12.07.2015 Views

ecocondens sgb 90-250 c - BIMs PLUS

ecocondens sgb 90-250 c - BIMs PLUS

ecocondens sgb 90-250 c - BIMs PLUS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.1 Włączanie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.2 Temperatura w instalacji c.o. i c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . 306.3 Indywidualny program sterowania zegarowego . . . . . . 306.4 Programowanie wymaganych parametrów . . . . . . . . . 316.5 Praca w trybie awaryjnym (obsługa ręczna) . . . . . . . . 316.6 Szkolenie użytkownika instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.7 Lista kontrolna z pierwszego uruchomienia kotła . . . . 337. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347.1 Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347.2 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357.3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358. Programowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388.1 Programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388.2 Zmiana parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398.3 Tabela nastaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408.4 Objaśnienia do tabeli nastaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489. Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669.1 Regulator pokojowy RGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6610.Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.1 Zabiegi konserwacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.2 Syfon skroplin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6810.3 Wymontowywanie palnika gazowego . . . . . . . . . . . . . 6810.4 Widok kotła SGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7010.5 Sprawdzenie elektrod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7010.6 Zespół sterująco-regulacyjny LMU. . . . . . . . . . . . . . . . 7110.7 Wyłączenie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.8 Tabela kodów błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.9 Tabela kodów czynności konserwacyjnych . . . . . . . . . 7510.10 Etapy pracy zespołu sterująco-regulacyjnego LMU(przycisnąć przycisk wyświetlania informacji) . . . . . . . 7611.Notatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 3


Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1. Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1.1 Treść niniejszego podręcznika montażuPrzed uruchomieniem urządzenia proszę uważnie przeczytać niniejszypodręcznik montażu!Treść niniejszego podręcznika montażu dotyczy obsługi kotłów gazowychserii SGB służących do ogrzewania pomieszczeń i podgrzewaniac.w.u.Poniżej zestawiono inne dokumenty związane z niniejszą instalacjąc.o.Wszystkie dokumenty należy przechowywać w pomieszczeniu, wktórym zamontowany jest kocioł gazowy!Dokumentacja Treść Przeznaczona dlaInformacja techniczna – Dokumentacja projektowaProjektant, użytkownik– Opis działania– Dane techniczne/Schematy połączeń elektrycznych– Wyposażenie podstawowe i dodatkowe–Przykładowe instalacje– Teksty zamówieniaPodręcznik montażu - poszerzonainformacjaInstrukcja obsługiPodręcznik projektowania iinstalacji hydraulicznej– Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem– Dane techniczne/Schematy połączeń elektrycznych– Przepisy, normy, znak CE– Wskazówki dotyczące miejsca zamontowaniakotła–Przykładowa instalacja Zastosowanie standardowe– Rozruch, obsługa i programowanie–Konserwacja–Rozruch–Obsługa– Ustawienia użytkownika/programowanie– Tabela zakłóceń w pracy– Czyszczenie/konserwacja– Wskazówki dotyczące oszczędzania energii– Kompletna tabela parametrów– Szczegółowe przykłady zastosowań i ichschematyWykonawca/serwisantinstalacjiUżytkownikWykonawca/serwisantinstalacjiSkrócona instrukcja obsługi –Obsługa urządzenia w skrócie UżytkownikWyposażenie dodatkowe – MontażWykonawca/serwisantinstalacji–ObsługaUżytkownik114-394 419.4 11.07 Fh4 AUGUST BRÖTJE GmbH


Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1.2 Zastosowane symboleNiebezpieczeństwo! W przypadku braku zachowania odpowiedniejostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i zagrożeniedla życia.Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W przypadku braku zachowaniaodpowiedniej ostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzeniaciała i zagrożenie dla życia!Uwaga! W przypadku braku zachowania odpowiedniej ostrożnościstnieje niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska i uszkodzeniaurządzenia.Wskazówka/rada: dodatkowe wyjaśnienia i pomocne wskazówki.Odesłanie do dodatkowych informacji zawartych w innych dokumentach.1.3 Dla kogo jest przeznaczony niniejszy podręcznik montażu?Niniejszy podręcznik montażu jest przeznaczony dla serwisanta/wykonawcyinstalacji c.o.114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 5


Bezpieczeństwo2. BezpieczeństwoNiebezpieczeństwo! Należy koniecznie stosować się do poniższychwskazówek dotyczących bezpieczeństwa! W przeciwnymrazie stwarzają Państwo zagrożenie dla siebie i innych.2.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem2.2 Uwagi ogólne dotyczące bezpieczeństwaGazowe kotły kondensacyjne serii SGB są przeznaczone do stosowaniajako źródła ciepła w instalacjach ogrzewania wykorzystującychciepłą wodę, wykonanych zgodnie z normą DIN EN 12828.Kotły spełniają wymagania norm DIN EN 676, DIN 4702 część 6oraz DIN EN 677, sposób zamontowania B 23 , C 33 , C 53 , C 63 i C 83 .Wskazówka: W przypadku wykonywania montażu zgodnie z wymaganiamidla grupy C 33 , C 53 , C 63 i C 83 należy stosować się do zaleceńinstrukcji zestawu wyposażenia dodatkowego!– kraj przeznaczenia PL: kategoria II 2HL(E;Lw;Ls)3p– kraj przeznaczenia AT: kategoria II 2H3B/P– kraj przeznaczenia PL: kategoria II 2HL(E;Lw;Ls)3pNiebezpieczeństwo! Podczas wykonywania instalacji grzewczychistnieje niebezpieczeństwo spowodowania poważnych obrażeńciała, zanieczyszczenia środowiska i szkód materialnych. Z tegowzględu instalacje grzewcze mogą być wykonywane i uruchamianewyłącznie przez specjalistyczne firmy!Regulacja, konserwacja i czyszczenie gazowych kotłów grzewczychmogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwisantów posiadającychstosowne kwalifikacje!Zastosowane elementy wyposażenia dodatkowego muszą spełniaćwymagania stosownych przepisów technicznych oraz muszą byćdopuszczone przez producenta do stosowania w danym kotle gazowym.Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.Samodzielna przebudowa i dokonywanie zmian w kotle gazowymsą niedozwolone, ponieważ stanowią zagrożenie dla ludzi i mogąprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Niezastosowanie się dotego wymagania powoduje utratę dopuszczenia urządzenia do stosowania!Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektrycznezwiązane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznieprzez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne!2.3 Przepisy i normyOprócz ogólnych zasad techniki należy stosować się do odnośnychnorm, przepisów, rozporządzeń i wytycznych:– DIN 4109; Izolacja dźwiękowa w budownictwie– DIN EN 12828; Elementy zabezpieczenia technicznego w instalacjachogrzewczych114-394 419.4 11.07 Fh6 AUGUST BRÖTJE GmbH


Bezpieczeństwo– DIN 4756; Instalacje do spalania gazu– EnEV - Rozporządzenie w sprawie oszczędzania energii– Federalne rozporządzenie w sprawie ochrony przed imisją3. BImSchV– DVGW-TRGI 1986 (instrukcja robocza DVGW G 600), wydanie8/96, przepisy techniczne dla instalacji gazowych– TRF 1988, przepisy techniczne dotyczące gazu płynnego– Instrukcja DVGW G 613– DIN 18380; Instalacja ogrzewcze i centralne instalacje do podgrzewaniawody (VOB)– DIN EN 12831; Instalacje ogrzewcze w budynkach– DIN 4753; Instalacje do podgrzewania wody pitnej i eksploatacyjnej– DIN 1988; Przepisy techniczne dotyczące instalacji wody pitnej(TRWI)– DIN VDE 0100; EN 50165; Wykonanie elektryczne urządzeń nieelektrycznych– DIN VDE 0116; Wyposażenie elektryczne instalacji do spalania– Rozporządzenie w sprawie spalania, rozporządzenia poszczególnychkrajów związkowych w Niemczech– Przepisy miejscowych przedsiębiorstw odpowiedzialnych za zaopatrzeniew energię– Obowiązek zgłoszenia (w pewnych okolicznościach rozporządzenieo zezwoleniach)– Instrukcja robocza ATV M251 zrzeszenia firm z branży kanalizacyjnejPostanowienia władz gminnych w sprawie odprowadzania kondensatu.114-394 419.4 11.07 Fh2.4 Oznakowanie znakiem CEOznakowanie znakiem CE oznacza, że gazowe kotły kondensacyjneserii SGB spełniają wymagania dyrektywy<strong>90</strong>/396/EWG w sprawie urządzeń gazowych, dyrektywy 73/23/EWGw sprawie instalacji niskonapięciowych oraz dyrektywy89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna, EMV) rady ds. ujednoliceniaprzepisów prawnych w krajach członkowskich UE.Spełnienie wymagań bezpieczeństwa zgodnie z dyrektywą89/336/EWG jest zapewnione wyłącznie w przypadku eksploatacjikotła zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy spełnić wymagania dotyczące otoczenia wynikające z normyEN 55014. Kocioł wolno eksploatować tylko z prawidłowo zamontowanąobudową. Należy zapewnić prawidłowe uziemienie elektryczneprzeprowadzając regularne, np. coroczne, przeglądykonserwacyjne kotła. W przypadku wymiany elementów kotła wolnostosować wyłącznie oryginalne części zamienne zalecane przezproducenta.Gazowe kotły kondensacyjne spełniaja podstawowe wymagania dyrektywy92/42/EWG w sprawie spawności urządzeń kondensacyjnych.Podczas spalania gazu ziemnego gazowe kotłykondensacyjne uzyskują wartości emisji poniżej 80 mg / kWh NO Xzgodnie z wymaganiami §7 rozporządzenia w sprawie małych paleniskz 07.09.1996.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 7


Bezpieczeństwo2.5 Konformitätserklärung114-394 419.4 11.07 Fh8 AUGUST BRÖTJE GmbH


Dane techniczne3. Dane techniczne3.1 Wymiary i przyłącza SGBRys. 1: Wymiary i przyłączazasilanie kotłagazpowrót do kotłaodprowadzenie spalinzestaw RLUAskroplinyPrzyłączaModel zasilanie/powrót do kotła gazSGB <strong>90</strong> CSGB 120 C2“ gwint zewnętrzny 1“ gwint zewnętrznySGB 160 CSGB 200 CSGB <strong>250</strong> C2 1 / 2 “ gwint zewnętrzny 1 1 / 2 “ gwint zewnętrznyWymiary w mmModel A B C D Di E F G H I J K l M N O P R SSGB <strong>90</strong> C 760 50 667 531 152 68 579 98 1309 1065 795 382 333 270 249 404 537 134 717SGB 120 C 841 50 667 531 152 64 689 83 1309 1065 795 382 327 255 270 404 647 120 717SGB 160 C 1062 52 712 576 182 68 809 128 1440 1165 785 472 359 340 124 457 757 134 764SGB 200 C 1142 52 712 576 182 108 919 113 1440 1165 785 472 359 325 434 457 867 134 764SGB <strong>250</strong> C 1292 52 712 576 182 117 1029 143 1440 1165 785 472 359 355 499 457 977 134 764114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 9


Dane techniczne3.2 Dane techniczneSGBModel SGB <strong>90</strong> C SGB 120 C SGB 160 C SGB 200 C SGB <strong>250</strong> CNr id. urządzeniaNr rej. VDE.Zakres nominalnegoobciążenia cieplnegoCE-0085BN0577a117Gaz ziemnyi płynny kW 22,5-<strong>90</strong>,0 30,0-120,0 40,0-160,0 50,0-200,0 62,5-<strong>250</strong>,0Zakres nominalnejmocy cieplnej 80/60°C kW 21,8-86,7 29,1-115,6 38,6-153,0 48,1-1<strong>90</strong>,2 59,4-237,0Temperatura spalin (pełneobciążenie)Masowy przepływ spalindla gazu ziemnego/płynnego50/30°C kW 23,8-92,3 31,6-123,0 42,2-163,5 52,6-205,0 66,1-252,3Parametry obliczeniowe komina zgodnie z normą DIN 4705(eksploatacja z wykorzystaniem powietrza zasysanego zpomieszczenia)80/60°C °C 60 - 67 60 - 68 60 - 71 60 - 73 60 - 7450/30°C °C 30 - 43 30 - 43 34 - 48 34 - 50 35 - 5380/60°C g/s 11 - 44 15 - 59 20 - 79 25 - 98 30 - 12350/30°C g/s 10 - 42 13 - 57 18 - 76 23 - 94 39 - 119Ciśnienie przyłączeniowe gaz ziemny mbar min. 18 - max. 25Zawartość CO 2 gaz ziemny % 8,7 - 9,3Ciśnienie przyłączeniowe gaz płynny mbar min. 42,5 - max. 57,5Zawartość CO 2 gaz płynny % 10,5 - 11,0Maks. ciśnienie tłoczenia na króćcu mbar 0,5 - 1,0spalinOdprowadzenie spalin mm 150 180Parametry przyłączenioweStopień ochronyIP X1DPodłączenie elektryczneV/Hz 230 / 50Maks. pobór mocy elektrycznej W 105 178 149 189 271Maks. ciśnienie wody bar 6,0Maks. temperatura robocza (zabezpieczenie)°C 110Maks. uzyskiwana temperatura zasilania °C 88Masa kotła kg 175 200 <strong>250</strong> 270 300Pojemność wodna kotła l 12 15 20 23 26114-394 419.4 11.07 Fh10 AUGUST BRÖTJE GmbH


Dane techniczne3.3 Schemat połączeń elektrycznych114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 11


Przed rozpoczęciem montażu4. Przed rozpoczęciem montażu4.1 Otwory doprowadzające i odprowadzające powietrzeW celu zapewnienia bezawaryjnej eksploatacji kotła SGB niezbędnesą odpowiedniej wielkości otwory doprowadzające i odprowadzającepowietrze. Trzeba sprawdzić, czy takie otwory zostaływykonane i czy są drożne.Użytkownik instalacji musi być poinformowany o tym, że otwory doprowadzającei odprowadzające powietrze muszą być zawszedrożne, tzn. nie wolno ich zasłaniać ani zatykać oraz o tym, że strefanapływu powietrza do spalania znajdująca się w dolnej części kotłamusi być odsłonięta.4.2 Zabezpieczenie antykorozyjnePowietrze do spalania nie może zawierać składników korozjogennych,zwłaszcza par zawierających związki fluoru i chloru, występującychnp. w środkach rozpuszczających i czyszczących,gazach aerozolowych itd.Jeżeli źródło ciepła jest podłączone do instalacji ogrzewaniapodłogowego wykonanej z rur z tworzywa sztucznego, które nie sątlenoszczelne zgodnie z normą DIN 4726, to w celu rozdzielenia instalacjinależy zastosować wymienniki ciepła.W zamkniętych instalacjach z reguły nie jest wymagane uzdatnianiewody uzupełniającej, tak aby zapobiec korozji.W przypadku poszczególnychtypów kotłów zależy to od twardości wody i pojemnościinstalacji.Generalnie wartość pH nie może przekraczać 8,5. Wartość pHmoże się zmieniać w ciągu roku wskutek uwalniania się CO2 orazwytrącania się wapnia, dlatego też zaleca się sprawdzanie jej w ramachcorocznej konserwacji. W instalacjach ogrzewania podłogowegoi w przypadku rur, które nie są tlenoszczelne należyzastosować element rozdzielający system od kotła i innych częściinstalacji zagrożonych korozją.W celu zapewnienia ekonomicznej i bezawaryjnej eksploatacji instalacjiogrzewania może być konieczne dodanie do wody uzupełniającejstabilizatora twardości lub zastosowanie częściowozmiękczonej wody pitnej z uwzględnieniem wartości granicznej pH.Zależy to od twardości wody uzupełniającej (, która w Niemczechróżni się znacznie w różnych regionach), pojemności instalacji i wielkościkotła. Zapisane w wytycznej VDI 2035-1 surowsze wymaganiaopierają się z jednej strony na doświadczeniach ostanich latzebranych w wyniku coraz powszechniejszego stosowaniaprzepływowych podgrzewaczy wody, z drugiej na zmienionych warunkachdotyczących samej instalacji jak:• mniejsza moc grzewcza w stosunku do zapotrzebowania naciepło (świadectwo zgodności z rozporządzeniem w sprawie oszczędzaniaenergii EnEV),• stosowanie w dużych obiektach kotłów ściennych w układachkaskadowych,114-394 419.4 11.07 Fh12 AUGUST BRÖTJE GmbH


Przed rozpoczęciem montażu4.3 Wymagania dotyczące wody grzewczej• coraz powszechniejsze stosowanie zasobników buforowychwspółpracujących z instalacjami solarnymi i kotłami opalanymipaliwem stałym.• Maksymalne wartości dla wody nieuzdatnianej, które można odczytaćz wykresu opracowanego dla kotłów firmy Brötje, niemogą spaść poniżej określonego poziomu (zob. wykres poniżej).• W stosunku do instalacji wielokotłowych zastosowanie ma wykresdla dotyczący pojemności instalacji odniesiony do kotła onajmniejszej mocy.• Wartość pH wody grzewczej musi mieścić się podczas eksploatacjiw zakresie od 8,0 do 8,5.• Częściowe zmiękczanie wody napełniającej i uzupełniającej niemoże spowodować spadku twardości poniżej 6° dH. Zaleca się,żeby twardość wody wynosiła 8° dH.• Instalacji nie wolno napełniać wodą zdemineralizowaną (całkowicieodsoloną) ani destylowaną.• Woda nieuzdatniona musi mieć jakość wody pitnej wodociągowej.• Woda nie może zawierać ciał obcych, jak pozostałości po spawaniu,rdza, zgorzeliny czy osady.• W regionach, w których zgodnie z wykresem dla kotłów twardośćwody jest zbliżona do wartości granicznych zaleca się generalniedla zapewnienia pełnej ochrony dodawanie środków zmiękczającychi stabilizujących wartość pH.• Jeżeli stosuje się inhibitory, to należy przestrzegać zaleceń producenta.W zasobnikach buforowych współpracujących z instalacjami solarnymilub kotłami opalanymi paliwem stałym należy określając ilośćwody napełniającej uwzględnić pojemność zasobnika..114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 13


