11.05.2013 Views

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

Índice - Inspirado en la obra de J.R.R Tolkien y diversos autores ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HOMENAJE A<br />

TOLKIEN<br />

19 RELATOS FANTÁSTICOS<br />

SELECCIÓN DE MARTIN H. GREENBERG<br />

Volum<strong>en</strong> 2<br />

folio<br />

TIMUN MAS


Diseño <strong>de</strong> cubierta: Singu<strong>la</strong>r<br />

Título original: Afier the King: Stories in Honor of J. R. R. Tolki<strong>en</strong><br />

Traducción: Jaume <strong>de</strong> Marcos, Mi<strong>la</strong> López y Elvira Saiz Copyright ©<br />

by Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />

«Reave the Just» copyright © 1992 by Steph<strong>en</strong> R. Donaldson. «Troll<br />

Bridge» copyright © 1992 by Terry and Lyn Pratchett. «A Long<br />

Night's Vigil at the Temple» copyright © 1992 by Agberg, Ltd. «The<br />

Dragon of Tollin» copyright © 1992 by Elizabeth Ann Scarborough.<br />

«Faith» copyright © 1992 by Poul and Kar<strong>en</strong> An<strong>de</strong>rson. «In the<br />

Season of the Dressing of the Wells» copyright © 1992 by Brunner<br />

Fact & Fiction Ltd. «The Fellowship of the Dragon» copyright © 1992<br />

by Patricia A. McKillip. «The Decoy Duck» copyright © 1992 by Harry<br />

Turtledove. «Nine Threads of Gold» copyright © 1992 by Andre<br />

Norton. «The Conjure Man» copyright © 1992 by Charles <strong>de</strong> Lint.<br />

«The Halfling House» copyright © 1992 by D<strong>en</strong>nis L. McKiernan.<br />

«Silver or Gold» copyright © 1992 by Emma Bull. «Up the Si<strong>de</strong> of<br />

the Air» copyright © 1992 by Kar<strong>en</strong> Haber. «The Naga» copyright ©<br />

1992 by Peter S. Beagle. «Revolt of che Sugar Plum Fairies»<br />

copyright © 1992 by Mike Resnick. «Winter's King» copyright ©<br />

1992 by Jane Yol<strong>en</strong>. «Götterdämmerung» copyright © 1992 by Barry<br />

N. Malzberg. «Down the River Road» copyright © 1992 by Abb<strong>en</strong>ford<br />

Associates. «Death and the Lady» copyright © 1992 by Judith Tarr.<br />

© Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />

Para <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>te versión y edición <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na<br />

Timun Mas es marca registrada por Grupo Editorial Ceac, S.A.<br />

ISBN: 84-413-0275-8 Obra completa<br />

84-413-0276-4 volum<strong>en</strong> 2<br />

Depósito legal: B. 20377-1996


<strong>Índice</strong><br />

EL MAGO,<br />

De Charles <strong>de</strong> Lynt........................................................................ 5<br />

LA CASA HALFLING,<br />

De D<strong>en</strong>nis N. McKiernan................................................................19<br />

ORO O PLATA<br />

De Emma Bull .............................................................................45<br />

LA APRENDIZA DE MAGO<br />

De Kar<strong>en</strong> Haver ...........................................................................78<br />

LA NAGA,<br />

De Peter S. Beagle .......................................................................98<br />

LA REBELIÓN DE LOS DUENDES DE CONFITE<br />

De Mike Resnik..........................................................................106<br />

EL REY DEL INVIERNO<br />

De Jane Yol<strong>en</strong> ...........................................................................116<br />

GÖTERDÄMMERUNG<br />

De Barry N. Malzberg ................................................................120<br />

RÍO ABAJO<br />

De Gregory B<strong>en</strong>ford ...................................................................125<br />

LA MUERTE Y LA DAMA<br />

De Judith Tarr ...........................................................................164


EL MAGO<br />

( Charles <strong>de</strong> Lint )<br />

El mago montaba una bicicleta roja, anticuada, <strong>de</strong> l<strong>la</strong>ntas anchas y una única<br />

marcha <strong>de</strong> piñón fijo. De<strong>la</strong>nte, <strong>en</strong> un cesto <strong>de</strong> mimbre, iba una perrita<br />

mestiza con apari<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> terrier. Detrás <strong>de</strong>l sillín, atada al portaequipaje,<br />

había una mochi<strong>la</strong> marrón <strong>de</strong> aspecto raído que ocultaba <strong>la</strong> totalidad <strong>de</strong> sus<br />

posesiones mundanas a los ojos curiosos.<br />

No t<strong>en</strong>ía mucho, pero sus necesida<strong>de</strong>s eran pocas. Al fin y a <strong>la</strong> postre, era el<br />

mago y si le faltaba algo lo hacía aparecer con un conjuro.<br />

Era más robusto que <strong>de</strong>lgado, con una <strong>la</strong>rga barba canosa y una corona <strong>de</strong><br />

cabello gris y crespo que sobresalía por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l sombrero, negro y <strong>de</strong><br />

copa alta, como una hiedra <strong>en</strong>redada <strong>en</strong> un alero. Sujeto por <strong>la</strong> cinta <strong>de</strong>l<br />

sombrero llevaba un ramillete <strong>de</strong> flores silvestres secas y tres plumas: una b<strong>la</strong>nca, <strong>de</strong> un<br />

cisne; una negra, <strong>de</strong> un cuervo; una marrón, <strong>de</strong> un búho. La chaqueta era <strong>de</strong> un alegre<br />

tono azul, el color <strong>de</strong>l cielo <strong>en</strong> una hermosa mañana estival. Bajo el<strong>la</strong> llevaba una<br />

camisa, tan ver<strong>de</strong> como un prado recién segado. Los pantalones eran <strong>de</strong> pana marrón<br />

rem<strong>en</strong>dados con parches <strong>de</strong> cuero y piezas cuadradas <strong>de</strong> tratan ; <strong>la</strong>s botas t<strong>en</strong>ían un<br />

color amarillo dorado int<strong>en</strong>so.<br />

Su edad era un <strong>en</strong>igma: sólo podía <strong>de</strong>cirse que andaba <strong>en</strong>tre los cincu<strong>en</strong>ta y los ses<strong>en</strong>ta.<br />

