Niemcy - Centrum Informacji Europejskiej
Niemcy - Centrum Informacji Europejskiej
Niemcy - Centrum Informacji Europejskiej
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
SPIS TREŚCI<br />
1. Informacje ogólne o Niemczech ................................................................................... 3<br />
1.1. Informacje geograficzne ................................................................................................. 3<br />
1.2. Cechy charakterystyczne Niemiec .................................................................................. 3<br />
1.3. Powszechne święta narodowe i dni wolne od pracy ....................................................... 4<br />
1.4. Telefony alarmowe i informacyjne ................................................................................. 5<br />
1.5. Adresy polskich placówek dyplomatycznych ................................................................. 5<br />
1.6. Adres informacyjnej strony internetowej o Niemczech ................................................. 6<br />
1.7. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu . 6<br />
2. Praca w Niemczech ....................................................................................................... 7<br />
2.1. Podejmowanie pracy przez obywateli Polski w Niemczech .......................................... 7<br />
2.1.1. Zasady dostępu obywateli Polski do rynku pracy w Niemczech .................................... 8<br />
2.1.2. Prowadzenie własnej działalności gospodarczej w Niemczech ..................................... 9<br />
2.2. Sposoby poszukiwania pracy w Niemczech ................................................................... 10<br />
2.2.1. Publiczne służby zatrudnienia ........................................................................................ 10<br />
2.2.2. Europejskie Służby Zatrudnienia EURES 10<br />
2.2.3. Niepubliczne agencje pośrednictwa pracy ...................................................................... 11<br />
2.2.4. Prasa ................................................................................................................................ 12<br />
2.2.5. Inne sposoby poszukiwania pracy .................................................................................. 12<br />
2.2.6. Ubieganie się o pracę (wymagane dokumenty – CV, list motywacyjny i inne) ............. 12<br />
2.3. Warunki pracy ................................................................................................................. 13<br />
2.3.1. Rodzaje umów o pracę .................................................................................................... 13<br />
2.3.2. Czas pracy ....................................................................................................................... 14<br />
2.3.3. Urlop wypoczynkowy ..................................................................................................... 14<br />
2.3.4. Wynagrodzenie za pracę ................................................................................................. 14<br />
2.3.5. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu . 15<br />
2.4. Podatki ............................................................................................................................ 15<br />
2.4.1. Podatek dochodowy od osób fizycznych ........................................................................ 15<br />
2.4.2. Podatek VAT ................................................................................................................... 16<br />
2.4.3. Inne podatki i opłaty lokalne .......................................................................................... 17<br />
2.4.4. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu . 17<br />
2.5. Zabezpieczenie społeczne ............................................................................................... 17<br />
2.5.1. Świadczenia z ubezpieczeń społecznych – beneficjenci i warunki uzyskania ............... 17<br />
1
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
2.5.1.1. Emerytura ........................................................................................................................ 17<br />
2.5.1.2. Świadczenia z tytułu choroby ......................................................................................... 18<br />
2.5.1.3. Renta z tytułu niezdolności do pracy .............................................................................. 18<br />
2.5.1.4. Świadczenia na wypadek macierzyństwa ....................................................................... 18<br />
2.5.1.5. Świadczenia z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych .............................. 19<br />
2.5.2. Inne świadczenia socjalne – beneficjenci i warunki uzyskania ...................................... 19<br />
2.5.2.1. Świadczenia rodzinne ..................................................................................................... 19<br />
2.5.2.2. Świadczenia z tytułu bezrobocia ..................................................................................... 20<br />
3. Warunki życia ............................................................................................................... 21<br />
3.1. Zakwaterowanie .............................................................................................................. 21<br />
3.2. Prawo jazdy ..................................................................................................................... 21<br />
3.3. System edukacji .............................................................................................................. 21<br />
3.4. Uznawalność dyplomów i kwalifikacji dla celów zawodowych .................................... 23<br />
3.5. Kursy języka narodowego .............................................................................................. 24<br />
3.6. System opieki zdrowotnej .............................................................................................. 25<br />
3.6.1. Ogólne zasady dostępu do usług medycznych ............................................................... 25<br />
3.6.2. Ubezpieczenie zdrowotne ............................................................................................... 25<br />
3.6.3. Dokumenty niezbędne do uzyskania świadczeń medycznych w Niemczech ................. 26<br />
3.7. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu . 26<br />
2
1. Informacje ogólne o Niemczech<br />
1.1. Informacje geograficzne<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
<strong>Niemcy</strong> – Republika Federalna Niemiec – skrót RFN Bundesrepublik Deutschland – skrót BRD<br />
Powierzchnia całkowita: 357.021 km². Długość granic z sąsiadującymi państwami: Austria 784 km,<br />
Belgia 167 km, Dania 68 km, Francja 451 km, Holandia 577 km, Luksemburg 138 km, Polska<br />
456 km, Czechy 646 km, Szwajcaria 334 km. Najwyższy punkt: Zugspitze 2962 m n.p.m.<br />
Najniższy punkt: Jezioro Freepsum -2 m p.p.m.<br />
Klimat umiarkowany, łagodny, zimy łagodne z częstymi odwilżami, lata ciepłe. Średnia<br />
temperatura powietrza i średnie opady dla stolicy kraju wynoszą: w styczniu -0,5°C i 34 mm,<br />
w lipcu 17,4°C i 21 mm.<br />
1.2. Cechy charakterystyczne Niemiec<br />
� Język urzędowy – niemiecki<br />
� Stolica – Berlin<br />
� Ustrój polityczny – republika związkowa<br />
� Głowa państwa – prezydent federalny<br />
� Szef administracji – kanclerz federalny<br />
� Powierzchnia całkowita – 357.021 km²<br />
� Liczba ludności – 82.398.300 ( 2003)<br />
� Waluta – euro, €<br />
� Numer kierunkowy – 49<br />
� Hymn państwowy – Das Lied der Deutschen<br />
� Domena internetowa – de<br />
� Kod samochodowy – D<br />
Ważniejsze miasta – liczba mieszkańców<br />
� Berlin (stolica) 3.435.000<br />
� Bochum 368.000<br />
� Bonn 297.500<br />
� Brema (Bremen) 565.000<br />
� Chemnitz 245.000<br />
� Dortmund 595.000<br />
� Drezno (Dresden) 490.000<br />
� Duisburg 585.000<br />
� Düsseldorf 590.000<br />
� Essen 620.000<br />
� Frankfurt nad Menem (Frankfurt am<br />
Main) 645.000<br />
3<br />
� Frankfurt nad Odrą (Frankfurt an der<br />
Oder) 80.000<br />
� Hamburg 1.640.000<br />
� Hanower (Hannover) 545.000<br />
� Kolonia (Köln) 955.000<br />
� Lipsk (Leipzig) 510.000<br />
� Lubeka (Lübeck) 235.000<br />
� Monachium (München) 1.268.000<br />
� Oldenburg 174.000<br />
� Stuttgart 610.000<br />
� Wiesbaden 290.000<br />
� Wolfsburg 125.000<br />
� Wuppertal 410.000
Podział administracyjny<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Republika Federalna Niemiec składa się z następujących krajów związkowych:<br />
1. Badenia-Wirtembergia (Baden-Württemberg)<br />
2. Bawaria (Freistaat Bayern)<br />
3. Berlin<br />
4. Brandenburgia (Brandenburg)<br />
5. Brema (Bremen)<br />
6. Dolna Saksonia (Niedersachsen)<br />
7. Hamburg<br />
8. Hesja (Hessen)<br />
9. Saara (Saarland)<br />
10. Meklemburgia-Pomorze Przednie (Mecklenburg-Vorpommern)<br />
