strong> UM, Maribor 2002, str. 23-<br />

52<br />

Naslednje poglavje so viri mednarodnega gospodarskega prava.<br />

43./1 Viri (6:05)<br />

Viri mednarodnega javnega prava<br />

Lex mercatoria<br />

Pravo mednarodnih organizacij <strong>in</strong> Evropsko <strong>pravo</strong><br />

Nacionalno <strong>pravo</strong> posameznih držav<br />

Imamo štiri osnovne kategorije virov mednarodnega gospodarskega prava:<br />

1.) viri, ki so skupni tudi mednarodnemu javnemu pravu;<br />

2.) lex mercatoria oz. <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> običajno <strong>pravo</strong>;<br />

3.) <strong>pravo</strong> mednarodnih organizacij <strong>in</strong> Evropsko <strong>pravo</strong>;<br />

4.) nacionalno <strong>pravo</strong> posameznih držav.<br />

44./1 Viri MJP (6:30)<br />

mednarodne pogodbe (<strong>in</strong>ternational conventions (...) establish<strong>in</strong>g rules expressly recognized by the<br />

contest<strong>in</strong>g states)<br />

<strong>mednarodno</strong> običajno <strong>pravo</strong> (<strong>in</strong>ternational custom, as evidence of a general practice accepted as<br />

law)*<br />

splošno priznana načela (general pr<strong>in</strong>ciples of law recognized by civilized nations)*<br />

Če gremo sedaj v posamezne od teh štirih kategorij <strong>in</strong> si jih pobliže ogledamo.<br />

Viri mednarodnega javnega prava, ki se prekrivajo z viri mednarodnega gospodarskega prava. Seveda<br />

gre za tiste vire, ki se nanašajo na gospodarske odnose med subjekti mednarodnega prava.<br />

Kje najdemo vire mednarodnega javnega prava? Statut haaškega sodišča v 38. členu določa:<br />

»1. Sodišče, katerega naloga je odločati v skladu z mednarodnim <strong>pravo</strong>m v sporih,<br />

ki se mu predložijo, naj uporablja:<br />

a) meddržavne dogovore, bodisi splošne bodisi posebne, s katerimi so<br />

postavljena pravila, ki jih države v sporu izrečno pripoznavajo,<br />

b) mednarodni običaj kot dokaz obče prakse, ki je sprejeta kot <strong>pravo</strong>,<br />

c) obča pravna načela, ki jih pripoznavajo civilizirani narodi,<br />

d) sodne odločbe, s pridržkom določbe 59. člena, <strong>in</strong> nauk najbolj kvalificiranih<br />

pravnih strokovnjakov različnih narodov, kot pomožno sredstvo za ugotavljanje pravnih<br />

pravil.<br />

2. Ta določba ne omejuje pravice Sodišča, da odloča o zadevi ex aequo et bono, če<br />

se pravdne stranke o tem sporazumejo.« (poudaril B. K.)<br />

Prvi <strong>in</strong> najpomembnejši vir so mednarodne pogodbe. Zanimivo pri tej določbi statuta haaškega<br />

sodišča je, da ne pove le, kateri so viri, temveč tudi, zakaj so viri. Gre za pravila, ki sta jih izrecno<br />

priznali stranki v sporu – gre za statut sodišča, se pravi, da je pisan glede na bodoče spore. In če ima<br />

ena od strank v sporu možnost sklicevati se na konvencijo, ki jo je sklenila z drugo stranko, gre za<br />

pacta sunt servanda. Nasprotna stranka je izrecno priznala tisto obveznost, ki jo je potem prekršila.


Seveda je najmočnejši argument, ki ga lahko imaš to, da se sklicuješ na jasno določilo konvencije.<br />

Prav tako kot na mikro-nivoju, če imaš pogodbo <strong>in</strong> v njej natanko piše, kaj mora nasprotna stranka<br />

narediti, pa stranka tega ni naredila, imaš tudi precej močno pozicijo.<br />

Mednarodno običajno <strong>pravo</strong>. Zakaj je to vir? Zaradi tega, ker gre za neko splošno ravnanje, za nek<br />

vzorec ravnanja subjektov mednarodnega prava, ki so ga ti sprejeli kot <strong>pravo</strong>; subjekti<br />

mednarodnega prava torej ravnajo tako, ker menijo, da je njihova dolžnost tako ravnati.<br />

Splošno priznana načela. To so pa tista načela civilnega <strong>in</strong> gospodarskega prava, ki sem jih že<br />

omenjal. Zanimivo pa je to »recognized by civilized nations«. ’Nation’ je treba tukaj prevajati kot<br />

država, torej splošna pravna načela, ki jih priznavajo pravni redi civiliziranih držav. Malo čudno<br />

je to izraženo, malo šof<strong>in</strong>istično se sliši. Zakaj so to napisali, takoj po koncu 2. svetovne vojne? Morda<br />

zato, ker so imeli v mislih tudi necivilizirane pravne rede, kakršen je bil denimo nemški v času<br />

nacizma. So to mislili s ’civilizirano – necivilizirano’. Lahko bi mislili tudi na komunizem, lahko bi<br />

mislili na kakšno islamsko <strong>pravo</strong>, ki ima tudi lahko določene, tipične specifike. Verjetno dandanašnji<br />

ta formulacija ne bi več prišla notri.<br />

45./1 MP <strong>in</strong> nacionalno <strong>pravo</strong> (10:34)<br />

Kje določeno? – Nacionalne ustave<br />

Vedno višjega ranga kot nacionalni predpisi, izjemo ustave<br />

Celo višje od ustave<br />

Različno<br />

Mednarodno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> nacionalno <strong>pravo</strong> – odnos med njima. Nacionalna ustava je načeloma tista, ki<br />

določa, kakšen je odnos, v evropskem pravu pa je drugače, saj evropsko <strong>pravo</strong> določa, kakšen je odnos<br />

evropskega prava do nacionalnega prava. Variante so različne. Načeloma gre <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong><br />

nad nacionalno <strong>pravo</strong>, pri čemer je ustava lahko bodisi nad mednarodnim <strong>pravo</strong>m bodisi pod<br />

njim.<br />

46./1 Mednarodne pogodbe (11:13)<br />

pogodbe o meddržavnem gospodarskem prometu<br />

pogodbe med državo <strong>in</strong> tujim <strong>in</strong>vestitorjem<br />

pogodbe o zasebnem gospodarskem prometu<br />

Mednarodne pogodbe – potem se klasificirajo dalje. Sam ne bom šel vseh teh klasifikacij sedaj<br />

podrobno skozi – tu imate zapisane. Ne pričakujem, da se jih greste učit, ampak da nekje veste<br />

določene primere povedati.<br />

47./1 Pogodbe o meddržavnem gospodarskem prometu (ni bilo predavano)<br />

Multilateralne<br />

–Sporazumi o ustanovitvi mednarodnih organizacij<br />

–Sporazumi o trgovanju s surov<strong>in</strong>ami<br />

–Sporazumi o ustanovitvi ekonomskih <strong>in</strong>tegracij<br />

Bilateralne<br />

–Trgov<strong>in</strong>a<br />

–Varstvo <strong>in</strong>vesticij<br />

–Dvojno obdavčenje


48./1 Pogodbe med državo <strong>in</strong> tujim <strong>in</strong>vestitorjem (11:41)<br />

Lahko problematične<br />

Mednarodni konstrukcijski posli<br />

BOT posli<br />

Pogodbe med državo <strong>in</strong> tujim <strong>in</strong>vestitorjem. Imamo torej pogodbo, pri kateri je na eni strani<br />

<strong>in</strong>vestitor, zasebna gospodarska družba, na drugi strani je država, lahko pa tudi neka javno-pravna<br />

agencija ali kaj podobnega, tj. neka entiteta v javno pravni sferi tiste države.<br />

Problem pri teh pogodbah, ki so tukaj klasificirane kot pogodbe mednarodnega prava, je, da to niso<br />

pogodbe mednarodnega prava. Zasebni gospodarski subjekt ne more biti subjekt mednarodnega<br />

javnega prava, ne obstaja. Torej, začne se zapletati, ko se vprašamo: katero <strong>pravo</strong> pa velja za tako<br />

pogodbo?<br />

Investitor bi dostikrat rad, seveda, <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong> ali pa vsaj neka splošna načela mednarodnega<br />

prava ali kaj podobnega. Kaj pa jim ostane drugega? Domače <strong>pravo</strong> države gostiteljice, ki pa bo po<br />

def<strong>in</strong>iciji manj ugodno za njega oz. vsaj tvegano.<br />

Je pa denimo vprašljivo, ali se lahko uč<strong>in</strong>kovito določi v pogodbo med <strong>gospodarsko</strong> družbo X <strong>in</strong><br />

državo Y: »Za to pogodbo velja <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong>.« Kaj pa, če ta država potem, ko pride do spora,<br />

reče, češ, saj ti pa nisi subjekt, tudi če sem podpisal tisto klavzulo, to še ne pomeni, da ti jaz lahko<br />

podelim subjektiviteto po mednarodnem pravu. Torej ta pogodba ne more biti <strong>mednarodno</strong>pravno<br />

veljavna.<br />

Še vedno obstajata dva judikata iz časa med obema svetovnima vojnama, ki pravita, da se lahko<br />

<strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong> uporablja samo za pogodbe med subjekti mednarodnega prava, čim pa nista<br />

oba subjekta mednarodnega prava, pa lahko za takšne pogodbe velja samo nacionalno <strong>pravo</strong> neke<br />

države.<br />

To je bilo <strong>mednarodno</strong> sodišče pravice v Haagu, tj. tisto sodišče v času Lige narodov, ki je tako<br />

odločilo.<br />

Mednarodni konstrukcijski posli so tipični problem mednarodnih <strong>in</strong>vesticijskih poslov, BOT posli,<br />

seveda, a te stvari poznamo, tako da se tu ne bomo ustavljali.<br />

49./1 Pogodbe o zasebnem gospodarskem prometu (ni predaval)<br />

Ženevske konvencije o čekovnem <strong>in</strong> meničnem pravu 1930/31<br />

Haaški konvenciji o mednarodni prodaji premičn<strong>in</strong> 1964<br />

Dunajska konvencija o mednarodni kupni pogodbi 1980<br />

pogodbe, ki urejajo kopenski, zračni <strong>in</strong> pomorski promet<br />

priznanje <strong>in</strong> izvršitev sodnih <strong>in</strong> arbitražnih odločb<br />

50./1 Mednarodno običajno <strong>pravo</strong> (14:31)<br />

Razlikovati:<br />

Mednarodno običajno (javno) <strong>pravo</strong> kot vir MJP <strong>in</strong> MGP<br />

Mednarodno običajno <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong> = “lex mercatoria” kot vir samo MGP – avtonomni vir<br />

Mednarodno običajno <strong>pravo</strong>. To je sedaj tisto klasično <strong>mednarodno</strong> javno običajno <strong>pravo</strong>, ne pa lex<br />

mercatoria. Lex mercatoria pride še na vrsto.<br />

51./1 Mednarodno običajno <strong>pravo</strong> (14:50)<br />

Pravila, ki niso v konvencijah<br />

Nastane na podlagi določenega ravnanja subjektov MJP<br />

Ki se že nekaj časa ponavlja <strong>in</strong>


Ki je v skladu z določenim pravnim prepričanjem<br />

Nastanek je dolgotrajen proces<br />

Pri tem mednarodnem običajnem pravu gre za:<br />

1.) pravila, ki niso v konvencijah;<br />

2.) ki nastanejo na podlagi določenega ravnanja subjektov mednarodnega javnega prava;<br />

3.) ki se dlje časa ponavljajo <strong>in</strong><br />

4.) ki so v skladu z določenim pravnim prepričanjem.<br />

Nastanek je seveda nekaj, kar traja dlje časa, ne more nek vzorec ravnanja, ki se nekajkrat ponovi,<br />

postati pravilo mednarodnega običajnega prava.<br />

52./1 Splošno priznana načela (15:30)<br />

Polnijo prazn<strong>in</strong>e<br />

Načela zasebnega prava<br />

MJP si izposodi pravila od nacionalnih pravnih redov<br />

Primerjalna metoda<br />

No, potem tretji vir mednarodnega javnega prava so tista splošno priznana načela, ki polnijo<br />

prazn<strong>in</strong>e, kadar ni za neko vprašanje nobene konvencije <strong>in</strong> niti ne mednarodnega običajnega<br />

prava.<br />

Gre za zasebno <strong>pravo</strong>, načela pa se določijo po primerjalnopravni metodi. Torej gre predvsem za<br />

primerjavo med vodilnimi pravnimi redi.<br />

53./1 Splošno priznana načela (16:13)<br />

Načelo avtonomije strank<br />

Načela neupravičene obogatitve<br />

Načela poslovodstva brez naročila<br />

Načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja<br />

Prepoved zlorabe pravic,<br />

Estoppel<br />

Venire contra factum proprium<br />

Taka splošno priznana načela, za katere je nedvomno, da so po potrebi vir mednarodnega javnega <strong>in</strong><br />

tudi mednarodnega gospodarskega prava, so tisti splošni postulati:<br />

1.) načelo avtonomije strank,<br />

2.) načela neupravičene obogatitve,<br />

3.) načela poslovodstva brez naročila,<br />

4.) načelo vestnosti <strong>in</strong> poštenja,<br />

5.) prepoved zlorabe pravic,<br />

6.) estoppel,<br />

7.) venire contra factum proprium.


Kaj je estoppel? Jaz mu dostikrat pravim tudi dokazno načelo. V določenih primerih ima stranka<br />

neko pravico, pa s svojim ravnanjem nakaže ali celo izrecno reče nasprotni stranki pri pogodbi, da se<br />

na to pravico ne misli sklicevati. Ampak naknadno, ko pa pride do spora, hoče to pravico, kateri se je<br />

na nek nač<strong>in</strong> odpovedala, vseeno uveljavljati.<br />

Primer iz mednarodne prodaje blaga. Prodajalec dobavi blago, obvesti kupca <strong>in</strong> mu reče: »Dobro<br />

preglej to blago, mi boš sporočil, če boš našel eventuelne stvarne napake. A ne skrbi, ne bom te držal<br />

za roke, ki veljajo glede notifikacije teh stvarnih napak.«<br />

Kupec pregleda blago <strong>in</strong> dejansko zamudi, tj. prepozno notificira napake prodajalcu, prodajalec pa se<br />

potem v postopku sklicuje na to, da je kupec prepozno uveljavljal napake <strong>in</strong> si s tem zapravil določene<br />

pravice. Sodišče reče, da prodajalec sicer ima pravico pokazati na kupčevo zamudo glede rokov za<br />

notifikacijo, a ker je prej sam rekel, da se mu tega ni treba držati, se na to pravico ne more sklicevati.<br />

Oziroma, bolj znano načelo iz kont<strong>in</strong>entalnih prav je venire contra factum proprium.<br />

Bomo pa o estopplu še podrobneje govorili, ko bo govora o angleškem pogodbenem pravu. Gre za<br />

načelo, ki je prišlo iz angloameriškega prava, ampak za katerega lahko rečemo, da se že kar uveljavlja<br />

kot splošno načelo mednarodnega pogodbenega prava, tako kar se tiče mednarodnega javnega<br />

prava, kot tudi v mednarodnih gospodarskih pogodbah.<br />

54./1 Primeri (19:36)<br />

Ali so DČ odgovorne za dolgove prezadolžene MO?<br />

Ali so države naslednice odgovorne za dolgove bivše skupne države?<br />

Kako funkcionira zadevšč<strong>in</strong>a?<br />

Vprašanje nastopi, ali so države članice odgovorne za dolgove prezadolžene mednarodne<br />

organizacije? Tukaj ni denimo ustanovne konvencije mednarodne organizacije, ki bi to reševala, tudi<br />

ni običajnopravnih pravil. Treba se je torej zateči k tem splošnim načelom <strong>in</strong> ugotavljati, ali obstaja v<br />

nacionalnem gospodarskem, civilnem pravu kakšna podobna situacija, ko imamo neko entiteto s<br />

pravno subjektiviteto <strong>in</strong> nekoga, ki je zadaj. Vemo seveda, za kaj se gre, gre za spregled pravne<br />

osebnosti.<br />

Torej se v tem primeru vzame nemško ureditev, ameriško, angleško <strong>in</strong> francosko ureditev, se poišče<br />

najmanjši skupni imenovalec <strong>in</strong> se ga potem uporabi za odgovor na to vprašanje.<br />

Potem je denimo drugo vprašanje, vprašanje držav naslednic <strong>in</strong> odgovornosti za dolgove bivše skupne<br />

države? Tako rekoč domača problematika.<br />

Zopet vemo, da lahko iščemo paralele po dednem pravu, ampak dedno <strong>pravo</strong> tukaj ni pretirano<br />

uporabno, ker predpisuje solidarno odgovornost. V takem primeru pobereš od bogatejših naslednic,<br />

kar imaš za dobiti, bogatejše naslednice pa se lahko potem 'slikajo' preden dobijo tiste svoje regresne<br />

zahtevke urejene. Ni nujno, da je rešitev, ki jo najdemo v zasebnem pravu, tudi uporabna,<br />

pravična.<br />

Torej viri mednarodnega javnega prava (MJP), ki so skupni mednarodnemu gospodarskemu<br />

pravu (MGP), so torej opredeljeni v statutu haaškega sodišča:<br />

1.) konvencije;<br />

2.) običajno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong><br />

3.) načela.<br />

55./1 Medn. gosp. običajno <strong>pravo</strong> (22:35)<br />

Transnacionalno <strong>pravo</strong> (Jessup)<br />

Transnacionalno trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong><br />

– Običaji + pravila konvencij<br />

– Samo običaji ⇒ (nova) lex mercatoria (Schmitthoff, Goldman, Goldštajn)


– Splošna trgov<strong>in</strong>ska načela <strong>in</strong> splošni trg. običaji (Goldman)<br />

Potem pa pridemo na drugega od tistih osnovnih štirih virov – viri mednarodnega javnega prava<br />

(MJP), <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> običajno <strong>pravo</strong>, <strong>in</strong>tegracije <strong>in</strong> nacionalno <strong>pravo</strong> – druga kategorija je<br />

torej <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> običajno <strong>pravo</strong>, tj. lex mercatoria.<br />

Začne se tam nekje sredi 50. let, ko se spet obudi mednarodna trgov<strong>in</strong>a <strong>in</strong> gospod Jessup – ime<br />

poznamo s študentskega tekmovanja s področja MJP – napiše knjigo, ki jo naslovi Transnational law.<br />

Besedo si je izmislil. Zakaj si je izmislil to besedo, zakaj ni uporabil besede '<strong>in</strong>ternationl'? Čisto<br />

preprosto zato, ker je rekel, da je '<strong>in</strong>ternational' preozko, ker sugerira samo meddržavno <strong>pravo</strong>,<br />

meddržavne odnose, on pa da v knjigi govori o odnosih na različnih nivojih, tako med državami, kot<br />

tudi gospodarskimi subjekti v različnih državah, pa tudi navzkrižnih, kjer je država na eni strani<br />

pogodbe <strong>in</strong> gospodarski subjekt na drugi strani.<br />

In ker pač v obstoječem besednjaku ni našel ustrezne besede, si je pač izmislil besedo 'transnational<br />

law'. Ta torej zajema:<br />

1.) tako čisto <strong>mednarodno</strong> javno <strong>pravo</strong> (MJP), bi dandanes lahko rekli,<br />

2.) kot tudi <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>;<br />

3.) poleg tega tako <strong>mednarodno</strong> pogodbeno <strong>pravo</strong> v smislu mednarodnih konvencij,<br />

4.) potem običajno <strong>pravo</strong> … vse mogoče je spravil notri.<br />

Reakcija njegovih kolegov je bila seveda ta, da se z njim niso povsem str<strong>in</strong>jali, kar je normalno, da se<br />

ne str<strong>in</strong>jaš, ampak konec koncev ni presenetljivo, da so rekli: »Ta tvoja def<strong>in</strong>icija nam je preširoka.«<br />

Potem so denimo prišli do izraza transnacionalno trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong> za tisto <strong>mednarodno</strong><br />

<strong>gospodarsko</strong> običajno <strong>pravo</strong>, ki naj bi to predstavljalo, potem pa so se našli tisti, ki so rekli, da se jim<br />

zdi izraz 'transnacionalno trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong>' grd <strong>in</strong> da naj se spomnijo česa lepšega, tako da se je<br />

pojavil izraz lex mercatoria oz. nova lex mercatoria, da se loči od tiste srednjeveške lex<br />

mercatorie.<br />

Ampak, seveda, vsak od teh gospodov je imel tako rekoč svojo def<strong>in</strong>icijo. Def<strong>in</strong>icije so se razlikovale<br />

predvsem glede vprašanja, kaj je sedaj vseb<strong>in</strong>a tega mednarodnega gospodarskega običajnega prava<br />

oz. nove lex mercatorie:<br />

1.) samo običajno <strong>pravo</strong>,<br />

2.) običajno + konvencijsko <strong>pravo</strong>,<br />

3.) ali mogoče še nekaj tretjega.<br />

56./1 Različnost nacionalnih pravnih redov (26:20)<br />

Negotovost<br />

Povečanje tveganja pri mednarodnih transakcijah<br />

Potreba po poenotenju …<br />

Cicero: "Non erit alia lex Romae, alia Athenis, alia nunc, alia posthac, sed et apud omnes gentes, et<br />

omni tempore, una eademque lex obt<strong>in</strong>ebit.”<br />

Seveda to ponovno obujanje lex mercatorie, nekega prava trgovcev, ki bi bilo univerzalno, ki ne bi<br />

bilo ujeto v nacionalne okvire, je povezano z obujanjem svetovne trgov<strong>in</strong>e. GATT je bil, je rastel, <strong>in</strong><br />

tako naprej, Evropska gospodarska skupnost je bila ustanovljena.<br />

In ta različnost pravnih redov je spet postala problem, negotovost, ki jo pr<strong>in</strong>aša možnost<br />

uporabe različnih pravnih redov glede nekega pravnega razmerja, nezaupanje tujim sodiščem,<br />

to jasno povečuje tveganja mednarodnih transakcij.


Potreba po poenotenju … nekaj izkušenj je že bilo s poenotenjem:<br />

1.) <strong>in</strong>dustrijska lastn<strong>in</strong>a;<br />

2.) trgovsko <strong>pravo</strong>;<br />

3.) ček <strong>in</strong> menica;<br />

4.) pa tudi na področju poenotenja mednarodne prodaje blaga, ki je sploh ključnega pomena, je<br />

bilo že nekaj narejenega, a je žal moral Rabbel, ki je vodil projekt, leta 1938 emigrirat v ZDA <strong>in</strong><br />

tisto delo, ki ga je on opravljal že svojih osem let kot vodja tega projekta na Unidroit <strong>in</strong>štitutu, se<br />

je prek<strong>in</strong>ilo. Potem so spet okrog leta 1950 oživili tisti projekt, a ni kazalo, da bo hitro kakšen<br />

rezultat.<br />

In takšna odsotnost oz. neuspešnost kodifikacij poenotenega prava, je seveda tudi razlog, ki sili v<br />

iskanje drugih alternativnih rešitev. Torej vemo, da je <strong>pravo</strong> različno, konvencij poenotenega prava še<br />

kar nekaj časa ne bo v zadovoljivi kvantiteti <strong>in</strong> kakovosti, <strong>in</strong> torej rabimo še nekaj drugega, to nekaj<br />

drugega pa se potem pojavi kot ta lex mercatoria.<br />

Zgodov<strong>in</strong>a pa je seveda stara. Še Cicero je svoj čas zapisal, da je pravzaprav škoda, da so pravni redi<br />

različni:<br />

»Non erit alia lex Romae, alia Athenis, alia nunc, alia posthac, sed et apud omnes<br />

gentes, et omni tempore, una eademque lex obt<strong>in</strong>ebit.«<br />

Pravzaprav bi moralo v Rimu <strong>in</strong> v Atenah veljati isto <strong>pravo</strong>, ki se uporablja sedaj, pozneje, med vsemi<br />

narodi. Skratka ta zaželenost enotnega prava je stara 2.000 let.<br />

57./1 Pravice <strong>in</strong> obveznosti pogodbenih strank (29:33)<br />

Izrecno dogovorjena<br />

‘tiho’ dogovorjena<br />

Splošni pogoji močnejše stranke (panoge, združenja …)<br />

Standardni pogodbeni obrazci (panoge, združenja …)<br />

No, <strong>in</strong> če gremo sedaj gledat neko <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> pogodbo. Stranke imajo določene<br />

pravice <strong>in</strong> obveznosti, ki so lahko:<br />

1.) izrecno dogovorjene,<br />

2.) lahko so tiho dogovorjene,<br />

3.) dostikrat so formulirane ali podrobneje opredeljene v raznoraznih splošnih pogojih, praviloma<br />

v splošnih pogojih močnejše stranke ali<br />

4.) v standardnih pogodbenih obrazcih.<br />

Vse to je tisto, kar nekje velja kot pogodbena vseb<strong>in</strong>a, kot da bi bilo vse dogovorjeno.<br />

58./1 Pravice <strong>in</strong> obveznosti strank - dopolnilna pravila (30:25)<br />

Poenoteno (unificirano) <strong>pravo</strong>, npr. DK<br />

MZP →Lex causae = proper law of the contract<br />

–Nacionalno <strong>pravo</strong> prodajalca<br />

–Nacionalno <strong>pravo</strong> kupca<br />

–Nacionalno <strong>pravo</strong> tretje države<br />

–Poenoteno <strong>pravo</strong> kot del nacionalnega prava, (DK)


Mednarodno <strong>gospodarsko</strong> običajno <strong>pravo</strong> - (nova) lex mercatoria<br />

Potem pa imamo še dopolnilna pravila, v kolikor jih rabimo, v kolikor pogodba <strong>in</strong> tisto, kar se šteje<br />

za pogodbo, ni dovolj jasno. Tukaj pa imamo:<br />

1.) poenoteno <strong>pravo</strong>, se pravi Dunajsko konvencijo, če govorimo denimo o prodaji;<br />

2.) potem imamo vsepovsod te Savignianske MZP sisteme, ki določajo lex causae, proper law of<br />

the contract, kakorkoli že to imenujemo, neko nacionalno materialno <strong>pravo</strong>, ki se uporablja za<br />

pogodbo – to je lahko:<br />

– nacionalno <strong>pravo</strong> prodajalca;<br />

– nacionalno <strong>pravo</strong> kupca;<br />

– nacionalno <strong>pravo</strong> tretje države<br />

– ali pa celo poenoteno <strong>pravo</strong> kot del nacionalnega prava – kot vemo, Dunajska<br />

konvencija ni samo poenoteno <strong>mednarodno</strong> <strong>pravo</strong>, ampak je tudi nacionalno <strong>pravo</strong> držav<br />

članic nekega mednarodnega kroga.<br />

Ampak s tem katalog teh dopolnilnih pravil še ni popoln – tudi <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> običajno<br />

<strong>pravo</strong> so dopolnilna pravila, ki poleg pogodbene vseb<strong>in</strong>e opredeljujejo pravice <strong>in</strong> obveznosti strank.<br />

59./1 OZ … (32:00)<br />

12. člen (Poslovni običaji, uzance, praksa)<br />

»V obligacijskih razmerjih gospodarskih subjektov se za presojo potrebnih ravnanj <strong>in</strong> njihovih uč<strong>in</strong>kov<br />

upoštevajo poslovni običaji, uzance <strong>in</strong> praksa, vzpostavljena med strankama.«<br />

Za običajno <strong>pravo</strong> seveda velja splošno pravilo, da se uporabi takrat, ko se stranki nanj sklicujeta.<br />

Če ni sklicevanja, ni uporabe običajnega prava, načeloma. Ampak tudi tisti lex causae se lahko<br />

sklicuje na običajno <strong>pravo</strong>, konec koncev. Naš OZ, denimo, v 12. členu napotuje na uporabo<br />

poslovnih običajev. Če se uporablja OZ, torej lahko preko 12. člena pridemo tudi do poslovnih<br />

običajev, brez da bi se stranki nanje izrecno sklicevali.<br />

60./1 9. člen DK (33:00)<br />

(1) The parties are bound by any usage to which they have agreed and any practices which they have<br />

established between themselves.<br />

(2) The parties are considered, unless otherwise agreed, to have impliedly made applicable to their<br />

contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have known and which <strong>in</strong><br />

<strong>in</strong>ternational trade is widely known to, and regularly observed by, parties to contracts of the type<br />

<strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the particular trade concerned.<br />

Torej tudi vrsta drugih nacionalnopravnih kodifikacij najbrž pozna nekaj takega, pa tudi Dunajska<br />

konvencija. V prvem odstavku 9. člena pravi, da (sta zavezani) ne le s tistimi običaji, za katere<br />

sta se dogovorili stranki, pač pa tudi tistimi, ki izhajajo iz njune medsebojne pogodbene<br />

zgodov<strong>in</strong>e.<br />

Pri Dunajski konvenciji uporabljam vedno angleški tekst, čeprav obstaja tudi uradni slovenski prevod,<br />

kajti ta je na nekaterih mestih takšen, da »se ga Bog usmili«. Določeni členi niso razumljivi.


