Znojemská okurka A5.indd - Znojemský týden
Znojemská okurka A5.indd - Znojemský týden
Znojemská okurka A5.indd - Znojemský týden
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hans Zuckriegel<br />
<strong>Znojemská</strong><br />
<strong>okurka</strong><br />
Přeložil Pavel Smutný<br />
Vydalo Občanské sdružení Znojemské okurky
Opat Louckého kláštera ve Znojmě Sebastian Freitag z Čepiroh<br />
(1533-1585)
Spoluautoři projektu<br />
Město Znojmo<br />
Jihomoravský kraj
Děkujeme partnerům projektu
Hans (Johann) Zuckriegl<br />
se narodil 5. 10. 1914 ve Vrbovci.<br />
Vystudoval vysokou školu s technickým<br />
zaměřením (chemie). V<br />
roce 1940 se mu ve Znojmě narodila<br />
dcera Heidrun. Rok 1945, konkrétně<br />
pražské květnové povstání, ho zastihl<br />
v Praze v uniformě Wehrmachtu.<br />
Čeští kamarádi z vysoké školy mu<br />
opatřili civilní šaty a propašovali ho<br />
k Američanům. Ti ho však za <strong>týden</strong><br />
vydali Rusům. Ze zajetí podle svých<br />
vlastních slov uprchl a podařilo se<br />
mu dostat se až do rodné vsi, kde<br />
však nikoho nenašel. Tedy nikoho z<br />
jeho blízkých.<br />
Všichni byli odsunuti. Uprchl tedy<br />
do Rakouska a usadil se ve Vídni,<br />
kde se mu postupně narodily ještě<br />
další dvě dcery a syn Johann. Po<br />
různých pracovních peripetiích pracoval<br />
u fi rmy Benkiser a později<br />
založil vlastní společnost Zuckriegel<br />
Ges.m.B.H., která se zabývala vodní<br />
technikou.<br />
Všechen svůj volný čas ale věnoval<br />
dokumentaci života na jižní Moravě.<br />
Napsal dějiny Vrbovce (Urbau),<br />
sbírku pověstí Im Märchenland der<br />
Thayana, Díe südmährische Goldhazbe<br />
und seine Verwandte (o čepci,<br />
který nosily dívky ke kroji). Dějiny<br />
vinařství na jižní Moravě. Slovník<br />
jihomoravského nářečí aj. Za jeho<br />
dílo mu byla udělena cena pro kreativní<br />
spisovatele seniory (Basilej).<br />
Zemřel 26. 4. 2001 ve Vídni.
Bohatá historie, množství památek,<br />
nedotčená příroda a výtečné víno. To<br />
jsou některé z asociací, které se lidem<br />
vybaví, když se mluví o Znojmě. Ani<br />
jedna z těchto věcí ale zdaleka nedosahuje<br />
slávy znojemských okurek. Specifi cká<br />
sladkokyselá chuť nakládaných okurek<br />
je tím, co město proslavilo u nás i daleko<br />
za hranicemi České republiky a Evropy.<br />
Právě okurky jsou i to hlavní, co si většina<br />
Čechů s jihomoravským městem<br />
spojuje. Nezáleží na tom, zda je odrůda<br />
znojemských okurek v tuto chvíli více či<br />
méně rozšířená nebo zda ve městě funguje<br />
konzervárenský podnik na jejich zpracování,<br />
Znojmo je v myslích lidí s <strong>okurka</strong>mi<br />
již neodmyslitelně spjato. Důkazem<br />
může být i množství receptů na jejich<br />
zavařování, které prošly v jednotlivých<br />
rodinách spoustou úprav jen proto, aby<br />
Město Znojmo<br />
byla výsledná chuť co nejpodobnější té<br />
klasické, vyráběné dodnes pod značkou<br />
Znojmia. I v dnešní době jsou tyto recepty<br />
střeženým tajemstvím, které se dědí z<br />
generace na generaci.<br />
Téměř ke všem znojemským atributům<br />
již byla napsána spousta slov, vyšlo mnoho<br />
publikací. Na to nejtradičnější se ale<br />
zapomínalo. Publikaci věnovanou znojemským<br />
okurkám jsme zatím budoucím<br />
generacím dlužili. Doufám, že kniha<br />
přispěje právě k uchování jejich slávy<br />
pro budoucnost. Vzhledem k dosavadní<br />
absenci takové knihy na trhu ale věřím,<br />
že přinese cenné informace o historii a<br />
osudech této tradiční plodiny i pro současné<br />
čtenáře.<br />
Ing. Petr Nezveda<br />
starosta města Znojma
Jihomoravský kraj<br />
Vydáním knihy <strong>Znojemská</strong><br />
<strong>okurka</strong> v češtině doháníme<br />
jenom to, co zanedbali naši<br />
předchůdci. Stará moudrost<br />
říká, lépe později než vůbec.<br />
Věřím, že vydání této knihy<br />
je jenom počátek, a že přispěje<br />
k návratu ztracené výroby<br />
okurek do Znojma. Skončení<br />
výroby okurek ve Znojmě byla<br />
ztráta nejenom pro Znojmo, ale<br />
pro celý kraj. Dívejme se tedy<br />
do budoucnosti s nadějí a optimismem.<br />
RNDr. Igor Poledňák, zástupce<br />
hejtmana Jihomoravského
RNDr. Marta Bayerová<br />
poslankyně parlamentu České republiky<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> patří ke Znojmu tak<br />
jako Plzeňské pivo k Plzni, Budvar k<br />
Českým Budějovicím nebo Olomoucké<br />
tvarůžky k Olomouci, dort Sacher k<br />
hotelu Sacher a Vídni. Historií a proslulostí<br />
jejího pěstování a tradičního zpracování<br />
se doslova v celém světě může<br />
řadit k takovým národním kulturním<br />
památkám, jako jsou <strong>Znojemská</strong> rotunda,<br />
Loucký klášter a k celé památkové<br />
rezervaci města Znojma. Prokázal to i<br />
nedávný průzkum, který zadalo město<br />
Znojmo. Na prostou otázku co se lidem<br />
vybaví, když se řekne: „Znojmo“, jich<br />
30% jednoznačně odpovědělo: „Okurky“.<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> vstoupila v<br />
minulosti v našem regionu do lidových<br />
písní a pořekadel, ale zpívá o ní i současný<br />
zpěvák Ivan Mládek. Jako poslan-<br />
kyni PS PČR i jako zastupitelku města<br />
Znojma mě těší, že tento projekt podporuje<br />
i naše město a věřím, že <strong>okurka</strong><br />
sehraje významnou roli i v budoucnosti<br />
našeho regionu.<br />
Současně bych chtěla poděkovat Občanskému<br />
sdružení Znojemské okurky,<br />
že vůbec vzniklo, a že se ujalo vydání<br />
překladu knihy o historii Znojemské<br />
okurky od Hanse Zuckriegla, rodáka z<br />
Vrbovce.<br />
Pokládám vydání této knihy v češtině za<br />
mimořádně záslužný kulturní čin v roce<br />
2007, který se ve Znojmě uskutečnil.<br />
Přeji všem hezké počtení. A při konzumaci<br />
okurkových plodů dobrou chuť!<br />
RNDr. Marta Bayerová, poslankyně<br />
PS PČR, zastupitelka Města Znojma
Ing. Ladislav Skopal<br />
poslanec parlamentu České republiky<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> je pro mě osobně věc<br />
významná. Má to mnoho důvodů. Jedním<br />
z nich je i ten, že jsem ji věnoval část svého<br />
života ve Znojmii Znojmo. Pracoval jsem zde<br />
ve vedoucí funkci a snažil jsem se znojemskou<br />
okurku prezentovat nejenom na výstavách v<br />
ČR, ale i v zahraničí.<br />
Myslím si, že pro město Znojmo je velká škoda,<br />
ne-li tragedie, že došlo k tomu nejhoršímu.<br />
Po Znojmii Znojmo zbyla jen hromada sutě a<br />
výroba se přesunula do Hamé Babice. Určitě to<br />
je věc, která pro Znojmáky – patriot - znamená<br />
určité pokoření a hlavně smutek nad tím, že<br />
se nepodařilo zachránit tradice, které budovali<br />
generace předků před námi.<br />
Přesto se nevzdávají. Stále existuje snaha oživit<br />
tradici znojemských okurek, a to za námahu<br />
jistě stojí. Ani já tento těžký úkol nevzdávám.<br />
Chci říci, že i já se budu maximálně snažit,<br />
aby výroba okurek byla na Znojemsku znovu<br />
obnovena. Určitě to nebude v takovém rozsahu,<br />
jako v minulosti. Ale věřím tomu. A už<br />
dnes mám za sebou některé podnikatele, kteří<br />
by šli do toho, aby se zde vybudovali linky na<br />
zpracování okurek.<br />
Chybět bude jen ochranná známka, která už<br />
byla v minulosti prodána. Bohužel. Ale i přesto<br />
si myslím, že zákazník a milovník sladkokyselé<br />
pochoutky si zaslouží, aby opravdu jedl<br />
pravou znojemskou okurku sklizenou z polí<br />
na Znojemsku - naloženou v pravém znojemském<br />
láku. A že je tak nezaměnitelná, že to i<br />
pozná.<br />
Věřím tomu, že s pomocí podnikatelů a za<br />
podpory představitelů města Znojma se nám<br />
podaří tento záměr realizovat co nejdřív.<br />
Ing. Ladislav Skopal, poslanec PS PČR
DELTA pekárny, a.s.<br />
Je nesmírná škoda, že Znojmo<br />
ztratilo výrobu okurek, která zde<br />
byla již staletí a stala se neodmyslitelnou<br />
součástí Znojma i regionu.<br />
Ze Znojemské okurky se stala<br />
v okamžiku zrození „znojemského“<br />
receptu na konzervování<br />
mimořádná gurmánská pochutina.<br />
Pochoutka, která se stala<br />
známá nejenom u sousedů, ale i<br />
ve světě a navíc přinášela regionu<br />
i nemalou prosperitu. Věřím,<br />
že vydání této knihy nezůstane<br />
jenom kulturním počinem, ale<br />
stane se i výzvou do budoucnosti<br />
a napomůže obnově pěstování<br />
a konzervování okurek ve Znojmě<br />
a regionu. Je to především o<br />
vůli, ale i politické podpoře. Rád<br />
bych u toho byl a jsem připraven<br />
pomoci.<br />
Jaroslav Michael Pařík,<br />
prezident DELTA Pekáren.
Podle staré tradice přinesl okurky do Znojma opat<br />
louckého kláštera Šebestián Freitag z Čepiroh. Byl<br />
skutečně jeden z těch, kteří zanechali v historii Znojma<br />
hlubokou stopu.<br />
Víme o něm, že se narodil r.1533 v zemanské rodině<br />
pocházející z tvrze Čepirohy nedaleko Mostu v<br />
Čechách. Mostecko bylo v té době převážně české.<br />
Při studiích na universitě tak vynikal, že si ho vybral<br />
sám císař Maxmilián za instruktora pro svého syna<br />
Rudolfa, pozdějšího císaře. Tato známost s císařem<br />
velmi ovlivnila jeho pozdější život. Odešel pokračovat<br />
ve studiích do Itálie,<br />
tam vstoupil k maltézským rytířům a jako velící<br />
důstojník se účastnil námořní bitvy u Lepanta<br />
7.10.1571, kde křesťanská vojska zastavila postup<br />
Turků do Evropy. Choval se tak statečně, že Benátčané<br />
mu postavili pomník s oslavným nápisem.<br />
Všechny jeho známé portréty jsou v rytířském brnění.<br />
Teprve potom ve zralejším věku téměř čtyřiceti let<br />
zvolil duchovní dráhu. Krátce pobyl u jezuitů, kde<br />
si získal další dobré přátele a v r.1572 se objevuje<br />
jako novic kláštera premonstrátů v Louce u Znojma.<br />
Císař Maxmilián ho ještě jako novice pouze s jáhenským<br />
svěcením 11.10.1573 jmenoval louckým opatem<br />
s velkým očekáváním, že do neutěšeného stavu<br />
kláštera uvede pořádek. Papež potvrdil jeho volbu<br />
až za 3 roky, kdy už byl knězem a ve své funkci se<br />
opravdu osvědčil.<br />
Konec 16.století byl na Moravě dobou napětí mezi<br />
katolickým a evangelickým vyznáním. Po Freitagově<br />
jmenování opatem, utekla z kláštera řada luteránsky<br />
smýšlejících řeholníků, v klášteře jich zůstalo<br />
pouze sedm. Přátelé z jezuitského řádu mu doporučili<br />
oslovit jejich novice v kolejích v Praze, Olo-<br />
Jindřich Bartoš<br />
znojemský děkan<br />
mouci, Brně a Vídni, dva spolehlivé bratry získal od<br />
opata kláštera v Teplé a s nimi začal obnovu kláštera<br />
i katolického náboženského života ve Znojmě. S<br />
pomocí jezuitů také založil v klášteře alumnát pro<br />
30 chlapců, kde by se připravovali na duchovní<br />
povolání.U kostela sv. Mikuláše ustanovil schopné a<br />
pravověrné kazatele. Časté spory s městskou radou,<br />
která mu dělala samé naschvály, musel několikrát<br />
řešit s pomocí císaře. Dále založil v klášteře hudební<br />
seminář, pro který získal kvalitní umělce z Vídně<br />
a z Itálie. Dal do pořádku zanedbané a zadlužené<br />
klášterní hospodářství a začal stavebně obnovovat<br />
klášter i některé kostely, zvláště v Dyjákovičkách a<br />
v Loděnicích u Pohořelic. Mimořádnou památkou<br />
na jeho působení v Louce je renesanční oltář v kapli<br />
sv.Šebestiána v klášterním kostele.<br />
Ve snaze prospět obyvatelům v dobách epidemií<br />
nechal přivézt semena okurek, o kterých se věřilo,<br />
že dovedou vyléčit mor. Pěstoval je zprvu na klášterní<br />
zahradě, později na klášterních farách v celém<br />
okolí. Odtud se pak jejich pěstování rozšířilo po<br />
celém kraji, a protože se jim zde velmi dařilo, stalo<br />
se jejich pěstování pro Znojemsko zcela charakteristickým.<br />
Zemřel r.1585 a byl pohřben v kapitulní kapli starého<br />
kláštera. Po zrušení kláštera v josefi nské době<br />
byly jeho ostatky vyzvednuty a pohřbeny na louckém<br />
hřbitově, vzácná cínová rakev prodána vetešníkovi.<br />
Opat Šebestián Freitag z Čepiroh za 12 let svého<br />
působení v Louce, naplněných starostí o víru lidu ve<br />
složité náboženské situaci, podstatně ovlivnil život<br />
na Znojemsku ve své době.<br />
Jindřich Bartoš<br />
<strong>Znojemský</strong> děkan
Johann Zuckriegel ml.<br />
Dostat se k potomkům Hanse Zuckriegela,<br />
aby s nimi bylo možné projednat vydání<br />
knihy jejich otce v českém jazyce, nebylo<br />
jednoduché. Na původní adrese Hanse<br />
Zuckriegela už nikdo z nich nebydlel. Ve<br />
vídeňském telefonním seznamu sice bylo<br />
Zuckriegelů několik, ale žádný z nich nebyl<br />
příbuzným autora knihy a ani o něm nic<br />
nevěděl.<br />
Nakonec pomohly až známosti našeho<br />
externího spolupracovníka a rakouského<br />
publicisty Reinharda Franze Kaufmanna.<br />
Ten se po sérii telefonátů nejprve na úřady<br />
různých městských částí Vídně a posléze<br />
také na několik advokátních kanceláří<br />
dostal k adresám i telefonním číslům všech<br />
čtyř Zuckriegelových dětí. S jeho synem<br />
Johannem pak domluvil sraz v jedné z<br />
vídeňských kaváren nedaleko jeho bydliště<br />
na Pyrknergasse. Bylo to takřka za rohem<br />
od sídla novin Neue kronen Zeitung, kde<br />
Kaufmann dlouhá léta působil. Usadili jsme<br />
se ve smluvené kavárně a čekali. Vzhledem<br />
k tomu, že Hansu Zuckriegelovi by bylo již<br />
třiadevadesát let, odhadovali jsme, že jeho<br />
syn už bude zřejmě v důchodovém věku, ale<br />
přišel sympatický muž ve středních letech a<br />
sportovní bundě. Po chvíli váhání se vydal<br />
k našemu stolu a mohli jsme se seznámit.<br />
„Byl jsem nejmladší a narodil jsem se už<br />
tady ve Vídni. Tak toho moc o otcově působení<br />
na Znojemsku nevím. To spíše nejstarší<br />
sestra. Té už je šestašedesát a ví toho daleko<br />
víc než já,“ konstatoval Johann Zuckriegel<br />
překvapený tím, že se o otcovu spisovatelskou<br />
činnost někdo zajímá. „Vím, že napsal<br />
několik knih, které vydalo Sdružení Jihomoravanů<br />
v Geislingenu, tam by také měli<br />
být podklady k nim. Já je nemám,“ dodal<br />
Zuckriegel junior.<br />
S udělením autorských práv na otcovu knihu<br />
poté, co si nechal vysvětlit podrobnosti,<br />
souhlasil: „Mluvil jsem o tom se sestrami.<br />
Otec, kdyby žil, by měl určitě radost, že<br />
jeho kniha vyjde i v češtině,“ konstatoval<br />
Johann Zuckriegel.
Občanské sdružení<br />
Znojemské okurky<br />
Znojmo, staré královské město s přemyslovským<br />
hradem nad Dyjí jako centrum<br />
údělného Přemyslovského knížectví,<br />
jehož knížata usilovala o vládu nad<br />
celým Českým knížectvím. Město s<br />
Národní kulturní památkou – Rotundou<br />
sv. Kateřiny, městskou památkovou<br />
rezervací, Louckým klášterem a další<br />
spoustou významných historických<br />
staveb a památek. Město, které dalo<br />
Českým zemím, Evropě i světu mnoho<br />
významných osobností. Město, které<br />
obohatilo kulturu o vynikající keramiku<br />
a víno, které se pilo na královském dvoře<br />
a dnes se pije na Pražském hradě, sídle<br />
presidenta. Město se starou bohatou historií<br />
srovnatelnou s Prahou. A přece dalo<br />
světu ještě něco : Znojemské okurky. Je<br />
bohužel smutnou a trpkou pravdou, kterou<br />
konstatuje ve své knize Die Znaimer<br />
Gurke – <strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong>, Vrbovecký<br />
rodák Hans Zuckriegl, že přes světovou<br />
proslulost, je <strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> jen velmi<br />
málo zdokumentovaná. A nebojme<br />
se přiznat, že ve Znojmě, na Moravě a v<br />
Čechách toho o Znojemské okurce víme<br />
ještě méně než v sousedním Rakousku.<br />
Samozřejmě až na čestné výjimky.<br />
Rakousko může v tomto směru poděkovat<br />
Hansi Zuckrieglovi, že nás v tomto<br />
postavilo do situace, kdybychom se<br />
měli stydět. Hans Zuckriegl ve své knize<br />
odvedl práci, kterou by dnes již nikdo<br />
nebyl schopen udělat. Tím zachránil pro<br />
světové kulturní dědictví vědomosti, které<br />
by jinak byly navždy ztraceny. Zde<br />
zůstal i velký dluh Znojemského musea<br />
a města samotného i jeho představitelů,<br />
kteří se včele města za uplynulých více<br />
než 60 let vystřídali. Škoda, že pro Hanse<br />
Zuckriegla historie Znojemské okurky<br />
končí rokem 1945. Naštěstí neskončila.<br />
Žila dál. Sice v jiné podobě a dimenzi,<br />
často zneužívaná i politicky a ideologic-
A.S.A. EKO Znojmo<br />
Již 12 let společnost .A.S.A. spolupracuje<br />
s městem Znojmem v oblasti systémového<br />
řešení nakládání s komunálními odpady prostřednictvím<br />
společně založené fi rmy .A.S.A.<br />
EKO Znojmo, s.r.o. Za tuto dobu se vzájemně<br />
vybudovaly velmi dobré vztahy a společnost,<br />
kterou spolu oba společníci založili plní<br />
úspěšně záměr, pro který byla společnost<br />
založena.<br />
Od doby převzetí svozu a odstranění komunálních<br />
odpadů na území města Znojma<br />
uplynula již dlouhá doba a za tu dobu společnost<br />
.A.S.A. EKO Znojmo prošla určitým<br />
vývojem, který nebyl jednoduchý, ale který<br />
byl vždy ku prospěchu věci. V době, kdy společnost<br />
.A.S.A EKO Znojmo zahajovala svoji<br />
činnost byl její hrubý obrat okolo 12 mil. Kč,<br />
v dnešní době se pohybuje okolo 85 mil. Kč.<br />
Začala se obnovovat svozová technika, odpadové<br />
nádoby na komunální odpad, odpadkové<br />
koše na území města, byl zahájen provoz<br />
sběrného dvora odpadů a v neposlední řadě se<br />
rozvíjí i separace odpadů. Společnost .A.S.A.<br />
EKO Znojmo se stala odborným garantem<br />
městu Znojmu při realizaci projektu vybudování<br />
Regionálního odpadového centra na<br />
zpracování využitelných složek odpadu, které<br />
bude fi nancováno z rozpočtu Evropské unie<br />
stejně jako realizace projektu kompostárny v<br />
obci Únanov.<br />
V roce 2002 rozšířila společnost svou činnost<br />
i o oblast čištění a údržbu místních komunikací.<br />
Tato činnost je poměrně úzce svázaná<br />
s odpadovým hospodářstvím a více méně<br />
se vzájemně doplňují. Při záplavách v roce<br />
2002 se společnost .A.S.A. EKO Znojmo<br />
významným způsobem podílela na realizaci<br />
preventivních opatření, které měly snížit riziko<br />
poškození majetků občanů v záplavových<br />
oblastech, následně pak zajišťovala likvidaci<br />
odpadů a úklidu zatopených částí města Znojma.<br />
Tato činnost společnosti .A.S.A. EKO<br />
Znojmo byla hodnocena na mimořádném<br />
zasedání zastupitelstva města Znojma v době<br />
záplav za vysoce profesionální.<br />
Společnost .A.S.A. EKO Znojmo je od roku<br />
2003 držitelem certifi kátů ISO 90001, ISO<br />
14001 a OHSAS 18001 a certifi kátu SUCO<br />
- Odborný podnik pro nakládání s odpady<br />
a nadále se snaží si udržet vysoký standard<br />
služeb, které nabízí svým zákazníkům.<br />
Mgr. Josef Esterka<br />
jednatel společnosti
Ing. Karel Doležal<br />
Jako potomek rodiny Wertheimerů,<br />
která do druhé světové války vlastnila<br />
okurkárny na Tovární ulici ve<br />
Znojmě, jsem rád, že jsem měl možnost<br />
přispět jménem naší společnosti<br />
alespoň malým sponzorským darem<br />
k vydání této knihy. Mrzí mne, že se<br />
právě na případu znojemských okurkáren<br />
ještě i po roce 1989 tak nehezky<br />
ukázalo, jaké škody dokážou<br />
napáchat komunisté, ať už vlastní<br />
neschopností nebo bezohlednou sna-<br />
hou o nezasloužený prospěch.<br />
Můj pradědeček, Richard Wertheimer,<br />
žil v době, kdy ve Znojmě žádní<br />
komunisté nebyli a vyráběly se tam<br />
vynikající okurky. Chci věřit, že až<br />
komunisté zase zmizí, našemu městu<br />
se začne znovu dařit - a třeba dojde i<br />
k obnovení okurkářské tradice, která<br />
Znojmo proslavila po celém světě.<br />
Ing. Karel Doležal, RYANT, s.r.o.
Slovo překladatele<br />
Práce Hanse Zuckriegla není pouze svědectvím<br />
o tradici pěstování znojemských<br />
okurek. Je také přesvědčivým vyjádřením<br />
autorova těsného sepětí s rodnou zemí, k<br />
níž ho stejně jako řadu jeho krajanů vázalo<br />
staleté spojení se zemědělskou půdou<br />
a práce na její kultivaci. Jeho vzpomínky<br />
mají podobně jako jiná díla memoárové<br />
literatury výrazně subjektivní odstín.<br />
Nejsou však v prvé řadě nějakou politicky<br />
či národnostně laděnou závětí, avšak<br />
především holdem práci a životu mnoha<br />
generací a jimi vychované „Princezně<br />
Okurce“. Tomuto emotivnímu vztahu<br />
odpovídá mnohdy poněkud patetický tón,<br />
jejž však překladatel nesmí vytrhovat z<br />
kontextu celého díla. To je nasyceno dnes<br />
již často jen velmi těžko dostupnými a<br />
pečlivě utříděnými informacemi o historii<br />
pěstování a konzervace znojemské<br />
okurky a nesčetných obyčejích, jež byly<br />
s péčí o tuto plodinu neoddělitelně spjaty.<br />
Pro tento náročný překlad bylo třeba<br />
prostudovat nejen nejrůznější odbornou<br />
literaturu z oblasti zemědělství, konzervárenství,<br />
historie, ale s pomocí speciálních<br />
příruček a díky neocenitelným kon-<br />
zultacím s rakouskými přáteli proniknout<br />
i do dialektologických nuancí němčiny,<br />
jíž se na Znojemsku hovořilo. Autor uvádí<br />
řadu zemědělských termínů, označení<br />
nástrojů, předmětů apod. právě pod jejich<br />
dialektovým označením. Svému dílu tak<br />
nevtiskuje výlučnou pečeť jazykově neutrální<br />
informativní literatury, avšak daří<br />
se mu zachytit též nezaměnitelné ovzduší<br />
života původních obyvatel úrodné krajiny<br />
v blízkosti Znojma. Při překladu jsem<br />
plně respektoval autorovo rozvržení textu<br />
a jeho osobitý styl, v němž se mísí rovina<br />
faktografická s prvkem vyprávění. Jedná<br />
se vlastně o příběh, líčící osud hlavní<br />
hrdinky, který byl pohnutý stejně tak jako<br />
osudy jejího rolnického dvora. Byl bych<br />
rád, kdyby publikace Zuckrieglovy práce<br />
přispěla ke znovuobjevení a obnovení<br />
tradice světově proslulého znojemského<br />
klenotu, jehož příběh nám může zároveň<br />
napomoci k uvědomění si vlastních,<br />
mnohdy bolestně pozapomenutých či<br />
ztracených kořenů…<br />
Pavel Smutný
Hans Zuckriegel<br />
<strong>Znojemská</strong><br />
<strong>okurka</strong><br />
(Die Znaimer Gurke)<br />
Od bradavičnatého, hořkého a sporého pokrmu<br />
chudých ke světově proslulé lidové delikatese<br />
Přeložil Pavel Smutný
Obsah<br />
Předmluva<br />
1. Dějiny znojemské okurky<br />
2. Pěstování okurek<br />
2.1 Nároky, škůdci, choroby a vady okurek<br />
2.2 Příprava okurkového pole a semene<br />
2.3 Ošetřování okurkového pole<br />
2.4 Sklizeň, druhotná a následná plodina<br />
3. Využití okurky<br />
3.1 Hospodářský faktor<br />
3.2 Zisk<br />
3.3 Prodej<br />
3.4 Vlastní spotřeba<br />
3.5 Konzervace<br />
4. Konkurenti znojemské okurky<br />
4.1 Okurka z Březí<br />
4.2 Žatecká <strong>okurka</strong><br />
4.3 Další oblasti pěstování okurky<br />
5. Chronologie znojemské okurky<br />
6. Dokumentace<br />
6.1 Statistika<br />
6.2 Konzervárny, zpracovatelé okurek a obchodníci s <strong>okurka</strong>mi<br />
6.3 Peněžní ústavy ve Znojmě<br />
6.4 Zemědělské školy<br />
6.5 Recepty<br />
6.6 Zprávy<br />
6.7 Pohlednice, kresby a fotografi e<br />
6.8 Vysvětlení dialektových slov a zřídka užívaných výrazů<br />
7. Okurka v písni a zvycích<br />
7.1 <strong>Znojemská</strong> okurková hymna<br />
7.2 Několik „Gstanzln“ a písní o okurkách<br />
7.3 Rolnická přísloví<br />
7.4 Okurka ve verši…<br />
7.5 …a v próze<br />
7.6 Zvláštní pověry<br />
8. Pád znojemské okurky<br />
Doslov a rozloučení<br />
Prameny<br />
Pohled na kraj znojemských okurek<br />
Poznámka k českému vydání<br />
18
Podnět ke zpracování tématu znojemské okurky<br />
vzešel ze strany vlastivědného odboru dolnorakouské<br />
zemské vlády, jež měla pro svůj časopis<br />
zájem o napsání eseje o znojemské okurce a jejích<br />
dějinách, pěstování, prodeji a obyčejích, které jsou<br />
s ní spjaty.<br />
Při přípravě na tento úkol vyšlo překvapivě najevo,<br />
že přes svoji světovou proslulost je znojemská<br />
<strong>okurka</strong> jen velmi skrovně zdokumentována. To<br />
málo nalezených podkladů by rozhodně nestačilo,<br />
aby mohl vzniknout zamýšlený esej. Jeho<br />
vznik byl do značné míry umožněn díky ochotě<br />
a zájmu krajanů, kteří se dozvěděli o mém<br />
úmyslu, podělili se se mnou spontánně o své<br />
zkušenosti a zapůjčili mi různé materiály. Když<br />
jsem tyto zdroje rozšířil o své vlastní vzpomínky,<br />
vyprávění a postřehy svých rodičů, příbuzných<br />
a známých a dokumentární prameny,<br />
které jsem v průběhu bádání našel v archivech<br />
a knihovnách, vznikla na základě spolupráce<br />
s mými jihomoravskými přáteli kniha, která<br />
se tyčí jako rozhledna, z níž se dá přehlédnout<br />
počátek i úpadek znojemské okurky a vzestup<br />
skrovného zemědělského produktu k vedoucí<br />
světové značce. Hlavní pozornost jsem věnoval<br />
dějinám znojemské okurky, zvláštnostem<br />
její kultivace a dříve obvyklým, dnes však vět-<br />
šinou pozapomenutým tradicím. Popis známých<br />
pěstitelských a konzervačních metod jsem záměrně<br />
minimalizoval, protože jej lze podle potřeby<br />
kdykoliv nalézt v odborné literatuře. Má studie<br />
končí pádem znojemské okurky v roce 1945. Od té<br />
doby nastoupenému vývoji v pěstování a konzervování<br />
okurek se již dále nevěnuji, neboť se týká<br />
dnešních odrůd okurek a již se nevztahuje k zaniklé<br />
znojemské okurce. Ovšem ani v knize zachycené<br />
období není úplné, protože základní studium pramenů<br />
v ČSFR nebylo možné a svědci oněch dob<br />
už nežijí.<br />
Člověk se stále učí. Ne vše, co jihomoravští pěstitelé<br />
okurek vykonali, je možno podle dnešního stavu<br />
vědomostí považovat za správné. Mnohé z toho,<br />
co se dříve halilo jako neproniknutelné tajemství<br />
života, a vírou, intuicí a pozorováním často muselo<br />
nahrazovat vědění, je pro nás dnes již pochopitelné.<br />
Přestože se tomu budou možná někteří usmívat,<br />
rozhodl jsem se do knihy začlenit také pojednání<br />
Předmluva<br />
19<br />
o různých obyčejích, které byly pro naše předky<br />
„svaté“ a nezpochybnitelné. Z jejich odkazu se<br />
totiž můžeme naučit to, co člověk v dnešním přetechnizovaném<br />
světě zapomněl: učinit zemi svým<br />
partnerem a neznásilňovat ji jako svého poddaného.<br />
Tato kniha by neměla být chápána jako návod<br />
k úspěšnému pěstování okurek. Proto nebyla<br />
napsána. Při jejím psaní jsem se poprvé pokusil<br />
shromáždit a utřídit informace o vzniku specifi ckého<br />
druhu znojemské okurky, tradicích, práci, životě<br />
a dovednosti německých pěstitelů okurek z jižní<br />
<strong>Znojemský</strong> okurkový trh (Gurkenmarkt) na<br />
Dolním náměstí (Unterer Platz, dnes Masarykovo<br />
náměstí – pozn. překladatele)<br />
Moravy. Zároveň jsem chtěl také vyzdvihnout<br />
invenční strategii znojemského konzervárenského<br />
průmyslu, díky níž se vynikající kvalita znojemské<br />
okurky stala známou po celém světě.<br />
Kdo si udělá čas, aby tuto knihu pročetl stránku po<br />
stránce, ten pocítí teplo úrodné oblasti Thayaboden,<br />
jež s rozprostírá jižně od Znojma, a jejích obyvatel.<br />
Němečtí Jihomoravané byli veskrze zdatní,<br />
rozvážliví a velmi liberální lidé, kteří se vyznačovali<br />
plnou důvěrou v Boha a klidnou, hluboce<br />
zakořeněnou veselostí. Pro tyto obyvatele slova<br />
jako „(něco) vzdát“ nebo „s tím se nedá nic dělat“<br />
neexistovala. To nově a přesvědčivě potvrdili po<br />
strašném vyhnání ze své domoviny. Pro země, jež<br />
se staly jejich novou vlastí, se stali vysoce ceněným<br />
morálním a hospodářským ziskem, a pro Československo,<br />
které je vyhnalo, natolik trpkou ztrátou,<br />
že ji – jak je možno se dočíst v českých novinách<br />
– ještě dodnes nepřekonalo.
