Caffe Montenegro br. 160
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
嘀 攀 猀 攀 氀 椀 渀 愀 䴀 愀 氀 攀 愁 攀 戀 爀 ⸀ アパートⰀ 一 椀 欀 愁 椀<<strong>br</strong> />
܁ 吀 䔀 䰀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ 㐀 ⤀ ㈀ 㠀 㘀 ㈀ 䘀 䄀 堀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ 㐀 ⤀ ㈀ 㠀 㜀 㐀 㘀<<strong>br</strong> />
眀 眀 眀 ⸀ 渀 琀 挀 猀 栀 漀 瀀 ⸀ 洀 攀
䤀 洀 愀 樀 甀 ܁ 椀 甀 瘀 椀 搀 甀 搀 愀 樀 攀 刀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 漀 搀 渀 攀 搀 愀 瘀 渀 漀 瀀 漀 渀 漀 猀 渀 椀 稀 愀 猀 琀 甀 瀀 渀 椀 欀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 愀 渀 椀 戀 爀 攀 渀 搀 愀 渀 愀 琀 攀 爀 椀 琀 漀 爀 椀 樀 椀 䌀 爀 渀 攀<<strong>br</strong> />
䜀 漀 爀 攀 Ⰰ 猀 琀 漀 最 愀 樀 攀 甀 挀 椀 氀 樀 甀 瀀 漀 搀 椀 稀 愀 渀 樀 愀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 愀 甀 最 漀 猀 琀 椀 琀 攀 氀 樀 猀 欀 攀 瀀 漀 渀 甀 搀 攀 椀 攀 搀 甀 欀 愀 挀 椀 樀 攀 氀 漀 欀 愀 氀 渀 漀 最 欀 愀 搀 爀 愀 椀 稀 漀 戀 氀 愀 猀 琀 椀 瀀 漀 ⴀ<<strong>br</strong> />
猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 猀 琀 瘀 愀 漀 爀 最 愀 渀 椀 稀 漀 瘀 愀 渀 愀 攀 搀 甀 欀 愀 琀 椀 瘀 渀 愀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 愀 ⸀ 唀 昀 漀 欀 甀 猀 甀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 樀 攀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 愀 甀 瀀 漀 琀 爀 攀 戀 愀 䌀 䄀 刀 倀 䤀 ⴀ<<strong>br</strong> />
䜀 䤀 䄀 一 䤀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 欀 愀 漀 渀 愀 樀 洀 漀 搀 攀 爀 渀 椀 樀 椀 栀 稀 愀 瀀 爀 椀 瀀 爀 攀 洀 愀 渀 樀 攀 爀 愀 稀 渀 椀 栀 瘀 爀 猀 琀 愀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 椀 搀 攀 稀 攀 爀 愀 琀 愀 ⸀ 伀 猀 椀 洀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀<<strong>br</strong> />
洀 愀 愁 椀 渀 愀 Ⰰ 瀀 爀 攀 搀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 攀 猀 甀 椀 䤀 匀 䄀 爀 愀 猀 栀 氀 愀 搀 渀 攀 瘀 椀 琀 爀 椀 渀 攀 ⸀ 䬀 漀 洀 瀀 愀 渀 椀 樀 愀 䤀 匀 䄀 樀 攀 漀 猀 渀 漀 瘀 愀 渀 愀 㤀 㘀 アパート⸀ 最 漀 搀 椀 渀 攀 甀 䤀 琀 愀 氀 椀 樀 椀 Ⰰ 愀 漀 搀 愀 琀 氀 攀<<strong>br</strong> />
搀 椀 猀 琀 爀 椀 戀 甀 椀 爀 愀 爀 愀 猀 栀 氀 愀 搀 渀 攀 漀 爀 洀 愀 渀 攀 椀 瘀 椀 琀 爀 椀 渀 攀 瀀 漀 瀀 漀 爀 甀 搀 縁 戀 椀 渀 椀 稀 愀 樀 愀 瘀 渀 攀 瀀 爀 漀 猀 琀 漀 爀 攀 愁 椀 爀 漀 洀 猀 瘀 椀 樀 攀 琀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />
䌀 䄀 刀 倀 䤀 䜀 䤀 䄀 一 䤀 刀 䄀 䤀 一 䈀 伀 圀 アパート
倀 刀 伀 䨀 䔀 䬀 吀 伀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 伀 倀 刀 䔀 䴀 䄀 一 䨀 䔀 䔀 䐀 唀 䬀 䄀 䌀 䤀 䨀 䄀 匀 䔀 刀 嘀 䤀 匀 䴀 伀 一 吀 䄀 紁 䄀<<strong>br</strong> />
倀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 猀 甀 漀 搀 爀 縁 愀 渀 攀 ⸀ 椀 ㈀⸀ 愀 瀀 爀 椀 氀 愀 甀 琀 爀 攀 渀 椀 渀 最 挀 攀 渀 琀 爀 甀 刀 椀 戀 渀 椀 挀 攀 䌀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 甀 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 椀 Ⰰ 愀 渀 愀 椀 猀 琀 椀 洀 猀 甀<<strong>br</strong> />
瀀 爀 攀 搀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 攀 渀 攀 洀 愀 愁 椀 渀 攀 稀 愀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 甀 稀 愀 渀 愀 琀 猀 欀 漀 最 椀 猀 漀 昀 琀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 ⸀ 娀 愀 戀 椀 氀 氀 樀 攀 縁 攀 渀 漀 樀 攀 瘀 攀 氀 椀 欀 漀 椀 渀 琀 攀 爀 攀 猀 漀 瘀 愀 渀 樀 攀 Ⰰ 愁 琀 漀<<strong>br</strong> />
椀 搀 攀 甀 瀀 爀 椀 氀 漀 最 椀 渀 樀 攀 渀 椀 挀 椀 搀 愀 挀 爀 渀 漀 最 漀 爀 猀 欀 椀 甀 最 漀 猀 琀 椀 琀 攀 氀 樀 椀 縁 攀 氀 攀 搀 愀 甀 渀 愀 瀀 爀 椀 樀 攀 搀 攀 猀 瘀 漀 樀 攀 瀀 漀 猀 氀 漀 瘀 愀 渀 樀 攀 椀 稀 愀 搀 漀 瘀 漀 氀 樀 攀 渀 愀 樀 稀 愀 栀 琀 樀 攀 瘀 渀 椀 ⴀ<<strong>br</strong> />
樀 攀 縁 攀 氀 樀 攀 琀 甀 爀 椀 猀 琀 愀 ⸀ 一 愀 樀 戀 漀 氀 樀 椀 洀 漀 最 甀 ܁ 椀 渀 愀 椀 渀 搀 愀 猀 攀 瀀 漀 欀 愀 縁 攀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 愀 樀 攀 欀 爀 漀 稀 縁 椀 瘀 甀 爀 椀 樀 攀 椀 搀 攀 洀 漀 渀 猀 琀 爀 愀 挀 椀 樀 甀 愁 琀 漀<<strong>br</strong> />
樀 攀 椀 戀 椀 漀 挀 椀 氀 樀 瀀 爀 攀 稀 攀 渀 琀 愀 挀 椀 樀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />
䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 樀 攀 漀 猀 渀 漀 瘀 愀 渀 㤀 㐀 㘀 ⸀ 最 漀 搀 椀 渀 攀 椀 甀 戀 爀 稀 漀 樀 攀 瀀 漀 猀 琀 愀 漀 氀 椀 搀 攀 爀 渀 愀 琀 爀 縁 椀 愁 琀 甀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 稀 愀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 甀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />
吀 漀 欀 漀 洀 猀 瘀 椀 栀 漀 瘀 椀 栀 最 漀 搀 椀 渀 愀 Ⰰ 瀀 漀 猀 琀 愀 漀 樀 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 琀 氀 樀 椀 瘀 瀀 漀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 甀 甀 挀 椀 樀 攀 氀 漀 洀 猀 瘀 椀 樀 攀 琀 甀 ⸀ 一 樀 椀 栀 漀 瘀 愀 琀 攀 栀 渀 椀 欀 愀 瀀 漀 搀 爀 愁 欀 愀<<strong>br</strong> />
漀 戀 攀 稀 戀 樀 攀 ᄁ 甀 樀 攀 爀 攀 稀 攀 爀 瘀 渀 攀 搀 樀 攀 氀 漀 瘀 攀 Ⰰ 瀀 漀 瀀 爀 愀 瘀 欀 攀 椀 猀 愀 瘀 樀 攀 琀 攀 稀 愀 欀 漀 爀 椀 愁 琀 攀 渀 樀 攀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 欀 愀 欀 漀 戀 椀 猀 攀 椀 猀 欀 漀 爀 椀 猀 琀 椀 漀 渀 樀 椀 栀 漀 瘀 瀀 甀 渀 瀀 漀 ⴀ<<strong>br</strong> />
琀 攀 渀 挀 椀 樀 愀 氀 ⸀ 䤀 稀 愀 戀 攀 爀 攀 琀 攀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 ጠ 椀 稀 愀 戀 爀 愀 氀 椀 猀 琀 攀 渀 愀 樀 欀 瘀 愀 氀 椀 琀 攀 琀 渀 椀 樀 椀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 ⸀ 伀 猀 椀 洀 琀 漀 最 愀 Ⰰ 稀 愀 猀 椀 最 甀 爀 渀 漀 樀 攀 搀 愀 ܁ 攀 嘀 愀 愁 愀<<strong>br</strong> />
漀 瀀 爀 攀 洀 愀 戀 椀 琀 椀 氀 愀 欀 愀 稀 愀 甀 瀀 漀 琀 爀 攀 戀 甀 Ⰰ 漀 琀 瀀 漀 爀 渀 愀 椀 甀 猀 欀 氀 愀 搀 甀 猀 愀 渀 愀 樀 猀 琀 爀 漀 縁 椀 樀 椀 洀 栀 椀 最 椀 樀 攀 渀 猀 欀 椀 洀 猀 琀 愀 渀 搀 愀 爀 搀 椀 洀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />
䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 樀 攀 爀 愀 稀 瘀 椀 漀 唀 渀 椀 瘀 攀 爀 稀 椀 琀 攀 琀 椀 樀 椀 樀 攀 挀 椀 氀 樀 瀀 漀 洀 漀 ܁ 椀 猀 瘀 椀 洀 ꀀ 瀀 爀 攀 搀 甀 稀 攀 琀 渀 椀 挀 椀 洀 愀 欀 漀 樀 椀 縁 攀 氀 攀 漀 琀 瘀 漀 爀 椀 琀 椀 ∀ 最 攀 氀 愀 琀 漀 琀 爀 最 漀 瘀 椀 渀 攀 ∀Ⰰ<<strong>br</strong> />
欀 愀 漀 椀 甀 渀 愀 瀀 爀 攀 ᄁ 攀 渀 樀 攀 稀 渀 愀 渀 樀 愀 漀 渀 椀 栀 欀 漀 樀 椀 瘀 攀 ܁ 爀 愀 搀 攀 甀 猀 攀 欀 琀 漀 爀 甀 瀀 漀 猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 猀 琀 瘀 愀 愀 渀 愀 猀 琀 漀 樀 攀 琀 攀 縁 椀 琀 椀 瀀 爀 攀 洀 愀 ꀀ 猀 愀 瘀 爀 愁 攀 渀 漀 洀<<strong>br</strong> />
瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 甀 ⸀<<strong>br</strong> />
一 愀 䌀 愀 爀 瀀 椀 最 椀 愀 渀 椀 唀 渀 椀 瘀 攀 爀 稀 椀 琀 攀 琀 甀 樀 攀 昀 漀 欀 甀 猀 爀 愀 稀 瘀 漀 樀 甀 洀 樀 攀 ܁ 愀 椀 渀 愀 甀 欀 攀 漀 瀀 爀 漀 椀 稀 瘀 漀 搀 渀 樀 椀 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 Ⰰ 猀 瘀 攀 漀 戀 甀 栀 瘀 愀 琀 渀 漀 洀 漀 猀 ⴀ<<strong>br</strong> />
瀀 漀 猀 漀 戀 氀 樀 愀 瘀 愀 渀 樀 甀 ꀀ 瀀 漀 猀 氀 愀 猀 琀 椀 愀 爀 愀 ⴀ 瀀 爀 攀 搀 甀 稀 攀 琀 渀 椀 欀 愀 椀 瀀 爀 漀 洀 漀 挀 椀 樀 愀 ꀀ 椀 琀 愀 氀 椀 樀 愀 渀 猀 欀 漀 最 ꀀ 猀 氀 愀 搀 漀 氀 攀 搀 愀 欀 愀 漀 瀀 爀 椀 爀 漀 搀 渀 攀 椀 甀 欀 甀 猀 渀 攀 栀 爀 愀 渀 攀<<strong>br</strong> />
瀀 漀 最 漀 搀 渀 攀 稀 愀 猀 瘀 攀 欀 甀 氀 琀 甀 爀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />
䤀 匀 䄀 嘀 䤀 吀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />
䰀 䄀 䈀 伀 吀 刀 伀 一 䤀 䌀 䠀 䔀 ⴀ 䠀<<strong>br</strong> />
倀 䄀 匀 吀 伀 䴀 䄀 匀 吀 䔀 刀 堀 倀 䰀 倀<<strong>br</strong> />
娀 攀 氀 攀 渀 椀 欀 愀 戀 戀 Ⰰ 㠀 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 愀 Ⰰ 䴀 漀 渀 琀 攀 渀 攀 最 爀 漀<<strong>br</strong> />
欀 漀 渀 琀 愀 欀 琀 琀 攀 氀 㨀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ㈀ 㘀 㘀 㤀 アパート 㠀 㬀 昀 愀 砀 㨀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ㈀ 㘀 㘀 㤀 アパート 㘀<<strong>br</strong> />
㔄 ⴀ 洀 愀 椀 氀 㨀 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 䀀 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 ⸀ 挀 漀 洀<<strong>br</strong> />
眀 眀 眀 ⸀ 爀 椀 戀 渀 椀 挀 愀 挀 漀 洀 洀 攀 爀 挀 攀 ⸀ 挀 漀 洀
20 88<<strong>br</strong> />
JUN 2019.<<strong>br</strong> />
sadržaj<<strong>br</strong> />
14<<strong>br</strong> />
Naslovna strana:<<strong>br</strong> />
PIVARA TREBJESA<<strong>br</strong> />
14 SASVIM LIČNO:<<strong>br</strong> />
Doći će Sunce u gumenim čizmama<<strong>br</strong> />
16 CAFFE MONTENEGRO NA 45. GERMANY TRAVEL<<strong>br</strong> />
MART (GTM ) U ORGANIZACIJI TURISTIČKE<<strong>br</strong> />
ORGANIZACIJE NJEMAČKE U VIZBADENU<<strong>br</strong> />
Pozdrav iz Njemačke sa razglednicom Vizbadena<<strong>br</strong> />
22 JUN INFO<<strong>br</strong> />
24 HUMA KOTOR BAY<<strong>br</strong> />
Gdje mitovi postaju stvarnost<<strong>br</strong> />
32 MONTEFISH PREMIUM STORE U TIVTU<<strong>br</strong> />
Hedonističko carstvo delikatesa<<strong>br</strong> />
38 SKADAR, GRAD KONTRASTA<<strong>br</strong> />
Živa slika prohujalnih vjekova<<strong>br</strong> />
48 SREDNJOVJEKOVNI NADGROBNI SPOMENICI<<strong>br</strong> />
KAO KULTURNO ISTORIJSKO BLAGO CRNE GORE:<<strong>br</strong> />
Stećci, jedini zaštićeni crnogorski kamen<<strong>br</strong> />
56 VINARIJA ALEKSANDROVIĆ:<<strong>br</strong> />
Trijumfalni iskoraci u vinarstvu<<strong>br</strong> />
60 RESTORAN LA PIROGUE U TIVTU<<strong>br</strong> />
Crnogorski Mediteran<<strong>br</strong> />
66 TEQUILA FORTALEZA
32<<strong>br</strong> />
60 24<<strong>br</strong> />
72 GASTRO PREPORUKA IZ RESTORANA THE SPOT U<<strong>br</strong> />
CHEDI LUŠTICA BAY HOTELU<<strong>br</strong> />
Svjetski kuvar na pravom mjestu<<strong>br</strong> />
76 CAFFE MONTENEGRO PREPORUČUJE<<strong>br</strong> />
78 PETI WINE & GASTRONOMY FESTIVAL U<<strong>br</strong> />
GRADSKOJ KAFANI HERCEG NOVI<<strong>br</strong> />
Sajam na kom se ostvaruju poslovne konekcije<<strong>br</strong> />
80 STRANAC U CRNOJ GORI: CARINE HITCHOCK<<strong>br</strong> />
Za mene je Crna Gora raj na Zemlji<<strong>br</strong> />
88 PREZENTACIJA DIPLOMATICO RUM-A U ORGA-<<strong>br</strong> />
NIZACIJI G3 SPIRITS<<strong>br</strong> />
„Rediscover rum. Discover Diplomatico.“<<strong>br</strong> />
96 VIA FERRATA<<strong>br</strong> />
Sinergija sa prirodom<<strong>br</strong> />
106 100 GODINA BAUHAUSA<<strong>br</strong> />
Neprolazni umjetnički izraz<<strong>br</strong> />
114 PUSTINJSKE NOĆI SA BEDUINIMA<<strong>br</strong> />
Tragom zvijezde vodilje<<strong>br</strong> />
124 CM KLUB<<strong>br</strong> />
38<<strong>br</strong> />
IMPRESUM<<strong>br</strong> />
DIREKTOR Danko Jokanović PROGRAMSKI DIREKTOR Peđa<<strong>br</strong> />
Zečević GLAVNA I ODGOVORNA UREDNICA Sanja Golubović<<strong>br</strong> />
DIZAJN I TEHNIČKA PRIPREMA Marta Jovićević, Ana Đurković<<strong>br</strong> />
ILUSTRACIJE Freepik FOTOGRAFIJA Vladimir Vučinić, Nenad<<strong>br</strong> />
Mandić, Dimitrije Labudović, Risto Božović, Depositphotos<<strong>br</strong> />
SARADNICI Rade Samčević, Krstinja Zečević, Prof. Ana Jakić,<<strong>br</strong> />
Ilir Gojčaj, Irena Bajčeta, Leka Dedivanović, Vaso Knežević,<<strong>br</strong> />
Vladimir Jokanović, Sandra Vahtel, Vanja Kljajević, Marina<<strong>br</strong> />
Miketić Nikolić, Željka Kasalica, Mladen Golubović. Danijela<<strong>br</strong> />
Vukčević, Jelena Čupić, DIREKTORICA MARKETINGA Maja<<strong>br</strong> />
Andesilić ŠTAMPA Merkator Bijelo Polje<<strong>br</strong> />
ČASOPIS ZA UGOSTITELJSTVO I TURIZAM<<strong>br</strong> />
IZDAVAČ Copy book house<<strong>br</strong> />
KONTAKT Njegoševa 58, Podgorica, Crna Gora<<strong>br</strong> />
TEL/FAX 020/665-155<<strong>br</strong> />
MOB 069 429 375<<strong>br</strong> />
E-MAIL caffe.montenegro@gmail.com<<strong>br</strong> />
WEBSITE www.caffemontenegro.me<<strong>br</strong> />
72 114
DOĆI će<<strong>br</strong> />
LJETO U<<strong>br</strong> />
GUMENIM<<strong>br</strong> />
čizmama<<strong>br</strong> />
Upornim ignorisanjem kiše, i tema o<<strong>br</strong> />
njoj, stavljajući <strong>br</strong>anik poput kišo<strong>br</strong>ana<<strong>br</strong> />
ili odavno ne viđenog milog sunco<strong>br</strong>ana<<strong>br</strong> />
iznad sebe, nijesam postigla<<strong>br</strong> />
ništa. Snaga volje i sve do<strong>br</strong>e fore koje<<strong>br</strong> />
sam znala da se oduprem kišnom<<strong>br</strong> />
raspoloženju nacije su odustali. Kiša<<strong>br</strong> />
se uvukla u kožu, i neće je isušiti ni<<strong>br</strong> />
najvrelije ljeto da traje do Nove godine,<<strong>br</strong> />
ako ikad i počne. Rekla sam sebi neću<<strong>br</strong> />
pisat o kiši jer stvarno je degutantno,<<strong>br</strong> />
skroz passé i dosadno da dosadnije<<strong>br</strong> />
ne može biti.<<strong>br</strong> />
Kako da izvučem sunčanu temu?<<strong>br</strong> />
Kako? Ne mogu mantrat da je Sunce<<strong>br</strong> />
u meni i da ga sa sobom nosim, smiješan<<strong>br</strong> />
bi to bio pokušaj poricanja, kao<<strong>br</strong> />
svaka laž. Pokušavala sam da smislim<<strong>br</strong> />
sva do<strong>br</strong>a od ovoliko kiše. Ni jedan<<strong>br</strong> />
razlog nijesam našla. Znam nekolicinu<<strong>br</strong> />
ljudi koji su maltene ludi za kišom,<<strong>br</strong> />
obožavaju je, kažu super se tada<<strong>br</strong> />
osjećaju, padali su mi na um, kako su<<strong>br</strong> />
srećni ovih dana. A onda sam se pitala<<strong>br</strong> />
jesu li nesrećni kad ne pada… daždevnjaci.<<strong>br</strong> />
Tako sam ih nazvala ni krive ni<<strong>br</strong> />
dužne samo zato što vole kišu i što je<<strong>br</strong> />
ona riješila da nikad ne prestane ovog<<strong>br</strong> />
proljeća, ljeta, jeseni, zime…<<strong>br</strong> />
A opet, za mene oni kažu - gušter.<<strong>br</strong> />
Razmišljala sam kako kišu okrenuti i u<<strong>br</strong> />
kom pravcu na šalu. Ne šali mi se,<<strong>br</strong> />
ne šali se ni ona. Samo potopa<<strong>br</strong> />
da ne bude.<<strong>br</strong> />
Ne volim ni taj kišni stajling, makar<<strong>br</strong> />
bio i onaj simpatični tipa crvene čizme,<<strong>br</strong> />
suknja na tufnice i neki šik kišo<strong>br</strong>an.<<strong>br</strong> />
Nikad nijesam voljela gumene čizme<<strong>br</strong> />
i nikad ih ne nosim. I neću pa neka<<strong>br</strong> />
teku rijeke ulicama… Kišo<strong>br</strong>an izgubim<<strong>br</strong> />
istog momenta kad prestane kiša,<<strong>br</strong> />
i uvjerena sam da sam rekorder po<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>oju izgubljenih i zaboravljenih<<strong>br</strong> />
kišo<strong>br</strong>ana.<<strong>br</strong> />
Okej, naučili smo u vrtiću da kiša treba<<strong>br</strong> />
da pada da trava i ostalo raste. Ali ne<<strong>br</strong> />
da prePADA.<<strong>br</strong> />
I tako u tim nekim kišnim danima<<strong>br</strong> />
sam otišla u Njemačku sa predrasudom<<strong>br</strong> />
da će biti mnogo hladno i mnogo<<strong>br</strong> />
kiše, mnogo više nego kod nas. A bilo<<strong>br</strong> />
je puno Sunca i ni kapi kiše koja me<<strong>br</strong> />
inače ispratila iz Podgorice. Tamo sam<<strong>br</strong> />
se čudila nebu koje je plavlje od našeg,<<strong>br</strong> />
a ja vjerujem da nebo niđe nije plavo…<<strong>br</strong> />
Kad sam se vratila nebo je opet iznad<<strong>br</strong> />
Podgorice plakalo, danima nije ni<<strong>br</strong> />
prestajalo. I sve one otužne pjesme<<strong>br</strong> />
o kiši su mi padale na um… ni jedna<<strong>br</strong> />
vesela. Uglavnom te pjesme su skoro<<strong>br</strong> />
sve povezane sa suzama. A ovoliko<<strong>br</strong> />
kiše može stvarno da naćera suze na<<strong>br</strong> />
oči. A kako neće, gledam ono more,<<strong>br</strong> />
sivo. Nebo sivo. Plaže sive bez iđe ikog.<<strong>br</strong> />
Pođekoji turista sa kabanicom,<<strong>br</strong> />
bježi neđe…<<strong>br</strong> />
Kažu ovo je idealno vrijeme za spavanje.<<strong>br</strong> />
Mjesec dana sna i međedu dosta.<<strong>br</strong> />
Vrijeme je da se probudimo. Kupiću<<strong>br</strong> />
umjesto kišo<strong>br</strong>ana - kupaći. Novi<<strong>br</strong> />
kupaći, ćisto da se razveselim isprobavanjem<<strong>br</strong> />
i zamišljanjem ga na plaži.<<strong>br</strong> />
Možda će mi nekad trebati. Mogu i da<<strong>br</strong> />
se šetam u njemu po stanu i upalim<<strong>br</strong> />
grijanje i jako svijetlo i jaku muziku<<strong>br</strong> />
puštim, i stavim sunčane naočari na<<strong>br</strong> />
lice, i šešir na glavu i cirkam neki<<strong>br</strong> />
hladni pjenušac, pustim na tv one<<strong>br</strong> />
meditativne snimke s plaža đe more<<strong>br</strong> />
šumi i palme se njišu… ili da pobjegnem<<strong>br</strong> />
neđe đe nema kiše i đe je Sveto<<strong>br</strong> />
Ljeto i đe neću biti luda koja izigrava<<strong>br</strong> />
ljeto i đe ću nositi svoj nov kupaći i<<strong>br</strong> />
biti normalna. Od kiše se halucinira,<<strong>br</strong> />
16 CAFFE MONTENEGRO
DA PUSTIM NA TV ONE MEDITATIVNE SNIMKE S PLAŽA ĐE MORE ŠUMI I PA-<<strong>br</strong> />
LME SE NJIŠU… ILI DA POBJEGNEM NEĐE ĐE NEMA KIŠE I ĐE JE SVETO LJETO<<strong>br</strong> />
definitivno. Ipak, budimo normalni,<<strong>br</strong> />
da kiša ne bude baš zla - samo da ne<<strong>br</strong> />
bude poplava.<<strong>br</strong> />
Dok ovo pišem zadnjeg dana maja,<<strong>br</strong> />
ona ne pada, no teče s neba, i ima taj<<strong>br</strong> />
iritantni zvuk koji mislim da ću mjesecima<<strong>br</strong> />
još čuti i kad i ako ikad prestane<<strong>br</strong> />
da pada.<<strong>br</strong> />
Primijetila sam da ljudi pošto nemaju<<strong>br</strong> />
za ovo doba godine uobičajene fotke<<strong>br</strong> />
s plaža, postavljau na mreže snimke<<strong>br</strong> />
kako kuvaju, kuva se više nego ikad,<<strong>br</strong> />
možda je to do<strong>br</strong>o. Možda i nije, ako su<<strong>br</strong> />
po kiši izbor samo spavanje i hrana. A<<strong>br</strong> />
možda od oboje bude lijepe koristi…<<strong>br</strong> />
znate na šta mislim. Ima jedna do<strong>br</strong>a<<strong>br</strong> />
stvar još, ljudi koji po kiši izlaze u<<strong>br</strong> />
kafane nijesu depresivni pjevaju neke<<strong>br</strong> />
lijepe pjesme, imaju neke fine muzičke<<strong>br</strong> />
želje, prkose kiši… Tako sam jedan dan<<strong>br</strong> />
uživala u sjajnoj plej listi društvanceta<<strong>br</strong> />
za šankom paba, koje je inače bilo i<<strong>br</strong> />
jedino u kafani pa su im ispunjavane<<strong>br</strong> />
muzičke želje… I tad čujem ovo:<<strong>br</strong> />
“Čulo se buć - bać - boć<<strong>br</strong> />
palo je sunce u Jadransko more<<strong>br</strong> />
čulo se buć bać boć.<<strong>br</strong> />
Palo je sunce pala je noć.”<<strong>br</strong> />
To je cijela pjesma. Ponavlja se taj<<strong>br</strong> />
tekst više puta i to je to. Pjesma je od<<strong>br</strong> />
grupe Daleka Obala, nijesam je nikad<<strong>br</strong> />
ranije čula, ali tako mi se dopala… I bila<<strong>br</strong> />
je smiješna i nekako prikladna… Buć,<<strong>br</strong> />
bać, boć. Palo je sunce u Jadransko<<strong>br</strong> />
more – nikako da izroni. Pala je noć,<<strong>br</strong> />
‘oće li svanjavati. Vjerovatno sam je<<strong>br</strong> />
pogrešno shvatila, ali me nasmijala…<<strong>br</strong> />
I tako… od početne zakletve da neću<<strong>br</strong> />
pisati o kiši, čini mi se da bih mogla<<strong>br</strong> />
esej da napišem. A toliki njih je pisalo<<strong>br</strong> />
o njoj. Nijesam baš morala. A jest me<<strong>br</strong> />
iznervirala, i morala je padati kad smo<<strong>br</strong> />
domaćini Igara malih zemalja Evrope<<strong>br</strong> />
– tako VELIKIH za našu zemlju, pa<<strong>br</strong> />
makar je prestala za vrijeme ceremonije<<strong>br</strong> />
otvaranja, ali mi je žao svih tih<<strong>br</strong> />
ljudi koji su došli kod nas da ne viđeše<<strong>br</strong> />
boja ni mora ni neba… ni ljepota koje<<strong>br</strong> />
imamo. Nadam se da im je bilo lijepo,<<strong>br</strong> />
a moglo je da je bilo sunčano sve biti<<strong>br</strong> />
ljepše… Zato bez pomoći Sunca, to jest<<strong>br</strong> />
pri odmaganju kiše domaćinima je<<strong>br</strong> />
bilo sve teže. Težak ispit. Ali eto ne bih<<strong>br</strong> />
da se ljutim na Sunce, niti da ga ljutim<<strong>br</strong> />
(ponizna sam mu do snishodljivosti)<<strong>br</strong> />
zato udaram po kiši.<<strong>br</strong> />
Sunce, zaboravi da sam pisala o kiši.<<strong>br</strong> />
Čim se pojaviš ja ću da je zaboravim.<<strong>br</strong> />
Sunce samo dođi, što prije… Kad<<strong>br</strong> />
dođeš napisaću ti Odu radosti. Samo<<strong>br</strong> />
dođi, bosonogo, ne u čizmama.<<strong>br</strong> />
P.S. Nadam se da vas je dok ovo čitate<<strong>br</strong> />
ipak već ogrijalo junsko Sunce!<<strong>br</strong> />
17
CAFFE MONTENEGRO NA 45. GERMANY TRAVEL MART<<strong>br</strong> />
(GTM ) U ORGANIZACIJI NJEMAČKE TURISTIČKE<<strong>br</strong> />
ZAJEDNICE U VIZBADENU<<strong>br</strong> />
POZDRAV IZ<<strong>br</strong> />
NJEMAČKE SA<<strong>br</strong> />
RAZGLEDNICOM<<strong>br</strong> />
VIZBADENA<<strong>br</strong> />
Wiesbaden: Kurhaus u večernjim časovima<<strong>br</strong> />
Izvor: DZT e.V.<<strong>br</strong> />
Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />
Njemačka turistička zajednica (DZT) je organizovanjem<<strong>br</strong> />
45-og po redu GTM-a, najvažnijeg prodajnog događaja<<strong>br</strong> />
za njemački dolazni turizam, upisala još jedno uspješno<<strong>br</strong> />
poglavlje u istoriju GTM-a. Na 45. GTM-u koji je održan u<<strong>br</strong> />
periodu od 12. do 14. maja 2019. u Vizbadenu učestvovalo<<strong>br</strong> />
je više od 500 profesionalaca industrije turizma iz 51 zemlje<<strong>br</strong> />
iz cijelog svijeta kao i stručni novinari iz svih emitivnih tržišta<<strong>br</strong> />
među kojima sam imala čast da budem i ja iz Crne Gore<<strong>br</strong> />
TEKST: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />
18 CAFFE MONTENEGRO
RheinMein Kongresni Centar gdje je održana<<strong>br</strong> />
i pres konferncija GTM-a 2019<<strong>br</strong> />
GRAD EVROPSKE<<strong>br</strong> />
ELITE I KULTURE KAO<<strong>br</strong> />
ŽIVOTNOG STILA<<strong>br</strong> />
Urednica časopisa <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong> bila je gost Njemačke<<strong>br</strong> />
turističke zajednice<<strong>br</strong> />
NJEMAČKA JE ODMAH IZA ŠPANIJE,<<strong>br</strong> />
DAKLE NA DRUGOM MJESTU PO<<strong>br</strong> />
BROJU DOLAZAKA EVROPSKIH TURI-<<strong>br</strong> />
STA I TO VEĆ DEVETU GODINU ZA<<strong>br</strong> />
REDOM, S 87 MILIONA POSJETI-<<strong>br</strong> />
LACA IZ EVROPE U 2018. GODINI<<strong>br</strong> />
Zahvaljujući pozivu Njemačke turističke<<strong>br</strong> />
zajednice koja je zajedno sa gradom<<strong>br</strong> />
Wiesbadenom bila domaćin GTM-a 2019,<<strong>br</strong> />
imala sam priliku da prisustvujem najvećem<<strong>br</strong> />
turističkom događaju u toj zemlji<<strong>br</strong> />
sa koga nosim <strong>br</strong>ojne snažne doživljaje,<<strong>br</strong> />
poseban utisak o veličini raznovrsnosti<<strong>br</strong> />
neopisivo lijepe Njemačke, prekrasnom<<strong>br</strong> />
Vizbadenu… Ne izostaje moje oduševljenje<<strong>br</strong> />
time šta je Njemačka sve postigla<<strong>br</strong> />
u turizmu u posljednjoj deceniji da bi<<strong>br</strong> />
danas to bila turistička supersila koja je<<strong>br</strong> />
odmah iza Španije, dakle na drugom mjestu<<strong>br</strong> />
po <strong>br</strong>oju dolazaka evropskih turista i to<<strong>br</strong> />
već devetu godinu za redom, s 87 miliona<<strong>br</strong> />
posjetilaca iz Evrope u 2018. godini.<<strong>br</strong> />
Vizbaden (Wiesbaden), glavni grad njemačke<<strong>br</strong> />
pokrajine Hessen bio je izvrstan<<strong>br</strong> />
domaćin ovogodišnjem najvećem događaju<<strong>br</strong> />
iz sfere turizma u Njemačkoj. Zahvaljujući<<strong>br</strong> />
perfektnoj organizaciji učesnici su imali priliku<<strong>br</strong> />
da detaljno upoznaju grad, kroz obilaske<<strong>br</strong> />
kulturno istorijskih spomenika, restorana,<<strong>br</strong> />
sela, vinograda, znamenitosti iz svakog njegovog<<strong>br</strong> />
segmenta postojanja: njegovih<<strong>br</strong> />
ulica, navika, tradicije…<<strong>br</strong> />
To je grad koji nazivaju gradom evropske<<strong>br</strong> />
elite, čije su ljekovite vode privlačile i stare<<strong>br</strong> />
Rimljane, grad kulture u punom smislu<<strong>br</strong> />
riječi, istinski sačuvan – sa ambijentalnim<<strong>br</strong> />
dekorom plemićkog života koji i danas u<<strong>br</strong> />
savremenom dobu nije samo dekor već i<<strong>br</strong> />
odraz održanog gospodskog života, načina i<<strong>br</strong> />
stila življenja i ophođenja stanovnika<<strong>br</strong> />
prema gostima. Na svakom koraku<<strong>br</strong> />
grad ima priču, istoriju, znamenitost<<strong>br</strong> />
i legendu, besprijekorno je lijep<<strong>br</strong> />
i kao da je projektovan iz prošlosti i<<strong>br</strong> />
to iz najljepše faze gradnje poznate<<strong>br</strong> />
nam od kad je civilizacije na zemlji.<<strong>br</strong> />
Mnogo posjećeniji gradovi poput<<strong>br</strong> />
Berlina su vam svakako bliskiji, ali<<strong>br</strong> />
Vizbaden je ekskluziva – rekla bih.<<strong>br</strong> />
Čisti luksuz – biser njemačke kulture,<<strong>br</strong> />
arhitekture, istorije, gastronomije,<<strong>br</strong> />
vinarstva, ekološkog ponosa…<<strong>br</strong> />
- turističko blago nadomak vinograda<<strong>br</strong> />
u dolini Rajne. No, tom gradu<<strong>br</strong> />
ću tek u nekom narednom <strong>br</strong>oju<<strong>br</strong> />
časopisa <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> posvetiti<<strong>br</strong> />
reportažu, a koliko imam materijala<<strong>br</strong> />
za nju mogla bi biti sa više nastavaka,<<strong>br</strong> />
toliko je lijepih priča u ovom<<strong>br</strong> />
gradu, ljepote i predivnih utisaka…<<strong>br</strong> />
Nije slučajno najljepši “pozdrav<<strong>br</strong> />
iz Njemačke” ove godine poslat<<strong>br</strong> />
upravo iz Vizbadena.<<strong>br</strong> />
19
UČESNICI GTM-A SU OVE GODINE<<strong>br</strong> />
NAROČITO POHVALILI PLAN, PRO-<<strong>br</strong> />
GRAM I ORGANIZACIJU DOGAĐAJA<<strong>br</strong> />
A POZITIVNE UTISKE SU OSTA-<<strong>br</strong> />
VILI I ORGANIZOVANI OBILASCI<<strong>br</strong> />
VIZBADENA, KAO I UPOTREBA JAV-<<strong>br</strong> />
NOG PREVOZA U SVRHU OČUVA-<<strong>br</strong> />
NJA ŽIVOTNE SREDINE<<strong>br</strong> />
Spektakularna ceremonija otvaranja ovogodišnjeg<<strong>br</strong> />
GTM-a je održana u velelepnom<<strong>br</strong> />
zdanju Kurhaus Wiesbaden<<strong>br</strong> />
45. GERMANY TRAVEL<<strong>br</strong> />
MART: SNAŽAN NASTUP<<strong>br</strong> />
NJEMAČKE TURISTIČKE<<strong>br</strong> />
INDUSTRIJE<<strong>br</strong> />
Ovogodišnji 45. GTM - skup turističkih<<strong>br</strong> />
poslenika, uticajnih novinara, blogera<<strong>br</strong> />
i influensera iz cjelog svijeta imao<<strong>br</strong> />
je za cilj da predstavi Njemačku kao<<strong>br</strong> />
poželjnu destinaciju turističkim agencijama<<strong>br</strong> />
i medijima iz cijeloga svijeta.<<strong>br</strong> />
Spektakularna ceremonija otvaranja<<strong>br</strong> />
ovogodišnjeg GTM-a održana je u velelepnom<<strong>br</strong> />
zdanju Kurhaus Wiesbaden.<<strong>br</strong> />
Uz samu berzu i B2B sastanke, ovaj<<strong>br</strong> />
skup svake godine karakterišu organizovani<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>ojni izleti, mnoštvo varijanti od<<strong>br</strong> />
kojih učesnici biraju rute po svom izboru,<<strong>br</strong> />
društvena i networking događanja kako<<strong>br</strong> />
bi se istinski i “lično” upoznali sa mogućnostima,<<strong>br</strong> />
potencijalima i ljepotama<<strong>br</strong> />
Njemačke. Tokom edukativnog programa<<strong>br</strong> />
Njemačka turistička zajednica<<strong>br</strong> />
i njeni partneri su gostima iz cijelog<<strong>br</strong> />
sveta pružili informacije o novim trendovima,<<strong>br</strong> />
razvoju i turističkim ponudama<<strong>br</strong> />
Njemačke. Oko tri stotine predstavnika iz<<strong>br</strong> />
oblasti hotelijerstva, transporta, agencije<<strong>br</strong> />
za dolazni turizam i lokalnih i regionalnih<<strong>br</strong> />
turističkih organizacija su tokom<<strong>br</strong> />
dvodnevnog workshopa organizovanom<<strong>br</strong> />
u RheinMein Kongresnom Centru prezentovali<<strong>br</strong> />
širok dijapazon i kvalitet svojih<<strong>br</strong> />
ponuda stručnoj publici iz cijelog svijeta.<<strong>br</strong> />
Tom prilikom je, korišćenjem networking<<strong>br</strong> />
tool-a zakazano čak 18.000 termina<<strong>br</strong> />
za sastanke.<<strong>br</strong> />
Anketa koju je DZT sprovela po završetku<<strong>br</strong> />
dvodnevnog workshopa u kojoj<<strong>br</strong> />
su njemački ponuđači iz oblasti turizma<<strong>br</strong> />
imali priliku da daju svoju ocjenu događaja<<strong>br</strong> />
je pokazala da je 18% njih prvi put<<strong>br</strong> />
OKO TRI STOTINE PREDSTAV-<<strong>br</strong> />
NIKA IZ OBLASTI HOTELIJER-<<strong>br</strong> />
STVA, TRANSPORTA, AGENCIJE<<strong>br</strong> />
ZA DOLAZNI TURIZAM I LOKAL-<<strong>br</strong> />
NIH I REGIONALNIH TURISTIČKIH<<strong>br</strong> />
ORGANIZACIJA TOKOM DVODNEV-<<strong>br</strong> />
NOG WORKSHOPA ORGANIZOVA-<<strong>br</strong> />
NOM U RHEINMEIN KONGRESNOM<<strong>br</strong> />
CENTRU KORIŠĆENJEM NETWOR-<<strong>br</strong> />
KING TOOL-A ZAKAZALI SU ČAK<<strong>br</strong> />
18.000 TERMINA ZA SASTANKE<<strong>br</strong> />
prezentovalo svoju ponudu na GTM-u,<<strong>br</strong> />
81% je učestvovalo makar po drugi put<<strong>br</strong> />
dok je preko 38% ponuđača učestvovalo<<strong>br</strong> />
više od 10 puta. Ocjena samog događaja<<strong>br</strong> />
je još bolja nego prethodne godine: 98%<<strong>br</strong> />
ponuđača je bilo zadovoljno ili veoma<<strong>br</strong> />
zadovoljno svojim učešćem (naspram<<strong>br</strong> />
prošlogodišnjih 94%); 94% se izjasnilo da<<strong>br</strong> />
želi da učestvuje i iduće godine; 85% je<<strong>br</strong> />
ocijenilo GTM kao do<strong>br</strong>u ili veoma do<strong>br</strong>u<<strong>br</strong> />
platformu za sklapanje novih poslova;<<strong>br</strong> />
80% je ostvarilo makar 6 novih kontakata<<strong>br</strong> />
sa KAM menadžerima – od kojih je<<strong>br</strong> />
preko polovine pridobilo više od 10 novih<<strong>br</strong> />
kontakata. Učesnici su ove godine naročito<<strong>br</strong> />
pohvalili plan, program i organizaciju<<strong>br</strong> />
događaja a pozitivne utiske su ostavili<<strong>br</strong> />
i organizovani obilasci Vizbadena, kao i<<strong>br</strong> />
upotreba javnog prevoza u svrhu očuvanja<<strong>br</strong> />
životne sredine.<<strong>br</strong> />
Petra Hedorfer, predsjednica upravnog<<strong>br</strong> />
odbora Njemačke turističke zajednice,<<strong>br</strong> />
je zaključila: „Ovogodišnji GTM je još<<strong>br</strong> />
jedan u nizu pokazatelja o tome koliko<<strong>br</strong> />
menadžeri turističke industrije iz cijelog<<strong>br</strong> />
svijeta cijene i poštuju spregu efikasne<<strong>br</strong> />
organizacije sa jedne, i 45. Germany<<strong>br</strong> />
Travel Mart u organizaciji Njemačke<<strong>br</strong> />
turističke zajednice ličnog kontakta sa<<strong>br</strong> />
20 CAFFE MONTENEGRO
Wiesbaden: Hessisches Staatstheater nacionalni teatar<<strong>br</strong> />
Izvor: DZT e.V. Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />
21
Na fotografiji:<<strong>br</strong> />
Petra Hedorfer - predsjednica Upravnog odbora Njemačke turističke zajednice, Simone<<strong>br</strong> />
Zagrodnik - Marketing direktorka Wiesbaden Marketing GmbH (desno), Tobias Woitendorf -<<strong>br</strong> />
zamjenik direktora Tourismusverbandes Mecklenburg-Vorpommern (lijevo)<<strong>br</strong> />
Foto: Christoph Boeckheler<<strong>br</strong> />
druge strane. Zahvaljujem se odgovornim<<strong>br</strong> />
licima grada Vizbadena, organizacionom<<strong>br</strong> />
timu Wiesbaden Marketing<<strong>br</strong> />
GmbH i HA Hessen Agentur GmbH kao<<strong>br</strong> />
i svima ostalima koji su učestvovali, na<<strong>br</strong> />
zaista profesionalnoj organizaciji. Oni su<<strong>br</strong> />
partnerima Njemačke turističke zajednice<<strong>br</strong> />
pružili odličan okvir za uspješno<<strong>br</strong> />
poslovanje.“<<strong>br</strong> />
Martin Michel, generalni direktor<<strong>br</strong> />
kompanije Wiesbaden Marketing<<strong>br</strong> />
GmbH, dodaje: „Mi smo, u tome što<<strong>br</strong> />
smo bili domaćin GTM-a, vidjeli veliku<<strong>br</strong> />
šansu da naš grad direktno predstavimo<<strong>br</strong> />
donosiocima odluka u turističkoj<<strong>br</strong> />
industriji. Sigurni smo da će ovogodišnji<<strong>br</strong> />
GTM dati jasne podstreke i doprinose u<<strong>br</strong> />
pozicioniranju Vizbadena kao grad<<strong>br</strong> />
kulture koji treba da bude upisan<<strong>br</strong> />
kao destinacija na mapi internacionalnog<<strong>br</strong> />
tržišta.“<<strong>br</strong> />
ZAVRŠETAK GTM-A OBILJE-<<strong>br</strong> />
ŽAVA JEDNA LIJEPA TRADICIJA.<<strong>br</strong> />
NAIME, GRAD DOMAĆIN PREDAJE<<strong>br</strong> />
GTM PEHAR SVOM NASLJED-<<strong>br</strong> />
NIKU - DESTINACIJI KOJA ĆE<<strong>br</strong> />
IDUĆE GODINE BITI DOMA-<<strong>br</strong> />
ĆIN, ŠTO JE OVOG PUTA SAVE-<<strong>br</strong> />
ZNA POKRAJINA MEKLENBURG<<strong>br</strong> />
- ZAPADNA POMERANIA, GDJE<<strong>br</strong> />
ĆE SE, U GRADOVIMA ROSTOK<<strong>br</strong> />
I ŠVERIN ODRŽATI GTM 2020. U<<strong>br</strong> />
PERIODU OD 10. DO 12. MAJA.<<strong>br</strong> />
KOMUNIKACIJA NA<<strong>br</strong> />
SOCIAL MEDIA KANALIMA<<strong>br</strong> />
I GREEN EVENT<<strong>br</strong> />
Wiesbaden: Kloster Eberbach park<<strong>br</strong> />
Izvor: Wiesbaden Marketing Gmbh<<strong>br</strong> />
Autor: nepoznat<<strong>br</strong> />
I ove godine je, sa ciljem da prezentuje<<strong>br</strong> />
događaj što širem auditorijumu,<<strong>br</strong> />
Njemačka turistička zajednica<<strong>br</strong> />
u svoju komunikaciju uključila<<strong>br</strong> />
social media kanale, kao na primjer<<strong>br</strong> />
Twitter sa hashtag-om #gtm2019.<<strong>br</strong> />
GTM se od 2012. godine realizuje<<strong>br</strong> />
kao Green Event, pa se i ovog puta<<strong>br</strong> />
vodilo računa o aspektima ekološke<<strong>br</strong> />
održivosti. To, na primjer, uključuje<<strong>br</strong> />
podršku učesnicima u organizovanju<<strong>br</strong> />
svog prevoza na ekološki prihvatljiv<<strong>br</strong> />
način (na primjer vozom), organizaciju<<strong>br</strong> />
keteringa iz regionalnih izvora,<<strong>br</strong> />
prestanak korišćenja posuđa za jednokratnu<<strong>br</strong> />
upotrebu i uključivanje javnog<<strong>br</strong> />
prevoza u organizaciju događaja.<<strong>br</strong> />
22 CAFFE MONTENEGRO
Wiesbaden: Marktkirche Evangelistička crkva sa gradskom skupštinom<<strong>br</strong> />
Izvor: DZT e.V. Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />
Oblast Mainz-Kastel: <strong>br</strong>od „Strandschiff“ na rijeci Rajni<<strong>br</strong> />
Izvor: DZT Autor: Francesco Carovillano<<strong>br</strong> />
23
# info<<strong>br</strong> />
PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />
ZAŠTIĆEN<<strong>br</strong> />
DURMITORSKI SKORUP<<strong>br</strong> />
Gastronomski delikates sa sjevera naše zemlje, čuveni durmitorski<<strong>br</strong> />
skorup još jedan je proizvod uvršten u listu zaštićenih<<strong>br</strong> />
crnogorskih proizvoda. Čuvenu “Designation of Origin”<<strong>br</strong> />
etiketu na strano tržište sada će moći ponijeti svaki tradicionalno<<strong>br</strong> />
proizveden skorup čije je porijeklo precizno utvrđeno<<strong>br</strong> />
i kontrolisano. Na taj način Crna Gora dobila je još jedan<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>end proizvod a ova oznaka za proizvođače značiće i strožije<<strong>br</strong> />
uslove ali i veću zaradu i ugled. Ovu oznaku mogu dobiti<<strong>br</strong> />
svi registrovani proizvođači na teritoriji Žabljaka, Šavnika<<strong>br</strong> />
i Plužina a izdavač oznake je Ministarstvo poljoprivrede.<<strong>br</strong> />
Prije ovog skorupa koji je šesti zaštićeni proizvod na listu su<<strong>br</strong> />
se upisali još i pršut sa Njeguša, pljevaljski sir, crnogorski<<strong>br</strong> />
juneći pršut, kaštradina i crnogorski pršut.<<strong>br</strong> />
BJELASICA<<strong>br</strong> />
ULTRA TRAIL<<strong>br</strong> />
Planinski maraton “Bjelasica Ultra Trail” ove sezone upisaće<<strong>br</strong> />
svoje mjesto na turističkom kalendaru opštine Kolašin od<<strong>br</strong> />
16. do 18. avgusta. Radi se o aktivnoj manifestaciji za profesionalce<<strong>br</strong> />
i rekreativce ali i sve ostale ljubitelje prirode. Želeći<<strong>br</strong> />
da naglase i još jednom istaknu turistički potencijal kolašinskog<<strong>br</strong> />
kraja mimo skijalište sezone, manifestaciju su smjestili<<strong>br</strong> />
na Bjelasici. Uz afirmaciju lokacije, nadaju se i afirmaciji<<strong>br</strong> />
trčanja i zdravih stilova života ali i vraćanja prirodi, koji su u<<strong>br</strong> />
svijetu odavno postali rastući trend, naročito među mlađom<<strong>br</strong> />
populacijom. Organizatori iz NVO “A New Beginning”<<strong>br</strong> />
krstili su trku dugu 58 kilometara “Veliki medvjed”, drugu<<strong>br</strong> />
od 37 kilometara “Mali medvjed” i treću od svega 9 kilometara<<strong>br</strong> />
“Family Trail”. Najduža trka donijeće učesnicima tri ITRA<<strong>br</strong> />
poena, čime je cijeloj ideji dat međunarodni karakter.<<strong>br</strong> />
OZNAKA<<strong>br</strong> />
DOBROG<<strong>br</strong> />
PROGRAMA<<strong>br</strong> />
U maju je Ministarstvo kulture u saradnji za opštinama i<<strong>br</strong> />
drugim institucijama započelo kampanju “Živimo kulturu”.<<strong>br</strong> />
Cilj kampanje je prvenstveno afirmacija projekata, autora<<strong>br</strong> />
i manifestacija koji kreiraju nacionalnu kulturnu scenu a<<strong>br</strong> />
čija će realizacija u prvom redu biti od posebnog značaja za<<strong>br</strong> />
razvoj kreativnih industrija. Kampanja će teći posredstvom<<strong>br</strong> />
različitih medija - prevashodno društvenih mreža, ali i putem<<strong>br</strong> />
tematskih manifestacija na kojima će zainteresovanoj javnosti<<strong>br</strong> />
biti predstavljani planovi i rezultati procesa u cilju jačanja<<strong>br</strong> />
kulturne scene u Crnoj Gori. U maju, za proslavu Dana nezavisnosti<<strong>br</strong> />
već smo imali prilike da doživimo jedan događaj obilježen<<strong>br</strong> />
logotipom ove kampanje a kako najavljuju zanimljivo<<strong>br</strong> />
kulturno ljeto tek je pred nama. Zato ako ugledate negdje<<strong>br</strong> />
ovaj logo budite sigurni da vas očekuje dobar program!<<strong>br</strong> />
24 CAFFE MONTENEGRO
