You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
O b e c a o s a m
oditeljima
BIO JEDNOM JEDAN MLADI BETMEN…<br />
…koji ispod maske još nije bio siguran želi li da posveti čitav život<br />
sveteći se za smrt svojih roditelja; u koga policija još nije potpuno verovala i<br />
koji nije imao Robina da mu pomogne – ni u borbi protiv kriminalaca ni protiv<br />
sopstvenih demona; u Gotamu, koji je s jedne strane bio korumpiraniji, a s<br />
druge ipak normalniji i manje mračan. Bio jednom jedan mladi Betmen, mlađi<br />
i naivniji nego što smo navikli.<br />
Duga Noć veštica, knjiga koju držite u rukama, odvija se u tim ranim<br />
danima karijere Brusa Vejna, u vreme kad su gradom Gotamom još vladali<br />
mafijaški bosovi, na prvom mestu don Falkone zvani Rimljanin, a ne živopisni<br />
(i smrtonosni) ludaci kojima je mesto u ludnici Arkam, kao što su Džoker,<br />
Dvoliki ili Harli Kvin. U stvari, prelazak s „mafijaša” na „manijake” jedna je od<br />
glavnih tema Duge Noći veštica – reč je o poslednjim danima kriminalaca<br />
starog kova koje će uskoro naslediti ubilački nastrojeni klovnovi i žene koje<br />
pričaju s biljkama, potpuno novi soj negativaca za koji niko nije bio spreman.<br />
Da li je možda uzrok to što je glavni neprijatelj zločinaca sada čovek maskiran<br />
u šišmiša umesto običnih policajca?<br />
Druga preovlađujuća tema jeste preobraženje jednog poštenog i<br />
dobrog čoveka u čudovište. Smeštanjem priče u Betmenovu prošlost scenarista<br />
Džef Leb i crtač Tim Sejl koriste to što znamo šta će se desiti s likovima<br />
kako bi svojoj priči dali dodatni nivo tragičnosti. Jer ovde imamo komesara<br />
Gordona koji još ne veruje u potpunosti Betmenu (i oženjen je svojom prvom<br />
suprugom Barbarom), Betmena koji se čak premišlja da sa Selinom Kajl<br />
napusti Gotam i, naravno, iznad svega, tužioca Harvija Denta koji je još normalan<br />
i nije, zbog sakaćenja, postao sumanuti kriminalac opsednut dvojnošću<br />
– Dvoliki. Leb odlično vodi likove i navijamo da Dent uspe da utekne sudbini<br />
koja mu je od početka namenjena – uzalud, naravno. Njegov pad je i<br />
neizbežan i žalostan, odlična ilustracija toga šta Gotam čini od ljudi s<br />
najboljim namerama.<br />
A moglo bi se reći da Leb i Sejl zidaju Dugu Noć veštica kao album<br />
„najvećih hitova” Betmena (to je pristup koji Leb primenjuje i u Betmenovoj<br />
priči Muk, koju ćete uskoro takođe moći da pročitate u Darkwoodovom izdanju).<br />
Svi elementi koje ljubitelji Mračnog Viteza vole nalaze se ovde – tuga za<br />
stradalim roditeljima, parada najpoznatijih neprijatelja, detektivski zaplet s<br />
tajanstvenim ubicom – i, naravno, potencijalna i neostvariva romansa sa<br />
Ženom-mačkom. Sve su to elementi koji su načinili Betmena verovatno<br />
najpoznatijim strip-junakom na svetu; sve su to elementi koje ćete naći unutar<br />
korica ove knjige.<br />
Dakle, očekujte rane jade Betmena, očekujte pad Harvija Denta, očekujte<br />
Džokera i ostalu šarenu kamarilu pacijenata Arkama… a očekujte i tajanstvenog<br />
ubicu Praznika.<br />
Bio jednom jedan mladi Betmen – a sada je došlo vreme da odraste.<br />
Vladimir Tadić<br />
osloboditi<br />
da cu<br />
o s l o b o d i t i
TEKST: Džef Leb<br />
CRTEŽ: Tim Sejl<br />
KoloR: Gregori Rajt<br />
BETMENA STvoRio Bob Kejn<br />
NASlov oRiGiNAlA: Batman: The Long Halloween<br />
COPYRIGHT<br />
Originally published in single magazine form as BATMAN: THE LONG<br />
HALLOWEEN 1-13.<br />
Copyright © 1996, 1997 DC Comics. All Rights Reserved. All characters,<br />
the distinctive likenesses thereof and related elements featured in this<br />
publication are trademarks of DC Comics. The stories, characters and<br />
incidents featured in this publication are entirely fictional. DC Comics<br />
does not read or accept unsolicited submissions of ideas, stories, or artwork.<br />
Original U.S. Editor: Archie Goodwin<br />
Published by Darkwood under License from DC Comics. Any inquiries<br />
should be addressed to DC Comics c/o Darkwood.<br />
iZDAvAČ<br />
Darkwood d.o.o., Beograd<br />
e-mail: info@darkwood.co.rs<br />
http://www.darkwood.co.rs<br />
011/2622-867<br />
064/6465-755<br />
FALCONE, C. FALCONE, C.<br />
GlAvNi UREDNiK: Slobodan Jović<br />
TEHNiČKi UREDNiK: Marko Poznanović<br />
PREvoD: Mirko Jakovljević<br />
lEKTURA: Agencija Mahačma<br />
DiZAJN, PREloM i PRiPREMA ZA ŠTAMPU:<br />
Savo Katalina@Pero i miš<br />
UREDNiK: Vladimir Tadić<br />
ŠTAMPA i PovEZ:<br />
AMDSISTEM, Zemun<br />
CIP – katalogizacija u publikaciji<br />
Narodna biblioteka Srbije, Beograd<br />
ISBN 978-86-6163-363-8<br />
COBISS.SR-ID 225135372<br />
ovaj<br />
grad<br />
ovaj<br />
grad<br />
GIGANTE, S. GIGANTE, S.