Torej, kateri običaji se štejejo, da so del razmerja med strankama – implicitno? Običaji, ki sta jih<br />

stranki poznali, ki so v mednarodni trgov<strong>in</strong>i splošno poznano <strong>in</strong> redno upoštevani s strani strank<br />

tovrstnih pogodb v tej branži. Zakaj pravzaprav tale »knew or ought to have known and which <strong>in</strong><br />

<strong>in</strong>ternational trade is widely known to, and regularly observed by, parties to contracts of the type<br />

<strong>in</strong>volved <strong>in</strong> the particular trade concerned«? Dunajska konvencija je bila pisana tudi za države v<br />

razvoju, <strong>in</strong> ta zadnji del pravzaprav garantira, da ne bi bili neki trgovci v državah v razvoju<br />

konfrontirani z določenimi običajnopravnimi pravili, ki jim niso domača <strong>in</strong> jim niso bila poznana <strong>in</strong> se<br />

mogoče uporabljajo le v določenih skup<strong>in</strong>ah držav, drugje pa ne. Tako da to pravzaprav nekje<br />

relativizira to implicitno uporabnost običajnega prava s tem da zahteva, da gre za splošno<br />

poznana <strong>in</strong> upoštevana pravila.<br />

61./1 Kolizijska pravila – MZP (35:50)<br />

Nacionalna<br />

–ZMZPP<br />

Poenotena (mednarodna)<br />

–Rimska konvencija ES 1980<br />

–Haaške konvencije<br />

No, kar se kolizijskih pravil tiče, ki so vodilo glede določitve materialnega prava, ki je veljalo za<br />

pogodbo, tudi velja, da gre:<br />

1.) za nacionalna pravila – slovenski zakon je ZMZPP,<br />

2.) poleg tega pa imamo tudi določeno stopnjo poenotenja MZP-ja:<br />

– v prvi vrsti Rimsko konvencijo ES iz leta 1980 o pravu, ki velja za pogodbene<br />

obligacije iz leta 1980 – h kateri je leta 2006 pristopila tudi Slovenija, čeprav je bil<br />

slovenski zakon vseb<strong>in</strong>sko že tudi prej usklajen z njo;<br />

– potem je tukaj še nekaj Haaških konvencij.<br />

62./1 Kolizijska pravila (37:05)<br />

Izbira strank<br />

Če ni izbire strank …<br />

Redno sodišče<br />

–Poenoteno <strong>pravo</strong><br />

–MZP → nacionalno <strong>pravo</strong><br />

Arbitraža<br />

–Svoboda<br />

–Npr. 17. člen ICC pravilnika 1998<br />

–Nacionalno <strong>pravo</strong> ali lex mercatoria<br />

No, <strong>in</strong> ta kolizijska pravila v mednarodnem pogodbenem pravu, če se spomnimo, temeljijo:<br />

1.) na izbiri strank – torej temeljno pravilo je, da stranki izbereta <strong>pravo</strong>, ki velja za pogodbo;<br />

2.) če ni izbire strank, pa mora forum, ki odloča, priti do prava, katerega bo uporabilo:<br />

– to je lahko poenoteno <strong>pravo</strong> – Dunajska konvencija se, kot vemo, na primarnem kriteriju<br />

uporablja celo brez MZP-ja, kar neposredno – če imata dve stranki sedež v državah<br />

članicah, ne rabimo MZP-ja, da ugotovimo, da za pogodbo velja Dunajska konvencija;<br />

torej lahko redno sodišče neposredno pride do poenotenega prava;<br />

– ali pa po tisti klasični metodi, da MZP napotuje na neko nacionalno <strong>pravo</strong>.


Nekoliko bolj zapletena postane situacija, če spor rešuje arbitraža, čeprav je treba tukaj takoj reči, da<br />

bodo primeri, ko se bosta stranki odločili za arbitražno klavzulo, pa ne izbrali prava, ki se bo za<br />

pogodbo uporabljalo, razmeroma redki.<br />

Kvečjemu pride v poštev situacija, ko sta se zmenili za arbitražo, ne moreta pa se zmeniti za<br />

materialno <strong>pravo</strong>. Vsak vleče na svojo stran, nihče pa ni toliko močan, da bi lahko vsilil svojo voljo<br />

drugemu.<br />

Arbitraža torej rešuje spor, stranki pa nista določili prava, ki naj se uporablja:<br />

1.) arbitraža je anacionalna, torej arbitraža nima nobenega MZP-ja, ki bi ga morala upoštevati;<br />

2.) zanjo tudi ne velja obveznost uporabiti Dunajsko konvencijo, če imata obe stranki sedež v<br />

državah članicah; čeprav praksa kaže, da arbitraže zelo rade uporabljajo Dunajsko konvencijo;<br />

3.) tukaj velja načeloma svoboda; denimo 17. člen ICC arbitražnega pravilnika (ICC Rules of<br />

Arbitration) iz leta 1998 izrecno določa, da arbitraža uporabi tisto <strong>pravo</strong>, ki se ji zdi primerno, če<br />

se strani ne odločita sami (»which it determ<strong>in</strong>es to be appropriate«); to je lahko bodisi neko<br />

nacionalno <strong>pravo</strong>, bodisi lex mercatoria.<br />

Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (<strong>in</strong> force as from 1<br />

January 1998)<br />

The Arbitral Proceed<strong>in</strong>gs<br />

»Article 17 - Applicable Rules of Law<br />

1. The parties shall be free to agree upon the rules of law to be applied by the Arbitral<br />

Tribunal to the merits of the dispute. In the absence of any such agreement, the Arbitral<br />

Tribunal shall apply the rules of law which it determ<strong>in</strong>es to be appropriate.<br />

2. In all cases the Arbitral Tribunal shall take account of the provisions of the contract<br />

and the relevant trade usages.<br />

3. The Arbitral Tribunal shall assume the powers of an amiable compositeur or decide<br />

ex aequo et bono only if the parties have agreed to give it such powers.« 43<br />

No, lex mercatoria je tu nekako logična izbira, a kako pride arbitraža do nacionalnega prava, ki naj bi<br />

ga uporabila?<br />

Načeloma velja tukaj svoboda, ki je omejena samo s tem, da mora biti ta izbira z nečim utemeljena.<br />

Če arbitraža denimo reče, zasedamo na Dunaju: če bi spor reševalo sodišče na Dunaju, bi seveda<br />

uporabilo avstrijski MZP, torej bomo tudi mi, ker smo pač na Dunaju, uporabili avstrijski MZP <strong>in</strong> v<br />

skladu z njim določili nacionalno <strong>pravo</strong>. To bi bila denimo čisto korektna odločitev.<br />

Ali pa denimo: »Uporabimo domače <strong>pravo</strong> prodajalca, kot neko splošno načelo MZP-ja, ki ga<br />

najdemo v neki konvenciji.«<br />

63./1 Medn. gosp. običajno <strong>pravo</strong> (41:00)<br />

Razlikovati od običajnega MJP<br />

43 Celotno besedilo je na voljo na . Pravila iz leta 2003 pri<br />

besedilu tega člena ne vsebujejo razlik. Celotno besedilo pravil iz leta 2003 je na voljo na<br />

.


Transnacionalno <strong>pravo</strong> (Jessup)<br />

Transnacionalno trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong><br />

(Nova) lex mercatoria (law merchant)<br />

Različne def<strong>in</strong>icije<br />

–Običajno <strong>pravo</strong> + konvencije<br />

–Samo običajno <strong>pravo</strong><br />

To je ponovitev.<br />

64./1 Zgodov<strong>in</strong>ski razvoj (41:04)<br />

Fevdalizem<br />

(Srednjeveška) lex mercatoria<br />

Nacionalne kodifikacije<br />

Mednarodne kodifikacije <strong>in</strong> zapisi običajnega prava, načel …<br />

(Nova, moderna) lex mercatoria<br />

Zgodov<strong>in</strong>ski razvoj lex mercatorie. Kot vemo, se je začelo vse skupaj v času fevdalizma, nato dobimo<br />

srednjeveško lex mercatorio, potem pridejo nacionalne kodifikacije, mednarodne kodifikacije <strong>in</strong> pa<br />

današnja oz. nova lex mercatoria.<br />

Če gremo sedaj na to prvo. Rečeno je že bilo, da v Italiji, a tudi kje drugje.<br />

65./1 Magna Charta libertatis 1215 (41:42)<br />

"All merchants shall have save conduct to go and come out of and <strong>in</strong>to England, and to stay <strong>in</strong> and<br />

travel through England by land and water for the purposes of buy<strong>in</strong>g and sell<strong>in</strong>g, free of legal tools, <strong>in</strong><br />

accordance with ancient and just customs".<br />

Magna Charta Libertatis je eden pomembnejših srednjeveških pravnih dokumentov <strong>in</strong> je tudi že<br />

govoril o trgovcih <strong>in</strong> njihovi pravici, da potujejo po Angliji <strong>in</strong> da trgujejo v skladu s starimi običaji.<br />

66./1 (srednjeveška) lex mercatoria (42:22)<br />

Spontan nastanek,<br />

Zagotavlja enostavno <strong>in</strong> hitro poslovanje <strong>in</strong> reševanje sporov,<br />

Lord Mansfield : »Mercantile law is not the law of a particular country but the law of all nations«.<br />

Uporablja se le v trgov<strong>in</strong>i (zametek vzporednosti oz. dualizma civilnega <strong>in</strong> gospodarskega prava)<br />

Torej ta srednjeveška lex mercatoria je nastala spontano, v sami praksi. Ker je bila enotna, je bilo<br />

mogoče enostavno, hitro <strong>in</strong> uč<strong>in</strong>kovito reševanje sporov. Anacionalnost je zelo ključna značilnost, ni<br />

domače <strong>pravo</strong> nobene od strank.<br />

Uporablja pa se le v trgov<strong>in</strong>i, tako da lahko tukaj, če hočemo, vidimo tudi začetke dualizma<br />

civilnega <strong>in</strong> gospodarskega prava: za stan trgovcev je torej veljalo posebno <strong>pravo</strong>.<br />

67./1 Nacionalne kodifikacije (43:44)<br />

Prek<strong>in</strong>itev razvoja (srednjeveške) lex mercatoria<br />

Različnost prava je ponovno ovira pri mednarodnem trgovanju, kar postane moteče s krepitvijo ideje<br />

o svobodni trgov<strong>in</strong>i.


Torej lex mercatoria se začne v srednjem veku <strong>in</strong> se razvija naprej. Pravzaprav vse do nacionalnih<br />

kodifikacij, se pravi vse do začetka 19. stoletja.<br />

Nacionalne kodifikacije pa, kakor so pravzaprav bile velik dosežek, so postale po drugi strani tudi<br />

takoj, ko so bile uzakonjene, ovira. Nacionalne kodifikacije so enostavno ostro začrtale meje med<br />

pravnimi redi. In če vemo, da začne ideja o svobodni trgov<strong>in</strong>i prosperirati okrog leta 1850, ko<br />

denimo imajo Francozi svojo znamenito kodifikacijo, pa tudi še drugi dobijo kodifikacije, <strong>in</strong> seveda je<br />

vsak ponosen na dosežke svojega domačega pravnega reda. Spet pride tista različnost prava <strong>in</strong> reakcija<br />

je seveda težnja po unifikaciji.<br />

68./1 Mednarodne kodifikacije <strong>in</strong> zapisi…<br />

Po 2. svetovni vojni se močno okrepi ideja o svobodni trgov<strong>in</strong>i,<br />

Potreba po poenotenju prava<br />

delna uspešnost poenotenja<br />

Spoznanje, da je potrebna dodatna rešitev<br />

A sedaj seveda na drugačen nač<strong>in</strong>. Imamo različno <strong>pravo</strong>, ki je kodificirano v teh različnih zakonikih,<br />

sedaj pa dajmo narediti konvencijo o poenotenem pravu, to je filozofija. Dajmo poiskati skupne<br />

imenovalce teh zakonikov <strong>in</strong> jih zapisati v te poenotene konvencije.<br />

Ampak, seveda, kot je bilo že prej rečeno, so te konvencije preveč zapletene, preveč težavne, da bi<br />

bilo zadovoljni s tem. Dodatna rešitev je nova ius mercatoria.<br />

69./1 (Nova) Lex mercatoria (46:09)<br />

Iskanje skupnih načel, globalizacija, širitve E(G)S<br />

Dejavnost mednarodnih organizacij - ICC<br />

Večji poudarek avtonomiji strank<br />

Rastoči pomen arbitraže<br />

Globalizacija, širitve Evropske skupnosti, ICC je izdala celo vrsto knjižic s poenotenim običajnim<br />

<strong>pravo</strong>m, s poenotenimi običajnopravnimi pravili, kar je tudi na nek nač<strong>in</strong> poenotenje.<br />

Avtonomija strank je seveda vedno bolj pomembna, prav tako arbitraža kot nač<strong>in</strong> reševanja<br />

mednarodnih sporov – arbitraže tako ali tako že po def<strong>in</strong>iciji niso navdušene nad uporabo<br />

nacionalnega prava, kajti hitro bo situacija taka, da bo moral arbiter pri mednarodnem sporu uporabiti<br />

<strong>pravo</strong> neke tuje države, ki ga ni študiral, ki ga ne pozna ali pa ga pomanjkljivo pozna. Precej lažje je<br />

uporabiti lex mercatorio, ker gre manjkrat kaj narobe.<br />

70. Lex mercatoria – značilnosti (47:12)<br />

Avtonomnost<br />

Anacionalnost<br />

Nekodificiranost<br />

Tri ključne značilnosti so pri lex mercatorii:<br />

1.) avtonomnost,<br />

2.) anacionalnost <strong>in</strong><br />

3.) nekodificiranost.<br />

Avtonomnost pomeni, da je nastala v praksi, da ni bila postavljena od zgoraj, od neke oblasti, bodisi<br />

nacionalne, bodisi mednacionalne oz. nadnacionalne.<br />

Anacionalnost pomeni, da nima nacionalnega predznaka.


Nekodificiranost pa pravzaprav ni čisto splošna. Že prej sem rekel, da so def<strong>in</strong>icije lex mercatorie<br />

različne. Prevladujoča je sicer ta, ki pravi, da je lex mercatoria običajno <strong>pravo</strong>, tisto kar je v<br />

konvenciji, ni več običajno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> lex mercatoria. Če torej izhajamo iz te ozke def<strong>in</strong>icije, da je lex<br />

mercatoria običajno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> nič drugega, potem je tudi ta nekodificiranost njena ključna značilnost.<br />

Sedaj pa bomo to zopet malo relativizirali (glej diapozitiv 71). Kaj pa je zapisano v Dunajsko<br />

konvencijo, vseb<strong>in</strong>sko gledano? Od kod so prišla pravila, ki tvorijo Dunajsko konvencijo?<br />

Iz pomembnih nacionalnih pravnih redov, bi lahko rekli, ampak njihova značilnost je predvsem ta, da<br />

niso samo produkt posameznih redov, temveč da gre za pravila, ki jih najdemo v različnih pravnih<br />

redih; seveda ne povsem identično enaka, ampak dokaj podobna, načeloma podobna. Skratka, lahko<br />

postavimo trditev, da Dunajska konvencija po svoji vseb<strong>in</strong>i ni popolnoma nič drugega, kot zapis<br />

že uveljavljenih pravil običajnega mednarodnega gospodarskega prava, ki se nanašajo seveda na<br />

<strong>mednarodno</strong> prodajo blaga.<br />

Torej tisto, kar je bilo v konvencijo zapisano, ni nič novega, temveč so pravila, ki so že prej živela kot<br />

običajno <strong>pravo</strong>. Samo z zapisom, s kodifikacijo so ta pravila preskočila v nivo, v kategorijo<br />

konvencijsko <strong>pravo</strong>.<br />

Tudi marsikatera nacionalna zakonska ureditev nekega <strong>gospodarsko</strong>pravnega področja ni nič drugega<br />

kot kodifikacija nečesa, kar ni zraslo samo v konkretnem pravnem redu, temveč kar velja kot splošno<br />

uveljavljeno pravilo tudi drugod. Denimo v neki državi imajo to v zakonu urejeno, v drugi pa ne.<br />

Torej konvencije, ki vsebujejo <strong>mednarodno</strong> <strong>gospodarsko</strong> <strong>pravo</strong>, kakršna je Dunajska konvencija, niso<br />

nič drugega oz. so v večjem delu zapisi že prej veljavnega običajnega prava. Nekaj je jasno tudi<br />

dodanega, zato gre rdeča elipsa (glej diapozitiv 71) malo čez, a v bistvenem delu gre za tisto, kar je že<br />

prej obstajalo v običajnem pravu. In to seveda dela dist<strong>in</strong>kcijo običajno <strong>pravo</strong> – konvencija oz.<br />

nekodificiranost kot esentialia lex mercatorie relativno.<br />

Obstajajo razni judikati, ki izrecno pravijo, da je Dunajska konvencija zapis pravil<br />

mednarodnega običajnega prava glede mednarodne prodaje blaga.<br />

72./1 Nekodificiranost (51:58)<br />

To je en vidik, s katerega lahko gledamo, drug pa je z vidika strank.<br />

Tale krog je Dunajska konvencija oz. neka druga konvencija. Stranke konvencije so stranke A, B <strong>in</strong> C.<br />

Za njih so pravila konvencije konvencijsko <strong>pravo</strong>. Sedaj pa denimo D sklene pogodbo z A. A je v<br />

državi članici konvencije, D pa ne. Za A gre za konvencijsko <strong>pravo</strong>, za D pa je to običajno <strong>pravo</strong>.<br />

Dunajska konvencija sicer omogoča uporabo tudi, če nimata obe stranki sedeža v državah<br />

članicah, tako da se lahko še vedno uporabi kot konvencija, v vsakem primeru pa se lahko<br />

uporabi kot običajno <strong>pravo</strong>. Ista pravna pravila so denimo v relaciji D – A konvencijsko <strong>pravo</strong>, v<br />

relaciji D – E pa običajno <strong>pravo</strong>.<br />

Če gledamo z vidika strank, so ista pravila lahko – odvisno od tega, kje je ta stranka locirana – bodisi<br />

konvencijsko <strong>pravo</strong>, kodificirano torej, bodisi običajno <strong>pravo</strong>.<br />

73./1 Primeri? (53:52)<br />

Produkti ICC:<br />

–Incoterms<br />

–EPO 500<br />

Načela Unidroit<br />

Pr<strong>in</strong>ciples of European Contract Law (PECL), Unidroit načela<br />

Posamezna načela<br />

Primerov lex mercatorie seveda ni težko najti, zgoraj našteti pa se med seboj ne razlikujejo veliko.


74./1 Unidroit načela (1:09:55)<br />

»…They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them.<br />

They may be applied when the parties have agreed that their contract be governed by »general<br />

pr<strong>in</strong>ciples of law«, the »lex mercatoria« or the like….«<br />

Unidroit je <strong>in</strong>štitut, ki se je obdržal pri življenju tudi ko je Liga narodov prenehala obstajat. Tam so se<br />

že od nekdaj, že od ustanovitve ukvarjali s poenotenjem prava, s pri<strong>pravo</strong> konvencij poenotenega<br />

prava – Dunajska konvencija se je začela tam. A potem so se spomnili, da obstaja tudi drug nač<strong>in</strong><br />

poenotenja, ne le s konvencijami, ki je lahko bolj uč<strong>in</strong>kovit, lažji <strong>in</strong> še vseb<strong>in</strong>sko boljši.<br />

Pri konvenciji je vedno tako, da je treba pripraviti neko čim bolj široko sprejemljivo besedilo<br />

konvencije, ga predložiti državam v podpis <strong>in</strong> ratifikacijo. Treba je torej paziti, da bo vseb<strong>in</strong>a taka,<br />

da jo bodo države, predstavniki pravnih redov, dejansko sprejele <strong>in</strong> hotele ratificirati.<br />

Torej rešitve v konvenciji poenotenega prava so vedno kompromisne rešitve. Več kot je razlik med<br />

pravnimi redi, težje je najti neko dobro rešitev kot nek skupni imenovalec. Vse preveč nevarnosti je,<br />

da bodo določeni pravni redi rekli: nas se pa ni upoštevalo, nas se je premalo upoštevalo. To je en<br />

problem konvencij, poleg tega, da politika odloča najprej o podpisu, potem pa še enkrat o<br />

ratifikaciji. To pa je občutljiva tematika.<br />

Ko so se denimo pojavile socialistične države, so bile tudi vključene v Unidroit. In te so imele zopet<br />

svoje, če tako rečem, občutljive teme, kar je še otežilo priprave konvencij.<br />

Nakar so se spomnili, da lahko pripravijo tudi nekakšna načela – čeprav, če gledamo besedilo teh<br />

načel Unidroit <strong>in</strong> besedilo Dunajske konvencije, nomotehnično ne bomo videli kakšnih bistvenih<br />

razlik; formulacije so podobne, členi, vse je praktično enako.<br />

A ta načela Unidroit so narejena tako, da ne bodo nikoli predložena kakršnikoli ratifikaciji, ampak so<br />

namenjena temu, da jih stranke, če hočejo, izberejo kot <strong>pravo</strong>, ki naj velja za njihovo pogodbo.<br />

Torej konkretne stranke, gospodarski subjekti odločajo o tem, ali bodo ta načela veljala za njihovo<br />

pogodbo. In ker se da odločanje o uporabi v roke konkretnim strankam, ne pa politikom, državam itd.,<br />

je lažje notri zapisati bolj konkretne zadeve, včasih tudi rešitve, s katerimi se nekateri prom<strong>in</strong>entni<br />

pravni redi ne str<strong>in</strong>jajo, a se še vseeno oceni, da so dobre ali pa da je pametno, da so notri, ker bodo<br />

stranke tako ali tako same odločale v konkretnih situacijah, ali naj jih uporabljajo ali pa ne.<br />

Poleg tega je tukaj še en element. Vemo, da pri Dunajski konvenciji velja, da če imata obe stranki<br />

sedež v državah članicah Dunajske konvencije, da se ta mora uporabiti, razen če se izključi. To je t. i.<br />

opt out sistem. Konvencija se bo uporabila, razen če sta jo stranki izključili, pa še to morata<br />

narediti na dovolj jasen nač<strong>in</strong>, sicer izključitev ne bo upoštevana.<br />

Ta načela Unidroit pa so narejena po sistemu opt <strong>in</strong>, tako kot splošno pri običajnem pravu: velja<br />

samo, če se stranki zanje izrecno odločita. Torej obstaja nekako manjša obligatornost.<br />

Skratka, v tem klubu Unidroit je padla ideja: dajmo naredit ena taka načela mednarodnih gospodarskih<br />

pogodb, ki bodo opt <strong>in</strong>, ki ne bodo podvržena nobeni ratifikaciji ipd.<br />

Osnovala se je komisija, kjer so bili predstavniki – predvsem je šlo za profesorje civilnega,<br />

gospodarskega <strong>in</strong> primerjalnega prava – iz posameznih držav, ki so sestavili ta načela: načela<br />

Unidroit gospodarskih pogodb.<br />

Zakaj je izpostavljeno »gospodarskih pogodb«? Zato ker so bili zraven Rusi <strong>in</strong> kompanija <strong>in</strong> splošno<br />

znano je bilo, da kakor hitro se pogovarja o gospodarskih pogodbah, so ti vzhodnjaki dosti bolj<br />

normalni – karikiram – kot pa, če bi na splošno govorili o civilnopravnih pogodbah. Pri gospodarskih<br />

pogodbah so bili pravzaprav tudi oni liberalni, <strong>in</strong> tudi, jasno, kakor hitro so njihovi gospodarski<br />

subjekti poslovali z zahodnimi gospodarskimi subjekti, si niso mogli privoščiti kakšne posebne<br />

eksotike, ker je bilo jasno v njihovem <strong>in</strong>teresu, da so tudi na zahod kaj prodali ali pa tudi, da so lahko<br />

včasih kaj z zahoda kupili. In zato so se potem pač, da bi dosegli maksimalno sodelovanje s strani<br />

vzhodnjakov, pač odločili: bomo pač rekli temu načela gospodarskih pogodb.<br />

To je bilo v sedemdesetih letih, takrat se je začelo to pisat.


Okrog leta 1980, 81 ali mogoče 82, pa so se člani te komisije, ki so prihajali iz držav članic ES, na nek<br />

nač<strong>in</strong> kvazi odcepili. Rekli so: kaj pa če bi mi, ki prihajamo iz ES, iz pravnih redov, ki so si med<br />

samo relativno blizu, šli pisati še ena načela <strong>in</strong> bi lahko verjetno prišli do dosti bolj konkretnih<br />

rezultatov kot pa v tej zelo široki drušč<strong>in</strong>i. In so se lotili pisanja načel evropskega pogodbenega prava.<br />

In jih v 10 do 15 letih tudi sproducirali.<br />

Končni rezultat obojih načel pa je bil, da se ta načela kaj posebno ne razlikujejo. Kajti ko se govori o<br />

načelih evropskega pogodbenega prava, so tudi ti vzhodnjaki pravzaprav prišli na praktično isto.<br />

<strong>Pravna</strong> narava teh Pr<strong>in</strong>ciples of European Contract Law (PECL) je enaka kot načel Unidroit, se<br />

pravi gre za opt <strong>in</strong> sistem, tj. se lahko stranke zanje odločijo, če hočejo.<br />

Pokazal bom denimo Unidroit, leta 1994 je bilo to objavljeno, 44 vmes pa je seveda že padel tudi<br />

Berl<strong>in</strong>ski zid. Če pogledamo vseb<strong>in</strong>o:<br />

1.) splošne določbe: freedom of contract (člen 1.1), no form required (1.2), b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g character of<br />

contract (1.3), kar je pravzaprav pacta sunt servanda, mandatory rules (1.4), good faith and fair<br />

deal<strong>in</strong>g (1.7);<br />

2.) formation (2. poglavje): offer (2.2), withdrawal (2.3), revocation (2.4), rejection (2.5),<br />

acceptance (členi 2.6 do 2.9) …<br />

Pravzaprav, kot če bi gledali vseb<strong>in</strong>sko kazalo Obligacijskega zakonika (OZ).<br />

Vzemimo denimo en člen, npr. 2.15 (to je člen 2.1.15 v verziji iz leta 2004):<br />

»Article 2.15 - Negotiations <strong>in</strong> Bad Faith<br />

(1) A party is free to negotiate and is not liable for failure to reach an agreement.<br />

(2) However, a party who negotiates or breaks off negotiations <strong>in</strong> bad faith is liable for<br />

the losses caused to the other party.<br />

(3) It is bad faith, <strong>in</strong> particular, for a party to enter <strong>in</strong>to or cont<strong>in</strong>ue negotiations when<br />

<strong>in</strong>tend<strong>in</strong>g not to reach an agreement with the other party.«<br />

Zelo podobno zadevšč<strong>in</strong>o najdemo v OZ, čeprav mislim, da sta to dva zelo redka primera, ko se<br />

poskuša formulirati pravna pravila za to tematiko prek<strong>in</strong>itve pogajanj.<br />

20. člen OZ (Pogajanja):<br />

»(1) Pogajanja pred sklenitvijo pogodbe ne zavezujejo <strong>in</strong> jih lahko vsaka stranka<br />

prek<strong>in</strong>e, kadarkoli hoče.<br />

(2) Vendar odgovarja stranka, ki se je pogajala, ne da bi imela namen skleniti<br />

pogodbo, za škodo, ki jo je povzročila drugi stranki.<br />

(3) Za škodo odgovarja tudi stranka, ki se je pogajala z namenom skleniti pogodbo,<br />

pa je ta namen brez utemeljenega razloga opustila <strong>in</strong> tako drugi stranki povzročila<br />

škodo.<br />

(4) Če se stranki drugače ne sporazumeta, trpi vsaka stranka svoje stroške s<br />

pripravami za sklenitev pogodbe, skupne stroške pa trpita v enakih delih.«<br />

44 Na .


Poglejmo še člen 2.3 (2.1.3 v verziji iz leta 2004) načel Unidroit:<br />

»Article 2.3 - Withdrawal of Offer<br />

(1) An offer becomes effective when it reaches the offeree.<br />

(2) An offer, even if it is irrevocable, may be withdrawn if the withdrawal reaches the<br />

offeree before or at the same time as the offer.«<br />

Čisto konkretne določbe, kot če bi brali nek civilni zakonik ali OZ.<br />

25. člen OZ (Uč<strong>in</strong>ek ponudbe)<br />

»(1) Ponudnika veže ponudba, razen če je izključil svojo obveznost, da ostane pri<br />

ponudbi, ali če ta izključitev izhaja iz okolišč<strong>in</strong> posla.<br />

(2) Ponudbo lahko ponudnik umakne samo, če je naslovnik prejel umik, preden je<br />

prejel ponudbo, ali sočasno z njo.«<br />

V preambuli piše, kaj je namen načel Unidroit.<br />

»Preamble - Purpose of the Pr<strong>in</strong>ciples<br />

These Pr<strong>in</strong>ciples set forth general rules for <strong>in</strong>ternational commercial contracts.<br />

