2008 / Ä. 18 - Literárne informaÄné centrum
2008 / Ä. 18 - Literárne informaÄné centrum
2008 / Ä. 18 - Literárne informaÄné centrum
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.lit<strong>centrum</strong>.sk XVIII. ročník, 27. august <strong>2008</strong>, č. <strong>18</strong> cena 10 Sk Strana / 0,33 1€<br />
,,Chýba mi viac literatúry na televíznej<br />
obrazovke. Azda to nebude vyzerať tak,<br />
že blúznim z horúčky, ale jedna<br />
diskusná relácia s možnosťou<br />
elektronického/telefonického vstupu<br />
do debaty raz za mesiac by možno stála<br />
za pokus. Alebo obnovenie Nedeľnej<br />
chvíľky poézie – s mladými, sviežimi<br />
ľuďmi a súčasnou, živou poéziou.<br />
To by som bral.“<br />
Na naše anketové otázky odpovedá<br />
na strane 11 básnik Pavol GARAN,<br />
ktorý za svoj knižný debut získal<br />
Prémiu Ceny Ivana Kraska 2007.<br />
Dvojtýždenník Zahraničná o nových literatúra knihách<br />
KNIŽNÁ<br />
REVUE<br />
Z OBSAHU<br />
03 Kamil PETERAJ: Toto je moja reč<br />
Dana PODRACKÁ: Kupola<br />
04 Elena Hidvéghyová–Yung: Homme fatal<br />
05 Štefan KONKOL: Pohrobok<br />
Beata BAZALOVÁ: Ako na hojdačke<br />
Juraj Jordán DOVALA: Ticho<br />
Zlata MATLÁKOVÁ: Kytica za dverami<br />
Stanislav ŠTEPKA: Lastovičie rozprávky<br />
Mária BIZUBOVÁ: Kamene<br />
08 Stephanie MEYEROVÁ: Súmrak<br />
09 Dragan VELIKIC: Prípad Brémy<br />
NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY<br />
KNÍHKUPECTVO KNIHA PRE TEBA<br />
MOYSESA 53, 965 01 ŽIAR NAD HRONOM<br />
TEL.: 045/6725648<br />
Slovenské:<br />
1. T. Keleová-Vasilková: Nataša – Ikar<br />
2. J. Klimová-Gešková: Nezábudkové oči – Vlastným nákladom<br />
3. K. Horáková: Detoxikácia organizmu – Metro Media<br />
Zahraničné:<br />
1. R. Cook: Kritický stav – Ikar<br />
2. G. G. Márquez: Láska v čase cholery – Ikar<br />
3. S. Kinsellová: Bohyňa v domácnosti – Noxi<br />
KNÍHKUPECTVO BELIMEX<br />
RÁZUSOVA 4/8, 977 01 BREZNO<br />
TEL.: 048/6112271<br />
Slovenské:<br />
1. Dejiny Slovenska – Vydavateľstvo Slovart<br />
2. Ľ. Podjavorinská – M. Rázusová-Martáková: Do školy – SPN<br />
– Mladé letá<br />
www.lit<strong>centrum</strong>.sk<br />
HLAVNÉ SLOVO MALO SLOVO<br />
Témou 6. ročníka frankofónneho festivalu poézie, divadla a hudby<br />
Cap à l´est <strong>2008</strong>, ktorý sa konal 14. – 17. augusta v Banskej Štiavnici,<br />
bola tvorba menšinových národov. Slovenskú poéziu vznikajúcu<br />
za hranicami Slovenska reprezentovali poetka a prekladateľka<br />
Dagmar Mária Anoca z Rumunska, prekladateľka a poetka, ktorá<br />
dvadsať rokov žila v Budapešti a stále šíri slovenskú kultúru<br />
prispievaním do časopisov vychádzajúcich pre Slovákov v Maďarsku,<br />
Mária Fazekašová a básnik, prozaik a neúnavný propagátor<br />
kultúrneho života srbskej Vojvodiny Miroslav Demák. Slovenskú<br />
menšinovú poéziu vznikajúcu na Slovensku predstavuje tvorba<br />
rómskych autorov. Bard slovenskej rómskej poézie Dezider Banga<br />
veľmi sugestívnym pásmom z vlastnej tvorby v sprievode rómskej<br />
hudby pripomenul, že veľkosť poézie nespočíva v tom, či jej autor<br />
pochádza z minoritnej kultúry alebo sa len veľmi zriedkavo<br />
prezentuje na verejnosti, ale jej veľkosť je v sile ducha a v schopnosti<br />
jej pretlmočenia do slov.<br />
Ďalšia téma festivalu celkom prirodzene vyplynula zo stretnutia<br />
básnikov rozličných jazykov, generácií, poetík a postojov – čo je<br />
poézia a čím je pre každého z nich. Aké náročné, ak nie nemožné je<br />
odpovedať na túto otázku, o tom vypovedali aj verše Milana Rúfusa<br />
v úvodnom poetickom predstavení venovanom tohtoročnému<br />
okrúhlemu jubileu nášho naozaj svetového básnika. Pokusy<br />
o odpovede na túto nevytýčenú tému zaznievali z básní, ale<br />
aj z rozhovorov a diskusií. Básnik Pavol Garan ju zhrnul: ,,Zbaľte<br />
si spacáky, rozlúčte sa s rodinami, ideme sa baviť o poézii.“ Istou<br />
paralelou, aké ťažké je definovať poéziu, bolo miesto konania<br />
festivalu – v bývalom banskom meste, ktorého sláva zapadla, keď<br />
zo svojich útrob vydalo všetko bohatstvo vzácnych kovov. Básnik<br />
podobne ako baník ťažko doluje slovo z hlušiny myšlienok, aby<br />
vyniesol na povrch vzácne bohatstvo.<br />
Zahraničné:<br />
1. J. Stonne: Legendy bojových umení. Žeriav – Fragment<br />
2. A. Gerasová: Kleopatra – Belimex<br />
3. Putovanie prírodou – Svojtka & Co.<br />
KNÍHKUPECTVO ARTFORUM<br />
BOTTOVA 2, 010 01 ŽILINA<br />
TEL./FAX: 041/564 0373<br />
Slovenské:<br />
1. J. Beňová: Plán odprevádzania – KK Bagala<br />
2. M. Mrva: Žilina na starých pohľadniciach – Dajama<br />
3. D. Mellner: Architektúra medzivojnového obdobia mesta<br />
Žiliny – Artis Omnis<br />
Zahraničné:<br />
1. R. N. Bonder: Jidiše kop – Knižní klub<br />
2. T. Pratchett: Nadělat prachy – Talpress<br />
3. I. Falcones: Katedrála moře – Argo<br />
Edmund Hlatký (nar. 1957) je autorom, ktorého spisovateľské<br />
majstrovstvo literárna kritika oceňuje, no širšej čitateľskej<br />
verejnosti zostáva v záplave populárnej zahraničnej<br />
a domácej literatúry menej známe. A to aj napriek tomu, že<br />
jeho literárny aj osobnostný prejav je v našich pomeroch<br />
ojedinelý. Debutový román História vecí (1988) vzbudil pozornosť.<br />
Do slovenskej literatúry priniesol nielen zaujímavý<br />
psychologicko-filozofický pohľad na riešenie odvekej opozície<br />
dobra a zla, ľudských činov, ich následkov, svedomia<br />
a trestu, ale Hlatký sa v ňom vyznamenal aj svojím jazykovým<br />
majstrovstvom a špecifickou reflexiou morálky moderného<br />
človeka. Nasledujúce tri poviedkové zbierky Jesenný<br />
opar (1999), Iní ľudia (2000) a Sláva a tajomstvo (2001) na<br />
úspešný debut v mnohých ohľadoch nadviazali, no pre svoju<br />
miestami prehnanú analytickosť, percepčnú náročnosť<br />
a v istom zmysle aj tematickú uzavretosť nevyvolali ohlas<br />
porovnateľný s prvotinou. Po sedemročnej odmlke prichádza<br />
rodák z Dačíc s novinkou, ktorá má potenciál osloviť<br />
menšinového intelektuálneho čitateľa.<br />
Poviedková zbierka Abraka dabraka viac ako predchádzajúce<br />
tri knihy počíta s čitateľom a s jeho čitateľskými potrebami.<br />
U Hlatkého si však jednoducho treba zvyknúť na<br />
to, že jeho prózy rozprávajú príbehy, ktoré sa odohrávajú na<br />
pozadí každodenného života, resp. pod jeho povrchom – vo<br />
vnútornom svete jednotlivca so všeľudským svedomím.<br />
A schopnosť vtiahnuť čitateľa do tohto sveta je úloha neľahká.<br />
Tomu zodpovedá aj spôsob, akým sa Hlatký zhostil tejto<br />
úlohy. Postmodernistické odkazy na svoje a cudzie texty, citácie,<br />
synkretizácia žánrov a slohových štýlov uvádzajú čitateľa<br />
do sveta, v ktorom všetko so všetkým nejako súvisí. Popri<br />
tom využíva priame oslovenie čitateľa rozprávačom príbehu,<br />
vyberá dôverne známe miesta (ulica, krčma, súkromie<br />
bytu) a využíva intímne formy listu, denníkového zápisku či<br />
spovede. Pri interpretácii sveta autor stavil na mýtus. Poviedky<br />
sa odohrávajú na pomedzí reálneho času a mýtického<br />
pračasu. Problematika zla, trestu a viny nachádza svoje<br />
vyjadrenie v mytologických reláciách prvotného hriechu,<br />
jeho historickej interpretácii a mocenskej manipulácii až<br />
Edmund Hlatký<br />
Abraka dabraka<br />
Levice, Koloman Kertész Bagala <strong>2008</strong><br />
po snahu súčasníka odhaliť pravdu a skutočnú „históriu<br />
vecí“ a oslobodiť tak ľudstvo od predsudkov, krívd a neprávostí.<br />
Čo je teda ústrednou témou šiestich poviedok zbierky<br />
Abraka dabraka Humanizmus, láska k ľudstvu, úcta k žene<br />
a k hodnotám, vďaka ktorým je vo svete plnom násilia,<br />
mocibažnosti a materializmu človek človekom. Hlatký čiastočne<br />
upustil od zdôrazňovania subjektívnych pocitov a reflexie<br />
sociálneho outsiderstva. Nástojčivosť jeho volania sa<br />
preniesla od formy k obsahu. Hlavná postava poviedky<br />
Strach, vzdelaný a introvertný riaditeľ prognostického ústavu,<br />
sa mení na psychologické monštrum po tom, ako sa dostáva<br />
do nechutnej konfrontácie s rasizmom, hlboko zakoreneným<br />
v našej spoločnosti. V „oprave príbehu z rajskej záhrady“<br />
(s. 32) Ja Eva, časopisecky publikovanom ešte pred<br />
vydaním knihy, sa stretávame so študovanou psychologičkou<br />
Evou, ktorej meno aj bizarný životný príbeh plní zástupnú<br />
úlohu celého ženského pokolenia, historicky obviňovaného<br />
za prvotný biblický hriech, ktorého neblahé následky<br />
znášame my všetci. Kolektívne „my“ nachádza vyjadrenie<br />
v individuálnom „ja“. Hlatkého postavy preto vystupujú<br />
v úlohe „ja-rozprávača“ a nevyhýbajú sa ani krutej sebacharakteristike,<br />
ako napr. hrdina poviedky Osamelosť, ktorý<br />
o sebe vraví, že je „neviditeľné, prázdne miesto, ktoré priťahuje<br />
tragiku sveta a ktoré sa živí nádejou, že túto tragiku<br />
rovnakou mierou aj nespôsobuje“ (s. 74).<br />
Prednosť Hlatkého knihy Abraka dabraka nespočíva<br />
len v dôsledne cizelovanom texte, v jazykovom prejave, ktorý<br />
„odsýpa“, ale aj vo vytrvalosti a urputnosti volania po<br />
zmene a náprave sveta. To, čo niektorí Hlatkého tvorbe snáď<br />
aj vyčítajú, t j. abstraktnosť, filozofickosť so sklonom k ezoterike,<br />
absenciu príbehu v tradičnom ponímaní či vysokú<br />
intelektuálnosť, možno považovať za charakteristiky, ktoré<br />
jeho textom vtláčajú pečať jedinečnosti a non-konformizmu.<br />
Edmund Hlatký bude vždy iný a zároveň svoj. Ak je čitateľ<br />
schopný a ochotný takto vnímať aj jeho tvorbu, nemôže<br />
prehliadnuť jej kvality.<br />
Marek Kopča<br />
ISSN 1210 - 1982, ISSN 1336 - 247X
Strana 2 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
ZRKADLÍME<br />
,,Ako dieťa som milovala<br />
prázdniny a dôvodom nebola<br />
zavretá škola, ani kúpalisko či<br />
zmrzlina, ale čitateľské orgie,<br />
ktorým som sa mohla oddávať….<br />
Čítala som všetko – dievčenské<br />
romány aj Dostojevského,<br />
Zamarovského aj Liečivé rastliny.<br />
Možno preto, že mama ako<br />
bývalá učiteľka nám s bratom<br />
stále prízvukovala: nezáleží<br />
na tom, čo čítate, z každej knihy<br />
sa na vás nalepí niečo dobré...“<br />
Zuzana Lajdová,<br />
Slovenka 32/<strong>2008</strong><br />
KDE BOLO<br />
• Zámocký park v Pezinku – čítanie<br />
z tvorby pezinských autorov Eva<br />
HAJNOVIČOVÁ, Ľuboš JURÍK, Peter<br />
KRIŠTÚFEK, Martina MONOŠOVÁ,<br />
Lajo SLIMÁK, Peter WITTGRÚBER –<br />
5. augusta<br />
• Čitáreň U červeného raka<br />
v Bratislave – večierok poézie<br />
Gabriela A. LEVICKÉHO – 19.<br />
augusta<br />
• Kaviareň Next Apache, Panenská<br />
28, Bratislava – spomienkový večer<br />
pri príležitosti nedožitých 74.<br />
narodenín spisovateľa Jána<br />
JOHANIDESA – 14. augusta o 20.00<br />
• Kaviareň Next Apache, Panenská<br />
28, Bratislava – Literárne kino so<br />
Zuzanou SZATMÁRY a Ferom<br />
GULDANOM – 21. augusta<br />
• Divadlo West v Bratislave –<br />
prezentácia knihy Jozefa BANÁŠA<br />
Zóna nadšenia – 22. augusta<br />
• Hotel Magnolia v Piešťanoch –<br />
literárny večer so spisovateľkou<br />
Danielou KAPITÁŇOVOU a jej<br />
najnovšou knihou Vražda v Slopnej–<br />
25. augusta<br />
• Čitáreň U červeného raka<br />
v Bratislave – spomienkový večer pri<br />
príležitosti 100. výročia narodenia<br />
poetky Maše HAĽAMOVEJ – 26.<br />
augusta<br />
• Kursalon v Piešťanoch –<br />
prezentácia knižky Soni<br />
VALENTOVEJ-HASPROVEJ Psík Ari –<br />
26. augusta<br />
KDE BUDE<br />
• Kaviareň Next Apache, Panenská<br />
28, Bratislava – Literárne kino<br />
Poviedka <strong>2008</strong> Datalock. Stretnutie<br />
s finalistami 12. ročníka literárnej<br />
súťaže, beseda s členmi poroty – 28.<br />
augusta o 20.00<br />
• Knižnica M. Rešetku v Trenčíne –<br />
stretnutie s Kornelom FÖLDVÁRIM<br />
– 26. septembra o 16.30<br />
KK Bagala<br />
presťahoval<br />
kanceláriu<br />
do Petržalky<br />
Vydavateľstvo KK BAGALA<br />
presťahovalo kanceláriu<br />
a distribučný sklad vydavateľstva<br />
zo Staromestskej ulice<br />
v Bratislave do Petržalky.<br />
V súčasnosti sídli na hip-hopovej<br />
adrese H 16 vo dvore školy na<br />
Hálovej 16. Internetová adresa<br />
www.LCA.sk zostáva nezmenená.<br />
Vyžrebovaní<br />
výhercovia<br />
Z hlasujúcich v ankete Kniha<br />
roka 2007 sme vyžrebovali<br />
týchto výhercov, ktorým<br />
posielame knižné darčeky:<br />
Ľ. Dulai Krompachy, M. Hózová<br />
Malacky, J. Lalíková Bratislava,<br />
J. Vanko Bratislava, Ľ. Gemerská<br />
Senec, T. Kľačanský Topoľčany,<br />
P. Gira Prešov, V. Demenčíková<br />
Iľanovo, Z. Gáborová Bratislava,<br />
I. Manduchová Jacovce.<br />
Nevyužité myšlienky<br />
Aktuálne<br />
V utorok 29. júla v bratislavskej letnej čitárni U červeného raka v programe Kaviareň<br />
PEN predstavili novú básnickú zbierku Márie BÁTOROVEJ Púšte a oázy. Spolu s autorkou<br />
v programe účinkovali básnik Erik ONDREJIČKA a spisovateľka Etela FARKA-<br />
ŠOVÁ.<br />
Foto Peter Procházka<br />
Cena vydavateľstva Svetozárovi Mydlovi<br />
Akademický maliar Svetozár Mydlo, skvelý grafik a ilustrátor, oslávil<br />
v júli 60 rokov. Od roku 1975 pôsobí ako výtvarný redaktor vo vydavateľstve<br />
Mladé letá. Jeho tvorba je neoddeliteľne spätá s detskou knihou. Ilustroval<br />
mnoho kníh pre deti a ako výtvarný redaktor formoval nenapodobiteľný<br />
a skvelý ilustrátorský profil vydavateľstva Mladé letá.<br />
Vydavateľstvo SPN – Mladé letá udelilo Svetozárovi Mydlovi CENU VY-<br />
DAVATEĽSTVA za celoživotný aktívny ilustrátorský aj inšpiračný prínos výtvarného<br />
redaktora pri tvorbe umeleckej ilustrácie pre deti.<br />
Tri otázky riaditeľovi Miestnej knižnice<br />
Petržalka<br />
Riaditeľom Miestnej knižnice Petržalka je od apríla 2007 Ing. Ernest Húska.<br />
V týchto dňoch sa knižnica zviditeľnila zaujímavým projektom Knižný kolotoč.<br />
Knihovníci vyšli na ulicu a ponúkajú každú augustovú stredu pred<br />
bratislavským Technopolom okoloidúcim knihy bez čitateľského preukazu<br />
a bez poplatku. Dokonca ich netreba ani vrátiť, ale možno ich požičať ďalej.<br />
Ak čitateľovi knižka prirastie k srdcu, môže si ju nechať v svojej knižnici.<br />
• V Petržalke sú dve veľké knižnice – vedecká (Slovenská pedagogická<br />
knižnica) a akademická (Slovenská ekonomická knižnica EU). Miestna<br />
knižnica Petržalka však v tejto bratislavskej mestskej časti ,,píše“ svoju<br />
históriu už od roku 1986 a v súčasnosti zabezpečuje služby v desiatich<br />
špecializovaných pobočkách takmer 8 tisíc registrovaným čitateľom. Základnú<br />
činnosť dopĺňajú ďalšie aj netradičné aktivity (napr. súťaž školských<br />
časopisov, podujatie pre prvákov ZŠ a SŠ Prvýkrát do školy – prvýkrát<br />
do knižnice, petržalská Burza kníh, Knižný kolotoč), z ktorých<br />
viaceré už prerástli rámec Petržalky (literárna súťaž Petržalské súzvuky<br />
Ferka Urbánka – tento rok už 19. ročník, stretnutia klubu Generácia<br />
a ich vystúpenia na Bibliotéke, Jarný maratón s knihou...). V čom vás<br />
knižnica milo prekvapila, keď ste bližšie spoznali jej chod, a čo vás zarazilo<br />
– Vždy som mal rád vôňu kníh a knižníc. Touto vetou som aj začal, keď sa<br />
ma výberová komisia pýtala, prečo chcem byť riaditeľom knižnice. Myslím,<br />
že osobný vzťah ku knihám a čítaniu je rovnako dôležitý ako ekonomika<br />
podniku a schopnosť riadiť kolektív. Možno sa bude niekto smiať, ale získavanie<br />
nových informácií, poznatkov, zvedavosť pokladám za vzrušujúcu<br />
súčasť života. Prekvapila ma zapálenosť mnohých spolupracovníkov – najmä<br />
kolegýň, ako sa venujú čitateľom, najprv to robia ako poslanie, až potom<br />
ako povolanie, za ktoré nie sú ani veľmi dobre platené... Negatívne<br />
skúsenosti ani nemám, len trošku trvalo, kým som presvedčil kolegov, že<br />
nie každá ich iniciatíva je vhodná (prinajhoršom ju trochu presmerujem),<br />
ale smutný som, že v generácii 15 až 20-ročných sa čítanie pokladá asi za<br />
prežitok.<br />
• Aké sú vaše priority v najbližšom období<br />
– Vybudovať novú verejnú školskú knižnicu v Petržalke na ZŠ Prokofievova.<br />
Potešilo ma, že máme osvieteného starostu aj poslancov a našli 2,5<br />
milióna Sk. Kompletnú projektovú dokumentáciu mám na stole. Teraz to<br />
už len postaviť, zariadiť a dať do prevádzky – ale ako sa hovorí – ak je vôľa<br />
a chuť, tak sa peniaze nájdu. Po nástupe do funkcie som si najprv prešiel<br />
všetky školské knižnice na jedenástich základných školách v Petržalke.<br />
Bola to neradostná pochôdzka. Pochopil som, že musíme zájsť za hranice<br />
miestnej knižnice, „anektovať“ susedné teritóriá, podchytiť a vychovať si<br />
čitateľov, a tak vrátiť stratenú generáciu stredoškolákov do knižnice. Preto<br />
verejná školská knižnica – počas vyučovania pre žiakov, tesne po obede<br />
pre školský klub a popoludní pre verejnosť. Ale už nie len ako knižnica,<br />
ktorá iba zhromažďuje a požičiava fondy, ale ako komunikačné, moderné,<br />
svetlé kultúrne miesto, s herňou a multimédiami, kde sú, samozrejme, aj<br />
knihy.<br />
• Prezraďte svoju víziu Miestnej knižnice Petržalka v budúcnosti...<br />
– Popri malých pobočkách, ako ich máme teraz, vybudovať tri veľké priestory<br />
na začiatku, v strede a na konci Petržalky, knižnice priateľsky zamerané<br />
na čitateľov, ale aj obyvateľov, čo práve nečítajú, vytvoriť miesta, kde<br />
sa budú radi zastavovať a tráviť voľný čas.<br />
Lýdia Čelková<br />
Spomienky na uličku lásky<br />
Krok-sun-krok za splnením sna<br />
V rámci Literárneho kina v kaviarni<br />
Next Apache sa siedmeho augusta<br />
predstavila finalistka súťaže Román<br />
2006 Oľga KOLLOVÁ s románom<br />
Krok-sun-krok.<br />
Netradične dostal pred autorkou<br />
slovo predseda medzinárodnej poroty<br />
Valér Mikula, ktorý rozprával<br />
nielen o súbehu Román 2006, ale<br />
aj o Kollovej románe. Uznal, že<br />
Krok-sun-krok sa mu páčil najviac<br />
zo všetkých 97 prác prihlásených<br />
do súťaže. Na druhej strane povedal,<br />
že ak ho vnímame v kontexte<br />
slovenskej alebo svetovej literatúry,<br />
nie je ničím výnimočný: „Je v ňom<br />
zle vybratá rozprávačka, zle vybratý<br />
jazyk, ktorý pôsobí asi o generáciu<br />
staršie ako ľudia, ktorí ho používajú“.<br />
Podľa predsedu poroty mala súťaž<br />
vyprovokovať vznik kvalitného románu.<br />
Dnes si však nie je istý, či sa<br />
tak stalo.<br />
Po množstve nepríjemných slov<br />
Uzávierky literárnych súťaží<br />
40. ročník literárnej súťaže<br />
Jašíkove Kysuce<br />
Celoslovenská literárna súťaž je<br />
pre prozaikov do 35 rokov, ktorí dosiaľ<br />
knižne nepublikovali. Krátke<br />
prózy treba poslať na adresu: jasik@<br />
kniznica-cadca.sk, prípadne na poštovú<br />
adresu: Kysucká knižnica<br />
v Čadci, Ul. 17. novembra 1258,<br />
022 01 Čadca, s označením Jašíkove<br />
Kysuce. V tomto prípade treba poslať<br />
text vytlačený na papieri, ale aj<br />
na diskete alebo inom nosiči.<br />
Súťažné texty musia byť označené<br />
menom autora, súťažiaci musí<br />
uviesť svoj vek a kontaktné údaje<br />
(adresu bydliska; číslo telefónu; ak<br />
text zasiela z cudzej e-mailovej adresy,<br />
uvedie tento fakt). Prózy<br />
budú uverejňované na webových<br />
stránkach www.jasikovekysuce.sk<br />
v poradí, v akom budú prichádzať.<br />
Posúdi ich odborná porota zložená<br />
zo zástupcov Spolku slovenských<br />
spisovateľov, Asociácie organizácií<br />
slovenských spisovateľov, Literárneho<br />
fondu a Kysuckej kultúrnej<br />
nadácie, svoje názory môžu napísať<br />
aj čitatelia týchto webových<br />
stránok. Uzávierka súťaže je 31.<br />
októbra <strong>2008</strong>. Súťažné prózy doručené<br />
po uzávierke budú zaradené<br />
do nasledujúceho ročníka súťaže.<br />
V ľudskom živote niet rizikovejšieho rozhodnutia, ako oženiť sa či vydať.<br />
V rámci Cyklu literárnych utorkov<br />
sa v bratislavskej letnej čitárni<br />
U červeného raka uskutočnila (22.<br />
júla) prezentácia publikácie Antona<br />
BALÁŽA Hriešna Vydrica z Vydavateľstva<br />
Albert Marenčin – PT. Autor<br />
zaujímavo vyrozprával, ako sa zrodila<br />
myšlienka knižne zdokumentovať<br />
tento zaujímavý fenomén,<br />
aký Vydrica pre Bratislavčanov<br />
predstavuje. K ulici a celej mestskej<br />
časti, ktorá s ňou súvisí, sa viažu<br />
jednak nostalgické spomienky<br />
jej pamätníkov, v ktorých doznieva<br />
provinčná túžba po mondénnosti,<br />
ale na druhej strane výčitky voči<br />
arogantnosti moci, ktorá dala historické<br />
Podhradie koncom 60. rokov<br />
zbúrať. Autorov hosť, spisovateľ<br />
Tomáš JANOVIC spomenul niektoré<br />
diela z našej literatúry, ktoré<br />
zachytili atmosféru tejto bratislavskej<br />
uličky, kde sa schádzali námorníci,<br />
umelci, študenti, jednoducho<br />
bohémi, ktorí sa radi zabávali<br />
v spoločnosti ,,kňažiek lásky“. Moderátor<br />
programu Dado NAGY prečítal<br />
ukážku z knihy o ,,Korunovej<br />
Malvínke“. Medzi návštevníkmi literárneho<br />
popoludnia bol aj režisér<br />
filmu Tábor padlých žien Laco HA-<br />
LAMA, ktorý nakrútil podľa rovnomenného<br />
románu Antona BALÁŽA.<br />
Úsmevne dokreslil atmosféru vojnovej<br />
a povojnovej Bratislavy Albert<br />
MARENČIN starší. Vďaka svojim<br />
kontaktom a jazykovým znalostiam<br />
sa celkom nevinne a dobrosrdečne<br />
stal ,,dílerom ochranných<br />
prostriedkov“, pretože v tom čase<br />
neboli úzkoprofilovým tovarom len<br />
nylonové pančuchy, ale aj prezervatívy.<br />
–báb–<br />
