19.06.2019 Views

Caffe Montenegro br. 160

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

嘀 攀 猀 攀 氀 椀 渀 愀 䴀 愀 氀 攀 愁 攀 戀 爀 ⸀ アパートⰀ 一 椀 欀 愁 椀<<strong>br</strong> />

܁ 吀 䔀 䰀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ 㐀 ⤀ ㈀ 㠀 㘀 ㈀ 䘀 䄀 堀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ 㐀 ⤀ ㈀ 㠀 㜀 㐀 㘀<<strong>br</strong> />

眀 眀 眀 ⸀ 渀 琀 挀 猀 栀 漀 瀀 ⸀ 洀 攀


䤀 洀 愀 樀 甀 ܁ 椀 甀 瘀 椀 搀 甀 搀 愀 樀 攀 刀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 漀 搀 渀 攀 搀 愀 瘀 渀 漀 瀀 漀 渀 漀 猀 渀 椀 稀 愀 猀 琀 甀 瀀 渀 椀 欀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 愀 渀 椀 戀 爀 攀 渀 搀 愀 渀 愀 琀 攀 爀 椀 琀 漀 爀 椀 樀 椀 䌀 爀 渀 攀<<strong>br</strong> />

䜀 漀 爀 攀 Ⰰ 猀 琀 漀 最 愀 樀 攀 甀 挀 椀 氀 樀 甀 瀀 漀 搀 椀 稀 愀 渀 樀 愀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 愀 甀 最 漀 猀 琀 椀 琀 攀 氀 樀 猀 欀 攀 瀀 漀 渀 甀 搀 攀 椀 攀 搀 甀 欀 愀 挀 椀 樀 攀 氀 漀 欀 愀 氀 渀 漀 最 欀 愀 搀 爀 愀 椀 稀 漀 戀 氀 愀 猀 琀 椀 瀀 漀 ⴀ<<strong>br</strong> />

猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 猀 琀 瘀 愀 漀 爀 最 愀 渀 椀 稀 漀 瘀 愀 渀 愀 攀 搀 甀 欀 愀 琀 椀 瘀 渀 愀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 愀 ⸀ 唀 昀 漀 欀 甀 猀 甀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 樀 攀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 愀 甀 瀀 漀 琀 爀 攀 戀 愀 䌀 䄀 刀 倀 䤀 ⴀ<<strong>br</strong> />

䜀 䤀 䄀 一 䤀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 欀 愀 漀 渀 愀 樀 洀 漀 搀 攀 爀 渀 椀 樀 椀 栀 稀 愀 瀀 爀 椀 瀀 爀 攀 洀 愀 渀 樀 攀 爀 愀 稀 渀 椀 栀 瘀 爀 猀 琀 愀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 椀 搀 攀 稀 攀 爀 愀 琀 愀 ⸀ 伀 猀 椀 洀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀<<strong>br</strong> />

洀 愀 愁 椀 渀 愀 Ⰰ 瀀 爀 攀 搀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 攀 猀 甀 椀 䤀 匀 䄀 爀 愀 猀 栀 氀 愀 搀 渀 攀 瘀 椀 琀 爀 椀 渀 攀 ⸀ 䬀 漀 洀 瀀 愀 渀 椀 樀 愀 䤀 匀 䄀 樀 攀 漀 猀 渀 漀 瘀 愀 渀 愀 㤀 㘀 アパート⸀ 最 漀 搀 椀 渀 攀 甀 䤀 琀 愀 氀 椀 樀 椀 Ⰰ 愀 漀 搀 愀 琀 氀 攀<<strong>br</strong> />

搀 椀 猀 琀 爀 椀 戀 甀 椀 爀 愀 爀 愀 猀 栀 氀 愀 搀 渀 攀 漀 爀 洀 愀 渀 攀 椀 瘀 椀 琀 爀 椀 渀 攀 瀀 漀 瀀 漀 爀 甀 搀 縁 戀 椀 渀 椀 稀 愀 樀 愀 瘀 渀 攀 瀀 爀 漀 猀 琀 漀 爀 攀 愁 椀 爀 漀 洀 猀 瘀 椀 樀 攀 琀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />

䌀 䄀 刀 倀 䤀 䜀 䤀 䄀 一 䤀 刀 䄀 䤀 一 䈀 伀 圀 アパート


倀 刀 伀 䨀 䔀 䬀 吀 伀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 伀 倀 刀 䔀 䴀 䄀 一 䨀 䔀 䔀 䐀 唀 䬀 䄀 䌀 䤀 䨀 䄀 匀 䔀 刀 嘀 䤀 匀 䴀 伀 一 吀 䄀 紁 䄀<<strong>br</strong> />

倀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 猀 甀 漀 搀 爀 縁 愀 渀 攀 ⸀ 椀 ㈀⸀ 愀 瀀 爀 椀 氀 愀 甀 琀 爀 攀 渀 椀 渀 最 挀 攀 渀 琀 爀 甀 刀 椀 戀 渀 椀 挀 攀 䌀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 甀 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 椀 Ⰰ 愀 渀 愀 椀 猀 琀 椀 洀 猀 甀<<strong>br</strong> />

瀀 爀 攀 搀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 攀 洀 愀 愁 椀 渀 攀 稀 愀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 甀 稀 愀 渀 愀 琀 猀 欀 漀 最 椀 猀 漀 昀 琀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 ⸀ 娀 愀 戀 椀 氀 氀 樀 攀 縁 攀 渀 漀 樀 攀 瘀 攀 氀 椀 欀 漀 椀 渀 琀 攀 爀 攀 猀 漀 瘀 愀 渀 樀 攀 Ⰰ 愁 琀 漀<<strong>br</strong> />

椀 搀 攀 甀 瀀 爀 椀 氀 漀 最 椀 渀 樀 攀 渀 椀 挀 椀 搀 愀 挀 爀 渀 漀 最 漀 爀 猀 欀 椀 甀 最 漀 猀 琀 椀 琀 攀 氀 樀 椀 縁 攀 氀 攀 搀 愀 甀 渀 愀 瀀 爀 椀 樀 攀 搀 攀 猀 瘀 漀 樀 攀 瀀 漀 猀 氀 漀 瘀 愀 渀 樀 攀 椀 稀 愀 搀 漀 瘀 漀 氀 樀 攀 渀 愀 樀 稀 愀 栀 琀 樀 攀 瘀 渀 椀 ⴀ<<strong>br</strong> />

樀 攀 縁 攀 氀 樀 攀 琀 甀 爀 椀 猀 琀 愀 ⸀ 一 愀 樀 戀 漀 氀 樀 椀 洀 漀 最 甀 ܁ 椀 渀 愀 椀 渀 搀 愀 猀 攀 瀀 漀 欀 愀 縁 攀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 愀 樀 攀 欀 爀 漀 稀 縁 椀 瘀 甀 爀 椀 樀 攀 椀 搀 攀 洀 漀 渀 猀 琀 爀 愀 挀 椀 樀 甀 愁 琀 漀<<strong>br</strong> />

樀 攀 椀 戀 椀 漀 挀 椀 氀 樀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />

䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 樀 攀 漀 猀 渀 漀 瘀 愀 渀 㤀 㐀 㘀 ⸀ 最 漀 搀 椀 渀 攀 椀 甀 戀 爀 稀 漀 樀 攀 瀀 漀 猀 琀 愀 漀 氀 椀 搀 攀 爀 渀 愀 琀 爀 縁 椀 愁 琀 甀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 稀 愀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 甀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />

吀 漀 欀 漀 洀 猀 瘀 椀 栀 漀 瘀 椀 栀 最 漀 搀 椀 渀 愀 Ⰰ 瀀 漀 猀 琀 愀 漀 樀 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 琀 氀 樀 椀 瘀 瀀 漀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 甀 甀 挀 椀 樀 攀 氀 漀 洀 猀 瘀 椀 樀 攀 琀 甀 ⸀ 一 樀 椀 栀 漀 瘀 愀 琀 攀 栀 渀 椀 欀 愀 瀀 漀 搀 爀 愁 欀 愀<<strong>br</strong> />

漀 戀 攀 稀 戀 樀 攀 ᄁ 甀 樀 攀 爀 攀 稀 攀 爀 瘀 渀 攀 搀 樀 攀 氀 漀 瘀 攀 Ⰰ 瀀 漀 瀀 爀 愀 瘀 欀 攀 椀 猀 愀 瘀 樀 攀 琀 攀 稀 愀 欀 漀 爀 椀 愁 琀 攀 渀 樀 攀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 欀 愀 欀 漀 戀 椀 猀 攀 椀 猀 欀 漀 爀 椀 猀 琀 椀 漀 渀 樀 椀 栀 漀 瘀 瀀 甀 渀 瀀 漀 ⴀ<<strong>br</strong> />

琀 攀 渀 挀 椀 樀 愀 氀 ⸀ 䤀 稀 愀 戀 攀 爀 攀 琀 攀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 ጠ 椀 稀 愀 戀 爀 愀 氀 椀 猀 琀 攀 渀 愀 樀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 渀 椀 樀 椀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 ⸀ 伀 猀 椀 洀 琀 漀 最 愀 Ⰰ 稀 愀 猀 椀 最 甀 爀 渀 漀 樀 攀 搀 愀 ܁ 攀 嘀 愀 愁 愀<<strong>br</strong> />

漀 瀀 爀 攀 洀 愀 戀 椀 琀 椀 氀 愀 欀 愀 稀 愀 甀 瀀 漀 琀 爀 攀 戀 甀 Ⰰ 漀 琀 瀀 漀 爀 渀 愀 椀 甀 猀 欀 氀 愀 搀 甀 猀 愀 渀 愀 樀 猀 琀 爀 漀 縁 椀 樀 椀 洀 栀 椀 最 椀 樀 攀 渀 猀 欀 椀 洀 猀 琀 愀 渀 搀 愀 爀 搀 椀 洀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />

䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 樀 攀 爀 愀 稀 瘀 椀 漀 唀 渀 椀 瘀 攀 爀 稀 椀 琀 攀 琀 椀 樀 椀 樀 攀 挀 椀 氀 樀 瀀 漀 洀 漀 ܁ 椀 猀 瘀 椀 洀 ꀀ 瀀 爀 攀 搀 甀 稀 攀 琀 渀 椀 挀 椀 洀 愀 欀 漀 樀 椀 縁 攀 氀 攀 漀 琀 瘀 漀 爀 椀 琀 椀 ∀ 最 攀 氀 愀 琀 漀 琀 爀 最 漀 瘀 椀 渀 攀 ∀Ⰰ<<strong>br</strong> />

欀 愀 漀 椀 甀 渀 愀 瀀 爀 攀 ᄁ 攀 渀 樀 攀 稀 渀 愀 渀 樀 愀 漀 渀 椀 栀 欀 漀 樀 椀 瘀 攀 ܁ 爀 愀 搀 攀 甀 猀 攀 欀 琀 漀 爀 甀 瀀 漀 猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 猀 琀 瘀 愀 愀 渀 愀 猀 琀 漀 樀 攀 琀 攀 縁 椀 琀 椀 瀀 爀 攀 洀 愀 ꀀ 猀 愀 瘀 爀 愁 攀 渀 漀 洀<<strong>br</strong> />

瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 甀 ⸀<<strong>br</strong> />

一 愀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 唀 渀 椀 瘀 攀 爀 稀 椀 琀 攀 琀 甀 樀 攀 昀 漀 欀 甀 猀 爀 愀 稀 瘀 漀 樀 甀 洀 樀 攀 ܁ 愀 椀 渀 愀 甀 欀 攀 漀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 椀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 Ⰰ 猀 瘀 攀 漀 戀 甀 栀 瘀 愀 琀 渀 漀 洀 漀 猀 ⴀ<<strong>br</strong> />

瀀 漀 猀 漀 戀 氀 樀 愀 瘀 愀 渀 樀 甀 ꀀ 瀀 漀 猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 愀 ⴀ 瀀 爀 攀 搀 甀 稀 攀 琀 渀 椀 欀 愀 椀 瀀 爀 漀 洀 漀 挀 椀 樀 愀 ꀀ 椀 琀 愀 氀 椀 樀 愀 渀 猀 欀 漀 最 ꀀ 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 欀 愀 漀 瀀 爀 椀 爀 漀 搀 渀 攀 椀 甀 欀 甀 猀 渀 攀 栀 爀 愀 渀 攀<<strong>br</strong> />

瀀 漀 最 漀 搀 渀 攀 稀 愀 猀 瘀 攀 欀 甀 氀 琀 甀 爀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />

䤀 匀 䄀 嘀 䤀 吀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />

䰀 䄀 䈀 伀 吀 刀 伀 一 䤀 䌀 䠀 䔀 ⴀ 䠀<<strong>br</strong> />

倀 䄀 匀 吀 伀 䴀 䄀 匀 吀 䔀 刀 堀 倀 䰀 倀<<strong>br</strong> />

娀 攀 氀 攀 渀 椀 欀 愀 戀 戀 Ⰰ 㠀 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 愀 Ⰰ 䴀 漀 渀 琀 攀 渀 攀 最 爀 漀<<strong>br</strong> />

欀 漀 渀 琀 愀 欀 琀 琀 攀 氀 㨀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ㈀ 㘀 㘀 㤀 アパート 㠀 㬀 昀 愀 砀 㨀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ㈀ 㘀 㘀 㤀 アパート 㘀<<strong>br</strong> />

㔄 ⴀ 洀 愀 椀 氀 㨀 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 䀀 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 ⸀ 挀 漀 洀<<strong>br</strong> />

眀 眀 眀 ⸀ 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 ⸀ 挀 漀 洀


20 88<<strong>br</strong> />

JUN 2019.<<strong>br</strong> />

sadržaj<<strong>br</strong> />

14<<strong>br</strong> />

Naslovna strana:<<strong>br</strong> />

PIVARA TREBJESA<<strong>br</strong> />

14 SASVIM LIČNO:<<strong>br</strong> />

Doći će Sunce u gumenim čizmama<<strong>br</strong> />

16 CAFFE MONTENEGRO NA 45. GERMANY TRAVEL<<strong>br</strong> />

MART (GTM ) U ORGANIZACIJI TURISTIČKE<<strong>br</strong> />

ORGANIZACIJE NJEMAČKE U VIZBADENU<<strong>br</strong> />

Pozdrav iz Njemačke sa razglednicom Vizbadena<<strong>br</strong> />

22 JUN INFO<<strong>br</strong> />

24 HUMA KOTOR BAY<<strong>br</strong> />

Gdje mitovi postaju stvarnost<<strong>br</strong> />

32 MONTEFISH PREMIUM STORE U TIVTU<<strong>br</strong> />

Hedonističko carstvo delikatesa<<strong>br</strong> />

38 SKADAR, GRAD KONTRASTA<<strong>br</strong> />

Živa slika prohujalnih vjekova<<strong>br</strong> />

48 SREDNJOVJEKOVNI NADGROBNI SPOMENICI<<strong>br</strong> />

KAO KULTURNO ISTORIJSKO BLAGO CRNE GORE:<<strong>br</strong> />

Stećci, jedini zaštićeni crnogorski kamen<<strong>br</strong> />

56 VINARIJA ALEKSANDROVIĆ:<<strong>br</strong> />

Trijumfalni iskoraci u vinarstvu<<strong>br</strong> />

60 RESTORAN LA PIROGUE U TIVTU<<strong>br</strong> />

Crnogorski Mediteran<<strong>br</strong> />

66 TEQUILA FORTALEZA


32<<strong>br</strong> />

60 24<<strong>br</strong> />

72 GASTRO PREPORUKA IZ RESTORANA THE SPOT U<<strong>br</strong> />

CHEDI LUŠTICA BAY HOTELU<<strong>br</strong> />

Svjetski kuvar na pravom mjestu<<strong>br</strong> />

76 CAFFE MONTENEGRO PREPORUČUJE<<strong>br</strong> />

78 PETI WINE & GASTRONOMY FESTIVAL U<<strong>br</strong> />

GRADSKOJ KAFANI HERCEG NOVI<<strong>br</strong> />

Sajam na kom se ostvaruju poslovne konekcije<<strong>br</strong> />

80 STRANAC U CRNOJ GORI: CARINE HITCHOCK<<strong>br</strong> />

Za mene je Crna Gora raj na Zemlji<<strong>br</strong> />

88 PREZENTACIJA DIPLOMATICO RUM-A U ORGA-<<strong>br</strong> />

NIZACIJI G3 SPIRITS<<strong>br</strong> />

„Rediscover rum. Discover Diplomatico.“<<strong>br</strong> />

96 VIA FERRATA<<strong>br</strong> />

Sinergija sa prirodom<<strong>br</strong> />

106 100 GODINA BAUHAUSA<<strong>br</strong> />

Neprolazni umjetnički izraz<<strong>br</strong> />

114 PUSTINJSKE NOĆI SA BEDUINIMA<<strong>br</strong> />

Tragom zvijezde vodilje<<strong>br</strong> />

124 CM KLUB<<strong>br</strong> />

38<<strong>br</strong> />

IMPRESUM<<strong>br</strong> />

DIREKTOR Danko Jokanović PROGRAMSKI DIREKTOR Peđa<<strong>br</strong> />

Zečević GLAVNA I ODGOVORNA UREDNICA Sanja Golubović<<strong>br</strong> />

DIZAJN I TEHNIČKA PRIPREMA Marta Jovićević, Ana Đurković<<strong>br</strong> />

ILUSTRACIJE Freepik FOTOGRAFIJA Vladimir Vučinić, Nenad<<strong>br</strong> />

Mandić, Dimitrije Labudović, Risto Božović, Depositphotos<<strong>br</strong> />

SARADNICI Rade Samčević, Krstinja Zečević, Prof. Ana Jakić,<<strong>br</strong> />

Ilir Gojčaj, Irena Bajčeta, Leka Dedivanović, Vaso Knežević,<<strong>br</strong> />

Vladimir Jokanović, Sandra Vahtel, Vanja Kljajević, Marina<<strong>br</strong> />

Miketić Nikolić, Željka Kasalica, Mladen Golubović. Danijela<<strong>br</strong> />

Vukčević, Jelena Čupić, DIREKTORICA MARKETINGA Maja<<strong>br</strong> />

Andesilić ŠTAMPA Merkator Bijelo Polje<<strong>br</strong> />

ČASOPIS ZA UGOSTITELJSTVO I TURIZAM<<strong>br</strong> />

IZDAVAČ Copy book house<<strong>br</strong> />

KONTAKT Njegoševa 58, Podgorica, Crna Gora<<strong>br</strong> />

TEL/FAX 020/665-155<<strong>br</strong> />

MOB 069 429 375<<strong>br</strong> />

E-MAIL caffe.montenegro@gmail.com<<strong>br</strong> />

WEBSITE www.caffemontenegro.me<<strong>br</strong> />

72 114


DOĆI će<<strong>br</strong> />

LJETO U<<strong>br</strong> />

GUMENIM<<strong>br</strong> />

čizmama<<strong>br</strong> />

Upornim ignorisanjem kiše, i tema o<<strong>br</strong> />

njoj, stavljajući <strong>br</strong>anik poput kišo<strong>br</strong>ana<<strong>br</strong> />

ili odavno ne viđenog milog sunco<strong>br</strong>ana<<strong>br</strong> />

iznad sebe, nijesam postigla<<strong>br</strong> />

ništa. Snaga volje i sve do<strong>br</strong>e fore koje<<strong>br</strong> />

sam znala da se oduprem kišnom<<strong>br</strong> />

raspoloženju nacije su odustali. Kiša<<strong>br</strong> />

se uvukla u kožu, i neće je isušiti ni<<strong>br</strong> />

najvrelije ljeto da traje do Nove godine,<<strong>br</strong> />

ako ikad i počne. Rekla sam sebi neću<<strong>br</strong> />

pisat o kiši jer stvarno je degutantno,<<strong>br</strong> />

skroz passé i dosadno da dosadnije<<strong>br</strong> />

ne može biti.<<strong>br</strong> />

Kako da izvučem sunčanu temu?<<strong>br</strong> />

Kako? Ne mogu mantrat da je Sunce<<strong>br</strong> />

u meni i da ga sa sobom nosim, smiješan<<strong>br</strong> />

bi to bio pokušaj poricanja, kao<<strong>br</strong> />

svaka laž. Pokušavala sam da smislim<<strong>br</strong> />

sva do<strong>br</strong>a od ovoliko kiše. Ni jedan<<strong>br</strong> />

razlog nijesam našla. Znam nekolicinu<<strong>br</strong> />

ljudi koji su maltene ludi za kišom,<<strong>br</strong> />

obožavaju je, kažu super se tada<<strong>br</strong> />

osjećaju, padali su mi na um, kako su<<strong>br</strong> />

srećni ovih dana. A onda sam se pitala<<strong>br</strong> />

jesu li nesrećni kad ne pada… daždevnjaci.<<strong>br</strong> />

Tako sam ih nazvala ni krive ni<<strong>br</strong> />

dužne samo zato što vole kišu i što je<<strong>br</strong> />

ona riješila da nikad ne prestane ovog<<strong>br</strong> />

proljeća, ljeta, jeseni, zime…<<strong>br</strong> />

A opet, za mene oni kažu - gušter.<<strong>br</strong> />

Razmišljala sam kako kišu okrenuti i u<<strong>br</strong> />

kom pravcu na šalu. Ne šali mi se,<<strong>br</strong> />

ne šali se ni ona. Samo potopa<<strong>br</strong> />

da ne bude.<<strong>br</strong> />

Ne volim ni taj kišni stajling, makar<<strong>br</strong> />

bio i onaj simpatični tipa crvene čizme,<<strong>br</strong> />

suknja na tufnice i neki šik kišo<strong>br</strong>an.<<strong>br</strong> />

Nikad nijesam voljela gumene čizme<<strong>br</strong> />

i nikad ih ne nosim. I neću pa neka<<strong>br</strong> />

teku rijeke ulicama… Kišo<strong>br</strong>an izgubim<<strong>br</strong> />

istog momenta kad prestane kiša,<<strong>br</strong> />

i uvjerena sam da sam rekorder po<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>oju izgubljenih i zaboravljenih<<strong>br</strong> />

kišo<strong>br</strong>ana.<<strong>br</strong> />

Okej, naučili smo u vrtiću da kiša treba<<strong>br</strong> />

da pada da trava i ostalo raste. Ali ne<<strong>br</strong> />

da prePADA.<<strong>br</strong> />

I tako u tim nekim kišnim danima<<strong>br</strong> />

sam otišla u Njemačku sa predrasudom<<strong>br</strong> />

da će biti mnogo hladno i mnogo<<strong>br</strong> />

kiše, mnogo više nego kod nas. A bilo<<strong>br</strong> />

je puno Sunca i ni kapi kiše koja me<<strong>br</strong> />

inače ispratila iz Podgorice. Tamo sam<<strong>br</strong> />

se čudila nebu koje je plavlje od našeg,<<strong>br</strong> />

a ja vjerujem da nebo niđe nije plavo…<<strong>br</strong> />

Kad sam se vratila nebo je opet iznad<<strong>br</strong> />

Podgorice plakalo, danima nije ni<<strong>br</strong> />

prestajalo. I sve one otužne pjesme<<strong>br</strong> />

o kiši su mi padale na um… ni jedna<<strong>br</strong> />

vesela. Uglavnom te pjesme su skoro<<strong>br</strong> />

sve povezane sa suzama. A ovoliko<<strong>br</strong> />

kiše može stvarno da naćera suze na<<strong>br</strong> />

oči. A kako neće, gledam ono more,<<strong>br</strong> />

sivo. Nebo sivo. Plaže sive bez iđe ikog.<<strong>br</strong> />

Pođekoji turista sa kabanicom,<<strong>br</strong> />

bježi neđe…<<strong>br</strong> />

Kažu ovo je idealno vrijeme za spavanje.<<strong>br</strong> />

Mjesec dana sna i međedu dosta.<<strong>br</strong> />

Vrijeme je da se probudimo. Kupiću<<strong>br</strong> />

umjesto kišo<strong>br</strong>ana - kupaći. Novi<<strong>br</strong> />

kupaći, ćisto da se razveselim isprobavanjem<<strong>br</strong> />

i zamišljanjem ga na plaži.<<strong>br</strong> />

Možda će mi nekad trebati. Mogu i da<<strong>br</strong> />

se šetam u njemu po stanu i upalim<<strong>br</strong> />

grijanje i jako svijetlo i jaku muziku<<strong>br</strong> />

puštim, i stavim sunčane naočari na<<strong>br</strong> />

lice, i šešir na glavu i cirkam neki<<strong>br</strong> />

hladni pjenušac, pustim na tv one<<strong>br</strong> />

meditativne snimke s plaža đe more<<strong>br</strong> />

šumi i palme se njišu… ili da pobjegnem<<strong>br</strong> />

neđe đe nema kiše i đe je Sveto<<strong>br</strong> />

Ljeto i đe neću biti luda koja izigrava<<strong>br</strong> />

ljeto i đe ću nositi svoj nov kupaći i<<strong>br</strong> />

biti normalna. Od kiše se halucinira,<<strong>br</strong> />

16 CAFFE MONTENEGRO


DA PUSTIM NA TV ONE MEDITATIVNE SNIMKE S PLAŽA ĐE MORE ŠUMI I PA-<<strong>br</strong> />

LME SE NJIŠU… ILI DA POBJEGNEM NEĐE ĐE NEMA KIŠE I ĐE JE SVETO LJETO<<strong>br</strong> />

definitivno. Ipak, budimo normalni,<<strong>br</strong> />

da kiša ne bude baš zla - samo da ne<<strong>br</strong> />

bude poplava.<<strong>br</strong> />

Dok ovo pišem zadnjeg dana maja,<<strong>br</strong> />

ona ne pada, no teče s neba, i ima taj<<strong>br</strong> />

iritantni zvuk koji mislim da ću mjesecima<<strong>br</strong> />

još čuti i kad i ako ikad prestane<<strong>br</strong> />

da pada.<<strong>br</strong> />

Primijetila sam da ljudi pošto nemaju<<strong>br</strong> />

za ovo doba godine uobičajene fotke<<strong>br</strong> />

s plaža, postavljau na mreže snimke<<strong>br</strong> />

kako kuvaju, kuva se više nego ikad,<<strong>br</strong> />

možda je to do<strong>br</strong>o. Možda i nije, ako su<<strong>br</strong> />

po kiši izbor samo spavanje i hrana. A<<strong>br</strong> />

možda od oboje bude lijepe koristi…<<strong>br</strong> />

znate na šta mislim. Ima jedna do<strong>br</strong>a<<strong>br</strong> />

stvar još, ljudi koji po kiši izlaze u<<strong>br</strong> />

kafane nijesu depresivni pjevaju neke<<strong>br</strong> />

lijepe pjesme, imaju neke fine muzičke<<strong>br</strong> />

želje, prkose kiši… Tako sam jedan dan<<strong>br</strong> />

uživala u sjajnoj plej listi društvanceta<<strong>br</strong> />

za šankom paba, koje je inače bilo i<<strong>br</strong> />

jedino u kafani pa su im ispunjavane<<strong>br</strong> />

muzičke želje… I tad čujem ovo:<<strong>br</strong> />

“Čulo se buć - bać - boć<<strong>br</strong> />

palo je sunce u Jadransko more<<strong>br</strong> />

čulo se buć bać boć.<<strong>br</strong> />

Palo je sunce pala je noć.”<<strong>br</strong> />

To je cijela pjesma. Ponavlja se taj<<strong>br</strong> />

tekst više puta i to je to. Pjesma je od<<strong>br</strong> />

grupe Daleka Obala, nijesam je nikad<<strong>br</strong> />

ranije čula, ali tako mi se dopala… I bila<<strong>br</strong> />

je smiješna i nekako prikladna… Buć,<<strong>br</strong> />

bać, boć. Palo je sunce u Jadransko<<strong>br</strong> />

more – nikako da izroni. Pala je noć,<<strong>br</strong> />

‘oće li svanjavati. Vjerovatno sam je<<strong>br</strong> />

pogrešno shvatila, ali me nasmijala…<<strong>br</strong> />

I tako… od početne zakletve da neću<<strong>br</strong> />

pisati o kiši, čini mi se da bih mogla<<strong>br</strong> />

esej da napišem. A toliki njih je pisalo<<strong>br</strong> />

o njoj. Nijesam baš morala. A jest me<<strong>br</strong> />

iznervirala, i morala je padati kad smo<<strong>br</strong> />

domaćini Igara malih zemalja Evrope<<strong>br</strong> />

– tako VELIKIH za našu zemlju, pa<<strong>br</strong> />

makar je prestala za vrijeme ceremonije<<strong>br</strong> />

otvaranja, ali mi je žao svih tih<<strong>br</strong> />

ljudi koji su došli kod nas da ne viđeše<<strong>br</strong> />

boja ni mora ni neba… ni ljepota koje<<strong>br</strong> />

imamo. Nadam se da im je bilo lijepo,<<strong>br</strong> />

a moglo je da je bilo sunčano sve biti<<strong>br</strong> />

ljepše… Zato bez pomoći Sunca, to jest<<strong>br</strong> />

pri odmaganju kiše domaćinima je<<strong>br</strong> />

bilo sve teže. Težak ispit. Ali eto ne bih<<strong>br</strong> />

da se ljutim na Sunce, niti da ga ljutim<<strong>br</strong> />

(ponizna sam mu do snishodljivosti)<<strong>br</strong> />

zato udaram po kiši.<<strong>br</strong> />

Sunce, zaboravi da sam pisala o kiši.<<strong>br</strong> />

Čim se pojaviš ja ću da je zaboravim.<<strong>br</strong> />

Sunce samo dođi, što prije… Kad<<strong>br</strong> />

dođeš napisaću ti Odu radosti. Samo<<strong>br</strong> />

dođi, bosonogo, ne u čizmama.<<strong>br</strong> />

P.S. Nadam se da vas je dok ovo čitate<<strong>br</strong> />

ipak već ogrijalo junsko Sunce!<<strong>br</strong> />

17


CAFFE MONTENEGRO NA 45. GERMANY TRAVEL MART<<strong>br</strong> />

(GTM ) U ORGANIZACIJI NJEMAČKE TURISTIČKE<<strong>br</strong> />

ZAJEDNICE U VIZBADENU<<strong>br</strong> />

POZDRAV IZ<<strong>br</strong> />

NJEMAČKE SA<<strong>br</strong> />

RAZGLEDNICOM<<strong>br</strong> />

VIZBADENA<<strong>br</strong> />

Wiesbaden: Kurhaus u večernjim časovima<<strong>br</strong> />

Izvor: DZT e.V.<<strong>br</strong> />

Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />

Njemačka turistička zajednica (DZT) je organizovanjem<<strong>br</strong> />

45-og po redu GTM-a, najvažnijeg prodajnog događaja<<strong>br</strong> />

za njemački dolazni turizam, upisala još jedno uspješno<<strong>br</strong> />

poglavlje u istoriju GTM-a. Na 45. GTM-u koji je održan u<<strong>br</strong> />

periodu od 12. do 14. maja 2019. u Vizbadenu učestvovalo<<strong>br</strong> />

je više od 500 profesionalaca industrije turizma iz 51 zemlje<<strong>br</strong> />

iz cijelog svijeta kao i stručni novinari iz svih emitivnih tržišta<<strong>br</strong> />

među kojima sam imala čast da budem i ja iz Crne Gore<<strong>br</strong> />

TEKST: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />

18 CAFFE MONTENEGRO


RheinMein Kongresni Centar gdje je održana<<strong>br</strong> />

i pres konferncija GTM-a 2019<<strong>br</strong> />

GRAD EVROPSKE<<strong>br</strong> />

ELITE I KULTURE KAO<<strong>br</strong> />

ŽIVOTNOG STILA<<strong>br</strong> />

Urednica časopisa <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong> bila je gost Njemačke<<strong>br</strong> />

turističke zajednice<<strong>br</strong> />

NJEMAČKA JE ODMAH IZA ŠPANIJE,<<strong>br</strong> />

DAKLE NA DRUGOM MJESTU PO<<strong>br</strong> />

BROJU DOLAZAKA EVROPSKIH TURI-<<strong>br</strong> />

STA I TO VEĆ DEVETU GODINU ZA<<strong>br</strong> />

REDOM, S 87 MILIONA POSJETI-<<strong>br</strong> />

LACA IZ EVROPE U 2018. GODINI<<strong>br</strong> />

Zahvaljujući pozivu Njemačke turističke<<strong>br</strong> />

zajednice koja je zajedno sa gradom<<strong>br</strong> />

Wiesbadenom bila domaćin GTM-a 2019,<<strong>br</strong> />

imala sam priliku da prisustvujem najvećem<<strong>br</strong> />

turističkom događaju u toj zemlji<<strong>br</strong> />

sa koga nosim <strong>br</strong>ojne snažne doživljaje,<<strong>br</strong> />

poseban utisak o veličini raznovrsnosti<<strong>br</strong> />

neopisivo lijepe Njemačke, prekrasnom<<strong>br</strong> />

Vizbadenu… Ne izostaje moje oduševljenje<<strong>br</strong> />

time šta je Njemačka sve postigla<<strong>br</strong> />

u turizmu u posljednjoj deceniji da bi<<strong>br</strong> />

danas to bila turistička supersila koja je<<strong>br</strong> />

odmah iza Španije, dakle na drugom mjestu<<strong>br</strong> />

po <strong>br</strong>oju dolazaka evropskih turista i to<<strong>br</strong> />

već devetu godinu za redom, s 87 miliona<<strong>br</strong> />

posjetilaca iz Evrope u 2018. godini.<<strong>br</strong> />

Vizbaden (Wiesbaden), glavni grad njemačke<<strong>br</strong> />

pokrajine Hessen bio je izvrstan<<strong>br</strong> />

domaćin ovogodišnjem najvećem događaju<<strong>br</strong> />

iz sfere turizma u Njemačkoj. Zahvaljujući<<strong>br</strong> />

perfektnoj organizaciji učesnici su imali priliku<<strong>br</strong> />

da detaljno upoznaju grad, kroz obilaske<<strong>br</strong> />

kulturno istorijskih spomenika, restorana,<<strong>br</strong> />

sela, vinograda, znamenitosti iz svakog njegovog<<strong>br</strong> />

segmenta postojanja: njegovih<<strong>br</strong> />

ulica, navika, tradicije…<<strong>br</strong> />

To je grad koji nazivaju gradom evropske<<strong>br</strong> />

elite, čije su ljekovite vode privlačile i stare<<strong>br</strong> />

Rimljane, grad kulture u punom smislu<<strong>br</strong> />

riječi, istinski sačuvan – sa ambijentalnim<<strong>br</strong> />

dekorom plemićkog života koji i danas u<<strong>br</strong> />

savremenom dobu nije samo dekor već i<<strong>br</strong> />

odraz održanog gospodskog života, načina i<<strong>br</strong> />

stila življenja i ophođenja stanovnika<<strong>br</strong> />

prema gostima. Na svakom koraku<<strong>br</strong> />

grad ima priču, istoriju, znamenitost<<strong>br</strong> />

i legendu, besprijekorno je lijep<<strong>br</strong> />

i kao da je projektovan iz prošlosti i<<strong>br</strong> />

to iz najljepše faze gradnje poznate<<strong>br</strong> />

nam od kad je civilizacije na zemlji.<<strong>br</strong> />

Mnogo posjećeniji gradovi poput<<strong>br</strong> />

Berlina su vam svakako bliskiji, ali<<strong>br</strong> />

Vizbaden je ekskluziva – rekla bih.<<strong>br</strong> />

Čisti luksuz – biser njemačke kulture,<<strong>br</strong> />

arhitekture, istorije, gastronomije,<<strong>br</strong> />

vinarstva, ekološkog ponosa…<<strong>br</strong> />

- turističko blago nadomak vinograda<<strong>br</strong> />

u dolini Rajne. No, tom gradu<<strong>br</strong> />

ću tek u nekom narednom <strong>br</strong>oju<<strong>br</strong> />

časopisa <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> posvetiti<<strong>br</strong> />

reportažu, a koliko imam materijala<<strong>br</strong> />

za nju mogla bi biti sa više nastavaka,<<strong>br</strong> />

toliko je lijepih priča u ovom<<strong>br</strong> />

gradu, ljepote i predivnih utisaka…<<strong>br</strong> />

Nije slučajno najljepši “pozdrav<<strong>br</strong> />

iz Njemačke” ove godine poslat<<strong>br</strong> />

upravo iz Vizbadena.<<strong>br</strong> />

19


UČESNICI GTM-A SU OVE GODINE<<strong>br</strong> />

NAROČITO POHVALILI PLAN, PRO-<<strong>br</strong> />

GRAM I ORGANIZACIJU DOGAĐAJA<<strong>br</strong> />

A POZITIVNE UTISKE SU OSTA-<<strong>br</strong> />

VILI I ORGANIZOVANI OBILASCI<<strong>br</strong> />

VIZBADENA, KAO I UPOTREBA JAV-<<strong>br</strong> />

NOG PREVOZA U SVRHU OČUVA-<<strong>br</strong> />

NJA ŽIVOTNE SREDINE<<strong>br</strong> />

Spektakularna ceremonija otvaranja ovogodišnjeg<<strong>br</strong> />

GTM-a je održana u velelepnom<<strong>br</strong> />

zdanju Kurhaus Wiesbaden<<strong>br</strong> />

45. GERMANY TRAVEL<<strong>br</strong> />

MART: SNAŽAN NASTUP<<strong>br</strong> />

NJEMAČKE TURISTIČKE<<strong>br</strong> />

INDUSTRIJE<<strong>br</strong> />

Ovogodišnji 45. GTM - skup turističkih<<strong>br</strong> />

poslenika, uticajnih novinara, blogera<<strong>br</strong> />

i influensera iz cjelog svijeta imao<<strong>br</strong> />

je za cilj da predstavi Njemačku kao<<strong>br</strong> />

poželjnu destinaciju turističkim agencijama<<strong>br</strong> />

i medijima iz cijeloga svijeta.<<strong>br</strong> />

Spektakularna ceremonija otvaranja<<strong>br</strong> />

ovogodišnjeg GTM-a održana je u velelepnom<<strong>br</strong> />

zdanju Kurhaus Wiesbaden.<<strong>br</strong> />

Uz samu berzu i B2B sastanke, ovaj<<strong>br</strong> />

skup svake godine karakterišu organizovani<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>ojni izleti, mnoštvo varijanti od<<strong>br</strong> />

kojih učesnici biraju rute po svom izboru,<<strong>br</strong> />

društvena i networking događanja kako<<strong>br</strong> />

bi se istinski i “lično” upoznali sa mogućnostima,<<strong>br</strong> />

potencijalima i ljepotama<<strong>br</strong> />

Njemačke. Tokom edukativnog programa<<strong>br</strong> />

Njemačka turistička zajednica<<strong>br</strong> />

i njeni partneri su gostima iz cijelog<<strong>br</strong> />

sveta pružili informacije o novim trendovima,<<strong>br</strong> />

razvoju i turističkim ponudama<<strong>br</strong> />

Njemačke. Oko tri stotine predstavnika iz<<strong>br</strong> />

oblasti hotelijerstva, transporta, agencije<<strong>br</strong> />

za dolazni turizam i lokalnih i regionalnih<<strong>br</strong> />

turističkih organizacija su tokom<<strong>br</strong> />

dvodnevnog workshopa organizovanom<<strong>br</strong> />

u RheinMein Kongresnom Centru prezentovali<<strong>br</strong> />

širok dijapazon i kvalitet svojih<<strong>br</strong> />

ponuda stručnoj publici iz cijelog svijeta.<<strong>br</strong> />

Tom prilikom je, korišćenjem networking<<strong>br</strong> />

tool-a zakazano čak 18.000 termina<<strong>br</strong> />

za sastanke.<<strong>br</strong> />

Anketa koju je DZT sprovela po završetku<<strong>br</strong> />

dvodnevnog workshopa u kojoj<<strong>br</strong> />

su njemački ponuđači iz oblasti turizma<<strong>br</strong> />

imali priliku da daju svoju ocjenu događaja<<strong>br</strong> />

je pokazala da je 18% njih prvi put<<strong>br</strong> />

OKO TRI STOTINE PREDSTAV-<<strong>br</strong> />

NIKA IZ OBLASTI HOTELIJER-<<strong>br</strong> />

STVA, TRANSPORTA, AGENCIJE<<strong>br</strong> />

ZA DOLAZNI TURIZAM I LOKAL-<<strong>br</strong> />

NIH I REGIONALNIH TURISTIČKIH<<strong>br</strong> />

ORGANIZACIJA TOKOM DVODNEV-<<strong>br</strong> />

NOG WORKSHOPA ORGANIZOVA-<<strong>br</strong> />

NOM U RHEINMEIN KONGRESNOM<<strong>br</strong> />

CENTRU KORIŠĆENJEM NETWOR-<<strong>br</strong> />

KING TOOL-A ZAKAZALI SU ČAK<<strong>br</strong> />

18.000 TERMINA ZA SASTANKE<<strong>br</strong> />

prezentovalo svoju ponudu na GTM-u,<<strong>br</strong> />

81% je učestvovalo makar po drugi put<<strong>br</strong> />

dok je preko 38% ponuđača učestvovalo<<strong>br</strong> />

više od 10 puta. Ocjena samog događaja<<strong>br</strong> />

je još bolja nego prethodne godine: 98%<<strong>br</strong> />

ponuđača je bilo zadovoljno ili veoma<<strong>br</strong> />

zadovoljno svojim učešćem (naspram<<strong>br</strong> />

prošlogodišnjih 94%); 94% se izjasnilo da<<strong>br</strong> />

želi da učestvuje i iduće godine; 85% je<<strong>br</strong> />

ocijenilo GTM kao do<strong>br</strong>u ili veoma do<strong>br</strong>u<<strong>br</strong> />

platformu za sklapanje novih poslova;<<strong>br</strong> />

80% je ostvarilo makar 6 novih kontakata<<strong>br</strong> />

sa KAM menadžerima – od kojih je<<strong>br</strong> />

preko polovine pridobilo više od 10 novih<<strong>br</strong> />

kontakata. Učesnici su ove godine naročito<<strong>br</strong> />

pohvalili plan, program i organizaciju<<strong>br</strong> />

događaja a pozitivne utiske su ostavili<<strong>br</strong> />

i organizovani obilasci Vizbadena, kao i<<strong>br</strong> />

upotreba javnog prevoza u svrhu očuvanja<<strong>br</strong> />

životne sredine.<<strong>br</strong> />

Petra Hedorfer, predsjednica upravnog<<strong>br</strong> />

odbora Njemačke turističke zajednice,<<strong>br</strong> />

je zaključila: „Ovogodišnji GTM je još<<strong>br</strong> />

jedan u nizu pokazatelja o tome koliko<<strong>br</strong> />

menadžeri turističke industrije iz cijelog<<strong>br</strong> />

svijeta cijene i poštuju spregu efikasne<<strong>br</strong> />

organizacije sa jedne, i 45. Germany<<strong>br</strong> />

Travel Mart u organizaciji Njemačke<<strong>br</strong> />

turističke zajednice ličnog kontakta sa<<strong>br</strong> />

20 CAFFE MONTENEGRO


Wiesbaden: Hessisches Staatstheater nacionalni teatar<<strong>br</strong> />

Izvor: DZT e.V. Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />

21


Na fotografiji:<<strong>br</strong> />

Petra Hedorfer - predsjednica Upravnog odbora Njemačke turističke zajednice, Simone<<strong>br</strong> />

Zagrodnik - Marketing direktorka Wiesbaden Marketing GmbH (desno), Tobias Woitendorf -<<strong>br</strong> />

zamjenik direktora Tourismusverbandes Mecklenburg-Vorpommern (lijevo)<<strong>br</strong> />

Foto: Christoph Boeckheler<<strong>br</strong> />

druge strane. Zahvaljujem se odgovornim<<strong>br</strong> />

licima grada Vizbadena, organizacionom<<strong>br</strong> />

timu Wiesbaden Marketing<<strong>br</strong> />

GmbH i HA Hessen Agentur GmbH kao<<strong>br</strong> />

i svima ostalima koji su učestvovali, na<<strong>br</strong> />

zaista profesionalnoj organizaciji. Oni su<<strong>br</strong> />

partnerima Njemačke turističke zajednice<<strong>br</strong> />

pružili odličan okvir za uspješno<<strong>br</strong> />

poslovanje.“<<strong>br</strong> />

Martin Michel, generalni direktor<<strong>br</strong> />

kompanije Wiesbaden Marketing<<strong>br</strong> />

GmbH, dodaje: „Mi smo, u tome što<<strong>br</strong> />

smo bili domaćin GTM-a, vidjeli veliku<<strong>br</strong> />

šansu da naš grad direktno predstavimo<<strong>br</strong> />

donosiocima odluka u turističkoj<<strong>br</strong> />

industriji. Sigurni smo da će ovogodišnji<<strong>br</strong> />

GTM dati jasne podstreke i doprinose u<<strong>br</strong> />

pozicioniranju Vizbadena kao grad<<strong>br</strong> />

kulture koji treba da bude upisan<<strong>br</strong> />

kao destinacija na mapi internacionalnog<<strong>br</strong> />

tržišta.“<<strong>br</strong> />

ZAVRŠETAK GTM-A OBILJE-<<strong>br</strong> />

ŽAVA JEDNA LIJEPA TRADICIJA.<<strong>br</strong> />

NAIME, GRAD DOMAĆIN PREDAJE<<strong>br</strong> />

GTM PEHAR SVOM NASLJED-<<strong>br</strong> />

NIKU - DESTINACIJI KOJA ĆE<<strong>br</strong> />

IDUĆE GODINE BITI DOMA-<<strong>br</strong> />

ĆIN, ŠTO JE OVOG PUTA SAVE-<<strong>br</strong> />

ZNA POKRAJINA MEKLENBURG<<strong>br</strong> />

- ZAPADNA POMERANIA, GDJE<<strong>br</strong> />

ĆE SE, U GRADOVIMA ROSTOK<<strong>br</strong> />

I ŠVERIN ODRŽATI GTM 2020. U<<strong>br</strong> />

PERIODU OD 10. DO 12. MAJA.<<strong>br</strong> />

KOMUNIKACIJA NA<<strong>br</strong> />

SOCIAL MEDIA KANALIMA<<strong>br</strong> />

I GREEN EVENT<<strong>br</strong> />

Wiesbaden: Kloster Eberbach park<<strong>br</strong> />

Izvor: Wiesbaden Marketing Gmbh<<strong>br</strong> />

Autor: nepoznat<<strong>br</strong> />

I ove godine je, sa ciljem da prezentuje<<strong>br</strong> />

događaj što širem auditorijumu,<<strong>br</strong> />

Njemačka turistička zajednica<<strong>br</strong> />

u svoju komunikaciju uključila<<strong>br</strong> />

social media kanale, kao na primjer<<strong>br</strong> />

Twitter sa hashtag-om #gtm2019.<<strong>br</strong> />

GTM se od 2012. godine realizuje<<strong>br</strong> />

kao Green Event, pa se i ovog puta<<strong>br</strong> />

vodilo računa o aspektima ekološke<<strong>br</strong> />

održivosti. To, na primjer, uključuje<<strong>br</strong> />

podršku učesnicima u organizovanju<<strong>br</strong> />

svog prevoza na ekološki prihvatljiv<<strong>br</strong> />

način (na primjer vozom), organizaciju<<strong>br</strong> />

keteringa iz regionalnih izvora,<<strong>br</strong> />

prestanak korišćenja posuđa za jednokratnu<<strong>br</strong> />

upotrebu i uključivanje javnog<<strong>br</strong> />

prevoza u organizaciju događaja.<<strong>br</strong> />

22 CAFFE MONTENEGRO


Wiesbaden: Marktkirche Evangelistička crkva sa gradskom skupštinom<<strong>br</strong> />

Izvor: DZT e.V. Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />

Oblast Mainz-Kastel: <strong>br</strong>od „Strandschiff“ na rijeci Rajni<<strong>br</strong> />