1. Dějiny znojemské okurky<br />
Původ slova <strong>okurka</strong> nelze jednoduše vysvětlit. Je velmi pravděpodobné,<br />
že její jméno pochází z středohornoněmeckého slova Umurke. Rovněž<br />
maďarské Uborka a perské Angarah (vodní meloun) mohlo při tvorbě<br />
jména sehrát určitou roli. Mnozí se domnívají, že je v něm skryto řecké<br />
slovo agouros (aoros = nezralý), protože <strong>okurka</strong> se sbírá a jí zelená<br />
a nezralá. U nás se nazývají okurky obecně Umurkn. Ojediněle se jim<br />
říká také Kümmerlinge (snad proto, že ve srovnání s jinými tykvovitými<br />
plodinami jsou přece jen docela malé a chudé) a Kümmerln, což je odvozeno<br />
snad od jejich latinského názvu cucumis.<br />
Výživová hodnota okurky<br />
Okurka je se svými 9,7 kcal = 42 kJ kaloricky nejchudší zeleninou a je<br />
složena z 96 % z vody. Zbylá 4 % tvoří bílkoviny, tuk, uhličitany, sodík,<br />
draslík, vápník, hořčík, fosfor, fl uor, jod, zinek, měď, železo, mangan,<br />
chrom, selen, vitamíny A, B (thiamin), C, F, K a stopové prvky. Kvalitní<br />
výběrová <strong>okurka</strong> se vyznačuje křupavou tvrdostí, chutným vzhledem<br />
a kořeněným aroma, které každé vhodné jídlo činí chutnějším. V okurkové<br />
slupce jsou obsaženy živiny a vitamíny v konstantní kvalitě. Když<br />
se však <strong>okurka</strong> oloupe, měla by se ihned spotřebovat, protože oxidací se<br />
snižuje podíl vitamínu B2 (Ribofl avin) a vitamínu K.<br />
Původ znojemské okurky<br />
Trvalo staletí, než se znojemská <strong>okurka</strong> stala tím produktem, který známe – neobyčejně pevným, silným,<br />
hutným a šťavnatým plodem s ušlechtilou, voňavou dužinou a jemnou tenkou slupkou. Teprve<br />
od roku 1850 se <strong>okurka</strong> stává rozhodujícím hospodářským faktorem.<br />
Obilnářství poskytovalo rolníkům na jižní Moravě ve druhé polovině 19. století jen omezenou<br />
výnosnost. Cena zrna byla nízká a mzda pro čeleď všeobecně rostla. Vinou řady katastrofálních roků<br />
a vpádu do té doby neznámých zhoubných chorob přestalo být Znojemsko vinohradnickou oblastí.<br />
Předpoklady pro přechod rolníků na pěstování zeleniny na velkých polích byly mimořádně příznivé,<br />
zvláště vzhledem k využívání bezplatné dětské pracovní síly a uplatnění slabších lidí při pracích, jež<br />
vyžadují relativně méně síly. Znojmo potřebovalo zeleninu a především okurky, neboť v roce 1852<br />
položilo základy k budování okurkářského průmyslu. Zcela neočekávaně se přišlo na to, že v úrodné<br />
oblasti Thayaboden jižně od Znojma roste zvláštní druh okurek, jež díky své jedinečné kvalitě neměly<br />
konkurenci. A protože městu Znojmu se navíc v této době prostřednictvím silnic a železnice dostalo<br />
napojení na průmyslovou strukturu, mohlo využít jednodušší přístup na světové trhy a hospodářsky<br />
expandovat. Přibližně kolem roku 1870 se okurky staly pro rolníky jedním z nejdůležitějších zdrojů<br />
příjmu a pro Znojmo základem k rychle se rozvíjejícímu konzervárenskému průmyslu.<br />
Už pro německé rolníky, kteří byli na jižní Moravu povoláni českými knížaty nebo sem sami přesídlili<br />
z Dolního Rakouska, nepředstavovala <strong>okurka</strong> exotickou plodinu. V Evropě byla známa od doby<br />
Karla Velikého (768-814), přesto však došlo ve středověku k ústupu jejího pěstování. V Rakousku<br />
nařídil její pěstování císař Karel V. (1519-1556), protože jeho lékaři věřili, že okurková jádra jsou<br />
univerzálním léčebným prostředkem a chrání rovněž před morem. Nikoliv z písemných pramenů, ale<br />
z hodnověrné tradice, zprostředkované zprávami a vyprávěními starých lidí, víme, že chytrý a nadmíru<br />
podnikavý opat premonstrátského kláštera v Louce Sebastian Freytag z Čepiroh (Czepiroh) v roce<br />
20<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> -<br />
chutná, zdravá, tvrdá,<br />
kořeněná a bezvadná
1572 nechal dovézt okurková semena z maďarských klášterních majetků, rozdělil je mezi poddané<br />
kláštera v oblasti Thayaboden a velmi podporoval pěstování okurek. Avšak okurky se neprosadily.<br />
Rostly pouze malé, bradavičnaté a drsné. Jejich hořká dužina nebyla chutná, nesytila a semena nenaplnila<br />
očekávání, že budou účinným a levným lékem proti moru a jiným nemocem. A tak zůstala<br />
<strong>okurka</strong> pouze málo ceněnou potravou pro dobytek a jídlem pro chudé;<br />
sice zcela nezmizela, její výskyt se však omezil na zahrady u domů. Ti,<br />
kteří si ji přesto oblíbili, se s pomocí rozmanitých kombinací koření<br />
pokoušeli zlepšit chuťové vlastnosti okurky a odstranit její hořkost.<br />
Teprve když Andreas Lutz z Esseklee, jenž jako knížecí komorník<br />
doprovázel svého pána na cestách, roku 1802 přivezl z Orientu okurková<br />
semena, z nichž se mu podařilo vypěstovat krásné, štíhlé, chutné,<br />
téměř hladké a lepší chutí se vyznačující okurky, začal zájem rolníků<br />
o tuto plodinu stoupat. Křížením této „orientální“ okurky s „uherskou“<br />
okurkou, která již byla v oblasti Thayaboden doma, a následné mutace<br />
vznikl postupně nový druh okurky, blízký znojemské okurce, která<br />
byla rolníky z oblasti Thayaboden ihned přijata a již se jim staletou<br />
péčí a výběrem podařilo vyšlechtit v čistý druh. Charakter půdy a jedinečné<br />
klima u Dyje jižně od Znojma přitom sehrály význačnou úlohu.<br />
Ošklivé káčátko se proměnilo v přívětivou, avšak velmi náročnou Princeznu<br />
Okurku. Její bradavice se zmenšily v tmavé pihy, které vznikly<br />
z kyseliny křemičité, a její hořká chuť, již zdědila od indických předků,<br />
byla odstraněna. Okurka nyní získala jednotný vzhled, avšak jedinečná<br />
schopnost sloužit jako pikantní, křupavé, apetit povzbuzující a zdravé<br />
koření zůstala zatím nerozpoznána. Velké množství okurek se nadále<br />
do Rakouska dováželo z Francie, Belgie, Anglie a Ruska. Až zásluhou<br />
několika vynalézavých, podnikavých a o jedinečných kvalitách znojemské<br />
okurky, její chutnosti a prospěšnosti přesvědčených obyvatel<br />
okolí Znojma (podle uzlíčku, v nichž nosili tito chudí lidé svůj celý<br />
Kopr – základní koření<br />
pro nakládané okurky<br />
majetek, zvaných Taibindler) a Znojmanů (Bradatsch – Ottokarplatz, Branntner Johann, Eller Franz,<br />
Felkel Josef, Haase Anton, Hellmann Wolfgang, Hinkelmann, Keller Franz, Kottek, Kremser Laurenz,<br />
Petertill, Plankh Vinzenz, Schulz, Schwarzer a Spitzer Adolf), kteří kolem roku 1850 v oblasti<br />
Thayaboden a v zemědělských usedlostech kolem Znojma začali nakládat okurky do slaného nálevu,<br />
připravovaného podle upravených starých receptur ze Znojemska, se takto zpracované okurky začaly<br />
dodávat do Čech i do Brna. Pověst našich okurek dále rostla. Konečný průlom se ale podařil až znojemské<br />
fi rmě Zeisel, která od roku 1867 okurky, působivě zdobené kolečky nakrájené zeleniny, plnila<br />
do pětilitrových sklenic. O třicet let později přicházeli obchodníci do Znojma a kupovali zde okurky,<br />
jež se již nyní pěstovaly na velkém. Přesto však množství okurek pro velký zájem odběratelů někdy<br />
sotva stačilo. Zájem labužníků o znojemskou okurku, jež získávala pověst lahodné, snadno upravitelné<br />
a levné přílohy, která se stejně dobře hodí k jednoduchým i rafi novaným pokrmům, stoupal<br />
závratným tempem. A tak se pod vlivem velkolepých exportních úspěchů pěstování okurek pěstování<br />
okurek dále rozšiřovalo. Kolem roku 1900 začalo znojemské okurky dovážet také Rusko, Francie,<br />
Belgie, Anglie, Španělsko, balkánské země a dokonce i Amerika a Austrálie. Roku 1934 byly znojemské<br />
okurky poprvé v sudech a sklenicích dováženy do Indie, jež je jejich pravou vlastí. Na okurkovém<br />
poli vytlačila v širokém měřítku řádková kultura pěstování okurek zastarávající kruhovou strukturu<br />
a technologie nakládání s využitím pasterizace a sterilizace přispěla k jejich trvanlivosti.<br />
Pravou znojemskou okurku se pokoušeli vypěstovat ze semen i v jiných oblastech, a to zvláště kolem<br />
Mikulova (Nikolsburg), Březí (Bratelsbrunn), Žatce (Saaz), Retzu a Welsu. Nikde se vše nepodařilo<br />
dosáhnout té kvality, která by se vyrovnala znojemských okurkám. Tehdy se ještě nevědělo o vnitřně<br />
propojeném komplexu složek, z nichž vzešla skvělá a jedinečná kvalita a vynikající pověst znojemské<br />
okurky. V té době byl rozšířen mylný názor, že je možno prostřednictvím pečlivé konzervace<br />
a následné promyšlené marketingové strategie z jakékoliv okurky vytvořit znojemskou okurku<br />
a jako takovou ji prodávat. Za své světové uznání znojemská <strong>okurka</strong> vděčila 1) teplé, vodu propustné<br />
21
a na živiny bohaté půdě, 2) optimálnímu půdního druhu, 3) ideálnímu<br />
klimatu, 4) všeobecnému přijetí a rozšíření nově vzniklého druhu, 5)<br />
pěstitelské ctižádosti a umění německých rolníků z oblasti Thayaboden,<br />
6) neúnavné píli a pečlivosti svědomitých malorolníků, kteří byli velmi<br />
pracovití a chápali, že pěstování okurek vyžaduje neustálou a velmi<br />
citlivou péči, již nelze mechanicky odbýt; <strong>okurka</strong> je totiž zakořeněna<br />
jen mělce a rozpínající se plevel bere okurkám živiny, slunce a vodu;<br />
7) fantazii a citu těch, kteří se ve Znojmě zabývali nakládáním okurek,<br />
8) profesionálním obchodním schopnostem a mezinárodním kontaktům<br />
konzervárenského průmyslu, který z větší části ležel v židovských rukou<br />
a 9) nově vybudované infrastruktuře, umožňující spojení jižní Moravy<br />
se světovým hospodářstvím. Naši obratní zpracovatelé okurek přijali<br />
klasifi kace okurek, jež byla obvyklá v zahraničí, a proto zpracovávali<br />
pouze prvotřídní, bezvadné zboží, vytvářeli oku lahodící balení ve sklenicích<br />
s dekorativním kořením a vesele barevnými kolečky zeleniny,<br />
přebírali progresivní zahraniční konzervační metody, snažili se vyhovět<br />
chuťovým specifi kám jiných národů a vyráběli okurkové speciality podle<br />
požadavků svých zákazníků. Tak se například ve Znojmě vyráběl druh<br />
hořčičné okurky, která se připravovala speciálně podle přání slezských<br />
a saských zákazníků. Zralé okurky se nekrájely na proužky, ale půlily se<br />
a plnily do tmavohnědých keramických soudků o objemu 5 až 10 litrů,<br />
v nichž byly zality speciálním kořeněným nálevem a přikryty révovým<br />
listem. Tyto hořčičné okurky (Senfgurke) se později průmyslově zpracovávaly<br />
v Lehnici (Liegnitz), kam byly ze Znojma vypravovány vagony<br />
s <strong>okurka</strong>mi a révovým listím. Je především zásluhou čilých a obratných<br />
Znojmanů, zpracovatelů okurek a konzervárenského průmyslu, že v krátké<br />
době byly zahraniční okurky vytlačeny z tuzemských trhů a obchodů<br />
a znojemská <strong>okurka</strong> ovládla světový trh. Stala se jedním z prvních značkových zboží světa, první<br />
světovou značkou starého Rakouska, pocházející ze slunné, německé jižní Moravy, a vzorem mezinárodně<br />
úspěšné obchodní expanze výrobku, založené na jeho zaručené, stálé a vynikající kvalitě,<br />
typickém, svým způsobem jedinečném balení, dynamickém přístupu k požadavkům spotřebitelů, promyšlené<br />
mezinárodní obchodní strategii, uznání a nikdy nezklamané důvěře konzumentů.<br />
22<br />
Révový list – vkládal<br />
se do dřevěných sudů<br />
k nakládaným okurkám<br />
a tzv. Znaimer<br />
Russerln (ve speciální<br />
marinádě naložené<br />
okurky)
2. Pěstování okurek<br />
2.1. Nároky, škůdci, choroby a vady okurek<br />
Jižní Morava je na jih a východ od Znojma pro pěstování okurek jako stvořená. Krajina se vyznačuje<br />
mírným, slunečným klimatem vinorodé oblasti s minimem silných letních větrů a pozitivním vlivem<br />
na růst a výnos okurek. Všeobecně je zemědělská půda na jižní Moravě velmi plodná. Je dostatečně<br />
hluboká, propustná, teplá a bohatá na humus. V rámci této oblasti se nacházejí početné mikroklimatické<br />
polohy, jež jsou velmi ceněné pro svoji chráněnost před větrem. K nim náleží také úzká okurková pole,<br />
která jsou vsazena mezi obilná a kukuřičná pole. Na mírně svažitých úbočích v nížinách v blízkosti Dyje<br />
a v mělkých kotlinách se nachází svěží a vlhká půda. V hojném množství se zde vykytuje spodní voda<br />
a větší teplotní výkyvy jsou v této oblasti řídkým jevem. Znojemské okurce vyhovuje bohatá ranní rosa,<br />
měsíčním světlem zalité noci, mírně jílovitá a sprašová zemina a horké dny s dlouhou dobou slunečního<br />
svitu. A tyto podmínky nabízí právě zdejší krajina. To, jak se v ní výtečně daří polním plodinám, vinným<br />
hroznům a ovoci, je třeba kromě přírodních podmínek, jimiž je jižní Morava obdařena, přičíst také<br />
vynikajícímu kulturnímu stavu polí, který po staletí pilnou a namáhavou prací vytvářely mnohé generace<br />
německých sedláků a malých zemědělců se svými rodinami a čeledí. Kam oko dohlédne, usilovali<br />
o uchování dědictví, o jeho rozmnožení a o to, aby jej v dobrém stavu mohli předat dalším generacím.<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> byla citlivá jako princezna a kladla značné nároky na polohu, půdu, vlhkost, klima<br />
a teplotu svého stanoviště. Nevhodně chladná, kamenitá půda, chlad, sucho, dlouhotrvající vlhkost,<br />
příkré teplotní změny, četné a silné větry - to byly hlavní faktory, jež se podílely na porušeném růstu,<br />
špatných výnosech a na nekvalitní úrodě okurek. Mezi těmito negativními faktory se nejbolestněji projevovala<br />
častá letní sucha. Pěstitel okurek sice nemohl přírodními podmínkami dané vztahy a události<br />
rozhodujícím způsobem ovlivnit, ale když chodil po svém poli s otevřenýma očima, pak mohl dobře<br />
rozpoznat, co okurky potřebují. A často mohl účinně zasáhnout: při obraně proti jejím nepřátelům, při<br />
zdolávání problémů výživy, při poruchách plodnosti a při posilování obranyschopnosti proti chorobám.<br />
Křehký a plochý, avšak neobyčejně výkonný kořenový systém okurky vzhledem ke své jemnosti<br />
a plochému rozložení vždy nedosáhl k uloženým živinám, a ne vždy stačily nebem, zemí a vzduchem<br />
poskytnuté dary - zvláště voda, dusík a draslík. Kořenový systém okurky musí vyživovat třiadvacetkrát<br />
větší objem listů a celé okurkové rostliny, a kromě toho ještě rostoucí plody. V případě nedostatku živin<br />
ovšem rolníci uměli zasáhnout. Pouze dostatek vody se dal těžko zařídit. Na jižní Moravě, která je nejsušší<br />
oblastí Moravy a Dolního Rakouska, jsou suchá léta pravidlem. To málo nevydatných pramenů, jež<br />
se na tomto území nacházejí, bylo ovšem pro pěstování zeleniny na polích<br />
nedostatečné.<br />
Zvláště na méně dobrých a hůře ošetřovaných plochách bývala <strong>okurka</strong> přepadávána<br />
vražednými škůdci a postihována zákeřnými chorobami. Na dobrých,<br />
správně ošetřovaných půdních kulturách se udržovali užiteční živočichové<br />
a škůdci sami ve válečné rovnováze, takže pěstitelé okurek mohli<br />
jejich vzájemný poměr jen tu a tam jemně korigovat.<br />
Ze zvířecích škůdců, kteří žerou převážně jádra, kořeny, kořenové krčky<br />
a listy, a tak vyhubí často celé stavy okurek, je třeba jmenovat zvláště: larvy<br />
(jejich rodiče - chrousti se předhazují slepicím nebo se pálí či topí); muzicírující,<br />
ale jinak přece jen loupeživé a nenasytné krtonožky jsou na jedné<br />
straně kvůli hubení škodlivého hmyzu (drátovci, osenice, dokonce i jejich<br />
larvy) v okurkovém poli nutné, na druhé straně ale vzhledem k tomu, že<br />
ožírají kořeny a listy okurek, je třeba je považovat za škůdce; každé dítě<br />
dříve znalo mnohdy ve velkém počtu se vyskytující rozmanité druhy mnohonožek,<br />
jež požírají rostlinná a okurková jádra; kořenožravé drátovce (to<br />
jsou larvy kovaříka, který se umí z choulostivé polohy na zádech s akro-<br />
Chroust s larvou a<br />
batickou mrštností s jistotou postavit na nohy a jehož „kladiva“ při práci<br />
střevlík<br />
připomínají zatloukání kolíku ve vinohradu nebo práci kováře. Právě proto<br />
23
yl vždy vítaným objektem dětských her). Chvostoskoci a dřepčíci si rádi pochutnají na mladých lístcích<br />
a vykoušou díry ve velkých listech, jimž rostlina dýchá. Není divu, že pěstitelé okurek je nikdy neměli<br />
v oblibě a v boji proti nim užívali žitnou mouku a prášek z usušených a rozemnutých listů černého bezu.<br />
V případě nouze si rolníci pomáhali jedovatým arsenem. Zvláště velkohlavé larvy chrousta se za temných<br />
nocí vyznačují naprostou nenasytností. Celá rodina chroustů požírá nejraději lahodná okurková<br />
jádra. Odháněli jsme je proto sprškou rozpuštěného kuřecího trusu. Mnozí rolníci naložili jádra před<br />
setím na 12 hodin do petroleje a posypali je suříkem, aby zůstala nedotčená; svinky a slimáčky polní<br />
jsme nalákali kedlubnovými plátky, a pak jsme je posbírali a spálili; myši jsme zase přenechali toulavým<br />
kočkám a jiným malým dravcům, sovám a káňatům. Pokud bylo hodně zle, nasypali jsme do myších děr<br />
otrávenou pšenici a myši jsme zabíjeli na potkání.<br />
Nejúčinnější ochranou proti chorobám okurek je promyšlená půdní hygiena, stálé střídání plodin (aby<br />
se okurky nikdy nepěstovaly dvakrát za sebou na témže poli) a neustálá pozornost, kterou je třeba věnovat<br />
okurkám a jejich nárokům. Okurkové choroby jsou zapříčiněny takřka výlučně houbami a viry, jež<br />
využívají svou šanci v případě, kdy je <strong>okurka</strong> oslabena vlivem nedostatečného přísunu živin, extrémních<br />
teplotních výkyvů, chladu, dlouho trvajícího sucha nebo vlhkosti. Čerň okurková (gumóza okurek),<br />
vůči níž je znojemská <strong>okurka</strong> za normálních okolností rezistentní, ji postihuje zvláště ve vlhkých<br />
letech a z obchodního hlediska ji zcela znehodnocuje – na jejím povrchu se rozšíří vpadlé hnědé skvrny,<br />
z nichž vystupují kapky nevábné lepivé tekutiny. Kromě toho jsou černou hnilobou postižené okurky<br />
téměř vždy zakrnělé a různě deformované. Naštěstí se tato plísňová choroba vyvíjí až v pozdním létě.<br />
Preventivně se vždy dbalo na to, aby se dešťová voda nemohla shromažďovat v prohlubních, ale musela<br />
odtékat. Při nalezení okurky, jež je postižena gumózou či jinými vážnými chorobami, je třeba vytrhnout<br />
příslušnou rostlinu a spálit ji včetně květů a plodů. Pravé i nepravé padlí bylo podobně jako ve vinařství<br />
potíráno speciálními postřiky (síra, měď). Proti skvrnitosti listů pomáhal postřik tzv. Bordeaux-Brühe<br />
(směs proti škůdcům, sestávající ze skalice modré, vody a vápna). Tyto směsi se musely nejprve důkladně<br />
míchat v bečkách, aby se zabránilo odměšování a sedimentaci jednotlivých složek. Spotřeba postřiku<br />
se pohybovala v rozmezí 200-300 litrů na měřici a manuální obsluha postřikovače spolehlivě unavila<br />
i statné muže.<br />
Naštěstí však proti mnoha škůdcům stojí minimálně srovnatelné množství užitečných živočichů, kteří<br />
rolníkům vždy usnadňovali boj se škůdci. Vzájemně nemilosrdně vedená válka bakterií, hub a virů na<br />
zemi, ve vzduchu i ve vodě je nesporně užitečná pro posilování a tříbení<br />
života. Je jen přirozené, že rolníci podporovali užitečné živočichy,<br />
především ptáky, kteří přes to, že sami páchali na polích určité škody,<br />
byli ceněni jako vynikající potírači škůdců. V roce 1939 při cvičném<br />
lovu v oblasti Thayaboden Kreisjägermeister dr. Jilly* napočítal ve<br />
voleti zastřeleného bažanta 1256 larev chrousta.<br />
Deformované, scvrklé okurky se rodí převážně v nepříhodných letech,<br />
která neskýtají příznivé podmínky pro správný růst okurek, nebo při<br />
postižení plísňovou chorobou. Vydutí okurek je podmíněno především<br />
geneticky, avšak svou úlohu zde hrají také podmínky, mající za<br />
následek poruchy růstu. Podle mínění pěstitelů se na něm podílejí rovněž<br />
příliš vysoké dávky dusíku. Duté okurky se ve větším množství<br />
vyskytují jak po četných a silných bouřkách, při nichž s deštěm padá<br />
množství sloučenin dusíku, vznikajících v bleskových výbojích, tak<br />
i po silném hnojení ledkem. Rovněž hořkost okurky je z velké části<br />
zapříčiněna geneticky, neboť její indičtí předkové se vyznačují velmi<br />
hořkou příchutí. U znojemské okurky byla hořkost její kultivací<br />
odstraněna a výskyt tohoto nedostatku je řídkou výjimkou. Ostatně<br />
platí, že okurky ztrácejí svoji případnou hořkost při mléčném kvašení<br />
a při konzervaci kyselinou octovou.<br />
* (okresní lovčí: čestný titul pro zasloužilého myslivce; MUDr. Theodor<br />
Jilly – znojemský lékař a poslanec československého parlamentu)<br />
24<br />
Z děl na počasí (Wetterkanonen)<br />
se střílelo, aby<br />
se zahnala bouřka a krupobití.<br />
Tato zbraň byla<br />
velmi hlučná, avšak zcela<br />
neúčinná.
Při loupání okurky se osvědčilo postupovat od špičky k začátku úponku a ten se „zadkem okurky“<br />
(decentně přeloženo z německého originálu Arsch der Gurke - pozn. překladatele) odříznout, protože<br />
právě zde se nachází centrum hořkosti. Preventivně se vyplácí klást velký důraz na absolutní odrůdovou<br />
čistotu okurky a v maximální míře dbát na půdní hygienu.<br />
Příroda si každým rokem vytváří svůj vlastní program počasí a neřídí se přitom naměřeným dlouhodobým<br />
průměrem nebo podle našeho kalendáře. A tak sluncem a vůní provázené jaro přichází zřídka<br />
přesně 21. března, a také zima se na jaře někdy překvapivě na několik dní navrací. Jak by tomu mohl<br />
pěstitel okurek ve své dílně pod širým nebem zabránit? Vždy obávané byly pro okurku smrtící květnové<br />
mrazíky. Kdo už má v této době okurky zaseté, tomu se může stát, že mu okurkové rostlinky<br />
zbělají a zežloutnou a postihne je padlí, takže se zbarví jakoby pokryty vápenatým trusem (Kalkkot)<br />
a není jim už pomoci. Proti mrazu se zárodečné listy chránily podle rozlohy pole dnem vzhůru obrácenými<br />
nádobami (Frosthüten – „klobouky“ či „čepicemi“ proti mrazu – pozn. překladatele) a podobně<br />
jako vinná réva vykuřováním. Po náporech zimy rostlinky zežloutly (nadbytek vápníku u nich vyvolal<br />
chlorózu), pokud však poté bylo dlouho pěkně a teplo, vzpamatovaly se a neodnesly si trvalou<br />
újmu.Tak jako u všech polních plodin způsobovalo krupobití, bouřky a průtrže mračen také u okurek<br />
povážlivé škody. Proti těmto pohromám se nabízela jen jediná ochrana, která se však vzhledem<br />
ke značným fi nančním nárokům netýkala malých pěstitelů. Na mnoha místech s velkými očekáváními<br />
instalovaná děla na počasí (Wetterkanonen) žalostně selhala, nezabránila krupobití a nezahnala bouřku.<br />
Starost o dobrou a bohatou úrodu okurek přetrvávala a rolníci začali v květnu počítat mlhy, které<br />
– podle jejich přesvědčení – se v červnu měly vracet jako bouřky.<br />
Občas se nekvalitní, zakrnělé okurky s hrubou, „chlupatou“ a tlustou slupkou, trpící gumózou a vyznačující<br />
se hořkou chutí, nacházely zpravidla pouze u nedbalých malorolníků, kteří nevěnovali dostatečnou<br />
péči ani výběru mateřských okurek, ani udržování půdní hygieny a příliš nedbali o vytvoření<br />
ideálních podmínek pro pěstování okurek. Ve všech těchto případech byla u nových generací okurek<br />
podpořena negativní genetická informace jejich hořkých, malých a gumózou postižených předků.<br />
Postupně byly na jižní Moravě k zajištění bohaté úrody jedinečných znojemských okurek vyvinuty<br />
různé kultivační metody, jejichž vývoj se posléze dál s podporou odborných zemědělských škol. Tyto<br />
metody se odvíjely od řady vnějších faktorů, z nichž je třeba zmínit především tradiční způsoby pěstování<br />
okurek, zvětšování pozemků, blízkost hospodářských dvorů, existenci navzájem velmi vzdálených<br />
samot, jež byly v oblasti Thayaboden zvláště četné, využití volné pracovní síly, provedení první<br />
a případně další, opakované setby. K těmto faktorům náleží rovněž problematika pěstování okurek ve<br />
vztahu k ostatním polním kulturám. Většinou nebylo vůbec možné realizovat systém pevně daného<br />
střídání plodin v rámci vícepolního hospodářství, avšak rolníci byli nuceni ke každoroční změně plodiny<br />
pěstované na jednom poli.<br />
2.2 Příprava okurkového pole a semene<br />
Přibližně do konce první světové války v roce 1918 bylo pěstování okurek (příprava okurkového pole, výběr<br />
okurek a osevní plochy) a následný prodej skutečně náročnou prací. Začínala výběrem pole, jež by vyhovovalo<br />
pro pěstování náročné princezny Okurky, a jeho osazením vhodnou předcházející plodinou. Pro tento účel<br />
byly nejvhodnější pravidelně rozmístěné luštěniny, jež mají pozitivní vliv na zúrodňování půdy, rozkládání<br />
živin a dobře vážou dusík. Jejich pěstování však bylo spojeno s tolika obtížemi, že k němu nedocházelo v přepokládaném<br />
rozsahu. Jednoroční luštěniny (fazole, hrách, čočka) byly vysévány zpravidla jen na malých<br />
plochách a velkoplošně pěstované druhy jetele – mezi nimi trvale oblíbená vojtěška – nezanechávaly půdu<br />
v optimálním stavu a negativně se podepisovaly rovněž na rapidním snižování půdní vlhkosti. Nejčastěji byla<br />
proto v oblasti Thayaboden volena jako předcházející plodina pšenice. Za ní následovaly na druhém místě<br />
luštěniny a třetí pozice náležela bramborám. Příležitostně se jako předcházející plodina pěstovaly také další<br />
druhy obilí, dále řepa, rajčata a jiná zelenina. Po sklizni těchto plodin bylo pole pečlivě obděláno a připraveno<br />
na příchod Princezny. V pozdním podzimu byla ornice podle potřeby do hloubky zorána a někdy také<br />
rigolována, aby se zaoralo strniště. Na okraje pole byla navezena chlévská mrva a při vhodné příležitosti<br />
rozmístěna po poli a zaorána. K přemisťování hnoje se používaly trakaře, vozíky, nůše, džbery a vidle. U řád-<br />
25
Při jízdě na zátluce se rolník<br />
pevně držel koňského ocasu.<br />
kového způsobu setí se hnůj vpravoval vidlemi do brázd. Ke hnojení<br />
se přibližně do roku 1900 používala močůvka a hnůj. Hnojilo se za<br />
mrazu, aby kola vozu neudusala ornici a nezanechala v ní hluboké<br />
koleje. Močůvka se rozprašovala, nebo se při řádkovém systému lila<br />
do brázdiček, k jejichž vytvoření se užíval tzv. Odler (zvláštní pluh<br />
ke hrobkování okurek a brambor). Pro hnojení byl ideální též dobře<br />
zetlelý hnůj, v němž převládala kravská mrva, jenž však obsahoval<br />
také hnůj vepřový, drůbeží a koňský, jakož i lidmi vyprodukované<br />
fekálie a kuchyňský odpad. Obstarání chlévské mrvy představovalo<br />
velký problém zejména pro větší zemědělské provozy, které se<br />
zabývaly intenzivním pěstováním okurek a zeleniny a jimž chyběl<br />
velký skot. Jedním z vítaných zdrojů hnojiva byl například dělostřelecký<br />
pluk se svými koňmi, vojenské jízdní jednotky či zájezdní<br />
hospody ve Znojmě a okolí. Okurka potřebovala až 30 metrických<br />
centů hnoje na hektar. Tento objem představoval bezkonkurenčně<br />
nejvyšší dávku hnojení ze všech kulturních plodin, jež se pěstovaly<br />
v oblasti Thayaboden.<br />
Po roce 1900 se toto základní hnojení doplňovalo biologickými hnojivy. Z nich měly velký význam rohové<br />
odřezky, tzv. Kamplmist, což bylo organické hnojivo, jež se odebíralo z továrny na hřebeny, která byla umístěna<br />
v někdejším louckém klášteře, a rovněž z uherských továren. Při výrobě hřebenů z rohů skotu vznikalo<br />
velké množství pro zemědělce vzácného odpadu, neboť tyto odřezky znamenitě přispívaly k dobrému<br />
prokypření půdy a byly dlouhodobě působícím dusíkovým a fosfátovým hnojivem. Z dalších biologických<br />
hnojiv nalezla své uplatnění kostní moučka, rašelina a kompost. Užívalo se též zeleného hnojení a slámy.<br />
Slámový hnůj vyhovoval obzvláště pro těžkou ornici, neboť přispíval ke kypření půdy, jejímu provzdušnění<br />
a k formování žádoucí hrudkovité struktury, jež kořenům ulehčovala přístup k živinám. Stejně tak se přihnojovalo<br />
náplavami z vodních zdrojů a kalem, který zůstal po vysoušení rybníků a po přeložení vodních toků.<br />
Přibližně kolem roku 1920 se postupně začaly při hnojení užívat přírodní minerály (kamenná moučka, čilský<br />
ledek) a syntetická hnojiva (jednodruhová, smíšená a komplexní hnojiva s dusíkem, fosforem, draslíkem, stopovými<br />
prvky a případně také humusem). Tehdejší sortiment „umělých hnojiv“ nebyl ovšem ani zdaleka tak<br />
bohatý jako dnes. Brzy na jaře se pole vláčelo a poté byla půda zpracována dřevěnými bránami k zavlačování<br />
semen (tzv. zátlukou). Při těchto pracích se rolník pevně držel koňského ocasu. Samozřejmostí bylo, že se<br />
pečlivě dbalo na to, aby nebyla narušena v půdě shromážděná zásoba vody, protože právě na dostatek vody<br />
a slunce si princezna Okurka zvlášť potrpěla.<br />
Předklíčení a sázení okurkových jader<br />
Setí okurkových jader předcházel skutečně jedinečný ceremoniál.<br />
Dříve, než byla jádra zaseta, bylo třeba je naladit k tomu, aby<br />
začala klíčit. Toho se dosahovalo následujícím způsobem:<br />
V dubnu nosili rolníci jádra určená k zasetí v kapsách svých kalhot<br />
a opakovaně s nimi chrastili. Vlivem pohybu a tepla se semeno<br />
v jádru probudilo ze zimního spánku a vzbudila se též jeho<br />
zvědavost. Potom byly napůl probuzené klíčky položeny na vlhkou<br />
látku, pečlivě přikryty a ještě zabaleny do předehřáté vlněné<br />
deky. V tomto teplém obalu, skýtajícím podmínky k zapaření, se<br />
jádra vkládala do dětských postýlek mezi prostěradlo a slamník.<br />
V útulné a pohodlné postýlce zůstala několik dní, dokud jádra,<br />
povzbuzená úbytkem inhibitorů (zpomalovačů) klíčení, neotevřela<br />
okno a zvědavě nevykoukla ven. Mužům, kteří nosili v kapsách<br />
okurková jádra a opakovaně s nimi chrastili, se podle úspěchu<br />
klíčení přisuzovala odpovídající sexuální síla. Nenaklíčená jádra<br />
se zahodila.<br />
„Jádra do kapes, milý muži!“<br />
26
„Do postele, do postele, do<br />
teplé postele!“<br />
Efekt popsaného rychlení byl přesvědčivý. Zasety byly pouze živé<br />
a silné klíčky, které jevily dostatek energie k dalšímu růstu. K rozpoznání<br />
kvalitně naklíčených jader se užívala například metoda, při<br />
níž byla jádra nasypána do kbelíku s vlažnou vodou – prázdná jádra<br />
vyplavala napovrch, byla vylovena a přidala se do krmení pro<br />
dobytek nebo se vyhodila na hnůj. Kvalitní jádra, která zůstala na<br />
dně, se scedila, zabalila se do teplé, vlhké vlněné látky, byla vložena<br />
do velkého hliněného hrnce nebo – v případě menšího množství<br />
– na talíř nebo misku, přikryta a udržována v teple na kachlových<br />
kamnech nebo nad plotnou. Mnozí malorolníci nechávali jádra klíčit<br />
rovněž ve vaječných skořápkách. Pokud během každodenní kontroly<br />
začaly být klíčky vidět (a k tomu stačilo jen několik dní), byly<br />
vzaty z kamen a postele, promíchány s jemným pískem, aby klíčky<br />
a jádra nemohly zplstnatět, zasety do půdy nebo se (většinou v kravíně)<br />
rychlily a za několik týdnů byly vysazeny jako malé rostlinky.<br />
Za normálních podmínek se naklíčená okurková jádra zasévala až<br />
po ledových mužích. Někteří malí i větší rolníci však pravidelně riskovali s časnějším výsevem. Například<br />
kolem 25. dubna se sázely tzv. Markovy okurky (Markus Gurken). Jiný oblíbený termín byl 1. května, kdy<br />
se sázely čarodějnické okurky (Hexengurken), protože noc na 1. května byla považována za noc, v níž se<br />
čarodějnice mohou volně a nerušeně potulovat. Pokud byly noci<br />
studené, klíčky odumřely, a to i v případě, že nemrzlo.<br />
Před zavedením řádkového způsobu pěstování okurek bylo<br />
obvyklé jejich pěstování do kruhu. V dubnu se rýčem vyhloubily<br />
kruhovité jamky o průměru 40-60 cm a hloubce 25-40 cm, se vzájemným<br />
odstupem 1,5-2 m. Vyrytá hlína se smíchala s chlévskou<br />
mrvou a takto obohacena se plnila zpět do jamek. Při tom se používala<br />
přibližně 10 cm vysoká síta o průměru asi 0,5 m a s hrubými<br />
oky (Reitergröße). Holí, jež měla rozšiřující se pohyblivý nebo<br />
pevný konec a podobala se velké plácačce na mouchy (tzv. Pracker),<br />
se zemina zlehka udusala, podél okraje jamky se položilo 15-<br />
30 naklíčených okurkových jader, která se prosela tenkou vrstvou<br />
navlhčené zeminy. Přednosti kruhového způsobu pěstování okurek<br />
před pozdější řádkovou kulturou byly pozoruhodné: okurky<br />
byly krásnější a netrpěly gumózou; po dešti rychle oschly; lépe<br />
překonávaly období vlhka a kruhovitá formace, v níž se pěstovaly, lépe držela teplo. Při řádkové kultuře se<br />
uplatňovaly strojové metody osevu s využitím speciálních sázecích nebo secích strojů. Mnozí pěstitelé okurek<br />
v oblasti Thayaboden převzali z kruhové kultury nejen hloubku výsevu (2-4 cm), ale také prosévání jader<br />
zeminou. Při pěkném počasí se k tomuto účelu používala deska, která se nosila, nebo byla pojízdná, a na níž<br />
bylo čtyřhranné síto (Reiter) posouváno sem a tam, což urychlovalo prosévání a zároveň šetřilo sílu. Rovněž<br />
tuto práci později převzaly secí a sázecí stroje. Obyčejně se předklíčená okurková jádra sela s odstupem 5-6<br />
cm do ploché brázdy, nebo se rukou vtlačovala do země. Jednotliví rolníci však již záhy praktikovali hnízdovou<br />
setbu. Při ní se 4-5 jader vložilo do společného hnízda. Výhodou hnízdování byl kompaktnější charakter<br />
půdního povrchu a větší efektivita jeho využití.<br />
2.3 Ošetřování okurkového pole<br />
Přibližně tři týdny po zasetí jader se nyní již viditelné okurkové rostlinky ve dnech bez slunečního svitu,<br />
jehož působením by okamžitě zvadly, protrhávaly pomocí sázecí lopatky, dvou prstů nebo prkénka. Tímto<br />
způsobem získaly příliš hustě zasazené rostlinky potřebný prostor. Naopak prázdná místa se často dosazovala<br />
naklíčenými jádry nebo předpěstovanými rostlinkami. U řádkové kultury se počítalo se 4-8 rostlinkami na<br />
běžný metr půdy. Pro tuto práci platil jako poslední termín 15. červen. Největšími protivníky budoucích oku-<br />
27<br />
Na horké plotně si okurky snadno<br />
spálily zadeček.