sa autorke sadalo na miesto pre<br />
hosťa veľmi ťažko. Časom z nej však<br />
väčšina stresu opadla. Uvoľnenejšie<br />
tak rozprávala o vzniku svojho románu<br />
a dôvodoch prihlásenia sa do<br />
súťaže Román 2006.<br />
Poslucháčom prezradila, že písať<br />
začala už v desiatich rokoch. Vydanie<br />
románu bolo jedným z jej snov,<br />
ktorý si na staré kolená splnila. Román<br />
Krok-sun-krok začala písať<br />
kvôli finančnej prémii a ukončila<br />
ho za dva mesiace. Po tom, ako si<br />
ho všimol Koloman Kertész Bagala,<br />
ho do dnešnej podoby spolu upravovali<br />
takmer dva roky.<br />
Oľga Kollová je víťazkou rôznych<br />
literárnych súťaží ako napríklad<br />
Literárna Senica, Literárny Zvolen,<br />
Literárne Topoľčany. V súčasnosti<br />
má pripravených päť rukopisov. Tri<br />
zbierky poviedok, novelu Neger<br />
medzi nami a cestopis pre seniorov.<br />
Veronika Folentová<br />
Jurinova jeseň<br />
Na súťaži sa môže zúčastniť autor,<br />
ktorého práce neboli dosiaľ knižne<br />
publikované. Súťaží sa v kategóriách<br />
poézia a próza s duchovným zameraním.<br />
Súťažiaci môže zaslať najviac<br />
5 poetických, resp. prozaických<br />
útvarov v maximálnom rozsahu 20<br />
strojom písaných strán A4. Príspevky<br />
spolu so sprievodným listom,<br />
kde súťažiaci uvedie meno, adresu,<br />
číslo telefónu, e-mail a vek, treba zaslať<br />
do 15. septembra <strong>2008</strong> na adresu:<br />
Kysucká knižnica v Čadci, Ul.<br />
17. novembra 1258, 022 01 Čadca.<br />
Obálku označte Jurinova jeseň. Príspevky<br />
možno posielať aj elektronicky<br />
na: kysucka@kniznica-cadca.sk.<br />
Wolkrova Polianka <strong>2008</strong><br />
Uzávierka súťaže v pôvodnej básnickej<br />
tvorbe autorov do 35 rokov<br />
Wolkrova Polianka <strong>2008</strong> je 15. septembra<br />
<strong>2008</strong>.<br />
Do súťaže možno poslať najviac 10<br />
básnických textov v súhrnnom rozsahu<br />
200 veršov. Básne treba poslať<br />
v troch exemplároch a pripojiť<br />
k nim meno a kontaktné údaje spolu<br />
s dátumom narodenia na adresu:<br />
Asociácia organizácií spisovateľov<br />
Slovenska, Laurinská 2, 815 08<br />
Bratislava<br />
Anton Rákay: Hranice zla, Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov <strong>2008</strong>
www.lit<strong>centrum</strong>.sk Strana 3<br />
Kamil Peteraj: Toto je moja reč<br />
Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
KNIHA ROKA <strong>2008</strong><br />
Stav k 12. augustu<br />
KNIHA ROKA<br />
1. J. Pronská: Zlatníkova chovanica – Slovenský spisovateľ <strong>18</strong><br />
2. Ľ. Jurík – D. Šuhajda: Slovenský bigbít – Vydavateľstvo Slovart 8<br />
3. D. Kapitáňová: Vražda v Slopnej – Vydavateľstvo Slovart 6<br />
4. Š. Konkol: Pohrobok – Ikar 5<br />
5. D. Fulmeková: Jedy – Ikar 4<br />
DEBUT ROKA<br />
1. M. Zákopčan: Mesto tieňov (1. diel) – Ikar 9<br />
2. J. Pronská: Zlatníkova chovanica – Slovenský spisovateľ 7<br />
3. M. Rajec: Po stopách konfliktov – Ikar 3<br />
VYDAVATEĽSTVO ROKA<br />
Poéziu Kamila Peteraja z jednotlivých<br />
zbierok má čitateľ vžitú v podobe<br />
clivých striel vážok, pokojných<br />
a rýchlych obrátok motýľov, čistých<br />
vločiek lásky, ktoré chvejivo zapadajú<br />
do hustých závejov, aby sa tam<br />
roztopili alebo rozlietali ako pierka.<br />
Mladý básnik vydychoval farby ako<br />
vône a v tom lyricky nestálom mraze<br />
nalepoval svietivé lastovičky svojich<br />
veršov na okná našich očí, na<br />
dvere našej pamäti. Samozrejme,<br />
v celoživotnom autorskom výbere<br />
Toto je moja reč všetko z tohto zostalo,<br />
no aj tak sa neubránime pocitu,<br />
že máme do činenia s básnikom,<br />
ktorý má možno za zohnutým chrbtom<br />
klasické váhy, do ktorých kladie<br />
čoraz ťažšie závažia. Aj povetrie<br />
jeho poézie môže byť až olovené,<br />
ako sa zamýšľa nad ľudskou cestou,<br />
a najmä jej koncom. Smrť, ako si čoraz<br />
nástojčivejšie básnikove verše<br />
vyberá, nemá nijaké lyrické parametre,<br />
je presná a ťažká, pričom pochod<br />
k nej, pochod, lebo z jej hľadiska<br />
sme stále ako na prehliadke, je<br />
ničivo pravidelný a neraz desivo<br />
prázdny.<br />
Možno až pri čítaní tejto knihy<br />
pochopíme, aký je Kamil Peteraj<br />
vážny a dôkladný autor, ktorého<br />
nenechávajú veci bez pohybu a ktorý<br />
statiku okolo seba vie zavnímať<br />
síce ako sochu, ani tá však nie je<br />
bez vnútorných pnutí, bez vnútornej<br />
často až tryskajúcej dynamiky.<br />
Život Peterajovej básne sa môže<br />
odohrávať na celkom všednom javisku,<br />
v ošúchaných kulisách, no<br />
čitateľom až zatrasie vyhranená,<br />
ako oko lesklá pointa, živý zmysel,<br />
ktorý si zaráta ako šiesty a možno<br />
najpresnejší. Peteraj vníma dianie<br />
okolo seba ako súčasť seba samého,<br />
aj na seba sa dokáže pozrieť akoby<br />
cudzím, napoly odvráteným zrakom,<br />
ktorý možno viac vytuší, ako<br />
zazrie, ale aj okolie vždy cíti, ako<br />
pekne a vyrovnane autor splýva<br />
s chodcami zo všetkých aj najvzdialenejších<br />
ulíc a ulít.<br />
Dana Podracká: Kupola<br />
Dunajská Lužná, MilaniuM <strong>2008</strong><br />
Uprostred prúdu sa nazýva edícia<br />
vydavateľstva MilaniuM, v ktorom<br />
pomerne krátko po sebe vyšli výbery<br />
z textov troch slovenských poetiek:<br />
Viery Prokešovej (Ihla), Anny Ondrejkovej<br />
(Havrania, snová) a Dany Podrackej<br />
Kupola. Takto sa vydavateľstvo<br />
po nedávnom vydaní Rilkeho (je<br />
to už druhá kniha Rilkeho prekladov,<br />
čo treba mimoriadne vysoko hodnotiť),<br />
a samozrejme aj iných pôvodných<br />
a preložených básnikov, profilovalo<br />
aj ako vydavateľstvo s ambíciou<br />
vydávať to najlepšie aj zo slovenskej<br />
ženskej poézie. Podrackej kniha<br />
úspešne završuje túto triádu.<br />
Kupola je koncipovaná ako autorský<br />
výber s vnútornou chronológiou,<br />
kde jednotlivé sklíčka mozaiky tvorby<br />
Dany Podrackej do seba zapadajú,<br />
navzájom sa nasvecujú, možno na<br />
okamih aj zatieňujú, aby potom v novom<br />
kontexte mohli na zlatej kupole<br />
celku zažiariť. Knihu završujú nové<br />
neuverejnené texty naznačujúce budúce<br />
možné smerovanie.<br />
Za skvelý ťah považujem umiestnenie<br />
básne Prosba jukagirského dievčaťa<br />
zo zbierky Písmo na úvod knihy.<br />
Báseň mi pomáha otvoriť moju úvahu<br />
o Podrackej poézii, lebo mi sama<br />
hneď na začiatku vlastne naznačí,<br />
o čom to je a bude: „...a ja, naveky<br />
užialená, píšem smrti, aby urobila zo<br />
mňa slová.“ Báseň ako absolútna kategória,<br />
jediná záchrana pred smrťou,<br />
či už lásky, či tou skutočnou –<br />
„Lebo nebo je tak nízko, že dýcha v kameňoch“,<br />
píše v Alfabetickom žalme<br />
a ja v rýchlosti myšlienky urobím preklep<br />
a namiesto v kameňoch napíšem<br />
„v plameňoch“, nemám v úmysle<br />
Podrackej básne prepisovať, ale u nej<br />
všetko horí, svieti, vyžaruje v tme<br />
blankyt, naťahuje slnečné šnúry alebo<br />
sa spúšťa do tmy džbánu, a protihráčom<br />
svetla je tma, a to tá, ktorá<br />
je spojená s vodou, ďalším cez všetko<br />
sa preplietajúcim symbolom – to tečúce<br />
a tekuté chladivé v sväteničke,<br />
rieke, studni – aj soľná jaskyňa evokuje<br />
pra-dávne more, ktoré tam kedysi<br />
bolo. A preskočím k Poháru vody,<br />
kde sa symbol vody stáva nosným<br />
a syntetizujúcim prvkom, kde sa spiaca<br />
(ja) spojí s Hlasom (ty) a s popraskanou<br />
zemou (my) do nerozdeliteľného<br />
amalgámu básne – kovového<br />
odliatku sna, citu a vedomia.<br />
Podracká vo svojom výbere prirodzene<br />
predkladá to, čo považuje zo<br />
svojej tvorby za najpodstatnejšie.<br />
Dotýka sa tohto sveta v tých najcitlivejších<br />
bodoch – dotýka sa fontanely<br />
– a často sú to témy, kde ide<br />
o holé prežitie – jatky ľudské i zvieracie,<br />
popraviská, a len „partner<br />
strach“ nedovoľuje: „len tento odstup<br />
ma zadržiava, / aby som sa<br />
nechcela dozvedieť (všetko), aby som<br />
/ neodhalila (celkom), neprenikla<br />
(dovnútra) štruktúr, nedomyslela<br />
Počet hlasov<br />
1. Slovenský spisovateľ 17<br />
2. Ikar 11<br />
3. Vydavateľstvo Slovart 8<br />
4. Aspekt 7<br />
5. Vydavateľstvo Spolku slov. spisovateľov 4<br />
Aktuálne<br />
Obrazy a obrázky Peterajovej poézie<br />
možno chápať aj ako malé či až<br />
plazmové obrazovky, na ktorých<br />
prebieha všetko ako vo sne, ako v živote,<br />
ktoré sú stále zapnuté ako<br />
(do konca). / Bez akejkoľvek ilúzie<br />
zostala by som zamrznutá,/ bez prívlastkov,<br />
holá.<br />
Tam kde sme skoro holí / holé, nahé<br />
je láska“. Tomuto jedinečnému v nás<br />
venuje Podracká veľa svojich básní<br />
a v rôznych zbierkach. Čítať to teraz<br />
znovu, po rokoch, by mohlo navádzať<br />
k akémusi porovnávaniu, a to<br />
nechcem, vývoj postupuje po špirále,<br />
učíme sa a nikdy nenaučíme ne-milovať:<br />
„nič nie je mŕtve v ženskom dome<br />
– hľadáme dom, kde by sa stretávali<br />
naše duše“ – a keď ho nenájdeme, neznamená<br />
to prestať hľadať: „nevzdať<br />
sa veľkých citov, / chvieť sa, bežať po<br />
hrotoch duše“, aj keď: „jeden z dvoch<br />
dezertuje“ – také silné metafory používa<br />
autorka a vie s nimi zaobchádzať<br />
tak, že ich ťahá až po hranicu<br />
možného napätia (T. Hughes povedal,<br />
že báseň je ako úder bleskom),<br />
a utíši to paradoxom: „nekrič tak<br />
nežne, / akoby si vytrhol srdce.“<br />
Básne v poslednej časti (ktoré stretávam<br />
prvýkrát) sú tragické, uhrančivé,<br />
žalujú, ale aj volajú, budujú „architektúru<br />
lásky“. Inej Inej možnej<br />
„...vstúp, milujúca bytosť, tragická<br />
postava;<br />
veď ma, hovor so mnou<br />
máme len jednu povinnosť: postaviť<br />
stan<br />
pre vyprahnuté duše.“<br />
ANKETOVÝ LÍSTOK - KNIHA ROKA <strong>2008</strong><br />
1. Na knihu roka navrhujem:<br />
2. Za debut roka navrhujem:<br />
3. Za vydavateľstvo roka navrhujem:<br />
Meno a adresa odosielateľa:<br />
(autor, názov, vydavateľstvo)<br />
(autor, názov, vydavateľstvo)<br />
v tmavnúcom výklade, jasné ako<br />
röntgen. Peteraj nie je autorom sentimentu<br />
či nakašírovanej lyriky, jeho<br />
postrehy a záznamy sú logicky číre,<br />
a pokiaľ aj v racionálne zovretých<br />
spojeniach vidíme krásu, sú aj také.<br />
Nie je naivný, jeho básne z ktoréhokoľvek<br />
obdobia, čo sa môže zdať až<br />
paradoxné, sú básne našej neraz<br />
krutej súčasnosti a možno podobnej<br />
skúsenosti. Kvalitná poézia je<br />
živá stále a ustavične môže vydávať<br />
to, čo s trochou precitlivenosti ešte<br />
vždy a ešte vždy radi považujeme za<br />
poklad či za darček.<br />
Prirodzene, Kamil Peteraj si slová<br />
vyberá a triedi, cúdi, práve tento výber<br />
môže byť dôkazom, ako celý život<br />
vedel s nimi pracovať, a hoci na<br />
nás z veršov padajú ako čistý dážď,<br />
vnímame ich po kvapkách a potom<br />
si už celkom sami modelujeme básnický<br />
svet zo všetkého bohatstva,<br />
ktoré nám predložil tento charizmatický<br />
básnik.<br />
Viera Prokešová<br />
Cyklus nových básní a zároveň aj<br />
knihu uzatvára Atara, koruna zo<br />
slov, ktorá kruhovito, špirálovito<br />
nadväzuje na prvú báseň o krok ďalej,<br />
o stupeň vyššie:<br />
„...pulzujúca atara<br />
unáša rubíny a perly, kamene<br />
a prach;<br />
nesmie sa zmenšiť<br />
koruna zo slov“<br />
K zasvätenému doslovu Radoslava<br />
Matejova sa už len ťažko niečo dodáva,<br />
tak som si dovolila k tomuto<br />
kompaktnému výberu len niekoľko<br />
postrehov. Je to znakom zrelej autorky,<br />
ak jej básne fungujú v rôznych<br />
súvislostiach, ale aj samé osebe ako<br />
jednotlivé perly a rubíny v atare.<br />
Dielo D. Podrackej je v neustálom<br />
paralelnom pohybe s jej dielom esejistickým<br />
a autorka je vo všetkom, čo<br />
napíše, v súlade so sebou a tým vysokým<br />
a hlbokým v živote, ktoré spája,<br />
a tak stráži svoje predurčené miesto<br />
a prehlbuje ho. Ako písmo, meno, ako<br />
„zielpunkt“ oltár, obraz, ako relikviu<br />
absolútne súčasného a pulzujúceho...<br />
Na koniec nesmiem zabudnúť spomenúť<br />
adekvátne grafické vybavenie<br />
knihy (elegantná obálka, väzba a tlač<br />
na kvalitnom papieri) a odvážne ilustrácie<br />
mladej fotografky Lucie Stráňaiovej<br />
na obálke i vo vnútri knihy.<br />
Mila Haugová<br />
(podpis)<br />
KNIŽNÁ REVUE<br />
Svoje hlasy do ankety KNIHA ROKA <strong>2008</strong> posielajte na anketových lístkoch, NIE NA<br />
XEROXOVÝCH KÓPIÁCH.<br />
Platné sú anketové lístky obsahujúce aspoň jednu odpoveď na jednu anketovú otázku, ktoré<br />
majú čitateľnú adresu odosielateľa s PSČ a vlastnoručným podpisom. Hlasy posielajte len<br />
knihám, ktoré vyšli v roku <strong>2008</strong>. Uzávierka ankety je 15. marca 2009.<br />
BIBLIOGLOSÁR<br />
Elizabeth Adler<br />
PLAVBA NA CAPRI<br />
Bratislava, Remedium <strong>2008</strong><br />
Preklad Anna Pokorná<br />
Daisy Keanová živorila po tom,<br />
čo ju po desaťročnom<br />
manželstve opustil manžel pre<br />
inú a pripravil ju o majetok.<br />
Až na jednom londýnskom<br />
podujatí sa zoznámila so sirom<br />
Waldom Hardwickom, ktorý jej<br />
ponúkol miesto asistentky.<br />
Hardwick bol najpanovačnejší,<br />
najnáročnejší a najprchkejší<br />
človek, akého kedy stretla, ale<br />
zároveň to bol najláskavejší<br />
a najchápavejší muž. Po piatich<br />
rokoch spolupráce však<br />
Hardwick nečakane zahynul<br />
pri automobilovej nehode. Daisy<br />
so súkromným detektívom<br />
Montanom majú podľa pokynov<br />
sira Hardwicka overiť šesť osôb,<br />
ktoré by mohli mať záujem<br />
o jeho smrť. Pátranie prebieha<br />
počas plavby na luxusnej jachte<br />
po Stredozemnom mori, čo má<br />
byť akýmsi dodatočným karom<br />
s čítaním závete na ostrove<br />
Capri. Vzťahy šestice ľudí<br />
k Hardwickovi – minulé<br />
i súčasné – pomaly vyplávajú<br />
na povrch. Daisy a detektív<br />
splnia poslednú vôľu magnáta<br />
a rozlúštia jeho smrť. Zamotaný,<br />
miestami napínavý dej románu<br />
je príjemným letným<br />
oddychovým čítaním.<br />
VEĽKÝ ATLAS ZVIERAT<br />
Bratislava, SPN – Mladé letá<br />
2007<br />
Preklad Eva Danková<br />
Netradičný atlas ponúka deťom<br />
cestu svetom prírody od Arktídy<br />
po Antarktídu. Vyše 80<br />
samolepiek zobrazuje známe<br />
i menej známe zvieratá,<br />
charakteristické pre tú–ktorú<br />
zemepisnú oblasť. Veď kto<br />
by nechcel vedieť, ako vyzerá<br />
tukan, agamu či kazuár,<br />
alebo kde žije leňoch, piskor<br />
či pavučiak<br />
V knižke musí dieťa vyhľadať<br />
správne zvieratká, čím spoznáva<br />
živočíšnu ríšu, učí sa a zároveň<br />
sa zabaví. Samolepky sa doplnia<br />
do voľných obrysov a pred očami<br />
detí sa otvorí pestrý život<br />
zvierat na našej planéte.<br />
-lč-<br />
DEJINY SLOVENSKA<br />
(dátumy, udalosti, osobnosti)<br />
Bratislava, Vydavateľstvo<br />
Slovart <strong>2008</strong><br />
Prehľadná, faktograficky<br />
obsažná príručka ponúka širšej<br />
čitateľskej verejnosti základné<br />
informácie o našich dejinách<br />
v štrnástich, chronologicky<br />
radených kapitolách. V úvode<br />
každej z nich sa nachádza<br />
zhrňujúci prehľad. Okrem<br />
politických udalostí tu nájdeme<br />
významné kultúrne medzníky<br />
či údaje o ekonomickej situácii.<br />
Z hľadiska kvantity sa dôraz<br />
v knižke kladie na novšie dejiny.<br />
Vyše polovica diela je venovaná<br />
20. a 21. storočiu. Akoby<br />
v nadväznosti na tradície<br />
stredovekých kroník autori<br />
pred nás kladú dejiny<br />
ako bezprostredne žité<br />
či spomienkou transformované,<br />
aktuálne, nevyhnutne<br />
politizované a poznačené<br />
subjektívnym názorom tvorcu.<br />
Práve ono osobné nasadenie<br />
dodáva textu príchuť naozaj<br />
nového – tiež možno v zmysle<br />
podnetu na budúcu diskusiu.<br />
Miloš Ferko
Strana 4 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
Slovenská literatúra<br />
Dávny milenec<br />
Bola som príliš mladá<br />
a príliš čistá<br />
na lásku skúseného muža v rokoch.<br />
Vzal ma k sebe do služby<br />
a mojou jedinou úlohou bolo<br />
starať sa o jeho divé zveri<br />
a byť stále krásna. Vo dne<br />
i v noci. Za odmenu ma halil do kožušín,<br />
hodvábu<br />
a zahŕňal šperkami.<br />
Ale on sa nikdy nepýtal na moje sny<br />
a mne sa noc čo noc zjavoval temný zámok<br />
a staré, úzke dvierka, čo viedli von,<br />
na voňavú lúku plnú svetla.<br />
Keď som potom raz tými dvierkami vykročila<br />
bez obzretia a bez návratu späť,<br />
bola som zachránená, znovuzrodená.<br />
A predsa –<br />
celý život na toho muža spomínam<br />
s vďačnosťou a láskou, lebo<br />
on vo mne nádherne stvoril ženu.<br />
Naše prvé stretnutie<br />
Mäkko, poľahučky, rozmáčané<br />
a rozpínavé prenikali všade. Hlboko,<br />
bližšie... až splynuli<br />
do úplného neviditeľna.<br />
Tá voda už nie je taká istá ako predtým:<br />
zopár indigovomodrých kvapiek<br />
dopadlo na jej hladinu. Naveky.<br />
Tí ostatní,<br />
len ako kvapka oleja, mastné očko –<br />
dva svety.<br />
Zasvätenie<br />
Uprostred noci vošla ku mne Láska,<br />
utrela mi slzy a povedala: Neboj sa,<br />
len vezmi svoj kríž a nasleduj ma.<br />
Vstala som teda<br />
a odovzdane vykročila za jej svetlom.<br />
Najstarší príbeh<br />
Všetko je ako má byť:<br />
konečne po deviatich rokoch<br />
prišlo to ráno –<br />
už ťa neľúbi. Definitívne<br />
si zabil romantickú lásku v jej srdci,<br />
tú o ktorej sa píše v dávnych eposoch<br />
a v najkrajších básňach sveta. Lásku,<br />
ktorá je darom.<br />
Ty si muž a nechápeš presne<br />
čo sa stalo. Ale chýba ti jej nežná oddanosť<br />
a vrúcnosť. Áno,<br />
odteraz si možno celý život budeš musieť<br />
získavať späť jej srdce,<br />
a možno sa budete od seba<br />
už len vzďaľovať.<br />
Homme fatal<br />
Ty a ja<br />
Žiješ s tučnou, vymaľovanou dievčinou<br />
čo ti každý deň varí, túži mať s tebou dieťa,<br />
bojí sa tmy, ale najviac toho priečinku,<br />
kde máš zamknuté všetky moje obrázky, listy<br />
a básne o nás dvoch:<br />
si zúfalý, no nemôžeš to zmeniť.<br />
Ty a ja nežijeme spolu –<br />
bola to moja chladnokrvná voľba<br />
a bojím sa, že<br />
aj najväčší omyl môjho života.<br />
Vita sexualis<br />
Magická chvíľa. Znovu a znovu<br />
ťa do sýtosti napájam čiastočkami vône<br />
môjho tela a vínom,<br />
čo sa dychtivo preskupuje s vínom<br />
a s čiastočkami vône tvojho tela,<br />
ale ukradomky pozorujem nás dvoch<br />
z veľkej diaľky: ležím v tvojom náručí<br />
a snívam nádherný, mystický sen<br />
o splynutí našich duší.<br />
Nevedomosť<br />
Keď som sa za teba vydávala,<br />
hviezdy boli v najlepšom postavení<br />
za posledných tisíc rokov a ja<br />
som verila, že ty ma istou rukou povedieš<br />
cez všetky záhrady života. No<br />
práve tá, čo mi je v poslednom čase najviac<br />
súdená –<br />
tônistá záhrada s bledými fialkami<br />
málo sa dvíhajúcimi nahor – tá ťa desí<br />
a nechávaš ma v nej samu.<br />
Nie, ja ti nič nevyčítam. Len<br />
som snívala o tom, že ty pôjdeš so mnou<br />
všade.<br />
Básnická reč<br />
Znovu ti čítam<br />
novú báseň o nás dvoch<br />
a o bolesti,<br />
ale ty nechápeš. Znovu<br />
len kričíš, útočíš<br />
a všetko je presne ako v mojej básni –<br />
len s jedným rozdielom:<br />
namiesto secesnej brány s ornamentom<br />
zabuchneš obyčajné panelákové dvere<br />
a tvoje slová sú nahé a presné ako účet<br />
v hodinovom hoteli.<br />
Princ<br />
Môj milovaný princ<br />
už neprichádza ku mne na krásnom koni<br />
s magickou žiarou a s vencom hviezd.<br />
Prichádza na dotlčenej, krívajúcej mršine<br />
s vypĺznutým chvostom a riedkymi zubami.<br />
Ledva sa vlečie – a mne je ťažko milovať.<br />
Ešte sme mladí a ja stále myslím na to isté:<br />
kde sme urobili chybu a<br />
prečo sme tomu nedokázali zabrániť –<br />
ty a ja.<br />
Elena Hidvéghyová-Yung (nar. 29. 9. 1970 v Bratislave),<br />
poetka a sinologička. Na FF UK v Bratislave vyštudovala<br />
čínsky jazyk a momentálne pracuje ako súdna<br />
prekladateľka a tlmočníčka. Popri poézii sa venuje aj<br />
prekladom zo starej i modernej čínskej literatúry. Žije<br />
v Bratislave s manželom a troma dcérami. Vydala zbierku<br />
básní Prasestre (Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov 2006), za ktorú získala prémiu Ceny Margity<br />
Dobrovičovej v oblasti duchovne orientovanej poézie<br />
a ocenenie v čitateľskej ankete KR Debut roka 2006.<br />
Prinášame ukážky básní z jej pripravovanej druhej zbierky<br />
Homme fatal, ktorá na rozdiel od jej básnického debutu<br />
stvárňuje výlučne tému vzťahu muž – žena.<br />
Pravda<br />
Ty si zaútočila prvá, vravíš.<br />
Ale veď prvý si zaútočil ty, vravím ja.<br />
Si ostrá a netolerantná, kričíš.<br />
Ty si ostrý a netolerantný, vravím ja.<br />
Prekrúcaš moje slová, kričíš.<br />
Ale veď ty prekrúcaš moje slová, kričím ja.<br />
Potrebuješ psychiatra, vrieskaš.<br />
Myslím, že psychiatra potrebuješ ty, vrieskam ja.<br />
Stále, napriek všetkému ťa chcem... povieš<br />
mäkko.<br />
Ale ja už nevládzem. Plačem;<br />
moja duša túži po inom mužovi.<br />
Mandragora<br />
Potrebujem pomoc. Už veľa mesiacov<br />
som chorá na lásku k cudziemu mužovi –<br />
prudká, zmyselná vášeň ma dusí<br />
ako mora; som zarieknutá temnou silou,<br />
označená neviditeľným znamienkom,<br />
čo páli. Potrebujem zázračný elixír<br />
z kalíškov modrého kvetu, čo rastie<br />
v sedemdesiatejsiedmej krajine. Nápoj,<br />
čo uzdraví moju dušu<br />