11. Nadrenia Północna-Westfalia (Nordrhein-Westfalen)<br />
12. Nadrenia-Palatynat (Rheinland-Pfalz)<br />
13. Saksonia (Freistaat Sachsen)<br />
14. Saksonia-Anhalt (Sachsen-Anhalt)<br />
15. Szlezwik-Holsztyn (Schleswig-Holstein)<br />
16. Turyngia (Freistaat Thüringen)<br />
Grupy etniczne<br />
<strong>Niemcy</strong> 91,5%, Turcy 2,4%, inne 6,1% (głównie Serbowie, Chorwaci, Włosi, Polacy, Rosjanie,<br />
Grecy i Hiszpanie). Na północy, w kraju związkowym Szlezwik-Holsztyn zamieszkuje mniejszość<br />
duńska, a w Saksonii – mniejszość Serbów (Serbów Połabskich, Łużyczan i Wendów).<br />
Grupy religijne:<br />
luteranie 38%, katolicy 34%, muzułmanie 1,7%, bezwyznaniowcy, inne wyznania 26,3%.<br />
1.3. Powszechne święta narodowe i dni wolne od pracy<br />
1 stycznia – Nowy Rok<br />
marzec/kwiecień – Wielki Piątek<br />
marzec/kwiecień – Poniedziałek Wielkanocny<br />
1 maja – Święto Pracy<br />
20 maja – Wniebowstąpienie Chrystusa, Zielone Świątki<br />
maj/czerwiec – Boże Ciało<br />
3 października – Święto Zjednoczenia Niemiec<br />
31 października – Święto Reformacji – dzień ustawowo wolny w Brandenburgii,<br />
17 listopada – Święto Kościoła Ewangelickiego zwane – dzień ustawowo wolny w: Saksonii<br />
i Bawarii<br />
25 grudnia – Boże Narodzenie<br />
26 grudnia – Boże Narodzenie<br />
4
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
1.4. Telefony alarmowe i informacyjne<br />
Policja 110 (połączenie bezpłatne)<br />
Staż pożarna 112 (połączenie bezpłatne)<br />
Pogotowie przez 112 (połączenie bezpłatne)<br />
Pomoc drogowa ADAC 0180/222 22 22<br />
Pomoc drogowa ACE 0180/234 35 36<br />
Informacja kolejowa 0180/599 66 33<br />
Utrata karty kredytowej 069/79 33 19 10<br />
Utrata karty bankomatowej 069/74 09 87 lub 0180/502 10 21<br />
1.5. Adresy polskich placówek dyplomatycznych<br />
Ambasada RP w Berlinie<br />
Lassenstr. 19-21<br />
D-14193 Berlin<br />
tel. + 49 30 223 13 0,<br />
fax + 49 30 223 13 155<br />
Info@botschaft-polen.de<br />
Ambasada RP Wydział Konsularny<br />
Richard-Strauss-Str. 11<br />
D-14193 Berlin<br />
tel. (+ 49 30) 223 13-0,<br />
fax (+ 49 30) 223 13 212<br />
Konsulat.Berlin@botschaft-polen.de<br />
Ambasada RP Wydział Ekonomiczno-<br />
Handlowy<br />
Glinka Str. 5–7<br />
D-10117 Berlin<br />
tel. (+ 49 30) 229 27 39,<br />
fax (+ 49 30) 229 24 51<br />
ambasada@weh-berlin.de<br />
Ambasada RP Przedstawicielstwo w<br />
Kolonii<br />
Lindenallee 7<br />
D-50968 Köln<br />
tel. (+ 49 221) 93 730-0,<br />
fax (+ 49 221) 34 30 89<br />
Aussenstelle.Koeln@botschaft-polen.de<br />
Konsulat Generalny RP w Hamburgu<br />
Gründgensstr. 20<br />
D-22309 Hamburg<br />
tel.: (+ 49 40) 631 11 81; 631 20 91,<br />
5<br />
fax (+ 49 40) 632 50 30<br />
Konsulat.Hamburg@botschaft-polen.de<br />
Konsulat Generalny RP w Hamburgu<br />
Wydział Ekonomiczno-Handlowy<br />
Gründgensstr. 20<br />
D-22309 Hamburg<br />
tel. (+ 49 40) 632 50 31,<br />
fax (+ 49 40) 632 50 29<br />
Konsulat Generalny RP w Lipsku<br />
Trufanowstr. 25<br />
D-04105 Leipzig<br />
tel. + 49 341 562 330-0,<br />
fax + 49 341 562 33 33<br />
Konsulat.Leipzig@botschaft-polen.de<br />
Konsulat Generalny RP w Lipsku<br />
Wydział Ekonomiczno-Handlowy<br />
Gerberstr. 14<br />
D-04105 Leipzig<br />
tel. + 49 341 980 02 81,<br />
fax + 49 341 980 20 43<br />
Konsulat Generalny RP w Monachium<br />
Ismaninger Straße 62a<br />
D-81675 München<br />
tel. + 49 89 418 60 836,<br />
fax + 49 89 47 13 18<br />
101617.1456@compuserve.com<br />
1.6. Adres informacyjnej strony<br />
internetowej o Niemczech<br />
http://www.deutschland.de
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
1.7. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu<br />
Urzędy państwowe:<br />
� Rząd Federalny (http://www.bundesregierung.de)<br />
� Rząd Federalny (http://www.government.de)<br />
� Prezydent RFN (http://www.bundespraesident.de)<br />
� Urząd Kanclerski (http://www.bundeskanzler.de)<br />
� Bundestag (http://www.bundestag.de)<br />
� Bundesrat (http://www.bundesrat.de)<br />
� Resort Spraw Zagranicznych (http://www.auswaertiges-amt.de)<br />
� Przedstawicielstwo Komisji <strong>Europejskiej</strong> (http://www.eu-kommission.de).<br />
Geografia Niemiec (http://www.erdkunde-online.de/0351.htm)<br />
Oficjalny portal wielojęzyczny (http://www.deutschland.de)<br />
Miasta i gminy; baza danych struktury administracyjnej (Statistisches Bundesamt Deutschland)<br />
Federalny Urząd Statystyczny (http://www.destatis.de/gv/suche_gv2000.htm)<br />
Historia pojęcia Freistaat (Republika)<br />
http://www.thueringen.de/de/ontothetop.html#lzt/thueringen/blaetter/freistaat/content.html)<br />
Prasa niemiecka (http://www.huzia.pl/gazzetta/niemcy.php)<br />
2. Praca w Niemczech<br />
2.1. Podejmowanie pracy przez obywateli Polski w Niemczech<br />
Zgodnie z zasadą swobody przepływu osób, każdy obywatel Unii <strong>Europejskiej</strong> ma prawo do<br />
wyboru miejsca zamieszkania i zatrudnienia. Nowe państwa członkowskie będą mogły korzystać<br />
z pełnej swobody po upływie okresów przejściowych. <strong>Niemcy</strong> deklarują zastosowanie najdłuższego<br />
okresu przejściowego, czyli 2 + 3 + 2, łącznie 7 lat, motywując to ochroną własnego rynku pracy.<br />
Pomimo okresów przejściowych zatrudnienie w Niemczech jest możliwe i może się odbywać na<br />
poniższych zasadach.<br />
Praca sezonowa<br />
Osoby, które ukończyły 18 lat, mogą podjąć pracę maksymalnie do czterech miesięcy w roku<br />
kalendarzowym w rolnictwie, gastronomii i hotelarstwie, sadownictwie i warzywnictwie oraz<br />
w tartakach. W tym czasie możliwa jest zmiana pracodawcy. Do tego rodzaju stosunków pracy nie<br />
znajdują zastosowania dwustronne niemiecko-polskie uregulowania, a nawiązywane są one jedynie<br />
na podstawie niemieckiego prawa. Oferta kształtuje się według zapotrzebowania niemieckich<br />
pracodawców. Formalności z podjęciem pracy sezonowej załatwiane są przez za pośrednictwem<br />
niemieckich Agencji ds. Pracy właściwych dla pracodawcy. Składanie podań oraz dobór<br />
kandydatów następuje – przy udziale niemieckich pracodawców – za pośrednictwem wojewódzkich<br />
urzędów pracy. Oferty pracy kierowane są w pierwszym rzędzie do osób bezrobotnych.<br />
Wojewódzkie urzędy pracy mają do dyspozycji zarówno imienne umowy o pracę – wystawione na<br />
konkretne nazwisko, jak również – nieliczne – „anonimowe”, do których wybiera się w Polsce<br />
odpowiedniego kandydata. Decydujące są przy tym kwalifikacje zawodowe oraz znajomość języka.<br />
Pracownicy-goście<br />
6
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Na podstawie Umowy między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej<br />
Polskiej możliwe jest zatrudnianie pracowników w celu podnoszenia ich kwalifikacji zawodowych<br />
i językowych do 1000 osób rocznie. Osoby te powinny być w wieku od 18 do 35 lat<br />
(w wyjątkowych przypadkach do 40 lat), umowa jest zawierana na okres 12 miesięcy (maksymalnie<br />
18 miesięcy). Pracownikiem gościem można być tylko raz w życiu. Ofertę pracy w Niemczech<br />
w charakterze pracownika gościa można składać w zawodach: inżynierowie budowy maszyn<br />
i konstruktorzy, ślusarze budowlani, spawacze, mechanicy samochodowi i przemysłowi, lakiernicy,<br />
stolarze, cieśle, malarze, pielęgniarze, rolnicy, koniuszy, piekarze, rzeźnicy, pracownicy biurowi,<br />
sprzedawcy przemysłowi, sprzedawcy detaliczni, fryzjerzy, branża hotelowo-gastronomiczna.<br />
Wykaz zawodów jest na bieżąco aktualizowany w zależności od potrzeb strony niemieckiej. Nabór<br />
odbywa się zazwyczaj dwa razy do roku.<br />
Pracownicy zatrudnieni w ramach realizacji umowy o dzieło – oddelegowanie pracowników<br />
zatrudnionych w Polsce<br />
Na podstawie Umowy między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Rzeczypospolitej<br />
Polskiej o oddelegowaniu pracowników polskich przedsiębiorstw do realizacji umów o dzieło,<br />
oddelegowani przez swych pracodawców do Niemiec pracownicy mogą uzyskać zezwolenie na<br />
pracę na okres przewidywany do realizacji umowy o dzieło (z reguły nie dłużej niż dwa lata).<br />
Uzgadniane przez właściwe niemieckie i polskie ministerstwa limity dla przedsiębiorstw<br />
rozdysponowywane są przez polskie Ministerstwo Gospodarki i Pracy.<br />
Pomoce domowe<br />
W gospodarstwach domowych, których członkami są osoby wymagające opieki (muszą posiadać<br />
Pflegestufe od I do III), można zatrudniać osoby na okres maksymalnie do trzech lat w zatrudnieniu<br />
podlegającym obowiązkowi ubezpieczenia społecznego. W ciągu tego czasu może być udzielona<br />
zgoda na zmianę pracodawcy.<br />
Zatrudnienia jako pomoc domowa w rodzinach z osobą wymagającą opieki nie należy rozumieć jako<br />
zatrudnienia w zakresie opieki zdrowotnej lub pielęgniarskiej. Kwalifikacje zawodowe i językowe<br />
nie stanowią warunku dla dopuszczenia do zatrudnienia w charakterze pomocy domowej.<br />
Pośrednictwo odbywa się przy udziale publicznych służb zatrudnienia w Polsce. Rozróżniamy<br />
zarówno pośrednictwo anonimowe jak i imienne gdy pracodawca i pracownik znają się wcześniej.<br />
