You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
4. Esperanto ne estas (nur) „eŭropa lingvo”<br />
Zamenhof fakte konceptis la lingvon jene:<br />
„Mi aranĝis plenan dismembrigon de la ideoj en memstarajn vortojn, tiel<br />
ke la tuta lingvo, anstataŭ vortoj en diversaj gramatikaj formoj, konsistas<br />
el senŝanĝaj vortoj. Se vi prenos verkon skribitan en mia lingvo, vi trovos,<br />
ke tie ĉiu vorto sin trovas ĉiam kaj sole en unu konstanta formo, nome en<br />
tiu formo, en kiu ĝi estas presita en la vortaro. Kaj la diversaj formoj<br />
gramatikaj, la reciprokaj rilatoj inter la vortoj k. t. p. estas esprimataj per<br />
la kunigo de senŝanĝaj vortoj. Sed ĉar simila konstruo de lingvo estas tute<br />
fremda por la Eŭropaj popoloj kaj alkutimiĝi al ĝi estus por ili afero<br />
malfacila, tial mi tute alkonformigis tiun ĉi dismembriĝon de la lingvo al<br />
la spirito de la lingvoj Eŭropaj, tiel ke se iu lernas mian lingvon laŭ<br />
lernolibro, ne traleginte antaŭe la antaŭparolon (…), – li eĉ ne supozos, ke<br />
la konstruo de tiu ĉi lingvo per io diferencas de la konstruo de lia patra<br />
lingvo.” (Unua Libro, Fundamenta Krestomatio, p.234)<br />
Do, laŭ Zamenhof, Esperanto nur surface aspektas tiom eŭrope. Oni povas<br />
lerni Esperanton kiel iun eŭropan lingvon. Sed tio ne estas necesa. Kelkaj<br />
studoj pri la lingva karaktero de Esperanto ŝajnas subteni tiun vidpunkton.<br />
Mikael Parkvall komparis Esperanton kun aliaj lingvoj de la mondo kaj<br />
konstatis, ke laŭ surfaca rigardo al la vortoj, oni ofte pensas, ke Esperanto<br />
estas tre eŭropa lingvo. Fakte ĝi estas pli eŭropeca ol la subtenantoj ŝatus,<br />
sed malpli ol kritikantoj emas pensi (Parkvall 2010). Ofte kritikantoj vidas<br />
nur la surfacon kaj diras, ke Esperanto estas tiom eŭropa lingvo. Sed fakte ĝi<br />
ne estas tiom eŭropa, kiom ĝi ŝajnas.<br />
Ankaŭ Ilona Koutny diris komparante Esperanton kun aliaj lingvoj, ke sub<br />
ekstera latinida formo kuŝas pli ĝenerala logika kaj tiel internacia strukturo<br />
(Koutny 2013, komparu ankaŭ Koutny [2017]).<br />
El tiu konstato ni povas konkludi, ke ekzemple pri vortfarado ankaŭ neeŭroplingvanoj<br />
povus senti sin hejme en Esperanto. Bedaŭrinde la studo de<br />
Wim Jansen pri la evoluo de Esperanto kaj lernfacileco montras alian bildon.<br />
Li konstatis, ke eŭropaj Esperantouzantoj pli eŭropigis Esperanton ol ĝia<br />
origina desegno. Do komence Esperanto havis multajn eblojn evolui, sed<br />
fakte ĝi evoluis al iu speciala direkto kaj tiu direkto estis tre influita de<br />
eŭropanoj. Kaj ili ne komprenis la ‘flekseblan modelon’ de la Esperanta<br />
vortfarado kaj uzis Esperanton kvazaŭ sian gepatran lingvon. Tio igis la<br />
lingvon pli malfacile lernebla. Se tiu evoluo daŭras, post kelkdek jaroj ne plu<br />
IPR 17/19