p o š a s t i<br />
ZA svE JE krIv ArčI…<br />
…pritom ne mislim na onog riđokosog srednjoškolca iz stripa koji<br />
nikako ne može da se odluči između Beti i Veronike (mada i on nesumnjivo<br />
snosi deo odgovornosti za to što sam se uopšte zainteresovao za strip); ne,<br />
hteo sam da kažem da je za sve kriv Arči Gudvin.<br />
Arči Gudvin, za one kojima to ime nije poznato, bio je pisac bez<br />
premca, urednik bez premca i neko za koga sam potajno smatrao da smo<br />
kolege, mada nikad nisam skupio dovoljno hrabrosti da to poslednje ikome<br />
priznam.<br />
Bilo je leto 1996. godine kad smo Tim Sejl, moj partner i drugar, i ja<br />
završili svoj treći Betmenov specijal za Noć veštica pod nazivom Duhovi. Arči<br />
je nadgledao naš rad, bio nam je urednik i pomogao nam da završimo sve tri<br />
priče za Noć veštica.<br />
DENT, H. DENT, H.<br />
Međutim, napustili smo zgradu, i to bukvalno, i prešli kod suparnika<br />
na drugom kraju grada, u Marvel, da radimo na stripu vulverin/Gambit.<br />
Betmena smo ostavili za sobom; dobro smo uradili posao, fino se proveli i<br />
stekli lepe uspomene.<br />
Ali Arči je imao nešto drugo na umu.<br />
Jednom smo doručkovali u San Dijegu i prisećali se prošlih vremena<br />
(oko tri ili četiri meseca kasnije) kada je Arči – kako to samo on ume – ispalio<br />
kao iz topa:<br />
„oduvek mi se sviđalo kako vas dvojica obrađujete gangstere.<br />
Jeste li ikad razmišljali o tome da napravite priču u stilu film noara?”<br />
E, sad, ni za živu glavu, iako obožavam film noar, ne mogu da se<br />
setim gde smo to Tim i ja uradili BILO ŠTA s gangsterima osim nekoliko stranica<br />
u svojoj prvoj priči o Betmenu pod imenom Strahovi, u kojoj Betmen<br />
skače s bilijarskog stola i na brzinu sređuje nekoliko gotamskih protuva. Ne<br />
liči mi da bi Arči Gudvin zapamtio tako nešto. Ili možda bi?<br />
Zaintrigirani, Tim i ja smo zagrizli mamac i pritisnuli Arčija da nam<br />
kaže šta još ima na umu. Konkretno.<br />
Namestio se u stolici kao mačka koja pokušava da se ušuška u nečiji<br />
džemper i ponovo ispalio kao iz topa:<br />
„Samo sam se pitao šta li se desilo s Rimljaninom i ostalim<br />
gangsterima iz stripa Betmen: Godina prva. Mislim da se Frenk neće<br />
vratiti tom materijalu, ali možda bi trebalo da to učinite vas dvojica.”<br />
KYLE, S.<br />
KYLE, S.
Tako znači. Sad nas je sigurno obrađivao. I to vrlo vešto.<br />
Pre svega, ponovo je upotrebio reč „gangsteri”, te sam se trenutno<br />
vratio u doba kad sam kao jedanaestogodišnjak sedeo pred svojim crno-<br />
-belim Sonijevim televizorom od devet inča i u sitne sate gledao filmove na<br />
Kanalu 56 u Bostonu. Bili su to filmovi s Bogartom, Raftom, Kegnijem i<br />
Robinsonom – sve ostvarenja kompanije Vorner bros – koja je, ironično, kasnije<br />
postala vlasnik DC komiksa.<br />
Takođe, pomenuo je strip Betmen: Godina prva, koji nije bio deo<br />
popularne kulture u toj meri kao strip Povratak Mračnog Viteza, ali je ipak<br />
bio klasik koji se više dopadao Timu i meni.<br />
I na kraju – servirao nam je i Frenka. Frenk je bio, i, naravno, ostao,<br />
Frenk Miler – jedan od retkih autora, uz Boba Kejna (koji je stvorio Betmena<br />
1939. godine), koji je ostavio neizbrisiv trag na Mračnom Vitezu.<br />
I to je bilo to. Arči je potom promenio temu i počeo da govori o danima<br />
koje je proveo radeći za izdavačku kuću Voren (koja je izdavala Creepy i<br />
Eerie). Onda su on i Tim počeli da brbljaju o nekom evropskom crtaču čije<br />
MARONI, S. MARONI, S.<br />
ime nisam mogao ni da izgovorim…<br />
…a za to vreme ja nisam mogao da izbijem iz glave crno-beli san o<br />
Gotamu kojim upravljaju tipovi s pištoljima, lepotice s karminom i uhode koje<br />
imaju svoje uhode.<br />
Tokom dana i nedelja koji su usledili počela je da se oblikuje priča.<br />
Majk Fridrih, autor brojnih sjajnih scenarija, predložio nam je da svoju priču<br />
ispričamo u 13 izdanja – od Noći veštica do Noći veštica. Mark Vejd, i sam<br />
izuzetno uspešan, došapnuo nam je da, ukoliko želimo da se igramo u periodu<br />
Godine prve, treba obavezno da se usredsredimo na Harvija Denta – junaka<br />
koji je, nažalost, bio nedovoljno iskorišćen pre nego što je postao svoj<br />
zlokobni alter ego – koga ćete upoznati unutra. I što je najbolje od svega,<br />
Frenk Miler nam je ljubazno dozvolio da kopamo po njegovom fantastičnom<br />
stripu Betmen: Godina prva.<br />
No kad je sve bilo gotovo, opet je na scenu stupio Arči, koji je našoj<br />
priči dao ime.<br />
Nazvao ju je Duga Noć veštica.<br />
I evo je pred vama.<br />
Džef<br />
P. S. U proleće 1998. godine Arči Gudvin je preminuo. Bio je to div od čoveka u telu preslabom<br />
da obuzda svu njegovu genijalnost. Svet je bez njega manje posebno mesto.<br />
VITI, C.<br />
koja im je<br />
VITI, C.<br />
oduzela život.
Posvećeno sećanju na magiju<br />
ArčIJA GUDvINA
PRVO POGLAVLJE Zločin
Verujem<br />
u Gotam.
Došao sam<br />
samo iz poštovanja<br />
prema znavali...<br />
...po-<br />
svojim roditeljima,<br />
korodicu.<br />
vašu poji<br />
su...<br />
To je<br />
bilo<br />
davno.<br />
Tvoj i<br />
moj otac<br />
su bili više<br />
od prijatelja,<br />
Bruse.<br />
Sve oko<br />
mene je<br />
lažno.<br />
KARmine fAlKone zvAni RimljAnin,<br />
nedodiRljivi gospodar gotamskog<br />
podzemlja, priređuje zabavu povodom<br />
venčanja svog sestrića džonija vitija.<br />
A kao da je juče Rimljanin<br />
hteo da unajmi ubicu da<br />
zarije nož u rebra<br />
njegovom sestriću.
džoni je planirao da<br />
ispriča sve što zna<br />
o Rimljaninu pred<br />
velikom porotom.<br />
iznuđivanje.<br />
Korupcija.<br />
UBiSTvA.<br />
Sve.<br />
Ali džoni nikad nije svedočio.<br />
Umesto toga se ženi.<br />
A Rimljanin plaća.<br />
Sve.<br />
Sada imate<br />
toliko novih<br />
prijatelja, g.<br />
Falkone.<br />
Toliko<br />
bogatih i<br />
uticajnih<br />
prijatelja.<br />
Je li ono<br />
Ričard<br />
Danijel?