Wakacyjna praca studentów<br />
Studenci studiów dziennych (z wyjątkiem studentów ostatniego roku studiów), którzy mogą<br />
udokumentować znajomość języka niemieckiego w stopniu co najmniej dobrym, mają od 18 do<br />
30 lat, mogą w czasie wakacji letnich podjąć pracę na okres co najmniej ośmiu tygodni. Ubieganie<br />
się o tego rodzaju pracę następuje za pośrednictwem wojewódzkiego urzędu pracy w przypadku<br />
pośrednictwa anonimowego gdy student nie ma jeszcze pracodawcy niemieckiego. Nie ma w tym<br />
przypadku limitów. Zapotrzebowanie kształtuje się według potrzeb niemieckich pracodawców.<br />
Dalsze informacje znaleźć można na stronie internetowej Ministerstwa Gospodarki i Pracy:<br />
http://www.praca.gov.pl.<br />
Praktyki uczniowskie<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy oraz Centralne Biuro Pośrednictwa Pracy (Zentralstelle für<br />
Arbeitsvermittlung) realizują również program dla praktykantów szkół zawodowych, liceów oraz<br />
techników zawodowych, w którym uczestniczą całe klasy. Klasa uczestniczy przez okres roku<br />
w lekcjach szkolnych oraz nauce zawodu w Niemczech. Wśród uczestniczących do tej pory<br />
w programie około 14 szkół panuje duża konkurencja. Najlepsi uczniowie mają możliwość podjęcia<br />
7
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
pracy na okres roku w Niemczech jako pracownicy-goście (bez wymaganego doświadczenia<br />
zawodowego).<br />
2.1.1. Zasady dostępu obywateli Polski do rynku pracy w Niemczech<br />
W okresie dwóch pierwszych lat, obywatele nowo przyjętych Państw Członkowskich będą<br />
mogli korzystać zarówno ze swobodnego przepływu pracowników, zagwarantowanego w art.<br />
39 ust. f lit. f Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, jak i ze swobodnego przepływu<br />
usług przez granice państw, o którym mowa w art. 49 ust. f lit. f. Ww. przepisy podlegają jednak<br />
warunkom okresu przejściowego określonym w Traktacie o Przystąpieniu do Unii <strong>Europejskiej</strong>.<br />
Mówi on, iż swobodny przepływ pracowników został całkowicie zawieszony (z wyjątkiem Malty<br />
i Cypru). Oznacza to, iż obywatele nowo przyjętych Państw Członkowskich mogą podjąć pracę na<br />
terytorium Niemiec na warunkach tam obowiązujących lub na podstawie warunków umów<br />
dwustronnych (pracownicy sezonowi, pracownicy zatrudnieni gościnnie i pracownicy kontraktowi).<br />
Od dnia 1 maja 2004 r. nie istnieją żadne ograniczenia w swobodzie przepływu usług z wyjątkiem<br />
przemysłu budowlanego i branż pokrewnych, dekoracji wnętrz i sprzątania budynków, wyposażenia<br />
budynków i pojazdów.<br />
Procedura ubiegania się o zezwolenie na pracę<br />
Po znalezieniu potencjalnego pracodawcy wyrażającego wolę zatrudnienia osoby poszukującej<br />
pracy, pracodawca powinien udać się do Agencji ds.Pracy (Bundesagentur für Arbeit) znajdującej<br />
się w danym okręgu, właściwym dla swego miejsca zamieszkania, aby złożyć tam wniosek<br />
o udzielenie pozwolenia na pracę. Niezależnie od tego, poszukujący pracy mogą zarejestrować się<br />
w agencji lub skorzystać z systemu informacyjnego SIS w celu samodzielnego poszukiwania pracy.<br />
Informacje dotyczące procedur wydawania pozwoleń na pracę można znaleźć na stronie<br />
internetowej<br />
http://www.arbeitsagentur.de >> Service A-Z >> Vermittlung >> Arbeitsgenehmigung.<br />
Adresy stron internetowych:<br />
http://www.praca.gov.pl–Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de–Federalna Agencja ds. Pracy<br />
Obowiązuje zasada, że pracownik z Polski, który przepracował legalnie, na podstawie zezwolenia,<br />
bez przerwy, 12 miesięcy w zatrudnieniu na podstawie stosunku pracy, i w tym czasie miał miejsce<br />
pobytu w Niemczech, otrzymuje – na wniosek – nieograniczony dostęp do otwartego rynku pracy<br />
(ARBEITSBERECHTIGUNG EU) i może poszukiwać zatrudnienia według własnego wyboru.<br />
Powyższa zasada nie dotyczy jednak praktykantów i au-pair.<br />
2.1.2. Prowadzenie własnej działalności gospodarczej w Niemczech<br />
W Niemczech obowiązuje swoboda działalności gospodarczej. Oznacza to, że każdy obywatel,<br />
zarówno z kraju rodzimego, jak i cudzoziemiec, może założyć firmę bez większych przeszkód.<br />
Wyjątkiem są jedynie sytuacje, które wymagają specjalnych zezwoleń z uwagi na ich specyfikę,<br />
bądź konieczność posiadania odpowiednich uprawnień.<br />
Wyróżniamy następujące formy działalności:<br />
1. Działalność indywidualna, prowadzenie działalności we własnym imieniu i na własny rachunek;<br />
odlega zgłoszeniu w lokalnym urzędzie ds. działalności gospodarczej, działalność indywidualna<br />
może być wpisana do rejestru handlowego pod pojęciem zarejestrowanego kupca – „e.K” lub<br />
„e.Kfr”.<br />
8
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
2. Spółka cywilna (Gessellschaft bürgerlichen Rechts).<br />
3. Spółka jawna (offene Handelsgesellschaft).<br />
4. Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft).<br />
5. Oddział Zweigniederlassung; jednostka wyodrębniona i samodzielna prowadząca oddzielną<br />
księgowość, posiada własne kierownictwo, obowiązek rejestracji w rejestrze handlowym.<br />
6. Przedstawicielstwo; nie posiada osobowości prawnej, jego rola sprowadza się do<br />
reprezentowania firmy polskiej na rynku niemieckim, nie podlega rejestracji w rejestrze<br />
handlowym, podlega zgłoszeniu w urzędzie ds. działalności gospodarczej gminy lub miasta,<br />
na terenie którego prowadzona jest działalność.<br />
7. Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Gesellschaft mit beschränkter Haftung – GmbH), do<br />
założenia spółki wystarcza jedna osoba, wspólnikiem spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />
może być zarówno osoba fizyczna, jak i prawna, kapitał 25.000 EUR należy wpłacić<br />
w momencie zakładania spółki, organy spółki: zarząd (Geschäftsführer) powołany do<br />
prowadzenia spółki i do jej reprezentowania (jedna lub więcej osób), zgromadzenie wspólników<br />
(Gesellschafterversammlung) podejmujące istotne dla spółki decyzje.<br />
8. Spółka akcyjna (Aktiwngesellschaft AG), kapitał 50.000 EUR.<br />
Składając wniosek do niemieckiego urzędu ds. gospodarczych (Gewerbeamt) w formie Gewerbe –<br />
Anmeldung (zgłoszenie działalności), trzeba określić rodzaj planowanej działalności,<br />
przewidywany adres zamieszkania w Niemczech i przyszłej siedziby przedsiębiorstwa, planowany<br />
termin rozpoczęcia działalności.<br />
Wniosek należy uzupełnić ewentualnymi dokumentami uprawniającymi do wykonywania zawodu,<br />
np. świadectwem mistrzowskim, zaświadczeniem o odbytej praktyce zawodowej, potwierdzeniem<br />
z cechu lub izby przemysłowej itp. Konieczna jest przynajmniej podstawowa znajomość języka<br />
niemieckiego.<br />
Dla podjęcia niektórych rodzajów działalności, np. dla wykonywania usług gastronomicznych,<br />
wymagane jest uprzednie uzyskanie pozwolenia (koncesji). W przypadku większości usług<br />
potrzebne jest uzyskanie z izby rzemieślniczej (Handwerkskammer) karty rzemieślniczej<br />
(Handwerkskarte). O zgłoszeniu działalności gospodarczej powiadamiana jest miejscowa izba<br />
przemysłowo-handlowa (Industrie – und Handelsakammer) i urząd skarbowy.Adresy stron<br />
internetowych:<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
http://www.ihk.pl-Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa<br />
http://www.twg.pl-Polsko-Niemieckie Towarzystwo Wsparcia Gospodarki SA<br />
http://www.europa.eu.int/geninfo/legal_notices_pl.htm-Komisja Europejska<br />
2.2. Sposoby poszukiwania pracy w Niemczech<br />
Osoby zainteresowane migracją zarobkową do Niemiec mogą poszukiwać pracy poprzez:<br />
1. Pozyskanie oferty z Ministerstwa Gospodarki i Pracy, informacje na temat dostępnych ofert<br />
można uzyskać na stronie internetowej htttp://www.praca.gov.pl lub w wojewódzkich<br />
i powiatowych urzędach pracy.<br />
9
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
2. Poszukiwanie odpowiedniej oferty pracy na portalu internetowym EURES,<br />
http://www.europa.eu.int/eures. Możliwe jest to poprzez przeglądanie dostępnych ofert pracy,<br />
bądź zalogowanie się na stronie i wprowadzenie własnego życiorysu do bazy osób<br />
poszukujących pracy. Oferty pracy firmowane poprzez EURES można znaleźć w wojewódzkich<br />
i powiatowych urzędach pracy.<br />
3. Poszukiwanie odpowiedniej oferty na portalu internetowym niemieckiego urzędu pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de.<br />
4. Zgłoszenie się do prywatnej niemieckiej lub polskiej agencji pośrednictwa pracy.<br />
5. Udział w organizowanych międzynarodowych giełdach pracy na terenie Polski i Niemiec.<br />
2.2.1. Publiczne służby zatrudnienia<br />
Federalny Urząd Pracy składa się z 15 Regionalnych Centrali, uzupełnieniem tej sieci są regionalne<br />
partnerstwa transgraniczne. Zarówno urzędy pracy, jak i partnerstwa zajmują się doradztwem,<br />
pośrednictwem oraz udzielają informacji o europejskim rynku pracy. Ponadto w każdym<br />
regionalnym urzędzie pracy jest możliwość rozmowy z doradcą zawodowym lub z EURO –<br />