Izvor: DZT Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />

23


# info<<strong>br</strong> />

PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />

ZAŠTIĆEN<<strong>br</strong> />

DURMITORSKI SKORUP<<strong>br</strong> />

Gastronomski delikates sa sjevera naše zemlje, čuveni durmitorski<<strong>br</strong> />

skorup još jedan je proizvod uvršten u listu zaštićenih<<strong>br</strong> />

crnogorskih proizvoda. Čuvenu “Designation of Origin”<<strong>br</strong> />

etiketu na strano tržište sada će moći ponijeti svaki tradicionalno<<strong>br</strong> />

proizveden skorup čije je porijeklo precizno utvrđeno<<strong>br</strong> />

i kontrolisano. Na taj način Crna Gora dobila je još jedan<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>end proizvod a ova oznaka za proizvođače značiće i strožije<<strong>br</strong> />

uslove ali i veću zaradu i ugled. Ovu oznaku mogu dobiti<<strong>br</strong> />

svi registrovani proizvođači na teritoriji Žabljaka, Šavnika<<strong>br</strong> />

i Plužina a izdavač oznake je Ministarstvo poljoprivrede.<<strong>br</strong> />

Prije ovog skorupa koji je šesti zaštićeni proizvod na listu su<<strong>br</strong> />

se upisali još i pršut sa Njeguša, pljevaljski sir, crnogorski<<strong>br</strong> />

juneći pršut, kaštradina i crnogorski pršut.<<strong>br</strong> />

BJELASICA<<strong>br</strong> />

ULTRA TRAIL<<strong>br</strong> />

Planinski maraton “Bjelasica Ultra Trail” ove sezone upisaće<<strong>br</strong> />

svoje mjesto na turističkom kalendaru opštine Kolašin od<<strong>br</strong> />

16. do 18. avgusta. Radi se o aktivnoj manifestaciji za profesionalce<<strong>br</strong> />

i rekreativce ali i sve ostale ljubitelje prirode. Želeći<<strong>br</strong> />

da naglase i još jednom istaknu turistički potencijal kolašinskog<<strong>br</strong> />

kraja mimo skijalište sezone, manifestaciju su smjestili<<strong>br</strong> />

na Bjelasici. Uz afirmaciju lokacije, nadaju se i afirmaciji<<strong>br</strong> />

trčanja i zdravih stilova života ali i vraćanja prirodi, koji su u<<strong>br</strong> />

svijetu odavno postali rastući trend, naročito među mlađom<<strong>br</strong> />

populacijom. Organizatori iz NVO “A New Beginning”<<strong>br</strong> />

krstili su trku dugu 58 kilometara “Veliki medvjed”, drugu<<strong>br</strong> />

od 37 kilometara “Mali medvjed” i treću od svega 9 kilometara<<strong>br</strong> />

“Family Trail”. Najduža trka donijeće učesnicima tri ITRA<<strong>br</strong> />

poena, čime je cijeloj ideji dat međunarodni karakter.<<strong>br</strong> />

OZNAKA<<strong>br</strong> />

DOBROG<<strong>br</strong> />

PROGRAMA<<strong>br</strong> />

U maju je Ministarstvo kulture u saradnji za opštinama i<<strong>br</strong> />

drugim institucijama započelo kampanju “Živimo kulturu”.<<strong>br</strong> />

Cilj kampanje je prvenstveno afirmacija projekata, autora<<strong>br</strong> />

i manifestacija koji kreiraju nacionalnu kulturnu scenu a<<strong>br</strong> />

čija će realizacija u prvom redu biti od posebnog značaja za<<strong>br</strong> />

razvoj kreativnih industrija. Kampanja će teći posredstvom<<strong>br</strong> />

različitih medija - prevashodno društvenih mreža, ali i putem<<strong>br</strong> />

tematskih manifestacija na kojima će zainteresovanoj javnosti<<strong>br</strong> />

biti predstavljani planovi i rezultati procesa u cilju jačanja<<strong>br</strong> />

kulturne scene u Crnoj Gori. U maju, za proslavu Dana nezavisnosti<<strong>br</strong> />

već smo imali prilike da doživimo jedan događaj obilježen<<strong>br</strong> />

logotipom ove kampanje a kako najavljuju zanimljivo<<strong>br</strong> />

kulturno ljeto tek je pred nama. Zato ako ugledate negdje<<strong>br</strong> />

ovaj logo budite sigurni da vas očekuje dobar program!<<strong>br</strong> />

24 CAFFE MONTENEGRO


HUMA KOTOR BAY<<strong>br</strong> />

GDJE<<strong>br</strong> />

MITOVI<<strong>br</strong> />

POSTAJU<<strong>br</strong> />

STVARNOST<<strong>br</strong> />

26 CAFFE MONTENEGRO


SAVRŠENO MJESTO ZA ZALJUBLJENIKE U<<strong>br</strong> />

BOKU KOTORSKU I ONE KOJI ĆE TO TEK POSTATI,<<strong>br</strong> />

HOTEL HUMA KOTOR BAY PRUŽA AUTENTIČNO<<strong>br</strong> />

ISKUSTVO SA PET ZVJEZDICA. U SRCU<<strong>br</strong> />

DOBROTE SPAJAJU SE LUKSUZAN I MODERAN<<strong>br</strong> />

SMJEŠTAJ, BESPRIJEKORNA GASTRONOMSKA<<strong>br</strong> />

PONUDA, PJEŠČANA PLAŽA – JEDINSTVENA U<<strong>br</strong> />

BOKOKOTORSKOM ZALIVU, I BLIZINA<<strong>br</strong> />

STAROG GRADA KOTORA.<<strong>br</strong> />

Novootvoreni Huma hotel<<strong>br</strong> />

odiše arhitektonskim<<strong>br</strong> />

duhom stare Do<strong>br</strong>ote, a<<strong>br</strong> />

svjetskim putnicima nudi<<strong>br</strong> />

89 elegantno uređenih soba i apartmana,<<strong>br</strong> />

kao i 10 privatnih vila na<<strong>br</strong> />

samoj obali. Svaka soba predstavlja<<strong>br</strong> />

malo gnijezdo luksuza koje će svojim<<strong>br</strong> />

gostima pružiti priliku za odmor<<strong>br</strong> />

27


i inspiraciju kroz fantastičnu uslugu i<<strong>br</strong> />

magičan pogled na Boku Kotorsku.<<strong>br</strong> />

Deset ekskluzivnih vila nalaze se na<<strong>br</strong> />

par koraka od plaže i pružaju neometan<<strong>br</strong> />

pogled na more i zaliv. Sa privatnim<<strong>br</strong> />

baštama i savršeno dovoljno prostora za<<strong>br</strong> />

cijelu porodicu, vile pružaju najluksuznije<<strong>br</strong> />

SA PRIVATNIM BAŠTAMA I SAVRŠENO<<strong>br</strong> />

DOVOLJNO PROSTORA ZA CIJELU<<strong>br</strong> />

PORODICU, VILE PRUŽAJU<<strong>br</strong> />

NAJLUKSUZNIJE ISKUSTVO<<strong>br</strong> />

POTPUNE PRIVATNOSTI<<strong>br</strong> />

28 CAFFE MONTENEGRO


iskustvo potpune privatnosti.<<strong>br</strong> />

Spoj nenadmašnog osjećaja<<strong>br</strong> />

udobnosti i privatnosti, kao<<strong>br</strong> />

i svih prednosti koje donosi<<strong>br</strong> />

vrhunska opremljenost i<<strong>br</strong> />

usluga hotela sa pet zvjezdica<<strong>br</strong> />

– dva vanjska bazena,<<strong>br</strong> />

moderna Technogym teretana,<<strong>br</strong> />

konferencijska sala i<<strong>br</strong> />

fantastični Shanti Spa centar<<strong>br</strong> />

u čijem se prostoru nalazi i<<strong>br</strong> />

Kid’s Club, čine Huma hotel<<strong>br</strong> />

nepogrješivim izborom.<<strong>br</strong> />

Huma Kotor Bay, mjesto<<strong>br</strong> />

gdje mitovi postaju stvarnost,<<strong>br</strong> />

lako je dostupno i<<strong>br</strong> />

direktno sa mora. Osim što<<strong>br</strong> />

se nalazi na plovnom putu<<strong>br</strong> />

vodećih svjetskih kruzing<<strong>br</strong> />

kompanija, na samo 3 kilometra<<strong>br</strong> />

od luke Kotor, do<<strong>br</strong> />

hotela je moguće doploviti<<strong>br</strong> />

direktno. Plovila do 15<<strong>br</strong> />

metara se privezuju na ponton,<<strong>br</strong> />

dok se iza linije kupališta<<strong>br</strong> />

nalaze 3 muringa za plovila<<strong>br</strong> />

dužine do 25 metara.<<strong>br</strong> />

Poseban užitak očekuje<<strong>br</strong> />

ljubitelje gastronomije koji<<strong>br</strong> />

vjeruju da se Mediteran<<strong>br</strong> />

može zaista doživjeti tek uz<<strong>br</strong> />

kušanje specijaliteta pripremljenih<<strong>br</strong> />

od svježih i autentičnih<<strong>br</strong> />

namirnica. Kulinarska<<strong>br</strong> />

tradicija, iskustvo i znanje<<strong>br</strong> />

spajaju se u dva hotelska<<strong>br</strong> />

restorana, kao i u art cuisine<<strong>br</strong> />

restoranu Mudra na čijem se<<strong>br</strong> />

čelu nalazi svjetski poznat<<strong>br</strong> />

Šef kuhinje Enzo Neri.<<strong>br</strong> />

Dan u Huma hotelu počinje<<strong>br</strong> />

doručkom i savršenom<<strong>br</strong> />

šoljom espressa u Breakfast<<strong>br</strong> />

Hall-u i nastavlja se osvježenjem<<strong>br</strong> />

u Virtu beach bar-u.<<strong>br</strong> />

U a-la-carte restoranu<<strong>br</strong> />

Tukán goste očekuju svježe<<strong>br</strong> />

pripremljeni, internacionalni<<strong>br</strong> />

specijaliteti koji, upareni<<strong>br</strong> />

sa čašom oda<strong>br</strong>anog<<strong>br</strong> />

vina, predstavljaju pravi<<strong>br</strong> />

mali praznik uživanja.<<strong>br</strong> />

23. jun je dan kada će restoran<<strong>br</strong> />

Mudra by Enzo Neri<<strong>br</strong> />

dočekati prve goste i postati<<strong>br</strong> />

prvi art cuisine gastronomski<<strong>br</strong> />

doživljaj u Crnoj Gori, na<<strong>br</strong> />

samoj obali mora, praćen<<strong>br</strong> />

magičnim zalaskom sunca.<<strong>br</strong> />

SVAKA SOBA PREDSTAVLJA<<strong>br</strong> />

MALO GNIJEZDO LUKSU-<<strong>br</strong> />

ZA SA MAGIČNIM POGLE-<<strong>br</strong> />

DOM NA BOKU<<strong>br</strong> />

KOTORSKU<<strong>br</strong> />

29


HOTEL JE LAKO<<strong>br</strong> />

DOSTUPAN I<<strong>br</strong> />

DIREKTNO SA<<strong>br</strong> />

MORA<<strong>br</strong> />

HUMA HOTEL odiše arhitektonskim duhom stare Do<strong>br</strong>ote, a<<strong>br</strong> />

svjetskim putnicima nudi 89 elegantno uređenih soba i apartmana,<<strong>br</strong> />

kao i 10 privatnih vila na samoj obali, dva vanjska bazena,<<strong>br</strong> />

modernu Technogym teretanu, konferencijsku salu i fantastični<<strong>br</strong> />

Shanti Spa centar u čijem se prostoru nalazi i Kid’s Club<<strong>br</strong> />

30 CAFFE MONTENEGRO


U A-LA-CARTE RESTORANU TUKÁN<<strong>br</strong> />

GOSTE OČEKUJU INTERNACIONA-<<strong>br</strong> />

LNI SPECIJALITETI KOJI, UPARENI<<strong>br</strong> />

SA ČAŠOM ODABRANOG VINA,<<strong>br</strong> />

PREDSTAVLJAJU PRAVI MALI<<strong>br</strong> />

PRAZNIK UŽIVANJA<<strong>br</strong> />

SVJETSKI POZNAT ŠEF KUHINJE<<strong>br</strong> />

ENZO NERI je na čelu art cuisine restorana<<strong>br</strong> />

Mudra koji će biti otvoren 23. juna<<strong>br</strong> />

HUMA – RAJSKA PTICA<<strong>br</strong> />

Ako vas je zaintrigiralo ime<<strong>br</strong> />

hotela – inspiracija dolazi od<<strong>br</strong> />

rajske ptice Huma. Živjela je u<<strong>br</strong> />

carstvu drevnih legendi, uvijek<<strong>br</strong> />

u letu visoko iznad planinskih<<strong>br</strong> />

vrhova a nikada na zemlji.<<strong>br</strong> />

Njeno kraljevstvo bile su nedostižne<<strong>br</strong> />

visine, daleko od očiju svijeta.<<strong>br</strong> />

Učiniti nešto nažao ovoj ptici, značilo<<strong>br</strong> />

je prokletstvo, a ukoliko biste<<strong>br</strong> />

bar na trenutak zapazili njenu<<strong>br</strong> />

sijenku, u životu vas je čekala<<strong>br</strong> />

sreća i prosperitet. Huma hotel<<strong>br</strong> />

je zato zamišljen kao mjesto na<<strong>br</strong> />

kojem će udobno gnijezdo i mirnu<<strong>br</strong> />

luku naći svi svjetski putnici!<<strong>br</strong> />

Huma Kotor Bay<<strong>br</strong> />

Kontakt:<<strong>br</strong> />

info@humahotel.me<<strong>br</strong> />

+382 32 690 200<<strong>br</strong> />

31


14.-15. Jun<<strong>br</strong> />

19.00 - 23.00<<strong>br</strong> />

Lustica Bay Promenada<<strong>br</strong> />

selekcija<<strong>br</strong> />

lokalnih i regionalnih etiketa<<strong>br</strong> />

za najistančaniji ukus


ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />

www.vinarijaaleksandrovic.rs


MONTEFISH PREMIUM STORE U TIVTU<<strong>br</strong> />

HEDONISTIČKO<<strong>br</strong> />

CARSTVO<<strong>br</strong> />

DELIK ATESA<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJE:<<strong>br</strong> />

IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />

Dugogodišnji uspješan rad kompanije Montefish iz Tivta rezultirao je da se njihov prodajni lanac kruniše nedavnim<<strong>br</strong> />

otvaranjem Montefish premium store-a u Tivtu (u Durmidranu). Osim njihovog zaštitnog znaka- svježe ribe iz<<strong>br</strong> />

sopstvenih ulova, u ovoj radnji se mogu naći i najkvalitetniji smrznuti programi morskih plodova ali i vrhunska<<strong>br</strong> />

vina iz cijelog svijeta- sa svih vinskih kontinenata, najfinija maslinova ulja, ekskluzivna žestoka alkoholna pića,<<strong>br</strong> />

najbolje paste, premium delicije kao što su: guščija džigerica, pačije grudi, premium cut-ovi svinjskog mesa<<strong>br</strong> />

španske Iberico svinje iz slobodnog uzgoja kao i meso Black Angus goveda, meso japanskog Wagyu goveda i<<strong>br</strong> />

čuvene jagnjeće kotlete sa Novog Zelanda… i još mnogo toga. Zavirimo na police ove radnje, u kojoj posjetioci<<strong>br</strong> />

mogu na licu mjesta degustirati sireve i pršute i uz čašu do<strong>br</strong>og vina maksimalno da uživaju u kupovini.<<strong>br</strong> />

34 CAFFE MONTENEGRO


CRNOGORSKA PUNOLJETNA<<strong>br</strong> />

KOMPANIJA<<strong>br</strong> />

Kompanija Montefish d.o.o. postoji<<strong>br</strong> />

već 18 godina. Svoje “punoljetstvo” je<<strong>br</strong> />

krunisala luksuznim izdanjem objekta<<strong>br</strong> />

Montefish premium store.<<strong>br</strong> />

Te davne 2001. godine kada je nastao<<strong>br</strong> />

Montefish osnovna djelatnost ove<<strong>br</strong> />

kompanije je bio ulov ribe, da bi tokom<<strong>br</strong> />

vremena proširili svoju djelatnost na<<strong>br</strong> />

proizvodnju, uvoz, izvoz, pakovanje i<<strong>br</strong> />

distribuciju svježe i zamrznute ribe i<<strong>br</strong> />

plodova mora. Vrijednim i odgovornim<<strong>br</strong> />

radom kompanja je rasla i uvodila nove<<strong>br</strong> />

sadržaje u svoju ponudu, i izdvojila se na<<strong>br</strong> />

tržištu kao prepoznatljiv znak za kvalitet<<strong>br</strong> />

prvenstveno ribe iz sopstvenih uzgajališta<<strong>br</strong> />

na Verigama, najčistijem dijelu<<strong>br</strong> />

Boke Kotorske, jer je čista morska voda<<strong>br</strong> />

osnovni uslov za kvalitetan uzgoj ribe i<<strong>br</strong> />

školjki. Osim ulova na otvorenom moru,<<strong>br</strong> />

od 2013. godine pokrenuli su i sopstvenu<<strong>br</strong> />

proizvodnju ribe i morskih plodova.<<strong>br</strong> />

Iako je to bio veliki izazov koji zahtijeva<<strong>br</strong> />

VRHUNSKI KVALITET PROIZVODA JE<<strong>br</strong> />

UVIJEK BIO I OSTAO IMPERATIV<<strong>br</strong> />

MONTEFISHA<<strong>br</strong> />

35


mnogo vremena i ogromnu pažnju, njihova<<strong>br</strong> />

spremnost i želja da se razvijaju<<strong>br</strong> />

urodila je plodom. Danas u sopstvenim<<strong>br</strong> />

kavezima uspješno uzgajaju <strong>br</strong>ancin i<<strong>br</strong> />

oradu, a na svojim plantažama školjke<<strong>br</strong> />

i mušlje, koje su zbog idealne lokacije<<strong>br</strong> />

uzgajališta izuzetnog kvaliteta.<<strong>br</strong> />

Pored svježe i zamrznute ribe (cijele ili<<strong>br</strong> />

očišćene), u ponudu su uvrštene i usoljena<<strong>br</strong> />

i marinirana riba i morski plodovi,<<strong>br</strong> />

azijski program namijenjen za suši,<<strong>br</strong> />

školjke, pečurke i maslinovo ulje, začini,<<strong>br</strong> />

čajevi, kao i ekskluzivni proizvodi<<strong>br</strong> />

poput kavijara.<<strong>br</strong> />

VRHUNSKI KVALITET KAO<<strong>br</strong> />

IMPERATIV RAZVOJA<<strong>br</strong> />

Stalna želja za usavršavanjem i usvajanjem<<strong>br</strong> />

novih znanja, unaprijeđivanje<<strong>br</strong> />

poslovanja, kao i neprekidno ulaganje u<<strong>br</strong> />

ljudske resurse i tehnologiju garancija su<<strong>br</strong> />

Montefisha da će kupci dobiti svježe, kvalitetne<<strong>br</strong> />

i sigurne proizvode.<<strong>br</strong> />

Brzina i kvalitet usluge ove kompanije<<strong>br</strong> />

potvrđene su HACCP (2010) sertifikatom,<<strong>br</strong> />

kao i <strong>br</strong>ojnim nagradama na prehrambenim<<strong>br</strong> />

sajmovima. Takođe, u procesu<<strong>br</strong> />

su uvođenja ISO 9001 standarda koji će<<strong>br</strong> />

im omogućiti još kvalitetnije upravljanje<<strong>br</strong> />

poslovnim procesima. To su sve razlozi<<strong>br</strong> />

zbog kojih je jasno da uspješno idu ka<<strong>br</strong> />

svom cilju - da postanu vodeća kompanija<<strong>br</strong> />

u Crnoj Gori u oblasti proizvodnje i<<strong>br</strong> />

trgovine svježom i zamrznutom ribom.<<strong>br</strong> />

36 CAFFE MONTENEGRO


MONTEFISH<<strong>br</strong> />

PREMIUM STORE<<strong>br</strong> />

U izuzetno otmenom i elegantnom enterijeru<<strong>br</strong> />

Montefish premium store-a koji se<<strong>br</strong> />

prostire na 250 kvadratnih metara pored<<strong>br</strong> />

standardne ponude uvijek svježe i zamrznute<<strong>br</strong> />

ribe u ponudi je još i:<<strong>br</strong> />

• OKO 400 VRSTA VINA:<<strong>br</strong> />

- crnogorska<<strong>br</strong> />

- regionalna (Srbija, Hrvatska,<<strong>br</strong> />

BiH, Makedonija)<<strong>br</strong> />

- italijanska<<strong>br</strong> />

- francuska<<strong>br</strong> />

- austrijska<<strong>br</strong> />

- portugalska<<strong>br</strong> />

• EKSKLUZIVNA ŽESTOKA<<strong>br</strong> />

ALKOHOLNA PIĆA: viski, konjak,<<strong>br</strong> />

ruske vodke, premium rakije, japanski<<strong>br</strong> />

Sake, japanske rakije i japanska piva<<strong>br</strong> />

• ITALIJANSKA MASLINOVA ULJA, PASTE,<<strong>br</strong> />

PELATI, ZAČINI… za koje su i zastupnici<<strong>br</strong> />

• ISTARSKI TARTUFI<<strong>br</strong> />

• SLATKIŠI iz Austrije, Belgije, Italije...<<strong>br</strong> />

• KOMPLETAN ASORTIMAN PROIZVODA<<strong>br</strong> />

ZA AZIJSKU KUHINJU koji su najpopularniji<<strong>br</strong> />

svuda u svijetu (Kina, Japan, Indija)<<strong>br</strong> />

• PREMIUM DELICIJE KAO ŠTO SU:<<strong>br</strong> />

guščija džigerica, pačije grudi<<strong>br</strong> />

• PREMIUM CUT-OVI SVINJSKOG MESA<<strong>br</strong> />

ŠPANSKE IBERICO SVINJE IZ SLOBOD-<<strong>br</strong> />

NOG UZGOJA KAO I MESO BLACK<<strong>br</strong> />

ANGUS GOVEDA, MESO JAPANSKOG<<strong>br</strong> />

WAGYU GOVEDA I ČUVENE JAGNJEĆE<<strong>br</strong> />

KOTLETE SA NOVOG ZELANDA.<<strong>br</strong> />

• EKSKLUZIVNI SUHOMESNATI<<strong>br</strong> />

PROIZVODI IZ ŠPANIJE I ITALIJE:<<strong>br</strong> />

čuvena španska šunka Jamon Iberico<<strong>br</strong> />

zaštićenog geografskog porijekla<<strong>br</strong> />

(Giujelo DOP) koja se proizvodi na tradicionalan<<strong>br</strong> />

način od svinja iz slobodnog<<strong>br</strong> />

uzgoja, Paleta iberico de cebo, Iberico<<strong>br</strong> />

Lomo reserva, Speck de na olta, San<<strong>br</strong> />

Danielle prosciutto DOP,<<strong>br</strong> />

Guancale affumicato<<strong>br</strong> />

• ITALIJANSKI SIREVI SA ZASTIĆENIM<<strong>br</strong> />

GEOGRAFSKIM PORIJEKLOM:<<strong>br</strong> />

Grana Padano, Gialo Blu, Gorgonzola,<<strong>br</strong> />

Scarmoza, Monte Veronese, Pecorino i<<strong>br</strong> />

mnogi drugi.<<strong>br</strong> />

37


#caffe preporučuje<<strong>br</strong> />

PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />

Spring rolls ili lagane rolnice sa povrćem ili mesom odavno su popularne i kod<<strong>br</strong> />

nas, no sada se otišlo korak dalje pa su nove rolnice prava mala umjetnička djela<<strong>br</strong> />

na tanjiru. Više nije dovoljno da su besprijekornog ukusa već moraju zadovoljavati<<strong>br</strong> />

novi vizuelni standard da bi bile privlačne. Novi trend su tanke kore od<<strong>br</strong> />

pirinčanog <strong>br</strong>ašna čija je tekstura i savršena mliječna bjelina idealna za isticanje<<strong>br</strong> />

pažljivo sklopljene unutrašnjosti rolnice. „Must“ je zeleno i sočno makro bilje,<<strong>br</strong> />

jestivo cvijeće i povrće različitih boja, sječeno na razne oblike. Dodatan razlog<<strong>br</strong> />

velike popularnosti spring rolnica je činjenica da gotovo da ne postoji ograničenje<<strong>br</strong> />

za njihovu recepturu pa ih je moguće prilagoditi meniju gotovo svakog restorana.<<strong>br</strong> />

Globalni <strong>br</strong>endovi odlučili su da preduprijede<<strong>br</strong> />

raspoloženje pred vruće ljeto kojem<<strong>br</strong> />

se nadamo sipajući šarene boje u omiljene<<strong>br</strong> />

soseve, prelive i poslastice. Kao da rainbow<<strong>br</strong> />

nije bio dovoljan, sad je tu i unicorn trend -<<strong>br</strong> />

sa aplikacija na odjeći i nakita došao je pravo<<strong>br</strong> />

na tanjire pa više nije dovoljno da samo pravite<<strong>br</strong> />

šarene kolače - ako na vrhu nemate po<<strong>br</strong> />

neki šareni rog ili rep nijeste do kraja spremni<<strong>br</strong> />

za sezonu. Unikorn palačinke, sladoledi,<<strong>br</strong> />

lizalice, sitni kolači do ukrasa na pjeni od<<strong>br</strong> />

kafe, trend je postao apsolutni must sezone.<<strong>br</strong> />

Još jedan dodatak gastro<<strong>br</strong> />

sceni grada, mala riznica<<strong>br</strong> />

do<strong>br</strong>ih ukusa u City kvartu u<<strong>br</strong> />

Podgorici čuva blaga najpopularnijih<<strong>br</strong> />

svjetskih kuhinja.<<strong>br</strong> />

Pažljiva selekcija jela tipičnih<<strong>br</strong> />

za tursku, italijansku kuhinju,<<strong>br</strong> />

biseri francuskog poslastičarstva<<strong>br</strong> />

i najbolji ambasadori<<strong>br</strong> />

crnogorske tradicionalne kuhinje našli su svoje mjesto u prijatnom<<strong>br</strong> />

ambijentu male riznice ukusa na Cetinjskom putu u Podgorici. Ovo mjesto<<strong>br</strong> />

ozbiljna je stavka za sve ljubitelje do<strong>br</strong>e hrane spremne za nove pristupe i<<strong>br</strong> />

gastro doživljaje.<<strong>br</strong> />

Ova plavo-zelena alga doživjela je renesansu kroz<<strong>br</strong> />

posljednja istraživanja benefita po zdravlje, pa je sada<<strong>br</strong> />

moguće nabaviti u svakom marketu ili prodavnici zdrave<<strong>br</strong> />

hrane. Sve popularnija zbog praktičnog praškastog<<strong>br</strong> />

pakovanja, ova alga biće vam dobar drug ako želite da<<strong>br</strong> />

smršate, zbog velike količine nutrijenata u samo jednog<<strong>br</strong> />

kašičici, ili i poboljšate rad crijevnog trakta, zbog do<strong>br</strong>og<<strong>br</strong> />

uticaja i podsticanja rasta prirodne flore crijeva. Brojni<<strong>br</strong> />

su benefiti spiruline - na holesterol, na rad srca i krvni<<strong>br</strong> />

sistem, metabolizam, pa su je <strong>br</strong>ojni <strong>br</strong>endovi uključili<<strong>br</strong> />

u standardnu recepturu zdravih napitaka i o<strong>br</strong>oka.<<strong>br</strong> />

38 CAFFE MONTENEGRO


40 CAFFE MONTENEGRO


SKADAR, GRAD KONTRASTA<<strong>br</strong> />

ŽIVA SLIKA<<strong>br</strong> />

PROHUJALIH<<strong>br</strong> />

VJEKOVA<<strong>br</strong> />

Skadar je grad koji me nikad ne ostavi ravnodušnim.<<strong>br</strong> />

U njemu možete na jednom mjestu vidjeti spoj prohujalih<<strong>br</strong> />

vjekova, groteskno naslaganih jedan pored i<<strong>br</strong> />

preko drugoga. Tu su stare begovske kuće, pored kojih<<strong>br</strong> />

se uzdižu grdosije od betona i eloksirane <strong>br</strong>avarije, a<<strong>br</strong> />

u prizemljima i jednih i drugih prodaju se peciva, voće<<strong>br</strong> />

i povrće, nove i polovne cipele i garderoba, uvozna i<<strong>br</strong> />

domaća roba, hemija, boje i lakovi, lonci i ljekovi.<<strong>br</strong> />

U samom centru još uvijek možete prošetati prašnjavim<<strong>br</strong> />

sokacima, koji vijugaju između kuća i<<strong>br</strong> />

zgrada, mameći vas u neki nostalgični svijet kojeg<<strong>br</strong> />

se stariji sjećaju kroz maglu, a mladi ga znaju samo<<strong>br</strong> />

sa starih fotografija ili iz priča starijih... Upravo<<strong>br</strong> />

takav Skadar stoji na uru vremena od Podgorice i<<strong>br</strong> />

čeka da ljudi uživaju u njegovim suprotnostima.<<strong>br</strong> />

TEKST: LEKA DEDIVANOVIĆ<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJA: IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />

41


Vremensku prognozu sam tokom maja<<strong>br</strong> />

pratio više nego li većina zemljoradnika<<strong>br</strong> />

i građevinara crnogorskih. Ne zbog toga<<strong>br</strong> />

što sam udren za rabotom, nego što je<<strong>br</strong> />

valjalo poći do Skadra i napraviti reportažu<<strong>br</strong> />

za <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong>. No, kiša je<<strong>br</strong> />

padala danima i već sam izgubio svaku<<strong>br</strong> />

nadu da ćemo za junski <strong>br</strong>oj spremiti<<strong>br</strong> />

obećanu reportažu.<<strong>br</strong> />

No, konačno se pojavio i dan bez kiše pa<<strong>br</strong> />

smo Irena Bajčeta i ja poranili bijelom<<strong>br</strong> />

Skadru na Bojani.<<strong>br</strong> />

Irena nikad nije bila u Albaniji, pa sam<<strong>br</strong> />

računao da ujedno odradimo reportažu i<<strong>br</strong> />

da joj ja usput malo približim Skadar. No,<<strong>br</strong> />

Irena je vrijedna kao pčelica pa se spremila<<strong>br</strong> />

za zadatak, i saznala mnoštvo informacijama<<strong>br</strong> />

o tome što bi trebali da vidimo<<strong>br</strong> />

i obiđemo. Iako je bio radni dan, kolona<<strong>br</strong> />

vozila sa obje strane granice je bila<<strong>br</strong> />

dugačka kao da je vikend. Pasoška kontrola<<strong>br</strong> />

je kratko trajala i mi smo nedugo<<strong>br</strong> />

zatim vozili kroz Albaniju. Irena je bila<<strong>br</strong> />

iznenađena modernom širokom cestom<<strong>br</strong> />

koja je vijugala kroz priobalna naselja.<<strong>br</strong> />

No, još veći šok bili su često sumanuti<<strong>br</strong> />

učesnici u sao<strong>br</strong>aćaju. Naime, u Albaniji<<strong>br</strong> />

je sasvim normalno da vam put prepriječe<<strong>br</strong> />

zaprežna vozila, stoka, motociklisti,<<strong>br</strong> />

vozila bez adekvatne svjetlosne signalizacije,<<strong>br</strong> />

ili policajci koji prijete visokim<<strong>br</strong> />

kaznama, ali koji će vas za kafu (mito<<strong>br</strong> />

od 5 ili više eura) puštiti da nastavite sa<<strong>br</strong> />

vožnjom. Mi smo već bili na ulazu u<<strong>br</strong> />

grad kad je Irena upitala koliko još<<strong>br</strong> />

imamo do Skadra.<<strong>br</strong> />

-Tu smo, rekoh, i idemo da malo<<strong>br</strong> />

prošetamo gradom.<<strong>br</strong> />

Irena je jedna od onih ljudi sa kojim<<strong>br</strong> />

nemate problema na terenu. Nikad ne<<strong>br</strong> />

morate da joj govorite što da fotografiše,<<strong>br</strong> />

jer ona fotka bez prestanka. To nije<<strong>br</strong> />

jedina „muka“ sa njom, jer je glavni<<strong>br</strong> />

„problem“ nastao kad mi je poslala fotografije.<<strong>br</strong> />

Toliko do<strong>br</strong>ih fotografija, toliko<<strong>br</strong> />

sjajnih portreta, uhvaćenih detalja i<<strong>br</strong> />

momenata, da je cio ovaj <strong>br</strong>oj časopisa<<strong>br</strong> />

<strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> slobodno mogao biti<<strong>br</strong> />

specijalno izdanje „Skadar 2019“. Vratile<<strong>br</strong> />

su mi se neke scene sa početka novinarskih<<strong>br</strong> />

dana kada sam sa fotoreporterima<<strong>br</strong> />

muke mučio da bi radili svoj posao.<<strong>br</strong> />

Iz sjetnih misli me prekinula Irena koja<<strong>br</strong> />

je došla da mi se pohvali sa dvadesetak<<strong>br</strong> />

sjajnih fotografija. Imao sam sreće<<strong>br</strong> />

sa mladim naraštajima, pomislih, a ona<<strong>br</strong> />

odskakuta skadarskim sokacima da<<strong>br</strong> />

uhvati neke nove detalje.<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

Pikturesni Skadrani<<strong>br</strong> />

Skadrani su kao iz nekog artističkog<<strong>br</strong> />

filma. Neobični, koloritni, uokvireni<<strong>br</strong> />

neobičnom scenografijom grada u<<strong>br</strong> />

kojem žive. Često dok šetam ulicama i<<strong>br</strong> />

sokacima Skadra osjetim pomiješanu<<strong>br</strong> />

atmosferu Trinidada, Madabe, Polinjana<<strong>br</strong> />

a Mare, Molfete, Kavosa i sličnih gradova<<strong>br</strong> />

na raznim meridijanima i njihovih<<strong>br</strong> />

neobičnih žitelja. Prodavačice i prodavci<<strong>br</strong> />

sira, voća i povrća, čuvenog skadarskog<<strong>br</strong> />

duvana, ribe i mesa, proizvoda kućne<<strong>br</strong> />

radinosti, raznovrsnih džidža i džanfila,<<strong>br</strong> />

cvijeća, nove i korištene robe, konobari,<<strong>br</strong> />

berberi, opančari i krojači. Kako ih<<strong>br</strong> />

sve na<strong>br</strong>ojati, a tek kako ih opisati. No,<<strong>br</strong> />

Irenine fotografije jednog dana će biti<<strong>br</strong> />

dopuna čuvenog Marubijevog muzeja,<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

a uz ovaj tekst iza<strong>br</strong>ali smo neke<<strong>br</strong> />

najupečatljivije.<<strong>br</strong> />

42 CAFFE MONTENEGRO


SVE JE NEOBIČNO<<strong>br</strong> />

Skadar je grad koji me nikad ne ostavi<<strong>br</strong> />

ravnodušnim. U njemu možete na jednom<<strong>br</strong> />

mjestu vidjeti spoj prohujalih vjekova,<<strong>br</strong> />

groteskno naslaganih jedan pored<<strong>br</strong> />

i preko drugoga. Tu su stare begovske<<strong>br</strong> />

kuće, pored kojih se uzdižu grdosije<<strong>br</strong> />

od betona i eloksirane <strong>br</strong>avarije, a<<strong>br</strong> />

u prizemljima i jednih i drugih prodaju<<strong>br</strong> />

se peciva, voće i povrće, nove i polovne<<strong>br</strong> />

cipele i garderoba, uvozna i domaća roba,<<strong>br</strong> />

hemija, boje i lakovi, lonci i ljekovi.<<strong>br</strong> />

Za one koji nemaju novca za poslovni<<strong>br</strong> />

prostor, tu su trotoari i ulice, na kojima se<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>zinski sklapaju improvizovani štandovi<<strong>br</strong> />

od gajbi i paleta. Na njima možete naći<<strong>br</strong> />

svega i svačega, a za cijenu se dogovarate.<<strong>br</strong> />

U opticaju su domaće leke, ali i euri<<strong>br</strong> />

i omiljeni dolari. Kurs je odokativan, a<<strong>br</strong> />

dogovor se lako postiže. Tradicija i vještine<<strong>br</strong> />

slavnih skadarskih trgovaca nijesu<<strong>br</strong> />

izumrle, čak ni za vrijeme diktature<<strong>br</strong> />

Envera Hodže.<<strong>br</strong> />

Skadar je grad kontrasta. Etnoloških,<<strong>br</strong> />

socioloških, ekonomskih, urbanističkih i<<strong>br</strong> />

još mnogih kojih i ne mogu da se sjetim,<<strong>br</strong> />

a svakako su prisutni u ovom gradu i njegovoj<<strong>br</strong> />

okolini.<<strong>br</strong> />

U samom centru još uvijek možete prošetati<<strong>br</strong> />

prašnjavim sokacima, koji vijugaju<<strong>br</strong> />

između kuća i zgrada, mameći vas u neki<<strong>br</strong> />

nostalgični svijet kojeg se stariji sjećaju<<strong>br</strong> />

kroz maglu, a mladi ga znaju samo sa<<strong>br</strong> />

starih fotografija ili iz priča starijih...<<strong>br</strong> />

Upravo takav Skadar stoji na sat vremena<<strong>br</strong> />

od Podgorice i čeka da ljudi uživaju<<strong>br</strong> />

u njegovim suprotnostima.<<strong>br</strong> />

U gradu jedne pored drugih nalaze se<<strong>br</strong> />

urušene udžerice iz čijih razvaljenih<<strong>br</strong> />

pendžera probijaju pajaseni i šipražje<<strong>br</strong> />

i moderne kuće sa video nadzorom i<<strong>br</strong> />

blindiranim kapijama. Bulevarima prolaze<<strong>br</strong> />

zaprežna vozila, a uskim sokacima<<strong>br</strong> />

možete vidjeti najskuplje nove modele<<strong>br</strong> />

automobila. Pravila nema, i upravo u<<strong>br</strong> />

tome je čar ovog grada. I naravno u<<strong>br</strong> />

njegovim žiteljima.<<strong>br</strong> />

43


Skadrani mnogo vole<<strong>br</strong> />

„Nikšićko pivo“, a u gradu<<strong>br</strong> />

u mnogim restoranima i<<strong>br</strong> />

kafićima služe ponos crnogorske<<strong>br</strong> />

pivarske industrije.<<strong>br</strong> />

Brendinzi pivare Trebjesa<<strong>br</strong> />

su vidljivi svuda po gradu,<<strong>br</strong> />

iako moramo priznati da<<strong>br</strong> />

albanska piva nijesu nimalo<<strong>br</strong> />

loša. U pojedinim lokalima i<<strong>br</strong> />

prodavnicama mogu se naći<<strong>br</strong> />

i vina „Plantaže“.<<strong>br</strong> />

EGZOTIKA U KOMŠILUKU<<strong>br</strong> />

Ljudi iz Crne Gore idu hiljadama kilometara<<strong>br</strong> />

daleko, tražeći neobično i drugačije<<strong>br</strong> />

na Kubi, Bliskom ili Dalekom Istoku,<<strong>br</strong> />

u šarenim gradovima Južne Amerike<<strong>br</strong> />

ili divljinama Afrike. Neki od njih nikad<<strong>br</strong> />

nijesu bili do Skadra, a siguran sam da bi<<strong>br</strong> />

i ovdje našli dovoljno egzotike i suprotnosti<<strong>br</strong> />

od kojih, makar na kratko,<<strong>br</strong> />

zastaje dah.<<strong>br</strong> />

Za mnoge naše sunarodnike tokom<<strong>br</strong> />

posljednjih nekoliko godina Skadar<<strong>br</strong> />

je postao često izletište. Razlog tome<<strong>br</strong> />

su prilično niže cijene, pa dosta ljudi u<<strong>br</strong> />

Skadar dolazi u nabavku. Mogu se ovdje<<strong>br</strong> />

naći i proizvodi iz Italije i Grčke kojih kod<<strong>br</strong> />

nas nema, pa neko dolazi i zbog toga.<<strong>br</strong> />

No, najviše je onih koji u Skadar dolaze<<strong>br</strong> />

iz meraka. U gradu ima dosta do<strong>br</strong>ih<<strong>br</strong> />

restorana, sa cijenama nižim nego u<<strong>br</strong> />

Crnoj Gori, a sa hranom i uslugom koje<<strong>br</strong> />

se Skadrani ne mogu zastidjeti.<<strong>br</strong> />

Jedno od omiljenih mjesta gdje ljudi<<strong>br</strong> />

iz Crne Gore dolaze je riblji restoran<<strong>br</strong> />

„Rozafa“. Riba je uvijek svježa, a kuvari<<strong>br</strong> />

je pripremaju majstorski, tako da gostiju<<strong>br</strong> />

ne fali. Pored albanskog i engleskog<<strong>br</strong> />

ima i meni na crnogorskom jeziku, tako<<strong>br</strong> />

da je sporazumijevanje maksimalno<<strong>br</strong> />

olakšano. Inače u Skadru možete naići i<<strong>br</strong> />

ljude koji znaju naš jezik, dok dosta mlađih<<strong>br</strong> />

ljudi do<strong>br</strong>o govore engleski i italijanski,<<strong>br</strong> />

