09.10.2023 Views

PŁOMJE 10

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lětnik<br />

2023<br />

<strong>10</strong>


2<br />

Digitalne pórucenja<br />

Glědajśo na<br />

internetowy<br />

bok:<br />

Płomjenja<br />

www.witaj-sprachzentrum.de<br />

Casopise (Zeitschriften)<br />

Płomje<br />

rěcne zwucowanja z casopisa<br />

(Sprachübungen aus dieser Zeitschrift)<br />

Tam pśidatnje k śišćanemu<br />

casopisoju namakajośo digitalne<br />

pórucenja:<br />

• awdio: na pśikład wulicowanje<br />

za wótsłuchanje<br />

• diferencěrowane nadawki: lažčejše<br />

a śěžčejše warianty<br />

wubranych nadawkow z casopisa<br />

• dalšne póbitowanja<br />

Tekst a fota: K. F. /<br />

kresl: Elisabeth Schierak<br />

Pśez QR-cody<br />

w śišćanem casopisu<br />

pśiźośo teke direktnje<br />

k jadnotliwym<br />

pśidatnym pórucenjam.


3<br />

Lube wuknice a wukniki,<br />

wjaseliśo se južo na nazymske prozniny?<br />

Buźośo plona pušćaś, pisany list zběraś,<br />

pśez Łužycu drogowaś? Abo cośo wuleśeś do<br />

wukraja? Pśi tych wšyknych rědnych zaběrach<br />

a planach namakajśo teke cas za Wašu serbsku<br />

lekturu! Płomje póbitujo Wam rěcne zwucowanja,<br />

ale teke cytaśo na pśikład drugi źěl wulicowanja wó<br />

Staniju, muchoradle a wósliku (b. <strong>10</strong>–11) a rozpšawu<br />

wó lětosnem Witaj-campje. W nowem numerje<br />

namakajośo teke wuslědki lětosnego Płomjewuběźowanja<br />

„Serbski šik“. Nejrědnjejše pśipósłane<br />

designy wiźiśo na bokach 24–26. Dajśo se<br />

pśechwataś!<br />

Illu.: Der Begrüßungstext ist auf<br />

Waša redaktorka<br />

einem Drachen (siehe grobe Skizze)<br />

Katarzyna Fidekowa<br />

zu sehen + Sonne und Wolken.<br />

Den Drachen bitte entsprechend<br />

groß darstellen, damit genug Platz<br />

für den Text vorhanden ist. Evtl.<br />

kann der Drachenschwanz gern über<br />

den Rahmen als Freisteller<br />

herausragen.<br />

Größe: 162 x 153 mm<br />

(Textbereiche bitte aussparen<br />

oder nur leicht hinterlegen)<br />

Z wopśimjeśa:<br />

wopsimjeś imjesa:<br />

Za prědny lětnik<br />

4 Witaj, prědny lětnik!<br />

5 Wumólujomy sami<br />

Nadawki / zwucowanja /<br />

gódańka<br />

6 Rěcne zwucowanja<br />

14 Lěs w nazymje<br />

15 Memory<br />

17 Słowa a sady<br />

Wšake<br />

2 Digitalne pórucenja<br />

Płomjenja<br />

8 Ze žywjenja Mjertyna<br />

Gryza<br />

9 Žnjowne spiwanje<br />

<strong>10</strong> Stani, wóslik<br />

a muchoradło (2. źěl)<br />

12 Lěśe w oktoberje<br />

19 Bjatowaŕka<br />

20 Windsor – kralojski<br />

šarm<br />

22 Witaj-camp 2023<br />

24 Wuslědki wuběźowanja<br />

„Serbski šik“<br />

29 Šokoladowe žołźe<br />

30 Cytarje pišu<br />

31 Žorty<br />

32 Z luštom<br />

a lubosću<br />

za to serbske<br />

Tekst: K. F. / titelny wobraz: coscaron /<br />

photocase.de / kresl.: Elisabeth Schierak


Jo cas za plona! Naš plon jo tužny.<br />

Woblico felujo! Cytaj, piš a móluj!<br />

Něnto móžo wón lětaś!<br />

Wutšobny źěk!<br />

Tekst: Annett Hirschlerowa / kresl.: Ingrid Wehder


5<br />

Kresl.: Christin Lukašowa


6<br />

1. Pśecytaj tekst a pśipiš k wobrazam pasujuce słowa z teksta!<br />

Lies den Text und schreibe zu den Bildern jeweils das passende<br />

Wort aus dem Text!<br />

Nazyma<br />

W nazymje pśiroda se pśigótujo na zymski cas.<br />

Teke jo cas, gaž někotare płody su zdrjałe.<br />

Jabłuka, kšuški, kastanije, dubjańki, bukowicki, banje a druge se něnto žněju.<br />

Za wjele źiwych zwěrjetow su toś te płody wažna caroba za zymu.<br />

Někotare zwěrjeta žeru tak wjele, až maju tłusty zymski tuk.<br />

Druge, ako na pśikład njewjericka, pilnje zběraju wórješki, dubjańki a kastanije<br />

a je wobchowaju ako skład za zymu.<br />

*<br />

**<br />

Tekst: F. D. / kresl.: Inka Grebner / * Béatrice Giebelhäuser / ** Hannelore Reinhardt-Fischer