Przed rozpoczęciem montażuW celu uniknięcia szkód w wyniku odkładania się kamienia kotłowegonależy stosować się do zaleceń wynikających zAbb. 1Rys. 2: Wykres twardości wodyVmax [l]240023002200210020001<strong>90</strong>01800170016001500Opis:Muszą być znane: typ kotła, twardośćwody i ilość wody w instalacji.Jeżeli pojemność instalacji leżypowyżej krzywej, to konieczne jestczęściowe zmiękczenie wodywodociągowej lub dodanie środkastabilizującego twardość wody.Przykład:SGB <strong>90</strong>; twardość wody 12°dH;pojemność wodna instalacji 1000 l=> nie ma potrzeby stosowaniauzdatniaczyUwzględniono typową ilość wodyuzupełniającej instalację.14001300120011001000SGB <strong>250</strong><strong>90</strong>0SGB 200800SGB 160700SGB 120600SGB <strong>90</strong>5004000 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 °dH0,7 1,4 2,1 3,2 5,4 mmol/l4.4 Przygotowanie i uzdatnianie wody grzewczejZastosowanie uzdatniaczyJeżeli w szczególnych sytuacjach zachodzi konieczność zastosowaniajednocześnie kilku uzdatniaczy (np. stabilizatora twardości,środka przeciwmrozowego, środka uszczelniającego itp.), należyzwracać uwagę na to, żeby nadawały się one do łączenia ze sobą iżeby nie doprowadzać do zmiany wartości pH. Zaleca się stosowanieśrodków tego samego producenta.Uzdatniacze dopuszczone do stosowaniaObecnie do stosowania dopuszczone przez firmę BRÖTJE sąnastępujące środki:– Í„Heizungs-Vollschutz“ firmy Fernox– „Sentinel X100“ firmy Jenaqua– „Jenaqua 100-500“ firmy Jenaqua– „Vollschutz Genosafe A“ firmy Grünbeck114-394 419.4 11.07 Fh14 AUGUST BRÖTJE GmbH


Przed rozpoczęciem montażuNależy stosować się do wskazówek producenta uzdatniaczy.Jako samodzielny środek przeciw zamarzaniu można stosowaćtakże Tyfocor® L. Korzystanie ze środków nie dopuszczonychdo stosowania powoduje utratę gwarancji!Uzdatnianie wodyW przypadku korzystania z instalacji do zmiękczania wody zalecasię uzyskiwanie stopnia twardości wody 6 – 8 °dH.Wartość pH nie może przekraczać dopuszczalnej wartości 8,5.Obecnie do stosowania dopuszczone przez firmę BRÖTJE są środkinastępujących producentów:– jonit „Fillsoft“ firmy ReflexZa pomocą armatury mieszającej należy upewnić się, że zmiękczanienie prowadzi do spadku twardości poniżej 6°dH.Bezwzględnie należy stosować się do zaleceń producenta!Uwaga!W odniesieniu do kotłów wszystkich wielkości obowiązują generalniezalecenia wynikające z opracowanych przez VDI wytycznych2035 T1/ T2 i z instrukcji nr 8 opracowanej przez BDH. Instalacjeogrzewania podłogowego należy traktować osobno. Należy stosowaćsię do wskazówek producenta uzdatniaczy i dostawczy rur!Wskazówka dotycząca konserwacjiW ramach zalecanej konserwacji kotła (co 2 lata) należy skontrolowaćtwardość wody grzewczej i w razie potrzeby uzupełnić ilość uzdatniacza.4.5 Wskazówki dotyczące miejsca zamontowania kotłaUwaga! Podczas montażu kotła SGB przeznaczonego do ogrzewaniapomieszczeń lub współpracującego z podgrzewazem c.w.u. należypamiętać o tym, że: W celu uniknięcia szkód, jakie możewywołać woda, zwłaszcza w przypadku ewentualnej nieszczelnościzasobnika c.w.u., po stronie instalacji należy zamontować odpowiedniezabezpieczenia.114-394 419.4 11.07 FhPomieszczenie przeznaczone do zamontowania kotła• Pomieszczenie przeznaczone do zamontowania kotła musi byćsuche, temperatura w nim powinna mieścić się w zakresie od 0do 45°C.Miejsce zamontowania kotła należy dobrać ze szczególnym uwzględnieniemsposobu prowadzenia przewodów spalinowych. Podczasmontażu kotła należy zachować podane odległości od ściany.Dla przeprowadzenia prac konserwacyjnych od przodu kotła należyzachować dostateczną ilość miejsca. Podłoże, na którym montowanyjest kocioł musi być wykonane z materiałów niepalnych. W przeciwnymrazie kocioł należy ustawić na odpowiednim podeście.Pompy i układy hydraulicznePompy dla obiegów c.o. i ładowania podgrzwacza c.w.u. nalezy dostarczyćwe własnym zakresie (zob. przykładowe instalacje).SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 15


Przed rozpoczęciem montażu4.6 Przykładowe instalacjePrzykładowa instalacja: obieg c.o. z pompą, z regulatorem pokojowym i z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu c.w.u.Schemat hydrauliczny114-394 419.4 11.07 Fh16 AUGUST BRÖTJE GmbH


Przed rozpoczęciem montażuSchemat połączeń elektrycznych114-394 419.4 11.07 FhDalsze przykłady instalacji (obiegi c.o. z zaworem mieszającym,współpraca z instalacją solarną itd.) zawiera Podręcznik programowaniai instalacji hydraulicznej.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 17


Montaż5. Montaż5.1 Podłączanie obiegu c.o.Obieg c.o. podłączyć do zasilania i powrotu kotła. Jeżeli do zasilaniai powrotu kotła mają być podłączone jednocześnie obieg c.o. z zaworemmieszającym i pompa ładująca podgrzewacz c.w.u., to jakourządzenie mieszające należy zastosować zawór mieszający 3-drogowy.Zaleca się zamontowanie filtra w przewodzie powrotnym obiegu c.o.W przypadku starych instalacji należy przed zamontowaniem filtradokładnie przepłukać całą instalację ogrzewania.Zawór bezpieczeństwaW zamkniętych instalacjach ogrzewania zamontować membranowenaczynie wzbiorcze i zawór bezpieczeństwa.Uwaga! Przewód łączący kocioł z zaworem bezpieczeństwa musibyć wykonany w taki sposób, żeby nie można było odciąć w nimprzepływu. Niedopuszczalne jest montowanie w nim pomp i armaturylub przewężeń średnicy. Przewód wydmuchowy zaworu bezpieczeństwamusi być wykonany w taki sposób, żeby w przypadkuzadziałania zaworu bezpieczeństwa niemożliwy był wzrost ciśnienia.Nie wolno go wyprowadzać na zewnątrz, a jego wylot musiumożliwiać obserwację. Wypływająca ewentualnie woda grzewczamusi być odprowadzana w bezpieczny sposób.5.2 SkrolinyOdprowadzenie skroplin bezpośrednio do domowej instalacji kanalizacyjnejjest dozwolone tylko wtedy, gdy instalacja kanalizacyjnajest wykonana z materiałów nierdzewnych (np. rura z polipropylenu(PP), rura kamionkowa itp.). Jeżeli instalacja kanalizacyjna nie jestwykonana z materiałów nierdzewnych, trzeba zamontować systemdo neutralizacji skroplin oferowany przez firmę BRÖTJE (wyposażeniedodatkowe).Skropliny muszą swobodne spływać do lejka. Między lejkiem a instalacjąkanalizacyjną należy zamontować syfon. Przewód giętkioprowadzenia skroplin z kotła typu SGB musi być przeprowadzonyprzez otwór w tylnej ściance. Jeżeli odpływ skroplin z kotła leży poniżejodpływu w kanalizacji, zaleca się zastosowanie oferowanegoprzez firmę BRÖTJE systemu do neutralizacji skroplin i zestawupompowego.5.3 Uszczelnianie i napełnianie instalacji• Napełnić instalację grzewczą.• Sprawdzić szczelność (maks. ciśnienie próbne wody 6 bar).5.4 Odprowadzenie spalinPrzewód odprowadzenia spalin musi być odpowiedni dla gazowegokotła kondensacyjnego SGB, w którym temperatura spalin jestniższa od 120°C (przewód spalinowy typu B). Do tego celu jest prze-114-394 419.4 11.07 Fh18 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montażwidziany posiadający atest budowlany system odprowadzenia spalinSAS (patrz rys. 1, strona 6).Podstawowe zestawy montażowe dla eksploatacji kotła z zasysaniempowietrza z pomieszczenia i dla eksploatacji kotła z doprowadzeniempowietrza z zewnątrzRLA: SAS 110-2 / SAS 160-2/-4 / SAS 200RLUA: SAS 110-2 / SAS 160-2/-4 / SAS 200 + RLUARLUA z przepustem ściennym: SAS 110-2 / SAS 160-2/-4 / SAS 200+ RLUA + WASWskazówka: w przypadku podłączania kotła z zastosowaniem zestawumontażowego RLUA (zestaw RLUA i ewentualnie WAS) możewystąpić zmniejszenie mocy kotła, które może skompensować serwisfirmy BRÖTJE.Numer atestuSystem odprowadzenia spalin SAS posiada ogólnobudowlany atestinstytutu Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt):– numer atestu: Z-7.2.-1104.Tabela 1: Dopuszczalne długości przewodów odprowadzenia spalin/doprowadzenia powietrza wprzypadku eksploatacji kotła z doprowadzeniem powietrza z zewnątrzModel SGB <strong>90</strong> C SGB 120 C SGB 160 C SGB 200 C SGB <strong>250</strong> CŚrednica przewoduspalinowegoMaks. długośćprzewodu rurowego(włącznie z kolanem87°)[mm] 110 160 160 160 160 200 160 200[m] 25 60 60 60 38 60 25 60W przypadku zastosowania dodatkowych kolan długość przewodu należy pomniejszyć następująco:1 kolano 87°: 5 m1 kolano 45°: 2 m1 kolano 15°: 1 m114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 19


MontażRys. 3: Przykłady zastosowania kotłów SGB wyposażonych w system odprowadzenia spalinSAS firmy BRÖTJE, przeznaczonych do eksploatacji z zasysaniem powietrza dospalania z pomieszczenia i z doprowadzeniem powietrza do spalania z zewnątrz• W przypadku zastosowania central dachowych przepust dachowy można zamontować tylko wtedy,gdy przewód odprowadzenia spalin może być poprowadzony bezpośrednio przez dach (bezprzechodzenia przez inne pomieszczenia).• Jeżeli zamontowano zestaw C33 (zasysanie powietrza do spalania poprzez pionowy przepustdachowy), to wylot przewodu doprowadzenia powietrza należy wyposażyć w osłonę przed deszczem.• Jeżeli zamontowano zestaw C53 i C83 (zasysanie powietrza do spalania przez ścianę zewnętrzną),to należy zastosować przyłączeniowy zestaw ścienny WAS firmy BRÖTJE wraz z matą filtracyjną iczujnikiem ciśnienia powietrza.5.5 Ogólne informacje dotyczące systemu odprowadzenia spalinNormy i przepisyOprócz ogólnych zasad techniki należy stosować się w szczególnoścido poniższych przepisów:– postanowienia dołączonej decyzji o wydaniu atestu– przepisy wykonawcze instrukcji DVGW-TRGI, G 600– przepisy budowlane.Ważna wskazówka: ze względu na różne przepisy obowiązującew poszczególnych krajach i różnice w lokalnej interpretacji(odprowadzenie gazów spalinowych, otworywyczystkowe i rewizyjne itd.) przed rozpoczęciem montażu in-114-394 419.4 11.07 Fh20 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montażstalacji należy skonsultować się z mistrzem kominiarskimwłaściwym dla danego rejonu.Obciążone kominyPodczas spalania paliw stałych i płynnych w ciągu odprowadzeniaspalin odkładają się osady i zanieczyszczenia. Takie ciągi odprowadzeniaspalin nie mogą być wykorzystywane bez oczyszczeniado doprowadzania powietrza do spalania do źródeł ciepła. Jeżeli powietrzedo spalania ma być zasysane poprzez istniejący komin, toten ciąg spalinowy musi być skontrolowany i w razie potrzeby oczyszczonyprzez mistrza kominiarskiego właściwego dla danego rejonu.Jeżeli wady budowlane (np. stare, kruche fugi w kominie)uniemożliwiają wykorzystywanie komina do doprowadzenia powietrzado spalania, to trzeba podjąć odpowiednie działania modernizacyjnekomina. Wykluczona musi być możliwość zanieczyszczeniapowietrza do spalania obcymi substancjami. Jeżeli nie ma możliwościodpowiedniego poprawienia stanu technicznego ciągu spalinowego,to źródło ciepła może wykorzystywać do spalaniapowietrze doprowadzane z zewnątrz za pomocą koncentrycznegoprzewodu odprowadzenia spalin. Alternatywą jest wykorzystywaniedo spalania powietrza zasysanego z pomieszczenia. Także w przypadkutych obu możliwości konieczne jest dokładne oczyszczenieprzewodu kominowego przez mistrza kominiarskiego właściwegodla danego rejonu.Wymagania w stosunku do przewodów kominowychPrzewody spalinowe wewnątrz budynków należy prowadzić w osobnych,wentylowanych przewodach kominowych. Przewody kominowemuszą być wykonane z niepalnych materiałów budowlanych nieulegających deformacji o wytrzymałości wymaganej obowiązującymiprzepisami.Przewód odprowadzenia spalin można prowadzić w przewodziekominowym jednokrotnie pod kątem od 15° do 30°.Ochrona odgromowaZakończenie przewodu kominowego musi być włączone w ewentualnieistniejącą instalację ochrony odgromowej i wyrównania potencjałubudynku.Wykonanie związanych z tym prac należy zlecić firmie posiadającejstosowne uprawnienia w tym zakresie.5.6 Montowanie systemu odprowadzenia spalin SAS114-394 419.4 11.07 FhDodatkowe zmiany kierunkuSkrócenie całkowitej długości przewodu odprowadzenia spalin:– kolano 87° = 1,00 m– kolano 45° = 0,50 m– kolano 30° = 0,35 m– kolano 15° = 0,20 mSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 21


MontażRys. 4: Minimalne wymiary przewodu kominowegoMinimalne wymiary przewodu kominowego5.7 Otwory wyczystkowe i rewizyjneSystemZewnętrzna Min. wymiar wewnętrzny przewoduśrednica mufy kominowegoD [mm] krótki bok A [mm] okrągły B[mm]SAS 110 (DN 110) 128 170 1<strong>90</strong>SAS 160 (DN 160) 184 225 245SAS 200 (DN 200) 227 256 276WentylacjaW przypadku eksploatacji kotła z zasysaniem powietrza z pomieszczenianależy w pomieszczeniu kotłowni pod ciągiem odprowadzeniaspalin wykonać otwór (A min = 125 cm 2 ) dla wentylacji przewoduspalinowego.Kominy, które były już wykorzystywaneJeżeli jako przewód kominowy do poprowadzenia koncentrycznegoprzewodu odprowadzenia spalin służyć będzie komin wykorzystywanywcześniej dla kotłów olejowych lub opalanych paliwem stałym,to komin ten musi być najpierw dokładnie oczyszczony przez kominiarza.Koniecznie wymagany jest koncentryczny przewód odprowadzeniaspalin także w przewodzie kominowym!Koncentryczny przewód oprowadzenia spalin musi być prowadzonyw przewodzie kominowym jako odcinek prosty.Wysokość ponad dachW odniesieniu do minimalnej wysokości wyprowadzenia ponaddach obowiązują przepisy dotyczące kominów instalacji do odprowadzaniaspalin.Uwaga! Przewody odprowadzenia spalin muszą umożliwiać ich wyczyszczenieoraz sprawdzenie wolnego prześwitu i szczelności.W pomieszczeniu, w którym zamontowany jest kocioł SGB należywykonać przynajmniej jeden otwór wyczystkowy i rewizyjny.Zamontowane w budynkach przewody odprowadzenia spalin,których nie można sprawdzić ani oczyścić od strony ich wylotu,muszą mieć w górnej części instalacji spalinowej lub w dachu dodatkowyotwór wyczystkowy.Przewody odprowadzenia spalin montowane na ścianie zewnętrznejmuszą w dolnej części instalacji spalinowej mieć przynajmniej jedenotwór wyczystkowy. W instalacjach odprowadzenia spalin owysokości pionowego odcinka wynoszącej < 15,00 m, długości po-114-394 419.4 11.07 Fh22 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.8 Podłączenie gazuziomego odcinka przewodu < 2,00 m i o maksymalnej średnicy przewodu150 mm z najwyżej jedną zmianą kierunku (poza zmianąkierunku bezpośrednio przy kotle i w przewodzie kominowym) wystarczyjeden otwór wyczystkowy i rewizyjny w pomieszczeniu, wktórym zamontowano kocioł SGB.W przypadku koncentrycznych poziomych przewodów odprowadzeniaspalin o długości ponad 2 m przed wlotem do przewodu kominowegoi przed przepustem przez ścianą zawsze należy umieścićdrugi trójnik rewizyjny. Dzięki temu stwarza się kominiarzowi możliwośćprzeprowadzenia kontroli optycznej podczas sprawdzaniastanu ciągu odprowadzenia spalin.Przewody kominowe, w których poprowadzono przewody odprowadzeniaspalin, nie mogą mieć żadnych innych otworów poza wymaganymiotworami wyczystkowymi i rewizyjnymi oraz otworami dowentylowania przewodu odprowadzenia spalin.Podłączenie gazu dozwolone jest tylko przez uprawnionego instalatora. Dla instalacji gazowej i nastaw należy porównać nastawę fabrycznąurządzenia i naklejkę z lokalnymi warunkami dostawy gazu.Przed gazowym kondensacyjnym kotłem grzewczym należy zamontowaćatestowany zawór odcinający z zamykającą armaturąochrony przeciwogniowej.W przypadku występujących w pewnych regionach starych przewodówgazowych do uznania wykonawcy instalacji ogrzewania należyewentualne zamontowanie filtra gazu.Usunąć zanieczyszczenia z rur i z ich połączeń.Sprawdzić szczelnośćPrzed uruchomieniem instalacji należy sprawdzić szczelność całejścieżki gazowej, zwłaszcza miejsc połączeń.Armatura gazowa zamontowana na palniku może być poddawanapodczas prób ciśnieniu maks. 150 mbar.Odpowietrzenie ścieżki gazowejPrzed pierwszym uruchomieniem należy odpowietrzyć instalacjęgazową. W tym celu należy otworzyć króciec pomiarowy ciśnieniaprzyłączeniowego i przestrzegając zasad bezpieczeństwa odpowietrzyć.Po odpowietrzeniu i zamknięciu króćca należy sprawdzić jegoszczelność!114-394 419.4 11.07 FhNastawa fabrycznaKocioł SGB jest fabrycznie ustawiony do pracy w obciążeniu nominalnym.– gaz G25 (gaz ziemny GZ35 o indeksie Wobbe'go W oN = 12,4 kWh/m 3 lub– gaz G20 (gaz ziemny GZ50 o indeksie Wobbe'go W oN = 15,0 kWh/m 3Aktualnie nastawiony rodzaj gazu jest widoczny na naklejonej napalniku tabliczce . Nastawy fabryczne można porównać przed in-SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 23