pa puno problema u sporazumijevanju<<strong>br</strong> />

ne može biti.<<strong>br</strong> />

Skadrani mnogo vole „Nikšićko pivo“, a<<strong>br</strong> />

u gradu u mnogim restoranima i kafićima<<strong>br</strong> />

služe ponos crnogorske pivarske<<strong>br</strong> />

industrije. Brendinzi pivare Trebjesa su<<strong>br</strong> />

vidljivi svuda po gradu, iako moramo<<strong>br</strong> />

priznati da albanska piva nijesu nimalo<<strong>br</strong> />

loša. U pojedinim lokalima i prodavnicama<<strong>br</strong> />

mogu se naći i vina „Plantaže“.<<strong>br</strong> />

Centar grada je posljednjih godina prilično<<strong>br</strong> />

uređen, pa je tako većina ulica u<<strong>br</strong> />

starom dijelu grada popločana, sa lijepom<<strong>br</strong> />

rasvjetom, obnovljenim fasadama i<<strong>br</strong> />

mnoštvom interesantnih lokala.<<strong>br</strong> />

Skadrani dosta rade u dijelu turizma i<<strong>br</strong> />

ugostiteljstva. Ponuda je raznovrsna, pa<<strong>br</strong> />

u samom gradu možete posjetiti lokale<<strong>br</strong> />

od pabova, do wine, cocktail i lounge<<strong>br</strong> />

barova. Ista stvar je sa restoranima,<<strong>br</strong> />

pa pored nacionalne kuhinje u gradu<<strong>br</strong> />

možete pojesti do<strong>br</strong>e stekove, pice,<<strong>br</strong> />

paste i jela iz internacionalne kuhinje.<<strong>br</strong> />

Riblji restorani na Bojani su mjesto gdje<<strong>br</strong> />

možete uživati u hrani i ambijentu, kao i<<strong>br</strong> />

pogledu na prirodu.<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

44 CAFFE MONTENEGRO


MOST MESI<<strong>br</strong> />

Nekih pet kilometara sjeverno od<<strong>br</strong> />

Skadra u mjestu Mesi nalazi se prekrasni<<strong>br</strong> />

kameni most iz 18. vijeka. Silni<<strong>br</strong> />

skadarski vezir Kara Mahmud-paša<<strong>br</strong> />

Bušatlija sagradio je most koji spaja<<strong>br</strong> />

obale rijeke Kir. Most je dugačak 108<<strong>br</strong> />

metara i ima 13 lukova. Nad virovima<<strong>br</strong> />

plavog Kira uzdiže se 13 metara visoki<<strong>br</strong> />

centralni luk. Ovaj most je svojevremeno<<strong>br</strong> />

povezivao grad Skadar sa<<strong>br</strong> />

Drivastom (Drisht) i Cukaljijem.<<strong>br</strong> />

Most Mesi je omiljeno mjesto za turiste<<strong>br</strong> />

koji dolaze u Skadar, i ovdje svraćaju da<<strong>br</strong> />

naprave par fotogafija. No, kako su se<<strong>br</strong> />

niz obližnji Velječik i masiv Prokletija<<strong>br</strong> />

spuštali gusti tamnosivi oblaci, turisti<<strong>br</strong> />

su se <strong>br</strong>že bolje spakovali u autobus i<<strong>br</strong> />

vratili se u Skadar. Mi smo bili revnosni<<strong>br</strong> />

na zadatku pa smo se zadržali tražeći<<strong>br</strong> />

najbolji ugao za fotografisanje. Umorni<<strong>br</strong> />

od skakutanja po stijenama, potražili<<strong>br</strong> />

smo neku kafanu sa pogledom na<<strong>br</strong> />

most, ali je nijesmo našli.<<strong>br</strong> />

KOLAČI ZA DESETKU<<strong>br</strong> />

Ako ste ljubitelj kolača u Skadru ima<<strong>br</strong> />

dosta lokala gdje možete pojesti<<strong>br</strong> />

ukusne slatke delicije.<<strong>br</strong> />

Moj favorit je slastičara „Embeltore“, u<<strong>br</strong> />

glavnoj šetačkoj ulici, nadomak gimnazije.<<strong>br</strong> />

Svaki boravak ovdje pretvori se u<<strong>br</strong> />

testiranje unosa šećera u organizam.<<strong>br</strong> />

Ali kako odoljeti tre lećeu, urmašicama,<<strong>br</strong> />

baklavi, tulumbama, kadaifu, tespiču i<<strong>br</strong> />

drugim đakonijama rađenim po<<strong>br</strong> />

staroj recepturi?<<strong>br</strong> />

Irena danima nakon našeg povratka<<strong>br</strong> />

priča o tulumbama, pa sam joj obećao da<<strong>br</strong> />

ćemo opet otići da utvrdimo gradivo. Kao<<strong>br</strong> />

iznenađenje sam ostavio „Il Piacere“,<<strong>br</strong> />

bajkovitu slastičaru sa božanstvenim<<strong>br</strong> />

kolačima kojih se ne bi zastidjeli ni veliki<<strong>br</strong> />

italijanski gradovi. I ona se nalazi u centru<<strong>br</strong> />

grada, pa ukoliko posjetite Skadar<<strong>br</strong> />

obavezno svratite. Nemamo što da vam<<strong>br</strong> />

preporučimo jer je sve – izvrsno!<<strong>br</strong> />

45


NAJLJEPŠI POGLED NA<<strong>br</strong> />

SKADARSKU KOTLINU<<strong>br</strong> />

Skadarska tvrđava dominira okolinom.<<strong>br</strong> />

Sa nje se pruža pogled kilometrima<<strong>br</strong> />

okolo: sa sjeverne strane na masiv<<strong>br</strong> />

Prokletija, zapadno ka Jezeru i Crmnici,<<strong>br</strong> />

južno niz Bojanu i istočno ka plodnoj<<strong>br</strong> />

ravnici.<<strong>br</strong> />

Do tvrđave vodi krivudavi, uski put, tako<<strong>br</strong> />

da vodite računa ukoliko putujete automobilom.<<strong>br</strong> />

Na samom ulazu imate parking<<strong>br</strong> />

koji se ne plaća, pa vozilo možete<<strong>br</strong> />

ostaviti. Ulaz u tvrđavu se plaća dva eura.<<strong>br</strong> />

Uzvišenje na kojem je podignuta tvrđava<<strong>br</strong> />

Rozafa je još od ilirskih i rimskih vremena<<strong>br</strong> />

bilo naseljeno. Ostaci ilirskih zidina<<strong>br</strong> />

su vidljivi u blizini ulaza. U prvoj zoni<<strong>br</strong> />

nalaze se i ostaci kule iz doba zetskih<<strong>br</strong> />

vladara Balšića, venecijanske kule, kao<<strong>br</strong> />

i djelovi tvrđave dograđivani u vrijeme<<strong>br</strong> />

silnih paša Bušatlija. Danas ostaci kula i<<strong>br</strong> />

zidina svjedoče o prohijalim vremenima<<strong>br</strong> />

i slavi jednog od najvećih utvrđenih gradova<<strong>br</strong> />

na Balkanu.<<strong>br</strong> />

U drugoj zoni tvrđave nalaze se ostaci<<strong>br</strong> />

crkve Svetog Stefana, koja je kasnije<<strong>br</strong> />

pretvorena u džamiju.<<strong>br</strong> />

U najvisočijoj, trećoj zoni, nalazi se<<strong>br</strong> />

„Kapitol“, trosprana kamena kula u kojoj<<strong>br</strong> />

je danas smješten muzej u kojem se<<strong>br</strong> />

nalaze svjedočanstva o četiri milenijuma<<strong>br</strong> />

dugoj istoriji skadarske tvrđave. Ulaz<<strong>br</strong> />

u muzej košta dva eura, a informacije<<strong>br</strong> />

možete dobiti na engleskom jeziku.<<strong>br</strong> />

U okviru objekta nalazi se i restoran<<strong>br</strong> />

i prodavnica gdje možete uzeti vodu,<<strong>br</strong> />

sokove i grickalice. Vjerovali ili ne, prodaju<<strong>br</strong> />

se i Frikom sladoledi, pa možete<<strong>br</strong> />

uživati u poznatim ukusima.<<strong>br</strong> />

46 CAFFE MONTENEGRO


Raj za ljubitelje<<strong>br</strong> />

fotografieje<<strong>br</strong> />

U srcu šetališne zone Promenade nalazi<<strong>br</strong> />

se muzej Marubi, posvećen čuvenim<<strong>br</strong> />

skadarskim fotografima. Pjetro Marubi,<<strong>br</strong> />

talijanski politički emigrant, 1858. godine<<strong>br</strong> />

je napravio prve fotografije u Albaniji,<<strong>br</strong> />

a njegova porodica je u skoro vijek i po<<strong>br</strong> />

dugoj istoriji napravila više od 400.000<<strong>br</strong> />

snimaka. Kolekcija porodice Marubi je<<strong>br</strong> />

stavljena pod zaštitu UNESCO-a.<<strong>br</strong> />

Među klijentima porodice Marubi bila je<<strong>br</strong> />

i crnogorska dinastija Petrović-Njegoš.<<strong>br</strong> />

Pjetro Marubi i njegov sin Kel bili su česti<<strong>br</strong> />

gosti crnogorskog dvora i Crne Gore.<<strong>br</strong> />

U stalnoj izložbi primijetili smo tri fotografije<<strong>br</strong> />

vezane za Crnu Goru. Jedna je<<strong>br</strong> />

snimak podgoričke tvrđave iz 1880.<<strong>br</strong> />

godine, druga je momenat kada crnogorski<<strong>br</strong> />

general Jovo Bećir predaje ključeve<<strong>br</strong> />

Skadra predstavnicima velikih sila 1913.<<strong>br</strong> />

godine, kao I fotografija komisije za razgraničenje<<strong>br</strong> />

Crne Gore i Turske na kojoj se<<strong>br</strong> />

vide dva crnogorska glavara.<<strong>br</strong> />

U muzeju se pored fotografija istorijskih<<strong>br</strong> />

događaja, poznatih ličnosti iz albanske<<strong>br</strong> />

istorije, nalaze i portreti običnih ljudi, kao<<strong>br</strong> />

i mnoštvo stvari iz zaostavštine porodice<<strong>br</strong> />

Marubi. Za sve zaljubljenike u fotografiju<<strong>br</strong> />

muzej Marubi je definitivno što vrijedi<<strong>br</strong> />

posjetiti. Cijena ulaznice je 7 eura.<<strong>br</strong> />

NAKON OBAVLJENOG POSLA,<<strong>br</strong> />

UŽITAK U HRANI<<strong>br</strong> />

Nakon obavljenog novinarskog zadatka<<strong>br</strong> />

i trke sa kišnim oblacima sjeli smo da<<strong>br</strong> />

ručamo u restoranu „Fishart“. Ovaj restoran<<strong>br</strong> />

obožavam i godinama dolazim tu,<<strong>br</strong> />

sam ili u društvu. Hrana je fenomenalna,<<strong>br</strong> />

a atmosfera i usluga na nivou. Restoran<<strong>br</strong> />

podsjeća na moderne mediteranske<<strong>br</strong> />

restorane tako da nemate utisak da<<strong>br</strong> />

ste u Skadru.<<strong>br</strong> />

No, Irena ni tokom ručka na miruje,<<strong>br</strong> />

pa je jela prvo fotografisala, pa smo tek<<strong>br</strong> />

onda počeli da jedemo.<<strong>br</strong> />

Uživali smo i u sjajnom domaćem bijelom<<strong>br</strong> />

vinu, razmjenjujući uz zdravicu utiske<<strong>br</strong> />

sa terena. Ručak za dvoje ( čorba<<strong>br</strong> />

od morskih plodova, miješana salata za<<strong>br</strong> />

dvoje, grilovano povrće, miks morskih<<strong>br</strong> />

plodova na buzari) koštao je cijelih 20<<strong>br</strong> />

eura, a Irena nije mogla da vjeruje da<<strong>br</strong> />

je hrana tako jeftina. Eto i finansijskog<<strong>br</strong> />

razloga koji objašnjava zašto sve više<<strong>br</strong> />

naših ljudi dolazi u Skadar.<<strong>br</strong> />

Punog stomaka i memorijskih kartica<<strong>br</strong> />

u suton smo se uputili ka Crnoj Gori. U<<strong>br</strong> />

povratu nije bilo gužve na granici, pa<<strong>br</strong> />

smo za manje od sat vremena bili<<strong>br</strong> />

svojim kućama.<<strong>br</strong> />

Nadam se da smo Irena i ja, fotografijama<<strong>br</strong> />

i pričom uspjeli da vam djelimično<<strong>br</strong> />

prenesemo atmosferu ovog grada. Ako<<strong>br</strong> />

uspijemo da vas pokrenemo i uputite se<<strong>br</strong> />

u obilazak, napravili smo sjajan posao.<<strong>br</strong> />

Ko zna, možda se i sretnemo u Skadru.<<strong>br</strong> />

47


SREDNJEVJEKOVNI NADGROBNI SPOMENICI<<strong>br</strong> />

KAO KULTURNO ISTORIJSKO BLAGO CRNE GORE:<<strong>br</strong> />

STEĆCI<<strong>br</strong> />

jedini zaštićeni crnogorski kamen<<strong>br</strong> />

Iako ljudima vjekovima liče na tuđe, na<<strong>br</strong> />

“grčke grobove”, stećci – nadgrobne ploče su<<strong>br</strong> />

kao kulturna baština naroda sa ovih prostora<<strong>br</strong> />

upisane na UNESCO listu svjetske baštine.<<strong>br</strong> />

Dok lokalno stanovništvo ne pokazuje veliko<<strong>br</strong> />

interesovanje da ih “upozna”, strani turisti<<strong>br</strong> />

hrle ka njima kako bi spoznali mistiku ovog<<strong>br</strong> />

posebnog kamena i priču koju kriju...<<strong>br</strong> />

TEKST: MARINA MIKETIĆ NIKOLIĆ<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJE: LAZAR PEJOVIĆ<<strong>br</strong> />

50 CAFFE MONTENEGRO


Stećci u Novakovićima<<strong>br</strong> />

51


Primjer stećka,<<strong>br</strong> />

Bare Žugića<<strong>br</strong> />

„Bože, ја Petko krstjanin, primi dušu<<strong>br</strong> />

moju. Braćo i družino molim vas ne<<strong>br</strong> />

gazite mimoidući, jer sam ja bio kao i<<strong>br</strong> />

vi, a vi ćete biti kao i ja smrtni..“, napisao<<strong>br</strong> />

je prije šest vjekova kmet Petko<<strong>br</strong> />

krstjanin na svojoj nadgrobnoj ploči-stećku,<<strong>br</strong> />

koju je radio prethodno završivši<<strong>br</strong> />

veću i ljepšu za svog gospodara vojvodu<<strong>br</strong> />

Stjepana. Uklesavši molbu bogu<<strong>br</strong> />

i narednim generacijama da mu ne<<strong>br</strong> />

skrnave grob, Petko je - kao za to vrijeme<<strong>br</strong> />

očito veoma pismen fizički radnik<<strong>br</strong> />

- uklesao i osnov da dio stećaka u Crnoj<<strong>br</strong> />

Gori, poput onih u Bosni i Hercegovini,<<strong>br</strong> />

Hrvatskoj i Srbiji, od aprila 2016. godine<<strong>br</strong> />

bude na UNESCO listi svjetske baštine.<<strong>br</strong> />

U ranom djetinjstvu su me posebno zanimale<<strong>br</strong> />

mumije, grobovi, kultovi i okultno.<<strong>br</strong> />

Da ne pominjem da sam prije nego što je<<strong>br</strong> />

trebalo u školi, u predškolskom recitovala<<strong>br</strong> />

„Na kordunu grob do groba“. Zato me<<strong>br</strong> />

je i u priči o stećcima, skoro 30 godina<<strong>br</strong> />

kasnije, najviše zanimalo sledeće: čiji su<<strong>br</strong> />

ovi stari „grčki“ nadgrobni spomenici, čije<<strong>br</strong> />

kosti u njima počivaju i zašto je njihovo<<strong>br</strong> />

nastajanje trajalo svega 150 godina?<<strong>br</strong> />

Zašto su samo pojedini stećci zavrijedili<<strong>br</strong> />

mjesto na UNESCO listi, zašto su nama<<strong>br</strong> />

tek od skora važni, odnosno zašto smo<<strong>br</strong> />

bili vjekovima rezervisani prema njihovoj<<strong>br</strong> />

vrijednosti, doživljavajući ih kao nešto<<strong>br</strong> />

tuđe? Na prvi pogled izgleda kao da je<<strong>br</strong> />

neko misteriozno pleme protutnjilo kroz<<strong>br</strong> />

ovaj prostor, ostavivši za sobom kamene<<strong>br</strong> />

tragove. No, uprkos našem slabom<<strong>br</strong> />

poznavanju stećaka i još uvijek neadekvatnoj<<strong>br</strong> />

valorizaciji u smislu kulturnog<<strong>br</strong> />

i turističkog potencijala, vidjećemo<<strong>br</strong> />

u nastavku da su nam stećci mnogo<<strong>br</strong> />

bliže nego što se vjekovima vjerovalo.<<strong>br</strong> />

Najinteresantniji dio priče za mene je<<strong>br</strong> />

citat na stećci Petka krstjanina, nastao<<strong>br</strong> />

između 1435. do 1448. godine, kojom i<<strong>br</strong> />

počinje ovaj tekst. Ono pokazuje ljudsku<<strong>br</strong> />

težnju da za sobom nešto ostavimo, da<<strong>br</strong> />

nam se ne skrnavi mjesto na kom ćemo<<strong>br</strong> />

počivati, kao i zavidnu svijet o prolaznosti.<<strong>br</strong> />

Antropološkinja i šefica UNESCO kancelarije<<strong>br</strong> />

za Crnu Goru Milica Nikolić, kaže da<<strong>br</strong> />

je upravo ta svijest o prolaznosti jedan od<<strong>br</strong> />

razloga zašto Petkova nadgrobna ploča<<strong>br</strong> />

spada među najatraktivnije u Crnoj Gori.<<strong>br</strong> />

“Veoma je interesantno da je još u<<strong>br</strong> />

15.vijeku kmet koji pravi nekropolu svom<<strong>br</strong> />

gospodaru ostavio takvu poruku budućim<<strong>br</strong> />

generacijama. Vrijednost stećaka je<<strong>br</strong> />

i u tome što tada prvi put na takav način<<strong>br</strong> />

52 CAFFE MONTENEGRO


Stećci u Novakovićima<<strong>br</strong> />

„Iz Uneska su prepoznali vrijednost stećaka kao<<strong>br</strong> />

jedinstvenog, za to vrijeme novog, kulturnog<<strong>br</strong> />

fenomena koji nije vezan za naše granice,<<strong>br</strong> />

već za 4 države sa ovih prostora“<<strong>br</strong> />

Milica Nikolić<<strong>br</strong> />

Antroploškinja i šefica UNESCO<<strong>br</strong> />

kancelarije za Crnu Goru<<strong>br</strong> />

kultura smrti dobija svoje otjelotvorenje..<<strong>br</strong> />

Prije toga na ovim prostorima nije<<strong>br</strong> />

bilo ovako autentičnog obilježavanja<<strong>br</strong> />

mjesta počivanja pokojnika, karakterističnog<<strong>br</strong> />

po često monolitnim kamenim<<strong>br</strong> />

blokovima na kojima su uklesane značajne<<strong>br</strong> />

simboličke poruke”, kaže Nikolić.<<strong>br</strong> />

Nego, šta je tadašnjeg čovjeka na ovim<<strong>br</strong> />

vjetrovitim i nesigurnim balkanskim<<strong>br</strong> />

prostorima nagnalo i inspirisalo da se<<strong>br</strong> />

drugačije sahranjuje, da na “kamu” ili<<strong>br</strong> />

“biljegu” – kako su tada nazivali stećke,<<strong>br</strong> />

ukleše razne simbole iz svog života?<<strong>br</strong> />

Šta se desilo pa je osvješćenje u poimanju<<strong>br</strong> />

smrti izrodilo nadgrobni spomenik<<strong>br</strong> />

kod stanovništva koje nije bilo na<<strong>br</strong> />

zavidnom nivou duhovnosti niti je imalo<<strong>br</strong> />

uslova za taj ipak luksuzni procvat?<<strong>br</strong> />

Nikolić objašnjava da je to period kada<<strong>br</strong> />

se miješaju paganski običaji - veoma<<strong>br</strong> />

bliski našim precima toga doba, sa hrišćanstvom<<strong>br</strong> />

koje doživljava eskalaciju<<strong>br</strong> />

u srednjem vijeku. “Iako crkva prezire<<strong>br</strong> />

paganstvo kao relikt vandalske svijesti,<<strong>br</strong> />

pristaje da tu narodnu kulturu ugrađuje<<strong>br</strong> />

u hrišćanstvo da bi ono moglo da zaživi<<strong>br</strong> />

na ovim prostorima”, navodi Nikolić.<<strong>br</strong> />

KO SU TVORCI STEĆAKA<<strong>br</strong> />

I ZA KOGA SU PRAVLJENE<<strong>br</strong> />

Vjeruje se da su stećke pravili kmetovi<<strong>br</strong> />

za svoje gospodare, okolno stanovništvo<<strong>br</strong> />

ali i za sebe i svoje siromašne porodice.<<strong>br</strong> />

U zavisnosti od veličine i bogatstva ornamentike,<<strong>br</strong> />

jasno se razlikuje ko je kakvog<<strong>br</strong> />

statusa. Bogatiji su bili sahranjivani<<strong>br</strong> />

na najljepšim predjelima, sa pločama<<strong>br</strong> />

bogatim raznim simbolima iz života, dok<<strong>br</strong> />

je kreativnost splašnjavala ukoliko je<<strong>br</strong> />

pokojnik bio slabijeg materijalnog položaja.<<strong>br</strong> />

Na njima su se često nalazili simboli<<strong>br</strong> />

poput Mjeseca i Sunca, crteži lova na<<strong>br</strong> />

U Crnoj Gori se nalazi<<strong>br</strong> />

preko 3.500 stećaka<<strong>br</strong> />

u okolini Pljevalja,<<strong>br</strong> />

Nikšića, Plužina,<<strong>br</strong> />

Herceg Novog, Žabljaka,<<strong>br</strong> />

Šavnika, ispod Pivskog<<strong>br</strong> />

jezera... Po dosadašnjem<<strong>br</strong> />

stepenu istraženosti u<<strong>br</strong> />

Crnoj Gori, samo njih<<strong>br</strong> />

dvanaest ima natpise<<strong>br</strong> />

53


jelene, ptice, cvijeće, mačevi i štitovi..<<strong>br</strong> />

sve što bi sjutra opisalo ovozemaljski<<strong>br</strong> />

život mrtvaca. Zanimljivo je i da ne<<strong>br</strong> />

počivaju kosti ispod svake stećke, nego<<strong>br</strong> />

da je zapravo riječ o ne malom <strong>br</strong>oju<<strong>br</strong> />

kenotafa (simboličan grob ili spomenik<<strong>br</strong> />

podignut u pomen pokojnika čije<<strong>br</strong> />

se tijelo nalazi na drugom mjestu).<<strong>br</strong> />

Jedna od teorija, koja nije sasvim potvrđena,<<strong>br</strong> />

jeste da su stećke prvo stvarali<<strong>br</strong> />

Bogumili, odnosno vjernici Bosanske<<strong>br</strong> />

hrišćanske crkve, koja je imala značajan<<strong>br</strong> />

kulturni uticaj tih godina. Vjeruje se<<strong>br</strong> />

takođe da pod ovim neobičnim kamenjem<<strong>br</strong> />

leže sljedbenici više konfesija,<<strong>br</strong> />

zbog nehomogenosti na kojoj se nalaze.<<strong>br</strong> />

U svakom slučaju nakon sahrane, grob<<strong>br</strong> />

i nadgrobni spomenik - stećak, postajali<<strong>br</strong> />

su tačka između materijalnog i duhovnog,<<strong>br</strong> />

tj. svijeta živih i svijeta mrtvih.<<strong>br</strong> />

Stećci Velimlje,<<strong>br</strong> />

Prigradica<<strong>br</strong> />

STEĆCI OD “TUĐEG”<<strong>br</strong> />

GROBA DO NAŠE BAŠTINE<<strong>br</strong> />

“To je bila naša inicijativa kojom smo<<strong>br</strong> />

aplicirali ka UNESCO-u. Oni su prepoznali<<strong>br</strong> />

vrijednost jer je to jedinstven, za<<strong>br</strong> />

to vrijeme novi kulturni fenomen koji<<strong>br</strong> />

nije vezan za naše granice, već za četiri<<strong>br</strong> />

države sa ovih prostora. To je njihova<<strong>br</strong> />

glavna vrijednost. Neki nisu odoljeli<<strong>br</strong> />

zubu vremena, a većinu ljudi nisu skrnavili<<strong>br</strong> />

zbog okrenutosti ka kultu smrti<<strong>br</strong> />

i dozi strahopoštovanja”, kaže Milica<<strong>br</strong> />

Nikolić. Ipak, čini se da je ljudsko nečinjenje<<strong>br</strong> />

bilo još opasnije po stećke.<<strong>br</strong> />

U početku je to bio manjak svijesti o<<strong>br</strong> />

mjestu i značaju stećaka u odnosu<<strong>br</strong> />

na sve drugo što se uklapa u tradiciju<<strong>br</strong> />

našeg naroda, smatrajući ih reliktom<<strong>br</strong> />

arhaičnog ili stranog uticaja. U mnogim<<strong>br</strong> />

krajevima Crne Gore nekropole stećaka<<strong>br</strong> />

se pripisuju „grčkom“ stanovništvu.<<strong>br</strong> />

Mještani ne pamte ko se tu sahranjivao.<<strong>br</strong> />

Zaboravljena tradicija dovela je do<<strong>br</strong> />

toga da se ovi spomenici poimaju<<strong>br</strong> />

kao obilježja nekih drugačijih i tuđih<<strong>br</strong> />

pokojnika. Prema narodnom predanju<<strong>br</strong> />

navodno su ti „Grci“ poslije niza<<strong>br</strong> />

gladnih godina i teških zima napustili<<strong>br</strong> />

svoja ognjišta, a iza njih su ostala<<strong>br</strong> />

“grčka” groblja. Sagovornica <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />

Montenegra nam objašnjava da se<<strong>br</strong> />

zapravo ne radi o groblju Grka, već<<strong>br</strong> />

ljudi sa ovih prostora. Međutim, Nikolić<<strong>br</strong> />

kaže da su kasnije generacije stećke<<strong>br</strong> />

podsjećale na nešto “daleko i staro”,<<strong>br</strong> />

za šta im je sinonim bila Stara Grčka,<<strong>br</strong> />

te je tako nastalo “grčko groblje”.<<strong>br</strong> />

Uvrštavanje grobova u turističku ponudu u raznim kulturama odavno<<strong>br</strong> />

je postalo veliki biznis, vrlo životna strana turizma. Milioni koje Egipat<<strong>br</strong> />

godišnje zaradi od Piramida su najpoznatiji primjer, ali svuda po svijetu<<strong>br</strong> />

groblja, nadgrobni spomenici, mauzoleji, mame turiste i posjetioce.<<strong>br</strong> />

Kod nas su nažalost stećci malo poznati i lokalnom stanovništvu<<strong>br</strong> />

i organizovanim grupama turista. Ministarstvo održivog razvoja i<<strong>br</strong> />

turizma planira da kroz razvoj kulturnog turizma uobliči ovu ponudu,<<strong>br</strong> />

ali za sada postoji samo pomak u smislu njihovog obilježavanja. MORiT<<strong>br</strong> />

i Ministarstvo kulture zajedno su u projektu postavljanja turističke<<strong>br</strong> />

signalizacije na lokacijama gdje su zaštićeni stećci. Ministarstvo kulture<<strong>br</strong> />

je finansiralo izradu projekta, pri čemu se posebno vodilo računa da<<strong>br</strong> />

znakovi budu urađeni po UNESCO standardima, dok je MORiT finansiralo<<strong>br</strong> />

izradu znakova i njihovo postavljanje. Prema informacijama sa terena, za<<strong>br</strong> />

stećke su ipak izuzetno zainteresovani strani turisti, dok kod lokalnog<<strong>br</strong> />

stanovništva kao da još ne postoji dovoljna svijest o istorijskoj i kulturnoj<<strong>br</strong> />

vrijednosti koju imamo. Dozu mistike koju stećci sa sobom nose, do<strong>br</strong>i<<strong>br</strong> />

turistički poslenici do sada bi itekako unovčili. U međuvremenu, uvijek<<strong>br</strong> />

možete posjetit stećke u lijepoj ljetnjoj šetnji, vožnji bicikli ili autom, ali<<strong>br</strong> />

samo da se ne naruši mir koji nam je u amanet ostavio Petko krstjanin.<<strong>br</strong> />

54 CAFFE MONTENEGRO


STEĆCI POD ZAŠTITOM UNESKA<<strong>br</strong> />

BARE ŽUGIĆA - Žabljak<<strong>br</strong> />

Nekropola na Barama Žugića sadrži 300 stećaka,<<strong>br</strong> />

od kojih je 240 ploča. Od toga <strong>br</strong>oja samo je deset<<strong>br</strong> />

masivnih ploča pravilnog oblika, dok su ostale<<strong>br</strong> />

tanje i nerijetko nepravilnog, amorfnog oblika.<<strong>br</strong> />

Nekropolu još čini 50 sanduka i deset sljemenjaka.<<strong>br</strong> />

Nejednake su veličine, nivoa o<strong>br</strong>ade, ukrašenosti<<strong>br</strong> />

i očuvanosti. Ukrašeno je samo 23 od ukupnog<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>oja. Najčešći motivi koji se tu mogu sresti su<<strong>br</strong> />

vrpce, okviri ili bordure od kosih paralela, krstovi i<<strong>br</strong> />

lukovi sa strijelama. Na osnovu dostupnih izvora i<<strong>br</strong> />

raspoložive metodologije, nekropola Žugića Bare<<strong>br</strong> />

može se datovati u period druge polovine XIV i XV<<strong>br</strong> />

vijeka. Ovo područje inače naseljavaju Drobnjaci,<<strong>br</strong> />

staro pleme, čija se oblast prostire između<<strong>br</strong> />

Šaranaca i Gornje Morače na istoku, Nikšićkog<<strong>br</strong> />

polja i župe na jugu, Pive na zapadu i rijeke Tare na<<strong>br</strong> />

sjeveru. U sačuvanim dokumentima ime Drobnjak<<strong>br</strong> />

prvi put se pominje u du<strong>br</strong>ovačkoj arhivi 1285.<<strong>br</strong> />

godine.<<strong>br</strong> />

GRČKO GROBLJE - Žabljak<<strong>br</strong> />

Nekropola Grčko groblje nalazi se u kontakt zoni<<strong>br</strong> />

Nacionalnog parka Durmitor, oko 200 metara<<strong>br</strong> />

sjeverozapadno od Ribljeg jezera, u zaseoku<<strong>br</strong> />

Novakovići, Opština Žabljak. Nekropola predstavlja<<strong>br</strong> />

nerazdvojni dio pejzaža Durmitora i visoravni<<strong>br</strong> />

Jezera, te je primjer izuzetnog sklada kulturne<<strong>br</strong> />

i prirodne baštine. U okolini se nalazi seoska<<strong>br</strong> />

crkva sa aktivnim grobljem i naseljeno mjesto sa<<strong>br</strong> />

tradicionalnim i novijim objektima stambene i<<strong>br</strong> />

ekonomske arhitekture. Šire područje karakteriše<<strong>br</strong> />

prostor jezerske visoravni, masiv Durmitora<<strong>br</strong> />

i njegovi o<strong>br</strong>onci. Pristup nekropoli omogućen<<strong>br</strong> />

je regionalnim putem od Žabljaka ka Njegovuđi,<<strong>br</strong> />

a prostire se na površini od oko 500 m2. Na tom<<strong>br</strong> />

prostoru registrovano je 49 stećaka od čega: 10<<strong>br</strong> />

ploča, 27 sanduka, 12 sljemenjaka. Ukrašena su<<strong>br</strong> />

22 primjerka.<<strong>br</strong> />

GRČKO GROBLJE - Plužine<<strong>br</strong> />

Do ove nekropole koja je atraktivna ne po svojim<<strong>br</strong> />

raskošnim ornamentima već po svom sadržaju<<strong>br</strong> />

(gore pomenuti Petkov natpis) dolazi se šumskim<<strong>br</strong> />

putem dugim oko 200 metara, pješke ili terenskim<<strong>br</strong> />

vozilom. Put počinje kod posljednje kuće ispod<<strong>br</strong> />

Soko grada i vodi ka istoku. Na ulazu u šumu se<<strong>br</strong> />

račva, a lijevi krak vodi do lokaliteta. Oko nekropole<<strong>br</strong> />

je gusta listopadna šuma sa visokim drvećem,<<strong>br</strong> />

smještena na izrazito kosom terenu. Ima 16<<strong>br</strong> />

stećaka, koji su većinom neukrašeni, izrađeni<<strong>br</strong> />

od lokalnog kamena. Boljeg kvaliteta je stećak<<strong>br</strong> />

Petka krstjanina, koji sadrži epigrafski natpis.<<strong>br</strong> />

Sadržaj natpisa i pojedini izrazi odražavaju duboku<<strong>br</strong> />

naklonost među kmetom Petkom i njegovim<<strong>br</strong> />

vladarom Stjepanom. Zato se može pretpostaviti<<strong>br</strong> />

da je Petko bio vojvodin čovjek od povjerenja, a za<<strong>br</strong> />

Petka je vojvoda Stefan “mili” gospodin. Petko je<<strong>br</strong> />

u Sokolu dočekao prirodnu smrt, i u sokolskom<<strong>br</strong> />

podgrađu sahranjen. Nema sumnje da je Soko<<strong>br</strong> />

grad bio prijestoni grad Kosača, jer se pominje<<strong>br</strong> />

u svim poznatim poveljama iz 15 vijeka. Stjepan<<strong>br</strong> />

Kosača je od imperatora Fridriha III dobio titulu<<strong>br</strong> />

Hercega 1448. godine. Od tog vremena oblast<<strong>br</strong> />

Zahumlja naziva se Hercegovinom.<<strong>br</strong> />

(Podaci preuzeti su iz publikacije “STEĆCI, mramori, bilizi, belezi, kami...”<<strong>br</strong> />

Ministarstva kulture i Nacionalnog muzeja Crne Gore)<<strong>br</strong> />

55


VINARIJA ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />

TRIJUMFALNI<<strong>br</strong> />

ISKORACI U<<strong>br</strong> />

VINARSTVU<<strong>br</strong> />

Jedno od najcjenjenijih i najtraženijih vina u Srbiji posljednjih godina je Trijumf Gold, sovinjon<<strong>br</strong> />

blan iz Vinarije Aleksandrović. Trijumf Gold 2018, skreće pažnju izuzetnom perzistencijom<<strong>br</strong> />

aroma koje u<strong>br</strong>zano pripremaju vaš mozak za već projektovanu sliku uživanja<<strong>br</strong> />

Oni koji prate rad Vinarije<<strong>br</strong> />

Aleksandrović znaju da je<<strong>br</strong> />

to vinarija koja iz godine u<<strong>br</strong> />

godinu stalno podiže ljestvicu<<strong>br</strong> />

kvaliteta svojih vina. I<<strong>br</strong> />

to ne jednog, već praktično<<strong>br</strong> />

svih koja izlaze iz njihovog<<strong>br</strong> />

podruma. A to nije mali <strong>br</strong>oj,<<strong>br</strong> />

jer u ovom trenutku imaju<<strong>br</strong> />

dvadesetak etiketa<<strong>br</strong> />

na tržištu.<<strong>br</strong> />

Svako njihovo vino koje<<strong>br</strong> />

uzmete sa police biće u<<strong>br</strong> />

rangu onih najboljih, što je<<strong>br</strong> />

poenta koja je posebno očigledna<<strong>br</strong> />

kod ovog Trijumf Golda, ali i onih iz<<strong>br</strong> />

prethodnih berbi.<<strong>br</strong> />

Trijumf Gold 2018 već poslije prvog gutljaja<<strong>br</strong> />

deklariše se kao sovinjonski svježe i<<strong>br</strong> />

elegantno vino iz kojeg sve iskri, ali i kao<<strong>br</strong> />

vino iznenađujuće punog tijela. Božidar<<strong>br</strong> />

Aleksandrović, vlasnik vinarije<<strong>br</strong> />

Aleksandrović, izuzetno<<strong>br</strong> />

je ponosan na novu berbu<<strong>br</strong> />

jednog od najboljih bijelih<<strong>br</strong> />

vina Srbije.<<strong>br</strong> />

- Uvijek smo ostajali kratki s<<strong>br</strong> />

Goldom jer nije bilo moguće<<strong>br</strong> />

povećati proizvodnju jer<<strong>br</strong> />

grožđe za to vino izdvajamo<<strong>br</strong> />

iz najboljih djelova<<strong>br</strong> />

vinograda, proizvodnja je<<strong>br</strong> />

do sada iznosila oko sedam<<strong>br</strong> />

hiljada boca godišnje, pri<<strong>br</strong> />

čemu treba imati na umu<<strong>br</strong> />

da takva vina nastaju samo u najboljim<<strong>br</strong> />

godinama – kaže Božidar Aleksandrović.<<strong>br</strong> />

I Vladan Nikolić, glavni enolog Vinarije<<strong>br</strong> />

58 CAFFE MONTENEGRO


BOŽA ALEKSANDROVIĆ,<<strong>br</strong> />

vlasnik vinarije Aleksandrović<<strong>br</strong> />

GROŽĐE<<strong>br</strong> />

ZA GOLD SE<<strong>br</strong> />

IZDVAJA IZ<<strong>br</strong> />

NAJBOLJIH<<strong>br</strong> />

DJELOVA VINO-<<strong>br</strong> />

GRADA, PROI-<<strong>br</strong> />

ZVODNJA JE DO<<strong>br</strong> />

SADA IZNOSILA<<strong>br</strong> />

OKO SEDAM<<strong>br</strong> />

HILJADA BOCA<<strong>br</strong> />

GODIŠNJE, PRI<<strong>br</strong> />

ČEMU TREBA<<strong>br</strong> />

IMATI NA UMU<<strong>br</strong> />

DA TAKVA VINA<<strong>br</strong> />

NASTAJU SAMO<<strong>br</strong> />

U NAJBOLJIM<<strong>br</strong> />

GODINAMA<<strong>br</strong> />

Aleksandrović, dijeli mišljenje da je u<<strong>br</strong> />

pitanju izuzetno uspješno vino čak i u<<strong>br</strong> />

okvirima visokih standarda ove vinarije.<<strong>br</strong> />

- Grožđe za Trijumf Gold izdvajamo iz<<strong>br</strong> />

najboljih djelova vinograda. Stilski, berba<<strong>br</strong> />

2018 dala je punije i ekstraktivnije vino u<<strong>br</strong> />

odnosu na prethodnu godinu. Ovo sada<<strong>br</strong> />

je jedan <strong>br</strong>utalan sovinjon novozelandskog<<strong>br</strong> />

tipa, s tim što su novozelandski<<strong>br</strong> />

intenzivni na mirisu ali nemaju ovako<<strong>br</strong> />

izraženo tijelo. Bez lažne skromnosti<<strong>br</strong> />

uvjeren sam da poslije tri-četiri mjeseca<<strong>br</strong> />

u boci možemo naš Gold da poredimo s<<strong>br</strong> />

najboljim novozelandskim sovinjonima.<<strong>br</strong> />

VLADAN NIKOLIĆ, glavni<<strong>br</strong> />

enolog Vinarije Aleksandrović<<strong>br</strong> />

Uostalom, ovo u flaši predstavlja čist<<strong>br</strong> />

ručni rad iz užasno malog prinosa<<strong>br</strong> />

– kaže Nikolić.<<strong>br</strong> />

Svake godine u vinariji imaju temeljne<<strong>br</strong> />

59


“Ovo vino je kruna posljednje<<strong>br</strong> />

tri berbe, uspjeli smo da proizvedemo<<strong>br</strong> />

vino koji je pečat<<strong>br</strong> />

klime i zemljišta, vino kome<<strong>br</strong> />

kumuju svježina Rudnika<<strong>br</strong> />

i večernja hladnoća – kaže<<strong>br</strong> />

Božidar Aleksandrović za<<strong>br</strong> />

svoj Trijumf Gold 2018.<<strong>br</strong> />

pripreme, analize prethodnih berbi su od<<strong>br</strong> />

velikog značaja, jer je to njihova kolekcija<<strong>br</strong> />

svih do<strong>br</strong>ih i loših stvari koje su uradili i<<strong>br</strong> />

naravno čine da sve ono što se nije pokazalo<<strong>br</strong> />

do<strong>br</strong>o eliminišu u budućem radu.<<strong>br</strong> />

Ništa se u vinarstvu ne može postići<<strong>br</strong> />

preko noći i nije problem jedne godine<<strong>br</strong> />

napraviti do<strong>br</strong>o vino, ali imati viziju<<strong>br</strong> />

uzmete sa police biće u rangu onih najboljih,<<strong>br</strong> />

što je poenta koja je posebno očigledna<<strong>br</strong> />

kod ovog Golda, ali i onih iz prethodnih<<strong>br</strong> />

berbi – kaže Aleksandrović.<<strong>br</strong> />

Budući da su jedan od najdugovječnijih<<strong>br</strong> />

tandema u srpskom vinarstvu, pitamo ko<<strong>br</strong> />

je tu glas razuma, a ko donosi emociju?<<strong>br</strong> />

- Teško pitanje, Boža je vizionar ali i<<strong>br</strong> />

interesu što boljih rezultata.<<strong>br</strong> />

Vlasnik vinarije se slaže sa takvim<<strong>br</strong> />

viđenjem.<<strong>br</strong> />

- Ja sam diplomirani inženjer vinogradarstva,<<strong>br</strong> />

učen i školovan kako se podižu<<strong>br</strong> />

vinogradi i gaji grožđe, Vladan je diplomirani<<strong>br</strong> />

tehnolog koji je učio kako se od<<strong>br</strong> />

grožđa proizvodi vino. Matematički gledano,<<strong>br</strong> />

mi smo te dvije priče: vinogradar<<strong>br</strong> />

Boža plus Vladan enolog, podijeljeno sa<<strong>br</strong> />

dva jednako je jedan dobar! A ko je najviše<<strong>br</strong> />

dobio od ovog tandema? Pa upravo<<strong>br</strong> />

vinarstvo, tačnije Vinarija Aleksandrović<<strong>br</strong> />

– rekao nam je Aleksandrović.<<strong>br</strong> />

razvoja podruma, to mora sistematski<<strong>br</strong> />

da se radi i velikim dijelom se oslanja na<<strong>br</strong> />

prethodna iskustva. Postići kontinuitet<<strong>br</strong> />

kvaliteta i održati ga godinama i stalno<<strong>br</strong> />

ga unapređivati je cilj svih zaposlenih u<<strong>br</strong> />

vinariji Aleksandrović, a to je izuzetno<<strong>br</strong> />

teško postići jer u vinarstvu zavisi, prije<<strong>br</strong> />

svega, od prirode. Tu u startu treba imati<<strong>br</strong> />

na umu <strong>br</strong>oj proizvedenih boca, jer nije<<strong>br</strong> />

isto da li proizvodite desetak hiljada ili<<strong>br</strong> />

trista hiljada.<<strong>br</strong> />

- Mislim da smo uspješna vinarija zato<<strong>br</strong> />

što nam uspijeva da održimo kvalitet<<strong>br</strong> />

svih 18 etiketa. Svako naše vino koje<<strong>br</strong> />

top menadžer koji je svoje vizije sanjao<<strong>br</strong> />

godinama i konačno ih pretočio u praksu.<<strong>br</strong> />

Racionalan i trezven, sve jako do<strong>br</strong>o<<strong>br</strong> />

odmjerava šta i kako uraditi, a ja sam<<strong>br</strong> />

više umjetnički tip koji ima sreću da se<<strong>br</strong> />

ne bavi problemima prodaje, marketinga<<strong>br</strong> />

i slično, već sam isključivo fokusiran na<<strong>br</strong> />

proizvodnju. Mislim da je to jako važno,<<strong>br</strong> />

jer ako ste pod pritiskom različitih problema,<<strong>br</strong> />

manje ste kreativni i posvećeni,<<strong>br</strong> />

a to se direktno reflektuje na kvalitet<<strong>br</strong> />

proizvoda kojeg radite. Hiljadu puta se<<strong>br</strong> />

i posvađamo zbog različitih pristupa,<<strong>br</strong> />

ali smo i jedan i drugi svjesni da je to u<<strong>br</strong> />

IZNENAĐENJA IZ VINARIJE<<strong>br</strong> />

ALEKSANDROVIĆ: PROKUPAC I<<strong>br</strong> />

SORTNI KABERNE SOVINJON<<strong>br</strong> />

Uz <strong>br</strong>ojne stare adute, Vinarija<<strong>br</strong> />

Aleksandrović već uveliko priprema i<<strong>br</strong> />

dva velika iznenađenja. U pitanju su<<strong>br</strong> />

dva sortna vina – prokupac, koji će biti<<strong>br</strong> />

prvo vino ove vinarije od neke ovdašnje<<strong>br</strong> />

sorte, a zatim i prvi njihov sortni kaberne<<strong>br</strong> />

sovinjon!<<strong>br</strong> />

Prokupac, u<strong>br</strong>an prošle godine i koji<<strong>br</strong> />

će dospjeti pred publiku krajem 2019.<<strong>br</strong> />

godine, već ovakav kakav je sada može<<strong>br</strong> />

da natjera i najozbiljnijeg skeptika da<<strong>br</strong> />

još jednom razmisli o dometima ove<<strong>br</strong> />

najpopularnije domaće sorte, siguran<<strong>br</strong> />

je Nikolić: “Sa tom sortom sam radio<<strong>br</strong> />

20 godina i znam šta je prokupac. Mi<<strong>br</strong> />

jednostavno želimo da vratimo tu sortu,<<strong>br</strong> />

da naše vino bude stoprocentni prokupac<<strong>br</strong> />

i da pokušamo da ga predstavimo<<strong>br</strong> />

svijetu onakav kakav on zaista jeste.<<strong>br</strong> />

Ne želimo da ga kupažiramo i maskiramo<<strong>br</strong> />

sa drugim sortama. Inače, mi<<strong>br</strong> />

imamo prvi zasad prokupca sa čistim<<strong>br</strong> />

klonskim materijalom i nijesmo željeli<<strong>br</strong> />

ranije da uđemo u tu priču jer smo znali<<strong>br</strong> />

60 CAFFE MONTENEGRO


da ako zasadimo materijal prisutan na<<strong>br</strong> />

terenu imaćemo jedan grozd ovakav,<<strong>br</strong> />

drugi onakav. Jedan sazri 10 dana ranije,<<strong>br</strong> />

drugi 15 dana kasnije, što je za rad prava<<strong>br</strong> />

katastrofa. Trenutno je u novim baricima<<strong>br</strong> />

naša prva berba i to smo uzeli one<<strong>br</strong> />

najskuplje barike, specijalno tostirane na<<strong>br</strong> />

niskim temperaturama i pripremljene za<<strong>br</strong> />

prokupac kako bi izbjegli jake tostirane<<strong>br</strong> />

note koje bi vrlo <strong>br</strong>zo dominirale ovim<<strong>br</strong> />

vinom a to ne želimo. Moram biti iskren<<strong>br</strong> />

i reći da nijesam puno očekivao od prokupca<<strong>br</strong> />

ali ono što smo dobili ove godine<<strong>br</strong> />

potpuno me je iznenadilo. Mi u Srbiji tek<<strong>br</strong> />

počinjemo da spoznajemo šta ova sorta<<strong>br</strong> />

istinski može da ponudi i mislim da će<<strong>br</strong> />

naše vino od prokupca biti veliki doprinos<<strong>br</strong> />

srpskom vinarstvu jer ćemo biti svi<<strong>br</strong> />

u prilici da po prvi put probamo vino od<<strong>br</strong> />

čistog selekcionisanog klona.<<strong>br</strong> />

Božidar Aleksandrović je rekao o prokupcu:<<strong>br</strong> />

“Vinariji Aleksandrović prokupac<<strong>br</strong> />

je potreban iz više razloga. Prvi, da<<strong>br</strong> />

vidimo šta od te sorte može da se dobije<<strong>br</strong> />

s ovakvim načinom proizvodnje gdje<<strong>br</strong> />

su dirigovani prinosi, gdje je uloženo<<strong>br</strong> />

u momenat berbe, u znanje i opremu.<<strong>br</strong> />

Malo je ko u prošlosti imao uslove da se<<strong>br</strong> />

na taj način bavi prokupcem, pa ni sami<<strong>br</strong> />

ne znamo koliki je domet te sorte. Mi<<strong>br</strong> />

ove godine prvi put imamo berbu i vino<<strong>br</strong> />

dobijeno na taj način, što je višestruko<<strong>br</strong> />

bitno i za zemlju i za nas. Prokupac još<<strong>br</strong> />

uvijek tražimo i istražujemo, ali on jeste<<strong>br</strong> />

autohtona sorta. Znate, gdje god smo se<<strong>br</strong> />

ONI KOJI PRATE<<strong>br</strong> />

RAD VINARIJE<<strong>br</strong> />

ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />

ZNAJU DA JE TO<<strong>br</strong> />

VINARIJA KOJA<<strong>br</strong> />

IZ GODINE U<<strong>br</strong> />

GODINU STALNO<<strong>br</strong> />

PODIŽE LJE-<<strong>br</strong> />

STVICU KVA-<<strong>br</strong> />

LITETA SVO-<<strong>br</strong> />

JIH VINA<<strong>br</strong> />

u svijetu pojavili, na bilo kom sajmu od<<strong>br</strong> />

Hong Konga, preko Šangaja, do zapadne<<strong>br</strong> />

Evrope i Amerike, prvi kontakt koji vinski<<strong>br</strong> />

trgovac ostvari sa vinarijom je pitanje:<<strong>br</strong> />

„Imate li nešto specifično?“<<strong>br</strong> />

Sve u svemu, sada već pravom nizu<<strong>br</strong> />

malih i velikih vinskih čuda iz vinarije<<strong>br</strong> />

Aleksandrović kao da nema kraja. Trijum<<strong>br</strong> />

Gold 2018, baš kao i najavljena nova vina<<strong>br</strong> />

koja smo probali samo su nove stanice<<strong>br</strong> />

na tom nevjerovatnom putu uspjeha.<<strong>br</strong> />

Novitet Vinarije<<strong>br</strong> />

Aleksandrović - Prokupac,<<strong>br</strong> />

u<strong>br</strong>an prošle godine i koji će<<strong>br</strong> />

dospjeti pred publiku krajem<<strong>br</strong> />

2019. godine, već ovakav<<strong>br</strong> />

kakav je sada može da<<strong>br</strong> />

natjera i najozbiljnijeg skeptika<<strong>br</strong> />

da još jednom razmisli<<strong>br</strong> />

o dometima te najpopularnije<<strong>br</strong> />

domaće sorte u Srbiji<<strong>br</strong> />

61


POHOVANE<<strong>br</strong> />

TIKVICE<<strong>br</strong> />

Poslužene sa dipom<<strong>br</strong> />

od jogurta i svježe nane<<strong>br</strong> />

62 CAFFE MONTENEGRO


RESTORAN LA PIROGUE U TIVTU<<strong>br</strong> />

Crnogorski<<strong>br</strong> />

MEDITERAN<<strong>br</strong> />

La Pirogue je restoran mediteranske kuhinje<<strong>br</strong> />

izvedene na crnogorski način. Srž gastronom<<strong>br</strong> />

ske ponude predstavlja “fish & meat on the grill<<strong>br</strong> />

concept”. Jelovnik je kreiran sa idejom da se<<strong>br</strong> />

iskoriste prirodni potencijali Crne Gore. Jela<<strong>br</strong> />

se pripremaju od domaćih, svježih namirnica,<<strong>br</strong> />

organskog povrća i mesa od goveda sa slobodne<<strong>br</strong> />

ispaše Durmitora i Golije. U restoranu<<strong>br</strong> />

La Pirogue gosti, prije svega mogu očekivati<<strong>br</strong> />

svježu ribu i dobar biftek<<strong>br</strong> />

Boban Mihajilo je Šef kuhinje<<strong>br</strong> />

restorana La Pirogue. On je<<strong>br</strong> />

tokom 14 godina profesionalne<<strong>br</strong> />

karijere vodio kuhinje<<strong>br</strong> />

najboljih restorana i<<strong>br</strong> />

hotela u Crnoj Gori, Ili bio dio<<strong>br</strong> />

njihovih timova. Tom prilikom<<strong>br</strong> />

je radio i razmjenjivao<<strong>br</strong> />

iskustva sa mnogim poznatim<<strong>br</strong> />

kuvarima, kako domaćim,<<strong>br</strong> />

tako i inostranim među<<strong>br</strong> />

kojima je Andrea Ribaldone,<<strong>br</strong> />

nosioc Mišelinove zvjezdice.<<strong>br</strong> />

Šef Boban svoje iskustvo<<strong>br</strong> />

upotpunjavao je i učešćem<<strong>br</strong> />

u mnogim nacionalnim i<<strong>br</strong> />

inostranim takmičenjima, na<<strong>br</strong> />

kojima je uvijek bilježio zapažene<<strong>br</strong> />

rezultate. Najznačajniji<<strong>br</strong> />

uspjeh u takmičarskoj karijeri<<strong>br</strong> />

Boban je ostvario osvajanjem<<strong>br</strong> />

trećeg mjesta na Svjetskom<<strong>br</strong> />

takmičenju u pripremanju<<strong>br</strong> />

ribe i <strong>br</strong>odeta, koje se održalo<<strong>br</strong> />

63


RAVIOLE<<strong>br</strong> />

Pripremljene sa<<strong>br</strong> />

spanaćem, kozijim sirom,<<strong>br</strong> />

puterom sa orasima i<<strong>br</strong> />

prepeličjim jajetom<<strong>br</strong> />

u gradu Fano u Italiji.<<strong>br</strong> />

Posebno su interesantna<<strong>br</strong> />

njegova učešća u <strong>br</strong>ojnim<<strong>br</strong> />

TV emisijama kuvarskog<<strong>br</strong> />

karaktera, u kojima<<strong>br</strong> />

je promovisao kulinarstvo i<<strong>br</strong> />

animirao mlade ljude da se<<strong>br</strong> />

opredijele za tu profesiju.<<strong>br</strong> />

Boban je ljubitelj Italijanske<<strong>br</strong> />

kuhinje, mediteranskog stila.<<strong>br</strong> />

Svoje kulinarske ideje trenutno<<strong>br</strong> />

sprovodi u hotelu La<<strong>br</strong> />

Roche i restoranu Bevanda<<strong>br</strong> />

u Tivtu, gdje je uspio da<<strong>br</strong> />

napravi sklop crnogorske i<<strong>br</strong> />

italijanske kuhinje, sa dodirima<<strong>br</strong> />

modernog serviranja<<strong>br</strong> />

i što ispravnijeg tehničkog<<strong>br</strong> />

BIFTEK<<strong>br</strong> />

ŽILIJEN<<strong>br</strong> />

Pripremljen<<strong>br</strong> />

na indonežanski<<strong>br</strong> />

način, sa lukom<<strong>br</strong> />

i hrskavim<<strong>br</strong> />

hljebom<<strong>br</strong> />

64 CAFFE MONTENEGRO


RIBLJA PAŠTETA<<strong>br</strong> />

pristupa namirnicama.<<strong>br</strong> />

Uz open grill concept,<<strong>br</strong> />

posebnu draž restoranu<<strong>br</strong> />

La Pirogue daju dvije terase<<strong>br</strong> />

sa sjajnim pogledom<<strong>br</strong> />

na tivatski zaliv. Dok uživaju<<strong>br</strong> />

na terasi pored mora gosti<<strong>br</strong> />

mogu posmatrati pripremu<<strong>br</strong> />

ribe i stekova na roštilju.<<strong>br</strong> />

Osim po vrhunskoj usluzi,<<strong>br</strong> />

La Pirogue je postao prepoznatiljiv<<strong>br</strong> />

i po jedinstvenom<<strong>br</strong> />

kolaču od maslina.<<strong>br</strong> />

Za čitaoce časopisa <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong> Šef Boban je<<strong>br</strong> />

preporučio par jela sa menija<<strong>br</strong> />

La Pirogue kao ideju za vašu<<strong>br</strong> />

narudžbu u tom restoranu.<<strong>br</strong> />

KOLAČ OD<<strong>br</strong> />

MASLINA sa karamel sosom 65


VEGANSKI OBROK<<strong>br</strong> />

Pikantni ramen<<strong>br</strong> />

čorba sa kokosovim mlijekom<<strong>br</strong> />

i šitake pečurkama<<strong>br</strong> />

Sastojci (za 4 osobe)<<strong>br</strong> />

• 250 g svježih japanskih<<strong>br</strong> />

rezanaca ramen. Alternativno:<<strong>br</strong> />

250 g rezanaca mie<<strong>br</strong> />

• 500 ml kokosovog mlijeka<<strong>br</strong> />

• 150 g shiitake gljiva<<strong>br</strong> />

• 100 g klica pasulja<<strong>br</strong> />

• 1 mladi luk<<strong>br</strong> />

• 1 mali komad đumbira<<strong>br</strong> />

• 1 čen bijelog luka<<strong>br</strong> />

• 1 čili papričica<<strong>br</strong> />

• 20 g žute curry paste<<strong>br</strong> />

• 800 ml vode<<strong>br</strong> />

• 40 g kikirikija<<strong>br</strong> />

• 20 ml soja sosa<<strong>br</strong> />

• 20 g svežeg korijandra<<strong>br</strong> />

• Ulje za prženje<<strong>br</strong> />

(npr. ulje kikirikija)<<strong>br</strong> />

• 1 čajna kašičica tamnog<<strong>br</strong> />

susama Kotányi<<strong>br</strong> />

• 1 pakovanje Kotányi šafrana<<strong>br</strong> />

Vrijeme pripreme: 25 min.<<strong>br</strong> />

TEŽINA PRIPREME:<<strong>br</strong> />

ZA POČETNIKE<<strong>br</strong> />

1. Oljuštite bijeli luk i đumbir i sitno ih<<strong>br</strong> />

nasjeckajte. Operite mladi luk i narežite<<strong>br</strong> />

ga na tanke kolutiće. Zelene kolutiće<<strong>br</strong> />

odvojite za ukrašavanje. Grubo<<strong>br</strong> />

nasjeckajte kikiriki, isperite korijander<<strong>br</strong> />

i iskidajte listove, uklonite sjemenke<<strong>br</strong> />

iz čili papričice i sitno je nasjeckajte.<<strong>br</strong> />

SAVJET: Ukus se po želji<<strong>br</strong> />

može zaokružiti sa par kapi<<strong>br</strong> />

ulja od susama.<<strong>br</strong> />

2. Zagrijte malo ulja i kratko propržite<<strong>br</strong> />

bijeli luk, đumbir i bijele kolutiće<<strong>br</strong> />

mladog luka da dobiju smeđu<<strong>br</strong> />

boju. Dodajte curry pastu, pričekajte<<strong>br</strong> />

minut pa nalijte vodom.<<strong>br</strong> />

3. Narežite pečurke na veličinu zalogaja<<strong>br</strong> />

i dodajte mješavini. Ulijte kokosovo<<strong>br</strong> />

mlijeko i dodajte ramen-rezance.<<strong>br</strong> />

Pustite da se kuvaju prema<<strong>br</strong> />

uputstvu sa pakovanja. Dodajte<<strong>br</strong> />

1 pakovanje Kotanyi šafrana.<<strong>br</strong> />

4. Začinite čorbu soja sosom. Prelijte<<strong>br</strong> />

u činijice i garnirajte zelenim kolutićima<<strong>br</strong> />

mladog luka, svježim čilijem, klicama<<strong>br</strong> />

pasulja, listićima korijandera, sjeckanim<<strong>br</strong> />

kikirikijem i tamnim susamom.<<strong>br</strong> />

ŠAFRAN<<strong>br</strong> />

Šafran je gotovo dragocjen kao zlato. Ima ukus<<strong>br</strong> />

sličan medu, začinjen, pomalo gorak i vrlo aromatičan.<<strong>br</strong> />

Pravi šafran daje Vašoj hrani intenzivno<<strong>br</strong> />

svijetlo žutu boju i bogat, egzotičan ukus.<<strong>br</strong> />

Savršen uz rižoto, deserte, kolače, juhe, čorbe,<<strong>br</strong> />

umake, ribu.<<strong>br</strong> />

BIJELI LUK<<strong>br</strong> />

Kod nas je bijeli luk univerzalni<<strong>br</strong> />

začin. Koristi se u gotovo svim<<strong>br</strong> />

jelima, posebno zbog specifične<<strong>br</strong> />

arome. Aromu najviše daju sumporni<<strong>br</strong> />

spojevi, koji su ujedno i najviše<<strong>br</strong> />

zaslužni za njegova ljekovita<<strong>br</strong> />

svojstva (antibakterijsko, i antivirusno<<strong>br</strong> />

djelovanje). Bijeli luk je danas nezamjenljiv začin u svakoj kuhinji, ali može biti i<<strong>br</strong> />

počasni član svake kućne apoteke.<<strong>br</strong> />

66 CAFFE MONTENEGRO


JEDINI USTUPAK MODERNIZMU KOJI DON GUILLERMO DOZVOLJAVA JE KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG<<strong>br</strong> />