7<br />

2. Łopjena su z boma wopadnuli a z tym werby njejsu wěcej w pšawem rěźe.<br />

Zarěduj je do tabele wótpowědnje konjugaciskej klasy!<br />

Die Blätter sind vom Baum gefallen und so durcheinander geraten.<br />

Ordne sie nach ihrer Konjugationsklasse in die Tabelle ein!<br />

cakaś<br />

groniś<br />

piś<br />

słyšaś<br />

wuknuś<br />

spiwaś<br />

mólowaś<br />

žycyś<br />

pisaś<br />

futrowaś<br />

basliś<br />

wuźiś<br />

kiwaś<br />

plěwaś<br />

a-konjugacija i-/y-konjugacija o-konjugacija<br />

Tekst: F. D. / kresl.: Annett Wolf


8<br />

Ze žywjenja<br />

Mjertyna Gryza<br />

a<br />

Mjertyn Gryz:<br />

dolnoserbski ceptaŕ,<br />

basnikaŕ a kjarližaŕ 1818–1878<br />

Wěźenja gódne:<br />

■ Nan Mjertyna jo swójich pěś synow sam wucył cytaś<br />

a pisaś. Wšykne su wordowali ceptarje.<br />

■ Južo w swójich młodych lětach jo pisał Mjertyn Gryz<br />

basni a rymy za źiśi a młodostne.<br />

■ Wjele tekstow z pjera Gryza jo se bóžko zgubiło.<br />

■ We wójaŕskej chórowni jo nawuknuł wjele wó gójenju.<br />

■ Wón jo teke ako bomkaŕ sebje dobre mě zawóstajił.<br />

■ Gryz jo wumrěł jěsno, w starstwje wót 60 lět, což jo<br />

wóstało wejsanarjam dłujko w spomnjeśu.<br />

■ Ten mjasec (oktober 2023) stej 205. narodny źeń<br />

Gryza a jogo 145. źeń zamrěśa.<br />

Žywjeńske stacije:<br />

*<br />

08. <strong>10</strong>. 1818<br />

naroźijo se<br />

w Hochozy<br />

wót 1837 wuknjo<br />

w seminarje<br />

w Nowej Cali<br />

1839 wobstanjo<br />

swój wucabnikojski<br />

eksamen<br />

1848<br />

śěgnjo do nowsańskeje šule<br />

a tam ceptari 30 lět<br />

1846 źo za dwě lěśe do wójakow<br />

21. <strong>10</strong>. 1878<br />

zemrějo w Nowej Jsy<br />

1839 domacny ceptaŕ w Chóśebuzu-Módłej,<br />

pótom wucy šesć lět<br />

w Dešanku<br />

1864<br />

wudajo kniglicki „Dwanasćo<br />

kjarližow“<br />

1867 wudajo publikaciju<br />

„Spiwanje młodym<br />

a starym, tužnym a wjasołym“<br />

Tekst zestajiła: K. F. / portrejowe foto: Serbski kulturny archiw pśi Serbskem instituśe w Budyšynje /<br />

kresl.: Tekst: K. Gudrun F. / foto: Lenz XXX / * Ingrid Groschke


9<br />

Žnjowne<br />

spiwanje<br />

Chtož co how na swójom pólu<br />

Dostaś cystu płodnu rolu,<br />

Derbi źěło we njej měś;<br />

Jo pak měłka, zateptana,<br />

Njekopana, njewórana,<br />

Žedno spło se njebźo ¹ žněś.<br />

Mjertyn Gryz<br />

S¢OWNICK<br />

derbiś – müssen, sollen; měłki – platt, flach; njekopany – nicht gerodet; njewórany –<br />

nicht gepflügt; płodna rola – fruchtbarer Boden; spło – Halm; zateptany – zertrampelt;<br />

žnjowny – Ernte-<br />

¹ pópšawem: njebuźo<br />

Tekst: Mjertyn Gryz, „Spiwanja młodym a starym, tužnym a wjasołym“, Chóśebuz (b. 38–40, wurězk:<br />

jadna wót jadnasćo štuckow), pśiměriła aktualnemu pšawopisoju: K. F. / kresl.: Jutta Mirtschin


1 0<br />

Stani, wóslik<br />

a muchoradło (2. źěl)<br />

A<br />

ko<br />

jo był Stani młodšy, jo pśecej małego<br />

wóslika, lube šere gněśeńko,<br />

sobu do gribow brał. Wóslika jo trjebał<br />

gólack teke w źiśowni, wósebnje pśi pśezpołdnjejšem<br />

spanju.<br />

Źinsa Stani wěcej njetrjeba swójogo wóslika,<br />

aby derje wusnuł. Wón jo jogo wóstajił<br />

pla stareje mamy w Pólskej. Tam<br />

sejźi we jśpě na regalu a caka na woglěd<br />

z Łužyce. Pódla pólice wisy ramik z carno-běłym<br />

wobrazom. Na fośe jo wótmólowana<br />

mama Stanija ako małe źowćo<br />

z połnym kóšom gribow. Wóna ga jo teke<br />

wót źiśecych lět zagórjona gribaŕka. Lušt<br />

na gribypytanje jo derbnuła wót swójogo<br />

nana, to groni starego nana Stanija. Gaž<br />

wóna pó lěsu chójźi, ga zda se, kaž by griby<br />

za njeju ganjali a same do kóša skokali.<br />

Pśecej jo jeje kórb prědny połny.<br />

Kaka rědna jo to familijowa tradicija.<br />

Ako jo był Stani njedawno zasej raz na<br />

woglěźe w Beskidach, jo był južo wjacor,<br />

ako su dojěli. Weto jo Stani kśěł ze starym<br />

nanom ned do gribow hyś. Ten pak<br />

njejo to dowólił, dokulaž w górach jo w<br />

nazymje jěsno śma. A lampow ga na lěsnych<br />

puśach njamaju.<br />

„Witśe zeger šesćich zajtša tebje buźim,<br />

pótom snědamej, a pón pójźomej do gribow!“,<br />

jo stary nan póstajił.<br />

„Ow, ja by kśěł něnto malsnje do lěsa! To<br />

by mógali fryšne griby wjacerjaś!“ Stani<br />

jo był njesćerpny.<br />

„Rano zajtša dobry gribaŕ do gribow<br />

chójźi! Witśe buźo za to rědny źeń, a tebje<br />

nět dobru nocku!“ Stary nan njejo se<br />

dał pśeznaniś.