Asystentem, osoba ta udzieli nam niezbędnych informacji, a w razie potrzeby skieruje nas do<br />
kompetentnej osoby, gdzie będziemy mogli załatwić naszą sprawę.<br />
2.2.2. Europejskie Służby Zatrudnienia EURES<br />
Kontakt z niemieckim doradcą EURES można nawiązać poprzez stronę internetową<br />
http://www.europa.eu.int/eures >> Doradcy EURES >> szukaj doradcy EURES, następnie<br />
wybieramy kraj <strong>Niemcy</strong>. Wówczas wybieramy doradcę EURES z wybranego przez nas regionu,<br />
bądź mówiącego w danym języku. W Niemczech jest 89 nominowanych doradców EURES,<br />
głównie zatrudnionych w urzędach pracy. Możemy również zwrócić się do doradcy zatrudnionego<br />
w związkach zawodowych, związkach pracodawców lub w Niemieckim Czerwonym Krzyżu. Przy<br />
każdym doradcy jest podany dokładny adres do korespondencji, adres e-mailowy, instytucja<br />
w jakiej jest zatrudniony doradca, telefon i języki w jakich doradca się porozumiewa.<br />
2.2.3. Niepubliczne agencje pośrednictwa pracy<br />
Osoba poszukująca pracy korzystająca z usług prywatnego pośrednictwa musi otrzymać umowę od<br />
pośrednika (umowa ustna jest nieważna). Umowa musi określać warunki, na jakich pośrednik<br />
udostępnia swoje oferty pracy, a w szczególności określać rodzaj i wysokość opłat. Wysokość opłat<br />
uzależniona jest od statusu osoby poszukującej pracy oraz od stanowiska, o które się ubiega.<br />
Dokładne informacje oraz wykaz stawek znajduje się na stronie:<br />
http://www.arbeitsagentur.de/vam/vamController/CMSConversation/anzeigeContent?navId=4376&<br />
rqc=17&ls=false&ut=0#Anchor1<br />
Adresy internetowe niektórych prywatnych agencji pośrednictwa pracy:<br />
http://www.jobware.de<br />
http://www.karriere.com<br />
http://www.stellenanzeigen.de<br />
http://www.jobs.zeit.de<br />
http://www.netzmarkt.de/jobs/stb01.htm<br />
http://www.job-office.com<br />
10
http://www.cesar.de<br />
http://www.berufsstart.de<br />
http://www.deutscher-stellenmarkt.de<br />
http://www.arbeit-online.de<br />
http://www.jobworld.de<br />
http://www.jobnet.de<br />
http://www.infoservice24.com<br />
http://www.consultants.de<br />
http://www.mamas.de<br />
http://www.jobservice.de<br />
http://www.jobmarket.de<br />
http://www.job24.de<br />
http://www.adp.de<br />
http://www.mitarbeitersuche.de<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
http://www.computerwoche.de/jobs&karriere/<br />
http://www4.computer-zeitung.de/bda/int/cz/job/<br />
http://www.heise.de/stema/<br />
2.2.4. Prasa<br />
Wybrane gazety mają portale internetowe, gdzie osoba poszukująca pracy może on-line, czyli<br />
w każdej chwili wprowadzić swoje dane i szukać wolnych miejsc pracy:<br />
� Donaukurier; http://www.seeq.com/<br />
� Sűddeutsche Zeitung<br />
� http://www.seeq.com/popupwrapper.jsp?referrer=http%3A%2F%2Fwww.germanien.net%2<br />
Fwerner.eichelberg%2Fjobs.zeitungen.htm&domain=zet.net&direct=true<br />
� Hamburger Abendblatt; http://www.germanien.net/Jobs/<br />
� Social Extra; http://www.sozialextra.de/jobs.htm<br />
� Amberger Zeitung; http://www.amberger-zeitung.de/stellenmarkt/<br />
� Walsroder Zeitug; http://db.pipeline.de/ia/wz/ias/stellenangebote.html<br />
� Saarbrűcker Zeitung; http://www.sol.de/anz/stellen.html<br />
� BZ Berlin; http://bz.berlin1.de/fehler/fehler.php?ref=anz404<br />
� Brigitte; http://www.brigitte.de/job/jobboerse/?nv=redir<br />
� Berufswelt; http://www.welt.de/chl/36.html<br />
� Berliner Morgenpost; http://mopojob.berlin1.de/stellen/10/<br />
� Frankfurter Allgemeine Zeitung<br />
http://www.faz.net/s/RubFAEFD2AB4A4F4BEABFF401D6E092AD24/Tpl~Estm~Sres<br />
sort.html<br />
11
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
� Berlin Online http://www.berlinonline.de/rubrikenstartseiten/kleinanzeigen/.html/index.html<br />
� Neue Musikzeitung http://www.nmz.de/info/vakanzen.shtml<br />
2.2.5. Inne sposoby poszukiwania pracy<br />
Poza możliwościami poszukiwania pracy poprzez publiczne służby zatrudnienia oraz prywatne<br />
agencje pracy możliwe są jeszcze inne sposoby. Jednym z nich jest poszukiwanie pracy na własną<br />
rękę tzn. osobiście odwiedzając pracodawców. Jednakże wiąże się to ze znacznymi kosztami<br />
(przejazd, koszt zakwaterowania, koszt wyżywienia). Innym sposobem jest zamieszczanie ogłoszeń<br />
o poszukiwaniu pracy w prasie, na tablicach ogłoszeń lub poprzez kontakty z innymi osobami.<br />
Zdarza się, że ogłoszenia są wywieszane na tablicy ogłoszeń w konkretnych firmach.<br />
Adresy stron internetowych:<br />
http://www.praca.gov.pl-Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
http://www.europa.eu.int/geninfo/legal_notices_pl.htm-Komisja Europejska<br />
2.2.6. Ubieganie się o pracę (wymagane dokumenty – CV, list motywacyjny i inne)<br />
Likwidacja miejsc pracy i wysokie bezrobocie zmusza osoby poszukujące pracy do bycia<br />
konkurencyjnym na rynku pracy.<br />
Jednym z pierwszych kryteriów, które decydują o przyjęciu nas do pracy, są dobrze przygotowane<br />
dokumenty aplikacyjne:<br />
1. Życiorys – może być w formacie CV europejskiego, ale dopuszczalne są także inne formy.<br />
Zdarza się, że pracodawca ma własne dokumenty aplikacyjne, które należy wypełnić przy<br />
ubieganiu się o dane stanowisko pracy. Życiorys powinien zawierać takie informacje jak: dane<br />
osobowe, wykształcenie, przebieg pracy zawodowej, dodatkowe kwalifikacje i uprawnienia,<br />
a także zainteresowania i hobby.<br />
2. List motywacyjny powinien przedstawiać motywy, dla których ubiegamy się o pracę w danej<br />
firmie na dane stanowisko. Ponadto prezentujemy w nim siebie jako osobę spełniającą kryteria<br />
rekrutacyjne. Możemy również wyeksponować nasze cechy charakteru i osobowość, a także<br />
zawrzeć informacje o naszych szczególnych umiejętnościach i zdolnościach.<br />
W dokumentach piszemy tylko informacje prawdziwe, unikamy standardowych zwrotów i formuł.<br />
Używamy krótkich zdań, zawierających konkretne informacje. Znajomość obsługi komputera jest<br />
obecnie powszechna, dlatego dokumenty powinny być sporządzone przy pomocy komputera.<br />
Posiadanie własnego adresu e-mailowego ułatwia kontakt z pracodawcą. W dokumentach nie<br />
powinny znajdować się informacje dotyczące przynależności religijnych, politycznych i innych,<br />
chyba że mają związek z oferowanym stanowiskiem.<br />
Na rozmowę z pracodawcą zabierz wszystkie niezbędne dokumenty, takie jak: świadectwa<br />
szkolne i pracy, dokumenty uprawniające do wykonywania danego zawodu, zaświadczenia<br />
o ukończonych kursach oraz dokument tożsamości. Możesz również zabrać inne dokumenty, które<br />
mogłyby być dodatkowym atutem w czasie rozmowy kwalifikacyjnej, np. dobrze napisana praca<br />
magisterska.<br />
Adresy stron internetowych:<br />
http://www.praca.gov.pl-Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
12
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
http://www.europa.eu.int/geninfo/legal_notices_pl.htm-Komisja Europejska<br />
2.3. Warunki pracy<br />
2.3.1. Rodzaje umów o pracę<br />
Przepisy prawa pracy reguluje Kodeks Cywilny Bürgerlichen Gesetzesbuch (BGB), który stwarza<br />
podstawy do zawarcia umowy o pracę pomiędzy dwoma partnerami: pracodawcą a pracownikiem.<br />
Umowa o pracę na początku nie musi mieć formy pisemnej, jednak do miesiąca od podjęcia pracy<br />
powinna być zawarta na piśmie. Umowa powinna zawierać warunki pracy i płacy, w tym: okres,<br />
na jaki umowa została zawarta, czas pracy, stanowisko, zakres czynności, wynagrodzenie, prawo<br />
do urlopu wypoczynkowego oraz sposób rozwiązania umowy o pracę. W razie nie przestrzegania<br />
warunków umowy, strony mogą się na nią powołać. Okres wypowiedzenia jest określony<br />
w umowie, jednak osoby ze stażem pracy powyżej 20 lat mogą skorzystać z przedłużenia tego<br />
okresu do 7 miesięcy. Umowa może być zawarta na czas określony, najczęściej ma to miejsce<br />
w gastronomii, hotelarstwie, pracach sezonowych. Umowa nie może zawierać zapisów<br />
niezgodnych z przepisami dotyczącymi macierzyństwa i młodocianych. Umowa może być zawarta<br />
na pełny wymiar czasu pracy, bądź w niepełnym wymiarze czasu pracy.<br />
Pracodawca może zawrzeć umowę na okres próbny nie dłuższy niż 6 miesięcy, 14 dni przed<br />
rozwiązaniem tej umowy strony ustalają warunki kolejnej.<br />
W razie wątpliwości związanych z prawem pracy, można skorzystać z infolinii niemieckiego<br />
Ministerstwa Pracy i Gospodarki tel. 01805615033 ( 0,12 €/min).<br />
Praca dla młodocianych<br />
Młodzież ucząca się zawodu w zakładach pracy podpisuje umowy na czas nauki zawodu<br />
tzw. Lehrvertrag. Istnieje możliwość zawarcia umowy z osobami młodocianymi od 15 do 18 roku<br />
życia na wykonywanie pracy wakacyjnej, bądź w dni wolne od nauki. Inna formą zatrudnienia<br />
młodocianych jest nauka języka obcego za granicą jako Au pair.<br />
2.3.2. Czas pracy<br />
Tygodniowy czas pracy w Niemczech wynosi średnio 39 godzin (4 dni po 8 godzin i 7 godzin<br />
w piątek). Za pracę w nadgodzinach obowiązują dodatki w wysokości 25, 50, 75%<br />