a ja budem opäť voľná, odkliata. Zajtra,<br />
hneď na svitaní si vezmem svoj batôžok<br />
a vydám sa na cestu –<br />
je to pre mňa otázka života<br />
a smrti.<br />
Spoveď<br />
... a ešte niečo ma trápi, otče,<br />
zo všetkého najviac:<br />
ľúbim ženatého muža. V noci<br />
nemôžem spávať; túžim po ňom telom<br />
i dušou, stále<br />
sa vo mne bijú dve mocné, protichodné sily<br />
a ja neviem, či chcem vydržať...<br />
Vieš, Bianca, láska je vzácny dar,<br />
ten najvzácnejší<br />
a treba zaň ďakovať, každý deň. No<br />
čokoľvek urobíš, mysli na jedno:<br />
ak poslúchneš rozum, budeš trpieť;<br />
ale ak ho neposlúchneš,<br />
budeš trpieť ešte omnoho viac.<br />
Básnik a žena<br />
Podmanili si ma tvoje básne,<br />
tvoje jemné ruky, v podkrovnom byte<br />
vysoko nad mestom. Chcem ti patriť,<br />
ale nemôžem – my dvaja nemôžme byť spolu<br />
ako muž a žena.<br />
A dnes, keď sa mi už minuli všetky prášky na<br />
spanie,<br />
neskoro v noci ti volám. Viem, že nespíš:<br />
pýtam sa ťa, čo mám robiť.<br />
Ale ty – s noblesou, nabitý podivuhodnou<br />
energiou<br />
len pokojne vravíš: Veď práve teraz<br />
je najlepší čas na písanie básní.<br />
Rudolf Dilong:<br />
Stlmené slovíčko<br />
Martin, Matica slovenská <strong>2008</strong><br />
Dilongova humoristická a satirická tvorba<br />
bola až do vydania tejto knižky aforizmov<br />
a epigramov slovenskému čitateľovi menej<br />
známa aj dostupná. Rudolf Dilong literárny<br />
zmysel pre humor objavil až v počiatkoch<br />
svojho trpkého údelu emigranta. Do ostrej<br />
politickej satiry ho pretavil v čase talianskeho<br />
exilu. Výsledkom boli bojovne ladené verše<br />
zaradené do zbierok Súdení a Dávaj, dávaj! –<br />
v roku 1946. Spoločensky a politicky motivovaná<br />
satira neraz zameraná na konkrétneho<br />
adresáta vrcholí v knižkách Kumssty (1946),<br />
Kyjak na Beneša (1947), ktoré obsahujú posmešné<br />
básne čiastočne v duchu literárneho<br />
odkazu J. I. Bajzu. Doznieva v Listoch z emigrácie<br />
(1949) vydaných v Argentíne. Dilong<br />
svoj zmysel pre humor vycibril natoľko, že sa<br />
zaradil k vrcholným predstaviteľom exilovej<br />
satirickej tvorby (spolu s krajanom Jánom L.<br />
Doránskym). Vývin Dilongovej humoristickej<br />
tvorby v nasledujúcich decéniách 20. storočia<br />
informatívne mapuje a zhodnocuje Peter Cabadaj<br />
v podnetnom doslove, ktorý je súčasťou<br />
Stlmeného slovíčka – „stlmeného“ doslovne.<br />
V porovnaní s ostrou a posmešnou kritikou<br />
z povojnového obdobia, v ktorej Dilong nešetril<br />
známych umeleckých a štátnych predstaviteľov<br />
tak, že ho jeho vlastní (najmä Karol Sidor)<br />
museli krotiť, Stlmené slovíčko obsahuje<br />
pokorné humorné a satirické verše starnúceho<br />
dušpastiera nasýtené ľudskou múdrosťou<br />
a skúsenosťami. Aktuálny výber z aforistickej<br />
a epigramatickej tvorby autora totiž pochádza<br />
z vydania v roku 1974, z čias, keď Dilongov<br />
humor stratil satirické ostrie a premenil<br />
sa na pokoru.<br />
Výber je rozčlenený na dve časti. Prvá a obsažnejšia<br />
časť Život má múdrosť prináša aforizmy<br />
príležitostného charakteru. V žánrovo<br />
zvládnutých textoch Dilong opakuje všeobecne<br />
platné zásady kresťanského humanizmu<br />
a morálky. Dôvtipné postrehy majú vyprovokovať<br />
k zamysleniu a dosiahnutiu nápravy.<br />
Lyrický subjekt ako pozorný glosátor, akýsi<br />
múdry starec, ktorý z nadhľadu skúsenosti<br />
a na základe nažitého reflektuje poklesky človeka,<br />
je vzdialený lyrickému hrdinovi Dilongovej<br />
medzivojnovej poézie. „Keď sa dívam na<br />
svet, Bohu rozumiem / celkom dobre. Ale keď<br />
vidím, / ako ide svet, nerozumiem ľudom“ –<br />
tvrdí básnik. Aj z ostatných textov je jasné, že<br />
pochybnosti a nerozhodnosť autora v otázkach<br />
duchovného života sa vytrácajú, ba úplne<br />
mizne jeho ľútosť za svetským životom.<br />
Pevný vo viere si kladie otázky o človeku a ľudskej<br />
podstate: „Netreba sa báť dobrých ľudí ./<br />
Lenže tu sme pri otázke: Kedy sú / dobrí“ Dilong<br />
odkrýva pravé tváre človeka a skutočného<br />
sveta, v ktorom žije, a na ktorý sa vzťahujú<br />
predsa svojrázne pravidlá: „Múdrejší ustúpi.<br />
Veď hej, ale namiesto / múdreho hlúpy nastúpi“.<br />
Pri hodnotení pozemských vzťahov, strastí<br />
a zvráteností stojí opodiaľ v pozícii vlastného<br />
bytostného zaradenia a osudu. Nejeden<br />
jeho aforizmus pôsobí ako ponáška na ľudové<br />
príslovia a porekadlá. V Dilongovej umeleckej<br />
licencii sa ich folklórny základ významovo<br />
rozširuje alebo posúva: „Kto do teba kameňom,<br />
ty do neho / chlebom. Ale čo, keď práve /<br />
vtedy nemáš poruke nijaký / chlieb!“<br />
Štylizácia a faktickosť múdreho starca napokon<br />
úplne preváži v druhej, oveľa kratšej časti<br />
Staroba radí. Dilong sa v nej pokúša humorne<br />
odľahčiť otázky konca ľudskej existencie,<br />
zmierniť imperatív smrti vystupňovaný vekom:<br />
„Mladosť sa pominula, iba hlúpy / z odpadkov<br />
chcel by tu med lízať: / a je po všetkom,<br />
život skúpy / len vám dá kosti poobhrýzať“.<br />
Smrť, ktorá preniká do veršov sa básnika bezprostredne<br />
dotýka. Konečná hranica, ktorá je<br />
v dohľade, podnecuje bilančné zamyslenia,<br />
zmiešané s obavami zo stareckej bezmocnosti:<br />
„Mnohí z nás mali plány / ktosi nás zaopatrí:<br />
/ a ostali len rany, / každá sa večne jatrí“.<br />
Z veršov Rudolfa Dilonga o starobe, starnutí,<br />
umieraní a živote, najviac vyplýva potreba<br />
ľudskej spolupatričnosti, túžba po niekom,<br />
o koho sa možno oprieť. Najnovšie vydanie<br />
Dilongových aforizmov a epigramov z dielne<br />
Matice slovenskej umožňuje čitateľovi spoznať<br />
neobjavené a odborne nepreskúmané rozmery<br />
tvorby tohto príslušníka Katolíckej moderny.<br />
Jaroslav Vlnka
www.lit<strong>centrum</strong>.sk Strana 5<br />
Jednoducho, presvedčivo<br />
Štefan Konkol: Pohrobok, Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
Knižka ponúka príbeh chlapca, ktorý<br />
nájde dvere do iného, rozprávkového<br />
sveta. Tam rozvinie a realizuje svoje<br />
schopnosti. Fantastická línia knižky<br />
nadväzuje na trilógiu Miešanci, prvú<br />
slovenskú fantasy trilógiu, napísanú autorom<br />
v spolupráci s Alexandrou Pavelkovou.<br />
Opäť stretneme Temného pána<br />
Šajdána. Usiluje sa ovládnuť svet, pretože<br />
temní páni majú takúto činnosť<br />
v popise práce. Jeho armádu má zastaviť<br />
práve spomenutý chlapec. Pardón,<br />
žiaden chlapec. HRDINA. Volá sa Rišo,<br />
je nesporne inteligentný, no pomerne<br />
dengľavý. Život mu znepríjemňuje nadmerne<br />
autoritatívny nevlastný otec. Po<br />
prechode do sveta mágie Rišo využíva<br />
svoje rozumové schopnosti a súčasne,<br />
v spoločnosti nových priateľov – elfov,<br />
trpaslíka a indiánskeho bojovníka – získava<br />
i fyzické danosti. Zhrdinštieva sa...<br />
Pred druhou cestou a rozhodujúcou<br />
Jedenásť dní na hojdačke<br />
Beata Bazalová: Ako na hojdačke, Senica, Arkus <strong>2008</strong><br />
Jednoduché, nenáročné, oddychové, nezaujímavé... To<br />
sú len niektoré prívlastky, ktoré môžeme spájať s knižným<br />
debutom slovenskej autorky Beaty Bazalovej. Jej<br />
román obsahuje množstvo autobiografických čŕt a odkazov.<br />
Autorka aj hlavná hrdinka Hana má dve dospievajúce<br />
deti a je učiteľkou slovenského jazyka a literatúry. Práve<br />
vplyvom svojho zamestnania vnáša Beata Bazalová do<br />
knihy učiteľský akcent, ktorý však nie je vždy prínosom.<br />
Sústreďuje sa najmä na hlavnú dejovú líniu – dejom čitateľa<br />
sprevádza Hana, ktorá po rozvode vychováva svoje<br />
dcéry Luciu a Zuzanu. Počas jedenástich dní sa jej život<br />
od základov zmení, ako to už vo väčšine románov venovaných<br />
ženám býva. Vydá sa za taxikára Dominika, unesú<br />
jej dcéru Luciu, bývalý manžel Peter súhlasí s liečením<br />
z alkoholizmu, Hana stratí priateľku, nového manžela<br />
a nakoniec aj ideály a svoj starý život.<br />
Bazalová nastoľuje aj témy spojené s mladými ľuďmi,<br />
konštatuje, že študenti už nemajú dobrý vzťah k škole<br />
a radšej vyhľadávajú inú zábavu: „Chvíľami mala pocit,<br />
že ich už nič nebaví, že by sa najradšej neučili, sedeli<br />
doma pred počítačom alebo DVD prehrávačom, brázdili<br />
ulice a navzájom sa okukovali.“ (s. 10) Týmto spôsobom<br />
však čitateľovi len nezaujímavou formou predhadzuje<br />
všeobecne známy problém, ktorý ďalej nerozoberá.<br />
Tichom sa počúva Boh<br />
Juraj Jordán Dovala: Ticho, Prešov, Vydavateľstvo M. Vaška 2007<br />
Teológ, básnik a prozaik J. J. Dovala sa dostal do širšieho<br />
čitateľského povedomia alegorickou novelou Kôrkar<br />
(2005). Napriek istej koncepčnej rozpornosti mala v sebe<br />
presvedčivosť obrazu autorovho kresťanského života<br />
a mysliteľskej univerzálnosti. Predovšetkým ukazovala,<br />
že cesta k Bohu je vždy cestou individuálneho osudu<br />
a v pravom zmysle sa nedá vlastniť, „iba“ žiť. Aktuálna<br />
kniha sa od nej líši žánrovo, no nie ideovo. Už z toho vidno,<br />
na čom skutočne Dovalovi stále záleží a ktorý z dvojice<br />
spisovateľ-kazateľ má v ňom silnejšiu pozíciu: hodnotu<br />
textu meria schopnosťou odovzdať čitateľovi duchovné<br />
posolstvo, teda jeho účelom, ktorému ustupujú umelecko-estetické<br />
kvality. Takto sa profiloval v naratívne ucelenom<br />
Kôrkarovi aj v naratívnych miniatúrach, črtách, filozofických,<br />
náboženských, náučných i výchovných aforizmoch<br />
Ticha – Václav Ventura ich v úvode adekvátne označuje<br />
ako apoftegmy, krátke príbehy o podstatných pravdách<br />
kresťanského života rozvíjané v tradícii mníchov.<br />
Azda z predchádzajúcich riadkov vyplýva istá barokizujúca<br />
vážnosť a názornosť Dovalovej knihy, a treba priznať,<br />
že naozaj tvorí jej charakteristickú štýlovú vrstvu.<br />
Zodpovedá žánrovej historicite a zároveň dáva myšlienkam<br />
príbehov patinu skúsenosti a múdrosti. Keby sme<br />
ju vnímali iba v tomto rozmere, mala by síce čaro duchovného<br />
povzbudenia a obohatenia, ale, ako sa to viacmenej<br />
stalo u Kôrkara, stratila by kontakt so životom.<br />
Dovala však korigoval svoj prístup k stvárneniu témy<br />
a namiesto vízií a symbolov dosadil ľudskú autenticitu.<br />
CITUJEME ...<br />
„Kde nič tu nič, príde Nič nikam a vidí, nikde nič. Povie<br />
si, nič to, najlepšie je aj tak s Nikým nič, proti Nikomu<br />
a Ničomu, vtedy sa nikdy nič nemôže stať. A tak sa aj<br />
stalo, či nestalo: zrodilo sa ďalšie Nič. Vlastne sa ani<br />
nezrodilo, jednoducho len bolo tu.<br />
Nuž a z toho vyplýva ponaučenie:<br />
Recenzie<br />
bitkou, ktorá sa odohrá v nasledujúcej<br />
časti...<br />
Štefan Konkol vo svojej najnovšej knižke<br />
vcelku vydarene prepojil model hrdinskej<br />
fantasy s detskou literatúrou v tvare<br />
cielene inšpirovanom momentálnym boomom<br />
detskej fantasy. Šťastné riešenie.<br />
Spontánnosť detského protagonistu sa<br />
zlieva s naivitou typických Konkolových,<br />
Mayom a inou dobrodružnou literatúrou<br />
inšpirovaných, hrdinov. Rišo v porovnaní<br />
s Kulkáňom z Opereného hada či Orysom<br />
z Miešancov pôsobí pomerne presvedčivo.<br />
Konanie postavy je konečne<br />
adekvátne jej veku. Je celkom možné, že<br />
autor našiel žáner a žáner autora. Ak berieme<br />
do úvahy nedávny počin Vydavateľstva<br />
Slovart (Priatelia aragonitu od<br />
Betky Palackovej), zdá sa, že sa začína<br />
blýskať na znovuzrodenie slovenskej<br />
dobrodružnej fantastiky určenej mladým<br />
čitateľom.<br />
Miloš Ferko<br />
Snaží sa načrtnúť aj ťažkosti vzťahu rodičov s dospievajúcimi<br />
deťmi prostredníctvom Hankinej sestry Klaudie<br />
a jej dcéry. Tento dobre sa vyvíjajúci a zaujímavý motív<br />
však ostáva taktiež nedotiahnutý.<br />
Veľkým nedostatkom románu je jeho obyčajnosť,<br />
miestami až frázovitosť. Čitateľ má často pocit, že bol<br />
napísaný na „jeden šup“ bez opätovného preštylizovania,<br />
prečítania či opráv. Niekedy pôsobí až školsky, slohovo<br />
– či už pri opisoch osôb, prostredia, prírody alebo<br />
počasia. Autorka neobohatila príbeh dynamickým stvárnením<br />
ani umeleckou obraznosťou. Práve dynamika<br />
alebo obrazy využité pri opisoch mohli textu pridať na<br />
príťažlivosti a literárnej hodnote.<br />
Čitateľ môže v knihe spozorovať rôzne odkazy a symboly<br />
vlastné Paulovi Coelhovi: zameranie sa na ženskú silu<br />
a schopnosť prekonávať problémy, nadprirodzené sily,<br />
výklady snov, tarot. Autorka hrdinkám pripisuje schopnosti<br />
videnia budúcnosti prostredníctvom snov, čím veľmi<br />
pripomína Coelhovu Čarodejnicu z Portobella.<br />
Román Ako na hojdačke je vhodný na letné čítanie.<br />
K moru, na kúpalisko, cestou na dovolenku. Nehľadajte<br />
v ňom hlbší odkaz či filozofiu. Ide o jednoduché čítanie<br />
s troškou erotiky, troškou napätia a troškou myšlienky.<br />
Veronika Folentová<br />
Tá príbehy roziskrila reálnosťou, vtipom a paradoxom,<br />
aké žiadny spisovateľský konštruktér nikdy nevymyslí.<br />
Príbehy čítame ako prerozprávané udalosti – Dovala sa<br />
vlastne nesnaží prezentovať nejakou autorskou zvláštnosťou,<br />
skôr má úlohu sprostredkovateľa zozbieraných<br />
príhod. Na druhej strane sa tak sám zbližuje s čitateľom,<br />
čím prekročil známy neuralgický bod daného druhu<br />
literatúry: odstup. Autori majú v takýchto prípadoch<br />
chorobnú tendenciu k povýšeneckému, nesebakritickému<br />
mudrovaniu. Dovalove texty však prichádzajú ako<br />
od priateľa, akoby čitateľ spoločne s ním znovu otváral<br />
oči, aby videl, žasol nad pointami, ktoré ho môžu na<br />
onej ceste posunúť ďalej, aby zatúžil mať jednoduché,<br />
veriace srdce naklonené Bohu... Také sú príbehy o chlapcovi,<br />
ktorý pevnou vierou privolá dážď, alebo o opilcovi,<br />
čo lezie všetkým na nervy, ale pritom vie svoje, alebo<br />
o mníchoch, čo sa vrhli na čerešne, pričom opát sa<br />
usmieval vediac, že pažravosť sa im vypomstí malým<br />
počtom záchodov v kláštore. A také sú aj myšlienky,<br />
napríklad: „Nezraňuj motýľa, veď nevieš, kam letí“ (s. 43)<br />
alebo: „dokonalosť je prijať nedokonalé veci“ (s. 79).<br />
Kto prijme titul Ticho ako návod na čítanie a stíši sa,<br />
potom táto kniha v ňom možno zostane ešte dlho otvorená,<br />
aj keď ju zavrie a odloží – možno sa stotožní s poznaním,<br />
že ticho „je liek na mnoho chorôb“ (s. 17) alebo<br />
s tým, že len ticho vytvára podmienky na to, aby sme<br />
počuli Boha (s. 113).<br />
Radoslav Matejov<br />
Že keď kde nič tu nič, príde Nič nikam a vidí – nikde nič,<br />
povie si, nič to, najlepšie je aj tak s Nikým nič, o ničom,<br />
proti Nikomu a Ničomu, vtedy sa nikdy nič nemôže stať.<br />
A tak sa aj stane, či nestane: zrodí sa vždy ďalšie Nič.“<br />
Berco Trnavec: Slovák nepotrebuje viagru.<br />
Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov <strong>2008</strong><br />
Dobrého veľa nebýva<br />
Zlata Matláková: Kytica za dverami, Trnava, Tripsoft <strong>2008</strong><br />
Na novinárskom povolaní ma vždy<br />
fascinovala možnosť spoznávať a predstavovať<br />
verejnosti dovtedy neznámych,<br />
ale zaujímavých ľudí. Tak som<br />
sa zoznámila s mladou učiteľkou<br />
Zlatou Matlákovou, ktorá v Špačinciach<br />
pri základnej škole založila<br />
a viedla literárny krúžok, ale svojich<br />
žiakov pravidelne vodila aj na koncerty,<br />
do divadla či na výstavy v Trnave<br />
a v Bratislave. Bolo to pred<br />
dvadsiatimi rokmi. Ale v pamäti sa<br />
mi dodnes uchovala rozžiarená spomienka,<br />
možno preto, že deti i ona<br />
boli akoby plné slnka a radosti<br />
z umenia a rozhovor ilustrovala fotografia,<br />
na ktorej sú všetci spolu<br />
pri rozkvitnutom zlatom daždi.<br />
Nikdy viac sme sa už nestretli, ale<br />
z diaľky som sledovala, že rodáčka<br />
z Budmeríc úspešne rozvíja nielen<br />
detské literárne talenty, ale i svoj<br />
vlastný. Jej verše som nachádzala<br />
v časopisoch i zborníkoch, viem, že<br />
niektoré boli preložené do taliančiny<br />
a na Slovensku jej po roku 2000 vyšli<br />
štyri básnické zbierky. Dozvedela som<br />
sa, že práve v tej poslednej po prvý<br />
raz spolupracovala s knižným dizajnérom<br />
a výtvarníčkou. Na obálke knihy<br />
je použitý napríklad detail z obrazu<br />
Dáma so závojom renesančného<br />
maliara R. van der Weydena. Knihu<br />
ilustrujú fotografie autorky, ktorá hovorí:<br />
„Ak čitateľovi odkryjem najtajnejšie<br />
záhyby duše, tak prečo by nemohol<br />
poznať aj kontúry mojej tváre... Akoby<br />
šlo o vnímanie poézie dvoma líniami<br />
– slovom i fotografiou.“<br />
Vzniklo pôvabné dielko, ktoré oslovuje<br />
dušu i oči a teší srdce. Najsilnejšie<br />
je však v slove, metafore. Na malom<br />
priestore dokáže autorka vytvoriť pôsobivý<br />
obraz, načrtnúť niečo, čo by sa<br />
dalo označiť za filmovú scénu alebo<br />
novielku v niekoľkých riadkoch. Je<br />
v tom láska, spomienky, bolesť i strach<br />
o najbližších, literárne i životné reminiscencie,<br />
prach ciest i hviezda snov.<br />
Nie, nežiada sa mi hodnotiť básne.<br />
Prijímam konštatovanie Pavla Janíka<br />
v doslove, že je to: „...nefalšovaná,<br />
skutočná, rýdza poézia opierajúca<br />
sa o solídne základy ľudskej, životnej,<br />
osobnostnej, emocionálnej i špecificky<br />
lyrickej skúsenosti.“<br />
Len mi je ľúto, že tá útla knižočka<br />
vyšla v náklade iba 300 kusov. Nuž,<br />
čo už, dobrého veľa nebýva.<br />
Elena Ťapajová<br />
Naučíme sa (z)lietať<br />
Stanislav Štepka: Lastovičie rozprávky, Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
Darinka a Roman, dve módne strihnuté,<br />
po zuby sa usmievajúce lastovičky<br />
v podaní ilustrátora Svetozára<br />
Mydlu sprevádzajú venovanie<br />
knižky, ktoré svojim malým veľkým<br />
kamarátom Ninke a Filipkovi predosiela<br />
Stanislav Štepka.<br />
Desať rozprávaní ubehne ako<br />
v rýchliku. Opisujú zrýchlený školský<br />
rok na Školskej ulici. Asi preto<br />
tak rýchlo ubieha, že sa v ňom<br />
(z)lieta. Lastovičie mláďatá Romanko<br />
a Darinka trénujú v ovládanie<br />
vzdušného majstrovstva, aby na jeseň<br />
mohli odletieť s mamou za slnkom<br />
do Afriky. (Z)lietanie nacvičujú<br />
aj Ninka a Filipko, deti z rodiny, na<br />
dome ktorých si lastovičky uvili<br />
hniezdo.<br />
Už od začiatku sa medzi obidvoma<br />
rodinami pestujú vzácne dobré susedské<br />
vzťahy. Mama lastovička naučila<br />
svoje deti ako sa majú u domácich<br />
slušne predstaviť a uctiť si ich,<br />
že im poskytli domov. Ľudská mama<br />
Stanka má zasa porozumenie pre<br />
lastovičky a víta ich oknom otvoreným<br />
dokorán. Tam, kde vládne otvorenosť<br />
a ústretovosť, (z)lietanie sa<br />
môže začať. Za (z)lietanie označujem<br />
aktivitu i postoj úplne odlišných<br />
tvorov, ktoré vedie k stretnutiu<br />
a spoznávaniu, k hľadaniu spoločného.<br />
Predpokladom (z)lietania je dôvera,<br />
z ktorej sa množia dobré nápady<br />
a nenápadné hrdinské skutky<br />
malých i dospelých priateľov. Filipko<br />
a Ninka nemôžu plachtiť so svojimi<br />
lastovičími kamarátmi vo vzduchu.<br />
To im nebráni zalietať si s nimi<br />
aspoň na bicykli. Všetci si pomáhajú<br />
a starajú sa, aby sa napriek odlišným<br />
vlastnostiam a schopnostiam mohli<br />
ostošesť kamarátiť. Ako náhle si lastovičie<br />
a ľudské decká vzájomne otvorili<br />
svoje svety, začali sa o ne deliť,<br />
dokážu si porozumieť i napriek rôznej<br />
reči.<br />
Pomocou knižky sa deti môžu naučiť<br />
viacerým dobrým životným<br />
princípom. Štepkove príbehy ich totiž<br />
prevedú hodnotami priateľstva<br />
a partnerskej spolupráce. Poukazujú<br />
na to, aké dôležité je vnímať potreby<br />
kamaráta. Kamarátska pomoc<br />
v pravý čas nie je opisovaná ako heroizmus,<br />
ale je podávaná s ľahkosťou<br />
a hravosťou, ktorá patrí k hodnotám<br />
zdravého slobodného vzťahu.<br />
Lastovičie rozprávky by sme<br />
mohli nazvať aj príhodami o dobrých,<br />
čistých srdciach. Tie totiž vidia<br />
aj poza limity rozumu.<br />
Knižka Stanislava Štepku je prostým<br />
čítaním. Jazyk príbehov pripomína<br />
jednoduché detské vyjadrovanie.<br />
Nie je v nich napätie, konflikt,<br />
negatívna postava. Pripomínajú rozprávania<br />
pred spaním, hoci miestami<br />
trochu useknuté, pri ktorých<br />
dospelák zhŕňa a komentuje deťom<br />
podstatné zážitky a skúsenosti z dňa<br />
– z pozorovania zvieratiek, z prechádzok<br />
po okolí i z malých spoločných<br />
dobrodružstiev. Treba len veriť,<br />
že budú čitateľov inšpirovať<br />
k hodnotným (z)letom.<br />
Timotea Vráblová<br />
Prechádzka kamennou krajinou<br />
Mária Bizubová: Kamene, Bratislava, DAJAMA <strong>2008</strong><br />
V novej edícii vydavateľstva DAJA-<br />
MA Prírodné krásy Slovenska vychádza<br />
titul Kamene. Výber témy nie je<br />
náhodný a čiastočne dopĺňa predchádzajúce<br />
publikácie (Najkrajšie<br />
vrchy, Najvyššie vrchy), pretože vrchy,<br />
to sú aj kamene a v nich zhmotnená<br />
kamenná krása. Práve tá im<br />
dáva charakteristický vzhľad a neopakovateľné<br />
čaro. Slovensko je totiž<br />
zväčša členitou horskou krajinou,<br />
ktorej pestrosť podmieňujú aj geologické<br />
odlišnosti. Či už ide o pásmo<br />
flyšových pohorí na severe, úzke<br />
bradlové pásmo tiahnuce sa takmer<br />
od českých po ukrajinské hranice<br />
s reťazou ostrých vápencových vrchov<br />
– bradiel, alebo o dolomitové<br />