1 1<br />

Stani dłujko njejo mógał wusnuś. Jo był<br />

kradu pjeršaty. Toś jo jomu mama cytała<br />

jogo nejlubše knigły wó małem wósliku<br />

Trotro: Kak jo mały wóslik do gribow<br />

šeł. Pótom jo gólc skóńcnje wusnuł.<br />

Zajtša zeger pěśich jo južo było kóńc ze<br />

spanim. Stani jo śicho stanuł a se woblekał.<br />

Pótom jo se sednuł na ławku pśed<br />

domom a cakał. Dypkownje zeger šesćich<br />

jo stary nan jogo tam namakał,<br />

a se wjelgin źiwał:<br />

„Dobre zajtšo, gólack! Co ty južo how<br />

cyniš, mój luby?“<br />

„Nejpjerwjej njejsom mógał spaś, stary<br />

nanko, a pótom som měł źiwnu seń!“<br />

„Co sy cował? Wulicuj!“ Stary nan jo<br />

narski był.<br />

„Wóslik, mójo stare gněśeńko, jo w mójom<br />

cowanju ze mnu do lěsa šeł a jo měł<br />

wjeliki kórb. Gaž smej byłej na našom<br />

znatem městnje, som ned žedne rědne<br />

pšawe griby a brunaki (nimski: Marone;<br />

łatyński: Boletus badius) namakał<br />

a malsnje do kóša nazběrał. Razka njej-<br />

su byli cerwjate.<br />

S¢OWNICK<br />

bujna fantazija – blühende Fantasie; buźiś –<br />

wecken; cerwjaty – madig; chórgoj – Fahne; cowaś<br />

– träumen; derbnuś – erben; dowóliś – erlauben;<br />

dypkownje – pünktlich; jěsno – früh;<br />

móžnosć – Möglichkeit; narski – neugierig; njesćerpny<br />

– ungeduldig; pěknje – fein; pjeršaty –<br />

aufgeregt; połny – voll; pólica – Regal; póraś se –<br />

gehen; pśeznaniś – überzeugen; pśezpołdnjejše<br />

spanje – Mittagsschlaf; puś – Weg; śma – finster;<br />

waźiś se – sich streiten; woglěd – Besuch; wócuśeś<br />

– aufwachen; wusnuś – einschlafen; zabyś –<br />

vergessen; zagórjona gribaŕka – begeisterte Pilzsammlerin;<br />

źiwaś se – sich wundern; źiwna seń –<br />

komischer Traum<br />

Wóslik pak jo měł kórb połny muchoradłow,<br />

a njejo kśěł je pšec chyśiś!<br />

Wón jo gronił, až muchoradła su dobre<br />

griby. Móje pak su wšykne gadowate.<br />

Smej se waźiłej, a pón som wócuśeł. Wóslik<br />

jo pěknje na regalu sejźeł. Co ty wó<br />

tom mysliš?“<br />

Stary nan jo se smjał: „Ty maš bujnu<br />

fantaziju! Ja se myslim, až wóslik jo zabył,<br />

kótare griby su pšawe, a kótare nic.<br />

Ty ga njejsy jogo dłujko do gribow sobu<br />

brał. Abo jo hyšći jadna móžnosć. Wóslik<br />

jo nejskerjej wjeliki pólski patriot.“<br />

Stani njejo rozměł,<br />

co stary nan měni:<br />

„Cogodla patriot?“<br />

„Patriot jo něchten,<br />

ako swój kraj lubujo<br />

a barwa muchoradła<br />

ga jo rědna<br />

běło-cerwjena, tak<br />

kaž naša pólska<br />

chórgoj!“<br />

Wobej stej se głosno<br />

smjałej.<br />

„To jo tak! Źinsa pójźo wóslik zasej sobu<br />

do gribow. Ja pak glědam na to, až wón<br />

žednych muchoradłow njezběra. Te mógu<br />

w lěsu wóstaś“, jo gronił Stani, a pón<br />

jo se pórał ze starym nanom nejpjerwjej<br />

raz do kuchnje na snědanje.<br />

Tekst: Justyna Michniu k / Werner Měškank / powědaŕ: Franc Juro Deuse / kresl.: Ingrid Groschke


1 2<br />

Lěśe w oktoberje<br />

Njejo to zwite?!<br />

Srjejź oktobra a słyńco<br />

smali, až by mógał jajko<br />

na plěchu mójogo starego<br />

nana pjac!<br />

W nazymskich<br />

prozninach se<br />

kupaś w jazorje, to<br />

jo fenomenalne!!!<br />

Co? Ja brjuch<br />

ześěgnu?<br />

Za kogo ga?<br />

A to nejžlěpše jo: smej<br />

how ceło samej! Žedna<br />

duša kołowokoło!<br />

Wjelika gluka<br />

za tebje, tak njetrjebaš<br />

ceły źeń<br />

brjuch ześěgnuś!


1 3<br />

Ooooch, to ga kužde góle wiźi – pśecej,<br />

gaž pśi wóźe stojš a źowća su w bliskosći,<br />

naduwaš se ako paw w zwěrjeńcu.<br />

Hilža to groni a samo Michałoju, kenž ceły<br />

źeń na smartphone wuźěra a howac nic<br />

njepytnjo, jo to nadpadnuło.<br />

Co ga ty blandriš?<br />

Taki kał! Stojm za to, až<br />

mam mały brjušk – za pórědnego<br />

muža se tak słuša.<br />

To ga ty wěš nejlěpjej ...<br />

Hej, tam<br />

něchten jo ...<br />

... to ga stej<br />

Hendrichojc<br />

sotše!<br />

Halo, gólca!<br />

Uj!<br />

Flori, wiźiš?<br />

Zasej!!!<br />

Ně, ně, stojm ceło normalnje!<br />

kΩœc<br />

Tekst a kresl.: ]å|pan Hanu[ / z gΩrnoserb[åiny K. F.


1 4<br />

Zwucowanje<br />

LES<br />

W NAZYMJE<br />

Nadawki:<br />

1. Dołojce wiźiš rědny nazymski wobraz. Zasajź<br />

pśiduce słowa do kašćikow na wobrazu: jež, kopica<br />

lista, liška, nazymske łopjena, njewjericka,<br />

sarnje, źiśelc, źiwjak, žołźe!<br />

2. Wudopołni tekst z wokablami z kašćikow!<br />

3. Cytaj tekst głosnje!<br />

*<br />

Na wobrazu jo wiźeś lěs w nazymje. Na droze w lěsu laže pisane<br />

a<br />

. Nalěwo pódla drogi stoj wjeliki bom.<br />

Pśi štomje sejźi . Napšawo prězy jo jadna oranžona .<br />

W toś tom rědnem nazymskem lěsu namakajo se za krjami<br />

. Direktnje pódla listoweje kopice źo mały pśez drogu.<br />

Na droze stoje tśi . Nalěwo na bomje sejźi mała .<br />

Nalěwo w slězynje źo<br />

slězy bomow. Kaka kšasna jo nazyma w lěsu!<br />

S¢OWNICK: pódla – neben; slězyna – Hintergrund; štom – Baumstamm; keŕ<br />

– Busch; kšasny – herrlich<br />

Tekst: XXX Helene Attulojc / wobźěłanje: K. F. / kresl.: Gudrun Lenz / * freepik


Tema:<br />

zwěrjeta w zwěrjeńcu (3. źěl)<br />

1 5<br />

krokodil<br />

kenguru<br />

mjadwjeź<br />

*<br />

*<br />

tiger<br />

žorawa<br />

*<br />

štapata<br />

swinja<br />

Tekst: K. F. / kresl.: Ingrid Wehder / * Erika Tekst: Baarmann XXX


1 6<br />

Tekst: XXX


Tema: wobchadowe srědki (1. źěl) 1 7<br />

kólaso<br />

bus<br />

Jězdźim z kólasom (I.) kuždy źeń do<br />

šule (G.).<br />

Naš bus se młogi raz wopózdźijo.<br />

zastanišćo<br />

śěg<br />

Pśi kótarem zastanišću (L.) musym<br />

wustupiś?<br />

Jěźoš do Barlinja (G) ze śěgom (I.)<br />

abo z awtom (I.)?<br />

zeleznica<br />

jězdnicka<br />

Prědna nimska zeleznica jo jěła<br />

w lěśe 1835.<br />

Jězdnicku kupijomy we wobchoźe<br />

(L.), pśi awtomaśe (L.) abo direktnje<br />

w busu (L.).