TRAKTORA UMJESTO MAZGE. “TRAKTORI NE MOKRE PO PODU,” OBJAŠNJAVA ON.<<strong>br</strong> />

U SVEMU DRUGOM JE DESTILERIJA FORTALEZA U GRADU TEKILA (TEQUILA), MEKSIKO, TAČNO ONAKVA<<strong>br</strong> />

KAKVA JE BILA 1873. GODINE, KADA JE PRVI PUT PUŠTENA U POGON: ISTA MALA PEĆ OD CIGALA, ISTA<<strong>br</strong> />

TAHONA, ISTI MALI BAKARNI KAZANI. ŠTO JE NAJVAŽNIJE, DESTILERIJA UVIJEK IZNOVA PROIZVODI<<strong>br</strong> />

VJEROVATNO NAJBOLJU TEKILU KOJA POSTOJI.<<strong>br</strong> />

68 CAFFE MONTENEGRO


Dok tekila (tequila) ovdje u<<strong>br</strong> />

Crnoj Gori ima tendenciju<<strong>br</strong> />

slabe reputacije, a često se<<strong>br</strong> />

služi kao jeftino kratko piće<<strong>br</strong> />

za turiste, u Meksiku se služi u visokoj<<strong>br</strong> />

čaši, pijucka se kao dobar viski i, kao<<strong>br</strong> />

i rakija, predstavlja kulturnu tradiciju,<<strong>br</strong> />

što u sebi sadrži i vjekovno zanatstvo.<<strong>br</strong> />

Jedan od najznačajnijih zanatlija bio je<<strong>br</strong> />

Guillermov<<strong>br</strong> />

čukundjed<<strong>br</strong> />

Don Cenobio<<strong>br</strong> />

Sauza. On<<strong>br</strong> />

je prvi upotrijebio<<strong>br</strong> />

naziv<<strong>br</strong> />

“tequila”,<<strong>br</strong> />

a imao je<<strong>br</strong> />

odlučujuću<<strong>br</strong> />

ulogu u<<strong>br</strong> />

uspostavljanju<<strong>br</strong> />

početne<<strong>br</strong> />

DON CENOBIO SAUZA<<strong>br</strong> />

kontrole<<strong>br</strong> />

njenog kvaliteta, kao što je isključiva<<strong>br</strong> />

upotreba Weber plave agave.<<strong>br</strong> />

Tokom nekoliko sljedećih generacija<<strong>br</strong> />

ime Sauza postalo je jedno od vodećih<<strong>br</strong> />

u proizvodnji tekile sve dok Don<<strong>br</strong> />

Guillermov djed nije prodao kompaniju<<strong>br</strong> />

1976. godine. Mladom Guillermu, koji<<strong>br</strong> />

je uvijek želio da nastavi koracima svojih<<strong>br</strong> />

predaka, bilo je slomljeno srce.<<strong>br</strong> />

Dok se viski pravi od žita, a <strong>br</strong>endi<<strong>br</strong> />

od grožđa, tekila se pravi od agave.<<strong>br</strong> />

Agava je velika biljka koja izgleda kao<<strong>br</strong> />

velika glava puna šiljaka. Šiljci su<<strong>br</strong> />

njeno lišće, a okružuju glavno tijelo<<strong>br</strong> />

koje se zove piña (“srce”), koje podsjeća<<strong>br</strong> />

na ananas, a koristi se da bi se<<strong>br</strong> />

DON GUILLERMO<<strong>br</strong> />

napravila tekila. Agave su stvarno<<strong>br</strong> />

velike, a piña može u vrijeme berbe<<strong>br</strong> />

dostići težinu i preko 100 kilograma.<<strong>br</strong> />

Poslije berbe se piña peče u pećnici, a<<strong>br</strong> />

zatim se cijedi, kao ogromna pomorandža.<<strong>br</strong> />

Vlakna se odstranjuju, a sok se<<strong>br</strong> />

sakuplja. Od te tačke je postupak sličan<<strong>br</strong> />

kao kod većine alkoholnih pića: fermentacija<<strong>br</strong> />

pa destilacija soka. Nakon toga<<strong>br</strong> />

se ili flašira (kao Blanco) ili stavlja u<<strong>br</strong> />

69


DOBRA VIJEST JE DA<<strong>br</strong> />

JE FORTALEZA SADA<<strong>br</strong> />

DOSTUPNA I U CRNOJ GORI,<<strong>br</strong> />

MADA U OGRANIČENIM<<strong>br</strong> />

KOLIČINAMA. MOŽETE JE<<strong>br</strong> />

NAĆI U: AMAN SVETI STEFAN,<<strong>br</strong> />

BONACA (DOBROTA),<<strong>br</strong> />

CASPER (BUDVA), CHEDI<<strong>br</strong> />

LUŠTICA BAY, COGIMAR<<strong>br</strong> />

(LJUTA), CRUSH WINE<<strong>br</strong> />

STATION (TIVAT), DUKLEY<<strong>br</strong> />

BEACH LOUNGE (BUDVA),<<strong>br</strong> />

GALION (KOTOR) I<<strong>br</strong> />

RESTORAN ONE (TIVAT)<<strong>br</strong> />

hrastovu burad da odleži (gdje postaje<<strong>br</strong> />

Reposado ili Añejo, zavisno od toga<<strong>br</strong> />

koliko je vremena proveo u hrastovini).<<strong>br</strong> />

Kvalitet je zaista važan kada se radi o<<strong>br</strong> />

tekili, pa ako tražite kvalitet, treba da<<strong>br</strong> />

pijete samo onu tekilu koja ima etiketu<<strong>br</strong> />

“100% blue agave” (“100% od plave<<strong>br</strong> />

agave”) ili “100% de agave” (“100% od<<strong>br</strong> />

agave”). Razlog tome je što su sve druge<<strong>br</strong> />

tekile ono što se zove “mixto” (mješavina),<<strong>br</strong> />

a prave se od samo 51% agave.<<strong>br</strong> />

Ostalih 49% potiče od drugih šećera,<<strong>br</strong> />

obično šećera od šećerne trske (koji<<strong>br</strong> />

je mnogo jeftiniji). Najjeftinije tekile<<strong>br</strong> />

za kratko piće su u stvari “mixto”.<<strong>br</strong> />

Naravno da na etiketi jeftinog pića<<strong>br</strong> />

nikada neće stajati natpis “mixto”,<<strong>br</strong> />

ali neće nikada ni “100% agave”, a<<strong>br</strong> />

to je ono na šta treba da pazite.<<strong>br</strong> />

Don Guillermo je 2005. godine naslijedio<<strong>br</strong> />

prvobitno imanje njegove porodice<<strong>br</strong> />

u gradu Tekila: to nije bila velika i<<strong>br</strong> />

moderna destilerija Sauza, koja je bila<<strong>br</strong> />

prodata, već lijepa kuća okružena sa 50<<strong>br</strong> />

hektara polja agave. Otkrio je destileriju<<strong>br</strong> />

Fortaleza smještenu u uglu imanja, a<<strong>br</strong> />

koja je već dugo vremena bila zatvorena.<<strong>br</strong> />

“Sve je još uvijek bilo isto kao što je<<strong>br</strong> />

ostavljeno kada su vrata zatvorena”<<strong>br</strong> />

primjećuje Guillermo, “kao da su radnici<<strong>br</strong> />

samo odložili svoj alat i otišli.<<strong>br</strong> />

Izgledalo je kao muzej istorijata tekile.”<<strong>br</strong> />

Guillermo se često pitao kakav ukus<<strong>br</strong> />

ima tekila napravljena na originalan<<strong>br</strong> />

način, a ova originalna destilerija<<strong>br</strong> />

mu je dala priliku da to i otkrije.<<strong>br</strong> />

Dok se u savremenim destilerijama piña<<strong>br</strong> />

peče <strong>br</strong>zo, u autoklavama – džinovskim<<strong>br</strong> />

ekspres loncima, a zatim se koriste<<strong>br</strong> />

difuzori da bi se šećerni sok odvojio od<<strong>br</strong> />

vlakana, u destileriji Fortaleza se piña<<strong>br</strong> />

kuva na pari na staroj kamenoj pećnici.<<strong>br</strong> />

To traje najmanje 50 časova, ali se<<strong>br</strong> />

nikada ne žuri jer su rezultati fantastični:<<strong>br</strong> />

kao jagnjetina dinstana na pari umjesto<<strong>br</strong> />

da se samo baci na vrlo toplu peć.<<strong>br</strong> />

U destileriji Fortaleza se piña nakon<<strong>br</strong> />

kuvanja gnječi kamenom koristeći<<strong>br</strong> />

veliki okrugli vulkanski kamen od dvije<<strong>br</strong> />

tone koji se naziva “tahona,” a kojeg<<strong>br</strong> />

sada vuče električni traktor. Gnječenje<<strong>br</strong> />

prirodno odvaja šećere od vlakana. S<<strong>br</strong> />

obzirom da se vlakna nikada ne iskidaju,<<strong>br</strong> />

na ovaj način se ekstrahuje daleko<<strong>br</strong> />

manja količina gorkih komponenata<<strong>br</strong> />

nego korišćenjem savremenih metoda.<<strong>br</strong> />

Kada se ekstrahuje nevjerovatno čist<<strong>br</strong> />

70 CAFFE MONTENEGRO


šećerni sirup, sok se odlaže u starim<<strong>br</strong> />

hrastovim bačvama gdje fermentiše<<strong>br</strong> />

koristeći samo kvasce koji se prirodno<<strong>br</strong> />

javljaju (ne komercijalne kvasce).<<strong>br</strong> />

Nakon toga se dva puta destilišu u<<strong>br</strong> />

originalnim bakarnim kazanima.<<strong>br</strong> />

“Dok je naša porodica industriju tekile<<strong>br</strong> />

uvijek gurala naprijed, mi sada gledamo<<strong>br</strong> />

unazad,” kaže Don Guillermo. “Koristeći<<strong>br</strong> />

metode tradicionalnog zanatstva, naš<<strong>br</strong> />

cilj je da se napravi najbolja moguća<<strong>br</strong> />

tekila. Na taj način odajemo počast<<strong>br</strong> />

mom čukundjedu, pradjedu i djedu.”<<strong>br</strong> />

Guillermo se takođe stara o tome<<strong>br</strong> />

da njegove odležale tekile ne dospiju<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>zo na tržište: njegov Reposado<<strong>br</strong> />

ostaje u buradima najmanje dva puta<<strong>br</strong> />

duže nego što je zakonski propisano,<<strong>br</strong> />

a njegov Añejo obično tri puta duže.<<strong>br</strong> />

U stvari sve se u destileriji Fortaleza<<strong>br</strong> />

radi samo da bi se proizveo proizvod<<strong>br</strong> />

najvišeg kvaliteta: ručno izrađena staklena<<strong>br</strong> />

flaša, dugački čep od prirodnog<<strong>br</strong> />

pluta, ručno zatvaranje… nije zanemaren<<strong>br</strong> />

nijedan element da bi se proizvela<<strong>br</strong> />

jedna od najtraženijih tekila na svijetu.<<strong>br</strong> />

Proizvodnja na starinski način čak<<strong>br</strong> />

i pri punom kapacitetu znači da<<strong>br</strong> />

Fortaleza može proizvesti samo<<strong>br</strong> />

oko 20.000 sanduka godišnje.<<strong>br</strong> />

Uporediti je sa Patronom koji proizvodi<<strong>br</strong> />

6 miliona sanduka godišnje.<<strong>br</strong> />

PEĆ U KOJOJ SE PEČE PIÑA<<strong>br</strong> />

TAHONA<<strong>br</strong> />

Do<strong>br</strong>a vijest je da je Fortaleza sada<<strong>br</strong> />

dostupna i u Crnoj Gori, mada u ograničenim<<strong>br</strong> />

količinama. Možete je naći u:<<strong>br</strong> />

Aman Sveti Stefan, Bonaca (Do<strong>br</strong>ota),<<strong>br</strong> />

Casper (Budva), Chedi Luštica Bay,<<strong>br</strong> />

Cogimar (Ljuta), Crush Wine Station<<strong>br</strong> />

(Tivat), Dukley Beach Lounge (Budva),<<strong>br</strong> />

Galion (Kotor) i Restoran One (Tivat).<<strong>br</strong> />

71


GASTRO PREPORUKA<<strong>br</strong> />

IZ RESTORANA THE SPOT U<<strong>br</strong> />

CHEDI LUŠTICA BAY HOTELU<<strong>br</strong> />

SVJETSKI<<strong>br</strong> />

KUVAR<<strong>br</strong> />

NA PRAVOM<<strong>br</strong> />

MJESTU<<strong>br</strong> />

Španski kuvar sa reprezentativnom internacionalnom<<strong>br</strong> />

karijerom Giljermo Fernandez Florez je Izvršni<<strong>br</strong> />

šef kuhinje u restoranu The Spot u Chedi Luštica<<strong>br</strong> />

Bay hotelu gdje na najbolji mogući način svoje<<strong>br</strong> />

umijeće iskazuje kroz kreativne, vizuelno dopadljive,<<strong>br</strong> />

ukusne specijalitete sa svih meridijana, dajući im<<strong>br</strong> />

svoj poseban “fine touch” koji ih čini autentičnim<<strong>br</strong> />

specijalitetima “made in Luštica bay”. Za <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong> Giljermo Fernandez Florez je preporučio<<strong>br</strong> />

par jela, vjerujemo da će vas samo pogled na<<strong>br</strong> />

njih odvesti na Lušticu u The Spot restoran.<<strong>br</strong> />

Giljermo Fernandez Florez je Izvršni<<strong>br</strong> />

šef kuhinje u najboljem hotelu sa 5* u<<strong>br</strong> />

Crnoj Gori The Chedi Luštica Bay. Svoju<<strong>br</strong> />

15-godišnju karijeru započeo je u malom<<strong>br</strong> />

španskom gradiću Leonu, gdje je uz<<strong>br</strong> />

pomoć majke prepoznao svoju strast i<<strong>br</strong> />

talenat za kuvanjem. U<strong>br</strong>zo se upustio u<<strong>br</strong> />

studiranje gastronomije kako bi dozvolio<<strong>br</strong> />

svojoj strasti da se dalje razvija, te ga<<strong>br</strong> />

je upravo ta odluka dovela u Barselonu<<strong>br</strong> />

gdje je započeo profesionalnu karijeru.<<strong>br</strong> />

Njegov talenat je <strong>br</strong>zo došao do izražaja:<<strong>br</strong> />

pa je vodio kuhinje u Francuskoj, Belgiji,<<strong>br</strong> />

Hong Kongu, prije dolaska u Crnu Goru<<strong>br</strong> />

i Lušticu Bay. Giljermo je bio i dio preopening<<strong>br</strong> />

tima, a i sada sa istom strašću<<strong>br</strong> />

koju je nosio kao dječak u Leonu, svakodnevno<<strong>br</strong> />

radi na novim remek djelima<<strong>br</strong> />

koje predstavlja gostima u restoranu<<strong>br</strong> />

The Spot u Chedi Luštica Bay hotelu.<<strong>br</strong> />

Smješten na šetalištu marine sa pogledom<<strong>br</strong> />

na horizont, The Spot restoran<<strong>br</strong> />

je cjelodnevni restoran u stilu <strong>br</strong>aserije,<<strong>br</strong> />

u kome se služe svježa i zdrava<<strong>br</strong> />

jela. Doplivajte sa plaže u toku dana<<strong>br</strong> />

i uživajte u opuštenoj atmosferi, a<<strong>br</strong> />

noću dođite u The Spot na večeru i<<strong>br</strong> />

koktele uz živu muziku i DJ-eve.<<strong>br</strong> />

Meni restorana The Spot nudi ukusna<<strong>br</strong> />

azijska jela i kari, zdrave salate, svježe<<strong>br</strong> />

meso i ribu sa roštilja, kao i barske specijalitete,<<strong>br</strong> />

uključujući hamburgere i naš<<strong>br</strong> />

klub sendvič.<<strong>br</strong> />

Visoke stolice nalaze se oko bara,<<strong>br</strong> />

gdje možete sjedjeti i uživati u stručno<<strong>br</strong> />

pripremljnoj medteranskoj kafi.<<strong>br</strong> />

74 CAFFE MONTENEGRO


TUNA<<strong>br</strong> />

TARTAR STEK<<strong>br</strong> />

POTREBNE<<strong>br</strong> />

NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />

• 120 gr svježe tunjevine (isjeckane)<<strong>br</strong> />

• 2 gr vasabija<<strong>br</strong> />

• 7 gr fermentisanog soja sosa<<strong>br</strong> />

• 10 gr pistaća (pečenih i smrvljenih)<<strong>br</strong> />

• 20 gr crvene rotkvice<<strong>br</strong> />

(isječene na kockice)<<strong>br</strong> />

• 10 ml ekstra djevičanskog<<strong>br</strong> />

maslinovog ulja<<strong>br</strong> />

• jedno prepeličje jaje<<strong>br</strong> />

• Po potrebi soli, bibera i<<strong>br</strong> />

Sacura mix povrća<<strong>br</strong> />

POSTUPAK<<strong>br</strong> />

PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />

1. Očistite tunjevinu i isijecite<<strong>br</strong> />

je na kockice širine 0,5<<strong>br</strong> />

cm. Operite rotkvice i isjecite<<strong>br</strong> />

ih takođe na kockice.<<strong>br</strong> />

2. U jednu zasebnu činiju<<strong>br</strong> />

pomiješajte tuna komadiće<<strong>br</strong> />

sa rotkvicom, soja<<strong>br</strong> />

sosom i vasabijem.<<strong>br</strong> />

3. Dodajte ekstra<<strong>br</strong> />

djevičansko maslinovo<<strong>br</strong> />

ulje, začinite<<strong>br</strong> />

crnim krupnim biberom<<strong>br</strong> />

i ostavite 3 minuta,<<strong>br</strong> />

da smjesa smekša.<<strong>br</strong> />

4. Kuvajte prepeličje jaje 1<<strong>br</strong> />

minut i 50 sekundi kako bi<<strong>br</strong> />

dobili srednje kuvano jaje i<<strong>br</strong> />

ostavite ga u hladnoj vodi.<<strong>br</strong> />

5. Tartar sos nanesite<<strong>br</strong> />

na obode tanjira u<<strong>br</strong> />

obliku prstena, dodajte<<strong>br</strong> />

malo mljevenih pistaća,<<strong>br</strong> />

prethodno prženih.<<strong>br</strong> />

6. Prepeličje jaje stavite na<<strong>br</strong> />

vrh i dekorišite sa biljem.<<strong>br</strong> />

7. Servirajte sa parčadima<<strong>br</strong> />

tostiranog hljeba.<<strong>br</strong> />

75


JAGNJEĆI KOTLETI<<strong>br</strong> />

U SOSU OD CRVENOG VINA<<strong>br</strong> />

POTREBNE<<strong>br</strong> />

NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />

• 300 gr jagnjetine (novozelandske) - 2 re<strong>br</strong>a<<strong>br</strong> />

• 50 gr obarenih listova <strong>br</strong>okolija<<strong>br</strong> />

• 100 gr palente<<strong>br</strong> />

• 30 ml mlijeka<<strong>br</strong> />

• 30 gr čvrste kreme<<strong>br</strong> />

• 150 gr pečenog plavog patlidžana<<strong>br</strong> />

• 1 gr kima<<strong>br</strong> />

• 150 ml crnog vina Vranac<<strong>br</strong> />

• 150 gr pilećeg bujona<<strong>br</strong> />

• 50 gr šargarepe (isječene na kockice)<<strong>br</strong> />

• 30 gr praziluka (sitno isjeckanog)<<strong>br</strong> />

• 15 gr bijelog luka (sitno isječenog)<<strong>br</strong> />

• 50 gr mirođije (sitno isjeckane)<<strong>br</strong> />

• 2 gr ruzmarina<<strong>br</strong> />

• 2 gr timijana<<strong>br</strong> />

• 50 gr crnog luka<<strong>br</strong> />

• 80 gr putera (isječen na kocke)<<strong>br</strong> />

POSTUPAK<<strong>br</strong> />

PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />

1. Očistite re<strong>br</strong>a od<<strong>br</strong> />

viška masnoće.<<strong>br</strong> />

2. Začinite meso sa solju<<strong>br</strong> />

i biberom, stavite na gril<<strong>br</strong> />

i okrećite sa svih strana<<strong>br</strong> />

dok ne dobije zlatnu boju.<<strong>br</strong> />

Ostavite sa strane.<<strong>br</strong> />

3. U uljanu šerpu dodajte<<strong>br</strong> />

isjeckano povrće, bilje i<<strong>br</strong> />

začine. Kuvajte 5 minuta<<strong>br</strong> />

dok smjesa ne omekša i<<strong>br</strong> />

dodajte vino. Iscijedite 2/3<<strong>br</strong> />

i dodajte bujon. Nastavite<<strong>br</strong> />

da miješate dok se ne<<strong>br</strong> />

dobije željena tekstura.<<strong>br</strong> />

Ostavite sa strane.<<strong>br</strong> />

4. U šerpu dodajte mlijeko<<strong>br</strong> />

i kremu, potom so,<<strong>br</strong> />

biber i muškatni oraščić.<<strong>br</strong> />

Ostavite da provri i<<strong>br</strong> />

dodajte palentu. Kuvajte<<strong>br</strong> />

dok ne omekša i dodajte<<strong>br</strong> />

na kraju 40 gr putera.<<strong>br</strong> />

5. Ispecite patlidžan u<<strong>br</strong> />

rerni zagrijanoj na 180 °C.<<strong>br</strong> />

Kada omekša, izvadite iz<<strong>br</strong> />

rerne i ohladite, oljuštite<<strong>br</strong> />

i izmiksajte. Blendirajte<<strong>br</strong> />

sa kimom, solju, biberom<<strong>br</strong> />

i ekstra djevičanskim<<strong>br</strong> />

maslinovim uljem.<<strong>br</strong> />

6. Prokuvajte <strong>br</strong>okoli<<strong>br</strong> />

i grilujte kasnije<<strong>br</strong> />

da bi dobio boju.<<strong>br</strong> />

7. Pecite jagnjetinu u<<strong>br</strong> />

rerni zagrijanoj na 180 °C<<strong>br</strong> />

sedam minuta, dok ne<<strong>br</strong> />

dobije rozu boju iznutra.<<strong>br</strong> />

8. U sredinu tanjira<<strong>br</strong> />

sipajte palentu, malo<<strong>br</strong> />

čistog patlidžana, pečenu<<strong>br</strong> />

jagnjetinu i <strong>br</strong>okoli.<<strong>br</strong> />

9. Finiširajte sa<<strong>br</strong> />

Vranac sosom.<<strong>br</strong> />

76 CAFFE MONTENEGRO


ČIZKEJK<<strong>br</strong> />

POTREBNE<<strong>br</strong> />

NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />

• 500 gr kremastog sira<<strong>br</strong> />

• 500 gr čvrste kreme<<strong>br</strong> />

• 200 gr šećera u prahu<<strong>br</strong> />

• 10 gr vanilinog šećera<<strong>br</strong> />

• 4 gr želatina<<strong>br</strong> />

• 100 gr jogurta<<strong>br</strong> />

• 200 gr putera<<strong>br</strong> />

• 400 gr plazma keksa<<strong>br</strong> />

• 50 gr grožđa<<strong>br</strong> />

• 50 gr karamelizovanih oraha<<strong>br</strong> />

POSTUPAK<<strong>br</strong> />

PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />

Istopite puter i pomiješajte<<strong>br</strong> />

sa izmrvljenim<<strong>br</strong> />

keksom kako bi napravili<<strong>br</strong> />

osnovu za čizkejk.<<strong>br</strong> />

Pospite dno svakog pojedinačnog<<strong>br</strong> />

prstena, pritisnite<<strong>br</strong> />

kako bi osnovali<<strong>br</strong> />

bazu. Da biste napravili fil<<strong>br</strong> />

pomiješajte sve sastojke,<<strong>br</strong> />

koristeći mikser sve dok<<strong>br</strong> />

ne dobije željenu teksturu.<<strong>br</strong> />

Otopite želatin u hladnoj<<strong>br</strong> />

vodi sa ledom sve dok<<strong>br</strong> />

ne omekša. Izmiksajte<<strong>br</strong> />

50gr krema sa želatinom<<strong>br</strong> />

i ugrijte sve dok se želatin<<strong>br</strong> />

u potpunosti ne otopi<<strong>br</strong> />

i sjedinite ga u smjesu sa<<strong>br</strong> />

sirom. Sipajte u prstenove<<strong>br</strong> />

i ostavite da se ohladi 4<<strong>br</strong> />

sata. Postavite čizkejk na<<strong>br</strong> />

tanjir i dekorišite orasima,<<strong>br</strong> />

grožđem i cvijećem.<<strong>br</strong> />

77


#caffe preporučuje<<strong>br</strong> />

PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />

Pitate se koje su boje ove sezone najtraženije bilo da je u pitanju<<strong>br</strong> />

unutrašnjost ili spoljašnjost vašeg plakara? Pantone nas svake<<strong>br</strong> />

godine o<strong>br</strong>aduje novom paletom i pažljivo i <strong>br</strong>ižljivo oda<strong>br</strong>anim<<strong>br</strong> />

bojama a ovog ljeta kombinacija zelene koju su nazvali Pepper<<strong>br</strong> />

Stem i žute Aspen Gold, ono su za čim luduju enterijeristi i modni<<strong>br</strong> />

dizajneri. Kompleksna zelena boja budi želju da se ode u prirodu i<<strong>br</strong> />

uživa u zdravom, svježem načinu života a jarko žuta dodatno naglašava<<strong>br</strong> />

osjećaj radosti i do<strong>br</strong>og raspoloženja. Prabajte da ih dodate u<<strong>br</strong> />

svoj život ovog ljeta i osjetite svu radost koju nose.<<strong>br</strong> />

Poznat po velikom <strong>br</strong>oju restorana i gastro barova, City kvart<<strong>br</strong> />

u Podgorici dobio je još jedan dodatak. Sole Italiano je novi<<strong>br</strong> />

gastro bar u Studentskoj 45<<strong>br</strong> />

sa bogatim menijem baziranim<<strong>br</strong> />

na popularnim italijanskim<<strong>br</strong> />

jelima. Lijep ambijent<<strong>br</strong> />

na uglu uz malu ali prijatnu<<strong>br</strong> />

zelenu baštu, savršeno je<<strong>br</strong> />

mjesto za ispijanje espressa<<strong>br</strong> />

ujutru ili piva nakon<<strong>br</strong> />

napornog dana. Svježa<<strong>br</strong> />

pasta, pice, rižota najbolji<<strong>br</strong> />

su dio menija ove<<strong>br</strong> />

kuhinje. Uz njih, popularne,<<strong>br</strong> />

tipične poslastice<<strong>br</strong> />

panakota, kaneloni,<<strong>br</strong> />

tiramisu upotpunjuju<<strong>br</strong> />

tipično italijanski meni.<<strong>br</strong> />

Sve veći <strong>br</strong>oj hotela odlučuje se da u svoj<<strong>br</strong> />

sadržaj uključi makar nekoliko kućica na<<strong>br</strong> />

drvetu. Nevjerovatnu popularnost ovih kućica<<strong>br</strong> />

veoma je lako objasniti - dovoljno je da samo<<strong>br</strong> />

jednu noć prespavate visoko u krošnjama, sa<<strong>br</strong> />

pticama i vjetrom. Naročito popularan u Africi<<strong>br</strong> />

i Americi, koncept spavanja visoko iznad<<strong>br</strong> />

Zemlje postao globalni trend tretiran kao<<strong>br</strong> />

high-end, luksuzni način da provedete odmor.<<strong>br</strong> />

Neke od najboljih kućica na drvetu nalaze se<<strong>br</strong> />

u SAD-u, Novom Zelandu, Finskoj i Meksiku.<<strong>br</strong> />

Na Balkanu, Slovenija je prva zemlja koja se<<strong>br</strong> />

odlučila da ponudi ovo iskustvo gostima.<<strong>br</strong> />

Šta vam prvo padne na pamet kada se pomene kornet? Sladoled je neizbježan odgovor<<strong>br</strong> />

većine. No to će se promijeniti jer su i korneti prošli kroz kreativni filter današnjice<<strong>br</strong> />

i dobili nove ukuse. Slani ili slatki, sa dodatkom začina i trava, topljenim sirom ili<<strong>br</strong> />

čokoladom, korneti su postali novi medijum za nošenje hrane - jednako slatke i slane.<<strong>br</strong> />

Sladoled više nije njegov najbolji drug, pa je jedan naizgled običan kornet sada postao<<strong>br</strong> />

kompleksni nosač prefinjenih kombinacija salata i dresinga, začinjenih mesnih zalogaja<<strong>br</strong> />

ili pažljivo sklapanih slatkih ukusa. Ovaj trend je neodoljivo zanimljiv i atraktivan pa nije<<strong>br</strong> />

ni čudo što je stari kornet počeo svoj novi „rock star“ život.<<strong>br</strong> />

78 CAFFE MONTENEGRO


ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />

www.vinarijaaleksandrovic.rs


PETI WINE & GASTRO-<<strong>br</strong> />

NOMY FESTIVAL U<<strong>br</strong> />

GRADSKOJ KAFANI<<strong>br</strong> />

HERCEG NOVI<<strong>br</strong> />

Ovogodišnji Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />

festival održan je 10. i 11 maja<<strong>br</strong> />

u Gradskoj kafani u Herceg<<strong>br</strong> />

Novom. Datum održavanja se<<strong>br</strong> />

pokazao kao odličan tajming za ovakav<<strong>br</strong> />

tip sajma – taman uoči ljetnje turističke<<strong>br</strong> />

sezone. Gradska kafana u Herceg Novom<<strong>br</strong> />

je sa svojom specifičnom lokacijom i<<strong>br</strong> />

terasom koja gleda na more idealna za<<strong>br</strong> />

događaj kao što je wine & gastronomy<<strong>br</strong> />

festival i njen ambijent je ugostio ove<<strong>br</strong> />

godine veći <strong>br</strong>oj izlagača u odnosu na<<strong>br</strong> />

prethodne. Naime, sajam je okupio predstavnike<<strong>br</strong> />

preko 80 regionalnih i evropskih<<strong>br</strong> />

vinskih kuća kao i gastro kompanija, za<<strong>br</strong> />

čije je proizvode kompanija NTC uvoznik<<strong>br</strong> />

- distributer za crnogorsko tržište. Bilo<<strong>br</strong> />

je dosta starih vinskih znalaca ali i priličan<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>oj novih etiketa, pa su posjetioci<<strong>br</strong> />

uživali u degustacijama i zajedničkom<<strong>br</strong> />

komentarisanju vina, ali i hrane i drugih<<strong>br</strong> />

izloženih proizvoda za sektor ugostiteljstva.<<strong>br</strong> />

Uspostavljeno je dosta kontakata<<strong>br</strong> />

i dogovora oko saradnje što je u<<strong>br</strong> />

SAJAM NA KOM<<strong>br</strong> />

SE OSTVARUJU<<strong>br</strong> />

POSLOVNE<<strong>br</strong> />

KONEKCIJE<<strong>br</strong> />

Na sada već tradicionalnom dvodnevnom Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />

festivalu u Gradskoj kafani u Herceg Novom koji<<strong>br</strong> />

po peti put organizovala kompanija NTC okupio je predstavnike<<strong>br</strong> />

preko 80 regionalnih i evropskih vinskih kuća<<strong>br</strong> />

kao i gastro kompanija, za čije je proizvode kompanija<<strong>br</strong> />

NTC uvoznik - distributer za crnogorsko tržište.<<strong>br</strong> />

Sajam bilježi odličnu posjetu ciljne grupe – poslovno<<strong>br</strong> />

profesionalne klijentele koja je odraz karaktera salona<<strong>br</strong> />

namijenjenog predstavnicima HoReCa sektora<<strong>br</strong> />

jednom dijelu i svrha ovakvih događaja.<<strong>br</strong> />

- Ozbiljnim nastupom domaćih, regionalnih<<strong>br</strong> />

i vinara iz Francuske i Italije<<strong>br</strong> />

podižemo na veći stepen i širimo vinsku<<strong>br</strong> />

kulturu u Crnoj Gori. Ono što je važno je<<strong>br</strong> />

da svake godine povećavamo asortiman<<strong>br</strong> />

za u prosjeku 3-4 nove vinarije. Ove<<strong>br</strong> />

godine na tržište Crne Gore smo uvrstili<<strong>br</strong> />

vina Fantini Farnese grupacije iz Italije:<<strong>br</strong> />

pjenušac Grand Cuvee Bianco od rijetkih<<strong>br</strong> />

bijelih sorti Italije, Fantini Calalenta<<strong>br</strong> />

ZAPAŽENI SU BILI<<strong>br</strong> />

ŠTANDOVI PECJAK PE-<<strong>br</strong> />

CIVA - SMRZNUTI PRO-<<strong>br</strong> />

GRAM IZ HRVATSKE,<<strong>br</strong> />

AGRIFORM SIREVA IZ<<strong>br</strong> />

ITALIJE, SAN DANIJE-<<strong>br</strong> />

LE PRŠUTA IZ ITALIJE<<strong>br</strong> />

I PASTI I MASLINOVOG<<strong>br</strong> />

ULJA DE CECCO IZ<<strong>br</strong> />

ITALIJE, KAO I PONUDA<<strong>br</strong> />

KOMPANIJE MARI COM-<<strong>br</strong> />

MERCE IZ ZADRA KOJA<<strong>br</strong> />

IMA ŠIROK ASORTIMAN<<strong>br</strong> />

RIBLJIH PROIZVODA I<<strong>br</strong> />

POZNATI SU SNABDJE-<<strong>br</strong> />

VAČI SVIH HOTELSKIH<<strong>br</strong> />

LANACA U HRVATSKOJ<<strong>br</strong> />

80 CAFFE MONTENEGRO


Dalibor Marković (Rustorg <strong>Montenegro</strong> D.O.O.) – Bar, Milena Dubljević (NTC),<<strong>br</strong> />

Tanja Nešić (NTC), Edin Tuzović, (Tuegra), Željko Uljarević (Compania de<<strong>br</strong> />

Vinos <strong>Montenegro</strong>)<<strong>br</strong> />

Rose - kupažu Nerello Mascalese,<<strong>br</strong> />

Merloa i Cabernet sauvignona kao i sjani<<strong>br</strong> />

Edizione Cinque Autoctoni - kupaža 5<<strong>br</strong> />

autohtonih sorti Italije iz regije A<strong>br</strong>uzzo<<strong>br</strong> />

(Primitivo, Montepulciano, Negro Amaro,<<strong>br</strong> />

Malvasia rossa, Sangiovese) – vino koje<<strong>br</strong> />

je definitivno bilo zvijezda ovog sajma<<strong>br</strong> />

- rekla je za <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> Milena<<strong>br</strong> />

Dubljević, sommelier NTC kompanije.<<strong>br</strong> />

Osim vinarija predstavile su se i kompanje<<strong>br</strong> />

koje se bave proizvodnjom vina, alkoholnih<<strong>br</strong> />

pića, sirupa, ugostiteljskom opremom,<<strong>br</strong> />

hemijom, pecivima… Zapaženi su<<strong>br</strong> />

bili štandovi Pecjak peciva - smrznuti<<strong>br</strong> />

program iz Hrvatske, Agriform sireva iz<<strong>br</strong> />

Italije, San Danijele pršuta<<strong>br</strong> />

iz Italije i pasti i maslinovog<<strong>br</strong> />

ulja De Cecco iz Italije, kao<<strong>br</strong> />

i ponuda kompanije Mari<<strong>br</strong> />

commerce iz Zadra koja ima<<strong>br</strong> />

širok asortiman ribljih proizvoda<<strong>br</strong> />

i poznati su snabdjevači<<strong>br</strong> />

svih hotelskih lanaca u Hrvatskoj<<strong>br</strong> />

Ono što je jako važno jeste da su i izlagači<<strong>br</strong> />

i posjetioci izrazili zadovoljstvo<<strong>br</strong> />

sajmom. Wine & gastronomy festival<<strong>br</strong> />

ne pretenduje masovnost individulanih<<strong>br</strong> />

posjetilaca upravo zbog namjene sajma,<<strong>br</strong> />

da se poveže i umreži poslovni svijet,<<strong>br</strong> />

da sajam okupi poslovne posjetioce<<strong>br</strong> />

OVE GODINE NA TRŽIŠTE<<strong>br</strong> />

CRNE GORE KOMPANIJA NTC<<strong>br</strong> />

JE UVRSTILA NEKOLIKO NOVI-<<strong>br</strong> />

TETA PJENUŠAC GRAND CUVEE<<strong>br</strong> />

BIANCO, FANTINI CALALEN-<<strong>br</strong> />

TA ROSE I SJANI EDIZIONE<<strong>br</strong> />

CINQUE AUTOCTONI – VINO<<strong>br</strong> />

KOJE JE DEFINITIVNO BILO<<strong>br</strong> />

ZVIJEZDA OVOG SAJMA<<strong>br</strong> />

iz HoReCa sektora, koji bi u direktnim<<strong>br</strong> />

pregovorima mogli da dogovaraju<<strong>br</strong> />

dalju saradnju preko NTC kompanije<<strong>br</strong> />

koja je generalni zastupnik.<<strong>br</strong> />

Ideja NTC kompanije je da se u narednim<<strong>br</strong> />

godinama na Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />

festivalu pojavljuje što više<<strong>br</strong> />

izlagača, kako bi se ponuda širila.<<strong>br</strong> />

81


82 CAFFE MONTENEGRO<<strong>br</strong> />

ZA MENE JE<<strong>br</strong> />

CRNA GORA<<strong>br</strong> />

RAJ NA ZEMLJI


STRANAC U CRNOJ GORI - Carine Hitchcock<<strong>br</strong> />

Vlasnica kompanija za građevinarstvo i prodaju nekretnina<<strong>br</strong> />

Carine Hitchcock je iz Francuske došla u Crnu Goru<<strong>br</strong> />

prije 11 godina zamišljajući je kao obećanu zemlju. Pokazalo<<strong>br</strong> />

se da za nju to jeste zemlja po njenoj mjeri, zemlja koja<<strong>br</strong> />

joj je pružila mogućnost da uspješno radi i napreduje sa<<strong>br</strong> />

sopstvenim biznisom (gradnja i prodaja nekretnina), i da uživa<<strong>br</strong> />

u blagodetima života u Boki, u Tivtu koji je iza<strong>br</strong>ala za svoj<<strong>br</strong> />

dom. Crnu Goru je upoznala istražujući njene ljepote uzduž<<strong>br</strong> />

i poprijeko zemlje, baš kao što treba svak da upozna zemlju<<strong>br</strong> />

u kojoj živi, bila mu ona prva, ili druga domovina… A Carine<<strong>br</strong> />

kaže da Crnu Goru poznaje bolje od Francuske…<<strong>br</strong> />

RAZGOVARALA: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJE: MARTIN KMET - WWW.MARTINKMET.COM<<strong>br</strong> />

C.M: Kako vas je životni put iz<<strong>br</strong> />

Francuske doveo u Crnu Goru?<<strong>br</strong> />

- Prvi put sam posjetila Crnu Goru u<<strong>br</strong> />

fe<strong>br</strong>uaru 2008. godine tokom zime. Prvi<<strong>br</strong> />

put sam čitala o Crnoj Gori 2006. godine<<strong>br</strong> />

u časopisu “TGV”, koji se distribuira u<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>zom vozu između Pariza (gdje sam<<strong>br</strong> />

živjela) i Bordoa (gdje sam odrasla).<<strong>br</strong> />

Članak u časopisu je svakako promijenio<<strong>br</strong> />

moj život. Crna Gora je tada tek dobila<<strong>br</strong> />

nezavisnost, i priča o njoj se nalazila na<<strong>br</strong> />

dvije stranice (časopis je inače i sada<<strong>br</strong> />

u mojoj kancelariji u Tivtu). Tada sam<<strong>br</strong> />

pomislila da bi jednog dana Crna Gora<<strong>br</strong> />

mogla da bude do<strong>br</strong>o<<strong>br</strong> />

mjesto za odmor, pa<<strong>br</strong> />

sam je stavila na svoju<<strong>br</strong> />

listu ideja “destinacije<<strong>br</strong> />

za odmor”.<<strong>br</strong> />

Tada sam živjela u<<strong>br</strong> />

Parizu i počela sam<<strong>br</strong> />

da osjećam da to<<strong>br</strong> />

više nije pravo mjesto<<strong>br</strong> />

za mene. Trebalo mi je više prirode,<<strong>br</strong> />

slobode, mogućnosti... Crna Gora mi se<<strong>br</strong> />

non stop vraćala kao obećana zemlja.<<strong>br</strong> />

Mnogo sam istraživala od 2006. do 2008.<<strong>br</strong> />

godine i konačno sam stigla na kratkih 15<<strong>br</strong> />

dana “izviđanja” - fe<strong>br</strong>uara 2008. godine.<<strong>br</strong> />