ek byli v tomto období kromě různých škůdců především ptáci a klima. Po poli rozestavění strašáci jen zřídka<br />
odradili nenasytné vrány, koroptve, bažanty a vrabce před vyzobáváním chutných klíčků a rostlinek. Pokud<br />
byla půda suchá, byly naklíčené zárodky a rostlinky při lijácích odplaveny nebo pomrzly. Na takovém poli už<br />
nebylo možno očekávat žádné okurky. Okurky byly dvakrát až třikrát hrobkovány a do začátku sklizně byla<br />
ornice opakovaně mělce zorána a velmi pečlivě zbavována bujného plevele a kypřena, protože<br />
1. na okurkovém poli se nemohlo připustit rozšiřování plevele, jenž se podílel hlavní měrou na spotřebovávání<br />
vody a živin,<br />
2. žádoucí hrudkovitá struktura půdy, ulehčující kořenům přístup k živinám, musela zůstat zachována pro<br />
udržení aktivního života v půdě,<br />
3. bylo nutno zabránit zbytečným ztrátám vody, k nimž v neprokypřených půdách docházelo prostřednictvím<br />
tvořících se kapilár,<br />
4. a kořenům tak bylo ulehčeno dýchání a umožněn přístup vzduchu a kyslíku.<br />
Kořeny, které pronikaly stěží do hloubky 4 cm a rozprostíraly se sotva do šíře šlahounů, se nesměly stejně<br />
jako úponky poškodit. Zásoby vody v půdě a srážkové úhrny mezi 15. červnem a 15. červencem znamenaly<br />
rozhodující faktor pro výši výnosu okurek na jižní Moravě. Během vegetační doby a období zrání se pole<br />
neoralo, a jen hospodárně a zřídka se uplatňovalo hnojení na list.<br />
2.4. Sklizeň, druhotná a následná plodina<br />
U okurkového pole, na němž byla zavedena hnízdová kultura,<br />
docházelo posléze k jeho osázení druhotnou plodinou. Po<br />
okrajích pole se s oblibou vysazovala řepa, na jeho začátku<br />
a konci dýně. V meziprostorech se sázel salát, zelí, kapusta,<br />
cibule, celer, chřest, špenát, mrkev, petržel, hrách a fazole. To<br />
mělo dvě přednosti: jednak to bylo určité bezpečnostní opatření<br />
pro případ neúrody okurek a vždy vítaný doplňkový zdroj<br />
příjmů, jednak se po sklizni druhotné plodiny dalo projíždět po<br />
poli s vozem a nakládat <strong>okurka</strong>mi naplněné pytle, aniž by při<br />
tom bylo potřeba je napřed nést na začátek či konec pole nebo<br />
k polní cestě. Po první světové válce došlo ke změně pracného<br />
systému hnízdové kultury. Okurková jádra byla mechanicky<br />
zasévána do podélných řádků pomocí speciálních sázecích<br />
a secích strojů. Od druhotné plodiny bylo upuštěno, aby se<br />
obdělávání půdy a pěstování okurek usnadnilo a urychlilo.<br />
Podle názoru některých uznávaných expertů na okurky však<br />
strojovým obděláváním okurkového pole došlo k citelnému<br />
zhoršení kvality okurky. Toto mínění sdílela také část konzervárenského<br />
průmyslu, takže řádková kultura byla opět zčásti<br />
opuštěna ve prospěch staré hnízdové kultury.<br />
Hlavní čas sklizně připadal na nejteplejší dobu roku, měsíce<br />
červenec a srpen, kdy města odpočívala na dovolené či na<br />
letních bytech. V tomto pro rolníky hektickém období byl<br />
nezbytně třeba jejich organizační talent, rozum a nápaditost,<br />
jejich vytrvalost a obratnost. Těžký pracovní den začínal za<br />
svítání a končil v pozdním soumraku. V jejich dílně pod širým<br />
nebem na loukách a polích pálilo slunko, hřměly bouřky, celý<br />
den padal vytrvalý déšť, hnala se bouře a krupobití útočilo na<br />
28<br />
Hnízdová kultura byla většinou<br />
před větrem chráněna vysoko<br />
rostoucími plodinami, pěstovanými<br />
po delších stranách pole
listy, stébla a plody. Příroda rolníkovi neúprosně zapisovala do kalendáře termín za termínem. Seč,<br />
sena, ovoce, polní plodiny a jejich ošetřování, sklizeň a její zpracování. Pozdní sezona trvala při příznivém<br />
počasí až do konce října. Sklízení okurek vyžadovalo jistou zručnost, a již děti se učily zabránit<br />
poškození okurkových rostlin. Okurka se uchopila rukou a ukazováček odtlačil stonek pohybem zdola<br />
nahoru.<br />
Sklizeň okurek začínala obvykle za svítání, od třetí hodiny ranní, protože jejich sběr v úporných<br />
poledních a odpoledních vedrech byl velmi vysilující. Navíc okurky přes den rostly tak rychle, že do<br />
odpoledne sice přibraly na hmotnosti a velikosti, avšak ztratily na kvalitě, a často se pak hodily jen na<br />
krmení pro dobytek. Pokud však dobytčí nápoj obsahoval příliš<br />
okurek, krávy a prasata postihnul průjem, krávy dávaly méně<br />
mléka a koně takové krmení zcela odmítali. Nejlepší proto bylo<br />
si pospíšit a ještě v den sběru okurky zpeněžit na znojemském<br />
trhu. Jestliže se malé okurky (tzv. pikolo okurky i ještě menší,<br />
velmi tvrdé pepřové okurky) a okurky první jakosti (malé<br />
okurky) sesbíraly brzy ráno a hned se dodaly na trh, pak měly<br />
nejen větší cenu, ale bylo též možno za ně navíc získat příplatek.<br />
Ačkoliv sběr okurek nebyl sám o sobě obtížný, znamenal<br />
při mnohahodinovém shýbání od rostliny k rostlině, při čemž<br />
se musel dávat pozor, aby se žádná nepoškodila, značné fyzické<br />
utrpení, a to zvláště při deštivém počasí. Prsty tuhly, ruce drsněly,<br />
nohy kvůli blátu těžkly jako olovo a kříže bolely tak silně,<br />
že teprve po několika hodinách, jež uplynuly od sbírání, bylo<br />
možno chodit opět vzpřímeně. Sesbírané, v koších shromážděné<br />
a mnohdy rovněž již s pomocí speciálního měřidla či bez<br />
něj vytříděné okurky se plnily do pytlů. Pokud se s nimi hned<br />
nejelo do Znojma na okurkový trh, k obchodníkovi či do kon-<br />
zervárny, svážely se na vozech domů. Tam se vysypaly na mlat,<br />
na dvůr nebo do komory, roztřídily se a uskladnily ve sklepě,<br />
dokud si pro ně večer nepřišli kupci nebo se další den časně<br />
ráno neodvezly na znojemský trh. Některé zvlášť pěkně urostlé,<br />
odrůdově čisté, velké exempláře se v této době nesbíraly. V září<br />
To vše a ještě více pro KYSE-<br />
LÉ OKURKY - mrkev, petržel,<br />
česnek, cibule a velké<br />
množství hořčičných zrn.<br />
či říjnu, když se vytrhala okurková nať, přicházely na řadu většinou pikolo okurky či pepřové okurky.<br />
Nyní byly zežloutlé, zralé okurky sesbírány, doma se oloupaly, podélně rozřízly a odjádřily. Z jejich<br />
dužiny jsme připravovali oblíbené Russerln (ve speciální marinádě naložené okurky – pozn. překladatele).<br />
Aby bylo možno získat kvalitní semena, nechaly se okurky ještě několik dní dozrát. Pak se<br />
také oloupaly a rozpůlily. Jejich jádra se v neckách zbavila dužiny, očistila se a sušila se na plachtách<br />
a šátcích, nikoliv však na kamnech, kde by ztratila svou klíčivou sílu. Pak se naplnila do plátěných<br />
pytlíků, jež se kvůli ochraně před myšmi zavěsily ve studené, avšak před mrazem chráněné místnosti.<br />
Takto skladovaná okurková semena vydržela několik let. Většina pěstitelů okurek byla toho názoru,<br />
že okurková semena do pěti let svého stáří přibývají na klíčivé síle, a až pak se tato síla začíná pomalu<br />
snižovat. Přitom však jsou semena ještě po deseti letech schopna klíčení. Na hektar orné půdy bylo<br />
třeba 10-15 litrů jader.<br />
Okurky zanechávaly půdu v dobrém stavu a téměř bez plevele. Jako následná plodina se na těchto<br />
plochách pěstovalo obilí nebo zelenina.<br />
Uspíšení sklizně. Již před rokem 1900 se podnikaly pokusy k uspíšení doby sklizně okurek, aby se<br />
s ní mohlo začít ještě před namáhavou sečí a za okurky bylo možno dostat lepší cenu. Jako nejnadějnější<br />
se jevilo pěstování časně zrajících okurek. Avšak výsledek přinesl rozčarování, protože jejich<br />
kvalita nebyla na patřičné úrovni. Kolem roku 1890 se v oblasti Thayaboden začaly dříve zrající<br />
okurky pěstovat v teplých pařeništích. Pokud se záměr zdařil, pak pěstitelé s <strong>okurka</strong>mi, které byly<br />
29
zralé asi o 14 dní dříve, dosahovali na trhu vysněné ceny. Jestliže však stav okurek zničily květnové<br />
mrazy, pak jejich sen o dobrých cenách skončil, protože za okurky z nuceného druhé výsevu se platilo<br />
nesrovnatelně hůře. V zahradách malorolníků založená pařeniště se přikrývala při nebezpečí mrazu<br />
a v noci rohožkou z žitné slámy. Bohužel se toto pěstování časně zrajících okurek nedalo uplatňovat<br />
na poli. Jiní malí pěstitelé okurek v dubnu úspěšně předpěstovávali okurkové rostlinky na chráněných<br />
místech a vysazovali je po ledových mužích. Tato metoda byla pracná a velmi choulostivá. Někteří<br />
rolníci v zimě pěstovali okurky ve stájích a v teplých místnostech. Přestože byl tento způsob úspěšný,<br />
živořilo pěstování zimních okurek spíše jako „koníček“, protože se tato metoda ekonomicky nevyplácela.<br />
Rovněž předčasné vysazování předklíčených okurkových jader získalo kvůli značné rizikovosti<br />
jen málo stoupenců.<br />
Pěstování okurek znamenalo nikdy nekončící učení. Představovalo neustálou výzvu pro rolníky, aby<br />
zachovali jedinečnou kvalitu znojemské okurky, sklidili bezvadné zboží v bohatém množství a získali<br />
za ně dobré ceny. Tomu, kdo o to neúnavně, s uplatněním bystrosti, vnímavosti, rozumu, odborných<br />
znalostí a píle usiloval, se okurky přes mnohé neúrody a nečisté obchodní praktiky některých obchodníků<br />
staly zdrojem skromného blahobytu pro vlastní rodinu.<br />
Okurková sklizeň<br />
30
3. Využití okurky<br />
Světový hospodářský, technický a politický vývoj měl se všemi svými progresivními i retardujícími<br />
silami rovněž značný vliv na pěstování a konzervaci okurek. Namáhavá práce a úsilí všude šetřit<br />
a každý investiční výdaj eliminovat ještě větší prací a delší pracovní dobou, byly postupně vystřídány<br />
stroji a snahou levněji, lépe, rychleji a snadněji vyrábět a přitom více užívat hlavu než ruce. Technika<br />
revolucionalizovala též pěstování a konzervaci okurek. Na výplatní přepážce přírody se ale ani<br />
poté nevyplácely přesčasy. Reálná odměna za práci rolníků byla totiž nevyčíslitelná. Neexistovaly<br />
s odbory vyjednané mzdy, pevný měsíční plat, ani podpora při neúrodě, nemoci nebo jiném neštěstí.<br />
Protesty, demonstrace a stávky neměly na přírodu žádný vliv a nevedly ke změně. Rolníci nalézali<br />
jedinou pomoc u organizovaných záložen Raiffeisenkasse a družstev. Silnou oporu pro ně představovala<br />
solidarita sousedů a vesnické společnosti, jež byla tehdy samozřejmostí.<br />
3.1. Okurky se staly na německé jižní Moravě rozhodujícím<br />
hospodářským faktorem. Zemědělství se<br />
věnovalo více než deset tisíc rolnických rodin. Přes<br />
dvě stě obchodníků nakupovalo okurky a dodávalo<br />
je na trhy, do obchodů s potravinami a konzervárenskému<br />
průmyslu, který zase v přibližně stovce provozů<br />
zaměstnával přes tisíc dělníků. Od okurek se<br />
odvíjelo celkové využití zeleniny a ovoce. Vznikaly<br />
octárny a likérky, přičemž docházelo k rozšiřování<br />
stávajících provozů. Výrobci obalů (plechovek,<br />
beden, sudů, beček) získávali nové impulsy a rovněž<br />
na zemědělství a zahradnictví měly okurky oživující<br />
vliv. Pěstování okurek expandovalo až na hranici<br />
využitelných geologických a klimatických podmínek,<br />
jež vytyčila sama příroda. Spotřeba kopru,<br />
brutnáku, křenu, máty, saturejky a pepře, fenyklu,<br />
koriandru, anýzu, kmínu a hořčice nesmírně vzrostla,<br />
a také tyto plodiny se nyní pěstovaly ve velkém<br />
množství na polích. Plochy pro zeleninu (mrkev, pet-<br />
ržel, česnek, cibuli, rajčata, papriku a červenou řepu) se dále rozšiřovaly. Bylo jen přirozené, že při<br />
tak rozsáhlé produkci a odbytu stávající peněžní ústavy vzkvétaly a vznikaly nové. Zvláště velkoobchodníci<br />
a vývozci potřebovali mnohem více peněz, než kolik měli ze svého podnikání momentálně<br />
k dispozici.<br />
3.2 Hospodářský faktor<br />
Zisk se pohyboval od skromnějších rozměrů až po vynikající výsledky. Za 12.000 tun nakládaných a zelených<br />
okurek se v roce 1895 utržilo více než milion zlatých. V letech 1885-95 se ceny za velké okurky<br />
pohybovaly mezi 1,5 a 200 haléři za kilogram, za střední od 15 do 300 haléřů a za malé mezi 25 a 350 haléři.<br />
Na přelomu srpna a září ceny prudce klesly. Při masových sklizních byly okurky v této době prakticky<br />
neprodejné, protože dodávaná množství zelených okurek byla větší než kapacita konzerváren a poptávka<br />
na trhu. Na měřici (kolem 20 arů) mohl rolník počítat s příjmem v průměru 500 korun. Nejhorší bylo pro<br />
pěstitele okurek období let 1918-38. Obchodníci a zpracovatelé tlačili nemilosrdně na cenu. Mnozí z nich<br />
nahospodařili se znojemskou okurkou velké bohatství. Byť tak činili v mezích zákona, jejich obchodní<br />
způsoby byly značně pochybné a nesolidární. Rozhodně řádně nezaplatili námahu drobných pěstitelů<br />
okurek, kteří byli většinou silně zadluženi a s velkým úsilím a mnoha oběťmi pro ně pěstovali výběrové<br />
znojemské okurky. Z této doby pochází obchodníkům určené úsloví o okurkách, jež mají zhoubný vliv<br />
31<br />
Tak malá byla na počátku…<br />
…než se v koších a putnách dostala na<br />
znojemský trh…
na charakter. V rámci cenové strategie obchodníci často záměrně po celé dny neodebírali okurky, takže<br />
rolníci museli sklizenou úrodu vysypat do Dyje a svá pole zaorat. Po roce 1938 se situace prudce změnila.<br />
Okurky se během války na vesnicích organizovaně vykupovaly za dobré a stabilní ceny (prostřednictvím<br />
německou říší centrálně řízené sítě výkupen BAST – pozn. překladatele). Díky tomu si mohli rolníci dovolit<br />
nákup strojů na obdělávání půdy, které ulehčovaly těžkou práci, a zbavit se svých dluhů.<br />
3.3 Prodej<br />
Prodej okurek se uskutečňoval především podle počtu kusů a jejich<br />
velikosti. Počítání na kilogramy bylo zavedeno teprve později. Pro<br />
rozlišení velikosti bylo zavedeno pět tříd, z nichž se však na trhu<br />
používaly jen tři – I. třída MALÉ, II. třída STŘEDNÍ, III. třída VELKÉ<br />
(salátové okurky). Podle znojemského tržního řádu platily následující<br />
předpisy o počtu kusů pro 10 kg: MALÉ přes 220 kusů, STŘEDNÍ<br />
100-220 a SALÁTOVKY do 100 kusů. Rozdělení do tříd zůstalo,<br />
ale prodej se teď více řídil podle kilogramů za druh, přičemž MALÉ<br />
okurky nesměly měřit více než 8 cm a STŘEDNÍ maximálně 10 cm.<br />
Dvě neobchodované, zvláštní kategorie představovaly PIKOLO okurky,<br />
které musely být menší než 2,5 cm a tenčí než 1 cm, a PEPŘOVÉ<br />
OKURKY. Tyto oba druhy byly nejdražší a měly zajištěn stálý odbyt.<br />
Po železnici se zelené okurky přepravovaly ve velkém množství ve<br />
vagonech jako sypké zboží. Za samozřejmou podmínku se u všech<br />
okurek považovala jejich bezvadná kvalita. Okurky, jež byly křivé,<br />
zmrzačené či postižené gumózou, se považovaly za neprodejné.<br />
Během hlavní sezony, trvající od poloviny června do půle září, se<br />
konal ve Znojmě na Dolním náměstí (Unterer Platz, dnes Masarykovo<br />
náměstí – pozn. překladatele) každý den okurkový trh. Trh se ve Znojmě<br />
pořádal celoročně, a to od 1. května do 30. září od 4 do 11 h a od<br />
14 do 18 h; od 1. října do 30. dubna a o nedělích a svátcích probíhal<br />
od 6 do 10 h. Hlavními tržními dny byly pro okurky středa a sobota.<br />
Tehdy přicházeli nakupovat také zahraniční dovozci. V těchto dnech<br />
na konci 19. století nabízelo Dolní náměstí barvitý pohled. Výrazné<br />
barvy krojů slovanských „moravských“ národních kmenů, žijících<br />
severně od Znojma, se mísily s tlumenými barvami oděvů německých<br />
jihomoravských selek a rolníků a nenápadnými šaty obchodníků a znojemských hospodyněk. Hlídači<br />
příchozí rolníky rozdělovali a rozmisťovali na trhu podle pořadí příchodu. Velké náměstí bylo tak<br />
přeplněno lidmi a povozy, že se vyprázdněné vozy rolníků musely posílat do bočních uliček, a příjezdy<br />
a odjezdy bylo nutno řídit. Pouze ti rolníci, kteří prodávali přímo obchodníkům a zpracovatelům<br />
okurek jako svým stálým odběratelům, se vyhnuli tomuto dotěrnému a rušnému hemžení.<br />
Co je moc, to je příliš!<br />
32<br />
3.4. Vlastní spotřeba<br />
Po nástupu, zvážení a<br />
změření…<br />
…zazněl rozsudek: ZPŮ-<br />
SOBILÁ nebo NA HNŮJ<br />
Zelené okurky se jedly buď v surovém stavu, a to se slupkou<br />
i oloupané, nebo se v kuchyni upravovaly smažením, plněním,<br />
glazováním, pařením, okyselováním, dušením či s použitím<br />
pepře a podávaly se jako salát. Celé okurky, okurkové plátky<br />
a šťáva z okurek se považovaly za lék proti mnoha nemocem<br />
a dívky i ženy je s oblibou často užívaly jako pleťovou kosmetiku.<br />
Poněkud sporná byla okurkám přiřknutá povzbuzující síla<br />
pro sexuálně znavené jinochy a muže. Jako krmivo pro doby-
tek se <strong>okurka</strong> cenila jen málo, protože dobytek při<br />
překrmení <strong>okurka</strong>mi dostával průjem a jeho výkaly<br />
nadmíru nepříjemně zapáchaly. Neexistovalo hospodářství,<br />
v němž by se zelené, surové, neloupané,<br />
avšak vždy napíchané okurky nenakládaly jako slané<br />
a octové okurky. Rovněž sterilizace se používala již<br />
tehdy, kdy ještě neexistovaly teplovzdorné zavařovací<br />
sklenice. Sklenice naplněné <strong>okurka</strong>mi se vložily<br />
do hrnce, který se napřed vystlal slámou a naplnil<br />
vodou. Následně se zahřívaly na plotně, přičemž se<br />
mezi ně zastrkávala ještě další sláma, aby se sklenice<br />
vzájemně nedotýkaly, a také proto, aby nemohly<br />
spadnout. Nejnepříjemnější nedostatek představovala<br />
při konzervaci ztráta zeleného zabarvení a změknutí<br />
okurek. Aby se zamezilo odbarvování, přidával<br />
se odvar kyseliny citronové nebo na plátky nakrájené<br />
citrony. Proti měknutí okurek – za jehož příčinu se<br />
považovala bakterie Escherichia coli – se před kvašením<br />
přidávala sůl s kyselinou mléčnou, nebo odvar<br />
z vody z kysaného zelí či ze šťávy z dobře vykvašených<br />
kyselých okurek. Někteří rolníci tím dosahovali<br />
podivuhodných úspěchů, u mnohých však tato<br />
metoda nefungovala. Okurky změkly také tehdy,<br />
jestliže se nepropíchaly. V tomto případě nemohl nálev<br />
proniknout k jádřinci okurky a nedošlo k dokonalému<br />
prokyselení. Ke kvašení se okurky nakládaly do<br />
kameninových nádob, pětilitrových sklenic a sudů.<br />
Okurková jádra se uchovávala jako osivo, a případný přebytek se prodával na trhu nebo se uplatnil<br />
jako krmení pro dobytek. Lidé věřili, že okurková jádra posilují imunitní systém člověka a činí jej<br />
odolným proti nemocem. Správnost tohoto předpokladu nebyla nikdy dokázána, snad právě proto, že<br />
pro takové preventivní či léčebné opatření jednoduše bylo k dispozici příliš málo okurkových jader.<br />
3.5 Konzervárenský průmysl<br />
Stejně jako je pochybné přít se o to, zda má pro lidský život větší význam srdce nebo mozek, tak také<br />
nemá smysl uvažovat o tom, jestli světový věhlas znojemských okurek je třeba připsat jejich nepochybně<br />
jedinečné kvalitě nebo mezinárodnímu marketingu konzervárenského průmyslu. Jedno by se<br />
totiž neobešlo bez druhého. Bez závisti však připouštíme, že to byly právě velké konzervárny, které<br />
pochopily, že znojemská <strong>okurka</strong> může dosáhnout světového věhlasu, k němuž je třeba ji cíleně vést.<br />
Je pochopitelné, že menší zpracovatelé okurek společně s konzervárnami dále pokračovali ve výrobě<br />
a prodeji původních slaných okurek. Ale jejich specialitami se přece jen pozvolna stávaly ve vinném<br />
octu naložené octové, kořeněné, cukrové, pepřové, hořčičné a sladkokyselé okurky.<br />
K nim přibyly ještě čalamády (tzv. Mixed Pickles - zeleninová směs ve slané zálivce) a okurkové kompoty,<br />
v nichž však okurky byly jen součástí směsi dalších druhů naložené zeleniny – růžiček květáku,<br />
cibule, mrkve, papriky, pepřových lusků, kořenů petržele, křenu, zelených fazolí a černého kořenu.<br />
Původní recepty sice vytvořili rolníci, věnující se pěstování okurek, avšak zásluhou konzervárenského<br />
průmyslu postupně docházelo k jejich značnému zdokonalování a vylepšování.<br />
Existovaly tři základní druhy nakládaných okurek: 1) slané okurky, 2) octové okurky v rozličných<br />
variacích a 3) původní typ znojemské okurky: slaná <strong>okurka</strong>, jež se po mléčném kvašení naložila do<br />
octa. Tento poslední druh se obecně považoval za nejzdravější a nejchutnější ze všech nakládaných<br />
okurek. Při uskladnění a transportu převládaly dřevěné nádoby: škopky, kvasné, ležácké (skladové)<br />
33<br />
Okurkové byliny s jemnou a vzrušující<br />
vůní, jež přináší potěšení Kerblík a<br />
okurkovitá bylina (brutnák). Saturejka<br />
a tymián (vpravo) dva aromatičtí obři
a transportní sudy s obsahem až 1.000 litrů, přenosné soudky (tzv. Lagln, opatřené držadlem a užívané<br />
též vinaři) a malé soudky na 5, 10 a 15 kilogramů okurek. Přechod z přenosných soudků na pětilitrové<br />
sklenice začal v roce 1867. Protože však v bednách hrozilo sklenicím navzdory pečlivému zabalení<br />
prasknutí a na trhu byl opakovaně těchto sklenic nedostatek, byly již brzy podniknuty pokusy s plněním<br />
do plechovek. Tento způsob se ještě před první světovou válkou zavedl pro sladké okurky. Pro<br />
kořeněné okurky se nadále používalo plnění do skla, jehož objemový sortiment byl po první světové<br />
válce rozšířen o půllitrové, litrové a dvoulitrové sklenice.<br />
Ke kořenění slaných okurek se užívala sůl a kopr. Přidávání dalších koření se lišilo od továrny k továrně,<br />
od vesnice k vesnici, dokonce dům od domu. Nejvíce byl zastoupen révový a třešňový (višňový)<br />
list, vzácněji křen a zázvor.<br />
Ke kořenění octových okurek se užíval vinný ocet a hořčičná semínka. Přidávání dalších koření se<br />
podobně jako u slaných okurek velmi lišilo. Domácí recepty a recepty továren byly udržovány v tajnosti.<br />
Do sladkokyselých a sladkých (cukrových) okurek se obecně přidával cukr. Koření tvořily plátky<br />
zeleniny (křen, mrkev, petržel, cibule, česnek) a byliny se svými plody (kopr, hořčičná semínka,<br />
zrnka nového koření a pepře, hřebíček, zázvor, brutnák, kerblík, tymián a saturejka).<br />
Křen; zázvor; zrnka pepře, hřebíček, nové koření<br />
34<br />
estragon, červený<br />
ocet, sůl, cukr a VIN-<br />
NÝ OCET
4. Konkurenti znojemské okurky<br />
4.1. Okurka z Březí (Die Bratelsbrunner Gurke)<br />
Tento delší, větší, poněkud měkčí a dříve zrající jihomoravský protějšek tvrdé, pevné a hutné znojemské<br />
okurky se pěstoval ve velkém množství v oblasti Pálavských vrchů (Pollauer Berge) až po Valtice<br />
(Feldsberg) a Lednici (Eisgrub). Existuje domněnka, že tato <strong>okurka</strong> sice pocházela ze semen znojemské<br />
okurky, ale vlivem odlišnosti půdních poměrů, jež panovaly zde (vápenitá půda kolem Pálavských<br />
vrchů) a v oblasti Thayaboden (půda naplavená na skalnatém podloží), získala jiné vlastnosti a proměnila<br />
se v novou odrůdu. Území, na němž se okurky pěstovaly, ve 30. letech stále rostlo a v roce<br />
1938 dosáhlo u Dolních Dunajovic (Untertannowitz) bezmála 300 ha. Okurkové trhy probíhaly pravidelně<br />
na několika místech, například v Mušově od července do září. V Dunajovicích (Tannowitz) se<br />
hlavní trhy konaly v pondělí po sv. Lucii (25.6.) a v pondělí po sv. Bartoloměji (24.8.), avšak během<br />
okurkové sezony se konaly týdně nebo často i vícekrát během týdne. Trhy v okrese Mikulov (Nikolsburg)<br />
probíhaly v Březí (Bratelsbrunn), v Mušově (Muschau) a v Dolních Dunajovicích (Untertannowitz).<br />
Okurky z Březí nacházely své hlavní odbytiště v moravsko-slezské oblasti (Mähren/Schlesien),<br />
Moravské Ostravě (Mährisch Ostrau), Šternberku (Sternberg), Olomouci (Olmütz), Kroměříži<br />
(Kremsier), Prostějově (Proßnitz), Opavě (Troppau), Brně (Brünn), v rakouské oblasti Weinviertel<br />
a ve Vídni. Slané okurky se dodávaly do znojemských konzerváren v sudech o objemu 500 litrů. Své<br />
jméno získaly okurky z Březí podle nákladového nádraží Březí (Bratelsbrunn). Během sezony bylo<br />
z této stanice vypraveno až 12 vagonů denně.<br />
Továrna na okurky ve Valticích patřila fi rmě Hejtmánek a byla v provozu tři měsíce v roce. Okurky se<br />
píchaly strojově a poté se naložily do velkých sudů. Další zušlechťování, jímž se chuťové vlastnosti<br />
této okurky dostaly na úroveň pikantní okurky, odpovídající exportním požadavkům, probíhalo ve<br />
velkoryse zařízených halách a sklepích znojemské centrály.<br />
Absolvent ovocnářské a zahradnické školy Ferdinand Tarnawski, pocházející ze severomoravské<br />
Anenské Studánky (Königsfeld), převzal v Lednici po několikaleté praxi ve velkých konzervárnách<br />
školní stanici na zužitkování ovoce, v roce 1925 ji změnil v komerční podnik a s touto fi rmou docílil<br />
pozoruhodných úspěchů. Její výrobky se prodávaly pod značkou „Tarna“. Od roku 1922 Tarnawski<br />
na škole vyučoval zužitkování ovoce a zeleniny.<br />
V rámci činnosti tohoto ústavu se provádělo rozsáhlé výběrové šlechtění melounu cukrového, tykve<br />
velkoplodé a tykve olejné. Skvělým výsledkem této práce se stal obzvláště sladký „Lednický cukrový“<br />
meloun („Eisgruber Köstliche“), jenž rychle ovládl trh. U tykve olejné se podařilo dosáhnout<br />
natolik silné redukce dužiny, že tykev tvořila skoro samá jádra, která šlo jednoduše vymlátit a využít<br />
k získání tykvového oleje.<br />
Během války byly podniknuty pokusy o vyšlechtění odrůdy znojemské okurky, jež by byla zvláště<br />
odolná proti různým chorobám. Zůstaly však bez trvalejších výsledků.<br />
O velikosti poptávky po nakládaných okurkách svědčí mj. i to, že někteří rolníci z Dolních Dunajovic<br />
vlastnili kromě vinných sklepů také ještě vlastní octové sklepy, v nichž uskladňovali vinný ocet<br />
a nakládané octové a kořeněné okurky ze své produkce.<br />
4.2. Žatecká <strong>okurka</strong> (Die Saazer Gurke)<br />
Západoseverozápadně od Prahy leží Žatecko, třetí největší oblast pěstování okurek v Československu.<br />
Okurky z této oblasti se prodávaly na okurkovém a <strong>týden</strong>ním trhu v Žatci z vozů tažených koňmi<br />
přímo odběratelům nebo se koňskými povozy přivážely na jiné trhy až do Saska. Obchodníci také<br />
běžně přicházeli nakoupit okurky rovnou na pole nebo do domů „šlechtitelů okurek“, jak se přezdívalo<br />
rolníkům, kteří okurky pěstovali. V roce 1888 se žatečtí radní usnesli, že na okurkovém trhu v Žatci<br />
smějí nabízet své zboží pouze ti rolníci, jež jsou organizováni ve Spolku pěstitelů zeleniny (Verein der<br />
Grünzeugpfl anzer). Dominantní roli mezi zpracovateli okurek hrála v Žatci konzervárna Hauptmann.<br />
35
Přednostně zásobovala lázeňský trojúhelník, tvořený městy Karlovy Vary (Karlsbad), Mariánské<br />
Lázně (Marienbad) a Františkovy Lázně (Franzensbad), a to <strong>okurka</strong>mi, chřestem a jinou zeleninou.<br />
Žatečanům a obyvatelům Žatecka se škádlivě říkalo „okurkové bačkory (bábovky)“ a rolníkům, pěstujícím<br />
okurky, „šlechtitelé okurek“. Na pěstování okurek se podle dávné tradice podíleli z poloviny<br />
vlastníci pozemků (vrchnost), kteří poskytli pole a dodali hnojivo, a pachtýři (Hälftmann), jejichž přínos<br />
spočíval v zabezpečení osiva a veškeré práce. Výnos se rozdělil mezi obě strany. Salátové okurky<br />
hrály podružnou roli, neboť Žatečané se soustředili převážně na pěstování nakladaček. Původně v této<br />
oblasti rozšířená žatecká <strong>okurka</strong> (Saazer Gurke) byla nahrazena znojemskou okurkou. Později přibyly<br />
v Německu vyšlechtěné odrůdy: „Haynauer Salatgurke“ (salátová <strong>okurka</strong> z oblasti Haynau, dnešního<br />
města Chojnówa v Polsku – pozn. překladatele), „Gorschitzer Halblange“ (polodlouhé okurky<br />
z Korutan – pozn. překladatele), „Deustche Trauben“ (německé hrozny) a odrůda „Delikat“, jejichž<br />
semena šlechtitelé prodávali pod nejrůznějšími krycími názvy, jako například „Baldur“, „Robusta“,<br />
„Überreich“ („Přehojná“) a „Ideal“. Volbu odrůd pěstitelům<br />
okurek ulehčila pokusná zahrada zimní zemědělské<br />
školy v Žatci, která byla založena v roce 1896.<br />
Pozoruhodným obyčejem byla volba okurkového krále na<br />
okurkovém plesu, která má své kořeny snad až hluboko<br />
ve středověku, v době, kdy se na Žatecku ještě pěstovalo<br />
víno a veselé lidové hry, provázené obhroublými šprýmy.<br />
Volba okurkového krále a jeho ministrů byla lidovou<br />
zábavou, podobnou jihomoravskému vinobraní.<br />
Pěstování okurek má v Žatci a jeho okolí starobylou<br />
tradici. Pravděpodobně se do země dostalo roku 1140<br />
z Prémontré ve Francii v souvislosti se založením premonstrátského<br />
kláštera na Strahově u Prahy. V roce 1888<br />
dosáhlo pěstování okurek nepochybně značných rozměrů,<br />
protože okurkový trh, jehož konání je doloženo už<br />
k roku 1847, musel být v tomto roce přemístěn z náměstí<br />
Brückenplatz na mnohem větší Spitelplatz. Prastarou<br />
zvláštností žateckého okurkového trhu bylo, že cena okurek,<br />
odstupňovaných do tří až čtyř velikostí od salátových<br />
okurek až po malé nakladačky, byla pro sousední velikost<br />
vždy poloviční. Jestliže například kopa salátových okurek<br />
stála 2 zlaté, prodávaly se střední okurky už jen za 1 zlatý a čtvrtá velikost stála jen čtvrt zlatého.<br />
Okurky pěstovali především němečtí a z menší části i čeští rolníci, a to převážně jako meziplodinu na<br />
chmelnicích. Prodej a konzervace okurek a chmele spočívala především v židovských rukou.<br />
Ještě větší proslulosti, než ve spojitosti s <strong>okurka</strong>mi, dosáhl Žatec svým chmelem, chřestem a pšenicí,<br />
jejíž mouku pekaři vysoce cenili kvůli pečícím vlastnostem a vysokému obsahu lepku. Zemědělská<br />
škola, která byla v Žatci založena roku 1895, se stala první chmelařskou školou na kontinentu.<br />
4.3. Další oblasti pěstování okurky<br />
Rovněž další oblasti ve střední Evropě a přirozeně též v Československu, v nichž se okurkám mohlo<br />
dařit, se pokoušely přiživit na úspěchu znojemské okurky, aniž by se však mohly stát její skutečnou<br />
konkurencí. Na území Československa je třeba se v této souvislosti zmínit o východomoravském<br />
Bzenci (Bisenz) a v Rakousku o Burgenlandu a oblasti kolem Retzu a Haugsdorfu.<br />
36
5. Chronologie znojemské okurky<br />
Za zemi původu okurky vědci považují Afriku. Pramátí evropské okurky by ale mohla být dodnes se<br />
ještě v oblasti indických Himalájí vyskytující planá <strong>okurka</strong>, která rodí malé, pichlavé a velmi hořké<br />
plody. Jako potravinu ji asi znali již v prehistorických dobách. Nejstarší známá vyobrazení okurky<br />
byla objevena v egyptských chrámech na freskách, které pocházejí z doby kolem 2000 let před Kristem.<br />
Z Egypta se <strong>okurka</strong> rozšířila na Krétu. – Melouny pocházejí z centrální Afriky a tykev z tropické<br />
Ameriky.<br />
600 př. Kr. Z Kréty dospěla <strong>okurka</strong> do Řecka a o něco později s Řeky do Itálie.<br />
100 po Kr. V této době patřily okurky mezi jídla Římanů, pobývajících ve městě Carnuntum. Byla to<br />
nejmohutnější římská pevnost na Dunaji. Ležela východně od Vídně u dnešního Bad Deutsch-Altenburg.<br />
Je velmi pravděpodobné, že první okurky do Podunají přivezli Římané.<br />
400 Okurka se nalézá na jídelním lístku byzantských císařů. Z hlavního města východořímské říše<br />
putuje na západ a sever, kde dosahuje maďarského území a prostoru obývaného Slovany.<br />
800 V době císaře Karla Velikého (768-814) je již <strong>okurka</strong> známá také v západní Evropě a pěstuje se<br />
v klášterních zahradách a zahradách u domů.<br />
1440 Pěstování okurek upadá do zapomnění. Vrchnostenské urbáře se o něm už nezmiňují.<br />
1530 Císař Karel V. (1519-1556) nařizuje pěstování okurek, protože jeho lékařští rádci míní, že okurky<br />
jsou univerzálním léčivým prostředkem a mohly by pomoci též při moru. Do okurky vkládaná<br />
očekávání se nesplnila.<br />
1543 Leonhard Fuchs popisuje ve své knize Historia Plantarium (kapitola 274) okurky, melouny<br />