1 8<br />

der Bus<br />

das Fahrrad<br />

Unser Bus verspätet sich manchmal.<br />

Ich fahre mit dem Fahrrad jeden Tag<br />

zur Schule.<br />

der Zug<br />

die Haltestelle<br />

Fährst du nach Berlin mit dem Zug<br />

oder mit dem Auto?<br />

An welcher Haltestelle muss ich<br />

aussteigen?<br />

die Fahrkarte<br />

die Bahn<br />

Die Fahrkarte kaufen wir im Laden,<br />

am Automaten oder direkt im Bus.<br />

Die erste deutsche Eisenbahn<br />

verkehrte im Jahr 1835.<br />

Tekst: K. F. / kresl.: freepik


1 9<br />

Bjatowaŕka<br />

Bjatowaŕka wuglěda impozantna! Insekt jo<br />

wjelgin pódobny wjelikemu zelenemu skóckoju.<br />

W měrnem połoženju źaržy bjatowaŕka<br />

dwě prěznej noze górjej a to wuglěda ako by<br />

bjatowała. Wót togo se wótwóźujo mě insekta.<br />

W tej poziciji łaka za carobu, ku kótarejž<br />

słušatej pcołki, wósy, , skócki, mjatele,<br />

muchy, pawki a bruki. Swóju carobu<br />

wóna wjelgin malsnje łapsnjo.<br />

Bjatowaŕka ma wjelgin gibatu tśirožkatu<br />

głowu, z dwěma wjelikima fasetowyma<br />

wócyma górjejce a z gubu<br />

dołojce. Namakaś ju móžośo we<br />

Łužycy na swětłych wrjosowych<br />

płoninach a na słyńcnych suchych<br />

ryjnučkich łukach, dokulaž wóna<br />

póchada z Afriki. Wót awgusta do<br />

oktobra producěruju samice až<br />

do 200 jajow, kenž w kłubašku<br />

pśetraju zymu na spłach tšawy abo<br />

kamjenjach na zemi. W aprylu abo maju<br />

pśiducego lěta wulězuju larwy a wótstarkuju<br />

se kóžu wěcej razow wob lěto, až<br />

worduju dorosćone. W zymnjejšem<br />

lětnem casu zrosćone zwěrjeta wumrěju.<br />

Jano jaja pśetraju zymu a dajo nowu<br />

generaciju.<br />

S¢OWNICK<br />

bjatowaŕka – Gottesanbeterin; bjatowaś –<br />

beten; caroba – Nahrung; gibaty – beweglich;<br />

kłubašk – Kokon; łakaś za – lauern auf;<br />

łapsnuś – schnappen; měrne połoženje –<br />

Ruhestellung; pśetraś – überdauern; ryjnučki<br />

– ganz mager; samica – Weibchen; spło<br />

tšawy – Grashalm; swětła wrjosowa płonina<br />

– lichte Heidekrautfläche; wósa – Wespe;<br />

wótstarkowaś se kóžu – sich häuten; wótwóźowaś<br />

se – ableiten; wulězowaś – schlüpfen;<br />

wumrěś – sterben; zeleny skóck – Heupferd;<br />

zrosćony – ausgewachsen<br />

Tekst a fośe: Andreas Baumgärtel / pśestajenje a wobźěłanje teksta: K. F.


