Okása vandámi, Bhante. Okása khamámi, Bhante.
Okása vandámi, Bhante. Okása khamámi, Bhante.
Okása vandámi, Bhante. Okása khamámi, Bhante.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DK: To je hezkÈ. VlastnÏ jako kdybych j· se louËila s m˝m rodiËem neû jdu sp·t do post˝lky,<br />
jako malÈ dÌtÏ, tak se s nÌm rozlouËÌm. To se mnÏ hroznÏ lÌbÌ.<br />
VA: Ano, asi tak nÏco na ten zp˘sob. Takûe to dÌtÏ p¯ijde za maminkou a za tatÌnkem. D· jim<br />
pusu, obejme je a ¯ekne ÑDobrou nocì a odch·zÌ do tÈ post˝lky. To samÈ dÏl· vlastnÏ û·k<br />
se sv˝m uËitelem, kdy p¯ijde ten û·k a ¯ekne ÑCtihodn˝, chci se s tebou rozlouËit, m·ö<br />
chvilku Ëas?ì a ctihodn˝ zpravidla odpovÌ ÑAnoì, oblÈkne si ËÌvaru a buÔ p¯Ìmo na tom<br />
mÌstÏ ve svÈm kuti nebo u sochy Buddhy potom used· na zem a û·k poklek· p¯ed sv˝m<br />
uËitelem a ¯Ìk· ÑOk·sa vand·mi, <strong>Bhante</strong>ì naËeû se uklonÌ tak, ûe poloûÌ tÏch pÏt bod˘<br />
svÈho tÏla, paÚca-anga na zem. To znamen· oba dva lokty, obÏ dvÏ z·pÏstÌ a Ëelo. Tak<br />
jsem ¯ekla to ÑOk·sa vand·mi, <strong>Bhante</strong>ì, coû doslova znamen· ÑDovol, ctihodn˝, abych tÏ<br />
pozdravila.ì No a pak n·sleduje ta Ë·st, kdy se dÏlÌm se sv˝m uËitelem o to, ûe jsem nÏco<br />
udÏlala dob¯e, ûe se mi nÏco poda¯ilo. To znamen·, ûe ¯Ìk·m v p·li ÑMay· katam puÚÚam<br />
s·mina anumoditabbam. TÏmito sv˝mi z·sluhami tÏ zvu, ctihodn˝, k radosti.ì A ctihodn˝<br />
uËitel ¯Ìk· ÑS·dhu, s·dhu, anumod·mi.ì ÿÌk· ÑDob¯e tak, dob¯e tak, raduju se.ì<br />
A j· jsem pak ¯Ìkala nebo û·k ¯Ìk· ÑS·mina katam puÚÚam mayham d·tabbam. Mnou<br />
udÏlanÈ z·sluhy chci sdÌlet a chci se z nich radovat.ì A ctihodn˝ ¯Ìk· ÑAno, ano, raduj<br />
se.ìÑAnumodath·ì nebo Ñanumoditv·.ì To anumoditv·, znamen·, ûe to je k radov·nÌ se,<br />
tedy Ñraduj seì, coû je pro jednoho û·ka, a kdyû jich dÏl· tu vandan· vÌc, tak ¯Ìk· to<br />
anumodath·, Ñradujte seì. A û·k nebo vöichni najednou odpovÌdajÌ ÑS·dhu, s·dhu,<br />
anumod·mi.ì To znamen· ÑAno, ano, raduju se.ì<br />
To je ta prvnÌ Ë·st, kdy je d˘leûitÈ vlastnÏ to sdÌlenÌ tÏch z·sluh. Pak û·k zpravidla m˘ûe<br />
zjistit, ûe bÏhem toho dne t¯ebas ujel ve svÈm jedn·nÌ, v ¯eËi, nebo ûe nÏjak˝ jeho z·mÏr<br />
nebyl zrovna Ëist˝, takûe ten û·k p¯ich·zÌ za sv˝m uËitelem takÈ proto, aby sdÌlel i to<br />
nedovednÈ, aby si mohl v mysli ulehËit. A proto ¯Ìk· ÑOk·sa dv·ratayena katam sabbam<br />
accayam kamatha me, <strong>Bhante</strong>.ì Ok·sa znamen· ÑDovol mi, <strong>Bhante</strong>.ì Dv·ratayena je<br />