a vápencové pohoria. Juh a východ<br />
Slovenska tvoria zase sopečné pohoria,<br />
v ktorých vulkanická činnosť<br />
v mladších treťohorách vytvorila nádherné<br />
a neopakovateľné kamenné útvary.<br />
Slovensko je teda „kamennou“<br />
krajinou a kamenné miesta takmer<br />
na každom kroku sprevádzajú život<br />
jeho obyvateľov a návštevníkov.<br />
-r-
Strana 6 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
Anotácie<br />
Knihy v predaji<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 63 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-7158-774-3<br />
kladateľstvo – Mladé letá <strong>2008</strong>. 9. vyd.<br />
96 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-10-014<strong>18</strong>-7<br />
1 FILOZOFIA<br />
<strong>18</strong> Aforizmy. Citáty. Zrnká múdrosti<br />
SITKO, Jozef<br />
Epigramy a afohryzmy 3<br />
Bratislava, Veda <strong>2008</strong>. 1. vyd. 87 s.<br />
Brož.<br />
Tretie pokračovanie aforizmov rozšíril<br />
teraz autor aj o epigramy.<br />
ISBN 978-80-224-1015-1<br />
2 NÁBOŽENSTVO. DUCHOVNOSŤ<br />
20 Kresťanské náboženstvá<br />
BABANIN, Vladimír<br />
Tajné poslání Jidáše. Z rus. orig. prel.<br />
do češtiny Z. Bočarová<br />
Bratislava, Eugenika <strong>2008</strong>. 1. vyd. 176 s.<br />
Brož.<br />
Autor dokazuje na základe rozlúšteného<br />
textu rukopisu, že Judáš nezradil,<br />
ale poslúchol Ježiša, aby sa naplnilo<br />
jeho božské poslanie – ukrižovanie.<br />
ISBN 978-80-8100-015-7<br />
3 SPOLOČENSKÉ VEDY<br />
30 Sociológia. Súčasná spoločnosť.<br />
Demografia<br />
e-Demokracia na Slovensku. Zost.<br />
M. Velšic<br />
Bratislava, Inštitút pre verejné otázky<br />
<strong>2008</strong>. 1. vyd. 28 s. Brož.<br />
Správa z výskumu.<br />
ISBN 978-80-89234-02-1<br />
32 Politika<br />
FÁBRY, Viliam<br />
Spolunažívanie Slovákov s Maďarmi<br />
Bratislava, Eko konzult <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
139 s. Brož.<br />
Publicistika zameraná na otázky spolunažívania<br />
Slovákov a Maďarov.<br />
ISBN 978-80-8079-088-2<br />
33 Ekonomika<br />
FABOVÁ, Zdenka<br />
Jednoduché účtovníctvo podnikateľov<br />
pre začiatočníkov a pokročilých<br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. Bez vyd. 416 s.<br />
Viaz.<br />
Praktická príručka.<br />
ISBN 978-80-8057-741-4<br />
LASZOVÁ, Viera<br />
Nové účtovníctvo neziskových organizácií<br />
v praxi<br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. Bez vyd. 303 s.<br />
Viaz.<br />
Praktická príručka.<br />
ISBN 978-80-8057-747-6<br />
Verejné financie a euro. Zost. M. Orviská,<br />
P. Pisár<br />
Banská Bystrica, Univerzita Mateja<br />
Bela 2007. 1. vyd. 23 s. Brož.<br />
Zborník abstraktov.<br />
ISBN 978-80-969535-8-5<br />
34 Právo. Legislatíva<br />
MURÍŇ, Peter<br />
Právna úprava označovania výrobkov<br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. Bez vyd. 239 s.<br />
Viaz.<br />
Súbor predpisov.<br />
ISBN 978-80-8057-755-1<br />
Postavenie, sociálne zabezpečenie<br />
a štátna služba policajtov<br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. Bez vyd. 207 s.<br />
Brož.<br />
Prehľad platných predpisov.<br />
ISBN 978-80-8057-759-9<br />
Príručka: Podnikanie v doprave<br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. Bez vyd. 415 s.<br />
Brož.<br />
Súbor predpisov.<br />
ISBN 978-80-8057-754-4<br />
Spoločný colný sadzobník európskych<br />
spoločenstiev na rok <strong>2008</strong><br />
Bratislava, Epos <strong>2008</strong>. 1. vyd. 439 s.<br />
Brož.<br />
Platné predpisy od 1. 1. <strong>2008</strong>.<br />
ISBN 978-80-8057-757-5<br />
35 Verejná správa<br />
e-Government na Slovensku 2007.<br />
Zost. M. Velšic<br />
Bratislava, Inštitút pre verejné otázky<br />
<strong>2008</strong>. 1. vyd. 33 s. Brož.<br />
Screening elektronických služieb verejnej<br />
správy.<br />
ISBN 978-80-89245-03-8<br />
37 Pedagogika. Školstvo. Veda<br />
NEVŘELOVÁ, Marta<br />
Environmentálna výučba vo výchovnovzdelávacom<br />
procese<br />
Bratislava, Cicero <strong>2008</strong>. 1. vyd. 90 s.<br />
Brož.<br />
Teoretické východiská a námety na<br />
výučbu.<br />
ISBN 978-80-969678-2-7<br />
4 JAZYK. JAZYKOVEDA<br />
41 Cudzie jazyky<br />
Jazyky hrou<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 22 s. Voľné listy<br />
Pracovné listy.<br />
ISBN 978-80-7158-836-8<br />
LENGHARDTOVÁ, Jana<br />
Španielčina 1, 2<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické<br />
nakladateľstvo – Mladé letá <strong>2008</strong>. 6.<br />
uprav. vyd. 232, 228 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-10-01354-8<br />
42 Slovníky<br />
Kolektív autorov pod vedením Jiřího<br />
Krausa<br />
Slovník cudzích slov (akademický).<br />
Z čes. orig. prel. a príprava dopl.<br />
a uprav. vydania Ľubica Balážová, Ján<br />
Bosák (vedúci kolektívu), Jozef Genzor,<br />
Ivor Ripka, Jana Skladaná<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 3. vyd.,<br />
ktoré vychádza z 2. dopl. a uprav.<br />
vyd. 1054 s. Viaz.<br />
Slovník približne 100 000 významov<br />
používaných slov, citátových spojení<br />
a bežných skratiek a značiek cudzieho<br />
pôvodu z odbornej terminológie.<br />
Záver knihy tvorí kapitola Stručný<br />
prehľad jazykov sveta.<br />
ISBN 978-80-10-01425-5<br />
49 Učebnice<br />
DAMBORÁKOVÁ, Viera<br />
Písanie a slohové cvičenia. 2. zošit<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 39 s. Brož.<br />
Doplnková učebná pomôcka pre 3. ročník<br />
ZŠ.<br />
ISBN 978-80-7158-845-0<br />
DAMBORÁKOVÁ, Viera<br />
Písanie v druhom ročníku ZŠ. 1. zošit<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 39 s. Brož.<br />
Doplnkový učebný materiál.<br />
ISBN 978-80-7158-842-9<br />
DAMBORÁKOVÁ, Viera<br />
Písanie v druhom ročníku ZŠ. 2. zošit<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 39 s. Brož.<br />
Doplnkový učebný materiál.<br />
ISBN 978-80-7158-843-6<br />
DAMBORÁKOVÁ, Viera<br />
Písanie a slohové cvičenia. 1. zošit.<br />
3. ročník ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 39 s. Brož.<br />
Učebná pomôcka.<br />
ISBN 978-80-7158-843-6<br />
DAMBORÁKOVÁ, Viera<br />
Slohové cvičenia. 2. zošit<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 40 s. Brož.<br />
Cvičenia pre 4. ročník ZŠ.<br />
ISBN 978-80-7158-850-4<br />
DAMBORÁRKOVÁ, Viera<br />
Slohové cvičenia. 1. zošit<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 40 s. Brož.<br />
Cvičenia pre 4. ročník ZŠ.<br />
ISBN 978-80-7158-846-7<br />
KOVÁROVÁ, Dana – KURTULÍKOVÁ,<br />
Alena<br />
Vybrané slová<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 64 s. Brož.<br />
ISBN 978-80-7158-866-5<br />
KRAJČOVIČOVÁ, Jarmila – CALTÍKO-<br />
VÁ, Milada<br />
Slovenský jazyk 9<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 144 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-7158-790-3<br />
KRAJČOVIČOVÁ, Jarmila – KESSELO-<br />
VÁ, Jana<br />
Slovenský jazyk 8<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. 1. vyd. 128 s. Brož.<br />
Metodická príručka.<br />
ISBN 978-80-7158-686-9<br />
Pracovný zošit k čítanke pre 3. ročník<br />
ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 64 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-7158-838-2<br />
VIRGOVIČOVÁ, Lýdia<br />
Čítanka pre 1. ročník ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 112 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-7158-854-2<br />
VIRGOVIČOVÁ, Lýdia<br />
Moje prvé čiary<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 48 s. Brož.<br />
Cviky pre 1. ročník ZŠ.<br />
ISBN 978-80-7158-834-4<br />
5 EXAKTNÉ VEDY<br />
52 Astronómia. Geodézia<br />
TILDSLEY, Kevin<br />
Nočná obloha. Z angl. orig. prel. Juraj<br />
Kubica<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2007.<br />
1. vyd. 224 s. Edícia Príroda do vrecka.<br />
Brož.<br />
Vizuálny sprievodca na pozorovanie<br />
nočnej oblohy pre amatérskych astronómov<br />
s množstvom názorných<br />
ilustrácií a fotografií.<br />
ISBN 978-80-8085-286-3<br />
57 Botanika. Zoológia<br />
Atlas liečivých rastlín<br />
Bratislava, Príroda <strong>2008</strong>. 1. vyd. 215 s.<br />
Viaz.<br />
Zber, sušenie a využitie liečivých rastlín.<br />
ISBN 978-80-07-01527-2<br />
59 Učebnice<br />
BERO, Peter – BEROVÁ, Zuzana<br />
Matematika pre 3. ročník ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 63 s. Brož.<br />
Pracovný zošit 2.<br />
ISBN 978-80-7158-823-8<br />
BERO, Peter – BEROVÁ, Zuzana<br />
Matematika pre 3. ročník ZŠ. 1<br />
BERO, Peter – BEROVÁ, Zuzana<br />
Matematika pre 4. ročník ZŠ. 1. časť<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 63 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-7158-775-0<br />
BERO, Peter – BEROVÁ, Zuzana<br />
Matematika pre 4. ročník ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 63 s. Brož.<br />
Pracovný zošit 2.<br />
ISBN 978-80-7158-824-5<br />
BEROVÁ, Zuzana – BERO, Peter<br />
Pomocník matematiky pre 8. ročník<br />
ZŠ. 1<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. 1. vyd. 80 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-7158-817-1<br />
BEROVÁ, Zuzana – BERO, Peter<br />
Pomocník matematiky pre 8. ročník<br />
ZŠ. 2<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. 1. vyd. 80 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-7158-8<strong>18</strong>-4<br />
ČERNEK, Pavol – REPÁŠ, Vladimír<br />
Matematika pre 2. ročník ZŠ<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 69 s. Brož.<br />
Pracovný zošit 2.<br />
ISBN 978-80-7158-822-1<br />
ČERNEK, Pavol – REPÁŠ, Vladimír<br />
Matematika pre 2. ročník ZŠ. 2<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 69 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-7158-773-6<br />
KOVÁČIK, Štefan – LEHOŤANOVÁ, Brigita<br />
Matematika pre 1. ročník ZŠ. 1<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 80 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-7158-772-9<br />
KREJZA, Lumír<br />
Matematika pre 5. ročník špeciálnych<br />
ZŠ<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 5. vyd.<br />
64 s. Brož.<br />
Pracovný zošit 1.<br />
ISBN 978-80-10-01420-0<br />
KREJZA, Lumír<br />
Matematika pre 5. ročník špeciálnych<br />
ZŠ. 2<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 3. vyd.<br />
64 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-10-01356-2<br />
KREJZA, Lumír<br />
Matematika pre 6. ročník špeciálnych<br />
ZŠ. 2<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 3. vyd.<br />
64 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-10-01357-9<br />
Matematika pre každého prváka<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
2007. Bez vyd. 64 s. Brož.<br />
Zbierka úloh pre 1. ročník ZŠ.<br />
ISBN 978-80-7158-758-3<br />
MELIŠKOVÁ, Lýdia<br />
Matematika pre 8. ročník špeciálnych<br />
ZŠ<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá 2007. 1. vyd.<br />
64 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-10-00858-2<br />
RÝGLOVÁ, Janka<br />
Matematika pre 3. ročník špeciálnych<br />
ZŠ. 1<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické na-<br />
ŠIROKÁ, Jana<br />
Chémia<br />
Bratislava, Vydavateľstvo PROXIMA<br />
PRESS <strong>2008</strong>. 1. vyd. 151 s. Brož.<br />
Pracovný zošit.<br />
ISBN 978-80-89248-15-5<br />
6 APLIKOVANÉ VEDY<br />
61 Medicína<br />
JAVORKA, Kamil<br />
Variabilita frekvencie srdca<br />
Martin, Vydavateľstvo Osveta <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 204 s. Viaz.<br />
Mechanizmy, hodnotenie, klinické využitie.<br />
ISBN 978-80-8063-269-4<br />
610 Farmakológia<br />
Pokroky vo farmácii. Sekcia I. Farmakológia<br />
a toxikológia. Zost. J. Kyselovič<br />
Bratislava, Univerzita Komenského,<br />
vydavateľstvo <strong>2008</strong>. 1. vyd. 238 s.<br />
Brož.<br />
Výskum v oblasti farmakológie v súčasnosti.<br />
ISBN 978-80-223-2463-2<br />
Pokroky vo farmácii. Sekcia II. Farmakognózia.<br />
Zost. J. Kyselovič<br />
Bratislava, Univerzita Komenského,<br />
vydavateľstvo <strong>2008</strong>. 1. vyd. 267 s.<br />
Brož.<br />
Súčasný stav farmakognózie.<br />
ISBN 978-80-223-2462-5<br />
Pokroky vo farmácii. Sekcia III. Farmácia.<br />
Zost. J. Kyselovič<br />
Bratislava, Univerzita Komenského,<br />
vy davateľstvo <strong>2008</strong>. 1. vyd. 379 s.<br />
Brož.<br />
Interdisciplinárny obraz experimentálneho<br />
výskumu.<br />
ISBN 978-80-223-2461-8<br />
611 Populárna medicína<br />
BÉLIVEAU, Richard – GINGRAS, Denis<br />
Výživa ako zbraň proti rakovine.<br />
Z angl. orig. prel. J. Zálešáková, J. Čársky<br />
Bratislava, BALNEOTHERMA <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 217 s. Brož.<br />
Úspešná publikácia o potravinách,<br />
ktoré pomáhajú v prevencii a liečbe<br />
nádorov.<br />
ISBN 978-80-969911-1-2<br />
62 Psychológia. Psychiatria. Psychoanalýza.<br />
Sexualita<br />
RINPOČHE, Džigme<br />
Emócie. Ako im porozumieť a vysporiadať<br />
sa s nimi. Z angl. orig. prel.<br />
P. Irha<br />
Košice, Bodhi Path <strong>2008</strong>. 1. vyd. 95 s.<br />
Brož.<br />
Kniha, ktorá radí, ako si poradiť<br />
s emóciami a nadobudnúť duševnú<br />
pohodu. Autor je svetoznámy láma,<br />
učiteľ tibetského buddhizmu.<br />
ISBN 978-80-969911-3-6<br />
64 Praktický život<br />
ROSINSKÝ, Teodor<br />
Choroby z nenávisti (urieknutie,<br />
porobenie, prekliatie)<br />
Bratislava, CAD PRESS <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
<strong>18</strong>1 s. Brož.<br />
Energoinformačný systém človeka<br />
v zdraví a v chorobe.<br />
ISBN 978-80-88969-32-7<br />
7 UMENIE. ŠPORT. VOĽNÝ ČAS<br />
70 Teória a dejiny umenia. Všeobecnosti<br />
ONDREJKA, Kliment<br />
Malý lexikón ľudovej kultúry Slovenska<br />
Bratislava, MAPA Slovakia Plus, ÚĽUV<br />
(Ústredie ľudovej umeleckej výroby)<br />
<strong>2008</strong>. 2. vyd. 279 s. Viaz.
www.lit<strong>centrum</strong>.sk Strana 7<br />
Etnografická encyklopédia ľudovej<br />
kultúry Slovenska s bohatým obrazovým<br />
materiálom obsahuje kapitoly<br />
o materiálnej a duchovnej kultúre Slovenska.<br />
ISBN 978-80-8067-196-9<br />
77 Fotografia. Kinematografia. Audiovízia<br />
GINDL, Eugen<br />
Ladislav Bielik – August <strong>2008</strong><br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 71 s. Viaz.<br />
Dvojjazyčná publikácia s reprodukciami<br />
fotiek L. Bielika (1939-1984)<br />
z augusta 1968 (do angličtiny prel.<br />
Mi chael Frontczak).<br />
ISBN 978-80-8085-604-5<br />
8 LITERATÚRA. BELETRIA<br />
80 Literárne dejiny. Teória. Kritika.<br />
Korešpondencia. Súborné dielo<br />
a vybrané diela. Biografie a monografie<br />
o spisovateľoch<br />
PODRACKÁ, Dana<br />
Kupola. Doslov Radoslav Matejov<br />
Dunajská Lužná, MilaniuM <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
135 s. Edícia Uprostred prúdu. Brož.<br />
Autorský výber z doterajšej tvorby<br />
našej poprednej súčasnej poetky (nar.<br />
1954).<br />
ISBN 978-80-89178-28-5<br />
RICHTER, Milan<br />
Tajomstvá dokorán. Doslov Jana Štroblová<br />
(v češtine)<br />
Dunajská Lužná, MilaniuM <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
293 s. Edícia Uprostred prúdu. Brož.<br />
Autorský výber poézie z doterajšej<br />
tvorby od významného spisovateľa,<br />
prekladateľa a vydavateľa (nar. 1948).<br />
ISBN 978-80-89178-27-8<br />
ŠIKULA, Vincent<br />
Vincent Šikula – Dielo I. Zost. Igor<br />
Hochel. Úvod Igor Hochel. Doslov<br />
Vladimír Petrík<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Tatran 2007.<br />
1. vyd. 1017 s. Edícia Zlatý fond slovenskej<br />
literatúry. Viaz.<br />
Prvý zväzok súborného diela jedného<br />
z najväčších slovenských spisovateľov<br />
minulého storočia (1936-2001) obsahuje<br />
novely a zbierky poviedok: Na<br />
koncertoch sa netlieska, Možno si<br />
postavím bungalov, S Rozarkou, Nebýva<br />
na každom vŕšku hostinec, Povetrie,<br />
Vlha, Vojak, Liesky, Pastierska<br />
kapsička, Pôstny menuet.<br />
ISBN 978-80-222-0543-6<br />
ISBN 978-80-222-0542-9 (súbor)<br />
ŠIKULA, Vincent<br />
Vincent Šikula – Dielo II. Zost. Igor<br />
Hochel. Doslov Igor Hochel<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Tatran 2007.<br />
1. vyd. 579 s. Edícia Zlatý fond slovenskej<br />
literatúry. Viaz.<br />
Druhý zväzok súborného diela jedného<br />
z najväčších slovenských spisovateľov<br />
(1936-2001) obsahuje románovú<br />
trilógiu: Majstri, Muškát, Vilma.<br />
ISBN 978-80-222-0544-3<br />
ISBN 978-80-222-0542-9 (súbor)<br />
81 Poézia<br />
HOCHELOVÁ, Vlasta<br />
Sen o nespavosti<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Q 111 <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 64 s. Brož.<br />
Básnický debut vysokoškolskej učiteľky<br />
a odborníčky na žurnalistiku.<br />
ISBN 978-80-89092-45-1<br />
83 Román. Novely. Poviedky<br />
ADLER, Elizabeth<br />
Plavba na Capri. Z angl. orig. prel.<br />
Anna Pokorná<br />
Bratislava, Remedium <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
368 s. Viaz.<br />
Román populárnej autorky o plavbe<br />
6 ľudí podozrivých z vraždy po Stredozemnom<br />
mori, na konci ktorej je<br />
usvedčený vrah sira Roberta Hardwicka<br />
a začína sa láska medzi Montanom<br />
a Daisy.<br />
ISBN 978-80-89230-30-3<br />
ANDREJČÍK, Maroš<br />
Cartel A. Doslov Mária Bátorová<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
151 s. Edícia Dielňa Autorov Literatúry.<br />
Viaz.<br />
Dve debutové prózy básnika (nar.<br />
1972) o súčasnosti.<br />
ISBN 978-80-8061-308-2<br />
BAZALOVÁ, Beata<br />
Ako na hojdačke<br />
Senica, Vydavateľstvo Arkus <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 191 s. Viaz.<br />
Románový debut odohrávajúci sa počas<br />
11 dní o rozvedenej matke s dvoma<br />
dcérami, do ktorej života vstúpi<br />
nový muž.<br />
ISBN 978-80-8103-006-2<br />
DÁN, Dominik<br />
Hriech náš každodenný<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 335 s. Viaz.<br />
Siedmy detektívny román úspešného<br />
slovenského spisovateľa, ktorý sa<br />
odohráva v Našom Meste – dej sa odvíja<br />
od objavenia zakrvaveného tela<br />
chlapčeka so stopami mučenia v centre<br />
mesta.<br />
ISBN 978-80-8085-522-2<br />
CHRISTIE, Agatha<br />
Sittafordská záhada. Z angl. orig.<br />
prel. Alena Redlingerová<br />
Bratislava, Slovenský spisovateľ <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. <strong>18</strong>3 s. Edícia Zelená knižnica.<br />
Viaz.<br />
Detektívka, v ktorej sa rieši záhadná<br />
vražda v odľahlej dedinke Anglicka.<br />
ISBN 978-80-220-1450-2<br />
KRAJEWSKI, Marek<br />
Koniec sveta v Breslau. Z poľ. orig.<br />
prel. Tomáš Horváth<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 319 s. Viaz.<br />
Voľné pokračovanie románu autora<br />
(nar. 1966) Smrť v Breslau ako druhý<br />
diel zamýšľanej detektívnej pentalógie<br />
o vroclavskom policajnom vyšetrovateľovi<br />
Mockovi.<br />
ISBN 978-80-8085-409-6<br />
KURILLA, Ján<br />
Vysoké oblaky<br />
Liptovské Revúce, Vl. nákl. <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
98 s. Brož.<br />
Deväť poviedok a esej O láske autora<br />
strednej generácie (nar. 1960).<br />
ISBN 978-80-969959-2-9<br />
MARTELL, Rupert<br />
Úskalia lásky. Z nem. orig. prel. Alojz<br />
Keníž<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
271 s. Viaz.<br />
Román zo súčasnosti o láske otca<br />
a dcéry, ktorí žijú sami potom, čo sa<br />
otec rozvedie so ženou-alkoholičkou.<br />
Úspešná kniha plná intimity a humoru.<br />
ISBN 978-80-10-01384-5<br />
PAVIĆ, Milorad<br />
Druhé telo. Zo srb. orig. prel. Karol<br />
Chmel<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 284 s. Viaz.<br />
Dielo významného srbského spisovateľa<br />
(nar. 1929) o pátraní po pôvode<br />
kamenného prsteňa ovenčeného legendami<br />
rozpráva mŕtvy spisovateľ.<br />
ISBN 978-80-8085-414-0<br />
PÉREZ-REVERTE, Arturo<br />
Maliar bojových scén. Zo špan. orig.<br />
prel. Paulína Šišmišová<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart <strong>2008</strong>.<br />
1. vyd. 239 s. Viaz.<br />
Netradičný román o bývalom vojnovom<br />
fotoreportérovi Falquesovi, ktorý<br />
v starobylej veži na brehu mora<br />
maľuje obraz vojnovej hrôzy.<br />
ISBN 978-80-8085-415-7<br />
Anotácie<br />
RÁKAY, Anton<br />
Hranice zla<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
176 s. Edícia Próza. Viaz.<br />
Románový príbeh známeho slovenského<br />
spisovateľa (nar. 1925) o pozitívnych<br />
hodnotách v dnešnom nepokojnom<br />
svete z prostredia dedinky<br />
v pohraničnej oblasti.<br />
ISBN 978-80-8061-306-8<br />
84 Eseje. Prednášky. Iné písomné<br />
formy<br />
MALÍČEK, Juraj<br />
Vademecum popkultúry<br />
Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa<br />
<strong>2008</strong>. 1. vyd. 140 s. Brož.<br />
Prehľadná príručka v prvej časti informuje<br />
o podstate popkultúry, v druhej<br />
časti poskytuje slovník základných<br />
pojmov tohto fenoménu.<br />
ISBN 978-80-8094-287-8<br />
841 Literatúra faktu<br />
KRMAN, Daniel<br />
Itinerarium (Cestovný denník). Z lat.<br />
orig. prel. Tatiana Kusá. Doslov Tatiana<br />
Kusá<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov, Vydavateľstvo<br />
Matice slovenskej <strong>2008</strong>. 2. vyd. 197 s.<br />
Viaz.<br />
Nové vydanie denníka D. Krmana<br />
(1663-1740), jednej z najlepších memoárových<br />
próz nášho literárneho<br />
baroka.<br />
ISBN 978-80-8061-300-6<br />
86 Literatúra pre deti a mládež<br />
Autíčko Blesk. Z angl. orig. prel. Magda<br />