Montażstalacją SGB z lokalnymi warunkami dostawy gazu. Regulator ciśnieniagazu armatury gazowej jest opieczentowany.Gaz płynnyW przypadku wyświetlenia komunikatu o zakłóceniu w pracy „133”(zob. tabela zakłóceń w pracy) przyczyną może być brak gazu. Należysprawdzić stan napełnienia zbiornika gazu płynnego.Ciśnienie przyłączenioweCiśnienie przyłączeniowe musi mieścić się w poniższych zakresach:dla gazu ziemnego: 18 mbar - 25 mbardla gazu płynnego: 42,5 mbar - 57,5 mbarCiśnienie przyłączeniowe jest mierzone jako ciśnienie przepływu nakróćcu pomiarowym armatury gazowej (rys. 5).Uwaga! Przy ciśnieniu gazu z poza wymienionego zakresu ciśnienianie wolno podłączać kotła!Należy o tym powiadomić dostawcę gazu.5.9 Zawartość CO 2Podczas pierwszego uruchomienie i okresowych przeglądów konserwacyjnychkotła oraz po dokonaniu zmian w kotle lub w instalacjiodprowadzenia spalin należy sprawdzić zawartość CO 2 w gazachspalinowych.Zawartość CO 2 podczas pracy kotła zob. rodz. 3.2 „Dane techniczneSGB”(str. 10)Za duża zawartość CO 2 w spalinach może prowadzić do niehigienicznegospalania (duża zawartość CO) i uszkodzenia palnika.Za mała zawartość CO 2 w spalinach może być przyczyną problemówz zapłonem.Zawartość CO 2 reguluje się poprzez zmianę ciśnienia gazu w zaworzegazu.Zastosowanie SGB w obszarze ze zmiennymi własnościami gazuziemnego powoduje, że wartość CO 2 powinna być nastawiona odpowiedniodo aktualnego indeksu Wobbe'go (należy zapytać dostawcęgazu).Nastawioną wartość CO 2 należy wyznaczyć z zależności:➜ Zawartość CO 2 = 8,5 - (WoN - Woaktualnie) * 0,5Nie wolno zmieniać fabrycznie ustawionej ilości powietrza.5.10 Zmiana rodzaju gazu z płynnego na ziemny lub odwrotnieZmiany rodzaju gazu może dokonywać wyłącznie monter instalacjigazowych posiadający stosowne uprawnienia.• Odłączyć napięcie od kotła gazowego.• Zamknąć zawór odcinający dopływ gazu.• Wymienić dysze gazowe (rys. 5). Wykorzystać należy załączonenowe uszczelki!114-394 419.4 11.07 Fh24 AUGUST BRÖTJE GmbH


MontażZawartość CO 2 wyregulować przez zmianę ciśnienia w dyszy gazuw zaworze gazu (patrz rodz. "Wartości orientacyjne ciśnienia dyszygazu").Zarówno przy obciążeniu pełnym, jak i minimalnym zawartość CO 2musi się mieścić w zakresie podanym w rodz. 3.2 „Dane techniczneSGB”.5.11 Armatura gazowaRys. 5: Armatura gazowa firmy KromschröderSGB <strong>90</strong> C: typu CG 15SGB 120 C/160 C: typu CG 20nastawa dla najmniejszegoobciążenianastawa dla pełnegoobciążeniaciśnienie z wentylatoranastawa dla pełnegoobciążeniakróciec pomiarowyciśnienia w dyszySGB 200 C/<strong>250</strong> C: typu CG 25nastawa dla najmniejszegoobciążeniaciśnienie z wentylatorakróciec pomiarowyciśnienia w dyszykróciec pomiarowyciśnienia w dyszykierunek przepływukróciec pomiarowyciśnienia w dyszykierunek przepływuNastawa i kontrola zawartości CO 2 w spalinachW celu dokonania nastawy i skontrolowania zawartości CO 2 w spalinachkocioł SGB musi pracować w trybie funkcja regulatora zatrzymana.Funkcja regulatora zatrzymana (ręczna nastawa mocy palnika)• Przycisnąć i przytrzymać przez około 3 s przycisk pracy w trybieogrzewania aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikatReglerstoppfunktion Ein (funkcja zatrzymania regulatora zał.).114-394 419.4 11.07 Fh• Czekać, aż na wyświetlaczu pojawią się podstawowe wskazania.Nacisnąć przycisk Info. Na wyświetlaczu pojawi się komunikatReglerstopp Sollwert Einstellen (Wymagana nastawa zatrzymaniaregulatora). Wyświetlacz pokazuje aktualny stopień modulacji.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 25


Montaż• Nacisnąć przycisk OK. Można teraz zmieniać wymaganą nastawę,a w celu potwierdzenia kolejny raz nacisnąć OK. Wyświetlonawymagana nastawa zostanie osiągnięta dzięki regulacji.Funkcja zatrzymania regulatora wyłącza się przez przyciśnięcie iprzytrzymanie przez około 3 s przycisku pracy w trybie ogrzewania,po osiągnięciu maksymalnej temperatury w kotle lub przez ograniczenieczasowe.114-394 419.4 11.07 Fh26 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.12 Orientacyjne wartości ciśnienia dyszOrientacyjne wartości przepływu gazu, ciśnienia w dyszy i zawartośćCO 2Podane w tab. 2 i 3 wartości są obowiązującymi. Najważniejsze jestaby przepływająca przez dysze ilość gazu została tak ustawiona,żeby zawartość CO 2 znajdowała się w podanym zakresie wartości(patrz “Dane techniczneSGB” na strona 10.).Zastosowanie SGB w obszarze ze zmiennymi własnościami gazuziemnego powoduje, że wartość CO 2 powinna byś ustawiona odpowiedniodo indeksu Wobbe'go (należy zapytać dostawcę gazu).Nastawioną wartość CO 2 należy wyznaczyć z zależności:➜ Zawartość CO 2 = 8,5 - (W oN - W oaktualnie ) * 0,5Tabela 2: Orientacyjne wartości przepływu gazu ziemnegoModel SGB <strong>90</strong> C SGB 120 C SGB 160 C SGB 200 C SGB <strong>250</strong> CNominalne obciążenie (pełne kW <strong>90</strong>,0 120,0 160,0 200,0 <strong>250</strong>,0cieplneobciążenie)przepływ gazu w l/min7,0 213 285 381 476 5957,5 199 266 356 444 5568,0 187 249 333 417 520Eksploatacyjna wartość8,4 178 237 317 397 496opałowaH uB w kWh/m 3 8,5 176 234 314 392 4<strong>90</strong>9,0 166 221 296 370 4639,5 158 211 281 351 43910,0 150 200 367 333 41610,5 143 191 254 317 39611,0 136 182 242 303 37911,5 130 174 232 2<strong>90</strong> 363114-394 419.4 11.07 FhTabela 3: Orientacyjne wartości ciśnienia dysz (pełne obciążenie)Model SGB <strong>90</strong> C SGB 120 C SGB 160 C SGB 200 C SGB <strong>250</strong> CNominalne obciążenie cieplne kW <strong>90</strong>,0 120,0 160,0 200,0 <strong>250</strong>,0Nominalna moc cieplna 80/60°C kW 86,7 115,6 153,0 1<strong>90</strong>,2 237,050/30°C kW 92,3 123,0 163,5 205,0 252,3Średnica dysz dlagazu ziemnego G25mm 9,00 10,3 12,00 13,50 15,00(11,7)gazu ziemnego GZ 50mm 8,00 9,50 10,50 12,00 13,50(G20)Propanu mm 6,20 7,50 8,00 9,20 10,00Rodzaj gazuOrientacyjne wartości ciśnienia dysz**– G25 (12,4)* mbar 10,9 - 12,2 10,7 - 11,7 11,3 - 13,0 11,2 - 12,8 13,9 - 15,0– G20 (15,0)* mbar 11,0 - 12,4 10,0 - 11,2 11,6 - 13,2 11,1 - 12,6 12,9 - 14,5– Propan mbar 12,7 - 14,0 11,0 - 11,8 13,7 - 14,6 11,4 - 14,0 15,6 - 16,9– Butan mbar 9,7 - 10,7 8,4 - 9,0 10,3 - 11,4 9,2 - 10,1 11,9 - 12,9* Wartości w nawiasach = indeks Wobbe'go w kWh/m3**Dla ciśnienia na końcu kotła 0 mbar, 1013 hPa, 15 °C,Zawartość CO 2 patrz “Dane techniczneSGB” na strona 10.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 27


Montaż5.13 Podłączenie elektryczne (informacje ogólne)Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektrycznezwiązane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznieprzez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne!- Napięcie sieciowe:1/N/PE- AC 230 V +10% -15%, 50 HzW trakcie instalacji należy przestrzegać obowiązujących norm orazprzepisówPodłączenie elektryczne należy wykonać z odpowienią biegunowością,nie wolno zamieniać biegunów. W Niemczech można wykonaćpodłączenie przy pomocy dostępnej wtyczki uniemożliwiającejzmianę biegunów lub jako podłączenie stałe. We wszystkich innychkrajach (w tym w Polsce) należy wykonać stałe podłączenie elektrycznez zachowaniem odpowiedniej biegunowości.Przed kotłem SGB einen zaleca się (nie jest to konieczne) zastosowaniewyłącznika głównego. Wyłącznik ten powinien rozłączać wszystkiebieguny oraz charakteryzować się przerwą przynajmniej 3mm. Miejsce zamontowania urządzenia musi być suche, a temperaturapomieszczenia wynosić od 0 °C do 45 °C.Zastosowane komponenty muszą być zgodne z wytycznymi VDE.Przewody elektryczne należy zamontować w sposób luźny bez naprężeń.Długość przewodówPrzewody Bus i czujnikowe są przewodami niskiego napięcia. Niepowinny być prowadzonerównolegle z przewodami napięcia sieciowegomoże to powodować zakłócenia sygnału. W przeciwnym razienależy zastosować przewody ekranowane.Dopuszczalne długości przewodów dla wszystkich czujników:Przewód miedziany o długości do 20m: 0,8 mm 2Przewód miedziany o długości do 80m: 1 mm 2Przewód miedziany o długości do 120m: 1,5 mm 2Typ przewodów: np. LIYY lub LiYCY 2 x 0,8Otworzyć zespół sterowania pracą kotła1. Rozłączyć zaczepy mocujące przedniej ścianki obudowy,przednią ściankę obudowy wychylić i zdjąć2. Otworzyć osłonę regulatora, zwolnić zaczepy i wyciągnąć płytęprzełączników kotła.Listwa zaciskowa przewodówWszystkie przewody elektryczne muszą zostać zamocowane w otworachobudowy za pomocą dławików. Ponadto przewody mocujesię w listwie zaciskowej uniemożliwiającej przesuwanie się przewodóworaz podłącza do urządzenia zgodnie ze schematem elektrycznym(patrz rys. 6).114-394 419.4 11.07 Fh28 AUGUST BRÖTJE GmbH


MontażRys. 6: Listwa zaciskowa1 2 3 41. Wprowadzić przewody i zacisnąć zaciski do zatrzaśnięcia2. Wcisnąć śruby zaciskowe3. Śrubę zaciskową dokręcić za pomocą wkrętaka4. W celu otwarcia zacisku kablowego mechanizm zapadkowy unieść za pomocą wkrętakaPompy obiegoweDopuszczalne natężenie prądu dla każdego wyjścia pompy wynosiI N max = 1A.Zabezpieczenie urządzeniaBezpieczniki w zespole sterującym i regulacyjnym kotła:- F1 - T 6,3 H <strong>250</strong> ; siećPodłączanie czujników / elementów wyposażeniaNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Stosować się do schematupołączeń elektrycznych!Osprzęt zamontować zgodnie z załączoną instrukcją montażu. Wykonaćpodłączenie prądu sieciowego. Sprawdzić uziemienie.Czujnik temperatury zewnętrznej (w zakresie dostawy)Czujnik temperatury zewnętrznej znajduje się w dodatkowym opakowaniu.Podłączenie zob. schemat połączeń elektrycznych.Wymiana przewodówWszystkie przewody elektryczne poza sieciowymi należy stosowaćoryginalne firmy BRÖTJE. Podczas wymiany przewodu elektrycznego,sieciowego można zastosować tylko H05VV-F.Ochrona przeciwporażeniowaPo otwarciu kotła SGB w celu zapewnienia ochrony przeciwporażeniowejskręcane elementy obudowy kotła należy ponownieprzykręcić za pomocą odpowiednich śrub.114-394 419.4 11.07 Fh5.14 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwaOgranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) jest ustawiony fabryczniena 110°C.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 29


Rozruch6. RozruchNiebezpieczeństwo! Pierwsze uruchomienie kotła może przeprowadzaćwyłącznie serwisant posiadający stosowne uprawnienia!Serwisant sprawdza szczelność przewodów, prawidłowośćdziałania wszystkich urządzeń regulacyjnych, sterujących i zabezpieczającychi dokonuje pomiaru wartości spalania. W przypadkunieprawidłowego wykonania instalacji istnieje niebezpieczeństwospowodowania poważnego zagrożenia dla zdrowia, środowiskaoraz spowodowania poważnych szkód materialnych!6.1 Włączanie kotłaNiebezpieczeństwo poparzenia! Z przewodu wydmuchowego zaworubezpieczeństwa może okresowo wypływać gorąca woda.1. Przycisnąć przycisk awaryjny ogrzewania2. Otworzyć zawór odcinający dopływ gazu3. Otworzyć pokrywę panela obsługowego i przycisnąć przyciskgłówny kotła4. Za pomocą przycisku wyboru trybu pracy wybrać w panelu regulacyjnymi obsługowym pracę w trybie automatycznymAuto.5. Za pomocą pokrętła w panelu regulacyjnym wyregulowaćżądaną temperaturę w pomieszczeniu6.2 Temperatura w instalacji c.o. i c.w.u.Podczas regulowania temperatury w instalacji c.o. i c.w.u. stosowaćsię do zaleceń zapisanych w rozdziale Programowanie i nastawy .Dla podgrzewania c.w.u. zaleca się zadanie temperatury w przedzialeod 55°C do 60°C .Okresy podgrzewania c.w.u. wprowadza się w programie sterowaniazegarowego 4 / programie dla c.w.u. Ze względów komfortowychpodgrzewanie c.w.u. powinno się rozpocząć na około 1godz. przed rozpoczęciem pracy instalacji c.o.!6.3 Indywidualny program sterowania zegarowegoKocioł gazowy można uruchomić z nastawami standardowymi bezkonieczności wprowadzania dalszych parametrów.W celu wprowadzenia np. indywidualnego programu sterowania zegarowegozob. rozdział Programowanie i nastawy.114-394 419.4 11.07 Fh30 AUGUST BRÖTJE GmbH


Rozruch6.4 Programowanie wymaganych parametrówZwykle nie ma potrzeby zmiany parametrów regulacji (przykładowainstalacja). Trzeba wprowadzić tylko datę/czas zegarowy i ewentualnieprogramy sterowania zegarowego.Sposób wprowadzania parametrów opisano w rozdzialeProgramowanie .6.5 Praca w trybie awaryjnym (obsługa ręczna)6.6 Szkolenie użytkownika instalacjiPrzełączenie instalacji na pracę w trybie awaryjnym:• Przycisnąć przycisk OK• Wybrać z menu polecenie Konserwacja/Serwis• Parametr pracy w trybie obsługi ręcznej (program 7140) ustawić na„Ein“(Zał.)Pompy obiegowe c.o. są uruchomione, a zawór mieszający jest ustawionyna pracę w trybie obsługi ręcznej.Jeżeli uruchomiona jest funkcja obsługi ręcznej wartość zadaną dlapracy w trybie obsługi ręcznej można zmienić w następującysposób:• przycisnąć przycisk wyświetlania informacji• zatwierdzić za pomocą przycisku OK• za pomocą pokrętła wprowadzić żądaną wartość zadaną• zatwierdzić nastawę za pomocą przycisku OKZob. też rozdz. Objaśnienia do tablicy nastaw.114-394 419.4 11.07 FhSzkolenie użytkownika instalacjiUżytkownik musi zostać szczegółowo przeszkolony w zakresieobsługi instalacji ogrzewania i sposobu działania urządzeń zabezpieczających.Należy zwrócić także szczególną uwagę na fakt, iż:– nie wolno zamykać ani zasłaniać otworów doprowadzenia powietrza;– króciec przyłączeniowy powietrza do spalania znajdujący się wgórnej części kotła musi być stale dostępny dla kominiarza;– w pobliżu kotła grzewczego nie wolno składować łatwopalnychmateriałów i cieczy;– określone czynności kontrolne należy przeprowadzać samodzielnie:– kontrola ciśnienia na manometrze;– kontrola zbiornika pod przewodem wydmuchowym zaworubezpieczeństwa;– w określonych odstępach czasu należy dokonywać zabiegówkonserwacyjnych i czyszczenia kotła, które może przeprowadzaćwyłącznie monter instalacji gazowych posiadający stosowneuprawnienia.Dokumentacja– Skróconą instrukcję obsługi należy przechowywać pod klapką modułuobsługi kotła (norma DIN 4702 część 6).SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 31


