Njerëz që i dua - Gazeta Kritika
Njerëz që i dua - Gazeta Kritika
Njerëz që i dua - Gazeta Kritika
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Abdurahim Ashiku<br />
<strong>Njerëz</strong> <strong>që</strong> i <strong>dua</strong><br />
Botimet<br />
Tiranë, 2007<br />
1
Botimet “m&b”<br />
Abdurahim Ashiku<br />
<strong>Njerëz</strong> <strong>që</strong> i <strong>dua</strong><br />
Publicistikë<br />
Redaktor: Bujar Karoshi<br />
Korrektore: Miranda Goleci<br />
ISBN 978-99956-04-08-0<br />
© Të gjitha të drejtat e autorit<br />
Shtypur në shtypshkronjën “albPAPER”, Tiranë 2007<br />
Formati: 140 x 205 mm; Tirazhi: 300 kopje<br />
2
Përkushtim!<br />
Këto radhë ua kushtoj prindërve të mi,<br />
Hajredinit dhe Defes,<br />
<strong>që</strong> më mbushën çantën me bukë misri<br />
dhe më vunë t’udhëtoj rrugës së bukur<br />
të dijeve dhe dashurisë për njerëzit...<br />
3<br />
Abdurahim Ashiku
RILINDJA E ABDURAHIM ASHIKUT<br />
“Dashuria është më e fortë se urrejtja. Urrejtja shkatërron, kurse<br />
dashuria ndërton, prandaj ajo është më e fortë” - është një thënie<br />
e P.Abrahams, <strong>që</strong> të vjen vetvetiu në mendje, sapo mbaron së<br />
lexuari librin me publicistikë të Abdurahim Ashikut.<br />
Shumëkush prej lexuesve, ashtu si unë, e kujtojnë gazetarin<br />
dibran <strong>që</strong> ka dhënë dhe jep një kontribut të madh në shtypin e<br />
shkruar. Ai punoi në Dibër, në një terren të vështirë të përcjelljes<br />
së informacionit dhe mendimit kritik. Abdurahim Ashiku ishte<br />
korrekt me lajmin dhe i qartë në opinion, por realiteti <strong>që</strong> e<br />
rrethonte ishte mbytës e kërcënues. Kështu, 12 vite të shkuara, u<br />
detyrua të largohej në Athinë, jo si shumë emigrantë të tjerë për<br />
bukën e gojës, por <strong>që</strong> të shpëtonte nga realiteti <strong>që</strong> e rrethonte,<br />
për t’i shpëtuar urrejtjes e smirës, të cilat nuk kishin lënë vend<br />
për dashuri në atdheun e tij.<br />
Por fati e takon me një taksist “alvanos”, i cili i thotë: “Na jeshëm<br />
skipëtarë një qind për qind, po greku na thithi. Nuk na la të vazhdonim<br />
skolinë dhe nuk mundëm me mësue dhe me shkrue gluhën tënë. Edhe juve<br />
kështu do t’ju ndodhë. Fëmijët tuej nuk e mësojnë gluhën e mëmës, nuk<br />
kanë disirë të këthenenë në Skipëri, do bënenë grekër si na…”. Dhe kjo<br />
këshillë e këtij “shqiptari” 100% i tregojnë Abdurahimit brengën,<br />
shqetësimin dhe mallin për familjen e tij e për Shqipërinë…<br />
Që nga ajo ditë “një flamur të vogël kuq e zi e mban te koka e krevatit”.<br />
Abdurahimi do t’i përkushtohej veprimtarisë publicistike. Në<br />
shtypin e shkruar për emigrantët, në Shqipëri dhe në Athinë, ai<br />
do të shkruajë për dhjetëra e qindra emigrantë, për hallet e tyre,<br />
problemet, sukseset, vështirësitë, gëzimet, dashuritë, pasionet,<br />
4
jetën e përditshme, ëndrrat, dëshirat, mirësitë, duke u ushqyer<br />
atyre dashurinë për njerëzit dhe për atdheun. I takon në kafe, u<br />
shkruan e-maile, flet në telefon, u kujton vendlindjen, malet,<br />
fushat…U shkruan me pasion e dashuri, sikur të ishin fëmijët e<br />
tij...<br />
Abdurahimi i merr emigrantët dhe i çon larg, shumë larg në<br />
vendlindjen e tyre. I ngjit në Bogë, në ato pllaja të mrekullueshme ku<br />
vetëm një here ka qenë në jetën e tij, pastaj i çon më larg, në luginën e<br />
Valbonës, duke i nanurisur me shkumëzimin e atij uji të kthjelltë e të<br />
ftohtë. I ngjit grykave të ngushta, i fut në Shpellën e Dragobisë dhe i<br />
ngrin bashkë me krushqit e legjendës në një pllajë malore të Bjeshkëve të<br />
Namura ku Zanat, Muji dhe Halili kanë bërë rrënjë në legjendën e madhe<br />
shqiptare. Më tej i zbret butë-butë, si të shkel në një shilte mbushur me<br />
lesh deleje rude, fushës së bukur të Kosovës... Pastaj i ngjit në Korab, në<br />
zemër të tij, atje ku ujërat e dëborës shkrijnë në burime të ftohta, mblidhen<br />
e humbasin midis shkëmbinjve për të dalë diku në bjeshkët e Radomirës,<br />
duke formuar Veleshicën ujëpastër. Ngjitet në Gramë, në Bjeshkën e<br />
Zonjave, merr me vete blegërimat e deleve dhe qengjave, fluturon mbi<br />
Drin e ndalet në malet e Lurës, në Gjagjisht e Runjë, për të pirë ujë<br />
krojeve e për t’u çlodhur me pamjen e zambakëve të Liqenit të Luleve në<br />
sy.<br />
Pastaj, si manar, u ngjitet maleve dhe bjeshkëve të Jugut. Udhëton<br />
maleve të Skraparit, të Qafë - Devrisë, të Gjerbësit, Melovës e Rehovës, <strong>që</strong><br />
në sy kanë Tomorrin e lashtë dhe malet e Korçës e të Pogradecit, tutje<br />
pyllit të majave shkëmbore. Ngjitet edhe në Kuç, Kallarat, Bolenë e Tërbaç,<br />
luginës së bukur të Shushicës. Ulet në breg të liqenit të Pogradecit e bredh<br />
fushës së Korçës, asaj treve <strong>që</strong> ka ngjizë në shpirtin e të riut dhe plakut<br />
gëzimin <strong>që</strong> sjell melodia e kitarës…<br />
Në mënyrën e të shkruarit të Abdurahim Ashikut vihet re një<br />
rilindje e tij. Ashtu si rilindësit tanë <strong>që</strong> krenoheshin me bukuritë<br />
e Shqipërisë dhe, nëpërmjet saj, u bënin thirrje shqiptarëve të<br />
punonin e kontribuonin për vendin e tyre, edhe Abdurahim<br />
Ashiku kërkon të bëjë të njëjtën gjë, duke u rritur emigrantëve<br />
dashurinë për atdheun dhe gjuhën shqipe...<br />
Kur e takova para pak kohësh, kishte ardhur në një seminar <strong>që</strong><br />
organizohej me mësuesit e gjuhës shqipe në botë, mes të cilëve<br />
ishte dhe ai. Abdurrahimi filloi të më tregonte për jetën e tij të re<br />
5
në Athinë, për punën, familjen, gazetarinë, për bashkëpunimin e<br />
tij me gazetën “Emigranti”, por më shumë më foli për<br />
“profesionin” e ri të të mësuarit të ABC-së fëmijëve të emigrantëve.<br />
Vështirësitë, problemet, pengesat... Ato çaste m’u duk një Rilindas<br />
i shekullit të ri...<br />
Në këtë libër gjithë “dashuria” e tij nuk njeh diferenca në të<br />
shkruarin. Me të njëjtën dashuri Abdurahimi ka shkruar për<br />
artistin, doktorin, shkencëtarin, emigrantin, qytetarin grek...<br />
Në faqet e këtij libri përshkruhen me dashuri Vangjeli, shokut<br />
grek i klasës në shkollën e mesme, Kureasi, Fiqreti, Agroni, Alketa,<br />
Foto, Kesnofoni, Brunilda, Ana, Vasilika, Vojsava, Englantina,<br />
Afrimi, Aleksi, Eqeremi, Lindita, Fehmiu, Grigori, Kastrioti, Jorgji,<br />
Lefteri, Mario, Novruzi, Panajoti, Ramazani, Gjergji, Kola, Mondi,<br />
Durimi, Nikolla, Lulëzimi, Alekoja, Levisi, Serafina, ashtu si dhe<br />
portretet e intervistat e personaliteteve si Kadri Roshi, Dritëro<br />
Agolli, Afrim Agalliu, Muhamet Liko, Agron Hamo, Sabri<br />
Fejzullahu, Cekes e shumë e shumë të tjerëve…<br />
Të gjithë këto personazhe i bashkon në librin e Abdurahim<br />
Ashikut ndjenja njerëzore e dashurisë, mirësisë dhe respekti për<br />
njerëzit e Atdheun.<br />
Abdurahimi kujton me dhimbje edhe Fitimin, Pirron, Ilmiun, si<br />
një dëshmi të tranzicionit të vështirë shqiptar… Dhimbje të cilën<br />
Abdurahimi e jep të gjallë te çdo fytyrë nëne, gruaje, motre, te<br />
çdo tregim i kësaj përmbledhje publicistike.<br />
Kur mbaron së lexuari librin, çdonjëri prej nesh zbulon një<br />
dimension të ri të jetës: dashurinë për njeriun, atë dashuri <strong>që</strong><br />
Abdurahimin e ka shndërruar në një Rilindas Modern.<br />
“Ata <strong>që</strong> dashurojnë deri në fund, nuk plaken kurrë - thotë B. Franklin.<br />
Ata mund të vdesin nga ple<strong>që</strong>ria, por vdesin të rinj”.<br />
6<br />
BUJAR KAROSHI
IM BIR DHE E KUQJA E FLAMURIT...<br />
Kur erdhi në Greqi kishte disa muaj <strong>që</strong> i kishte kaluar të<br />
katërmbëdhjetë vjetët e jetës. Jetonte periudhën e kalimit nga<br />
fëmijëria në rini. Ëndrrat i ishin këputur në mes, ishin këputur<br />
siç këputen litarët e hekurt të një ure të varur. Ishin këputur<br />
nga koha, nga pesha <strong>që</strong> sollën vitet e vështira nëntëdhjetë, nga<br />
streset <strong>që</strong> e kishin përcjellë jetën shqiptare në rezonancë. Kishte<br />
mbaruar klasën e tetë...<br />
Në Salaminë ku u vendosëm pas asaj ikjeje të nxituar të<br />
korrikut ’96, filloi të punojë në ndërtim, bashkë me të vëllain.<br />
Nga ajo kohë ruaj një fotografi, ku ai mundohej të shtynte me<br />
lopatë betonin me krahët si të zogut. E shikoj herë pas here atë<br />
fotografi dhe ndjej se diçka më këputet në shpirt...<br />
Muaj më vonë lamë Salaminën dhe u vendosëm në Athinë.<br />
Pronari i shtëpisë ku nisëm jetën e re ishte pronar i një dyqani<br />
të madh këpucësh, në qendër të Athinë, në qosh të sheshit<br />
Koçia. E mori në punë. Ngrinte e ulte kutitë e mëdha me<br />
këpucë, kuti <strong>që</strong> vinin me kontenierë nga Italia e vende të tjera.<br />
U shërbente edhe klientëve, klientë <strong>që</strong> josheshin më tepër nga<br />
çmimet e ulëta se sa nga cilësia, e cila ishte shumë për të<br />
dëshiruar.<br />
E fillonte punën në orën tetë të mëngjesit dhe e mbaronte<br />
në orën 9 të darkës. Nga shtëpia ikte në orën 7 të mëngjesit<br />
dhe kthehej në orën 10 të darkës. Vinte i dërmuar nga lodhja<br />
dhe fjalët e afendikojt <strong>që</strong> herë-herë nuk mungonte t’i jepte edhe<br />
ndonjë shuplakë (më vonë do të bëheshin miq) dhe këputej si<br />
7
arë i njomë në krevat, disa herë pa ngrënë darkë.<br />
Një ditë, nga fundi i verës, më kërkoi <strong>që</strong> të hynte në shkollë.<br />
E prita me gëzim fjalën e tij dhe <strong>që</strong> të nesërmen, me një mik<br />
timin <strong>që</strong> e zotëronte greqishten shumë mirë, trokitëm në një<br />
zyrë në katin e katërt të rrugës Sofokleus, në qendër të Athinës.<br />
Pasi i paraqitëm dokumentet e kërkuara, mora një letër, e cila<br />
përbënte një urdhër regjistrimi për në vitin e tretë të gjimnazit...<br />
Filloi mësimet... Ia mori dorën shpejt mësimeve, falë bazës<br />
<strong>që</strong> kishte krijuar në Shqipëri. Në shkencat ekzakte ishte më i<br />
miri, kurse në ato <strong>që</strong> lidheshin me historinë apo me greqishten<br />
e vjetër çalonte ndjeshëm...<br />
E mbaroi gjimnazin me mesatare 17 dhe m’u lut <strong>që</strong> të futej<br />
në lice profesional. U regjistrua për informatikë. Edhe<br />
studionte, edhe punonte. Mesatarja përsëri aq, tek 17-ta.<br />
Kur ika në Shqipëri, aty nga fundi i vitit 1997, lutja e vetme<br />
e tij ishte <strong>që</strong> t’i sillja një libër për historinë e Shqipërisë. Mora<br />
një libër historie të nivelit të gjimnazit dhe ia solla. E shihja<br />
shpesh ta shfletonte dhe të lexonte me vëmendje të madhe...<br />
Tani ai është në universitet, hyri në vitin e katërt dhe<br />
studion për informatikë. Vazhdon shkollën dhe punon, devizë<br />
kjo e njerëzve të rinj, <strong>që</strong> emigracionin e shohin në lëvizje, <strong>që</strong><br />
lëviz ekonominë, por <strong>që</strong> lëviz e çon përpara intelektin, dijet<br />
njerëzore.<br />
Ka shumë shokë shkolle, me të cilët herë pas here mblidhet<br />
në dhomën e tij në shtëpi. Bën muhabet me ta, por edhe u<br />
kundërvihet herë pas here, kur biseda fokusohet në Shqipëri.<br />
Një ditë, kur kishte ditëlindjen dhe biseda me shokët e shoqet<br />
ishte ngjitur lart, hyri në dhomën tonë të gjumit dhe mori në<br />
dorë një flamur të vogël kuq e zi <strong>që</strong> e mbajmë tek koka e krevatit.<br />
E mori dhe iku në dhomën e tij. Dëgjuam zëra të gëzuar dhe<br />
brohoritje njerëzore...<br />
I kisha harruar të gjitha këto. M’i kujtoi përsëri djali një<br />
ditë shtatori 2005 në Tiranë...<br />
Tek po të bënim gati plaçkat për t’u nisur, diçka iu kujtua<br />
dhe me atë rrëmbim djaloshar <strong>që</strong> i karakterizon të rinjtë sot,<br />
8
më kërkoi t’i bleja një flamur të madh të kuq me shkabën e<br />
zezë dykrenore në mes. E mori i vëllai për dore dhe shpejt u<br />
kthye me flamurin të futur në një qeskë. Kishte marrë me vete<br />
edhe një stilolaps të kuq me shqiponjë, edhe një çakmak nga<br />
ato me benzinë apo alkool, edhe ai i kuq me shqiponjën e zezë<br />
në mes.<br />
Flamurin e ka vënë mbi kokën e krevatit, kurse stilolapsin<br />
dhe çakmakun (nuk e pi duhanin) i mban gjithnjë me vete, në<br />
çantën e studentit...<br />
Më gëzoi veprimi i tij, më gëzoi aq shumë, sa nuk e shpreh<br />
dot. Ai, megjithëse shqipen e flet me theks grek, mendjen dhe<br />
zemrën e ka të kuqe, si flamuri ynë i bukur...<br />
9
NJË EMIGRANT GREK NË RININË TIME<br />
-Një grek, në korrik të vitit 1959, në fermën “Çlirimi” të Fierit,<br />
më dha një amanet…<br />
Në korrik të vitit 1959 lashë prapa Fierin me vitet e shkollës<br />
së mesme, për t’u ngjitur në vitet e universitetit dhe më tej në<br />
vitet e punës, në një trevë vërtebër e kurrizit të Shqipërisë e<br />
shqiptarëve…<br />
Në vitin 1996 lashë prapa Dibrën, për të zbritur në ultësirat<br />
e Egjeut, për ta lidhur jetën me Athinën …<br />
Sikur jeta ime të mos kishte përshkuar këtë trajektore, ajo<br />
fletë e zverdhur blloku, me atë fotografi të ngjitur me<br />
marmelatë, me ato katër radhë të shkruara greqisht, do të kishte<br />
mbetur e pakuptueshme…<br />
Edhe kujtimet do të kishin mbetur të ngrira … në frigoriferin<br />
e kujtesës…<br />
Akullin e ngrirë, një mbrëmje të zakonshme do të niste të<br />
ma shkrinte një fytyrë në televizionin grek, një fytyrë deputeti.<br />
Ai, me një cinizëm dhe ksenofobi të egër tha: “Ne shqiptarëve<br />
u japim bukë e ata na mundin”. Ishte fjala për një ndeshje<br />
futbolli, ku Shqipëria fitoi bindshëm mbi kampionen e<br />
Evropës…<br />
Akullin do ma shkrinin tërësisht e do të lëviznin vrullshëm<br />
mullirin e kujtesës bisedat e herëpashershme me njerëz<br />
ksenofobë <strong>që</strong> nuk mungojnë të na e përsërisim “bukën” <strong>që</strong> na<br />
10
“japin”, pa e ditur se në raport të ndërsjelltë ne u japim bukë<br />
atyre. Krahu ynë i lirë i punës i ka gjallëruar bizneset e tyre…<br />
Buj<strong>që</strong>sia greke mbahet në masën mbi 80 për qind nga krahu i<br />
lirë i shqiptarëve hallexhinj… Bankat greke, siç deklarojnë vetë<br />
ato, kanë në kasaforta mbi katër miliardë euro kursime të<br />
shqiptarëve… Pensionistët grekë mbajnë atë nivel pensioni në<br />
sajë të sigurimeve të detyruara (pa asnjë shpresë pensioni) të<br />
mbi 500 mijë shqiptarëve…<br />
Ndërsa akulli i kujtesës shkrihej, në pah më dolën vitet e<br />
fundit ‘40-të, atëhere kur Greqia ishte në Luftë Civile, atëherë<br />
kur në spitalin e Gjirokastrës (sipas një dëshmie publike të<br />
kohëve të fundit të një infermieri të kirurgjisë) operoheshin e<br />
mjekoheshin mbi 12 mijë grekë të plagosur në betejën vëlla me<br />
vëlla. M’u kujtuan edhe grekët e gjorë, jo pak, por mbi treqind<br />
mijë, <strong>që</strong> asokohe kaluan kufirin shqiptar dhe u strehuan në<br />
familjet shqiptare. Asokohe, kush e ka jetuar, e mban mend<br />
mirë: Shqipëria përjetonte krizën më të rëndë të bukës pas krizës<br />
së “Nemces”, Luftës së Parë Botërore…<br />
Pas kësaj “shkrirje akulli”, mulliri i kujtesës filloi të<br />
rrotullohet shpejt, duke nxjerrë një dorë miell misri me të cilën<br />
gatuhej buka në një konvikt të një shkolle të mesme, ku bashkë<br />
me ne mësonin edhe dy grekë, nga ata <strong>që</strong> kishin mbetur nga<br />
“marshimi” i të treqindmijëve drejt Kazakistanit, ku shumë<br />
prej tyre jetojnë edhe sot…<br />
Shqiptari kurrë nuk ia ka kursyer dhe nuk ia ka përmendur<br />
bukën kujt…<br />
* * *<br />
Në Fier, diku 100-150 metra poshtë godinës së teatrit, në<br />
vitet ‘50-të, ka qenë një shkollë me karton, me një lloj kartoni<br />
të trashë dy gisht, me çati pupuliti të fortë dhe me dysheme<br />
dërrase <strong>që</strong> lëkundej nën këmbët tona. Shkolla kishte formë Uje<br />
me dritaret <strong>që</strong> shihnin agjencinë e transportit nga njera anë<br />
dhe rrugën Fier-Vlorë, aso kohe ende e paasfaltuar, në dy<br />
11
krahët e tjerë. Oborri i shkollës i binte paksa djathtas derës së<br />
avllisë së konviktit, i vendosur në një ndërtesë, sekuestruar një<br />
tregtari fierak, ndërtesë <strong>që</strong> edhe sot e kësaj dite është ashtu siç<br />
ka qenë.<br />
Flinim në krevatë druri një mbi një, në dyshekë dhe jastëkë<br />
<strong>që</strong> i mbushnim me kashtë tek lëmi i ekonomisë ndihmëse, në<br />
dhoma të vogla, ngjeshur si dushku në mullar. Kishte edhe një<br />
konvikt tjetër tek fusha e futbollit, aty ku më vonë do të ngrihej<br />
ndërtesa e gjimnazit…<br />
Në konvikt, në një dhomë me krevate tek hekuri me susta,<br />
e me dyshek e jastëk pambuku, flinin edhe dy grekë. Njëri prej<br />
tyre, Vangjeli, ishte në një klasë me mua. Tjetri, emrin e të cilit<br />
nuk e mbaj mend, ishte dy klasë më lart. I dyti dukej të ishte i<br />
pasur, çka e tregonte jo vetëm veshja e tij <strong>që</strong> binte në kontrast<br />
jo vetëm me ne, por edhe me mësuesit tanë dhe tërë qytetin e<br />
Fierit. Thonin se i vinin shumë para nga Amerika dhe se një<br />
pjesë të tyre i shfrytëzonte për të joshur femrat e bukura të<br />
qytetit. Vangjeli vishej më thjesht, sigurisht më mirë se ne apo<br />
më saktë, vishej si mësuesit tanë.<br />
Të dy grekërit hanin në një dhomë të vogël ngjitur me<br />
kuzhinën, ndërsa ne në një sallë paksa të madhe, në tre turne…<br />
Mëngjeseve dhe mbrëmjeve hanim bukë misri me çaj.<br />
Nganjëherë mëngjeseve i shtohej edhe një pesëdhjetë gramshe<br />
marmalatë molle ose ftoi. Qëllonte <strong>që</strong> gjellës me barishte dhe<br />
makaronave apo pilafit t’i shtohej të dielave edhe ndonjë racion<br />
mish dhe në ditë festash të kishim edhe nga një racion kabuni<br />
apo hallvë të zezë…<br />
Grekërit hanin ndryshe. Mëngjeseve e darkave nuk u<br />
mungonte asnjëherë qumështi apo kosi, djathi i bardhë apo<br />
kaçkavall, veza e zier apo e tiganisur me gjalp, mishi dhe<br />
ëmbëlsira, shto mbi këto edhe bukën e grurit.<br />
Ishte koha kur Shqipëria akoma nuk kishte dalë nga sistemi<br />
i triskëtimit dhe barku i njerëzve ishte gjithmonë i unshëm.<br />
Mirë <strong>që</strong> kishim një ekonomi të vogël ndihmëse diku përballë<br />
uzinës së pambukut dhe çoku hanim ndonjë domate apo qepë<br />
12
të freskët … Mirë <strong>që</strong> na çonim në fermën e “Çlirimit” ose në<br />
kooperativën e Qenasit dhe, mes bimëve të pambukut, vjeshtës,<br />
të gjenim ndonjë komisht, siç u thonin vendasit pjeprave të<br />
njomë, farat e të cilëve i hidhnin gjatë prashitjeve <strong>që</strong> vjeshtës<br />
të shuanin etjen dhe urinë, tek vilnin pambukun e bardhë…<br />
…Duket sikur u larguam nga tema, duke i përcjellë lexuesit<br />
të sotëm diçka <strong>që</strong> duket se i përket mesjetës, diçka ireale <strong>që</strong><br />
bota e sotme shpirtrore dhe kamore e tyre nuk e honeps dot.<br />
Vangjeli, siç thashë, ishte në një klasë me mua. Trup<br />
shkurtër, me flokë të dendur në ngjyrë të zezë rreth një fytyre<br />
gjithnjë serioze, veshur me një xhaketë kafe e me pantollona<br />
gri, në një moshë të paktën sa dyfishi i moshës sonë. Ai, mes<br />
nesh, i ngjante një burri në moshë, ulur në bankë me nxënës të<br />
shkollës fillore. Ishte studius dhe shqipen e fliste mjaft mirë.<br />
Sho<strong>që</strong>rohej më tepër me Jorgo Milon nga Himara, me të cilin<br />
flisnin greqisht. Me ne të tjerët nuk hynte gjatë në bisedë, si të<br />
kishte frikë se i hiqnim nga shpina, paksa e krrusur, barrën e<br />
halleve <strong>që</strong> dukej se fshihte.<br />
Vangjelin e kam në një fotografi me të gjithë shokët e klasës<br />
së 3-të B, në një moment pas orës mësimore të mekanikës<br />
buj<strong>që</strong>sore, me traktorin BTZ prapa. Është i katërti në radhën e<br />
dytë duke filluar nga e majta, në mes të njërës prej motrave<br />
Mustafaraj, Sotiraqit nga Fieri (prapa), Dhionisit nga Piluri,<br />
Shefqetit nga Dibra dhe Lirionit e Llazarit nga Patosi.<br />
Vangjeli një ditë nuk u duk më në klasë. U tha se e kanë<br />
çuar në Bashkimin Sovjetik për studime, ashtu siç kishin çuar<br />
asokohe në Çekosllovaki, Hungari e Poloni shumë grekë <strong>që</strong><br />
ndodheshin në Shqipëri.<br />
Asokohe ishim ende të vegjël dhe shumë gjëra <strong>që</strong> kishin<br />
lidhje me botën politike nuk i kuptonim. Kishim dëgjuar se në<br />
Shqipëri kishin ardhur shumë grekë, por arsyen pse kishin<br />
ardhur e kishim shumë të mjergullt. Më vonë do të mësonim<br />
për betejat e Gramozit, për kalimin e kufirit shqiptar të afro<br />
treqindmijë partizanëve grekë <strong>që</strong> kishin luftuar dhe kishin lënë<br />
trupat e pavarrosur të shokëve të tyre në malet e Gramozit,<br />
13
për përcjelljen e tyre në vendet e lindjes, ku, siç na thoshin,<br />
kishte më shumë bukë…<br />
Në vitin 1958 e lamë shkollën e kartonit, konviktin me<br />
mencën me “tre turne” dhe u larguam nga Fieri. Diku në mesin<br />
e hapësirës fushore <strong>që</strong> ndante fabrikën e tullave me fermën e<br />
Çlirimit, u ndërtua një shkollë dykatëshe me tulla të kuqe dhe<br />
një konvikt me dhoma plot dritë dhe mencë të madhe <strong>që</strong> nxente<br />
dyfishin e konviktorëve. Shqipëria asokohe kishte kaluar<br />
periudhën e rëndë të triskëtimit dhe ushqimi në konvikt ishte<br />
rritur si në sasi, po ashtu edhe në cilësi. Edhe ekonomia<br />
ndihmëse ishte më e madhe dhe më e organizuar, çka e kishte<br />
larguar goxha urinë e moshës…<br />
Fieri tashmë ishte larg, afro tre çerek ore në këmbë, dhe ne<br />
sikur e premë daljen nëpër rrugët e tij, përveçse kur luante<br />
ndonjë film i preferuar për kohën si “Vagabondi” apo “Zotëria<br />
420”. Kursenim kështu edhe ndonjë pesë lekëshe, por mbi të<br />
gjitha kursenim këpucët <strong>që</strong> rruga e kalldrëmtë i hante si të<br />
ishte shtruar me gurë stralli.<br />
Kohën e lirë e kalonim duke zbritur paksa poshtë, tek<br />
qendra e fermës, ku kishte një kinoklub goxha të madh, një<br />
kinema ku shpesh shihnim filma, një sallë lojërash me pingpong<br />
e bilardo…<br />
Kishte edhe një dhomë të vogël ku punonte një berber grek.<br />
Ishte një njeri mjaft i ëmbël në zë e në muhabet, megjithëse<br />
shqipen e fliste keq. Duke pasur të bëjë gjithnjë me kokat e<br />
njerëzve, me vëmendjen tek flokët, ai nuk kishte pasur<br />
mundësinë e Vangjelit tonë <strong>që</strong> të fliste me njerëzit, të ishte i<br />
detyruar të kërkonte e gjente fjalën shqipe për ta përdorë<br />
rëndom. Megjithatë, kjo gjë nuk e pengonte <strong>që</strong> me të gjithë të<br />
ishte i sjellshëm, të dhuronte buzëqeshje e njerzillëk.<br />
Një dashuri të sinqertë kishte me ne konviktorët. Ndoshta,<br />
sepse edhe jeta e tij ishte si në një konvikt, larg njerëzve të vet<br />
e mbi të gjitha larg atdheut, <strong>që</strong> asokohe e kishte bërë sikterr.<br />
Tani <strong>që</strong> i mendoj dhe i hedh në letër ato momente, larg vendit<br />
tim, në kushte krejt të tjera, e ndjej dhimbjen e atij njeriu dhe e<br />
14
kuptoj pse-në e atij afrimi me ne.<br />
Duhet të them se qethte bukur, me shije dhe nami i<br />
profesionalizmit (sigurisht edhe në sajën tonë) kishte shkuar<br />
edhe në Fier dhe shpejt, klientë të tij do të ishin edhe shumë<br />
gjimnazistë…<br />
Nuk do të ishin shkruar këto, as nuk do të hapej kjo dritare<br />
e rinisë sime, sikur ai njeri <strong>që</strong> e thërrisnin Kureas, pa e ditur se<br />
ajo fjalë nuk kishte të bënte me emër, por me profesion njeriu,<br />
nuk do të më kishte dhënë një amanet…<br />
Në korrik të vitit 1959, pasi dhamë provimet, në pritje të<br />
“Mbrëmjes së Maturës”, për të pasur me vete kujtime të<br />
shkruara të viteve të bukura të rinisë, hapa, si shumë të tjerë<br />
një bllok kujtimesh…<br />
Në atë bllok nuk mungon as berberi grek. Ndaj Kureasit<br />
kisha një respekt dhe dashuri të veçantë, ndaj nuk mund ta<br />
lija jashtë kujtimeve të mia. Edhe ai ishte bërë një copë e jetës<br />
sime dhe “copat e jetës” nuk ndahen…<br />
Shkova pra, ditën e mbrëmjes së maturës dhe i kërkova të<br />
shkruaj diçka në bllokun e kujtimeve të mia.<br />
Ai, pasi më buzëqeshi dhe më shtrëngoi me një dashuri<br />
prindërore pas trupit të tij të bëshëm, mori bllokun dhe pasi<br />
ngjiti me marmelatë (marmelata ishte në ato vite zamka bazë<br />
me të cilën sajonim e ngjisnim zarfa e letra) shkroi katër radhë<br />
në greqisht:<br />
I dashur shoku Ashiku<br />
Ju jap fotografinë time të vogël<br />
së bashku me urimet më<br />
më të nxehta të shpirtit tim…<br />
15
Unë nuk i kuptoja atëherë ato fjalë… Tani i kuptoj dhe i<br />
ndjej… Ndjej se Ai, ndonëse kishte dyfishin e moshës sime, më<br />
konsideronte shok, ndjej urimet e tij të nxehta <strong>që</strong> buronin nga<br />
një zemër e zjarrtë…<br />
Atëherë mua më mjaftonte pamja e atij njeriu në një fletë<br />
të bllokut tim të kujtimeve, një njeriu serioz, veshur me një<br />
kostum dopjopet, shumë i përhapur në modën e asaj kohe, me<br />
kollaro… Një njeriu <strong>që</strong> tërë pamja e tij rrezatonte dashuri dhe<br />
respekt.<br />
Ku është sot ai njeri i mirë, <strong>që</strong> as firma nuk më jep<br />
mundësinë të di emrin e vërtetë?<br />
Ai njeri, në korrik të vitit 1959 më dha një amanet, një<br />
shprehje dashurie dhe respekti në gjuhën e nënës së tij dhe një<br />
fotografi. Pas shumë vitesh, i ndodhur tashmë si refugjat në<br />
dheun e prindërve të tij, amanetin po e shkruaj.<br />
Mali me mal nuk takohet. Njeriu me njeriun <strong>që</strong>llon <strong>që</strong> një<br />
ditë, në një tjetër kohë e vend, edhe takohen…<br />
16
VAJZA E EMIGRANTIT<br />
Ajo është vajza e Ahmet Sulës, <strong>që</strong> ka pesëmbëdhjetë vjet<br />
<strong>që</strong> punon në Selanik. Alketa, e motra dhe nëna e saj Kumria<br />
ishin pak kohë atje, por një ditë preferuan të jetojnë në Tiranë<br />
dhe babai nuk lë hapësirë të ligjshmërisë së lëvizjeve pa iu<br />
gëzuar familjes. Ajo është thjesht një gjimnaziste...<br />
Kaq, sigurisht, është pak <strong>që</strong> ajo, thjesht sepse është vajza e<br />
një emigranti, të jetë pjesë e një tregimi apo reportazhi...<br />
Nuk është kështu.<br />
...Kur miku im Spiro Dede i Shtëpisë botuese “albin”, në<br />
një bisedë telefonike më përmendi emrin e saj si autore e një<br />
romani “të bukur e të kohës“ unë nuk i rashë në të, megjithëse<br />
ai më tha se ajo më njihte, madje më kishte edhe gjak. Më<br />
shumë se një dhjetëvjeçar ikjeje dhe udhëtimesh në Shqipëri<br />
“me fletë leje“ na kanë larguar nga gjaku me të mëdhenjtë e jo<br />
me të vegjlit, ata <strong>që</strong> i pamë të lidhur në djep apo ata <strong>që</strong> një<br />
mesazh telefonik na i sjell herë pas here si gjak familjar <strong>që</strong><br />
vazhdon të rrjedhë...<br />
... Kur daja i saj Luani, një nga “3 Musketjerët“, siç i quan<br />
ajo tre dajat e saj, më vuri në dorë një libër, romanin “ERA”, i<br />
lidha nyje kohët dhe njerëzit. Më doli përpara Alketa, në të<br />
qarat dhe të qeshurat e para të një fëmije të bukur, në hapat e<br />
para në kuzhinën e vogël në një qytet skajor të vendit, në<br />
Peshkopi.<br />
I hodha një sy faqes së fundit të kopertinës...<br />
“Jeta është xhungël dhe ne duhet të mbijetojmë. Jeta është<br />
17
luftë dhe ne duhet të luftojmë!”<br />
Në sfondin e kësaj shprehjeje shoh njerëzit më të<br />
rëndësishëm për mua.<br />
Familja, pema ku ne rritemi dhe na ndihmon të bëhemi të<br />
frytshëm dhe të ndërgjegjshëm për jetën. Ajo është filizi i parë<br />
<strong>që</strong> ne na njeh me identitetin tonë. Qëllimi ynë është të rritemi<br />
si qenie njerëzore, të vështrojmë brenda vetes tonë, të ndërtojmë<br />
jetën mbi këtë burim paqeje, mirëkuptimi e force <strong>që</strong> është uni<br />
ynë indivi<strong>dua</strong>l i veshur me dashurinë dhe ngrohtësinë familjare.<br />
Familja është puthja e lehtë e nënës në mëngjes, ajo është një<br />
nga përrallat e gjyshes, ajo është ninulla e stonuar e babait, ajo<br />
është gjithçka!”<br />
Kush i thoshte këto fjalë, kush i shkruante me kaq dëshirë<br />
këto rreshta me një filozofi të thellë brenda? I shkruante një<br />
vajzë gjashtëmbëdhjetë vjeçe, një nxënëse gjimnazi.<br />
“Prindërit më kanë mësuar se nuk është e nevojshme të<br />
jesh e bukur, gjeni, e zonja për më perfektin, por ajo çka është<br />
më e rëndësishme, është të jesh e pranishme <strong>që</strong> zëri yt të<br />
dëgjohet diku, ndonëse edhe nga një person i vetëm, mjafton<br />
<strong>që</strong> dikush ta njohë, ta dijë këngën e zemrës tënde dhe më pas<br />
të jetë i zoti të ta këndojë ty, atëherë kur ti i ke harruar fjalët.<br />
Dhe këtë unë e gjej tek familja ime, tek e shtrenjta ime...”<br />
Nuk e lexova romanin në autobusin e linjës Tiranë – Athinë,<br />
nuk më pëlqen leximi në udhëtim, më duket sikur më fluturojnë<br />
fjalët, më lodh. E lexova në qetësinë e një ishulli të bukur të<br />
Greqisë, nën hijen e një çadre plazhi, me kaltërsinë e detit në<br />
sfond. Pas tij do të lexoja një tjetër roman, “Njëmbëdhjetë<br />
minuta“ të Koelhës, në Greqisht. Nuk do të krahasoj Paulon<br />
me Alketën, ata janë në pole të kundërta të moshës dhe të<br />
përvojës, por jo të asaj <strong>që</strong> shkruajnë. Paulo Kolhe shkruan me<br />
fjalët e Maries, në vetë të tretë, kurse Alketa Sula shkruan nën<br />
emrin e Erës, në vetën e parë, ajo është në moshën e<br />
adoleshencës dhe shkruan me përvojën e gjallë të një<br />
adoleshenteje. Ajo shkruan për njerëzit e moshës së saj, njerëz<br />
të gjallë <strong>që</strong> i takojmë kudo, me një vërtetësi të habitshme. Ajo<br />
18
shkruan për prindërit dhe fëmijët, për kuptimet dhe<br />
moskuptimet e kohës.<br />
Adoleshenca! Nga erdhi dhe nga na hyri kjo fjalë në fjalorin<br />
e përditshëm? Në fjalorin e madh të “Gjuhës së sotme shqipe”<br />
botim i vitit 1980 nuk figuron si fjalë e gjuhës shqipe. Mund ta<br />
gjesh në fjalorin e anglishtes ose të frëngjishtes në kuptimin e<br />
djalërisë apo të vashërisë. Grekët fjalën dhe moshën <strong>që</strong> i përkon<br />
e lidhin me Ivin, njërën prej perëndeshave të Olimpit, e cila<br />
personifikonte rininë.<br />
Në vështrimin e një njeriu të moshës së tretë, në kushtet e<br />
kohës kur e jetoi këtë moshë (adoleshencën, djalërinë,<br />
vashërinë), gjërat i vijnë të mjegullta, aq sa i duket se këtë<br />
periudhë nuk e ka jetuar. Dhe kur nuk e ke jetuar, ndodh <strong>që</strong><br />
nuk e kupton atë, madje i kundërvihesh në mënyrë të ashpër,<br />
deri në krim apo shtyrje në krim. Mos ia hiqni këtë anë, madje<br />
thelb, ngjarjeve tragjike <strong>që</strong> mbushin kronikën e zezë të ditës,<br />
dhunës në familje e hedhjeve nga katet e larta.<br />
A janë të përgatitur prindërit, të cilët në moshën e djalërisë<br />
apo të vajzërisë së tyre nuk patën mundësi të ndjekin masivisht<br />
atë jetë <strong>që</strong> ndjekin sot fëmijët apo nipërit e mbesat e tyre të<br />
ndjekin brezin e sotëm? Me përjashtim të atij brezi të rinjsh <strong>që</strong><br />
u shkolluan në vitet ’80-të, kohë e hapjes së shkollave të mesme,<br />
në të gjithë hapësirën gjeografike shqiptare dhe <strong>që</strong> me gjithë<br />
privimet e sistemit përsëri kën<strong>dua</strong>n “Let it bee“, për të tjerët<br />
mund të them se ishin pa adoleshencë, pa djalëri e vashëri ose<br />
me një moshë të tillë të mbyllur në kuvli.<br />
Adoleshenca apo djalëria e vashëria do të vinin si një bum<br />
social në vitet ’90-të, për t’u ngjitur në një lartësi marramendëse<br />
në vitet ‘2000...<br />
Këtë anë të jetës na e nxjerr në pah në të gjitha ngjyrat në<br />
romanin e saj Alketa Sula nëpërmjet Erës, heroinës së saj të<br />
ardhur nga një zonë e thellë e verilindjes, nga Burreli, së cilës i<br />
duhet të luftojë si kundër konservatorizmit, po ashtu edhe<br />
kundër orgjisë së një liberalizmi <strong>që</strong> vret e sakaton kohën dhe<br />
moshën.<br />
19
I ka vënë emrin “ERA” romanit, emrin e adoleshentes <strong>që</strong> i<br />
duhet të luftojë në të dy krahët për të gjetur rrugën e vërtetë të<br />
jetës. I shumëkuptimtë emri. Një erë e re përshkon moshat në<br />
Shqipëri. Jo vetëm djalërinë dhe vashërinë, por edhe fëmijërinë,<br />
pjekurinë dhe ple<strong>që</strong>rinë. Pikërisht këtë “Erë” lipset ta lexojmë,<br />
të vrasim kokën dhe ta kuptojmë. Po nuk e bëmë këtë, “era”<br />
shndërrohet në “furtunë”...<br />
Ndoshta ky është kuptimi i Erës së Alketa Sulës. Ndoshta<br />
vetëm për këtë duhet lexuar ky roman i “vogël” me një mesazh<br />
të madh për moshat, veçanërisht për prindër...<br />
20
KUR BËJNË DASMË DIBRANËT<br />
Meditim<br />
Atë mbrëmje të 14 gushtit, në atë sallë të madhe, ish<br />
magazinë e ndërmarrjes ushqimore të Dibrës, shndërruar në<br />
arenë gëzimi e hareje, vlerë <strong>që</strong> përcjellin dasmat dhe dasmorët,<br />
mendimi herë merrte arratinë e kalonte male e dete, herë ulej<br />
në atë amfiteatër dhe gëzohej si fëmijë.<br />
Ajo dasmë kishte diçka të veçantë, diçka <strong>që</strong> ende e kërkoj<br />
dhe nuk ia gjej fillin e plotë, nuk ia gjej fjalën e duhur. Ajo mbi<br />
të gjitha e për të gjithë ishte një takim malli, një takim pas<br />
vitesh. Ndoshta kjo gjë e kishte bërë atë sallë si një stadium<br />
lojërash me dorë, me tavolina e karrike në formën e një patkoi,<br />
me njerëz <strong>që</strong> i <strong>që</strong>ndronin njëri-tjetrit sup më sup. Ndoshta kjo<br />
gjë e kishte bërë të zotin e dasmës <strong>që</strong> mallin <strong>që</strong> kishte dhe ka<br />
nga mërgimi në vend të huaj ta shuante paksa, duke thirrur të<br />
madh e të vogël, miq e dashamirë në gjak të afërt e të largët,<br />
afro pesëqind vetë.<br />
E veçantë ishte se i zoti i shtëpisë, <strong>që</strong> t’i grumbullonte të<br />
gjithë bashkë e të lexonte në sy gëzimin e takimit, të gjente<br />
mjete transporti e të vinte nga Fusha e Çidhnës, rreth<br />
dymbëdhjetë kilometra larg e ta bënte darkën në Peshkopi.<br />
Një park i tërë me furgona e makina të vogla bllokoi deri pas<br />
mesnate sheshin përpara lokalit...<br />
Është bërë zakon <strong>që</strong> emigrantët nga fshatrat deri 20<br />
kilometra larg t’i mbledhin njerëzit e tyre në qytetin e Peshkopisë<br />
e të gëzohen.<br />
21
Ajo <strong>që</strong> të ngroh e ta ndez zemrën prush është se emigrantët<br />
e mbajnë të gjallë mallin e vendlindjes, e mbajnë të gjallë lidhjen<br />
me vendin e tyre, e mbajnë të gjallë traditën e martesës<br />
popullore me djem e vajza të vendit të vet, të krahinës së vet.<br />
Edhe Avniu i Markajve të Fushë Çidhnës, teksa shihte <strong>që</strong> i<br />
biri rritej e burrërohej në krah të tij diku në Rimini të Italisë,<br />
teksa ndjente <strong>që</strong> dita ditës i biri po merrte zanat e i <strong>që</strong>ndronte<br />
krah në profesionin e ndërtuesit, mendjen e kishte ta lidhte me<br />
një vajzë dibrane, një vajzë <strong>që</strong> t’i <strong>që</strong>ndronte krah tërë jetën. E<br />
gjeti atë tek vajza e Nezirit në Zdojan, tek mbesa ime <strong>që</strong> mban<br />
emrin e nënës sonë dhe gjyshes së vet, emër <strong>që</strong> ajo ia la sa ishte<br />
gjallë dhe e rriti me dashurinë e vet, tek Defja e bukur si lule<br />
bjeshke...<br />
Shqipëria, nëpërmjet emigrimit, i ka shtrirë rrënjët e veta<br />
në të gjitha kontinentet, rrënjë <strong>që</strong> nuk janë shkëputur nga<br />
trungu mëmë, rrënjë <strong>që</strong> me lidhjet martesore e me lidhjet<br />
shpirtërore nuk do të shkëputen kurrë.<br />
22<br />
Peshkopi, 14 gusht 2005
AGRON NOVRUZI…<br />
Udhët bashkojnë dhe ndajnë njerëz, i kthejnë ata mbrapa<br />
në kohë e hapsirë, duke rrëmuar thellë në kujtesë e duke i<br />
bashkuar hullinjtë e jetës, siç bashkohet palë-palë toka e kapur<br />
nga plori dhe veshi i plugut duke ekspozuar ngjyrën e vërtetë,<br />
atë të brendshmen, atë <strong>që</strong> mbledh e përcjell jetë.<br />
Me Agron Novruzin jam njohur në udhëtim. Kemi<br />
përshëndetur diellin tek ulej këmbëkryq mbi Istmin e Korinthit.<br />
E kemi kapur me dorë kur ngrihej i kuq flakë, për të ndejtë<br />
disa sekonda mbi malet në lindje të Mallakastrës. Jemi ulur e<br />
kemi mbushur gjymat me kafen e mi<strong>që</strong>sisë, atë lloj kafeje <strong>që</strong> të<br />
shkul, t’i bashkon zemrat e të jep krahë.<br />
Agroni ka udhëtuar shumë, aq shumë sa vështirë ta besosh<br />
e vështirë ta përshkruash. Nuk flas për sot, për atë rrugën prej<br />
tetëqind kilometrash nga Tirana në Athinë, rrugë <strong>që</strong> në kohë<br />
piku të lëvizjes së udhëtarëve ai e bën pa ndërprerje për ditë e<br />
netë të tëra. Jo me shofer të dytë, por i vetëm. Flas për të tjera<br />
rrugë e për të tjera treva.<br />
Agroni ka një cilësi <strong>që</strong> pak njerëz e kanë. Ai të hyn në<br />
zemër, siç është, me këpucë mbathur kur i thonë fjalës. Nuk<br />
hyn vetëm, por me njerëz, me njerëz <strong>që</strong> ti i njeh me emër e<br />
mbiemër, me rob të shtëpisë e me sofrën e shtruar me bukë e<br />
kripë.<br />
Një ditë, në shënimet e mia, diçka shkruajta se si ai hyri në<br />
bisedë me një fshatar të Këmishtajt të Lushnjës, si e pyeti atë<br />
për njerëz <strong>që</strong> ai i kishte njohur dekada më parë dhe se si iu lut<br />
23
fshatarit t’u përcillte atyre të falat e tij.<br />
Një ditë tjetër e pashë se si hyri e zuri vend në kujtesën e<br />
një zagoriti me njohjen aq të gjerë e aq të thellë të njerëzve në<br />
ato male të larta, ku Çajupi pat ngjizur atë poemën <strong>që</strong> e dëgjuar<br />
apo e lexuar një herë në fëmini nuk të shkëputet tërë jetën…”<br />
Burrat nën hije/ Lozin kuvendojnë/Pika <strong>që</strong> s’u bije/ Se nga gratë<br />
rrojnë…”<br />
…Kur i thashë një ditë se jam nga Dibra, ai nuk e zgjati,<br />
por nisi të më përshkruajë me aq gjallëri rrugët dhe fshatrat<br />
sa, edhe unë <strong>që</strong> i kam rrahur me tabanin e këmbëve dhe i kam<br />
fiksuar në retinën e syve dhe të aparatit fotografik) në të gjitha<br />
stinët e vitit, e ndjeva veten të befasuar. Ai ishte ngjitur të<br />
përpjetës së fshatit Mustafaj, një fshat <strong>që</strong> këmbët i lan në ujërat<br />
e Drinit dhe flokët i kreh me erën e maleve të Gjagjishtit të<br />
trevës së bukur të Lurës. Atje, në ato rrugë <strong>që</strong> vetëm rrugë s’ke<br />
pse t’i quash, ai ishte përballë me heroizmin, me luftën e njeriut<br />
për të shpëtuar veten dhe mjetin, një kamion me tre<br />
diferencialë, <strong>që</strong> asokohe ishte në organikë të ushtrisë, por edhe<br />
të shëndetësisë. Atje kishte ndjerë se si njeriu për njeriun në<br />
male është mik e i <strong>që</strong>ndron krah tjetrit në ditë rreziku. E kujton<br />
Agroni fshatin Mustafe dhe nuk rri pa lëvizur nga karrigia<br />
dhe pa e shtrënguar fort timonin e autobuzit. Në shenjë respekti<br />
dhe në shenjë përgjegjësie profesionale…<br />
Një ditë, kur pasi më kishte ngjitur në Lan Lurë e më kishte<br />
zbritur në Krej Lurë, pasi më kishte dhënë pak freski vere nga<br />
Pylli i Nikës <strong>që</strong> lidh Lurën e Vjetër me Krej Lurën, pasi më<br />
kishte qarkuar nëpër tërë liqejt e Lurës <strong>që</strong> nga Liqeni i Madh e<br />
deri tek Liqeni i Luleve, pasi më kishte lënë të vrapoj mes luleve<br />
të qershorit në Fushën e Pelave, një magji e vërtetë e maleve të<br />
Lurës, pasi më kishte dhënë ujë të ftohtë burimi në atë kroin<br />
në krye të lëndinës <strong>që</strong> t’i thyen katër copash shishet e birrrës<br />
kur i mbush me ujë, pasi më kishte marrë në udhëtimin e tij<br />
me mend rrugës së ngushtë <strong>që</strong> të çon në Masdejë e Stelush, më<br />
kishte treguar “gjurmën e kalit të Skënderbeut mbi shkëmb”,<br />
më kishte zbritur luginës së Murrës mes për mes Katërgrykëve<br />
24
të saj, më kishte hedhë në Luzni. Më la tek një mik imi i vjetër,<br />
tek Sami Damzi dhe duke qeshur, siç dijnë të qeshin babaxhanët,<br />
na ftoi të merrnin rrjetat e t’i hidhnim në Drin për peshk.<br />
Edhe Sami Damzin e njihte, një njeri i mirë, një mjeshtër i<br />
hedhjes së rrjetës për peshkim, punonjës i spitalit të Luznisë<br />
në kohë të shkuara. Nuk e di se ku është tani Samiu, nëse është<br />
në Katund të Ri të Luznisë apo jeta e ka rrokullisur drejt<br />
bathoreve e kënetave, getot e veriorëve <strong>që</strong> në tranzicion mbetën<br />
pa punë e pa bukë e <strong>që</strong> u detyruan të ikin natën për t’i shpëtuar<br />
ciklonit të varfërisë. Një gjë e di me siguri. Spitali ku punoi tërë<br />
jetën Samiu nuk është më, as në themele nuk ekziston…<br />
Agroni ka punuar me një ekip të shëndetësisë, nga ato ekipe<br />
<strong>që</strong> me makina e me aparatura të posaçme bridhnin Shqipërinë<br />
maleve e fushave, nga veriu në jug, për të kontrolluar shtëpi<br />
më shtëpi shëndetin e njerëzve, për të përshkuar me rreze<br />
rontgen gjokset dhe për të vlerësuar mushkëritë e tyre, për t’i<br />
kapur në kohë e për t’u dalë përpara sëmundjeve pulmonare…<br />
Herën e fundit, tek udhëtonim nga Tirana në Athinë, atë<br />
dremitje të lehtë <strong>që</strong> më kishte kapur nga udhëtimi i gjatë, ma<br />
shqeu me një pyetje befasuese: A e din se Fiqiri Lika ka<br />
vdekur?…<br />
Fiqiri Lika, mjek, drejtor i dispancerisë së rrethit të Dibrës,<br />
nuk mund të mos ishte bashkudhëtar dhe kallauz në udhëtimet<br />
e ekipit të Ministrisë së Shëndetësisë nëpër të gjithë trevën. Nuk<br />
mund të mos ishte mik i Agronit, mi<strong>që</strong>si <strong>që</strong> ai ta imponon me<br />
sjelljen dhe humorin e tij. Ndonëse kujtimet e tij i përkasin një<br />
kohe <strong>që</strong> i kalon të dy dekadat, një pjesë e madhe e këtyre viteve<br />
është “kohë e shkuar” (këto 15-16 vjet) për Agronin ajo është<br />
“kohë e shkuar” vetëm në gramatikë, vetëm kur përdor foljen…<br />
Personat, njerëzit me të cilët ka pirë kafe e ka ngrënë “bukë e<br />
kripë”, për të janë “kohë e tashme”, “kohë e ardhme”…<br />
…Në qoftë se ndonjë ditë u takon të udhëtoni me Agronin,<br />
i kërkoni <strong>që</strong> të vejë në videon e televizorit të autobuzit<br />
videokasetën më të dashur të tij. Cila është ajo? Nuk po jua<br />
them, se atëherë nuk do të kishim surprizë.<br />
25
FATI I NJË NJERIU TË MIRË<br />
Atë ditë, Halimi, shoferi i “Albania Interlains”, <strong>që</strong> në<br />
mesditë arrin në Shkodër e në mesnatë e le atë, arriti në<br />
pikënisjen tek Zogu i Parë, më shpejt se herët e tjera, madje të<br />
shkonte mendja se mund të thuash se kishte thyer një rekord<br />
shpejtësie. Shkodër-Tiranë e kishte bërë për një orë… Por jo…<br />
Nga Shkodra ishte nisur vetëm me një pasagjer. Lezhën<br />
dhe veçanërisht Laçin, <strong>që</strong> ia merr çdo herë shpirtin me ato<br />
gropat e rrugës dhe atë ngadhtësi të agjentit, i kishte kaluar pa<br />
u hedhur sytë. Agjentët e agjencive kishin njofuar se nuk ka<br />
asnjë pasagjer për të udhëtuar drejt Athinës. Kjo kishte qenë<br />
arsyeja e hershmërisë së arritjes në Tiranë. Se po të kishte pasur<br />
pasagjerë në Laç, do të kishte qenë i gozh<strong>dua</strong>r të priste orën<br />
tre pa njëzet dhe pasagjerët e Tiranës, ndonëse në biletë e kanë<br />
të shënuar orën tre të nisjes, të lumtur do të ishin po të niseshin<br />
në tre e gjysëm…<br />
Pasagjeri i vetëm ishte ulur në vendin një të autobusit.<br />
Pranë tij u ula edhe unë. Autostradën, Durrësin, Kavajën,<br />
Lushnjën i kaluam në një dremitje mëngjesore. Në udhëtimin<br />
drejt Fierit kërcyem e hodhëm valle sipas koreografisë së<br />
kryeministrave të rrugës e të gropave, koreografi <strong>që</strong> çdo valltar<br />
do ta ngrinte në tavanin e skenës.<br />
Në atë rrugë të gjatë lodhja mund të mposhtet vetëm me<br />
muhabet. Bashkudhëtari im ishte i heshtur. Humbte në<br />
mendime me vështrimin ngulur pas dritave <strong>që</strong> lëpinin gropat<br />
dhe gungat e rrugës. Mbyllte sytë dhe dremiste, duke i dhënë<br />
26
fytyrës një çehre të ngrysur. Kur mbyllte sytë unë ia lëshoja<br />
krejt vendin dhe ulesha pranë Gonit, i cili atë ditë ishte i vetëm<br />
në timon...<br />
E ndjeja se diçka kishte në brendësi të atij njeriu,<br />
hamendësoja mal më mal e fushë më fushë, e pyesja dhe merrja<br />
ose heshtje ose ndonjë përgjigje <strong>që</strong> kishte brenda një farë<br />
hermetizmi, një farë ndrojtje se po të çelej, diçka do t’i ndodhte.<br />
Diku, kur autobusi mori të rrokullisë gomat në përdredhjet<br />
e Vjosës, kur dielli kishte hequr tërë vellon e lumit, duke nxjerrë<br />
në pah si shenjat e llumit mbi toka gjatë tejmbushjeve të ditëve<br />
të dimrit, ashtu edhe kaltërsinë e ujit në një ditë prilli pa shi, ai<br />
lëvizi nga vendi dhe u pamë sy në sy. Ndjeva se diçka kishte<br />
ndodhur në jetën e tij, diçka <strong>që</strong> ia kishte ngrirë buzëqeshjen<br />
dhe ia kishte prishur ëndërrat e jetës. Ndjeva se po çelej e po<br />
lëpinte plagën e jetës, për ta ruajtur nga ndonjë infeksion i ri.<br />
Porta e hekurt e kujtesës kërkëlliu mentesheve të ndryshkura<br />
dhe u hap. U hap aq sa mund të futet një fëmijë skiç, aq sa të<br />
dëgjohej një zë i përcjellë nga jehonat mal pas mali kur shuhet,<br />
kur bie në fushë…<br />
Kur e pashë tërësisht në dritë tek gjerbte kafen në Greshicë<br />
të Mallakastrës, me mendje i dhashë moshën time apo disa<br />
vite poshtë saj. Më tha se ishte 49 vjeç dhe se kishte lindur kur<br />
unë filloja shkollën e mesme. Ishte i formuar si njeri, me dijen<br />
dhe kulturën e dy universiteteve të kohës së kaluar, asaj kohe<br />
<strong>që</strong> dikush e quan koha e diktaturës dhe dikush tjetër koha e<br />
Enverit. Kishte punuar në kohën e parë si ekonomist dhe kishte<br />
fituar përvojën e një njeriu të punës së ndershme. Në kohën e<br />
dytë ishte marrë me tregti. Qënia i majtë në mendim e kishte<br />
rrënuar. Tërë djersa dhe mundi i vet, i gruas, dy vajzave dhe<br />
djalit, ishte shuar. Nuk kishin qenë pak, por dyqind milionë.<br />
Kjo e kishte bërë <strong>që</strong> të rrëmbente familjen e të zbriste në brigjet<br />
e Kretës për të punuar si bojaxhi…<br />
“Të dyqind milionët i kam harruar”, - më tha dhe ofshani,<br />
si të nxirrte nga vetja tymin e një zjarri <strong>që</strong> e digjte ditë për<br />
ditë…<br />
27
… Ishte kthyer në Shkodër për të martuar vajzën. Ishte në<br />
ato ujëra ku njeriu ndjen se gëzimi po noton me të shpejtë për<br />
të kapë brigje të reja të jetës. Ishte edhe në merak të dasmës <strong>që</strong><br />
donte t’i dilte siç ia donte zemra. Ishte dasma e parë, gëzimi i<br />
parë i madh i prindit…<br />
…Gjëma ndodhi tri ditë para dasmës. Djali, vetëm njëzet<br />
vjeç, duke udhëtuar me makinë rrëshqet dhe e sheh veten në<br />
kanal. Aty ku koka lidhet me trupin nëpërmjet qafës dhe palcës<br />
<strong>që</strong> nis nga trutë për të përshkuar shtyllën kurrizore, diçka kishte<br />
kërcitur dhe tërë trupi poshtë qafës nuk ndjente asnjë lloj<br />
ngacmimi, sado i fortë të ishte…<br />
Nuk më tha se si u bë ajo dasmë. As unë nuk e pyeta. E si<br />
mund të pyetet një njeri për një gjë <strong>që</strong> e ka përgjigjen vetë në<br />
pyetje? Një njeri <strong>që</strong> dasma iu kthye në gjëmë, <strong>që</strong> këngët dasmore<br />
iu kthyen në elegji dhimbjeje?<br />
E kishin çuar urgjent në spitalin e Tiranës. E kishin marrë<br />
në dorë jetën e djalit kirurgu më i njohur i operacioneve në<br />
sistemin trunor, profesor Petrela. Bisturia e hollë kishte hyrë<br />
në indet dhe nuk kishte dalë pa rregulluar diçka, por jo<br />
gjithçka... Më tha se djali, pas mjekimeve në Tiranë dhe në<br />
Greqi, pas terapive të kushtueshme kishte filluar t’i ndjejë<br />
ngacmimet <strong>që</strong> nga qafa deri tek majat e gishtrinjëve. Më tha se<br />
e mbante në jetë shpresa se një ditë djali do të ngrihet e do të<br />
ecë në jetë si gjithë të tjerët…<br />
Tek tregonte e ndjeja, pa e parë në sy, se i rridhnin lotë.<br />
Tek e shihja me kokën mbështetur në nënkresën e kolltukut të<br />
autobuzit, me sytë mbyllur, me një nur drite në fytyrë, e ndjeja<br />
se shpresat i jepnin jetë e gjallëri…<br />
Ai ka qenë udhëtimi im më i lodhshëm, një udhëtim <strong>që</strong><br />
nuk do t’ia uroja kërkujt.<br />
Para se të zbrisnim në Athinë e pyeta për emrin. Më tha se<br />
e quajnë Fiqret…<br />
28<br />
Tiranë-Athinë, 5 prill 2006
FARA, RRËNJËT DHE DEGËT E NJERIUT<br />
Njeriu është si farë, lisi apo gruri qoftë, molle apo portokalli.<br />
Farën e hedh dora e natyrës apo e Zotit diku, ku gjen tokë të<br />
butë, ujë e ajër, lëshon rrënjë, dëgëzohet nën tokë e mbi tokë,<br />
nxjerr lule e lidh fruta e farë dhe… përsëri nis nga e para,<br />
lëshon rrënjë e degë, nxjerr lule e lidh farëra të tjera. Koha ka<br />
vetëm një drejtim… ecën përpara. Edhe njeriu dhe njerëzimi<br />
të njëjtin sens kanë… ecin përpara.<br />
Ksenofon Shofiti është nga një fshat pa zë në hartën<br />
gjeografike të Zagorisë. Ma tha emrin, por unë e harrova. Ama,<br />
Zagorinë nuk e harroj. Kam qenë atje para 44 vjetësh, në maj<br />
të vitit 1962. Studionim tokat në një ekspeditë të përbërë nga<br />
pedagogë, punonjës shkencorë të pedologjisë dhe studentë. I<br />
studionim për të krijuar hartën e tokave acide të Shqipërisë.<br />
Toka u thënçin atyre tokave. Një pëllëmbë dheu mbi shkëmb.<br />
Dhé i thënçin atij dheu. Përzjerë me gurë e guriçka <strong>që</strong> hanin<br />
ploret e plugjeve dhe parmendave të tërhequr, nga qé <strong>që</strong> u<br />
numëroheshin brinjët, të ngarë nga gratë. Vetëm gra kishte në<br />
ato toka të varfëra të Zagorisë, gra të tabllosë së njohur poetike<br />
të Çajupit. Burrat ishin tek rrepet. Pinin raki me këmbët të<br />
zhytura në ujin e burimit, luanin domino dy e nga dy e katër e<br />
nga katër…<br />
Ksenofoni, atë pranverë, nuk duhet të ketë qenë në fshat.<br />
Nga sa më tha në ato pak minuta bisedë “më këmbë”, duhet të<br />
ketë qenë në shkollën e rezervave të punës, atje ku njerëzit me<br />
një kurs apo shkollë, si të doni quajeni, pas dy vjetësh bëheshin<br />
29
“inxhinierë”. Vendi asokohe sapo kishte dalë nga periudha e<br />
analfabetizmit total. Shkolla shtatëvjeçare ishte gjë e madhe,<br />
çelës i sigurt për të zënë një punë në administratat e mbushura<br />
me filloristë apo me njerëz <strong>që</strong> kishin mësuar të shkruanin e<br />
lexonin në pushimet midis luftës partizane për të larguar<br />
pushtuesin nazifashist. Me diplomën e shkollës dyvjeçare të<br />
rezervave të punës mund të drejtoje kantiere ndërtimi e<br />
montimi. Universiteti i parë shqiptar, i cili kishte hapur dyert<br />
në vitin 1957, ende nuk plotësohej nga kontigjenti i vogël <strong>që</strong><br />
dilte nga shkollat e mesme <strong>që</strong> numëroheshin me gishtat e<br />
<strong>dua</strong>rve dhe ekonomia ende ishte larg të të pasurit në drejtim<br />
njerëz me dije e kulturë të lartë…<br />
Ksenofoni kishte mbaruar shkollën e rezervave të punës<br />
për mekanik. Si drejtues i këtij sektori e filloi punën në<br />
ndërmarrjen rruga – ura në Elbasan. Drejtonte punën, por<br />
drejtonte edhe veten. Mësonte të tjerët, por mësonte edhe veten.<br />
Nga shkolla kishte marrë kategorinë e pestë, kategori e rrallë<br />
kjo për masën e asaj kohe të shkollimit, por e merituar në sajë<br />
të notës teorike dhe praktike “shkëlqyeshëm”. U rrit në kategori<br />
në Elbasan. Mori edhe patentën e shoferit…<br />
…Koha kërkonte njerëz <strong>që</strong> t’i përshtaten teknikës e<br />
teknologjisë së re <strong>që</strong> po hynte. I thanë të shkonte në Laç.<br />
Asokohe Laçi po dilte nga korniza e një fshati të vogël me kulla<br />
të bardha me frëngji në një qytet me dritare të gjera e me dritë.<br />
…Filloi punën në NSHNI, ndërmarrje e cila kishte një bazë<br />
të fuqishme mekanike e nevojë për t’i drejtuar makineritë dhe<br />
pajisjet në ndërtimin e një vepre <strong>që</strong> në fillim do të quhej Uzina<br />
e Supefosfatit e më vonë do të quhej Kombinati kimikometalurgjik<br />
i Laçit. Atje nisi shkolla e madhe e jetës së tij, shkollë<br />
<strong>që</strong> shpejt do të transferohej në uzinën e re, duke e futur në<br />
labirinthet e proceseve mekanike e kimike…<br />
…Ksenofoni e kishte një barrë shpirtërore familjare. Barra<br />
të tilla në atë kohë ishin pjesë e jetës dhe moral i saj. Ai ishte i<br />
pari i gjashtë fëmijëve të familjes Shofiti, tre djemve dhe tre<br />
motrave. I duhej t’i shkulte nga ato male, t’i fuste në shkolla e<br />
30
t’u jepte profesione. Por shkëputja asokohe ishte e vështirë.<br />
Kjo, në sajë të rregullave, ku për çdo lëvizje duhej marrë leje<br />
nga kooperativa, por edhe për shkak të një mentaliteti të moçëm<br />
<strong>që</strong> lidhej me rrënjët në tokën stërgjyshore. Kështu ndodhi ikja,<br />
si shkulje rrënjësh, ikja nga malet për të bërë rrënjë në vende<br />
më të ulëta e më të pasura…<br />
Ksenofoni e lidhi jetën me një vajzë zagorite. Në Laç<br />
pasaportizimin ia bënë menjëherë. Bëhej lehtë atëherë<br />
pasaportizimi në fshatin <strong>që</strong> po bëhej qytet. Bëhej për specialistë<br />
të ndërtimit dhe të montimit, për njerëz <strong>që</strong> kimia e jetës ishte si<br />
një reaksion i dyanshëm.<br />
…Mori shtëpi menjëherë. Mori edhe prindërit me vëllezërit,<br />
motrat-fëmijë në rritje. Ata morën malit të lartë të shkollimit<br />
dhe u ngjitën majave të thepisura të tij, duke u bërë specialistë<br />
e inxhinierë të fushave të ndryshme të punës e të jetës.<br />
Atje, në Laç, Ksenofoni lindi e rriti fëmijë, po aq djem dhe<br />
vajza sa kishte lindur e rritur nëna dhe babai i tij…<br />
Tek bisedojmë në bulevardin Panepistimiu me të, harta e<br />
kujtimeve të tij zgjerohet e zgjerohet. Veçanërisht, ajo merr<br />
ngjyra të thella nostalgjike kur takojmë në emra të njohur<br />
njerëzish <strong>që</strong> janë apo nuk janë gjallë. Rrënjët e jetës së tij në<br />
Laç janë shumë të thella e shumë të degëzuara…<br />
…Ndërruan kohët. Atij iu desh ta lërë uzinën e<br />
superfosfatit, tashmë kombinat kimiko-metalurgjik, ta lejë atë<br />
pjesë të jetës së tij <strong>që</strong> e kishte ngritë me <strong>dua</strong>rt e tij, <strong>që</strong> ia njihte<br />
tërë sekretet…<br />
…Në Laç mbeti vetëm e motra, Arikloja me të dhoqin Fore<br />
Çoka. Atje është edhe sot e kësaj dite. Fëmijët i janë rritur;<br />
Arjani është bërë inxhinier elektrik, vajza është në Athinë,<br />
kurse djali i vogël është shofer. Laçi mund të quhet qytet i<br />
harruar. Nuk ka më as kombinat kimiko-metalurgjik, as park<br />
të madh mallrash, as kombinat druri, as kombinat ushqimor,<br />
as…<br />
Vëllai i dytë, Kiçoja është shkulur rrënjësh dhe “bjellur”<br />
në truallin grek, me të tre fëmijët.<br />
31
Arqileja, më i vogli vëlla, është inxhinier ndërtimi. Punon<br />
e jeton në Tiranë, me nënën, Froson 86 vjeç, me gruan dhe tre<br />
fëmijë.<br />
E motra, Lepo ka zënë Durrësin bashkë me të shoqin Sofo<br />
Shakan. Vajza dhe një djalë kanë zënë Suedinë, kurse djali<br />
tjetër ka bërë rrënjë në Kanada...<br />
…Ksenofoni i shkuli për së dyti rrënjët. E mblodhi farën e<br />
jetës së tij, djemtë dhe vajzat dhe e hodhi të mbijë e rritet në<br />
dhé të huaj.<br />
Vetë është në Greqi, me gruan dhe djalin e vogël <strong>që</strong> i ka<br />
vënë emrin e gjyshit, Kleanthi Shofitit të vjetër të Zagorisë.<br />
Artani me të shoqen dhe fëmijët është në Itali, në Ravena. Është<br />
bërë specialisti i punimit të duraluminit. Atje është edhe<br />
Majlinda me të shoqin. Djali më i madh, Vladimiri, ka thurur<br />
folenë e tij familjare dhe jeton në Athinë. Është bërë specialist<br />
i mirë ndërtimi…<br />
…Ksenofoni ka marrë një pension në Shqipëri, minimalen<br />
absolute të një pensioni të ardhur pas tridhjetë e pesë vjetëve<br />
pune të vështirë në një kombinat kimiko-metalurgjik, një<br />
pension <strong>që</strong> si bazë fillestare ka 56 mijë lekë të vjetra. Është<br />
pensioni <strong>që</strong> morën ata <strong>që</strong> në vitet ‘90-të mbeten në rrugë, ata<br />
<strong>që</strong> mbushën moshën e pensionit në kapërcyell të shekullit, ata<br />
<strong>që</strong> në dhjetëvjeçarin e fundit të moshës së punës, për shkak se<br />
kishin disa vite me zero të ardhura nga puna (se ishin të<br />
papunë) ua shumëzuan tërë mundin dhe djersën e tyre me<br />
zero (-Katër vitet e fundit i ke zero, prandaj merr pension<br />
minimal absolut, pavarësisht se sa e ke pasur pagën më përpara<br />
- i thanë duke ia prerë degët e punës “me sopatën e dardharit”).<br />
…Ksenofoni punon. Po të doni ta takoni dhe të shkëmbeni<br />
me të fjalë mi<strong>që</strong>sie, mund ta gjeni në fund të rrugës<br />
Panepistimiu në drejtim të Omonias, vetëm pak metra larg<br />
stacionit të trolejve të linjës së Patisionit.<br />
…Ksenofoni e ka gjetur burimin e jetës së tij duke shitur<br />
llotari e bileta autobusi. Në këtë punë i hodhi farat e jetës së tij<br />
në emigracion, fara, të cilat, ndonëse janë mbufatur dhe kanë<br />
32
nxjerrë filiza, rrënjët i kanë ende embrionale. Rrënjët e vërteta<br />
ai i ka ende në Shqipëri. Edhe ple<strong>që</strong>rinë atje do ta kalojë, në<br />
shtëpinë e tij, në Tiranë…<br />
Koha ka vetëm një sens lëvizje, vetëm përpara. Edhe njeriu<br />
të njëjtin sens ka - të ecë përpara. Edhe fara në të njëjtin drejtim<br />
lëviz: mbufatet në dheun e ri, lëshon rrënjë embrionale e të<br />
vërteta, lëshon lastarë e çel lule, mbarset e formon fruta. E gjitha<br />
kjo sipas një ligji të dialektikës, atij të mohimit të mohimit…<br />
Dhe të zhvillimit spiral...<br />
33<br />
Omonia, Athinë, 22 prill 2006
NJË MESAZH PËR FOTO MALON<br />
Jemi njohur vonë, i dashur Foti, në kapërcyell të moshës.<br />
Them “njohur vonë” në kuptimin e njohjes fizike, të shikimit<br />
sy më sy, të shtrëngimit të <strong>dua</strong>rve, të njohjes së zërit të njëritjetrit,<br />
sapo ngremë dorëzën e telefonit. Por njohja jonë nuk<br />
fillon këtu, fillon vite e vite më parë, kur si të rinj shkruanim në<br />
gazetat e kohës, kur si lexues hyja në botën e librave tuaj.<br />
Dy rrjeshta më lart, në vend të fjalës “receptor” i telefonit<br />
përdora fjalën “dorëz” e telefonit. I ndryshova gjininë, i dhashë<br />
edhe kuptimin <strong>që</strong> ka në shqipen e bukur. Në bisedat <strong>që</strong> kemi<br />
bërë në studion tuaj të sajuar, aty afër muzeut historik grek,<br />
tek shfletonim gazetat shqiptare, në zërin tënd ndjeja shqetësim<br />
sa herë shihje fjalë të huaja <strong>që</strong> barbarisht kanë zënë dhe po<br />
zënë fjalën e bukur shqipe. E përdorin atë politikanët e lartë <strong>që</strong><br />
sipas Kushtetutës nuk kanë përgjegjësi për atë çka thonë e<br />
nxjerrin nga laringu i fytit. E përdorin edhe gazetarët e medias<br />
së shkruar dhe asaj elektronike. Këtu ndalet shqetësimi yt,<br />
shqetësimi i një shkencëtari, shqetësimi i një atdhetari. Për ty<br />
(dhe për mua) në shtypin tonë të shkruar duhet të rivihet<br />
(detyrimisht) korektori letrar apo, siç e quan ti me të drejtë,<br />
korektori gjuhësor. Kuvendi (në shtyp kjo fjalë gjithnjë e më<br />
shumë po ia le vendin fjalës latine –parlament-), duhet në<br />
mënyrën më urgjente të vendosë rregulla të prera për gjuhën<br />
shqipe, të ndalojë me ligj përdorimin e fjalëve të huaja në vend<br />
të fjalëve shqipe.<br />
Ju jeni minoritar, i nderuar Foti, keni kombësi greke, por<br />
34
në zemrën tuaj kam vërejtur se Shqipëria dhe fjala shqipe kanë<br />
një vend kaq të madh sa do të nxente tërë botën e madhe të<br />
dashurisë njerëzore.<br />
Kur u ndamë, më 9 gusht 2005, Ju më dhuruat një radio të<br />
vogël xhepi. Unë kam shumë radio në shtëpi, të vogla e të<br />
mëdha, por ajo radio është më e vyera, më e shtrenjta. Ju e<br />
dini pse-në, sepse ma shprehët me një çiltërsi të madhe. Lexuesi<br />
nuk e di, ndaj po e them.<br />
Duke më dhënë radion e vogël ju më thatë: “Hape kur të<br />
kalosh Kakavinë, kur të udhëtosh nëpër Shqipëri. Hape të<br />
dëgjosh këngët e bukura shqipe, të dëgjosh gjuhën e bukur<br />
shqipe”...<br />
Ajo radio, i dashur Foti, edhe sikur të ishte sajuar e tëra<br />
me flori, nuk do të kishte kaq vlerë sa fjalët tuaja.<br />
Po të shkruaj nga shtëpia ime në Tiranë, me radion në krah,<br />
<strong>që</strong> përcjell këngë popullore shqiptare. Po të them se me të në<br />
dorë kam udhëtuar nëpër Shqipëri, duke dëgjuar rrugës këngë<br />
nga radio Gjirokastra, këngë të Gjirokastrës tënde, <strong>që</strong> aq shumë<br />
e do dhe aq shumë e përmend në bisedat dhe në veprën tënde.<br />
Më tej dëgjova këngë nga radioja e Fierit, Lushnjës, Durrësit,<br />
Tiranës. E mora me vete edhe në Dibër dhe dëgjova këngë nga<br />
radioja e Burrelit dhe Peshkopisë. Kur kalova Shupenzën<br />
ndëgjova edhe këngë nga radiot e qytetit të Dibrës së Madhe,<br />
koka e krahinës e prerë barbarisht nga shpata e ndryshkur<br />
evropiane në vitin 1913 të shekullit të kaluar...<br />
Të kam me vete, i dashur Foti, dhe jam krenar për mi<strong>që</strong>sinë<br />
<strong>që</strong> ka lindur mes nesh.<br />
35
KRONIKË E NJË HEROIZMI TË HESHTUR<br />
Athinën e lam në agoninë e ndrrimit të ditës me natën, në<br />
ato minuta kur dielli fshihet prapa kodrave në perendim e dritat<br />
e qytetit nisin të llmburijnë. Në timon ishte Petriti…<br />
Përtej Elefsinës, atje ku fillojnë një pas një tunelet, një<br />
shenjë rrugore dhe një barrikadë kambalecash i detyronin<br />
makinat të merrnin djathtas, të linin autostradën e të futeshin<br />
mes shtëpive për të zbritur deri poshtë, pranë detit, në rrugën<br />
e vjetër, rrugë dykalimshe, <strong>që</strong> ta kyçte parakalimin e të<br />
detyronte të ecje me shpejtësinë e mjetit <strong>që</strong> ke përpara, maune<br />
apo autokarrocë qoftë. Kishte më se dhjetë ditë <strong>që</strong>, për arsye<br />
punimesh, makinat mbrëmjeve ndiqnin këtë rrugë. Kësisoj,<br />
nervozizmi i shoferit të linjës ndërkombëtare shkrihej me<br />
nervozizmin e pasagjerëve <strong>që</strong> ishin të detyruar të tejpritnin në<br />
Korinth për udhëtimin e largët drejt vendlindjes. Të tetëdhjetë<br />
kilometrat <strong>që</strong> ndajnë Athinën me Korinthin, në vend të një ore<br />
bëheshin në afro dy orë…<br />
Në Korinth nuk u vonuam, madje edhe kafenë e morëm të<br />
nxehtë në dorë, për ta gjerbur me nge në hapësirën <strong>që</strong> gjarpëron<br />
rrugën drejt Patrës…<br />
Tek ura <strong>që</strong> lidh Patrën me Rion, në timon u ul Samiu. Petriti<br />
shkoi nga fundi i autobusit për t’u shtrirë e pushuar, për të<br />
marrë fuqi e qetësi për udhëtimin e mëtejshëm drejt Tiranës…<br />
Udhëtimi natën është i bukur. Pak automjete, pak<br />
parakalime, një qetësi nanuritëse <strong>që</strong> të ushqen dremitje. Samiu<br />
atë pjesë të rrugës <strong>që</strong> sheh nga e majta detin dhe Patrën nën<br />
36
një zjarr të madh dritash dhe nga e djathta shkëmbinjtë malorë<br />
e nisi dhe e vazhdoi me jo më shumë se gjashtëdhjetë kilometra<br />
në orë. “E kam merak këtë pjesë të rrugës, sepse fsheh shumë<br />
të papritura, - më pati thënë në udhëtimin njohës të<br />
paradokohëve, - ndaj nuk e mbush motorin me gaz”.<br />
E kaloja vështrimin herë mbi rrugën <strong>që</strong> futej e dilte mes<br />
usekëve malorë e herë mbi Samiun, <strong>që</strong> ishte i përqendruar i<br />
tëri në punë. Pasagjerët kishin varë kokat në një dremitje të<br />
qetë. Qetësinë e griste herë pas here një zë fëmije dhe kënga<br />
nanuritëse e nënës…<br />
Lamë prapa usekun e fundit midis dy maleve dhe morëm<br />
kthesën majtas, për të marrë të tatëpjetën drejt Agrinjos, kur<br />
para nesh u shfa<strong>që</strong>n tri maune të mëdha, dy në radhë dhe e<br />
treta në parakalim. Distanca mes nesh e maunës <strong>që</strong> po<br />
parakalonte në të përpjetë dy të parat, ishte e vogël. Mundësia<br />
e manovrimit ishte në kufijtë e pamundësisë. Maunia e parë, si<br />
të mos shihte as para dhe as prapa, vazhdonte të ecte me të<br />
njëjtën shpejtësi. Maunia parakaluese e kishte tepër të vogël<br />
hapësirën e parakalimit dhe lirimit të rrugës. Për një moment<br />
mendova se ky ishte fundi. Përplasja me atë maune të madhe<br />
të ngarkuar rëndë me materiale ndërtimi nuk do të linte asnjë<br />
gjurmë jete. E pashë Samiun se si frenoi, si kërkoi në ato të<br />
qintat e sekondës ndonjë hapësirë jete për vete e për ne të gjithë,<br />
si manovroi me një profesionalizëm të jashtëzakonshëm dhe<br />
si na shpëtoi…<br />
Nuk foli. Nuk fola as unë dhe as ata tre - katër pasagjerë<br />
në ndenjëset e para <strong>që</strong> kishin përjetuar me dridhje zemre<br />
dramën. Dritat e makinës nuk më lejonin t’i shoh Samiut<br />
fytyrën, nëse ishte zverdhur apo ishte nxirë…<br />
Në Rrodhes, një restorant pak kilometra para Agrinjos, e<br />
pashë <strong>që</strong> kërkoi dhe piu një kafe shqeto…<br />
Sami Sallakun e kam njohur në disa udhëtime nga Tirana<br />
në Athinë dhe nga Athina në Tiranë. Në njërin prej tyre i kisha<br />
bërë edhe një fotografi përpara autobusit. Kishim hyrë në bisedë<br />
e duke rrëmuar kishim dalë “kushërinj”, siç thoshte shkrimtari<br />
37
humorist Dionis Bubani, kur bënte analizën e AND-së të<br />
ballkanasve. Samiu ka një jetë të tërë në timon, një përvojë<br />
udhëtimesh rrugë pa rrugë. Me kujtimet e tij një ditë më kishte<br />
marrë me vete e ishim ngjitur në Zerqan e Tërnovë, në ato<br />
rrugë dhish e në ato vende ku mrizojnë zanat. Më kishte çuar<br />
gurë mbi gurë nëpër përroin e Bellovës e më kishte ngjitur në<br />
Cerjan, një fshat <strong>që</strong> mban në shpinë Skërtecin e bjeshkët e<br />
bukura në lindje të Dibrës. Më kishte ngjitur edhe në të<br />
përpjetën e Zimurit, të atij fshati <strong>që</strong> është si një ballkon, nga ku<br />
Drini, nga Gjorica ku hyn në Dibër e deri tek Ura e Dodës kur<br />
del për të humbur në liqenin e Fjerzës, nga ku të nëntë malet e<br />
Dibrës <strong>që</strong> nga Reçi e deri në Gollobordë i ke si në pëllëmbë të<br />
dorës. Në tregimet e tij për Kalanë e Dodës, Lurën, Selishtën e<br />
vende të tjera ku rrugët nacionale pak ndryshojnë nga rrugët<br />
e dhive, pata lexuar CV-në e tij profesionale…<br />
…Atë <strong>që</strong> ndodhi atë natë në kthesën <strong>që</strong> merr të tatëpjetën<br />
drejt Agrinios pak vetë e panë, pak vetë e jetuan. Edhe<br />
udhëtimin e mëtejshëm pak vetë e ndjenë. Samiu, si ra në fushë<br />
nuk ia ndau të njëqind kilometrat në orë, madje, vende-vende<br />
edhe i kaloi. Nga Kakavia dolëm shumë herët. Edhe të përpjetat<br />
e të tatëpjetat nga Tepelena në Fier i kaluan shumë herët, aq<br />
herët sa asnjëra nga kafe-restorantet e shumta nuk ishte zgjuar.<br />
Në Tiranë hymë kur dielli ende nuk ishte ngjitur mbi Dajt. Tek<br />
Zogu i Zi, në atë lëkundje <strong>që</strong> të shkul brinjët, njerëzit u zgjuan<br />
të gjithë.<br />
Samiu, me atë njerëzillëkun dhe kulturën <strong>që</strong> e karakterizon,<br />
pasi i uroi njerëzit për arritjen në Tiranë, pyeti nëse kishin<br />
ndonjë vërejtje. Të gjithë i thanë “të lumshin <strong>dua</strong>rt”, me<br />
përjashtim të njerit, <strong>që</strong> iu ankua se nuk e kishte ndalë autobusin<br />
për të pirë një kafe rrugës.<br />
Kur u ndamë, vështrimi m’u ngul në sytë e gëzuar, në atë<br />
fytyrë fisnike, ku e kuqja e gjakut ende nuk e kishte mundur të<br />
verdhën e atij momenti të vështirë <strong>që</strong> kaloi. “Drejtoj një kurs<br />
shoferash të rinj, - më tha i men<strong>dua</strong>r. Sa e sa herë u them të<br />
mendohen <strong>që</strong> të eleminojnë edhe gabimet e të tjerëve”. E kishte<br />
38
fjalën për shoferin e maunes së parë, <strong>që</strong> në vend <strong>që</strong> të frenonte<br />
e manovronte për t’i krijuar hapësirë manovrimi maunës <strong>që</strong><br />
kishte ndërmarrë parakalimin fatal, vazhdoi të ecë pa e çarë<br />
kokën se çfarë mund të ndodhte. I shtrëngova dorën dhe e<br />
kapa përqafe si të kapja një shok, një mik, një njeri <strong>që</strong> kishte<br />
bërë një heroizëm, <strong>që</strong> unë e ndjeva dhe e përjetova si heroike<br />
të vërtetë. E ndjeva për detyrë <strong>që</strong> ta shkruaja, jo për vete, por<br />
për të gjithë.<br />
39
BISEDË ME TONIN NDOKËN<br />
NË AMFILOKIA<br />
Amfilokia më ka tërhequr gjithnjë në udhëtimet e<br />
herëpashershme drejt Athinës - ditën, e drejt Tiranës – natën.<br />
Ditën më ka tërhequr për bukurinë <strong>që</strong> merr dhe i jep vendit,<br />
detit të kaltër dhe amfiteatrit të ndërtimit të shtëpive, rrugëve<br />
<strong>që</strong> njëra vjen nga Arta e tjetra nga Preveza, për t’u bashkuar<br />
në një rrethrrotullim e për të udhëtuar drejt Agrinjos.<br />
Natën ajo të tërheq me shfaqjen “papritur“, me atë zbritje<br />
mes ndërtesash banimi e atë qetësi orësh të vona të një dite në<br />
ikjeje e një dite në ardhje. Por ajo <strong>që</strong> më ka befasuar gjithnjë në<br />
udhëtimet natën është një parullë e madhe me drita, drita <strong>që</strong><br />
sundojnë tërë pamjen. Parulla është në shqip: “LOKALI I<br />
SHQIPTARËVE“. Në ato orë udhëtimi (1 apo 2 pas mesit të<br />
natës), në lokal sheh vetëm ndonjë tavolinë të rrethuar nga<br />
klientë. Me siguri, në orë të mëparshëme, lokali gumëzhin nga<br />
njerëz dhe këngë, nga dolli dhe urime.<br />
Kjo gjithnjë më ka tërhequr, mbushja e lokalit, kënga dhe<br />
gëzimi <strong>që</strong> mbledh e shpërndan ai. Nuk kam arritur t’i kap.<br />
Autobusët e linjës asnjëherë nuk ndalen atje as për darkë e<br />
drekë, dhe as për ndonjë kafe, ndalen pak kilometra më parë<br />
apo më pas (!)<br />
Nuk do të isha “ndalur” as në Amfilokia dhe as tek<br />
“LOKALI I SHQIPTARËVE“, sikur një zë në celular, zëri i Tonin<br />
Ndokës, të mos mos më kishte marrë me vete e mos më kishte<br />
ndalur në atë gji të bukur e atë lokal <strong>që</strong> ka guxuar e flet shqip,<br />
40
ditën dhe natën, me germa kapitale.<br />
Tonini është nga Lezha. Nuk e di historinë e shtegtimit të<br />
tij nga malet, kalaja apo bregdeti i Lisusit të lashtë. Di vetëm<br />
ata <strong>që</strong> më tha në ato pak minuta bisedë telefonike.<br />
Tonini është një lexues i rregullt i gazetës “Emigranti“,<br />
madje është i shqetësuar se ajo herë vjen dhe herë nuk vjen në<br />
Amfilokia. Për këtë kërkon ndihmë nga redaksia, <strong>që</strong> ajo çdo të<br />
premte të jetë në dorë të tij dhe të lexuesve të tjerë.<br />
Tonini është ndërtues (kështu më tha), por është edhe<br />
shumë i dhënë pas librave. Ai më tha se ka një faqe të tërë<br />
muri me libra në gjuhën shqipe, romane e libra të disiplinave<br />
të tjera të shkencës dhe jetës. Tonini ka edhe një koleksion të<br />
tërë gazetash; të marra nga Shqipëria apo të koleksionuara<br />
nga shtypi shqip në Greqi...<br />
“LOKALI I SHQIPTARËVE” dhe “Biblioteka e Toninit“<br />
në Amfilokia m’u dukën si një sinonim, si binjakë në një kohë<br />
kur fjala shqipe në tabela lokalesh është një gjë tepër e rrallë<br />
dhe libri shqip është në skaj të jetës emigrante.<br />
Ndoshta ndonjë ditë do ta përshkoj “patkuan” e shtëpive<br />
në breg të detit në gjirin e Ambrakisë në mbrëmje, atëherë kur<br />
emigrantët, me rroba nga puna në ndërtim, ulen e pinë ndonjë<br />
birrë të ftohtë apo ndonjë kafe “si na pëlqen ne shqiptarëve“.<br />
Atëherë do t’i përgjigjem pyetjes dhe kërshërisë <strong>që</strong> më mundon<br />
për “LOKALIN E SHQIPTARËVE“ dhe për “Bibliotekën e<br />
Tonin Ndokës“.<br />
41
SHËNUAR MË 25 MARS 2005…<br />
Sot është 25 mars. Si sot, njëqind e tetëdhjetë e katër vjet të<br />
shkuara, grekët, në shumicë shumë kapedanë të mëdhenj, të<br />
detit e të tokës, arvanitas, pjesë e gjakut të shprishur shqiptar,<br />
emrat e të cilëve janë gdhendur në një serial skulpturash<br />
monumentale në sheshin Pedhio Areos apo në rrugë sheshe e<br />
mjedise të mëdha publike greke, midis të cilëve edhe stadiumi<br />
“Karaiskaqi” ku javën e ardhshme do të zhvillohet ndeshja<br />
midis Greqisë e Shqipërisë, të gjithë, armëbashkuar, nisën<br />
betejën për çlirimin e Greqisë nga pushtimi shekullor osman.<br />
Do të kalonte afro një dekadë luftrash e sakrificash njerëzore e<br />
materiale <strong>që</strong> Greqia të merrte rrugën si shtet më vete…<br />
Sot, në këtë ditë feste kombëtare, kur të gjitha zyrat,<br />
supermarketet, ndërmarrjet e mëdha e të vogla, madje edhe<br />
furrat e bukës janë kyçur, më shkrepi të udhëtoj drejt Kifisias…<br />
Në këtë orë mëngjesi pata përshtypjen se treni i linjës së<br />
parë ndërqytetëse do të ishte bosh. Ishte ora kur në ditë të<br />
zakonshme trenat nuk merrnin frymë, duke marrë stacioneve<br />
të qendrës e përcjellë stacioneve të periferisë argatë, burra dhe<br />
gra, njerëz <strong>që</strong>, pasi zbresin nga treni, u hipin autobusëve apo<br />
taksive <strong>që</strong> përcjellin në periferi të periferive.<br />
U gabova. Treni, në të gjitha vagonat, ishte plot. Por në<br />
këtë “plot”, në ndryshim nga ditët tjera, vije re se kishte pak,<br />
shumë pak burra. Trenat e kësaj dite mund të quheshin pa<br />
mëdyshje “trena të grave”.<br />
“I thashë zonjës se nesër është festë zyrtare”, dëgjova t’i<br />
42
thoshte një grua shoqes së saj. “E pastaj, - më ndërpreu ajo.<br />
Kjo është festë kombëtare greke, nuk është shqiptare. Ne kemi<br />
festë e jo ju. “Ma preu me sopatë. As IKA nuk më jep, as<br />
dhuratat e festave, as leje për të shkuar në shtëpi. Jam e<br />
detyruar të shkoj. Burri është pa punë. Fëmijët <strong>dua</strong>n të hanë…<br />
“Unë… nisi të thotë tjetra…<br />
Nuk e dëgjova. Kalova një karrige më lart dhe u ula në<br />
vendin e posaliruar. Kur udhëtoj, preferoj gjithnjë vendet në<br />
krahun e djathtë. Nuk e di pse më është fiksuar kjo. Ndoshta<br />
se <strong>dua</strong> të shoh njerëzit kur zbresin e ngjiten, hapat, lëvizjet,<br />
shprehjet e tyre.<br />
Në sheshin e Kifisias, para trenit, ato u tretën nëpër<br />
autobusët e vegjël të periferisë apo nëpër taksitë gjithnjë në<br />
pritje.<br />
Edhe për sheshin e Kifisia pata përshtypjen se në një ditë<br />
si kjo, pazari i krahut të lirë të punës do të ishte mbyllur. Përsëri<br />
u gabova. Në shesh e njëjta skenë si në ditë të zakonshme.<br />
<strong>Njerëz</strong>, nga katra-pesë bashkë, me çantat me vegla e rroba<br />
pune në krahë apo afër këmbëve prisnin t’i marrë dikush.<br />
- Edhe sot shpresoni se do të vijë t’ju marrë njeri për punë?<br />
- Sot ? - qeshi një burrë duke më zgjatur dorën (sheshi na<br />
kishte bërë të njohur tashmë). Sot kanë marrë më shumë se<br />
çdo ditë tjetër. Deri tani kanë marrë rreth njëzet vetë…<br />
Rrethi u zgjerua. Edhe biseda hapi krahët. Gjuha dhe<br />
dhëmbët u takuan atje ku na ther e na dhemb të gjithëve, tek<br />
ligji i ri, tek kartat e gjelbërta, tek pamundësia për të shkuar në<br />
një ditë të vështirë jete në vendin tënd.<br />
Më pas gjuha u ndal tek një tjetër dhëmb, pikërisht tek ai<br />
<strong>që</strong> më dhëmbi edhe mua sapo hypa në tren, tek e drejta e njeriut<br />
për të pushuar në ditë festash, tek e drejta e njeriut në kushtet<br />
e pashmangësisë së punës për t’u paguar dyfish. Ky është një<br />
kapitull i mbyllur për emigrantët, i mbyllur sidomos për gratë<br />
shtëpiake, <strong>që</strong> kurrë nuk paguhen dyfish sipas ligjit, as ditëve<br />
të festave zyrtare, as të shtunave e të dielave. Një formë tjetër,<br />
krahas shumë formave të shfrytëzimit të punës dhe ndjenjave<br />
43
njerëzore, formë e cila ende nuk është vënë në radhë të<br />
kërkesave të “shoqatave”, madje, deri më sot, është tërësisht<br />
në veshë të shurdhuar.<br />
Një beratas na e mori gjuhën dhe e hodhi larg, shumë larg<br />
prej këndej, në dheun tonë.<br />
- Këta kanë festat e tyre, kanë 25 marsin, kanë 30 tetorin,<br />
kanë… Po ne çfarë kemi? Njëzet e Nëntë Nëntorin, festën e<br />
Çlirimit të Shqipërisë nga fashizmi, festën kur vendi ynë i vogël<br />
u radhit midis fitimtarëve të mëdhenj të koalicionit antifashist<br />
e kanë vënë në grykë të topit. Krahu i të “mundurve” e mohon.<br />
Krahu i “fitimtarëve” e pohon. Greqia nuk ka festë të çlirimit<br />
të vet nga fashizmi. Shqipëria e ka, por <strong>dua</strong>n t’ia heqin. Pazar<br />
po bëhet edhe për Pesë Majin e dëshmorëve, edhe për Ismail<br />
Qemalin e Shpalljen e Pavarësisë Kombëtare. Edhe për<br />
Skënderbeun, kam dëgjuar se dikush e ka shpallur tradhëtar<br />
të…islamizmit. Grekët e kanë vënë bustin e tij në muzeun<br />
kryesor kombëtar dhe e quajne “Jorgos Kastriotis Skëndebeu,<br />
hero i Vorio Epirit”…<br />
Fjalën ia ndërpreu një burrë <strong>që</strong> sapo doli nga një makinë.<br />
Kërkonte punëtorë. Beratasi dhe tre të tjerë u futën në barkun<br />
e makinës së vogël. Ma bënë me dorë të qeshur…<br />