stawki podstawowej. Wynagrodzenie oraz dodatki za nadgodziny, pracę w soboty i niedziele, i za<br />
pracę w nocy podlegają opodatkowaniu od stawki wynagrodzenia wynoszącej ponad 50 euro<br />
za godzinę.<br />
Związki zawodowe walczą o 35-godzinny tydzień pracy i w praktyce umowy zbiorowe skracają<br />
czas pracy do 38,5 godzin tygodniowo. Czas ten może zostać wydłużony do 50 godzin, jednakże<br />
nie może on przekroczyć 8 godzin dziennie w rozliczeniu 6-cio miesięcznym.<br />
2.3.3. Urlop wypoczynkowy<br />
Minimalny okres urlopu wypoczynkowego wynosi 20 dni roboczych. Urlop ten przysługuje po<br />
przepracowaniu 6 miesięcy. Liczba dni urlopu wzrasta wraz ze stażem pracy. Umowy zbiorowe<br />
zazwyczaj wydłużają czas urlopu do 30 dni lub nawet więcej. Pracownik otrzymuje wynagrodzenie<br />
za czas urlopu w takiej samej wysokości, jakby pracował.<br />
13
2.3.4. Wynagrodzenie za pracę<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Stawki godzinowe pracowników w poszczególnych branżach gospodarki regulują układy taryfowe,<br />
corocznie negocjowane pomiędzy centralami związków zawodowych, a związkami pracodawców.<br />
Określają one minimalne stawki wynagrodzenia, jakie pracodawca jest zobowiązany wypłacać<br />
pracownikom.<br />
Pracodawca zobowiązany jest również przestrzegać postanowień szczegółowych układów<br />
taryfowych. Niektóre z nich przewidują wypłaty dodatków urlopowych (Urlaubsgeld)<br />
i świątecznych (Weihnachtsgeld).<br />
Przeciętne godzinowe wynagrodzenie brutto w poszczególnych landach w 2003 roku<br />
Land<br />
EUR<br />
2003<br />
Przeciętne godzinowe wynagrodzenie brutto<br />
Ogółem Mężczyźni Kobiety<br />
Badenia-Wirtembergia 16,03 16,72 12,51<br />
Bawaria 15,14 15,68 11,98<br />
Berlin 14,96 15,35 12,81<br />
Brandenburgia 11,38 11,65 9,72<br />
Brema 16,98 17,36 12,63<br />
Hamburg 17,14 17,44 13,41<br />
Hesja 15,49 15,95 12,21<br />
Meklemburgia-Przedpomorze 10,94 11,26 8,64<br />
Dolna Saksonia 15,80 16,20 12,63<br />
Północna Nadrenia-Westfalia 15,38 15,76 11,95<br />
Nadrenia-Palatynat 15,38 15,79 11,78<br />
Saara 16,01 16,41 12,24<br />
Saksonia 10,68 11,15 8,54<br />
Saksonia-Anhalt 11,10 11,39 9,02<br />
Schlezwik-Holsztyn 14,79 15,31 11,56<br />
Turyngia 10,47 10,96 8,80<br />
<strong>Niemcy</strong> 14,93 15,43 11,65<br />
Źródło: Statistisches Bundesamt Niemiecki Urząd Statystyczny<br />
2.3.5. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacje z powyższego zakresu<br />
http://www.statistik-bund.de-Niemiecki Urząd Statystyczny<br />
http://www.europa.eu.int/eures-Europejskie Służby Zatrudnienia<br />
14
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
2.4. Podatki<br />
W niemieckim systemie podatkowym rozróżnia się podatki majątkowe – Besitzsteuernl i podatki<br />
od obrotu handlowego – Verkehrsteuern. Podatki majątkowe stanowią grupę podatków związanych<br />
z wynikiem przedsiębiorstwa, jego dochodem i mieniem.<br />
2.4.1. Podatek dochodowy od osób fizycznych<br />
Podatek dochodowy od osób fizycznych (Einkommensteuer) – odnosi się on tylko do<br />
osób fizycznych. Powstaje z łącznej kwoty wszystkich dochodów pomniejszonych<br />
o zwolnienia. Podlegają mu dochody z gospodarki leśnej i rolnej, prowadzenia działalności<br />
przemysłowej, pracy samodzielnej i niesamodzielnej, dzierżawy i najmu. Podlegają mu<br />
także udziałowcy spółek cywilnych, komandytowych i handlowych od przypadających im<br />
udziałów w zysku.<br />
Skala podatkowa 2004/2005<br />
Rok<br />
Kwota wolna od podatku Podatek<br />
Osoby<br />
stanu wolnego<br />
Małżeństw<br />
a<br />
minimalny maksymalny<br />
Podatek maksymalny przy<br />
dochodach<br />
Osoby<br />
stanu wolnego Małżeństwa<br />
EURO % EURO<br />
2004 7664 15.329 16 45 52.152 104.304<br />
2005 7665 15.330 15 42 52.152 104.304<br />
Źródło: Statistisches Bundesamt Niemiecki Urząd Statystyczny<br />
W przypadku osób zatrudnionych podatek dochodowy zwany jest podatkiem od wynagrodzeń<br />
(„Lohnsteuer”). Osoby te mogą skorzystać z ulg pomiejszających podstawę do opodatkowania jak<br />
np.: wydatki związane z ubezpieczeniem i utrzymaniem, znalezieniem oraz utrzymaniem pracy lub<br />
wydatki szczególne.<br />
Wysokość podatku od płac jest uzależniona od klasy podatkowej, do jakiej należy dana osoba:<br />
Klasa I – osoby stanu wolnego, osoby rozwiedzione i owdowiałe, jeżeli nie klasyfikują się do klasy<br />
II i III,<br />
Klasa II – osoby stanu wolnego w gospodarstwie, w którym zameldowane jest co najmniej jedno<br />
dziecko, za które otrzymuje kwotę pomniejszenia podatku na dziecko lub zasiłek rodzinny<br />
(Kindergeld). Dla pracowników owdowiałych przynależność do tej grupy podatkowej następuje<br />
tylko wtedy, gdy nie byli w klasie III,<br />
Klasa III – pracownicy zamężni lub żonaci, jak i również osoby owdowiałe w trakcie roku<br />
kalendarzowego, w którym nastąpił zgon małżonka,<br />
15
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Klasa IV – małżonkowie, jeżeli oboje uzyskują dochody z pracy. Kombinacja klas IV/V korzystna<br />
jest dla osób zarabiających prawie jednakowo, w wypadku większych różnic w zarobkach (zasada<br />
40/60) korzystniejsza jest wersja III/V,<br />
Klasa V – dla jednego z małżonków zamiast klasy IV, jeżeli drugi wybrał klasę III,<br />
Klasa VI – do tej klasy zakwalifikowani są pracownicy, którzy jednocześnie pobierają wynagrodzenie<br />
z kilku źródeł zatrudnienia, tzn. w wypadku posiadania dwóch lub więcej klas podatkowych.<br />
2.4.2. Podatek VAT<br />
VAT to podatek od towarów i usług. Wyróżniamy dwie stawki tego podatku:<br />
� podstawowa 16% – na wszystkie towary i usługi,<br />
� obniżona 7% – na artykuły żywnościowe, z wyjątkiem napojów i obrotu restauracyjnego,<br />
sprzęt medyczny, transport pasażerski, usługi medyczne.<br />
Okresowe sprawozdania podatkowe składa się kwartalnie w ciągu 10 dni od końca ostatniego<br />
miesiąca kwartału. Na koniec roku składa się sprawozdania roczne zawierające sumę wszystkich<br />
złożonych deklaracji wraz z korektami zapłaconego podatku. Jeżeli kwota zapłaconego VAT<br />
w ciągu roku wyniesie ponad 6136 euro, wówczas istnieje obowiązek składania miesięcznych<br />
zeznań podatkowych.<br />
Podatek akcyzowy – podatkiem tym objęte są: alkohol, papierosy, benzyna.<br />
2.4.3. Inne podatki i opłaty lokalne<br />
� podatek dochodowy od osób prawnych (Körperschaftssteuer) – stawka podatku 25% dla<br />
wszystkich jednakowa,<br />
� podatek gruntowy (Grundsteuer) – nakładany jest przez gminy za posiadanie na terenie<br />
Niemiec gruntów (grunty i ziemie wraz zabudowaniami) stawka podatku wynosi średnio<br />
0,35% wartości gruntu ,<br />
� podatek od spadków i darowizn – stawka podatku wynosi od 7–50% i zależy od stopnia<br />
pokrewieństwa między darującym/spadkodawcą a obdarowanym/spadkobiercą oraz od<br />
wartości spadku/darowizny,<br />
� podatek solidarnościowy na rozwój nowych landów w wysokości 5,5% kwoty podatku<br />
dochodowego,<br />
� podatek kościelny (Kirchensteuer), który wynosi między 8% i 9% podatku dochodowego<br />
w zależności od landu.<br />
2.4.4. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacj z powyższego zakresu<br />
http://www.bundesfinanzministerium.de-Bundesfinanzministerium<br />
http://www.polandconsulting.com/nukepl-PCS Poland Consulting Servises<br />
Zabezpieczenie społeczne<br />
2.5.1. Świadczenia z ubezpieczeń społecznych – beneficjenci i warunki uzyskania<br />
2.5.1.1. Emerytura<br />
Prawo do emerytury nabywa się z chwilą ukończenia 65 lat, zarówno w wypadku mężczyzn, jak<br />
i kobiet. Do otrzymania świadczeń emerytalnych w Niemczech konieczne jest wykazanie się<br />
16
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
60-miesięcznym stażem opłacania składek. Przesunięcie w czasie przejścia na emeryturę powoduje<br />
jej wzrost o 0,5% za każdy miesiąc przypadający po ukończeniu 65 roku życia. Osiąganie<br />
wynagrodzenia za pracę z tytułu kontynuowania zatrudnienia nie powoduje zawieszenia uprawnień<br />
do świadczeń emerytalnych. Wysokość emerytury uzależniona jest od wysokości składek na<br />
ubezpieczenie i stażu pracy.<br />
Wcześniejsza emerytura<br />
O wcześniejszą emeryturę mogą ubiegać się osoby, które ukończyły 63 lata i były ubezpieczone<br />
przez co najmniej 35 lat. Prawo do wcześniejszej emerytury po ukończeniu 60 lat mają osoby<br />
niezdolne do pracy i bezrobotni, jak i kobiety, które opłacały składki przez co najmniej<br />
180 miesięcy i podlegały obowiązkowi ubezpieczenia powyżej 10 lat po ukończeniu 40 roku życia.<br />
Osoby rozpoczynające obecnie życie zawodowe w Niemczech, mimo wysokich składek na<br />
ubezpieczenie emerytalne, decydują się na dodatkowe ubezpieczenie, by w wieku emerytalnym<br />
móc utrzymać odpowiedni dla siebie standard życia.<br />
W Niemczech obowiązkowe ubezpieczenia emerytalno-rentowe są prowadzone przez różnorodne<br />
federalne, jak i regionalne instytucje ubezpieczeniowe. Dla osób prowadzących własną działalność<br />
gospodarczą nie ma obowiązku ubezpieczenia emerytalnego, dla pracowników jest ono<br />