Baloghová. Ilust. Paul Dronsfield<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
Nestr. Viaz.<br />
Leporelo s farebnými ilustráciami<br />
a básňami o automobilových pretekoch.<br />
ISBN 978-80-10-01378-4<br />
BELLAC, Brigitte – MARTIN, Lise –<br />
BERTRAND, Isabelle<br />
Hry na prázdniny. Hry vonku.<br />
Z franc. orig. prel. Jela Mlčochová.<br />
Ilust. Jacques Azam – Philippe Diemunsch<br />
– Anne Wilsdorf – Rémy<br />
Saillard<br />
Senica, Arkus Edition <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
95 s. Viaz.<br />
Príručka uvádza približne 60 detských<br />
hier so stručnými pravidlami<br />
a vtipnými kresbami.<br />
ISBN 978-80-8103-009-3<br />
DALE, Jenny<br />
Veľká láska. Z angl. orig. prel. Tamara<br />
Chovanová<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
111 s. Edícia Psia hliadka. Brož.<br />
Ďalšie dobrodružstvo o psíkoch a rodine<br />
Parkerovcov, ktorá vlastní psí<br />
útulok a hotel.<br />
ISBN 978-80-10-01390-6<br />
Delfínček Filip. Z angl. orig. prel.<br />
Magda Baloghová<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
Nestr. Viaz.<br />
Leporelo s farebnými ilustráciami<br />
o delfínčekovi.<br />
ISBN 978-80-10-01376-0<br />
Koľko je tu zvieratiek Z angl. orig.<br />
prel. Magda Baloghová. Ilust. Lee<br />
Krutop<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
Nestr. Viaz.<br />
Veľkoformátové leporelo zamerané<br />
na čísla do 10.<br />
ISBN 978-80-10-01355-5<br />
Korytnačka Dorka. Z angl. orig. prel.<br />
Magda Baloghová. Ilust. Sheryl Bone<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
Nestr. Viaz.<br />
Leporelo s farebnými ilustráciami<br />
a básňami o korytnačke.<br />
ISBN 978-80-10-01377-7<br />
Lienka Julinka. Z angl. orig. prel.<br />
Mag da Baloghová<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
Nestr. Viaz.<br />
Leporelo s farebnými ilustráciami<br />
o lienke a ďalšom hmyze.<br />
ISBN 978-80-10-01375-3<br />
RÁKAY, Anton<br />
Tatranské rozprávky. Ilust. Ján Vrabec<br />
Žilina, Knižné <strong>centrum</strong> <strong>2008</strong>. 2. vyd.<br />
87 s. Viaz.<br />
Súbor autorských rozprávok zemepisne<br />
určených lokalitami Tatier.<br />
ISBN 978-80-8064-<strong>18</strong>1-8<br />
87 Humor. Satira. Kreslený humor<br />
TRNAVEC, Berco<br />
Slovák nepotrebuje viagru. Doslov<br />
Milan Kenda. Ilust. Bobo Pernecký<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
239 s. Viaz.<br />
Súbor humoristických textov rôznych<br />
žánrov.<br />
ISBN 978-80-8061-293-1<br />
88 Cudzojazyčná literatúra. Viacjazyčné<br />
vydania<br />
DALE, Jenny<br />
Budeme kamaráti Z angl. orig. prel.<br />
Katarína Szabová<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
63 s. Edícia Dvojjazyčné príbehy.<br />
Brož.<br />
Dvojjazyčné príbehy (slovenčina, angličtina)<br />
o zvieratách, lišiačikovi Riškovi<br />
a mačičke Driapke, určené deťom<br />
na zdokonaľovanie v angličtine.<br />
ISBN 978-80-10-01373-9<br />
FUCHSOVÁ, Ursula<br />
Môj psík Mingo. Z nem. orig. prel.<br />
Marta Ličková<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá <strong>2008</strong>. 1. vyd.<br />
77 s. Edícia Dvojjazyčné príbehy. Brož.<br />
Dvojjazyčné príbehy (slovenčina, nemčina)<br />
o jedináčikovi Robertovi a psíkovi,<br />
o ktorého sa chce starať, určené<br />
deťom na zdokonaľovanie v nemčine.<br />
ISBN 978-80-10-01381-4<br />
9 GEOGRAFIA. BIOGRAFIE. DEJINY<br />
91 Zemepis. Turistika. Cestovanie<br />
Hotels & Restaurants. Česko a Slovensko<br />
<strong>2008</strong>/2009<br />
Bratislava, Busche <strong>2008</strong>. 1. vyd. 319 s.<br />
Viaz.<br />
Prehľad ubytovacích a stravovacích<br />
zariadení s adresami podľa obcí v Čechách<br />
a na Slovensku spolu s cestnými<br />
mapami.<br />
ISBN 978-80-969919-2-1<br />
Slovenská republika<br />
Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana<br />
<strong>2008</strong>. Bez vyd. 1 s. Voľné listy<br />
Mapa republiky pre žiakov.<br />
ISBN 978-80-7158-840-5<br />
99 Slováci v zahraničí<br />
Slováci v Maďarsku. Zost. K. Petőcz<br />
Šamorín, Fórum inštitút pre výskum<br />
menšín <strong>2008</strong>. 1. vyd. 74 s. Brož.<br />
Zborník príspevkov z medzinárodnej<br />
konferencie (Šamorín, 2. 9. 2007).<br />
ISBN 978-80-89249-17-6<br />
Slovensko, Slováci, súvislosti na historických<br />
fotografiách a pohľadniciach<br />
Martin, Slovenská národná knižnica<br />
<strong>2008</strong>. 1. vyd. Nestr. Brož.<br />
Katalóg výstavy.<br />
ISBN 978-80-89301-13-3<br />
999 Učebnice<br />
FELDSAMOVÁ, Darina – DOMANCO-<br />
VÁ, Iris<br />
Vlastiveda pre 4. ročník ZŠ sluchovo<br />
postihnutých<br />
Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo<br />
– Mladé letá 2007. 1. vyd.<br />
111 s. Brož.<br />
Učebnica.<br />
ISBN 978-80-10-01286-2<br />
Adresár vydavateľstiev<br />
z Kníh v predaji<br />
BALNEOTHERMA, P.O.BOX 113,<br />
810 00 Bratislava 1, Jakubovo nám.<br />
14, 811 09 Bratislava, tel. 02/5244<br />
4982, fax 02/5292 0331, e-mail:<br />
balneotherma@balneotherma.sk<br />
Bodhi Path, Löfflerova 2, 040 01<br />
Košice, tel. 0905 511 100 (Košice),<br />
0907 588 936 (Bratislava), e-mail:<br />
info@bodhipath.sk<br />
Busche, Na vŕšku 6, 811 01<br />
Bratislava, e-mail: info@busche.sk<br />
CAD PRESS, P. O. Box 5, 844 44<br />
Bratislava 42, tel. 02/6436 9928<br />
Eko konzult, P. O. Box 61, 851 07<br />
Bratislava, tel. 02/6224 0792<br />
Epos, Pečnianska 6, 851 03 Bratislava,<br />
tel. 02/6241 2357, 6383 4851,<br />
044/4321 016 (Ružomberok), fax<br />
02/6241 2357, e-mail: epos@epos.sk<br />
Eugenika, Iľjušinova 2, P. O. Box <strong>18</strong>7,<br />
850 00 Bratislava 5, tel. 02/6381<br />
0659, fax 02/6381 0659, e-mail:<br />
eugenika@eugenika.sk<br />
Fórum inštitút pre výskum menšín,<br />
P.O. Box 52, Parková 4, 931 01<br />
Šamorín, e-mail: forum@foruminst.sk<br />
Inštitút pre verejné otázky, Baštová<br />
5, 811 03 Bratislava, tel. 02/54434030,<br />
54434031, fax 02/5443 4041, e-mail:<br />
ipa@ivo.sk<br />
Knižné <strong>centrum</strong>, Predmestská 51,<br />
010 01 Žilina, tel. 041/7232 610,<br />
fax 041/7234 106<br />
MAPA Slovakia Plus, Dvokrížna 49,<br />
821 06 Bratislava 214, tel. 02/4552<br />
2092, fax 02/4564 0303, e-mail:<br />
mapa@mapa.sk<br />
MilaniuM, Jánošíková 714, 900 42<br />
Dunajská Lužná, e-mail: milanium@<br />
pobox.sk<br />
Orbis Pictus Istropolitana,<br />
Miletičova 7 (Budova Saleziánov dona<br />
Bosca), 821 08 Bratislava, tel. 02/50<br />
10 09 10, fax 02/50 10 09 11,<br />
e-mail: redakcia@orbispictus.sk<br />
Príroda, Koceľova 17, 821 08<br />
Bratislava 2, tel. 02/5556 6176, 0908<br />
757 160, fax 02/5542 5160, e-mail:<br />
priroda@priroda.sk<br />
Remedium, Segnáre 62, 841 03<br />
Bratislava, tel. 02/6428 7364, fax<br />
02/6436 6734, e-mail: remedium@<br />
netax.sk<br />
Slovenská národná knižnica,<br />
J. C. Hronského 1, 036 01 Martin,<br />
tel. 043/4131 372, fax 043/4133 160<br />
Slovenské pedagogické<br />
nakladateľstvo – Mladé letá,<br />
Sasinkova 5, 815 19 Bratislava,<br />
tel. 02/5556 4293, fax 02/5542 5714,<br />
e-mail: market@mlade-leta.sk<br />
Slovenský spisovateľ, Vajnorská 128,<br />
832 92 Bratislava 12, tel. 02/4445<br />
3041, e-mail: slovenskyspisovatel@<br />
slovenskyspisovatel.sk<br />
ÚĽUV (Ústredie ľudovej umeleckej<br />
výroby), Obchodná 64, 816 11<br />
Bratislava, tel. 02/5273 1343-5, 5273<br />
1356, fax 02/5273 1349, e-mail:<br />
craft@uluv.sk<br />
Univerzita Komenského,<br />
vydavateľstvo, Šafárikovo nám. 6,<br />
8<strong>18</strong> 06 Bratislava, tel. 02/5924 4111,<br />
5293 <strong>18</strong>30<br />
Univerzita Konštantína Filozofa,<br />
Trieda A. Hlinku 1, 949 01 Nitra,<br />
tel. 037/6408 001, fax 037/6408 020,<br />
e-mail: ukf@ukf.sk<br />
Univerzita Mateja Bela, Národná 12,<br />
974 00 Banská Bystrica, tel. 048/4123<br />
295, fax 048/4153 <strong>18</strong>0<br />
Veda, vydavateľstvo SAV, Bradáčova 7,<br />
852 86 Bratislava, tel. 02/5477 4253,<br />
02/5245 0153 (redakcia), fax 02/5477<br />
2682, 02/5245 0153 (redakcia),<br />
e-mail: veda@<strong>centrum</strong>.sk<br />
Vydavateľstvo Arkus, L. Svobodu<br />
1359/10, 905 01 Senica, tel. 034/6574<br />
868, e-mail: vydarkus@se.psg.sk<br />
Vydavateľstvo Matice slovenskej,<br />
Mudroňova 1, 036 52 Martin,<br />
tel. 043/4220 692, fax 043/4307 243,<br />
e-mail: vms@vydavatel.sk<br />
Vydavateľstvo Osveta, Osloboditeľov<br />
21, 036 54 Martin, tel. 043/4134 121,<br />
fax 043/4135 036<br />
Vydavateľstvo PROXIMA PRESS,<br />
Kolískova 4, 841 05 Bratislava,<br />
tel. 02/6531 1544<br />
Vydavateľstvo Q 111, J. C. Hronského<br />
4, 831 02 Bratislava, tel. 02/5292<br />
7057, e-mail: q111@stonline.sk<br />
Vydavateľstvo Slovart, Poštový<br />
priečinok 70, Bojnická 10, 830 00<br />
Bratislava 3, tel. 02/4920 <strong>18</strong>00,<br />
fax 02/4920 <strong>18</strong>99, e-mail: pobox@<br />
slovart.sk<br />
Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov, Laurinská 2, 814 99<br />
Bratislava, tel./fax 02/5443 2671,<br />
e-mail: vsss@vsss.sk<br />
Vydavateľstvo Tatran, Klariská 16,<br />
815 82 Bratislava, tel. 02/5443 5777,<br />
02/5443 5849
Strana 8 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
Zahraničná literatúra<br />
Okrem ich smiechu a hravej nálady ma však<br />
upútalo aj čosi iné, len som nevedela prísť na to,<br />
čo. Veľmi pozorne som si prezerala Edwarda.<br />
Kožu nemal podľa mňa takú bledú, možno sa<br />
rozhorúčil pri snehovej vojne, a kruhy pod očami<br />
už neboli také výrazné. No bolo tu ešte čosi.<br />
Premýšľala som, pozorovala ich a snažila sa prísť<br />
na to, čo presne sa zmenilo.<br />
„Bella, kam sa to pozeráš“ vyrušila ma Jessica<br />
a pozrela sa tým smerom.<br />
Presne v tej chvíli sa jeho oči zvrtli ku mme.<br />
Zvesila som hlavu, aby mi vlasy zakryli tvár. No<br />
aj za ten moment, na ktorý sa nám stretli pohľady,<br />
som si bola istá, že nepozeral nevľúdne ani<br />
nepriateľsky, ako keď som ho videla naposledy.<br />
V jeho pohľade bola opäť číra zvedavosť a istá<br />
nespokojnosť.<br />
„Edward Cullen sa na teba pozerá,“ zachichotala<br />
sa mi Jessica do ucha.<br />
„Nevyzerá naštvane, však“ nemohla som si odpustiť<br />
otázku.<br />
„Nie,“ povedala Jessica. Zjavne som ju zmiatla.<br />
„Mal by“<br />
„Myslím, že ma nemá rád,“ zdôverila som sa.<br />
Stále som mala čudný pocit. Hlavu som si zložila<br />
na ruky.<br />
„Cullenovci nemajú radi nikoho... teda, nikoho<br />
si nevšímajú natoľko, aby ho mohli mať radi. Ale<br />
stále na teba pozerá.“<br />
„Prestaň naňho zízať,“ sykla som na ňu.<br />
Zasmiala sa, no pozrela inam. Nadvihla som<br />
hlavu, aby som sa uistila, že ma poslúchla; zvažovala<br />
som použitie násilia, ak by vzdorovala.<br />
Vtom nás vyrušil Mike, plánoval po škole na<br />
parkovisku impozantnú bitku v snehovej metelici<br />
a chcel, aby sme sa pridali. Jessica nadšene súhlasila.<br />
Z toho, ako sa pozerala na Mika, bolo jasné,<br />
že by sa zapojila do hocičoho, čo by navrhol.<br />
Ja som nehovorila nič. Budem sa musieť schovať<br />
v telocvični, kým sa parkovisko vyprázdni.<br />
Po zvyšok obednej prestávky som prezieravo<br />
upierala oči na vlastný stôl. Rozhodla som sa dodržať<br />
dohodu, ktorú som uzavrela sama so sebou.<br />
Keďže nevyzeral nahnevaný, pôjdem na biológiu.<br />
Keď som si predstavila, že budem opäť sedieť<br />
vedľa neho, žalúdok mi bojazlivo poskočil.<br />
Nechcela som ísť na hodinu s Mikom ako zvyčajne,<br />
pretože bol očividne obľúbeným terčom<br />
pre vrhačov snehových gulí, ale keď sme prišli<br />
k dverám, všetci okolo mňa naraz zaúpeli. Pršalo<br />
a dážď zmýval posledné stopy snehu v jasných<br />
bielych stružkách popri chodníku. Natiahla som<br />
si kapucňu a v duchu som sa zaradovala. Po telocviku<br />
môžem ísť slobodne rovno domov.<br />
Cestou Mike bez ustania frflal.<br />
Keď sme vošli do triedy, s úľavou som zistila, že<br />
môj stôl je ešte stále prázdny. Pán Banner chodil<br />
po triede a na každý stôl kládol mikroskop a škatuľku<br />
s preparátmi. Ostávalo ešte pár minút do<br />
začiatku hodiny a v miestnosti šumela vrava. Ja<br />
som sa snažila nepozerať na dvere a bezmyšlienkovite<br />
som si čmárala na obal zošita.<br />
Počula som, ako sa stolička vedľa mňa pohla,<br />
ale nezdvihla som oči od svojich čmáraníc.<br />
„Ahoj,“ ozval sa tichý, melodický hlas.<br />
Zdvihla som hlavu, ohúrená, že sa so mnou rozpráva.<br />
Sedel tak ďaleko, ako to len lavica dovoľovala,<br />
ale stoličku mal otočenú mojím smerom.<br />
Zo strapatých vlasov mu kvapkalo, no aj tak vyzeral,<br />
akoby práve dotočil reklamu na vlasový<br />
gél. Tváril sa priateľsky, na bezchybných perách<br />
mu pohrával úsmev. Oči mal však opatrné.<br />
„Volám sa Edward Cullen,“ pokračoval. „Minulý<br />
týždeň som nemal možnosť predstaviť sa. Ty<br />
musíš byť Bella Swanová.“<br />
Stephenie Meyerová: Súmrak<br />
Súmrak si získal hneď po vydaní srdcia čitateľov. Hoci je román určený mladšej vekovej<br />
kategórii, mnohé čitateľky priznávajú, že román putoval z ruky do ruky, až skončil<br />
u babičky. Publishers Weekly ho označil za najlepšiu knihu roka, v New York Times získal<br />
ocenenie Editor´s Choice a v najväščom internetovom obchode Amazon.com bol<br />
hodnotený ako najlepšia kniha desaťročia.<br />
Ťažko jednoznačne určiť, v čom je príťažlivosť tejto knihy. Či je to shakespearovská láska<br />
Romea a Júlie alebo faktor ohrozenia, keď sa vzrušenie zo zakázanej lásky a utajovanej<br />
náklonnosti zmení na hrôzostrašný pretek o holý život. Súmrak je sfilmovaný a dátum<br />
hollywoodskej premiéry je stanovený na 12. 12. <strong>2008</strong>.<br />
V mysli mi zavládol totálny zmätok. Čo som si<br />
to celé vymyslela Teraz bol dokonale slušný.<br />
Musela som niečo povedať, čakal na to. Na myseľ<br />
mi však neprichádzalo nič, čo by sa hodilo.<br />
„A-ako si vedel, ako sa volám“ vyjachtala som.<br />
Jemne, kúzelne sa zasmial.<br />
„No, myslím, že všetci tu poznajú tvoje meno.<br />
Celé mesto čakalo na tvoj príchod.“<br />
Zatvárila som sa kyslo. Myslela som si, že tam<br />
je pes zakopaný.<br />
„Nie,“ trvala som hlúpo na svojom. „Chcela som<br />
vedieť, prečo si ma oslovil Bella.“<br />
To ho zmiatlo. „Mám ti radšej hovoriť Isabella“<br />
„Nie, Bella sa mi páči,“ povedala som. „Ale som<br />
presvedčená, že Charlie, teda môj otec, ma za<br />
mojím chrbtom volá Isabella, a tak ma tu aj zjavne<br />
všetci poznajú,“ snažila som sa mu to vysvetliť<br />
a cítila som sa pritom ako totálna hlupaňa.<br />
„Och.“ Nechal to tak. Nešikovne som odvrátila<br />
zrak.<br />
Našťastie pán Banner práve vtedy začal hodinu.<br />
Snažila som sa sústrediť, kým vysvetľoval, čo budeme<br />
dnes na laboratórnom cvičení robiť. Preparáty<br />
v škatuľke boli poprehadzované. Máme pracovať<br />
vo dvojiciach a roztriediť preparáty buniek<br />
zo špičky koreňa cibule podľa fáz mitózy, v ktorých<br />
práve sú, a riadne ich podľa toho označiť.<br />
Knihy nemáme otvárať. O dvadsať minút obíde<br />
triedu, aby zistil, kto to má správne.<br />
„Začnite,“ nariadil.<br />
„Dámy majú prednosť, partnerka“ spýtal sa<br />
Edward. Pozrela som naňho a on sa tak nádherne<br />
šibalsky usmial, že som len ostala civieť ako idiot.<br />
„Alebo môžem začať ja, ak chceš.“ Úsmev sa<br />
vytratil, očividne zvažoval, či som duševne spôsobilá.<br />
„Nie,“ povedala som a začervenala sa. „Začnem ja.“<br />
Trošku som sa predvádzala. Toto cvičenie som<br />
už robila a vedela som, čo mám hľadať. Malo by<br />
to byť jednoduché. Strčila som prvé sklíčko pod<br />
mikroskop a hneď som nastavila štyridsaťnásobné<br />
zväčšenie. Zbežne som preparát prezrela.<br />
Sebavedome som vyhlásila: „Profáza.“<br />
„Smiem sa pozrieť aj ja“ opýtal sa Edward, keď<br />
som už dávala sklíčko preč. Chytil ma pritom za<br />
ruku, aby ma zastavil. Prsty mal ľadovo studené,<br />
akoby ich doteraz držal v záveji. Nie preto som<br />
však tak rýchlo odtiahla ruku. Keď sa ma dotkol,<br />
pichlo to, akoby nami prebehol elektrický prúd.<br />
„Prepáč,“ zašomral a okamžite ruku odsunul.<br />
Naďalej sa však načahoval za mikroskopom. Pozorovala<br />
som ho, stále otrasená, kým si prezeral<br />
preparát ešte kratšie ako ja.<br />
„Profáza,“ súhlasil a úhľadne to zapísal do prvého<br />
políčka na našom pracovnom hárku. Šikovne vymenil<br />
prvé sklíčko za druhé a zbežne ho prezrel.<br />
„Anafáza,“ zamrmlal a hneď to aj zapísal.<br />
„Smiem“ opýtala som sa ľahostajne.<br />
Uškrnul sa a posunul mi mikroskop.<br />
Horlivo som sa pozrela cez šošovku, ale čakalo<br />
ma sklamanie. Do kelu, mal pravdu.<br />
„Preparát číslo tri“ Natiahla som ruku, ani som<br />
naňho nepozrela.<br />
Podal mi ho, ale akoby si dával pozor, aby sa<br />
znova nedotkol mojej pokožky.<br />
Pozrela som tak kratučko, ako to len šlo.<br />
„Interfáza.“ Posunula som mu mikroskop, než si<br />
ho stihol vypýtať. Rýchlo doň nakukol a zapísal<br />
to. Spravila by som to aj sama, kým sa pozeral, ale<br />
jeho čisté, elegantné písmo ma odradilo. Nechcela<br />
som stránku pokaziť svojím škrabopisom.<br />
Boli sme hotoví skôr, než sa ostatní čo i len rozbehli.<br />
Všimla som si, že Mike s partnerkou stále<br />
dokola porovnávajú dva preparáty a ďalšia dvojica<br />
má pod lavicou otvorenú knihu.<br />
A tak mi nenapadlo robiť nič lepšie, len sa snažiť<br />
naňho nepozerať... ale márne. Zdvihla som<br />
hlavu a on na mňa hľadel, v očiach tá istá, nevysvetliteľná<br />
bezmocnosť. Zrazu som dokázala<br />
identifikovať ten drobný rozdiel v jeho tvári.<br />
„Máš kontaktné šošovky“ vyhŕkla som bez<br />
rozmýšľania.<br />
Zdalo sa, akoby ho moja nečakaná otázka vyviedla<br />
z konceptu. „Nie.“<br />
„Aha,“ zamrmlala som. „Zazdalo sa mi, že máš<br />
nejaké iné oči.“<br />
Pokrčil plecami a obrátil sa inam.<br />
Niečo sa však naozaj zmenilo. Živo som si pamätala<br />
sýtočiernu farbu jeho očí, keď na mňa<br />
naposledy uprene pozeral; tá farba strašne vystupovala<br />
oproti jeho bledej pokožke a zlatohnedým<br />
vlasom. Dnes mali jeho oči úplne inú farbu,<br />
podivne okrovú, tmavšiu než karamelky, ale<br />
s rovnakým zlatým odtieňom. Nedokázala som<br />
si vysvetliť, čím to mohlo byť, ibaže by klamal<br />
o tých šošovkách. Alebo som už z Forksu naozaj<br />
začínala strácať rozum.<br />
„Tak prečo si sem prišla“<br />
To sa ma ešte nikto nespýtal, aspoň nie tak<br />
priamo a naliehavo ako on.<br />
„To je... zložité.“<br />
„Myslím, že to zvládnem,“ nevzdával sa.<br />
Hodnú chvíľu som ostala ticho a potom som<br />
spravila tú chybu, že som sa naňho pozrela. Jeho<br />
tmavozlaté oči ma zmiatli a ja som odvetila bez<br />
premýšľania.<br />
„Moja matka sa znova vydala,“ povedala som.<br />
„To neznie tak zložito,“ nesúhlasil, ale odrazu<br />
mi vyjadril účasť. „Kedy sa to stalo“<br />
„Minulý september.“ Môj hlas znel smutno aj<br />
mne samej.<br />
„A ty ho nemáš rada,“ predpokladal Edward,<br />
stále milým hlasom.<br />
„Nie, Phil je fajn. Možno trocha primladý, ale aj<br />
tak milý.“<br />
„Prečo si s nimi nezostala“<br />
Nedokázala som pochopiť jeho záujem, ale on<br />
ma naďalej prevrtával očami, akoby bol môj nudný<br />
životný príbeh z nejakého dôvodu neskonale dôležitý.<br />
„Phil veľa cestuje. Živí sa bejzbalom.“ Pousmiala<br />
som sa.<br />
„Počul som už o ňom“ opýtal sa a opätoval mi<br />
úsmev.<br />
„Asi nie. Nehrá až tak dobre. Len nižšia liga.<br />
Veľa sa presúva.“<br />
„A tvoja matka ťa poslala sem, aby mohla cestovať<br />
s ním.“<br />
Sklopila som zrak. Ruky mal opäť zovreté do<br />
pästí.<br />
Vtedy sa pri našom stole pristavil pán Banner,<br />
aby zistil, prečo nepracujeme. Spoza našich<br />
chrbtov si prezrel naše hotové laboratórne cvičenie<br />
a potom sa zadíval pozornejšie, aby skontroloval<br />
odpovede.<br />
„Ale, Edward, nemyslíte si, že aj Isabella by<br />
mala dostať šancu pracovať s mikroskopom“<br />
opýtal sa pán Banner.<br />
„Bella,“ opravil ho Edward automaticky. „Ona<br />
vlastne určila tri preparáty z piatich.“<br />
Pán Banner sa teraz pozrel na mňa so skeptickým<br />
výrazom v tvári.<br />
„Vy ste už robili toto laboratórne cvičenie“<br />
opýtal sa.<br />
Placho som sa usmiala. „Nie s cibuľovým koreňom.“<br />
„S rybou blastulou“<br />
„Áno.“<br />
Pán Banner prikývol. „Boli ste vo Phoenixe<br />
v programe pre nadaných študentov“<br />
„Áno.“<br />
„Takže,“ povedal po chvíli, „zrejme je len dobre,<br />
že ste partnermi pri laboratórnych cvičeniach.“<br />
Ako odchádzal, ešte si niečo zahundral. Keď bol<br />
preč, začala som si opäť kresliť do zošita.<br />
„To je nanič s tým snehom, čo hovoríš“ opýtal<br />
sa Edward. Mala som pocit, že sa do rozhovoru<br />
núti. Znova ma zachvátila paranoja. Ako keby počul,<br />
o čom sme sa s Jessicou pri obede rozprávali,<br />
a chcel mi dokázať, že nemám pravdu.<br />
„Ani nie,“ odpovedala som úprimne, nepredstierala<br />
som, že som normálna ako všetci ostatní.<br />
Ešte stále som sa snažila zapudiť ten hlúpy<br />
pocit podozrenia, ale nemohla som sa sústrediť.<br />
„Ty nemáš rada zimu.“ Nebola to otázka.<br />
„Ani daždivé počasie.“<br />
„Vo Forkse sa ti musí žiť ťažko,“ zamyslel sa<br />
Edward.<br />
„To si nevieš ani predstaviť,“ zahundrala som si<br />
popod nos.<br />
Úryvok z románu, ktorý vychádza v preklade<br />
Lucie Halovej vo vydavateľstve Tatran.<br />
Irena Brežná:<br />
Na slepačích krídlach<br />
Preklad Jana Cviková<br />
Bratislava, Aspekt 2007<br />