a tykve, které řadí mezi různé rostliny. Podle tohoto pramene se již v této době měly dostat do Evropy<br />
melouny z Afriky a tykve z Ameriky.<br />
1572 Opat premonstrátského kláštera v Louce (Bruck) u Znojma Sebastian Freytag nechává podle<br />
hodnověrných podání přivézt z klášterních statků v Uhrách okurková semena a rozděluje je mezi<br />
vesnice v oblasti Thayaboden. Ačkoliv kvalita a vzhled nové „uherské okurky“ byly lepší než u dosud<br />
pěstovaných okurek, trvalo její pěstování na polích pouze krátce a nemělo velký úspěch, takže z nich<br />
opět zmizela. I nadále se však pěstovala v zahradách u domů a v zahradnictvích.<br />
1600 Na několika malbách Jana Brueghela staršího (1568-1625) /příslušník proslulého rodu vlámských<br />
malířů – pozn. překladatele/, např. „Země, voda a vzduch“, a také u některých jeho současníků<br />
se nachází vyobrazení okurky.<br />
1628 Král Ferdinand II. (1619-1637) pobýval ve Znojmě. Při příležitosti slavnostní hostiny na radnici<br />
byl kromě jiných produktů z domácí zemědělské výroby pohoštěn také <strong>okurka</strong>mi v kořeněných<br />
omáčkách.<br />
1802 Andreas Lutz z Esseklee (Nesachleby – dnes část Oblekovic, okr. Znojmo – pozn. překladatele)<br />
přiváží jako knížecí komoří z Orientu semena okurek, z nichž se křížením s domácími <strong>okurka</strong>mi<br />
a mutačním šlechtěním začíná vyvíjet později proslulá znojemská <strong>okurka</strong>.<br />
1837 V oblasti Thayaboden se již okurky pěstují na polích, ale jsou zmiňovány jako nepříliš důležitá<br />
plodina. Roste naopak věhlas chřestu, salátu a petržele, které se dodávají do Vídně. Dochází k prud-<br />
37
kému nárůstu pěstování zelí, kapusty, mrkve a celeru.<br />
1840-49 Mrazy a neúroda znamenaly pro vinařství katastrofální léta. Celé vesnice vytrhávají vinohrady<br />
a obracejí se k pěstování zeleniny.<br />
1850 Polní pěstování okurky se rozšiřuje. Začíná vývoz konzervovaných slaných okurek ze Znojma<br />
do Brna a do Čech. K přepravě se používají sudy o objemu 10 věder (1 vědro = 56 litrů – pozn.<br />
překladatele). Počíná pohádkový vzestup znojemské okurky, která se ze sporého a hořkého plodu<br />
s drsnou bradavičnatou slupkou změnila v elegantní, světoznámou lidovou delikatesu.<br />
1851 Selky z oblasti Thayaboden přinášejí „zelené okurky“ v koších poprvé na znojemský trh. Brzy<br />
nato přicházejí s putnami a pytli na trakařích.<br />
1852 Počátek velkovýroby slané znojemské okurky.<br />
1860 Začátek výroby octové okurky.<br />
1862 Na znojemský trh poprvé přijel s vozem plně naloženým <strong>okurka</strong>mi rolník Simperl z Dobšic<br />
(Klein Teßwitz).<br />
1867 Kromě okurek v sudech se expedují rovněž slané a octové okurky v pětilitrových sklenicích,<br />
jejichž nálev zdobí kolečka zeleniny (mrkev, kořen petržele, křen). Průkopníkem v této oblasti je<br />
fi rma Zeisel, která byla založena v roce 1886 a ve velkém stylu začala s prodejem konzervovaných<br />
okurek ve sklenicích.<br />
1872 Dokončeno napojení Znojma na železniční síť Vídeň-Praha-Brno-Mikulov. <strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong>,<br />
jež je známá už v celé monarchii, nastupuje vítěznou cestu ke světovému úspěchu.<br />
1875 Okurky se přepravují také v malých přenosných soudcích (tzv. Lagln) o obsahu 5-15 kg.<br />
1885 Pěstování znojemské okurky se pod dojmem senzačních exportních úspěchů explozivně rozšiřuje.<br />
Jedná se též o reakci na opětovný pokles pěstování vinné révy, jehož příčinou byl výskyt révokaza<br />
a jiných, do té doby ve vinařství neznámých chorob.<br />
1890 V oblasti Thayaboden se podnikají zkoušky s teplými pařeništi, která by umožnila uspíšit dobu<br />
okurkové sklizně. Zároveň začínají pokusy o vypěstování časně zrající okurky.<br />
1895 Znojemští vývozci okurek se sjednotili ve spolku s cílem „ochrany zájmů exportérů konzervovaných<br />
okurek“. Produkce okurek dosáhla v oblasti Thayaboden v okolí Znojma 17.000 tun. – Otevření<br />
Vyšší ovocnářské a zahradnické školy (Höheren Obst- und Gartenbauschule) v Lednici, jejímž cílem<br />
bylo mj. také uskutečnění racionálního pěstování ovoce a zeleniny v malých i velkých podnicích. Ve<br />
vzácném národnostním a náboženském souladu zde žili studenti z Německa, Rumunska, Polska, Bulharska,<br />
Srbska, Ukrajiny a dalších zemí společně s obyvateli Čech, Moravy, Slovenska a německými<br />
Rakušany.<br />
1900 Nakládané okurky se stávají levnou lidovou potravinou. – Nová choroba okurek byla identifi -<br />
kována jako varianta ve vinařství již známé peronospory (jedná se o vřetenatku révovou, zvanou též<br />
peronospora révy vinné – pozn. překladatele), jež sem byla zavlečena ze Severní Ameriky. – Rolnická<br />
škola (Ackerbauschule) ve Znojmě zakládá pokusnou zahradu pro pěstování zeleniny a okurek, v níž<br />
se od té doby věnuje zvláště problematice hubení škůdců.<br />
1901 1. března byla ve Znojmě při Zemské rolnické a vinařské škole (Landes- Acker- und Weinbauschule)<br />
zřízena meteorologická pozorovací stanice, která pro oblast Znojemska zajišťovala informační<br />
službu o počasí, zvláště pak varování před bouřkou a mrazem. Škola obdělávala dva areály po pěti<br />
38
arech, na nichž pěstovala zeleninu včetně okurek. Na hnojení obou polí bylo třeba 1500 kg chlévské<br />
mrvy. Druhé pole se nadto postupně hnojilo 5 kg čilského ledku, 15 kg čtyřicetiprocentní draselné soli<br />
a 22,7 kg superfosfátu. Plodinám na druhém poli se dařilo nápadně lépe a výnos byl vyšší o 80 až 90<br />
% (104,5 kg : 193,5 kg = průměrně + 89 kg).<br />
1905 Ve Znojmě se konzervací okurek zabývalo 41 podniků.<br />
1907 Znamenitá okurková sklizeň. Obyvatelé obce Mušov (Muschau) utržili 50.000 korun.<br />
1908 Pěstování okurek se ve znojemském okrese rozšířilo do 60 míst, která se nacházela až 15 km<br />
od Znojma.<br />
1910 Rolníci Schiller a Zuckriegl začínají v Mansberku (Mannsberg; dnes část Znojma – pozn. překladatele)<br />
a Novém Šaldorfu (Neuschallersdorf) s výrobou hořčičné okurky (salátová <strong>okurka</strong>, „Russerln“).<br />
V některých velkých provozech ve Znojmě byly podniknuty pokusy s konzervací okurek prostřednictvím<br />
pasterizace, aby se zamezilo úbytku barvy i měknutí konzervovaných okurek. – Obyvatelstvo<br />
začalo používat ke konzervaci skalici modrou, která dosud nalézala uplatnění ve vinařství jako<br />
prostředek k likvidaci peronospory (způsobující plísňovou chorobu okurek – pozn. překladatele).<br />
1911 Počátek spolupráce konzervárenského průmyslu ve Znojmě a pěstitelů okurek s vědeckými<br />
institucemi na zlepšení trvanlivosti, konzervace a jakosti znojemské okurky i potírání jejích škůdců.<br />
1912 Ještě před první světovou válkou se ve Znojmě začaly vyrábět sladké okurky (Süßgurken). Tyto<br />
okurky se dodávaly ve dvoukilových a pětikilových plechovkách, jež byly nerozbitnými a nevratnými<br />
obaly. Problémy s těsností těchto obalů, které se zpočátku vyskytly, se podařilo rychle vyřešit. – Na<br />
rolnické škole probíhalo ve dvaceti sudech 130 kvasných pokusů, které měly za cíl 1) zkoumat vliv<br />
různých bakterií a hub na kvašení a 2) zlepšovat trvanlivost slaných a octových okurek. Založení Institutu<br />
knížete Lichtensteina pro šlechtění rostlin zvaného Mendeleum při Vyšší ovocnářské a zahradnické<br />
škole v Lednici, který mj. úspěšně prováděl výzkum okurek s cílem vypěstovat odrůdy, které by<br />
byly odolné proti chorobám, vyskytujícím se v polním hospodářství.<br />
1918 Nově založené Československo, na jehož území se nacházelo také město Znojmo a oblast Thayaboden,<br />
uzavřelo na konci roku hranice do Rakouska. Náhle tak byla přerušena doprava zeleniny<br />
a znojemských okurek, a to jak povozy, tak i po dráze. Vázly rovněž ostatní železniční zásilky do<br />
zahraničí.<br />
1920 Stovky vagonů okurek musely zůstat na polích a shnily, poněvadž se ještě stále nevydávala<br />
vývozní povolení. Československo však dováželo okurky z ciziny. Přesto se prodalo a zpracovalo<br />
15.000 tun okurek, které se sklidily v oblasti Thayaboden.<br />
1921 Pěstování okurek v teplých pařeništích se rozšířilo mezi malorolníky v celé oblasti Thayaboden.<br />
Polní pěstování okurek ustoupilo rajčatům a zelenině.<br />
1922 V tomto roce bylo na osevních plochách v okrese Znojmo z 845 ha sklizeno 20.000 tun okurek.<br />
Pěstování okurek mělo však sestupnou tendenci. Některé zahradnické provozy, jež se věnovaly hlavně<br />
pěstování okurek, zastavily svou činnost. Ve vesnicích, kde se okurky pěstovaly, se na plochách určených<br />
dosud pro okurky vysazovala ušlechtilá vinná réva, nebo se na nich pěstovalo obilí a pícniny.<br />
1924 Pěstování okurek bylo revolucionalizováno nasazením sázecích a secích strojů. Prosazovala se<br />
především řádková kultura. Hnízdová kultura ustupuje, drží se ještě nějakou dobu v malých hospodářstvích<br />
a po roce 1930 prožívá skromnou renesanci.<br />
1926 Okurkové sklenice se opatřují mechanickými uzávěry.<br />
39
1928 Rolník Franz Willinger z Bohumilic (Pumlitz) zkonstruoval užitečný stroj pro sázení okurkových<br />
jader. Možnost jeho sériové výroby se však u příslušných fi rem, zabývajících se výrobou strojů<br />
a zařízení, setkala s nezájmem.<br />
1932 Znojemští zpracovatelé okurek si stěžují, že úsilí státních orgánů o světovou ochranu jména<br />
znojemské okurky, žateckého chmelu a plzeňského piva ještě nedosáhlo požadovaného úspěchu<br />
a v zahraničí je možno se setkat na sklenicích a plechovkách s <strong>okurka</strong>mi s etiketami, jež nesou označení<br />
„Okurky na znojemský způsob“, „Okurky ŕ la Znojmo“, „Znoimi ogurka“, „Znoimia“ a podobné<br />
obchodní názvy.<br />
1934 Ve velkých závodech začíná při konzervaci okurek převládat pasterizace. Některé provozy užívají<br />
hořečnatou sůl k tomu, aby okurky zůstaly zelené a tvrdé. Skalice modrá se přestává využívat<br />
jako konzervační prostředek; mezi obyvatelstvem se tento způsob konzervace ještě ojediněle vyskytuje.<br />
– Do Indie byly vypraveny dva vagony nakládaných okurek. – <strong>Znojemský</strong>m tržištěm prošlo<br />
12.000 – 15.000 tun okurek. – Ve Znojmě se zabývá konzervací okurek přes 60 malých a větších<br />
zpracovatelů.<br />
1935 Velkostatkáři začínají uzavírat se zpracovateli okurek smlouvy o odebíraných množstvích<br />
a cenách okurek.<br />
1938 Židovští obchodníci s <strong>okurka</strong>mi a továrníci začínají opouštět Znojmo. Mezi jinými se vystěhovala<br />
i rodina Felixova. Ředitel fi rmy Herbert FELIX pokračoval v průmyslové konzervaci okurek<br />
a zeleniny ve Švédsku.<br />
1939 Přejmenování Vyšší ovocnářské a zahradnické školy v Lednici na Státní pokusný a výzkumný<br />
ústav pro zahradnictví a Vyšší zahradnickou školu (Staatliche Versuchs- und Forschungsanstalt für<br />
Gartenbau und Höhere Gartenbauschule). V témže roce převzalo Mendeleum při tomto ústavu péči<br />
o šlechtění okurek a papriky v celém Německu a svou činnost zahájil Zelinářský institut (Institut<br />
für Gemüsebau). Jedním z jeho cílů bylo další zlepšování „znojemské octové okurky“ („Znaimer<br />
Essiggurke“). – BAST (německou říší centrálně organizovaná síť výkupen – pozn. překladatele) začala<br />
zřizovat sběrná místa pro ovoce a zeleninu a organizovat jejich řízený nákup i rychlý prodej.<br />
1942 Poslední velká sklizeň okurek v oblasti Thayaboden. Prodalo se okolo 30.000 tun okurek, z nichž<br />
asi 25.000 tun zpracoval konzervárenský průmysl pro potřeby armády. Podařilo se odvrátit plánovaný<br />
zákaz pěstování okurek, které Reichsnährstand hodlal nahradit pěstováním obilí. (Reichsnährstand<br />
byl německou říší direktivně řízený zemědělský svaz s charakterem veřejnoprávní korporace, který<br />
měl na starosti sdružování a kontrolu zemědělců a plánování ve všech oblastech zemědělství a výživy<br />
– pozn. překladatele)<br />
1943 Poslední záznam: špatná sklizeň<br />
1945 Němečtí obyvatelé jižní Moravy byli bez náhrady vyvlastněni a museli mnohdy během několika<br />
hodin opustit zemi. V příznivějších případech si s sebou směli vzít zavazadlo o hmotnosti 50 kg. Cestou<br />
na hranici jim však bylo často sebráno i toto nepatrné jmění.<br />
40
Klimatická data<br />
6. Dokumentace<br />
6.1 Statistika<br />
1901-1914<br />
průměrná teplota + 8,9 °C<br />
nejteplejší den + 35,2 °C<br />
nejchladnější noc - 16,4 °C<br />
studniční voda/roční průměr + 7,5 °C<br />
Vrbovecký potok (Dürrnbach)/roční průměr + 8,5 °C<br />
vinné sklepy/roční průměr + 9,2 °Ctatistika<br />
srážkové dny/rok 141<br />
převládající směr větru: západní/severozápadní<br />
1920-25<br />
průměrná teplota + 10,1 °C<br />
nejteplejší den + 40,5 °C<br />
nejchladnější noc - 28,4 °C<br />
průměrná teplota/prosinec + 8,3 °C<br />
průměrná teplota/červenec/den + 28,7 °C<br />
průměrná teplota/červenec/noc + 19,6 °C<br />
roční sluneční svit 1794 h<br />
letní sluneční svit 1236 h<br />
sluneční záření: za rok v kaloriích/m 2 při 30° a polohách na<br />
severu 867/východě 1589/západě 1556 a jihu 2221<br />
polovina dubna-říjen, 1920-1925, 50° severní šířky,<br />
v porovnání s rovinou (100 %)<br />
sklon<br />
stupeň = m/100m S SV, SZ V, Z JV, JZ J<br />
10 91,8 93,7 100,5 106,7 100,7 %<br />
20 79,7 83,4 98,3 109,1 113,6 %<br />
30 63,0 72,2 94,9 108,4 114,5 %<br />
Výškové údaje v metrech<br />
368-550 Pavlovské vrchy (Pollauer Berge)<br />
359 Gramenberg (západně od Popic /Popitz/ u Znojma)<br />
325 Kraví hora (Kuhberg - sz. od Znojma)<br />
308 Urbauer Schatzberg<br />
291 Načeratický kopec (Sextnberg - jižně od Bohumulic /Pumlitz/)<br />
263 Pustý kopec (Suchý vrch, Dürrer Hügel - východně od obce Havraníky /Kaidling/)<br />
283 Janská hora (Johannes-Berg - u Dolních Dunajovic /Unter Tannowitz/)<br />
259 Palice (Pelz-Berg - jižně od obce Dyje /Mühlfraun/)<br />
258 Oberbergen und Waldberge (Vrbovec /Urbau/-Strachotice /Rausebruck/): část Jaroslavické pahorkatiny<br />
– pozn. překladatele<br />
204 nížina Vrboveckého potoka<br />
41
Vývoj pěstování okurek v oblasti Thayaboden v letech 1885-1895<br />
Místo osevní plocha (ha) dodávky v tisících kusech v tunách<br />
1885 1895 1885 1895 předpoklad: 200 ks = 10 kg<br />
Starý Šaldorf 46 100 19 775 42 990 989 2 149<br />
(Altschallersdorf)<br />
Sedlešovice 60 75 25 794 32 500 1 290 1 625<br />
(Edelspitz)<br />
Nesachleby 24 36 10 318 15 476 516 774<br />
(Esseklee)<br />
Dobšice 56 135 24 074 58 037 1 203 2 901<br />
(Klein Teßwitz)<br />
Kuchařovice 35 114 15 046 49 009 752 2 450<br />
(Kukrowitz)<br />
Mansberk 5 15 2 149 6 448 107 322<br />
(Mannsberg)<br />
Nový Šaldorf 40 90 17 196 38 519 860 1 926<br />
(Neuschallersdorf)<br />
Oblekovice 42 100 18 055 42 990 903 2 150<br />
(Oblas)<br />
Bohumilice 20 36 8 598 15 476 430 774<br />
(Pumlitz)<br />
Suchohrdly 40 80 17 196 36 792 860 1 840<br />
(Zuckerhandl)<br />
Hlavní území, na němž se okurky pěstovaly, se nacházelo jižně a východně od Znojma v oblasti Thayaboden.<br />
Západně a severně od Znojma, tedy v lesnaté oblasti jižní Moravy, která byla jazykově smíšená, nemělo<br />
pěstování okurek větší význam. S výjimkou Kuchařovic (Kukrowitz) tvořili obyvatelstvo všech výše zmíněných<br />
obcí Němci.<br />
Průměrné výměry pěstování vybraných kultur v okrese Znojmo (1920, 1922 + 1925)<br />
(orná půda bez trvalých kultur, jakými jsou louky, vinohrady a ovocné sady)<br />
Typ kultury pěstování (výměra) v ha %<br />
obiloviny (všechny druhy) 17 196 52,9<br />
luštěniny celkem 6 064 18,7<br />
- z toho jetel - 5 040 - 15,5<br />
- jednoleté luštěniny - 1024 - 3,2<br />
okopaniny 4 783 14,7<br />
jiné pícniny 274 0,78<br />
zelenina celkem 2 896 8,9<br />
- z toho okurky - 1 028 - 3,2<br />
- cibule - 250 - 0,8<br />
- jiná zelenina - 1 618 - 4,9<br />
jiné kultury 1 290 4<br />
Celkem 32 503 100<br />
V oblasti Thayaboden a v jejím blízkém okolí se okurky pěstovaly na 7,5-10,5 % orné půdy. Jako předcházející<br />
plodina se na ní pěstovaly hlavně obiloviny, poněvadž se pak okurky dařilo bez problémů zařadit od<br />
osevního postupu.<br />
42
Osevní plochy okurek v ha<br />
Okres Znojmo (Kreis Znaim) 1885: 368 1895: 781 1920: 1.028 1942: 998 1943: 1.036455<br />
V roce 1943 činila osevní plocha pro okurky v obci Dyje 35 ha, ve Vrbovci 80 ha a v Dolních Dunajovicích<br />
145 ha.<br />
V průměru se počítalo s výnosem 16.000-22.000 kg, při zvláště příznivých podmínkách až 35.000 kg na<br />
hektar. Z toho přibližně polovinu představovaly střední, něco více než čtvrtinu malé okurky a zbytek tvořily<br />
salátovky a pikolo okurky. Pokud s těmito čísly srovnáme dnešní výnosy, jež dosahují 16.000-23.000 kg/ha<br />
a k jejichž dosažení přispívá využití strojů, umělých hnojiv a nových odolných a výnosných odrůd, jež se<br />
pěstují na nejlepších půdách, pak znojemské okurky obstojí naprosto znamenitě.<br />
Statistické údaje BAST* pro ovoce a zeleninu - vykoupená množství okurek<br />
(*německou říší centrálně organizovaná síť výkupen – pozn. překladatele)<br />
množství v kg 1939 1940 1941 1942 1943<br />
nakladačky 11,193.338 6,176.674 8,278.30 9,316.000 4,964.458<br />
salátovky 2,048.672 2,104.623 3,122.367 2,565.115 1,962.368<br />
součet 13,242.010 8,281.297 11,400.667 11,881.115 6,926.826<br />
1939: střední sklizeň s dobrou pozdní sklizní v září<br />
1940: opožděná špatná sklizeň (neúroda)<br />
1941: slabá střední sklizeň, zaviněná špatným počasím<br />
1942: slabá střední sklizeň s dobrou pozdní sklizní v říjnu<br />
1943: špatná sklizeň Zaznamenané výnosy v tunách<br />
1. číslo: celkové množství, 2. číslo: množství přepravené vagony<br />
rok Znojmo Mikulov dohromady<br />
1942 11.881 / 8.180 7.593 / 7.593 19.474/15.773<br />
1943 6.927 / 5.114 7.765 / 7.765 14.692 / 12.879<br />
Celkově bylo jen v oblasti Thayaboden v roce 1942 sklizeno 30.000 t okurek.<br />
Podíl okurek v % na celkovém výkupu ovoce a zeleniny<br />
1939: 37,54 % / 1940: 30,68 % / 1941: 26,32 % / 1942: 34,77 % / 1943: 16,81 %<br />
Výnosy v tunách okres Znojmo ostatní<br />
ostatní<br />
rok okurky rajčata cibule zelí zelenina dohromady třešně ovoce<br />
1885 7.911<br />
1895 16.912<br />
1908 30.000<br />
1920+ 15.000 1.500 5.000 1.000 3.000<br />
1921 18.000 2.000 2.000<br />
1930 6.000<br />
1934 15.000<br />
1941 554 7.172<br />
1942* 8.180 6.088 519 4.616 6.656 17.879 1.689 4.710<br />
1943* 5.114 6.365 1.183 3.345 5.531 16.388 1.687 7.694<br />
+) V roce 1920 se nevydávala vývozní povolení. Většina sklizně shnila.<br />
*) Kromě dodávek pro wehrmacht, jež činily asi 25.000 t.<br />
Výnosy v tunách okres Mikulov ostatní<br />
43
ostatní<br />
rok okurky rajčata cibule zelí zelenina dohromady třešně ovoce<br />
1941 554 7.172<br />
1942 7.593 4.824 1.324 860 9.059 23.660 758 3.029<br />
1943 7.765 4.728 2.178 727 6.657 22.055 373 4.456<br />
Obrat závodů na zužitkování zeleniny v OBLEKOVICÍCH u Znojma a DOLNÍCH DUNAJOVI-<br />
CÍCH<br />
počet vagonů 1931 1932 1933 1934 1935<br />
ovoce a zelenina 8 1/3 21 1/4 34 1/4 29 11<br />
zelené okurky 33 1/2 35 27 38 39 1/2<br />
konzervy 13 1/2 14 13 13 1/4 21 1/2<br />
V roce 1895 bylo ze Znojma dráhou exportováno:<br />
množství v kg zelené okurky nakládané okurky celkem<br />
Rakouská severozápadní dráha 2,114.708 3,331.793 5,446.501<br />
(Nordbahn)<br />
Císařsko-královské státní dráhy 82.197 294.760 376.957<br />
(Staatsbahn)<br />
dohromady 2,196.905 3,626.553 5,823.458<br />
K tomu je třeba přičíst ještě železniční přepravu okurek z nádraží ležících kolem Znojma – Dyje, Hodonice<br />
(Hödnitz), Božice-České Křídlovice (Possitz-Groß-Grillowitz) a Šatov (Schattau).<br />
Celkově bylo v roce 1895 exportováno 400 vagonů zelených okurek a 800 vagonů nakládaných okurek, což<br />
dohromady představovalo 12.000.000 kg okurek.<br />
Nejdůležitější cílová nádraží, seřazená podle množství přepravených okurek:<br />
Vídeň (Wien) / Praha (Prag) / Brno (Brünn) / Terst (Triest) / Budapešť (Budapest) / Rijeka (italsky Fiume;<br />
někdejší Jugoslávie, dnes Chorvatsko – pozn. překladatele) / Graz / Linz (Linec) / Salzburg (Salcburk) /<br />
Laibach (Lublaň, dřívější Jugoslávie, dnes hl. m. Slovinska – pozn. překladatele) / Klagenfurt / Hamburg<br />
(Hamburk) /Berlin (Berlín).<br />
Zelené okurky se přepravovaly volně ložené na vagonech, nakládané okurky buď v sudech, nebo v lahvích,<br />
sklenicích a plechovkách, které se svisle rovnaly do beden tak, aby byly zajištěny proti prasknutí. Exporty<br />
na povozech a na lodích (především z Vídně a města Krems) do Horního Rakouska (Oberösterreich),<br />
Bavorska (Bayern), Uher (Ungarn) a na Balkán nejsou statisticky zachyceny. Pozoruhodně vysoký byl také<br />
objem vývozu zelených a konzervovaných okurek na severní Moravu a do Slezska (Olomouc /Olmütz/,<br />
Ostrava /Ostrau/, Kroměříž /Kremsier/, Šternberk /Sternberg/, Opava /Troppau/, Lanškroun /Landskron/),<br />
do rakouské oblasti Weinviertel, na západní Moravu (Jihlava /Iglau)/, do jižních Čech (České Budějovice<br />
/Budweis/, Český Krumlov /Krumau/) a do oblasti lázeňského trojúhelníku, tvořeného městy Karlovy Vary<br />
(Karlsbad), Mariánské Lázně (Marienbad) a Františkovy Lázně (Franzensbad). Posledně zmíněná oblast<br />
však není ve statistikách dobře podchycena, a to jednak z důvodu roztříštěnosti železniční přepravy do<br />
mnoha malých nádraží, jednak kvůli tomu, že rolníci, obchodníci a konzervárenský průmysl si organizovali<br />
vlastní přepravu povozy.<br />
Export v tunách<br />
1895: 12.000 / 1908: 20.000 / 1930/31: 2,953 / 1931/32: 1,584<br />
sezonní kampaň 1930/31 1931/32<br />
(1. 7. 1930-30. 6. 1931) (1. 7. 1931-31. 9. 1931) (1. 10.<br />
1931-30. 6. 1932 chybí)<br />
zelené okurky 3.793 3.081<br />
kyselé okurky 25.739 12.758<br />
29.532 15.839<br />
44
Příjmy z pěstování okurek<br />
V roce 1895 bylo za 5.637.298 kop okurek (1 kopa = 60 ks – pozn. překladatele) utrženo 1.000.000 zlatých.<br />
Osevní plochy zaujímaly 781 ha. To znamenalo 12 haléřů za kg, případně 2.560 korun za hektar. Přitom<br />
výnosy z pěstování okurek výrazně převyšovaly tržby z pěstování obilovin na stejně velkém pozemku.<br />
Průměrné ceny kolísaly podle situace a pohybovaly se do roku 1918 pro malé okurky kolem 50, pro střední<br />
kolem 20 a pro velké kolem 5 haléřů. Kilogram salátových okurek (Gärtnergurken, Schlangengurken -<br />
hadovky) stál v průměru 1 korunu. Výtěžek z prodeje (100-150 korun/ha) společně se zužitkováním části<br />
úrody na jídlo a krmivo pro dobytek zaplatily rolníkům výdaje spojené s pěstováním okurek. Konzervárenský<br />
průmysl získal v sezoně 1930/31 za 29.739 q okurek více než 10.000.000 Kč, to znamená 3,39 Kč/kg.<br />
Průměrné ceny za zelené okurky a …<br />
rok pikolo malé střední velké<br />
1921 13,40<br />
1923 2,06<br />
1924 1.15<br />
1926 1,59<br />
1927 1,66<br />
1930 1,33<br />
1933 3,90 2,00 1,20<br />
1934 1,96 0,97 0,55<br />
1935 1,80 0,84 0,48<br />
1936 0,24 0,12 0,04<br />
…za nakládané okurky v Kč<br />
1 bedna obsahovala 8 sklenic (S) 1 sud obsahoval okurky<br />
nebo plechovek (P) po 5 litrech o hmotnosti sušiny 100kg<br />
1932 1933 1933<br />
malé kořeněné okurky S 110 S 195 malé slané okurky sud 540<br />
střední kořeněné okurky S 95 S 170 střední slané okurky sud 400<br />
malé sladké okurky P 130 P 200<br />
Zpracovatelské provozy v okrese Znojmo<br />
město Znojmo 1939: 23 1940: 22 1941: 22 1942: 22<br />
okruh 10 km kolem Znojma 5 5 5 2<br />
zbývající oblast 6 4 5 7<br />
Celkem 34 31 32 31<br />
Roku 1905 bylo ve městě Znojmě 41, o tři roky později 60 zpracovatelských provozů.<br />
Obrat průmyslových hnojiv<br />
(ledek a Thomasova moučka) ve skladech Nákupní a prodejní společnosti v Brně (Bezugs- und Verwertungs<br />
Zentrale, Brünn) – přepočítáno na vagony:<br />
1918: 778 / 1921: 1.369 / 1924: 1.361 / 1925: 1.540 / 1930: 1.593 / 1931: 1.570 /<br />
1934: 1.460 / 1935: 1.625<br />
Výsev<br />
Na hektar bylo třeba 4-6 kg = 10-15 litrů okurkových jader. Kolem 8.000 jader naplnilo jednolitrovou odlivku.<br />
20.000 jader vážilo 1 kg. Na 1 ha rostlo průměrně 100.000 okurkových rostlinek. Při výnosu 300.000 kg<br />
45
na hektar přinesla tudíž jedna rostlina 3 kg okurek.<br />
Srovnání cen<br />
V monarchii i v nástupnickém Československu byly ceny obecně stabilní. Defl ace a infl ace se výrazněji projevovaly<br />
jen během krátkého období. Pro srovnání uvádím některé ceny z roku 1930 v korunách a haléřích<br />
(tehdejší československé měně).<br />
Chléb 2,23/kg – mouka 2,90/kg – selské máslo 19,-/kg – mléko 1,75/kg – vepřové sádlo neškvařené 13,69/<br />
kg – vepřové maso (pečeně) 14,23/kg – telecí maso 12,85/kg – hovězí maso přední 11,77/kg – hovězí maso<br />
zadní – 13,85/kg – vejce 0,66/kus – sůl 2,-/kg – cukr 6,42/kg – rýže Ia 4,34/kg – hrách 3,36/kg – kysané zelí<br />
1,59/kg – mrkev 1,18/kg – elektřina 3,75/kW – palivové dřevo naštípané 0,36/kg – jádrové mýdlo 7,42/kg.<br />
Dobře placený úředník vydělával měsíčně průměrně 1.500 korun, dělník 4-5 korun za hodinu.<br />
Neúplné statistické údaje<br />
Předkládané údaje, jež se týkají pěstování, zužitkování a ceny okurek, mohou sloužit pouze pro přibližnou<br />
orientaci. To má více důvodů: 1) Statistická evidence v dnešním smyslu tehdy neexistovala. K mnohým<br />
datům se dospívalo odhadem. 2) Německá jižní Morava nebyla nikdy autonomní zemí. Ve znojemském<br />
i mikulovském okresu existovaly obce, které byly jazykově smíšené, i takové, kde žilo česky mluvící<br />
obyvatelstvo. Důsledně vedené a obsáhle založené údaje o naší oblasti jsem nenašel. Možná se nacházejí<br />
v archivech, jež jsou pro mne neznámé či nepřístupné. Ofi ciálně publikované údaje, které se týkají Moravy<br />
nebo Československa, nemají pro tuto práci význam, protože z nich nelze rozpoznat zvláštní charakteristiku<br />
německé jižní Moravy. 3) Za války se sice vyskytly snahy o zevrubné zachycení dat o zemědělské produkci,<br />
které však nebyly úspěšné. Navíc se zjištěná čísla považovala za státní tajemství, a proto nemohla být<br />
publikována. 4) Údaje, které někdy vykazují značné odchylky, nebylo možné interpretovat, protože chybí<br />
podklady, jež jsou k tomuto účelu nezbytné.<br />
6.2 Konzervárny, zpracovatelé okurek a obchodníci s <strong>okurka</strong>mi<br />
V následujícím seznamu je vždy v závorce uveden současný název ulice či náměstí, jemuž případně<br />
předchází česká varianta dvojjazyčného názvoslovného pojmenování z let 1918-38, pokud se liší od<br />
dnešního názvu: např. Umfahrtstr. (Okružní – Sokolská) – pozn. překladatele.<br />
a) Město Znojmo<br />
1) Bezdek Peter, Wiener Str. 14 (Vídeňská třída) a Bahnhofstr. 22 (Wilsonova třída - Rudoleckého) CE / 2)<br />
Blum David, Gr. Michaelergasse 6 (Velká Michalská) EJ / 3) Blum Emil, Wittlakg. 8 (Wittlakova – Coufalova)<br />
AEJ / 4) Bradatsch CE / 5) Brantner Johann DH / 6) Březina Karl DE / 7) Březina Philipp Wladislaw,<br />
Wiener Str. 23 (Vídeňská třída) CE / 8) Brüll Artur, Gr. Fröhlicherg. 15 (Velká Veselá ulice - Veselá) EJ /<br />
9) Brunner R. & Co., Gr. Nikolaig. 9 (Velká Mikulášská) DH / 10) Buchinger & Ludwig, Str. d. 9. Oktober<br />
(Wilsonova třída - Rudoleckého) 20 DE / 11) Cejnek (vdova), Wiener Str. 28 (Vídeňská třída) CE / 12)<br />
Diamant Jakob, Obere Böhmg. 28 (Horní Česká) EJ / 13) Doležal Josef, Gr. Nikolaig. 10 (Velká Mikulášská)<br />
CH / 14) Dvořák Hubert, Neustiftg. 15 (Palackýstr., Palackého třída – Palackého) CE / 15) Eller Franz<br />
sen. DE / 16) Exportgesellschaft für Gurken und Konserven (Společnost pro export okurek a konzerv),<br />
Höckstr. 1 (Höckova – Havlíčkova) DH / 17) Ernst‘s Nachf. (Nachfahren = Ernstovi potomci – pozn.<br />
překladatele), Wiener Str. 5 (Vídeňská třída) DE / 18) Felkel Josef DE / 19) Ferschl Agnes, Untere Böhmg.<br />
13 (Dolní Česká) DH / 20) Fink Sigmund, Wiener Str. (Vídeňská třída) EJ / 21) Fischer Friedmann, Nordwestbahnstr.<br />
13 (Bahnstr., U dráhy – Dr. Milady Horákové) EJ / 22) Fischer Heinrich und Weinberger M.,<br />
Teßwitzer Str. 16 (Dobšická) EJ / 23) Foglar Rudolf, Fabrik- u. Wiener Str. 17 (Tovární ulice a Vídeňská<br />
třída) DE / 24) Fuchs Berta/Josef, Nordwestbahnstr. 11 (Bahnstr., U dráhy – Dr. Milady Horákové) DE /<br />
25) Glaßner J. F. Enkel (vnuk), Untere Böhmgasse 4 (Dolní Česká) DE / 26) Gratzer Franz, Wiener Str. 4<br />
(Vídeňská třída) DE / 27) Guttmann Samuel, Haberlerg. 4 (Haberlerova – Lidická) EJ / 28) Haase Alois<br />
Enkel, Wiener Str. 14 (Vídeňská třída) DE = 1 / 29) Haase Anton/Josefi ne, Unterer Platz 4 (Masarykovo<br />
46
náměstí) DE / 30) Hanisch und Habermann, Michaelerg. 22 (Velká Michalská) EJ / 31) Hejtmanek &<br />
Co., Brucker Str. 8 (Loucká) EJ / 32) Hejtmanek und Neberle, Teßwitzer Str. 16 (Dobšická) = 22 AEJ /<br />
33) Hellmann Wolfgang HJ / 34) Hellmann & Glaser EJ / 35) Hengel G. & M., Wittlakg. 8 (Wittlakova<br />
– Coufalova) = 3 DE / 36) Hermann Eleonore, Ottokarpl. 8 (Otakarovo nám. – Václavské nám.) EJ / 37)<br />
Hermann Gabriel, Ottokarpl. 2 (Otakarovo nám. – Václavské nám.) EJ / 38) Hermann Robert, Neustiftg.<br />
15 (Palackýstr., Palackého třída – Palackého) AEJ / 39) Hinkelmann EJ = 18 / 40) Hoffmann Hermann,<br />
Gr. Michaelerg. 17 (Velká Michalská) DE / 41) Hoffmann Josef, Gr. Fröhlicherg. 11 (Velká Veselá ulice<br />
– Veselá) DE / 42) Jakš František, Wiener Str. 20 (Vídeňská třída) CE / 43) Jakš & Fischer, Buchbergerstr.<br />
6 (Buchbergerova třída – Čermákova) CDEJ / 44) Keller Franz DE / 45) Klempa Thomas, Unterer Pl. 12<br />
(Masarykovo náměstí) DH / Kolařík Wenzl, Höckstr. 14 (Höckova – Havlíčkova) CE / 47) Kontner & Müller<br />
DE / 48) Kottek Viktor Fr., Bahnhofstr. 14 (Wilsonova třída - Rudoleckého) DE / 49) Kremser Laurenz<br />
DE / 50) Linek Anton, Bahnhofstr. 20 (Wilsonova třída - Rudoleckého) CE / 51) Löw & Felix, Wiener Str.<br />
21 + 22 (Vídeňská třída) AEJ = 76; Moritz und Herbert Felix / 52) Mauer Leo, Untere Böhmg. 18 (Dolní<br />
Česká) DE / 53) Minkus Adolf & S., Wiener Str. 26 (Vídeňská třída) EJ / 54) Much Philipp, Neustiftg.<br />
(Palackýstr., Palackého třída – Palackého) EJ / 55) Neberle Ludwig, Bahnstr. 11 (U dráhy – Dr. Milady<br />
Horákové) DE / 56) Nejedlik Johann, Obere Böhmg. 8 (Horní Česká) CE / 57) Petertill J. Franz, Wittlakg.<br />
10 (Wittlakova – Coufalova) a Kukrowitzer Str. 8 (Kuchařovická) DE / 60) Pummer Hugo, Prager Str. 4<br />
(Pražská třída - Pražská) DE / 61) Rauscher & Ges. (Rauscher & spol.), Kerneckerstr. 10a (Kerneckerova<br />
třída – Rooseveltova) DE / 62) Rosenberger & Wahlster, Fabrikstr. 5 (Tovární) DE / 63) Rosenfeld Josef,<br />
Wiener Str. (Vídeňská třída) EJ / 64) Saleta Josef, Untere Böhmg. 40 (Dolní Česká) DH / 65) Schildberger<br />
Leopold, Kerneckerstr. (Kerneckerova – Rooseveltova) a Obere Böhmg. 31 (Horní Česká) EJ = 61 / 66)<br />
Schirutschek A., Wittlakg. 15 (Wittlakova – Coufalova) DE / 67) Schlafka Franz, Gr. Nikolaig. 18 (Velká<br />
Mikulášská) DH / 68) Schlapak DH / 69) Schmidt & Neuwirth, Bahnstr. 13 (U dráhy – Dr. Milady Horákové)<br />
DE / 70) Schober Karl, Brucker Str. 8 (Loucká) DE = 31 / 71) Schulz DE / 72) Schück Alois & Pollak,<br />
Umfahrtstr. 29 (Okružní – Sokolská) EJ / 73) Schwarzer Franz, Ledertalg. 3 (V Jirchářích) DE / 74) Singer<br />
Leo (& Steiner Emil), Buchbergerstr. 9 (Buchbergerova třída – Čermákova) EJ / 75) Singer Moritz, Obere<br />
Böhmgasse 16 (Horní Česká) EJ / 76) Spitzer Adolf EJ / 77) Steiner Emil EJ / 78) Steiner Ludwig EJ / 79)<br />
Südmährische Gemüse-Verwertungsgesellschaft (Jihomoravská společnost pro zužitkování zeleniny), Wiener<br />
Str. 25 (Vídeňská třída) DE = 51 / 80) Teufel Oskar, Wiener Str. 5 (Vídeňská třída) DE / 81) Tomanek<br />
Hubert, Wiener Str. 7 (Vídeňská třída) DE / 82) Velkonákupna pro konsumní družstva (Großbeschaffungsstelle<br />
für Konsumgenossenschaften), Wiener Str. (Vídeňská třída) CH / 83) Vývozní družstvo (Ausfuhrgenossenschaft)<br />
CH / 84) Wellwarth A. & K. DH / 85) Helpe Erwin, Kopalplatz 3 (Komenského náměstí)<br />
DE / 86) Wertheimer Alfred, Buchbergerstr. 1 (Buchbergerova třída – Čermákova) EJ / 87) Wertheimer<br />