La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te suponía que era otro indig<strong>en</strong>te más sin hogar –más pintoresco<br />

que <strong>la</strong> mayoría y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, más alegre, pero un indol<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> todas formas-; por<br />

consigui<strong>en</strong>te, el olor a manzanas que parecía seguirlo como una este<strong>la</strong> causaba siempre<br />

sorpresa, al igual que el bu<strong>en</strong> humor que iba <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> una aguda intelig<strong>en</strong>cia <strong>en</strong><br />

sus vivos ojos azules. Cuando levantaba <strong>la</strong> cabeza y uno <strong>en</strong>contraba su mirada bajo el<br />

a<strong>la</strong> <strong>de</strong>l sombrero, el impacto <strong>de</strong> esos ojos era una brusca sacudida, un diamante <strong>en</strong><br />

bruto.<br />

Se l<strong>la</strong>maba John Windle, que podía significar, si uno era <strong>de</strong> los que atribuy<strong>en</strong> significado<br />

a los nombres, “favorecido <strong>de</strong> Dios” por su nombre <strong>de</strong> pi<strong>la</strong>, <strong>en</strong> tanto que su apellido<br />

t<strong>en</strong>ía difer<strong>en</strong>tes interpretaciones, como “cesto” “zorzal <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s rojas” o “per<strong>de</strong>r vigor y<br />

fuerza, consumirse”. Todos podían ser verdad, pues llevaba una vida fascinante; su<br />

m<strong>en</strong>te era un gran tesoro que guardaba un cúmulo <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cia, rumores e historias a<br />

partes iguales; poseía una voz musical, <strong>de</strong> timbre agudo y c<strong>la</strong>ro.<br />

Cuando se vive <strong>en</strong> una ciudad, uno se va acostumbrando a sus personajes más<br />

estrafa<strong>la</strong>rios y finalm<strong>en</strong>te se los mira al pasar casi con familiar afecto: <strong>la</strong> señora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

palomas , con sus <strong>de</strong>scoloridos vestidos y su carrito <strong>de</strong> <strong>la</strong> compra ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> bolsas <strong>de</strong><br />

alpiste y migas <strong>de</strong> pan. Papel Jack, el viejo negro, con sus horóscopos chinos y sus<br />

primorosas figuritas <strong>de</strong> papel.. El vaquero alemán, vestido como un extra <strong>de</strong> una pelícu<strong>la</strong><br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 5<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>l oeste italiana, que pronunciaba <strong>la</strong>rgos discursos <strong>en</strong> su l<strong>en</strong>gua nativa a los que nadie<br />

prestaba at<strong>en</strong>ción.<br />

Y por supuesto, el mago.<br />

W<strong>en</strong>dy St.James lo había visto muchas veces –vivía y trabajaba <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro, que era por<br />

don<strong>de</strong> el mago rondaba con más frecu<strong>en</strong>cia- pero nunca había hab<strong>la</strong>do con él hasta un<br />

día <strong>de</strong> otoño, cuando los árboles empezaban a vestirse con sus ga<strong>la</strong>s otoñales.<br />

Estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> un banco a oril<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l río Kickaha; era una mujer pequeña, <strong>de</strong> aspecto<br />

frágil, vestida con pantalón vaquero y camiseta b<strong>la</strong>nca, cazadora <strong>de</strong> piel marrón, con <strong>la</strong><br />

cremallera <strong>de</strong>sabrochada y zapatos <strong>de</strong> tacón. En lugar <strong>de</strong> bolso, llevaba una <strong>de</strong>sgastada<br />

mochi<strong>la</strong> que había <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> el banco, junto a el<strong>la</strong>; se inclinaba sobre una libreta <strong>de</strong><br />

tapas duras y pasaba más tiempo mirándolo que escribi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> él. El cabello, tupido y<br />

rubio, con un c<strong>en</strong>tímetro y medio <strong>de</strong> raíces más oscuras, le llegaba a <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l cuello,<br />

al estilo paje. Mordisqueaba el extremo <strong>de</strong>l bolígrafo, c<strong>la</strong>vando los di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el plástico<br />

para inspirarse.<br />

Era un poema lo que <strong>la</strong> había hecho <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse mi<strong>en</strong>tras paseaba y <strong>de</strong>jarse caer<br />

pesadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el banco. Había bril<strong>la</strong>do <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te hasta que sacó <strong>la</strong> libreta y el<br />

bolígrafo. Entonces huyó, tan imposible <strong>de</strong> alcanzar como un sueño que se <strong>de</strong>svanece.<br />

Cuanto más empeño ponía <strong>en</strong> rec<strong>obra</strong>r el impulso que había <strong>de</strong>spertado su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

ponerse a escribir, más intangible se volvía, como si nunca hubiese existido. La molesta<br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> tres adolesc<strong>en</strong>tes haci<strong>en</strong>do payasadas <strong>en</strong> el césped, a pocos metros <strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> el<strong>la</strong> se hal<strong>la</strong>ba, no ayudaba tampoco.<br />

Los contemp<strong>la</strong>ba iracunda cuando vio que uno <strong>de</strong> ellos tomaba un palo y lo arrojaba<br />

contra <strong>la</strong> rueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> bicicleta <strong>de</strong>l mago, que pasaba por el camino que bor<strong>de</strong>aba el río.<br />