Rozruch– Dokumentację instalacji ogrzewania należy przekazać wraz z zaleceniem,że należy ją przechowywać w pomieszczeniu, w którymjest zamontowane źródło ciepła (DIN 4756).– Lista kontrolna z pierwszego uruchomienia kotła wraz z potwierdzeniemi czytelnym podpisem uruchamiającego: zostały zastosowanetylko sprawdzone, oryginalnie oznaczone częściodpowiadające aktualnym normom. Wszystkie części urządzeniazostały zamontowane zgodnie ze wskazówkami producenta. Wykonanainstalacja została wykonana zgodnie z obowiązującyminormami.114-394 419.4 11.07 Fh32 AUGUST BRÖTJE GmbH


Rozruch6.7 Lista kontrolna z pierwszego uruchomienia kotła1. Miejsce zamontowania instalacji2. Użytkownik3. Typ kotła/oznaczenie4. Numer fabryczny5.Wpisać parametryIndeks Wobbe'go kWh/mł ...............................6. Eksploatacyjna wartość opałowa kWh/mł ...............................7. Sprawdzono szczelność wszystkich przewodów i przyłączy? q8. Czy sprawdzono instalację odprowadzenia spalin? q9. Czy sprawdzono i odpowietrzono przewód gazowy? q10. Czy zmierzono ciśnienie spoczynkowe na wlocie do zaworugazu? mbar ...............................11. Sprawdzono wolny bieg pomp? q12. Napełniono instalację grzewczą q13. Zastosowano dodatki do wody ...............................14. Zawór stopowy pompy c.o. zamknięty? q15.16.Czy zmierzono ciśnienie przepływu gazu na wlocie do zaworugazu przy maks. mocy kotła?Czy zmierzono ciśnienie gazu w dyszach na wlocie do zaworugazu przy maks. mocy kotła?mbar ...............................mbar ...............................17. Zawartość CO 2 przy minimalnym obciążeniu % ...............................18. Zawartość CO przy minimalnym obciążeniu ppm ...............................19. Zawartość CO 2 -przy pełnym obciążeniu % ...............................20. Zawartość CO przy pełnym obciążeniu ppm ...............................21.Kontrola sprawnościpraca c.o.q22. działania: praca c.w.u.q23.Czas zegarowy / data24. Komfortowa temp. zadana obieg c.o. 1/2 °C ...............................25. Programowanie: Nominalna wartość zadana c.w.u. °C ...............................q114-394 419.4 11.07 Fh26. Automatyczny program dzienny godz. ...............................27. Sprawdzono krzywą grzania? q28.Czy sprawdzono szczelność instalacji odprowadzenia spalinpodczas pracy(np. pomiar CO 2 w w szczelinie pierścieniowej)?29. Przeszkolono użytkownika? q30. Przekazano dokumentację? qZostały zastosowane tylko sprawdzone, oryginalnie oznaczoneczęści odpowiadające aktualnym normom. Wszystkie częściurządzenia zostały zamontowane zgodnie ze wskazówkamiproducenta. Wykonana instalacja została wykonana zgodnie zobowiązującymi normami.qData / PodpisPieczątka firmowa...............................................W celu zapewnienia bezawaryjnej i oszczędnej eksploatacji źródła ciepła przez długi czas zalecasię przeprowadzania raz w roku konserwacji urządzenia.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 33


Obsługa7. Obsługa7.1 Elementy obsługiRys. 7: Elementy obsługiwłącznik główny kotłaprzycisk odblokowującyautomat spalaniapokrycieTemperatura w kotlesRE0073Azniesienie blokadyogranicznik temperaturybezpieczeństwa (STB)panel obsługowyprzycisk wyboru pracy w trybie podgrzewaniac.w.u.przycisk wyboru pracy w trybieogrzewaniaprzycisk ESC(przerwanie operacji)przycisk kontrolikominiarskiejTemperatura w kotlewyświetlaczprzycisk OK(zatwierdzenie operacji)przycisk wyświetlaniainformacjipokrętło114-394 419.4 11.07 Fh34 AUGUST BRÖTJE GmbH


Obsługa7.2 SymboleRys. 8: Symbole na wyświetlaczusRE081AZnaczenie wyświetlanych symboliINFOPROGECOogrzewanie do komfortowej temperatury zadanejogrzewanie do zredukowanej temperatury zadanejogrzewanie do temperatury zadanej ochronyprzeciwmrozowejoperacja w trakcie realizacjiuaktywniona funkcja wakacyjnaodwołanie do 1. lub 2. obiegu c.o.komunikat o konieczności przeprowadzenia konserwacjiKomunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracyuaktywniono poziom wyświetlania informacjiuaktywniono poziom wprowadzania nastawogrzewanie wyłączone (uaktywniona została funkcjautomatycznego przełączanialato/zima lub automatycznego ograniczaniaogrzewania)7.3 ObsługaWłączanie ogrzewaniaZa pomocą przycisku pracy w trybie ogrzewania można zmieniaćsposób pracy instalacji c.o. Wybrany tryb pracy jest wskazywanyprzez kreskę wyświetlaną pod symbolem trybu pracy.114-394 419.4 11.07 FhPraca w trybie automatycznymAuto– praca według zadanego programy zegarowego– wartości zadane temperatury lub zgodnie z programem sterowaniazegarowego– Funkcje ochronne (ochrona przeciwmrozowa instalacji, ochronaprzed przegrzewaniem) uaktywnione– Układ automatycznego przełączania lato/zima (automatyczneprzełączanie pomiędzy pracą w trybie ogrzewania i pracą w trybieletnim po przekroczeniu określonej temperatury zewnętrznej)SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 35


ObsługaPraca w trybie ciągłymlubPraca w trybie ochronnym– Automatyczne ograniczanie ogrzewania w ciągu dnia (automatyczneprzełączanie pomiędzy pracą w trybie ogrzewania i pracą wtrybie letnim po przekroczeniu przez temperaturę zewnętrzną wartościzadanej temperatury w pomieszczeniu)– instalacja c.o. pracuje bez zadanego programu zegarowego– uaktywnione funkcje ochronne– funkcja automatycznego przełączania lato/zima wyłączona przypracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową– funkcja automatycznego ogrzewania w ciągu dnia wyłączona przypracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową– ogrzewanie wyłączone– temperatura regulowana do poziomu ochrony przeciwmrozowej– uaktywnione funkcje ochronne– uaktywniona funkcja automatycznego przełączania lato/zima– uaktywniona funkcja automatycznego ograniczania ogrzewania wciągu dniaFunkcja podgrzewania c.w.u.➜ Funkcja załączona:C.w.u. jest podgrzewana zgodnie z wybranym programem zegarowym.➜ Funkcja wyłączona:Brak podgrzewania c.w.u.Regulacja temperatury zadanej w pomieszczeniu➜Komfortowa temperatura zadana jest podwyższana (+) lub obniżana(-) bezpośrednio za pomocą pokrętła.➜ Zredukowana temperatura zadanazredukowaną temperaturę zadaną nastawia sie w następującysposób:– przycisnąć przycisk zatwierdzania operacji (OK)– wybrać obieg c.o.– wybrać parametr Zredukowana temperatura zadana– za pomocą pokrętła wyregulować zredukowaną temperaturęzadaną– ponownie przycisnąć przycisk zatwierdzania operacji (OK)Przyciśnięcie przycisku trybu pracy obiegu c.o. powoduje przejściez poziomu parametryzacji i wyświetlania informacji ponowne do podstawowegoekranu wyświetlacza.Wyświetlanie informacjiZa pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytywaćróżne temperatury i komunikaty, m.in.:• temperatura w pomieszczeniu i temperatura zewnętrzna• komunikaty o wystąpieniu zakłóceń w pracy i potrzebie przeprowadzeniakonserwacjiJeżeli nie występują zakłócenia w pracy i nie ma żadnych komunikatówo potrzebie przeprowadzenia konserwacji, to informacje tenie są wyświetlane.114-394 419.4 11.07 Fh36 AUGUST BRÖTJE GmbH


ObsługaKomunikat o wystąpieniuzakłócenia w pracyKomunikat o koniecznościprzeprowadzeniakonserwacjiJeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol wystąpieniazakłócenia w pracy , to w instalacji wystąpił błąd.Za pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytać dalszeinformacje na temat zakłócenia w pracy (patrz "Tabela kodówzakłóceń w pracy“).Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol przeprowadzeniakonserwacji , to podawany jest komunikat o koniecznościprzeprowadzenia konserwacji lub o tym, że instalacja pracuje w trybiespecjalnym.Za pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytać dalszeinformacje (patrz "Tabela kodów zabiegów konserwacyjnych").W nastawie fabrycznej funkcja wyświetlania komunikatu o koniecznościprzeprowadzenia konserwacji nie jest aktywna.Funkcja kontroli kominiarskiejZa pomocą przycisku kontroli kominiarskiej uaktywnia się lubwyłącza funkcję kontroli kominiarskiej. Jeżeli funkcja została uaktywniona,jest to sygnalizowane symbolem na wyświetlaczu regulatora.Przywrócenie nastaw fabrycznychNastawy fabryczne przywraca się w następujący sposób:– na poziomie nastaw Specjalista wybrać program 31,– zmianić parametr na Tak i odczekać do momentu aż parametr ponowniezmieni się na Nie,– wyjść z menu przyciskając przycisk ESC,Informacje na tema zmiany parametrów zawarte są w rozdziale 8.Programowane .114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 37


Programowane8. ProgramowanePo zamontowaniu modułu trzeba go zaprogramować.8.1 ProgramowanieWybór poziomu nastaw i punktów menu odpowiednich dla użytkownikakońcowego i dla specjalistów dokonywany jest zgodnie z poniższymrysunkiem:Rys. 9: Wybór poziomów nastaw i punktów menuTemperatura wPodstawowy ekran wyświetlaczaprzycisnąćprzycisk wyświetlania informacjiprzycisnąć i przytrzymać przez około 3 s aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikat Użytkownik końcowyPoziomy nastaw:Użytkownik końcowy (E)Uruchomienie (U)w tym użytkownik końcowy (E)Specjalista (S)w tym użytkownik końcowy (E) i uruchomienie (u)OEMobejmuje wszystkie pozostałe poziomy nastaw ijest chroniony hasłem.Punkty menu:Czas zegarowy i dataPanel obsługowyProgram 1. obiegu c.o.Program 2 obiegu c.o.Prog. 3 / ob. c.o. z pompąProgram 4 / c.w.u.Wakacje - 1. obieg. c.o.Wakacje - 2. obieg. c.o.1. obieg. c.o.2. obieg. c.o.C.w.u.kociołObieg solarnyZasobnik buforowyZasobnik c.w.u.Bezpośr. ładow. c.w.u.KonfiguracjaLPBBłądPrzegląd konserwacyjny/SerwisStanDiagnoza źródła ciepłaDiagnoza użytkownikaW zależności od wyboru poziomu nastaw i programowania wyświetlane są tylkookreślone punkty menu!114-394 419.4 11.07 Fh38 AUGUST BRÖTJE GmbH


Programowane8.2 Zmiana parametrówWartości, których nie zmienia się bezpośrednio z panelu obsługowego,trzeba wprowadzić na poziomie parametryzacji .Przebieg programowania przedstawiono poniżej na przykładzie ustawieniaczasu zegarowego i daty.Wyświetlacz standardowyTemperatura w kotlePrzycisnąć przycisk .Za pomocą przyciskuCzas zegarowy i data.wybraćCzas zegarowy i dataPanel obsługowyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .wybrać Godzi-Za pomocą przyciskuny/Minuty.Czas zegarowy i dataGodziny / minutyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .Za pomocą przyciskugodzinę (np. godz. 15).wprowadzićCzas zegarowy i dataGodziny / minutyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .114-394 419.4 11.07 Fhwprowadzić mi-Za pomocą przyciskunuty (np. 30).Czas zegarowy i dataGodziny / minutySGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 39


ProgramowaneZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .Czas zegarowy i dataGodziny / minutyPrzywrócić standardowy wygląd wyświetlaczaprzyciskając przycisk wyboru trybupracy obiegu c.o.Temperatura w kotlePrzyciśnięcie przycisku ESC powoduje wywołanie poprzedniej pozycjilisty wyboru bez zapamiętywania zmienionych wartości.Jeżeli przez 8 minut nie zostaną wprowadzone żadne dane, tonastąpi powrót do standardowego wyglądu wyświetlacza bez zapamiętywaniazmienionych wartości.8.3 Tabela nastaw• Nie wszystkie parametry wyświetlane na wyświetlaczu regulatorasą opisane w tabeli nastaw.• W zależności od konfiguracji instalacji na wyświetlaczu regulatoranie są wyświetlane wszystkie parametry opisane w tabeli nastaw.• W celu przejścia do poziomu nastaw użytkownika instalacji (E),rozruchu (I) i wykonawcy/serwisanta instalacji (F) należy przycisnąćprzycisk OK, następnie przycisnąć i przytrzymać przezokoło 3 s przycisk wyświetlania informacji, wybrać żądany poziomza pomocą pokrętła i zatwierdzić wybór za pomocą przyciskuOK.Tabela 4: Wprowadzanie parametrówFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabrycznaCzas zegarowy idataGodziny / minuty 1 E 00:00 (h/min)Dzień / miesiąc 2 E 01.01 Dzień /miesiącRok 3 E 2004 (rok)Panel obsługowyJęzyk 20 E PolskiKontrast wyświetlacza 25 E 162Nowanastawa114-394 419.4 11.07 Fh40 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjaBlokada obsługiWył. | Zał.Blokada programowaniaWył. | Zał.Panel sterujący Zachowaj podst. NastawNie | TakTen parametr jest wyświetlany tylko w przypadku zastosowaniajako regulator pokojowy!Panel sterujący Aktywacja podst. nastawNie | TakZastosowanie jakoregulator pokojowy 1 | regulator pokojowy 2 |urządzenie obsługowe | urządzenie serwisoweTen parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!Przyp. regulatora pok. 11. obieg c.o. | 1. i 2. obieg c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko w regulatorzepokojowym, ponieważ panel obsługowykotła jest na stałe zaprogramowany na odczytparametrów z urządzenia obsługowego!Obsługa 2. obiegu c.o.Razem z 1. obiegiem c.o. | NiezależnieObsługa obiegu c.o. z pompąRazem z 1. obiegiem c.o. | NiezależnieFunkcja przycisku obecnościBrak | Działa na 1 obieg c.o. | Działa na 2 obieg c.o. |Działa na 1 i 2 obieg c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!Korek. czuj. temp. w pom.nrprog.Poziomnastawy126 F Wył.27 F Wył.30 F Nie31 F Nie40 I Regulator pokojowy142 I 1. obieg. c.o.44 I Razem z 1. obiegiemc.o.46 I Razem z 1. obiegiemc.o.48 I Brak54 F 0.0°CNastawa fabrycznaNowanastawa114-394 419.4 11.07 FhTen parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!Program 1 obiegu c.o.Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.500 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 501 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 502 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 503 E --:-- (h/min)2. okres wył. 504 E --:-- (h/min)3. okres zał. 505 E --:-- (h/min)3. okres wył. 506 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | Tak516 E NieSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 41


ProgramowaneFunkcjaProgram 2obiegu c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.520 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 521 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 522 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 523 E --:-- (h/min)2. okres wył. 524 E --:-- (h/min)3. okres zał. 525 E --:-- (h/min)3. okres wył. 526 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | TakProg. 3 / ob. c.o. z pompąWybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.536 E Nie540 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 541 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 542 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 543 E --:-- (h/min)2. okres wył. 544 E --:-- (h/min)3. okres zał. 545 E --:-- (h/min)3. okres wył. 546 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | TakProgram 4 / c.w.u.Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.556 E Nie560 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 561 E 05:00 (h/min)1. okres wył. 562 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 563 E --:-- (h/min)2. okres wył. 564 E --:-- (h/min)3. okres zał. 565 E --:-- (h/min)3. okres wył. 566 E --:-- (h/min)Wartości standardowe576 E NieNie | TakWakacje - 1. obieg.c.o.Początek 642 E --.--(Dzień.miesiąc)Koniec 643 E --.--(Dzień.miesiąc)Tryb pracyOchrona przeciwmrozowa | Zredukowanynrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabryczna648 E Ochrona przeciwmrozowaNowanastawa114-394 419.4 11.07 Fh42 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjaWakacje - 2. obieg.c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!Początek 652 E --.--(Dzień.miesiąc)Koniec 653 E --.--(Dzień.miesiąc)Tryb pracyOchrona przeciwmrozowa | Zredukowany658 E Tryb zredukowany1. obieg. c.o.Temp. zad. - komfort 710 E 20.0°CTemp. zad. zredukowana 712 E 18.0°CTemp. zad. - p-mrozowa 714 E 10.0°CNachylenie krzywej grzania 720 E 1.50Temp. graniczna lato/zima 730 E 20°CWpływ temp. w pomiesz. 750 I - - - %Szybkie nagrzewania 770 F - - -°CSzybkie obniż. temp. w pom.Wył.| Do zred. temp. zad. | Do p-mroz. temp. zad.Osuszanie jastrychuWył. | Realizacja funkcji | Ogrzewanie dodatkowe | Realiz.funkcji / ogrz. dod. | Ręcznienrprog.Poziomnastawy1780 F Do zred. temp.zad.850 F Wył.Temp. zad - jastr.- ręcz. 851 F 25°CPunkt doboru pompy 884 I 30Pompa PWM min. 885 I 28%Stand. temp. zewn. 886 I -20°CTemp. zasil. dla st. temp. zew. 887 I 75°CdT różn. dla st. temp. zewn. 894 I 20.0°CNastawa fabrycznaNowanastawa2. obieg. c.o. Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!114-394 419.4 11.07 FhTemp. zad. - komfort 1010 E 20.0°CTemp. zad. zredukowana 1012 E 18.0°CTemp. zad. - p-mrozowa 1014 E 10.0°CNachylenie krzywej grzania 1020 E 1.50Temp. graniczna lato/zima 1030 E 20°CWpływ temp. w pomiesz. 1050 I - - - %Szybkie nagrzewania 1070 F - - -°CSzybkie obniż. temp. w pom.Wył.| Do zred. temp. zad. | Do p-mroz. temp. zad.1080 F Do zred. temp.zad.Podw. temp. dla mieszacza 1130 F 6°COsuszanie jastrychuWył. | Realizacja funkcji | Ogrzewanie dodatkowe | Realiz.funkcji / ogrz. dod. | Ręcznie1150 F Wył.Temp. zad - jastr.- ręcz. 1151 F 25°CSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 43