HUMA KOTOR BAY<<strong>br</strong> />
GDJE<<strong>br</strong> />
MITOVI<<strong>br</strong> />
POSTAJU<<strong>br</strong> />
STVARNOST<<strong>br</strong> />
26 CAFFE MONTENEGRO
SAVRŠENO MJESTO ZA ZALJUBLJENIKE U<<strong>br</strong> />
BOKU KOTORSKU I ONE KOJI ĆE TO TEK POSTATI,<<strong>br</strong> />
HOTEL HUMA KOTOR BAY PRUŽA AUTENTIČNO<<strong>br</strong> />
ISKUSTVO SA PET ZVJEZDICA. U SRCU<<strong>br</strong> />
DOBROTE SPAJAJU SE LUKSUZAN I MODERAN<<strong>br</strong> />
SMJEŠTAJ, BESPRIJEKORNA GASTRONOMSKA<<strong>br</strong> />
PONUDA, PJEŠČANA PLAŽA – JEDINSTVENA U<<strong>br</strong> />
BOKOKOTORSKOM ZALIVU, I BLIZINA<<strong>br</strong> />
STAROG GRADA KOTORA.<<strong>br</strong> />
Novootvoreni Huma hotel<<strong>br</strong> />
odiše arhitektonskim<<strong>br</strong> />
duhom stare Do<strong>br</strong>ote, a<<strong>br</strong> />
svjetskim putnicima nudi<<strong>br</strong> />
89 elegantno uređenih soba i apartmana,<<strong>br</strong> />
kao i 10 privatnih vila na<<strong>br</strong> />
samoj obali. Svaka soba predstavlja<<strong>br</strong> />
malo gnijezdo luksuza koje će svojim<<strong>br</strong> />
gostima pružiti priliku za odmor<<strong>br</strong> />
27
i inspiraciju kroz fantastičnu uslugu i<<strong>br</strong> />
magičan pogled na Boku Kotorsku.<<strong>br</strong> />
Deset ekskluzivnih vila nalaze se na<<strong>br</strong> />
par koraka od plaže i pružaju neometan<<strong>br</strong> />
pogled na more i zaliv. Sa privatnim<<strong>br</strong> />
baštama i savršeno dovoljno prostora za<<strong>br</strong> />
cijelu porodicu, vile pružaju najluksuznije<<strong>br</strong> />
SA PRIVATNIM BAŠTAMA I SAVRŠENO<<strong>br</strong> />
DOVOLJNO PROSTORA ZA CIJELU<<strong>br</strong> />
PORODICU, VILE PRUŽAJU<<strong>br</strong> />
NAJLUKSUZNIJE ISKUSTVO<<strong>br</strong> />
POTPUNE PRIVATNOSTI<<strong>br</strong> />
28 CAFFE MONTENEGRO
iskustvo potpune privatnosti.<<strong>br</strong> />
Spoj nenadmašnog osjećaja<<strong>br</strong> />
udobnosti i privatnosti, kao<<strong>br</strong> />
i svih prednosti koje donosi<<strong>br</strong> />
vrhunska opremljenost i<<strong>br</strong> />
usluga hotela sa pet zvjezdica<<strong>br</strong> />
– dva vanjska bazena,<<strong>br</strong> />
moderna Technogym teretana,<<strong>br</strong> />
konferencijska sala i<<strong>br</strong> />
fantastični Shanti Spa centar<<strong>br</strong> />
u čijem se prostoru nalazi i<<strong>br</strong> />
Kid’s Club, čine Huma hotel<<strong>br</strong> />
nepogrješivim izborom.<<strong>br</strong> />
Huma Kotor Bay, mjesto<<strong>br</strong> />
gdje mitovi postaju stvarnost,<<strong>br</strong> />
lako je dostupno i<<strong>br</strong> />
direktno sa mora. Osim što<<strong>br</strong> />
se nalazi na plovnom putu<<strong>br</strong> />
vodećih svjetskih kruzing<<strong>br</strong> />
kompanija, na samo 3 kilometra<<strong>br</strong> />
od luke Kotor, do<<strong>br</strong> />
hotela je moguće doploviti<<strong>br</strong> />
direktno. Plovila do 15<<strong>br</strong> />
metara se privezuju na ponton,<<strong>br</strong> />
dok se iza linije kupališta<<strong>br</strong> />
nalaze 3 muringa za plovila<<strong>br</strong> />
dužine do 25 metara.<<strong>br</strong> />
Poseban užitak očekuje<<strong>br</strong> />
ljubitelje gastronomije koji<<strong>br</strong> />
vjeruju da se Mediteran<<strong>br</strong> />
može zaista doživjeti tek uz<<strong>br</strong> />
kušanje specijaliteta pripremljenih<<strong>br</strong> />
od svježih i autentičnih<<strong>br</strong> />
namirnica. Kulinarska<<strong>br</strong> />
tradicija, iskustvo i znanje<<strong>br</strong> />
spajaju se u dva hotelska<<strong>br</strong> />
restorana, kao i u art cuisine<<strong>br</strong> />
restoranu Mudra na čijem se<<strong>br</strong> />
čelu nalazi svjetski poznat<<strong>br</strong> />
Šef kuhinje Enzo Neri.<<strong>br</strong> />
Dan u Huma hotelu počinje<<strong>br</strong> />
doručkom i savršenom<<strong>br</strong> />
šoljom espressa u Breakfast<<strong>br</strong> />
Hall-u i nastavlja se osvježenjem<<strong>br</strong> />
u Virtu beach bar-u.<<strong>br</strong> />
U a-la-carte restoranu<<strong>br</strong> />
Tukán goste očekuju svježe<<strong>br</strong> />
pripremljeni, internacionalni<<strong>br</strong> />
specijaliteti koji, upareni<<strong>br</strong> />
sa čašom oda<strong>br</strong>anog<<strong>br</strong> />
vina, predstavljaju pravi<<strong>br</strong> />
mali praznik uživanja.<<strong>br</strong> />
23. jun je dan kada će restoran<<strong>br</strong> />
Mudra by Enzo Neri<<strong>br</strong> />
dočekati prve goste i postati<<strong>br</strong> />
prvi art cuisine gastronomski<<strong>br</strong> />
doživljaj u Crnoj Gori, na<<strong>br</strong> />
samoj obali mora, praćen<<strong>br</strong> />
magičnim zalaskom sunca.<<strong>br</strong> />
SVAKA SOBA PREDSTAVLJA<<strong>br</strong> />
MALO GNIJEZDO LUKSU-<<strong>br</strong> />
ZA SA MAGIČNIM POGLE-<<strong>br</strong> />
DOM NA BOKU<<strong>br</strong> />
KOTORSKU<<strong>br</strong> />
29
HOTEL JE LAKO<<strong>br</strong> />
DOSTUPAN I<<strong>br</strong> />
DIREKTNO SA<<strong>br</strong> />
MORA<<strong>br</strong> />
HUMA HOTEL odiše arhitektonskim duhom stare Do<strong>br</strong>ote, a<<strong>br</strong> />
svjetskim putnicima nudi 89 elegantno uređenih soba i apartmana,<<strong>br</strong> />
kao i 10 privatnih vila na samoj obali, dva vanjska bazena,<<strong>br</strong> />
modernu Technogym teretanu, konferencijsku salu i fantastični<<strong>br</strong> />
Shanti Spa centar u čijem se prostoru nalazi i Kid’s Club<<strong>br</strong> />
30 CAFFE MONTENEGRO
U A-LA-CARTE RESTORANU TUKÁN<<strong>br</strong> />
GOSTE OČEKUJU INTERNACIONA-<<strong>br</strong> />
LNI SPECIJALITETI KOJI, UPARENI<<strong>br</strong> />
SA ČAŠOM ODABRANOG VINA,<<strong>br</strong> />
PREDSTAVLJAJU PRAVI MALI<<strong>br</strong> />
PRAZNIK UŽIVANJA<<strong>br</strong> />
SVJETSKI POZNAT ŠEF KUHINJE<<strong>br</strong> />
ENZO NERI je na čelu art cuisine restorana<<strong>br</strong> />
Mudra koji će biti otvoren 23. juna<<strong>br</strong> />
HUMA – RAJSKA PTICA<<strong>br</strong> />
Ako vas je zaintrigiralo ime<<strong>br</strong> />
hotela – inspiracija dolazi od<<strong>br</strong> />
rajske ptice Huma. Živjela je u<<strong>br</strong> />
carstvu drevnih legendi, uvijek<<strong>br</strong> />
u letu visoko iznad planinskih<<strong>br</strong> />
vrhova a nikada na zemlji.<<strong>br</strong> />
Njeno kraljevstvo bile su nedostižne<<strong>br</strong> />
visine, daleko od očiju svijeta.<<strong>br</strong> />
Učiniti nešto nažao ovoj ptici, značilo<<strong>br</strong> />
je prokletstvo, a ukoliko biste<<strong>br</strong> />
bar na trenutak zapazili njenu<<strong>br</strong> />
sijenku, u životu vas je čekala<<strong>br</strong> />
sreća i prosperitet. Huma hotel<<strong>br</strong> />
je zato zamišljen kao mjesto na<<strong>br</strong> />
kojem će udobno gnijezdo i mirnu<<strong>br</strong> />
luku naći svi svjetski putnici!<<strong>br</strong> />
Huma Kotor Bay<<strong>br</strong> />
Kontakt:<<strong>br</strong> />
info@humahotel.me<<strong>br</strong> />
+382 32 690 200<<strong>br</strong> />
31
14.-15. Jun<<strong>br</strong> />
19.00 - 23.00<<strong>br</strong> />
Lustica Bay Promenada<<strong>br</strong> />
selekcija<<strong>br</strong> />
lokalnih i regionalnih etiketa<<strong>br</strong> />
za najistančaniji ukus
ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />
www.vinarijaaleksandrovic.rs
MONTEFISH PREMIUM STORE U TIVTU<<strong>br</strong> />
HEDONISTIČKO<<strong>br</strong> />
CARSTVO<<strong>br</strong> />
DELIK ATESA<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJE:<<strong>br</strong> />
IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />
Dugogodišnji uspješan rad kompanije Montefish iz Tivta rezultirao je da se njihov prodajni lanac kruniše nedavnim<<strong>br</strong> />
otvaranjem Montefish premium store-a u Tivtu (u Durmidranu). Osim njihovog zaštitnog znaka- svježe ribe iz<<strong>br</strong> />
sopstvenih ulova, u ovoj radnji se mogu naći i najkvalitetniji smrznuti programi morskih plodova ali i vrhunska<<strong>br</strong> />
vina iz cijelog svijeta- sa svih vinskih kontinenata, najfinija maslinova ulja, ekskluzivna žestoka alkoholna pića,<<strong>br</strong> />
najbolje paste, premium delicije kao što su: guščija džigerica, pačije grudi, premium cut-ovi svinjskog mesa<<strong>br</strong> />
španske Iberico svinje iz slobodnog uzgoja kao i meso Black Angus goveda, meso japanskog Wagyu goveda i<<strong>br</strong> />
čuvene jagnjeće kotlete sa Novog Zelanda… i još mnogo toga. Zavirimo na police ove radnje, u kojoj posjetioci<<strong>br</strong> />
mogu na licu mjesta degustirati sireve i pršute i uz čašu do<strong>br</strong>og vina maksimalno da uživaju u kupovini.<<strong>br</strong> />
34 CAFFE MONTENEGRO
CRNOGORSKA PUNOLJETNA<<strong>br</strong> />
KOMPANIJA<<strong>br</strong> />
Kompanija Montefish d.o.o. postoji<<strong>br</strong> />
već 18 godina. Svoje “punoljetstvo” je<<strong>br</strong> />
krunisala luksuznim izdanjem objekta<<strong>br</strong> />
Montefish premium store.<<strong>br</strong> />
Te davne 2001. godine kada je nastao<<strong>br</strong> />
Montefish osnovna djelatnost ove<<strong>br</strong> />
kompanije je bio ulov ribe, da bi tokom<<strong>br</strong> />
vremena proširili svoju djelatnost na<<strong>br</strong> />
proizvodnju, uvoz, izvoz, pakovanje i<<strong>br</strong> />
distribuciju svježe i zamrznute ribe i<<strong>br</strong> />
plodova mora. Vrijednim i odgovornim<<strong>br</strong> />
radom kompanja je rasla i uvodila nove<<strong>br</strong> />
sadržaje u svoju ponudu, i izdvojila se na<<strong>br</strong> />
tržištu kao prepoznatljiv znak za kvalitet<<strong>br</strong> />
prvenstveno ribe iz sopstvenih uzgajališta<<strong>br</strong> />
na Verigama, najčistijem dijelu<<strong>br</strong> />
Boke Kotorske, jer je čista morska voda<<strong>br</strong> />
osnovni uslov za kvalitetan uzgoj ribe i<<strong>br</strong> />
školjki. Osim ulova na otvorenom moru,<<strong>br</strong> />
od 2013. godine pokrenuli su i sopstvenu<<strong>br</strong> />
proizvodnju ribe i morskih plodova.<<strong>br</strong> />
Iako je to bio veliki izazov koji zahtijeva<<strong>br</strong> />
VRHUNSKI KVALITET PROIZVODA JE<<strong>br</strong> />
UVIJEK BIO I OSTAO IMPERATIV<<strong>br</strong> />
MONTEFISHA<<strong>br</strong> />
35
mnogo vremena i ogromnu pažnju, njihova<<strong>br</strong> />
spremnost i želja da se razvijaju<<strong>br</strong> />
urodila je plodom. Danas u sopstvenim<<strong>br</strong> />
kavezima uspješno uzgajaju <strong>br</strong>ancin i<<strong>br</strong> />
oradu, a na svojim plantažama školjke<<strong>br</strong> />
i mušlje, koje su zbog idealne lokacije<<strong>br</strong> />
uzgajališta izuzetnog kvaliteta.<<strong>br</strong> />
Pored svježe i zamrznute ribe (cijele ili<<strong>br</strong> />
očišćene), u ponudu su uvrštene i usoljena<<strong>br</strong> />
i marinirana riba i morski plodovi,<<strong>br</strong> />
azijski program namijenjen za suši,<<strong>br</strong> />
školjke, pečurke i maslinovo ulje, začini,<<strong>br</strong> />
čajevi, kao i ekskluzivni proizvodi<<strong>br</strong> />
poput kavijara.<<strong>br</strong> />
VRHUNSKI KVALITET KAO<<strong>br</strong> />
IMPERATIV RAZVOJA<<strong>br</strong> />
Stalna želja za usavršavanjem i usvajanjem<<strong>br</strong> />
novih znanja, unaprijeđivanje<<strong>br</strong> />
poslovanja, kao i neprekidno ulaganje u<<strong>br</strong> />
ljudske resurse i tehnologiju garancija su<<strong>br</strong> />
Montefisha da će kupci dobiti svježe, kvalitetne<<strong>br</strong> />
i sigurne proizvode.<<strong>br</strong> />
Brzina i kvalitet usluge ove kompanije<<strong>br</strong> />
potvrđene su HACCP (2010) sertifikatom,<<strong>br</strong> />
kao i <strong>br</strong>ojnim nagradama na prehrambenim<<strong>br</strong> />
sajmovima. Takođe, u procesu<<strong>br</strong> />
su uvođenja ISO 9001 standarda koji će<<strong>br</strong> />
im omogućiti još kvalitetnije upravljanje<<strong>br</strong> />
poslovnim procesima. To su sve razlozi<<strong>br</strong> />
zbog kojih je jasno da uspješno idu ka<<strong>br</strong> />
svom cilju - da postanu vodeća kompanija<<strong>br</strong> />
u Crnoj Gori u oblasti proizvodnje i<<strong>br</strong> />
trgovine svježom i zamrznutom ribom.<<strong>br</strong> />
36 CAFFE MONTENEGRO
MONTEFISH<<strong>br</strong> />
PREMIUM STORE<<strong>br</strong> />
U izuzetno otmenom i elegantnom enterijeru<<strong>br</strong> />
Montefish premium store-a koji se<<strong>br</strong> />
prostire na 250 kvadratnih metara pored<<strong>br</strong> />
standardne ponude uvijek svježe i zamrznute<<strong>br</strong> />
ribe u ponudi je još i:<<strong>br</strong> />
• OKO 400 VRSTA VINA:<<strong>br</strong> />
- crnogorska<<strong>br</strong> />
- regionalna (Srbija, Hrvatska,<<strong>br</strong> />
BiH, Makedonija)<<strong>br</strong> />
- italijanska<<strong>br</strong> />
- francuska<<strong>br</strong> />
- austrijska<<strong>br</strong> />
- portugalska<<strong>br</strong> />
• EKSKLUZIVNA ŽESTOKA<<strong>br</strong> />
ALKOHOLNA PIĆA: viski, konjak,<<strong>br</strong> />
ruske vodke, premium rakije, japanski<<strong>br</strong> />
Sake, japanske rakije i japanska piva<<strong>br</strong> />
• ITALIJANSKA MASLINOVA ULJA, PASTE,<<strong>br</strong> />
PELATI, ZAČINI… za koje su i zastupnici<<strong>br</strong> />
• ISTARSKI TARTUFI<<strong>br</strong> />
• SLATKIŠI iz Austrije, Belgije, Italije...<<strong>br</strong> />
• KOMPLETAN ASORTIMAN PROIZVODA<<strong>br</strong> />
ZA AZIJSKU KUHINJU koji su najpopularniji<<strong>br</strong> />
svuda u svijetu (Kina, Japan, Indija)<<strong>br</strong> />
• PREMIUM DELICIJE KAO ŠTO SU:<<strong>br</strong> />
guščija džigerica, pačije grudi<<strong>br</strong> />
• PREMIUM CUT-OVI SVINJSKOG MESA<<strong>br</strong> />
ŠPANSKE IBERICO SVINJE IZ SLOBOD-<<strong>br</strong> />
NOG UZGOJA KAO I MESO BLACK<<strong>br</strong> />
ANGUS GOVEDA, MESO JAPANSKOG<<strong>br</strong> />
WAGYU GOVEDA I ČUVENE JAGNJEĆE<<strong>br</strong> />
KOTLETE SA NOVOG ZELANDA.<<strong>br</strong> />
• EKSKLUZIVNI SUHOMESNATI<<strong>br</strong> />
PROIZVODI IZ ŠPANIJE I ITALIJE:<<strong>br</strong> />
čuvena španska šunka Jamon Iberico<<strong>br</strong> />
zaštićenog geografskog porijekla<<strong>br</strong> />
(Giujelo DOP) koja se proizvodi na tradicionalan<<strong>br</strong> />
način od svinja iz slobodnog<<strong>br</strong> />
uzgoja, Paleta iberico de cebo, Iberico<<strong>br</strong> />
Lomo reserva, Speck de na olta, San<<strong>br</strong> />
Danielle prosciutto DOP,<<strong>br</strong> />
Guancale affumicato<<strong>br</strong> />
• ITALIJANSKI SIREVI SA ZASTIĆENIM<<strong>br</strong> />
GEOGRAFSKIM PORIJEKLOM:<<strong>br</strong> />
Grana Padano, Gialo Blu, Gorgonzola,<<strong>br</strong> />
Scarmoza, Monte Veronese, Pecorino i<<strong>br</strong> />
mnogi drugi.<<strong>br</strong> />
37
#caffe preporučuje<<strong>br</strong> />
PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />
Spring rolls ili lagane rolnice sa povrćem ili mesom odavno su popularne i kod<<strong>br</strong> />
nas, no sada se otišlo korak dalje pa su nove rolnice prava mala umjetnička djela<<strong>br</strong> />
na tanjiru. Više nije dovoljno da su besprijekornog ukusa već moraju zadovoljavati<<strong>br</strong> />
novi vizuelni standard da bi bile privlačne. Novi trend su tanke kore od<<strong>br</strong> />
pirinčanog <strong>br</strong>ašna čija je tekstura i savršena mliječna bjelina idealna za isticanje<<strong>br</strong> />
pažljivo sklopljene unutrašnjosti rolnice. „Must“ je zeleno i sočno makro bilje,<<strong>br</strong> />
jestivo cvijeće i povrće različitih boja, sječeno na razne oblike. Dodatan razlog<<strong>br</strong> />
velike popularnosti spring rolnica je činjenica da gotovo da ne postoji ograničenje<<strong>br</strong> />
za njihovu recepturu pa ih je moguće prilagoditi meniju gotovo svakog restorana.<<strong>br</strong> />
Globalni <strong>br</strong>endovi odlučili su da preduprijede<<strong>br</strong> />
raspoloženje pred vruće ljeto kojem<<strong>br</strong> />
se nadamo sipajući šarene boje u omiljene<<strong>br</strong> />
soseve, prelive i poslastice. Kao da rainbow<<strong>br</strong> />
nije bio dovoljan, sad je tu i unicorn trend -<<strong>br</strong> />
sa aplikacija na odjeći i nakita došao je pravo<<strong>br</strong> />
na tanjire pa više nije dovoljno da samo pravite<<strong>br</strong> />
šarene kolače - ako na vrhu nemate po<<strong>br</strong> />
neki šareni rog ili rep nijeste do kraja spremni<<strong>br</strong> />
za sezonu. Unikorn palačinke, sladoledi,<<strong>br</strong> />
lizalice, sitni kolači do ukrasa na pjeni od<<strong>br</strong> />
kafe, trend je postao apsolutni must sezone.<<strong>br</strong> />
Još jedan dodatak gastro<<strong>br</strong> />
sceni grada, mala riznica<<strong>br</strong> />
do<strong>br</strong>ih ukusa u City kvartu u<<strong>br</strong> />
Podgorici čuva blaga najpopularnijih<<strong>br</strong> />
svjetskih kuhinja.<<strong>br</strong> />
Pažljiva selekcija jela tipičnih<<strong>br</strong> />
za tursku, italijansku kuhinju,<<strong>br</strong> />
biseri francuskog poslastičarstva<<strong>br</strong> />
i najbolji ambasadori<<strong>br</strong> />
crnogorske tradicionalne kuhinje našli su svoje mjesto u prijatnom<<strong>br</strong> />
ambijentu male riznice ukusa na Cetinjskom putu u Podgorici. Ovo mjesto<<strong>br</strong> />
ozbiljna je stavka za sve ljubitelje do<strong>br</strong>e hrane spremne za nove pristupe i<<strong>br</strong> />
gastro doživljaje.<<strong>br</strong> />
Ova plavo-zelena alga doživjela je renesansu kroz<<strong>br</strong> />
posljednja istraživanja benefita po zdravlje, pa je sada<<strong>br</strong> />
moguće nabaviti u svakom marketu ili prodavnici zdrave<<strong>br</strong> />
hrane. Sve popularnija zbog praktičnog praškastog<<strong>br</strong> />
pakovanja, ova alga biće vam dobar drug ako želite da<<strong>br</strong> />
smršate, zbog velike količine nutrijenata u samo jednog<<strong>br</strong> />
kašičici, ili i poboljšate rad crijevnog trakta, zbog do<strong>br</strong>og<<strong>br</strong> />
uticaja i podsticanja rasta prirodne flore crijeva. Brojni<<strong>br</strong> />
su benefiti spiruline - na holesterol, na rad srca i krvni<<strong>br</strong> />
sistem, metabolizam, pa su je <strong>br</strong>ojni <strong>br</strong>endovi uključili<<strong>br</strong> />
u standardnu recepturu zdravih napitaka i o<strong>br</strong>oka.<<strong>br</strong> />
38 CAFFE MONTENEGRO
40 CAFFE MONTENEGRO
SKADAR, GRAD KONTRASTA<<strong>br</strong> />
ŽIVA SLIKA<<strong>br</strong> />
PROHUJALIH<<strong>br</strong> />
VJEKOVA<<strong>br</strong> />
Skadar je grad koji me nikad ne ostavi ravnodušnim.<<strong>br</strong> />
U njemu možete na jednom mjestu vidjeti spoj prohujalih<<strong>br</strong> />
vjekova, groteskno naslaganih jedan pored i<<strong>br</strong> />
preko drugoga. Tu su stare begovske kuće, pored kojih<<strong>br</strong> />
se uzdižu grdosije od betona i eloksirane <strong>br</strong>avarije, a<<strong>br</strong> />
u prizemljima i jednih i drugih prodaju se peciva, voće<<strong>br</strong> />
i povrće, nove i polovne cipele i garderoba, uvozna i<<strong>br</strong> />
domaća roba, hemija, boje i lakovi, lonci i ljekovi.<<strong>br</strong> />
U samom centru još uvijek možete prošetati prašnjavim<<strong>br</strong> />
sokacima, koji vijugaju između kuća i<<strong>br</strong> />
zgrada, mameći vas u neki nostalgični svijet kojeg<<strong>br</strong> />
se stariji sjećaju kroz maglu, a mladi ga znaju samo<<strong>br</strong> />
sa starih fotografija ili iz priča starijih... Upravo<<strong>br</strong> />
takav Skadar stoji na uru vremena od Podgorice i<<strong>br</strong> />
čeka da ljudi uživaju u njegovim suprotnostima.<<strong>br</strong> />
TEKST: LEKA DEDIVANOVIĆ<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJA: IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />
41
Vremensku prognozu sam tokom maja<<strong>br</strong> />
pratio više nego li većina zemljoradnika<<strong>br</strong> />
i građevinara crnogorskih. Ne zbog toga<<strong>br</strong> />
što sam udren za rabotom, nego što je<<strong>br</strong> />
valjalo poći do Skadra i napraviti reportažu<<strong>br</strong> />
za <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong>. No, kiša je<<strong>br</strong> />
padala danima i već sam izgubio svaku<<strong>br</strong> />
nadu da ćemo za junski <strong>br</strong>oj spremiti<<strong>br</strong> />
obećanu reportažu.<<strong>br</strong> />
No, konačno se pojavio i dan bez kiše pa<<strong>br</strong> />
smo Irena Bajčeta i ja poranili bijelom<<strong>br</strong> />
Skadru na Bojani.<<strong>br</strong> />
Irena nikad nije bila u Albaniji, pa sam<<strong>br</strong> />
računao da ujedno odradimo reportažu i<<strong>br</strong> />
da joj ja usput malo približim Skadar. No,<<strong>br</strong> />
Irena je vrijedna kao pčelica pa se spremila<<strong>br</strong> />
za zadatak, i saznala mnoštvo informacijama<<strong>br</strong> />
o tome što bi trebali da vidimo<<strong>br</strong> />
i obiđemo. Iako je bio radni dan, kolona<<strong>br</strong> />
vozila sa obje strane granice je bila<<strong>br</strong> />
dugačka kao da je vikend. Pasoška kontrola<<strong>br</strong> />
je kratko trajala i mi smo nedugo<<strong>br</strong> />
zatim vozili kroz Albaniju. Irena je bila<<strong>br</strong> />
iznenađena modernom širokom cestom<<strong>br</strong> />
koja je vijugala kroz priobalna naselja.<<strong>br</strong> />
No, još veći šok bili su često sumanuti<<strong>br</strong> />
učesnici u sao<strong>br</strong>aćaju. Naime, u Albaniji<<strong>br</strong> />
je sasvim normalno da vam put prepriječe<<strong>br</strong> />
zaprežna vozila, stoka, motociklisti,<<strong>br</strong> />
vozila bez adekvatne svjetlosne signalizacije,<<strong>br</strong> />
ili policajci koji prijete visokim<<strong>br</strong> />
kaznama, ali koji će vas za kafu (mito<<strong>br</strong> />
od 5 ili više eura) puštiti da nastavite sa<<strong>br</strong> />
vožnjom. Mi smo već bili na ulazu u<<strong>br</strong> />
grad kad je Irena upitala koliko još<<strong>br</strong> />
imamo do Skadra.<<strong>br</strong> />
-Tu smo, rekoh, i idemo da malo<<strong>br</strong> />
prošetamo gradom.<<strong>br</strong> />
Irena je jedna od onih ljudi sa kojim<<strong>br</strong> />
nemate problema na terenu. Nikad ne<<strong>br</strong> />
morate da joj govorite što da fotografiše,<<strong>br</strong> />
jer ona fotka bez prestanka. To nije<<strong>br</strong> />
jedina „muka“ sa njom, jer je glavni<<strong>br</strong> />
„problem“ nastao kad mi je poslala fotografije.<<strong>br</strong> />
Toliko do<strong>br</strong>ih fotografija, toliko<<strong>br</strong> />
sjajnih portreta, uhvaćenih detalja i<<strong>br</strong> />
momenata, da je cio ovaj <strong>br</strong>oj časopisa<<strong>br</strong> />
<strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> slobodno mogao biti<<strong>br</strong> />
specijalno izdanje „Skadar 2019“. Vratile<<strong>br</strong> />
su mi se neke scene sa početka novinarskih<<strong>br</strong> />
dana kada sam sa fotoreporterima<<strong>br</strong> />
muke mučio da bi radili svoj posao.<<strong>br</strong> />
Iz sjetnih misli me prekinula Irena koja<<strong>br</strong> />
je došla da mi se pohvali sa dvadesetak<<strong>br</strong> />
sjajnih fotografija. Imao sam sreće<<strong>br</strong> />
sa mladim naraštajima, pomislih, a ona<<strong>br</strong> />
odskakuta skadarskim sokacima da<<strong>br</strong> />
uhvati neke nove detalje.<<strong>br</strong> />
2<<strong>br</strong> />
Pikturesni Skadrani<<strong>br</strong> />
Skadrani su kao iz nekog artističkog<<strong>br</strong> />
filma. Neobični, koloritni, uokvireni<<strong>br</strong> />
neobičnom scenografijom grada u<<strong>br</strong> />
kojem žive. Često dok šetam ulicama i<<strong>br</strong> />
sokacima Skadra osjetim pomiješanu<<strong>br</strong> />
atmosferu Trinidada, Madabe, Polinjana<<strong>br</strong> />
a Mare, Molfete, Kavosa i sličnih gradova<<strong>br</strong> />
na raznim meridijanima i njihovih<<strong>br</strong> />
neobičnih žitelja. Prodavačice i prodavci<<strong>br</strong> />
sira, voća i povrća, čuvenog skadarskog<<strong>br</strong> />
duvana, ribe i mesa, proizvoda kućne<<strong>br</strong> />
radinosti, raznovrsnih džidža i džanfila,<<strong>br</strong> />
cvijeća, nove i korištene robe, konobari,<<strong>br</strong> />
berberi, opančari i krojači. Kako ih<<strong>br</strong> />
sve na<strong>br</strong>ojati, a tek kako ih opisati. No,<<strong>br</strong> />
Irenine fotografije jednog dana će biti<<strong>br</strong> />
dopuna čuvenog Marubijevog muzeja,<<strong>br</strong> />
3<<strong>br</strong> />
a uz ovaj tekst iza<strong>br</strong>ali smo neke<<strong>br</strong> />
najupečatljivije.<<strong>br</strong> />
42 CAFFE MONTENEGRO
SVE JE NEOBIČNO<<strong>br</strong> />
Skadar je grad koji me nikad ne ostavi<<strong>br</strong> />
ravnodušnim. U njemu možete na jednom<<strong>br</strong> />
mjestu vidjeti spoj prohujalih vjekova,<<strong>br</strong> />
groteskno naslaganih jedan pored<<strong>br</strong> />
i preko drugoga. Tu su stare begovske<<strong>br</strong> />
kuće, pored kojih se uzdižu grdosije<<strong>br</strong> />
od betona i eloksirane <strong>br</strong>avarije, a<<strong>br</strong> />
u prizemljima i jednih i drugih prodaju<<strong>br</strong> />
se peciva, voće i povrće, nove i polovne<<strong>br</strong> />
cipele i garderoba, uvozna i domaća roba,<<strong>br</strong> />
hemija, boje i lakovi, lonci i ljekovi.<<strong>br</strong> />
Za one koji nemaju novca za poslovni<<strong>br</strong> />
prostor, tu su trotoari i ulice, na kojima se<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>zinski sklapaju improvizovani štandovi<<strong>br</strong> />
od gajbi i paleta. Na njima možete naći<<strong>br</strong> />
svega i svačega, a za cijenu se dogovarate.<<strong>br</strong> />
U opticaju su domaće leke, ali i euri<<strong>br</strong> />
i omiljeni dolari. Kurs je odokativan, a<<strong>br</strong> />
dogovor se lako postiže. Tradicija i vještine<<strong>br</strong> />
slavnih skadarskih trgovaca nijesu<<strong>br</strong> />
izumrle, čak ni za vrijeme diktature<<strong>br</strong> />
Envera Hodže.<<strong>br</strong> />
Skadar je grad kontrasta. Etnoloških,<<strong>br</strong> />
socioloških, ekonomskih, urbanističkih i<<strong>br</strong> />
još mnogih kojih i ne mogu da se sjetim,<<strong>br</strong> />
a svakako su prisutni u ovom gradu i njegovoj<<strong>br</strong> />
okolini.<<strong>br</strong> />
U samom centru još uvijek možete prošetati<<strong>br</strong> />
prašnjavim sokacima, koji vijugaju<<strong>br</strong> />
između kuća i zgrada, mameći vas u neki<<strong>br</strong> />
nostalgični svijet kojeg se stariji sjećaju<<strong>br</strong> />
kroz maglu, a mladi ga znaju samo sa<<strong>br</strong> />
starih fotografija ili iz priča starijih...<<strong>br</strong> />
Upravo takav Skadar stoji na sat vremena<<strong>br</strong> />
od Podgorice i čeka da ljudi uživaju<<strong>br</strong> />
u njegovim suprotnostima.<<strong>br</strong> />
U gradu jedne pored drugih nalaze se<<strong>br</strong> />
urušene udžerice iz čijih razvaljenih<<strong>br</strong> />
pendžera probijaju pajaseni i šipražje<<strong>br</strong> />
i moderne kuće sa video nadzorom i<<strong>br</strong> />
blindiranim kapijama. Bulevarima prolaze<<strong>br</strong> />
zaprežna vozila, a uskim sokacima<<strong>br</strong> />
možete vidjeti najskuplje nove modele<<strong>br</strong> />
automobila. Pravila nema, i upravo u<<strong>br</strong> />
tome je čar ovog grada. I naravno u<<strong>br</strong> />
njegovim žiteljima.<<strong>br</strong> />
43
Skadrani mnogo vole<<strong>br</strong> />
„Nikšićko pivo“, a u gradu<<strong>br</strong> />
u mnogim restoranima i<<strong>br</strong> />
kafićima služe ponos crnogorske<<strong>br</strong> />
pivarske industrije.<<strong>br</strong> />
Brendinzi pivare Trebjesa<<strong>br</strong> />
su vidljivi svuda po gradu,<<strong>br</strong> />
iako moramo priznati da<<strong>br</strong> />
albanska piva nijesu nimalo<<strong>br</strong> />
loša. U pojedinim lokalima i<<strong>br</strong> />
prodavnicama mogu se naći<<strong>br</strong> />
i vina „Plantaže“.<<strong>br</strong> />
EGZOTIKA U KOMŠILUKU<<strong>br</strong> />
Ljudi iz Crne Gore idu hiljadama kilometara<<strong>br</strong> />
daleko, tražeći neobično i drugačije<<strong>br</strong> />
na Kubi, Bliskom ili Dalekom Istoku,<<strong>br</strong> />
u šarenim gradovima Južne Amerike<<strong>br</strong> />
ili divljinama Afrike. Neki od njih nikad<<strong>br</strong> />
nijesu bili do Skadra, a siguran sam da bi<<strong>br</strong> />
i ovdje našli dovoljno egzotike i suprotnosti<<strong>br</strong> />
od kojih, makar na kratko,<<strong>br</strong> />
zastaje dah.<<strong>br</strong> />
Za mnoge naše sunarodnike tokom<<strong>br</strong> />
posljednjih nekoliko godina Skadar<<strong>br</strong> />
je postao često izletište. Razlog tome<<strong>br</strong> />
su prilično niže cijene, pa dosta ljudi u<<strong>br</strong> />
Skadar dolazi u nabavku. Mogu se ovdje<<strong>br</strong> />
naći i proizvodi iz Italije i Grčke kojih kod<<strong>br</strong> />
nas nema, pa neko dolazi i zbog toga.<<strong>br</strong> />
No, najviše je onih koji u Skadar dolaze<<strong>br</strong> />
iz meraka. U gradu ima dosta do<strong>br</strong>ih<<strong>br</strong> />
restorana, sa cijenama nižim nego u<<strong>br</strong> />
Crnoj Gori, a sa hranom i uslugom koje<<strong>br</strong> />
se Skadrani ne mogu zastidjeti.<<strong>br</strong> />
Jedno od omiljenih mjesta gdje ljudi<<strong>br</strong> />
iz Crne Gore dolaze je riblji restoran<<strong>br</strong> />
„Rozafa“. Riba je uvijek svježa, a kuvari<<strong>br</strong> />
je pripremaju majstorski, tako da gostiju<<strong>br</strong> />
ne fali. Pored albanskog i engleskog<<strong>br</strong> />
ima i meni na crnogorskom jeziku, tako<<strong>br</strong> />
da je sporazumijevanje maksimalno<<strong>br</strong> />
olakšano. Inače u Skadru možete naići i<<strong>br</strong> />
ljude koji znaju naš jezik, dok dosta mlađih<<strong>br</strong> />
ljudi do<strong>br</strong>o govore engleski i italijanski,<<strong>br</strong> />
pa puno problema u sporazumijevanju<<strong>br</strong> />
ne može biti.<<strong>br</strong> />
Skadrani mnogo vole „Nikšićko pivo“, a<<strong>br</strong> />
u gradu u mnogim restoranima i kafićima<<strong>br</strong> />
služe ponos crnogorske pivarske<<strong>br</strong> />
industrije. Brendinzi pivare Trebjesa su<<strong>br</strong> />
vidljivi svuda po gradu, iako moramo<<strong>br</strong> />
priznati da albanska piva nijesu nimalo<<strong>br</strong> />
loša. U pojedinim lokalima i prodavnicama<<strong>br</strong> />
mogu se naći i vina „Plantaže“.<<strong>br</strong> />
Centar grada je posljednjih godina prilično<<strong>br</strong> />
uređen, pa je tako većina ulica u<<strong>br</strong> />
starom dijelu grada popločana, sa lijepom<<strong>br</strong> />
rasvjetom, obnovljenim fasadama i<<strong>br</strong> />
mnoštvom interesantnih lokala.<<strong>br</strong> />
Skadrani dosta rade u dijelu turizma i<<strong>br</strong> />
ugostiteljstva. Ponuda je raznovrsna, pa<<strong>br</strong> />
u samom gradu možete posjetiti lokale<<strong>br</strong> />
od pabova, do wine, cocktail i lounge<<strong>br</strong> />
barova. Ista stvar je sa restoranima,<<strong>br</strong> />
pa pored nacionalne kuhinje u gradu<<strong>br</strong> />
možete pojesti do<strong>br</strong>e stekove, pice,<<strong>br</strong> />
paste i jela iz internacionalne kuhinje.<<strong>br</strong> />
Riblji restorani na Bojani su mjesto gdje<<strong>br</strong> />
možete uživati u hrani i ambijentu, kao i<<strong>br</strong> />
pogledu na prirodu.<<strong>br</strong> />
3<<strong>br</strong> />
44 CAFFE MONTENEGRO
MOST MESI<<strong>br</strong> />
Nekih pet kilometara sjeverno od<<strong>br</strong> />
Skadra u mjestu Mesi nalazi se prekrasni<<strong>br</strong> />
kameni most iz 18. vijeka. Silni<<strong>br</strong> />
skadarski vezir Kara Mahmud-paša<<strong>br</strong> />
Bušatlija sagradio je most koji spaja<<strong>br</strong> />
obale rijeke Kir. Most je dugačak 108<<strong>br</strong> />
metara i ima 13 lukova. Nad virovima<<strong>br</strong> />
plavog Kira uzdiže se 13 metara visoki<<strong>br</strong> />
centralni luk. Ovaj most je svojevremeno<<strong>br</strong> />
povezivao grad Skadar sa<<strong>br</strong> />
Drivastom (Drisht) i Cukaljijem.<<strong>br</strong> />
Most Mesi je omiljeno mjesto za turiste<<strong>br</strong> />
koji dolaze u Skadar, i ovdje svraćaju da<<strong>br</strong> />
naprave par fotogafija. No, kako su se<<strong>br</strong> />
niz obližnji Velječik i masiv Prokletija<<strong>br</strong> />
spuštali gusti tamnosivi oblaci, turisti<<strong>br</strong> />
su se <strong>br</strong>že bolje spakovali u autobus i<<strong>br</strong> />
vratili se u Skadar. Mi smo bili revnosni<<strong>br</strong> />
na zadatku pa smo se zadržali tražeći<<strong>br</strong> />
najbolji ugao za fotografisanje. Umorni<<strong>br</strong> />
od skakutanja po stijenama, potražili<<strong>br</strong> />
smo neku kafanu sa pogledom na<<strong>br</strong> />
most, ali je nijesmo našli.<<strong>br</strong> />
KOLAČI ZA DESETKU<<strong>br</strong> />
Ako ste ljubitelj kolača u Skadru ima<<strong>br</strong> />
dosta lokala gdje možete pojesti<<strong>br</strong> />
ukusne slatke delicije.<<strong>br</strong> />
Moj favorit je slastičara „Embeltore“, u<<strong>br</strong> />
glavnoj šetačkoj ulici, nadomak gimnazije.<<strong>br</strong> />
Svaki boravak ovdje pretvori se u<<strong>br</strong> />
testiranje unosa šećera u organizam.<<strong>br</strong> />
Ali kako odoljeti tre lećeu, urmašicama,<<strong>br</strong> />
baklavi, tulumbama, kadaifu, tespiču i<<strong>br</strong> />
drugim đakonijama rađenim po<<strong>br</strong> />
staroj recepturi?<<strong>br</strong> />
Irena danima nakon našeg povratka<<strong>br</strong> />
priča o tulumbama, pa sam joj obećao da<<strong>br</strong> />
ćemo opet otići da utvrdimo gradivo. Kao<<strong>br</strong> />
iznenađenje sam ostavio „Il Piacere“,<<strong>br</strong> />
bajkovitu slastičaru sa božanstvenim<<strong>br</strong> />
kolačima kojih se ne bi zastidjeli ni veliki<<strong>br</strong> />
italijanski gradovi. I ona se nalazi u centru<<strong>br</strong> />
grada, pa ukoliko posjetite Skadar<<strong>br</strong> />
obavezno svratite. Nemamo što da vam<<strong>br</strong> />
preporučimo jer je sve – izvrsno!<<strong>br</strong> />
45
NAJLJEPŠI POGLED NA<<strong>br</strong> />
SKADARSKU KOTLINU<<strong>br</strong> />
Skadarska tvrđava dominira okolinom.<<strong>br</strong> />
Sa nje se pruža pogled kilometrima<<strong>br</strong> />
okolo: sa sjeverne strane na masiv<<strong>br</strong> />
Prokletija, zapadno ka Jezeru i Crmnici,<<strong>br</strong> />
južno niz Bojanu i istočno ka plodnoj<<strong>br</strong> />
ravnici.<<strong>br</strong> />
Do tvrđave vodi krivudavi, uski put, tako<<strong>br</strong> />
da vodite računa ukoliko putujete automobilom.<<strong>br</strong> />
Na samom ulazu imate parking<<strong>br</strong> />
koji se ne plaća, pa vozilo možete<<strong>br</strong> />
ostaviti. Ulaz u tvrđavu se plaća dva eura.<<strong>br</strong> />
Uzvišenje na kojem je podignuta tvrđava<<strong>br</strong> />
Rozafa je još od ilirskih i rimskih vremena<<strong>br</strong> />
bilo naseljeno. Ostaci ilirskih zidina<<strong>br</strong> />
su vidljivi u blizini ulaza. U prvoj zoni<<strong>br</strong> />
nalaze se i ostaci kule iz doba zetskih<<strong>br</strong> />
vladara Balšića, venecijanske kule, kao<<strong>br</strong> />
i djelovi tvrđave dograđivani u vrijeme<<strong>br</strong> />
silnih paša Bušatlija. Danas ostaci kula i<<strong>br</strong> />
zidina svjedoče o prohijalim vremenima<<strong>br</strong> />
i slavi jednog od najvećih utvrđenih gradova<<strong>br</strong> />
na Balkanu.<<strong>br</strong> />
U drugoj zoni tvrđave nalaze se ostaci<<strong>br</strong> />
crkve Svetog Stefana, koja je kasnije<<strong>br</strong> />
pretvorena u džamiju.<<strong>br</strong> />
U najvisočijoj, trećoj zoni, nalazi se<<strong>br</strong> />
„Kapitol“, trosprana kamena kula u kojoj<<strong>br</strong> />
je danas smješten muzej u kojem se<<strong>br</strong> />
nalaze svjedočanstva o četiri milenijuma<<strong>br</strong> />
dugoj istoriji skadarske tvrđave. Ulaz<<strong>br</strong> />
u muzej košta dva eura, a informacije<<strong>br</strong> />
možete dobiti na engleskom jeziku.<<strong>br</strong> />
U okviru objekta nalazi se i restoran<<strong>br</strong> />
i prodavnica gdje možete uzeti vodu,<<strong>br</strong> />
sokove i grickalice. Vjerovali ili ne, prodaju<<strong>br</strong> />
se i Frikom sladoledi, pa možete<<strong>br</strong> />
uživati u poznatim ukusima.<<strong>br</strong> />
46 CAFFE MONTENEGRO
Raj za ljubitelje<<strong>br</strong> />
fotografieje<<strong>br</strong> />
U srcu šetališne zone Promenade nalazi<<strong>br</strong> />
se muzej Marubi, posvećen čuvenim<<strong>br</strong> />
skadarskim fotografima. Pjetro Marubi,<<strong>br</strong> />
talijanski politički emigrant, 1858. godine<<strong>br</strong> />
je napravio prve fotografije u Albaniji,<<strong>br</strong> />
a njegova porodica je u skoro vijek i po<<strong>br</strong> />
dugoj istoriji napravila više od 400.000<<strong>br</strong> />
snimaka. Kolekcija porodice Marubi je<<strong>br</strong> />
stavljena pod zaštitu UNESCO-a.<<strong>br</strong> />