Hodha sytë rreth e rrotull dhe pashë <strong>që</strong> sheshi ishte<br />
boshatisur. Pazari ishte mbyllur. Krahë të lirë pune nuk kishte<br />
më.<br />
Çava mes përmes lulishtes së Kifisias dhe dola në anën<br />
tjetër. Në një tribunë të sajuar brenda ditës ishin ulur autoritete<br />
të vendit, të cilët ndiqnin me <strong>dua</strong>rtrokitje paradën. Në krye<br />
parakaluan katër burra, njeri prej të cilëve mbante flamurin<br />
kombëtar. Pas tyre vinte një grua e vjetër, një grua si e dalë<br />
nga legjendat. Më pas tre vajza shkolle, njëra prej të cilave<br />
mbante me kokën lart flamurin grek. Sigurisht, do të ishte më<br />
e mira e shkollës së Kifisias. Më pas…<br />
Unë mezi gjeta një shteg për të dalë në anën tjetër të rrugës.<br />
Thellë në lagje, në Kefalari, më priste kopshti im. Pronarët më<br />
kishin rezervuar për sot, ndër të tjera, prerjen e disa degëve të<br />
44
trasha të një pishe të madhe. Prerje jo me sharrë elektrike, por<br />
me sharrë dore. Zhurmën e lëvizjes drejtvizore të sharrës,<br />
zhurmën e dhëmbëve të saj në degën e trashë e mbysnin<br />
zhurmat e avionave luftarakë dhe elikopterëve <strong>që</strong> sot kishin<br />
mbushur të gjithë qiellin e Athinës. Nën hijen e degëve të larta<br />
të pishës ku isha ngjitur, pashë të kalonte një pajton me një<br />
kalë të bardhë, një karrocë e stilit mesjetar, emblemë e lagjes së<br />
pasur të Kifisias…<br />
Tek kthehesha, mundohesha të rrok në një frazë<br />
përshtypjen e kësaj dite të shënuar për Greqinë. Mundohesha,<br />
por nuk arrija dot. Më pengonte ai beratasi me monologun e<br />
tij. Më pengonte edhe ajo gruaja në tren me tregimin e saj. Më<br />
pengonin partitë politike në Shqipëri <strong>që</strong> kanë dalë në fushatë<br />
elektorale me nga një shat të madh në krah. Duke kërkuar <strong>që</strong><br />
edhe festat kombëtare, edhe simbolet kombëtare t’i bëjnë sipas<br />
shëmbëlltyrës së tyre, duke rrëmuar e tërhe<strong>që</strong> secila pas vetes,<br />
po krijojnë një hendek <strong>që</strong> vështirë ta kalojë kush.<br />
45
ËNDRRA E BRUNILDËS…<br />
Një telefonatë, midis shumë telefonatave <strong>që</strong> kohët e<br />
fundit kam marrë, sidomos të premten kur “EMIGRANTI”<br />
pushton ishujt më të largët të Greqisë, një zë i ndrojtur<br />
femre. Më thotë se ishte studente për gazetari dhe se don<br />
ndihmën time për një temë sociale <strong>që</strong> lidhet me keqtrajtimin<br />
e fëmijëve. I jap numrin e telefonit të Dhimitra Malos… Në<br />
mbrëmje, përsëri po ai zë meodioz. Më falenderonte për<br />
ndihmën, ishte lidhur me Dhimitrën. Më tërhoqi ai zë, ajo<br />
dëshirë për të zhbiruar jetën, ndaj i thashë se po të donte<br />
mund të pinim nga një portokalladë. Në tonet e zërit të saj<br />
ndjeva gëzim.<br />
E prita në stacionin e trenit të Agios Nikolaos. Më bëri<br />
përshtypje gjallëria e saj, vështrimi depërtues, sytë e qeshur<br />
rrethuar nga një kornizë transparente syzash <strong>që</strong> ngjanin me<br />
qerpikët e syve të shqiponjës. Kisha përpara një vajzë të re, një<br />
njeri të vetëm. Pas bisedës, kur ajo mori trenin për në Marusia,<br />
m’u duk se nuk përcillja një njeri të vetëm, por një brez të tërë<br />
<strong>që</strong>, duke lënë pas adoleshencën, hynë në rrugën e gjërë të jetës<br />
me guxim për të çarë përpara. Kjo hapësirë e jetës, ky përrua<br />
<strong>që</strong> zbret fuqishëm nga malet duke mbledhur pikë pas pike<br />
burimet e kristalta për t’i shëndrruar në dritë për të ardhmen,<br />
pak është i pranishëm në median e shkruar, pak…<br />
Unë po sjell një burim, një krua <strong>që</strong> rrjedh, duke formuar<br />
përroin e vet të jetës…<br />
46
- Bruna, Brunilda…po mbiemri?<br />
- Llanaj.<br />
- Nga jeni?<br />
- Jam nga fshati Vasjar i Tepelenës.<br />
- Kur keni ardhur në Greqi?<br />
- Në vitin 1997, në kohën e rrëmujave.<br />
- Çfarë shkolle mbaruat atje?<br />
- Mbarova klasën e shtatë. Erdha në Greqi tek vëllezërit e<br />
motra. Më solli babai. Një vit e gjysmë ndenja pa shkuar në<br />
shkollë. Shikoja televizorin, mundohesha të fiksoj greqishten,<br />
dilja e dëgjoja njerëzit në rrugë, përpiqesha të marr prej tyre<br />
shprehi të gjuhës. Më pas u futa në gjimnaz, në vitin e parë.<br />
Nuk dija as shkrim e as këndim. Mbarova gjimnazin me notën<br />
shtatëmbëdhjetë dhe u futa në liceun e përgjithëshëm, të cilin<br />
e mbarova me notën nëntëmbëdhjetë. Pas kësaj u futa në<br />
konkurs dhe fitova të drejtën e studimit për gazetari në Selanik.<br />
Jam e regjistruar në universitetin e atjeshëm, ndërkohë <strong>që</strong> për<br />
arsye ekonomike nuk i kam vazh<strong>dua</strong>r studimet. Jam futur në<br />
një shkollë dyvjeçare gazetarie <strong>që</strong> të zhvilloj prirjet e mia dhe,<br />
pasi të marr diplomën, do të shkoj në Selanik, të gjej një punë<br />
dhe të mbaroj universitetin për gazetari.<br />
- Këtu jeton me familjen?<br />
- Rri me motrën, e cila ka një vajzë. Kam vëllain, i cili ka<br />
një vajzë dhe shërben në një familje greke. Kam një vëlla tjetër<br />
<strong>që</strong> rri në Korintho me gruan e dy fëmijë. Është ndërtues dhe<br />
ka bërë atje një shtëpi të bukur në bregdet për vete e për<br />
familjen e tij. Kam edhe një vëlla tjetër <strong>që</strong> është në Itali, në<br />
Bolonja. Edhe ai ka një fëmi.<br />
- Nuk më përmëndët prindërit?<br />
- Prindërit i kam në Shqipëri, babain dhe nënën së bashku<br />
me vëllain më të vogël <strong>që</strong> është dymbëdhjet vjeç. Jetojnë në<br />
fshat. Kanë bërë, me ndihmën e fëmijëve emigrantë, një shtëpi<br />
të bukur në majë të kodrës prej nga duket Vjosa me luginën e<br />
saj të bukur. Jemi kështu tetë djem e vajza, pa llogaritur nipërit<br />
e mbesat <strong>që</strong> i kanë dhënë bukuri jetës familjare.<br />
47
- Babai çfarë pune ka bërë dhe bën?<br />
- Me tokat, me buj<strong>që</strong>si, me blegtori. Tani rri në shtëpi, punon<br />
për qejf të vet, për ta bërë jetën në fshat më të bukur. Është pak<br />
a shumë në moshën tuaj. Më ngjan sikur në këtë moment kam<br />
përballë atë.<br />
- Çfarë të tërheq në gazetari?<br />
- Në fillim dëshiroja t’i futesha profesionit të diplomacisë,<br />
por kisha një të metë; nuk shkoja mirë në matematikë. Kështu<br />
<strong>që</strong> ju qepa dashurisë së dytë të jetës sime, gazetarisë. Kur<br />
zgjodha këtë degë, mendja më rrihte tek binomi Shqipëri –<br />
Greqi, lidhja midis dy vendeve, puna në Shqipëri dhe në Greqi.<br />
Do të desha <strong>që</strong> t’i ndërthurja të dy jetët, vlerat <strong>që</strong> kanë të dy<br />
vendet, të mblidhja e të bashkoja në një dy të mirat e tyre. Jam<br />
shqiptare, jam pak patriote dhe e <strong>dua</strong> vendin tim.<br />
- Cila degë e gazetarisë të tërheq më shumë, gazetaria e shkruar<br />
apo ajo vizive?<br />
- Më shumë e shkruajtura. Tek shkolla <strong>që</strong> po vazhdoj në<br />
plan të parë kemi praktikën, vajtjen nëpër emisione të<br />
ndryshme tek ALPHA dhe MEGA, hulumtojmë për rrugët se<br />
si mund të bëhet reportazhi.<br />
- Më morët në telefon dhe kërkuat ndihmë nga ana ime për një<br />
temë <strong>që</strong> keni për të zgjidhur. Për çfarë bën fjalë tema?<br />
- Në radhë të parë <strong>dua</strong>m të studiojmë fenomenin tashmë<br />
të njohur për fëmijët e keqtrajtuar <strong>që</strong> më të shumtit vijnë nga<br />
Shqipëria, për fëmijët e fanarëve për gratë emigrante, problemet<br />
e tyre, keqtrajtimin <strong>që</strong> u bëhet, përballimin e jetës nga ana e<br />
tyre.<br />
- Si do t’i paraqesësh ato?<br />
- Nuk jam vetëm, jemi një grup. Unë jam e vetmja shqiptare<br />
midis tyre.<br />
- Çfarë të pëlqen nga letërsia?<br />
- Nga shkrimtarët shqiptarë më i dashuri për mua është<br />
Ismail Kadare. Kam ikur nga Shqipëria në moshën<br />
dymbëdhjetë vjeçe dhe gjatë këtyre tetë vjetëve të jetës në Greqi<br />
më kanë munguar shkrimtarët dhe letërsia shqipe. Megjithatë<br />
48
unë lexoj vazhdimisht. Kam lexuar disa shkrimtarë grekë dhe<br />
shkrimtarë bashkëkohorë botërorë të përkthyer në greqisht.<br />
Ditët e fundit lexova romanin “Njëmbëdhjetë minuta” të<br />
Holhesë. Çfarë më bie në dorë e lexoj. Kjo më ka ndihmuar të<br />
mësoj më mirë gjuhën dhe të zgjeroj horizontin, mbasi e di se<br />
<strong>që</strong> të bëhesh gazetare duhet të kesh një njohjeje sa më të gjërë.<br />
- Po në Shqipëri të ka pas pëlqyer letërsia?<br />
- Isha e vogël. Lexoja libra të moshës. Shkruaja hartime të<br />
bukura. Po, më ka pëlqyer.<br />
- Dëshiron të bashkëpunosh me gazeta shqiptare?<br />
- Natyrisht, më pëlqen shumë.<br />
- Atëherë zgjidh temat <strong>që</strong> të pëlqejnë dhe “EMIGRANTI” do<br />
ta ketë për nder <strong>që</strong> një vajzë e re <strong>që</strong> aspiron të bëhet një gazetare e<br />
madhe, hapat e para i bëri në një gazetë të emigrantëve.<br />
- Jam shumë e gëzuar!<br />
- Çfarë moshe ke?<br />
- Njëzet vjeçe…<br />
- Diçka për jetën private, vetjake?<br />
- Në çfarë kuptimi?<br />
- Po, njëzet vjeç je dhe si thotë kënga “ Sot jam njëzet vjeç/<br />
Edhe jeta më thërret…<br />
- Qesh.<br />
Nuk mund të them se kam një jetë personale, në kuptimin<br />
<strong>që</strong> të vete me synimin për t’u martuar. Këtë akoma nuk e kam<br />
vënë ndër mend. Dal me sho<strong>që</strong>rinë, siç dalin të gjithë të rinjtë,<br />
shkojmë në ndonjë klap apo kafenio, pijmë ndonjë<br />
portokalladë, dëgjojmë muzikë. Tani kam filluar të dal se më<br />
parë kam qenë e mbyllur në shtëpi, jeta ime përmblidhej në<br />
hapësirën gjimnaz - shtëpi apo lice - shtëpi, ku studimi më<br />
zinte tërë kohën e lirë.<br />
- Do të bëhesh gazetare. Jemi në një vend të huaj <strong>që</strong> në një farë<br />
mase është bërë edhe i joni. Sa dhe si përpiqesh për ta njohur<br />
Greqinë?<br />
- Kam arritur të njoh mirë lashtësinë greke, shkrimtarët e<br />
mëdhenj, poetë, komedianë, dramaturgë, tragjedianë, filozofë,<br />
49
ligjvënës etj. Të sotmen e kërkoj, e mësoj, më pëlqen. Në vitin<br />
2004 ndër dyqind të rinjtë dhe të rejat për Parlamentin e të<br />
Rinjëve, i zgjedhur ndër tridhjet mijë vetë, isha edhe unë. Bëmë<br />
veprimtari të shumta nëpër Athinë. Shkuam në parlament dhe<br />
u ulëm në karriket e deputetëve. Midis atyre <strong>që</strong> u ngjitën në<br />
tribunë isha edhe unë. Fola për të rinjtë e të rejat emigrante,<br />
për të drejtat e tyre, për hapësirën <strong>që</strong> duhet t’u krijojë shteti<br />
dhe shoqria greke për t’u integruar si njerëz të barabartë të<br />
Evropës së qytetëruar. Njohëm nga afër edhe deputetët, duke<br />
përshirë kryetarin e parlamentit dhe kryeministrin. Jam<br />
aktivizuar në veprimtarinë “E qeshura e fëmijëve” dhe<br />
veprimtari të tjera.<br />
- Po me Shqipërinë çfarë të lidh?<br />
- Më lidh babai dhe nëna, më lidh fshati i bukur i lindjes,<br />
më lidhin kujtimet fëminore. Është atdheu im. Dua një ditë të<br />
kthehem dhe të shkruaj për të. Fatke<strong>që</strong>sisht, tani për tani, nuk<br />
shkoj dot. Sho<strong>që</strong>ria greke ndonëse më ka pranuar si nxënëse,<br />
si studente madje edhe si parlamentare e parlamentit të të<br />
rinjve, nuk më ka pranuar në rrugë ligjore. Nuk kam<br />
dokumente për të shkuar dhe për t’u kthyer nga Shqipëria.<br />
Kam zënë një avokat dhe po mundohem të marr lejen e<br />
<strong>që</strong>ndrimit.<br />
50
DHURATA E KRISHTLINDJEVE<br />
Monologu i një pastruesje<br />
Unë isha inxhiniere. Edhe sot inxhiniere jam. Isha<br />
inxhiniere në kombinatin e tekstileve në Berat. I mbani mend<br />
ato pëlhurat e pambukta, të brendshmet e pambukta <strong>që</strong> dilnin,<br />
mbushnin tregun, por mbi të gjitha mbushnin eksportet<br />
shqiptare? Nuk ka se si të mos i mbani mend. Sigurisht, në<br />
qoftë se keni qenë të paktën adoleshent, për mos me thënë i<br />
rritur apo e rritur. Erdhi një ditë <strong>që</strong> ma shkurtuan vendin e<br />
punës. Edhe unë ç’them kështu! Nuk ma shkurtuan, po ma<br />
shkatërruan. Makineritë bashkëkohore dhe me rendiment të<br />
lartë i çmontuan ose më e udhës të them i shkulën vendsh dhe<br />
i dërguan si hekurishte në Mal të Zi. Histori e njohur kjo në të<br />
gjithë Shqipërinë me Kombinatin e Autotraktorave në Tiranë,<br />
Uzinën e Instrumenteve në Korçë, uzinat e Shkodrës, Durrësit,<br />
Elbasanit, Vlorës e kë të numërosh më përpara. Edhe fushat e<br />
pambukut i bënë copëza-copëza dhe pambukun e shpallën<br />
bimë non grata...<br />
Nejse, këto i dini, ashtu siç dini se në Shqipëri nuk mbeti<br />
inxhinier, agronom, zooteknik, veteriner, kimist, biolog, filolog<br />
e ku t’i numëroj të gjithë pa luajtur prej vendi, pa marrë malet<br />
i infektuar nga virusi i çmendisë. Edhe unë malet mora. Me<br />
burrë, me djalë e me vajzë. Shyqyr <strong>që</strong> kisha qenë e rregullt në<br />
zbor, dija ta bëja rikonicionin e terrenit si një ushtarake<br />
profesioniste, sigurisht, duke u konsultuar dhe bashkëpunuar<br />
51
në të gjitha rastet me komandantin e operacionit, burrin tim<br />
inxhinier pyjesh.<br />
Pra, unë, Mimoza P. Kam qenë inxhiniere, madje me<br />
përvojë gati një çerek shekullore.<br />
Isha, por edhe jam. Tani jam inxhiniere pastrimi, pastroj<br />
shtëpira. Një e kam në Kifisia, në Kefalari. Një gjysmë ore me<br />
tren e njëzetepesë minuta në këmbë. Ndonjëherë, kur jam vonë,<br />
marr edhe taksi. E paguaj vetë se sa për zonjën e shtëpisë mos<br />
e thoni atë fjalë. Nuk i del leku nga grushti <strong>që</strong> e mban të<br />
shtrënguar, sikur do të më bjerë turinjve.<br />
Punën tjetër e kam në Melisia. Deri në Kifisia i hyp trenit,<br />
kurse nga Kifisia hyp në një autobus të vogël <strong>që</strong> kërcen si<br />
karkalec edhe në asfalte tepsi të rrafshët. Rruga në total, me<br />
gjithë pritjet në stacione treni e autobuzi e kalon një orë e gjysmë<br />
në vajtje e po kaq në kthim. Tre orë në ditë vetëm rruga: hip në<br />
tren e zbrit prej treni, hip më autobus e zbrit nga autobusi.<br />
Bereqavers punën e dytë e kam shumë afër stacionit të autobusit,<br />
bile, kur është vakti për t’u kthyer e mas lëvizjen e tij nga<br />
ballkoni i vilës. Bereqavers <strong>që</strong> edhe zonja ma ka lënë çelsin e<br />
shtëpisë dhe nuk e sheh orën e ardhjes dhe të ikjes siç e sheh<br />
kefalarja.<br />
Punën e tretë e kam në Agio Parashqevi, atje ku dikur<br />
arvanitasit vendas i kanë pasë thirrë “Lopëz”, sepse thonë se<br />
ishin vende të bukura për kullotë e tashti i thonë Glika Nera.<br />
Larg është; tren deri në Manastiraq, metro deri te Ministria e<br />
Mbrojtjes apo Etniki Amina, siç i thonë me letra, autobus deri<br />
në Glika Nera, pesëmbëdhjetë minuta në këmbë deri tek vila...<br />
Punën e katërt e kam afër, njëzet minuta me dy autobusa.<br />
Sigurisht, kur nuk ka lëvizje të madhe. Edhe atje i kam çelësat<br />
e shtëpisë. Zonja e shtëpisë është pak si abdalle, nuk arrin ta<br />
shohë dot cilësinë, sepse sapo iki unë gjithçka bëhet rrëmujë<br />
nga dy qenë e dy mace <strong>që</strong> ndjekin njëri-tjetrin e nuk pyesin se<br />
mua më ranë krahët për ta pastruar shtëpinë e vënë gjërat në<br />
vend. Zonja i do shumë qentë sa në një shtëpi <strong>që</strong> ka diku andej<br />
nga kanxha ka bërë një stan të tërë qensh dhe ëndërr ka <strong>që</strong> në<br />
52
ple<strong>që</strong>ri të ketë një pronë të madhe e një urdi me qen të të gjitha<br />
racave.<br />
Dhe tani më thoni me të vërtetë: jam inxhiniere apo nuk<br />
jam. Edhe po nuk ma thatë, mua nuk më ngel hatri. Ky stan<br />
këtë bylmet ka. Nuk na e ka fajin kurkush nëse ne ndërruam<br />
inxhinierllëqet.<br />
U zgjata shumë, sigurisht pa një arsye. Në fund të fundit<br />
çfarë u duhet juve se ku kam punuar e ku punoj unë? Çfarë të<br />
reje u sjell unë, duke ua numëruar të gjitha gjërat një për një?<br />
Në fund të fundit, këtë tablo të punës së gruas a nuk e keni të<br />
gjithë në shtëpi, a nuk e shihni si shkon pa gdhirë e lodhur nga<br />
gjumi i pakët dhe si kthehet e këputur si filiz i njomë mbi divan?<br />
Gratë janë shpinë këputura e punëpadukura.<br />
Këtë, pikërisht KËTË, e kanë kuptuar zonjat dhe nuk na<br />
japin as IKA, as leje vjetore, as leje për ditët e shënuara fetare<br />
<strong>që</strong> grekët i kanë me aq bollëk sa na dhemb kurrizi kur kemi për<br />
të shtruar trapeza, dhe as dhoro, siç jemi mësuar tashmë t’i<br />
themi dhuratës edhe kur shkojmë në Shqipëri e njerëzit na<br />
shohin me kërshëri se çfarë fshehim pas asaj fjale...<br />
...Sot ka grevë. Janë në grevë shoferët e autobusëve, të<br />
trolejbusave, trameve, trenave, metrosë. Vetëm taksixhinjtë nuk<br />
janë në grevë. Përveç parave <strong>që</strong> u marrin hallexhinjëve <strong>që</strong> janë<br />
të detyruar të udhëtojnë me to <strong>që</strong> të mos humbasin vendin e<br />
punës, në xham, <strong>që</strong> të duket si nga brenda, ashtu edhe nga<br />
jashtë, kanë vënë një lajmërim me shkronja kompjuterike dhe<br />
me ngjyra ku të thonë se, përveç euros së parë, sapo hyp në<br />
makinë, përveç eurove <strong>që</strong> numëron sahati <strong>që</strong> nuk ecën, por<br />
vrapon, duhet të paguash edhe një euro si “dhuratë për<br />
Krishtlindjet”. Se nga e kanë sajuar këtë rregull askush nuk ta<br />
thotë, ashtu si nuk ta thotë se pse ne, “inxhinierëve të<br />
pastrimit”, ne <strong>që</strong> përcjellim nëpër <strong>dua</strong>rt tona higjienën dhe<br />
pastërtinë e familjeve greke, <strong>që</strong> mbajmë pleq e plaka ulokë, <strong>që</strong><br />
rrisim me dashuri nëne fëmijët e zonjave <strong>që</strong> shëtisin<br />
supermarketeve luksoze e buzuqeve, <strong>që</strong> nuk mungojnë t’i<br />
hedhin mbi pjatancë bakshishe kamarierëve e hotelierëve, nuk<br />
53
na japin dhuratë, një bakshish fare të vogël, si shenjë respekti<br />
për atë punë të madhe <strong>që</strong> bëjmë për to...<br />
Sot ishte grevë e përgjithshme. Ishte bllokuar cep më cep<br />
Athina. Për të shkuar në Kefalari mora taksi. Me gjithë euron<br />
“dhoro të Krishtlindjeve” rruga më shkoi 15 euro. Taksixhiut i<br />
mora dëftesë, të cilën ia lashë zonjës në dorë. Më pagoi vetëm<br />
ditën e punës. Paratë e taksisë nuk m’i pagoi. Më tha se nuk<br />
kishte. Më tha se duhej ta kisha marrë në telefon... Më hipën<br />
nervat. Desha t’i them se nuk do të shkoj më. Nuk ia thashë.<br />
Inatin e mbrëmjes thonë lëre për mëngjes...<br />
Sot, ndërsa u futa në metro drejt Agia Parashqevisë, e<br />
qetësova mendjen. Do të shkoj përsëri, në ditën dhe orën e<br />
caktuar, me tren, autobus apo me taksi qoftë...<br />
Çfarë të bëja, thoni ju? A nuk bëjnë të gjitha “inxhinieret<br />
shtëpiake” të njëjtën gjë?<br />
54
GUXIMI DHE FORCA<br />
E DIELA ANA PREKËS<br />
Sikur të isha djalë... Kështu ëndërronte një shekull më parë<br />
gruaja shqiptare. Por Dija, në penën e Haki Stëmillit në romanit<br />
me të njëjtin emër, pasi do të mundohej t’i binte botës me grusht,<br />
do të deklaronte: “Dora <strong>që</strong> tund djepin, tund botën...”<br />
Nuk e di pse m’u kujtua ky detaj jete i një periudhe jo<br />
shumë të shkuar dhe jo shumë të afërme. Isha në bisedë me<br />
një grua dhe desha të gjej një detaj të asaj pjese të sho<strong>që</strong>risë <strong>që</strong><br />
“tund botën“. Kisha kuven<strong>dua</strong>r lirshëm me Diela Ana Prekën<br />
dhe kërkoja të gjej rrënjët e forcës së saj në rrugën e vështirë të<br />
gruas drejt suksesit. Gruaja shqiptare sot nuk kërkon të jetë<br />
djalë, ajo është djalë dhe vajzë, është “burrë“ në kuvendin e<br />
forcës së punës dhe dijes, është grua <strong>që</strong> di mirë ta tundë djepin”<br />
e sho<strong>që</strong>risë.<br />
Diela Ana Prekën, shkurt Anën, siç e thërrasin të gjithë, e<br />
kam njohur këtu e gjashtë vite më parë. Kam kuven<strong>dua</strong>r me të<br />
disa herë e pas çdo kuvendi gjithnjë kam pyetur: Ku e ka forcën<br />
kjo grua? E kam kërkuar përgjigjen tek familja e saj intelektuale<br />
në Shkodër. E kam kërkuar tek formimi i saj arsimor dhe<br />
kulturor. E kam kërkuar tek puna <strong>që</strong> ka bërë dhe bën. Dhe çdo<br />
herë, diçka apo shumëçka më ka mbetur mangët. Pyetja nuk<br />
ka marrë përgjigje. Edhe në kuvendimin e para disa ditëve<br />
kapa diçka nga forca e saj, por përsëri e ndjej veten bosh para<br />
asaj force <strong>që</strong> mbjell dhe korr ajo vazhdimisht.<br />
55
Nga një janari i këtij viti ajo nuk është më vetëm<br />
administratore e firmës së madhe të transportit të udhëtarëve<br />
“Balkania Lines“, por është edhe administratore e “Albanian<br />
Interlines“. E takon sa në Athinë, po aq sa edhe në Tiranë.<br />
Para disa ditëve ajo organizonte nisjen e 10 – 12 autobusëve<br />
në ditë nga Athina në drejtim të Tiranës e Shkodrës. Tani fluksi<br />
nga Athina ka rënë në 3 – 4 autobusë në ditë, por është rritur<br />
nga Tirana. Emigrantët tani më shumë kërkojnë të vijnë se sa<br />
të shkojnë. Dhe Anës i duhet të “fluturojë“ sa në Tiranë, aq<br />
edhe në Athinë. A nuk është kjo një detaj i gruas – burrë të<br />
kohës sonë?<br />
Por le të kuvendojmë për pak minuta me Diela Ana<br />
Prekën...<br />
* * *<br />
- Në një bisedë do kohë më parë më keni thënë: “Na gratë<br />
shqiptare kena mend dhe me punën tonë mundna me thanë “Jena të<br />
zojat”. Do të desha të di pse thua “Jena të zojat“?<br />
- Derisa arrijmë të jena, jo njilloj si burrat, por shumë herë<br />
edhe ma të forta se burrat. Edhe nga ana e punës, edhe si i<br />
bajmë ballë jetës, edhe me rritë fëmijët, për të gjitha anët, në<br />
çdo drejtim.<br />
- “Dardha bie nën dardhë” - thotë populli dhe “Trandafili<br />
trandafila qet“, - thonë shkodranët. Rrënjët e trëndafilit të jetës suaj<br />
dalin nga një familje e njohur intelektuale shkodrane: babai - Gjovalini<br />
ekonomist, kurse nëna - Rozina, pedagoge e historisë. Çfarë ngjyrash<br />
ka trashëguar nga trëndafili familjar Diela Ana Preka, ekonomiste<br />
me universitet?<br />
- Nga prindit kam përfitue shumë, si nga ana intelektuale,<br />
ashtu edhe nga prejardhja. Kur rritesh në nji familje intelektuale<br />
mëson edhe se si të sillesh me njerëzit. I jam shumë mirënjohëse<br />
nanës edhe babës, i cili nuk jeton ma, për edukatën <strong>që</strong> më kanë<br />
dhanë, <strong>që</strong> më kanë rritur shumë mirë.<br />
- Thoni “Jam shkodrane me të tana“...<br />
56
- Për ne shkodranët thonë se i bajmë të tana, shprehje kjo<br />
e hershme. Dhe ashtu asht. Të gjitha i bajmë, por me ndjenjën<br />
e mirë. Kjo si për punën, për jetën, për të gjitha.<br />
- Ku <strong>që</strong>ndron forca e Diela Ana Prekës?<br />
- Forca eme asht në radhë të parë tek familja, tek fëmijët.<br />
Në radhë të dytë asht tek puna, madje punën shumë herë duhet<br />
ta vemë në planin e parë, sepse prej saj buron jeta në të gjitha<br />
përmasat e saj. Ndoshta kam vërejtje nga e gjithë sho<strong>që</strong>ria ime<br />
se punoj shumë, por puna më jep jetë.<br />
- Çfarë kuptoni me “punë”?<br />
- Me punë kuptoj me dhanë atë <strong>që</strong> ke mrenë, në shpirt, me<br />
i dhanë të gjitha. Në fillim ndoshta nuk dinim shumë gjana,<br />
por po punove - mëson. Puna asht mësuesi ma i mirë për këdo<br />
<strong>që</strong> e don dhe e respekton atë. Duke punue e duke mësue.<br />
- Ju dini disa gjuhë: sllavisht, italisht dhe greqisht, gjuhët e<br />
fqinjëve tanë shekullorë. Jeni ekonomiste me universitet. Si e mendoni<br />
rritjen e mëtejshme të dijeve tuaja?<br />
- Çdo ditë jam në kërkim të diçkaje të re, të mësoj më shumë.<br />
Tani <strong>që</strong> punoj në të dy krahët, edhe në Shqipëri edhe në Greqi,<br />
dëshiroj të mësoj ligjet, t’i njoh ato mirë, në mënyrë <strong>që</strong> të jem<br />
korrekt me ta. Njohja e ligjeve, si e ligjeve të natyrës, të sho<strong>që</strong>risë<br />
po ashtu edhe e ligjeve të shtetit është domosdoshmëri. Nisur<br />
nga kjo kam vendosur <strong>që</strong> në shtator t’i futem punës për t’i<br />
njohur ato me dije e kulturë bashkëkohore, me studime<br />
universitare, do të vazhdoj fakultetin juridik. Kur shkova në<br />
Shqipëri u përballa me shumë gjëra <strong>që</strong> nuk i njihja. Shumë vite<br />
e larguar nga Shqipëria më kishin shkaktuar një boshllëk në<br />
njohjen e ligjeve dhe të rregullave <strong>që</strong> sundojnë aktualisht atje.<br />
U përballa me shumë ligje e rregulla <strong>që</strong> nuk dija si t’i kaloja.<br />
- Kjo do të thotë <strong>që</strong> për një njeri <strong>që</strong> ka synime të mëdha në jetë,<br />
primare për të është të njohë ligjet, të njohë sho<strong>që</strong>rinë, të njohë<br />
gjithçka <strong>që</strong> lidhet me të sotmen dhe me të ardhmen. Dhe këtë e<br />
synoni ju?<br />
- Po. Dhe kam dëshirë <strong>që</strong> ta njoh ma afër çdo gja, jo nga<br />
larg, por në thelb. Këtë ma kërkon edhe puna në Tiranë, sepse<br />
57
atje ligjet janë të lëkundshme me gjëra të tjera mbrenda <strong>që</strong> i<br />
dinë të gjithë. Prandaj kam qejf <strong>që</strong> të jem në dijeni për të gjitha.<br />
- Ju po më flisni për dy punë: për punën në Tiranë dhe<br />
njëkohësisht për punën në Greqi. A mund të ma zgjeroni këtë pamje<br />
të jetës suaj?<br />
- Nga 1 janari i vitit 2007 kam filluar punën në Tiranë si<br />
administratore e firmës “Albania Interlines”, në një kohë <strong>që</strong><br />
jam edhe në Greqi prapë administratore e firmës “Balkania<br />
Lines”. Janë dy firmat ma të mëdhaja <strong>që</strong> merren me transportin<br />
dhe <strong>që</strong> punojnë shumë mirë. Kjo lidhet në radhë të parë me<br />
mua, me atë <strong>që</strong> gjithçka ia kam dhanë punës. Kam lanë edhe<br />
pak për fëmijët, por gjithçka e kam të lidhur me punën. Është<br />
e lodhshme, e di, një lodhje e madhe, sepse jam gjithnjë në<br />
udhëtim Tiranë – Athinë e Athinë-Tiranë. Në muaj mund të<br />
baj edhe ma shumë se njëzet udhëtime, nuk diskutohet me<br />
avion, se nuk më premton koha, autobusët i kam në<br />
dispozicion. Kam një lodhje, por <strong>që</strong> më kënaq kjo lodhje kur<br />
shoh frytet e punës, kur shoh se si e gjeta në Shqipëri “Albanian<br />
Interlines” dhe si e transformova, si vijon puna <strong>që</strong> nga janari i<br />
vitit 2007 kur mora drejtimin e saj.<br />
- Cili është raporti punë – familje?<br />
- Punë, familje! Unë kam dy fëmijë, këtë e dini. Më ndihmon<br />
shumë goca <strong>që</strong> është 21 vjeçe në universitet...<br />
- Për çfarë vazhdon vajza?<br />
- Për ekonomi - biznes.<br />
- Në zanatin tuaj?<br />
- Në zanatin tonë, duke filluar nga baba im dhe gjyshi i<br />
saj, nga unë dhe ajo.<br />
- Tre kate ekonomistësh. Është një studente shumë e mirë.<br />
Djalin e marr me vete. Që nga muaji janar vazhdon mësimet<br />
në Shqipëri. Në fillim e çova në një shkollë greke, kurse pastaj<br />
e çova në shkollë shqiptare, sepse falë squetsisë së tij i kapi<br />
shpejt mësimet.<br />
- Doni ta mbash shqiptar një qind për qind...<br />
- Lodhem edhe nga kjo anë, por kam edhe ndihmën e nanës<br />
58
sime, edhe të gocës time.<br />
- Nëna në Shkodër, ti këtu. Cilët janë marrëdhëniet e vajzës me<br />
nënën?<br />
- Me telefona.<br />
- Vetëm kaq?<br />
- Me telefona. Çfarë të bajmë? Flasim çdo ditë e na duket<br />
se jena afër, se kuvendojmë në ballkonin e shtëpisë.<br />
- Kam dëgjuar për një ëndërr tuajën për të ngritë diçka në<br />
Shkodër...<br />
- Drejt asaj pune jam. Nuk e kam përfundue akoma.<br />
Shkodra asht vendlindja ime dhe kam dëshirë <strong>që</strong> të gjithë ata<br />
<strong>që</strong> janë shkodranë ta kishin mendimin dhe dashurinë <strong>që</strong> kam<br />
unë për Shkodrën. Kam dëshirë <strong>që</strong> të hap diçka <strong>që</strong> të jenë edhe<br />
shumë të punësuar, të hapi fronte pune. Nuk ia kam arrit akoma<br />
fundit. Më duhet edhe pak kohë.<br />
- Çfarë natyre ka ky investim?<br />
- E kam nji fije anonim. Ma vonë besoj se do ta bëj publik.<br />
- Më keni thënë dikur se na shqiptarët dimë me jetue si njerëz<br />
me qytetërim të lashtë. Çfarë do të thotë kjo shprehje e juaja, për<br />
ju?<br />
- Nuk e di se sa njerëz lexojnë historinë e Shqipërisë. Është<br />
mirë <strong>që</strong> çdo shqiptar ta dijë shumë mirë historinë e Shqipërisë.<br />
Ta dinë se Shqipëria nuk ishte ajo <strong>që</strong> thonë disa se nuk kishim<br />
bukë me hangër. Shkodra ishte dikur qendra ma e madhe<br />
tregtare e zonës. Atje bahej pazari dhe e gjithë bota e njihte si<br />
Scutari. Kjo nuk asht një histori e bame para pesëdhjetë vjetësh<br />
por flasim për histori shekullore. Këto i di prej nanës time se<br />
unë nuk kam studjue për histori. Vetëm për Shkodrën, ba me<br />
e studjue historinë e saj, do të mësosh se si ajo janë pak vende<br />
në botë. Shkodra asht nji vend <strong>që</strong> ka lumë, liqen, det, mal,<br />
hidrocentrale <strong>që</strong> i japin dritë tanë Shqipnisë, lumenj <strong>që</strong> dikur<br />
u përmbytshim nga uji dhe tani themi se nuk ka ujë (!). Shkodra<br />
ka një kala me një histori të thellë luftërash për mbrojtjen e<br />
vendit dhe etnokulturore. Rozafa e Shkodrës dhe historia e saj<br />
ma shumë njihet jashtë se sa njihet në Shqipëri.<br />
59
- Na fute në histori, në atë pjesë të historisë <strong>që</strong> Shkodra përbën<br />
krenari kombëtare, histori e lidhur me mbretërinë e parë shqiptare,<br />
me mbretëreshën e parë shqiptare Teutën e me një varg të pambarim<br />
trimash e në veçanti trimëreshash <strong>që</strong> i dhanë shkëlqim tërë vendit,<br />
përfshirë këtu Norën, Tringën e të tjera. Cilat nga këto janë në idealin<br />
e jetës dhe të punës suaj si grua, <strong>që</strong> të bëjnë krenare <strong>që</strong> je shkodrane?<br />
- Femrat shkodrane kanë qenë të forta në rrjedha të<br />
historisë, por edhe sot. Ka shumë intelektuale, gra të formuara<br />
nga ana arsimore e kulturore, por <strong>që</strong> dikush mbet mbrapa,<br />
dikush i la mbrapa. Ka prej atyre <strong>që</strong> duke mos pas një “krah”<br />
mbetën pa “krahë”, ashtu si ka prej atyre <strong>që</strong> vetëm në sajë të<br />
“krahut”, pa asnjë vlerë, u ngjitën lart.<br />
- Kam dëgjuar për një biznesmen në jetën tuaj private...<br />
- Për jetën private po e lamë bisedën të hapur për një herë<br />
tjetër. Për sot ta lamë me punën, atë <strong>që</strong> përbën boshtin e jetës<br />
së njeriut. Unë jetën private e kam lanë pak si në qoshe përballë<br />
punës, fëmijëve, familjes.<br />
- Së fundi, cili do të ishte urimi për gratë emigrante shqiptare,<br />
me<strong>që</strong> thua <strong>që</strong> gratë shqiptare janë shumë të zonja?<br />
- Do t’u thosha <strong>që</strong> mos të rrinë nëpër shtëpia, por të lexojnë,<br />
të mësojnë, të dalin në jetën e gjallë dhe të guxojnë. Shtëpia<br />
nuk sjell asgja. Unë në shtëpi mund të rri vetëm gjumin e natës,<br />
edhe atë me orë të reduktuara. Të guxojnë dhe të ecin përpara.<br />
60
DY MOTRAT E ISOS LABE<br />
I kisha parë disa herë, paksa nga larg, në atë distancë <strong>që</strong><br />
lidh spektatorin me aktorin, këngën me auditorin, në shumë<br />
veprimtari në Athinë. I kisha në krah, në një udhëtim të gjatë<br />
pesëmbëdhjetë orësh, nga Athina në Lushnje. I dëgjoja se si e<br />
merrnin dhe e përcillnin këngën labe, si i lidhnin këngët në<br />
tërkuzën pambarim të isos. Nuk e di a flejtën apo jo nja dy orë<br />
në atë udhëtim kënge. Di <strong>që</strong> hynë dhe mbetën në Lushnjë si<br />
këngë. Di <strong>që</strong> kur nisën bisedën e dhimbshme të Valbonës<br />
emigrante me nënën e saj, njerëzit bashkë me <strong>dua</strong>rtrokitjet<br />
përcillnin edhe lot.<br />
Arrita t’i gjej “vetëm” mëngjesin e 14 qershorit, një ditë<br />
pas festivalit, tek pinim një kafe tek Pilo Lela për t’u rrëmbyer<br />
pak nota nga zëri i tyre njerëzor...<br />
* * *<br />
- Si e ke emrin?<br />
- Vojsava Hysenaj?<br />
- Ju?<br />
- Vasilika Sakaj.<br />
- Tek këndonit në skenën e festivalit një spektator i befasuar<br />
nga kënga dhe paraqitja juaj pyeti: “Motra janë?“. Ju motra jeni?<br />
- Po.<br />
- Si e filluat?...<br />
- Vojsava: Këngën labe?<br />
61
- Po.<br />
- Vojsava: Këngën labe e filluam nga pasioni. E kishte<br />
këtë pasion burri dhe motra ime, u bë pasion edhe imi dhe i<br />
kunatit. Sa herë <strong>që</strong> mblidheshim bashkë në familje apo në<br />
sho<strong>që</strong>ri këndonim. Motra ime dhe burri im e kishin në gjak<br />
dhe na e futën edhe neve në gjak.<br />
- Vasilika: Unë desha të shtoja se nuk qe vetëm pasioni<br />
për të kën<strong>dua</strong>r këngën labe, por ishte edhe dëshira e madhe <strong>që</strong><br />
na e zgjonte emigracioni, ishte edhe mundësia <strong>që</strong> na u dha<br />
nga shumë emigrantë dhe në veçanti të rapsodit dhe drejtuesit<br />
tonë Kastriot Lekdushi, i cili me tekstet e bukura ka bërë <strong>që</strong> të<br />
ngjitemi me dinjitet në shumë skena si në Greqi, po ashtu edhe<br />
në Shqipëri.<br />
- Mbrëmë artdashësi lushnjar u mahnit veçanërisht me dialogun<br />
e nënës dhe të bijës, të Valbonës emigrante dhe të nënës së saj në<br />
Shqipëri. Çdo të thoshit ju për Valbonën?<br />
- Vojsava: Për Valbonën desha të thosha se me vargjet e<br />
Kastriotit ishte një Valbonë në emigracion, <strong>që</strong> në bisedën<br />
telefonike me nënën e saj foli në Lushnjë për hallet hallet e saj<br />
<strong>që</strong> janë hallet e mbarë emigrantëve.<br />
- Vasilika: Unë, nëpërmjet fjalëve të nënës, çoj mesazhet<br />
e të gjithë nënave, të cilat i ka përvëluar malli për fëmijët e<br />
tyre, për vajzat, për djemtë në emigracion. Dhimbja e kësaj<br />
nëne tregon mallëngjim dhe dashuri.<br />
- Si e jetoni këtë emocion kënge?<br />
- Vojsava: Tani na është futur në gjak, na është bërë shumë<br />
e nevojshme. Edhe telefonin kur e ngremë në bisedat me<br />
Kastriotin dhe njëri-tjetrin themi: “Kur do të bëjmë prova?”<br />
Na është bërë si një sëmundje kronike.<br />
- Vasilika: Emocionet e këngës janë të vazhdueshme. Ato<br />
nuk janë vetëm në skena ku na rrëmben publiku me<br />
<strong>dua</strong>rtrokitjet apo me dëgjimin e tyre të këndshëm, por edhe<br />
emocionet <strong>që</strong> kemi ne për këngën, <strong>që</strong> e ndjejmë këtë këngë, të<br />
cilën e kemi kën<strong>dua</strong>r prej vitesh.<br />
- Çfarë roli keni ju si këngëtare në grup?<br />
62
- Vojsava: Unë në grup si këngëtare jam marrëse, me pak<br />
rreshta, sepse atë përballoj, si dhe me ison dhe me të tjera:<br />
- Ju?<br />
- Vasilika: Unë jam marrëse, si edhe motra ime.<br />
- Në Greqi çfarë pune bëni?<br />
- Vojsava: Unë nuk punoj.<br />
- Vasilika: Unë punoj nëpër shtëpia, ndihmëse shtëpiake,<br />
siç i thonë.<br />
- Sa fëmijë keni?<br />
- Vojsava: Kam dy djem. Këtu do të flas pak se nga ajo <strong>që</strong><br />
e kemi shumë qejf këngën pas kam edhe djalin e vogël, Alfred<br />
Hysenaj. E kam bërë pjesëtar të grupit. Është 20 vjeç dhe nuk<br />
erdhi këtu, se nuk kishte dokumente. Ai është hedhësi i grupit.<br />
- Po ju?<br />
- Vasilika: Unë kam tre vajza. E madhja studion për<br />
ekonomi, e dyta mbaroi liceun, kurse e treta vazhdon shkollën.<br />
- Lidhen me këngën vajzat?<br />
- Vasilika: Kanë dëshirë, dëgjojnë... Në shtëpi këndojnë.<br />
Na kanë sho<strong>që</strong>ruar në grupe. Vajza ime është prezantuesja e<br />
grupit polifonik, e cila në veshjen e saj ka flamurin shqiptar.<br />
Edhe ajo donte të vinte në Shqipëri por...<br />
- Si e ndjetë veten në Lushnjë, në këtë veprimtari të bukur?<br />
- Vojsava: Si në Shqipëri. Si në vendin tim. Që më bukur<br />
nuk ka më ku të vejë. Me njerëz shumë të afruar, shumë të<br />
respektueshëm. Tamam në Lushnjë, njerëz të butë.<br />
- Vasilika: Nderin në Lushnjë e kemi ndjerë <strong>që</strong> në<br />
emigracion, sepse lushnjarët na kanë pranuar në gjirin e tyre,<br />
na kanë mirëpritur me këngët tona, pavarësisht se ato nuk<br />
janë të krahinës së Lushnjës, por të jugut. Ne jemi pritur me<br />
përzemërsi nga emigrantët lushnjarë. Dje në Lushnjë u ndjemë<br />
dy herë të gëzuar, sepse Lushnja është një vend tamam historik,<br />
siç e thotë edhe rapsodi jonë ku është bërë Kongresi i Lushnjës.<br />
Populli i Lushnjës mbrëmë na ka pritur me <strong>dua</strong>rtrokitjet më të<br />
përzemërta dhe jemi shumë të kënaqur.<br />
- Jeni dy motra. Cili është mbiemri juaj i vajzërisë?<br />
63
- Unë kam mbiemrin e burrit, kurse Vasilika ka atë të babait<br />
tonë i njohur në Labëri, Sakaj.<br />
- Ku keni lindur?<br />
- Me origjinë jemi nga Smokthina. Kemi lindur në Vlorë.<br />
* * *<br />
- Cili është mendimi i Kastriot Lekdushit për dy motrat marrëse<br />
të këngës labe?<br />
- Unë do të thosha se, në qoftë se ky grup sot ekziston dhe<br />
u paraqit si përfa<strong>që</strong>sues i komunitetit shqiptar në emigracionin<br />
në Greqi, merita e parë u takon këtyre dy grave. U takon<br />
fëmijëve të tyre. U takon edhe burrave të tyre. Shtëpitë e tyre<br />
janë kthyer në vatra kulture: Fëmijët e tyre në shkolla, kur ne<br />
bënim prova deri në orët e vona, i duronin shqetësimet dhe në<br />
të njëjtën kohë përparuan ata dhe këta vetë. Dua të them edhe<br />
diçka tjetër, <strong>që</strong> është fakt se të dyja këto janë shumë të sakrificës.<br />
Për shembull, unë mbaj mend një rast të Vasilikës. Kur ne do<br />
të shkonim në 60 vjetorin e Çlirimit të Atdheut Vasilika,<br />
ndodhej e shtruar në spital. Ajo doli nga spitali dhe erdhi për<br />
të kën<strong>dua</strong>r këngët për Festën e Flamurit, për Festën e Çlirimit.<br />
Vojsava, <strong>që</strong> sot nuk punon, ka humbur një vend pune vetëm e<br />
vetëm se iku për të ardhur të këndojë me grupin. Sakrificat e<br />
tyre janë të jashtëzakonshme. Ndoshta ndonjëherë edhe unë<br />
vetë lodhem me punë duke punuar aty, por këto janë ato <strong>që</strong><br />
mua më detyrojnë të mos shkëputem dhe pasionin e tyre ta<br />
kthejmë në vepër. Jo në vepër thjesht për momentin, por edhe<br />
në një vepër historike për jetën kulturore në emigracion.<br />
- Si i zbulove këto?<br />
- Rastësia është mbreti i botës. (Qeshim) Në një aktivitet të<br />
7 – 8 Marsit dëgjoj Vasilikën tek këndonte në një tentativë të<br />
shoqatës “Vëllazërimi” për organizimin e një grupi polifonik.<br />
Unë u tregova paksa dinak, me terezi u futa në ato organizmat<br />
e shoqatës, derisa organizuam grupin. Dhe po dinakë u treguan<br />
ata të shoqatës së Lushnjës dhe Federatës së Shoqatave<br />
64
Shqiptare më vonë, <strong>që</strong> na krijuan mundësi reale për<br />
organizimin e veprimtarive, duke na ndihmuar dhe inkurajuar.<br />
Tani mendojmë se kemi dalë nga sfera e shoqatave dhe federatës<br />
dhe ashtu siç u prezantuam edhe mbrëmë, ne mbetemi një<br />
grup folklorik i këngës shqiptare të shqiptarëve të Greqisë.<br />
65
LOTI IKANAK I LAVDIE BISHËS...<br />
E kisha takuar edhe një herë tjetër ose më saktë të them ia<br />
kisha parë “lotin në sy“ tek recitonte vargjet e një poeti, midis<br />
poetëve, diku në një lokal të vogël në afërsi të sheshit Koliatsu...<br />
E pashë edhe sot, më 20 maj 2007, në ditëlindjen e 55–të të<br />
Spiro Xhavarës në një sallë të madhe, plotë dritë, në afërsi të<br />
sheshit Viktoria. Në një dorë mbante mikrofonin, në tjetrën<br />
mbante një libër me poezi “Qoshku i rrëzuar“. Nuk ia fiksova<br />
dot lotin në celuloid. E pashë kur i doli nga deti njerëzor dhe<br />
mori tatëpjetë mollëzave mbi parket...<br />
Nuk e lashë të bjerë. Nxitova dhe e fiksova në një tjetër<br />
celuloid, në atë <strong>që</strong> as shkruhet e as fotografohet, por ndjehet,<br />
mbillet e mbetet në shpirt...<br />
- Tek recitonit pashë lot në sytë e tu, ndjeva një gjendje<br />
shpirtërore <strong>që</strong> reflektohesh thellë në pamjen tuaj. Çfarë janë lotët<br />
për një aktore?<br />
- Është e vërteta, shpirti, loti... ”Mos ma qorto lotin, - thotë<br />
poetja Englantina Kume, sepse ai del i lirshëm, i dlirë, ashtu i<br />
pastër, siç është nga brenda. Edhe kur është i vërtetë ai rrjedh<br />
pa u shtrënguar”. Unë mendova se është e vërtetë, sepse në<br />
poezinë e zoti Spiro Xhavara edhe unë gjeta vetveten. Ashtu<br />
siç ia kanë rrëzuar atij qoshkun atje në Gjirokastër, edhe neve,<br />
një pjese të mirë të emigrantëve shqiptarë, na i rrëzuan atë<br />
qoshk. Vallë kur do ta ngremë?<br />
- Ju jeni aktore. Në jetën tuaj sa herë keni qarë?<br />
66
- Sa herë e kam ndjerë të vërtetë.<br />
- Mbani mend ndonjë rast të veçantë?<br />
- Të vërtetë? Në skenë? Ha, ha, ha... Uuuu... të them të<br />
drejtën... Kohët e fundit, në filmin <strong>që</strong> luajta, të mos zëmë ato<br />
të parat, por të vijmë tani, nga fundi, pastaj të zëmë të hidhurat,<br />
<strong>që</strong> të ëmblat të jenë në fund. Në filmin <strong>që</strong> interpretova “Ilios<br />
sto Egjeo“ (Dielli në Egje), film grek me regjisor grek, krah për<br />
krah aktorëve grekë, ne jemi një familje shqiptare <strong>që</strong> kemi<br />
ardhur duke mbartur mbi supe derte e halle dhe punojmë në<br />
një fidanishte, mbledhim mastika. Më tej, ka edhe ngjarje të<br />
tjera. Është një moment kur vemi në një festë. Aty nis një<br />
muzikë për të kërcyer e kën<strong>dua</strong>r. Mblidhen shqiptarët dhe,<br />
ndërkohë, ngrihen edhe djemtë e mi për të kërcyer. Grekëve<br />
nuk u erdhi mirë kjo. Nuk u erdhi mirë se diku-diku thellë<br />
ekziston ai racizmi <strong>që</strong> një shqiptar të ngrihet të kërcejë dhe të<br />
zërë vendin e atij dhe aq më tepër të kërcejë aq bukur. Aty<br />
plasi sherri. Filluan të rrihen. Në kohën <strong>që</strong> unë u ngrita dhe u<br />
sula për të ndarë sherrin, pashë djalin tim <strong>që</strong> e interpreton<br />
Laert Vasili, të gjakosur, të lemerisur, të grisur. Natyrisht, në<br />
atë moment, cilado nënë shqiptare kur shikon djalin të gjakosur,<br />
sepse unë nuk e kisha parë me grim, e pashë kështu, rastësisht,<br />
kur më doli përpara, ulërita me një forcë kaq të madhe dhe më<br />
doli nga shpirti një duf, si një ujk nga një shpellë mund të<br />
them, më ra të fikët dhe kur më dhanë ujë, unë nuk e kapërceja<br />
dot...ë ë ë... u mbyta, u mbyta. Cila nënë shqiptare do ta<br />
duronte dot djalin të gjakosur nga një dorë e huaj? Aty më<br />
shpërthyen lotët dhe nuk e mbaja dot më veten dhe thërrita<br />
bir...bir...bir... ulërita dhe rashë në gjunjë. M’u përfytyruan<br />
fëmijët e mi menjëherë. M’u përfytyrua vetja ime. Ja këta janë<br />
hallet tona, dertet tona. Ja, aty nuk ishte lot i vërtetë?<br />
- Kjo është skenë e filmit apo...?<br />
- Kjo është skenë e filmit <strong>që</strong> unë e interpretova dhe kur<br />
mbaroi filmi, skenaristja thirri: Bravo! Bravo! Bravo! Regjisori<br />
më mori përqafe dhe më tha: “Si është e mundur <strong>që</strong> e bëre kaq<br />
bukur?” I thashë: Unë nuk interpretova, luajta vetveten. Luajta<br />
67
atë <strong>që</strong> neve na ndodh çdo ditë. Kështu <strong>që</strong> loti prandaj ishte i<br />
vërtetë.<br />
- A mund të prezantohesh pak. Kur e fillove karterët e teatrit?<br />
- Dëgjo. Unë ika nga shtëpia shumë e vogël, shumë e vogël.<br />
Ika për të ikur një lugë nga sofra, sepse ne mbetëm katër motra<br />
të vogla jetime. Dhe nëna ime thoshte: “Kam katër vajza, katër<br />
male në kurriz“. Dhe, vërtet, ashtu ishte. Nuk e di, ndoshta<br />
kishte lindur brenda vetes time ajo <strong>që</strong> unë diçka do të bëhesha<br />
për skenën. Është interesante. Kam një shenjë në këmbë, e kam<br />
djegur aksidentalisht me mashë, kur kam qenë e vogël. Babai<br />
më thoshte: “Babai do të të bëj artiste”. Babain unë nuk e mbaj<br />
mend, se nuk e dija se fëmijën e rrisin dy prindër, por ma<br />
thoshte më vonë nëna “se do të bëj babai artiste, do të të vesh<br />
çorape satapure, <strong>që</strong> të mos duket këmba e djegur“. Dhe,<br />
çuditërisht, kështu erdhën ngjarjet.<br />
Unë fillova të punoj <strong>që</strong> në moshën trembëdhjetë vjeç, akoma<br />
nuk dija se ç’ishin skenat. Luanim me shkollën, recitonim,<br />
këndonim. Fillova të punoj në kombinatin e peshkut <strong>që</strong> u hap<br />
atëherë, në 55-sën a 56-tën, kur unë akoma nuk i kisha bërë<br />
trembëdhjetë vjet. Dhe, nga<strong>që</strong> isha shumë e vogël, në fillim më<br />
vunë të laj peshkun, por ato halat e peshkut m’i shponin <strong>dua</strong>rt<br />
dhe mu enjtën. Pastaj më vunë për të ruajtur salcën. Më ulnin<br />
në karrige. Bëje hesap, isha kaq e vogël, sa<strong>që</strong> këmbët nuk më<br />
ceknin në tokë dhe shpeshherë më zinte gjumi duke ruajtur<br />
sahatin <strong>që</strong> të mos digjej salca.<br />
Në një konkurs <strong>që</strong> u bë në Tiranë me repartet ushtarake<br />
unë isha si valltare, kurse Petraq Karaja ishte si recitues. Aty<br />
na dhanë fletë lavdërimi. Këtu filloi ngacmimi i parë. Pashë<br />
Tiranën, pashë skena të mëdha, njerëz të kulturës e të artit....<br />
Shpeshherë, turp nuk është ta them, (psherëtin)... Ne e<br />
kishim shtëpinë lart në tarracë. Poshtë nesh ishte një<br />
berberhane. Dhe kur na mungonin lekët për bukë, unë zbrisja<br />
poshtë në berberhane, merrja një furçë dhe fshija nga mbrapa<br />
të porsaqethurit, të cilët më jepnin dy lekë, tre lekë, pesë lekë.<br />
Dhe këto unë i mblidhja për të nxjerrë bukën e ditës. Ishte<br />
68
koha e zisë së bukës, e triskëtimit. Se unë isha më e madhja<br />
nga fëmijët. Që të zë hollësisht të gjitha ato, të zënë të qarat.<br />
Bëje hesap, kur zinte shiu, hipte ustai të rregullonte një<br />
qeramidhe dhe thyente njëzetë. Dhe ne vinim poshtë legenët<br />
për të mbledhë ujin...<br />
Fëmijërinë e kam pasur shumë të hidhur. Një nga ata të<br />
berberhanes <strong>që</strong> merrej me amatorët diletantë, më kishte ndjekur<br />
në shfaqjet me shtëpinë e pionierit ku unë kërceja, këndoja,<br />
recitoja, më tha “shko në Tiranë“. Më dha një fragment nga<br />
një dramë ruse “Dashuria në agim“. Bashkë me mua erdhën<br />
edhe katër pesë të tjerë, prej të cilëve vetëm unë fillova në liceun<br />
artistik. Kjo ndodhi kur isha vetëm 13 vjeç.<br />
Mbarova shkollën. U diplomova. Nuk po them<br />
shkëlqyeshëm, se nuk <strong>dua</strong> t’i bëj qejfin vetes. Pas shkollës<br />
punova një vit në estradë, sepse nuk e përballoja dot<br />
universitetin nga ana ekonomike. Nuk isha me pagesë, me<br />
bursë isha, por më duhej të blija një valixhe, një palë këpucë,<br />
ndonjë fustan... Dhe punova një vit në estradë.<br />
Më pas kalova në Institutin e Arteve.<br />
- Kur e mbaruat Institutin?<br />
- Unë i ndërpreva disa kohë studimet, sepse pësova një<br />
aksident automobilistik, mbi bazën e të cilit u bë edhe skenari<br />
i filmit “Flutura në kabinën time”. Është një ngjarje e jetës sime,<br />
e hidhur edhe ajo...<br />
Si mbarova, pata disa propozime për të punuar në Tiranë,<br />
por unë preferova Vlorën, vendlindjen time.<br />
- Kur e filluat karrierën artistike?<br />
- Në vitet ’68 –‘69<br />
- Deri kur?<br />
- Deri në vitin 1992. Pastaj, mbas një turneu <strong>që</strong> vajtëm në<br />
Austri ika dhe erdha këtu me një shfaqje, festival për fëmijët,<br />
teatri i kukullave. Ne ishim tre aktorë <strong>që</strong> shkuam për të<br />
ndihmuar amatorët e teatrit të kukullave. Disa nga shokët tanë<br />
ndenjën. Ishte koha e emigracionit. Unë, duke pasur disa<br />
detyrime familjare, por edhe mosha ishte e tillë <strong>që</strong> nuk i<br />
69
përballoja punët e vështira në emigracion, u ktheva në Shqipëri.<br />
Pastaj më mori vala, si shumë të tjerë dhe unë u riktheva në<br />
Greqi. Erdha në fund të vitit 1995, mbas vdekjes së nënës. Si<br />
humba nënën nuk më mbante më asgjë.<br />
- Si e fillove jetën në Greqi?<br />
- Këtu pata fatin të punoj fillimisht tek një aktore. Ajo kishte<br />
një fëmijë për të rritur. Unë nuk dija asnjë fjalë greqisht. Më<br />
prezantoi dikush tjetër dhe sa më pa tha: “Do ta marr se jemi<br />
kolege“.<br />
- Fillove rolin e grave shqiptare...<br />
- Rolin e grave shqiptare dhe rolin e një aktoreje... Edhe<br />
atje kam pësuar një tragjedi. Ajo shkonte në teatër natë për<br />
natë. Unë në një moment rrezikova jetën, edhe mund të vdisja<br />
për problemet e shtëpisë...<br />
Kam larë shkallët. Nuk i kam larë me ujë, i kam larë me<br />
lot. Kam bërë edhe punë të ndryshme si të gjitha gratë shqiptare,<br />
të rënda...<br />
- Tani me se merresh?<br />
- Pata para pak kohësh një propozim për një rol nga kanali<br />
ALTER, të cilin unë nuk e pranova vetë. E pyeta atë <strong>që</strong> më<br />
mori në telefon për rolin. Më tha kështu... kështu... I thashë<br />
nuk është për mua. Përderisa kam bërë një hap përpara pse të<br />
bëj dy hapa mbrapa? Kështu nuk e pranova.<br />
Aktualisht punoj në një familje. Zonja dikur ka qenë<br />
pianiste, bashkëkohëse e Maria Kalasit dhe unë jam ajo <strong>që</strong> e<br />
sho<strong>që</strong>roj. Kaloj mirë në atë familje. Një nga djemtë është aktor.<br />
Parmbrëmë pata një ftesë dhe shkuam në teatrin “Aliqi<br />
Vuluglaqi”, ku luhej komedia “Nuk jam unë“. Më trajtojnë<br />
mirë. Jam e kënaqur.<br />
- Me kë jeton këtu në Greqi?<br />
- Jam me familje. Plot jemi. Shyqyr Zotit! Mbi të gjitha kam<br />
djalin, atë <strong>që</strong> kam më të shtrenjtin e jetës sime.<br />
- Çfarë pune bën djali?<br />
- Në ndërtim. Ka mbaruar mjekësoren në Vlorë, por punon<br />
në ndërtim. Hyjnor e ka emrin e vërtetë, Hyjnor Qerimi, por<br />
70
është kthyer në Niko (qesh). Unë e solla të vogël, kur akoma<br />
nuk i kishte dalë pasaporta. Si të bëjmë? E morëm me<br />
pasaportën e një shoku. Nusen e futa në pasaportën time si të<br />
jetë vajza ime. Ata ishin akoma të vegjël, sapo dolën nga shkolla<br />
mjekësore... Me probleme me dokumentet, si të gjithë<br />
shqiptarët. Çfarë do të bëhet, lesh e li e kashtë e kokërr...<br />
- Si e sheh të ardhmen?<br />
- Të them të drejtën... pak dritë jeshile shikoj. Një nga nipat<br />
e mi u kthye në Tiranë, atje kam motrën. Ishte inxhinier kimist,<br />
erdhi në kohën e turbullirave këtu dhe atje ka dy vjet <strong>që</strong> nuk<br />
është rregulluar me punë. Për mua ndoshta nuk është problem,<br />
sepse mund të luaj rolin e ndonjë plake me flokë të bardha,<br />
por... kam frikë. Kam frikë se çfarë do të bëhet. Makar të shoh<br />
një dritë jeshile e të kthehem një ditë. Unë, jo për atdhetarizëm,<br />
për t’u dukur, të them të drejtën, por e <strong>dua</strong> shumë Shqipërinë,<br />
veçanërisht Vlorën. Pa erën e detit unë s’jetoj dot...<br />
- Faleminderit!<br />
- Faleminderit edhe unë!<br />
71
MJEKJA QË DO TË MËSOJ SHQIP DHE...<br />
Më ka <strong>që</strong>lluar <strong>që</strong> ta njoh atë grua. Ajo <strong>që</strong> më ka bërë<br />
përshtypje tek ajo është këmbëngulja për punën, përkushtimi<br />
për të futur në jetën e saj çdo ditë nga një rrënjë të re, për ta<br />
ujit e ushqyer <strong>që</strong> ajo të depërtojë thellë truallit jetësor. Është<br />
nga ata njerëz <strong>që</strong> i ngjiten malit të thepisur të jetës, siç thuhet,<br />
me thonj e me dhëmbë. Prindërit nuk i përcollën asnjë lloj<br />
pasurie të paluejtshme. Një gjë po, ia dhanë dhe ia treguan me<br />
dashuri e me krenari. I treguan rrugën e dijes. E panë <strong>që</strong> vajza<br />
ishte e dhënë pas mësimeve, <strong>që</strong> sa ngjitej në klasat e jetës aq<br />
ngjitej edhe në dije e kulturë. Vajza zgjodhi mjekësinë si pasion<br />
dhe profesion për jetën. E mbaroi universitetin shkëlqyeshëm.<br />
Kaq e ndjente se ishte pak. Duhej më shumë. Duheshin netë të<br />
tjera pa gjumë, dije e kulturë profesionale e qytetare më e<br />
madhe. Iu fut dhe vijoi ngjitjen. U bë kardiologe. U bë pedagoge<br />
në universitet. Bëri emër në mjekësi...<br />
Kaq është mjaft për një njeri <strong>që</strong> nuk synon dhe nuk do të<br />
ngjitet në majë. Ajo nuk ishte prej atyre njerëzve <strong>që</strong> e ndalin<br />
hapin, e presin ngjitjen dhe prehen të qetë në komoditetin e<br />
formuar me mund të madh e me djersë çurg...<br />
...Një grua, një shqiptare, <strong>që</strong> e merr në punë një herë në<br />
javë, i ka dhënë çelsat e shtëpisë dhe besim për shtëpinë si të<br />
ishte vetë, e bën portretin e saj me dy fjalë “Është në punë,<br />
gjithnjë në punë. Sa në spital, sa në universitet, pranë<br />
pacientëve dhe studentëve...“<br />
...Ajo ka shumë pacientë. E kërkojnë atë në telefon, në<br />
72
spital, në klinikën e saj diku pranë sheshit Mavili. Midis<br />
pacientëve të saj ajo veçon shqiptarët, siç i quan, “njerëz me<br />
kulturë e me personalitet...”.<br />
Një ditë, në njërën ndër të paktat ditë <strong>që</strong> takohet me<br />
shqiptaren, pasi shkumoi në xhezve dy kafe, u ul në kolltuk<br />
dhe mbushi filxhanat, e ftoi atë të pinin kafe. Muhabeti u ndal<br />
tek hallet e ditës, tek vajza e saj <strong>që</strong> ishte kthyer nga studimet<br />
në Amerikë dhe tek brezi i ri <strong>që</strong> nuk i futej punës, nuk e donte<br />
dhe nuk e vlerësonte atë. I foli për shqiptarët, për ato <strong>që</strong> i kishte<br />
njohur në punën e saj dhe për ata <strong>që</strong> kishte dëgjuar të fliteshin<br />
kudo me simpati, për përkushtimin e fëmijëve ndaj prindërve<br />
dhe harmoninë <strong>që</strong> lexohej në marëdhëniet mes tyre, marëdhënie<br />
<strong>që</strong> i kujtonin asaj fëmijërinë dhe ngrohtësinë <strong>që</strong> ekzistonte në<br />
familjen greke. Bise<strong>dua</strong>n gjatë...<br />
Kur u duk se hallet i kishin nxjerrë në shesh dhe shqiptarja<br />
u bë gati të ngrihej, ajo e kapi përkrahu dhe e uli në kolltuk. U<br />
ngrit dhe mori një bllok shënimesh dhe një stilolaps.<br />
“Dua të më mësosh shqip“ – tha me vendosmëri.<br />
Shqiptarja në fillim u habit dhe nuk u besonte veshëve.<br />
Askush deri atëherë, në asnjë vend ku kishte punuar, nuk ia<br />
kishte thënë një fjalë të tillë.<br />
“Unë u shërbej shumë shqiptarëve“- vazhdoi ajo. “Në<br />
mjekësi fjala shëron më shumë se çdo ilaç. T’i thuash tjetrit<br />
fjalën e mirë, fjalën e ngrohtë është si t’i kesh dhënë një jetë të<br />
dytë...”<br />
Shqiptarja po e dëgjonte me vëmendje, paksa e habitur,<br />
por edhe me një respekt miratues për ato <strong>që</strong> thoshte. Përvoja e<br />
saj tridhjet e pesë vjeçare si mësuese e dinte vlerën e fjalës së<br />
mirë, fjalë <strong>që</strong> ngre peshë njeriun jo vetëm kur është i sëmurë.<br />
“Dua, vazhdoi mjekja, <strong>që</strong> me pacientët shqiptarë të flas<br />
shqip. Për një të sëmurë fjala në gjuhën amtare ka vlera të<br />
jashtzakonëshme shëruese. Ajo, për çdo moshë, fëmijë, i rritur<br />
apo plak, ka tingullin dhe kujdesin e nënës. E kam ndjerë këtë<br />
gjë kur ndonjëherë i kam folur pacientit me ndonjë fjalë shqipe<br />
<strong>që</strong> e kam kapur në bisedat e tyre. E kam parë si u çelet fytyra,<br />
73
si buzëqeshin, si të përcjellin me dashuri dhe respekt...”<br />
Kaq tha mjekja dhe menjëherë filloi ta pyesë shqiptaren. E<br />
pyeste greqisht dhe, pasi merrte përgjigjen në gjuhën shqipe, e<br />
shkruante atë në bllok me germa latine, e përsëriste disa herë<br />
derisa merrte miratimin se çdo gjë e kishte thënë me tonin e<br />
duhur të fjalës dhe të zërit...<br />
* * *<br />
Këto m’i tregoi shqiptarja <strong>që</strong> tash e tutje, do t’i duhej <strong>që</strong><br />
krahas punës në atë shtëpi t’i fliste mjekes jo vetëm greqisht,<br />
por edhe shqip. Të njëjtën gjë do të bënte edhe ajo me mësuesen<br />
shqiptare...<br />
* * *<br />
Kjo ngjarje më vuri në mendime. Ne kemi ardhur në Greqi<br />
dhe nevoja e jetës na detyron <strong>që</strong> të mësojmë të shkruajmë, të<br />
lexojmë dhe të flasim gjuhën e huaj. Greqishtja për ne nuk<br />
është një gjuhë e huaj, është një gjuhë <strong>që</strong> në hapësirën<br />
gjeografike shqiptare është mësuar dhe kultivuar në të gjitha<br />
nivelet e arsimimit, <strong>që</strong> nga shkolla fillore, në të mesmen e deri<br />
në universitet. Është një gjuhë <strong>që</strong> e flet një numër goxha i madh<br />
i bashkështetasve tanë, i minoritarëve grekë në jug të vendit.<br />
Shqipja, për këtë pjesë të popullsisë, ka qenë prej dekadash<br />
gjuhë e dytë, gjuhë e cila është mësuar në shkolla të rregullta,<br />
me libra dhe fjalorë të kohës. Këta libra e mjete të tjera mësimore<br />
janë në përdorim edhe sot në të gjitha shkollat e minoritetit.<br />
Janë libra e mjete mësimore “të ngujuara“ vetëm atje dhe nuk<br />
e kuptoj pse askush deri sot nuk ka thënë një fjalë, (as partia<br />
<strong>që</strong> flet për të drejtat e njeriut me theks helen), <strong>që</strong> këto libra, të<br />
botuara në një tirazh të madh të kalojnë kufirin dhe të jenë në<br />
dispozicion të atyre <strong>që</strong> <strong>dua</strong>n të mësojnë shqip. Besoj <strong>që</strong> ajo<br />
mjekja, por edhe të tjerë grekë, (ndonjëri prej të cilëve ndjek<br />
kursin në Shkollën Shqiptare të Athinës), do ta dëshironin një<br />
74
gjë të tillë, do të kishin një bazë logjike të mësimit të gjuhës<br />
shqipe.<br />
Në Greqi, në frontistiriot greke mësohen thuajse të gjitha<br />
gjuhët kryesore të botës, të Evropës dhe të Azisë. Në rrugë<br />
djem e vajza të reja të ngjisin në dorë fletushka, ku të ftojnë të<br />
shkosh në kurse e të mësosh anglisht, spanjisht, italisht,<br />
frëngjisht, gjermanisht, portugalisht, japonisht... Vetëm shqip<br />
nuk të fton askush <strong>që</strong> të mësosh...<br />
Në libraritë greke gjen fjalorë e metodika për mësimin e<br />
gjithë gjuhëve të botës. Vetëm shqip nuk gjen asgjëkundi...<br />
Jemi gjitonë, madje gjitonët më të hershëm në Ballkan.<br />
Gjuhët i kanë dhënë vazhdimisht fjalë, shprehje, gojëdhëna,<br />
njëra-tjetrës. Ashtu siç i kanë dhënë edhe gjak në momente të<br />
caktuara të historisë kur ka qenë e nevojshme. A nuk është<br />
nevojë e ditës shkëmbimi i gjuhës dhe i kulturave mes dy<br />
gjitonëve?<br />
Një pyetje <strong>që</strong> e di se askush nuk i jep përgjigje. Politika<br />
dhe politikanët në qelizat trunore kanë vetëm karrige e kolltuqe<br />
<strong>që</strong> rrotullohen rreth vetes.<br />
75
NJE MOTER QAN PER VELLANE<br />
Më ndodh <strong>që</strong> dy-tre herë në javë të gjendem në të njëjtin<br />
autobus, atë <strong>që</strong> i bie diagonal Athinës, 608 –tën. Ajo rri sipër e<br />
unë poshtë sheshit “Amerika”. Ajo mban fëmijët e një çifti<br />
mjekësh e unë pastroj shtëpinë e një mësuesje muzike. Kur<br />
<strong>që</strong>llon <strong>që</strong> ndonjë çift karrigesh është bosh, ulemi pranë e pranë<br />
dhe vemë në mes furkën me bashkën e bardhë të deles, lidhur<br />
me gjalmë e tjerim lesh. Filli <strong>që</strong> nxjerrim është i gjatë dhe shërben<br />
për të thurur tërkuzën e jetës <strong>që</strong> kalojmë...<br />
Atë ditë e pashë të skuqur nga sytë. Kur u ulëm pranë e<br />
pranë ajo shpërtheu në lotë. I vura dorën mbi ballë, i ngrita<br />
lart kokën e krrusur mbi prehër dhe e pyeta e shqetësuar?<br />
- Çfarë ke? Çfarë të ka ndodhur?<br />
- Vëllai... - belbëzoi dhe përsëri uli kokën e ngashërimi<br />
shpërtheu.<br />
- Vëllai? Çfarë ka vëllai? Është aksidentuar? I ka ndodhur<br />
ndonjë e keqe?<br />
- Jo. Jo...<br />
Dhe përsëri uli kokën mbi gjunjë sikur donte t’i shpëtonte<br />
një dhune.<br />
- Po çfarë atëherë?<br />
- E ka kapur policia.<br />
- Pseee?!<br />
- Kot. Duke punuar në ndërtim. Dhe <strong>dua</strong>n ta dëbojnë nga<br />
Greqia. Si të rrojë?! Si t’i ushqejë katër fëmijë?!<br />
76
Ia ngrita kokën, nxora nga çanta një shami dhe i fshiva<br />
fytyrën mbi të cilën lotë të nxehtë kishin formuar brazda. E<br />
qetësova duke kërkuar fjalën e duhur, atë <strong>që</strong> shëron plagët e<br />
thanë lotët.<br />
... E kishin kapur tek punonte në një vilë në Kifisia. Tre<br />
policë ishin përballë me punëtorët dhe njeri prej tyre e kishte<br />
thirrrur me emër e mbiemër. Kishte thirrur vetëm atë, asnjë<br />
tjetër, ndonëse aty kishte edhe shqiptarë të tjerë, kishte edhe<br />
kurdë. Vetëm kryeustai ishte grek. I kishin vënë hekurat dhe e<br />
kishin shtyrë në pjesën e pasme të makinës së vogël policore. E<br />
kishin zbritur dhe përplasur në një qeli dy me dy metra katrorë,<br />
ku rrinin pesë vetë. Nuk kishte dokumente ose, <strong>që</strong> ta themi me<br />
saktësi, kishte një karton jeshil nga regjistrimi i parë në OAEDH.<br />
Nevojat familjare e kishin detyruar të kthehej pranë fëmijëve<br />
dhe po këto nevoja u kishin dhënë fuqi këmbëve për të kaluar<br />
malet e krahëve forcë për të punuar në punët më të vështira<br />
në buj<strong>që</strong>si. Nga lëvizjet e shumta nuk kishte arritur <strong>që</strong> të<br />
rinovojë letrat thjesht se kudo ku punonte nuk i jepnin ensima.<br />
Kohët e fundit kishte gjetur një punë të mirë, punë e cila në<br />
sajë të zgjuarsisë dhe përvojës e kishte ngritur paksa<br />
ditëpagën...<br />
...Një ditë i kishte thënë kryeustait grek se i duheshin<br />
ensima për të bërë dokumentet, madje i kishte dhënë në dorë<br />
edhe kartonin e ensimave dhe bllokun e regjistrimit në ndërtim...<br />
...Pas tre ditësh ia kishte behur policia. E kishte thirrur me<br />
emër dhe mbiemër dhe e kishte futur nën dhé, në një qeli të<br />
lagësht.<br />
...Këtu ajo e mbaroi tregimin e saj, fshiu me dorën e vet<br />
lotët <strong>që</strong> vazhdonin të mbushnin liqenin e syve dhe pyeti?<br />
- Çfarë të bëj?<br />
Nuk dija se çfarë t’i thoja, përveçse asaj fjalisë së rëndomtë<br />
<strong>që</strong> na vjen në mendje e përfundon në gojë.<br />
- Gjej një avokat...<br />
77
* * *<br />
Të pasnesërmen, se kështu i kemi të alternuara takimet,<br />
përsëri u ulëm bashkë. Lotët i ishin tharë në liqenin e syve, por<br />
brenga ia grryente mendje e shpirt. Tha se e kishin gjetur një<br />
avokat. Se kishte kërkuar shumë para dhe ia kishin mbushur<br />
<strong>dua</strong>rt. Se e kishte çuar punën në gjyq dhe se e kishte ndaluar<br />
përkohësisht dëbimin...<br />
* * *<br />
Dy ditë më vonë, kur u përballëm me njëra-tjetrën në<br />
koridorin e ngushtë të autobusit, pashë t’i përshkonte fytyrën<br />
një hije gazi.<br />
- E liruan, - tha, - e liruan me kusht...<br />
- Çfarë kushti?<br />
- Me kusht <strong>që</strong> brenda dy javësh të dorëzojë në polici<br />
vërtetimin se është regjistruar në bashki si person i ligjshëm.<br />
- Brenda dy javësh? Por qarkorja për ligjin akoma nuk ka<br />
shkuar nëpër bashki...<br />
* * *<br />
... Qarkorja nuk ka shkuar dhe nuk dihet se kur do të<br />
shkojë. Ligji ka dalë, është votuar në parlament e është botuar<br />
në gazetën zyrtare. Gjykatësi i ka dhënë dënim me kusht <strong>që</strong><br />
“brenda dy javësh...”.<br />
Dy javë kaluan... Ai, po ta ndjekë kryeustai (nga frika se<br />
mos ai i kërkon paratë e punës së papaguar, paratë e vjedhura)<br />
rrezikon t’i humbë të gjitha, të bëhet i padëshirueshëm për<br />
pesë vjet... Pesë vjet <strong>që</strong> lidhen me bukën e ditës së fëmijëve të<br />
tij...<br />
78
“KUTIA E PANDORËS” DHE<br />
“KUTIA E IKANAKËVE”<br />
-Meditime duke ndjekur një emision televiziv<br />
Një SMS në celular më 1 maj 2006: “Ashiku! Gëzuar festën!<br />
Sot në orën 23. 00 , në emisionin “To Kuti tis Pandoras” e Kosta<br />
Bahçevanit me Jorgo Dalaras…”<br />
…E kisha kaluar shumë herë telekomandën e televizorit<br />
mbi këtë emision, por asnjëherë nuk isha ndalur. Kurioziteti<br />
then gurin e djeg drurin ndaj në orën 23. 00 u ngula para<br />
ekranit…<br />
…Në ekran shfaqet Zagoria, antipodi i Zagorisë sonë me<br />
bukurinë binjake të maleve, të natyrës në gjelbërim e lulëzim,<br />
të shumë shtëpive e pak njerëzve. Taso Kurti lëviz me të shpejtë<br />
gishtërinjtë mbi tastierën e fizarmonikës, ajri i së cilës i fryn një<br />
melodie <strong>që</strong> e shkrirë me zërin e këngëtarit shqiptar luan kohët<br />
nga vendi. Është një melodi e këngë kurbeti, <strong>që</strong> flet për shtëpi<br />
e fshatra të braktisura, për njerëz <strong>që</strong> ikin natën pa kthyer kokën<br />
pas, për mërgime të largëta e malle të pashuara mërgimtarësh<br />
pushtues të botës.<br />
Nuk e di pse Bahçevani e Dalaras zgjodhën Zagorinë greke<br />
si çelës për të hapur “Kutinë e Pandoras”. Ndoshta, sepse<br />
braktisja e saj ka të njëjtën pamje me braktisjen e simotrës në<br />
faqen tjetër të malit. Ndoshta, sepse, siç zhotë emigranti grek<br />
Dhimitër Xhimani, shtratin e vendasve po e zenë të ardhurit e<br />
shkollat dhe ekonomia e fshatit jetojnë nëpërmjet zërave të<br />
79
fëmijëve të të ardhurve dhe <strong>dua</strong>rve punëtore të tyre…<br />
…Këtu nisin tregimet, me figurë e zë, në sinkron me të<br />
sotmen e të shkuarën…<br />
Shqiptari… Ishim pesë vetë. Udhëtuam ditën e natën, nëpër<br />
shkëmbenj, pyje e male me shumë borë e me pak ushqime.<br />
Ditën e tretë trastat ishin bosh. Në një dyqan kërkuam bukë e<br />
ujë. I zgjatëm pronarit njëmijë dhrahmi. Nuk na dha, na<br />
përzuri. Vazh<strong>dua</strong>m të ecnim pa bukë e pa ujë. Në një fshat<br />
tjetër takuam një greko-gjerman, një njeri <strong>që</strong> i dinte plagët e<br />
kurbetit, i kishte jetuar po aq dhunshëm sa po i jetonim edhe<br />
ne. Na bleu bukë, ushqime e ujë. Na preu edhe biletat e na<br />
hypi në tren…Në Manastiraq blemë këpucë e veshje të lira.<br />
Natën e kaluam nën një urë në Akropol…<br />
Greku… Mbaj mend ditën e parë të emigrimit në Keip<br />
Taun, në Johanesburg. Kisha vetëm dhjetë dollarë në xhep. Pa<br />
njohje, pa gjuhë, pa bukë, më dukej vetja si i harruar në mes të<br />
oqeanit. U futa nën një urë, u mblodha kruspull në një qosh<br />
dhe qava. Kujtova vendin, familjen, fëmijërinë <strong>që</strong> lash pas.<br />
Shqiptari… Kur erdha nuk dija asnjë fjalë greqish. Punoja<br />
e mësoja…<br />
Greku…Kur shkova nuk dija asnjë fjalë anglisht. Tërë ditën<br />
punoja në punë të rënda e tërë natën mundohesha të mësoj<br />
gjuhën…<br />
Shqiptari… I huaji është i huaj. Na pyesnin se ku jetoni në<br />
Shqipëri, në shtëpia apo në shpella. Ksenofobia…<br />
Greku…Pronarët e magazinave kur vinte ndonjë kontroll<br />
në gojë kishin shprehjen “Këtu nuk ka as grekë e as minj”…<br />
…Në ekran dalin fytyra emigrantësh, grekë ish emigrantë,<br />
shqiptarë, afroamerikanë, kurdë. Del Jorgos Alivanos, një<br />
personalitet publik grek dhe flet për vitet e tij si emigrant. Del<br />
Janis Banis, Spiro Thomai, Nikos Vutas, Taso Kurti, Dhimitër<br />
Xhimani, Kristo Rasen (bullgar), Jorgo Dallaras…<br />
Nuk i njihja folësit, por njihja brengën e tyre, brengë e njëjtë<br />
me timen dhe të të gjithë emigrantëve, të të gjitha kohëve e të<br />
të gjithë vendeve, shikoja në ekran e pas ekranit, dëgjoja në zë<br />
80
e nën zë…<br />
…Në një moment më tërheq vëmendjen një zë dhe figurë<br />
e njohur. Në fillim në ekranin e një televizioni privat,<br />
Televizionit 10 dhe më pas në shtëpi e në sho<strong>që</strong>ri me njerëzit.<br />
Seferina Seranin, gazetaren dhe fotoreporteren, e njoh, madje<br />
para disa muajsh kisha bërë edhe një bisedë me të. Kërkova në<br />
kasetat e mia dhe e gjeta. Asaj <strong>që</strong> tha ajo, hapat e saj të para<br />
në Greqi, momentin kur u sëmur dhe vetëm dora e një fëmije<br />
atje ku punonte lodhshëm i voku paksa nxehtësinë e ballit,<br />
biseda me mjekun human grek, <strong>që</strong> iu ndodh pranë e gjykoj të<br />
arsyeshme t’i shtoj diçka nga ajo <strong>që</strong> nuk tha, atë <strong>që</strong> ajo me<br />
durim e këmbëngulje e kërkoi dhe e arrriti…<br />
Ja disa copa të shkëputura nga biseda me të një ditë<br />
vjeshte, në mjediset e ekspozitës së madhe fotografike “Athinashekulli<br />
XX”…<br />
- Kush është Seferina Serani?<br />
- Seferina Serani, tani në këtë moment, është fotografja<br />
Seferina Serani. Është, natyrisht, një shqiptare <strong>që</strong> erdhi këtu<br />
dhe punoi vetëm me krahët e saj. Të gjitha mundësitë<br />
ekonomike i krijoi vetë dhe i depozitoi vetëm për të ngritur<br />
artin e saj në fotografi. Vazhdoi mësimet private për fotografi<br />
me profesorin më të mirë të Greqisë, zotin Platon Rivilis në<br />
Fotohoros. Rivilis është edhe president i fotografëve të Athinës.<br />
Jam shumë krenare <strong>që</strong> kam qenë dhe jam nxënëse e tij.<br />
Pas kësaj, me shpenzimet e mia i hyra shkollës së mediave<br />
televizive. Jam e specializuar edhe për operatore, për regjisore,<br />
dhe për të gjitha këto kam marrë kulturë të plotë në median<br />
televizive. I jam mirënjohëse edhe fatit si dhe këmbënguljes <strong>që</strong><br />
kam treguar ndaj vetes, e cila më nxori në dritë. Sot jam në<br />
kanalin 10, ku jap lajmet në gjuhën shqipe. Në temën time të<br />
diplomës në shkollën e Antenës kisha futjen e gjuhës së huaj<br />
në televizionin grek. Tre muaj pasi mbarova shkollën nga kanali<br />
10, i cili ishte një kanal i ri, më morën në telefon dhe, pasi më<br />
përmendën studimin, më thanë se e keni portën e hapur për të<br />
punuar këtu. Tashmë kam dy vjet në kanalin 10. Jam shumë e<br />
81
lumtur <strong>që</strong> lajmet e gjuhës shqipe i kam unë, sepse e <strong>dua</strong> atdheun<br />
tim dhe i kushtoj vëmendje jashtëzakonisht të madhe punës<br />
sime.<br />
- Si erdhi Seferina në Greqi?<br />
- Erdhi si emigrante. Kam ardhur më 28 mars 1992, një<br />
javë pas zgjedhjeve të 22 marsit, zgjedhje të cilat i fitoi Partia<br />
Demokratike. Erdha vetëm për tetë ditë, sa për të parë<br />
Akropolin dhe fatke<strong>që</strong>sisht (dhe fatmirësisht) mbeta këtu kaq<br />
vite.<br />
- Nga jeni?<br />
- Me origjinë jam nga Selenica e Pishes së Kolonjës, lindur<br />
e rritur në Tiranë.<br />
- Në Tiranë çfarë pune ke bërë?<br />
- Kam punuar një farë kohe në kombinatin e tekstileve të<br />
Tiranës me stofrat e holla.<br />
- Ç’është fotografia për ju?<br />
- Është bota ime shpirtërore.<br />
- Si e konceptoni këtë botë?<br />
- Kjo botë vjen nga fëmijëria ime. E kam adhuruar <strong>që</strong> fëmijë<br />
këtë art. Kam qenë shumë çapkëne. Mami gjithë jetën më ka<br />
thërritur “çapkënia e nënës” dhe <strong>që</strong> të rrija urtë diku ku shkoja<br />
me prindrit, duhet patjetër të më jepnin fotografi, të cilat i<br />
shihja dhe i rishihja derisa largoheshim nga vizita. Kisha<br />
dëshirë të madhe për fotografinë.<br />
- Cili fotoreporter ka qenë idol për ty në Shqipëri?<br />
- Niko Xhufka, natyrisht. Vëllezrit Xhufka janë më të<br />
vërtetë emër i përveçëm në fotografinë shqiptare.<br />
- Në Athinë sa ekspozita keni hapur?<br />
- Ekspozitat e mia nuk janë hapur vetëm në Athinë. Në<br />
Athinë unë kam hapur në ambasadën shqiptare. Ekspozitat e<br />
Athinës janë më tepër minore në krahasim me të tjerat.<br />
- Keni hapur një ekspozitë fotografike në Zvicër?<br />
- Për ekspoziten e Zvicrës unë mora pjesë në një konkurs<br />
ndërzviceran, në të cilin zura vendin e parë dhe atje më<br />
dhuruan për një muaj galerinë, meqenëse vija nga larg.<br />
82
Konkursi ishte vetëm për zviceranët. Më pritën jashtëzakonisht<br />
mirë. Bëra një ekspozitë shumë të mirë me titullin “Guxoj”. E<br />
gjithë ekspozita ime fillonte dhe mbaronte me Shqipërinë.<br />
Më pas kam përfa<strong>që</strong>suar vendin tim në ekspozitën e parë<br />
ballkanike në Selanik. Në këtë qytet kam marrë pjesë rreg ullisht<br />
në konkurset e organizuara, sepse Selaniku është kryeqyteti i<br />
artit në Ballkan. Unë e adhuroj shumë Selanikun vetëm për<br />
këtë gjë. Në konkurset ndërkombëtare <strong>që</strong> janë zhvilluar në<br />
Selanik në vitin 2001 kam marrë pjesë me pesë fotografi. Me<br />
pjesëmarrjen e tetëdhjetë vendeve të botës, unë mora çmimin<br />
e nderit. Ishin tre çmime të para (i pari, i dyti dhe i treti) dhe<br />
dy çmime nderi. I pari u mor nga një amerikane, i dyti nga një<br />
hollandeze dhe i treti nga një izraelite. Unë dhe një athinase<br />
morëm dy çmimet e nderit. Për mua ishte një arritje shumë e<br />
madhe.<br />
- Cila ngjyrë të pëlqen në fiksosh në celuloid?<br />
- Preferoj ngjyrën e Van Gogut, të verdhën, vjeshtën, të<br />
cilën e adhuroj shumë.<br />
- Sa fotografi keni paraqitur në këtë ekspozitë?<br />
- Fotografitë këtu janë shumë dhe nuk jam në gjendje të<br />
them shifrën e saktë. Mund të jenë shtatëmbëdhjetë ose<br />
tetëmbëdhjetë. Nuk e di ku gjenden të tjerat, sepse ua kam<br />
dhënë disave për t’i ekspozuar. Unë jam ftuar prej tyre për të<br />
mbuluar temën e emigracionit, por këta gjetën në fotografitë e<br />
mia edhe temë për Athinën, i preferuan ato dhe unë nuk e di<br />
saktësisht se në cilat salla gjenden. Përveç këtyre unë kam një<br />
seri të madhe fotografish <strong>që</strong> ekspozohen me projektorë,<br />
kryesisht portrete emigrantësh në Athinë. Unë isha ftuar të<br />
mbuloj emigracionin.<br />
- Çfarë emri ka kjo ekspozitë?<br />
- Ekspozita quhet “Athina - Shekulli XX”, ndryshimet e<br />
mëdha. I kanë dhënë një rëndësi të jashtëzakonshme, siç e sheh<br />
edhe vetë, gjithshka është ekspozuar në mënyrë shumë<br />
luksoze…<br />
83
…Kënga vallzon mbi tastierën e fizarmonikës. Këngë<br />
dhimbjeje, këngë e kohëve kur njerëzit ikin pa kthyer kokën<br />
mbrapa, kur njerëzit kthehen dhe kërkojnë të lidhin rrënjët e<br />
këputura në kohë e hapësira të pamata. Kutia e Pandorës vjen<br />
nga legjenda në kërkim të Kutisë Ikanake…<br />
84
DITA ME DIELL E SOFIKA HODOS...<br />
Ashtu si unë e kam nderuar qytetin tim në aktivitetet ku kam<br />
marrë pjesë, ashtu më nderoi edhe ai me titullin e madh<br />
“Qytetare Nderi e Fierit”.<br />
Sa vite kisha <strong>që</strong> nuk e kisha parë, sepse zërin ia kisha<br />
dëgjuar? E dëgjova edhe sot në një veprimtari të lushnjarëve,<br />
kur na solli në sallë melodinë dhe fjalët e këngës myzeqare së<br />
bashku me Liliana Kaninën. Kisha... matur me vitet kur për<br />
herë të parë u bëra “fierak”, me vitin 1956 dhe tre vite <strong>që</strong><br />
pasuan, bëhen jo pak, por një gjysmë shekulli. Njeriu kur<br />
kthehet një gjysmë shekulli prapa dhe bëhet një 16 – 17 vjeçar,<br />
nuk ka se si të mos kërkojë në rrënjë të jetës, në burime <strong>që</strong><br />
gjithnjë të kulluara mbeten...<br />
E dëgjova këngën, e bashkova zërin e melodinë në kohë e<br />
hapësirë, u emocionova, aq sa nuk m’u dha të ngrija aparatin<br />
fotografik në lartësinë e syrit dhe ta fiksoja. Kur iku, kur silueta<br />
e saj la sallën për të dalë në rrugë, u ngrita dhe bëra hapa mes<br />
njerëzve e karrigeve <strong>që</strong> vështirësonin daljen. Nuk e arrita dot,<br />
kishte ikur. Desha të bisedoja...<br />
Mihal Jano, <strong>që</strong> m’u ndodh pranë, më tha se do të shkonim<br />
bashkë një ditë në shtëpinë e saj...<br />
...Të dielën Mihali kishte “pak kohë”. Kisha edhe unë.<br />
Kishte edhe Sofika...<br />
...Shtëpia ku jeton Sofika është në një nga lagjet më të vjetra<br />
të Athinës, në lagjen <strong>që</strong> e ka vështrimin mbi Akropolin e lashtë<br />
85
dhe themelet në shkëmbinjtë e tij...<br />
...Tek dera e pallatit bën para nesh hapa një burrë i vjetër<br />
i veshur shik, me shëndet të mirë për moshën dhe dorën <strong>që</strong><br />
rëndonte mbi “këmbën e tretë” të jetës, mbi shkop.<br />
“-Sofikën doni? – tha dhe nxori nga xhepi një çelës. E futi<br />
në bravë dhe shtyu portën. - Ecni përpara, na tha, në katin e<br />
pestë...”<br />
Sofika na priste tek dera. Na dha dorën dhe na ftoi të ulemi.<br />
Pastaj hapi derën, e mori plakun përkrahu dhe e çoi në dhomën<br />
e tij.<br />
Për disa minuta rrëmuam në kujtime, kërkuam në ato vite<br />
ku edhe ajo edhe unë, pa u njohur, kishim jetuar me njerëz të<br />
njohur. Unë i fola për mësuesin tim, Agron Floqin, këngëtar i<br />
estradës së Fierit. Ajo më tha se Agroni nuk jeton më. Folëm<br />
për Marin Shestanin, virtuozin shkodran mbi tastierën e<br />
fizarmonikës, për Nikollaq Bulon, për Tashko Lakon e shumë<br />
të njohur të përbashkët...<br />
* * *<br />
86<br />
12 maj 2007<br />
- Sofika Hodo në emigracion?<br />
- Si të gjithë të tjerët edhe unë e mora këtë rrugë. Kam<br />
ardhur në nëntëdhjetë e dyshin. U shkëputa nga puna më<br />
shpejt se sa do të dilja në pension, mbasi kisha mamanë të<br />
sëmurë dhe dola para kohe për t’i shërbyer asaj. Me ikjen e saj<br />
ika edhe unë, erdha këtu me nipër e me mbesa <strong>që</strong> kam këtu në<br />
emigracion. Në familjen ku rri ishte kushërira e parë e mamasë<br />
sime zonjë e shtëpisë. Edhe ajo ka vajtur në të drejtën e Zotit,<br />
si i thonë. Unë tani rri vetëm me xhaxhanë. Qëlloi <strong>që</strong> nuk kanë<br />
edhe fëmijë, kështu <strong>që</strong> jam e detyruar të rri deri në fund të<br />
jetës së tij.<br />
- Ku ke punuar herën e fundit?<br />
- Në estradën e Fierit.