Ja sam<br />
izuzetno<br />
srećan<br />
čovek.<br />
Ričard<br />
mi kaže da<br />
Gotamska<br />
banka nema<br />
ništa protiv<br />
saradnje<br />
sa „Uvozom<br />
Falkone”.<br />
Računam da ćeš<br />
i ti, Bruse, biti<br />
jednako<br />
otvoren.<br />
Nemojte.<br />
Neću glasati<br />
niti<br />
uticati na<br />
odbor<br />
u vašu<br />
korist.<br />
Ma šta da ste<br />
naterali Ričarda<br />
da kaže.<br />
Kakvo... razočaranje.<br />
Uživaj u<br />
zabavi,<br />
Bruse.<br />
Probaj<br />
kanole.<br />
Dopremio<br />
sam ih avionom<br />
iz<br />
italije.<br />
Sveže.<br />
12
Život je<br />
sačinjen od sitnih<br />
razočaranja, g.<br />
Falkone.<br />
Upravo zbog<br />
toga sve što radimo<br />
predstavlja...<br />
izazov.<br />
Možda<br />
treba da<br />
„posavetujem”<br />
Vejna kao i<br />
ostale.<br />
Nema<br />
potrebe,<br />
Miloše.<br />
...Brus Vejn<br />
bi svakako<br />
prelomio<br />
stvar u našu<br />
korist.<br />
Ričard me<br />
uverava da<br />
imamo dovoljan<br />
broj<br />
glasova.<br />
Doduše...<br />
Treba<br />
li vam<br />
pomoć?<br />
13
Tražio sam<br />
toalet...<br />
...pa sam<br />
se izgleda<br />
izgubio.<br />
Hoće to<br />
od previše<br />
šampanjca,<br />
znate.<br />
AlBeRTo fAlKone. Harvardski<br />
diplomac. Roudsov<br />
stipendista na oksfordu.<br />
dobri sin.<br />
Niz<br />
hodnik,<br />
pa desno.<br />
Gospodine<br />
Vejne.<br />
izuzetno<br />
veče.<br />
Naročito<br />
kanole.
vreme je za<br />
posao.<br />
Kasno je.<br />
Vruće<br />
je.<br />
Čak<br />
i za<br />
jun.<br />
Kad u<br />
budućnosti<br />
ljudi budu<br />
pričali o<br />
vremenu,<br />
govoriće:<br />
„Vruće je.<br />
Ali nije vruće<br />
kao one večeri<br />
kad se oženio<br />
Džoni Viti.”<br />
Zdravo,<br />
Selina.<br />
Jesi li<br />
za ples,<br />
Bruse?<br />
15
Džoni!<br />
Džoni!<br />
Dođi!<br />
Da,<br />
mama...<br />
Kaži<br />
mami ko<br />
je onaj<br />
rmpalija.<br />
Onaj<br />
zgodni.<br />
Što igra<br />
sa onom...<br />
ženom. Onaj? To je<br />
Brus<br />
Vejn,<br />
mama.<br />
Njegov<br />
matori i ujka<br />
Karmine su bili<br />
drugari ili<br />
tako nešto.<br />
Znači<br />
tako...<br />
To je<br />
Brus<br />
Vejn…<br />
’Oćeš da<br />
mu kažem da<br />
se javi ili<br />
tako nešto,<br />
mama?<br />
Selina Kajl.<br />
najednom... ne<br />
osećam žurbu<br />
da odem.<br />
16
Pogledaj<br />
samo<br />
moju sestru.<br />
Smeška<br />
se poput<br />
mačke koja<br />
samo što<br />
nije pojela<br />
kanarinca.<br />
Ako mi se<br />
ikad nešto<br />
dogodi,<br />
Alberto...<br />
Trebalo bi da tako<br />
zgodan mladić traži<br />
neku lepoticu na<br />
svadbi...<br />
Prvo<br />
posumnjaj<br />
na svoju<br />
tetku<br />
Karlu iz<br />
Čikaga.<br />
...a ne da<br />
brine tuđe<br />
brige.<br />
Ali hoću<br />
da pomognem...<br />
G.<br />
Falkone.<br />
Nemoj<br />
tako,<br />
tata.<br />
Neće ti<br />
se ništa<br />
dogoditi.<br />
Ali da<br />
znaš da sam<br />
video Brusa<br />
Vejna kako<br />
njuška<br />
...Alberto.<br />
Alberto.<br />
Alberto.<br />
Treba<br />
da vidite<br />
ovo.<br />
Dent.<br />
Da,<br />
gospodine.<br />
Garaža.<br />
Nivo B.<br />
17
Znaš,<br />
Harvi...<br />
Da imaš<br />
imalo<br />
pameti...<br />
...a<br />
nemaš...<br />
...bio bi<br />
kod kuće<br />
ispred ventilatora<br />
s<br />
flašom<br />
piva.<br />
Ali ne, ti<br />
moraš da<br />
provedeš<br />
najtopliju<br />
noć u godini<br />
u garaži...<br />
...zapisujući<br />
registracije<br />
svih prisutnih<br />
na ovoj<br />
odvratnoj...<br />
...nnngggn!<br />
Opet<br />
guraš nos<br />
tamo gde mu<br />
nije mesto,<br />
Dente.<br />
Ako tako<br />
nastaviš,<br />
jednom<br />
ćeš preterati<br />
i...<br />
18<br />
...tvoja<br />
lepa<br />
ženica...