El palo se metió <strong>en</strong>tre los radios. La perrita saltó <strong>de</strong>l cesto, pero el mago cayó <strong>en</strong> un<br />

revoltijo <strong>de</strong> piernas, brazos y ruedas que giraban. Los chicos se marcharon a <strong>la</strong> carrera,<br />

ri<strong>en</strong>do; <strong>la</strong> perra los persiguió unos pocos metros al tiempo que <strong>la</strong>draba estrid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

y luego regresó veloz a don<strong>de</strong> su amo había caído.<br />

W<strong>en</strong>dy había <strong>de</strong>jado <strong>la</strong> libreta y se había acercado al hombre cuando el animal llegó<br />

junto a su amo.<br />

-¿Se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra bi<strong>en</strong>? –le preguntó al mago mi<strong>en</strong>tras lo ayudaba a <strong>de</strong>s<strong>en</strong>redarse <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

bicicleta.<br />

El mago no respondió <strong>de</strong> inmediato. Su mirada siguió a los muchachos que escapaban.<br />

-Quién siembra vi<strong>en</strong>tos... –musitó.<br />

W<strong>en</strong>dy siguió su mirada y vio que el chico que había arrojado el palo tropezaba y se iba<br />

<strong>de</strong> bruces al suelo. El batacazo <strong>de</strong>l adolesc<strong>en</strong>te se produjo tan seguido a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l<br />

mago que, por un instante, le dio <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que <strong>en</strong> realidad él había provocado <strong>la</strong><br />

caída <strong>de</strong>l muchacho.<br />

Volvió <strong>la</strong> vista hacia el mago, pero éste se había s<strong>en</strong>tado y manoseaba un <strong>de</strong>sgarrón <strong>de</strong><br />

sus pantalones <strong>de</strong> pana, que ya t<strong>en</strong>ían un montón <strong>de</strong> remi<strong>en</strong>dos. El le dirigió una fugaz<br />

sonrisa que se reflejó <strong>en</strong> sus ojos y W<strong>en</strong>dy, sin saber por que, p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> papá Noel. La<br />

perrita empujó con el hocico <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l mago y se <strong>la</strong> apartó <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgarrón. Pero el roto<br />

había <strong>de</strong>saparecido.<br />

W<strong>en</strong>dy se dijo que <strong>de</strong>bía haber sido alguna arruga <strong>en</strong> <strong>la</strong> te<strong>la</strong> lo que había visto. Nada<br />

más.<br />

6 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Ayudó al mago, que r<strong>en</strong>queaba, a llegar al banco y <strong>de</strong>spués volvió a recoger su bicicleta.<br />

La perrita subió <strong>de</strong> un brinco al regazo <strong>de</strong>l mago.<br />

-Que perra tan lista –com<strong>en</strong>tó W<strong>en</strong>dy mi<strong>en</strong>tras le daba unas palmaditas- ¿Cómo se<br />

l<strong>la</strong>ma?<br />

-J<strong>en</strong>gibre –contestó el mago como si fuera algo tan evid<strong>en</strong>te que no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día que<br />

hubiese t<strong>en</strong>ido que preguntarlo.<br />

-Pero... si no es <strong>de</strong> color castaño ni por asomo –dijo W<strong>en</strong>dy sin p<strong>en</strong>sar.<br />

El mago sacudió <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> negación.<br />

-Es <strong>de</strong> lo que está hecha... Es una perra <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> j<strong>en</strong>gibre. Toma.<br />

-Arrancó un pelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong> <strong>la</strong> perra, que se sobresaltó. El viejo le ofreció el pelo a<br />

W<strong>en</strong>dy.<br />

-Pruébalo.<br />

-No gracias, respondió con un gesto <strong>de</strong> asco.<br />

-Como quieras. Se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros, se metió el pelo <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca y lo masticó con<br />

<strong>de</strong>leite. ¿De dón<strong>de</strong> crees que vi<strong>en</strong>e? –le preguntó el mago.<br />

-¿Se refiere a su perra?<br />

-No, a <strong>la</strong> especia.<br />

-No lo se. De alguna c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nta, supongo.<br />

-Ahí es don<strong>de</strong> te equivocas. Esqui<strong>la</strong>n perros <strong>de</strong> pan <strong>de</strong> j<strong>en</strong>gibre, iguales a nuestra<br />

pequeña J<strong>en</strong>gibre y muel<strong>en</strong> el pelo hasta que queda un polvo muy fino. Luego lo pon<strong>en</strong> a<br />

secar al sol durante un día y medio... que es como adquiere ese color castaño dorado.<br />

W<strong>en</strong>dy compr<strong>en</strong>dió que era hora <strong>de</strong> poner punto final a este <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro y escurrir el<br />

bulto.<br />

-¡Eh! -exc<strong>la</strong>mó al ver que tomaba su libreta y empezaba a hojear<strong>la</strong>-. Eso es personal.<br />

Él rechazó <strong>la</strong> mano que se t<strong>en</strong>día hacia <strong>la</strong> libreta y siguió pasando hojas.<br />

-Poesía –dijo. Y son unos versos muy bonitos, por cierto.<br />

-Por favor...<br />

-¿Te han publicado alguna?<br />

-Dos recopi<strong>la</strong>ciones -repuso y añadió-: Y unas cuantas v<strong>en</strong>didas a revistas literarias.<br />

-Románticas, pero con un toque muy optimista –com<strong>en</strong>tó el mago mi<strong>en</strong>tras seguía<br />

hojeando <strong>la</strong> libreta don<strong>de</strong> todos sus comi<strong>en</strong>zos fallidos y borradores incompletos<br />

quedaban expuestos a sus ojos.<br />

W<strong>en</strong>dy no podía creer que estuviera mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do esta conversación. ¿Quién era este<br />

hombre? ¿Un profesor <strong>de</strong> literatura r<strong>en</strong>egado que vivía <strong>en</strong> <strong>la</strong> calle como un filósofo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vieja escue<strong>la</strong>?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 7<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El mago se volvió para <strong>de</strong>dicarle una sonrisa <strong>en</strong>cantadora.<br />