ProgramowaneFunkcjaC.w.u.Temp. zadana 1610 E 55°CTemp. zad. zredukowana 1612 F 40°CPodgrzewanie c.w.u.24h/doba | Program c.o. | Program 4/c.w.u.Dezynfekcja termicznaWył. | Okresowo | Stały dzień tygodnia1620 I Program 4 /c.w.u.1640 F Stały dzieńtygodniaDezynfekcja - okresowo 1641 F 3Dezynf. - dzień tygod.poniedziałek | wtorek | środa | czwartek | piątek | sobota| niedziela1642 F niedzielaDezynfekcja - godz. 1644 F - - : - -Dezynfekcja - wart. zad. 1645 F 65°CDezynfekcja - czas trwania 1646 F - - -Uruchamianie pompy cyrk.Program 3/c.o. z pompą | Podgrzewanie c.w.u.| Program4/c.w.u.Taktowanie pompy cyrk.Wył. | Zał.kociołTemperatura zadana dla pracy w trybie obsługi ręcznejZasobnik c.w.u.nrprog.Poziomnastawy11660 I Podgrzewaniec.w.u.1661 I Zał.2214 E 60°CParametry w zależnosci od systemu hydraulicznego!Nastawa fabrycznaNowanastawaPodwyż. temp. zad. zasil. 5020 F 18°CKonfiguracjaSchemat hydrauliczny 5701 I 21. obieg. c.o.5710 I Zał.Wył. | Zał.2. obieg. c.o.5715 I Zał.Wył. | Zał.Strefa z pompą dosyłową5761 I NieNie | Tak1. obieg c.o. z pompą dosyłowąNieNie | Tak2. obieg c.o. z pompą dosyłowąNieNie | TakC.w.u. z pompą dosyłowąNieNie | TakWyjście przekaź. K2Domyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355920 I Wyjście alarmuDomyślnie K2 na K1Nie | Tak5921 I Nie114-394 419.4 11.07 Fh44 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabrycznaNowanastawaWyjście przekaź.1 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355922 I Wyjście stanupracyWyjście przekaź. 2 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355923 I Wyjście alarmuWyjście przekaź. 3 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355924 I Informacja dot.stanu pracyWyjście przekaź. 1 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355926 I Pompa kolektorasłonecznegoWyjście przekaź. 2 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355927 I DomyślneWyjście przekaź. 3 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355928 I Domyślne114-394 419.4 11.07 FhFunkcja wejścia H1Brak | Modem | Modem odwr. | Kurtyna powietrzna |Spr. sygnału sił. klapy spalin | Blokada zapotrzeb. naciepło | Blok. zapotrz. na ciepło odw.Funkcje modemuZm. trybu pracy c.o. + c.w.u. | Zm. trybu pracy ob c.o. |Zm. trybu pracy 1. ob c.o.| Zm. trybu pracy 2. ob c.o.Konfig. termostat. pom. 1Brak | Term. pomieszcz. | Progr. czasowy pom. | Włącz.wg. zapot. na ciepło | Włącz. czas. wg. c.w.u.5950 I Brak5957 I Zm. trybu pracyc.o.+c.w.u.5970 I BrakSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 45


ProgramowaneFunkcjaKonfig. termostat. pom. 2Brak | Term. pomieszcz. | Progr. czasowy pom. | Włącz.wg. zapot. na ciepło | Włącz. czas. wg. c.w.u.Funkcja wejścia RelClBrak | Modem | Modem odwr. | Kurtyna powietrzna |Nastawa wstępna | Wstępn. moc | Czujnik sprzęgłahydr. | Sygn. z klapy wyl. spal. | Blokada zapotrz. naciepło | Blok. zapotrz. na ciep.odwr. | Blokada czujnika.nrprog.Poziomnastawy15971 I Brak5973 I BrakMaks. nastawa temp. 5975 I 100°COdchył. zewn. nastaw. mocy 5976 I 5 %Funkcja wejścia SolCl5978 I BrakBrak | Czujnik kolektoraStała czasowa budynku 6110 I 10 hKonfig. regulatora 1.0 6240 F 0Konfig. regulatora 1.1 F 0Konfig. regulatora 1.4 F 1Konfig. regulatora 1.7 F 0LPBAdres urządzenia 6600 I 1BłądKod diagnostyczny SW 6705 EPoz. reg. palnika dla zablok.EKonserwacja/SerwisKomunikat 7001 E 0Potwierdzenie przyjęcia komunikatu 7010 E 0Tryb ręczny7140 E Wył.Wył. | Zał.StanStan 1. obiegu c.o. 8000 IStan 2. obiegu c.o. 8001 IStan c.w.u. 8003 IStan kotła 8005 IStan instalacji solarnej 8007 IDiagnoza źródła ciepłaTemperatura w kotle/Temp. zad. kotła 8310 ITemp. powr. do kotła 8314 IWskaz. stanu reg. palnika 8328 IPrąd jonizacji 8329 ILicznik czasu pracy palnika 8336 ILicznik startów palnika 8337 ICzas pracy w trybie ogrzew. 8338 ICzas pracy c.w.u. 8339 INastawa fabrycznaNowanastawa114-394 419.4 11.07 Fh46 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Czas pracy stref 8340 ITemperatura kolektora 1 8510 ICzas pracy wyd. kolektora 8530 EDiagnoza użytkownikaTemperatura zewnętrzna 8700 IZred. temp. zewnętrzna 8703 IMieszana temp. zewnętrzna 8704 ITemp. w pomieszcz. 1 8740 ITemp. zad. w pomieszcz. 1ITemp. zasilania 1 8743 ITemp. zad. zasilania 1ITemp. w pomieszcz. 2 8770 ITemp. zad. w pomieszcz. 2ITemp.zasilania 2 8773 ITemp. zad. zasilania 2ITemperatura c.w.u. 1 8830 ITemp. zad. c.w.u.ITemperatura c.w.u. 2 8832 ITemp. ładowania c.w.u. 8836 ITemp. w zasob. bufor. 1 8980 INastawa fabrycznaNowanastawaInformacjeWyświetlanie informacji zależy od stanu pracy!114-394 419.4 11.07 FhKomunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracyKod diagnostyczny SWKomunikatStan tryb ręcznyWartość zadana dla zatrzymania regulatoraTemp. zad - jastr.- ręcz.Akt. temp. zad. - jastrychTemperatura w pomieszczeniuMin. temp. w pomieszczeniuMaks. temp. w pomieszczeniuTemperatura w kotleTemperatura c.w.u. 1Temperatura kolektora 1Stan kotłaStan instalacji solarnejStan c.w.u.Stan 1. obiegu c.o.Stan 2. obiegu c.o.EEEEEEEEEEEEEEEEEESGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 47


ProgramowaneFunkcjaTemperatura zewnętrznaTemp. w zasob. bufor. 1Temp. w pomieszcz. 1Temp. zad. w pomieszcz. 1Temp. w pomieszcz. 2Temp. zad. w pomieszcz. 2Wskaz. stanu reg. palnika1.E = Użytkownik końcowy; I = Uruchomienie; F = Specjalista8.4 Objaśnienia do tabeli nastawnrprog.Poziomnastawy1Parametry w programach o numerach od 1 do -54 są indywidualnymiparametrami panelu obsługowego i regulatora pokojowego. Ztego względu w obu urządzeniach można je różnie skonfigurować.Wszystkie parametry wprowadzane w programach o numerzewiększym od 500 są przypisane do regulatora i z tego powodu są takiesame. Obowiązującą wartością jest wartość ostatnio zmieniana.EEEEEEENastawa fabrycznaNowanastawaCzas zegarowy i data(1 do 3)Czas zegarowy i dataRegulator jest wyposażony w roczny zegar umożliwiającywprowadzenie czasu zegarowego, dnia/miesiąca i roku. Abyprogramy pracy ogrzewania mogły być realizowane zgodnie zwcześniej zadanymi parametrami, trzeba najpierw wprowadzićprawidłowy czas zegarowy i datę.Język(20)Blokada obsługi(26)Panel obsługowyW programie 20 można zmienić język komunikacji z regulatorem.Można zablokować następujące elementy obsługi kotła:– przyciski wyboru trybu pracy instalacji c.o. i podgrzewania c.w.u.– pokrętło (komfortowa wartość zadana temperatury w pomieszczeniu)– przycisk obecności (tylko regulator pokojowy)Blokada programowania(27) Po uaktywnieniu blokady parametry są wyświetlane, ale nie możnaich zmienić.• Okresowe zniesienie blokady:Jednocześnie przycisnąć i przytrzymać przez przynajmniej 3 sprzyciski OK i ESC. Po wyjściu z poziomu programowania funkcjablokady jest znów aktywna.• Zniesienie blokady na stałe:najpierw zrealizować funkcję okresowego zniesienia blokady,następnie w programie 27 wybrać parametr „Wył.“Panel sterujący Zachowajpodst. Nastaw (30)Parametry regulacji zostają zapisane/zabezpieczone (dostępne tylkodla regulatora pokojowego).114-394 419.4 11.07 Fh48 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneUwaga! Parametry regulatora pokojowego zostają nadpisane!Dzięki temu w regulatorze pokojowym można wprowadzić indywidualnyprogram regulacyjny.Panel sterujący Aktywacjapodst. nastaw (31)Zastosowanie jako(40)Przyporządkowanie regulatorapokojowego(142)Obsługa 2. obiegu c.o./obiegu c.o. z pompą(44, 46)Działanie przyciskuobecności (48)Korek. czuj. temp. wpom.(54)Parametry zabezpieczone w panelu obsługowym i w regulatorze pokojowymzostają zapisane w układzie regulacyjnym.Uwaga! Parametry regulacji zostają nadpisane! W paneluobsługowym zapisane są nastawy fabryczne.– Uaktywnienie programu 31 w panelu obsługowym: przywracanezostają nastawy fabryczne regulacji.– Uaktywnienie programu 31 w regulatorze pokojowym: w układzieregulacyjnym zapisany zostaje indywidualny program regulatorapokojowego.Wybór rodzaju urządzenia. W zależności od rodzaju wybranegourządzenia wymagane jest wprowadzenie dalszych nastaw opisanychponiżej.Jeżeli w regulatorze pokojowym wprowadzono parametr Regulatorpokojowy 1 (program 40) , to w programie 42 trzeba określić, czyregulator pokojowy jest przyporządkowany do 1. obiegu c.o., czy doobu obiegów c.o.Jeżeli wprowadzono parametr Regulator pokojowy 1 lub Panelobsługowy (program 40), to w programie 44 względnie 46 trzebaokreślić, czy 2. obieg c.o. i obieg c.o. z pompą będą obsługiwane zapomocą panelu obsługi wspólnie z 1. obiegiem c.o., czy niezależnieod 1. obiegu c.o.W programie 48 określa się oddziaływanie przycisku obecności naobiegi c.o..W programie 54 można skorygować temperaturę wyświetlaną napodstawie wartości przekazywanej przez czujnik temperatury w pomieszczeniu.Wstępny wybór(500, 520, 540, 560)Programy sterowania zegarowegoPrzed wprowadzeniem programu sterowania zegarowego, trzebawybrać dni (Pon., Wt. itd.) lub grupy dni (Pon. - Ndz., Pon. - Pt., Sob.- Ndz.), w których ma być realizowany dany program.W przypadku zmiany przedziału czasu w grupie dni automatycznieprzejmowane są wszystkie 3 okresy pracy instalacji w trybie komfortowymi zredukowanym zaprogramowane dla tej grupy dni.114-394 419.4 11.07 FhOkresy ogrzewania(501 do 506, 521 do 526,541 do 546 i 561 do 566)Wartoscy standardowe(516, 536, 556, 576)Dla każdego obiegu grzewczego można wprowadzić maks. 3 okresypracy, które będą realizowane w dni określone w programieWstępny wybór (program 500, 520, 540, 560). W ciągu okresówogrzewania temperatura w pomieszczeniach jest regulowana do poziomuzadanej temperatury komfortowej. Poza okresami ogrzewaniainstalacja grzewcza pracuje odpowiednio do zredukowanejtemperatury zadanej.Programy sterowania zegarowego są realizowane tylko po zadaniupracy w trybie automatycznym.Przejęcie nastaw fabrycznych zapisanych w tabeli nastaw.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 49


ProgramowanePoczątek wakacji(642, 652)Koniec wakacji(643, 653)Tryb pracy(648, 658)Programy wakacyjneZa pomocą programu wakacyjnego można zadać dla obiegów c.o.określony poziom pracy dla zdefiniowanych okresów wakacji.Wprowadzenie daty rozpoczęcia wakacji.Wprowadzenie daty zakończenia wakacji.Wybór poziomu pracy (zredukowana wartość zadana lub ochronaprzeciwmrozowa) realizowanego przez program wakacyjny.Programy wakacyjne są realizowane tylko po zadaniu pracy w trybieautomatycznym.Temp. zad. - komfort(710, 1010)Temp. zad. - zredukowana(712, 1012)Temp. zad. - p-mrozowa(714, 1014)Nachylenie krzywejgrzania(720, 1020)Obiegi c.o.Wprowadzenie wartości komfortowej temperatury zadanej.Wprowadzenie zredukowanej temperatury zadanej w celu obniżeniatemperatury w pomieszczeniu w określonym czasie (np. wnocy lub podczas nieobecności).Nastawienie temp. ochrony p. mrozowej aby uniknąć dużego spadektemp. pomieszczenia.Za pomocą krzywej grzania określa się wartość zadaną temperaturyzasilania wykorzystywaną do celów regulacji temperatury zasilaniaw zależności od warunków pogodowych.Określenie nachylenia krzywej grzaniaNa wykresie (zob. rys. 5patrz rys. 10) nanieść najniższą obliczeniowątemperaturę zewnętrzną dla danej strefy klimatycznej (np. pionowalinia dla temperatury -10°C). Nanieść maks. temperaturęzasilania obiegu c.o. (np. pozioma linia dla temperatury 60°C).Punkt przecięcia obu linii określi wartość nachylenia krzywej grzania.114-394 419.4 11.07 Fh50 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneRys. 10: Wykres krzywych grzaniaTemperatura zasilania°C100<strong>90</strong>80 3070605040304 3,5 3 2,75 2,5 2,2521,751,51,2510,750,50,2520 10 0 -10 -20 -30 °CTemperatura zewnętrz-114-394 419.4 11.07 FhTemp. graniczna lato/zima(730, 1030, )Wpływ temp. w pomiesz.(750, 1050)Szybkie nagrz. pomiesz.(770, 1070)Szybkie obniż. temp. wpom.(780, 1080)Przy wprowadzonej w tym programie temperaturze instalacja ogrzewaniazostanie przełączona na pracę w trybie letnim lub zimowym,przy czym zredukowana temperatura zewnętrzna jest temperaturąreferencyjną (program 8703).- - - °C: funkcja wyłączonaPo uaktywnieniu funkcji uwzględniania temperatury w pomieszczeniuczujnik temperatury w pomieszczeniu rejestruje odchyłki od temperaturyzadanej w pomieszczeniu i koryguje je podczas regulacjitemperatury.Czujnik temperatury w pomieszczeniu musi być prawidłowo zamontowanyi podłączony. Stopień uwzględniania temperatury w pomieszczeniumusi być zadany w zakresie od 1% do 99%. Jeżeli wpomieszczeniu referencyjnym (miejsce zamontowania czujnikatemperatury) są zamontowane przygrzejnikowe zawory termostatyczne,należy je całkowicie otworzyć.Regulacja pogodowa z uwzględnieniem temperatury w pomieszczeniu:1% - 99%Regulacja wyłącznie w zależności od warunków pogodowych: ---%Regulacja wyłącznie w zależności od temperatury w pomieszczeniu:100%Funkcja szybkiego nagrzewania pomieszczenia powoduje, że podczaszmiany z temperatury zadanej zredukowanej na temperaturęzadaną komfortową do momentu osiągnięcia komfortowej temperaturyzadanej instalacja ogrzewania pracuje z podwyższoną temperaturązasilania, tak żeby szybko nagrzać pomieszczenie.Po uaktywnieniu funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniuwyłączana jest pompa obiegowa c.o. Po osiągnięciu ustawionejwartości pompa obiegowa jest ponownie uruchamiana, atemperatura jest regulowana do zredukowanej wartości zadanej lubSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 51