Johann AG (Leo, Fritz, Erwin + 2 sestry), Fabrikstr. 5 (Tovární) AEJ = 62 / 88) Zawerka Franz, Höckstraße<br />
1 (Höckova – Havlíčkova) CE = 16 / 89) Zeisel S. M., Unterer Platz 20 (Masarykovo náměstí) EJ<br />
Tento i následující soupisy nejsou úplné. Kromě některých zpracovatelů okurek a obchodníků s <strong>okurka</strong>mi<br />
v nich chybí především mnozí z těch, kteří okurky nakupovali pro továrníky a velkoobchodníky a této<br />
činnosti se věnovali buď na plný úvazek, nebo ji vykonávali vedle svého hlavního povolání.<br />
Zkratky:<br />
A = arizovaný židovský podnik. Podle nacistických rasových zákonů byli árijci příslušníci indogermánské<br />
rodiny jazyků, a to převážně z okruhu německých národnostních skupin.<br />
C = český majitel<br />
D = německý podnik<br />
E = zpracovatel okurek nebo majitel konzervárny<br />
g. = Gasse<br />
H = obchodník a nákupčí<br />
J = židovský podnik<br />
Str. = Straße<br />
b) Okres Znojmo<br />
Altschallersdorf (Starý Šaldorf): Kontner Fritz DE; 2x Schön HJ / Gurwitz (Krhovice): Schmidt Adalbert<br />
DE = Hödnitz / Hödnitz (Hodonice): Blum KG JH = Znaim (Znojmo) E; Schmidt Adalbert<br />
47
DE 1922-27, poté odkoupeno fi rmou Blum KG (Kommanditgesselschaft = komanditní společnost<br />
– pozn. překladatele) / Kallendorf (Chvalovice): Nimführ Eduard DE / Klein Teßwitz (Dobšice):<br />
Fabian Otto = 1. Znaim-Teßwitzer Gurkenkonservenfabrik (První znojemsko-dobšická továrna na<br />
okurkové konzervy) EJ; Lorenz Franz DH; Wojna Hans DE / Mißlitz (Miroslav): Felix Bruno & Co.<br />
= Südmährische Konservenfabrik SÜKIND (Jihomoravská konzervárna) AEJ / Mühlfraun (Dyje):<br />
Hubert Baumann DE / Oblas (Oblekovice): Adamek DE; Fischer & Weinberger HJ = Znaim (Znojmo);<br />
Lagerhaus der Bezugs- und Verwertungszentrale, Brünn (sklad Nákupní a prodejní společnost<br />
v Brně) DE / Nákupní a prodejní společnost CE; Pokorny Fr. DE / Pumlitz (Bohumilice): Semotan<br />
Rudolf DH / Rausenbruck (Strachotice): Erdler Andrea DH; Erdler Josef CDH; Krappel Julius DH;<br />
Landsmann HJ; Muck Vinzenz DH / Taßwitz (Tasovice): Schwaner Fritz DE / Urbau (Vrbovec):<br />
Pfl eger Mathias DH; Schöberl Franz DE<br />
c) Okres Mikulov<br />
Bratelsbrunn (Březí): Bauer Emil DH; Eihner Mathias DE; Gurken-, Gemüse-, Obst- und Konservenexport<br />
der landwirtschaftlichen Ein- und Verkaufsgenossenschaft m.b.H. (Export okurek, zeleniny,<br />
ovoce a konzerv zemědělské nákupní a prodejní společnosti s r. o.) DH; Knee Alois DH;<br />
Knott Franz DH; Knott Ignaz DE; Kornherr Josef DE; Reichel Andreas DE; Reichel Georg DH;<br />
Reichel Tobias DH; Rotter Johann DH; Sträußler Ernst DE; Walitzky Michael & Franz DE; Weier<br />
Josef DE; Weier Prokop DH; Weiser Mathias DH / Eisgrub (Lednice): Winter Alfred EJ; Tarnawski<br />
Ferdinand DE / Feldsberg (Valtice): Hejtmanek & Co. = Znaim AEJ / Guldenfurt (Brod nad Dyjí):<br />
Bicherl Andreas DE; Engler Josef DE / Muschau (Mušov): Hauber Marie DH; Hauber Marie 104 DH;<br />
brněnští velkonákupčí Exner, Hrdliczka, Müller, Hassegger a Sedlaczek a obchodníci Joch a Rotter<br />
/ Unter-Tannnowitz (Dolní Dunajovice): Czak Josef DH; Czurda Josefi ne DH; Dollansky Franz DH;<br />
Eigner Franz DH; Giegl Johann DH; Hohl Johann DH; Illsinger Hieronymus & Lederer Hans DE;<br />
Illsinger & Windrich DE; Kratschmann Franz DE; Landwirtschaftliche Genossenschaft (zemědělské<br />
družstvo) DE; Ludwig Mathias DH; Matia Josef DH; Schauer Franz DH; Wenig Franz DE; Zabel<br />
Johann DH<br />
6.3 Peněžní ústavy ve Znojmě<br />
a) německé<br />
Deutsche Bank (Německá banka) / Kreditanstalt der Deutschen (Německá úvěrová banka) /<br />
Raiffeisen-Kassa / Raiffeisen Spar- und Darlehencassenverein des christlichsozialen Vereines<br />
(Spořitelní a záložní pokladna křesťanskosociálního spolku) / Spar- und Darlehenskassa<br />
(Spořitelní a záložní pokladna) / Spar- und Vorschußverein für Znaim und Umgebung<br />
(Spořitelní a záloženský spolek pro Znojmo a okolí) / Südmährische Bank (Jihomoravská<br />
banka) / Vorschuß- und Sparcassa des katholisch-politischen Männervereines (Záloženská<br />
a spořitelní pokladna katolicko-politického mužského spolku)<br />
b) české<br />
Vzájemná záložna / Záložna / Živnostenská banka<br />
c) německo-české<br />
Anglo-Cechoslovakische Bank (Anglo-československá banka) / Mährische Eskomptebank<br />
(Moravská eskomptní banka) / Postsparkassa (Poštovní spořitelna) / Sparkassa in Znaim =<br />
Städtische Sparcassa = Městská spořitelna ve Znojmě / dvě směnárny<br />
48
6.4 Zemědělské školy<br />
Na odborných zemědělských školách získávali synové rolníků odborné znalosti, které pak uplatňovali<br />
ve svém hospodářství a obcích.<br />
Vynikající úrovní se vyznačovaly školy zaměřené na pěstování zeleniny na jižní Moravě, které sídlily<br />
v Lednici a Znojmě a svým významem přesahovaly regionální hranice. Kromě vzdělávací činnosti se<br />
lednická škola věnovala mj. šlechtění nové a odolné odrůdy okurky a ve Znojmě se prováděl intenzivní<br />
výzkum v oblasti hnojení, potírání škůdců a kvašení. Kromě toho zde vznikla výstražná služba, jež<br />
vydávala varování před mrazem a nepříznivým počasím. Velký význam se přikládal dalšímu mimoškolnímu<br />
vzdělávání rolníků, zabývajících se pěstováním okurek.<br />
Okres Znojmo<br />
Die Landesackerbau- und Weinbauschule in Znaim (Zemská rolnická a vinařská škola ve Znojmě) /<br />
Die Landwirtschaftlichen Landesfachschulen mit Wirtschaftsberatungsstellen in Pohrlitz und Schiltern<br />
(Zemské zemědělské odborné školy s poradnami v Pohořelicích a Štítarech) / Die Landwirtschaftlichen<br />
Volksbildungsschulen in Alt-Petrein, Hosterlitz, Irritz, Mißlitz, Oblas, Wolframitz und<br />
Zulb (Zemědělské osvětové školy ve Starém Petříně, Hostěradicích, Jiřicích, Miroslavi, Oblekovicích,<br />
Olbramovicích a Slupi)<br />
Okres Mikulov<br />
Die Höhere Obst- und Gartenbauschule in Eisgrub (Vyšší ovocnářská a zahradnická škola v Lednici)<br />
/ Die Weinbau- und Gartenbauliche Berufsschule in Feldsberg (Vinohradnické a zahradnické učiliště<br />
ve Valticích) / Die Landes-Winzer- und Obstbauschule in Nikolsburg und die Landwirtschaftlichen<br />
Volksbildungsschulen in Auspitz, Dürnholz und Nikolsburg (Zemská vinařská a ovocnářská škola<br />
v Mikulově a zemědělské osvětové školy v Hustopečích, Drnholci a Mikulově)<br />
Významné školy mimo jižní Moravu, které se zaměřovaly na problematiku pěstování okurek<br />
Die Deutsche Landes-, Obst- und Gartenbauschule in Brünn (Německá zemědělská, ovocnářská<br />
a zahradnická škola v Brně) / Die Landwirtschaftliche Fachschule in Saaz mit einer hauswirtschaftlichen<br />
Abteilung in Rudig (Zemědělská odborná škola v Žatci s oddělením domácího hospodářství ve<br />
Vroutku). Byla založena v roce 1895 jako Hopfen- und Gemüsebauschule (Chmelařská a zelinářská<br />
škola) / Die Landwirtschaftliche Hochschule Tetschen-Liebwerd (Böhmen) (Zemědělská vysoká škola<br />
v Děčíně-Libverdě)<br />
Die DEUTSCHE BAUERNSCHULE in BAD GROSS-ULLERSDORF (Německá rolnická škola ve<br />
Velkých Losinách) na severní Moravě se stala centrem tehdejší vzdělávací a výchovné práce a měla<br />
mimořádné postavení. Byla založena v roce 1924 z iniciativy Organizace německých zemědělců<br />
Moravy (Organisation der deutschen Landwirte Mährens) a Ústředního svazu německých zemědělských<br />
družstev (Zentralverband der deutschen landwirtschaftlichen Genossenschaften) s cílem seznamovat<br />
vyzrálejší moravskou rolnickou mládež s naléhavými národně- a zemědělsko-politickými otázkami<br />
a připravit ji na aktivní účast ve veřejné práci.<br />
6.5 Recepty<br />
Šest rolnických receptů na nakládání slaných, octových a hořčičných okurek<br />
V každém domě konzervovali okurky podle svých vlastních receptů. První tři recepty pocházejí<br />
z mého rodného domu (Vrbovec – Urbau 43).<br />
Slané okurky.<br />
V létě se dva škopky umístily na tu stranu dvora, kam svítilo slunce, a vyložily se velkým množstvím<br />
kopru a trochou vinného listí. Pak jsme smíchali netříděné, vzrostlé a propíchané okurky, vydatně<br />
je posolili a oba soudky jsme naplnili vodou do takové výše, aby byly okurky ponořeny. Nahoru se<br />
49
položilo vlněné plátno, dřevěné desky a těžký kámen, takže okurky nemohly vyplavat. Po několika<br />
dnech začalo mléčné kvašení. Za čtrnáct dní byly slané okurky hotovy. Jeden škopek jsme přenesli do<br />
chladného sklepa. Z části okurek ze druhého škopku jsme dělali octové okurky, zbývající část jsme<br />
naplnili do malých soudků a uložili je ve sklepě.<br />
Octové okurčičky<br />
Do pětilitrové sklenice jsme společně s koprem, pepřem a vinnými listy naskládali vzrostlé a propíchané<br />
okurky malé až střední velikosti a hrdlo sklenice jsme uzavřeli širokou pružnou dřevěnou<br />
špachtlí. Pak jsme sklenice naplnili svařeným a vychlazeným nálevem až po špachtli. Nálev sestával<br />
ze 2 litrů vody, 1/8 litru vinného octa, 1/8 kg soli a trochy cukru. Pokud nebyl nálevu dostatek, přidali<br />
jsme vodu. Přikrytá, avšak neuzavřená sklenice se postavila do okna, do nějž svítilo slunce. Kvašení<br />
začalo za 1-2 dny a trvalo čtrnáct dní. Po kvašení jsme jednotlivé okurky omyli a narovnali je do<br />
malých sklenic, jež se naplnily svařeným nálevem (tvořily jej 3 díly vinného octa, 5 dílů vody, hořčičná<br />
semínka, bobkový list, feferonky, kuličky pepře a zrnka koření) a poté uzavřely. Pokud jsme jako<br />
výchozí surovinu použili slané okurky, po kvašení jsme z nich dělali octové okurčičky. Pro ozdobu<br />
a zjemnění chuti jsme k octovým okurčičkám přidávali ještě uvařená kolečka křenu, mrkve, petržele,<br />
celeru a cibule.<br />
Russerln (hořčičné nebo salátové okurky)<br />
Zralé, odjádřené, žluté, asi 15-20 cm dlouhé okurky se nakrájely na plátky silné jako prst, naskládaly<br />
do sklenic a zalily svařeným nálevem z octa, soli, kopru, vinných listů, zrnek koření, pepře a hořčice,<br />
k nimž se přidala na kolečka nakrájená zelenina (mrkev, celer, křen, petržel a cibule), přičemž plátky<br />
zeleniny se vařečkou zasunuly k okraji sklenice. Marinádu jsme nechali několik týdnů odstát, aby<br />
mohla proniknout do okurek. Když zesklovatěly a byly kluzké jako slanečci (Russerln byli do marinády<br />
z octu a cibule naložení malí slanečci), pak byly připravené k jídlu.<br />
K tomu 2 varianty od paní Hauserové z Dolního Radíkova (Unter-Radisch; obec 10 km SZ od Slavonic,<br />
Zlabings – pozn. překladatele), která dodnes nakládá okurčičky podle receptu své babičky:<br />
Octové okurčičky<br />
Suroviny: očištěné a omyté malé okurky, 1 litr vinného octa, byliny a koření: několik šalotek (malých<br />
kuchyňských cibulí), kopr, 2 bobkové listy, plátky česneku, tymián, nové koření, hořčičná semínka,<br />
1 polévková lžíce soli, 1˝ polévkové lžíce cukru. Okurky se spolu s kořením a bylinami naskládají<br />
do jedné pětilitrové sklenice (nebo litrových Rex-Gläser – zavařovací sklenice s pevným uzávěrem<br />
moderního typu – pozn. překladatele), jež se naplní vinným octem a případně doplní vodou, uzavřou<br />
se a v páře (přes 70 °C) se 30 minut povaří.<br />
Russerln<br />
Suroviny: velké, zralé, žluté okurky, 3/8 litru vinného octa a 1/8 litru vody na kg okurek, koření:<br />
hořčičná semínka, kroužky cibule, kousky křenu, sůl a cukr. Čistě oprané okurky se oloupou, odjádří<br />
a nakrájí na přibližně 2 cm široké plátky. Přes noc se nasolené ponechají v hrnci. Ráno necháme<br />
kolečka okurek odkapat, naskládáme je do sklenic. Nálev z octa a koření necháme 15 minut povařit.<br />
Zchlazeným nálevem zalijeme okurky. Následující den tekutinu scedíme, necháme vzkypět, vychladíme<br />
a opět jí zalijeme okurky. Třetí den se tento postup opakuje. Poté se sklenice uzavřou a uloží<br />
v chladu.<br />
Recept na slané okurky od Karla Reifa (Strachotice – Rausenbruck)<br />
Střední, urostlé a propíchané okurky se s trochou kopru a několika kousky křenu narovnají do jednolitrové<br />
nebo větší sklenice se šroubovacím uzávěrem či obyčejné zavařovací sklenice (opatřené<br />
gumičkou a svorkou), zalijí se jeden centimetr pod okraj slanou vodou (50 g soli na 1 litr vody), uzavřou,<br />
postaví se na slunce nebo do teplé místnosti, 1-2 týdny se nechají kvasit a pak se uloží do sklepa.<br />
Pokud jsou v tomto prostředí uchovávány v uzavřeném balení, mají dlouhou trvanlivost.<br />
50
Jak naši staří předkové nakládali okurky. Dva recepty z let 1788 a 1802<br />
Zelené okurky, sklizené při suchém počasí, bez stonků, nezralé se okyselí, omyjí a usuší na čisté látce.<br />
Mezitím se hliněný hrnec vyloží třešňovým listím. Na ně se ve vrstvách naklade sůl, kuličky pepře, fenykl,<br />
stonky kopru, bobkový list a okurky, přičemž by se nemělo šetřit solí. Až je hrnec naplněný, přikryje<br />
se třešňovým listím. Hrnec se zakryje dobře těsnící deskou, jež se zatíží kamenem. Nakonec se hrnec<br />
naplní po okraj vinným octem. Přibližně po <strong>týden</strong>ním odstátí jsou okurky hotovy.<br />
Malý dubový vinný sud se zvětšeným plnícím otvorem se na dně vyloží směsí fenyklu, kopru, třešňového<br />
listí a na malé kousky nakrájené vinné révy. Následuje vrstva omytých okurek a pak po vrstvách<br />
směs koření a okurky, přičemž je třeba jednotlivé vrstvy zarovnat. Až je sud plný, přidá se do něj vinný<br />
kámen (hydrogenvinan draselný, KHV – pozn. překladatele), sud se naplní vinným octem a utěsní se.<br />
Pak se postaví na teplá kamna nebo na slunce a každý den se obrací. Kvašení začíná druhý den. Když<br />
jsou okurky vykvašené, sud se odnese do sklepa a pomalu se otevře. Po ochutnání a případném dochucení<br />
vinným octem lze okurky jíst. O takto připravených okurkách se říkalo, že byly tak chutně zelené<br />
a vyznačovaly se natolik vynikající chutí a léčivými účinky, že mnozí lidé, trpící žaludečními potížemi,<br />
se s jejich pomocí uzdravili.<br />
Dva příklady, jak Žatečané konzervovali okurky<br />
Přirozeně kyselé<br />
Sud se asi ze 3/4 naplnil ve vrstvách nakladačkami (tj. středními a malými <strong>okurka</strong>mi) a bylinkovým<br />
kořením. Přikryl se deskou a zatížil kamenem. Mezitím se připravil nálev (tvořený buď pouze slanou<br />
vodou, či smíchanou s octem), jímž se sud naplnil tak vysoko, aby hladina sahala až k desce. Brzy došlo<br />
ke kvašení, po jehož ukončení, nebo někdy též už v jeho průběhu, se okurky vyjmuly ze sudu a jedly se<br />
buď samotné nebo jako příloha.<br />
Hořčičné okurky<br />
Oloupané, zralé okurky se vařily tak dlouho, dokud nezesklovatěly. Potom se rozpůlily, odjádřily a dále<br />
podélně nakrájely na plátky. Plnily se do sklenic společně s kořeněným octem domácí výroby (ocet +<br />
kopr + hořčičná semínka), v nichž byly dále uchovávány, a servírovaly se pouze ke zvláštním příležitostem.<br />
Jihomoravské speciality se znojemskou okurkou<br />
Jako přívlastek pro jídla, jejichž součást tvoří okurky, si jméno města Znojma našlo cestu do jídelníčků<br />
na celém světě. Tak například znojemská roštěná (Znaimer Rostbraten) byla roštěná s octovou kyselou<br />
okurčičkou, nebo znojemské pyré (Znaimer Püree) znamenalo bramborovou kaši se slanou okurkou.<br />
Okurky vždy byly a jsou dodnes oblíbené jako příloha (saláty, zelenina, zeleninové směsi, ve smetanové<br />
omáčce nebo nákypu). Následují vybrané recepty na jídla,<br />
jež se dnes už nevyskytují, která se však vyznačují vynikající<br />
chutí a odpovídají duchu moderní fi lozofi e zdravé výživy.<br />
<strong>Znojemský</strong> guláš (Znaimer Gulyas)<br />
Suroviny: 1 kg brambor, 1 velká cibule, uzené maso, 10<br />
dkg slaniny, dvě nožky frankfurtských nebo debrecínských<br />
párků, 3 stroužky česneku, 2 slané nebo 4 octové okurčičky,<br />
2 polévkové lžíce rajčatového protlaku, špetka kmínu a 1<br />
kávová lžička pálivé papriky. – Na kolečka nakrájenou cibuli<br />
opražíme s kousky slaniny a poté smícháme s rajčatovým<br />
protlakem, kmínem, pálivou paprikou a na plátky nakrájenými<br />
stroužky česneku. Pak oloupeme brambory, nakrájíme je<br />
na čtvrtky a přidáme do směsi, kterou důkladně promícháme,<br />
a hrnec naplníme studenou vodou tak vysoko, aby brambory<br />
byly ponořené. Pak připravíme plotnu a brambory pomalu<br />
vaříme, až změknou. Nakonec přidáme na plátky nakrájené<br />
51
okurky. Za luxus se považovalo, když se při vaření přidalo k bramborám několik kousků uzeného masa,<br />
slaniny nebo dokonce dvě nožky na kousky nakrájených párků. Nelze pochybovat o tom, že s těmito<br />
přísadami chutnal znojemský guláš dvakrát tak dobře.<br />
Bramborový salát Thayaboden (Thayabodener Erdäpfelsalat)<br />
Suroviny: 1/2 kg brambor (Kipfl er, „rohlíčky“, mastná odrůda, zvláště oblíbená k přípravě bramborového<br />
salátu), 1 cibule, 2 slané nebo octové okurčičky, sůl, pepř, ocet, olej, trochu hovězí nebo bylinkové<br />
polévky a 2 stroužky česneku. Hliněná mísa se důkladně vytře stroužky česneku. Do ní se vloží uvařené,<br />
oloupané a na kolečka nakrájené horké brambory, k nimž se přidají rovněž na plátky nakrájené okurčičky,<br />
velké množství na kolečka pokrájené cibule, sůl, pepř, cukr, ocet, několik kapek oleje a trocha teplé<br />
polévky. Vše se důkladně promíchá. – Při přípravě salonního bramborového salátu Thayaboden (Thayabodener<br />
Salon-Erdäpfelsalat) se do salátu přidávala ještě pokrájená vejce natvrdo, rovněž na kousky<br />
nakrájené marinované ryby (okyselení sledi, nakládané sleďové fi lety Bismarck, Russerln) a rozmanité<br />
zahradní bylinky.<br />
Vrbovečtí vrabci (Urbauer Spatzen)<br />
Suroviny: libové hovězí maso, mléko, sůl, pepř, mrkev, máslo nebo sádlo. Do pomletého hovězího<br />
masa se přidáme tolik mléka, aby se vytvořila pastovitá hmota, která se dle libosti dochutí solí, pepřem<br />
a nastrouhanou mrkví. Malou lžičkou vytvoříme ze směsi hromádky a na předehřáté pánvi, již je třeba<br />
nejprve vymazat máslem nebo sádlem, je po 4 minutách osmažíme na obou stranách. Jako přílohu<br />
podáváme bramborovou kaši nebo dušenou rýži s okurčičkami. Šťávu z pečeně použijeme k ochucení<br />
kaše či rýže.<br />
„A Ghachlts“. Bramborový nákyp s okurkovým salátem (Kartoffelaufl auf mit Gurkensalat)<br />
Suroviny: 1 kg brambor, 1/8 litru mléka, 1/8 litru sladké smetany, 10 dkg nastrouhaného sýra (parmazán<br />
či tvrdý ementálský sýr nebo tvrdý sýr na vaření /Kochkäse = dobře roztíratelný sýr, který se připravuje<br />
tepelným zpracováním směsi tvarohu, soli a koření; především v jižním Německu a Rakousku se uplatňuje<br />
se jako tradiční příloha ke chlebu nebo surovina k přípravě jídel – pozn. překladatele/), sůl a koření.<br />
– Dobře vymaštěná forma na nákyp se vyloží syrovými, oloupanými a nastrouhanými bramborami (naskládanými<br />
jako střešní tašky), které se podle chuti posypou kořením a bylinkami (majoránka, petržel,<br />
kopr, tymián a saturejka). Pak následuje znovu vrstva bramborových plátků, jež se na závěr posypou<br />
nastrouhaným sýrem a zalijí směsí z mléka a sladké smetany. Nákypová forma se vloží do středně horké<br />
trouby. Nákyp je hotov, když je na povrchu zlatohnědý a křupavý. Podává se k němu rovněž salát<br />
z nastrouhaných okurek, nebo se nákyp ozdobí nastrouhanými kořeněnými <strong>okurka</strong>mi.<br />
Jihomoravský okurkový salát<br />
Suroviny: 1 kg salátových okurek, 1/2 kávové lžičky soli, 3 velké stroužky česneku, kopr a mletý pepř.<br />
(1) Zelené, vzrostlé salátové okurky se po snídani opraly, oloupaly a nakrouhaly, nakladly se do hliněné<br />
mísy vytřené stroužkem česneku a osolily se. Těsně před obědem se slila voda z okurek a listy se oběma<br />
rukama vymačkaly nebo vyždímaly přes síto a vložily do nyní již prázdné mísy, která se předtím vytřela<br />
druhým stroužkem česneku. Třetí stroužek se najemno nakrájel a vmíchal do mísy. Až nakonec se salát<br />
opepřil, bohatě se posypal koprem a dobře promíchal.<br />
Tento základní recept se vyskytoval v různých obměnách takřka v každém domě a byl doplňován zvláště<br />
kořením, například paprikovými lusky, feferonkami, pažitkou, bazalkou, estragonem, kmínem, pálivou<br />
paprikou, rozetřeným zázvorem, drceným koriandrem, mátou, jemně nakrájenými listy salátu, citrónovou<br />
šťávou, vinným octem, kyselou smetanou, olivami nebo stolním olejem.<br />
(2) Pro nemocné, děti a staré lidi se okurky nevymačkávaly a teprve před podáváním se lehce posolily.<br />
Vynechalo se ostré koření a ocet, místo nich se však přidávaly sekané mandle, jemně nakrájené fenyklové<br />
hlízy, štamprle vína, trocha cukru a bezinkové šťávy (Holerkracherl – nápoj z květů černého bezu.<br />
20-40 bezových květů (okolíků) se společně se 3 nakrájenými citrony a 3 litry vody na noc namočí<br />
a další den scedí. Do takto získané šťávy se přidá 1/2 kg cukru a tekutina se udržuje 2 hodiny v mírném<br />
varu.). Avšak i tento recept se doplňoval, rozšiřoval či dokonce zcela měnil podle rozdílných zvyklostí,<br />
jež panovaly v jednotlivých hospodářstvích, či podle případných lékařských doporučení.<br />
52
6.6 Zprávy<br />
Znojmo – obchodní značka konzervovaných okurek<br />
Název města Znojma se rychle stal synonymem pro tvrdou a kořeněnou okurku, jež se nakládala do vinného<br />
octa. Pojmenování ZNAIM a ZNAIMER se přenášela také na jídla, která se servírovala s konzervovanou<br />
okurčičkou jako přílohou. Tyto speciality neměly a nemají svůj původ vždy ve Znojmě, nýbrž<br />
přívlastek ZNAIM a ZNAIMER vypovídá o tom, že dotčená jídla se servírují s okurčičkou. A i ta vždy<br />
nepocházela a nepochází ze Znojma. Dnes už znojemská <strong>okurka</strong> neexistuje. Rovněž někdejší německé<br />
město se nyní nazývá Znojmo. Přesto zůstala slova ZNAIM a ZNAIMER pojmem, který označuje tvrdou,<br />
aromatickou octovou okurčičku.<br />
1908: <strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> na cestě na světový trh<br />
V císařském slavnostním čísle Rakouských ilustrovaných novin (Österreichs Illustrierten Zeitung) z roku<br />
1908 je možno se dočíst: …Jednou z nejdůležitějších živností ve Znojmě a okolí je pěstování zeleniny,<br />
zejména okurek. Avšak též vynikající kysané zelí výtečné chuti, stejně jako zvláště v jižní Evropě velmi<br />
žádané feferonky a velmi oblíbená jihomoravská rajčata na sebe poutají stále více pozornost konzumentů<br />
z celé Evropy…Pěstování okurek, které bylo dříve omezené jen na oblast Thayaboden, se nyní rozšířilo<br />
do více než 50 obcí ve vzdálenosti 2-3 hodin okolo města…Staleté zkušenosti s nakládáním okurek<br />
prokázaly, že trvanlivé jsou pouze ty okurky, které se hned po sklizení konzervují…Navzdory mnoha<br />
pokusům o napodobení zůstává znojemská <strong>okurka</strong> ve své plné chuti a trvanlivosti nedostižná… Zdokonalením<br />
konzervačních postupů se Znojmu podařilo vydobýt zdejší okurce respekt na trzích v Rakousku-Uhersku<br />
a v balkánských státech…a při špatných sklizních ve Francii a Německu po ní panuje velká<br />
poptávka...Znojmo exportuje v nejnovější době nejenom do balkánských zemí, do Francie a Německa,<br />
ale i do Anglie, Itálie, Lucemburska, Belgie, Malé Asie a Afriky, ano, dokonce i do Ameriky! Znojmu<br />
tedy náleží vedoucí role v obchodu s <strong>okurka</strong>mi na Moravě a v celém Rakousku. Město se nachází na<br />
nejlepší cestě, aby ze znojemské okurky vytvořilo exportní zboží pro světový trh.<br />
Pěstování okurek na jižní Moravě – ztrátový podnik<br />
Pod tímto nadpisem psala v roce 1937 Německo-moravská vlast (Deutsch-mährische Heimat: časopis,<br />
který začal vycházet v Brně už za 1. světové války a souvisel s činností tamějšího stejnojmenného<br />
německého spolku – pozn. překladatele): „Propad cen okurek, který stále pokračuje v důsledku ustavičného<br />
rozšiřování pěstování okurek a příznivých povětrnostních podmínek, stlačil hrubé příjmy v intenzivním<br />
odvětví polního pěstování zeleniny na 146 až 259 Kč za měřici (tj. přibližně 20 arů – pozn.<br />
překladatele). Průměrný výnos činil 29 haléřů za kilogram malých okurek, 12 haléřů za střední okurky<br />
a 6 haléřů za salátové okurky. Je třeba zemědělcům doporučit, aby letos bezpodmínečně uzavřeli smlouvy<br />
o dodávkách okurek. – Letošní smlouvy stanovují ve valtické oblasti, kde se pěstují většinou delší<br />
okurky, následující třídění. Malé okurky do 7 cm délky (50 ks na 1 kg) za 65 haléřů, střední okurky do<br />
9 cm délky (25 ks na kg) za 30 haléřů. Ten, kdo dodá více než 50 % malých okurek, obdrží prémii 5<br />
haléřů. – Pro znojemskou oblast, kde se pěstují silnější okurky, platí následující dohoda: malé okurky do<br />
8 cm délky (40 ks na 1 kg) 65 haléřů, střední okurky do 10 cm (20 ks na kg) 25 haléřů…Aby v důsledku<br />
cenového propadu znovu nedošlo ke stejnému stavu nouze jako vloni, je třeba, aby letos rolníci převzali<br />
iniciativu při uzavírání smluv o dodávkách okurek…<br />
Revolta pěstitelů okurek v roce 1942<br />
Reichsnährstand vydal během války v roce 1942 rozhodnutí o zákazu pěstování okurek, místo nichž<br />
se mělo pěstovat obilí (Reichsnährstand byl německou říší direktivně řízený zemědělský svaz s charakterem<br />
veřejnoprávní korporace, který měl na starosti sdružování a kontrolu zemědělců a plánování<br />
ve všech oblastech zemědělství a výživy – pozn. překladatele). Proti tomu protestovali rolníci, pěstující<br />
okurky v oblasti Thayaboden a jejím bezprostředním okolí natolik důrazně, že tento zákaz musel<br />
být zrušen. Dokonce i tehdejší okresní vedoucí (Kreisleiter) NSDAP Felix Bornemann se k „okurkové<br />
revoltě“ připojil a podpořil ji.<br />
53
Okurky, dýně a melouny<br />
Kromě okurek, jež byly označovány jako „Kümmerlinge“<br />
(zakrslíci, chudáčci, nuzáčci, bídáčci, hubeňourci), hrály<br />
z tykvovitých plodin v oblasti Thayaboden a jejím okolí<br />
význačnou roli ještě dýně a melouny. Z dýní se pěstovaly dvě<br />
hlavní odrůdy: zelené, tlusté krmné dýně (Pluza) a bílé, štíhlé<br />
dýně na jídlo. Krmné dýně měly kulatý tvar. Jejich velikost<br />
se lišila a sahala od obvodu dětské hlavy až k půlmetrovému<br />
průměru, hmotnost se pohybovala od 1 do 20 kg. Jako krmení<br />
pro dobytek se dýně podobně jako řepa krájely na malé kousky<br />
nebo se jako brambory rozmačkaly a přimíchaly do nápoje<br />
pro dobytek. Přinášely ohromné výnosy a téměř vždy se<br />
pěstovaly na okrajích pole, kam se v zimě ukládala chlévská<br />
„Zakrslíku!“, oslovuje dýně<br />
pohrdlivě okurku.<br />
mrva. Dýně na jídlo měly bílou barvu s jemně nazelenalým nádechem a svým vzhledem se podobaly<br />
štíhlé, pevné okurce, byly jen podstatně větší. Vážily až 3 kg. Připravoval se z nich vynikající kompot<br />
a chutné přílohy: dýňové zelí na maďarský způsob, dýňové zelí s koprem a nejčastěji dýňová kaše.<br />
Rovněž melouny se dělily na dvě hlavní odrůdy: vodní meloun a cukrový meloun. Vodní meloun<br />
měl kulovitý tvar jako dýně a byl rovněž zelený, nebyl však tak velký. Jako „hasič žízně“ se těšil<br />
všeobecné oblibě, pěstoval se převážně pro vlastní potřebu a na trh se dostával jen v malém množství.<br />
Cukrový meloun byl podstatně menší. Měl žlutou slupku, zářivě oranžovou dužinu, medově sladkou<br />
chuť a vyznačoval se příjemným, silným, avšak nevtíravým aroma. Melounům od rolníků byla na<br />
trzích dávána přednost před výpěstky ze zahradnictví, kde se zelenina pěstovala ve velkém. Přestože<br />
poptávka po dýních na jídlo neustále převažovala nad jejich nabídkou, naši rolníci se nerozhodli pro<br />
jejich polní pěstování ve velkém.<br />
Okurková jádra bylo třeba naladit<br />
Každý u nás věděl, že předtím, než se okurková jádra zasadí či zasejí, musí se u nich probudit klíčivá<br />
nálada. Pokud by se tato procedura zanedbala, předurčilo by to špatný výnos, a to jak co do množství,<br />
tak i kvality. Teplo a vlhkost urychlovaly respiraci semene a inhibitory klíčení se odbourávaly. Možná,<br />
že muži nosili okurková semena v kapsách u kalhot a chrastili jimi proto, aby je tělesným teplem<br />
probudili. Toto chrastění znělo jako tklivá hudba k probouzení. Z kapes se jádra dávala do teplých dětských<br />
postýlek, kde pak měla všechno: teplo, vlhkost, hudbu a zábavu. V kapsách se klíčky nemohly<br />
polámat, protože teprve v posteli se začínaly probouzet, protírat si oči, vyklouzávat ze svých spacáčků<br />
a rozhlížet se, copak je ve světě nového.<br />
O chroustech, třešňových květech a káňatech lesních<br />
Od první světové války hluboko do třicátých let způsobovaly bílé, tlusté, asi 4 cm dlouhé a zakřivené<br />
larvy chrousta v okurkových polích čas od času velké škody. V letech, kdy bylo mnoho chroustů, se<br />
dokonce musely i školní děti budit před východem slunce a svolávat k jejich sbírání. V časném ránu<br />
seděli a viseli chrousti jako mrtví nehybně na větvích.<br />
Když jsme zatřepali stromy, padali dolů jako přezrálé<br />
švestky, a bylo je pak lehké sesbírat a strčit do lahví<br />
nebo pytlů. Druhý útok na chrousty následoval večer za<br />
soumraku. To se zamilovaní chrousti potáceli jako opilí<br />
a my děti jsme považovaly za velkou zábavu, když jsme<br />
je mohly s velkým povykem lovit a plnit do prázdných<br />
lahví. Pytle s chrousty se vyprazdňovaly do ohně, který<br />
se rychle založil na mezích a místech, která ležela ladem.<br />
Bylo při tom hodně lomozu, praskání a strašného smradu.<br />
Chrousty, kteří byli uvězněni v lahvích, jsme krmili<br />
naše slepice, které se pak pohotově odvděčily mnoha<br />
snesenými vejci. Mělo to jen jeden háček: když jsme<br />
Lov myší<br />
to přehnali, celé vejce zapáchalo po chroustech. Jednou<br />
54
jsme v období, kdy kvetly třešně, nasbírali s kamarády v „Golinga Ried“ (místní název, etymologicky<br />
odkazující k protilehlému vrchu Šibeník – pozn. překladatele) na úpatí vrcholu Načeratického kopce<br />
(Sextnberg) pět pytlů chroustů. Pokud se podíváte z nejvyššího bodu Načeratického kopce směrem na<br />
východ k Pálavským vrchům (Pollauer Berge), na jih ke Starým vinicím (Schatzbergen) a na západ<br />
do dyjských lesů (Thayawälder), uvidíte kolem sebe jedno velké bílé moře květů. Když shlédnete do<br />
údolí, spatříte káňata lesní, jak sedí na příčkách tyčí, které jsme postavili na polích s vojtěškou, číhají<br />
a odpočívají, nebo loví myši.<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pummlitz)<br />
Pařeniště se na polích v okolí Znojma zakládala jen v omezeném rozsahu, protože v oblasti Thayaboden<br />
byla země přirozeně teplá a okurková sklizeň většinou předstihovala sklizeň v jiných oblastech<br />
o 8-14 dní. Pařeniště sice urychlila čas sklizně okurek o 1-2 týdny a za okurky bylo možno žádat<br />
přibližně desetinásobnou cenu, avšak silně se zvyšovalo riziko, že mráz poškodí klíčící okurky. Při<br />
zakládání pařeniště se nejprve vyhloubily jamky pro rostliny. Do vykopané zeminy se podle jedné<br />
metody vmíchal koňský hnůj a vzniklou směsí se jamka zaplnila. U druhé metody se jamka dobře<br />
vystlala čerstvým koňským hnojem a listím a naplnila se zeminou. Oteplování země, ke kterému přispíval<br />
koňský hnůj s listím, trvalo podle množství listí a hnoje 14 dní až 3 týdny, čímž bylo překlenuto<br />
nejchladnější období „ledových mužů“.<br />
Stroj na sázení okurkových jader od Franze Willingera z Bohumilic (Pummlitz). Někdy před rokem<br />
1928 si jeden rolník z Nového Šaldorfu (Neuschallersdorf) nechal od zámečníka postavit stroj na<br />
sázení okurkových jader, který sám vynalezl. Ačkoliv stroj sklidil více posměchu než obdivu, hodně<br />
se o tomto vynálezu mluvilo a v roce 1928 se jím rolník Franz Willinger z Bohumilic nechal inspirovat<br />
ke stavbě stroje na sázení okurkových jader, který průběžně zdokonaloval. Na osev spotřeboval asi<br />
jedenapůlkrát méně osiva, než bylo třeba při ručním setí. Nejdůležitější částí koněm taženého stroje<br />
byl secí válec s mělkými prohlubněmi a malými, vedle sebe a za sebou ležícími oddíly. Ta získávala<br />