-Porque eso es lo que esperamos <strong>de</strong>l futuro ¿no? Que <strong>la</strong> imaginación llegue más allá <strong>de</strong>l<br />

pres<strong>en</strong>te, no para atisbar el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> cuanto nos ro<strong>de</strong>a, sino para po<strong>de</strong>r ver,<br />

simplem<strong>en</strong>te...<br />

El mago cerró <strong>la</strong> libreta y <strong>la</strong> miró <strong>la</strong>rgam<strong>en</strong>te, sus ojos eran increíblem<strong>en</strong>te azules y<br />

bril<strong>la</strong>ntes bajo el a<strong>la</strong> <strong>de</strong> su extraño sombrero.<br />

-John quiere <strong>en</strong>señarte algo –dijo.<br />

-¿John? – W<strong>en</strong>dy parpa<strong>de</strong>ó <strong>de</strong>sconcertada y miró a su alre<strong>de</strong>dor.<br />

Se dio unos golpecitos <strong>en</strong> el pecho con el pulgar..<br />

-John Windle es como me l<strong>la</strong>man los que sab<strong>en</strong> mi nombre.<br />

-Oh.<br />

-¿Qué es ese algo? –preguntó W<strong>en</strong>dy con caute<strong>la</strong>.<br />

-No está lejos.<br />

W<strong>en</strong>dy miró su reloj. Su turno empezaba a <strong>la</strong>s cuatro, es <strong>de</strong>cir, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> dos horas, así<br />

que t<strong>en</strong>ía tiempo <strong>de</strong> s<strong>obra</strong>. Pero estaba segura <strong>de</strong> que, por muy interesante que fuera su<br />

acompañante, no era <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> persona con <strong>la</strong> que quería implicarse más <strong>de</strong> lo que ya<br />

lo había hecho. La dicotomía <strong>en</strong>tre lo absurdo y lo trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tal que salpicaba su<br />

conversación <strong>la</strong> hacía s<strong>en</strong>tirse incómoda. No es que creyera que el mago era peligroso.<br />

-Lo si<strong>en</strong>to -se disculpó-, pero no t<strong>en</strong>go tiempo.<br />

-Es algo que creo que sólo tu pue<strong>de</strong>s, si no compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r, sí al m<strong>en</strong>os apreciar.<br />

-Estoy segura que es fascinante, sea lo que sea, pero...<br />

-Entonces, vamos.<br />

Le <strong>de</strong>volvió <strong>la</strong> libreta y se puso <strong>de</strong> pie, <strong>de</strong>jando resba<strong>la</strong>r a J<strong>en</strong>gibre, que saltó al suelo a<br />

<strong>la</strong> vez que emitía un agudo <strong>la</strong>drido <strong>de</strong> protesta. El mago tomó a <strong>la</strong> perra, <strong>la</strong> metió <strong>de</strong><br />

nuevo <strong>en</strong> el cesto <strong>de</strong> mimbre que colgaba <strong>de</strong>l manil<strong>la</strong>r y llevó rodando <strong>la</strong> bicicleta hasta<br />

<strong>la</strong> parte <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera <strong>de</strong>l banco, don<strong>de</strong> se quedó esperando a W<strong>en</strong>dy.<br />

Ésta abrió <strong>la</strong> boca para protestar, pero luego p<strong>en</strong>só: bu<strong>en</strong>o ¿y por qué no? En realidad no<br />

parecía peligroso y sólo t<strong>en</strong>ía que asegurarse <strong>de</strong> permanecer <strong>en</strong> sitios frecu<strong>en</strong>tados por<br />

<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />

Lo siguió por el paseo <strong>de</strong>l parque hacia don<strong>de</strong> los jardines municipales daban paso el<br />

recinto <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universidad. Dejaron el camino y atravesaron el recinto <strong>de</strong> <strong>la</strong> universidad<br />

por los jardines, hacia <strong>la</strong> biblioteca, sorteando los grupos <strong>de</strong> estudiantes <strong>de</strong>dicados a<br />

todo tipo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s. Cuando llegaron a <strong>la</strong> biblioteca, siguieron sus pare<strong>de</strong>s tapizadas<br />

<strong>de</strong> hiedra para llegar a <strong>la</strong> parte trasera <strong>de</strong>l edificio, don<strong>de</strong> el mago se <strong>de</strong>tuvo.<br />

-Ahí ti<strong>en</strong>es –dijo haci<strong>en</strong>do un gesto que abarcaba el área <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> biblioteca-. ¿Qué<br />

ves?<br />

La vista que t<strong>en</strong>ían era un espacio abierto <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>o con edificios al fondo. Como había<br />

estudiado allí, W<strong>en</strong>dy los reconoció: el C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Estudiantes, el Pabellón <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias y<br />

8 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s resid<strong>en</strong>cias. El paisaje t<strong>en</strong>ía el aspecto <strong>de</strong> haber experim<strong>en</strong>tado reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

una remo<strong>de</strong><strong>la</strong>ción g<strong>en</strong>eral. Todos los lilos y espinos b<strong>la</strong>ncos habían sido podados, <strong>la</strong>s<br />

malezas ahora no eran más que una capa <strong>de</strong> rastrojo y justo <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro se alzaba un<br />

