26.10.2018 Views

ЭлектроникУМ Октябрь

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ВИТАМИНКИ<br />

06<br />

Two heads<br />

are better<br />

than one.<br />

Одна голова хорошо, а<br />

две лучше.<br />

09<br />

Health is<br />

better than<br />

wealth.<br />

Здоровье - лучшее<br />

богатство.<br />

12<br />

You can’t eat<br />

your cake and<br />

have it too.<br />

Нельзя съесть свой пирог<br />

и в тоже время сохранить<br />

его. (Нельзя делать взаимно<br />

исключающие вещи).<br />

Фразеологизмы,<br />

крылатые слова<br />

и выражения –<br />

это образные,<br />

меткие, устойчивые<br />

выражения,<br />

изречения,<br />

обороты речи,<br />

вошедшие в общее<br />

употребление.<br />

Их называют<br />

крылатыми, потому<br />

что они быстро<br />

перелетают из уст<br />

в уста. Смысл таких<br />

выражений порой<br />

бывает непросто<br />

разгадать, ведь он<br />

не складывается из<br />

значений входящих<br />

в них слов.<br />

16<br />

01<br />

A good name<br />

is better than<br />

riches.<br />

Добрая слава лучше<br />

богатства.<br />

02<br />

A word is<br />

enough to<br />

wise.<br />

Умному и слова<br />

довольно. (Умный<br />

слышит с полуслова).<br />

03<br />

чем никогда.<br />

Better late<br />

than never.<br />

Лучше поздно<br />

04 Fo rtune<br />

favours the<br />

brave.<br />

Удача благоприятствует<br />

смелым.<br />

05<br />

To wear one's<br />

heart upon<br />

one's sleeve.<br />

Носить своё сердце<br />

на рукаве. (Душа<br />

нараспашку).<br />

People who<br />

07live in glass<br />

houses<br />

should never<br />

throw stones.<br />

Люди, которые живут в<br />

стеклянных домах, не<br />

должны кидать камни.<br />

(Не руби сук, на котором<br />

сидишь).<br />

08 A sound<br />

mind in a<br />

sound body.<br />

В здоровом теле<br />

здоровый дух.<br />

When at<br />

10<br />

Rome, do as<br />

Romans do.<br />

Когда находишься в<br />

Риме, поступай как<br />

римляне. (В чужой<br />

монастырь со своим<br />

уставом не ходят).<br />

11<br />

The proof of<br />

the pudding<br />

is in the<br />

eating.<br />

Чтобы узнать,<br />

каков пудинг, надо<br />

его отведать. (Все<br />

проверяется практикой).<br />

An hour in the<br />

morning is<br />

worth two in<br />

the evening.<br />

Один утренний час лучше<br />

двух вечерних. (Утро вечера<br />

мудренее).<br />

13<br />

14<br />

A good example<br />

is the best<br />

sermon.<br />

Хороший пример - лучшая<br />

проповедь.<br />

15<br />

A stitch in time<br />

saves nine.<br />

Один стежок,<br />

сделанный вовремя,<br />

стоит девяти. (Дорога<br />

ложка к обеду).<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!