Među klijentima porodice Marubi bila je<<strong>br</strong> />
i crnogorska dinastija Petrović-Njegoš.<<strong>br</strong> />
Pjetro Marubi i njegov sin Kel bili su česti<<strong>br</strong> />
gosti crnogorskog dvora i Crne Gore.<<strong>br</strong> />
U stalnoj izložbi primijetili smo tri fotografije<<strong>br</strong> />
vezane za Crnu Goru. Jedna je<<strong>br</strong> />
snimak podgoričke tvrđave iz 1880.<<strong>br</strong> />
godine, druga je momenat kada crnogorski<<strong>br</strong> />
general Jovo Bećir predaje ključeve<<strong>br</strong> />
Skadra predstavnicima velikih sila 1913.<<strong>br</strong> />
godine, kao I fotografija komisije za razgraničenje<<strong>br</strong> />
Crne Gore i Turske na kojoj se<<strong>br</strong> />
vide dva crnogorska glavara.<<strong>br</strong> />
U muzeju se pored fotografija istorijskih<<strong>br</strong> />
događaja, poznatih ličnosti iz albanske<<strong>br</strong> />
istorije, nalaze i portreti običnih ljudi, kao<<strong>br</strong> />
i mnoštvo stvari iz zaostavštine porodice<<strong>br</strong> />
Marubi. Za sve zaljubljenike u fotografiju<<strong>br</strong> />
muzej Marubi je definitivno što vrijedi<<strong>br</strong> />
posjetiti. Cijena ulaznice je 7 eura.<<strong>br</strong> />
NAKON OBAVLJENOG POSLA,<<strong>br</strong> />
UŽITAK U HRANI<<strong>br</strong> />
Nakon obavljenog novinarskog zadatka<<strong>br</strong> />
i trke sa kišnim oblacima sjeli smo da<<strong>br</strong> />
ručamo u restoranu „Fishart“. Ovaj restoran<<strong>br</strong> />
obožavam i godinama dolazim tu,<<strong>br</strong> />
sam ili u društvu. Hrana je fenomenalna,<<strong>br</strong> />
a atmosfera i usluga na nivou. Restoran<<strong>br</strong> />
podsjeća na moderne mediteranske<<strong>br</strong> />
restorane tako da nemate utisak da<<strong>br</strong> />
ste u Skadru.<<strong>br</strong> />
No, Irena ni tokom ručka na miruje,<<strong>br</strong> />
pa je jela prvo fotografisala, pa smo tek<<strong>br</strong> />
onda počeli da jedemo.<<strong>br</strong> />
Uživali smo i u sjajnom domaćem bijelom<<strong>br</strong> />
vinu, razmjenjujući uz zdravicu utiske<<strong>br</strong> />
sa terena. Ručak za dvoje ( čorba<<strong>br</strong> />
od morskih plodova, miješana salata za<<strong>br</strong> />
dvoje, grilovano povrće, miks morskih<<strong>br</strong> />
plodova na buzari) koštao je cijelih 20<<strong>br</strong> />
eura, a Irena nije mogla da vjeruje da<<strong>br</strong> />
je hrana tako jeftina. Eto i finansijskog<<strong>br</strong> />
razloga koji objašnjava zašto sve više<<strong>br</strong> />
naših ljudi dolazi u Skadar.<<strong>br</strong> />
Punog stomaka i memorijskih kartica<<strong>br</strong> />
u suton smo se uputili ka Crnoj Gori. U<<strong>br</strong> />
povratu nije bilo gužve na granici, pa<<strong>br</strong> />
smo za manje od sat vremena bili<<strong>br</strong> />
svojim kućama.<<strong>br</strong> />
Nadam se da smo Irena i ja, fotografijama<<strong>br</strong> />
i pričom uspjeli da vam djelimično<<strong>br</strong> />
prenesemo atmosferu ovog grada. Ako<<strong>br</strong> />
uspijemo da vas pokrenemo i uputite se<<strong>br</strong> />
u obilazak, napravili smo sjajan posao.<<strong>br</strong> />
Ko zna, možda se i sretnemo u Skadru.<<strong>br</strong> />
47
SREDNJEVJEKOVNI NADGROBNI SPOMENICI<<strong>br</strong> />
KAO KULTURNO ISTORIJSKO BLAGO CRNE GORE:<<strong>br</strong> />
STEĆCI<<strong>br</strong> />
jedini zaštićeni crnogorski kamen<<strong>br</strong> />
Iako ljudima vjekovima liče na tuđe, na<<strong>br</strong> />
“grčke grobove”, stećci – nadgrobne ploče su<<strong>br</strong> />
kao kulturna baština naroda sa ovih prostora<<strong>br</strong> />
upisane na UNESCO listu svjetske baštine.<<strong>br</strong> />
Dok lokalno stanovništvo ne pokazuje veliko<<strong>br</strong> />
interesovanje da ih “upozna”, strani turisti<<strong>br</strong> />
hrle ka njima kako bi spoznali mistiku ovog<<strong>br</strong> />
posebnog kamena i priču koju kriju...<<strong>br</strong> />
TEKST: MARINA MIKETIĆ NIKOLIĆ<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJE: LAZAR PEJOVIĆ<<strong>br</strong> />
50 CAFFE MONTENEGRO
Stećci u Novakovićima<<strong>br</strong> />
51
Primjer stećka,<<strong>br</strong> />
Bare Žugića<<strong>br</strong> />
„Bože, ја Petko krstjanin, primi dušu<<strong>br</strong> />
moju. Braćo i družino molim vas ne<<strong>br</strong> />
gazite mimoidući, jer sam ja bio kao i<<strong>br</strong> />
vi, a vi ćete biti kao i ja smrtni..“, napisao<<strong>br</strong> />
je prije šest vjekova kmet Petko<<strong>br</strong> />
krstjanin na svojoj nadgrobnoj ploči-stećku,<<strong>br</strong> />
koju je radio prethodno završivši<<strong>br</strong> />
veću i ljepšu za svog gospodara vojvodu<<strong>br</strong> />
Stjepana. Uklesavši molbu bogu<<strong>br</strong> />
i narednim generacijama da mu ne<<strong>br</strong> />
skrnave grob, Petko je - kao za to vrijeme<<strong>br</strong> />
očito veoma pismen fizički radnik<<strong>br</strong> />
- uklesao i osnov da dio stećaka u Crnoj<<strong>br</strong> />
Gori, poput onih u Bosni i Hercegovini,<<strong>br</strong> />
Hrvatskoj i Srbiji, od aprila 2016. godine<<strong>br</strong> />
bude na UNESCO listi svjetske baštine.<<strong>br</strong> />
U ranom djetinjstvu su me posebno zanimale<<strong>br</strong> />
mumije, grobovi, kultovi i okultno.<<strong>br</strong> />
Da ne pominjem da sam prije nego što je<<strong>br</strong> />
trebalo u školi, u predškolskom recitovala<<strong>br</strong> />
„Na kordunu grob do groba“. Zato me<<strong>br</strong> />
je i u priči o stećcima, skoro 30 godina<<strong>br</strong> />
kasnije, najviše zanimalo sledeće: čiji su<<strong>br</strong> />
ovi stari „grčki“ nadgrobni spomenici, čije<<strong>br</strong> />
kosti u njima počivaju i zašto je njihovo<<strong>br</strong> />
nastajanje trajalo svega 150 godina?<<strong>br</strong> />
Zašto su samo pojedini stećci zavrijedili<<strong>br</strong> />
mjesto na UNESCO listi, zašto su nama<<strong>br</strong> />
tek od skora važni, odnosno zašto smo<<strong>br</strong> />
bili vjekovima rezervisani prema njihovoj<<strong>br</strong> />
vrijednosti, doživljavajući ih kao nešto<<strong>br</strong> />
tuđe? Na prvi pogled izgleda kao da je<<strong>br</strong> />
neko misteriozno pleme protutnjilo kroz<<strong>br</strong> />
ovaj prostor, ostavivši za sobom kamene<<strong>br</strong> />
tragove. No, uprkos našem slabom<<strong>br</strong> />
poznavanju stećaka i još uvijek neadekvatnoj<<strong>br</strong> />
valorizaciji u smislu kulturnog<<strong>br</strong> />
i turističkog potencijala, vidjećemo<<strong>br</strong> />
u nastavku da su nam stećci mnogo<<strong>br</strong> />
bliže nego što se vjekovima vjerovalo.<<strong>br</strong> />
Najinteresantniji dio priče za mene je<<strong>br</strong> />
citat na stećci Petka krstjanina, nastao<<strong>br</strong> />
između 1435. do 1448. godine, kojom i<<strong>br</strong> />
počinje ovaj tekst. Ono pokazuje ljudsku<<strong>br</strong> />
težnju da za sobom nešto ostavimo, da<<strong>br</strong> />
nam se ne skrnavi mjesto na kom ćemo<<strong>br</strong> />
počivati, kao i zavidnu svijet o prolaznosti.<<strong>br</strong> />
Antropološkinja i šefica UNESCO kancelarije<<strong>br</strong> />
za Crnu Goru Milica Nikolić, kaže da<<strong>br</strong> />
je upravo ta svijest o prolaznosti jedan od<<strong>br</strong> />
razloga zašto Petkova nadgrobna ploča<<strong>br</strong> />
spada među najatraktivnije u Crnoj Gori.<<strong>br</strong> />
“Veoma je interesantno da je još u<<strong>br</strong> />
15.vijeku kmet koji pravi nekropolu svom<<strong>br</strong> />
gospodaru ostavio takvu poruku budućim<<strong>br</strong> />
generacijama. Vrijednost stećaka je<<strong>br</strong> />
i u tome što tada prvi put na takav način<<strong>br</strong> />
52 CAFFE MONTENEGRO
Stećci u Novakovićima<<strong>br</strong> />
„Iz Uneska su prepoznali vrijednost stećaka kao<<strong>br</strong> />
jedinstvenog, za to vrijeme novog, kulturnog<<strong>br</strong> />
fenomena koji nije vezan za naše granice,<<strong>br</strong> />
već za 4 države sa ovih prostora“<<strong>br</strong> />
Milica Nikolić<<strong>br</strong> />
Antroploškinja i šefica UNESCO<<strong>br</strong> />
kancelarije za Crnu Goru<<strong>br</strong> />
kultura smrti dobija svoje otjelotvorenje..<<strong>br</strong> />
Prije toga na ovim prostorima nije<<strong>br</strong> />
bilo ovako autentičnog obilježavanja<<strong>br</strong> />
mjesta počivanja pokojnika, karakterističnog<<strong>br</strong> />
po često monolitnim kamenim<<strong>br</strong> />
blokovima na kojima su uklesane značajne<<strong>br</strong> />
simboličke poruke”, kaže Nikolić.<<strong>br</strong> />
Nego, šta je tadašnjeg čovjeka na ovim<<strong>br</strong> />
vjetrovitim i nesigurnim balkanskim<<strong>br</strong> />
prostorima nagnalo i inspirisalo da se<<strong>br</strong> />
drugačije sahranjuje, da na “kamu” ili<<strong>br</strong> />
“biljegu” – kako su tada nazivali stećke,<<strong>br</strong> />
ukleše razne simbole iz svog života?<<strong>br</strong> />
Šta se desilo pa je osvješćenje u poimanju<<strong>br</strong> />
smrti izrodilo nadgrobni spomenik<<strong>br</strong> />
kod stanovništva koje nije bilo na<<strong>br</strong> />
zavidnom nivou duhovnosti niti je imalo<<strong>br</strong> />
uslova za taj ipak luksuzni procvat?<<strong>br</strong> />
Nikolić objašnjava da je to period kada<<strong>br</strong> />
se miješaju paganski običaji - veoma<<strong>br</strong> />
bliski našim precima toga doba, sa hrišćanstvom<<strong>br</strong> />
koje doživljava eskalaciju<<strong>br</strong> />
u srednjem vijeku. “Iako crkva prezire<<strong>br</strong> />
paganstvo kao relikt vandalske svijesti,<<strong>br</strong> />
pristaje da tu narodnu kulturu ugrađuje<<strong>br</strong> />
u hrišćanstvo da bi ono moglo da zaživi<<strong>br</strong> />
na ovim prostorima”, navodi Nikolić.<<strong>br</strong> />
KO SU TVORCI STEĆAKA<<strong>br</strong> />
I ZA KOGA SU PRAVLJENE<<strong>br</strong> />
Vjeruje se da su stećke pravili kmetovi<<strong>br</strong> />
za svoje gospodare, okolno stanovništvo<<strong>br</strong> />
ali i za sebe i svoje siromašne porodice.<<strong>br</strong> />
U zavisnosti od veličine i bogatstva ornamentike,<<strong>br</strong> />
jasno se razlikuje ko je kakvog<<strong>br</strong> />
statusa. Bogatiji su bili sahranjivani<<strong>br</strong> />
na najljepšim predjelima, sa pločama<<strong>br</strong> />
bogatim raznim simbolima iz života, dok<<strong>br</strong> />
je kreativnost splašnjavala ukoliko je<<strong>br</strong> />
pokojnik bio slabijeg materijalnog položaja.<<strong>br</strong> />
Na njima su se često nalazili simboli<<strong>br</strong> />
poput Mjeseca i Sunca, crteži lova na<<strong>br</strong> />
U Crnoj Gori se nalazi<<strong>br</strong> />
preko 3.500 stećaka<<strong>br</strong> />
u okolini Pljevalja,<<strong>br</strong> />
Nikšića, Plužina,<<strong>br</strong> />
Herceg Novog, Žabljaka,<<strong>br</strong> />
Šavnika, ispod Pivskog<<strong>br</strong> />
jezera... Po dosadašnjem<<strong>br</strong> />
stepenu istraženosti u<<strong>br</strong> />
Crnoj Gori, samo njih<<strong>br</strong> />
dvanaest ima natpise<<strong>br</strong> />
53
jelene, ptice, cvijeće, mačevi i štitovi..<<strong>br</strong> />
sve što bi sjutra opisalo ovozemaljski<<strong>br</strong> />
život mrtvaca. Zanimljivo je i da ne<<strong>br</strong> />
počivaju kosti ispod svake stećke, nego<<strong>br</strong> />
da je zapravo riječ o ne malom <strong>br</strong>oju<<strong>br</strong> />
kenotafa (simboličan grob ili spomenik<<strong>br</strong> />
podignut u pomen pokojnika čije<<strong>br</strong> />
se tijelo nalazi na drugom mjestu).<<strong>br</strong> />
Jedna od teorija, koja nije sasvim potvrđena,<<strong>br</strong> />
jeste da su stećke prvo stvarali<<strong>br</strong> />
Bogumili, odnosno vjernici Bosanske<<strong>br</strong> />
hrišćanske crkve, koja je imala značajan<<strong>br</strong> />
kulturni uticaj tih godina. Vjeruje se<<strong>br</strong> />
takođe da pod ovim neobičnim kamenjem<<strong>br</strong> />
leže sljedbenici više konfesija,<<strong>br</strong> />
zbog nehomogenosti na kojoj se nalaze.<<strong>br</strong> />
U svakom slučaju nakon sahrane, grob<<strong>br</strong> />
i nadgrobni spomenik - stećak, postajali<<strong>br</strong> />
su tačka između materijalnog i duhovnog,<<strong>br</strong> />
tj. svijeta živih i svijeta mrtvih.<<strong>br</strong> />
Stećci Velimlje,<<strong>br</strong> />
Prigradica<<strong>br</strong> />
STEĆCI OD “TUĐEG”<<strong>br</strong> />
GROBA DO NAŠE BAŠTINE<<strong>br</strong> />
“To je bila naša inicijativa kojom smo<<strong>br</strong> />
aplicirali ka UNESCO-u. Oni su prepoznali<<strong>br</strong> />
vrijednost jer je to jedinstven, za<<strong>br</strong> />
to vrijeme novi kulturni fenomen koji<<strong>br</strong> />
nije vezan za naše granice, već za četiri<<strong>br</strong> />
države sa ovih prostora. To je njihova<<strong>br</strong> />
glavna vrijednost. Neki nisu odoljeli<<strong>br</strong> />
zubu vremena, a većinu ljudi nisu skrnavili<<strong>br</strong> />
zbog okrenutosti ka kultu smrti<<strong>br</strong> />
i dozi strahopoštovanja”, kaže Milica<<strong>br</strong> />
Nikolić. Ipak, čini se da je ljudsko nečinjenje<<strong>br</strong> />
bilo još opasnije po stećke.<<strong>br</strong> />
U početku je to bio manjak svijesti o<<strong>br</strong> />
mjestu i značaju stećaka u odnosu<<strong>br</strong> />
na sve drugo što se uklapa u tradiciju<<strong>br</strong> />
našeg naroda, smatrajući ih reliktom<<strong>br</strong> />
arhaičnog ili stranog uticaja. U mnogim<<strong>br</strong> />
krajevima Crne Gore nekropole stećaka<<strong>br</strong> />
se pripisuju „grčkom“ stanovništvu.<<strong>br</strong> />
Mještani ne pamte ko se tu sahranjivao.<<strong>br</strong> />
Zaboravljena tradicija dovela je do<<strong>br</strong> />
toga da se ovi spomenici poimaju<<strong>br</strong> />
kao obilježja nekih drugačijih i tuđih<<strong>br</strong> />
pokojnika. Prema narodnom predanju<<strong>br</strong> />
navodno su ti „Grci“ poslije niza<<strong>br</strong> />
gladnih godina i teških zima napustili<<strong>br</strong> />
svoja ognjišta, a iza njih su ostala<<strong>br</strong> />
“grčka” groblja. Sagovornica <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />
Montenegra nam objašnjava da se<<strong>br</strong> />
zapravo ne radi o groblju Grka, već<<strong>br</strong> />
ljudi sa ovih prostora. Međutim, Nikolić<<strong>br</strong> />
kaže da su kasnije generacije stećke<<strong>br</strong> />
podsjećale na nešto “daleko i staro”,<<strong>br</strong> />
za šta im je sinonim bila Stara Grčka,<<strong>br</strong> />
te je tako nastalo “grčko groblje”.<<strong>br</strong> />
Uvrštavanje grobova u turističku ponudu u raznim kulturama odavno<<strong>br</strong> />
je postalo veliki biznis, vrlo životna strana turizma. Milioni koje Egipat<<strong>br</strong> />
godišnje zaradi od Piramida su najpoznatiji primjer, ali svuda po svijetu<<strong>br</strong> />
groblja, nadgrobni spomenici, mauzoleji, mame turiste i posjetioce.<<strong>br</strong> />
Kod nas su nažalost stećci malo poznati i lokalnom stanovništvu<<strong>br</strong> />
i organizovanim grupama turista. Ministarstvo održivog razvoja i<<strong>br</strong> />
turizma planira da kroz razvoj kulturnog turizma uobliči ovu ponudu,<<strong>br</strong> />
ali za sada postoji samo pomak u smislu njihovog obilježavanja. MORiT<<strong>br</strong> />
i Ministarstvo kulture zajedno su u projektu postavljanja turističke<<strong>br</strong> />
signalizacije na lokacijama gdje su zaštićeni stećci. Ministarstvo kulture<<strong>br</strong> />
je finansiralo izradu projekta, pri čemu se posebno vodilo računa da<<strong>br</strong> />
znakovi budu urađeni po UNESCO standardima, dok je MORiT finansiralo<<strong>br</strong> />
izradu znakova i njihovo postavljanje. Prema informacijama sa terena, za<<strong>br</strong> />
stećke su ipak izuzetno zainteresovani strani turisti, dok kod lokalnog<<strong>br</strong> />
stanovništva kao da još ne postoji dovoljna svijest o istorijskoj i kulturnoj<<strong>br</strong> />
vrijednosti koju imamo. Dozu mistike koju stećci sa sobom nose, do<strong>br</strong>i<<strong>br</strong> />
turistički poslenici do sada bi itekako unovčili. U međuvremenu, uvijek<<strong>br</strong> />
možete posjetit stećke u lijepoj ljetnjoj šetnji, vožnji bicikli ili autom, ali<<strong>br</strong> />
samo da se ne naruši mir koji nam je u amanet ostavio Petko krstjanin.<<strong>br</strong> />
54 CAFFE MONTENEGRO
STEĆCI POD ZAŠTITOM UNESKA<<strong>br</strong> />
BARE ŽUGIĆA - Žabljak<<strong>br</strong> />
Nekropola na Barama Žugića sadrži 300 stećaka,<<strong>br</strong> />
od kojih je 240 ploča. Od toga <strong>br</strong>oja samo je deset<<strong>br</strong> />
masivnih ploča pravilnog oblika, dok su ostale<<strong>br</strong> />
tanje i nerijetko nepravilnog, amorfnog oblika.<<strong>br</strong> />
Nekropolu još čini 50 sanduka i deset sljemenjaka.<<strong>br</strong> />
Nejednake su veličine, nivoa o<strong>br</strong>ade, ukrašenosti<<strong>br</strong> />
i očuvanosti. Ukrašeno je samo 23 od ukupnog<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>oja. Najčešći motivi koji se tu mogu sresti su<<strong>br</strong> />
vrpce, okviri ili bordure od kosih paralela, krstovi i<<strong>br</strong> />
lukovi sa strijelama. Na osnovu dostupnih izvora i<<strong>br</strong> />
raspoložive metodologije, nekropola Žugića Bare<<strong>br</strong> />
može se datovati u period druge polovine XIV i XV<<strong>br</strong> />
vijeka. Ovo područje inače naseljavaju Drobnjaci,<<strong>br</strong> />
staro pleme, čija se oblast prostire između<<strong>br</strong> />
Šaranaca i Gornje Morače na istoku, Nikšićkog<<strong>br</strong> />
polja i župe na jugu, Pive na zapadu i rijeke Tare na<<strong>br</strong> />
sjeveru. U sačuvanim dokumentima ime Drobnjak<<strong>br</strong> />
prvi put se pominje u du<strong>br</strong>ovačkoj arhivi 1285.<<strong>br</strong> />
godine.<<strong>br</strong> />
GRČKO GROBLJE - Žabljak<<strong>br</strong> />
Nekropola Grčko groblje nalazi se u kontakt zoni<<strong>br</strong> />
Nacionalnog parka Durmitor, oko 200 metara<<strong>br</strong> />
sjeverozapadno od Ribljeg jezera, u zaseoku<<strong>br</strong> />
Novakovići, Opština Žabljak. Nekropola predstavlja<<strong>br</strong> />
nerazdvojni dio pejzaža Durmitora i visoravni<<strong>br</strong> />
Jezera, te je primjer izuzetnog sklada kulturne<<strong>br</strong> />
i prirodne baštine. U okolini se nalazi seoska<<strong>br</strong> />
crkva sa aktivnim grobljem i naseljeno mjesto sa<<strong>br</strong> />
tradicionalnim i novijim objektima stambene i<<strong>br</strong> />
ekonomske arhitekture. Šire područje karakteriše<<strong>br</strong> />
prostor jezerske visoravni, masiv Durmitora<<strong>br</strong> />
i njegovi o<strong>br</strong>onci. Pristup nekropoli omogućen<<strong>br</strong> />
je regionalnim putem od Žabljaka ka Njegovuđi,<<strong>br</strong> />
a prostire se na površini od oko 500 m2. Na tom<<strong>br</strong> />
prostoru registrovano je 49 stećaka od čega: 10<<strong>br</strong> />
ploča, 27 sanduka, 12 sljemenjaka. Ukrašena su<<strong>br</strong> />
22 primjerka.<<strong>br</strong> />
GRČKO GROBLJE - Plužine<<strong>br</strong> />
Do ove nekropole koja je atraktivna ne po svojim<<strong>br</strong> />
raskošnim ornamentima već po svom sadržaju<<strong>br</strong> />
(gore pomenuti Petkov natpis) dolazi se šumskim<<strong>br</strong> />
putem dugim oko 200 metara, pješke ili terenskim<<strong>br</strong> />
vozilom. Put počinje kod posljednje kuće ispod<<strong>br</strong> />
Soko grada i vodi ka istoku. Na ulazu u šumu se<<strong>br</strong> />
račva, a lijevi krak vodi do lokaliteta. Oko nekropole<<strong>br</strong> />
je gusta listopadna šuma sa visokim drvećem,<<strong>br</strong> />
smještena na izrazito kosom terenu. Ima 16<<strong>br</strong> />
stećaka, koji su većinom neukrašeni, izrađeni<<strong>br</strong> />
od lokalnog kamena. Boljeg kvaliteta je stećak<<strong>br</strong> />
Petka krstjanina, koji sadrži epigrafski natpis.<<strong>br</strong> />
Sadržaj natpisa i pojedini izrazi odražavaju duboku<<strong>br</strong> />
naklonost među kmetom Petkom i njegovim<<strong>br</strong> />
vladarom Stjepanom. Zato se može pretpostaviti<<strong>br</strong> />
da je Petko bio vojvodin čovjek od povjerenja, a za<<strong>br</strong> />
Petka je vojvoda Stefan “mili” gospodin. Petko je<<strong>br</strong> />
u Sokolu dočekao prirodnu smrt, i u sokolskom<<strong>br</strong> />
podgrađu sahranjen. Nema sumnje da je Soko<<strong>br</strong> />
grad bio prijestoni grad Kosača, jer se pominje<<strong>br</strong> />
u svim poznatim poveljama iz 15 vijeka. Stjepan<<strong>br</strong> />
Kosača je od imperatora Fridriha III dobio titulu<<strong>br</strong> />
Hercega 1448. godine. Od tog vremena oblast<<strong>br</strong> />
Zahumlja naziva se Hercegovinom.<<strong>br</strong> />
(Podaci preuzeti su iz publikacije “STEĆCI, mramori, bilizi, belezi, kami...”<<strong>br</strong> />
Ministarstva kulture i Nacionalnog muzeja Crne Gore)<<strong>br</strong> />
55
VINARIJA ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />
TRIJUMFALNI<<strong>br</strong> />
ISKORACI U<<strong>br</strong> />
VINARSTVU<<strong>br</strong> />
Jedno od najcjenjenijih i najtraženijih vina u Srbiji posljednjih godina je Trijumf Gold, sovinjon<<strong>br</strong> />
blan iz Vinarije Aleksandrović. Trijumf Gold 2018, skreće pažnju izuzetnom perzistencijom<<strong>br</strong> />
aroma koje u<strong>br</strong>zano pripremaju vaš mozak za već projektovanu sliku uživanja<<strong>br</strong> />
Oni koji prate rad Vinarije<<strong>br</strong> />
Aleksandrović znaju da je<<strong>br</strong> />
to vinarija koja iz godine u<<strong>br</strong> />
godinu stalno podiže ljestvicu<<strong>br</strong> />
kvaliteta svojih vina. I<<strong>br</strong> />
to ne jednog, već praktično<<strong>br</strong> />
svih koja izlaze iz njihovog<<strong>br</strong> />
podruma. A to nije mali <strong>br</strong>oj,<<strong>br</strong> />
jer u ovom trenutku imaju<<strong>br</strong> />
dvadesetak etiketa<<strong>br</strong> />
na tržištu.<<strong>br</strong> />
Svako njihovo vino koje<<strong>br</strong> />
uzmete sa police biće u<<strong>br</strong> />
rangu onih najboljih, što je<<strong>br</strong> />
poenta koja je posebno očigledna<<strong>br</strong> />
kod ovog Trijumf Golda, ali i onih iz<<strong>br</strong> />
prethodnih berbi.<<strong>br</strong> />
Trijumf Gold 2018 već poslije prvog gutljaja<<strong>br</strong> />
deklariše se kao sovinjonski svježe i<<strong>br</strong> />
elegantno vino iz kojeg sve iskri, ali i kao<<strong>br</strong> />
vino iznenađujuće punog tijela. Božidar<<strong>br</strong> />
Aleksandrović, vlasnik vinarije<<strong>br</strong> />
Aleksandrović, izuzetno<<strong>br</strong> />
je ponosan na novu berbu<<strong>br</strong> />
jednog od najboljih bijelih<<strong>br</strong> />
vina Srbije.<<strong>br</strong> />
- Uvijek smo ostajali kratki s<<strong>br</strong> />
Goldom jer nije bilo moguće<<strong>br</strong> />
povećati proizvodnju jer<<strong>br</strong> />
grožđe za to vino izdvajamo<<strong>br</strong> />
iz najboljih djelova<<strong>br</strong> />
vinograda, proizvodnja je<<strong>br</strong> />
do sada iznosila oko sedam<<strong>br</strong> />
hiljada boca godišnje, pri<<strong>br</strong> />
čemu treba imati na umu<<strong>br</strong> />
da takva vina nastaju samo u najboljim<<strong>br</strong> />
godinama – kaže Božidar Aleksandrović.<<strong>br</strong> />
I Vladan Nikolić, glavni enolog Vinarije<<strong>br</strong> />
58 CAFFE MONTENEGRO
BOŽA ALEKSANDROVIĆ,<<strong>br</strong> />
vlasnik vinarije Aleksandrović<<strong>br</strong> />
GROŽĐE<<strong>br</strong> />
ZA GOLD SE<<strong>br</strong> />
IZDVAJA IZ<<strong>br</strong> />
NAJBOLJIH<<strong>br</strong> />
DJELOVA VINO-<<strong>br</strong> />
GRADA, PROI-<<strong>br</strong> />
ZVODNJA JE DO<<strong>br</strong> />
SADA IZNOSILA<<strong>br</strong> />
OKO SEDAM<<strong>br</strong> />
HILJADA BOCA<<strong>br</strong> />
GODIŠNJE, PRI<<strong>br</strong> />
ČEMU TREBA<<strong>br</strong> />
IMATI NA UMU<<strong>br</strong> />
DA TAKVA VINA<<strong>br</strong> />
NASTAJU SAMO<<strong>br</strong> />
U NAJBOLJIM<<strong>br</strong> />
GODINAMA<<strong>br</strong> />
Aleksandrović, dijeli mišljenje da je u<<strong>br</strong> />
pitanju izuzetno uspješno vino čak i u<<strong>br</strong> />
okvirima visokih standarda ove vinarije.<<strong>br</strong> />
- Grožđe za Trijumf Gold izdvajamo iz<<strong>br</strong> />
najboljih djelova vinograda. Stilski, berba<<strong>br</strong> />
2018 dala je punije i ekstraktivnije vino u<<strong>br</strong> />
odnosu na prethodnu godinu. Ovo sada<<strong>br</strong> />
je jedan <strong>br</strong>utalan sovinjon novozelandskog<<strong>br</strong> />
tipa, s tim što su novozelandski<<strong>br</strong> />
intenzivni na mirisu ali nemaju ovako<<strong>br</strong> />
izraženo tijelo. Bez lažne skromnosti<<strong>br</strong> />
uvjeren sam da poslije tri-četiri mjeseca<<strong>br</strong> />
u boci možemo naš Gold da poredimo s<<strong>br</strong> />
najboljim novozelandskim sovinjonima.<<strong>br</strong> />
VLADAN NIKOLIĆ, glavni<<strong>br</strong> />
enolog Vinarije Aleksandrović<<strong>br</strong> />
Uostalom, ovo u flaši predstavlja čist<<strong>br</strong> />
ručni rad iz užasno malog prinosa<<strong>br</strong> />
– kaže Nikolić.<<strong>br</strong> />
Svake godine u vinariji imaju temeljne<<strong>br</strong> />
59
“Ovo vino je kruna posljednje<<strong>br</strong> />
tri berbe, uspjeli smo da proizvedemo<<strong>br</strong> />
vino koji je pečat<<strong>br</strong> />
klime i zemljišta, vino kome<<strong>br</strong> />
kumuju svježina Rudnika<<strong>br</strong> />
i večernja hladnoća – kaže<<strong>br</strong> />
Božidar Aleksandrović za<<strong>br</strong> />
svoj Trijumf Gold 2018.<<strong>br</strong> />
pripreme, analize prethodnih berbi su od<<strong>br</strong> />
velikog značaja, jer je to njihova kolekcija<<strong>br</strong> />
svih do<strong>br</strong>ih i loših stvari koje su uradili i<<strong>br</strong> />
naravno čine da sve ono što se nije pokazalo<<strong>br</strong> />
do<strong>br</strong>o eliminišu u budućem radu.<<strong>br</strong> />
Ništa se u vinarstvu ne može postići<<strong>br</strong> />
preko noći i nije problem jedne godine<<strong>br</strong> />
napraviti do<strong>br</strong>o vino, ali imati viziju<<strong>br</strong> />
uzmete sa police biće u rangu onih najboljih,<<strong>br</strong> />
što je poenta koja je posebno očigledna<<strong>br</strong> />
kod ovog Golda, ali i onih iz prethodnih<<strong>br</strong> />
berbi – kaže Aleksandrović.<<strong>br</strong> />
Budući da su jedan od najdugovječnijih<<strong>br</strong> />
tandema u srpskom vinarstvu, pitamo ko<<strong>br</strong> />
je tu glas razuma, a ko donosi emociju?<<strong>br</strong> />
- Teško pitanje, Boža je vizionar ali i<<strong>br</strong> />
interesu što boljih rezultata.<<strong>br</strong> />
Vlasnik vinarije se slaže sa takvim<<strong>br</strong> />
viđenjem.<<strong>br</strong> />
- Ja sam diplomirani inženjer vinogradarstva,<<strong>br</strong> />
učen i školovan kako se podižu<<strong>br</strong> />
vinogradi i gaji grožđe, Vladan je diplomirani<<strong>br</strong> />
tehnolog koji je učio kako se od<<strong>br</strong> />
grožđa proizvodi vino. Matematički gledano,<<strong>br</strong> />
mi smo te dvije priče: vinogradar<<strong>br</strong> />
Boža plus Vladan enolog, podijeljeno sa<<strong>br</strong> />
dva jednako je jedan dobar! A ko je najviše<<strong>br</strong> />
dobio od ovog tandema? Pa upravo<<strong>br</strong> />
vinarstvo, tačnije Vinarija Aleksandrović<<strong>br</strong> />
– rekao nam je Aleksandrović.<<strong>br</strong> />
razvoja podruma, to mora sistematski<<strong>br</strong> />
da se radi i velikim dijelom se oslanja na<<strong>br</strong> />
prethodna iskustva. Postići kontinuitet<<strong>br</strong> />
kvaliteta i održati ga godinama i stalno<<strong>br</strong> />
ga unapređivati je cilj svih zaposlenih u<<strong>br</strong> />
vinariji Aleksandrović, a to je izuzetno<<strong>br</strong> />
teško postići jer u vinarstvu zavisi, prije<<strong>br</strong> />
svega, od prirode. Tu u startu treba imati<<strong>br</strong> />
na umu <strong>br</strong>oj proizvedenih boca, jer nije<<strong>br</strong> />
isto da li proizvodite desetak hiljada ili<<strong>br</strong> />
trista hiljada.<<strong>br</strong> />
- Mislim da smo uspješna vinarija zato<<strong>br</strong> />
što nam uspijeva da održimo kvalitet<<strong>br</strong> />
svih 18 etiketa. Svako naše vino koje<<strong>br</strong> />
top menadžer koji je svoje vizije sanjao<<strong>br</strong> />
godinama i konačno ih pretočio u praksu.<<strong>br</strong> />
Racionalan i trezven, sve jako do<strong>br</strong>o<<strong>br</strong> />
odmjerava šta i kako uraditi, a ja sam<<strong>br</strong> />
više umjetnički tip koji ima sreću da se<<strong>br</strong> />
ne bavi problemima prodaje, marketinga<<strong>br</strong> />
i slično, već sam isključivo fokusiran na<<strong>br</strong> />
proizvodnju. Mislim da je to jako važno,<<strong>br</strong> />
jer ako ste pod pritiskom različitih problema,<<strong>br</strong> />
manje ste kreativni i posvećeni,<<strong>br</strong> />
a to se direktno reflektuje na kvalitet<<strong>br</strong> />
proizvoda kojeg radite. Hiljadu puta se<<strong>br</strong> />
i posvađamo zbog različitih pristupa,<<strong>br</strong> />
ali smo i jedan i drugi svjesni da je to u<<strong>br</strong> />
IZNENAĐENJA IZ VINARIJE<<strong>br</strong> />
ALEKSANDROVIĆ: PROKUPAC I<<strong>br</strong> />
SORTNI KABERNE SOVINJON<<strong>br</strong> />
Uz <strong>br</strong>ojne stare adute, Vinarija<<strong>br</strong> />
Aleksandrović već uveliko priprema i<<strong>br</strong> />
dva velika iznenađenja. U pitanju su<<strong>br</strong> />
dva sortna vina – prokupac, koji će biti<<strong>br</strong> />
prvo vino ove vinarije od neke ovdašnje<<strong>br</strong> />
sorte, a zatim i prvi njihov sortni kaberne<<strong>br</strong> />
sovinjon!<<strong>br</strong> />
Prokupac, u<strong>br</strong>an prošle godine i koji<<strong>br</strong> />
će dospjeti pred publiku krajem 2019.<<strong>br</strong> />
godine, već ovakav kakav je sada može<<strong>br</strong> />
da natjera i najozbiljnijeg skeptika da<<strong>br</strong> />
još jednom razmisli o dometima ove<<strong>br</strong> />
najpopularnije domaće sorte, siguran<<strong>br</strong> />
je Nikolić: “Sa tom sortom sam radio<<strong>br</strong> />
20 godina i znam šta je prokupac. Mi<<strong>br</strong> />
jednostavno želimo da vratimo tu sortu,<<strong>br</strong> />
da naše vino bude stoprocentni prokupac<<strong>br</strong> />
i da pokušamo da ga predstavimo<<strong>br</strong> />
svijetu onakav kakav on zaista jeste.<<strong>br</strong> />
Ne želimo da ga kupažiramo i maskiramo<<strong>br</strong> />
sa drugim sortama. Inače, mi<<strong>br</strong> />
imamo prvi zasad prokupca sa čistim<<strong>br</strong> />
klonskim materijalom i nijesmo željeli<<strong>br</strong> />
ranije da uđemo u tu priču jer smo znali<<strong>br</strong> />
60 CAFFE MONTENEGRO
da ako zasadimo materijal prisutan na<<strong>br</strong> />
terenu imaćemo jedan grozd ovakav,<<strong>br</strong> />
drugi onakav. Jedan sazri 10 dana ranije,<<strong>br</strong> />
drugi 15 dana kasnije, što je za rad prava<<strong>br</strong> />
katastrofa. Trenutno je u novim baricima<<strong>br</strong> />
naša prva berba i to smo uzeli one<<strong>br</strong> />
najskuplje barike, specijalno tostirane na<<strong>br</strong> />
niskim temperaturama i pripremljene za<<strong>br</strong> />
prokupac kako bi izbjegli jake tostirane<<strong>br</strong> />
note koje bi vrlo <strong>br</strong>zo dominirale ovim<<strong>br</strong> />
vinom a to ne želimo. Moram biti iskren<<strong>br</strong> />
i reći da nijesam puno očekivao od prokupca<<strong>br</strong> />
ali ono što smo dobili ove godine<<strong>br</strong> />
potpuno me je iznenadilo. Mi u Srbiji tek<<strong>br</strong> />
počinjemo da spoznajemo šta ova sorta<<strong>br</strong> />
istinski može da ponudi i mislim da će<<strong>br</strong> />
naše vino od prokupca biti veliki doprinos<<strong>br</strong> />
srpskom vinarstvu jer ćemo biti svi<<strong>br</strong> />
u prilici da po prvi put probamo vino od<<strong>br</strong> />
čistog selekcionisanog klona.<<strong>br</strong> />
Božidar Aleksandrović je rekao o prokupcu:<<strong>br</strong> />
“Vinariji Aleksandrović prokupac<<strong>br</strong> />
je potreban iz više razloga. Prvi, da<<strong>br</strong> />
vidimo šta od te sorte može da se dobije<<strong>br</strong> />
s ovakvim načinom proizvodnje gdje<<strong>br</strong> />
su dirigovani prinosi, gdje je uloženo<<strong>br</strong> />
u momenat berbe, u znanje i opremu.<<strong>br</strong> />
Malo je ko u prošlosti imao uslove da se<<strong>br</strong> />
na taj način bavi prokupcem, pa ni sami<<strong>br</strong> />
ne znamo koliki je domet te sorte. Mi<<strong>br</strong> />
ove godine prvi put imamo berbu i vino<<strong>br</strong> />
dobijeno na taj način, što je višestruko<<strong>br</strong> />
bitno i za zemlju i za nas. Prokupac još<<strong>br</strong> />
uvijek tražimo i istražujemo, ali on jeste<<strong>br</strong> />
autohtona sorta. Znate, gdje god smo se<<strong>br</strong> />
ONI KOJI PRATE<<strong>br</strong> />
RAD VINARIJE<<strong>br</strong> />
ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />
ZNAJU DA JE TO<<strong>br</strong> />
VINARIJA KOJA<<strong>br</strong> />
IZ GODINE U<<strong>br</strong> />
GODINU STALNO<<strong>br</strong> />
PODIŽE LJE-<<strong>br</strong> />
STVICU KVA-<<strong>br</strong> />
LITETA SVO-<<strong>br</strong> />
JIH VINA<<strong>br</strong> />
u svijetu pojavili, na bilo kom sajmu od<<strong>br</strong> />
Hong Konga, preko Šangaja, do zapadne<<strong>br</strong> />
Evrope i Amerike, prvi kontakt koji vinski<<strong>br</strong> />
trgovac ostvari sa vinarijom je pitanje:<<strong>br</strong> />
„Imate li nešto specifično?“<<strong>br</strong> />
Sve u svemu, sada već pravom nizu<<strong>br</strong> />
malih i velikih vinskih čuda iz vinarije<<strong>br</strong> />
Aleksandrović kao da nema kraja. Trijum<<strong>br</strong> />
Gold 2018, baš kao i najavljena nova vina<<strong>br</strong> />
koja smo probali samo su nove stanice<<strong>br</strong> />
na tom nevjerovatnom putu uspjeha.<<strong>br</strong> />
Novitet Vinarije<<strong>br</strong> />
Aleksandrović - Prokupac,<<strong>br</strong> />
u<strong>br</strong>an prošle godine i koji će<<strong>br</strong> />
dospjeti pred publiku krajem<<strong>br</strong> />
2019. godine, već ovakav<<strong>br</strong> />
kakav je sada može da<<strong>br</strong> />
natjera i najozbiljnijeg skeptika<<strong>br</strong> />
da još jednom razmisli<<strong>br</strong> />
o dometima te najpopularnije<<strong>br</strong> />
domaće sorte u Srbiji<<strong>br</strong> />
61
POHOVANE<<strong>br</strong> />
TIKVICE<<strong>br</strong> />
Poslužene sa dipom<<strong>br</strong> />
od jogurta i svježe nane<<strong>br</strong> />
62 CAFFE MONTENEGRO
RESTORAN LA PIROGUE U TIVTU<<strong>br</strong> />
Crnogorski<<strong>br</strong> />
MEDITERAN<<strong>br</strong> />
La Pirogue je restoran mediteranske kuhinje<<strong>br</strong> />
izvedene na crnogorski način. Srž gastronom<<strong>br</strong> />
ske ponude predstavlja “fish & meat on the grill<<strong>br</strong> />
concept”. Jelovnik je kreiran sa idejom da se<<strong>br</strong> />
iskoriste prirodni potencijali Crne Gore. Jela<<strong>br</strong> />
se pripremaju od domaćih, svježih namirnica,<<strong>br</strong> />
organskog povrća i mesa od goveda sa slobodne<<strong>br</strong> />
ispaše Durmitora i Golije. U restoranu<<strong>br</strong> />
La Pirogue gosti, prije svega mogu očekivati<<strong>br</strong> />
svježu ribu i dobar biftek<<strong>br</strong> />
Boban Mihajilo je Šef kuhinje<<strong>br</strong> />
restorana La Pirogue. On je<<strong>br</strong> />
tokom 14 godina profesionalne<<strong>br</strong> />
karijere vodio kuhinje<<strong>br</strong> />
najboljih restorana i<<strong>br</strong> />
hotela u Crnoj Gori, Ili bio dio<<strong>br</strong> />
njihovih timova. Tom prilikom<<strong>br</strong> />
je radio i razmjenjivao<<strong>br</strong> />
iskustva sa mnogim poznatim<<strong>br</strong> />
kuvarima, kako domaćim,<<strong>br</strong> />
tako i inostranim među<<strong>br</strong> />
kojima je Andrea Ribaldone,<<strong>br</strong> />
nosioc Mišelinove zvjezdice.<<strong>br</strong> />
Šef Boban svoje iskustvo<<strong>br</strong> />
upotpunjavao je i učešćem<<strong>br</strong> />
u mnogim nacionalnim i<<strong>br</strong> />
inostranim takmičenjima, na<<strong>br</strong> />
kojima je uvijek bilježio zapažene<<strong>br</strong> />
rezultate. Najznačajniji<<strong>br</strong> />
uspjeh u takmičarskoj karijeri<<strong>br</strong> />
Boban je ostvario osvajanjem<<strong>br</strong> />
trećeg mjesta na Svjetskom<<strong>br</strong> />
takmičenju u pripremanju<<strong>br</strong> />
ribe i <strong>br</strong>odeta, koje se održalo<<strong>br</strong> />
63
RAVIOLE<<strong>br</strong> />
Pripremljene sa<<strong>br</strong> />
spanaćem, kozijim sirom,<<strong>br</strong> />
puterom sa orasima i<<strong>br</strong> />
prepeličjim jajetom<<strong>br</strong> />
u gradu Fano u Italiji.<<strong>br</strong> />
Posebno su interesantna<<strong>br</strong> />
njegova učešća u <strong>br</strong>ojnim<<strong>br</strong> />
TV emisijama kuvarskog<<strong>br</strong> />