<strong>en</strong>orme tocón.<br />

Habían pasado quince años por lo m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que W<strong>en</strong>dy había t<strong>en</strong>ido alguna razón<br />

para v<strong>en</strong>ir aquí, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> biblioteca, y todo estaba muy cambiado. Miró <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor,<br />

con <strong>la</strong> pregunta “¿Qué hay <strong>en</strong> esta imag<strong>en</strong> que no <strong>en</strong>caja?” flotando <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. Esto<br />

había sido un pequeño reducto <strong>de</strong>l bosque silvestre cuando el<strong>la</strong> asistía a Butler, apartado<br />

<strong>de</strong> los cuidados jardines y setos que daban un aire tan pintoresco al resto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

universidad. Pero recordaba haberse escabullido hasta aquí, con una libreta <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano,<br />

y s<strong>en</strong>tarse bajo el inm<strong>en</strong>so...<br />

-Todo está cambiado –dijo l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te-. Han limpiado toda <strong>la</strong> maleza y han cortado el<br />

roble...<br />

Algui<strong>en</strong> le había dicho una vez que ese árbol era –había sido- una rareza. Pert<strong>en</strong>ecía a<br />

una especie que no era nativa <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Norte –el Quercus robur, o roble común <strong>de</strong><br />

Europa- y se suponía que sobrepasaba los cuatroci<strong>en</strong>tos años, lo que lo hacía más<br />

antiguo que <strong>la</strong> universidad, y más incluso que <strong>la</strong> propia Newford.<br />

-¿Cómo han podido ta<strong>la</strong>rlo así, sin más? –preguntó.<br />

El mago señaló con el pulgar por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro, hacia <strong>la</strong> biblioteca.<br />

-El hombre <strong>de</strong> los libros es qui<strong>en</strong> lo ha ord<strong>en</strong>ado. No le gustaba <strong>la</strong> sombra que daba <strong>en</strong><br />

su oficina. No le gustaba mirar por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y ver un pedazo <strong>de</strong> naturaleza indómita<br />

escondido aquí, incomodando su s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>l ord<strong>en</strong>.<br />

-¿El bibliotecario mayor? –inquirió W<strong>en</strong>dy<br />

El mago se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Pero ¿es que nadie protestó? Sin duda, los estudiantes...<br />

En su época <strong>de</strong> universitaria habría habido protestas. Los estudiantes habrían formado<br />

una cad<strong>en</strong>a humana alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l árbol, impidi<strong>en</strong>do que nadie se acercara a él. Habrían<br />

acampado allí, día y noche. Habrían...<br />

Miró el tocón y sintió una opresión <strong>en</strong> el pecho, como si algui<strong>en</strong> <strong>la</strong> hubiese <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong><br />

cuero mojado que ahora empezaba a secarse y contraerse.<br />

-Ese árbol era el amigo <strong>de</strong> John –dijo el mago-. El último amigo que me quedaba. T<strong>en</strong>ía<br />

diez mil años y lo han cortado.<br />

W<strong>en</strong>dy lo miró <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo. ¿Diez mil años? ¡Estaba exagerando ahora, o qué?<br />

-Su muerte es un símbolo –continuó el viejo-. El mundo ya no ti<strong>en</strong>e tiempo para<br />

historias.<br />

-Creo que no lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do.<br />

Se volvió para mirar<strong>la</strong>. Los ojos bril<strong>la</strong>ban con una extraña luz bajo el a<strong>la</strong> oscura <strong>de</strong> sus<br />

sombrero.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 9<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Era un Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos –explicó-. Quedan muy pocos, igual que quedan muy pocos<br />

como yo. Guardaba historias, todas <strong>la</strong>s historias que el vi<strong>en</strong>to le traía que tuvies<strong>en</strong> algún<br />

valor, y con cada una <strong>de</strong> esas historias que oía, crecía.<br />

-Pero siempre habrá historias –dijo W<strong>en</strong>dy, metiéndose a fondo <strong>en</strong> el ámbito <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

conversación aunque no acababa <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r su relevancia <strong>en</strong> <strong>la</strong> situación pres<strong>en</strong>te-.<br />

Hoy <strong>en</strong> día se publican más libros que nunca <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l mundo.<br />

El mago <strong>la</strong> miró con gesto <strong>de</strong>sabrido y volvió a seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong> biblioteca con el pulgar.<br />

-Ahora hab<strong>la</strong>s como él.<br />

-Pero...<br />

-Hay historias e historias –<strong>la</strong> interrumpió-. Las que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> algún valor cambian tu vida<br />

para siempre, quizá sólo <strong>en</strong> cosas insignificantes pero, una vez que <strong>la</strong>s has oído, <strong>en</strong>trar<br />

a formar parte <strong>de</strong> ti para siempre. Las nutres y <strong>la</strong>s trasmites, y difundir<strong>la</strong>s te hace<br />

s<strong>en</strong>tirte bi<strong>en</strong>. Las otras son sólo pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> una página.<br />

-Lo se –repuso W<strong>en</strong>dy.<br />

Y, <strong>en</strong> cierto s<strong>en</strong>tido, así era, aunque no era algo <strong>en</strong> lo que se hubiese parado a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong><br />

realidad. Más bi<strong>en</strong>, era una especie <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to instintivo que siempre había estado<br />

pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su interior y surgía ahora <strong>en</strong> su consci<strong>en</strong>te como si <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l mago lo<br />

hubies<strong>en</strong> hecho salir.<br />

-Ahora todo son máquinas –prosiguió el viejo-. Es un mundo... ¿cómo lo l<strong>la</strong>man? Ah, si.<br />

Un mundo <strong>de</strong> alta tecnología. Fascinante, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, pero John cree que separa a<br />

mucha g<strong>en</strong>te, que empobrece <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l ser humano. Ya no hay sitio para <strong>la</strong>s<br />

historias con trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, y eso no está bi<strong>en</strong>, porque <strong>la</strong>s historias son parte <strong>de</strong>l<br />

l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> los sueños; no surg<strong>en</strong> <strong>de</strong> un escritor, sino <strong>de</strong> un pueblo. Se convierte <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

voz <strong>de</strong> una nación, <strong>de</strong> una raza. Sin el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te pier<strong>de</strong> contacto consigo misma.<br />