Programowanedo wartości zadanej funkcji ochrony przeciwmrozowej. Okres realizacjifunkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu zależyod temperatury zewnętrznej, stałej czasowej budynku (6110) iróżnicy temperatury, o jaką obniżana jest temperatura w pomieszczeniu.Okres realizacji funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu przy obniżeniu temperatury o 2°C/h:Średnia temperaturazewnętrzna:Stała czasowa budynku (Konfiguracja, nr prog 6110)0 godz. 2 godz. 5 godz. 10godz.15godz.20godz.50godz.15°C 0 3,1 7,7 15,3 2310°C 0 1,3 3,3 6,7 10 13,45°C 0 0,9 2,1 4,3 6,4 8,6 21,50°C 0 0,6 1,6 3,2 4,7 6,3 15,8-5°C 0 0,5 1,3 2,5 3,8 5,0 12,5-10°C 0 0,4 1,0 2,1 3,1 4,1 10,3-15°C 0 0,4 0,9 1,8 2,6 3,5 8,8-20°C 0 0,3 0,8 1,5 2,3 3,1 7,7Okres realizacji funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu przy obniżeniu temperatury o 4°C/h:Średnia temperaturazewnętrzna:Stała czasowa budynku (Konfiguracja, nr prog 6110)0 godz. 2 godz. 5 godz. 10godz.15godz.20godz.50godz.15°C 0 9,7 24,110°C 0 3,1 7,7 15,3 23,05°C 0 1,9 4,7 9,3 14,0 18,60°C 0 1,3 3,3 6,7 10,0 13,4-5°C 0 1,0 2,6 5,2 7,8 10,5 26,2-10°C 0 0,9 2,1 4,3 6,4 8,6 21,5-15°C 0 0,7 1,8 3,6 5,5 7,3 18,2-20°C 0 0,6 1,6 3,2 4,7 6,3 15,8Osuszanie jastrychu(850, 1150)Funkcja ta do realizacji kontrolowanego procesu osuszaniajastrychu.Wył.: funkcja wyłączona.Realizacja funkcji (Fh): automatyczna realizacja 1. części profilutemperatury.Ogrzewanie dodatkowe (Bh): automatyczna realizacja 2. części profilutemperatury.114-394 419.4 11.07 Fh52 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneRealiz. funkcji / ogrz. dod.: automatyczna realizacja całego profilutemperatury.Ręcznie: regulacja temperatury odpowiednio do ręcznie wprowadzanejwartości zadanej temperatury dla funkcji osuszaniajastrychu.Rys. 11: Profil temperatury dla funkcji osuszania jastrychuXFhBhFh + BhX dzień rozpoczęcia realizacji funkjci Fh realizacja funkcjiTemp. zad - jastr.- ręcz.(851, 1151)Uwaga! Stosować się do odpowiednich przepisów i norma producentajastrychu.Prawidłowa realizacja funkcji jest możliwa tylko wtedy, gdy instalacjazostała prawidłowo wykonana (instalacja hydrauliczna, instalacjaelektryczna i nastawy).Nieprawidłowości mogą prowadzić do uszkodzenia jastrychu.Realizację funkcji jastrychu można przerwać wprowadzając parametrWył..Wprowadzenie temperatury regulowane po uaktywnieniu funkcjiręcznej regulacji temperatury osuszania jastrychu (zob. program850).114-394 419.4 11.07 FhPrędkość obrotowa wpunkcie obliczeniowym(884)Ogólne informacje dotyczące sterowania pracą pompy modulowanejZakres roboczy pompy modulowanej można precyzyjnie dobrać dotemperatur obliczeniowych obiegu c.o.. W tym celu należy zmienićwartości 2 parametrów:punkt obliczeniowy prędkości obrotowej (program 884) = maks.możliwa do nastawienia prędkość obrotowa pompy (NqmodNenn)min. wartość PWM pompy (program 885) = min. możliwa do nastawieniaprędkość obrotowa pompy (NqmodMin)Zaleca się dostosowanie tej wartości do oszczędności energii uzyskiwanychprzez instalację ogrzewania (zrównoważenie hydrauliczne).Odpowiada ona stopniowi prędkości obrotowej pompy wpunkcie obliczeniowym dla uzyskania nominalnego przepływu.Funkcja prędkości obrotowej w punkcie obliczeniowym jest porów-SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 53


ProgramowaneMin. sygnał PWM dlapompy(885)Stand. temp. zewn.(886)Temp. zasil. dlast. temp. zew.(887)dT różn. dlast. temp. zewn.(894)Grzejniki nie nagrzewająsię?Podw. temp. dla mieszacza(1130)nywalna z analogowym czujnikiem prędkości pompy obiegowejc.o., w której można wybrać jedną z 30 prędkości obrotowych. Zakresnastawy ciśnienia tłoczenia wynosi od 6m do 1m słupa wody.W programie 885 ustawia się min. dopuszczalna prędkość obrotową(NqmodMin) pompy obiegowej c.o. Ta prędkość obrotowa wystarczado zapewnienia dostatecznej ilości wody w obiegu c.o. Podajesię ją w procentach maks. prędkości obrotowej (np. 28%, ).Sposób nastawy zakresu roboczego modulowanej pompyprzez wykonawcę instalacji ogrzewaniaJeżeli temperatury obliczeniowe instalacji ogrzewania znacznieróżnią się (tzn. różnice temperatur obliczeniowych > 10 K) od standardowychnastaw temperatury pompy, to należy przeprowadzić korektęw następujący sposób:1. W programie 886 wprowadzić nominalną temperaturęzewnętrzną odpowiednio do punktu obliczeniowego instalacjiogrzewania (nastawa fabryczna: - 20°C).2. W programie 887 wprowadzić temperaturę zadaną zasilania dlanominalnej temperatury zewnętrznej odpowiednio do temperaturyzasilania (nastawa fabryczna: 75°C).3. W programie 884 wprowadzić różnicę temperatur dT dla nominalnejtemperatury zewnętrznej odpowiednio do parametrów instalacjiogrzewania (nastawa fabryczna: 20°C).4. Pompę sterowaną sygnałem wyregulować w punkcie obliczeniowymprzy otwartych zaworach termostatycznych zmieniającwartość parametru w programie 884 (NqmodNenn.).Kontrola prawidłowości działania:Jeżeli taki problem występuje w całym zakresie temperaturyzewnętrznej, to stopień prędkości obrotowej w punkcie obliczeniowychmoże być za niski, tzn. w programie 884 (NqmodNenn) trzebaodpowiednio zwiększyć wartość parametru.Jeżeli taki problem występuje tylko przy wyższej temperaturzezewnętrznej, to min. prędkość obrotowa dla pracy w trybie ogrzewaniajest za mała, tzn. w programie 885 (NqmodMin) trzeba odpowiedniozwiększyć wartość wprowadzonego parametru.Należy sprawdzić efekty wprowadzonych zmian.Podwyższenie temperatury zasilania umożliwia uzyskanie bardziejrównomiernej temperatury zasilania zaworu mieszającego.Podwyższenie temperatury zasilania:: uniknięcie spadków temperaturyzasilania zaworu mieszającegoObniżenie temperatury zasilania: możliwość wystąpienia spadkówtemperatury zasilania zaworu mieszającegoNominalna temperaturazadana(1610)Temp. zad. zredukowana(1612)C.w.u.Wprowadzanie nominalnej wartości zadanej temperatury c.w.u..W programie 1612 wprowadza się zredukowaną wartość zadanądla podgrzewania c.w.u..114-394 419.4 11.07 Fh54 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneUruchamianie funkcjipodgrzewania c.w.u.(1620)24h/doba: temperatura c.w.u. jest stale regulowana do nominalnejwartości zadanej niezależnie od programów sterowania zegarowego.Program c.o. temperatura c.w.u. jest przełączana zależnie od programówsterowania zegarowego pomiędzy wartością zadaną c.w.u.i zredukowaną wartością zadaną c.w.u. Obieg c.o. jest przy tymuruchamiany o godzinę wcześniej (patrz rys. 15patrz rys. 12).Rys. 12: Uruchamianie funkcji podgrzewania c.w.u. w zależności od programów sterowania zegarowegopracą obiegów c.o.(przykład)Program 4: temperatura c.w.u. jest przełączana niezależnie od programówsterowania zegarowego pracą obiegów c.o. pomiędzy wartościązadaną c.w.u. i zredukowaną wartością zadaną c.w.u. Dotego celu jest wykorzystywany 4. program sterowania zegarowego(patrz rys. 16 patrz rys. 13).Rys. 13: Uruchamianie funkcji podgrzewania c.w.u. zgodnie z 4. programem sterowania zegarowego(przykład)114-394 419.4 11.07 FhDezynfekcja termiczna(1640)Dezynfekcja - okresowo(1641)Dezynf. - dzień tygod.(1642)Dezynfekcja - godz.(1644)Funkcja służąca do zlikwidowania bakterii ze szczepu Legionella,realizowana poprzez podgrzanie wody do temperatury zadanej dlafunkcji dezynfekcji termicznej (zob. program 1645).Wył.: funkcja dezynfekcji termicznej wyłączonaOkresowo: funkcja dezynfekcji termicznej jest powtarzana okresowow zależności od wprowadzonej wartości (program 1641).Stały dzień tygodnia: funkcja dezynfekcji termicznej jest realizowanaw określonym dniu tygodnia (program 1642).Nastawa przedziału czasu dla okresowej realizacji funkcji dezynfekcjitermicznej (nastawa zalecana w przypadku zastosowaniadodatkowego podgrzewania c.w.u. za pomocą instalacji solarnej).Wybór dnia tygodnia (nastawa fabryczna), w którym realizowanabędzie funkcja dezynfekcji termicznej.Ustawienie godziny rozpoczęcia realizacji funkcje dezynfekcji termicznej.Po wprowadzeniu nastawy „---“ funkcja dezynfekcji termicznejbędzie realizowana przy pierwszym uruchomieniu funkcjipodgrzewania c.w.u.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 55


ProgramowaneDezynfekcja - wart. zad.(1645)Dezynfekcja - czas trwania(1646)Uruchamianie pompycyrkulacyjnej (1660)Taktowanie pracy pompycyrkulacyjnej (1661)Temp. zad. - tryb ręczny(2214)Podwyż. temp. zad. zasil.(5020)Schemat hydrauliczny(5701)1 i 2 obieg c.o.(5710 i 5715)Wartość zadana, przy której likwidowane będę występujące ewentualniebakterie Legionella.Za pomocą tej funkcji określany jest czas, w którym realizowana jesttemperatura zadana funkcji dezynfekcji termicznej w celu zlikwidowaniabakterii.Jeżeli niższa temperatura w podgrzewaczu c.w.u. wzrośnie powyżejwartości zadanej funkcji dezynfekcji termicznej -1 K, to przyjmujesię, że osiągnięto wartość zadaną funkcji dezynfekcji termiczneji okres jej realizacji zostaje zakończony. Jeżeli temperaturaw podgrzewaczu c.w.u. pod koniec okresu pozostawania w nimc.w.u. spadnie poniżej wymagana wartości zadanej funkcji dezynfekcjitermicznej o więcej niż (histereza +2 K) , to okres ten musibyć powtórzony. Jeżeli nie wprowadzono okresu pozostawaniac.w.u. w podgrzewaczu, to realizacja funkcji dezynfekcji termicznejkończy się natychmiast po osiągnięciu wartości zadanej funkcjidezynfekcji termicznej.Program 3: pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana zgodnie z 3. programemsterowania zegarowego (zob. programy 540 do 556).Razem z c.w.u.: pompa cyrkulacyjna zostaje uruchomiona wraz zrozpoczęciem podgrzewania c.w.u..Program 4: pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana w zależności od4. programu sterowania zegarowego lokalnego regulatora.W okresie realizacji funkcji podgrzewania c.w.u. pompa cyrkulacyjnajest uruchamiana na 10 minut i wyłączana na 20 minut.kociołTemperatura, do której regulowany jest kocioł podczas pracy w trybieobsługi ręcznej (zob. też program 7140).Zasobnik c.w.u.Wartość zadana temperatury w kotle dla potrzeb ładowania zasobnikac.w.u. składa się z temperatury zadanej dla podgrzewaniac.w.u. i wartości podwyższenia temperatury zadanej zasilania.KonfiguracjaWprowadzenie kodu instalacji hydraulicznej. Kod instalacji hydraulicznejpodano w odpowiedniej dokumentacji wyposażenia dodatkowego.Za pomocą tego parametru można wyłączać obiegi c.o..Ta nastawa oddziałuje tylko bezpośrednio na obiegi c.o. i nie mawpływu na obsługę!Pompa dosyłowa(5761)Pompę dosyłową można zastosować dla wspomagania pracyobiegów c.o. i obiegu c.w.u. W programie 5761 określa się zapotrzebowaniena ciepło, dla którego ma być uruchomiona pompa dosyłowa.Do wyboru są następujące rodzaje zapotrzebowania naciepło:Obiegi z pompą dosyłowąObieg 1 c.o. z pompą dos.114-394 419.4 11.07 Fh56 AUGUST BRÖTJE GmbH


Programowane114-394 419.4 11.07 FhWyjścia przekaźnikowe(5920 do 5928)Obieg 2 c.o. z pompą dos.Obieg c.w.u. z pompą dosyłowąDomyślnie: funkcja zgodnie ze schematem instalacji hydraulicznej.Wyjście sygnału meldunkowego: wyjście sygnału meldunkowegojest uaktywniane wtedy, gdy regulator wysyła polecenie do automatuspalania gazu. Jeżeli wystąpiło zakłócenie w pracy, któreuniemożliwia uruchomienie automatu spalania gazu, to wyjście meldunkowejest deaktywowane.Wyjście sygnału alarmowego: wyjście jest uaktywniane wtedy, gdywystąpiło zakłócenie w pracy kotła wymagające ręcznego odblokowania.Wyjście sygnału eksploatacyjnego: wyjście jest uaktywniane wtedy,gdy palnik pracuje.Transformator zewnętrzny: to wyjście służy do wyłączania transformatorazewnętrznego. Wyjście jest uaktywnione wtedy, gdy istniejepotrzeba skorzystania z zewnętrznego transformatora. W przeciwnymrazie wyjście nie jest aktywne. Zewnętrzny transformator powinienbyć wyłączany tak często, jak to tylko będzie możliwe, abyzminimalizować całkowity pobór energii przez system.Pompa obiegowa 2. obiegu c.o.: to wyjście służy do przesłania sygnałusterującego pracą pompy obiegowej 2. obiegu c.o. Generalniepompa obiegowa 2. obiegu c.o. jest przyporządkowana do modułuClipIn (moduł dodatkowy) sterującego pracą zaworu mieszającego.Jeżeli 2. obieg c.o. został wykonany jako obieg c.o. z pompą obiegową,to pracą pompy można sterować także poprzez to programowanewyjście.Pompa cyrkulacyjna: funkcja do sterowania pracą pompy cyrkulacyjnejc.w.u. (zob. program 1660).Funkcja kurtyny powietrznej: za pomocą tej funkcji uaktywniane jestwyjście programowane wtedy, gdy uaktywnione zostało wejściefunkcji kurtyny powietrznej. Jeżeli wejście to nie zostało uaktywnione,to wyłączane jest także wyjście. Funkcja kurtyny powietrznej powodujeosiągnięcie maksymalnej wartości zadanej kotła. Wprzypadku realizacji funkcji kurtyny powietrznej nie jest realizowanafunkcja wybiegu pompy.Pompa sprzęgła hydraulicznego: ta funkcja umożliwia sterowaniepracą pompy zamontowanej za sprzęgłem hydraulicznym.Funkcja jest dostępna tylko dla instalacji hydraulicznych, w którychoprócz 1. obiegu c.o. (obieg c.o. z pompą obiegową) podłączone sątakże inne obiegi c.o.Pompa dosyłowa Q8: ta funkcja służy do sterowania pracą pompydosyłowej.Funkcja podstawowa K2: funkcja zgodnie ze schematem instalacjihydraulicznej.Podgrzewanie c.w.u.: za pomocą tej funkcji uaktywnia się wyjściepodczas ładowania warstwowego podgrzewacza c.w.u.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 57


