11.07.2015 Views

evropska povelja o ravnopravnosti spolova na ... - Grad Mostar

evropska povelja o ravnopravnosti spolova na ... - Grad Mostar

evropska povelja o ravnopravnosti spolova na ... - Grad Mostar

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EVROPSKA POVELJAO RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVANA LOKALNOM NIVOUZa lokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave,u cilju usmjeravanja njihovih s<strong>na</strong>gai partnerstava ka postizanjuveće <strong>ravnopravnosti</strong>Povelju sastavio i predstavioSavjet evropskih opći<strong>na</strong> iregija sa partnerima<strong>Mostar</strong>, 2012.


Ova publikacija je izdata u okviru regio<strong>na</strong>lnog projekta"Promocija Evropske povelje o <strong>ravnopravnosti</strong> že<strong>na</strong> i muškaraca <strong>na</strong> lokalnom nivou"koji sprovodi pet partnerskih udruženja:Udruženje Fenome<strong>na</strong> iz Kraljeva, Srbija, kao organizacija koja upravlja projektom,Anima - Centar za žensko i mirovno obrazovanje iz Kotora, Cr<strong>na</strong> Gora,Agencija lokalne demokratije <strong>Mostar</strong>, Bos<strong>na</strong> i Hercegovi<strong>na</strong>,Centar lokalne demokratije LDA iz Niša, SrbijaFondacija Kvin<strong>na</strong> till Kvin<strong>na</strong> iz Stokholma, Švedska, u ulozi među<strong>na</strong>rodnog partneraProjekat je fi<strong>na</strong>nsijski podržala Evropska unija .Stavovi izraženi u ovoj publikaciji ne odražavajunužno i stavove Evropske komisije.Projekat podržavaju i Fondacija KVINNA TILL KVINNA,i Asocijacija TAVOLO TRENTINO CON I BALCANI.EVROPSKA POVELJAO RAVNOPRAVNOSTI SPOLOVANA LOKALNOM NIVOUNaslov izdanja <strong>na</strong> engleskom jeziku -THE EUROPEAN CHARTER FOR EQUALITYof women and men in local lifePovelju je sastaviloVijeće evropskih opći<strong>na</strong> i regija (CEMR) -©Council of European Municipalities and Regions (CEMR)Udruženje koje izdaje publikaciju u Bosni i HercegoviniAgencija lokalne demokratije, <strong>Mostar</strong>Prevoditeljica:Elma BačevićŠtampa: Riža, Kraljevo, 2012.Tiraž: 33 primjerakaISBN: 978-9958-574-03-0


PredgovorRavnopravnost <strong>spolova</strong> pretpostavlja da muškarci i žene imaju jed<strong>na</strong>kepreduslove za ostvarivanje ljudskih prava.Osim toga, ravnopravnost <strong>spolova</strong> pretpostavlja i da postoje jed<strong>na</strong>kemogućnosti za muškarce i žene da doprinesu kulturnom, političkom,ekonomskom, socijalnom i <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnom <strong>na</strong>pretku, kao i da imajuidentične mogućnosti da uživaju sve koristi i beneficije od <strong>na</strong>pretka jednezajednice.Upravo iz ovih razloga, Savjet evropskih opći<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong> (CEMR), kaoasocijacija lokalnih i regio<strong>na</strong>lnih vlasti iz preko trideset zemalja Evrope,usvojio je 2006. godine Evropsku povelju o jed<strong>na</strong>kosti muškaraca i že<strong>na</strong> ulokalnom životu.Povelja je predstavlje<strong>na</strong> <strong>na</strong> Šestoj evropskoj ministarskoj konferencijiSavjeta Evrope o <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaraca, održanoj 8. i 9.ju<strong>na</strong> 2006. u Stokholmu, kao i Odboru evropskog parlamenta o pravimaže<strong>na</strong> i rodnoj <strong>ravnopravnosti</strong>, održanoj 12. septembra iste godine uBriselu, i u oba slučaja je prihvaće<strong>na</strong> sa velikim interesovanjem.Do sada je Povelju potpisalo 256 evropskih lokalnih i regio<strong>na</strong>lnih uprava.Bez <strong>ravnopravnosti</strong> u političkom, ekonomskom i bilo kom drugomobliku odlučivanja, ne postoji mogućnost da ravnopravnost <strong>spolova</strong>


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivoubude integrisa<strong>na</strong> u kreiranje politika vlade. Bez aktivnog učešća že<strong>na</strong> uprocesu izgradnje <strong>na</strong>šeg društva kao modernog , evropski profiliranog idemokratskog , nije moguće ostvarivanje demokratije, <strong>ravnopravnosti</strong> i<strong>na</strong>pretka društva.Ova publikacija predstavlja doprinos Stalne konferencije gradova iopći<strong>na</strong> u procesu opće <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> i uključivanju že<strong>na</strong> udruštveni, politički, ekonomski i javni život Srbije, u cilju upoz<strong>na</strong>vanjaaktera koji su uključeni u proces kreiranja politika sa standardima u ovojoblasti.Generalni sekretarĐorđe Staničić


UvodEvropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou<strong>na</strong>mijenje<strong>na</strong> je lokalnim i regio<strong>na</strong>lnim upravama Evrope koje se njenimpotpisivanjem javno obavezuju da će slijediti principe <strong>ravnopravnosti</strong><strong>spolova</strong> i sprovoditi odredbe propisane Poveljom u svojim sredi<strong>na</strong>ma.U cilju pružanja podrške primjeni ovih principa, svaka potpisnicaPovelje će pripremiti akcioni plan koji će određivati prioritete, aktivnostii sredstva za njegovo sprovođenje.Potpisnice će, takođe, biti u obavezi da se povežu sa svim relevantniminstitucijama i organizacijama u svojoj zemlji, kako bi <strong>na</strong> <strong>na</strong>jbolji mogući<strong>na</strong>čin promovisale <strong>na</strong>jbolje prakse u pogledu istinske <strong>ravnopravnosti</strong>.Povelja je sastavlje<strong>na</strong> u okviru ciljeva projekta (2005-2006) Savjetaevropskih opći<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>, u saradnji sa dole <strong>na</strong>vedenim partnerima.Projekat je fi<strong>na</strong>nsirala Evropska komisija kroz svoj Peti program<strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>.* * * * * *Ravnopravnost <strong>spolova</strong> predstavlja fundamentalno pravo za sve i odsuštinskog je z<strong>na</strong>čaja za svaku demokratsku sredinu. Da bi ovo pravo


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivoubilo ostvareno, ono mora biti ne samo prepoz<strong>na</strong>to s pravne strane, već iuspješno primjenjeno <strong>na</strong> sve aspekte političkog, ekonomskog,društvenog i kulturnog života.Uprkos brojnim primjerima zvaničnog priz<strong>na</strong>nja i pomaka <strong>na</strong> tom polju,ravnopravnost <strong>spolova</strong> još uvijek nije prisut<strong>na</strong> u svakodnevnom životu.U praksi, žene i muškarci nemaju ista prava. Društvene, političke,ekonomske i kulturne nejed<strong>na</strong>kosti su i dalje prisutne – primjer za to surazlike u plaćama i nejed<strong>na</strong>ka zastupljenost u političkom životu.Ove ne<strong>ravnopravnosti</strong> rezultat su društveno uslovljenih uloga <strong>spolova</strong>,<strong>na</strong>stalih <strong>na</strong> osnovu brojnih stereotipa koji su prisutni u porodici,obrazovanju, kulturi, medijima, sferi rada i organizaciji društva... umnogim oblastima u kojima je moguće djelovati kroz usvajanje novogpristupa i uvođenje strukturalnih promje<strong>na</strong>.Lokal<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> vlast, budući da predstavljaju nivoe vlasti sa kojimasu građani u <strong>na</strong>jneposrednijem kontaktu, <strong>na</strong>jpogodnije su tlo za borbuprotiv upornog širenja ne<strong>ravnopravnosti</strong>, kao i za promovisanje istinskiravnopravnog društva. One su u poziciji da kroz <strong>na</strong>dležnosti i saradnjusa <strong>na</strong>jrazličitijim lokalnim akterima, preduzmu konkretne korake kapostizanju <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaraca.Princip supsidiarnosti je od posebnog z<strong>na</strong>čaja za praktičnu primjenuprava <strong>na</strong> ravnopravnost <strong>spolova</strong>. Ovaj princip se odnosi <strong>na</strong> sve nivoevlasti – evropsku, državnu, regio<strong>na</strong>lnu ili lokalnu. Iako se odgovornostilokalnih i regio<strong>na</strong>lnih vlasti razlikuju širom Evrope, zajedničko im je damogu i moraju igrati pozitivnu ulogu u promociji <strong>ravnopravnosti</strong> upraksi i <strong>na</strong> taj <strong>na</strong>čin utjecati <strong>na</strong> svakodnevni život svojih građa<strong>na</strong>.Načela lokalne i regio<strong>na</strong>lne samouprave su takođe usko poveza<strong>na</strong> saprincipom supsidiarnosti. Povelja lokalne samouprave Savjeta Evrope iz1985. godine, koju je potpisala i ratifikovala veći<strong>na</strong> evropskih zemalja,stavlja akce<strong>na</strong>t <strong>na</strong> „pravo i sposobnost lokalnih vlasti da u skladu sazakonom regulišu i upravljaju z<strong>na</strong>tnim dijelom javnih poslova u skladu sa