Uprkos hladnoći i arhaičnoj atmosferi,<<strong>br</strong> />

odmah sam se zaljubila u nju! Tako da 16.<<strong>br</strong> />

septem<strong>br</strong>a 2008. godine putujem u jednom<<strong>br</strong> />

pravcu za Boku koja postaje moje<<strong>br</strong> />

stalno mjesto boravka od tada.<<strong>br</strong> />

C.M: Zašto ste Crnu Goru oda<strong>br</strong>ali<<strong>br</strong> />

za stalno mjesto boravka?<<strong>br</strong> />

- Od trenutka kada sam se doselila,<<strong>br</strong> />

imala sam jak osjećaj da ovdje pripadam.<<strong>br</strong> />

To je nešto što se ne može opisati riječima,<<strong>br</strong> />

to je jednostavno utisak da je ovo<<strong>br</strong> />

dom i imam takav osjećaj uvijek kada<<strong>br</strong> />

negdje odlazim i kada se vraćam. Ljepota<<strong>br</strong> />

PRILIČNO FASCINANTNO JE KAKO<<strong>br</strong> />

OVA ZEMLJA IMA TAJ SPECIFIČNI<<strong>br</strong> />

“VAJB” I KAKO JE SVE U HARMO-<<strong>br</strong> />

NIJI SA TIM. “SAMO POLAKO”.<<strong>br</strong> />

zemlje me iznova i iznova oduševljava<<strong>br</strong> />

svakog dana i to je hrana za moju dušu.<<strong>br</strong> />

Osjećam se blagoslovenom što mogu da<<strong>br</strong> />

uživam u ovoj ljepoti svakog dana.<<strong>br</strong> />

Jedan od mojih pragmatičnih pogleda,<<strong>br</strong> />

koji bih dodala je sigurnost, koja se<<strong>br</strong> />

osjeća u Crnoj Gori i to je luksuz na koji<<strong>br</strong> />

sam se navikla i ne bih ga mijenjala ni<<strong>br</strong> />

zašta na svijetu. Kod lokalaca, takođe<<strong>br</strong> />

jako cijenim ljubaznost, velikodušnost<<strong>br</strong> />

i jednostavnost u kontaktu sa ljudima.<<strong>br</strong> />

Mnogo je lakše prići ljudima i vezati se.<<strong>br</strong> />

Na zapadu ljudi su sve više i više sumnjičavi<<strong>br</strong> />

jedni prema drugima, a to ovdje<<strong>br</strong> />

ne osjećam.<<strong>br</strong> />

C.M: Čime se sve bavite?<<strong>br</strong> />

- Razvila sam nekoliko aktivnosti i sve<<strong>br</strong> />

su povezane sa nekretninama. Kada<<strong>br</strong> />

sam prvi put došla ovdje, kupila sam<<strong>br</strong> />

parče zemljišta na<<strong>br</strong> />

Kavaču i izgradila svoj<<strong>br</strong> />

prvi projekat « Tivat<<strong>br</strong> />

heights ». Bio je to<<strong>br</strong> />

pravi izazov za mene.<<strong>br</strong> />

Bilo je to veliko iskustvo<<strong>br</strong> />

za mene koje mi<<strong>br</strong> />

je koristilo da stvarno<<strong>br</strong> />

razumijem domaće<<strong>br</strong> />

tržište, potrebe investitora nekretnina,<<strong>br</strong> />

kao i potrebe stranaca koji su željeli da<<strong>br</strong> />

se presele u Crnu Goru za stalno, kao<<strong>br</strong> />

što sam i ja učinila. Tako da sam počela<<strong>br</strong> />

da se usavršavam za rad sa nekretninama<<strong>br</strong> />

za «boravak na godinu dana«, što<<strong>br</strong> />

83


je suprotno od izdavanja smještaja za<<strong>br</strong> />

odmor. Sve nekretnine koje gradimo dizajnirane<<strong>br</strong> />

su sa do<strong>br</strong>im grijanjem, do<strong>br</strong>om<<strong>br</strong> />

instalacijom, lijepim kuhinjama i kupatilima,<<strong>br</strong> />

sa mnogo skladišta itd.<<strong>br</strong> />

Paralelno sa izgradnjom smještajnih<<strong>br</strong> />

kapaciteta, razvila sam agenciju<<strong>br</strong> />

za duži boravak « Rentals<<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong>«, očekujući da će<<strong>br</strong> />

nekretnine koje gradimo biti iznajmljivane<<strong>br</strong> />

na duži period. Konačno,<<strong>br</strong> />

prije dvije godine pokrenuli smo<<strong>br</strong> />

novi koncept « Mini Condos »<<strong>br</strong> />

sastavljen od manjih smještajnih<<strong>br</strong> />

jedinica (prosječne površine<<strong>br</strong> />

20m2) sa manjom galerijom koji su<<strong>br</strong> />

savršeni za mlade kupce, i pristupačne za<<strong>br</strong> />

mlade profesionalce koji rade u regionu.<<strong>br</strong> />

Pokrivamo širok spektar djelovanja – od<<strong>br</strong> />

izgradnje do izdavanja nekretnina.<<strong>br</strong> />

C.M: Kako ste upoznavali i kako upoznajete<<strong>br</strong> />

našu zemlju? Koliko mislite<<strong>br</strong> />

da je poznajete?<<strong>br</strong> />

- Provodim mnogo vremena u istraživanju<<strong>br</strong> />

ove prelijepe zemlje, i ipak nakon<<strong>br</strong> />

11 godina i dalje otkrivam nova mjesta i<<strong>br</strong> />

iznova bivam impresionirana. Od mojih<<strong>br</strong> />

7 zaposlenih, 5 su crnogorski državljani<<strong>br</strong> />

i svi mi kažu da bolje poznajem njihovu<<strong>br</strong> />

zemlju od njih samih, pretpostavljam<<strong>br</strong> />

da je to možda najbolji odgovor na<<strong>br</strong> />

OD TRENUTKA KADA<<strong>br</strong> />

SAM SE DOSELILA, IMA-<<strong>br</strong> />

LA SAM JAK OSJEĆAJ<<strong>br</strong> />

DA OVDJE PRIPADAM<<strong>br</strong> />

Vaše pitanje. Takođe, mogu reći da bolje<<strong>br</strong> />

poznajem Crnu Goru od Francuske.<<strong>br</strong> />

C.M: Kako ste se navikavali na naš<<strong>br</strong> />

mentalitet i da li ste preuzeli neke naše<<strong>br</strong> />

domicilne tipične navike? Kako primjećujete<<strong>br</strong> />

taj uticaj?<<strong>br</strong> />

- Otkad sam se preselila u Crnu Goru,<<strong>br</strong> />

živjela sam samo u Tivtu i Kavaču.<<strong>br</strong> />

Boka je moje omiljeno mjesto za<<strong>br</strong> />

život, jer volim njenu klimu i različitost<<strong>br</strong> />

predjela. Sviđa mi se kako se boje mijenjaju<<strong>br</strong> />

tokom godine. Da, smatram da<<strong>br</strong> />

je Jadranska obala lijepa, naravno, ali<<strong>br</strong> />

ne toliko interesantna zato što otvoreno<<strong>br</strong> />

more ne nudi toliko različitosti<<strong>br</strong> />

kao što je to slučaj sa Bokom.<<strong>br</strong> />

Putovala sam mnogo od svoje<<strong>br</strong> />

15-e do 30-e godine, ali od kada<<strong>br</strong> />

sam se preselila u Crnu Goru,<<strong>br</strong> />

skoro i da nijesam napuštala<<strong>br</strong> />

zemlju. Na tih par putovanja u<<strong>br</strong> />

inostranstvo mnogo mi je nedostajala<<strong>br</strong> />

Crna Gora. Često i nijesam<<strong>br</strong> />

bila toliko impresionirana mjestima<<strong>br</strong> />

koje posjetim u inostranstvu,<<strong>br</strong> />

kao što sam sa Crnom Gorom.<<strong>br</strong> />

Priznajem da moram da mijenjam dio<<strong>br</strong> />

svoje ličnosti kako bih “preživjela ovdje”.<<strong>br</strong> />

U suštini naučila sam da budem jako<<strong>br</strong> />

strpljiva, i da se ne sjekiram mnogo kada<<strong>br</strong> />

stvari idu mnogo sporije nego što očekujem.<<strong>br</strong> />

Ovdje stvari funkcionišu “polako”.<<strong>br</strong> />

Tako da sada, kada me pitaju kada će<<strong>br</strong> />

nešto biti završeno, ja često znam da<<strong>br</strong> />

se našalim i na crnogorskom jeziku<<strong>br</strong> />

sa francusko-bokeljskim akcentom<<strong>br</strong> />

MOJ „OBIČAN DAN“ POČINJE OKO 7H SA KRATKOM MEDITACIJOM. NAKON TOGA ODLAZIM NA DVOČASOVNI<<strong>br</strong> />

KURS JOGE U SPORTSKOM CENTRU PORTO MONTENEGRO ILI NA JEDAN SAT VESLANJA NA TIVATSKOJ OBALI<<strong>br</strong> />

84 CAFFE MONTENEGRO


najdražih<<strong>br</strong> />

lokacija u<<strong>br</strong> />

Crnoj Gori<<strong>br</strong> />

kažem “možda sjutra ako Bog da”.<<strong>br</strong> />

C.M: Šta Vam nedostaje kod nas a<<strong>br</strong> />

imali ste u Francuskoj?<<strong>br</strong> />

- Možda jedina stvar koja mi nedostaje je<<strong>br</strong> />

veliki izbor do<strong>br</strong>ih čokolada i francuska<<strong>br</strong> />

peciva. Nijesam neki obožavatelj lokalnih<<strong>br</strong> />

dezerta, ali i tu postoji ona bolja strana –<<strong>br</strong> />

lakše ostaješ u formi.<<strong>br</strong> />

C.M: Koje su najveće i osnovne razlike<<strong>br</strong> />

u načinu života u Vašoj domovini, u<<strong>br</strong> />

vašem rodnom gradu u odnosu na<<strong>br</strong> />

Crnu Goru, Tivat?<<strong>br</strong> />

- Ima dosta različitosti. One koji idu u<<strong>br</strong> />

korist Crnoj Gori su: veća sigurnost, pozitivnost<<strong>br</strong> />

ljudi, veći potencijal za stvaranjem<<strong>br</strong> />

novog biznisa kao i mnogo niže takse što<<strong>br</strong> />

dodatno pomaže u osnivanju<<strong>br</strong> />

vlastitog biznisa.<<strong>br</strong> />

A ono što ide u korist Francuske ovom<<strong>br</strong> />

poređenju, rekla bih da je to kulturološka<<strong>br</strong> />

ponuda – više je pozorišta, bioskopa,<<strong>br</strong> />

koncerata, biblioteka, umjetničkih mjesta,<<strong>br</strong> />

GOVORIM CRNO-<<strong>br</strong> />

GORSKI JEZIK -<<strong>br</strong> />

OSNOVNI NIVO…<<strong>br</strong> />

KADA ME PITAJU<<strong>br</strong> />

KADA ĆE NEŠTO<<strong>br</strong> />

BITI, JA ČESTO<<strong>br</strong> />

ZNAM DA SE NAŠA-<<strong>br</strong> />

LIM I NA CRNO-<<strong>br</strong> />

GORSKOM JEZIKU<<strong>br</strong> />

SA FRANCU-<<strong>br</strong> />

SKO-BOKELJSKIM<<strong>br</strong> />

AKCENTOM KAŽEM<<strong>br</strong> />

“MOŽDA SJUTRA<<strong>br</strong> />

AKO BOG DA”<<strong>br</strong> />

više različitih restorana…<<strong>br</strong> />

C.M: Da li je crnogorski narod pristupačan<<strong>br</strong> />

i ljubazan u odnosu na strance?<<strong>br</strong> />

Jeste li naučili crnogorski jezik?<<strong>br</strong> />

- Generalno, uvijek sam smatrala<<strong>br</strong> />

1. PROKLETIJE. Sviđa mi se jer je to mjesto i<<strong>br</strong> />

dalje divlje. Planine su jako dramatične i čini se<<strong>br</strong> />

kao da se vrijeme tamo zaustavilo. Magično<<strong>br</strong> />

mjesto, pomalo zastrašujuće, kao i što samo<<strong>br</strong> />

ime govori, ali veoma atraktivno.<<strong>br</strong> />

2. PLAŽA DOBREČ je jedno od mojih omiljenih<<strong>br</strong> />

mjesta. Bila sam jako tužna kada sam<<strong>br</strong> />

čula da će se tu graditi put. Mislim da je to u<<strong>br</strong> />

potpunosti nepotrebno. Znam još par «tajnih<<strong>br</strong> />

plaža « koji su i dalje netaknute, ali pretpostavljam<<strong>br</strong> />

što duže ostanu u tajnosti to je bolje.<<strong>br</strong> />

3. VRH SUBRA NA ORJENU sa impresivnim<<strong>br</strong> />

formacijama od kamenja na putu do vrha<<strong>br</strong> />

4. TIVATSKA OBALA za jedrenje i povremeno<<strong>br</strong> />

uočavanje delfina<<strong>br</strong> />

5. GORNJA LASTVA<<strong>br</strong> />

crnogorski narod izuzetno prijateljski<<strong>br</strong> />

nastrojenim. Jezik je ponekad barijera,<<strong>br</strong> />

ali ne uvijek. Sjećam se vremena kada<<strong>br</strong> />

nijesam znala ni jednu crnogorsku riječ<<strong>br</strong> />

da izgovorim, a opet sam provodila prelijepo<<strong>br</strong> />

vrijeme sa lokalnim stanovništvom<<strong>br</strong> />

85


OSJEĆAM SE BLAGOSLOVE-<<strong>br</strong> />

NOM ŠTO MOGU DA UŽIVAM U<<strong>br</strong> />

OVOJ LJEPOTI SVAKOG DANA<<strong>br</strong> />

GORNJA LASTVA<<strong>br</strong> />

razmjenjujući hranu i cijenjeći jednostavnost<<strong>br</strong> />

života. Često riječi nijesu potrebne<<strong>br</strong> />

da bi razmijenili iskustva. Drago mi je da<<strong>br</strong> />

sada mogu da govorim crnogorski jezik<<strong>br</strong> />

- osnovni nivo i uvijek sam srećna kada<<strong>br</strong> />

vidim da lokalno stanovništvo stvarno<<strong>br</strong> />

cijeni trud.<<strong>br</strong> />

C.M: Na šta nikako nijeste<<strong>br</strong> />

mogli da se naviknete i nikad<<strong>br</strong> />

se nećete navići?<<strong>br</strong> />

- Nikad se neću navići da gledam kako<<strong>br</strong> />

se priroda uništava smećem i mislim da<<strong>br</strong> />

nikada neću shvatiti tu naviku lokalaca<<strong>br</strong> />

da odlažu smeće gdje mu nije mjesto.<<strong>br</strong> />

Ali primarno je da se nekolike naredne<<strong>br</strong> />

generacije moraju edukovati, a druga<<strong>br</strong> />

stvar je da sam naučila da budem mnogo<<strong>br</strong> />

opreznija dok vozim.<<strong>br</strong> />

C.M: Kako opisujete najkraće Crnu<<strong>br</strong> />

Goru ljudima koji je ne poznaju?<<strong>br</strong> />

- Opisala bih je krajnje jednostavno:<<strong>br</strong> />

“raj na Zemlji”<<strong>br</strong> />

IMAM SAN DA U CRNOJ GORI RAZVI-<<strong>br</strong> />

JEM JOGA SKLONIŠTE - HOLISTIČKI<<strong>br</strong> />

CENTAR, TAKO DA VELIKI DIO SVOG<<strong>br</strong> />

VREMENA PROVODIM U RAZVIJANJU<<strong>br</strong> />

OVOG VEOMA ZNAČAJNOG PROJEKTA<<strong>br</strong> />

C.M: Šta je to što nas čini posebnim?<<strong>br</strong> />

- Crnogorski narod treba da bude zahvalan<<strong>br</strong> />

što je rođen u tako bujnoj prirodi i<<strong>br</strong> />

mora da radi sve što je u njegovoj moći<<strong>br</strong> />

da je sačuva za buduće generacije.<<strong>br</strong> />

Ukoliko nijesu živjeli u inostranstvu, oni<<strong>br</strong> />

ne shvataju koliko su srećni što mogu da<<strong>br</strong> />

žive u tako bezbjednoj atmosferi, jer je to<<strong>br</strong> />

čist luksuz. To vrijedi svih para na svijetu.<<strong>br</strong> />

C.M: Kako izgleda jedan Vaš<<strong>br</strong> />

„običan dan“ ovdje?<<strong>br</strong> />

- Moj „običan dan“ počinje oko 7h sa kratkom<<strong>br</strong> />

meditacijom. Nakon toga odlazim<<strong>br</strong> />

na dvočasovni kurs joge u sportskom<<strong>br</strong> />

centru Porto <strong>Montenegro</strong> ili na jedan sat<<strong>br</strong> />

veslanja na tivatskoj obali. Potom bih<<strong>br</strong> />

se pridružila svom timu u Donjoj Lastvi.<<strong>br</strong> />

Obično radimo do 15h kako bi imali<<strong>br</strong> />

dovoljno vremena u poslijepodnevnim<<strong>br</strong> />

časovima i uživali u slobodnom vremenu.<<strong>br</strong> />

Nekim danima u poslijepodnevnim časovima<<strong>br</strong> />

bih išla na jedrenje ili planinarenje.<<strong>br</strong> />

Pokušavam da meditaciju održim kao<<strong>br</strong> />

regularnu aktivnost i na kraju dana, jer je<<strong>br</strong> />

smatram esencijalnom za moj unutrašnji<<strong>br</strong> />

mir, jer posao sa nekretninama može biti<<strong>br</strong> />

jako stresan ponekad.<<strong>br</strong> />

C.M: Kako provodite slobodno vrijeme?<<strong>br</strong> />

- U ljetnim mjesecima volim da pobjegnem<<strong>br</strong> />

u planine, od petka poslijepodne<<strong>br</strong> />

do ponedjeljka da se nadišem svježeg<<strong>br</strong> />

vazduha i pobjegnem od gužve. Zimi,<<strong>br</strong> />

pored velikog <strong>br</strong>oja sportskih aktivnosti<<strong>br</strong> />

na obali, volim da provodim vrijeme<<strong>br</strong> />

sama na svoj način, čitam i radim<<strong>br</strong> />

ZAPOSLENI<<strong>br</strong> />

PROVODIM MNOGO VREMENA<<strong>br</strong> />

U ISTRAŽIVANJU OVE PRELI-<<strong>br</strong> />

JEPE ZEMLJE, I IPAK NAKON<<strong>br</strong> />

11 GODINA I DALJE OTKRIVAM<<strong>br</strong> />

NOVA MJESTA I IZNOVA BIVAM<<strong>br</strong> />

IMPRESIONIRANA. OD MOJIH 7<<strong>br</strong> />

ZAPOSLENIH, 5 SU CRNOGOR-<<strong>br</strong> />

SKI DRŽAVLJANI I SVI MI KAŽU<<strong>br</strong> />

DA BOLJE POZNAJEM NJIHOVU<<strong>br</strong> />

ZEMLJU OD NJIH SAMIH.<<strong>br</strong> />

86 CAFFE MONTENEGRO


istraživanja na teme iz metafizike, psihologije,<<strong>br</strong> />

zdravlja i alternativne medicine.<<strong>br</strong> />

Imam san da u Crnoj Gori razvijem joga<<strong>br</strong> />

sklonište - holistički centar, tako da veliki<<strong>br</strong> />

dio svog vremena provodim u razvijanju<<strong>br</strong> />

ovog veoma značajnog projekta. Takođe,<<strong>br</strong> />

poslednjih godina pišem, pretežno o ulozi<<strong>br</strong> />

emocija i na koji način emocije kreiraju<<strong>br</strong> />

naše živote.<<strong>br</strong> />

C.M: Koje pohvale ste slušali o Crnoj<<strong>br</strong> />

Gori od Vaših poznanika iz inostranstva,<<strong>br</strong> />

a na šta su se najčešće žalili? Šta<<strong>br</strong> />

im je najčudnije kod nas?<<strong>br</strong> />

- Stranci su pretežno zapanjeni ljepotom<<strong>br</strong> />

zemlje, i veoma često čujem nešto što<<strong>br</strong> />

i sama osjećam, a to je da postoji “specifičan<<strong>br</strong> />

vajb” u vezi sa Crnom Gorom. Ne<<strong>br</strong> />

može se opisati riječima, već se samo<<strong>br</strong> />

može osjetiti. Jedna od najčešćih žalbi<<strong>br</strong> />

stranaca je količina smeća koji se može<<strong>br</strong> />

vidjeti okolo. I to je istina, to je ogroman<<strong>br</strong> />

volite od naše hrane?<<strong>br</strong> />

- Pretežno jedem sirovu- biljnu hranu,<<strong>br</strong> />

tako da sam ovdje poprilično razmažena<<strong>br</strong> />

sa veoma do<strong>br</strong>im izborom ukusnog<<strong>br</strong> />

lokalnog povrća i voća. Paradajz i krastavci<<strong>br</strong> />

imaju isti ukus kao pravi paradajz<<strong>br</strong> />

i krastavac, to je nešto što čega mogu da<<strong>br</strong> />

se sjetim iz svog djetinjstva u Francuskoj.<<strong>br</strong> />

Obožavam kupus salatu. Takođe mnogo<<strong>br</strong> />

volim lokalne smokve, koje ljeti možeš<<strong>br</strong> />

u<strong>br</strong>ati direktno sa drveta, japansku<<strong>br</strong> />

jabuku, šipak… Izbjegavam da jedem<<strong>br</strong> />

hranu životinjskog porijekla, ukoliko nije<<strong>br</strong> />

servirana na stolu kada sam pozvana<<strong>br</strong> />

u nečiji dom, zato što osjećam da nije<<strong>br</strong> />

ispravno ubijati i uzimati druga svjesna<<strong>br</strong> />

bića. Tako da mnoga crnogorska tradicionalna<<strong>br</strong> />

jela baš i ne idu uz moje prehrambene<<strong>br</strong> />

navike. Ali poštujem svačiju tradiciju<<strong>br</strong> />

i nikada neću odbiti sarmu ili dvije!<<strong>br</strong> />

kontrast u odnosu na ljepotu ove zemlje.<<strong>br</strong> />

C.M: Šta Vas je do sad ipak najviše<<strong>br</strong> />

fasciniralo što ste vidjeli i doživjeli<<strong>br</strong> />

kod nas?<<strong>br</strong> />

- Teško je iza<strong>br</strong>ati samo jednu stvar.<<strong>br</strong> />

Mislim da sam fascinirana činjenicom da<<strong>br</strong> />

se ovdje sve dešava jako sporo. Nakon<<strong>br</strong> />

nekoliko godina u kojima je to za mene<<strong>br</strong> />

predstavljalo frustraciju, konačno sam<<strong>br</strong> />

shvatila ljepotu toga. Sada poštujem stav<<strong>br</strong> />

koji se odnosi na puštanje stvari da idu<<strong>br</strong> />

svojim tokom. Na zapadu je konstantna<<strong>br</strong> />

žurba i jako je iscrpljujuće i čini se kao da<<strong>br</strong> />

vrijeme leti. Ovdje, sve je sporije i ustvari<<strong>br</strong> />

čini se da život teče sporije i stvarno mi<<strong>br</strong> />

se sviđa taj osjećaj. Tako da je prilično<<strong>br</strong> />

fascinantno kako ova zemlja ima taj specifični<<strong>br</strong> />

“vajb ” i kako je sve u harmoniji sa<<strong>br</strong> />

tim. “Samo polako”…<<strong>br</strong> />

C.M: Jeste li gurman, šta Vi posebno<<strong>br</strong> />

C.M: Imate li neke omiljene restorane<<strong>br</strong> />

u Crnoj Gori i gdje su i koji su<<strong>br</strong> />

to i šta volite sa njihovih menija?<<strong>br</strong> />

- Trenutno, moj omiljeni restoran je<<strong>br</strong> />

Lazzare u Meljinama, koji ima veoma<<strong>br</strong> />

profesionalnu uslugu i nudi veliki izbor<<strong>br</strong> />

kreativnih jela. Sljedeći bi bio Verige 65<<strong>br</strong> />

u Kamenarima, zbog očaravajuće lokacije<<strong>br</strong> />

i takođe zbog do<strong>br</strong>e usluge i veoma<<strong>br</strong> />

lijepog izbora jela, uključujući vegeterijansku<<strong>br</strong> />

i vegansku kuhinju. Skoro sam<<strong>br</strong> />

otkrila restoran Bocassa, takođe u<<strong>br</strong> />

Kamenarima koji dijeli iste preference.<<strong>br</strong> />

U Tivtu, česti izbori su mi Al Posto Giusto<<strong>br</strong> />

i njihova izvrsna salata od spanaća i Big<<strong>br</strong> />

Ben u Donjoj Lastvi zbog vrhunske<<strong>br</strong> />

usluge, prelijepe lokacije i uvijek do<strong>br</strong>e<<strong>br</strong> />

muzike. Gore, ka planinama, impresionirana<<strong>br</strong> />

sam Zvonom u Plužinama, koji<<strong>br</strong> />

prave predivnu medovinu i služe odličnu<<strong>br</strong> />

hranu u neočekivanoj južnoameričkoj<<strong>br</strong> />

“Če Gevara” atmosferi.


PREZENTACIJA DIPLOMATICO RUM-A<<strong>br</strong> />

U ORGANIZACIJI G3 SPIRITS<<strong>br</strong> />

rediscoverrum<<strong>br</strong> />

DIPLOMATICO<<strong>br</strong> />

Sa pomenom ruma, momentalno se ređaju i slike bučnih gusara,<<strong>br</strong> />

ogromnih <strong>br</strong>odova i bitaka koje su se desile stotinama godina<<strong>br</strong> />

ranije. No, rum je mnogo više od toga. Dinamična istorija, put<<strong>br</strong> />

koji vodi od složene proizvodnje, preko višegodišnjeg odležavanja<<strong>br</strong> />

u hrastovim buradima, do dragocjene tečnosti zlaćanih tonova i<<strong>br</strong> />

posebnog mirisa itekako je inspirativan i poseban.<<strong>br</strong> />

TEKST I FOTOGRAFIJE: IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />

90 CAFFE MONTENEGRO


Brendovi koje zastupa kompanija G3<<strong>br</strong> />

Spirits moćni su, pitki, prepoznatljivi –<<strong>br</strong> />

što je slučaj i sa čuvenim venecuelanskim<<strong>br</strong> />

Diplomatico rumom.<<strong>br</strong> />

Na prezentaciji upriličenoj povodom<<strong>br</strong> />

dolaska ovog <strong>br</strong>enda prvi put u Crnu<<strong>br</strong> />

Goru prisustvovali su, pored predstavnika<<strong>br</strong> />

iz svijeta medija, turizma i ugostiteljstva,<<strong>br</strong> />

izvršni direktor kompanije Jose<<strong>br</strong> />

Rafael Ballestros Melendez koji je<<strong>br</strong> />

prezentaciju otvorio kratkim pozdravnim<<strong>br</strong> />

govorom i regionalni menadžer<<strong>br</strong> />

Diplomatico Rum-a za EMEA tržište,<<strong>br</strong> />

Miguel Diaz, sprovođenjem prisutnih<<strong>br</strong> />

kroz kratki istorijat kompanije, upoznavanjem<<strong>br</strong> />

sa načinom proizvodnje i<<strong>br</strong> />

interesantnom degustacijom tri vrste<<strong>br</strong> />

ruma. Ambijent restorana „Forest“ savršeno<<strong>br</strong> />

je upotpunio ovu mirisnu temu.<<strong>br</strong> />

BURNA ISTORIJA MAGIČNOG<<strong>br</strong> />

NAPITKA<<strong>br</strong> />

Istorija Diplomatico Rum-a bila je, poput<<strong>br</strong> />

svake istorije, prepuna događaja koji<<strong>br</strong> />

su ga oblikovali i doveli kompaniju do<<strong>br</strong> />

današnje finalne forme. Svaka velika<<strong>br</strong> />

priča počinje sa posebnim čovjekom, a<<strong>br</strong> />

u ovom slučaju je to Don Juan Nieto<<strong>br</strong> />

Melendez – poznatiji kao Don Juancho.<<strong>br</strong> />

Neumorni lokalni Mantuano (u prevodu<<strong>br</strong> />

„plemić“, a danas jedna od vrsta ruma<<strong>br</strong> />

nosi upravo ovo ime) istraživao je svijet i<<strong>br</strong> />

otkrivao nova pića, metode spravljanja i<<strong>br</strong> />

kombinacije ukusa. Energičan i harizmatičan<<strong>br</strong> />

– bio je izvor inspiracije svojim<<strong>br</strong> />

poznanicima, a i kolekcionar nevjerovatnog<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>oja različitih alkoholnih pića.<<strong>br</strong> />

Ova priča uljuljkala se u slikovito okruženje<<strong>br</strong> />

– podnožje Anda u Venecueli, gdje<<strong>br</strong> />

se danas nalazi Diplomatico destilerija<<strong>br</strong> />

okružena poljima šećerne trske, sa<<strong>br</strong> />

čistom vodom i savršenim vremenskim<<strong>br</strong> />

uslovima za proizvodnju ruma.<<strong>br</strong> />

Botukal (u prevodu „zeleni <strong>br</strong>ežuljak“)<<strong>br</strong> />

je jedna od farmi na kojoj se gaji trska za<<strong>br</strong> />

proizvodnju ruma – što je i alternativno<<strong>br</strong> />

ime <strong>br</strong>enda Diplomatico u<<strong>br</strong> />

nekim zemljama.<<strong>br</strong> />

91


2<<strong>br</strong> />

Posebno priznanje kojim se Diplomatico<<strong>br</strong> />

može pohvaliti jeste i „Wine Star Award<<strong>br</strong> />

Spirit Brand of the year 2018“, nagrada za<<strong>br</strong> />

alkoholni <strong>br</strong>end godine<<strong>br</strong> />

Poslije degustacije ukusa iz<<strong>br</strong> />

„Tradition range-a“, uslijedilo je<<strong>br</strong> />

pripremanje tri vrste koktela<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

92 CAFFE MONTENEGRO


Vintage elementi i lice Don Juancho Melendez-a<<strong>br</strong> />

sa prozirnog stakla Planas-a otvorili su krug<<strong>br</strong> />

degustacije.<<strong>br</strong> />

TRADITION<<strong>br</strong> />

RANGE<<strong>br</strong> />

DIPLOMATICO DANAS<<strong>br</strong> />

Rum Diplomatico proizvodi se u<<strong>br</strong> />

Destilerias Unidas S.A. u Venecueli.<<strong>br</strong> />

Važan <strong>br</strong>oj za ovu kompaniju jeste 1959.<<strong>br</strong> />

godina, kada se otvara destilerija koja<<strong>br</strong> />

danas u svijetu važi za drugu najveću i<<strong>br</strong> />

zapošljava veliki <strong>br</strong>oj ljudi, a 2009. godine<<strong>br</strong> />

destilerija dobja i ISO 14001 sertifikat<<strong>br</strong> />

– potvrdu da su kompanija koja uz svu<<strong>br</strong> />

svoju obimnu proizvodnju vodi računa i o<<strong>br</strong> />

okruženju i zaštiti životne sredine.<<strong>br</strong> />

Posebno priznanje kojim se Diplomatico<<strong>br</strong> />

može pohvaliti jeste i „Wine Star<<strong>br</strong> />

Award Spirit Brand of the year<<strong>br</strong> />

2018“, nagrada za alkoholni <strong>br</strong>ednd<<strong>br</strong> />

godine koju je prvi put dobila neka<<strong>br</strong> />

destilerija ruma. „Maestros Roneros“<<strong>br</strong> />

odnosno majstori u spravljanju ruma iz<<strong>br</strong> />

ove kompanije svakodnevno, predano<<strong>br</strong> />

i strastveno rade na stvaranju savršenog<<strong>br</strong> />

balansa ukusa i finalnog proizvoda<<strong>br</strong> />

koji prija i najzahtjevnijim nepcima, a iz<<strong>br</strong> />

Diplomatica kažu da je upravo inovacija<<strong>br</strong> />

ključ posebnosti njihovih proizvoda.<<strong>br</strong> />

Diplomatico rumovi proizvode se od<<strong>br</strong> />

melase i „trščanog meda“, i to melasa za<<strong>br</strong> />

svjetlije rumove za čiju je fermentaciju<<strong>br</strong> />

potreban svega jedan dan, a trščani med<<strong>br</strong> />

za one tamnije i intenzivnijeg ukusa koje<<strong>br</strong> />

karakteriše fermentacija od dva dana.<<strong>br</strong> />

U ovoj destileriji zatim njeguju poseban<<strong>br</strong> />

stil destilacije pri kojoj se koriste različiti<<strong>br</strong> />

kotlovi i različite tehnike: kombinacija<<strong>br</strong> />

latinoameričkih, <strong>br</strong>itanskih i američkih<<strong>br</strong> />

metoda, kako bi se dobili rumovi koji su<<strong>br</strong> />

različiti po aromi.<<strong>br</strong> />

DEGUSTACIJA TRI VRSTE RUMA<<strong>br</strong> />

Ono što nam ukazuje, prije svakog<<strong>br</strong> />

testiranja ukusa i uživanja u mirisu, na<<strong>br</strong> />

posebnost spektra proizvoda sa kojima<<strong>br</strong> />

ćemo se upoznati jeste sami dizajn<<strong>br</strong> />

ambalaže čiji je svaki detalj posebno<<strong>br</strong> />

promišljen i osmišljen. Vintage elementi<<strong>br</strong> />

i lice Don Juancho Melendez-a sa prozirnog<<strong>br</strong> />

stakla Planas-a otvorili su krug<<strong>br</strong> />

degustacije. Planas je bijeli rum odležao<<strong>br</strong> />

do šest godina, karakteriše ga neočekivano<<strong>br</strong> />

jači ukus sa tropskim aromama –<<strong>br</strong> />

mljevena kafa i kokos koji prelaze u simfoniju<<strong>br</strong> />

voćnog i kremastog. Odmah nakon<<strong>br</strong> />

Planasa, na red je došao Mantuano u<<strong>br</strong> />

svojim tamnim zlatnim tonovima sa<<strong>br</strong> />

aromama šljive, hrasta i oraha – odležao<<strong>br</strong> />

do osam godina, savršen za koktele,<<strong>br</strong> />

ali i savršeno izbalansiran za one koji<<strong>br</strong> />

na nepcima ipak vole ukus čistog ruma.<<strong>br</strong> />

Prelivanje Reserva Exclusiva-e u boji<<strong>br</strong> />

ćilibara za veliko finale nikog nije ostavilo<<strong>br</strong> />

ravnodušnim. Destilovan u bakarnim<<strong>br</strong> />

kazanima i odležao do 12 godina u<<strong>br</strong> />

malim hrastovim buradima, sa aromama<<strong>br</strong> />

pomorandžine kore, javorovog sirupa<<strong>br</strong> />

i sladića , na nepcima ostavlja sladak<<strong>br</strong> />

ukus karamele i zavodljivi finiš. Poslije<<strong>br</strong> />

degustacije ukusa iz „Tradition range-a“,<<strong>br</strong> />

uslijedilo je pripremanje tri vrste koktela<<strong>br</strong> />

uz koje Diplomatico rumovi dolaze do<<strong>br</strong> />

izražaja u svoj svojoj punoći ukusa.<<strong>br</strong> />

93


INTERVJU: JOSE RAFAEL<<strong>br</strong> />

BALLESTEROS MELENDEZ, IZVRŠNI<<strong>br</strong> />

DIREKTOR DIPLOMATICO RUM<<strong>br</strong> />

CM: Vi i rum. Kako je sve počelo?<<strong>br</strong> />

-Moja porodica je godinama bila u<<strong>br</strong> />

alkoholnoj industriji – preciznije nekih<<strong>br</strong> />

80 godina. Na početku, bavili smo se<<strong>br</strong> />

proizvodnjom lokalnog pića od agave<<strong>br</strong> />

– „Cocuy-ja“. Najveće ohra<strong>br</strong>enje za<<strong>br</strong> />

proširenje porodičnog biznisa imao<<strong>br</strong> />

sam od oca, koji me je podstakao da<<strong>br</strong> />

istražim nove mogućnosti u alkoholnoj<<strong>br</strong> />

industriji – kada je destilerija stavljena<<strong>br</strong> />

na prodaju, ubijedio sam nekoliko<<strong>br</strong> />

prijatelja da se zajednički izborimo<<strong>br</strong> />

za nju i tako je zapravo sve počelo.<<strong>br</strong> />

CM: Ovo je porodična kompanija<<strong>br</strong> />

– da li planirate da ispratite<<strong>br</strong> />

takav koncept do kraja?<<strong>br</strong> />

-Kada se bavite ovako specifičnim<<strong>br</strong> />

poslom, taj segment je jako važan.<<strong>br</strong> />

Oženio sam se sa 19 godina, imam<<strong>br</strong> />

troje djece koji su uključeni u porodični<<strong>br</strong> />

posao, recimo moje ćerke su članovi<<strong>br</strong> />

borda direkra Diplomatica. Potpuno smo<<strong>br</strong> />

i podjednako predani, uvodimo inovacije,<<strong>br</strong> />

radimo na poboljšanju – svakog<<strong>br</strong> />

dana i bez izuzetka. U ovaj veliki<<strong>br</strong> />

porodični biznis uključeno je zapravo<<strong>br</strong> />

nekoliko porodica, kontrolišemo sami<<strong>br</strong> />

proizvodni proces, imamo istu misiju,<<strong>br</strong> />

borimo se za savršen proizvod koji će<<strong>br</strong> />

odgovoriti na očekivanja naše publike.<<strong>br</strong> />

CM: Ko su vam uzori u<<strong>br</strong> />

ovoj industriji?<<strong>br</strong> />

-Sa godinama, naučio sam da<<strong>br</strong> />

nemam uzore. Vjerujem u snove i njihovo<<strong>br</strong> />

postepeno ostvarivanje. A tu<<strong>br</strong> />

su ljudi koji me svakodnevno inspirišu:<<strong>br</strong> />

moja porodica i moji partneri.<<strong>br</strong> />

CM: Kako izgleda jedan<<strong>br</strong> />

Vaš radni dan?<<strong>br</strong> />

-U posljednjih nekoliko godina moji<<strong>br</strong> />

radni dani su i više nego dinamični.<<strong>br</strong> />

Provodim oko 200 dana godišnje na<<strong>br</strong> />

putovanjima – opet, kao lice ispred<<strong>br</strong> />

Diplomatica, tako da ne mogu biti upućen<<strong>br</strong> />

u svaki detalj, ali tu su vrijedni ljudi<<strong>br</strong> />

poput Migela koji olakšavaju posao.<<strong>br</strong> />

Industrija ruma je specifična i ako želimo<<strong>br</strong> />

da naš proizvod bude priznat, onda<<strong>br</strong> />

moramo raditi i na edukaciji publike<<strong>br</strong> />

koja u velikoj mjeri nije svjesna kompleksnosti<<strong>br</strong> />

proizvoda koji im nudimo.<<strong>br</strong> />

No, uspješno mijenjamo sliku o rumu i<<strong>br</strong> />

činimo ga dostupnijim i prihvaćenijim.<<strong>br</strong> />

Uz edukaciju publike, neprekidno radimo<<strong>br</strong> />

i na sebi – putovanja pružaju mnogo<<strong>br</strong> />

prilika za istraživanje različitih ukusa<<strong>br</strong> />

i upoznavanje sa novim trendovima.<<strong>br</strong> />

94 CAFFE MONTENEGRO


Sa godinama, naucio sam da<<strong>br</strong> />

nemam uzore. Vjerujem u<<strong>br</strong> />

snove i njihovo postepeno<<strong>br</strong> />

ostvarivanje. A tu su ljudi<<strong>br</strong> />

koji me svakodnevno inspirišu:<<strong>br</strong> />

moja porodica i<<strong>br</strong> />

moji partneri<<strong>br</strong> />

CM: Gdje vidite Diplomatico<<strong>br</strong> />

za 10 godina?<<strong>br</strong> />

-Krenuli smo od toga da je<<strong>br</strong> />

2002. ona godina kada smo<<strong>br</strong> />

kupili destileriju i kada je<<strong>br</strong> />

segment premium rumova bio<<strong>br</strong> />

potpuno nepoznat, a rum je<<strong>br</strong> />

korišćen isključivo kao sastojak<<strong>br</strong> />

koktela. Zatim, da ste mi<<strong>br</strong> />

ovo pitanje postavili prije deset<<strong>br</strong> />

godina, rekao bih da želim da<<strong>br</strong> />

postanemo najbolji rum na svijetu.<<strong>br</strong> />

Sada kada smo to i postali,<<strong>br</strong> />

svjesan sam koliko se stvari<<strong>br</strong> />

<strong>br</strong>zo mijenjaju i koliko je sve<<strong>br</strong> />

sasvim nepredvidivo – a ono<<strong>br</strong> />

što osjećam danas jeste samo<<strong>br</strong> />

ogroman ponos na kompaniju,<<strong>br</strong> />

ono što postaje i kako se<<strong>br</strong> />

razvija, iz tog ponosa raste i<<strong>br</strong> />

motivacija za svaki dalji rad.<<strong>br</strong> />

CM: Zašto je Diplomatico<<strong>br</strong> />

Rum u jednom momentu<<strong>br</strong> />

nazvan Problematico? Kakva<<strong>br</strong> />

anegdota se krije iza toga?<<strong>br</strong> />

-Na samom početku proizvodnje<<strong>br</strong> />

niko nije vjerovao u <strong>br</strong>end<<strong>br</strong> />

niti mogao da predvidi šta<<strong>br</strong> />

će postati, ali mi smo vjerovali<<strong>br</strong> />

u naš proizvod i danas je<<strong>br</strong> />

tu gdje je. Recimo, u svojim<<strong>br</strong> />

mladim godinama u Venecueli<<strong>br</strong> />

nije mogao da se proda – što<<strong>br</strong> />

je predstavljalo problem za<<strong>br</strong> />

lokalne trgovce. Kasnije je<<strong>br</strong> />

ustabilio svoj položaj na policama,<<strong>br</strong> />

pa je postao „problematico“<<strong>br</strong> />

iz potpuno drugih<<strong>br</strong> />

razloga: ljudi su počeli da ga<<strong>br</strong> />

piju u malo većim količinama i<<strong>br</strong> />

previše se zabavljaju (smijeh).<<strong>br</strong> />

CM: Kako vam se dopala<<strong>br</strong> />

Crna Gora i da li ste probali<<strong>br</strong> />

neko od naših tradicionalnih<<strong>br</strong> />

pića – vino, rakiju...?<<strong>br</strong> />

-Nažalost – ova posjeta je jako<<strong>br</strong> />

kratka. Sletio sam u Crnu Goru<<strong>br</strong> />

prije par sati i to samo zbog<<strong>br</strong> />

prezentacije. Pored Diplomatico<<strong>br</strong> />

ruma koji smo degustirali na<<strong>br</strong> />

prezentaciji, probao sam i vaše<<strong>br</strong> />

lokalno crveno vino uz ručak.<<strong>br</strong> />

Svi komplimenti i zaista se<<strong>br</strong> />

nadam se da će moja sljedeća<<strong>br</strong> />

posjeta Crnoj Gori biti<<strong>br</strong> />

duža kako bih iskusio sve<<strong>br</strong> />

mogućnosti koje vaša predivna<<strong>br</strong> />

zemlja nudi, a sa kojima<<strong>br</strong> />

su me upoznali moji ljubazni<<strong>br</strong> />

domaćini iz G3 Spiritsa.