ProgramowaneTę funkcję można uaktywnić tylko w przypadku zastosowania warstwowegopodgrzewacza c.w.u.Domyślnie K2 na K1(5921)Funkcja wejścia H1(5950)Wartość progowa sygnału analogowego modułu ClipIn przekaźnika:za pomocą tej funkcji wyjście jest aktywowane wtedy, gdy sygnałwejściowy modułu ClipIn przekroczy wartość progową.Funkcję można wykorzystać tylko w przypadku podawania sygnałuwartości zadanej lub mocy poprzez wejście modułu funkcyjnego ClipIn.Klapa gazów spalinowych: ta funkcja służy do uruchamiania układusterowania pracą klapy gazów spalinowych. Po uruchomieniu funkcjisterowania klapą gazów spalinowych palnik jest uruchamiany dopieropo otwarciu klapy gazów spalinowych.Pompa kolektora słonecznego: ta funkcja służy do sterowania pracąpompy obiegowej w przypadku zastosowania kolektora słonecznego.Wyłączenie wentylatora: to wyjście służy do wyłączania wentylatora.Wyjście jest uaktywnione wtedy, gdy istnieje potrzeba uruchomieniawentylatora. W przeciwnym razie wyjście nie jest aktywne.Wentylator powinien być wyłączany tak często, jak to tylko będziemożliwe, aby zminimalizować całkowity pobór energii przez system.Pompa Q1: Sterowanie pracą pompy obiegowej Q1.Pompa miesz. c.w.u. Q35: podczas realizacji funkcji dezynfekcji termicznejdo tegu wyjścia wysyłany jest sygnał w celu przemieszanianp. wody w zasobniku podłączonym do instalacji solarnej.Nie: bez określenia funkcji.Tak: Sygnał wyjściowy przekaźnika K2 jest przesyłany do wyjściaK1.Brak: bez określenia funkcji.Modem: funkcja obsługi modemu służy do centralnego wyłączania iprzełączania instalacji ogrzewania w stan gotowości do pracy lub napracę w trybie zredukowanym (zdalny włącznik telefoniczny). Funkcjamodemu jest aktywna, gdy zestyk jest zwarty.Funkcja obsługi modemu odwrotnie: Funkcja modemu jest aktywna,gdy zestyk jest rozwarty.Funkcja kurtyny powietrznej: za pomocą tej funkcji uaktywniane jestwyjście programowane wtedy, gdy uaktywnione zostało wejściefunkcji kurtyny powietrznej. Jeżeli wejście to nie zostało uaktywnione,to wyłączane jest także wyjście. Funkcja kurtyny powietrznej powodujeosiągnięcie maksymalnej wartości zadanej kotła. Poza tymzgłaszane jest zapotrzebowanie na ciepło dla 1. obiegu c.o.Sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych: jeżeli uaktywnionofunkcję sterowania klapą gazów spalinowych poprzez wejście H1, towysyłany jest sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych.Blokada zapotrzeb. na ciepło: blokada źródła ciepła jest wymaganaw przypadku korzystania z energii alternatywnych (np. energiisłonecznej) do zablokowania palnika. ?ródło ciepła jest zablokowa-114-394 419.4 11.07 Fh58 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcje modemu(5957)Konfig. termost. pom. 1/2(5970, 5971)ne, gdy zestyk jest zwarty (zob. programy 2201 i 6330 oraz Podręcznikprogramowania i instalacji hydraulicznej)Blokada źródła ciepła odwrotnie: źródło ciepła jest zablokowane,gdy zestyk jest rozwarty.Zmiana trybu pracy obiegu c.o. i c.w.u.: zmiana trybów pracy obieguc.o. i c.w.u. za pomocą zdalnego przełącznika modemowego.Zmiana trybu pracy obiegu c.o. (1, 2): zmiana trybów pracy obieguc.o. (1, 2) za pomocą zdalnego przełącznika telefonicznego.Brak: załączenie wejścia jest bez funkcji.Term. pomieszcz: w przypadku tej funkcji stan zestyku decyduje otym, czy ma być generowany sygnał zapotrzebowania na ciepło.Obowiązuje następująca zasada:zestyk wejścia rozwarty: funkcja zgłaszania zapotrzebowania naciepło zablokowanazestyk wejścia zwarty: funkcja zgłaszania zapotrzebowania naciepło uaktywnionaJeżeli nie zamontowano termostatu pokojowego, to funkcja generowaniasygnału zgłaszania zapotrzebowania na ciepło jest zablokowana.Funkcje wejścia Relais-ClipIn(5973)Zegar sterujący poziomem temperatury w pomieszczeniu: ta funkcjapowoduje zmianę temperatury zadanej w pomieszczeniu.Obowiązuje następująca zasada:zestyk wejścia rozwarty: temperatura zadana w pomieszczeniu =zredukowana temperatura zadanazestyk wejścia zwarty: temperatura zadana w pomieszczeniu =komfortowa temperatura zadanaZegar sterujący funkcji zgłaszania zapotrzebowania na ciepło: zob.funkcja termostatu pomieszczenia.Zegar sterujący poziomem temperatury c.w.u.: ta funkcja powodujezmianę temperatury zadanej c.w.u.Obowiązuje następująca zasada:zestyk wejścia rozwarty: temperatura zadana c.w.u. = zredukowanawartość zadana temperatura zadana c.w.u. = nominalna wartość zadanaBrak: bez określenia funkcji.Modem: zob. program 5950.Funkcja obsługi modemu odwrotnie: zob. program 5950.Funkcja kurtyny powietrznej: zob. progam 5920.Sygnał wartości zadanej (zapotrzebowanie na ciepło): doprowadzonysygnał napięciowy lub prądowy jest przeliczany na wartość tem-114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 59


Programowaneperatury i wykorzystywany jako temperatura zadana zasilania.Maksymalną wartość wprowadza się w programie 5975.Rys. 14: Zapotrzebowanie na ciepło (przykłady)100Sygnał mocy: podawany sygnał napięciowy lub prądowy jestprzesyłany do regulatora i przeliczany na wartość procentową określającąwzględną moc kotła. Wartość progową, od której podawanysygnał powinien wywoływać przesyłanie sygnału mocywprowadza się w programie 5976 (wartość progowa dla zewnętrznegosygnału mocy). W ten sposób wyznacza się także minimalnąwartość sygnału.Jeżeli sygnał jest równy wartości wprowadzonej w programie 5976,to kocioł pracuje z minimalną mocą względną. Przy maksymalnejwartości sygnału kocioł pracuje z maksymalną mocą względną.Jeżeli sygnał jest słabszy od wprowadzonej wartości, to sygnałmocy nie jest przesyłany, tzn. palnik zostaje wyłączony.Rys. 15: Moc (przykłady)Czujnik sprzęgła hydraulicznego: ta funkcja umożliwia regulacjętemperatury w kotle do poziomu temperatury zasilania za sprzęgłem114-394 419.4 11.07 Fh60 AUGUST BRÖTJE GmbH


Programowane114-394 419.4 11.07 FhMaks. nastawa temp.zasilania (5975)Odchył. zewn. nastaw.mocy (5976)Stała czasowa dlabudynku (6110)Konfig. regulatora 1(6240)Priorytet c.w.u.Ochrona p-mroz. instalacjiTryb pracy obiegu c.o.przy uaktywnionej funkcjimodemuAdres urządzenia(6600)Kod diagnostyczny SW(6705)hydraulicznym. W tym celu do wejścia podłącza się czujnik, którymusi być zamontowany po stronie zasilania za rozdzielaczem hydraulicznym.Sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych: zob. program 5920 i5950.Blokada zapotrzeb. na ciepło: zob. program 5950.Blokada źródła ciepła odwrotnie: zob. program 5950.Blokada zapotrzeb. na ciepło przez czujnik: jeżeli temperatura mierzonaprzez czujnik jest wyższa od aktualnie wymaganej wartości zadanej,to kocioł zostaje zablokowany. Funkcja regulacji obiegu c.o. ic.w.u. jest nadal aktywna.Zob. progam 5973.Zob. progam 5973.Wartość wprowadzona w tym programie określa szybkość dostosowywaniatemperatury zadanej zasilania do zmieniającej się temperaturyzewnętrznej w zależności od konstrukcji budynku.Przykładowe wartości:40 dla budynków o grubych murach lub z izolacją zewnętrzną.20 dla budynków o normalnej konstrukcji.10 dla budynków o lekkiej konstrukcji.Nastawy bituWolno zmieniać tylko wymienione nastawy. Proszę zapisywaćkażdą zmianę!Nie wolno zmieniać innych nastaw bitu!RG1.0 = 0 i RG1.1 = 0: priorytet absolutnyRG1.0 = 0 i RG1.1 = 1: bez priorytetuRG1.0 = 1 i RG1.1 = 0: zmiennyRG1.4 = 0: Ochrona p-mroz. instalacji Wył.RG1.4 = 1: Ochrona p-mroz. instalacji Zał.RG1.7 = 0: gotowość do pracy (tryb stand-by)RG1.7 = 1: praca w trybie zredukowanymLPBWyświetlany jest aktualny adres urządzenia w magistrali LPB.BłądJeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol , towystąpiło zakłócenie w pracy i za pomocą przycisku wyświetlania informacjimożna odczytać odpowiedni komunikat.W przypadku wystąpienia zakłócenia w pracy stale wyświetlany jestkomunikat o błędzie. Ponadto na wyświetlaczu wyświetlany jest koddiagnostyczny (patrz rozdz. Konserwacja, tabela kodów zakłóceń wpracy).SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 61


ProgramowanePoz. reg. palnika dlazablok.(6706)Komunikat(7001)Potwierdzenie odczytaniakomunikatu(7010)Kasow. komunikat.(7012)Tryb ręczny(7140)Faza, w której wystąpiło zakłócenie w pracy, które doprowadziło doawarii. (Fazy pracy zespołu sterującego i regulacyjnego LMU)Przegląd konserwacyjny/SerwisKomunikaty informujące o konieczności przeprowadzeniaprzeglądu konserwacyjnego. Przyczyny wyświetlenia komunikatu okonieczności przeprowadzenia przeglądu konserwacyjnego mogąbyć następujące:– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął zadany okresczasu palnika liczony w godzinach pracy– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął okres czasu liczonyw liczbie uruchomień palnika– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął okres czasu liczonyw miesiącach– prąd jonizacyjny spadł poniżej wartości progowej.Po wyświetleniu komunikatu o konieczności przeprowadzeniaprzeglądu konserwacyjnego należy skontaktować się z serwisanteminstalacji.W razie potrzeby serwisant może polecić użytkownikowi instalacjiwywołanie kodu czynności konserwacyjnej w celu ustalenia przyczynywyświetlenia komunikatu. Dzięki temu, w razie koniecznościprzeprowadzenia prac serwisowych, możliwe będzie podjęcie odpowiednichczynności przygotowawczych..Użytkownik instalacji ma możliwość potwierdzenia odczytaniawyświetlonego komunikatu o potrzebie przeprowadzenia przeglądukonserwacyjnego edytując parametry na poziomie obsługi przezużytkownika. Następnie komunikat zostanie wykasowany w całymsystemie.Kasow. komunikat. 1Kasow. komunikat. 2Kasow. komunikat. 3Kasow. komunikat. 4Kasow. komunikat. 61 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego czasupracy1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego liczbyuruchomieñ1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego liczbyminionych miesiêcy1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego pr¹dujonizacyjnego1 = kasowanie wszystkich komunikatów dotycz¹cych konserwacjiUaktywnienie pracy w trybie obsługi ręcznej. Podczas pracy w tymtrybie temperatura w kotle jest regulowana odpowiednio do wartościzadanej dla pracy w trybie obsługi ręcznej. Wszystkie pompy zostająuruchomione. Inne sygnały zapotrzebowania, jak np. c.w.u., są ignorowane!Odczytywanie informacjio stanie(8000 do 8007)StanZa pomocą tej funkcji można odczytywać stany wybranych systemów.Dla części Obieg c.o. można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- brak obiegu c.o.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnySusz. jastr. aktyw.Susz. jastr. aktyw.Opt. za³.+szybkie nagrz.Optymalizacja za³¹czania114-394 419.4 11.07 Fh62 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneKomunikat na wyœwietlaczuSzybkie nagrzewaniaTryb komfortowy c.o.Optymalizacja wy³¹czaniaTryb zredukowany c.o.Ochr. p-mroz pom. aktyw.praca w trybie letnimFunkcja Eco aktywnaObni¿enie, zredukowanyObni¿enie, ochr. p-mroz.Ogran. temp. w pomieszcz.W zale¿noœci odProgram sterowania zegarowego, tryb pracy, przycisk obecnoœciProgram sterowania zegarowego, program wla wakacji/ferii, trybpracy, przycisk obecnoœci, H1Program wakacji/ferii, tryb pracy, H1Program sterowania zegarowego, program wla wakacji/ferii, trybpracy, przycisk obecnoœci, H1Program wakacji/ferii, tryb pracy, H1Dla części C.w.u. można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyNatychmiastowe podgrzewaniec.w.u., funkcja dezynfekcji termicznejNatychmiastowe podgrzewaniec.w.u., nominalna wartoœæzadana£adow., temp. zad. dezynf. Uaktywniona funkcja dezynfekcji termicznej£adow., nom. temp.. zad.£adow., zred. temp.. zad.Za³ad. maks. temp. w zasobn.Za³ad., min. temp. ³adow.Za³ad., temp. dezynf. term.Za³ad., temp. nominalnaZa³ad., temp. zred.Dla części Kocioł można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- Praca w trybie nominalnymRodzaj zak³ócenia w pracyZadzia³a³ czujnik ogr.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyKontrola komin., pe³na moc Funkcja komin. aktywnaZablokowanynp. Wejœcie H1Ochrona p-mroz. instalacjiDla części Solar można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyRodzaj zak³ócenia w pracyOchr. p-mroz. aktywnaZa niska temperatura kolektoraWych³adz. aktywneWych³. przez kolektor aktywneOsi¹g. maks. temp. w zasob.Ochr. przed przegrz. aktyw.£adow. zasob. c.w.u.Za s³abe promieniowanieZasobnik c.w.u. za³adowany do poziomu temperatury bezpieczeñstwaOchrona kol. przed przegrz. i pompa wy³.114-394 419.4 11.07 FhDiagnoza źródła ciepła/odbiornika ciepła(8310 do 8980)Diagnoza źródła ciepła/odbiornika ciepłaWyświetlanie do celów diagnostycznych różnych wartości zadanychi rzeczywistych oraz stanów liczników.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 63


ProgramowaneStan kotłaInformacjeZależnie od stanu pracy wyświetlane są różne informacje.Ponadto podawane są informacje dotyczące różnych stanów (zob.poniższe tabele).W części Kocioł mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- Normalny tryb pracyRodzaj zak³ócenia w pracyZadzia³a³ czujnikTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyKontrola komin., pe³na mocFunkcja komin. aktywnaZablokowanyOchrona p-mroz. instalacjiNp. wejœcie H1Stan instalacji solarnejStan c.w.u.W części Instalacja solarna mogą być wyświetlane następującekomunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyRodzaj zak³ócenia w pracyOchr. p-mroz. aktywnaZa niska temp. w kolektorzeWych³adz. aktywneWych³. przez kolektor aktywneOsi¹g. maks. temp. w zasob.Ochr. przed przegrz. aktyw.£adow. zasob. c.w.u.Za s³abe promieniowaniePodgrzewacz za³adowany do poziomu temperatury bezpieczeñstwaFunkcja ochrony kolektora i pompy przed przegrzaniemwy³¹czona.W części C.w.u mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyNatychmiastowe podgrzewanie c.w.u.funkcja dezynfekcji termicznejNatychm., nom. temp.. zad.£adowanie, wartoœæ zadana funkcjiDezynfekcja termiczna aktywnydezynfekcji termicznej£adow., nom. temp.. zad.£adow., zred. temp.. zad.Za³ad. maks. temp. w zasobn.Za³ad., maks. temp. ³adow.Za³ad., temp. dezynf. term.Za³ad., temp. nominalnaZa³ad., temp. zred.Stan 1. i 2. obiegu c.o.W części Obieg c.o. mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- Brak obiegu c.o.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnySusz. jastr. aktyw.Susz. jastr. aktyw.Optymalizacja za³¹czania +szybkie nagrzewanie pomieszczeniaOptymalizacja za³¹czaniaSzybkie nagrzewanie pomieszczeniaTryb komfortowy c.o.Program sterowania zegarowego, tryb pracy, przycisk obecnoœciOptymalizacja wy³¹czania114-394 419.4 11.07 Fh64 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneKomunikat na wyœwietlaczuTryb zredukowany c.o.Ochr. p-mroz pom. aktyw.praca w trybie letnimFunkcja Eco aktywnaObni¿enie, zredukowanyObni¿enie, ochr. p-mroz.Ogran. temp. w pomieszcz.W zale¿noœci odProgram sterowania zegarowego, program dla okresu wakacji/ferii,tryb pracy, przycisk obecnoœci, H1Program dla okresu wakacji/ferii, tryb pracy, H1Program sterowania zegarowego, program dla okreu wakacji/ferii,tryb pracy, przycisk obecnoœci, H1Program dla okresu wakacji/ferii, tryb pracy, H1114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 65


Informacje ogólne9. Informacje ogólne9.1 Regulator pokojowy RGTPo zamontowaniu regulatora pokojowego RGT (wyposażenie dodatkowe)możliwe jest zdalne wprowadzanie nastaw we wszystkichdostępnych funkcjach regulatora głównego.Regulator pokojowy RGT łączy się z regulatorem kotła za pomocąprzewodu elektrycznego.Rys. 16: Panel obsługowy regulatorów RGTprzycisk wyboru trybu pracyprzycisk wyboru pracy w trybie podgrzewania c.w.u.Temperatura w pomieszcze-wyświetlaczprzycisk przerwania operacjiprzycisk zatwierdzenia operacjiprzycisk obecnościpokrętłoprzycisk wyświetlania informacjiprzycisk obecnościZa pomocą przycisku obecności można ręcznie przełączać instalacjęogrzewania z pracy w trybie komfortowej temperatury zadanejna pracę w trybie zredukowanej temperatury zadanej iodwrotnie, niezależnie od wprowadzonych programów sterowaniazegarowego.114-394 419.4 11.07 Fh66 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10. Konserwacja10.1 Zabiegi konserwacyjneNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed zdjęciem elementówobudowy od kotła należy odłączyć napięcie.Prace pod napięciem (przy zdjętej obudowie) może przeprowadzaćwyłącznie specjalista o odpowiednim wykształceniu elektrotechnicznym!Czyszczenie powierzchni grzewczych i palnika należy zlecić monterowiinstalacji gazowych posiadającemu stosowne uprawnienia.Przed rozpoczęciem prac należy zamknąć zawór odcinający dopływgazu i zawory odcinające wody grzewczej.Do zabiegów konserwacyjnych należą m.in.:– czyszczenie zewnętrznych powierzchni kotła SGB;– kontrola miejsc połączeń i uszczelnienia części, przez któreprzepływa woda;– kontrola prawidłowości działania zaworów bezpieczeństwa;– kontrola ciśnienia roboczego i w razie potrzeby uzupełnienie wodyw instalacji;– odpowietrzanie instalacji c.o. i ustawienie zaworu stopowegopompy ponownie w położeniu roboczym.Zaleca się przeprowadzanie konserwacji i czyszczenie kotła SGBraz w roku.Sprawdzić, czy palnik nie jest zanieczyszczony; w razie potrzeby oczyścićgo i przeprowadzić konserwację.Demontaż obudowy• Rozłączyć zaczepy mocujące przedniej ścianki obudowy, przedniąściankę obudowy wychylić i zdjąć (patrz rys. 17; 1).• Rozłączyć zaczepy mocujące zespołu sterowania pracą kotła,zespół sterowania pracą kotła wychylić do przodu (2).114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 67


