12.07.2015 Views

eestimaa ja eestlaste kuvandi areng xix sajandi ... - Keel ja Kirjandus

eestimaa ja eestlaste kuvandi areng xix sajandi ... - Keel ja Kirjandus

eestimaa ja eestlaste kuvandi areng xix sajandi ... - Keel ja Kirjandus

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kisseljova 12/2/08 5:34 PM Page 969Kujunenud olukorras muutus venekeelsete reisijuhtide koostamine <strong>ja</strong> väl<strong>ja</strong>andmineeluliseks va<strong>ja</strong>duseks, seda enam, et impeeriumi elanikel, kes polnudisiklikult seotud Balti aladega, oli sellest maanurgast üpris ähmane ettekujutus.Näiteks 1916. aastal ilmunud kogumiku „Eestlased <strong>ja</strong> lätlased, nendea<strong>ja</strong>lugu <strong>ja</strong> eluolu” („|sty i laty[i, ih istoriq i byt”) autorid pidid kurvastuseganentima: venemaalased on endiselt veendunud, et Läänemere ääreselavad vaid sakslased, <strong>ja</strong> ehkki gümnaasiumiõpikuist mäletatakse ka mingeideestlasi <strong>ja</strong> lätlasi, peetakse neid germaani hõimudeks (vt |sty 1916: VII).Igapäevases kõnepruugis nimetati Balti kubermange kas saksa või Läänemere-äärsetekskubermangudeks, aga ka Vene impeeriumi Euroopa provintsideks.Selle, Põh<strong>ja</strong>sõ<strong>ja</strong> järel Venemaa läänepoolseks ääremaaks saanud maanurgakeeruline saatus võis a<strong>ja</strong>looseikadesse vähe süüvivale tavainimeseletõepoolest segaseks jääda. Siit ka ootused, et reisijuhid pakuksid lisaks praktilistelejuhtnööridele ka teadmisi kultuuri <strong>ja</strong> a<strong>ja</strong>loo vallast.Artiklis püüame jälgida, kuidas ka<strong>ja</strong>stus reisijuhtides tol a<strong>ja</strong>l veel rõhutud<strong>ja</strong> alandatud, kuid juba järk-järgult (XIX sa<strong>ja</strong>ndi lõpuks) rahvuseks kujunevate,kõrgete kultuuriliste, sotsiaalsete <strong>ja</strong> poliitiliste püüdlustega <strong>eestlaste</strong>a<strong>ja</strong>lugu, kultuur <strong>ja</strong> olustik. Arusaadav, et niihästi selle kui ka teiste teemadekäsitlemisel ei olnud reisijuhid sõltumatud, kõik olenes olemasolevatest allikmater<strong>ja</strong>lidestning a<strong>ja</strong>loo- <strong>ja</strong> poliitikaküsimuste käsitlemise üldistest suundumustest.Reisijuhtide luge<strong>ja</strong>tel oli võimalik saada teavet ka mu<strong>ja</strong>lt pealereisijuhtide, sellepärast tuleb neid käsitleda Balti alade a<strong>ja</strong>loo <strong>ja</strong> baltisaksaprobleemistiku üldises kontekstis.Esmamuljeid ning teadmisi Eesti- <strong>ja</strong> Liivimaast (mille kohta tolle a<strong>ja</strong>venekeelses kir<strong>ja</strong>sõnas kasutati sageli üldnimetust Liivimaa) sai vene luge<strong>ja</strong>XIX sa<strong>ja</strong>ndil eeskätt ilukir<strong>ja</strong>ndusest, publitsistikast <strong>ja</strong> reisikir<strong>ja</strong>dest (vt Isakow1960). Veelgi enam, selline tekst nagu Aleksandr Bestufiev-Marlinski„Reis Revalisse” („Poezdka w Rewelx”, 1821) oli mõnda aega Tallinna reisijuhieest ning määras valiku neist huviväärsustest, millest hiljem kujunes linnaturismimarsruutide lahutamatu osa. Üldist pilti kokku võttes võime tõdeda,et Nikolai Karamzini reisikirjelduse „Vene rännumehe kir<strong>ja</strong>d” („Pisxma russkogopute[estwennika”, 1790), dekabristidest kir<strong>ja</strong>nike Aleksandr Bestufievi<strong>ja</strong> Avinurmes sündinud Wilhelm Küchelbeckeri, Tartu üliõpilaste NikolaiJazõkovi <strong>ja</strong> Vladimir Sollogubi 2 teoste põh<strong>ja</strong>l kujunes vene luge<strong>ja</strong>l küllaltkivastuoluline mulje. Ühelt poolt oli Liivimaa eksootiline maa, VenemaaEuroopa, korralik <strong>ja</strong> heakorrastatud, muust Venemaast tsiviliseeritum sakslastemaa. Teisalt aga olid sellel maal elavad sakslased kas julmad rüütlid,kohalikke talupoegi rõhuvad <strong>ja</strong> vägivallatsevad anasta<strong>ja</strong>d või siis kokkuhoidlikud<strong>ja</strong> igavad pürjelid. Eestlastest ei saanud luge<strong>ja</strong> kuigi põh<strong>ja</strong>likku ettekujutust.Nad olid õnnetud pärismaalased (tπuudid või tπuhnaad), keda kurnasidsaksa parunid. Tartus elanud a<strong>ja</strong>kir<strong>ja</strong>niku <strong>ja</strong> kir<strong>ja</strong>niku Faddei Bulgarinireisikirjelduses „Matk mööda Liivimaad” („Progulka po Liwonii”, 1827)on eestlased pelglikud, räpased, kangekaelsed, kättemaksuhimulised, kuid kauhked <strong>ja</strong> haridus<strong>ja</strong>nused. Selles põh<strong>ja</strong>likus reisikir<strong>ja</strong>s ei ole siiski peatähelepa-2 Vt lisaks juba tekstis nimetatud teostele ka Aleksandr Bestufiev-Marlinski 1820.–1930. aastate nn Liivimaa jutustusi („Wendeni loss”, „Neuhauseni loss”, „Revali turniir” jt),Wilhelm Küchelbeckeri „Ado” (1824), Nikolai Jazõkovi 1820. aastatel Tartus kirjutatudvabameelseid luuletusi, Vladimir Sollogubi jutustust „Apteekriemand” (1841) jm. Paljudvene kir<strong>ja</strong>nike Eesti-teemalised teosed on eesti keeles ilmunud raamatus „Postitõllaga läbiEestimaa. Eestimaa vene kir<strong>ja</strong>nike kujutuses (XVIII sa<strong>ja</strong>ndi lõpp – XX sa<strong>ja</strong>ndi algus)”(koosta<strong>ja</strong> S. Issakov. Tallinn: Eesti Raamat, 1971).969

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!