jádra ze zásobníku, který ležel nad nimi, a rozdělovala je po pěti kusech do hnízd a v odstupech 10-15<br />
cm do vyryté brázdy. Stroj měl čtyři kola, odstraňoval horní vrstvu půdy do potřebné hloubky a osivo<br />
zasypával jemně hrudkovitou zeminou. Stroj byl natolik lehký, že nedocházelo k nežádoucímu udusávání<br />
půdy. Byl však překonán novou technikou.<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pummlitz)<br />
Jeden z četných způsobů „sázení okurek“ a získávání semene, jakož i pěstování okurek „napůl“ popisuje<br />
Juliana Bischof (Müllner) z Vrbovce (Urbau) takto: „Při zakládání hnízd pro pěstování okurek<br />
jsme nevykopávali jamky, ale nejhořejší vrstvu zeminy jsme motykou odstranili do takové hloubky,<br />
až jsme se dostali k vlhké, hrudkovité zemině. Tu jsme motykou rovnoměrně rozhrnuli. Přes hrubé<br />
síto jsme vytvořili obvod hnízda, a pak prsty po obvodu kruhu, asi 5 cm od jeho okraje, vytvořili<br />
malou prohlubeninu, do níž jsme nasypali hnojivo z rohových odřezků a uleželý, jemný slepičí trus<br />
a lehce je přikryli zeminou. Na to přišla předklíčená okurková jádra, která jsem smíchali s vlhkou,<br />
hrudkovitou zeminou. Jádra dostala přes noc vlažnou koupel a následující den saunu v teplé vlněné<br />
punčoše. Klíčky rychle vyklouzly z jader a dosáhly v několika málo dnech délky 3-8 cm. Nyní jsme<br />
je zasadili. Jakmile na rostlinkách vyrašily 2-3 listy, protrhali jsme je nebo doplnili. – Domkářům<br />
(vlastníci vesnických domů, zvaní též baráčníci, kteří zpravidla neměli zemědělské pozemky – pozn.<br />
překladatele) nabízeli bohatí sedláci příležitost k pěstování okurek „napůl“ („Um d‘ Halbscheid“).<br />
To znamenalo, že sedlák předal domkářovi pole připravené pro pěstování okurek. Domkář je obdělal<br />
a výnos se rozdělil. – Při obhlížení okurek se usilovalo o to, aby nebyla přehlédnuta žádná <strong>okurka</strong>,<br />
protože okurky, které zůstaly ležet, si činily velký nárok na živiny, a přitom neměly žádnou cenu. Pro<br />
získávání semene se však nechávalo menší množství okurek ležet a zežloutnout. Doma dozrávaly<br />
ještě několik dní, pak se dlouhým nožem půlily, lžící odjádřily a získaná jádra i s dužinou se shromažďovala<br />
ve škopku. Tam zůstala několik dní, až začala hmota kvasit a jádra se oddělila od dužiny.<br />
Nyní se směs řádně tupou metlou promíchala a přidala se voda. Dobrá jádra se usadila na dně škopku.<br />
Zbývající voda společně s dužinou a na povrchu plovoucími, prázdnými jádry se vylila. Tento postup<br />
se opakoval tolikrát, až byla odtékající voda čistá. Jádra jsme položili na plátno a sušili je na slunci.<br />
55
Směs Bordeaux<br />
Do škopku nebo sudu naplněného vodou se přes noc zavěsil plátěný pytel (pytel na brambory) se<br />
skalicí modrou, přičemž na 100 litrů vody se počítalo s 1,5 kg skalice modré. Když se skalice modrá<br />
další den rozpustila, pytel se odstranil a roztok se nastavil 1 kg hašeného vápna. Směs se na poli plnila<br />
do vinohradnických postřikovačů nebo kropicích konví a používala se k ošetření okurkových listů<br />
napadených padlím. Pokud se použily sudy, tak se ještě před jejich naplněním vodou do spodního<br />
odtokového otvoru zarazila pípa.<br />
Tabulky, houby a hnojení<br />
Už před první světovou válkou se začaly vypracovávat tabulky pro pěstitele okurek, z nichž se dalo<br />
vyčíst, s jakými výnosy lze počítat u rozdílných lehkých a těžkých půdních typů (sprašové, jílovité,<br />
písčité, humusovité, matečný substrát, vápenaté) a jaké druhy hnojiv a jejich množství se musí použít,<br />
aby se v závislosti na kvalitě půdy dosáhlo optimální sklizně. Pěstitelé okurek o těchto i později upravených<br />
tabulkách zaníceně diskutovali a do jisté míry se jimi také řídili. Přesto se ale většina rolníků<br />
dále spoléhala na zkušenosti svých otců a sousedů, protože podle jejich mínění se muselo v souvislosti<br />
s různými půdními druhy a plodinami počítat nejen s určitými typy a množstvím hnojiv, ale také<br />
s živinami uloženými v půdě a rovněž s četnými nepochopitelnými vlivy, jež ve světě představ našich<br />
předků zosobňoval například skřítek. Nyní již víme, že za výsledky jeho činnosti stály regimenty<br />
žížal, bakterií a hub, které přeměňují mrtvou i živou hmotu, rozkládají ji na prvky a ty pak přivádějí<br />
jako živiny okurkám. Naši předkové věřili zvláště tomu, že některé houby dokážou zázraky: nejen, že<br />
jejich podhoubí dosahuje dále a hlouběji než kořenový systém okurky, čímž okurku zásobuje živinami<br />
z míst, jež by pro ni byla nedostupná, ulehčuje příjem vody a masíruje průduchy kořenů, ale že houby<br />
mají zásluhu o zvláštní kvalitu znojemské okurky, kterou se proto nikde jinde nemůže podařit vypěstovat.<br />
Ohledně využití hnojiv se mínění rolníků velmi rozcházelo. Zatímco absolventi rolnické školy<br />
byli přesvědčeni o významu přírodních i umělých hnojiv pro zachování a zvýšení úrodnosti polí,<br />
neškolení rolníci argumentovali tím, že pole neustále hnojí vzduch, déšť, předcházející plodina, hnilobné<br />
procesy a životní aktivity v půdě. Pokud využívali doplňkového hnojení, tak jen v omezeném<br />
rozsahu. Při volbě polní plodiny je třeba přihlížet ke kvalitě a kulturnímu stavu půdy. Přesto však bylo<br />
nakonec stejně nutné sáhnout v případě hospodaření na méně způsobilých půdách k použití umělých<br />
hnojiv. Zajedno byli všichni v tom, že by se v žádném případě nemělo hnojit bezhlavě a že hnojení<br />
má smysl jen tehdy, když se správně volí podle vlastností půdy a pěstované plodiny, správně používá<br />
a rovnoměrně rozděluje. Aniž existovaly nějaké výzkumy půdy, na jejichž podkladě by bylo možné<br />
dospět k racionálnímu a cílenému hnojení, rolníci dokázali podle druhů a bujnosti plevele i stavu<br />
pěstovaných plodin určit, kde má pole nadbytek nebo naopak nedostatek.<br />
Obavy rolníků z oblasti Thayaboden ze zničení úrody okurek, rajčat a vinných hroznů byly velké.<br />
Mnozí rolníci a jejich rodinní příslušníci se za velkých bouřek modlili, aby se přehnaly, aniž by zanechaly<br />
škody na stavení, stodole, chlévě a poli. Strach měli také z toho, že v případě škody jim československý<br />
stát neposkytne daňové úlevy. Kdo neměl zásoby, musel v takových letech prodat poslední<br />
krávu nebo prase, které si vykrmoval na zimní zabijačku, pokud mu už ovšem předtím exekutor - po<br />
zaplacení poloviční ceny - za doprovodu řezníka krávu či prase z chléva neodvedl.<br />
Expresní třídění okurek<br />
Metoda rychlého třídění okurek, jež se nejdříve uplatňovala v konzervárenském průmyslu, nacházela<br />
také mezi rolníky v oblasti Thayaboden stále více přívrženců. Z hromady okurek se bez měření roztřídily<br />
malé a velké okurky. Největší část tvořily zbylé okurky střední velikosti. Tímto způsobem se<br />
doba, která byla dříve třeba pro třídění, snížila na polovinu.<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pummlitz)<br />
Na vysoko naloženém koňském povozu<br />
Jako děti jsme musely pomáhat při sbírání a třídění okurek. Ach jo. Bylo to velmi únavné, ale muselo<br />
to být. Nedělaly jsme to zrovna s nadšením. Také v měření tříděných okurek pomocí plechové šablony<br />
jsme nenalezly zalíbení. To už bylo mnohem lepší, když jsme se večer za odměnu za naši pomoc směly<br />
svést na koňském povozu, jenž byl naložený nacpanými pytli, do Lednice (Eisgrub) k Tarnawské-<br />
56
mu (konzervárna v Lednici – pozn. překladatele). Vůz drkotal po místy hrbolatých cestách. Když jsme<br />
se svalily jedno přes druhé, tak jsme se ještě postaraly o to, aby popadaly i ty bázlivější z nás. Cestou<br />
domů jsme pak spaly na nyní již prázdných pytlích. Vzduch byl teď vlahý a měl kořeněnou vůni.<br />
Koně klapali kopyty v uspávajícím, pravidelném taktu k tiše znějící noční hudbě. A křepelka mohla<br />
z obilí lákat: „Mě nenajdeš!“ Její volání se k našim uším už nedostalo. Cvrčci cvrčeli tak pilně a obětavě,<br />
že byla radost je poslouchat, a my jsme jejich housle slyšely ještě ve spánku. Doma nás museli<br />
nejprve vyburcovat ze sna. Nejednou nás matka vzala z vozu a odnesla domů do postele.<br />
Dr. Anton Reichel, Bulhary (Pulgram)<br />
Do roku 1938 přicházeli nákupčí okurek až do vesnic<br />
„Rozléhá se hromové volání: Schlapak a Doležal (podle Zuckrieglova seznamu se jednalo o německého<br />
a českého nákupčího okurek – pozn. překladatele) jsou již tady se svými vozy a vykupují okurky.“<br />
V okurkové sezoně přicházeli do roku 1938 dvakrát za <strong>týden</strong> i častěji v pozdním odpoledni nákupčí<br />
okurek, obchodníci s <strong>okurka</strong>mi a komisaři do vesnic v okolí Znojma a přebírali okurky od malých<br />
pěstitelů, jimž se nevyplatilo jezdit s úrodou na znojemský trh a kteří neměli žádné stálé odběratele.<br />
Schlapak byl chudý bratr bohatého znojemského krejčího (měl obchod na Horním náměstí – pozn.<br />
překladatele) a Doležal byl jedním ze malých znojemských zpracovatelů okurek. Někdy byl jejich<br />
příjezd vybubnován. Při vjezdu do vesnice byli vždy hlasitě pozdravováni výše uvedeným čtyřverším<br />
(Vierzeiler), takže všichni, kteří měli okurky na prodej, přišli se svým zbožím. S nákupčími jednali<br />
často velmi zdlouhavě, aby dosáhli lepší ceny. S touto taktikou však uspěli pouze tehdy, jestliže okurková<br />
sklizeň byla skrovnější. Výkup probíhal podle váhy a velikostí.<br />
Nákup okurek po roce 1939 prostřednictvím organizace BAST<br />
BAST byl místním článkem německou říší zřízeného Reichsnahrstand (viz předchozí kapitoly – pozn.<br />
překladatele), který zřizoval ve všech vesnicích v nevyužitých staveních nebo stodolách výkupny<br />
ovoce a zeleniny, jež existovaly v letech 1939-1945. Pro rolníky měla tato praxe tři vysoce ceněné<br />
přednosti: 1) Už nepotřebovali jezdit se svými produkty na trhy a do skladišť, aby je tam nabízeli ke<br />
koupi. To pro ně znamenalo 2) významnou úsporu času a 3) zajištění významného a jistého příjmu,<br />
i když nemohli počítat s přemrštěnými cenami. Pro konzumenty představoval BAST tu výhodu, že je<br />
zásoboval stále čerstvou zeleninou a ovocem přímo z pole.<br />
S pepřovými <strong>okurka</strong>mi k posvícenským penězům<br />
Když nastala na podzim sklizeň okurek, znamenalo to pro nás děti čas krátké hlavní sezony. Tehdy se<br />
do košů sbíraly nejen zralé žluté okurky, ale jako děti jsme měly tu výsadu, že jsme si mohly pro sebe<br />
sesbírat zbylé pikolo okurky a pepřové okurky, jež zbyly na vytrhaných úponcích. Naše malé košíčky<br />
byly jen zřídka plné, ale pár korun jsme za tyto paběrky dostaly vždy. A jakou cenu pro nás děti měla<br />
jedna koruna! Za pět korun se už dal pořídit oběd v hostinci. My jsme však utrácely koruny za štrúdl<br />
a turecký med, pamlsky, které jsem si koupily a na nichž jsme si pochutnávaly na jarmarcích, jež se<br />
v oblasti Thayaboden a okolí chýlily ke svému konci.<br />
„Mačkání okurek“ pro husy a kačeny<br />
V sezoně jezdíval otec dopoledne dvakrát až třikrát týdně po polní cestě s <strong>okurka</strong>mi do Březí (Bratelsbrunn).<br />
Jedna cesta trvala skoro dvě hodiny. O školních prázdninách jsem směl jet s ním. Okurky se<br />
u nás nesbíraly časně ráno, protože se rolníci obávali, že při trhání před oschnutím rosy listy napadne<br />
padlí a celé rostliny zahynou. Pokud potřeboval některý z nákupčích naléhavě okurky pro vypravovanou<br />
vagónovou zásilku, pak se obchod rychle uzavřel v obecním hostinci a otec mi koupil dva párky.<br />
Ale běda, když nikdo z nákupčích neměl objednávku! Pak si otec nedal vinný střik („Gspritzta“ - víno<br />
smíchané se sodou v poměru 1:1 – pozn. překladatele) a já jsem neměl párky. A peníze jsme domů většinou<br />
také nepřinesli. Co jsem se jen jako chlapec o prázdninách „namačkal“ okurek! S pěchovačem<br />
na brambory, jímž se mačkaly brambory pro dobytčí nápoj, jsem rozmačkal brambory a okurky, zamíchal<br />
do nich otruby a tuto krmnou směs jsem předložil k večeři našim husám a kačenám. Většinou<br />
však husy s prskáním a kejháním odehnaly slabší kačeny, i když byly samy už přežrané a nemohly se<br />
ani pohnout. To pak často přicházela matka a servírovala pro naše kachničky zvlášť.<br />
57
Bicherl Andreas, Brod nad Dyjí (Guldenfurt)<br />
Odborné třídění semene<br />
Na polích, jež náležela ke statkům knížete Liechtensteina v Lednici, pěstovali pachtýři pro konzervárnu<br />
Tarnawsky ve velkých objemech také „znojemské okurky“. Uvolňování zralých jader z okurek<br />
této odrůdy prováděli za minimální odměnu studenti Vyšší ovocnické a zahradnické školy (Höhere<br />
Obst- und Gartenbauschule) v rámci povinné odpolední praxe, přičemž se jim dostávalo odborné<br />
instruktáže o čištění jader, jejich výběru, sušení a skladování.<br />
Dr. agrar. (doktor zemědělství) Franz Ollramm,<br />
Dolní Dunajovice (Untertannowitz)<br />
Konzervace okurek na statku<br />
Pokud rolníkovi nestačily sklenice nebo soudky s nakládanými <strong>okurka</strong>mi – buď proto, že potřeboval<br />
velké množství pro vlastní rodinu, nebo pro prodej na trzích a do obchodů – pak nakládal okurky<br />
podobně jako velké konzervárny do sudů. Probíhalo to takto: Obruče, jež se nacházely nad uzavřeným<br />
odtokovým otvorem sudu, se uvolnily a obě horní obruče včetně horního dna sudu se znovu<br />
utáhnuly. Přitom stáli dva muži proti sobě a zpívali k tomu do taktu píseň „Ta-ta-tum“. Když byla<br />
tato práce hotova, sud se opět obrátil a odkutálel na slunečnou stranu dvora na připravené lůžko sudu,<br />
které bylo zhotoveno ze čtyřhranné klády, rovnovážně se uložil a proti pohybu se zabezpečil klínem.<br />
Nyní se odstranila zátka (dřevěný konický uzávěr sudu), volně se zastrčila kvasná zátka a sud se zcela<br />
naplnil připraveným nálevem (okořeněná slaná voda). Teprve pak byla kvasná zátka pevně zatlačena<br />
do odtokového otvoru a do třetiny naplněna nálevem. Podle teploty a slunečního záření proběhlo<br />
kvašení slaných okurek během 14 dnů až jednoho měsíce, přičemž nálev se podle potřeby doplňoval,<br />
protože kvašení musí probíhat v plném sudu a bez přístupu vzduchu. Po ukončení kvašení se pomocí<br />
pípy nebo i bez ní odebral nálev, sud se odvalil do sklepa nebo do komory, postavil se a otevřel<br />
jako při plnění <strong>okurka</strong>mi. Po kontrole kvality slaných okurek se rozhodlo o jejich dalším využití:<br />
přeložení do sklenic ke slaným nebo octovým okurkám, pro vlastní potřebu, prodej nebo ponechání<br />
v sudu, ke spotřebě nebo dokvašení. Pokud zůstaly v sudu, pak byl odtokový otvor uzavřen, sud se<br />
po nasazení obručí naplnil vypuštěným nebo novým nálevem a přikryl víkem. K utěsnění dužiny se<br />
užívalo v oblasti Thayaboden dyjské rákosí, jinak směs vinného kamene a vápna. – V době nakládání<br />
a překládání sudových okurek, jež znamenalo na statku vždy malou událost, bylo slyšet již zdaleka<br />
bednářskou píseň, již si do taktu svých bednářských kladiv a paliček muži prozpěvovali společně<br />
s dětmi, jež kolem nich tancovaly: „Ta-ta-tum“ a „Ta-ta-taj“.<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pummlitz)<br />
Odhalení senzačního tajemství konzervace<br />
Mému otci se jako prvnímu podařila výroba slaných okurek, které zůstávaly tvrdé, čerstvé a zelené.<br />
Jako školák jsem byl při tom. Bylo to asi v roce 1927. Tlak na ceny ze strany obchodníků a továrníků<br />
zesílil natolik, že se několik rolníků rozhodlo čelit cenovému propadu „zelených“ okurek vlastní<br />
výrobou a prodejem slaných a octových okurek. Mezi ně patřil i otec. Jednou dosáhl senzačního<br />
výsledku. Jako vždy naložil i tentokrát podle našeho domácího receptu slané okurky do sudů a chtěl<br />
je po ukončeném kvašení přeložit k octovým okurkám a prodat. Když jsme otevřeli první sud, nevěřili<br />
jsme vlastním očím. Slané okurky měly přirozeně zelenou barvu, zůstaly křupavé a nezbledly, ani<br />
nezměkly. Vypadaly tak čerstvě, jako bychom je právě sklidili. To se rychle rozkřiklo. Příbuzní, sousedé<br />
a nakonec i majitelé znojemských továren na zpracování okurek přicházeli a byli překvapeni. Ptali<br />
se na hodně věcí, ale od otce se nedočkali žádné odpovědi. Jeden z továrníků byl zvláště tvrdohlavý.<br />
Přišel několikrát a diskutoval s otcem často až do půlnoci ve vinném sklepě. Nakonec otci nabídnul<br />
podíl na zisku, pokud mu tajemství konzervace prozradí a nikomu jinému je neřekne. To bylo lákavé!<br />
Ale otec nic neprozradil. Sám totiž nevěděl, proč okurky zůstaly zelené, křupavé a čerstvé. Záhadu<br />
nakonec vyřešil můj strýc, profesor dr. Fading ze Schottenstiftu ve Vídni (starobylé benediktýnské<br />
opatství s gymnáziem ve Vídni – pozn. překladatele) – rodák z Dobšic (Klein Teßwitz) – společně<br />
s profesory chemie ve Vídni. Jádro pudla spočívalo v tom, že otec používal upotřebené dubové sudy<br />
o objemu deseti věder (Eimer = vědro – stará vinařská míra – soudek o objemu 56,6 litrů – pozn.<br />
58
překladatele). V nich měl předtím mnoho let červené víno, které vylučovalo vinný kámen s obsahem<br />
tříslovin. A právě ten měl na svědomí tuto úžasnou konzervaci. Rozluštění záhady, ke kterému došlo<br />
teprve po letech, však otci nepřineslo žádný prospěch, protože mezitím začaly konzervárny používat<br />
pasterizaci a přísady hořečnatých solí a vitamínu C, jejichž působením zůstaly okurky křupavé, měly<br />
přirozeně zelenou barvu a dosáhlo se prodloužení trvanlivosti konzervovaných okurek.<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pummlitz)<br />
Pětilitrové okurkové sklenice – akvária a klece pro rosničky<br />
Když se <strong>okurka</strong>mi naplněné pětilitrové sklenice vyprázdnily, čekalo na ně už mnoho zájemců. Především<br />
to byly hospodyňky, které na ně měly přednostní nárok. Uchovávaly v nich čerstvá vejce<br />
s vápenným mlékem (vodný roztok hydroxidu vápenatého – pozn. překladatele) nebo vodním sklem<br />
(speciální směs draselných a sodných pojiv – pozn. překladatele)<br />
a vařená vejce se slanou vodou (Soleier = natvrdo<br />
uvařená vejce v koncentrovaném solném roztoku – pozn.<br />
překladatele). Pak se o svá práva hlásili chlapci, kteří okurkové<br />
sklenice naléhavě potřebovali jako klec pro rosničku,<br />
jež je denně informovala o tom, jaké bude počasí, a nic<br />
nedbali na to, že jim jejich otcové jako zkušení rolníci radili,<br />
aby si neplánovali svůj denní program podle chování tohoto<br />
podezřelého proroka počasí. Okurkové sklenice byly také<br />
nadmíru žádanými objekty pro zakládání akvárií, v nichž<br />
děti chovaly ryby, mloky a rozmanité malé vodní živočichy,<br />
mezi nimiž se zvláštní oblibě těšili potápníci, a to kvůli<br />
své neutuchající chuti na šneky. Samozřejmě se při těchto<br />
chovatelských aktivitách vždy několik sklenic rozbilo, a na<br />
začátku okurkové sezony se proto musely vždy znovu kupovat<br />
nové sklenice. Velmi oblíbené a žádané byly v každém<br />
hospodářství pětilitrové sklenice na výrobu domácích ořechových<br />
a bezinkových likérů, které nejen dobře chutnaly,<br />
ale dokázaly postavit na nohy i při žaludečních potížích.<br />
Dr. Anton Reichel, Bulhary (Pulgram)<br />
Rosnička očekává déšť a stlouká<br />
si vor<br />
Obří <strong>okurka</strong> z Oblekovic (Oblas)<br />
1. 5. 1936 se ve Znojmě<br />
konala velká dětská<br />
slavnost Německého kulturního svazu (Deutscher Kulturverband<br />
– nejmasovější spolek německé menšiny v ČSR, založený roku<br />
1919 – pozn. překladatele). V průvodu jely mj. také dva nazdobené<br />
vozy z oblasti Thayaboden. Na jednom voze se předváděl pracovní<br />
rok vinaře z oblasti Thayaboden a na druhém se ukazovalo pěstování<br />
a zpracování okurek. Uprostřed vozu se nacházela do výšky<br />
vyzdvižená obří <strong>okurka</strong> o délce 1,65 m, kterou sklidili v Oblekovicích.<br />
Okurka jako lék a kosmetický prostředek<br />
Ačkoliv okurková jádra nesplnila očekávání, která se do nich vkládala<br />
jako do univerzálního léčebného prostředku, o jejich úspěšném<br />
využití při léčení některých potíží nebylo mezi venkovským obyvatelstvem<br />
pochyb: pomáhala při oslabené imunitě, proti hlístům, kteří<br />
zvláště často napadali děti, při čištění pleti, proti jejímu svědění<br />
a ekzémům. Mnozí přísahali, že okurková jádra napomáhají vylučování<br />
vody z těla a podobně jako dýňová jádra zmírňují mužské<br />
utrpení. Celé okurce včetně její slupky, a to nakládané i surové, se<br />
59
připisovalo příznivé působení na čištění krve a podporu zažívání.<br />
Konzumace okurek se doporučovala i proti lišeji, při plicních chorobách<br />
a tuberkulóze. Okurky a okurkovou šťávu velebili revmatici,<br />
protože zmírňovaly jejich obtíže (snad to bylo zásluhou extrémně<br />
vysokého nadbytku zásaditých látek v okurce, jež rozpouštějí kyselinu<br />
močovou). Rovněž lidé se srdečními a ledvinovými potížemi si<br />
okurky vysoce považovali. Možná k jejich úlevě přispíval vysoký<br />
obsah draslíku v okurce, který svým močopudným účinkem a působením<br />
na vylučování vody odlehčuje srdci a ledvinám. Ať již to byla<br />
pouhá pověra či drahocenná zkušenost, nelze potvrdit ani vyvrátit<br />
tvrzení, že celoroční rovnoměrná a hojná konzumace okurek, zvláště<br />
slaných a octových, je účinnou prevencí proti mozkové příhodě.<br />
Všeobecně uznávaná dietetická hodnota okurek se zakládá a) Okurka – lék<br />
na bohatém obsahu vlákniny, která přes zanedbatelnou kalorickou<br />
hodnotu dokáže nasytit a b) na přítomnosti enzymu, jenž je příbuzný s inzulinem, příznivě ovlivňuje<br />
látkovou výměnu v organismu a do určité míry přispívá ke snižování obsahu cukru v krvi. Na druhé<br />
straně však <strong>okurka</strong>, především ve formě salátu z vymačkaných okurek, působila mnoha lidem zažívací<br />
poruchy a žaludeční potíže, které však po JEDNÉ štamprli pálenky opět rychle ustoupily.<br />
Jako pleťová kosmetika dosáhla <strong>okurka</strong> všeobecné obliby. Stejně blahodárně jako při vnitřním užívání<br />
se projevovala i při zevní aplikaci: uvolňovala kůži, vyhlazovala ji, působila proti jejímu ochabování<br />
a dávala jí svěží, přitažlivý vzhled. Nečistoty, včetně těch, jimiž se projevoval zánět, mizely, a dokonce<br />
i pihy se zmenšovaly a bledly. Tím, čím bylo oslí mléko pro Kleopatru, se stalo Jihomoravankám<br />
OKURKOVÉ MLÉKO. S ním si mohly čistit a pěstit obličej se vší pečlivostí a šetrností. Okurky byly<br />
nejčistší omlazovací pleťovou kúrou a zůstaly jí dodnes.<br />
Jižní Morava – členění vlasti (stav k roku 1938)<br />
Okres<br />
Nová Bystřice<br />
Okres<br />
Slavonice<br />
Praha<br />
60<br />
Československo<br />
Čechy Morava<br />
Brno<br />
Okres<br />
Znojmo<br />
Okres<br />
Mikulov
Centrum okurkové země<br />
tvořila oblast Thayaboden, které se rozprostírala od Znojma na východ podél řeky Dyje<br />
k obci Dyje (Mühlfraun) a na jih až k Oberbergen (jižní část Jaroslavické pahorkatiny –<br />
pozn. překladatele). Její hranice sahaly na severu k Suchohrdlům u Znojma (Zuckerhandl)<br />
a na západě k obcím Havraníky (Kaidling), Popice (Popitz) a Konice (Deutsch-Konitz).<br />
Magická pětka<br />
Jak vlastně vypadala pravá znojemská<br />
<strong>okurka</strong>?<br />
List byl pětihranný a pětilaločnatý,<br />
květ pětidílný, po pěti v chomáčcích<br />
stály samčí květy a jádřinec<br />
znojemské okurky byl pětičetný.<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong><br />
Třídění okurek v komoře<br />
Pikolo<br />
Malé Střední<br />
61<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> kvetla s oddělenými pohlavími,<br />
tedy se samčími a samičími květy na stejné<br />
rostlině.<br />
Samčí květy<br />
Objevovaly se před samičími květy a vyskytovaly<br />
se většinou v chomáčcích po pěti.<br />
Samičí květy<br />
vyrůstají jednotlivě v úžlabí listenů a mají především<br />
drobounký semeník, který po oplození<br />
rychle dorůstá do okurky.<br />
Kališní lístky<br />
Okvětní lístky se špičatými laloky<br />
Semeníky u samičích květů<br />
Salátové (velké)
Speciální náčiní na okurky<br />
Kvasná zátka (1), dužinová vložka (1a), kruhadlo (2) k nastrouhání okurek na kolečka, dřevěná vidlička<br />
(3) k vyjímání okurek ze sudů a sklenic, sázecí kolík (4), pomocné náčiní, používané při protrhávání<br />
okurkových rostlinek a vyrýpávání plevele, měřidlo na okurky (5), pomůcka při třídění: 5a střední<br />
okurky do 10 cm, 5b malé okurky do 7(8) cm a pikolo okurky pod 2,5 cm<br />
6.8 Vysvětlení dialektových slov a zřídka užívaných výrazů<br />
(Tento slovník obsahuje jen vybraná dialektová slova a slovní spojení, užívaná dříve německy hovořícím<br />
obyvatelstvem na Znojemsku. Uvedená slovní zásoba však tvoří pouhý zlomek dialektových slov,<br />
gramatických a syntaktických jevů, které se v knize, a to zvláště ve vybraných ukázkách lidové slovesnosti,<br />
k nimž patří především písně, básně a některé prozaické útvary, vyskytují – pozn. překladatele)<br />
Vysvětlivky symbolů (značek):<br />
* = odkaz na slovo s doplňujícími údaji<br />
‚ = upozornění, že jedno písmeno se nevyslovuje (je vynecháno)<br />
ĺ = výslovnost mezi a a o<br />
â, ô = nazální (nosové) au (Mânn) (při nazální výslovnosti dochází k zapojení nosní dutiny, ústní hláska<br />
se mění na nosovou – pozn. překladatele)<br />
x = äu, eu<br />
ĺ‘-glegn = abgelegen, ausgereift (uleželý, zralý): ĺ‘-glegne Birn = skladováním dozrálá hruška / ĺ‘neima<br />
= abnehmen = sbírat, sklízet, trhat <strong>okurka</strong> / ĺ‘-suia = prohlížet, obhlížet, kontrolovat = ĺ‘neima*<br />
/ ângânga = angegangen = začínat, mia san ‚s ângânga = wir haben damit begonnen = začali jsme<br />
s tím / ângranln = anfangen zu keimen = začít klíčit, da Ke‘n granlt ân = der Kern beginnt zu keimen<br />
= jádro (semeno) začíná klíčit / arrondieren = pozemek (grunt) výměnou nebo přikoupením „zaoblit“,<br />
„zaokrouhlit“, zvětšit / Ĺschatetz = Naschetitz = Načeratice, obec u Znojma (dříve též Našetice, dnes<br />
místní část Znojma – pozn. překladatele) / aua = heraus = ven, komm aua = komm heraus = přijď ven,<br />
geh aue = geh hinaus = pojď ven / auskindln = klíčit, vyrůstat z jádra, vytváření výhonku / ausmendeln<br />
= opětovný výskyt charakteristických vlastností předků u potomstva (sloveso odvozené od příjmení<br />
zakladatele genetiky Johanna Gregora Mendela (1822-84), jenž v polovině 19. století krátce působil<br />
62
jako suplent na gymnáziu ve Znojmě – pozn. překladatele)<br />
Ban, Bana = Bein, Beine, Knochen = noha, nohy, kosti / bärat = ânlasse – připravený k páření, sexuálně<br />
vzrušený / Bartl = Bartholomäus = Bartoloměj, Bertík (24. 8.). Od druhé poloviny srpna byly okurky<br />
často postiženy padlím. Za to byl činěn zodpovědným sv. Bartoloměj. / BAST = Bezirksabgabestelle<br />
= okresní výkupny ovoce a zeleniny v letech 1939-1945 / Blia = Blüte = květ / bliatn = bluten = krvácet,<br />
de Re‘m bliatn = die Reben bluten = réva krvácí (též „pláče“; „slzení révy“ – pozn. překladatele)<br />
= vytékání mízy po jarním řezu / Bodinga = Bottiche = bečka / Boisn = Hobel = hoblík, kruhadlo =<br />
zbytek jádrového plodu od stonku k Botzn* / Bordeaux Brühe = postřiková směs proti škůdcům, sestávající<br />
ze skalice modré, vody a hašeného vápna / Botzn = květní poupě (květní pupen), zbytek květu<br />
na plodu / broatn = breiten = chlévskou mrvu rozdělovat, roznášet po poli / Bschöla = 1) Beschäler =<br />
hřebec, 2) domácí jméno (Hausname, pojmenování, název domu, usedlosti i jejích obyvatel – pozn.<br />
překladatele) / bunkat = zakrnělý, hrudkovitý / Burz = Bürzel = ocas, ohon, mit Burz und Stingl =<br />
s hlavou a ocasem, kompletní; sníst jablko se stopkou, jádřincem a zbytkem pupenu / Buttn = Bütte,<br />
putna, na zádech nesená nádoba (soudek) ze dřeva<br />
Cucumis Melo = meloun / Cucumis sativus (satavia) = <strong>okurka</strong> / Cucumis sativus, satavia L = znojemská<br />
<strong>okurka</strong> / Cucurbite = dýně / Cucurbitaceae = tykvovité<br />
dâne = pryč, geh dâne = geh weg = jdi pryč, dânehaun = wegwerfen = vyhodit, zahodit / Daufö = Daube<br />
= duţina / Dillscheib = Dill = kopr / Dirn = 1) dívka, 2) děvečka, služka / drillen = mechanicky zasévat<br />
/ dôngern = donnern = hřmít; nadávat / drollen = drohen = hrozit, vyhrožovat / Düngreidl = Dillkraut<br />
= nať kopru, kopr<br />
Eimer = dutá míra, 56,6 litru / eing = euch = vám, vás, eingre = eure = váš, vaše / eingedrillt =<br />
mechanicky zasetý - drillen* / Einleger = nakladačky, okurky do 10 cm délky k nakládání do sklenic<br />
a plechovek pro octové a kořeněné okurky / Einsiedelleiten („Poustevnické svahy“) = Steinernes Meer<br />
= Kamenná moře = horská stráň se strží u Trauznického mlýna (bývalý mlýn; dnes z této technické<br />
památky zůstaly jen zbytky u vodní nádrže Znojmo – pozn. překladatele) (Traussnitz*-Mühle) / Eisgrub<br />
= Lednice u Mikulova (Nikolsburg), někdejší sídlo lichtenštejnských knížat a přední evropské<br />
zahradnické školy<br />
Feldsberg = Valtice na moravsko-rakouské hranici u Mikulova / Fladnitz = obec v Dolním Rakousku<br />
západně od Retzu (Niederfl adnitz u Hardeggu – pozn. překladatele), Fladnitzer Wälder – lesní oblast<br />
mezi Fladnitz a Dyjí / frozzln = škádlit, dobírat si někoho<br />
Ganter = lůžko sudu (Fasslager) ze čtyřhranných klád / Gfrett = nářek, a Gfrett is af da Wö‘d = pozemský<br />
život je plný obtíží / Ghachlts = Gehacheltes, jídlo z nakrouhaných (kruhadlo = Hachl*) zeleninových,<br />
ovocných a bramborových plátků / ghaut = gehauen = udeřit, tlouci, hrabat, tepat, rozbít, der<br />
hat mi ghaut (ten mě dostal), prohnaný, mazaný, vykutálený, vychytralý, lstivý, a ghauts Birschl = ein<br />
gefi nkelter junger Bursche = mazaný (vychytralý, prohnaný) mladík / Glangrat = choutky, laskominy,<br />
chtíč / Gorke = Gurke = <strong>okurka</strong>, Gorkenball = taneční zábava (ples) na Žatecku na konec okurkové<br />
sezony, Gorkekenich = Gurkenkönig = okurkový král, tradice (zvyk, obyčej) na Žatecku. Okurkový<br />
král a jeho ministři se volili na okurkovém plesu, Gorkenlotscher = Gurkenlatscher = okurkové bačkory<br />
(bábovky) = přezdívka pro zpracovatele okurek, Gorkenpelzer = Gurkenveredler = šlechtitelé<br />
okurek = přezdívka pěstitele okurek (rolníky) / göwlat = gelblich = žlutavý, nažloutlý / Grant = Zorn<br />
= hněv, zlost, vztek; Mißmut = nespokojenost, rozmrzelost, nevrlost; grante = ve špatné náladě, špatně<br />
naložený / Gspritza = vinný střik, víno se sodou v poměru 1:1 / Gstättn = Gstettn = většinou neúrodná,<br />
zplanělá místa / gstroaft = gestreift, geebnet, a Ĺcka wird zerscht gackat, oft* garnt und am End gstroaft<br />
= pole bude nejprve zoráno, pak uvláčeno a nakonec se bude zátlukou (Stroafl a‘n*) řádkovat. Přitom<br />
se rolník pevně držel koňského ocasu / gstupft = 1) propíchnutý, zapíchnutý, se zápichem (eingestochen),<br />
2) strčený, vražený, naražený (Stoß = rána) (angestoßen), a Stupfwein = svatební víno, kterým<br />
se ženich musel před svatbou vykoupit ze společenství svých svobodných kamarádů, stupfa* (Tupfa<br />
= Weinheber = koštýř – pozn. překladatele) / Gurkenkraut = okurková bylina = 1) brutnák, planá zele-<br />
63
nina, 2) listy a úponkový systém okurkové rostliny / Gurkenwurzel = bakterie Pseudomonas ve tvaru<br />
okurky (tyto užitečné bakterie se nacházejí především kolem kořenů rostlin; rozkládají uhlovodíky<br />
a cukry, vzniklé rozkladem odumřelých rostlin a vyměšované kořeny; produkují protiplísňová antibiotika<br />
a zbavují živiny choroboplodných zárodků – pozn. překladatele)<br />
Hachl = kruhadlo na okurky, kuchyňské náčiní ke krájení okurek na jemné plátky pro výrobu salátů<br />
a pro Ghachlts* / Häfa = (velký) hrnec / hal = kluzký, hladký, is Eis is hal = led je kluzký (hladký),<br />
náledí, námraza, hladký led (Glatteis) / Hĺlbscheid = polovina / hante = hantig, hořký, trpký, svárlivý<br />