Konserwacja• Pokrywę obudowy kotła lekko unieść (3), przesunąć do tyłu (4) izdjąć.Rys. 17: Demontaż przedniej ścianki obudowy i pokrywy kotłaCzyszczenie wymiennika ciepła i zbiornika skroplin:• Zdemontować pokrywę otworu wyczystkowego z dolnej częścizbiornika skroplin.• Zbiornik oczyścić za pomocą szczoteczki z włosem z tworzywasztucznego lub stali nierdzewnej i wody z dodatkiem środkaczyszczącego powszechnie dostępnego w handlu (np. płynu domycia naczyń). Następnie spłukać słabym strumieniem wody.• Ponownie zamontować pokrywę otworu wyczystkowego.• Po zakończeniu czyszczenia ponownie zamontować palnik.• Kontrola nominalnego obciążenia cieplnego i kontrola parametrówspalin.10.2 Syfon skroplinSyfon skroplin należy czyścić raz na rok. W tym celu należy odkręcićgórną śrubę mocującą syfon i wyjąc syfon do dołu. Syfon wraz zgiętkim przewodem wyjąć z gazowego kotła kondensacyjnego iprzepłukać czystą wodą. Montaż syfonu odbywa się w odwrotnej kolejności.Jednocześnie należy sprawdzić, czy nie jest zanieczyszczona misaspalin i w razie potrzeby ją oczyścić (wypłukać).10.3 Wymontowywanie palnika gazowegoPrzed czyszczeniem powierzchni grzejnych wymontować palnik gazowy.W tym celu odłączyć elektryczne przewody podłączeniowewentylatora, odłączyć z wentylatora przewód powietrza i zdjąć wtyczkiz elektrod.114-394 419.4 11.07 Fh68 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja• Odkręcić złącza gwintowane łączące przewódy przyłączeniowygazu z zaworem gazu. Odłączyć przewody elektryczne i wtyki odzaworu gazu, czujnika ciśnienia gazu, elektrod zapłonowych orazelektrod jonizacyjnych.• Odkręcić nakrętki mocujące palnika i wyjąć cały palnik wraz kanałemmieszającym, wentylatorem i zaworem gazu.• Rury palnika oczyścić miękką szczoteczką.• Podczas ponownego montażu założyć nowe uszczelki, zwłaszczaprzewodu doprowadzenia gazu.• Śruby służące do mocowania palnika należy dokręcać siłą10 Nm.• Po zakończeniu czyszczenia ponownie zamontować palnik.Podłączyć przewód gazowy stosując nowe uszczelki do zaworugazu i sprawdzić szczelność.• Kontrola nominalnego obciążenia cieplnego i kontrola parametrówspalin.Ochrona przeciwporażeniowaNiebezpieczeństwo porażenia prądem! W celu zapewnieniaochrony przed porażeniem prądem po zakończeniu prac wszystkieskręcane elementy kotła, zwłaszcza elementy obudowy, należy ponownieprawidłowo skręcić!114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 69


Konserwacja10.4 Widok kotła SGBRys. 18: Widoki kotła SGB (na rysunkach bez ścianki przedniej i pokrywy obudowy)czujnik zasilania (za wymiennikiem ciepła)moduł regulacyjny LMUelektroda zapłonowa 2okienko rewizyjneelektroda jonizacyjnazawór gazowytransformatorzapłonowy 2zawór napełniającospustowyelektroda zapłonowa 1kanał mieszającydysza gazuwentylatorsyfonczujnik ciśnienia10.5 Sprawdzenie elektrodElektrody zapłonoweAby uniknąć oddziaływania zapłonu na prąd jonizacyjny• elektroda zapłonowa może sięgać tylko krawędzi płomienia,• iskra zapłonowa nie może przeskakiwać na elektrodę jonizacyjną.Położenie montażowe i odległość elektrod zob. rys. 19.114-394 419.4 11.07 Fh70 AUGUST BRÖTJE GmbH


KonserwacjaElektroda jonizacyjnaElektroda jonizacyjna musi mieć ciągły kontakt z płomieniem. Podczaspracy palnika zmierzona wartość prądu jonizacji nie powinnabyć mniejsza niż– dla minimalnej mocy > 5 µA DC (progowa wartośćprzełączająca 0,7 µA DC)– dla maksymalnej mocy > 10 µA DCW celu przeprowadzenia pomiaru odłączyć wtyk od automatu spalaniagazu a pomiędzy wtykiem i elektrodą podłączyć amperomierz.Uwaga! W momencie zapłonu nie dotykać styków wtyczki!Rys. 19: Elektrody (Gaz ziemny i płynny)elektroda zapłonowarury palnikaelektroda zapłonowaelektroda jonizacyjnaelektroda jonizacyjnaelektroda zapłonowa10.6 Zespół sterująco-regulacyjny LMU114-394 419.4 11.07 FhOpis działaniaSterowanie pracą i nadzorowanie palnika przez zespół sterująco-regulacyjnyLMU, z wykorzystaniem elektrody jonizacyjnej.Automatyczny rozruch zgodnie z programem z nadzorowaniempowstawania płomienia. Przebieg samej funkcji można modyfikowaćpoprzez zmianę parametrów.Na wyświetlaczu panela obsługowego wyświetlane są za pomocącyfr poszczególne stany robocze lub etapy realizacji programu.SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 71


Konserwacja10.7 Wyłączenie awaryjneResetPo zresetowaniu (napięcię WYŁ./ZAŁ.) zespół sterująco-regulacyjnyLMU uruchamia się z parametrami standardowymi.Wyłączenie awaryjne w przypadku zaniku płomienia podczas pracypalnika.Po wyłączeniu awaryjnym podejmowana jest kolejna próba zapłonuzgodnie z programem. Jeżeli nie powstanie płomień, to następujewyłączenie awaryjne.Po wyłączeniu awaryjnym należy przycisnąć przycisk odblokowującyw panelu obsługowym.W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy (symbol dzwonka nawyświetlaczu) cyfra na wyświetlaczu informuje o przyczyniezakłócenia (patrz Tabela kodów błędów).Palnik nie uruchamia się:Brak napięcia w zespole sterujaco-regulacyjnym, np. brak sygnału„palnik ZAŁ.“ z układu regulacji obiegu c.o. (patrz Tabela kodówbłędów).Palnik przełącza się w stan awaryjny:Bez powstania płomienia: brak zapłonu, elektroda jonizacyjna mazwarcie z masą, brak gazu.Mimo powstania płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa palnikprzełącza się w stan awaryjny: elektroda jonizacyjna jest uszkodzonalub zabrudzona. Elektroda jonizacyjna nie jest zanurzona wpłomieniu, kocioł jest podłączony z zamienionymi biegunami.114-394 419.4 11.07 Fh72 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10.8 Tabela kodów błędówKodbłęduSW-Diagn.Opis błędu10 Zwarcie lub przerwa w czujniku temperatury zewnętrznej20 Zwarcie lub przerwa w czujniku zasilania kotła32 Zwarcie lub przerwa w czujniku (CITF, CIM)40 Zwarcie lub przerwa w czujniku powrotu do kotła50 Zwarcie lub przerwa w 1. czujniku c.w.u.52 Zwarcie lub przerwa w 2. czujniku c.w.u.61 Uszkodzenie regulatora pokojowego73 Uszkodzenie czujnika kolektora lub za niska temperatura77 Zwarcie lub przerwa w czujniku kolektora81 518 Zwarcie w magistrali LPB lub brak zasilania magistrali82 519 Kolizja adresowania w magistrali LPB91 Utrata danych pamięci EEPROM, błąd wewnętrzny zespołu LMU92 Błąd sprzętowy w układzie elektronicznym95 Niewłaściwy czas zegarowy100 520 Dwa zegary nadrzędne (Master), błąd systemowy100 539 Włączony QAA oraz OCI jako zegar nadrzędny105 560 Przekroczona liczb godzin pracy palnika od ostatniego przeglądu105 561 Przekroczona liczba włączeń od ostatniego przeglądu105 562 Przekroczone miesiące od ostatniego przeglądu105 563 Przekroczenie wartości granicznej prądu jonizacji płomienia110 17 Zwarcie STB110 115 Przekroczenie temperatury wyłączenia STB (el. STB).110 129 Zwarcie (STB lub wewnętrzne)110 422 el. STB zostało wyzwolone (ponowne nagrzanie)110 470 el. STB zostało wyzwolone (ponowne nagrzanie)111 Zadziałał czujnik temperatury STB (za wysoka temperatura)119 Zadziałał czujnik ciśnienia wody121 621 Alarm temperatury zasilania obiegu c.o. 1122 622 Alarm temperatury zasilania obiegu c.o. 2114-394 419.4 11.07 Fh127 Temperatura funkcji dezynfekcji termicznej nie została osiągnięta128 Zanik płomienia podczas pacy129 Przekroczone granice prędkości obrotowej132 Wejście GW otwarteSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 73


KonserwacjaKodbłęduSW-Diagn.Opis błędu133 Brak płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa.140 521 Niedopuszczalny numer segmentu lub urządzenia w magistrali LPB148 Brak kompatybilności pomiędzy interfejsem magistrali LPGB i regulatorem głównym151 95 Możliwe przyczyny: Przekroczona nastawa prędkości obrotowej. Nie został osiągnięty zaleconyzakres.151 96 Zewnętrzny (niedopuszczalny sygnał płomienia) podczas wybiegu lub Standby (stanu gotowości)151 97 Zewnętrzny (niedopuszczalny sygnał płomienia)151 170 Nadal jest aktywny przycisk restartu151 455 Schemat hydrauliczny nie zawiera żadnego obiegu c.o. 1.151 456 Schemat hydrauliczny nie zawiera żadnego obiegu c.o. 2.151 457 Schemat hydraliczny nie zawiera żadnej strefy.151 458 Wprowadzone zapotrzebowanie dla BW nie jest zdefiniowane i dlatego zostało wycofane(wył.).151 459 Wprowadzone zapotrzebowanie dla c.o. 1 nie jest zdefiniowane i dlatego zostało wycofane(wył.).151 460 Wprowadzone zapotrzebowanie dla c.o. 2 nie jest zdefiniowane i dlatego zostało wycofane(wył.).151 461 Wprowadzone zapotrzebowanie dla strefy grzewczej nie jest zdefiniowane i dlatego zostałowycofane (wył.).151 495 Zamontowany moduł LPB-ClipIn jest popsuty.151 516 Moduł mieszacza ClipIn popsuty151 552 Moduł przekaźnikowy-ClipIn popsuty151 573 Awaria sterowania klapą spalin: komunikat zwrotny popsucie151 607 Moduł Solar-ClipIn jest popsuty152 162 Nieważna AD-Konfiguracja w KonfigRg3152 325 Nieważny Schemat w HydrSystem lub błąd wewnętrzny152 453 Nieważna konfiguracja przesterowania zaworu w KonfigRg4152 483 Schemat hydrauliczny nie zawiera żadnej strefy.152 548 Wejście ClipIn źle zaprogramowane ew. nie możliwe152 550 Sprzęgło hydrauliczne dla danego schematu nie może być obsłużone (Regulacja / Pompa).153 259 Przycisk restartu został uaktywniony154 426 Temperatura kotła wzrasta szybciej niż się zezwala154 433 Delta-T większa niż interpretowany zakres dTkTrSTB + 16K160 83 Podczas uruchomienia (momentu zapalenia) nie została osiągnięta graniczna wartość prędkościobrotowej .160 281,282Przekroczona wartość prędkości obrotowej ew. nie osiągnięta114-394 419.4 11.07 Fh74 AUGUST BRÖTJE GmbH


KonserwacjaKodbłędu3 Upłynął czas, po którym należy przeprowadzić konserwacjęSW-Diagn.Opis błędu161 110 Przekroczona maksymalna prędkość obrotowa wentylatora180 168 Aktywna funkcja kominiarza181 169 Uaktywniona została blokada regulatora183 105 Urządzenie jest programowane (PC-narzędzia).183 497 Zapotrzebowanie parametrów przez LPB-Bus184 602 Aktywna funkcja modemu185 608 Aktywna funkcja osuszania jastrychu.Możliwe jest pojawienie się innych komunikatów10.9 Tabela kodów czynności konserwacyjnychKody komunikatówdotyczącychkonserwacjiOpis czynności konserwacyjnych1 Przekroczona liczba godzin pracy2 Przekroczona liczba startów palnika114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 75


Konserwacja10.10 Etapy pracy zespołu sterująco-regulacyjnego LMU(przycisnąć przycisk wyświetlania informacji)KomunikatnawyświetlaczuStan pracyOpis działania0 Gotowość do pracy (brak zapotrzebowaniana ciepło)Palnik w gotowości do pracy1 Uniemożliwienie startu Brak wewnętrznego lub zewnętrznego sygnału (np. brakciśnienia wody, brak gazu)2 Uruchomienie wentylatora Autotest startu palnika i pracy wentylatora z dużą prędkościąobrotową3 Czas wstępnego przedmuchu Wstępny przedmuch, czas wyhamowania wentylatora naprędkości obrotowej obciążenia uruchomieniowego4 Czas oczekiwania Wewnętrzny test bezpieczeństwa5 Faza zapłonu Zapłon i rozpoczęcie czasu bezpieczeństwa powstawaniapłomienia.Wzrost prądu jonizacyjnego6 Czas bezpieczeństwa stały Nadzór płomienia z zapłonem7 Czas bezpieczeństwa zmienny Nadzór płomienia bez zapłonu10 praca c.o. Ogrzewanie pomieszczeń, palnik pracuje11 Podgrzewanie c.w.u. Ładowanie podgrzewacza c.w.u., palnik pracuje12 Równoległa praca obiegu c.o. i podgrzewaniac.w.u.20 Dodatkowa wentylacja z ostatnimsygnałem sterowania pracą21 Dodatkowa wentylacja z sygnałem sterowaniadla wstępnego powietrzaOgrzewanie pomieszczeń i podgrzewanie c.w.u.Wybieg wentylatoraWybieg wentylatora22 Wyłączenie Autotest po wyłączeniu regulatora99 Tryb awaryjny Wyświetlany jest aktualny kod błędu, patrz Tabela kodówbłędów114-394 419.4 11.07 Fh76 AUGUST BRÖTJE GmbH


Notatki11. Notatki114-394 419.4 11.07 FhSGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 77


IndexAautomatyczne ograniczanie ogrzewania wciągu dnia 36BBlokadaObsługa 48Programowane 48CC.w.u.Podgrzewacz c.w.u. 56Podgrzewanie 30Podgrzewanie c.w.u. 55Uruchamianie pompy cyrk. 56CE-Kennzeichnung 8Ciśnienie przyłączeniowe 24Czujnik temperatury zewnętrznej 29DDługość przewodów 28Demontaż obudowy 67Dezynfekcja termiczna 55Doprowadzenie powietrzaOtwory doprowadzenia powietrza 31Powietrze do spalania 31Eelektroda jonizacyjna 71elektroda zapłonowa 70Elementy obsługi 34FFunkcja kontroli kominiarskiej 37IInformacje ogólne 66Kkocioł 56Komfortowa temperatura zadana 30, 36Komunikat 62Kasowanie komunikatów 62Potwierdzenie odczytania komunikatu 62Komunikat o konieczności przeprowadzeniakonserwacji 35, 37Tabela 75Komunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracy35, 37Tabela 73LLista kontrolna 32, 33Listwa zaciskowa 28LPB 61MMinimalne wymiary przewodu kominowego22NNastawa podstawowauaktywnić 49zabezpieczyć 48Nastawy bitu 61Numer atestu 19OObjaśnienia do tabeli nastaw 48Obsługa 34, 35Ochrona odgromowa 21Ochrona przeciwporażeniowa 29Odpowietrzenie ścieżki gazowej 23Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 29ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 34Osuszanie jastrychu 52Otwory doprowadzające i odprowadzającepowietrze 12Otwory rewizyjne 22Otwory wyczystkowe 22Otworzyć zespół sterowania pracą kotła 28Oznakowanie znakiem CE 7PPierwsze uruchomienie 30Podłączanie elementów wyposażenia 29Podłączenie elektryczne 28Podw. temp. dla mieszacza 54Pomieszczenie 15Pomieszczenie przeznaczone do zamontowaniakotła 15Poziomy nastaw 38Praca w trybie automatycznym 35120-393 001.4 11.07 Fh78 AUGUST BRÖTJE GmbH


praca w trybie ciągłym 36Praca w trybie ochronnym 36Praca w trybie podgrzewania c.w.u. 36Programowane 38Poziomy nastaw 38Punkty menu 38Programy sterowania zegarowego 49Programy wakacyjne 50Przegląd konserwacyjny/Serwis 62Przewód wydmuchowy 31przycisk obecności 66Przywrócenie nastaw fabrycznych 37, 49ZZastosowane symbole 5Zawartość CO2 33Zawór bezpieczeństwa 31Przewód wydmuchowy 31zawór bezpieczeństwa 18zawór stopowy 67Zmiana parametów 39Zmiękczanie wodyJonit 15Znaczenie wyświetlanych symboli 35Zredukowana temperatura zadana 36RRegulacja temperatury zadanej w pomieszczeniu36Regulatory pokojowe RGTF/RGT 66SSkrócona instrukcja obsługi 31Symbole 35Symbole na wyświetlaczu 35System odprowadzenia spalin KAS/DAS 21System odprowadzenia spalin SAS 19Szybkie nagrzewania 51Szybkie obniż. temp. w pom. 51TTabela 73Tabela nastaw 40Tryb ręczny 62Uuaktywniona funkcja automatycznegoprzełączania lato/zima 35Urzadzenie mieszające 18Uzdatniacze 14120-393 001.4 11.07 FhWWłączanie ogrzewania 35Włącznik główny 28Wartość pH 15Wentylacja 22Wymiana przewodów 29Wymontowywanie palnika gazowego 69Wyświetlanie informacji 25, 36Wytyczne VDI 2035 T1/ T2 15SGB <strong>90</strong>-<strong>250</strong> C 79


AUGUST BRÖTJE GmbHAugust-Brötje-Str. 17 · 26180 RastedePostfach 13 54 · 26171 RastedeTel. 04402/80-0 · Fax 04402/80583www.broetje.com.pl114-394 419.4 11.07 Fh

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!