They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by<br />

them.<br />

They may be applied when the parties have agreed that their contracts be governed by<br />

general pr<strong>in</strong>ciples of law, the lex mercatoria or the like.<br />

They may provide a solution to an issue raised when it proves impossible to establish<br />

the relevant rule of applicable law.<br />

They may be used to <strong>in</strong>terpret or supplement <strong>in</strong>ternational uniform law <strong>in</strong>struments.<br />

They may serve as a model for national and <strong>in</strong>ternational legislators.«<br />

»Splošna pravila za mednarodne gospodarske pogodbe« … potem pa je zanimiv stavek:<br />

»They may be applied when the parties have agreed that their contracts be governed<br />

by general pr<strong>in</strong>ciples of law, the lex mercatoria or the like.«<br />

Se pravi, da bo izbira lex mercatorie, dobesedno, lahko pripeljala k uporabi teh načel Unidroit.<br />

Pa tudi ta zadnji je zanimiv:<br />

»They may serve as a model for national and <strong>in</strong>ternational legislators.«<br />

Potem pa so ta Pr<strong>in</strong>ciples of European Contract Law (PECL). 45<br />

45 Besedilo je na .


»Article 1.101 - Application of the Pr<strong>in</strong>ciples<br />

(1) These Pr<strong>in</strong>ciples are <strong>in</strong>tended to be applied as general rules of contract law <strong>in</strong> the<br />

European Community.<br />

(2) These Pr<strong>in</strong>ciples will apply when the parties have agreed that their contract is to be<br />

governed by them.<br />

(3) These Pr<strong>in</strong>ciples may be applied<br />

(a) when the parties have agreed that their contract is to be governed by "general<br />

pr<strong>in</strong>ciples of law", the "lex mercatoria" or the like; or<br />

(b) when the parties have not chosen any system or rules of law to govern their contract.<br />

(4) These Pr<strong>in</strong>ciples may provide a solution to the issue raised where the systems or<br />

rules of law applicable do not do so.«<br />

Zopet izbira strank <strong>in</strong> zopet enako kot tam: če stranki rečeta, da se uporabljajo splošna načela, lex<br />

mercatoria »or the like«. Dobesedno isti tekst oz. tehnika, torej.<br />

Obstaja pa tudi neka publikacija: Lex mercatoria pr<strong>in</strong>ciples, rules and standards. 46 Nek <strong>in</strong>štitut v<br />

Nemčiji, na kölnski univerzi, je postavil spletno stran Transnational law database (zato tdlb v spletni<br />

strani), kjer so objavili spisek pravil lex mercatoria, a to ni nič drugega kot nek seznam, ki ga je nekdo<br />

sestavil <strong>in</strong> objavil, a nima nobene formalne veljave. Ne moremo reči, da je to lex mercatoria, a gre<br />

zopet za nekaj podobnega kot Unidroit načela, s tem, da to ni produkt mednarodnih skup<strong>in</strong>, ampak<br />

produkt parih ljudi na tem <strong>in</strong>štitutu. Je pa zanimivo, preprosto kot ponazoritev.<br />

75./1 Posamezna načela (54:05 <strong>in</strong> 1:09:58)<br />

Avtonomija<br />

Pacta sunt servanda<br />

Nem<strong>in</strong>em laedere 47<br />

Estoppel (venire contra factum proprium)<br />

http://www.tldb.net – “Digest”<br />

No tu so posamezna načela; tu je tisti estoppel, o katerem sem prej govoril.<br />

Ta načela so dosti splošna.<br />

76./1 Obseg uporabe lex mercatorie (1.10:17)<br />

Izrecno sklicevanja<br />

‘Tiho’ dogovorjena<br />

–Dosedanja praksa med strankami<br />

–Se uporablja v dotični branži<br />

Sklicevanje – tiho, dogovorjeno.<br />

77./1 Lex mercatoria kot lex causae (1:11:10)<br />

46 Glej , v okviru te stra<strong>in</strong> pa denimo .<br />

47 Vsak se mora vzdržati ravnanja, ki bi drugemu povzročilo škodo.


Izrecna izbira strank<br />

Po <strong>in</strong>iciativi foruma<br />

–Redna sodišča<br />

–Arbitraža<br />

Lahko na podlagi izrecne izbire strank, a celo po <strong>in</strong>iciativi foruma, a je treba seveda razlikovati,<br />

kdo rešuje spor – sodišče ali arbitraža. Če je sodišče, mora to seveda v prvi vrsti upoštevati svoj<br />

MZP.<br />

78./1 Arbitraža - uporaba LM (1:11:41)<br />

Izbira strank<br />

Odsotnost izbire strank<br />

Pri arbitraži bo prej prišlo do odločitve za lex mercatorio, kajti za arbitre je toliko bolj atraktivna<br />

kot nacionalno <strong>pravo</strong>.<br />

No, v odsotnosti izbire strank je bilo nekaj časa problematično.<br />

79./1 Arbitraža - določitev prava (1:12:20)<br />

Kako?<br />

MZP<br />

–Kateri?<br />

Arbitražna pravila (ICC, UNCITRAL)<br />

Kot sem že prej rekel, arbitraža lahko določi <strong>pravo</strong> na podlagi MZP-ja, pri čemer se seveda lahko<br />

vprašamo, katerega MZP-ja.<br />

Arbitražna pravila dostikrat tudi vsebujejo pravila o tem, kako mora arbitraža določiti materialno<br />

<strong>pravo</strong>.<br />

80./1 ICC pravilnik 13/3 člen (1:12:43)<br />

"V primeru, ko stranki nista določili, niti kakorkoli nakazali katero <strong>pravo</strong> se naj uporabi za njuno<br />

pogodbeno razmerje, bo arbiter to <strong>pravo</strong> določil v skladu s tistimi konfliktnimi pravili, za katera meni,<br />

da so najbolj primerna".<br />

Norsilor (1982) “Weltrecht fraglicher Wirkung”<br />

Stari pravilnik ICC je v tretjem odstavku 13. člena določal takole:<br />

»V primeru, ko stranki nista določili, niti kakorkoli nakazali, katero <strong>pravo</strong> se naj<br />

uporabi za njuno pogodbeno razmerje, bo arbiter to <strong>pravo</strong> določil v skladu s tistimi<br />

konfliktnimi pravili, za katera meni, da so najbolj primerna.«<br />

Če tole določbo beremo, mislim, da težko ugotovimo kaj drugega kot to, da je s konfliktnimi pravili<br />

mišljen MZP, ne pa materialno <strong>pravo</strong>. Tako da bi to morali <strong>in</strong>terpretirati tako, kot da tukaj piše »v<br />

skladu s tistim MZP-jem, ki se mu zdi najbolj primeren«.<br />

No, kaj je bilo v tej odločbi Norsilor iz leta 1982? Šlo je za odločbo pariške arbitraže, pariške zbornice<br />

(ICC), ki je ob odsotnosti izbire prava odločila, da se uporabi lex mercatoria. Stranka, ki je arbitražni<br />

spor ob uporabi lex mercatorie izgubila, pa je nesla arbitražno odločbo v presojo na redno sodišče na


Dunaju, pač v okviru tistih omejenih možnosti, ki obstajajo za sodno presojo arbitražne odločbe.<br />

Stranka je trdila, da je arbitraža nepravilno določila materialno <strong>pravo</strong>. Sodišče na Dunaju je reklo:<br />

»Res je, arbitraža ne bi smela določiti lex mercatorie, ampak neko nacionalno <strong>pravo</strong>, v skladu s tistimi<br />

konfliktnimi pravili, za katera meni, da so zanje primerna. Lex mercatoria ni nič, to je 'Weltrecht<br />

fraglicher Wirkung', neko dvomljivo svetovno <strong>pravo</strong>, ki ne more biti lex causae.«<br />

No, konec koncev je vseeno, kajti potem je tisti, ki je zmagal v arbitražnem postopku, prišel do<br />

priznanja <strong>in</strong> izvršitve te odločbe, a se je moral kar nekaj let za to boriti.<br />

81./1 Nadaljnji razvoj (1:15:22)<br />

Compañia Valenciana (1992)<br />

ICC pravilnik 1998 (17. člen)<br />

Problemi (ICC 5713/1989)<br />

V tej zadevi Compañia Valenciana iz leta 1992 je bila podobna zadevšč<strong>in</strong>a. Spet ni bilo izbire prava,<br />

spet se je arbitraža odločila za lex mercatoria, spet je bila odločba odnesena na redno sodišče, a je<br />

tukaj že kar prvostopenjsko reklo: »Arbiter ne bi mogel uporabiti nič boljšega kot pa lex<br />

mercatorio, ki je bolj kot kakršnokoli nacionalno <strong>pravo</strong> primerna za reševanje mednarodnih<br />

gospodarskih sporov.«<br />

82./1 ICC pravilnik 1998 čl. 17/1 (1:16:10)<br />

1. The parties shall be free to agree upon the rules of law to be applied by the Arbitral Tribunal to the<br />

merits of the dispute. In the absence of any such agreement, the Arbitral Tribunal shall apply the rules<br />

of law which it determ<strong>in</strong>es to be appropriate.<br />

2. In all cases the Arbitral Tribunal shall take account of the provisions of the contract and the<br />

relevant trade usages.<br />

3. …<br />

No, <strong>in</strong> ICC pravilnik iz leta 1998 je zadevo potem tudi upošteval <strong>in</strong> je sedaj v njem zapisano takole:<br />

»In the absence of any such agreement, the Arbitral Tribunal shall apply the rules of<br />

law which it determ<strong>in</strong>es to be appropriate.«<br />

»The rules of law«, kar lahko seveda beremo kot materialno <strong>pravo</strong>.<br />

In še več kot to; v drugem odstavku ICC pravilnik zavezuje arbitražo, da v vsakem primeru<br />

uporabi tudi običajno <strong>pravo</strong>.<br />

»In all cases the Arbitral Tribunal shall take account of the provisions of the contract<br />

and the relevant trade usages.«<br />

Ampak tukaj je treba upoštevati še en drug vidik – mogoče ga v tej stavbi (GZS) ne bi smel naglas<br />

izgovorit. Pariška mednarodna trgov<strong>in</strong>ska zbornica (ICC – International Chamber of Commerce) se<br />

sama proklamira kot world bus<strong>in</strong>ess organization – tudi spletni naslov ima www.iccwbo.org, <strong>in</strong> ne<br />

zgolj www.icc.org. Pariška zbornica služi med drugim tudi s publikacijo raznoraznih zbirk pravil<br />

običajnega prava. In ko predpisuje arbitražam, da morajo uporabiti običajno <strong>pravo</strong>, hkrati torej<br />

predpisuje, da morajo uporabiti njihove publikacije.<br />

Tukaj imam en primerek: Modelna pogodba za <strong>mednarodno</strong> prodajo blaga. Tale knjižica ima 63 strani,<br />

notri je od tega 20 strani te vzorčne pogodbe, tj. niti pol ne, potem so notri Incoterms v skrajšani<br />

verziji, besedilo Dunajske konvencije, ki se povsod dobi zastonj, <strong>in</strong> pa nekaj reklam za druge ICC<br />

publikacije. Cena: 50 ameriških dolarjev. Dolar je sicer trenutno poceni, ampak mislim, da so te


publikacije še dražje kot naša pravna literatura. In če pomislimo, s kakšnimi nakladami lahko izdajajo<br />

te svoje predrage produkte.<br />

No, <strong>in</strong> če vas zanima cena pariške arbitraže. Na njihovi domači strani imajo nek provizorični<br />

kalkulator, 48 kjer si lahko izračunate, kolikšni bi bili približno stroški arbitraže glede na vrednost spora<br />

<strong>in</strong> število arbitrov. Upoštevani postavki pa sta stroški postopka <strong>in</strong> honorar arbitrov.<br />

83./1 33/3. člen UNCITRAL-ovega Modelnega zakona 1985 (1:20:05)<br />

"In all cases, the arbitral tribunal shall decide <strong>in</strong> accordance with the terms of the contract and<br />

shall take <strong>in</strong>to account the usages of trade applicable to the transaction".<br />

Tudi Uncitralov modelni zakon predvideva tovrstne probleme <strong>in</strong> napotuje v vsakem primeru na<br />

uporabo običajnega prava.<br />

84./1 Priljubljenost lex mercatorie (1:20:48)<br />

lex mercatoria je nevtralna<br />

uporaba lex mercatorie je enostavnejša od MZP<br />

nacionalno <strong>pravo</strong> je pisano za domače transakcije <strong>in</strong> ne upošteva specifičnosti mednarodnih<br />

odnosov.<br />

Možnost zaobida nezaželenega rezultata<br />

Ni potrebna uporaba tujega prava<br />

Priljubljenost lex mercatorie – argumentov je kar nekaj, nekateri so zelo praktični, nekateri bolj<br />

teoretični:<br />

1.) nevtralnost;<br />

2.) enostavnejša uporaba kot pri MZP – to vsekakor;<br />

3.) »nacionalno <strong>pravo</strong> je pisano za domače transakcije <strong>in</strong> ne upošteva specifičnosti<br />

mednarodnih odnosov« – to je taka lepozvočna argumentacija, ki pa se mi pravzaprav ne zdi ne<br />

vem kako grozno praktično relevantna<br />

Če primerjamo denimo Dunajsko konvencijo <strong>in</strong> naš OZ, kje pa je kakšna bistvena razlika, kje pa so v<br />

Dunajski konvenciji elementi, kjer rečemo: »To pa je ravno pomembno za mednarodne pogodbe?«<br />

Eden redkih primerov je denimo – a njegova praktična relevanca ni ne vem kakšna –, ko OZ def<strong>in</strong>ira<br />

prodajno pogodbo, pravice <strong>in</strong> obveznosti prodajalca izročit blago, prenesti lastn<strong>in</strong>o. To ima tudi<br />

Dunajska konvencija, ki pa zraven navaja še tretjo točko, tj. izročitev dokumentov. V mednarodnih<br />

transakcijah so dokumenti res bolj pomembni kot v nacionalnih transakcijah, a je to eden<br />

redkih primerov, pa še tu gre za def<strong>in</strong>icijo <strong>in</strong> za nič drugega.<br />

Morda ima tudi strožje pogoje za razdor pogodbe, kajti če je neka geografska razdalja med<br />

strankama, ima lahko razdor pogodbe pri mednarodnih transakcijah tudi precej dodatnih negativnih<br />

posledic.<br />

4.) ni potrebna uporaba tujega prava;<br />

5.) pa tudi možnost zaobida nezaželenega rezultata.<br />

48 . Za arbitražo s tremi arbitri <strong>in</strong> vrednostjo spora<br />

100.000 ameriških dolarjev znašajo ocenjeni stroški denimo kar 30.500 ameriških dolarjev (15. september 2007).


85./1 “Nevarnosti lex mercatorie” (1:23:04)<br />

Zaobid nacionalnega prava<br />

Dvomljiva izbira lex mercatorie v konkretnem primeru<br />

Nevarnosti pri uporabi lex mercatorie so:<br />

1.) zaobid nacionalnega prava, predvsem če vsebuje nezaželen rezultat, ki bi se sicer uporabilo;<br />

2.) dvomljiva izbira lex mercatorie v konkretnem primeru.<br />

Pri lex mercatorii je eden od problemov lahko ta, da ne obstaja nobena knjiga, ki ima naslov 'Lex<br />

mercatoria' <strong>in</strong> da bi bilo tisto, kar je notri, lex mercatoria.<br />

Kaj je lex mercatoria, je treba dostikrat v konkretnem primeru posebej določiti. Zato se mi tudi<br />

denimo klavzula v pogodbi »za naj<strong>in</strong>o pogodbo se uporabi lex mercatoria« nikakor ne zdi smiselna.<br />

Razen, če se še dodatno doda: »Kot lex mercatoria naj se uporabi to <strong>in</strong> to.« Kajti drugače se lahko<br />

zgodi, da bo arbiter kot lex mercatoria uporabil nekaj drugega <strong>in</strong> ne tisto, kar sta stranki imeli v mislih.<br />

Zaobid nacionalnega prava. To je bil denimo en primer, tj. ta tukaj (glej spodaj, primer ICC<br />

5713/1989).<br />

86./1 Problemi - ICC 5713/1989 (1:24:28)<br />

»Arbitraža je ugotovila, da ne obstaja nobeden boljši vir za ugotovitev prevladujočih trgov<strong>in</strong>skih<br />

običajev, kot je Dunajska konvencija. Določila Dunajske konvencije bomo uporabili ne glede na to, da<br />

niso izpolnjeni kriteriji za njeno (obvezno) uporabo. Če bi kriteriji bili izpolnjeni, bi jo uporabili kot<br />

pravna pravila, tako pa bomo ista pravila uporabili kot lex mercatoria. Ker velja v 17 državah, jo lahko<br />

utemeljeno razumemo kot vir, ki vsebuje splošno priznane trgov<strong>in</strong>ske običaje.«<br />

Mednarodna prodaja blaga. Spet je šlo za tiste nesrečne roke za notifikacijo odkritih stvarnih napak.<br />

Pravo, ki bi se sicer uporabilo za pogodbo, tj. domače <strong>pravo</strong> prodajalca, pa je določalo zelo kratke<br />

roke. Po mnenju arbitraže so bili ti roki ekstremno kratki <strong>in</strong> niso bili v skladu s tistim, kar je splošno<br />

veljalo v mednarodni trgov<strong>in</strong>ski praksi. Zato je arbitraža rekla: »Ne bomo uporabili prava prodajalca,<br />

ampak Dunajsko konvencijo kot lex mercatorio.« In potem nadaljuje:<br />

»Arbitraža je ugotovila, da ne obstaja noben boljši vir za ugotovitev prevladujočih<br />

trgov<strong>in</strong>skih običajev, kot je Dunajska konvencija. … uporabili jo bomo ne glede na to, da<br />

niso izpolnjeni kriteriji za njeno obvezno uporabo. … če bi bili ti izpolnjeni, bi jo<br />

uporabili kot pravna pravila, tako pa bomo ista pravila uporabili kot lex mercatoria.<br />

Ker velja v 17 državah, jo lahko utemeljeno razumemo kot vir, ki vsebuje splošno priznane<br />

trgov<strong>in</strong>ske običaje.«<br />

Vidite, to je ilustracija tistega, kar sem prej govoril o odnosu kodificirano – nekodificirano.<br />

No, s to argumentacijo <strong>in</strong> s tem, da so bili tisti roki ekstremno kratki, je arbitraža torej zaobšla to, da<br />

bi se uporabilo domače <strong>pravo</strong> prodajalca. Sedaj ne vemo, ali so bili tisti roki res tako zelo<br />

ekstremno kratki, ali pa je bil mogoče na nek nač<strong>in</strong> prodajalec arbitrom manj simpatičen kot kupec.<br />

Tudi razlogovanje, da velja v 17 državah, se mi ne zdi ne vem kako »wasserdicht«. Leta 1989 je bila<br />

odločba, spor je nastal nekaj let prej, pogodba pa se je sklenila še nekaj let prej, ko Dunajska<br />

konvencija sploh še veljala ni. Dunajska konvencija je sicer začela veljati šele 1. januarja 1988,<br />

ker je rabila sedem let, da je zbrala tistih m<strong>in</strong>imalnih zahtevanih deset ratifikacij.


V času torej, ko je bila ta pogodba sklenjena, je konvencijo mogoče ratificiralo pet držav, če jih je<br />

sploh bilo toliko. In jo potem proglasiti za najbolj tipičen, najboljši primer prevladujočih trgov<strong>in</strong>skih<br />

običajev, je lahko malce dvomljivo.<br />

Kot rečeno, pa bi za končno presojo morali razpolagati s podatkom, kako ekstremno je bilo tisto<br />

domače <strong>pravo</strong> prodajalca. Ampak tukaj tudi vidite tisto: ne uporabi se kot konvencija, ampak kot<br />

običajno <strong>pravo</strong>. 49<br />

4. 3 Pravo mednarodnih organizacij <strong>in</strong> <strong>pravo</strong> Evropske unije (str. 19–20/90)<br />

EU je bila ustanovljena s Pogodbo o ustanovitvi EU, ki je bila sklenjena v Maastrichtu leta 1992 <strong>in</strong> je<br />

stopila veljavo leta 1993. Pravo EU izvira iz pogodb o ustanovitvi vseh treh evropskih skupnosti <strong>in</strong> iz<br />

pogodbe o ustanovitvi EU:<br />

1.) Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog <strong>in</strong> jeklo (ESPJ), iz leta 1951;<br />

2.) Pogodba o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti (EGS) iz leta 1957 (‘Rimska<br />

pogodba’, PES) – najpomembnejša. Ta pogodba je bila spremenjena z Enotnim evropskim aktom<br />

(EEA) leta 1987, z Maastrichtsko pogodbo leta 1993 – takrat se je EGS preimenovala v ES,<br />

Pogodba o ustanovitvi EGS pa v Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti – PES) <strong>in</strong> z<br />

Amsterdamsko pogodbo leta 1999;<br />

3.) Pogodba o ustanovitvi Evropske Atomske Skupnosti (EURATOM) iz leta 1957;<br />

4.) Pogodba o ustanovitvi Evropske unije (PEU) (’Maastrichtska pogodba’) iz leta 1992, ki je<br />

bila leta 1999 spremenjena z Amsterdamsko pogodbo. 50<br />

EU ne gre enačiti z ES, niti ni njena višja razvojna stopnja. EU predstavlja nekakšno krovno<br />

povezavo, ki obsega vse tri evropske skupnosti, <strong>in</strong> še nekatere druge oblike sodelovanja med državami<br />

članicami. EU za razliko od treh evropskih skupnosti ni mednarodna organizacija, ampak je le oblika<br />

sodelovanja med državami članicami.<br />

EU temelji na treh 'stebrih' <strong>in</strong> sicer:<br />

1. Evropski skupnosti – naddržavno sodelovanje,<br />

2. skupni zunanji <strong>in</strong> varnostni politiki – meddržavno sodelovanje,<br />

3. sodelovanju na področju kazenskega pregona – meddržavno sodelovanje.<br />

Najpomembnejši – tudi z vidika gospodarskih odnosov – je prvi steber, ki je opredeljen v PES, v tem<br />

stebru pa je stopnja sodelovanja znotraj EU na najvišjem nivoju.<br />

Ravno <strong>in</strong>tenziteta sodelovanja znotraj EU je bila glavni razlog, da so se države članice odločile za<br />

tesnejše sodelovanje tudi na drugih področjih, kot tistih, ki jih določa PES. Ta nova področja so<br />

opredeljena v PEU.<br />

EU je torej nekakšen krovni kader za sodelovanje na različnih področjih <strong>in</strong> na različnih nivojih.<br />

Medtem ko gre pri prvem stebru za naddržavno (supranacionalno) sodelovanje, gre pri drugem <strong>in</strong><br />

tretjem stebru zgolj za meddržavno sodelovanje.<br />

Vire evropskega prava lahko delimo na:<br />

49 Konec prvega dne predavanj – od tu naprej so vir zgolj zapiski <strong>in</strong> študijska literatura ter ne več zvočni<br />

posnetek.<br />

50 Besedila so na voljo na .


1.) primarne vire:<br />

– mednarodne pogodbe, ki so jih med seboj sklenile države članice ES, tj. v prvi vrsti vse<br />

ustanovitvene pogodbe <strong>in</strong> njihove dopolnitve;<br />

– pogodbe, sklenjene s tretjimi državami, ki neposredno urejajo uvozne <strong>in</strong> izvozne režime<br />

glede posameznih držav (npr. pridružitveni sporazumi);<br />

– splošna pravna načela prava Skupnosti <strong>in</strong> držav članic;<br />

2.) sekundarne vire – predpisi <strong>in</strong> odločbe organov ES:<br />

– uredbe;<br />

– direktive;<br />

– odločbe <strong>in</strong><br />

– priporočila.<br />

87./1 Pravo ES<br />

PES<br />

Sekundarna zakonodaja<br />

Pogodbe o trgovanju s tretjimi državami<br />

Pravo ES vsebuje pravila, ki se nanašajo na gospodarske odnose med državami članicami <strong>in</strong><br />

gospodarskimi subjekti (zato zgoraj piše, da gre za naddržavno sodelovanje).<br />

PES – tudi če subjekta pogodbe nista iz EU, a se njihovi posli nanašajo na EU, se uporabi <strong>pravo</strong> EU.<br />

Skupna zunanjetrgov<strong>in</strong>ska politika (str. 81–83/90)<br />

Skupna trgov<strong>in</strong>ska politika (glej tudi 4. serijo diapozitivov, tj. diapozitive od 1–17)<br />

88./1 Skupna trgov<strong>in</strong>ska politika - 133 PES<br />

sprem<strong>in</strong>janje car<strong>in</strong>skih stopenj,<br />

sklepanje mednarodnih sporazumov o car<strong>in</strong>ah <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>i,<br />

enotni liberalizacijski ukrepi,<br />

Enotna izvozna politika <strong>in</strong><br />

Enotni ukrepi trgov<strong>in</strong>ske zaščite:<br />

– Protidump<strong>in</strong>ški (384/1996 ES)<br />

– Protisubvencijski (2026/97)<br />

– Zaščitni (safeguards) (3030/93 ES)<br />

Ena od najpomembnejših politik ES je skupna trgov<strong>in</strong>ska politika, urejena pa je v Pogodbi o<br />

ustanovitvi Evropske skupnosti (PES) – členi 3/b <strong>in</strong> členi 133–135 – <strong>in</strong> v sekundarnih pravnih virih<br />

prava ES:<br />

1.) PES določa temeljne okvire <strong>in</strong> pristojnosti Skupnosti na tem področju;<br />

2.) pri sekundarnih pravnih virih pa je treba razlikovati tri skup<strong>in</strong>e ukrepov:<br />

– ukrepi zlasti za izvajanje določb mednarodnih pogodb s tretjimi državami;<br />

– ukrepi za zagotavljanje delovanja skupne trgov<strong>in</strong>ske politike;<br />

– ukrepi, ki jih je ES enostransko sprejela glede trgovanja z določenimi tretjimi državami.