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouinteresom lokalnog stanovništva."Sprovođenje i promovisanje prava <strong>na</strong> ravnopravnost mora predstavljatisrž ovog koncepta lokalne samouprave.Lokal<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> demokratska vlast mora izabrati <strong>na</strong>jbolja rješenja popitanju <strong>na</strong>jvažnijih aspekata svakodnevnog života kao sto su stanovanje,sigurnost, javni saobraćaj, sfera rada ili zdravstvo.Takođe, veće učešće že<strong>na</strong> u razvoju i sprovođenju javnih politika <strong>na</strong>lokalnom i regio<strong>na</strong>lnom nivou vlasti omogućava da njihovo životnoiskustvo, sposobnost i kreativnost budu uzeti u obzir.Ako želimo da stvorimo društvo zasnovano <strong>na</strong> <strong>ravnopravnosti</strong>, veoma jevažno da lokal<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> vlast uzmu u obzir rodni aspekt prikreiranju strategija, vođenju svojih organizacija, kao i u svakodnevnojpraksi. A u da<strong>na</strong>šnjem i sutrašnjem svijetu, pravo <strong>na</strong> <strong>ravnopravnosti</strong>zmeđu muškaraca i že<strong>na</strong> je takođe ključ <strong>na</strong>šeg ekonomskog i društvenoguspjeha – ne samo <strong>na</strong> evropskom i državnom nivou, već i <strong>na</strong> nivouregio<strong>na</strong>, u gradovima i u lokalnim zajednicama.* * * * * *Savjet evropskih opći<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>, kao i njegov odbor že<strong>na</strong> - izabranihpredstavnica lokalnih i regio<strong>na</strong>lnih vlasti, već dugi niz godi<strong>na</strong> aktivnopromovišu ravnopravnost že<strong>na</strong> i muškaraca <strong>na</strong> lokalnom i regio<strong>na</strong>lnomnivou. Savjet je 2005. godine pokrenuo konkretnu inicijativu <strong>na</strong>mjenjenulokalnim i regio<strong>na</strong>lnim vlastima u Evropi: „<strong>Grad</strong> za ravnopravnost”.Promocijom dobrih iskustava u praksi određenih evropskih gradova iopći<strong>na</strong>, inicijativa „<strong>Grad</strong> za ravnopravnost” predlaže <strong>na</strong>čine sprovođenjastrategija koje se tiču <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom i regio<strong>na</strong>lnomnivou. Ova Povelja se <strong>na</strong>dovezuje <strong>na</strong> ta dostignuća.Uloga lokalnih i regio<strong>na</strong>lnih uprava u promociji <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>utvrđe<strong>na</strong> je Svjetskom deklaracijom Među<strong>na</strong>rodnog saveza lokalnihvlasti


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou(IULA) o “že<strong>na</strong>ma u lokalnoj upravi” koja je usvoje<strong>na</strong> 1998. godine.Jedan od glavnih ciljeva nove svjetske organizacije, Ujedinjeni gradovi ilokalne vlasti, upravo je ravnopravnost između že<strong>na</strong> i muškaraca.


PreambulaSavjet evropskih opći<strong>na</strong> i regio<strong>na</strong>, koji predstavlja evropske lokalne iregio<strong>na</strong>lne uprave, sarađuje sa sljedećim partnerima:• Nacio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> asocijacija opći<strong>na</strong> u Republici Bugarskoj (Natio<strong>na</strong>l Associationof Municipalities in the Republic of Bulgaria)• Savez kiparskih opći<strong>na</strong>• Savez gradova i zajednica Republike Češke (SMO CR)• Asocijacija finskih lokalnih i regio<strong>na</strong>lnih vlasti• Francuski sektor CEMR (AFCCRE)• Njemački sektor CEMR (RGRE)• Centralni savez opći<strong>na</strong> i zajednica Grčke (KEDKE)• Mađarska <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> asocijacija lokalnih vlasti (TOOSZ)• Italijanski sektor CEMR (AICCRE)• Toskanska federacija AICCRE


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou• Asocijacija gradova i opći<strong>na</strong> Luksemburga (SYVICOL)• Asocijacija gradova Poljske (ZMP)• Španska federacija opći<strong>na</strong> i pokraji<strong>na</strong> (FEMP)• Baskijska asocijacija opći<strong>na</strong> (EUDEL)• <strong>Grad</strong> Beč• <strong>Grad</strong> Sen Žan de la Ruel• <strong>Grad</strong> Frankfurt <strong>na</strong> Majni• <strong>Grad</strong> Kartagi<strong>na</strong>• <strong>Grad</strong> Valensija• Agencija za vrijeme i mobilnost Belfort-Monbejar• Stalni odbor Evro-mediteranskog partnerstva lokalnihi regio<strong>na</strong>lnih vlasti (COPPEM)Imajući <strong>na</strong> umu da su Evropska zajednica i Unija utemeljene <strong>na</strong> fundamentalnimpravima i slobodama uključujući i zalaganje za ravnopravnost<strong>spolova</strong>, kao i da je evropsko zakonodavstvo osnova <strong>na</strong>pretkapostignutog u ovoj oblasti u Evropi;Pozivajući se <strong>na</strong> među<strong>na</strong>rodni pravni okvir za ljudska prava Ujedinjenih<strong>na</strong>cija i posebno <strong>na</strong> Opću deklaraciju o ljudskim pravima i Konvenciju oelimi<strong>na</strong>ciji svih oblika diskrimi<strong>na</strong>cije že<strong>na</strong>, usvojenu 1979. godine;Naglašavajući bitan doprinos Savjeta Evrope promociji <strong>ravnopravnosti</strong>že<strong>na</strong> i muškaraca u lokalnim samoupravama;


Uzimajući u obzir ravnopravnost že<strong>na</strong> i muškaraca podrazumijeva željuda se sprovedu aktivnosti <strong>na</strong> tri dodat<strong>na</strong> aspekta za njeno postizanje, tj.elimi<strong>na</strong>cija direktne ne<strong>ravnopravnosti</strong>, iskorjenjivanje indirektnene<strong>ravnopravnosti</strong> i izgradnja političke, pravne i društvene sredine kojaće podržavati proaktivni razvoj ravnopravne demokratije;Osuđujući jaz između de jure prepoz<strong>na</strong>vanja prava <strong>na</strong> ravnopravnost istvarne i uspješne primjene tog prava;Imajući u vidu da lokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave u Evropi igraju i morajuigrati ključnu ulogu u primjeni prava <strong>na</strong> ravnopravnost svojih građa<strong>na</strong> istanovnika, <strong>na</strong>ročito že<strong>na</strong> i muškaraca, u svim domenima njihove odgovornosti;Imajući u vidu da je ravnopravno učešće i prisustvo že<strong>na</strong> i muškaraca uupravi i <strong>na</strong> vodećim pozicijama od suštinskog z<strong>na</strong>čaja za demokratiju;Vodeći se primjerom Konvencije o elimi<strong>na</strong>ciji svih oblika diskrimi<strong>na</strong>ciježe<strong>na</strong> iz 1979. godine, Pekinškom deklaracijom i platformom zaaktivnosti UN iz 1995. i Rezolucijom 23. specijalne sjednice Generalneskupštine iz 2000. (Peking + 5), Poveljom osnovnih prava Evropskeunije, Preporukama Savjeta iz decembra 1996. o ravnopravnom učešćuže<strong>na</strong> i muškaraca u procesima odlučivanja i Svjetskom deklaracijommeđu<strong>na</strong>rodne unije lokalnih vlasti o že<strong>na</strong>ma u lokalnoj upravi iz 1998;Sa željom da obilježi 25. godišnjicu stupanja <strong>na</strong> s<strong>na</strong>gu Konvencije UN oelimi<strong>na</strong>ciji svih oblika diskrimi<strong>na</strong>cije že<strong>na</strong> iz septembra 1981. godine,donosi ovu Evropsku povelju o <strong>ravnopravnosti</strong> že<strong>na</strong> i muškaraca <strong>na</strong>lokalnom nivou i poziva lokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave u Evropi da potpišui sprovedu ovu Povelju.