98 CAFFE MONTENEGRO


VIA FERRATA<<strong>br</strong> />

SINERGIJA SA<<strong>br</strong> />

PRIRODOM<<strong>br</strong> />

Adrenalin. Hemijska supstanca koja nas je održala<<strong>br</strong> />

u životu od trenutka postanka. Krivac koji ljudsko<<strong>br</strong> />

tijelo tjera na od<strong>br</strong>ambeni stav, provocira <strong>br</strong>zu<<strong>br</strong> />

reakciju, snažniji udarac, veći skok. Njegovi mehanizmi<<strong>br</strong> />

djelovanja u ljudskom organizmu prošli su specifičan<<strong>br</strong> />

put, iz jedne krajnosti u drugu: od najprostije<<strong>br</strong> />

borbe za opstanak, do adrenalinskog turizma<<strong>br</strong> />

– zabave modernog doba, a jedna od istaknutijih<<strong>br</strong> />

predstavnica ove vrste turizma je i Via Ferrata.<<strong>br</strong> />

TEKST:<<strong>br</strong> />

IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJE:<<strong>br</strong> />

MONTAGNA TRAVEL<<strong>br</strong> />

MONTENEGRO<<strong>br</strong> />

99


1<<strong>br</strong> />

ŠTA JE VIA FERRATA<<strong>br</strong> />

Na našem podneblju relativno nov, dok<<strong>br</strong> />

kroz istoriju i više nego prisutan termin,<<strong>br</strong> />

naziv je za osiguranu planinsku stazu<<strong>br</strong> />

kojom se uz pomoć metalnih gazišta,<<strong>br</strong> />

klinova i sajli uspješno premošćavaju<<strong>br</strong> />

najizazovnije prepreke na atraktivnim<<strong>br</strong> />

planinskim predjelima. Kako je adrenalin<<strong>br</strong> />

promijenio usmjerenje, pa je od najosnovnije<<strong>br</strong> />

borbe za opstanak stigao sve<<strong>br</strong> />

do adrenalinskog turizma, tako je i Via<<strong>br</strong> />

Ferrata prvobitno služila u vojne svrhe:<<strong>br</strong> />

za snabdijevanje vojske i prebacivanje<<strong>br</strong> />

sirovina dok je bjesnio Prvi svjetski rat<<strong>br</strong> />

i to na području Dolomita. Via Ferratu i<<strong>br</strong> />

generalno koncept adrenalinskog turizma<<strong>br</strong> />

u Crnu Goru donosi Budimir Backović<<strong>br</strong> />

i njegova agencija Montagna Travel<<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong>. Inspiraciju za osmišljavanje<<strong>br</strong> />

ponude pronalazi na putovanjima<<strong>br</strong> />

kroz Alpe gdje je ovaj vid turizma cijenjen<<strong>br</strong> />

i zastupljen. Kotorska ili durmitorska<<strong>br</strong> />

varijanta – stvar je ličnih preferenci, dok<<strong>br</strong> />

svaka od ovih tura nudi poseban doživljaj<<strong>br</strong> />

različitih prirodnih bogatstava Crne Gore i<<strong>br</strong> />

momenat u<strong>br</strong>zanog pulsa mijenja pogled<<strong>br</strong> />

na stvari i pojačava vrijednost trenutka. U<<strong>br</strong> />

početku je bila prepoznata i omiljena kod<<strong>br</strong> />

profesionalnih penjača koji su je koristili u<<strong>br</strong> />

svrhu treninga, dok se sada sve veći <strong>br</strong>oj<<strong>br</strong> />

stranaca prepušta ovom uzbuđenju.<<strong>br</strong> />

2<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

100 CAFFE MONTENEGRO


SIGURNOST PRIJE SVEGA<<strong>br</strong> />

Obje Ferrate izgradio je tim planinarskih<<strong>br</strong> />

eksperata iz Slovenije i Francuske,<<strong>br</strong> />

a staze posjeduju sve bezbjedonosne<<strong>br</strong> />

sertifikate, uz licencirane instruktore koji<<strong>br</strong> />

su uz to i gorski spasioci. Montagna u<<strong>br</strong> />

svom Via Ferrata pravilniku ima svega<<strong>br</strong> />

nekoliko ograničenja – ne preporučuje se<<strong>br</strong> />

ljudima težim od 120 kilograma i starijim<<strong>br</strong> />

od 65 godina iz zdravstvenih razloga, i<<strong>br</strong> />

osmišljavaju im se neke drugačije aktivnosti<<strong>br</strong> />

kojima mogu kvalitetno ispuniti<<strong>br</strong> />

dan u prirodi. Adrenalinski turizam jeste<<strong>br</strong> />

rezervisan za one najhra<strong>br</strong>ije, ali svi<<strong>br</strong> />

ljudi sa dozom zdravog entuzijazma i<<strong>br</strong> />

volje mogu isprobati neku od Via Ferrata<<strong>br</strong> />

staza, uz adekvatnu opremu – udobne<<strong>br</strong> />

patike sa kramponima i sportsku odjeću<<strong>br</strong> />

koja ne sputava pokret. Od podnožja,<<strong>br</strong> />

pa do vrha – učesnici su okačeni za<<strong>br</strong> />

čeličnu sajlu sa dva sigurnosna karabinera<<strong>br</strong> />

povezana za sigurnosni pojas.<<strong>br</strong> />

Suština je kretanje duž sajle i prelaženje<<strong>br</strong> />

metalnih gazišta. U svaku turu ulazi<<strong>br</strong> />

se sa detaljnim instrukcijama od strane<<strong>br</strong> />

instruktora, dok samo funkcionisanje u<<strong>br</strong> />

grupi i zajedničko napredovanje preko<<strong>br</strong> />

naizgled nesavladivih stijena djeluje<<strong>br</strong> />

motivišuće na penjača. Maksimalna koncentracija,<<strong>br</strong> />

pravilno korišćenje zaštitne<<strong>br</strong> />

opreme, komunikacija sa instruktorima<<strong>br</strong> />

osnovni su elementi uspješnog prelaska<<strong>br</strong> />

i najzahtjevnijih uspona. Posebno dragi<<strong>br</strong> />

i najhra<strong>br</strong>iji posjetioci Via Ferrate jesu<<strong>br</strong> />

djeca na čijoj se sigurnosti dodatno radi<<strong>br</strong> />

– pored dva karabinera okačena na sajlu,<<strong>br</strong> />

dijete je posebnim konopom vezano za<<strong>br</strong> />

instruktora uz kog lako prevazilazi trenutni<<strong>br</strong> />

strah od visine i prelazi neke fizički<<strong>br</strong> />

zahtjevnije dionice. Spuštanje se realizuje<<strong>br</strong> />

markiranom stazom pored ferrate,<<strong>br</strong> />

što opet otvara drugačiju perspektivu i<<strong>br</strong> />

pogled na nove predjele. Važno je istaći i<<strong>br</strong> />

to da je svaki učesnik ture ima unaprijed<<strong>br</strong> />

plaćeno osiguranje koje Montagna Travel<<strong>br</strong> />

reguliše na godišnjem nivou.<<strong>br</strong> />

101


KOTORSKA VIA FERRATA – KOKTEL<<strong>br</strong> />

STAROG GRADA, NESTVAR-<<strong>br</strong> />

NOG POGLEDA, MORA I SUNCA<<strong>br</strong> />

Prva Via Ferrata u Crnoj Gori otvorena je u<<strong>br</strong> />

maju 2018. godine i to je upravo kotorska Via<<strong>br</strong> />

Ferrata. Nalazi se na samom izlasku iz kanjona<<strong>br</strong> />

Škurde i ulasku u stari grad Kotor. Počinje na<<strong>br</strong> />

28 metara nadmorske visine, a završetak joj<<strong>br</strong> />

je na 207 m.n.v. Kotor je epicentar primorskog<<strong>br</strong> />

turizma uz <strong>br</strong>ojne posjete kruzera, pa je kao<<strong>br</strong> />

takav savršena lokacija za avanturu ovog tipa.<<strong>br</strong> />

Kotorska ferrata turistima oduzima oko 2h<<strong>br</strong> />

što ostavlja dovoljno prostora za istraživanje<<strong>br</strong> />

Starog grada i drugih aktivnosti, a kao nagrada<<strong>br</strong> />

za uloženu energiju sleduje nestvaran pogled<<strong>br</strong> />

na Bokokotorski zaliv i tvrđavu San Đovani. U<<strong>br</strong> />

toplim ljetnjim mjesecima ova ferrata se realizuje<<strong>br</strong> />

u jutarnjim ili popodnevnim časovima,<<strong>br</strong> />

kako penjače ne bi ometalo jako sunce koje<<strong>br</strong> />

se odbija o stijene i previsoke temperature.<<strong>br</strong> />

102 CAFFE MONTENEGRO


DURMITORSKA VIA FERRATA –<<strong>br</strong> />

DODIR PLANINE, VAZDUHA I<<strong>br</strong> />

NETAKNUTE PRIRODE<<strong>br</strong> />

Durmitorska ferrata kreće od čuvenog<<strong>br</strong> />

Sedla, desetominutnom šetnjom<<strong>br</strong> />

kroz netaknute livade, sve do stijene<<strong>br</strong> />

Uvita greda, u srcu Nacionalnog parka<<strong>br</strong> />

‘Durmitor’. Početak ferrate je na 2000<<strong>br</strong> />

m.n.v, a završava se na 2198 m.n.v.<<strong>br</strong> />

Kotorska ferrata je fizički zahtjevnija od<<strong>br</strong> />

durmitorske, no kod ove staze potrebno<<strong>br</strong> />

je posebno voditi računa o sporijem kretanju<<strong>br</strong> />

i stalnoj hidrataciji – zbog nagle<<strong>br</strong> />

promjene nadmorske visine koja djeluje<<strong>br</strong> />

zamarajuće na ljudsko tijelo. Pogled<<strong>br</strong> />

na vrhove durmitorskog masiva, a koji<<strong>br</strong> />

u vedrim danima dopire i do Vojnika<<strong>br</strong> />

pored Nikšića, planinski vazduh, susreti<<strong>br</strong> />

sa divokozama i drugim životinjskim<<strong>br</strong> />

vrstama specifičnim za planinska područja,<<strong>br</strong> />

odmor od gradskog haosa, zvukova,<<strong>br</strong> />

sao<strong>br</strong>aćaja samo su neki od benefita<<strong>br</strong> />

ove planinske šetnje. Posjetioci se na<<strong>br</strong> />

vrhu zadrže pola sata do sat vremena,<<strong>br</strong> />

upravo s ciljem uživanja u ljepotama<<strong>br</strong> />

planine. Klima planine je klima za sebe<<strong>br</strong> />

– tako da satnica toliko i ne igra bitnu<<strong>br</strong> />

ulogu koliko trenutne vremenske prilike<<strong>br</strong> />

koje se mijenjaju <strong>br</strong>zo i nepredvidivo.<<strong>br</strong> />

103


JELENA BACKOVIĆ, DIREKTORICA<<strong>br</strong> />

MONTAGNA TRAVEL MONTENEGRO<<strong>br</strong> />

AGENCIJE, O VIA FERRATI<<strong>br</strong> />

CM: Montagna Travel <strong>Montenegro</strong> je<<strong>br</strong> />

porodična firma. Kakvi su vaši počeci?<<strong>br</strong> />

-Montagna Travel <strong>Montenegro</strong> jeste<<strong>br</strong> />

projekat mog oca Budimira Backovića.<<strong>br</strong> />

Kao gorski spasilac i planinar – odivijek<<strong>br</strong> />

je bio zaljubljenik u prirodu, istraživao,<<strong>br</strong> />

upoznavao nove predjele, lokalno stanovništvo<<strong>br</strong> />

a zatim sva ta saznanja dijelio<<strong>br</strong> />

sa turistima. U međuvremenu – <strong>br</strong>at i ja<<strong>br</strong> />

smo uspjeli da se uklopimo u njegovu<<strong>br</strong> />

viziju i sada zajedno kreiramo nove<<strong>br</strong> />

aktivnosti uz desetak stalnih saradnika.<<strong>br</strong> />

CM: Da li se koncept agencije<<strong>br</strong> />

bazira samo na Via Ferrati ili<<strong>br</strong> />

imate kompleksniju ponudu?<<strong>br</strong> />

-Zapravo, početak Montagne je u znaku<<strong>br</strong> />

hajkinga i raftinga, kasnije se javio<<strong>br</strong> />

koncept prolaska kroz kanjone, biciklističkih<<strong>br</strong> />

i kajakaških tura, kreativnih<<strong>br</strong> />

team buildinga, pa sve do Via Ferrata<<strong>br</strong> />

tura koje postoje od prošle godine.<<strong>br</strong> />

CM: Crna Gora, more i planine,<<strong>br</strong> />

različite vremenske prilike tokom<<strong>br</strong> />

godine vjerovatno ometaju rad<<strong>br</strong> />

agencije u zimskim mjesecima. Da li<<strong>br</strong> />

ste konstantni tokom cijele godine<<strong>br</strong> />

ili agencija ima zimsku pauzu?<<strong>br</strong> />

-Vrijeme i vremenske prilike su nam<<strong>br</strong> />

zapravo i jedini ograničavajući faktori<<strong>br</strong> />

za sve aktivnosti. Durmitorska Via<<strong>br</strong> />

Ferrata nemoguća je čak i u ovim proljećnim<<strong>br</strong> />

danima, zbog velikog snijega i<<strong>br</strong> />

samim tim nepristupačnosti terena.<<strong>br</strong> />

Predviđanja su da će ove godine biti<<strong>br</strong> />

aktivna od juna do okto<strong>br</strong>a. Kotorska Via<<strong>br</strong> />

Ferrata radi tokom cijele godine – imali<<strong>br</strong> />

smo čak i novogodišnju ferratu za 1.<<strong>br</strong> />

januar, noćnu Via Ferratu za Bokešku noć<<strong>br</strong> />

kada je cijela staza bila osvijetljena<<strong>br</strong> />

lampama sa preko 50 penjača na njoj.<<strong>br</strong> />

Kod kotorske Via Ferrate najbitniji element<<strong>br</strong> />

jeste suvo i vrijeme bez vjetra.<<strong>br</strong> />

CM: Ko su najzainteresovaniji klijenti?<<strong>br</strong> />

Da li dominiraju stranci ili se i<<strong>br</strong> />

lokalno stanovništvo probudilo?<<strong>br</strong> />

-Ipak su stranci oni koji više cijene ljepote<<strong>br</strong> />

naše prirode. Dominiraju Njemci,<<strong>br</strong> />

Rusi, Francuzi. Poslednjih godina pojavljuju<<strong>br</strong> />

se Britanci i Amerikanci. Iz godine u<<strong>br</strong> />

godinu otkrivaju se neke nove atraktivne<<strong>br</strong> />

lokacije koje momentalno postaju<<strong>br</strong> />

trendovi – sada je aktuelna Ada Bojana<<strong>br</strong> />

uz Ulcinj, Kotor, Perast, Žabljak – na<<strong>br</strong> />

svakoj od atraktivnih lokacija uspjeli<<strong>br</strong> />

smo da pronađemo neku novu, skrivenu,<<strong>br</strong> />

još atraktivniju, no nažalost naši<<strong>br</strong> />

ljudi to još uvijek ne prepoznaju. Na<<strong>br</strong> />

primjer, uspon kotorske Via Ferrate<<strong>br</strong> />

nudi sasvim posebnu dimenziju: pogled<<strong>br</strong> />

na Perast, tvrđavu San Đovani, potpuno<<strong>br</strong> />

drugačiju panoramu od one na<<strong>br</strong> />

koju smo navikli i koju svakodnevno<<strong>br</strong> />

gledamo na fotografijama, a durmitorska<<strong>br</strong> />

ferrata stvara pravu konekciju sa<<strong>br</strong> />

prirodom – osjećaj kada na vrhu legneš<<strong>br</strong> />

na netaknutu travu uz planinski vazduh<<strong>br</strong> />

ne može da se kupi nikakvim novcem.<<strong>br</strong> />

104 CAFFE MONTENEGRO


CM: Kakve utiske dobijete poslije<<strong>br</strong> />

uspješno završene ture?<<strong>br</strong> />

-Ono što izaziva najveći ponos jesu oni<<strong>br</strong> />

ljudi koji zajedno sa nama pobijede svoje<<strong>br</strong> />

strahove – konkretno kod Via Ferrate,<<strong>br</strong> />

imali smo dosta slučajeva kada ljudi<<strong>br</strong> />

ciljano dolaze na turu kako bi se oslobodili<<strong>br</strong> />

upravo straha od visine, pomjerili<<strong>br</strong> />

svoje granice i pokazali sebi kako<<strong>br</strong> />

ipak mogu više nego što su mislili. Ti<<strong>br</strong> />

momenti na vrhu, poslije pređenog<<strong>br</strong> />

puta, uz sjaj u očima i svu njihovu radost<<strong>br</strong> />

i nevjericu zaista su neprocjenljivi.<<strong>br</strong> />

CM: Da li ste nekada imali neku neprijatnost<<strong>br</strong> />

tokom Via Ferrata tura?<<strong>br</strong> />

-Strah kod pojedinaca zna biti prisutan u<<strong>br</strong> />

manjoj ili većoj mjeri, a trenutni napadi<<strong>br</strong> />

panike se takođe dese, ali se <strong>br</strong>zo i riješe<<strong>br</strong> />

– znanjem i pristupom naših instruktora.<<strong>br</strong> />

Na nekim tačkama ferrate više ne postoji<<strong>br</strong> />

mogućnost spuštanja nazad jer spuštanje<<strong>br</strong> />

niz stazu zahtijeva mnogo veće planinarsko<<strong>br</strong> />

iskustvo i naporno je – a obično<<strong>br</strong> />

su neiskusni penjači oni koji žele da se<<strong>br</strong> />

zbog straha spuste nazad. Ukoliko se<<strong>br</strong> />

fizički umore, instruktori im sa dodatnim<<strong>br</strong> />

konopima pomognu da se izvuku uz stijene<<strong>br</strong> />

i svaki problem je rješiv. Neke veće<<strong>br</strong> />

neprijatnosti nismo imali jer sigurnosni<<strong>br</strong> />

sistem Via Ferrate jednostavno ne ostavlja<<strong>br</strong> />

prostor za ozbiljnije nezgode.<<strong>br</strong> />

facebook stranice Montagna Travel<<strong>br</strong> />

<strong>Montenegro</strong>, putem maila ili pozivom na<<strong>br</strong> />

neki od <strong>br</strong>ojeva koji su istaknuti na sajtu.<<strong>br</strong> />

CM: Da li imate u planu pravljenje još<<strong>br</strong> />

nekih staza za Via Ferratu?<<strong>br</strong> />

-Za sada su aktuelne jedna morska i<<strong>br</strong> />

jedna planinska, precizno pozicionirane<<strong>br</strong> />

da pokriju različite turističke aspekte<<strong>br</strong> />

Crne Gore. Cijeli proces kreiranja Via<<strong>br</strong> />

Ferrate je dugotrajan – za dvije postojeće<<strong>br</strong> />

ferrate trebalo je i po nekoliko<<strong>br</strong> />

godina za svu potrebnu dokumentaciju,<<strong>br</strong> />

saglasnosti opština, bezbjedonosne provjere,<<strong>br</strong> />

tako da se za sada zadržavamo<<strong>br</strong> />

na njima. Posebno je zadovoljstvo to što<<strong>br</strong> />

smo mapirali Crnu Goru prvo među svim<<strong>br</strong> />

okolnim zemljama, a zatim u Evropi i<<strong>br</strong> />

svijetu i otvorili nove opcije za poseban<<strong>br</strong> />

krug turista koji se recimo bavi isključivo<<strong>br</strong> />

ferratama pa na putu iz Italije prođe kroz<<strong>br</strong> />

Sloveniju, Hrvatsku, zadrži se i u Crnoj<<strong>br</strong> />

Gori - jer zaista možemo da ponudimo<<strong>br</strong> />

nešto posebno.<<strong>br</strong> />

CM: Kako je regulisan <strong>br</strong>oj penjača u<<strong>br</strong> />

jednoj turi?<<strong>br</strong> />

-U jednom trenutku na stazu možemo<<strong>br</strong> />

izvesti do 30 ljudi, dok imamo prijavljivanja<<strong>br</strong> />

i od strane individualaca, parova,<<strong>br</strong> />

manjih grupa. Potrebno je samo da se<<strong>br</strong> />

zainteresovani prijave na vrijeme – dva<<strong>br</strong> />

ili tri dana ranije, što mogu učiniti preko<<strong>br</strong> />

našeg sajta www.montagnatravel.me,<<strong>br</strong> />

105


SVAKA PRILIKA JE DOBRA PRILIKA.<<strong>br</strong> />

Kralj užitka.


100<<strong>br</strong> />

godina Bauhausa<<strong>br</strong> />

Neprolazni<<strong>br</strong> />

UMJETNIČKI<<strong>br</strong> />

IZRAZ<<strong>br</strong> />

Kada kažemo široj javnosti<<strong>br</strong> />

“bauhaus” prva asocijacija je neki<<strong>br</strong> />

njemački proizvođač namještaja<<strong>br</strong> />

ili takvog nečeg… Arhitektama,<<strong>br</strong> />

umjetnicima, boljim poznavaocima<<strong>br</strong> />

njemačke kulture je jasno o<<strong>br</strong> />

čemu se radi. Ovo je tekst za širu<<strong>br</strong> />

javnost, da nema nedoumica, a<<strong>br</strong> />

ovaj pokret zaslužuje da bude<<strong>br</strong> />

poznat kao dio opšte kulture jer<<strong>br</strong> />

nas njegov uticaj i danas okružuje,<<strong>br</strong> />

i prisutan je u objektima, stvarima,<<strong>br</strong> />

procesima stvaranja, stilovima,<<strong>br</strong> />

konceptima, idejama… oko nas, a<<strong>br</strong> />

da toga možda i nijesmo svjesni<<strong>br</strong> />

TEKST: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />

Dessau: Bauhaus – glavna zgrada • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

ZAJEDNICA UMJETNOSTI<<strong>br</strong> />

I INDUSTRIJE<<strong>br</strong> />

Bauhaus je čuvena njemačka škola<<strong>br</strong> />

zanata i umjetnosti koju je osnovao<<strong>br</strong> />

arhitekta Walter Gropius 1919. u<<strong>br</strong> />

Veimaru. Međutim, Bauhaus je i način<<strong>br</strong> />

razmišljanja, filozofija, poseban pravac<<strong>br</strong> />

koji je ostavio trag u arhitekturi, dizajnu,<<strong>br</strong> />

uopšte umjetnosti u cijelom svijetu.<<strong>br</strong> />

Ove godine Njemačka i cijeli svijet slavi<<strong>br</strong> />

100 godina od nastanka Bauhausa.<<strong>br</strong> />

Arhitekta iz Veimara, Walter Gropius<<strong>br</strong> />

1919. godine je imao veliki i izazovan<<strong>br</strong> />

zadatak: povezati umjetnost i industrijsku<<strong>br</strong> />

proizvodnju radi uzajamnog poboljšanja,<<strong>br</strong> />

uvezivanja i uljepšavanja obje grane.<<strong>br</strong> />

Kao produkt tog zadatka osniva se škola<<strong>br</strong> />

za arhitekturu i primijenjenu umjetnost<<strong>br</strong> />

„Bauhaus“. Ova škola uvela je novine u<<strong>br</strong> />

svijet dizajna koje su se reprodukovale<<strong>br</strong> />

FOKUS SVJETSKE KAMPANJE NJEMAČKE TURISTIČKE ZAJEDNICE U 2019. GODINI<<strong>br</strong> />

PREDSTAVLJA UPRAVO STOGODIŠNJI JUBILEJ OSNIVANJA ČUVENE BAUHAUS<<strong>br</strong> />

ŠKOLE U WEIMARU. RAZLIČITE AKTIVNOSTI USMJERENE SU NA PODSTICAJ TURI-<<strong>br</strong> />

STA, LJUBITELJA KULTURE DA UŽIVAJU U AUTENTIČNOM ISKUSTVU BAUHAUSA<<strong>br</strong> />

PRATEĆI NJEGOVU ISTORIJU U ZEMLJI U KOJOJ JE SVE I POČELO.<<strong>br</strong> />

u pogledu uvođenja geometrijskog ideala<<strong>br</strong> />

i jednostavnosti oblika. Nijesu to bile<<strong>br</strong> />

jedine inovacije, naime škola je zahtijevala<<strong>br</strong> />

multidisciplinarnost učenika koju<<strong>br</strong> />

jasno možemo sagledati preko širokog<<strong>br</strong> />

opsega kurseva iz: stolarstva, tkanja,<<strong>br</strong> />

keramičkih zanata, slikarstva, grafike,<<strong>br</strong> />

fotografije kao i teorijskog dijela o percepciji<<strong>br</strong> />

i boji. Uspjehu ove škole veoma<<strong>br</strong> />

je doprinio odnos učenika i profesora i<<strong>br</strong> />

atmosfera u kojoj su zajedno, aktivno<<strong>br</strong> />

radili. Ovakav sistem <strong>br</strong>zo je urodio plodom<<strong>br</strong> />

i raširio se po cijeloj Njemačkoj,<<strong>br</strong> />

a kasnije i po cijeloj Evropi i<<strong>br</strong> />

šire. Bauhaus se u međuvremenu<<strong>br</strong> />

preselio u Dessau gdje<<strong>br</strong> />

je i 1933. godine dočekao kraj<<strong>br</strong> />

svoje revolucionarne karijere.<<strong>br</strong> />

Naime, Bauhaus školu su nacisti<<strong>br</strong> />

označili kao centar “komunističkog<<strong>br</strong> />

intelektualizma” i 1933.<<strong>br</strong> />

godine su je zatvorili. Uprkos<<strong>br</strong> />

tome iz škole su se napredne ideje<<strong>br</strong> />

proširile nezaustavljivo širom svijeta.<<strong>br</strong> />

Kao simbol njemačkog modernizma,<<strong>br</strong> />

Bauhaus je prerastao u jedan od najuticajnijih<<strong>br</strong> />

umjetničkih pokreta 20. vijeka.<<strong>br</strong> />

Godine 1923. slogan škole postaje<<strong>br</strong> />

„Umjetnost u industriji“.<<strong>br</strong> />

108 CAFFE MONTENEGRO


Dessau: Bauhaus – glavna zgrada • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

BAUHAUS ZGRADU DIZAJNIRAO JE<<strong>br</strong> />

•<<strong>br</strong> />

WALTER GROPIUS. ZID OD STAKLENE ZAVJESE I<<strong>br</strong> />

ČELIČNI RAMOVI SU ZAŠTITNI<<strong>br</strong> />

ZNACI MODERNIZMA 1926.<<strong>br</strong> />

•<<strong>br</strong> />

RIJEČ ”BAUHAUS“ BI U PREVODU<<strong>br</strong> />

MOGLA ZNAČITI KONSTRUKCIJA KUĆE<<strong>br</strong> />

ILI GRADNJA DOMA.<<strong>br</strong> />

BAUHAUS JE MNOGO<<strong>br</strong> />

VIŠE OD STILA<<strong>br</strong> />

Stil Bauhausa se može objediniti pod<<strong>br</strong> />

terminom Internacionalni, baš zbog njegovog<<strong>br</strong> />

uticaja na projektovanje svuda<<strong>br</strong> />

u svijetu. Odlike tog stila su prije svega<<strong>br</strong> />

odsustvo ornamenata, koji su postojali<<strong>br</strong> />

u svim pravcima prije modernizma,<<strong>br</strong> />

pa se po prvi put pojavljuje funkcija kao<<strong>br</strong> />

najbitniji faktor za projektovanje koja je<<strong>br</strong> />

u harmoniji sa dizajnom. Racionalizam,<<strong>br</strong> />

funkcionalizam i masivna proizvodnja<<strong>br</strong> />

su bili od esencijalnog značaja<<strong>br</strong> />

kada je u pitanju sam koncept škole.<<strong>br</strong> />

„Bauhaus nije stil“, kazao je Walter<<strong>br</strong> />

Gropius. To je više pravac razmišljanja<<strong>br</strong> />

koji je uticao na arhitekturu, grafički<<strong>br</strong> />

i industrijski dizajn, slikarstvo, pa čak i<<strong>br</strong> />

na fotografiju. Poštujući to načelo studenti<<strong>br</strong> />

umjetničke škole su razvijali <strong>br</strong>ojne<<strong>br</strong> />

objekte primijenjene umjetnosti, poput<<strong>br</strong> />

namještaja ili predmeta za svakodnevnu<<strong>br</strong> />

upotrebu. Pri tom je važna bila čista elegancija,<<strong>br</strong> />

umjesto zaigranosti umjetničkih<<strong>br</strong> />

linija. Mnogi prototipovi iz tih radionica<<strong>br</strong> />

su išli u serijsku proizvodnju. No, samo<<strong>br</strong> />

je manji <strong>br</strong>oj njih uspio da ostvari i drugi<<strong>br</strong> />

Gropiusov cilj: cijenu za svačiji džep.<<strong>br</strong> />

FORMA U SLUŽBI FUNKCIJE<<strong>br</strong> />

Radionica za dizajn namještaja<<strong>br</strong> />

је bila jedna od najpopularnijih u<<strong>br</strong> />

Bauhausu. Pod rukovodstvom Marsela<<strong>br</strong> />

Brojera od 1924. do 1928. ovaj studio<<strong>br</strong> />

je osmislio suštinu namještaja,<<strong>br</strong> />

često pokušavajući da dematerijalizuje<<strong>br</strong> />

konvencionalne forme.<<strong>br</strong> />

Tekstilna radionica, posebno pod rukovodstvom<<strong>br</strong> />

dizajnerke Gunte Stolzl, stvorila<<strong>br</strong> />

je apstraktne tekstile, pogodne za<<strong>br</strong> />

upotrebu u samom Bauhausu. Stolzl<<strong>br</strong> />

je podstakla eksperimentisanje sa<<strong>br</strong> />

netradicionalnim materijalima, uključujući<<strong>br</strong> />

celofan, fiberstaklo i metal.<<strong>br</strong> />

U metaloprerađivačkoj radionici –<<strong>br</strong> />

studiju dizajneri kao što su Mariane<<strong>br</strong> />

Brandt, Vilhelm Vagenfeld i Hristian<<strong>br</strong> />

Del, stvorili su moderne predmete<<strong>br</strong> />

rasvjete i namještaja. Brandt je bila<<strong>br</strong> />

prva žena koja je pohađala studije<<strong>br</strong> />

metala. Mnogi njeni dizajni su postali<<strong>br</strong> />

ikonični izrazi estetike Bauhausa kao<<strong>br</strong> />

što je na primjer skulpturalni i geometrijski<<strong>br</strong> />

sre<strong>br</strong>ni i ebanonski čajnik, iako<<strong>br</strong> />

nikada nije masovno proizveden.<<strong>br</strong> />

Radionica za tipografiju, iako ne u<<strong>br</strong> />

početku prioritet rada Bauhausa,<<strong>br</strong> />

postala je važnija pod uticajem Moholi-<<strong>br</strong> />

Nagi i Herberta Baiera. U Bauhausu,<<strong>br</strong> />

tipografija je zamišljena kao empirijsko<<strong>br</strong> />

sredstvo komunikacije i umjetnički<<strong>br</strong> />

izraz, sa vizuelnom jasnoćom<<strong>br</strong> />

prije svega. Istovremeno, tipografija je<<strong>br</strong> />

postala sve više povezana sa korporativnim<<strong>br</strong> />

identitetom i oglašavanjem.<<strong>br</strong> />

POTREBE ČOVJEKA<<strong>br</strong> />

ISPRED POTREBA ZA LUKSUZOM<<strong>br</strong> />

Moto Bauhausa je bio da se potrebe<<strong>br</strong> />

čovjeka stave prije potreba za luksuzom.<<strong>br</strong> />

Time su stvorili jednostavnu formu<<strong>br</strong> />

kojom su njihovi proizvodi doveli do dizajnerske<<strong>br</strong> />

revolucije, jer kroz prethodne<<strong>br</strong> />

periode se dizajn zasnivao na potrebama<<strong>br</strong> />

i zahtjevima pojedinaca i individualizam<<strong>br</strong> />

kao takav je bio opšte zastupljen.<<strong>br</strong> />

Iako je njihova ideja bila da se dizajn i<<strong>br</strong> />

umjetnost približe svim ljudima, nijesu<<strong>br</strong> />

naišli na odo<strong>br</strong>avanje od pojedinaca. Baš<<strong>br</strong> />

ovakav princip koji je bio dosta komunistički<<strong>br</strong> />

i dovodio do ravnopravnosti i<<strong>br</strong> />

izjednačavanja svih ljudi, kod individua<<strong>br</strong> />

109


koje su željele da ostanu takve ovakav<<strong>br</strong> />

način razmišljanja nije dolazio u<<strong>br</strong> />

obzir. Baš zbog toga, nije prihvaćen ni<<strong>br</strong> />

od strane političkih neistomišljenika.<<strong>br</strong> />

STIV DŽOBS JE JE BIO<<strong>br</strong> />

INSPIRISAN BAUHAUS<<strong>br</strong> />

FILOZOFIJOM<<strong>br</strong> />

„Dizajn nije samo ono što vidite i<<strong>br</strong> />

osjetite. Dizajn se odnosi i na ono<<strong>br</strong> />

kako nešto funkcioniše“- govorio je<<strong>br</strong> />

Stiv osnivač Applea čije uvjerenje je<<strong>br</strong> />

bilo da forma treba da prati funkciju<<strong>br</strong> />

– nije li to Bauhausovki koncept.<<strong>br</strong> />

VELIKE IZLOŽBE<<strong>br</strong> />

POSVEĆENE BAUHAUSU<<strong>br</strong> />

ŠIROM NJEMAČKE<<strong>br</strong> />

Weimar, Dessau i Berlin su tri centralna<<strong>br</strong> />

mjesta obiljležavanja jubileja i<<strong>br</strong> />

postoje jasni razlozi za to. U periodu<<strong>br</strong> />

od 1919. do 1933. godine Univerzitet<<strong>br</strong> />

Bauhaus je postojao i širio svoj uticaj<<strong>br</strong> />

upravo na ovim mjestima.<<strong>br</strong> />

Danas se ovdje nalaze arhitektonske<<strong>br</strong> />

ikone, zdanja koja poznaje<<strong>br</strong> />

čitav svijet, Uneskova svjetska kulturna<<strong>br</strong> />

baština i izvanredne zbirke<<strong>br</strong> />

Bauhausa. To su mjesta u kojima<<strong>br</strong> />

povodom jubileja nastaju tri nova<<strong>br</strong> />

Bauhaus muzeja 21. vijeka.<<strong>br</strong> />

WEIMAR: U novom Bauhaus muzeju<<strong>br</strong> />

Weimar postavljen je 6. aprila izložbeni<<strong>br</strong> />

ciklus “Bauhaus je iz Weimara”<<strong>br</strong> />

koji stavlja osnivanje Bauhausa u<<strong>br</strong> />

pokret modernizma te baca svjetlost<<strong>br</strong> />

na uticaj osnivača Waltera Gropiusa.<<strong>br</strong> />

BERLIN: Muzej enterijera u Berlinskoj<<strong>br</strong> />

galeriji 6. septem<strong>br</strong>a otvara izložbu<<strong>br</strong> />

naslovljenu “Original Bauhaus”<<strong>br</strong> />

posvećenu odnosu unikata i serije,<<strong>br</strong> />

originala i reprodukcije, gdje će<<strong>br</strong> />

posjetioci moći da vide klasike dizajna<<strong>br</strong> />

kao i današnje replike Bauhaus<<strong>br</strong> />

djela i odgovore savremenih umjetnika<<strong>br</strong> />

na ikone modernizma.<<strong>br</strong> />

DESSAU: Fondacija Bauhaus<<strong>br</strong> />

Dessau će od 8. septem<strong>br</strong>a u<<strong>br</strong> />

novom Bauhaus muzeju prikazati<<strong>br</strong> />

izložbu u kojoj je Bauhaus kao polje<<strong>br</strong> />

eksperimenta za modernu kulturu<<strong>br</strong> />

praktičnog života stavljen u<<strong>br</strong> />

fokus izložbe “Bauhaus zbirka”.<<strong>br</strong> />

Halle: Most i zamak Giebichenstein • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

POSEBNO DOBRI PRIMJERI INDUSTRIJSKE BAŠTINE ČIJA JE MODERNI-<<strong>br</strong> />

STIČKA ARHITEKTURA BILA DALEKO ISPRED SVOG VREMENA - VODENI<<strong>br</strong> />

TORANJ I MOST U HALLEU (SAALE).<<strong>br</strong> />

HRABROST I FUNKCIONAL-<<strong>br</strong> />

NOST U UMJETNOSTI<<strong>br</strong> />

Bauhaus je sinonim za hrabar i funkcionalan<<strong>br</strong> />

pokret u umjetnosti, arhitekturi<<strong>br</strong> />

i dizajnu. Principe koje su stvorili<<strong>br</strong> />

su temelji svih modernističkih i<<strong>br</strong> />

savremenih pravaca u projektovanju,<<strong>br</strong> />

dizajnu i umjetnosti. Pročišćena<<strong>br</strong> />

forma, lakoća i snaga elemenata je<<strong>br</strong> />

ono čemu se i danas teži i o čemu se i<<strong>br</strong> />

danas uči na fakultetima koji su nastavili<<strong>br</strong> />

da se bave temama Bauhausa.<<strong>br</strong> />

Spajanjem umjetnosti i zanata, Bauhaus<<strong>br</strong> />

je uspio da kreira novu estetiku, koja<<strong>br</strong> />

je i danas aktuelna, pa tako komadi<<strong>br</strong> />

Bauhaus namještaja nerijetko bivaju dio<<strong>br</strong> />

enterijera modernih domova i poslovnih<<strong>br</strong> />

prostora. Jedan od takvih komada<<strong>br</strong> />

nameštaja je i stolica Mercela Breuera<<strong>br</strong> />

koju odlikuje laka industrijska proizvodnja<<strong>br</strong> />

kao i svedena estetska ljepota<<strong>br</strong> />

što je ustvari ovaj pokret primarno<<strong>br</strong> />

htio da postigne. Ova stolica je<<strong>br</strong> />

svoju popularnost zadržala i danas.<<strong>br</strong> />

Kao i škola pa tako i pokret odlikuje<<strong>br</strong> />

multidisciplinarnost u pogledu primjene<<strong>br</strong> />

to jest bauhaus možemo manifestovati<<strong>br</strong> />

u arhitekturi (zgrade..), dekoraciji<<strong>br</strong> />

(igračke, slike, satovi,...), namještaju (stolovi,<<strong>br</strong> />

stolice, fotelje,...), odjeći, posuđu...<<strong>br</strong> />

110 CAFFE MONTENEGRO


DOMOVI MAJSTORA - U BLIZINI BAUHAUSA WALTER GROPIUS JE DIZAJNIRAO „DOMOVE MAJ-<<strong>br</strong> />

STORA” GDJE SU PROFESORI, KAO ŠTO JE MIES VAN DER ROHE I GROPIUS LIČNO, ŽIVJELI.<<strong>br</strong> />

NAMJEŠTAJ JE DIZAJNIRAO MARCEL BREUER, ČIJA JE STOLICA WASSILY I DAN-DANAS KLASIK.<<strong>br</strong> />

ČUVENI SLIKAR, PAUL KLEE JE BIJELI ENTERIJER SVOGA DOMA ZAMIJENIO ŽUTIM<<strong>br</strong> />

PLAFONIMA, PLAVIM ZIDOVIMA I CRVENIM VRATIMA.<<strong>br</strong> />

Dessau: Dom majstora • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

111


Halle: Vodotoranj • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

Halle: Vodotoranj - južna strana<<strong>br</strong> />

Izvor: Mette Willert<<strong>br</strong> />

Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

NEKA POZNATA IMENA<<strong>br</strong> />

BAUHAUSA<<strong>br</strong> />

Bauhaus kao i svaki revolucionarni pokret izrodio je<<strong>br</strong> />

i ostavio iza sebe mnoštvo umjetnika iz raznih oblasti.<<strong>br</strong> />

Najpoznatiji su: Valter Gropijus (arhitektura), Vasilij<<strong>br</strong> />

Kandivski (slikarstvo), Josef Albers (teoretičar umjetnosti),<<strong>br</strong> />

Mies van der Rohe (arhitektura) i Paul Klee, Josef<<strong>br</strong> />

i Anni Albers najpoznatiji umjetnički par Bauhausa…<<strong>br</strong> />

BAUHAUS ŽURKE - Bauhausove žurke bile su poznate po<<strong>br</strong> />

do<strong>br</strong>om provodu ali na tim žurkama studenti i nastavnici<<strong>br</strong> />

polagali su u scenografiju i ambijent, a ta tradicija je nastavljena<<strong>br</strong> />

u Desau gdje se svake godine održava čuveni Bauhaus<<strong>br</strong> />

Party, a sljedeće godine Ljetnji festival umjetnosti u Vajmaru<<strong>br</strong> />

biće takođe posvećen Bauhausu.<<strong>br</strong> />

Dessau: Kornhouse restoran • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

Halle: Katolička crkva „Zur heiligsten Dreieinigkeit“.<<strong>br</strong> />

1929/30. • Arhitekta: Wilhelm Ulrich • Izvor: Mette Willert<<strong>br</strong> />

Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />

PORED GLAVNIH KUĆA TU JE I BAUHAUSOVSKI-DIZAJNI-<<strong>br</strong> />

RAN RESTORAN KORNAUS, KOJI POSLUŽUJE NE-MINIMA-<<strong>br</strong> />

LISTIČKU PUB-OVSKU HRANU<<strong>br</strong> />

112 CAFFE MONTENEGRO


NAJBOLJA SVJETSKA ODIJELA<<strong>br</strong> />

PO NAJPOVOLJNIJIM CIJENAMA<<strong>br</strong> />

4 JUL BR. 63. PODGORICA<<strong>br</strong> />

+382 68 001 006 / +382 68 021 407


唀 猀 氀 甀 最 攀 猀 愀 氀 漀 渀 愀 㨀<<strong>br</strong> />

䴀 愀 爀 椀 渀 愀 樀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 琀 愀 欀 愀 漀 渀 攀 欀 漀 欀 漀 猀 瘀 漀 樀<<strong>br</strong> />

瀀 漀 猀 愀 漀 爀 愀 搀 椀 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 渀 漀 Ⰰ 瀀 攀 搀 愀 渀 琀 渀 漀 Ⰰ<<strong>br</strong> />

漀 搀 最 漀 瘀 漀 爀 渀 漀 Ⰰ 猀 愀 渀 愀 樀 戀 漀 氀 樀 椀 洀 洀 愀 琀 攀 爀 椀 樀 愀 ⴀ<<strong>br</strong> />

氀 椀 洀 愀 椀 戀 攀 稀 最 爀 攀 愁 欀 攀 Ⰰ 瀀 愀 樀 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 ⴀ<<strong>br</strong> />

琀 愀 欀 愀 漀 瀀 漀 甀 稀 搀 愀 渀 漀 椀 漀 洀 椀 氀 樀 攀 渀 漀 氀 椀 挀 攀<<strong>br</strong> />

洀 渀 漀 最 椀 栀 欀 氀 椀 樀 攀 渀 琀 欀 椀 渀 樀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />

一 愀 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 椀 稀 洀 甀 Ⰰ 漀 稀 戀 椀 氀 樀 渀 漀 洀 椀<<strong>br</strong> />

漀 搀 最 漀 瘀 漀 爀 渀 漀 洀 瀀 爀 椀 猀 琀 甀 瀀 甀 瀀 漀 猀 氀 甀 琀 攀 洀 攀 氀 樀 椀<<strong>br</strong> />

猀 瘀 漀 樀 爀 愀 搀 欀 漀 樀 椀 猀 愀 氀 漀 渀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 愀 渀 愀 洀 樀 攀 ⴀ<<strong>br</strong> />

猀 琀 漀 渀 愀 樀 戀 漀 氀 樀 攀 洀 漀 最 甀 ܁ 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 爀 甀 欀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />

倀 䔀 䐀 䤀 䬀 䤀 刀<<strong>br</strong> />

䴀 䄀 一 䤀 䬀 䤀 刀<<strong>br</strong> />

吀 刀 䄀 䨀 一 䤀 䰀 䄀 䬀 Ⰰ 䤀 娀 䰀 䤀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 䤀<<strong>br</strong> />

一 䄀 䐀 伀 䜀 刀 䄀 䐀 一 䨀 䄀 一 伀 䬀 吀 䤀 䨀 唀<<strong>br</strong> />

䐀 䔀 倀 䤀 䰀 䄀 䌀 䤀 䨀 䄀<<strong>br</strong> />

匀 刀 䔀 ခ 䤀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 伀 䈀 刀 嘀 䄀<<strong>br</strong> />

吀 攀 氀 攀 昀 漀 渀 稀 愀 稀 愀 欀 愀 稀 椀 瘀 愀 渀 樀 攀<<strong>br</strong> />

㘀 アパート 㐀 㠀 㠀 ㈀ 㠀<<strong>br</strong> />

䈀 䔀 䄀 唀 吀 夀 匀 䄀 䰀 伀 一 䈀 夀 䴀 䄀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />

䈀 䔀 䄀 唀 吀 夀 匀 䄀 䰀 伀 一 䈀 夀 䴀 䄀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />

唀 氀 椀 挀 愀 匀 攀 爀 搀 愀 爀 愀 䨀 漀 氀 愀 倀 椀 氀 攀 琀 椀 ܁ 愀 䰀 愀 洀 攀 氀 愀 䌀 ⼀ 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 愀


116 CAFFE MONTENEGRO


PUSTINJSKE NOĆI SA BEDUINIMA<<strong>br</strong> />

TRAGOM<<strong>br</strong> />

ZVIJEZDE<<strong>br</strong> />

VODILJE<<strong>br</strong> />

Beduini sa kojima sam se družio u Jordanu pričali su mi da oni koji znaju<<strong>br</strong> />

da prate zvijezde i čitaju njihove poruke lako nađu oazu u srcu pustinje.<<strong>br</strong> />

Za njih oaza nije bila samo utočište od oluje i pustinjskih vjetrova,<<strong>br</strong> />

sunca i ćudljivih ljudi, već i izvor na kojem se duša i tijelo napajaju...<<strong>br</strong> />

“Ako ne znaš da gledaš u nebo lako zalutaš i prateći pogrešne zvijezde stigneš<<strong>br</strong> />

u neka bespuća”, pričali su mi beduini uz oganj dok smo posmatrali<<strong>br</strong> />

nebo nad pustinjom Wadi Rum. Obećao sam da ću se vratiti da još<<strong>br</strong> />

jednom noćim pod zvijezdama, ali u pećinama nadomak Petre. Da održim<<strong>br</strong> />

datu riječ i provjerim da li će se i beduini držati svog obećanja!<<strong>br</strong> />