- Çfarë ke lënë në Fier?<br />
- Zemrën time atje e kam lënë, sepse e gjithë jeta ime ishte<br />
në Fier, pasioni im me estradën e Fierit. Përveç njerëzve të mi<br />
të dashur <strong>që</strong> kam atje kam edhe një pjesë të zemrës për qytetin.<br />
- Kur e ke filluar këngën?<br />
- Këngën e kam filluar <strong>që</strong> e vogël. E nisa si amatore në<br />
veprimtaritë e shumta <strong>që</strong> zhvilloheshin asokohe. Estrada<br />
profesioniste e Fierit u krijua më 1 maj të vitit 1957. Dy vjet më<br />
vonë, kur mbarova shkollën e mesme, fillova punën si këngëtare<br />
profesioniste. Isha me kolegen time të nderuar <strong>që</strong> tani nuk rron<br />
më, këngëtarja e parë e Fierit, shoqja ime e ngushtë e skenës<br />
dhe e jetës, “Bilbili i Myzeqesë” Lefteri Sillo. Për shumë vjet<br />
ishim të dyja në skenë. Dhe ishim një duet <strong>që</strong> kemi lënë mbresa<br />
tek publiku, jo vetëm fierak, por edhe i gjithë Shqipërisë. Në të<br />
gjitha vendet <strong>që</strong> ka shkelur estrada e Fierit, njiheshim si “dyshe<br />
myzeqare”. Më vonë erdhën talente të reja, skena erdhi duke<br />
u freskuar me këngëtarë e këngëtare shumë të mira.<br />
- Cili ishte pasioni juaj?<br />
- Unë në fillim kisha pasion këngët e muzikës së lehtë. Ajo<br />
ishte baza e këngës sime. Kompozitori më i preferuar për mua<br />
ka qenë Prodani. Kur hyra në estradën e Fierit, në<br />
bashkëpunim me këngëtaren Lefteri Sillo më hyri në gjak edhe<br />
kënga popullore. Në këtë dashuri të re, shumë të madhe të<br />
jetës sime më futi Lefteria. Ajo më mësoi se si këndohet, më<br />
mësoi se si interpretohet kënga myzeqare. Kështu ne u bëmë<br />
një duet. Unë plotësoja duetet myzeqare me Lefterinë dhe ajo<br />
plotësonte duetet e muzikës së lehtë me mua. Kështu u bëmë<br />
një dyshe edhe e këngës myzeqare edhe e këngës së muzikës<br />
së lehtë.<br />
- Mihal Jano: Dy motrat...<br />
- Po. Po. Dy motrat, kështu na thërrisnin.<br />
- Sa vite këndove në estradën e Fierit?<br />
- Eh! Afërsisht tridhjetë e shtatë...<br />
- Ç’farë kujton në këta 37 vite kënge?<br />
- Kujtoj edhe të mira edhe jo të mira. Por mbresa më lënë<br />
87
gjithmonë të mirat. Të këqijat i lëmë mbrapa pa e kthyer kokën,<br />
shohim përpara.<br />
- Për shembull?<br />
- U rrita në atë ambient. U rrita në Fier, po nuk jam fierake...<br />
- Nga je?<br />
- Jam nga Gjirokastra, nga një fshat i Gjirokastrës, nga<br />
Labova e Zhabës, ku kemi edhe Zhabat këtu në Athinë. Zapio,<br />
siç i thonë. Erdha në Fier e vogël fare, për arsye ekonomike,<br />
sepse tek neve kishte vetëm gurë. Kështu <strong>që</strong> unë jam FIERAKE.<br />
- Fierake?<br />
- Them jam andej, por...fierake jam. Mbresa kam shumë,<br />
kam shumë kujtime nga estrada, nga sho<strong>që</strong>ria, nga ngrohtësia<br />
e kolektivit, nga ngrohtësia e publikut... Kujtime të këqija kam<br />
se gjatë këtyre viteve më kanë ikur disa pjesëtarë të familjes,<br />
pjesëtarë të dashur, përveç prindërve; motër, vëllezër. Jam e<br />
plagosur nga kjo anë e jetës. Por, sigurisht, kujtime kam plot<br />
dhe të paharruara.<br />
- Si e fillove jetën në Greqi?<br />
- Erdha drejt e tek kjo familje. Kisha vendosur të rrija për<br />
pak kohë, por vitet këtu ikën pa u kuptuar fare. Tani jam në<br />
kushte <strong>që</strong> nuk mund të largohem, derisa jeton xhaxhai im.<br />
Pastaj kuptohet: përfundimi është Fieri... vetëm Fieri... vetëm<br />
Fieri. Nuk punoj. Puna <strong>që</strong> bëj në këtë familje quhet punë. Të<br />
gjitha shpërblehen nga xhaxhai.<br />
- Pse i thua xhaxha?<br />
- I them xhaxha, sepse gruaja e tij ishte kushërira e parë e<br />
mamasë time, nënat motra. Edhe unë i them xhaxha. Është në<br />
një moshë të madhe, është 95 vjeç. Ju e patë. Është në gjendje<br />
të mirë shëndetësore.<br />
- Si e ka emrin?<br />
- Konstandin Ziro. Nga mbiemri të krijohet përshtypja se<br />
është francez, por në fakt është grek.<br />
- Kë keni tjetër këtu, mbasi shikoj se pranë teje është një djalë i<br />
vogël <strong>që</strong> flet shqip?<br />
- Këtu kam edhe nipërit e mi edhe mbesën time. Kështu <strong>që</strong><br />
88
nuk mund të largohem, nuk mund ta kuptoj qenien time pa<br />
pasur ata afër. Kështu <strong>që</strong> e kaloj, e kaloj kohën.<br />
- Këndon tani Sofika Hodo?<br />
- Ju jeni në dijeni <strong>që</strong> Mihal Jano është shumë i dhënë pas<br />
veprimtarive, do të bashkojë sa më shumë fierakë, sa më shumë<br />
lushnjarë, kështu <strong>që</strong> thuajse në çdo aktivitet jam e pranishme.<br />
- Kur e ke filluar këngën në Greqi?<br />
- Nja tre - katër vjet pasi kisha ardhur. Fillova me grupet<br />
myzeqare. Jo grupe, sepse akoma nuk ka grupe të mirëqena<br />
myzeqare, por aktivitetet <strong>që</strong> bënin emigrantët myzeqarë,<br />
lushnjarë e fierakë, në festa familjare, kolektive, 7 e 8 Marsin,<br />
28 e 29 Nëntorin, e të tjera.<br />
- Ju dëgjova bashkë me lushnjaren...<br />
- Me Liliane Kaninën...<br />
- Në festën e lushnjarëve...<br />
- Që e bëjnë gjithnjë, vit për vit. Ne fierakët akoma nuk<br />
kemi vendosur se nuk mblidhemi akoma. Por besoj se Mihali<br />
do ta çojë deri në fund, me iniciativën e tij dhe do të mblidhemi.<br />
Më gëzoi ftesa <strong>që</strong> më bëri qyteti i Lushnjes dhe me Liliana<br />
Kaninën sollëm mes njerëzve këngën myzeqare.<br />
- Si e sheh të ardhmen Sofika Hodo?<br />
- E ardhmja ime është vetëm shëndeti. Të kem shëndet të<br />
mirë dhe një ditë të bukur me diell të kthehem në qytetin tim të<br />
dashur Fier, të shoh veprimtaritë <strong>që</strong> zhvillohen atje. Tashti jam<br />
pensioniste dhe nuk mund të mbyllem në shtëpi.<br />
- Në Shqipëri çfarë nderesh ju janë bërë?<br />
- Nderi më i madh dhe këna<strong>që</strong>sia më e madhe për mua<br />
është pritja e spektatorit. Duartrokitjet e spektatorit nuk i<br />
harroj. Nderi tjetër i madh është se tani së fundi u nderova me<br />
titullin “Qytetare nderi e qytetit të Fierit”. Ashtu si unë e kam<br />
nderuar qytetin tim në aktivitetet ku kam marrë pjesë, ashtu<br />
më nderoi edhe ai me titullin e madh <strong>që</strong> më dha.<br />
- Nga kompozitorët fierakë kë ke pas më të preferuar?<br />
- Kompozitorë fierakë ka qenë Isuf Maloku dhe Nikollaq<br />
Bulo, të cilët merreshin me këngën popullore fierake, këngë të<br />
89
cilën e merrnin nga baza, në burim dhe, pasi e përpunonin<br />
dhe e orkestronin, e këndonim ne.<br />
- Cili është urimi juaj për gazetën EMIGRANTI, me<strong>që</strong> të gjeta<br />
duke e lexuar atë?<br />
- Uroj <strong>që</strong> të ketë sa më shumë aktivitet dhe burime reale<br />
për emigrantët...<br />
90
ELEGJI PËR VETE DHE PËR FITIM DANIN<br />
Thonë se kur Zoti ia hodhi dhimbjen drurit - e dogji, e bëri<br />
hi…<br />
Thonë se kur Zoti ia hodhi dhimbjen gurit – e çau, e bëri<br />
copë – copë…<br />
Thonë se kur Zoti ia hodhi dhimbjen burrit – e mbajti më<br />
këmbë…<br />
Në libra, në kanune <strong>që</strong> nga ai i Lekë Dukagjinit, e të tjerë<br />
me radhë, thuhet se burri <strong>që</strong> është burrë e mban dhimbjen,<br />
nuk jepet, nuk qan.<br />
Këto nuk janë të vërteta. Nuk kanë qenë, por në veçanti<br />
nuk janë sot, kur njerëzit u ndanë për së gjalli, kur vdi<strong>që</strong>n atë<br />
ditë <strong>që</strong> ikën, kur jeta e tyre u kthye në një vaj të përditshëm për<br />
njeriun <strong>që</strong> mbeti dhe njeriun <strong>që</strong> iku… Këtu burri u lëkund nga<br />
dhimbja, qau dhe qan si fëmijë, nën zë e me zë.<br />
…Sot, më një të gushtit 2005, në orën 09:22:17 një SMS<br />
më sillte një dhimbje të madhe njerëzore. Në të thuhej: “Fitim<br />
Dani vdiq. Varrimi bëhet sot në orën 5 pasdite…”<br />
Më tej më thuhej se djali im, Altini, <strong>që</strong> e ka dashtë Fitimin<br />
sa babain e vet, është nisur për në Peshkopi…<br />
Të faleminderit, djali im! Me veprimin tënd ma thave pakëz<br />
lotin, ma çlirove pak shpirtin…<br />
Fitim Danin e kam pasur komshi. Unë rrija në katin e pestë<br />
e ai në të katërtin…<br />
Fitim Danin e kam pasur shok e mik. Me të luanim shah<br />
deri pas mesnate dhe pinim nga një teke nga ajo rakia e fortë e<br />
91
kumbllave të Dovolanit, fshatit ku kish lindur e kish kaluar<br />
fëmijërinë…<br />
Fitim Danin e kam pasur vëlla e shkuar vëllait. Në ditët<br />
më të vështira të jetës sime, kur ndiqesha e përndiqesha si<br />
gazetar nga “lufta e klasave” e “periudhës së tranzicionit<br />
demokratik”, ai më fuste krahun dhe dilnim e shëtisnim në<br />
bulevardin e bukur të qytetit të Peshkopisë, nën kurorat e<br />
blireve…<br />
Fitim Dani më la atë ditë <strong>që</strong> unë po shtypja ftesat për<br />
martesën e djalit. Ai nuk do të vijë në dasëm, nuk do të më ulet<br />
pranë e t’i shtrëngojmë dorën njëri-tjetrit… Këtë nuk e kisha<br />
men<strong>dua</strong>r kurrë…<br />
Kur e lexova lajmin në ekranin e celularit nuk u besova<br />
syve, nuk i besova zemrës, shpirtit. Pyeta djalin e vogël <strong>që</strong> në<br />
atë çast e kisha pranë se si mund të ikte pa u ndjerë një njeri<br />
dy metra i gjatë, një njeri <strong>që</strong> bënte të luante vendi nga hapat e<br />
tij, një njeri <strong>që</strong> në zërin e tij kishte një mirësi prej mësuesi, prindi,<br />
shoku e vëllai,,,<br />
I rashë telefonit dhe u lidha me të vëllanë, me Bedriun. E<br />
ndjeva <strong>që</strong> qante tek më dëgjonte zërin, e dinte se sa të lidhur<br />
dhe sa të shtrenjtë kemi qenë për njëri-tjetrin. Më tha se Fitimi<br />
kishte shtatë muaj <strong>që</strong> tretej dita-ditës nga një sëmundje e<br />
pashërueshme. Kishim folur në telefon me Nifen, kishim folur<br />
në telefon me Fitimin. Nuk na kishin thënë asgjë. E kishin<br />
mbajtë për vete dhimbjen…<br />
Kur telefoni u mbyll më mbërtheu ngashërimi. Mallkova<br />
kurbetin <strong>që</strong> na ndau e largoi, <strong>që</strong> na këputi shpirtrat e na i<br />
shpërndau si stërkala deti. I mallkova se nuk munda <strong>që</strong> t’i jem<br />
pranë shokut e vëllait të jetës në ditët kur ai kishte nevojë për<br />
mua, për t’i dhënë pak kurajo e për t’i zgjatur ditët e jetës. I<br />
mallkova, sepse nuk mundem sot t’i jem pranë në ditën e<br />
lamtumirës, t’i prek fytyrën, t’i ledhatoj flokët, t’i hedh një<br />
grusht dheu të njomur me lot vëllai.<br />
Kur erdha në vete dhe fillova të mendoj më gjerë e më<br />
gjatë, m’u kujtua Nisa, vajza e vetme e Fitimit, krenaria e tij,<br />
92
dashuria e tij e madhe prindërore. Nisës ia kam telefonin, një<br />
numër telefonik, prefiksi i të cillit fillon me 001… Unë jam<br />
vetëm një mijë kilometra larg nga Peshkopia, kurse Nisa është<br />
shumë e shumë mijëra kilometra larg, në Amerikën e largët, e<br />
nëmur gjithnji në “Vajet e kurbetit”, këngë <strong>që</strong> nisin e mbarojnë<br />
me refrenin “O kurbet, kurbet i zi“.<br />
…Në Dibër, në raste fatke<strong>që</strong>sish, në odat e burrave,<br />
tregohen histori dhimbjesh, histori <strong>që</strong> secili i fillon me fjalët<br />
“Ka dhimbje… por ka edhe dhimbje mbi dhimbje, ka keq, por<br />
ka edhe keq e më keq…” Dhe tregojnë raste ku dhimbjet e<br />
dhimbjeve të mëdha njerëzore kanë bërë me të vërtetë <strong>që</strong> jo<br />
vetëm burrat, por edhe gratë t’i përballojnë si burra”.<br />
Unë jam në kurbet…<br />
Edhe Nisa është në kurbet…<br />
Unë kam dhimbje ...<br />
Nisa ka dhimbje mbi dhimbje…<br />
Kur i nisa këto radhë thashë të bëj një elegji për shokun,<br />
mikun, vëllain tim Fitim Dani.<br />
Kur e përfundova, pashë <strong>që</strong> kisha bërë një elegji për vete<br />
dhe për të gjithë ata <strong>që</strong> jeta i detyroi të largohen “Nëntë male<br />
kaptuar”, si në legjendën e njohur të Konstandinit dhe<br />
Doruntinës.<br />
U ngushëllova se në gusht, në Gushtin e Shën Marisë, kemi<br />
leje të dalim nga “kafazi”, të shkojmë të hedhim një dorë dheu<br />
të lagur me lotë kurbetliu…<br />
Ka edhe më keq: Kur të vdes njeriu i zemrës dhe i shpirtit<br />
dhe nuk të japin leje <strong>që</strong> të shkosh e të kthehesh…<br />
Një varg ky (i rrallë) në elegjinë e kurbetit shqiptar në<br />
Greqi…<br />
93<br />
Athinë, 1 gusht 2005
MBRËMJE DHJETORI ‘97 ME<br />
KADRI ROSHIN ...<br />
Kur mora vesh se Ai iku, ndjeva dhembje. Nuk e di se ku i<br />
kishte dhe sa i kishte dallgët; në tokë, në det apo në shpirt. Kjo<br />
thjesht se Ai, njeriu - NJERI, kudo ku kishte shkuar kishte<br />
mbjellë respekt e dashuri, nga ajo lloj dashurie <strong>që</strong> kur preket<br />
dhemb më shumë se çdo dhembje tjetër...<br />
Me të kisha pirë një kafe, nga ajo lloj kafeje <strong>që</strong> në trevën<br />
ku linda dhe u rrita nuk vlerësohet me lëngun në filxhan, por<br />
me limfën e bisedës, <strong>që</strong> më shumë se kafe është kuvend, jo<br />
thjesht këmbim fjalësh, por këmbim shpirtrash.<br />
Kur mora vesh se Ai iku, kërkova kazmën dhe rrëmova në<br />
kujtime, gërmova thellë në arën e madhe të qelizave trunore<br />
dhe më në fund diçka gjeta, diçka, dy rrjeshta shkruar në ditën<br />
“E martë 16 dhjetor ’97 në Athinë“, në një “Kohë me vranësira“,<br />
siç shënoja asokohe në ditarin tim të shkurtër, këtë nuk e di<br />
pse, por ndoshta për të paralelizuar motin e mbrapshtë të atij<br />
viti plagëmadh për vendin dhe kombin shqiptar.<br />
“Takova Kadri Roshin, shkruaja atë ditë, me të birin Klitin.<br />
Ndejtëm me të më se dy orë në kafe. Prej andej Kadriun e çova<br />
në agjenci, ku bleu dy bileta për Tiranë. Nesër do të shkoj t’ju<br />
rregulloj vendin.“<br />
Të nesërmen, më 17 dhjetor ’97 shkruaja: “Pasdite në orën<br />
6 shkuam me Kriston tek agjencia. U takova dhe u sigurova<br />
bileta në vendin 3 dhe 4, Kadriut dhe Klitit“.<br />
Kaq kam shkruar. Sot mendoj se duhej të shkruaja më<br />
94
shumë. Të shkruaja për kuvendin <strong>që</strong> bëmë, duke gjerbur kafe<br />
në atë lokalin e vogël në Likurgu 9, ku qesh njohur me Klitin<br />
më se një vit më parë e ku, si qyqarë, nduknim nga bashka mbi<br />
furkë penjtë e dhimbjes së vitit të mbrapsht ’97 e të jetës sonë<br />
jetime. Të shkruaja për dhunën shpirtërore <strong>që</strong> qeverimi i<br />
Berishës (këtë e pata lexuar në shtypin e kohës) i kishte dhënë<br />
njeriut të madh të skenës e ekranit shqiptar duke i marrë edhe<br />
telefonin familjar e duke i mbyllur edhe dyert e shtëpisë së tij<br />
të përjetshme, teatrit dhe kinematografisë. Të shkruaja se ky<br />
njeri i madh i filmit shqiptar kishte ardhë për të luajtur një rol<br />
<strong>që</strong>, ndonëse episodik, ishte perla më e çmuar e interpretimit <strong>që</strong><br />
i kishte befasuar regjisorët grekë. Fjala është, në mos gaboj,<br />
për filmin “Kaliandamosi”, “Mirupafshim”...<br />
Unë Kadri Roshin e kam njohur në vitet e mia studentore,<br />
atëherë kur u vu në skenë për herë të parë “Ezopi - Dhelpra<br />
dhe rrushtë”. E kam njohur krahas Margarita Xhepës në ato<br />
intepretime brilante të rolit të “skllavit” dhe të<br />
“skllavopronares”. E kam njohur, gjithnjë nga larg, nëpërmjet<br />
skenës e ekranit, në teatër dhe në kinematografi. E kam njohur<br />
si artist të madh, por nuk e kisha njohur si NJERI TË MADH.<br />
Këtë anë të jetës së tij, të pafilmuar e të padokumentuar e njoha<br />
në ato pak çaste, kur prisnim <strong>që</strong> autobusi i linjës Athinë – Tiranë<br />
të bënte vend e të niste futja e bagazheve dhe ngjitja e<br />
udhëtarëve. Në atë hapësirë të shkurtër kohore pashë Kadriun<br />
në jetë, Kadriun në marrëdhënie me njerëz <strong>që</strong> nuk i kishte<br />
njohur kurrë, Kadriun <strong>që</strong> merrte respekt e shpërndante dashuri,<br />
shumë dashuri. Pashë se si i afroheshin të rinjtë, emigrantë <strong>që</strong><br />
kishin dalë për të përcjellë një zarf, një pako, një amanet tek<br />
njerëzit e tyre. Pashë se si i përqafonte të rinjtë, si i puthte në<br />
ballë, si shkulte nga shpirti i tij dashurinë dhe si e shpërndante<br />
siç shpërndahet fara e grurit në tokën e mbarsur me jetë. Pashë<br />
se si i përgjigjej ftesës së njerëzve për të bërë një fotografi, foto<br />
të çastit apo në celuloid. Nuk kam takuar në jetën time një<br />
njeri <strong>që</strong> të mbjellë në shpirtrat njerëzorë kaq shumë filiza<br />
dashurie...<br />
95
Unë atë mbrëmje të 17 dhjetorit 1997 pata fatin të jem<br />
shërbëtor për pak çaste i një njeriu të madh, të shfrytëzoj kartën<br />
e gazetarit për t’i siguruar atij një vend në krye të autobusit,<br />
megjithëse e dija se cilido udhëtar do të ngrihej e do t’i lironte<br />
vendin e parë atij njeriu dhe artisti të madh.<br />
Unë atë mbrëmje të 17 dhjetorit 1997 bëra një gabim <strong>që</strong><br />
nuk më falet, gabimin <strong>që</strong> nuk pozova para syrit fotografik me<br />
Kadri Roshin.<br />
Sot do të ishte një melhem për atë dhimbje <strong>që</strong> më shkaktoi<br />
IKJA e Tij...<br />
E kujt nuk i shkaktoi dhembje Ikja e tij fizike...<br />
96
KUR BIEN YJET<br />
Pirro Gjeçi nuk është më. Nga kostelacioni i artë shqiptar i<br />
futbollit ai u shkëput dhe ra papritur. Familja, gruaja, dy<br />
fëmijët, ata <strong>që</strong> i qenë pranë në çastet e fundit të jetës tregojnë<br />
se ai bëri një banjo, u ul në divan, u shtri dhe ra në gjumin e<br />
përjetshëm. Një atak i papritur në zemër i mori jetën më 11<br />
maj të vitit 2006, në orën 11.30 në Athinë.<br />
Ishte vetëm 53 vjeç, kishte lindur në vitin 1953 në qytetin e<br />
Lushnjës, kishte vrarë këmbët e zbathura rrugëve të qytetit të<br />
tij, duke gjuajtur topat prej lecke. Ishte ngjitur në jetë me mund<br />
e djersë për t’u bërë një ditë yll i futbollit të Lushnjës, një njeri<br />
<strong>që</strong> brezi <strong>që</strong> e pa dhe admiroi vlerat sportive dhe intelektuale të<br />
tij nuk do t’i harrojë kurrë.<br />
Në nekrologjinë <strong>që</strong> përcollën për shtyp miqtë dhe<br />
dashamirësit e tij – Jovan Mëhilli, Kristaq Gogoni, Liliana<br />
Kanina, Mihal Jano, Afrim Karame, Ylli Sinovarfi, Kostandin<br />
Burizani, Aleks Çerepi, Begator Drogu etj. shkruhet:<br />
Pirro Gjeçi u lind dhe u rrit në një familje lushnjare me<br />
tradita të vjetra atdhetare. Babai i tij Nikolla Gjeçi ishte një<br />
ndër luftëtarët dhe organizatorët e parë të batalionit partizan<br />
të Myzeqesë, një partizan i vendosur për çlirimin e vendin nga<br />
pushtuesit nazi-fashistë. Nëna e tij, Vita, e cila jetoi këto ditë<br />
dhimbjen e madhe të nënës për vdekjen e djalit të saj të zemrës,<br />
i dha atij mësimin e madh <strong>që</strong> të jetë një njeri i denjë për<br />
sho<strong>që</strong>rinë, i dha dijen dhe kulturën e popullit.<br />
Nikolla dhe Vita lindën dhe edukuan katër fëmijë:<br />
97
Natashën, Elcën, Ilirin dhe Pirron. I vogli i tyre, Pirroja, u<br />
dashurua pas futbollit. Në moshën 10 – 11 vjeç Pirroja<br />
përfa<strong>që</strong>soi ekipin e Lushnjës në spartakiadën kombëtare të<br />
pionierëve <strong>që</strong> u zhvillua asokohe në qytetin e Durrësit. Atje ai<br />
u radhit midis pesë lojtarëve më të mirë të futbollit. Në moshën<br />
17 vjeç Pirroja do të ishte pjesë e pandarë e ekipit futbollistik<br />
lushnjar “Traktori”. Ai luajti krah lojtarëve të njohur të ekipit<br />
simpatik lushnjar, pranë e me Gogonin, Xhoxhin, Naxhin,<br />
Karamen, Shefën, Naçin, Qezimin, Burizanin dhe të tjerë.<br />
Cilësitë e veçanta sportive të tij do të tërhiqnin vëmendjen<br />
e ekipit të madh të futbollit shqiptar “Partizanit”. Atje do të<br />
luante krahas dhe me Panajot Panon e madh, Kaçin, Vason,<br />
Berishën, Muratin, Brahon etj. Me “Partizanin” ai do të merrte<br />
pjesë në ndeshjet për kupën e Ballkanit, ndeshje të cilat u<br />
zhvilluan në Larisa të Greqisë dhe në Zagreb të Jugosllavisë.<br />
Ai do të merrte pjesë edhe në kupën e ushtrive të kampit<br />
socialist në Kinë…<br />
Më tej jeta e tij sportive do të lidhej përfundimisht me<br />
“Traktorin” dhe me qytetin e tij ku lindi dhe u rrit, me Lushnjën,<br />
jetë të cilën e mbylli pas 16 vjet betejash sportive në të gjithë<br />
vendin e në shumë vende të tjera.<br />
Në vitin 1992, si të gjithë të tjerët, Pirroja do ta kërkonte<br />
vazhdimin e jetës së tij në kurbet, si emigrant ekonomik në<br />
Greqi…”<br />
…Më 11 maj 2006 u shua jeta e një njeriu, një sportisti të<br />
njohur, një babai, një biri <strong>që</strong> la kërcure nënën e tij 83 vjeçare,<br />
një vëllai <strong>që</strong> la me lot në sy dy motrat e tij të dashura, Natashën<br />
dhe Elcën, vëllain e tij Ilirin.<br />
Në këtë moment të vështirë për familjen e tij, pranë, për<br />
48 orë në morgun special të varrezave të Kalitheas i <strong>që</strong>ndroi<br />
shoku i tij më i ngushtë i fëmijërisë dhe i tërë jetës, Afrim<br />
Karame. I <strong>që</strong>ndruan pranë të njohur e panjohur, të cilët me<br />
dëshirë e me respekt, nga kursimet e tyre në emigracion, me<br />
nga 10-20-50 e 100 euro secili, mblodhën shumën e nevojshme<br />
për ta përcjellë trupin e pajetë në qytetin ku lindi, për t’u prehur<br />
98
pranë babait të tij Nikollës, për të marrë pas nderin dhe<br />
respektin e mbarë lushnjarëve <strong>që</strong> e njohën të gjallë dhe do ta<br />
mbajnë mend të gjallë, një njeri model në jetë e model në sport.<br />
Shoqata “Lushnja”, e cila mori përsipër tërë veprimtaritë<br />
përcjellëse të Pirros për në banesën e fundit në Atdhe, organizoi<br />
më 13 maj homazhe pranë trupit të tij dhe e përcolli për në<br />
Lushnje.<br />
Më 14 maj 2006 në orën 12.00, arkivoli me trupin e të<br />
ndjerit Pirro Gjeçi u vendos në hollin e muzeut të qytetit ku<br />
qytetarët dhe autoritetet lokale e qendrore bënë homazhe dhe<br />
morën pjesë në përcjelljen e tij në banesën e fundit.<br />
99
HOMAZH PËR ILMI LATËN DHE<br />
PUSHTETIN SHQIPTAR<br />
- Në 15 vjet, me 2 – 3 kalime në vit, Ilmi Lata nga Katundi i Ri i<br />
Dibrës, ka kaluar maleve të Greqisë 30 – 40 herë, një rekord i<br />
emigracionit shqiptar...<br />
E kam në sy Luzninë, <strong>që</strong> ditën <strong>që</strong> vështrimi im u bë i<br />
ndërgjegjshëm, <strong>që</strong> kur fëmijë ende i vogël dilja në kodër pak<br />
metra larg shtëpisë time dhe vështroja fushën e Çapit,<br />
shelgjishtet dhe vrrinishtet në deltën e Drinit, kur hapte krahët<br />
i çliruar nga ngushtica e Hoteshit dhe i mbyllte ato kur futej në<br />
ngushticën e Muhurrit.<br />
Më vonë, kur kapa metrin e gjatësisë trupore, kur munda<br />
të kaloj shelgjishtet dhe vrrrinishtet e të hyja mes dallgëve të<br />
Drinit me dy kunguj ujzë në të dy anët e mesit, mjeti praktik i<br />
kohës për të mësuar notin, kur një ditë gushti do të arrija ta<br />
kaloj lumin e të futesha mes lajthishtës për të mbledhur kokrrat<br />
e arrira, do të shkelja për herë të parë në tokën e Katundit të<br />
Ri.<br />
Më vonë, në rininë time, kur do të emërohesha agronom<br />
në lokalitetin e Muhurrit, do të shkelja për herë të parë fshatrat<br />
e Luznisë: Katundin e Ri, Arapin e Poshtëm dhe të Epërm,<br />
Lishanin e Poshtëm dhe Epërmin dhe të fundmin, Hoteshin,<br />
prapa një zabeli dushku do të futesha në “klasën e parë” të<br />
shkollës së Luznisë.<br />
100
Do t’i kthehesha odës së kësaj shkolle disa vite më vonë,<br />
kur isha burrëruar dhe kisha mësuar të lexoja e të përktheja<br />
fjalën fluturake të kësaj shkolle, të gjeja midis fjalës alegorike<br />
fjalën e mençme të popullit <strong>që</strong> ishte rritur e përcjellë brez pas<br />
brezi.<br />
Luznia është një nga vendet më të varfra të Dibrës. Katundi<br />
i ri, atë copë tokë <strong>që</strong> ia kishte falur natyra, e kishte në mëshirën<br />
e Drinit. Ujërat e tij herë ia jepnin e herë ia merrnin, herë ia<br />
përcillnin Cetushit, Ushtelencës e Brezhdanit e herë ia kthenin<br />
atij. Kjo derisa një pritë e betontë ia ndali hovin e uji mori të<br />
rrjedhë mes për mes deltës së gjerë. Hoteshi në atë copë <strong>që</strong><br />
zotëronte mbillte misër e perime. Qepët, specat, kastravecët...e<br />
Hoteshit ishin në krye të tregut. Dy Arapët, i Poshtmi dhe i<br />
Epërmi, Dy Lishanët, i Poshtmi dhe i Epërmi dalloheshin për<br />
arrat dhe dardhat dimërore, <strong>që</strong> me rrënjë mbanin mejat e<br />
tarracave dhe me fruta “Bukën“ e fëmijëve. Them “bukën“,<br />
sepse (siç do të mësoja kur të formohesha me dije shkencore,<br />
vlera e një kilogram arrash është e barabartë me vlerën e shtatë<br />
kilogramëve mish gjelle dhe ato katër kokrra – një vole – arra<br />
<strong>që</strong> nëna i fuste fëmijës në çantë për ta ngrënë në pushimin e<br />
gjatë të mësimeve ishin baras me katër qofte)...<br />
Me kaq sa u kishte dhënë natyra atyre fshatrave, jeta ishte<br />
e vështirë. Ata, për ta përballuar atë, për ta mbajtur në këmbë,<br />
i ngjiteshin malit të Pratit dhe prisnin drurët e mëdhenj të ahut<br />
për lëndë ndërtimi e dru zjarri, zbrisnin në Minierën e Mermerit<br />
dhe prisnin kubet e mëdhenj disa tonësh, <strong>që</strong> merrnin rrugët e<br />
Evropës e shkonin deri në Japoninë e largët. Damari i kuq i atij<br />
mermeri ishte i famshëm dhe i kërkuar edhe në një vend të<br />
tillë si Greqia, edhe në një vend të tillë si Italia të përmendur në<br />
mijëvjeçarë për karrierat në qiell të hapur të mermerëve të<br />
bardhë. Luznakët ishin të lidhur me mirëmbajtjen e pyjeve,<br />
me kërkimet gjeologjike, madje edhe me vepra të tilla të mëdha<br />
si ato të Vaut të Dejes, Fierzës e Komanit si çarës të zotë të<br />
tuneleve. Kishin edhe një spital në Katund të Ri. Kishin edhe<br />
një shkollë të mesme në Lishanin e Poshtëm...<br />
101
I kam jetuar dhe studiuar këto në udhëtimet dhe në bujtjet<br />
e shumta në familjet luznake, i kam studiuar e ruaj shumë<br />
shënime për jetën dhe njerëzit e kësaj treve ku ka lindur dhe<br />
ka rrënjë të thella Alegoria Dibrane.<br />
Nuk e di në se i din lexuesi rrënjët e njërit prej romaneve<br />
më në zë të shkrimtarit devollit Dritëro Agolli. “Njeriu me top“<br />
u mor nga Luznia për t’u përcjellë në historinë e Luftës<br />
Antifashiste Nacionalçlirimtare si personazh i veçantë<br />
popullor. Emrat e heronjve të Dritëro Agollit janë emra të fiseve<br />
të Luznisë, emra të fisit Mate e Gruda, Fizi e Mera...<br />
Dritëro Agolli mortajën <strong>që</strong> hodhi predhën nën shënjestrën<br />
e një punëtori – rob italian nga Arapi i Poshtëm në Lishanin e<br />
Poshtëm, në drejtim të kullës së fisit Mere, e bëri TOP. Plaku<br />
Mere dhe Mato Gruda janë pjesë e një historie të gjatë<br />
vëllavrasjesh <strong>që</strong> thonë se ka marrë 36 jetë, nga njëra e tjetra<br />
palë...<br />
U zgjata shumë në histori, në kujtime të hershme. U zgjata<br />
për të thënë se Luznia e varfër në burime jetese një ditë, kur<br />
çdo burim pune në zonë do të shuhej, kur do të mbyllej miniera<br />
e Mermerit të Kuq dhe puna në pyjet e Pratit, do ta ndjente<br />
veten të varfër e më të varfërve.<br />
U zgjata për të treguar se vendi ku lindi dhe u rrit Ilmi<br />
Lata, ku i ka mbetur “me <strong>dua</strong>r në gji“ familja, pa plëng e pa<br />
shtëpi, pa derë ku të trokasë për një copë bukë, është i harruar.<br />
Dhe po të mos kishte ndodhë <strong>që</strong> një plumb pistolete i një ushtari<br />
grek të mos kishte goditur në kokë e t’i kishte marrë jetën në<br />
moshën dyzet e pesë vjeç Ilmi Latës, askush nuk do ta kishte<br />
përmendur. As media, as gazetat, as televizionet vendës e të<br />
huaj, as Ministria e Jashtme... As edhe deputeti i zonës z. Kaleci<br />
nuk do të ishte ngjitur në tribunën e parlamentit e të fliste duke<br />
e përmendur me emër e mbiemër.<br />
Më erdhi mirë <strong>që</strong> për herë të parë pas kaq vjetësh dëgjova<br />
e lexova pjesë të një proteste të Ministrisë së Jashtme Shqiptare<br />
për një ngjarje “në kufi“. Veçse, pasi e dëgjova dhe e lexova<br />
atë, ndjeva pak ftohtë, të ftohtë <strong>që</strong> më hyri në shpirt dhe më<br />
102
ëri të mendoja thellë. Në media flitet se Ilmi Lata kishte 15<br />
vite <strong>që</strong> emigronte në vendin fqinj për të mbajtur me bukë<br />
familjen, se ishte baba i 5 fëmijëve dhe la pas një gjendje të<br />
mjeruar ekonomike, se kishte marrë para borxh për t’u nisur<br />
për në Greqi ku e priste i biri i tij 16 vjeçar edhe ai emigrant në<br />
Greqi, se ai e bënte 2 – 3 herë në vit rrugën për në Greqi...<br />
Këtë detaj tragjik të jetës së Ilmi Latës nuk e dëgjova e<br />
lexova të përshkruhej as në komunikatën e Ministrisë së<br />
Jashtme dhe as në prononcimin publik në Kuvend të deputetit<br />
të së djathtës shqiptare në Dibër.<br />
Ky nuk është një detaj i veçantë i një njeriu të veçantë,<br />
nuk është vetëm i Ilmi Latës nga Luznia, por i dhjetëra e mijëra<br />
“Ilmi Latave“ nga e gjithë Shqipëria.<br />
Ai ishte baba i pesë fëmijëve. Atë e priste një djalë 16 vjeç<br />
(një fëmijë <strong>që</strong> është dislokuar diku në hapësirën greke për të<br />
punuar për bukën e vëllezërve dhe motrave të veta, për veshjen<br />
dhe mbathjen e nënës së tij !!!???).<br />
A ka moment më tragjik se ky për jetën e një brezi <strong>që</strong> vjen<br />
e hynë në jetë “për bukën e gojës” në vend <strong>që</strong> të hyjë për<br />
“bukën e dijes“?!<br />
Ilmi Lata kishte 15 vite <strong>që</strong> shkonte e vinte në Greqi “2–3<br />
herë në vit “. Ilmi Latës i bie <strong>që</strong> gjatë këtyre viteve të ketë bërë<br />
30 – 40 udhëtime maleve, për të punuar për disa muaj e për<br />
t’u kthyer për disa ditë tek familja për “drutë dhe zahirenë e<br />
dimrit“! ...<br />
Në botë ka lloj - lloj rekordesh “ginis“, të të gjitha llojeve e<br />
ngjyrave deri tek ai se kush ha më shumë sanduiçë në një njësi<br />
kohe të caktuar. Ilmi Latës i takon një rekord i tillë, i takon të<br />
shkruhet në librin e rekordeve të “udhëtimeve të dhimbshme<br />
të jetës“. Por ajo <strong>që</strong> i takon atij dhe pushtetit e shtetit zyrtar në<br />
Shqipëri është fakti se ky njeri <strong>që</strong> ka punuar e jetuar për<br />
pesëmbëdhjetë vjet rrugëve të vështira të kurbetit duhet të ishte<br />
trajtuar si emigrant, duhej <strong>që</strong> ai dhe fëmija e tij duhet të ishin<br />
legalë, njerëz <strong>që</strong> me djersë dhe gjak i jepnin jetë punës dhe<br />
jetës në fqinjin tim jugor.<br />
103
Fakti <strong>që</strong> në Greqi ka një numër të madh emigrantësh pa<br />
dokumente, faktet se shteti grek vazhdon t’i trajtojë emigrantët<br />
si peng, si skllevër të punës së zezë, t’i rrahë, t’i torturojë (kujto<br />
skandalin e publikuar pak ditë më parë), t’u grisë pasaportat,<br />
t’i urrejë dhe t’i vrasë, duhet të kishte tërhequr me kohë<br />
vëmendjen e shtetit dhe pushtetit në Shqipëri.<br />
Fakti <strong>që</strong> Shqipëria edhe pas shtatëmbëdhjetë vjetësh i<br />
përcjell djemtë dhe burrat e saj me qefin në kokë deteve dhe<br />
maleve dhe rrjedha e gjakut të ri shqiptar formon lumë, duhet<br />
të kishte shqetësuar si të majtën, po ashtu edhe të djathtën<br />
shqiptare në ngjitjet dhe zbritjet në karriget e shtetit dhe të<br />
pushtetit.<br />
Ministria e Jashtme e Shqipërisë, me zë të ulët, lutës, lypës,<br />
më në fund e tha një fjalë. E tha nëpër dhëmbë, nuk e dëgjoi<br />
kush, nuk e dëgjoi as ajo vetë.<br />
Deri kur shqiptarët do të jenë peng të një shteti, të shtetit<br />
të vet pa sy, pa veshë e pa zë ?<br />
Deri kur shqiptarët do ta kërkojnë bukën thatë në vende<br />
të tjerë nën shënjestra pushkësh të vendeve të tjerë?<br />
104
NJERËZ TË PUNËS<br />
Afrim Karame: “Më pëlqen të jemi të bashkuar”<br />
Ishim parë disa herë, por fort e fiksova në një veprimtari<br />
të shoqatës së lushnjarëve. U fol shumë për të. U fol si futbollist<br />
dhe si njeri. E lamë <strong>që</strong> të takohemi këto ditë. Më mori në telefon<br />
të martën në mëngjes. Më tha se atë ditë ishte paksa më i lirë.<br />
Më dha adresën. Më priti në stacionin e Dhafnisë me “fiatin”<br />
e tij. U ulëm e bise<strong>dua</strong>m. Pastaj dolëm dhe pamë shtëpinë e tij,<br />
një vilë e bukur. Njoha këtu Afrim Karamen, njeri të punës<br />
njëzetekatërorëshe...Njoha një njeri me vlerë njëzet e katë<br />
karat...<br />
- Ku linde Afrim?<br />
- Në radhë të parë ju falenderoj <strong>që</strong> erdhët dhe më patë<br />
këtu në fund të Greqisë.<br />
Kam lindur në Lushnjë në vitin 1951. Kam punuar e kam<br />
jetuar atje. Kam luajtur futboll rreth njëzet vjet.<br />
- Me kë?<br />
- Me “Traktorin” e Lushnjës. Kam qenë një nga lojtarët e<br />
“Traktorit”. Për meritat e mia nuk <strong>dua</strong> të flas, por kam lojtur<br />
me ekipin e parë njëmbëdhjetë vjet. Tani punoj dhe jetoj këtu<br />
në Greqi, bashkë me familjen time.<br />
- Stadiumi i Lushnjës ka pasë emrin e një lojtari të madh të<br />
skuadrës së “Partizanit”, <strong>që</strong> ka shkëlqyer në vitet ’50-të dhe fillimin<br />
e viteve ’60-të.<br />
- Roza Haxhiu...<br />
105
- Po. E mban ende stadiumi emrin “Roza Haxhiu” ?<br />
- Roza Haxhiun e kam pas trajner kur isha pionier. Ishin<br />
vitet e para të futbollit. Ishte, për mua, një futbollist i<br />
paarritshëm, ishte një figurë e madhe. Më kujtohet momenti i<br />
përcjelljes së Rozës. Ishte një varrim madhështor në Lushnje.<br />
Stadiumi e mban edhe sot emrin e tij. Me ardhjen e pushtetit<br />
të demokratëve ia ho<strong>që</strong>n emrin stadiumit për dy vjet. Tani ia<br />
kanë rikthyer prap.<br />
- Më the se ke ardhur para gjashtëmbëdhjetë vjetësh. Si erdhe?<br />
- Erdha me këmbë si të gjithë të tjerët. Kalova kufirin dhe<br />
erdha drejt e në këtë dyqan, ku po bisedojmë. Më pruri kunati,<br />
më njohu me pronarët e dyqanit, i cili merrej kryesisht me<br />
kurorat për varrime, dyqan lulesh. Fillimisht punova si punëtor<br />
i thjeshtë. Punova si memec se nuk dija asnjë fjalë greqisht. I<br />
dhashë kurajo vetes, shkruaja fjalorin, fjalët, fjalitë dhe ia thoja<br />
të nesërmen në mëngjes pronarit ose pronares, e cila ishte një<br />
grua <strong>që</strong> më ndihmonte shumë. Mësova zanatin mirë. Nuk kisha<br />
dëshirë të rrija përgjithmonë, ashtu si nuk kishin dëshirë të<br />
gjithë shqiptarët, e kishja mëndjen të ikja. Grumbulloja para<br />
<strong>që</strong> të bëja një diçka. Bleva një tokë në Lushnje. Doja të bëja një<br />
dyqan të tillë edhe në Shqipëri. Futa paratë në piramida, para<br />
të cilat i humba të gjitha, çka më preu rrugën për t’u kthyer në<br />
vendlindje.<br />
- Çfarë shkolle ke mbaruar?<br />
- Kam mbaruar arsimin e mesëm elektrik e mekanik.<br />
- Nga elektrikja tek lulet! A ka ndonjë lidhje?<br />
- Asnjë lloj lidhjeje. Kjo punë <strong>që</strong> kam filluar unë nuk më<br />
lejon të bëj asnjë lloj pune tjetër. E kam humbur punën e<br />
elektricistit. Edhe shtëpinë time kur e kam bërë, se kam bërë<br />
shtëpinë time këtu, kam marrë një shokun tim nga Tirana <strong>që</strong><br />
ka qenë në Lushnje inxhinier elektrik.<br />
- Ku e keni bërë shtëpinë?<br />
- Këtu, në Athinë, pesëdhjetë metra prej këtu. Ajo atje lart,<br />
trekatëshe, është shtëpia ime dhe e fëmijëve të mi. E kam bërë<br />
bashkë me fëmijët.<br />
106
- Kur thua “bashkë me fëmijët” çfarë do të thuash?<br />
- Vitet e para të miat ishin shumë të vështira. Punonim orë<br />
e pa orë, sepse kjo është një lloj pune <strong>që</strong> nuk njeh orar. Është<br />
punë njëzetekatërorëshe. Unë, përveçse punoj në këtë<br />
magazinë, bëj çdo ditë edhe punë të dytë apo të tretë. Merrem<br />
kryesisht me varrime. Merrem me “grafi teleton”, me njerëz<br />
<strong>që</strong> më thërresin dhe u bëj punën. Po këto punë nuk i kam bërë<br />
vetëm, i kam bërë bashkë me fëmijët. Djali i madh e ka filluar<br />
punën bashkë me mua <strong>që</strong> dhjetë vjeç. E quajnë Amarildo...<br />
- Paska emrin e futbollistit të madh brazilian, atij <strong>që</strong> luajti në<br />
këmbë të Peles.<br />
- Emrin ia vuri daja i tij, sepse është tifoz i Brazilit. Djali<br />
është futbollist shumë i mirë. Është një futbollist pa shpresë,<br />
siç janë të gjithë shqiptarët. Ka qenë me ekipin e Shpresës së<br />
Shqipërisë. Djali i dytë Endri, edhe ai pasi u bë dhjetë vjeç,<br />
filloi të punonte me mua. Ai nuk u bë futbollist, pavarësisht se<br />
ishte më i talentuar se i madhi, thjesht se nuk e kishte qejf.<br />
Djali tashti punon në një dyqan si ky i imi, këtu afër, në të<br />
njëjtin profil.<br />
- Sa vjeç i keni fëmijët?<br />
- Djali i madh është 26 vjeç, i vogli është 24, vajza është 14<br />
vjeçe. Vajza është në vitin e fundit të gjimnazit.<br />
- Po gruaja?<br />
- Gruaja është ajo <strong>që</strong> më ka dhënë krah e forcë, është ajo<br />
<strong>që</strong> ka qenë ekonomia e shtëpisë. Është ajo <strong>që</strong> më ka ndihmuar<br />
në të gjitha proceset e jetës. Është ajo <strong>që</strong> më ka mbajtur. Puna<br />
jonë është një punë njëzetekatërorëshe, punë <strong>që</strong> nuk njeh as të<br />
shtunë, as të dielë dhe as ditë pushimi. Të gjitha ditët ishin<br />
njëlloj për ne, ditë e netë pune të vazhdueshme. Vetëm me<br />
punë dhe me ndërgjegje të pastër, duke bërë sakrifica jo në<br />
dëm të shëndetit. Ne e mposhtëm atë “unin” e shqiptarëve,<br />
punuam këto vite dhe unë jam mun<strong>dua</strong>r t’u le diçka fëmijëve.<br />
Puna ka qenë e përbashkët.<br />
- Si e quajnë gruan?<br />
- Gruan e quajnë Pranvera, shkurt Vera. Ka punuar në<br />
107
postë në Lushnje. Ishte ajo <strong>që</strong> më dha gjithë ato <strong>që</strong> kam sot. Ka<br />
punuar në dyqan, ka rritur fëmijët në shtëpi, na ka larë e<br />
ndrruar, na ka bërë ushqim të ngrohtë.<br />
- Shtëpinë si e bëre?<br />
- Nuk kisha ndërmend të ndërtoja shtëpi këtu. Më humbën<br />
lekët në firmat piramidale. U kthyem nga Shqipëria pa asnjë<br />
lek në xhep. U kthyem dhe iu vumë punës me trefishin e<br />
forcave, kur i thonë, pa shikuar ditë pushimi apo festa argëtimi.<br />
Bleva tokën. E bleva lirë, e gjeta këtu afër, 170 metra katrorë.<br />
Më lejonte të ndërtoja. Hodha themelet dhe nisa ngritjen<br />
ngadalë-ngadalë, duke ndërtuar e duke punuar. Tani kam<br />
ndërtuar dy kate. Jam futur brenda. Djali i madh është fejuar<br />
dhe jeton në shtëpinë e tij. Unë jam në shtëpinë time. Tani po<br />
ndërtoj katin për djalin tjetër...<br />
- Morët ndonjë kredi për ndërtimin e shtëpisë?<br />
- Nuk mora kredi. Shtëpinë e ngrita me punën e<br />
përditëshme timen dhe të familjes sime. Merrja para dhe jepja<br />
para.<br />
- Je në një punë të respektuar, por jo të preferuar, një punë <strong>që</strong>...<br />
- E kanë si frikë.<br />
- Si keni ecur midis këtyre dy anëve?<br />
- Unë në fillim e kam pasë të vështirë. Ishte ai mentaliteti,<br />
“të merresh me të vdekur”. Sot them <strong>që</strong> çdo lloj pune ka<br />
rëndësinë e saj, ka nderin dhe dinjitetin e saj. Puna është ajo<br />
<strong>që</strong> na mban gjallë. Në qoftë se nuk do të punojsh nuk do të<br />
kesh as të mira materiale, nuk do të kesh asnjeri. Ky është<br />
koncepti im për punën.<br />
- Të shoh <strong>që</strong> je aktivist i shoqatës “Lushnja”. Si e ndjen veten<br />
në këtë veprimtari sho<strong>që</strong>rore?<br />
- Aktivizimi im me shoqatën “Lushnja” nuk është rastësi.<br />
Unë jam marrë me veprimtari gjatë gjithë jetës sime, në radhë<br />
të parë si futbollist, por edhe si veprimtar në Shqipëri. Më bren<br />
dëshira <strong>që</strong> të merrem me diçka, të merrem me njerëzit. Shokët<br />
dhe miqtë e mij si Jovani, Mihali, Jorgji dhe të tjerë më dhanë<br />
dorën dhe më tërho<strong>që</strong>n. Më pëlqen të jemi të bashkuar. Më<br />
108
pëlqen të dëgjoj zërin tonë të pastër. Më pëlqen sho<strong>që</strong>ria, të<br />
flasim e këndojmë shqip, të bëjmë ndonjë gjë të mirë për<br />
atdheun.<br />
- Në Greqi jeni marrë me futboll?<br />
- Jo. Jam marrë vetëm me stërvitjen e dy djemve, me<br />
kujdesin për ta.<br />
- Faleminderit për bisedën. Ju uroj ju, familjes, në veçanti<br />
Amarildos <strong>që</strong> të bëhet një Amarildo Karame i madh, një Amarildo<br />
shqiptar.<br />
- Faleminderit.<br />
109
ALEKSI<br />
Sa kilometra rrugë mund të bëjë njeriu në ditë7? E kam<br />
fjalën për një njeri <strong>që</strong> del nga shtëpia në orën dhjetë të mëngjesit<br />
dhe kthehet nga ora 10 – 11 e mbrëmjes? Një njeri <strong>që</strong> ecën me<br />
një hap monoton, të ngeshëm, <strong>që</strong> ecën duke kërkuar me sy, <strong>që</strong><br />
hyn në biseda me njerëzit… Nuk e kam fjalën për një këmbësor<br />
<strong>që</strong> ka një objektiv të caktuar dhe u mëshon këmbëve <strong>që</strong> të arrijë<br />
sa më shpejt…<br />
Aleksi, me të cilin bisedoj, nuk më jep përgjigje. “Eci, thotë,<br />
gjithë ditën u bie rrugëve dhe rrugicave të Athinës, nga Agio<br />
Nikolao ku banoj, në Omonia, Sintagma, Manastirion, Thision<br />
e deri në Akropoli. Po nuk luejte këmbët, - thotë populli ynë, -<br />
nuk luan dhëmbët…”<br />
Me Aleks Çerepin kemi qenë komshinj për disa vjet,<br />
komshij <strong>që</strong> i kishim dyert pa çelsa e tenxheret pa kapak. Tani<br />
jemi larguar ndonja pesëqind metra larg, por prap se prap<br />
jemi komshinj. Unë zakonisht e takoj rrugëve e shesheve, kurse<br />
gratë mblidhen e kuvendojnë deri vonë të paktën njëherë në<br />
javë. Mblidhemi edhe ne me nga një gotë raki Shqipërie përpara,<br />
por pak më rrallë, me sebepe. Ai ka dy fëmijë, një djalë dhe një<br />
vajzë, fëmijë punëtorë, të sjellshëm, mbi të gjitha të etur për<br />
dije. Të dy fëmijët mbaruan këtu shkollën e mesme, liqion, siç<br />
i thonë vendasit, dhe tani po përgatiten për t’u futur në<br />
universitet. Lolës i pëlqen mjekësia, puna në laboratorët<br />
mjeksor, specialitet <strong>që</strong> e mori në shkollën e mesme, por <strong>që</strong><br />
dëshiron ta përvetësojë në nivel universitar. Djalit, Lencit, i<br />
110
pëlqen informatika, punët elektrike e elektronike.<br />
Aleksi në Shqipëri ka punuar si saldator, ka qenë pjesë e<br />
montatorëve të kombinatit metalurgjik të Elbasanit. Shpresa<br />
ka bërë një specializim në Kinë për analiza laboratorike të<br />
metaleve. Këtu punon si ndihmëse shtëpiake, siç i quajnë gratë<br />
<strong>që</strong> punojnë nëpër shtëpitë e grekëve. Fëmijëve kanë dëshirën e<br />
madhe t’u japin arsim universitar. E kush prind nuk e don<br />
fëmijën mbi veten? Më të kulturuar, më të arsimuar, më të aftë<br />
për të përballuar sfidat e jetës?<br />
Aleksi shet llotari. Me shitjen e tyre e ka lidhur jetën e vet,<br />
të ardhurat e familjes dhe bazën ekonomike për t’i futur<br />
denjësisht fëmijët e vet në sho<strong>që</strong>ri. Ankohet se <strong>që</strong> kur u ho<strong>që</strong>n<br />
nga qarkullimi ksistotë, ato karta fati <strong>që</strong> në Shqipëri quhen<br />
“Gërvisht e fito”, puna ka ra dhe të ardhurat janë ulur.<br />
Shpreson se qeveria do të bie një ditë në ujdi me pronarin e<br />
tyre, miliarderin Kokali, për t’i rivënë në qarkullim. Këtë ma<br />
ka thënë sa herë jemi shtruar duke pirë kafe. Iku një qeveri<br />
dhe erdhi tjetra, iku një parti dhe erdhi tjetra. Ai shpreson.<br />
Shpresa për njeriun shuhet e fundit. Por, me sa duket, qeveritë<br />
dhe miliarderët e kanë vështirë të merren vesh. Duke qenë të<br />
një race, të një ngarkese elektrike apo manjetike, ata shtyjnë<br />
njëri-tjetrin. Viktima të kësaj shtyrjeje janë njerëzit e punës,<br />
ata <strong>që</strong> bëjnë dhjetë-dymbëdhjetë orë punë në ditë për të marrë<br />
përqindjen – sadaka të plutokracisë.<br />
Aleksi vazhdon çdo ditë rrugën e tij. Dymbëdhjetëtrembëdhjetë<br />
orë rrugë në shi e dëborë, në vapën e prapë<br />
athinase. Ai nuk e ka matur se sa kilometra rrugë përshkon<br />
në ditë. Unë, me atë masë hapi <strong>që</strong> hedh, them se Aleksi bën më<br />
shumë se njëzet kilometra. Ky është mendimi im. Po ju sa thoni<br />
bën?<br />
111
KËRKOI NJË ÇELËS E NDEZI NJË DRITË...<br />
E njoha në një veprimtari letrare, tek kujdesej për<br />
bashkatdhetarët, <strong>që</strong> ata të ndjeheshin të qetë e të gëzuar. E<br />
pashë kur u ngjit në tribunë e foli fjalë me peshë, me mend e<br />
me vend. Kërkova ta njoh më shumë, për vete dhe për<br />
emigrantët. E gjeta në zonën e Marusit, në Agiu Konstandinu<br />
57, në një mjedis komod…<br />
- Ku ke lindur?<br />
- Në Vlorë.<br />
- Kur ke lindur?<br />
- Në vitin 1967.<br />
- Çfarë shkolle mbarove në Shqipëri?<br />
- Të mesmen gjeologjike. Mbarova teknikumin në Qytetit<br />
Stalin atëherë, sot Kuçovë.<br />
- Çfarë profesioni?<br />
- Gjeologji nafte.<br />
- E ushtrove në Shqipëri punën e gjeologut?<br />
- Jo.<br />
- Kur ke ardhur në Greqi?<br />
- Në dhjetor të ‘90-tës. Kam ardhur atëhere kur nuk kishte<br />
shqiptarë, ishin vetëm ata <strong>që</strong> ishin arratisur.<br />
- Si erdhe?<br />
- Si “turist”.<br />
- Çfarë mban mend nga dita e parë e ardhjes në Greqi?<br />
- Do ta them në mënyrë artistike. U futa në një dhomë të<br />
errët. Kërkoja një çelës për pak dritë. Me vështirësi e gjeta çelsin.<br />
112
Megjithatë nuk mendova asnjëherë <strong>që</strong> nuk do ta gjej.<br />
- Ku e gjete këtë çelës?<br />
- Në një faqe muri.<br />
- Po në jetë?<br />
- Në faqe të saj gjeta çelsin <strong>që</strong> mund të hapi çdo derë.<br />
- Ditën e parë të punës si e ke përjetuar?<br />
- Shumë e kujtoj. E vështirë, shumë e vështirë. E mbaj mend<br />
shumë mirë, tek kisha ngelë pa asgjë. Kam punuar në vjeljen e<br />
portokalleve në Argos. E fillova punën në buj<strong>që</strong>si, në një lloj<br />
pune e në një vend <strong>që</strong> nuk e kisha men<strong>dua</strong>r kurrë. Kushtet e<br />
jetës të detyrojnë atë <strong>që</strong> nuk e ke men<strong>dua</strong>r ndonjëherë.<br />
- Sa portokalla ju kishin detyruar të mblidhnit?<br />
- Nuk e mbaj mend sasinë, por kohën e mbaj mend: Nga<br />
mëngjesi deri në darkë.<br />
- Sa u paguanin?<br />
- Katër mijë dhrahmi.<br />
- Nga Argosi ku vajte?<br />
- Mora atë shumë <strong>që</strong> më duhej për fillimin dhe erdha në<br />
Athinë.<br />
- Po ditën e parë të punës këtu e mbani mend?<br />
- Po. Në një frigorifer ruajtje frutash. Transportonim,<br />
lëviznim arkat e konteinierët, paketonim portokalla, mollë,<br />
mandarina e fruta të tjerë.<br />
- Kur erdhe ishe vetëm apo me familje?<br />
- Vetëm, vetëm.<br />
- Më tej si vazhdove?<br />
- Mësova greqishten.<br />
- Çfarë metode ndo<strong>që</strong>t?<br />
- Vetë. Duke lexuar, duke shkruar, duke fiksuar detaje nga<br />
jeta, duke ndjekur emisionet televizive. Këngët në veçanti më<br />
ndihmuan shumë. Vetmia kërkon sho<strong>që</strong>ri. Unë nuk kisha asnjë<br />
me vete. U mundova <strong>që</strong> të krijoj një bagazh të tillë nëpërmjet<br />
emisioneve dhe këngëve <strong>që</strong> të ishin shoku im i ditës.<br />
- Më tej si vazhdove, për të ardhur deri këtu, në Interamerican?<br />
- Njoha gjuhën greke, jetën greke këtu. Më tërhoqi kjo,<br />
113
sepse njeriu ka dëshira, nga ata <strong>që</strong> ne i kishim të vuajtura nga<br />
sistemi i mëparshëm dhe kërkoja të çlirohesha me rininë time<br />
me formën <strong>që</strong> gjeta këtu. Fillova të kërkoja diçka më të mirë.<br />
Shfrytëzova njohuritë dhe sho<strong>që</strong>rinë, derisa erdhi momenti <strong>që</strong><br />
u futa në këtë sho<strong>që</strong>ri të madhe.<br />
- Si erdhi ky moment?<br />
- Momenti erdhi, ndër të tjera edhe të asaj <strong>që</strong> thashë më<br />
parë, se njeriu po qe se është i drejtë, i sinqertë dhe punëtor do<br />
t’i gjendet dikur një dorë <strong>që</strong> ta marrë e të bëjë punën e duhur.<br />
- Cila ishte kjo dorë për ju?<br />
- Njohja me zotin Parangopulos.<br />
- Kush është ky?<br />
- Është drejtori im.<br />
- Si u njohët?<br />
- Diku, në një vend, me anë të një mikut tim, u takuam<br />
dhe bise<strong>dua</strong>m. Atij i pëlqeu biseda, sinqeriteti dhe horizonti<br />
im. Më tha: “A do të doje të bashkëpunonim bashkë?” I thashë:<br />
“Ju me të vërtetë më ftoni, por unë e ha një pjatë groshë tani.<br />
Ju më premtoni <strong>që</strong> të ha dashin?” Ai më tha “Ju mund ta hani<br />
edhe dashin, por kur ta vendosni vetë. Mbani groshën dhe,<br />
kur të mendoni se erdhi koha e dashit, atëherë do ta hamë dhe<br />
atë”.<br />
- Çfarë viti ke filluar punën në Interamerican?<br />
- Para pesë vjetëve.<br />
- Cila është detyra juaj këtu?<br />
- Detyra ime është <strong>që</strong> të informoj njerëzit. Ajo nuk ka të<br />
bëjë shumë me biznesin se sa ka të bëjë me humanizmin, me<br />
ndihmën ndaj njerëzve në nevojë kushdo <strong>që</strong> të jetë; grekë,<br />
shqiptarë, polakë, rusë të të gjitha kombeve e kombësive. Mua<br />
më vjen mirë <strong>që</strong> erdhi dita <strong>që</strong> katakteri im gjeti vetveten<br />
pikërisht në këtë punë. Në karakterin tim halli i tjetrit është<br />
edhe halli im. Vij atje ku duhet. Në qoftë se ai më thotë një<br />
hall, jo të më kërkojë t’i bëj diçka, por menjëherë, duke u njohur<br />
me problemin, menjëherë ingranohem të gjej mënyrën se si<br />
mund ta ndihmoj. Dhe në të shumtat e rasteve kam pasur<br />
114
mundësinë <strong>që</strong> t’i ndihmoj për arsye se e tillë është puna dhe<br />
dëshira ime.<br />
Dje takova një shqiptar, Murat Alia e quajnë, i cili më bëri<br />
krenar për fëminë e tij. Djali i tij është në Shqipëri. Ai mbaroi<br />
shkollën e mesme, duke qenë i shkëlqyeshëm në rang kombëtar,<br />
por edhe ndërkombëtar. Ai ka marrë medalje të arta në fizikë<br />
në konkurset e zhvilluara në Meksikë, Maltë, Qipro e diku<br />
tjetër. Ai ka marrë tre medalje ari dhe një argjendi në fizikë.<br />
Unë i tregova rrugën për ta çuar djalin përpara. I thashë <strong>që</strong><br />
djali juaj me tërë këto medalje dhe tërë këto gjuhë <strong>që</strong> flet<br />
rrjedhshëm i ka dyert e hapura kudo. E drejtova në ambasadën<br />
amerikane këtu dhe nga sa kam komunikuar çdo ditë, rrugët e<br />
djalit të tij janë hapur e po shtrohen.<br />
- Jeni i martuar?<br />
- Po. Kam edhe një djalë 12 vjeç, Nikolën.<br />
- Po gruaja?<br />
- Është nga Vlora. Ka mbaruar për floktari.<br />
- Djali si është me mësime?<br />
- Është në një shkollë franceze. Mua më ka pëlqyer<br />
gjithmonë sistemi francez i edukimit. Është paksa i rreptë, por<br />
është kërkues.<br />
- Si e sheh të ardhmen?<br />
- E ardhmja ime është e mirë. Në qoftë se atëherë kur kërkoja<br />
dritë ishte vetëm errësirë dhe gjeta çelësin për të hapur dritën,<br />
tani gjithçka është më e thjeshtë. Çdo gjë varet nga dëshira<br />
dhe mundësitë e mia.<br />
- Tani e ke dritën…<br />
- Të plotë. Vetëm se tani do ta drejtoj atje ku <strong>dua</strong> unë,<br />
edhe në kthinat më të errëta <strong>që</strong> nuk i kap drita e përgjithshme.<br />
Do marr tani edhe një dritë dore dhe do të shikoj se duhet të<br />
gërmoj më tej. Dëshira ime për të ardhmen është <strong>që</strong> të bëjmë<br />
diçka. Kjo është modeste, mos keqkuptohet nga ata <strong>që</strong> do ta<br />
lexojnë, se çfarë unë mund të bëj për bashkatdhetarët e mi<br />
nëpërmjet këtij profesioni. Dhe jam në gjendje të bëj shumë<br />
më tepër në qoftë se të gjithë do kenë mirësinë <strong>që</strong> të<br />
115
ashkëpunojnë me mua. Ata më japin forcën <strong>që</strong> unë të kërkoj<br />
akoma më tepër.<br />
- Je në Athinë. Kur dikush përmend emrin Vlorë, si e ndjen<br />
veten?<br />
- Menjëherë fluturoj në Vlorë, në vendin tim, në fëmijërinë<br />
e në rininë time, në rrugicat, këmbëzbathur, kur luanim në<br />
plazh. Kujtoj sho<strong>që</strong>rinë, atë sho<strong>që</strong>ri <strong>që</strong> ishte aq e pafajshme,<br />
aq e çiltër <strong>që</strong> sot nuk e gjen.<br />
- Për lexuesin e “Emigranti-t”, çfarë mesazhi keni?<br />
- U uroj të gjithëve në profesionet e tyre suksese, lumturi<br />
në familje dhe mbi të gjitha shëndet se pa shëndet nuk ka<br />
suksese në jetë. Uroj <strong>që</strong> të jenë sa më mirë në të ardhmen, të<br />
kërkojnë diçka nga jeta e tyre. Ka shumë <strong>që</strong> mund të kërkojnë<br />
vetëm ata të hapin, të gërmojnë. Të ndjekin porosinë e plakut<br />
si në atë mesazhin e moçëm… ”Një baba, para se të ndrronte<br />
jetë i thërret tre djemtë e tij dhe u thotë: Në arën tek burimi<br />
kam fshehur një qyp me flori. Gërmojeni se do ta gjeni dhe do<br />
të jetoni të lumtur. Djemtë, menjëherë pasi përcollën babain<br />
në banesën e fundit, rrokën kazmat dhe filluan ta gërmonin<br />
arën thellë e më thellë. Gërmo e gërmo, por qypi nuk po dukej.<br />
Kur e mbaruan gërmimin, ndërsa ishin ulur në krye të arës, të<br />
lodhur e të djersitur, vëllai i vogël tha: E punuam se e punuam;<br />
a nuk e mbjellim vreshtë? Ashtu bënë. Kur kuckat e hardhive<br />
u mbushën me rrush e botet me verë, atëherë e kuptuan<br />
mesazhin e babait, gjetën rrugën e vërtetë drejt “floririt”, gjetën<br />
qypin e fshehur në arë…”<br />
116
EQEREMI DHE LINDITA<br />
Kur hidhte hapat e para në atë pjesë të jetës kur njeriu<br />
<strong>që</strong>ndron vetë në këmbë dhe nuk ia ka qejfi ta kapë kush<br />
përdore, shorti i ra të bëhej mësues. E donte këtë profesion me<br />
të cilin njeriu përballet për herë të parë në jetë, atëherë kur i<br />
mësojnë dhe mëson gërmat e para në rrugën e rritjes drejt<br />
dijes…<br />
Pasion kishte edhe penelin. Bukuria e Shkumbinit kur i<br />
hyn në mes qytetit duke e ndarë më dysh, epika e maleve <strong>që</strong><br />
tjerrin retë, Strava, rrënjëz e të parëve, me pyjet e pamatë dhe<br />
livadhet ku këndojnë në kor bilbilat, ngjyrat e natyrës<br />
veçanërisht në vjeshtë kur ajo lë petkun e gjelbërt dhe nis të<br />
hedhë supeve jorganin e bardhë… e ngacmonin <strong>që</strong> t’i merrte<br />
ngjyrat dhe t’i hidhte në fillim në letër e më vonë në kanavacë.<br />
Veçanrisht kjo dëshirë iu bë pasion kur, mësues në zona të<br />
thella, në Letëm e gjetkë, vëzhgonte jetën në tërë përmasat e<br />
saj…<br />
Shkollën e lartë e mori me korrespondencë, ashtu siç e<br />
merrnin të gjithë ata <strong>që</strong> matematika e jetës i detyronte të<br />
punonin dhe mësonin. Ëndrra <strong>që</strong> një ditë të ulej në bangën e<br />
Institutit të Arteve, të mësonte pikturën dhe skulpturën e vjetër<br />
dhe të re, mbeti në kufijtë e utopisë…<br />
U martua. Lindita, nga një familje soji, u bë pjesë organike<br />
e jetës së tij. E njohu në Letëm ku ishte mësues. Prindërit, dhe<br />
veçarisht e ëma, bijë e Letmit, vinin shpesh në fshatin e bukur<br />
midis maleve të lartë e pyjeve pambarim. Atje u kry<strong>që</strong>zuan<br />
117
vështrimet e sytë u thanë shpirtrave se janë për njëri për tjetrin,<br />
përjetë. Veçanërisht lidhja e tyre u bë nyje e fortë kur në jetë<br />
erdhi fëmija i parë. Ia vunë emrin Erlis. Midis lisave të lartë ai<br />
ecte mëngjeseve kur shkonte në shkollë e masditeve kur kthehej.<br />
Aroma e tyre, sidomos në pranverë kur plas gjethi, ia mbushte<br />
shpirtin me gaz e hare. Mori Erën, mori edhe Lisin. I vuri bashkë<br />
dhe ata formuan emrin e djalit… Erë-lis, Erlis Elezi…<br />
Shpejt do ta linte djalin dhe gruan. Rroga e mësuesit, e atij<br />
profesioni <strong>që</strong> duhet të jetë kryeprofesion e duhet paguar si i<br />
tillë, ishte kaq e ulët sa nuk mbulonte dot as qeranë e shtëpisë<br />
e jo më të tjerat…<br />
Një shok i fëminisë, më i miri dhe më i ngushti, Shpëtim<br />
Hyka, e thirri të vijë në Greqi. Shpëtimi kishte kaluar shtatë<br />
herë malet, derisa një ditë kishte arritë të ngulej në fillim në<br />
Thiva e më pas në Athinë. E la klasën, i la nxënësit <strong>që</strong> i donte<br />
dhe e donin dhe u ra maleve në këmbë. Eci ditë e natë derisa<br />
arriti në Thiva. Atje e priste Shpëtimi, atje e lidhi edhe ai jetën.<br />
Në fillim në buj<strong>që</strong>si e më vonë, kur zbriti në Saranta, në atë gji<br />
të vogël kundruall Korinthit e Ksilokastrës në bregun tjetër,<br />
me peshkimin, u bë peshkatar në një kaike të vogël…<br />
…Punonte pa parë kur lind e perëndon dielli. I mungonte<br />
familja, fjala e ngrohtë e Linditës, e qeshura e Erlisit…<br />
…Shpëtimi kishte marrë letrat dhe një ditë u nis drejt<br />
Librazhdit. Do të shihte prindërit e do të çmallej me lumin,<br />
malet, shokët, ata <strong>që</strong> kishin mbetur. Por do të shihte edhe<br />
Linditën dhe Erlisit, për t’i sjellë habere shokut <strong>që</strong> ishte i ngujuar<br />
në atë fshat të largët, pa letra e hapësirë lëvizjeje. Por jo vetëm<br />
habere, donte edhe t’i sillte ato në Greqi, të rrinin bashkë e të<br />
punonin bashkë. Bleu një vizë, nga ato viza <strong>që</strong> shitësit betohen<br />
në sojë e sorollop se e kanë marrë me para e mundime në<br />
konsullatë dhe se është e “origjinale”.<br />
Kompiuterat në anën tjetër të Kapshticës ia nxorrën fallco<br />
dhe ai u detyrua të kthehej përsëri në Librazhd me barrën e<br />
rëndë <strong>që</strong> ngarkon momenti…<br />
Prova e dytë doli me sukses. Një taksixhi nga Elbasani<br />
118
kishte pasë besë, por edhe miq <strong>që</strong> e kaluan gruan dhe fëminë<br />
lehtë në kufi dhe e zbritën shëndosh e mirë në fshatin e bukur<br />
buzë detit…<br />
…Këtu hodhën rrënjë. Jo rrënjë të vërteta, por nga ato<br />
rrënjë <strong>që</strong> biologët i quajnë “rrënjë embrionale” e <strong>që</strong> janë të<br />
përkohshme, se rrënjët e vërteta ai i ka lënë dhe i mban në<br />
vendlindje, në Librazhd. Zunë një shtëpi të vogël nja dhjetë<br />
metra larg bregut të detit. Ai vazhdoi të punojë në peshkim.<br />
Lindita zuri një punë dy herë në javë gjatë gjithë vitit, dhe<br />
gjatë gjithë javës në sezonet verore kur fshati mbushet me<br />
turistë e plazhi i vogël me atë ujë të pastër e ajër të mbushur<br />
me oksigjen gumëzhin deri natën vonë.<br />
…Erdhi një çast <strong>që</strong> familja u shtua njëherësh me dy frymë.<br />
Në jetë erdhi Dhimitra dhe Jani. Nuk ua prishën Lamit <strong>që</strong> i<br />
kishte kaluar të nëntëdhjetat e jetës, me të dhe me familjen e të<br />
cilit e lidhi gjuha. Lami është arvanitas dhe flet shqip, është<br />
me rrënjë të vjetra shqiptare i ardhur kushedi sa breza më parë.<br />
Por shqip flasin edhe shumë fshatarë të Sarantës dhe të tjerë të<br />
zonës së Thivas, një shqipe <strong>që</strong> është kaq pranë shqipes së sotme<br />
sa befasohesh. Binjakët, Dhimitra më e shëndoshë dhe Jani më<br />
i dobët tashmë janë rritur, bredhin pa i marrë kush përdore, i<br />
çon babai mëngjeseve në një kopsht fëmijësh në fshatin disa<br />
kilometra larg dhe i merr në mbrëmje. Kur Lindita na tha se i<br />
kishte lindur binjakët pa u shkëputur një minutë nga puna,<br />
nga lokali drejt e në maternitet, m’u kujtuan nënat tona, gratë<br />
shqiptare, ajo pjesë e jetës së tyre <strong>që</strong> pak është prekur e pak<br />
është luftuar <strong>që</strong> të ngrihet në piedestalin e heroikës, gratë <strong>që</strong><br />
në rrjedhën e shekujve dijtën të ngasin qetë në arë, të rrokin<br />
pushkën e në istikame, të gatuanin bukën, të lindnin e rritnin<br />
fëmijë…<br />
Eqeremi dhe Lindita tashmë e kanë thurur folenë e<br />
përkohshme të jetës. Them e përkohshme sepse ata, edhe pse<br />
larg, edhe pse kaq vjet mërguar, përsëri i trazon në shpirt e<br />
kaluara, jeta dhe puna në Librazhd. Eqeremi netët i kalon në<br />
peshkim, kurse ditët në punë të ndryshme në fshat. Në oborrin<br />
119
e shtëpisë pak më të madhe se e para ku tashmë jeton me qera,<br />
në një qosh do të shohësh një sërë veglash buj<strong>që</strong>sore, midis të<br />
cilave edhe një prerëse bari e ferrash, motorike, nga ata korrëse<br />
<strong>që</strong> në majë të një shkopi të gjatë metalik kanë një sharrë disk<br />
<strong>që</strong>, duke e futur mes barërave të lartë e ferrrave, pret dhe<br />
pastron. Duart e Eqeremit kanë një vijë të formuar nga fërkimi<br />
i litarëve tek tërheq rrjetat, kanë edhe shenja plagësh të vjetra<br />
e të reja të formuara nga puna në buj<strong>që</strong>si. Një jetë në punë e<br />
me punë, një jetë <strong>që</strong> nuk din ditë pushime e feste.<br />
Eqeremi e ka një merak, një plagë nga e kaluara <strong>që</strong> në një<br />
çast të bisedës u fut për të bërë vend në kujtesën time. Ai e ka<br />
dashuruar punën e mësuesit, e ka dashuruar siç dashuron<br />
prindi fëmijën. I duket se duke ikur ai u ka atyre vogëlueshëve<br />
një borxh. I duket se i tërë sistemi arsimor në Shqipëri vuan<br />
dhe do të vuaj nga i njëjti borxh. Mësuesit, në periudhën e<br />
kalimit, në një masë të vogël apo të madhe, si të doni mateni,<br />
iu larguan fëmijëve, i ranë në qafë profesionit, ikën nga të <strong>që</strong>nit<br />
mësues, dhe u kthyen në matrapazë, në njerëz <strong>që</strong> i shikonin<br />
fëmijët për xhepash, si mall tregu, si burim të ardhurash e<br />
fitimesh. E ka këtë plagë në shpirt e don ta shërojë në mënyrën<br />
e vet origjinale. Ka bërë një listë të fëmijëve parashkollorë e<br />
shkollorë të Sarantës e të fshatrave për rreth. Syrin e ka <strong>që</strong> një<br />
ditë t’i mbledhë në një sallë, t’i ulë në banga e t’u mësojë të<br />
shkruajnë e lexojnë gjuhën e bukur shqipe. E ka futur në këtë<br />
ëndërr edhe realiteti ku jeton, njerëzit autoktonë prej shekujsh<br />
të ardhur nga malet e Shqipërisë dhe të vendosur aty. Ata e<br />
kanë ruajtur gjuhën shqipe. Ai më mirë se kushdo e njeh dhe e<br />
din këtë gjë. E din se një ditë ata këtë do ta humbin. Dhe do ta<br />
tresin, siç tretet vesa e mëngjesit, sepse ata nuk e kanë shkruar<br />
kurrë atë, nuk janë ulur kurrë në bankat e mësimit të saj. Jo se<br />
nuk e kanë dashtë, por se nuk i kanë lënë. Edhe shqipja e<br />
shqiptarëve emigrantë, në qoftë se një ditë fëmijët nuk do të<br />
ulen në banka e nuk do të shkruajnë e lexojnë shqip,<br />
dalëngadalë do të tretet. Sho<strong>që</strong>ritë e hapura synojnë lulëzimin<br />
e një gjuhe të përbotshme, duke zvjerdhur e tharë gjuhët e<br />
120
tjera, siç zverdhen, thahen e bijen përdhe gjethet e ahut në<br />
vjeshtë duke krijuar shtresa <strong>që</strong> kalbëzohen e kthehen në<br />
humus….<br />
… Me siguri, një ditë do të shkruajmë për klasën dhe<br />
nxënësit e Eqerem Elezit në Sarantë të Thivës.<br />
… Me siguri, një ditë do të shkruajmë edhe për pasionin<br />
tjetër të Eqeremit, për pikturën. Do të shkruajmë se si <strong>dua</strong>rt e<br />
tij me vraga litarësh rrjetash peshkimi dhe me plagë nga ferrat<br />
dhe drizat mbajnë dhe përdorin penelin, hedhin në kanavacë<br />
ngjyrat e jetës ikanake.<br />
Me siguri…Me siguri…Me siguri…<br />
121
KTHIM NË DASHURINË E PARË<br />
“Sa pak i dhamë atdheut, vëlla,<br />
sa pak i dhamë...”<br />
Në qoftë se doni t’i dërgoni një mesazh, pyesni për numrin<br />
e celularit të tij tek “VATRA SHQIPTARE – Patision 25“. Më<br />
24 shtator 2007 mbush 73 vjet largësi nga vitlindja e tij, 1934...<br />
Në qoftë se doni të mësoni se kush ishte “Dashuria e parë“<br />
e tij, përsëri shkoni tek “VATRA SHQIPTARE – Patision 25 “,<br />
trazoni librat dhe mes tyre do ta gjeni atë.<br />
Në qoftë se doni të dini se kush është, atëherë po ju them<br />
<strong>që</strong> është një burrë <strong>që</strong> në pamje nuk e nxjerr në pension, <strong>që</strong> në<br />
gjallërinë e trupit, të lëvizjeve dhe në mimikën e fytyrës dhe të<br />
shpirtit të tërheq e të bën për vete. Quhet Fehmi Oshafi, me<br />
prindër të ardhur nga Dibra e Madhe në vitet më të vështira të<br />
kombit tonë, atëherë kur në një tavolinë të madhe në Londër<br />
fuqitë e mëdha të botës, me indiferentizmin e kriminelit<br />
profesionist, e ndanë Shqipërinë për palcës së kurrizit, prenë<br />
dhe morën kokat e krahinave, Dibrën, Prizrenin, Gjakovën...<br />
Kosovën, Pologun, Ulqinin, Tivarin...<br />
Në qoftë doni të dini diçka nga jeta e tij, atëherë me siguri<br />
rreth boshtit të saj do të shohësh të marrë mish e të rrotullohet:<br />
“Një kohë e shkurtër si aktor i Teatrit Popullor”, “Nxënës në<br />
Liceun Artistik “Jordan Misja” në degën e regjisurës , “Regjisor<br />
i estradës profesioniste të Elbasanit”.<br />
Ndërkohë punonte edhe studionte me korrespondencë,<br />
122
duke marrë diplomë në Universitetin e Tiranës në degën gjuhë<br />
– letërsi.<br />
...Si asistent – regjisor në disa filma të Kinostudios<br />
“Shqipëria e Re“ ai do të aktivizohej edhe si aktor në disa role<br />
të dorës së dytë, ku ndër më të goditurit do të ishte roli i<br />
bashkëpunëtorit shkencor në filmin “Përse bie kjo daulle“, sipas<br />
romanit të Kadaresë “Dasma“.<br />
...Më pas do të vinin filmat e tij artistikë të pavarur.<br />
Kinospektakli “Estrada në ekran“ i dha çelësin e hapjes së<br />
dyerve të mëdha të kinematografisë. “Kapedani“, aq i njohur<br />
dhe aq i dëshiruar nga spektatori shqiptar, është vepra e tij e<br />
parë e madhe, vepër e cila do të pasohej nga kinokomeditë<br />
“Ëndërr për një karrige“ dhe “Zëvendësi i grave“. Filma të<br />
tjerë të tij të njohur të regjisorit Oshafi janë “Thirrja“,<br />
“Dëshmorët e monumenteve“, “Dritat e qytezës“, “Në emër<br />
të lirisë“, “Pas takimit të fundit“...<br />
“Shoku ynë Tili“ jo vetëm u bë një nga filmat më popullor<br />
të regjisorit Oshafi, por për vlerat artistike dhe për mesazhin<br />
<strong>që</strong> përcillte u nderua me medalje ari në Festivalin<br />
Ndërkombëtar të Salernos në Itali...<br />
“Dashuria ime e parë“ është një përmbledhje poetike e<br />
Fehmi Oshafit, tashmë emigrant, një njeri i privuar nga puna<br />
dhe profesioni, një njeri <strong>që</strong> dashurinë e tij të vërtetë ia kanë<br />
mbyllur në kafaz. Rrënja e pemës së tij poetike ka gjetur truall<br />
dhe është zgjuar, ka thyer muret e kafazit dhe ka çelë një lule<br />
aromë mirë...<br />
Po cila është “Dashuria e parë“ e njeriut Fehmi Oshafi?<br />
Atë do ta gjesh në çdo fjalë, në çdo varg, <strong>që</strong> nga faqja e<br />
parë deri tek ajo e fundit, <strong>që</strong> nga vargu i thyer deri tek ai klasik...<br />
Por, e përmbledhur, e koncentruar, e lidhur me shpirtin e<br />
tij, ajo është ngjizur tek “Në vend të parathënies – Dashuria<br />
ime e parë“, një parathënie në vargje, një biografi e shkurtër<br />
në vargje, një dashuri e shprehur në një formë <strong>që</strong>, të paktën<br />
unë, e has për herë të parë.<br />
“ Kur nisa vargje të thur poezi, e nis “biografinë” e tij poeti,<br />
123
Kur isha i ri, Më dehën më tepër aromat e saj, Se lulet në<br />
maj...”<br />
Por një ditë djaloshit të ri “Vargjet <strong>që</strong> shkelnin në shtigje të<br />
reja, iu vranë në beteja“. Atij do t’i ftohej muza dhe, siç thotë me<br />
zemër të vrarë , “një ditë e braktisa, dhe rrugë tjetër nisa...”<br />
Po pse e braktisi poezinë ? Çfarë bukurosheje i doli përpara<br />
dhe ia mori mëndët dhe e çoi në tjetër shtrat jete ?<br />
Poeti thotë:<br />
“M’u shfaq si vegim shpirti më poetik,<br />
Në fenerin Magjik.<br />
Më hodhi dritëhijet në imagjinatë,<br />
Muza e artit të shtatë. “<br />
Ai do ta linte poezinë për kinematografinë...<br />
Megjithatë, për njeriun Fehmi, për kinematografin Oshafi,<br />
“ ...plagë e pa mbyllur do të mbesë gjer në varr,<br />
Dashuria e parë.<br />
Një plagë <strong>që</strong> me vargje e lidh, e fashoj,<br />
Sa herë <strong>që</strong> krijoj “...<br />
Pas “biografisë” dhe “zbulimit të dashurisë“ vargjet e poetit<br />
ndalen tek Atdheu, tek brenga e njeriut <strong>që</strong> mendon se sa pak i<br />
dhamë atij:<br />
“Sa pak i dhamë atdheut, vëlla,<br />
sa pak i dhamë.<br />
Gënjenim veten duke thënë:<br />
se mjaft i dhamë.<br />
Gënjenim veten dhe Atdhenë,<br />
sa herë i thamë,<br />
Se dhamë sa mundëm,<br />
kur e dinim sa pak dhamë...<br />
Dhembja e njeriut – poet ngushet e shpërthen, siç<br />
shpërthen lumi i fryrë digat, siç shpërthen shpirti i vrarë<br />
ndjenjat:<br />
“Pa dritë e lamë, në dritë të syrit,<br />
më se pamë,<br />
Ndaj kombet tjerë te derdha e gardhit,<br />
124
shpesh i pamë.<br />
Lëvdonin veten, se në qafë<br />
askujt s’i ramë,<br />
Dhe hapur derën për të huajt, vetë e lamë...”<br />
Brenga e njeriut, poetit, intelektualit vjen e rritet, rritet dhe<br />
në rezonancë vjen e në një çast shpërthen:<br />
“Rënkon Atdheu se pa gjak të ri,<br />
e lamë.<br />
Ndaj anemik, kur ikëm larg prej tij,<br />
e pamë.<br />
Pa gjak në trup, pa mend në kokë,<br />
Pa shpresë e lamë.<br />
Ndaj dhe një fjalë me vend s’e thotë,<br />
dhe fjalën vramë.<br />
Dhe pa të djeshmen dashuri,<br />
Atdhenë e lamë,<br />
Ndaj se përfill më asnjeri,<br />
madje e shamë.<br />
Dhe pak nga pak, pa dinjitet,<br />
Atdhenë lamë.<br />
Në sarkofag dhe shtetin vetë,<br />
një ditë e pamë...<br />
Sa pak i dhamë Atdheut, vëlla,<br />
i dhamë. Sa pak përbrenda nesh, vëlla,<br />
Atdhenë e pamë.<br />
Ishte kjo një elegji, një këngë vaji, nga ata lloj këngësh vaji<br />
<strong>që</strong> vetëm vajtojcat e maleve dinë t’i thurin e t’i nxjerrin nga<br />
thellësia e shpirtit. Vaji është me adresë të përveçme - (Kushtuar<br />
vëllait tim, kompozitor) – poshtë shkruan autori, por është edhe<br />
për mua, edhe për ty, edhe për ne, edhe për ata <strong>që</strong> janë atje<br />
dhe janë këtu. Nuk e di nëse ndonjë kompozitor e ka marrë<br />
dhe hedhur mbi pentagram. Dhe në qoftë se nuk e ka marrë,<br />
dhe në qoftë se nuk e ka lexuar, do të bëjë mirë ta marrë. I bën<br />
mirë vetes, por i bën mirë e më mirë Atdheut të cilit “Sa pak i<br />
dhamë...”<br />
125
Vjen një moment tjetër <strong>që</strong> poeti, nga thellësitë e qelizave të<br />
ndjenjave të tij pyet veten:<br />
“Ç’po ndodh kështu me mua, këtu në vend të huaj?<br />
Të njëjtën gjuhë flasim dhe prapë jemi të huaj,<br />
Të huaj të një gjuhe, të huaj të një gjaku,<br />
Të huaj të një dere, të huaj të një pragu! ...<br />
Libri poetik është befasues në të 91 faqet, nga e para tek e<br />
fundit, në poezitë e shkurtra, në elegjitë, në poema, në filozofi<br />
e humor. Fjala e dalë nga jeta e moluskut shqiptar, herë del si<br />
ujëvarë bjeshkësh, herë si dëborë e bardhë majëmalesh, herë si<br />
xhevahir i rrallë. Por del edhe nga gryka e pushkës së jetës.<br />
Nuk del si plumb, nuk vret, por matet të shërojë plagët e kohës.<br />
Se si thotë një fjalë e vjetër e trimërisë popullore: “Plumbi del<br />
me plumb nga plaga xherah!“ Dhe kjo, ndoshta më e qartë,<br />
më e dhimbshme, por “plumb pas plumbit” del në poezinë<br />
“Vështirë, koleg“ kushtuar, siç nënvizon ai “Kolegut tim,<br />
kinoregjisorit të mirënjohur Viktor Gjikës“<br />
“Vështirë koleg, vështirë të jesh artist i ndershëm,<br />
Që nderin mos ta shesësh për tituj dhe para.<br />
Të bëhesh shërbëtor pushtetarësh të pandershëm,<br />
T’i bësh “parrullat” art, madje, vepra të mëdha..”.<br />
Për autorin sot është vështirë ta shohë në sy realitetin, të<br />
mbrosh të vërtetën, të jesh poet dhe qytetar, të jesh njeri i<br />
barabartë me veten në çdo çast...<br />
“Të kesh fytyrën tënde dhe në qofsh gjeni,<br />
Edhe në se lavdia të ndjek nga pas...”<br />
U zgjata paksa në kërkim të fjalës – flori. Mora një dorë<br />
për lexuesin e gazetës dhe lash një thes për lexuesin e librit...<br />
126
DOSJA E GRIGOR KONDURIT<br />
Ka ardhur në Greqi në vitin 1991. Ka ardhur atëherë kur<br />
lumi i ikanakëve sa vinte e fryhej, sa vinte e përmbytëte brigjet.<br />
Po çfarë ka në jetshkrimin e këtij njeriu të cilit sot jo vetëm<br />
i heqin kapelen por edhe i përkulen me respekt grekrit e thjeshtë<br />
dhe ata me pozitë?<br />
Pas më se një orë bisede rreth filxhanit të kafesë mi<strong>që</strong>sore,<br />
pasi m’i kishte nxjerrë në sheshin e prroit të ikjes ato gurë <strong>që</strong><br />
një emigrant i nxjerr si diçka të zakonshme Ai më tha diçka <strong>që</strong><br />
më bëri jo vetëm ta veçoj e ta ruaj si një gur të çmuar, por edhe<br />
t’ia përcjell lexuesit.<br />
Ai është inxhinier, arkitekt, nga ata njerëz <strong>që</strong> e mbajnë<br />
punën në pëllëmbë të dorës dhe nuk e lëshojnë, e ngrenë lart<br />
për ta parë të tjerët dhe nuk e ulin. Është formuar në shkollën<br />
shqiptare të viteve shtatëdhjetë, asaj kohe kur një studenti të<br />
inxhinierisë, ashtu si edhe i studentëve të tjerë në të gjitha<br />
disiplinat, u kërkohej <strong>që</strong> para se të merrnin diplomën e<br />
inxhinierit të merrnin diplomën e punëtorit specialist, të dinin<br />
të ngrinin mure me tulla e me llaç të ngrinin kolona e të hidhnin<br />
trarë të fortë betoni. Ishte kjo pjesë e maskuar e jetës së tij si<br />
specialist <strong>që</strong> e ka bërë dhe e bën njeri mbi të tjerët, specialist<br />
mbi specialistët.<br />
…Një ditë të fillimviteve ‘90-të atij i tha mendja të futej në<br />
një konkurs në një ndërmarrje të madhe e me shumë zë në<br />
ndërmarrjet ndërtuese të Athinës. Shkoi, mori tezat, i pa një<br />
nga një dhe dha përgjigjet, përgjigje <strong>që</strong> falë dijeve, studimeve<br />
127
të literaturës së gjërë në gjuhë të ndryshme dhe përvojës së<br />
punës rreth 15 vjeçare në Shqipëri, iu dukën të lehta. Në atë<br />
konkurs nuk ishte i vetëm, ishin më se dyqind kandidatë,<br />
inxhinierë ndërtimi, të diplomuar në Greqi dhe në universitete<br />
në zë në Evropë <strong>që</strong> luftonin vetëm për një vend pune. E përsëris:<br />
Vetëm për një vend pune.<br />
I dorëzoi fletët dhe priti një përgjigje. Nuk i erdhi as pas<br />
një jave sa ishte afati dhe as pas një muaji…<br />
Mori në telefon dhe i thanë se kandidati fitues ishte<br />
zgjedhur dhe se ai ishte midis atyre <strong>që</strong> nuk kanë fituar.<br />
U tha se donte të shkonte për të tërhequr pas testin <strong>që</strong><br />
kishte paraqitur. I thanë se mund të vinte kur të donte.<br />
Kur shkoi e vunë përpara një muri të madh me dosje <strong>që</strong> e<br />
kalonte lartësinë e tavolinës. I thanë <strong>që</strong> të kërkonte dosjen e tij<br />
dhe ai nisi t’i zbresë ato një nga një. Kërko e kërko dhe më në<br />
fund e gjeti dosjen e tij. Ishte në fund. Mbi të ishte shkruar me<br />
germa të shtrembërta greke fjala “Alvanos”.<br />
E mori dosjen dhe e shfletoi. Titullarit të zyrës i shprehu<br />
dyshimin se përgjigjet e tij nuk ishin lexuar fare. Titullari, njeri<br />
kopetent në profesionin e tij, e mori fletën me përgjigjet dhe<br />
filloi t’i lexojë një nga një. I lexonte dhe bri secilës përgjigje<br />
vinte shenjë e zakonshme të vlerësimit pozitiv. Lexo e shëno,<br />
lexo e shëno… derisa nuk mbeti përgjigje pa shenjën miratuese.<br />
Kur mbaroi, e pa me vemendje dhe nisi ta pyesë gjërë e gjatë.<br />
Në fillim e pyeti për të shuar kuriozitetin. Më vonë, në sajë të<br />
përgjigjeve tepër të sakta e kopetente nisi dalëngadalë të<br />
për<strong>që</strong>ndrohet, derisa më në fund u ngrit në këmbë e i tha: “Që<br />
sot je i punësuar në ndërmarrjen tonë“. Inxhinjeri ynë i tha se<br />
ai e kishte një punë, e kishte një zyrë projektimi…<br />
Fjala nxori fjalën dhe titullari i ndërmarrjes iu lut <strong>që</strong> ai t’i<br />
projektonte brenda një muaji një kompleks banesash në një<br />
lagje në periferi të Athinës, në ato lagje <strong>që</strong> për athinasin e<br />
thjeshtë quhen “lagje të pasura”…<br />
I mori të dhënat <strong>që</strong> kërkoheshin, shkoi e pa me kujdes<br />
vendin, u konsultua me ligjet dhe rregulloret e shtetit dhe nisi<br />
128
punën projektuese…<br />
Pas dhjetë ditësh mori ndërmarrjen në telefon dhe u tha<br />
se projekti ishte gati. Pas vlerësimit të testit të “vonuar” dhe<br />
befasisë së përjetuar, kjo përbënte një befasi <strong>që</strong> i kalonte<br />
parashikimet.<br />
I panë projektet një nga një, me hollësi dhe imtësi, me lupë<br />
zmadhuese kur i thonë fjalës. Dhe, kur nuk gjetën asgjë për të<br />
kundërshtuar, i thanë : “Që sot e tutje do të kesh pjesën tënde<br />
në ndërmarrjen tonë”.<br />
Ka kaluar kohë <strong>që</strong> atëherë. Inxhinieri i ri, arkitekt shqiptar,<br />
në projektim e më pas në zbatim, u tregoi specialistëve grekë<br />
se ai ishte i aftë për gjëra të mëdha. Inxhinieri <strong>që</strong> kishte “fituar”<br />
konkursin, <strong>që</strong> tashmë bashkëpunonte me inxhinierin tonë si<br />
vartës, shpesh e më shpesh shkonte për të marrë këshilla e për<br />
të mësuar nga “alvanos-i”.<br />
Tani, pas shumë vitesh, ai nuk është më pjesë, nuk ka<br />
përqindje në atë ndërmarrje ndërtimi. E kundërta ka ndodhur,<br />
ai ka pjesë në ndërmarrjen e tij, tashmë me një potencial e<br />
autoritet të lartë në projektime dhe ndërtime në të gjithë zonën<br />
lindore të Atikisë.<br />
Këto m’i tha Grigor Konduri, m’i tha si diçka të zakonshme,<br />
si një pjesë jete të kapërcyer për të në sajë të një pune me të<br />
vërtetë titanike në profesionin e projektuesit dhe ndërtuesit në<br />
një qytet të madh si Athina, ku konkurrenca dhe lufta për vende<br />
të tilla pune është në shkallë sipërore.<br />
129
KU E MORE KËTË FLLAD<br />
KASTRIOT LEKDUSHI?<br />
Si buron ujët nga gurra,<br />
Nga shpirti u buron kënga,<br />
Ilaçin <strong>që</strong> s’ta jep mjeku,<br />
Ta jep kënga, ta merr zemra.<br />
“Kënga labe në mërgim”<br />
Nuk është një fllad i zakonshëm, me erë detesh e aromë<br />
lulemalesh. Është një aromë këngësh labe, nga ajo lloj arome <strong>që</strong><br />
të hyn në shpirt, të shkul vendit dhe të ngjit në parajsën tokësore.<br />
Duke lexuar vargjet e këngëve të Labërisë, vendosur si gurë<br />
qiklopikë kështjellash nga dora e Kastriot Lekdushit, murator<br />
i këngës labe, prapë pyes veten, pyes botërisht edhe Kastriotin:<br />
Ku e more këtë “Fllad e këngë Labërie“?<br />
E bëj këtë pyetje se Kastrioti qenka lindur e rritur në qytetin<br />
e Kuçovës, mes erës së naftës <strong>që</strong> buron nga toka e të gazit <strong>që</strong><br />
shpërthen në flakë në furnelat e gatimit, nën zhurmën e<br />
avionave supersonikë fare pranë. Si profesion të jetës ka pas<br />
zgjedhur tezgjahun, endjen e pëlhurës në kombinatin e njohur<br />
të Beratit. Këtu ndalem dhe meditoj, ngul këmbë dhe pyes<br />
veten: Mos vallë ka lidhje mes thurjes së pëlhurës dhe thurjes<br />
së fjalës? Se të projektosh e të vesh në prodhim një pëlhurë të<br />
bukur (mos më thoni se nuk qenë të bukura pëlhurat e<br />
Kombinatit të Tekstileve të Beratit, sidomos ato të pambuktat<br />
<strong>që</strong> sot kërkohen më shumë se kurrë), të gjesh ngjyrat dhe<br />
130
format, është njëlloj si të gjesh fjalët dhe metaforat e t’i hedhësh<br />
në varg e vargjet t’i lidhësh në këngë. Ndoshta gaboj.<br />
Megjithatë unë them se ka një lidhje midis “pëlhurës” së punës<br />
së Kastriotit dhe “pëlhurës” së shpirtit të tij në këngë…<br />
Midis tyre ka fllad, ka një lloj freskie <strong>që</strong> vjen jo nga fushat<br />
e Kuçovës dhe Beratit, por nga malet e Labërisë, freski<br />
trëndeline. Këtë ma thonë rrënjët e jetës së Kastriotit. Ai nuk<br />
ka lindur në Labëri. Ai është, siç shkruan, “me prejardhje nga<br />
Krahina e Kurveleshit”.<br />
Janë pikërisht këto dy anë të jetës së tij, “rrënjët” dhe<br />
“degët”, ata <strong>që</strong> në procesin biologjik të jetës japin dhe marrin.<br />
Rrënjët përcjellin në degë, në gjethe e në fruta ujin dhe kriprat<br />
ushqyese minerale. Gjethet përcjellin në rrënjë dritën e diellit…<br />
Ai, edhe në Kuçovë, edhe në Berat, ka lindur dhe është rritur<br />
mbi rrënjë të thella, mbi melodinë dhe ison e këngës labe. Ai,<br />
edhe larg Labërisë, ka marrë rrezet e diellit dhe flladin e saj…<br />
Dhe jo vetëm atëherë. Edhe sot, larg vendlindjes dhe vend<br />
origjinës, nga ai diell i merr rrezet, ai fllad e mban gjallë ndë<br />
jetë. Trembëdhjetë vjet në emigracion nuk e kanë zbehur mallin<br />
dhe dëshirën e tij <strong>që</strong> shpirti të këndojë me iso labe.<br />
Libri, provë e parë e tij si rapsod dhe poet publik, nuk është<br />
voluminoz nga faqet, ka vetëm 142, duke futur parathëniet e<br />
prapathëniet, fotografitë dhe pasqyrën e lëndës. Por, për mua, ai<br />
është shumë voluminoz, kur pas tij dëgjoj zërat dhe ison e grupit<br />
lab “Vëllazrimi”. A nuk e keni dëgjuar sa e sa herë në takime<br />
emigrantësh e në jubile të mëdhenj historikë të popullit tonë?<br />
Thjesht, a nuk e keni dëgjuar në çdo mjedis kur mblidhen tok e<br />
trokasin gotat tre lebër? Cili autor nuk do të ngrohej në zemër e në<br />
shpirt në qoftë se krijimet e tij i marrin dhe i lexojnë duke kën<strong>dua</strong>r?<br />
E para, ndër të parat e këngëve është “Shqipja e shqipeve”<br />
O shqiponjë dykrenore,<br />
Pesëqind vjet si s’fluturove?<br />
Që kur vdiq Skënderbeu<br />
Në sepete qysh durove?<br />
131
Është ky refreni <strong>që</strong> përsëritet në çdo katër vargje dhe në<br />
çdo vit kur vjen 28 Nëntori, ajo ditë e madhe e shqiptarëve <strong>që</strong><br />
e nxori shqiponjën sepeteve dhe e hodhi mbi sfondin e kuq për<br />
të fluturuar përgjithmonë.<br />
Befasuese, me një aktualitet tronditës vjen strofa e fundit e<br />
këngës “Gjuha shqipe mjaft’e ëmbël”:<br />
Kurbeti, fëmijëve tanë<br />
gjuhën e nënës u treti.<br />
Abetaren <strong>dua</strong>n pranë,<br />
Shkolla shqipe ëndërr mbeti!<br />
Figurat e mëdha historike kanë qenë, janë dhe do të jenë<br />
përjetë pjesë e këngës dhe isos labe. Skënderbeu, Fan Noli, Sali<br />
Nivica, Mustafa Matohiti e deri tek “Major Spitro Moisiu” janë<br />
në buzë të këngës së Kastriot Lekdushit, ashtu siç janë edhe<br />
Datat e mëdha historike si Ngritja e Flamurit, Kongresi i<br />
Lushnjës, Lufta e Vlorës. Dita e Çlirimit, këngë, të cilat janë<br />
krijuar dhe janë kën<strong>dua</strong>r për herë të parë në emigracion, për<br />
mallin dhe zemrën e përvëluar të ikanakëve shqiptarë në Greqi.<br />
Ka në këngët e Kastriotit vargje <strong>që</strong> të shkulin nga vendi e<br />
të marrin në krahë, vargje <strong>që</strong> të çmallin, duke të malluar më<br />
shumë, vargje <strong>që</strong> të japin ujë dhe ta shtojnë etjen.<br />
Në moshën e fëmijërisë<br />
Me ty, këng’, u dashurova.<br />
Këngë, më bëre përvete,<br />
Tok me ty në yje shkova!<br />
Ose<br />
O ju, borshiotë fisnikë,<br />
Vini dorë mbi atë perlë,<br />
Se do vijmë të dehim shpirtin<br />
Dhe në dimër, si në verë!<br />
132
Emocionuese janë këngët e kurbetit. Kur i lexon nuk ka<br />
sesi të të mos të dridhet trupi, të të mos plagoset shpirti.<br />
Personazhet këtu janë të njohur, nëna <strong>që</strong> lajnë me lot gjurmët,<br />
motra e nuse të mbetura qyqe si në balada, fëmijë <strong>që</strong> presin të<br />
trokasë dera e të hidhen në krahët e babait, njerëz të humbur<br />
maleve me dëborë e akull e deteve me shtrëngatë.<br />
Deti mbuloi malin,<br />
Mali mbushi detin.<br />
O ju bijt e nënës,<br />
Ju hëngri kurbeti…<br />
I prekshëm deri në dënesë është dialogu i nënës me të bijën<br />
në kurbet.<br />
Nëna:<br />
Bie zile e telefonit,<br />
Ngrihem, e marr me shpejtësi,<br />
Dëgjoj zën’ e sime bije,<br />
E mërguar në Greqi.<br />
Vajza:<br />
Nënë e dashur, jam Valbona,<br />
Po të flas për hallet tona,<br />
Po të tregoj të vërtetën:<br />
Kurbeti të shkurton jetën.<br />
Nëna:<br />
O vajz’ e nënës manare,<br />
Për kurbetin diçka dija,<br />
Ndaj ditën <strong>që</strong> të përcolla,<br />
Breshër vanë lotët e mia.<br />
133
Vajza:<br />
Nënë, më parë ç’të të thomë<br />
Nuk po flasim gjuhën tonë!<br />
Sikur jemi tjetërsuar:<br />
As shqiptarë e as të huaj.<br />
Nëna:<br />
Vajzë e nënës trimëreshë,<br />
Hidhi sytë nga Shqipëria,<br />
Më mirë bukë e shëllirë,<br />
Të shpëtosh nga skllavëria.<br />
Kastrioti nuk mënon të ngrejë këngë për ata <strong>që</strong> ikën për të<br />
mos u kthyer kurrë më, as në shtëpinë e tyre dhe as në<br />
emigracion. Elegjia për Edison Zahajn nga Levani i Tepelenës<br />
<strong>që</strong> u vra barbarisht me 17 thika mesnatën duke ardhë Viti i Ri<br />
2006 në Rrethimno të Kretës është tronditëse, ashtu siç është<br />
kënga tjetër, ajo për Ilirian Shtërmenin nga Elbasani, për Daut<br />
Dollin nga Progonati i Kurveleshit… Këngë ai do të thurë edhe<br />
për valltarin popullor Alush Milori, për poetin Zaho Balili, për<br />
Maliq Lilën e të tjerë.<br />
Në ison e këngës labe nuk mungon dashuria njerëzore dhe<br />
kurora e saj, dasma, këngët humoristike dhe urimet… me nga<br />
një bisht të shkurtër prapa. Ja si i uron Kastrioti drejtuesit e<br />
shoqatave të emigrantëve shqiptarë në Greqi:<br />
Për të mirë a për të keq,<br />
juve ju kemi, të parë.<br />
Shtëpi me dy kryepleq,<br />
Na keni lënë të përçarë!<br />
Urojmë Viti në hyrje,<br />
Të na sjellë mbarësi.<br />
134
Të bashkuar në një Lidhje,<br />
Bota të na kenë zili!<br />
Ndjen fllad, ndjen aromën e trëndelinës, gurgullimin e<br />
krojeve, fëshfërimën e pyllit, zërin e dheut të babës e të nënës…<br />
kur lexon krijimet e Kastriot Lekdushit.<br />
Por, kur ato i dëgjon nga grupi lab “Vëllazrimi”, në zërin<br />
e solistes së parë të grupit Vasilika Sakaj, të kthyesit Haris<br />
Hysenaj, të Fatmir Kurtit, të Vojsava Hysenajt dhe të tjerëve,<br />
flladi, aromat, fëshfërimat, zërat e dheut të ngrenë lart, ta<br />
ngrohin shpirtin e të bëjnë të fluturosh hapësirave të pamata.<br />
135<br />
Athinë, dhjetor 2006
KTHIMI I JORGJI MUZAKES NE SHQIPERI<br />
Një zyrë në Hankondili 19, në katin e katërt, në qendër të<br />
Athinës, ndonja dyqind metra larg rrethit të Omonias...<br />
Një zyrë goxha e madhe, ku herë pas here mblidhen<br />
lushnjarët e shoqatës, por edhe të tjerë...<br />
Një zyrë rreth tavolinës së madhe, të së cilës dy herë në<br />
javë mblidhen vogëlushë për të lëçitur gërmat e shqipes së<br />
bukur...<br />
E premte 20 prill 2007, ora 19.00...<br />
Sot ajo nuk është zyrë, është “auditor”, është një “Odë<br />
Burrash”, një “Log Kuvendi” me “burra” dhe “gra” nga e gjithë<br />
Shqipëria, <strong>që</strong> e marrin dhe e përcjellin fjalën drejt të njëjtës<br />
pikë, drejt të njëjtit njeri, drejt Jorgji Muzakës.<br />
Po kush është Jorgji Muzaka?<br />
Për sot do të them vetëm kaq: Është një njeri <strong>që</strong> në të<br />
gjashtëdhjetë vjetët (muajin tjetër i mbush) e jetës së tij ka<br />
udhëtuar midis dashurisë profesionale e njerëzore, ka dhënë<br />
shumë e ka marrë pak. Sot është fjala për një kronikë. Në<br />
numrat e ardhshëm, kur t’arrij t’i mposht emocionet e ndarjes<br />
(<strong>që</strong> për mua është mirëseardhje), ndoshta do t’arrij të bëj një<br />
skicë të jetës së tij. Një skicë të thjeshtë, sepse tablo nuk arrij<br />
dot t’i bëj. Kjo, thjesht, sepse krojet e jetës së tij <strong>dua</strong>n shtrat të<br />
gjërë lumi <strong>që</strong> t’i mbajë pa vërshuar...<br />
Flet Mihal Jano, <strong>që</strong> e njeh jetën e tij në Lushnje ku ka lindur<br />
dhe është rritur.<br />
Flet Ndreka, <strong>që</strong> e njeh në bangat e shkollës së mesme<br />
136
uj<strong>që</strong>sore të Fierit.<br />
Flet Ramazan Sula, <strong>që</strong> ka kaluar me të pesë vjet në<br />
auditoret dhe laboratoret e Institutit të Lartë Shtetror të<br />
Buj<strong>që</strong>sisë...<br />
Flet Ramadan Bigza, <strong>që</strong> e njeh si sportist, portier të<br />
skuadrës së “Sopotit” të Librazhdit. Por me emocione të thella<br />
flet Afrim Karame, futbollist i “Traktorit” të Lushnjës, shok<br />
dhe mik i tij.<br />
Flet Harilla Kote, <strong>që</strong> i kujton vitet më të mëdha të jetës së<br />
tij, vitet kur nga agronom i thjeshtë do të bëhej bashkëpunëtor<br />
shkencor e doktor i shkencave buj<strong>që</strong>sore, një shkencëtar i<br />
“fushave të bardha të pambukut”. Madje, e fton për një thirrje<br />