...arvi...<br />
...li...<br />
...dobro?<br />
Gospođica<br />
Kajl i ja smo<br />
baš kretali<br />
kad smo te,<br />
srećom,<br />
čuli...<br />
...nadam se<br />
da vam nisam<br />
pokvario<br />
veče.<br />
Verujem da to<br />
znači: „Hvala što<br />
ste prišli da mi<br />
pomognete.”<br />
Ne,<br />
zaista.<br />
Vi iz visokog<br />
društva samo<br />
nastavite da<br />
radite to što...<br />
radite kad ste<br />
već prinuđeni.<br />
Mi ostali<br />
ćemo se pobrinuti<br />
za ono<br />
što se mora<br />
uraditi.<br />
A... šta<br />
se to<br />
mora<br />
uraditi?<br />
Ne bi ti to<br />
razumeo,<br />
Vejne.<br />
Laku<br />
noć, gospođice<br />
Kajl.<br />
i, ovaj,<br />
hvala što ste<br />
prišli da mi<br />
pomognete.<br />
19
Je li ti<br />
ovo neki<br />
prijatelj?<br />
Ja... Dao sam<br />
prilog tokom<br />
njegove kampanje<br />
za okružnog<br />
tužioca.<br />
Verujem<br />
u Harvija<br />
Denta.<br />
Nego...<br />
Bruse.<br />
U ovakvom<br />
gradu to<br />
nije mala<br />
stvar.<br />
Šta planiraš<br />
za ostatak<br />
večeri?<br />
{zev}<br />
izvini,<br />
Selina, ali<br />
baš je<br />
kasno.<br />
Čak i za<br />
mene.<br />
Ti si<br />
na gubitku.<br />
20
Naravno<br />
da znam<br />
koliko je<br />
kasno,<br />
Barbara.<br />
Upravo<br />
se pakujem.<br />
i ja tebe<br />
volim,<br />
draga.<br />
Neka, nema<br />
veze, pusti<br />
malog da<br />
zaspi.<br />
...kapetane<br />
Gordone...<br />
Ko je<br />
to? Harvi!<br />
izgledaš<br />
kao da te<br />
je pregazio<br />
kamion!<br />
Da nemaš<br />
nešto<br />
za piće,<br />
Džimbo?<br />
Stvarno<br />
bi mi<br />
godilo<br />
piće.<br />
Ja, ovaj,<br />
svratio sam<br />
do svadbe<br />
koju je organizovao<br />
Falkone.<br />
izgleda<br />
da nisam<br />
bio na spisku<br />
gostiju.<br />
Harvi.<br />
Pričali<br />
smo o<br />
ovome.<br />
Pričali<br />
smo o...<br />
...nepotrebnim<br />
rizicima.<br />
A Falkone<br />
ima više<br />
ljudi od<br />
nas.<br />
Više<br />
naoružanja.<br />
U jačoj<br />
je kategoriji.<br />
Kako<br />
ćemo ga<br />
ikad<br />
srušiti?<br />
imam<br />
jednog...<br />
prijatelja...<br />
koji<br />
želi da<br />
pomogne.<br />
21
Ranije sam<br />
primetio sef<br />
u Falkoneovoj<br />
radnoj sobi.<br />
Bene.<br />
A sad se<br />
malo<br />
skupite.<br />
I dok bi bilo...<br />
neprikladno... da ga<br />
otvori BRUS VEJN...<br />
Bene.<br />
Još malo<br />
bliže, molim<br />
vas.<br />
Postoji...<br />
alternativa.<br />
Još bliže.<br />
22
Pitao<br />
sam se ko<br />
je ostavio<br />
otvoren<br />
prozor.<br />
23
ŽENA-MAČKA.<br />
Ovo nije prvi<br />
put da nam se<br />
putevi ukrštaju<br />
u ovom apartmanu.<br />
Postoji li<br />
neka... veza?
Sad<br />
uopšte<br />
nemam vremena<br />
za...<br />
...OVO!
Nisam<br />
večeras<br />
ovamo<br />
došao<br />
zbog<br />
tebe.<br />
Čudno...<br />
...ne<br />
verujem<br />
ti.<br />
Trebalo<br />
bi.<br />
Onda<br />
me...<br />
...pusti!<br />
26
Pogledaj<br />
šta si<br />
uradio!<br />
Sredite<br />
ih!<br />
Dosta.<br />
27
U mojoj<br />
rođenoj<br />
kući.<br />
Ovde gde<br />
mi deca<br />
spavaju.<br />
Na dan<br />
venčanja<br />
mog sestrića.<br />
28
Miloše.<br />
Sigurno<br />
imaš neko<br />
objašnjenje.<br />
Žena-mačka<br />
i...<br />
...Betmen.<br />
Moj najodaniji<br />
prijatelju.<br />
Ho-<br />
-ho-<br />
-ho.<br />
Znaš, Karmine,<br />
nekad sam mislio<br />
da ovako nešto<br />
ama baš nikad<br />
ne bi moglo da<br />
se dogodi.<br />
Nije<br />
valjda da<br />
si omatorio?<br />
Salvatore Maroni zvani Bos.<br />
Glavni Rimljaninov suparnik u<br />
borbi za prevlast nad Gotamom.<br />
Miloše,<br />
donesi g.<br />
Maroniju<br />
piće.<br />
A vi<br />
ostali,<br />
prenesite<br />
sledeću<br />
poruku.<br />
Milion<br />
dolara za<br />
bilo koga<br />
od njih<br />
dvoje.<br />
Za<br />
šišmiša<br />
ili...<br />
...mačku.<br />
29
Prilično je<br />
dobra u ovome.<br />
Iako se ponaša<br />
kao da je sve<br />
samo igra.
Za nekoga<br />
ko<br />
je rekao da<br />
nema nikakvog<br />
posla<br />
sa mnom...<br />
...baš se<br />
trudiš...<br />
...da imaš<br />
posla...<br />
...sa<br />
mnom.