-Está hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> mitos –señaló W<strong>en</strong>dy.<br />

El mago sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />

-No específicam<strong>en</strong>te, no <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido clásico <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. Tales mitos sólo son parte <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> historia colectiva que está recogida <strong>en</strong> un Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos. En un mundo tan<br />

pesimista como se ha vuelto éste, esa historia colectiva es todo cuanto queda para guiar<br />

a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> creci<strong>en</strong>te oscuridad que está invadi<strong>en</strong>do todo. Sirve para crear<br />

una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er facultad <strong>de</strong> elección, <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> perman<strong>en</strong>cia escapando <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> nada.<br />

Ahora sí que W<strong>en</strong>dy empezaba a per<strong>de</strong>r realm<strong>en</strong>te el hilo <strong>de</strong> su argum<strong>en</strong>to.<br />

-¿Qué es exactam<strong>en</strong>te lo que quiere <strong>de</strong>cir? –preguntó.<br />

-Un árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos es un acto <strong>de</strong> magia, <strong>de</strong> fe. Su exist<strong>en</strong>cia se convierte <strong>en</strong> una<br />

ratificación <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r que el espíritu humano pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er sobre su propio <strong>de</strong>stino. Las<br />

historias sólo son historias. Entreti<strong>en</strong><strong>en</strong>, hac<strong>en</strong> reír o llorar; pero, si ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un fondo,<br />

llevan <strong>en</strong> si mismas una resonancia más profunda, que perdura mucho tiempo <strong>de</strong>spués<br />

que se haya dado vuelta <strong>la</strong> última página o <strong>de</strong> que el narrador haya terminado <strong>de</strong> contar<br />

su re<strong>la</strong>to. Ambos aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia son necesarios para que t<strong>en</strong>ga trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia.<br />

Guardó un prolongado sil<strong>en</strong>cio y <strong>de</strong>spués añadió:<br />

10 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-En caso contrario <strong>la</strong> historia continúa sin ti.<br />

W<strong>en</strong>dy lo miró interrogante.<br />

-¿Sabes lo que significa “por siempre jamás” –preguntó el maho.<br />

-Supongo que si.<br />

-Es <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> un cu<strong>en</strong>to. La c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>to que comi<strong>en</strong>za con “érase una vez”. Es<br />

el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia, cuando todos regresan a casa. Eso es lo que dijeron al final <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

historia <strong>en</strong> <strong>la</strong> que estaba John, pero John no estaba prestando at<strong>en</strong>ción y se quedó atrás.<br />

-Me parece que no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do muy bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> qué está hab<strong>la</strong>ndo –dijo W<strong>en</strong>dy.<br />

¿Parecer?, p<strong>en</strong>só. Estaba completam<strong>en</strong>te segura. Todo era tan... <strong>en</strong> fin, no exactam<strong>en</strong>te<br />

absurdo, pero sí extraño. E inconexo con el modo <strong>en</strong> que funcionaba el mundo con el que<br />

estaba familiarizada. Pero lo más raro era que todo cuanto <strong>de</strong>cía el viejo seguía<br />

causándole una especie <strong>de</strong> cosquilleo <strong>en</strong> lo más hondo <strong>de</strong> su ser, <strong>de</strong> manera que, a pesar<br />

<strong>de</strong> no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo <strong>de</strong>l todo, una parte <strong>de</strong> el<strong>la</strong> si lo compr<strong>en</strong>día. Una parte escondida<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona que se ocupaba <strong>de</strong> los asuntos cotidianos <strong>de</strong> su vida, quizá <strong>la</strong><br />

misma parte <strong>de</strong> su ser que p<strong>la</strong>smaba un poema <strong>en</strong> una página vacía, don<strong>de</strong> hasta<br />

<strong>en</strong>tonces no habían existido <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras. La parte <strong>de</strong> su ser que era maga.<br />

-John cuidó <strong>de</strong>l Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos –continuó el mago-. Ya que John había quedado fuera<br />

<strong>de</strong> su propia historia, querría asegurarse <strong>de</strong> que, al m<strong>en</strong>os, <strong>la</strong>s historias mismas<br />

perduraran. Pero un día se alejó <strong>de</strong>masiado <strong>en</strong> sus vagabun<strong>de</strong>os, como hizo cuando su<br />

historia estaba terminando y, al regresar, el árbol no estaba. Cuando volvió le habían<br />

hecho esto.<br />

W<strong>en</strong>dy guardó sil<strong>en</strong>cio. A pesar que era una figura cómica, con sus ropas chillonas y su<br />

aire <strong>de</strong> Papá Noel, no había el más leve atisbo <strong>de</strong> humor <strong>en</strong> <strong>la</strong> rep<strong>en</strong>tina angustia que<br />

d<strong>en</strong>otaba su voz.<br />

-Lo si<strong>en</strong>to –dijo.<br />

Y era verdad. No sólo por compa<strong>de</strong>cerse <strong>de</strong> él, sino porque, a su modo, también había<br />

amado a ese viejo roble. Y al igual que el mago, supuso, también había pasado mucho<br />

tiempo sin aparecer por aquí.<br />

-En fin –dijo el viejo. Se limpió <strong>la</strong> nariz con <strong>la</strong> manga y miró a otro <strong>la</strong>do-.John sólo quería<br />

que lo vieses.<br />

Se montó <strong>en</strong> su bicicleta y rascó a J<strong>en</strong>gibre <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong>s orejas. Cuando miró <strong>de</strong> nuevo a<br />