IDIO


NačelaPotpisnici ove Povelje o <strong>ravnopravnosti</strong> že<strong>na</strong> i muškaraca <strong>na</strong> lokalnomnivou prepoz<strong>na</strong>ju sljedeća <strong>na</strong>čela kao fundamental<strong>na</strong> za <strong>na</strong>še aktivnosti:1. Ravnopravnost že<strong>na</strong> i muškaraca je fundamentalno pravoLokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave moraju ovo pravo sprovoditi u svimdomenima svoje odgovornosti, uključujući obavezu da eliminišu sveoblike diskrimi<strong>na</strong>cije, bila o<strong>na</strong> direkt<strong>na</strong> ili indirekt<strong>na</strong>.2. Da bi ravnopravnost <strong>spolova</strong> bila zagarantova<strong>na</strong>, moraju serješavati pitanja višestruke diskrimi<strong>na</strong>cije i nepovoljnog položajaVišestruka diskrimi<strong>na</strong>cija i nepovoljni položaj bazirani <strong>na</strong>, osimspolnim, razlikama u rasi, boji kože, etničkoj i društvenoj pripadnosti,genetskim karakteristikama, jeziku, vjeri ili uvjerenjima, političkom ilidrugom mišljenju, pripadnosti <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnoj manjini, imovini, rođenju,invaliditetu, starosti, seksualnoj orijentaciji ili društveno - ekonomskomstatusu, moraju takođe biti uzeti u obzir prilikom rješavanjapitanja <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaraca.3. Podjed<strong>na</strong>ko učešće že<strong>na</strong> i muškaraca u procesima odlučivanja je preduslovza demokratsko društvoPravo <strong>na</strong> ravnopravnost že<strong>na</strong> i muškaraca zahtijeva da lokalne i regio<strong>na</strong>lnevlasti preduzmu sve odgovarajuće mjere i usvoje sve potrebne


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou4.5.1strategije u cilju promovisanja podjed<strong>na</strong>ke zastupljenosti i učešćaže<strong>na</strong> i muškaraca u svim sferama uprave.Eliminisanje spolnih stereotipa je od ključnog z<strong>na</strong>čaja za postizanje<strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaracaLokalne i regio<strong>na</strong>lne vlasti moraju podsticati elimi<strong>na</strong>ciju stereotipa iprepreka <strong>na</strong> kojima se temelje nejed<strong>na</strong>kosti u pogledu statusa ipoložaja že<strong>na</strong> i koji dovode do nejed<strong>na</strong>kog vrednovanja uloga že<strong>na</strong> imuškaraca u političkom, ekonomskom, društvenom i kulturnomsmislu.Uključivanje spolne perspektive u sve aktivnosti lokalne i regio<strong>na</strong>lneuprave je neophodno u procesu poboljšanja <strong>ravnopravnosti</strong>između že<strong>na</strong> i muškaracaPrincip <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> mora biti uzet u obzir prilikom sastavljanjastrategija, metoda i instrume<strong>na</strong>ta koji utiču <strong>na</strong> svakodnevniživot lokalnog stanovništva – <strong>na</strong> primjer, kroz primjenu tehnikauvođenja principa <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> u javne politike (<strong>na</strong>1 2engleskom: gender mainstreaming) i spolno odgovornih budžeta.Iskustvo že<strong>na</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou, uključujući i njihove životne i radneuslove, moraju biti a<strong>na</strong>lizirani i uzeti u obzir.’Uvođenje principa <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> u javne politike’ ili gender mainstreaming : u julu 1997.godine, Savjet UN za ekonomiju i društvo (ECOSOC) definisalo je koncept gender mainstreaming-a<strong>na</strong> sljedeći <strong>na</strong>čin: “…podrazumijeva proces procjenjivanja posljedica svake planirane akcije, uključujućizakonodavstvo, politike i programe, po žene i muškarce, u svim oblastima i <strong>na</strong> svim nivoima. To jestrategija koja uzima u obzir interese i iskustva že<strong>na</strong> i muškaraca i integriše ih u procese kreiranja,realizacije, monitoringa i evaluacije politika i programa u svim političkim, ekonomskim i društvenimsferama, tako da žene i muškarci ostvaruju ravnopravnu dobrobit i neravnopravnost se ne reprodukuje.Krajnji cilj je ostvarivanje <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>”. Citirano u: Ka politici budžetiranja <strong>spolova</strong> uVojvodini, Pokrajinski sekretarijat za rad, zapošljavanje i ravnopravnost <strong>spolova</strong>: 2009, str. 8.2Rodno budžetiranje (gender budgeting), definicija Savjeta Evrope: “Rodno budžetiranje predstavljauvođenje principa spolne <strong>ravnopravnosti</strong> u budžetske procese. Ono podrazumeva spolno zasnovanuprocjenu budžeta, uključivanje spolne perspektive <strong>na</strong> svim nivoima budžetskog procesa irestrukturiranje prihoda i rashoda u cilju u<strong>na</strong>pređenja <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>”. Citirano u: Ka politicirodnog budžetiranja u Vojvodini, Pokrajinski sekretarijat za rad, zapošljavanje i ravnopravnost<strong>spolova</strong>: 2009, str. 8.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou6.Akcioni planovi i programi za koje su obezbjeđe<strong>na</strong> odgovarajućasredstva neophodan su alat za u<strong>na</strong>pređivanje <strong>ravnopravnosti</strong><strong>spolova</strong>.Lokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave moraju sastaviti akcioni plan i program<strong>ravnopravnosti</strong>, koji uključuje i dovoljno fi<strong>na</strong>nsijskih i ljudskih resursakoji su potrebni za njegovo sprovođenje.Ova <strong>na</strong>čela čine osnovu odredbi <strong>na</strong>vedenih u III dijelu ovog dokumenta.


IIDIO


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouImplementacija poveljei njenih odredabaPotpisnici se obavezuju da će preduzeti sljedeće korake u cilju implementacijeodredbi ove Povelje:1.Svaka potpisnica Povelje će, u prihvatljivom vremenskom okviru (neviše od dvije godine od datuma potpisivanja), razviti i usvojiti Akcioniplan <strong>ravnopravnosti</strong> i <strong>na</strong>dalje ga primjenjivati.2.3.Akcioni plan <strong>ravnopravnosti</strong> će definisati ciljeve i prioritete potpisnica,zatim mjere planirane za sprovođenje, kao i dodjelje<strong>na</strong> sredstvaza sprovođenje Povelje i njom propisanih ciljeva. Plan će takođedefinisati i vrijeme za implementaciju. Ako potpisnica već posjedujeAkcioni plan <strong>ravnopravnosti</strong>, u tom slučaju će ga samo uskladiti sarelevantnim pitanjima koja se obrađuju u Povelji.Svaka potpisnica će vršiti detaljne konsultacije prije usvajanja svogAkcionog pla<strong>na</strong> <strong>ravnopravnosti</strong>, a <strong>na</strong>kon usvajanja će ga i predstavitirazličitim stra<strong>na</strong>ma. Takođe će redovno izvještavati javnost o<strong>na</strong>pretku postignutom kroz implementaciju pla<strong>na</strong>.4.Svaka potpisnica će vršiti reviziju svog Akcionog pla<strong>na</strong> u skladu sasituacijom i sastavit će plan za svaki <strong>na</strong>redni period.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou5.Svaka potpisnica se slaže da će u <strong>na</strong>čelu djelovati u skladu saodgovarajućim sistemom evaluacije koji će biti uspostavljen kako bi seomogućila procje<strong>na</strong> <strong>na</strong>pretka u sprovođenju ove Povelje, kao i dapruži pomoć lokalnim i regio<strong>na</strong>lnim upravama širom Evrope primeđusobnoj razmjeni iskustava o efektnim <strong>na</strong>činima postizanja veće<strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaraca. Potpisnica će takođeomogućiti da njen Akcioni plan i svi drugi relevantni javni materijalibudu dostupni u te svrhe.6.Svaka potpisnica će pismeno obavijestiti Savjet evropskih opći<strong>na</strong> iregio<strong>na</strong> o potpisivanju Povelje i datumu potpisivanja, kao i kontakteza buduću saradnju vezanu za Povelju.


IIIDIO


Demokratska odgovornostČlan 1.1.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da je pravo <strong>na</strong> ravnopravnost že<strong>na</strong> i muškaracafundamentalni preduslov demokratije i da demokratsko društvo nemože dozvoliti da se sposobnost, z<strong>na</strong>nje, iskustvo i kreativnost že<strong>na</strong>zanemari. S tim u vezi, potpisnica mora <strong>na</strong> osnovu <strong>ravnopravnosti</strong>obezbijediti uključenje, prisustvo i učešće že<strong>na</strong> iz različitih miljea istarosnih grupa u sve sfere političkog i javnog odlučivanja.2.Potpisnica, kao demokratski izabrano tijelo odgovorno zaobezbjeđivanje blagostanja svojih građa<strong>na</strong>, obavezuje se da će sezalagati i u<strong>na</strong>prijediti praktičnu primjenu ovog prava u svim sferamaaktivnosti – kao demokratski predstavnik lokalne zajednice, tijelokoje obezbjeđuje i pruža usluge, planira i reguliše, kao i u svojstvuposlodavca.