drejtuar të gjithë shkencëtarëve <strong>që</strong> punuan në Institutin e<br />
Studimeve Buj<strong>që</strong>siore “I.V.Miçurin” të Lushnjës, <strong>që</strong> të<br />
mblidhen në një përvjetor e të kujtojnë vitet e punës së tyre<br />
vetmohuese...<br />
Flet Elca Gjermeni, kunata, motra e gruas së tij të dashur,<br />
Natashës, e cila, për një ironi të fatit të emigrantit në Greqi,<br />
nuk ndodhet këtu, por tek djali i tyre në Amerikë...<br />
U fol edhe për punën e tij në emigracion. Folën të gjithë,<br />
por më shumë se gjithçka foli një gjest i Jorgjit, folën zarfet e tij<br />
me fotografi, zarfe për secilin indivi<strong>dua</strong>lisht e për shoqatat e<br />
jetën e emigrantëve në veçanti. Për të gjithë ai kishte nga “një<br />
zarf”. Kishte për shkodranin Paulin Shestani, për tiranasin<br />
Ramazan Sula, për përmetarin Vasil Llogo, për... Por “zarfi “<br />
më i madh, një album me mbi njëqind fotografi, ishte për Afrim<br />
Karamen...<br />
Një dashuri e jetës së tij <strong>që</strong> nuk mund ta kalojë me një apo<br />
dy fjali...<br />
Jovan Mëhilli, kryetar i Shoqatës Kulturore “Lushnja” e<br />
shpalli Jorgji Muzakën “Nderi i emigracionit shqiptar“, titull<br />
<strong>që</strong> Jorgji e vlerësoi si më të madhin, më emocionuesin e jetës së<br />
tij.<br />
Dikush, pas kësaj, u ngrit e tha se...<br />
Nuk po e citoj. Sot, titujt e mëdhenj, dekoratat e larta, i<br />
137
marrin...<br />
Vasili i shoqatës “Vëllazrimi” ka sjellë një shishe me verë<br />
Përmeti...<br />
Aleks Çerepi është kujdesur <strong>që</strong> tavolinës të mos i mungojë<br />
jo vetëm rakia “ball kazani” shqiptare, por edhe “anekset” e<br />
tjera <strong>që</strong> nga frutat e thata e deri tek mezetë e “urgjencës”.<br />
Ilir Thaka, kryetar i Federatës së Emigrantëve Shqiptarë,<br />
nip i Jorgjit, nuk flet, por filmon me dy kamera, me të vetën<br />
dhe me të Jorgjit, me dy aparate fotografikë, me të vetin dhe<br />
me të Jorgjit. Është hera e parë në jetën e Jorgji Muzakësemigrant<br />
<strong>që</strong> e filmojnë dhe fotografojnë. Ai gjithnjë ka filmuar<br />
dhe fotografuar të tjerët...<br />
E shtunë 21 prill 2007<br />
Me njerëz <strong>që</strong> i do dhe të <strong>dua</strong>n nuk ka nevojë për lajmërim.<br />
Një telefonatë e Jorgjit dhe, si ta kishim bërë me fjalë, ne u<br />
gjendëm larg njëri-tjetrit vetëm disa dhjetra metra. Ai sot ka<br />
shumë punë, aq punë sa nuk ka pasë kurrë në jetën e tij. Kërkon<br />
të takojë të gjithë njerëzit <strong>që</strong> i do, kërkon të pijë kafe e të<br />
fotografohet, kërkon t’u japë dashuri...<br />
Në mbrëmje, në Agio Konstandinu 44, tek ngjitej në<br />
autobuzin e linjës Athinë-Tiranë, në sytë e tij pashë t’i rrjedhë<br />
një çurg lotësh. Ishin lot malli e dashurie për njerëzit me të<br />
cilët kishte jetuar e ishte dashuruar...<br />
138
LEFTERI DHE DJEMTË<br />
Një lokal i vogël. Ballë për ballë dy tavolina pune. Mbi ta<br />
dy makina qepëse me penjtë e ngjyrave të ndryshme <strong>që</strong><br />
ç’thuren rrotkash sa herë gjilpëra bën ngjitjen zbritjen<br />
sho<strong>që</strong>ruar me zhurmën karakteristike. Me sytë mbërthyer mbi<br />
tegel babë e bir, dy breza njerëzorë. Më tej, më këmbë, një djalë<br />
tjetër i ri, bir i të parit dhe vëlla i të dytit, me hekur në dorë.<br />
Tre vetë në një lokal të vogël fizikisht, por të madh<br />
shpirtërisht. Vogëlsinë ia dhanë arkitektët <strong>që</strong> e ndërtuan dekada<br />
më parë. Madhështinë ia dha Lefter Anagnosti me të bijtë...<br />
Lokali ndodhet në Patision - 25, në krahun e djathtë kur<br />
zbret tre shkallë në tunelin midis lokaleve të shërbimit. Në qoftë<br />
se doni të vërtetoni ato <strong>që</strong> shkruhen më poshtë, shkoni një ditë.<br />
Unë po u paraqes paksa nga ato <strong>që</strong> mësova në ato pak minuta<br />
tek Lefteri punonte me dorë dhe fliste me gojë...<br />
- Unë jam nga Saranda, nisi të prezantohet Lefteri. Kam<br />
46 vjet në profesion. Kam bërë specializim në Tiranë. Kam qenë<br />
përgjegjës reparti në Livadhja të Sarandës, me një fuqi punëtore<br />
prej dhjetë vetash. Ishte reparti i tretë për zonën Sarandë,<br />
Delvinë, Konispol në sasi e cilësi pune. Në ’92 – shin erdhëm<br />
këtej. Punova në nja dy - tre lokale si zanatçi dhe në vitin 1998<br />
hapa aktivitetin tim, këtu, siç e shikon. Kam krijuar një klientelë<br />
të <strong>që</strong>ndrueshme. Kam fituar një respekt të madh nga klientët<br />
vendas si për gra, po ashtu edhe për burra.<br />
- Si e fitove këtë respekt?<br />
139
- Me cilësinë e punës, me korrektësi dhe me mirësjellje, një<br />
gjë <strong>që</strong> ndër lokalet e Athinës nga zanatçinjtë vendas mungon.<br />
Ne trashëguam disiplinën e punës <strong>që</strong> kishim atje. Kjo na bëri<br />
<strong>që</strong> të jemi të disiplinuar në punë. Kjo na doli për mirë.<br />
Trashëgojmë nga sistemi socialist, nuk <strong>dua</strong> ta mohojmë,<br />
profesionin, shkollën dhe edukatën e punës.<br />
- Çfarë shkolle ke mbaruar?<br />
- Të mesmen.<br />
- Je në dyqan bashkë me djalin?<br />
- Po. Jam vetë me djalin, me djemtë.<br />
- Si e quajnë djalin?<br />
- Artan. Djali ka me mua rreth tetë vjet. Ka avancuar shumë<br />
në punë. Ecën mirë. Unë për pak kohë plotësoj moshën e<br />
pensionit dhe djali do të vazhdojë në gjurmët e mia.<br />
- Djali këtu e mori profesionin?<br />
- Këtu.<br />
- Atje çfarë pune ka bërë?<br />
- Atje ka qenë në shkollë. Vajti deri në klasën e tretë<br />
gjimnaz. Më pas u hap kufiri dhe iku. Punoi në disa vende pa<br />
stabilitet pune e profesioni, si të gjithë.<br />
- Kur e ke filluar punën si rrobaqepës?<br />
- E kam filluar në vitin 1962, në maj - qershor të ’62-shit.<br />
- Si të lindi dëshira për tu bërë rrobaqepës? Ishte trashëgim<br />
apo jo?<br />
- E kam trashëgim.<br />
- Nga kush?<br />
- Nga vëllai im i madh. Ai kishte mësuar në Delvinë me<br />
specialistët më të mirë <strong>që</strong> ka pasur aso kohe, me Andrea Rakën,<br />
i cili pastaj ka qenë kontrollor i cilësisë në Tiranë për të gjithë<br />
Republikën. E kishin tërhequr në ministri. Ishte një njeri shumë<br />
i mirë, me influencë, me autoritet. Me vëllanë punova disa vjet<br />
dhe pastaj vazhdova vetë. Bashkëpunova me kolegët e vëllait<br />
<strong>që</strong> ishin në Sarandë. Me të gjithë këta fitova shumë gjëra, shumë<br />
shprehi të punës e të profesionit. Gjithashtu edhe në kursin e<br />
kualifikimit <strong>që</strong> vajta fitova shumë gjëra. Këtu hymë në natyrën<br />
140
e një pune <strong>që</strong> ndryshon nga ajo e punës në Shqipëri. Këtu ka<br />
makineri më të shumta e me teknologji më të lartë, ka materiale<br />
ndihmëse <strong>që</strong> bën <strong>që</strong> puna të dalë më shpejt dhe më me cilësi.<br />
Nga përvoja e fituar në punë shpejt u ambientuam me vendin,<br />
teknologjinë dhe me preferencat e njerëzve këtu.<br />
- Konkretisht çfarë shërbimesh bëni?<br />
- Unë, me përvojën e punës <strong>që</strong> kam andej, bëj të gjitha<br />
llojet e shërbimeve. Këtu qepim kostume, por jo shpesh, sepse<br />
edhe nuk na leverdis, sepse na konkurron e gatshmja, e cila<br />
del me kosto më të ulët. Kështu klienti nuk e frekuenton porosinë<br />
me përjashtim të ndonjë njeriu <strong>që</strong> nuk gjen të gatshme, si dhe<br />
ndonjë qejfli. Në masë të gjerë kemi riparimet dhe përshtatjet<br />
sipas trupit. Nga mosha 40 vjeç e lart trupi i njeriut pëson<br />
ndryshime. Jo do ketë përkulje trupore, dhjamosje, do të ketë<br />
bark dhe kështu të gatshmet nuk i përshtaten plotësisht dhe<br />
ne bëjmë përshtatjet sipas trupit. Me<strong>që</strong> neve njohim mirë<br />
porosinë hyjmë më kollaj atje dhe kemi rezultate. Nga përvoja<br />
e punës kemi fituar një autoritet të madh sidomos nga gratë,<br />
të cilat gjejnë vetveten në punën tonë. Kam një klientelë shumë<br />
të mirë. Gjatë këtyre dhjetë viteve krijova një klientelë <strong>që</strong> më<br />
ndihmoi jashtëzakonisht shumë.<br />
- Çfarë ke lënë në Sarandë?<br />
- Në Sarandë nuk kam lënë ndonjë gjë. Kam lënë një shtëpi<br />
<strong>që</strong> do një investim të mirë. Në Livadhja kamë një dyqan<br />
rrobaqepësie. Kam një shesh ndërtimi ku kam ndërtuar një<br />
pjesë.<br />
- Jetën, pas pensionit ku e mendon?<br />
- Me kushtet e sotme, me ata <strong>që</strong> dëgjojmë dhe shikojmë,<br />
me rregullimin e rrugëve, autostradave e këto, me<strong>që</strong> do të jem<br />
edhe pensionist një pjesë të kohës gjatë vitit do ta kaloj në<br />
Shqipëri. Në pranverë dhe behar do të jem atje, kurse dimrin<br />
këtu, sepse në fshat ku jemi nuk janë kushtet e duhura.<br />
- Po fëmijët si e mendojnë të ardhmen?<br />
- Fëmijët tani për tani e mendojnë këtu. Të shohim se si do<br />
të vijnë punët. Kjo gjë nuk është e prerë, sepse edhe ne nuk<br />
141
mendonim se do të vinim këtu.<br />
- Njërin djalë e ke rrobaqepës, tjetrin më ke thënë se merret me<br />
librat...<br />
- Djali tjetër, Leonardi, punon në një librari. Ai, me të dalë unë<br />
në pension, do të vijë të më zëvendësojë.<br />
- E din edhe ai zanatin?<br />
- E din edhe ai. Edhe i treti, Dhimoja, e di zanatin.<br />
- Ku është tani?<br />
- Tani për tani e kam këtu, por së afërmi do të ngrejë një<br />
katharistirjo.<br />
- Faleminderit dhe ju uroj shëndet e të gjitha të mirat.<br />
- Faleminderit juve dhe këtë e uroj për të gjithë patriotët<br />
tanë <strong>që</strong> të ecin mirë dhe të jenë nikoqirë. Kam shumë patriotë<br />
<strong>që</strong> vijnë dhe kanë respekt për mua, ashtu siç kam edhe unë<br />
për ta. Gjatë bisedave <strong>që</strong> bëjmë i këshilloj si i moshuar <strong>që</strong> jam<br />
dhe nga eksperienca e punës dhe e jetës <strong>që</strong> t’u tregoj rrugën e<br />
drejtë dhe fjalën e mirë. Këtë e kam për detyrë jo vetëm për<br />
patriotët tanë, por për çdo njeri, çdo lloj ngjyre e besimi dhe<br />
etnie <strong>që</strong> të ketë. Unë këtë e kam si parim. Për mua nuk ka<br />
rëndësi se ç’është njeriu, për mua ka rëndësi vetëm të jetë njeri.<br />
Këtë e vlerësoj dhe këtë ua lë edhe fëmijëve të mi <strong>që</strong> ta kenë<br />
amanet. Për njeriun të jenë gjithmonë të dashur, ta respektojnë<br />
dhe ta ndihmojnë për çdo gjë.<br />
142
NJË JETË MIDIS “DY DASHURIVE“<br />
Nuk e njihja. Dhe as më njihte. Unë diçka kisha lexuar në<br />
një reklamë në gazetë. Jo për të, por për Shkollën Shqiptare të<br />
Athinës. Ai diçka kishte lexuar “diagonal“ në shkrimet e mia<br />
në gazetë. Kaq është pak për të trokitur e hyrë “me ndrojtje“<br />
në portën e jetës së njeriut…<br />
Më pranë, nja tre metra larg, u ndodhëm më 12 korrik, në<br />
hollin e Ambasadës Shqiptare në Athinë. Ai fliste për “fëmijën“<br />
e tij, jo për djalin <strong>që</strong> i ka lindur në Tiranë në ‘97-tën e tani është<br />
9 vjeç, por për një tjetër lloj krijese, asaj <strong>që</strong> quhet “Shkolla<br />
Shqiptare e Athinës“. Tek fliste u mundova ta fiksoj në<br />
memorien e aparatit dixhital. Nuk arrita dot. Portretet <strong>që</strong> fiksova<br />
ishin flu, të pabotueshëm…<br />
Dy ditë më vonë, më 14 korrik, më mori në telefon. Më<br />
ftonte në një udhëtim me Shkollën në gji të Peloponezit, në<br />
Nafplio. Kisha <strong>që</strong>në një vit më parë në Nafplio, madje edhe<br />
më tej, në Epidavros. Jo në Epidavrosin e ri, atë buzë detit, por<br />
në Epidavrosin e vjetër, shumë të vjetër. Atje, ulur në shkallët<br />
ku ishin ulur njerëzit e antikitetit, pashë Orestien, ose më mirë<br />
me thënë shkriva vetveten me heronjtë e mëdhenj të Iliadës së<br />
Homerit, heronj të cilët për herë të parë i kisha dëgjuar të lëvizin<br />
në skenën e jetës sime në vitin 1955, nga mësuesja e letërsisë,<br />
një vajzë e bukur <strong>që</strong> e thërrisnim Penelopa…<br />
E pranova me dëshirë ftesën, madje i thashë se do të marr<br />
me vete edhe gruan…<br />
Në atë udhëtim, për të cilin diçka kam shkruar, u ndodha<br />
143
më pranë Lorit apo Lencit (nuk e di si i thërrasin njerëzit e tij<br />
të dashur). Pranë tij më tërhoqi dashuria e tij për njerëzit.<br />
Këtë e pashë të reflektuar jo më shumë tek ai se sa tek nxënësit<br />
e tij, jo pak, por diku tek njëqind, <strong>që</strong> udhëtuan me dy autobuzë<br />
turistikë, <strong>që</strong> qeshën e gëzuan, <strong>që</strong> me flamurin shqiptar u ngjitën<br />
në Kala e me të vallzuan në drekë, gjithnjë nën tingujt e<br />
meloditë e këngëve shqiptare…<br />
Me kaq për mua ishte pak për të formuar portretin e tij, jo<br />
për ta fiksuar në memorien kompjuterike, por për ta fiksuar e<br />
përpunuar në memorien njerëzore. Ndaj i kërkova një takim.<br />
Trokita në portën e jetës së tij dhe ai më ftoi të hyja “me gjithë<br />
këpucë“…<br />
Një tavolinë, dhjetë kompjutera, nga pesë e nga pesë në të<br />
dy anët, një projektor, syri i të cilit ishte fiksuar drejt “perdes<br />
së bardhë“, libra, aparate. Një mjedis ku flitej shqip e mësohej<br />
shqip… Këtu e nisëm bisedën, bisedë të cilën nuk do ta jap në<br />
mënyrën klasike të pyetje përgjigjeve, megjithëse të tillë e<br />
zbardha nga diktofoni. Do ta jap duke kërkuar të hyj në botën<br />
e tij, në dashurinë apo më mirë të them në “dy dashuritë“ e<br />
jetës së tij.<br />
I thashë të më hapte një fletë nga fëmijëria e tij. Ai nuk më<br />
hapi një fletë, por një fashikull fletësh, ma hapi jo si i rritur,<br />
por si fëmijë, me atë botë të bukur <strong>që</strong> tashmë është larg dhe<br />
nuk kthehet, por <strong>që</strong> është jona dhe e askujt tjetër. Kur tha “Vitet<br />
e fëmijërisë ishin të bukura” ai disi u tjetërsua, i qeshi fytyra, i<br />
qeshi zemra. “Kishim një shtëpi diku në qendër të Fierit…”<br />
Pranë saj “kopshtet e shkolla ishin nga më të mirat…” Kujton<br />
me respekt të veçantë mësuesen e klasës së parë në shkollën<br />
“Naim Frashëri“, Safete Shehun nga Shkodra, “pak e ashpër,<br />
por <strong>që</strong> na dha bazat për të vazh<strong>dua</strong>r më tutje”. Më tej “sheh“<br />
një “çift pëllumbash“ me të cilët ishte i dashuruar dhe duke u<br />
kujdesur për ta “shqetësonim edhe komshinjtë <strong>që</strong> kishim lart e<br />
poshtë“.<br />
… Më tej ai “del nga Fieri“. Është rritur dhe çapkënllëqet<br />
kanë mbetur pas. I pëlqen të bëjë “një çerek ore “rrugë më<br />
144
këmbë dhe të dalë kodrave e fushave <strong>që</strong> rrethojnë qytetit, të<br />
njihet me “natyrën e egër“… Këtu e ndërpret paksa kujtimin e<br />
atyre viteve dhe, duke u kthyer në Athinë, thotë: “Mua më<br />
vjen keq <strong>që</strong> fëmijët e mi rriten në një qytet ku nuk ke se ku të<br />
shkosh. Qytetet në Shqipëri ishin vërtet qytete të vegjël, por në<br />
qoftë se ecje një çerek ore më këmbë, dilje në fushat e punuara.<br />
Për fëmijët kishte shumë variacione…”<br />
Diku nga klasa e shtatë, kur i lindi dëshira e madhe për të<br />
lexuar “ç’t’i vinte në dorë“. Ai dhe mësuesit zbuluan dëshirën<br />
dhe talentin e tij për matematikën dhe fizikën. Në një olimpiadë<br />
<strong>që</strong> u zhvillua asokohe me klasat e 8-ta, ai zuri vendin e parë…<br />
“Janaqi Kilica“, gjimnazi <strong>që</strong> siç thotë ai, ishte më i miri në<br />
republikë, ishte një shkollë me mësues <strong>që</strong> me të vërtetë bënin<br />
punë me pasion. Ndër ta ai ndalet tek mësuesi i fizikës, tek<br />
Bardhul Kalaja. “Ai ishte tmerri i gjimnazit”, - thotë Lorenci.<br />
Dhe <strong>që</strong> të argumentojë “tmerrin“ e tij, ai sjell një shembull <strong>që</strong><br />
matur me kutin e sotëm duket si paradoksal. “Një herë, - thotë<br />
ai, - ngrita dorën në mësim. Mësuesi më thërret në dërrasë të<br />
zezë dhe unë i përgjigjem pa asnjë gabim, shumë mirë. Më<br />
thotë me një zë të prerë: - Shko, ulu! Shtatë. U preva… Pas dy<br />
javësh vjen për inspektim drejtori i gjimnazit. Unë, për të<br />
treguar dijet e mia dhe për t’u hakmarrë ndaj vlerësimit të<br />
herës së kaluar, ngrita përsëri dorën. U përgjigja përsëri shumë<br />
mirë. Mësuesi më thotë: Mirë, ulu! Tetë… Kështu në lëndën e<br />
tij kisha një shtatë dhe një tetë. Një shoku im kishte dy nënta.<br />
Ai ishte më i duruar, nuk e ngrinte dorën. Në një provim me<br />
shkrim <strong>që</strong> bëmë, pa asnjë gabim, më vuri notën nëntë. Ishte<br />
nënta e vetme, nota më e lartë <strong>që</strong> u muarr në provim. Në<br />
përfundim, me një shtatë, me një tetë dhe me një nëntë<br />
përfundimtaren ma nxori dhjetë!... Mësuesit dinin të të bënin<br />
<strong>që</strong> të mësoje, dinin edhe të të vlerësonin si dhe sa duhet. Unë<br />
kam respekt për gjithë profesorët e “Janaq Kilicës“, por jo vetëm<br />
unë, të gjithë nxënësit <strong>që</strong> janë ulur e kanë kaluar nga bankat e<br />
kësaj shkolle. Shumë gjëra ua kemi borxh profesorëve tanë, të<br />
cilët bënin një punë shumë serioze“.<br />
145
Gjimnazi i nxiti fantazinë për shkencat ekzakte, fantazi e<br />
cila e çoi jo vetëm në olimpiada në shkallë rrethi ku gjithnjë<br />
zinte vendin e parë, por edhe në olimpiada në shkallë<br />
kombëtare. Ndër ta ai veçon olimpiadën e Sarandës, jo vetëm<br />
për vlerën <strong>që</strong> ajo përcolli në fushën e matematikës, por për<br />
faktin se “Olimpiadat ishin festa të bukura jo vetëm për ditën<br />
e zhvillimit, por veçanërish për veprimtaritë <strong>që</strong> zhvilloheshin<br />
para dhe pas tyre, për ekskursionet, njohjen me natyrën dhe<br />
me njerëzit, për veprimtaritë socialkulturore…”<br />
Në atë moshë, flasim për fundvitet ‘80-të, ai kishte lexuar<br />
diçka për informatikën, kishte dëgjuar edhe për kompjuterat,<br />
por ata do t’i shihte me kërshërinë dhe zilinë e të riut. Në<br />
olimpiadën e matematikës të zhvilluar në Tiranë në vitin 1989<br />
ata i çuan në Institutin e Informatikës, institut i cili sapo ishte<br />
hapur. Në Shqipëri, por edhe në botë, kompjuteri ende nuk<br />
ishte futur masivisht në jetën e njeriut. Edhe Universiteti i<br />
Tiranës ende nuk e kishte shtruar trasenë e shkencës së re të<br />
informatikës. Ëndrra e tij për t’u marrë me kompjuterat dhe<br />
informatikën do të mbyllej në sirtar. Kjo ndikoi tek ai <strong>që</strong> t’i<br />
nënshtrohej presionit të familjes dhe të të afërmëve dhe të<br />
trokiste në dyert e mjekësisë. “E vërteta është, - thotë ai, - unë<br />
isha shumë i mirë edhe në biologji, madje profesori i<br />
matematikës dhe ai i biologjisë ziheshin njëri me tjetrin se kush<br />
do të më merrte për të përfa<strong>që</strong>suar shkollën e rrethin në<br />
olimpiadat përkatëse. Një rregull i vënë aso kohe një nxënës<br />
nuk mund të merrte pjesë në dy konkurse“…<br />
…Kështu, ai në vitin 1989 do të niste fakultetin e mjekësisë,<br />
megjithëse, siç thotë: “Më pëlqente biologjia, por mjekësia nuk<br />
ishte biologji, ishte diçka më shumë. Ishte një degë jo vetëm<br />
teorike, por donte të kishe edhe zemër të fortë dhe të përballoje<br />
dhimbjen e tjetrit. Është gjë e bukur të ndihmosh, por në radhë<br />
të parë nga ana psikologjike duhet edhe ta përjetosh dhimbjen<br />
e tjetrit…”<br />
Në vitin 1995, me një mesatare note 8.5 mori diplomën e<br />
mjekut, profesion të cilin e ushtroi vetëm në praktikën<br />
146
mësimore studentore. Orieta, me të cilën ishte njohur gjatë<br />
viteve studentore, fëmija <strong>që</strong> erdhi në jetë, nevoja për të qenë<br />
pranë prindërve <strong>që</strong> kishin mërguar në Athinë <strong>që</strong> në vitin 1991,<br />
e kthyen cfratin e jetës së tyre larg Tiranës të viteve studentore<br />
e larg Fierit të viteve të fëminisë e të rinisë, e drejtuan në dhé të<br />
huaj. Erdhi familjarisht në Athinë…<br />
…Provoi të njohë diplomën e mjekut në DHIKACA.<br />
Studioi për muaj të tërë në një kohë <strong>që</strong> punonte herë kamarier,<br />
herë kopshtar në një hotel e herë shiste rroba në pazar. Për të<br />
“punët <strong>që</strong> mund të bëjë një emigrant në një vend ku diplomës<br />
së tij nuk i jep kush ujë, nuk e vlerëson, janë të rëndomta.<br />
Provova të çaj, por u ndesha me një mënyrë funksionimi të<br />
gjërave ku nuk llogariteshin vetëm dijet, duheshin edhe të tjera<br />
gjëra, mbi e nën rrogoz…”<br />
…Ndërkohë, me zhvillimet e reja, nga sirtari i jetës së tij<br />
kishte gërmuar dhe kishte nxjerrë “dashurinë e parë“,<br />
informatikën. E dini si e mori dhe sa i kushtoi kompjuteri i<br />
parë? “<strong>Gazeta</strong> Kathimerini“ në një lajmërim – reklamë<br />
njoftonte se në qoftë se bleje gazetën për disa muaj radhazi<br />
dhe siguroje në numër të caktuar kuponash, merrje kundrejt<br />
një çmimi simbolik një kompjuter komplet. E kishte blerë<br />
vazhdimisht gazetën, kishte siguruar edhe të gjitha kuponat.<br />
Kishte paguar edhe kompjuterin. Dhe shpenzimet… kishin<br />
qenë dyfish. Ishte koha kur edhe në Greqi kompjuteri ishte<br />
ende një mjet simbolik, ende i rrallë për përdorim masiv.<br />
Në vitin 2001 vendosi të shkëputej nga puna si kamarier,<br />
kopshtar apo shitës ambulant nëpër pazare. Vendosi t’i futet<br />
studimeve për informatikë. Trokiti në disa dyer, por më në fund<br />
u ndal tek Univeriteti i New Yorkut në bulevardin “Amalias“.<br />
Për të dhe për familjen e tij “ishte një sakrificë e madhe, por<br />
ishte një sakrificë <strong>që</strong> ia vlente, sepse bëra atë <strong>që</strong> në radhë të<br />
parë dëshiroja, <strong>që</strong> kisha pasion dhe nuk jam pishman për<br />
këtë…”<br />
Modeli amerikan i studimeve, i kohës dhe i mënyrës, është<br />
se programin e ndërton vetë studenti. Rëndësi ka <strong>që</strong> të marrësh<br />
147
një numër të caktuar kreditesh. Me 125 – 129 kredite merr<br />
diplomën. “Duke rënë në kontakt me dekanin amerikan,<br />
mësova se një pjesë e provimeve <strong>që</strong> kisha dhënë në Universitetin<br />
e Tiranës e <strong>që</strong> ishin në programin e studimeve, mund të më<br />
njiheshin. Diploma ime u dërgua në Amerikë ku u vlerësuan<br />
si të vlefshme gjashtë lëndë. Kjo bëri <strong>që</strong> unë, krahas punës <strong>që</strong><br />
bëra duke avancuar kreditet, t’i mbaroja studimet për pak më<br />
shumë se dy vjet e gjysëm, nga katër vjet <strong>që</strong> është normalisht“.<br />
Ndërsa vazhdonte universitetin amerikan, në vitin 2003<br />
ai bëri hapin e parë drejt pasionit të tij tashmë të gjallëruar e<br />
në pjekje e sipër. Hapi një biznes të thjeshtë: një zyrë për<br />
programime kompjuterike dhe shërbime interneti. Ra në<br />
kontakt me njerëz të njohur e të panjohur, hyri në biseda me<br />
ta, studioi dëshirën e shumë njerëzëve, veçanërisht ata të<br />
moshës së mesme, njerëz me universitete e shkolla të larta <strong>që</strong><br />
në kohën e studimeve të tyre kompjuteri dhe interneti ishin<br />
diçka imagjinare. Vërejti dëshirën e tyre për të mësuar, por<br />
edhe ndrojtjen <strong>që</strong> ndjenin ata kur uleshin në kurse kompjuterike<br />
krahas djemëve e vajzave të reja, boshllëkun gjuhësor dhe të<br />
tjera anë <strong>që</strong> e bëjnë njeriun ta ndalë paksa hapin për të ecur<br />
me kohën. Kjo e ngacmoi <strong>që</strong> të krijonte një klasë për mësimin e<br />
kompjuterit dhe të aksesorëve <strong>që</strong> lidheshin me të si interneti,<br />
programimet etj. Më 4 shkurt të vitit 2005, pasi kishte marrë<br />
leje nga Ministria e Ekonomisë dhe kishte siguruar të gjithë<br />
dokumentacionin e nevojshëm, nisi ora e parë e mësimit shqip<br />
të kompjuterit. E theksova “shqip“ për faktin se si mësimet, po<br />
ashtu edhe literatura e siguruar nga Shqipëria apo e përkthyer<br />
nga gjuhë të huaja ishte shqip. Në verë të 2005 erdhi momenti<br />
i përfundimit të kursit të parë dhe i shpërndarjes së diplomave,<br />
moment i cili u kurorëzua me një ceremoni të bukur ku morën<br />
pjesë nxënës, prindër e bashkëshortë të kursantëve. Tashmë<br />
nuk kemi të bëjmë thjesht me një kurs, por me një shkollë, e<br />
cila ka edhe ekskluzivitetin <strong>që</strong> përveç një qendre mësimdhënie<br />
për kompjuterat është njëkohësisht edhe një qendër testimi e<br />
dijeve për informatikën kompjuterike. Në shtator të vitit 2006<br />
148
mjediset në katin e 8-të në rrugën 3 Septemvriu 18, më pak se<br />
dyqind metra larg rrethit të qendrës së Athinës, Omonia, u<br />
zgjeruan. Një klasë rreth tavolinës së rrumbullaktë mblodhi<br />
njerëz <strong>që</strong> donin të mësonin me baza anglishten. Mësuese e<br />
anglishtes u bë e shoqja, Orieta, e cila njeh me provime<br />
pasuniversitare përveç anglishtes edhe italishten e frëngjishten.<br />
Më pas, rreth tavolinës së rrumbullakët u mblodhën<br />
biznesmenë grekë e midis tyre edhe një prift katolik, Moratini,<br />
të cilët mësonin shqip. Prifti sot, pasi kaloi kursin e shqipes në<br />
Athinë, është vendosur në Korçë për të shërbyer e për të<br />
perfeksionuar më tej shqipen…<br />
Kaq nuk janë pak për një shkollë <strong>që</strong> ende nuk i ka mbushur<br />
dy vjet jetë, një shkollë për mësimin e kompjuterit shqip,<br />
mësimin e anglishtes dhe të shqipes. Por Lorenci nuk është i<br />
kënaqur. Atij i rri mendja tek nxënësit, moshatarë me djalin e<br />
tij dhe më të mëdhenj, <strong>që</strong> janë larg Shqipërisë dhe larg shqipes,<br />
të shkruarit dhe të lexuarit e saj si bashkëmoshatarët e tyre në<br />
Shqipëri. Ai ka shpallë para emigrantëve një program modest<br />
për të kaluar në mësimin e gjuhës shqipe për fëmijët emigrantë<br />
në Athinë, për organizimin e programit mësimor “E shtuna e<br />
fëmijëve“. E ndjen këtë si nevojë, si një detyrim shpirtëror dhe<br />
kërkon mbështetje të komunitetit shqiptar në mërgim…<br />
Para se të ndahemi, ndërkohë <strong>që</strong> tashmë kishim kaluar në<br />
zyrën e tij komode ngjitur me të cilën ishte “tavolina e<br />
rrumbullakët“ e mësimit të shqipes, e futa midis dy dashurive<br />
të jetës së tij, mjeksisë dhe informatikës. Nga fjalët e ndjeva se<br />
i ka të dyja nën sqetull, i mban dhe i ruan, do t’i bëjë pjesë të<br />
jetës së tij. I formuar si intelektual në fushën e mjeksisë, i<br />
dashuruar në të njëjtën kohë pas informatikës dhe i diplomuar<br />
nga një universitet i njohur në botë, ai dëshiron <strong>që</strong> një ditë t’i<br />
kombinojë të dyja, të jetë pjesë e asaj lëvizjeje <strong>që</strong> ka lindur<br />
diku në vende të zhvilluara si Anglia, Amerika etj., ku këto dy<br />
shkenca studiohen për t’i ardhur në ndihmë në mënyrë të<br />
sofistikuar njerëzimit”. Ka shumë për të bërë në këtë fushë,<br />
thotë ai i zhytur në detin e ëndrrës së tij, të paktën nga ato <strong>që</strong><br />
149
kam studiuar unë. Do të doja t’u futesha studimeve<br />
pasuniversitare në këtë fushë, por për momentin kjo për mua<br />
është në kufijt e pamundësisë“. E pyes nëse ka bërë ndonjë<br />
hap, qoftë edhe të shkurtër rrugës së kësaj ëndërre. “Kam bërë<br />
disa, - thotë. - Nisa një master në fushën e informatikës.<br />
Megjithatë kjo është pak. Përfundimtarja për mua është të gjej<br />
një master të të dy fushave të shkrira në një, të mjekësisë dhe<br />
të informatikës, dhe të specializohem në këtë fushë“.<br />
Duke zbritur nëpërmjet ashensorit <strong>që</strong> lidh “qiellin“ e jetës<br />
së këtij intelektuali të ri me rrugën e gjërë ku gëlojnë njerëzit,<br />
ëndërrova një ditë shtatori 2006 “një klasë të mbushur me<br />
fëmijë <strong>që</strong> mësojnë shqip“ …ëndërrova Lorenc Kokën jo vetëm<br />
doktor në mjekësi, por edhe doktor në informatikë, i shkrirë në<br />
mënyrë organike midis “dy dashurive“ të jetë së tij. Ndoshta<br />
ndonjë ditë do të kem fatin <strong>që</strong> të shtrij radhët e fjalëve të mia<br />
në një reportazh me këtë temë.<br />
150<br />
Athinë 25 korrik 2006
MARIO I VOGËL, GJYSH JOVANI DHE …<br />
“Fëmijët tuej nuk e mësojnë gluhën e mëmës, nuk kanë disirë të<br />
këthenenë në Skipëri, do bënenë grekër si na…”<br />
(Brenga dhe këshilla e një arvanitasi)<br />
Mario ka katër vjet të plota jetë dhe ka hyrë në të pestin.<br />
Ka një mënyrë origjinale për të prezantuar moshën. Katër vjetët<br />
t’i thotë me gojë, shqip. Për pjesën e ditëve dhe muajve mbi<br />
katrën nuk e ka gjetur ende shprehjen me gojë, por ka gjetur<br />
atë me shenja. Në fillim të tregon katër gishtat e dorës e më<br />
pas pesë…<br />
Është, ndoshta, shqiptaro-amerikani më i ri në Athinë.<br />
Babai dhe nëna e tij, Lorenci e Nevina, javën e kaluar ishin<br />
pjesë e ceremonisë dhe e kokteit <strong>që</strong> u organizua në bashkinë e<br />
Detroitit me rastin e shpërndarjes së dokumenteve të qytetarit<br />
amerikan për të huajt.<br />
…Disa muaj më parë gjysh Jovani fluturoi mbi Atlantik<br />
dhe u ul në aeroportin e madh amerikan. Shkonte të takonte<br />
djalin dhe nusen, <strong>që</strong> disa vite më parë kishin aplikuar me<br />
llotarinë amerikane dhe ishin futur në procesin e legalizimit të<br />
plotë dhe e marrjes të të drejtës së banorit të shtetit më me<br />
prestigj në botë. Në aeroport u befasua nga një zë fëmije, një<br />
zë <strong>që</strong> i erdhi si një këngë, si një melodi e njohur e vendlindjes.<br />
“Gjysh Jovani!” - kishte thirrur fëmija dhe i ishte hedhur në<br />
qafë. Ata nuk e kishin parë kurrë njëri-tjetrin, përveç nëpërmjet<br />
151
fotografive e vidiove. Mario kishte lindur në Amerikë. Prindërit<br />
e tij, babai dhe nëna, e kishin mëkuar çdo ditë, krahas me<br />
qumështin e gjirit dhe me ushqimet e ditës edhe me fjalën e<br />
bukur shqipe. Me të në familje flisnin vetëm shqip. Kur i treguan<br />
gjyshin në hollin e aeroportit, ai nuk priti, por vrapoi dhe iu<br />
hodh në qafë. I thirri shqip dhe bisedoi me të shqip…<br />
…Gjysh e nip nuk ndaheshin. Shëtisnin bashkë, bisedonin<br />
bashkë e nganjëherë flinin bashkë. Lidhja midis nipërve,<br />
mbesave e gjyshërve është një lidhje e çuditshme, një lidhje <strong>që</strong><br />
psikologjia e kohëve e ka studiuar, por nuk ia ka gjetur arsyen.<br />
Populli këtë lloj lidhje e dashurie e ka quajtur “Mjalti i Mjaltit”.<br />
Ndoshta këto dy fjalë flasin më shumë se volume të tëra librash.<br />
…Erdhi koha <strong>që</strong> gjyshi duhet të kthehej në Athinë ku kishte<br />
pjesën tjetër të familjes dhe nipër me të cilët ishte lidhur po aq<br />
fort. Mario nuk donte ta lëshonte…<br />
…U gjet një tjetër rrugë. Mario do të udhëtonte së bashku<br />
me gjyshin në barkun e avionit për të zbritur në aeroportin e<br />
Athinës…<br />
…Në Athinë u bë me dy gjyshër dhe me dy gjyshe, me<br />
gjysh Jovanin e gjysh Mitatin, me gjyshe Lefterinë dhe gjyshe<br />
Mimozën. Shkon herë tek njeri e herë tek tjetri, por gjysh Jovanit<br />
nuk i ndahet as në shtëpi, as në rrugë dhe as në sheshin Agio<br />
Nikolaos, ku do ta gjesh të luajë me moshatarët e tij në orët<br />
pak para mesditës.<br />
…Një mëngjes, tek pinim kafe me Jovanin në ballkonin <strong>që</strong><br />
sheh rrugën Olympias dhe dëgjon trokun e trenit elektrik tek<br />
kalon në rrugën e hekurt në stacionin e Agio Nikolaosit, e pyeta<br />
se si i thonë mirëmëngjes në anglisht. Më pa me kuriozitet dhe<br />
pasi ngrysi vetullat më tha me një ton të prerë: “Këtu, më ka<br />
thënë gjyshi, duhet të flasim vetëm shqip”. E flet bukur dhe<br />
pastër shqipen a thua se ke përpara një fëmijë në Lushnjë,<br />
vendlindjen e babait të tij, <strong>që</strong> nuk ka dëgjuar kurrë në jetën e<br />
tij një fjalë të huaj.<br />
Jovani më tregon se herë pas here ia çon sinjalin satelitor<br />
në ndonjë stacion me përralla në gjuhën angleze. E ndjek me<br />
152
vemendje dhe e shikon se si gajaset së qeshuri nga shprehjet<br />
anglisht të personazheve të filmit.<br />
Më tej ai më tregon se si punon ai dhe e shoqja, e cila<br />
greqishten e ka gjuhë të nënës për t’i mësuar atij gjuhët e botës.<br />
Jovani flet me nipin shqip. Lefteria flet me nipin greqisht.<br />
Mimoza dhe Mitati i flasin shqip. Nipi u përgjigjet atyre në<br />
moment herë në shqip e herë në greqisht…Mario <strong>që</strong> ende nuk<br />
i ka mbushur pesë vjeç, komunikon me njerëzit në tre gjuhë…<br />
Tek gjerbnim kafen në ballkon e Marioja herë futej brenda<br />
e na mbyllte derën duke qeshur, e herë dilte e i ulej gjyshit në<br />
prehër, biseda ra për fëmijët dhe gjuhën e nënës, për shqipen e<br />
bukur dhe shqiptarët prindër e gjyshër, <strong>që</strong> nuk <strong>dua</strong>n të flasin<br />
shqip me fëmijët e jo më t’u mësojnë atyre shkrim e këndim.<br />
Në gazetat shqip <strong>që</strong> dalin në Greqi, në çdo numër të tyre gjen<br />
dy e më shumë lajmërime nëpërmjet të cilëve shoqata të<br />
ndryshme në Athinë, Selanik, Volos e vende të tjera ftojnë<br />
prindërit <strong>që</strong> t’i sjellin fëmijët e tyre të mësojnë falas të shkruajnë<br />
e lexojnë shqip. Meraku i drejtuesve të këtyre shkollave është<br />
se me gjithë masat e gjithanshme organizative, përsëri<br />
frekuentimi i këtyre mësonjtoreve është tepër i ulët.<br />
Jovani më foli për një bisedë telefonike <strong>që</strong> kishte pasur me<br />
një çift shqiptar, njerëz me arsim universitar dhe për<br />
“shqetësimin” se dy fëmijët e tyre, njeri 10 e tjetri 12 vjeç, nuk<br />
dinin të flisnin shqip. Ata, me dy fëmijët e tyre, në shtëpi e në<br />
mjedise të tjera nuk flisnin kurrë shqip. E si mundet <strong>që</strong> dy njerëz<br />
të formuar nga ana arsimore, njerëz <strong>që</strong> gjuha e nënës dhe e<br />
babait denbabaden është gjuha shqipe, njerëz për të cilët<br />
prindërit kishin sakrifikuar për t’u dhënë arsim të plotë<br />
universitar, të mos flasin me fëmijët e tyre shqip, të mos u<br />
mësojnë atyre gjuhën e nënës dhe babait?<br />
Mjerisht, në jetën e përditshme raste të tilla takojmë jo<br />
rrallë. Fatmirësisht, shembuj si ai i një mikut tim <strong>që</strong> ka më se<br />
dyzet vjet <strong>që</strong> jeton në Greqi, <strong>që</strong> është martuar me një greke, <strong>që</strong><br />
ka dy fëmijë me arsim universitar, me të cilët flet në familje e<br />
në mjedise publike me ta vetëm shqip, shembuj si ai i djalit të<br />
153
Jovanit, i cili nga përtej Atlantikut, nëpërmjet Marios së vogël,<br />
na sjell një mesazh të madh shqip, shembuj të tjerë të shumtë<br />
<strong>që</strong> i takon në rrugë, në autobuz, në tren, ku nënat e reja u<br />
flasin fëmijëve të tyre mbi karrocë shqip, dominojnë…<br />
Ndërsa meditoja rreth këtyre fakteve m’u kujtua udhëtimi<br />
në taksinë e një arvanitasi rreth të pesëdhjetave, biseda me të<br />
nga Neo Kosmosi në Kato Patisia në gjuhën e të parëve të tij,<br />
në shqipen arvanitase. M’u kujtua brenga dhe këshilla e tij…<br />
…”Na jeshëm skipëtarë një qind për qind, - tha ai, - po<br />
greku na thithi. Nuk na la të vazhdonim skolinë dhe nuk<br />
mundëm me mësue dhe me shkrue gluhën tënë. Edhe juve<br />
kështu do t’ju ndodhë. Fëmijët tuej nuk e mësojnë gluhën e<br />
mëmës, nuk kanë disirë të këthenenë në Skipëri, do bënenë<br />
grekër si na…”<br />
154
EDHE NJËQIND DRITËRO AGOLLI!<br />
Ishin kohë të vështira, ndoshta më të vështirat e jetës sime.<br />
Kishte ndodhë vjedhja më e madhe e vullnetit të popullit, 26<br />
MAJI 1996. Kishte ndodhë rrahja dhe gjakosja më e frikshme<br />
e kohës <strong>që</strong> kalonim, në sheshin “Skënderbej“, përpara syrit të<br />
kamerave dhe aparateve fotografike nga e gjithë bota, 28 MAJI<br />
1996. Nuk ka nevojë të bëj ndonjë koment. Janë dy ditë <strong>që</strong><br />
flasin dhe do të flasin gjatë në historinë e kohës sonë, dy data<br />
<strong>që</strong> do t’u paraprinin “ DIMRIT TË MADH – 1997 “...<br />
Ditët <strong>që</strong> pasuan, në atë qoshe të hartës gjeografike ku kish<br />
bërë rrënjë jeta, i ngjanin një mengeneje <strong>që</strong> çdo ditë shtrëngohej,<br />
i ngjanin një kazme <strong>që</strong> kërkonte të më shkulte rrënjët...<br />
Një ditë të meskorrikut e ndjeva se po më prisnin rrënjën<br />
boshtore të <strong>që</strong>nies sime. Vendosa dhe ika natën. Në anët tona<br />
shprehja “Ikje natën” ka në thelb dhimbjen më të madhe<br />
njerëzore, shkuljen nga vendi ku ke parë për herë të parë dritën<br />
e diellit me dëshirën ta shohësh edhe për herë të fundit. Për<br />
dore kisha djalin <strong>që</strong> nuk i kishte mbushur ende të<br />
katërmbëdhjetat...<br />
Drita më kapi në Tiranë. Kisha një vizë një mujore. Më<br />
duhej të udhëtoja drejt një vendi <strong>që</strong> i njihja njeriun e lashtë,<br />
por nuk i njihja njeriun e ri. Veç kësaj, kisha mbi supe edhe<br />
barrën e një emri arab <strong>që</strong> kryeredaktori i gazetës më pat thënë<br />
se është i papranueshëm për vendin dhe fenë e atjeshme.<br />
Më duhej një fjalë e ngrohtë, një njeri <strong>që</strong> të më jepte zemër<br />
në aktin e madh të ikjes. I rashë një zileje. Dëgjova një zë të<br />
155
ngrohtë, një mirëseardhje zemre. U ngjita në katin e tretë.<br />
Derën e gjeta të hapur. Përballë ishte Sadija. Emrin ma kishte<br />
dëgjuar, por fytyrën ma shihte për herë të parë. Dy hapa më<br />
tej, në këmbë, si një lis rrënjëthellë e degëbardhë nga bora e<br />
parë e vjeshtë së dytë, buzëqeshur e krahëhapur ishte Dritëroi.<br />
E kisha takuar shumë herë, me nga një gotë raki ballë për ballë<br />
e me zemrën njerëzore në dorë. Djali e kishte lexuar, e kishte<br />
recituar, por kaq pranë nuk e kishte parë asnjëherë.<br />
U ulëm në atë sallon të thjeshtë rrethuar me piktura e me<br />
libra, në atë sallon <strong>që</strong> nuk e hiperbolizoj po të them se ka nxënë<br />
dhe nxen gjithë vendin, ashtu siç nxen tërë botën zemra e<br />
shkrimtarit dhe poetit tonë të madh....<br />
Pimë nga një gotë raki nga ajo <strong>që</strong> Dritëroi e ka zjerë nga<br />
mushti i manave jo dy, por tri herë në këngët e tij për truallin<br />
ku lindi dhe mori vrapin e jetës.<br />
Nuk ndejtëm gjatë. Ikëm duke marrë me vete disa adresa<br />
dhe numra telefoni, të Aristidh Kolës në Athinë, të Dino Kubatit<br />
në Salaminë... kurajon dhe ngrohtësinë njerëzore për të<br />
kapërcyer kufirin e një jete në kërkim të një jete tjetër...<br />
... Të nesërmen, më 21 korrik 1996, lamë diellin mbi majën<br />
e Dajtit dhe ikëm në dhé të huaj...<br />
* * *<br />
...Kaluan muaj. Kaloi edhe “Dimri i Madh“. Kaloi edhe<br />
“Pranvera e Mbrapshtë“. U shkatërrua Shqipëria. “Kuota<br />
Zero“ shënoi temperaturat më të ulëta në historinë e kombit.<br />
Sa ishte “Minimalja absolute“ e dimrit shqiptar? Askush nuk<br />
e di ose më mirë të themi “nuk e thotë“. Dhe as do ta thotë<br />
ndonjëherë, sado komisione parlamentare e ndërplanetare të<br />
formohen...<br />
...Në tetor udhëtova drejt Shqipërisë. Nën frikën e pusive,<br />
të pritave, kallashnikovëve. Shqipëria ishte e plagosur. Përpiqej<br />
të hiqte fashot e zeza mbi plagët <strong>që</strong> rridhnin gjak të kuq...<br />
Më 13 tetor 1997 isha në Tiranë. Kisha marrë <strong>që</strong> nga Athina<br />
156
një shishe të bukur me uzo. E pata men<strong>dua</strong>r <strong>që</strong> me të në dorë të<br />
trokas në derën e Dritëro Agollit. Ia kisha një borxh, atë lloj borxhi<br />
<strong>që</strong> të jep këshilla e mirë, fjala e ngrohtë, zemra e çiltër. Ma kishte<br />
dhënë një ditë korriku dhe desha t’ia ktheja një ditë tetori. Jo të<br />
gjithë, as gjysmën, se borxhi <strong>që</strong> lidhet me fjalën e ngrohtë dhe<br />
këshillën e mirë nuk ka çmim, nuk mund të kthehet kurrë.<br />
...U ngjita në katin e tretë dhe si herën e parë përsëri u<br />
gjenda ballë për ballë me Sadijen, njeriun dhe bashkëshorten e<br />
mirë në kuptimin absolut të fjalës. Mbi majën e malit të letërsisë<br />
shqipe “Dimri i Madh” kishte hedhë shumë borë. Një këmishë<br />
rozë e hapur paksa në kopsën e parë, një triko <strong>që</strong> kishte marrë<br />
nga kaltërsia e qiellit, një palë pantollona kafe përbënin veshjen<br />
e njeriut <strong>që</strong> u mat me malet pë t’u ngjitur e bërë edhe vetë<br />
MAL më vete. Para meje ishte Dritëroi i letrave shqipe, për<br />
mua më i madhi, më i thjeshti, më njerëzori...<br />
Nuk kishim zënë ende vend kur ra zilja e dera u hap, duke<br />
sjellë me vete një këngë devollite, një grup njerëzish të qeshur.<br />
Gjashtë ishin, nga ata vetëm njërin njihja, shokun dhe mikun<br />
tim të viteve studenteske, gazetarin e njohur Fuat Memelli. Ishin<br />
përfa<strong>që</strong>sues të Shoqatës “Devolli“. Kishin ardhë t’i uronin<br />
kryetarit të tyre shpirtëror, Dritëroit, përvjetorin e lindjes. Nuk<br />
e dija se atë ditë Dritëroi mbushte 66 vjeç. Jetova disa çaste <strong>që</strong><br />
nuk mund t’i harroj kurrë. Mora pjesë në gazin e tyre, bashkova<br />
zërin tim në këngën e bukur devollite, qesha si asnjëherë në<br />
takimet me njerëz të zemrës.<br />
Disa ditë më vonë do të udhëtoja përsëri drejt Athinës.<br />
Kisha marrë me vete ngrohtësinë shpirtërore të një njeriu <strong>që</strong><br />
tërë jetën ngrohtësi ka përcjellë dhe përcjell.<br />
Nuk kaloi asnjë muaj dhe në adresën time në Athinë dy<br />
fotografi të përcjella nga Fuati do të më përjetonin një ditë të<br />
paharruar...<br />
* * *<br />
Dritëro Agolli, shkrimtari dhe njeriu i madh i kohës sonë,<br />
157
më 13 tetor mbush 75 vjet jetë. Do të desha të isha përsëri<br />
pranë tij. Do të desha <strong>që</strong> këto radhë t’ia përcjell në adresën e tij<br />
elektronike. Nuk e di. Po ia përcjell nëpërmjet gazetës<br />
“EMIGRANTI “, në mijëra kopje. Për të dhe për të gjithë ata<br />
<strong>që</strong> e <strong>dua</strong>n dhe krenohen për vlerat <strong>që</strong> Ai i ka sjellë kombit<br />
shqiptar.<br />
Edhe NJËQIND Dritëro Agolli! Mos u plaksh kurrë!<br />
158<br />
Athinë, 11 tetor 2006
SHTEGTIMI I NDUE NIKOLLES<br />
Përsëri një letër. Përsëri nga Kavalla-Klitu 10. Përsëri nga<br />
Ndue Nikolla. Kësaj radhe jo me një libër <strong>që</strong> të sjell në shpirt<br />
bukurinë e Fanit dhe maleve të Veriut të Shqipërisë. Kësaj radhe<br />
me një letër, mes së cilës një fotografi, e lidhur me të “me<br />
kllapa”, me një formë lidhjeje <strong>që</strong> e bënim unë e Ndue Nikolla<br />
(dhe brezi ynë) kur nuk donim të përdornim zamkën, atë lloj<br />
zamke <strong>që</strong> ua merrnin “lotëve” të qershisë apo të pishave.<br />
Fotografia është autoritare, tipike për një mësues të shkollës së<br />
mesme, kur shkon e vjen nga shkolla. Një njeri me kostum,<br />
xhaketëmbërthyer, me kollaro, me këpucë të lustruara dhe me<br />
çantën nën dorë mbushur me hartimet e nxënësve. Ndue<br />
Nikolla nuk e ka harruar zakonin e vjetër, me një ndryshim:<br />
pamja nuk vjen nga Mamurrasi ku kaloi vitet e jetës para se të<br />
ikte, pamja vjen nga Kavalla, përballë një shtëpie ku zverdhin<br />
agrumet.<br />
Faleminderit Ndue Nikolla dhe për shakanë tënde, një<br />
shaka e shëndetshme <strong>që</strong> na mungon prej kohësh, shaka <strong>që</strong> në<br />
mos t’i shuan, t’i ul paksa streset e ikjes larg vendlindjes…<br />
“Ju falënderoj shumë për fjalët shumë të mira folur dhe<br />
shkruar në gazetë për mue dhe librin tim të vogël, por <strong>që</strong> ti e<br />
bane të madh”.<br />
Asgjë Ndue Nikolla. Të madh e bëre ti kur i vure emrin e<br />
Fanit, vendlindjes tënde, mallit për dheun e lindjes dhe rritjes<br />
së njeriut.<br />
“Në pamundësi me i shtyp, po të lodh me dorëshkrime“ -<br />
159
më shkruan Ndue Nikolla dhe, për diçiturë të fotografisë së tij<br />
më përcjell humorin e tij të titulluar “SHAKA MIDIS NESH –<br />
shkurt 2007“!<br />
Më ktheve pas Ndue Nikolla, në kohë e hapësirë, maleve<br />
të trevës ku linda dhe u burrërova, odave dibrane ku flitet me<br />
radhë e ku çiftelia në vargje rapsodike dëgjohet më me qetësi<br />
se sa operat e kompozitorëve të mëdhenj në salla luksoze. Të<br />
bukura janë rapsoditë e maleve Ndue Nikolla! Janë pararendëse<br />
të epeve me kreshnikë e zana, prolog, monolog dhe epilog i<br />
tyre. Pa ta, pa rapsodët popullorë <strong>që</strong> këndojnë odave mbi tela<br />
çiftelie, shkrepave e luginave mbi tela sharkie, nuk do të kishim<br />
eposin tonë të kreshnikëve, Mujin e Halilin, Gjergj Elez Alinë e<br />
Halil Gashin. Më vjen mirë <strong>që</strong> edhe këtu, larg Fanit e maleve të<br />
Mirditës, të atyre maleve kala të natyrës, ku lindi Kanuni i<br />
Lekë Dukagjinit dhe ku nuk shkeli këmbë turku, ti lëvron<br />
rapsodinë, e lëvron dhe në hullinjtë e saj mbjell shpirtin tënd,<br />
humorin e zemrës, ani se dikujt mund t’i duket, si thuhet në<br />
ditët e sotme, “seksi”. Po i përcjell ato...<br />
Ky asht Ndue Nikolla viti ‘07<br />
Tash ma, nuk ia varin gratë.<br />
Mezi i pret orët e natës,<br />
Me u ngroh në gji të plakës.<br />
Dikush thotë: I asht djeg siguresa,<br />
Ky me djem, me nipa e mbesa.<br />
Dhe shih me ç’gjuhë na flet,<br />
Të gjithë të rrinë në hesap t’vet.<br />
Burri çfardo moshe t’ketë,<br />
Dorën do me e mbajt n’vend t’nxetë.<br />
Pré e një burri ra nji grue e vjetër,<br />
I tha: - Mos ik.<br />
Kam dhe nji dhëmballë n’anën tjetër.<br />
Thonë:<br />
Qëndrimi me gra e humori<br />
E zgjat jetën, sa të doni.<br />
160
T’u rrittë ndera Ndue Nikolla! Humor e mjalt t’ buroftë<br />
goja!<br />
* * *<br />
Sa larg është Kavalla me Athinën? Nuk e di, ndaj po e lë<br />
ndezur kompjuterin dhe po rrëmoj në bibliotekën gjeografike<br />
të emigrantit...<br />
E gjeta. Letrat thonë se është plot 677 kilometra...<br />
Në këtë llogari më futi përsëri Ndue Nikolla. Ai të premten<br />
i kishte përshkuar të tëra këto kilometra, ku me autobus e ku<br />
me tren. Më mori në telefon nga shtëpia e Salvatores dhe më<br />
kërkoi takim. Më tha se nuk e njihte Athinën dhe se nuk dinte<br />
ku të ngujohej për t’u takuar. I thashë Salvatores ku dhe në<br />
çfarë ore të takohemi, të nesërmen, të shtunën e 26 majit...<br />
... E pashë nga larg. Ishte i veshur me një kostum gri, i<br />
mbërthyer nga një kollare me vija e mbuluar sysh me syza të<br />
errëta dielli. Do ta kisha njohur edhe sikur të mos e kisha parë<br />
në fotografi. Qëndrimi paksa i ndrojtur, vështrimi i<br />
përqendruar i kalimtarëve të shumtë në sheshin qendror të<br />
kryeqytetit grek në kërkim të asaj <strong>që</strong> donte, fliste se ishte ai dhe<br />
askush tjetër. Kur iu afrova hoqi menjëherë syzat dhe portreti<br />
i tij u bë i plotë. I shkëlqenin sytë dhe i gufonte zemra...<br />
...Shëtitëm nëpër rrugët e rrugicat e qendrës së Athinës në<br />
sho<strong>që</strong>ri të Salvatores, mikut të tij të ri në moshë, <strong>që</strong> në fillim të<br />
viteve ’90 ishte diplomuar për inxhinieri mobiliesh e tani<br />
punonte në ndërtim. Më pas u ulëm dhe, pasi vumë mbi furkën<br />
e kujtesës bashkën me lesh rude, nisëm të tjerrim kohën tonë,<br />
atë kohë <strong>që</strong> jetuam dhe atë <strong>që</strong> jetojmë, atë <strong>që</strong> lamë dhe atë <strong>që</strong><br />
gjetëm. Salvatorja na tregoi disa fragmenti nga “ikja dhe<br />
riardhja” e tij në këtë botë hallesh. Na tregoi si ishte aksidentuar,<br />
si kishte kaluar në koma dhe si falë një ndërhyrje profesionale<br />
mjekësh ishte rikthyer në jetë. Ndueja më tregoi për jetën në<br />
Kavalla, për djemtë dhe nuset e djemve, për gruan, nipërit e<br />
mbesat, për atë lidhje shpirtërore karakteristike shqiptare midis<br />
161
ezave në familje, atë lloj lidhje <strong>që</strong> i ka mbajtur jo vetëm<br />
njerëzit, por edhe malet në këmbë. Ndueja tash po i afrohet të<br />
shtatëdhjetave të jetës së tij. Disa vjet ka punuar, i është bërë<br />
krah dhe shtyllë familjes. Tani nuk punon. Punojnë djemtë<br />
dhe nuset. Ai u gëzohet nipërve e mbesave, ushqehet me mjaltin<br />
e mjaltit të jetës njerëzore...<br />
U ndava vonë me Nduen. Ai do të nisej për në Nafplio,<br />
tek një mik i tij. Nuk ishte hera e parë <strong>që</strong> udhëtonte drejt<br />
kryeqytetit të parë të Greqisë së re. Atje shkonte vit për vit, tek<br />
shoku, tek miku, tek gjaku. Më gëzoi edhe ky detaj i jetës së tij,<br />
një detaj karakteristik malësor, shqiptar. Një detaj <strong>që</strong> ka bërë<br />
rrënjë e mbijeton edhe qindra kilometra larg tokës ku u mboll<br />
e lidhi fryte.<br />
* * *<br />
Të martën, më 19 qershor, përsëri një telefonatë, përsëri<br />
Ndue Nikolla. Ish kthyer nga Nafplio dhe nuk donte të nisej<br />
për në Kavalla pa e pirë një kafe, nga ajo lloj kafe <strong>që</strong> bën miq,<br />
<strong>që</strong> i fut njerëzit në zemrat e njëri-tjetrin dhe i bën një. Nuk e di<br />
nëse ndonjë ditë do t’ia kthej mi<strong>që</strong>sinë, do të shkoj në Kavalla,<br />
do të shkoj bashkë me të në Fan të Mirditës e do të ulem në<br />
odën mirditore. Nuk e di. Zemra ma do...<br />
162<br />
Athinë, maj-qershor 2007
T’U RRITTË NDERA NDUE NIKOLLA!<br />
Një lajmërim postar rekomande. Një letër, brenda së cilës<br />
një libër i vogël i përmasave 18 me 13, mbushur në të tridhjetedy<br />
faqet me nektar shpirti, poezi. Brenda librit dy kartolina; njëra<br />
me pamjen e Kavallës natën dhe tjetra me Kavallën në breg të<br />
detit (Sa e bukur qenka Kavalla!) Në njërën nga kartolinat<br />
shkruhet:<br />
“Zonja e zotrinj të redaksisë dhe ata <strong>që</strong> i përkasin beqarisë!<br />
Gëzuar Vitin e Ri 2007. Të jetë një vit i begatë në gazetari dhe<br />
shëndet e lumturi personale e familjare. Një mijë të fala nga<br />
Kavalla! Nga Ndue Nikolla, ish mësues i letërsisë. Në futboll<br />
admirues i “Vllaznisë”!<br />
Brenda zarfit dy letra në dorëshkrim. Në të parën shkruhet:<br />
”Po u dërgoj këtë libër me vjersha, <strong>që</strong> e nxora nga botimi në<br />
shtator 2006...” Në letrën e dytë një urim në vargje:<br />
<strong>Gazeta</strong> “Emigranti”<br />
Shkruen për të thjeshtit,<br />
shkruen të vërtetën.<br />
O gazeta “Emigranti”,<br />
Tek ti gjejmë vetveten.<br />
Siç punojmë ne pa orarë,<br />
Ti rri zgjuar gjer natën vonë,<br />
Bisedon me mërgimtarë<br />
163
Që kan’ halle e s’mun t’i thonë.<br />
Sikur gonxhja <strong>që</strong> çel së pari,<br />
Gjith’ aromë e largpamsi,<br />
Ti je shpresë e çdo shqiptari<br />
Që ndeshet me padrejtësi.<br />
164<br />
Ndue Nikolla, Kavalla-Greqi<br />
Po kush është Ndue Nikolla?<br />
Ka lindur në Fan të Mirditës kur erdhi pranvera e vitit<br />
1938. Shtatvjeçaren e mbaron në Kukës. Në vitin 1959 mbaron<br />
Pedagogjiken në Shkodër, kurse në vitin 1966 mbaron<br />
Universitetin e Tiranës në degën gjuhë e letërsi shqipe. Në vitet<br />
1966 – 1974 mëson vogëlushët e vendlindjes së tij, Fanit, kurse<br />
në vitet 1974 – 1994 gjendet mes fëmijëve dhe banorëve të<br />
Mamurrasit, si mësues dhe veprimtar sho<strong>që</strong>ror. Nga vitin 1994<br />
emigron në Kavalla të Greqisë, ku punon e jeton mes gëzimit<br />
njerëzor, siç thotë:<br />
Jam rrethue me nipa e mbesa<br />
Dhe u flas për shqiptarinë,<br />
Se të gjithë jetojmë me shpresa<br />
Se një ditë atje do të vijmë...<br />
Kopertina e librit, ku pas katër gërmave kapitale FANI dhe<br />
(Kuvendim në vargje), të ngrin në sy një pamje fotografike <strong>që</strong><br />
e shndrruar në kartolinë do t’i bënte nder çdo shtëpie botuese.<br />
Është Fani i Mirditës në atë pamje epiko – legjendare <strong>që</strong> vetëm<br />
Zanat e Maleve dijnë ta lexojnë.<br />
Poshtë dhe djathtas një lum i kaltërt, një ujë kristal <strong>që</strong> luan<br />
me gurët e shkumbëzon. Më lart, vetëm dy tre metra, një fushë<br />
e gjelbër në krye të së cilës, në një breg tjetër degëzimi ujor<br />
zbardhin kulla të moçme. Të gurta, me dritare frëngji, me oda<br />
të mëdha kuvendesh historikë. Më lart - një pyll i vogël me një<br />
oaz gjelbrimi në mes. Më lart - livadhe e pyje, gjer atje ku
gjelbërimin e mbulojnë bashka të bardha “delesh rude” <strong>që</strong><br />
kullosin në kaltërsitë qiellore...<br />
T’u rrittë ndera Ndue Nikolla! Ma rinove shpirtin e ma<br />
ngrite kokën lart. Unë nuk kam qenë në Fan. Ma kanë treguar<br />
ku bije një ditë të 23 gushtit 1964, kur në karrocerinë e një<br />
kamioni gjeologësh udhëtova të përpjetës së Oroshit për të<br />
mbushur grushtin me ujin e burimit në qendër të Fushë Lugje<br />
dhe në mbrëmje për të kundruar, ulur përpara një çadre<br />
gjeologjike me shpatullat mbi Nënshejt, atë arkitekturë<br />
madhështore majash malesh <strong>që</strong> e ka vetëm Mirdita. Aty, një<br />
gjeolog, <strong>që</strong> më vonë do ta bëja shok e mik, Gëzim Shima, <strong>që</strong> i<br />
njihte malet e banorët e tyre më mirë se sa njihte lagjen e Varrit<br />
të Bamit ku kishte shtëpinë dhe banorët e saj, duke më<br />
përshkruar vendin dhe vendbanimet e zgjati dorën drejt Fanit,<br />
tutje maleve. Fanin, më vonë, për shkak të largësisë dhe<br />
thellësisë, pata dëgjuar se si rrethi i Kukësit, po ashtu edhe ai i<br />
Mirditës, e shtynin drejt njëri-tjetrit. Nuk e di se sa herë ty si<br />
mësues dhe banorëve të tjerë të Fanit u është dashtë të shkojnë<br />
për një vulë herë në Kukës e herë në Rrëshen...<br />
Më fal, i dashur Ndue, për ligjërimin paksa të gjatë, ligjërim<br />
<strong>që</strong> më doli nga shpirti dhe nga zemra dhe nuk e mbajta dot.<br />
Na mungon vendi ynë i dashur Ndue. Na mungojnë malet,<br />
krojet, përrenjtë e lumenjtë. Naimin, Çajupin, Mjedën, Nolin...<br />
besoj se i kupton më mirë sot, në terrenin e tyre, në mërgim se<br />
sa në “ ...malet e Shqipërisë, fushat, kodrat dhe pyjet e<br />
gjelbëruar. “Qingjin e Naimit <strong>që</strong> “çan... edhe në qoftë se rrugën<br />
ia presin njëzet a tridhjetë vetë...” unë e gjeta në rreshta e midis<br />
rreshtave kur ti ligjëron:<br />
Sa herë mue m’ka pyet ndonjani,<br />
Jam përgjigj jam prej Fani.<br />
N’Fan t’Mirditës, atje rrazë Zepës<br />
I kam unë fillimet e jetës.<br />
N’Xhuxhën e Madhe jetoi i pari,<br />
Gjysh mbas gjyshi, djal mbas djali,<br />
165
Shpi e stan Dardhaz – Lari.<br />
....<br />
Kur merr rrugën me u ngjit për Fan<br />
Porta e hyrjes në Bargjanë,<br />
N’të dy anët e lumit, fshatrat mbjellë,<br />
Ku naltojnë Zepë e Munellë,<br />
Guri i Nus e mali i Rrunës,<br />
Ka njerëz të menjes, ka njerëz të punës.<br />
...<br />
Vasha t’bukura shtojzovalle,<br />
Nana trime me zemër të madhe.<br />
Dhe jo vetëm kur ligjëron për Fanin e Mirditën, por<br />
edhe për Lumën “Krenaria e Kombit“, për Kukësin <strong>që</strong> “ma<br />
shtrinë dorën, shkollë më dha“, për Tiranën dhe bisedën tek<br />
liqeni, për humorin tek bisedon me “Vëllazninë“ e Shkodrës e<br />
deri tek kurbeti i zi në tokë të huaj...<br />
Nga Kavalla turistike<br />
K’tu në brigjet e Egjeut,<br />
O ti mall na zhurite,<br />
T’fala shum i bajm Atdheut...<br />
E ke mbyllë siparin e parë të kroit të shpirtit tënd me “Sytë<br />
e tu“, e shkruar në maj të vitit 1959. Nga sa kuptoj ata sy janë<br />
të shoqes tuaj të jetës, ajo <strong>që</strong> në fotografi, në krahun e djathtë<br />
tuajin mban në krahë një voglushe 2 – 3 vjeç veshur si nuse...<br />
Ata sy porsi ulli,<br />
Kur gazmor m’i drejton,<br />
Më magjeps, o moj Hyri,<br />
E peshë zemrën ti ma çon...<br />
T’u rrittë ndera e t’u bëftë mal Ndue Nikolla! Nuk e di në<br />
166
se unë e ti do të mrrijmë të mos vdiremi në kurbet, <strong>që</strong> të mrrijmë<br />
të kthehemi në male, në ato vende ku jetojnë Zanat, të hapim<br />
dyert e kullave të moçme e të ulim botën rreth e qark në Odat<br />
e Kuvendit, mbi lëkurë shekullore deshësh e do t’u flasim<br />
turistëve në të gjitha gjuhët e botës, ashtu siç i folën të parët e<br />
maleve tona Edith Dyrhamit, Lord Bajronit e të tjerëve. Nuk e<br />
di, por për një gjë jam i sigurt, në mos e mbrrifshim na, do ta<br />
mbrrijnë djemtë, vajzat, nipërit e mbesat tona...<br />
Kuvendoj me shpirt e zemër të malluar me urimin<br />
“GËZUAR VITIN E RI 2007!”...<br />
167<br />
Athinë, 19 dhjetor 2006
KU JE NOVRUZ ABILEKAJ?<br />
Ta kam një borxh Novruz Abilekaj. Borxhin nuk e tret as<br />
dheu. Në fakt, të gjithë ata <strong>që</strong> unë njoh, të njëjtin borxh të<br />
kanë, atë lloj borxhi <strong>që</strong> rrjedh nga mirësia jote, nga respekti<br />
për të tjerët, nga përkushtimi në punë, cilësi <strong>që</strong> në ditët e sotme,<br />
kur mes njerëzëve ka hyrë ndjenja e pronës dhe cmira bren<br />
hekurin, pak njerëz i kanë.<br />
Ti ishe mësues në Shqipëri, Abilekaj, një mësues <strong>që</strong><br />
praktikat e para mësimore i bëre në një qytet të lashtë të vendit<br />
tonë, qytetit nën hijen e Rozafës, të asaj nëne, <strong>që</strong> me gjirin<br />
jashtë u jep qumësht fëmijëve, brezit të ri prej shekujsh, qumësht<br />
i rrjedhur nga sindromi i besës, të atij virtyti <strong>që</strong> i ka mbajtë<br />
shqiptarët në shekuj në këmbë dhe ua ka ngritur kokën lart.<br />
“U linda më 1945 në Tërbaç të Vlorës, shënon në faqen e<br />
fundit të librit të tij me poezi “Vjen fjala tjetër”. Fëmijërinë e<br />
kalova në Selenicë, ndërsa vitet e rinisë (1959-1965) në Vlorë e<br />
Shkodër, ku mësova mësuesinë dhe poezinë. Aspirova të<br />
bëhesha “Buri e Partisë, por radha ishte shumë e gjatë.<br />
Aspiruesit shtyheshin. Asnjëherë nuk kam preferuar të shtyj e<br />
të shtyhem. Më 7.12.1963 më botuan një nga pesë poezi të<br />
dërguara. Nuk e përsërita kurrë kërkesën për botim, megjithëse<br />
nuk e braktisa kurrë poezinë. Zgjodha përkushtimin në punën<br />
e përditshme dhe publicistikën vullnetare. Më 1971 shkruaja<br />
për minatorët këtë jetëshkrim:<br />
Linda në mesnatë<br />
Kërkova një rrugë,<br />
168
Ndoqa një yll,<br />
Ylli ishte Partia.<br />
Më vonë, pasi bëra edhe shkollë partie, shkrova:<br />
Rruga m’u vithis<br />
Ylli ish i tjetrit.<br />
Nga viti 1995 jetoj në Athinë. Për fëmijët e emigrantëve<br />
shqiptarë kam përgatitur metodën “Gjuha shqipe në familje”,<br />
botuar më 2001.<br />
Më falni <strong>që</strong> u vetprezantova, veçse për njerëzit anonimë<br />
askush nuk mund të bëjë jetëshkrim dhe nuk doja të lija hapur<br />
gojën e fajit”.<br />
Njoh shumë njerëz në Athinë, njerëz <strong>që</strong> kanë qenë në<br />
institute marksiste leniniste dhe kanë përcjellë nëpër <strong>dua</strong>r, kanë<br />
redaktuar e dorëzuar për botim veprat e Enver Hoxhës, njerëz<br />
me peshë në shtypjen dhe mbyllgojën e kohës, njerëz <strong>që</strong> ulen<br />
në kafene e ankohen se në oborrin e shtëpisë së tij “u kanë<br />
prerë akacien“, njerëz <strong>që</strong> me poezinë dhe prozën e tyre krijojnë<br />
iluzionin se ata kanë qenë të vrarë, të prerë, të përndjekur.<br />
Njoh edhe Novruz Abilekajn. E njohët edhe ju në atë copë<br />
të shkurtër të biografisë së tij, tek “ndoqi një yll”, por “ylli ishte<br />
i tjetrit”, ishte i atyre <strong>që</strong> sot bëjnë mullare me libra e shkrime,<br />
me shpresë se një ditë do t’i thërasin tek “ylli i tyre”, jo tek ai “i<br />
kuqi”, simbol i pesë kontinenteve, por tek “ylli blu”.<br />
Novruzi nuk ulet të shkruajë në kafe, të thithë nestcafe-në<br />
me akull e shkumë. Ai ngrihet herët çdo ditë, para orës pesë të<br />
mëngjesit. Përcjell në punë nusen e djalit, djalin, gruan dhe<br />
pastaj ulet e shkruan poezi e prozë. Më tej, kur ora e kalon<br />
shtatën, merr çantën e mbushur me vegla pune dhe shkon larg,<br />
duke i rënë Athinës në diagonalen e saj, shkon në Kifisia për të<br />
punuar, ujitur e prashitur kopshtet e të pasurve. Rimimi i<br />
fjalëve kështu kalon, nëpër kallo <strong>dua</strong>rsh <strong>që</strong> marrin e përcjellin<br />
aromë lulesh.<br />
169
Më ka befasuar personaliteti i tij, më është bërë pjesë e<br />
mendimit në dingën e të cilit merr formë baruti i poezisë.<br />
Novruz Abilekaj i do fëmijët. Për ta, <strong>që</strong> të mos harrojnë<br />
gjuhën e nënës, gjuhën e Naimit dhe të Fishtës, vrau gjumin e<br />
natës dhe bëri një libër, metodën “Gjuha shqipe në familje”.<br />
Ishte mësues Novruz Abilekaj. Është përsëri mësues<br />
Novruz Abilekaj, mësues jo në klasa, por në shtëpi fëmijësh<br />
emigrantë.<br />
E dini përkushtimin <strong>që</strong> Novruzi bën në përmbledhjen me<br />
poezi “Vjen fjala tjetër”? Në qoftë se nuk e dini, merrni librin e<br />
tij dhe lexojeni: “Gjithçka të mirë ua kushtoj fëmijëve dhe<br />
nxënësve të mi, <strong>që</strong> i desha aq shumë, sa u preva flatrat e i<br />
mëkova me ushqim kafazi… në shenjë dashurie dhe ndjese“.<br />
Një mësues, një kopshtar në kopshtet e borgjezisë së<br />
Athinës u kërkon ndjesë fëmijëve se i “mëkoi me ushqim<br />
kafazi”. E çfarë duhet të bëjnë të tjerët, ata <strong>që</strong> i shkaktuan,<br />
dhe i shkaktojnë edhe sot çaste tragjike vendit?<br />
E bukur është poezia e Abilekajt, një shpatull nga trupi i<br />
së cilës po jua jap edhe juve. Por mua, <strong>që</strong> nuk jam poet, më<br />
tepër më pëlqen proza e tij, filozofia e tij për jetën. Doni të<br />
bindeni për këtë ? Më ndiqni në parathënien e tij në librin me<br />
poezi…<br />
…nga pylli i gjallesave <strong>që</strong> lindën brenda qenies sime rrita e<br />
dhurova vetëm ç’mund të mbijetonte jashtë meje. Pjesën tjetër<br />
e ngjesha në shpellat e brendisë sime deri në frymzënie. Ato<br />
nuk vdi<strong>që</strong>n kurrë dhe, kur mblidhen në kuvend apo kacafyten<br />
midis tyre, unë e shoh veten të fundosur në mendime…<br />
…Në anë të rrugës bën nojma një lule e bukur. Njëra nga<br />
gjallesat brenda meje përplitet deri në ulërimë për ta bërë të<br />
sajën atë lule, por…morali, ligji, <strong>që</strong> e hartoi Ai <strong>që</strong> e brohoritëm<br />
ne, e ndalon këputjen. Atëherë unë hap luftë mbi atë gjallesë,<br />
i hedh përsipër gjallesa të tjera të mirëbindura, <strong>që</strong> e shkelin,<br />
sakatojnë dhe e burgosin atje ku janë dhomat më të errëta dhe<br />
ku nuk arrin kurrë as ngjyra, as aroma e lules. Askush nuk më<br />
penalizon nëse kryej krime të tilla. Për të garantuar<br />
170
ashkëjetesën, këtë krim duhet ta kryeni edhe ju, edhe ata,<br />
kushdo <strong>që</strong> është njeri i zakonshëm. Kështu luajmë rolin tonë<br />
të sipërshënuar. Vetëm perandorët mund të dalin nga roli.<br />
Vetëm ata mund të kultivojnë në pyllin e tyre çdo pemë, edhe<br />
pemët e ambicjes dhe lakmisë. Gjallesat <strong>që</strong> mbyten e burgosen<br />
nga perandorët ndodhen jashtë <strong>që</strong>nies së tyre, prandaj ata nuk<br />
tjetërsohen. Ne, po, tjetërsohemi. Ky është kushti i parë për të<br />
mbijetuar pa qenë perandor.<br />
…Dy njerëz, qoftë edhe brenda një qenieje, nuk mund të<br />
mendojnë njësoj. Në të kundërt, botës do t’i mungonte një njeri<br />
ose, më së paku, një melodi, një psherëtimë, një tingull. E përsëri<br />
ne duhet të luajmë në një skenë të përbashkët, e cila asnjëherë<br />
nuk është e ndërtuar sipas dëshirës sonë, duhet të lëvizim sipas<br />
një trajektoreje, <strong>që</strong> thuajse përherë nuk është e jona.<br />
Vetëm perandorët përbëjnë përjashtim, qofshin edhe<br />
perandorë të letrave…<br />
…Duke qenë njerëz të zakonshëm, unë dhe ti kemi të<br />
drejtën të tjetërsohemi, të jemi tjetri…<br />
Nga poezitë, nga tjetërsimi i Novruz Abilekajt, zgjodha<br />
dy: Njëra titullohet “Kërkoj”, kurse tjetra “Epopeja e Rrapit”.<br />
Prej tyre zgjodha disa strofa, duke ia lënë në sy lexuesit <strong>që</strong> t’i<br />
fiksojë në retinë e në tru të tjerat…<br />
KERKOJ<br />
Si gjithë shqiptarët, edhe unë<br />
peripato bëj në Athinë:<br />
hedh këmbën e majtë,<br />
hedh këmbën e djathtë,<br />
mbij buzë trotuarit,<br />
në dorë shtrëngoj një mendim<br />
Buzë trotuarit unë.<br />
Atje thellë, në asfaltin e zi,<br />
vazhdojnë rrokullisjen:<br />
171
trolejbus, autobus,<br />
motor, motor, motor,<br />
makinë, makinë, makinë.<br />
Prapë trolejbus, autobus,<br />
Policbus.<br />
Në grusht shtrëngoj mendimin.<br />
Ndërkaq, pas meje, sipër meje,<br />
Poshtë meje,<br />
turma është bërë pirg,<br />
më prek me vithe një putanë,<br />
(putanë se zbulohet nën mini!)<br />
Më hapen grushtat,<br />
mendimi më bie,<br />
pjerrsohet trotuari,<br />
në asfalt rrjedhin të gjithë.<br />
Trak-trak çizmet e putanës,<br />
Shijnë.<br />
Mendimin tim shijnë.<br />
…..<br />
Ha-ha-ha…<br />
<strong>dua</strong><br />
ta gjeeeej<br />
mendimin tim.<br />
Harroj <strong>që</strong> mbi sheshkërkim<br />
politikani me benz,<br />
Me një fantazmë- ide ngjeshur në<br />
brez,<br />
të blerë, të falur, të vjedhur në<br />
Amerikë,<br />
Evropë, Azi, Afrikë.<br />
Turmën shkeli me nxitim.<br />
Fajsoj putanën me mini,<br />
qenien e pafajshme<br />
172
<strong>që</strong> të vetmen forcë e pasuri<br />
ka gjininë,<br />
<strong>që</strong> dredh me prapanicë<br />
aq mendime të lira,<br />
sa e lakmojnë politikat, kulturat<br />
dhe vijat.<br />
I plasi për mendimet e mija.<br />
EPOPEJA E RRAPIT<br />
(Legjendë për ata <strong>që</strong> bënë<br />
50 vjet histori)<br />
1.<br />
Ai u kujtua i pari<br />
anës rrugës mbolli një rrap.<br />
Më parë kishin mbjellë dafinë,<br />
Shegë…mollë…qershi<br />
Pemë pa trung të trashë.<br />
Ai u kujtua i pari,<br />
Zgjodhi farën e mbolli një rrap.<br />
Ish djalë i bukur:<br />
Trup të hedhur<br />
Buzëqeshje tërhe<strong>që</strong>se.<br />
Sy depërtues,<br />
(i mençur?!)<br />
…mendimi e rrëmbeu<br />
lart.<br />
Rrapi thelloi rrënjët,<br />
Shtriu degët,<br />
u hap… u hap… u hap<br />
173<br />
10.07.2000
Sa bimë rreth tij sythonin<br />
Luteshin për jetë,<br />
shihnin nga qielli,<br />
nga nëntoka, në horizont:<br />
Rrap…rrap…rrap<br />
të mjerat thaheshin<br />
Pluhur, baltë, pleh<br />
bëheshin<br />
të stërmadhohej rrapi.<br />
10.<br />
Ora është orë, ha veten,<br />
ha kafshë,ha gurë<br />
dhe perandorë.<br />
Rrëzoi nga maja e rrapit<br />
dhe mbjellsin e madh<br />
me zhurmë e tërsëllimë,<br />
sa toka u ça,<br />
sa gjethe e degë<br />
u shpërndanë.<br />
Lot…britma…shpresë,<br />
Hata.<br />
11.<br />
Legjenda, legjendë<br />
është,<br />
e thonë edhe ndryshe<br />
(e thashë kështu),<br />
por fjalët e mëposhtme,<br />
thuhen gjithmonë,<br />
kudo,<br />
dhe kështu:<br />
Mbjellsi hijerëndë<br />
i lumtur iku<br />
pa fund turma nga pas<br />
174
degë, degëza<br />
zogj,<br />
gjethe, gjethe<br />
miza, miza, miza<br />
ç’bisht i gjatë<br />
Kujtoni ç’u solli<br />
Shumë apo pak?<br />
Korrik 2000<br />
P.S. Të kisha një borxh Novruz Abilekaj. Po ta paguaj me<br />
shkronja të gjuhës shqipe, <strong>që</strong> ti aq shumë e don, gërma <strong>që</strong> dikur,<br />
dikush, në një film, një artist i madh (Sandër Prosi ), i ka quajtur<br />
“flori e shkuar floririt”. E di <strong>që</strong> nuk mjaftojnë, e di <strong>që</strong> borxhet<br />
e shpirtit kurrë nuk lahen. Do të takohemi përsëri. Në Kifisia,<br />
ku i kemi kopshtet pranë e pranë. Në Federatën e Shoqatave të<br />
Emigrantëve Shqiptarë, ku ti je “violinë e parë”. Në rrugë, në<br />
kafe… Dhe pse jo, derisa jemi gjallë e jemi në jetë, në Tërbaçin<br />
tënd, në muzeun e të cilit shkruhet se të parët, ata <strong>që</strong> mbollën<br />
rrapet ku togat e zeza të inkuizicionit pushtues shekullor<br />
shqiptar varën bilbilejtë, kanë ardhur nga Tërbaçi i Dibrës.<br />
Tërbaçi i Dibrës i lan këmbët në ujërat e Drinit dhe tret<br />
vështrimin kurrizit gjeografik të shqiptarëve, për t’u ndalur në<br />
qytetin e Dibrës së Madhe, të prerë e të hedhur nga perandorët<br />
e zinj të kohës.<br />
Tërbaçi i Vlorës i lan këmbët në Shushicën ujëkristal dhe<br />
mban mbi shpatulla Çipinin, ku legjendat kanë arat e tyre të<br />
begata.<br />
175<br />
Athinë, 20 shkurt 2006
NJË NJERI “MIDIS NJERËZVE”<br />
- Meditime për NJERIUN dhe mjekun Panajot Kolomihali…<br />
Ka njerëz <strong>që</strong> të hyjnë në zemër e të shkrihen në shpirt dhe<br />
nuk dalin, nuk t’i nxjerr as vdekja, i merr me vete në “botën<br />
tjetër”.<br />
Një prej këtyre njerëzve e njoha në janar, në një ceremoni<br />
në “Titan”, tek merrte një dekoratë i mallëngjyer e i lotuar, tek<br />
lexonte shqip, tek ecte midis njerëzëve e trokiste gotën e verës.<br />
Në një moment u gjend edhe pranë meje. I trokitëm gotat dhe<br />
përgjysmuam lëngun e kuq. Bëmë edhe një fotografi bashkë. E<br />
pyes, pas gjithë asaj gjeografie udhëtimesh <strong>që</strong> prezantuan<br />
njerëzit <strong>që</strong> e njihnin nga afër, nëse ka qenë në Dibër dhe në<br />
Lurë me sigurinë <strong>që</strong> do të më thotë jo. U gabova. Kishte qenë,<br />
kishte parë të shtatë liqenet <strong>që</strong> i lidh zinxhiri i gjelbërt i rrugës<br />
malore. Kishte parë Fushë- Lurën, Lurën e Vjetër dhe Borie-<br />
Lurën, në atë govatë të gjelbër ku notojnë kullat e bardha. I<br />
kishte parë tek zbriste e ngjitej të përpjetës së Lan Lurës, një<br />
fole tjetër e bukurisë shqiptare, ku bilbilat ushqejnë zogjtë duke<br />
kën<strong>dua</strong>r. Kishte bujtë në shtëpinë e Shkëlqim Canit në Çidhën,<br />
fshat <strong>që</strong> sot ka si kurorë kanalin e famshëm me emrin e fshatit<br />
<strong>që</strong> çau Gjalicat e pakalueshme, i piketuar me plumb pushke<br />
nga Gani Tuçepi i madh i veprave ujore nga Dibra e deri në<br />
Sarandë. Kishte bujtë në Çidhnën - Qytet, <strong>që</strong> përjetoi masakrën<br />
dhe themelshkuljen më të madhe mesjetare pas vdekjes së<br />
Skëndebeut…<br />
176
Pas asaj njohjeje “midis njerëzve”, më lindi dëshira <strong>që</strong> ta<br />
njoh “larg njerëzve”. Kërkova celularin e tij, derisa më në fund<br />
një ditë e gjeta. E mora në telefon. Mendova se do të ishte diku<br />
larg, në ndonjë ishull apo në ndonjë pikë turistike për të<br />
pushuar. Gusht ishte dhe në gusht Athina tjetërsohet nga<br />
njerëzit, nga makinat, nga lëvizjet. U gabova. Ai ishte në<br />
“Ipokratos”, në spital, mes njerëzve. Më dha “koordinatat” e<br />
vendndodhjes dhe unë u ngjita në katin e tretë të spitalit, në<br />
kërkim të tij në zyrat 9 ose 12. E prita jo shumë gjatë. Erdhi i<br />
veshur me bluzën e bardhë dhe me buzëqeshjen e “bardhë”. I<br />
dhashë dy fotografi, njëra në momentin kur atij i vunë në gjoks<br />
dekoratën e akor<strong>dua</strong>r nga Presidenti Moisiu dhe tjetrën kur<br />
kishim dalë bashkë. U mallëngjye. Më falëndroi dhe më kërkoi<br />
ndjesë. I duhej të futej në sallën e operacionit. Pyetjet <strong>që</strong> kisha<br />
përgatitur në greqisht humbën në kujtesë. Diktofoni mbeti në<br />
fillim të shiritit magnetik. Ai ishte “midis njerëzve”…<br />
…Pas një jave u lidha përsëri me të. Më dha orën dhe<br />
adresën e njohur të takimit, kati i tretë i spitalit “Ipokratus”.<br />
Shkova para kohe. E prita. Erdhi me saktësinë e “Filias Fogut”<br />
të Zhyl Vernit. Mbylli derën e zyrës dhe filluam të bisedojmë.<br />
Kërkoi të bisedojmë pa mikrofon përpara, thjesht si miq. E solla<br />
bisedën në udhëtimet e tij. Me përjashtim të udhëtimit në<br />
Çidhën e në Lurë për udhëtimet e tjera nuk foli ose më saktë<br />
është të them se nuk donte të fliste. Më tha se i ishte betuar<br />
babait të tij <strong>që</strong> kishte zbritur në fund të viteve ‘30-të nga Malet<br />
e Lunxhërisë në Athinë e <strong>që</strong> kishte ndrruar jetë nga mesi i viteve<br />
‘90-të, se do të ndihmonte me fuqinë e trupit dhe të shpirtit<br />
shqiptarët. Ai kishte bërë dy betime në jetën e tij, një para<br />
Hipokratit, mjekut të madh të lashtësisë për profesionin e tij<br />
dhe një përpara babait. Të dy betimet i kishte mbrehur në<br />
shpirtin e tij në tërheqje të “parmendës” së humanizmit dhe<br />
dashurisë për rrënjët e të parëve të tij.<br />
Nga biseda e shkurtër diçka nxora nga rrënjët e jetës dhe<br />
të profesionit të tij, nga lidhjet e tij me Shqipërinë dhe<br />
shqiptarët. Ai nuk kishte udhëtuar në Shqipëri vetëm në vitet<br />
177
‘90-të. Kishte qenë edhe shumë vite më parë, jo njëherë, por<br />
disa herë. Kishte parë edhe Lukovën, edhe Ksamilin, edhe<br />
Jonufrin edhe… në dy kohë. Dhe për këto i dhimbte zemra…<br />
Ndërsa po “futeshim” në thellësi të jetës së tij, në ato<br />
labirinte <strong>që</strong> shpesh e shpeshherë prania e mikrofonit i largon,<br />
përsëri një zile telefoni, një zile e fortë si zilet e telefonave të<br />
vjetër “Tesla” <strong>që</strong> të shkulnin nga vendi… E thërresin në<br />
operacion, në një rast urgjent. Para se të më japë dorën doli<br />
nga zyra për t’u kthyer me një kartvizitë në dorë, një kartvizitë<br />
intime, ku shënohej adresa e plotë në Nea Jonia dhe të dhëna<br />
të tjera private. Më tha se do të telefononte për të bise<strong>dua</strong>r në<br />
shtëpi, me “një gotë raki përpara”.<br />
Të premten e javës së kaluar më mori në telefon. Më tha se<br />
atë ditë nuk mund të takoheshim se kishte një rast urgjent. Më<br />
tha se do të takoheshim të nesërmen. E shtuna është ditë<br />
pushimi për zyrtarët … por jo për mjekët…<br />
Më mori në telefon në mesditë. Më tha se kishte qenë deri<br />
pas mesnate në një operacion të vështirë, tepër urgjent. Kishte<br />
ardhur nga mëngjesi në shtëpi dhe përsëri në mëngjes kishte<br />
shkuar në spital. Më tha se më priste në shtëpi, madje donte të<br />
dilte <strong>që</strong> të më merrte në stacionin e trenit. I thashë se do ta<br />
gjeja kollaj shtëpinë e tij dhe kështu ndodhi…<br />
Më priti në katin e fundit të një ndërtese shumëkatëshe të<br />
re, karakteristike për ndërtimet në lagjen Nea Jonia. Ishte vetëm<br />
me të shoqen Maria Zumbeti, mikrobiologe përgjegjëse në<br />
spitalin “Amalia Fleming” në Marusi, me të cilën ishte njohur<br />
në vitet studentore, ishte martuar me të menjëherë pas<br />
mbarimit të universitetit në vitin 1971 dhe kishte dy djem,<br />
tashmë të rritur e të martuar…<br />
…U ulëm dhe nisëm të kuvendonim. Pa mikrofon, sepse<br />
ai nuk donte <strong>që</strong> të flisnim shumë për të…<br />
Tek bisedonim për gjëra të zakonshme, zbulova ose më<br />
mirë të them hyra në një nga dashuritë dhe pasionet e mëdha<br />
të jetës së tij. Në fakt, kjo dashuri dhe ky pasion ishte<br />
përmendur në vlerësimin <strong>që</strong> iu bë ditën e dekorimit. Por tjetër<br />
178
është ta dëgjosh shkarazi e tjetër ta përjetosh e ta shohësh se si<br />
ai e mban ndër <strong>dua</strong>r me kujdesin e nënës për foshnjën e vet të<br />
dashur. Nga një raft ai mori dy albume të mëdhenj. Në njërin<br />
album ishin koleksionuar me një pasion të madhërishëm mbi<br />
dy mijë kartolina të moçme shqiptare, kartolina pasioni për t’i<br />
mbledhur dhe për t’i bërë pronë të vetes e ndonjë ditë të<br />
shqiptarëve, i kishte lindur diku në Zvicër tek kishte marrë në<br />
dorë një prej perlave të natyrës shqiptare.<br />
I shfletonte fletët e albumit me një kujdes e dashuri <strong>që</strong> të<br />
bënte të drithëroheshe e të apasionoheshe pas tij. Në një<br />
moment e fiksova në fotografi. Ai me Albumin e tij në dorë<br />
dhe Maria në tavolinën e punës. Në atë shtëpi jetohej dhe<br />
punohej…<br />
Nuk ishte vetëm ai album kartolinash pasuri e paçmueshme<br />
e jetës së tij. Ishte edhe një tjetër me fotografi nga syri fotografik<br />
i Marubit të madh të fototekës së madhe shqiptare.<br />
Nuk ishin vetëm Albumet me fotografi e kartolina. Ishte<br />
edhe një koleksion i tërë me piktura <strong>që</strong> diku, në një kasetë<br />
ruajtjeje, <strong>që</strong>ndron i mbyllur për t’u hapur e bërë publik një<br />
ditë.<br />
Është edhe një bibliotekë me mbi treqind libra…<br />
Është edhe një cikël dosjesh me letërkëmbime me përmasa<br />
të mëdha shqiptare e më gjerë.<br />
Është edhe…<br />
Këtu bie përsëri zilja e celularit. E fortë, drithëruese, si<br />
këmbanat e alarmit… E thërrasin përsëri në spital…<br />
Ngrihet e nga një raft merr e më vë përpara një tufë me<br />
letra të fotokopjuara apo të printuara. Më thotë se në to mund<br />
të gjej përgjigjet e pyetjeve të mia…<br />
* * *<br />
Udhëtuan bashkë deri tek “Sheshi i Amerikës”. Para se të<br />
zbrisja më kërkoi t’i gjej ndonjë shqiptar <strong>që</strong> ka ndonjë kartolinë<br />
179
të vjetër. I thashë se kam një mik <strong>që</strong> merret me numizmatikë…<br />
Tani <strong>që</strong> po shkruaj këto radhë, kam përpara “dosjen e tij”,<br />
atë faqe <strong>që</strong> ka shkruar ai e <strong>që</strong> thotë se ka lindur në Athinë në<br />
vitin 1946, është diplomuar mjek në vitin 1971, është i martuar<br />
dhe ka dy djem- Nikolaon 33 vjeç dhe Dhimitrin 31 vjeç. Atë<br />
pjesë të jetës së tij <strong>që</strong> lidhet me titullin e mjekut ORL dhe<br />
shërbimet në spitale të ndryshme, me dekorata e vlerësime.<br />
Kam në dorë edhe shënime të tjera shumica e tyre të njohura<br />
për mua <strong>që</strong> më parë.<br />
Në atë “dosje” nuk i gjeta pyetjet <strong>që</strong> doja t’i bëja. Dhe,<br />
edhe sikur me doktor Panajot Kolomihalin të bëj “njëqind”<br />
takime, përsëri nuk do t’i gjej. Këto thjesht se ai nuk mund të<br />
jetë kurrë për shumë orë me një njeri, me një gazetar apo<br />
shkrimtar, për faktin se ai ka lindur dhe rritet “midis njerëzve”.<br />
180
NOTA MBI PENTAGRAMIN E NJË JETE<br />
Bisedë me muzikologun Sandri Cefa<br />
Nuk e njihja dhe, nga<strong>që</strong> pak jam marrë me jetën e njerëzve<br />
të mëdhenj <strong>që</strong> mprehën “qetë” dhe pluguan muzikën shqiptare,<br />
nuk ia kisha dëgjuar zanin. Rasti e solli <strong>që</strong> një ditë të takoheshim<br />
dhe të këmbenim “kartvizitat”. Më tha atëherë <strong>që</strong> ka qenë<br />
pedagog në Konservatorin e Tiranës. E vura kartvizitën<br />
mënjanë, me idenë <strong>që</strong> ta takoja dhe të “lundroja” në<br />
“pentagramin” e jetës së tij…<br />
Për së dyti do të na takonin “Dy CD” –të e Spartak dhe<br />
Anthulla Tilit, CD të prezantuara në një tubim muziko-letrar,<br />
në një tubim ku poetët dhe muzikantët i flasin njëri-tjetrit dhe<br />
botës me fjalë dhe nota mbi pentagram. Ai u ngrit dhe foli me<br />
kopetencën e një njeriu <strong>që</strong> “i di mirë gjërat”, jo në sipërfaqe,<br />
siç i di unë dhe shumë të tjerë, por në thellësi, në rrënjë, madje<br />
në qimet thithëse të rrënjës…<br />
Këtë radhë nuk e lashë të më “ikte”. E “mbërtheva” dhe i<br />
kërkova takim…<br />
Në atë mesditë të nxehtë gushti ai erdhi pak i djersitur më<br />
tepër nga vapa, sesa nga rruga <strong>që</strong> kishte bërë më këmbë nga<br />
shtëpia e tij në sheshin në qendër të Kalitheas. Ndonëse i ka<br />
kaluar të shtatëdhjetat, ecte si filiz i drejtë, aq drejtë dhe aq<br />
bukur sa do ta kishte zili edhe një tridhjetëvjeçar, ndonëse, siç<br />
do ta shohim në tregimin e tij, dikush kishte dashtë me ja prerë<br />
filizin në rrënjë. U futëm thellë në gjelbërimin e lulishtes. U<br />
181
ulëm në një stol ku kishte shumë dritë e pak hije… Fliste me<br />
theksin karakteristik shkodran, theks të cilin “nuk e luan as<br />
topi”. Herë-herë shpërthente në atë lloj qeshje <strong>që</strong> është pronë<br />
vetëm e humorit shkodran. Edhe fjalët, ndonëse tre të katërtat<br />
e jetës së tij kanë kaluar në Tiranë e Elbasan, ruanin dialektin<br />
dhe muzikalitetin shkodran…<br />
Kur e pyeta nëse e quanin Sandër apo Aleksandër, ai, me<br />
atë humorin karakteristik shkodran <strong>që</strong> buron nga zemra e<br />
mbush liqenin e syve, më thotë se në pasaportë e ka Lekë, por<br />
tërë jetën e kanë thirrë Sandër. Dhe, duke i qeshur tërë qenia,<br />
tregon se si ia kishin ngatërruar emrin në një konkurs dhe i<br />
kishin thënë se “Dy vetë nga e njëjta familje nuk mund të<br />
pranojmë”.<br />
Emrin ia kishte lënë babai në vitin 1935, një njeri <strong>që</strong> ishte<br />
shkolluar në Austri, por pa e mbaruar shkollën, “fliste<br />
gjermanisht e kishte një bibliotekë me libra të sjella nga<br />
Gjermania”. I ati kishte qenë mësues, nga ata mësues <strong>që</strong> ishin<br />
në frontin e parë të luftës kundër analfabetizmit dhe shkollimit<br />
të brezit të ri, nga ata mësues <strong>që</strong> nuk thanë kurrë jo, por e<br />
quajtën për nder kur udhëtonin maleve të Shqipërisë, nga<br />
Shkodra deri në fshatrat e Maliqit e të Korçës, në rrugë dhish,<br />
për t’u ngujuar e mësuar vocrrakët, nga ata mësues të brezit të<br />
Ndrec Ndue Gjokës… Ai flet me krenari për babanë, Gjonin<br />
(edhe i biri quhet Gjon), për kulturën e tij dhe për dëshirën <strong>që</strong><br />
ai të bëhej si “Leka i Madh”, kujton kohën kur babai e merrte<br />
me vete dhe shkonin fshatrave ku ishte mësues…<br />
Rritjen e vet intelektuale ai do ta fillonte në shkollën e<br />
jezuitëve, për të vazh<strong>dua</strong>r më tej shkallëve të zakonshme të<br />
arsimimit shqiptar.<br />
Muzikën e ka filluar <strong>që</strong> në vitet e vegjëlisë: “Në kishë, thotë,<br />
siç e kanë filluar të gjithë (qesh). Me Prekën, me Çeskun, me<br />
Tishin, Toninin. Në kishë atëherë është luajtë muzikë e<br />
kompozitorëve të mëdhenj”.<br />
E pyes si e zhvilloi pasionin e muzikës dhe ai vijon: “Edhe<br />
me fëmijët, po edhe me mbesën <strong>që</strong> kam, u them gjithmonë, se<br />
182
kanë kushte të tjera këtu. I jati dhe e ama janë muzikantë,<br />
violinistë, kanë mbaruar akademinë. Edhe kah djali të dy<br />
muzikanta janë. Sandrit të vogël i kanë ble violinçelin me kohë,<br />
i ndihmojnë edhe i jati, e ama e kontrollon, këta dy tjerët <strong>që</strong><br />
janë violinista, nga vajza, dhandrri dhe u them njiqind herë<br />
“pse e merrni kaq lexhero”. Fëmijët do rriten, do vazhdojnë<br />
shkolla të tjera, por muzika të ban dy herë njeri, të tanë e dinë<br />
se muzika zbut gjithçka…<br />
Mua nuk më ka ndihmue as baba, as nana, asnji s’kam<br />
pasë muzikant. Fillova te kisha, mandej në shtëpi të kulturës,<br />
te Preka. Ai më linte çelsin në nji vrimë. Shkojshe në zheg e<br />
merrsha, punojshe në piano. Vetë jam mundue. Në lice artistik<br />
desha me hy, por në atë kohë Tonin Arapin e përjashtuen nga<br />
Liceu Artistik dhe erdhi në Shkodër. Fillova me Toninin, me<br />
Gjon Simonin. Ata të shkretët nuk jetojnë ma, por kanë lanë<br />
personalitetin, figura shumë të mëdha muzikore.<br />
Në vitin ’52 a ’53, nuk e mbaj mend mirë, mbarova<br />
gjimnazin dhe erdhëm në Tiranë. Më doli bursa për Institutin<br />
Ekonomik, sepse isha shumë mirë me mësime të përgjithshme,<br />
vetëm marksizëm kam pasë tresh (qeshim)… Erdha këtu, me<br />
atë valixhen prej drrase dhe fillova. Kur bahej mbramja e<br />
vallzimit, i bija fizarmonikës. Kënaqeshin rinia, vallzonin. Në<br />
fakt, nuk më pëlqente profesioni i ekonomistit, megjithëse sot<br />
po ta kishe pasur do të kisha qenë ma mirë se muzikant, por<br />
unë nuk e desha dhe vendosa me ikë. Nuk më lejshin me ikë,<br />
sepse kisha krijuar edhe grupin e muzikës. Dashtë pa dashtë<br />
ika me nji kushëririn tim në Korçë, ku bahej bonifikimi i fushës…<br />
Më thotë njëri se kërkojnë një oboist banda e ushtrisë. Më<br />
dha emrin e drejtorit të Shtëpisë Qendrore. Shkova, hala isha<br />
atëherë me pantollona të shkurtna, hyra në zyrë, i thashë se i<br />
njoh shumë mirë notat, se i bie edhe pianos… Më dha nji letër<br />
dhe shkova te Kristaq Panduku, drejtuesi artistik i bandës<br />
ushtarake. Fillova me mësue klarinetë, sepse oboe nuk kishte,<br />
erdhi ma vonë… Kur u krijua Estrada e Ushtarit fillova atje<br />
me piano, sho<strong>që</strong>roja kangëtarët… Prej aty në Ansamblin e<br />
183
Ushtrisë. Iku Kozma Lara. Vendi bosh i pianistit… Nikolla<br />
Zoraqi më ka dashtë sa nuk e harroj kurrë. Më bani nji provë…<br />
Fitova… Me Gaqo Avrazin… Në Ansambël në fillim isha ushtar<br />
e manej me rrogë… Kisha edhe rrethin e pianos të Shtëpisë<br />
Qëndrore, ku mësonin fëmijët e ushtarakëve të lartë,<br />
gjeneralëve. Të gjitha punët i kam ba me lezet e me seriozitet.<br />
Erdhën në fund të vitit nanat e fëmijëve. I thonë njena-tjetrës:<br />
“Ta çojmë këte Sandrin në Moskë”. Një ditë ma thonë edhe<br />
mue. “A do me shkue për studime në Moskë? “U thashë: “A<br />
ka qorr <strong>që</strong> s’don sy?”…<br />
Kështu shkova në Moskë, në Konservatorin “Çajkovski”,<br />
shkollë fantastike, nuk di ça të them. Shkollë ma të mirë unë<br />
s’kam pa, por siç thoshin edhe të tjerët, ai asht nji ndër ma të<br />
mëdhenjt në botë. Atje studiova teorinë e muzikës, muzikologji,<br />
njikohësisht edhe piano. Pata edhe fatin shumë të madh <strong>që</strong><br />
më dhanë mësim pedagogë shumë të mëdhenj të muzikologjisë,<br />
ndër ta Ana Nikollajevnën, <strong>që</strong> na jepte historinë e muzikës.<br />
Më hyni vetë në qejf, ditë e natë punonim.<br />
Ishte një rregull për të plotësue normat e sportit. Kush<br />
donte, kush nuk donte merrte raport mjeku dhe nuk i bante.<br />
Tonini <strong>që</strong> ishte i shëndoshë, Kozmai e la, kurse unë thashë<br />
due. E kam pasë gjithmonë qejf sportin. Duheshin bërë normat<br />
e skive, të vrapimit… Po kishte edhe kushte…<br />
Në atë kohë ka kenë Tonin Arapi, Kozma Lara, Nikolla<br />
Zoraqi, ndër kangëtarë ka qenë Irena Gjergo, Gjinovefa Heba…<br />
ishte nji grup shumë i mirë <strong>që</strong> edhe profesorat e drejtuesit ishin<br />
shumë të kënaqun, jo vetëm me sjelljen, por edhe me punën <strong>që</strong><br />
bajshim…<br />
Kur faap… u mbyll rubineti. Sikur na e ndinte zemra se<br />
nuk do ta mbarojmë dhe e kemi çfrytëzue jashtzakonisht kohën.<br />
Hanim drekën me Toninin në restorantin e studentëve në<br />
konservator, pushojshim një çikë dhe ngjiteshim nalt e<br />
punonim.<br />
Bamë edhe provimet e vitit të dytë dhe erdhëm në Shqipni.<br />
Albert Paparisto, me iniciativë shumë të fortë hapi<br />
184
konservatorin, në ‘62-shin. Aty studiova, dhashë mësim, bana<br />
edhe diplomën. Në vitin 1964 mora diplomën për muzikologji.<br />
Studiova gjithë muzikën simfonike instrumentale shqiptare <strong>që</strong><br />
në origjinë… Është botuar në atë kohë në gazetën “Drita” dhe<br />
revistën “Nëntori”, komplet.<br />
Vazhdova pedagog në konservator deri në vitin 1975. Erdhi<br />
asokohe nji furtunë e madhe dhe për 14 vjet punova në Elbasan,<br />
gjasme për qarkullim e ndihmë, por siç doli ma vonë ishte për<br />
të mos u kthye ma kurrë. Në Elbasan punova mësues në shkollë<br />
muzike. Jepja harmoni dhe morfologji e analizë muzikore…<br />
Në vitin 1988 erdha përsëri në Tiranë… Kur u zbut (qesh).<br />
Fillova punën në Teatrin e Operas, udhëhe<strong>që</strong>s artistik i studios<br />
së Operas nja katër vjet dhe katër vjet të tjera me Ministrinë e<br />
Kulturës me Dhimitër Anagnostin, <strong>që</strong> më ka vlerësuar shumë<br />
për të gjitha gjërat. Me këtë rast shëtita edhe Evropën me<br />
Ansamblin e Kangëve dhe Valleve, me shërbime, kam kenë<br />
edhe këtu në Greqi disa herë.<br />
Kur e pyes se kur erdhi në Greqi, ai ngre dorën lart dhe<br />
thotë: “Lene” si të dojë të largojë diçka <strong>që</strong> e bezdis… Më pas<br />
vazhdon: Kam ardhë edhe para ‘97-tës në një sesion shkencor,<br />
për të lidhë marrëdhëniet me operan. Në ‘97-tën erdha me nji<br />
grup. Erdh’ edhe grueja këtu te fëmijët <strong>që</strong> kishin ardhë <strong>që</strong> në<br />
’91-shin. Mbasi më mbaroi viza tremujorshe, më 22 gusht të<br />
‘97-tës u nisa për në Shqipni. Më 23 në mëngjes kalova<br />
kufinin… Na dolën përpara maskat, hynë në autobus, filluan<br />
grabitjen me radhë, na doli përpara nji postbllok, ata u<br />
tremben, unë lëviza nga vendi kur…pam…pam dhe unë rashë<br />
në shkallët e autobusit i mbytun në gjak. Më plagosën në të<br />
dyja kambët, por për vdekje. Kam shpëtuar kot. Jo kot, por<br />
vetëm pse hyna në Greqi shpejt… Nëpër spitale, në fillim në<br />
Janinë, pastaj në Artë pesë javë, në Athinë, operacione të<br />
vështira, heqje pjesësh të trupit nga nji vend e vendosje në<br />
vend tjetër, shih si e kam trupin, tan varra… Këtu kam një<br />