2 0<br />

Windsor –<br />

kralojski šarm tak daloko,<br />

ako móžośo wiźeś!<br />

Znajośo južo město Windsor w Engelskej?<br />

To rědne město ma něźi 30 000 wobydlarjow<br />

a jo jano pěśźaset kilometrow zdalone<br />

wót Londona. Gaž buźośo w Londonje a<br />

změjośo dosć lichego casa, musyśo tam na<br />

kuždy pad dojěś. Śěg do Windsora trjeba jano<br />

styrźasća minutow a jěźo<br />

skóro kužde dwaźasća minutow.<br />

Město jo znate za swó-<br />

ju kšutu<br />

wězbu ku kralojskej<br />

familiji a ma bogatu historiju.<br />

Wóno jo wobdane wót rědneje krajiny<br />

a góźi se za połdnjowny abo cełodnjowny<br />

wulět. Kralojsku atmosferu, historiju a<br />

tradicije móžośo how na wšyknych rogach<br />

a drogach zacuwaś. Cośo wěźeś, kótara jo ta<br />

nejwětša a nejrědnjejša atrakcija? Se wě, wjelgin<br />

znaty grod Windsor (fośe 1 a 2)!<br />

Wulět do wjelicnego groda zachopijo se pópšawem<br />

južo pśed jogo wrotami. Wałtoru,<br />

stwórtk a sobotu wótměwa se tam změna kralojskeje<br />

wachy (foto 3). Ceremonija wótegrawa<br />

se zwětšego dopołdnja zeger jadnasćich.<br />

Wóna jo wjelgin woblubowany spektakel pla<br />

turistow. Pó změnje wachy sćo gótowe za<br />

woglědanje kšasnego groda. Grod Windsor<br />

1<br />

2


2<br />

2 1<br />

3 4<br />

stoj wesrjejź města a dominěrujo cełu panoramu.<br />

Južo wót lěta <strong>10</strong>70 jo Windsor kralojska<br />

rezidenca a jo nejstaršy a nejwětšy wobydlony<br />

grod na swěśe. Rědnučke rumnosći,<br />

pyšne swěźeńske zale a měrne zagrodki –<br />

napšawdu wjele jo tam wiźeś!<br />

Gaž mysliśo na Themsu, zwězujośo ju nejskerjej<br />

z wjelikim městom London. Rěka Themsa<br />

běžy pak teke pśez městaško Windsor. Na<br />

wobyma bokoma rěki rozpśestrěwa se wjasołe<br />

městaško ze swójimi atrakcijami a njezabytneju<br />

atmosferu. Spóromje rěki jo dłujka<br />

promenada z młogimi kafejownjami (foto 4),<br />

źož móžośo wósebnu atmosferu póžywaś.<br />

Rědny jo teke historiski móst (foto 5), kenž<br />

jo nastał mjazy lětami 1822 a 1824. Móst jo<br />

był renowěrowany w lěśe 2002 a jo něnto pśistupny<br />

jano za pěškarjow a kólasowarjow.<br />

Kultury, rozwjaselenja a stawiznow jo tam<br />

napšawdu dosć a nadosć! Wšuźi a na kuždem<br />

rogu su wiźeś slědy kralow a kralowkow, kenž<br />

su twarili a wobwliwowali město a ceły region.<br />

Namakajośo tam zajmne stare gase a statkowne<br />

naměstna. Na głownych drogach dominěruju<br />

pak wšake móžnosći za nakupowanje.<br />

Sćo něnto narske na wěcej?<br />

S¢OWNICK<br />

dosć a nadosć – mehr als genug; kólasowaŕ –<br />

Radfahrer; njezabytny – unvergesslich; pěškaŕ –<br />

Fußgänger; póžywaś – genießen; pśibrjog – Strand;<br />

rozpśestrěwaś se – sich ausbreiten; rozwjaselenje<br />

– Unterhaltung; slěd – Spur; spóromje – entlang;<br />

wězba – Bindung; wobdany – umgeben; wobwliwowaś<br />

– beeinflussen; zdalony – entfernt;<br />

zwězowaś – verbinden<br />

5<br />

Tekst a fota: Norbert Christoph Eckstein


2 2<br />

1<br />

Njeźelu, , 16. julija jo<br />

pśijěło 31 źiśi do go šulskego doma w Jarješku. Jich<br />

wótkubłarje su byli: Aleksander<br />

Draguła (Olek), Maks Bagańc a ja,<br />

nakrajne-<br />

Isabelle. Smy zaśěgnuli do našych<br />

śpow, smy gromaźe wjacerjali<br />

a grali „Hatši Patši“ – napšawdu<br />

luštne zeznawańske graśe, pśi<br />

kótaremž smy se w serbskej rěcy<br />

pśedstajili a mjenja drugich<br />

nawuknuli.<br />

Witaj-camp<br />

2<br />

2023<br />

Pónjeźele smy pśepórali na wjelikem<br />

terenje nakrajnego šulskego doma, kenž jo<br />

wugótowany z wjele grajnymi rědami,<br />

poolom, tenisowymi platami a billardowym<br />

blidom. Pó kopańcowem turněrje (foto 1),<br />

kenž jo wucabnik za sport profesionelnje<br />

nawjedował, smy našej kreatiwnosći dali se<br />

roniś. Smy wobmólowali kamjenje (foto 3),<br />

smy baslili super-ryśarje ze słomkow (foto 2),<br />

smy złožyli cytańske znamjenja, kenž wuglědaju<br />

ako cypjel dolnoserbskeje drastwy,<br />

a smy nacerili modernu serbsku modu<br />

z pśedłogami z aprylskego wudaśa Płomjenja.<br />

6<br />

Wjacor jo k nam woglědała wjednica Šule za<br />

dolnoserbsku rěc a kulturu Uta Henschelowa.<br />

Wóna jo nam pśedstajiła nowy zešywk k tšojenjam<br />

wó starych powěsćowych póstawach.<br />

Kuždy/a jo eksemplar dostał/a. Nejmłodšym<br />

źowćam som wjacor pśedcytała tšojenja.<br />

3<br />

Wałtoru smy měli woglěd wót serbskego rozgłosa.<br />

Reportaŕka Anja Kochojc jo cyniła zukowe nagraśa wob<br />

cas ako smy někotare sportowe graśa grali.<br />

Pó wobjeźe smy jěli z busom k prědnemu wjelikemu<br />

wulětoju. Cil jo był zwěrjeńc w Běłej Wóźe (foto 4).<br />

Witaj-camparje su tam digitalnu pytańcu pó pokazkach<br />

w serbskej rěcy cynili, kenž som za nich wuźěłała. Kužda<br />

kupka jo dostała tablet a jo měła nadawk, na kwispšašanja<br />

wótegroniś a kreatiwne nadawki dopołniś. Na kóńcu jo<br />

dało lod za wšyknych. Wjacor w Jarješku su wšykne pisali<br />

póstrow domoj. Młoge su kórtki a wobalki z nalipkami,<br />

parlickami a bantami wupyšnili.


Srjodu smy rozdźělili wobźělniki do dweju<br />

kupkowu. Źiśi su nadawk dostali, za drugu kupku<br />

pytańcu pó pokazkach pśigótowaś. Za to su mógali<br />

teke bookii-pisak wužywaś. Jadna kupka jo šła do<br />

góle a druga do jsy, aby pokazki schowała.<br />

Wótpołdnja su źowća a gólcy pśetestowali wobej<br />

pytańcy (foto 5). Na samskem dnju jo se teke<br />

tradicionelny „Neptunowy swěźeń“ wótměł. Wušej<br />

togo jo był karaoke jaden highlight wóte mnjo. Smy<br />

spiwali do mikrofona serbske, nimske a engelske<br />

spiwy. Teksty su se wótegrali na płachśe. Som to<br />

měła za wjelgin coolnu wěc.<br />

5<br />

2 3<br />

4<br />

Stwórtk smy jěli do rozwjaseleńskego<br />

parka Einsiedel (foto 6). Na wobšyrnem<br />

terenje z tunelami a zwěrjetami dajo wjele<br />

móžnosćow ku graśeju. Park su mógali<br />

źiśi licho wuzgóniś.<br />

Pětk jo bóžko južo cas był, śpy<br />

zrumowaś a wšykne wěcy spakowaś.<br />

Smy pśigótowali zakóńceńske<br />

zarědowanje, kenž starjejše su sebje<br />

wótpołdnja woglědali. Pitśku<br />

dopórane wót dyrdakojskego tyźenja<br />

a weto glucne su wšykne domoj jěli.<br />

Ako wótkubłaŕka na Witaj-campje,<br />

kenž Rěcny centrum WITAJ kužde<br />

lěto pśewjeźo, som měła wjele<br />

wjasela. Highlight za źiśi su byli<br />

kopańcowy turněr, wulět do<br />

rozwjaseleńskego parka, karaoke,<br />

wjacory ze swójimi pśijaśelami a<br />

pool, w kótaremž pśisamem kuždy<br />

źeń su se kupali (fośe 7 a 8).<br />

8<br />

S¢OWNICK<br />

cypjel – Halstuch; cytańske znamje – Lesezeichen;<br />

daś se roniś – freien Lauf lassen; dopórany – erschöpft;<br />

Jarješk – Jerischke; nakrajny šulski dom –<br />

Schullandheim; nawjedowaś – leiten; płachta – Leinwand;<br />

pśedłoga – Vorlage; pśepóraś – verbringen;<br />

pytańca pó pokazkach – Schnitzeljagd; schowaś –<br />

verstecken; słomka – Strohhalm; wuzgóniś – erkunden;<br />

zakóńceńske zarědowanje – Abschlussveranstaltung;<br />

zaśěgnuś – einziehen; zeznawańske graśe<br />

– Kennenlernspiel; złožyś – falten<br />

7<br />

Tekst: Isabelle Grätzojc / wobźěłanje: K. F. / fota: Maks Bagańc (2, 4–7) / Isabelle Grätzojc (1, 3 a 8)