(hašteřivý, zänkisch) / Hĺwan = Hafer = oves / Hexennacht = noc na 1. května = Valpuržina noc (Walpurgis,<br />
podle svátku sv. Walburgy – pozn. překladatele) / Hiatalehn = pozemek (léno) hlídače, kus pole,<br />
který mohl bezplatně užívat hlídač vinohradu / Hirbst, Hiregst = Herbst = podzim / Hola = 1) šeřík, 2)<br />
černý bez, Holakracherl = nápoj z bezového květu. 20-40 okolíků (Dolden) se společně se 3 nakrájenými<br />
citrony a 3 litry vody přes noc namočí a další den scedí. Získaná šťáva se s přísadou ˝ kg cukru<br />
2 hodiny povaří na mírném plameni (simmernd* gekocht). Pak se zchladí, naplní do lahví, zazátkuje<br />
a uloží v chladnu; Holastaub = „bezový prach“ = usušené a následně rozemnuté bezové listy a květy /<br />
Hudl = kůzle (Zicklein) / Hundsgreitl = Hundekraut („psí bylina“) = kopr<br />
Irrwurzn = bludné kořeny = nad zem vyrůstající kořeny stromů. Pověra tvrdila, že ten, kdo šlápne na<br />
bludný kořen, netrefí už nikdy domů a musí bloudit po světě.<br />
Kĺlescheißn = vápnité bláto, kal, af d‘ Umurknbla‘ln sitzt Kĺlescheißn – okurkové listy jsou stiženy<br />
padlím / Kamplmist = Kämme-Mist = organické hnojivo z odřezků rohů. Odebíraly se z továrny na<br />
výrobu hřebenů, umístěné v někdejším klášteře v Louce (Bruck), a z Uher. Při výrobě hřebenů z rohů<br />
hovězího dobytka vznikalo velké množství odpadu při krájení, zahřívání, stlačování, broušení, řezání<br />
a leštění. Je to výtečný kypřič půdy a účinné dusíkaté a fosfátové hnojivo s dlouhodobými účinky /<br />
Karfi ol = květák / Kipfl er = mastná odrůda brambor ve tvaru měsíčního srpku, zvláště oblíbená k přípravě<br />
bramborového salátu / Kiritĺ‘, Kirita, Kirta = Kirchweihfest, -feste = výroční den posvěcení kostela,<br />
posvícení, hody / Kleim = Kleie = otruby / Konetz = Konice (Deutsch Konitz), obec jihozápadně<br />
od Znojma / Kopfdünger = hnojení na list, lehce vstřebatelné a bezprostředně působící živiny, které<br />
z větší části tvořil dusík. Toto hnojení rozmetáno během vegetační doby. / kore = škodlivý, des tuit ma<br />
kore = das schadet mir, das tut mir weh = to mě mrzí (bolí, nedělá dobře) / Kren = křen / Krümmelstruktur<br />
= hrudkovitá struktura, vzdušný charakter orné půdy, která usnadňuje kořenům cestu k živinám<br />
Lagl = přenosné vinné a okurkové soudky s držadlem o obsahu 5, 10, 15 litrů / legn = legen = sázet, sít,<br />
Umurkn legn = okurková jádra sít (zasévat), stupfa* / Leina = Magdalena / Loser = uši<br />
malad = nemocný, vyčerpaný (vysílený, malátný) / Markus = sv. Marek, 25. 4., důležitý termín pro<br />
vykonání určitých prací na poli v závislosti na vývoji počasí (Bauernlostag), da Georg und da Mĺrks<br />
(23. + 25. 4.), de trei‘m oft wĺs Ĺrgs = (sv.) Jiří a Marek přinášejí často něco špatného (v češtině existují<br />
mj. pranostiky „Jiří a Marek – mrazem nás zalek‘“ a „Na svatého Marka sej oharka“ – pozn. překladatele)<br />
/ Mennige = oxid olova / Metzn = měřice, polní míra, asi 20 arů / mirka = merken = pozorovat,<br />
poznamenat, označit / Mistbrod = močůvka / Mö‘ = Mehl = mouka / mollig = 1) krümelig = hrudkovitý,<br />
a mollige Erd = hrudkovitá země, 2) kulatý, měkký, poddajný, a mollertes Weiberl = plnoštíhlá<br />
žena, a molliger Stoff = měkká (poddajná) látka, hmota / Murkn = Möhre = mrkev (karotka)<br />
Nĺschmĺrk = Naschmarkt = „mlsný trh“, velké tržiště s potravinami ve Vídni / Neigwiaz = Neugewürz,<br />
Piment = nové koření / Niascherl = teplé, pohodlné postýlky<br />
Odler = speciální pluh k hrobkování okurek a brambor a k vyrývání řádků pro řádkovou setbu, ânodln<br />
= hrobkovat pluhem / Ofa = Ofen = pec, kamna, da Ofa bricht ein = „pec proráží, vybuchuje“ = začátek<br />
porodních bolestí (děložních stahů) při narození dítěte / oft = dann = potom, pak / ore = arg = zlý,<br />
špatný, zlomyslný / Ort = začátek a konec pole<br />
64
Pa x ‘ = Pal = kónický (kuželovitý) uzávěr sudu ze dřeva / Paradeiser = Tomaten = rajčata / Pedaschö‘ =<br />
petržel / Pfeffergurken = pepřové okurky, malé okurky, na nichž ještě visí Botzn* / pikieren = verziehen<br />
(pikýrovat, plečkovat, plít, jednotit), příliš hustě stojící rostlinky protrhávat, dosazovat na prázdná místa<br />
/ Pikolo = malé okurky do 2,5 cm / Pippm = pípa, ventil sudu / Pliiza, plurál od Pluza / Pluza = 1)<br />
krmná dýně, 2) neplodné vejce, 3) velká hlava, 4) zavalitý džbán z kameniny s jedním malým otvorem<br />
/ Pracka = hůl s rozšiřujícím se pohyblivým nebo pevným koncem, jímž lze udeřit, prakl, Floignpraka<br />
= Fliegenklappe = plácačka na mouchy / Pummerl = Bummerl, prohra v jednom kole karetní hry, většinou<br />
zaznamenaná puntíkem nebo čárkou; též název karetní hry<br />
Reiter = velké, většinou kulaté síto s hrubými otvory (oky) / Retz = město v Dolním Rakousku na<br />
moravsko-rakouské hranici / rewöllan = rebellieren = protestovat, bouřit se, revoltovat / roggas Mö‘ =<br />
Roggenmehl = žitná mouka / Russerl = 1) hořčičná nebo salátová <strong>okurka</strong>, 2) v octu a cibuli naložené<br />
(marinované) sardinky nebo malí slanečci<br />
Safl or = Färberdistel, Feldsafran (světlice barvířská, Carthamus tinctorius L. – safl or, rostlina z čeledi<br />
hvězdicovitých, z jejíhož semene se vyrábí olej s podobným využitím jako slunečnicový olej; rovněž<br />
kvalitní meziplodina k získání zelené píce; ve včelařství oblíbená pro vysoký obsah nektaru – pozn.<br />
překladatele) / Salamander = 1) mlok (Schwanzlurch), 2) kouzelné slovo (formule, zaklínadlo) při studentské<br />
pitce, einem Salamender reiben = „třít salamandra“ = přípíjet; třít naplněnými pivními sklenicemi<br />
o desku stolu na počest nějaké osobnosti / Sama = Samen = semena / Schaffö (Schaffl ) = dřevěný<br />
škopek (Holzschaff) / Scheikorrn = Schubkarren = trakař / Scheißn = výkal, průjem / schenieren =<br />
genieren = překážet, rušit, obtěžovat, 1) schaden (škodit, ubližovat), behindern (překážet, vadit, překazit),<br />
des hat nix scheniert = das hat nichts ausgemacht = to nevadí, 2) schämen (stydět se, ostýchat se), i‘<br />
schenier mi‘ fi a di‘ = stydím se za tebe / schiach = škaredý, ošklivý, šeredný, dĺ geht mi‘ da Schiach ân<br />
= da packt mich die Angst = z toho mám hrůzu (strach, obavu) / Schlapfa = pantofl e, bačkory / schmeckat<br />
= vonící, smeck‘s Kropfata, brauchst koan Bukee = das riecht man auch ohne Blumenstrauß =<br />
doslova „to je cítit i bez kytice“ = to je zcela jasné, to musí každý pochopit / schnapsn = karetní hra (66)<br />
(šnaps, šnops) / Schniid = Schnitt = střih, kosení obilí, žeň / Sechta = přenosný dřevěný soudek většinou<br />
o obsahu 5 litrů / simmern = köcherln, za mírného varu vařit na malém plameni / sinniern = hloubat,<br />
přemýšlet, dumat, uvažovat / sö‘dn = selten = zřídka, vzácně / Sprosserl = Sprößchen (výhoneček,<br />
ratolestka, proutek), růžička květáku (Karfi ol*) / Stâmpfa = Stampfer = šťouhadlo, Erdäpfl stâmpfa =<br />
đťouchadlo na brambory, náčiní na mačkání uvařených brambor do dobytčího nápoje (Trânk*, pomyje)<br />
/ Steckaschlĺga = Steckenschläger = Schnellkäfer = kovařík / stessn = stoßen = roztloukat, šťouchat,<br />
1) Erdäpfel stessn = Erdäpfel stampfa* = mačkat brambory, 2) säen, stecken = sít (zasévat, vysazovat,<br />
sázet), Umurkn stessn = legen* = sázet okurky, an Maibam stessn = einen Maibaum befestigen =<br />
upevnit (postavit) májku / Stimpfl = Stümpfchen = zbytek (zbytky), a Stimpfl Grundbirn = jen zčásti<br />
bramborami naplněný pytel / stroafa = streifen, ebnen = řádkovat, zarovnávat, uhlazovat, Stroafl ĺ‘n =<br />
Streifbrett = zátluka (řádkový secí stroj, dřevěné brány k zavlačování semen s dřevěnými nebo kovovými<br />
hroty), gstroaft* / stupfa = stupfen = propíchnout, tlačit, strkat, vrážet, gstupft*, in Brotloa‘ und<br />
d‘Umurkn muiß ma stupfa = teigigen Laib Brot mit einem Holzstab bestoßen, die Gurken leicht in die<br />
Erde drücken = do bochníku chleba a okurek je třeba strkat = tyčinkou propíchat těstovitý pecen chleba<br />
(aby mohl unikat horký vzduch – pozn. překladatele), okurky zlehka zasadit (zatlačit) do půdy<br />
Taibindla = Thayabündler = „dyjští uzlíčkáři (Bündler)“ = přezdívka pro obyvatele Thayaboden* (Thayaner*),<br />
kteří byli tak chudí, že vlastnili jen uzlíček, Taibo‘n = velmi úrodná naplavená země podél<br />
Dyje jižně od Znojma, Taischeißa (hanlivé pojmenování – pozn. překladatele) = Taibindla* / Tĺßwetz<br />
= Taßwitz = Tasovice, obec východně od Znojma / Teifl eng = Täufl ing = křtěnec, křtěňátko / Teßwetz<br />
= Klein Teßwitz = Dobšice, předměstí Znojma / Thaya = hlavní řeka jižní Moravy, Thayaner = „Dyjané“<br />
= obyvatelé dyjského údolí (Thayatal), dřívější označení pro německé obyvatele jižní Moravy /<br />
Todermanderl = strašák v podobě z hadrů a kostry vytvořené postavy žebráka / Tôni, Tônl = Anton =<br />
Antonín (Toníček) / Trânk = Trunk, tekutá, rozmačkaná (potrava) pro dobytek, podobná Eintopfgericht<br />
(= jídlo z jednoho hrnce, pokrm vařený v jednom hrnci) / Traußnitz = dyjská krajina (krajina v Podyjí),<br />
asi 4 km západně od Znojma s Trauznickým mlýnem (Traußnitz-Mühle) / Tuchat = Tuchent = peřina,<br />
65
duchna naplněná nadraným husím prachovým peřím a husími brky<br />
umlegn = umlegen = překládat, Umurkn umlegn = rovnat slané okurky z kvasných sudů nebo beček<br />
do připravených sklenic či hrnců a dělat z nich octové okurky, obecně: překládat z jedné nádoby do<br />
druhé / umtoan = umtun = vzít na sebe, obléci si (se), 1) chvátat, spěchat, pospíšit si, tui di‘ um! =<br />
hoď sebou, dělej, pospěš si!, 2) umhängen = převěsit, pověsit, přehodit (si), de Gugl umtoan = das<br />
Kopftuch umbinden = uvázat si šátek, 3) tui di‘ um, daß d‘ Stö‘ kriagst = snaž se, abys dostal místo /<br />
Umurkn = Gurken = okurky, Umurknfö‘d = Gurkenfeld = okurkové pole, Umurkngreidl = Gurkenkraut<br />
(okurková bylina) = Dill = kopr, Umurkn legn, stessn, stupfa = zastrkovat (zasunovat) zlehka do<br />
země okurková jádra a zahrnovat (prosévat) je vlhkou zeminou, Umurknschießling = Gurkenkeimling<br />
= okurkový klíček<br />
Veit = svatý Vít (15.6.), podle pranostiky vhodný den pro pěstování okurek a bílého hlávkového zelí<br />
Walpurgis = svatá Walburga (30.4.). Po tomto dni následovala noc čarodějnic (Hexnnĺcht*), v níž<br />
muselo vše živé čelit útokům zlých sil. Podle staré lidové tradice vylétaly v noci na 1. května čarodějnice.<br />
Rolníci před jejich působením chránili také dobytek, když na dveře chléva zavěšovali byliny<br />
pokropené svěcenou vodou. / Weda = 1) Wetter = počasí, a scheins Weda = ein schönes Wetter = pěkné<br />
počasí, 2) Gewitter = bouřka, oan Weda nĺch ‚n ân‘ern = jedna bouřka za druhou / Weimbagoaß =<br />
Weintraubziege = hroznová koza = idol úrodnosti ve vinařství / Wels = město v Horním Rakousku /<br />
Wigl-Wogl = pochybnost, váhavost, nerozhodnost, i‘ bin in Wigl-Wogl = ještě jsem se nerozhodl / Wotan<br />
= Odin = hlavní bůh Germánů (ekvivalent starořeckého Dia ve starogermánské mytologii – pozn.<br />
překladatele), jenž velel mýtickému „divokému lovu“ (Wilde Jagd) / wü‘ds Umurkngreidl = wildes<br />
Gurkenkraut = divoká (planá) okurková bylina = pastinák (planá zelenina)<br />
Zoanln = výhonky a postranní šlahouny okurek, jež nesou plody / Zölla = Sellerie = celer / zwegen we<br />
= warum = proč / Zwifö = Zwiebel = cibule<br />
66
7. Okurka v písni a zvycích<br />
7.1 Znama Gurkn san ma<br />
Rozverná čtyřverší o Znojmě a jeho okurkách<br />
„Znama Gurkn san ma“ byla sbírka domácích a převzatých čtyřverší (Gstanzln, Vierzeilern) a neméně<br />
rozverných, rovněž čtyřveršových epigramatických útvarů (Schnadahüpfeln). Jako „<strong>Znojemská</strong><br />
okurková hymna“ se s velkou oblibou často zpívaly po celém znojemském kraji i v okolí „okurkové<br />
země“. Neznáme přesný počet slok této hymny, jichž bylo určitě kolem stovky. Každý rok přibývalo<br />
několik nových slok. Rovněž nápěv nebyl všude stejný. Ze „Znojemské hymny“ bylo do této knihy<br />
vybráno několik slok, které jsou doplněny ilustracemi. Krajan Alexander Franz Fleischer zaznamenal<br />
a upravil některé z dochovaných melodií. Dvě z nich otiskujeme.<br />
ZNAMA GURKN SAN MA<br />
(Verze z Lesné /Liliendorf/, 12 km západně od Znojma)<br />
My jsme znojemské okurky,<br />
máme dlouhé nohy,<br />
máme dlouhé ruce<br />
a jsme zvyklé se rvát.<br />
ZNAMA GURKN SAN MA<br />
(Verze z oblasti Thayaboden)<br />
Tento nápěv se vyskytoval nejčastěji ve Znojmě a jeho okolí.<br />
67
Následující sloky se dají zpívat buď podle verze<br />
z Lesné, nebo z oblasti Thayaboden.<br />
My jsme znojemské okurky,<br />
nic si nedáme líbit,<br />
i když na to<br />
nakonec doplatíme.<br />
Holarija, holaro,<br />
holarija ho!<br />
Holarija, holaro.<br />
Znojemské okurky jsou tu!<br />
Naše Znojmo je známé<br />
po celé zemi<br />
jako hlavní město jižní Moravy<br />
a země vína a okurek.<br />
Všude v Rakousku<br />
znají město Znojmo,<br />
protože dobré znojemské okurky<br />
jsou ve Znojmě doma.<br />
Nikde nenajdeš<br />
takové druhé město,<br />
které má tak pěkná děvčata<br />
a tak mnoho okurek.<br />
Znojmo leží na Dyji<br />
v centru jižní Moravy.<br />
Městečko sladké jako med,<br />
kdo by tě neměl rád?!<br />
Znojmo leží v údolí Dyje,<br />
obklopené jižní Moravou.<br />
Je to opravdu malá zemička –<br />
a máme ji tak rádi!<br />
My jsme znojemské okurky,<br />
nenecháme si nic namluvit,<br />
když na nás<br />
nepřátelé zaútočí.<br />
My jsme znojemské okurky,<br />
rosteme jako stromy,<br />
máme silné ruce<br />
a jsme zvyklé se rvát.<br />
Když dojde ke rvačce,<br />
nikam neutíkáme!<br />
Vyhrneme si rukávy,<br />
a pak jdeme na to!<br />
Tří, čtyř se nebojíme,<br />
pěti, šesti taky ne.<br />
Jo, my jsme pořádně mazané,<br />
to by do nás nikdo neřekl.<br />
Když si nás cizinci dobírají,<br />
tak to nás ještě neznají!<br />
Dočkají se, stejně jako u okurek,<br />
hořkého konce.<br />
Okurky jsou slané<br />
a slané jsou i rány.<br />
To pochopí každý,<br />
kdo nám vleze do cesty.<br />
Tak jako jsou naše okurky<br />
tvrdé jako kost a plné šťávy,<br />
tak jsou i Znojmáci<br />
plní odvahy a síly.<br />
Když dojde na rvačku:<br />
pak nůž z pochvy!<br />
Propíchat, uškrtit!<br />
To je naše radost.<br />
Když se chce někdo s námi rvát,<br />
ať si radši nic nezačíná.<br />
Se všemi praštíme o zem,<br />
protože jsme silnější.<br />
Raději běžte hned dál<br />
a dlouho tady nepostávejte.<br />
Protože: když dojde ke rvačce,<br />
pak se vám zle povede.<br />
Plavat umíme jako ryby,<br />
na břiše i na zádech,<br />
když se někdo z nás začne topit,<br />
pak musí holt polykat vodu.<br />
To naši pánové radní<br />
umí ještě mnohem více!<br />
Ti plavou bez vody<br />
v moři papírů.<br />
Po velkém mostě přes Dyji<br />
jedou lidé ve vídeňském vlaku.<br />
Každý sedí na jiné lavici:<br />
proto je ten vlak tak dlouhý.<br />
Tchyně se ptá:<br />
„Zrcadlo!<br />
Kdopak je na zemi<br />
nejkrásnější?“<br />
68
Zrcadlo jí odpoví:<br />
„Samozřejmě Znojmačka!<br />
Ta je bezesporu<br />
královnou krásy!“<br />
Z okurkových šťáv<br />
má krásnou tvář<br />
a díky kyselým okurkám<br />
ideální váhu.<br />
V Obrokové ulici (Futtergasse)<br />
se na radniční věži zastavily hodiny.<br />
A s nimi se snad<br />
zastavil také čas.<br />
My jsme znojemské okurky,<br />
zcela zvláštní druh,<br />
v praní a boxování<br />
jsme první třída.<br />
V tělocvičně jsme nahoře<br />
na bradlech a na žebříku,<br />
když někdo spadne,<br />
hned dole pokračuje ve cvičení.<br />
Kramerova vila je zakousnuta do skály<br />
hned pod Hradištěm.<br />
U Obří hlavy i u přehrady<br />
se rojí tisíce komárů.<br />
Dyje se propadla do vody,<br />
vrstvy ledu shořely.<br />
Znojemští hasiči statečně<br />
lili olej do ohně.<br />
Naše kočka měla koťata,<br />
sedmé, osmé, deváté,<br />
jedno nemělo ocásek -<br />
vraťme jí ho zpět.<br />
Znojmané pijí víno<br />
ve dne i v noci<br />
a mezitím ukusují<br />
znojemské okurky.<br />
Naše znojemské noviny<br />
hlásí každou novinku,<br />
když právě nemají<br />
okurkovou sezonu.<br />
Až přijdeš jednou do Konic,<br />
uvidíš něco neobyčejného:<br />
růžím obouváme pantofl e<br />
a krávy musí chodit na chůdách.<br />
V Havraníkách mají velký rybník,<br />
který vypadá jak <strong>okurka</strong>.<br />
Je mezi nimi jen malý rozdíl:<br />
tak velký holt není!<br />
Vrbovečtí pěstují okurky<br />
a jezdí s nimi do Znojma.<br />
Místo s penězi se v noci<br />
vrací domů s opičkou.<br />
Kuchařovické okurky<br />
jsou takové, jaké mají být.<br />
Zadek mají hořký<br />
a na druhém konci jsou duté.<br />
Dyjští „uzlíčkáři“ (Taibindler)<br />
vypěstovali novou okurku:<br />
roste na jejich polích<br />
69
a také v jejich obličejích.<br />
Okurky z Thayaboden<br />
jsou ještě mazanější,<br />
než načeratické třešně<br />
a tasovické zelí.<br />
Fladnitz leží u Vaječného rybníku (Eierteich),<br />
kousek odtud v Dolním Rakousku.<br />
Dovezme tam pár okurek!<br />
Pak v něm budou mít vodu.<br />
7.2 Několik „Gstanzln“<br />
a písní o okurkách<br />
„Quetschn“ (tahací<br />
harmonika) nesměla<br />
nikdy chybět<br />
Jeden z mnoha nápěvů na satirická čtyřverší z oblasti Hnanice (Gnadlersdorf) / Šatov (Schattau) /<br />
Chvalovice (Kallendorf) / Dyjákovičky (Klein-Tajax) / Ječmeniště (Gerstenfeld) / Vrbovec (Urbau) /<br />
Strachotice (Rausenbruck) / Micmanice (Miezmanns, též Mitzmanns; dnes část obce Strachotice, okr.<br />
Znojmo – pozn. překladatele) / Slup (Zulb) / Tasovice (Taßwitz) / Hodonice (Hödnitz) / Dyje (Mühlf-<br />
raun) / Derfl ice (Dörfl itz) a Načeratice (Naschetitz) (dnes místní části Znojma – pozn. překladatele)<br />
Znám několik slok, juhu a juchhej!<br />
Zapiš si je za uši!<br />
Začněme s tím hned!<br />
70
Holadirija, holadiro!<br />
Holadirija, holadiro!<br />
Okurky k snídani,<br />
okurky k obědu.<br />
„Hej, sedláku!“, křičí čeládka:<br />
„Chybí nám maso!“<br />
Ve Znojmě musí být<br />
hodně kocourkovských hlupáků:<br />
mají ve sklepech<br />
místo vína okurky.<br />
Pokřivené okurky<br />
zaoráváme.<br />
Hrbaté dívenky<br />
necháváme stát.<br />
Skvrnité a křivé okurky<br />
jsou začarované.<br />
Když sníš takovou okurčičku,<br />
stane se z tebe v noci lump.<br />
Když jsou okurky skvrnité,<br />
nakazila je čarodějnice.<br />
Hodíš-li jednu do ohně,<br />
všechno v něm zdechne.<br />
Když mám hlad,<br />
stačí mi věnec buřtů<br />
a tři, čtyři okurky,<br />
aby uhasily mou žízeň.<br />
Čerstvá okurčička<br />
uhasí žízeň jako víno.<br />
Proto nenechejme žádnou sklenici,<br />
ani okurku bez povšimnutí.<br />
Prstýnek na prstu<br />
a věneček ve vlasech<br />
ještě nedělá nevěstu,<br />
ani netvoří pár.<br />
Když jsou okurky v plném květu,<br />
ještě to neznamená,<br />
že na takovém poli<br />
bude dobrá úroda.<br />
Naplníš-li<br />
vůz <strong>okurka</strong>mi,<br />
ještě není vůbec jisté,<br />
že se fůra vyplatí.<br />
S jednou cihlou<br />
nepostavíš žádný dům.<br />
S jednou okurkou<br />
nevystačíš na žádné svatbě.<br />
Tak svěží jako okurčička,<br />
tak šťavnatá a k nakousnutí<br />
vypadá má milá,<br />
když se v neděli nastrojí.<br />
Potřebujeme okurky,<br />
abychom měli peníze.<br />
Potřebujeme hospodáře,<br />
který peníze vydělává.<br />
Čím jsou okurky tvrdší,<br />
tím je mám raději.<br />
Čím měkčí jsou ňadra,<br />
tím pevněji se jich držím.<br />
Hořká okurčička<br />
se vyhazuje.<br />
Zahořklá dívenka<br />
se stává zřídka nevěstou.<br />
V jednom je to s <strong>okurka</strong>mi<br />
jako s děvčaty:<br />
dokud jsou ještě pevné a svěží,<br />
mladíci je rádi obhlížejí.<br />
Kdo si nic nepamatuje<br />
a všechno zapomene,<br />
tomu pomůže, když si dá<br />
častěji okurčičku.<br />
71
Kyselá okurčička<br />
pomáhá proti únavě (Miade).<br />
Proto ji přináší matka (Muida)<br />
k obědu na stůl.<br />
TA-TA-TUM a TA-TA-TAJ<br />
Tatataj, tatatum,<br />
bednáři jdou,<br />
tatataj, tatatum,<br />
okolo sudu.<br />
A)<br />
Tluč, dokud obruče nebudou pevně držet,<br />
aby ani kapička neukápla.<br />
Vše dobře zatlouct není vůbec hloupost,<br />
protože pak obruče dobře sedí.<br />
Dneska překládáme okurky.<br />
Děvčata, ženy, pospěšte si!<br />
Někteří lidé jsou chytří,<br />
jiní hloupí už od narození. Proč?<br />
Děti, tancujte okolo sudu!<br />
Radujte se. Víte proč?<br />
Brzy budou uvnitř plavat okurčičky.<br />
Kdyby sud tekl, bylo by to špatné.<br />
B)<br />
Tatataj, tatataj!<br />
Když všechny obruče pevně drží,<br />
tatataj, tatataj,<br />
nepotřebujeme bednářství.<br />
72<br />
Nakládáme okurky,<br />
sud už je připravený.<br />
Žádný člověk není stejný jako druhý.<br />
Jedni jsou chudí, druzí bohatí.<br />
K muži a dítěti patří žena,<br />
takže pak tvoří trojici.<br />
Stát! Dužina už bude volná.<br />
Bohudík, teď to máme v pořádku.<br />
POSVÍCENÍ V THAYABODEN<br />
Posvícení v Thayaboden<br />
hned tak neskončí:<br />
slaví se osmkrát<br />
a nikdo se přitom nenudí.<br />
Okurky jsou sklizeny,<br />
pryč je nářek.<br />
Holt už nemusíme<br />
brzy ráno z postele.<br />
Matka s praklem<br />
hubuje: „Copak se děje?<br />
Hni sebou, jinak budou<br />
okurky příliš velké!“<br />
Ach, mami, mami,<br />
nebuď tak hrubá!<br />
Mně rány nepomohou,<br />
já potřebuji pochválit,<br />
aby se mi oči otevřely –<br />
vždyť jsem ještě zpola slepý –<br />
a abych venku na poli
našel okurku.<br />
Svěžest a život<br />
dává rybám voda.<br />
A ocet s cukrem<br />
uchovávají okurky čerstvé.<br />
V létě venku na poli<br />
nepijeme víno.<br />
Žíznivým strkáme<br />
do pusy okurky.<br />
ICH WEISS EIN MÄDERL<br />
IN ZNAIM<br />
73<br />
V každém městečku jsou pěkná děvčata,<br />
můžeš je vidět všude.<br />
Avšak jeden kraj oplývá velkou hojností<br />
půvabných a krásných dívek.<br />
Poslyš, můj příteli,prozradím ti dnes<br />
jméno toho šťastného města.<br />
Znám jednu dívku ve Znojmě,<br />
tak krásnou, že se to nedá popsat.<br />
Jak kyselé jsou tam okurky,<br />
tak sladké je mé rozkošné dítě.<br />
A tuto dívku ze Znojma najdeš jen zřídka doma.<br />
Kde je a kdo ji líbá,<br />
o tom pomlčíme.<br />
To zůstane ve Znojmě tak dlouho tajemstvím,<br />
dokud nás někdo nepřistihne.
Znojmačky jsou znalkyně, které se vyznají v lásce.<br />
Tak milé dívenky v půvabných šatičkách,<br />
můžeš vidět jedině ve Znojmě.<br />
A jestliže se jedna s tebou hubičkuje, ta budeš už<br />
brzy zpívat se mnou:<br />
Tuto píseň zpívala Anna Rauchmannová z Vrbovce<br />
(Urbau) a Marie Himmerová ze Slupi (Zulb).<br />
Nahrál ji Leonhard Schöberl z Vrbovce. Píseň<br />
upravil a do not zapsal Stefan Nobis z Lubnice a<br />
Vrbovce (Hafnerluden, Znaim/Urbau).<br />
Poznámka autora<br />
Těsně před vydáním této knihy jsem se dozvěděl,<br />
že existuje píseň, k níž napsal hudbu Hans Lang<br />
a text Erich Meder a jež má stejný nebo podobný<br />
název. V krátkém čase, který jsem měl k dispozici,<br />
se mi nepodařilo noty a text této písně ve Vídni<br />
sehnat a zjistit, jestli případně tyto navzájem<br />
podobné písně pocházejí ze společného zdroje.<br />
7.3 Rolnická přísloví<br />
Pokud nechceš o okurkách jen snít,<br />
musíš napřed sklidit předchozí plodinu.<br />
Máš-li málo hnoje na podzim,<br />
snaž se ještě nějaký opatřit.<br />
74<br />
Na podzim je třeba připravit pole,<br />
aby se na něm mohly na jaře pěstovat okurky.<br />
Postýlky pro okurky musí být zcela hebké,<br />
hrudky mají být menší, než je semeno.<br />
Okurky vyžadují čistou postel.<br />
Kdopak by si také lehal do špinavé postele?<br />
Je třeba pozorovat na nebi hvězdy,<br />
aby se krmné dýně a okurky zasely ve správný<br />
čas.<br />
Uleželý koňský hnůj, zahrnutý vlhkou zeminou,<br />
rychle probouzí okurky k životu.<br />
Okurky potřebují měkké lůžko,<br />
nesnášejí těžkou peřinu.<br />
Kde láká vlhkost a teplo,<br />
tam nezůstane žádné semeno dřepět v zemi.<br />
Okurky zasazené o noci čarodějnic<br />
už mnohým přinesly velké bohatství.<br />
Když zasadíš o Valpuržině noci okurkové jádro,<br />
pak budou okurky tvrdé a chutné.<br />
Úplněk dělá<br />
okurkovým klíčkům dobře.<br />
Ve vlhkém, studeném poli okurkové jádro<br />
odmlouvá,<br />
místo, aby začalo klíčit, hnije v půdě.<br />
Když na okurkách vyrazí první květy,<br />
okurky zřídka zůstávají na jednom metru.<br />
Není-li vlhký a teplý máj,<br />
zůstávají pěstitelé okurek chudí.<br />
Nízké mlhy v květnu<br />
přinášejí v červenci bouřky.<br />
Měl’s pravdu, od třetího listu vyrážejí<br />
okurkové výhonky přes okraje jamek.<br />
Na okurky ti můžu dát dobrou radu:<br />
sázej je v květnu. Po svatém Vítu už je pozdě.<br />
Když první klíček nevyklíčí,<br />
stěží hned začne klíčit druhý.
Okurkám je příjemné,<br />
když chodíš po poli<br />
v kožených botách<br />
Pak jsou z nich peníze.<br />
Když je plevel v okurkách,<br />
musíš je častěji protrhávat.<br />
Umožňuje jim to růst,<br />
ne však stát se pány.<br />
Při protrhávání je třeba se chovat uctivě<br />
a s <strong>okurka</strong>mi se mazlit.<br />
Když necháš půdu hynout žízní,<br />
okurky se na tebe vykašlou.<br />
Přejídání nedělá žádnému člověku dobře,<br />
okurky začnou být duté a měknou.<br />
Kdo hodně vápní,<br />
ten musí hodně hnojit.<br />
Když okurky nasadí třetí list,<br />
přichází na řadu první dusíkové hnojivo.<br />
Okurka potřebuje stále dusík<br />
a v létě ještě dvě extra dávky.<br />
Silné bouřky pomáhají při hnojení:<br />
deset fůr hnoje se naloží jedna dvě.<br />
Chladný déšť<br />
nepřináší požehnání.<br />
Hřmí-li v Thayaboden dopoledne,<br />
přijde ještě devět bouřek.<br />
Když je na Dyji horko a sucho,<br />
okurky pláčou a jsou měkké a drahé.<br />
V květnu vidíš okurky,<br />
jak mávají slunci.<br />
V létě je pak slyšíš křičet:<br />
„Potřebujeme pít!“<br />
Pokud se ochladí o osmnáct stupňů,<br />
všechny okurky jsou malátné.<br />
Žádná okurčička by se nechtěla stát<br />
ženskou nebo okurkovým jádrem.<br />
Chlapy a okurková jádra<br />
75<br />
však mají okurky rády.<br />
Nenechávej na poli ležet nic železného!<br />
Zabíjí to malé okurky!<br />
Bertík je hrozný chlap,<br />
kálí do okurek.<br />
Neriskuj, když stoupáš,<br />
modli se, když se topíš v dukátech.<br />
Okurková rostlina kvete skromně<br />
a nese tak hojné plody.<br />
Je dobře, že se hlasitě<br />
nedožaduje uznání.<br />
Všechny okurky se bouří<br />
proti chloru a vápnu.<br />
Kde „Mistus“ (mist du s‘)<br />
tam „Kristus“ (kriegst du s‘)<br />
(Nepřeložitelná slovní hříčka:<br />
Kde pohnojíš,<br />
tam sklidíš.<br />
- pozn. překladatele)<br />
Okurka není žádná malá holka,<br />
je třeba se jí po všechny dny dvořit.<br />
Musí se uložit do teplé postýlky<br />
a je třeba o ni pečovat po celý život.<br />
Když zasadíš okurky<br />
dolů do jamky,<br />
místo nahoru do řádků,<br />
pak jsou křivé a skvrnité.<br />
Ze Žatecka<br />
Šťavnaté okurky, voňavý fenykl:<br />
hleďte, jak bujně prospívají!<br />
A jako hraniční hlídka se tyčí na mezi<br />
houština sličných žlutočervených květů polního<br />
šafránu*.<br />
(*safl or, světlice barvířská – pozn. překladatele)<br />
Reklamní slogan z Dunajovic<br />
Labužník se modlí: „Zachovej nám, Hospodine,<br />
dunajovické okurky v octě a soli.“ (parafráze<br />
počátku rakouské císařské hymny – pozn. překladatele)
…a z Březí<br />
Kdo chce jíst dobré okurky,<br />
nesmí zapomínat na Březí.<br />
Těšitelka duší<br />
Okurka ze znojemské země<br />
je známá v celém světě.<br />
Její ušlechtilá kyselost<br />
z tebe sejme každý smutek.<br />
Trojice blažeností<br />
S dobrým vídeňským řízečkem,<br />
vrboveckým vínem<br />
a slanou znojemskou okurkou<br />
je možno lehce dosáhnout blaženosti.<br />
Český poklad<br />
Hanácký ječmen,<br />
žatecký chmel<br />
a znojemské okurky<br />
jsou český poklad.<br />
7.4 Okurky ve verši<br />
Joachim Blösl (1884-1949)<br />
(tento autor mj. sestavil knihu jihomoravské<br />
německé lidové slovesnosti „Südmährens Dichter<br />
und Säger. Eine Erntlese“ – „Jihomoravští<br />
básníci. Výbor z literární žatvy“, která byla vydána<br />
roce 1925 v Mikulově – pozn. překladatele)<br />
Chvála znojemské okurky<br />
Od trauznického Kamenného moře<br />
daleko za dobšický jez<br />
se kdysi rozprostíraly širé vody,<br />
jež zbyly po křídovém moři.<br />
Avšak v mohutné tůni<br />
řádili děsiví netvoři:<br />
obří příšery praještěrů,<br />
jež známe už ze Scheffelových* básní.<br />
Slunili se líně na břehu,<br />
ale většinou hodovali,<br />
až žerouce a přežvykujíce<br />
vyhubili téměř celou fl oru a faunu.<br />
Velkému hladu odpovídalo i trávení:<br />
dříve či později museli<br />
vykonat onu diskrétní potřebu,<br />
a činili tak pohotově, jako automat.<br />
76<br />
Pánbůh to viděl a smál se:<br />
„Tam dole bude kvalitní humus.<br />
U čerta, jak rád bych tady po letech<br />
chtěl pěstovat okurky.“<br />
Výrok se naplnil:<br />
na tak pohnojeném poli<br />
se ještě dnes výtečně daří<br />
nejjemnějším okurkám na světě!<br />
Konkurence se může marně namáhat,<br />
ale nikdy nedosáhne takových úspěchů.<br />
Chybí jí totiž právě výměšky<br />
ichtyosaurů a plesiosaurů.<br />
Můžeme proto hrdě oznámit:<br />
živena výkaly praještěrů,<br />
roste koruna okurek jedině<br />
v Thayaboden u Znojma.<br />
/*Josef Viktor von Scheffel (1826-86), německý<br />
spisovatel a básník, mj. autor historického románu<br />
„Eckhart“; pro časopis „Fliegende Blätter“<br />
vytvořil proslulé postavičky prototypů šosáctví<br />
Biedermana a Bummelmaiera – pozn. překladatele/<br />
Píseň o znojemské okurce<br />
Jiní básníci ať velebí<br />
růže, lilie, jarní květy –<br />
mně dnes má Múza nabízí<br />
něco zcela zvláštního!<br />
Okurko, tobě, již nikdo neopěvoval,<br />
kéž zazní můj chvalozpěv;<br />
Múzo, pomoz mi přenést<br />
její půvaby do nejkrásnějších veršů!
Perlo našeho Thayaboden!<br />
Šťávou se dmoucí, a přece celou zvrásněnou,<br />
vidím tě, ó spanilá Okurko,<br />
vždy s radostným úsměvem!<br />
A ona se nechá tak pokorně<br />
připravit s octem;<br />
a pak později – ó, bohové! –<br />
přichází čas kyselých okurek!<br />
Viděli jste už v pikantním nálevu<br />
se vznášející malé znojemské okurky<br />
a mezi nimi slanečka<br />
obklopeného kořením?<br />
Ano, kdo tento recept vymyslel,<br />
byl určitě velkým mistrem,<br />
neboť ničí zlého ducha,<br />
jež se zove, tuším, kocovinou…<br />
Ale: nejkrásnější ze všech okurek<br />
lze spatřit vždy u plné sklenice:<br />
totiž můj vlastní, tlustý,<br />
tmavočervený pijácký nos.<br />
Caligula 1924<br />
Znaimer Wochenblatt (<strong>Znojemský</strong> <strong>týden</strong>ík)<br />
Korunovaná <strong>okurka</strong><br />
Ve vínu můžeš nalézt<br />
olympský požitek.<br />
V patách ho však následuje zarmouceně kocour,<br />
protože ho musí následovat.<br />
A kdo vyléčí každou kocovinu?<br />
Nuže, vy už to víte!<br />
Je to znojemská <strong>okurka</strong>!<br />
A jí náleží koruna.<br />
Okurky<br />
V Březí a Znojmě,<br />
jak ví u nás každé malé dítě,<br />
jsou okurky doma<br />
a vydělávají peníze.<br />
Už před dvěma sty lety<br />
jezdili někteří naši předkové s trakařem s <strong>okurka</strong>mi,<br />
člověk by nevěřil, že to může být pravda,<br />
na trh až do Vídně.<br />
Zůstali pár dní venku,<br />
a vůbec to nebylo na škodu,<br />
77<br />
neboť na „mlsný trh“ vždy přišly ženy, které<br />
milovaly pravé okurky z Březí,<br />
a tak nezbývalo, než je vyzkoušet.<br />
A když byl obchod u konce,<br />
naše okurky hadovky<br />
se podařilo prodat do poslední.<br />
Co jednou bylo, to už se nikdy nenavrátí.<br />
Zveršoval v Bratelsbrunner Mundart<br />
Michael Müllner 1940<br />
Znojmo<br />
Kdo nezná přátelské městečko<br />
na slunné jižní Moravě?<br />
Je známé vinařstvím, ovocem a <strong>okurka</strong>mi<br />
daleko po celé zemi.<br />
Hrad, postavený Přemyslovci<br />
na strmé skále!<br />
Svatý Mikuláš, radniční věž!<br />
Ano, to je moje milované Znojmo!<br />
Liesl Drabek<br />
Baron Prášil a paša<br />
Kdo by neznal barona Prášila,<br />
světem protřelého muže,<br />
který myslel jen<br />
na dobrodružství a šibalství?