mik, një muzikolog, Jorgos Leocakos, mik i Shqipnisë. Ka ba<br />
nji histori të madhe muzike, <strong>që</strong> as neve nuk na ka shkue në<br />
185
mendje me e ba. Ai foli me doktorët dhe punët shkuan mirë.<br />
Tre vjet kam ndejtë me paterica. Dhe me paterica fillova punën<br />
në një pianobar në Halandri. Punova atje tre vjet. Kur u mbyll<br />
punova në nji shkollë baleti, sho<strong>që</strong>roja në piano pjesët. Edhe<br />
atij lokali i “ra plani”, u bë atje nji ndërtesë shumëkatëshe.<br />
Pastaj fillova me nxanësit, shumica shqiptarë, por edhe grekë.<br />
Shkoj nëpër shtëpira dhe u baj mësime, sepse unë nuk kam<br />
piano, as mundem me e ble. Punoj me nji tastjerë, ku edhe<br />
filloj mësimet e para. Vazhdoj përsëri me nxansit. Kam pasë<br />
shumë, tash kam ma pak, por në vjeshtë do të kem përsëri ma<br />
shumë.<br />
186
FATI I NJERIUT…<br />
Në telefon ai më tha se më njeh. Unë i thashë se njoh një<br />
Ramazan Sula, shofer i tregtisë <strong>që</strong> me “Zis-n” e tij nuk pat<br />
lënë vend pa shkelur në tërë Dibrën nga Llanga në Reç e nga<br />
Korabi në Masdejë.<br />
Kur u takuam, me këmbënguljen e tij, vërtet më njihte. Më<br />
tha se kur ju keni mbaruar Universitetin e Buj<strong>që</strong>sisë në kodrat<br />
e Kamzës, ai sapo e kishte filluar atë dhe, si çdo fillestar në<br />
studime universitare, sytë i ishin ndalë tek ata <strong>që</strong> atë vit merrnin<br />
diplomën, ëndërr kjo e çdo studenti <strong>që</strong> hyn në auditoret<br />
universitare. Atje më kishte gjetur mua… Më tha se i ishte bërë<br />
qejfi kur kishte gjetur në gazetë numrin e telefonit, çka ia shtoi<br />
dëshirën të takoheshim.<br />
Ramazan Sula është nga një fshat i dëgjuar i Tiranës, nga<br />
Selita. Është i përmendur fshati i tij, i përmendur për ujin e<br />
ftohtë, në të cilin kristali sheh vetveten si në pasqyrë. Uji i Selitës,<br />
më shumë se një gjysëm shekulli më parë, në vitin 1951 ishte<br />
shëndrruar në dritë për kryeqytetin, në jetë për Tiranën e asaj<br />
kohe, kishte mbyllur përfundimisht puset e vjetra. Ai mbetet<br />
dhe do të mbetet gjithnjë uji i parë, më i miri, më i shëndetshmi<br />
dhe më i kërkuari në Tiranë. Para tij Fushëkuqja dhe Bovilla<br />
bien në gjunjë e falen me respekt.<br />
…Erdhi në Agio Nikolaos me tren nga Pireu. Është një<br />
burrë trupshkurtër, me sy <strong>që</strong> i shkëlqejnë e me një zë ku siguria<br />
ka rrënjë të thella.<br />
Për herë të parë në Greqi kishte ardhur maleve në vitin<br />
187
1992. Nuk kishte ndenjur gjatë, sepse rruga e kishte lodhur e<br />
punë nuk kishte gjetur. Në 2001-shin kishte ardhur e ishte<br />
vendosur përfundimisht në Athinë, pranë djalit. Këtë radhë,<br />
si punonjës i Ekonomisë Didaktike të Universitetit të Buj<strong>që</strong>sisë<br />
kishte arritur të gjejë një ftesë nga Universiteti i Selanikut, ftesë<br />
e cila i kishte dhënë mundësinë të udhëtojë si njeri. Në Selanik<br />
nuk kishte qenë, çka i kishte mbetur merak. Kur erdhi nuk e<br />
kishte vendosur të <strong>që</strong>ndronte në Greqi për një kohë të gjatë.<br />
Donte të kthehej në vendin e punës, vend të cilin e kishte fituar<br />
me vështirësi të mëdha. Tranzicioni kaotik e kishte nxjerrë<br />
profesionin e agronomit në rrugën e madhe dhe ai, duke iu<br />
përshtatur asaj, shiste qumësht, të cilin e merrte të freskët nga<br />
një fermë lopësh në Kamëz.<br />
Djali, vajza, gruaja kishin këmbëngulur <strong>që</strong> ai të rrinte. Por<br />
Ramazani e kishte një hall, kishte lënë nënën në të nëntëdhjetat<br />
e jetës në shtrat e donte t’i mbante ballin me dorë. Ishte koha<br />
kur në Greqi rifilloi procesi i legalizimit e një shans sy ky <strong>që</strong><br />
vjen tepër rrallë nuk duhej humbur. Bëri dokumentet dhe i<br />
shkoi pranë nënës së dashur. Ia mbajti dorën në ballë derisa ai<br />
u ftoh dhe bashkë me vëllezër e motra e përcollën në udhëtimin<br />
e përjetshëm…<br />
Agronom, madje me përvojë të gjatë në profesion,<br />
Ramazani iu drejtua kopshteve e vilave në diametra larg<br />
banesës së tij. Ka mbijetuar me kopshtet, ani se askush nuk i<br />
dha një ditë të vetme siguracion. E pagoi vetë sigurimin në<br />
përpjestimin në 100 euro pagesë 40 euro siguracion, masë kjo<br />
<strong>që</strong> e përjetojnë të gjithë ndihmësit shtëpiakë, ku përfshihen<br />
gratë dhe kopshtarët. Kësaj nuk mund t’i shpëtojë askush në<br />
don <strong>që</strong> çdo vit të marrë lejen e punës dhe t’i hapet rruga për<br />
ripërtritjen e dokumenteve.<br />
Por Ramazanin e bren shumë gjendja e pashpresë<br />
shëndetësore e dhëndrrit, aktualisht në Shqipëri. Vetëm 38 vjeç<br />
ai i nënshtrohet një kure të shtrenjtë <strong>që</strong> e ka mbajtuar deri tani<br />
në jetë. Ai mbledh para për të mbajtur familjen e tij, ka<br />
mbledhur edhe diçka për të dhëndrrin, me shpresë se një ditë<br />
188
do t’i jepet një vizë e të mjekohet këtu në Greqi. I dhëmb në<br />
shpirt mosha e re e tij, aq sa i dhemb edhe jeta e “tre femrave”<br />
– siç thotë ai, e ardhmja e vajzës dhe e dy mbesave të veta. Ka<br />
hall e hall, por halli më i madh është se ato, në kohët tona po<br />
shumohen në progresion gjeometrik.<br />
Ramazani është në shpirt një letrar i lindur. Ai ka një penë<br />
të fortë <strong>që</strong> operon si një bisturi e mprehtë në sho<strong>që</strong>rinë e sotme.<br />
Më parë shkruante në gazetat në Shqipëri, tani shkruan në një<br />
gazetë në emigracion. E ftova <strong>që</strong> një ditë firma e tij të hyjë<br />
edhe në faqet e EMIGRANTI–t. Ai, kohët e fundit, ishte bërë<br />
lexues i rregullt i gazetës dhe i pëlqente shumë përmbajtja e<br />
saj, lehtësia <strong>që</strong> të shprehë mendimet e veta pa censurë, sëmundje<br />
kjo e pashërueshme e gazetave shqipshkruese në Greqi.<br />
Të dielën pasdite me Ramazan Sulën pimë kafen e<br />
mi<strong>që</strong>simit, kafen e bashkëpunimit të vazhdueshëm. Do ta takoj<br />
edhe herë të tjera Ramazanin. Nuk do të shkruaj më për të.<br />
Do të shkruaj ai për jetën e emigrantëve, duke prezantuar<br />
denjësisht vetveten dhe kohën <strong>që</strong> jetojmë.<br />
189
T’U NGJATTË JETA GJERGJ XEKA!<br />
Nuk e di pse zilja e telefonit m’u duk e veçantë, me tjetër<br />
timbër, me një jehonë të largët. Ndoshta se e kisha futur thellë<br />
xhepit, si ta kisha futur në një galeri të thellë, ndoshta...<br />
Edhe zëri n’anën tjetër m’u duk i veçantë. Ai ma përmendi<br />
emrin me të tëra rrokjet e tij të shumta, si një njeri i shtëpisë,<br />
njeri <strong>që</strong> ishte rritur në të njëjtën lëndinë jete. Ai këmbëngulte<br />
<strong>që</strong> unë, vetëm nga notat e zërit, ta njihja se kush ishte. Unë<br />
bridhja rrugicave e rrugëve të jetës. E kërkoja, por se gjeja dot.<br />
E kapja, por më rrëshqiste <strong>dua</strong>rsh, siç rrëshqet zogu e hidhet<br />
duke cicëritur qiellit të kthjellët. U dorëzova...<br />
- Jam Gjergj Xeka - tha dhe heshti.<br />
Atë çast mendja mori malet. Nuk e di nëse teknika do ta<br />
arrijnë ndonjëherë shpejtësinë e mendjes. Nuk e besoj. As<br />
Naimi i madh i emigrimit fizik dhe poetik shqiptar kur thoshte<br />
“ Më le këtu tek jam mua dhe me vrap e dëshirë, vjen në viset<br />
e tua...” nuk e besoj të ketë udhëtuar kaq shpejt, kaq larg, thellë<br />
e larg sa në atë çast udhëtova unë. Gjergj Xeka më kishte marrë<br />
e më kishte çuar, në të miliontën e sekondës, maleve të Bulqizës,<br />
më kishte zbritur në nivelin e dhjetë të Pusit nr.2, më kishte<br />
futur labirinteve të zonës D, më kishte ngjitur në Dhoks e Batër<br />
të Martaneshit, më kishte ulë në lëndinat e gjelbërta të Tërnovës,<br />
nën të cilat nxirrej krom...<br />
- Më ka marrë malli, më tha, <strong>dua</strong> të takohemi dhe të<br />
përqafohemi.<br />
- Edhe mua më ka marrë malli shumë. E dëshiroj këtë takim<br />
190
sa s’ka ku të shkojë. Më thuaj kur dhe ku të takohemi dhe më<br />
ke gati.<br />
- Do të takohemi në shtëpinë time. Jo veç e veç, por me<br />
gjithë familjen.<br />
- Po...<br />
- Nuk ka po e por. Do të takohemi këtu. Dua ta ngremë<br />
një gotë e ta këndojmë një këngë jo tek e tek, por të gjithë<br />
bashkë...<br />
* * *<br />
... Sa vite kanë kaluar pa u takua me Gjergj Xekën,<br />
inxhinierin e talentuar të minierës së Kromit “Todo Manço” të<br />
Bulqizës? Kohë, shumë kohë kanë kaluar pa pirë me të kafen<br />
dhe fërnetin e detyrueshëm para Pusit nr. 2. Pa folur pastaj<br />
për “dushin” në ashensorin zbritës drejt nivelit të 5-të apo<br />
udhëtimeve labirintheve e dishenterive për të kapur nivelin e<br />
10-të, ku asokohe shkohej drejt kromit me 48 – 52 për qind<br />
përmbajtje. Për të mos folur për Pusin nr. 1, ku ai ka prekur<br />
për herë të parë damarët e kromit e Zonën D, ku ka bërë hapat<br />
e parë në jetën dhe punën e inxhinierit të minierës. Kur ka<br />
ndodhur kjo? Nga fundi i viteve ’80-të? Jo, pak më parë, sepse<br />
në fund ai u bë drejtor i minierës së re të Tërnovës e prej andej<br />
iku drejtor në një minierë në vendlindje, në Korçë.<br />
T’u ngjattë jeta e viti t’u bëftë dekadë Gjergj Xeka! Ma<br />
ngrohe shpirtin, ma gufove zemrën, ma shtove jetën...<br />
Ditë të tëra “udhëtova” me Gjergjin e me shokët e tij maleve<br />
të Bulqizës, Martaneshit, Tërnovës, Selishtës, zbrita puseve e<br />
rrëshqita dishenterive. Piva nektarin e atyre mi<strong>që</strong>sive <strong>që</strong> ishin<br />
kaq të çiltra e të shëndetshme. Kjo, derisa një ditë e ndamë të<br />
takoheshim. Ai vazhdonte të kërkonte <strong>që</strong> t’i shkoja në shtëpi.<br />
Jo vetëm, por familjarisht. Nuk ma jepte adresën e plotë. Më<br />
thoshte <strong>që</strong> t’i hypë tramit dhe të ndalem në stacionin Agio<br />
Parashkevi. Atje, tek kisha, do të dilte djali dhe do të më merrte<br />
me makinën e tij. Aq shumë e theksonte këtë gjë sa unë ndjeva<br />
191
se atij diçka i ka ndodhur dhe nuk lëviz...<br />
... Kur bashkë me gruan u ndala në stacionin e tramit dhe<br />
pashë para kishës së vogël të ndalojë një “ford” e prej tij të<br />
dilte Gjergji i tërë, u çlirova. U shtrënguam pas njëri-tjetrit. U<br />
përqafuam fort. Pastaj u shkëputëm dhe sytë lexuan hieroglifet<br />
e kohës, rrudhat e fytyrës dhe thinjat mbi flokë. Edhe ai, edhe<br />
unë ishim zgjeruar në mesin e trupit. Aq shumë ishim zgjeruar,<br />
sa do të ishte e vështirë të futeshim duçkave në kalimet nga<br />
njeri kat në tjetrin, damarëve të kromit.<br />
Me trup jo, por me mend po. Kjo do të ishte prologu dhe<br />
epilogu i bisedës në atë shtëpi ikanaku në Palio Faliro.<br />
Natasha do të “takohej” me Elenin në orët e mësimit.<br />
Mësuese, e para në Peshkopi dhe e dyta në Bulqizë, ato do të<br />
hynin e dilnin klasave e në “koridoret” e tyre do të takonin<br />
shumë të njohura, mësuese të reja e të vjetra. Shqipëria është e<br />
vogël gjeografikisht, por është e madhe shpirtërisht. Kudo <strong>që</strong><br />
të jesh, këdo <strong>që</strong> të takosh, po gërmove paksa do të gjesh një të<br />
njohur <strong>që</strong> ta lidh bisedën e ta shton dashurinë...<br />
Ato flisnin me njëra-tjetrën. Ne flisnim herë duke u parë<br />
sy më sy e herë herë duke i hedhur krahun në qafë njëri-tjetrit.<br />
Gjergji ka qenë bashkpunëtor i rregullt i shtypit lokal dhe<br />
qendror. Shkruante me kopetencë jo vetëm për probleme të<br />
profesionit të tij, por edhe në gjini të ndryshme të<br />
publicistikës.Veçanërisht të bukura ishin përshkrimet dhe<br />
reportazhet, portretet e njerëzve të punës, mi<strong>që</strong>sitë.<br />
Nuk do të befasohesha kur ai do të ngrihej e nxirrte nga<br />
një raft i bibliotekës disa vëllime me dorëshkrime. Ai, prej<br />
dekadash, <strong>që</strong> kur kishte filluar punën si inxhinier i ri në Bulqizë,<br />
mbante ditar. Një pjesë të madhe të fletëve të ditarit të tij i<br />
kishte futur në kompjuter, i kishte shtypur dhe i kishte lidhur.<br />
Ai mban edhe sot e kësaj dite ditar. Ndjek jetën e përditshme,<br />
gëzimet dhe privimet e jetës në emigracion, politikën shqiptare<br />
në të gjitha përmasat.<br />
Tek flisnim për ditarët e jetës në Bulqizë, pika e përbashkët<br />
e takimit të jetëve tona, nuk mund të linim pa përmendur emra.<br />
192
Gjergji në një moment më pyeti për Jorgo Kolën. Ku është Jorgo<br />
Kola, kryegjeologu i minierës, <strong>që</strong> ku vinte majën e lapsit rridhte<br />
krom? E kisha takuar Jorgon së fundi në vitin 1996 në një qosh<br />
të ngushtë në takim të bulevardit kryesor të qytetit dhe rrugës<br />
<strong>që</strong> lidhte Bulqizën e Vjetër me Bulqizën e Re. Shiste paqeta<br />
cigaresh, çimçakizë, shkrepse e të tjera vogëlsira. Pata bërë<br />
asokohe edhe një skicë, ku e krahasoja me inxhinierin e “Orëve<br />
të Kremlinit”, <strong>që</strong> shiste “shkrepëse të fabrikës Llapshin...”<br />
Bulqiza kishte vdekur dhe njerëzit <strong>që</strong> e mbajtën në këmbë atë<br />
ishin hedhur në rrugë të madhe. I thashë Gjergjit se ai më kishte<br />
thënë se në Athinë ishin vendosur disa nga shokët e tij<br />
inxhinierë, njërin prej të cilëve Vasil Jovanin, falë adresës <strong>që</strong><br />
më dha, e kisha takuar. Këtu u ndez kujtesa. Gjergji më tha se<br />
në Athinë ishte Jani Paskoja, ishte edhe Margarit Vasija<br />
ekonomisti i planit të minierës, <strong>që</strong> ishte aq i ndërgjegjshëm dhe<br />
i përgjegjshëm në punë, sa, kur fliste apo të jepte në dorë të<br />
dhënat, nuk e diskutonte askush. Ishte edhe Shefqet Kllogjëri<br />
dhe shumë të tjerë...<br />
... Gjergji ka tre fëmijë, dy djem e një vajzë. Levisi është 32<br />
vjeç. Është i martuar me Anën dhe ka një vajzë të bukur, Elenin.<br />
Në Greqi punon me ushqimet e veçanërisht me mishin. Madje,<br />
ka shkuar ta ushtrojë këtë profesion edhe në Korçë.<br />
“Kishte shumë para”- thotë, - por nuk kishte rregull e<br />
qetësi, ndaj u ktheva përsëri në Greqi”.<br />
Kosta është 30 vjeç. Është bërë një zdrukthëtar <strong>që</strong> i këndon<br />
druri në <strong>dua</strong>r. Vajza, Bianka është nxënëse në vitin e fundit të<br />
liceut. Nusja e djalit, Ana, ka mbaruar shkollën për mësuese<br />
në ciklin e ulët. Gjergji jeton me gruan, djalin e vogël dhe me<br />
vajzën.<br />
“Shpejt do të martohet djali dhe do të marrë shtëpi më<br />
vete - thotë Gjergji”.<br />
Tre shtëpi është bërë Gjergji. Por shtëpitë këtu në Greqi<br />
nuk i llogarit.<br />
“Janë të përkohshme këto, - thotë. Shtëpia në Bilisht të<br />
Korçës, shtëpi së cilës i vumë shpatullat dhe e bëmë vilë të tre<br />
193
vëllezërit, është shtëpia ime. Atë nuk e ndrroj me asgjë tjetër.<br />
Është vendi im, është Shqipëria ime”.<br />
...Na duhet ta ndërrojmë vendin. Ashtu, larg e larg, ulur<br />
në kolltuqe, me një tavolinë mbushur me “të ëmbla” e “të thata”<br />
<strong>që</strong> sho<strong>që</strong>rojnë uiskin e kafenë, Gjergjit i duket se rrimë ftohtë.<br />
Ngrihet e na mbledh rreth një tavoline, pranë e pranë, sup më<br />
sup. Vera e kuqe me zemër të bardhë!...<br />
...Gjergjit nuk i rrihet. Ngrihet dhe merr në dorë kitarën,<br />
ajo lloj vegle <strong>që</strong> korçarët e kanë në shtyllën kurrizore të jetës së<br />
tyre, dridhet telash e meloditë mbushin dhomën. Këndon e<br />
pastaj ia jep djalit. Më tërhoqi ky gjest për simbolikën <strong>që</strong> përcjell,<br />
për stafetën <strong>që</strong> ndjell. Kitara shkon nga babai tek i biri. Këtu<br />
nuk m’u ndejt.<br />
“Po hy në rol, - thashë, - jam mik, por edhe jam gazetar...”<br />
Dhe nxora nga çanta e vogël aparatin fotografik. Nuk<br />
mund t’i lija pa fiksuar në celuloid shprehjet <strong>që</strong> merrte fytyra e<br />
djalit të mikut tim sa herë ecte udhëve njëra këngë, për t’i hapë<br />
rrugë një kënge tjetër. E filloi me një serenatë korçare, nga ato<br />
serenata <strong>që</strong> edhe memec të jesh, do të luash vendit e do të<br />
këndosh. Këndonte ai, këndonim të gjithë. Gjergji, nga ana<br />
tjetër e tavolinës, e ndiqte me një shprehje <strong>që</strong> i buron nga zemra.<br />
Kështu m’u duk atëherë. Kështu më duket edhe tani <strong>që</strong> përjetoj<br />
momentin duke parë fotografinë, fytyrën e tij të shkrirë në<br />
këngë.<br />
Më pas kënga fluturon nga Korça për t’u ndalur në Bulqizë.<br />
Gjergji dhe Eleni mund të kishin paksa nostalgji për Bulqizën,<br />
ku kaluan rininë e tyre, për sho<strong>që</strong>rinë e sinqertë dhe dashurinë<br />
njerëzore <strong>që</strong> shkrinte dëborën dhe hejt e akullit <strong>që</strong> tërë dimrit<br />
vareshin streheve të shtëpive e barakave pranë galerive. Mall<br />
dhe dashuri paska edhe Levisi, i cili lindi në Bulqizë dhe u rrit<br />
mes njerëzëve të saj. Ndryshe nuk ka se si t’i mbijë kënga<br />
bulqizake në gojë e t’i shtrijë rrënjët në shpirt...<br />
Sa kohë ndenjëm ashtu pranë e pranë, me këngë në gojë e<br />
me zemër në dorë? Dy orë? Tre orë? Fizikisht, ndoshta po.<br />
Shpirtërisht jo. Shpirtërisht ndejtëm vetëm disa minuta, vetëm<br />
194
disa sekonda. Koha me njerëz <strong>që</strong> i do dhe të <strong>dua</strong>n kalon vrik,<br />
ka shpejtësinë e zërit, dritës. Është koha <strong>që</strong> njeriu kërkon ta<br />
ndalojë, ta mbajë në vend, mos e lejë të ikë...<br />
Vonë ikëm nga shtëpia e Gjergj Xekës. Na tha se do të na<br />
përcillte deri tek stacioni i tramit. Nuk na përcolli deri atje, por<br />
deri në shtëpi, nga Palio Faliro në Kato Patisia...<br />
Nuk e doja të më përcillte deri këtu. Doja t’i jepja një adresë<br />
“trami” dhe të dilja ta prisja me makinën e djalit tim.<br />
Na u rritën fëmijët Gjergj Xeka! Na janë bërë krah jo vetëm<br />
për ne, por edhe për miqtë tanë. A ka gjë më të bukur se kjo?<br />
195<br />
Athinë, mars 2007
NJË DHËMBJE NGA DHEMBJET<br />
E KURBETIT<br />
Çdo pesë minuta, në stacionin skajor të Kifisias, urbani<br />
elektrik çan barkun duke derdhur në shesh, pa kujdes, në<br />
rrëmujë, një mizëri njerëzish. Të moshave të ndryshme, të<br />
sekseve të ndryshme. Të veshur me rroba të punës… Secili<br />
nxiton me këmbë dhe vrapon me mend. Ka ardhë nga Pireu,<br />
Neo Kosmos, Omonia, Patisia… nga një cep i Athinës në tjetrin.<br />
Ka udhëtuar nga një botë e zhurmshme, nga rrugë e rrugica<br />
ku pallatet rrinë në qafë të njëri-tjetrit e makinat e vogla nuk<br />
kanë vend ku të <strong>që</strong>ndrojnë, në një botë më të gjerë, me gjelbërim<br />
e lule, me vila <strong>që</strong> nuk i kalojnë të tre katet e garazhe barkgjerë,<br />
ku lëvrijnë makina të prodhimeve të fundit.<br />
Në sheshin para trenit taksixhinjtë kapin qiellin me ftesat<br />
e tyre për udhëtime drejt Kefalarit, Ekalit, Agios Stefanos…<br />
Në barkun e vogël të taksive ulen një nga një gra e vajza,<br />
“shërbëtore të dorës së parë“, të cilat me një greqishte me theks<br />
nga lindja e largme apo lindja sllave, tregojnë adresa lagjesh e<br />
vilash të pasura.<br />
Më tej një radhë autobusësh të vegjël, dymbëdhjetë<br />
vendësh, të ulur e tre herë më shumë në këmbë, mbushin<br />
barkun me shërbëtorë të dorës së dytë. Në orët pik të mëngjesit<br />
barku i autobusëve i ngjan barkut të një kutie sardeleje, ku<br />
vetëm ajri bën diferencë midis qenieve. Shoferët e autobusëve<br />
nuk bërtasin. Ulur në ndenjësen para timonit ata presin minutën<br />
kur duhet të shtypin butonin e nisen drejt Melisias, Politias,<br />
196
Adhamesit, Krionerit…<br />
Shpejt sheshi zbrazet për t’u rimbushur pesë minuta më<br />
vonë, kur treni i radhës do të sjellë turnin tjetër të<br />
shërbëtorëve…<br />
Në këtë lëvizje brauniane njerëzish, në këto ikje e ardhje<br />
të nxituara njerëzore, një sy i ngeshëm nuk ka si të mos dallojë<br />
diçka <strong>që</strong> nuk lëviz ose më saktë diçka <strong>që</strong> rri në këmbë e lëviz<br />
kokën. E lëviz në një gjysmë apo tre çerek rrethi, kreh rrugët<br />
<strong>që</strong> vijnë tek treni në kërkim të ndonjë amaksi <strong>që</strong> hap barkun e<br />
vogël për një, dy apo e shumta tre argatë. Është ky një kërkim<br />
<strong>që</strong> zgjat disa orë, një kërkim <strong>që</strong> lind herët në mëngjes e perëndon<br />
aty nga mesdita, kur shpresat zbehen deri në shuarje.<br />
Në këtë ikonë të ngrirë sot vështrimi u ndal tek një i ri, me<br />
laps e letër në dorë, me një gazetë “Hrisi Efqeria” nën lapsin<br />
<strong>që</strong> vë kryqe. Shtojcat e kësaj gazete, më e volumshmja në<br />
Athinë, ajo për veturat luksoze e të përdorura, shtojca tjetër<br />
ajo <strong>që</strong> informon për shitje e blerje shtëpish e trojesh janë hedhur<br />
shuk mbi barin e platisë. Për lexuesin ata janë një luks. Ai<br />
kërkon punë. Është ndërtues, suvaton e patinon, lyen dhe<br />
zbukuron shtëpi. Njeri nuk ka ardhur ta marrë dhe ai shkruan<br />
adresa e regjistron në letër numra telefoni. Pastaj i drejtohet<br />
telefonit publik dy metra larg, fut kartën dhe u bie numrave<br />
një nga një. Askush nuk ia ka varur, askush sot nuk i ka ofruar<br />
punë…<br />
E fiksova në fotografi siç e përshkova më lart. Më pas hyra<br />
në bisedë.<br />
Më tha se quhej Artan Berberi dhe se ishte nga Korça…<br />
Duke bise<strong>dua</strong>r me të rrethi u zgjerua. U fut në mes edhe Lutfi<br />
Shahaj nga Fieri, u fut edhe një tjetër, i cili më tha se ka qenë<br />
ushtar në Ploshtan të Dibrës e se shërbimin veror kufitar e bënin<br />
në Rrafsha të Korabit. I njihja mirë këto vende, bukuria e të<br />
cilëve është tepër e virgjër për syrin e njeriut dhe për syrin e<br />
fotografit. Kjo hollësi i dha shkas një kuvendi për bukuritë e<br />
vendit tonë, bukuri <strong>që</strong> kishin dhe kanë nevojë sot më shumë se<br />
kurrë <strong>që</strong> të zhvirgjërohen nga <strong>dua</strong>rt e ndërtuesve, nga syri i<br />
197
turistit dhe “sytë” e aparateve fotografike e televizive.<br />
Artani e kishte një merak, ndaj e ndau mes nesh në copa<br />
të vogla. Ca e morën, ca e lanë përdhe të coptuar. Meraku i tij<br />
ishte tek bashkimi i shqiptarëve, bashkimi në mëmëdhe e<br />
bashkimi në emigrim, lufta me mjetet demokratike të kohës<br />
për të drejtat tona.<br />
Biseda, si në të gjitha rastet nuk mungoi të ndalet tek<br />
qeverimi dhe antiqeverimi, tek Nanoja e Berisha, të ndalej edhe<br />
tek skandali më i ri i Vjenës ku Berisha dhe Dade në forumin<br />
më të lartë evropian, në OSBE, e prezantuan vendin tonë në<br />
mënyrën më të keqe të mundshme, u zunë me brirë si dhitë në<br />
urë, duke përdorë fjalë rrugësh. Politikanëve të lartë në<br />
Shqipëri, kryeministrit në pushtet apo “kryeministrit” <strong>që</strong><br />
ëndërron pushtet, këto gjëra nuk u prishin edhe aq punë.<br />
Emigrantëve po, këtyre njerëzve <strong>që</strong> presin për punë me ditë të<br />
tëra, <strong>që</strong> kërkojnë ushqimin e ditës për zogjtë e folesë së tyre<br />
familjare, u prishin, madje u prishin shumë. U ulin kokën, u<br />
mbyllin gojën, u shuajnë krenarinë. I bëjnë edhe të<br />
padëshirueshëm për punë. Grekët kanë filluar të preferojnë<br />
gjithnjë e më shumë argatë kurdë. Për ta, ata janë shumë të<br />
urtë, me shumë pak kërkesa për jetën, me pretendime të pakta<br />
për pagë. Në dheun e të parëve të tyre nuk ka as Nano e as<br />
Berishë <strong>që</strong> të dalin me kordhë në dorë rrugëve të Evropës, duke<br />
bërë duele mesjetare.<br />
Nuk e di pse këtë radhë mora trenin e kthimit nga Kifisia<br />
zemërvrarë. Ajo pamje, ato shprehje më kishin shkaktuar një<br />
lloj tjetër dhembje nga dhembjet e njohura të kurbetit.<br />
198
KOLA QË U BË SOTIRIOS<br />
Lexova historinë e Shkëlqimit <strong>që</strong> u bë Jorgo dhe të mbiemrit<br />
të tij <strong>që</strong> u transformua nga Hyka në Gjika. Qesha. Nuk qesha<br />
me të, por qesha me veten time. Historia e tij e vendosur në<br />
kohë dhe hapsirë është një me historinë e Augustos <strong>që</strong> u bë<br />
Agush. E keni lexuar “Njeriu me top” të Dritëro Agollit?<br />
Fshatari i një zone të thellë malore të vendit, italianit <strong>që</strong> i kishte<br />
“mbetur në derë”, nga kapitullimi i Italisë fashiste dhe <strong>që</strong> e<br />
trajtonte si pjestar të familjes nuk i thërriste Augusto, por<br />
Agush? E kujtoni skenën <strong>që</strong> përshkruan Dritëroi i madh i<br />
letrave shqipe, dialogun mes italianit dhe Mato Grudës kur ky<br />
i fundit, pasi nuk e përtyp dot emrin “Augusto” i thotë tërë<br />
solemnitet: “Unë do të të thërras Agush!“<br />
Historia e “Augustos – Agush” dhe historitë e “Shpëtimit<br />
– Jorgo”, nuk janë kurgjë para historisë sime…<br />
Mua më kanë pagzue Kolë. Baba kam Nduen dhe gjysh<br />
Prengën. Kuptimi i emrit tim është Kola i Ndue Prengës, thjesht<br />
Kolë Ndue Prenga.<br />
Kur erdha në Greqi, kur më pyetën për emrin, unë u thashë<br />
se më quajnë Kolë. Sapo nxora tingujt e emrit tim, në fytyrat e<br />
bashkëfolësve shpërtheu si gejzer e qeshura.<br />
U tremba dhe u tuta. Kontrollova me mend fjalët <strong>që</strong> kisha<br />
thënë, por nuk gjeta ndonjë gjë për të qeshur.<br />
Personi <strong>që</strong> më kishte pyetur, pasi e shkarkoi tërë të qeshurën<br />
më tha, duke i rënë fort prapanicës në të ndenjura.<br />
- Kolo, kolo…afto.<br />
199
Dhe qeshi, përsëri sikur të kishte zbuluar fjalfundin e<br />
humorit botëror.<br />
Nuk donte shumë mend e kalem të mësoj kuptimin e emrit<br />
tim në gjuhën greke. Emri im do të thoshte b…<br />
- Sotirios! – shqiptuan të njëjtat buzë, duke ma drejtuar<br />
gishtin tregues në fytyrë – emri yt, Sotirios.<br />
Kështu u shndërrova nga Kolë në Sotir. Pak nga pak u<br />
mësova me emrin e ri. Aq shumë u mësova, sa më dukej <strong>që</strong><br />
kështu isha thirrur <strong>që</strong> kur më regjistruan në gjendjen civile.<br />
Keq e kisha kur paraqitesha për të bërë dokumentet, kur u<br />
hap legalizimi. Kudo <strong>që</strong> shkoja vreja me bisht të syrit një cep<br />
nënqeshje në buzët e grave dhe një hapje qosh më qosh e buzëve<br />
tek burrat. Unë ulja kokën si të kisha bërë ndonjë turp, <strong>që</strong> nuk<br />
e mban dheu…<br />
Kaluan vitet. U mësova me vendin. U mësova me emrin.<br />
Mësova edhe gjuhën me të folur, me të lexuar e me të shkruar.<br />
Këtë të fundit e bëja dhe e bëj me shumë gabime. Më ngushëllon<br />
fakti <strong>që</strong> me gabime e bëjnë edhe grekët, madje kam dëgjuar <strong>që</strong><br />
herë-herë, kur nuk janë të sigurt se me çfarë duhet shkruar me<br />
ita apo me jota apo me omikron apo omega bëjnë telefonata<br />
pyetëse.<br />
Një ditë njoha një vajzë greke. E urtë, familjare, e bukur,<br />
me një zë melodioz, <strong>që</strong> të hynte e të ngelte thellë në shpirt. Ajo<br />
ma mori mendjen dhe zemrën. U dashuruam. U martuam dhe<br />
sot kemi dy fëmijë, më i madhi në klasën e parë të shkollës<br />
qytetëse.<br />
Me letra vazhdoja të isha Kolë, kurse me të gjitha të tjerat<br />
isha Sotirios. Gruaja, kur e mësoi emrin tim të vërtetë buzëqeshi<br />
dhe m’u duk se e hodhi pas krahëve. Sotirios më thirrte ajo,<br />
Sotirios më thërriste babai, nëna, vëllai dhe të gjithë gjaku i<br />
saj. Kolë më thërrisnin njerëzit e gjakut tim. Me emrin Kolë<br />
regjistrova edhe biznesin <strong>që</strong> hapa, një minimarket ushqimor<br />
prej ku në mos rridhnin, pikonin aq para sa të mbaj gjallë<br />
familjen.<br />
Koha kalonte. Fëmijët rriteshin. Në dokumentet e tyre atësia<br />
200
nuk kishte si të shkruhej ndryshe, vetëm se me emrin Kolë.<br />
Gruaja filloi të shqetësohej. Ky shqetësim u trash, veçanërisht<br />
kur erdhi koha <strong>që</strong> djali të shkonte në shkollë. E dinte se do ta<br />
qeshnin dhe përqeshnin fëmijët kur të shqiptonte emrin tim.<br />
Filluan zënkat. Më kërkonte me çdo kusht të ndërroj emrin.<br />
Edhe unë desha ta bëj një gjë të tillë, por nuk dija si ta bëja. Një<br />
ditë gruaja më futi në dorë një shuk me para dhe më tha prerë.<br />
- Me para ndërrohet gjithçka e jo më një emër me katër<br />
germa.<br />
Nuk kisha se çfarë të bëja. Mora në telefon babanë në<br />
Mirditë dhe ia tregova si ishte puna. U shtova atyre parave<br />
edhe aq sa më dha gruaja dhe i nisa me postën më të shpejtë.<br />
Babai është i njohur në fshat e në tërë krahinën, i shkon<br />
fjala. Siç mësova më vonë kishte shkuar e ishte ulur në një<br />
karrige përballë kryetarit të komunës, djali i një miku të<br />
fëminisë. I kishte treguar të gjithë ngjarjen. Kishin qeshur me<br />
njëri-tjetrin. Më pas kishin thirrur nëpunësin e gjendjes civile.<br />
- Do t’ia ndrosh emrin djalit të Ndues - i kishte thënë. - Bëji<br />
gati dokumentet dhe na i paraqit në mbledhjen më të parë të<br />
këshillit të komunës.<br />
- Si t’ia vë emrin? - kishte pyetur nëpunësi duke qeshur,<br />
pasi kishte marrë vesh ngjarjen.<br />
- Si t’ia vemë? - i ishte drejtuar babait kryetari i komunës.<br />
- As unë nuk e di. Pa ta marr djalin në telefon…<br />
Kur pashë në celular numrin e babait me shkoi mendja se<br />
diçka kishte ndodhur.<br />
- Si e do emrin? - më pyeti.<br />
- Sotirios! - i them.<br />
- Si si? Sotir?<br />
- So-ti-ri-os. – rrokzova unë, duke e përsëritur disa herë<br />
derisa ma tha plotësisht.<br />
- Më dërgo një prokurë nga ambasada dhe të gjitha çfarë<br />
duhen <strong>që</strong> të të bëj pasaportën e re, – më thotë.<br />
Ia dërgova prokurën dhe fotografitë. Brenda muajit më<br />
erdhi pasaporta e re me emrin Sotirios Prenga...<br />
201
Thashë se me marrjen e pasaportës së re mbaroi maratona<br />
ime, por isha gabuar. Biznesi, vula, AFM-ja, librii i shëndetit,<br />
libri i IKA-ve, regjistrimet në bashki, në prefekturë e ku ta di<br />
unë ishin me emrin Kolë. Të gjitha këta duheshin ndryshuar…<br />
I bëra të gjitha. Sa kohë dhe sa para janë dashur për t’i<br />
ndryshuar këto nuk e kam bërë llogarinë. Afërsisht mund të<br />
them se me aq para do ta kisha bërë një shtëpi të re për prindërit<br />
e mi në malet e bukura të Mirditës.<br />
Tani e ndjej veten të lirë. Nuk jam më Kolë, por jam Sotirios.<br />
Edhe gruas i ka ardhur e qeshura në buzë…<br />
Ah! Harrova të them më të bukurën, më të gëzueshmen.<br />
Në gusht do të martohem! Kisha ka pranuar <strong>që</strong> me emrin e ri<br />
<strong>që</strong> mora të na bëjë celebrimin. Fustanin nuses do t’ia mbajë<br />
vajza gjashtëvjeçare, kurse lulet do t’ia japë djali trevjeçar. Kjo<br />
e fundit, sipas zakonit të maleve tona, ku në prehrin e nuses<br />
ulin një djalë <strong>që</strong> të bëjë shumë djem.<br />
Kjo <strong>që</strong> ju tregova është për të qeshur, por edhe për të qarë.<br />
Ju merreni si të doni, merrni ose të parën ose të dytën, ose, më<br />
e mira, merrni të dyja bashkë: QESHNI dhe QANI!<br />
202
KRENARI GREKE!<br />
Një gazetë e vogël greke, nga ato gazeta <strong>që</strong> shpërndahen<br />
falas dhe kanë një numër të vogël lexuesish, në një nga numrat<br />
e saj përpiqej t’i përgjigjej pyetjes se “Pse grekët janë krenarë,<br />
kryelartë”? Përgjigjet kanë brenda edhe humor edhe sarkazma<br />
edhe të vërteta botërisht të njohura…<br />
Pse dhe për çfarë janë krenarë grekët?<br />
Grekët thonë se jemi krenarë…<br />
- Sepse jemi kampionë të Europës në futboll!<br />
- Sepse shalqinin e blejmë komplet dhe jo të ndarë në pjesë!<br />
- Sepse netët greke mbarojnë ditën!<br />
- Sepse kafenë tonë e pijmë dalëngadalë, duke pirë cigaren<br />
dhe jo me rufitje të shpejtë!<br />
- Sepse flirti është hobi jonë kombëtar dhe seksi sporti jonë<br />
kombëtar!<br />
- Sepse të gjithë akuzojmë sektorin publik, por të gjithë<br />
synojmë si të jemi pjesë e tij!<br />
- Sepse për hatër të një gruaje… bëmë dhjetë vjet luftë!<br />
- Sepse kudo <strong>që</strong> të ngresh një gur, në të gjithë planetin,<br />
poshtë tij jemi ne!<br />
- Sepse kur të huajt nuk arrijnë të gjejnë fjalën e<br />
përshtatshme përdorin fjalën tonë!<br />
- Sepse Sokrati, Platoni dhe Aristoteli ishin grekë!<br />
- Sepse zbuluam teatrin!<br />
- Sepse lindi Demokracia dhe Logjika!<br />
- Sepse jemi krenarë për kulturën tonë dhe jo për fitoret<br />
203
tona luftarake!<br />
- Sepse, kur të gjithë zbuluan mishin, ne ishim gjithë<br />
kolesterinë!<br />
- Sepse, kur ne ndërtuam Parthenonin, të tjerët flinin nën<br />
pemë!<br />
- Sepse momentet tona të këqija dhe të mira i ndajmë me<br />
familjen dhe me miqtë dhe jo me psikiatrin!<br />
- Sepse japim gjithçka për dashurinë!<br />
- Sepse mijëra gra udhëtojnë çdo verë në Greqi vetëm e<br />
vetëm për të gjetur dashurinë!<br />
- Sepse dashuria ka qenë Zoti i grekërve!<br />
- Sepse kur të gjithë visheshin me lëkura ariu, ne visheshim<br />
me pallto të endura me fije të hollë!<br />
- Sepse aq shpejt sa inatosemi, po aq shpejt na kalon!<br />
- Sepse Homeri shkruajti Iliadën para tremijë vjetësh dhe<br />
Hollivudi mezi e bëri film tani!<br />
- Sepse marrim rrogën të premten dhe hyjmë borxh të<br />
hënën!<br />
- Sepse kemi një atdhe të vockël të mbushur me njerëz me<br />
zemër të madhe!<br />
204
MONDI QË U BË MARIO...<br />
Në qoftë se ndonjëherë do të krijohet ndonjë institucion<br />
studiues i onomastikës bashkëkohore shqiptare, përfundimet<br />
<strong>që</strong> do të dalin me siguri do të bëjnë vend në librin e rekordeve<br />
“Gines”. Nuk e kam fjalën për ata emra <strong>që</strong> lidhen me fetë,<br />
ardhjen dhe <strong>që</strong>ndrimin e tyre ndër shekuj, me ato emra <strong>që</strong><br />
lidhen me apostuj e bestytni e besime mono e politeiste, por<br />
me ato emra <strong>që</strong> lidhen me çaste kalimtare të jetës së sotme.<br />
Fjala vjen, të gjithë ata <strong>që</strong> quhen “Aliosha” apo “Natasha”,<br />
po t’i hulumtosh në kohëlindje, do të zbulosh se janë një<br />
përjetësim i dy heronjve sovjetikë në filmin me dy seri “Rënia e<br />
Berlinit”, dy të dashuruarve <strong>që</strong>, pasi përshkojnë tërë udhën e<br />
mundimshme të luftës, e gjejnë njëri-tjetrin në Berlin... Për të<br />
mos thënë pastaj për emra futbollistësh e artistësh <strong>që</strong> pushtuan<br />
fushat e blerta të kampionateve botërore dhe ekranet e<br />
kinemave. Në Shqipëri, si në asnjë vend tjetër të botës, emrat e<br />
artistëve <strong>që</strong> kanë vizituar skenën shqiptare janë përjetësuar në<br />
moment me emra të përveçëm fëmijësh. E ilustrojmë këtë me<br />
një shembull <strong>që</strong> lidhet me këngëtaren greke Marinela. Kënga e<br />
saj në skenën shqiptare, kur më në fund akulli i marrëdhënieve<br />
greko-shqiptare do të niste të shkrihej, do të pasohej me dyzina<br />
të tërë emra vajzash “Marinela”. Sa vajza në Shqipëri kanë<br />
marrë emrin e Zades apo të Palomës?<br />
Kosovarët mund të themi se janë pjesa më vitale e kombit,<br />
<strong>që</strong> pushtimit serb iu përgjigjën jo me emra arabë, por me emra<br />
shqiptarë të mirëfilltë, me përmbajtje nga gjuha shqipe, me<br />
205
kombinim të fjalëve shqipe, me gjeografi nga e gjithë Shqipëria.<br />
Emrat Berat, Vlora, Saranda, Dibran, Elbasan, Shkumbin,<br />
Vjosa, Buna etj., etj., janë pjesë e një onomastike tashmë të<br />
shkruar e publikuar me botime dhe në internet.<br />
Dolëm paksa nga tema e ditës, nga historia e Mondit <strong>që</strong> u<br />
bë Mario, thjesht për faktin se edhe emri i heroit tonë nga një<br />
“dekik” i tillë i onomastikës shqiptare i ka rrënjët. Në fakt, atë<br />
e quajnë Edmond, por shkurt, si në të gjitha rastet e emrave të<br />
shkurtueshëm, atë, <strong>që</strong> kur lindi edhe sot e kësaj dite, të gjithë e<br />
thërrasin Mondi.<br />
Edmondi lindi në një familje intelektuale me prindër njohës<br />
të gjuhëve të huaja dhe të letërsisë botërore. Kur lindi ai, në<br />
libraritë shqiptare qarkulloi romani në dy vëllime “Konti i<br />
Monte Kristos” të Aleksandër Dumasit, roman i cili, për hir të<br />
së vërtetës duhet thënë se ishte i njohur në shqip dy dekada<br />
më parë nga masa e pakët e lexuesëve të kohës, të asaj kohe<br />
kur Shqipëria rreth nëntëdhjetë për qind të banorëve të saj i<br />
kishte analfabetë. Edmondi, heroi i romanit, <strong>që</strong> më vonë do të<br />
bëhej Konti i Monte Kristos, do të ishte një emër në emrat e<br />
fëmijëve <strong>që</strong> lindnin, ashtu siç do të ishte edhe emri i Kozetës<br />
nga “Të mjerët” e Hygoit...<br />
Mondit tonë, tashmë i rritur dhe me arsim universitar, i<br />
takoi <strong>që</strong> të lerë qytetin e lindjes dhe, pasi kaloi në odisenë e<br />
njohur të “dallgëve” të kalimeve maleve me dëborë e lumenjve<br />
të turbullt, të vendosej në Athinë. Në fillim do të punonte me<br />
një usta grek në pastrimin e oxhaqeve, për të kaluar gra<strong>dua</strong>lisht<br />
në një punë, vërtet të lodhshme, por me pagë të lartë dhe me<br />
sigurime gjithashtu të larta. Ai <strong>që</strong> e mori në punë e pagëzoi me<br />
emrin Mario, emrin e një shoku italian, me të cilin kishte punuar<br />
në rininë e tij në një minierë në Gjermani. I ndrroi jo vetëm<br />
emrin, por edhe mbiemrin, ndonëse si emri dhe mbiemri i tij<br />
në regjistrin e gjendjes civile në Shqipëri nuk kishin asnjë lidhje<br />
me onomastikën arabe apo turke të vënë në shënjestrën e<br />
onomastikës ortodokse. Kështu vazhdoi ai për vite të tëra.<br />
Punonte jo vetëm me krahë, por edhe me mendje, falë dijeve<br />
206
të tij universitare, çka bëri <strong>që</strong> të përvetësonte në shkallë të lartë<br />
zanatin, duke u bërë mjeshtër në makineritë <strong>që</strong> drejtonte në<br />
thellësi të nëntokës së kryeqytetit grek, paçka se asnjëherë nuk<br />
paguhej me kategorinë e vendit dhe të mjeshtrisë së punës,<br />
por me “kategorinë e të huajit”...<br />
Kaluan vite. Mondi-Mario u martua dhe lindi fëmijë. I<br />
duhej <strong>që</strong> t’i regjistronte fëmijët. Gjeti rrugë, bëri dokumentet<br />
përkatëse në ambasadë dhe i regjistroi në vendlindje. Sigurisht,<br />
me emrin Edmond dhe me emrin e gruas së tij. Por kjo nuk<br />
mjaftonte. Iu desh <strong>që</strong> të bënte bashkim familjar me gruan dhe<br />
fëmijët... Duhej ndërruar emri... Po cilin emër të ndrronte? Ta<br />
kthente në Shqipëri emrin Edmond në Mario? Ishte e vështirë<br />
në mos e pamundur, sepse duheshin ndërruar jo vetëm emri,<br />
por edhe mbiemri...<br />
Zgjodhi një tjetër rrugë... Kapi një avokat (e dini se si<br />
“kapet” avokati)... Shkoi në gjyq (e dini se sa herë duhet të<br />
paraqitesh para një gjykatësi <strong>që</strong> më në fund të thuash fjalën<br />
tënde) dhe u kthye përsëri në Edmond, u kthye nga Mario në<br />
Mondi...<br />
Sa i kushtoi ky rikthim? Jo pak dhe jo vetëm në vlera<br />
monetare...<br />
Megjithatë ai është i gëzuar. Është kthyer përsëri në rrënjët<br />
e veta, në emrin dhe mbiemrin e vet, në identitetin shqiptar.<br />
207
KUR VIJNË E IKIN PASHKËT…<br />
Ato erdhën dhe ikën. Krishti u kry<strong>që</strong>zua… Krishti u<br />
ringjall…<br />
Të premten qanë të gjithë ata <strong>që</strong> përjetuan, në shfaqjet<br />
kishtare, gozhdimin, ekzekutimin e tij makabër…<br />
Të dielën qeshën dhe u gëzuan të gjithë ata <strong>që</strong> përjetuan,<br />
në shfaqjet kishtare, ringjalljen e tij. Dhe jo vetëm qeshën dhe<br />
u gëzuan, por dolën në rrugë dhe brohoritën, mbushën qiellin<br />
me fishekzjarre dhe, me to, vunë në rrezik jetë fëmijësh e të<br />
rriturish. Më pas ngrehën hellet dhe rrotulluan mbi prush<br />
qingja e keca të njomë, kukurecë tërkuzë të gjatë…<br />
“Krishti u ngjall!” - thirrën të gëzuar njëra palë. “Vërtet u<br />
ngjall” - thirrën të lumturuar pala tjetër.<br />
Jezu Krishti (Hazreti Isai për islamistët) i biri i Maries<br />
(Havasë) së virgjër dhe i Zotit (<strong>që</strong> është Një për të gjitha fetë e<br />
besimet njerëzore) ka hyrë në mijëvjeçarin e tretë të njerëzimit<br />
si simbol i paqes dhe i mirësisë. Kështu do të hyjë edhe në<br />
mijëvjeçarët e tjerë, derisa njerëzimi nuk do të gjejë shtyllë tjetër<br />
ku të mbështesë shpresat e tij për një jetë të gëzuar e të barabartë<br />
për të gjithë, për një parajsë në këtë botë e jo në botë tjetër.<br />
Krishti u kry<strong>që</strong>zua… të premten më 14 prill ...<br />
Krishti u ringjall… të dielën më 16 prill ...<br />
Në pikën e kalimit kufitar të Kakavijës, media publike dhe<br />
private shqiptare njoftoi se të shtunën kaluan traun e kufirit<br />
tetëmijë besimtarë <strong>që</strong> shkonin në vendlindje (Shqipëri) për<br />
pashkët katolike…<br />
208
Për pikëkalimet kufitare detare të Durrësit dhe të Vlorës<br />
nuk u dha asnjë lajm. Tragetet e radhës kishin hapur barqet e<br />
mëdhenj dhe kishin hedhë në platformat e porteve makina dhe<br />
njerëz të ditës. Nga Italia <strong>që</strong> është qendra botërore e klerit<br />
katolik, nuk kishte ardhë asnjë shqiptar për të festuar pashkët<br />
katolike në Shqipëri. As nga Gjermania, vendlindja e Papës së<br />
ri të Vatikanit. As…<br />
Që kanë ardhur njerëz nga vendet perendimore ku sundon<br />
katoliçizmi për të qenë pranë njerëzve të tyre këtë nuk e ve në<br />
dyshim. Shyqyr arritëm ditën <strong>që</strong> të lëvizim kur të <strong>dua</strong>m e si të<br />
<strong>dua</strong>m nëpër botë. Kuptohet, aq sa bota na e ka bërë masën e<br />
kapistrës…<br />
Krishti u kry<strong>që</strong>zua… të premte më 21 prill…<br />
Krishti u ringjall… të dielën më 23 prill…<br />
Në pikën e kalimit kufitar të Kakavijës dhe Kapshticës nuk<br />
numëroheshin njerëzit <strong>që</strong> kalonin kufirin papushim gjatë 24<br />
orëve. Media publike dhe private ishte e pranishme në sinkron<br />
duke na treguar se për të marrë një vulë “symbyllurazi”, siç e<br />
venë policët grekë në dalje, ishin dashur katër orë pritje në një<br />
vargan kilometrikë makinash në radhë. Nga të gjithë ata <strong>që</strong> u<br />
intervistuan, asnjeri nuk tha se shkonte “për pashkë”. Meraku<br />
i tyre ishte jo dalja, por hyrja pas disa ditësh në Greqi, njohja<br />
nga policia greke e “veveosit!” të marrë me mundime e<br />
shpenzime të mëdha nga bashkitë në qendra të mëdha e në<br />
periferi…<br />
Krishtin, në historinë e gjatë tashmë mijëravjeçare të<br />
njohjes së Tij, kry<strong>që</strong>zimin dhe ringjalljen, njerëzimi besimtar e<br />
ka ndarë në dy parcela të mëdha, në Krishtin Katolik dhe<br />
Krishtin Ortodoks (dhe në disa dhjetëra ngastra të vogla). Me<br />
flamurin e Krishtit Katolik në dorë u organizuan katër<br />
kry<strong>që</strong>zata të mëdha, njëra prej të cilave (e katërta) dogji dhe<br />
shkatërroi me themel qendrën më të madhe kohore të kulturës,<br />
arsimit dhe dijes, Konstandinopojën, shkatërrim i cili<br />
(çuditërisht) nuk përmendet të paktën si i barabartë (ndonëse<br />
ishte më i madh) me djegien dhe shkatërrimin e bibliotekës së<br />
209
famshme të Aleksandrisë. Me po atë flamur në dorë u dogj në<br />
turrën e druve Xhordano Bruno dhe u linçuan personalitet e<br />
mëdhenj të shkencës dhe kulturës. Me po atë flamur në dorë<br />
sot në disa vende të botës kristiane bëhen beteja me armë e<br />
humbin jeta njerëzish në duelet e përgjakshme midis katolikëve,<br />
protestantëve e ngastrave të tjera…<br />
Jezu Krishti është një realitet historik, mistik, ashtu siç janë<br />
realitet historik dhe mistik piramidat e Egjiptit, <strong>që</strong> teknika dhe<br />
teknologjia e sotme e ndërtimeve mbetet e mahnitur dhe e<br />
paaftë <strong>që</strong> të ndërtojë qoftë edhe një kopje të vetme të më të<br />
voglës së tyre.<br />
Kleri kristian e ka përdorur dhe e përdor emrin dhe<br />
simbolin njerëzor të Jezu Krishtit për interesa të caktuara, të<br />
çastit apo të prespektivës.<br />
Është e drejta dhe liri e tij <strong>që</strong> ta përdorë si të dojë dhe kur<br />
të dojë, ashtu siç është e drejta e besimtarëve ta pranojnë ose<br />
jo këtë lloj të drejte e lirie…<br />
…Por, kur shteti <strong>që</strong> i thotë vetes se është “shtet demokratik”<br />
të drejtën fetare e kthen në të drejtë shtetrore, të drejtën mistike<br />
e kthen në të drejtë juridike dhe e saktëson me ligje e urdhëresa,<br />
kur shteti në vend <strong>që</strong> të përshpejtojë dhënien e dokumenteve<br />
të rregullta mbahet në disa vërtetime (<strong>që</strong> tash i quan jeshile)<br />
dhe hap e mbyll kufijt për mbajtësit e tyre “Për Pashkë”, “Për<br />
Krishtlindje”, “Për Shën Marinë e Gushtit” atëherë ndodh<br />
përdhosja e besimit, “kry<strong>që</strong>zohet” biri i Perendisë, jo një ditë<br />
por përditë…<br />
<strong>Njerëz</strong>it <strong>që</strong> kaluan traun e kufirit grek për të shkuar në<br />
shtëpitë e tyre për Pashkë po kthehen. Njoftimet e përnatme,<br />
sinkron në zë dhe figurë, na japin tablonë e dhimbshme të<br />
kthimit, radhët kilometrike të makinave të vogla, gra e fëmijë<br />
në ndenjëset e makinave me lotët në shpërthim. Na flasin edhe<br />
për sportele <strong>që</strong> nuk përballojnë fluksin dhe për kompjutera <strong>që</strong><br />
nuk funksionojnë…<br />
<strong>Njerëz</strong>it, me dëshpërimin në rezonancë, thonë me zë të<br />
mekur: “Krishti u ngjall”!?<br />
“Vërtet u ngjall”!?<br />
210
QESH… SE NUK QAJ DOT<br />
- Ikanaku Durimvogli përballë biznesmenit Vuvaqi<br />
Mua më quajnë Durim. Kështu ma kanë vënë emrin (se<br />
emrin gjithnjë ta venë të tjerët) dhe <strong>dua</strong> s’<strong>dua</strong>, jam i detyruar<br />
ta mbaj. Nofkën e kam Vogli. Nuk është e familjes sime. Edhe<br />
atë ma kanë vënë nisur nga karakteri im shpërthyes. Graflloj<br />
si grafllon qumështi në zjarr. Dhe, kur derdhem, e paguan<br />
gruaja, duke punuar me orë të zgjatura për të pastruar e<br />
shkëlqyer pllakat e sobës. Ç’është e vërteta kam edhe një vëlla<br />
binjak. Edhe atë Durim e quajnë, por në ndryshim nga unë ai<br />
është i qetë si deti në mëngjeset e gushtit. Edhe sikur të plasë<br />
furtuna, ai det pa dallgë është. Ndaj edhe llagapin e ka Madhi.<br />
Thjesht unë quhem Durimvogli, kurse ai quhet Durimmadhi…<br />
Sot, ndërsa prisja ndeshjen e parë të ditës së pestë të<br />
botërorit, shtypa butonin e aparatit satelitor dhe në ekranin e<br />
vogël, në vend të emisioneve muzikore <strong>që</strong> sundojnë këtë<br />
hapësirë kohore mesditore, më doli komisioni parlamentar<br />
“Sollaku”, i vendosur në formën e një Ë –(lambe) greke ku në<br />
të djathtë ishin të majtët e në të majtë ishin të djathtët.<br />
Komisioni kishte thirrur të dëshmonte grekun Vuvaqi. Se kush<br />
është dhe çfarë është ky Vuvaqi unë nuk e mora vesh, por më<br />
duket se as ata <strong>që</strong> e thirrën dhe e dëgjuan nuk morën vesh gjë.<br />
Unë do ta kisha marrë qetë e qetë si deti i vëllait tim binjak atë<br />
seancë hetimore parlamentare, siç i kam marrë gjithnjë kur<br />
kam pasur nge t’i dëgjoj, sikur në një moment, Vuvaqi të mos<br />
211
i kishte fry kaq shumë zjarrit të kusisë së qumështit të durimit<br />
tim e llava e tij të mos kishte mbuluar sobën…<br />
Grafllimin e parë e mora kur një deputet djathtas ekranit<br />
e pyeti se kur kishte ardhur në Shqipëri. Vuvaqi, si të ishte<br />
para një Ë (lambe) greke me emigrantë shqiptarë <strong>që</strong> i luteshin<br />
për punë tha pa teklif: “Nuk e mbaj mend”. Këtu grafllova,<br />
sepse m’u kujtua një nen i ligjit më të fundit të parlamentit<br />
grek për legalizimin tonë ku thuhet se emigrantëtët, <strong>që</strong> të<br />
legalizohen, duhet të kenë një dokument ku të vërtetojnë se<br />
kanë qenë në Greqi para fundit të dhjetorit të vitit 2004. Dhe<br />
ky dokument nuk duhet të jetë as dëftesë shkolle, as shtrim në<br />
spital për të lindur fëmijë dhe asgjë tjetër përveçse pasaportë<br />
në fuqi me vizë të vulosur në dalje nga Shqipëria dhe në hyrje<br />
në Greqi. M’u kujtua një shoqja ime (për të cilën diçka kam<br />
shkruar), e cila megjithëse mbaroi gjimnazin dhe liceun në<br />
Greqi, madje është regjistruar për të vazh<strong>dua</strong>r edhe studimet<br />
universitare për gazetari në Selanik, nuk i është njohur asnjë<br />
lloj firme e vule dhe në liridaljen e fundit <strong>që</strong> u dha për pashkë<br />
nuk shkoi dot në Vasjar për të parë nënën e babën, me të cilët<br />
nuk ishte përqafuar prej vitesh <strong>që</strong> nuk mbahen mend.<br />
Grafllimin e dytë e mora kur një deputet nga krahu i majtë<br />
i ekranit e pyeti se sa ishte kapitali fillestar <strong>që</strong> ai kishte investuar<br />
në Shqipëri. Vuvaqi, pasi u ngatërrua disa herë nga<strong>që</strong> nuk e<br />
dinte se çfarë është kapitali fillestar dhe e ngatërronte me pullat<br />
e çertifikatave noteriale dhe taksën e vendimit të gjykatës për<br />
dhënien e lejes së ushtrimit të veprimtarisë, më në fund dha<br />
një shifër. Tha se ai dhe ortaku i tij <strong>që</strong> zotëronin: Ai 20 për<br />
qind dhe shoku i tij 50 për qind të kapitalit kishin investuar<br />
njëzet mijë dollarë. (Sqarim: E shkrova me shkronja <strong>që</strong> të mos<br />
ndodhë ndonjë gabim shtypi e shifrës 20.000 i shtohen një apo<br />
dy zero dhe kushedi se çfarë kapitali na del).<br />
Këtu qunështi i kusisë mori jo vetëm kuzhinën, por edhe<br />
sallonin mbarë. Mua fakirit, emigrant prej dhjetë vjetësh, me<br />
tre libreza kursimi në bankat greke, pse nuk arrita të vërtetoj<br />
se kam gjashtëdhjetë mijë euro në banka nuk më dhanë të<br />
212
drejtën <strong>që</strong> të hap një lokal të vogël për të ngrysë vitet e pensionit<br />
(pension i thënçin atij <strong>që</strong> më dha Nanoja e Berisha, <strong>që</strong> duke<br />
m’i shumëzuar me zero të të tridhjetë e pesë vitet e punës si<br />
njeri me universitet, për arsyen banale se nuk kisha punuar në<br />
Shqipëri katër vjetët e fundit para mbushjes së moshës, më<br />
dhanë minimalet absolute, prej pesëdhjetë e gjashtë mijë lekësh<br />
të vjetra, <strong>që</strong> i bie më pak se pesëdhjetë euro në muaj). Mua nuk<br />
ma dhanë liçencën grekët, kurse Vuvaqit ia kishin dhënë.<br />
Ç’është e vërteta kjo gjë kishte ndodhur në vitin 1995 apo 1996<br />
(Vuvaqi nuk e mbante mend), por kjo pak rëndësi ka.<br />
Në të tretën qumështi i kusisë graflloi kaq shumë, sa e gjithë<br />
shtëpia ime e vogël për të cilën paguaj treqind euro në muaj<br />
(pa qinokristot e të tjera) u bë shkumë e bardhë. Një deputet<br />
(harrova se në çfarë krahu flinte) e pyeti Vuvaqin se sa lekë<br />
kishte derdhur në entin e tatimeve gjatë periudhës nga viti<br />
1994 e deri sot. Vuvaqi, nuk e di nëse tallej me komisionin apo<br />
ishte budalla i dalë nga të gjitha llojet e defterëve (unë them se<br />
është e para) tha se kishte paguar para për hyrjen e mallit në<br />
doganë (!) Vuvaqi më kujtoi sikletin tim (dhe të gjithë<br />
emigrantëve <strong>që</strong> bëjnë dokumentet në përgjithësi dhe ata për<br />
bashkim familjar në veçanti), kur shkojmë në zyrat e financës<br />
greke dhe bëjmë dhilosin (deklaratën) e të ardhurave. Sa siklet<br />
kemi për ta plotësuar, sa dokumente origjinale duhet të<br />
paraqesim në mënyrë <strong>që</strong> të tregojmë se mund të jetojmë ne<br />
dhe familja jonë me të ardhurat nga puna. Ai njeri gjatë gjithë<br />
viteve të zhvillimit të veprimtarisë së vet nuk kishte paguar<br />
asnjë lek tatim fitim dhe nuk kishte bërë asnjë deklaratë për të<br />
ardhurat e biznesit të tij në Shqipëri. Në Greqi, në bazë të ligjit,<br />
në qoftë se nuk i deklaron me përgjegjësi të ardhurat e tua, në<br />
qoftë se nuk i ke paguar një për një të gjitha detyrimet<br />
financiare… gjej vrimë ku të futesh.<br />
Në të katërtën grafllova aq shumë, sa u shkri e mori dheun<br />
edhe kallai dhe kusia nisi të nxjerrë edhe bakrin, të formojë anash<br />
atë lëndë kimike ngjyrë qielli <strong>që</strong> ia kam harruar emrin kimik,<br />
por i mbaj mend dëmin organik deri në helmim të njeriut.<br />
213
Kjo ndodhi kur u tha se “çështja Vuvaqi” ishte pezulluar,<br />
sepse ai në kërkesë-padinë e tij nuk kishte dorëzuar as<br />
dokumentet origjinale dhe as fotokopjet e noterizuara. Unë i<br />
ziu, për një gjë të vogël, për një AFM ( numër amze) për gruan<br />
hëngra dynjanë. Në zyrat e financës më kërkuan çertifikatën e<br />
martesës në mënyrë <strong>që</strong> të vërtetojnë se mbiemri i gruas ishte ai<br />
<strong>që</strong> deklaroja unë dhe jo tjetër. Për këtë, mua fakirit, pas dyzet<br />
vjet martese, m’u desh të lëviz vetëm dollapet e arkivit të qarkut<br />
(por edhe ato të xhepit), derisa u gjetën të dhënat përkatëse, të<br />
dhëna të cilat u regjistruan në një “Certifikatë-martese”, e cila<br />
kishte vlerat e informimit në pesë gjuhë të botës, ndër të cilat<br />
edhe në greqisht. Këtë çertifikatë në zyrat e eforisë (financës)<br />
greke nuk ma pranuan pa e vërtetuar në ambasadë, përkthyer<br />
në greqisht (me germa të alfabetit grek) dhe pa e noterizuar.<br />
Unë fakiri (dhe ne të gjithë fakirët) nuk bëzajmë për këso<br />
gjërash. Na thonë vulose në ambasadë. Lepe e peqe! Na thonë<br />
përktheje. Urdhëro e si urdhëro! Na thonë paguaj. Ne e malista!<br />
Nuk na ka shkuar ndonjëherë mendja të ngremë ndonjë padi<br />
e afër mendsh të ngjitemi deri atje sa të dëshmojmë në një<br />
komision parlamentar grek për gjëra jo të tilla me një banalitet<br />
të skajshëm, por edhe për gjëra kardinale <strong>që</strong> kanë të bëjnë me<br />
jetën tonë. Ç’është e vërteta edhe parlamenti grek nuk ka ra<br />
aq poshtë sa të merret me një “durimvogël” <strong>që</strong> derdh pa teklif<br />
qumështin e vet.<br />
Grafllova edhe disa herë të tjera, por më nuk kisha se çfarë<br />
të derdh, sepse edhe bakri e kishte nxjerrë tërë helmin e vet.<br />
Vuvaqi atë ditë u ngrit e doli nga salla i falenderuar nga<br />
kryetari i komisionit hetimor për mundimin dhe sakrificën <strong>që</strong><br />
kishte bërë për të ardhur e dëshmuar para tyre. Falenderimin<br />
e mori edhe pse ai arriti deri atje sa t’i thotë një deputeti se<br />
pyetja juaj është idiote, thënie e cila u tha pa asnjë lloj redaktimi,<br />
drejtpërdrejt në sistemin satelitor, në të gjithë botën, greqisht e<br />
përkthyer në shqip…<br />
Grafllova përsëri dhe në pamundësi të qaja, zura të qesh<br />
me të madhe, aq sa gruaja kujtoi se luajta nga fiqiri. Në fakt,<br />
214
nuk kisha luajtur unë, por kishte luajtur mendsh politika jonë,<br />
parlamenti ynë, i cili duke dashur të baltosë me dëshminë e<br />
një “biznesmeni” injorant grek një figurë të lartë juridike të<br />
vendit të vet bajgos (për të mos përdorë një fjalë nga fjalori i<br />
shqipes së rrugës) vetveten. I ul kokën Shqipërisë, shqiptarëve<br />
brenda dhe jashtë kufijëve shtetrorë, duke përfshirë të gjithë<br />
emigrantët e sidomos ne <strong>që</strong> jetojmë në Greqi.<br />
Ç’të bëjsh! Migjeni thoshte në të ri të vet “Ah sikur të kemi<br />
një grusht/ t’i bie malit <strong>që</strong> s’bzan!” Ne, fakir fukarasë, na e<br />
kanë këputur jo grushtin, por krahun në rrëzë, siç i këputet<br />
krahu pulës së pjekur në tavolinën e ngrënies!<br />
215
SA KUSHTON “ IKJA NGA BURGU“ ?<br />
Unë, Ti, Ai, Ajo, Ne, Ju, Ata, Ato… kemi dorëzuar<br />
dokumentet, një për një, në dy kopje të legalizuara me firmë e<br />
vulë, kemi paraqitur origjinalet si dëshmi se jemi njerëz të<br />
rregullt, kemi paguar edhe treqind euro paravolo, siç i thonë<br />
në gjuhën vendase…<br />
…Dhe kemi marrë një veveos, siç jemi mësuar ta<br />
zëvëndësojmë fjalën shqipe vërtetim …<br />
… Ky, veveosi ka vlerë vetëm brenda kufijve shtetëror të<br />
Greqisë. Askush nuk ka të drejtë të lëvizë, pa leje të veçantë,<br />
pa urdhër suprem të dikasterit policor…<br />
Të vdiq nëna (larg qoftë) nuk ke të drejtë të shkosh t’i<br />
hedhësh një dorë dhé nga toka <strong>që</strong> e priti dhe e përcolli… Ulu,<br />
atje ku je, qaj nënën, qaj edhe fatin tënd të zi…<br />
Po ike… mendou mirë… kufiri është i mbyllur…<br />
Ke një dasëm; marton djalin, vajzën, nipin, mbesën? …<br />
Dasmën ta bësh o për pashkë, o për krishtlindje, në<br />
hapësirën e 10 deri në 20 ditëve <strong>që</strong> krijon leja e posaçme…<br />
Dasmat, për të kursyer kohën e lejes, t’i bëni gjatë gjithë<br />
ditëve të javës. Këtë përvojë mos e kërkoni në Greqi, por … në<br />
Shqipëri. Në Gollobordë, fjala vjen, në kohë jo shumë larg të<br />
shkuara, në Trebisht sidomos, dasmat i koncentronin javën <strong>që</strong><br />
lidhej me 1 Majin dhe atë <strong>që</strong> lidhej me 10 korrikun. Mjeshtrave<br />
gollobordas të ndërtimit, <strong>që</strong> punonin në të gjithë Shqipërinë, u<br />
viheshin në dispozicion autobusë të parqeve e të ndërmarrjeve<br />
për të mos humbur asnjë ditë dasme. Vinin ata dhe i nisnin<br />
216
menjëherë ahengjet. Nuset dilnin nga dera e prindërve gjatë<br />
gjithë ditëve të javës; të dielën, të hënën, të martën, të<br />
mërkurën…<br />
Jashtë këtyre afateve, jashtë pashkës, krishtlindjeve dhe<br />
lejeve të posaçme të gushtit, deri tani të ardhura me lutje<br />
speciale (lexo përkulore) të ndonjë ministri, diplomati, apo<br />
titullari të lartë (përfshirë edhe kryeministrin) në drejtim të<br />
autoriteteve policore greke… je i ndaluar. Kjo fjalë, pra i<br />
ndaluar, e përkthyer nga gjuha juridike në gjuhën popullore,<br />
do të thotë as më pak e as më shumë i burgosur. Veveosi, kësisoj<br />
nuk është gjë tjetër, veçse një vërtetim burgimi. Dhe leja <strong>që</strong> na<br />
jepet 2 – 3 herë në vit nuk është gjë tjetër veçse liridalje nga<br />
burgu, liridalje <strong>që</strong> e marrin në raste festash, por edhe në raste<br />
gëzimesh apo hidhërimesh familjare të gjithë të burgosurit <strong>që</strong><br />
kanë sjellje të mira…<br />
E parë hollë-hollë, të burgosurit kanë privilegje më të<br />
mëdha se emigrantët në Greqi. Marrin leje të posaçme disa<br />
ditore edhe në raste fatke<strong>që</strong>sish familjare. E mbani mend këtu<br />
e dhjetë vjet të shkuara? Fatos Nanos, kur i vdiq e ëma, iu dha<br />
leje e posaçme nga Berisha, megjithëse ai konsiderohej personi<br />
më i rrezikshëm për regjimin dhe ruhej në një burg të sigurisë<br />
absolute, siç ishte ai i Tepelenës.<br />
Për të arratisurin nga burgu nuk ka masë të re dënimi…<br />
Për të arratisurin nga emigracioni ka masë dënimi.<br />
Këtë deri në janar të vitit 2005 nuk e dinim. Tani po. Të<br />
gjithë ata <strong>që</strong> ishin larguar nga Greqia para datës 15 dhjetor<br />
2004 u dënuan.<br />
Masa e parë e dënimit ishte “kthim i menjëhershëm në<br />
Shqipëri”. Askush nuk mori leje hyrjeje.<br />
Pas bujës, do të thonim ndërkombëtare, masa e ndëshkimit<br />
me “ndalim hyrjeje“ u zëvendësua me “paraqitje para<br />
ambasadës për vizë“. E parë trashë-trashë, kjo përbën një<br />
lëshim, “një dhënie të re rasti“, siç thuhet rëndom në raste kur<br />
përgatitet të dalë ndonj ligj apo urdheresë e re. E parë trashë –<br />
hollë, kjo përbën një ndëshkim të ri, një gjykim <strong>që</strong> si dënim ka<br />
217
gjobën. Nuk e kam fjalën për gjobën e rëndë <strong>që</strong> këta njerëz<br />
humbën dhe vazhdojnë të humbin me mungesën në punë, as<br />
humbjen e vendit të punës, gjetkë fle lepuri…<br />
Të gjithë emigrantët <strong>që</strong> ikën para 15 dhjetorit, <strong>që</strong> ikën pa<br />
leje, janë të dënuar me gjobë. Dhe këtë gjobë janë të detyruar<br />
ta paguajnë duke paguar vizën. Të gjithë e dinë mirë se vizat<br />
greke nuk jepen gratis…<br />
LAJTHITJA NUK ËSHTË FAJ<br />
Në dhjetor, në një nga sallat e hotel “Titan” në Omonia të<br />
Athinës, kreu i partisë në opozitë u takua me emigrantët…<br />
Ai foli si emigrant, me të njejtën gjuhë dhe të njejtat halle<br />
<strong>që</strong> i kishte përjetuar vetë, shumë vite më parë.<br />
Edhe emigrantët folën si emigrantë, me të njejtat halle dhe<br />
probleme <strong>që</strong> sho<strong>që</strong>ria dhe qeverisjet greke u kanë hedhur mbi<br />
kurrizin e tyre të përkulur përtokë.<br />
Për t’u mbajtur mend është kërkesa e një shqiptari, fjalë e<br />
shkurtër, jo nga podiumi, por nga salla. Ai është në kryesinë e<br />
një shoqate shqiptare me zë të fortë në çarje e thyerje shoqatash.<br />
Ai i kërkoi kreut të partisë në opozitë <strong>që</strong> në Greqi të<br />
ndërtohej një kishë, ku të psallej në gjuhën …shqipe.<br />
Për të dhe për shoqatën e tij, problem kardinal për<br />
emigrantët shqiptarë në Greqi na qenka psallja kishtare në<br />
…shqip!<br />
Seneka, I Riu, shumë e shumë kohë më parë thoshte,<br />
“Lajthitja nuk është faj “…<br />
KUR LUAN ME MACEN… PRIT GËRVISHTJET<br />
Në televizionet private shqiptare, një ditë pas krishtlindjeve<br />
2004, u dha një telelajm, me zë e me figurë.<br />
Në Memaliaj të Tepelenës, me njëqind për qind popullsi<br />
218
ektashiane, qenka ndërtuar një kishë ortodokse greke!<br />
Është ngritur me paratë e Patriarkanës, siç është ngritur<br />
në Kavajën myslimane një kishë madhështore katolike me<br />
paratë e Vatikanit. Dihet se shqiptarët, historikisht, nga xhepi<br />
i tyre, asnjëherë nuk kanë ngritur as kisha e as xhamia.<br />
Ngritja e institucioneve të kultit në Shqipëri tashmë nuk<br />
përbën lajm. Kisha e xhamira ndërtohen e përurohen përditë.<br />
Pas Universitetit Katolik në Shqipëri do të hapet edhe një<br />
Universitet Mysliman… Dhe pas tij, me siguri do të hapet edhe<br />
një Universitet Ortodoks. U tha se do të hapen “me paratë e<br />
besimtarëve dhe të…” Këto gjëra tashmë në Shqipëri nuk<br />
përbëjnë lajm…<br />
Ajo <strong>që</strong> përbën lajm, madje kryelajm, është se në Memaliaj,<br />
në ditën e Krishlindjes, në prani të disa fëmijëve dhe të ndonjë<br />
udhërrëfyesi minoritar, mesha u zhvillua… greqisht. Për këtë<br />
solemnitet kishin ardhur enkas dy priftrinj nga Greqia!…<br />
Miku ynë, anëtar kryesie në një shoqatë me emër… kërkoi<br />
<strong>që</strong> në Athinë të ndërtohej një kishë ortodokse, ku të psallej<br />
shqip…<br />
Në Memaliaj të Tepelenës u ngrit një kishë ortodokse ku<br />
psallet greqisht.<br />
Kush ka qejf të luajë me macen, e presin gërvishtjet… -<br />
thotë populli i urtë.<br />
219
RRIMË SE RRIMË… A SHKULIM UROF?<br />
- Jemi se jemi… a bëjmë një shoqatë ?<br />
Shumë e shumë vite më parë, kur sho<strong>që</strong>ria ishte më e çiltër<br />
e njerëzit më zemërbardhë, kur individi dhe kolektivi kishin<br />
një lloj lidhje shpirtërore pa prapaskena, në një ditë vere, në<br />
një arë në malësi, ishin mbledhur e kishin bashkuar krahët për<br />
të prashitur misrin burrat e mëhallës mbarë. Ujitja e tokave<br />
bëhej sipas një radhe <strong>që</strong> nuk ndryshonte e nuk dhunohej kurrë.<br />
Misri i ujitur sot, bëhej për shatë pasnesër. Askush, me forcat e<br />
krahut mashkullor familjar të punës (se gratë në atë krahinë<br />
nuk futeshin në prashitje) nuk mundte <strong>që</strong> për një ditë t’ia dilte<br />
në krye ngastrës me misër. Ta lije atë për nesër ishte si të lije<br />
xhenazen pa varrosur. Kësisoj, njerëzit kishin gjetur një rrugë<br />
origjinale, thërrisnin argatë. Fjala vjen, ti ke nevojë për të<br />
prashitur dy dynimë misër. Për t’i dalë në krye punës në një<br />
ditë duhet të thërresësh dhjetë argatë. Puna bëhej pa shpërblim<br />
në para, por me shpërblim në natyrë. Secilit person <strong>që</strong> erdhi e<br />
punoi i kishe borxh “një ditë argati”, ditë të cilën do t’ia paguaje<br />
kur ai të të thërriste për të prashitë arën me misër apo edhe<br />
për punë të tjera të ngutshme në buj<strong>që</strong>si apo edhe në ndërtim…<br />
…Një ditë korriku ishin mbledhur e kishin vënë krahët mbi<br />
shatë e po prashisnin misrin e fqinjit dhjetë burra. I ranë arës,<br />
krah për krah, nga fundi në krye një herë, i ranë dy herë… Të<br />
tretën erdhi vakti i drekës, u ulën nën hijen e manit në kodër<br />
nga dukej i gjithë fshati dhe hëngrën byrek të ngrohtë, dhallë<br />
220
e gjizë me tëlyen. Si mbaruan, ndezën nga një cigare dhe nisën<br />
të bisedojnë për hallet e ditës.<br />
Hija e manit binte mbi një arë të mbjellë me urof, një bimë<br />
bishtajore <strong>që</strong> mbillet herët në pranverë për t’i marrë kokrrat, të<br />
cilat janë të pazëvendësueshme në ushqimin e qeve të punës,<br />
u japin atyre “forcë“, siç thonë bujqit, në verë. Urofi, për t’i<br />
marrë kokrrën, shkulet me gjithë rrënjë. Argatët ishin ulë, si të<br />
thuash, mbi urof. Secili mjaftonte të zgjaste krahun dhe tërë<br />
rrethi i përshkuar bënte goxha punë. I zoti i shtëpisë, ai <strong>që</strong><br />
kishte futë argatë, i njohur për tamaqarllëk, iu drejtua njerëzve:<br />
- Jemi <strong>që</strong> jemi… a shkulim urof?<br />
Kjo ngjarje, <strong>që</strong> nuk i mbahet mend koha dhe nuk i dihet<br />
adresa jo vetëm e fshatit, por edhe e krahinës, m’u kujtua një<br />
ditë korriku në hollin e ambasadës sonë në Athinë. Titullari<br />
kishte thirrur një grup intelektualësh të suksesshëm në biznes<br />
për t’u vjelë mendimet se çfarë duhet të bëjmë për t’u integruar<br />
në sho<strong>që</strong>rinë greke. Folën shumë ose më mirë të them<br />
“prashitën pa shatë” njerëz të profesioneve të ndryshme. Midis<br />
tyre u ngrit edhe një person, i cili u prezantua si inxhinier<br />
mekanik dhe si një njeri <strong>që</strong> kishte arritur suksese në punën e<br />
vet në shtetin ku fati na ka ngujuar. Inxhinieri, pa bërë asnjë<br />
lloj hyrjeje tha:<br />
- Jemi se jemi mbledhur, kush është dakord të bëjmë një<br />
forum…<br />
* * *<br />
Nuk e di se si u ka ardhur argatëve nën hijen e manit dhe<br />
mbi arën me urof propozimi i fshatarit. Di vetëm se ai pyeti…<br />
Përgjigjen jo.<br />
Në rastin <strong>që</strong> u bë shkak i këtij tregimi, di se askush nuk<br />
ngriti dorën për të pranuar ngritjen e një shoqate të re…<br />
…Arsyeja është se shqiptarët janë ngopur deri në fyt me<br />
shoqata, me forume …<br />
221
QESHIM KUR QESH SPEKTATORI<br />
Bisedë me humoristët vlonjatë Afrim Agalliu,<br />
Muhamet Liko dhe Agron Hamo<br />
Ata erdhën nga Vlora, nga ai qytet me histori Shqipërie në<br />
kohë e hapësirë, nga ai qytet ku lindën dhe u rritën, <strong>që</strong> i ngjiti<br />
në skenë dhe i <strong>dua</strong>rtrokiti duke qeshur me lot, <strong>që</strong> e përcolli<br />
humorin e tij në mbarë Shqipërinë e tash në mbarë botën, atje<br />
ku flitet e qeshet shqip. Ata kanë ardhur disa herë në Athinë,<br />
mbajnë mend shumë takime me spektatorin emigrant, dy prej<br />
të cilave në një stadiuum të madh lojërash me dorë, shfaqje <strong>që</strong><br />
i kanë befasuar dhe ua kanë mbushur sytë me lot. Unë i pashë<br />
ato në skenën e një buzuku në Dhafni, në bulevardin Agiu<br />
Dhimitriu 46, nën sho<strong>që</strong>rinë e Andrea Alushit. I pashë se si<br />
qeshnin emigrantët spektatorë, si ngjiteshin në skenë e këndonin<br />
bashkë me këngëtarët dhe se si vallzonin në sallë e podium…<br />
Këto, në formën e një meditimi do t’i përcjell në një<br />
fotoreportazh numrin e ardhshëm. Sot, nga holli i “Hotel<br />
President”, duke pirë një kafe ekspres me ta, me Afrim Agalliun,<br />
Muhamet Likon dhe Agron Hamon, kërkova të hyj në minierën<br />
e humorit të tyre. Hapa një galeri… Nga ajo po i përcjell lexuesit<br />
paksa nga floriri <strong>që</strong> këta BURRA i kanë dhënë popullit… Dhe<br />
do t’i japin edhe shumë vjet të tjerë…<br />
- Kur keni lindur?<br />
- Afrimi: Unë kam lindur më 9 tetor të vitit 1949.<br />
- Muhameti: Unë jam gaforrja, 25 qershor 1955.<br />
- Agroni: Bricjapi, 15 janar 1950.<br />
222
- Kur jeni lidhur me humorin?<br />
- Afrimi: Lidhjet tona janë të hershme. Fillimisht jam lidhur<br />
unë me Agronin, rreth vitit ’68. Më pas në vitin ‘74 erdhi<br />
Maneja, kurse në ’76-tën erdhi Meti. U bëmë kështu katër…<br />
- Meti: Unë jam lidhur me humorin në shtëpinë e pionierit<br />
në Vlorë, në veprimtaritë e shkollës dhe të pionierit në shkollë,<br />
në qytet dhe më gjërë në Sarandë dhe vende të tjera. Pasi<br />
mbarova ushtrinë, fillova në ndërmarrjen e përpunim-drurit<br />
me veprimtaritë kulturore, me estradën e ndërmarrjes. Në vitin<br />
1976 kalova si amator në estradën profesioniste. Në vitin 1980<br />
u bashkuam të tërë si profesionistë.<br />
- Agroni: Në nëntor të vitit 1967 më zbulon i madhi Piro<br />
Sarasi, aktor. Isha në uzinën e sodës kaustike. Në ’68 kalova<br />
direkt aktor në estradën profesioniste. Që atëherë nuk i jam<br />
ndarë skenës e humorit.<br />
- Si të zbuloi Pirro?<br />
- Në ato kohëra kishte një lëvizje shumë të madhe kulturore<br />
në qytetin tonë. Diku e kam thënë edhe në një vend tjetër: Atje<br />
mund të gjeje shumë Agrona, shumë Afrima, shumë Mete,<br />
shumë Mane. Pastaj ajo <strong>që</strong> thotë Meti “Desh Zoti dhe na<br />
bashkoi të katërt“.<br />
- Kur keni qeshur më shumë në jetën tuaj?<br />
- Afrimi: Të qeshim ne është e vështirë, në qoftë se bëhet<br />
fjalë për art. Por ne kemi qeshur. Kemi qeshur dhe do të qeshim<br />
kur kemi evenimente, kur kemi gëzime në familjet tona. Kur<br />
shohim njerëzit tanë të afërt <strong>që</strong> gëzojnë dhe qeshin dhe janë të<br />
lumtur, natyrisht edhe ne jemi të qeshur e të lumtur. Nuk është<br />
kollaj të qeshim, sepse profesioni jonë është <strong>që</strong> duhet të bëjmë<br />
të tjerët të qeshin. Qeshim në momente kur ka tipa interesantë<br />
<strong>që</strong> tregojnë bukur barcoleta. Sinqerisht, unë qesh e kënaqem,<br />
kur shoh <strong>që</strong> kolegët e mi artistë bëjnë gjëra të bukura…<br />
- Meti: Unë them se ne qeshim më shumë kur qesh<br />
spektatori. Po u kënaq ai, ndjejmë edhe ne këna<strong>që</strong>si. Por më<br />
shumë, <strong>që</strong> kemi qeshur së bashku me spektatorin, ka qenë kur<br />
në konfidencë me njëri-tjetrin kemi bërë ndonjë lapsus në<br />
223
material. E kemi dalluar <strong>që</strong> të tre <strong>që</strong> Agroni gaboi. E ka kuptuar<br />
edhe spektatori dhe ka filluar të qeshë. Atëhere kemi qeshur<br />
së bashku. Qesh ata e qesh ne, sa ka arritur <strong>që</strong> materiali është<br />
lënë përgjysëm vetëm nga e qeshura.<br />
- Kur ka ndodhur kjo?<br />
- Ka ndodhur… Për 8 marsin në Vlorë në pallatin e sportit<br />
kur i ra lexhia kolegut tonë me gjithë partiturë. Ai nuk e kishte<br />
shkruar atje tekstin, por te partitura. I ra… E ngriti… I ra<br />
përsëri… E ngriti përsëri… Duke qeshur pësh-pësh, nga një<br />
çikë e nga një çikë ne, fillojnë të qeshnin gratë. “Avash - tha ai,<br />
- se na prishët vëmendjen”, sikur ia kishin fajin ato. Atëherë<br />
qesh ne me lot, qesh gratë… U la përgjysëm materiali, sepse<br />
ishte parodi me të kën<strong>dua</strong>r. Kur këndon edhe qesh nuk këndon<br />
dot, është e pamundur.<br />
- Agroni: Si tha Meti raste ka plot. Edhe në sallë brenda na<br />
ka bërë vaki me publikun. Kur ai e ka marrë vesh se ne bërë<br />
ndonjë lapsus apo edhe ndoshta mund të kemi harruar ndonjë<br />
gjë dhe kemi futur ndonjë batutë <strong>që</strong> nuk ka qenë fare, ka qenë<br />
stropjo, ka plasur një gaz <strong>që</strong> na ka thyer brinjësh.<br />
- Po, e kundërta: kur keni qarë në skenë?<br />
- Afrimi: Unë mbaj mend të kem qarë kryesisht kur kemi<br />
qenë për shfaqje në emigracion. Në Greqi, në Amerikë, në<br />
Kanada, në Angli apo edhe në Itali, kudo <strong>që</strong> kemi qenë, kur<br />
shohim emigrantët, motrat, vëllezërit tanë, të afërmit tanë,<br />
bashkëqytetarët, bashkatdhetarët <strong>që</strong> na ndjekin në shfaqjet <strong>që</strong><br />
organizohen, kur ata qeshin dhe në të njejtën kohë edhe qajnë<br />
edhe ne reflektojmë. Ata pika lot na dalin edhe neve nga sytë.<br />
Kur shohim bashkatdhetarët tanë <strong>që</strong> qajnë.<br />
- Meti: Unë për të qarë nuk para kam qarë, përveçse në<br />
raste gëzimi, kur kemi takuar ndonjë shok të vjetër jashtë<br />
shtetit, nga emocionet, nga fjalët e tyre, nga respekti i madh<br />
ndaj nesh.Vetëm lotë gëzimi, jo qarje.<br />
- Agroni: Unë nuk u heq asnjë presje atyre <strong>që</strong> tha Afrimi<br />
dhe Meti. Lotë emocionalë me thënë të vërtetën, unë dhe<br />
padiskutim edhe tre shokët e mi, kemi derdhur kur jemi<br />
224
dekoruar me titullin e lartë “Naim Frashëri i Artë”. Ishte një<br />
vlerësim i punës sonë mbi 35 vjeçare. Ato momente kanë qenë<br />
emocionale, kur na u dorëzua dekorata e lartë nga ministrja e<br />
kulturës e asaj kohe.<br />
- Kujtoni ndonjë moment <strong>që</strong> lidhet me kulmin e të qeshurit në<br />
sallë?<br />
- Afrimi: Momente të bukura ka plot. Në sallë e qeshura<br />
është masive dhe nuk mund t’i ndash spektatorët kur ata<br />
qeshin të gjithë së bashku. Momente të veçanta pasatj duhet të<br />
kujtohemi…<br />
Mbaj mend një rast shumë të bukur në Tiranë, para shumë<br />
vitesh, kur Meti tregonte monologun e “Qypit” dhe ne ishim<br />
duke ngrënë e pirë me disa shokë miq të Tiranës. Kur arriti<br />
Meti tek momenti i “pordhës”, njëri nga miqtë tanë qeshi aq<br />
shumë, sa i shpëtoi shurra në brekë dhe iku. “Nuk duroj dot<br />
më, - tha, dhe duke mbajtur dorën nën shalë iku”. Ky ka qenë<br />
momenti <strong>që</strong> ne kemi qeshur shumë. (qesh)<br />
- Meti: Atëherë është qeshur shumë, sidomos në Vlorë.<br />
Monologun e “Qypit” unë e kisha xhiruar në ‘86-tën. Me<strong>që</strong><br />
ishte pak si banal nuk u dha. I njëjti xhirim është dhënë në ‘91shin.<br />
Ndërkohë, këtë unë e futa në skenë në ‘90-tën në Vlorë.<br />
Aty kam dhënë tridhjetë shfaqje, sepse në Vlorë vinin dhe iknin,<br />
nga fillimi i eksodit. Vinin dhe më thonin: “Do të na e tregosh<br />
atë sot, sepse jemi për të ikur për andeja”. Nuk më harrohet,<br />
një burrë rreth të pesëdhjetave, i cili si mbaroi shfaqja m’u afrua<br />
dhe më tha: “Dal të të shikoj tamam se nuk më linin lotët të të<br />
shikoja surratin”. Më përqafoi, më puthi, më tha rrofsh dhe<br />
iku. Ka pasur shumë raste të tjera <strong>që</strong> kanë qeshur tamam.<br />
- Agroni: Pyetja është një çikë e vështirë. Neve në tërë<br />
karrierën tonë na kanë sho<strong>që</strong>ruar të qeshurat e mëdha në sallë<br />
dhe ndoshta kjo është ajo <strong>që</strong> ne kemi mbijetuar edhe sot e kësaj<br />
dite dhe publiku na ndjek me të qeshurat e tij, sepse po të mos<br />
na ndiqte, me thënë të vërtetën ne mund të ishim shpërbërë si<br />
grup.<br />
- Jeni krijues dhe interpretues. Ku buron, cilët janë krojet e<br />
225
humorit tuaj?<br />
- Afrimi: Ne mbështetemi te populli. Një ambient dasme,<br />
gëzimi apo ndonjë ambient sho<strong>që</strong>ror, apo edhe në një bar a<br />
bufe. <strong>Njerëz</strong>it <strong>që</strong> na rrethojnë jo vetëm na dëgjojnë, por edhe i<br />
dëgjojmë ata. Marrim shkas nga njerëz, nga karaktere, qoftë<br />
edhe personazhe <strong>që</strong> nuk i kishim njohur më parë, <strong>që</strong> i takojmë<br />
rastësisht. Kushdo artist, jo vetëm ne, përgjithësisht artistët e<br />
mirë, tek populli mbushin “kovat“ e humorit dhe të artit.<br />
- Met! Qypin ku e ke gjetë?<br />
- Qypin? (qesh) Kur isha amator, e kam dëgjuar nga i<br />
madhi i estradës së Vlorës, nga të parët, i pari fare, Gaqi Vishi.<br />
Po ua tregonte kolegëve të tij. Unë e dëgjova, ma kapi veshi.<br />
Dhe në atë rastin <strong>që</strong> tha Afrimi, <strong>që</strong> u përmor në brekë nga të<br />
qeshurat, kemi qenë tek Vjosa në Tiranë, te taverna poshtë,<br />
duke pirë e duke ngrënë. Po tregonim barcoleta. Unë thashë<br />
me vete: ”Ta tregoj njëherë”! Ishte si provë për vete. Atje ai ra<br />
përmbys. E la tavolinën. Iku të ndërrojë benevrekët se ishte<br />
burrë i moshuar. Erdhi pastaj. “Je kështu e je ashtu…” Në fakt,<br />
neve veprimtarinë tonë e marrim kudo. Herë pas here na<br />
bashkojnë shumë tavolina, shumë njerëz. Mua kur më pyesin<br />
se me kë je ti, çfarë krahu je? U them se jam “partia e karaqejfit”,<br />
e tavolinës me një fjalë. Në një tavolinë, me miq të dashur e<br />
shokë plot, aty njerëzit tregojnë gjëra të bukura. Ajo <strong>që</strong> na<br />
pëlqen e marrim dhe e kthejmë në material, në skeç, parodi<br />
etj., sipas vlerës <strong>që</strong> ka. Kjo është krijimtaria. Nga njerëzit i<br />
marrim, nga jeta.<br />
-Agroni: Aktori ka një lloj dhuntie të tillë <strong>që</strong> hulumton,<br />
heton, ta quaj kështu, një thënie <strong>që</strong> ju mund ta thoni pa ndonjë<br />
teklif ne na ngacmon. E diskutojmë me njëri-tjetrin. Këtu e<br />
gjejmë pikën mbështetëse në frymëzimin tonë. Temat sho<strong>që</strong>rore<br />
përbëjnë edhe çelësin e suksesit tonë. Ka të tilla tema populli<br />
ynë, sa të të mbërthejnë shumë shpejt.<br />
- Në mënyrë figurative: matur me kilometrat e rrugës <strong>që</strong> keni<br />
bërë; detare, ajrore, tokësore, sa është “kilometrazhi” i humorit tuaj?<br />
- Afrimi: Ne kemi bërë shumë kilometra. Në kuptimin<br />
226
figurativ, siç thoni ju, të humorit, do të vazhdojmë të bëjmë<br />
aq kilometra, sa të shohim <strong>që</strong> spektatori të ketë të qeshurën e<br />
tij të zakonshme. Në qoftë se do të kuptojmë se spektatori nuk<br />
do të na buzëqeshi, ashtu siç na ka buzëqeshur, atëherë<br />
kilometrat tona do të shkurtohen. Deri tani e ndjejmë veten se<br />
jemi mirë dhe besoj se kontribuojmë dhe do të kontribuojmë<br />
akoma.<br />
- Meti: Unë them se nuk mund ta masim dot humorin me<br />
kilometra, se duhet të ishim edhe gjeometra. Muhabeti është<br />
këtu <strong>që</strong> ne do të vazhdojmë me këtë humor edhe për aq<br />
kilometra sa të shkojmë deri në fund të rruzullit. Do të<br />
vazhdojmë, do të vazhdojmë, derisa të kemi fuqi.<br />
- Agroni: Deri më sot, në mënyrë kështu për të qeshur pak,<br />
kemi mbi tridhjetepesë vjet kilometra. Kur të mbarojë ajo pika<br />
e fundit e benzinës, atëherë do të themi se mbaruam, e lamë<br />
punën për karburant.<br />
- Mirë, por karburanti është shtrenjtuar shumë?<br />
- Agroni : Eh! Edhe ne jemi bërë të shtrenjtë.<br />
- Një “fuçi” humor sa ka shkuar?<br />
- Meti: Edhe humori, edhe qejfi s’kanë të paguar, ndaj janë<br />
shtrenjtuar.<br />
- Sa herë keni ardhur në Greqi?<br />
- Afrimi. Në Greqi ne kemi ardhur shumë herë. Por ajo <strong>që</strong><br />
vlen për të theksuar është ardhja e dy herëve të fundit, para<br />
një vit e gjysmë dhe këto ditë, dje dhe pardje. Këtë të fundit e<br />
ka bërë të mundur Andrea Alushi me kompaninë e tij të njohur<br />
kulturore “Univers”.<br />
- Agroni: Pa u heq asnjë presje atyre <strong>që</strong> thanë shokët e mi.<br />
Ne Shqipërinë e kemi rrahur në të gjitha trevat. Më duket, nuk<br />
jemi keq, jemi mirë edhe në trevat e Greqisë dhe ato të Italisë,<br />
deridiku ato të Anglisë dhe Amerikës dhe Kanadasë.<br />
- Cila do të ishte përshëndetja juaj humoristike për lexuesin<br />
emigrant në Greqi?<br />
- Afrimi: Problemi është se ti i bën këto pyetje dhe kërkon<br />
përgjigje pa na lënë kohë të mendohemi.<br />
227
- Atëherë bëjmë një pushim dhe mendohu.<br />
(Pas pushimit)<br />
- Meti: Mesazhi im për emigrantët është ky: Lexoni dhe<br />
punoni greqisht, por fëmijëve tuaj dhe vetes i flisni shqip, mos<br />
e harroni shqipen.<br />
- Agroni: Mjaft emigrim! Tani duhet të jeni migruar njëqind<br />
për qind në jetën tuaj. Ato pesë pare vini në vendin tonë. Do të<br />
kenë vlerë akoma më të mëdha.<br />
- Afrimi: Urimi im për të gjithë emigrantët, jo vetëm në<br />
Greqi, por në të gjithë botën, është të kenë jetë e shëndet dhe të<br />
kthehen sa më shpejt pranë njerëzëve të tyre, në shtëpitë e<br />
tyre, të kontribuojnë jo më për grekun, italianin, gjermanin,<br />
anglezin, amerikanin, por për vendin e vet.<br />
- Meti: Do të desha të shtoj diçka për të qeshur… Siç dihet,<br />
gjahtarët gënjejnë. Edhe ne kemi një shok gjahtar. Një ditë,<br />
katër-pesë vetë ishim ulur rreth tavolinës, kuptohet me ndonjë<br />
çikë raki e salcë kosi. Ai filloi të mburrej: “Kam ca pëllumba,<br />
tha, nja dyzetë çifte pëllumbash fantastikë. Ca këmbëleshë, ca<br />
çafkularë, ca larashë, ca të kuq, ca blu, ca të zinj… Kanë një<br />
gjë fantastike: - ia jap tjetrit një çift e për një orë çifti më vjen<br />
në shtëpi.<br />
M’i kërkoi njëri në Lushnje. “Aman a të keqen, m’u lut,<br />
duke më rënë në gjunjë, më jep një çift se i ke shumë të bukur”.<br />
Ia dhashë. Për tre ditë pëllumbat më erdhën në shtëpi.<br />
M’i kërkoi një shkodran. “T’u bëfça, ta marça, më jep nji<br />
çift”. Ia dhashë. Për një javë më erdhi çifti në shtëpi, në Vlorë.<br />
Nuk mbahen.<br />
Më kërkoi një çift një dibran, prej Dibrës së Madhe në<br />
Maqedoni. “Allejshkën, di plluma m’ep, ni voc e ni cucë, më<br />
tha”. Ia dhashë. Për pesëmbëdhjetë ditë pëllumbat direkt e në<br />
shtëpi…<br />
Kushedi se në çfarë vendi të Evropës e Amerikës do të kishte<br />
shkuar me pëllumbat e vet sikur mos t’ia priste llafin një shok<br />
i tavolinës. Kishte pirë një çikë mirë shoku ynë.<br />
“Boll na prrallise“, - i tha duke përplasur gotën mbi tavolinë,<br />
228
sa stërkalat e rakisë i ranë në sy.<br />
“Po pse“? - ia ktheu gjahtari.<br />
“Po ty ka dy vjet <strong>që</strong> të ka ikur plaka në Greqi dhe nuk po<br />
të kthehet. T’u kthekërkan pëllumbat ty nga Shkodra e Dibra!”<br />
(qeshim).<br />
229<br />
Athinë 17 korrik 2006
GRUAJA ËSHTË SHOK I SHPIRTIT<br />
Intervistë ekskluzive për “Emigrantin” e këngëtarit të madh<br />
kosovar Sabri Fejzullahu, në “ Ditën e të dashuruarve”<br />
- Përshëndetje Sabri Fejzullahu dhe mirë se erdhe në Greqi! Si<br />
e le Kosovën?<br />
- Kosova historikisht asnjëherë nuk ka qenë ma mirë.<br />
Kosova është e lirë, mbi të gjitha. Kosova për herë të parë i ka<br />
instiutucionet e veta, e ka Kuvendin, ka deputetët, delegatët,<br />
ka ministritë, ka kryeministrin, ka presidentin. I ka trupat<br />
mbrojtëse të Kosovës, <strong>që</strong> tani janë shëndrruar në ushtrinë e<br />
Kosovës, ushtrinë e rregullt me forcat mbrojtëse të Kosovës.<br />
Kosova dita me ditë, ngadalë - ngadalë është duke u integruar<br />
dhe do të integrohet në të gjitha instancat europiane dhe<br />
euroatlantike, natyrisht, me përkrahjen e miqve tanë më të<br />
mëdhenj, Shteteve të Bashkuara të Amerikës.<br />
- The <strong>që</strong> kishe emocione. Nga të erdhën, si të erdhën, ku burojnë?<br />
- Isha i emocionuar. Edhe tani kur më pyetni jam i<br />
emocionuar. Unë këndoj qe dyzet vite dhe gjithmonë, të premte<br />
dhe të shtunë jam diku në diasporë, në botë: diku në Gjermani,<br />
Suedi, Zvicër, Holandë, Luksemburg, Austri, Angli e tjerë, e<br />
tjerë, por këtë përzemërsi të njerëzve, shqiptarëve të mij, këta<br />
sy të përmalluar për shqetësimet, për buzëqeshjen me sy, mos<br />
flasim edhe me gojën plot me buzëqeshje, më bënë të<br />
emocionohem akoma pa filluar, sepse, ndoshta, edhe vitet e<br />
230
ëjnë të vetën. Kur e shoh shqiptarin duke buzëqeshur dhe<br />
duke iu ngritur në këmbë nji… Unë jam nji shërbëtor, si të<br />
them, i këtyre njerëzve, nji njeri <strong>që</strong> mirrem me nji zeje <strong>që</strong><br />
shpeshherë thuhet se është shpirti i nji populli, kultura. Dhe<br />
nji segment i vockël i kulturës së një populli është kënga. Këta<br />
njerëz, kur u ngritën në këmbë për Eli Farën, për mua dhe për<br />
këngëtarët e tjerë më ngjallën shumë emocione, siqerisht ju<br />
them. Unë e bëj këtë punë për para, mos ju gënjej as juve dhe<br />
askënd, por paraja është aq e pavlerë kur i sheh këta njerëz, se<br />
paraja sot vjen e nesër shkon dhe asnjiherë nuk i dihet jetës së<br />
njeriut. Kjo mikpritje <strong>që</strong> na është bërë sonte nuk harrohet,<br />
asnjiherë në jetën time. Nuk e di sa paraqitje kam, ndoshta<br />
tetë mijë, ndoshta dhjetë mijë qe dyzet vite, por nji diçka të<br />
tillë <strong>që</strong> të na mbulojnë me lule çdo nji gjysëm minuti, nuk më<br />
ka ndodhur asnjëherë. Dhe kjo të çon në atë <strong>që</strong> kanë thënë<br />
edhe të tjerët se “gjaku nuk bëhet ujë”. Atë <strong>që</strong> jemi NJË dhe <strong>që</strong><br />
kanë thanë edhe më parë. Ndoshta dikush e merr si një dogmë<br />
ose si folklorizëm patriotik “ Nji komb – nji <strong>që</strong>ndrim “. Sinqerisht,<br />
kjo është ajo <strong>që</strong> unë Sabriu, nga Prishtina, kosovar, erdha këtu,<br />
mendoja se njerëzit nuk më njofin, kurse ata u ngritën të gjithë<br />
në këmbë. A ka diçka më të madhe, më sublime, më njerëzore…<br />
Unë kur i shoh yjet e mëdhaja botërore <strong>që</strong> u ngritën në këmbë<br />
them: “O Zot! Por neve këngëtarëve shqiptarë na prisnin ksi<br />
publiku? Dhe kjo u pa. Dhe shifet dhe, s’di si ta them, s’di si ta<br />
shpreh: U qoftë nderë atyre të gjithëve, këtyre shqiptarëve <strong>që</strong> e<br />
bënë sot këtu për neve!<br />
- Vjen për herë të parë në Greqi…<br />
- Po, për herë të parë.<br />
- Si e kishit imagjinuar një udhëtim në Greqi?<br />
- Unë kam qenë në Greqi me familjen time para njizet<br />
viteve. Po këto vitet e fundit nuk kam qenë. Por për të këndue<br />
unë nuk kam qenë. Për të këndue është hera e parë në jetën<br />
time. Unë e di se ka shumë shqiptarë. Dikush thotë shtatqind<br />
mijë, dikush thotë pesqind mijë. Këta njerëz janë të hequr, si<br />
me thanë të vuajtur, sepse këtu nuk kanë ardhë për luks. Këtu<br />
231
kanë ardhë për të bërë punë, për të derdhur djersë. Jo në atë<br />
kuptimin folklorik “për të derdhur djersë”, por nga shpirti për<br />
të derdhur djersë. Përse? Për nji të mirë të familjeve të tyre, se<br />
familja është shtet në miniaturë, shteti është familja. Ai <strong>që</strong> derdh<br />
djersë për familjen, derdh djersë edhe për shtetin, sepse kur ta<br />
rregullon shtëpinë e tij, me oborrin e tij të rrethuar, rregullon<br />
nji pjesëz të shtetit, i kontribuon shtetit. Dhe ne shqiptarët <strong>që</strong><br />
jemi emotivisht, emocionalisht edhe kushedi edhe sa vite të<br />
tjera <strong>që</strong> do të vijnë. Kot <strong>që</strong> mendojnë njerëzit, ne do të lidhemi<br />
me kohën, do të jemi të moderuar gjithmonë dhe të integruar<br />
gjithmonë. Gjithmonë do të na rrijë nji damar këtu në trurin<br />
tonë <strong>që</strong> ne duhet të bëjmë, të sakrifikojmë diçka për vëllaun,<br />
motrën, prindin, për dajallarët, për axhallarët, për farefisin e<br />
sidomos për vendin tonë.<br />
- The <strong>që</strong> je shtatë herë gjysh?<br />
- Po.<br />
- Po babë sa herë je?<br />
- Babë jam dy herë. Unë kam qenë edhe njiherë i martuar<br />
dhe e kam nji djalë dhe nji çikë me gruan e parë. Është një<br />
këngë popullore:<br />
“S’çohet jeta me inat<br />
Fol me gojë o syri i zi<br />
Mos ke frikë se bën mëkat.<br />
Edhe jeta nuk çohet me zor. Në bashkëshortësi unë e kam<br />
zgjedhur, ka qenë shoqe e studimeve me mua, ka qenë shumë<br />
e bukur dhe kam gjithmonë për jetë e mot respekt se është<br />
nëna e fëmijëve të mi, por në jetë nuk shkohet me zor dhe nuk<br />
është temë tabu. Sot asgjë nuk është tabu për të mos folur.<br />
Nuk e kemi kaluar. Deri atje ka qenë e shkruar ose si të them,<br />
me atë ka përfun<strong>dua</strong>r, deri aty. Unë jam martuar edhe njëherë.<br />
Me gruan e parë kam Armendin dhe Adelinën <strong>që</strong> kanë<br />
mbaruar fakultetin në Londër. Djali i madh ka mbaruar për<br />
gjuhën angleze dhe punon në qendrën sociale në Londër. Vajza<br />
ka mbaruar akademinë e arteve të bukura në Londër, dega<br />
232
për art, film, televizion dhe teatër. Kam dy fëmijë me gruan<br />
tjetër; Bulzën <strong>që</strong> është studente në Tiranë në Akademinë e<br />
Arteve dega koreografi, me Kozeta Bakiun. Kam djalin, Ermalin<br />
<strong>që</strong> është në vitin e katërt në kolegjin amerikan në Prishtinë.<br />
- Ku i gjetët gjithë këta emra të bukur shqiptarë për fëmijët?<br />