karaktera, u kojima<<strong>br</strong> />
je promovisao kulinarstvo i<<strong>br</strong> />
animirao mlade ljude da se<<strong>br</strong> />
opredijele za tu profesiju.<<strong>br</strong> />
Boban je ljubitelj Italijanske<<strong>br</strong> />
kuhinje, mediteranskog stila.<<strong>br</strong> />
Svoje kulinarske ideje trenutno<<strong>br</strong> />
sprovodi u hotelu La<<strong>br</strong> />
Roche i restoranu Bevanda<<strong>br</strong> />
u Tivtu, gdje je uspio da<<strong>br</strong> />
napravi sklop crnogorske i<<strong>br</strong> />
italijanske kuhinje, sa dodirima<<strong>br</strong> />
modernog serviranja<<strong>br</strong> />
i što ispravnijeg tehničkog<<strong>br</strong> />
BIFTEK<<strong>br</strong> />
ŽILIJEN<<strong>br</strong> />
Pripremljen<<strong>br</strong> />
na indonežanski<<strong>br</strong> />
način, sa lukom<<strong>br</strong> />
i hrskavim<<strong>br</strong> />
hljebom<<strong>br</strong> />
64 CAFFE MONTENEGRO
RIBLJA PAŠTETA<<strong>br</strong> />
pristupa namirnicama.<<strong>br</strong> />
Uz open grill concept,<<strong>br</strong> />
posebnu draž restoranu<<strong>br</strong> />
La Pirogue daju dvije terase<<strong>br</strong> />
sa sjajnim pogledom<<strong>br</strong> />
na tivatski zaliv. Dok uživaju<<strong>br</strong> />
na terasi pored mora gosti<<strong>br</strong> />
mogu posmatrati pripremu<<strong>br</strong> />
ribe i stekova na roštilju.<<strong>br</strong> />
Osim po vrhunskoj usluzi,<<strong>br</strong> />
La Pirogue je postao prepoznatiljiv<<strong>br</strong> />
i po jedinstvenom<<strong>br</strong> />
kolaču od maslina.<<strong>br</strong> />
Za čitaoce časopisa <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong> Šef Boban je<<strong>br</strong> />
preporučio par jela sa menija<<strong>br</strong> />
La Pirogue kao ideju za vašu<<strong>br</strong> />
narudžbu u tom restoranu.<<strong>br</strong> />
KOLAČ OD<<strong>br</strong> />
MASLINA sa karamel sosom 65
VEGANSKI OBROK<<strong>br</strong> />
Pikantni ramen<<strong>br</strong> />
čorba sa kokosovim mlijekom<<strong>br</strong> />
i šitake pečurkama<<strong>br</strong> />
Sastojci (za 4 osobe)<<strong>br</strong> />
• 250 g svježih japanskih<<strong>br</strong> />
rezanaca ramen. Alternativno:<<strong>br</strong> />
250 g rezanaca mie<<strong>br</strong> />
• 500 ml kokosovog mlijeka<<strong>br</strong> />
• 150 g shiitake gljiva<<strong>br</strong> />
• 100 g klica pasulja<<strong>br</strong> />
• 1 mladi luk<<strong>br</strong> />
• 1 mali komad đumbira<<strong>br</strong> />
• 1 čen bijelog luka<<strong>br</strong> />
• 1 čili papričica<<strong>br</strong> />
• 20 g žute curry paste<<strong>br</strong> />
• 800 ml vode<<strong>br</strong> />
• 40 g kikirikija<<strong>br</strong> />
• 20 ml soja sosa<<strong>br</strong> />
• 20 g svežeg korijandra<<strong>br</strong> />
• Ulje za prženje<<strong>br</strong> />
(npr. ulje kikirikija)<<strong>br</strong> />
• 1 čajna kašičica tamnog<<strong>br</strong> />
susama Kotányi<<strong>br</strong> />
• 1 pakovanje Kotányi šafrana<<strong>br</strong> />
Vrijeme pripreme: 25 min.<<strong>br</strong> />
TEŽINA PRIPREME:<<strong>br</strong> />
ZA POČETNIKE<<strong>br</strong> />
1. Oljuštite bijeli luk i đumbir i sitno ih<<strong>br</strong> />
nasjeckajte. Operite mladi luk i narežite<<strong>br</strong> />
ga na tanke kolutiće. Zelene kolutiće<<strong>br</strong> />
odvojite za ukrašavanje. Grubo<<strong>br</strong> />
nasjeckajte kikiriki, isperite korijander<<strong>br</strong> />
i iskidajte listove, uklonite sjemenke<<strong>br</strong> />
iz čili papričice i sitno je nasjeckajte.<<strong>br</strong> />
SAVJET: Ukus se po želji<<strong>br</strong> />
može zaokružiti sa par kapi<<strong>br</strong> />
ulja od susama.<<strong>br</strong> />
2. Zagrijte malo ulja i kratko propržite<<strong>br</strong> />
bijeli luk, đumbir i bijele kolutiće<<strong>br</strong> />
mladog luka da dobiju smeđu<<strong>br</strong> />
boju. Dodajte curry pastu, pričekajte<<strong>br</strong> />
minut pa nalijte vodom.<<strong>br</strong> />
3. Narežite pečurke na veličinu zalogaja<<strong>br</strong> />
i dodajte mješavini. Ulijte kokosovo<<strong>br</strong> />
mlijeko i dodajte ramen-rezance.<<strong>br</strong> />
Pustite da se kuvaju prema<<strong>br</strong> />
uputstvu sa pakovanja. Dodajte<<strong>br</strong> />
1 pakovanje Kotanyi šafrana.<<strong>br</strong> />
4. Začinite čorbu soja sosom. Prelijte<<strong>br</strong> />
u činijice i garnirajte zelenim kolutićima<<strong>br</strong> />
mladog luka, svježim čilijem, klicama<<strong>br</strong> />
pasulja, listićima korijandera, sjeckanim<<strong>br</strong> />
kikirikijem i tamnim susamom.<<strong>br</strong> />
ŠAFRAN<<strong>br</strong> />
Šafran je gotovo dragocjen kao zlato. Ima ukus<<strong>br</strong> />
sličan medu, začinjen, pomalo gorak i vrlo aromatičan.<<strong>br</strong> />
Pravi šafran daje Vašoj hrani intenzivno<<strong>br</strong> />
svijetlo žutu boju i bogat, egzotičan ukus.<<strong>br</strong> />
Savršen uz rižoto, deserte, kolače, juhe, čorbe,<<strong>br</strong> />
umake, ribu.<<strong>br</strong> />
BIJELI LUK<<strong>br</strong> />
Kod nas je bijeli luk univerzalni<<strong>br</strong> />
začin. Koristi se u gotovo svim<<strong>br</strong> />
jelima, posebno zbog specifične<<strong>br</strong> />
arome. Aromu najviše daju sumporni<<strong>br</strong> />
spojevi, koji su ujedno i najviše<<strong>br</strong> />
zaslužni za njegova ljekovita<<strong>br</strong> />
svojstva (antibakterijsko, i antivirusno<<strong>br</strong> />
djelovanje). Bijeli luk je danas nezamjenljiv začin u svakoj kuhinji, ali može biti i<<strong>br</strong> />
počasni član svake kućne apoteke.<<strong>br</strong> />
66 CAFFE MONTENEGRO
JEDINI USTUPAK MODERNIZMU KOJI DON GUILLERMO DOZVOLJAVA JE KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG<<strong>br</strong> />
TRAKTORA UMJESTO MAZGE. “TRAKTORI NE MOKRE PO PODU,” OBJAŠNJAVA ON.<<strong>br</strong> />
U SVEMU DRUGOM JE DESTILERIJA FORTALEZA U GRADU TEKILA (TEQUILA), MEKSIKO, TAČNO ONAKVA<<strong>br</strong> />
KAKVA JE BILA 1873. GODINE, KADA JE PRVI PUT PUŠTENA U POGON: ISTA MALA PEĆ OD CIGALA, ISTA<<strong>br</strong> />
TAHONA, ISTI MALI BAKARNI KAZANI. ŠTO JE NAJVAŽNIJE, DESTILERIJA UVIJEK IZNOVA PROIZVODI<<strong>br</strong> />
VJEROVATNO NAJBOLJU TEKILU KOJA POSTOJI.<<strong>br</strong> />
68 CAFFE MONTENEGRO
Dok tekila (tequila) ovdje u<<strong>br</strong> />
Crnoj Gori ima tendenciju<<strong>br</strong> />
slabe reputacije, a često se<<strong>br</strong> />
služi kao jeftino kratko piće<<strong>br</strong> />
za turiste, u Meksiku se služi u visokoj<<strong>br</strong> />
čaši, pijucka se kao dobar viski i, kao<<strong>br</strong> />
i rakija, predstavlja kulturnu tradiciju,<<strong>br</strong> />
što u sebi sadrži i vjekovno zanatstvo.<<strong>br</strong> />
Jedan od najznačajnijih zanatlija bio je<<strong>br</strong> />
Guillermov<<strong>br</strong> />
čukundjed<<strong>br</strong> />
Don Cenobio<<strong>br</strong> />
Sauza. On<<strong>br</strong> />
je prvi upotrijebio<<strong>br</strong> />
naziv<<strong>br</strong> />
“tequila”,<<strong>br</strong> />
a imao je<<strong>br</strong> />
odlučujuću<<strong>br</strong> />
ulogu u<<strong>br</strong> />
uspostavljanju<<strong>br</strong> />
početne<<strong>br</strong> />
DON CENOBIO SAUZA<<strong>br</strong> />
kontrole<<strong>br</strong> />
njenog kvaliteta, kao što je isključiva<<strong>br</strong> />
upotreba Weber plave agave.<<strong>br</strong> />
Tokom nekoliko sljedećih generacija<<strong>br</strong> />
ime Sauza postalo je jedno od vodećih<<strong>br</strong> />
u proizvodnji tekile sve dok Don<<strong>br</strong> />
Guillermov djed nije prodao kompaniju<<strong>br</strong> />
1976. godine. Mladom Guillermu, koji<<strong>br</strong> />
je uvijek želio da nastavi koracima svojih<<strong>br</strong> />
predaka, bilo je slomljeno srce.<<strong>br</strong> />
Dok se viski pravi od žita, a <strong>br</strong>endi<<strong>br</strong> />
od grožđa, tekila se pravi od agave.<<strong>br</strong> />
Agava je velika biljka koja izgleda kao<<strong>br</strong> />
velika glava puna šiljaka. Šiljci su<<strong>br</strong> />
njeno lišće, a okružuju glavno tijelo<<strong>br</strong> />
koje se zove piña (“srce”), koje podsjeća<<strong>br</strong> />
na ananas, a koristi se da bi se<<strong>br</strong> />
DON GUILLERMO<<strong>br</strong> />
napravila tekila. Agave su stvarno<<strong>br</strong> />
velike, a piña može u vrijeme berbe<<strong>br</strong> />
dostići težinu i preko 100 kilograma.<<strong>br</strong> />
Poslije berbe se piña peče u pećnici, a<<strong>br</strong> />
zatim se cijedi, kao ogromna pomorandža.<<strong>br</strong> />
Vlakna se odstranjuju, a sok se<<strong>br</strong> />
sakuplja. Od te tačke je postupak sličan<<strong>br</strong> />
kao kod većine alkoholnih pića: fermentacija<<strong>br</strong> />
pa destilacija soka. Nakon toga<<strong>br</strong> />
se ili flašira (kao Blanco) ili stavlja u<<strong>br</strong> />
69
DOBRA VIJEST JE DA<<strong>br</strong> />
JE FORTALEZA SADA<<strong>br</strong> />
DOSTUPNA I U CRNOJ GORI,<<strong>br</strong> />
MADA U OGRANIČENIM<<strong>br</strong> />
KOLIČINAMA. MOŽETE JE<<strong>br</strong> />
NAĆI U: AMAN SVETI STEFAN,<<strong>br</strong> />
BONACA (DOBROTA),<<strong>br</strong> />
CASPER (BUDVA), CHEDI<<strong>br</strong> />
LUŠTICA BAY, COGIMAR<<strong>br</strong> />
(LJUTA), CRUSH WINE<<strong>br</strong> />
STATION (TIVAT), DUKLEY<<strong>br</strong> />
BEACH LOUNGE (BUDVA),<<strong>br</strong> />
GALION (KOTOR) I<<strong>br</strong> />
RESTORAN ONE (TIVAT)<<strong>br</strong> />
hrastovu burad da odleži (gdje postaje<<strong>br</strong> />
Reposado ili Añejo, zavisno od toga<<strong>br</strong> />
koliko je vremena proveo u hrastovini).<<strong>br</strong> />
Kvalitet je zaista važan kada se radi o<<strong>br</strong> />
tekili, pa ako tražite kvalitet, treba da<<strong>br</strong> />
pijete samo onu tekilu koja ima etiketu<<strong>br</strong> />
“100% blue agave” (“100% od plave<<strong>br</strong> />
agave”) ili “100% de agave” (“100% od<<strong>br</strong> />
agave”). Razlog tome je što su sve druge<<strong>br</strong> />
tekile ono što se zove “mixto” (mješavina),<<strong>br</strong> />
a prave se od samo 51% agave.<<strong>br</strong> />
Ostalih 49% potiče od drugih šećera,<<strong>br</strong> />
obično šećera od šećerne trske (koji<<strong>br</strong> />
je mnogo jeftiniji). Najjeftinije tekile<<strong>br</strong> />
za kratko piće su u stvari “mixto”.<<strong>br</strong> />
Naravno da na etiketi jeftinog pića<<strong>br</strong> />
nikada neće stajati natpis “mixto”,<<strong>br</strong> />
ali neće nikada ni “100% agave”, a<<strong>br</strong> />
to je ono na šta treba da pazite.<<strong>br</strong> />
Don Guillermo je 2005. godine naslijedio<<strong>br</strong> />
prvobitno imanje njegove porodice<<strong>br</strong> />
u gradu Tekila: to nije bila velika i<<strong>br</strong> />
moderna destilerija Sauza, koja je bila<<strong>br</strong> />
prodata, već lijepa kuća okružena sa 50<<strong>br</strong> />
hektara polja agave. Otkrio je destileriju<<strong>br</strong> />
Fortaleza smještenu u uglu imanja, a<<strong>br</strong> />
koja je već dugo vremena bila zatvorena.<<strong>br</strong> />
“Sve je još uvijek bilo isto kao što je<<strong>br</strong> />
ostavljeno kada su vrata zatvorena”<<strong>br</strong> />
primjećuje Guillermo, “kao da su radnici<<strong>br</strong> />
samo odložili svoj alat i otišli.<<strong>br</strong> />
Izgledalo je kao muzej istorijata tekile.”<<strong>br</strong> />
Guillermo se često pitao kakav ukus<<strong>br</strong> />
ima tekila napravljena na originalan<<strong>br</strong> />
način, a ova originalna destilerija<<strong>br</strong> />
mu je dala priliku da to i otkrije.<<strong>br</strong> />
Dok se u savremenim destilerijama piña<<strong>br</strong> />
peče <strong>br</strong>zo, u autoklavama – džinovskim<<strong>br</strong> />
ekspres loncima, a zatim se koriste<<strong>br</strong> />
difuzori da bi se šećerni sok odvojio od<<strong>br</strong> />
vlakana, u destileriji Fortaleza se piña<<strong>br</strong> />
kuva na pari na staroj kamenoj pećnici.<<strong>br</strong> />
To traje najmanje 50 časova, ali se<<strong>br</strong> />
nikada ne žuri jer su rezultati fantastični:<<strong>br</strong> />
kao jagnjetina dinstana na pari umjesto<<strong>br</strong> />
da se samo baci na vrlo toplu peć.<<strong>br</strong> />
U destileriji Fortaleza se piña nakon<<strong>br</strong> />
kuvanja gnječi kamenom koristeći<<strong>br</strong> />
veliki okrugli vulkanski kamen od dvije<<strong>br</strong> />
tone koji se naziva “tahona,” a kojeg<<strong>br</strong> />
sada vuče električni traktor. Gnječenje<<strong>br</strong> />
prirodno odvaja šećere od vlakana. S<<strong>br</strong> />
obzirom da se vlakna nikada ne iskidaju,<<strong>br</strong> />
na ovaj način se ekstrahuje daleko<<strong>br</strong> />
manja količina gorkih komponenata<<strong>br</strong> />
nego korišćenjem savremenih metoda.<<strong>br</strong> />
Kada se ekstrahuje nevjerovatno čist<<strong>br</strong> />
70 CAFFE MONTENEGRO
šećerni sirup, sok se odlaže u starim<<strong>br</strong> />
hrastovim bačvama gdje fermentiše<<strong>br</strong> />
koristeći samo kvasce koji se prirodno<<strong>br</strong> />
javljaju (ne komercijalne kvasce).<<strong>br</strong> />
Nakon toga se dva puta destilišu u<<strong>br</strong> />
originalnim bakarnim kazanima.<<strong>br</strong> />
“Dok je naša porodica industriju tekile<<strong>br</strong> />
uvijek gurala naprijed, mi sada gledamo<<strong>br</strong> />
unazad,” kaže Don Guillermo. “Koristeći<<strong>br</strong> />
metode tradicionalnog zanatstva, naš<<strong>br</strong> />
cilj je da se napravi najbolja moguća<<strong>br</strong> />
tekila. Na taj način odajemo počast<<strong>br</strong> />
mom čukundjedu, pradjedu i djedu.”<<strong>br</strong> />
Guillermo se takođe stara o tome<<strong>br</strong> />
da njegove odležale tekile ne dospiju<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>zo na tržište: njegov Reposado<<strong>br</strong> />
ostaje u buradima najmanje dva puta<<strong>br</strong> />
duže nego što je zakonski propisano,<<strong>br</strong> />
a njegov Añejo obično tri puta duže.<<strong>br</strong> />
U stvari sve se u destileriji Fortaleza<<strong>br</strong> />
radi samo da bi se proizveo proizvod<<strong>br</strong> />
najvišeg kvaliteta: ručno izrađena staklena<<strong>br</strong> />
flaša, dugački čep od prirodnog<<strong>br</strong> />
pluta, ručno zatvaranje… nije zanemaren<<strong>br</strong> />
nijedan element da bi se proizvela<<strong>br</strong> />
jedna od najtraženijih tekila na svijetu.<<strong>br</strong> />
Proizvodnja na starinski način čak<<strong>br</strong> />
i pri punom kapacitetu znači da<<strong>br</strong> />
Fortaleza može proizvesti samo<<strong>br</strong> />
oko 20.000 sanduka godišnje.<<strong>br</strong> />
Uporediti je sa Patronom koji proizvodi<<strong>br</strong> />
6 miliona sanduka godišnje.<<strong>br</strong> />
PEĆ U KOJOJ SE PEČE PIÑA<<strong>br</strong> />
TAHONA<<strong>br</strong> />
Do<strong>br</strong>a vijest je da je Fortaleza sada<<strong>br</strong> />
dostupna i u Crnoj Gori, mada u ograničenim<<strong>br</strong> />
količinama. Možete je naći u:<<strong>br</strong> />
Aman Sveti Stefan, Bonaca (Do<strong>br</strong>ota),<<strong>br</strong> />
Casper (Budva), Chedi Luštica Bay,<<strong>br</strong> />
Cogimar (Ljuta), Crush Wine Station<<strong>br</strong> />
(Tivat), Dukley Beach Lounge (Budva),<<strong>br</strong> />
Galion (Kotor) i Restoran One (Tivat).<<strong>br</strong> />
71
GASTRO PREPORUKA<<strong>br</strong> />
IZ RESTORANA THE SPOT U<<strong>br</strong> />
CHEDI LUŠTICA BAY HOTELU<<strong>br</strong> />
SVJETSKI<<strong>br</strong> />
KUVAR<<strong>br</strong> />
NA PRAVOM<<strong>br</strong> />
MJESTU<<strong>br</strong> />
Španski kuvar sa reprezentativnom internacionalnom<<strong>br</strong> />
karijerom Giljermo Fernandez Florez je Izvršni<<strong>br</strong> />
šef kuhinje u restoranu The Spot u Chedi Luštica<<strong>br</strong> />
Bay hotelu gdje na najbolji mogući način svoje<<strong>br</strong> />
umijeće iskazuje kroz kreativne, vizuelno dopadljive,<<strong>br</strong> />
ukusne specijalitete sa svih meridijana, dajući im<<strong>br</strong> />
svoj poseban “fine touch” koji ih čini autentičnim<<strong>br</strong> />
specijalitetima “made in Luštica bay”. Za <strong>Caffe</strong><<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong> Giljermo Fernandez Florez je preporučio<<strong>br</strong> />
par jela, vjerujemo da će vas samo pogled na<<strong>br</strong> />
njih odvesti na Lušticu u The Spot restoran.<<strong>br</strong> />
Giljermo Fernandez Florez je Izvršni<<strong>br</strong> />
šef kuhinje u najboljem hotelu sa 5* u<<strong>br</strong> />
Crnoj Gori The Chedi Luštica Bay. Svoju<<strong>br</strong> />
15-godišnju karijeru započeo je u malom<<strong>br</strong> />
španskom gradiću Leonu, gdje je uz<<strong>br</strong> />
pomoć majke prepoznao svoju strast i<<strong>br</strong> />
talenat za kuvanjem. U<strong>br</strong>zo se upustio u<<strong>br</strong> />
studiranje gastronomije kako bi dozvolio<<strong>br</strong> />
svojoj strasti da se dalje razvija, te ga<<strong>br</strong> />
je upravo ta odluka dovela u Barselonu<<strong>br</strong> />
gdje je započeo profesionalnu karijeru.<<strong>br</strong> />
Njegov talenat je <strong>br</strong>zo došao do izražaja:<<strong>br</strong> />
pa je vodio kuhinje u Francuskoj, Belgiji,<<strong>br</strong> />
Hong Kongu, prije dolaska u Crnu Goru<<strong>br</strong> />
i Lušticu Bay. Giljermo je bio i dio preopening<<strong>br</strong> />
tima, a i sada sa istom strašću<<strong>br</strong> />
koju je nosio kao dječak u Leonu, svakodnevno<<strong>br</strong> />
radi na novim remek djelima<<strong>br</strong> />
koje predstavlja gostima u restoranu<<strong>br</strong> />
The Spot u Chedi Luštica Bay hotelu.<<strong>br</strong> />
Smješten na šetalištu marine sa pogledom<<strong>br</strong> />
na horizont, The Spot restoran<<strong>br</strong> />
je cjelodnevni restoran u stilu <strong>br</strong>aserije,<<strong>br</strong> />
u kome se služe svježa i zdrava<<strong>br</strong> />
jela. Doplivajte sa plaže u toku dana<<strong>br</strong> />
i uživajte u opuštenoj atmosferi, a<<strong>br</strong> />
noću dođite u The Spot na večeru i<<strong>br</strong> />
koktele uz živu muziku i DJ-eve.<<strong>br</strong> />
Meni restorana The Spot nudi ukusna<<strong>br</strong> />
azijska jela i kari, zdrave salate, svježe<<strong>br</strong> />
meso i ribu sa roštilja, kao i barske specijalitete,<<strong>br</strong> />
uključujući hamburgere i naš<<strong>br</strong> />
klub sendvič.<<strong>br</strong> />
Visoke stolice nalaze se oko bara,<<strong>br</strong> />
gdje možete sjedjeti i uživati u stručno<<strong>br</strong> />
pripremljnoj medteranskoj kafi.<<strong>br</strong> />
74 CAFFE MONTENEGRO
TUNA<<strong>br</strong> />
TARTAR STEK<<strong>br</strong> />
POTREBNE<<strong>br</strong> />
NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />
• 120 gr svježe tunjevine (isjeckane)<<strong>br</strong> />
• 2 gr vasabija<<strong>br</strong> />
• 7 gr fermentisanog soja sosa<<strong>br</strong> />
• 10 gr pistaća (pečenih i smrvljenih)<<strong>br</strong> />
• 20 gr crvene rotkvice<<strong>br</strong> />
(isječene na kockice)<<strong>br</strong> />
• 10 ml ekstra djevičanskog<<strong>br</strong> />
maslinovog ulja<<strong>br</strong> />
• jedno prepeličje jaje<<strong>br</strong> />
• Po potrebi soli, bibera i<<strong>br</strong> />
Sacura mix povrća<<strong>br</strong> />
POSTUPAK<<strong>br</strong> />
PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />
1. Očistite tunjevinu i isijecite<<strong>br</strong> />
je na kockice širine 0,5<<strong>br</strong> />
cm. Operite rotkvice i isjecite<<strong>br</strong> />
ih takođe na kockice.<<strong>br</strong> />
2. U jednu zasebnu činiju<<strong>br</strong> />
pomiješajte tuna komadiće<<strong>br</strong> />
sa rotkvicom, soja<<strong>br</strong> />
sosom i vasabijem.<<strong>br</strong> />
3. Dodajte ekstra<<strong>br</strong> />
djevičansko maslinovo<<strong>br</strong> />
ulje, začinite<<strong>br</strong> />
crnim krupnim biberom<<strong>br</strong> />
i ostavite 3 minuta,<<strong>br</strong> />
da smjesa smekša.<<strong>br</strong> />
4. Kuvajte prepeličje jaje 1<<strong>br</strong> />
minut i 50 sekundi kako bi<<strong>br</strong> />
dobili srednje kuvano jaje i<<strong>br</strong> />
ostavite ga u hladnoj vodi.<<strong>br</strong> />
5. Tartar sos nanesite<<strong>br</strong> />
na obode tanjira u<<strong>br</strong> />
obliku prstena, dodajte<<strong>br</strong> />
malo mljevenih pistaća,<<strong>br</strong> />
prethodno prženih.<<strong>br</strong> />
6. Prepeličje jaje stavite na<<strong>br</strong> />
vrh i dekorišite sa biljem.<<strong>br</strong> />
7. Servirajte sa parčadima<<strong>br</strong> />
tostiranog hljeba.<<strong>br</strong> />
75
JAGNJEĆI KOTLETI<<strong>br</strong> />
U SOSU OD CRVENOG VINA<<strong>br</strong> />
POTREBNE<<strong>br</strong> />
NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />
• 300 gr jagnjetine (novozelandske) - 2 re<strong>br</strong>a<<strong>br</strong> />
• 50 gr obarenih listova <strong>br</strong>okolija<<strong>br</strong> />
• 100 gr palente<<strong>br</strong> />
• 30 ml mlijeka<<strong>br</strong> />
• 30 gr čvrste kreme<<strong>br</strong> />
• 150 gr pečenog plavog patlidžana<<strong>br</strong> />
• 1 gr kima<<strong>br</strong> />
• 150 ml crnog vina Vranac<<strong>br</strong> />
• 150 gr pilećeg bujona<<strong>br</strong> />
• 50 gr šargarepe (isječene na kockice)<<strong>br</strong> />
• 30 gr praziluka (sitno isjeckanog)<<strong>br</strong> />
• 15 gr bijelog luka (sitno isječenog)<<strong>br</strong> />
• 50 gr mirođije (sitno isjeckane)<<strong>br</strong> />
• 2 gr ruzmarina<<strong>br</strong> />
• 2 gr timijana<<strong>br</strong> />
• 50 gr crnog luka<<strong>br</strong> />
• 80 gr putera (isječen na kocke)<<strong>br</strong> />
POSTUPAK<<strong>br</strong> />
PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />
1. Očistite re<strong>br</strong>a od<<strong>br</strong> />
viška masnoće.<<strong>br</strong> />
2. Začinite meso sa solju<<strong>br</strong> />
i biberom, stavite na gril<<strong>br</strong> />
i okrećite sa svih strana<<strong>br</strong> />
dok ne dobije zlatnu boju.<<strong>br</strong> />
Ostavite sa strane.<<strong>br</strong> />
3. U uljanu šerpu dodajte<<strong>br</strong> />
isjeckano povrće, bilje i<<strong>br</strong> />
začine. Kuvajte 5 minuta<<strong>br</strong> />
dok smjesa ne omekša i<<strong>br</strong> />
dodajte vino. Iscijedite 2/3<<strong>br</strong> />
i dodajte bujon. Nastavite<<strong>br</strong> />
da miješate dok se ne<<strong>br</strong> />
dobije željena tekstura.<<strong>br</strong> />
Ostavite sa strane.<<strong>br</strong> />
4. U šerpu dodajte mlijeko<<strong>br</strong> />
i kremu, potom so,<<strong>br</strong> />
biber i muškatni oraščić.<<strong>br</strong> />
Ostavite da provri i<<strong>br</strong> />
dodajte palentu. Kuvajte<<strong>br</strong> />
dok ne omekša i dodajte<<strong>br</strong> />
na kraju 40 gr putera.<<strong>br</strong> />
5. Ispecite patlidžan u<<strong>br</strong> />
rerni zagrijanoj na 180 °C.<<strong>br</strong> />
Kada omekša, izvadite iz<<strong>br</strong> />
rerne i ohladite, oljuštite<<strong>br</strong> />
i izmiksajte. Blendirajte<<strong>br</strong> />
sa kimom, solju, biberom<<strong>br</strong> />
i ekstra djevičanskim<<strong>br</strong> />
maslinovim uljem.<<strong>br</strong> />
6. Prokuvajte <strong>br</strong>okoli<<strong>br</strong> />
i grilujte kasnije<<strong>br</strong> />
da bi dobio boju.<<strong>br</strong> />
7. Pecite jagnjetinu u<<strong>br</strong> />
rerni zagrijanoj na 180 °C<<strong>br</strong> />
sedam minuta, dok ne<<strong>br</strong> />
dobije rozu boju iznutra.<<strong>br</strong> />
8. U sredinu tanjira<<strong>br</strong> />
sipajte palentu, malo<<strong>br</strong> />
čistog patlidžana, pečenu<<strong>br</strong> />
jagnjetinu i <strong>br</strong>okoli.<<strong>br</strong> />
9. Finiširajte sa<<strong>br</strong> />
Vranac sosom.<<strong>br</strong> />
76 CAFFE MONTENEGRO
ČIZKEJK<<strong>br</strong> />
POTREBNE<<strong>br</strong> />
NAMIRNICE:<<strong>br</strong> />
• 500 gr kremastog sira<<strong>br</strong> />
• 500 gr čvrste kreme<<strong>br</strong> />
• 200 gr šećera u prahu<<strong>br</strong> />
• 10 gr vanilinog šećera<<strong>br</strong> />
• 4 gr želatina<<strong>br</strong> />
• 100 gr jogurta<<strong>br</strong> />
• 200 gr putera<<strong>br</strong> />
• 400 gr plazma keksa<<strong>br</strong> />
• 50 gr grožđa<<strong>br</strong> />
• 50 gr karamelizovanih oraha<<strong>br</strong> />
POSTUPAK<<strong>br</strong> />
PRIPREME JELA:<<strong>br</strong> />
Istopite puter i pomiješajte<<strong>br</strong> />
sa izmrvljenim<<strong>br</strong> />
keksom kako bi napravili<<strong>br</strong> />
osnovu za čizkejk.<<strong>br</strong> />
Pospite dno svakog pojedinačnog<<strong>br</strong> />
prstena, pritisnite<<strong>br</strong> />
kako bi osnovali<<strong>br</strong> />
bazu. Da biste napravili fil<<strong>br</strong> />
pomiješajte sve sastojke,<<strong>br</strong> />
koristeći mikser sve dok<<strong>br</strong> />
ne dobije željenu teksturu.<<strong>br</strong> />
Otopite želatin u hladnoj<<strong>br</strong> />
vodi sa ledom sve dok<<strong>br</strong> />
ne omekša. Izmiksajte<<strong>br</strong> />
50gr krema sa želatinom<<strong>br</strong> />
i ugrijte sve dok se želatin<<strong>br</strong> />
u potpunosti ne otopi<<strong>br</strong> />
i sjedinite ga u smjesu sa<<strong>br</strong> />
sirom. Sipajte u prstenove<<strong>br</strong> />
i ostavite da se ohladi 4<<strong>br</strong> />
sata. Postavite čizkejk na<<strong>br</strong> />
tanjir i dekorišite orasima,<<strong>br</strong> />
grožđem i cvijećem.<<strong>br</strong> />
77
#caffe preporučuje<<strong>br</strong> />
PRIPREMILA: ANA ĐURKOVIĆ<<strong>br</strong> />
Pitate se koje su boje ove sezone najtraženije bilo da je u pitanju<<strong>br</strong> />
unutrašnjost ili spoljašnjost vašeg plakara? Pantone nas svake<<strong>br</strong> />
godine o<strong>br</strong>aduje novom paletom i pažljivo i <strong>br</strong>ižljivo oda<strong>br</strong>anim<<strong>br</strong> />
bojama a ovog ljeta kombinacija zelene koju su nazvali Pepper<<strong>br</strong> />
Stem i žute Aspen Gold, ono su za čim luduju enterijeristi i modni<<strong>br</strong> />
dizajneri. Kompleksna zelena boja budi želju da se ode u prirodu i<<strong>br</strong> />
uživa u zdravom, svježem načinu života a jarko žuta dodatno naglašava<<strong>br</strong> />
osjećaj radosti i do<strong>br</strong>og raspoloženja. Prabajte da ih dodate u<<strong>br</strong> />
svoj život ovog ljeta i osjetite svu radost koju nose.<<strong>br</strong> />
Poznat po velikom <strong>br</strong>oju restorana i gastro barova, City kvart<<strong>br</strong> />
u Podgorici dobio je još jedan dodatak. Sole Italiano je novi<<strong>br</strong> />
gastro bar u Studentskoj 45<<strong>br</strong> />
sa bogatim menijem baziranim<<strong>br</strong> />
na popularnim italijanskim<<strong>br</strong> />
jelima. Lijep ambijent<<strong>br</strong> />
na uglu uz malu ali prijatnu<<strong>br</strong> />
zelenu baštu, savršeno je<<strong>br</strong> />
mjesto za ispijanje espressa<<strong>br</strong> />
ujutru ili piva nakon<<strong>br</strong> />
napornog dana. Svježa<<strong>br</strong> />
pasta, pice, rižota najbolji<<strong>br</strong> />
su dio menija ove<<strong>br</strong> />
kuhinje. Uz njih, popularne,<<strong>br</strong> />
tipične poslastice<<strong>br</strong> />
panakota, kaneloni,<<strong>br</strong> />
tiramisu upotpunjuju<<strong>br</strong> />
tipično italijanski meni.<<strong>br</strong> />
Sve veći <strong>br</strong>oj hotela odlučuje se da u svoj<<strong>br</strong> />
sadržaj uključi makar nekoliko kućica na<<strong>br</strong> />
drvetu. Nevjerovatnu popularnost ovih kućica<<strong>br</strong> />
veoma je lako objasniti - dovoljno je da samo<<strong>br</strong> />
jednu noć prespavate visoko u krošnjama, sa<<strong>br</strong> />
pticama i vjetrom. Naročito popularan u Africi<<strong>br</strong> />
i Americi, koncept spavanja visoko iznad<<strong>br</strong> />
Zemlje postao globalni trend tretiran kao<<strong>br</strong> />
high-end, luksuzni način da provedete odmor.<<strong>br</strong> />
Neke od najboljih kućica na drvetu nalaze se<<strong>br</strong> />
u SAD-u, Novom Zelandu, Finskoj i Meksiku.<<strong>br</strong> />
Na Balkanu, Slovenija je prva zemlja koja se<<strong>br</strong> />
odlučila da ponudi ovo iskustvo gostima.<<strong>br</strong> />
Šta vam prvo padne na pamet kada se pomene kornet? Sladoled je neizbježan odgovor<<strong>br</strong> />
većine. No to će se promijeniti jer su i korneti prošli kroz kreativni filter današnjice<<strong>br</strong> />
i dobili nove ukuse. Slani ili slatki, sa dodatkom začina i trava, topljenim sirom ili<<strong>br</strong> />
čokoladom, korneti su postali novi medijum za nošenje hrane - jednako slatke i slane.<<strong>br</strong> />
Sladoled više nije njegov najbolji drug, pa je jedan naizgled običan kornet sada postao<<strong>br</strong> />
kompleksni nosač prefinjenih kombinacija salata i dresinga, začinjenih mesnih zalogaja<<strong>br</strong> />
ili pažljivo sklapanih slatkih ukusa. Ovaj trend je neodoljivo zanimljiv i atraktivan pa nije<<strong>br</strong> />
ni čudo što je stari kornet počeo svoj novi „rock star“ život.<<strong>br</strong> />
78 CAFFE MONTENEGRO
ALEKSANDROVIĆ<<strong>br</strong> />
www.vinarijaaleksandrovic.rs
PETI WINE & GASTRO-<<strong>br</strong> />
NOMY FESTIVAL U<<strong>br</strong> />
GRADSKOJ KAFANI<<strong>br</strong> />
HERCEG NOVI<<strong>br</strong> />
Ovogodišnji Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />
festival održan je 10. i 11 maja<<strong>br</strong> />
u Gradskoj kafani u Herceg<<strong>br</strong> />
Novom. Datum održavanja se<<strong>br</strong> />
pokazao kao odličan tajming za ovakav<<strong>br</strong> />
tip sajma – taman uoči ljetnje turističke<<strong>br</strong> />
sezone. Gradska kafana u Herceg Novom<<strong>br</strong> />
je sa svojom specifičnom lokacijom i<<strong>br</strong> />
terasom koja gleda na more idealna za<<strong>br</strong> />
događaj kao što je wine & gastronomy<<strong>br</strong> />
festival i njen ambijent je ugostio ove<<strong>br</strong> />
godine veći <strong>br</strong>oj izlagača u odnosu na<<strong>br</strong> />
prethodne. Naime, sajam je okupio predstavnike<<strong>br</strong> />
preko 80 regionalnih i evropskih<<strong>br</strong> />
vinskih kuća kao i gastro kompanija, za<<strong>br</strong> />
čije je proizvode kompanija NTC uvoznik<<strong>br</strong> />
- distributer za crnogorsko tržište. Bilo<<strong>br</strong> />
je dosta starih vinskih znalaca ali i priličan<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>oj novih etiketa, pa su posjetioci<<strong>br</strong> />
uživali u degustacijama i zajedničkom<<strong>br</strong> />
komentarisanju vina, ali i hrane i drugih<<strong>br</strong> />
izloženih proizvoda za sektor ugostiteljstva.<<strong>br</strong> />
Uspostavljeno je dosta kontakata<<strong>br</strong> />
i dogovora oko saradnje što je u<<strong>br</strong> />
SAJAM NA KOM<<strong>br</strong> />
SE OSTVARUJU<<strong>br</strong> />
POSLOVNE<<strong>br</strong> />
KONEKCIJE<<strong>br</strong> />
Na sada već tradicionalnom dvodnevnom Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />
festivalu u Gradskoj kafani u Herceg Novom koji<<strong>br</strong> />
po peti put organizovala kompanija NTC okupio je predstavnike<<strong>br</strong> />
preko 80 regionalnih i evropskih vinskih kuća<<strong>br</strong> />
kao i gastro kompanija, za čije je proizvode kompanija<<strong>br</strong> />
NTC uvoznik - distributer za crnogorsko tržište.<<strong>br</strong> />
Sajam bilježi odličnu posjetu ciljne grupe – poslovno<<strong>br</strong> />
profesionalne klijentele koja je odraz karaktera salona<<strong>br</strong> />
namijenjenog predstavnicima HoReCa sektora<<strong>br</strong> />
jednom dijelu i svrha ovakvih događaja.<<strong>br</strong> />
- Ozbiljnim nastupom domaćih, regionalnih<<strong>br</strong> />
i vinara iz Francuske i Italije<<strong>br</strong> />
podižemo na veći stepen i širimo vinsku<<strong>br</strong> />
kulturu u Crnoj Gori. Ono što je važno je<<strong>br</strong> />
da svake godine povećavamo asortiman<<strong>br</strong> />
za u prosjeku 3-4 nove vinarije. Ove<<strong>br</strong> />
godine na tržište Crne Gore smo uvrstili<<strong>br</strong> />
vina Fantini Farnese grupacije iz Italije:<<strong>br</strong> />
pjenušac Grand Cuvee Bianco od rijetkih<<strong>br</strong> />
bijelih sorti Italije, Fantini Calalenta<<strong>br</strong> />
ZAPAŽENI SU BILI<<strong>br</strong> />
ŠTANDOVI PECJAK PE-<<strong>br</strong> />
CIVA - SMRZNUTI PRO-<<strong>br</strong> />
GRAM IZ HRVATSKE,<<strong>br</strong> />
AGRIFORM SIREVA IZ<<strong>br</strong> />
ITALIJE, SAN DANIJE-<<strong>br</strong> />
LE PRŠUTA IZ ITALIJE<<strong>br</strong> />
I PASTI I MASLINOVOG<<strong>br</strong> />
ULJA DE CECCO IZ<<strong>br</strong> />
ITALIJE, KAO I PONUDA<<strong>br</strong> />
KOMPANIJE MARI COM-<<strong>br</strong> />
MERCE IZ ZADRA KOJA<<strong>br</strong> />
IMA ŠIROK ASORTIMAN<<strong>br</strong> />
RIBLJIH PROIZVODA I<<strong>br</strong> />
POZNATI SU SNABDJE-<<strong>br</strong> />
VAČI SVIH HOTELSKIH<<strong>br</strong> />
LANACA U HRVATSKOJ<<strong>br</strong> />
80 CAFFE MONTENEGRO
Dalibor Marković (Rustorg <strong>Montenegro</strong> D.O.O.) – Bar, Milena Dubljević (NTC),<<strong>br</strong> />
Tanja Nešić (NTC), Edin Tuzović, (Tuegra), Željko Uljarević (Compania de<<strong>br</strong> />
Vinos <strong>Montenegro</strong>)<<strong>br</strong> />
Rose - kupažu Nerello Mascalese,<<strong>br</strong> />
Merloa i Cabernet sauvignona kao i sjani<<strong>br</strong> />
Edizione Cinque Autoctoni - kupaža 5<<strong>br</strong> />
autohtonih sorti Italije iz regije A<strong>br</strong>uzzo<<strong>br</strong> />
(Primitivo, Montepulciano, Negro Amaro,<<strong>br</strong> />
Malvasia rossa, Sangiovese) – vino koje<<strong>br</strong> />
je definitivno bilo zvijezda ovog sajma<<strong>br</strong> />
- rekla je za <strong>Caffe</strong> <strong>Montenegro</strong> Milena<<strong>br</strong> />
Dubljević, sommelier NTC kompanije.<<strong>br</strong> />
Osim vinarija predstavile su se i kompanje<<strong>br</strong> />
koje se bave proizvodnjom vina, alkoholnih<<strong>br</strong> />
pića, sirupa, ugostiteljskom opremom,<<strong>br</strong> />
hemijom, pecivima… Zapaženi su<<strong>br</strong> />
bili štandovi Pecjak peciva - smrznuti<<strong>br</strong> />
program iz Hrvatske, Agriform sireva iz<<strong>br</strong> />
Italije, San Danijele pršuta<<strong>br</strong> />
iz Italije i pasti i maslinovog<<strong>br</strong> />
ulja De Cecco iz Italije, kao<<strong>br</strong> />
i ponuda kompanije Mari<<strong>br</strong> />
commerce iz Zadra koja ima<<strong>br</strong> />
širok asortiman ribljih proizvoda<<strong>br</strong> />
i poznati su snabdjevači<<strong>br</strong> />
svih hotelskih lanaca u Hrvatskoj<<strong>br</strong> />
Ono što je jako važno jeste da su i izlagači<<strong>br</strong> />
i posjetioci izrazili zadovoljstvo<<strong>br</strong> />
sajmom. Wine & gastronomy festival<<strong>br</strong> />
ne pretenduje masovnost individulanih<<strong>br</strong> />
posjetilaca upravo zbog namjene sajma,<<strong>br</strong> />
da se poveže i umreži poslovni svijet,<<strong>br</strong> />
da sajam okupi poslovne posjetioce<<strong>br</strong> />
OVE GODINE NA TRŽIŠTE<<strong>br</strong> />
CRNE GORE KOMPANIJA NTC<<strong>br</strong> />
JE UVRSTILA NEKOLIKO NOVI-<<strong>br</strong> />
TETA PJENUŠAC GRAND CUVEE<<strong>br</strong> />
BIANCO, FANTINI CALALEN-<<strong>br</strong> />
TA ROSE I SJANI EDIZIONE<<strong>br</strong> />
CINQUE AUTOCTONI – VINO<<strong>br</strong> />
KOJE JE DEFINITIVNO BILO<<strong>br</strong> />
ZVIJEZDA OVOG SAJMA<<strong>br</strong> />
iz HoReCa sektora, koji bi u direktnim<<strong>br</strong> />
pregovorima mogli da dogovaraju<<strong>br</strong> />
dalju saradnju preko NTC kompanije<<strong>br</strong> />
koja je generalni zastupnik.<<strong>br</strong> />
Ideja NTC kompanije je da se u narednim<<strong>br</strong> />
godinama na Wine & gastronomy<<strong>br</strong> />
festivalu pojavljuje što više<<strong>br</strong> />
izlagača, kako bi se ponuda širila.<<strong>br</strong> />
81
82 CAFFE MONTENEGRO<<strong>br</strong> />
ZA MENE JE<<strong>br</strong> />
CRNA GORA<<strong>br</strong> />
RAJ NA ZEMLJI
STRANAC U CRNOJ GORI - Carine Hitchcock<<strong>br</strong> />
Vlasnica kompanija za građevinarstvo i prodaju nekretnina<<strong>br</strong> />
Carine Hitchcock je iz Francuske došla u Crnu Goru<<strong>br</strong> />
prije 11 godina zamišljajući je kao obećanu zemlju. Pokazalo<<strong>br</strong> />
se da za nju to jeste zemlja po njenoj mjeri, zemlja koja<<strong>br</strong> />
joj je pružila mogućnost da uspješno radi i napreduje sa<<strong>br</strong> />
sopstvenim biznisom (gradnja i prodaja nekretnina), i da uživa<<strong>br</strong> />
u blagodetima života u Boki, u Tivtu koji je iza<strong>br</strong>ala za svoj<<strong>br</strong> />
dom. Crnu Goru je upoznala istražujući njene ljepote uzduž<<strong>br</strong> />
i poprijeko zemlje, baš kao što treba svak da upozna zemlju<<strong>br</strong> />
u kojoj živi, bila mu ona prva, ili druga domovina… A Carine<<strong>br</strong> />
kaže da Crnu Goru poznaje bolje od Francuske…<<strong>br</strong> />
