следним лучом. В одном месте было зарыто две бочки лучшего Аликанте 6 , какое существовало во время Кромвеля 7 , и погребщик, указывая Грэю на пустой угол, не упускал случая повторить историю знаменитой могилы, в которой лежал мертвец, более живой, чем стая фокстерьеров. Начиная рассказ, рассказчик не забывал попробовать, действует ли кран большой бочки, и отходил от него, видимо, с облегченным сердцем, так как невольные слезы чересчур крепкой радости блестели в его повеселевших глазах. – Ну, вот что, – говорил Польдишок Грэю, усаживаясь на пустой ящик и набивая острый нос табаком, – видишь ты это место? Там лежит такое вино, за которое не один пьяница дал бы согласие вырезать себе язык, если бы ему позволили хватить небольшой стаканчик. В каждой бочке сто литров вещества, взрывающего душу и превращающего тело в неподвижное тесто. Его цвет темнее вишни, и оно не потечет из бутылки. Оно густо, как хорошие сливки. Оно заключено в бочки черного дерева, крепкого, как железо. На них двойные обручи красной меди. На обручах латинская надпись: «Меня выпьет Грэй, когда будет в раю». Эта надпись толковалась так пространно и разноречиво, что твой прадедушка, высокородный Симеон Грэй, построил дачу, назвал ее «Рай», и думал таким образом согласить загадочное изречение с дей- 6 Аликанте – вино, названное по местности в Испании. 7 Кромвель, Оливер (1599–1658) – вождь Английской буржуазной революции XVII века.
ствительностью путем невинного остроумия. Но что ты думаешь? Он умер, как только начали сбивать обручи, от разрыва сердца, – так волновался лакомый старичок. С тех пор бочку эту не трогают. Возникло убеждение, что драгоценное вино принесет несчастье. В самом деле, такой загадки не задавал египетский сфинкс. Правда, он спросил одного мудреца: «Съем ли я тебя, как съедаю всех? Скажи правду, останешься жив», но и то, по зрелом размышлении…
- Page 2 and 3: Александр Степанов
- Page 4 and 5: Содержание Глава 1 5
- Page 6 and 7: был привязан сильн
- Page 8 and 9: спальной кровати Л
- Page 10 and 11: Недели на три припа
- Page 12 and 13: нерс. - Что же ты ста
- Page 14: радства, или еще че
- Page 17 and 18: событиям отводилос
- Page 19 and 20: фантомы 4 воображен
- Page 21 and 22: течения, снова увид
- Page 23 and 24: - Клянусь Гриммами,
- Page 25 and 26: родился писателем?
- Page 27 and 28: Лонгрен работал в с
- Page 29 and 30: меня в том кармане.
- Page 31 and 32: Глава 2 Грэй Если Це
- Page 33: застигнут отцом. Ст
- Page 38 and 39: из виноградных сте
- Page 40 and 41: его пошатнуться. Бл
- Page 42 and 43: любящим, кротким то
- Page 44 and 45: лотым шнуром; стопы
- Page 47 and 48: Грэй несколько раз
- Page 49 and 50: твердой груди. Осен
- Page 51 and 52: ло с ног, ударяя о п
- Page 53 and 54: лый, мой маленький!
- Page 55 and 56: Глава 3 Рассвет Стр
- Page 57 and 58: утратив наконец по
- Page 59 and 60: по плечу. Матрос не
- Page 61 and 62: прутик, сломанный д
- Page 63 and 64: Тень листвы подобр
- Page 65: кости в подслепова
- Page 68: лась нетронутой. - С
- Page 71 and 72: В наши Палестины!..
- Page 73 and 74: нял? - Добрейший кап
- Page 75 and 76: Хозяин игрушечной
- Page 77 and 78: - Нет! - Лонгрен прип
- Page 79 and 80: и света, падающих о
- Page 81 and 82: стью швейной машин
- Page 83 and 84: занное, поймем еще
- Page 85 and 86:
То были крупные ста
- Page 87 and 88:
пучин подводный хо
- Page 89 and 90:
Глава 5 Боевые приг
- Page 91 and 92:
жение - мысль, дейст
- Page 93 and 94:
вам будет угодно. В
- Page 95 and 96:
ца, иногда - спиртны
- Page 97 and 98:
что нет надобности
- Page 99 and 100:
ра, добытых Летикой
- Page 101 and 102:
Скрипач, хлопая по
- Page 103 and 104:
или смеяться. - Ваша
- Page 105 and 106:
ред ним, почти испу
- Page 107 and 108:
случилось утром, сн
- Page 109 and 110:
- Знаешь, Филипп, - з
- Page 111 and 112:
тени скользили по б
- Page 113 and 114:
Прежде чем Грэй, не
- Page 115 and 116:
неудержимыми слеза
- Page 117:
Но весло резко плес
- Page 120:
сте одним. Много на