»Člen 3 (prej člen 3)<br />

1. Za namene iz člena 2 dejavnosti Skupnosti v skladu z določbami te pogodbe <strong>in</strong> v njej<br />

opredeljenim časovnim razporedom vključujejo:<br />

a) prepoved car<strong>in</strong> <strong>in</strong> količ<strong>in</strong>skih omejitev pri uvozu <strong>in</strong> izvozu blaga med državami<br />

članicami ter vseh drugih ukrepov z enakim uč<strong>in</strong>kom;<br />

b) skupno trgov<strong>in</strong>sko politiko;<br />

c) notranji trg, za katerega je značilna odprava ovir pri prostem pretoku blaga, oseb,<br />

storitev <strong>in</strong> kapitala med državami članicami;<br />

…«<br />

Ključna določila PES<br />

Člen 3/I.(b) v sklopu aktivnosti za dosego ciljev iz 2. člena 51 navaja tudi skupno trgov<strong>in</strong>sko politiko, ta<br />

pa ima:<br />

1.) notranjo komponento – ta se odraža zlasti v vzpostavitvi car<strong>in</strong>ske unije med državami<br />

članicami, preko katere države članice prispevajo (131. člen PES):<br />

– k skladnemu razvoju mednarodne trgov<strong>in</strong>e;<br />

– k postopnemu odpravljanju ovir za <strong>mednarodno</strong> trgov<strong>in</strong>o <strong>in</strong><br />

– k zniževanju car<strong>in</strong>skih ovir;<br />

»NASLOV IX (prej naslov VII)<br />

SKUPNA TRGOVINSKA POLITIKA<br />

Člen 131 (prej člen 110)<br />

Z medsebojno vzpostavitvijo car<strong>in</strong>ske unije nameravajo države članice v skupnem<br />

<strong>in</strong>teresu prispevati k usklajenemu razvoju svetovne trgov<strong>in</strong>e, postopnemu odpravljanju<br />

omejitev v mednarodni trgov<strong>in</strong>i <strong>in</strong> zmanjševanju car<strong>in</strong>skih ovir.<br />

Skupna trgov<strong>in</strong>ska politika upošteva ugoden uč<strong>in</strong>ek, ki ga ima lahko odprava car<strong>in</strong> med<br />

državami članicami na povečanje konkurenčnosti podjetij v teh državah.«<br />

2.) zunanjo komponento – ta pride do izraza v členih 132 <strong>in</strong> 133 PES:<br />

– 132. člen PES – zavezuje države članice k usklajevanju ukrepov za pospeševanje izvoza<br />

v tretje države, ki ne smejo biti taki, da bi ovirali svobodno konkurenco znotraj Skupnosti;<br />

»Člen 132 (prej člen 112)<br />

1. Brez poseganja v obveznosti, prevzete v okviru drugih mednarodnih organizacij,<br />

države članice postopno uskladijo sisteme za odobritev pomoči za izvoz v tretje države v<br />

obsegu, ki zagotavlja, da se konkurenca med podjetji Skupnosti ne izkrivlja.<br />

Svet na predlog Komisije s kvalificirano več<strong>in</strong>o izda direktive, ki so potrebne za ta<br />

namen.<br />

51 Člen 2 (prej člen 2) PES: »Naloga Skupnosti je, da z vzpostavitvijo skupnega trga <strong>in</strong> ekonomske <strong>in</strong> monetarne<br />

unije ter z izvajanjem skupnih politik ali dejavnosti iz členov 3 <strong>in</strong> 4 v vsej Skupnosti spodbuja skladen,<br />

uravnotežen <strong>in</strong> trajnosten razvoj gospodarskih dejavnosti, visoko stopnjo zaposlenosti <strong>in</strong> socialne zaščite,<br />

enakost med moškimi <strong>in</strong> ženskami, trajnostno <strong>in</strong> ne<strong>in</strong>flatorno rast, visoko stopnjo konkurenčnosti <strong>in</strong> konvergence<br />

ekonomskih uč<strong>in</strong>kov, visoko raven varstva <strong>in</strong> izboljšanje kakovosti okolja, zvišanje ravni <strong>in</strong> kakovosti življenja<br />

ter ekonomsko <strong>in</strong> socialno kohezijo <strong>in</strong> solidarnost med državami članicami.«


2. Prejšnje določbe se ne uporabljajo za povračila car<strong>in</strong> ali dajatev z enakim uč<strong>in</strong>kom<br />

niti za povračila posrednih davkov, vključno s prometnimi davki, trošar<strong>in</strong>ami <strong>in</strong> drugimi<br />

posrednimi davki, dovoljenih pri izvozu blaga iz države članice v tretjo državo, kolikor<br />

takšno povračilo ne presega zneska dajatve, ki je bila neposredno ali posredno uvedena<br />

za izvožene izdelke.«<br />

– 133. člen PES – to je ključna določba PES glede sklepanja pogodb s tretjimi državami; v<br />

prvem odstavku je namreč določeno, da mora temeljiti skupna trgov<strong>in</strong>ska politika na<br />

enotnih načelih, zlasti glede:<br />

a) sprem<strong>in</strong>janja car<strong>in</strong>skih stopenj;<br />

b) sklepanja mednarodnih sporazumov o car<strong>in</strong>ah <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>i;<br />

c) doseganja enotnih liberalizacijskih ukrepov;<br />

d) izvozne politike <strong>in</strong><br />

e) varstvenih ukrepov, še posebej v primeru dump<strong>in</strong>ga ali subvencij.<br />

»Člen 133 (prej člen 113)<br />

1. Skupna trgov<strong>in</strong>ska politika temelji na enotnih načelih, zlasti glede sprememb<br />

car<strong>in</strong>skih stopenj, sklenitve sporazumov o car<strong>in</strong>skih tarifah <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>i, doseganja<br />

enotnosti pri ukrepih liberalizacije, izvozni politiki <strong>in</strong> ukrepih za zaščito trgov<strong>in</strong>e, na<br />

primer glede damp<strong>in</strong>ga ali subvencij.<br />

2. Komisija predloži Svetu predloge za izvajanje skupne trgov<strong>in</strong>ske politike.<br />

3. Kadar so za sklenitev sporazumov z eno ali več državami ali mednarodnimi<br />

organizacijami potrebna pogajanja, Komisija predloži Svetu priporočila, ta pa<br />

pooblasti Komisijo za začetek potrebnih pogajanj.<br />

Komisija vodi pogajanja ob posvetovanju s posebnim odborom, ki ga Svet imenuje za<br />

pomoč Komisiji pri izvajanju te naloge, <strong>in</strong> v okviru direktiv, ki jih lahko nanjo naslovi<br />

Svet.<br />

Uporabljajo ustrezne določbe člena 300.<br />

4. Svet pri izvajanju pristojnosti, ki so mu dodeljene v skladu s tem členom, odloča s<br />

kvalificirano več<strong>in</strong>o.<br />

5. Svet lahko na predlog Komisije <strong>in</strong> po posvetovanju z Evropskim parlamentom<br />

soglasno odloči, da se odstavki 1 do 4 uporabljajo tudi za mednarodna pogajanja <strong>in</strong><br />

sporazume o storitvah <strong>in</strong> <strong>in</strong>telektualni lastn<strong>in</strong>i, kolikor niso ti že zajeti v teh<br />

odstavkih.« 52<br />

89./1 Pogodbe s tretjimi državami (133 <strong>in</strong> 300 PES)<br />

52 Člen 134 (prej člen 115): »Zato da preusmeritev trgov<strong>in</strong>skih tokov ne bi ovirala izvajanja ukrepov<br />

trgov<strong>in</strong>ske politike, ki so jih v skladu s to pogodbo sprejele države članice, ali kadar razlike med<br />

takšnimi ukrepi povzročajo gospodarske težave v eni ali več državah članicah, Komisija priporoči<br />

metode potrebnega sodelovanja med državami članicami. Če to ne zadostuje, lahko Komisija državam<br />

članicam dovoli, da sprejmejo potrebne zaščitne ukrepe, za katere določi pogoje <strong>in</strong> podrobnosti.<br />

V nujnih primerih države članice zahtevajo od Komisije dovoljenje, da smejo same sprejeti potrebne<br />

ukrepe, Komisija pa o tem odloča v najkrajšem možnem času; zadevne države članice nato o ukrepih<br />

uradno obvestijo druge države članice. Komisija lahko kadar koli odloči, naj zadevne države članice te<br />

ukrepe spremenijo ali odpravijo.<br />

Pri izbiri omenjenih ukrepov se da prednost takšnim, ki povzročajo kar najmanj motenj v delovanju<br />

skupnega trga.«<br />

Car<strong>in</strong>sko sodelovanje, člen 135 (prej člen 116): »V okviru področja uporabe te pogodbe sprejme Svet v<br />

skladu s postopkom iz člena 251 ukrepe za okrepitev car<strong>in</strong>skega sodelovanja med državami članicami<br />

ter med njimi <strong>in</strong> Komisijo. Ti ukrepi ne zadevajo uporabe nacionalnega kazenskega prava ali<br />

<strong>pravo</strong>sodja v državah članicah.«


Izključna pristojnost ES<br />

Pogajanja Komisija<br />

–Usklajevalni postopki<br />

Sklepanje pogodb – Svet<br />

Trgov<strong>in</strong>ske odnose ES s tretjimi državami lahko delimo na:<br />

1.) multilateralni trgov<strong>in</strong>ski odnosi – najpomembnejši so odnosi v okviru Svetovne trgov<strong>in</strong>ske<br />

organizacije – STO (World Trade Organization – WTO);<br />

2.) bilateralni trgov<strong>in</strong>ski odnosi – z vidika Slovenije so pomembni zlasti s:<br />

– članicami EFTE (Islandijo, Liechtenste<strong>in</strong>om, Norveško <strong>in</strong> Švico),<br />

– srednje- <strong>in</strong> vzhodnoevropskimi državami s pridruženim statusom, ki še niso članice EU<br />

(Bolgarija, Romunija <strong>in</strong> Turčija),<br />

– državami naslednicami bivše Jugoslavije,<br />

– državami naslednicami bivše Sovjetske zveze,<br />

– severnoameriškimi državami <strong>in</strong><br />

– vzhodnoazijskimi državami.<br />

Komisija<br />

Pri izvajanju oz. uresničevanju skupne trgov<strong>in</strong>ske politike ima ključno vlogo Komisija, ki se v skladu<br />

z mandatom, ki ji ga podeli Svet, pogaja:<br />

– z drugimi državami <strong>in</strong><br />

– mednarodnimi organizacijami<br />

glede mednarodnih sporazumov na tem področju.<br />

Države članice lahko izrazijo svoje <strong>in</strong>terese v usklajevalnih postopkih.<br />

Izključne pristojnosti<br />

Pristojnosti ES na osnovi 133. člena PES so izključne, kar pomeni, da države članice praviloma ne<br />

morejo samostojno izvajati ukrepov glede trgovanja s tretjimi državami, kot npr.:<br />

– sklepanje trgov<strong>in</strong>skih sporazumov;<br />

– uvedba protidump<strong>in</strong>ških dajatev;<br />

– sprememba car<strong>in</strong>skih stopenj;<br />

– uvedba količ<strong>in</strong>skih omejitev uvoza ali izvoza.<br />

Država članica lahko izvaja lastne zunanjetrgov<strong>in</strong>ske ukrepe samo:<br />

1.) če ima za to posebno odobritev Komisije;<br />

2.) če jih dovoljuje:<br />

– poseben predpis,<br />

– uredba ES ali<br />

– mednarodna pogodba, ki jo je sklenila ES;<br />

3.) v primeru, da tak ukrep opravičujejo določbe člena 296/I.(b) ali člena 297 PES (zadeva 174/84,<br />

Bulk oil).


»Article 296 (ex Article 223)<br />

1. The provisions of this Treaty shall not preclude the application of the follow<strong>in</strong>g rules:<br />

(a) no Member State shall be obliged to supply <strong>in</strong>formation the disclosure of which it<br />

considers contrary to the essential <strong>in</strong>terests of its security;<br />

(b) any Member State may take such measures as it considers necessary for the<br />

protection of the essential <strong>in</strong>terests of its security which are connected with the<br />

production of or trade <strong>in</strong> arms, munitions and war material; such measures shall not<br />

adversely affect the conditions of competition <strong>in</strong> the common market regard<strong>in</strong>g products<br />

which are not <strong>in</strong>tended for specifically military purposes.<br />

2. The Council may, act<strong>in</strong>g unanimously on a proposal from the Commission, make<br />

changes to the list, which it drew up on 15 April 1958, of the products to which the<br />

provisions of paragraph 1(b) apply.<br />

Article 297 (ex Article 224)<br />

Member States shall consult each other with a view to tak<strong>in</strong>g together the steps needed<br />

to prevent the function<strong>in</strong>g of the common market be<strong>in</strong>g affected by measures which a<br />

Member State may be called upon to take <strong>in</strong> the event of serious <strong>in</strong>ternal disturbances<br />

affect<strong>in</strong>g the ma<strong>in</strong>tenance of law and order, <strong>in</strong> the event of war, serious <strong>in</strong>ternational<br />

tension constitut<strong>in</strong>g a threat of war, or <strong>in</strong> order to carry out obligations it has accepted<br />

for the purpose of ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong><strong>in</strong>g peace and <strong>in</strong>ternational security.«<br />

Svet<br />

V skladu z drugim odstavkom 300. člena PES je za sklepanje sporazumov v imenu ES pristojen Svet,<br />

z izjemo pristojnosti, ki jih ima na tem področju Komisija. Komisija ima sicer samostojno pristojnost<br />

za sklepanje mednarodnih pogodb le v omejenem številu primerov.<br />

»Člen 300 (prej člen 228)<br />

1. Kadar ta pogodba predvideva sklepanje sporazumov med Skupnostjo ter eno ali več<br />

državami ali mednarodnimi organizacijami, da Komisija Svetu priporočila, Svet pa<br />

Komisijo pooblasti za začetek potrebnih pogajanj. Komisija vodi ta pogajanja ob<br />

posvetovanju s posebnimi odbori, ki jih Svet imenuje kot pomoč pri tej nalogi, <strong>in</strong> v<br />

okviru direktiv, ki jih Komisiji lahko da Svet.<br />

Pri izvajanju svojih pristojnosti iz tega odstavka odloča Svet s kvalificirano več<strong>in</strong>o,<br />

razen v primerih iz prvega pododstavka odstavka 2, ko odloča soglasno.<br />

2. Ob upoštevanju pristojnosti, ki jih ima na tem področju Komisija, odloča o podpisu,<br />

ki ga lahko spremlja sklep o začasni uporabi pred začetkom veljavnosti, <strong>in</strong> o sklepanju<br />

sporazumov Svet s kvalificirano več<strong>in</strong>o na predlog Komisije.<br />

…«<br />

Dejansko je torej največkrat tako, da se Komisija pogaja, Svet pa sklene pogodbo.<br />

V posebnih primerih pa je za sklepanje mednarodnih pogodb potrebno soglasje Evropskega<br />

parlamenta – EP (300/III. PES).<br />

…<br />

»Člen 300 (prej člen 228)<br />

3. Z izjemo sporazumov iz člena 133(3) sklepa Svet sporazume po posvetovanju z<br />

Evropskim parlamentom, tudi kadar sporazum zajema področje, pri katerem je za


sprejetje notranjih predpisov potreben postopek iz člena 251 ali 252. Evropski<br />

parlament da svoje mnenje v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi Svet. Če<br />

ne da mnenja v tem roku, lahko Svet ukrepa.<br />

Z odstopanjem od prejšnjega pododstavka se sporazumi iz člena 310, drugi sporazumi,<br />

ki z uvedbo postopkov sodelovanja vzpostavljajo poseben <strong>in</strong>stitucionalni okvir,<br />

sporazumi, ki imajo znatne proračunske posledice za Skupnost, <strong>in</strong> sporazumi, katerih<br />

posledica je sprememba akta, sprejetega v skladu s postopkom iz člena 251, sklepajo po<br />

pridobitvi privolitve Evropskega parlamenta. V nujnih primerih se lahko Svet <strong>in</strong><br />

Evropski parlament dogovorita glede roka za privolitev.<br />

… «<br />

V členu 300/VII. PES so urejeni uč<strong>in</strong>ki mednarodnih pogodb s tretjimi državami v pravnem redu ES.<br />

…<br />

»Člen 300 (prej člen 228)<br />

6. Svet, Komisija ali država članica lahko od Sodišča pridobi mnenje, ali je načrtovani<br />

sporazum združljiv z določbami te pogodbe. Kadar je mnenje Sodišča odklonilno, lahko<br />

sporazum začne veljati le v skladu s členom 48 Pogodbe o Evropski uniji.<br />

7. Sporazumi, sklenjeni v skladu s pogoji iz tega člena, so za <strong>in</strong>stitucije Skupnosti <strong>in</strong><br />

države članice zavezujoči.«<br />

V skladu z odločbami Sodišča ES v zadevah 21–24/72, International Fruit Company, je<br />

mesto mednarodnih pogodb:<br />

a) pod ustanovnimi pogodbami <strong>in</strong><br />

b) nad sekundarnimi predpisi prava ES.<br />

Odgovor na vprašanje, ali ima mednarodna pogodba neposredni uč<strong>in</strong>ek, pa je odvisen od<br />

<strong>in</strong>terpretacije vsake posamezne pogodbe. Odločilni kriterij je, ali določba pogodbe pomeni<br />

jasno <strong>in</strong> nepogojno obveznost, katere uč<strong>in</strong>kovanje ni odvisno od nadaljnjih predpisov<br />

(zadeva 12/86, Demirel).<br />

Pridružitveni sporazumi<br />

ES s tretjimi državami pogosto sklepa t. i. pridružitvene (asociacijske) sporazume. Asociacij pa je<br />

več vrst:<br />

1.) <strong>in</strong>stitucionalna asociacija – nanaša se na 'priključitev' nesamostojnih čezmorskih teritorijev,<br />

ki spadajo pod suverenost držav članic, urejajo pa jo členi 182 53 –188 PES (to je razdelek z<br />

naslovom »Pridruževanje čezmorskih držav <strong>in</strong> ozemelj«);<br />

53 Člen 182 (prej člen 131) PES: »Države članice soglašajo, da Skupnosti pridružijo neevropske države <strong>in</strong><br />

ozemlja, ki imajo posebne odnose z Dansko, Francijo, Nizozemsko <strong>in</strong> Združenim kraljestvom. Te države <strong>in</strong><br />

ozemlja (v nadaljnjem besedilu “države <strong>in</strong> ozemlja”) so navedene v Prilogi II k tej pogodbi.<br />

Namen pridruževanja je spodbujati gospodarski <strong>in</strong> socialni razvoj držav <strong>in</strong> ozemelj ter vzpostavljati tesne<br />

ekonomske odnose med njimi <strong>in</strong> Skupnostjo kot celoto.<br />

V skladu z načeli, navedenimi v preambuli te pogodbe, je glavni namen pridruževanja podpirati <strong>in</strong>terese <strong>in</strong><br />

blag<strong>in</strong>jo prebivalcev držav <strong>in</strong> ozemelj, da bi jim omogočili <strong>gospodarsko</strong>, socialno <strong>in</strong> kulturno razvitost, za katero<br />

si prizadevajo.«


2.) pogodbena asociacija – ta je na podlagi 310. člena PES, deli pa se na:<br />

a) razvojna asociacija – nanaša se na pospeševanje ekonomskega napredka v državah v<br />

razvoju – v tem sklopu so bili z državami iz afriško – karibsko – pacifiškega (ACP)<br />

prostora sklenjeni t. i. Loméjski sporazumi;<br />

b) prostotrgov<strong>in</strong>ska asociacija – predvideva tesnejše <strong>gospodarsko</strong> sodelovanje na osnovi<br />

postopne uk<strong>in</strong>itve car<strong>in</strong> – to naravo imajo zlasti sporazumi, ki jih ES sklepa z državami<br />

naslednicami bivše Sovjetske zveze <strong>in</strong> z vzhodnoazijskimi državami;<br />

c) predpristopna asociacija – gre za pri<strong>pravo</strong> države sopogodbenice za pristop k EU.<br />

»Člen 310 (prej člen 238)<br />

Skupnost lahko z eno ali več državami ali mednarodnimi organizacijami sklepa<br />

sporazume o pridružitvi, ki vključujejo vzajemne pravice <strong>in</strong> obveznosti ter skupne ukrepe<br />

<strong>in</strong> posebne postopke.«<br />

90./1 Sekundarni predpisi<br />

Splošni predpisi – zagotavljanje delovanje skupne TP<br />

Izvajanje konkretnih sporazumov<br />

Enostranski ukrepi glede trgovanja z določenimi državami<br />

Sekundarni predpisi so:<br />

1.) splošni – za zagotavljanje delovanja skupne trgov<strong>in</strong>ske politike (npr. uredba o skupnih pravilih<br />

glede izvoza, o varstvu proti dump<strong>in</strong>gu <strong>in</strong> varstvu proti subvencioniranem uvozu);<br />

2.) posebni – za izvajanje konkretnih sporazumov.<br />

Najpomembnejši splošni sekundarni predpisi (str. 83–85/90)<br />

91./1 Splošni sekundarni predpisi<br />

Uredba 2603/69 o skupnih pravilih glede izvoza<br />

Uredba 384/96, (varstvo proti dump<strong>in</strong>gu)<br />

Uredba 2026/97 (varstvo proti subvencioniranem uvozu)<br />

Uredba 2603/69 54<br />

Ta uredba določa skupna pravila glede izvoza v tretje države. V 1. členu je določeno splošno načelo, v<br />

skladu s katerim je izvoz iz ES v tretje države prost. To pomeni, da so prepovedane vse količ<strong>in</strong>ske<br />

omejitve izvoza, razen tistih, ki so določene v skladu s to uredbo.<br />

»Temeljno načelo<br />

Člen 1<br />

Izvoz proizvodov iz Evropske gospodarske skupnosti v tretje države je prost, to pomeni,<br />

da zanj ne veljajo količ<strong>in</strong>ske omejitve, z izjemo omejitev, ki se uporabljajo v skladu s to<br />

uredbo.«<br />

54 UL L 324. Na voljo na .


Izjeme so denimo:<br />

1.) dopustni so izjemni ukrepi, ki imajo namen preprečiti pomanjkanje življenjsko pomembnih dobr<strong>in</strong><br />

(6. člen Uredbe 2603/69)<br />

»Člen 6<br />

1. Da se prepreči nastanek kritične situacije, ki nastane kot posledica pomanjkanja<br />

bistvenih proizvodov ali da se odpravi tako situacijo, lahko Komisija, kjer <strong>in</strong>teresi<br />

Skupnosti zahtevajo takojšnje ukrepanje, na zahtevo države članice ali na lastno pobudo<br />

<strong>in</strong> ob upoštevanju narave proizvodov <strong>in</strong> drugih posebnih lastnosti zadevnih transakcij,<br />

izvoz določenega proizvoda pogoji s predložitvijo izvoznega dovoljenja, za odobritev<br />

katerega veljajo določbe <strong>in</strong> omejitve, ki jih določi Komisija za čas, dokler Svet ne odloči<br />

v skladu s členom 7.<br />

2. …«<br />

2.) države članice lahko uvedejo količ<strong>in</strong>ske omejitve (11. člen Uredbe 2603/69):<br />

– iz razlogov javne morale, javnega reda ali javne varnosti;<br />

– zaradi varstva zdravja <strong>in</strong> življenja ljudi, živali ali rastl<strong>in</strong>;<br />

– zaradi varovanja nacionalne dedišč<strong>in</strong>e umetniške, zgodov<strong>in</strong>ske ali arheološke vrednosti;<br />

– zaradi varovanja <strong>in</strong>dustrijske lastn<strong>in</strong>e.<br />

»Člen 11<br />

Brez poseganja v druge določbe Skupnosti, ta uredba ne preprečuje, da bi države<br />

članice sprejele ali uporabljale količ<strong>in</strong>ske omejitve pri izvozu, ki so utemeljene z javno<br />

moralo, javnim redom ali javno varnostjo, varovanjem zdravja <strong>in</strong> življenja ljudi, živali<br />

ali rastl<strong>in</strong>, varstvom naravnih bogastev z umetniško, zgodov<strong>in</strong>sko ali arheološko<br />

vrednostjo, ali z varstvom <strong>in</strong>dustrijske ali poslovne lastn<strong>in</strong>e.«<br />

Uredba 386/96 55<br />

Ta uredba ureja postopek ugotavljanja dump<strong>in</strong>ga <strong>in</strong> pogoje za uvedbo protidump<strong>in</strong>ških ukrepov<br />

proti državam, ki niso članice ES.<br />

Protidump<strong>in</strong>ški ukrepi se izvajajo v obliki dodatnih zaščitnih car<strong>in</strong>, ki se naložijo ob uvozu izdelkov,<br />

ki so predmet dump<strong>in</strong>ga. Protidump<strong>in</strong>ški ukrepi se v skladu s členom 1 lahko uvedejo, če so izpolnjeni<br />

naslednji pogoji:<br />

1.) ugotovljen je obstoj dump<strong>in</strong>ga,<br />

2.) ugotovljen je obstoj škode,<br />

3.) ugotovljena je neposredna vzročna zveza med dump<strong>in</strong>gom <strong>in</strong> škodo <strong>in</strong><br />

4.) uvedba ukrepov je v <strong>in</strong>teresu skupnosti.<br />

»Člen 1<br />

Načela<br />

55 UL L 56. Na voljo je na < http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31996R0384:SL:HTML>.


1. Protidump<strong>in</strong>ška dajatev se lahko uporabi za vsak dump<strong>in</strong>ški izdelek, čigar sprostitev<br />

v prosti promet v Skupnosti povzroča škodo.<br />

2. Izdelek šteje kot dump<strong>in</strong>ški, če je njegova izvozna cena pri izvozu v Skupnost manjša<br />

kot primerljiva cena podobnega izdelka, ki se pojavlja v običajnem poteku trgovanja,<br />

uveljavljenim za državo izvoznico.<br />

3. Država izvoznica je običajno država porekla. Vendar je lahko tudi kaka posredniška<br />

država, razen v primeru, če se izdelki na primer samo pretovarjajo skozi to državo, ali<br />

se zadevni izdelki ne izdelujejo v tej državi, ali pa v tej državi zanje ni primerljive cene.<br />

4. V tej uredbi pomeni izraz "podoben izdelek" izdelek, ki je identičen, se pravi v vseh<br />

pogledih enak obravnavanemu izdelku, ali, če takega izdelka ni, kak drug izdelek, ki,<br />

čeprav ni enak v vseh pogledih, ima značilnosti, ki zelo spom<strong>in</strong>jajo na tiste, ki jih ima<br />

obravnavani izdelek.«<br />

Dump<strong>in</strong>g<br />

V skladu z drugim odstavkom 1. člena se šteje, da je nek izdelek predmet dump<strong>in</strong>ga, če je njegova<br />

izvozna cena na tržišče ES 'nižja od normalne vrednosti za tak proizvod'.<br />

Pravila, ki urejajo ugotavljanje obstoja dump<strong>in</strong>ga, so v 2. členu.<br />

»Člen 2<br />

Določitev dump<strong>in</strong>ga<br />

A. NORMALNA VREDNOST<br />

1. Normalna vrednost običajno temelji na cenah, ki so jih neodvisne stranke plačale ali<br />

jih plačujejo v običajnem poteku trgovanja v državi izvoznici.<br />

Vendar če izvoznik v državi izvoznici ne izdeluje ali ne prodaja podobnega izdelka, se<br />

lahko normalna vrednost ugotovi na osnovi cen drugih prodajalcev ali proizvajalcev.<br />

Cene, ki veljajo med strankami, ki se zdijo povezane ali ki imajo medsebojni<br />

kompenzacijski dogovor, ne štejejo kot cene v običajnem poteku trgovanja, <strong>in</strong> jih ni<br />

mogoče uporabljati za določanje normalne vrednosti, razen če je določeno, da<br />

navedena medsebojna povezava nanje ne vpliva.<br />

2. Prodaja podobnega izdelka, namenjenega domači potrošnji, se običajno uporablja za<br />

določanje normalne vrednosti, če obseg takšne prodaje predstavlja 5 % ali več obsega<br />

prodaje obravnavanega izdelka v Skupnosti. Kljub temu se nižji obseg prodaje lahko<br />

uporablja, kadar na primer zaračunane cene veljajo kot reprezentativne za obravnavani<br />

trg.<br />

3. Če ni, ali pa ni dovolj, prodaje podobnega izdelka v običajnem poteku trgovanja ali<br />

če zaradi posebne situacije na trgu taka prodaja ne dovoljuje ustrezne primerjave, se<br />

normalna vrednost podobnega izdelka izračuna na osnovi proizvodnih stroškov v državi<br />

porekla, h katerim se doda razumen znesek za prodajne, splošne <strong>in</strong> upravne stroške <strong>in</strong><br />

za dobiček, ali pa na osnovi izvoznih cen pri običajnem poteku trgovanja v primerno<br />

tretjo državo, pod pogojem, da so te cene reprezentativne.<br />

4. Prodaja podobnega izdelka na notranjem trgu države izvoznice ali izvozna prodaja v<br />

tretjo državo po cenah, ki so pod proizvodnimi stroški na enoto (stalnimi <strong>in</strong><br />

spremenljivimi), h katerim se dodajo še zneski za prodajne, splošne <strong>in</strong> upravne stroške,<br />

se lahko obravnava, kot da ne nastopa v običajnem poteku trgovanja zaradi cene <strong>in</strong> jo je<br />

mogoče zanemariti pri določanju normalne vrednosti samo, če se ugotovi, da se taka<br />

prodaja izvaja znotraj daljšega časovnega obdobja v znatnih količ<strong>in</strong>ah <strong>in</strong> pri cenah, ki<br />

ne zagotavljajo kritja vseh stroškov v razumnem časovnem obdobju.<br />

Če so cene, ki so v času prodaje nižje od stroškov, v obdobju preiskave nad tehtanim<br />

povprečjem stroškov, šteje, da take cene zagotavljajo kritje stroškov v okviru razumnega<br />

časovnega obdobja.