- Nëna Shqipëri na i ka mësuar të gjitha.<br />
- A ka ndonjë lidhje midis dashurisë së një gjashtëdhjetedy<br />
vjeçari, sa jeni ju, dhe dashurisë së Shën Valentinit?<br />
- T’ju them të drejtën atë lloj të dashurisë <strong>që</strong> është diçka e<br />
madhe fillimisht, pastaj shëndrrohet në një dashuri rutinore si<br />
thohet, në nji dashuri <strong>që</strong> … E kam ndigjue nji këngë “Moj e<br />
keqja e domosdoshme“. Në ple<strong>që</strong>ri gruas duhet t’i thuash<br />
“Moj e keqja e domosdoshme”. Dhe sado i keq do të jem unë,<br />
ajo do të më thotë “Mor i keqi i domosdoshëm”. Dhe ajo është<br />
më e mira e domosdoshme, sepse, nëse në rini kam patur nevojë<br />
për gruan si qenie njerëzore, si bukuri, tani kam ma se nevojë<br />
për gruan si shok të shpirtit, si nji diçka <strong>që</strong> më përcjell në<br />
ple<strong>që</strong>rinë e shtyrë, në moshën shtyrë.<br />
- Në këtë kuptim Shën Valentini, 14 shkurti sikur është më i<br />
madh për të vjetrit se sa për të rinjtë?<br />
- Gjithmonë për të vjetrit. Për të rinjtë është diçka si me<br />
thënë: sa për ta thënë. Unë kështu mendoj dhe mos më<br />
hidhërohen të rinjtë. Kjo thotë diçka shumë provizore, diçka<br />
shumë të tejdukshme. E kjo e jona është sinqerisht nga shpirti<br />
se tani janë nipat, mbesat...<br />
- Cili është mesazhi i Sabri Fejzullahut për ata “pesëqind a<br />
shtatëqind mijë emigrantët shqiptarë në Greqi”, nëpërmjet kësaj<br />
bisede ekskluzive për gazetën ”EMIGRANTI”?<br />
- Për gazetën “Emigranti” kisha me ju përgëzue për këtë<br />
titull të gazetës dhe t’ju falenderoj në emër të gjithë shqiptarëve<br />
<strong>që</strong> i rrahni problemet e tyre në këtë gazetë, jetën e tyre, hallet,<br />
prosperitetin, punën, djersën e tyre. Bëni nji punë shumë të<br />
madhe dhe nuk besoj se keni nga shteti ndonjë përkrahje<br />
financiare. Asnjiherë jo, asnjiherë. <strong>Njerëz</strong> të mëdhenj si ju e<br />
bëjnë nji gjë të tillë për t’u njiohur shqiptarët, për të lexuar për<br />
233
vetveten. Shteti jonë, se kemi shumë respekt për shtetin shqiptar<br />
dhe për shtetin e Kosovës. Nuk e njoh mirë se çfarë bën shteti<br />
shqiptar për diasporën, për njerëzit <strong>që</strong> i kemi jashtë, por sa<br />
shoh e dëgjoj në televizion dhe në radio, shumë pak ka bërë<br />
dhe bën për njerëzit tanë <strong>që</strong> janë në diasporë. Mos flasim se<br />
edhe ne në Kosovë, për ta marrë nji pasaportë dy javë <strong>që</strong> një<br />
njeri vjen nga diapora për të pushuar i duhet të humbasë edhe<br />
një javë të punës për ta marrë nji pasaportë. Dhe këta njerëzit<br />
e diasporës e ndihmojnë aq shumë shtetin, por për ta rregulluar<br />
nji dokument i humbasin sa ditë edhe në Shqipëri edhe në<br />
Kosovë. Unë e mendoj se shteti shqiptar dhe shteti i Kosovës,<br />
njerëzit, duhet të bëjnë më shumë për njerëzit <strong>që</strong> janë në<br />
diasporë. Ata, kur të vijnë nga dy javë e tri javë, duhet të<br />
çmallen me antarët e familjes, me vendin e tyre e jo të<br />
ngarendin pas dokumenteve <strong>që</strong> duhen rregulluar duke u dhënë<br />
ryshfet nëpunësve. Në Kosovë e Shqipëri, për ta rregullue nji<br />
dokument zvarriten punët. Dhe thonë ata nëpunësit “këta kanë<br />
para, këta fitojnë atje”, sikur nga qielli i fitojnë ato para jo me<br />
djersë, me mundin më të madh të trupit e të shpirtit të tyre.<br />
- Faleminderit për bisedën.<br />
- Ndera është për ju dhe për të gjithë emigrantët shqiptarë,<br />
lexues të gazetës.<br />
234
NJË NJERI QË LËSHON “RREZE TË ARTA”<br />
NË MJEKËSI<br />
Ai është gjithnjë i zënë. Është i zënë me shëndetin e<br />
njerëzve, me hallet e tyre <strong>që</strong> lidhen me shëndetin. Kur arrin ta<br />
kapësh pas syzave transparente, vëren dy sy ku reflektohet<br />
mirësia njerëzore dhe zgjuarsia intelektuale. Unë, pas shumë<br />
ditë telefonatash, arrita ta “kap” në disa minuta kohë para<br />
operacionit. Ai fliste me mua dhe mendjen e kishte gjetkë. Në<br />
sallë e priste pacienti i gatshëm për një ndërhyrje të rëndë në<br />
zemër. Biseda me të kisha dhe kam përshtypjen se ishte si biseda<br />
e një gazetari me një atlet <strong>që</strong> këmbët i ka mbi pedan dhe<br />
mendjen në shiritin e finishit të garës...<br />
- Rezart Deveja mjek, kardiokirurg i dëgjuar, vetëm kaq?<br />
- Jam i datëlindjes 1960, 45 vjeç. Kam mbaruar Fakultetin<br />
e Mjeksisë para njëzet vjetësh, në vitin 1985, në Universitetin e<br />
Tiranës. Jam specializuar në kirurgjinë e zemrës dhe të<br />
mushkërive. Specializimin e kam filluar në Shqipëri, e kam<br />
vazh<strong>dua</strong>r në Paris dhe e kam përfun<strong>dua</strong>r në Greqi.<br />
- Çfarë viti ke qenë në Paris?<br />
- Kam qenë në vitet 1992-1993. Nga viti 1995 jam në Athinë.<br />
Në vitin 1999 kam marrë lejen e ushtrimit të profesionit si<br />
kardiokirurg në Greqi. Që nga ai vit punoj në një spital privat<br />
<strong>që</strong> quhet Jatriko Qendro Athinon, në Marusi.<br />
Fillimisht fillova punën si kirurg i inkuadruar në një grup<br />
kardiokirurgësh dhe <strong>që</strong> nga viti 2002 jam bashkëpuntor primar<br />
235
i këtij spitali. Me pak fjalë, puna ime është kardiokirurgjia,<br />
trajtimi kirurgjikal i sëmundjeve të zemrës si bay-pas-et,<br />
sëmundjet e aortës, të valvolave dhe disa sëmundje të tjera më<br />
të rralla.<br />
- Cila ishte rruga për njohjen e profesionit të kardiokirurgut në<br />
Greqi?<br />
- Njohja e profesionit të të huajve si dhe të grekëve <strong>që</strong><br />
mbarojnë jashtë kufijve të Greqisë ka një procedurë të caktuar.<br />
Fillimisht duhet njohur diploma e universitetit nëpërmjet disa<br />
provimeve <strong>që</strong> jepen, të cilave unë iu nënshtrova. Në Ministrinë<br />
e Shëndetësisë ekziston një organ i caktuar, i cili, pasi shqyrton<br />
gjithë specializimin e kryer jashtë kufijve të Greqisë, përcakton<br />
mbi bazën e ligjshmërisë greke, se çfarë duhet plotësuar për të<br />
të dhënë të drejtën e ushtrimit të tij në Greqi. Pas mbarimit të<br />
universitetit duhet t’i nënshtrohesh një procedure <strong>që</strong> zgjat<br />
shtatë vjet për të marrë të drejtën e profesionit si kardiokirurg.<br />
Nga i gjithë aktiviteti <strong>që</strong> kisha bërë jashtë m’u njohën pesë vjet.<br />
U detyrova të plotësoj edhe dy vjet në Greqi, në specialitet. Pas<br />
kësaj iu nënshtrova një provimi dhe m’u dha e drejta e ushtrimit<br />
të profesionit.<br />
- Pate vështirësi në këtë rrugë?<br />
- Nuk pata vështirësi në dhënien e provimeve dhe në<br />
kalimin e gjithë këtyre procedurave, sepse kur erdha në Greqi<br />
në vitin 1985 kisha dhjetë vjet mjek, me një përvojë të madhe<br />
në mjekësi në përgjithësi dhe në kirurgjinë e toraksit. Përveç<br />
specializimit në Shqipëri kisha bërë edhe një specializim<br />
dyvjeçar në Francë. Kështu, njohuritë e mia të gjera mjekësore<br />
dhe praktika më ndihmuan të mos kem shumë vështirësi në<br />
testet e bëra.<br />
- Çfarë gjuhësh dini?<br />
- Di anglisht, frëngjisht, greqisht dhe di shumë mirë shqip<br />
(qeshim).<br />
- Ku e keni mësuar greqishten?<br />
- Greqishten e kam mësuar këtu. Kur erdha nuk dija asnjë<br />
fjalë greqisht. Isha i detyruar të mësoja greqisht, sepse provimet<br />
236
jepen në gjuhën greke.<br />
Emërtimet mjekësore në greqisht ndryshojnë shumë nga<br />
emërtimet në latinisht <strong>që</strong> përdoren në mjekësinë shqiptare.<br />
Për shqiptarët është pak e vështirë t’i japin provimet në<br />
gjuhën greke, sepse këtu përdoret vetëm terminologjia greke,<br />
nuk përdoret latinishtja fare. Ndërkohë <strong>që</strong> ne, si gjuhë<br />
mjekësore kemi gjuhën latine, por kemi edhe terma të greqishtes<br />
së vjetër. Gjuha mjekësore është e përbërë nga dy degë, gjuha<br />
latine dhe gjuha greke. Është më vështirë të japësh provime në<br />
greqisht sesa t’i japësh në anglisht, frëngjisht etj., sepse pjesa e<br />
terminologjisë greke, e cila nuk futet në mjekësinë e<br />
përgjithshme, nuk futet në gjuhën ndërkombëtare të mjekësisë,<br />
është goxha e madhe.<br />
- Nga jeni?<br />
- Unë vetë jam me origjinë nga Korça, i lindur dhe i rritur<br />
në Tiranë. E quaj veten tiranas, sepse nuk kam ndonjë lidhje<br />
me Korçën.<br />
- Familja juaj?<br />
- Jam i martuar <strong>që</strong> në vitin 1987. Kam një djalë<br />
pesëmbëdhjetë vjeç, i cili sivjet mbaron vitin e tretë të gjimnazit.<br />
- Nga e ka syrin djali, nga i jati apo…?<br />
- Djali sytë i ka më shumë nga unë. Gruaja ime është<br />
ekonomiste. Djali më shumë ka tendencë për mjekësi,<br />
megjithëse është akoma herët.<br />
- Gruaja punon në profesionin e vet?<br />
- Gruaja nuk punon tamam në profesionin e vet. Punon<br />
në një ndërmarrje private ADIDAS, është llogaritare në firmë.<br />
Në fillim nuk ishte llogaritare, thjesht punonte në arkëtim.<br />
Dalëngadalë, me përvojën e punës, me nivelin universitar të<br />
dijeve, zurin këtë vend.<br />
- Kush janë klientët tuaj në Jatriko Qendro Athinon?<br />
- Klientët e mi janë kryesisht shqiptarë, shqiptarë <strong>që</strong> banojnë<br />
në Greqi. Një pjesë e madhe janë shqiptarë <strong>që</strong> vijnë nga<br />
Shqipëria për t’iu nënshtruar këtij lloj operacioni dhe pastaj<br />
kthehen në Shqipëri. Pjesa më e vogël pastaj janë grekë.<br />
237
Ata <strong>që</strong> vijnë nga Shqipëria çfarë hapash bëjnë për të ardhur<br />
deri këtu?<br />
Ne kemi pasë një bashkëpunim me ambasadën greke në<br />
Tiranë për problemin e vizave si hallkë kryesore. Pasi<br />
përcaktohet diagnoza dhe u thuhet se duhen bërë operacion,<br />
bëhet kontakti me mua. Shoh dokumentet. Pjesa më e madhe<br />
e këtyre të sëmurëve janë prej atyre <strong>që</strong> kanë fëmijët në Greqi,<br />
<strong>që</strong> kanë të afërt. Nëpërmjet tyre bëhet komunikimi më i saktë.<br />
Nëpërmjet spitalit ne ndihmojmë për marrjen e vizës, sepse<br />
gjithmonë ambasada greke vë si kusht <strong>që</strong> të jetë një spital apo<br />
një mjek si garanci në mes, <strong>që</strong> të marrë përsipër trajtimin. Pastaj<br />
është procedura <strong>që</strong> ata vijnë, bëjnë analizat dhe në qoftë se<br />
vërtet duhen operuar bëhet ndërhyrja. Megjithatë, këto kohët<br />
e fundit kemi pasur disa vështirësi me ambasadën dhe<br />
konsullatat. Kam përshtypjen se problemi i vizave për<br />
shqiptarët shkon si me fushata, njëherë lirohet e një herë<br />
shtrëngohet.<br />
- Sa është detyrimi financiar për një të sëmurë <strong>që</strong> operohet në<br />
spitalin privat Jatriko Qendër Athinon?<br />
- Për të bërë vetëm koronarografinë shkon rreth një mijë<br />
euro. Në rast se do të duhet t’i nënshtrohet ndërhyrjes<br />
kirurgjikale operacioni kushton rreth dhjetë mijë euro, në të<br />
cilën përfshihet vetë operacioni, pagesa e mjekëve, spitali,<br />
shpenzimet për të bërë bay-pas ose operacione të tjera.<br />
- Si e shihni të ardhmen tuaj si mjek?<br />
- E ardhmja ime mund të jetë në Greqi ose në Shqipëri. Në<br />
Shqipëri të ardhmen time e shoh në kushte më të favorshme<br />
për të punuar, jo se ne jemi mësuar në kuptimi se nuk mund të<br />
bëjmë dot. Kirurgjia e zemrës është kirurgji e madhe, e cila<br />
don shumë hallka të tjera ndihmëse, sepse është e lidhur me<br />
një reanimacion të fuqishëm, me shërbimin e transfuzionit të<br />
gjakut <strong>që</strong> duhet të jetë shumë i fuqishëm. Në Shqipëri<br />
funksionon një shërbim universitar, i cili me gjithë vështirësitë<br />
<strong>që</strong> ka, bën një punë të mirë.<br />
Në një moment të caktuar, një aktivitet privat<br />
238
kardiokirurgjikal <strong>që</strong> mund të zhvillohet ashtu siç është<br />
zhvilluar në fushat e tjera dhe <strong>që</strong> mund të siguronte premisa<br />
për një aktivitet normal dhe bashkëkohorë kardikirurgjikal, do<br />
të krijonte mundësitë <strong>që</strong> në një moment të caktuar të kthehesha<br />
në Shqipëri. Vetëm, duhet të kesh parasysh se nuk di të bëj gjë<br />
tjetër, veçse të operoj. Nuk mund të shkoj në Shqipëri dhe të<br />
merrem me gjëra rutinë.<br />
Edhe arsyeja <strong>që</strong> u largova nga Shqipëria ishte se në ato<br />
vite puna filloi të shthurej, kishte shumë mungesa dhe<br />
fatke<strong>që</strong>sisht mblidheshim në kafe dhe diskutonim për politikë<br />
në vend <strong>që</strong> të punonim. Në qoftë se nuk operon dy javë një<br />
kirurg fillojnë dhe i ngathtësohen <strong>dua</strong>rt. Kjo na ndodh edhe<br />
kur kthehemi nga pushimet e verës. Ditët e para pas pushimeve<br />
kemi pak vështirësi, derisa futemi në shkathtësinë e përditshme<br />
të punës.<br />
- Me çfarë studimesh shkencore jeni marrë apo merreni?<br />
- Gradë shkencore nuk kam për faktin se u largova nga<br />
Shqipëria dhe u detyrova të ndjek një tjetër linjë. Këtu në Greqi<br />
janë dy linja të aktivitetit, është linja univeristare, janë mjekët<br />
<strong>që</strong> merrem më shumë me studime shkencore dhe linja e<br />
mjekësisë praktike, linjë e mjekëve <strong>që</strong> i kushtohen më tepër<br />
veprimtarisë praktike të profesionit të tyre. Fakti <strong>që</strong> unë u<br />
detyrova të ndryshoj shtet, t’u nënshtrohesha disa provimeve,<br />
disa specializimeve të reja, bëri <strong>që</strong> të mos merrem me punime<br />
të mirëfillta shkencore, në kuptimin <strong>që</strong> të mbroja gradë<br />
shkencore. Kuptohet, një gamë shumë e madhe e veprimtarisë<br />
praktike, një përvojë shumë e madhe e punës, bën <strong>që</strong> përvoja<br />
praktike dhe ajo shkencore të jenë në një shkallë të lartë.<br />
Veprimtaria praktike shkencore bëhet nëpërmjet pjesëmarrjes<br />
në kongrese, nëpërmjet botimeve të artikujve në revista<br />
shkencore dhe punimeve <strong>që</strong> bëjmë ne në vazhdimësi. Klinika<br />
jonë është një klinikë <strong>që</strong> përbëhet nga pesë kardiokirurgë me<br />
një aktivitet goxha të madh. Ne operojmë rreth 450 klientë në<br />
vit. Gati çdo ditë bëjmë dy operacione.<br />
- Si është Rezarti mjek, në raport me mjekët e tjerë në Greqi?<br />
239
- Unë harroj se jam nga Shqipëria. Jo në kuptimin se jam<br />
shqiptar, por trajtimi dhe bashkekzistenca me kolegët e tjerë<br />
grekë është fare e barabartë, pa asnjë problem. Mënyra e të<br />
sjellurit dhe e bashkëpunimit është e tillë <strong>që</strong> në asnjë moment<br />
nuk më shkon në mend se unë jam i huaj në këtë punë. Kjo<br />
është meritë e atyre <strong>që</strong> kanë koncepte të drejta lidhur me të<br />
huajt, nuk kanë elementë të diskriminimit. Por, nga ana tjetër,<br />
është edhe meritë e imja se, në qoftë se nuk e mendon, nuk e ke<br />
brenda idenë se unë jam i huaj dhe pse më flet kështu. Unë<br />
brenda vetes sime nuk e ndjej veten inferior karshi kolegëve të<br />
mi, nuk e ndjej veten si i huaj. Kjo më ndihmon t’i shoh të<br />
gjithë të barabartë dhe puna vazhdon. Mos harroni se në këtë<br />
veprimtari private shumë mjekë dhe personel paguhen nga<br />
puna ime, nga pacientët e mi.<br />
- Në një spital privat të rejat shkencore hyjnë më shpejt se në<br />
një spital shtetëror. Sa jeni lidhur ju me të rejat dhe çfarë rruge<br />
ndiqni për njohjen dhe përvetësimin e tyre?<br />
- Në spital privat ritmet e përparimit dhe të punës janë<br />
shumë më të larta sesa në spital shtetëror. Fatke<strong>që</strong>sisht, shteti<br />
është kudo njësoj, me ato burokracitë e veta, me grevat. Kryhet<br />
e njëjta punë me një numër shumë të madh njerëzish <strong>që</strong> në<br />
anën praktike e vështirëson shumë punën. Ju e shihni edhe sot<br />
<strong>që</strong> po bisedojmë me çfarë ritmesh punohet. Unë jam këtu i<br />
ulur, por jam gjysmë i ngritur, sepse kam të sëmurin në sallë.<br />
Kjo bën <strong>që</strong> ritmet e punës në spitalin privat janë jashtëzakonisht<br />
të shpejta, jashtëzakonisht të larta, kjo për faktin se në<br />
aktivitetin privat nuk je i sigurt për punën e nesërme. Duhet të<br />
punosh mirë sot, <strong>që</strong> të sigurosh të nesërmen, duhet të punosh<br />
vazhdimisht.<br />
Përsa i përket të rejave shkencore ne i marrim nga<br />
literatura e vazhdueshme, botimet periodike dhe traktatet<br />
shkencore me të cilat jemi abonuar, është kompjuteri dhe<br />
interneti. Është pjesëmarrja në kongrese. Na është krijuar<br />
mundësia për të shkuar në të gjitha kongreset jo vetëm në<br />
Europë, por edhe në Amerikë e gjetkë. Sot, me të mbaruar<br />
240
operacionin, do të shkoj të ndjek punimet e një kongresi <strong>që</strong><br />
zhvillohet në Greqi. Po ashtu, një burim tjetër përvoje është<br />
edhe kontakti me specialistët e vendeve me të përparuara.<br />
- Në Shqipëri ka klinika private, por nuk kam dëgjuar të ketë<br />
spitale private, pse?<br />
- Me sa di unë edhe ana ligjore ishte e mangët, nuk lejonte,<br />
por kam dëgjuar se u rregullua para disa kohësh. Por spitalin<br />
nuk e hapin mjekët, e hapin sipërmarrësit, biznesmenët.<br />
Mendojnë të hapin, por akoma ngurojnë, sepse do një përvojë<br />
të caktuar dhe nuk është gjë e lehtë. Mendoj se fitimi në mjekësi<br />
është i kënaqshëm, është një fushë në të cilën sektori privat do<br />
të ecë shumë mirë.<br />
- Në Greqi 83 për qind e aktivitetit kardiokirurgjikal<br />
zhvillohet në sektorin privat. Ky numër është domethënës.<br />
- Çfarë porosie do t’u jepje lexuesve të EMIGRANTI-t?<br />
- Të kenë suksese në punë. Shqiptarët e kanë ndryshuar<br />
totalisht idenë dhe mendimin e grekëve për ta. Në shumë fusha<br />
kanë përparuar, janë fuqizuar shumë nga ana ekonomike. Nuk<br />
është më emigranti <strong>që</strong> kërkonte një punë dosido dhe jetonte në<br />
nivele të ulëta strehimi e jetese. Shqiptarin sot e gjen të jetojë<br />
në të gjithë Athinën, edhe në lagjet më të pasura e të shtrenjta<br />
të kryeqytetit grek, janë të sukseshëm në shumë fusha. Do t’u<br />
jepja një këshillë: Problemet në emigrim fatkeqsisht maten me<br />
pesëvjeçarë. Të kenë pak durim. Nuk mund të emigrosh në një<br />
vend dhe pas dy-tre vjetësh t’i kesh të gjitha.<br />
- Faleminderit.<br />
- Nderi është imi.<br />
241
DY NGA DHJETË VËLLEZRIT TASHO<br />
Ata ishin dhjetë vëllezër, të Janit dhe të Viktorisë. Lindën<br />
në Leskovik. U rritën, burrëruan dhe u trashëguan në Korçë.<br />
Dy prej tyre, Panajotin dhe Spiron i takova tek “Dy pëllumbat”,<br />
në sho<strong>që</strong>ri përkatësisht të nipit dhe të djalit <strong>që</strong> ka një lokal ku<br />
ndjehet dora pastërtore dhe shërbimi i kulturuar korçar. I<br />
bashkuam kafetë dhe e lidhëm nyje kuvendin. Ata janë pjesë e<br />
atij brezi <strong>që</strong> dinë të kuvendojnë, dinë ta venë lafin tullë mbi<br />
murë e të ngrenë çatinë e jetës...<br />
PANAJOTI...<br />
Ai ka qenë shofer. Ka dëshirë të të marrë e të të shpjerë në<br />
çdo qosh të Shqipërisë. Mua për disa sekonda më çoi në Bulqizë<br />
e në Dibër me skodën e tij të ngarkuar me mall “tutje” e me<br />
krom “këndej”. Linjë më të dashur të jetës së tij ka pas rrugën<br />
Korçë – Sarandë, me njerëz në barkun e autobusit të tij.<br />
Ka tre fëmijë, Almën, Brunildën dhe Petrikën. Brunildën,<br />
Tashon e ekipit korçar, sportdashësit e brezit tim nuk kanë si<br />
mos e mbajnë mend kur ngrihej e gjuante mbi rrjetën e<br />
volejbollit. Të tre fëmijët kanë mbaruar universitetin;<br />
ekonomikun, agronominë dhe fizkulturën. Djali, këtu në Greqi,<br />
ka marrë zanatin e babait, është shofer, kurse vajzat punojnë<br />
në komotirio...<br />
- E pyes: Sa nipër keni?<br />
Mendohet... Ndoshta për të marrë paksa nga buzëqeshja<br />
242
e tyre. Këtë e shoh se çelet në fytyrë e gjallërohet në trup.<br />
- A a, nipër ? Nipër kam dy... gjashtë, katër çupa e dy<br />
djem.<br />
- Si e ndjen veten gjyshi midis nipërve e mbesave?<br />
- Gjyshi rri pas tyre, tërë ditën. Kam edhe këtë nipin këtu,<br />
djalin e vëllait, të më rrojë sa malet! Vij e rri ndonjëherë,<br />
çmallohem. Më ka ardhur edhe ky byrazeri nga Korça, kemi<br />
ardhur këtu në lokal, po pijmë nga një kafe dhe kalojmë ditën.<br />
- Kur erdhe në Greqi ke punuar?<br />
- Kam punuar në fabrikën e çokollatave. Kam punuar edhe<br />
në ndërtim, llaç e tulla. Kur mosha më kaloi, nuk punova më.<br />
Tani merrem me fëmijët, me nipërit e mbesat. Çfarë të bëj?<br />
- Si e sheh të ardhmen tënde këtu?<br />
- Unë do të kthehem në Korçë. Në Leskovik ku kam lindur<br />
nuk kam asgjë, kurse në Korçë kam shtëpinë time.<br />
- Kujt ia ke lënë shtëpinë?<br />
- Askujt. Kyçit. Kam vëllanë atje <strong>që</strong> kujdesohet. Vete beharit<br />
dhe rri nga dy muaj. Tashi mendjen atje e kam se kam<br />
sho<strong>që</strong>rinë, kam njerëz plot.<br />
- Kalamajtë ku e kanë mendjen?<br />
- Kalamajtë? Këtu ku hanë bukë, ç’të bëjnë? Kanë ardhur<br />
të vegjël këtu. Të vegjël jo, por nga 24 – 25 vjeç. Na rrofshin<br />
fëmijët! Çfarë të bëjmë? Shtatëmbëdhjetë vjet na u bënë këtu.<br />
- Si erdhët?<br />
- Me viza ardhëm. Erdhën fëmijët dhe pastaj erdha edhe<br />
unë t’i shikonja. Në fillim vuajtëm shumë. Tre vjetët e para<br />
vuajtën shumë, por tani u stabilizuan. Erdhëm pa gjuhë. Tashti<br />
dijnë edhe gjuhën dhe të tëra i dijnë. Mirë janë, mirë. Për fëmijtë,<br />
pa neve tashti, sa kemi mundësi t’u vijmë në ndihmë...<br />
SPIROJA<br />
Spiro Tasho është më i madh se Panajoti. I ka kaluar të<br />
tetëdhjetat. E ndjej se mbahet mirë. Këtë e shoh kur i vjen në<br />
krah i biri. E pashë edhe kur erdhi mbesa dhe nipi, kur e<br />
243
përqafuan dhe e puthën. Për ta nuk do të shkruajmë sot.<br />
Ndonjëherë tjetër po. Se të shkruash për tre breza, tre hapa në<br />
jetën njerëzore nuk është e mundur në një shkrim të vetëm.<br />
Sot po shkruaj për Spiron, brezin e parë të njerëzve në jetë...<br />
- Kur ke ardhur këtu?<br />
- Në fillim fare ardha nga nëntëdhjetë e njëshi. Dhe shkoj<br />
e vij Athinë-Korçë-Athinë. Jam në pension. Kam dalë në<br />
pension <strong>që</strong> në vitin 1986.<br />
- Sa pension merr?<br />
- Unë marr, me para të vjetra, plot njëqind mijë. Marr edhe<br />
34 mijë pension lufte, si veteran i Luftës Antifashiste<br />
Nacionalçlirimtare.<br />
- Çfarë moshe ke?<br />
- Janar 1926, më 22 janar, 81 vjeç.<br />
- Në çfarë formacioni partizan keni qenë?<br />
- Kam qenë me njësitet guerilje të Korçës.<br />
- Veteranët sot sikur i kanë harruar?<br />
- Ne do të bëjmë siç thonë ata. Boll <strong>që</strong> marrim atë pak<br />
pension.<br />
- Sa fëmijë ke?<br />
- Unë kam dy fëmijë, një çupë e një djalë.<br />
- Çfarë pune ke bërë në Shqipëri?<br />
- Kam qenë ndihmësmjek në spital. Më vonë kam shkuar<br />
në shkollën e mesme buj<strong>që</strong>sore “Irakli Tërova” në ndihmë të<br />
shëndetit të nxënësve. Kam punuar atje 25 vjet. Punën në<br />
mjekësi e kam filluar <strong>që</strong> në vitin 1947.<br />
- Mban mend ndonjë gjë nga ardhja e partizanëvet grekë pas<br />
humbjes në Gramoz?<br />
- I mbaj mend, posi. I pritëm mirë.<br />
- Thonë se në Gjirokastër janë mjekur 12 mijë partizanë grekë.<br />
- Nuk e di atje, por në Korçë erdhën shumë të plagosur,<br />
shumë të gjymtuar, erdhën edhe mjekë grekë. Atje kryem shumë<br />
operacione anësore e kryesore, operacione lufte.<br />
- Shkon e vjen në Shqipëri, kë ke atje?<br />
- Kam një vëlla dhe ca nipër.<br />
244
- Sa vëllezër jeni?<br />
- Ne kemi qenë dhjetë vëllezër. Tashti jemi pesë. Pesë kanë<br />
vdekur.<br />
- Më i madhi kush është?<br />
- Më i madhi ka qenë Koço Tasho. I dyti ka qenë Ligor<br />
Tasho. Ka qenë partizan i Brigadës së Parë. I treti ka qenë Stefan<br />
Tasho. Ai është marrë me tregti, shitës. Pas atij vij unë. Pas<br />
meje vjen Apostol Tasho. Ka qenë partizan i Brigadës së Dytë.<br />
Ai ka vdekur nga pasojat e luftës. Pas atij vjen Sokrat Tasho.<br />
Edhe ai ka vdekur. Pas atij vjen Panajot Tasho <strong>që</strong> e kemi këtu.<br />
Shofer ka qenë. Ka shëtitur të gjithë Shqipërinë, me kamion e<br />
autobus. Pas tij vjen Mitro Tasho, mjek, kirurg ortoped. Punon<br />
në Selanik. Ka qenë në spitalin e Korçës, emigroi dhe shkoi në<br />
Selanik. Pas atij vjen Gaqo Tasho. Ka qenë arsimtar, drejtor i<br />
shkollës “Themistokli Gërmenji” të Korçës. Pas atij vjen Nesti<br />
Tasho, inxhinier mekanik. Edhe ai ka punuar si pedagog në<br />
shkollat e mesme të Korçës. Kaq. Dhjetë vëllezër. Tani nga<br />
dhjetë jemi gjallë pesë. Tani mbetem unë më i madhi. Motra<br />
nuk kemi pasur asnjë. Dhjetë vëllezër. Të dhjetë të pandarë.<br />
Me një harmoni të jashtëzakonshme edhe sot e kësaj dite<br />
vazhdojmë me një harmoni dhe dashuri të jashtëzakonshme.<br />
Kështu neve, kështu edhe gratë tona. Edhe ata duhen si motra.<br />
E ndihmojmë njëri-tjetrin, qoftë ne si vëllezër, qoftë ata, <strong>dua</strong>m<br />
gjithmonë të mirën e njëri-tjetrit...<br />
* * *<br />
U bëra një fotografi me urimin <strong>që</strong> të rrojnë e të gëzojnë jo<br />
vetëm me djem vajza nipër e mbesa, por edhe me stërmbesa,<br />
jo në tre breza, por në katër. Pse jo? Nipërit dhe mbesat janë<br />
rritur...<br />
245
NJË DITË ME NIK(I)OLLA LAUDA(RI)N<br />
Sipas bisedës me Kristo Zharkalliun<br />
Kristo Zharkalliu është një emigrant i vjetër. Dyzet e katër<br />
vjet më parë ai sfidoi grykat e kallashnikovëve, të ftohtit,<br />
pjerrësitë e thepisura dhe honet e maleve dhe u vendos në<br />
Athinë. Jeta e tij është një enciklopedi e gjallë. Pena e tij (ai<br />
shkruan bukur) është një pasuri <strong>që</strong> pak e njohin. Tregimet e tij<br />
janë kaq të gjalla dhe jetësore, sa të duket vetja protagonist i<br />
radhës së parë.<br />
Një ditë, tek po pinim nga një gotë raki, si gjithnjë e<br />
ngacmova, se po nuk e ngacmove “thesi” i tij nuk hapet.<br />
“- Do të na tregosh sot një përrallë”! - i them.<br />
“ - Përrallë?! Unë nuk tregoj përralla, tregoj vetëm të<br />
vërteta, tregoj për ato gjëra <strong>që</strong> i kam parë, i kam ndjerë në<br />
shpirt, i kam jetuar. Përralla i tregoj vetëm mbesës sime,<br />
Kristinës…<br />
“ Diç më the një ditë për Niki Laudën, për takimin me të…<br />
“ Së pari <strong>dua</strong> të të them se atë nuk e quajnë Niki Lauda,<br />
por Nikolla Laudari. Është shqiptar e bir shqiptari, rrënjët i ka<br />
në Lavdar të Beratit e degët në Austri. Së dyti, <strong>dua</strong> të të them<br />
se takimi me të është kaq real sa takimi me ty…<br />
“Vetëm kaq? - mundohem t’i zgjidh grykën thesit të<br />
kujtimeve të tij pafundësisht të gjëra.<br />
Dhe “thesi“ hapet…<br />
Me Niki Laudën, po përdor emrin publik të tij, kam një<br />
246
histori <strong>që</strong> duket si përrallë. Nuk besoj të ketë sportdashës<br />
automobilash në botë <strong>që</strong> të mos ketë dëgjuar për pilotin<br />
legjendar, “austriakun“ Niki Lauda. Për shumë vite ky njeri<br />
kishte hyrë në legjenda, sepse sa herë merrte pjesë në garat<br />
automobilistike e kishte të sigurt vendin e parë.<br />
“Kur u njohët me Niki Laudën?”<br />
“U njoha në Vjenë, në fillim të viteve tetëdhjetë. Më habiti<br />
popullariteti dhe respekti <strong>që</strong> gëzonte në kryeqytetin austriak.<br />
Më ngjante se pas historisë perandorake të së kaluarës, krenari<br />
e ditës për austriakët ishte Niki Lauda. Kudo, në hyrje të<br />
restoranteve, bareve e lokaleve të tjera publike shikoje stenda<br />
me fotografi të pilotit të famshëm, ku me krenari thuhej se<br />
“Këtu ka ngrënë Niki Lauda! Këtu ka pirë Niki Lauda! Këtu<br />
ka vallëzuar Niki Lauda! Këtu ka shkelur…”<br />
“Pse kishit shkuar në Vjenë?“<br />
“Kisha shkuar në një takim <strong>që</strong> bëhej me albanologë. Më<br />
duhej të udhëtoja të nesërmen pasdite për në Zurih, por nuk<br />
kisha siguruar biletë avioni.<br />
Të dëshpëruar, me një mik timin shqiptar, me Ilirin, ia<br />
kishim shtruar në një restorant me pulë të pjekur e me birrë.<br />
Ishte verë dhe lokali ishte i mbushur plot. Tek po pija birrë,<br />
vura re se mbi gotë ishte stampuar fotografia e Nikit. “Po ky<br />
nuk na ndahet asgjëkundi? - thirra i dëshpëruar. Ose Niki<br />
Laudën ose Moxartin do të takojmë kudo! Akoma edhe në<br />
çokollata!<br />
Iliri u hodh përpjetë. Goditi me dorë ballin dhe thirri i<br />
entuziazmuar.<br />
Eureka! Si nuk e mendova më parë?<br />
E shikova si guak, si të vinte nga Marsi. E njeh? – pyeta pa<br />
mundur ta besoj. Si e njeh ti Nikin?<br />
Nuk e di ti <strong>që</strong> e mban veten si njohës i gjithçshkaje – m’u<br />
hakërrua. Niki Lauda është shqiptar.<br />
Sigurisht, nuk e besova. Ai më la në sho<strong>që</strong>rinë e birrës dhe<br />
iu drejtua një telefoni në banak. U kthye pas pesë minutash<br />
dhe, pasi e rrëklleu me fund gotën e birrës, tha: “Do të na<br />
247
presë nesër në mëngjes në zyrën e tij“.<br />
Si e mbushi përsëri gotën me birrë dhe shuajti me buzë<br />
shkumën, vazhdoi…<br />
Niki Lauda quhet Nikolla Lavdari dhe është nga Lavdari i<br />
Beratit. Mban për mbiemër vendin e të parëve. Ka lindur në<br />
prill të vitit 1949 këtu në Austri dhe ka nënshtetësi austriake.<br />
As unë nuk e dija se është me origjinë shqiptare. E mësova nga<br />
një i afërm i imi nga Berati. Ai më shkruante <strong>që</strong> ti them Nikit se<br />
një kushëri i tij e kërkonte dhe nëse ishte e mundur ta takoja<br />
ose t’i kërkoja adresën. Me letrën në dorë i shkova në zyrë, në<br />
sho<strong>që</strong>rinë ajrore <strong>që</strong> ka. Ishte e vështirë të takoheshe me bosin,<br />
ndaj i thashë sekretares se isha një i afërm i tij nga Shqipëria.<br />
Kësisoj, besoja se do të më dërgonte nga kisha ardhur. Kur u<br />
hap dera pashë kasketën e tij dhe shikimin plot kureshtje të<br />
shqipos. “Ju jeni ai shqiptari? “ – më pyeti gjermanisht. “Unë<br />
jam - i thashë pa u besuar syve dhe zërit”. Më dha dorën dhe<br />
më tregoi derën e zyrës, ndërsa sekretarja më shikonte me<br />
ndrojtje sikur të kishte frikë se nuk më kishte trajtuar mirë. Më<br />
foli thjesht, duke më thënë me keqardhje se shumë pak dinte<br />
shqip, dhe kjo, tha, jo për fajin tonë, se vendi ynë - kështu tha<br />
-”vendi ynë” i ka mbyllur dyert, duke mos lejuar të kemi asnjë<br />
kontakt… Kështu u bëmë miq. E kam njohur edhe me shqiptarë<br />
të tjerë. Kemi dalë disa herë e kemi ngrënë bashkë. Ai përpiqet<br />
të mësojë sa më shumë shqip.<br />
“Kjo ishte historia e Ilirit me Nikin. Po e juaja?“<br />
“Unë digjesha nga dëshira për ta njohur. Gjithnjë kisha<br />
pasë dëshirë të njihesha me shqiptarë të veçantë, të njohur në<br />
botë, madje, po të më thoshte dikush se Don Karleone ishte<br />
shqiptar (<strong>që</strong> tek e fundit ishte), unë do të vrapoja ta njihja. E<br />
veçanta më josh.<br />
Të nesërmen, korrekt si gjithnjë, erdhi e më mori Iliri në<br />
hotel “Kongres”. Pas një gjysmë ore arritëm në zyrën e Nikit.<br />
Na priti tek dera. Me Ilirin u përqafua, kurse mua më shtrëngoi<br />
fort dorën. Vura re se në zyrë nuk kishte njerëz të tjerë dhe<br />
atëherë u kujtova se ishte e dielë dhe se ai kishte ardhur enkas<br />
248
për ne. Pasi pimë kafen karakteristike vjeneze, ai tha:<br />
“Meqenëse sot është e dielë, mendova të shëtisim, të shohë miku<br />
Vjenën dhe të hamë diku jashtë. Mos kini ndonjë punë?<br />
Pastaj pyeti nga jam dhe kur i thashë se banoja në Athinë,<br />
sikur e humbi pak qejfin. “Kam ardhur shumë herë në Athinë,<br />
- tha, sepse ortaku im i parë në sho<strong>që</strong>rinë ajrore ishte grek”.<br />
Më vonë mësova se kishte pasur një histori aspak të këndshme<br />
me ortakun grek.<br />
Si pimë kafenë zbritëm me një ashensor të madh në thellësi<br />
të tokës ku kishte parkingun e makinave. Hapi derën dhe na<br />
ftoi të hyjmë në një mercedes, jo të ri, por të mirëmbajtur. E<br />
ngiste makinën me një kujdes fantastik. Nuk ecte më shumë se<br />
tetëdhjetë kilometra në orë. Shumica e shoferëve <strong>që</strong> kalonin e<br />
përshëndesnin me dorën lart.<br />
“Kështu ecën gjithnjë? - e pyeta.”<br />
“Jo, jo gjithnjë, qeshi. Mos harroni se iu afrova treqind<br />
kilometrave në orë. Mirëpo, kur jam në rrugë, më pëlqen të ec<br />
ngadalë, të sodis pamjet, njerëzit. Njeriu, deri në tetëdhjetë<br />
kilometra në orë e ka në <strong>dua</strong>rt e veta makinën, e manovron si<br />
të dojë. Pas tetëdhjetë kilometrave nuk e ka më në dorë, të<br />
komandon ajo”.<br />
Ecnim dhe merakun e kisha tek bileta, tek takimi me<br />
albanologët gjermanë. E pyeta me kujdes. “Qetësohu, më tha.<br />
Na kalon fjala për një biletë. Apo do të të dërgoj në Zurih me<br />
një nga avionët e mi?“<br />
Si kaluam nëpër disa bregore të pyllëzuara nga ku dukej<br />
Vjena dhe Danubi si në pëllëmbë të dorës, na çoi në një vend<br />
ku ishte ngritur një hidrocentral prej të cilit merrte dritë Vjena.<br />
Më shpjegoi se turbinat ishin vendosur në thellësi të lumit, <strong>që</strong><br />
të mos cënohej madhështia e rrjedhjes së tij. Disa vite më vonë,<br />
mes një grupi albanologësh, do të shihja se si ishin vendosur<br />
turbinat dhe si jepte dritë hidrocentrali i Komanit.<br />
Në mesditë na çoi në një restorent kinez…<br />
Kështu, duke bise<strong>dua</strong>r kaluam atë ditë të nxehtë vere. Niki<br />
përpiqej të thoshte ndonjë fjalë shqip. Qeshte me shpirt kur<br />
249
shqiptonte ndonjë fjalë gabim. Kur mbaruam i kërkoi garsonit<br />
kinez të na sjellë disa kartolina e fotografi të lokalit dhe disa<br />
shkopij me të cilët hanin kinezët. Ai ia plotësoi menjëherë<br />
dëshirën. Kartolinat dhe shkopinjtë i ruaj ende në një sirtar<br />
bashkë me relike të jetës sime.<br />
Kur arritëm në qendër të qytetit, falenderimeve tona dhe<br />
kërkesës <strong>që</strong> të na jepte kohë për të shkuar në aeroport, - iu<br />
përgjegj duke qeshur. “Do të pimë kafe më parë!”- tha prerë.<br />
Atij njeriu ishte e pamundur t’i kundërshtoje. Të impononte<br />
me një buzëqeshje.<br />
Si pimë kafen na tha të futemi në makinë. “Do t’u çoj unë<br />
në aeroport”.<br />
Kundërshtimeve tona ai iu përgjigj, duke qeshur me zemër.<br />
“Të dini një gjë, - tha. Kjo ka qenë një ditë e veçantë për mua.<br />
Kalova disa orë të bukura me dy bashkatdhetarë, pa telashe e<br />
pa strese. Mos kujtoni se ju bëra ndonjë favor të madh. Një<br />
biletë për mua s’ka rëndësi. Mund të gjej kudo dhe kurdo.<br />
Shërbim i bën dikujt kur e bën me vështirësi. Do të jem i lumtur<br />
t’ju takoj përsëri“<br />
Nuk e takova herë tjetër…<br />
250
AJO QË U MUNGON ËSHTË LUSHNJA...<br />
Bisedë me Albert Sanxhakun, kryetar i Bashkisë së Lushnjës<br />
Ai erdhi nga Lushnja. Ishte një ftesë e bashkëqytetarëve<br />
<strong>që</strong> e donin të ishte midis tyre në “Pranverën lushnjare”, një<br />
festë <strong>që</strong> tashmë është bërë e përvitshme, një festë në të cilën vit<br />
për vit do të takosh të vijnë drejtues të pushtetit lokal në bashki<br />
e komuna, pa dallime partiake. Në veprimtaritë e shumta <strong>që</strong> u<br />
zhvilluan, veprimtari <strong>që</strong> pasqyrohen në një kronikë të veçantë,<br />
nën hijen e një ekualipti të madh, e “zura” dhe zhvillova me<br />
të një bisedë...<br />
- Keni ardhur posaçërisht nga Lushnja për të parë Lushnjën<br />
tjetër këtu në Athinë?<br />
- Ata <strong>që</strong> na mungojnë në Lushnje janë këtu të gjithë.<br />
- Ju mungojnë shumë?<br />
- Jashtëzakonisht shumë.<br />
- Në cilin drejtim?<br />
- Është pjesa <strong>që</strong> është larguar për arsye ekonomike, <strong>që</strong><br />
normalisht ne e presim <strong>që</strong> të kthehen prapë.<br />
- Si e ndjeni veten këtu në “Lushnjën e vogël”?<br />
- Si lushnjar i vërtetë. Shumë shokë e miq të mi <strong>që</strong> nuk i<br />
kisha takuar prej vitesh i gjeta këtu dhe i takova. Jam shumë i<br />
kënaqur. Shikoj <strong>që</strong> edhe ata janë të mobilizuar e të kënaqur <strong>që</strong><br />
bashkohen bashkë, takohen familjarisht, mi<strong>që</strong>sisht.<br />
- Çfarë mesazhi sollët nga Lushnja?<br />
251
- Lushnja është një qytet <strong>që</strong> kërkon vëmendje nga të gjithë,<br />
jo vetëm nga qytetarët, por edhe nga qeverisja. Atë <strong>që</strong> këta<br />
nuk e kanë gjetur në Lushnje do të dimë ta sigurojmë nëpërmjet<br />
drejtimit të mirë të bashkisë, në mënyrë <strong>që</strong> ta gjejnë veten edhe<br />
emigrantët, <strong>që</strong> ata të investojnë në qytetin e Lushnjës, të<br />
investojnë në Shqipëri.<br />
- Një festë e bukur! Burra e gra, djem e vajza, nipër e mbesa,<br />
gjyshe e gjyshër... A ka ndonjë traditë të një bashkimi të tillë?<br />
- Kur vazhdonim studimet, në Universitetin e Tiranës apo<br />
atë të Kamzës, bashkoheshim një ditë në vit, gjatë periudhës<br />
shkollore, <strong>që</strong> nga shtatori deri në qershor. Kjo më tepër bëhej<br />
në muajt e parë të vitit shkollor, në tetor – nëntor. Takoheshim<br />
të gjithë, pavarësisht nga brezat dhe nga vitet. Të gjithë<br />
lushnjarët akomodoheshin në një takim të tillë dhe me këngët<br />
dhe humorin e asaj kohe kalonim momente të mrekullueshme.<br />
Gjetëm një traditë <strong>që</strong> vinte nga brezat e mëparshëm. Edhe ne<br />
kështu e lamë. Takimi kishte vlerat e veta, sepse shkëmbenim<br />
përvojat për shkollën dhe jetën. Mund të them se ishte një gjë<br />
shumë e bukur. Shikoj se kjo vazhdon edhe sot. Këtu qenka<br />
ndryshe. Ne atje ishim vetëm studentë, kurse këtu janë brezat,<br />
fëmijët, prindërit, gjyshërit, të gjithë bashkë. Këto janë takime<br />
të bukura. Dje, në një moment familjar lushnjar, pashë të njëjtin<br />
komunitet, shokët e mi <strong>që</strong> ishin të dy lagjeve kryesore të<br />
Lushnjës, lagjja “Çlirimi” dhe lagjja “Loni Dhamo”, shokë të<br />
një brezi apo të ndryshëm, por <strong>që</strong> ishin të gjithë lushnjarë. Kjo<br />
ishte një gjë e bukur. Më pëlqen <strong>që</strong> një pjesë janë sistemuar në<br />
punë, janë rregulluar dhe kanë krijuar një ekonomi, atë <strong>që</strong> ata<br />
nuk e gjetën dot në vendin e tyre, e gjetën këtu tek vendi fqinj.<br />
Për këto motive ne duhet <strong>që</strong> edhe në marrëdhëniet e fqinjësisë<br />
së mirë të gjejmë ndonjë mundësi të binjakzimeve me ndonjë<br />
nga minibashkitë e Athinës apo të periferisë së saj. Këtu me të<br />
vërtetë është Lushnje.<br />
- Lushnja, atje në Lushnje, a ka një ditë <strong>që</strong> t’i mbledhë lushnjarët<br />
bashkë?<br />
- Shumë e bukur (qesh) “Lushnja atje në Lushnje”! (qesh).<br />
252
Jemi mbledhur, jemi mbledhur...<br />
- Atje shihni shumë si “i majtë“, “i djathtë“, “i qendrës“, “i<br />
ekstremeve“?<br />
- Jo. Jo. Ajo kaloi. Ishte faza politike e zgjedhjeve. Tani<br />
është faza e bashkëpunimit e të gjitha forcave për të patur një<br />
transparencë më të mirë me qyetetarët, në mënyrë <strong>që</strong> Lushnja<br />
të ketë jo vetëm imazhin, por të ketë edhe mundësitë e<br />
investimeve në ekonominë dhe kulturën e saj.<br />
- Ky moment këtu mos është një mesazh edhe për lushnjarët<br />
atje <strong>që</strong> të rrinë më pranë gjatë gjithë kohës, edhe në kohën e<br />
zgjedhjeve?<br />
- Këtë herë ne kemi bërë një fushatë politike jo të ndarë,<br />
por të bashkuar. Nga vetë mënyra e futjes së kanditavëve <strong>që</strong><br />
erdhi nga një e djathtë e bashkuar dhe nga një e majtë e<br />
bashkuar. Ishin dy bashkime për të nxjerrë një rezultat, ishte<br />
gjë e mirë. Janë hapat e para jo të ndarjes së qytetarëve, por të<br />
bashkimit akoma më shumë të tyre, të një bashkimi jo mekanik,<br />
por të atij lloj bashkimi <strong>që</strong> jep mundësi <strong>që</strong> idetë të kthehen në<br />
alternativa, në zbatime praktike.<br />
- Ju këtu merrni edhe mesazhin e bashkimit?<br />
- Patjetër. Kjo është më kryesorja. Të gjithë këta <strong>që</strong> janë<br />
mbledhur këtu kanë një gjë të përbashkët, u mungon i njëjti<br />
element, u mungon e njëjta gjë <strong>që</strong> u mungon të gjithëve, ajo<br />
është Lushnja, vendi i tyre, prandaj janë të bashkuar. Atdheu<br />
fillon tek shtëpia ime. Kjo atyre u mungon.<br />
- Kush e thotë këtë, republikanët?<br />
- Edhe ata kanë gjëra <strong>që</strong> na takojnë të gjithëve.<br />
- Dini se sa emigrantë lushnjarë ka në Greqi?<br />
- Ka rreth gjashtëmijë emigrantë. Një pjesë janë në Itali.<br />
Këto janë nga qyteti i Lushnjës, brenda. Në fakt janë më shumë,<br />
por për fakt të burokracive apo të mungesës së orientimeve<br />
nga strukturat përkatëse, nuk kemi përcaktuar se sa është numri<br />
i tyre i vërtetë.<br />
- Ju numëroni vetëm?...<br />
- Vetëm qytetin, vetëm ata <strong>që</strong> votojnë.<br />
253
- Po ata <strong>që</strong> janë shtuar...<br />
- Prandaj thashë <strong>që</strong> janë më shumë...<br />
Jovani ka ardhë vet i treti apo i katërti. Tani nuk e di se sa<br />
është shtuar?<br />
- Petro Nushi: Unë erdha vet i dytë, kurse tani jam bërë<br />
vet i dhjeti. Të dy çunat kanë nga dy fëmijë. Bashkë me gratë<br />
bëhen tetë. Shto edhe dy prindërit, bëhemi dhjetë.<br />
- Albert Sanxhaku: E bukur është se me fëmijët <strong>që</strong> janë<br />
parashkollorë dhe me ata <strong>që</strong> janë në shkollën fillore, unë kam<br />
komunikuar shqip për të testuar se sa ata e kanë mësuar gjuhën<br />
shqipe. Është gjë e mirë se të gjithë fëmijët kanë mësuar shqip,<br />
flasin shqip. Kjo është një tranzicion i mirë <strong>që</strong> ruajnë gjuhën,<br />
atë trashëgimi <strong>që</strong> na lanë të parët. Megjithëse janë në tokë të<br />
huaj dhe prindërit e tyre janë të zënë në punë nga mëngjesi<br />
deri në mbrëmje dhe nuk e kanë kohën e edukacionit të gjuhës,<br />
shikoj se ata e kanë mësuar gjuhën shqipe shumë mirë.<br />
- Megjithatë, shteti ynë sikur e ka harruar gjuhën shqipe në<br />
emigracion, më duket mua?<br />
- Kjo është një nga politikat <strong>që</strong> shteti ynë duhet të bëjë <strong>që</strong><br />
t’u krijojë mundësi edukimi brezit të ri këtu, të edukohet me<br />
gjuhën shqipe, sepse brezat nuk janë larg, janë fëmijët dhe<br />
prindërit, fëmijë të vegjël dhe prindër të sapoardhur nga<br />
Shqipëria. Nuk është se janë katër - pesë breza dhe harrojnë<br />
gjuhën. Këta janë fëmijët tanë dhe duhet të edukohen<br />
medoemos me gjuhën dhe zakonet tona. Është e domosdoshme<br />
<strong>që</strong> instrumentet shkollore të gjuhës shqipe duhet të<br />
funksionojnë edhe në emigracion, <strong>që</strong> fëmijët jo vetëm të lexojnë<br />
e shkruajnë shqip, por edhe të komunikojnë me njëri-tjetrin në<br />
gjuhën amtare.<br />
- Jovani, në një studim <strong>që</strong> ka bërë flet për 35 mijë fëmijë shqiptarë<br />
të moshës shkollore dhe 1500 mësues me diploma mësuesie. A duhet<br />
shfrytëzuar një potencial i tillë?<br />
- Kjo është e vërtetë. Fëmijët aktualisht janë nën rrezen e<br />
edukimit në kopshte e në shkolla dhe nuk kanë mundësi të<br />
praktikojnë gjuhën shqipe. Ndoshta vitet e para ata nuk e<br />
254
ndjenin këtë fenomen, gëzoheshin kur fëmijët mësonin gjuhën<br />
greke, por kur e panë <strong>që</strong> mezi flisnin shqip, u detyruan <strong>që</strong> t’i<br />
nënshtrohen mësimit të shqipes në familje.<br />
- Unë nuk di nëse ka ndonjë kopsht apo çerdhe të hapur ku të<br />
flitet vetëm gjuha shqipe. Rusët, polakët etj., kanë hapur kopshte e<br />
çerdhe për fëmijët e tyre ku flitet në gjuhën amtare?<br />
- Është një problem <strong>që</strong> duhet të zgjidhet me shpejtësi. Është<br />
imediate <strong>që</strong> fëmijët <strong>që</strong> janë këtu të mos mbesin analfabetë të<br />
gjuhës shqipe. Vërehet <strong>që</strong> edhe ata <strong>që</strong> flasin artikulimin e fjalës<br />
shqipe e bëjnë me theksin e greqishtes. Këta kopshte, <strong>që</strong> duhet<br />
të krijohen dhe duhet të insistohet edhe nga përfa<strong>që</strong>sia jonë<br />
diplomatike në Athinë, <strong>që</strong> këta fëmijë në kopsht të mësojnë<br />
gjuhën e pastër shqipe. Në familje dhe në kopsht hidhen bazat<br />
e të shqiptuarit dhe të folurit drejt të gjuhës shqipe. Është e<br />
domosdoshme <strong>që</strong> kjo situatë të kapërcehet. Besoj se në politikat<br />
e afërta do të shtrohet për zgjidhje dhe duhet të zgjidhet.<br />
255
NJË DOKTOR SHKENCASH NË ATHINË<br />
As njëqind metra larg qendrës së Athinës, Omonias, në<br />
rrugën Stadhiu 51, në katin përdhes të një ndërtese<br />
karakteristike athinase, ka qendrën e vet ILIRIA TRAVEL, e<br />
para dhe e vetmja qendër e shërbimit turistik për shqiptarët<br />
dhe më gjerë. Një telefofonatë në 0030 210 3223465, një<br />
“Urdhëro”, një përgjigje kurdoherë në shqip, do t’ju ngrohë<br />
zemrën e zgjidhë problemin …<br />
Atje, të shtunën paradite, ndërprerë disa herë nga<br />
telefonatat <strong>që</strong> vinin edhe nga Australia dhe Brazili, zhvillova<br />
një bisedë me një shkencëtar shqiptar, me një doktor të<br />
shkencave mekanike…<br />
- Kush është Lulëzim Molloholli?<br />
- Kam mbaruar Fakultetin e Inxhinierisë Mekanike në vitin<br />
1981. Kam qenë një ndër nxënësit <strong>që</strong> kam mbaruar gjimnazin<br />
me mesatare dhjetë. Kërkova të studioj për inxhinieri mekanike<br />
në një kohë <strong>që</strong> preferencë e kohës ka qenë juridiku, mjekësia,<br />
shkencat politike. Meqenëse mbarova me rezultate shumë të<br />
mira edhe universitetin, më caktuan në Institutin e Studimeve<br />
Mekanike dhe si pedagog në Universitetin e Tiranës, në<br />
Fakultetin e Inxhinierisë Mekanike. Kam mbaruar studimet<br />
pasuniversitare në Francë, ku kam mbrojtur edhe disertacionin.<br />
- Për çfarë teme?<br />
- Për organizimin e industrisë mekanike në bazë të<br />
punimeve në grup.<br />
- Në cilët vite?<br />
256
- Në vitin 1986. U ktheva në Shqipëri në vitin 1988 me<br />
gradën shkencore “Doktor i shkencave mekanike”.<br />
Fatke<strong>që</strong>sisht për mua dhe për ata <strong>që</strong> investuan për mua,<br />
në vitin 1991 u largova nga vendi.<br />
- Për çfarë arsye?<br />
- Për arsye ekonomike dhe të një presioni të gjithanshëm<br />
ndaj intelektualëve. Në Institut isha në listën e njerëzve për t’u<br />
hequr. Nuk mund të them të njëjtën gjë për në Universitet.<br />
Nga të gjithë dashamirësit e mi të asaj kohe, m’u rekoman<strong>dua</strong><br />
si alternativë e vetme ikja nga Shqipëria. Ika, gjithmonë me<br />
idenë për t’u larguar përkohësisht, për dy apo tri javë si kohë<br />
për të men<strong>dua</strong>r dhe për të vendosur se çfarë rruge do të marr.<br />
Fatke<strong>që</strong>sisht rashë viktimë e propagandës greke. Që në<br />
momentet e para na njohën se jemi intelektualë, <strong>që</strong> dinim shumë<br />
gjuhë dhe filluan premtimet “Rri me mua se do të hap hotelin”,<br />
“ti do të drejtosh hotelin, ti do të drejtosh restorantin”… Edhe<br />
sot e kësaj dite, atje ku thonin, nuk ka as hotel e as restorant<br />
personi <strong>që</strong> na premtoi. Brenda tre muajve <strong>që</strong> ndejta këtu, tre<br />
herë më kërkuan nga Universiteti nëse do të kthehem ose jo.<br />
Kemi ardhur në tetor të vitit 1992 dhe përfundimisht në dhjetor<br />
të atij viti vendosëm <strong>që</strong> të mos largoheshim nga Greqia. Humba<br />
vendin e punës me dashjen time. U detyrova t’u nënshtrohesha<br />
rregullave të emigracionit.<br />
- Në një takim para katër vjetësh në Sintagma, në një takim të<br />
dytë në hotelin “Caravel” në Kavuri në bregdetin e Glifadhës, në<br />
sytë tuaj kam lexuar dëshirën e madhe <strong>që</strong> një ditë në Greqi t’u<br />
shërbeni shqiptarëve në fushën e turizmit. Është realizuar kjo ëndërr<br />
juaja?<br />
- Kalova një “stazh” gjashtëmujor në ndërtim… Më tej<br />
fati, dëshira, më tërho<strong>që</strong>n për të bashkëpunuar në fushën e<br />
turizmit. Kështu, nga një maji i vitit 1993 kam filluar punën<br />
në Sintagma, atje ku jemi takuar për të parën herë së bashku.<br />
Pavarësisht se nuk ishte fusha ime, më pëlqeu <strong>që</strong> në momentin<br />
e parë dhe gjeta mundësitë <strong>që</strong> të shprehja aftësitë e mia në<br />
gjuhë, informatikë…<br />
257
- Çfarë gjuhësh dini?<br />
- Di anglisht, frëngjisht, italisht, për turizmin spanjisht,<br />
greqisht dhe shqip. Në fillim pronari më mori për punët e<br />
jashtme. Si “stazh” njohje punova një muaj në zyrë dhe pas<br />
pesë muajve më bëri përgjegjës të zyrës. Nga viti 1993 deri në<br />
vitin 2001 kam punuar në Sintagma, në zyrën turistike “24<br />
Orë” dhe duke filluar nga nëntori i vitit 2001 kemi hapur zyrën<br />
tonë turistike “ILIRIA Travel”, e cila është zyra e parë turistike<br />
shqiptare <strong>që</strong> e kam hapur në bashkëpunim me mikun tim<br />
doktorin Vasil Llajo, ku punojmë unë, gruaja ime dhe gruaja e<br />
Vasilit. Misioni ynë është të ndihmojmë sa më shumë<br />
bashkëpatriotët tanë <strong>që</strong> punojnë e jetojnë në Greqi.<br />
- Gruaja juaj çfarë niveli intelektual ka?<br />
- Gruaja ka mbaruar për histori dhe gjuhë spanjolle. Flet<br />
spanjisht, italisht, greqisht edhe shqip. Gruaja e doktorit flet<br />
anglisht, kupton frëngjisht dhe flet sigurisht edhe greqisht e<br />
shqip. Kemi krijuar një grup, me dëshirën dhe dashurinë për<br />
punë, për t’u shërbyer klientëve tanë në mënyrë shembullore,<br />
në mënyrë patriotike dhe kuptohet edhe në mënyrë sa më<br />
ekonomike.<br />
- Në zyrën tuaj shoh tre flamuj të vegjël shqiptarë, një hartë të<br />
botës, një pamje nga Australia…<br />
- Në zyrën time ka panorama nga e gjithë bota, përveçse<br />
nga Shqipëria <strong>që</strong> mbulon. Dy herë kam shkuar në Ministrinë e<br />
Turizmit në Shqipëri dhe kam marrë përgjigje se nuk ka pamje.<br />
Shumë herë, edhe me ndihmën e ambasadorit, jam përpjekur<br />
<strong>që</strong> të gjej ndonjë pamje nga Shqipëria, por për momentin kemi<br />
mbetur vetëm tek dëshira. Kam flamujt shqiptarë mbi çdo<br />
tavolinë pune dhe në sfond, por pamjet nga Shqipëria<br />
mungojnë. Kemi nga Australia, nga Italia, Dubai… po jo nga<br />
Shqipëria.<br />
- Kohët e fundit janë bërë disa promovime të turizmit shqiptar<br />
në Prishtinë dhe Shkup…<br />
- Është shumë e vështirë për momentin të gjesh materiale<br />
për turizmin në Shqipëri. Nuk ka një libër të plotë. Nuk ka një<br />
258
hartë të mirëfilltë turistike. Harta ka, por nga ata <strong>që</strong> kam gjetur<br />
unë janë të gjitha prodhime të huaja. Nuk ka asnjë botim<br />
shqiptar <strong>që</strong> të pasqyrohen të gjitha vlerat turistike të Shqipërisë.<br />
- Këtë e sheh si një domosdoshmëri për zyrën tuaj dhe për …<br />
- Ky është minimumi <strong>që</strong> duhet bërë për turizmin shqiptar.<br />
Ne i kemi të gjitha. Kemi detin, kemi malin, kemi borën, por<br />
nuk kemi për momentin infrastrukturën dhe nuk kemi për<br />
momentin reklamimin për këtë vend. Shqipëria është në Ballkan<br />
dhe të gjithë vendet rreth e rrotull jetojnë me turizmin, është<br />
sektori ekonomik më fitimprurës. Shembull është Greqia ku<br />
jemi, por edhe Sllovenia, edhe Mali i Zi <strong>që</strong> në treguesit kryesor<br />
të të ardhurave turizmin kanë si bazë. Është gjynah, është<br />
“krim ekonomik” <strong>që</strong> vendit tonë të mos i bëhet hyzmeti në<br />
këtë drejtim.<br />
- Cila është veprimtaria e agjencisë “Iliria Travel”?<br />
- Ne kemi një veprimtari të përgjithshme turistike. Kjo<br />
nënkupton bileta avioni, bileta anijesh, akomodime nëpër<br />
hotele, organizim paketash turistike, dhënie makinash me qera,<br />
bileta autobusi… Të gjitha këto jo vetëm për në Shqipëri, por<br />
për në të gjithë botën.<br />
- Me kë bashkëpunoni?<br />
- Me të gjithë kompanitë ajrore, pasi jemi anëtarë<br />
(nëpërmjet një kompanie tjetër) të AJAT-ës dhe me të gjitha<br />
kompanitë <strong>që</strong> kanë të drejtat e rezervimeve, të hoteleve, të<br />
makinave me qera.<br />
- Po me shërbimin e autobusëve për në Shqipëri?<br />
- Bashkëpunojmë me të dy kompanitë private <strong>që</strong> veprojnë<br />
në Greqi si me “Ballkan Line”, po ashtu edhe me “Klid Ballkan”.<br />
Nuk bashkëpunojmë me sho<strong>që</strong>rinë shtetërore OSE, sepse nuk<br />
na jep bileta.<br />
- Cila është perspektiva e zhvillimit turistik shqiptar në Greqi?<br />
- Si zyrë turistike si objektiv kryesor kemi në radhë të parë<br />
t’u shërbejmë shqiptarëve. Reklamat i kemi vendosur vetëm<br />
në gazetat shqiptare <strong>që</strong> dalin në Greqi. Fatke<strong>që</strong>sisht, tek gazeta<br />
juaj nuk e kemi vendosur, por shpejt do ta vendosim edhe në<br />
259
këtë gazetë.<br />
Ne jemi të hapur kohët e fundit edhe në fushën e INKAMit,<br />
të ardhjes së turistëve të huaj në Greqi. Për këtë kemi një<br />
bashkëpunim shumë të mirë me zyrat turistike në Shqipëri,<br />
duke u shërbyer nga afër turistëve shqiptarë <strong>që</strong> vijnë në Greqi.<br />
Në të njejtën kohë kemi bashkëpunim me zyrat në Brazil, Çeki<br />
dhe në Francë. Po mundohemi të rrisim rrjetin tonë, nëpërmjet<br />
internetit, njëkohësisht edhe nëpërmjet reklamave <strong>që</strong> bëjmë në<br />
masmedia.<br />
- Diçka nga jeta juaj private.<br />
- Jam i martuar, kam dy fëmijë. Rreth 90 për qind të kohës<br />
e kaloj në zyrë dhe për këtë borxh fëmijët kur të rriten do të më<br />
“shajnë”. Djali është 17 vjeç, kurse vajza 8 vjeç. Mundohemi<br />
të paktën, kur kemi mundësi, të jemi sa më pranë fëmijëve, në<br />
kohën e lirë, për pushime brenda Greqisë, por edhe jashtë saj,<br />
duke përfshirë edhe Shqipërinë.<br />
Gjatë gjithë kohës punoj me fëmijët <strong>që</strong> në gjak të kenë idenë<br />
se janë shqiptarë, pavarësisht se djali erdhi shtatë muajsh në<br />
Greqi dhe vajza lindi këtu. Dhe, fatmirësisht, për mua dhe<br />
për ata vetë, kushdo <strong>që</strong> i pyet thonë me krenari se jemi nga<br />
Shqipëria.<br />
Vajtja në Shqipëri është gjithnjë një këna<strong>që</strong>si për familjen<br />
tonë. Për pushime preferojmë Sarandën, por edhe Përmetin,<br />
vendlindja e gruas sime.<br />
Kur isha herën e fundit me pushime pashë se Shqipëria ka<br />
ndryshuar shumë, por ka edhe shumë për të bërë. Në radhë të<br />
parë në konceptin e njerëzve <strong>që</strong> punojnë me turizmin dhe në<br />
radhë të dytë në infrastrukturë.<br />
- Si do ta mendoje një “transferim” të kësaj përvoje në Shqipëri?<br />
- Nuk mund të them se po punoj në këtë fushë, por po ju<br />
them se është një dëshirë e madhe, e jashtëzakonshme. Por<br />
ende nuk ka ardhur koha…<br />
- Çfarë i ka ngelur peng Lulzim Mollohollit në jetën e vet?<br />
- Më ka ngelur peng moszbatimi i të gjitha ëndrrave të mia<br />
profesionale në fushën e inxhinierisë mekanike. Ne sapo kishim<br />
260
filluar (në Kombinatin e Autotraktorëve) zbatimin e<br />
teknologjisë për të cilën studiova në Francë dhe mbrojta<br />
dizertacionin, kombinat i cili, me sa di unë, jo vetëm <strong>që</strong> nuk<br />
ekziston, por është shkatërruar dhe shpërfytyruar tjetër për<br />
tjetër. Kishim një industri mekanike, pavarësisht se dikush<br />
mund ta quajë absurde, të mirë.<br />
- Pse thoni “absurde”?<br />
- Them absurde, sepse mendohet se çdo gjë <strong>që</strong> kishim ishte<br />
e keqe. Ne si intelektualë mund të themi me plot gojën se kishim<br />
një industri më se të mirë. Punohej në mënyrë shkencore. Kishte<br />
bashkëkonkurencë edhe me botën. Ky është realiteti. Dhe këtë<br />
e vërteton ndër të tjera fakti se të gjithë ata <strong>që</strong> shkonin për<br />
studime jashtë shtetit dilnin me rezultate shumë të mira. Kjo<br />
tregon se kishim një shkollë shumë të mirë, se kishim një<br />
kultivim të kulturës profesionale më se të mirë për kohën.<br />
- Si do ta ndjente veten një inxhinier shqiptar, i shkolluar në<br />
Universitetin shqiptar, përballë një inxhinieri grek të të njejtit nivel<br />
shkollor?<br />
- Në fillim e ndjen veten të barabartë. Dhe mund të them<br />
se pas një periudhe të shkurtër kohe pune bashkë me të e ndjen<br />
veten më sipër. Këtë e kanë vërtetuar më së miri të gjithë<br />
intelektualët shqiptarë <strong>që</strong> janë në Greqi. Nuk <strong>dua</strong> të përmend<br />
shumë emra, por do të veçoja doktorin Rezart Deveja, i cili<br />
punon në Jatriko Qendro. Mbaroi studimet në Shqipëri për<br />
mjekësi dhe është një ndër mjekët kryesorë në këtë qendër më<br />
shkencore dhe më të kushtueshme në Greqi. Mund t’ju përmend<br />
mikun dhe kolegun tim në fushën e turizmit Vasillaq Llajo, i<br />
cili është një ndër anesteziologët më të mirë në Greqi, të cilin<br />
lexuesit e gazetës EMIGRANT-i e kanë njohur më gjerë<br />
nëpërmjet intervistës <strong>që</strong> i keni marrë ju.<br />
Ajo <strong>që</strong> më ka ngelur peg, përveç anës profesionale është<br />
edhe ana morale, ana njerëzore. Fatke<strong>që</strong>sisht njerëzit kanë<br />
ndryshuar. Nuk është më sho<strong>që</strong>riia e para ‘90-s. Ka hyrë në<br />
mes leku, ka hyrë në mes interesi, ka hyrë në mes biznesi.<br />
Mosha jonë nuk e kupton dot se si njeriu mund të transformohet<br />
261
në këtë dorë dite.<br />
- Shumë njerëz të njohin si Lulzim Molloholli dibran. Çfarë<br />
lidhje ke me Dibrën?<br />
- Me origjinë jam nga Elbasani. Mbiemri Molloholli është<br />
nga Elbasani. Kemi lidhje shumë të ngushta me Dibrën. Një<br />
gocë tezeje e jona, <strong>që</strong> para disa ditësh u bë qytetare nderi e<br />
Peshkopisë, Nevrez Manjani, është e martuar në Dibër. Rrethi<br />
i saj nga i shoqi është më se i dëgjuar në Dibër. Është kjo arsyja<br />
<strong>që</strong> unë, kur jam në mjediset dibrane, e ndjej veten si dibran<br />
dhe prezantohem me këna<strong>që</strong>si se kush jam dhe me kë kam<br />
lidhje në Dibër.<br />
- Çfarë do të shtoje më tej?<br />
- Atë <strong>që</strong> do të doja të theksoja është ajo <strong>që</strong> kam thënë sot e<br />
dhjetë vjet, nëpërmjet miqve të mi, nëpërmjet rrethit tim <strong>që</strong><br />
përfshin ambasadën, njerëzit e shtypit shqiptar jashtë shtetit.<br />
Unë u bëj thirrje gjithë shqiptarëve se ka ardhur koha të<br />
krijojmë LOBIN tonë në Greqi, të ndihmojmë njëri-tjetrin, sepse<br />
kemi një potencial ekonomik dhe intelektual në <strong>dua</strong>rt tona<br />
shumë të lartë. Ju bëj thirrje të gjithëve <strong>që</strong> ta shohin veten se<br />
janë shqiptarë. Kjo është pika më e dobët <strong>që</strong> mundohem, por<br />
nuk po e realizoj. Ne duhet të nxjerrim në pah aktivitetet tona,<br />
kulturën tonë dhe të fshijmë imazhin “e keq” <strong>që</strong> na është krijuar<br />
këtu, imazh <strong>që</strong> pak nga pak po shuhet. Të tregojmë se jemi një<br />
komb, kemi një kulturë, kemi një identitet dhe jemi njerëz me<br />
vlera të mëdha, kemi vitalitet të lartë. Kjo për mua nuk është<br />
këshillë, por merak.<br />
- Faleminderit për mundësitë <strong>që</strong> më dhatë për të komunikuar<br />
me lexuesin e gazetës sonë.<br />
- Nderi është i imi dhe do të dëshiroja <strong>që</strong> sa të mundni të<br />
reklamoni shumë e më shumë sukseset e shqiptarëve në Greqi.<br />
262<br />
Athinë 14 maj 2005
NOTA MBI PENTAGRAMIN E PUNËS<br />
SË LEVISIT<br />
E kisha parë tek gishtat e tij lëviznin mbi tastierën e kitarës<br />
dhe tundnin telat në të gjithë notat e pentagramit. E kisha<br />
dëgjuar tek zëri melodioz hynte mes sokaqeve të kalldrëmta<br />
korçare, duke kërkuar dashuritë njerëzore...<br />
E shoh tek gishtat e tij futen mes gjoksit, krahëve e këmbëve<br />
të shpendit e thika zhvesh mishin si të zhvishte një dorë garsoni<br />
pallton e çmuar të një zonjusheje. E dëgjoj tek flet pa e ndarë<br />
vëmendjen nga unë e pa e ndarë shikimin në punë...<br />
Ky është Levis Xeka apo Leonidha, siç e thërrasin në<br />
Hartaqi, një njësi në rrugën Eleftherios Venizellos 68 të Pireut,<br />
njësi tregtare, e cila merret me përgatitjen e mishit gjiro, suflaqe<br />
etj., me të cilat furnizon pothuajse shumicën e zonës së Pireut.<br />
Pronari, Jorgo Karamani, me rrënjë të moçme shqiptare<br />
ka edhe ndërmarjen e tij, një fermë për prodhim mishi në<br />
Lepçohara dhe Megara. Është vet i treti vëlla. Punojnë <strong>që</strong> të<br />
tre bashkë. Në Pire kanë punishten <strong>që</strong> është katërkatëshe. Kanë<br />
edhe një sulfaxhiko më poshtë, ku ka shumë punë...<br />
...Levisi punon. Unë e pyes. Diktofoni regjistron...<br />
- Kur ke ardhur në Greqi?<br />
- Në Greqi kam ardhur në vitin 1996. Erdha me vizë, por<br />
kjo ka qenë hera e dytë. Herën e parë, në vitin 1993, erdha më<br />
këmbë në Greqi, thjesht për ta provuar. Më këmbë nuk më eci.<br />
Punova në Veria, vilnim pjeshkë dhe bënim punë të tjera në<br />
263
uj<strong>që</strong>si. Një ditë na kapën policët dhe na kthyen mbrapsht. Në<br />
vitin 1996, me<strong>që</strong>nëse kisha gjyshen me origjinë greke, mora<br />
vizë dhe pastaj bëra dokumentet.<br />
- Ku e fillove punën?<br />
- Në fillim fare në Pire kam punuar, në Agio Nikola, me të<br />
njëjtën punë. Që kur kam ardhur e deri tashti nuk kam ndërruar<br />
punë, këtë kam bërë.<br />
- Ke marrë zanat?<br />
- Zanatin e mora. Nuk është vetëm ta mësosh, por edhe ta<br />
vjedhësh, se këta grekët nuk ta japin zanatin.<br />
- Si e vodhe?<br />
- E vodha ca me të parë e ca me të punuar truri. Po të<br />
punoj truri është kollaj.<br />
- Këtu sa vjet t’u bënë gjithësej?<br />
- Dy vjet isha në Shqipëri, ku hapa një veprimtari me të<br />
njëjtat produkte si këtu.<br />
- Ku e hapët?<br />
- E hapa në Elbasan.<br />
- E bleve dyqanin apo e more me qera?<br />
- Jo, jo. Dyqanim e kishim se ishte i gruas. E kishte në shtëpi,<br />
në pjesën e poshtme të saj. Si fillim, me vështirësi, por mirë.<br />
Pastaj dalëngadalë puna filloi të ecte gjithnjë e më mirë. Në<br />
Shqipëri ka punë dhe shumica e këtyre punëve <strong>që</strong> bëjmë neve<br />
këtu janë të panjohura në Shqipëri. Ka shumë produkte mishi<br />
<strong>që</strong> akoma në Shqipëri nuk janë futur. As kukurec, as<br />
gardhupaqia, as gjiro e produkte të tjera.<br />
- Çfarë produktesh fute për herë të parë?<br />
- Unë futa rolo, me mish derri e me mish pule, bëra qofte<br />
me dhjamë prej deleje, siç i bëjnë nga Qipro <strong>që</strong> i thonë sevdalie.<br />
Bëra edhe kukurecë e gardhupaqia <strong>që</strong> në Shqipëri rrallë mund<br />
t’i bëjnë.<br />
- Ku i dërgoje?<br />
- Isha lidhur me disa pika furnizimi. I çoja deri në Tiranë<br />
dhe në zona të tjera përrreth. Nga<strong>që</strong> ishin prodhime cilësore,<br />
sepse përparësi të punës time i vura cilësisë, pastaj të tjerat.<br />
264
Kështu puna po më ecte shumë mirë.<br />
- Ku i merrje furnizimet?<br />
- Furnizimin e merrja nga të mëdhenjtë. Nuk isha dorë e<br />
parë, por dorë e dytë. Pavarësisht se je dorë e dytë, po të dish<br />
zanatin dhe të kesh cilësi puna ecën.<br />
- Si vendose të ikësh?<br />
- Filloi konkurrenca. Ishte një moment <strong>që</strong> filluan të më<br />
kërcënonin, sepse në ato pika <strong>që</strong> çoja unë çonin edhe të tjerët.<br />
Por, nga<strong>që</strong> prodhimet e mia ishin më të shijshme dhe më<br />
cilësore ndodhi <strong>që</strong> të isha më i preferuari dhe prodhimet atyre<br />
u mbeteshin në vitrina. Filluan të më kërcënonin me jetë. Më<br />
thyenin xhamat e lokalit. Punova mbi katër muaj dhe u ktheva.<br />
- Në Shqipëri shkove me gjithë familjen apo vetëm?<br />
- Me gjithë familjen. Shkova me mendjen të bëja një punë<br />
jo si këtu, të mos punoja për të tjerët, por për veten time. Erdha<br />
përsëri në Greqi, përsëri në të njëjtin vend pune.<br />
- Kjo punë të pëlqen?<br />
- Po t’i futesh një pune me qejf, ajo të pëlqen. Kjo është një<br />
punë <strong>që</strong> jo vetëm të tërheq, por është edhe një punë komode<br />
kur e krahason me punën në ndërtim dhe sektorë të tjerë. Ka<br />
punë, ka lodhje, por nuk vritesh si në punët e tjera.<br />
- Për shumë njerëz të <strong>që</strong>nit kasap është një punë e zakonshme,<br />
e rëndomtë, jo profesionale. Për ju si është?<br />
- Është një punë <strong>që</strong> do shumë ustallëk. Unë nuk lodhem<br />
shumë, sepse jam bërë usta dhe kjo tashti më duket mua si një<br />
punë prej zyre.<br />
- Ju e keni flejtë mendjen për të ndenjur në Greqi? Kështu?<br />
- Qejfi ma kishte <strong>që</strong> të bëja diçka në Shqipëri, jo vetëm për<br />
veten time, por edhe për të paktën të punësoja edhe ndonjë<br />
tjetër atje. Mirëpo, kur të ndrrohen kushtet, edhe mund të filloj<br />
prap. Nuk më ka ikur mendja, sepse në Shqipëri pashë <strong>që</strong> kishte<br />
zhvillim. Nga bizneset e sotme në Shqipëri ndërtimi dhe<br />
ushqimi janë më të suksesshëm. Në Shqipëri vetëm me këto të<br />
dy biznese mund të çash e të ecësh përpara.<br />
- Si shkon me afendikoin?<br />
265
- Afendikoi është arvanitas, ka tre fëmijë, është njeri familjar<br />
dhe më konsideron si shok, si koleg dhe jo si vartës.<br />
Shënim: Kur u ndamë, Jorgoja, tepër dashamirës, më ftoi <strong>që</strong> të<br />
shkojmë një ditë në fermën e tij, të takoj babain <strong>që</strong> flet në gjuhën e të<br />
parëve, në artvaniteshën e pavdekshme.<br />
266
KUR BISEDON ME ALEKO ZEQON...<br />
Disa muaj më parë, një zë i largët do të më shënonte në<br />
kujtesë zërin e një shkodrani, të ri në moshë (nga toni <strong>që</strong><br />
përcillte), i cili kishte dëshirë <strong>që</strong> shqiptarët e Kavallës të<br />
tuboheshin e të bënin zë në hallet e ditës në emigracion.<br />
Asokohe, publikisht, nëpërmjet një interviste, e prezantoja me<br />
Jovan Mëhillin, një intelektual <strong>që</strong> prej disa vitesh kishte formuar<br />
përvojën e organizimit dhe drejtimit të shoqatës “Lushnja”…<br />
Në fundvitin e kaluar, në tubimin <strong>që</strong> ishte organizuar me<br />
rastin e 600 vjetorit të Lindjes së Heroit tonë Kombëtar Gjergj<br />
Kastrioti-Skënderbeu, njoha jo vetëm zërin, por edhe pamjen<br />
simpatike të Alekos.<br />
Duke shkëputur një fragment nga prezantimi <strong>që</strong> i bëra<br />
shumë muaj më parë Alekos në “Emigranti”, po përcjell<br />
njëkohësisht edhe një bisedë me të, të bërë në Athinë pak kohë<br />
më parë.<br />
Aleko Zeqja nga Kopliku i Malësisë së Madhe, së bashku<br />
me shokët e tij në Kavalla, shumë larg Athinës, kanë vendosur<br />
<strong>që</strong> sho<strong>që</strong>rinë e tyre në të cilën bëjnë pjesë shkodranë dhe<br />
emigrantë nga e gjithë Shqipëria, ta bëjnë legale, të zhvillojnë<br />
veprimtari kulturore e artistike, të kërkojnë me një zë të vetëm<br />
të drejtat e tyre si emigrantë. Alekoja është një lexues i rregullt<br />
i “Emigranti-t”. Ai më mori në telefon dhe kërkonte të dinte<br />
rrugën se si ta legalizonte sho<strong>që</strong>rinë e tyre. Unë, nisur nga<br />
veprimtaritë e bukura atdhetare e kulturoro-artistike të shoqatës<br />
“Lushnja”, i rekomandova të bisedojë me Jovan Mëhillin,<br />
267
drejtuesin e saj. Ata kishin komunikuar bashkë, madje Jovani<br />
ishte shprehur i gatshëm të shkojë e t’i ndihmojë atje…<br />
- Aleko Zeqo, ardhur nga Kavalla e largët në Athinë, a mund<br />
të prezantoheni me lexuesin e “Emigrantit”?<br />
- Unë jam Aleko Zeqoja nga Kopliku i Shkodrës. Jam<br />
kryetar i Shoqatës së Shqiptarëve në Kavalla.<br />
- Pak nga jeta juaj?<br />
- Jeta ime andej ka qenë e lidhur me shkollën. Dy vitet e<br />
fundit atje kam punuar si ndihmës veteriner. Kam mbaruar<br />
shkollën e mesme në Laç, kam bërë edhe një kurs në Fushë-<br />
Krujë për veteriner.<br />
- Kur keni ardhur në Greqi?<br />
- Kam ardhur në muajin maj të vitit 1991. Fillimisht u<br />
vendosa në një fshat të Selanikut, Langalla, për dy javë. Pastaj,<br />
nga ajo ditë në Kavalla.<br />
- Çfarë pune bën atje?<br />
- Tani për tani punoj si magazinier në një firmë biskotash<br />
etj. Prej tre vjetësh bëj këtë punë. Në dhjetë vjetët e mëparshme<br />
kam bërë punë nga më të ndryshmet.<br />
- Ju keni formuar atje një shoqatë. Cila është gjeografia e<br />
shoqatës suaj?<br />
- Shoqata është e të gjithë shqiptarëve. Të 13 anëtarët të<br />
këshillit drejtues mund të them se janë nga të gjitha viset e<br />
Shqipërisë: Gjirokastra, Tepelena, Korça, Vlora, Shkodra,<br />
Tirana, Fieri, Mirdita, Kurbini… nga të gjitha skajet e<br />
Shqipërisë.<br />
- Keni qenë përpara në Athinë?<br />
- Kam ardhur për punë, me ndonjë shërbim brenda ditës.<br />
- Sa rrugë keni bërë nga Kavalla për të ardhur këtu?<br />
- Mbi shtatëqind kilometra.<br />
- Me çfarë mjeti keni udhëtuar?<br />
- Me makinën time, me familjen, me fëmijët.<br />
- Cila është përbërja e familjes suaj?<br />
- Kam gruan <strong>që</strong> quhet Valbona Zeqja, vajzën Selvie Zeqja<br />
268
tetë vjeçe dhe djalin, Emiljo Zeqja katër vjeç e gjysëm. Gruaja<br />
është me origjinë korçare, banuese në Laç. Atje jemi takuar,<br />
njohur, dashuruar dhe kemi lidhë jetën bashkë. Gruaja punon<br />
si të gjitha gratë shqiptare, ndihmës shtëpiake.<br />
- Ju erdhët për të marrë pjesë në një veprimtarri kushtuar 600<br />
vjetorit të lindjes së Skënderbeut. Si e përjetuat këtë moment?<br />
- Erdha me ftesë të Jovan Mëhillit, kryetar i Federatës së<br />
Emigrantëve Shqiptarë, <strong>që</strong> tashmë e kam mik. Më bëhet qejfi<br />
<strong>që</strong> marr pjesë në një veprimtari <strong>që</strong> përkujton 600 vjetorin e<br />
lindjes së Heroit tonë Kombëtar Gjergj Kastrioti – Skënderbeu.<br />
Ishte hera e parë <strong>që</strong> vij si përfa<strong>që</strong>sues i një shoqate shqiptare.<br />
Nuk e prisja një pritje kaq të ngrohtë. Më pëlqeu organizimi.<br />
Me thanë të drejtën më pëlqeu shumë, m’u ngritën qimet e<br />
kokës përpjetë kur dëgjoja muzikë shqiptare, këngë patriotike<br />
e popullore shqiptare kën<strong>dua</strong>r me pathos nga Liliana Kanina<br />
dhe grupi lab. Liliana, me këngën e saj, më solli në shpirt mallin<br />
për Vaçe Zelën.<br />
- Këtu jemi në një veprimtari, në ditën ndërkombëtare të<br />
emigrantëve ku ka njerëz nga të gjitha kontinentet, nga të gjitha<br />
racat dhe besimet, nga të gjitha moshat. Cila është përshtypja juaj?<br />
- Këtë veprimtari e organizon PASOK-u. Unë si organizatë<br />
sho<strong>që</strong>rore nuk mbaj asnjë krah politik, por me <strong>që</strong> m’u dha rasti,<br />
u ftova edhe këtu nga kryetari i Federatës së Emigrantëve<br />
Shqiptarë në Athinë Jovan Mëhilli, erdha dhe po marr pjesë.<br />
Pavarësisht se atë e organizon PASOK-u dhe janë këtu zoti<br />
Papandreu dhe personalitetet e lartë të kësaj partie, unë nuk e<br />
shikoj si një organizim politik. Thjesh erdha të marr pjesë dhe<br />
të prezantoj atë pjesë të shqiptarëve <strong>që</strong> mbulon shoqata jonë<br />
në një cep të largët të jetës në Greqi, në Kavalla. Pata fatin të<br />
njoh gjëra të reja, të dëgjoj këngë nga të gjitha kontinentet, të<br />
shijoj gjellët e amvisave emigrante nga vende <strong>që</strong> kanë bijtë dhe<br />
bijat e tyre në Greqi. Të gëzohem bashkë me ta.<br />
- Çfarë mund të thuash për shqiptarët e Kavallës?<br />
- Shqiptarët e Kavallës janë moshë e re. Në përgjithësi nuk<br />
e kanë atë botkuptimin e shqiptarëve të vjetër. Ata u rritën më<br />
269
shumë në Greqi. Ka edhe shqiptarë-shqiptarë, por edhe<br />
shqiptarë të ngatrruem, si i thonë. Me këto të fundit kam<br />
parasysh psikologjinë e një pakice <strong>që</strong> u duket vetja se u bënë<br />
grekë, evropianë. Ne kemi bërë shoqatën dhe ka disa <strong>që</strong> na<br />
shikojnë si parti politike. Në përgjithësi njerëzit janë të mirë,<br />
janë punëtorë, nuk kemi pasë sherre me shtetin, me grekët, me<br />
policinë.<br />
- Si i përjetoni problemet e dokumenteve për legalizim?<br />
- Tani, për ligjin e ri, në një kanal televiziv lokal të qytetit<br />
janë paraqitur kushtet, për shumë prej të cilëve ne kemi vërejtjet<br />
tona. Shumë kushte janë në kufijt e pamundësisë për t’u<br />
plotësuar. Deri tani, nga emigrantët pa dokumente, kanë arritur<br />
të aplikojnë rreth tre për qind të tyre.<br />
- Çfarë veprimtarish regjistron shoqata juaj?<br />
- Jemi një shoqatë e re. Men<strong>dua</strong>m të bëjmë një veprimtari<br />
për Ditën e Flamurit. Kemi pasur probleme me vendin, me<br />
shpenzimet për lokalin dhe të tjerat. Që të bësh një veprimtari<br />
duhet vendi, duhen shpenzime të ndryshme. Ne, meqenëse<br />
jemi një organizatë e re, kishim shpenzime për gjyqet e<br />
legalizimit, kartave, vulave, avokatit etj.<br />
- Çfarë thirrje do t’u bëje shqiptarëve të Kavallës?<br />
- Të vijnë në shoqatë, ta bëjmë atë sa më masive e të fortë,<br />
të bëhemi publikisht më të dëgjuar, të ndihmojmë njëri-tjetrin<br />
në rastet në nevojë, të gëzohemi me njëri-tjetrin në ngjarjet e<br />
rëndësishme. Shoqata është e të gjithë shqiptarëve, pa asnjë<br />
dallim fetar, krahinor e bindjesh politike. Dhe së fundi, një<br />
urim për të gjithë: Paçin fat!<br />
270
RASTI IM PËRBËN NJË SKANDAL<br />
TË VËRTETË POLITIK<br />
Bisedë me intelektualin GAZMEND KAPLLANI<br />
Personalisht Gazmend Kapllanin e kam njohur më 29 mars<br />
të vitit 1998, kur në një mbledhje të shoqatave të emigrantëve<br />
shqiptarë në Athinë u vendos të krijohej një Komitet për<br />
Koordinimin e Emigrantëve Shqiptarë, mbledhje në të cilën ai<br />
u zgjodh njëzëri drejtues i këtij Komiteti. Si student ishte bërë<br />
i njohur për mbrojtjen aktive <strong>që</strong> u bënte publikisht emigrantëve<br />
dhe për <strong>që</strong>ndrim në krye të situatave.<br />
Fatke<strong>që</strong>sisht, siç ka ndodhur dhe ndodh rëndom në<br />
organizimet e mërgatës shqiptare, nuk kaloi asnjë javë dhe ndaj<br />
tij filloi një luftë e paprinciptë bërrylash <strong>që</strong> çoi në vdekjen e<br />
Komitetit dhe në një pjellshmëri marramendëse shoqatash<br />
fantazma.<br />
Asokohe unë e ndjeva për detyrë <strong>që</strong> t’i <strong>që</strong>ndroj krah…<br />
Sot, kur ndaj tij janë ngritur e rrokullisen shkrepat e zinj<br />
të racizmit e të ksenofobisë, kur filizat e rinj të së ardhmes<br />
demokratike shqiptare kërkojnë t’i shkulin sapo lëshojnë rrënjët<br />
e para, nisur edhe nga një përvojë jetësore imja, e ndjeva për<br />
detyrë t’i vihem përsëri në krah…<br />
Për mua, njerëz si Gazmend Kapllani, janë e ardhmja e<br />
politikës demokratike shqiptare. Me njerëz të tillë në drejtim të<br />
shtetit e të sho<strong>që</strong>risë shqiptare e ardhmja evropiane e<br />
271
Shqipërisë është në themele të sigurta.<br />
E quaj për nder, <strong>që</strong> Gazmend Kapllani më dha mundësinë<br />
e bisedës, në një moment tepër delikat për të dhe për tërë<br />
emigracionin shqiptar në Greqi dhe më gjerë.<br />
- Në vizionin optik ikanak shqiptar Gazmend Kapllani<br />
përfytyrohet si një i ri <strong>që</strong> kapton male me një çantë me pak bukë e<br />
shumë libra. A mund ta zgjeroni paksa këtë vizion?<br />
- Imazhi <strong>që</strong> jepni ju është pak a shumë epiko-heroik. E<br />
vërteta është <strong>që</strong> unë kam kaluar kufirin para më shumë se 12<br />
vjetëve, duke mos patur asnjë çantë buke me vehte, por vetëm<br />
një metodë për mësimin e anglishtes... Ajo <strong>që</strong> kisha me shumicë<br />
është e përbashkët me të gjithë Shqiptarët e tjerë: ne kishim me<br />
vete barrën e padurueshme të jetimit dhe të hiçit. Dinim <strong>që</strong> po<br />
iknim nga një atdhe, i cili ishte kthyer në një burg të tmerrshëm,<br />
por nuk dinim se ku po shkonim, nuk dinim se çfarë na priste,<br />
ndoshta nuk dinim edhe se çfarë këkonim. Shkonim drejt një<br />
bote, e cila ishte shndërruar për ne pak a shumë në një planet<br />
tjetër. Mendonim se po të kaloje kufirin të gjitha problemet<br />
tona do zgjidheshin. Më vjen keq <strong>që</strong> letrat shqipe nuk janë<br />
marrë shumë me këtë moment eksodi të shqiptarëve drejt<br />
Perëndimit, sepse është një nga momentet më të dhembshme<br />
të shqiptarëve...<br />
Nejse <strong>që</strong> të kthehemi tek pyetja juaj, një nga mijëra<br />
shqiptarët <strong>që</strong> kalonin kufirin në fillim të vitit 1991 isha edhe<br />
unë. Dhe kuptova <strong>që</strong> në ditët e para <strong>që</strong> bota ku kishim shkuar<br />
nuk ishte bota “ëngjëllore” <strong>që</strong> kishim kujtuar se do gjenim. Se<br />
edhe kjo bota këtu, bota e lirisë, kur bëhet fjalë për të skamurit,<br />
siç ishim ne, përdor pa teklif shkopin e gomës, arrogancën<br />
policore dhe autobusin e policisë për të të kthyer andej nga ke<br />
ardhur.<br />
Mbaj mend <strong>që</strong> kam <strong>që</strong>ndruar në një stadium të kthyer në<br />
kamp refugjatësh në Filiat për një javë, në kushte të tmerrshme,<br />
pa bukë dhe pa ujë. Autoritetet vendosën të aplikonin metodën:<br />
“Trajtoji sa më keq <strong>që</strong> të kthehen andej nga erdhën”.<br />
272
Mbaj mend <strong>që</strong> kisha shumë kërshëri të shihja një librari<br />
“perëndimore”. Dhe vërtet në Filiat kishte një librari të vogël,<br />
por <strong>që</strong> mua më dukej diçka e jashtëzakonshme, sepse kishte<br />
mjaft libra në gjuhë të huaj. Isha duke parë librarinë bashkë<br />
me një shok, kur ndjeva një dorë të më mbërthejë në zverk, një<br />
zë të ulërijë dhe unë të tërhiqem zvarrë. Ishte një polic <strong>që</strong> më<br />
nxirrte me dhunë nga libraria, duke më çuar tek autobusi i<br />
policisë. Ata <strong>që</strong> ishin brenda në librari u llahtarisën nga kjo<br />
pamje. Atë natë policët vendosën <strong>që</strong> mos të linin më askënd të<br />
lëvizte i lirë në qytet. Me sa mësova më vonë, vendosën të<br />
kthenin pas gjithë refugjatët shqiptarë.<br />
Unë jam “arratisur” nga ky kamp falë ndihmës së disa<br />
kineastëve grekë. Një kineast grek, Lefteris Haronitis, kishte<br />
ardhur në kamp <strong>që</strong> të filmonte ardhjen e shqiptarëve. I duhej<br />
dikush <strong>që</strong> të fliste anglisht dhe ta ndihmonte në komunikimin<br />
me disa prej emigrantëve <strong>që</strong> gjendeshin në kamp. U gjeta unë<br />
dhe, ndërsa operatori xhironte, filluam të bisedonim me Lefteri<br />
Haronitin për gjëra të ndryshme. Lefteri ishte i dëshpëruar tek<br />
shihte pamjet e emigrantëve.<br />
“- A e di <strong>që</strong> unë kam besuar dikur tek idealet e atdheut<br />
tuaj?” – më pyeti.<br />
“- Shih rezultatin” – ju përgjigja unë.<br />
Duke parë pamjen e emigrantëve, Lefteri kishte pamjen e<br />
një njeriu <strong>që</strong> kishte pësuar disfatën më të madhe të jetës së tij.<br />
“- E pabesueshme, e pabesueshme. Por çfarë bëtë 50 vjet?<br />
Punuat vetëm për të shkatërruar vehten tuaj?” – më pyeti.<br />
Nuk kisha çfarë t‘i përgjigjesha dhe ngrita shpatullat. Pas<br />
pak, Lefteri më propozon të më marrë me vete në Athinë, të<br />
më mbajë në shtëpinë e tij derisa të gjej punë, derisa të<br />
rregullohem. Por policët nuk linin askënd të dilte prej kampit,<br />
sepse kishin urdhër të rreptë t’i kthenin pas të gjithë shqiptarët.<br />
Kështu <strong>që</strong> me të vërtetë jam arratisur nga një prej<br />
bashkëpunëtorëve të Lefterit, i cili i tha policisë <strong>që</strong> do më merrte<br />
të shkoja tek minibusi i xhirimit ta ndihmoja <strong>që</strong> të merrte diçka.<br />
Kështu u futa në minibus dhe më mbuluan me një batanije,<br />
273
derisa të kalonim postoblloqet e policisë rreth kampit…<br />
Kjo ishte njëfarsoj arratisja e dytë: e para ishte ajo nga<br />
ushtarët shqiptarë, të cilët ishin ende me kallashnikovë. E dyta<br />
ishte nga policët grekë. Këtu kuptova se lamë kufinj të vjetër,<br />
por “kufinj” të rinj ngrihen para nesh. Për kufinjtë e rinj ne<br />
ishim të padëshiruar dhe të përçmuar…<br />
Kështu pak a shumë filloi jeta ime “greke”. Qëndrova 3<br />
muaj në shtëpinë e Lefterit, mësova me shumë zell greqishten,<br />
ndërkohë, për të mbijetuar, fillova të bëja të gjitha punët:<br />
ndërtim, larje pjatash, pastrim pallatesh, hamall në një fabrikë<br />
plastike etj.<br />
Një ditë prej ditësh më lindi dëshira të hyja në Universitet.<br />
Falë Perëndisë u gjetën njerëz <strong>që</strong> më ndihmuan dhe kështu në<br />
shtator të vitit 1991 hyra në fakultetin e filozofisë. I lashë punët<br />
e rënda, sepse nuk ishte e mundur të studioja dhe fillova të<br />
punoj në një kioskë….<br />
Kjo pak a shumë është historia ime personale dhe<br />
“praktike”.<br />
- Cili është bagazhi intelektual i Gazmend Kapllanit?<br />
- Hezitoj pak ndaj këtyre koncepteve, siç janë bagazhi<br />
intelektual etj. Unë siç thashë, kam mbaruar fakultetin e<br />
filozofisë në Universitetin e Athinës dhe tani jam duke mbaruar<br />
doktoraturën në Universitetin e Pandios. Megjithatë, atë <strong>që</strong> ju<br />
quani bagazh intelektual nuk matet edhe aq me vitet <strong>që</strong> ka<br />
kaluar kush në bangat e universitetit. Eshtë diçka <strong>që</strong> përftohet<br />
me kohë, duke u rrahur me realitetin. Shumicat e librave <strong>që</strong><br />
kam lexuar nuk kanë të bëjnë aspak me fakultetet <strong>që</strong> kam<br />
mbaruar. Për më shumë, idetë e mia janë mbruajtur shumë<br />
më shumë prej “rrugës” do të thosha, prej eksperiencave të<br />
mia personale, prej regjimit totalitar <strong>që</strong> përjetova në Shqipëri<br />
dhe prej situatës së të degdisurit <strong>që</strong> përjetoj në Greqi. Prandaj,<br />
edhe në ato <strong>që</strong> shkruaj koncepte si kujtesa, kufijt, racizmi,<br />
dhuna e mekanizmave represivë, por edhe përpjekja e njeriut<br />
për të ruajtur dinjitetin dhe identitetin e tij, zënë një vend të<br />
konsiderueshëm.<br />
274
- Para disa vitesh ju kam bërë një fotografi në krye të një<br />
demonstrimi masiv antiracist. Çfarë penelatash do t’i shtonit sot<br />
portretit të njohur të racizmit këtu?<br />
- Racizmi është një fenomen i njohur. Vetë grekët e kanë<br />
provuar mbi vetvehten, sepse janë një popull <strong>që</strong> ka provuar<br />
momente të dhembshme dhe emigrime të mëdha si një<br />
aksident. Unë mendoj se sho<strong>që</strong>ria greke, pavarësisht nga<br />
kontradiktat dhe fobitë, po fillon pak nga pak të mësohet me<br />
fenomenin e emigracionit. Problem i madh janë institucionet.<br />
Ato e konsiderojnë emigracionin si aksident historik. Prandaj<br />
në Greqi sot ndodh një prej fenomeneve më skandaloze në të<br />
gjithë Europën: në Greqi nuk ekzistojnë emigrantë të paligjshëm<br />
dhe të ligjshëm, por emigrantë të paligjshëm dhe gjysmë të<br />
ligjshëm. Kjo bëhet <strong>që</strong> emigrantët mos të ndjehen kurrë të sigurt,<br />
<strong>që</strong> të kalojnë me lehtësi nga gjendja e emigrantit të ligjshëm<br />
tek ai i paligjshëm, <strong>që</strong> të përdoren si të <strong>dua</strong>n punëdhënësit e<br />
tyre dhe policia. Që ta themi me pak fjalë, <strong>që</strong> të jenë qytetarë të<br />
dorës së katërt, pa të drejta dhe pa të ardhme. Mos të jenë<br />
subjekte, por objekte.<br />
Për sa i përket racizmit popullor, do të thosha se ai<br />
pasqyrohet në britmat e prindërve të cilët bëhen xhindë kur<br />
shohin një nxënës shqiptar <strong>që</strong> del më i miri i shkollës dhe duhet<br />
të mbajë flamurin grek. Dikur racizmi në Greqi, si gjithkund<br />
në Ballkan, shprehej nëpërmjet asimilimit të dhunshëm, ndërsa<br />
sot shprehet nëpërmjet përjashtimit të dhunshëm. Racizmi sot<br />
nuk do <strong>që</strong> shqiptari të ndjehet i barabartë me grekun, do të<br />
ruajë stereotipin e emigrantit, i cili është i destinuar të luajë<br />
rolin e skllavit dhe jo atë të qytetarit. Kjo përbën sot sfidën më<br />
të madhe për sho<strong>që</strong>rinë greke dhe emigrantët.<br />
- Gazmend Kapllani; filozof, poet, publicist, një intelektual i ri<br />
shqiptar me formim të gjithanshëm, befas u ndodh në syrin e ciklonit<br />
të zi: Si dhe pse?<br />
- Kjo është një pyetje shumë e gjatë. Siç ndoshta e keni<br />
mësuar, një mëngjes lajmërohem prej Zyrës së Emigracionit<br />
<strong>që</strong> Leja ime e Qëndrimit nuk ripërtërihet, sepse policia greke<br />
275
më konsideron si të rrezikshëm për sigurinë kombëtare të<br />
Greqisë. Sipas kësaj, unë duhet të largohesha nga Greqia, madje<br />
me një damkë kaq të rëndë. Gjendja bëhej akoma më<br />
problematike, sepse policia refuzonte të jepte çdo lloj shpjegimi<br />
dhe ende refuzon të japë çdo lloj shpjegimi. Kështu, unë u<br />
gjenda befas në një botë kafkiane. Kulmi arriti kur u arrestova<br />
vetëm katër ditë pas një takimi <strong>që</strong> pata me sekretarin e<br />
përgjithshëm të Ministrisë së Rendit. U dërgova në burgun e të<br />
huajve. Tashmë është gjithçka e qartë pse u bë kjo. Arrestimi u<br />
bë ditën e shtunë dhe unë isha në atë moment i paligjshëm<br />
dhe u bë me <strong>që</strong>llim <strong>që</strong> të më përzënë nga Greqia shpejt e shpejt,<br />
duke më futur në listën e personave të rrezikshëm. Pra, ata <strong>që</strong><br />
sajuan persekutimin ndaj meje mendonin se kështu do ta<br />
mbyllnin çështjen. Pas ndërhyrjeve shumë dinamike nga gazeta<br />
TA NEA dhe nga Universiteti i Pandios u lashë i lirë, ndërsa<br />
“eprorët” e justifikuan arrestimin duke thënë se unë nuk kisha<br />
paguar një gjobë në vitin 1997! Komentin bëjeni vetë... E kam<br />
të vështirë të shpjegoj armi<strong>që</strong>sinë primitive <strong>që</strong> personi im u<br />
ngjall disa segmenteve të mekanizmave represivë në Greqi.<br />
Ndoshta nëpërmjet meje <strong>dua</strong>n t’i japin një mesazh të gjithë<br />
emigrantëve shqiptarë <strong>që</strong> ata do të tolerohen në Greqi vetëm<br />
nëse pranojnë të bëhen qytetarë të dorës së katërt. Nga ana<br />
tjetër rasti im tregon se në mekanizmat represivë në Greqi<br />
mbijetojnë doza shqetësuese të një nacionalizmi ballkanik <strong>që</strong><br />
të kujton shekullin e XIX-të. Problemi është se ky mentalitet<br />
tolerohet.<br />
Pa dyshim <strong>që</strong> veprimtaria ime, ato <strong>që</strong> kam shkruajtur dhe<br />
ato <strong>që</strong> kam thënë, kanë ngacmuar disa segmente brenda<br />
mekanizmave represivë. Por, kur në një vend institucionet<br />
fillojnë dhe bezdisen apo friken prej fjalës, atëherë duhet bërë<br />
shumë zhurmë, sepse gjërat kanë mbërritur në një pikë shumë<br />
të rrezikshme dhe kritike.<br />
Nga ana tjetër, rasti im përbën një sfidë për demokracinë<br />
greke. Metoda të tilla të kujtojnë regjimet diktatoriale, prandaj<br />
edhe reagimi i sho<strong>që</strong>risë greke pro meje qe i menjëhershëm.<br />
276
Në personin tim sho<strong>që</strong>ria greke mbronte principet<br />
demokratike për të cilat ka luftuar shumë <strong>që</strong> t’i fitojë dhe t’i<br />
konsolidojë. Reagimi i sho<strong>që</strong>risë greke pro meje më dha rastin<br />
të zbuloj edhe një herë, «Greqinë tjetër», e cila është edhe Greqia<br />
ime, Greqinë e demokracisë dhe të bashkekzistencës dhe jo atë<br />
të ksenofobisë primitive dhe të totalitarizmit nacionalist. Eshtë<br />
për t’u çuditur <strong>që</strong> në një kohë <strong>që</strong> sho<strong>që</strong>ria greke ecën përpara,<br />
<strong>që</strong> emigrantët ecin përpara, segmentet të caktuara brenda<br />
mekanizmave represivë kthehen shekuj pas. Prandaj edhe<br />
konflikti nuk është mes meje dhe sho<strong>që</strong>risë greke, por mes<br />
sho<strong>që</strong>risë greke dhe këtyre segmenteve, të cilat përbëjnë rrezik<br />
serioz për demokracinë në Greqi. Unë i bezdis këto segmente,<br />
sepse nuk i korrespondoj stereotipit <strong>që</strong> ata <strong>dua</strong>n të mbizotërojë<br />
për emigrantët shqiptarë, sepse nuk i korrespondoj stereotipit<br />
të tyre nacionalist. Unë jam shqiptar dhe jam shumë krenar<br />
për këtë, por në të njëjtën kohë ndjehem anëtar i sho<strong>që</strong>risë<br />