obowiązkowe. Państwowy system ubezpieczeniowy oparty jest na finansowaniu bieżącym. Składka<br />
w wysokości 19,3%, po połowie płacona jest przez pracownika i pracodawcę. Część osób<br />
pracujących na własny rachunek korzysta z systemów prowadzonych przez stowarzyszenia<br />
zawodowe, które mają status instytucji prawa publicznego. Osoby ubezpieczone w stowarzyszeniach<br />
zawodowych są wyłączone z systemu powszechnego, prowadzonego przez państwo.<br />
W zależności od rodzaju wykonywanej pracy osoba ubezpieczona odprowadza składki do<br />
właściwych kas. Pracownicy umysłowi ubezpieczeni są w Federalnym Zakładzie Ubezpieczeń<br />
Pracowników Umysłowych (Bundesversicherungsantalt fűr Angestellte BfA). Pracownicy fizyczni<br />
ubezpieczeni są w instytucjach ubezpieczenia na szczeblu landów (Landesversicherungsanstalten –<br />
LVA), a także wyróżniamy branżowe kasy dla kolejarzy – Kasa Ubezpieczenia Kolejarzy<br />
(Bahnversicherungsanstalt), marynarzy – Kasa Ubezpieczenia Marynarzy (Seekasse) oraz górników<br />
– Kasa Ubezpieczenia Górników (Bundesknappschaft).<br />
2.5.1.2. Świadczenia z tytułu choroby<br />
Zasiłek chorobowy zasadniczo przysługuje ubezpieczonemu przez 42 dni (6 tygodni) w przypadku<br />
tej samej choroby.<br />
W Niemczech chory nie ma obowiązku w bardzo krótkim czasie złożenia w kasie chorych<br />
zaświadczenia o niezdolności do pracy, natomiast w ciągu 3 dni musi poinformować o tym<br />
pracodawcę.<br />
Tak więc kolejne etapy, jakie trzeba przejść, aby uzyskać zasiłek chorobowy to:<br />
� przedłożenie w zakładzie pracy odpowiedniego zaświadczenia o niezdolności do pracy,<br />
� złożenie w kasie chorych zaświadczenia od pracodawcy o zarobkach,<br />
� obliczenie przez kasę chorych wysokości należnego zasiłku chorobowego,<br />
� przekazanie przez kasę chorych tzw. poświadczenia wypłaty dla chorego.<br />
Jeśli dana osoba przez jakiś czas jest chora, to pracodawca musi przesłać do kasy chorych<br />
zaświadczenie o zarobkach ubezpieczonego. Kasa chorych musi ustalić, jaki był regularny dochód<br />
przed wystąpieniem choroby (np. zalicza się godziny nadliczbowe, jeśli zostały one wypracowane<br />
co najmniej w okresie 3 miesięcy przed wystąpieniem choroby). Na podstawie tych obliczeń kasa<br />
17
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
chorych ustala wysokość należnego zasiłku. Następnie osoba, która zachorowała, otrzymuje od<br />
kasy chorych tzw. poświadczenie wypłaty. Podany jest w nim określony termin, w którym pacjent<br />
musi zgłosić się do lekarza leczącego, aby wypełnił to poświadczenie w części dotyczącej<br />
informacji nt. choroby, jej długości i planowanego leczenia itd. Wypłata zasiłku następuje<br />
w momencie, gdy wszystkie dane są zgromadzone oraz dostarczone jest zaświadczenie od lekarza.<br />
Kasa chorych ma 6 tygodni na uruchomienie tej procedury.<br />
2.5.1.3. Renta z tytułu niezdolności do pracy<br />
Najprawdopodobniej zakładasz, że będziesz w pełni zdolny do pracy do czasu, kiedy zaczniesz<br />
pobierać emeryturę. W przypadku większości osób tak właśnie się dzieje. Jednakże, Twoim planom<br />
może zagrozić choroba (np. związana z wiekiem). W Niemczech istnieje kilka zabezpieczeń na tę<br />
ewentualność. Ustawowa renta inwalidzka została zniesiona 1 stycznia 2001 r. i zastąpiona przez<br />
Erwerbsminderungsrente (rentą z tytułu ograniczenia zdolności zarobkowych). Jeżeli chcesz<br />
posiadać dodatkową ochronę poza tą niezwykle małą rentą, wysoce zalecane jest wykupienie<br />
prywatnego ubezpieczenia. W zasadzie, możesz otrzymywać tę Erwerbsminderungsrente przez<br />
okres jedynie trzech lat, po czym twój stan zdrowia podlega ponownemu badaniu i, jeżeli jest to<br />
konieczne, okres wypłaty renty ulega przedłużeniu.<br />
2.5.1.4. Świadczenia na wypadek macierzyństwa<br />
Istnieją specjalne środki do zabezpieczenia zdrowia matki i dziecka w okresie ciąży. W przypadku<br />
niebezpieczeństwa dla zdrowia, bądź zakazu świadczenia pracy dla kobiety w okresie ciąży istnieje<br />
możliwość skorzystania z 6 tygodniowego okresu ochrony macierzyństwa, który może zostać<br />
wydłużony.<br />
Podczas okresu ochrony zapewnione jest zabezpieczenie finansowe tzw. Mutterschultzlohn.<br />
Domagając się swoich uprawnień należy we wczesnym okresie ciąży powiadomić o tym swojego<br />
pracodawcę, a także fundusz zdrowia. Urlop macierzyński wynosi 8 tygodni, natomiast dla ciąż<br />
mnogich i przedwczesnych wzrasta do 12. Podczas tego czasu fundusz zdrowia wypłaca należny<br />
zasiłek macierzyński, który równa się zasiłkowi chorobowemu – nawet, kiedy matka i dziecko są<br />
zdrowe i wracają do domu. Za ten okres pracodawca jest zobowiązany do wyrównania różnicy<br />
aktualnego wynagrodzenia netto.<br />
2.5.1.5. Świadczenia z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych<br />
Ubezpieczenie to oferują kasy branżowe (Berufsgenossenschaften) oraz federalne i regionalne<br />
kasy pracowników umysłowych i pracowników sektora publicznego. Objęte są nim następujące<br />
osoby:<br />
� pracownicy (fizyczni i umysłowi),<br />
� rodzice wychowujący dzieci,<br />
� niektóre kategorie osób pracujących na własny rachunek,<br />
� uczniowie i studenci,<br />
� osoby poddawane rehabilitacji.<br />
Osoby prowadzące własną działalność mogą zawrzeć takie ubezpieczenie w prywatnych<br />
ubezpieczalniach.<br />
Instytucjami ubezpieczenia wypadkowego są w Niemczech branżowe organizacje przedsiębiorstw<br />
działające jako zakład ubezpieczeń w zakresie ubezpieczenia od następstw wypadków przy pracy.<br />
18
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Pracodawcy zobowiązani są do zgłaszania wypadków przy pracy oraz wypadków w drodze do<br />
pracy i z pracy, jeżeli pracownik na skutek wypadku jest niezdolny do pracy dłużej niż trzy dni.<br />
Z tytułu wypadku przy pracy poszkodowanemu przysługują świadczenia z ubezpieczenia<br />
wypadkowego. Inaczej niż w polskim systemie ubezpieczenia wypadkowego z ubezpieczenia<br />
wypadkowego w Niemczech nie przysługuje świadczenie pieniężne w postaci jednorazowego<br />
odszkodowania.<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
2.5.2. Inne świadczenia socjalne – beneficjenci i warunki uzyskania<br />
2.5.2.1. Świadczenia rodzinne<br />
Każdy, kto mieszka w Niemczech, ma prawo do zasiłku rodzinnego na dziecko. Wysokość zasiłku<br />
wynosi 154 euro miesięcznie na pierwsze, drugie i trzecie dziecko, 179 euro na kolejne dzieci.<br />
Z reguły zasiłek rodzinny wypłacany jest do 18 roku życia, bądź 21 roku życia – jeśli nadal się<br />
uczy, a w przypadku gdy nauka jest kontynuowana na studiach wyższych, to zasiłek przeciąga się<br />
do 27 roku życia.<br />
Dodatkowo kobiecie po urodzeniu dziecka przysługuje specjalny dodatek wypłacany w dwóch<br />
formach:<br />
� przez 24 miesiące po 300 euro miesięcznie,<br />
� przez 12 miesięcy po 450 euro miesięcznie.<br />
Otrzymanie tego dodatku uzależnione jest od wysokości osiąganych dochodów.<br />
2.5.2.2. Świadczenia z tytułu bezrobocia<br />
Transfer polskiego zasiłku dla bezrobotnych do Niemiec<br />
Prawo do transferu zasiłku do kraju poszukiwania pracy przysługuje osobie bezrobotnej<br />
spełniającej następujące warunki:<br />
� posiada prawo do zasiłku,<br />
� pozostaje do dyspozycji służb zatrudnienia minimum 4 tygodnie przed wyjazdem,<br />
� wystąpiła z wnioskiem o wydanie przez wojewódzki urząd pracy formularza E303, który<br />
potwierdza prawo do transferu zasiłku za granicę,<br />
� zarejestrowała się w urzędzie pracy w kraju poszukiwania pracy (należy to zrobić<br />
w przeciągu 7 dni od daty zdeklarowanego wyjazdu, wówczas otrzymasz świadczenie<br />
również za czas podróży),<br />
� pozostaje w dyspozycji lokalnych służb zatrudnienia.<br />
Każdy bezrobotny ma prawo do poszukiwania pracy lub podjęcia działalności na własny rachunek<br />
za granicą. Wyjeżdżając do krajów Unii <strong>Europejskiej</strong> w celu poszukiwania pracy, masz prawo do<br />
transferu zasiłku tylko przez trzy miesiące. Żeby zachować prawo do kontynuacji, musisz powrócić<br />
do kraju przed upływem tego okresu. Jeżeli w czasie poszukiwania pracy podejmiesz za granicą<br />
pracę, studia lub założysz własną firmę – stracisz prawo do zasiłku. W okresie poszukiwania pracy<br />
będzie ci przysługiwał zasiłek w wysokości ustalonej w kraju przed wyjazdem, ale przeliczony na<br />
walutę kraju, w którym poszukujesz pracy. W okresie wyjazdu musisz pozostawać w dyspozycji<br />
lokalnych służb zatrudnienia. Rejestrując się w urzędzie pracy, musisz podać adres zamieszkania,<br />
nie może to być schronisko, czy pole namiotowe.<br />
19
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Prawo unijne przewiduje możliwość sumowania okresów stażu pracowniczego zdobytego<br />
w państwie członkowskim po to, aby w razie utraty pracy można było pobierać odpowiednie<br />
świadczenie z tytułu bezrobocia. Okres zatrudnienia i ubezpieczenia w danym kraju potwierdzasz<br />
formularzem E301, który otrzymujesz od instytucji właściwej danego kraju. Sumowanie okresów<br />