Politička ulogaČlan 2. – Političko učešće1.2.3.4.Potpisnica priz<strong>na</strong>je jed<strong>na</strong>ko pravo že<strong>na</strong> i muškaraca da glasaju, budukandidati i vrše funkciju <strong>na</strong> koju su izabrani.Potpisnica priz<strong>na</strong>je jed<strong>na</strong>ko pravo že<strong>na</strong> i muškaraca da učestvuju uizradi i sprovođenju strategija, da vrše javne funkcije i sve druge funkcije<strong>na</strong> svim nivoima uprave.Potpisnica priz<strong>na</strong>je princip podjed<strong>na</strong>kog učešća u svim izabranim ijavnim upravnim organima.Potpisnica se obavezuje da će preduzeti sve prihvatljive mjere u ciljuobezbjeđivanja podrške svim gore <strong>na</strong>vedenim pravima i principima,uključujući:• Podsticanje že<strong>na</strong> da se prijavljuju za glasanje, da koriste svojaglasačka prava i da se kandiduju za javnu funkciju;• Podsticanje političkih partija i grupa da usvoje i sprovedu <strong>na</strong>čelapodjed<strong>na</strong>kog učešća že<strong>na</strong> i muškaraca;• Podsticanje političkih partija i grupa da preduzmu sve zakonskekorake, čak i usvajanjem kvota tamo gde je potrebno, kako bi sepovećao broj kandidovanih, a potom i izabranih predstavnica ulokalnim tijelima;


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou5.6.• Regulisanje sopstvenih procedura i standarda poslovanja, tako dapotencijalni kandidati i izabrani predstavnici/ce ne budu stavljeniu nepovoljan položaj zbog stereotipnih oblika po<strong>na</strong>šanja i jezika,ili uznemiravanja;• Usvajanje mjera koje omogućuju izabranim predstavnicima dausklade svoj privatni, poslovni i javni život, <strong>na</strong> primjer,obezbjeđujući takav raspored radnih obaveza i metoda da svakiizabrani predstavnik ili predstavnica ima priliku da u potpunostiučestvuje.Potpisnica se obavezuje da će promovisati i primjenjivati <strong>na</strong>čelajed<strong>na</strong>kog učešća že<strong>na</strong> i muškaraca u svojim upravnim i savjetodavnimorganima, kao i eksternim tijelima.Međutim, tamo gdje trenutno ne postoji jed<strong>na</strong>ko učešće že<strong>na</strong> imuškaraca, uprava će sprovesti gore <strong>na</strong>vedeno po ništa manjepovoljnom osnovu za manjinski spol od trenutnog odnosa između<strong>spolova</strong>.Potpisnica se dalje obavezuje da će obezbijediti da nijed<strong>na</strong> jav<strong>na</strong> ilipolitička pozicija <strong>na</strong> koju bira ili postavlja predstavnika nije, u <strong>na</strong>čeluili praksi, ograniče<strong>na</strong> ili predviđe<strong>na</strong> za samo jedan spol, zbog stereotipnihstavova.Član 3. – Učešće u političkom i građanskom životu1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo građa<strong>na</strong> da učestvuju u radu javnih tijela iorga<strong>na</strong> kao fundamentalno demokratsko <strong>na</strong>čelo, kao i to da žene imuškarci imaju pravo podjed<strong>na</strong>kog učešća u upravi i javnom životunjihovih regio<strong>na</strong>, opći<strong>na</strong> i lokalnih zajednica.U odnosu <strong>na</strong> različite oblike učešća u javnim poslovima, <strong>na</strong> primjerpreko savjetodavnih odbora, savjeta susjeda, elektronskog učešća ilivježbi planiranja učešća, potpisnica se obavezuje da će se zalagati zaravnopravno učešće že<strong>na</strong> i muškaraca u praksi. Tamo gdje postojećioblici učešća ne vode do pomenute <strong>ravnopravnosti</strong>, potpisnica seobavezuje da će razviti i testirati nove metode.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou3.Potpisnica se obavezuje da će promovisati aktivno učešće u svompolitičkom i građanskom životu že<strong>na</strong> i muškaraca iz svih sektorazajednice, <strong>na</strong>ročito onih že<strong>na</strong> i muškaraca iz manjinskih grupa kojii<strong>na</strong>če ne bi bili uključeni.Član 4. – Javno obavezivanje <strong>na</strong> ravnopravnost1.2.Potpisnica će se, kao demokratski vođa i predstavnik svoje zajednice iteritorije, formalno javno obavezati da će sprovoditi principe <strong>ravnopravnosti</strong>između že<strong>na</strong> i muškaraca <strong>na</strong> lokalnom nivou, uključujući:• Objavu potpisivanja ove Povelje, a zatim i debate i usvajanja odstrane svog <strong>na</strong>jvišeg predstavničkog tijela;• Obavezivanje da će ispuniti sve odredbe ove Povelje i da će javnopodnositi redovne izvještaje o postignutom <strong>na</strong>pretku prisprovođenju svog Akcionog pla<strong>na</strong> za ravnopravnost;• Obavezivanje da će potpisnica i njeni izabrani članovi bitidosljedni i podržavati obrasce dobrog po<strong>na</strong>šanja, u odnosu <strong>na</strong>ravnopravnost <strong>spolova</strong>.Potpisnica će u toku svog demokratskog mandata <strong>na</strong>stojati dapodstakne druge političke i javne institucije i privat<strong>na</strong> tijela, kao igrađanske organizacije, da se priključe praktičnoj primjeni prava <strong>na</strong>ravnopravnost <strong>spolova</strong>.Član 5. – Saradnja sa partnerima <strong>na</strong> obezbjeđivanju <strong>ravnopravnosti</strong>1.Potpisnica će sarađivati sa svim svojim partnerima, od državnog iprivatnog sektora do organizacija civilnog društva, kako bi se obezbijedilaveća ravnopravnost između že<strong>na</strong> i muškaraca u svim životnimaspektima u toj oblasti.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou2.Potpisnica će se konsultovati sa svojim partnerskim tijelima i organizacijama,uključujući i svoje društvene partnere, oko razvoja i izradesvog Akcionog pla<strong>na</strong> za ravnopravnost kao i drugih važnih pitanjavezanih za ravnopravnost.Član 6. – Suprotstavljanje stereotipima1.2.3.4.Potpisnica se obavezuje da će, koliko je to moguće, sprečavati i boritise protiv predrasuda, praksi i upotrebe jezika i predstava baziranih <strong>na</strong>ideji superiornosti ili inferiornosti jednog od dva spola ili <strong>na</strong> stereotipnimulogama že<strong>na</strong> ili muškaraca.S tim u vezi, potpisnica će se postarati da je nje<strong>na</strong> jav<strong>na</strong> i inter<strong>na</strong>komunikacija potpuno u skladu sa ovom odredbom, kao i dapromoviše pozitivne primjere spolne <strong>ravnopravnosti</strong> i vizuelnepredstave.Potpisnica će takođe pomoći svom osoblju, kroz treninge i drugasredstva, da prepoz<strong>na</strong> i eliminiše stereotipne stavove i po<strong>na</strong>šanja iprema tome prilagodi obrasce po<strong>na</strong>šanja.Potpisnica će sprovesti aktivnosti i kampanje u cilju podizanja svijestigrađa<strong>na</strong> o štetnoj ulozi spolnih stereotipa u postizanju <strong>ravnopravnosti</strong>između že<strong>na</strong> i muškaraca.Član 7. – Dobra uprava i savjetovanje1.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo že<strong>na</strong> i muškaraca da se njihova pitanjarješavaju ravnopravno, nepristrasno, pravično i u prihvatljivom roku,uključujući:•••Pravo da se njihova riječ čuje prije donošenja bilo kakve individualneodluke nepovoljne po njih;Dužnost <strong>na</strong>dležnog orga<strong>na</strong> da obrazloži svoju odluku;Pravo <strong>na</strong> informaciju od važnosti o stvarima koje se <strong>na</strong> njihodnose.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou2.Potpisnica prihvata da će se širom sfere njenih <strong>na</strong>dležnosti kvalitetstrategija i upravljanja <strong>na</strong>jvjerovatnije poboljšati ukoliko svi <strong>na</strong> koje seone odnose budu imali priliku da u odlučujućoj fazi budu konsultovani,kao i da je važno da že<strong>na</strong>ma i muškarcima u praksi bude datjed<strong>na</strong>k pristup relevantnim informacijama i podjed<strong>na</strong>ka mogućnostreagovanja.3.Potpisnica se stoga obavezuje da će sprovoditi sljedeće korakeukoliko se ukaže potreba:• Omogućiti da plan pružanja informacija uvrsti potrebe že<strong>na</strong> imuškaraca, uključujući i njihove metode pristupa informacijama ikomunikacionim tehnologijama;• Tamo gdje će doći do konsultacija, da onima čiji stavovi imaju<strong>na</strong>jmanje prilike da se čuju bude omogućeno ravnopravno učešćeu procesu konsultacija, kao i da će se sprovesti zakonite aktivnostikoje će omogućiti da se to zaista i dogodi;• Po potrebi obavljati posebne konsultacije za žene.