Videnie sveta detskými očami má v sebe nezameniteľné<br />
čaro spočívajúce medzi iným v istej<br />
čírosti, až naivite pohľadu, v jedinečnosti, ktorá<br />
sa neskôr nezopakuje. Pre takýto spôsob písania<br />
sa rozhodla v próze Na slepačích krídlach Irena<br />
Brežná, autorka slovenského pôvodu, žijúca vo<br />
Švajčiarsku (1968 emigrovala s rodičmi) a u nás<br />
známa najmä vďaka vydavateľstvu Aspekt.<br />
Mám rada texty (myslím na literatúru pre dospelých),<br />
ktoré sa vydávajú na takúto cestu „proti<br />
času“, v ktorých sa jemne prepája čírosť detského<br />
oka s dodatočnou reflexiou, umelecky ťažia<br />
z dômyselne utváraného „dvojpohľadu“. Znie<br />
to možno až paradoxne, ale práve „nepoučená“,<br />
nefalšovaná detská optika niekedy ponúkne<br />
pravdivejší obraz udalostí, postáv, vecí ako zrelý,<br />
zmúdrený pohľad dospelosti. Zároveň však nesie<br />
so sebou riziká, autori sa nikdy nemôžu naozaj<br />
ocitnúť v koži dieťaťa, môžu len rekonštruovať pamäťové<br />
stopy po niečom, čo sa s odstupom času<br />
pokúšajú oživovať… Úskalie spočíva jednak v úsilí<br />
čo najvernejšie reprodukovať onú nereprodukovateľnú<br />
čírosť (čo môže viesť k rušivo pôsobiacej<br />
naivite rozprávačstva), jednak v úsilí o nadmernú,<br />
neadekvátnu štylizáciu, resp. až násilne akcentujúcu,<br />
ironizujúcu či karikujúcu interpretáciu pôvodného<br />
detského pohľadu. Oba tieto momenty<br />
som si uvedomovala pri čítaní tejto knižky.<br />
Osobný rozmer textu neprekvapuje, autorkino<br />
písanie je totiž vždy dotýkaním sa (aj) samej seba.<br />
Preniká jazykom pod kožu, do najvnútornejších<br />
vrstiev žitej skúsenosti: jazykom ju ohmatáva,<br />
pôžitkársky vychutnáva, pretepľuje, pretvára.<br />
Slovami obkresľuje kontúry vonkajších a ešte viac<br />
vnútorných udalostí, presne, takmer s exaktnosťou<br />
laboratórneho experimentu, no zároveň aj<br />
s bytostným nasadením, chvíľami až v akejsi jazykovej<br />
extáze. Jazyk, možno práve preto, že autorka<br />
žije (a píše) v dvoch jazykoch, je pre ňu dôležitým<br />
prostriedkom sebanachádzania, sebapotvrdzovania,<br />
sebaidentifikácie, ale aj prostriedkom<br />
obrany, občas aj záchrany. A o čom koľvek by písala,<br />
vždy bude jej text hovoriť aj o jazyku. Brežná<br />
chvíľami dokáže priam čarovať so slovom, jej obraznosť<br />
je vecná a zároveň snivá, jej poetika triezva<br />
a zároveň magická, v obrazoch sa prelína dokumentárna<br />
vernosť faktom s uvoľnenou básnickou<br />
fantazijnosťou… Toto všetko vyniká v knižke<br />
o to viac, že autorka akoby sa pohybovala v dvoch<br />
časoch: v detstve, o ktorom podáva správy,<br />
a v prítomnosti, ktorú, hoci explicitne takmer<br />
nenaznačenú, predsa len cítime v pozadí spomínania,<br />
a aj interpretovania zapamätaného…<br />
Toto autobiografické spomínanie (samozrejme,<br />
s fiktívnymi prvkmi) na jednej strane podáva<br />
zhustený, výrečný, až otriasajúci dokument o dobe,<br />
o politických a v širšom zmysle spoločenských<br />
pomeroch u nás (ide o neslávne päťdesiate<br />
a polovicu šesťdesiatych rokov minulého storočia),<br />
na druhej strane celkom sa nevyhýba spomínaným<br />
úskaliam. Fenomény, ktoré autorka<br />
opisuje, sú dôverne známe celej jej generácii, nejde<br />
pritom len o rady na banány a toaletný papier,<br />
o zhánky za úzkoprofilovým tovarom, o protekcie….<br />
Najdeprimujúcejšie bolo rozštiepenie vedomia<br />
(privátne a verejné), morálky a vôbec<br />
správania; o tom, čo sa smelo vysloviť doma,<br />
bolo nemysliteľné sa čo len zmieňovať vonku.<br />
Dôvod: strach z nastavených uší, z permanentnej<br />
neistoty, kde a v kom sa skrýva udavač.<br />
V knižke jasne rezonuje nechuť a neochota „akceptovať<br />
svet taký, aký je“, tento postoj neopustila<br />
Brežná ani neskôr, keď citlivo reaguje na neprávosti,<br />
diskriminácie, krutosti sveta. Aj cez literatúru<br />
si prisvojuje cudziu bolesť a chce ju zmierňovať<br />
slovom, a aj skutkom. Zmysel pre spravodlivosť je<br />
charakteristický aj pre jej dievčenskú protagonistku,<br />
sprvu úprimne presvedčenú o ideáloch, ktorými<br />
ju sýtili v škole. Po ,,vytriezvení“ by neraz chcela<br />
vziať na vlastné plecia zodpovednosť za dobové<br />
zlá, nepravdy, politické krivdy a neprávosti, urputne<br />
o nich premýšľa, konfrontuje proklamované<br />
ideály s vlastnou skúsenosťou, trápi sa pre obrovský<br />
nesúlad medzi nimi, hľadá riešenia. Isteže,<br />
sústredenosťou na ne sa spomínanie nevyčerpáva,<br />
miesto majú aj dievčenské priateľstvá, tajomstvá,<br />
pocity sprevádzajúce dospievajúce telo (strety<br />
s rodovo stereotypnými obrazmi o „peknom“ ženskom<br />
tele, o „správnej ženskosti“), sny o budúcnosti;<br />
túžby po krídlach, ktoré dovolia vzlietnuť;<br />
po pravde, ktorá by sa dala dosahovať vo vlastnom<br />
živote. A záver knihy naznačuje, že protagonistka<br />
sa hľadania svojej cesty nevzdá…<br />
Etela Farkašová
www.lit<strong>centrum</strong>.sk Strana 9<br />
Zahraničná literatúra<br />
Dragan Velikić: Prípad Brémy<br />
Bratislava, Kalligram <strong>2008</strong>. Preklad Karol Chmel<br />
„Balast istej epochy“, ako sa tvrdí<br />
na jednej strane románu, aj o tom<br />
môže táto kniha byť, balast, ktorý je<br />
pre jedného vzácnou relikviou, druhý<br />
si ho odkladá medzi rodinné<br />
šperky, tretí zahadzuje. Velikić rozohráva<br />
svoj príbeh či skôr príbehy<br />
na pomerne veľkej ploche, venujúc<br />
pritom nezvyčajnú, až básnickú pozornosť<br />
detailu, povedala by som,<br />
všetkým jednotlivým čriepkom detailu.<br />
Spoznávame jeho postavy,<br />
Emila Kohota, vodiča električky,<br />
„ktorého profesia do istej miery určuje<br />
spôsob rozprávania“ (s.15), ale<br />
aj ostatných, ktorých životné osudy<br />
autor akoby spracúval vždy v istej<br />
tieňohre. Hra svetla a tieňov alebo<br />
rovno tmy je možno primárnym<br />
umeleckým štýlom, ktorým autor<br />
charakterizuje svoje postavy a posúva<br />
ich v deji.<br />
Podrobne sa venuje osudu Ivana<br />
Bazarova, spoznávame jeho osudové<br />
stretnutia i vášne, ale čitateľ má neodbytný<br />
pocit, akoby sa vždy všetko<br />
vracalo po presnej trase električiek<br />
v Prahe, Viedni či Budapešti, ktoré<br />
ako vodič absolvoval Emil Kohot,<br />
a práve taký, nalinkovaný ako dráha<br />
električky, vyznieva i život hlavných<br />
postáv. Hoci má román hlavné postavy,<br />
v istej chvíli, ktorú autor aj predvída,<br />
aj čaká, možno aj v tom duchu<br />
všetko koncipuje, sa tieto postavy<br />
môžu stať pasažiermi niektorej<br />
z týchto električiek, a hoci ich poznáme<br />
menom a známe sú nám aj<br />
detaily z ich života, predsa sa v istej<br />
chvíli stávajú anonymnými, jednými<br />
z mnohých, možno až cudzími.<br />
Autorovi akoby nešlo o príbeh, ale<br />
o jeho dráhu, ako sa zatáča, ako sa<br />
obracia na konečnej, ktorá konečnou<br />
ani nie je, keďže odtiaľ rovno aj<br />
štartuje, aký vie byť nekonečný, čosi<br />
ako život, v ktorom jestvuje len niekoľko<br />
prestávok na oddych, a aj tie<br />
možno neraz ľahkovážne premrháme,<br />
alebo ich ani nezaregistrujeme.<br />
Velikićov príbeh je silno uzavretý do<br />
seba, jeho jednotlivé epizódy tvoria<br />
sústredné kruhy, ktoré sa niekedy<br />
prelínajú, niekedy celkom stotožňujú,<br />
inokedy sú od seba na míle vzdialené,<br />
ale aj taká vzdialenosť sa ukazuje<br />
iluzórna. Rozhodne si treba<br />
s veľkým uznaním všimnúť perfektný<br />
preklad Karola Chmela, ktorý dokázal<br />
románu vdýchnuť patinu, ktorú<br />
má mať, ale aj celkom modernú<br />
civilnosť; ich prepojenie tvorí celok,<br />
ktorý čitateľa „vezme“ do svojho<br />
vozňa a elegantne ho prevezie predmestiami<br />
i centrom, ale aj zapadnutými<br />
štvrťami príbehu.<br />
Dragan Velikić nie je autor dynamického<br />
príbehu, skôr zostavil celú<br />
trať epizód a zostavu majstrovských<br />
šachových partií na mramorovom<br />
stolíku v ktorejkoľvek kaviarni sveta.<br />
Viera Prokešová<br />
Noam Chomsky – David Barsamian:<br />
Imperiálne ambície<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov <strong>2008</strong>. Preklad Igor Kšiňan<br />
Ľudia žijú s pocitom, že na konci<br />
druhého tisícročia sa vo väčšine sveta<br />
ukončilo odveké potláčanie ľudských<br />
práv, človek sa stal konečne<br />
slobodný a dostal do rúk reálnu<br />
možnosť ovplyvňovať chod spoločnosti.<br />
Oslava demokracie nás však<br />
zaslepila natoľko, že sme si ani nevšimli<br />
– a stále si neuvedomujeme<br />
–, že totalitarizácia vzťahov nevymizla.<br />
Naopak, iba sa zaodela do<br />
ťažšie rozpoznateľného odevu. Aspoň<br />
tak si to myslí autor mnohých<br />
politických bestsellerov Noam<br />
Chomsky. Hoci mnohí ho považujú<br />
za anarchistického socialistu, nemožno<br />
ho takto škatuľkovať. V najnovšej<br />
knihe Imperiálne ambície,<br />
zostavenej z rozhovorov s americkým<br />
novinárom Davidom Barsamianom,<br />
sa napríklad nebojácne zadrapí<br />
do takej svätosti, ako je všetkými<br />
velebený Marshallov plán. On ho totiž<br />
nepovažuje za akt „nepredstaviteľnej<br />
dobročinnosti“, ale vidí v ňom<br />
snahu „urobiť európske krajiny závislejšími<br />
od Spojených štátov“.<br />
Chomsky je ostrým a výrazným kritikom<br />
americkej (najmä jej zahraničnej)<br />
politiky, ktorej imperiálne ambície<br />
sú natoľko ohyzdné, že sa najvyšší<br />
predstavitelia neostýchajú stúpať<br />
„komusi čižmou na krk“ a tvrdiť, že<br />
sa len bránia pred tými, ktorí ich<br />
chcú zničiť. Autor strháva masku<br />
taktike, ktorá ľudí vystraší a potom<br />
s pomocou „silného vojnového vodcu“<br />
– teda prezidenta – hrôzostrašného<br />
premôže. Chomsky pranieruje<br />
paranoidný strach z okolitého sveta,<br />
ktorý nepochopiteľne nahlodáva<br />
duše všetkých Američanov, kritizuje<br />
nefunkčnosť americkej politiky, ktorá<br />
„spočíva v tom, že problémy väčšiny<br />
obyvateľstva začala považovať za<br />
okrajové“.<br />
Výčitky však nasmeroval aj na Veľkú<br />
Britániu. Tonyho Blaira napríklad<br />
označil za propagandistického agenta<br />
Spojených štátov a Angličanom<br />
vyčíta, že hoci dostali „veľakrát tie<br />
najhanebnejšie kopance“, trvajú na<br />
americkom spojenectve, do ktorého<br />
vkladajú skúsenosti získané za celé<br />
storočia, keď „utláčali a vraždili cudzie<br />
národy“.<br />
Noam Chomsky analyzuje spoločensko-politické<br />
dianie, ale neostáva<br />
Paulo Coelho:<br />
Veronika sa rozhodla zomrieť<br />
Bratislava, Ikar <strong>2008</strong>. Preklad Elena Račková<br />
Romány Paula Coelha vyšli už<br />
v 150 krajinách sveta a boli preložené<br />
do 66 jazykov. Aj keď tieto údaje<br />
nič neprezrádzajú o kvalite, predsa<br />
počet priaznivcov tohto brazílskeho<br />
autora predstavuje vplyvnú silu.<br />
S románom Veronika sa rozhodla<br />
zomrieť sa slovenskí čitatelia mohli<br />
zoznámiť už roku 2005 vďaka vydavateľstvu<br />
Sofa, ktoré ako prvé uviedlo<br />
preklady jeho diel na náš knižný<br />
trh. Vo vydavateľstve Ikar vyšli od<br />
P. Coelha tituly Ako rieka, ktorá plynie<br />
(2006), Čarodejnica z Portobella<br />
(2007), Alchymista (2007), Veronika<br />
sa rozhodla zomrieť (<strong>2008</strong>),<br />
Život. Citáty (<strong>2008</strong>), Výzvy – Diár<br />
2009 (<strong>2008</strong>), Záhir (<strong>2008</strong>).<br />
V tomto románe nájdeme zaujímavé<br />
prvky. Od lokalizácie do slovinskej<br />
Ľubľany cez slobodovský príklon<br />
ku krutej a drsnej pravde až po<br />
využitie postmoderného vnorenia<br />
píšuceho autora do samého výsledného<br />
textu. Ľubľanu si nezvolil náhodne.<br />
Novonadobudnutá sloboda<br />
krajiny prináša pre jednotlivca problém,<br />
ako s vlastnou slobodou narábať.<br />
Ústredným motívom je Veronikino<br />
rozhodnutie pre samovraždu,<br />
lebo stratila zmysel svojho života.<br />
Paradoxne, až na prahu smrti zisťuje,<br />
že za niektoré veci sa vyplatí bojovať.<br />
Ten boj možno vyhrať iba vtedy,<br />
ak človek má zodpovednosť voči<br />
sebe samému. Bez nej totiž nemôže<br />
byť zodpovedný ani voči<br />
iným.<br />
Slobodovský prízvuk zaznieva<br />
v autorovom priznaní, že v mladosti<br />
sa pre svoju odlišnosť a divoké<br />
revoltovanie niekoľkokrát ocitol<br />
v psychiatrickom zariadení. Myšlienku,<br />
že „blázni“ sú ľudia s iným<br />
vnímaním a preferovaním hodnôt,<br />
autor variuje aj vo Veronikinom<br />
príbehu. Napokon vyznieva ako náznak<br />
„chvály bláznovstva“. Okrem<br />
toho predkladá otázku, či pravdivejšie<br />
prežíva svoj život ten, kto<br />
len pri jeho neúprosnom kritizovaní.<br />
V jeho slovách je skryté aj riešenie<br />
problémov. Nejde však o zázračnú<br />
teóriu, ktorej realizácia by vyriešila<br />
všetky podstatné nedostatky.<br />
Zmenu totiž vidí v dlhodobom a náročnom<br />
procese. Jedine tak sa totiž<br />
mení a – ako sa s odstupom času<br />
ukazuje – aj menil svet.<br />
Útla knižočka je rozhodne zaujímavá<br />
a inšpiratívna. Chomského názory<br />
síce nemusia všetkým čitateľom<br />
voňať, ale autor si neuzurpuje<br />
pravdu, ktorú by prednášal ako jedinú<br />
a správnu. On sám totiž vyzýva<br />
k „intelektuálnej sebaobrane“, k vnímavému<br />
i kritickému absorbovaniu<br />
dostupných informácií. Nemožno<br />
očakávať, že po prečítaní bude mať<br />
čitateľ jasný a ucelený prehľad napríklad<br />
v americkej zahraničnej politike,<br />
ale isto bude mať triezvejší pohľad<br />
na aktuálne aj historické udalosti.<br />
Bude múdrejší, lebo uvidí nové<br />
čriepky z komplikovanej mozaiky,<br />
bude múdrejší, lebo aspoň nahliadne<br />
na druhú stranu zdanlivo už dobre<br />
známej mince.<br />
Filip Struhárik<br />
svoje čudácke sny a výstrelky priznáva<br />
aj za cenu, že skončí v resocializačnom<br />
zariadení, alebo ten,<br />
kto svoje „úchylky“ nekompromisne<br />
skrýva aj pred sebou samým<br />
a žije v neustálej frustrovanosti.<br />
Román dodáva odvahu všetkým,<br />
ktorí sa boja byť odlišní, povzbudzuje,<br />
aby inakosť v zmysle nemasovosti<br />
aj priznali. Na druhej strane<br />
každý pochopí otcovu obavu, či<br />
jeho synovi napriek jeho svetovej<br />
sláve neuškodí priznanie, že strávil<br />
niekoľko nepríjemných pobytov na<br />
psychiatrickej klinike.<br />
Postmoderný vstup autora do textu<br />
neubral jeho presvedčivosti, ba naopak,<br />
ešte ho viac rozjasnil. Coelho<br />
tak vstúpil do ešte priamejšej komunikácie<br />
s čitateľom, literatúru faktu<br />
v až žurnalistickej komunikatívnosti<br />
spojil v jasnom, nekomplikovanom<br />
príbehu do až lekársky sterilného románu,<br />
spod ktorého sa na svet derú<br />
výhonky nepredvídaných citov.<br />
V ľubľanskom vydavateľstve Družba<br />
Piano vyšla v júli novela Pavla Weissa<br />
Maščevanje (Pomsta) v preklade<br />
Zdenky Hlišovej. Zápletku tejto novely<br />
z prostredia reklamy vytvára<br />
prelínanie literárnych predstáv hlavného<br />
hrdinu Sama, ktoré vychádzajú<br />
z jeho túžby pomstiť sa svojmu sokovi<br />
Viktorovi Vassarymu, a prežívanej<br />
Zomrel Alexander Solženicyn<br />
Beletria<br />
1. Paolo GIORDANO: La solitudine<br />
dei numeri primi (Samota<br />
prvočísel)<br />
2. Fallaci ORIANA: Un cappello<br />
pieno di ciliege (Klobúk plný<br />
čerešní)<br />
3. Andrea CAMILLERI: Il casellante<br />
(Strážca trate)<br />
4. Sam SAVAGE: Firmino. Aventure<br />
di un parassita metropolitano<br />
(Firmino. Príbehy mestského<br />
parazita)<br />
5. Muriel BARBERY: L´eleganza del<br />
riccio (Elegancia ježa)<br />
6. Carlos RUIZ ZAFON: L´ombra del<br />
vento (Tieň vetra)<br />
7. Stieg LARSSON: Uomini che<br />
odiano le donne (Muži, ktorí<br />
nenávidia ženy)<br />
8. Giorgio FALETTI: Pochi inutili<br />
nascondigli (Niekoľko zbytočných<br />
skrýš)<br />
9. Stieg LARSSON: La ragazza che<br />
giocava con il fuoco (Dievča,<br />
ktoré sa hralo s ohňom)<br />
10. Khaled HOSSEINI: Mille splendidi<br />
soli (Tisíc žiarivých sĺnk)<br />
Literatúra faktu<br />
1. Roberto SAVIANO: Gomorra.<br />
Viaggio nell´impero<br />
economico e nel sogno di<br />
dominio della camorra (Pohľad<br />
na ekonomické impérium<br />
ZO SVETA KNÍH<br />
Weissova Pomsta v slovinčine<br />
Pocta rodnému kraju<br />
v Taliansku<br />
skutočnosti. V slovenčine vyšla roku<br />
2004 vo vydavateľstve K. K. Bagalu<br />
L.C.A, kde autor rok predtým vydal<br />
román Žime, potom uvidíme. Zatiaľ<br />
posledným autorovým románom sú<br />
Traja priatelia (Vyd. Slovart 2006).<br />
Slovinský preklad vychádza s podporou<br />
Literárneho informačného centra,<br />
Komisie SLOLIA.<br />
Literárny historik, bibliograf a publicista<br />
Libor Knězek (nar. 13. júla<br />
1929), ktorý takmer celý svoj aktívny<br />
život prežil v Bratislave a venoval<br />
sa mapovaniu najmä slovenskej literatúry,<br />
sa na dôchodok vrátil do<br />
svojho rodného Frenštátu pod Radhoštěm,<br />
kde sa neúnavne venuje<br />
publikačnej práci. Po početných<br />
monografiách regionálnych autorov<br />
pripravil obrazovú publikáciu Beskydské<br />
kouzlo Frenštátska. Obsahom<br />
aj celkovým stvárnením je táto<br />
kniha poctou autorovmu rodnému<br />
mestu a jeho okoliu. ,,Narodil jsem<br />
se ve starobylém domě Na rožku,<br />
pár kroků od radnice. Měl jsem od<br />
dětství na očích náměstí s rušnými<br />
týdenními trhy, nedělními koncerty<br />
městské hudby, parádními jarmarky<br />
i vzácnými návštěvami. Vyrůstal<br />
jsem v bohaté otcově knihovně a mezi<br />
matčinými obrazy. Svět krásných<br />
tisků mi otevírali bibliofilie vydávané<br />
Janem Jelínkem a Pavlem Parmou,<br />
do muzejní práce mne zasvěcoval<br />
profesor Alois Zbavitel.“ Osobnú autorovu<br />
zanietenosť a citovú zaangažovanosť,<br />
ktorú vložil do práce na<br />
tejto knihe, cítiť z každej jej stránky.<br />
Informácie o Frenštátsku v štyroch<br />
jazykoch (okrem češtiny aj v angličtine,<br />
nemčine a poľštine) sú rozčlenené<br />
do 10 kapitol – od prírodných<br />
krás, cez kultúru, históriu až po<br />
šport a turistiku. Veľmi zaujímavý je<br />
fotoindex na konci, ktorý pri takomto<br />
type publikácie treba oceniť ako<br />
dobrý nápad. Čitateľ tu nájde prehľadne<br />
zoradené zmenšené všetky<br />
fotografie použité v knihe so základnými<br />
údajmi.<br />
Ruský spisovateľ a nositeľ Nobelovej<br />
ceny za literatúru z roku 1970, bojovník<br />
proti totalitnej moci zomrel<br />
3. augusta vo veku 89 rokov vo svojom<br />
dome v Moskve. Pochovali ho<br />
podľa jeho želania na Donskom cintoríne.<br />
Po kritike J. V. Stalina počas<br />
druhej svetovej vojny strávil vyše sedem<br />
rokov v pracovnom tábore<br />
v Kazachstane a ďalšie tri mesiace<br />
v domácom exile. Tieto kruté skúsenosti<br />
opísal v diele Jeden deň v živote<br />
Ivana Denisoviča (1962).<br />
Krátko nato ho však za jeho tvorbu<br />
začali perzekvovať. Ďalšie diela, vrátane<br />
troch zväzkov Súostrovia Gulag<br />
(1973 – 1978) napísal tajne a vyšli<br />
iba v zahraničí. Solženicyn získal<br />
Nobelovu cenu za literatúru v roku<br />
1970 a o štyri roky ho vypovedali<br />
z vtedajšieho Sovietskeho zväzu. Po<br />
pobyte vo Švajčiarsku sa Solženicyn<br />
usadil v USA. M. Gorbačov mu obnovil<br />
občianstvo v roku 1990 a neskôr<br />
ho zbavil obvinenia z vlastizrady. Do<br />
Ruska sa vrátil až roku 1994. V slovenskom<br />
preklade vyšli jeho diela<br />
Jeden deň v živote Ivana Denisoviča<br />
(1963, 2003), Tri poviedky<br />
(1964), Matrionina chalupa (1966,<br />
2003), Rakovina (1991), Súostrovie<br />
Gulag (1974 v Zürichu, 1991 v Tatrane).<br />
NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY<br />
–báb–<br />
a sen o nadvláde organizovaného<br />
zločinu)<br />
2. Allen CARR: È facile smettere di<br />
fumare se sai come farlo (Je<br />
ľahké prestať fajčiť, ak viete, ako<br />
na to)<br />
3. Michele SERRA: Breviario comico.<br />
A perpetua memoria (Komický<br />
breviár. Na večnú pamiatku)<br />
4. Gianluca MAGI: I 36 strategemmi.<br />
L´arte segreta della strategia<br />
cinese per trionfare in ogni<br />
campo della vita quotidiana (36<br />
bojových stratégií. Tajné umenie<br />
čínskej stratégie ako uspieť vo<br />
všetkých oblastiach<br />
každodenného života)<br />
5. Gomez PETER – Lillo MARCO –<br />
Travaglio MARCO: Il bavaglio (Gag)<br />
6. Daniel PENNAC: Diario di scuola<br />
(Školský zápisník)<br />
7. Peter GOMEZ – Marco<br />
TRAVAGLIO: Se li conosci li eviti<br />
(Ak ich spoznáš, vyhni sa im)<br />
8. Saverio LODATO – Roberto<br />
SCARPINATO: Il ritorno del<br />
principe (Návrat princa)<br />
9. Robert B. CIALDINI: Le armi della<br />
persuasione. Come e perché si<br />
finisce col dire si (Presvedčovacie<br />
zbrane. Ako a prečo povieme áno)<br />
10. Donald J. TRUMP – Zanker BILL:<br />
Pensa in grande e manda tutti al<br />
diavolo nel lavoro e nella vita<br />
(Rozmýšľajte vo veľkom a strčte<br />
všetkých do vrecka v práci aj<br />
v živote)
Strana 10 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
S romantickým nádychom<br />
Nicky Pellegrinová<br />
Caffe Angeli<br />
Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
Preklad Katarína Repatá<br />
Vôňa kávy a tradičných talianskych<br />
jedál sprevádza osudy matky<br />
a dcéry. Roku 1964 je život<br />
najstaršej dcéry rodiny<br />
Carrozzovcov vymedzený<br />
každodennými povinnosťami,<br />
obmedzený skostnatenosťou<br />
a zvykmi malého mestečka<br />
a striktnej talianskej rodiny.<br />