greke dhe <strong>dua</strong> me pasion të mirën e Greqisë, ashtu siç <strong>dua</strong> me<br />
pasion edhe të mirën e Shqipërisë. Këtë e bëj duke <strong>që</strong>ndruar<br />
larg nacionalizmave primitivë, madje shpesh duke u ndeshur<br />
me ta. Kjo besoj se i shqetëson pa masë segmentet nacionaliste.<br />
Unë besoj se rasti im përbën një skandal të vërtetë politik,<br />
prandaj edhe jam i vendosur ta promovoj çështjen –<br />
pavarësisht nëse ajo zgjidhet – brenda dhe jashtë Greqisë, në<br />
mënyrë <strong>që</strong> të sensibilizoj opinionin për gjendjen e emigrantëve<br />
në Greqi.<br />
Kur këto gjëra ndodhin me mua, <strong>që</strong> një farë soji përbëj një<br />
person publik dhe të njohur në Greqi, çfarë ndodh vallë me<br />
emigrantët anonimë? Rrënqethem vetëm kur i bëj pyetjen<br />
vetes...<br />
Mendoj se testi i vërtetë, bankoprova për demokracinë<br />
greke janë emigrantët, është trajtimi i tyre, respektimi i të<br />
drejtave të tyre dhe intregrimi i tyre në sho<strong>që</strong>ri. Këtu do duket<br />
nëse Greqia është bërë me të vërtetë një vend europian apo<br />
është peng e segmenteve nacionaliste, ksenofobe, të cilat jetojnë<br />
në një epokë tjetër.<br />
277
Edhe diçka tjetër <strong>dua</strong> të shtoj. Një prej arsyeve <strong>që</strong> nguroja<br />
ta bëja publik rastin tim ishte edhe fakti se mos emigrantët<br />
frikësoheshin, se mos fillonin dhe thonin «kur ia bëjnë<br />
Gazmend Kapllanit këtë, mendo çfarë mund të na bëjnë neve».<br />
Por ndodhi e kundërta.<br />
Jam prekur shumë nga emigrantët <strong>që</strong> më telefononin ose<br />
më ndalonin në rrugë dhe më thoshin: “Gazi na ke pas. Ta<br />
bëjnë ty këtë, sepse <strong>dua</strong>n <strong>që</strong> ne të tjerët të ulim kokën, por ne<br />
nuk do ta ulim kokën...”.<br />
Nga ana tjetër, reagimi i sho<strong>që</strong>risë greke pro meje duhet<br />
t’u japë rastin emigrantëve shqiptarë të kuptojnë se një pjesë e<br />
mirë e sho<strong>që</strong>risë greke kërkon të bashkekzistojë me ta, është<br />
aleate e tyre. Prandaj edhe emigrantët shqiptarë duhet të<br />
organizohen me mirë <strong>që</strong> të komunikojnë në mënyrë më efikase<br />
me sho<strong>që</strong>rinë greke. Duhet të kuptojmë se bashkë, emigrantë<br />
dhe grekë mund të krijojmë një sho<strong>që</strong>ri më njerëzore, me më<br />
pak racizëm, me më pak histeri nacionaliste.<br />
- Në takimin e kryeministrit Nano me një grup të vogël<br />
intelektualësh në Greqi, Gazmend Kapllani nuk foli, preferoi<br />
heshtjen, në një kohë kur heshtja është larg natyrës së tij. Keni ndonjë<br />
koment?<br />
- Besoj se nuk jam nga ata <strong>që</strong> kam nevojë të flas për të<br />
folur. Kuptova se s’kisha gjë për të thënë ose ishte e kotë të<br />
thoshe diçka në atë takim, prandaj nuk fola.<br />
Në çdo rast, prej qeveritarëve tanë, unë do kërkoja gjëra<br />
shumë minimale.<br />
E para: pasaporta për emigrantët dhe<br />
E dyta: të ndalet kjo torturë e pamasë nëpër radhët e<br />
ambasadës e konsullatave. Shqiptarët ndjehen të huaj edhe<br />
kur kanë të bëjnë me shtetin e tyre. Radhë në prefektuara, radhë<br />
në dogana, radhë në ambasadë, kudo radhë ofenduese, kudo<br />
bakshishe për gjëra minimale, kudo humbje e dinjitetit njerëzor.<br />
Unë kam arritur në konkluzionin se politikanët tanë, të<br />
cilët gufojnë prej «patriotizmës», nuk i <strong>dua</strong>n emigrantët.<br />
Emigrantët për ta janë persona non grata. E para, sepse<br />
278
emigrantët kanë përftuar, qoftë edhe në kushte minimale, një<br />
kulturë politike demokratike.<br />
E dyta, sepse janë të pavarur nga ana ekonomike dhe<br />
politikanët tanë nuk i fusin dot në sistemin e tyre të korruptuar<br />
mafioz dhe klientalist.<br />
Prandaj ata do të donin <strong>që</strong> emigrantët të <strong>që</strong>ndronin sa më<br />
larg Shqipërisë. Prandaj edhe emigrantët nuk duhet t’ua<br />
plotësojnë dëshirën.<br />
Emigrantët <strong>që</strong> gjenden në vendet fqinje, Greqi dhe Itali,<br />
duhet të jenë të pranishëm në Shqipëri, mund të bëhen<br />
lokomotivë për zhvillimin demokratik dhe ekonomik të<br />
Shqipërisë. Ata duhet të kuptojnë se janë një forcë e madhe.<br />
Këtu është përgjegjësia e vendeve europiane: ato duhet të<br />
krijojnë kushtet <strong>që</strong> emigrantët shqiptarë të ndjehen qytetarë të<br />
vendeve të tyre dhe jo t’i lënë në këtë gjendje gjysmë të<br />
paligjshëm, siç ndodh në mënyrë skandaloze në Greqi.<br />
Emigratët duhet të kenë mundësinë të lëvizin me lehtësi<br />
maksimale, sepse kështu mund të ndikojnë shumë pozitivisht<br />
në ekonominë dhe politikën shqiptare. Kjo është në interesin e<br />
Shqipërisë, por edhe të vetë Europës.<br />
Edhe diçka tjetër, kërkoj prej qeveritarëve tanë mos të na<br />
bëjnë të skuqemi. Sepse, personalisht, skuqem kur gazetarë apo<br />
politikanë grekë më thonë <strong>që</strong> qeveritarët tanë kalojnë tre<br />
çerekun e kohës së tyre në Greqi duke u zabrahinosur nëpër<br />
stritize dhe qendra dëfrimi popullake, ku harxhojnë shuma<br />
marramendëse.<br />
Të bësh kaq qejf kur ke një popull kaq të varfër nuk është<br />
vetëm skandal, por edhe krim...<br />
279
NJË LLAMPË QË NDRIÇOI SHQIPËRINË<br />
Bisedë me mjekun Vasil Llajo<br />
- Dashuria për Atdheun fillon nga dashuria për vendlindjen.<br />
- Greqishtja për mua është mëma, kurse shqipja është fëmija.<br />
- Tirana është e ardhmja e jetës sime.<br />
- Vasil Llajo, nga Dhivri, lindur në Sarandë ku ka kaluar<br />
fëmijërinë dhe ka mbaruar shkollën e mesme të përgjithshme me<br />
mesatare dhjetë, student për mjekësi në Universitetin e Tiranës,<br />
diplomuar me mesatare shumë pranë dhjetës, mjek në Athinë. Çfarë<br />
rrjeshtash të tjerë do t’i shtoni jetëshkrimit tuaj?<br />
- Si mjek, për herë të parë fillova të punoj në qytetin e<br />
lindjes, në Sarandë. Punova disa muaj në spitalin e qytetit. Më<br />
pas shkova në zonën e Çamërisë; në Markat, Pinat, Janjevë<br />
dhe në Konispol. Pas dy vjetëve në bazë, sipas një rregulli të<br />
athershëm <strong>që</strong> studentët <strong>që</strong> kishin mbaruar shkëlqyeshëm i<br />
merrnin në institucionet qendrore, fillova punën në klinikën e<br />
neurokirurgjisë në spitalin nr. 2.<br />
- Me kë ke punuar atje?<br />
- Si anestezist kam punuar me Tritan Shehun, Sokol<br />
Omarin, Ilir Rrokon, Arben Finon etj., të cilët janë korifejtë e<br />
anestezisë në Shqipëri. Si anestezist i neurokirurgjisë kam<br />
punuar me mjekë të tillë <strong>që</strong> kanë bërë histori në neurokirurgji<br />
si Arian Xhumari, Xhelal Kurti, Mentor Petrela etj. Ariani nuk<br />
është më, por emrin e tij mban klinika e neurokirurgjisë. Me<br />
Profesor Mentor Petrelën, <strong>që</strong> sot është shef i neurokirurgjisë,<br />
280
vazhdojmë të kemi marrdhënie profesionale e sho<strong>që</strong>rore, ashtu<br />
siç i kam edhe me anestezistët e njohur, të cilët ishin mësues të<br />
mi, kurse tani jemi kolegë.<br />
- Në cilët vite keni punuar në neurokirurgji?<br />
- Në neurokirurgji kam punuar nga 1985 deri në vitin 1992.<br />
Në vitin 1992 erdha në Greqi vetëm. Punova deri në vitin 1995<br />
në spitalin KAT, spital me drejtim kirurgjikal e traumatik.<br />
- Thatë <strong>që</strong> “në Greqi erdha vetëm”, si ta kuptojmë?<br />
- Duke qenë në Greqi asnjëherë nuk e kam shkëputur<br />
vëmendjen nga Shqipëria. Ndiqja ritmet e zhvillimit në Shqipëri,<br />
shihja perspektivën, ndiqja enët komunikuese të saj me Evropën.<br />
Ajo dalëngadalë po hynte në shinat e saj, shina në të cilat do të<br />
ecte edhe arsimi, kultura, shkenca, shëndetësia etj. Kështu në<br />
vitin 1994 u ktheva, lashë Athinën dhe u ktheva në Tiranë.<br />
Mendova se ishte koha <strong>që</strong> edhe në Shqipëri të investohej në<br />
teknika dhe teknologji të reja mjekësore. Mendova se ishte e<br />
domosdoshme <strong>që</strong> në Shqipëri të instaloheshin aparatura<br />
mjekësore elektronike, njëra prej të cilave është skaneri. Në<br />
Shqipëri në atë kohë nuk ekszistonte diagnostikimi i sëmundjeve<br />
nëpërmjet skanerit, nuk kishte skaner. Duke qenë edhe në<br />
neurokirurgji dhe duke parë se shumë pacientë shkonin jashtë<br />
shtetit për të bërë këto ekzaminime, me inisiativën time private<br />
dhe në bashkëpunim me disa kolegë në Tiranë, në vitin 1995<br />
hapëm klinikën e parë private dhe instaluam skanerin e parë.<br />
- Ku e morët skanerin ?<br />
- Skaneri ishte prodhim i një kompanie gjermane, i<br />
kompanisë së mirënjohur “Siemens”. Kur vajtëm në Gjermani,<br />
në qytetin ku prodhohen aparaturat kryesore mjekësore të<br />
“Siemens-it” <strong>që</strong> quhet Erlanger, në sallën kryesore të këtij<br />
institucioni të fuqishëm gjerman, kompani <strong>që</strong> ka 40 për qind<br />
të tregut botëror për aparatura mjekësore, vëmendjen na e<br />
tërhoqi një hartë e madhe e botës, mbi njëqind metra katrorë.<br />
Në hartë ishin vendosur llampushka në të gjithë vendet e botës<br />
ku kishte skaner. Deri në atë kohë Shqipëria ishte fushë e zezë.<br />
Ne ishim ata <strong>që</strong> ndezëm llampushkën e parë në atë hartë të<br />
281
madhe gjigante. Ne vumë një llampë <strong>që</strong> ndriçoi Shqipërinë.<br />
- Sa ndejtët në Tiranë?<br />
- Lash Greqinë, lashë spitalin ku punoja, lashë Athinën dhe<br />
shkova në Shqipëri, në Tiranë. Ndejta atje dy vjet, në vitet 1995-<br />
1997. Punova në neurokirurgji si shef i anestezi-reanimacionit<br />
dhe ndërkohë paralel punoja edhe në klinikën mjekësore <strong>që</strong><br />
quhet “Intermedica” ku ështe instaluar skaneri. Më pas<br />
realizuam një bashkëpunim me francezët për të bërë mbulimin<br />
e të huajve permanentë në Shqipëri, si ata të ambasadave, të<br />
kërkimeve të naftës etj. Me një ekip tjetër grekësh hapëm një<br />
laborator me eko dhe endoskopira. Ky aktivitet vazhdoi deri në<br />
vitin 1997. Me ngjarjet e asaj kohe unë u riktheva në Greqi me<br />
gjithë familjen, u riktheva në KAT si anestezist, por nuk prisha<br />
aktivitetin <strong>që</strong> kisha në Tiranë. Vazhdova këtë aktivitet, të cilin<br />
akoma sot e kam. Vete e vij herë pas here, aq sa unë e gjykoj të<br />
arsyeshme prezencën time atje.<br />
- Ku është kjo qendër ?<br />
- Është afër Fakultetit të Shkencave të Natyrës. Midis<br />
maternitetit të vjetër dhe trenit është ngritur një pallat, në katin<br />
e dytë të të cilit kam blerë rreth katërqind metra katrorë<br />
ambiente. Këtu është instaluar qendra diagnostikuese <strong>që</strong> quhet<br />
“Intermedica”. Aty sot është një laborator i pajisur me të tëra<br />
aparaturat për kryerjen e analizave. Çfarë analizash bëhen në<br />
botë sot, nisin aty. Kuptohet, aty bëjmë aq sa mund të bëhen,<br />
një pjesë të analizave, ata <strong>që</strong> janë tepër specifike, <strong>që</strong> kanë të<br />
bëjnë me ADN-në dhe me biopsinë molekulare, në<br />
bashkëpunim me Universitetin e Athinës, i bëjmë këtu.<br />
- Ju keni një diplomë mjeku të Universitetit të Tiranës. Si e<br />
ndjen veten një mjek i UT në institucionet mjekësore të Greqisë?<br />
- E ndjen si kolegu mes kolegëve. Diploma e Universitetit të<br />
Tiranës, në vitet <strong>që</strong> ne mbaruam, mund të them se ishte një<br />
diplomë e barabartë me të tjerat nga niveli i përgatitjes sonë<br />
krahasuar me nivelin e vendeve të tjera perendimore. Flas për<br />
atë kohë, sepse sot nuk e di si mund të jetë niveli i studentëve,<br />
mund të jetë edhe më i mirë, sepse sot kanë hyrë edhe teknikat<br />
282
dhe teknologjitë e kohës, kompjuteri, aparaturat elektronike etj.<br />
Një mjek i vjetër shqiptar ka sy edhe veshë për të diktuar<br />
sëmundjet, shqisa <strong>që</strong> janë zhvilluar nga mungesa e shqisave<br />
teknike, ndërsa një mjek këtu përdor më tepër mjetet teknike…<br />
Ne mjekët shqiptarë <strong>që</strong> erdhëm këtu, arritëm të kry<strong>që</strong>zonim<br />
njohuritë tona me mungesën e mjeteve <strong>që</strong> kishim aty me<br />
ekzistencën e mjeteve këtu. Ky lloj kry<strong>që</strong>zimi, ky hibrid doli më<br />
i mirë se sa ishim ne vetë aty. Ne arritëm të kombinonim të dy<br />
këta faktorë, edhe aparaturat moderne, dhe njohuritë <strong>që</strong> kishim<br />
nga shkolla dhe nga përvoja e punës. Një mjek shqiptar, me<br />
dijet dhe përvojën <strong>që</strong> ka, hyn shumë shpejt në tregun mjekësor<br />
të kohës, hyn me një siguri të plotë kudo, në Greqi, Itali Gjermani,<br />
Francë, Amerikë, kudo. Fakti ka treguar <strong>që</strong> shumë mjekë <strong>që</strong> janë<br />
larguar nga Shqipëria dhe kanë vajtur në Perëndim kanë treguar<br />
nivel shumë të lartë dhe janë kolegë të nderuar midis mjekëve<br />
në klinika të nivelit primar me kardiokirurgji, me neurokirurgji,<br />
me angioplastika etj. Ata janë atashuar aty fare mirë.<br />
- A ua kanë kërkuar këtu diplomën ose si i thonë lejen për<br />
ushtrimin e profesionit?<br />
- Unë kam barazuar diplomën shqiptare me diplomat<br />
evropiane në vitin 1991, pa pasë synimin <strong>që</strong> të vija ndonjëherë<br />
në Greqi. Mendova <strong>që</strong> meqenëse Shqipëria u hap, duhet të<br />
hapeshim edhe ne, të barazohesh diploma jonë me diplomën<br />
e Evropës. Mund ta barazonim nëpërmjet shoqatës së<br />
anenstezistëve të Evropës ose me ndonjë shoqatë të<br />
anestezistëve të një shteti ku ne mund të shkonim. Unë e bëra<br />
në Greqi. E mbrojta në institucionin shtetëror <strong>që</strong> quhet<br />
DHIKACA, i cili bën njohjen e diplomave nëpërmjet dhënies<br />
së provimeve. Unë dhashë atëherë pathologji dhe kirurgji. Pas<br />
dhënies së provimit të mjekësisë së përgjithshme <strong>që</strong> barazohet<br />
kjo me diplomën e mjekut të përgjithshëm, dhashë provimet<br />
për marrjen e diplomës së anestezistit, për njohjen e specialitetit<br />
tim. Provimi ishte shumë i vështirë. Megjithatë, unë isha nga<br />
ata <strong>që</strong> e morën provimin me herë të parë. Në Greqi jepet nga<br />
dy, tre e katër herë, deri sa ta marrësh. Është provim i vështirë<br />
283
se do të përgjigjesh tashmë jo në nivelin e mjekut të<br />
përgjithëshëm, por në nivele të larta specialiteti e si i tillë<br />
kërkesat janë shumë të larta.<br />
- Tani ku punoni?<br />
- Me marrjen e provimit ika nga sektori shtetëror dhe<br />
kalova në sektorin privat, sektori i cili ka rrisqet e tij, por është<br />
më i mirë jo vetëm nga shpërblimi, por edhe nga ajo <strong>që</strong> një<br />
mjek e tregon veten e tij më mirë. Në sektorin privat duhet të<br />
jesh më konkurrues, më luftarak, duhet të jesh gjithmonë në<br />
korrent të të rejave të shkencës dhe të teknikës, sepse anestezia<br />
është një specialiteti i tillë <strong>që</strong> shpesh kërkon edhe teknika të<br />
reja. Në sektorin privat teknikat e reja futen të parat.<br />
- Po aktiviteti në Tiranë?<br />
- Në vitin 1997, kur u riktheva në Athinë, lashë të hapur<br />
aktivitetin në Tiranë, aktivitet të cilin e shoh si të ardhmen e jetës<br />
sime.<br />
- Ju bashkëpunoni edhe në turizëm?<br />
- Duke punuar për vete mendova se duhet të punoj edhe<br />
për familjen time, për gruan dhe fëmijët. Gruaja, Anila, ka<br />
mbaruar për matematikë. Pasi i rriti fëmijët erdhi momenti <strong>që</strong><br />
edhe ajo duhet të punonte. Kështu bashkuam dëshirat,<br />
bashkuam bizneset dhe së bashku me Lulzim Mollohollin<br />
hapëm një agjenci turistike, agjencinë “ILIRIA TRAVEL”. Atje<br />
punon edhe gruaja ime, bashkë me gruan e Lulzimit.<br />
- Në takimin me intelektualët ju shprehet dëshirën për t’u kthyer<br />
në Shqipëri. Ju jeni minoritar…<br />
- Ju kuptoj. Unë do të hiqja një paralele të tillë: Gjuha<br />
amtare për mua është greqishtja, ajo është mëma, kurse shqipja<br />
është fëmija. Për njërën kemi dashurinë për nënën dhe për<br />
tjetrën kemi dashurinë për fëmijën. Ne dhe fëmijët tanë jemi<br />
lindur e rritur aty, jemi ushqyer me dashurinë për atë vend,<br />
me dëshirën për ta parë atë vend të ecë paralel me Greqinë<br />
edhe me të gjithë Evropën, me dëshirën e mirë <strong>që</strong> secili të vërë<br />
nga një gur në ato mure <strong>që</strong> po ndërtohen avash-avash, në atë<br />
konstruksion <strong>që</strong> ka vështirësitë e veta të rritjes. Unë mendoj se<br />
284
gjithësecili, duke kontribuar aq sa mundet, duhet të vërë një<br />
tullë <strong>që</strong> të bëhet një ngrehinë e tillë ku të gjithë ne të ndjejmë<br />
krenari, ta ndjejmë Shqipërinë se është një shtet <strong>që</strong> i takon<br />
Evropës, një shtet me ligjet dhe normat e kësaj Evrope të<br />
përbashkët. Nuk e kam parë asnjëherë veten të ndarë në<br />
minoritar apo shqiptar. Unë jam një njeri <strong>që</strong> kam lindur në<br />
Shqipëri, jam rritur në qytetin e Sarandës dhe si i tillë, siç ka<br />
thënë dikur Çajupi, dashuria për atdheun fillon nga dashuria<br />
për vendlindjen. Vendlindja ime është Saranda dhe paralel<br />
dashuria ime për Sarandën është rritur edhe për Shqipërinë.<br />
- Sa fëmijë keni?<br />
- Kam dy fëmijë. Djali është 20 vjeç. Sot është student për<br />
mjekësi në Romë në fakultetin “La Sapienca”. Vajza është 15<br />
vjeçe dhe është në klasën e 8-të. Djalin e quajnë Ari, kurse<br />
vajzën Polina.<br />
- Nga vështrojnë fëmijët?<br />
- Të dy fëmijët flasin fare mirë shqipen, sepse ne në shtëpi<br />
flasim shqip. Gruaja, Anila Treska (Llajo) është me origjinë nga<br />
Korça, e lindur e rritur në Tiranë, është mbesa e përkthyesit të<br />
njohur të frëngjishtes Misto Treska. Asnjëherë nuk kam jetuar<br />
dilemën për fëmijët se ku do të jetojnë në të ardhmen. Ata le ta<br />
vendosin vetë ku do të jetojnë në Greqi, Shqipëri apo diku tjetër.<br />
Detyra ime si prind është <strong>që</strong> t’i edukoj ata me dashurinë për të<br />
dyja vendet, edhe për Shqipërinë edhe për Greqinë, sepse<br />
dashuria nuk përcaktohet nga faktori ekonomik. Duke qenë me<br />
origjinë të dyfishtë. fëmijët e mi duhet të <strong>dua</strong>n të dy vendet njësoj.<br />
Në këtë prizëm nuk kemi bërë ndarje se ku do të jetojnë.<br />
- Në mbyllje çfarë mesazhi ka për lexuesin e EMIGRANTI-t<br />
mjeku Vasil Llajo?<br />
- Ka ardhur koha <strong>që</strong> ne duhet të paraqesim anën e mirë të<br />
medaljes sonë. Në qoftë se dikur ishin në përqindje të vogël ata<br />
<strong>që</strong> punonin në institucionet shtetërore e private, ata <strong>që</strong> kishin<br />
bizneset e tyre dhe balanca e punës anonte nga punëtorët,<br />
tani diçka ka ndryshuar, një pjesë e shqiptarëve dhe<br />
minoritareve kanë hapur bizneset e tyre, kanë edhe shtëpitë e<br />
285
tyre, janë inklu<strong>dua</strong>r në sho<strong>që</strong>rinë greke, kanë kuptuar se<br />
adaptimi në këtë sho<strong>që</strong>ri nuk është thjesht adaptim në sho<strong>që</strong>rinë<br />
greke, por është adaptim në sho<strong>që</strong>rinë evropiane. Lëvizja e<br />
lirë do të bëhet si lëvizja me diferencën e presioneve. Një pjesë<br />
e jona do të vejë në Shqipëri, një pjesë do të mbetet në Itali e<br />
vende të tjera dhe gjithësecili do të marrë me vete në mënyrë<br />
të pashmangshme kulturën nga ka ardhur. Kështu do të<br />
këmbehen kulturat. Ambasadorë më të mirë ne nuk mund të<br />
gjejmë. Evidentimi i këtyre elementëve pozitivë <strong>që</strong> kanë filluar<br />
të shfaqen, evidentimi i individëve të cilët janë duke bërë të<br />
tilla aktivitete <strong>që</strong> kërkojnë nivele të larta të teknikës, teknologjisë,<br />
shkencës etj., në të gjitha fushat, është nevojë e kohës. Sot janë<br />
fëmijët tanë krenarë për hapat <strong>që</strong> kemi hedhur ne, <strong>që</strong> kemi<br />
arritur jo vetëm të integrohemi, por të bëjmë përpara. Avash -<br />
avash do të jemi ne krenarë për fëmijët tanë, të cilët studiojnë<br />
e shumë fëmijë janë të shkëlqyer në shkollat e këtushme. Mirë<br />
është <strong>që</strong> të evidentohet se sa fëmijë shqiptarë janë në shkollat<br />
këtu dhe sa kanë vajtur në universitet. Ka ardhur koha <strong>që</strong> të<br />
paraqesim dinjitetin tonë, njerëzit tonë të kohës evropiane.<br />
Në qoftë se në emigracionet e mëparshme shkonin vetëm<br />
burrat, shqiptarët kanë shkuar në emigracion bashkë me gratë<br />
e fëmijët, duke i dhënë një kuptim tjetër emigrimit. Kemi shkuar<br />
me njerëz me arsim të mesëm dhe arsim të lartë. Një pjesë<br />
kanë marrë edhe fëmijët me arsim të lartë, pavarësisht se në<br />
fillim u është dashur të punojnë në punë <strong>që</strong> nuk përkojnë me<br />
profesionin e me nivelin e tyre arsimor. Gra<strong>dua</strong>lisht, gjithësecili<br />
ka gjetur vendin dhe vetveten. Kjo sot duhet të evidentohet,<br />
kjo duhet të dalë në vend të parë, kjo duhet të dalë në pah<br />
edhe në mass-mediat. Fatke<strong>që</strong>sisht, masmediat shqiptare i<br />
<strong>që</strong>ndrojnë larg kësaj të vërtete të madhe <strong>që</strong> na nderon të gjithëve<br />
e na nxjerr para botës krenarë.<br />
- Faleminderit. Me siguri do të takohemi përsëri, si shqiptari<br />
me shqiptarin, jo si mjeku me pacientin.<br />
- Nderi është i imi.<br />
286
NJË MESAZH I CEKES NGA SKRAPARI<br />
”Në qoftë se ti si prind nuk i mëson fëmijës të flasë<br />
shqip, për mua është e dhimbshme”<br />
- Bisedë para çfaqjes në Dhafni të Athinës më 4 mars 2007<br />
- Mirëserdhët në Athinë! Si e ndjen veten Cekja midis<br />
emigrantëve?<br />
- Për mua është këna<strong>që</strong>si e respekt, është nder <strong>që</strong> ndodhem<br />
sot në mes të shqiptarëve, miqve të mi, vëllezërve dhe motrave<br />
të mia. Sinqerisht jam shumë i kënaqur, shumë i lumtur. Ne<br />
humoristët kemi nevojë për njerëz, jemi njerëz, sidomos në<br />
emigrim ku jeni ju, miqtë dhe vëllezërit tanë, ne ndjehemi më<br />
të ngrohtë dhe humori ynë depërton shumë thellë, kjo sepse<br />
me të lidhen malli, dashuria për artin, për njerëzit e larguar.<br />
Ne na presin jashtëzakonisht mirë dhe unë jam shumë, shumë<br />
i kënaqur dhe e bëj humorin me shumë dëshirë, me shumë<br />
këna<strong>që</strong>si, me shumë qejf dhe me shumë vullnet.<br />
- Si e ndjen veten Cekja kur qeshin spektatorët?<br />
- Shiko, një artist, i çdo lloj zhanri, qoftë i humorit, qoftë i<br />
dramës, i baletit, në të gjitha llojet e gjinive, në të gjithë bagazhin<br />
e viteve të humorit të tij, këna<strong>që</strong>sinë e ndjen kur spektatori e<br />
mirëpret, e <strong>dua</strong>rtroket. Ajo është këna<strong>që</strong>sia më e madhe <strong>që</strong> i<br />
jepet një artisti.<br />
- Po vetë Cekja kur qesh?<br />
- Qesh. Cekja qesh kur nuk qesh (he, he, he... qesh).<br />
- Po kur qan?<br />
287
- Zakonisht unë jam tip i ndjeshëm, shumë i prekshëm.<br />
Edhe një film <strong>që</strong> ka një dramë, edhe një video më bën të lotoj.<br />
Kjo është e vërtetë, është shumë e sinqertë.<br />
- Në karrierën tuaj të gjatë, disa dhjetëravjeçare, cili ka qenë<br />
çasti më i gëzuar?<br />
- Çasti më i gëzueshëm në karrierën time ka qenë lindja e<br />
djalit mbas dy gocave...<br />
Unë isha në shfaqje në Skrapar kur më vjen haberi: “Ceke,<br />
gëzohu fort, se të ka lindë çun!” Shfaqja ishte në orën gjashtë.<br />
Në atë kohë pinim fërnet. Nga gëzimi i madh ia fus me fërnet<br />
dhe piva aq sa nuk mbaja mend asgjë. Unë kisha ngarkesën<br />
më të madhe, skeçet e humorit i kisha unë, gjashtë materiale.<br />
Kolegia ime Pranvera Veizi, <strong>që</strong> është në Amerikë, më lajmëron<br />
“Ceke hajde si filloi shfaqja”. Salla ishte mbushur plot e përplot.<br />
Panë gjendjen time. U alarmua regjisori dhe të gjithë. Filluan<br />
me ujë. Më lanë kokën, bëra dush... Nuk dilte pija për qamet.<br />
Prit e prit... Nxorën këngëtarin e parë, të dytë. Salla thërriste<br />
“Cekja, Cekja...”.<br />
- Dal unë... “Mirëmbrëma!”- unë. “Mirëmbrëma!”- ata. “A<br />
jeni mirë?” - unë. “Mirë, o mirë, si skraparllinjtë” - ata. “Të<br />
tërë jeni mirë?” - unë, “ Mirë, o mirë“ - ata. “Nga shtëpia mirë?”,<br />
“Mirë” - ata. “Kaq kisha unë - u thashë. - Natën e mirë!”. Ata<br />
“Bizë...” e dinin numër ata. “Bizë e bizë...” Dola prap unë dhe<br />
kërkova një karrige. U ula në karrige dhe qesh ata, qesh unë,<br />
dhjetë minuta pa folur. Unë u thoja: “Ju jeni të tërë budallenj”,<br />
ata “ ha...ha...ha “ . E dinin numër ata. Dy krahë dhe më nxorën<br />
përjashta.<br />
I kërkuan falje spektatorit. U thanë na falni të dashur<br />
spektatorë. Cekja ka një gëzim shumë të madh, i ka lindur<br />
çun. E gjithë salla “T’i rrojë çuni! Nuk ka problem “Ju tha<br />
spektatorëve se do të takohemi nesër prapë. Edhe tani më<br />
emocionon kur e përshkruaj atë. Shfaqjen e kemi bërë të<br />
nesërmen. Kjo ka qenë ngjarje për mua. Për herë të parë në<br />
jetën time <strong>që</strong> kam dalë i dehur në skenë.<br />
- Kur ka ndodhur kjo?<br />
288
- Në vitin 1982.<br />
- Të kritikuan?<br />
- Po, po. Më kritikuan paksa. Megjithatë më falën.<br />
- Në Greqi sa herë ke ardhur?<br />
- Në Greqi kam ardhur disa herë, por për koncert kjo është<br />
hera e dytë. Kam ardhur para katër vjetësh me një aktor të<br />
Beratit, Aleksandër Rrapi <strong>që</strong> jeton këtu në Greqi dhe ka luajtur<br />
edhe në një serial filmi grek. Kjo është hera e dytë <strong>që</strong> vij për<br />
koncert. Jam i pakonsumuar. E ruaj paksa veten ç’është e<br />
vërteta, nuk vrapoj shumë. Vrapoj me aq sa kam hapin tim.<br />
Nuk jam lakmiqar. E ruaj paksa veten në kuptimin e mirë të<br />
fjalës. Jam në gjendje jo të keqe. Jetoj normalisht. Jam as i pasur<br />
dhe as i varfër. Jetoj shumë normallisht. Jam i lumtur me<br />
familjen time. I pasur nuk bëhem dot se babai duhet të më<br />
linte prona trashëgimi <strong>që</strong> të bëhesha i pasur. Arti nuk të bën të<br />
pasur, por të jep këna<strong>që</strong>si nga ana morale, shpirtërore, takimet<br />
me njerëzit, është një këna<strong>që</strong>si.<br />
- Sa vjeç jeni?<br />
- Ah! Këtu më kape pak ngushtë. Po të më pyesësh sa vjeç<br />
jam me mendje jam njëzet e pesë vjeç, kurse me moshë pesë<br />
pik pesë.<br />
- Qenke i ri?<br />
- Po të përdor batutën e filmit “Një baba tepër” <strong>që</strong> thotë<br />
“Hë! I mirë të duket?” “Pak i lodhur - thotë ajo”, kur martohet<br />
çifti me atë plakën, gruan e vjetër. “Por a mbahesh?” - më<br />
thotë mua ajo. Unë i them “Po të më mbajnë-mbahem”. Me<br />
një fjalë “mbahem mirë” (qesh)<br />
- Mirë. Po çfarë ishte ai truku i Cekes me familjen?<br />
- Ajo ka qenë një kamerë e fshehtë origjinale dhe një shaka<br />
e rëndë me familjen. Jo çdokush mund të bëjë një shaka kaq të<br />
rëndë me familjen. Por, duke ditur <strong>që</strong> kam një grua shumë të<br />
mirë dhe nga ana shpirtërore me një forcë të jashtzakonshme,<br />
me një karakter të pabesueshëm, <strong>që</strong> di të falë, kur thotë Mirush<br />
Kabashi “Kjo është grua <strong>që</strong> di të falë”. Dhe më kujtohet<br />
momenti, tani jam i emocionuar dhe kur e shikoj them “Unë e<br />
289
paskam bërë këtë budallallëk?”, kur i them gruas: “Të më falësh<br />
një gjë”. “Çfarë?” - tha ajo. “Të kam tradhtuar njëherë në jetën<br />
time“. “Po s’ka gjë, - tha ajo. Të bëhesh mirë ti, po kush po<br />
pyet”. Kjo ishte fjala më e mrekullueshme <strong>që</strong> ka lëshuar nga<br />
goja, se po të ishte ndonjë tjetër grua: “Qen bir qeni do të<br />
thoshte! Çfarë? Ke tradhtuar? Më plasi...” dhe mbaroi ajo punë.<br />
- Kur e ka ndjerë veten më ngushtë Cekja?<br />
- Ngushtë e kam ndjerë veten tek filmi “Një baba tepër”,<br />
në momentin <strong>që</strong> më var Behar Mera në pemë. Kam ndejtë katër<br />
orë i varur. Më dolën sytë si topa ping-pongu nga dielli, koha.<br />
Filmi ka momentet e tij, por atje e kam ndjerë veten më pisk.<br />
Thashë unë: “O do e bëj tani, o nuk kam për ta bërë kurrë”. U<br />
nervozova paksa. Xhiruan. Mirë doli. E kam ndjerë veten<br />
ngushtë nga ana skenike, vështirësi.<br />
- Çfarë do t’u përcillje emigrantëve nëpërmjet gazetës<br />
“EMIGRANTI”?<br />
- Do t’u përcjell një mesazh shumë të sinqertë. Mos harrojnë<br />
një gjë. Fëmijët <strong>që</strong> kanë lindur dhe po rriten “MOS TË<br />
HARROJNË GJUHËN SHQIPE”. Unë kam tre motra, kam nipër<br />
e mbesa dhe u bëra keq kur fëmija, çuni katër-pesë vjeç, vetëm<br />
greqisht fliste dhe nuk komunikonte asnjë fjalë shqip. Kjo është<br />
e dhimbshme. I thashë motrës: “Motër! Mos harro një gjë. Je<br />
nga Skrapari. Tani unë jam bërë gjysh vetë dhe kur thoshte<br />
plaku “Bir! Të <strong>dua</strong>sh vendin tënd, nënën, babanë se po nuk<br />
deshe nënën e babanë nuk do kërkënd”, por ama gjuha është<br />
gjuhë. Në qoftë se ti si prind nuk i mëson fëmijës të flasë shqip,<br />
për mua është e dhimbshme.<br />
- Cekja nga Berati është?<br />
- Jo unë jam nga Skrapari, puro me nënë e me babë. Jam<br />
nga një fshat i thellë malor, ku dhia zbret me frena dore,<br />
Visockë, në Qafë, në rrugën e Potomit.<br />
- Ceke! Faleminderit! Paç shëndet e gëzime në familje e kudo.<br />
- Faleminderit!<br />
290
IRODHIO I LASHTË KËNDON SHQIP<br />
Meditime<br />
Ulur në një nga shkallët e gurta, shkallë <strong>që</strong> prej më se<br />
dymijë vjetësh kanë mbajtur të ngrirë vështrimin e miliona<br />
njerëzve, ardhur në kohë e hapësirë, mbi atë hark <strong>që</strong> përbën<br />
skenën e atë sfond <strong>që</strong> përbën historinë e artit të të gjitha<br />
kohërave, hap fletët e kujtesës dhe shkruaj...<br />
Një ecje e lehtë, nën vështrimin e syve modernë<br />
dritëpërcjellës, ma ngrin lapsin diku thellë në fletët – qeliza të<br />
pashkruajtura të trurit. Janë hapat e Alpaslan Ertungealp,<br />
dirigjent turk, <strong>që</strong> akustika e mrekullueshme e teatrit i përcjell<br />
shkallëve të mermerta, duke i ngjitur lart, majave të gurta të<br />
Akropolit të lashtë...<br />
Salla ka ngrirë zërat, celularët, aparatet fotografike e<br />
televizive. Dirigjenti ngjitet lart, bën vend para tavolinës<br />
dirigjuese, hap fletën e parë të një libri të madh prej nga nxjerr,<br />
me një të drejtuar të shkopit kroje melodish...<br />
Një gjëmim daulleje, si gjëmimet në honet e thella të Olimpit<br />
- Fron të Perëndive, si tërmetet zanore në Bjeshkët e Namura,<br />
më ngre lart, më merr me vete, më përcjell në vende të njohura<br />
e të panjohura, më bën shqiponjë krahëhapur mbi qiejt e kohës<br />
sonë.<br />
Instrumentet në <strong>dua</strong>rt dhe gojën e “Orkestrës së Ngjyrave”,<br />
njerëzve, virtuoziteti i të cilëve është i njohur, herë ia marrin<br />
solo e herë herë buçasin, gurgullojnë duke nxjerrë ujin kristal<br />
291
të burimeve, vrungullojnë duke marrë e përplasur theqafjeve<br />
furtunat e orteqet malore, marrin e ngrenë në qiell këngët e<br />
zanave, përplasin e fusin dymbëdhjetë pashë nën tokë kokat e<br />
bajlozëve të zinj...<br />
- Ku jam? Ku jemi? Në një teatër ku luheshin tragjeditë e<br />
lashtësisë apo në teatrin e madh të maleve, luginave e fushave<br />
ku kanë kën<strong>dua</strong>r zanat e janë luajtur tragjeditë e mëdha të<br />
jetës së vendit tim? Ku më çon Vasil Tole me notat e<br />
mrekullueshme muzikore? Ku më çon Ismail Kadare me atë<br />
përkthim dhe përkim në kohët moderne të një tragjedie të<br />
lashtësisë greke?<br />
Ndjej në shpirt uverturën e mrekullueshme... Ndjej se si<br />
ngjiten në skenë e këndojnë shqip...<br />
Po, po shqip! Një shqipe me theks japonez të Hiroyuki<br />
Naritas e Michiko Hayashit, kinez të Wei Long Taos, sllav të<br />
Katerina Hebelkovas, Anna Taneevas e Tatiana Rubinskajas,<br />
grek të Vula Amiradhakit, meksikan të Monica Guillen<br />
Chaves...<br />
Në monitor, lart, mbi kolonat mbi dymijëvjeçare, shqipja<br />
transformohet në greqisht...<br />
Hedh vështrimin mbi skenë, nxjerr vjedhurazi aparatin dhe<br />
ngurtësoj pamjen. E kthej shikimin majtas, djathtas, lart dhe<br />
ndjej se si njerëzit, grekë, shqiptarë, kinezë, japonezë,<br />
evropianë, njerëz nga të pesë kontinentet e botës janë shkrirë<br />
nën meloditë e vendit tim.<br />
Vasil Tole nuk më le këtu, më merr në krah me meloditë e<br />
tij dhe më çon larg, shumë larg në vendin tim. Më ngjit në<br />
Bogë, në ato pllaja të mrekullueshme ku vetëm një herë, disa<br />
orë, kam jetuar në të ritë tim. Më çon lart e larg, luginës së<br />
Valbonës duke më nanurisur me shkumëzimin e atij uji kaq të<br />
kthjelltë e kaq të ftohtë, melodinë e të cilit e kam në shpirt prej<br />
më se dyzet vjetësh. Më ngjit grykave të ngushta, ku edhe<br />
zogjtë nuk i hapin plotësisht fletët se mos u takohen me<br />
shkëmbenjtë. Më fut në Shpellën e Dragobisë, më ngrin bashkë<br />
me krushqit e legjendës në një pllajë malore të Bjeshkëve të<br />
292
Namura ku Zanat, Muji dhe Halili kanë bërë rrënjë në<br />
legjendën e madhe shqiptare. Më tej më zbret butë-butë, si të<br />
shkel në një shilte mbushur me lesh deleje Rude, fushës së bukur<br />
të Kosovës...<br />
Nuk don të më lëshojë Vasil Tole. As edhe unë nuk <strong>dua</strong> të<br />
më lëshojë. Ai bredh e më sjell nga larg meloditë e vendit tim<br />
kurse unë, si të zgjidh një fjalëkryq apo të dal nga një labirinth<br />
i lashtë, vazhdoj të udhëtoj nëpër vendin tim. Ngjitem në<br />
Korab, në zemër të tij, në atë vend <strong>që</strong> quhet Panair, atje ku<br />
ujrat e dëborës shkrijnë në burime të ftohta, mblidhen e<br />
humbasin midis shkëmbenjëve për të dalë diku në bjeshkët e<br />
Radomirës duke formuar Veleshicën ujëpastër. Ngjitem në<br />
Gramë, në Bjeshkën e Zonjave marr me vete blegërimat e deleve<br />
dhe qingjave, fluturoj mbi Drin e ndalem në malet e Lurës, në<br />
Gjagjisht e Runjë, për të pirë ujë krojeve e për t’u çlodhur me<br />
pamjen e zambakëve të Liqenit të Luleve në sy.<br />
Nuk më lë rehat Vasili sot, nuk don të më lërë, por edhe<br />
unë nuk <strong>dua</strong> ta lë. Më merr për dore dhe unë si manar i shkoj<br />
pas për t’u ngjitur maleve dhe bjeshkëve të Jugut. Jam ngjitur<br />
atyre maleve në të ritë tim, jam ngjitur dhe në pentagramin e<br />
fshehtë të shpirtit më kanë mbetur notat e maleve të Skraparit,<br />
të Qafë - Devrisë, të Gjerbësit, Melovës e Rehovës <strong>që</strong> në sy kanë<br />
Tomorrin e lashtë dhe malet e Korçës e të Pogradecit tutje pyllit<br />
të majave shkëmbore. Kam hyrë edhe në pentagramin e grykës<br />
së ngushtë të Përmetit, ku mbret i instrumentit është Javer Bariu<br />
e perandor i këngës lirike shqiptare është Mentor Xhemali.<br />
Jam ngjitur në të ritë tim edhe në Kuç, Kallarat, Bolenë e<br />
Tërbaç, luginës së bukur të Shushicës. Kam fut në shpirt<br />
bilbilejtë e ison madhështore labe...<br />
Jam ulur edhe në breg të liqenit të Pogradecit e kam bredhur<br />
fushës së Korçës, asaj treve të vendit tim <strong>që</strong> ka ngjizë në shpirtin<br />
e të riut dhe plakut gëzimin <strong>që</strong> sjell melodia e kitarës dhe<br />
serenata korçare.<br />
Atje ku kam qenë e ku nuk kam qenë më ngriti e më çoi me<br />
muzikën e tij Vasil Tole...<br />
293
Nga orkestra <strong>që</strong> na sjell jehonën e bubullimave dhe<br />
shtërngatave në malet e vendit tim? Nga vjen kjo shkreptimë?<br />
Nga dritat <strong>që</strong> lëpijnë skenën apo nga rrufetë e legjendave të<br />
vendit tim? Nga vijnë këto pika uji? Nga shiu apo nga lotët e<br />
nënës së Doruntinës? Nga shiu apo lotët e motrës së Gjergj<br />
Elez Alisë <strong>që</strong> prej “nëntë vjetësh” lan plagët e vëllait për ta<br />
shëruar e ngritur në këmbë për t’i dalë përpara e për ta futur<br />
“shtatë pashë nën dhé” Baljozin e zi të ardhur prej përtejdetit?<br />
...<br />
U largova nga Irodhio, ndërsa qielli siste hollë lotët e<br />
legjendave. Me vete mora mbresat e një mbrëmjeje të madhe<br />
të muzikës shqiptare, mora edhe disa fotografi me autorin e<br />
operës, me Vasil Tolen, në sho<strong>që</strong>ri të Leokakos, mik i Shqipërisë<br />
dhe i shqiptarëve, muzikolog, i cili ka shkruajtur parathënien<br />
e operas dhe Antifaros, botues i revistës më të rëndësishme<br />
muzikore në Greqi. Me vete mora edhe shpresën, dëshirë e<br />
madhe e autorit, <strong>që</strong> operën ta shoh një mbrëmje në teatrin<br />
tonë të operas.<br />
DY FJALE PER “EUMENIDET”<br />
294<br />
Athinë, 30 shtator 2005<br />
Opera “Euminidet”, i vetmi fragment i tragjedive greke <strong>që</strong><br />
mbyllet me një fund të lumtur, është përkthyer nga shkrimtari<br />
i shquar Ismail Kadare dhe shënon një prej majave të shkëlqimit<br />
të artit antik. Opera është shkruar për solist, kor, recitues,<br />
valltare dhe orkestër. Vasil Tole dhe opera “Eumenidet”, e cila<br />
u ngjit në skenën e teatrit të lashtë Irodhio të Akropolit në<br />
Athinë për herë të parë më 30 shtator 2005 në orën 20.30 fitoi<br />
çmimin e parë për kompozim në konkursin ndërkombëtar<br />
“Dimitri Mitropoulos”, zhvilluar në Athinë në nëntor 2001.<br />
“Jam krenar <strong>që</strong> për herë të parë një operë shqiptare në gjuhën<br />
shqipe do të këndojë madhështinë e antikitetit të lashtë<br />
ballkanik, të ngjizur mbi shkëmbinjtë e bardhë të Olimpit”,-
thotë kompozitori Vasil Tole. Opera “Eumenidet” i kushtohet<br />
ngjarjes më tragjike të njerëzimit, aktit mëmëvrasës të Orestit,<br />
i cili zbulon vrasjen e të atit, Agamemnon, nga e ëma e tij<br />
Klitemnestra. Përballja e fëmijës - birit me zgjedhjen e vështirë<br />
mes nënës dhe babait, mes dashurisë për gruan <strong>që</strong> e lindi dhe<br />
e mëkoi dhe hakmarrjes për babanë e vrarë dhe të tradhtuar –<br />
njeriut prijës, vendimbërës, Zot, përmbyllet tragjikisht në një<br />
goditje thike, me zgjedhjen e të drejtës për sundimin e burrit.<br />
Patriarkati merr në këtë vepër legjitimitetin hyjnor, duke<br />
sun<strong>dua</strong>r përrallshëm brenda gjykimit të një hyjneshe si Athina,<br />
e cila nuk është lindur nga një grua dhe nuk vuan nga<br />
kompleksi i varësive instinktive ndaj nënës. Fundi i lumtur i<br />
kësaj tragjedie, kur Athina arrin të zbusë ndëshkimin për<br />
njeriun mëmëvrasës, duke shenjtëruar Erinitë dhe duke i<br />
shndërruar në Eumenidë, i jep kësaj vepre një vlerë të<br />
jashtëzakonshme për të kuptuar ligjësitë e zhvillimit të arsyes<br />
universale njerëzore në kohë dhe për të lexuar të shkuarën në<br />
dritën e të drejtës natyrore, <strong>që</strong> antikiteti grek themeloi. Premiera<br />
botërore e operës “Eumenidet ose “Opera e tokës” në Athinë,<br />
përbën një kulm për operën shqiptare dhe gjithashtu një risi<br />
në përpjekjen për të zhvilluar në një shtrat të ri në<br />
ndërkomunikimet ballkanike lidhur me kulturën antike, <strong>që</strong><br />
gjeneroi rajoni ynë. Përkthyesi i veprës, Ismail Kadare, u bë i<br />
mirënjohur rreth një dekade e gjysmë më parë, ndërsa<br />
prezantoi përkthimin e tragjedive të Eskilit, sho<strong>që</strong>ruar me një<br />
ese origjinale, ku gjallonte bindja se shqiptarët mbartin ende<br />
të gjalla në traditën e tyre etnokulturore gurë të çmuar tiparesh<br />
nga pasuria e rrallë e antikitetit. Kompozitori dhe studiuesi<br />
Vasil Tole është një emër i njohur për publikun shqiptar. Ai<br />
është autor i shumë monografive, ku spikasin “Odiseja dhe<br />
Sirenat, grishje drejt viseve iso-polifonike të Epirit”, CLUSTER,<br />
“The Albanian Intangible Heritage in CD” realizuar në<br />
bashkëpunim me UNESCO-n, “Folklori Muzikor - monodia<br />
shqiptare”…<br />
295
I dashur mik!<br />
Jam Vasil Tole. Sinqerisht të uroj <strong>që</strong> nëpërmjet shkrimit tënd,<br />
edhe unë munda të bëja një udhëtim së bashku me Ty, nëpër<br />
Shqipërinë tonë të vjetër dhe të re. Urime dhe përshëndetje.<br />
Sinqerisht<br />
Vasil S. TOLE<br />
www.vasiltole.com<br />
I dashur Vasil! Faleminderit për respektin. Para se të<br />
udhëtojmë në ato vise ku më çove ti me muzikën tënde të<br />
mrekullueshme, ani se atë natë ra shi dhe shfaqjen nuk arrita<br />
ta shoh të plotë (shiu i fundit i erinieve të zeza të së kaluarës<br />
<strong>që</strong> Ju me muzikën e mrekullueshme i kthyet në Eumenidet e së<br />
ardhmes), do të desha të pimë së bashku një kafe këtu në Greqi.<br />
296<br />
Athinë, 13 tetor 2005
MIDIS GJELBËRIMIT DHE KALTËRSISË<br />
SË HYDRAS<br />
Nuk e di si është Hidra në muajt e tjerë të vitit, në çfarë<br />
raporti janë gjelbërimi dhe lulet ikanakë të ishullit me kaltërsinë<br />
e përjetshme të detit. Për mua, në qoftë se një udhëtim i dytë<br />
në stinë të tjera nuk do të m’i përziejë ngjyrat, ai do të mbetet<br />
një ishull i gjelbër, mbuluar me lulet e majit, një ishull ku<br />
kaltërsia e thellë e detit të hyn në shpirt, të fiksohet në retinën<br />
e syve e të bën përjetësisht të lidhur me të…<br />
Kështu më kanë bërë edhe sytë e bukur të maleve të Lurës,<br />
ato sy të kaltër mes gjelbërimit të përjetshëm të arnenit e bredhit<br />
<strong>që</strong> i japin dhe i marrin ngjyrën qiellit. Liqenet e Lurës nuk mund<br />
t’i shkëpus nga arkivi pamor i jetës sime, ashtu siç nuk mund<br />
të shkëpus liqenet e Kacnisë, liqene të virgjër para fokusimeve<br />
fotografike, liqene <strong>që</strong> i shohin vetëm barinjtë e Selishtës në tokë<br />
dhe Zoti në qiell. Dhe po të vazhdoja me “arkivin” e fotokujtesës<br />
sime nuk do të leja mënjanë as bukurinë e Korabit, të bjeshkëve<br />
madhështore, të burimeve kristal, të pyllit e të liqeneve, <strong>që</strong> për<br />
mua janë më të bukur se bukuritë e Lurës…<br />
Nuk e di pse, sa herë shoh, në vendin e ri ku jeta më ka<br />
detyruar të jetoj, bukuritë e vendit, kujtesa më bën prapa dhe<br />
më kthen në bukuritë e vendit tim. Ndoshta se ato bukuri janë<br />
të virgjëra, të paarrira nga syri jo vetëm i të huajit, por edhe i<br />
vendasve paksa larg. Ndoshta, sepse dëshira për t’i ç’virgjëruar<br />
ato vende, siç i kanë ç’virgjëruar grekët bukuritë e detit dhe të<br />
297
malit, për t’i treguar ato bukuri nudo, më është bërë një lloj<br />
xhelozie….<br />
NJË FLETË HISTORIE…<br />
Për Hidrën e Salaminën kisha dëgjuar shumë vite më parë,<br />
në rininë time të hershme. Për të parën na pati folë me një<br />
pathos të jashtëzakonshëm, “Penelopa”, mësuesja jonë e vitit<br />
të parë të gjimnazit në vitin 1955. Nuk ia mbaj mend emrin<br />
asaj vajze të kulturuar, <strong>që</strong> thuajse e dinte përmendësh Iliadën<br />
dhe Odisenë të shkruar me një gjuhë gegërishte. Di <strong>që</strong> të gjithë<br />
e thërrisnin “Penelopa”, emër i vënë nga klasat më të larta <strong>që</strong><br />
kishin kaluar nëpër rrezen e dijeve të saj të gjera. Ajo, midis të<br />
tjerave më kishte ngulitur emrin e ishullit të Hydras. Salaminën<br />
në kujtesë e kam lidhur me betejën e njohur kundër persianëve,<br />
me shkëmbenj të nënujshëm <strong>që</strong> shkatërruan flotën pushtuese<br />
dhe me Kserskin <strong>që</strong> pati urdhëruar të rrihej deti me kërbaç.<br />
Në Salaminë jetova tetë muaj. Anijet e lashtësisë dhe<br />
shkëmbinjt e nënujshëm nuk e gjeta dot. Gjeta, ndër të tjera<br />
njerëz të gjallë <strong>që</strong> flisnin shqip, madje flisnin me një krenari si<br />
të tregonin floririn e së kaluarës së tyre. Atje takova një grua<br />
arvanitase, Parashqevulën. Ecte drejt të shtatëdhjetave, ashtu<br />
siç ecte e ëma drejt të njëqindave. Do ta kisha harruar<br />
Parashqevulën sikur ajo të mos më kthente një ditë rrufeshëm<br />
në vitet e fëmijërisë...<br />
Parashqevula, tek sa sodisnim nga maja e kodrës së<br />
Kamaterosë fshatin përkarshi, Ambelaqin, befas shpërtheu me<br />
një shqipe të pastër.<br />
“Kur jeshim të vogla, në ditë festash, dilnim këtu në majë<br />
të kodrës dhe u këndonim vashave në kodrën tjetër:<br />
Ambelaqi gropa, gropa<br />
I ka vashat porsi lopa...<br />
U trondita. Ato dy vargje ishin si dy pika uji burimi me<br />
298
vargjet <strong>që</strong> cucat e mëhallës sime u këndonin cucave të mëhallës<br />
tjetër në romuzet e ndërsjellta në Ditën e Verës apo për<br />
Shëngjergj.<br />
Nuk e kam harruar dhe nuk do ta harroj kurrë atë çast<br />
intim jete. Në ato vargje gjeta një grusht dhé nga vendi im, një<br />
grusht dheu të shprishur ai gjaku i shprishur i arbrit…<br />
Në Hydra jetova vetëm 16 orë, jetova midis kaltërsisë dhe<br />
luleve, jetova midis njerëzve të rinj <strong>që</strong> kishin populluar shtëpitë<br />
e vjetra hydriote, mes emigrantëve, <strong>dua</strong>rt e të cilëve i kishin<br />
dhënë kuptim të ri jetës dhe jetesës në ishullin e bukur.<br />
Në një enciklopedi popullore, botim i vitit 1976, të titulluar<br />
, ndër të tjera mësoj se Hydra është<br />
populluar nga mesjeta nga shqiptarë të Peloponezit –<br />
Në librin “Historia e Popullit Shqiptar”, tek flitet për<br />
mërgimet masive të shqiptarëve gjatë shekujve XIV-XV, ndër<br />
të tjera theksohet: “Shumë stratiotë shqiptarë, ndër ta edhe<br />
Krokodejl Klada, pas paqes veneto-osmane të vitit 1479, u<br />
detyruan të braktisin Morenë. Një pjesë e të ikurve u vendos<br />
në ishullin Hidra, Specie, Kuluri (Salamina), Poros etj., ku ende<br />
sot flitet gjuha shqipe. Të tjerë u vendosën së bashku me familjet<br />
e tyre në Mbretërinë e Napolit. Kujtimi i këtij eksodi drejt Italisë,<br />
<strong>që</strong> përkoi edhe me eksodin masiv nga Shqipëria të po kësaj<br />
kohe, ruhet akoma sot në vargjet e këngës së hershme të<br />
arbëreshëve të Italisë: “O e bukura More” (f. 464)<br />
“Një defter osman i vitit 1458, <strong>që</strong> bën regjistrimin e<br />
popullsisë së Peloponezit qendror, ndër 198 fshatrat e<br />
regjistruara, 155 i cilëson shprehimisht si fshatra shqiptare.<br />
Një tjetër regjistër i vitit 1461 veçon si shqiptare 16 ndër 20<br />
qendërbanime <strong>që</strong> kishte zona e Korintit. Akoma në vitit 1668,<br />
udhëtari turk Evlia Çelebi konstatonte se “banorët e krahinave<br />
<strong>që</strong> shtrihen nga Kalavita, Voshtica e Troplica deri në Korint<br />
janë arbër <strong>që</strong> flasin arbërisht”. Prej Peloponezit, shumë kolonë<br />
shqiptarë u hodhën në ishujt e afërt të Egjeut, në Salaminë<br />
(Kulur), Hidra, Poros, Specie etj.”<br />
299
SHQIPTARË NË HYDRA<br />
…Kur anija mori kthesën dhe u fut në patkuan <strong>që</strong> formon<br />
molin e Hydrës, majtas, mbi një shkëmb, një “shkëmb” tjetër i<br />
derdhur në bronz, Andrea Miauli, kapedani i madh i<br />
arvanitasve, njeriu <strong>që</strong> bëri epokë me anijet dhe trimëritë e tij<br />
dhe të hydriotëve në revolucionin grek, ishte i pari i konakut<br />
mikpritës…<br />
E mora kapedanin e madh dhe e futa në celuloid. Kur ta<br />
nxjerr ndonjë ditë do ta pyes për kapedanen e madhe<br />
arvanitase, Bubulinën, do ta pyes një për një për të gjithë<br />
kapedanët e tjerë arvanitas <strong>që</strong> udhëho<strong>që</strong>n fitoren e popullit<br />
grek në dekadën e dytë të shekullit XIX…<br />
…Radhët e mëposhtme po i lë të mbushen me të gjallët,<br />
me heronjtë e heshtur <strong>që</strong> i japin Hydrës jetë e gjallëri…<br />
Hotel “Argos” është një “thumb” në patkuan e limanit të<br />
Hydras. Një ndërtesë tipike hidriote, me mure guri e dritare <strong>që</strong><br />
nga njëra anë shohin gjiun e detit dhe nga ana tjetër rrëpirën<br />
<strong>që</strong> naltohet duke mbajtur mbi banesa një mbi një <strong>që</strong> në vështrim<br />
të parë të kujtojnë një mbi një ndërtesat dhe një mbi një dritaret<br />
e Beratit. Hydra e tillë është nga bregu i detit në lartësitë e<br />
malit. Gjithçka e “vjetër”, me ndërtesa të moçme, me rrugë të<br />
kalldrëmta, pa një dorë asfalt gjëkundi, pas asnjë makinë të<br />
vogël apo të madhe. Transportin këtu e bëjnë me kuaj, mushka<br />
e gomarë, kafshë të cilat shërbejnë edhe si “taksi” në stere për<br />
turistët.<br />
Maria ka për mbiemër fshatin e vet në fushë të Korçës,<br />
Bulgarecin. Ajo na priti dhe na përcolli nga hoteli Argos. Një<br />
vajzë e re <strong>që</strong> me punë të palodhshme ka fituar respektin e<br />
punëdhënësit të saj dhe të klientëve të shumtë <strong>që</strong> frekuentojnë<br />
hotelin. Një vajzë <strong>që</strong>, kur kujton Bulgarecin, i mbushen sytë<br />
me lot. E ka djegë malli. Uji i detit është i pamjaftueshëm për<br />
të shuar mallin e emigrimit. E kanë provuar emigrantët e<br />
mëdhenj me Naimin, Samiun, Çajupin, Mjedën, Shirokën... Po<br />
300
e provojnë edhe emigrantët e rinj...<br />
Në mbrëmje shkelëm nëpër kalldrëmet e gurta dhe zumë<br />
një tavolinë në restorantin “Kristina dhe Manoli”. Malli i<br />
Marias, para mallit të Tritanit <strong>që</strong> i kishte apo jo të<br />
shtatëmbëdhjetë pranverat, ishte si deti përballë oqeanit.<br />
Dritani punonte këtu prej katër vjetësh. Punonte së bashku<br />
me të vëllanë. Nuk e kishte parë fshatin e lindjes diku në fushë<br />
të Korçës <strong>që</strong> kur kishte ardhur. Nuk i kishte parë babën e nënën<br />
prej vitesh. Më ka <strong>që</strong>lluar ta përjetojë vet mallin e një fëmije<br />
katërmbëdhjetë vjeç, kur erdha me të në korrik të ’96-ës...<br />
Sytë e Tritanit, kur mësoi se ishim shqiptarë, kur i folëm<br />
gjuhën e nënës se tij, shkëlqyen me një reflektim dëbore në një<br />
ditë me diell mbi malin e Moravë. E keni provuar ndonjëherë<br />
reflektimin e dëborës në një ditë të kthjellët janari me diellin në<br />
zenit? Po ta keni provuar më jepni të drejtë në ndjenjën time<br />
të atij çasti. Ishte e para herë <strong>që</strong> në lokalin ku shërbente si<br />
ndihmës kamarier uleshin “turistë shqiptarë”. Shkoi me të<br />
shpejtë dhe i tha të zonjës së restorantit, Kristinës, se kishin<br />
ardhur një gazetar shqiptar me të shoqen. I tha me krenarinë<br />
e një fëmije <strong>që</strong> do t’i prezantojë dikujt babain e nënën. Sa herë<br />
e kujtoj atë detaj të jetës sime në emigracion, një drithërimë<br />
më përshkon shpirtin, një mall shqiptar ma mbush e ma<br />
shpërthen gjoksin...<br />
Mëngjesi është i bukur në Hydra, sidomos kur e kundron<br />
ne perëndim të “patkoit”, kur syrin ta mbërthen si me karficë<br />
kaltërsia e në veçanti taksitë e detit <strong>që</strong> marrin e përcjellin<br />
pasagjerë nga njëri gji në gjirin tjetër. Taksitë janë varka të<br />
vogla me motor <strong>që</strong> hidhen mbi kaltërsinë e ujit si silurë detare,<br />
duke lënë prapa një vije gjarpëruese, bardhësia e së cilës<br />
shkrihet dalëngadalë në kaltërsi...<br />
Në sheshin e ishullit, atje ku ankorohen anijet e<br />
udhëtarëve, “Art Kafe” është një lokal <strong>që</strong> ruan vlerat e të gjitha<br />
lokaleve “të vjetra” të ishullit. Shqiptarët janë klientët më të<br />
rregullt të tij. Në pritje <strong>që</strong> dikush t’i ftojë në punë ata ndonjë<br />
mëngjes gjerbin kafenë e nxehtë apo frapenë e ftohtë...<br />
301
Spiro Kanaci eshte nga lagjja “Hoxhias” e Elbasanit, punon<br />
në ndërtim. Është 40 vjeç. Fatos Merka është nga Zheba e<br />
Skraparit. Elton Kullolli është nga Gramshi, i ri, tek të 25<br />
pranverat. Ylli dhe Daut Brisku, <strong>që</strong> këtu i thërrasin Sokrat e<br />
Kristo, janë nga fshati i përmendur i Korçës, nga Drithasi.<br />
Kastriot Petriti është nga Tirana, kurse shoku i tij Gramos Merko<br />
është nga Çorovoda në prehër të maleve të Skraparit. Xhimi<br />
Jashari është sarandjot, mjeshtër në bojatisje, kurse Spiro Tota<br />
është nga Himara, mjeshtër në ndërtim...<br />
Pasiguria në punë, por edhe pengesat e mëdha për<br />
legalizim, i kanë bërë ata <strong>që</strong> të jenë pranë njëri-tjetrit, ta pinë<br />
kafen duke bise<strong>dua</strong>r e lexuar gazetat <strong>që</strong> nuk mungojnë të vijnë<br />
herë pas here në ishull, përfshirë edhe EMIGRANTI-n.<br />
Problem edhe këtu është puna me dokumentet. Përpos<br />
zvarritjeve të njohura si ajo “Paguaj paratë dhe mos merr leje<br />
<strong>që</strong>ndrimi”, këtu ka edhe një vështirësi mbi të gjitha të tjerat.<br />
Ishulli administrativisht varet nga Pireu. Që të bësh dokumentet<br />
duhet të shkosh në Pire, të humbasësh ditë të tëra pune e<br />
shpenzime të tjera <strong>që</strong>ndrimi. Disa kanë preferuar t’ua besojnë<br />
leje<strong>që</strong>ndrimin e tyre ndonjë avokati, pazari me të cilët i kalon<br />
të treqind eurot për njeri... Kanë të drejtë emigrantët e Athinës<br />
kur ankohen për zvarritjet burokratike për marrjen e lejeve të<br />
<strong>që</strong>ndrimit. Por, në qoftë se ata do të dinë se sa vuajnë emigrantët<br />
në ishuj për të njëjtën gjë, do ta ulnin zërin për vete për ta<br />
bashkuar me zërin e bashkëvuajtësve të tyre. Në Hydra nuk<br />
ka as edhe një bankë buj<strong>që</strong>sore ku të paktën atje të derdhin<br />
paratë për siguracione, siç ndodh rëndom në sterë...<br />
...Në mesditë, të çliruar nga “patkoi dhe nga vështrimi i<br />
artilerisë ishullore të kapedan Miaulit, dalëngadalë e humbëm<br />
Hydren nga sytë për ta ndalë vështrimin sërish në bregdetin e<br />
Peloponezit, në ishullin Paros, Egjina, Salamina <strong>që</strong> në perëndim<br />
të diellit flakërohen e marrin një pamje tërhe<strong>që</strong>se...<br />
...Të bukur janë ishujt. Mua kjo m’u ngul në sy e në shpirt<br />
ashtu siç m’u ngulën edhe hallet e banorëve të tyre të<br />
përkohshëm, emigrantëve...<br />
302
PENELATA SHQIPËRIE – VERË 2007<br />
Nuk janë hedhur në kanavacë nga asnjë dorë piktori, janë<br />
kapur nga syri i një njeriu të zakonshëm këto ditë tejet të nxehta<br />
vere, janë kthyer në rrymë elektrobiologjike dhe vendosur në<br />
qeliza të të gjithë hapësirës trunore; në vatrat e shikimit,<br />
dëgjimit, nuhatjes, shijes...<br />
Po i nxjerr disa nga ato, nga kujtesa ime dhe e juaja...<br />
KU ËSHTË DETI?<br />
Qëlloi <strong>që</strong> nga fundi i qershorit, tre ditë e tre net, të <strong>që</strong>ndroj<br />
në një hotel në plazhin e Durrësit. Nuk po ia them emrin, jo<br />
pse është një emër i huaj, jashtë fjalorit të gjuhës shqipe, por<br />
sepse mos sot, nesër atje do të ngulen qiramarrës të rinj e hoteli<br />
mund të ndërrojë jo vetëm emër, por edhe formë. Thjesht po<br />
them se atje dikur ka qenë një kamp pushimi, pas të cilit vinte<br />
një fushë e tërë me rërë e përtej saj vinte deti...<br />
Hoteli, nga ana e detit është i rrethuar me mure e me disa<br />
baraka. Nga ajo anë nuk mund të shkosh drejt kaltërsisë. Drejt<br />
saj mund të shkosh pasi të pyesësh gjatë e pasi të kalosh shumë<br />
labirinte e porta, shumë pallate e grumbuj mbeturinash. Pasi<br />
të ecësh ndonjë një çerek ore do të takohesh me një rrip rëre të<br />
pushtuar nga krevatë e çadra private. Pas tyre një tjetër rrip<br />
rëre, veçse ky i shkelur e stërshkelur aq shumë, sa të duket se<br />
ecën mbi asfalt. Pas “asfaltit“ një rrip tjetër, jo ranor, por ujor<br />
i cili i ka të gjitha ngjyrat e ylberit me përjashtim të ngjyrës së<br />
303
kaltër. Pas tij, pasi ke ecur ndonja dyqind metra më në fund<br />
mund të shtrihesh mbi ujë e të provosh të notosh. Edhe këtu<br />
me frikën se mos molepsesh nga mikroorganizmat e shumtë<br />
patogjenë <strong>që</strong> gëlojnë.<br />
Në Durrës të krijohet përshtypja se mungon deti, se atë e<br />
kanë ngrënë bashkë me plazhin... jashtëtokësorët.<br />
NJË FSHESË E HEKURT MBI HISTORI<br />
Më <strong>që</strong>lloi <strong>që</strong> me një grup mësuesish të ardhur <strong>që</strong> nga<br />
vendet nordike e deri në vendet mesdhetare të përshkoj tërë<br />
hapësirën e Muzeut Historik Kombëtar. Nuk do të ndalem në<br />
“vogëlsira“, të cilat të befasojnë <strong>që</strong> në hapat e parë. Tjetër gjë<br />
më vrau mua, por me sa pashë dhe dëgjova vrau edhe mësuesit<br />
kosovarë në Evropë <strong>që</strong> hynin dhe dilnin atje për herë të parë.<br />
Në muze mungonte një periudhë e tërë historike e Shqipërisë,<br />
periudha nga 29 nëntori i vitit 1944 (Çlirimi i Shqipërisë nga<br />
fashizmi) e deri në vitin 1990 (fillimi i periudhës së<br />
demokratizimit të vendit). Në Shqipëri, gjatë 46 vjetëve, nuk<br />
ishte bërë asgjë. Nuk ishte luftuar analfabetizmi, nuk ishin<br />
hapur shkolla shtatëvjeçare e të mesme, nuk ishin hapur<br />
institute dhe nuk ishte formuar Universiteti i Tiranës (sivjet ai<br />
mbush pesëdhjetë vjet), nuk ishte krijuar Akademia e<br />
Shkencave, Opera, Baleti, Ansambli i Këngëve dhe Valleve (<strong>që</strong><br />
në Dizhon të Francës mori gjerdanin e artë), Filarmonia. Gjatë<br />
këtyre viteve në Shqipëri nuk ishte ndërtuar asnjë metër<br />
hekurudhë, nuk ishte ngritur asnjë hidrocentral, asnjë uzinë e<br />
fabrikë, nuk ishte bonifikuar asnjë pëllëmbë tokë e nuk ishin<br />
krijuar plantacionet e mëdhenj të fruta-agrumeve e ullinjve <strong>që</strong><br />
nga Jugu deri në Veri të vendit...<br />
Thuhej se historianët e ndarë në dy kahe politike<br />
kundërshtonin njëri-tjetrin në mënyrë vrastare... duke vrarë<br />
pjesën më vitale të historisë së popullit shqiptar, pjesë e cila<br />
është e popullit përpara se të jetë e një apo disa personaliteteve<br />
politike...<br />
304
MBRËMJE NË PARKUN RINIA<br />
Unë e kam jetuar atë park në rininë time. Jo atëherë kur<br />
me punë vullnetare (siç më tregonte vite më parë lulishtari<br />
Agush Selishta - zbatues i gjelbërimit), por më vonë. Ishte një<br />
mrekulli e kohës, ashtu siç ishte edhe liqeni artificial dhe pylli<br />
rreth tij më se një dekadë më vonë.<br />
E kam jetuar parkun edhe në vitet nëntëdhjetë, kur shumë<br />
pisha e drurë dekorativë të rrallë u prenë dhe mbi rrënjët e<br />
tyre hodhën themele kioskat <strong>që</strong> kundërmonin erë. Nuk po flas<br />
as për Lanën dhe as për lulishtet rreth sheshit “Skënderbe“ ...<br />
... Një dorë i transformoi ato me një guxim dhe qytetari të<br />
paparë. Më vjen keq <strong>që</strong> ajo dorë tani nuk merret me Tiranën,<br />
me “parqet rinia“, por merret me “politikën e madhe”, për<br />
“karrigen e madhe”.<br />
...Unë shëtis nëpër parkun “Rinia“ me nipin për dore. Ai<br />
më ikën nga dora dhe vrapon mbi barin e gjelbër. I është qepur<br />
një goce të moshës së tij, e josh me një biskotë. Unë kujtoj kohët<br />
kur çiftet fshiheshin midis gjelbërimit të parkut. Jo vetëm unë<br />
dhe jo vetëm për nostalgji. Jeta ka nevojë për gjelbërim dhe<br />
gjelbërimi ka nevojë për <strong>dua</strong>r dhe zemra njerëzish...<br />
ZHURMAT E DITËVE TONA<br />
Ti ecën rrugës së Durrësit, rrugës së Kavajës, të Elbasanit<br />
apo të Dibrës dhe zë hundët me dorë. Ke dalë për punë, për<br />
shëtitje apo thjesht sepse nuk të rrihet në shtëpi dhe... zë veshët<br />
me dorë. Higjenistët thonë se Tirana është qyteti me ajrin më<br />
të ndotur në botë... Zhurmëstudiuesit thonë se Tirana është<br />
qyteti më i zhurmshëm, me ndotjen akustike më të madhe në<br />
botë...<br />
Ajrin thonë se e ndotin ndërtimet pa kriter dhe pa asnjë<br />
masë mbrojtjeje. E ndotin makinat <strong>që</strong> vjellin nga skapamentet<br />
jo shtëllunga, por bashka të tëra tymi të zi.<br />
Veshin thonë se e godasin fort në daullen e tij topuzë të<br />
305
mëdhenj motorësh në grahmat e fundit, bori makinash, çjerrje<br />
altoparlantësh...<br />
Ti ecën rrugës së Durrësit, Elbasanit, Kavajës, Dibrës për<br />
punë apo për shëtitje. Hundën ta vret era e tymit. Veshët t’i<br />
çan kërcitja e motorëve me dy kohë... Janë ndotjet e reja të<br />
ditës, jashtë serie, si politika, si politikanët. Tiranës, kur i<br />
mungon drita e syve, i shtohet era e benzinës dhe e tymit,<br />
zhurma e motorëve...<br />
BISEDAT E DITËS...<br />
Po bisedoja me vajzën në telefon. Po e pyesja nëse defekti<br />
i madh i djegies së transformatorit (nuk e marr vesh se si digjen<br />
këto transformatorët në Shqipëri, siç digjen pyjet dhe kullotat<br />
<strong>që</strong> as siguresa kanë dhe as garanci fabrikash), e kish shtrirë<br />
krahun edhe në lagjen e saj. Nuk arrita ta marr përgjigjen,<br />
sepse m’u ngërdhesh gruaja. “Pse nuk pyet si është nipi <strong>që</strong><br />
ishte i sëmurë nga grykët? - më tha dhe ma mori trupin telefonik<br />
nga dora...<br />
Kishte të drejtë. Po edhe unë nuk them se nuk kisha të<br />
drejtë. Në Tiranë (dhe në gjithë Shqipërinë) bisedat me telefon<br />
apo në rrugë kështu nisin. Nisin me pyetjen “A keni drita? “,<br />
“A keni ujë? “Unë dy ditë <strong>që</strong>ndrova në Tiranë dhe nuk dëgjova<br />
një njeri të pyeste ndryshe, të pyeste për shëndetin e njerëzve,<br />
pyetje kjo <strong>që</strong> ka qenë (por nuk është) çelje e bisedës njerëzore...<br />
PSIKOLOGJI FËMINORE...<br />
U fikën dritat. Natë herët. Errësirë. Fëmija <strong>që</strong> po ndiqte<br />
“Aventurat e Çufos“ nisi të përplasë këmbët, të bërtasë, të qajë.<br />
Gruaja, duke ecur me tahmin, më në fund gjeti një çakmak, e<br />
shkrepi dhe theu paksa errësirën. Duke ecur me kujdes shkoi<br />
drejt komosë ku u dha flakën tre qirinjve. Dhoma mori pak më<br />
shumë dritë. Fëmija e pa dhe për çudi pushoi së qari. Fshiu me<br />
dorë lotët dhe u drejtua nga e ëma. E shikoi me ëmbëlsi dhe<br />
306
me fytyrë të qeshur nisi të recitojë:<br />
...Shumë urime për ty...<br />
U afrua tek tabakaja me qirinj dhe u fryu. Dhoma përsëri<br />
u zhyt në errësirë.<br />
E ëma përsëri u vuri shkrepësen qirinjve dhe dhoma mori<br />
dritë.<br />
Fëmija kishte përjetuar një moment jete, momentin kur para<br />
tij ofrohet tufa e qirinjve të ditëlindjes dhe ai, duke fryrë<br />
bullçijtë, me sa forcë ka, i shuan ata.<br />
...Qirinjtë në Shqipëri nuk janë më simbol i gëzimit të<br />
ditëlindjeve...<br />
307<br />
Shqipëri, verë 2007
MALL DHE BRENGË PËR SHQIPËRINË...<br />
Sa herë ngrihet trari i kufirit dhe trupërisht e shpirtërisht<br />
kaloj nën hijen e tij, ma ka anda të kërkoj ndryshimin, të renë,<br />
atë <strong>që</strong> të ngroh e të ngre lart, atë <strong>që</strong> të bën krenar se je shqiptar,<br />
je pjesë e atij trualli dhe kombi <strong>që</strong> i ka rrënjët në trullin e vet<br />
dhe <strong>që</strong> askush nuk ka arritur t’ia prekë atë <strong>që</strong> në biologji quhet<br />
“Rrënjë Boshtore”...<br />
E kalova traun e kufirit natën, duke u gdhirë 31 dhjetori<br />
2006. Arrita në Tiranë kur Dajti ende nuk ishte prerë nga rrezet<br />
e diellit...<br />
Gjatë një jave kërkova copëza jete për një reportazh, nga<br />
ato lloj copëzash <strong>që</strong> ta ngrohin shpirtin e të bëjnë me krahë.<br />
Nuk gjeta. Ose më mirë është të them se ato <strong>që</strong> gjeta ishin nën<br />
ferra, si manushaqet në poemën e njohur të Naim Frashërit...<br />
...Më falni <strong>që</strong> në repotazhin tim do të gjeni shumë “ferra”.<br />
Po provoj t’i “pres” e t’i “shkul”, duke gjakosur <strong>dua</strong>r e shpirt,<br />
me shpresë se “manushaqja” do të marrë dritë e do të bëhet<br />
me “shumë shoqe”.<br />
NJË PARRULLË PËR ...<br />
Shqipëria është në errësirë, është në theqafje.<br />
Hidrocentralet, e vetmja pasuri e së kaluarës <strong>që</strong> i shpëtoi “kuotës<br />
zero”, po shkojnë drejt vdekjes teknike. Stacionet e shumta<br />
televizive, në sinkron të zërit me pamjen, flasin për “grahma<br />
të fundit” të Fierzës, Ulzës, Komanit, Shkopetit, Vaut të Dejës...<br />
308
Unë nuk e kam dëgjuar me veshët e mi, ma kanë treguar<br />
shumë bashkëbisedues në takimet familjare e në mjedise<br />
publike. Ata citonin të tjerë, por nga tingulli i zërit dhe nga<br />
shprehja e fytyrës them <strong>që</strong> nga brenda shpirtit e thonin vetë.<br />
Dhe kjo ndodhte sa herë, pas 2-3 orësh nën dritën e qiriut,<br />
skuqej platini i hollë në qelqin hermetik të varur në tavan e<br />
fytyrat e njerëzve merrnin dritë. Thonë se në ato çaste<br />
shpërthente thirrja e hershme: “Parti – Enver”.<br />
Ajo kohë nuk vjen më. Kjo, jo thjesht se koha ecën vetëm<br />
në një drejtim dhe nuk kthen as kokën e as hapin prapa, por<br />
edhe se falë privimeve <strong>që</strong> preknin të gjithë, nuk e do më njeri...<br />
Fakti <strong>që</strong> kanë kaluar tashmë gjashtëmbëdhjetë vjet dhe kemi<br />
hyrë në të shtatëmbëdhjetin pa shtuar asnjë kilovatorë energji<br />
elektrike në rrjet, fakti <strong>që</strong> termocentralet e mëdhenj dhe të vegjël,<br />
fakti <strong>që</strong> hidrocentralet e vegjël (vetëm në Dibër ato jepnin 16<br />
milionë kilovatorë energji elektrike në vit) janë shkulë themelesh<br />
ose janë katandisur në fole kukumjaçkas, nuk thotë asnjë fjalë<br />
të mirë as për të majtën dhe as për të djathtën shqiptare.<br />
Gjatë gjashtëmbëdhjetë vjetëve, nga viti 1946 e deri në vitin<br />
1962, në Shqipëri, me kazma e lopata, u ndërtua një<br />
hidrocentral në Tiranë, dy hidrocentrale mbi lumin e Matit<br />
(Ulza dhe Shkopeti) dhe dy mbi lumin e Bistricës. Pas tyre do<br />
të vinte Vau i Dejës (pas të cilit do të vinte 25 tetori i vitit 1971),<br />
kur drita elektrike do të shkonte në çdo kasolle shqiptare, për<br />
të ecur më tej drejt Fierzës, Komanit, Banjës (emri i së cilës prej<br />
kohësh nuk dëgjohet më) drejt Skavicës, Bushatit, Vjosës...<br />
Shqipëria është vendi më i pasur në botë me ujëra natyrale për<br />
sipërfaqe territori e për frymë popullsie, shfrytëzimi i të cilëve<br />
për prodhim energjie elektrike dhe për ujë të pijshëm përbën<br />
një privilegj <strong>që</strong> nuk e ka kush.<br />
Pse hidrocentralet e vegjël lokalë u shkatërruan? Pse<br />
energjia elektrike e atyre <strong>që</strong> janë në gjendje pune nuk pranohet<br />
në rrjet (pushtetarët thonë se nuk ka ligj !)? Pse termocentrale<br />
të tillë të fuqishëm si ai i Fierit, Korçës dhe termocentrale të<br />
tjerë të vegjël në qytete e zona industriale e minerare nuk<br />
309
punojnë? Pse zvarritet marrëveshja për ndërtimin e<br />
termocentralit të Vlorës? Pse zvarritet marrëveshja për<br />
ndërtimin e hidrocentralit të Skavicës? Pse ministri Ruli<br />
anatemon firmën <strong>që</strong> po ndërton hidrocentralin e Kalivaçit mbi<br />
Vjosë? Pse...<br />
E kaluara nuk mundet me llafe, me sharje, me mllefe. Ajo<br />
mundet vetëm me punë, me rendiment më të lartë, me<br />
mirëqenie më të madhe, me dritë dhe jo me errësirë.<br />
Enver Hoxha pati shansin historik <strong>që</strong> të kishte përballë një<br />
popull nëntëdhjetë për qind analfabet, një popull <strong>që</strong> ndriçohej<br />
me dritën e pishës e të kandilit. Këtë shans ai e përdori për t’i<br />
vënë njerëzit në rrjesht për të ndërtuar njëri pas tjetrit<br />
hidrocentrale të fuqishëm.<br />
A është e mundur sot t’i vësh njerëzit në rresht e t’i fusësh<br />
“me kazma e lopata” të çajnë tunele e të ndërtojnë<br />
hidrocentrale? Është anakronike, madje budallallëk edhe ta<br />
thuash.<br />
Por a është e mundur sot <strong>që</strong> t’u hapësh horizonte firmave<br />
të mëdha ndërkombëtare e vendase për të ndërtuar<br />
“termocentralin e Vlorës”, hidrocentralin e “Skavicës“ e<br />
centrale të tjerë të vegjël?<br />
Është, por politika shqiptare nuk e ka bërë dhe nuk po e<br />
bën, duke e lënë vendin në errësirë e duke i kthyer njerëzit tek<br />
parulla e politizuar e dekadave të shkuara...<br />
NJË PLAKË DHE DY VAJZA<br />
Ajo mezi mbahej në këmbë. Ecte mes rrugës me baltë midis<br />
një pallati dhjetëkatësh dhe një katërkatësh duke u mbajtur<br />
për krahësh nga dy vajza <strong>që</strong> nga pamja duhet të ishin midis<br />
moshës dhjetë e dymbëdhjetë vjeç.<br />
Vajzat, duke ndihmuar plakën të <strong>që</strong>ndronte mbi këmbë,<br />
qeshnin njëra me tjetrën dhe thërrisnin: “Koha për ndryshim!”<br />
Plaka, <strong>që</strong> siç dukej kishte formim intelektual, por nuk kishte<br />
formim trupor, u thërriste:<br />
310
“I marshi të keqen Saliut!“<br />
U befasova nga nëma e plakës. Thashë me vete si është e<br />
mundur <strong>që</strong> një plakë, <strong>që</strong> me siguri i kishte kaluar të tetëdhjetat,<br />
u thotë dy vajzave ende fëmijë: “I marshi të keqen Saliut“? Pse<br />
ato dy vajza në prag të adoleshencës së jetës duhet t’i marrin<br />
të keqen një kryetari partie, një kryeministri, një presidenti <strong>që</strong><br />
sot është në karrige e nesër ulet përtokë? Pse ajo plakë e regjuar<br />
nuk thotë: “I marsha të keqen!“ dhe të ikë me të në botën tjetër,<br />
por u kërkon dy filizave të njomë të jetës <strong>që</strong> ato t’ia marrin “të<br />
keqen”.<br />
Pesëdhjetë vjet qemë mësuar me këtë parullë, me këtë<br />
thënie mbledhjeve, kongreseve, bisedave për Enverin. Pse duhet<br />
ta kujtojmë e ta shtrijmë edhe sot?<br />
BUKUR POR...<br />
Një ditë, aty nga ora dhjetë e paradites, shkova në Kamëz.<br />
Një vit pa kaluar asaj rruge më befasoi me ndryshimin. Dy<br />
korsi nga një krah e dy në krahun tjetër, ndarë në mes me<br />
murë betoni do të më sho<strong>që</strong>ronin deri tek shinat e tenit. Dy<br />
korsi të tjera, nga të dy krahët e kishin bërë urën mbi lumin e<br />
Tiranës të tillë <strong>që</strong> nuk mund t’i vije asnjë minus ashtu siç e<br />
kishin bërë edhe të përpjetën nga ura tek Universiteti i Buj<strong>që</strong>sisë.<br />
Më tej, deri në qendër të Kamzës, rruga zbriste nëpër një<br />
peisazh ndërtimi rrugor. Herën tjetër, edhe ky segment <strong>që</strong> lidh<br />
këtë qendër tashmë intensivisht të banuar me kryeqytetin, do<br />
ta shoh me dy plus dy korsi. Para një viti këto kanë qenë pikat<br />
më të ngushta të lëvizjes, pika ku gozhdoheshe për orë të tëra<br />
pa bërë një rrethrrotullim përpara.<br />
Të gëzojnë këto hapa përpara por...<br />
...Tek kthesa për Kamëz në atë orë korsia nga njëri krah<br />
ishte e lirë. Nga krahu tjetër, ai <strong>që</strong> takon autostradën Tiranë-<br />
Durrës”, vargu shkonte deri tek shinat e trenit...<br />
...Një orë më pas, kur u kthyem bishti i fundit i autokolonës<br />
ishte pak më tej sheshit tek kthesa për në Universitetin e Buj<strong>që</strong>sisë.<br />
311
Rrugën e bukur të Kamzës e zhvleftësonin tre pika ku<br />
lidhen e bëhen nyje vargu i makinave <strong>që</strong> hyjnë e dalin nga<br />
Tirana.<br />
Nyja e parë është ajo <strong>që</strong> lidhet e zgjidhet me autostradën<br />
ku thuhet se do të bëhet një kalim, por deri tani nuk është bërë<br />
asgjë...<br />
Nyja e dytë është ajo <strong>që</strong> takohet dhe stakohet me unazën e<br />
re. Një rreth rrotullim, një polic <strong>që</strong> nuk di nga ta drejtojë shkopin<br />
dhe një rrëmujë makinash...<br />
Nyja e tretë është ajo e Zogut të Zi, zog <strong>që</strong> “fluturoi” dhe<br />
ra i “ngordhur” duke marrë me vete një milionë euro <strong>që</strong><br />
përveç popullit taksapagues nuk i mban mbi kurriz askush.<br />
Edhe aty është bërë një rrethrrotullim. Makinat rrotullohen<br />
në kaos duke qarkuar një rreth <strong>që</strong> brenda një jave ndërroi<br />
ngjyrë, nga i gjelbër u bë i zi. Një “lejlek” vazhdon të gërmojë<br />
duke përhapur në ajër herë re pluhuri e herë stërkala lluce.<br />
Nuk e di se çfarë do të bëhet. Dikush tha se po gërmohet për<br />
të nxjerrë fosilet e Zogut të Zi. Një tjetër tha se do të bëhet një<br />
shatërvan i madh dhe një basen me peshq blu. Askush nuk<br />
tha se nga do të merret uji dhe energjia elektrike për stërkalat<br />
e shatërvanit, pasi Tirana i ka me “sahat” të dyja e peshqit<br />
nuk marrin frymë me “programim”. Në ikje vështrimi më<br />
mbërthehet pas një karabinaje dymbëdhjetëkatëshe në dalje<br />
të sheshit. Nuk e di se kush arkitekt bëri projektin e saj dhe<br />
kush zyrtar dha leje ndërtimi kaq në disarmoni me mjedisin.<br />
Nuk e di pse e afruan kaq pranë sheshit kur godina përballë<br />
saj është shumë larg dhe në harmoni me të. Ajo godinë kishte<br />
vend për të shkuar disa dhjetëra metra mbrapa. Zbythja e<br />
saj, e domosdoshme edhe sot për urbanistikën e hyrjes në<br />
zemër të Tiranës, nuk duhet të ishte bërë shkas për<br />
shkatërrimin e një ndërtimi, <strong>që</strong> sado i “shëmtuar” të ishte, do<br />
të zgjidhte një ndër nyjet e hyrjes në Tiranë...<br />
312
* * *<br />
Në kapërcyell të dy viteve isha në Shqipëri, isha në Tiranë.<br />
Shkova i malluar...<br />
...U ktheva me një brengë në shpirt.<br />
Do të shkoj prapë, kur të na japin leje në prill, për pashkët...<br />
Do të doja <strong>që</strong> radhën tjetër të më krijohej mundësia të bëja<br />
një reportazh për vendet ku punohet për ndërtime<br />
termocentralesh, hidrocentralesh, ujësjellësash, rrugësh të reja...<br />
Nuk e kanë fajin gazetarët <strong>që</strong> nuk e ngjyejnë penën në<br />
bojën e ndërtimit të një Shqipërie tjetër, një Shqipërie<br />
europiane. Na jepni mundësinë, zotërinj politikanë, <strong>që</strong> ta<br />
tregojmë se sa të zotët jemi ta vemë si tullë të paluejtshme fjalën<br />
tonë në muret e një Shqipërie tjetër.<br />
313<br />
Janar 2007
SHQIPËRIA IME ... JA KU ËSHTË!<br />
Është vargu i një kënge, i një kënge të viteve ’70-të, një<br />
kënge kur “Globi rrotullohet”. “Globi” i jetës së shqiptarit është<br />
rrotulluar. Dhe në “rrotullimin” e tij shqiptari ikanak sheh herë<br />
pas here Shqipërinë, vendin <strong>që</strong> e la fizikisht, vendin <strong>që</strong> e do<br />
shpirtërisht. “Shqipëria ime... ja ku është!”, ky varg, i kën<strong>dua</strong>r<br />
në kor, në skenë dhe në sallë, ishte në rezonancën e një<br />
emocioni të përjetuar një ditë marsi. Vlera e tij <strong>që</strong>ndronte në<br />
faktin se ai ishte inicuar nga rinia studentore...<br />
E kisha përjetuar edhe njëherë emocionin <strong>që</strong> përcjell<br />
atdhedashuria rinore. E kisha përjetuar kur ata u tubuan për<br />
të festuar dy ngjarjet e mëdha të historisë moderne të Shqipërisë,<br />
28 Nëntorin, Ditën e Flamurit e të Shpalljes së Pavarësisë<br />
Kombëtare dhe 29 Nëntorin, Ditën e Fitores Historike mbi<br />
fashizmin, ditë <strong>që</strong> e radhiti Shqipërinë midis fitimtarëve të asaj<br />
lufte heroike.<br />
E përjetova edhe sot kur ata i ftuan emigrantët të festojnë<br />
së bashku 7 Marsin, Ditën e Mësuesit dhe 8 Marsin, Ditën<br />
Ndërkombëtare të Grave...<br />
...Tre fëmijë mbajnë në <strong>dua</strong>r tufa me trëndafila të kuq. Me<br />
buzëqeshje e respekt të çiltër ata shkëpusin nga tufa nga një<br />
trëndafil të mbështjellë me celofan dhe ua dhurojnë duke iu<br />
përkulur me respekt grave e vajzave <strong>që</strong> hyjnë në sallë. Një gjest<br />
<strong>që</strong> me simbolikën e vet flet më shumë se leksione të tërë të<br />
mbajtur nga lektorë kopetentë.<br />
Anisa dhe Evisi ngjitën në skenë. Janë të emocionuar e fjala<br />
314
çoku u rrëshqet duke e përcjellë emocionin tek të gjithë...<br />
7 Marsi i këtij viti përkon me një përvjetor të plotë, me 120<br />
vjetorin e hapjes së shkollës së parë shqipe, asaj të Korçës. Ka<br />
arsye <strong>që</strong> të bëhet një bilanc, të udhëtohet në këtë periudhë të<br />
shkurtër të lëvrimit thellë të një gjuhe nga më të vjetrat në<br />
Ballkan, Evropë e gjetkë. Ka arsye <strong>që</strong> të pranishmit, midis tyre<br />
shumë mësues e mësuese, të emocionohen tek shohin në ekran<br />
fragmente nga filmi “ Udha e shkronjave” dhe “ Mësonjëtorja”.<br />
E vështirë ka qenë rruga e shkronjave shqipe, me shumë<br />
pengesa. E përpjetë ka qenë rruga e arsimimit të shqiptarëve<br />
<strong>që</strong> nga Shkolla e Parë Shqipe e deri tek Universiteti i Parë<br />
Shqiptar, ai i Tiranës <strong>që</strong> këtë vit mbush 50 vjet jetë...<br />
8 Marsi është Festa e Gruas dhe e nënave në të gjithë botën.<br />
Ajo ka hyrë në jetën e gruas shqiptare për të mos dalë më kurrë.<br />
Dhe gruaja, dhe nëna, këtë ditë janë të nderuara...<br />
Anthulla Tili, një këngëtare virtuoze, dje në Shqipëri e sot<br />
në emigracion, e nis albumin e këngëve të saj me “Kujtimet e<br />
studentit”, një këngë <strong>që</strong> ngjall emocione të ata <strong>që</strong> e jetuan në<br />
notat e para këtë këngë e <strong>që</strong> e këndonin rrugëve të jetës.<br />
Ndërkohë <strong>që</strong> ajo këndon në ekranin e bardhë shfaqet “Bashkimi<br />
Rinor e Studentor shqiptar - ju uron gëzuar 7-8 Marsin “, një<br />
urim ky <strong>që</strong> përbën boshtin e të gjithë takimit.<br />
Në skenë ngjiten fëmijët. Ndonjë edhe i “paftuar” <strong>që</strong><br />
kërkon të cicërijë si zog fjalët e poezisë shqipe. Vijnë edhe të<br />
tjerë. Ndonjë edhe harron ndonjë rresht poetik. Salla e ndihmon<br />
me <strong>dua</strong>rtrokitje. Ai merr guxim dhe vazhdon. Përsëri harron<br />
diçka dhe përsëri <strong>dua</strong>rtrokitje. Të duket sikur je në një mjedis<br />
familjar, në ato çaste kur prindi i mëson fëmijës të vjershërojë<br />
e ku kthimet prapa e udhëtimet përpara janë të natyrshme...<br />
Këndon Durim Zhupani dhe përshëndet sekretari i parë i<br />
Ambasadës Shqiptare, z. Çuka.<br />
Në podium ngjitet Argjiro Thani, mësuese e vjetër <strong>që</strong> i<br />
kthen të gjithë të pranishmit nga kolltuqet e sallës në ndenjëset<br />
e drunjëta të bangave të mësimit. Salla nuk pipëtin, a thua se<br />
nuk ka njeri brenda. Salla ëndërron me vështrimin prapa në<br />
315
kohë e hapësirë...<br />
Ajo i fton nënat dhe baballarët, gjyshet dhe gjyshërit <strong>që</strong><br />
t’u mësojnë fëmijëve gjuhën shqipe, të flasin, lexojnë dhe<br />
shkruajnë gjuhën e nënës...<br />
Në podium ngjitet Dhimitra Malo, dikur mësuese, kurse<br />
tani një ndër aktivistet më të shquara të gruas në emigracion,<br />
pjesë e Forumit të Gruas Emigrante <strong>që</strong> ngre zërin për të drejtat<br />
e grave.<br />
Sotir Goxha, emigrant humorist, do t’u ngjiste të<br />
pranishmëve në buzë e në shpirt buzëqeshjen tek përshkruante<br />
jetën dhe punën e gruas në emigracion, hallet dhe privimet e<br />
saj.<br />
Mjalti i takimit ishte një “duet”, një studenteje, tashmë<br />
grua dhe këngëtare e njohur, Anthulla Tili dhe një pedagogu<br />
të Akademisë së Arteve, Sandër Cefa, tashmë emigrant.<br />
Anthulla, duke përcjellë çaste nga koha kur ajo ishte<br />
studente dhe ai pedagog thotë se “Në figurën e profesor Sandrit<br />
unë shikoj tërë ata <strong>që</strong> na kanë kushtuar dashurinë, mençurinë,<br />
tërë mendimet e tyre” dhe i fton të gjithë <strong>që</strong> “të mos i harrojmë<br />
këto figura <strong>që</strong> i kemi kaq të mëdha, t’i kujtojmë e t’i<br />
respektojmë”.<br />
Sandri ulet në piano e tingujt e këngës “Lule borë”, këngë<br />
aq e dashur dhe e përhapur edhe jashtë vendit në vitet ’50-të<br />
bashkohen me zërin e Anthullës e <strong>dua</strong>rtrokitjet nuk pushojnë.<br />
Ndërsa Kosta Papa dhe Lubanka Hanxhari, dy<br />
organizatorët e këtij tubimi emocionues ngjiten në podium për<br />
të thënë “fjalët e fundit”, drejtuesi i ndërpret. Studentët<br />
organizatorë <strong>që</strong> <strong>që</strong>ndrojnë prapa kuintave i kanë kërkuar<br />
Sandrit dhe Anthullës të këndojë “Lemzën”, atë këngë <strong>që</strong><br />
këndohej nën zë e mbi zë në të gjitha mjediset studentore, atë<br />
këngë <strong>që</strong> Vaçe Zela e madhe e këngës së lehtë shqiptare e pat<br />
kthyer në një hit të nxënësve dhe studentëve. Nuk ka se si salla<br />
të mos ngrihet në këmbë, të këndojë e <strong>dua</strong>rtrokasë pianistin<br />
Cefa, këngëtaren Tili, por mbi të gjithë brezin e ri studentor <strong>që</strong><br />
nuk i harron rrënjët e veta.<br />
316
Mbyllja vjen natyrshëm, kaq natyrshëm dhe kaq<br />
emocionuese, sa do të ishte befasuese për cilindo regjisor. Vjen<br />
me këngën “Shqipëria ime - ja ku është”, kën<strong>dua</strong>r nga të gjithë.<br />
Vërtet: A nuk ishte kjo “Shqipëria ime... Shqipëria jote...<br />
Shqipëria jonë“, <strong>që</strong> me aq dashuri, kulturë e dinjitet na e sollën<br />
ato të rinj dhe të reja të Forumit Studentor Shqiptar?<br />
317
UDHËTIM MBI DALLGËT E ISOS LABE<br />
Isoja labe më ngjan me dallgët e detit; dallgë <strong>që</strong> i ledhaton<br />
flladi i mëngjesit, dallgë <strong>që</strong> i ngrenë dhe i përplasin stuhitë...<br />
Më ngjan me erën e malit; erë mëngjesore <strong>që</strong> i bën gjethet<br />
të tundin këmborët e simfonisë së jetës, me furtunë <strong>që</strong> fshikullon<br />
e gërryen malet...<br />
Më ngjan me re pupëlore në qiell të kaltër; me shtëllunga<br />
të zjarrta shkreptimash e bubullimash <strong>që</strong> të luajnë vendit...<br />
Dikur, në rininë time, pata dëgjuar se një i huaj kishte hipur<br />
e zënë vend në autobusin e linjës Gjirokastër – Tiranë. Flas për<br />
fundvitet dyzetë e fillim vitet pesëdhjetë. Asokohe rruga kalonte<br />
nëpër kthesat e Salarisë, të përpjetave e tatëpjetave të maleve<br />
të Kurveleshit për të ngrënë drekë në Sevaster apo në Vlorë.<br />
Në autobus, në atë udhëtim të gjatë e të lodhshëm kish <strong>që</strong>lluar<br />
të jenë edhe një grup labësh, nga ajo gjini lebrish <strong>që</strong>, kur bëhen<br />
dy e ia thonë isos, tundin e marrin me vete këdo <strong>që</strong> kanë pranë.<br />
Isoja kishte nisur në Gjirokastër e kishte sosur në Tiranë. I huaji<br />
<strong>që</strong> nuk dinte as fjalët dhe as kufijtë e këngëve, kishte thënë:<br />
“Këngë kaq të gjatë nuk kisha dëgjuar kurrë në jetën time...”<br />
Këto m’u kujtuan pikërisht kur autobusi i firmës “Osumi<br />
travel” la Athinën e mori rrugën drejt Shqipërisë, kur isoja<br />
deri në të gdhirë nuk pushoi, kur ajo zgjoi mëngjeset shqiptare<br />
luginës së Drinosit, kur ajo si një pupël zogu u ul e bëri vend<br />
në skenën e Lushnjës për të sjellë e përcjellë dallgët e malit dhe<br />
mallit të emigracionit...<br />
318
MIKPRITJE LUSHNJARE<br />
Alfred Dhamo, drejtor i arsimit, kulturës e sportit në<br />
Bashkinë e Lushnjës ishte i pari zyrtar me të cilin pimë kafen e<br />
mirëseardhjes dhe morëm përgjigje profesionale për atë <strong>që</strong><br />
kishim ardhur dhe do të bënim. Muzikant, njeri me horizont<br />
dhe kulturë ai, në pak minuta bisedë shuajti kërshërinë tonë...<br />
...Kjo e nisi bisedën ai, është një veprimtari kombëtare, e<br />
veçantë në llojin e vet, sepse është një veprimtari kombëtare<br />
folklorike tipologjike e valles popullore. Në llojin e vet është e<br />
veçantë jo vetëm në Shqipëri, por edhe në Ballkan, sepse ka të<br />
bëjë me të gjitha vallet burimore, të pakoreografuara, të<br />
paartistikuara, thjesht, ashtu siç vijnë nga kohët. Hapësira e<br />
veprimtarisë është gjithë Shqipëria, ka të ftuar nga Leçe e Italisë,<br />
të ftuar specialë nga Athina, grup përshëndetës si dhe grupe<br />
nga Mali i Zi, nga Kosova, Maqedonia. Mbase vitin <strong>që</strong> vjen ne<br />
do të kemi një mundësi tjetër, sepse nuk është se e organizon<br />
Lushnja. Lushnja është vendi organizator, e cila e ka marrë<br />
me status nga Qendra Kombëtare e Veprimtarive Folklorike,<br />
d.m.th. nga Ministria e Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve<br />
dhe me zhvillimin e këtij edicioni të dytë ne marrim statusin e<br />
një aktiviteti kombëtar, mbase mbarëkombëtar ose ballkanik<br />
tradicional, <strong>që</strong> do të zhvillohet në qytetin e Lushnjës, mbase<br />
me përformanca më të dukshme dhe më të mëdha sesa Festivali<br />
Folklorik i Gjirokastrës. Veprimtaria e Lushnjës është vetëm<br />
valle burimore tipologjike.<br />
Festivali vazhdon tri net e tri ditë rresht...<br />
NJË FTESË NË ZYRËN E KRYEBASHKIAKUT<br />
Alfred Sanxhaku, kryetari i Bashkisë së Lushnjës, atë ditë<br />
ishte më i ngarkuari në punë. Dhe ndër të tjera i duhej edhe të<br />
priste e përcillte shumë njerëz. I mi<strong>që</strong>suar me ne dhe me grupin<br />
folklorik lab <strong>që</strong> në takimin e 6 majit në festën tradicionale të<br />
lushnjarëve në emigracion, ai do të gjente kohë <strong>që</strong> të na priste<br />
319
dhe zyrën e tij për disa minuta do ta mbushnin jo vetëm njerëzit<br />
me kostume labe, por edhe isoja e këngës së pavdekshme labe.<br />
Ndër të tjera ai tha:<br />
...E filluam festivalin vitin e kaluar dhe do ta kemi tash e<br />
tutje vit për vit, mbarëshqiptar e më gjerë, mbarë ballkanik.<br />
Kemi vënë themelin e vlerave shumë serioze. Lushnja ka nxjerrë<br />
vlera të mëdha në fushën e artit dhe të kulturës. Margarita<br />
Xhepa, Vaçe Zela, Hysni Zela, Vath Koreshi... janë krenaria<br />
jonë.<br />
Ju falënderoj <strong>që</strong> keni ardhur për të marrë pjesë e të bëheni<br />
pjesë e kësaj veprimtarie të madhe.<br />
Kastriot Lekdushi e informoi për formimin dhe<br />
veprimtarinë e grupit, kurse Jovan Mëhilli, drejtues i grupit<br />
falënderoi në emër të tubimeve shqiptare në Athinë.<br />
Pastaj “Kënga labe në mërgim” mbushi zyrën e doli për të<br />
mbushur sheshin ku do të zhvillohej festivali.<br />
T’U RRITTË NDERA GJERGJ LLAQI JANO!<br />
Grupi organizator i festivalit i kishte marrë të gjitha masat<br />
<strong>që</strong> pjesëmarrësit ta ndjenin veten si në shtëpinë e tyre, të hanin,<br />
pinin dhe të pushonin në mënyrë të denjë. Këtë do ta mësonim<br />
e përjetonim gjatë ditës e natës <strong>që</strong> ndenjëm.<br />
E veçantë, madje befasuese, për ne ishte pritja <strong>që</strong> na bëri<br />
sapo vumë këmbën në sheshin në qendër të Lushnjës, Gjergj<br />
Jano, njëri prej vëllezërve të shumtë të shokut tonë të<br />
emigracionit Mihal Janos. Ai nuk na u nda, derisa na ngjiti në<br />
një lokal të madh në qendër të Lushnjës, pronë e Pilo Lalës,<br />
sistemoi përkohësisht në hotel grupin dhe na ftoi për drekë.<br />
Nuk e njihja Gjergjin. Njoh Mihalin. Njihja, madje, ishim<br />
mi<strong>që</strong>suar shumë me njëri-tjetrin në muajt e parë të ardhjes<br />
sime në Greqi, babain e tyre, Llaqin, <strong>që</strong> i këndonte zemra për<br />
atdheun dhe i buronte mjaltë goja për shokët dhe miqtë. Kur<br />
iku përfundimisht në Lushnjë, herë pas here më përcillte të<br />
fala nga njëri apo tjetri i njohur i përbashkët, madje me Tajarin<br />
320
më kishte dërguar një shkrim, ku përmendte edhe mi<strong>që</strong>sinë<br />
mes nesh dhe ditët e bukura <strong>që</strong> kishim kaluar duke bise<strong>dua</strong>r e<br />
gjerbur kafe në qendër të kryeqytetit grek.<br />
Atë ditë u gëzova. Do të gëzohesha më shumë po qe se në<br />
krye të tavolinës do të ishte Llaqi e ai ta ngrinte dollinë e<br />
mirëseardhjes. Ai kishte ikur për të lënë pas djem të mirë e të<br />
respektueshëm, djem <strong>që</strong> me veprimet e tyre e ngrejë lart nderin<br />
e vet dhe të babait të tyre.<br />
MBRËMJA MAGJIKE E FESTIVALIT<br />
Kur dielli u fsheh pas pyllit të Divjakës dhe humbi pas<br />
dallgëve të Adriatikut, qendra e Lushnjës u përflak nga dritat,<br />
nga projektorët <strong>që</strong> shikonin skenën e njerëzit <strong>që</strong> vërshuan me<br />
një harmoni befasuese...<br />
...Një mozaik vallesh, valle burimore nga gurra e<br />
pashtershme e popullit, valle të Veriut e të Jugut, valle të<br />
Shqipërisë mëmë dhe të krahëve të hapur të saj në Ballkan e<br />
botë. Ato ishin “nusja dhe dhëndërri” i dasmës së re lushnjare,<br />
dasmë, e cila tash e tutje do të jetë e përvitshme,<br />
mbarëkombëtare e mbarëshqiptare, madje edhe mbarë<br />
ballkanike dhe evropiane. A nuk flet për këtë pjesëmarrja e<br />
grupeve nga Kosova, Mali i Zi dhe Maqedonia? A nuk e<br />
dëshmon këtë edhe grupi shumë simpatik i Leçes së Italisë <strong>që</strong> i<br />
foli festivalit italisht?<br />
Hysni Zela do të ishte korifeu i festivalit, për t’u pasuar<br />
nga Liliana Kanina <strong>që</strong> ka ardhur apostafat nga Greqia, Gëzim<br />
Xhaja, tenori i suksesshëm, <strong>që</strong> me zërin e tij melodios (O sole<br />
mio) solli notat e skenave të mëdha në Itali dhe në botë, të<br />
filizit më të ri lushnjar Kastro Zisos, <strong>që</strong> solli këngën moderne<br />