Wuslědki wuběźowanja<br />

SERBSKI S<br />

ŠIK<br />

Redaktorka Płomjenja Katarzyna Fidekowa jo dojěła do šulow<br />

a jo pśepódała wuknicam a wuknikam wopisma a myta.<br />

Dobyśarje su dostali na pśikład rědne pisane pśedešćniki z logo<br />

Płomjenja. Wšyknym wobźělnicam a wobźělnikam słuša<br />

wjelika chwalba a wjeliki<br />

WUTŠOBNY ŹĚK!!!<br />

*<br />

Płomje-wuběźowanje 2023 jo se pśewjadło<br />

pód motom „Serbski šik“. W Płomjenju su<br />

se wózjawili wót januara do apryla artikele ze<br />

samskim titelom. Jich awtorka a iniciatorka<br />

wuběźowanja Isabelle Grätzojc jo se pśiwobrośiła<br />

w prědnyma dwěma źěloma swójeje<br />

serije tradicionelnej dolnoserbskej rejowańskej<br />

drastwje. W dalšnyma pśinoskoma jo se<br />

wóna zaběrała z moderneju drastwu. Tak jo<br />

wóna pśedstajiła serbsku kóšulu, kótaruž jo<br />

sama wušyła. Wušej togo jo wulicowała, kak<br />

by mógali młode zajmcowki a zajmce z designowanim<br />

zachopiś. Isabelle Grätzojc jo naceriła<br />

teke model za Płomje-wuběźowanje a<br />

Wy sćo mógali se wuproběrowaś a redakciji<br />

swóje designy pósłaś.<br />

Nagromadu 69 designow jo dojšło k redakciji<br />

Płomjenja. Wugódnośenje jo se pśewjadło<br />

26. junija w klubowni Dolnoserbskego internata<br />

w Chóśebuzu. Cłonki jury su byli: redaktorka<br />

Katarzyna Fidekowa, awtorka a raz model<br />

na modowej pśeglědce Maja Melcherojc a<br />

južo naspomnjona Isabelle Grätzojc. Źěła su<br />

pśišli wót picańskich, kśišojskich, luboraskich<br />

a chóśebuskich wuknicow a wuknikow wót 1.<br />

do 8. lětnika. Na pśiducych styri bokach wiźiśo<br />

designy dobyśarjow, rědowane pó lětnikach.<br />

K. Fidekowa, I. Grätzojc, M. Melcherojc (wótlěwa)


1.<br />

městno<br />

2 5<br />

1. a 2. lětnik<br />

2.<br />

městno<br />

Mozaikowa zakładna šula Picnjo<br />

Lilly, rěd. 2<br />

Anna, rěd. 2<br />

Mozaikowa zakładna šula Picnjo<br />

3.<br />

městno<br />

Comeniusowa zakładna šula Luboraz<br />

Allison, rěd. 1<br />

Tekst: K. F. / fośe: F. D. / * K. F. Tekst / kresl.: a fota: freepik<br />

XXX


2 6<br />

3. a 4. lětnik<br />

1.<br />

městno<br />

2.<br />

městno<br />

Comeniusowa zakładna šula Luboraz<br />

Charlotte, rěd. 4 Mara, rěd. 4<br />

UNESCO-projektowa šula Chóśebuz<br />

Mia N., rěd. 3<br />

UNESCO-projektowa šula Chóśebuz<br />

3.<br />

městno<br />

Zakładna šula „Wilhelm Nevoigt“ Chóśebuz<br />

UNESCO-projektowa šula Chóśebuz<br />

Zakładna šula „Wilhelm Nevoigt” Chóśebuz<br />

Ilvy, rěd. 3<br />

Malina, rěd. 3<br />

Elisa a Charlotte, rěd. 3


2.<br />

městno<br />

5. * a 6. lětnik<br />

1.<br />

městno<br />

Rědy<br />

wokow<br />

2 7<br />

Elsa, rěd. 6<br />

Comeniusowa zakładna šula Luboraz<br />

Emma, rěd. 6<br />

3.<br />

městno<br />

Comeniusowa zakładna šula Luboraz<br />

*na prědnych<br />

městnach su se<br />

jano wuknice<br />

6. lětnika<br />

placěrowali<br />

UNESCO-projektowa šula Chóśebuz<br />

Zakładna šula Kśišow<br />

Akua, rěd. 6<br />

Miley, rěd. 6<br />

Tekst: K. F. / kresl.: freepik


2 8<br />

7. a 8. lětnik<br />

1.<br />

městno<br />

2.<br />

městno<br />

Hilda, rěd. 7<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

Leila, rěd. 7<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

3.<br />

městno<br />

Celine, rěd. 7<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

Dolnoserbski gymnazium Chóśebuz<br />

Maria, rěd. 8<br />

Josie, rěd. 8<br />

Carla, rěd. 8<br />

Tekst: K. F. / kresl.: freepik


2 9<br />

Šokoladowe žołz´e<br />

Ps´icynki:<br />

• něźi <strong>10</strong>0 g<br />

śamneje<br />

šokolady<br />

• škla zelenych<br />

winowych<br />

grankow<br />

• pjaceńska<br />

papjera<br />

S¢OWNICK<br />

chłoźeca spižka – Kühlschrank;<br />

dłymoko – tief;<br />

gładki – glatt; macaś –<br />

eintauchen; měłki – flach;<br />

mikrožwałnik – Mikrowelle;<br />

pjacyk – Herd; pókšyty –<br />

bedeckt; rozgrěś – erhitzen;<br />

rozškrěś – einschmelzen;<br />

roztajany – geschmolzen;<br />

stwarźiś se – hart werden;<br />

suchy – trocken; škla –<br />

Schüssel; winowa granka –<br />

Weintraube; wobetrěś – abtrocknen;<br />

wobglědniwy –<br />

vorsichtig; zezłamaś do<br />

kuskow – in Stücke brechen;<br />

zgrěwaś – erwärmen; žołź –<br />

Eichel; žydki – flüssig<br />

Ps´igótowanje:<br />

1. Na zachopjeńku dejśo wumyś a wobglědniwje<br />

Na zachopjeńku dejśo wumyś a wobglědniwje<br />

wobetrěś granki. Te muse byś napšawdu<br />

suche!<br />

2. Pótom dejśo šokoladu zezłamaś do kuskow<br />

a rozškrěś. Móžośo šokoladu do šklě scyniś<br />

a w mikrožwałniku rozgrěś abo šklu ze šokoladu<br />

do gjarnca z wódu stajiś a na pjacyku<br />

tak dłujko zgrěwaś, až jo roztajana a gładka.<br />

Buźćo pšosym pśi tom wobglědniwe!<br />

3. Scyńśo pjaceńsku papjeru na měłki talaŕ<br />