Když letěl<br />
k hostině na kouli,<br />
vždy si s sebou bral<br />
znojemskou okurku.<br />
V jihomoravských sklípcích,<br />
kde se často celé týdny zdržoval,<br />
poznal, jak rychle <strong>okurka</strong><br />
zahání kocovinu.<br />
O těchto cestách do sklepů<br />
se dozvěděl v Orientu<br />
jeden paša, kterého jeho harém<br />
už poněkud omrzel.<br />
Chtěl se jednou setkat<br />
s baronem Prášilem<br />
Lákaly ho také okurky,<br />
vábilo ho též víno.<br />
Přiletěl na svém koberci<br />
na jižní Moravu,<br />
kde spatřil barona Prášila,<br />
jak letí na vinném sudu.<br />
Baron Prášil pil ohromně,<br />
paša zavdával si enormně.<br />
Přesto však zůstávali oba pijáci<br />
na úrovni a zcela ve formě.<br />
78<br />
Provolali našim okurkám<br />
hromově třikrát SLÁVA,<br />
protože ani jedenkrát bůh Alláh<br />
neucítil víno a hřích.<br />
Mešity se kymácely,<br />
harém se vzbouřil,<br />
avšak od té doby v Bagdádu<br />
uctívají znojemské okurky.<br />
Spolehlivé znamení<br />
Už přes rok<br />
jsou Magda a Karel svoji.<br />
Ale ve staré kolébce<br />
u dědy pod schůdky na půdu<br />
se nic nehýbe, ani nevrtí.<br />
A všichni čekají na mladou krev.<br />
Když Magda na Vánoce<br />
stále zvracela, už si mysleli,<br />
že konečně přijde děťátko.<br />
Ale křtěňátko zase nepřišlo.<br />
Magdě se totiž udělalo zle při zabijačce,<br />
protože jí nesedlo tučné maso.<br />
A o jarmarku řekla porodní bába:<br />
„Uvidíte, teď to bude brzy pravda!“,<br />
neboť Magdě se motala hlava.<br />
Všichni věřili porodní bábě, že to poznala.<br />
Ale znovu z toho nic nebylo,<br />
protože pravou příčinou<br />
byl kolotoč na jarmarku.<br />
A opět byli bez potomka.<br />
Ale nedlouho nato<br />
si babička něčeho všimla:<br />
to je spolehlivé znamení! To musí být ono!<br />
A skutečně přišly porodní bolesti.<br />
Tak jako všichni sedláci<br />
mé Magda k smrti ráda<br />
KYSELÉ OKURKY.<br />
Pryč je všechno trápení.<br />
A na podzim mohou křtít.<br />
Ožere se Karel, jak zákon káže?<br />
Hans Landsgesell
7.5 Okurky v próze<br />
Okurková víla z Thayaboden. Všichni, kteří vyprávěli pohádkově krásné příběhy o okurkové víle, museli<br />
připustit, že okurkovou vílu sami nikdy nepotkali. Ale na zázraky, které o ní vyprávěli, skálopevně<br />
věřili. Mnozí tvrdili, že okurková víla se může vyskytovat současně na více místech. Věděli přesně, kde<br />
byla spatřena a jak vypadala: plavovlasá, štíhlá, střední postavy, milá a mladá. Na sobě měla dlouhé,<br />
splývavé zelené hedvábné šaty. Ve vlasech nosila zelený věnec z okurkových listů, posázený zářivě<br />
žlutými korunkami okurkových květů. Když stála, podobala se světici. Když si vznešeně vykračovala,<br />
vypadalo to, že se neslyšně vznáší. Povídalo se, že ve Vídni jednou o půlnoci náhle vstoupila zavřenými<br />
dveřmi do sálu, v němž studentská společnost právě naplněnými sklenicemi s pivem „třela salamandra“<br />
(připíjela) na zdraví a počest „okurkové víly z Thayaboden“. Ještě v pokročilém věku se někdejším<br />
študákům zdálo o okurkové víle, jež jim tak pomotala hlavu, že mnozí zanechali studia, bloudili po<br />
světě a podnikali vše možné, aby ji našli. Všichni zůstali svobodní a žádný z nich už okurkovou vílu<br />
znovu nepotkal. Děti nejraději poslouchaly příběh o tom, jak okurková víla zpívala se slavíky. My jsme<br />
ho slyšely takto: V úplňkových nocích se víla spouštěla po stříbrné dráze měsíčních paprsků z nebe na<br />
okurková pole a připojovala se ke skřítkům, kteří se vyhrabávali ze země, aby ji spatřili a byli u ní. Šotci<br />
a trpaslíci připravovali denně potravu a pití pro okurky, pečovali o nemocné okurky a odráželi nepřátele.<br />
Okurková víla přicházela, aby jim poděkovala a zazpívala si s nimi nejkrásnější písně. Její hlas zněl tak<br />
sladce, že i slavíci, kteří už spali, se probudili a připojili se ke zpěvu. V takových nocích z děr v zemi<br />
vylézaly tisíce skřítků, kteří měli ještě v rukách nářadí a na sobě montérky, společně si pobrukovali<br />
a tančili kolem okurkové víly. Dokonce i divocí lesní duchové sestupovali z kopců a loudali se z lesů,<br />
zbožně naslouchali a nechávali si pohladit svá křečovitě sevřená srdce. Z jejich jindy tak zlých očí<br />
kapaly na zem slzy dojetí, jež se ještě další den ráno třpytily jako rosa na květech a listech. A zlí, vlasatí<br />
podzemní ďáblové, kteří neustále válčili se šotky, teď složili své zbraně. Úplňkové noci, jimž vládla<br />
okurková víla, byly nocemi nikým nerušeného nebeského míru.<br />
Okurkový skřítek<br />
Ještě naši rodiče, kteří bez znalosti přírodních věd nemohli pochopit podstatu mnohotvárných přírodních<br />
jevů, se pokoušeli vysvětlit si jevy, jež pro ně byly záhadné, zásahem kouzelníků, čarodějnic, vil,<br />
šotků a skřítků. Tak zaplňovali svět i neviditelnými duchy, v jejichž povahách některé lidské vlastnosti<br />
zcela potlačily vlastnosti ostatní. V protikladu k mnohotvárným, vrtkavým charakterům lidí existovali<br />
dobří, život ochraňující andělé strážní, pilně a zadarmo pracující trpaslíci, diblíci, neustále provozující<br />
nějaká šibalství, a rvaví podzemní duchové, jež se ve své žravosti nechtěli s nikým dělit. Existovali<br />
divocí lesní duchové, kteří se zabijáky číhali za stromy, lstiví ďáblové a ještě stovky jiných dobrých<br />
a zlých duchů. Podle mínění našich předků vládli z říše, kam lidé neměli přístup, a neviditelně zasahovali<br />
do lidských osudů. Člověk tušil jejich přítomnost, vyhledával je při neočekávaném štěstí i při těžkých<br />
ranách osudu. Když se z mračných hor přihnala bouřka, pak věřili , že bůh Donar (starogermánský<br />
bůh blesku a hromu – pozn. překladatele) se žene ve svém nebeském voze a od koňských podkov<br />
k zemi jako blesky létají sršící jiskry. Když zahřmělo tak<br />
mocně, že se lidé se strachem přikrčili, pak to znamenalo,<br />
že svatý Petr v nebeské kuželně právě trefi l „všech devět“.<br />
A tak rovněž věřili, že okurkový skřítek je v létě se ženou<br />
a dětmi na cestách a vykonává obhlídku škopků naplněných<br />
<strong>okurka</strong>mi, které v této době stávaly na sluneční straně<br />
dvorů jihomoravských rolníků a jež s oblibou napadali<br />
cizopasní lenoši - houby, kvasinky a rozmanité bakterie,<br />
aby je trápily a ničily. Když pak okurkový skřítek (Umurknhanzl),<br />
který si velmi zakládal na tom, že není nějaký trouba<br />
(Hanserl), přišel se svou rodinou, tu nastal ve škopku<br />
velký povyk, protože pro cizopasníky byly okurky eldorádem.<br />
Ale okurkový skřítek neznal slitování. Třebaže se<br />
vetřelci bránili zuby nehty a v zuřivosti se jim dělala pěna Divocí lesní duchové útočí!<br />
79
u úst, ti z nich, kteří neutekli, zhynuli hrdinskou smrtí<br />
a bez povšimnutí klesli jako hnědý, jemný kal ke<br />
dnu. Když se v sudu s <strong>okurka</strong>mi opět rozhostil klid<br />
a práce byla vykonána, ubíral se okurkový skřítek se<br />
svým týmem k dalšímu škopku, z něhož zástup napadených<br />
okurek volal o pomoc. Okurkový skřítek se<br />
od nikoho nedočkal poděkování. Vždyť lidé nevěděli,<br />
jak by se mohli okurkovému skřítkovi odvděčit,<br />
protože pozemská potěšení mu naprosto nic neříkala.<br />
Když si však rolník vzal při obědu s chutí dvě nebo<br />
také tři okurky a podotkl, že je za ně třeba poděkovat<br />
okurkovému skřítkovi, ve světnici se rozjasnilo.<br />
Všichni cítili, jakou má okurkový skřítek radost, že<br />
se mu práce podařila a že byl pochválen. I když jsme<br />
duchy nemohli ani vidět, ani slyšet, byli všudypřítomní<br />
a viděli a slyšeli nás.<br />
Blesky šlehaly od kopyt…Bůh Wotan se<br />
hnal po nebeské klenbě<br />
Hroznová koza na okurkovém poli<br />
Z každého okurkového semenáčku vyrůstaly úponky, jež se plazily po zemi, měly pětilaločnaté tmavozelené<br />
listy a žluté pětičetné květy. Nejprve rašily spodní, neplodné samčí květy, které byly uspořádané<br />
v chomáčcích. Plodné samičí květy rostly výše a objevovaly se až později. Daly se poznat podle<br />
drobounkých semeníků, které se ukrývaly pod květním lůžkem. Počet samičích květů byl malý, a protože<br />
každý samičí květ nebyl oplodněn, mnozí rolníci nebyli s výnosem spokojeni a přemýšleli, jak by<br />
mohli zvýšit počet samičích květů. Tu jim přicházela na pomoc hroznová koza. Prý se to přihodilo takto:<br />
Hospodář Bschöla z Vrbovce se při práci na poli opozdil<br />
a jel domů až po klekání ve večerním soumraku. Když míjel<br />
nově založené pole Antona Ferschla, tu se mu zdálo, jako by<br />
hroznová koza ožírala vyrážející šlahouny okurek. Ale nebyl<br />
si tím, co viděl, zcela jistý. Přesto vyprávěl následujícího dne<br />
Antonu Ferschlovi o hroznové koze, kterou - jak věřil – viděl<br />
při okusování okurkových výhonků. Toníkovi to nedalo spát<br />
a šel se podívat. Jeho kus pole byl ještě nedávno svažitým<br />
pustým místem, jež mu obec přenechala jako odměnu za hlídání<br />
vinohradu. Stálo to hodně námahy, než je se svou rodinou<br />
vyčistil, obdělal a po neduživém jeteli a málo vydatných bramborách na něm začal pěstovat okurky.<br />
Když přišel na své pole, spatřil, že všechny výhonky okurek jsou od pátého listu ukousané. Domkářovi<br />
vyrazily slzy do očí, protože měl za to, že se celý rok lopotil nadarmo. Užuž se mu na rty drala slova<br />
kletby, ale vzpamatoval se, protože ho napadlo, že hroznová koza v tomto ročním období našla málo<br />
potravy, a proto snad měla velký hlad. A že hlad bolí, to sám moc dobře znal. Vzpomněl si, že hroznová<br />
koza ožírá také uvadlé a neužitečné výhonky nebo listy ve vinohradu, a tak se stará o to, aby vinné hrozny<br />
byly velké a pěkné. Zůstala mu naděje, že hroznová koza to s ním míní dobře. Změnit už to stejně<br />
nemohl. Pro druhý výsev okurkových jader bylo již příliš pozdě. Jak však se celou rodinou užasl, když<br />
za několik týdnů přišli na pole, aby zkypřili ztvrdlou půdu! Ze šlahounů okurek vyrašily bujné postranní<br />
výhonky, na nichž vyrostly v takřka nesčetném množství malé okurčičky. Protože v tom roce byla sklizeň<br />
okurek všude slabá, a ceny proto vzrostly, dostal Anton Ferschl za okurky víc peněz, než kdy viděl.<br />
Zpráva o prospěšnosti zaštipování okurkových úponků se jako přátelská rada hroznové kozy rychle<br />
roznesla po vesnici. Tento způsob ošetřování okurek, který vesnice dlouho střežila jako své tajemství,<br />
zůstal vyhrazen dětem, které na hroznovou kozu ještě neochvějně věřily. Ale jednou to děti vyžvatlaly,<br />
a tak se stalo, že se okurkové úponky brzy po celé jižní Moravě zaštipovaly od čtvrtého či pátého listu,<br />
což přispělo k ohromnému nárůstu výnosu.<br />
Od té doby hroznovou kozu už nikdo neviděl. Byl to poslední příběh, který se o ní ve vesnici vyprávěl.<br />
Obec přenechala Antonu Ferschlovi pole nadosmrti, neboť její představitelé se usnesli, že hlídači, jemuž<br />
pomohla hroznová koza, musí pomoci i obec.<br />
80
Jak se náš kocour stal obchodní značkou Felixových okurek<br />
Byly jsme ještě děti, když jsme poprvé slyšely o kocouru Felixovi a jeho mnoha smělých dobrodružstvích.<br />
Později, když už jsme byli větší, potkávali jsme kocoura v rozmanitých podobách.<br />
V našem hospodářství hrál ústřední roli dobytek, k němuž jsme počítali ovšem také kocoura s jeho<br />
kočkami a koťaty. „Kocour v botách“ byl pro nás již od útlého věku dobrým známým a první pohádkovou<br />
postavou, jež nám imponovala a před níž jsme se s úctou skláněli. Naši otcové nejednou mluvili<br />
o „černých kočkách“, sedících na sudech s nejlepším<br />
vínem. Také vyprávěli o „černém kocourovi“, který ve<br />
sklepě každého nepovolaného, jenž by chtěl z takového<br />
sudu potají vyfouknout víno, poprskal, pokousal a poškrábal.<br />
Samozřejmě jsme věděli o kocovině, který nastávala<br />
poté, co se pilo víno ze sudu, na němž neseděla černá kočka.<br />
Také jsme ovšem znali „kocoura“, který po prohýřené<br />
noci doprovázel muže domů a jehož museli následující<br />
ráno s mrzutostí a nevrlostí „vyvést na procházku“. Vždy,<br />
když muž s kocourem lokali čerstvý vzduch, vedl kocour<br />
svého pána přímo ke „kocouří snídani“, jež sestávala<br />
z kyselých okurek, které někdy doplnil kyselý slaneček.<br />
Kyselé okurky byly na jídelníčku vždy, slanečci se na něm<br />
vyskytovali jen vzácně. Muž se oddával léčivému účinku<br />
kyselých okurek. Kocour dostal kopanec a s mňoukáním se dotčeně vytratil. Z kočičího naříkání<br />
a splínu, v němž se kocour ocitl, když upadl u svého pána v nemilost, však vyrostla chuť poohlédnout<br />
se po nových milostných dobrodružstvích, jež mu rychle navrátila jeho radostnou bezstarostnost.<br />
O tomto osvědčeném kocourově receptu na okurky se dozvěděla rovněž fi rma Löw & Felix ve Znojmě.<br />
Ta obrázek dobrodružného kocoura Felixe, který se jmenoval stejně jako fi rma a jenž každodenně<br />
s tak velkou přesvědčivostí dokazoval na živoucích jihomoravských přátelích vína léčivou sílu<br />
okurky, lepila jako svou obchodní značku na okurkové sklenice: „Saure Gurken machen gute Laune“<br />
(„Kyselé okurky přinášejí dobrou náladu“).<br />
Okurkový „Puntík“<br />
(Umurkn-Pummerl; Pummerl = prohra v jednom kole karetní hry, většinou zaznamenaná puntíkem<br />
nebo čárkou; též název karetní hry)<br />
Jako každý rok přijeli vídeňští příbuzní v létě na několik týdnů na jižní Moravu do Thayaboden.<br />
Pěstovalo se tam mnoho okurek (Gurken), jimž lidé říkali „Umurkn“. Vídeňáci měli s sebou malého<br />
desetiletého chlapce Tomíka. Byl na všechno zvědavý a na vše se vyptával. A tak se dozvěděl, že<br />
lidé jednomu starému rolníkovi sedlákovi stále říkají „okurkový Puntík“ (Umurkn-Pummerl). Chtěl<br />
vědět, jak k té přezdívce přišel. Celou historii mu vysvětlil jeho dědeček, který měl ve vesnici hospodářství:<br />
„Okurkový Puntík“, jenž se ve skutečnosti jmenoval Josef Reidlinger, seděl jednou v neděli po skončení<br />
trhu s několika sedláky v hospodě a hrál šnaps<br />
(karetní hra, zvaná též 66 – pozn. překladatele).<br />
Nemohli hrát o peníze, protože jejich ženské to neviděly<br />
rády. A hrát o fazole jim připadalo příliš dětinské.<br />
„Víte co,“ řekl jeden z nich, „zahrajeme si ‚Pummerl´<br />
o zbytek okurek.“ S tím všichni souhlasili. Okurek<br />
není nikdy dost, a - aby to bylo zajímavější – jeden<br />
z nich dodal: „Kdo prohraje, musí ale vsadit dvakrát<br />
tolik, než prohrál v posledním kole.“ Moc nepřemýšleli<br />
a všichni řekli: „Jo, jo.“ Ujednáno. Co sejde na<br />
pár okurkách! Když se blížilo poledne, měl Reidlinger<br />
na černé tabuli křídou namalováno už plno puntíků.<br />
Když dohráli a začali počítat, Reidlinger zjistil, že<br />
81
prohrál tolik okurek, kolik vypěstoval za celé léto. Jeho žena je pěkná šereda, ale je mazaná, a tak se jí<br />
podařilo zachránit hodně okurek. Naplnila totiž většinu pytlů velkými, vzrostlými <strong>okurka</strong>mi. Vyrostly<br />
tak, že vypadaly jako krmné dýně a byly žluté. Dala se s nimi krmit prasata. Hauns Zaunda, který<br />
okurky vyhrál, nadával jak špaček. Nemohl však nic dělat, protože velikost okurek nebyla domluvena.<br />
Další den však dostal na trhu ve Znojmě od zpracovatelů okurek hromadu peněz, protože právě ten<br />
rok se za okurky dobře platilo. U Reidlingerů pak měli dlouho zlost na tu pitomou hru, a Reidlingerová<br />
muži pohrozila, aby se neopovážil dva roky pěstovat okurky. Bohudíky na tom nakonec netrvala.<br />
Josef Reidlinger si však kromě hněvu své ženy vysloužil také přezdívku: „okurkový Puntík“.<br />
Hans Landsgesell, Hrabětice (Grafendorf)<br />
7.6 Zvláštní pověry<br />
Na mnoha místech této knížky je řeč o pověrách. O okurkových jádrech, která chrastí v kapsách<br />
mužských kalhot, o škodlivém vlivu železných nástrojů, o tom, jak negativně působí na růst<br />
okurek, když ženy v době svého měsíčního cyklu pracují na okurkovém poli, o hroznové koze<br />
a okurkové víle, o okurkovém skřítkovi a ještě o mnoha jiných pověrách. V následujícím textu,<br />
který si nečiní nárok na úplnost, se zmíním ještě o jiných formách pověr, které vznikly na jižní<br />
Moravě.<br />
O čarodějnicích, mužích a starých kožených holínkách<br />
Když o noci čarodějnic (na 1. května) nezastiňovala oblaka hvězdnou oblohu a měsíc jasně ozařoval<br />
zemi, vylétaly čarodějnice na košťatech z komínů a slétávaly se na pustá místa, aby se tam<br />
oddávaly nevázanému tanci. Kdo už měl v té době zaseté okurky, mohl zažít zázrak. Okurkové<br />
klíčky s ohromnou zvědavosti přihlížely divoce tancujícím, nahým čarodějnicím, aby některou<br />
z nich poznali. Přitom se tak moc natahovaly, že si málem vykloubily krky a za tuto noc několikanásobně<br />
vyrostly. Ale další den, když<br />
chtěly svému sedlákovi podat zprávu<br />
o tom, jestli se také jeho žena nebo některá<br />
z dcer zúčastnily čarodějnického tance,<br />
byly už velké a odrostly dětským střevíčkům.<br />
To pak již pomýšlely na květy a plody<br />
a už si na nic nemohly vzpomenout.<br />
Jak se obecně soudilo, okurky mnohem<br />
více držely s mladíkem či mužem, než<br />
s dívkou nebo ženou. Okurka byla ráda,<br />
když sedlák s čeledínem přišli na pole,<br />
a ještě větší radosti měly okurky, když<br />
byly zasety na „den mužů“ (Männertag).<br />
To byly všechny dny, kdy v kalendáři stálo<br />
jméno svatého a některý chlapec nebo<br />
muž slavil svátek. Pozoruhodné je také<br />
to, že se staré kožené holínky zavěšovaly<br />
na strašáky stojící na polích a další pár<br />
Tehdy mladé okurky natahovaly krky!<br />
se dával do okurkového pole. Pověra chtěla zajistit, aby boty na strašákovi odrazovaly ptáky od<br />
vyzobávání zasetých okurkových jader, protože mužů se ptáci báli více než žen. Do pole se boty<br />
okurkám dávaly proto, aby jeden z mužů, jež tak velice milovaly, byl stále s nimi. Pak obzvláště<br />
rychle přinesly hojnou úrodu. Okurky nesnášely, když někdo chodil po poli bosý, a už vůbec<br />
nemohly strpět bosé ženské. Z těch pak ochořely, postihlo je padlí a byly neplodné.<br />
82
Bradavice, horečnaté děti a křeče v lýtku<br />
Bradavice musely našim předkům narůstat v ohromném počtu. A musely je taky velmi sužovat,<br />
protože na jejich odstraňování se zachovalo mnoho receptů. Jestlipak některý z nich pomohl?<br />
Sotva, protože jinak by jich nebylo tolik potřeba. Jeden z receptů na bradavice připisoval okurkám<br />
pomáhající účinek. Existence takového receptu na potírání bradavic <strong>okurka</strong>mi ostatně nepřímo<br />
dokazuje, že pěstování okurek bylo kdysi v oblasti Thayaboden mnohem rozšířenější, než se<br />
dá doložit na základě dochovaných dokladů.<br />
Kdo měl tedy bradavice a chtěl se jich zbavit, musel v září ve znamení Panny při ubývajícím<br />
měsíci o půlnoci uříznout zralou okurku a lehce se jí dotýkat bradavic. Když se bradavice „naladily“,<br />
žlutá <strong>okurka</strong> se rozřízla a šťáva se nakapala na bradavice. Okurkovou slupkou se nakonec<br />
vetřela do pokožky a bradavic.<br />
Okurky měly pomáhat rovněž dětem s horečkou.<br />
Plátky okurek se jim přiložily na chodidla a na<br />
to se natáhly punčochy. Kromě toho se jim dávaly<br />
okurky do postele. Panovalo přesvědčení, že<br />
teplomilná <strong>okurka</strong> odjímá dítěti horečku, a tím se<br />
sama zahřeje.<br />
Podobně jako proti křečovým žilám pomáhala<br />
koupel s přidanými listy modrých vinných hroznů,<br />
připisovala se okurkám i léčivá síla při křečích.<br />
Čerstvé okurkové plátky se přikládaly na<br />
tělo, nebo se postižené části těla koupaly v okurkové<br />
vodě. Léčba křečí však byla úplná teprve<br />
tehdy, když se denně snědl také alespoň 1 kg<br />
zelených okurek.<br />
Svou roli hrály také hvězdy. Stejně jako se jarní<br />
řez vinné révy prováděl při dorůstajícím měsíci,<br />
neboť se věřilo, že pak réva méně „krvácí“, tak<br />
kladli rolníci také při setí, sklizni a zaštipování<br />
či trhání velký důraz na postavení hvězd, jejichž<br />
vliv se všeobecně považoval za zásadní a všudypřítomný.<br />
Zkušenost, pozorování přírody a pově-<br />
ry utkaly hustou síť, do se níž se často zamotal celý život a už se z ní nevyprostil. A tak se sela<br />
okurková jádra s oblibou ve znamení Ryb, protože za prvé ryby žijí ve vodě a okurky sestávají<br />
takřka výlučně z vody, za druhé se okurky a ryby svým vzhledem podobají, a za třetí se ryby<br />
považují za symbol plodnosti. Nerozhodní byli však sedláci v situaci, když právě na toto období<br />
připadlo novoluní, protože okurky nejraději klíčí při úplňkové noci. Rozhodně se ale vyhýbali<br />
dnům ve znamení Raka, protože při zasetí jader v této době se dalo očekávat, že vyraší pouze<br />
úponky s mnoha listy, z nichž vyroste jen málo samčích a žádné samičí květy. Přirozeně rolníci už<br />
dávno dokázali rozpoznat neplodné samčí květy od plodných samičích květů. Přebytečné samčí<br />
květy považovali za cizopasné strávníky, kteří si užívají dobré chlévské mrvy a hodnotné živiny<br />
promrhají jen k rozmařilému vzplanutí žluté pochodně svých květů. Proto rolníci a jejich děti<br />
odštipovali samčí květy, jež bujně kvetly v chomáčcích, a míchali je vepřům do krmení, čímž<br />
se svině sexuálně stimulovaly, motivovaly k párování a měly pak mnoho selat. O vycházejícím<br />
slunci se říkalo, že okurky naplňuje silou a vůní. Časného slunce si velmi vážili také zpracovatelé<br />
okurek a platili za čerstvě sklizené okurky, jež byly dopraveny na trh už v šest hodin, vyšší cenu.<br />
Byli přesvědčeni, že časně sklizené okurky jsou nejtrvanlivější. Někteří rolníci na to ovšem měli<br />
jiný názor. Byli přesvědčeni, že trhání okurek za ranního úsvitu způsobuje jejich onemocnění<br />
a náchylnost k postižení padlím.<br />
83<br />
Měsíc jako pomocník při růstu
8. Pád znojemské okurky<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> už neexistuje. Při zpětném pohledu rozeznáváme čtyři hlavní příčiny, které vedly k jejímu<br />
zániku:<br />
1) Velký středoevropský hospodářský<br />
prostor, jenž vznikl v rakouské<br />
monarchii, byl v roce 1918 rozdroben.<br />
Jihomoravská okurková země<br />
byla odříznuta od Rakouska, připojena<br />
k novému Československu<br />
a podrobena již nikoliv hospodářským<br />
zájmům, avšak českým národním<br />
cílům. Proto klesl odbyt okurek<br />
na desetinu předválečné úrovně,<br />
nebo dokonce pod tuto hladinu. Přes<br />
mohutné a v určitém období též skutečně<br />
úspěšné úsilí židovsko-německého<br />
průmyslu utrpělo světové postavení<br />
znojemské okurky těžké ztráty.<br />
2) V roce 1938 byly židovské podniky,<br />
pokud je jejich majitelé neprodali<br />
již dříve, „arizovány“, to znamená,<br />
že je převzalo nežidovské obyvatelstvo.<br />
Židovští obchodníci a továrníci<br />
Dobový plakát z přelomu let 1918/1919 hlásal:<br />
Vídeňané! Nenechte se oloupit o svou potravinovou<br />
zásobárnu - Německou jižní Moravu!<br />
se vystěhovali do ciziny a odnesli si s sebou nejen recepty na nakládání okurek, ale také mezinárodní kontakty.<br />
V zahraničí pak zakládali konkurenční podniky, jako např. šéf znojemské fi rmy Löw & Felix Herbert<br />
Felix ve Švédsku. Druhá světová válka, která vzápětí vypukla, vedla v podstatě ke stagnaci veškerého<br />
vývozu okurek. Ve válce se počítalo pouze množství. Kvalita hrála podřadnou roli.<br />
3) Němečtí pěstitelé okurek byli v letech 1945/46 z oblasti Thayaboden vyhnáni do ciziny. Tím pozbyla<br />
znojemská <strong>okurka</strong> svých pečlivých, svrchovaně pilných a svědomitých pěstitelů, strážců druhové čistoty<br />
a jedinečné kvality. Kromě toho opustil zemi společně s německými pěstiteli okurek také zbytek zkušených<br />
zpracovatelů okurek a odnesl si s sebou do ciziny osvědčené a dodnes v tajnosti uchovávané recepty na<br />
nakládání okurek.<br />
4) Po roce 1945 se pěstování a zužitkování okurky věnovalo nově usídlené, silně fl uktuující obyvatelstvo,<br />
které nemělo ponětí o pěstování okurek, jejich ošetřování a konzervaci, a užívalo pouze technicko-strojové<br />
prostředky bez ohledu na požadavky, jež pěstování znojemské okurky kladlo na kultivaci půdy a péči o plodinu.<br />
<strong>Znojemský</strong> okurkový druh dlouho nepřežil hrubé znevažování svých oprávněných nároků. Vymřel<br />
v roce 1955, několik let po odsunu pěstitelů okurek z oblasti Thayaboden. Co dnes přichází na trh jako<br />
nakládaná <strong>okurka</strong> „na znojemský způsob“, má jen velmi málo společného s původní znojemskou okurkou.<br />
Existují některé její kopie, z nichž několik málo je dobrých, většina má však špatnou kvalitu. Také<br />
naši pěstitelé okurek, kteří si ze své staré vlasti opatřili okurková semena, a naši zpracovatelé okurek, již<br />
se v nové vlasti pokusili o zachování kvality a tradice znojemské okurky, produkovali sice dobré okurky,<br />
avšak kvality někdejší znojemské okurky se jim nepodařilo dosáhnout. Nezdařilo se ji znovu probudit<br />
k životu. Přesto však ještě i dnes očekává konzument, který si koupí znojemskou okurku, že taková <strong>okurka</strong><br />
bude tvrdá, zdraví prospěšná, malá a kořeněná, s pikantní kyselou nebo sladkokyselou chutí a s bezvadným,<br />
chutným, zeleným vzhledem, tak jako se kdysi pěstovala v oblasti Thayaboden a znamenitě konzervovala<br />
ve Znojmě.<br />
84
Doslov a rozloučení<br />
<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong> už sice neexistuje, avšak proto ještě <strong>okurka</strong> nevymřela. Budou ji v mnoha zemích<br />
nadále kultivovat a stále ji bude ještě jako dříve možné nalézt v podobě čerstvé okurky či konzervy na<br />
trzích, v obchodech se zeleninou a s potravinami. Existuje dokonce více odrůd, než bylo kdy předtím,<br />
po celém světě však ještě stále pracují stovky biologů a chemiků na tom, aby vypěstovali nové odrůdy,<br />
které budou především odolné proti různým chorobám. Zvláštní charakter znojemské okurky s její<br />
typickou chutí je dávno zapomenut. Nemáme možnost srovnání, neboť tato typická chuť nemohla být<br />
konzervována, a lidi, kteří kdysi okurku vypěstovali, okyselili, okořenili a vychutnávali si ji, nechalo<br />
kolo života, jež je na krátkou dobu vyzdvihlo z hlubin kosmu, aby mohli pohledět na zázrak stvoření,<br />
znovu sklouznout ve věčné proměně forem života do oceánu nekonečna. Náboženství a fyzika nás<br />
utěšují tím, že vše, co jednou bylo, také zůstává, mění se, ale nikdy se nerozpouští v nicotu. Život je<br />
pohyb a změna. Tvorům, kteří z něj povstali, nezbývá jiná volba, než se přizpůsobit nebo zaniknout.<br />
Člověk okurku odtrhl od jejích předků, a bez jeho péče, ošetřování a pomoci by rychle zplaněla.<br />
Tímto přizpůsobením by však ztratila zájem lidí, nenašla by místo na kulturní půdě rolníků a v našich<br />
končinách by rychle vymřela. To je případ znojemské okurky.<br />
Mnohé z toho, co se v této knize píše o znojemské okurce, platí také pro většinu dnes ještě polním<br />
způsobem pěstovaných druhů okurky. Jen její typická chuť zůstává nedostižná. Ale to už dnes nikoho<br />
nezajímá. Očekávání, jež se dnes vážou k okurce, se změnila. U znojemské okurky se při její přípravě<br />
a konzervaci dbalo na to, aby se zachovaly a vyváženým kořeněním podpořily její přirozené<br />
chuťové vlastnosti. S natolik silným kořeněním, jež potlačilo specifi ckou chuť okurky, se bylo možno<br />
vzácně setkat jen tam, kam znojemská delikatesní <strong>okurka</strong> nepronikla. Všeobecně se ale obratným<br />
kuchařům a zpracovatelům okurek podařilo tuto levnou plodinu, jež má chuťově neutrální vlastnosti,<br />
využít k přípravě vynikající pokrmů a ochutit ji aromatickými nálevy. Přirozená chuť okurky je<br />
takřka nežádoucí. Blanšírováním (krátká tepelná úprava potravin, jež odbourává enzymy, které by<br />
způsobovaly nežádoucí změny chuti a barvy) a tepelnou sterilizací získal na významu kořeněný nálev,<br />
jenž okurku prostupuje a překrývá všechny přirozené chuťové nuance. To umožňuje takovou úpravu<br />
okurky, jež jí zaručuje konstantní kvalitu a chuť.<br />
I kdyby obsažené látky, pěstování, použití a konzervování polní okurky zůstaly na přibližně stejné<br />
úrovni, <strong>okurka</strong> se stejně nikdy neobejde bez lidské péče. Tvůrčí potenciál člověka bude nacházet svůj<br />
výraz ve stále nových receptech na přípravu pokrmů s <strong>okurka</strong>mi, v nově vyšlechtěných odrůdách a ve<br />
vytrvalém úsilí o další zdokonalování konzervace okurek.<br />
V hodině rozloučení stoupá z neproniknutelných hlubin našich srdcí palčivá bolest z odloučení od<br />
dětských dnů. Jako ve fi lmu vidíme dětské sny dorůstat k ideálům mládí, které pak byly ubity prací,<br />
útrapami a přeludem kariéry. Tyto obrazy se ale vždy znovu zpřítomňují před smrtí. Naše jižní Morava<br />
zchudla. Mnoho domů zpustlo. Když jdeme přes naše pole, hledí na nás mrtvýma očima. Okurková<br />
víla již více nesestupuje z nebe na zem. Utekli odtud šotci, diblíci, skřítci a divocí lesní duchové. Naše<br />
<strong>okurka</strong> zde dokonala. Na této zemi již nespočívá požehnání. Dej, Bože, aby se ve věčné proměně<br />
života také naše jižní Morava znovu stala tím, čím kdysi byla, rájem v srdci Evropy.<br />
Kresby:<br />
E - Edlinger Karl, Schattau (Šatov)<br />
K - Kleindienst Leopold, Guldenfurth (Brod nad Dyjí)<br />
N - Novák (Czischek) Emmi, Znaim (Znojmo)<br />
R - Robinek Erich, Liliendorf (Lesná)<br />
W - Windhab Anton, Altschallersdorf (Starý Šaldorf)<br />
Copyright © 1990 by Hans Zuckriegl – dědicové<br />
Translation © Pavel Smutný, 2007<br />
85
Prameny<br />
Vzpomínky krajanů:<br />
Prof. Dr. Beierl Leopold, Mikulov (Nikolsburg) / Bischof Juliana, Vrbovec (Urbau) / architekt Bornemann<br />
Felix, Znojmo (Znaim) / Brunner Karl, Oblekovice (Oblas) / Fleischer Alexander Franz, Štítary (Schiltern)<br />
/ Frank Peter, Mušov (Muschau) / Dr. Gál Irmgard, Oblekovice (Oblas) / Haberzettl (Weißborn) Margarete,<br />
Znojmo (Znaim) / dr. Hartinger Gustav, Žatec (Saaz) / Hauser Maria, Slup (Zulb) / Illsinger Winfried, Dolní<br />
Dunajovice (Unter-Tannowitz) / Juraske Rosa, Sedlešovice (Edelspitz) / Kaukal Bruno, Znojmo (Znaim) /<br />
Kirsch Hedwig (Taßwitz) / Kleindienst Leopold, Brod nad Dyjí (Guldenfurth) / Krappel Hans, Strachotice<br />
(Rausenbruck) / Landsgesell Hans, Hrabětice (Grafendorf) / Lederer Hans, Dolní Dunajovice (Unter-Tannowitz)<br />
/ Dipl. Kfm. Ludwig Hans, Březí (Bratelsbrunn) / Luppold Marie, Valtice (Feldsberg) / Mahr (Pollak)<br />
Grete, Dyje (Mühlfraun) / Marhan Gottfried, Dobšice (Klein-Teßwitz) / Ing. Dr. agrar. Ollram Franz, Dolní<br />
Dunajovice (Untertannowitz) / Perutz Elsa, Vrbovec (Urbau) / Rauchmann Anna, Vrbovec (Urbau) / Recht<br />
Elfriede, Lednice (Eisgrub) / dr. Reichel Anton, Bulhary (Pulgram) / Reif Karl, Strachotice (Rausenbruck)<br />
/ Ristl Rudolf, Krhovice (Gurwitz) / Schöberl Leonhard, Vrbovec (Urbau) / Diplomagraringenieurökonom<br />
Storn Hans, Bohumilice (Pumlitz) / Windhab Anton, Starý Šaldorf (Altschallersdorf) / Wurdinger Hermann,<br />
Žatec (Saaz)<br />
Tisky:<br />
Allgemeine Industrieschule der Deutschen (Všeobecná německá průmyslová škola), 1802<br />
Becker-Dillinger: Handbuch des Gemüsebaues (Příručka ovocnictví). 1924.<br />
Fabian Otto: Znaimer Gurken - Znaimer Tagblatt, Jubiläumsausgabe, 1922<br />
(Znojemské okurky - <strong>Znojemský</strong> deník, Jubilejní vydání)<br />
Znaimer Gurken – Ausstellungskatalog, 1932<br />
(Znojemské okurky - výstavní katalog)<br />
Dr. Franz von Frimmel: Neue Wege der Gurkenzüchtung in der Zeitschrift „Der Obst- und Gemüsebau“<br />
(Nové cesty šlechtění okurek v časopisu „Ovocnictví a zelinářství“), Berlin 1940<br />
Hauptkatalog der Landes- und Jubiläumsausstellung in Znaim (Hlavní katalog Zemské a jubilejní výstavy ve<br />
Znojmě), 1927 a 1932<br />
Hentschel Erich: Das Buch von Saaz und vom Saazer Land (Kniha o Žatci a Žatecku), 1987<br />
Intelligenzblatt (Úřední noviny), 1788<br />
Karl Josef: Das sudetendeutsche Landvolk und seine Schulen (Sudetoněmecký venkovský lid a jeho školy),<br />
München (Mnichov) 1988<br />
Kleindienst Leopold: Die Siedlungsformen, bäuerliche Bau- und Sachkultur Südmährens (Sídlištní formy,<br />
stavební a hmotná kultura rolníků na jižní Moravě), 1989<br />
Kussowitz Alexander: Die Verwendung von Milchsäure und Milchsäurebakterien bei der Gurkensäuerung<br />
(Uplatnění kyseliny mléčné a bakterií mléčného kvašení při kvašení okurek), 1912<br />
Kuuse Jan: Felix 1939-1984. Eslöv 1984<br />
Lachmayer Rudolf: Umurken und anderes botanisches „Ungeziefer“, Südmährisches Jahrbuch (Okurky<br />
a jiná botanická „havěť“, Jihomoravská ročenka), 1980/134<br />
Lachmayer Rudolf: Südmährens Schulen im Spiegel des Volkstumskampfes (Jihomoravské školy v zrcadle<br />
národního boje), 1980<br />
Landes-Acker und Weinbauschule in Znaim, Jahresberichte (Zemská rolnická a vinařská škola ve Znojmě,<br />
výroční zprávy), 1869-1917<br />
Lexikon: Der Große Brockhaus, Jubiläumsausgabe (slovník: Velký Brockhaus, Jubilejní vydání), 1978<br />
Mach Franz: Die „“Weimer“-Innung und der „Gurkenkönig“ in Saaz, Mitteilungen des Vereines für die<br />
Geschichte der Deutschen, Prag (Cech vinařů a „okurkový král“ v Žatci, Zprávy Spolku pro dějiny Němců,<br />
Praha), 1899<br />
Neuester Znaimer-Schreibkalender (Nejnovější znojemský poznámkový kalendář), 1906-16<br />
Österreichs Illustrierte Zeitung, Jubiläumsausgabe (Rakouské ilustrované noviny, Jubilejní vydání), 1908<br />
Dr. Hans Recht: Die Höhere Obst- und Gartenbauschule und das Mendeleum in Eisgrub (Vyšší ovocnická<br />
a zahradnická škola a Mendeleum v Lednici), Wien 1976<br />
Saazer Land – Hopfenland. Heimatbuch für die Kreise Saaz und Podersam (Žatecko – země chmelu. Vlasti-<br />
86
věda pro okresy Žatec a Podbořany). Editoři Hugo Zumpf a Josef Schuldes, München 1959<br />
Statistik der land- und forstwirtschaftlich genutzten Flächen (Statistika zemědělsky a lesnicky využitých<br />
ploch)<br />
Tutte Karl: Der politische Bezirk Saaz, Eine Heimatkunde (Politický okres Žatec, vlastivěda), 1904<br />
Wessely Karl: 100 Jahre Znaimer Gurkenexport, der Südmährer (100 let znojemského okurkového exportu,<br />
Jihomoravan), 1951/155<br />
Winter Alois: Die agrarische Produktion Südmährens und die Zerreißung des österreichischen Wirtschaftsgebietes,<br />
Znaimer Tagblatt (Zemědělská produkce jižní Moravy a roztržení rakouského hospodářského prostoru,<br />
<strong>Znojemský</strong> deník), 1922<br />
Zawodny Joseph: Die Znaimer Gurke, eine Studie (<strong>Znojemská</strong> <strong>okurka</strong>, studie), 1896<br />
Znaimer Tagblatt, Jubiläumsausgabe (<strong>Znojemský</strong> deník, Jubilejní vydání), 1922<br />
Znaimer Wochenblatt, Jubiläumsausgabe (<strong>Znojemský</strong> <strong>týden</strong>ík, Jubilejní vydání), 1924<br />
Zuckriegl Hans: Urbau, ein südmährisches Grenzlanddorf 1000-1945 (Vrbovec, jihomoravská pohraniční<br />
vesnice)<br />
Technická data:<br />
Autor projektu: Občanské sdružení Znojemské okurky<br />
www.osznojemskeokurky.estranky.cz<br />
Spoluautoři projektu: Město Znojmo, Jihomoravský kraj<br />
Vydavatel: Znojpres a.s. Zbyšek Dřevojan, SAMAB BRNO GROUP, a.s.<br />
Mediální partner: <strong>Znojemský</strong> <strong>týden</strong>, František Střecha<br />
Tisk: SAMAB Brno<br />
Editor: Zbyšek Dřevojan<br />
Grafi ka: Marcel Láník<br />
Překladatel: Pavel Smutný<br />
Technický redaktor: Stanislav Nováček<br />
Koordinátor: Emil Vecheta<br />
Koordinátor pro zahraničí: Reinhard Franz Kaufmann<br />
Technický poradce: Jiří Čadan<br />
Archivní materiály: Archiv Znojmo, Jihomoravské muzeum Znojmo,<br />
Miloslava Klimtová, <strong>Znojemský</strong> <strong>týden</strong><br />
87
Poznámka k českému vydání<br />
Vydání českého překladu Zuckrieglovy knihy si neklade za cíl korigovat či objektivizovat některé<br />
autorovy náhledy a názory, spíše se snaží přiblížit myšlení autora a jeho krajanů a pochopit<br />
je v dějinném kontextu. Příkladem takového značně subjektivního pohledu může být názor na<br />
období po roce 1918, kdy došlo k rozpadu monarchie, odtržení oblastí jižní Moravy, v nichž<br />
po staletí žili německy hovořící obyvatelé, a jejich připojení k Československu. Již období<br />
první československé republiky totiž Zuckriegl hodnotí jako počátek pádu znojemské okurky.<br />
Podobně by se dalo polemizovat s pozitivním hodnocením situace rolníků za druhé světové<br />
války oproti období první republiky, které však lze z pohledu životních zájmů malých a středních<br />
zemědělců snad do jisté míry pochopit. Pro autorův pohled na dějiny znojemské okurky<br />
jako na uzavřenou historickou kapitolu je příznačné časté užívání minulého času (např. na<br />
počátku příběhu Hroznová koza na okurkovém poli, kde jsou stavba a růst okurkové rostliny<br />
popisovány jako minulost).<br />
Z literárního hlediska se Zuckrieglova kniha vyznačuje stylistickou a žánrovou vrstevnatostí,<br />
jež se rozprostírá od specifik odborného textu až k ryze prozaickým a poetickým útvarům.<br />
Německý dialekt, v němž je zachycena především značná část písňových a prozaických textů<br />
sedmé kapitoly knihy, oplývá neobyčejně bohatou slovní zásobou, která má výrazy pro nejrůznější<br />
nuance lidského života, ročních období, zemědělských a jiných prací a přírodních jevů.<br />
Typologicky se německý dialekt, jímž se na Znojemsku hovořilo, řadí k severní části dolnorakouského<br />
jazykového okruhu, v mnoha ohledech se však vyznačuje zcela specifickými rysy.<br />
U veršovaných útvarů zmiňované sedmé kapitoly jsem s ohledem na co nejpřesnější vyjádření<br />
jejich obsahu volil formu prozaického překladu. Řada těchto poetických hříček užívá jadrné<br />
slovní zásoby, podobně znějících slov či jejich víceznačného významu, což je mnohdy nepřeložitelné<br />
(např. Miade = únava, Muida = matka).<br />
Snažil jsem se vyvarovat zařazování nadbytečných komentářů do textu. Pouze tam, kde to<br />
vyžaduje správné porozumění jeho obsahu, jsem přímo do něj doplnil stručné vysvětlující<br />
poznámky. Samozřejmostí bylo doplnění ekvivalentních českých forem německých místních<br />
názvů. U některých speciálních termínů, pro něž není v češtině přímý ekvivalent, je podáno<br />
potřebné vysvětlení. Ostatní významová objasnění jsou uvedena ve slovníku, který je součástí<br />
šesté kapitoly a jenž jsem doplnil tak, aby byl užitečný i pro českého čtenáře.<br />
Poděkování za neocenitelnou pomoc při objasnění některých dialektových výrazů patří<br />
manželům Waltraud a Walteru Krennovým (Braunau am Inn, Rakousko).<br />
Jak prokazuje bohatství shromážděného faktografického materiálu i poutavý styl Zuckrieglova<br />
psaní, jenž se mnohdy odpoutává k takřka básnicky metaforickému vzletu (srov. třeba některé<br />
pasáže v části Doslov a rozloučení), autor se zcela jistě svým širokým rozhledem vymykal<br />
průměrným rolníkům ve svém okolí. O šíři autorova záběru, jeho metodičnosti a komplexnosti<br />
ostatně svědčí i další Zuckrieglovy publikace, jež jsou výsledkem jeho celoživotní práce. Jednotlivé<br />
knihy věnoval mj. dějinám rodného Vrbovce (Urbau), historii jihomoravského vinařství<br />
a vlastivědné dokumentaci oblasti Podyjí. Zvláštní obdiv si zaslouží jeho obsáhlé lexikografické<br />
zpracování jihomoravského dialektu.<br />
Můžeme jen litovat, že se autor, který zemřel v roce 2001 ve Vídni, nedožil vydání překladu<br />
své knihy v zemi, jíž srdcem i prací zůstal věrný po celý život.<br />
88<br />
Pavel Smutný
H<br />
E<br />
R<br />
B<br />
E<br />
R<br />
T<br />
Nejslavnější a nejznámější<br />
znojemský okurkář a<br />
Čestný občan Znojma<br />
* 1908 Znojmo + 1973 Řím<br />
Rodina Felixů pocházela z Francie, odkud se koncem<br />
17. století přestěhovala do Znojma. Byla židovského<br />
původu a podle dochovaných zpráv se zabývala výrobou<br />
kořalky. Koncem 19. století Moritz Felix (dědeček<br />
výše uvedeného Herberta) založil ve Znojmě<br />
první primitivní octárnu a konzervárnu, ve které se<br />
okurky nakládaly do pětilitrových sklenic. Znojemské<br />
okurky se staly známými po celém Rakousku-<br />
Uhersku a po vzniku<br />
samostatného Československa<br />
Felixovy<br />
pětilitrové sklenice<br />
s černým kocourem<br />
Felixem na fi remní<br />
nálepce putovaly do<br />
zbytku Evropy, mimo<br />
jiné také do Skandinávie.<br />
Herbert Felix začal<br />
počátkem 30. let<br />
studovat ve Vídni<br />
obchodní školu. Po<br />
ukončení studií odjel na obchodní cestu po Skandinávii,<br />
aby tam prozkoumal možnosti proniknutí na<br />
tamní trh. <strong>Znojemský</strong> podnik v té době velmi slušně<br />
prosperoval, ale mezinárodní situace v Evropě se<br />
zhoršila. Proto v roce 1938, těsně před Mnichovem,<br />
opustil Československo. Kromě cestovního pasu si<br />
F<br />
E<br />
L<br />
I<br />
X<br />
vezl tři věci: československou vojenskou knížku,<br />
dopisy pro švédské fi rmy, se kterými byly již dříve<br />
uzavřeny obchodní kontrakty a dědův recept na výrobu<br />
nakládaných okurek, který byl v té době přísně<br />
střeženým tajemstvím znojemského podniku.<br />
Usadil se ve Švédsku ve městě Eslöv (zemědělská<br />
oblast Skäne), kde začal budovat konzervárenský<br />
podnik Felix. Znojemské okurky se dostaly na trhu<br />
do takové pozice, že<br />
poptávka převyšovala<br />
nabídku. Podnik se<br />
rychle rozrůstal a skupoval<br />
podniky v potravinářské<br />
oblasti po<br />
celém jižním a středním<br />
Švédsku. Založil<br />
supermoderní závod<br />
v malém rakouském<br />
městečku Mettersburgu<br />
pod názvem Felix -<br />
Austria. V průběhu 60.<br />
let vybudoval koncern<br />
Felix ještě několik závodů v SRN a také ve Švýcarsku.<br />
Podnikatel československého původu, za sebou<br />
zanechal prosperující podnik, který několik let před<br />
svou smrtí prodal fi nanční skupině, která v současné<br />
době patří automobilovému koncernu Volvo.
Etikety <strong>Znojemský</strong>ch okurek
Dobové pohlednice