W<strong>en</strong>dy, sus ojos relucían como diminutos fuegos azules.<br />

-Sabía que lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rías –añadió.<br />

Sin darle tiempo a respon<strong>de</strong>r, se puso <strong>en</strong> marcha y, dando brincos al pasar por <strong>la</strong><br />

superficie irregu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l jardín, se alejó pedaleando y <strong>la</strong> <strong>de</strong>jó so<strong>la</strong> <strong>en</strong> lo que una vez había<br />

sido un lugar salvaje y que ahora ofrecía un aspecto triste, <strong>de</strong>so<strong>la</strong>do. Pero <strong>en</strong>tonces vio<br />

moverse algo <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l <strong>en</strong>orme tocón.<br />

Al principio no fue más que un débil rie<strong>la</strong>r <strong>en</strong> el aire, como una onda <strong>de</strong> calor. W<strong>en</strong>dy<br />

avanzó un paso y se <strong>de</strong>tuvo cuando <strong>la</strong> reverberación se <strong>de</strong>finió <strong>en</strong> un diminuto arbolillo.<br />

Mi<strong>en</strong>tras lo contemp<strong>la</strong>ba, inició <strong>la</strong> l<strong>en</strong>ta y sublime danza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong> una pelícu<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> exposición múltiple, los brotes <strong>de</strong> hojas se <strong>de</strong>splegaron, se hicieron más gran<strong>de</strong>s,<br />

crecieron como un rondó, con un tema <strong>de</strong> compases básicos que <strong>de</strong>limitaba dos melodías<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 11<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


totalm<strong>en</strong>te separadas. El crecimi<strong>en</strong>to era el tema, <strong>en</strong> tanto que <strong>la</strong>s melodías a cada<br />

extremo empezaron con el diminuto arbolillo y terminaron con un roble <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do por<br />

completo, tan majestuoso como el coloso que se alzaba originalm<strong>en</strong>te allí. Cuando<br />

alcanzó su máxima altura, pareció que una luz emanaba <strong>de</strong> su tronco, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s raíces bajo<br />

tierra, <strong>de</strong> cada hoja <strong>de</strong> anchas ind<strong>en</strong>taciones y car<strong>en</strong>te <strong>de</strong> pedúnculo.<br />

W<strong>en</strong>dy lo miró fijam<strong>en</strong>te, con los ojos <strong>de</strong>sorbitados, y <strong>de</strong>spués avanzó con <strong>la</strong> mano<br />

ext<strong>en</strong>dida. Tan pronto como sus <strong>de</strong>dos tocaron el bril<strong>la</strong>nte árbol, <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> se <strong>de</strong>shizo y<br />

flotó <strong>en</strong> el aire como nieb<strong>la</strong> hasta que <strong>de</strong>sapareció sin <strong>de</strong>jar rastro. Una vez más, todo<br />

cuanto quedaba era el tocón <strong>de</strong>l árbol original.<br />

La visión, combinada con <strong>la</strong> opresión que s<strong>en</strong>tía <strong>en</strong> el pecho y <strong>la</strong> tristeza que había<br />

<strong>de</strong>spertado <strong>en</strong> el<strong>la</strong> el mago, se resolvió <strong>en</strong> pa<strong>la</strong>bras que se sucedían <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te, pero<br />

no <strong>la</strong>s escribió. Lo único que pudo hacer fue seguir allí parada, mirando el tocón <strong>de</strong>l<br />

árbol, durante un <strong>la</strong>rgo rato, hasta que, por fin, dio media vuelta y se marchó.<br />

El Café <strong>de</strong> Kathryn estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> calle Battersfiekd, <strong>en</strong> Loverncrowsea, a no muchas<br />

distancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> universidad pero al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l río, y lo bastante lejos para que W<strong>en</strong>dy<br />

tuviese que darse prisa para no llegar tar<strong>de</strong> al trabajo. Sin embargo, era como si un<br />

agujero negro se hubiese tragado <strong>la</strong>s dos horas que separaban su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con el mago<br />

y el inicio <strong>de</strong> su turno. Llegó con retraso a trabajar; no fue mucho, pero vio que Jilly ya<br />

había tomado los pedidos <strong>de</strong> dos mesas que se suponía estaban a su cargo.<br />

Corrió al servicio y se cambió los vaqueros por una falda negra y corta. Metió por <strong>la</strong><br />

cinturil<strong>la</strong> <strong>la</strong> camiseta, se sujetó el cabello <strong>en</strong> un moño hueco, y <strong>de</strong>spués salió con<br />

precipitación, soltó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> y cogió <strong>la</strong> libreta don<strong>de</strong> anotaba los pedidos <strong>de</strong>l estante<br />

que había <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l perchero <strong>de</strong> empleados.<br />

-Pareces cansada –le dijo Jilly cuando, por fin, W<strong>en</strong>dy salió al comedor.<br />

Jilly Coppercorn y W<strong>en</strong>dy guardaban cierto parecido. Ambas eran pequeñas, <strong>de</strong><br />

constitución <strong>de</strong>lgada y rasgos <strong>de</strong>licados y atractivos, aunque el cabello <strong>de</strong> Jilly era rizoso<br />

y <strong>de</strong> un tono castaño oscuro; el mismo color natural <strong>de</strong>l pelo <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy. Las dos<br />

trabajaban como camareras, pero reservaban sus verda<strong>de</strong>ras <strong>en</strong>ergías para <strong>la</strong>s<br />

ocupaciones artísticas: Jilly <strong>en</strong> su pintura y W<strong>en</strong>dy <strong>en</strong> su poesía.<br />

Se habían conocido cuando empezaron a trabajar juntas <strong>en</strong> el restaurante, pero se<br />

hicieron bu<strong>en</strong>as amigas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer día que hicieron el turno juntas.<br />