Ovo nije<br />
igra.<br />
mačko.<br />
Šta si<br />
radila kod<br />
Falkonea?<br />
Jok.<br />
Neću da<br />
ti kažem.<br />
32
i ne<br />
pada mi na<br />
pamet...<br />
...da ti<br />
bilo šta<br />
olakšam.<br />
mačko!<br />
Nema<br />
je.<br />
Pitam se da li je<br />
istina ono što kažu<br />
za devet života.<br />
Od večeras će joj<br />
svaki od njih biti<br />
potreban...<br />
33
Koliko<br />
bude trebalo.<br />
Koliko<br />
još?<br />
Ah.<br />
Ovo mora<br />
da je pogubno<br />
za<br />
brak.<br />
Barbara...<br />
razume.<br />
Zašto?<br />
imate li ti i<br />
Gilda probleme?<br />
Nije... ništa<br />
strašno.<br />
A šta<br />
ako budemo<br />
čekali celu<br />
noć i on se<br />
ne pojavi?<br />
34
Gospodo.<br />
Ovo je okružni<br />
tužilac<br />
Harvi Dent, a<br />
ovo je...<br />
Tako znači.<br />
Čovek ne<br />
treba da bude<br />
detektiv da<br />
bi video...<br />
...da se<br />
već poznajete.<br />
Ja sam...<br />
počeo da cenim<br />
našeg zajedničkog<br />
prijatelja.<br />
Betiša.<br />
Dente.<br />
i to što<br />
prelazi liniju<br />
koju mi... ne<br />
smemo.<br />
35
Ali ta linija<br />
postoji.<br />
Jeste, a onaj<br />
ko je bez greha<br />
nek bla-bla-bla.<br />
S obzirom<br />
na to<br />
koliko je<br />
kasno...<br />
i na to u<br />
kakvom ti<br />
je stanju<br />
odeća,<br />
Dente...<br />
Zaključujem<br />
da ste ponovo radili<br />
na Rimljaninovom<br />
slučaju.<br />
Rimljanin!<br />
Čovek se zove<br />
Karmine<br />
Falkone.<br />
i on je<br />
samo čovek,<br />
kao i<br />
svi drugi.<br />
Samo zato<br />
što se<br />
postavlja<br />
iznad<br />
zakona...<br />
...ne<br />
znači da<br />
je stvarno<br />
tako.<br />
Stvarno?<br />
Zašto ga onda<br />
ne uhapsite,<br />
kapetane?<br />
imam<br />
gomilu<br />
„nerešenih”<br />
pljački,<br />
krađa...<br />
...ubistava<br />
s njegovim<br />
tragovima.<br />
A njegov<br />
novac<br />
kupuje<br />
svedoke.<br />
Policiju.<br />
Sudije.<br />
Kako to da<br />
Rimljanin nije<br />
iznad zakona?<br />
Možemo da<br />
okolišimo,<br />
ali...<br />
...znamo šta<br />
treba da se<br />
uradi.<br />
36
Samo da nešto<br />
razjasnimo.<br />
U svojoj...<br />
želji... da privedemo<br />
Falkonea<br />
pravdi...<br />
Naravno.<br />
...dozvoliću fleksibilno<br />
tumačenje pravila, ali ih<br />
ipak ne smemo kršiti.<br />
U suprotnom neće biti<br />
razlike između nas i njega.<br />
Dao sam reč<br />
na grobu svojih<br />
ubijenih roditelja.<br />
Betiša?<br />
Betmene.<br />
Moraš mi dati<br />
reč.<br />
Da se neću smiriti<br />
dok se Gotam ne<br />
očisti od zla koje im<br />
je oduzelo život.<br />
Ne sme biti<br />
kompromisa.<br />
A opet...<br />
Dogovoreno.<br />
37
Nestade.<br />
Hoće<br />
on to.<br />
Baš<br />
nervira,<br />
zar ne?<br />
Znaš, nekad<br />
sam...<br />
...sumnjao da<br />
si možda ti<br />
Betmen.<br />
Žao mi<br />
je.<br />
Prilično<br />
sam zadovoljan<br />
u svojoj<br />
koži.<br />
Čekaj.<br />
Je li ovo<br />
bilo tu<br />
maločas?<br />
Ne. Mora<br />
da ga je<br />
Betmen<br />
ostavio.<br />
Rimljaninovo<br />
je.<br />
Kako?<br />
Ne<br />
pitaj.<br />
Harvi. S datumima.<br />
Ovo je<br />
finansijska<br />
beležnica.<br />
u<br />
i iznosima<br />
dolarima.<br />
Verujem u Džima<br />
Gordona.<br />
38
Jul.<br />
Mesečni sastanak<br />
upravnog odbora<br />
Gotamske banke.<br />
Svi u ovoj<br />
prostoriji upoznati<br />
su s poreklom<br />
porodice Falkone!<br />
Kockanje,<br />
reketiranje,<br />
droga!<br />
i sama pomisao<br />
da poslujemo<br />
s njima...<br />
Bruse. Bruse.<br />
Bruse.<br />
To su prilično<br />
hrabre optužbe<br />
protiv Karminea<br />
Falkonea.<br />
Ja samo znam da se<br />
taj čovek bavi uvozom i<br />
izvozom italijanske<br />
obuće.<br />
Čak trenutno<br />
nosim par njegovih<br />
cipela i izuzetno<br />
su udobne.<br />
Ja se slažem<br />
s Ričardom,<br />
Bruse.<br />
Posao je posao, a<br />
ovoj banci bi dobro<br />
došli milioni koje<br />
„Uvoz Falkone” želi<br />
da uloži.<br />
Prljav<br />
novac.<br />
i želi da<br />
ga opere<br />
ovde.<br />
Neću...<br />
...ne smem<br />
dozvoliti da se<br />
to dogodi.<br />
Negde u<br />
gradu...<br />
...znam da se<br />
Rimljanin smeška...
Apartman Ričarda<br />
Danijela.<br />
Ričarde<br />
Danijele.<br />
Daleko luksuzniji od onoga<br />
što bi mogla priuštiti plata<br />
predsednika banke.<br />
Falkoneov<br />
novac...<br />
...neće ući<br />
u banku.<br />
Draga,<br />
požuri!<br />
Rezervacija<br />
nam ističe za<br />
pola sata.
Avgust.<br />
Morte!<br />
Hoću da<br />
vidim tog<br />
bankarskog<br />
pacova<br />
mrtvog.<br />
Upozorio<br />
sam te,<br />
Falkone.<br />
Otkako je<br />
Ričard Danijel dao<br />
ostavku, nijedna<br />
banka u Gotamu ne<br />
želi da posluje<br />
s nama.<br />
Samo<br />
moja porodica<br />
ima<br />
milione<br />
koji...<br />
Umukni,<br />
Maroni. Ako<br />
nećeš da pomogneš,<br />
bar<br />
nemoj da<br />
odmažeš.<br />
Karmine.<br />
Gušimo<br />
se. Ostale<br />
porodice<br />
vrebaju iz<br />
prikrajka.<br />
Njujork.<br />
Metropolis.<br />
i Čikago.<br />
Tata,<br />
možda<br />
postoji<br />
način<br />
da...<br />
Alberto, molim<br />
te. Pričamo o<br />
poslu.<br />
Karla, gde<br />
mi je sestrić? Taj<br />
mali je na medenom<br />
mesecu u italiji već<br />
dva meseca.<br />
Hoću<br />
Džonija<br />
ovde.<br />
Odmah.
Septembar.<br />
Šta kažeš,<br />
draga?<br />
Da<br />
odemo iz<br />
Gotama<br />
na neko<br />
vreme?<br />
Da iznajmimo<br />
stančić u<br />
Parizu?<br />
Ričarde!<br />
Jesi li<br />
ozbiljan?<br />
Pariz u<br />
jesen, kako<br />
je to samo<br />
romantično.<br />
Ričarde!<br />
Ričarde<br />
Danijele!<br />
Da?<br />
Ko...<br />
Negde u<br />
gradu...<br />
...znam da<br />
se Rimljanin<br />
smeje...