ubezpieczenia lub zatrudnienia dla uzyskania uprawnień z tytułu bezrobocia dotyczy tylko<br />
pracowników. Nie dotyczy to natomiast osób pracujących na własny rachunek. Aby ubiegać się<br />
o formularz E301, należy przedstawić właściwej instytucji dokumenty potwierdzające okresy<br />
zatrudnienia – świadectwa pracy.<br />
Warunki nabywania prawa do zasiłku dla bezrobotnych w Niemczech<br />
Prawo do zasiłku dla bezrobotnych nabywa osoba, która w ostatnich trzech latach przepracowała<br />
360 dni kalendarzowych i była objęta wymaganym ubezpieczeniem. Warunki jakie musi spełnić<br />
osoba bezrobotna to:<br />
� rejestracja w urzędzie pracy jako osoba bezrobotna,<br />
� przeznaczenie na poszukiwanie pracy co najmniej 15 godzin tygodniowo,<br />
� pozostawanie w dyspozycji urzędu pracy.<br />
Wysokość zasiłku jest uzależniona od ostatnio osiąganych dochodów i kształtuje się na poziomie<br />
60–67% tych dochodów. Okres pobierania zasiłku wynosi 180 dni kalendarzowych i może<br />
być przedłużony do 960 dni w szczególnych przypadkach.<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
3. Warunki życia<br />
3.1. Zakwaterowanie<br />
Przeciętny koszt wynajmu mieszkania:<br />
Hamburg 6,13 euro/m 2<br />
Stuttgart: 6,50 euro/m 2<br />
Monachium: więcej niż 11,5 euro/m 2<br />
Cena nie zawiera opłat za wodę, prąd i ogrzewanie. Przeważnie przy wynajęciach należy doliczyć<br />
kaucję, która wynosi równowartość 3 miesięcznych opłat.<br />
Rynek nieruchomości w Niemczech: opiera się przede wszystkim na wynajmie. Więcej niż<br />
połowa Niemców wynajmuje mieszkania. Wiąże się to głównie z wysokimi cenami zakupu<br />
mieszkania oraz dużą mobilnością zawodową Niemców. Ponadto istnieje możliwość wynajmu<br />
mieszkania z innymi osobami, co związane jest automatycznie z niższymi kosztami utrzymania.<br />
Przykładowe adresy w zakresie wynajmu mieszkań poprzez pośredników (Mitwohnzentralen):<br />
http://www.mitwohnzentrale.de lub http://www.homecompany.de.<br />
Koszty utrzymania: przeciętnie 1 /3 uzyskanych dochodów przeznaczana jest na wynajem<br />
i dodatkowe koszty, takie jak prąd, woda, ogrzewanie. Znacznie mniej przeznacza się na artykuły<br />
spożywcze, jeżeli przestrzega się następujących zasad: robienie zakupów w dużych centrach,<br />
korzystanie z promocji, itp.<br />
Praktyczne informacje dotyczące aktualnych nowości z zakresu życia w Niemczech znajdują się na<br />
stronie: http://www.campus-germany.de.<br />
20
3.2. Prawo jazdy<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Prawo niemieckie nakłada na cudzoziemca obowiązek posiadania międzynarodowego prawa jazdy<br />
albo prawa jazdy wystawionego przez władze kraju, z którego pochodzi. Tym prawem jazdy wolno<br />
posługiwać się w Niemczech w ciągu pierwszych 6 miesięcy pobytu. Osoby, które uzyskały prawo<br />
do pobytu dłuższego niż 6 miesięcy, powinny uzyskać niemieckie prawo jazdy. Wymianę polskiego<br />
prawa jazdy na niemieckie można dokonać pod warunkiem, że wniosek w tej sprawie zostanie<br />
złożony w okresie nie dłuższym niż 3 lata od uzyskania prawa pobytu.<br />
Przy wjeździe do Niemiec samochód należy oznaczyć międzynarodowym symbolem kraju,<br />
w którym jest zarejestrowany. Polisy polskich towarzystw ubezpieczeniowych w zakresie<br />
ubezpieczeń komunikacyjnych są uznawane bez ograniczeń.<br />
3.3. System edukacji<br />
System kształcenia w Niemczech<br />
System kształcenia w Niemczech uchwala każdy land we własnym zakresie. W związku z tym<br />
występują znaczne różnice pomiędzy landami w systemie edukacji oraz w planach nauczania. Rok<br />
szkolny zaczyna się po wakacjach, które kończą się w zależności od landu pomiędzy lipcem<br />
a wrześniem. Zajęcia szkolne odbywają się do południa, z reguły między godz. 8.00 i 13.00 i trwają<br />
około 8 godzin. W niższych klasach zajęcia trwają krócej, zazwyczaj kilka godzin dziennie.<br />
W klasach wyższych uczniowie mogą samodzielnie wybierać część przedmiotów w zależności<br />
od zainteresowań oraz dodatkowe zajęcia, w których chcą brać udział. Niektóre zajęcia np.<br />
wychowanie fizyczne odbywają się częściowo w godzinach popołudniowych.<br />
Wiek<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
15<br />
14<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
Nauka zawodu<br />
w zakładach<br />
Berufausbildung<br />
betrieblich<br />
Szkoła specjalna<br />
Sonderschule<br />
Nauka zawodu<br />
w szkołach<br />
Berufausbildu<br />
ng schulisch<br />
Szkoła główna<br />
Hauptschule<br />
21<br />
Wyższa szkoła<br />
zawodowa<br />
Fachhochschule<br />
Techniczna<br />
szkoła średnia<br />
Fachoberschule<br />
Szkoła realna<br />
Realschule<br />
Szkoła ogólna Gesamtschule<br />
Szkoła podstawowa<br />
Grundschule<br />
Uniwersytet<br />
Wissenschaftliche<br />
Hochschule<br />
Gimnazjum<br />
Gymnasium
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Przedszkole Kindergarten<br />
Wychowanie przedszkolne obejmuje swym zakresem instytucje dla dzieci od 3–6 roku życia –<br />
w przeważającej części przedszkola, ale także „zerówki”. Uczęszczanie do tego typu instytucji jest<br />
z reguły nieobowiązkowe, ale płatne.<br />
Obowiązek szkolny rozpoczyna się od 6 i trwa do 15 roku życia. Uczęszczanie do szkoły jest<br />
obowiązkowe i w szkołach państwowych bezpłatne.<br />
Bezpośrednio po ukończeniu trwającej 4 lata nauki w szkole podstawowej (Grundschule), lub po<br />
dwuletnim okresie przejściowym – tzw. „fazie orientacji bez względu na typ szkoły”<br />
(w zależności od landu), zapada decyzja o dalszym kształceniu w jednej z następujących szkół:<br />
Szkoła główna (Hauptschule) kończy się egzaminem (w zależności od landu) po 9-tej lub 10-tej<br />
tej klasie i zapewnia wykształcenie ogólne. Po niej następuje przeważnie kształcenie zawodowe<br />
w tzw. systemie dualnym.<br />
Szkoła realna (Realschule) prowadzi uczniów do 10-tej klasy dając szansę uzyskania tzw.<br />
„średniej matury”. Ukończenie szkoły realnej jest podstawą do zawodowego etapu kształcenia<br />
i uprawnia do kontynuowania edukacji w takich szkołach jak: techniczna szkoła średnia<br />
(Fachoberschule), lub gimnazjum techniczne (Fachgymnasium). Gimnazjum kończy się maturą,<br />
(w zależności od landu) w 12-stej lub 13-stej klasie.<br />
Nauka w gimnazjum daje absolwentom rzetelną wiedzę ogólną, dostosowaną do wymogów<br />
późniejszych studiów. Po egzaminie maturalnym po 13-tym (lub 12-tym) roku nauki uzyskuje się<br />
świadectwo maturalne uprawniające do kontynuowania nauki na uczelni wyższej.<br />
Do szkoły ogólnej (występującej nie we wszystkich landach) uczęszczają uczniowie od 5-tej klasy.<br />
W RFN funkcjonują szkoły ogólne, które skupiają pod jednym dachem więcej typów szkół, dając<br />
uczniom możliwość uczęszczania na różne zajęcia w zależności od uzdolnień bez konieczności<br />
wcześniejszego zdawania egzaminów.<br />
Szkolnictwo specjalne oferuje często zajęcia integracyjne dla dzieci niepełnosprawnych w szkołach<br />
państwowych.<br />
Szkoła specjalna (Sonderschule) zapewnia uczniom niepełnosprawnym możliwości nauki<br />
dostosowane do ich poziomu i umiejętności. Istnieje także rodzaj szkoły dla dzieci mających<br />
trudności w nauce (Förderschule). W wyniku uczęszczania do szkoły specjalnej uczeń może<br />
nauczyć się zawodu.<br />
Poszczególne szczeble edukacji:<br />
� Wychowanie przedszkolne – dzieci w wieku do 3–5 lat.<br />
� Szkoła specjalna – dzieci i młodzież niepełnosprawna w wieku od 6–14/15 lat.<br />
� Szkoła podstawowa – dzieci w wieku od 6–9 lat.<br />
� Szkoła ponadpodstawowa – dzieci w wieku od 9–14/15 lat.<br />
� Szkoła realna – dzieci w wieku od 9–15 lat.<br />
22
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
� Nauka zawodu w szkołach przyzakładowych na podbudowie szkoły specjalnej, bądź szkoły<br />
ponadpodstawowej – młodzież w wieku od 16–18 lat.<br />
� Nauka zawodu w szkole na podbudowie szkoły ponadpodstawowej, bądź szkoły realnej –<br />
młodzież w wieku od 16–18 lat.<br />
� Średnia szkoła zawodowa na podbudowie szkoły realnej – młodzież w wieku od 16–18 lat.<br />
� Liceum – młodzież w wieku od 9–17/18 lat.<br />
� Uczelnie wyższe zawodowe na podbudowie średniej szkoły zawodowej – młodzież od<br />
19 roku życia.<br />
� Uniwersytet na podbudowie gimnazjum – młodzież od 19 roku życia.<br />
Wakacje i przerwy semestralne<br />
Rok szkolny zaczyna się po feriach letnich w zależności od landu, pomiędzy lipcem a końcem<br />
września. W czasie roku szkolnego jest kilka przerw świątecznych i międzysemestralnych: przerwa<br />
z okazji świąt Bożego Narodzenia, Wielkanocy, Zielonych Świątek, oraz przerwa jesienna<br />
i zimowa.<br />
Informacje na temat terminów wakacji i dni wolnych dla uczniów z okazji świąt w poszczególnych<br />
landach można uzyskać na stronie:<br />
http://www.bildungsserver.de/zeigenhtml?seite=%20280.<br />
3.4. Uznawalność dyplomów i kwalifikacji dla celów zawodowych<br />
Pomiędzy Polską a Niemcami została podpisana Umowa o uznaniu ekwiwalencji<br />
w szkolnictwie wyższym (Dz.U. z 1998 r. Nr 92, poz. 584).<br />