Maria Domenica však netúži, ako<br />
sa od nej očakáva, nájsť<br />
si čo najskôr manžela, vydať<br />
sa a priviesť na svet kopu detí.<br />
Miluje obrazy na stenách<br />
kaviarničky Caffe Angeli a túži<br />
vidieť svet. Majiteľ kaviarne<br />
Franco dal steny pomaľovať<br />
napodobeninami fresiek známych<br />
majstrov a Maria Domenica túži<br />
vidieť originály. V jej hlave sa rodí<br />
tajný plán. Začne pracovať v Caffe<br />
Angeli a šetrí si na výlet do Ríma<br />
a Florencie. Potajomky opúšťa<br />
rodné mestečko San Giulio, o rok<br />
sa však vracia tehotná k svojej<br />
rodine. Byť slobodnou matkou<br />
je neprípustné, a tak sa z donútenia<br />
vydáva za Marca, pôvodne pre<br />
ňu určeného manžela, drsného<br />
a zlého človeka. Dramatické<br />
okolnosti prinútia Mariu Domenicu<br />
s dcérou Chiarou znovu opustiť<br />
rodinu, mestečko a milované caffe.<br />
Svoj nový život začína v Anglicku,<br />
blízko Liverpoolu. Matka dcére<br />
neprezradila nič o svojej rodine,<br />
až po jej smrti Chiara nájde<br />
neodoslaný list, ktorý písala<br />
rodičom. Chiara sa vydáva na<br />
ďalekú cestu na juh Talianska<br />
za matkinou rodinou, o ktorej<br />
dovtedy nič nevedela. V jej živote<br />
nastáva výrazná zmena, a nie<br />
je to len skvelou kuchyňou starej<br />
mamy Pepiny. Dozvie sa mnohé<br />
veci o svojej matke, ktoré ostávali<br />
dosiaľ skryté a s niektorými sa jej<br />
nevyrovnáva ľahko. Nájde však<br />
rodinu a ľudí, ktorí ju majú radi<br />
a pomáhajú jej, nájdu sa ale aj takí,<br />
ktorým je jej prítomnosť<br />
nepríjemná.<br />
Vôňa, chuť a exotika kuchyne starej<br />
mamy Pepiny pretkávajú celú túto<br />
pôvabnú knihu a spolu s vôňou<br />
pražených kávových zŕn<br />
a atmosférou talianskeho juhu je<br />
príjemným a ovlažujúcim čítaním<br />
na letné večery.<br />
Mary Baloghová<br />
Pavučina lásky<br />
Bratislava, Slovenský spisovateľ<br />
<strong>2008</strong><br />
Preklad Dominika Petričková<br />
Fingovaný únos, ktorý sa omylom<br />
pritrafí mladej a neskúsenej<br />
Alexandre, jej poriadne<br />
skomplikuje život. V prísnej<br />
viktoriánskej spoločnosti, pod<br />
dohľadom ešte prísnejšieho otca,<br />
sa musí rozhodnúť, ako naloží<br />
s vlastným osudom, čo si počne<br />
ďalej. Alexandra však nie je<br />
nerozhodná a naivná fiflenka, ktorá<br />
si vždy dá poradiť – je poslušná<br />
a úctivá, používa však vlastný<br />
rozum a v tom ju nič nemôže<br />
zastaviť. Pytač, ktorý ju viac-menej<br />
zo zdvorilosti a aby vyhovel tradícii<br />
požiada o ruku, to má s ňou<br />
poriadne ťažké, Alexandra<br />
sa nechce vydať bez lásky... Dej tak<br />
prechádza rozličnými pestrými<br />
a pútavými peripetiami, a hoci<br />
čitateľky tušia, že speje ku<br />
šťastnému koncu, autorka ho tak<br />
dôkladne zamotala, že zostávame<br />
v napätí, či sa pavučina lásky<br />
rozpletie a uvoľní ruky mladým<br />
a zaľúbeným...<br />
–vp–<br />
Jane Featherová<br />
Jaskyňa lásky<br />
Bratislava, Slovenský spisovateľ<br />
<strong>2008</strong><br />
Preklad Miriam Ghaniová<br />
Featherovej príbehy, ktorých<br />
vo vydavateľstve Slovenský<br />
spisovateľ úspešne vyšlo<br />
už niekoľko, sú natoľko živo<br />
zasadené v rámci, ktorý<br />
im vymyslela autorka,<br />
že sa čitateľky pokojne a neraz<br />
môžu stotožniť s hrdinkou,<br />
respektíve si pripomenúť podobnú<br />
scénu z vlastného života, aj keď<br />
v inom čase a na inom mieste.<br />
Hlavná hrdinka Merrie sa vášnivo<br />
zaoberá pašeráctvom, popritom<br />
sa obetavo stará ako mladá vdova<br />
aj o svojich troch mladších bratov.<br />
Jej nekonvenčná povaha i očarujúci<br />
zjav osudovo zaujmú lorda<br />
Rutherforda, ktorý príde<br />
do Cornwallu na návštevu.<br />
Všemožne sa jej usiluje priblížiť,<br />
nakloní si jej bratov a neskôr<br />
aj spolu prežívajú veľmi<br />
dobrodružné príhody. Šťastný<br />
koniec je neistý, lebo Merrie váha....<br />
–vp–<br />
Robin Cook<br />
Únosné riziko<br />
Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
Preklad Desanka Režuchová<br />
Kniha napísaná ešte v roku 1994<br />
sa na Slovensku dočkala<br />
už druhého vydania aj vďaka<br />
atraktívnej téme súvisiacej<br />
s bosorkami zo Salemu. Pri bazéne<br />
alebo na pláži vás počas letných<br />
víkendov a dovoleniek určite<br />
príjemne osvieži. Robin Cook<br />
si tentoraz zobral na mušku<br />
farmaceutický priemysel<br />
a moderný výskum zaoberajúci<br />
sa vývojom nových liekov. Jeho<br />
systém a morálka sú aj napriek<br />
obrovskému riziku ohrozenia<br />
zdravia alebo života zväčša<br />
Téma<br />
podriadené jedinému cieľu –<br />
maximálnemu zisku. Pacient sa tak<br />
chtiac-nechtiac stáva<br />
rukojemníkom neľútostného<br />
biznisu založeného na jeho<br />
chorobopise. Vrchná sestra<br />
bostonskej nemocnice Kimberly<br />
Stewartová zápasí s následkami<br />
nevydareného vzťahu<br />
a nedostatkom sebavedomia.<br />
Prostredníctvom bratranca<br />
Stantona sa zoznamuje<br />
s talentovaným vedcom Edwardom,<br />
špecialistom na neurochémiu.<br />
Zo Stantona sa stáva mimoriadne<br />
aktívny „dohadzovač“, pretože<br />
má záujem získať Edwarda pre<br />
svoje obchodné zámery. Svoj cieľ<br />
aj dosiahne, keď dvojicu zblížia<br />
nielen rovnaké povahové črty, ale<br />
aj záujem o temnú minulosť<br />
Kiminej vzdialenej príbuznej<br />
Elizabeth. Popravili ju ako jednu<br />
zo salemských žien obvinených<br />
z bosoráctva. Kim začne neúnavne<br />
pracovať na rekonštrukcii<br />
rodinného sídla, kde nájde<br />
zaujímavé dokumenty. Edward sa<br />
o salemský proces zaujíma čisto<br />
z vedeckého hľadiska. Je<br />
presvedčený, že syndrómy<br />
pripomínajúce posadnutie diablom<br />
mohla vyvolať substancia.<br />
V neznámej látke vytuší možnosti,<br />
ktoré by ho mohli vyniesť do<br />
vedeckého neba a zarobiť jemu<br />
aj Stantonovi miliardy dolárov.<br />
Usiluje sa urýchliť vývin napohľad<br />
dokonalého lieku nazvaného<br />
pracovne Ultra a s novovytvoreným<br />
tímom sa dobrovoľne stanú<br />
pokusnými králikmi testujúcimi<br />
jeho účinky.<br />
Vladimír Radosa<br />
Mark Terry<br />
Hadí bozk<br />
Bratislava, Ikar <strong>2008</strong><br />
Preklad Patrick Frank<br />
Dereka Stillwatera nemá nikto rád.<br />
Je to arogantný typ, ktorý neberie<br />
ohľad na nikoho a na nič<br />
a má povesť divokého kovboja. Stal<br />
sa však živou legendou pre svoj<br />
neuveriteľný inštinkt,<br />
vyšetrovateľské schopnosti, talent<br />
vidieť pod povrch a odhodlanie<br />
chrániť verejnosť pred útokmi<br />
teroristov. A čo je najdôležitejšie –<br />
o chemických a bakteriologických<br />
zbraniach nevie nikto viac ako<br />
on. Autor nás s Derekom<br />
Stillwaterom zoznámil v trileri<br />
Diablove vidly (Ikar 2007).<br />
Momentálne sa na palube svojej<br />
lode pripravuje na cestu do Mexika,<br />
kde chce pátrať po svojom bývalom<br />
spolubojovníkovi prezývanom<br />
Padlý. Má s ním kopec nevybavených<br />
účtov a nemieni si vydýchnuť, kým<br />
ho nedostane za mreže alebo<br />
do rakvy. Jeho cestovné plány<br />
naruší telefonát od ministra<br />
národnej bezpečnosti, v ktorom<br />
ho prosí o pomoc. V reštaurácii<br />
v centre Detroitu bol za bieleho<br />
dňa spáchaný útok smrteľné<br />
jedovatým plynom sarín; presne<br />
tým, ktorým pri útoku v tokijskom<br />
metre zákerne zaútočila sekta Óm<br />
Šinrikjó. Derek prijíma hodenú<br />
rukavicu a okamžite príde na miesto<br />
činu. Vyšetrovací tím FBI na čele<br />
s alibistickým Mattom Grayom mu<br />
od začiatku hádže polená pod nohy<br />
a chce ho odstaviť od vyšetrovania.<br />
Sleduje ho skúsená agentka Jill<br />
Churchová, s jej manželom<br />
sa Derek v minulosti dobre poznal.<br />
Obaja sa po počiatočných<br />
„komunikačných“ problémoch<br />
pustia do poľovačky na záhadného<br />
Hada, ktorý sa prostredníctvom<br />
médií vyhráža ďalšími útokmi.<br />
Do naháňačky je nechtiac zapletený<br />
aj Jillin 16-ročný syn Michael.<br />
Vladimír Radosa<br />
Za medicínskou<br />
literatúrou do Martina<br />
Martinské Vydavateľstvo Osveta, ktoré<br />
sa zameriava predovšetkým na medicínu,<br />
ošetrovateľstvo a populárnonáučnú<br />
zdravotnícku literatúru, má už<br />
roky svoje kníhkupectvo v centre mesta<br />
(Andreja Kmeťa č. 22, 03601 Martin,<br />
tel.: 09<strong>18</strong> 810117). Pri návšteve tohto<br />
špecializovaného kníh kupectva som sa<br />
porozprávala s jeho pracovníčkou Andreou<br />
KAPUSTOVOU.<br />
• Ako kníhkupectvo Vydavateľstva<br />
Osveta samozrejme ponúkate celú<br />
jeho produkciu. Možno u vás nájsť literatúru<br />
z oblasti medicíny a príbuzných<br />
odborov aj z iných vydavateľstiev<br />
– Máme slovenské odborné tituly<br />
predovšetkým z vydavateľstiev Herba,<br />
SAP, Veda, Vydavateľstvo F. Okrem<br />
toho ponúkame výber kvalitných kníh<br />
z českých vydavateľstiev Grada, Triton,<br />
Galén, Portál. Z iných zahraničných<br />
vydavateľstiev objednávame zákazníkovi<br />
vždy konkrétny titul, ktorý<br />
si žiada a usilujeme sa, aby bola kniha<br />
približne do mesiaca v predajni.<br />
• Máte len medicínsku literatúru<br />
– Nie, doplnkovo ponúkame jazykové<br />
príručky, slovníky, výberovo literatúru<br />
pre deti, beletriu, hobby, obrazové<br />
publikácie, mapy, puzzle, pohľadnice.<br />
• Odborná literatúra má obmedzený<br />
okruh čitateľov, ale napriek tomu,<br />
o aké tituly je najväčší záujem<br />
Kliment Ondrejka:<br />
Malý lexikón ľudovej kultúry Slovenska<br />
Bratislava, MAPA Slovakia Plus <strong>2008</strong><br />
Leto je obdobie folklórnych festivalov,<br />
ktoré nám v esenciálnej podobe<br />
pripomínajú ľudové tradície.<br />
Hoci letné kultúrne slávnosti sú stále<br />
vyhľadávané, dokonca niektorí<br />
návštevníci zo zahraničia sa pravidelne<br />
na ne vracajú, predsa sa na<br />
nich piesne, tance, zvyky či remeslá<br />
pripomenú len jednorazovo. Za akýsi<br />
pendant folklórnych slávností,<br />
ktorý v trvalej podobe zachytáva ľudové<br />
tradície, možno pokladať práve<br />
túto publikáciu, ktorú pre ÚĽUV<br />
vydalo vydavateľstvo MAPA Slovakia<br />
Plus už v druhom vydaní. Aj to svedčí<br />
o neutíchajúcom záujme o túto<br />
oblasť našej kultúry. Autor, popredný<br />
slovenský folklorista Kliment<br />
Ondrejka (1929), na malom rozsahu<br />
tejto etnografickej encyklopédie<br />
zdokumentoval naozaj veľké a pestré<br />
bohatstvo našej ľudovej kultúry.<br />
Od histórie, náboženstva, cez národopisné<br />
oblasti a vývin jazyka a nárečí<br />
sprevádza čitateľov cez materiálnu<br />
kultúru našich predkov, zvykoslovie<br />
až k ľudovému umeniu.<br />
Náš svet. Otázky a odpovede<br />
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2007<br />
Školákom sa končí prázdninové leňošenie.<br />
Aby sa im ľahšie znovu zvykalo<br />
na neúprosné povinnosti<br />
a množstvo nových vedomostí, Vydavateľstvo<br />
Slovart pre nich pripravilo<br />
vedomostnú rozcvičku v podobe tejto<br />
publikácie. Na farebne ilustrovaných<br />
stranách v nej nájdu otázky<br />
a odpovede zamerané na všeobecné<br />
poznatky o Zemi, o ľudskom tele,<br />
o krajinách a národoch sveta, o technických<br />
objavoch, rastlinách, zvieratách<br />
a vesmíre. Na konci tejto pútavej<br />
knihy sa môžu sami otestovať a presvedčiť<br />
sa, či im jej listovanie prinieslo<br />
len zábavu, alebo aj poučenie. Vedeli<br />
by ste odpovedať na otázku:<br />
Kedy otvorili prvú železničnú trať<br />
pre cestujúcich Dozviete sa, že to<br />
bolo v severnom Anglicku roku <strong>18</strong>25<br />
a otvoril ju George Stephenson. Ak sa<br />
chcete dozvedieť aj iné zaujímavosti,<br />
– Z produkcie Osvety je to séria<br />
kníh Vademecum (medici, pediatra,<br />
klinickej biochémie), hneď za týmito<br />
titulmi nasledujú Lekárska fyziológia<br />
a Prednemocničná urgentná<br />
medicína. Z iných slovenských vydavateľstiev<br />
je záujem o Pediatriu<br />
(Herba), Gastroenterológiu (Veda),<br />
Základnú farmakológiu a farmakoterapiu<br />
(Equilibria). Vzhľadom na<br />
silné martinské lekárske zázemie sa<br />
prejavuje záujem o českú odbornú<br />
literatúru. Dobre sa predáva Harperova<br />
biochemie (Nakladatelství a vydavatelství<br />
H + H), Vnitřní lékařství<br />
(Galén), Chirurgická propedeutika<br />
(Grada). Bežný predaj „spestrujeme“<br />
akciami zlacnených kníh z odbornej<br />
aj oddychovej literatúry.<br />
• Aké tituly sú najpredávanejšie<br />
z doplnkovej ponuky<br />
– Asi tie isté ako v iných kníhkupectvách.<br />
Najlepšie sa u nás predáva Matkinov<br />
román Miluj ma ironicky (Vydavateľstvo<br />
Slovart), Šepkanie osudu<br />
(Motýľ) od Márie Hamzovej a Stalo<br />
sa mi všetko (Evitapress) od Evy Urbaníkovej.<br />
• Akými novinkami prekvapíte<br />
svojich zákazníkov<br />
– Modernizujeme sa a pripravujeme<br />
internetový predaj už v najbližšom<br />
čase.<br />
Katarína Mikluščinová<br />
Krátke, informatívne texty dopĺňajú<br />
farebné fotografie a k ľahkej orientácii<br />
v lexikóne prispieva aj register<br />
na konci.<br />
pošlite nám kupón Vydavateľstva Slovart<br />
z 11. strany do 10. septembra.
www.lit<strong>centrum</strong>.sk Strana 11<br />
Ľudia a knihy<br />
Za Stanislavom<br />
ŠMATLÁKOM<br />
(28. 11. 1925 – 5. 8. <strong>2008</strong>)<br />
Vo veku 82 rokov zomrel v Bratislave<br />
dr. Stanislav Šmatlák, DrSc., dlhoročný<br />
pracovník Ústavu Slovenskej literatúry SAV,<br />
významný slovenský literárny historik<br />
a kritik, autor závažných monografických<br />
prác (Hviezdoslav, Kras ko, Novomeský),<br />
desiatok štúdií, najmä o slovenskej literatúre<br />
19. a 20. storočia, literárnohistorických<br />
syntéz (Stopäťdesiat rokov slovenskej lyriky,<br />
Dve storočia slovenskej lyriky), ktorých<br />
zavŕšením boli Dejiny slovenskej literatúry<br />
od stredoveku po súčasnosť (1988).<br />
Metodologicky vyšiel z českého<br />
štrukturalizmu (štúdie o J. Červeňovi<br />
a F. Švantnerovi), neskôr si osvojil<br />
marxistický prístup skúmajúci literárne dielo<br />
cez triedno-spolo čenský kontext. Rozsiahle<br />
materiálové vedomosti, dôkladná teore tická<br />
príprava, koncepčné myslenie a cit pre<br />
umelecké kvality mu ani potom nedovolili<br />
skĺznuť do plytko zjednodušujúcich polôh.<br />
Marxistické ideológia sa ukázala zradnou<br />
tam, kde sa zaoberal súčasnou literatúrou,<br />
naj väčšmi v kapitolách Dejín slovenskej<br />
literatúry, kde sa vyrovnával s literárnym<br />
vývinom po roku 1945 a 1948. K textom<br />
tejto syntetickej práce sa vrátil po novembri<br />
1989. Rozdelil ju na dva zväzky a vydal<br />
znovu. V prvom zväzku (9. až <strong>18</strong>. storočie;<br />
vyšiel 1997) odstraňoval ,,dobovo ideologický<br />
náter“, druhý (19. storočie a prvá pol.<br />
20. storočia; vyšiel 1999) dôkladne<br />
prepracoval a rozšíril, pričom kapitoly<br />
o literatúre po roku 1945 vynechal. Zrejme<br />
preto, že by musel celú pôvodnú koncepciu,<br />
a teda aj hodnotenie autorov a diel zavrhnúť.<br />
Jednou z jeho posledných prác, kde bol<br />
spoluautorom, boli dejiny slo venskej<br />
literatúry v nemčine (Geschichte der<br />
slowakischen Literatur, 2003), do ktorých<br />
vypracoval kapitoly znovu len po rok 1945.<br />
Tém a aktivít je však u Šmatláka oveľa viac.<br />
Dlhé roky sa angažoval v problematike<br />
česko-slovenských vzťahov (od neho<br />
pochádza termín ,,československý literárny<br />
kontext“), zúčastňoval sa na mnohých<br />
projektoch, venoval sa editorskej i redakčnej<br />
činnosti. Od roku 1970 mali Šmatlákove<br />
aktivity aj politický podtón. Stal sa blízkym<br />
spolupracovníkom ministra kultúry<br />
Miroslava Válka (o Válkovi a Rúfusovi ako<br />
o dvoch významných ge neračných básnikoch<br />
– sám sa rátal k tejto generácii – vydal<br />
knižku Pozvanie do básne, 1971). Ako<br />
hlavný redaktor a organizátor zúčastnil<br />
sa prác na dvoj zväzkovej Encyklopédii<br />
slovenských spisovateľov (1984). Pôvodný<br />
projekt rozplánovaný na štyri zväzky<br />
sa po vydaní prvého zväzku (1979, vtedy pod<br />
názvom Slovník slovenskej literatúry)<br />
zastavil a zväzok zošrotoval, hoci sa v ňom<br />
použil ideologický kľúč, stroskotal na heslách<br />
emigrantov. Tí potom z okliešteného<br />
projektu vypadli. S. Šmatlák mal aj ideových<br />
oponentov, proti ktorým vystupoval.<br />
V 60. rokoch to bol Milan Hamada<br />
(v súvislosti s kritikou Válkovej zbierky<br />
Milovanie v husej koži), v 70. rokoch<br />
to boli Oskar Čepan a Michal Gáfrik.<br />
Šmatlákova existencia v Ústave slovenskej<br />
literatúry SAV bola spočiatku problematická.<br />
Mal permanentné ťažkosti kvôli otcovi,<br />
ktorý sa angažoval za slovenského štátu.<br />
Roku 1959 neprešiel cez pre vierky<br />
a roku 1960 musel z ústavu odísť.<br />
Stal sa redaktorom Slovenských pohľadov<br />
a do ústavu sa vrátil až roku 1963.<br />
Zdá sa, že aj tieto kádrové problémy<br />
ovplyvňovali jeho neskoršie postoje a<br />
angažovanosť, ale väčšina toho, čo napísal<br />
a publikoval, prekračuje úzko<br />
ideologickú hranicu. Jeho rozsiahle dielo<br />
sa stalo súčasťou literárnej histórie<br />
a sú v ňom podnety, ku ktorým sa treba<br />
kriticky vracať.<br />
Vladimír Petrík<br />
ČÍM ŽIJE LITERATÚRA<br />
Na naše anketové otázky odpovedá básnik Pavol GARAN, ktorý za svoj knižný<br />
debut, zbierku Smrť zahroteným prstom (Vydavateľstvo Spolku slovenských<br />
spisovateľov 2007) získal Prémiu Ceny Ivana Kraska 2007.<br />
• Stáva sa podľa vás slovenská<br />
literatúra ostrovom<br />
samým pre seba, alebo<br />
sa jej darí prenikať do<br />
každodenného života<br />
– Ak dovolíte zjednoduším<br />
si vašu otázku len na oblasť<br />
poézie, ktorej peripetie<br />
vnímam intenzívnejšie<br />
a osobnejšie. Ak ostanem verný nadhodenej<br />
metafore, tak je slovenská poézia skôr súostrovím<br />
husto zaľudneným robinsonmi každého<br />
druhu a veku, ktorí si ponad vodu ešte závidia<br />
lepšiu klímu a gýčovejší západ slnka, namiesto<br />
toho, aby si vykasali nohavice a prešli na pevninu.<br />
Dosť je tu, pravda, verbálneho smogu, že<br />
našinec nerozozná básnika od rapera, ale vyplatí<br />
sa v ňom hľadať svojho čitateľa. Určite<br />
viac ako zasklievať oceán správami vo fľašiach,<br />
či vyčkávať záchrannú milionársku jachtu.<br />
• Čo vám v našom slovenskom literárnom<br />
živote chýba, ako by sa mohla zlepšiť literárna<br />
komunikácia<br />
OPUSTILI NÁS<br />
Rudolf Skukálek<br />
(20. 8. 1931 – 26. 7. <strong>2008</strong>)<br />
Vo chvíľach, keď dvojčíslo 16 – 17 nášho časopisu<br />
opúšťalo tlačiareň, v ktorej medzi jubilujúcimi<br />
spisovateľmi bol uvedený aj Rudolf Skukálek,<br />
tento básnik navždy opúšťal tento svet.<br />
Meno Rudolfa Skukálka je pre mnohých neznáme.<br />
Tí skôr narodení si ho pamätajú v súvislosti<br />
s jeho básnickými zbierkami Dukáty<br />
briezok a Obloha na konci ulice, ktoré vyšli na<br />
prelome 50. a 60. rokov minulého storočia.<br />
Upútal aj svojimi prekladmi Majakovského, Jesenina,<br />
Jevtušenka, Achmatovovej, Mickiewicza,<br />
ale aj Elizabeth Barett Browningovej. Stredná<br />
generácia už menej pozná jeho meno, hoci<br />
takmer každý fanúšik skupiny Prúdy pozná<br />
texty piesní ako Zvoňte zvonky a S rukami vo<br />
vreckách bez toho, aby si uvedomil, že ich napísal<br />
práve Rudolf Skukálek. V roku 1968 emigroval<br />
a pôsobil v Rádiu Slobodná Európa, kde<br />
sa stal roku 1981 obeťou bombového atentátu.<br />
Ťažko zranený, na tele i duši, dožíval svoj život<br />
zabudnutý v bavorskej dedinke Falkenberg.<br />
Ani rok 1989 neznamenal pre neho návrat do<br />
slovenskej literatúry a neobjavila sa o ňom takmer<br />
ani zmienka. Len časopis Romboid uverejnil<br />
v rámci cyklu Rehabilitácie slovenských spisovateľov<br />
jeho životopis. Paradoxne až po jeho<br />
smrti sa v niektorých denníkoch a časopisoch<br />
objavilo zopár nekrológov. Budú impulzom<br />
pre posmrtný Skukálkov návrat do slovenskej<br />
literatúry a zhodnotenie jeho diela –jbk–<br />
Peter Smolík<br />
(5. 6. 1960 – 1. 8. <strong>2008</strong>)<br />
Po ťažkej chorobe zomrel v Bratislave vo veku<br />
48 rokov vydavateľ, editor a kultúrny pracovník<br />
Peter Smolík. V roku 2001 mu udelili Cenu<br />
Dominika Tatarku za vydanie diela Zločiny<br />
komunizmu na Slovensku. Bol zakladajúcim<br />
členom občianskeho združenia Hlbiny, ako aj<br />
členom redakčnej rady revue pre modernú<br />
katolícku kultúru Impulz. Ako reprezentant<br />
Vydavateľstva Michala Vaška spolupracoval<br />
s Literárnym informačným centrom na viacerých<br />
projektoch, naposledy na vlaňajšom vydaní<br />
monografie Ladislav Hanus 1907 – 1994.<br />
Symbol slovenskej kultúrnosti.<br />
LITERÁRNY KVÍZ<br />
– Budem veľmi konkrétny. Chýba mi viac literatúry<br />
na televíznej obrazovke. Azda to nebude<br />
vyzerať tak, že blúznim z horúčky, ale jedna<br />
diskusná relácia s možnosťou elektronického/<br />
telefonického vstupu do debaty raz za mesiac<br />
by možno stála za pokus. Alebo obnovenie Nedeľnej<br />
chvíľky poézie – s mladými, sviežimi<br />
ľuďmi a súčasnou, živou poéziou. To by som<br />
bral. Veď čo s tými laureátmi Hviezdoslavových<br />
Kubínov Nie všetci idú študovať herectvo. Aj tí<br />
majú byť len taký ostrov pre seba<br />
Ešte k ceste od tvorby k príjemcom. Ako si<br />
mám vysvetliť, že isté veľké kníhkupectvo,<br />