abo tablet!<br />

4. Něnto macajśo granki do žydkeje šokolady<br />

tak dłymoko, až jich jadna tśeśina buźo<br />

pókšyta ze šokoladu. Granki ze „šokoladoweju<br />

šapku“ musyśo pón wobglědniwje<br />

scyniś na pjaceńsku papjeru.<br />

5. Stajśo talaŕ abo tablet do chłoźeceje spižki!<br />

Něnto dejśo cakaś <strong>10</strong>–15 minutow, až šokolada<br />

se zasej stwarźijo.<br />

Tak jadnorje a malsnje móžośo pśigótowaś toś te<br />

fryšne a słodke šokoladowe žołźe. Dajśo se słoźeś!<br />

Tekst: Norbert Christoph Eckstein / wobźěłanje: K. F. / kresl.: freepik


tśi wuknice<br />

pśewoblekane<br />

ako błudniki<br />

Cytarje pišu<br />

Swěźeń, źiwadło a woglěd do domowniskeje<br />

śpy<br />

Serbšćinaŕki a serbšćinarje bórkojskeje zakładneje<br />

šule „Mina Witkojc“ su měli pśed lěśojskimi<br />

prozninami połny program. Kóńc maja<br />

pśi góźbje 130. narodnego dnja dolnoserbskeje<br />

basnikaŕki Miny Witkojc su se wobźělili na<br />

wótwórjenju pisańskego wuběźowanja Domowiny.<br />

Zarědowanje jo se wótměło w bibliotece<br />

„Mina Witkojc“ a źiśi pětego a šestego lětnika<br />

su tam dwě basni pśednjasli. Pó tom su stajili<br />

kwětki pśi wopomnjeńskem kamjenju basnikaŕki<br />

na bórkojskem kjarchobje.<br />

Zachopjeńk junija su sebje woglědali wšykne<br />

źowća a gólcy prědnego a drugego lětnika a<br />

serbšćinaŕki a serbšćinarje lětnikow tśi do pěś<br />

serbske pupkowe a senjowe źiwadło „Narske<br />

bajki“. Za to jo pśišeł grajaŕ Nimsko-serbskego<br />

ludowego źiwadła Budyšyn k nam do šule.<br />

Financěrowało jo se to wjelicne zarědowanje<br />

pśez fond „Aufholen nach Corona“.<br />

Wšykne serbšćinaŕki a serbšćinarje wót drugego<br />

do šestego lětnika su woglědali w juniju<br />

w ramiku wucby do domowniskeje śpy w Bórkowach.<br />

Na tom městnje wutšobny źěk słuša<br />

wjednicy muzeja kněni Schubertowej, ako jo<br />

ekstra za nas eksponaty dlej stojaś wóstajiła,<br />

pśeto jo se domowniska śpa dla pśetwarjenja<br />

wót prědnego junija nachylu zacyniła.<br />

ceptaŕka E. Zschörneckowa<br />

Rucne źěło na serbski<br />

22. junija 2023 jo se wótměło w klubowni dolnoserbskego<br />

internata zarědowanje „Rucne<br />

źěło na serbski“. Sobu pśinjasć su dejali woglědarje<br />

jano to, což su kśěli kreatiwnego pśi<br />

zmakanju cyniś. Wobźělniki su na pśikład wušywali<br />

(besticken) cypjel dolnoserbskeje drast-<br />

wy a su źali (stricken).<br />

baslenje libelow<br />

Teke z drugimi wěcami jo było móžno se zaběraś.<br />

Ja som libele z parlow basliła a dwěma<br />

wobźělnikoma pokazała, kak to cynim. Mjaztym<br />

až smy kreatiwnje źěłali a luštne, nowe,<br />

serbske rěcne graśe testowali, smy se serbski<br />

rozgranjali a nowe słowa nawuknuli. Na kóńcu<br />

jo samo dało wafle, kenž jo wobźělnica spontanje<br />

za nas cyniła (Měj źěk, Wencke :))!<br />

Isabelle<br />

wušywanje cypjela<br />

dolnoserbskeje drastwy<br />

Tekst: E. Zschörneckowa,<br />

Isabelle Grätzojc /<br />

foto górjejce: E. Zschörneckowa<br />

/ fośe dołojce:<br />

Joanna Szczepańska /<br />

pśestajenje prědnego<br />

lista a wobźěłanje tekstowu:<br />

K. F.


Žorty<br />

3 1<br />

Mały Janko<br />

pšaša jadnu samodrugu<br />

W gósćeńcu<br />

ceła familija wobjedujo.<br />

Wóstanjo wjele zbytkow<br />

wušej a nan pšosy kelnarja:<br />

„Móžośo te zbytki zapakowaś?<br />

My by je za našogo psa<br />

sobu wzeli ...“ „Hura!!!“,<br />

kśikaju źiśi. njomy jadnogo<br />

„Dostapsa!“<br />

ROZWµZANJE<br />

b. 6, 7<br />

1. Äpfel – jabłuka, Birnen –<br />

kšuški, Eichhörnchen – njewjericka,<br />

Bucheckern – bukowicki,<br />

Kürbisse – banje, Eicheln –<br />

dubjańki, Kastanien – kastanije<br />

2. a-konjugacija: cakaś, spiwaś,<br />

plěwaś, kiwaś, cytaś, i-/y-konjugacija:<br />

groniś, słyšaś, basliś,<br />

žycyś, wuźiś, o-konjugacija:<br />

wuknuś, mólowaś, piś,<br />

futrowaś, pisaś<br />

b. 14<br />

wobraz: nazymske łopjena –<br />

Herbstblätter, žołźe – Eicheln,<br />

źiśelc – Specht, njewjericka –<br />

Eichhörnchen, źiwjak – Wild-<br />

schwein, liška – Fuchs, kopica<br />

lista – Laubhaufen, jež – Igel,<br />

sarnje – Rehe<br />

tekst pó rěźe: nazymske<br />

łopjena, žołźe, źiśelc, liška,<br />

kopica lista, jež, sarnje,<br />

njewjericka, źiwjak<br />

Majka k<br />

swójej mamje:<br />

„Maminka,<br />

pšosym kup mě<br />

jadnu nałpicku k<br />

narodninam.“ „Ale co<br />

my jej k jěźi dajomy?“<br />

„Kupijomy taku ze<br />

zwěrjeńca, dokulaž naša<br />

ceptaŕka jo groniła,<br />

až njesmějomy ju<br />

futrowaś.“<br />

Cogodla<br />

se tak<br />

smjejoš?<br />

žeńsku w parku: „Co maśo<br />

tam w brjuchu?“ „Małučke<br />

góletko“, wótegronijo žeńska.<br />

„Lubujośo to góletko?“<br />

„No, se wě, wjelgin<br />

lubujom.“ „Pón,<br />