TEKST: LEKA DEDIVANOVIĆ<<strong>br</strong> />

FOTOGRAFIJA: ANA MARTINA KEKEZ<<strong>br</strong> />

Kažu da je zvjezdano nebo<<strong>br</strong> />

nad pustinjom najljepše.<<strong>br</strong> />

Milioni treperavih tačkica prosutih po<<strong>br</strong> />

nebeskom svodu i svi mi koji među<<strong>br</strong> />

njima tražimo neku svoju. Da nam bude<<strong>br</strong> />

vodilja u dugim, besanim noćima na<<strong>br</strong> />

putovanjima širom kugle zemaljske.<<strong>br</strong> />

Uvijek sam tražio Sirijus, najsjajniju i<<strong>br</strong> />

najveću, da mi pokaže put. Ka domu<<strong>br</strong> />

ili da me odvede daleko od njega.<<strong>br</strong> />

Zvjezdano nebo je mapa ispisana za one<<strong>br</strong> />

koji umiju da čitaju. Mnogi u njima ne<<strong>br</strong> />

samo da traže put, već i čitaju sudbinu.<<strong>br</strong> />

Beduini sa kojima sam se družio<<strong>br</strong> />

u Jordanu pričali su mi da oni koji<<strong>br</strong> />

znaju da prate zvijezde i čitaju njihove<<strong>br</strong> />

poruke lako nađu oazu u srcu pustinje.<<strong>br</strong> />

Za njih oaza nije samo bila samo<<strong>br</strong> />

utočište od oluje i pustinjskih vjetrova,<<strong>br</strong> />

sunca i ćudljivih ljudi, već i izvor<<strong>br</strong> />

na kojem se duša i tijelo napajaju...<<strong>br</strong> />

“Ako ne znaš da gledaš u nebo lako<<strong>br</strong> />

zalutaš i prateći pogrešne zvijezde<<strong>br</strong> />

stigneš u neka bespuća”, pričali su<<strong>br</strong> />

mi beduini uz oganj dok smo posmatrali<<strong>br</strong> />

nebo nad pustinjom Wadi Rum.<<strong>br</strong> />

Slušao sam tišinu koju je samo, s vremena<<strong>br</strong> />

na vrijeme, narušavalo bolno<<strong>br</strong> />

zavijanje pustinjskih pasa. Možda i njih<<strong>br</strong> />

mori neka pseća tuga, pa noći besane<<strong>br</strong> />

provode pjevajući neku svoju pjesmu.<<strong>br</strong> />

Noć je sporo prolazila, a ja sam se<<strong>br</strong> />

lagano ljuljao u ležaljci, uživajući u<<strong>br</strong> />

momentima velike ljepote i beskrajne<<strong>br</strong> />

smirenosti. Zahvaljivao sam svojoj<<strong>br</strong> />

srećnoj zvijezdi vodilji koju sam pratio<<strong>br</strong> />

i ispunio još jedan dječački san.<<strong>br</strong> />

Zbog njega sam i došao - u pustinju.<<strong>br</strong> />

117


PUTEVIMA INDIJANE DŽONSA<<strong>br</strong> />

A za dječački san je zaslužan, ko bi drugi<<strong>br</strong> />

nego neustrašivi Indijana Džons, jedan od<<strong>br</strong> />

heroja mog djetinjstva. Kada sam saznao<<strong>br</strong> />

da Riznica u kojoj se u filmu navodno<<strong>br</strong> />

čuva Sveti Gral, nije scenografija već da<<strong>br</strong> />

zbilja postoji, u glavi se rodila misao da<<strong>br</strong> />

jednom tamo dođem. Godine su prolazile,<<strong>br</strong> />

ali misao nije prestajala da traži put.<<strong>br</strong> />

Nakon skoro tri decenije prateći zvijezdu<<strong>br</strong> />

vodilju stigao sam u bespuća Jordana.<<strong>br</strong> />

Ono što je nekad bila avantura dostojna<<strong>br</strong> />

Indijane Džonsa danas je vrlo dostupno<<strong>br</strong> />

i veoma jednostavno, čak i za nekog ko<<strong>br</strong> />

nikad nije putovao. Avionske karte nikad<<strong>br</strong> />

nijesu bile jeftinije, booking.com i interaktivne<<strong>br</strong> />

mape olakšavaju putovanje pa<<strong>br</strong> />

danas odlazak u Jordan i nije neki podvig<<strong>br</strong> />

dostojan mog heroja iz djetinjstva, niti<<strong>br</strong> />

nekih starih hadžija koji su obilazili Bliski<<strong>br</strong> />

istok.<<strong>br</strong> />

Na ovom putešestviju društvo mi je pravila<<strong>br</strong> />

Ana Martina Kekez, prijateljica iz<<strong>br</strong> />

Splita, zaljubljenica u putovanja i “glas<<strong>br</strong> />

razuma” zaslužna što se sa putovanja<<strong>br</strong> />

vratim na vrijeme i u komadu. Iako<<strong>br</strong> />

su naša zajednička putovanja praćena<<strong>br</strong> />

mnoštvom prepirki tipa “da li je starije<<strong>br</strong> />

jaje ili kokoška”, i raspravama o samoj<<strong>br</strong> />

destinaciji i impresijama koje nove<<strong>br</strong> />

zemlje i ljudi koje upoznajemo na nas<<strong>br</strong> />

ostavljaju, Ana je sjajan saputnik. Ona<<strong>br</strong> />

je zaslužna za fotografije koje ilustruju<<strong>br</strong> />

ovu priču. Nakon road tripa Balkanom i<<strong>br</strong> />

četvorodnevnog boravka u sniježnoj Sofiji<<strong>br</strong> />

kod naših prijatelja Marijane i Dušana,<<strong>br</strong> />

letom Ryanair-a iz bugarske prijestonice<<strong>br</strong> />

krenuli smo za Akabu. Čuvši da je<<strong>br</strong> />

alkohol u Jordanu preskup na sofijskom<<strong>br</strong> />

aerodromu smo kupili dvije boce džina i<<strong>br</strong> />

radosni krenuli za Jordan.<<strong>br</strong> />

Do<strong>br</strong>o pripremljeni za put, još ranije smo<<strong>br</strong> />

putem interneta kupili Jordan pass koji<<strong>br</strong> />

uključuje jordansku vizu i ujedno dvodnevnu<<strong>br</strong> />

ulaznicu za Petru, pustinju Wadi<<strong>br</strong> />

Rum i još 40 najznačajnijih lokacija u<<strong>br</strong> />

Jordanu. Cijena Jordan pass-a, u zavisnosti<<strong>br</strong> />

od <strong>br</strong>oja dana koji namjeravate<<strong>br</strong> />

da provedete u Petri neznatno varira.<<strong>br</strong> />

Naš savjet je da uzmete dvodnevni pass<<strong>br</strong> />

za Petru da biste na miru mogli da uživate<<strong>br</strong> />

u čarima ove božanstvene lokacije.<<strong>br</strong> />

Na aerodromu smo prilično <strong>br</strong>zo riješili<<strong>br</strong> />

proceduralne peripetije, lupili su nam<<strong>br</strong> />

pečat u pasoše i poželjeli do<strong>br</strong>odošlicu.<<strong>br</strong> />

Aerodrom u Akabi je prilično mali, tako<<strong>br</strong> />

da nakon skeniranja kofera za tren oka<<strong>br</strong> />

izlazite van.<<strong>br</strong> />

Na parkingu nas je čekao čovjek iz rentacar<<strong>br</strong> />

agencije, uredno vozilo i nakon<<strong>br</strong> />

desetak minuta procedure oko pregleda<<strong>br</strong> />

vozila krenuli smo ka gradu. Rentacar<<strong>br</strong> />

je jeftin pa smo za sedam dana rentiranja<<strong>br</strong> />

pežoa 301 platili 176 eura. Gorivo je<<strong>br</strong> />

u Jordanu prilično jeftino, pa nam je ovo<<strong>br</strong> />

bio najbolji način da napravimo krug kroz<<strong>br</strong> />

kraljevinu Jordan.<<strong>br</strong> />

U AKABU SLETITE I - BJEŽITE<<strong>br</strong> />

Akaba je jedini grad na jordanskoj obali<<strong>br</strong> />

dugačkoj samo 26 kilometara, pa je<<strong>br</strong> />

ujedno i turistički i lučki grad, odakle se<<strong>br</strong> />

odvija kompletan pomorski sao<strong>br</strong>aćaj.<<strong>br</strong> />

Na preporuku mojh prijatelja Irene<<strong>br</strong> />

Bajčete i Nikole Jankovića koji su<<strong>br</strong> />

nešto prije nas bili u Jordanu, u Akabi<<strong>br</strong> />

smo samo prespavali jer zaista nije neki<<strong>br</strong> />

grad koji nudi šta za vidjeti. Skoknuli<<strong>br</strong> />

smo do obližnjeg mobile shopa i kupili<<strong>br</strong> />

jordansku SIM karticu. Za 20 eur dobili<<strong>br</strong> />

smo karticu i 25 GB interneta što nam je<<strong>br</strong> />

omogućilo da tokom boravka u Jordanu<<strong>br</strong> />

slobodno možemo da koristimo Google<<strong>br</strong> />

mape i ostale servise za navigaciju, i<<strong>br</strong> />

komunikaciju.<<strong>br</strong> />

Viber, WhatsApp I Messenger su dostupni<<strong>br</strong> />

za slanje teksta i multimedije, ali ne<<strong>br</strong> />

možete ostvariti poziv preko njih. Nakon<<strong>br</strong> />

večere u kojoj smo probali mnoštvo<<strong>br</strong> />

jordanskih specijaliteta kuhinje bili smo<<strong>br</strong> />

svjesni da će se ovo sedmodnevno putovanje<<strong>br</strong> />

itetako odraziti na našu debljinu.<<strong>br</strong> />

Jordanska kuhinja je odlična i zaista je<<strong>br</strong> />

teško odoljeti njihovim specijalitetima,<<strong>br</strong> />

mnoštvu čudnih začina i aromama koje<<strong>br</strong> />

golicaju čula mirisa i ukusa. Humusu,<<strong>br</strong> />

falafelu, baba ganušu, šiš kekabu, šiš<<strong>br</strong> />

tauku i desetinama drugih bliskoistočnih<<strong>br</strong> />

jela zaista je teško odoljeti.<<strong>br</strong> />

Na mnogim mjestima istaknute su<<strong>br</strong> />

jordanske zastave<<strong>br</strong> />

Čudnovate geomorfološke forme inspirišu vjekovima<<strong>br</strong> />

ljude da u njima nalaze nešto poznato.<<strong>br</strong> />

Obasjane sunčevim zracima ili noću mjesečinom<<strong>br</strong> />

one dobijaju drugačiji oblike. Svi oni koji nijesu<<strong>br</strong> />

imuni na prirodne ljepote mogu ovdje da uživaju u<<strong>br</strong> />

čudesnim formama i rijetkim oblicima života.<<strong>br</strong> />

3<<strong>br</strong> />

118 CAFFE MONTENEGRO


CRVENA PUSTINJA<<strong>br</strong> />

Drugog dana boravka u Jordanu uputili<<strong>br</strong> />

smo se u Wadi Rum, čuvenu pustinju<<strong>br</strong> />

koja od davnina izaziva divljenje putnika<<strong>br</strong> />

iz svih krajeva svijeta. Wadi Rum se<<strong>br</strong> />

nalazi u jugoistočnom dijelu Jordana,<<strong>br</strong> />

udaljen nekih sat vremena vožnje od<<strong>br</strong> />

Akabe, putem koji je na pojedinim dionicama<<strong>br</strong> />

prilično oštećen. Jordanci koje<<strong>br</strong> />

smo srijetali solidno govore engleski<<strong>br</strong> />

jezik tako da nema problema u komunikaciji<<strong>br</strong> />

sa njima.<<strong>br</strong> />

Na ulasku u nacionalni park nas je<<strong>br</strong> />

čekao vodič Odeh, beduin koji ima<<strong>br</strong> />

agenciju za prevoz putnika džipovima<<strong>br</strong> />

i kamilama, kao i kamp u unutrašnjosti<<strong>br</strong> />

pustinje. Njegov kontakt smo dobili<<strong>br</strong> />

od prijateljice Petre Janković, na čiji<<strong>br</strong> />

pomen smo dobili bolje cijene i uslove.<<strong>br</strong> />

Cijelo naselje, pa i Odehova kuća je prilično<<strong>br</strong> />

zapušteno i neugledno, i liči na<<strong>br</strong> />

divlja naselja kod nas. Beduini su nekad<<strong>br</strong> />

živjeli od uzgoja koza, ovaca i kamila.<<strong>br</strong> />

Danas uglavnom žive od turista kojima<<strong>br</strong> />

izdaju smještaj, organizuju ture i prodaju<<strong>br</strong> />

suvenire, pokušavajući da dobiju novac<<strong>br</strong> />

na mnoštvo načina, a najviše kroz “skrivene<<strong>br</strong> />

troškove”, za čije smišljanje imaju<<strong>br</strong> />

neviđeni dar.<<strong>br</strong> />

“Pošto ste Petrini prijatelji vi ste i moji<<strong>br</strong> />

prijatelji i daću sve od sebe da vam<<strong>br</strong> />

boravak u Wadi Rumu bude nezaboravan”,<<strong>br</strong> />

kazao nam je Odeh u čijoj kući smo<<strong>br</strong> />

popili čaj čekajući njegovog <strong>br</strong>atanića<<strong>br</strong> />

da džipom dođe po nas. Zbog preporuke<<strong>br</strong> />

koju smo imali od Petre nijesmo imali<<strong>br</strong> />

“naknadnih troškova”, kojima svaki kontakt<<strong>br</strong> />

i saradnja sa beduinima obiluje.<<strong>br</strong> />

Nedugo zatim za nas je došao golo<strong>br</strong>adi<<strong>br</strong> />

mladić koji nas je poveo u obilazak<<strong>br</strong> />

pustinje.<<strong>br</strong> />

Momčić je punim gasom vozio kroz<<strong>br</strong> />

pustinju, jureći za drugim džipovima koji<<strong>br</strong> />

su špartali ravnicom. Sa otvorenog dijela<<strong>br</strong> />

džipa mahali smo karavanima koji su<<strong>br</strong> />

prolazili pored nas. Beduini sa kamila su<<strong>br</strong> />

nam otpozdravljali, ostajavši u oblaku<<strong>br</strong> />

prašine koja se dizala za nama.<<strong>br</strong> />

Nakon kraće vožnje stižemo do široke<<strong>br</strong> />

pjeskovite ravnice, okružene golim stijenama<<strong>br</strong> />

od crvenog pješčanika, neobičnih<<strong>br</strong> />

oblika koje su vajarsko djelo prirode.<<strong>br</strong> />

Neke od najposjećenijih lokaliteta u<<strong>br</strong> />

pustinji su Lorensov izvor i kuća, koje<<strong>br</strong> />

su prema legendi, pripadali čuvenom<<strong>br</strong> />

Lorensu od Arabije. Sa Lorensovog<<strong>br</strong> />

izvora, do kojeg je potrebno desetak<<strong>br</strong> />

minuta penjanja po stijenama, puca<<strong>br</strong> />

pogled na veliku ravnicu. Jednostavno<<strong>br</strong> />

vam zastane dah od boja pustinje, pijeska<<strong>br</strong> />

i stijena, koje zajedno grade krajolik<<strong>br</strong> />

najsličniji onom na Marsu. Upravo zbog<<strong>br</strong> />

toga su i neke scene čuvenog filma<<strong>br</strong> />

“Marsovac” snimane ovdje.<<strong>br</strong> />

Još neke od znamenitosti pustinje Wadi<<strong>br</strong> />

rum su Kzahali kanjon, Veliki i Mali luk i<<strong>br</strong> />

planina Jabel Burdah.<<strong>br</strong> />

Tradicionalno i moderno prevozno<<strong>br</strong> />

sredstvo u pustinji<<strong>br</strong> />

Uspjeli smo da nađemo i pustinjsko<<strong>br</strong> />

cvijeće, koje daje dodatan kolorit<<strong>br</strong> />

ovom pretežno crvenom i narandžastom<<strong>br</strong> />

krajoliku<<strong>br</strong> />

Bez životinja, ljudima bi u<<strong>br</strong> />

pustinji život bio nemoguć<<strong>br</strong> />

119


BEDUINSKA VEČERA<<strong>br</strong> />

Cjelodnevni izlet i naprestane aktivnosti<<strong>br</strong> />

su nas izmorile pa smo sa radošću<<strong>br</strong> />

dočekali večeru u kampu i priliku da se<<strong>br</strong> />

istuširamo i odmorimo. Večera od mesa,<<strong>br</strong> />

povrća i mnoštva začina priprema se<<strong>br</strong> />

na tradicionalan način tako što se hrana<<strong>br</strong> />

stavlja u tepsije, koje se onda pokrivaju<<strong>br</strong> />

i umotavaju prije nego što se zakopaju<<strong>br</strong> />

u pijesak. Mjesto gdje je zakopana<<strong>br</strong> />

hrana se pokriva žarom na koji se stalno<<strong>br</strong> />

stavljaju drva kako bi se održala toplota.<<strong>br</strong> />

Nakon nekih sat vremena hrana se otkopava,<<strong>br</strong> />

servira na tanjire i večera može<<strong>br</strong> />

da počne. Sam način pripreme svima<<strong>br</strong> />

je bio interesantan pa su svo vrijeme<<strong>br</strong> />

ostali posjetioci kampa snimali kako sve<<strong>br</strong> />

to izgleda. Ako je sam način pripreme<<strong>br</strong> />

hrane veoma interesantan, onda je njen<<strong>br</strong> />

ukus nešto što riječima ne možemo<<strong>br</strong> />

opisati. Beduinske đakonije možda izgledaju<<strong>br</strong> />

jednostavno, ali njihovom ukusu i<<strong>br</strong> />

mirisu se ne može ništa prigovoriti. Da je<<strong>br</strong> />

zaista tako potvrđuje i to što repete nije<<strong>br</strong> />

bilo za svakog, ali smo mi imali sreće da<<strong>br</strong> />

dobijemo duplu porciju. Nakon večere<<strong>br</strong> />

većina ljudi je otišla na spavanje, a Odeh<<strong>br</strong> />

je iskoristio malo slobodnog vremena da<<strong>br</strong> />

sjedne i popriča sa nama.<<strong>br</strong> />

Razgovor sa Odehom imao je svoju<<strong>br</strong> />

metafizičku notu, a njegove riječi su mi<<strong>br</strong> />

dugo odzvanjale u ušima. Noćenje u<<strong>br</strong> />

pustinji, u apsolutnoj tišini, pod nebom<<strong>br</strong> />

punim zvijezda, kao i zalazak i izlazak<<strong>br</strong> />

sunca su nešto što ću pamtiti cijelog<<strong>br</strong> />

života. Spavao sam nešto više od tri sata,<<strong>br</strong> />

ali sam bio potpuno odmoran. Valjda<<strong>br</strong> />

sam upio tu energiju pustinje koja me<<strong>br</strong> />

pokrenula da stvari vidim drugim očima.<<strong>br</strong> />

Za 70 eura po osobi dobijate tri o<strong>br</strong>oka,<<strong>br</strong> />

vožnju džipom po pustinji i spavanje u<<strong>br</strong> />

velikim šatorima u naselju. To je nešto<<strong>br</strong> />

što definitivno preporučujemo svima koji<<strong>br</strong> />

posjete Jordan. Ukoliko ponovo posjetim<<strong>br</strong> />

ovu divnu zemlju, ponovo bih boravio u<<strong>br</strong> />

Wadi Rumu, samo u produženoj verziji<<strong>br</strong> />

koja uključuje i jahanje kamila, jedno<<strong>br</strong> />

noćenje u pećinama, kao i karavansku<<strong>br</strong> />

turu pustinjom i noćenje pod zvijezdama<<strong>br</strong> />

u dubini pustinje.<<strong>br</strong> />

Nakon doručka pozdravili smo se sa<<strong>br</strong> />

Odehom i njegovim rođacima i krenuli<<strong>br</strong> />

ka Wadi Musi i najpoznatijem lokalitetu u<<strong>br</strong> />

Jordanu – čuvenoj Petri.<<strong>br</strong> />

Slatkiši raznih<<strong>br</strong> />

boja, mirisa i<<strong>br</strong> />

ukusa<<strong>br</strong> />

Jordanci veoma vole slatkiše<<strong>br</strong> />

i majstori su u pripremi istih.<<strong>br</strong> />

Brojne slatke đakonije iz slastičara<<strong>br</strong> />

bukvalno vas pozivaju<<strong>br</strong> />

da ih probate.<<strong>br</strong> />

Najpoznatiji jordanski slatki<<strong>br</strong> />

specijaliteti su: baklava, barazak,<<strong>br</strong> />

kunava, ifindžija, mušabak,<<strong>br</strong> />

zalabija, sabih i mnogi<<strong>br</strong> />

drugi. Kolači su raznih boja<<strong>br</strong> />

i oblika, neobičnih ukusa i<<strong>br</strong> />

mirisa, a za njihovu pripremu<<strong>br</strong> />

se koriste i <strong>br</strong>ojni začini, nama<<strong>br</strong> />

potpuno nepoznati.<<strong>br</strong> />

No, iako vrlo ukusni, jordanski<<strong>br</strong> />

kolači su prilično slatki, pa<<strong>br</strong> />

će vam pretjerano uživanje u<<strong>br</strong> />

njima samo donijeti stomačne<<strong>br</strong> />

probleme<<strong>br</strong> />

Priprema jela<<strong>br</strong> />

Abdulahovi rođaci<<strong>br</strong> />

krijući piju alkohol<<strong>br</strong> />

za vrijeme večere<<strong>br</strong> />

Naš vodič Jasin<<strong>br</strong> />

Čaj, mnogo čaja<<strong>br</strong> />

Omiljeni napitak beduina je veoma zaslađeni čaj koji<<strong>br</strong> />

se pije u ogromnim količinama. Čajnik je uvijek na<<strong>br</strong> />

vatri i neprestavno vam dosipaju tečnost u staklene<<strong>br</strong> />

čaše. Beduini vode računa da vam čaša nikad nije prazna,<<strong>br</strong> />

a uvrijede se ako nećete da pijete čaj sa njima.<<strong>br</strong> />

Kafa se pije znatno rjeđe, a jedan od dodataka je<<strong>br</strong> />

i začin kardamom, koji Jordanci inače stavljaju u<<strong>br</strong> />

mnoga jela, salate, peciva, pa čak i u hljeb.<<strong>br</strong> />

120 CAFFE MONTENEGRO


PETRA - GRAD MISTERIJA<<strong>br</strong> />

Petra se nalazi na Listi svjetske prirodne<<strong>br</strong> />

i kulturne baštine UNESCO-a<<strong>br</strong> />

i jedna je od sedam modernih svjetskih<<strong>br</strong> />

čuda. Nadomak Petre nalazi se<<strong>br</strong> />

omanje naselje Wadi Musa, u koji<<strong>br</strong> />

smo uzeli smještaj i nakon kraćih<<strong>br</strong> />

priprema krenuli u obilazak Petre.<<strong>br</strong> />

Informativni centar dijeli Petru od gradića<<strong>br</strong> />

Wadi Musa. Na ulazu je obavezno<<strong>br</strong> />

pokazati pasoš i Jordan pass, pa nakon<<strong>br</strong> />

kraćeg zadržavanja ulazimo u zonu<<strong>br</strong> />

nacionalnog parka. Napadni beduini sa<<strong>br</strong> />

svih strana pokušavaju da vam iznajme<<strong>br</strong> />

prevoz, organizuju ture, prodaju raznovrsne<<strong>br</strong> />

proizvode ili vam nude smještaj.<<strong>br</strong> />

Poslovično strpljenje me spasilo od<<strong>br</strong> />

dosadnih prodavaca, a od kraćeg objašnjenja<<strong>br</strong> />

na kraju se svaki kontakt sa njima<<strong>br</strong> />

sveo na kratko i jasno “NO”. Ali, mještani<<strong>br</strong> />

ne shvataju ozbiljno kada ih odbijete pa<<strong>br</strong> />

idu za vama i beskrajno uporni pokušavaju<<strong>br</strong> />

da vas pridobiju uz već legendarno<<strong>br</strong> />

“This is special price only for you my<<strong>br</strong> />

friend”. Ani je to bilo beskrajno smiješno,<<strong>br</strong> />

pa je na kraju zastala u razgovoru sa<<strong>br</strong> />

jednim od vodiča. Da bih spasio situaciju<<strong>br</strong> />

zastao sam, uzeo od njega <strong>br</strong>oj telefona<<strong>br</strong> />

uz obećanje da ću ga sjutra zvati da nas<<strong>br</strong> />

vodi na okolne visove. Naravno, nije mi<<strong>br</strong> />

palo na pamet da ga zovem i slušam<<strong>br</strong> />

što moj novi najbolji drug u Jordanu<<strong>br</strong> />

ima da kaže, a mojoj saputnici sam<<strong>br</strong> />

rekao da se pozabavi traženjem boljeg<<strong>br</strong> />

ugla za fotografisanje i da se okane<<strong>br</strong> />

ćakulanja sa prefiganim beduinima.<<strong>br</strong> />

Kada smo se konačno oslobodili prve<<strong>br</strong> />

linije beduinske od<strong>br</strong>ane ušli smo u planinski<<strong>br</strong> />

masiv Džabal (Jabal as Sarah)<<strong>br</strong> />

kroz koji vodi uska, krivudava klisura<<strong>br</strong> />

Sik (Siq) nešto duža od jednog kilometra.<<strong>br</strong> />

Vodite računa da opčinjeni ljepotom<<strong>br</strong> />

ambijenta ne udarite nekog od<<strong>br</strong> />

drugih posjetilaca, ili da ne naletite na<<strong>br</strong> />

kamile, magarce i dvokolica koja prevoze<<strong>br</strong> />

turiste do unutrašnjosti Petre.<<strong>br</strong> />

Dok smo prolazili kroz ovaj uski klanac<<strong>br</strong> />

nivo adrenalina je rastao dok smo sa<<strong>br</strong> />

nestrpljenjem isčekivali da ugledamo<<strong>br</strong> />

čuvenu Riznicu. A onda nas je dočekala<<strong>br</strong> />

gomila putnika koji su čekali da<<strong>br</strong> />

ovjekovječe momenat svog boravka<<strong>br</strong> />

ispred Hazne ( Al-Khaznat Faroun) iliti<<strong>br</strong> />

Riznice. Prvog dana obišli smo cijelu<<strong>br</strong> />

Petru: od Riznice, preko rimskog amfiteatra<<strong>br</strong> />

uklesanog u stijeni, kraljevskih<<strong>br</strong> />

i običnih grobnica, rimskih hramova<<strong>br</strong> />

i slavoluka, do pećina u kojima i dan<<strong>br</strong> />

danas žive beduini. Na kraju smo stigli<<strong>br</strong> />

i do Manastira koji se nalazi na drugom<<strong>br</strong> />

kraju masiva i do kojeg treba<<strong>br</strong> />

nekih sat i po vremena hoda sa finalnim<<strong>br</strong> />

usponom uz više od 800 stepenika.<<strong>br</strong> />

Na kraju mi je duša došla u<<strong>br</strong> />

nos, ali je ostavila prostor da sva čula<<strong>br</strong> />

uživaju u nevjerovatnom prizoru.<<strong>br</strong> />

Nakon iscrpljujućeg dana prošli smo<<strong>br</strong> />

kroz Wadi Musu koja je tonula u mrak.<<strong>br</strong> />

Na ulicama nije bilo prolaznika, a u<<strong>br</strong> />

restoranima i prodavnicama uglavnom<<strong>br</strong> />

smo viđali turiste koji su došli<<strong>br</strong> />

na večeru ili da potrguju raznovrsne<<strong>br</strong> />

potrepštine. Večerali smo u jednom<<strong>br</strong> />

obližnjem restoranu u kojem smo vidjeli<<strong>br</strong> />

većinom lokalno stanovništvo. Nakon<<strong>br</strong> />

obilne večere vratili smo se u smještaj<<strong>br</strong> />

na počinak, rezimirajući utiske i praveći<<strong>br</strong> />

planove za drugi dan obilaska Petre.<<strong>br</strong> />

Teško je ostati imun<<strong>br</strong> />

na nakit i suvenire<<strong>br</strong> />

koje prodaju beduini<<strong>br</strong> />

Detalj iz Petre<<strong>br</strong> />

Riznica, najpoznatija znamenitost<<strong>br</strong> />

u Petri<<strong>br</strong> />

Ovaj grandiozni spomenik uklesan<<strong>br</strong> />

je u monolitnoj stijeni i remek<<strong>br</strong> />

djelo je antičkog građevinarstva. O<<strong>br</strong> />

ljepoti ovog mjesta suvišno je trošiti<<strong>br</strong> />

riječi, a Ana se potrudila da na<<strong>br</strong> />

najbolji način ovjekovječi ovu veličanstvenu<<strong>br</strong> />

ljepotu.<<strong>br</strong> />

Petra by night se dodatno naplaćuje,<<strong>br</strong> />

ali je po utiscima ljudi sa<<strong>br</strong> />

kojima smo razgovarali vrijedna<<strong>br</strong> />

svakog eura. Nažalost, drugog dana<<strong>br</strong> />

našeg boravka počela je pustinjska<<strong>br</strong> />

oluja, pa je Petra by night otkazana,<<strong>br</strong> />

a mi ostali uskraćeni za ovaj nesvakidašnji<<strong>br</strong> />

ugođaj. Ani sam rekao da<<strong>br</strong> />

mi je to dodatni motiv da se ponovo<<strong>br</strong> />

vratim, makar nakratko, u Jordan.<<strong>br</strong> />

121


Pustinja, koliko god paradoksalno zvučalo<<strong>br</strong> />

vrvi od života. Pored beduina koji ovdje žive<<strong>br</strong> />

tu je i veliki <strong>br</strong>oj turista koji cijele godine<<strong>br</strong> />

posjećuju ovaj kraj.<<strong>br</strong> />

BEDUINSKA UPORNOST<<strong>br</strong> />

NADVLADALA PODGO-<<strong>br</strong> />

RIČKO KONTRIRANJE<<strong>br</strong> />

Kada je osvanuo novi dan i donio novu<<strong>br</strong> />

nafaku uputili smo se ponovo u Petru.<<strong>br</strong> />

Provjerenom metodom ignoracije izašli<<strong>br</strong> />

smo na kraj sa mnoštvom napadnih<<strong>br</strong> />

beduina i ponovo stigli pred Riznicu.<<strong>br</strong> />

Riješio sam da malo posmatram ljude,<<strong>br</strong> />

njihovu užurbanost i površno razgledanje<<strong>br</strong> />

ove ljepote. Dok sam ja kontemplirao,<<strong>br</strong> />

odjednom se pojavila Ana koju je<<strong>br</strong> />

pratilo mnoštvo beduina koji su se nudili<<strong>br</strong> />

da nam budu vodiči kozijom stazom do<<strong>br</strong> />

vidikovca nasuprot Riznice i sa kojeg se<<strong>br</strong> />

pruža najljepši pogled na ovo zdanje.<<strong>br</strong> />

Tu sam vidio da je Đavo odnio moje<<strong>br</strong> />

meditiranje i uživanje u ljepoti krajolika,<<strong>br</strong> />

kao i da od planova za taj dan neće<<strong>br</strong> />

biti ništa. Kako bi okončao zaglušujuću<<strong>br</strong> />

graju i silno ubjeđivanje sa gomilom<<strong>br</strong> />

beduina riješio sam da krenemo<<strong>br</strong> />

sa jednim od njih ka vrhu i da se nakon<<strong>br</strong> />

nekih pola sata vratim zacrtanoj ruti.<<strong>br</strong> />

No, ispostavilo se da se ova z<strong>br</strong>ka pretvorila<<strong>br</strong> />

u najbolju jordansku avanturu<<strong>br</strong> />

koju od povratka svima prepričavam.<<strong>br</strong> />

Dok je dvadesetčetvorogodišnji vodič<<strong>br</strong> />

Jasin kao divokoza skakutao strmim<<strong>br</strong> />

o<strong>br</strong>oncima, zastajući tek da Ani i meni<<strong>br</strong> />

pruži ruku na nekim kritičnim dionicama,<<strong>br</strong> />

lagano smo se pentrali ka vrhu.<<strong>br</strong> />

Nakon nekih petnaestak minuta stigli<<strong>br</strong> />

smo do odmorišta sa kojeg puca<<strong>br</strong> />

pogleda na Riznicu i obližnji klanac. To<<strong>br</strong> />

je danas mjesto na kojem većina turista<<strong>br</strong> />

dođe, napravi par obaveznih selfija<<strong>br</strong> />

i ode bez dužeg zadržavanja. No, mi<<strong>br</strong> />

smo nakon fotografisanja sjeli sa grupom<<strong>br</strong> />

vodiča i divanili do<strong>br</strong>e dvije ure.<<strong>br</strong> />

Za to vrijeme popili smo mnogo čaja,<<strong>br</strong> />

koji lokalci neprestano piju. Pored toga<<strong>br</strong> />

svako malo zapale i malo hašiša, da<<strong>br</strong> />

bi im se, kako kažu, razbistrila slika.<<strong>br</strong> />

Većina vodiča je veoma mlada i vođenje<<strong>br</strong> />

turista kroz Petru im je jedini izvor<<strong>br</strong> />

prihoda. Uglavnom žive u Beduinskom<<strong>br</strong> />

selu i Maloj Petri, mada često ostanu<<strong>br</strong> />

da spavaju u pećinama širom Petre.<<strong>br</strong> />

Generacijama beduini žive asketskim<<strong>br</strong> />

načinom života, a nove generacije<<strong>br</strong> />

nastavljaju tradiciju. Momci su<<strong>br</strong> />

nam pričali da vole život kojim žive i<<strong>br</strong> />

razgovore sa ljudima iz cijelog svijeta.<<strong>br</strong> />

Ono što ih čudi je velika užurbanost.<<strong>br</strong> />

-Ljudi danas ne umiju da uživaju. Svakog<<strong>br</strong> />

dana ovdje dolaze hiljade turista koji<<strong>br</strong> />

uglavnom jurcaju u želji da naprave što<<strong>br</strong> />

više fotografije. Malo ko od njih zastane<<strong>br</strong> />

da duže uživa u pogledu i osjeti atmosferu<<strong>br</strong> />

koja ovdje vlada. Za takve stvari<<strong>br</strong> />

najbolje je doći rano ujutro ili ostati<<strong>br</strong> />

posljednji. Ovo mjesto ima nevjerovatnu<<strong>br</strong> />

energiju, ali mnogi koji ovdje dođu to<<strong>br</strong> />

ne umiju da osjete, priča nam Jasin.<<strong>br</strong> />

NOVI NARAŠTAJI<<strong>br</strong> />

NASTAVLJAJU TRADICIJU<<strong>br</strong> />

Njegovo mišljenje dijele i ostali vodiči.<<strong>br</strong> />

-Mi od ovoga živimo, ali volimo naš<<strong>br</strong> />

posao. Mnogi ljudi koji dođu da posjete<<strong>br</strong> />

Petru ne vole svoj posao, ne vole svoje<<strong>br</strong> />

živote. Neki o tome otvoreno pričaju, a<<strong>br</strong> />

kod mnogih to osjetimo. Ta loša energija<<strong>br</strong> />

je veoma očigledna. Ti ljudi nijesu srećni.<<strong>br</strong> />

Njima putovanja nijesu način da spoznaju<<strong>br</strong> />

nove stvari i prošire vidike, nego<<strong>br</strong> />

bijeg od stvarnosti, kaže jedan od vodiča<<strong>br</strong> />

Dok smo mi lagano ispijali čaj pričajući<<strong>br</strong> />

sa beduinima, primijetili smo da je<<strong>br</strong> />

tokom tih dva sata ispred nas prodefilovalo<<strong>br</strong> />

više stotina turista. Samo par njih<<strong>br</strong> />

se zadržalo, a svi ostali su užurbano<<strong>br</strong> />

odlazili iako su ih beduini nudili čašicom<<strong>br</strong> />

razgovora i besplatnim čajem.<<strong>br</strong> />

Jasin nam je predložio da nam pokažu<<strong>br</strong> />

ono što izuzetno mali <strong>br</strong>oj ljudi koji<<strong>br</strong> />

posjete Petru vidi. Kada nam je ponudio<<strong>br</strong> />

da odemo kod njegovog prijatelja<<strong>br</strong> />

Abdulaha na večeru u pećini u kojoj<<strong>br</strong> />

ovaj živi odmah smo pristali. Naravno,<<strong>br</strong> />

onda je nastalo cjenkanje jer ni u<<strong>br</strong> />

ludilu sa beduinima ne pristajete ni na<<strong>br</strong> />

jednu cijenu bez do<strong>br</strong>og natezanja.<<strong>br</strong> />

BALKANCI UZVRAĆAJU<<strong>br</strong> />

UDARAC<<strong>br</strong> />

Ispred Riznice se napravila prava pijačna<<strong>br</strong> />

atmosfera. Za razliku od do<strong>br</strong>oćudnog<<strong>br</strong> />

Jasina kojeg smo od milošte prozvali<<strong>br</strong> />

Mali, Abdulah nam se nije dopao, pa<<strong>br</strong> />

smo ga prozvali Mutikaša. Ana i ja nijesmo<<strong>br</strong> />

pristajali na cijenu od 45 dolara<<strong>br</strong> />

po osobi, koliko je Adbulah tražio, pa<<strong>br</strong> />

smo na kraju, uz mnoštvo vike, granjanja<<strong>br</strong> />

rukama, beduinskog zaklinjanja<<strong>br</strong> />

i časnih riječi dobili cjelodnevni program<<strong>br</strong> />

za oboje za samo 40 dolara.<<strong>br</strong> />

Abdulahova pećina je bila udaljena skoro<<strong>br</strong> />

sat i po od riznice, ali svaki minut je vrijedio.<<strong>br</strong> />

Vidjeli smo ono što malo posjetilaca<<strong>br</strong> />

uopšte ima priliku da vidi i doživi.<<strong>br</strong> />

Tokom šetnje i pentranja stijenama<<strong>br</strong> />

sreli smo samo par stranaca, i ponekog<<strong>br</strong> />

beduina. Na jednom od odmorišta,<<strong>br</strong> />

dok smo pili čaj, sreli smo tri Grkinje<<strong>br</strong> />

sa Rodosa koje su krenule sa nama.<<strong>br</strong> />

No kako je vrijeme prolazilo, one su<<strong>br</strong> />

počele da se predomišljaju i na kraju<<strong>br</strong> />

su se vratile u hotel. Rekoše da idu pod<<strong>br</strong> />

tuš, da su platile hotel u kojem imaju<<strong>br</strong> />

večeru pa je glupo da im to propada…<<strong>br</strong> />

Ana i ja smo komentarisali kako je<<strong>br</strong> />

zastrašujuće to što jako mali <strong>br</strong>oj<<strong>br</strong> />

ljudi želi da izađe iz zone komfora i<<strong>br</strong> />

doživi nešto nesvakidašnje. A boravak<<strong>br</strong> />

u beduinskoj pećini je to zaista bio.<<strong>br</strong> />

Dok je ostatak grupe otišao da donese<<strong>br</strong> />

namirnice Jasin i Abdulah su sa nama<<strong>br</strong> />

sjedjeli u pećini i pričali o svemu.<<strong>br</strong> />

122 CAFFE MONTENEGRO


BEDUINI PJEVAJU O<<strong>br</strong> />

LJUBAVI I TUZI<<strong>br</strong> />

Abdulah je jedno vrijeme živio u Tuluzu,<<strong>br</strong> />

bio oženjen, ali nikad nije prihvatio<<strong>br</strong> />

zapadnjački način života. Nakon par<<strong>br</strong> />

godina se vratio u zavičaj i sada živi i radi<<strong>br</strong> />

kao vodič. Nedugo zatim stigao je njegov<<strong>br</strong> />

stariji rođak koji je donio bocu rakije od<<strong>br</strong> />

anisa. Beduini sipaju duplu dozu rakije i u<<strong>br</strong> />

čaši od 2dl dodaju vodu. Tekućina dobije<<strong>br</strong> />

neku bjeličastu boju, ali je vrlo pitka<<strong>br</strong> />

i aromatična. Tokom noći smo ispraznili<<strong>br</strong> />

bocu, nazdravljajući jedni drugima.<<strong>br</strong> />

Abdulah je uzeo neku vrstu mandoline<<strong>br</strong> />

i zapjevao, a mi smo držali ritam,<<strong>br</strong> />

slušajući tužne melodije. Upitao sam<<strong>br</strong> />

ga o čemu govore beduinske pjesme.<<strong>br</strong> />

“O ljubavi, moj prijatelju. O čemu drugo<<strong>br</strong> />

može da se pjeva sem o ljubavi i tuzi?!?”<<strong>br</strong> />

Dok je Abdulah svirao, polako su pristigli<<strong>br</strong> />

još par njegovih rođaka pa je<<strong>br</strong> />

pećinom odlijegala pjesma. Dok je<<strong>br</strong> />

Jasin pripremao večeru jedan od<<strong>br</strong> />

rođaka je donio da probamo neki jordanski<<strong>br</strong> />

specijalitet. Naime u ogromnoj<<strong>br</strong> />

lopti od pita hljeba umotano je bilo<<strong>br</strong> />

pileće meso i raznovrsno povrće koje<<strong>br</strong> />

smo rukama jeli iz tepsije na podu.<<strong>br</strong> />

U međuvremenu se ispred pećine pripremalo<<strong>br</strong> />

glavno jelo, a mi smo u pjesmi<<strong>br</strong> />

i razgovoru provodili lijepo vrijeme sa<<strong>br</strong> />

našim prijateljima beduinima. Primijetili<<strong>br</strong> />

smo da beduini često koriste ono što<<strong>br</strong> />

mi podgoričani zovemo “pecke fore”,<<strong>br</strong> />

razne rime i da ih u nedogled ponavljaju<<strong>br</strong> />

svaki put se smijući kao da je prvi put<<strong>br</strong> />

čuju. Uz to svi su oni pili dosta alkohola,<<strong>br</strong> />

pa su do kraja noći bili vidno pijani.<<strong>br</strong> />

Kada je večera konačno bila gotova svi<<strong>br</strong> />

smo posijedali na sredinu pećine i u tišini<<strong>br</strong> />

večerali. Beduinima se mora priznati<<strong>br</strong> />

gostoprimstvo i srdačnost, na čemu<<strong>br</strong> />

dosta podsjećaju na nas Balkance.<<strong>br</strong> />

IPAK SMO PLATILI<<strong>br</strong> />

NAKNADNI TROŠAK<<strong>br</strong> />

No, ono što nam je pokvarilo cijelu sliku<<strong>br</strong> />

o ovom izletu je da su na kraju beduini<<strong>br</strong> />

tražili 30 dolara da nas prebace do grada.<<strong>br</strong> />

Abdulah nam je<<strong>br</strong> />

pjevao<<strong>br</strong> />

beduinske<<strong>br</strong> />

pjesme<<strong>br</strong> />

Varijanta je bila uzmite ili ostavite,<<strong>br</strong> />

a mi nijesmo imali alternative osim<<strong>br</strong> />

da se nekih tri sata vraćamo pješke<<strong>br</strong> />

po mrklom mraku kroz vrleti Petre<<strong>br</strong> />

do grada. Doduše, oni su nam ponudili<<strong>br</strong> />

da besplatno noćimo u pećini, ali<<strong>br</strong> />

znali smo da nas ujutro čeka neki<<strong>br</strong> />

drugi vanredni trošak pa smo odlučili<<strong>br</strong> />

da na ponoć idemo kući.<<strong>br</strong> />

Beduini su nas prebacili do smještaja<<strong>br</strong> />

i naglasili da im se javimo<<strong>br</strong> />

za sve što treba. Naravno, poučeni<<strong>br</strong> />

iskustvom od te večeri, odlučili<<strong>br</strong> />

smo da što manje kontakata imamo<<strong>br</strong> />

sa ljudima kao što je Mutikaša.<<strong>br</strong> />

Novi dan je donio pješčanu oluju u Petri<<strong>br</strong> />

pa je cijeli kraj izgledao apokalipično.<<strong>br</strong> />

Ana i ja smo doručkovali, spakovali stvari<<strong>br</strong> />

i kroz neviđeno nevrijeme otišli iz Petre<<strong>br</strong> />

ka Mrtvom moru, da istražujemo druge<<strong>br</strong> />

krajeve Jordana.<<strong>br</strong> />

O Mrtvom moru, Madabi, Amanu,<<strong>br</strong> />

Džerašu i drugim lokacijama i<<strong>br</strong> />

mnoštvu utisaka sa njih pisaću<<strong>br</strong> />

nekom drugom prilikom.<<strong>br</strong> />

Nakon neđelje dana putovanja<<strong>br</strong> />

Jordanom, mnogih pređenih kilometara,<<strong>br</strong> />

mnoštva ljepote koje sam se<<strong>br</strong> />

nagledao, noći bez sna kad sam <strong>br</strong>ojao<<strong>br</strong> />

Bedunika koja svira frulu i<<strong>br</strong> />

prolaznike nudi čajem<<strong>br</strong> />

zvijezde opčinjem mirnoćom pustinje,<<strong>br</strong> />

vratio sam se rodnom domu.<<strong>br</strong> />

S PUTA NA PUT<<strong>br</strong> />

Sa ovog putovanja donio sam još<<strong>br</strong> />

jednu potvrdu da ti dom nije tamo<<strong>br</strong> />

đe je kuća, već tamo đe si srećan.<<strong>br</strong> />

Bilo da je to u Podgorici ili nekom drugom<<strong>br</strong> />

gradu koji ima ulicu koja tako<<strong>br</strong> />

podsjeća na Njegoševu, đe sam odrastao<<strong>br</strong> />

i đe sam slušajući priče o putovanjima,<<strong>br</strong> />

ostao vječno zaljubljen u njih.<<strong>br</strong> />

To mi je pokazala moja zvijezda, koju<<strong>br</strong> />

sam pratio na putu za Jordan, i koja<<strong>br</strong> />

me, nakon hiljada pređenih kilometara,<<strong>br</strong> />

ponovo vratila tamo odakle sam<<strong>br</strong> />

krenuo. Do nekog novog putovanja,<<strong>br</strong> />

do neke nove inspiracije za putopis…<<strong>br</strong> />

Obilazak Wadi Ruma donio nam je saznanja da<<strong>br</strong> />

ovdje ljudi žive hiljadama godina, a svjedoci tome<<strong>br</strong> />

su ostaci nabatejskog hrama, mnoštvo isklesanih<<strong>br</strong> />

beduinskih i nabatejskih figura, kao i natpisi na<<strong>br</strong> />

stijenama, koji su i dan danas ostali nerazjašnjeni.<<strong>br</strong> />

Klanac Sik i pogled na riznicu<<strong>br</strong> />

123


一 漀 瘀 愀 瀀 漀 琀 瀀 甀 氀 琀 渀 愀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 稀 愀 瀀 爀 愀 渀 樀 攀 唀 䌀 猀 攀 爀 椀 樀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />

圀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 䜀 愀 猀 琀 爀 漀 渀 漀 洀 䴀 漀 渀 琀 攀 渀 攀 最 爀 漀 ⴀ 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 渀 椀 猀 椀 猀 琀 攀 洀 椀 稀 愀 瀀 爀 愀 渀 樀 攀 瀀 漀 猀 甀 ᄁ 愀 ⴀ 䨀 愀 搀 爀 愀 渀 猀 欀 愀 洀 愀 最 椀 猀 琀 爀 愀 氀 愀 刀 愀 搀 愀 渀 漀 瘀 椀 ܁ 椀 戀 戀<<strong>br</strong> />

洀 漀 戀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ ⤀ 㘀 㤀 アパート 㐀 㠀 㐀 㐀 㔀 㬀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ ⤀ 㘀 㤀 ㈀アパート 㠀 㐀 㔀 攀 ⴀ 洀 愀 椀 氀 眀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 䀀 琀 ⴀ 挀 漀 洀 ⸀ 洀 攀<<strong>br</strong> />

眀 眀 眀 ⸀ 眀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 ⸀ 洀 攀


CM klub<<strong>br</strong> />

članovi CM kluba<<strong>br</strong> />

HOTELI<<strong>br</strong> />

ADRIA,<<strong>br</strong> />

Budva, +382 (0) 33 680800<<strong>br</strong> />

AKVAMARINE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 69 599299<<strong>br</strong> />

ALBATROS,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 423263<<strong>br</strong> />

ALLURE PALAZZI KOTOR BAY HOTEL<<strong>br</strong> />

BY KARISMA<<strong>br</strong> />

Kotor<<strong>br</strong> />

AMAN,<<strong>br</strong> />

Sveti Stefan +382 (0) 67 203444<<strong>br</strong> />

AMBASADOR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 272233<<strong>br</strong> />

AMFORA,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 305852<<strong>br</strong> />

APART HOTEL PREMIER,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 406520<<strong>br</strong> />

ARIA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 872570<<strong>br</strong> />

ASTORIA MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

AUREL,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)78 113333<<strong>br</strong> />

BELVI,<<strong>br</strong> />

Bečići +382 (0) 33 425100<<strong>br</strong> />

BEST WESTERN HOTEL ŠUMADIJA,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 3514255<<strong>br</strong> />

BEST WESTERN<<strong>br</strong> />

PREMIER HOTEL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 406520<<strong>br</strong> />

BG CITY HOTEL,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 6686805<<strong>br</strong> />

BIANCA RESORT&SPA,<<strong>br</strong> />

Kolašin +382(0) 20 863000<<strong>br</strong> />

BOJATOURS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 621153<<strong>br</strong> />

BUDVANSKA RIVIJERA HG,<<strong>br</strong> />

Budva ,+382 (0) 33 451640<<strong>br</strong> />

CASA DEL MARE,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 69 700702<<strong>br</strong> />

CENTREVILLE HOTEL & EXPERIENCESE,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 875202<<strong>br</strong> />

CRYSTAL,<<strong>br</strong> />

Petrovac +382 (0) 33 422100<<strong>br</strong> />

BOŽIĆ,<<strong>br</strong> />

Inđija +381 (0) 21 6420414<<strong>br</strong> />

BRILE,<<strong>br</strong> />

Kolašin +382 (0) 20 865021<<strong>br</strong> />

ČILE,<<strong>br</strong> />

Kolašin +382 (0) 20 865039<<strong>br</strong> />

DANICA,<<strong>br</strong> />

Petrovac +382 (0) 33 46204<<strong>br</strong> />

DELFIN,<<strong>br</strong> />

Bijela +382 (0) 31 683093<<strong>br</strong> />

DUKLEY GARDENS,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 69 170000<<strong>br</strong> />

DURMITOR,<<strong>br</strong> />

Žabljak +382 (0) 52 360206<<strong>br</strong> />

EMINENT,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 664545<<strong>br</strong> />

FORZA LUX,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 33 333500<<strong>br</strong> />

FRANCA,<<strong>br</strong> />

Bijelo Polje +382 (0) 50 433442<<strong>br</strong> />

FRANCA,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 55 920<<strong>br</strong> />

FRANCA,<<strong>br</strong> />

Pljevlja +382 (0) 77 300067<<strong>br</strong> />

HAUS FREIBURG,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 403008<<strong>br</strong> />

HILTON PODGORICA,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 20 443443<<strong>br</strong> />

HOLEGRO,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 423483<<strong>br</strong> />

HOSTEL CITY CENTER,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 2644055<<strong>br</strong> />

HOTEL RAMADA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 622623<<strong>br</strong> />

HOTEL RESORT RUŽA VJETROVA,<<strong>br</strong> />

Do<strong>br</strong>a Voda, Bar +382 30 306000<<strong>br</strong> />

HTP BOKA,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 346075<<strong>br</strong> />

HTP KORALI,<<strong>br</strong> />

Bar + 382 (0) 30 313070<<strong>br</strong> />

HTP PRIMORJE,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32671277<<strong>br</strong> />

HUMA,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 690 200<<strong>br</strong> />

IMANJE KNJAZ, HOTEL RESTORAN,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 63 234567<<strong>br</strong> />

IMPERIAL,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 455288<<strong>br</strong> />

INSTITUT SIMO MILOŠEVIĆ,<<strong>br</strong> />

Igalo +382 (0) 31 658111<<strong>br</strong> />

KALAMPER,<<strong>br</strong> />

Bar + 382 (0) 30 361281<<strong>br</strong> />

KALAMPER HOTEL & SPA,<<strong>br</strong> />

Bar + 382 (0) 68 333833<<strong>br</strong> />

KERBER,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 405405<<strong>br</strong> />

KOSTAS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 610100<<strong>br</strong> />

KRALJEVI ČARDACI SPA,<<strong>br</strong> />

Kopaonik +381 (0) 36 428558<<strong>br</strong> />

LAGUNA HOTEL & RESTORAN,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 614777<<strong>br</strong> />

LA ROCHE HOTEL,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32 662 881<<strong>br</strong> />

LAZURE HOTEL &MARINA,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 69 360570<<strong>br</strong> />