Na podstawie tej umowy uznaje się za równoważne tytuły zawodowe i stopnie naukowe dla celów<br />
kontynuacji kształcenia. Używanie dokumentów objętych tymi umowami dla celów zawodowych<br />
jest możliwe jedynie przez uznanie w trybie nostryfikacji.<br />
Z powodu różnic językowych, braku wiedzy o systemie edukacji kraju ojczystego, mogą pojawić<br />
się niejasności przy przedstawianiu oryginałów certyfikatów lub ich duplikatów. Zatem warto<br />
certyfikaty przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego na język niemiecki. Jeśli jest to konieczne, to<br />
należy poprosić o pomoc ekspertów, których można znaleźć w odpowiednich instytucjach<br />
działających w imieniu kraju, są to np.:<br />
� Izby Przemysłowe i Handlowe, które są odpowiedzialne za wszystkie kwalifikacje z sektora<br />
przemysłowo/technicznego i ekonomicznego, gdzie posiadane umiejętności zostają uznane<br />
za okres krótszy niż 3-letnie studia wyższe,<br />
� Izba Rzemieślnicza jest odpowiedzialna za kwalifikacje w rzemiośle i handlu,<br />
� Ministerstwo Rolnictwa lub Izba Rolnictwa są odpowiedzialne za kwalifikacje w zawodach<br />
związanych z rolnictwem,<br />
� Ministerstwo Edukacji lub władze oświatowe są odpowiedzialne za zawody sektora<br />
edukacyjnego,<br />
� Ministerstwo Zdrowia lub instytucje, które ono nadzoruje np. zrzeszenia medyczne, są<br />
odpowiedzialne za zawody sektora medycznego<br />
� Ministerstwo Edukacji lub władze uczelni wyższych są odpowiedzialne za tytuły<br />
w szkolnictwie wyższym (licencjat lub magister).<br />
23
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
Ośrodkiem informacji o systemie uznawania kwalifikacji zawodowych we wszystkich krajach<br />
członkowskich UE jest ośrodek NARIC (National Academic Recognition Information Center).<br />
http://euro.pap.com.pl-EURO PAP,<br />
http://www.ukie.gov.pl-Urząd Komitetu Integracji <strong>Europejskiej</strong><br />
http://www.menis.gov.pl-Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu<br />
3.5. Kursy języka narodowego<br />
Naukę języka można rozpocząć w 16-tu oddziałach Goethe Instytut rozmieszczonych w całych<br />
Niemczech oraz praktycznie w każdym mieście w różnych instytucjach szkolących. Istnieje<br />
również możliwość nauki języka poprzez Internet. Na wszystkich wyższych uczelniach istnieje<br />
możliwość skorzystania z przygotowawczych kursów językowych.<br />
Stopnie organizowanych kursów językowych i możliwości przystąpienia do egzaminów:<br />
� stopień podstawowy Grundstufe – Zertifikat Deutsch,<br />
� stopień średni Mittelstufe – Zertifikat Deutsch für den Beruf, Zentrale Mittelstufenprüfung,<br />
Prüfung Wirtschaftsdeutsch,<br />
� stopień najwyższy Oberstufe – Zentrale Oberstufenprüfung, Kleines Deutsch Sprachdiplom,<br />
Großes Deutsch Sprachdiplom.<br />
Opłaty i terminy przykładowych kursów w Goethe Instytut w Berlinie:<br />
� kurs intensywny na wszystkich poziomach 8 tygodni 175 godzin 1825 euro,<br />
� kurs intensywny na wszystkich poziomach 4 tygodnie 85 godzin 995 euro.<br />
http://www.goethe.de-Instytut Goethego<br />
3.6. System opieki zdrowotnej<br />
3.6.1. Ogólne zasady dostępu do usług medycznych<br />
Cudzoziemiec chcący skorzystać z podstawowych, bezpłatnych usług medycznych na wypadek<br />
choroby podczas krótkiego pobytu w Niemczech musi przedłożyć formularz E111. Małżonkowie,<br />
którzy nie pracują oraz dzieci także objęci są tym ubezpieczeniem, jeżeli również wystąpią o ten<br />
formularz. Osoby zatrudnione w Niemczech posiadają kartę ubezpieczeniową, którą posługują się<br />
przy każdej wizycie u lekarza.<br />
W razie potrzeby skorzystania z opieki lekarskiej zaleca się, aby najpierw skorzystać z porady lekarza<br />
rodzinnego, zanim zasięgnie się porady lekarza specjalisty. Listy lekarzy zgodnie z ich specjalnościami<br />
znajdują się na „Yellow Pages” „żółtych stronach” (zobacz http://www.gelbeseiten.de). Ponadto<br />
miejscowi aptekarze mogą polecić lekarzy rodzinnych. Niektórzy specjaliści przyjmują w soboty,<br />
a tylko służby od nagłych wypadków pracują w niedzielę. Podczas urlopu lekarze wyznaczają<br />
zazwyczaj zastępcę, który ich reprezentuje. W razie pilnych wypadków i konieczności wezwania<br />
lekarza w nocy, w czasie weekendu i w czasie świąt, lekarze pogotowia i lekarze na telefon udzielają<br />
pomocy. Można to sprawdzić w codziennej prasie w działach „Ärztlicher Notdienst” (lekarze<br />
dyżurujący) lub „Ärztlicher Bereitschaftsdienst” (lekarze na telefon). W codziennej gazecie<br />
(„Apotheken – Notdienst”) ukazują się także adresy dyżurujących aptek (zobacz www.apoindex.de).<br />
Każda apteka ma obowiązek wywieszenia na drzwiach informacji o aptekach dyżurujących.<br />
3.6.2. Ubezpieczenie zdrowotne<br />
24
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
W Niemczech ok. 90% społeczeństwa jest ubezpieczone w państwowym ubezpieczeniu zdrowotnym<br />
(GKV), z tego większość ze względu na istniejący ustawowy obowiązek. W przypadku ubezpieczenia<br />
jednej osoby, ochroną objęty jest również np. współmałżonek i dziecko, którzy nie mają własnych<br />
dochodów (tzw. ubezpieczenie rodzinne). Obowiązkowo ubezpieczeni są prawie wszyscy<br />
pracownicy. Wystąpienie z GKV jest możliwe dopiero w przypadku, gdy pracownik osiąga zarobki<br />
miesięczne przekraczające brutto 3.862,50 euro.<br />
W Niemczech system państwowej opieki zdrowotnej zdeterminowany jest przez zasadę<br />
solidarności, co oznacza, że wszyscy członkowie płacą ten sam procent swojego wynagrodzenia<br />
i mają prawo do otrzymywania takich samych świadczeń medycznych. Na niemiecki system opieki<br />
zdrowotnej składają się usługodawcy, płatnicy oraz usługobiorcy, czyli ponad 82 mln obywateli.<br />
Świadczenia dla członków GKV finansowane są ze składek za dany rok, przy czym ich wysokość<br />
nie pozwala na budowanie kapitału na przyszłość. Składka jest pokrywana w połowie przez<br />
pracodawcę i pracownika.<br />
Ubezpieczony w GKV, poza składką, ponosi dodatkowe opłaty z tytułu korzystania ze świadczeń<br />
medycznych. I tak np. za świadczenia lekarskie opłata wynosi 10 euro kwartalnie, natomiast przy<br />
leczeniu szpitalnym 10 euro dziennie przez maksymalny okres 28 dni.<br />
W Niemczech prywatne ubezpieczenia zdrowotne są drugą co do wielkości, po ubezpieczeniach na<br />
życie, grupą ubezpieczeń. Mniej więcej co dziesiąty obywatel wykupuje pełne prywatne<br />
ubezpieczenie od zachorowań. Natomiast co czwarty ubezpieczony w państwowym systemie GKV<br />
ma wykupione dodatkowe prywatne ubezpieczenia zdrowotne. Ma ono uzupełniać luki w ochronie<br />
lub zapewniać wyższy poziom zabezpieczenia medycznego np. specjalne warunki w szpitalu,<br />
protezy zębowe, dzienne leczenie szpitalne itp.<br />
Każda osoba ubezpieczająca się prywatnie płaci składkę odpowiadającą jej ryzyku skalkulowanemu<br />
przy zastosowaniu kryterium wieku, płci, przebytych chorób oraz wybranej ochronie<br />
ubezpieczeniowej (zasada ekwiwalentności). W systemie tym nie funkcjonuje bezskładkowe<br />
ubezpieczenie rodzinne. Zdarza się, że ze względu na oszacowane ryzyko, wniosek<br />
ubezpieczeniowy może zostać odrzucony przez ubezpieczyciela. W systemie prywatnych<br />
ubezpieczeń zdrowotnych obowiązuje zasada pokrycia kapitałowego, czyli budowania rezerwy na<br />
przyszłość. W pierwszych latach ubezpieczony płaci wyższą składkę, która ma za zadanie<br />
wyrównać w przyszłości jego większe zapotrzebowanie na usługi medyczne. Pracodawca<br />
płaci część składek, gdy jego pracownik wykupi pełne ubezpieczenie. Klient ma prawo wyboru<br />
taryf uwzględniających różne świadczenia medyczne. Generalnie ubezpieczyciele oferują dwa<br />
rodzaje ubezpieczeń prywatnych – podstawowe i luksusowe. I tak np. pełne ubezpieczenie<br />
dla trzydziestolatka kosztuje 150 euro, a w wersji luksusowej kosztuje 400 euro miesięcznie.<br />
Podobne zasady obowiązują w przypadku ubezpieczeń dodatkowych. Osoba dysponująca<br />
prywatnym ubezpieczeniem zdrowotnym korzysta z ochrony konsumenckiej, a ustawa o nadzorze<br />
ubezpieczeniowym zapewnia szczególną kontrolę nad ubezpieczeniami prywatnymi.<br />
3.6.3. Dokumenty niezbędne do uzyskania świadczeń medycznych w Niemczech<br />
Dokumenty niezbędne do uzyskania świadczeń medycznych w Niemczech to:<br />
� formularz E111 – zaświadczenie o uprawnieniu do świadczeń rzeczowych podczas pobytu<br />
w państwie członkowskim,<br />
� karta Ubezpieczeniowa – w przypadku pracownika zatrudnionego w Niemczech.<br />
3.7. Adresy stron internetowych zawierających więcej informacji z powyższego zakresu<br />
http://www.praca.gov.pl-Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
25
Warunki życia i pracy w krajach Europejskiego Obszaru Gospodarczego<br />
Ministerstwo Gospodarki i Pracy<br />
Departament Rynku Pracy<br />
http://www.arbeitsagentur.de-Federalny Urząd Pracy<br />
http://www.europa.eu.int/eures-Komisja Europejska<br />
http://www.zus.gov.pl-Zakład Ubezpieczeń Społecznych<br />
http://www.nfz.gov.pl/ue-Narodowy Fundusz Zdrowia<br />
Data przygotowania informacji:<br />
Marzec 2005 r.<br />
26