Daljše časovno obdobje, je običajno eno leto, vendar ni v nobenem primeru krajše od<br />

šestih mesecev; <strong>in</strong> šteje se, da se prodaja pod stroški na enoto izvaja v znatnih količ<strong>in</strong>ah<br />

v teku takega obdobja, če se ugotovi, da je tehtano povprečje prodajne cene nižje od<br />

tehtanega povprečja stroškov na enoto, ali da obseg prodaje pri cenah pod stroški na<br />

enoto ni manjši kot 20 % prodaje, ki se uporablja pri določanju normalne vrednosti.<br />

5. Stroški se običajno izračunavajo na osnovi evidenc, ki jih hrani stranka v preiskavi,<br />

pod pogojem da so te evidence v skladu s splošno sprejetimi računovodskimi načeli v<br />

zadevni državi <strong>in</strong> da se dokaže, da te evidence razumno odražajo stroške, povezane s<br />

proizvodnjo <strong>in</strong> prodajo obravnavanega izdelka.<br />

Upoštevajo se predloženi dokazi o ustrezni razporeditvi stroškov, pod pogojem, da se<br />

pokaže, da so se take razporeditve uporabljale tradicionalno. Če ni na voljo primernejše<br />

metode, se da prednost razporeditvi stroškov na osnovi prihodka od prodaje. Če že ni<br />

upoštevano pri razporeditvi stroškov v okviru tega pododstavka, se bo stroški primerno<br />

prilagodijo za tiste neperiodične stroškovne postavke, ki koristijo bodoči <strong>in</strong>/ali sedanji<br />

proizvodnji.<br />

Če na stroške v delu obdobja, predvidenega za kritje stroškov, vpliva uporaba novih<br />

proizvodnih zmogljivosti, ki zahtevajo znatno dodatno <strong>in</strong>vestiranje, <strong>in</strong> nizke stopnje<br />

izkoriščanja zmogljivosti, ki so posledica zagonskih dejavnosti v teku ali le delu obdobja<br />

preiskave, štejejo kot povprečni stroški za začetno fazo tisti stroški, ki veljajo v skladu z<br />

zgoraj navedenimi razporeditvenimi pravili ob koncu take faze <strong>in</strong> se vključijo na tej<br />

ravni za ustrezno obdobje v tehtanem povprečju stroškov, o katerem govori drugi<br />

pododstavek odstavka 4. Dolž<strong>in</strong>a zagonske faze se določi glede na okolišč<strong>in</strong>e zadevnega<br />

proizvajalca ali izvoznika, vendar ne presega ustreznega začetnega dela obdobja,<br />

predvidenega za pokritje stroškov. Za to prilagoditev za stroške, ki veljajo v teku<br />

obdobja preiskave, se upoštevajo le <strong>in</strong>formacije, ki se nanašajo na zagonsko fazo, ki se<br />

razteza preko tega obdobja, če so predložene pred obiski zaradi preveritve <strong>in</strong> najkasneje<br />

tri mesece po začetku preiskave.<br />

6. Zneski za prodajne, splošne <strong>in</strong> upravne stroške <strong>in</strong> za dobičke temeljijo na dejanskih<br />

podatkih, ki se nanašajo na proizvodnjo <strong>in</strong> prodajo pri običajnem poteku trgovanja<br />

podobnega izdelka s strani obravnavanega izvoznika ali proizvajalca. Če teh zneskov ni<br />

mogoče določiti na tej osnovi, se lahko zneski določijo na osnovi:<br />

(a) tehtanega povprečja dejanskih zneskov, ugotovljenih za druge izvoznike ali<br />

proizvajalce, ki so predmet preiskave glede proizvodnje <strong>in</strong> prodaje podobnega izdelka<br />

na notranjem trgu države porekla;<br />

(b) dejanskih zneskov, ki veljajo za proizvodnjo <strong>in</strong> prodajo pri običajnem poteku<br />

trgovanja za enako splošno kategorijo izdelkov za obravnavanega izvoznika ali<br />

proizvajalca na notranjem trgu države porekla;<br />

(c) katere koli druge razumne metode, pod pogojem, da znesek za tako ugotovljeni<br />

dobiček ne presega dobička, ki ga običajno dosežejo drugi izvozniki ali proizvajalci<br />

izdelkov enake splošne kategorije na notranjem trgu države porekla.<br />

7. V primeru uvoza iz držav brez tržnega gospodarstva, predvsem tistih, na katere se<br />

nanaša Uredba Sveta (ES) št. 519/94 [5], se določi normalna vrednost na osnovi cene<br />

ali računsko določene vrednosti v tretji državi s tržnim gospodarstvom ali cene, ki velja<br />

pri izvozu iz te tretje države v ostale države, vključno s Skupnostjo, ali, kjer to ni<br />

mogoče, na kateri koli drugi razumni osnovi, vključno s ceno, ki se je dejansko<br />

plačevala ali se plačuje v Skupnosti za podoben izdelek, po potrebi primerno<br />

prilagojeno, tako da vsebuje razumno stopnjo dobička.<br />

Primerna tretja država s tržnim gospodarstvom se izbere na smiseln nač<strong>in</strong>, pri čemer se<br />

ustrezno upoštevajo vse zanesljive <strong>in</strong>formacije, ki so dostopne ob času izbiranja.<br />

Upoštevajo se tudi roki; če je primerno, se uporabi tretja država s tržnim<br />

gospodarstvom, ki je predmet iste preiskave.<br />

Stranke, udeležene v preiskavi, morajo biti obveščene v kratkem času po njenem začetku<br />

o predvideni tretji državi s tržnim gospodarstvom, pri čemer imajo deset dni časa za<br />

pripombe.<br />

B. IZVOZNA CENA


8. Izvozna cena je cena, ki se je dejansko plačala ali se plačuje za izdelek, ko se ta izvozi<br />

iz države izvoznice v Skupnost.<br />

9. V primerih, ko izvozne cene ni ali se zdi, da je izvozna cena nezanesljiva zaradi kake<br />

povezave ali kompenzacijskega dogovora med izvoznikom <strong>in</strong> uvoznikom iz tretje države,<br />

se izvozna cena lahko računsko določi na osnovi cene, po kateri so uvoženi izdelki prvič<br />

preprodani neodvisnemu kupcu ali, če se izdelki ne preprodajajo neodvisnemu kupcu ali<br />

se ne preprodajajo v enakem stanju, kot so bili uvoženi, na kateri koli razumni osnovi.<br />

V teh primerih se naredi prilagoditev za vse stroške, vključno z dajatvami <strong>in</strong> davki,<br />

plačanimi med uvozom <strong>in</strong> preprodajo, kakor tudi za nastale dobičke, na ta nač<strong>in</strong>, da se<br />

ugotovi zanesljiva izvozna cena na ravni meja Skupnosti.<br />

Postavke, za katere se delajo prilagoditve, vsebujejo tiste, ki jih običajno nosi uvoznik,<br />

vendar plačuje katera koli stran, bodisi znotraj ali zunaj Skupnosti, ki se zdi, da je<br />

povezana z uvoznikom ali izvoznikom ali ima z njim kompenzacijski dogovor; sem<br />

sodijo: običajni prevoz, zavarovanje, manipuliranje, natovarjanje <strong>in</strong> drugi tozadevni<br />

stroški, car<strong>in</strong>e, proti dump<strong>in</strong>ške dajatve <strong>in</strong> drugi davki, ki se plačujejo v državah<br />

uvoznicah zaradi uvoza ali prodaje blaga, <strong>in</strong> razumna stopnja za prodajne, splošne <strong>in</strong><br />

upravne stroške <strong>in</strong> dobiček.<br />

C. PRIMERJAVA<br />

10. Izvede se poštena primerjava med izvozno ceno <strong>in</strong> normalno vrednostjo. Ta<br />

primerjava se izvede na isti trgov<strong>in</strong>ski ravni <strong>in</strong> glede na prodajo, opravljeno v kolikor je<br />

mogoče istem času, pri čemer se upoštevajo druge razlike, ki vplivajo na primerljivost<br />

cen. Kadar normalna vrednost <strong>in</strong> izvozna cena, ne temeljita na taki primerljivi osnovi,<br />

se v obliki prilagoditev, ustrezno upoštevajo, v vsakem primeru, odvisno od pomena,<br />

razlike v dejavnikih, za katere se ugotovi <strong>in</strong> dokaže, da vplivajo na cene <strong>in</strong> s tem na<br />

primerljivost cen. Pri izvajanju prilagoditev se bo izogibalo vsem podvajanjem,<br />

predvsem glede na popuste, rabate, količ<strong>in</strong>e <strong>in</strong> ravni trgovanja. Če so predpisani pogoji<br />

izpolnjeni, so dejavniki, za katere se lahko delajo prilagoditve, naslednji:<br />

(a) fizikalne značilnosti<br />

Izvede se prilagoditev normalne vrednosti zaradi razlik v fizikalnih značilnostih<br />

zadevnega izdelka. Znesek prilagoditve ustreza razumni oceni tržne vrednosti razlike.<br />

(b) uvozne dajatve <strong>in</strong> posredni davki<br />

Izvede se prilagoditev normalne vrednosti za znesek, ki ustreza kakršnim koli uvoznim<br />

dajatvam ali posrednim davkom, ki bremenijo podoben izdelek <strong>in</strong> materiale, ki so vanj<br />

fizično vgrajeni, če so namenjeni za potrošnjo v državi izvoznici <strong>in</strong> ki se ne pobirajo ali<br />

se vrnejo za izdelek, ki se izvozi v Skupnost.<br />

(c) popusti, rabati <strong>in</strong> količ<strong>in</strong>e<br />

Izvede se prilagoditev za razlike v popustih <strong>in</strong> rabatih, tudi tistih, ki se odobrijo zaradi<br />

razlik v količ<strong>in</strong>ah, če so ustrezno količ<strong>in</strong>sko opredeljeni <strong>in</strong> so direktno povezani z<br />

obravnavano prodajo. Prilagoditev se lahko izvede tudi za preložene popuste <strong>in</strong> rabate,<br />

če temelji zahteva na ustaljeni praksi v prejšnjih obdobjih, vključno s podrejanjem<br />

pogojem, potrebnim za popuste <strong>in</strong> rabate.<br />

(d) raven trgovanja<br />

Prilagoditev zaradi razlik v ravneh trgovanja, vključno z vsemi razlikami, ki lahko<br />

nastajajo pri prodaji proizvajalca orig<strong>in</strong>alne opreme (OEM; Orig<strong>in</strong>al Equipment<br />

Manufacturer), se izvede, če se v zvezi z distribucijsko verigo na obeh trgih dokaže, da<br />

je izvozna cena, vključno z računsko določeno izvozno ceno, na drugi ravni trgovanja<br />

kot normalna vrednost, <strong>in</strong> da je razlika vplivala na primerljivost cen, kar se kaže s<br />

stalnimi <strong>in</strong> jasnimi razlikami v funkcijah <strong>in</strong> cenah prodajalca za različne ravni<br />

trgovanja na notranjem trgu države izvoznice. Znesek prilagoditve temelji na tržni<br />

vrednosti razlike.<br />

(e) prevoz, zavarovanje, manipuliranje, natovarjanje <strong>in</strong> drugi tozadevni stroški<br />

Prilagoditev se izvede zaradi razlik v neposredno povezanih stroških, ki nastajajo zaradi<br />

prenašanja zadevnega izdelka iz poslovnih prostorov izvoznika k neodvisnemu kupcu,<br />

pri čemer so taki stroški vsebovani v zaračunanih cenah. Ti stroški vsebujejo: prevoz,<br />

zavarovanje, manipuliranje, natovarjanje <strong>in</strong> druge tozadevne stroške.


(f) pakiranje<br />

Prilagoditev se izvede zaradi razlik v neposredno povezanih stroških pakiranja za<br />

obravnavani izdelek.<br />

(g) kredit<br />

Prilagoditev se izvede zaradi razlik v stroških katerega koli kredita, ki se daje za<br />

obravnavano prodajo, pod pogojem, da je ta dejavnik upoštevan pri določanju<br />

zaračunanih cen.<br />

(h) poprodajni stroški<br />

Izvede se prilagoditev zaradi razlik v neposrednih stroških za zagotavljanje jamstev,<br />

garancij, tehnične podpore <strong>in</strong> servisa, kot je to določeno s pravnimi <strong>in</strong>/ali prodajnimi<br />

pogodbami.<br />

(i) provizije<br />

Prilagoditev se izvede zaradi razlik v provizijah, ki se plačujejo v zvezi z obravnavano<br />

prodajo.<br />

(j) pretvorba valut<br />

Če primerjava cen zahteva pretvorbo valut, se ta pretvorba izvede z uporabo<br />

menjalnega tečaja na dan prodaje, vendar pa se v primeru, če je z zadevnim izvozom<br />

direktno povezana prodaja tuje valute na term<strong>in</strong>skih trgih, uporabi menjalni tečaj iz<br />

term<strong>in</strong>ske prodaje. Običajno je datum prodaje kar datum računa, vendar se lahko<br />

uporabi datum pogodbe, nabavnega naloga ali potrditve naročila, če so s temi datumi<br />

bistveni pogoji prodaje bolj ustrezno opredeljeni. Nihanja v menjalnih tečajih se<br />

zanemarijo <strong>in</strong> izvoznikom je dano 60 dni, da se prilagodijo pomembnejšim premikom<br />

menjalnih tečajev med obdobjem preiskave.<br />

D. STOPNJA DUMPINGA<br />

11. Ob upoštevanju zadevnih določb, ki urejajo pošteno primerjavo, se obstoj stopenj<br />

dump<strong>in</strong>ga v teku obdobja preiskave običajno ugotavlja na osnovi primerjave tehtanega<br />

povprečja normalne vrednosti s tehtanim povprečjem cen vseh izvoznih transakcij pri<br />

izvozu v Skupnost ali pa s primerjavo posameznih normalnih vrednosti <strong>in</strong> posameznih<br />

izvoznih cen pri izvozu v Skupnost od transakcije do transakcije. Vendar pa se normalna<br />

vrednost, ugotovljena na osnovi tehtanega povprečja, lahko primerja s cenami vseh<br />

posameznih izvoznih transakcij v Skupnost, če obstaja vzorec izvoznih cen, ki se znatno<br />

razlikuje od kupca do kupca, po regijah ali časovnih obdobjih, <strong>in</strong> če metode, navedene v<br />

prvem stavku tega odstavka, ne bi pokazale celotnega obsega dump<strong>in</strong>ga, ki se izvaja. Ta<br />

odstavek ne izključuje uporabe vzorčenja v skladu s členom 17.<br />

12. Stopnja dump<strong>in</strong>ga je znesek, za katerega normalna vrednost presega izvozno ceno.<br />

Kjer se stopnje dump<strong>in</strong>ga sprem<strong>in</strong>jajo, se lahko določi tehtano povprečje stopnje<br />

dump<strong>in</strong>ga.«<br />

Škoda <strong>in</strong>dustriji skupnosti<br />

Dump<strong>in</strong>g je prepovedan zgolj v primeru, da povzroča škodo '<strong>in</strong>dustriji Skupnosti'. Nač<strong>in</strong><br />

ugotavljanja obsega škode ureja 3. člen.<br />

»Člen 3<br />

Določanje škode<br />

1. V zvezi s to uredbo pomeni izraz "škoda", če ni drugače določeno, znatno škodo,<br />

povzročeno <strong>in</strong>dustriji Skupnosti, grožnjo znatne škode <strong>in</strong>dustriji Skupnosti ali znatno<br />

zaviranje izgradnje te <strong>in</strong>dustrije <strong>in</strong> se razlaga v skladu z določbami tega člena.<br />

2. Določanje škode temelji na pozitivnih dokazih <strong>in</strong> vključuje objektivno preverjanje<br />

tako (a) obsega dump<strong>in</strong>škega uvoza <strong>in</strong> uč<strong>in</strong>ka dump<strong>in</strong>škega uvoza na cene na trgu<br />

Skupnosti za podobne izdelke kot tudi (b) posledičnega vpliva tega uvoza na <strong>in</strong>dustrijo<br />

Skupnosti.


3. V zvezi z obsegom dump<strong>in</strong>škega uvoza se ugotavlja, ali je prišlo do pomembnega<br />

povečanja dump<strong>in</strong>škega uvoza, bodisi v absolutnem smislu ali pa relativno glede na<br />

proizvodnjo <strong>in</strong> potrošnjo v Skupnosti. V zvezi z uč<strong>in</strong>kom dump<strong>in</strong>škega uvoza na cene se<br />

ugotavlja, ali je prišlo do znatnega nelojalnega nižanja cen zaradi dump<strong>in</strong>škega uvoza,<br />

če to ceno primerjamo s ceno podobnega izdelka <strong>in</strong>dustrije Skupnosti, oziroma, ali tak<br />

uvoz kako drugače v pomembni meri pritiska na cene ali v pomembni meri preprečuje<br />

zvišanja cen, do katerih bi sicer prišlo. Ne eden ali več teh dejavnikov skupaj, ni oz. niso<br />

odločujoči.<br />

4. Če je uvoz izdelka iz več držav istočasno predmet proti dump<strong>in</strong>ških preiskav, se uč<strong>in</strong>ki<br />

takšnega uvoza ocenjujejo kumulativno samo, če se ugotovi, da: (a) je stopnja<br />

dump<strong>in</strong>ga, ugotovljena za uvoz iz vsake od teh držav, večja kot de m<strong>in</strong>imis, kot ga<br />

opredeljuje člen 9(3), <strong>in</strong> da obseg uvoza iz vsake od teh držav ni zanemarljiv; <strong>in</strong> (b)<br />

kumulativna ocena uč<strong>in</strong>kov uvoza ustreza konkurenčnim pogojem med uvoženimi izdelki<br />

<strong>in</strong> konkurenčnimi pogoji med uvoženimi izdelki na eni strani <strong>in</strong> podobnimi izdelki<br />

Skupnosti na drugi strani.<br />

5. Preiskava uč<strong>in</strong>ka dump<strong>in</strong>škega uvoza na zadevno <strong>in</strong>dustrijo Skupnosti vsebuje oceno<br />

vseh gospodarskih dejavnikov <strong>in</strong> pokazateljev, ki vplivajo na stanje <strong>in</strong>dustrije, vključno z<br />

dejstvom, da je kaka <strong>in</strong>dustrija morda še vedno v procesu okrevanja zaradi uč<strong>in</strong>kov<br />

dump<strong>in</strong>ga ali subvencioniranja v preteklosti, nadalje velikost dejanske stopnje<br />

dump<strong>in</strong>ga, dejanski <strong>in</strong> potencialni padec prodaje, dobičke, obseg proizvodnje, tržni<br />

delež, produktivnost, donosnost <strong>in</strong>vesticij, stopnjo izkoriščenosti zmogljivosti, dejavnike,<br />

ki vplivajo na cene v Skupnosti, dejanske <strong>in</strong> potencialne negativne uč<strong>in</strong>ke na denarni<br />

tok, zalogo, zaposlovanje, plače, rast, sposobnost zbiranja kapitala ali <strong>in</strong>vesticij. Ne<br />

eden ali več teh dejavnikov skupaj ni, oz. niso odločujoči.<br />

6. Na osnovi vseh zadevnih dokazov, predstavljenih v zvezi z odstavkom 2, je treba<br />

dokazati, da dump<strong>in</strong>ški uvoz povzroča škodo v smislu te uredbe. Konkretno to pomeni,<br />

da je treba dokazati, da so obseg <strong>in</strong>/ali ravni cen, ugotovljeni v skladu s odstavkom 3,<br />

odgovorni za uč<strong>in</strong>ek na <strong>in</strong>dustrijo Skupnosti, kot ga predvideva odstavek 5, <strong>in</strong> da je ta<br />

uč<strong>in</strong>ek tako velik, da ga je mogoče označiti kot znatnega.<br />

7. Razen dump<strong>in</strong>škega uvoza se preiščejo še drugi znani dejavniki, ki istočasno<br />

povzročajo škodo <strong>in</strong>dustriji Skupnosti, s čimer se zagotovi, da se škoda, ki jo ti drugi<br />

dejavniki povzročajo, ne pripisuje dump<strong>in</strong>škemu uvozu v skladu s odstavkom 6.<br />

Dejavniki, ki jih je mogoče upoštevati v tem okviru, vključujejo obseg <strong>in</strong> uvozne cene, ki<br />

se ne prodaja po dump<strong>in</strong>ških cenah, zmanjševanje povpraševanja ali spremembe v<br />

potrošniških navadah, konkurenco med proizvajalci tretjih držav <strong>in</strong> Skupnosti <strong>in</strong> njihove<br />

trgov<strong>in</strong>ske omejitvene prakse, razvoj tehnologije <strong>in</strong> izvozno sposobnost ter produktivnost<br />

<strong>in</strong>dustrije Skupnosti.<br />

8. Uč<strong>in</strong>ek dump<strong>in</strong>škega uvoza se ocenjuje glede na proizvodnjo <strong>in</strong>dustrije Skupnosti<br />

podobnega izdelka, kadar podatki, ki so na voljo, omogočajo ločeno ugotavljanje te<br />

proizvodnje na osnovi takih kriterijev, kot je proizvodni proces, prodaja proizvajalcev <strong>in</strong><br />

njihovi dobički. Če tako ločeno ugotavljanje te proizvodnje ni mogoče, se uč<strong>in</strong>ki<br />

dump<strong>in</strong>škega uvoza ugotavljajo s preiskavo proizvodnje najbližje skup<strong>in</strong>e ali palete<br />

izdelkov, ki vsebuje podoben izdelek, za katerega je mogoče dobiti potrebne <strong>in</strong>formacije.<br />

9. Določitev grožnje znatne škode temelji na dejstvih <strong>in</strong> ne le na obtožbah, domnevah ali<br />

oddaljeni možnosti. Sprememba okolišč<strong>in</strong>, ki bi ustvarila razmere, v katerih bi dump<strong>in</strong>g<br />

povzročil škodo, mora biti jasno predvidena <strong>in</strong> neposredno grozeča.<br />

Pri odločanju glede obstoja grožnje znatne škode se upoštevajo takšni dejavniki, kot so:<br />

(a) znatno povečana stopnja dump<strong>in</strong>škega uvoza na trgu Skupnosti, ki nakazuje<br />

verjetnost znatno povečanega uvoza;<br />

(b) dovolj prosto dostopnih zmogljivosti izvoznika ali neizbežno <strong>in</strong> znatno povečanje<br />

takih zmogljivosti, ki nakazuje verjetnost znatno povečanega dump<strong>in</strong>škega izvoza v<br />

Skupnost, pri čemer pa se upošteva tudi dostopnost drugih izvoznih trgov, ki lahko<br />

absorbirajo dodaten izvoz;


(c) ali uvoz vstopa po cenah, ki bi v znatni meri pritiskale na cene ali preprečile<br />

povečanja cen, do katerih bi sicer prišlo, verjetno pa tudi povečale povpraševanje po<br />

nadaljnjem uvozu; <strong>in</strong><br />

(d) zaloge izdelkov v preiskavi.<br />

Nobeden od zgoraj naštetih dejavnikov sam po sebi ni odločujoč, toda vsi obravnavani<br />

dejavniki skupaj morajo voditi do sklepa, da je nadaljnji dump<strong>in</strong>ški izvoz neizbežen <strong>in</strong><br />

da bo nastopila znatna škoda, če se ne izvedejo zaščitni ukrepi.«<br />

Škoda je v členu 3/I. opredeljena kot:<br />

– 'gmotna škoda, povzročena <strong>in</strong>dustriji Evropske skupnosti ali<br />

– resna grožnja povzročitve take škode <strong>in</strong>dustriji ES ali<br />

– znatno zaviranje njenega razvoja'.<br />

Posledice dump<strong>in</strong>ga zadenejo proizvajalce enakega blaga v okviru Skupnosti, katerih skupna<br />

proizvodnja tega blaga predstavlja večji del celotne proizvodnje v ES. Ta pogoj je praviloma<br />

izpolnjen, če dump<strong>in</strong>g prizadene proizvajalce, katerih proizvodnja predstavlja vsaj 25 odstotkov<br />

<strong>in</strong>dustrije Skupnosti. Tako praviloma ni dovolj, da je zaradi dump<strong>in</strong>ga prizadeta le proizvodnja v eni<br />

izmed držav članic ali v delu skupnega trga.<br />

Protidump<strong>in</strong>ški ukrepi<br />

Protidump<strong>in</strong>ški ukrepi se uvedejo le, če so ti v <strong>in</strong>teresu Skupnosti.<br />

Interes Skupnosti je bistveno širši pojem kot <strong>in</strong>teres relevantne <strong>in</strong>dustrije v ES. Člen 21 uredbe izrecno<br />

določa, da se mora skupnostni <strong>in</strong>teres odražati v kompleksnem <strong>in</strong>teresu, ki poleg <strong>in</strong>teresa<br />

relevantne <strong>in</strong>dustrije zajema tudi <strong>in</strong>teres uporabnikov <strong>in</strong> potrošnikov.<br />

»Člen 21<br />

Interes Skupnosti<br />

1. Odločitev o tem, ali <strong>in</strong>teres Skupnosti zahteva posredovanje, temelji na ocenitvi vseh<br />

različnih <strong>in</strong>teresov, vzetih kot celota, vključno z <strong>in</strong>teresi domače <strong>in</strong>dustrije <strong>in</strong><br />

uporabnikov ali potrošnikov; odločitev v smislu tega člena se sprejme samo, če so pred<br />

tem vse stranke dobile priložnost, da povedo svoja stališča v skladu z odstavkom 2. Pri<br />

taki preiskavi je posvečena posebna pozornost potrebi po odpravi uč<strong>in</strong>kov škodljivega<br />

dump<strong>in</strong>ga, ki izkrivlja trgov<strong>in</strong>o <strong>in</strong> vzpostavitvi uč<strong>in</strong>kovite konkurence. Ukrepi, ki so<br />

določeni na osnovi ugotovljenega dump<strong>in</strong>ga <strong>in</strong> škode, se morda ne uporabijo, če<br />

pristojni organi na osnovi predloženih <strong>in</strong>formacij lahko jasno ugotovijo, da uporaba<br />

takih ukrepov ni v <strong>in</strong>teresu Skupnosti.<br />

…«<br />

Postopek za ugotovitev pogojev <strong>in</strong> uvedbo zaščitnih ukrepov vodi Komisija oziroma poseben<br />

protidump<strong>in</strong>ški oddelek znotraj Generalnega direktorata za zunanje odnose (DG I). Svet EU pa je tisti,<br />

ki izreče dokončne ukrepe.<br />

Uredba 2026/97 56 – subvencionirani uvoz iz tretjih držav, izravnalne car<strong>in</strong>e<br />

Ta uredba ureja varstvo pred subvencioniranim uvozom iz držav nečlanic ES.<br />

56 UL L 288. Na voljo na ,<br />

spremembe pa na .