43
...možda<br />
će pasti<br />
stopa kriminala,<br />
pa...<br />
Barbara,<br />
samo hoću da<br />
kažem da mi je<br />
žao što nikud<br />
nismo otišli<br />
celo leto.<br />
Ali sad je<br />
septembar i<br />
sve je hladnije...<br />
Javi se,<br />
molim te.<br />
Zašto?<br />
Oboje<br />
znamo<br />
da je za<br />
tebe.<br />
Barbara!<br />
Niko nikad<br />
ne zove<br />
mene.<br />
Gordon<br />
je na<br />
vezi.<br />
Oh,<br />
bože<br />
blagi.<br />
Ne.<br />
Ne, ja ću<br />
pozvati<br />
Harvija.<br />
44
Harvi?<br />
Harvi,<br />
jesi li<br />
tu?<br />
Šta je<br />
bilo?<br />
Džim<br />
Gordon<br />
je zvao.<br />
Neko je<br />
ubio Ričarda<br />
Danijela.<br />
Bojim<br />
se,<br />
Harvi.<br />
Bojim se<br />
da će jedne<br />
večeri zazvoniti<br />
telefon i...<br />
...da će mi<br />
neko reći<br />
da si ti...<br />
...da si<br />
ti...<br />
Pssst...<br />
Gilda...<br />
Pssst...<br />
45
46
47
Dva<br />
pucnja<br />
u glavu.<br />
Ako mene<br />
pitaš, to<br />
i nije tragedija.<br />
Okružni<br />
tužioče<br />
Dente!<br />
Neću<br />
da čujem<br />
da tako<br />
govoriš...<br />
...ni javno,<br />
a ni privatno.<br />
Ako bismo<br />
mogli... da<br />
ostanemo<br />
usredsređeni.<br />
Pištolj<br />
kalibra 22<br />
ostavljen<br />
je na mestu<br />
zločina.<br />
Drška mu je<br />
bila oblepljena<br />
trakom, a serijski<br />
broj ostrugan, što<br />
znači da pištolj ne<br />
može poslužiti kao<br />
dokaz, a to je<br />
ubica i želeo.<br />
U pitanju je<br />
profesionalac<br />
ili neko ko zna<br />
šta radi.<br />
Cucla kao<br />
prigušivač.<br />
Jeftino, ali<br />
delotvorno.<br />
i ne<br />
zaboravite<br />
bundevu.<br />
Srećna<br />
Noć veštica,<br />
Džoni Viti.<br />
Bam, mrtav<br />
si.<br />
Ko ima dovoljno<br />
hrabrosti da<br />
ukloni Falkoneovog<br />
sestrića?<br />
Možda<br />
Maroni?<br />
Možda<br />
Karla Viti<br />
hoće da započne<br />
rat između<br />
bandi?<br />
Ne bi valjda<br />
ubila sopstvenog<br />
sina.<br />
Šta misliš,<br />
Betmene?<br />
Betmene?<br />
Mislim<br />
da je<br />
otišao.<br />
48
Bili smo<br />
usred<br />
razgovora...<br />
...kuda<br />
sad mora<br />
da ide?<br />
Radoznalci...<br />
A radoznalost<br />
je ubila<br />
mačku.<br />
Ali ju<br />
je zadovoljstvo<br />
vratilo.<br />
Ako nisi<br />
čuo, Falkone<br />
mi je ucenio<br />
glavu na milion<br />
dolara.<br />
Pitao sam<br />
se gde si.<br />
i moju.<br />
Pa da,<br />
ali ja<br />
nisam ti.<br />
49
Znala<br />
si da ću<br />
videti da<br />
nas špijuniraš.<br />
Šta<br />
sada<br />
hoćeš?<br />
Neću<br />
da pomognem.<br />
Ali možda<br />
mogu da<br />
budem<br />
korisna.<br />
Šta tražiš<br />
zauzvrat?<br />
Možda<br />
će jednog<br />
dana meni<br />
trebati<br />
pomoć.<br />
i moći<br />
ćeš da mi<br />
uzvratiš<br />
uslugom.<br />
Ništa ne<br />
obećavam.<br />
Spremna<br />
sam da<br />
rizikujem.<br />
A sad me<br />
pažljivo<br />
slušaj…<br />
50
Noć veštica<br />
u Gotamu.<br />
Bolje bi<br />
nam bilo da Obećao<br />
ovo ne radimo<br />
uzalud. da ću deliti<br />
sam Gildi<br />
slatkiše<br />
deci iz komšiluka.<br />
Zašto bi<br />
nam Žena-<br />
-mačka<br />
pomogla?<br />
Nisam<br />
siguran.<br />
Osim ako<br />
ne želi da<br />
skrene<br />
Rimljaninu<br />
pažnju...<br />
...na nešto<br />
drugo.<br />
Tja, ako<br />
je u<br />
pravu...<br />
...upravo<br />
ćemo Falkoneu<br />
dati deset<br />
ili dvadeset<br />
miliona drugih<br />
stvari za<br />
razmišljanje.<br />
51
„Prati<br />
novac.”<br />
Tako je<br />
počela<br />
Žena-mačka.<br />
Izgleda da Falkone<br />
već neko vreme nije<br />
u prilici da pere<br />
svoj novac.<br />
Bio je<br />
prinuđen da<br />
ga GOMILA.
Čoveče.<br />
Znaš...<br />
...da smo<br />
neka druga<br />
dva<br />
tipa...<br />
...u prostoriji<br />
punoj<br />
novca kom se<br />
ne može ući<br />
u trag...<br />
Ali nismo.<br />
Tačno.<br />
Samo sam<br />
mislio koliko<br />
bi lako...<br />
Nemoj.
Onda<br />
dobro.<br />
Hteli<br />
smo da<br />
naudimo<br />
Falkoneu.<br />
Ljudski<br />
život mu<br />
ne znači<br />
ništa.<br />
Ali<br />
ovo...<br />
Ovo će<br />
biti Noć<br />
veštica<br />
koju neće<br />
zaboraviti...<br />
Šta<br />
misliš,<br />
da li smo<br />
upotrebili<br />
dovoljno<br />
benzina,<br />
Šišmišu?<br />
Negde u<br />
gradu...<br />
...Rimljanin se<br />
više ne smeje.<br />
54
Čast ili<br />
mast!<br />
Jeste li<br />
dobili<br />
dovoljno<br />
slatkiša?<br />
Nego<br />
šta!<br />
Hvala!<br />
To je<br />
taj osmeh<br />
koji dugo<br />
nisam<br />
videla.<br />
imao<br />
si dobar<br />
dan?<br />
Bila je<br />
ovo noć za<br />
pamćenje,<br />
gđo Dent.<br />
Samo da pogledam<br />
šta je<br />
stiglo od pošte<br />
i... kakav je<br />
ovo paket?<br />
Ne znam,<br />
Harvi. Stigao<br />
je za tebe<br />
pre oko sat<br />
vremena i...<br />
Odlično!<br />
Da znaš da sam<br />
se nadala kako<br />
će ovo biti noć<br />
za pamćenje i za<br />
nas dvoje,<br />
g. Dente.<br />
Sad.<br />
55
Verujem u<br />
DžIMA GORDONA.<br />
Verujem u<br />
HARVIjA DeNTA.<br />
Verujem u<br />
GOTAM...<br />
56
DRUGO POGLAVLJE DAN ZAHVALNOSTI
59<br />
Harvi<br />
Dent je<br />
mrtav.