RAZGOVARALA: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJE: MARTIN KMET - WWW.MARTINKMET.COM<<strong>br</strong> />
C.M: Kako vas je životni put iz<<strong>br</strong> />
Francuske doveo u Crnu Goru?<<strong>br</strong> />
- Prvi put sam posjetila Crnu Goru u<<strong>br</strong> />
fe<strong>br</strong>uaru 2008. godine tokom zime. Prvi<<strong>br</strong> />
put sam čitala o Crnoj Gori 2006. godine<<strong>br</strong> />
u časopisu “TGV”, koji se distribuira u<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>zom vozu između Pariza (gdje sam<<strong>br</strong> />
živjela) i Bordoa (gdje sam odrasla).<<strong>br</strong> />
Članak u časopisu je svakako promijenio<<strong>br</strong> />
moj život. Crna Gora je tada tek dobila<<strong>br</strong> />
nezavisnost, i priča o njoj se nalazila na<<strong>br</strong> />
dvije stranice (časopis je inače i sada<<strong>br</strong> />
u mojoj kancelariji u Tivtu). Tada sam<<strong>br</strong> />
pomislila da bi jednog dana Crna Gora<<strong>br</strong> />
mogla da bude do<strong>br</strong>o<<strong>br</strong> />
mjesto za odmor, pa<<strong>br</strong> />
sam je stavila na svoju<<strong>br</strong> />
listu ideja “destinacije<<strong>br</strong> />
za odmor”.<<strong>br</strong> />
Tada sam živjela u<<strong>br</strong> />
Parizu i počela sam<<strong>br</strong> />
da osjećam da to<<strong>br</strong> />
više nije pravo mjesto<<strong>br</strong> />
za mene. Trebalo mi je više prirode,<<strong>br</strong> />
slobode, mogućnosti... Crna Gora mi se<<strong>br</strong> />
non stop vraćala kao obećana zemlja.<<strong>br</strong> />
Mnogo sam istraživala od 2006. do 2008.<<strong>br</strong> />
godine i konačno sam stigla na kratkih 15<<strong>br</strong> />
dana “izviđanja” - fe<strong>br</strong>uara 2008. godine.<<strong>br</strong> />
Uprkos hladnoći i arhaičnoj atmosferi,<<strong>br</strong> />
odmah sam se zaljubila u nju! Tako da 16.<<strong>br</strong> />
septem<strong>br</strong>a 2008. godine putujem u jednom<<strong>br</strong> />
pravcu za Boku koja postaje moje<<strong>br</strong> />
stalno mjesto boravka od tada.<<strong>br</strong> />
C.M: Zašto ste Crnu Goru oda<strong>br</strong>ali<<strong>br</strong> />
za stalno mjesto boravka?<<strong>br</strong> />
- Od trenutka kada sam se doselila,<<strong>br</strong> />
imala sam jak osjećaj da ovdje pripadam.<<strong>br</strong> />
To je nešto što se ne može opisati riječima,<<strong>br</strong> />
to je jednostavno utisak da je ovo<<strong>br</strong> />
dom i imam takav osjećaj uvijek kada<<strong>br</strong> />
negdje odlazim i kada se vraćam. Ljepota<<strong>br</strong> />
PRILIČNO FASCINANTNO JE KAKO<<strong>br</strong> />
OVA ZEMLJA IMA TAJ SPECIFIČNI<<strong>br</strong> />
“VAJB” I KAKO JE SVE U HARMO-<<strong>br</strong> />
NIJI SA TIM. “SAMO POLAKO”.<<strong>br</strong> />
zemlje me iznova i iznova oduševljava<<strong>br</strong> />
svakog dana i to je hrana za moju dušu.<<strong>br</strong> />
Osjećam se blagoslovenom što mogu da<<strong>br</strong> />
uživam u ovoj ljepoti svakog dana.<<strong>br</strong> />
Jedan od mojih pragmatičnih pogleda,<<strong>br</strong> />
koji bih dodala je sigurnost, koja se<<strong>br</strong> />
osjeća u Crnoj Gori i to je luksuz na koji<<strong>br</strong> />
sam se navikla i ne bih ga mijenjala ni<<strong>br</strong> />
zašta na svijetu. Kod lokalaca, takođe<<strong>br</strong> />
jako cijenim ljubaznost, velikodušnost<<strong>br</strong> />
i jednostavnost u kontaktu sa ljudima.<<strong>br</strong> />
Mnogo je lakše prići ljudima i vezati se.<<strong>br</strong> />
Na zapadu ljudi su sve više i više sumnjičavi<<strong>br</strong> />
jedni prema drugima, a to ovdje<<strong>br</strong> />
ne osjećam.<<strong>br</strong> />
C.M: Čime se sve bavite?<<strong>br</strong> />
- Razvila sam nekoliko aktivnosti i sve<<strong>br</strong> />
su povezane sa nekretninama. Kada<<strong>br</strong> />
sam prvi put došla ovdje, kupila sam<<strong>br</strong> />
parče zemljišta na<<strong>br</strong> />
Kavaču i izgradila svoj<<strong>br</strong> />
prvi projekat « Tivat<<strong>br</strong> />
heights ». Bio je to<<strong>br</strong> />
pravi izazov za mene.<<strong>br</strong> />
Bilo je to veliko iskustvo<<strong>br</strong> />
za mene koje mi<<strong>br</strong> />
je koristilo da stvarno<<strong>br</strong> />
razumijem domaće<<strong>br</strong> />
tržište, potrebe investitora nekretnina,<<strong>br</strong> />
kao i potrebe stranaca koji su željeli da<<strong>br</strong> />
se presele u Crnu Goru za stalno, kao<<strong>br</strong> />
što sam i ja učinila. Tako da sam počela<<strong>br</strong> />
da se usavršavam za rad sa nekretninama<<strong>br</strong> />
za «boravak na godinu dana«, što<<strong>br</strong> />
83
je suprotno od izdavanja smještaja za<<strong>br</strong> />
odmor. Sve nekretnine koje gradimo dizajnirane<<strong>br</strong> />
su sa do<strong>br</strong>im grijanjem, do<strong>br</strong>om<<strong>br</strong> />
instalacijom, lijepim kuhinjama i kupatilima,<<strong>br</strong> />
sa mnogo skladišta itd.<<strong>br</strong> />
Paralelno sa izgradnjom smještajnih<<strong>br</strong> />
kapaciteta, razvila sam agenciju<<strong>br</strong> />
za duži boravak « Rentals<<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong>«, očekujući da će<<strong>br</strong> />
nekretnine koje gradimo biti iznajmljivane<<strong>br</strong> />
na duži period. Konačno,<<strong>br</strong> />
prije dvije godine pokrenuli smo<<strong>br</strong> />
novi koncept « Mini Condos »<<strong>br</strong> />
sastavljen od manjih smještajnih<<strong>br</strong> />
jedinica (prosječne površine<<strong>br</strong> />
20m2) sa manjom galerijom koji su<<strong>br</strong> />
savršeni za mlade kupce, i pristupačne za<<strong>br</strong> />
mlade profesionalce koji rade u regionu.<<strong>br</strong> />
Pokrivamo širok spektar djelovanja – od<<strong>br</strong> />
izgradnje do izdavanja nekretnina.<<strong>br</strong> />
C.M: Kako ste upoznavali i kako upoznajete<<strong>br</strong> />
našu zemlju? Koliko mislite<<strong>br</strong> />
da je poznajete?<<strong>br</strong> />
- Provodim mnogo vremena u istraživanju<<strong>br</strong> />
ove prelijepe zemlje, i ipak nakon<<strong>br</strong> />
11 godina i dalje otkrivam nova mjesta i<<strong>br</strong> />
iznova bivam impresionirana. Od mojih<<strong>br</strong> />
7 zaposlenih, 5 su crnogorski državljani<<strong>br</strong> />
i svi mi kažu da bolje poznajem njihovu<<strong>br</strong> />
zemlju od njih samih, pretpostavljam<<strong>br</strong> />
da je to možda najbolji odgovor na<<strong>br</strong> />
OD TRENUTKA KADA<<strong>br</strong> />
SAM SE DOSELILA, IMA-<<strong>br</strong> />
LA SAM JAK OSJEĆAJ<<strong>br</strong> />
DA OVDJE PRIPADAM<<strong>br</strong> />
Vaše pitanje. Takođe, mogu reći da bolje<<strong>br</strong> />
poznajem Crnu Goru od Francuske.<<strong>br</strong> />
C.M: Kako ste se navikavali na naš<<strong>br</strong> />
mentalitet i da li ste preuzeli neke naše<<strong>br</strong> />
domicilne tipične navike? Kako primjećujete<<strong>br</strong> />
taj uticaj?<<strong>br</strong> />
- Otkad sam se preselila u Crnu Goru,<<strong>br</strong> />
živjela sam samo u Tivtu i Kavaču.<<strong>br</strong> />
Boka je moje omiljeno mjesto za<<strong>br</strong> />
život, jer volim njenu klimu i različitost<<strong>br</strong> />
predjela. Sviđa mi se kako se boje mijenjaju<<strong>br</strong> />
tokom godine. Da, smatram da<<strong>br</strong> />
je Jadranska obala lijepa, naravno, ali<<strong>br</strong> />
ne toliko interesantna zato što otvoreno<<strong>br</strong> />
more ne nudi toliko različitosti<<strong>br</strong> />
kao što je to slučaj sa Bokom.<<strong>br</strong> />
Putovala sam mnogo od svoje<<strong>br</strong> />
15-e do 30-e godine, ali od kada<<strong>br</strong> />
sam se preselila u Crnu Goru,<<strong>br</strong> />
skoro i da nijesam napuštala<<strong>br</strong> />
zemlju. Na tih par putovanja u<<strong>br</strong> />
inostranstvo mnogo mi je nedostajala<<strong>br</strong> />
Crna Gora. Često i nijesam<<strong>br</strong> />
bila toliko impresionirana mjestima<<strong>br</strong> />
koje posjetim u inostranstvu,<<strong>br</strong> />
kao što sam sa Crnom Gorom.<<strong>br</strong> />
Priznajem da moram da mijenjam dio<<strong>br</strong> />
svoje ličnosti kako bih “preživjela ovdje”.<<strong>br</strong> />
U suštini naučila sam da budem jako<<strong>br</strong> />
strpljiva, i da se ne sjekiram mnogo kada<<strong>br</strong> />
stvari idu mnogo sporije nego što očekujem.<<strong>br</strong> />
Ovdje stvari funkcionišu “polako”.<<strong>br</strong> />
Tako da sada, kada me pitaju kada će<<strong>br</strong> />
nešto biti završeno, ja često znam da<<strong>br</strong> />
se našalim i na crnogorskom jeziku<<strong>br</strong> />
sa francusko-bokeljskim akcentom<<strong>br</strong> />
MOJ „OBIČAN DAN“ POČINJE OKO 7H SA KRATKOM MEDITACIJOM. NAKON TOGA ODLAZIM NA DVOČASOVNI<<strong>br</strong> />
KURS JOGE U SPORTSKOM CENTRU PORTO MONTENEGRO ILI NA JEDAN SAT VESLANJA NA TIVATSKOJ OBALI<<strong>br</strong> />
84 CAFFE MONTENEGRO
najdražih<<strong>br</strong> />
lokacija u<<strong>br</strong> />
Crnoj Gori<<strong>br</strong> />
kažem “možda sjutra ako Bog da”.<<strong>br</strong> />
C.M: Šta Vam nedostaje kod nas a<<strong>br</strong> />
imali ste u Francuskoj?<<strong>br</strong> />
- Možda jedina stvar koja mi nedostaje je<<strong>br</strong> />
veliki izbor do<strong>br</strong>ih čokolada i francuska<<strong>br</strong> />
peciva. Nijesam neki obožavatelj lokalnih<<strong>br</strong> />
dezerta, ali i tu postoji ona bolja strana –<<strong>br</strong> />
lakše ostaješ u formi.<<strong>br</strong> />
C.M: Koje su najveće i osnovne razlike<<strong>br</strong> />
u načinu života u Vašoj domovini, u<<strong>br</strong> />
vašem rodnom gradu u odnosu na<<strong>br</strong> />
Crnu Goru, Tivat?<<strong>br</strong> />
- Ima dosta različitosti. One koji idu u<<strong>br</strong> />
korist Crnoj Gori su: veća sigurnost, pozitivnost<<strong>br</strong> />
ljudi, veći potencijal za stvaranjem<<strong>br</strong> />
novog biznisa kao i mnogo niže takse što<<strong>br</strong> />
dodatno pomaže u osnivanju<<strong>br</strong> />
vlastitog biznisa.<<strong>br</strong> />
A ono što ide u korist Francuske ovom<<strong>br</strong> />
poređenju, rekla bih da je to kulturološka<<strong>br</strong> />
ponuda – više je pozorišta, bioskopa,<<strong>br</strong> />
koncerata, biblioteka, umjetničkih mjesta,<<strong>br</strong> />
GOVORIM CRNO-<<strong>br</strong> />
GORSKI JEZIK -<<strong>br</strong> />
OSNOVNI NIVO…<<strong>br</strong> />
KADA ME PITAJU<<strong>br</strong> />
KADA ĆE NEŠTO<<strong>br</strong> />
BITI, JA ČESTO<<strong>br</strong> />
ZNAM DA SE NAŠA-<<strong>br</strong> />
LIM I NA CRNO-<<strong>br</strong> />
GORSKOM JEZIKU<<strong>br</strong> />
SA FRANCU-<<strong>br</strong> />
SKO-BOKELJSKIM<<strong>br</strong> />
AKCENTOM KAŽEM<<strong>br</strong> />
“MOŽDA SJUTRA<<strong>br</strong> />
AKO BOG DA”<<strong>br</strong> />
više različitih restorana…<<strong>br</strong> />
C.M: Da li je crnogorski narod pristupačan<<strong>br</strong> />
i ljubazan u odnosu na strance?<<strong>br</strong> />
Jeste li naučili crnogorski jezik?<<strong>br</strong> />
- Generalno, uvijek sam smatrala<<strong>br</strong> />
1. PROKLETIJE. Sviđa mi se jer je to mjesto i<<strong>br</strong> />
dalje divlje. Planine su jako dramatične i čini se<<strong>br</strong> />
kao da se vrijeme tamo zaustavilo. Magično<<strong>br</strong> />
mjesto, pomalo zastrašujuće, kao i što samo<<strong>br</strong> />
ime govori, ali veoma atraktivno.<<strong>br</strong> />
2. PLAŽA DOBREČ je jedno od mojih omiljenih<<strong>br</strong> />
mjesta. Bila sam jako tužna kada sam<<strong>br</strong> />
čula da će se tu graditi put. Mislim da je to u<<strong>br</strong> />
potpunosti nepotrebno. Znam još par «tajnih<<strong>br</strong> />
plaža « koji su i dalje netaknute, ali pretpostavljam<<strong>br</strong> />
što duže ostanu u tajnosti to je bolje.<<strong>br</strong> />
3. VRH SUBRA NA ORJENU sa impresivnim<<strong>br</strong> />
formacijama od kamenja na putu do vrha<<strong>br</strong> />
4. TIVATSKA OBALA za jedrenje i povremeno<<strong>br</strong> />
uočavanje delfina<<strong>br</strong> />
5. GORNJA LASTVA<<strong>br</strong> />
crnogorski narod izuzetno prijateljski<<strong>br</strong> />
nastrojenim. Jezik je ponekad barijera,<<strong>br</strong> />
ali ne uvijek. Sjećam se vremena kada<<strong>br</strong> />
nijesam znala ni jednu crnogorsku riječ<<strong>br</strong> />
da izgovorim, a opet sam provodila prelijepo<<strong>br</strong> />
vrijeme sa lokalnim stanovništvom<<strong>br</strong> />
85
OSJEĆAM SE BLAGOSLOVE-<<strong>br</strong> />
NOM ŠTO MOGU DA UŽIVAM U<<strong>br</strong> />
OVOJ LJEPOTI SVAKOG DANA<<strong>br</strong> />
GORNJA LASTVA<<strong>br</strong> />
razmjenjujući hranu i cijenjeći jednostavnost<<strong>br</strong> />
života. Često riječi nijesu potrebne<<strong>br</strong> />
da bi razmijenili iskustva. Drago mi je da<<strong>br</strong> />
sada mogu da govorim crnogorski jezik<<strong>br</strong> />
- osnovni nivo i uvijek sam srećna kada<<strong>br</strong> />
vidim da lokalno stanovništvo stvarno<<strong>br</strong> />
cijeni trud.<<strong>br</strong> />
C.M: Na šta nikako nijeste<<strong>br</strong> />
mogli da se naviknete i nikad<<strong>br</strong> />
se nećete navići?<<strong>br</strong> />
- Nikad se neću navići da gledam kako<<strong>br</strong> />
se priroda uništava smećem i mislim da<<strong>br</strong> />
nikada neću shvatiti tu naviku lokalaca<<strong>br</strong> />
da odlažu smeće gdje mu nije mjesto.<<strong>br</strong> />
Ali primarno je da se nekolike naredne<<strong>br</strong> />
generacije moraju edukovati, a druga<<strong>br</strong> />
stvar je da sam naučila da budem mnogo<<strong>br</strong> />
opreznija dok vozim.<<strong>br</strong> />
C.M: Kako opisujete najkraće Crnu<<strong>br</strong> />
Goru ljudima koji je ne poznaju?<<strong>br</strong> />
- Opisala bih je krajnje jednostavno:<<strong>br</strong> />
“raj na Zemlji”<<strong>br</strong> />
IMAM SAN DA U CRNOJ GORI RAZVI-<<strong>br</strong> />
JEM JOGA SKLONIŠTE - HOLISTIČKI<<strong>br</strong> />
CENTAR, TAKO DA VELIKI DIO SVOG<<strong>br</strong> />
VREMENA PROVODIM U RAZVIJANJU<<strong>br</strong> />
OVOG VEOMA ZNAČAJNOG PROJEKTA<<strong>br</strong> />
C.M: Šta je to što nas čini posebnim?<<strong>br</strong> />
- Crnogorski narod treba da bude zahvalan<<strong>br</strong> />
što je rođen u tako bujnoj prirodi i<<strong>br</strong> />
mora da radi sve što je u njegovoj moći<<strong>br</strong> />
da je sačuva za buduće generacije.<<strong>br</strong> />
Ukoliko nijesu živjeli u inostranstvu, oni<<strong>br</strong> />
ne shvataju koliko su srećni što mogu da<<strong>br</strong> />
žive u tako bezbjednoj atmosferi, jer je to<<strong>br</strong> />
čist luksuz. To vrijedi svih para na svijetu.<<strong>br</strong> />
C.M: Kako izgleda jedan Vaš<<strong>br</strong> />
„običan dan“ ovdje?<<strong>br</strong> />
- Moj „običan dan“ počinje oko 7h sa kratkom<<strong>br</strong> />
meditacijom. Nakon toga odlazim<<strong>br</strong> />
na dvočasovni kurs joge u sportskom<<strong>br</strong> />
centru Porto <strong>Montenegro</strong> ili na jedan sat<<strong>br</strong> />
veslanja na tivatskoj obali. Potom bih<<strong>br</strong> />
se pridružila svom timu u Donjoj Lastvi.<<strong>br</strong> />
Obično radimo do 15h kako bi imali<<strong>br</strong> />
dovoljno vremena u poslijepodnevnim<<strong>br</strong> />
časovima i uživali u slobodnom vremenu.<<strong>br</strong> />
Nekim danima u poslijepodnevnim časovima<<strong>br</strong> />
bih išla na jedrenje ili planinarenje.<<strong>br</strong> />
Pokušavam da meditaciju održim kao<<strong>br</strong> />
regularnu aktivnost i na kraju dana, jer je<<strong>br</strong> />
smatram esencijalnom za moj unutrašnji<<strong>br</strong> />
mir, jer posao sa nekretninama može biti<<strong>br</strong> />
jako stresan ponekad.<<strong>br</strong> />
C.M: Kako provodite slobodno vrijeme?<<strong>br</strong> />
- U ljetnim mjesecima volim da pobjegnem<<strong>br</strong> />
u planine, od petka poslijepodne<<strong>br</strong> />
do ponedjeljka da se nadišem svježeg<<strong>br</strong> />
vazduha i pobjegnem od gužve. Zimi,<<strong>br</strong> />
pored velikog <strong>br</strong>oja sportskih aktivnosti<<strong>br</strong> />
na obali, volim da provodim vrijeme<<strong>br</strong> />
sama na svoj način, čitam i radim<<strong>br</strong> />
ZAPOSLENI<<strong>br</strong> />
PROVODIM MNOGO VREMENA<<strong>br</strong> />
U ISTRAŽIVANJU OVE PRELI-<<strong>br</strong> />
JEPE ZEMLJE, I IPAK NAKON<<strong>br</strong> />
11 GODINA I DALJE OTKRIVAM<<strong>br</strong> />
NOVA MJESTA I IZNOVA BIVAM<<strong>br</strong> />
IMPRESIONIRANA. OD MOJIH 7<<strong>br</strong> />
ZAPOSLENIH, 5 SU CRNOGOR-<<strong>br</strong> />
SKI DRŽAVLJANI I SVI MI KAŽU<<strong>br</strong> />
DA BOLJE POZNAJEM NJIHOVU<<strong>br</strong> />
ZEMLJU OD NJIH SAMIH.<<strong>br</strong> />
86 CAFFE MONTENEGRO
istraživanja na teme iz metafizike, psihologije,<<strong>br</strong> />
zdravlja i alternativne medicine.<<strong>br</strong> />
Imam san da u Crnoj Gori razvijem joga<<strong>br</strong> />
sklonište - holistički centar, tako da veliki<<strong>br</strong> />
dio svog vremena provodim u razvijanju<<strong>br</strong> />
ovog veoma značajnog projekta. Takođe,<<strong>br</strong> />
poslednjih godina pišem, pretežno o ulozi<<strong>br</strong> />
emocija i na koji način emocije kreiraju<<strong>br</strong> />
naše živote.<<strong>br</strong> />
C.M: Koje pohvale ste slušali o Crnoj<<strong>br</strong> />
Gori od Vaših poznanika iz inostranstva,<<strong>br</strong> />
a na šta su se najčešće žalili? Šta<<strong>br</strong> />
im je najčudnije kod nas?<<strong>br</strong> />
- Stranci su pretežno zapanjeni ljepotom<<strong>br</strong> />
zemlje, i veoma često čujem nešto što<<strong>br</strong> />
i sama osjećam, a to je da postoji “specifičan<<strong>br</strong> />
vajb” u vezi sa Crnom Gorom. Ne<<strong>br</strong> />
može se opisati riječima, već se samo<<strong>br</strong> />
može osjetiti. Jedna od najčešćih žalbi<<strong>br</strong> />
stranaca je količina smeća koji se može<<strong>br</strong> />
vidjeti okolo. I to je istina, to je ogroman<<strong>br</strong> />
volite od naše hrane?<<strong>br</strong> />
- Pretežno jedem sirovu- biljnu hranu,<<strong>br</strong> />
tako da sam ovdje poprilično razmažena<<strong>br</strong> />
sa veoma do<strong>br</strong>im izborom ukusnog<<strong>br</strong> />
lokalnog povrća i voća. Paradajz i krastavci<<strong>br</strong> />
imaju isti ukus kao pravi paradajz<<strong>br</strong> />
i krastavac, to je nešto što čega mogu da<<strong>br</strong> />
se sjetim iz svog djetinjstva u Francuskoj.<<strong>br</strong> />
Obožavam kupus salatu. Takođe mnogo<<strong>br</strong> />
volim lokalne smokve, koje ljeti možeš<<strong>br</strong> />
u<strong>br</strong>ati direktno sa drveta, japansku<<strong>br</strong> />
jabuku, šipak… Izbjegavam da jedem<<strong>br</strong> />
hranu životinjskog porijekla, ukoliko nije<<strong>br</strong> />
servirana na stolu kada sam pozvana<<strong>br</strong> />
u nečiji dom, zato što osjećam da nije<<strong>br</strong> />
ispravno ubijati i uzimati druga svjesna<<strong>br</strong> />
bića. Tako da mnoga crnogorska tradicionalna<<strong>br</strong> />
jela baš i ne idu uz moje prehrambene<<strong>br</strong> />
navike. Ali poštujem svačiju tradiciju<<strong>br</strong> />
i nikada neću odbiti sarmu ili dvije!<<strong>br</strong> />
kontrast u odnosu na ljepotu ove zemlje.<<strong>br</strong> />
C.M: Šta Vas je do sad ipak najviše<<strong>br</strong> />
fasciniralo što ste vidjeli i doživjeli<<strong>br</strong> />
kod nas?<<strong>br</strong> />
- Teško je iza<strong>br</strong>ati samo jednu stvar.<<strong>br</strong> />
Mislim da sam fascinirana činjenicom da<<strong>br</strong> />
se ovdje sve dešava jako sporo. Nakon<<strong>br</strong> />
nekoliko godina u kojima je to za mene<<strong>br</strong> />
predstavljalo frustraciju, konačno sam<<strong>br</strong> />
shvatila ljepotu toga. Sada poštujem stav<<strong>br</strong> />
koji se odnosi na puštanje stvari da idu<<strong>br</strong> />
svojim tokom. Na zapadu je konstantna<<strong>br</strong> />
žurba i jako je iscrpljujuće i čini se kao da<<strong>br</strong> />
vrijeme leti. Ovdje, sve je sporije i ustvari<<strong>br</strong> />
čini se da život teče sporije i stvarno mi<<strong>br</strong> />
se sviđa taj osjećaj. Tako da je prilično<<strong>br</strong> />
fascinantno kako ova zemlja ima taj specifični<<strong>br</strong> />
“vajb ” i kako je sve u harmoniji sa<<strong>br</strong> />
tim. “Samo polako”…<<strong>br</strong> />
C.M: Jeste li gurman, šta Vi posebno<<strong>br</strong> />
C.M: Imate li neke omiljene restorane<<strong>br</strong> />
u Crnoj Gori i gdje su i koji su<<strong>br</strong> />
to i šta volite sa njihovih menija?<<strong>br</strong> />
- Trenutno, moj omiljeni restoran je<<strong>br</strong> />
Lazzare u Meljinama, koji ima veoma<<strong>br</strong> />
profesionalnu uslugu i nudi veliki izbor<<strong>br</strong> />
kreativnih jela. Sljedeći bi bio Verige 65<<strong>br</strong> />
u Kamenarima, zbog očaravajuće lokacije<<strong>br</strong> />
i takođe zbog do<strong>br</strong>e usluge i veoma<<strong>br</strong> />
lijepog izbora jela, uključujući vegeterijansku<<strong>br</strong> />
i vegansku kuhinju. Skoro sam<<strong>br</strong> />
otkrila restoran Bocassa, takođe u<<strong>br</strong> />
Kamenarima koji dijeli iste preference.<<strong>br</strong> />
U Tivtu, česti izbori su mi Al Posto Giusto<<strong>br</strong> />
i njihova izvrsna salata od spanaća i Big<<strong>br</strong> />
Ben u Donjoj Lastvi zbog vrhunske<<strong>br</strong> />
usluge, prelijepe lokacije i uvijek do<strong>br</strong>e<<strong>br</strong> />
muzike. Gore, ka planinama, impresionirana<<strong>br</strong> />
sam Zvonom u Plužinama, koji<<strong>br</strong> />
prave predivnu medovinu i služe odličnu<<strong>br</strong> />
hranu u neočekivanoj južnoameričkoj<<strong>br</strong> />
“Če Gevara” atmosferi.
PREZENTACIJA DIPLOMATICO RUM-A<<strong>br</strong> />
U ORGANIZACIJI G3 SPIRITS<<strong>br</strong> />
rediscoverrum<<strong>br</strong> />
DIPLOMATICO<<strong>br</strong> />
Sa pomenom ruma, momentalno se ređaju i slike bučnih gusara,<<strong>br</strong> />
ogromnih <strong>br</strong>odova i bitaka koje su se desile stotinama godina<<strong>br</strong> />
ranije. No, rum je mnogo više od toga. Dinamična istorija, put<<strong>br</strong> />
koji vodi od složene proizvodnje, preko višegodišnjeg odležavanja<<strong>br</strong> />
u hrastovim buradima, do dragocjene tečnosti zlaćanih tonova i<<strong>br</strong> />
posebnog mirisa itekako je inspirativan i poseban.<<strong>br</strong> />
TEKST I FOTOGRAFIJE: IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />
90 CAFFE MONTENEGRO
Brendovi koje zastupa kompanija G3<<strong>br</strong> />
Spirits moćni su, pitki, prepoznatljivi –<<strong>br</strong> />
što je slučaj i sa čuvenim venecuelanskim<<strong>br</strong> />
Diplomatico rumom.<<strong>br</strong> />
Na prezentaciji upriličenoj povodom<<strong>br</strong> />
dolaska ovog <strong>br</strong>enda prvi put u Crnu<<strong>br</strong> />
Goru prisustvovali su, pored predstavnika<<strong>br</strong> />
iz svijeta medija, turizma i ugostiteljstva,<<strong>br</strong> />
izvršni direktor kompanije Jose<<strong>br</strong> />
Rafael Ballestros Melendez koji je<<strong>br</strong> />
prezentaciju otvorio kratkim pozdravnim<<strong>br</strong> />
govorom i regionalni menadžer<<strong>br</strong> />
Diplomatico Rum-a za EMEA tržište,<<strong>br</strong> />
Miguel Diaz, sprovođenjem prisutnih<<strong>br</strong> />
kroz kratki istorijat kompanije, upoznavanjem<<strong>br</strong> />
sa načinom proizvodnje i<<strong>br</strong> />
interesantnom degustacijom tri vrste<<strong>br</strong> />
ruma. Ambijent restorana „Forest“ savršeno<<strong>br</strong> />
je upotpunio ovu mirisnu temu.<<strong>br</strong> />
BURNA ISTORIJA MAGIČNOG<<strong>br</strong> />
NAPITKA<<strong>br</strong> />
Istorija Diplomatico Rum-a bila je, poput<<strong>br</strong> />
svake istorije, prepuna događaja koji<<strong>br</strong> />
su ga oblikovali i doveli kompaniju do<<strong>br</strong> />
današnje finalne forme. Svaka velika<<strong>br</strong> />
priča počinje sa posebnim čovjekom, a<<strong>br</strong> />
u ovom slučaju je to Don Juan Nieto<<strong>br</strong> />
Melendez – poznatiji kao Don Juancho.<<strong>br</strong> />
Neumorni lokalni Mantuano (u prevodu<<strong>br</strong> />
„plemić“, a danas jedna od vrsta ruma<<strong>br</strong> />
nosi upravo ovo ime) istraživao je svijet i<<strong>br</strong> />
otkrivao nova pića, metode spravljanja i<<strong>br</strong> />
kombinacije ukusa. Energičan i harizmatičan<<strong>br</strong> />
– bio je izvor inspiracije svojim<<strong>br</strong> />
poznanicima, a i kolekcionar nevjerovatnog<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>oja različitih alkoholnih pića.<<strong>br</strong> />
Ova priča uljuljkala se u slikovito okruženje<<strong>br</strong> />
– podnožje Anda u Venecueli, gdje<<strong>br</strong> />
se danas nalazi Diplomatico destilerija<<strong>br</strong> />
okružena poljima šećerne trske, sa<<strong>br</strong> />
čistom vodom i savršenim vremenskim<<strong>br</strong> />
uslovima za proizvodnju ruma.<<strong>br</strong> />
Botukal (u prevodu „zeleni <strong>br</strong>ežuljak“)<<strong>br</strong> />
je jedna od farmi na kojoj se gaji trska za<<strong>br</strong> />
proizvodnju ruma – što je i alternativno<<strong>br</strong> />
ime <strong>br</strong>enda Diplomatico u<<strong>br</strong> />
nekim zemljama.<<strong>br</strong> />
91
2<<strong>br</strong> />
Posebno priznanje kojim se Diplomatico<<strong>br</strong> />
može pohvaliti jeste i „Wine Star Award<<strong>br</strong> />
Spirit Brand of the year 2018“, nagrada za<<strong>br</strong> />
alkoholni <strong>br</strong>end godine<<strong>br</strong> />
Poslije degustacije ukusa iz<<strong>br</strong> />
„Tradition range-a“, uslijedilo je<<strong>br</strong> />
pripremanje tri vrste koktela<<strong>br</strong> />
3<<strong>br</strong> />
92 CAFFE MONTENEGRO
Vintage elementi i lice Don Juancho Melendez-a<<strong>br</strong> />
sa prozirnog stakla Planas-a otvorili su krug<<strong>br</strong> />
degustacije.<<strong>br</strong> />
TRADITION<<strong>br</strong> />
RANGE<<strong>br</strong> />
DIPLOMATICO DANAS<<strong>br</strong> />
Rum Diplomatico proizvodi se u<<strong>br</strong> />
Destilerias Unidas S.A. u Venecueli.<<strong>br</strong> />
Važan <strong>br</strong>oj za ovu kompaniju jeste 1959.<<strong>br</strong> />
godina, kada se otvara destilerija koja<<strong>br</strong> />
danas u svijetu važi za drugu najveću i<<strong>br</strong> />
zapošljava veliki <strong>br</strong>oj ljudi, a 2009. godine<<strong>br</strong> />
destilerija dobja i ISO 14001 sertifikat<<strong>br</strong> />
– potvrdu da su kompanija koja uz svu<<strong>br</strong> />
svoju obimnu proizvodnju vodi računa i o<<strong>br</strong> />
okruženju i zaštiti životne sredine.<<strong>br</strong> />
Posebno priznanje kojim se Diplomatico<<strong>br</strong> />
može pohvaliti jeste i „Wine Star<<strong>br</strong> />
Award Spirit Brand of the year<<strong>br</strong> />
2018“, nagrada za alkoholni <strong>br</strong>ednd<<strong>br</strong> />
godine koju je prvi put dobila neka<<strong>br</strong> />
destilerija ruma. „Maestros Roneros“<<strong>br</strong> />
odnosno majstori u spravljanju ruma iz<<strong>br</strong> />
ove kompanije svakodnevno, predano<<strong>br</strong> />
i strastveno rade na stvaranju savršenog<<strong>br</strong> />
balansa ukusa i finalnog proizvoda<<strong>br</strong> />
koji prija i najzahtjevnijim nepcima, a iz<<strong>br</strong> />
Diplomatica kažu da je upravo inovacija<<strong>br</strong> />
ključ posebnosti njihovih proizvoda.<<strong>br</strong> />
Diplomatico rumovi proizvode se od<<strong>br</strong> />
melase i „trščanog meda“, i to melasa za<<strong>br</strong> />
svjetlije rumove za čiju je fermentaciju<<strong>br</strong> />
potreban svega jedan dan, a trščani med<<strong>br</strong> />
za one tamnije i intenzivnijeg ukusa koje<<strong>br</strong> />
karakteriše fermentacija od dva dana.<<strong>br</strong> />
U ovoj destileriji zatim njeguju poseban<<strong>br</strong> />
stil destilacije pri kojoj se koriste različiti<<strong>br</strong> />
kotlovi i različite tehnike: kombinacija<<strong>br</strong> />
latinoameričkih, <strong>br</strong>itanskih i američkih<<strong>br</strong> />
metoda, kako bi se dobili rumovi koji su<<strong>br</strong> />
različiti po aromi.<<strong>br</strong> />
DEGUSTACIJA TRI VRSTE RUMA<<strong>br</strong> />
Ono što nam ukazuje, prije svakog<<strong>br</strong> />
testiranja ukusa i uživanja u mirisu, na<<strong>br</strong> />
posebnost spektra proizvoda sa kojima<<strong>br</strong> />
ćemo se upoznati jeste sami dizajn<<strong>br</strong> />
ambalaže čiji je svaki detalj posebno<<strong>br</strong> />
promišljen i osmišljen. Vintage elementi<<strong>br</strong> />
i lice Don Juancho Melendez-a sa prozirnog<<strong>br</strong> />
stakla Planas-a otvorili su krug<<strong>br</strong> />
degustacije. Planas je bijeli rum odležao<<strong>br</strong> />
do šest godina, karakteriše ga neočekivano<<strong>br</strong> />
jači ukus sa tropskim aromama –<<strong>br</strong> />
mljevena kafa i kokos koji prelaze u simfoniju<<strong>br</strong> />
voćnog i kremastog. Odmah nakon<<strong>br</strong> />
Planasa, na red je došao Mantuano u<<strong>br</strong> />
svojim tamnim zlatnim tonovima sa<<strong>br</strong> />
aromama šljive, hrasta i oraha – odležao<<strong>br</strong> />
do osam godina, savršen za koktele,<<strong>br</strong> />
ali i savršeno izbalansiran za one koji<<strong>br</strong> />
na nepcima ipak vole ukus čistog ruma.<<strong>br</strong> />
Prelivanje Reserva Exclusiva-e u boji<<strong>br</strong> />
ćilibara za veliko finale nikog nije ostavilo<<strong>br</strong> />
ravnodušnim. Destilovan u bakarnim<<strong>br</strong> />
kazanima i odležao do 12 godina u<<strong>br</strong> />
malim hrastovim buradima, sa aromama<<strong>br</strong> />
pomorandžine kore, javorovog sirupa<<strong>br</strong> />
i sladića , na nepcima ostavlja sladak<<strong>br</strong> />
ukus karamele i zavodljivi finiš. Poslije<<strong>br</strong> />
degustacije ukusa iz „Tradition range-a“,<<strong>br</strong> />
uslijedilo je pripremanje tri vrste koktela<<strong>br</strong> />
uz koje Diplomatico rumovi dolaze do<<strong>br</strong> />
izražaja u svoj svojoj punoći ukusa.<<strong>br</strong> />
93
INTERVJU: JOSE RAFAEL<<strong>br</strong> />
BALLESTEROS MELENDEZ, IZVRŠNI<<strong>br</strong> />
DIREKTOR DIPLOMATICO RUM<<strong>br</strong> />
CM: Vi i rum. Kako je sve počelo?<<strong>br</strong> />
-Moja porodica je godinama bila u<<strong>br</strong> />
alkoholnoj industriji – preciznije nekih<<strong>br</strong> />
80 godina. Na početku, bavili smo se<<strong>br</strong> />
proizvodnjom lokalnog pića od agave<<strong>br</strong> />
– „Cocuy-ja“. Najveće ohra<strong>br</strong>enje za<<strong>br</strong> />
proširenje porodičnog biznisa imao<<strong>br</strong> />
sam od oca, koji me je podstakao da<<strong>br</strong> />
istražim nove mogućnosti u alkoholnoj<<strong>br</strong> />
industriji – kada je destilerija stavljena<<strong>br</strong> />
na prodaju, ubijedio sam nekoliko<<strong>br</strong> />
prijatelja da se zajednički izborimo<<strong>br</strong> />
za nju i tako je zapravo sve počelo.<<strong>br</strong> />
CM: Ovo je porodična kompanija<<strong>br</strong> />
– da li planirate da ispratite<<strong>br</strong> />
takav koncept do kraja?<<strong>br</strong> />
-Kada se bavite ovako specifičnim<<strong>br</strong> />
poslom, taj segment je jako važan.<<strong>br</strong> />
Oženio sam se sa 19 godina, imam<<strong>br</strong> />
troje djece koji su uključeni u porodični<<strong>br</strong> />
posao, recimo moje ćerke su članovi<<strong>br</strong> />
borda direkra Diplomatica. Potpuno smo<<strong>br</strong> />
i podjednako predani, uvodimo inovacije,<<strong>br</strong> />
radimo na poboljšanju – svakog<<strong>br</strong> />
dana i bez izuzetka. U ovaj veliki<<strong>br</strong> />
porodični biznis uključeno je zapravo<<strong>br</strong> />
nekoliko porodica, kontrolišemo sami<<strong>br</strong> />
proizvodni proces, imamo istu misiju,<<strong>br</strong> />
borimo se za savršen proizvod koji će<<strong>br</strong> />
odgovoriti na očekivanja naše publike.<<strong>br</strong> />
CM: Ko su vam uzori u<<strong>br</strong> />
ovoj industriji?<<strong>br</strong> />
-Sa godinama, naučio sam da<<strong>br</strong> />
nemam uzore. Vjerujem u snove i njihovo<<strong>br</strong> />
postepeno ostvarivanje. A tu<<strong>br</strong> />
su ljudi koji me svakodnevno inspirišu:<<strong>br</strong> />
moja porodica i moji partneri.<<strong>br</strong> />
CM: Kako izgleda jedan<<strong>br</strong> />
Vaš radni dan?<<strong>br</strong> />
-U posljednjih nekoliko godina moji<<strong>br</strong> />
radni dani su i više nego dinamični.<<strong>br</strong> />
Provodim oko 200 dana godišnje na<<strong>br</strong> />
putovanjima – opet, kao lice ispred<<strong>br</strong> />
Diplomatica, tako da ne mogu biti upućen<<strong>br</strong> />
u svaki detalj, ali tu su vrijedni ljudi<<strong>br</strong> />
poput Migela koji olakšavaju posao.<<strong>br</strong> />
Industrija ruma je specifična i ako želimo<<strong>br</strong> />
da naš proizvod bude priznat, onda<<strong>br</strong> />
moramo raditi i na edukaciji publike<<strong>br</strong> />
koja u velikoj mjeri nije svjesna kompleksnosti<<strong>br</strong> />
proizvoda koji im nudimo.<<strong>br</strong> />
No, uspješno mijenjamo sliku o rumu i<<strong>br</strong> />
činimo ga dostupnijim i prihvaćenijim.<<strong>br</strong> />
Uz edukaciju publike, neprekidno radimo<<strong>br</strong> />
i na sebi – putovanja pružaju mnogo<<strong>br</strong> />
prilika za istraživanje različitih ukusa<<strong>br</strong> />
i upoznavanje sa novim trendovima.<<strong>br</strong> />
94 CAFFE MONTENEGRO
Sa godinama, naucio sam da<<strong>br</strong> />
nemam uzore. Vjerujem u<<strong>br</strong> />
snove i njihovo postepeno<<strong>br</strong> />
ostvarivanje. A tu su ljudi<<strong>br</strong> />
koji me svakodnevno inspirišu:<<strong>br</strong> />
moja porodica i<<strong>br</strong> />
moji partneri<<strong>br</strong> />
CM: Gdje vidite Diplomatico<<strong>br</strong> />
za 10 godina?<<strong>br</strong> />
-Krenuli smo od toga da je<<strong>br</strong> />
2002. ona godina kada smo<<strong>br</strong> />
kupili destileriju i kada je<<strong>br</strong> />
segment premium rumova bio<<strong>br</strong> />
potpuno nepoznat, a rum je<<strong>br</strong> />
korišćen isključivo kao sastojak<<strong>br</strong> />
koktela. Zatim, da ste mi<<strong>br</strong> />
ovo pitanje postavili prije deset<<strong>br</strong> />
godina, rekao bih da želim da<<strong>br</strong> />
postanemo najbolji rum na svijetu.<<strong>br</strong> />
Sada kada smo to i postali,<<strong>br</strong> />
svjesan sam koliko se stvari<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>zo mijenjaju i koliko je sve<<strong>br</strong> />
sasvim nepredvidivo – a ono<<strong>br</strong> />
što osjećam danas jeste samo<<strong>br</strong> />
ogroman ponos na kompaniju,<<strong>br</strong> />
ono što postaje i kako se<<strong>br</strong> />
razvija, iz tog ponosa raste i<<strong>br</strong> />
motivacija za svaki dalji rad.<<strong>br</strong> />
CM: Zašto je Diplomatico<<strong>br</strong> />
Rum u jednom momentu<<strong>br</strong> />
nazvan Problematico? Kakva<<strong>br</strong> />
anegdota se krije iza toga?<<strong>br</strong> />
-Na samom početku proizvodnje<<strong>br</strong> />
niko nije vjerovao u <strong>br</strong>end<<strong>br</strong> />
niti mogao da predvidi šta<<strong>br</strong> />
će postati, ali mi smo vjerovali<<strong>br</strong> />
u naš proizvod i danas je<<strong>br</strong> />
tu gdje je. Recimo, u svojim<<strong>br</strong> />
mladim godinama u Venecueli<<strong>br</strong> />
nije mogao da se proda – što<<strong>br</strong> />
je predstavljalo problem za<<strong>br</strong> />
lokalne trgovce. Kasnije je<<strong>br</strong> />
ustabilio svoj položaj na policama,<<strong>br</strong> />
pa je postao „problematico“<<strong>br</strong> />
iz potpuno drugih<<strong>br</strong> />
razloga: ljudi su počeli da ga<<strong>br</strong> />
piju u malo većim količinama i<<strong>br</strong> />
previše se zabavljaju (smijeh).<<strong>br</strong> />
CM: Kako vam se dopala<<strong>br</strong> />
Crna Gora i da li ste probali<<strong>br</strong> />
neko od naših tradicionalnih<<strong>br</strong> />
pića – vino, rakiju...?<<strong>br</strong> />
-Nažalost – ova posjeta je jako<<strong>br</strong> />
kratka. Sletio sam u Crnu Goru<<strong>br</strong> />
prije par sati i to samo zbog<<strong>br</strong> />
prezentacije. Pored Diplomatico<<strong>br</strong> />
ruma koji smo degustirali na<<strong>br</strong> />
prezentaciji, probao sam i vaše<<strong>br</strong> />
lokalno crveno vino uz ručak.<<strong>br</strong> />
Svi komplimenti i zaista se<<strong>br</strong> />
nadam se da će moja sljedeća<<strong>br</strong> />
posjeta Crnoj Gori biti<<strong>br</strong> />
duža kako bih iskusio sve<<strong>br</strong> />
mogućnosti koje vaša predivna<<strong>br</strong> />
zemlja nudi, a sa kojima<<strong>br</strong> />
su me upoznali moji ljubazni<<strong>br</strong> />
domaćini iz G3 Spiritsa.