Predpisi, s katerimi ES ščiti svoje gospodarstvo pred subvencioniranim izvozom iz tretjih držav so<br />

zelo podobni predpisom na področju dump<strong>in</strong>ga. Enaki so tudi ukrepi, t. i. izravnalne car<strong>in</strong>e<br />

(countervail<strong>in</strong>g duties), ki jih je moč uvesti v zaščito domače proizvodnje. Tudi postopek za<br />

ugotavljanje pogojev za izrek zaščitnih ukrepov poteka po enakih pravilih kot veljajo za dump<strong>in</strong>g.<br />

Poglavitni namen izravnalnih car<strong>in</strong> je v tem, da se odpravijo uč<strong>in</strong>ki vseh subvencij, ki so bile v<br />

državi izvora blaga bodisi neposredno bodisi posredno podeljene:<br />

1.) proizvodnji,<br />

2.) izvozu ali<br />

3.) prevozu<br />

nekega blaga, katerega uvoz za porabo v ES povzroča škodo.<br />

»Člen 1<br />

Načela<br />

1. Izravnalna dajatev se lahko uvede zaradi kompenzacije kakršne koli neposredno ali<br />

posredno dodeljene subvencije za izdelavo, proizvodnjo, izvoz ali prevoz katerega koli<br />

izdelka, katerega sprostitev v prosti promet v Skupnosti povzroča škodo.<br />

…«<br />

57./3 Mednarodni okviri poslovanja<br />

Svetovna trgov<strong>in</strong>a<br />

– WTO<br />

– Poenoteno <strong>pravo</strong> (DK)<br />

– Običajno <strong>pravo</strong> (ICC – Modelna prodajna pogodba)<br />

EU<br />

– Poenoteni Evropski MZP<br />

– (bodoče) Evropsko pogodbeno <strong>pravo</strong><br />

59./3 Britton Woods<br />

MDS<br />

IBRD<br />

ITO<br />

63./3 Rast svetovne trgov<strong>in</strong>e v zadnjih 50 letih<br />

Rast izvoza blaga povprečno 6% letno<br />

Volumen blagovne menjave se je od 1950 povečal 14 x<br />

Leta 1997 je 40 držav zaključilo pogajanja o uk<strong>in</strong>itvi car<strong>in</strong><br />

Svetovna trgov<strong>in</strong>ska organizacija (str. 42–55, 85–90)<br />

60./3 STO - splošno<br />

Ustanovitev 1995<br />

Na temelju GATT<br />

Urugvajski krog pogajanj (1986-1994)<br />

Marakeški sporazum<br />

Splošno


Svetovna trgov<strong>in</strong>ska organizacija (World Trade Organization (WTO)) je bila ustanovljena 1. januarja<br />

1995 <strong>in</strong> je s 151 članicami 57 največja mednarodna gospodarska organizacija. Vanjo so včlanjene skoraj<br />

vse <strong>gospodarsko</strong> pomembne države, razen Rusije, ki ima status države-opazovalke, Kitajska pa je<br />

postala članica decembra 2001.<br />

Slovenija je polnopravna članica od 30. julija 2005. 58 STO je odprta za članstvo državam <strong>in</strong><br />

samostojnim car<strong>in</strong>skim območjem, ki sicer sodijo pod suverenost kake druge države (samostojni<br />

članici sta tako denimo Hongkong <strong>in</strong> Macao, pa tudi Tajvan). Poleg tega je njena posebna članica ES.<br />

92./1 STO (WTO)<br />

Izključna pristojnost ES:<br />

–Trgov<strong>in</strong>a z blagom – GATT<br />

Ni izključne pristojnosti – skupna pristojnost:<br />

–Storitve<br />

–Pravice IL<br />

Glasovanje<br />

Poleg ES kot celote, so članice WTO <strong>in</strong> stranke pri vrsti multilateralnih sporazumov, ki so bili<br />

sklenjeni pod okriljem te organizacije, tudi posamezne države članice EU.<br />

Ta nač<strong>in</strong> sklepanja temelji na pravnem mnenju Sodišča ES (Mnenje 1/94), ki je odločilo, da ima<br />

Skupnost na področju trgov<strong>in</strong>e z blagom na podlagi člena 133 PES izključno pristojnost.<br />

»Člen 133 (prej člen 113)<br />

1. Skupna trgov<strong>in</strong>ska politika temelji na enotnih načelih, zlasti glede sprememb<br />

car<strong>in</strong>skih stopenj, sklenitve sporazumov o car<strong>in</strong>skih tarifah <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>i, doseganja<br />

enotnosti pri ukrepih liberalizacije, izvozni politiki <strong>in</strong> ukrepih za zaščito trgov<strong>in</strong>e, na<br />

primer glede damp<strong>in</strong>ga ali subvencij.<br />

2. Komisija predloži Svetu predloge za izvajanje skupne trgov<strong>in</strong>ske politike.<br />

3. Kadar so za sklenitev sporazumov z eno ali več državami ali mednarodnimi<br />

organizacijami potrebna pogajanja, Komisija predloži Svetu priporočila, ta pa<br />

pooblasti Komisijo za začetek potrebnih pogajanj.<br />

Komisija vodi pogajanja ob posvetovanju s posebnim odborom, ki ga Svet imenuje za<br />

pomoč Komisiji pri izvajanju te naloge, <strong>in</strong> v okviru direktiv, ki jih lahko nanjo naslovi<br />

Svet.<br />

Uporabljajo ustrezne določbe člena 300.<br />

4. Svet pri izvajanju pristojnosti, ki so mu dodeljene v skladu s tem členom, odloča s<br />

kvalificirano več<strong>in</strong>o.<br />

5. Svet lahko na predlog Komisije <strong>in</strong> po posvetovanju z Evropskim parlamentom<br />

soglasno odloči, da se odstavki 1 do 4 uporabljajo tudi za mednarodna pogajanja <strong>in</strong><br />

sporazume o storitvah <strong>in</strong> <strong>in</strong>telektualni lastn<strong>in</strong>i, kolikor niso ti že zajeti v teh odstavkih.«<br />

Glede storitev (GATS) <strong>in</strong> pravic <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e (TRIPS) pa obstaja skupna pristojnost<br />

Skupnosti <strong>in</strong> držav članic. Treba je dodati, da je bil z Amsterdamsko pogodbo členu 133 PES dodan<br />

peti odstavek, ki omogoča, da se s soglasno odločitvijo Sveta izključna pristojnost Skupnosti razširi<br />

tudi na trgov<strong>in</strong>o s storitvami <strong>in</strong> s pravicami <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e.<br />

57 Na dan 27. julij 2007; glej .<br />

58 Ta podatek je na , čeprav je v gradivu dr.<br />

Tratnika zapisan datum 1. julij 1995 (str. 42).


GATT – predhodnik WTO<br />

61./3 GATT<br />

Ustanovitev 1947<br />

Havanska deklaracija<br />

Postopna širitev<br />

Krogi pogajanj<br />

General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) iz leta 1947 je rezultat pogajanj 23 držav o<br />

enostranskem zniževanju car<strong>in</strong>. GATT je bil 31. oktobra 1947 sprejet kot začasni sporazum, ki naj<br />

bi po Havanski konferenci (november 1947 – marec 1948) postal del Havanske deklaracije, tj.<br />

sporazuma o ITO (International Trade Organization).<br />

GATT je začel veljati že 1. januarja 1948, medtem ko Havanska deklaracija predvsem zaradi<br />

nasprotovanja ameriškega kongresa nikoli ni stopila v veljavo.<br />

H GATT je pristopila več<strong>in</strong>a držav (na koncu 128), EU pa je od leta 1968 imela poseben status:<br />

obravnavala se je kot članica, vendar pa ni imela pravice glasovanja.<br />

Za delovanje v okviru GATT je bilo značilno več krogov pogajanj, ki so trajali po več let <strong>in</strong> na<br />

katerih so države članice postopoma odstranjevale ovire v mednarodni trgov<strong>in</strong>i.<br />

GATT je bil multilateralen trgov<strong>in</strong>ski sporazum, ni pa bil (niti ni imel ambicije biti) mednarodna<br />

organizacija. GATT naj bi namreč deloval pod okriljem ITO, ker pa ITO nikoli ni bila ustanovljena,<br />

je ostala potreba po nekakšni <strong>mednarodno</strong>-trgov<strong>in</strong>ski organizaciji. Tako se je GATT postopoma<br />

razvil v de facto <strong>mednarodno</strong> organizacijo.<br />

GATT kot »organizacija« danes ne obstaja več, ker ga je s 1. januarjem 1996 zamenjala Svetovna<br />

trgov<strong>in</strong>ska organizacija. Kot mednarodni sporazum pa materialno ‘živi’ še naprej, saj je tako GATT<br />

1947 kot tudi vsi sporazumi, odločitve, ukrepi itd., ki so jih države članice sprejele do 1. januarja<br />

1995, sestavni del novega GATT-sporazuma iz leta 1994 (GATT 1994). Novi GATT 1994 pa je del<br />

STO-sporazuma.<br />

Poleg tega pa so dedišč<strong>in</strong>a <strong>in</strong> izkušnje iz štiridesetletne zgodov<strong>in</strong>e GATT 1947 (t. i. GATT-acquis, po<br />

vzoru acquis communnautaire v evropskem pravu) ‘ohranjene’ z določbo člena XVI:1 STOsporazuma:<br />

»Except as otherwise provided under the WTO-Agreement or the Multilateral Trade<br />

Agreements, the WTO shall be guided by the decisions, procedures and customary<br />

practices followed by the Contract<strong>in</strong>g Parties to GATT 1947 and the bodies established<br />

<strong>in</strong> the framework of GATT 1947.«<br />

62./3 Problemi GATT<br />

Ni organizacijske strukture – odločanje<br />

Reševanje sporov<br />

Postopek za spremembe<br />

Razmerje do nacionalnega prava<br />

Status uslužbencev<br />

Nasprotja med razvitimi <strong>in</strong> nerazvitimi<br />

GATT je vseskozi ostal utesnjen v svojih prvotnih okvirih <strong>in</strong> je zaradi tega vse bolj očitno kazal<br />

določene <strong>in</strong>stitucionalne pomanjkljivosti:<br />

1.) struktura odločanja v GATT – ker GATT ni imel svojih organov, je bila vsaj teoretično<br />

več<strong>in</strong>a držav članic pristojna za sprejemanje odločitev, vendar pa so se v praksi odločitve vedno


sprejemale soglasno <strong>in</strong> ne z glasovanjem (glasovanje ne bi odražalo dejanskega razmerja moči<br />

med članicami). Ker pa ima pri soglasnem odločanju pravzaprav vsaka članica pravico do veta, je<br />

prišlo pri sprejemanju odločitev praviloma do dolgotrajnega pregovarjanja (od tu vzdevek<br />

‘General Agreement to Talk and Talk’), odločitve pa so bile sprejete na osnovi ‘najmanjšega<br />

skupnega imenovalca’; s širjenjem članstva pa so se te težave samo še povečevale;<br />

2.) nač<strong>in</strong> za reševanje sporov – GATT 1947 ni imel izdelanega mehanizma za reševanje sporov,<br />

tako da se je ta počasi razvijal v zadnjih 40 letih; poročilo panelne skup<strong>in</strong>e, ki je reševala spor, se<br />

je moralo sprejemati soglasno, to pa je pomenilo, da je država, ki bi spor izgubila, vedno z vetom<br />

lahko blokirala odločitev o sporu; se je pa to v praksi zelo redko zgodilo, saj je bilo že samo<br />

dejstvo, da bi se to lahko zgodilo, dovolj, da so države namesto sprožitve postopka rajši sklenile<br />

kompromis ali pa so uvedle enostranske povračilne ukrepe proti kršiteljici; druge pomanjkljivosti<br />

pri reševanju sporov so bile:<br />

– dolgotrajni postopki priprave poročil;<br />

– zamude;<br />

– čakanje na dejansko izvrševanje ukrepov <strong>in</strong><br />

– zmeda zaradi tega, ker je GATT poznal različne postopke za reševanje sporov.<br />

3.) postopek za spremembe GATT-sporazuma – ta postopek je bil tako zapleten <strong>in</strong> nepraktičen,<br />

da se je zadnjič uporabil leta 1965; 59 namesto tega so države članice rajši sklepale dodatne<br />

sporazume, t. i. codes; ti sporazumi, ki so jih navadno sklepale majhne skup<strong>in</strong>e držav, so stalno<br />

povzročali probleme zaradi nejasnega pravnega odnosa do GATT-sporazuma, poleg tega pa so<br />

ti neredko predvidevali lastne mehanizme reševanja sporov <strong>in</strong> lastne organe – ta zmeda <strong>in</strong><br />

popolna nepreglednost predpisov, procedur <strong>in</strong> organov, ki se v anglešč<strong>in</strong>i označuje s term<strong>in</strong>om<br />

balkanization, je postala še posebej problematična v zadnjih letih delovanja GATT;<br />

4.) nejasno razmerje med GATT <strong>in</strong> nacionalnim <strong>pravo</strong>m držav članic – obstajala niso nobena<br />

splošno veljavna pravila, kako naj se trgov<strong>in</strong>ski predpisi izvršujejo v posameznih državah; v<br />

nekaterih državah so bile (nekatere) GATT-norme neposredno izvršljive, v drugih državah pa so<br />

se morale vedno transformirati v nacionalno <strong>pravo</strong>; vzajemnost ni bila zagotovljena, kar je<br />

povzročilo možnost precejšnjih nesorazmerij.<br />

5.) nedorečen status GATT <strong>in</strong> njegovih uslužbencev (npr. vprašanje, ali imajo diplomatsko<br />

imuniteto);<br />

6.) odnos GATT do drugih organizacij (npr. do IMF <strong>in</strong> do Svetovne banke) – ta ni bil nikoli<br />

natančno opredeljen.<br />

Vse te pomanjkljivosti so sicer narekovale daljnosežne <strong>in</strong>stitucionalne reforme, vendar ustanovitev<br />

nove svetovne trgov<strong>in</strong>ske organizacije na začetku Urugvajskega kroga ni bila postavljena kot eden<br />

izmed ciljev pogajanj. Čeprav je bilo v prvih letih pogajanj dosežena že cela vrsta uspehov, je Renato<br />

Ruggiero, ki je pozneje postal prvi generalni direktor WTO, šele februarja 1990 kot prvi predlagal<br />

ustanovitev nekakšne organizacije za <strong>mednarodno</strong> trgov<strong>in</strong>o.<br />

Potek je bil nato tak:<br />

1.) april 1990 – Kanada formalno da predlog za ustanovitev WTO;<br />

59 Razen glede sprememb tarifnih tabel v aneksu GATT.


2.) poletje 1990 – EU predlaga ustanovitev Multilateral Trade Organization – ZDA <strong>in</strong> države v<br />

razvoju niso bile navdušene;<br />

3.) april 1991 – pogajanja se nadaljujejo;<br />

4.) november 1991 – ES, Kanada <strong>in</strong> Mehika predlagajo ustanovitev mednarodne trgov<strong>in</strong>ske<br />

organizacije;<br />

5.) december 1991 – pride do sporazuma o ustanovitvi Multilateral Trade Organization, ki<br />

postane sestavni del osnutka novega zaključnega dokumenta; ZDA še vedno nasprotujejo novi<br />

organizaciji, a so vedno bolj osamljene;<br />

6.) pomlad 1993 – več<strong>in</strong>a članic že zanjo, tekom 1993 pa se počasi sprijaznijo tudi ZDA;<br />

7.) 15. december 1993 – ZDA dajo svoj formalni pristanek, vendar pod pogojem, da se<br />

organizaciji spremeni ime v World Trade Organization;<br />

8.) april 1994 – v Marakeshu pride do podpisa sporazuma o ustanovitvi WTO.<br />

Urugvajski krog pogajanj (1986 -1994)<br />

Urugvajski krog je bil zadnji, osmi krog multilateralnih pogajanj v okviru GATT. Začel se je<br />

septembra 1986 v Punti del Este v Urugvaju, kjer je bila najprej sprejeta deklaracija, ki pomeni pravni<br />

temelj za pogajanja. M<strong>in</strong>istri držav članic so se dogovorili, da se bodo začela pogajanja o novi<br />

ureditvi prihodnjega multilateralnega trgov<strong>in</strong>skega sistema <strong>in</strong> so opredelili 15 pogajalskih<br />

področij.<br />

Vzroki za Urugvajski krog pogajanj<br />

Konec sedemdesetih let se je mednarodna trgov<strong>in</strong>a soočala s hudimi problemi. Tako so s tokijskim<br />

krogom pogajanj sicer močno znižali car<strong>in</strong>e, na ta račun pa se je razbohotila cela vrsta necar<strong>in</strong>skih<br />

omejitev, s katerimi so države še uč<strong>in</strong>koviteje regulirale dotok blaga iz tuj<strong>in</strong>e kot prej:<br />

1.) tehnični predpisi,<br />

2.) (anti)dump<strong>in</strong>g,<br />

3.) subvencije,<br />

4.) prisilni sporazumi o samoomejevanju izvoza ipd.<br />

Poleg tega se je GATT 1947 nanašal na trgov<strong>in</strong>o s proizvodi (products), storitve pa so načeloma<br />

ostale zunaj GATT sistema. Ravno storitveni sektor pa se je v zadnjih desetletjih zelo razvil <strong>in</strong><br />

močno <strong>in</strong>ternacionaliziral (banke, zavarovalnice transport, telekomunikacije). Glede storitev sta se<br />

pojavljala dva bistvena problema, ki sta močno ovirala sprejem tega sektorja v sistem GATT:<br />

a) ponudniki-izvozniki prihajajo praviloma iz razvitih držav, medtem ko je mednarodna ponudba<br />

iz manj razvitih držav zelo šibka, tako da te države niso za<strong>in</strong>teresirane za liberalizacijo na tem<br />

področju;<br />

b) istočasno je storitveni sektor pogosto podvržen državnim monopolom, če pa je (pretežno) v<br />

zasebnih rokah, pa je praviloma podvržen zelo restriktivnim nacionalnim predpisom.


Storitveni sektor je bil tako šele v Urugvajskem krogu vključen v pogajanja, za kar so se trudile<br />

predvsem ZDA. Razvite države so se zavzemale za to, da pogajanja privedejo do podpisa okvirnega<br />

sporazuma, ki naj omogoči progresivno liberalizacijo menjave storitev, medtem ko so se države v<br />

razvoju zavzemale za stališče, da mora liberalizacija menjave omogočiti <strong>gospodarsko</strong> rast vseh<br />

trgov<strong>in</strong>skih partnerjev <strong>in</strong> razvoj nerazvitih držav.<br />

Potek pogajanj<br />

Pogajanja Urugvajskega kroga so potekala v treh osnovnih telesih:<br />

a) komite za trgov<strong>in</strong>ska pogajanja (Trade Negotiations Committee – TNC),<br />

b) skup<strong>in</strong>a za pogajanja o produktih (Group for Negotiations on Goods – GNG),<br />

c) skup<strong>in</strong>a za pogajanja o storitvah (Group for Negotiations on Services – GNS).<br />

Zaradi različnih <strong>in</strong>teresov v samem začetku ni bilo želenih uspehov. Prve pomembne rezultate je<br />

pr<strong>in</strong>esel m<strong>in</strong>istrski sestanek TNC v Montrealu, decembra leta 1988. Doseženi so bili sporazumi glede<br />

enajstih od petnajstih pogajalskih tem, med drugim glede postopka za reševanje sporov <strong>in</strong> glede<br />

mehanizma za nadzor nad zunanjetrgov<strong>in</strong>sko politiko držav članic. Sporazumi so začeli veljati leta<br />

1989.<br />

Pogajanja v okviru tega kroga naj bi se končala decembra 1990, vendar načrt ni bil izpolnjen, ker ni<br />

bilo mogoče doseči sporazuma o zmanjšanju državnih <strong>in</strong>tervencij v kmetijstvu.<br />

Tako je bil februarja 1991 sprejet sklep o nadaljevanju pogajanj. Resnejša pogajanja so se zaradi<br />

zaposlenosti trgovskih velesil z domačimi problemi začela šele junija 1991. Države v razvoju, ki so od<br />

Urugvajskega kroga največ pričakovale, pa so bile razočarane zaradi prevlade <strong>in</strong>teresov trgov<strong>in</strong>skih<br />

velesil <strong>in</strong> pomanjkanja vneme za rešitev vprašanj na področju kmetijstva.<br />

Generalni direktor GATT Dunkel je nato sredi septembra 1991 pozval pogajalske skup<strong>in</strong>e, naj do<br />

konca leta končajo delo. Dne 20. decembra 1991 je bilo predloženih 500 strani dogovorjenega besedila<br />

osnutka zaključnega dokumenta. Zatem so bile države pozvane, naj njihove vlade ocenijo dokumente<br />

v paketu. Še preden pa bi vlade lahko sprejele končno odločitev, sta morali biti rešeni dve vprašanji, <strong>in</strong><br />

sicer:<br />

1.) vprašanje dostopa na trg z zmanjšanjem car<strong>in</strong>skih <strong>in</strong> necar<strong>in</strong>skih ovir ter<br />

2.) zagotovitev osnovnih določb v sporazumu glede storitev.<br />

Leta 1992 so pogajanja o obeh spornih temah potekala ob upoštevanju dveh temeljnih vodil:<br />

a) nič se ne šteje za dogovorjeno, dokler ni dogovorjen celoten paket;<br />

b) dokončni sporazum ne more biti sprejet, dokler ne bo rešeno vprašanje dostopa na trg.<br />

Na začetku leta 1992 je kazalo, da bo delo kmalu končano. Na sestanku TNC 13. januarja<br />

1992 je bilo mnogo udeležencev pripravljenih sprejeti besedilo v obstoječi obliki. Poznejši politični<br />

dogodki pa so aktivnosti zavrli, tj. so prizadevanja za sklenitev sporazuma izničili razni prepiri: med<br />

ZDA <strong>in</strong> EU, med ZDA <strong>in</strong> Japonsko, spor v okviru NAFTA o prosti trgov<strong>in</strong>i <strong>in</strong> varstvu okolja v Mehiki<br />

ipd.


Izboljšanje pogajalskega ozračja je pr<strong>in</strong>esla ureditev odnosov med ZDA <strong>in</strong> EU konec aprila 1993. Nov<br />

zagon pa je dal tokijski vrh G-7 v juliju 1993, ko so štiri trgov<strong>in</strong>ske velesile so dosegle dogovor glede<br />

dostopa na trg storitev. Urugvajski krog pogajanj se je zaključil 15. decembra 1993, končni dokument<br />

o zaključku pogajanj pa je bil podpisan 15. aprila 1994 na m<strong>in</strong>istrski konferenci v Marakeshu, s strani<br />

111 udeležencev. V veljavo je stopil 1. januarja 1995.<br />

Najpomembnejši rezultati urugvajskega kroga<br />

64./3 Rezultati urugvajskega kroga<br />

Sporazum o ustanovitvi STO<br />

Sporazum o trgov<strong>in</strong>i s storitvami GATS<br />

Sporazum o trgov<strong>in</strong>skih aspektih pravic <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e TRIPS<br />

Sporazum o trgov<strong>in</strong>skih aspektih <strong>in</strong>vesticijskih ukrepov TRIMS<br />

Sporazum o reševanju sporov<br />

Sporazum o javnih naročilih<br />

Končni dokument je vseboval paket 22 sporazumov <strong>in</strong> okrog 26.000 strani nacionalnih tarif.<br />

Najpomembnejši rezultat urugvajskega kroga je vsekakor sporazum o ustanovitvi WTO.<br />

Poleg tega so bili doseženi naslednji ‘temeljni’ sporazumi:<br />

1.) Sporazum o trgov<strong>in</strong>i s storitvami (General Agreement on Trade <strong>in</strong> Services – GATS);<br />

2.) Sporazum o trgov<strong>in</strong>skih aspektih pravic <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e (Agreement on Trade-<br />

Related Intellectual Property Rights – TRIPS);<br />

3.) Sporazum o trgov<strong>in</strong>skih aspektih <strong>in</strong>vesticijskih ukrepov (Trade-Related Investment<br />

Measures – TRIMS);<br />

4.) Sporazum o reševanju sporov (Understand<strong>in</strong>g on Rules and Procedures Govern<strong>in</strong>g the<br />

Settlement of Disputes, Dispute Settlement Understand<strong>in</strong>g – DSU);<br />

5.) Sporazum o javnih naročilih (Government Procurement Agreement – GPA).<br />

Analize Svetovne banke <strong>in</strong> OECD so ugotovile, da bodo (so) imele največje koristi od urugvajskega<br />

kroga razvite <strong>in</strong>dustrijske države. Standard pa naj bi se zvišal tudi v mnogih državah v razvoju,<br />

položaj nekaterih najmanj razvitih, pretežno agrarnih držav, pa naj bi se celo poslabšal.<br />

Struktura WTO-sporazuma<br />

Sam WTO-sporazum ima le 16 členov, ki se vsi nanašajo na <strong>in</strong>stitucionalno <strong>in</strong> proceduralno strukturo<br />

organizacije. Nobena določba ne vsebuje predpisov o obveznostih držav članic. Tovrstne določbe se<br />

nahajajo v štirih aneksih (glej diapozitiv št. 65 v tretji seriji, tj. 65./3).<br />

Aneks 1 vsebuje sporazume, ki zadevajo temeljne obveznosti vseh držav članic, <strong>in</strong> sicer:


a) sporazume o trgov<strong>in</strong>i z blagom, vključno z GATT 1994 60 (Aneks 1A);<br />

b) GATS (Aneks 1B);<br />

c) TRIPS (Aneks 1C).<br />

Aneksa 2 <strong>in</strong> 3 vsebujeta proceduralne sporazume, predvsem:<br />

a) Sporazum o pravilih <strong>in</strong> postopku za reševanje sporov (Dispute Settlement Understand<strong>in</strong>g –<br />

DSU);<br />

b) Sporazum o mehanizmu za nadzor nad zunanjetrgov<strong>in</strong>sko politiko (Agreement on the Trade<br />

Policy Review Mechanism – ATPRM).<br />

Sporazumi, ki sestavljajo Anekse 1–3 so opredeljeni kot Multilateral Trade Agreements <strong>in</strong> veljajo za<br />

vse države članice STO (te tri morajo države članice nujno sprejeti). Sporazumi v Aneksu 4 pa so<br />

Plurilateral Trade Agreements <strong>in</strong> veljajo samo za tiste WTO članice, ki so jih sprejele (npr. sporazum<br />

o trgov<strong>in</strong>i z goved<strong>in</strong>o <strong>in</strong> sporazum o trgov<strong>in</strong>i z mlečnimi izdelki).<br />

Glede razmerja multilateralnih sporazumov do nacionalnih zakonodaj določa člen XVI:4 WTOsporazuma:<br />

»Vsaka članica bo zagotavljala skladnost svojih zakonov, predpisov <strong>in</strong> adm<strong>in</strong>istrativnih<br />

postopkov s svojimi obveznostmi, ki jih določajo sporazumi v prilogah. 61<br />

Vendar WTO-sporazum ne predpisuje direktne uporabe sporazumov. Tako se gospodarski subjekt,<br />

ki smatra, da neka država krši sporazume iz sklopa STO, ne more sklicevati direktno na sporazum,<br />

ampak le na nacionalni predpis (če je bil ta (že) sprejet), ki ureja dotično obveznost.<br />

Švica je sicer med pogajanji predlagala določbo, ki bi predpisovala neposredno uporabo, vendar med<br />

drugimi pogajalkami ni bilo kakšnega posebnega <strong>in</strong>teresa. Še posebej ZDA <strong>in</strong> EU sta bili nasprotnici<br />

direktnega uč<strong>in</strong>ka. Luksemburško sodišče je leta 1994 v zadevi Germany v. Council izrecno zanikalo<br />

direktno uporabnost GATT, 62 enako stališče pa zavzemajo tudi državni organi <strong>in</strong> sodišča v ZDA <strong>in</strong> na<br />

Japonskem.<br />

Naloge WTO<br />

Člen II:1 globalno opredeljuje kot temeljno nalogo WTO, da zagotavlja splošni <strong>in</strong>stitucionalni okvir<br />

za trgov<strong>in</strong>ske odnose med njenimi članicami v zvezi s sporazumi <strong>in</strong> z drugimi pravnimi<br />

<strong>in</strong>strumenti, ki jih vključujejo aneksi k WTO-sporazumu.<br />

»... to ensure ... the common <strong>in</strong>stitutional framework for the conduct of trade relations<br />

among its members <strong>in</strong> matters related to the agreements and associated legal <strong>in</strong>struments<br />

<strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the Annexes to the WTO-Agreement.«<br />

60 GATT vkljucuje GATT 1947 skupaj z vsemi sporazumi, ki so jih med seboj sklenile države članice GATT<br />

pred 1 januarjem 1995.<br />

61 »Each Member shall ensure the conformity of its laws, regulations and adm<strong>in</strong>istrative procedures with its<br />

obligations as provided <strong>in</strong> the annexed Agreements«.<br />

62 Federal Republic of Germany v. Council of European Union (1994) sodba v zadevi C-280/93, (1994) ECR I-<br />

4973.