Znamo<br />
da si to<br />
ti uradio,<br />
Miki.<br />
Ali znamo<br />
i da si ti<br />
samo sitna<br />
riba.<br />
A sitne<br />
ribe su<br />
dobre<br />
jedino<br />
za...<br />
...hvatanje<br />
krupne<br />
ribe.<br />
Ribe?<br />
Miki upravlja malom<br />
bandom pod<br />
imenom „Irci”.<br />
Doni Boj<br />
Salivan,<br />
njegov<br />
stariji<br />
brat.<br />
Kicoš<br />
Kevin.<br />
Namazani<br />
Džimi.<br />
60
Gotam. Dan<br />
zahvalnosti. Veče.<br />
Na Noć veštica neko<br />
je digao u vazduh<br />
kuću Harvija<br />
i Gilde Dent.<br />
Želimo da<br />
znamo ko te<br />
je unajmio<br />
da uradiš<br />
ovaj posao,<br />
Miki.<br />
Ako ti<br />
pomogneš ...možda<br />
nama... ćemo i mi pomoći<br />
tebi.<br />
Taj neko je<br />
Miki Salivan<br />
zvani Lasica.<br />
Sve ih imamo.<br />
Svi su dole u<br />
pritvoru.<br />
Prevrtljivi<br />
Vili.<br />
Samo što...<br />
Ja ne<br />
želim da budem<br />
ovde.<br />
Moja žena je<br />
kod kuće, sprema<br />
mi ćurku i nadev, i<br />
trebalo bi da upravo<br />
tamo budu svi pristojni<br />
i pošteni<br />
ljudi na današnji<br />
dan.<br />
Ali<br />
pravda nema<br />
kalendar,<br />
Miki.<br />
A ako nam<br />
ne kažeš ko te<br />
je platio da<br />
ubiješ gotamskog<br />
okružnog<br />
tužioca...<br />
...propustiću<br />
večeru za Dan<br />
zahvalnosti.<br />
61
Tako.<br />
Onda ćeš<br />
propustiti<br />
večeru,<br />
prikane.<br />
Nikad nisam<br />
čuo za tog...<br />
kako si ono<br />
rekô?<br />
Jer ti ja<br />
ne znam nikakvog<br />
Karminea<br />
Falkonea.<br />
Rimljanina?<br />
Ti si napravio<br />
bombu<br />
kojom je<br />
raznesena<br />
Dentova<br />
kuća.<br />
Ovaj<br />
ekser je<br />
bio deo te<br />
bombe.<br />
Svaki ekser<br />
ima serijski<br />
broj, kao i<br />
pištolj.<br />
Pronašli<br />
smo ko ga je<br />
proizveo.<br />
Gvožđaru<br />
kojoj je<br />
prodat.<br />
Gvožđaru koja je<br />
udaljena samo dva<br />
bloka od tvog stana.<br />
imamo<br />
račun.<br />
Ti si kupio<br />
te eksere.<br />
62
’Arvi<br />
Dent.<br />
Znao je<br />
taj vrlo dobro<br />
šta će da<br />
ga snađe.<br />
Da to nisam<br />
uradio ja,<br />
bio bi to neko<br />
drugi, bilo je<br />
kandidata kol’ko<br />
ti duša ište.<br />
Miki<br />
priča...<br />
Ti si kupio<br />
te eksere.<br />
Znao si<br />
da ću te<br />
pronaći.<br />
Bilo je<br />
samo pitanje<br />
vremena.<br />
63
...o tome kako<br />
je pobegao...<br />
64
65<br />
...kao pacov<br />
u gotamsku<br />
kanalizaciju...
...pokušavajući<br />
da se sakrije od<br />
jednog demona...<br />
...a uspeo je<br />
samo da pronađe<br />
drugog.<br />
SOLOMON<br />
GRANDI...<br />
JEDNOG<br />
PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
Ti i ja<br />
nemamo<br />
problem.<br />
SOLOMON GRANDI –<br />
JEDNOG PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
Samo sam<br />
došao po<br />
čoveka koji<br />
ti je narušio<br />
privatnost.<br />
Tog<br />
čoveka.<br />
66
SOLOMON<br />
GRANDI – JEDNOG<br />
PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
SOLOMON GRANDI –<br />
JEDNOG PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
SOLOMON GRANDI –<br />
JEDNOG PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
Solomon Grandi. jedna od<br />
izgubljenih duša Gotama.<br />
67
68<br />
SOLOMON GRANDI –<br />
JEDNOG PONEDELJKA<br />
SE RODIO...