98 CAFFE MONTENEGRO
VIA FERRATA<<strong>br</strong> />
SINERGIJA SA<<strong>br</strong> />
PRIRODOM<<strong>br</strong> />
Adrenalin. Hemijska supstanca koja nas je održala<<strong>br</strong> />
u životu od trenutka postanka. Krivac koji ljudsko<<strong>br</strong> />
tijelo tjera na od<strong>br</strong>ambeni stav, provocira <strong>br</strong>zu<<strong>br</strong> />
reakciju, snažniji udarac, veći skok. Njegovi mehanizmi<<strong>br</strong> />
djelovanja u ljudskom organizmu prošli su specifičan<<strong>br</strong> />
put, iz jedne krajnosti u drugu: od najprostije<<strong>br</strong> />
borbe za opstanak, do adrenalinskog turizma<<strong>br</strong> />
– zabave modernog doba, a jedna od istaknutijih<<strong>br</strong> />
predstavnica ove vrste turizma je i Via Ferrata.<<strong>br</strong> />
TEKST:<<strong>br</strong> />
IRENA BAJČETA<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJE:<<strong>br</strong> />
MONTAGNA TRAVEL<<strong>br</strong> />
MONTENEGRO<<strong>br</strong> />
99
1<<strong>br</strong> />
ŠTA JE VIA FERRATA<<strong>br</strong> />
Na našem podneblju relativno nov, dok<<strong>br</strong> />
kroz istoriju i više nego prisutan termin,<<strong>br</strong> />
naziv je za osiguranu planinsku stazu<<strong>br</strong> />
kojom se uz pomoć metalnih gazišta,<<strong>br</strong> />
klinova i sajli uspješno premošćavaju<<strong>br</strong> />
najizazovnije prepreke na atraktivnim<<strong>br</strong> />
planinskim predjelima. Kako je adrenalin<<strong>br</strong> />
promijenio usmjerenje, pa je od najosnovnije<<strong>br</strong> />
borbe za opstanak stigao sve<<strong>br</strong> />
do adrenalinskog turizma, tako je i Via<<strong>br</strong> />
Ferrata prvobitno služila u vojne svrhe:<<strong>br</strong> />
za snabdijevanje vojske i prebacivanje<<strong>br</strong> />
sirovina dok je bjesnio Prvi svjetski rat<<strong>br</strong> />
i to na području Dolomita. Via Ferratu i<<strong>br</strong> />
generalno koncept adrenalinskog turizma<<strong>br</strong> />
u Crnu Goru donosi Budimir Backović<<strong>br</strong> />
i njegova agencija Montagna Travel<<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong>. Inspiraciju za osmišljavanje<<strong>br</strong> />
ponude pronalazi na putovanjima<<strong>br</strong> />
kroz Alpe gdje je ovaj vid turizma cijenjen<<strong>br</strong> />
i zastupljen. Kotorska ili durmitorska<<strong>br</strong> />
varijanta – stvar je ličnih preferenci, dok<<strong>br</strong> />
svaka od ovih tura nudi poseban doživljaj<<strong>br</strong> />
različitih prirodnih bogatstava Crne Gore i<<strong>br</strong> />
momenat u<strong>br</strong>zanog pulsa mijenja pogled<<strong>br</strong> />
na stvari i pojačava vrijednost trenutka. U<<strong>br</strong> />
početku je bila prepoznata i omiljena kod<<strong>br</strong> />
profesionalnih penjača koji su je koristili u<<strong>br</strong> />
svrhu treninga, dok se sada sve veći <strong>br</strong>oj<<strong>br</strong> />
stranaca prepušta ovom uzbuđenju.<<strong>br</strong> />
2<<strong>br</strong> />
3<<strong>br</strong> />
100 CAFFE MONTENEGRO
SIGURNOST PRIJE SVEGA<<strong>br</strong> />
Obje Ferrate izgradio je tim planinarskih<<strong>br</strong> />
eksperata iz Slovenije i Francuske,<<strong>br</strong> />
a staze posjeduju sve bezbjedonosne<<strong>br</strong> />
sertifikate, uz licencirane instruktore koji<<strong>br</strong> />
su uz to i gorski spasioci. Montagna u<<strong>br</strong> />
svom Via Ferrata pravilniku ima svega<<strong>br</strong> />
nekoliko ograničenja – ne preporučuje se<<strong>br</strong> />
ljudima težim od 120 kilograma i starijim<<strong>br</strong> />
od 65 godina iz zdravstvenih razloga, i<<strong>br</strong> />
osmišljavaju im se neke drugačije aktivnosti<<strong>br</strong> />
kojima mogu kvalitetno ispuniti<<strong>br</strong> />
dan u prirodi. Adrenalinski turizam jeste<<strong>br</strong> />
rezervisan za one najhra<strong>br</strong>ije, ali svi<<strong>br</strong> />
ljudi sa dozom zdravog entuzijazma i<<strong>br</strong> />
volje mogu isprobati neku od Via Ferrata<<strong>br</strong> />
staza, uz adekvatnu opremu – udobne<<strong>br</strong> />
patike sa kramponima i sportsku odjeću<<strong>br</strong> />
koja ne sputava pokret. Od podnožja,<<strong>br</strong> />
pa do vrha – učesnici su okačeni za<<strong>br</strong> />
čeličnu sajlu sa dva sigurnosna karabinera<<strong>br</strong> />
povezana za sigurnosni pojas.<<strong>br</strong> />
Suština je kretanje duž sajle i prelaženje<<strong>br</strong> />
metalnih gazišta. U svaku turu ulazi<<strong>br</strong> />
se sa detaljnim instrukcijama od strane<<strong>br</strong> />
instruktora, dok samo funkcionisanje u<<strong>br</strong> />
grupi i zajedničko napredovanje preko<<strong>br</strong> />
naizgled nesavladivih stijena djeluje<<strong>br</strong> />
motivišuće na penjača. Maksimalna koncentracija,<<strong>br</strong> />
pravilno korišćenje zaštitne<<strong>br</strong> />
opreme, komunikacija sa instruktorima<<strong>br</strong> />
osnovni su elementi uspješnog prelaska<<strong>br</strong> />
i najzahtjevnijih uspona. Posebno dragi<<strong>br</strong> />
i najhra<strong>br</strong>iji posjetioci Via Ferrate jesu<<strong>br</strong> />
djeca na čijoj se sigurnosti dodatno radi<<strong>br</strong> />
– pored dva karabinera okačena na sajlu,<<strong>br</strong> />
dijete je posebnim konopom vezano za<<strong>br</strong> />
instruktora uz kog lako prevazilazi trenutni<<strong>br</strong> />
strah od visine i prelazi neke fizički<<strong>br</strong> />
zahtjevnije dionice. Spuštanje se realizuje<<strong>br</strong> />
markiranom stazom pored ferrate,<<strong>br</strong> />
što opet otvara drugačiju perspektivu i<<strong>br</strong> />
pogled na nove predjele. Važno je istaći i<<strong>br</strong> />
to da je svaki učesnik ture ima unaprijed<<strong>br</strong> />
plaćeno osiguranje koje Montagna Travel<<strong>br</strong> />
reguliše na godišnjem nivou.<<strong>br</strong> />
101
KOTORSKA VIA FERRATA – KOKTEL<<strong>br</strong> />
STAROG GRADA, NESTVAR-<<strong>br</strong> />
NOG POGLEDA, MORA I SUNCA<<strong>br</strong> />
Prva Via Ferrata u Crnoj Gori otvorena je u<<strong>br</strong> />
maju 2018. godine i to je upravo kotorska Via<<strong>br</strong> />
Ferrata. Nalazi se na samom izlasku iz kanjona<<strong>br</strong> />
Škurde i ulasku u stari grad Kotor. Počinje na<<strong>br</strong> />
28 metara nadmorske visine, a završetak joj<<strong>br</strong> />
je na 207 m.n.v. Kotor je epicentar primorskog<<strong>br</strong> />
turizma uz <strong>br</strong>ojne posjete kruzera, pa je kao<<strong>br</strong> />
takav savršena lokacija za avanturu ovog tipa.<<strong>br</strong> />
Kotorska ferrata turistima oduzima oko 2h<<strong>br</strong> />
što ostavlja dovoljno prostora za istraživanje<<strong>br</strong> />
Starog grada i drugih aktivnosti, a kao nagrada<<strong>br</strong> />
za uloženu energiju sleduje nestvaran pogled<<strong>br</strong> />
na Bokokotorski zaliv i tvrđavu San Đovani. U<<strong>br</strong> />
toplim ljetnjim mjesecima ova ferrata se realizuje<<strong>br</strong> />
u jutarnjim ili popodnevnim časovima,<<strong>br</strong> />
kako penjače ne bi ometalo jako sunce koje<<strong>br</strong> />
se odbija o stijene i previsoke temperature.<<strong>br</strong> />
102 CAFFE MONTENEGRO
DURMITORSKA VIA FERRATA –<<strong>br</strong> />
DODIR PLANINE, VAZDUHA I<<strong>br</strong> />
NETAKNUTE PRIRODE<<strong>br</strong> />
Durmitorska ferrata kreće od čuvenog<<strong>br</strong> />
Sedla, desetominutnom šetnjom<<strong>br</strong> />
kroz netaknute livade, sve do stijene<<strong>br</strong> />
Uvita greda, u srcu Nacionalnog parka<<strong>br</strong> />
‘Durmitor’. Početak ferrate je na 2000<<strong>br</strong> />
m.n.v, a završava se na 2198 m.n.v.<<strong>br</strong> />
Kotorska ferrata je fizički zahtjevnija od<<strong>br</strong> />
durmitorske, no kod ove staze potrebno<<strong>br</strong> />
je posebno voditi računa o sporijem kretanju<<strong>br</strong> />
i stalnoj hidrataciji – zbog nagle<<strong>br</strong> />
promjene nadmorske visine koja djeluje<<strong>br</strong> />
zamarajuće na ljudsko tijelo. Pogled<<strong>br</strong> />
na vrhove durmitorskog masiva, a koji<<strong>br</strong> />
u vedrim danima dopire i do Vojnika<<strong>br</strong> />
pored Nikšića, planinski vazduh, susreti<<strong>br</strong> />
sa divokozama i drugim životinjskim<<strong>br</strong> />
vrstama specifičnim za planinska područja,<<strong>br</strong> />
odmor od gradskog haosa, zvukova,<<strong>br</strong> />
sao<strong>br</strong>aćaja samo su neki od benefita<<strong>br</strong> />
ove planinske šetnje. Posjetioci se na<<strong>br</strong> />
vrhu zadrže pola sata do sat vremena,<<strong>br</strong> />
upravo s ciljem uživanja u ljepotama<<strong>br</strong> />
planine. Klima planine je klima za sebe<<strong>br</strong> />
– tako da satnica toliko i ne igra bitnu<<strong>br</strong> />
ulogu koliko trenutne vremenske prilike<<strong>br</strong> />
koje se mijenjaju <strong>br</strong>zo i nepredvidivo.<<strong>br</strong> />
103
JELENA BACKOVIĆ, DIREKTORICA<<strong>br</strong> />
MONTAGNA TRAVEL MONTENEGRO<<strong>br</strong> />
AGENCIJE, O VIA FERRATI<<strong>br</strong> />
CM: Montagna Travel <strong>Montenegro</strong> je<<strong>br</strong> />
porodična firma. Kakvi su vaši počeci?<<strong>br</strong> />
-Montagna Travel <strong>Montenegro</strong> jeste<<strong>br</strong> />
projekat mog oca Budimira Backovića.<<strong>br</strong> />
Kao gorski spasilac i planinar – odivijek<<strong>br</strong> />
je bio zaljubljenik u prirodu, istraživao,<<strong>br</strong> />
upoznavao nove predjele, lokalno stanovništvo<<strong>br</strong> />
a zatim sva ta saznanja dijelio<<strong>br</strong> />
sa turistima. U međuvremenu – <strong>br</strong>at i ja<<strong>br</strong> />
smo uspjeli da se uklopimo u njegovu<<strong>br</strong> />
viziju i sada zajedno kreiramo nove<<strong>br</strong> />
aktivnosti uz desetak stalnih saradnika.<<strong>br</strong> />
CM: Da li se koncept agencije<<strong>br</strong> />
bazira samo na Via Ferrati ili<<strong>br</strong> />
imate kompleksniju ponudu?<<strong>br</strong> />
-Zapravo, početak Montagne je u znaku<<strong>br</strong> />
hajkinga i raftinga, kasnije se javio<<strong>br</strong> />
koncept prolaska kroz kanjone, biciklističkih<<strong>br</strong> />
i kajakaških tura, kreativnih<<strong>br</strong> />
team buildinga, pa sve do Via Ferrata<<strong>br</strong> />
tura koje postoje od prošle godine.<<strong>br</strong> />
CM: Crna Gora, more i planine,<<strong>br</strong> />
različite vremenske prilike tokom<<strong>br</strong> />
godine vjerovatno ometaju rad<<strong>br</strong> />
agencije u zimskim mjesecima. Da li<<strong>br</strong> />
ste konstantni tokom cijele godine<<strong>br</strong> />
ili agencija ima zimsku pauzu?<<strong>br</strong> />
-Vrijeme i vremenske prilike su nam<<strong>br</strong> />
zapravo i jedini ograničavajući faktori<<strong>br</strong> />
za sve aktivnosti. Durmitorska Via<<strong>br</strong> />
Ferrata nemoguća je čak i u ovim proljećnim<<strong>br</strong> />
danima, zbog velikog snijega i<<strong>br</strong> />
samim tim nepristupačnosti terena.<<strong>br</strong> />
Predviđanja su da će ove godine biti<<strong>br</strong> />
aktivna od juna do okto<strong>br</strong>a. Kotorska Via<<strong>br</strong> />
Ferrata radi tokom cijele godine – imali<<strong>br</strong> />
smo čak i novogodišnju ferratu za 1.<<strong>br</strong> />
januar, noćnu Via Ferratu za Bokešku noć<<strong>br</strong> />
kada je cijela staza bila osvijetljena<<strong>br</strong> />
lampama sa preko 50 penjača na njoj.<<strong>br</strong> />
Kod kotorske Via Ferrate najbitniji element<<strong>br</strong> />
jeste suvo i vrijeme bez vjetra.<<strong>br</strong> />
CM: Ko su najzainteresovaniji klijenti?<<strong>br</strong> />
Da li dominiraju stranci ili se i<<strong>br</strong> />
lokalno stanovništvo probudilo?<<strong>br</strong> />
-Ipak su stranci oni koji više cijene ljepote<<strong>br</strong> />
naše prirode. Dominiraju Njemci,<<strong>br</strong> />
Rusi, Francuzi. Poslednjih godina pojavljuju<<strong>br</strong> />
se Britanci i Amerikanci. Iz godine u<<strong>br</strong> />
godinu otkrivaju se neke nove atraktivne<<strong>br</strong> />
lokacije koje momentalno postaju<<strong>br</strong> />
trendovi – sada je aktuelna Ada Bojana<<strong>br</strong> />
uz Ulcinj, Kotor, Perast, Žabljak – na<<strong>br</strong> />
svakoj od atraktivnih lokacija uspjeli<<strong>br</strong> />
smo da pronađemo neku novu, skrivenu,<<strong>br</strong> />
još atraktivniju, no nažalost naši<<strong>br</strong> />
ljudi to još uvijek ne prepoznaju. Na<<strong>br</strong> />
primjer, uspon kotorske Via Ferrate<<strong>br</strong> />
nudi sasvim posebnu dimenziju: pogled<<strong>br</strong> />
na Perast, tvrđavu San Đovani, potpuno<<strong>br</strong> />
drugačiju panoramu od one na<<strong>br</strong> />
koju smo navikli i koju svakodnevno<<strong>br</strong> />
gledamo na fotografijama, a durmitorska<<strong>br</strong> />
ferrata stvara pravu konekciju sa<<strong>br</strong> />
prirodom – osjećaj kada na vrhu legneš<<strong>br</strong> />
na netaknutu travu uz planinski vazduh<<strong>br</strong> />
ne može da se kupi nikakvim novcem.<<strong>br</strong> />
104 CAFFE MONTENEGRO
CM: Kakve utiske dobijete poslije<<strong>br</strong> />
uspješno završene ture?<<strong>br</strong> />
-Ono što izaziva najveći ponos jesu oni<<strong>br</strong> />
ljudi koji zajedno sa nama pobijede svoje<<strong>br</strong> />
strahove – konkretno kod Via Ferrate,<<strong>br</strong> />
imali smo dosta slučajeva kada ljudi<<strong>br</strong> />
ciljano dolaze na turu kako bi se oslobodili<<strong>br</strong> />
upravo straha od visine, pomjerili<<strong>br</strong> />
svoje granice i pokazali sebi kako<<strong>br</strong> />
ipak mogu više nego što su mislili. Ti<<strong>br</strong> />
momenti na vrhu, poslije pređenog<<strong>br</strong> />
puta, uz sjaj u očima i svu njihovu radost<<strong>br</strong> />
i nevjericu zaista su neprocjenljivi.<<strong>br</strong> />
CM: Da li ste nekada imali neku neprijatnost<<strong>br</strong> />
tokom Via Ferrata tura?<<strong>br</strong> />
-Strah kod pojedinaca zna biti prisutan u<<strong>br</strong> />
manjoj ili većoj mjeri, a trenutni napadi<<strong>br</strong> />
panike se takođe dese, ali se <strong>br</strong>zo i riješe<<strong>br</strong> />
– znanjem i pristupom naših instruktora.<<strong>br</strong> />
Na nekim tačkama ferrate više ne postoji<<strong>br</strong> />
mogućnost spuštanja nazad jer spuštanje<<strong>br</strong> />
niz stazu zahtijeva mnogo veće planinarsko<<strong>br</strong> />
iskustvo i naporno je – a obično<<strong>br</strong> />
su neiskusni penjači oni koji žele da se<<strong>br</strong> />
zbog straha spuste nazad. Ukoliko se<<strong>br</strong> />
fizički umore, instruktori im sa dodatnim<<strong>br</strong> />
konopima pomognu da se izvuku uz stijene<<strong>br</strong> />
i svaki problem je rješiv. Neke veće<<strong>br</strong> />
neprijatnosti nismo imali jer sigurnosni<<strong>br</strong> />
sistem Via Ferrate jednostavno ne ostavlja<<strong>br</strong> />
prostor za ozbiljnije nezgode.<<strong>br</strong> />
facebook stranice Montagna Travel<<strong>br</strong> />
<strong>Montenegro</strong>, putem maila ili pozivom na<<strong>br</strong> />
neki od <strong>br</strong>ojeva koji su istaknuti na sajtu.<<strong>br</strong> />
CM: Da li imate u planu pravljenje još<<strong>br</strong> />
nekih staza za Via Ferratu?<<strong>br</strong> />
-Za sada su aktuelne jedna morska i<<strong>br</strong> />
jedna planinska, precizno pozicionirane<<strong>br</strong> />
da pokriju različite turističke aspekte<<strong>br</strong> />
Crne Gore. Cijeli proces kreiranja Via<<strong>br</strong> />
Ferrate je dugotrajan – za dvije postojeće<<strong>br</strong> />
ferrate trebalo je i po nekoliko<<strong>br</strong> />
godina za svu potrebnu dokumentaciju,<<strong>br</strong> />
saglasnosti opština, bezbjedonosne provjere,<<strong>br</strong> />
tako da se za sada zadržavamo<<strong>br</strong> />
na njima. Posebno je zadovoljstvo to što<<strong>br</strong> />
smo mapirali Crnu Goru prvo među svim<<strong>br</strong> />
okolnim zemljama, a zatim u Evropi i<<strong>br</strong> />
svijetu i otvorili nove opcije za poseban<<strong>br</strong> />
krug turista koji se recimo bavi isključivo<<strong>br</strong> />
ferratama pa na putu iz Italije prođe kroz<<strong>br</strong> />
Sloveniju, Hrvatsku, zadrži se i u Crnoj<<strong>br</strong> />
Gori - jer zaista možemo da ponudimo<<strong>br</strong> />
nešto posebno.<<strong>br</strong> />
CM: Kako je regulisan <strong>br</strong>oj penjača u<<strong>br</strong> />
jednoj turi?<<strong>br</strong> />
-U jednom trenutku na stazu možemo<<strong>br</strong> />
izvesti do 30 ljudi, dok imamo prijavljivanja<<strong>br</strong> />
i od strane individualaca, parova,<<strong>br</strong> />
manjih grupa. Potrebno je samo da se<<strong>br</strong> />
zainteresovani prijave na vrijeme – dva<<strong>br</strong> />
ili tri dana ranije, što mogu učiniti preko<<strong>br</strong> />
našeg sajta www.montagnatravel.me,<<strong>br</strong> />
105
SVAKA PRILIKA JE DOBRA PRILIKA.<<strong>br</strong> />
Kralj užitka.
100<<strong>br</strong> />
godina Bauhausa<<strong>br</strong> />
Neprolazni<<strong>br</strong> />
UMJETNIČKI<<strong>br</strong> />
IZRAZ<<strong>br</strong> />
Kada kažemo široj javnosti<<strong>br</strong> />
“bauhaus” prva asocijacija je neki<<strong>br</strong> />
njemački proizvođač namještaja<<strong>br</strong> />
ili takvog nečeg… Arhitektama,<<strong>br</strong> />
umjetnicima, boljim poznavaocima<<strong>br</strong> />
njemačke kulture je jasno o<<strong>br</strong> />
čemu se radi. Ovo je tekst za širu<<strong>br</strong> />
javnost, da nema nedoumica, a<<strong>br</strong> />
ovaj pokret zaslužuje da bude<<strong>br</strong> />
poznat kao dio opšte kulture jer<<strong>br</strong> />
nas njegov uticaj i danas okružuje,<<strong>br</strong> />
i prisutan je u objektima, stvarima,<<strong>br</strong> />
procesima stvaranja, stilovima,<<strong>br</strong> />
konceptima, idejama… oko nas, a<<strong>br</strong> />
da toga možda i nijesmo svjesni<<strong>br</strong> />
TEKST: SANJA GOLUBOVIĆ<<strong>br</strong> />
Dessau: Bauhaus – glavna zgrada • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
ZAJEDNICA UMJETNOSTI<<strong>br</strong> />
I INDUSTRIJE<<strong>br</strong> />
Bauhaus je čuvena njemačka škola<<strong>br</strong> />
zanata i umjetnosti koju je osnovao<<strong>br</strong> />
arhitekta Walter Gropius 1919. u<<strong>br</strong> />
Veimaru. Međutim, Bauhaus je i način<<strong>br</strong> />
razmišljanja, filozofija, poseban pravac<<strong>br</strong> />
koji je ostavio trag u arhitekturi, dizajnu,<<strong>br</strong> />
uopšte umjetnosti u cijelom svijetu.<<strong>br</strong> />
Ove godine Njemačka i cijeli svijet slavi<<strong>br</strong> />
100 godina od nastanka Bauhausa.<<strong>br</strong> />
Arhitekta iz Veimara, Walter Gropius<<strong>br</strong> />
1919. godine je imao veliki i izazovan<<strong>br</strong> />
zadatak: povezati umjetnost i industrijsku<<strong>br</strong> />
proizvodnju radi uzajamnog poboljšanja,<<strong>br</strong> />
uvezivanja i uljepšavanja obje grane.<<strong>br</strong> />
Kao produkt tog zadatka osniva se škola<<strong>br</strong> />
za arhitekturu i primijenjenu umjetnost<<strong>br</strong> />
„Bauhaus“. Ova škola uvela je novine u<<strong>br</strong> />
svijet dizajna koje su se reprodukovale<<strong>br</strong> />
FOKUS SVJETSKE KAMPANJE NJEMAČKE TURISTIČKE ZAJEDNICE U 2019. GODINI<<strong>br</strong> />
PREDSTAVLJA UPRAVO STOGODIŠNJI JUBILEJ OSNIVANJA ČUVENE BAUHAUS<<strong>br</strong> />
ŠKOLE U WEIMARU. RAZLIČITE AKTIVNOSTI USMJERENE SU NA PODSTICAJ TURI-<<strong>br</strong> />
STA, LJUBITELJA KULTURE DA UŽIVAJU U AUTENTIČNOM ISKUSTVU BAUHAUSA<<strong>br</strong> />
PRATEĆI NJEGOVU ISTORIJU U ZEMLJI U KOJOJ JE SVE I POČELO.<<strong>br</strong> />
u pogledu uvođenja geometrijskog ideala<<strong>br</strong> />
i jednostavnosti oblika. Nijesu to bile<<strong>br</strong> />
jedine inovacije, naime škola je zahtijevala<<strong>br</strong> />
multidisciplinarnost učenika koju<<strong>br</strong> />
jasno možemo sagledati preko širokog<<strong>br</strong> />
opsega kurseva iz: stolarstva, tkanja,<<strong>br</strong> />
keramičkih zanata, slikarstva, grafike,<<strong>br</strong> />
fotografije kao i teorijskog dijela o percepciji<<strong>br</strong> />
i boji. Uspjehu ove škole veoma<<strong>br</strong> />
je doprinio odnos učenika i profesora i<<strong>br</strong> />
atmosfera u kojoj su zajedno, aktivno<<strong>br</strong> />
radili. Ovakav sistem <strong>br</strong>zo je urodio plodom<<strong>br</strong> />
i raširio se po cijeloj Njemačkoj,<<strong>br</strong> />
a kasnije i po cijeloj Evropi i<<strong>br</strong> />
šire. Bauhaus se u međuvremenu<<strong>br</strong> />
preselio u Dessau gdje<<strong>br</strong> />
je i 1933. godine dočekao kraj<<strong>br</strong> />
svoje revolucionarne karijere.<<strong>br</strong> />
Naime, Bauhaus školu su nacisti<<strong>br</strong> />
označili kao centar “komunističkog<<strong>br</strong> />
intelektualizma” i 1933.<<strong>br</strong> />
godine su je zatvorili. Uprkos<<strong>br</strong> />
tome iz škole su se napredne ideje<<strong>br</strong> />
proširile nezaustavljivo širom svijeta.<<strong>br</strong> />
Kao simbol njemačkog modernizma,<<strong>br</strong> />
Bauhaus je prerastao u jedan od najuticajnijih<<strong>br</strong> />
umjetničkih pokreta 20. vijeka.<<strong>br</strong> />
Godine 1923. slogan škole postaje<<strong>br</strong> />
„Umjetnost u industriji“.<<strong>br</strong> />
108 CAFFE MONTENEGRO
Dessau: Bauhaus – glavna zgrada • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
BAUHAUS ZGRADU DIZAJNIRAO JE<<strong>br</strong> />
•<<strong>br</strong> />
WALTER GROPIUS. ZID OD STAKLENE ZAVJESE I<<strong>br</strong> />
ČELIČNI RAMOVI SU ZAŠTITNI<<strong>br</strong> />
ZNACI MODERNIZMA 1926.<<strong>br</strong> />
•<<strong>br</strong> />
RIJEČ ”BAUHAUS“ BI U PREVODU<<strong>br</strong> />
MOGLA ZNAČITI KONSTRUKCIJA KUĆE<<strong>br</strong> />
ILI GRADNJA DOMA.<<strong>br</strong> />
BAUHAUS JE MNOGO<<strong>br</strong> />
VIŠE OD STILA<<strong>br</strong> />
Stil Bauhausa se može objediniti pod<<strong>br</strong> />
terminom Internacionalni, baš zbog njegovog<<strong>br</strong> />
uticaja na projektovanje svuda<<strong>br</strong> />
u svijetu. Odlike tog stila su prije svega<<strong>br</strong> />
odsustvo ornamenata, koji su postojali<<strong>br</strong> />
u svim pravcima prije modernizma,<<strong>br</strong> />
pa se po prvi put pojavljuje funkcija kao<<strong>br</strong> />
najbitniji faktor za projektovanje koja je<<strong>br</strong> />
u harmoniji sa dizajnom. Racionalizam,<<strong>br</strong> />
funkcionalizam i masivna proizvodnja<<strong>br</strong> />
su bili od esencijalnog značaja<<strong>br</strong> />
kada je u pitanju sam koncept škole.<<strong>br</strong> />
„Bauhaus nije stil“, kazao je Walter<<strong>br</strong> />
Gropius. To je više pravac razmišljanja<<strong>br</strong> />
koji je uticao na arhitekturu, grafički<<strong>br</strong> />
i industrijski dizajn, slikarstvo, pa čak i<<strong>br</strong> />
na fotografiju. Poštujući to načelo studenti<<strong>br</strong> />
umjetničke škole su razvijali <strong>br</strong>ojne<<strong>br</strong> />
objekte primijenjene umjetnosti, poput<<strong>br</strong> />
namještaja ili predmeta za svakodnevnu<<strong>br</strong> />
upotrebu. Pri tom je važna bila čista elegancija,<<strong>br</strong> />
umjesto zaigranosti umjetničkih<<strong>br</strong> />
linija. Mnogi prototipovi iz tih radionica<<strong>br</strong> />
su išli u serijsku proizvodnju. No, samo<<strong>br</strong> />
je manji <strong>br</strong>oj njih uspio da ostvari i drugi<<strong>br</strong> />
Gropiusov cilj: cijenu za svačiji džep.<<strong>br</strong> />
FORMA U SLUŽBI FUNKCIJE<<strong>br</strong> />
Radionica za dizajn namještaja<<strong>br</strong> />
је bila jedna od najpopularnijih u<<strong>br</strong> />
Bauhausu. Pod rukovodstvom Marsela<<strong>br</strong> />
Brojera od 1924. do 1928. ovaj studio<<strong>br</strong> />
je osmislio suštinu namještaja,<<strong>br</strong> />
često pokušavajući da dematerijalizuje<<strong>br</strong> />
konvencionalne forme.<<strong>br</strong> />
Tekstilna radionica, posebno pod rukovodstvom<<strong>br</strong> />
dizajnerke Gunte Stolzl, stvorila<<strong>br</strong> />
je apstraktne tekstile, pogodne za<<strong>br</strong> />
upotrebu u samom Bauhausu. Stolzl<<strong>br</strong> />
je podstakla eksperimentisanje sa<<strong>br</strong> />
netradicionalnim materijalima, uključujući<<strong>br</strong> />
celofan, fiberstaklo i metal.<<strong>br</strong> />
U metaloprerađivačkoj radionici –<<strong>br</strong> />
studiju dizajneri kao što su Mariane<<strong>br</strong> />
Brandt, Vilhelm Vagenfeld i Hristian<<strong>br</strong> />
Del, stvorili su moderne predmete<<strong>br</strong> />
rasvjete i namještaja. Brandt je bila<<strong>br</strong> />
prva žena koja je pohađala studije<<strong>br</strong> />
metala. Mnogi njeni dizajni su postali<<strong>br</strong> />
ikonični izrazi estetike Bauhausa kao<<strong>br</strong> />
što je na primjer skulpturalni i geometrijski<<strong>br</strong> />
sre<strong>br</strong>ni i ebanonski čajnik, iako<<strong>br</strong> />
nikada nije masovno proizveden.<<strong>br</strong> />
Radionica za tipografiju, iako ne u<<strong>br</strong> />
početku prioritet rada Bauhausa,<<strong>br</strong> />
postala je važnija pod uticajem Moholi-<<strong>br</strong> />
Nagi i Herberta Baiera. U Bauhausu,<<strong>br</strong> />
tipografija je zamišljena kao empirijsko<<strong>br</strong> />
sredstvo komunikacije i umjetnički<<strong>br</strong> />
izraz, sa vizuelnom jasnoćom<<strong>br</strong> />
prije svega. Istovremeno, tipografija je<<strong>br</strong> />
postala sve više povezana sa korporativnim<<strong>br</strong> />
identitetom i oglašavanjem.<<strong>br</strong> />
POTREBE ČOVJEKA<<strong>br</strong> />
ISPRED POTREBA ZA LUKSUZOM<<strong>br</strong> />
Moto Bauhausa je bio da se potrebe<<strong>br</strong> />
čovjeka stave prije potreba za luksuzom.<<strong>br</strong> />
Time su stvorili jednostavnu formu<<strong>br</strong> />
kojom su njihovi proizvodi doveli do dizajnerske<<strong>br</strong> />
revolucije, jer kroz prethodne<<strong>br</strong> />
periode se dizajn zasnivao na potrebama<<strong>br</strong> />
i zahtjevima pojedinaca i individualizam<<strong>br</strong> />
kao takav je bio opšte zastupljen.<<strong>br</strong> />
Iako je njihova ideja bila da se dizajn i<<strong>br</strong> />
umjetnost približe svim ljudima, nijesu<<strong>br</strong> />
naišli na odo<strong>br</strong>avanje od pojedinaca. Baš<<strong>br</strong> />
ovakav princip koji je bio dosta komunistički<<strong>br</strong> />
i dovodio do ravnopravnosti i<<strong>br</strong> />
izjednačavanja svih ljudi, kod individua<<strong>br</strong> />
109
koje su željele da ostanu takve ovakav<<strong>br</strong> />
način razmišljanja nije dolazio u<<strong>br</strong> />
obzir. Baš zbog toga, nije prihvaćen ni<<strong>br</strong> />
od strane političkih neistomišljenika.<<strong>br</strong> />
STIV DŽOBS JE JE BIO<<strong>br</strong> />
INSPIRISAN BAUHAUS<<strong>br</strong> />
FILOZOFIJOM<<strong>br</strong> />
„Dizajn nije samo ono što vidite i<<strong>br</strong> />
osjetite. Dizajn se odnosi i na ono<<strong>br</strong> />
kako nešto funkcioniše“- govorio je<<strong>br</strong> />
Stiv osnivač Applea čije uvjerenje je<<strong>br</strong> />
bilo da forma treba da prati funkciju<<strong>br</strong> />
– nije li to Bauhausovki koncept.<<strong>br</strong> />
VELIKE IZLOŽBE<<strong>br</strong> />
POSVEĆENE BAUHAUSU<<strong>br</strong> />
ŠIROM NJEMAČKE<<strong>br</strong> />
Weimar, Dessau i Berlin su tri centralna<<strong>br</strong> />
mjesta obiljležavanja jubileja i<<strong>br</strong> />
postoje jasni razlozi za to. U periodu<<strong>br</strong> />
od 1919. do 1933. godine Univerzitet<<strong>br</strong> />
Bauhaus je postojao i širio svoj uticaj<<strong>br</strong> />
upravo na ovim mjestima.<<strong>br</strong> />
Danas se ovdje nalaze arhitektonske<<strong>br</strong> />
ikone, zdanja koja poznaje<<strong>br</strong> />
čitav svijet, Uneskova svjetska kulturna<<strong>br</strong> />
baština i izvanredne zbirke<<strong>br</strong> />
Bauhausa. To su mjesta u kojima<<strong>br</strong> />
povodom jubileja nastaju tri nova<<strong>br</strong> />
Bauhaus muzeja 21. vijeka.<<strong>br</strong> />
WEIMAR: U novom Bauhaus muzeju<<strong>br</strong> />
Weimar postavljen je 6. aprila izložbeni<<strong>br</strong> />
ciklus “Bauhaus je iz Weimara”<<strong>br</strong> />
koji stavlja osnivanje Bauhausa u<<strong>br</strong> />
pokret modernizma te baca svjetlost<<strong>br</strong> />
na uticaj osnivača Waltera Gropiusa.<<strong>br</strong> />
BERLIN: Muzej enterijera u Berlinskoj<<strong>br</strong> />
galeriji 6. septem<strong>br</strong>a otvara izložbu<<strong>br</strong> />
naslovljenu “Original Bauhaus”<<strong>br</strong> />
posvećenu odnosu unikata i serije,<<strong>br</strong> />
originala i reprodukcije, gdje će<<strong>br</strong> />
posjetioci moći da vide klasike dizajna<<strong>br</strong> />
kao i današnje replike Bauhaus<<strong>br</strong> />
djela i odgovore savremenih umjetnika<<strong>br</strong> />
na ikone modernizma.<<strong>br</strong> />
DESSAU: Fondacija Bauhaus<<strong>br</strong> />
Dessau će od 8. septem<strong>br</strong>a u<<strong>br</strong> />
novom Bauhaus muzeju prikazati<<strong>br</strong> />
izložbu u kojoj je Bauhaus kao polje<<strong>br</strong> />
eksperimenta za modernu kulturu<<strong>br</strong> />
praktičnog života stavljen u<<strong>br</strong> />
fokus izložbe “Bauhaus zbirka”.<<strong>br</strong> />
Halle: Most i zamak Giebichenstein • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
POSEBNO DOBRI PRIMJERI INDUSTRIJSKE BAŠTINE ČIJA JE MODERNI-<<strong>br</strong> />
STIČKA ARHITEKTURA BILA DALEKO ISPRED SVOG VREMENA - VODENI<<strong>br</strong> />
TORANJ I MOST U HALLEU (SAALE).<<strong>br</strong> />
HRABROST I FUNKCIONAL-<<strong>br</strong> />
NOST U UMJETNOSTI<<strong>br</strong> />
Bauhaus je sinonim za hrabar i funkcionalan<<strong>br</strong> />
pokret u umjetnosti, arhitekturi<<strong>br</strong> />
i dizajnu. Principe koje su stvorili<<strong>br</strong> />
su temelji svih modernističkih i<<strong>br</strong> />
savremenih pravaca u projektovanju,<<strong>br</strong> />
dizajnu i umjetnosti. Pročišćena<<strong>br</strong> />
forma, lakoća i snaga elemenata je<<strong>br</strong> />
ono čemu se i danas teži i o čemu se i<<strong>br</strong> />
danas uči na fakultetima koji su nastavili<<strong>br</strong> />
da se bave temama Bauhausa.<<strong>br</strong> />
Spajanjem umjetnosti i zanata, Bauhaus<<strong>br</strong> />
je uspio da kreira novu estetiku, koja<<strong>br</strong> />
je i danas aktuelna, pa tako komadi<<strong>br</strong> />
Bauhaus namještaja nerijetko bivaju dio<<strong>br</strong> />
enterijera modernih domova i poslovnih<<strong>br</strong> />
prostora. Jedan od takvih komada<<strong>br</strong> />
nameštaja je i stolica Mercela Breuera<<strong>br</strong> />
koju odlikuje laka industrijska proizvodnja<<strong>br</strong> />
kao i svedena estetska ljepota<<strong>br</strong> />
što je ustvari ovaj pokret primarno<<strong>br</strong> />
htio da postigne. Ova stolica je<<strong>br</strong> />
svoju popularnost zadržala i danas.<<strong>br</strong> />
Kao i škola pa tako i pokret odlikuje<<strong>br</strong> />
multidisciplinarnost u pogledu primjene<<strong>br</strong> />
to jest bauhaus možemo manifestovati<<strong>br</strong> />
u arhitekturi (zgrade..), dekoraciji<<strong>br</strong> />
(igračke, slike, satovi,...), namještaju (stolovi,<<strong>br</strong> />
stolice, fotelje,...), odjeći, posuđu...<<strong>br</strong> />
110 CAFFE MONTENEGRO
DOMOVI MAJSTORA - U BLIZINI BAUHAUSA WALTER GROPIUS JE DIZAJNIRAO „DOMOVE MAJ-<<strong>br</strong> />
STORA” GDJE SU PROFESORI, KAO ŠTO JE MIES VAN DER ROHE I GROPIUS LIČNO, ŽIVJELI.<<strong>br</strong> />
NAMJEŠTAJ JE DIZAJNIRAO MARCEL BREUER, ČIJA JE STOLICA WASSILY I DAN-DANAS KLASIK.<<strong>br</strong> />
ČUVENI SLIKAR, PAUL KLEE JE BIJELI ENTERIJER SVOGA DOMA ZAMIJENIO ŽUTIM<<strong>br</strong> />
PLAFONIMA, PLAVIM ZIDOVIMA I CRVENIM VRATIMA.<<strong>br</strong> />
Dessau: Dom majstora • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
111
Halle: Vodotoranj • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
Halle: Vodotoranj - južna strana<<strong>br</strong> />
Izvor: Mette Willert<<strong>br</strong> />
Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
NEKA POZNATA IMENA<<strong>br</strong> />
BAUHAUSA<<strong>br</strong> />
Bauhaus kao i svaki revolucionarni pokret izrodio je<<strong>br</strong> />
i ostavio iza sebe mnoštvo umjetnika iz raznih oblasti.<<strong>br</strong> />
Najpoznatiji su: Valter Gropijus (arhitektura), Vasilij<<strong>br</strong> />
Kandivski (slikarstvo), Josef Albers (teoretičar umjetnosti),<<strong>br</strong> />
Mies van der Rohe (arhitektura) i Paul Klee, Josef<<strong>br</strong> />
i Anni Albers najpoznatiji umjetnički par Bauhausa…<<strong>br</strong> />
BAUHAUS ŽURKE - Bauhausove žurke bile su poznate po<<strong>br</strong> />
do<strong>br</strong>om provodu ali na tim žurkama studenti i nastavnici<<strong>br</strong> />
polagali su u scenografiju i ambijent, a ta tradicija je nastavljena<<strong>br</strong> />
u Desau gdje se svake godine održava čuveni Bauhaus<<strong>br</strong> />
Party, a sljedeće godine Ljetnji festival umjetnosti u Vajmaru<<strong>br</strong> />
biće takođe posvećen Bauhausu.<<strong>br</strong> />
Dessau: Kornhouse restoran • Izvor: Mette Willert • Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
Halle: Katolička crkva „Zur heiligsten Dreieinigkeit“.<<strong>br</strong> />
1929/30. • Arhitekta: Wilhelm Ulrich • Izvor: Mette Willert<<strong>br</strong> />
Autor: Littlemycph<<strong>br</strong> />
PORED GLAVNIH KUĆA TU JE I BAUHAUSOVSKI-DIZAJNI-<<strong>br</strong> />
RAN RESTORAN KORNAUS, KOJI POSLUŽUJE NE-MINIMA-<<strong>br</strong> />
LISTIČKU PUB-OVSKU HRANU<<strong>br</strong> />
112 CAFFE MONTENEGRO
NAJBOLJA SVJETSKA ODIJELA<<strong>br</strong> />
PO NAJPOVOLJNIJIM CIJENAMA<<strong>br</strong> />
4 JUL BR. 63. PODGORICA<<strong>br</strong> />
+382 68 001 006 / +382 68 021 407
唀 猀 氀 甀 最 攀 猀 愀 氀 漀 渀 愀 㨀<<strong>br</strong> />
䴀 愀 爀 椀 渀 愀 樀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 琀 愀 欀 愀 漀 渀 攀 欀 漀 欀 漀 猀 瘀 漀 樀<<strong>br</strong> />
瀀 漀 猀 愀 漀 爀 愀 搀 椀 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 渀 漀 Ⰰ 瀀 攀 搀 愀 渀 琀 渀 漀 Ⰰ<<strong>br</strong> />
漀 搀 最 漀 瘀 漀 爀 渀 漀 Ⰰ 猀 愀 渀 愀 樀 戀 漀 氀 樀 椀 洀 洀 愀 琀 攀 爀 椀 樀 愀 ⴀ<<strong>br</strong> />
氀 椀 洀 愀 椀 戀 攀 稀 最 爀 攀 愁 欀 攀 Ⰰ 瀀 愀 樀 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 稀 渀 愀 ⴀ<<strong>br</strong> />
琀 愀 欀 愀 漀 瀀 漀 甀 稀 搀 愀 渀 漀 椀 漀 洀 椀 氀 樀 攀 渀 漀 氀 椀 挀 攀<<strong>br</strong> />
洀 渀 漀 最 椀 栀 欀 氀 椀 樀 攀 渀 琀 欀 椀 渀 樀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />
一 愀 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 椀 稀 洀 甀 Ⰰ 漀 稀 戀 椀 氀 樀 渀 漀 洀 椀<<strong>br</strong> />
漀 搀 最 漀 瘀 漀 爀 渀 漀 洀 瀀 爀 椀 猀 琀 甀 瀀 甀 瀀 漀 猀 氀 甀 琀 攀 洀 攀 氀 樀 椀<<strong>br</strong> />
猀 瘀 漀 樀 爀 愀 搀 欀 漀 樀 椀 猀 愀 氀 漀 渀 猀 琀 愀 瘀 氀 樀 愀 渀 愀 洀 樀 攀 ⴀ<<strong>br</strong> />
猀 琀 漀 渀 愀 樀 戀 漀 氀 樀 攀 洀 漀 最 甀 ܁ 攀 瀀 爀 攀 瀀 漀 爀 甀 欀 攀 ⸀<<strong>br</strong> />
倀 䔀 䐀 䤀 䬀 䤀 刀<<strong>br</strong> />
䴀 䄀 一 䤀 䬀 䤀 刀<<strong>br</strong> />
吀 刀 䄀 䨀 一 䤀 䰀 䄀 䬀 Ⰰ 䤀 娀 䰀 䤀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 䤀<<strong>br</strong> />
一 䄀 䐀 伀 䜀 刀 䄀 䐀 一 䨀 䄀 一 伀 䬀 吀 䤀 䨀 唀<<strong>br</strong> />
䐀 䔀 倀 䤀 䰀 䄀 䌀 䤀 䨀 䄀<<strong>br</strong> />
匀 刀 䔀 ခ 䤀 嘀 䄀 一 䨀 䔀 伀 䈀 刀 嘀 䄀<<strong>br</strong> />
吀 攀 氀 攀 昀 漀 渀 稀 愀 稀 愀 欀 愀 稀 椀 瘀 愀 渀 樀 攀<<strong>br</strong> />
㘀 アパート 㐀 㠀 㠀 ㈀ 㠀<<strong>br</strong> />
䈀 䔀 䄀 唀 吀 夀 匀 䄀 䰀 伀 一 䈀 夀 䴀 䄀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />
䈀 䔀 䄀 唀 吀 夀 匀 䄀 䰀 伀 一 䈀 夀 䴀 䄀 刀 䤀 一 䄀<<strong>br</strong> />
唀 氀 椀 挀 愀 匀 攀 爀 搀 愀 爀 愀 䨀 漀 氀 愀 倀 椀 氀 攀 琀 椀 ܁ 愀 䰀 愀 洀 攀 氀 愀 䌀 ⼀ 倀 漀 搀 最 漀 爀 椀 挀 愀
116 CAFFE MONTENEGRO
PUSTINJSKE NOĆI SA BEDUINIMA<<strong>br</strong> />
TRAGOM<<strong>br</strong> />
ZVIJEZDE<<strong>br</strong> />
VODILJE<<strong>br</strong> />
Beduini sa kojima sam se družio u Jordanu pričali su mi da oni koji znaju<<strong>br</strong> />
da prate zvijezde i čitaju njihove poruke lako nađu oazu u srcu pustinje.<<strong>br</strong> />
Za njih oaza nije bila samo utočište od oluje i pustinjskih vjetrova,<<strong>br</strong> />
sunca i ćudljivih ljudi, već i izvor na kojem se duša i tijelo napajaju...<<strong>br</strong> />
“Ako ne znaš da gledaš u nebo lako zalutaš i prateći pogrešne zvijezde stigneš<<strong>br</strong> />
u neka bespuća”, pričali su mi beduini uz oganj dok smo posmatrali<<strong>br</strong> />
nebo nad pustinjom Wadi Rum. Obećao sam da ću se vratiti da još<<strong>br</strong> />
jednom noćim pod zvijezdama, ali u pećinama nadomak Petre. Da održim<<strong>br</strong> />
datu riječ i provjerim da li će se i beduini držati svog obećanja!<<strong>br</strong> />
TEKST: LEKA DEDIVANOVIĆ<<strong>br</strong> />
FOTOGRAFIJA: ANA MARTINA KEKEZ<<strong>br</strong> />
Kažu da je zvjezdano nebo<<strong>br</strong> />
nad pustinjom najljepše.<<strong>br</strong> />
Milioni treperavih tačkica prosutih po<<strong>br</strong> />
nebeskom svodu i svi mi koji među<<strong>br</strong> />
njima tražimo neku svoju. Da nam bude<<strong>br</strong> />
vodilja u dugim, besanim noćima na<<strong>br</strong> />
putovanjima širom kugle zemaljske.<<strong>br</strong> />
Uvijek sam tražio Sirijus, najsjajniju i<<strong>br</strong> />
najveću, da mi pokaže put. Ka domu<<strong>br</strong> />
ili da me odvede daleko od njega.<<strong>br</strong> />
Zvjezdano nebo je mapa ispisana za one<<strong>br</strong> />
koji umiju da čitaju. Mnogi u njima ne<<strong>br</strong> />
samo da traže put, već i čitaju sudbinu.<<strong>br</strong> />
Beduini sa kojima sam se družio<<strong>br</strong> />
u Jordanu pričali su mi da oni koji<<strong>br</strong> />
znaju da prate zvijezde i čitaju njihove<<strong>br</strong> />
poruke lako nađu oazu u srcu pustinje.<<strong>br</strong> />
Za njih oaza nije samo bila samo<<strong>br</strong> />
utočište od oluje i pustinjskih vjetrova,<<strong>br</strong> />
sunca i ćudljivih ljudi, već i izvor<<strong>br</strong> />
na kojem se duša i tijelo napajaju...<<strong>br</strong> />
“Ako ne znaš da gledaš u nebo lako<<strong>br</strong> />
zalutaš i prateći pogrešne zvijezde<<strong>br</strong> />
stigneš u neka bespuća”, pričali su<<strong>br</strong> />
mi beduini uz oganj dok smo posmatrali<<strong>br</strong> />
nebo nad pustinjom Wadi Rum.<<strong>br</strong> />
Slušao sam tišinu koju je samo, s vremena<<strong>br</strong> />
na vrijeme, narušavalo bolno<<strong>br</strong> />
zavijanje pustinjskih pasa. Možda i njih<<strong>br</strong> />
mori neka pseća tuga, pa noći besane<<strong>br</strong> />
provode pjevajući neku svoju pjesmu.<<strong>br</strong> />
Noć je sporo prolazila, a ja sam se<<strong>br</strong> />
lagano ljuljao u ležaljci, uživajući u<<strong>br</strong> />
momentima velike ljepote i beskrajne<<strong>br</strong> />
smirenosti. Zahvaljivao sam svojoj<<strong>br</strong> />
srećnoj zvijezdi vodilji koju sam pratio<<strong>br</strong> />
i ispunio još jedan dječački san.<<strong>br</strong> />
Zbog njega sam i došao - u pustinju.<<strong>br</strong> />
117
PUTEVIMA INDIJANE DŽONSA<<strong>br</strong> />
A za dječački san je zaslužan, ko bi drugi<<strong>br</strong> />
nego neustrašivi Indijana Džons, jedan od<<strong>br</strong> />
heroja mog djetinjstva. Kada sam saznao<<strong>br</strong> />
da Riznica u kojoj se u filmu navodno<<strong>br</strong> />
čuva Sveti Gral, nije scenografija već da<<strong>br</strong> />
zbilja postoji, u glavi se rodila misao da<<strong>br</strong> />
jednom tamo dođem. Godine su prolazile,<<strong>br</strong> />
ali misao nije prestajala da traži put.<<strong>br</strong> />
Nakon skoro tri decenije prateći zvijezdu<<strong>br</strong> />
vodilju stigao sam u bespuća Jordana.<<strong>br</strong> />
Ono što je nekad bila avantura dostojna<<strong>br</strong> />
Indijane Džonsa danas je vrlo dostupno<<strong>br</strong> />
i veoma jednostavno, čak i za nekog ko<<strong>br</strong> />
nikad nije putovao. Avionske karte nikad<<strong>br</strong> />
nijesu bile jeftinije, booking.com i interaktivne<<strong>br</strong> />
mape olakšavaju putovanje pa<<strong>br</strong> />
danas odlazak u Jordan i nije neki podvig<<strong>br</strong> />
dostojan mog heroja iz djetinjstva, niti<<strong>br</strong> />
nekih starih hadžija koji su obilazili Bliski<<strong>br</strong> />
istok.<<strong>br</strong> />
Na ovom putešestviju društvo mi je pravila<<strong>br</strong> />
Ana Martina Kekez, prijateljica iz<<strong>br</strong> />
Splita, zaljubljenica u putovanja i “glas<<strong>br</strong> />
razuma” zaslužna što se sa putovanja<<strong>br</strong> />
vratim na vrijeme i u komadu. Iako<<strong>br</strong> />
su naša zajednička putovanja praćena<<strong>br</strong> />
mnoštvom prepirki tipa “da li je starije<<strong>br</strong> />
jaje ili kokoška”, i raspravama o samoj<<strong>br</strong> />
destinaciji i impresijama koje nove<<strong>br</strong> />
zemlje i ljudi koje upoznajemo na nas<<strong>br</strong> />
ostavljaju, Ana je sjajan saputnik. Ona<<strong>br</strong> />
je zaslužna za fotografije koje ilustruju<<strong>br</strong> />
ovu priču. Nakon road tripa Balkanom i<<strong>br</strong> />
četvorodnevnog boravka u sniježnoj Sofiji<<strong>br</strong> />
kod naših prijatelja Marijane i Dušana,<<strong>br</strong> />
letom Ryanair-a iz bugarske prijestonice<<strong>br</strong> />
krenuli smo za Akabu. Čuvši da je<<strong>br</strong> />
alkohol u Jordanu preskup na sofijskom<<strong>br</strong> />
aerodromu smo kupili dvije boce džina i<<strong>br</strong> />
radosni krenuli za Jordan.<<strong>br</strong> />
Do<strong>br</strong>o pripremljeni za put, još ranije smo<<strong>br</strong> />
putem interneta kupili Jordan pass koji<<strong>br</strong> />
uključuje jordansku vizu i ujedno dvodnevnu<<strong>br</strong> />
ulaznicu za Petru, pustinju Wadi<<strong>br</strong> />
Rum i još 40 najznačajnijih lokacija u<<strong>br</strong> />
Jordanu. Cijena Jordan pass-a, u zavisnosti<<strong>br</strong> />
od <strong>br</strong>oja dana koji namjeravate<<strong>br</strong> />
da provedete u Petri neznatno varira.<<strong>br</strong> />
Naš savjet je da uzmete dvodnevni pass<<strong>br</strong> />
za Petru da biste na miru mogli da uživate<<strong>br</strong> />
u čarima ove božanstvene lokacije.<<strong>br</strong> />
Na aerodromu smo prilično <strong>br</strong>zo riješili<<strong>br</strong> />
proceduralne peripetije, lupili su nam<<strong>br</strong> />
pečat u pasoše i poželjeli do<strong>br</strong>odošlicu.<<strong>br</strong> />
Aerodrom u Akabi je prilično mali, tako<<strong>br</strong> />
da nakon skeniranja kofera za tren oka<<strong>br</strong> />