Sicer pa ima WTO pet konkretneje opredeljenih nalog:<br />

1.) omogočati implementacijo, adm<strong>in</strong>istracijo <strong>in</strong> delovanje WTO-sporazuma ter multilateralnih<br />

<strong>in</strong> plurilateralnih sporazumov iz aneksov (člen III:1 WTO sporazuma);<br />

2.) zagotavljati stalen forum za multilateralna trgov<strong>in</strong>ska pogajanja med članicami (člen III:2) –<br />

periodičnih krogov pogajanj, kakršen je bil Urugvajski, torej ni več. Pogajanja o nadaljnji<br />

liberalizaciji svetovne trgov<strong>in</strong>e so postala stalen, neprek<strong>in</strong>jen proces;<br />

3.) upravljati z mehanizmom za reševanje sporov (člen III:3);<br />

4.) nadzorovati trgov<strong>in</strong>sko politiko držav članic (člen III:4) <strong>in</strong><br />

5.) sodelovati z IMF <strong>in</strong> s Svetovno banko (člen III:5).<br />

Temeljna načela WTO<br />

66./3 Temeljna načela STO<br />

Sistem največjih ugodnosti<br />

Nacionalni tretma<br />

Prizadevanje za čim svobodnejšo trgov<strong>in</strong>o<br />

Predvidljivost (načelo zaupanja)<br />

”Tariffs only”<br />

Prizadevanje za čim svobodnejšo konkurenco<br />

Sporazumi v okviru WTO so obsežni <strong>in</strong> zapleteni, ker pokrivajo zelo širok spekter mednarodnih<br />

odnosov. Med drugim se ukvarjajo s kmetijstvom, tekstilom, bančništvom, telekomunikacijami,<br />

javnimi naročili, <strong>in</strong>dustrijskimi standardi sanitarnimi predpisi <strong>in</strong> <strong>in</strong>telektualno lastn<strong>in</strong>o. Kljub temu<br />

obstaja omejeno število enostavnih načel, ki prevevajo vse te sporazume. Ta načela so temelj<br />

svetovnega trgov<strong>in</strong>skega sistema.<br />

Osnovna načela WTO so:<br />

1.) sistem največjih ugodnosti;<br />

2.) nacionalni tretma;<br />

3.) prizadevanje za čim svobodnejšo trgov<strong>in</strong>o;<br />

4.) predvidljivost (načelo zaupanja);<br />

5.) prizadevanje za čim svobodnejšo konkurenco.<br />

Žal pa poznajo ta načela ogromno izjem, ki krepko zmanjšujejo uč<strong>in</strong>kovitost sistema.<br />

Tako so si denimo države v razvoju priborile preferencialni tretma (ni reciprocitete, če bi bila v<br />

nasprotju z njihovimi osnovnimi <strong>in</strong>teresi <strong>in</strong> potrebami).<br />

Sistem največjih ugodnosti (načelo največjih ugodnosti)<br />

67./3 Sistem največjih ugodnosti: člen I/1 GATT<br />

“With respect to customs duties and charges of any k<strong>in</strong>d imposed on or <strong>in</strong> connection with<br />

importation or exportation or imposed on the <strong>in</strong>ternational transfer of payments for imports or<br />

exports, and with respect to the method of levy<strong>in</strong>g such duties and charges, and with respect to


all rules and formalities <strong>in</strong> connection with importation and exportation, and with respect to all<br />

matters referred to <strong>in</strong> paragraphs 2 and 4 of Article III,* any advantage, favour, privilege or<br />

immunity granted by any contract<strong>in</strong>g party to any product orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g <strong>in</strong> or dest<strong>in</strong>ed for any<br />

other country shall be accorded immediately and unconditionally to the like product<br />

orig<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g <strong>in</strong> or dest<strong>in</strong>ed for the territories of all other contract<strong>in</strong>g parties.” (označil B.K.)<br />

Klavzula priznavanja največjih ugodnosti je bila še do nedavnega tipična klavzula v meddržavnih<br />

bilateralnih pogodbah o gospodarskem sodelovanju. Z njo vsaka pogodbena stranka priznava svoji<br />

sopogodbenici <strong>in</strong> predvsem njenim gospodarskim subjektom v določenem delu vzajemnih<br />

odnosov iste ugodnosti, ki jih je že dala, oziroma jih bo dala v prihodnosti, katerikoli tretji<br />

državi (<strong>in</strong> njenim gospodarskim subjektom).<br />

Praktično to pomeni izenačevanje obravnavanja tujih držav <strong>in</strong> njihovih gospodarskih subjektov. Gre<br />

torej za preprečevanje meddržavne gospodarske diskrim<strong>in</strong>acije.<br />

Za klavzulo veljajo naslednje karakteristike:<br />

1.) omejena je samo na ugodnosti, ki se odobravajo tujim državam <strong>in</strong> njihovim subjektom – ne<br />

izenačuje torej položaja subjektov tuje države sopogodbenice s položajem lastnih subjektov<br />

države, ki obljublja tak položaj;<br />

2.) klavzula ne izključuje, da država obljubiteljica prizna še dodatne prednosti, izven tistih, ki so<br />

že zajete s to klavzulo;<br />

3.) pod klavzulo največjih ugodnosti spadajo vse pravice, privilegiji <strong>in</strong> svobode, ki jih lahko podeli<br />

država kot javnopravna ustanova; ugodnosti, ki jih da država pri izvrševanju svoje ekonomske<br />

dejavnosti, ne spadajo pod okrilje te klavzule. Tako lahko spada pod klavzulo znižanje car<strong>in</strong>, ne<br />

pa primer, ko država A sklene pogodbo o gradnji nove vladne palače z gradbenim podjetjem iz<br />

države C. Ne glede na to, da je to podjetje dalo ugodnejšo ponudbo kot podjetje iz države B <strong>in</strong> da<br />

je državi B s strani države A priznana klavzula največjih ugodnosti, državi C pa ne, država A, ne<br />

da bi kršila klavzulo napram državi B, lahko sklene pogodbo s podjetjem iz države C; 63<br />

4.) država koristnica največjih ugodnosti lahko zahteva, da se ji avtomatsko priznajo pravice, ki jih<br />

je država obljubiteljica priznala neki tretji državi s pogodbo ali s kakim drugim nacionalnim<br />

predpisom;<br />

5.) klavzula največjih ugodnosti ne predpostavlja nobenega ‘m<strong>in</strong>imalnega paketa’ – gre<br />

za‘omleto presenečenja’. Če država, ki obljubi klavzulo največjih ugodnosti, ne bi imela nobenih<br />

obveznosti proti tretjim državam, bi bila ta klavzula brez vseb<strong>in</strong>e. Take situacije se lahko<br />

pojavijo samo pri novo nastalih državah (če ni sukcesije). Ta zadnji karakteristični element, ki ga<br />

imenujemo tudi elastični element, omogoča, da se vseb<strong>in</strong>a <strong>in</strong> okvir paketa pravic stalno menjata v<br />

skladu z novimi gospodarskimi razmerami <strong>in</strong> to brez potrebe, da bi se sprem<strong>in</strong>jala osnovna<br />

pogodba.<br />

6.5.1.2 Omejitve klavzule največjih ugodnosti<br />

Omejitve klavzule največjih ugodnosti so lahko:<br />

63 Pod predpostavko, da A ni k drugačnemu ravnanju zavezana s kakšnim mednarodnim sporazumom na<br />

področju javnih naročil.


1.) teritorialne – klavzula lahko velja samo za določene države oz. regije kot tertium<br />

comparationis. To pomeni, da se država-koristnica pri uveljavljanju pravic iz klavzule lahko<br />

sklicuje na vse države, razen tiste, ki so izrecno izvzete. Tako je v preteklosti Velika Britanija<br />

ugodnosti, ki so veljale med deli britanskega imperija, izključevala pri priznavanju ugodnosti<br />

drugim državam (t. i. kolonialna klavzula);<br />

2.) ‘federalna klavzula’ – ta se velikokrat pojavi v novejših mednarodnih pogodbah, koristijo pa<br />

jo lahko države, znotraj katerih veljajo (vsaj delno) različni pravni režimi, v primerih, ko<br />

ugodnosti iz te klavzule ne želijo razširiti na ves svoj teritorij. Pri tem gre lahko za federativno<br />

(ZDA, Nemčija), pa tudi centralistično urejene države (npr. Francija). Pogosto zadevajo federalne<br />

klavzule področja bivših kolonij; 64<br />

3.) ‘omejitve po spisku’ – taka klavzula določa stvarne omejitve – te pomenijo, da se klavzula<br />

največjih ugodnosti izključuje pri določenih vrstah blaga (npr. kmetijski proizvodi, <strong>in</strong>dustrijski<br />

stroji, osebni avtomobili ...);<br />

4.) <strong>in</strong>stitucionalne omejitve – te so povezane z ugodnostmi, ki se priznavajo znotraj določenih<br />

<strong>in</strong>stitucij ali regionalnih organizacij. Tako države dobijo različne ugodnosti samo takrat, če<br />

pristopijo kot članice k določeni mednarodni gospodarski organizaciji. Lahko pa se s posebnimi<br />

dvostranskimi pogodbami tretjim državam omogoči, da koristijo nekatere ugodnosti, ki sicer<br />

veljajo za države članice te mednarodne organizacije.<br />

Izjeme od klavzule največjih ugodnosti<br />

Izjeme od klavzule največjih ugodnosti so:<br />

1.) javni red – to je prva od izjem, ki se praviloma upoštevajo pri klavzuli največjih ugodnosti,<br />

predstavlja pa celoto predpisov s katerimi se zagotavlja spoštovanje osnovnih <strong>in</strong>stitucij <strong>in</strong> načel<br />

določene pravne ureditve. Država, ki priznava največje ugodnosti, se lahko sklicuje na javni red,<br />

če določa izjeme, npr. omejitev uvoza ali izvoza;<br />

2.) pridržek mednarodnega javnega reda – pogosto je vnesen v novejše trgovske pogodbe, gre<br />

pa za klavzulo, ki določa, da se na podlagi pogodbe ne more pridobiti oz. priznati nobena pravica<br />

ali dolžnost države pogodbenice, ki bi bila v nasprotju s splošno <strong>mednarodno</strong> konvencijo, katere<br />

podpisnica je oz. bo ena od držav pogodbenic;<br />

3.) priznane vzajemne ugodnosti prebivalcem, ki živijo v obmejnih conah, v okviru<br />

sporazumov o maloobmejnem prometu – te pogosto ne pridejo v okvir klavzule. Smisel teh<br />

ugodnosti je sicer v tem, da kompenzirajo negativne uč<strong>in</strong>ke meje <strong>in</strong> pospešujejo razvoj določenih<br />

obmejnih področij, ki bi, če ne bi bilo meje, v veliko primerih predstavljala ekonomsko celoto <strong>in</strong><br />

so <strong>gospodarsko</strong> zelo povezana. Te ugodnosti gredo običajno precej dlje kot ugodnosti na podlagi<br />

klavzule.<br />

64 Primer federalne klavzule lahko najdemo v prvem odstavku 93. člena Dunajske konvencije ZN o mednarodni<br />

prodaji blaga, ki določa, da lahko države članice, ki imajo teritorialne enote, na katerih veljajo različne ureditve<br />

kupne pogodbe, izjavi, ali se sprejem DK nanaša na vse teritorialne enote, ali samo na določene: »(1) If a<br />

Contract<strong>in</strong>g State has two or more territorial units <strong>in</strong> which, accord<strong>in</strong>g to its constitution, different systems of<br />

law are applicable <strong>in</strong> relation to the matters dealt with <strong>in</strong> this Convention, it may, at the time of signature,<br />

ratification, acceptance, approval or accession, declare that this Convention is to extend to all its territorial<br />

units or only to one or more of them, and may amend its declaration by submitt<strong>in</strong>g another declaration at any<br />

time.«


4.) prostotrgov<strong>in</strong>ske cone – te se ustanovijo na osnovi mednarodne pogodbe med dvema ali več<br />

državami, s ciljem pospeševanja medsebojnega trgovanja, v prvi vrsti z od<strong>pravo</strong> količ<strong>in</strong>skih<br />

omejitev uvoza <strong>in</strong> s postopnim znižanjem medsebojnih car<strong>in</strong> s končnim ciljem njihove popolne<br />

uk<strong>in</strong>itve.<br />

5.) car<strong>in</strong>ske unije – tu je stopnja <strong>in</strong>tegracije še višja kot pri prostotrgov<strong>in</strong>ski coni, saj se, poleg<br />

uk<strong>in</strong>itve car<strong>in</strong>skih ovir med članicami, vzpostavijo tudi enotne car<strong>in</strong>e navzven. Ugodnosti znotraj<br />

con proste trgov<strong>in</strong>e <strong>in</strong> še posebej znotraj car<strong>in</strong>skih unij krepko presegajo nivo pogodbenih klavzul<br />

največjih ugodnosti <strong>in</strong> ne sodijo v okvir teh klavzul, tretje države pa se nanje tako ne morejo<br />

sklicevati.<br />

Sistem največjih ugodnosti znotraj WTO<br />

Načelo priznavanja največjih ugodnosti je temeljno načelo v sistemu WTO. V skladu z njim članice<br />

STO ne smejo razlikovati med svojimi zunanjetrgov<strong>in</strong>skimi partnericami, ki so tudi članice STO. Če<br />

da država A državi B nekakšno ugodnost (npr. nižjo car<strong>in</strong>sko stopnjo), mora država A priznati isto<br />

ugodnost vsem drugim članicam WTO. Ugodnosti se morajo priznati:<br />

a) brez odlašanja <strong>in</strong><br />

b) brezpogojno.<br />

Ne morejo se torej pogojiti z vzajemnostjo na strani sopogodbenic. Sistem največjih ugodnosti je torej<br />

pravni <strong>in</strong>strument, ki zagotavlja prepoved diskrim<strong>in</strong>acije znotraj WTO.<br />

V sistemu STO ima <strong>in</strong> bo imelo to načelo centralno funkcijo, dokler ovire za prosto trgov<strong>in</strong>o ne bodo<br />

popolnoma odpravljene. Pri ugodnostih ne gre samo za car<strong>in</strong>ske predpise, ampak tudi za predpise o<br />

notranji trgov<strong>in</strong>i, o dajatvah ipd., ki imajo posredni uč<strong>in</strong>ek na uvoženo blago (npr. prometni davek,<br />

davek na dodano vrednost).<br />

Glede največjih ugodnosti so določene naslednje izjeme:<br />

1.) car<strong>in</strong>ske unije <strong>in</strong> cone proste trgov<strong>in</strong>e – ugodnosti, ki se priznavajo znotraj teh (<strong>in</strong> so praviloma<br />

zelo daljnosežne), torej ni treba priznavati tretjim, sicer so-članicam WTO (Slovenija denimo<br />

Franciji mora priznati, ni pa treba teh istih ugodnosti priznavati ZDA). WTO s to izjemo<br />

'nagrajuje' ugodnosti <strong>in</strong> pozitivne spodbude, ki jih take organizacije – car<strong>in</strong>ske unije <strong>in</strong> cone proste<br />

trgov<strong>in</strong>e – ustvarijo za celotno svetovno trgov<strong>in</strong>o;<br />

2.) dvotretj<strong>in</strong>ska več<strong>in</strong>a članic lahko v obliki posebnih dovoljenj (waiver clause, člen XXV/5<br />

GATT) oprosti drugo državo članico določenih obveznosti – na tej osnovi temelji preferencialni<br />

tretma za države v razvoju v obliki splošnih car<strong>in</strong>skih preferenc za te države;<br />

3.) omejitveni ukrepi, ki jih lahko članice uvedejo glede trgov<strong>in</strong>e z državo, za katero se smatra, da<br />

se poslužuje nečiste konkurence (npr. ukrepi, ki so naperjeni proti dump<strong>in</strong>gu).<br />

S širitvijo članstva v GATT <strong>in</strong> sedaj v WTO je klavzula največjih ugodnosti v bilateralnih pogodbah<br />

zelo izgubila na pomenu, saj zahteva WTO medsebojno priznavanje največjih ugodnosti med vsemi<br />

članicami te organizacije. Bilateralna klavzula pa je še vedno pomembna:<br />

a) v odnosih med nečlanicami WTO ter


) v odnosu med članicami <strong>in</strong> nečlanicami.<br />

Načelo enake (nacionalne) obravnave (nacionalni tretma)<br />

68./3 Nacionalna obravnava (tretma) Člen III/2 GATT<br />

“The contract<strong>in</strong>g parties recognize that <strong>in</strong>ternal taxes and other <strong>in</strong>ternal charges, and laws,<br />

regulations and requirements affect<strong>in</strong>g the <strong>in</strong>ternal sale, offer<strong>in</strong>g for sale, purchase,<br />

transportation, distribution or use of products, and <strong>in</strong>ternal quantitative regulations requir<strong>in</strong>g<br />

the mixture, process<strong>in</strong>g or use of products <strong>in</strong> specified amounts or proportions, should not be<br />

applied to imported or domestic products so as to afford protection to domestic production.”<br />

(označil B. K.)<br />

69./3 Nacionalna obravnava (tretma) Člen III/1 GATT<br />

“The products of the territory of any contract<strong>in</strong>g party imported <strong>in</strong>to the territory of any other<br />

contract<strong>in</strong>g party shall not be subject, directly or <strong>in</strong>directly, to <strong>in</strong>ternal taxes or other <strong>in</strong>ternal<br />

charges of any k<strong>in</strong>d <strong>in</strong> excess of those applied, directly or <strong>in</strong>directly, to like domestic products.<br />

Moreover, no contract<strong>in</strong>g party shall otherwise apply <strong>in</strong>ternal taxes or other <strong>in</strong>ternal charges to<br />

imported or domestic products <strong>in</strong> a manner contrary to the pr<strong>in</strong>ciples set forth <strong>in</strong> paragraph 1.«<br />

Sistem nacionalnega tretmaja (izenačitve) zagotavlja tujim subjektom enak položaj kot ga imajo<br />

domači subjekti: tuji <strong>in</strong> domači (gospodarski) subjekti, pa tudi uvoženi <strong>in</strong> domači proizvodi, storitve<br />

<strong>in</strong> pravice <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e se morajo obravnavati enako. Drugače kot klavzula največjih<br />

ugodnosti, ki preprečuje diskrim<strong>in</strong>acijo tujih subjektov med seboj, preprečuje nacionalni tretma<br />

diskrim<strong>in</strong>acijo tujih subjektov v primerjavi z domačimi.<br />

Najbližje popolni izenačitvi domačih subjektov s tujimi je EU.<br />

Izenačitev pa je lahko tudi omejena. Tak omejeni sistem se navadno nanaša na:<br />

1.) podjetniško dejavnost,<br />

2.) sodelovanje na sejmih,<br />

3.) možnost pridobitve lastn<strong>in</strong>ske <strong>in</strong> drugih stvarnih pravic na nepremičn<strong>in</strong>ah.<br />

V sistemu WTO je sistem nacionalne obravnave omejen. Obveznost popolne izenačitve velja namreč<br />

šele v trenutku, ko je tuji proizvod, v skladu z zunanjetrgov<strong>in</strong>skimi predpisi države uvoznice, že na<br />

domačem tržišču. To pomeni, da npr. car<strong>in</strong>a, ki se mora plačati pri uvozu, ni v neskladju s tem<br />

načelom. Enostavno rečeno: nacionalni tretma se prične, ko so za tuj proizvod že plačane uvozne<br />

dajatve.<br />

Ne bi pa bilo dopustno, da bi bila denimo stopnja davka na dodano vrednost (value added tax) ali<br />

prometnega davka (sales tax) pri tujem proizvodu višja kot pri domačem.<br />

Prizadevanje za čim svobodnejšo trgov<strong>in</strong>o (postopno zniževanje ovir)<br />

Zniževanje trgov<strong>in</strong>skih ovir je eden od najznačilnejših ukrepov, ki pospešujejo trgov<strong>in</strong>o.<br />

Trgov<strong>in</strong>ske ovire lahko delimo na:<br />

1.) tarifne – car<strong>in</strong>e <strong>in</strong> podobne dajatve;


2.) netarifne – vse druge omejitve, npr. prepovedi uvoza ali izvoza, količ<strong>in</strong>ske omejitve (kvote),<br />

subvencije, tehnične norme, zdravstveni <strong>in</strong> higienski predpisi, šikanozni car<strong>in</strong>ski postopki <strong>in</strong> tudi<br />

določena politika menjalnih tečajev.<br />

WTO/GATT dopušča načeloma le car<strong>in</strong>e kot <strong>in</strong>strument za uravnavanje zunanje trgov<strong>in</strong>e (tariffs<br />

only). Car<strong>in</strong>ske omejitve se namreč najlaže nadzorujejo <strong>in</strong> primerjajo.<br />

Poleg tega se car<strong>in</strong>ske stopnje postopoma sporazumno znižujejo. Tako so se do konca osemdesetih<br />

let v <strong>in</strong>dustrijskih državah car<strong>in</strong>e na <strong>in</strong>dustrijske izdelke znižale na približno 6,3 %. Odpiranje trga je<br />

za neko državo načeloma koristno, vendar mora biti nacionalna ekonomija temu prilagojena. Zato<br />

WTO dopušča, da njene članice postopoma znižujejo car<strong>in</strong>e. Največ časa se pri tem daje na voljo<br />

najmanj razvitim državam.<br />

Odstotek vezanih car<strong>in</strong>skih stopenj (bound tariff rates) – ne gre za viš<strong>in</strong>e car<strong>in</strong>, temveč za odstotek<br />

car<strong>in</strong>skih stopenj, ki so podvržene dogovorom znotraj WTO – po urugvajskem krogu znaša v razvitih<br />

državah 99 (pred Urugvajskim krogom 78), v državah v razvoju 73 (prej 21) <strong>in</strong> v tranzicijskih<br />

ekonomijah 98 (prej 73).<br />

Netarifne omejitve veljajo v WTO/GATT za sumljive. Ravno zaradi stalnega zniževanja car<strong>in</strong> pa se<br />

države vse bolj pogosto poslužujejo netarifnih protekcionističnih ukrepov, da zvišajo konkurenčnost<br />

domačega blaga proti tujemu. Kljub temu pa GATT ne vsebuje splošne prepovedi netarifnih omejitev,<br />

temveč le splošno prepoved količ<strong>in</strong>skih omejitev (člen XI GATT).<br />

Toda tudi pri prepovedi kvot veljajo izjeme, <strong>in</strong> sicer je dovoljeno:<br />

1.) omejevanje uvoza za varstvo plačilne bilance;<br />

2.) omejevanje izvoza za primer pomanjkanja v državi <strong>in</strong><br />

3.) omejitve uvoza ali izvoza za odpravljanje agrarnih <strong>in</strong> ribiških presežkov.<br />

Državne subvencije predstavljajo velik problem <strong>in</strong> so v WTO zelo slabo urejene. Podobno je pri<br />

antidump<strong>in</strong>ških ukrepih.<br />

Predvidljivost (načelo zaupanja)<br />

Včasih je trdna zaveza, da se ne bo postavila nova trgov<strong>in</strong>ska ovira, ravno toliko vredna kot<br />

znižanje obstoječe. Gre za to, da gospodarski subjekt, ki misli na trgu neke države ponujati<br />

svoje blago, storitve ali pravice <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e, ve »pri čem je«. Predvidljivost <strong>in</strong> stabilnost<br />

trgov<strong>in</strong>skih ovir v neki državi (ki tako ali tako v vseh državah obstajajo) zmanjša poslovno tveganje <strong>in</strong><br />

spodbuja naložbe, oziroma prodajo v to državo.<br />

WTO poskuša preko načela predvidljivosti narediti ‘poslovno okolje’ stabilno <strong>in</strong> predvidljivo. Ko se<br />

države članice odločijo, da bodo odprle trge, na primer z znižanjem car<strong>in</strong>skih stopenj, se tudi zavežejo,<br />

da teh ne bodo naknadno enostransko zviševale. 65 Glede uvoza blaga se tako sporazumevajo za<br />

maksimalne car<strong>in</strong>ske stopnje. Države članice lahko dejansko zaračunavajo:<br />

a) nižje car<strong>in</strong>e od maksimalno dovoljenih (relativno pogosto v državah v razvoju) ali<br />

b) so dejanske car<strong>in</strong>e enake maksimalno dovoljenim (praviloma v razvitih državah).<br />

Poleg vezanih car<strong>in</strong>skih stopenj pozna WTO tudi druge oblike zagotavljanja predvidljivosti <strong>in</strong><br />

stabilnosti trgov<strong>in</strong>skih ovir. Eden od njih je zahteva po transparentnosti. Tako več sporazumov v<br />

65 Lahko se sicer na nekem sektorju zvišajo, vendar v dogovoru s trgov<strong>in</strong>skimi partnericami dotične države, ki<br />

lahko v zameno zahtevajo kompenzacijo na kakšnem drugem sektorju.


okviru WTO določa, da države članice podatke o svoji zunanjetrgov<strong>in</strong>skih politiki <strong>in</strong> praksi razkrijejo<br />

javnosti ali da jih posredujejo WTO.<br />

Prizadevanje za čim svobodnejšo konkurenco<br />

WTO se lahko označi kot sistem pravil, ki imajo za cilj odprto, ‘fair’ <strong>in</strong> nemoteno konkurenco. Tudi<br />

pravila o MFN, oziroma o nacionalnem tretmaju so zapisana zato, da zagotavljajo gospodarskim<br />

subjektom enake pogoje za trgov<strong>in</strong>o. Isto velja za pravila glede dump<strong>in</strong>ga <strong>in</strong> subvencij.<br />

Struktura <strong>in</strong> organi STO<br />

Glej diapozitiv 70./3!<br />

M<strong>in</strong>istrska konferenca (M<strong>in</strong>isterial Conference) je najvišji organ WTO, ki je nekako zamenjal The<br />

Contract<strong>in</strong>g Parties iz GATT 1947. Sestavljajo ga m<strong>in</strong>istri-zastopniki vseh držav članic. Sestaja se<br />

enkrat na dve leti.<br />

Konferenca je pristojna, da:<br />

1.) na predlog države članice sprejme katerokoli odločitev s področij, ki jih urejajo multilateralni<br />

sporazumi (čl. IX, X, XII),<br />

2.) daje razlago WTO sporazuma <strong>in</strong> multilateralnih sporazumov (čl. IX:2),<br />

3.) odloča o oprostitvi neke države članice obveznosti, ki jih nalagajo sporazumi (čl. IX:3),<br />

4.) odloča o spremembah WTO sporazuma <strong>in</strong> multilateralnih sporazumov (čl. X:1).<br />

V <strong>in</strong>tervalih med posameznimi zasedanji izvršuje naloge M<strong>in</strong>istrske konference Generalni svet<br />

(General Council). Ta organ sestavljajo visoki uradniki iz držav članic, sestaja pa se po potrebi,<br />

praviloma enkrat mesečno.<br />

Poleg nalog, ki jih opravlja kot ‘namestnik’ M<strong>in</strong>istrske konference, ima Generalni svet tudi svoje<br />

lastne pristojnosti. Poglavitni sta:<br />

a) reševanje sporov <strong>in</strong><br />

b) nadzor nad zunanjetrgov<strong>in</strong>sko politiko članic.<br />

WTO sicer predvideva enoten postopek za reševanje sporov. Ustanovi se panelna skup<strong>in</strong>a. Če stranka<br />

najavi pritožbo, gre takoj na 2. stopnjo, sicer se na 1. stopnji sprejema poročilo – posebna skup<strong>in</strong>a<br />

avtonomno odloča. Sankcije so v uvedbi kazenskih car<strong>in</strong>. Največ sporov je med ekonomsko<br />

najmočnejšimi državami (EU, ZDA, Japonska).<br />

M<strong>in</strong>istrska konferenca ustanavlja tudi posebne komiteje za določena področja, pod okriljem<br />

Generalnega sveta pa delujejo tudi trije specializirani sveti, <strong>in</strong> sicer za:<br />

1.) trgov<strong>in</strong>o z blagom,<br />

2.) trgov<strong>in</strong>o s storitvami,<br />

3) trgov<strong>in</strong>ske vidike <strong>in</strong>telektualne lastn<strong>in</strong>e.


Naloga svetov je, da imajo pregled nad delovanjem ‘njihovih’ sporazumov (tj. GATT, GATS <strong>in</strong><br />

TRIPS) ter da svetujejo M<strong>in</strong>istrski konferenci <strong>in</strong> Generalnemu svetu pri sprejemanju odločitev na teh<br />

področjih.<br />

Vse te organe WTO ‘podpira’ sekretariat, ki šteje dobrih 400 uradnikov, na čelu z generalnim<br />

direktorjem. Člane imenuje generalni direktor, ki tudi določa njihove naloge. Generalni direktor <strong>in</strong><br />

uslužbenci sekretariata niso predstavniki svojih nacionalnih držav, ampak so mednarodni uslužbenci.<br />

Kot taki tudi niso podrejeni svojim vladam, ampak le generalnemu direktorju.<br />

Člen IX:1 WTO-sporazuma izrecno določa, da se bo v WTO nadaljevala praksa soglasnega<br />

odločanja, ki se je ustalila v okviru GATT 1947. Soglasnost je podana, če nobena članica formalno ne<br />

nasprotuje odločitvi. Tudi v primeru, ko se članica vzdrži ali je odsotna, se šteje, da je bila odločitev<br />

sprejeta soglasno. Soglasnost je predpisana le za nekaj najpomembnejših odločitev.<br />

Več<strong>in</strong>a odločitev pa se v primerih, ko ni konsenza, sprejema z glasovanjem. Pri tem ima vsaka članica<br />

razen EU en glas. EU pa ima toliko glasov, kolikor ima držav članic, ki so istočasno članice WTO.<br />

EU lahko glasuje kot celota, lahko pa glasujejo njene članice <strong>in</strong>dividualno. To je odvisno od tega, ali<br />

je sprejemanje odločitev glede konkretnega vprašanja v pristojnosti Unije ali v pristojnosti držav<br />

članic. 66 Če glasuje EU kot celota, potem države članice seveda nimajo pravice glasovati<br />

<strong>in</strong>dividualno.<br />

Odloča se z navadno več<strong>in</strong>o glasov. Ta nač<strong>in</strong> sprejemanja odločitev seveda ni po volji ekonomsko<br />

močnim državam, saj jih države v razvoju vedno lahko preglasujejo. Za spremembe WTO sporazuma<br />

<strong>in</strong> multilateralnih sporazumov veljajo posebni predpisi. Te določbe predpisujejo zelo kompliciran<br />

postopek, tako da v primerjavi s postopkom za spremembe GATT – ta se že več kot 30 let ne<br />

uporablja, ker je preveč zapleten –, ni videti nobene izboljšave.<br />

Uporaba predpisov WTO v pravu ES<br />

Formalni pristop ES k sporazumom v okviru WTO pomeni, da so ti sporazumi na podlagi sedmega<br />

odstavka člena 300 PES postali zavezujoči tako za organe ES, kot tudi za vse države članice.<br />

…<br />

»Člen 300 (prej člen 228)<br />

7. Sporazumi, sklenjeni v skladu s pogoji iz tega člena, so za <strong>in</strong>stitucije Skupnosti <strong>in</strong><br />

države članice zavezujoči.«<br />

To pomeni, da lahko Sodišče ES ugotavlja skladnost aktov, ki jih izdajajo organi Skupnosti, s<br />

sporazumi WTO.<br />

Drugo vprašanje pa je vprašanje neposredne uporabnosti sporazumov WTO, ki je že dolgo časa<br />

sporno. Sodišče ES neposredno uporabnost načeloma odklanja (zadeva 21-24/72, International Fruit<br />

Company). Kljub temu pa je izjemoma možno sklicevanje na posamezne določbe GATT preko<br />

sekundarne zakonodaje, ko se sekundarni predpisi izrecno sklicujejo na določbe GATT.<br />

Odnosi s članicami EFTE (Evropski gospodarski prostor)<br />

17./3 Odnosi z drugimi evropskimi državami - EGP<br />

EFTA – CH (N, ISL,LIE)<br />

Ekonomske svobošč<strong>in</strong>e iz PES<br />

66 Natančna razmejitev pristojnosti je določena v Rimski pogodbi, v skladu z <strong>in</strong>terpretacijo le-te s strani<br />

Luksemburškega sodišca v mnenju 1/94 z dne 15 novembra 1994.