Opći okvirza ravnopravnostČlan 8. – Opće odredbe1.2.Potpisnica će, u skladu sa svojim <strong>na</strong>dležnostima, priz<strong>na</strong>ti, poštovati iprimjenjivati relevant<strong>na</strong> prava i principe <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong>i muškaraca i boriti se protiv nepovoljnog položaja i diskrimi<strong>na</strong>cije <strong>na</strong>osnovu pripadnosti spolu.Odredbe propisane ovom Poveljom primjenjuju se <strong>na</strong> potpisnicusamo tamo gdje one, ili njihovi relevantni aspekti, potpadaju podnjene pravne moći.Član 9. – Procje<strong>na</strong> spolne <strong>ravnopravnosti</strong>/a<strong>na</strong>liza1.Potpisnica se obavezuje, u skladu sa svojim <strong>na</strong>dležnostima, da će3vršiti procjenu spolne <strong>ravnopravnosti</strong>, kao što je utvrđeno ovimČlanom.3Procjenu u smislu iz gore <strong>na</strong>vedene definicije UN-a: “procjenjivanje posljedica svake planirane akcije,uključujući zakonodavstvo, politike i programe, po žene i muškarce, u svim oblastima i <strong>na</strong> svimnivoima”.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou2.U tu svrhu, potpisnica će sastaviti program sprovođenja procje<strong>na</strong>spolne <strong>ravnopravnosti</strong> /a<strong>na</strong>liza, u skladu sa svojim prioritetima,sredstvima i vremenskim okvirom koje će uvrstiti ili uzeti u obzir usvom Akcionom planu za ravnopravnost.3. Procje<strong>na</strong> spolne <strong>ravnopravnosti</strong>/a<strong>na</strong>liza će uključiti sljedeće korakekao relevantne:• Reviziju postojećih strategija, procedura, praksi, metoda i obimaupotrebe, kako bi se procijenilo da li postoji bilo kakvanepraved<strong>na</strong> diskrimi<strong>na</strong>cija, da li su bazirane <strong>na</strong> spolnim stereotipimai da li <strong>na</strong> adekvatan <strong>na</strong>čin uzimaju u obzir sve specifičnepotrebe že<strong>na</strong> i muškaraca;• Reviziju raspodjele sredstava, fi<strong>na</strong>nsijskih i onih drugih, u gore<strong>na</strong>vedene svrhe;• Identifikaciju prioriteta i, po potrebi, ciljeva, kako bi se rješavalarelevant<strong>na</strong> pitanja proistekla iz ovih revizija, kao i uvela vidljivapoboljšanja u pružanju usluga;• U ranoj fazi, procjenjivanje svih z<strong>na</strong>čajnih prijedloga novih strategijaili izmje<strong>na</strong> već postojećih; zatim procedura i izmje<strong>na</strong> uraspodjeli sredstava, kako bi se utvrdio njihov potencijalni uticaj<strong>na</strong> žene i muškarce i donijele ko<strong>na</strong>čne odluke u svjetlu ovakodonijetih zaključaka;• Uzimanje u obzir potreba ili interesa onih koji su iskusilivišestruku diskrimi<strong>na</strong>ciju ili se <strong>na</strong>laze u nepovoljnijem položajupo više osnova.Član 10. – Višestruka diskrimi<strong>na</strong>cija ili nepovoljan položaj1.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je da je zabranje<strong>na</strong> diskrimi<strong>na</strong>cija po svakomosnovu, kao što je spol, rasa, etnička pripadnost ili porijeklo, genetskekarakteristike, jezik, religija ili vjerovanje, političko ili drugomišljenje, pripadnost <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnoj manjini, imovi<strong>na</strong>, rođenje,invaliditet, godište ili seksual<strong>na</strong> orijentacija.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou2.Potpisnica dalje prepoz<strong>na</strong>je da je, uprkos ovoj zabrani, mnogo že<strong>na</strong> imuškaraca višestruko diskriminisano ili stavljeno u nepovoljanpoložaj, uključujući i društveno-ekonomski, što direktno utiče <strong>na</strong>njihovu mogućnost da koriste druga prava utvrđe<strong>na</strong> i propisa<strong>na</strong> ovomPoveljom.3.Potpisnica se obavezuje da će, u domenu svojih <strong>na</strong>dležnosti,preduzeti sve prihvatljive mjere u borbi protiv posljedica višestrukediskrimi<strong>na</strong>cije ili nepovoljnog položaja, uključujući:• Uzimanje u obzir pitanja višestruke diskrimi<strong>na</strong>cije ili nepovoljnogpoložaja u svom Akcionom planu za ravnopravnost i procje<strong>na</strong>maspolne <strong>ravnopravnosti</strong>;• Mogućnost da se pitanja koja proističu iz višestruke diskrimi<strong>na</strong>cijeili nepovoljnog položaja uzmu u obzir prilikom sprovođenjaaktivnosti ili mjera utvrđenih drugim Članovima ove Povelje;• Sprovođenje kampanja javnog informisanja u borbi protiv stereotipai promovisanje jed<strong>na</strong>kog tretma<strong>na</strong> za one žene i muškarce kojisu možda bili žrtve višestruke diskrimi<strong>na</strong>cije ili se <strong>na</strong>laze u nepovoljnompoložaju po više osnova;• Primje<strong>na</strong> posebnih mjera kako bi se odgovorilo <strong>na</strong> specifičnepotrebe že<strong>na</strong> i muškaraca migra<strong>na</strong>ta.


Uloga poslodavca1.2.3.Član 11.Potpisnica u ulozi poslodavca priz<strong>na</strong>je pravo <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>u svim aspektima zapošljavanja, uključujući organizaciju i uslove rada.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo <strong>na</strong> usklađivanje profesio<strong>na</strong>lnog, društvenogi privatnog života, pravo <strong>na</strong> dostojanstvo i bezbjednost <strong>na</strong> radnommjestu.Potpisnica se obavezuje da će preduzeti sve prihvatljive mjere,uključujući pozitivne mjere u okviru svojih pravnih moći, u ciljupružanja podrške gore <strong>na</strong>vedenim pravima.4. Mjere iz stava 3 podrazumijevaju i sljedeće:a) Reviziju relevantnih strategija i procedura vezanih zazapošljavanje u svojoj organizaciji, kao i razvoj i sprovođenje djelao zapošljavanju iz svog Akcionog pla<strong>na</strong> za ravnopravnost, u ciljurješavanja ne<strong>ravnopravnosti</strong> u prihvatljivom vremenskomperiodu, posvećujući pažnju, između ostalog :• Jed<strong>na</strong>kim platama, uključujući jed<strong>na</strong>ke plate za rad od jed<strong>na</strong>kevrijednosti,• Reviziji plata, <strong>na</strong>grada, platnog sistema i honorara,


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou• Mjerama kojima se obezbjeđuje fer i jasno u<strong>na</strong>pređenje i razvojkarijernih prilika,• Mjerama kojima se obezbjeđuje podjed<strong>na</strong>ko učešće že<strong>na</strong> imuškaraca <strong>na</strong> svim nivoima, <strong>na</strong>ročito kojima se rješava svakanejed<strong>na</strong>kost <strong>na</strong> višim upravljačkim nivoima,• Mjerama kojima se rješava svako razdvajanje posla bazirano <strong>na</strong>spolu, kao i mjere kojima se ohrabruju zaposleni da se bavenetradicio<strong>na</strong>lnim vrstama zaposlenja,• Mjerama kojima se obezbjeđuje pošteno zapošljavanje,• Mjerama kojima se obezbjeđuju adekvatni, zdravi i bezbjedniuslovi za rad,• Procedurama konsultacija sa zaposlenima i njihovim sindikatimačime se omogućava podjed<strong>na</strong>ko učešće že<strong>na</strong> i muškaraca usvim savjetodavnim pregovaračkim tijelima.b) Protivljenje seksualnom uznemiravanju <strong>na</strong> radnom mjestu,stavljajući jasno do z<strong>na</strong>nja da je takvo po<strong>na</strong>šanje neprihvatljivo,pružajući podršku žrtvama, uvodeći i sprovodeći jasne strategijeobraču<strong>na</strong>vanja sa prestupnicima i podižući svijest radnika o ovomproblemu;c) Težnju ka takvoj radnoj s<strong>na</strong>zi <strong>na</strong> svim nivoima organizacije koja ćereflektovati društvenu, ekonomsku i kulturnu raznolikost njihovoglokalnog stanovništva;d) Mogućnost usklađivanja profesio<strong>na</strong>lnog, društvenog i privatnogživota:• Predstavljanjem strategija koje omogućavaju, gdje je to moguće,prilagođavanje radnog vreme<strong>na</strong> i dogovora oko njege osobazavisnih od zaposlenih,• Ohrabrivanjem muškaraca da iskoriste svoje pravo odsustvaradi njege zavisnih osoba.


Javne <strong>na</strong>bavke i ugovaranje1.2.Član 12.Potpisnica je duž<strong>na</strong> da, u procesu sprovođenja zadataka i obavezavezanih za javne <strong>na</strong>bavke, uključujući i ugovore sa dobavljačima,pružanje usluga ili izvedbu radova, zagovara ravnopravnost <strong>spolova</strong>.Pomenuta dužnost potpisnice je od posebnog z<strong>na</strong>čaja tamo gdjeugovorom prepušta drugom pravnom licu pružanje relevantnihjavnih usluga, za šta je potpisnica odgovor<strong>na</strong> po zakonu. U takvimslučajevima, potpisnica <strong>na</strong>stoji da pravno lice koje dobije posao(nezavisno od vrste vlasništva) ima iste obaveze po pitanju zalaganjaza ravnopravnost <strong>spolova</strong> kao da je potpisnica direktno pružala tuuslugu.3.Potpisnica se dalje obavezuje da sprovede, gdje god je to primjenjivo,sljedeće korake:a) Za svaki posao od važnosti koji želi da sklopi, da razmotrirelevantne spolne implikacije i prilike da zagovara ravnopravnost;b) Da omogući da ugovorne odredbe obuhvate ciljeve spolne <strong>ravnopravnosti</strong>;c) Da omogući da ostali uslovi propisani ugovorom koji se odnose <strong>na</strong>relevantan posao obuhvate i reflektuju te ciljeve;


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivoud)e)f )Da iskoristi <strong>na</strong>dležnost propisanu zakonima o javnim <strong>na</strong>bavkamaEvropske unije, da utvrdi uslove rada i učinka koji obuhvatajupitanja od socijalnog z<strong>na</strong>čaja;Da osoblje ili savjetnici budu odgovorni za poslove javnih<strong>na</strong>bavki, a ugovorni partneri svjesni <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> usvom poslu, uključujući organizovanje treninga u te svrhe;Da odredbe glavnog ugovora uključe i uslov da su i podizvođačidužni da rade u skladu sa obavezom da zagovaraju spolnu ravnopravnost.