izlazite van.<<strong>br</strong> />
Na parkingu nas je čekao čovjek iz rentacar<<strong>br</strong> />
agencije, uredno vozilo i nakon<<strong>br</strong> />
desetak minuta procedure oko pregleda<<strong>br</strong> />
vozila krenuli smo ka gradu. Rentacar<<strong>br</strong> />
je jeftin pa smo za sedam dana rentiranja<<strong>br</strong> />
pežoa 301 platili 176 eura. Gorivo je<<strong>br</strong> />
u Jordanu prilično jeftino, pa nam je ovo<<strong>br</strong> />
bio najbolji način da napravimo krug kroz<<strong>br</strong> />
kraljevinu Jordan.<<strong>br</strong> />
U AKABU SLETITE I - BJEŽITE<<strong>br</strong> />
Akaba je jedini grad na jordanskoj obali<<strong>br</strong> />
dugačkoj samo 26 kilometara, pa je<<strong>br</strong> />
ujedno i turistički i lučki grad, odakle se<<strong>br</strong> />
odvija kompletan pomorski sao<strong>br</strong>aćaj.<<strong>br</strong> />
Na preporuku mojh prijatelja Irene<<strong>br</strong> />
Bajčete i Nikole Jankovića koji su<<strong>br</strong> />
nešto prije nas bili u Jordanu, u Akabi<<strong>br</strong> />
smo samo prespavali jer zaista nije neki<<strong>br</strong> />
grad koji nudi šta za vidjeti. Skoknuli<<strong>br</strong> />
smo do obližnjeg mobile shopa i kupili<<strong>br</strong> />
jordansku SIM karticu. Za 20 eur dobili<<strong>br</strong> />
smo karticu i 25 GB interneta što nam je<<strong>br</strong> />
omogućilo da tokom boravka u Jordanu<<strong>br</strong> />
slobodno možemo da koristimo Google<<strong>br</strong> />
mape i ostale servise za navigaciju, i<<strong>br</strong> />
komunikaciju.<<strong>br</strong> />
Viber, WhatsApp I Messenger su dostupni<<strong>br</strong> />
za slanje teksta i multimedije, ali ne<<strong>br</strong> />
možete ostvariti poziv preko njih. Nakon<<strong>br</strong> />
večere u kojoj smo probali mnoštvo<<strong>br</strong> />
jordanskih specijaliteta kuhinje bili smo<<strong>br</strong> />
svjesni da će se ovo sedmodnevno putovanje<<strong>br</strong> />
itetako odraziti na našu debljinu.<<strong>br</strong> />
Jordanska kuhinja je odlična i zaista je<<strong>br</strong> />
teško odoljeti njihovim specijalitetima,<<strong>br</strong> />
mnoštvu čudnih začina i aromama koje<<strong>br</strong> />
golicaju čula mirisa i ukusa. Humusu,<<strong>br</strong> />
falafelu, baba ganušu, šiš kekabu, šiš<<strong>br</strong> />
tauku i desetinama drugih bliskoistočnih<<strong>br</strong> />
jela zaista je teško odoljeti.<<strong>br</strong> />
Na mnogim mjestima istaknute su<<strong>br</strong> />
jordanske zastave<<strong>br</strong> />
Čudnovate geomorfološke forme inspirišu vjekovima<<strong>br</strong> />
ljude da u njima nalaze nešto poznato.<<strong>br</strong> />
Obasjane sunčevim zracima ili noću mjesečinom<<strong>br</strong> />
one dobijaju drugačiji oblike. Svi oni koji nijesu<<strong>br</strong> />
imuni na prirodne ljepote mogu ovdje da uživaju u<<strong>br</strong> />
čudesnim formama i rijetkim oblicima života.<<strong>br</strong> />
3<<strong>br</strong> />
118 CAFFE MONTENEGRO
CRVENA PUSTINJA<<strong>br</strong> />
Drugog dana boravka u Jordanu uputili<<strong>br</strong> />
smo se u Wadi Rum, čuvenu pustinju<<strong>br</strong> />
koja od davnina izaziva divljenje putnika<<strong>br</strong> />
iz svih krajeva svijeta. Wadi Rum se<<strong>br</strong> />
nalazi u jugoistočnom dijelu Jordana,<<strong>br</strong> />
udaljen nekih sat vremena vožnje od<<strong>br</strong> />
Akabe, putem koji je na pojedinim dionicama<<strong>br</strong> />
prilično oštećen. Jordanci koje<<strong>br</strong> />
smo srijetali solidno govore engleski<<strong>br</strong> />
jezik tako da nema problema u komunikaciji<<strong>br</strong> />
sa njima.<<strong>br</strong> />
Na ulasku u nacionalni park nas je<<strong>br</strong> />
čekao vodič Odeh, beduin koji ima<<strong>br</strong> />
agenciju za prevoz putnika džipovima<<strong>br</strong> />
i kamilama, kao i kamp u unutrašnjosti<<strong>br</strong> />
pustinje. Njegov kontakt smo dobili<<strong>br</strong> />
od prijateljice Petre Janković, na čiji<<strong>br</strong> />
pomen smo dobili bolje cijene i uslove.<<strong>br</strong> />
Cijelo naselje, pa i Odehova kuća je prilično<<strong>br</strong> />
zapušteno i neugledno, i liči na<<strong>br</strong> />
divlja naselja kod nas. Beduini su nekad<<strong>br</strong> />
živjeli od uzgoja koza, ovaca i kamila.<<strong>br</strong> />
Danas uglavnom žive od turista kojima<<strong>br</strong> />
izdaju smještaj, organizuju ture i prodaju<<strong>br</strong> />
suvenire, pokušavajući da dobiju novac<<strong>br</strong> />
na mnoštvo načina, a najviše kroz “skrivene<<strong>br</strong> />
troškove”, za čije smišljanje imaju<<strong>br</strong> />
neviđeni dar.<<strong>br</strong> />
“Pošto ste Petrini prijatelji vi ste i moji<<strong>br</strong> />
prijatelji i daću sve od sebe da vam<<strong>br</strong> />
boravak u Wadi Rumu bude nezaboravan”,<<strong>br</strong> />
kazao nam je Odeh u čijoj kući smo<<strong>br</strong> />
popili čaj čekajući njegovog <strong>br</strong>atanića<<strong>br</strong> />
da džipom dođe po nas. Zbog preporuke<<strong>br</strong> />
koju smo imali od Petre nijesmo imali<<strong>br</strong> />
“naknadnih troškova”, kojima svaki kontakt<<strong>br</strong> />
i saradnja sa beduinima obiluje.<<strong>br</strong> />
Nedugo zatim za nas je došao golo<strong>br</strong>adi<<strong>br</strong> />
mladić koji nas je poveo u obilazak<<strong>br</strong> />
pustinje.<<strong>br</strong> />
Momčić je punim gasom vozio kroz<<strong>br</strong> />
pustinju, jureći za drugim džipovima koji<<strong>br</strong> />
su špartali ravnicom. Sa otvorenog dijela<<strong>br</strong> />
džipa mahali smo karavanima koji su<<strong>br</strong> />
prolazili pored nas. Beduini sa kamila su<<strong>br</strong> />
nam otpozdravljali, ostajavši u oblaku<<strong>br</strong> />
prašine koja se dizala za nama.<<strong>br</strong> />
Nakon kraće vožnje stižemo do široke<<strong>br</strong> />
pjeskovite ravnice, okružene golim stijenama<<strong>br</strong> />
od crvenog pješčanika, neobičnih<<strong>br</strong> />
oblika koje su vajarsko djelo prirode.<<strong>br</strong> />
Neke od najposjećenijih lokaliteta u<<strong>br</strong> />
pustinji su Lorensov izvor i kuća, koje<<strong>br</strong> />
su prema legendi, pripadali čuvenom<<strong>br</strong> />
Lorensu od Arabije. Sa Lorensovog<<strong>br</strong> />
izvora, do kojeg je potrebno desetak<<strong>br</strong> />
minuta penjanja po stijenama, puca<<strong>br</strong> />
pogled na veliku ravnicu. Jednostavno<<strong>br</strong> />
vam zastane dah od boja pustinje, pijeska<<strong>br</strong> />
i stijena, koje zajedno grade krajolik<<strong>br</strong> />
najsličniji onom na Marsu. Upravo zbog<<strong>br</strong> />
toga su i neke scene čuvenog filma<<strong>br</strong> />
“Marsovac” snimane ovdje.<<strong>br</strong> />
Još neke od znamenitosti pustinje Wadi<<strong>br</strong> />
rum su Kzahali kanjon, Veliki i Mali luk i<<strong>br</strong> />
planina Jabel Burdah.<<strong>br</strong> />
Tradicionalno i moderno prevozno<<strong>br</strong> />
sredstvo u pustinji<<strong>br</strong> />
Uspjeli smo da nađemo i pustinjsko<<strong>br</strong> />
cvijeće, koje daje dodatan kolorit<<strong>br</strong> />
ovom pretežno crvenom i narandžastom<<strong>br</strong> />
krajoliku<<strong>br</strong> />
Bez životinja, ljudima bi u<<strong>br</strong> />
pustinji život bio nemoguć<<strong>br</strong> />
119
BEDUINSKA VEČERA<<strong>br</strong> />
Cjelodnevni izlet i naprestane aktivnosti<<strong>br</strong> />
su nas izmorile pa smo sa radošću<<strong>br</strong> />
dočekali večeru u kampu i priliku da se<<strong>br</strong> />
istuširamo i odmorimo. Večera od mesa,<<strong>br</strong> />
povrća i mnoštva začina priprema se<<strong>br</strong> />
na tradicionalan način tako što se hrana<<strong>br</strong> />
stavlja u tepsije, koje se onda pokrivaju<<strong>br</strong> />
i umotavaju prije nego što se zakopaju<<strong>br</strong> />
u pijesak. Mjesto gdje je zakopana<<strong>br</strong> />
hrana se pokriva žarom na koji se stalno<<strong>br</strong> />
stavljaju drva kako bi se održala toplota.<<strong>br</strong> />
Nakon nekih sat vremena hrana se otkopava,<<strong>br</strong> />
servira na tanjire i večera može<<strong>br</strong> />
da počne. Sam način pripreme svima<<strong>br</strong> />
je bio interesantan pa su svo vrijeme<<strong>br</strong> />
ostali posjetioci kampa snimali kako sve<<strong>br</strong> />
to izgleda. Ako je sam način pripreme<<strong>br</strong> />
hrane veoma interesantan, onda je njen<<strong>br</strong> />
ukus nešto što riječima ne možemo<<strong>br</strong> />
opisati. Beduinske đakonije možda izgledaju<<strong>br</strong> />
jednostavno, ali njihovom ukusu i<<strong>br</strong> />
mirisu se ne može ništa prigovoriti. Da je<<strong>br</strong> />
zaista tako potvrđuje i to što repete nije<<strong>br</strong> />
bilo za svakog, ali smo mi imali sreće da<<strong>br</strong> />
dobijemo duplu porciju. Nakon večere<<strong>br</strong> />
većina ljudi je otišla na spavanje, a Odeh<<strong>br</strong> />
je iskoristio malo slobodnog vremena da<<strong>br</strong> />
sjedne i popriča sa nama.<<strong>br</strong> />
Razgovor sa Odehom imao je svoju<<strong>br</strong> />
metafizičku notu, a njegove riječi su mi<<strong>br</strong> />
dugo odzvanjale u ušima. Noćenje u<<strong>br</strong> />
pustinji, u apsolutnoj tišini, pod nebom<<strong>br</strong> />
punim zvijezda, kao i zalazak i izlazak<<strong>br</strong> />
sunca su nešto što ću pamtiti cijelog<<strong>br</strong> />
života. Spavao sam nešto više od tri sata,<<strong>br</strong> />
ali sam bio potpuno odmoran. Valjda<<strong>br</strong> />
sam upio tu energiju pustinje koja me<<strong>br</strong> />
pokrenula da stvari vidim drugim očima.<<strong>br</strong> />
Za 70 eura po osobi dobijate tri o<strong>br</strong>oka,<<strong>br</strong> />
vožnju džipom po pustinji i spavanje u<<strong>br</strong> />
velikim šatorima u naselju. To je nešto<<strong>br</strong> />
što definitivno preporučujemo svima koji<<strong>br</strong> />
posjete Jordan. Ukoliko ponovo posjetim<<strong>br</strong> />
ovu divnu zemlju, ponovo bih boravio u<<strong>br</strong> />
Wadi Rumu, samo u produženoj verziji<<strong>br</strong> />
koja uključuje i jahanje kamila, jedno<<strong>br</strong> />
noćenje u pećinama, kao i karavansku<<strong>br</strong> />
turu pustinjom i noćenje pod zvijezdama<<strong>br</strong> />
u dubini pustinje.<<strong>br</strong> />
Nakon doručka pozdravili smo se sa<<strong>br</strong> />
Odehom i njegovim rođacima i krenuli<<strong>br</strong> />
ka Wadi Musi i najpoznatijem lokalitetu u<<strong>br</strong> />
Jordanu – čuvenoj Petri.<<strong>br</strong> />
Slatkiši raznih<<strong>br</strong> />
boja, mirisa i<<strong>br</strong> />
ukusa<<strong>br</strong> />
Jordanci veoma vole slatkiše<<strong>br</strong> />
i majstori su u pripremi istih.<<strong>br</strong> />
Brojne slatke đakonije iz slastičara<<strong>br</strong> />
bukvalno vas pozivaju<<strong>br</strong> />
da ih probate.<<strong>br</strong> />
Najpoznatiji jordanski slatki<<strong>br</strong> />
specijaliteti su: baklava, barazak,<<strong>br</strong> />
kunava, ifindžija, mušabak,<<strong>br</strong> />
zalabija, sabih i mnogi<<strong>br</strong> />
drugi. Kolači su raznih boja<<strong>br</strong> />
i oblika, neobičnih ukusa i<<strong>br</strong> />
mirisa, a za njihovu pripremu<<strong>br</strong> />
se koriste i <strong>br</strong>ojni začini, nama<<strong>br</strong> />
potpuno nepoznati.<<strong>br</strong> />
No, iako vrlo ukusni, jordanski<<strong>br</strong> />
kolači su prilično slatki, pa<<strong>br</strong> />
će vam pretjerano uživanje u<<strong>br</strong> />
njima samo donijeti stomačne<<strong>br</strong> />
probleme<<strong>br</strong> />
Priprema jela<<strong>br</strong> />
Abdulahovi rođaci<<strong>br</strong> />
krijući piju alkohol<<strong>br</strong> />
za vrijeme večere<<strong>br</strong> />
Naš vodič Jasin<<strong>br</strong> />
Čaj, mnogo čaja<<strong>br</strong> />
Omiljeni napitak beduina je veoma zaslađeni čaj koji<<strong>br</strong> />
se pije u ogromnim količinama. Čajnik je uvijek na<<strong>br</strong> />
vatri i neprestavno vam dosipaju tečnost u staklene<<strong>br</strong> />
čaše. Beduini vode računa da vam čaša nikad nije prazna,<<strong>br</strong> />
a uvrijede se ako nećete da pijete čaj sa njima.<<strong>br</strong> />
Kafa se pije znatno rjeđe, a jedan od dodataka je<<strong>br</strong> />
i začin kardamom, koji Jordanci inače stavljaju u<<strong>br</strong> />
mnoga jela, salate, peciva, pa čak i u hljeb.<<strong>br</strong> />
120 CAFFE MONTENEGRO
PETRA - GRAD MISTERIJA<<strong>br</strong> />
Petra se nalazi na Listi svjetske prirodne<<strong>br</strong> />
i kulturne baštine UNESCO-a<<strong>br</strong> />
i jedna je od sedam modernih svjetskih<<strong>br</strong> />
čuda. Nadomak Petre nalazi se<<strong>br</strong> />
omanje naselje Wadi Musa, u koji<<strong>br</strong> />
smo uzeli smještaj i nakon kraćih<<strong>br</strong> />
priprema krenuli u obilazak Petre.<<strong>br</strong> />
Informativni centar dijeli Petru od gradića<<strong>br</strong> />
Wadi Musa. Na ulazu je obavezno<<strong>br</strong> />
pokazati pasoš i Jordan pass, pa nakon<<strong>br</strong> />
kraćeg zadržavanja ulazimo u zonu<<strong>br</strong> />
nacionalnog parka. Napadni beduini sa<<strong>br</strong> />
svih strana pokušavaju da vam iznajme<<strong>br</strong> />
prevoz, organizuju ture, prodaju raznovrsne<<strong>br</strong> />
proizvode ili vam nude smještaj.<<strong>br</strong> />
Poslovično strpljenje me spasilo od<<strong>br</strong> />
dosadnih prodavaca, a od kraćeg objašnjenja<<strong>br</strong> />
na kraju se svaki kontakt sa njima<<strong>br</strong> />
sveo na kratko i jasno “NO”. Ali, mještani<<strong>br</strong> />
ne shvataju ozbiljno kada ih odbijete pa<<strong>br</strong> />
idu za vama i beskrajno uporni pokušavaju<<strong>br</strong> />
da vas pridobiju uz već legendarno<<strong>br</strong> />
“This is special price only for you my<<strong>br</strong> />
friend”. Ani je to bilo beskrajno smiješno,<<strong>br</strong> />
pa je na kraju zastala u razgovoru sa<<strong>br</strong> />
jednim od vodiča. Da bih spasio situaciju<<strong>br</strong> />
zastao sam, uzeo od njega <strong>br</strong>oj telefona<<strong>br</strong> />
uz obećanje da ću ga sjutra zvati da nas<<strong>br</strong> />
vodi na okolne visove. Naravno, nije mi<<strong>br</strong> />
palo na pamet da ga zovem i slušam<<strong>br</strong> />
što moj novi najbolji drug u Jordanu<<strong>br</strong> />
ima da kaže, a mojoj saputnici sam<<strong>br</strong> />
rekao da se pozabavi traženjem boljeg<<strong>br</strong> />
ugla za fotografisanje i da se okane<<strong>br</strong> />
ćakulanja sa prefiganim beduinima.<<strong>br</strong> />
Kada smo se konačno oslobodili prve<<strong>br</strong> />
linije beduinske od<strong>br</strong>ane ušli smo u planinski<<strong>br</strong> />
masiv Džabal (Jabal as Sarah)<<strong>br</strong> />
kroz koji vodi uska, krivudava klisura<<strong>br</strong> />
Sik (Siq) nešto duža od jednog kilometra.<<strong>br</strong> />
Vodite računa da opčinjeni ljepotom<<strong>br</strong> />
ambijenta ne udarite nekog od<<strong>br</strong> />
drugih posjetilaca, ili da ne naletite na<<strong>br</strong> />
kamile, magarce i dvokolica koja prevoze<<strong>br</strong> />
turiste do unutrašnjosti Petre.<<strong>br</strong> />
Dok smo prolazili kroz ovaj uski klanac<<strong>br</strong> />
nivo adrenalina je rastao dok smo sa<<strong>br</strong> />
nestrpljenjem isčekivali da ugledamo<<strong>br</strong> />
čuvenu Riznicu. A onda nas je dočekala<<strong>br</strong> />
gomila putnika koji su čekali da<<strong>br</strong> />
ovjekovječe momenat svog boravka<<strong>br</strong> />
ispred Hazne ( Al-Khaznat Faroun) iliti<<strong>br</strong> />
Riznice. Prvog dana obišli smo cijelu<<strong>br</strong> />
Petru: od Riznice, preko rimskog amfiteatra<<strong>br</strong> />
uklesanog u stijeni, kraljevskih<<strong>br</strong> />
i običnih grobnica, rimskih hramova<<strong>br</strong> />
i slavoluka, do pećina u kojima i dan<<strong>br</strong> />
danas žive beduini. Na kraju smo stigli<<strong>br</strong> />
i do Manastira koji se nalazi na drugom<<strong>br</strong> />
kraju masiva i do kojeg treba<<strong>br</strong> />
nekih sat i po vremena hoda sa finalnim<<strong>br</strong> />
usponom uz više od 800 stepenika.<<strong>br</strong> />
Na kraju mi je duša došla u<<strong>br</strong> />
nos, ali je ostavila prostor da sva čula<<strong>br</strong> />
uživaju u nevjerovatnom prizoru.<<strong>br</strong> />
Nakon iscrpljujućeg dana prošli smo<<strong>br</strong> />
kroz Wadi Musu koja je tonula u mrak.<<strong>br</strong> />
Na ulicama nije bilo prolaznika, a u<<strong>br</strong> />
restoranima i prodavnicama uglavnom<<strong>br</strong> />
smo viđali turiste koji su došli<<strong>br</strong> />
na večeru ili da potrguju raznovrsne<<strong>br</strong> />
potrepštine. Večerali smo u jednom<<strong>br</strong> />
obližnjem restoranu u kojem smo vidjeli<<strong>br</strong> />
većinom lokalno stanovništvo. Nakon<<strong>br</strong> />
obilne večere vratili smo se u smještaj<<strong>br</strong> />
na počinak, rezimirajući utiske i praveći<<strong>br</strong> />
planove za drugi dan obilaska Petre.<<strong>br</strong> />
Teško je ostati imun<<strong>br</strong> />
na nakit i suvenire<<strong>br</strong> />
koje prodaju beduini<<strong>br</strong> />
Detalj iz Petre<<strong>br</strong> />
Riznica, najpoznatija znamenitost<<strong>br</strong> />
u Petri<<strong>br</strong> />
Ovaj grandiozni spomenik uklesan<<strong>br</strong> />
je u monolitnoj stijeni i remek<<strong>br</strong> />
djelo je antičkog građevinarstva. O<<strong>br</strong> />
ljepoti ovog mjesta suvišno je trošiti<<strong>br</strong> />
riječi, a Ana se potrudila da na<<strong>br</strong> />
najbolji način ovjekovječi ovu veličanstvenu<<strong>br</strong> />
ljepotu.<<strong>br</strong> />
Petra by night se dodatno naplaćuje,<<strong>br</strong> />
ali je po utiscima ljudi sa<<strong>br</strong> />
kojima smo razgovarali vrijedna<<strong>br</strong> />
svakog eura. Nažalost, drugog dana<<strong>br</strong> />
našeg boravka počela je pustinjska<<strong>br</strong> />
oluja, pa je Petra by night otkazana,<<strong>br</strong> />
a mi ostali uskraćeni za ovaj nesvakidašnji<<strong>br</strong> />
ugođaj. Ani sam rekao da<<strong>br</strong> />
mi je to dodatni motiv da se ponovo<<strong>br</strong> />
vratim, makar nakratko, u Jordan.<<strong>br</strong> />
121
Pustinja, koliko god paradoksalno zvučalo<<strong>br</strong> />
vrvi od života. Pored beduina koji ovdje žive<<strong>br</strong> />
tu je i veliki <strong>br</strong>oj turista koji cijele godine<<strong>br</strong> />
posjećuju ovaj kraj.<<strong>br</strong> />
BEDUINSKA UPORNOST<<strong>br</strong> />
NADVLADALA PODGO-<<strong>br</strong> />
RIČKO KONTRIRANJE<<strong>br</strong> />
Kada je osvanuo novi dan i donio novu<<strong>br</strong> />
nafaku uputili smo se ponovo u Petru.<<strong>br</strong> />
Provjerenom metodom ignoracije izašli<<strong>br</strong> />
smo na kraj sa mnoštvom napadnih<<strong>br</strong> />
beduina i ponovo stigli pred Riznicu.<<strong>br</strong> />
Riješio sam da malo posmatram ljude,<<strong>br</strong> />
njihovu užurbanost i površno razgledanje<<strong>br</strong> />
ove ljepote. Dok sam ja kontemplirao,<<strong>br</strong> />
odjednom se pojavila Ana koju je<<strong>br</strong> />
pratilo mnoštvo beduina koji su se nudili<<strong>br</strong> />
da nam budu vodiči kozijom stazom do<<strong>br</strong> />
vidikovca nasuprot Riznice i sa kojeg se<<strong>br</strong> />
pruža najljepši pogled na ovo zdanje.<<strong>br</strong> />
Tu sam vidio da je Đavo odnio moje<<strong>br</strong> />
meditiranje i uživanje u ljepoti krajolika,<<strong>br</strong> />
kao i da od planova za taj dan neće<<strong>br</strong> />
biti ništa. Kako bi okončao zaglušujuću<<strong>br</strong> />
graju i silno ubjeđivanje sa gomilom<<strong>br</strong> />
beduina riješio sam da krenemo<<strong>br</strong> />
sa jednim od njih ka vrhu i da se nakon<<strong>br</strong> />
nekih pola sata vratim zacrtanoj ruti.<<strong>br</strong> />
No, ispostavilo se da se ova z<strong>br</strong>ka pretvorila<<strong>br</strong> />
u najbolju jordansku avanturu<<strong>br</strong> />
koju od povratka svima prepričavam.<<strong>br</strong> />
Dok je dvadesetčetvorogodišnji vodič<<strong>br</strong> />
Jasin kao divokoza skakutao strmim<<strong>br</strong> />
o<strong>br</strong>oncima, zastajući tek da Ani i meni<<strong>br</strong> />
pruži ruku na nekim kritičnim dionicama,<<strong>br</strong> />
lagano smo se pentrali ka vrhu.<<strong>br</strong> />
Nakon nekih petnaestak minuta stigli<<strong>br</strong> />
smo do odmorišta sa kojeg puca<<strong>br</strong> />
pogleda na Riznicu i obližnji klanac. To<<strong>br</strong> />
je danas mjesto na kojem većina turista<<strong>br</strong> />
dođe, napravi par obaveznih selfija<<strong>br</strong> />
i ode bez dužeg zadržavanja. No, mi<<strong>br</strong> />
smo nakon fotografisanja sjeli sa grupom<<strong>br</strong> />
vodiča i divanili do<strong>br</strong>e dvije ure.<<strong>br</strong> />
Za to vrijeme popili smo mnogo čaja,<<strong>br</strong> />
koji lokalci neprestano piju. Pored toga<<strong>br</strong> />
svako malo zapale i malo hašiša, da<<strong>br</strong> />
bi im se, kako kažu, razbistrila slika.<<strong>br</strong> />
Većina vodiča je veoma mlada i vođenje<<strong>br</strong> />
turista kroz Petru im je jedini izvor<<strong>br</strong> />
prihoda. Uglavnom žive u Beduinskom<<strong>br</strong> />
selu i Maloj Petri, mada često ostanu<<strong>br</strong> />
da spavaju u pećinama širom Petre.<<strong>br</strong> />
Generacijama beduini žive asketskim<<strong>br</strong> />
načinom života, a nove generacije<<strong>br</strong> />
nastavljaju tradiciju. Momci su<<strong>br</strong> />
nam pričali da vole život kojim žive i<<strong>br</strong> />
razgovore sa ljudima iz cijelog svijeta.<<strong>br</strong> />
Ono što ih čudi je velika užurbanost.<<strong>br</strong> />
-Ljudi danas ne umiju da uživaju. Svakog<<strong>br</strong> />
dana ovdje dolaze hiljade turista koji<<strong>br</strong> />
uglavnom jurcaju u želji da naprave što<<strong>br</strong> />
više fotografije. Malo ko od njih zastane<<strong>br</strong> />
da duže uživa u pogledu i osjeti atmosferu<<strong>br</strong> />
koja ovdje vlada. Za takve stvari<<strong>br</strong> />
najbolje je doći rano ujutro ili ostati<<strong>br</strong> />
posljednji. Ovo mjesto ima nevjerovatnu<<strong>br</strong> />
energiju, ali mnogi koji ovdje dođu to<<strong>br</strong> />
ne umiju da osjete, priča nam Jasin.<<strong>br</strong> />
NOVI NARAŠTAJI<<strong>br</strong> />
NASTAVLJAJU TRADICIJU<<strong>br</strong> />
Njegovo mišljenje dijele i ostali vodiči.<<strong>br</strong> />
-Mi od ovoga živimo, ali volimo naš<<strong>br</strong> />
posao. Mnogi ljudi koji dođu da posjete<<strong>br</strong> />
Petru ne vole svoj posao, ne vole svoje<<strong>br</strong> />
živote. Neki o tome otvoreno pričaju, a<<strong>br</strong> />
kod mnogih to osjetimo. Ta loša energija<<strong>br</strong> />
je veoma očigledna. Ti ljudi nijesu srećni.<<strong>br</strong> />
Njima putovanja nijesu način da spoznaju<<strong>br</strong> />
nove stvari i prošire vidike, nego<<strong>br</strong> />
bijeg od stvarnosti, kaže jedan od vodiča<<strong>br</strong> />
Dok smo mi lagano ispijali čaj pričajući<<strong>br</strong> />
sa beduinima, primijetili smo da je<<strong>br</strong> />
tokom tih dva sata ispred nas prodefilovalo<<strong>br</strong> />
više stotina turista. Samo par njih<<strong>br</strong> />
se zadržalo, a svi ostali su užurbano<<strong>br</strong> />
odlazili iako su ih beduini nudili čašicom<<strong>br</strong> />
razgovora i besplatnim čajem.<<strong>br</strong> />
Jasin nam je predložio da nam pokažu<<strong>br</strong> />
ono što izuzetno mali <strong>br</strong>oj ljudi koji<<strong>br</strong> />
posjete Petru vidi. Kada nam je ponudio<<strong>br</strong> />
da odemo kod njegovog prijatelja<<strong>br</strong> />
Abdulaha na večeru u pećini u kojoj<<strong>br</strong> />
ovaj živi odmah smo pristali. Naravno,<<strong>br</strong> />
onda je nastalo cjenkanje jer ni u<<strong>br</strong> />
ludilu sa beduinima ne pristajete ni na<<strong>br</strong> />
jednu cijenu bez do<strong>br</strong>og natezanja.<<strong>br</strong> />
BALKANCI UZVRAĆAJU<<strong>br</strong> />
UDARAC<<strong>br</strong> />
Ispred Riznice se napravila prava pijačna<<strong>br</strong> />
atmosfera. Za razliku od do<strong>br</strong>oćudnog<<strong>br</strong> />
Jasina kojeg smo od milošte prozvali<<strong>br</strong> />
Mali, Abdulah nam se nije dopao, pa<<strong>br</strong> />
smo ga prozvali Mutikaša. Ana i ja nijesmo<<strong>br</strong> />
pristajali na cijenu od 45 dolara<<strong>br</strong> />
po osobi, koliko je Adbulah tražio, pa<<strong>br</strong> />
smo na kraju, uz mnoštvo vike, granjanja<<strong>br</strong> />
rukama, beduinskog zaklinjanja<<strong>br</strong> />
i časnih riječi dobili cjelodnevni program<<strong>br</strong> />
za oboje za samo 40 dolara.<<strong>br</strong> />
Abdulahova pećina je bila udaljena skoro<<strong>br</strong> />
sat i po od riznice, ali svaki minut je vrijedio.<<strong>br</strong> />
Vidjeli smo ono što malo posjetilaca<<strong>br</strong> />
uopšte ima priliku da vidi i doživi.<<strong>br</strong> />
Tokom šetnje i pentranja stijenama<<strong>br</strong> />
sreli smo samo par stranaca, i ponekog<<strong>br</strong> />
beduina. Na jednom od odmorišta,<<strong>br</strong> />
dok smo pili čaj, sreli smo tri Grkinje<<strong>br</strong> />
sa Rodosa koje su krenule sa nama.<<strong>br</strong> />
No kako je vrijeme prolazilo, one su<<strong>br</strong> />
počele da se predomišljaju i na kraju<<strong>br</strong> />
su se vratile u hotel. Rekoše da idu pod<<strong>br</strong> />
tuš, da su platile hotel u kojem imaju<<strong>br</strong> />
večeru pa je glupo da im to propada…<<strong>br</strong> />
Ana i ja smo komentarisali kako je<<strong>br</strong> />
zastrašujuće to što jako mali <strong>br</strong>oj<<strong>br</strong> />
ljudi želi da izađe iz zone komfora i<<strong>br</strong> />
doživi nešto nesvakidašnje. A boravak<<strong>br</strong> />
u beduinskoj pećini je to zaista bio.<<strong>br</strong> />
Dok je ostatak grupe otišao da donese<<strong>br</strong> />
namirnice Jasin i Abdulah su sa nama<<strong>br</strong> />
sjedjeli u pećini i pričali o svemu.<<strong>br</strong> />
122 CAFFE MONTENEGRO
BEDUINI PJEVAJU O<<strong>br</strong> />
LJUBAVI I TUZI<<strong>br</strong> />
Abdulah je jedno vrijeme živio u Tuluzu,<<strong>br</strong> />
bio oženjen, ali nikad nije prihvatio<<strong>br</strong> />
zapadnjački način života. Nakon par<<strong>br</strong> />
godina se vratio u zavičaj i sada živi i radi<<strong>br</strong> />
kao vodič. Nedugo zatim stigao je njegov<<strong>br</strong> />
stariji rođak koji je donio bocu rakije od<<strong>br</strong> />
anisa. Beduini sipaju duplu dozu rakije i u<<strong>br</strong> />
čaši od 2dl dodaju vodu. Tekućina dobije<<strong>br</strong> />
neku bjeličastu boju, ali je vrlo pitka<<strong>br</strong> />
i aromatična. Tokom noći smo ispraznili<<strong>br</strong> />
bocu, nazdravljajući jedni drugima.<<strong>br</strong> />
Abdulah je uzeo neku vrstu mandoline<<strong>br</strong> />
i zapjevao, a mi smo držali ritam,<<strong>br</strong> />
slušajući tužne melodije. Upitao sam<<strong>br</strong> />
ga o čemu govore beduinske pjesme.<<strong>br</strong> />
“O ljubavi, moj prijatelju. O čemu drugo<<strong>br</strong> />
može da se pjeva sem o ljubavi i tuzi?!?”<<strong>br</strong> />
Dok je Abdulah svirao, polako su pristigli<<strong>br</strong> />
još par njegovih rođaka pa je<<strong>br</strong> />
pećinom odlijegala pjesma. Dok je<<strong>br</strong> />
Jasin pripremao večeru jedan od<<strong>br</strong> />
rođaka je donio da probamo neki jordanski<<strong>br</strong> />
specijalitet. Naime u ogromnoj<<strong>br</strong> />
lopti od pita hljeba umotano je bilo<<strong>br</strong> />
pileće meso i raznovrsno povrće koje<<strong>br</strong> />
smo rukama jeli iz tepsije na podu.<<strong>br</strong> />
U međuvremenu se ispred pećine pripremalo<<strong>br</strong> />
glavno jelo, a mi smo u pjesmi<<strong>br</strong> />
i razgovoru provodili lijepo vrijeme sa<<strong>br</strong> />
našim prijateljima beduinima. Primijetili<<strong>br</strong> />
smo da beduini često koriste ono što<<strong>br</strong> />
mi podgoričani zovemo “pecke fore”,<<strong>br</strong> />
razne rime i da ih u nedogled ponavljaju<<strong>br</strong> />
svaki put se smijući kao da je prvi put<<strong>br</strong> />
čuju. Uz to svi su oni pili dosta alkohola,<<strong>br</strong> />
pa su do kraja noći bili vidno pijani.<<strong>br</strong> />
Kada je večera konačno bila gotova svi<<strong>br</strong> />
smo posijedali na sredinu pećine i u tišini<<strong>br</strong> />
večerali. Beduinima se mora priznati<<strong>br</strong> />
gostoprimstvo i srdačnost, na čemu<<strong>br</strong> />
dosta podsjećaju na nas Balkance.<<strong>br</strong> />
IPAK SMO PLATILI<<strong>br</strong> />
NAKNADNI TROŠAK<<strong>br</strong> />
No, ono što nam je pokvarilo cijelu sliku<<strong>br</strong> />
o ovom izletu je da su na kraju beduini<<strong>br</strong> />
tražili 30 dolara da nas prebace do grada.<<strong>br</strong> />
Abdulah nam je<<strong>br</strong> />
pjevao<<strong>br</strong> />
beduinske<<strong>br</strong> />
pjesme<<strong>br</strong> />
Varijanta je bila uzmite ili ostavite,<<strong>br</strong> />
a mi nijesmo imali alternative osim<<strong>br</strong> />
da se nekih tri sata vraćamo pješke<<strong>br</strong> />
po mrklom mraku kroz vrleti Petre<<strong>br</strong> />
do grada. Doduše, oni su nam ponudili<<strong>br</strong> />
da besplatno noćimo u pećini, ali<<strong>br</strong> />
znali smo da nas ujutro čeka neki<<strong>br</strong> />
drugi vanredni trošak pa smo odlučili<<strong>br</strong> />
da na ponoć idemo kući.<<strong>br</strong> />
Beduini su nas prebacili do smještaja<<strong>br</strong> />
i naglasili da im se javimo<<strong>br</strong> />
za sve što treba. Naravno, poučeni<<strong>br</strong> />
iskustvom od te večeri, odlučili<<strong>br</strong> />
smo da što manje kontakata imamo<<strong>br</strong> />
sa ljudima kao što je Mutikaša.<<strong>br</strong> />
Novi dan je donio pješčanu oluju u Petri<<strong>br</strong> />
pa je cijeli kraj izgledao apokalipično.<<strong>br</strong> />
Ana i ja smo doručkovali, spakovali stvari<<strong>br</strong> />
i kroz neviđeno nevrijeme otišli iz Petre<<strong>br</strong> />
ka Mrtvom moru, da istražujemo druge<<strong>br</strong> />
krajeve Jordana.<<strong>br</strong> />
O Mrtvom moru, Madabi, Amanu,<<strong>br</strong> />
Džerašu i drugim lokacijama i<<strong>br</strong> />
mnoštvu utisaka sa njih pisaću<<strong>br</strong> />
nekom drugom prilikom.<<strong>br</strong> />
Nakon neđelje dana putovanja<<strong>br</strong> />
Jordanom, mnogih pređenih kilometara,<<strong>br</strong> />
mnoštva ljepote koje sam se<<strong>br</strong> />
nagledao, noći bez sna kad sam <strong>br</strong>ojao<<strong>br</strong> />
Bedunika koja svira frulu i<<strong>br</strong> />
prolaznike nudi čajem<<strong>br</strong> />
zvijezde opčinjem mirnoćom pustinje,<<strong>br</strong> />
vratio sam se rodnom domu.<<strong>br</strong> />
S PUTA NA PUT<<strong>br</strong> />
Sa ovog putovanja donio sam još<<strong>br</strong> />
jednu potvrdu da ti dom nije tamo<<strong>br</strong> />
đe je kuća, već tamo đe si srećan.<<strong>br</strong> />
Bilo da je to u Podgorici ili nekom drugom<<strong>br</strong> />
gradu koji ima ulicu koja tako<<strong>br</strong> />
podsjeća na Njegoševu, đe sam odrastao<<strong>br</strong> />
i đe sam slušajući priče o putovanjima,<<strong>br</strong> />
ostao vječno zaljubljen u njih.<<strong>br</strong> />
To mi je pokazala moja zvijezda, koju<<strong>br</strong> />
sam pratio na putu za Jordan, i koja<<strong>br</strong> />
me, nakon hiljada pređenih kilometara,<<strong>br</strong> />
ponovo vratila tamo odakle sam<<strong>br</strong> />
krenuo. Do nekog novog putovanja,<<strong>br</strong> />
do neke nove inspiracije za putopis…<<strong>br</strong> />
Obilazak Wadi Ruma donio nam je saznanja da<<strong>br</strong> />
ovdje ljudi žive hiljadama godina, a svjedoci tome<<strong>br</strong> />
su ostaci nabatejskog hrama, mnoštvo isklesanih<<strong>br</strong> />
beduinskih i nabatejskih figura, kao i natpisi na<<strong>br</strong> />
stijenama, koji su i dan danas ostali nerazjašnjeni.<<strong>br</strong> />
Klanac Sik i pogled na riznicu<<strong>br</strong> />
123
一 漀 瘀 愀 瀀 漀 琀 瀀 甀 氀 琀 渀 愀 洀 愀 愁 椀 渀 愀 稀 愀 瀀 爀 愀 渀 樀 攀 唀 䌀 猀 攀 爀 椀 樀 愀 ⸀<<strong>br</strong> />
圀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 䜀 愀 猀 琀 爀 漀 渀 漀 洀 䴀 漀 渀 琀 攀 渀 攀 最 爀 漀 ⴀ 瀀 爀 漀 昀 攀 猀 椀 漀 渀 愀 氀 渀 椀 猀 椀 猀 琀 攀 洀 椀 稀 愀 瀀 爀 愀 渀 樀 攀 瀀 漀 猀 甀 ᄁ 愀 ⴀ 䨀 愀 搀 爀 愀 渀 猀 欀 愀 洀 愀 最 椀 猀 琀 爀 愀 氀 愀 刀 愀 搀 愀 渀 漀 瘀 椀 ܁ 椀 戀 戀<<strong>br</strong> />
洀 漀 戀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ ⤀ 㘀 㤀 アパート 㐀 㠀 㐀 㐀 㔀 㬀 ⬀アパート 㠀 ㈀ ⠀ ⤀ 㘀 㤀 ㈀アパート 㠀 㐀 㔀 攀 ⴀ 洀 愀 椀 氀 眀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 䀀 琀 ⴀ 挀 漀 洀 ⸀ 洀 攀<<strong>br</strong> />
眀 眀 眀 ⸀ 眀 椀 渀 琀 攀 爀 栀 愀 氀 琀 攀 爀 ⸀ 洀 攀
CM klub<<strong>br</strong> />
članovi CM kluba<<strong>br</strong> />
HOTELI<<strong>br</strong> />
ADRIA,<<strong>br</strong> />
Budva, +382 (0) 33 680800<<strong>br</strong> />
AKVAMARINE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 69 599299<<strong>br</strong> />
ALBATROS,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 423263<<strong>br</strong> />
ALLURE PALAZZI KOTOR BAY HOTEL<<strong>br</strong> />
BY KARISMA<<strong>br</strong> />
Kotor<<strong>br</strong> />
AMAN,<<strong>br</strong> />
Sveti Stefan +382 (0) 67 203444<<strong>br</strong> />
AMBASADOR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 272233<<strong>br</strong> />
AMFORA,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 305852<<strong>br</strong> />
APART HOTEL PREMIER,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 406520<<strong>br</strong> />
ARIA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 872570<<strong>br</strong> />
ASTORIA MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
AUREL,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)78 113333<<strong>br</strong> />
BELVI,<<strong>br</strong> />
Bečići +382 (0) 33 425100<<strong>br</strong> />
BEST WESTERN HOTEL ŠUMADIJA,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 3514255<<strong>br</strong> />
BEST WESTERN<<strong>br</strong> />
PREMIER HOTEL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 406520<<strong>br</strong> />
BG CITY HOTEL,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 6686805<<strong>br</strong> />
BIANCA RESORT&SPA,<<strong>br</strong> />
Kolašin +382(0) 20 863000<<strong>br</strong> />
BOJATOURS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 621153<<strong>br</strong> />
BUDVANSKA RIVIJERA HG,<<strong>br</strong> />
Budva ,+382 (0) 33 451640<<strong>br</strong> />
CASA DEL MARE,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 69 700702<<strong>br</strong> />
CENTREVILLE HOTEL & EXPERIENCESE,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 875202<<strong>br</strong> />
CRYSTAL,<<strong>br</strong> />
Petrovac +382 (0) 33 422100<<strong>br</strong> />
BOŽIĆ,<<strong>br</strong> />
Inđija +381 (0) 21 6420414<<strong>br</strong> />
BRILE,<<strong>br</strong> />
Kolašin +382 (0) 20 865021<<strong>br</strong> />
ČILE,<<strong>br</strong> />
Kolašin +382 (0) 20 865039<<strong>br</strong> />
DANICA,<<strong>br</strong> />
Petrovac +382 (0) 33 46204<<strong>br</strong> />
DELFIN,<<strong>br</strong> />
Bijela +382 (0) 31 683093<<strong>br</strong> />
DUKLEY GARDENS,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 69 170000<<strong>br</strong> />
DURMITOR,<<strong>br</strong> />
Žabljak +382 (0) 52 360206<<strong>br</strong> />
EMINENT,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 664545<<strong>br</strong> />
FORZA LUX,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 33 333500<<strong>br</strong> />
FRANCA,<<strong>br</strong> />
Bijelo Polje +382 (0) 50 433442<<strong>br</strong> />
FRANCA,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 55 920<<strong>br</strong> />
FRANCA,<<strong>br</strong> />
Pljevlja +382 (0) 77 300067<<strong>br</strong> />
HAUS FREIBURG,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 403008<<strong>br</strong> />
HILTON PODGORICA,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 20 443443<<strong>br</strong> />
HOLEGRO,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 423483<<strong>br</strong> />
HOSTEL CITY CENTER,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 2644055<<strong>br</strong> />
HOTEL RAMADA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 622623<<strong>br</strong> />
HOTEL RESORT RUŽA VJETROVA,<<strong>br</strong> />
Do<strong>br</strong>a Voda, Bar +382 30 306000<<strong>br</strong> />
HTP BOKA,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 346075<<strong>br</strong> />
HTP KORALI,<<strong>br</strong> />
Bar + 382 (0) 30 313070<<strong>br</strong> />
HTP PRIMORJE,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32671277<<strong>br</strong> />
HUMA,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 690 200<<strong>br</strong> />
IMANJE KNJAZ, HOTEL RESTORAN,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 63 234567<<strong>br</strong> />
IMPERIAL,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 455288<<strong>br</strong> />
INSTITUT SIMO MILOŠEVIĆ,<<strong>br</strong> />
Igalo +382 (0) 31 658111<<strong>br</strong> />
KALAMPER,<<strong>br</strong> />
Bar + 382 (0) 30 361281<<strong>br</strong> />
KALAMPER HOTEL & SPA,<<strong>br</strong> />
Bar + 382 (0) 68 333833<<strong>br</strong> />
KERBER,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 405405<<strong>br</strong> />
KOSTAS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 610100<<strong>br</strong> />
KRALJEVI ČARDACI SPA,<<strong>br</strong> />
Kopaonik +381 (0) 36 428558<<strong>br</strong> />
LAGUNA HOTEL & RESTORAN,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 614777<<strong>br</strong> />
LA ROCHE HOTEL,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32 662 881<<strong>br</strong> />
LAZURE HOTEL &MARINA,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 69 360570<<strong>br</strong> />
MAJESTIC,<<strong>br</strong> />
Budva, +382 (0 )68 012940<<strong>br</strong> />
MARSHAL,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 67 065065<<strong>br</strong> />
MB TURIST,<<strong>br</strong> />
Žabljak +382 (0) 52 36<strong>160</strong>1<<strong>br</strong> />
MD,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 305124<<strong>br</strong> />
MONTE CRISTO,<<strong>br</strong> />
Kotor, +382 (0) 32 322458<<strong>br</strong> />
MIR,<<strong>br</strong> />
Zlatibor, +381 (0)69 5205001<<strong>br</strong> />
MONTENGRO STARS HOTEL GROUP,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 773777<<strong>br</strong> />
ONOGOŠT,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 243608<<strong>br</strong> />
PALAS,<<strong>br</strong> />
Mojkovac +382 (0) 69 031385<<strong>br</strong> />
PALAZZO RADOMIRI,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 333172<<strong>br</strong> />
PALMON BAY,<<strong>br</strong> />
Igalo +382 (0) 31 332442<<strong>br</strong> />
PERJANIK,<<strong>br</strong> />
Danilovgrad +382 (0) 20 813130<<strong>br</strong> />
PODGORICA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 402500<<strong>br</strong> />
PRINCESS,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 300100<<strong>br</strong> />
RAMADA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 622-623<<strong>br</strong> />
REGENT PORTO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Tivat 382 (67) 28 27 86<<strong>br</strong> />
RIVIJERA,<<strong>br</strong> />
Petrovac +382 (0) 33 422100<<strong>br</strong> />
ŠAJO,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 460243<<strong>br</strong> />
SAVOJO,<<strong>br</strong> />
Buljarica +382 (0)67 672044<<strong>br</strong> />
SENTIDO TARA,<<strong>br</strong> />
Bečići +382 (0) 33 404196<<strong>br</strong> />
SOKOLINE,<<strong>br</strong> />
Ostrog, +382 (0) 69 011444<<strong>br</strong> />
SPLENDID,<<strong>br</strong> />
Bečići<<strong>br</strong> />
SPLENDIDO,<<strong>br</strong> />
Prčanj +382 (0) 32 301700<<strong>br</strong> />
SVETI NIKOLA APARTMANI,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 69 237288<<strong>br</strong> />
SVETI NIKOLA,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 69 429109<<strong>br</strong> />
THE LONG BEACH HOTEL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Ulcinj<<strong>br</strong> />
THE QUEEN OF MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Bečići +382 (0) 33 662662<<strong>br</strong> />
TREBJESA,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 731144<<strong>br</strong> />
TRE CANNE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 69 019999<<strong>br</strong> />
UDRUŽENJE HOTELIJERA I<<strong>br</strong> />
RESTORATERA CRNE GORE<<strong>br</strong> />
UDRUŽENJE MALIH HOTELA<<strong>br</strong> />
VARDAR,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 325084<<strong>br</strong> />
VUKOV MOST,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 257131<<strong>br</strong> />
XANADU,<<strong>br</strong> />
Zelenika +382 (0) 31 684666<<strong>br</strong> />
ZAMAK POBORE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 464601<<strong>br</strong> />
ZIYA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 229000<<strong>br</strong> />
ZLATIBOR MONA,<<strong>br</strong> />
Zlatibor +381 (0) 31 841021<<strong>br</strong> />
ZLATNIK,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 3167511<<strong>br</strong> />
ŽABLJAK,<<strong>br</strong> />
Žabljak +382 (0) 77 400190<<strong>br</strong> />
WIND ROSE RESORT 4*,<<strong>br</strong> />
Bar<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
UGOSTITELJSKI<<strong>br</strong> />
OBJEKTI<<strong>br</strong> />
21 MNE URBAN BISTRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 888222<<strong>br</strong> />
A CLUB RESTAURANT,<<strong>br</strong> />
Budva, + 382 (0) 68 111122<<strong>br</strong> />
ALMARA BEACH CLUB,<<strong>br</strong> />
Oblatno, Tivat<<strong>br</strong> />
AL POSTO GIUSTO,<<strong>br</strong> />
Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0) 69 101800<<strong>br</strong> />
AMFORA,<<strong>br</strong> />
cafe, Podgorica +382 (0) 69 472658<<strong>br</strong> />
AMICI,<<strong>br</strong> />
kafeterija, Nikšić<<strong>br</strong> />
ARENA,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Bečići<<strong>br</strong> />
ASTORIA RESTORANI<<strong>br</strong> />
ATRIUM,<<strong>br</strong> />
galerija rest., Kotor +382 (0) 32 322439<<strong>br</strong> />
BAHUS,<<strong>br</strong> />
rest. - vinoteka, Podgorica<<strong>br</strong> />
BAJOVA KULA,<<strong>br</strong> />
Kotor<<strong>br</strong> />