cogodla sćo jo<br />

zjědli?“<br />

„Grajośo na<br />

žycenje gósći?“,<br />

pšaša se gósć w gó-<br />

sćeńcu tam grajucu kapału.<br />

„Se wě, a co sebje žycyśo?“<br />

„Žycym sebje,<br />

až zagrajośo<br />

billard.“<br />

Jagaŕ groni<br />

gjardy susedoju:<br />

„Pśi slědnej<br />

góńtwje som zastśělił<br />

tśi kacki!“ „Źiwe<br />

kacki?“ „Źiwe njejsu byli,<br />

ale jich wobsejźaŕka ...“<br />

Młodej<br />

manźelskej stej<br />

prědny raz šłej ze swójim<br />

małym synaškom ku gójcoju.<br />

Pó góźinje pśiźo familija<br />

domoj slědk a mama kśika:<br />

„O ně, to njejo naš syn!“<br />

Muski k tomu: „Śicho!<br />

Glědaj, kaki rědny<br />

wózyk!“<br />

Dokulaž Měto jo<br />

se dwa raza kupał<br />

a ja zewšym nic.<br />

Wudawaƒ:<br />

Domowina z. t. –<br />

R|cny centrum WITAJ<br />

PΩstowe nam|sto / Postplatz 2<br />

02625 Budy[yn / Bautzen<br />

tel.: (0 35 91) 55 04 00<br />

Redakcija „Pomje“:<br />

Katarzyna Fidekowa<br />

(zagronita redaktorka)<br />

tel.: (03 55) 48 57 64 49<br />

e-mail: plomje@witaj.domowina.de<br />

Vertriebskennzeichen:<br />

2 B <strong>10</strong>553 E<br />

Nakadnistwo:<br />

Ludowe nakadnistwo Domowina /<br />

Domowina-Verlag GmbH<br />

Sukelnska droga /<br />

Tuchmacherstr. 27<br />

02625 Budy[yn / Bautzen<br />

tel.: (0 35 91) 5 77-24 2<br />

WugΩtowanje:<br />

Béatrice Giebelhäuser<br />

¬i[å:<br />

Wagner Digitaldruck<br />

und Medien GmbH Nossen<br />

Wa[nja wuchadanja a pa∆izna:<br />

„Pomje“ wuchada<br />

11 razow wob l|to<br />

Pa∆izna l|tnego abonementa:<br />

9,907<br />

Pa∆izna za jadnotliwe wuda∆e:<br />

1,007<br />

Domowina z. t. z Rěcnym centrumom WITAJ spěchujo se wót Załožby za serbski lud, kótaraž dostawa<br />

lětnje pódpěru z dankowych srědkow na zakłaźe etatow, kenž su Nimski zwězkowy sejm,<br />

Krajny sejm Bramborska a Sakski krajny sejm wobzamknuli.<br />

Skazanki / Roz[yrjenje:<br />

Ludowe nakadnistwo Domowina /<br />

Domowina-Verlag GmbH<br />

Sukelnska droga / Tuchmacherstr. 27<br />

02625 Budy[yn / Bautzen<br />

tel.: (0 35 91) 5 77-26 3<br />

e-mail: vertrieb@domowina-verlag.de<br />

Redakciski kΩœc: dwa ty≤enja<br />

do wuchadanja casopisa<br />

ISSN 0136-2594<br />

Tekst: K. F. / kresl.: Karin Konrad


Chto ja som<br />

Z luštom a lubosću<br />

Mě se groni Maja Melcherojc a ja som 17 lět<br />

stara. Pśed pśeśěgom lětosa do Bórkow som<br />

bydliła w Žylowje. Tam som chójźiła do<br />

WITAJ-źiśownje „Mato Rizo“ a pón do zakładneje<br />

šule „Lutki“. Něnto chójźim na Dolnoserbski<br />

gymnazium a som wuknica 12. lětnika.<br />

Wob tyźeń bydlim w Dolnoserbskem<br />

internaśe w Chóśebuzu.<br />

Ja a dolnoserbska rěc a kultura<br />

– ZA TO SERBSKE –<br />

Serbsku rěc som južo w źiśowni a pótom we<br />

Witaj-wucbje w zakładnej šuli wuknuła.<br />

Njejsom jano we wucbje serbšćiny rěc nałožowała,<br />

ale teke w pśedmjatach ako matematika,<br />

stawizny a muzika. Z bilingualneju wucbu źo<br />

za mnjo něnto dalej na gymnaziumje.<br />

Som se měła pśi wuknjenju rěcy lažčej, dla<br />

mójich znaśow pólskeje rěcy. Pópšawem mam<br />

teke serbske kórjenje. Mój starki z nanowego<br />

boka jo w młodych lětach hyšći serbski powědał.<br />

Bóžko njejo se serbska rěc až do mójeje<br />

generacije w familiji zdźaržała.<br />

Ja rada serbujom, źož jano móžnosć k tomu<br />

jo, ale nejwěcej mě se spódobaju diskusije we<br />

wugbaśowem kursu serbšćiny! Za mnjo jo to<br />

zajmnjejše aktiwnje rěc powědaś a nic jano<br />

gramatiku we wucbje pśewześ (durchnehmen).<br />

Wušej togo rada woplěwam serbske tradicije.<br />

W źiśowni smy kokot swěśili a majski bom<br />

stajali. W zakładnej šuli smy camprowali<br />

a na Dolnoserbskem gymnaziumje kužde<br />

lěto mólujomy jatšowne jaja a som južo pśi<br />

kokośe sobu cyniła. Teke w Žylowje som se<br />

wobźěliła na kokośe a na zapusće. Wósebnje<br />

lubujom serbsku drastwu nosyś a by kśěła<br />

w pśichoźe swójsku drastwu měś.<br />

W lichem casu wobźělujom se na serbskich<br />

zarědowanjach. Som była na pśikład pśewóźowaŕka<br />

Janšojskego boga. A teke rada som<br />

se wobźělowała někotare raze na WITAJcampje.<br />

Co mam hyšći prědk, co com<br />

na kuždy pad hyšći dojśpiś<br />

Mój nejwětšy aktualny cil jo abituru wótpołožyś.<br />

Pó gymnaziumje buźom nejskerjej (wahrscheinlich)<br />

něco studěrowaś. Hyšći njamam<br />

konkretny plan, dokulaž dajo wjele směrow,<br />

kótarež mě zajmuju. Gaž źo wó to serbske,<br />

com nanejmjenjej w lichem casu how a tam<br />

něco w tom wobceŕku (Bereich) cyniś. Snaź<br />

buźom na někotarych projektach se wobźělowaś<br />

abo pisaś dalej pśinoski za Płomje<br />

abo druge serbske medije.<br />

Tekst a foto: Maja Melcherojc / wobźěłanje: K. F.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!