Uloga pružanja uslugaČlan 13. – Edukacija i doživotno učenje1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo <strong>na</strong> edukaciju, kao i pravo <strong>na</strong> pristup svimstručnim i stalnim obukama. Potpisnica priz<strong>na</strong>je bitnu uloguedukacije u pružanju jed<strong>na</strong>kih mogućnosti, sticanju neophodnihživotnih i radnih sposobnosti, kao i u obezbjeđivanju novihmogućnosti za profesio<strong>na</strong>lno i stručno usavršavanje u svim životnimdobima.Potpisnica se obavezuje da će u okviru svojih <strong>na</strong>dležnosti, obezbijeditiili zagovarati jed<strong>na</strong>ku mogućnost edukacije, stručne i stalne obuke zažene i muškarce, djevojčice i dječake.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je potrebu da eliminiše svako stereotipnoshvatanje uloge že<strong>na</strong> i muškaraca u svim oblicima edukacije. Da bi topostigla, potpisnica se obavezuje da će sprovoditi ili zagovaratisljedeće mjere:• Reviziju materijala, školskih i drugih obrazovnih programa ipredavačkih metoda, kako bi se spriječilo stereotipno po<strong>na</strong>šanje idjelovanje,• Sprovođenje posebnih aktivnosti kojima se podstiče netradicio<strong>na</strong>lniizbor karijere,• U okviru kurseva za edukaciju građa<strong>na</strong>, posebno uključitielemente koji ističu z<strong>na</strong>čaj jed<strong>na</strong>kog učešća že<strong>na</strong> i muškaraca udemokratskim procesima.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou4.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da <strong>na</strong>čini <strong>na</strong> koji su uređene škole i drugeobrazovne ustanove predstavljaju važne modele za djecu i mlade.Stoga se obavezuje da će zagovarati podjed<strong>na</strong>ko učešće že<strong>na</strong> imuškaraca <strong>na</strong> svim nivoima školske organizacije i uprave.Član 14. – Zdravstvo1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo svih <strong>na</strong> visoki nivo fizičkog i mentalnogzdravlja i utvrđuje da je pristup kvalitetnom zdravstvu i liječenju, kaoi preventivnoj njezi za žene i muškarce, od velike važnosti za ostvarivanjeovog prava.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da ljekarske i zdravstvene usluge moraju uzeti uobzir različite potrebe že<strong>na</strong> i muškaraca kako bi se obezbijedilejed<strong>na</strong>ke mogućnosti za njihovo zdravlje. Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>jeda ove potrebe ne proizilaze samo iz bioloških razlika, već i izrazličitih životnih i radnih uslova i stereotipnih po<strong>na</strong>šanja ipretpostavki.Potpisnica se obavezuje da u okviru svojih dužnosti preduzme sveodgovarajuće aktivnosti, kako bi promovisala i svojim građanimaobezbijedila <strong>na</strong>jviši nivo zdravstvene zaštite. U tu svrhu, potpisnica ćesprovoditi ili zagovarati sljedeće mjere:• Uključiti princip spolne <strong>ravnopravnosti</strong> i spolne osjetljivosti uplaniranje, fi<strong>na</strong>nsiranje i pružanje zdravstvenih i medicinskihusluga,• Postarati se da aktivnosti za promovisanje zdravstva, uključujući ione koje imaju za cilj podsticanje zdrave ishrane i važnost fizičkeaktivnosti, uključe i prepoz<strong>na</strong>vanje različitih potreba i položajaže<strong>na</strong> i muškaraca,• Postarati se da zdravstveni radnici, uključujući i one koji učestvujuu promovisanju zdravstva, prepoz<strong>na</strong>ju <strong>na</strong>čine <strong>na</strong> koje spol utiče <strong>na</strong>medicinsku i zdravstvenu zaštitu, kao i da uzmu u obzir različitaiskustva že<strong>na</strong> i muškaraca u tom domenu,• Postarati se da žene i muškarci imaju pristup odgovarajućiminformacijama o zdravstvu.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouČlan 15. – Socijal<strong>na</strong> zaštita i usluge1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo svih <strong>na</strong> nužnu socijalnu zaštitu, kao i <strong>na</strong>socijalnu pomoć u slučaju potrebe.Potpisnica priz<strong>na</strong>je različite potrebe že<strong>na</strong> i muškaraca koje mogu daproisteknu iz razlika u njihovim društvenim i ekonomskim prilikamai drugih faktora. Stoga, da bi osigurala jed<strong>na</strong>ko pravo že<strong>na</strong> imuškaraca <strong>na</strong> socijalnu zaštitu i socijalne usluge, potpisnica ćesprovesti sve moguće korake da:• Uključi princip spolne <strong>ravnopravnosti</strong> i spolne osetljivosti uplaniranje, fi<strong>na</strong>nsiranje i pružanje usluga socijalne zaštite,• Obezbijedi da oni koji pružaju socijalnu zaštitu i uslugeprepoz<strong>na</strong>ju <strong>na</strong>čine <strong>na</strong> koje spol utiče <strong>na</strong> ove usluge, kao i dauzmu u obzir različita iskustva že<strong>na</strong> i muškaraca u tom domenu.Član 16. – Briga za djecu i dječija zaštita1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je važnu ulogu koju imaju kvalitetne i pristupačnejaslice, obdaništa i druge ustanove za brigu o djeci, dostupne svimroditeljima i starateljima bez obzira <strong>na</strong> njihovu fi<strong>na</strong>nsijsku situaciju, uzalaganju za pravu ravnopravnost između že<strong>na</strong> i muškaraca imogućnosti da usklade svoj profesio<strong>na</strong>lni, javni i privatni život.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je doprinos koji takve ustanove dajuekonomskom i društvenom životu i strukturi lokalne zajednica idruštvu uopšte.Potpisnica se obavezuje da joj jedan od prioriteta bude pružanjetakvih usluga, odnosno podrška takvim uslugama, direktno ili krozdruge izvore. Dalje se obavezuje da podstakne pružanje takvih uslugaod strane drugih, uključujući i lokalne poslodavce.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je da je odgajanje djece zajedničkaodgovornost že<strong>na</strong> i muškaraca i uopće društva, i obavezuje se <strong>na</strong>borbu protiv spolnog stereotipa da je briga o djetetu uglavnomdužnost i odgovornost že<strong>na</strong>.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouČlan 17. – Staranje o drugim izdržavanim osobama1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je odgovornost že<strong>na</strong> i muškaraca da se staraju odrugim izdržavanim ili nemoćnim osobama osim djece i da ta odgovornostmože utjecati <strong>na</strong> njihovu ulogu u ekonomskom i društvenomživotu.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je da su te obaveze neproporcio<strong>na</strong>lnopodijeljene, te stoga predstavljaju prepreku postizanju pune <strong>ravnopravnosti</strong>između že<strong>na</strong> i muškaraca.Potpisnica se obavezuje da će se boriti protiv ne<strong>ravnopravnosti</strong> takošto će:• Jedan od njenih prioriteta biti da obezbijedi i promoviše visokikvalitet odgovarajuće zaštite za nemoć<strong>na</strong> lica, direktno ili putemdrugih izvora,• Obezbijediti pomoć i mogućnosti za lica koja su se <strong>na</strong>šla udruštvenoj izolaciji zbog staranja o nemoćnim licima,• Sprovoditi kampanje protiv stereotipa koji podrazumijevaju da jestaranje o nemoćnim osobama prvenstveno dužnost že<strong>na</strong>.Član 18. – Društve<strong>na</strong> uključenost1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo svih <strong>na</strong> zaštitu od siromaštva i društveneisključenosti, kao i da su žene uopšte sklonije da budu društvenoisključene zato što imaju manje pristupa sredstvima, robi, uslugama ipovoljnim prilikama od muškaraca.Potpisnica se stoga obavezuje da će kroz svoje aktivnosti i usluge i usaradnji sa društvenim partnerima, preduzeti mjere u okvirusveobuhvatnog i usklađenog pristupa da:• Potpomogne efikasni pristup zaposlenju, stanovanju, obukama,obrazovanju, kulturi, informacionim i komunikacionimtehnologijama, socijalnoj i zdravstvenoj pomoći svim licima kojažive ili rizikuju da se <strong>na</strong>đu u društvenoj isključenosti ilisiromaštvu,