veľkej siete kníhkupectiev, vo veľkom meste<br />
nevezme do predaja zbierku básní Paľa Hudáka,<br />
hoci je to laureát niekoľkých literárnych<br />
cien a určite jeden z najvierohodnejších, najautentickejších<br />
a najpozoruhodnejších súčasných<br />
lyrikov Mnohému by pomohla výmena<br />
nekompetentných ľudí.<br />
Vilma Jamnická<br />
(13. 11. 1906 – 12. 8. <strong>2008</strong>)<br />
Okrem hereckej tvorby, kde vytvorila mnoho<br />
divadelných a filmových postáv, sa najstaršia<br />
slovenská herečka venovala aj joge, astrológii<br />
a písaniu spomienok. Knižne vyšli Letá a zimy<br />
s Jánom Jamnickým (1985), Elixír môjho<br />
života (2005) a Muž môjho života (2007), dva<br />
posledné tituly písala spolu s M. Studeničovou.<br />
Pavel Hrúz<br />
(14. 6. 1941 – 16./17. 8. <strong>2008</strong>)<br />
Slovenský spisovateľ Pavel Hrúz začal publikovať<br />
v regionálnych novinách a v Mladej<br />
tvorbe, za debutovú zbierku poviedok Dokumenty<br />
o výhľadoch (1966) získal Cenu Ivana<br />
Kraska. O dva roky neskôr mu vyšla ďalšia<br />
zbierka Okultizmus (1968). Od roku 1968 pôsobil<br />
spolu s Ivanom Kadlečíkom a Tomášom<br />
Winklerom v Martine v kultúrnom dvojtýždenníku<br />
Matičné čítanie, odkiaľ ho pre jeho<br />
politické a občianske postoje k augustovým<br />
udalostiam roku 1968 v roku 1971 prepustili<br />
a vylúčili zo Zväzu slovenských spisovateľov.<br />
Až do roku 1974 bol nezamestnaný. Po 15 rokoch<br />
publikačného zákazu mu v časopise<br />
Romboid uverejnili poviedku. Po politických<br />
zmenách v roku 1989 začal pracovať pre Slovenský<br />
rozhlas v Banskej Bystrici ako redaktor<br />
literárnej redakcie. V roku 1999 dostal za<br />
svoje dielo Cenu Dominika Tatarku. Poviedky,<br />
ktoré začiatkom 70. rokov publikoval v rozličných<br />
časopisoch, mu knižne vyšli až v 90. rokoch.<br />
V podzemí vydal v Prahe v náklade 30<br />
kusov poviedky nazvané Zvuky ticha, oficiálne<br />
kniha vyšla v rozšírenej verzii v roku 1991<br />
pod názvom Pereat. V 90. rokoch knižne vyšli<br />
jeho skôr napísané diela, ako Chliev a hry<br />
(1990), Párenie samotárov (1993) a Oči kuričove<br />
(1996). V roku 1996 publikoval ešte knihu<br />
próz Chlieb a kry a v roku 1998 Hore pupkom,<br />
pupkom sveta. Pre televíziu napísal<br />
rozprávkovú hru Nedobytný hrad (1973) a je<br />
aj autorom eseje Lunetárium (2001). Svojmu<br />
rodisku venoval humoristický miestopis a dejepis<br />
Bystrica v... tom (2000) a Memoáre medeného<br />
mesta (2006).<br />
V záverečnej časti nášho literárneho kvízu ste<br />
mali odpovedať na otázku, akú zaujímavú životnú<br />
skúsenosť okrem svojej lekárskej praxe a práce<br />
genetického výskumníka, ktorú využil aj vo<br />
svojich trileroch, má americký autor Robin Cook.<br />
Niektorí čitatelia sa s ním osobne stretli počas<br />
jeho májovej návštevy Bratislavy, a tak bez problémov<br />
odpovedali, že pracoval ako lekár v atómovej<br />
ponorke. Za správne odpovede posielame<br />
knižky z vydavateľstiev SPN – Mladé letá, Buvik,<br />
Ikar a Lúč Júlii KOHLMAJEROVEJ do Košíc, Marianovi<br />
BEBJAKOVI do Levíc, Irene MANDUCHO-<br />
VEJ do Jacoviec a Krisíne PRUKSCHOVEJ do Bratislavy.<br />
Pavel Hrúz<br />
JUBILANTI<br />
od 27. augusta do 9. septembra<br />
28. augusta 1950 sa narodil v Rešove prozaik<br />
a prekladateľ Ivan JACKANIN, predstaviteľ<br />
ukrajinskej literatúry na Slovensku. Začal<br />
pracovať ako redaktor Ukrajinského štúdia<br />
Československého rozhlasu v Prešove, krátko<br />
pôsobil ako učiteľ na základnej škole, neskôr<br />
sa znovu vrátil k redaktorskej práci v novinách<br />
a vo vydavateľstve. Od začiatku 80. rokov<br />
uverejňoval poviedky v ukrajinských časopisoch,<br />
knižne debutoval zbierkou poviedok Misce<br />
prožyvaňňia (Trvalé bydlisko, 1987), okrem<br />
ďalšej tvorby pre dospelých napísal pre deti<br />
poviedkovú knihu Natalka vže ne plače (Natalka<br />
už neplače, 1988). Roku 1997 vydavateľstvo<br />
Gražda v Užhorode vydalo výber jeho poviedok<br />
Derevjanyj smutok (Drevený smútok). Za túto<br />
knihu získal prestížnu literárnu Cenu Hryhorija<br />
Skorovody. Nepretržite sa venuje umeleckému<br />
prekladu z ukrajinčiny do slovenčiny a naopak.<br />
Pred dvoma rokmi mu Spolok ukrajinských<br />
spisovateľov na Slovensku vydal poviedkovú<br />
knižku pre deti Čarivnyj rjukzak (Čarovný<br />
ruksak). Ak viete po ukrajinsky, alebo sa tento<br />
jazyk učíte, môžete získať túto knižku<br />
s farebnými ilustráciami Tatiane Žitňanovej,<br />
ak do 10. septembra napíšete blahoželanie<br />
jej autorovi Ivanovi Jackaninovi, dnešnému<br />
jubilantovi, a priložíte k nemu kupón Spolku<br />
ukrajinských vydavateľov.<br />
Narodili sa:<br />
• 27. 8. 1938 – Ivan KAMENEC, historik, autor<br />
literatúry faktu<br />
• 27. 8. 1971 – Tomáš HORVÁTH, literárny<br />
vedec, prozaik, dramatik<br />
• 1. 9. 1936 – Jozef KOT, prekladateľ, prozaik<br />
• 1. 9. 1951 – Ondrej ČILIAK, básnik<br />
• 1. 9. 1961 – Boris MIHALKOVIČ, esejista,<br />
prekladateľ<br />
• 1. 9. 1979 – Monika KOMPANÍKOVÁ,<br />
prozaička, výtvarníčka<br />
• 4. 9. 1960 – Maroš BANČEJ, básnik, prozaik,<br />
esejista<br />
• 4. 9. 1960 – Marián MILČÁK, básnik,<br />
prekladateľ<br />
• 5. 9. 1940 – Milan HÚŽEVKA, autor literatúry<br />
pre deti a mládež<br />
• 9. 9. 1933 – Milan HAMADA, literárny vedec,<br />
kultúrny historik<br />
Za blahoželania Jánovi Jankovičovi ďakujeme<br />
všetkým čitateľom a radi sa k nim pripájame.<br />
Monografiu Ján Jankovič v bibliografii<br />
a citátoch posielame Kataríne HRONKINOVEJ<br />
do Popradu za jej gratuláciu a spomienku:<br />
,,Nášmu jubilantovi, prekladateľovi ďakujem<br />
za jeho preklady, veď na príbehy ženských<br />
hrdiniek Stanky a Nery som doteraz nezabudla<br />
a zošitky mám zviazané v knižnici. Zagorkine<br />
historické romány počnúc Gričskou<br />
čarodejnicou sme si kupovali ešte ako zošitky na<br />
pokračovanie všetky študentky v novinových<br />
stánkoch na celom Považí a čítali sme ich spolu<br />
s našimi romantickými mamami. Pripomínajú mi<br />
moju mladosť, ktorú som prežila v tomto peknom<br />
kraji.“<br />
Kto dostane knižku<br />
Hlavolamy z vydavateľstva Arkus bude riešiť<br />
Martin ŠČEPÁNEK zo Zohora.<br />
OBJEDNÁVKA<br />
KUPÓN<br />
VYDAVATEĽSTVO<br />
SLOVART<br />
Strana 10<br />
KUPÓN<br />
NA SLOVENSKU<br />
SPOLOK UKRAJINSKÝCH SPISOVATEĽOV<br />
Strana 11<br />
Dvojtýždenník KNIŽNÁ REVUE na rok <strong>2008</strong> si<br />
môžete objednať telefonicky: 02/52920272,<br />
e-mailom: krevue@lit<strong>centrum</strong>.sk<br />
alebo písomne či osobne:<br />
Nám. SNP 12, 812 24 Bratislava
Strana 12 KNIŽNÁ REVUE číslo <strong>18</strong><br />
Rozhovor<br />
História bez legiend<br />
Rozhovor s historikom Jozefom JABLONICKÝM<br />
Jozef Jablonický (nar. 3. januára 1933 v Zavare pri Trnave) po skončení Filozofickej fakulty<br />
Univerzity Komenského v Bratislave pôsobil ako stredoškolský učiteľ v Trnave a zároveň inšpektor<br />
pre kultúru, v rokoch 1960 – 1974 v Historickom ústave SAV, neskôr ako vedúci oddelenia<br />
najnovších dejín. V roku 1964 získal vedeckú hodnosť kandidáta historických vied.<br />
Z politických príčin musel v roku 1974 odísť z HÚ SAV a zamestnal sa v Slovenskom ústave<br />
pamiatkovej starostlivosti a ochrany prírody. Nemohol oficiálne publikovať a výsledky svojej<br />
vedeckej práce uverejňoval doma ako strojopisné samizdaty a v zahraničí (najmä v Kanade<br />
a USA). Po roku 1989 pracoval až do odchodu do dôchodku v Ústave politických vied SAV, od<br />
roku 1990 v Politologickom kabinete SAV, v rokoch 1990 – 1998 ako jeho riaditeľ, 1998 až<br />
2007 ako predseda vedeckej rady. V rokoch 1990 – 1992 bol predseda Komisie vlády SR a zároveň<br />
podpredseda Komisie vlády ČSFR pre analýzu historických udalostí v rokoch 1967 až<br />
1970. V roku 1992 obhájil v Prahe hodnosť doktora historických vied. V súčasnosti je členom<br />
správnej rady Československého dokumentačného strediska v Prahe.<br />
Po odborných publikáciách Robotnícke hnutie na Trnavsku za kapitalistickej ČSR (1961),<br />
Protifašistický odboj v Trnavskom okrese v rokoch 1938 – 1945 (1962), Slovensko na prelome<br />
(1965) priniesol nový pohľad na SNP v knihe Z ilegality do Povstania (1969). Okrem<br />
nich je autorom Slovníka Slovenského národného povstania (1970). Po dvadsaťročnom<br />
zákaze publikovania vydal Povstanie bez legiend (1990), Glosy o historiografii SNP (1994)<br />
a Podoby násilia (2000). Výsledky svojho vedeckého bádania najmä o SNP a životných osudoch<br />
jeho účastníkov, ktoré uverejňoval v mnohých odborných časopisoch, knižne vyšli vo<br />
vydavateľstve Kalligram v dvoch zväzkoch: Samizdat o odboji (2004), Samizdat o odboji II.<br />
(2006), za tretí zväzok Samizdat o disente (2007), obsahujúci výber zo samizdatových záznamov<br />
o normalizácii v Československu z rokov 1976 – 1989 a autentické dokumenty, mu<br />
udelili Cenu Dominika Tatarku za rok 2007.<br />
• Hlavnou témou vašej vedeckej a napokon<br />
i knižnej práce je Slovenské národné povstanie.<br />
V čase, keď vypuklo, ste mali niečo vyše<br />
jedenásť rokov. Okolie Trnavy, kde ste sa narodili<br />
a prežili detstvo, sa nestalo dejiskom<br />
povstaleckých operácií. Ako ste vnímali vtedy<br />
Povstanie očami malého chlapca<br />
– Ako jedenásťročný chlapec som síce žil mimo<br />
povstaleckého územia, ale v mojej rodnej obci<br />
Zavar vtedy býval veliteľ trnavskej posádky<br />
stotník (kapitán) Andrej Benka-Rybár. K jeho<br />
domu chodili vojaci, dôstojníci na vojenských<br />
autách. O prípravách Povstania som vtedy nemal<br />
ani tušenia, ale vojaci v uniformách mi<br />
imponovali. Keď napokon Povstanie vypuklo,<br />
časť trnavskej posádky odchádzala do Povstania<br />
aj cez Zavar. Bol som svedkom tohto nástupu<br />
a odvtedy mám sympatie k SNP.<br />
• Po ukončení štúdií ste začali pracovať<br />
v Historickom ústave SAV, čiže v čase najtvrdších<br />
represálií voči povstalcom. Väčšina<br />
z nich, ak neemigrovala, bola vo väzení alebo<br />
žila v nedôstojných podmienkach. Obraz<br />
Povstania bol v tých časoch v historiografii<br />
i žurnalistike hrubo falšovaný. Napriek<br />
tomu ste si toto obdobie vybrali ako predmet<br />
vášho výskumu. Prečo<br />
– Do HÚ SAV som nastúpil v roku 1960 ako<br />
interný vedecký ašpirant. V tom čase som sa<br />
chcel zaoberať dejinami 19. storočia, ale môj<br />
školiteľ a vtedajší riaditeľ HÚ SAV Ľudovít Holotík<br />
rozhodol, že predmetom môjho vedeckého<br />
výskumu budú najnovšie dejiny. Výsledkom<br />
tohto môjho prvého tvorivého úsilia bola<br />
kniha Slovensko na prelome (1965), v povstaleckej<br />
problematike som natrvalo zakotvil až<br />
knihou Z ilegality do Povstania (1969).<br />
• Knihou Z ilegality do Povstania ste podali<br />
úplne iný pohľad na SNP, aký bol dovtedy<br />
prezentovaný. Čo spôsobilo tento zásadný<br />
obrat<br />
– Počas výskumu historických dokumentov<br />
v archívoch, ktoré som si dopĺňal autentickými<br />
výpoveďami účastníkov povstaleckých udalostí,<br />
s ktorými som absolvoval množstvo rozhovorov,<br />
som si začal uvedomovať, že ich opis<br />
prežitých udalostí nekorešponduje s vtedajším<br />
oficiálnym výkladom. Kniha Z ilegality do Povstania<br />
bola napísaná v spoločenskej atmosfére<br />
tzv. odmäku šesťdesiatych rokov. Tieto roky<br />
predstavovali obdobie istého rozletu vedeckého<br />
bádania v humanitných vedách na Slovensku.<br />
Po auguste 1968 v súvislosti s nástupom<br />
normalizácie, v období pred tzv. veľkou čistkou,<br />
bol vlastne takmer zázrak, že moja kniha o občianskom<br />
odboji mohla ešte vyjsť aj v roku<br />
1969. O niekoľko mesiacov by také niečo už vôbec<br />
nebolo možné, a o niekoľko rokov sa už<br />
sťahovala z verejných knižníc ako „závadná kniha“,<br />
ktorá nemôže ďalej slúžiť širokej verejnosti.<br />
Knihu Z ilegality do Povstania však dodnes<br />
považujem za svoju najlepšiu. Dokonca sa v súčasnosti<br />
pripravuje jej druhé vydanie. Pokojne<br />
ju môžem po 40 rokoch vydať bez toho, aby<br />
som v nej musel čokoľvek opravovať či meniť.<br />
• Touto knihou ste sa po nástupe Gustáva<br />
Husáka k moci dostali do rozporu s jeho interpretáciou<br />
Povstania, ktorú prezentoval<br />
v knihe Svedectvo o SNP. V čom boli najzásadnejšie<br />
rozpory medzi vami<br />
– Husákovo Svedectvo o SNP (1964) predstavovalo<br />
svojrázny spôsob jeho subjektívneho pohľadu<br />
na deformácie výkladu Povstania. Svedectvo<br />
o SNP som mal možnosť čítať ešte v rukopise.<br />
S Husákom som nemal osobné spory,<br />
ale mali sme rozdielne názory a hodnotenia<br />
historických udalostí. Husák vo svojom Svedectve<br />
napísal, že Komunistická strana Slovenska<br />
Povstanie inšpirovala, pripravovala a viedla. Vo<br />
svojej knihe vybudoval tézu o vedúcej úlohe komunistickej<br />
strany v SNP, neobjektívne zobrazil<br />
občiansky odboj, povstaleckú armádu a napokon<br />
aj partizánov. Počas normalizácie potom<br />
dvorná historiografia tieto Husákove tézy nekriticky<br />
prebrala a vybudovala na nich superlegendu.<br />
Najzásadnejší rozdiel medzi nami vidím<br />
v tom, že Husák bol právnik a politik, ktorý<br />
subjektívne opisoval prežité udalosti (a hlavne<br />
svoj význam v nich), pričom ja som sa snažil<br />
faktograficky zrekonštruovať povstalecké udalosti<br />
na základe vedeckého výskumu zachovaných<br />
dokumentov objektívne, nestranne, z pozície<br />
profesionálneho historika. Moju interpretáciu<br />
predmetných udalostí reprezentuje napr.<br />
samizdatová štúdia Bratislava a vznik SNP.<br />
• V sedemdesiatych rokoch ste sa dostali do<br />
nemilosti režimu a napriek tomu ste na vedeckú<br />
prácu nerezignovali. Svedčia o tom aj<br />
vaše publikácie Povstanie bez legiend (1990)<br />
a Glosy o historiografii SNP (1994), ale i nedávno<br />
vydané dva zväzky knihy Samizdat<br />
o odboji. V treťom zväzku Samizdat o disente<br />
(2007) ste opísali svoj osud počas normalizácie.<br />
Ako ste v tom čase zbierali materiály,<br />
keď ste nemali prístup do archívov Chápem,<br />
že prozaik fabuluje, pomáha si fantáziou,<br />
vedec si nemôže vymýšľať. Len jedna<br />
chyba, jeden mylný fakt môže negatívne poznačiť,<br />
ba dokonca znehodnotiť celé inak<br />
poctivo napísané dielo!<br />
– Na vedeckú prácu som v sedemdesiatych rokoch<br />
nerezignoval preto, lebo práve moja vedecká<br />
práca bola hlavným dôvodom, prečo<br />
som sa dostal do nemilosti režimu. V čase<br />
normalizácie, keď už boli pre mňa štátne archívy<br />
zatvorené, mohol som čerpať len z vlastného<br />
súkromného archívu, ktorý som si vybudoval<br />
ešte v šesťdesiatych rokoch, teda predtým,<br />
ako mi odobrali povolenie na štúdium<br />
v štátnych archívoch. Z môjho súkromného<br />
archívu, či skôr z jeho torza, ktoré zostalo po<br />
12 domových a osobných prehliadkach vykonaných<br />
príslušníkmi ŠtB, som potom napísal<br />
samizdatové štúdie, ktoré dnes tvoria vami<br />
spomenuté tri zväzky, a ktoré vlastne predstavujú<br />
iba dodatočné fragmentárne zhrnutie<br />
výsledkov môjho výskumu uskutočneného<br />
v období 60. rokov, teda ešte pred normalizáciou.<br />
Domnievam sa, že jeden mylný fakt nemôže<br />
zásadne znehodnotiť inak poctivo napísané<br />
vedecké dielo, otázkou však zostáva, akú<br />
hodnotu mala oficiálna historická veda, ktorá<br />
sa svojím dielom počas normalizácie zvrhla<br />
na ideologickú (marxisticko-leninskú) propagandu<br />
tendenčne falzifikujúcu a prekrúcajúcu<br />
historické fakty, týkajúce sa problematiky<br />
SNP. A, samozrejme, konkrétni dvorní historici<br />
boli jej neoddeliteľnou súčasťou.<br />
• Vraj ste chceli napísať monografiu o Husákovi,<br />
ale potom ste rezignovali na túto prácu.<br />
Domnievam sa, že napriek tomu, hoci sa<br />
za posledných devätnásť rokov objavilo niekoľko<br />
pozoruhodných historických prác,<br />
predsa to ešte stále nie je dosť. Chýbajú nám<br />
hodnoverné monografie o protagonistoch<br />
komunistického režimu, nielen o Husákovi,<br />
ale aj napr. Bacílkovi, Biľakovi, Dubčekovi<br />
a pod. Aký je váš názor na súčasný stav historického<br />
výskumu tohto obdobia<br />
– Áno, mal som v úmysle napísať rozsiahlu<br />
monografiu o Husákovi. Uskutočnil som rozsiahly<br />
výskum v archívoch, načrtol som základnú<br />
kostru diela, ale pre svoj zdravotný<br />
stav a osobné dôvody som na túto tému už<br />
rezignoval. Podľa môjho názoru toto historické<br />
obdobie nie je spracované na dostatočnej<br />
odbornej úrovni, i keď snaha a úsilie niektorých<br />
súčasných mladých historikov je optimistická.<br />
Je a bude ich úlohou kriticky sa vyrovnať<br />
aj s obdobím husákovsko-brežnevovskej<br />
normalizácie. Pochopiteľne, súčasťou<br />
analýzy tohto historického obdobia musia byť<br />
aj v ňom zainteresovaní protagonisti.<br />
• Dá sa povedať, že takmer všetky vaše knihy<br />
sa dotýkajú SNP. Aj kniha Podoby násilia<br />
(2000) je istým pokračovaním osudov niektorých<br />
povstalcov po nastolení komunistického<br />
režimu. Prečo podľa vás prišlo v 50.<br />
rokoch k takým represáliám voči odbojárom,<br />
dokonca aj z komunistického tábora.<br />
– Politické procesy v 50. rokoch je nevyhnutné<br />
chápať v medzinárodných súvislostiach, s tzv.<br />
zostrením triedneho boja, s bojom proti tzv.<br />
buržoáznemu nacionalizmu. Kontinuita a súvislosti<br />
medzi SNP a udalosťami politických<br />
procesov v 50. rokoch spočívajú v skutočnosti,<br />
že v mnohých prípadoch figurovali tie isté osoby.<br />
Každá totalitárna spoločnosť sa pri upevňovaní<br />
svojej politickej moci usiluje odstraňovať<br />
pre ňu nepohodlných ľudí, alebo aspoň eliminovať<br />
ich vplyv, aby jej nenastavovali zrkadlo.<br />
Pokiaľ akúkoľvek politickú stranu vedú karieristi,<br />
ktorí sú v nej iba z vypočítavosti, potom<br />
pre ľudí, ktorí sú v nej z presvedčenia a pre ideály,<br />
v nej nemôže byť miesto. Výnimkou neboli<br />
ani päťdesiate roky na Slovensku, a v nich odbojári<br />
aj z komunistického tábora.<br />
• Zaujímalo by ma, či ako historik, ktorého<br />
vedeckým záujmom je SNP, ste čítali aj povstaleckú<br />
umeleckú literatúru.<br />
– V rokoch mladosti som čítal aj povstaleckú<br />
umeleckú literatúru, od Vladimíra Mináča až<br />
po Katarínu Lazarovú a Helu Volanskú. Ale<br />
táto literatúra ma nijako osobitne neovplyvnila,<br />
dával som vždy prednosť literatúre faktu.<br />
• Za svoje vedecké dielo i občiansku statočnosť<br />
ste boli v poslednom čase niekoľkokrát<br />
ocenený – dostali ste Cenu ministra kultúry,<br />
Cenu Milana Hodžu, Pribinov kríž I. triedy<br />
a Cenu Dominika Tatarku. Čo pre vás tieto<br />
uznania znamenajú<br />
– Udelenie týchto cien ma zastihlo na konci<br />
aktívneho života. Vážim si ich a ďakujem všetkým,<br />
ktorí prispeli k ich udeleniu.<br />
• Hoci ste definitívne rezignovali na monografiu<br />
o Gustávovi Husákovi, na čom teraz<br />
pracujete<br />
– Áno, na monografiu o Gustávovi Husákovi<br />
som už definitívne rezignoval. Čoskoro by mala<br />
byť publikovaná moja dokončená štúdia Príbeh<br />
Emila Tomeša. Ďalej zvažujem ponuku jedného<br />
pražského vydavateľstva, ktoré prejavilo záujem<br />
knižne vydať výber mojich štúdií, článkov<br />
a rozhovorov, ktoré som napísal a publikoval<br />
po novembri 1989.<br />
• Kto bol Emil Tomeš<br />
– Emil Tomeš bol syn Slovákov žijúcich v Amerike,<br />
narodil sa 23. júna 1908 v USA a prežil tam<br />
aj detstvo. Po skončení prvej svetovej vojny<br />
v roku 1920 prišiel s rodičmi na Slovensko, kde<br />
ukončil svoje školské vzdelanie. V dospelom<br />
veku bol úradníkom Obilnej spoločnosti pre Slovensko,<br />
zapojil sa do odboja a prostredníctvom<br />
známostí svojho otca Martina Tomeša robil tlmočníka<br />
anglo-americkým letcom, ktorí pôsobili<br />
na území Slovenska. Počas SNP padol do nemeckého<br />
zajatia a pod nátlakom nemeckých<br />
bezpečnostných orgánov a z obavy o svoj život<br />
sa stal ich spravodajským informátorom. Od<br />
Emila Tomeša sa nemecká bezpečnostná polícia<br />
dozvedela veľa o prípravách SNP. Emila Tomeša<br />
napokon 5. mája 1945 v evakuovanom pražskom<br />
dome tragicky zasiahla (nešťastne zablúdená<br />
alebo dobre mierená) smrteľná guľka do hlavy<br />
a po skončení bojov jeho ohorené telesné pozostatky<br />
našli, identifikovali a pochovali.<br />
Ján Bábik<br />
Foto Peter Procházka<br />
KNIŽNÁ REVUE, dvojtýždenník o nových knihách. Vydáva Literárne informačné <strong>centrum</strong> v spolupráci so Združením vydavateľov a kníhkupcov SR. Šéfredaktorka PhDr. Margita Bíziková, zástupca<br />
šéfredaktorky PhDr. Radoslav Matejov, redaktorka PhDr. Marta Bábiková. Adresa redakcie: Knižná revue, Námestie SNP 12, 812 24 Bratislava, tel.: 02/529 20 272, e-mail: krevue@lit<strong>centrum</strong>.sk, www.lit<strong>centrum</strong>.sk.<br />
Sadzba: SAPAC, spol. s r.o., Bratislava. Tlač: DOLIS, s.r.o., Bratislava. Vizuál: 3H creative studio, s.r.o., Bratislava, www.3hcreative.sk.<br />
Rozširuje MEDIAPRINT-KAPA, PRESSEGROSSO, a.s. Objednávky na predplatné prijíma ARES, Banšelova 4, 821 04 Bratislava, tel.: 02/4341 46 65 a L.K. PERMANENT, spol. s r.o., Poštový priečinok 4, 834 14<br />
Bratislava 34, tel.: 02/4445 37 11. Neobjednané rukopisy sa nevracajú. Reg.č.: 243/90, MIČ: 49 315. Podávanie novinových zásielok povolené RPP Ba-Pošta 12 dňa 21.10.93, č.j. 129/93.