MAJESTIC,<<strong>br</strong> />

Budva, +382 (0 )68 012940<<strong>br</strong> />

MARSHAL,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 67 065065<<strong>br</strong> />

MB TURIST,<<strong>br</strong> />

Žabljak +382 (0) 52 36<strong>160</strong>1<<strong>br</strong> />

MD,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 305124<<strong>br</strong> />

MONTE CRISTO,<<strong>br</strong> />

Kotor, +382 (0) 32 322458<<strong>br</strong> />

MIR,<<strong>br</strong> />

Zlatibor, +381 (0)69 5205001<<strong>br</strong> />

MONTENGRO STARS HOTEL GROUP,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 773777<<strong>br</strong> />

ONOGOŠT,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 243608<<strong>br</strong> />

PALAS,<<strong>br</strong> />

Mojkovac +382 (0) 69 031385<<strong>br</strong> />

PALAZZO RADOMIRI,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 333172<<strong>br</strong> />

PALMON BAY,<<strong>br</strong> />

Igalo +382 (0) 31 332442<<strong>br</strong> />

PERJANIK,<<strong>br</strong> />

Danilovgrad +382 (0) 20 813130<<strong>br</strong> />

PODGORICA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 402500<<strong>br</strong> />

PRINCESS,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 300100<<strong>br</strong> />

RAMADA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 622-623<<strong>br</strong> />

REGENT PORTO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Tivat 382 (67) 28 27 86<<strong>br</strong> />

RIVIJERA,<<strong>br</strong> />

Petrovac +382 (0) 33 422100<<strong>br</strong> />

ŠAJO,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 460243<<strong>br</strong> />

SAVOJO,<<strong>br</strong> />

Buljarica +382 (0)67 672044<<strong>br</strong> />

SENTIDO TARA,<<strong>br</strong> />

Bečići +382 (0) 33 404196<<strong>br</strong> />

SOKOLINE,<<strong>br</strong> />

Ostrog, +382 (0) 69 011444<<strong>br</strong> />

SPLENDID,<<strong>br</strong> />

Bečići<<strong>br</strong> />

SPLENDIDO,<<strong>br</strong> />

Prčanj +382 (0) 32 301700<<strong>br</strong> />

SVETI NIKOLA APARTMANI,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 69 237288<<strong>br</strong> />

SVETI NIKOLA,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 69 429109<<strong>br</strong> />

THE LONG BEACH HOTEL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Ulcinj<<strong>br</strong> />

THE QUEEN OF MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Bečići +382 (0) 33 662662<<strong>br</strong> />

TREBJESA,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 731144<<strong>br</strong> />

TRE CANNE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 69 019999<<strong>br</strong> />

UDRUŽENJE HOTELIJERA I<<strong>br</strong> />

RESTORATERA CRNE GORE<<strong>br</strong> />

UDRUŽENJE MALIH HOTELA<<strong>br</strong> />

VARDAR,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 325084<<strong>br</strong> />

VUKOV MOST,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 257131<<strong>br</strong> />

XANADU,<<strong>br</strong> />

Zelenika +382 (0) 31 684666<<strong>br</strong> />

ZAMAK POBORE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 464601<<strong>br</strong> />

ZIYA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 229000<<strong>br</strong> />

ZLATIBOR MONA,<<strong>br</strong> />

Zlatibor +381 (0) 31 841021<<strong>br</strong> />

ZLATNIK,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 3167511<<strong>br</strong> />

ŽABLJAK,<<strong>br</strong> />

Žabljak +382 (0) 77 400190<<strong>br</strong> />

WIND ROSE RESORT 4*,<<strong>br</strong> />

Bar<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

UGOSTITELJSKI<<strong>br</strong> />

OBJEKTI<<strong>br</strong> />

21 MNE URBAN BISTRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 888222<<strong>br</strong> />

A CLUB RESTAURANT,<<strong>br</strong> />

Budva, + 382 (0) 68 111122<<strong>br</strong> />

ALMARA BEACH CLUB,<<strong>br</strong> />

Oblatno, Tivat<<strong>br</strong> />

AL POSTO GIUSTO,<<strong>br</strong> />

Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0) 69 101800<<strong>br</strong> />

AMFORA,<<strong>br</strong> />

cafe, Podgorica +382 (0) 69 472658<<strong>br</strong> />

AMICI,<<strong>br</strong> />

kafeterija, Nikšić<<strong>br</strong> />

ARENA,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Bečići<<strong>br</strong> />

ASTORIA RESTORANI<<strong>br</strong> />

ATRIUM,<<strong>br</strong> />

galerija rest., Kotor +382 (0) 32 322439<<strong>br</strong> />

BAHUS,<<strong>br</strong> />

rest. - vinoteka, Podgorica<<strong>br</strong> />

BAJOVA KULA,<<strong>br</strong> />

Kotor<<strong>br</strong> />

BAR BAY CLUB,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 68 444485<<strong>br</strong> />

BARAKUDA,<<strong>br</strong> />

rest., Ada Bojana +382 (0) 67 817295<<strong>br</strong> />

BASTION,<<strong>br</strong> />

restoran, Kotor<<strong>br</strong> />

BB,<<strong>br</strong> />

restoran, Bar<<strong>br</strong> />

BLANCHE,<<strong>br</strong> />

restoran, Pržno<<strong>br</strong> />

BLUE RIVER TARA KOMPLEKS,<<strong>br</strong> />

Plužine, Šćepan Polje + 382 (0) 67 404303<<strong>br</strong> />

BOCASA (BEACH & RESTAURANT),<<strong>br</strong> />

Kamenari, + 382 (0) 67 600973<<strong>br</strong> />

BONELA GREEN BAZAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 68 024646<<strong>br</strong> />

BONITA,<<strong>br</strong> />

pizzeria, Kotor<<strong>br</strong> />

BONSAI FRESH MARKET&BAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 170681<<strong>br</strong> />

BYBLOS I SHISHA LOUNGE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 311 342<<strong>br</strong> />

ROYAL,<<strong>br</strong> />

cafe bar i plaža, Bar<<strong>br</strong> />

CAFFE DEL MARE,<<strong>br</strong> />

cafe restoran, Kotor +382 (0)32 333051<<strong>br</strong> />

CARPE DIEM,<<strong>br</strong> />

cafe, Bar<<strong>br</strong> />

CASA MIA,<<strong>br</strong> />

<strong>Caffe</strong> pizeria, Nikšić + 382 (0) 60 006655<<strong>br</strong> />

CASPER,<<strong>br</strong> />

Budva<<strong>br</strong> />

CASTELLA,<<strong>br</strong> />

snack bar pizz., Budva +382 (0) 33 454859<<strong>br</strong> />

CASTELLO DI BOKA,<<strong>br</strong> />

Stoliv +382 (0) 32 306260<<strong>br</strong> />

CASTELLO,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 350501<<strong>br</strong> />

CESARE,<<strong>br</strong> />

café-bar, Kotor<<strong>br</strong> />

COPACABANA,<<strong>br</strong> />

Ulcinj<<strong>br</strong> />

CRUSH,<<strong>br</strong> />

Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0)67 260614<<strong>br</strong> />

CUBA,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Petrovac<<strong>br</strong> />

ČAROLIJA,<<strong>br</strong> />

poslastičarnica,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 817200<<strong>br</strong> />

ČUDNA ŠUMA,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Žabljak<<strong>br</strong> />

ĆATOVIĆA MLINI,<<strong>br</strong> />

restoran, Morinj +382 (0) 32 373030<<strong>br</strong> />

DE GUSTIBUS,<<strong>br</strong> />

rest., Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0) 69 101800<<strong>br</strong> />

DIAMOND,<<strong>br</strong> />

night club, Nikšić +382 (0) 67 399924<<strong>br</strong> />

DOMINUS,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Petrovac<<strong>br</strong> />

DONNA KOD NIKOLE,<<strong>br</strong> />

restoran, Budva<<strong>br</strong> />

DUKLEY BEACH LOUNGE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 69 <strong>160</strong>000<<strong>br</strong> />

DURANTE,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 373701<<strong>br</strong> />

126 CAFFE MONTENEGRO


DURMITOR,<<strong>br</strong> />

rest. - motel, Žabljak +382 (0) 50 488111<<strong>br</strong> />

DURMITOR,<<strong>br</strong> />

eko selo, Trsa, Piva +382 (0) 67 839358<<strong>br</strong> />

ĐARDIN,<<strong>br</strong> />

restoran, Perast +382 (0) 67 221219<<strong>br</strong> />

ECO RESORT PLAVNICA,<<strong>br</strong> />

Golubovci +382 (0) 20 088044<<strong>br</strong> />

EKO KATUN,<<strong>br</strong> />

Kolašin +382 (0) 20 860150<<strong>br</strong> />

ELLAS,<<strong>br</strong> />

restoran, Kotor +382 (0) 32 335115<<strong>br</strong> />

ELIT LOUNGE RESTAURANT AND BAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 866222<<strong>br</strong> />

EMPORIO CLUB,<<strong>br</strong> />

Budva<<strong>br</strong> />

ETNO SELO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Brezna +382 (0) 67 209049<<strong>br</strong> />

EVROPA,<<strong>br</strong> />

poslovni centar, Berane<<strong>br</strong> />

FINESTRA WINE BAR & SHOP<<strong>br</strong> />

Luštica<<strong>br</strong> />

FOREST,<<strong>br</strong> />

cafe restoran, Nikšić +382 (0) 40 213766<<strong>br</strong> />

FORZA,<<strong>br</strong> />

poslastičarnica, Kotor<<strong>br</strong> />

GAETA,<<strong>br</strong> />

Cetinje<<strong>br</strong> />

GALION,<<strong>br</strong> />

rest., Kotor +382 (0) 32 325054<<strong>br</strong> />

GARDEN RESTORAN & PIZZERIA,<<strong>br</strong> />

Podgorica+382 (0) 67 265066<<strong>br</strong> />

GIARDINO,<<strong>br</strong> />

pub, Herceg Novi +382 (0)69 403 933<<strong>br</strong> />

GIARDINO,<<strong>br</strong> />

restoran, Reževići +382 (0) 69 019555<<strong>br</strong> />

GRISPOLIS,<<strong>br</strong> />

restoran, Tivat +382 (0) 69 357657<<strong>br</strong> />

HACIJENDA,<<strong>br</strong> />

Latino bar, Budva<<strong>br</strong> />

IBON,<<strong>br</strong> />

Cafe pizz., Nikšić +382 (0) 40 212026<<strong>br</strong> />

IZVOR,<<strong>br</strong> />

rest., Sutomore +382 (0) 30 373821<<strong>br</strong> />

JADRAN - KOD KRSTA,<<strong>br</strong> />

restoran, Budva<<strong>br</strong> />

JAVOR, NAC. RESTORAN PANSION,<<strong>br</strong> />

Žabljak +382 (0) 69 014385<<strong>br</strong> />

JAVOROVAČA,<<strong>br</strong> />

rest., Žabljak +382 (0) 69 020701<<strong>br</strong> />

JEZERO,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0) 67 619603<<strong>br</strong> />

K-2,<<strong>br</strong> />

picerija Nikšić<<strong>br</strong> />

KALAMPER,<<strong>br</strong> />

apartmani, Bar +382 (0) 69 333833<<strong>br</strong> />

KALAMPER,<<strong>br</strong> />

restoran, Bar<<strong>br</strong> />

KAPETANOVA KONOBA,<<strong>br</strong> />

Rafailovići<<strong>br</strong> />

KARAMPANA,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 69 045223<<strong>br</strong> />

KNJAŽEVA BAŠTA,<<strong>br</strong> />

restoran, Bar<<strong>br</strong> />

KOLIBA,<<strong>br</strong> />

konoba, Bogetići +382 (0) 40 200704<<strong>br</strong> />

KONAK,<<strong>br</strong> />

restoran, Cetinje +382 (0) 41 761011<<strong>br</strong> />

KRUŠO,<<strong>br</strong> />

konoba, Herceg Novi<<strong>br</strong> />

KULA,<<strong>br</strong> />

konoba, Bar +382 (0) 30 341717<<strong>br</strong> />

L’ ANGOLO,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0)67 416511<<strong>br</strong> />

LA ESQUINA,<<strong>br</strong> />

cafe rest., Bar +382 (0) 68 301130<<strong>br</strong> />

LAGUNA,<<strong>br</strong> />

restoran, Podgorica<<strong>br</strong> />

LUPO DI MARE,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0) 67 909299<<strong>br</strong> />

MAINA,<<strong>br</strong> />

restoran, Podgorica +382 (0) 67 504990<<strong>br</strong> />

MAREZA,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0) 20 281009<<strong>br</strong> />

MARUŠKA KONOBA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 259833<<strong>br</strong> />

MAYKA BY ETNO SELO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica + 382 (0) 69 486806<<strong>br</strong> />

MEDITERRANEO,<<strong>br</strong> />

konoba, Petrovac +382 (0) 33 401612<<strong>br</strong> />

MOGREN I,<<strong>br</strong> />

plaža i plažni restoran, Budva<<strong>br</strong> />

MOMČILOV GRAD,<<strong>br</strong> />

restoran, Žabljak +382 (0) 67 383662<<strong>br</strong> />

MONTE CARLO,<<strong>br</strong> />

rest., Herceg Novi +382 (0) 31 674181<<strong>br</strong> />

MONTENEGRO CAFFE PUB,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

MONTEFISH,<<strong>br</strong> />

Tivat, +382 (0) 32 670250<<strong>br</strong> />

MOVIDA BEACH,<<strong>br</strong> />

Tivat, +382 (0) 63 222011<<strong>br</strong> />

MTV,<<strong>br</strong> />

picerija, Petrovac<<strong>br</strong> />

NACIONALE,<<strong>br</strong> />

restoran, Cetinje +382 (0) 41 234 851<<strong>br</strong> />

NAUTILUS,<<strong>br</strong> />

café - bar, restoran, Igalo<<strong>br</strong> />

NEVIDIO,<<strong>br</strong> />

Etno selo + 382 (0) 69 449539<<strong>br</strong> />

NIK GOLD PIVNICA,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 452815<<strong>br</strong> />

NK PUB,<<strong>br</strong> />

Nikšić<<strong>br</strong> />

ONE RESTAURANT<<strong>br</strong> />

Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0)67 486 045<<strong>br</strong> />

O SOLE MIO,<<strong>br</strong> />

restoran - pizzeria, Budva<<strong>br</strong> />

P.C. ATRIJUM,<<strong>br</strong> />

Nikšić<<strong>br</strong> />

PALADIUM AUTOMAT CLUB,<<strong>br</strong> />

Budva i Podgorica +382 (0)68 086086<<strong>br</strong> />

PANINI,<<strong>br</strong> />

Petrovac<<strong>br</strong> />

PAPILON,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Rafailovići<<strong>br</strong> />

PARADISO,<<strong>br</strong> />

restoran, Utjeha, Bar +382 (0) 67 854444<<strong>br</strong> />

PEOPLE’S BEACH BAR,<<strong>br</strong> />

Igalo +382 (0) 68 249239<<strong>br</strong> />

PER SEMPRE,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0) 20 220066<<strong>br</strong> />

PG AKADEMIJA,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0)67 661777<<strong>br</strong> />

PIAZZA,<<strong>br</strong> />

rest., Podgorica +382 (0) 69 028001<<strong>br</strong> />

PICADO KLUB,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 622226<<strong>br</strong> />

PINTA LOUNGE BAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)20 510018<<strong>br</strong> />

PLANET,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Bar<<strong>br</strong> />

PLAŽNI BAR QUESTO QUELLO,<<strong>br</strong> />

Sutomore, +382 (0)67 348007<<strong>br</strong> />

POD MURVOM,<<strong>br</strong> />

restoran, Bečići<<strong>br</strong> />

POLO,<<strong>br</strong> />

pizzeria, Bar +382 (0) 30 317414<<strong>br</strong> />

PORT CLUB BOWLING,<<strong>br</strong> />

Kotor- Radanovići +382 (0) 68 457579<<strong>br</strong> />

PORTO,<<strong>br</strong> />

Budva<<strong>br</strong> />

PORTO,<<strong>br</strong> />

restoran, Podgorica +382 (0) 69 231886<<strong>br</strong> />

PORTOBELLO,<<strong>br</strong> />

cafe - bar, Kotor<<strong>br</strong> />

PORTUN,<<strong>br</strong> />

restoran Nikšić<<strong>br</strong> />

POSLASTIČARE FONTANA,<<strong>br</strong> />

Nikšić<<strong>br</strong> />

PREMIER,<<strong>br</strong> />

café - bar, Podgorica<<strong>br</strong> />

PRESTO PIZZERIA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (67) 630-631<<strong>br</strong> />

REGINA,<<strong>br</strong> />

Tivat<<strong>br</strong> />

RESTORAN DOLCE VITA<<strong>br</strong> />

I PLAŽA STIJENE,<<strong>br</strong> />

Rafailovići<<strong>br</strong> />

RIBAR,<<strong>br</strong> />

konoba, Kostanjica +382 (0) 32 373 053<<strong>br</strong> />

RIBARSKO SELO,<<strong>br</strong> />

Žanjice<<strong>br</strong> />

RIBNICA,<<strong>br</strong> />

rest. Podgorica +382 (0) 20 210 600<<strong>br</strong> />

RIČARDOVA GLAVA,<<strong>br</strong> />

restoran - plaža, Budva<<strong>br</strong> />

RISAN,<<strong>br</strong> />

rest., Risan +382 (0) 32 371805<<strong>br</strong> />

RITTER,<<strong>br</strong> />

Cetinje<<strong>br</strong> />

RIVERSIDE RESTORAN,<<strong>br</strong> />

Nikšić, +382 (0)67 9188323<<strong>br</strong> />

ROCKY BEACH,<<strong>br</strong> />

Utjeha, Bar<<strong>br</strong> />

SAILOR,<<strong>br</strong> />

restoran, Žanjice + 382 (0) 69 267220<<strong>br</strong> />

SAMBA,<<strong>br</strong> />

restoran, Bar<<strong>br</strong> />

SAN REMO,<<strong>br</strong> />

restoran picerija, Rožaje<<strong>br</strong> />

SAVARDAK,<<strong>br</strong> />

nac. rest., Kolašin; +382 (0) 69 051264<<strong>br</strong> />

SAVOIA,<<strong>br</strong> />

cafe rest., Bar +382 (0) 69 656503<<strong>br</strong> />

SICILIA,<<strong>br</strong> />

italij. pekara i pizzeria, Podgorica<<strong>br</strong> />

SKALA SANTA,<<strong>br</strong> />

konoba, Kotor<<strong>br</strong> />

SKI VILLAGE,<<strong>br</strong> />

rest. & bar, Kolašin, +382 (0) 67 65900<<strong>br</strong> />

SPORT CLUB,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

SQUARE CAFFE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)68 512512<<strong>br</strong> />

STARA VAROŠ,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Žabljak<<strong>br</strong> />

STARI GRAD,<<strong>br</strong> />

restoran, Kotor +382 (0)68 322 025<<strong>br</strong> />

STEAKHOUSE GRILL, FISH & MEAT,<<strong>br</strong> />

restoran, Podgorica + 382 (0) 68 825956<<strong>br</strong> />

SVERA,<<strong>br</strong> />

konoba, Tunjevo +382 (0) 69 484442<<strong>br</strong> />

TAG,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Cetinje +382 (0) 67 666982<<strong>br</strong> />

TAJSON,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Rožaje<<strong>br</strong> />

TAPAS BAR LAS RAMBLAS,<<strong>br</strong> />

Bar<<strong>br</strong> />

THE OLD FISHERMANS CLUB,<<strong>br</strong> />

pizzeria, Budva +382 (0) 69 555347<<strong>br</strong> />

TRAMONTANA,<<strong>br</strong> />

cafe pizz-, Morinj +382 (0) 68 800070<<strong>br</strong> />

TRATTORIA GIARDINO,<<strong>br</strong> />

restoran, Podgorica<<strong>br</strong> />

TRI ŠEŠIRA,<<strong>br</strong> />

rest., Pljevlja +382 (0) 68 049686<<strong>br</strong> />

TROJA,<<strong>br</strong> />

restoran Tuzi, +382 (0) 69 051495<<strong>br</strong> />

TRPEZA,<<strong>br</strong> />

konoba, Kotor, +382 (0) 69 345290<<strong>br</strong> />

TURIST,<<strong>br</strong> />

cafe pizz., Bar +382 (0) 67 314777<<strong>br</strong> />

VELVET COCKTAIL KLUB,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

VENOM,<<strong>br</strong> />

pizz., Podgorica +382 (0) 20 238237<<strong>br</strong> />

VERIGE 65,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (69) 65 65 75<<strong>br</strong> />

VIDIKOVAC,<<strong>br</strong> />

rest., Herceg Novi +382 (0) 31 345277<<strong>br</strong> />

VILA ACD,<<strong>br</strong> />

Rafailovići, Budva +382 (0) 69 397968<<strong>br</strong> />

VINOTEKA ENOMANIJA,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 453003<<strong>br</strong> />

ZELENI GAJ,<<strong>br</strong> />

cafe bar, Budva<<strong>br</strong> />

CAFFE MOZART,<<strong>br</strong> />

Stari grad, Budva +382 (0) 69 101789<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

BRENDOVI,<<strong>br</strong> />

PROIZVOĐAČI<<strong>br</strong> />

ALEKSANDROVIĆ, VINARIJA,<<strong>br</strong> />

Oplenac, Srbija<<strong>br</strong> />

ALEKSANDRIJA,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi<<strong>br</strong> />

AQUA VIVA<<strong>br</strong> />

ARTCAFE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 665511<<strong>br</strong> />

BAMBI<<strong>br</strong> />

BAMBI - VODA “DUBOKA”<<strong>br</strong> />

BAMBOOS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 060171<<strong>br</strong> />

BRUNOCAFFE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 544688<<strong>br</strong> />

CARLSBERG SRBIJA<<strong>br</strong> />

CEDEVITA,<<strong>br</strong> />

Zagreb<<strong>br</strong> />

DALMACIJA VINO,<<strong>br</strong> />

Hrvatska<<strong>br</strong> />

DALVINA WINERY,<<strong>br</strong> />

Makedonija<<strong>br</strong> />

DON PAKY,<<strong>br</strong> />

Monte Ko, Ulcinj +382 (0) 30 401688<<strong>br</strong> />

EVIAN<<strong>br</strong> />

FARMAN SAPORI (ILLY CAFE),<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 323585<<strong>br</strong> />

FREIXENET<<strong>br</strong> />

FRIKOM<<strong>br</strong> />

FRUCTAL,<<strong>br</strong> />

Ajdovščina Slovenija<<strong>br</strong> />

GALIĆ,<<strong>br</strong> />

Kutjevo, Hrvatska +385 (0) 99 440 0860<<strong>br</strong> />

HABY DOO,<<strong>br</strong> />

Zagreb, Hrvatska +385 (0) 99 846 9999<<strong>br</strong> />

HAUSBRANDT,<<strong>br</strong> />

+382 20 875773<<strong>br</strong> />

HOROZ ELECTRIC,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 20 870145<<strong>br</strong> />

127


KABOLA,<<strong>br</strong> />

Hrvatska, +385 (0) 99 720 71 06<<strong>br</strong> />

KIMBO CAFFE,<<strong>br</strong> />

KAMNIK,<<strong>br</strong> />

Skoplje, Makedonija<<strong>br</strong> />

KNJAZ MILOŠ<<strong>br</strong> />

LEDO<<strong>br</strong> />

MATUŠKO, VINARIJA,<<strong>br</strong> />

Potomje, Hrvatska +385 (0) 98 428676<<strong>br</strong> />

MANUEL CAFFE<<strong>br</strong> />

MARTEX,<<strong>br</strong> />

Cetinje<<strong>br</strong> />

MAX CORP,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 000 505<<strong>br</strong> />

MESOPROMET,<<strong>br</strong> />

industrija mesa, Bijelo Polje<<strong>br</strong> />

MUSIĆPAK,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 072 866<<strong>br</strong> />

NAVA RENT A CAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 600600<<strong>br</strong> />

NEXT, FRESH&CO.<<strong>br</strong> />

NIVEA<<strong>br</strong> />

PERNOD RICARD<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 608055<<strong>br</strong> />

PIRELLA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 883350<<strong>br</strong> />

PIVARA TREBJESA D.0.0.,<<strong>br</strong> />

Nikšić<<strong>br</strong> />

PLANTAŽE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 658111<<strong>br</strong> />

PLENKOVIĆ, VINARIJA,<<strong>br</strong> />

Hvar, Hrvatska +385 (0) 21 745709<<strong>br</strong> />

PODRAVKA D.O.O.,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 872188<<strong>br</strong> />

PODOSTROŠKO VINO,<<strong>br</strong> />

Ostrog +382 (0) 67 898000<<strong>br</strong> />

PRIME CONSULTING,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 000-568<<strong>br</strong> />

RB GLOBAL,<<strong>br</strong> />

Stara Sokolova, Užice +381 (0) 31 516751<<strong>br</strong> />

RONNEFELDT,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 875773<<strong>br</strong> />

ROSA<<strong>br</strong> />

SIMČIČ, VINARIJA<<strong>br</strong> />

Ceglo, Slovenija +386 5 39 59 200<<strong>br</strong> />

SLATKA TAJNA,<<strong>br</strong> />

rad. kolača, Podgorica +382 (0) 69 341080<<strong>br</strong> />

SONY ERICSSON<<strong>br</strong> />

SRNA,<<strong>br</strong> />

mljekara, Nikšić +382 (0) 40 258<strong>160</strong><<strong>br</strong> />

SUN ICE CREAMS (DONZE D.O.O),<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 625791<<strong>br</strong> />

TUBORG<<strong>br</strong> />

ULJARA ABAZOVIĆ,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 361133<<strong>br</strong> />

VERO MODA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 68 001006<<strong>br</strong> />

VODA VODA,<<strong>br</strong> />

VLADO BEUATY BAR,<<strong>br</strong> />

VINARIJA VELIMIROVIĆ<<strong>br</strong> />

Danilovgrad +382 (0) 69 077180<<strong>br</strong> />

ZVONKO BOGDAN VINARIJA,<<strong>br</strong> />

Srbija www.vinarijazvonkobogdan.com<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

DISTRIBUTERI,<<strong>br</strong> />

ZASTUPNICI<<strong>br</strong> />

ATLAS MARINE,<<strong>br</strong> />

+382 (0)69 753663<<strong>br</strong> />

BALEVIĆ TRADE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 452686<<strong>br</strong> />

BAR KOD,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

BARISTTA KAFA,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 68 261207<<strong>br</strong> />

BERBA,<<strong>br</strong> />

Porto <strong>Montenegro</strong> +382 (0)67 333 855<<strong>br</strong> />

CG EX MIRAGE,<<strong>br</strong> />

Petrovac<<strong>br</strong> />

CITY MODA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 451972<<strong>br</strong> />

COMPANIA DE VINOS MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Morinj, + 382 (0) 69 507708<<strong>br</strong> />

DAR KOZMETIKA,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (64) 646148198<<strong>br</strong> />

DI BAR,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 454104<<strong>br</strong> />

DESTILERIJA ZARIĆ,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 67 175 175<<strong>br</strong> />

DMD DELTA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 060670<<strong>br</strong> />

DULW D - TRADE ,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 608 055<<strong>br</strong> />

ECCOLO,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 454624<<strong>br</strong> />

EFEL MOTORS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 210910<<strong>br</strong> />

ENIGMA COMPANY,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 68 830803<<strong>br</strong> />

ES SYSTEM K BALKAN,<<strong>br</strong> />

Podgorica, Bul. Džordža Vašingtona 98/III<<strong>br</strong> />

G3SPIRITS,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 20 291030<<strong>br</strong> />

HORECA EXPO,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 3447125<<strong>br</strong> />

INTER SPIRITS DOO<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 041555<<strong>br</strong> />

JELA KOMERC,<<strong>br</strong> />

Rožaje +382 (0) 51 278605<<strong>br</strong> />

JELA PLUS,<<strong>br</strong> />

Du<strong>br</strong>ovnik +385 (0) 20 456220<<strong>br</strong> />

LAMEX COMMERCE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 247308<<strong>br</strong> />

LIPOVAC VINARIJA,<<strong>br</strong> />

Cetinje +382 (0) 67 216766<<strong>br</strong> />

MAPRENAT,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32 684510<<strong>br</strong> />

MONTE JEWELRY & WATCHES,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 665131<<strong>br</strong> />

MONTECCO INC,<<strong>br</strong> />

Danilovgrad +382 (0) 20 883459<<strong>br</strong> />

MONTEFINO WINE DOO,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 69 236008<<strong>br</strong> />

M-G TRADE,<<strong>br</strong> />

Podgorica 382 (67) 33 35 40<<strong>br</strong> />

OFFICE CENTAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 626451<<strong>br</strong> />

ORBICO DOO,<<strong>br</strong> />

Cetinje +382 (0) 41 232164<<strong>br</strong> />

ORIGINAL TEAM,<<strong>br</strong> />

Kruševac +381 (0) 69 3011983<<strong>br</strong> />

PG PAK,<<strong>br</strong> />

Podgorica 382 (0) 68 880211<<strong>br</strong> />

PLUS D.O.O. ,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)20 875773<<strong>br</strong> />

RUSTORG MONTENEGRO DOO,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 67 363585<<strong>br</strong> />

SAO CAFE,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 67 270333<<strong>br</strong> />

ŠKORPION D.O.O.,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 335115<<strong>br</strong> />

TAŽEX,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 678225<<strong>br</strong> />

TIME JEWELRY & WATCHES,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 664864<<strong>br</strong> />

VABCOM,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 024005<<strong>br</strong> />

VITIS D.O.O,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 494583<<strong>br</strong> />

VOLI MOTORS,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 20 445065<<strong>br</strong> />

WEST PIONT,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 344788<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

KOMPANIJE<<strong>br</strong> />

A.D. MARINE,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 313906<<strong>br</strong> />

ABN TRADE CRNA GORA<<strong>br</strong> />

+382 (0) 31 322205<<strong>br</strong> />

AD CENTRO JADRAN,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 346341<<strong>br</strong> />

ALO TAXI,<<strong>br</strong> />

Podgorica 19700<<strong>br</strong> />

AMICA,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 67 447712<<strong>br</strong> />

AQUA SKI,<<strong>br</strong> />

Bečići +382 (0) 69 331585<<strong>br</strong> />

ARTE DOLCE,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 459259<<strong>br</strong> />

BALLOON,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 323030<<strong>br</strong> />

BEAUTY SALON ROSE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 111 925<<strong>br</strong> />

BEOGRADSKI SAJAM TURIZMA,<<strong>br</strong> />

Beograd, +381 (0) 63 477430<<strong>br</strong> />

BONESA,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 346250<<strong>br</strong> />

CAPITAL PLAZA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 023223<<strong>br</strong> />

CACAO BEAUTY CENTER,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)69 338898<<strong>br</strong> />

CER STYLE,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 68 834834<<strong>br</strong> />

CEROVO,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 550500<<strong>br</strong> />

COGIMAR,<<strong>br</strong> />

Ljuta-Kotor<<strong>br</strong> />

COMP - COMERC,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 218746<<strong>br</strong> />

COMPANY “VIGO”,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 67 544933<<strong>br</strong> />

CONCORDIA COMMERCE,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 411206<<strong>br</strong> />

COSMETICS MARKET,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 69 301126<<strong>br</strong> />

CRNOGORSKI TELEKOM,<<strong>br</strong> />

Podgorica 1500<<strong>br</strong> />

CS/SALES TNT EXPRESS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 606450<<strong>br</strong> />

ĆATIĆ COMPANY,<<strong>br</strong> />

Prijepolje +381 (0) 33 771420<<strong>br</strong> />

DELTA CITY,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 68 878637<<strong>br</strong> />

DIRECT MARKET CONSULTING,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 066270<<strong>br</strong> />

DISPLAY,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 316710<<strong>br</strong> />

ELEKTROPRIVREDA CRNE GORE,<<strong>br</strong> />

Podgorica 19100<<strong>br</strong> />

ESTERA,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 340523<<strong>br</strong> />

EXPONAT,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 302584<<strong>br</strong> />

FOTO BONI,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 667505<<strong>br</strong> />

FOTO RIVA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 667620<<strong>br</strong> />

GARDAŠEVIĆ PREVOZ,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 214382<<strong>br</strong> />

GORANOVIĆ INDUSTRIJA MESA,<<strong>br</strong> />

Nikšić, +382 (0) 77 400001<<strong>br</strong> />

GRAFIČKI CENTAR MERCATOR,<<strong>br</strong> />

Bijelo Polje +382 (0) 50 430444<<strong>br</strong> />

GRUPPO PALAZZETTI,<<strong>br</strong> />

Itally +39 0434 922922<<strong>br</strong> />

GUARDIAN,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 456040<<strong>br</strong> />

HABITAT,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 228009<<strong>br</strong> />

IMPERIJAL SHOPPING CENTAR,<<strong>br</strong> />

Bijelo Polje + 382 (0) 50 478601<<strong>br</strong> />

INTERESTA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 227484<<strong>br</strong> />

INTERSPORT<<strong>br</strong> />

Nikšić, +382 (0) 40 449610<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 449627<<strong>br</strong> />

ITP,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 625912<<strong>br</strong> />

JADRANSKI SAJAM,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 33 410410<<strong>br</strong> />

KAMINI DRAGOVIĆ,<<strong>br</strong> />

Radanovići, Kotor +382 (0) 69 308545<<strong>br</strong> />

KAPILOGOS,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 69 219 403<<strong>br</strong> />

KARISMA HOTELS & RESORTS<<strong>br</strong> />

K&M SISTEM,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 77 272 722<<strong>br</strong> />

K2, RAFTING KLUB,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 213431<<strong>br</strong> />

KINGS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 624625<<strong>br</strong> />

KOZMETIČKI SALON MARINA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 63 488 128<<strong>br</strong> />

LF SPA ,<<strong>br</strong> />

Italija +39 0547 341257<<strong>br</strong> />

Hrvatska +385 98 9278668<<strong>br</strong> />

LUK-TRADE,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 316710<<strong>br</strong> />

LUKOIL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 219415<<strong>br</strong> />

LUNATEX,<<strong>br</strong> />

Bijelo polje, +382 (0)69 975518<<strong>br</strong> />

LUŠTICA BAY,<<strong>br</strong> />

www.lusticabay.com<<strong>br</strong> />

LJETOPIS AUTOMOTIVE DOO<<strong>br</strong> />

(MERCEDES-BENZ),<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 660660<<strong>br</strong> />

MAESTO LINE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 660660<<strong>br</strong> />

MALL OF MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 625314<<strong>br</strong> />

MARINA SV. NIKOLA,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 313911<<strong>br</strong> />

MARINA TORTE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 021557<<strong>br</strong> />

MERCATOR-CG,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 80 080 080<<strong>br</strong> />

METROPOLIS,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

MG TRADE,<<strong>br</strong> />

Tuzi, Podgorica; +382 (0) 67 333540<<strong>br</strong> />

MIKEL F –DIAMOND CENTER,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

MONTEFISH,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32 675250<<strong>br</strong> />

MONTE SWISS,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 69 531447<<strong>br</strong> />

MONTENEGRO AIRLENS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 664433<<strong>br</strong> />

MONTENEGRO BUSINESS ALLIANCE,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 622728<<strong>br</strong> />

MONTE VINO,<<strong>br</strong> />

Internacionalni salon vina,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 569034<<strong>br</strong> />

M TEL,<<strong>br</strong> />

Kralja Nikole 27-a, Podgorica<<strong>br</strong> />

MUZIČKI CENTAR CRNE GORE,<<strong>br</strong> />

128 CAFFE MONTENEGRO


Podgorica +382 (0) 68 535362<<strong>br</strong> />

MX D.O.O.,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 454545<<strong>br</strong> />

OCTOPUS DOO,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 69 622243<<strong>br</strong> />

OFTALENS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 601905<<strong>br</strong> />

OKI AIR TRAVEL,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 201 201<<strong>br</strong> />

OLIO PROM,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 342304<<strong>br</strong> />

OPTIKA MN,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 68 579 579<<strong>br</strong> />

OPUS 3,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 642144<<strong>br</strong> />

PADELLA,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32 673560<<strong>br</strong> />

PACO MONTE,<<strong>br</strong> />

Danilovgrad +382 (0) 20 810050<<strong>br</strong> />

PAK CENTAR,<<strong>br</strong> />

Bijelo Polje, +382 (0) 69 166066<<strong>br</strong> />

PARAH, BUDVA<<strong>br</strong> />

PERFECT GROUP,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 205065<<strong>br</strong> />

PINGVIN,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 69 050529<<strong>br</strong> />

PORTO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 32 674660<<strong>br</strong> />

PRINC - MONT,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 413202<<strong>br</strong> />

PRIVREDNA MREŽA BALKANA,<<strong>br</strong> />

Beograd +382 (60) 30 45 600<<strong>br</strong> />

RENAULT ALLIANCE,<<strong>br</strong> />

Cetinjski put bb, Podgorica<<strong>br</strong> />

ROKSPORT,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 350280<<strong>br</strong> />

ROYAL STUDIO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 240286<<strong>br</strong> />

SI&SI,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 322060<<strong>br</strong> />

SMART GYM-DJEČIJI FITNES CENTAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 63 843001<<strong>br</strong> />

SMART VISION D.O.O.,<<strong>br</strong> />

Beograd, Srbija +381 (0) 11 6300753<<strong>br</strong> />

SMRČAK,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 280719<<strong>br</strong> />

SOCIETE GENERALE MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 67 252123<<strong>br</strong> />

SOHO CITY,<<strong>br</strong> />

Bar, +382 (0) 67 002233<<strong>br</strong> />

STUDIO SYNTHESIS,<<strong>br</strong> />

Podgorica + 382 (0) 20 228083<<strong>br</strong> />

SYRUPS,<<strong>br</strong> />

Podgorica + 382 (0) 68 008337<<strong>br</strong> />

TECE,<<strong>br</strong> />

Zagreb +385 91 2 8323 12<<strong>br</strong> />

TECHOCOOLING,<<strong>br</strong> />

Bolonja, Italija + 385 (0) 91 941 0807<<strong>br</strong> />

TELENOR,<<strong>br</strong> />

Podgorica 1188<<strong>br</strong> />

TIM KOP,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 606450<<strong>br</strong> />

VAPOR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 262107<<strong>br</strong> />

VOLI TRADE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 445000<<strong>br</strong> />

V & B INVEST,<<strong>br</strong> />

Podgorica; +382 (0) 67 322111<<strong>br</strong> />

WOMENS WORLD,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 69 868797<<strong>br</strong> />

YC YUG,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0 )69 062709<<strong>br</strong> />

VENETA PLAMEN,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 69 661140<<strong>br</strong> />

ZLATARA BALTEZ,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 67 540552<<strong>br</strong> />

ZLATARA MIKEL F,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 230097<<strong>br</strong> />

ZLATARA ONYX,<<strong>br</strong> />

Budva<<strong>br</strong> />

ZLATARA VERA,<<strong>br</strong> />

Niksic +382 (0) 67 890880<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

OPREMANJE<<strong>br</strong> />

AL GALLERY,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 225776<<strong>br</strong> />

ANTIQUES STANKOVIĆ,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 69 071819<<strong>br</strong> />

ARTI HOME CENTAR,<<strong>br</strong> />

Bar<<strong>br</strong> />

ATENA BOHOR,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 456280<<strong>br</strong> />

AUDIO DREAM,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)67 824782<<strong>br</strong> />

AV OPREMA,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 68 042157<<strong>br</strong> />

BC INŽENJERING,<<strong>br</strong> />

Nikšić, +382 (0) 40 252266<<strong>br</strong> />

CERCAMP DOO,<<strong>br</strong> />

Ul Marka Radovića 14. Podgorica<<strong>br</strong> />

ČIKOM,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 227114<<strong>br</strong> />

ĆILIMARA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 051 336<<strong>br</strong> />

ČISTO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 67 660077<<strong>br</strong> />

CUBICO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 228181<<strong>br</strong> />

CUNGU & CO,<<strong>br</strong> />

Ulcinj +382 (0) 30 401064<<strong>br</strong> />

DAKOM,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

DD WELNESS SOLUTIONS,<<strong>br</strong> />

Novi Beograd; +381 (0)11 3148717<<strong>br</strong> />

DR TRADE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 261072<<strong>br</strong> />

EKOPLANT,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 281010<<strong>br</strong> />

ENT - EXT,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 20 260831<<strong>br</strong> />

ENZA HOME, SALON NAMJEŠTAJA,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 69 339978<<strong>br</strong> />

FADIS,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 341703<<strong>br</strong> />

GASTRO GROUP,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 69 871841<<strong>br</strong> />

GORENJE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 251152<<strong>br</strong> />

HIGIJENA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 272405<<strong>br</strong> />

HOROZ ELECTRIC,<<strong>br</strong> />

Podgorica, Tivat, Budva, Ulcinj<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 870145<<strong>br</strong> />

ICECOM,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 290402<<strong>br</strong> />

IVNIK,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 613873<<strong>br</strong> />

KOVING-M,<<strong>br</strong> />

Podgorica + 382 (0)20 510504<<strong>br</strong> />

KRAFT,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 212150<<strong>br</strong> />

LA GALLERIA,<<strong>br</strong> />

Podgorica + 382 (0) 69 206602<<strong>br</strong> />

LA DORICA,<<strong>br</strong> />

Bar; +382 (0) 30 314135<<strong>br</strong> />

LA MIA CASA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 333100<<strong>br</strong> />

LUMAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 218447<<strong>br</strong> />

MI-RAI,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 256123<<strong>br</strong> />

MONTEX ELEKTRONIKA,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 255900<<strong>br</strong> />

MONTORA SOFTWARE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 620003<<strong>br</strong> />

OBJEKTA,<<strong>br</strong> />

Tivat +382 (0) 67 600603<<strong>br</strong> />

OMNIPROMET,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 314340<<strong>br</strong> />

PLAVA DEVETKA,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 335999<<strong>br</strong> />

POLY DEC,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0) 11 3540650<<strong>br</strong> />

PROGRES AND CO.,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 251011<<strong>br</strong> />

PROMADURA FLOORS,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 316136<<strong>br</strong> />

PROMOTIVE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0)20 886185<<strong>br</strong> />

RAKOČEVIĆ RADINOST,<<strong>br</strong> />

Bijelo Polje +382 (0) 50 433596<<strong>br</strong> />

RAPEX,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 341244<<strong>br</strong> />

RIBNICA COMMERCE,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 669318<<strong>br</strong> />

ROCKY & PISTOLATO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 642367<<strong>br</strong> />

SANITEH D.O.O.,<<strong>br</strong> />

ZAGREB +385 91 3818139<<strong>br</strong> />

SANITEKO D.O.O.,<<strong>br</strong> />

Podgorica; +382 (0) 20 643301<<strong>br</strong> />

SHOLLEX,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 206100<<strong>br</strong> />

SPA MEDICA,<<strong>br</strong> />

Podgorica+382 (0) 67 835 565<<strong>br</strong> />

STORKS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 891670<<strong>br</strong> />

SURFMONT,<<strong>br</strong> />

Kotor +382 (0) 32 322256<<strong>br</strong> />

TEHNOBAR,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 262091<<strong>br</strong> />

TELEMONT,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 511700<<strong>br</strong> />

TERMIKO,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 31 342535<<strong>br</strong> />

UNION DRVO,<<strong>br</strong> />

Beograd +381 (0)11 3281879<<strong>br</strong> />

VELUX,<<strong>br</strong> />

Beograd www.velux.rs<<strong>br</strong> />

VG GROUP,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 341733<<strong>br</strong> />

VIBACOM,<<strong>br</strong> />

Herceg Novi +382 (0) 67 629747<<strong>br</strong> />

VOLCANO KLADIONICE<<strong>br</strong> />

WINTERHALTER GASTRONOM,<<strong>br</strong> />

Budva, +382 (0) 69 238451<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

TURISTIČKE<<strong>br</strong> />

AGENCIJE<<strong>br</strong> />

DAA MONTENEGRO D.O.O ,<<strong>br</strong> />

Podgorica<<strong>br</strong> />

FORZA CATTARO,<<strong>br</strong> />

Kotor +382( 0) 32 304068<<strong>br</strong> />

ITAS TRAVEL AGENCY,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 242202<<strong>br</strong> />

LONDON BRIDGE NVO,<<strong>br</strong> />

Nikšić; +382 (0)40/ 242 083,<<strong>br</strong> />

MAGELAN,<<strong>br</strong> />

Novi Sad +381 (0) 21 420680<<strong>br</strong> />

MEMENTO ME MARKETING &<<strong>br</strong> />

COMMUNICATIONS,<<strong>br</strong> />

Podgorica, +382 (0) 69 383858<<strong>br</strong> />

MONTENEGRO HOLIDAYS,<<strong>br</strong> />

Budva +382 (0) 33 402522<<strong>br</strong> />

MY TRAVEL,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 40 220021<<strong>br</strong> />

NEVIDIO CANYONING,<<strong>br</strong> />

Nikšić +382 (0) 69 041213<<strong>br</strong> />

PLANET TOURS,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 20 231008<<strong>br</strong> />

TALASTURS,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 312182<<strong>br</strong> />

UDRUŽENJE TURISTIČKIH<<strong>br</strong> />

AGENCIJA CRNE GORE<<strong>br</strong> />

--<<strong>br</strong> />

TURISTIČKE<<strong>br</strong> />

ORGANIZACIJE<<strong>br</strong> />

I ORGANI UPRAVE<<strong>br</strong> />

I SREDNJIH PREDUZEĆA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 406301<<strong>br</strong> />

ATLAS TOURS DOO,<<strong>br</strong> />

Podgorica +382 (0) 69 014 259<<strong>br</strong> />

BARSKA PLOVIDBA AD,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 311300<<strong>br</strong> />

DIREKCIJA ZA IZGRADNJU PUTEVA CG,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 224493<<strong>br</strong> />

NACIONALANA TURISTIČKA<<strong>br</strong> />

ORGANIZACIJA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 77 100001<<strong>br</strong> />

OPŠTINA BUDVA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 33 451451<<strong>br</strong> />

OPŠTINA ULCINJ,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 30 412413<<strong>br</strong> />

TO BAR,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 30 311633<<strong>br</strong> />

TO BERANE,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 51 236 664<<strong>br</strong> />

TO BIJELO POLJE,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 69 326877<<strong>br</strong> />

TO BUDVA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 33 402814<<strong>br</strong> />

TO CETINJE,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 41 230 250<<strong>br</strong> />

TO DANILOVGRAD,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 8<strong>160</strong>15<<strong>br</strong> />

TO HERCEG NOVI,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 31 350820<<strong>br</strong> />

TO KOLAŠIN,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 864254<<strong>br</strong> />

TO KOTOR,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 32 322886<<strong>br</strong> />

TO MOJKOVAC,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 50 472428<<strong>br</strong> />

TO NIKŠIĆ,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 40 213262<<strong>br</strong> />

TO PLJEVLJA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 52 300148<<strong>br</strong> />

TO PODGORICA,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 20 673679<<strong>br</strong> />

TO ROŽAJE,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 51 270158<<strong>br</strong> />

TO TIVAT,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 32 671324<<strong>br</strong> />

TO ULCINJ,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 30 412333<<strong>br</strong> />

UPRAVA POMORSKE SIGURNOSTI,<<strong>br</strong> />

Bar +382 (0) 30 313240<<strong>br</strong> />

TO ŽABLJAK,<<strong>br</strong> />

+382 (0) 52 361802<<strong>br</strong> />

129


Ulica Slovačka <strong>br</strong>. 65<<strong>br</strong> />

info@cilimarapg.com<<strong>br</strong> />

067 051 336<<strong>br</strong> />

020 219 007<<strong>br</strong> />

BRENDOVI KOJE ZASTUPAMO:<<strong>br</strong> />

Tarkett, Mapei, Gerflor,Ragolle,<<strong>br</strong> />

Tara, Obsession, Associated<<strong>br</strong> />

Weavers.<<strong>br</strong> />

CILIMARA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!