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou1.2.• Prepoz<strong>na</strong> posebne potrebe i položaj že<strong>na</strong> koje su iskusiledruštvenu isključenost,• Potpomogne integraciju že<strong>na</strong> i muškaraca migra<strong>na</strong>ta, u odnosu<strong>na</strong> njihove specifične potrebe.Član 19. – StanovanjePotpisnica priz<strong>na</strong>je pravo <strong>na</strong> stanovanje, kao i da pristup kvalitetnomstanovanju predstavlja jednu od <strong>na</strong>josnovnijih ljudskih potrebaneophodnih za dobrobit osobe i njene porodice.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da žene i muškarci često imaju specifične i jasnepotrebe vezane za stanovanje koje moraju biti u potpunosti uzete uobzir, uključujući i činjenicu da:• U prosjeku žene imaju manje prihoda i sredstava od muškaraca, testoga traže smještaj koji sebi mogu da priušte;• Žene su glave domaćinstava u većini porodica sa jednimroditeljem, kojima je potreban društveni smeštaj;• Ugroženi muškarci su često i <strong>na</strong>jbrojniji među beskućnicima.3. Potpisnica se stoga obavezuje da će, ukoliko je to moguće:• Omogućiti ili potpomoći pro<strong>na</strong>laženje smještaja adekvatneveličine i standarda, sa pristojnim životnim uslovima za sve idostupnim <strong>na</strong>jnužnijim uslugama;• Preduzeti korake u sprečavanju beskućništva, a posebno pružitipomoć beskućnicima, u skladu sa kriterijumima potrebe, stepe<strong>na</strong>ugroženosti i nediskrimi<strong>na</strong>cije;• U skladu sa mogućnostima, pomoći plaćanje smještaja onima bezadekvatnih sredstava.4.Potpisnica se takođe obavezuje da će obezbijediti ili zagovaratijed<strong>na</strong>ko pravo že<strong>na</strong> i muškaraca da budu sta<strong>na</strong>ri, imaoci, ili <strong>na</strong> nekidrugi <strong>na</strong>čin vlasnici svojih domova, kao i da, u tu svrhu, koristi svojemoći ili uticaj da omogući da žene imaju jed<strong>na</strong>ko pravo <strong>na</strong> hipoteku idruge oblike fi<strong>na</strong>nsijske pomoći i kredita u svrhu obezbjeđivanjastambenog prostora.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouČlan 20. – Kultura, sport i rekreacija1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo svih da učestvuju u kulturnom životu iuživaju u umjetnosti.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je ulogu sporta koju on ima kada je u pitanjudoprinos životu jedne zajednice i obezbjeđivanje prava <strong>na</strong> zdravstvokao iz Čla<strong>na</strong> 14. Takođe priz<strong>na</strong>je da žene i muškarci imaju isto pravo<strong>na</strong> ravnopravan pristup kulturnim, rekreativnim i sportskimaktivnostima i objektima.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da žene i muškarci mogu imati različita iskustva iinterese po pitanju kulture, sporta i rekreacije i da to može biti rezultatspolnog stereotipnog razmišljanja i djelovanja pa se stoga obavezujeda će sprovoditi i promovisati mjere koje uključuju, po potrebi:• Obezbijediti da žene i muškarci, dječaci i djevojčice imaju podjed<strong>na</strong>kpristup sportskim, rekreativnim i kulturnim objektima iaktivnostima,• Podsticati žene i muškarce, dječake i djevojčice da ravnopravnoučestvuju u sportskim i kulturnim aktivnostima, uključujući i onekoje se tradicio<strong>na</strong>lno smatraju “ženskim” ili “muškim”,• Podsticati umjetnike, kao i kultur<strong>na</strong> i sportska udruženja, dapromovišu kulturne i sportske aktivnosti koje osporavaju stereotipnestavove o že<strong>na</strong>ma i muškarcima,• Podsticati javne biblioteke da osporavaju spolne stereotipeizborom knjiga i drugih materijala.Član 21. – Sigurnost i bezbjednost1.Potpisnica priz<strong>na</strong>je pravo svake žene i muškarca <strong>na</strong> bezbjednost islobodu kretanja, kao i da ova prava ne mogu biti slobodno ilijed<strong>na</strong>ko sprovođe<strong>na</strong> ukoliko žene i muškarci nisu sigurni ilibezbjedni, bilo u privatnom ili javnom sektoru, ili ako se ne osjećajusigurno ili bezbjedno.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou2.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je da se žene i muškarci, dijelom zbograzličitih obaveza ili životnog stila, često suočavaju sa različitim problemimau pogledu sigurnosti i bezbjednosti, koji se moraju rješavati.3. Potpisnica se stoga obavezuje da će:• Iz perspektive spola a<strong>na</strong>lizirati statistiku koja se tiče broja i modelaincide<strong>na</strong>ta (uključujući ozbiljne prekršaje protiv pojedi<strong>na</strong>ca) kojiutiču <strong>na</strong> bezbjednost ili sigurnost že<strong>na</strong> i muškaraca, kao i da,ukoliko smatra da je prikladno, izmjeri stepen i prirodu straha iliprekršaja ili drugih izvora nesigurnosti;• Razviti i sprovesti planove, strategije i aktivnosti, uključujući iodređe<strong>na</strong> poboljšanja stanja ili uređenja lokalne sredine (<strong>na</strong> primjer,saobraćajne raskrsnice, parkirališta, ulič<strong>na</strong> rasvjeta), iliupravljačkih i srodnih službi, u cilju poboljšanja praktičnebezbjednosti i sigurnosti že<strong>na</strong> i muškaraca, kao i da teži da smanjinjihov doživljaj nedovoljne sigurnosti i bezbjednosti.Član 22. – Spolno zasnovano <strong>na</strong>silje1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da <strong>na</strong>silje zasnovano <strong>na</strong> spolnim razlikama, kojeviše ugrožava žene, predstavlja kršenje osnovnih ljudskih prava irušenje dostojanstva i fizičkog i emocio<strong>na</strong>lnog integriteta ljudskogbića.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da <strong>na</strong>silje zasnovano <strong>na</strong> spolu proističe iz idejeprestupnika da je jedan spol superiorniji u odnosu <strong>na</strong> drugi u kontekstunejed<strong>na</strong>kog odnosa s<strong>na</strong>ga.Potpisnica se stoga obavezuje da ustanovi i podrži strategije i akcijeprotiv <strong>na</strong>silja zasnovanog <strong>na</strong> spolu, uključujući i da:• Obezbjedi ili potpomogne podršku žrtvama,• Informiše javnost, <strong>na</strong> svim relevantnim jezicima, o pomoći koja jeobezbjeđe<strong>na</strong> u toj oblasti,• Omogući da profesio<strong>na</strong>lni kadar prođe obuku o prepoz<strong>na</strong>vanjužrtava i pomoći,


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou• Omogući efektnu saradnju između relevantnih službi i policije,zdravstvenih i stambenih službi,• Promoviše kampanje o podizanju svijesti građa<strong>na</strong> i edukativnihprograma usmjerenih ka potencijalnim i stvarnim žrtvama iprestupnicima.Član 23. – Trgovi<strong>na</strong> ljudima1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da krimi<strong>na</strong>l<strong>na</strong> radnja trgovine ljudima, koja višeugrožava žene i djevojke, predstavlja kršenje fundamentalnihljudskih prava i <strong>na</strong>rušavanje dostojanstva i fizičkog i emocio<strong>na</strong>lnogintegriteta ljudskog bića.Potpisnica se obavezuje da ustanovi i podrži strategije i akcije u ciljuprevencije trgovine ljudima uključujući i:••••Kampanje širenja informacija i podizanja nivoa svijesti građa<strong>na</strong>,Programe obuke za profesio<strong>na</strong>lne kadrove odgovorne za prepoz<strong>na</strong>vanjei pružanje podrške žrtvama,Mjere u cilju obeshrabrivanja potražnje,Odgovarajuće mjere pomoći žrtvama uključujući mogućnostliječenja, adekvatnog i sigurnog smještaja i prevodilačkih usluga.