Miki priča o<br />
tome kako bi me<br />
Grandi povredio...<br />
...da...<br />
...da nisam bio prinuđen<br />
da ja prvi<br />
povredim njega...<br />
69
Solomon Grandi<br />
nije bio ni kriv<br />
ni dužan.<br />
SOLOMON<br />
GRANDI – JEDNOG<br />
PONEDELJKA SE<br />
RODIO<br />
JEDNOG<br />
PONEDELJKA<br />
SE RODIO...<br />
SOLOMON<br />
GRANDI...<br />
I podseća me na to<br />
koliko je Rimljanin<br />
duboko pustio korenje<br />
u u mom gradu...<br />
70
Našli<br />
ste me, kô<br />
što ste<br />
rekli.<br />
Ja sam<br />
to uradio.<br />
To ste<br />
’teli da<br />
čujete,<br />
je l’<br />
tako?<br />
Dobićeš<br />
to i napismeno,<br />
prikane.<br />
Al’ nek vam<br />
bude jasno...<br />
...da svi<br />
znamo š’a<br />
je uradio<br />
Dent.<br />
Šta?<br />
O čemu<br />
pričaš,<br />
Miki?<br />
Tačno.<br />
Samo<br />
kažem da bi<br />
trebalo da se<br />
zapitate...<br />
...ko<br />
je ubio<br />
Džonija<br />
Vitija.<br />
Završili<br />
smo s tobom,<br />
Miki.<br />
Gubi<br />
se odavde.<br />
71
Misliš li da<br />
ima istine u<br />
tome što<br />
priča?<br />
Ovo<br />
nije prvi<br />
put da<br />
čujem...<br />
...kako je<br />
Harvi Dent spakovao<br />
dva metka<br />
u glavu Rimljaninovom<br />
sestriću?<br />
Ne mogu<br />
u to<br />
da poverujem.<br />
Neću<br />
u to da<br />
poverujem.<br />
A ne<br />
bi smeo<br />
ni ti.<br />
Tek smo počeli<br />
da otkrivamo<br />
istinu.<br />
Ej. ko<br />
je ugasio<br />
svetlo?<br />
Sve u redu?<br />
Jašta.<br />
„Prikane.”<br />
Zašto bi Miki<br />
priznao a da<br />
pritom ne oda<br />
Rimljanina?<br />
Preti<br />
mu gasna<br />
komora! Boji se. Ne<br />
tebe.<br />
Ne<br />
mene.<br />
Već...<br />
nekog vrlo<br />
moćnog...<br />
72
Rimljaninov apartman.<br />
...dodaš<br />
kobasice.<br />
imamo<br />
mnogo razloga<br />
da budemo<br />
zahvalni,<br />
Alberto...<br />
Malo šećera.<br />
Malo<br />
svežeg<br />
paradajza.<br />
i onda...<br />
A koji su<br />
to razlozi,<br />
karmine?<br />
karla.<br />
Šta? Tužilac?<br />
Ne misliš<br />
valjda da<br />
je ovo sve<br />
maslo malenog<br />
Harvija<br />
Denta?!<br />
Sestro<br />
moja<br />
draga.<br />
To<br />
će biti<br />
rešeno.<br />
Moj<br />
Džoni<br />
je pod<br />
zemljom.<br />
kaži mi<br />
na čemu ja<br />
imam da budem<br />
zahvalna,<br />
dovraga.<br />
Rekao<br />
sam da<br />
će biti<br />
rešeno,<br />
karla.<br />
i ne<br />
volim da<br />
se ponavljam.<br />
Dosta više,<br />
Dan zahvalnosti<br />
je.<br />
Nećemo više<br />
o poslu.<br />
To nije<br />
bio posao,<br />
karmine.<br />
Džoni mi je<br />
bio jedini<br />
sin.<br />
Moje<br />
dete.
Pritvor.<br />
Momci,<br />
znate li<br />
šta vam je<br />
činiti?<br />
Već<br />
smo prošli<br />
kroz ovo,<br />
Mik.<br />
Ne<br />
moramo<br />
opet.<br />
Nismo<br />
još nikad<br />
’vol’ko<br />
zaglibili,<br />
Doni.<br />
Onda ćemo<br />
se držati<br />
zajedno kô<br />
i uvek...<br />
...pa nek i<br />
potonemo<br />
u tom<br />
glibu!<br />
74
Namazani<br />
Džimi.<br />
Kicoš<br />
Kevin.<br />
Ja sam<br />
vozio kola<br />
prilikom<br />
bekstva.<br />
Ja sam ženi<br />
isporučio<br />
paket.<br />
Daću<br />
vam to<br />
napismeno<br />
ako<br />
’oćete.<br />
Dentovoj<br />
supruzi,<br />
mislim.<br />
Daću<br />
vam to<br />
napismeno<br />
ako<br />
’oćete.<br />
Prevrtljivi<br />
Vili.<br />
V4<br />
Ja sam ti<br />
pratio Denta<br />
do kuće. Baš<br />
do kuće.<br />
Daću<br />
vam to<br />
napismeno<br />
ako ’oćete.<br />
Napisaću<br />
vam ako<br />
treba.<br />
Ja sam<br />
pritisnuo<br />
prokleti<br />
okidač.<br />
i daću<br />
vam to<br />
napismeno<br />
ako ’oćete.<br />
Pet priznanja,<br />
uključujući Mikija. Izvežbana. Čista. Koliko god da ih<br />
Rimljanin plaća...<br />
...vredi svake pare.<br />
Dovedite<br />
ponovo<br />
Mikija.
ima li<br />
nečeg?<br />
Jok. Falkoneovo<br />
ime<br />
nisu pomenuli<br />
nijednom.<br />
Jedino<br />
što smo<br />
saznali...<br />
...jeste<br />
da imam najgori<br />
irski<br />
naglasak u<br />
istoriji.<br />
„Prikane.”<br />
Da smo<br />
zamenili<br />
Mikije?<br />
Misliš li<br />
da su posumnjali?<br />
Precenjuješ<br />
ih.<br />
A valjda ni<br />
ja više nisam<br />
mrtav.<br />
Ne znam<br />
kako<br />
uspevaš,<br />
Betiša...<br />
Da budeš<br />
dve osobe<br />
odjednom.<br />
dakle.<br />
Bez optužnice<br />
za ubistvo<br />
kojom bismo zastrašili<br />
irce...<br />
...puštam ih<br />
na slobodu.<br />
Razglasićemo<br />
da su se<br />
nagodili...<br />
Pod uslovom<br />
da jesi dve<br />
osobe...<br />
...i videćemo<br />
kako<br />
će reagovati<br />
Rimljanin.<br />
Svejedno<br />
možemo<br />
da ih optužimo.<br />
Priznali<br />
su pokušaj<br />
ubistva.<br />
Digli su<br />
ti kuću u vazduh...<br />
Smestili<br />
su Gildu<br />
u bolnicu,<br />
zaboga.<br />
Podigni<br />
optužnicu,<br />
Harvi.<br />
Platiće<br />
kauciju u<br />
roku od<br />
jednog<br />
sata.<br />
Podmitiće<br />
sudiju.<br />
A mi i dalje<br />
nećemo imati<br />
ništa.<br />
ili ću naći u<br />
kancelariji okružnog<br />
tužioca nekog<br />
drugog ko hoće.<br />
76
Harvi je<br />
pogrešio.<br />
Platili su kauciju<br />
za manje od<br />
jednog sata.<br />
Dentovi su Dan zahvalnosti<br />
proveli zajedno u bolnici.<br />
Gordon je<br />
zakasnio kući.<br />
77
A ja sam podelio Dan zahvalnosti<br />
s nekim veoma... posebnim.<br />
SOLOMON GRANDI –<br />
JEDNOG PONEDELJ-<br />
KA SE RODIO...<br />
78
Dok sam privodio<br />
kraju svoju patrolu<br />
pored hotela<br />
„Astorija tauers”...<br />
...zapitao sam se,<br />
s obzirom na snagu<br />
Rimljaninovog uticaja<br />
u Gotamu...<br />
Momci, na<br />
ovaj Dan<br />
zahvalnosti<br />
želim da nazdravim.<br />
...da li će u<br />
dolazećoj godini<br />
biti razloga da<br />
budemo zahvalni<br />
za bilo šta.<br />
za Rimljanina.<br />
Za prokletog<br />
pokrovitelja<br />
naše<br />
gozbe!<br />
U RiMLJA-<br />
NiNOVO<br />
ZDRAVLJE!<br />
79
80
81