Švica<br />

–Daljnosežna liberalizacija na podlagi posebnih sporazumov<br />

Leta 1992 sta EFTA <strong>in</strong> ES podpisali Sporazum o ustanovitvi Evropskega gospodarskega Prostora –<br />

EGS (Agreement on the European Economic Area, O.J. L 1, 03.01.1994 str. 3). Sporazum predvideva<br />

ustanovitev velikega evropskega območja proste trgov<strong>in</strong>e. S 'prestopom' Avstrije, F<strong>in</strong>ske <strong>in</strong> Švedske v<br />

ES, se je praktični pomen EGS precej zmanjšal, vendar pa sporazum o njegovi ustanovitvi predstavlja<br />

model za asociacijo visoko razvitih <strong>in</strong>dustrijskih držav z ES. Sporazum se močno naslanja na PES <strong>in</strong><br />

predvideva enaka splošna načela (predvsem proste pretoke produkcijskih faktorjev iz PES). Sporazum<br />

o EEA pa za razliko od PES:<br />

1.) ne predvideva skupnih car<strong>in</strong> navzven <strong>in</strong><br />

2.) tudi ne skupne gospodarske <strong>in</strong> kmetijske politike.<br />

Tako ne bo prišlo do popolne uk<strong>in</strong>itve meja med EFTA <strong>in</strong> ES.<br />

Odnosi z državami naslednicami bivše Jugoslavije<br />

93./1 Naslednice bivše SFRJ<br />

Zahodni Balkan (Bivša SFRJ – SLO + ALB)<br />

Stabilizacijski <strong>in</strong> asociacijski proces<br />

Stabilizacijski <strong>in</strong> asociacijski sporazumi (SAS)<br />

Cilji:<br />

–Zagotavljanje stabilnosti<br />

–Pomoč pri reformah<br />

– Članstvo v EU<br />

ES obravnava države naslednice bivše Jugoslavije (Bosno <strong>in</strong> Hercegov<strong>in</strong>o, Hrvaško, Makedonijo,<br />

Srbijo <strong>in</strong> Črno goro) skupaj z Albanijo (tj. države t. i. Zahodnega Balkana) v okviru t. i.<br />

stabilizacijskega <strong>in</strong> asociacijskega procesa.<br />

10./3 Stabilizacijski <strong>in</strong> asociacijski sporazumi (SAS)<br />

Nov tip pridružitvenih sporazumov<br />

Politični pogoji<br />

Doslej HR <strong>in</strong> MK<br />

Politični cilji<br />

Gospodarski cilji<br />

Cilj te politike je:<br />

1.) da zagotavlja stabilnost v regiji,<br />

2.) s tem da pomaga pri reformah <strong>in</strong><br />

3.) da te države preko tako imenovanih stabilizacijskih <strong>in</strong> asociacijskih sporazumov (Stabilisation<br />

and Association Agreements) pripelje do končnega cilja, ki je članstvo v EU.


V veljavi sta asociacijska <strong>in</strong> stabilizacijska sporazuma (SAS) s Hrvaško <strong>in</strong> Makedonijo (podpisana sta<br />

bila leta 2001, podobna pa sta predpristopnim pridružitvenim sporazumom), podpisan pa je tudi<br />

sporazum s Črno Goro (glede veljave ne vem – op. p.).<br />

11./3 Gospodarski cilji SAS<br />

pospeševanje ekonomskih <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skih odnosov s ciljem vzpostavitve CPT<br />

ureditev pretoka delavcev, vzpostavitev svobode ustanavljanja sedeža, prostega pretoka storitev,<br />

tekočih plačil <strong>in</strong> kapitala<br />

popolna liberalizacija cestnega tranzita <strong>in</strong> razvoj s tem povezane <strong>in</strong>frastrukture.<br />

Gospodarski cilji SAS s Hrvaško <strong>in</strong> Makedonijo so denimo predvsem:<br />

1.) pospeševanje ekonomskih <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skih odnosov, s ciljem vzpostavitve prostotrgov<strong>in</strong>skega<br />

območja glede blaga <strong>in</strong> storitev po preteku prehodnega obdobja;<br />

2.) ureditev problematike pretoka delavcev, vzpostavitev svobode ustanavljanja sedeža, prostega<br />

pretoka storitev tekočih plačil <strong>in</strong> kapitala ter<br />

3.) popolna liberalizacija cestnega tranzita čez Hrvaško oz. Makedonijo <strong>in</strong> celotno Skupnost, kot<br />

tudi razvoj s tem povezane <strong>in</strong>frastrukture.<br />

12./3 SAS<br />

Po vseb<strong>in</strong>i <strong>in</strong> ciljih podobni pridružitvenim sporazumom<br />

Več upoštevanja specifičnih okolišč<strong>in</strong><br />

Prehodna obdobja<br />

–HR (6 let)<br />

–MK (10 let)<br />

Asimetričen proces uk<strong>in</strong>itve car<strong>in</strong><br />

13./3 SAS – poseben režim<br />

Kmetijski proizvodi<br />

Ribiški proizvodi<br />

Glede tekstila posebna sporazuma<br />

14./3 Drugi sporazumi<br />

Trgov<strong>in</strong>a s tekstilom<br />

–BiH, HR, MK<br />

Transport<br />

–MK<br />

V<strong>in</strong>a <strong>in</strong> alkoholne pijače<br />

–HR, MK<br />

15./3Odnosi z naslednicami SZ<br />

Sporazumi o partnerstvu <strong>in</strong> sodelovanju<br />

Drug nivo kot pri SAS


Podobna vseb<strong>in</strong>a kot sporazumi z vzhodnoazijskimi državami<br />

16./3 Vseb<strong>in</strong>a<br />

Načelo največjih ugodnosti<br />

Zagotavljanje prostega tranzita blaga<br />

Oprostitev car<strong>in</strong> pri začasnem uvozu<br />

Prepoved kvot<br />

Zaračunavanje tržnih cen<br />

Liberalizacija U/I<br />

Uredba 2007/2000<br />

94./1 Uredba 2007/2000<br />

Začasna, do 2006 oziroma sklenitve SAS<br />

Glede HR <strong>in</strong> MK SAS razen če je uredba ugodnejša<br />

Enostranske trgov<strong>in</strong>ske koncesije<br />

Brezcar<strong>in</strong>ski izvoz v ES (uk<strong>in</strong>itev DzEU <strong>in</strong> UzEU)<br />

Car<strong>in</strong>e za uvoz iz ES<br />

Številka 2000 predstavlja letnico.<br />

Ta uredba je začasnega značaja (do 2005/06 (?) oz. do sklenitve SAS). Po sklenitvi stabilizacijskih <strong>in</strong><br />

asociacijskih sporazumov s Hrvaško <strong>in</strong> Makedonijo, se torej sedaj načeloma nanaša le na Albanijo,<br />

Bosno <strong>in</strong> Hercegov<strong>in</strong>o, Srbijo <strong>in</strong> Črno goro (glede te zadnje ni gotovo – op. p.). Glede Hrvaške <strong>in</strong><br />

Makedonije pa se uredba uporablja le v primeru, da je glede uvoza v ES za ti dve državi ugodnejša kot<br />

določbe SAS.<br />

Enostranske preference<br />

Uredba 2007/2000 daje državam koristnicam enostranske trgov<strong>in</strong>ske koncesije, v okviru katerih:<br />

1.) imajo pravico do brezcar<strong>in</strong>skega izvoza blaga na področje ES;<br />

2.) oproščene so količ<strong>in</strong>skih omejitev;<br />

3.) uk<strong>in</strong>jene so vse dajatve z enakovrednim uč<strong>in</strong>kom, kot ga imajo car<strong>in</strong>e, ter ukrepi z uč<strong>in</strong>kom,<br />

enakovrednim količ<strong>in</strong>skim omejitvam (člen 1).<br />

7./3 Izjeme – ohranitev kvot<br />

Kmetijski izdelki<br />

Ribiški izdelki<br />

tekstil<br />

8./3 Pogoji<br />

spoštovanje uredbe 2454/93 (pravila o izvoru blaga)<br />

Zamrznitev car<strong>in</strong> <strong>in</strong> DzEU, kvot <strong>in</strong> UzEU glede uvoza blaga iz ES<br />

sodelovanje nacionalnih organov z organi ES pri preprečevanju zlorab<br />

Gospodarske reforme<br />

Ustanavljanje prostotrgov<strong>in</strong>skih con


Za uživanje ugodnosti morajo države koristnice, na katere se uredba nanaša, izpolnjevati splošne<br />

pogoje, ki so opredeljeni v prvem odstavku člena 2 uredbe:<br />

1.) spoštovanje Uredbe 2454/93 (O.J. L 111) glede pravil o izvoru blaga;<br />

2.) zamrznitev car<strong>in</strong> <strong>in</strong> dajatev s podobnim uč<strong>in</strong>kom, kot ga imajo car<strong>in</strong>e, kakor tudi količ<strong>in</strong>skih<br />

omejitev ter ukrepov z enakovrednim uč<strong>in</strong>kom, kot ga imajo količ<strong>in</strong>ske omejitve glede uvoza<br />

blaga iz ES;<br />

3.) sodelovanje nacionalnih organov držav koristnic z organi Skupnosti pri preprečevanju zlorab <strong>in</strong><br />

4.) pripravljenost izvesti uč<strong>in</strong>kovite gospodarske reforme <strong>in</strong> se vključevati v oblike regionalnega<br />

sodelovanja z drugimi državami, ki so vključene v stabilizacijski <strong>in</strong> asociacijski proces, ki ga vodi<br />

EU.<br />

9./3 Sankcije<br />

Odvisno od kršene obveznosti<br />

Suspenz koncesij<br />

Odločitev sprejme Svet ali Komisija<br />

Pravo nacionalnih držav <strong>in</strong> njegov ekstrateritorialni uč<strong>in</strong>ek (str. 20–23/90)<br />

95./1 Pravo nacionalnih držav<br />

Javno <strong>pravo</strong><br />

–Pipel<strong>in</strong>e embargo’s<br />

Statusno <strong>pravo</strong><br />

Civilno <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>sko <strong>pravo</strong><br />

MZP<br />

–Forum shopp<strong>in</strong>g (Taca v. RR)<br />

–Vzporedni postopki (Laker)<br />

Mednarodni promet blaga <strong>in</strong> storitev je še vedno pod močnim vplivom nacionalnih pravnih<br />

redov. V nacionalnem gospodarstvu se vse odvija znotraj enega pravnega reda, medtem ko sta pri<br />

mednarodnih pogodbah vedno ‘udeležena’ najmanj dva pravna reda. Problem kolizij se še poveča,<br />

kadar države pri določanju meja uč<strong>in</strong>kovanja svojega pravnega reda ne navezujejo samo na svoje<br />

ozemlje, ampak tudi na nacionalno pripadnost fizičnih <strong>in</strong>/ali pravnih oseb. Tako lahko na primer<br />

država A ‘raztegne’ domet svojega pravnega reda na transakcijo, ki se izvrši na teritorijih držav B <strong>in</strong> C<br />

na podlagi dejstva, da je pri njej udeležen Y, ki je njen državljan (npr. pri prodaji orožja).<br />

Na splošno lahko nacionalne predpise, ki se nanašajo na <strong>mednarodno</strong> trgov<strong>in</strong>o, delimo na:<br />

1.) javnopravne – pri teh gre predvsem za zunanjetrgov<strong>in</strong>sko <strong>in</strong> monetarno zakonodajo;<br />

2.) zasebnopravne nacionalne predpise.<br />

Zunanjetrgov<strong>in</strong>ske zakonodaje se odločajo med dvema temeljnima sistemoma:


a) sistem načelne prepovedi uvoza/izvoza (npr. ZDA)<br />

b) sistem načelne svobode zunanje trgov<strong>in</strong>e (npr. Nemčija).<br />

Predvsem za zakonodajo bivše SFRJ <strong>in</strong> tudi drugih komunističnih držav je bil značilen oster nadzor<br />

ekonomskega poslovanja s tuj<strong>in</strong>o, ki je šel celo tako daleč, da je predpisoval pogoje, pod katerimi so<br />

se gospodarski subjekti teh držav sploh lahko ukvarjali z zunanjetrgov<strong>in</strong>skim poslovanjem. Država je<br />

torej imela popoln monopol nad zunanjo trgov<strong>in</strong>o.<br />

Za javnopravne predpise praviloma velja teritorialno načelo. Ti predpisi veljajo <strong>in</strong> se izvršujejo le na<br />

teritoriju države, ki jih je uvedla. Tuja sodišča jih načeloma ne upoštevajo. Uporaba javnopravnih<br />

norm neke druge države bi sodišče ‘degradirala’ na nivo upravnega organa dotične države. Drugače je<br />

le, če so se k temu zavezale z <strong>mednarodno</strong> pogodbo. Tako določa na primer člen VIII/2 tč. b<br />

sporazuma iz Bretton Woodsa, da morajo države članice IMF upoštevati devizne predpise drugih<br />

držav članic.<br />

Kljub temu si včasih države prizadevajo, da bi celo omejevale uvoz/izvoz blaga med dvema drugima<br />

državama. Tako so ZDA, ki so nasprotovale izgradnji pl<strong>in</strong>ovoda za napeljavo sovjetskega pl<strong>in</strong>a v<br />

Zahodno Evropo, uvedle t. i. pipel<strong>in</strong>e embargos. To so bile prepovedi izvoza opreme, ki je bila<br />

izdelana na osnovi ameriške tehnologije <strong>in</strong> ki se je uporabljala za pretok nafte ali zemeljskega pl<strong>in</strong>a.<br />

Prepoved je veljala za:<br />

a) ameriške fizične <strong>in</strong> pravne osebe s prebivališčem ali sedežem v ZDA, pa tudi<br />

b) za ameriške državljane <strong>in</strong> pravne osebe, ki so kontrolirali pravne osebe ne glede na državo<br />

sedeža oz. mesto poslovanja teh kontroliranih pravnih oseb (torej tudi denimo družbe hčere<br />

ameriških družb v EU).<br />

Zagrožene so bile zelo visoke kazni.<br />

V zvezi z ameriškim embargom je bilo več postopkov v različnih državah, od katerih je najbolj znana<br />

zadeva Sensor:<br />

1.) nizozemska hčer<strong>in</strong>ska družba neke ameriške družbe je prodala opremo za pl<strong>in</strong>ovode<br />

francoskemu kupcu;<br />

2.) šlo je za opremo, ki je bila na Nizozemsko izvožena iz ZDA <strong>in</strong> za katero je veljal ameriški<br />

embargo;<br />

3.) nizozemski prodajalec si zaradi visoke kazni ni upal izpolniti pogodbe;<br />

4.) kupec ga je tožil pred nizozemskim sodiščem, prodajalec pa se je skliceval na višjo silo, v<br />

obliki pravne nemožnosti spolnitve;<br />

5.) sodnik je odločil, da ameriška prepoved ne more predstavljati višje sile v smislu pravne<br />

nemožnosti spolnitve. Ravnanje ZDA je bilo namreč v nasprotju z mednarodnim <strong>pravo</strong>m, kajti<br />

ZDA ne morejo prepovedati izvoza iz Nizozemske v Francijo.<br />

Prepoved (nadaljnjega) izvoza tujemu podjetju zato, ker ga obvladuje domači kapital, je bila torej<br />

nedopustna. Zagrožena kazen kot taka pa bi se po mnenju sodišča lahko smatrala za višjo silo v obliki<br />

dejanske ovire (dejanska višja sila), zato nizozemskemu podjetju pogodbe ni bilo treba izpolniti.


Drugačna je situacija na področju civilnega <strong>in</strong> trgov<strong>in</strong>skega prava – ne velja samo na teritoriju<br />

določene države, ampak lahko stranke kadarkoli določijo materialno <strong>pravo</strong>; ne pa procesnega prava –<br />

sodišča vedno uporabljajo svoje procesno <strong>pravo</strong> <strong>in</strong> svoje <strong>mednarodno</strong> zasebno <strong>pravo</strong> (MZP).<br />

MZP je nacionalno <strong>pravo</strong>, tj. se razlikuje od države do države. Zato pride do problema t. i. forum<br />

shopp<strong>in</strong>ga, še posebej problematična pa so ameriška pravila MZP (do<strong>in</strong>g buss<strong>in</strong>es <strong>in</strong>) – primer Taca v<br />

RollsRoyce (RR):<br />

1.) letalo strmoglavilo v srednji Ameriki – vzrok za nesrečo je bila okvara na motorju, njegov<br />

proizvajalec pa je RR;<br />

2.) tožniki sprožijo v New Yorku (razlog je v punitive damages – glej spodaj) postopek proti RR<br />

za odškodn<strong>in</strong>o, podlaga za pristojnost pa je bila to, da je RR v New Yorku ekonomsko prisoten (v<br />

NY je imel trgov<strong>in</strong>o z avtomobili).<br />

Tako so pristojnost izpeljali tudi v primeru Kaprun – ker je bila električna napeljava Siemensova, se<br />

lahko toži povsod, kjer je ekonomsko prisoten Siemens.<br />

MZP že samo po sebi izhaja iz prepričanja, da sodišče v državi A lahko za neko pravno razmerje ne<br />

uporabi prava države A, ampak <strong>pravo</strong> države B. Kdaj se bo uporabilo domače <strong>in</strong> kdaj tuje <strong>pravo</strong>,<br />

določajo kolizijski predpisi foruma v državi A. Ti kolizijski predpisi hočejo včasih domet svojih<br />

nacionalnih norm preveč ‘grabežljivo’ raztegniti tudi na pravna razmerja, ki so ‘locirana’ v neki drugi<br />

državi (t. i. ekstrateritorialno delovanje nacionalnega prava). To se neredko dogaja na področju<br />

konkurenčnega prava. Država, kjer se čuti posledica konkurenčnega boja, ki se odvija v neki drugi<br />

državi, hoče s svojimi materialnimi predpisi <strong>in</strong>/ali sodno pristojnostjo posegati v ta konkurenčni boj.<br />

Vendar države pri določanju kolizijskih pravil niso neomejene. Pravilo običajnega prava je,<br />

da se lahko predpiše pristojnost lastnega sodišča <strong>in</strong>/ali uporaba lastnega prava le, če obstaja<br />

dovolj močna povezava z lastnim pravnim redom. Na področju kolizijskega gospodarskega prava<br />

pridejo v poštev predvsem naslednje navezne okolišč<strong>in</strong>e:<br />

1.) kraj sklenitve pravnega posla,<br />

2.) kraj izpolnitve,<br />

3.) kraj, kjer so nastopile posledice (npr. kraj kršitve pogodbe),<br />

4.) državljanstvo ali prebivališče fizičnih oseb, sedež pravnih oseb <strong>in</strong> zastava, pod katero ladja<br />

plove.<br />

Medtem ko je uporaba teritorialnega načela praviloma praktično vedno dopustna, pa veljajo pri<br />

personalnem načelu določene omejitve. Tako denimo ni dopustno, da država ureja ravnanje<br />

gospodarske družbe v drugi državi na podlagi dejstva, da imajo v družbi več<strong>in</strong>o kapitala domači<br />

subjekti te države. Lastn<strong>in</strong>a kapitala je samo izjemoma dovoljena navezna okolišč<strong>in</strong>a, na primer:<br />

1.) znotraj koncerna ali<br />

2.) v primeru vojne. 67<br />

Pri zasebnopravnih normah lahko pride tudi do tega, da se države iz pravno-političnih razlogov<br />

odrečejo uporabi svojih notranjih norm v primerih, ko gre za mednarodna pravna razmerja. Tako ima<br />

nizozemski civilni zakonik (Burgerlijk Wetboek - BW) iz leta 1992 oddelek o splošnih pogojih<br />

poslovanja. Ta oddelek vsebuje med drugim seznam prepovedanih pogodbenih določb, ki neprimerno<br />

otežujejo položaj ene od strank (npr. odpoved pravici zahtevati razvezo). Če imata obe stranki sedež<br />

67 Barcelona Traction Light and Power Company Ltd. (Belgium v. Spa<strong>in</strong>), ICJ Reports 1970, str. 3.


na Nizozemskem, je ta oddelek kogentno <strong>pravo</strong>, četudi gre za <strong>gospodarsko</strong> pogodbo. Če pa ima ena od<br />

strank sedež v neki drugi državi pa se ta oddelek ne uporablja celo v primeru, da sta stranki sami<br />

izbrali nizozemsko <strong>pravo</strong> (čl. 6:247 BW).<br />

Effects-doctr<strong>in</strong>e (Wirkungspr<strong>in</strong>zip)<br />

Tudi uporaba teritorialnega načela lahko pripelje do težav v primerih, ko ima nek dogodek, ki se je<br />

zgodil v eni državi, posledice v drugi državi. V mednarodnem pravu je na osnovi sodbe mednarodnega<br />

sodišča v Haagu v zadevi Lotus 68 iz leta 1927 dopustno, da država posledice raztegne svojo<br />

jurisdikcijo na dogodek v drugi državi, ki je to posledico povzročil (effectsdoctr<strong>in</strong>e,<br />

Wirkungspr<strong>in</strong>zip).<br />

Uporaba tega načela povzroča pravno negotovost, saj se ne ve vnaprej, katero sodišče se bo smatralo<br />

za pristojno <strong>in</strong> katero <strong>pravo</strong> bo uporabilo. Effectsdoctr<strong>in</strong>e je velikega pomena predvsem v<br />

konkurenčnem pravu nekaterih držav, v prvi vrsti ZDA. Tam se je uveljavilo v času po drugi svetovni<br />

vojni. 69<br />

Pri vprašanju, ali ima nek predpis ekstrateritorialen uč<strong>in</strong>ek, gre za vprašanje njegove razlage. Kot<br />

izhodišče velja stališče, da je namen ameriške zakonodaje, da regulira tisto, kar se dogaja znotraj<br />

ZDA. Ekstrateritorialno veljavo pa ima le takrat, ko je bila taka volja zakonodajalca. Ta se v skladu z<br />

odločbo v zadevi Foley 70 iz leta 1949 (t. i. Foley-doktr<strong>in</strong>a) ugotavlja tako, da:<br />

a) se primarno upošteva tekst dotičnega predpisa <strong>in</strong><br />

b) subsidiarno razne druge <strong>in</strong>terpretacijske metode.<br />

Sodba v zadevi Aramco 71 iz leta 1991 postavlja strožji kriterij, <strong>in</strong> sicer da mora biti volja<br />

zakonodajalca jasno izražena. Vendar sodba v zadevi Sale 72 iz leta 1993 zopet dopušča vse možne<br />

dokaze za določitev volje zakonodajalca.<br />

Močne ekstrateritorialne tendence v ameriškem konkurenčnem pravu so v komb<strong>in</strong>aciji s posebnostmi<br />

ameriškega prava povzročile tudi jurisdikcijske konflikte med ZDA <strong>in</strong> več evropskimi državami. Tako<br />

ameriško <strong>pravo</strong> denimo:<br />

a) predvideva ‘punitive damages’, ki zvišajo odškodn<strong>in</strong>o na večkratni znesek –odškodn<strong>in</strong>a v<br />

našem pravu ne more biti višja od škode, v ameriškem pravu pa je lahko, če obstaja naklep; poleg<br />

tega poznajo poseben dogovor z odvetnikom, tj. no cure, no pay – če izgubiš, plačaš le nek<br />

odstotek, denimo 40 odstotkov, če zmagaš, pa nič – <strong>in</strong><br />

b) pozna posebna pravila glede vpogleda oškodovanca v dokazno gradivo nasprotne stranke;<br />

poleg tega predvideva to <strong>pravo</strong> obširne obveznosti predložitve dokaznega gradiva, tudi če se<br />

nahaja v neki drugi državi.<br />

68 Lotus, (France v. Turkey), PCIJ Series A, No. 10, 19. Šlo je za vprašanje, ali je turško sodišče pristojno za<br />

kazenski pregon francoskega oficirja na francoski ladji, ki je (domnevno) po njegovi krivdi na odprtem morju<br />

trčila v v turško ladjo. V nesreči je izgubilo življenje več članov posadke turške ladje, ki so bili turški državljani.<br />

69 United States v. Alum<strong>in</strong>um Co. of America (‘Alcoa’), 148 F.2d 416, 443 (2d Cir. 1945); United States v.<br />

Imperial Chemical Industries, Ltd. (I.C.I.), 105 F. Supp. (S.D.N.Y. 1952) I.<br />

70 Foley Bros. Inc. v. Filardo, 336 U.S. 281, 285, 69 S. Ct. 575, 578, 93 L. Ed. 680 (1949).<br />

71 EEOC v. Arabian American Oil Co., 499 U.S. 244, 111 S. Ct. 1227, 113 L.Ed.2d 274 (1991): »affirmative<br />

<strong>in</strong>tention of Congress, clearly expressed.«<br />

72 Sale v. Haitian Centers Council Inc., 113 S. Ct. 2549 (1993).


Te okolišč<strong>in</strong>e, torej možnost biti podvržen jurisdikciji ameriškega sodišča, v zvezi z neugodnimi<br />

procesnimi pravili <strong>in</strong> v komb<strong>in</strong>aciji z možnostjo astronomskih odškodn<strong>in</strong>, so povzročile reakcijo<br />

evropskih držav v obliki t. i. block<strong>in</strong>g statutes. Ta zakonodaja predvideva:<br />

a) prepoved izročitve dokaznega materiala ameriškim sodiščem <strong>in</strong><br />

b) možnost tožbe proti oškodovancu na restitucijo že izplačanih neprimerno visokih<br />

odškodn<strong>in</strong>, ki so jih prisodila ameriška sodišča.<br />

Zgodi pa se tudi, da evropska sodišča zavrnejo priznanje izvršitve ameriške sodne odločbe, s katero je<br />

prisojena večkratna odškodn<strong>in</strong>a, na osnovi javnega reda. To je storil npr. nemški BGH leta 1992. 73<br />

Do zanimivega spleta nasprotujočih si sodnih odločb je prišlo v t. i. Laker-cases (to je sicer primer<br />

vzporednih postopkov, ki so eden od problemov, poleg forum shopp<strong>in</strong>ga). Nizkocenovna britanska<br />

letalska družba Laker Airways – vozila je med Londonom <strong>in</strong> New Yorkom – je v 70. letih v ZDA<br />

tožila med drugim nekaj velikih evropskih letalskih družb (Sabeno, British Airways) zaradi dejanj<br />

nelojalne konkurence, storjenih v Evropi, ki naj bi bila v nasprotju z ameriškim konkurenčnim<br />

<strong>pravo</strong>m. 74 Pristojnost ameriških sodišč naj bi izhajala iz dejstva, da se prevozi opravljajo med Evropo<br />

<strong>in</strong> ZDA.<br />

Velika Britanija je tedaj že poznala block<strong>in</strong>g statute, ki je prepovedoval izročitev dokaznega materiala<br />

ameriškim sodiščem. Britanska vlada je na osnovi tega zakona prepovedala predložitev določenih<br />

dokazov.<br />

British Airways pa je sprožil tudi postopek pred angleškim sodiščem proti Lakerju, v katerem je<br />

zahteval, da Laker preneha postopek v ZDA, ker da s tem zlorablja svoje pravice. Sodišče je dejansko<br />

izdalo to prepoved.<br />

Laker pa je pred ameriškim sodiščem izposloval prepoved nasprotnim strankam v ameriškem<br />

postopku, da v Veliki Britaniji sprožajo postopke, ki so naperjeni proti ameriškemu postopku.<br />

Drugostopenjsko sodišče v Veliki Britaniji je zatem sodbo na prvi stopnji glede zlorabe pravic<br />

razveljavilo. 75<br />

Spor pa je bil na koncu rešen s poravnavo.<br />

73 BGHZ 118, 312; Herdegen, str. 105-106. Šlo je za odškodn<strong>in</strong>o za homoseksualna dejanja proti mladoletniku,<br />

za katera so bile prisojene punitive damages v viš<strong>in</strong>i 400.000 USD.<br />

74 Laker Airways v. Sabena, 731 F.2d 909 (D. Cir. 1984).<br />

75 House of Lords, British Airways Board v. Laker Airways Ltd., [1985] A.C. 58.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!