të tij, këngë e njohur në Itali e në shumë vende të botës dhe <strong>që</strong><br />
i ngriti peshë jo vetëm të rinjtë e të rejat <strong>që</strong> mbushnin amfiteatrin<br />
e sajuar veror, por edhe pleqtë.<br />
Kur mbaruan grupet përshëndetëse si dhe grupi lab i<br />
shoqatës “ Vëllazërimi”, i përbërë nga: Niko Curri, Xhezmi<br />
321
Hysenaj,Vojsava Hysa, Vasilika Sakaj, Emro Çela, Kamber<br />
Dajko, Servet Selimi, Lelo Qori dhe Hajredin Çela, grup i cili<br />
drejtohej nga poeti, rapsodi e organizatori i talentuar i këngës<br />
labe Kastriot Lekdushi dhe në skenë dolën burra, djem, vajza<br />
dhe fëmijë (veçanërisht ata të minoritetit grek në Gjirokastër)<br />
dhe e hodhën vallen “burrërishte” ndjeva në shpirt se si<br />
gurgullon uji nga burimi e si merr rrugë vallja nga mali i<br />
krijimtarisë popullore.<br />
DINJITETI I NJË GRUPI KËNGËSH NGA KURBETI<br />
Kur më në fund përfun<strong>dua</strong>n <strong>dua</strong>rtrokitjet dhe brohoritjet<br />
për grupin lab dhe në veçanti për dy motrat Sakaj <strong>që</strong> ditën ta<br />
presin ison e t’i japin rrugë këngës, veçanërisht asaj <strong>që</strong> lidhej<br />
me bisedën e Valbonës emigrante dhe të nënës së saj të<br />
përvëluar, zgjatëm mikrofonin dhe morëm disa mendime nga<br />
drejtues dhe organizues të këtij evenimenti të madh.<br />
Fatos Tushe, nënkryetar i Bashkisë Lushnje:<br />
“Përfa<strong>që</strong>simi i grupit tuaj, i emigrantëve shqiptarë <strong>që</strong><br />
punojnë e jetojnë në Greqi ishte një mrekulli dhe la mbresa<br />
tepër të veçanta në këtë festival tipologjik të valles popullore”.<br />
Flamur Shehu, drejtor i përgjithshëm në Ministrinë e<br />
Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve, kompozitor i njohur:<br />
“Është një eveniment me rëndësi edhe për qytetin e<br />
Lushnjës por edhe për Shqipërinë në veçanti se vijnë atdhetarët<br />
e famshëm <strong>që</strong> kanë shkuar në Athinë, të cilët kultivojnë edhe<br />
në ditë të vështira të tyre artin shqiptar, folkun shqiptar dhe<br />
këngët e bukura polifonike shqiptare. Ju uroj me gjithë mend<br />
nga zemra dhe besoj se mund ta zgjerojmë edhe më tepër këtë<br />
aktivitet në vitet në vazhdim. Nga Ministria e Turizmit do të<br />
keni mbështetjen totale sipas mundësive <strong>që</strong> kemi, si dhe<br />
nëpërmjet ambasadës sonë në Greqi”.<br />
Kastriot Lekdushi, rapsod dhe drejtues artistik i grupit lab:<br />
“Ishte një këna<strong>që</strong>si e veçantë. E vërteta është se ne kemi<br />
një detyrim <strong>që</strong> ia kemi vënë vetes sonë, të vërtetën se kënga<br />
322
nuk është një akt krijimtarie dhe kulture, por është edhe një<br />
misionare, është edhe një përcjellëse e historisë. Ne evidentuam<br />
një fakt të tillë këtë radhë, por e veçanta është se ajo <strong>që</strong> na dha<br />
më tepër këna<strong>që</strong>si është mikpritja, angazhimi i njerëzve. Ishte<br />
një bum atdhetarizmi si nga pjesëtarët e grupit, po ashtu edhe<br />
nga të angazhuarit me këtë punë. Në mënyrë të veçantë do të<br />
gjej rastin të falënderoj dy shokët tanë emigrantë lushnjarë, të<br />
angazhuar me shoqatat, për zotin Jovan Mëhilli dhe Mihal<br />
Jano. Bile Mihal Janoja ishte një ndër sponsorizuesit kryesorë<br />
si nga Greqia, po ashtu edhe këtu në Lushnjë, ku na pritën<br />
njerëzit e tij. Në një mjedis kaq mi<strong>që</strong>sor dhe kaq dashamirës<br />
këna<strong>që</strong>sia nuk mund të përshkruhet. Këtë e plotësuan edhe<br />
anëtarët e grupit të cilët demonstruan profesionalizëm.<br />
Jovan Mëhilli, drejtues i grupit:<br />
“Shpreh këna<strong>që</strong>sinë time <strong>që</strong> komuniteti i emigrantëve<br />
shqiptarë në Greqi u përfa<strong>që</strong>sua në një festival kombëtar. Ajo<br />
<strong>që</strong> më gëzon është se ky festival organizohet në qytetin tim ku<br />
unë kam lindur, jam rritur, kam dhënë mundin dhe djersën<br />
dhe nuk e kam harruar dhe nuk e harroj asnjëherë. Më bëhet<br />
qejfi <strong>që</strong> qyteti im i lindjes pagëzohet me emrin Qyteti i Festivalit<br />
të Valles Tipologjike. Këna<strong>që</strong>sia më e madhe është se takova<br />
miq dhe shokë. Gjej rastin të falënderoj kryetarin e bashkisë z.<br />
Albert Sanxhaku, i cili, nëpërmjet ftesës, na dha mundësinë të<br />
vijmë, duke na premtuar se komuniteti shqiptar në Greqi do të<br />
jetë i pranishëm edhe vitet pasardhëse. I faleminderit edhe<br />
gazetës EMIGRANTI, <strong>që</strong> e ndjek jetën shpirtërore, kulturore,<br />
artistike të emigrantëve jo vetëm atyre qosheve të Omonies,<br />
por edhe në atdheun tonë, në Shqipëri.<br />
Falënderoj mikun tim emigrant Kastriot Lekdushi për<br />
punën shumë cilësore <strong>që</strong> ka bërë për arritjen e suksesit me<br />
grupin polifonik lab. Ajo <strong>që</strong> më gëzoi më shumë është<br />
shtrëngimi i <strong>dua</strong>rve dhe thirrjet e qytetarëve <strong>që</strong> thërrisnin<br />
“bravo, bravo, emigrantëve! “E madhe ishte ajo <strong>që</strong> na thanë:<br />
“Ju lumtë juve <strong>që</strong> bëni më shumë se ne këtu në vendin tonë”!<br />
323
* * *<br />
Më vonë, kur nata do të kërkonte dritën e ditës, mbasi<br />
hëngrëm, pimë, ia thamë këngës dhe valles në lokalin e madh<br />
të Pilo Lalës në kufirin ndarës mes Lushnjës dhe Kavajës, fjetëm<br />
disa orë të rehatshme, për t’u zgjuar herët e për të marrë rrugën<br />
e kthimit për në Athinë...<br />
324<br />
Lushnjë, 13 qershor 2007
CICËRIMA POETIKE 2006<br />
Nuk e di pse, tek isha ulur në një nga radhët e para të një<br />
auditoriumi në katin e dytë të Veranzeru-1, tek shihja të<br />
ngjiteshin në skenë aktorë profesionistë, debutues të rinj dhe<br />
fëmijë, tek prezantoheshin emrat e përveçëm të poetëve të<br />
njohur e të panjohur, mendimi m’u ndal tek cicërimat e zogjve<br />
në degët e pemëve apo në fluturim…<br />
Në jetë ka poetë <strong>që</strong> i pezantojnë krijimet e tyre vetë, duke<br />
nxjerrë bashkë me rimimin e vargut edhe rimimin e shpirtit.<br />
Ka të tjerë poetë <strong>që</strong> rimën e shpirtit e mbajnë brenda, nuk e<br />
nxjerrin jashtë. Ose më mirë me thënë: e nxjerrin për t’ua dhënë<br />
të tjerëve, për ta vënë në gojën e aktorëve <strong>që</strong> dinë ku t’i gjejnë<br />
krojet e shpirtit të poetit dhe t’u japin njerëzve ujin e burimit<br />
dhe flladin e jetës. Ka pastaj të tjerë poetë <strong>që</strong> në jetë kanë bërë<br />
rrugë e emër të gjatë e poezia e tyre merret pa e dhënë. Marrësit<br />
në këtë rast kanë meritën se dinë ta kërkojnë muzën poetike<br />
dhe guxojnë ta përcjellin atë, duke shkrirë shpirtin e largët të<br />
poetit me shpirtin e tyre.<br />
Këto “cicërima poetike” i mora nga një konkurs i fjalës<br />
artistike, konkurs <strong>që</strong> tashmë i ka mbledhur dhe i ka shpërndarë<br />
në katër festivale. Në tre të tjerët nuk kam qenë, në të katërtin<br />
po. Konkursi, tashmë i përvitshëm, organizohet nga shoqata e<br />
mirënjohur në mërgim <strong>që</strong> mban një emër kuptimplotë:<br />
“Vëllazërimi” dhe “Liter art”. Kësaj radhe organizohej me<br />
rastin e festave të fundvitit dhe të 70 vjetorit të lindjes së<br />
shkrimtarit të madh shqiptar Ismail Kadare.<br />
325
Isha nga fillimi në fund. U çlodha. Hoqa paksa nga shpirti<br />
streset e jetës larg dheut të nënës e të babës. Tani, duke medituar<br />
për ato çaste këna<strong>që</strong>sie <strong>që</strong> mora, po u jap paksa nga tingujt e<br />
cicërimave të bilbilave në festival.<br />
Brikena dhe Anastasi, veshur bukur, në një trup të bukur,<br />
me një fytyrë <strong>që</strong> rrezaton buzëqeshje e një zë <strong>që</strong> i shkon për<br />
shtat poezisë, hapin siparin duke lundruar në vlerat e fjalës<br />
shqipe, duke i nxjerrë ato në breg e ngjitur maleve e bjeshkëve,<br />
në lugina e mrize zanash.<br />
Gjinovefën, artisten e njohur të teatrit vlonjat, e kam njohur<br />
në një takim krijuesish të Liter Art. Ia pata dëgjuar timbrin e<br />
zërit në një auditor të vogël. Në këtë auditor të madh, me<br />
poezinë e Pirro Lolit në buzë ajo ngrihet lart, duke përcjellë<br />
emocione <strong>që</strong> nuk harrohen. Armando shkruan për herë të parë.<br />
Dhe del në podium e reciton për herë të parë poezinë “Dua të<br />
njoh pyllin”. Daniela, me një profil poetik e zë melodioz sjell<br />
në auditor ZOGUN e njohur të Naim Frashërit, atë ZOG <strong>që</strong><br />
nuk ka njeri <strong>që</strong> në vitet e para të shkollës të mos e ketë marrë<br />
në gji e të ketë fluturuar bashkë me poetin e madh të Kombit<br />
tonë.<br />
Mina Caushi ka marrë “një grusht dheu” ndër <strong>dua</strong>r. Është<br />
dheu i saj, nga vendi i bukur i shqiponjave, dheu <strong>që</strong> emocionoi<br />
deri në dënesë autoren tek recitonte, dhe në lot sallën <strong>që</strong> e<br />
dëgjonte. Xhoana e vogël ka sjellë Jani Durin në një nga krijimet<br />
e tij poetike-humoristike, duke u ngjitur të pranishmëve<br />
humorin në buzë e tingullin e bukur të zërit në shpirt. Ornela,<br />
Makeliana, Vangjelia, Anisa do ta mbushnin sallën me poezi<br />
nga Naimi, Martiko dhe krijues të tjerë <strong>që</strong> thurën vargje larg<br />
mëmëdheut, në mërgim…<br />
Fatos Vrenoi i jep një tjetër mesazh sallës, mesazhin <strong>që</strong><br />
vjen nga kënga dhe muzika, nga vargjet e poetëve mbi<br />
pentagramet ku hypin dhe zbresin tingujt magjepës.<br />
Ismet Zusi, aktor profesionist, e ngre sallën në këmbë, e<br />
ngjit shpirtin shqiptar atje ku nuk ka më ngjitje, në majën e<br />
mallit dhe të dashurisë për mëmëdheun. Në zërin e tij vjen si<br />
326
kushtrim Pashko Vasa me poezinë hymn “ O Moj Shqypni…”<br />
Maks Roshi, nëpërmjet poezisë së Nase Janit sjellë në sallë<br />
genin e artit shqiptar, atë lloj geni <strong>që</strong> i lindur përcillet brez pas<br />
brezi, genin e gjyshit të tij të madhit, Kadri Roshi…<br />
Sotiri, mësues letërsie, na sjell Beratin një nga krijimet e tij<br />
të përmbledhjes në 6 vëllime , poezinë “Poeti dhe rinia”. Sotir<br />
Goxhaj apo siç njihet në poezinë e tij humoristike Tiro Tërbaçi,<br />
përcjell me humor poezinë “Elegjia ime”, jetën në emigracion,<br />
marrëdhëniet e emigrantit me afendikojt, kurse Festim Zaçe<br />
sjell “Këngë dhe vaje” nga Spiro Gjikondi. Seferina Serani e<br />
njohur përmes krijimeve të saj në fushën e fotografisë ka<br />
zgjedhë lirikun Ali Asllani, në një nga perlat e tij “Zonja Lu”,<br />
ashtu siç e ka recituar në fëmijërinë e saj.<br />
Është një elegji, “Larg syve të mi”, <strong>që</strong> Dodona Qose e<br />
këndon ose më mirë ta themi e vajton.<br />
Nga fundi, por jo në fund, në podium ngjitet një çift i<br />
moshuar; Xheni dhe Babi. Kanë ardhë nga New Yorku dhe<br />
Babi nuk mund të mos e thotë atë ç’ka në zemër, me një shqipe<br />
me theksin e kontinentit e Kontinent të Madh.<br />
Xhoana, Anisa, Mina do të marrin në përfundim “Diploma<br />
nderi”. Festim Zaçe do të marrë çmimin e tretë, Markeliana<br />
Pinderi çmimin e dytë, Daniela Hoxha çmimin e parë, kurse<br />
Kupën e Festivalit të Katërt të Fjalës Artistike e meritoi vogëlushi<br />
Maks Roshi.<br />
* * *<br />
Një e dielë mbresëlënëse, shpirtngritëse ajo e 10 dhjetorit<br />
2006 në Athinë…<br />
327
JU LUTEM, KTHEMNI NË TOKËN TIME…<br />
Jemi njohur nëpërmjet fax-it apo fax-eve <strong>që</strong> nuk m’i ndan.<br />
Shkruan bukur, me ndjenjë, me zjarr, me shpirt. Në rreshtat e<br />
prozës dhe poezisë së tij është vështirë të gjesh vend për<br />
redaktim. Edhe shqipen, edhe frazën e tjerr bukur…<br />
…Një ditë trokiti në derë dhe hyri një njeri me një pako në<br />
dorë. Shqiptoi emrin tim dhe, pasi i treguan tavolinën ku rrija,<br />
më zgjati një letër. “Firmos këtu”, - më tha dhe me dorën tjetër<br />
më zgjati një zarf të fryrë, në të cilin ndër të tjera dallohej<br />
embleme e shërbimit “Kurier” dhe një pullë pagese prej 12<br />
eurosh… Shkarravita emrin tim dhe i befasuar grisa nga njeri<br />
krah zarfin…<br />
Ishte një libër. Mbi një fotografi, ku një mal i lartë përziente<br />
retë ishte shkruar “Labirinthi i ndjenjave” dhe sipër tij, E<strong>dua</strong>rt<br />
Ymeri…<br />
Në mes të librit në një letër të vogël shkruhej: “Do desha të<br />
vija… por nuk mundem. Do dëshiroja shumë, por siç e di, jam<br />
larg dhe me fëmijë të vogël… Një dhuratë për ju … miku im.<br />
Lexoje librin, kritikoje dhe pres mendimin tënd. “Labirinthi i<br />
zemrave” është libri im i parë. Në fund të vitit del nga botimi<br />
“Realiteti në vargje”, sigurisht në poezi…”<br />
Më befasoi sinqeriteti i tij, veçanërisht ato dy fjalë: “Lexoje<br />
dhe kritikoje…” Unë nuk jam kritik letrar dhe e kam vështirë<br />
ta “kritikoj” një vepër letrare. Jam gazetar dhe, si i tillë, më<br />
bëri përshtypje fjala e sinqertë e këtij njeriu dhe poeti të ri <strong>që</strong><br />
fidanin e krijimtarisë së vet e do <strong>që</strong> të rritet i shëndetshëm, të<br />
328
zgjasë drejt qiellit filizat e të çelë lule e lidhë fryte. Ky për mua<br />
është një hap i mirë, një shëtitje në kopshtin e bukur të poezisë.<br />
Këtë hap e hedhin ata njerëz <strong>që</strong> krijimtarinë e tyre e <strong>dua</strong>n të<br />
rritet e t’u ngjitet maleve të thepisura për të arritur majat.<br />
Nuk e di nga e morën frymëzimin prindërit për t’i vënë<br />
birit të tyre, më 3 shkurt të vitit 1977 emrin EDUART.<br />
Shumëkush do ta përcillte imagjinatën tek mbretërit anglezë<br />
të mesjetës. Unë, nisur nga zëvëndësimi i germës D me T do të<br />
ulesha e hulumtoja me fjalët e bukura të shqipes, me foljen<br />
“me dashtë” (<strong>dua</strong>, e <strong>dua</strong>) dhe emrin “art”. Bashkimi i të dy<br />
fjalëve formon emrin EDUART.<br />
Nuk do të kisha hyrë në këtë analizë fjalësh në qoftë se, në<br />
koperinën e fundit, poshtë fotografisë së tij ku një jetëshkrim i<br />
shkurtër na njeh me E<strong>dua</strong>rtin, të mos më mbërthenin shpirtin<br />
shtatë vargje të një poezie, vargje të llojit naimian.<br />
Ku shkoj?<br />
Nga ç’vend vij?<br />
Kush më solli në tokë të huaj?<br />
Ju lutem, kthemni… kthemni…<br />
Se po tretem si dëbora.<br />
Ju lutem,<br />
Më ktheni në tokën time…<br />
Nuk i thotë një gjashtëdhjetepesë vjeçar si unë, një njeri <strong>që</strong><br />
kur ka ikur ka lënë në truallin e jetës rrënjë <strong>që</strong> e lidhin ditë e<br />
natë me vendlindjen. I thotë një i ri, një njëzet e nëntë vjeçar,<br />
një njeri <strong>që</strong> punon dhe jeton në një ishull të largët të Egjeut,<br />
një baba <strong>që</strong> ka rrok përqafe një kërthi të jetës së tij, një rrënjë,<br />
një filiz, një lis të së ardhmes…<br />
Në të kundërtën e botimeve të sotme, ku shkrimtarët e<br />
poetët kërkojnë piktorë e disenjatorë për kopertinat e librave<br />
të tyre, ai, me një shkrepje aparati ka marrë me vete dhe ka<br />
sjellë mes ujërave të kaltra të Egjeut “ishullin” e jetës dhe<br />
ëndrrave të tij, malin e Nemërçkës. Mbi këtë “ishull” punon,<br />
329
në këtë “ishull” jeton, këtij “ishulli” i këndon…<br />
Kohë të shkuara, kur isha student, në pranverë të vitit<br />
1962, më pat <strong>që</strong>lluar <strong>që</strong> Nemërçkën e Dhëmbelin t’i kundroja<br />
nga ana e Pogonit e Zagorisë, të prehesha nën rrepet e Sheperit<br />
e të përjetoja të vërtetat e poezisë së Çajupit. I kam kundruar<br />
edhe nga Këlcyra, Përmeti e Çarshova. Janë kala të natyrës <strong>që</strong><br />
lindin frymëzim për poezi.<br />
Strëmbecin nuk e di ku është, nuk e di nëse është vendlindja<br />
apo vendorigjina e E<strong>dua</strong>rtit. Di vetëm një gjë: Ai i këndon<br />
Strëmbecit me një dashuri e pasion të madh.<br />
“Lajmëtari i emigrantit” ashtu si edhe “Toka e të huajve”<br />
janë poezitë më të ndjera dhe të arrira në vëllimin poetik të<br />
E<strong>dua</strong>rtit:<br />
O zogjtë fluturakë<br />
Ku qiellin përshkoni,<br />
T’ju pyes për Shqipërinë,<br />
Por me lajme të hidhura<br />
Ju lutem, mos më lëndoni.<br />
O qelizat e shpirtit,<br />
Ku retë arrini<br />
Nga emigranti,<br />
Keni një porosi<br />
Dhe ju pyet:<br />
A jetohet në Shqipëri?!<br />
Për E<strong>dua</strong>rt Ymerin “S’ka këna<strong>që</strong>si më të madhe se libri”.<br />
Ai atë e lind, e torturon dhe e kënaq. Ai është ëmbëlsirë e<br />
ditëve të tij, helm i përgatitur <strong>që</strong> po e vdes pak nga pak, reshje<br />
shiu <strong>që</strong> ujit trupin e tij, dhurues gjaku në vena të boshatisura,<br />
anije kozmike në udhëtime fantastike. Ai është prindi i tij i<br />
dashur <strong>që</strong> e përgjon para dijes dhe <strong>që</strong> ai i lutet të mos e largojë<br />
nga familja e tij e madhe. Ai i vikat librit – prind:<br />
330
Më bind realiteti yt<br />
Prind më dëgjo<br />
Jam shkronjë e alfabetit tënd<br />
Prindi im duhet të më thuash,<br />
Sepse jam fëmija yt i bërë pis në plehrat e…<br />
Por për E<strong>dua</strong>rtin nuk është “prind” vetëm libri, është edhe<br />
gazeta. Në një letër <strong>që</strong> më dërgonte para disa ditësh ai më<br />
shkruante:<br />
“Leximi për mua nuk është kalim kohe. Ka shumë mënyra<br />
për të kaluar kohën. Koha nuk kalon duke lexuar, por duke<br />
luajtur futboll, shah, duke shetitur. Në qoftëse lexohet pa<br />
shënime, unë prapë mund ta quaj argëtim.<br />
Marrim një shembull: Si veproj unë me leximin e gazetës?<br />
Gazetën, pasi e marr, ulemi në sotolin e parkut me disa<br />
shokë dhe kuvendojmë në përgjithësi rreth saj. Pyetje e përgjigje<br />
dialoguese ndikojnë më së miri në vërtetësinë e kuptimit të<br />
kapitullit. <strong>Gazeta</strong> shfletohet deri në faqen e fundit. Mbyllja dhe<br />
palosja e gazetës kryhet me këna<strong>që</strong>si dhe aspak me veprim të<br />
rëndomtë. Ndahem dhe marr rrugën kryesore ku kalon përmes<br />
Paqirasë, qendrës së Parosit, ku të çon tek shtëpia ime brenda<br />
disa minutave. Hap derën e shtëpisë, futem, puth fëmijën, ulem<br />
në tavolinën mikpritëse, marr silolapsin në <strong>dua</strong>r. Kur marr<br />
stilolapsin në <strong>dua</strong>r, e përsëris, unë atëhere lexoj.<br />
<strong>Gazeta</strong> shfletohet faqe më faqe duke mbajtur shënime.<br />
Mbasi e lexoj të gjithë gazetën, çdo faqe e vendos tek dosja me<br />
emër…P.sh. faqen ku flet për politikën e vendos tek dosja e<br />
politikës, atë të letërsis tek dosja e letërsisë, atë të ekonomisë<br />
tek dosja e ekonomisë, atë të emigracionit tek dosja e<br />
emigracionit...Në këtë mënyrë mbledh të gjithë<br />
dokumentacionin në një “enciklopedi” të vetme. Sipas këtij<br />
veprimi gazeta nuk flaket, siç po mbushen sot kutitë e plehrave.<br />
Ajo mbetet e arkivuar në dosje, në raftet e mija, në mendjen<br />
time.<br />
331
Një ditë shoku im Izguru nga Shkodra erdhi në shtëpinë<br />
time. E pëlqej si njeri, sepse ka vetëm një fytyrë… Kur pa arkivin<br />
e stolisur në rafte m’u lut t’ia jepja ta lexonte. Vërtet i mungonte,<br />
sepse ai tani kishte ardhur. Ia dhashë, por me zemër të ngrirë<br />
se mos më humbte ndonjë faqe…<br />
Me E<strong>dua</strong>rtin, <strong>që</strong> punon e jeton në ishullin e Parosit, vetëm<br />
një herë kam bise<strong>dua</strong>r në telefon. Nuk ia di numrin, ndaj nuk<br />
e mora më 3 shkurt për t’i uruar 29 vjetorin e lindjes. Deri në 3<br />
shkurtin e vitit 2007, në përvjetorin e 30-të të lindjes, besoj se<br />
do të jemi takuar e do ta kemi pirë një kafe e një gotë raki<br />
Përmeti me urimin “Edhe njëqind vjet jetë e poezi E<strong>dua</strong>rt<br />
Ymeri!“<br />
332<br />
3 shkurt 2006
KALI I LEGJENDËS NIS FLUTURIMIN<br />
Meditim<br />
Kur lind një fëmijë, gëzohen të gjithë, luajnë nga vendi<br />
edhe trarët e shtëpisë, siç thonë. Në jetën e njeriut ky është<br />
momenti më i gëzuar, më i dëshiruar. Një vajzë bëhet grua,<br />
bëhet nënë. Një djalë bëhet burrë, bëhet baba...<br />
Vaçe Zela, e madhja, e paarritshmja e këngës së lehtë<br />
shqiptare, kur i lindi vajza, një vit pas “martesës” me festivalin<br />
e parë të këngës në radiotelevizion, doli në skenën e festivalit<br />
të dytë me thirrjen: “O miqtë e mi! Më lindi një fëmijë...”, thirrje<br />
<strong>që</strong> u bë hymn për nënat, të cilat e këndonin me zë apo në<br />
surdinë sa herë ndjenin vikamën e të porsalindurit...<br />
Në Athinë, në verën e vitit 2006 “lindi një fëmijë”. Babai,<br />
Grigor Jovani, i vuri emrin Pegas. E mori atë nga legjendat po<br />
aq greke, sa edhe shqiptare, nga legjenda e Kalit Fluturues.<br />
Dikush, në një tubim modest njerëzish i bëri vërejtje për emrin.<br />
E kishte fjalën se do të ishte mirë t’i kishte gjetur një emër <strong>që</strong> të<br />
flasë shqip. Unë nuk jam dakord me të. Cili emër flet më shqip<br />
se sa emri PE – GAS? Pse këtë fjalë nuk e zbërthejmë me<br />
rregullat e shqipes së lashtë dhe të shqipes së sotme? A nuk<br />
është diçka madhështore të shohësh një kalë <strong>që</strong> fluturon dhe<br />
t’i thuash vetes PE-GAS?<br />
Në Athinë, në verën e vitit 2006 (nuk ka datë të caktuar, çka<br />
e afron me legjendat), doli në qarkullim një revistë, lindi “një<br />
fëmijë”, mbarsur nga muza poetike, doli në qarkullim një revistë.<br />
333
“Letërsia dhe artet, një mënyrë tjetër për të thënë të<br />
vërtetën” është nëntitulli i numrit të parë cituar sipas<br />
E.G.Avlerer. Botues është Grigor Jovani, i njohur si shkrimtar<br />
e poet, por mbi të gjitha i njohur për dëshirën dhe këmbënguljen<br />
e tij për të arrirë një gjë <strong>që</strong> e di se e <strong>dua</strong>n të gjithë.<br />
“Angazhimit tim, të gjithëkohshëm në fushën e letrave, e<br />
nis rrëfimin ai, bashkëpunimit të kahershëm me organet e<br />
shtypit, ngjante se i mungonte diçka, si shtëpive tona në<br />
fshatrat e vendlindjes, <strong>që</strong> edhe pse burimet ndodh <strong>që</strong> të mos i<br />
kenë dhe kaq larg, pa puset e oborreve të tyre, duket se diçka u<br />
mungon. Pastaj, organet e tjera, sado të dashura janë, ngjajnë,<br />
megjithatë, si shtëpitë me qira. Duhet të pyesësh pronarin për<br />
të ngulur qoftë edhe një gozhdë...<br />
Kështu, vendosa të ngre një “shtëpi” të re, me pus në oborr,<br />
ku të shuaja etjen e frymëzimeve të mia dhe të miqve.<br />
E bëra publike këtë dëshirë, në ato mbledhjet e zakonshme<br />
të të dielave nëpër sho<strong>që</strong>ritë tona letrare të Athinës. Ua rrëfeva<br />
ëndrrën e “shtëpisë së re” edhe miqve të letrave, në Atdhe dhe<br />
anekënd diasporës. Dhe ndodhi ajo <strong>që</strong> s’më shkonte kurrë në<br />
mend. Menjëherë, thua se e kishin marrë të tjerët këtë vendim<br />
e jo unë, u mbush posta ime elektronike me krijimet e tyre më<br />
të fundit...<br />
E kuptova, ndërkaq, se ç’bela kisha vënë mbi kokë. Kjo<br />
revistë u bë preokupimi kryesor i jetës sime. Aq sa edhe ime<br />
shoqe, përkundrejt këtij përkushtimi të pazakontë, filloi të bëjë<br />
njërin sy qorr, thuajse nuk e vinte re ngujimin tim të përditshëm,<br />
muaj me radhë. Kurse ime bijë, filloi të më vinte në lojë:<br />
“Lëreni, ai tashmë po lind një fëmijë...”<br />
Dhe ja ku lindi...<br />
“Pegasi” tani ka hapur flatrat e tij mitologjike dhe ka filluar<br />
të fluturojë. Po ç’ndjej: Agoni, shpresë, frikë?<br />
“Kurrkush nuk niset për t’u mbytur në det/ por, për të<br />
kaluar detin...” më shkruajti një vjershë nga ana e tejme e<br />
Atlantikut, për të më dhënë zemër gjatë udhëtimit të parë,<br />
Kolec Traboini...”<br />
334
Ishte ky meditimi i Grigor Jovanit në numrin e parë të<br />
Pegas-it, meditim <strong>që</strong> pasohet me një strofë sa të arrirë<br />
artistikisht, aq edhe domethënëse:<br />
“Do ta shes këtë kalë.<br />
Nuk ia dal.<br />
Kaq për ushqim...<br />
Kaq për patkoj...<br />
Por prit,<br />
Kush do të më mbartë<br />
Në qiejt lartë,<br />
Kur fluturoj?<br />
S’kam ç’bëj,<br />
do ta mbaj<br />
Le të kushtoj...”<br />
Revista ka në gjirin e saj të gjerë poezi, tregime, ese,<br />
reportazhe, letërsi të huaj, komente, teatër dhe kinematografi...<br />
një gamë të gjerë krijimesh nga të vjetër e të rinj të letërsisë dhe<br />
arteve në Greqi, por edhe nga një hapësirë e gjerë gjeografike<br />
mbarëkontinentale.<br />
...Në Athinë, në verën e vitit 2006, lindi një fëmijë. Ai ka<br />
një emër të moçëm mitologjik, <strong>që</strong> lidhet me gazin dhe harenë e<br />
njerëzve <strong>që</strong> shikojnë si fluturohet drejt qiejve, drejt horizonteve<br />
të reja.<br />
Në Athinë, në verën e vitit 2006, emigrantëve iu shtua një<br />
dritare nga ku mund të shohin si lind dielli i shqipes, si fluturon<br />
dhe ulet në pezulin e dritares së shtëpisë me qira, shtëpi<br />
gjithësesi ku flitet shqip, lexohet shqip dhe këndohet shqip.<br />
Urime Grigor Jovani!<br />
335
KU T’I KËRKOJ RRËNJËT<br />
E TUA SHQIPËRI?<br />
Nuk e di nëse poeti ynë i madh do ta niste përsëri kështu<br />
poemën e tij! Por një gjë e di, ashtu siç e dinë të gjithë shqiptarët,<br />
rrënjët e Shqipërisë i gjen në çdo cep të botës, në çdo vend.<br />
Nuk e di nëse ka një vend në botë, një vend të vogël me më<br />
pak se tridhjetë mijë kilometra katrorë, një popull të vogël disa<br />
milionësh, <strong>që</strong> të ketë kaq rrënjë të shpërndara, në kohë dhe<br />
hapësirë…<br />
Hulumtime të sipërfaqshme të historianëve të botës kanë<br />
folur e flasin për etruskë <strong>që</strong> flisnin shqip, për skocezë <strong>që</strong> e kanë<br />
origjinën prej albanëve të lashtë, për Albanë në Ukrainë dhe<br />
në Gjeorgji, <strong>që</strong> edhe sot nuk e kanë humbur gjuhën e<br />
stërgjyshërve të tyre të lashtë, për arvanitë, arbreshë …<br />
Këto le t’ua lemë historianëve, të huajve, por veçanërisht<br />
shqiptarëve, <strong>që</strong> sot kanë dije, kulturë dhe mundësi për të<br />
peshuar mirë historinë…<br />
Le të ndalemi në kohën tonë, në ditët tona për të shkruar<br />
një faqe të vogël me fjalë, me shifra, me fotografi…<br />
Një anketë e Institutit të Statistikës, i vetmi institucion serioz<br />
dhe i besueshëm në këtë kohë kur fjalët dhe shifrat janë bërë si<br />
fara e hithrës <strong>që</strong> fluturojnë dhe bien vend e pa vend, na jep një<br />
pasqyrë të emigracionit shqiptar sot. Anketa është e bazuar në<br />
intervistat me familjet dhe të afërmit e emigrantëve.<br />
Sipas studimit, 54.7 për qind e emigrantëve janë vendosur<br />
në Greqi, 30.8 për qind janë vendosur në Itali, 4.1 për qind në<br />
336
SHBA, 3.9 për qind në Gjermani, 1.1 për qind në Zvicër, 0.9<br />
për qind në Francë dhe 4.5 për qind në vendet e tjera të Evropës,<br />
Azisë, Amerikës, Afrikës, Australisë.<br />
Po si janë shpërndarë emigrantët sipas gjinisë? Beqarë janë<br />
49.4 përqind e meshkujve dhe 12.4 për qind e femrave. Të<br />
martuar janë 50.2 për qind e meshkujve dhe 86.2 për qind e<br />
femrave. Të ndarë janë 0.3 për qind e meshkujve dhe 1.1 për<br />
qind e femrave. Të ve janë 0.1 për qind e meshkujve dhe 0.4<br />
për qind e femrave.<br />
Karakteristikë e emigracionit shqiptar është emigrimi i<br />
moshave të reja, ku peshën më të madhe specifike e zë<br />
grupmosha 20-24 vjeçare, ndërsa për femrat grupmosha 30-<br />
34 vjeçare. Mosha mesatare e emigrantëve rezulton të jetë 30.6<br />
vjeç për meshkujt dhe 32 vjeç për femrat.<br />
Karakteristikë e emigracionit shqiptar në botë është niveli<br />
relativisht i lartë arsimor. Në këtë zë nuk jepen shifra. Nga një<br />
anketë <strong>që</strong> m’u dha mundësia të zhvilloj me 56 emigrantë nga<br />
zona të thella fshatare të Shqipërisë në një fshat të Volosit,<br />
mësova se 28 ishin me arsim të mesëm, 26 me arsim tetëvjeçar<br />
dhe dy me arsim të mesëm të pambaruar, me një mesatare të<br />
përgjithshme prej 10 viteve arsimim.<br />
Nga institucionet greke, të cilët kanë në dorë regjistrimet e<br />
emigrantëve, ende nuk kemi një statistikë të plotë për treguesit<br />
demografikë, arsimorë e profesionalë të emigrantëve. Një<br />
publikim i fundit i dy universiteteve në zë vendas, universitetit<br />
të Patrës dhe atij të Janinës, del se buj<strong>që</strong>sia greke mbahet në<br />
këmbë në sajë të djersës së emigrantëve dhe në veçanti të<br />
emigrantëve shqiptarë...<br />
337
NJË MESAZH PËR “KUKSIANIN E RI”<br />
Një pyetje <strong>që</strong> shpreh një brengë, një shqetësim. Është i ri,<br />
vetëm nëntëmbëdhjetë vjeç. Tetë muaj më parë ka ardhur nga<br />
larg, nga ato male ku tash janë mbuluar me borë e akull, nga<br />
ai truall ku vetëm muajt e verës mund të lidhesh me punën.<br />
Me punën në ato qindra metro tokë për frymë <strong>që</strong> u ndanë sipas<br />
“ligjit të vendit”. Me punën me delen rudë në ato kullota e ato<br />
vende <strong>që</strong> do t’i kishte lakmi çdo vend për turizëm veror e për<br />
turizëm dimëror, për gara me kuaj verës e sllallome gjigante<br />
skijimi për dimër…<br />
Ai i ka lënë të gjitha këto ose më saktë koha e detyroi <strong>që</strong> t’i<br />
lërë, të ikë prej atje natën, se natën koka prapa nuk të krijon<br />
asnjë mundësi të shohësh atë <strong>që</strong> le dhe atë <strong>që</strong> qan me lot të<br />
nxehtë, po aq të nxehtë sa lotët e tu.<br />
Ai është i ri, vetëm nëntëmbëdhjetë vjeç. Me siguri ka<br />
kaluar maleve, aleatët e përjetshëm të tij dhe të brezave<br />
paraardhës. Me siguri ka prapa gojë për të ushqyer. Është bërë<br />
“baba” pa u bërë dhëndërr. Në pyetjen e tij ka brengë, shumë<br />
brengë… Ka lutje, shumë lutje…<br />
Lexojeni: “Jam një djalë nga Kukësi. Kam 8 muaj këtu në<br />
Greqi, në Santorini. A mund të më thoni si mund të rregulloj<br />
letrat? Pasaportën e kam. Jam 19 vjeç. Pres përgjigje.<br />
6931807133“.<br />
Kush mund t’i japë përgjigje atij djali të ri? Kush mund<br />
t’ia zgjidhë hallin dhe t’i kthejë në buzë buzëqeshjen e moshës?<br />
Do të desha <strong>që</strong> të jem unë, me<strong>që</strong> m’u drejua drejpërdrejt me<br />
338
një pyetje, me një lutje. Nuk mundem. Projektligji i ri, shtesë,<br />
miratuar nga Këshilli Qeveritar, por <strong>që</strong> nuk është ende ligj,<br />
nuk ka kaluar në parlament (dhe nuk dihet kur do të kalojë),<br />
thotë <strong>që</strong> në rreshtat e nenet e veta (për kuksianin e ri dhe<br />
“kuksianët” nga e gjithë Shqipëria) ka vetëm një kusht:<br />
Paraqitjen e një dokumenti <strong>që</strong> vërteton se ke qenë në Greqi<br />
deri më 31 dhjetor 2004. A e ka kuksiani i ri (dhe “kuksianët”<br />
e tjerë të rinj) një dokument të tillë? Me siguri jo. Nuk është i<br />
vetëm. Janë me dhjetëra mijëra si ai, <strong>që</strong> edhe pas miratimit të<br />
ligjit shtesë nuk do të mund të bëjnë asnjë hap përpara drejt<br />
legalizimit…<br />
Ai, si individ, me siguri, po të gjejë një avokat të “mirë”,<br />
po t’ia mbushë mirë xhepin mund të bëhet edhe “vorio-epirot“,<br />
mund të marrë kartën e homogjenit, mund të aplikojë edhe<br />
për nënshtetësi greke dhe me siguri një ditë mund edhe ta<br />
marrë. Nuk është i pari. Dhe as i fundit. Thashë si “individ”,<br />
nuk thashë si “grup”. Dhe nuk mund të them as sot dhe<br />
asnjëherë….<br />
…E kishim dëgjuar shprehjen “në kalendat greke“, kuptimi<br />
i të cilës është “KURRË“. Tani po e jetojmë. Mos të rëntë në<br />
hise <strong>që</strong> të hysh në vorbullën e saj. Megjithëse është e pamundur<br />
<strong>që</strong> të të mos rrëmbejë shtjellimi <strong>që</strong> krijon ajo për emigrantët.<br />
Më fal Kuksiani im i Ri, komshiu im gjeografik, <strong>që</strong> ta ngriva<br />
shpresën <strong>që</strong> kishe kur vendose të më dërgoje atë mesazh.<br />
“Megjithatë (thoshte Xhordano Brunoja) Bota rrotullohet”. Le<br />
të shpresojmë <strong>që</strong> politika e vendit tonë t’i lërë mënjanë cicmicet<br />
e mëritë e do të na ngrejë kokën për të vështruar drejt Evropës,<br />
për të qenë pjesë organike e saj, ashtu siç jemi pjesë gjeografike.<br />
Atëhere (dhe vetëm atëherë), problemi yt dhe problemet tona<br />
nuk do t’i shtyjë dot askush në “kalendat greke“.<br />
P.S. Kërkova në internet dhe gjeta disa fotografi të Kukësit.<br />
Prej tyre zgjodha njërën, atë <strong>që</strong> fikson liqenin e bukur, kodrat<br />
e malet me dëborë. I bukur është Atdheu ynë...<br />
339
KËNGA EUROPIANE DHE<br />
ATDHETARIZMI SHQIPTAR<br />
Kënga shqiptare, kën<strong>dua</strong>r nga Frederiku dhe Aida, një<br />
baladë drithëruese, në një interpretim brilant, nuk kaloi në<br />
natën e dytë të festivalit europian të këngës...<br />
Mund të mos kalonte nisur nga fakti se gara ishte e fortë<br />
dhe këngët ishin të bukura. Por mund e duhet të kalonte në<br />
qoftë se në anën e pasme të garës do të ishin shqiptarët dhe<br />
atdhetarizmi shqiptar. Këtë e them se si është ndërtuar dhe si<br />
veprohet për vlerësimin e këngës europiane, gjeoetniciteti është<br />
primar. Kush e ndoqi natën e parë të festivalit, zarfet <strong>që</strong> u<br />
hapën pas votimeve, nuk mund të mos konstatonte faktin se<br />
në natën e dytë do të kalonin këngët e vendeve në kufi me<br />
njëri-tjetrin, këngët sllave.<br />
A mundej Shqipëria, <strong>që</strong> me të njëjtin çelës të hapte derën e<br />
“natës së dytë”, madje edhe të <strong>që</strong>ndronte brenda kornizës së<br />
saj?<br />
Përvoja e këtyre pak viteve tregon se mundej.<br />
Në të parin takim mbarëeuropian të këngës ne u<br />
prezantuam me një vajzë të re, të panjohur e pa përvojë në<br />
skenën kombëtare e jo më në atë ndërkombëtare. Konkurruam<br />
me Anjeza Shahinin e dalë nga “Ethet e të premtes mbrëma”<br />
me “Imazhi ynë”.<br />
Anjezës dhe këngës shqiptare asokohe iu bë një publicitet<br />
i madh, brenda dhe jashtë vendit, me radio e televizion, me<br />
takime njëri me tjetrin e me një tifozllëk do të thoja atdhetar të<br />
340
paparë deri atëherë. Shqipëria, me hapjen e viteve ’90-të kishte<br />
dhe ka një “armë” <strong>që</strong> e çon në fitore, ashtu si në vendet<br />
europiane e ka edhe Turqia. A nuk e vutë re <strong>që</strong> vende të tilla si<br />
Gjermania, Franca, Austria etj., i dhanë Turqisë pikë<br />
maksimale? Mos vallë ato pikë ia dhanë francezët e Sarkozisë<br />
<strong>që</strong> nuk e <strong>dua</strong>n Turqinë në Europë apo katolikët gjermanë,<br />
austriakë etj? Jo. Atë ia dhanë milionat e turqve, <strong>që</strong> megjithëse<br />
numërohen deri në brez të tretë e të katërt emigracioni, përsëri<br />
kanë ngelur të dashuruar të përjetshëm me vendin e tyre.<br />
A mund të bëhej kjo edhe me mërgatën shqiptare me të<br />
drejtë vote pothuajse në të gjitha vendet europiane<br />
pjesëmarrëse në festival?<br />
Them se po, në qoftë se shqiptarët në emigracion dhe në<br />
trojet e tyre shekullore në Maqedoni, Mal të Zi dhe Kosovë do<br />
të ishin ftuar në votim.<br />
A është bërë kjo? Këtu fle lepuri. Shqiptarët në emigracion<br />
dhe në trojet e tyre mund të them se nuk e dinin as datën dhe<br />
as se si duhet të shprehnin atdhetarizmin e tyre nëpërmjet votës<br />
së lirë nëpërmjet valëve satelitore.<br />
Përsëri kthehemi pak vite pas, atëherë kur për herë të parë<br />
u ngjitëm në skenën e eurokëngës. Asokohe në valët satelitore<br />
ishte vetëm një televizion shqiptar, RTSH. Ata <strong>që</strong> hynin në<br />
këto valë nuk kishte se si të mos familjarizoheshin me këngën<br />
shqiptare, nuk kishte se si të mos dinin datën e shfaqjes dhe<br />
rregullat e votimit. Propaganda për këngën tonë mund të themi<br />
se asokohe ishte në kulm të saj.<br />
Kthehemi në ditët e sotme, ditët <strong>që</strong> futen në kornizën fund<br />
dhjetori 2006 dhe fillim maji 2007.<br />
Zgjedhjen e këngës për eurosong e bën radiotelevizioni<br />
publik shqiptar nëpërmjet festivalit tradicional të fundvitit,<br />
festivalit të këngës së muzikës së lehtë shqiptare, siç quhet. Kjo<br />
formë zgjedhjeje, kjo “pronësi” e fut këngën shqiptare në<br />
kornizë për të mos thënë në kasafortë. Meqenëse<br />
Radiotelevizioni Publik Shqiptar, për shkak të konkurrencës<br />
dhe ngushtësisë së programeve, madje edhe të orëve (është i<br />
341
vetmi radiotelevizion satelitor shqiptar <strong>që</strong> nuk punon 24 orë)<br />
është gjithnjë e më pak i shikueshëm edhe kënga do të jetë<br />
gjithnjë e më pak e shkueshme. Kush e ndoqi festivalin europian<br />
nëpërmjet RTSH-së nuk mund të befasohej kur edhe pas<br />
përfundimit të votimit në spotin publicitar bëhej thirrje për të<br />
votuar për këngën shqiptare (!) Madje kjo thirrje bëhej jo vetëm<br />
atë natë, por edhe të nesërmen kur u bë ritransmetimi i natës<br />
së parë të festivalit (!)<br />
Thyerja e kornizës së “Këngës së RTSH-së”, zgjedhja e saj<br />
nga një hapësirë e madhe festivalesh e këngësh do ta bënte<br />
këngën shqiptare më popullore, më të njohur.<br />
Nga ana tjetër, paraqitja “natë e ditë” e këngës shqiptare<br />
jo vetëm nëpërmjet televizioneve të shumtë satelitore në<br />
Shqipëri, por edhe nga stacionet lokale në Maqedoni, Kosovë,<br />
Mal të Zi e gjetkë, do të zgjonte krenarinë kombëtare për ta<br />
ndjekur dhe votuar atë.<br />
A është bërë një gjë e tillë? Unë them me plot bindje se jo.<br />
Kënga jonë është konceptuar si pronë e RTSH, si vlerë e tij dhe<br />
jo si pronë, si vlerë kombëtare. Këtë e them se stacionet<br />
satelitore shqiptare, duke filluar nga më i shikuari, ai Top-<br />
Channel, lajmin e mos kalimit e dhanë me figurë disa<br />
sekondëshe. Në asnjë televizion satelitor shqiptar, kënga <strong>që</strong><br />
prezantoi Shqipërinë në Eurovizion, nuk është transmetuar e<br />
plotë. Shikuar në këtë kënd, këngës shqiptare i mungoi ajo <strong>që</strong><br />
përbën thelbin e saj, atdhetarizmi. Media shqiptare, ajo e<br />
shkruar, e dëgjuar apo e shikuar, nuk shfaqi asnjë shenjë<br />
atdhetarizmi dhe përgjegjësie atdhetare.<br />
Këngës shqiptare në festivalin europian i mungoi edhe<br />
dëshira e drejtuesve të radiotelevizionit për ta propagan<strong>dua</strong>r<br />
atë jashtë kufijve të Shqipërisë, për ta sjellë midis emigrantëve<br />
të etur pas këngës e muzikës shqiptare, midis emigrantëve në<br />
Greqi, Austri, Gjermani, Zvicër, Holandë, Francë, Angli, Spanjë<br />
dhe në vende të tjera ku mërgata shqipfolëse ka peshën e<br />
miliona shqiptarëve nga Shqipëria, Maqedonia, Kosova, Mali<br />
i Zi etj. Në Greqi nuk ka javë <strong>që</strong> të mos vijnë grupe këngëtarësh<br />
342
e humoristësh, grupe <strong>që</strong> sponsorizohen nga shqiptarët<br />
emigrantë. Pse mos vinte në Greqi edhe kënga <strong>që</strong> do të<br />
përfa<strong>që</strong>sonte vendin tonë në Europë? Pse mos shkonte ajo në<br />
të gjithë Europën?<br />
I ndoqa Frederikun dhe të shoqen si dhe muzikantin dhe<br />
poetin natën finale të festivalit në një bisedë në studion e RTSH<br />
disa minuta para fillimit. U befasova dhe pyeta veten: “Vërtet<br />
kaq të varfër qenkemi, sa këtyre katër njerëzve <strong>që</strong> përfa<strong>që</strong>suan<br />
Shqipërinë t’u mohohej prania në natën finale të një festivali<br />
të madh europian?”<br />
Pyeta... dhe, pasi u mendova, m’u kujtua <strong>që</strong> kryeministri<br />
ynë i nderuar ka të depozituar në llogarinë e vet bankare pak<br />
më shumë se një euro dhe pak më pak se dy euro...<br />
Vërtet të varfër jemi... Jo për para... Por për mend.<br />
343
DY NDODHI – LARG, NË KOHË<br />
E HAPËSIRË<br />
1. Kthimi i ikanakut<br />
Këtë ngjarje e kam dëgjuar në odën dibrane, në atë institucion<br />
popullor <strong>që</strong> e kanë quajtur “Universiteti i Dibrës” e ku janë<br />
shkolluar “pa laps e pa fletore“ breza të tërë. Nuk e mbaj mend se<br />
ku e kam dëgjuar për herë të parë. Mundet në kullat e Dy Zalleve<br />
të Kalisit, njëri <strong>që</strong> lidhet administrativisht me Sllovën e me Ujë e<br />
M’ujën e Dibrës dhe tjetri <strong>që</strong> lidhet me Kalisin e Lumën e Kukësit.<br />
Mundet në Dardhë e në Reç. Mundet në Çidhën apo Lurë. Nuk<br />
ka rëndësi se ku e kam dëgjuar dhe sa herë e kam bluar, sa fort e<br />
kam ngjeshur kutellen në thesin e kujtesës...<br />
...Dy burra, të një moshe e të një gjaku, <strong>që</strong> nuk i ndante as<br />
arusha e malit, të dy të martuar e me fëmijë, të dy me nënë e<br />
me babë, një ditë, duke luajtur me njëri-tjetrin u shpërthen<br />
pushka dhe njëri bie përtokë, siç bie filizi i njomë nga kosa e<br />
kostarit. Në fshat shpërtheu gjëma. Qanë të gjithë, por më<br />
shumë lot e dhimbje pati në sytë dhe shpirtin e shokut. Zakoni<br />
i vendit e donte <strong>që</strong>, ani se vrasja kishte ndodhur me pahir,<br />
midis dy familjeve të hynte në mes gjaku...<br />
Mbrëmjen e asaj nate <strong>që</strong> u bë varrimi, shoku i vu drynin<br />
shtëpisë, mori grue e fëmijë, nanë e babë, ngarkoi disa plaçka<br />
në kalë dhe mori rrugën në tokë të huaj.<br />
Tregimtarët nuk e tregojnë vendin ku u ngul, nuk thonë<br />
nëse ishte larg “nëntë male kaptuar”, si në legjendën e<br />
344
Konstandinit dhe Doruntinës. Thonë se atje ku u vendos toka<br />
ishte e begatë, delet pillnin dy herë në vit e falë <strong>dua</strong>rve të tyre<br />
punëtore ekonomia rritej dita-ditës. Punonin, ani se e shihnin<br />
se të huajt u rrinin ftohtë, ani se zakonet nuk putheshin me<br />
njëri-tjetrin e hyrje daljet ishin të akullta...<br />
Kaluan shumë vite. Në fillim i vdiq babai. Komshinjtë i<br />
erdhën në varrim, por nuk i erdhën në shtëpi as atë ditë në<br />
mbrëmje dhe as në ditët e tjera. E mbylli fort në zemër dhimbjen<br />
dhe vazhdoi të punonte tokën e të mbarshtonte blegtorinë.<br />
Një ditë i vdiq nëna. E njëjta gjë. Përsëri komshinjtë i<br />
erdhën në varrim. Dhe aq. Përsëri i vuri një gur zemrës dhe<br />
vazhdoi punën.<br />
Më pas i erdhi një kob, nga ato lloj kobesh <strong>që</strong> siç thuhet “Zoti<br />
ia hodhi gurit dhe e çau, ia hodhi bimës dhe e thau, ia hodhi<br />
drurit dhe e dogji, ia hodhi njeriut dhe e mbajti“... i vdiq djali...<br />
Në mbrëmje mbeti vetëm me robt e shtëpisë. Qaj gruaja,<br />
qaj vajza, qaj djali... Kështu një ditë, dy, dhjetë, një muaj, një<br />
vit... Lotët dhe dhimbja nuk shternin, përkundrazi, rriteshin<br />
çdo ditë...<br />
...Një natë mori kazmën dhe lopatën dhe u zhduk në<br />
errësirë. Dolën gjindja ta kërkojnë, por nuk e gjetën. U kthye<br />
në të gdhirë me tre thasë në shpinën e kërrusur më shumë nga<br />
halli sesa nga pesha. U tha njerëzve të shtëpisë <strong>që</strong> të mblidhnin<br />
çfarë kishin më të çmuar e të bëheshin gati për rrugë...<br />
...Udhëtuan shumë ditë e shumë net, derisa një natë vonë<br />
arritën në fshatin e tyre. Dera e shtëpisë kërciti nga pesha e<br />
dorës <strong>që</strong> e shtyu. I hodhën dosido plaçkat dhe u ulën anash<br />
oxhakut, ku shkarpat lëshuan më shumë tym se sa flakë...<br />
...Babai i djalit të vrarë, kur dielli kishte kapur majmalin e<br />
vështrimi iu ndal në shtëpinë e komshiut të vjetër, nuk u besoi<br />
syve kur pa oxhakun e shtëpisë së braktisur prej dekadash të<br />
nxirrte tym. Mori shkopin me të cilin mbante vitet e ple<strong>që</strong>risë<br />
dhe bëri hapa drejt shtëpisë. Nuk qe nevoja të trokiste, sepse<br />
dera ishte e hapur në të dyja kanatat. Kur sytë iu mësuan me<br />
errësirën, rreth zjarrit, të mërdhirë, pa vrasësin e djalit. Pa se<br />
345
si ai u ngrit si të mbante mbi kurriz peshën e një mali. Pa se si<br />
iu afrua dhe me vështirësi drejtoi trupin. Pa se kokën e mbante<br />
varur dhe sytë i kishte ngulur përtokë. Dëgjoi t’i thotë:<br />
- Erdha me barrën e eshtrave të babait, nanës dhe të djalit<br />
mbi shpinë. Në tokën e huaj i kisha të gjitha të mirat për jetesë.<br />
Më vdiq baba dhe kush nuk ma piu kafen e idhët. I vura zemrës<br />
një gur. Më vdiq nana dhe përsëri nuk më erdhi kush në shtëpi.<br />
I vura zemrës nji shkëmb. Më vdiq djali dhe përsëri e njëjta gjë.<br />
Nuk dija çfarë t’i vë më zemrës, ndaj mora rrugën dhe u ktheva.<br />
Thashë më mirë të më vrasësh ti se e di se do të të dhëmbë aq sa<br />
më dhëmbë mua kur vrava djalin tënd. Thashë më i varfër në<br />
truallin tim, sesa i pasur e i vrarë për së gjalli në tokë të huaj...<br />
Nxori nga brezi një nagant me dorezë të fildishte dhe, duke<br />
ia zgjatur, i tha:<br />
- Vramë, varrosëm mua, varros eshtrat e babait, të nanës<br />
dhe të djalit dhe hallall të gjitha...<br />
Plaku nuk e zgjati dorën të marrë armën. I rëndoi shkopit<br />
dhe drejtoi trupin.<br />
- Ngrehuni - tha - ngrehuni të shkojmë në shtëpinë time.<br />
Kjo kullë ka nevojë për t’u rregullue...<br />
2. Rikthim në truall të huaj...<br />
Ngjarjen e dytë e dëgjova nga tre vetë, në tre variante të<br />
njëjta, me të njëjtën adresë...<br />
Kishte ardhur në Athinë kur ranë piramidat shqiptare, në<br />
rrëmujën <strong>që</strong> pasoi e <strong>që</strong> mbushi malet e Greqisë me ikanakë të<br />
këputur shpirtërisht e ekonomikisht...<br />
Kishte filluar punën, një punë <strong>që</strong> i siguronte të ardhura të<br />
mjaftueshme për të mbajtur familjen. Gruaja i <strong>që</strong>ndronte në<br />
krah, nuk lodhej së punuari shtëpive edhe në skajet e kryeqytetit<br />
grek. Dy fëmijët, një djalë e një vajzë, i futën në shkollë, njëri<br />
në klasën e parë dhe tjetri në klasën e tretë në shkollën fillore.<br />
Kur u hap porta e parë e legalizimit u regjistruan dhe morën<br />
në fillim kartën e bardhë e më pas jeshilen. Të ardhurat nga<br />
346
puna rriteshin dita-ditës e llogaria bankare fryhesh me<br />
kursimet. Një ditë i morën paratë nga banka dhe i investuan<br />
në vendlindje. Bënë një shtëpi të mirë në truallin e tyre të moçëm<br />
në breg të detit...<br />
I qante zemra për shtëpinë, për shokët për njerëzit.<br />
Vendosi të kthehet në vendlindje. Shiti çfarë mund të shiste<br />
nga mobiliet e tepërta të shtëpisë. Të domosdoshmet për jetën<br />
e re i ngarkoi në një kamion dhe i mori me vete...<br />
Kërkoi e me vështirësi sajoi një biznes në profesionin e vjetër<br />
të hidraulikut, profesion <strong>që</strong> e kishte ushtruar edhe në<br />
emigracion, i varur nga afendikoi.<br />
Në fillim puna i shkoi mbarë, por më vonë nisi të bie. Mungonte<br />
energjia elektrike për orë të tëra e klientela ra, aq sa edhe buka e<br />
ditës sa vinte e racionohej. Gruaja nuk gjeti punë si mësuese...<br />
Do ta kishte përballuar këtë me vullnetin <strong>që</strong> e<br />
karakterizonte për punë, por diçka tjetër e frenonte, e mërziste,<br />
e bezdiste. Djali dhe vajza nuk shkonin mirë me mësime. I<br />
pengonte gjuha. Afro një dekadë në vendin e huaj ua kishte<br />
fshirë nga kujtesa gjuhën shqipe. E kishin vështirë të lexonin,<br />
të shkruanin e të përgjigjeshin në mësime. Mbi të gjitha, për<br />
çdo fjalë <strong>që</strong> thonin, në klasë e jashtë saj, krisnin të qeshurat<br />
tallëse të bashkëmoshatarëve. Prindërit e nuhatën gjendjen e<br />
fëmijëve. Mundoheshin t’i mësonin, t’i vinin të lexonin, por<br />
nuk arrinin. Fëmijët kërkonin shokët e miqtë e vjetër...<br />
Gjendja sa vinte e rëndohej, derisa një ditë fija lidhëse kaloi<br />
në rezonancë dhe u këput...<br />
Mbyllën shtëpinë, morën me vete rrobat e trupit dhe u<br />
kthyen në Athinë...<br />
Kërkuan një shtëpi me qira dhe e gjetën. Tani po e<br />
kompletojnë me pajisje e orendi. Burri gjeti punë, kurse gruaja<br />
është në kërkim. Fëmijët kanë filluar shkollën atje ku e lanë...<br />
Thonë se burri, kur e pyesin, vetëm një fjali bëlbëzon, fjali <strong>që</strong><br />
ka në damarë dilemën e njohur shekspiriane: “Të jetosh apo të<br />
mos jetosh... në dheun tënd!”, në një atdhe <strong>që</strong> ta bëjnë të huaj...<br />
347
RRUGET E JETES<br />
Ai më kapi përkrahu, nga prapa. Ma shtrëngoi fort me<br />
vendosmërinë e një njeriu <strong>që</strong> ka gjetur diçka të shtrenjtë dhe<br />
nuk e lëshon. Kthej kokën. Kthehem i gjithi, në tërë pamjen.<br />
Para meje një njeri me një vandak fletë llotarish në dorë e me<br />
një çantë ksisto–sh varur supit. Mbi fytyrë i shumëfishohej një<br />
buzëqeshje <strong>që</strong> buronte nga shpirti.<br />
- Kush jam unë? – më befasoi me pyetje, kur ende nuk e<br />
kisha marrë veten.<br />
E pashë me vëmendje. Sytë i qeshnin, fytyra i rridhte gaz,<br />
trupi i jepte gjallëri. Trokita derë më derë në qelizat e kujtesës.<br />
Ishin të mbyllura. Kërkoja të gjeja çelësin e tyre. Nuk e gjeja<br />
dot, edhe ai ishte i mbyllur.<br />
- Jam më i vjetër se ti dhe sapo të pashë të solla në mend. -<br />
më tha<br />
- Ti më i vjetër se unë? Nuk e besoj - vazhdova. - Ti dukesh<br />
si djalë i ri.<br />
- Urdhëro pasaportën! – tha dhe ma la në dorë.<br />
E hapa. Pashë vitlindjen. Vërtet, ishte më i vjetër se unë,<br />
ishte i ‘38-s, ndërsa unë isha i ‘41-shit.<br />
- Jam Ylber Qelepiri, - tha, pa më lënë kohë të lexoja emrin<br />
në pasaportë.<br />
Çelësi u gjet. Qelizat e kujtesës u hapën dyersh e dritaresh.<br />
Fytyra e tij erdhi nga rinia dhe u bashkua në ple<strong>që</strong>ri.<br />
Më tha se kemi dyzet e pesë vjet <strong>që</strong> nuk jemi takuar. I<br />
thashë se unë <strong>që</strong>llon <strong>që</strong> t’i harroj fytyrat, por datat nuk i harroj.<br />
348
Atë ditë data shënonte 23 shkurt 2007. I thashë se kemi plot<br />
41 vjet dhe 7 ditë <strong>që</strong> nuk jemi parë. Kur i thashë këto kisha<br />
parasysh ceremoninë e ndarjes së diplomave, 16 shkurtin<br />
1966…<br />
… Këmbënguli të pimë një kafe. Megjithëse nxitoja, e fshiva<br />
takimin <strong>që</strong> kisha lënë me një SMS dhe u ulëm në një bar të<br />
vogël, fare pranë stacionit hekurudhor në Kato Patisia…<br />
…Për një orë të tërë rrahëm rrugët e jetës. Ai ishte emëruar<br />
në Gramsh, atje kishte krijuar familjen, kishte lindur e rritur<br />
dy djem e një vajzë. Prej andej kishte ardhur edhe në Greqi.<br />
Me shëndet më dukej mirë. Këtë ma pohoi, duke shtuar se<br />
kishte bërë një operacion bay-pas në zemër dhe një në kokë.<br />
Fëmijët i kishte të sistemuar në punë e me nivel arsimor të lartë.<br />
U ndamë për t’u takuar përsëri, për ta vaditur e prashitur<br />
kujtesën më me nge.<br />
Më ngrohu ai takim, më ngrohu veçanërisht fakti <strong>që</strong> ky<br />
njeri, ndonëse troket në të shtatëdhjetat e jetës, nuk i ndahet<br />
punës, bredh Athinën nga njëra qoshe në tjetrën me një çantë<br />
në krahë e me llotari në <strong>dua</strong>r, duke përcjellë mesazhin se<br />
llotarinë e fiton njeriu nëpërmjet punës, llotarinë në vlera<br />
monetare dhe shëndetësore.<br />
349
NJË “KËNGË” HELENE<br />
PËR FLAMUR PISLIN<br />
Premiera e filmit artistik “PENGU”në STUDIO NOVO<br />
Një zë nëne, zë i malluar për djalin, nëntë male kaptuar, si<br />
në balada, si në mitet e moçme heleno-shqiptare… Një muzikë<br />
<strong>që</strong> të luan vendit. Një djalë i ri hedh çantën krahëve dhe ecën<br />
me hap të vendosur rrugëve të Nea Makrisë, diku në veri të<br />
Greqisë, diku pranë Selanikut… diku në kohë dhe hapësirë…<br />
Kur ka ndodhur kjo ngjarje? Dikush i vë një datë, vitin<br />
1999… I vë edhe një emër, Elion. I jep edhe adresën e banimit,<br />
Tiranën. Një tjetër thotë se nuk e quajnë Elion dhe as është<br />
prej Tirane. E quajnë Flamur dhe është prej Klosi të Matit, prej<br />
Patini. Është një djalë i ri, në pranverën e njëzetepestë të jetës<br />
<strong>që</strong> i kanë thurur këngë, një këngë epike me çifteli…<br />
Rreth një muaj përpara, ngjarjen e përshkroi deri në hollësi<br />
një televizion prestigjioz privat grek. Solli në kujtesë Flamurin<br />
në tërë odisenë e tij. I thirri në kujtesë grekët <strong>që</strong> përjetuan<br />
dramën dhe tragjedinë e tij. Ata flisnin me krenari për atë djalë.<br />
Në historitë e shumta të pengmarrjeve nuk ka ndodhur<br />
asnjëherë <strong>që</strong> pengjet të flasin me respekt për pengmarrësin…<br />
Edhe filmi OMIROS, titulli i të cilit na duket sikur po sjell<br />
në skenë Homerin e lashtë të Iliadës dhe Odisesë dhe jo pengun<br />
apo pengmarrësin, jo robin apo robmarrësin, siç ka kuptimin<br />
në gjuhën e re greke, për bosht ka pikërisht një ngjarje të vërtetë,<br />
ngjarjen e djaloshit nga Patini <strong>që</strong> nderin dhe dinjitetin e humbur<br />
350
e gjen në mënyrën e tij, duke rrëmbyer një autobus me<br />
pasagjerë. Zgjedhja është e tij, është vetjake, e shtyrë nga<br />
motive indivi<strong>dua</strong>le, nga një gjendje psikologjike momentale.<br />
Askush nuk është prapa tij…<br />
Pengjet, në zbërthim të ngjarjes, shpejt do të kuptojnë se<br />
nuk kanë të bëjnë me një kriminel, një njeri <strong>që</strong> rrëmben për<br />
para. Kjo del <strong>që</strong> në skenat e para të rrëmbimit të autobusit. Një<br />
pasagjer, i friksuar deri në çmenduri, i hedh përpara Elionit<br />
portofolin me para në këmbim të lirimit. Ai ia refuzon në mënyrë<br />
dinjitoze dhe po në atë mënyrë e flak nga autobusi, duke shtyrë<br />
me këmbë portofolin me para…<br />
Vetëm shtatë vetë mban peng. Të tjerët i lë të lirë. Ata <strong>që</strong><br />
ikin, nuk ndjejnë inat për të, mëshirë po. Një nënë i thotë e<br />
përlotur: “Mos kështu se do të marrësh veten në qafë”…<br />
Ata të shtatë, në vijim të ngjarjes, bëhen hetuesit,<br />
prokurorët, avokatët dhe gjykatësit e vërtetë të tij, gjykatësit<br />
popullorë <strong>që</strong> nuk njohin nene e llogje nëpunësish, por njohin<br />
drejtësinë njerëzore. Ata e nxjerrin atë të pafajshëm…<br />
Nuk do të ndalem të shpjegoj të gjitha skenat e filmit, as të<br />
bëj kritikën e tij. Tashmë filmi, pas prezantimit në festivalin<br />
ndërkombëtar të Berlinit dhe pas blerjes së shpejtë nga shumë<br />
vende të Evropës dhe Amerikës, <strong>që</strong> nga 4 marsi do të jetë i<br />
prezantuar në kinematë e Athinës dhe të gjithë Greqisë.<br />
Nderin për prezantimin e parë në Athinë, para<br />
intelektualëve grekë dhe shqiptarë, më 22 shkurt, e pati kinema<br />
STUDIO NOVO, në Stavropulu 33, pranë sheshit Amerika,<br />
kinema, e cila, siç më thotë një emigrant i vjetër, Kristo<br />
Zharkalliu, ka qenë historikisht kinema e premierave…<br />
Filmi është një krijim artistik i Konstandin Gianarit dhe i<br />
bashkëpunëtorëve të tij Stathis Papadhopulos, Theodhora<br />
Tzimu, Janis Stankoglu, Minas Hatzisavas etj.<br />
Në film, krahas artistëve të njohur grekë, pamë të spikasë<br />
loja e bukur e Rajmonda Bulkut dhe Ndriçim Xhepës, aktorë<br />
tashmë me një kontribut të madh në kinematografinë shqiptare,<br />
por edhe i aktorëve më të rinj, të cilët i kemi parë të luajnë në<br />
351
disa seriale greke si Laert Vasili, Armando Dauti, etj.<br />
Pas përfundimit të filmit, me iniciativën e gazetës “Ta Nea”<br />
nën drejtimin e gazetarit të saj, intelektualit shqiptar Gazmend<br />
Kapllani, u bë një diskutim serioz, ku u pasqyruan vlerat e<br />
filmit dhe mesazhet <strong>që</strong> përcjell ai për sho<strong>që</strong>rinë greke në radhë<br />
të parë, por edhe për sho<strong>që</strong>ritë e tjera <strong>që</strong> janë të lidhura ngushtë<br />
me Greqinë (dhe jo vetëm me atë) nëpërmjet urës së<br />
emigracionit.<br />
Disa intervista “në këmbë” na japin disa nga mendimet e<br />
të pranishmëve.<br />
Armando Dauti, aktor. “Them se filmi pati sukses.<br />
Gjykimin për të do ta japë spektatori. Ne aktorët, si grekët po<br />
ashtu edhe shqiptarët, jemi shumë të kënaqur me atë çka doli<br />
në ekranin e kinemasë sot. Është një histori e vërtetë, filmi i<br />
<strong>që</strong>ndron besnik duke e pasqyruar shumë qartë atë dhe duke iu<br />
kundërvënë asaj <strong>që</strong> u fol e u përfol nga media, gazetat dhe<br />
televizionet greke në atë kohë”.<br />
Gazmend Kapllani, gazetar. “Për regjisorin Gianaris filmi<br />
nuk është një riprodhim i plotë i historisë, ashtu siç ka ndodhur.<br />
Ajo <strong>që</strong> ka përcjellë ai është një metaforë për sho<strong>që</strong>rinë shqiptare<br />
dhe sho<strong>që</strong>rinë greke. Ai gërmon në një farë mase pasigurinë e<br />
të dyja sho<strong>që</strong>rive <strong>që</strong> erdhën në kontakt në një mënyrë pak a<br />
shumë të dhunshme, pas vitit 1991”.<br />
Një vajzë shqiptare: “Se çfarë është e vërtetë dhe çfarë<br />
nuk është, për mua s’ka shumë rëndësi, sepse me gënjeshtrat<br />
jetojmë në këtë sho<strong>që</strong>ri të gjithë ne. Mos fshihemi pas gishtit<br />
tonë. Jemi dy popuj <strong>që</strong> na bashkojnë shumë gjëra dhe me<br />
gënjeshtrat biem në kurthet e atyre <strong>që</strong> <strong>dua</strong>n të na ndajnë. Për<br />
mua Shqipëria dhe Greqia, mendimi im personal, do të ishte e<br />
mira të mos kishin kufij, të bashkoheshin dy kulturat me një<br />
mënyrë të tillë <strong>që</strong> të mund të na bënin të lidhur me njëri-tjetrin,<br />
kjo nëse <strong>dua</strong>m apo nuk <strong>dua</strong>m të biem në grackat e thurura .<br />
Urime nga ana ime. Më pëlqeu shumë. Ju lumtë atyre dhe uroj<br />
<strong>që</strong> njerëzit e kulturuar, <strong>që</strong> shikojnë larg, të mos shohin ndodhi<br />
të tilla dhe ne njerëzit e thjeshtë, <strong>që</strong> jetojmë në këtë sho<strong>që</strong>ri të<br />
352
shohim të vërtetën e emigrantëve <strong>që</strong> shpirti ynë të ndryshojë,<br />
gjë kjo është shumë e rëndësishme.<br />
Karanicani Vasilis, spektator grek: “Filmi e sheh Greqinë<br />
dhe Shqipërinë si të ishin kundërshtarë. Duke parë një pemë,<br />
humb pyllin. Pylli nuk janë vetëm shqiptarët, janë të gjithë të<br />
huajt. Të huajt <strong>që</strong> kanë ardhur në Greqi, vitet e fundit i shikojmë<br />
si të ishin një botë tjetër. Ajo <strong>që</strong> më shqetëson në film është se<br />
duket sikur rrëmbyes i autobusit mund të jetë vetëm shqiptar.<br />
Ai mund të ishte grek, mund të ishte kushdo i huaj”.<br />
Artur Hoxha, emigrant. “Filmi është origjinal, shpreh<br />
realitetin, një film <strong>që</strong> na e ngre kokën ne shqiptarëve.”<br />
Blerim Hoxha, emigrant. “Është treguar me realizëm e<br />
drejta. Në pah ka dalë racizmi i qarqeve të caktuara ndaj nesh,<br />
poshtrimi <strong>që</strong> na kanë bërë, si na trajtonin kur na kapnin kot në<br />
rrugë dhe na fusnin në burg, na linin pa ujë, pa bukë, flinim<br />
në çimento, pa kuverta, pa asgjë. Në këtë film secili emigrant<br />
sheh diçka nga vetja, nga vuajtjet e tij”.<br />
Albert Nasti, emigrant. “Më pëlqeu shumë filmi. Bisedova<br />
me disa grekë këtu. Për ta është historia e një personi dhe nuk<br />
besojnë se godet emigracionin në tërësi dhe marrëdhëniet midis<br />
shqiptarëve dhe grekëve. Ajo <strong>që</strong> më pëlqeu është se në mes të<br />
filmit, marrëdhëniet e Elionit me grekërit e marrë peng u<br />
ngrohën. Racizmi këtu në Greqi nuk është kaq shumë nga<br />
njerëzit dhe nuk është aq sho<strong>që</strong>ror, sa është nga shteti vetë”.<br />
Endri Hide, student. “Ishte film shumë prekës dhe e dha<br />
realitetin ashtu siç duhet ta jepte”.<br />
Efrida Bedaj, gazetare. “Regjizorit Gianari i them bravo<br />
për këtë hap <strong>që</strong> bëri, hap <strong>që</strong> e prisnim prej kohësh. U dha një<br />
shuplakë, në kuptim të plotë, dmth grusht, të dy qeverive, si<br />
asaj greke, po ashtu edhe asaj shqiptare. Këtë donte të thoshte<br />
sipas mendimit tim dhe ia arriti. <strong>Njerëz</strong>it se sa do ta kuptojnë<br />
është diçka <strong>që</strong> nuk mund ta dimë. Shpresoj <strong>që</strong> t’i prekë zemrat<br />
e tyre, t’i zgjojë ato, sidomos popullin tonë”.<br />
Brisida Doko. “Më pëlqeu jashtëzakonisht filmi. E quaj<br />
një fillim të mirë për të trajtuar këto probleme mjaft kruciale.<br />
353
Unë jam lindur dhe rritur në Shqipëri, por jam nga familje<br />
greke. Për mua do të ishte mirë <strong>që</strong> të trajtoheshin edhe<br />
problemet <strong>që</strong> lidhen me minoritarët dhe grekët <strong>që</strong> kanë jetuar<br />
në Shqipëri”.<br />
U larguam nga atmosfera e krijuar pas çfaqjes së filmit me<br />
një ngrohtësi në zemër, por edhe me një brengë. Pse në<br />
premierën e këtij filmi, me përjashtim të ekipit të gazetarëve të<br />
EMIGRANTI-t, nuk u ndodhën me mikrofonin e tyre gazetarët<br />
e BBC-së, Dojçe Vele-s, Franc Internacional-it, ata të gazetave<br />
shqipshkruese në Greqi, si dhe drejtues të shoqatave të shumta<br />
në Athinë? Po nga ambasada, pse nuk erdhi njeri? Mungesë<br />
informacioni apo …?<br />
354
DUART DHE INTELEKTIT I SHQIPTARËVE<br />
NË BUJQËSINË GREKE<br />
Para disa vjetësh, një botues i fuqishëm grek, në një bisedë<br />
të ngushtë bënte çudinë se “Që kur kanë ardhur shqiptarët,<br />
ullinjtë në Greqi prodhojnë vit për vit“.<br />
Si njohës i biologjisë së ullirit, me ndihmën e një mikut tim<br />
<strong>që</strong> e njihte greqishten mirë, i shpjegova se ulliri është një<br />
drufrutor <strong>që</strong> i pëlqen ta “përkëdhelësh” gjatë tërë kohës, por<br />
“përkëdhelinë” më të madhe e kërkon kur jep frytin e tij të<br />
çmuar, kokrrat, <strong>që</strong>, kur i shtrydhim, rrjedhin vajin aq të çmuar<br />
në jetën e njeriut. Ulliri nuk e duron “dajakun” në degët e<br />
veta, nuk e duron, për faktin se shkopi, duke goditur kokrrat,<br />
godet edhe degëzat e vogla, sythet frutorë <strong>që</strong> fshehin në vetvete<br />
lulet e pranverës, prodhimin e së ardhmes. Ulliri në këtë kohë<br />
duron <strong>që</strong> nëpër degët e tij të kalojë vetëm dora e njeriut, krehri<br />
<strong>që</strong> merr kokrrat dhe le sythat frutorë…<br />
I thashë intelektualit grek se prania e shumtë e emigrantëve<br />
shqiptarë në fshatin grek, në buj<strong>që</strong>sinë greke nuk ka sjellë vetëm<br />
krahun e fuqishëm të punës, por edhe trurin e stërvitur <strong>që</strong><br />
depërton në biologjinë e bimës, sepse shqiptarët, në një masë<br />
të madhe, kanë mbaruar shkolla të mesme të profilit buj<strong>që</strong>sor<br />
dhe njohin biologjinë e bimëve…<br />
Nuk e di nëse më kuptoi intelektuali grek, por prej asaj<br />
kohe më ka ngacmuar mendimi për të njohur jo vetëm forcën<br />
e krahut, por edhe të trurit të emigrantëve shqiptarë në buj<strong>që</strong>si,<br />
355
ndihmesa e të cilëve, ndonëse është tepër e vështirë të matet e<br />
të pasqyrohet në shifra, është e pranishme dhe e kapshme.<br />
Një studim i universiteteve greke të Patras dhe të Janinës<br />
konkludon se 70 për qind e ekonomive buj<strong>që</strong>sore greke<br />
mbijetojnë vetëm në sajë të punës së emigrantëve. Shumica e<br />
tyre, saktësisht 90 për qind, sipas studimit, janë shqiptarë. Ky<br />
fakt ka bërë <strong>që</strong> të pohohet me plot gojën se buj<strong>që</strong>sia greke,<br />
fshati grek, mbijeton në një shkallë të madhe në sajë të punës<br />
së shqiptarëve.<br />
Këtij studimi mendoj se i mungon një detaj cilësor, pikërisht<br />
niveli arsimor e profesional i emigrantit shqiptar. Është një fakt<br />
i pamohueshëm se, në Shqipërinë e mbyllur për shumë gjëra,<br />
shkolla ishte e hapur. Arsimi tetëvjeçar ishte i detyruar. Arsimi<br />
i mesëm, megjithëse nuk ishte i detyruar, kishte marrë një<br />
shtrirje masive. Shkolla e mesme profesionale, sidomos ajo e<br />
profilit buj<strong>që</strong>sor dhe zooteknik, ishte e shtrirë edhe në zonat<br />
më të thella e të largëta të Shqipërisë. Ishte shtrirë në atë masë<br />
sa “fshat të bashkuar” pa shkollë të mesme profesionale nuk<br />
gjeje.<br />
Mërgata ekonomike shqiptare, djemtë e rinj <strong>që</strong> në vitet ’90<br />
kaluan kufirin grek, stacion të parë të punës së tyre patën fshatin<br />
grek, buj<strong>që</strong>sinë dhe blegtorinë greke. Ata morën nga kjo buj<strong>që</strong>si,<br />
por edhe i dhanë asaj, ishin jo vetëm objekt, por edhe subjekt i<br />
saj.<br />
Dëshira <strong>që</strong> të mësoj se sa është kontributi intelektual i<br />
emigrantit shqiptar në buj<strong>që</strong>si, sa ai ka qenë subjekt i saj, më<br />
shtyu <strong>që</strong> gjatë një vizite në fshatin Agio Georgiu Feron të Volosit<br />
të intervistoj një grup emigrantësh <strong>që</strong> punonin në fermat<br />
buj<strong>që</strong>sore të fshatit.<br />
Intervistova 56 emigrantë shqiptar. Ata ishin të gjithë<br />
fshatarë, madje nga fshatra të thellë e të varfër malor të<br />
Shqipërisë.<br />
Mosha mesatare e të 56 të intervistuarve ishte 25.7 vjeç.<br />
Prej këtyre, të moshës 17 - 20 vjeç ishin 7 vetë, 21 - 25 vjeç<br />
ishin 22 vetë, 26 - 30 vjeç ishin 17 vetë, 31 - 35 vjeç ishin 5 vetë.<br />
356
Të moshës 36-40 vjeç ishin 2 vetë dhe mbi 40 vjeç ishin 2 vetë.<br />
I moshës së mitur, 16 vjeç, ishte vetëm një.<br />
Emigrantët në studim, siç theksuam më sipër, ishin të gjithë<br />
fshatarë. Prej tyre 26 ishin nga fshatrat e Dibrës, 9 nga fshatrat<br />
e Tiranës, 7 nga ato të Beratit, 5 nga ata të Kurbinit, 3 krutanë,<br />
2 elbasanas, 2 kuksianë, një shkodran, një mirditor dhe një<br />
tropojan. Në fshat ishin 4 familje; një nga Shkodra, një nga<br />
Përmeti dhe dy nga Rumania.<br />
Të 56 emigrantët shqiptarë në Agio Georgiu Feron kishin<br />
bashkërisht 565 vite shkollë, me një mesatare 10 vjet arsim secili.<br />
Me arsim tetëvjeçar ishin më pak se gjysma, 26 vetë. Me arsim<br />
të mesëm të pambaruar ishin dy vetë, kurse me arsim të mesëm<br />
të plotë 28 vetë. Prej këtyre të fundit 20 ishin me arsim të mesëm<br />
buj<strong>që</strong>sor, 7 ishin me arsim të mesëm të përgjithshëm dhe një<br />
me arsim të mesëm miniere.<br />
Nuk mendoj se kemi një rastësi në një nivel të tillë arsimor,<br />
do të thoja të lartë, në një fshat të zakonshëm të një zone<br />
buj<strong>që</strong>sore siç është ajo e Thesalisë. Raporte të tilla gjykoj, me<br />
ndonjë diferencë të vogël më lart apo më poshtë këtyre të<br />
dhënave, gjen në tërë fshatrat e Greqisë.<br />
Do të ishte me interes <strong>që</strong> institucione prestigjioze si<br />
universiteti i Patras, Janinës apo qyteteve të tjerë, të hulumtonin<br />
edhe në peshën arsimore <strong>që</strong> buj<strong>që</strong>sia greke (por edhe sektorët<br />
e tjerë të punës dhe të prodhimit) marrin nga mërgata<br />
ekonomike shqiptare.<br />
Theksojmë <strong>që</strong> emigrantët shqiptarë <strong>që</strong> punojnë në buj<strong>që</strong>si<br />
(dhe në sektorët e tjerë) kanë dhënë shumë, por kanë marrë<br />
po aq shumë: Nuk e kemi fjalën për paratë, por për teknologjitë.<br />
Kush udhëton në Shqipëri nuk mund të mos i tërhe<strong>që</strong><br />
vëmendjen se shumë emigrantë, kryesisht nga zonat fshatare,<br />
tashmë kanë kaluar stadin e mbushjes së trastave me rroba të<br />
dhuruara e kutitë me elektroshtëpiake të përdorura. Në çantat<br />
dhe kutitë e tyre shpesh e më shpesh do të gjesh farëra e fidanë<br />
nga më cilësorët, <strong>që</strong> ata kanë mbledhur apo kultivuar me <strong>dua</strong>rt<br />
e tyre.<br />
357
Është kjo një shprehje e këmbimit të kulturave. Dhe<br />
këmbimi i kulturave bëhet gjithnjë sipas një ekuivalence në<br />
baraspeshë. Ligji i njohur i enëve komunikuese nuk vepron<br />
vetëm në natyrë, por edhe në sho<strong>që</strong>ri.<br />
358<br />
Athinë, 31 janar 2005
NJË DORË E THARË NJOLLOS<br />
VENDIN TIM<br />
Sot është 9 Maji. Si sot gjashtëdhjetë vjet të shkuara<br />
njerëzimi, pasi pagoi mbi dyzet milionë jetë njerëzish, kryesisht<br />
në Bashkimin Sovjetik, kryesisht në Europë dhe pjesërisht në<br />
të gjithë kontinentet <strong>që</strong> nga Lindja e Largët Aziatike, Amerika,<br />
Australia dhe Afrika, merrte frymë lirisht. Nazizmi kishte rënë.<br />
Mbi Reishtangun gjerman një ushtar i thjeshtë sovjetik ngrinte<br />
flamurin e larë me gjak, flamurin e fitores më të madhe të<br />
njerëzimit.<br />
Në Hollandë, Presidenti amerikan Bush vendosi një kurorë<br />
me lule në varrezën e madhe ku flejnë në gjumin e lirisë<br />
tetëmijë ushtarë e oficerë amerikanë, pjesëtarë të luftës heroike<br />
të boshtit antifashist.<br />
Në Londër, dje në mbrëmje, në një koncert madhështor,<br />
këndon një grua, zëri i së cilës ishte kushtrim lufte, ishte<br />
frymëzim heroizmi për ushtarët në frontin e madh të luftës<br />
kundër nazifashizmit. Mosha nuk e ngjit dot në nota sipërore<br />
zërin e saj. Ajo këndon me zë të ulët, sho<strong>që</strong>ron një këngëtare<br />
të re. Nuk këndon vetëm ajo, këndojnë të gjithë të pranishmit,<br />
në një kor të përmasave të pamata.<br />
Në Moskë, mbi makina ZIS të kohës së Luftës së Madhe<br />
Patriotike, janë ulur e parakalojnë gra e burra me gjokset<br />
mbushur me dekorata. Janë ish luftëtarë të fronteve të mëdhenj<br />
të Luftës në Stalingrad, Leningrad, Kursk, Ukrainë...Berlin.<br />
359
Parakalojnë, ashtu siç parakaluan gjashtëdhjetë vjet më parë,<br />
me të njëjtët flamuj...<br />
Në Moskë ndjekin paradën personalitete më të mëdhenj të<br />
Globit, udhëhe<strong>që</strong>sit e mëdhenj të koalicionit antifashist Sovjeto-<br />
Anglo-Amerikan-Francez. Në Moskë ndjekin paradën edhe<br />
udhëhe<strong>që</strong>sit e Gjermanisë, Italisë dhe Japonisë. Ndjekin<br />
ushtarët dhe oficerët e veshur me të njëjtën uniformë si<br />
gjashtëdhjetë vjet më parë me të njëjtat armë si gjashtëdhjetë<br />
vjet më parë. Topat e ruajtur në muze, <strong>që</strong> nga koha e luftës,<br />
zgjohen, nxjerrin tym dhe flakë si gjashtëdhjetë e ca vjet më<br />
parë.<br />
Vendi im përfa<strong>që</strong>sohet në Moskë nga Presidenti i<br />
Republikës, babai i të cilit ka qenë një ndër luftëtarët dhe<br />
organizatorët e mëdhenj të Luftës Antifashiste<br />
Nacionalçlirimtare Shqiptare.<br />
Vendi im, me gjakun e njëzet e tetë mijë dëshmorëve e<br />
radhiti veten midis fitimtarëve të mëdhenj të luftës më të madhe<br />
<strong>që</strong> ka parë njerëzimi. Asnjë këmbë shqiptari nuk e kaloi kufirin<br />
e vet të sulmojë e nënshtrojë popuj të tjerë në lindje e në<br />
perëndim. Asnjë këmbë ushtari të koalicionit të madh<br />
Antifashist nuk hyri në tokën shqiptare si çlirues. Shqipëria<br />
ishte dhe është vendi i vetëm në Evropë dhe në botë <strong>që</strong> çlirimin<br />
nga zgjedha nazifashiste e bëri me tytën e armëve të veta<br />
rrëmbyer armikut, me forcën e bashkuar të shqiptarëve. Një<br />
pjesë e ushtrisë shqiptare çliroi krahina të tëra në Jugosllavi.<br />
Një partizan shqiptar, një dibran, ra në front kundër nazistëve<br />
në veri të Jugosllavisë ditën, në frontin e Sremit më 9 maj 1945.<br />
Të gjitha këto të bëjnë krenar, të bëjnë evropian, ani se<br />
Evropa edhe dje edhe sot na mban larg...<br />
Nuk do t’i kisha shkruar këto radhë, thjesht sepse këto i<br />
dinë i madh e i vogël, e di Evropa mbarë.<br />
Një botim në greqisht, botim i shtëpisë së njohur botuese<br />
“Pataki”, ma prishi humorin, më detyroi të shkruaj, të protestoj,<br />
ani se nuk e di se ku ta adresoj protestën: ndaj shtëpisë botuese<br />
“Pataki”, ndaj redaktorëve të botimit, ndaj segmenteve të<br />
360
caktuara keqdashëse të popullit tim, ndaj...?<br />
Botimi është një libër i vogël xhepi, <strong>që</strong> në çdo fletë <strong>që</strong><br />
shfleton të jep një informacion telegrafik për historinë botërore<br />
<strong>që</strong> nga lashtësia e deri sot. Nuk do të ndalem në të kaluarën<br />
para Krishtit e as pas Krishtit, do të ndalem në Luftën e Dytë<br />
Botërore, në faqen 126, në një hartë të teatrit të luftimeve dhe<br />
të forcave të asaj periudhe. Harta është e ngjyrosur në katër<br />
ngjyra. Në të bardhë janë vendet neutrale: Turqia, Spanja,<br />
Portugalia, Zvicra, Suedia. Në Mavi janë ngjyrosur vendet nën<br />
pushtimin nazifashist: Franca, Greqia, Jugosllavia, Bullgaria,<br />
Rumania, Bashkimi Sovjetik deri në Stalingrad e Leningrad.<br />
Në të verdhë janë vendet e papushtuara nga nazizmi si Lindja<br />
Sovjetike dhe Anglia. Ajo <strong>që</strong> më shqetësoi dhe më nervozoi<br />
ishte ngjyra portokalli, ngjyrë <strong>që</strong> simbolizon boshtin nazifashist.<br />
Një dorë e një mendje e çoroditur ka ngjyrosur me portokalli<br />
edhe vendin tim, edhe Shqipërinë tonë...<br />
Në Berlin, dita e fitores mbi fashizmin u festua me<br />
madhështi. Ndërsa populli gjerman i gëzohej fitores së madhe<br />
të përbotshme, shenjë kjo qytetërimi, një grup i vogël<br />
naziskinësh dolën në rrugët e Berlinit me simbolet dhe me<br />
dhunën hitleriane.<br />
Në Greqi, një dorë e vogël vetëm me pesë gishta, njollos<br />
Shqipërinë, duke e radhitur midis nazifashistëve. Në Greqi, po<br />
ajo dorë, ka kohë <strong>që</strong> ngrihet lart në Parlament dhe vë veton<br />
kundër heqjes së të ashtuquajturit “Ligj të Luftës me<br />
Shqipërinë”...<br />
Veprimtaritë me rastin e 60 vjetorit të Fitores Historike mbi<br />
Nazifashizmin dhanë një mesazh të madh, krijuan një front<br />
të gjerë antifashist, në të cilin marrin pjesë edhe fitimtarët edhe<br />
të mundurit e 60 vjetëve të shkuara. Përballë këtij fronti ajo<br />
dorë e tharë <strong>që</strong> ngjyros në të keq Shqipërinë është shumë e<br />
vogël. Megjithatë, ekziston. Si ka thënë Julius Fuçiku, më se<br />
gjashtëdhjet vjet më parë: “Popuj! Ju <strong>dua</strong>! Jini vigjilentë!“<br />
361<br />
Athinë, 9 maj 2005
PAS AGIMIT NË ARËN ME MISËR<br />
Atë mëngjes të së premtes së fundit të qershorit, kur<br />
shkëmbeva fjalët njohëse, ai kishte në <strong>dua</strong>r një deng të madh<br />
gazetash. E hapi, duke e prerë spangon me gërshërë dhe nisi<br />
t’i marrë dhe vendosë në stendë një nga një. Kur dora, aty nga<br />
fundi, i kapi gazetat shqiptare, pashë t’i ndriçohej fytyra nga<br />
një dritë <strong>që</strong> vinte nga pusi i thellë i shpirtit.<br />
- Ja edhe gazeta jote - më tha duke qeshur. - E lexoj<br />
vazhdimisht. Më pëlqen, sepse herë pas here gjej vetveten, gjej<br />
vendin tim dhe çmallem. Do të më bësh një fotografi?<br />
- Me dëshirë dhe respekt - i them dhe shtypa butonin.<br />
- Faleminderit! – më tha, sikur t’i kisha bërë me të vërtetë<br />
një dhuratë të madhe. – Jemi larg e na merr malli për njerëzit,<br />
për fjalën e bukur shqipe. Më merr mua, por më shumë merr<br />
gruan time, Klodianën, <strong>që</strong> deri natën vonë ndjek kanalet<br />
satelitore shqiptare...<br />
- Kur ke ardhur? - e pyes, duke kërkuar të hyj në rrënjët e<br />
shkulura të jetës migratore.<br />
Më 25 qershor të vitit 1993 kam filluar për herë të parë<br />
punën në Greqi.<br />
- A e mban mend atë ditë?<br />
- E mbaj mend si të ishte sot.<br />
- Tre ditë më parë janë mbushur katërmbëdhjetë vjet.<br />
- Mirë e llogarite.<br />
Dhe nisi të tregojë...<br />
... Katërmbëdhjetë vjet e tre ditë më parë dola nga një arë<br />
362
me misër. Pas shtatë ditë e net maleve, shkurreve e ferrave,<br />
kisha ra në gjumë të thellë në një arë me misër. U zgjova nga<br />
zhurma e një makine, motori i së cilës bënte nxehjen për ditën<br />
e gjatë të punës. Dola duke çarë me të dy <strong>dua</strong>rt bimët <strong>që</strong> sapo<br />
kishin nxjerrë xhufkën dhe pashë në anë të rrugës një maune<br />
të madhe të ngarkuar me shalqinj. I lodhur, i uritur, i palarë e<br />
i parruar bëra drejt saj. I mora parasysh të gjitha: edhe policinë,<br />
edhe kthimin mbrapsht.<br />
I zoti i makinës më pa si të shihte një fantazmë. Më mati<br />
nga koka tek këmbët me syrin e tij hetues dhe lëvizi buzët.<br />
Nuk e mora vesh se çfarë tha në të gjithë ato fjalë <strong>që</strong> nxori, por<br />
një fjalë e kuptova, atë fjalë <strong>që</strong> çdo emigrant e përtyp dhe e<br />
ripërtyp në udhët e largëta, fjalën “dhulja”.<br />
Kërkuaka të punoj, i thashë në gjuhën time vetes, dhe i<br />
shqiptova një “po“, <strong>që</strong> nuk m’u duk se doli nga goja ime.<br />
Ma bëri me dorë <strong>që</strong> të ngjitem në kabinë dhe, pasi përplasi<br />
me forcë derën e maunës së vjetër, e vuri në lëvizje.<br />
Fillova të shkarkoj, duke ndjerë nga pas, anash e përpara<br />
vështrimin hetues të grekut. Kur shalqinjtë ishin stivuar në<br />
hyrje të një magazine e kamioni ishte boshatisur, pasi më vuri<br />
në dorë pesë mijë dhrahmi, ma bëri me shenjë të ulemi tek një<br />
lokal i vogël aty pranë. Porositi ushqim: suflaqe, shishqebap,<br />
bukë, një shishe birrë dhe pasi hëngrëm, më tha:<br />
- Do të punosh me mua?<br />
- Po, i them, pa e kuptuar mirë se çfarë donte të më thoshte.<br />
I thashë me fjalë e me shenja se kisha udhëtuar shtatë ditë e<br />
net dhe doja të punoja.<br />
- Mirë, - tha dhe më mori për krahu.<br />
Fillova punën me të dhe nuk iu ndava për dhjetë vjet, deri<br />
më 1 prill të vitit 2003, kur erdha në Santorini.<br />
- I keni shkëputur lidhjet me të.<br />
- Jo. Në asnjë mënyrë. Unë atje u bëra i shtëpisë. E shoqja<br />
e tij më lante e më ndërronte. Fëmijët e tij, në një moshë me<br />
mua, më donin si vëlla. Nuk mund t’i harroj. Nuk shkelet buka<br />
e dhënë se të vret. Ai u mërzit shumë. U mërzit aq shumë, sa<br />
363
më tha se po u ktheva, nuk do të më pranonte as në shtëpi dhe<br />
as në punë. Unë nuk u ktheva, por është kthyer ai. Fëmijët dhe<br />
ai çdo verë vijnë e pushojnë këtu. Ai rri në shtëpinë time, nuk<br />
e lë të shkojë në hotel. Fëmijët <strong>dua</strong>n qetësi e dëshirat e moshës,<br />
flenë në hotel, por kur jam i lirë nga puna vijnë e mblidhemi si<br />
dikur. Edhe këtë vit i pres. Më kanë lajmëruar se do të vijnë<br />
nga mesi i gushtit. Kam bërë gati dhomën në shtëpi. Kam zënë<br />
për fëmijët dy dhoma në një hotel...<br />
- Ku banojnë ata?<br />
- Në Aleksandria, në zonën e Imathias, në afërsi të Selanikut<br />
- Si ke ardhur në Santorini?<br />
- Në Santorini kam ardhur pasi kam jetuar dhjetë vjet atje.<br />
Një lidhje telefonike nëpërmjet një kushëririt tim me pronarin<br />
e supermarketit më solli këtu. U njoha me të nga afër në një<br />
takim <strong>që</strong> bëmë në Athinë. Ishte interesi ekonomik ai <strong>që</strong> na<br />
tërhoqi dhe zbritëm në Santorini.<br />
- Tani jeni i ngulur në Santorini?<br />
- Tani jam i ngulur, me dokumentacion të rregullt, me<br />
gruan, me djalin. Këtu rri dimër verë. Këtu, siç e dini, puna<br />
është sezonale. Në dimër mbyllet supermarketi, nga fundi i<br />
tetorit. Pas kësaj bëjmë ndonjë muaj pushim ose ikim në Atdhe.<br />
Kohën tjetër merremi me meremetime e përgatitje për sezonin<br />
e ardhshëm.<br />
- Çfarë arsimi keni marrë në Shqipëri?<br />
- Kam mbaruar arsimin e mesëm buj<strong>që</strong>sor në Labinot -<br />
Fushë.<br />
- Sa vjet t’u bënë këtu?<br />
- Ky është sezoni i gjashtë.<br />
- Këtu do të rrini gjatë?<br />
- Njëherë për njëherë jemi të vendosur këtu, nuk do të<br />
lëvizim.<br />
- Do të kthehesh në Shqipëri?<br />
- Po.<br />
- Çfarë mendon të bësh atje?<br />
- Të hapi ndonjë punë <strong>që</strong> të jetojmë edhe ne...<br />
364
* * *<br />
Vasilin dhe të shoqen Klodianën do t’i takoja vazhdimisht.<br />
Më tërhoqi jo vetëm buzëqeshja dhe malli, por mbi të gjitha<br />
puna, përkushtimi. Ishte ky çelësi <strong>që</strong> u kishte hapur dyert në<br />
Aleksandria të Imathias, atë mëngjes kur doli nga gjumi në<br />
arën me misër dhe shkarkoi maunen me shalqinj, mori pagën<br />
e parë nga puna në tokë të huaj. Ishte ky çelësi <strong>që</strong> për dhjetë<br />
vjet e mbajti në dorë me besimin e njeriut të mirë për gjithçka<br />
ka në shtëpinë e tij. Është pikërisht ky çelësi <strong>që</strong> i është dhënë<br />
në dorë dhe hap dyert e supermarketit. <strong>Njerëz</strong>it i besojnë atij<br />
dhe ai u beson atyre. Një nyje e fortë lidhjeje <strong>që</strong> e ka Vasil<br />
Rançi dhe shumë e shumë shqiptarë të tjerë në mbarë Greqinë...<br />
...Atë ditë <strong>që</strong> do të ikja Vasili këmbënguli <strong>që</strong> të më merrte<br />
e të më çonte në portin e Firas, në orën kur nisej trageti. M’u<br />
lut <strong>që</strong> të niseshim një gjysmë ore përpara. Mendova se ka ndonjë<br />
punë ndaj pranova...<br />
...Nuk kishte pasur punë. Tjetër gjë kishte men<strong>dua</strong>r.<br />
Makina e tij nuk mori rrugën e shkurtër drejt portit. I ra gjatë<br />
e gjatë përqark ishullit, duke më treguar vendet e tij të bukura...<br />
...Në port nuk iku pa e pirë një birrë të ftohtë në një lokal<br />
ku kamerierët flisnin shqip...<br />
Më fute në borxh Vasil Rançi, atë lloj borxhi <strong>që</strong> ta jep<br />
filxhani i kafes kur gjerbet midis njerëzish <strong>që</strong> i do dhe të <strong>dua</strong>n.<br />
365
TREGUESI I LËNDËS<br />
Im bir dhe e kuqja e flamurit...................................................7<br />
Një emigrant grek në rininë time ............................................10<br />
Vajza e emigrantit. ................................................................17<br />
Kur bëjnë dasmë dibranët .....................................................21<br />
Agron Novruzi... ...................................................................23<br />
Fati i një njeriu të mirë ..........................................................26<br />
Fara, rrënjët dhe degët e njeriut ............................................29<br />
Një mesazh për Foto Malon .................................................34<br />
Kronikë e një heroizmi të heshtur ..........................................36<br />
Bisedë me Tonin Ndokën në Amfilokia .................................40<br />
Shënuar më 25 mars 2005… ................................................42<br />
Ëndrra e Brunildës… ............................................................46<br />
Dhurata e Krishtlindjeve ......................................................51<br />
Guximi dhe forca e Diela Ana Prekës ....................................55<br />
Dy motrat e isos labe .............................................................61<br />
Loti ikanak i Lavdie Bishës... ................................................66<br />
Mjekja <strong>që</strong> do të mësoj shqip dhe... .......................................72<br />
Nje moter qan per vellane .....................................................76<br />
“Kutia e Pandorës” dhe “Kutia e Ikanakëve” .........................79<br />
Dita me diell e Sofika Hodos... ..............................................85<br />
Elegji për vete dhe për Fitim Danin ........................................91<br />
Mbrëmje dhjetori ‘97 me Kadri Roshin ... .............................94<br />
Kur bien yjet ...........................................................................97<br />
Homazh për Ilmi Latën dhe pushtetin shqiptar ....................100<br />
<strong>Njerëz</strong> të punës ....................................................................105<br />
366
Aleksi ...................................................................................110<br />
Kërkoi një çelës e ndezi një dritë... .........................................112<br />
Eqeremi dhe Lindita ............................................................117<br />
Kthim në dashurinë e parë ...................................................122<br />
Dosja e Grigor Kondurit ......................................................127<br />
Ku e more këtë fllad Kastriot Lekdushi? .................................130<br />
Kthimi i Jorgji Muzakës në Shqipëri .....................................136<br />
Lefteri dhe djemtë ................................................................139<br />
Një jetë midis “dy dashurive“ ..................................................143<br />
Mario i vogël, gjysh Jovani dhe … ..........................................151<br />
Edhe njëqind Dritëro Agolli! .................................................155<br />
Shtegtimi i Ndue Nikollës ...................................................159<br />
T’u rrittë ndera Ndue Nikolla! ................................................163<br />
Ku je Novruz Abilekaj? .......................................................168<br />
Një njeri “midis njerëzve” ...................................................176<br />
Nota mbi pentagramin e një jete .............................................181<br />
Fati i njeriut … ......................................................................187<br />
T’u ngjattë jeta Gjergj Xeka! ..................................................190<br />
Një dhëmbje nga dhembjet e kurbetit ......................................196<br />
Kola <strong>që</strong> u bë Sotirios ............................................................199<br />
Krenari greke! .......................................................................203<br />
Mondi <strong>që</strong> u bë Mario... ........................................................205<br />
Kur vijnë e ikin pashkët… ...................................................208<br />
Qesh… se nuk qaj dot ..........................................................211<br />
Sa kushton “ikja nga burgu”? ..............................................216<br />
Rrimë se rrimë… a shkulim urof? .........................................220<br />
Qeshim kur qesh spektatori ...................................................222<br />
Gruaja është shok i shpirtit ...................................................230<br />
Një njeri <strong>që</strong> lëshon “rreze të arta” në mjekësi .......................235<br />
Dy nga dhjetë vëllezrit Tasho ...................................................242<br />
Një ditë me Nik(i)olla Lauda(ri)n .............................................246<br />
Ajo <strong>që</strong> u mungon është Lushnja... .........................................251<br />
Një doktor shkencash në Athinë ..............................................256<br />
Nota mbi pentagramin e punës së Levisit ...............................263<br />
Kur bisedon me Aleko Zeqon... ...............................................267<br />
367
Rasti im përbën një skandal të vërtetë politik .........................271<br />
Një llampë <strong>që</strong> ndriçoi Shqipërinë............................................280<br />
Një mesazh i Cekes nga Skrapari ..........................................287<br />
Irodhio i lashtë këndon shqip ...................................................291<br />
Midis gjelbërimit dhe kaltërsisë së Hydras .............................297<br />
Penelata shqipërie – verë 2007 .................................................303<br />
Mall dhe brengë për Shqipërinë... .........................................308<br />
Shqipëria ime ... ja ku është! ...................................................314<br />
Udhëtim mbi dallgët e isos labe .............................................318<br />
Cicërima poetike 2006 .........................................................325<br />
Ju lutem, kthemni në tokën time… .......................................328<br />
Kali i legjendës nis fluturimin ................................................333<br />
Ku t’i kërkoj rrënjët e tua Shqipëri? .......................................336<br />
Një mesazh për “kuksianin e ri” .............................................338<br />
Kënga europiane dhe atdhetarizmi shqiptar ........................340<br />
Dy ndodhi – larg, në kohë e hapësirë ...................................344<br />
Rruget e jetes ........................................................................348<br />
Një “këngë” helene për Flamur Pislin ...................................350<br />
Duart dhe intelektit i shqiptarëve në buj<strong>që</strong>sinë greke .........355<br />
Një dorë e tharë njollos vendin tim .......................................359<br />
Pas agimit në arën me misër ...................................................362<br />
368