Planiranje i održivi razvojČlan 24. – Održivi razvoj1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da, u strategijama planiranja i razvoja svojihregio<strong>na</strong> u budućnosti, principi održivog razvoja moraju biti u potpunostipoštovani, obuhvativši ravnomjernu integraciju ekonomske,društvene, ekološke i kulturne dimenzije, i da posebno uključujupotrebu za promocijom i postizanjem <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> imuškaraca.Potpisnica se stoga obavezuje da uvrsti princip <strong>ravnopravnosti</strong>između že<strong>na</strong> i muškaraca kao fundamentalnu dimenziju u svojeplaniranje ili razvoj strategija za održivi razvoj svog regio<strong>na</strong>.Član 25. – Urbanizam i lokalno planiranje1.2.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je važnost svog prostornog, transportnog,ekonomskog razvoja i strategije korištenja zemljišta i planova zastvaranje uslova u okviru kojih pravo <strong>na</strong> ravnopravnost između že<strong>na</strong> imuškaraca <strong>na</strong> lokalnom nivou može biti u potpunosti primjenjeno.Potpisnica se obavezuje da će prilikom sastavljanja, usvajanja isprovođenja takvih strategija i planova:


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou• Uzeti u obzir potrebu da zagovara efektivnu ravnopravnost usvim aspektima života u lokalnoj zajednici,• Uzeti u obzir posebne potrebe že<strong>na</strong> i muškaraca vezane za, <strong>na</strong>primjer, zapošljavanje, pristup uslugama, kulturni život,obrazovanje i porodične obaveze i to <strong>na</strong> osnovu relevantnihlokalnih i drugih podataka, uključujući i spolnu procjenu/a<strong>na</strong>lizukoje je sama sprovela,• Da usvoji visoko kvalitet<strong>na</strong> projekt<strong>na</strong> rješenja koja uzimaju uobzir posebne potrebe že<strong>na</strong> i muškaraca.Član 26. – Mobilnost i transport1.2.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da su mobilnost i pristup prevoznim sredstvimanužan uslov u primjeni prava, zadataka i aktivnosti že<strong>na</strong> i muškaraca,uključujući i zapošljavanje, edukaciju, kulturu i pristup neophodnimslužbama i uslugama. Takođe priz<strong>na</strong>je da održivost i uspjeh općine iliregio<strong>na</strong> u mnogome zavisi od stepe<strong>na</strong> razvoja efektivne,visokokvalitetne transportne infrastrukture i usluga javnog prevoza.Potpisnica takođe priz<strong>na</strong>je da žene i muškarci često u praksi imajurazličite potrebe i modele korištenja mobilnosti i transporta, a koje subazirane <strong>na</strong> faktorima kao što su primanja, starateljske obaveze iliradno vrijeme, kao i da zbog toga proporcio<strong>na</strong>lno ima više že<strong>na</strong>korisnika javnog prevoza nego muškaraca.3. Potpisnica se stoga obavezuje:• da će uzimati u obzir relevantne potrebe i modele korištenjatransporta že<strong>na</strong> i muškaraca, uključujući i stanovnike gradskih iruralnih sredi<strong>na</strong>;• da će omogućiti da transportne usluge dostupne građanima udatoj oblasti zadovoljavaju posebne i zajedničke potrebe že<strong>na</strong> imuškaraca, kao i postizanje prave <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> imuškaraca <strong>na</strong> lokalnom nivou.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivou4.Potpisnica se dalje obavezuje da će se zalagati za progresivan<strong>na</strong>predak usluga javnog prevoza prema općini i unutar nje,uključujući i intermodalne veze, u cilju zadovoljavanja posebnih iopćih potreba že<strong>na</strong> i muškaraca za redovnim, jeftinim, sigurnim idostupnim prevozom, kao i u cilju doprinosa održivom razvoju.Član 27. – Ekonomski razvoj1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da je uravnotežen i održiv ekonomski razvojvital<strong>na</strong> komponenta uspješne općine ili regio<strong>na</strong>, kao i da njeneaktivnosti i usluge u ovoj oblasti mogu z<strong>na</strong>čajno da doprinesu<strong>na</strong>pretku u <strong>ravnopravnosti</strong> između že<strong>na</strong> i muškaraca.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je potrebu da poveća brzinu i kvalitet zaposlenjaže<strong>na</strong>, a takođe priz<strong>na</strong>je i da je stepen rizika od siromaštva, povezan sadugoročnom nezaposlenošću i neplaćenim poslom, <strong>na</strong>ročito visokkod že<strong>na</strong>.Potpisnica se obavezuje da će u potpunosti uvrstiti potrebe i intereseže<strong>na</strong> i muškaraca u svoje aktivnosti i usluge <strong>na</strong> polju ekonomskograzvoja, kao i prilike da u<strong>na</strong>prijedi jed<strong>na</strong>kost među njima, i dapreduzme odgovarajuće aktivnosti u tu svrhu. Te akcije mogu dauključe:••••Pomoć že<strong>na</strong>ma poduzetnicama,Fi<strong>na</strong>nsijsku i drugu pomoć preduzećima u cilju promovisanja<strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong>,Podsticanje obuke že<strong>na</strong> pripravnika u sticanju vješti<strong>na</strong> i kvalifikacijaza poslove koji se tradicio<strong>na</strong>lno smatraju “muškim” iliobrnuto,Podsticanje poslodavaca da zapošljavaju žene pripravnike u skladusa njihovim vješti<strong>na</strong>ma, kvalifikacijama i pozicijama koje se tradicio<strong>na</strong>lnosmatraju “muškim” i obrnuto.


Evropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong> lokalnom nivouČlan 28. – Život<strong>na</strong> sredi<strong>na</strong>1.2.3.Potpisnica priz<strong>na</strong>je svoju dužnost da radi u pravcu postizanja visokognivoa zaštite i u<strong>na</strong>pređenja kvaliteta životne sredine u svojoj općini,uključujući lokalne strategije vezane za otpad, buku, kvalitetvazduha, prirodne razlike i utjecaj <strong>na</strong> klimatske promene. Potpisnicapriz<strong>na</strong>je jed<strong>na</strong>ko pravo že<strong>na</strong> i muškaraca da imaju korist od usluga istrategija vezanih za životu sredinu.Potpisnica priz<strong>na</strong>je da se životi že<strong>na</strong> i muškaraca u mnogomerazlikuju i da se žene i muškarci razlikuju u korištenju usluga i javnihili otvorenih prostora <strong>na</strong> lokalnom nivou ili se suočavaju sa različitimproblemima vezanim za životnu sredinu.Potpisnica se, u skladu s tim, obavezuje da će, prilikom razvijanjasvojih strategija i usluga vezanih za životnu sredinu, u potpunosti ijed<strong>na</strong>ko voditi raču<strong>na</strong> o posebnim potrebama u životima že<strong>na</strong> imuškaraca, kao i o principima solidarnosti među generacijama.


Uloga <strong>na</strong>dzornog tijelaČlan 29. – Lokal<strong>na</strong> uprava kao <strong>na</strong>dzorno tijelo1.2.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je, kroz sprovođenje svojih zadataka i<strong>na</strong>dležnosti kao regulatornog tijela relevantnih aktivnosti u svojojopćini, važnu ulogu koju igra efektiv<strong>na</strong> kontrola i zaštita potrošača uobebijeđivanju sigurnosti i dobrobiti lokalnog stanovništva, kao i datako uređene aktivnosti mogu imati različit utjecaj <strong>na</strong> žene imuškarce.Potpisnica se obavezuje da će, u okviru sprovođenja svojih <strong>na</strong>dzornihzadataka, uzeti u obzir posebne potrebe, interese i položaj že<strong>na</strong> imuškaraca.


Bratimljenje imeđu<strong>na</strong>rod<strong>na</strong> saradnjaČlan 30.1.2.Potpisnica prepoz<strong>na</strong>je z<strong>na</strong>čaj povezivanja i evropske i među<strong>na</strong>rodnesaradnje sa lokalnim i regio<strong>na</strong>lnim vlastima <strong>na</strong> zbližavanju građa<strong>na</strong> ipromociji zajedničkog učenja i razumijevanja širom <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>lnihgranica.Potpisnica se obavezuje da će kroz svoje aktivnosti u oblastipovezivanja i evropske i među<strong>na</strong>rodne saradnje:• Ravnopravno uključiti žene i muškarce različitih položaja upomenute aktivnosti,• Iskoristiti svoje veze i <strong>evropska</strong> i među<strong>na</strong>rod<strong>na</strong> partnerstva kaoplatformu za razmjenu iskustava i zajedničkog učenja o pitanjimakoja se tiču <strong>ravnopravnosti</strong> že<strong>na</strong> i muškaraca,• Uvrstiti dimenziju <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> u svoje aktivnostidecentralizovane saradnje.


-------------------------------------------------CIP - Katalogizacija u publikacijiNacio<strong>na</strong>l<strong>na</strong> i univerzitetska bibliotekaBosne i Hercegovine, Sarajevo341.231.14:[305-055.1/.2:352/353(094.5.07)VIJEĆE evropskih opći<strong>na</strong> i regijaEvropska <strong>povelja</strong> o <strong>ravnopravnosti</strong> <strong>spolova</strong> <strong>na</strong>lokalnom nivou : za lokalne i regio<strong>na</strong>lne uprave, ucilju usmjeravanja njihovih s<strong>na</strong>ga i partnerstva kapostizanju veće <strong>ravnopravnosti</strong> / Povelju sastavioi predstavio Savjet evropskih opći<strong>na</strong> i regija sapartnerima ; [prevoditeljica Elma Bačević]. -<strong>Mostar</strong> : Agencija lokalne demokratije, 2012. - 50str. ; 20 cmTekst <strong>na</strong> bos. jeziku. - Prijevod djela: TheEuropean Charter for equality of women and men inlocal lifeISBN 978-9958-574-03-0I. Council of European Municipalities and Regionsvidi Vijeće evropskih opći<strong>na</strong> i regijaCOBISS.BH-ID 19355910-------------------------------------------------


©Council of European Municipalities and Regions (CEMR)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!