cokoliv jsem udÏlal jednÏmi ze t¯Ì dve¯Ì, dv·ra jsou dve¯e. To znamen· tÏlo k·yena,<br />
mluvou v·ca, anebo myslÌ cittena, odpusù mi to, <strong>Bhante</strong>. Takûe to znamen· ÑCtihodn˝,<br />
cokoliv jsem udÏlal jednÌm ze t¯Ì dve¯Ì a bylo to öpatnÈ, promiÚ mi to.ì Na to pak uËitel,<br />
kdyû to bere na vÏdomÌ, ¯Ìk· ÑKham·mi khamitabbe.ì ÑOdpouötÌm, co se odpustit d·.ì No<br />
a je-li tam nÏco, co mohlo b˝t nep¯ÌjemnÈ tomu û·kovi, tak ten uËitel d·le ¯Ìk· ÑYath· pi<br />
me khamitabbam.ì To znamen· ÑA jestliûe j· jsem udÏlal nÏco, co tobÏ bylo nep¯ÌjemnÈ,<br />
odpusù to i ty mnÏ.ì A ten û·k, je-li si vÏdom nÏËeho, ûe tomu tak bylo, tak odpovÌd·<br />
ÑOk·sa kham·mi, <strong>Bhante</strong>. Dutiyam pi ok·sa kham·mi, <strong>Bhante</strong>. Tatiyam pi ok·sa kham·mi,<br />
<strong>Bhante</strong>.ì coû doslova znamen· ÑDovol, ctihodn˝, promÌjÌm ti to. PodruhÈ, dovol, ctihodn˝,<br />
promÌjÌm ti to. Pot¯etÌ, dovol, ctihodn˝, promÌjÌm ti to.ì NÏkdy se stane, ûe ten den probÏhl<br />
v po¯·dku, takûe potom ten û·k ¯Ìk·, nenÌ-li tam pro toho û·ka nÏco, nebo nebylo-li tam pro<br />
mne nÏco, co mi ten ctihodn˝ provedl, tak bych ¯ekla, nebo nÏkdy jsem ¯Ìkala i jen ÑOk·sa<br />
vand·mi, bhante. Ctihodn˝, dovol, abych tÏ pozdravila.ì ÿekla jsem to t¯ikr·t a vlastnÏ tÌm<br />
je se rozlouËila se sv˝m uËitelem.<br />
DK: Hm. Hm. Takûe dÏkuji ti za toto vysvÏtlenÌ a pro mne je to vysvÏtlenÌ velmi d˘leûitÈ tÈû<br />
z toho d˘vodu, ûe tÌmto ritu·lem, realizacÌ tohoto ritu·lu se v podstatÏ vyluËuje moûnost<br />
jak˝chkoliv n·sledn˝ch konflikt˘ Ëi nÏjak˝ch nedorozumÏnÌ mezi uËitelem a û·kem.<br />
Samoz¯ejmÏ za p¯edpokladu, ûe tento ritu·l je pouûÌv·n smysluplnÏ, naprosto vÏdomÏ,<br />
pravdivÏ, coû se samoz¯ejmÏ ale v BuddhovÏ uËenÌ p¯edpokl·d· jako apriori. Z tohoto<br />
d˘vodu je pro mne naprosto nepochopitelnÈ, ûe by b˝val˝ mnich nebo mniöka mohli<br />
dodateËnÏ nÏjak˝m zp˘sobem znevaûovat nebo napadnout chov·nÌ svÈho uËitele<br />
v minulosti, protoûe tÌmto ritu·lem se to vyluËuje. Jestliûe se nÏco stane nebo stalo v ten<br />
dan˝ moment, tak jeötÏ t˝û den se vöechno ¯eöÌ. Takûe pro mne bylo toto vysvÏtlenÌ<br />
nesmÌrnÏ d˘leûitÈ nejen pro plnÈ pochopenÌ postupu toho ritu·lu. Mnohokr·t ti za toto<br />
dÏkuji, ctihodn· Vajiro.<br />
VA: R·do se stalo, ctihodn· DakkhÌ.<br />
web: www.ayukusala.org www.volny.cz/ayukusala e-mail: dhammarama@hotmail.com