BAR BAY CLUB,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 68 444485<<strong>br</strong> />
BARAKUDA,<<strong>br</strong> />
rest., Ada Bojana +382 (0) 67 817295<<strong>br</strong> />
BASTION,<<strong>br</strong> />
restoran, Kotor<<strong>br</strong> />
BB,<<strong>br</strong> />
restoran, Bar<<strong>br</strong> />
BLANCHE,<<strong>br</strong> />
restoran, Pržno<<strong>br</strong> />
BLUE RIVER TARA KOMPLEKS,<<strong>br</strong> />
Plužine, Šćepan Polje + 382 (0) 67 404303<<strong>br</strong> />
BOCASA (BEACH & RESTAURANT),<<strong>br</strong> />
Kamenari, + 382 (0) 67 600973<<strong>br</strong> />
BONELA GREEN BAZAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 68 024646<<strong>br</strong> />
BONITA,<<strong>br</strong> />
pizzeria, Kotor<<strong>br</strong> />
BONSAI FRESH MARKET&BAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 170681<<strong>br</strong> />
BYBLOS I SHISHA LOUNGE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 311 342<<strong>br</strong> />
ROYAL,<<strong>br</strong> />
cafe bar i plaža, Bar<<strong>br</strong> />
CAFFE DEL MARE,<<strong>br</strong> />
cafe restoran, Kotor +382 (0)32 333051<<strong>br</strong> />
CARPE DIEM,<<strong>br</strong> />
cafe, Bar<<strong>br</strong> />
CASA MIA,<<strong>br</strong> />
<strong>Caffe</strong> pizeria, Nikšić + 382 (0) 60 006655<<strong>br</strong> />
CASPER,<<strong>br</strong> />
Budva<<strong>br</strong> />
CASTELLA,<<strong>br</strong> />
snack bar pizz., Budva +382 (0) 33 454859<<strong>br</strong> />
CASTELLO DI BOKA,<<strong>br</strong> />
Stoliv +382 (0) 32 306260<<strong>br</strong> />
CASTELLO,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 350501<<strong>br</strong> />
CESARE,<<strong>br</strong> />
café-bar, Kotor<<strong>br</strong> />
COPACABANA,<<strong>br</strong> />
Ulcinj<<strong>br</strong> />
CRUSH,<<strong>br</strong> />
Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0)67 260614<<strong>br</strong> />
CUBA,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Petrovac<<strong>br</strong> />
ČAROLIJA,<<strong>br</strong> />
poslastičarnica,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 817200<<strong>br</strong> />
ČUDNA ŠUMA,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Žabljak<<strong>br</strong> />
ĆATOVIĆA MLINI,<<strong>br</strong> />
restoran, Morinj +382 (0) 32 373030<<strong>br</strong> />
DE GUSTIBUS,<<strong>br</strong> />
rest., Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0) 69 101800<<strong>br</strong> />
DIAMOND,<<strong>br</strong> />
night club, Nikšić +382 (0) 67 399924<<strong>br</strong> />
DOMINUS,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Petrovac<<strong>br</strong> />
DONNA KOD NIKOLE,<<strong>br</strong> />
restoran, Budva<<strong>br</strong> />
DUKLEY BEACH LOUNGE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 69 <strong>160</strong>000<<strong>br</strong> />
DURANTE,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 373701<<strong>br</strong> />
126 CAFFE MONTENEGRO
DURMITOR,<<strong>br</strong> />
rest. - motel, Žabljak +382 (0) 50 488111<<strong>br</strong> />
DURMITOR,<<strong>br</strong> />
eko selo, Trsa, Piva +382 (0) 67 839358<<strong>br</strong> />
ĐARDIN,<<strong>br</strong> />
restoran, Perast +382 (0) 67 221219<<strong>br</strong> />
ECO RESORT PLAVNICA,<<strong>br</strong> />
Golubovci +382 (0) 20 088044<<strong>br</strong> />
EKO KATUN,<<strong>br</strong> />
Kolašin +382 (0) 20 860150<<strong>br</strong> />
ELLAS,<<strong>br</strong> />
restoran, Kotor +382 (0) 32 335115<<strong>br</strong> />
ELIT LOUNGE RESTAURANT AND BAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 866222<<strong>br</strong> />
EMPORIO CLUB,<<strong>br</strong> />
Budva<<strong>br</strong> />
ETNO SELO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Brezna +382 (0) 67 209049<<strong>br</strong> />
EVROPA,<<strong>br</strong> />
poslovni centar, Berane<<strong>br</strong> />
FINESTRA WINE BAR & SHOP<<strong>br</strong> />
Luštica<<strong>br</strong> />
FOREST,<<strong>br</strong> />
cafe restoran, Nikšić +382 (0) 40 213766<<strong>br</strong> />
FORZA,<<strong>br</strong> />
poslastičarnica, Kotor<<strong>br</strong> />
GAETA,<<strong>br</strong> />
Cetinje<<strong>br</strong> />
GALION,<<strong>br</strong> />
rest., Kotor +382 (0) 32 325054<<strong>br</strong> />
GARDEN RESTORAN & PIZZERIA,<<strong>br</strong> />
Podgorica+382 (0) 67 265066<<strong>br</strong> />
GIARDINO,<<strong>br</strong> />
pub, Herceg Novi +382 (0)69 403 933<<strong>br</strong> />
GIARDINO,<<strong>br</strong> />
restoran, Reževići +382 (0) 69 019555<<strong>br</strong> />
GRISPOLIS,<<strong>br</strong> />
restoran, Tivat +382 (0) 69 357657<<strong>br</strong> />
HACIJENDA,<<strong>br</strong> />
Latino bar, Budva<<strong>br</strong> />
IBON,<<strong>br</strong> />
Cafe pizz., Nikšić +382 (0) 40 212026<<strong>br</strong> />
IZVOR,<<strong>br</strong> />
rest., Sutomore +382 (0) 30 373821<<strong>br</strong> />
JADRAN - KOD KRSTA,<<strong>br</strong> />
restoran, Budva<<strong>br</strong> />
JAVOR, NAC. RESTORAN PANSION,<<strong>br</strong> />
Žabljak +382 (0) 69 014385<<strong>br</strong> />
JAVOROVAČA,<<strong>br</strong> />
rest., Žabljak +382 (0) 69 020701<<strong>br</strong> />
JEZERO,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0) 67 619603<<strong>br</strong> />
K-2,<<strong>br</strong> />
picerija Nikšić<<strong>br</strong> />
KALAMPER,<<strong>br</strong> />
apartmani, Bar +382 (0) 69 333833<<strong>br</strong> />
KALAMPER,<<strong>br</strong> />
restoran, Bar<<strong>br</strong> />
KAPETANOVA KONOBA,<<strong>br</strong> />
Rafailovići<<strong>br</strong> />
KARAMPANA,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 69 045223<<strong>br</strong> />
KNJAŽEVA BAŠTA,<<strong>br</strong> />
restoran, Bar<<strong>br</strong> />
KOLIBA,<<strong>br</strong> />
konoba, Bogetići +382 (0) 40 200704<<strong>br</strong> />
KONAK,<<strong>br</strong> />
restoran, Cetinje +382 (0) 41 761011<<strong>br</strong> />
KRUŠO,<<strong>br</strong> />
konoba, Herceg Novi<<strong>br</strong> />
KULA,<<strong>br</strong> />
konoba, Bar +382 (0) 30 341717<<strong>br</strong> />
L’ ANGOLO,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0)67 416511<<strong>br</strong> />
LA ESQUINA,<<strong>br</strong> />
cafe rest., Bar +382 (0) 68 301130<<strong>br</strong> />
LAGUNA,<<strong>br</strong> />
restoran, Podgorica<<strong>br</strong> />
LUPO DI MARE,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0) 67 909299<<strong>br</strong> />
MAINA,<<strong>br</strong> />
restoran, Podgorica +382 (0) 67 504990<<strong>br</strong> />
MAREZA,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0) 20 281009<<strong>br</strong> />
MARUŠKA KONOBA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 259833<<strong>br</strong> />
MAYKA BY ETNO SELO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica + 382 (0) 69 486806<<strong>br</strong> />
MEDITERRANEO,<<strong>br</strong> />
konoba, Petrovac +382 (0) 33 401612<<strong>br</strong> />
MOGREN I,<<strong>br</strong> />
plaža i plažni restoran, Budva<<strong>br</strong> />
MOMČILOV GRAD,<<strong>br</strong> />
restoran, Žabljak +382 (0) 67 383662<<strong>br</strong> />
MONTE CARLO,<<strong>br</strong> />
rest., Herceg Novi +382 (0) 31 674181<<strong>br</strong> />
MONTENEGRO CAFFE PUB,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
MONTEFISH,<<strong>br</strong> />
Tivat, +382 (0) 32 670250<<strong>br</strong> />
MOVIDA BEACH,<<strong>br</strong> />
Tivat, +382 (0) 63 222011<<strong>br</strong> />
MTV,<<strong>br</strong> />
picerija, Petrovac<<strong>br</strong> />
NACIONALE,<<strong>br</strong> />
restoran, Cetinje +382 (0) 41 234 851<<strong>br</strong> />
NAUTILUS,<<strong>br</strong> />
café - bar, restoran, Igalo<<strong>br</strong> />
NEVIDIO,<<strong>br</strong> />
Etno selo + 382 (0) 69 449539<<strong>br</strong> />
NIK GOLD PIVNICA,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 452815<<strong>br</strong> />
NK PUB,<<strong>br</strong> />
Nikšić<<strong>br</strong> />
ONE RESTAURANT<<strong>br</strong> />
Porto <strong>Montenegro</strong>, +382 (0)67 486 045<<strong>br</strong> />
O SOLE MIO,<<strong>br</strong> />
restoran - pizzeria, Budva<<strong>br</strong> />
P.C. ATRIJUM,<<strong>br</strong> />
Nikšić<<strong>br</strong> />
PALADIUM AUTOMAT CLUB,<<strong>br</strong> />
Budva i Podgorica +382 (0)68 086086<<strong>br</strong> />
PANINI,<<strong>br</strong> />
Petrovac<<strong>br</strong> />
PAPILON,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Rafailovići<<strong>br</strong> />
PARADISO,<<strong>br</strong> />
restoran, Utjeha, Bar +382 (0) 67 854444<<strong>br</strong> />
PEOPLE’S BEACH BAR,<<strong>br</strong> />
Igalo +382 (0) 68 249239<<strong>br</strong> />
PER SEMPRE,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0) 20 220066<<strong>br</strong> />
PG AKADEMIJA,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0)67 661777<<strong>br</strong> />
PIAZZA,<<strong>br</strong> />
rest., Podgorica +382 (0) 69 028001<<strong>br</strong> />
PICADO KLUB,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 622226<<strong>br</strong> />
PINTA LOUNGE BAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)20 510018<<strong>br</strong> />
PLANET,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Bar<<strong>br</strong> />
PLAŽNI BAR QUESTO QUELLO,<<strong>br</strong> />
Sutomore, +382 (0)67 348007<<strong>br</strong> />
POD MURVOM,<<strong>br</strong> />
restoran, Bečići<<strong>br</strong> />
POLO,<<strong>br</strong> />
pizzeria, Bar +382 (0) 30 317414<<strong>br</strong> />
PORT CLUB BOWLING,<<strong>br</strong> />
Kotor- Radanovići +382 (0) 68 457579<<strong>br</strong> />
PORTO,<<strong>br</strong> />
Budva<<strong>br</strong> />
PORTO,<<strong>br</strong> />
restoran, Podgorica +382 (0) 69 231886<<strong>br</strong> />
PORTOBELLO,<<strong>br</strong> />
cafe - bar, Kotor<<strong>br</strong> />
PORTUN,<<strong>br</strong> />
restoran Nikšić<<strong>br</strong> />
POSLASTIČARE FONTANA,<<strong>br</strong> />
Nikšić<<strong>br</strong> />
PREMIER,<<strong>br</strong> />
café - bar, Podgorica<<strong>br</strong> />
PRESTO PIZZERIA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (67) 630-631<<strong>br</strong> />
REGINA,<<strong>br</strong> />
Tivat<<strong>br</strong> />
RESTORAN DOLCE VITA<<strong>br</strong> />
I PLAŽA STIJENE,<<strong>br</strong> />
Rafailovići<<strong>br</strong> />
RIBAR,<<strong>br</strong> />
konoba, Kostanjica +382 (0) 32 373 053<<strong>br</strong> />
RIBARSKO SELO,<<strong>br</strong> />
Žanjice<<strong>br</strong> />
RIBNICA,<<strong>br</strong> />
rest. Podgorica +382 (0) 20 210 600<<strong>br</strong> />
RIČARDOVA GLAVA,<<strong>br</strong> />
restoran - plaža, Budva<<strong>br</strong> />
RISAN,<<strong>br</strong> />
rest., Risan +382 (0) 32 371805<<strong>br</strong> />
RITTER,<<strong>br</strong> />
Cetinje<<strong>br</strong> />
RIVERSIDE RESTORAN,<<strong>br</strong> />
Nikšić, +382 (0)67 9188323<<strong>br</strong> />
ROCKY BEACH,<<strong>br</strong> />
Utjeha, Bar<<strong>br</strong> />
SAILOR,<<strong>br</strong> />
restoran, Žanjice + 382 (0) 69 267220<<strong>br</strong> />
SAMBA,<<strong>br</strong> />
restoran, Bar<<strong>br</strong> />
SAN REMO,<<strong>br</strong> />
restoran picerija, Rožaje<<strong>br</strong> />
SAVARDAK,<<strong>br</strong> />
nac. rest., Kolašin; +382 (0) 69 051264<<strong>br</strong> />
SAVOIA,<<strong>br</strong> />
cafe rest., Bar +382 (0) 69 656503<<strong>br</strong> />
SICILIA,<<strong>br</strong> />
italij. pekara i pizzeria, Podgorica<<strong>br</strong> />
SKALA SANTA,<<strong>br</strong> />
konoba, Kotor<<strong>br</strong> />
SKI VILLAGE,<<strong>br</strong> />
rest. & bar, Kolašin, +382 (0) 67 65900<<strong>br</strong> />
SPORT CLUB,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
SQUARE CAFFE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)68 512512<<strong>br</strong> />
STARA VAROŠ,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Žabljak<<strong>br</strong> />
STARI GRAD,<<strong>br</strong> />
restoran, Kotor +382 (0)68 322 025<<strong>br</strong> />
STEAKHOUSE GRILL, FISH & MEAT,<<strong>br</strong> />
restoran, Podgorica + 382 (0) 68 825956<<strong>br</strong> />
SVERA,<<strong>br</strong> />
konoba, Tunjevo +382 (0) 69 484442<<strong>br</strong> />
TAG,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Cetinje +382 (0) 67 666982<<strong>br</strong> />
TAJSON,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Rožaje<<strong>br</strong> />
TAPAS BAR LAS RAMBLAS,<<strong>br</strong> />
Bar<<strong>br</strong> />
THE OLD FISHERMANS CLUB,<<strong>br</strong> />
pizzeria, Budva +382 (0) 69 555347<<strong>br</strong> />
TRAMONTANA,<<strong>br</strong> />
cafe pizz-, Morinj +382 (0) 68 800070<<strong>br</strong> />
TRATTORIA GIARDINO,<<strong>br</strong> />
restoran, Podgorica<<strong>br</strong> />
TRI ŠEŠIRA,<<strong>br</strong> />
rest., Pljevlja +382 (0) 68 049686<<strong>br</strong> />
TROJA,<<strong>br</strong> />
restoran Tuzi, +382 (0) 69 051495<<strong>br</strong> />
TRPEZA,<<strong>br</strong> />
konoba, Kotor, +382 (0) 69 345290<<strong>br</strong> />
TURIST,<<strong>br</strong> />
cafe pizz., Bar +382 (0) 67 314777<<strong>br</strong> />
VELVET COCKTAIL KLUB,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
VENOM,<<strong>br</strong> />
pizz., Podgorica +382 (0) 20 238237<<strong>br</strong> />
VERIGE 65,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (69) 65 65 75<<strong>br</strong> />
VIDIKOVAC,<<strong>br</strong> />
rest., Herceg Novi +382 (0) 31 345277<<strong>br</strong> />
VILA ACD,<<strong>br</strong> />
Rafailovići, Budva +382 (0) 69 397968<<strong>br</strong> />
VINOTEKA ENOMANIJA,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 453003<<strong>br</strong> />
ZELENI GAJ,<<strong>br</strong> />
cafe bar, Budva<<strong>br</strong> />
CAFFE MOZART,<<strong>br</strong> />
Stari grad, Budva +382 (0) 69 101789<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
BRENDOVI,<<strong>br</strong> />
PROIZVOĐAČI<<strong>br</strong> />
ALEKSANDROVIĆ, VINARIJA,<<strong>br</strong> />
Oplenac, Srbija<<strong>br</strong> />
ALEKSANDRIJA,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi<<strong>br</strong> />
AQUA VIVA<<strong>br</strong> />
ARTCAFE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 665511<<strong>br</strong> />
BAMBI<<strong>br</strong> />
BAMBI - VODA “DUBOKA”<<strong>br</strong> />
BAMBOOS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 060171<<strong>br</strong> />
BRUNOCAFFE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 544688<<strong>br</strong> />
CARLSBERG SRBIJA<<strong>br</strong> />
CEDEVITA,<<strong>br</strong> />
Zagreb<<strong>br</strong> />
DALMACIJA VINO,<<strong>br</strong> />
Hrvatska<<strong>br</strong> />
DALVINA WINERY,<<strong>br</strong> />
Makedonija<<strong>br</strong> />
DON PAKY,<<strong>br</strong> />
Monte Ko, Ulcinj +382 (0) 30 401688<<strong>br</strong> />
EVIAN<<strong>br</strong> />
FARMAN SAPORI (ILLY CAFE),<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 323585<<strong>br</strong> />
FREIXENET<<strong>br</strong> />
FRIKOM<<strong>br</strong> />
FRUCTAL,<<strong>br</strong> />
Ajdovščina Slovenija<<strong>br</strong> />
GALIĆ,<<strong>br</strong> />
Kutjevo, Hrvatska +385 (0) 99 440 0860<<strong>br</strong> />
HABY DOO,<<strong>br</strong> />
Zagreb, Hrvatska +385 (0) 99 846 9999<<strong>br</strong> />
HAUSBRANDT,<<strong>br</strong> />
+382 20 875773<<strong>br</strong> />
HOROZ ELECTRIC,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 20 870145<<strong>br</strong> />
127
KABOLA,<<strong>br</strong> />
Hrvatska, +385 (0) 99 720 71 06<<strong>br</strong> />
KIMBO CAFFE,<<strong>br</strong> />
KAMNIK,<<strong>br</strong> />
Skoplje, Makedonija<<strong>br</strong> />
KNJAZ MILOŠ<<strong>br</strong> />
LEDO<<strong>br</strong> />
MATUŠKO, VINARIJA,<<strong>br</strong> />
Potomje, Hrvatska +385 (0) 98 428676<<strong>br</strong> />
MANUEL CAFFE<<strong>br</strong> />
MARTEX,<<strong>br</strong> />
Cetinje<<strong>br</strong> />
MAX CORP,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 000 505<<strong>br</strong> />
MESOPROMET,<<strong>br</strong> />
industrija mesa, Bijelo Polje<<strong>br</strong> />
MUSIĆPAK,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 072 866<<strong>br</strong> />
NAVA RENT A CAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 600600<<strong>br</strong> />
NEXT, FRESH&CO.<<strong>br</strong> />
NIVEA<<strong>br</strong> />
PERNOD RICARD<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 608055<<strong>br</strong> />
PIRELLA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 883350<<strong>br</strong> />
PIVARA TREBJESA D.0.0.,<<strong>br</strong> />
Nikšić<<strong>br</strong> />
PLANTAŽE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 658111<<strong>br</strong> />
PLENKOVIĆ, VINARIJA,<<strong>br</strong> />
Hvar, Hrvatska +385 (0) 21 745709<<strong>br</strong> />
PODRAVKA D.O.O.,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 872188<<strong>br</strong> />
PODOSTROŠKO VINO,<<strong>br</strong> />
Ostrog +382 (0) 67 898000<<strong>br</strong> />
PRIME CONSULTING,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 000-568<<strong>br</strong> />
RB GLOBAL,<<strong>br</strong> />
Stara Sokolova, Užice +381 (0) 31 516751<<strong>br</strong> />
RONNEFELDT,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 875773<<strong>br</strong> />
ROSA<<strong>br</strong> />
SIMČIČ, VINARIJA<<strong>br</strong> />
Ceglo, Slovenija +386 5 39 59 200<<strong>br</strong> />
SLATKA TAJNA,<<strong>br</strong> />
rad. kolača, Podgorica +382 (0) 69 341080<<strong>br</strong> />
SONY ERICSSON<<strong>br</strong> />
SRNA,<<strong>br</strong> />
mljekara, Nikšić +382 (0) 40 258<strong>160</strong><<strong>br</strong> />
SUN ICE CREAMS (DONZE D.O.O),<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 625791<<strong>br</strong> />
TUBORG<<strong>br</strong> />
ULJARA ABAZOVIĆ,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 361133<<strong>br</strong> />
VERO MODA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 68 001006<<strong>br</strong> />
VODA VODA,<<strong>br</strong> />
VLADO BEUATY BAR,<<strong>br</strong> />
VINARIJA VELIMIROVIĆ<<strong>br</strong> />
Danilovgrad +382 (0) 69 077180<<strong>br</strong> />
ZVONKO BOGDAN VINARIJA,<<strong>br</strong> />
Srbija www.vinarijazvonkobogdan.com<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
DISTRIBUTERI,<<strong>br</strong> />
ZASTUPNICI<<strong>br</strong> />
ATLAS MARINE,<<strong>br</strong> />
+382 (0)69 753663<<strong>br</strong> />
BALEVIĆ TRADE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 452686<<strong>br</strong> />
BAR KOD,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
BARISTTA KAFA,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 68 261207<<strong>br</strong> />
BERBA,<<strong>br</strong> />
Porto <strong>Montenegro</strong> +382 (0)67 333 855<<strong>br</strong> />
CG EX MIRAGE,<<strong>br</strong> />
Petrovac<<strong>br</strong> />
CITY MODA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 451972<<strong>br</strong> />
COMPANIA DE VINOS MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Morinj, + 382 (0) 69 507708<<strong>br</strong> />
DAR KOZMETIKA,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (64) 646148198<<strong>br</strong> />
DI BAR,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 454104<<strong>br</strong> />
DESTILERIJA ZARIĆ,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 67 175 175<<strong>br</strong> />
DMD DELTA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 060670<<strong>br</strong> />
DULW D - TRADE ,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 608 055<<strong>br</strong> />
ECCOLO,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 454624<<strong>br</strong> />
EFEL MOTORS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 210910<<strong>br</strong> />
ENIGMA COMPANY,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 68 830803<<strong>br</strong> />
ES SYSTEM K BALKAN,<<strong>br</strong> />
Podgorica, Bul. Džordža Vašingtona 98/III<<strong>br</strong> />
G3SPIRITS,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 20 291030<<strong>br</strong> />
HORECA EXPO,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 3447125<<strong>br</strong> />
INTER SPIRITS DOO<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 041555<<strong>br</strong> />
JELA KOMERC,<<strong>br</strong> />
Rožaje +382 (0) 51 278605<<strong>br</strong> />
JELA PLUS,<<strong>br</strong> />
Du<strong>br</strong>ovnik +385 (0) 20 456220<<strong>br</strong> />
LAMEX COMMERCE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 247308<<strong>br</strong> />
LIPOVAC VINARIJA,<<strong>br</strong> />
Cetinje +382 (0) 67 216766<<strong>br</strong> />
MAPRENAT,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32 684510<<strong>br</strong> />
MONTE JEWELRY & WATCHES,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 665131<<strong>br</strong> />
MONTECCO INC,<<strong>br</strong> />
Danilovgrad +382 (0) 20 883459<<strong>br</strong> />
MONTEFINO WINE DOO,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 69 236008<<strong>br</strong> />
M-G TRADE,<<strong>br</strong> />
Podgorica 382 (67) 33 35 40<<strong>br</strong> />
OFFICE CENTAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 626451<<strong>br</strong> />
ORBICO DOO,<<strong>br</strong> />
Cetinje +382 (0) 41 232164<<strong>br</strong> />
ORIGINAL TEAM,<<strong>br</strong> />
Kruševac +381 (0) 69 3011983<<strong>br</strong> />
PG PAK,<<strong>br</strong> />
Podgorica 382 (0) 68 880211<<strong>br</strong> />
PLUS D.O.O. ,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)20 875773<<strong>br</strong> />
RUSTORG MONTENEGRO DOO,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 67 363585<<strong>br</strong> />
SAO CAFE,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 67 270333<<strong>br</strong> />
ŠKORPION D.O.O.,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 335115<<strong>br</strong> />
TAŽEX,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 678225<<strong>br</strong> />
TIME JEWELRY & WATCHES,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 664864<<strong>br</strong> />
VABCOM,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 024005<<strong>br</strong> />
VITIS D.O.O,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 494583<<strong>br</strong> />
VOLI MOTORS,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 20 445065<<strong>br</strong> />
WEST PIONT,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 344788<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
KOMPANIJE<<strong>br</strong> />
A.D. MARINE,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 313906<<strong>br</strong> />
ABN TRADE CRNA GORA<<strong>br</strong> />
+382 (0) 31 322205<<strong>br</strong> />
AD CENTRO JADRAN,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 346341<<strong>br</strong> />
ALO TAXI,<<strong>br</strong> />
Podgorica 19700<<strong>br</strong> />
AMICA,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 67 447712<<strong>br</strong> />
AQUA SKI,<<strong>br</strong> />
Bečići +382 (0) 69 331585<<strong>br</strong> />
ARTE DOLCE,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 459259<<strong>br</strong> />
BALLOON,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 323030<<strong>br</strong> />
BEAUTY SALON ROSE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 111 925<<strong>br</strong> />
BEOGRADSKI SAJAM TURIZMA,<<strong>br</strong> />
Beograd, +381 (0) 63 477430<<strong>br</strong> />
BONESA,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 346250<<strong>br</strong> />
CAPITAL PLAZA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 023223<<strong>br</strong> />
CACAO BEAUTY CENTER,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)69 338898<<strong>br</strong> />
CER STYLE,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 68 834834<<strong>br</strong> />
CEROVO,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 550500<<strong>br</strong> />
COGIMAR,<<strong>br</strong> />
Ljuta-Kotor<<strong>br</strong> />
COMP - COMERC,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 218746<<strong>br</strong> />
COMPANY “VIGO”,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 67 544933<<strong>br</strong> />
CONCORDIA COMMERCE,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 411206<<strong>br</strong> />
COSMETICS MARKET,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 69 301126<<strong>br</strong> />
CRNOGORSKI TELEKOM,<<strong>br</strong> />
Podgorica 1500<<strong>br</strong> />
CS/SALES TNT EXPRESS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 606450<<strong>br</strong> />
ĆATIĆ COMPANY,<<strong>br</strong> />
Prijepolje +381 (0) 33 771420<<strong>br</strong> />
DELTA CITY,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 68 878637<<strong>br</strong> />
DIRECT MARKET CONSULTING,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 066270<<strong>br</strong> />
DISPLAY,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 316710<<strong>br</strong> />
ELEKTROPRIVREDA CRNE GORE,<<strong>br</strong> />
Podgorica 19100<<strong>br</strong> />
ESTERA,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 340523<<strong>br</strong> />
EXPONAT,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 302584<<strong>br</strong> />
FOTO BONI,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 667505<<strong>br</strong> />
FOTO RIVA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 667620<<strong>br</strong> />
GARDAŠEVIĆ PREVOZ,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 214382<<strong>br</strong> />
GORANOVIĆ INDUSTRIJA MESA,<<strong>br</strong> />
Nikšić, +382 (0) 77 400001<<strong>br</strong> />
GRAFIČKI CENTAR MERCATOR,<<strong>br</strong> />
Bijelo Polje +382 (0) 50 430444<<strong>br</strong> />
GRUPPO PALAZZETTI,<<strong>br</strong> />
Itally +39 0434 922922<<strong>br</strong> />
GUARDIAN,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 456040<<strong>br</strong> />
HABITAT,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 228009<<strong>br</strong> />
IMPERIJAL SHOPPING CENTAR,<<strong>br</strong> />
Bijelo Polje + 382 (0) 50 478601<<strong>br</strong> />
INTERESTA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 227484<<strong>br</strong> />
INTERSPORT<<strong>br</strong> />
Nikšić, +382 (0) 40 449610<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 449627<<strong>br</strong> />
ITP,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 625912<<strong>br</strong> />
JADRANSKI SAJAM,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 33 410410<<strong>br</strong> />
KAMINI DRAGOVIĆ,<<strong>br</strong> />
Radanovići, Kotor +382 (0) 69 308545<<strong>br</strong> />
KAPILOGOS,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 69 219 403<<strong>br</strong> />
KARISMA HOTELS & RESORTS<<strong>br</strong> />
K&M SISTEM,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 77 272 722<<strong>br</strong> />
K2, RAFTING KLUB,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 213431<<strong>br</strong> />
KINGS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 624625<<strong>br</strong> />
KOZMETIČKI SALON MARINA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 63 488 128<<strong>br</strong> />
LF SPA ,<<strong>br</strong> />
Italija +39 0547 341257<<strong>br</strong> />
Hrvatska +385 98 9278668<<strong>br</strong> />
LUK-TRADE,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 316710<<strong>br</strong> />
LUKOIL MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 219415<<strong>br</strong> />
LUNATEX,<<strong>br</strong> />
Bijelo polje, +382 (0)69 975518<<strong>br</strong> />
LUŠTICA BAY,<<strong>br</strong> />
www.lusticabay.com<<strong>br</strong> />
LJETOPIS AUTOMOTIVE DOO<<strong>br</strong> />
(MERCEDES-BENZ),<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 660660<<strong>br</strong> />
MAESTO LINE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 660660<<strong>br</strong> />
MALL OF MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 625314<<strong>br</strong> />
MARINA SV. NIKOLA,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 313911<<strong>br</strong> />
MARINA TORTE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 021557<<strong>br</strong> />
MERCATOR-CG,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 80 080 080<<strong>br</strong> />
METROPOLIS,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
MG TRADE,<<strong>br</strong> />
Tuzi, Podgorica; +382 (0) 67 333540<<strong>br</strong> />
MIKEL F –DIAMOND CENTER,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
MONTEFISH,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32 675250<<strong>br</strong> />
MONTE SWISS,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 69 531447<<strong>br</strong> />
MONTENEGRO AIRLENS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 664433<<strong>br</strong> />
MONTENEGRO BUSINESS ALLIANCE,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 622728<<strong>br</strong> />
MONTE VINO,<<strong>br</strong> />
Internacionalni salon vina,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 569034<<strong>br</strong> />
M TEL,<<strong>br</strong> />
Kralja Nikole 27-a, Podgorica<<strong>br</strong> />
MUZIČKI CENTAR CRNE GORE,<<strong>br</strong> />
128 CAFFE MONTENEGRO
Podgorica +382 (0) 68 535362<<strong>br</strong> />
MX D.O.O.,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 454545<<strong>br</strong> />
OCTOPUS DOO,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 69 622243<<strong>br</strong> />
OFTALENS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 601905<<strong>br</strong> />
OKI AIR TRAVEL,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 201 201<<strong>br</strong> />
OLIO PROM,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 342304<<strong>br</strong> />
OPTIKA MN,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 68 579 579<<strong>br</strong> />
OPUS 3,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 642144<<strong>br</strong> />
PADELLA,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32 673560<<strong>br</strong> />
PACO MONTE,<<strong>br</strong> />
Danilovgrad +382 (0) 20 810050<<strong>br</strong> />
PAK CENTAR,<<strong>br</strong> />
Bijelo Polje, +382 (0) 69 166066<<strong>br</strong> />
PARAH, BUDVA<<strong>br</strong> />
PERFECT GROUP,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 205065<<strong>br</strong> />
PINGVIN,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 69 050529<<strong>br</strong> />
PORTO MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 32 674660<<strong>br</strong> />
PRINC - MONT,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 413202<<strong>br</strong> />
PRIVREDNA MREŽA BALKANA,<<strong>br</strong> />
Beograd +382 (60) 30 45 600<<strong>br</strong> />
RENAULT ALLIANCE,<<strong>br</strong> />
Cetinjski put bb, Podgorica<<strong>br</strong> />
ROKSPORT,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 350280<<strong>br</strong> />
ROYAL STUDIO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 240286<<strong>br</strong> />
SI&SI,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 322060<<strong>br</strong> />
SMART GYM-DJEČIJI FITNES CENTAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 63 843001<<strong>br</strong> />
SMART VISION D.O.O.,<<strong>br</strong> />
Beograd, Srbija +381 (0) 11 6300753<<strong>br</strong> />
SMRČAK,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 280719<<strong>br</strong> />
SOCIETE GENERALE MONTENEGRO,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 67 252123<<strong>br</strong> />
SOHO CITY,<<strong>br</strong> />
Bar, +382 (0) 67 002233<<strong>br</strong> />
STUDIO SYNTHESIS,<<strong>br</strong> />
Podgorica + 382 (0) 20 228083<<strong>br</strong> />
SYRUPS,<<strong>br</strong> />
Podgorica + 382 (0) 68 008337<<strong>br</strong> />
TECE,<<strong>br</strong> />
Zagreb +385 91 2 8323 12<<strong>br</strong> />
TECHOCOOLING,<<strong>br</strong> />
Bolonja, Italija + 385 (0) 91 941 0807<<strong>br</strong> />
TELENOR,<<strong>br</strong> />
Podgorica 1188<<strong>br</strong> />
TIM KOP,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 606450<<strong>br</strong> />
VAPOR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 262107<<strong>br</strong> />
VOLI TRADE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 445000<<strong>br</strong> />
V & B INVEST,<<strong>br</strong> />
Podgorica; +382 (0) 67 322111<<strong>br</strong> />
WOMENS WORLD,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 69 868797<<strong>br</strong> />
YC YUG,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0 )69 062709<<strong>br</strong> />
VENETA PLAMEN,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 69 661140<<strong>br</strong> />
ZLATARA BALTEZ,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 67 540552<<strong>br</strong> />
ZLATARA MIKEL F,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 230097<<strong>br</strong> />
ZLATARA ONYX,<<strong>br</strong> />
Budva<<strong>br</strong> />
ZLATARA VERA,<<strong>br</strong> />
Niksic +382 (0) 67 890880<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
OPREMANJE<<strong>br</strong> />
AL GALLERY,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 225776<<strong>br</strong> />
ANTIQUES STANKOVIĆ,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 69 071819<<strong>br</strong> />
ARTI HOME CENTAR,<<strong>br</strong> />
Bar<<strong>br</strong> />
ATENA BOHOR,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 456280<<strong>br</strong> />
AUDIO DREAM,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)67 824782<<strong>br</strong> />
AV OPREMA,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 68 042157<<strong>br</strong> />
BC INŽENJERING,<<strong>br</strong> />
Nikšić, +382 (0) 40 252266<<strong>br</strong> />
CERCAMP DOO,<<strong>br</strong> />
Ul Marka Radovića 14. Podgorica<<strong>br</strong> />
ČIKOM,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 227114<<strong>br</strong> />
ĆILIMARA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 051 336<<strong>br</strong> />
ČISTO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 67 660077<<strong>br</strong> />
CUBICO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 228181<<strong>br</strong> />
CUNGU & CO,<<strong>br</strong> />
Ulcinj +382 (0) 30 401064<<strong>br</strong> />
DAKOM,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
DD WELNESS SOLUTIONS,<<strong>br</strong> />
Novi Beograd; +381 (0)11 3148717<<strong>br</strong> />
DR TRADE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 261072<<strong>br</strong> />
EKOPLANT,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 281010<<strong>br</strong> />
ENT - EXT,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 20 260831<<strong>br</strong> />
ENZA HOME, SALON NAMJEŠTAJA,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 69 339978<<strong>br</strong> />
FADIS,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 341703<<strong>br</strong> />
GASTRO GROUP,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 69 871841<<strong>br</strong> />
GORENJE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 251152<<strong>br</strong> />
HIGIJENA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 272405<<strong>br</strong> />
HOROZ ELECTRIC,<<strong>br</strong> />
Podgorica, Tivat, Budva, Ulcinj<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 870145<<strong>br</strong> />
ICECOM,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 290402<<strong>br</strong> />
IVNIK,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 613873<<strong>br</strong> />
KOVING-M,<<strong>br</strong> />
Podgorica + 382 (0)20 510504<<strong>br</strong> />
KRAFT,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 212150<<strong>br</strong> />
LA GALLERIA,<<strong>br</strong> />
Podgorica + 382 (0) 69 206602<<strong>br</strong> />
LA DORICA,<<strong>br</strong> />
Bar; +382 (0) 30 314135<<strong>br</strong> />
LA MIA CASA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 333100<<strong>br</strong> />
LUMAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 218447<<strong>br</strong> />
MI-RAI,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 256123<<strong>br</strong> />
MONTEX ELEKTRONIKA,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 255900<<strong>br</strong> />
MONTORA SOFTWARE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 620003<<strong>br</strong> />
OBJEKTA,<<strong>br</strong> />
Tivat +382 (0) 67 600603<<strong>br</strong> />
OMNIPROMET,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 314340<<strong>br</strong> />
PLAVA DEVETKA,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 335999<<strong>br</strong> />
POLY DEC,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0) 11 3540650<<strong>br</strong> />
PROGRES AND CO.,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 251011<<strong>br</strong> />
PROMADURA FLOORS,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 316136<<strong>br</strong> />
PROMOTIVE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0)20 886185<<strong>br</strong> />
RAKOČEVIĆ RADINOST,<<strong>br</strong> />
Bijelo Polje +382 (0) 50 433596<<strong>br</strong> />
RAPEX,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 341244<<strong>br</strong> />
RIBNICA COMMERCE,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 669318<<strong>br</strong> />
ROCKY & PISTOLATO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 642367<<strong>br</strong> />
SANITEH D.O.O.,<<strong>br</strong> />
ZAGREB +385 91 3818139<<strong>br</strong> />
SANITEKO D.O.O.,<<strong>br</strong> />
Podgorica; +382 (0) 20 643301<<strong>br</strong> />
SHOLLEX,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 206100<<strong>br</strong> />
SPA MEDICA,<<strong>br</strong> />
Podgorica+382 (0) 67 835 565<<strong>br</strong> />
STORKS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 891670<<strong>br</strong> />
SURFMONT,<<strong>br</strong> />
Kotor +382 (0) 32 322256<<strong>br</strong> />
TEHNOBAR,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 262091<<strong>br</strong> />
TELEMONT,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 511700<<strong>br</strong> />
TERMIKO,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 31 342535<<strong>br</strong> />
UNION DRVO,<<strong>br</strong> />
Beograd +381 (0)11 3281879<<strong>br</strong> />
VELUX,<<strong>br</strong> />
Beograd www.velux.rs<<strong>br</strong> />
VG GROUP,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 341733<<strong>br</strong> />
VIBACOM,<<strong>br</strong> />
Herceg Novi +382 (0) 67 629747<<strong>br</strong> />
VOLCANO KLADIONICE<<strong>br</strong> />
WINTERHALTER GASTRONOM,<<strong>br</strong> />
Budva, +382 (0) 69 238451<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
TURISTIČKE<<strong>br</strong> />
AGENCIJE<<strong>br</strong> />
DAA MONTENEGRO D.O.O ,<<strong>br</strong> />
Podgorica<<strong>br</strong> />
FORZA CATTARO,<<strong>br</strong> />
Kotor +382( 0) 32 304068<<strong>br</strong> />
ITAS TRAVEL AGENCY,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 242202<<strong>br</strong> />
LONDON BRIDGE NVO,<<strong>br</strong> />
Nikšić; +382 (0)40/ 242 083,<<strong>br</strong> />
MAGELAN,<<strong>br</strong> />
Novi Sad +381 (0) 21 420680<<strong>br</strong> />
MEMENTO ME MARKETING &<<strong>br</strong> />
COMMUNICATIONS,<<strong>br</strong> />
Podgorica, +382 (0) 69 383858<<strong>br</strong> />
MONTENEGRO HOLIDAYS,<<strong>br</strong> />
Budva +382 (0) 33 402522<<strong>br</strong> />
MY TRAVEL,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 40 220021<<strong>br</strong> />
NEVIDIO CANYONING,<<strong>br</strong> />
Nikšić +382 (0) 69 041213<<strong>br</strong> />
PLANET TOURS,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 20 231008<<strong>br</strong> />
TALASTURS,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 312182<<strong>br</strong> />
UDRUŽENJE TURISTIČKIH<<strong>br</strong> />
AGENCIJA CRNE GORE<<strong>br</strong> />
--<<strong>br</strong> />
TURISTIČKE<<strong>br</strong> />
ORGANIZACIJE<<strong>br</strong> />
I ORGANI UPRAVE<<strong>br</strong> />
I SREDNJIH PREDUZEĆA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 406301<<strong>br</strong> />
ATLAS TOURS DOO,<<strong>br</strong> />
Podgorica +382 (0) 69 014 259<<strong>br</strong> />
BARSKA PLOVIDBA AD,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 311300<<strong>br</strong> />
DIREKCIJA ZA IZGRADNJU PUTEVA CG,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 224493<<strong>br</strong> />
NACIONALANA TURISTIČKA<<strong>br</strong> />
ORGANIZACIJA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 77 100001<<strong>br</strong> />
OPŠTINA BUDVA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 33 451451<<strong>br</strong> />
OPŠTINA ULCINJ,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 30 412413<<strong>br</strong> />
TO BAR,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 30 311633<<strong>br</strong> />
TO BERANE,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 51 236 664<<strong>br</strong> />
TO BIJELO POLJE,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 69 326877<<strong>br</strong> />
TO BUDVA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 33 402814<<strong>br</strong> />
TO CETINJE,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 41 230 250<<strong>br</strong> />
TO DANILOVGRAD,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 8<strong>160</strong>15<<strong>br</strong> />
TO HERCEG NOVI,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 31 350820<<strong>br</strong> />
TO KOLAŠIN,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 864254<<strong>br</strong> />
TO KOTOR,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 32 322886<<strong>br</strong> />
TO MOJKOVAC,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 50 472428<<strong>br</strong> />
TO NIKŠIĆ,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 40 213262<<strong>br</strong> />
TO PLJEVLJA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 52 300148<<strong>br</strong> />
TO PODGORICA,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 20 673679<<strong>br</strong> />
TO ROŽAJE,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 51 270158<<strong>br</strong> />
TO TIVAT,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 32 671324<<strong>br</strong> />
TO ULCINJ,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 30 412333<<strong>br</strong> />
UPRAVA POMORSKE SIGURNOSTI,<<strong>br</strong> />
Bar +382 (0) 30 313240<<strong>br</strong> />
TO ŽABLJAK,<<strong>br</strong> />
+382 (0) 52 361802<<strong>br</strong> />
129
Ulica Slovačka <strong>br</strong>. 65<<strong>br</strong> />
info@cilimarapg.com<<strong>br</strong> />
067 051 336<<strong>br</strong> />
020 219 007<<strong>br</strong> />
BRENDOVI KOJE ZASTUPAMO:<<strong>br</strong> />
Tarkett, Mapei, Gerflor,Ragolle,<<strong>br</strong> />
Tara, Obsession, Associated<<strong>br</strong> />
Weavers.<<strong>br</strong> />
CILIMARA