-Me si<strong>en</strong>to confusa –respondió W<strong>en</strong>dy al com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> Jilly.<br />

-¿Qué tú estás confusa? Pues fíjate <strong>en</strong> el <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa cinco. Ha cambiado <strong>de</strong> opinión tres<br />

veces <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que pidió <strong>la</strong> primera vez. Me voy a quedar aquí y esperaré cinco minutos<br />

antes <strong>de</strong> pasar <strong>la</strong> nota <strong>de</strong> su último pedido a Frank, por si acaso <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que quiere<br />

cambiar otra vez.<br />

-Y <strong>en</strong>tonces protestará por <strong>la</strong> l<strong>en</strong>titud <strong>de</strong>l servicio y te <strong>de</strong>jará muy poca propina –dijo<br />

W<strong>en</strong>dy con una sonrisa.<br />

-Si es que <strong>de</strong>ja algo.<br />

W<strong>en</strong>dy puso <strong>la</strong> mano sobre el brazo <strong>de</strong> Jilly.<br />

-¿Estás ocupada esta noche?<br />

-No. –Jilly sacudió <strong>la</strong> cabeza-. ¿Qué pasa?<br />

12 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Necesito hab<strong>la</strong>r con algui<strong>en</strong>.<br />

-Estoy a vuestras órd<strong>en</strong>es, señora –repuso Jilly al tiempo que hacía una pequeña<br />

rever<strong>en</strong>cia que obligó a W<strong>en</strong>dy a sofocar una risita, y <strong>de</strong>spués volvió <strong>la</strong> vista hacia <strong>la</strong><br />

mesa cinco-. ¡Vaya hombre! Ya está l<strong>la</strong>mándome otra vez.<br />

-Dame su nota –dijo H<strong>en</strong>dí-. Yo me ocuparé <strong>de</strong> él.<br />

Cuando terminaron su turno y salieron <strong>de</strong>l restaurante, hacía tan bu<strong>en</strong>a noche que<br />

echaron a andar hacia <strong>la</strong> parte trasera <strong>de</strong>l edificio, recorrieron un corto callejón por el<br />

que se salía a una pequeña franja <strong>de</strong> césped y luego bajaron hacia el río. Una vez allí se<br />

s<strong>en</strong>taron <strong>en</strong> el pretil <strong>de</strong> piedra, con <strong>la</strong>s piernas colgando sobre <strong>la</strong> perezosa corri<strong>en</strong>te.<br />

Reinaba una gran calma. Por algún capricho <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to, el tráfico <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle Battersfield<br />

no era más que un lejano rumor, como si <strong>en</strong>tre don<strong>de</strong> estaban s<strong>en</strong>tadas y <strong>la</strong> concurrida<br />

calle, hubiese algo más, aparte <strong>de</strong>l edificio que albergaba el restaurante, que<br />

amortiguara el sonido.<br />

-¿Te acuerdas <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> vez que fuimos <strong>de</strong> acampada? –empezó W<strong>en</strong>dy, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

haber permanecido s<strong>en</strong>tadas un rato <strong>en</strong> afable sil<strong>en</strong>cio-. Sólo estábamos tu, LaDonna y<br />

yo. La primera noche nos s<strong>en</strong>tamos <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> hoguera y narramos cu<strong>en</strong>tos <strong>de</strong><br />

fantasmas.<br />

-Si, lo recuerdo. –Jilly sonreía-. Tu sólo contaste re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> Robert Aickman y cosas por<br />

el estilo... todos sacados <strong>de</strong> libros.<br />

-En cambio, tu y LaDonna afirmabais que vuestras narraciones eran reales, y por mucho<br />

que int<strong>en</strong>té que alguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos admitiera que <strong>la</strong>s habíais inv<strong>en</strong>tado, no hubo forma.<br />

-Porque eran <strong>de</strong> verdad –dijo Jilly.<br />

W<strong>en</strong>dy recordó a LaDonna contándoles que había visto a Pies Gran<strong>de</strong>s <strong>en</strong> el cem<strong>en</strong>terio y<br />

<strong>la</strong>s historias <strong>de</strong> Jilly acerca <strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong> du<strong>en</strong><strong>de</strong>cillo terrestre, l<strong>la</strong>mado gemmin, que<br />

había visto <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, y <strong>de</strong> una raza <strong>de</strong> criaturas parecidas a los<br />

goblins que habitaban <strong>en</strong> <strong>la</strong>s tuinas subterráneas <strong>de</strong> una antigua ciudad que había bajo<br />

<strong>la</strong> red <strong>de</strong>l metro <strong>de</strong> Newford. Apartó <strong>la</strong> vista <strong>de</strong>l río y miró a su amiga.<br />

-¿Crees <strong>de</strong> verdad esas cosas que me contaste?<br />

-C<strong>la</strong>ro que si. Son verdad. –Jilly hizo una pausa y se acercó más a su amiga, como si<br />

int<strong>en</strong>tara ver su expresión <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad-. ¿Por qué? ¿Qué ha ocurrido W<strong>en</strong>dy?<br />

-Creo que acabo <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er mi primera experi<strong>en</strong>cia directa con lo sobr<strong>en</strong>atural.<br />

Al no haber com<strong>en</strong>tario alguno por parte <strong>de</strong> Jilly, W<strong>en</strong>dy siguió contándole su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro<br />

con el mago a primera hora <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

-Se porque lo l<strong>la</strong>man “el mago” –terminó-. Lo he visto sacar flores <strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

orejas <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te y todo este tipo <strong>de</strong> trucos <strong>de</strong> ilusionismo que hace, pero esto era<br />

difer<strong>en</strong>te. Durante todo el tiempo que estuve con él tuve <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que había<br />

realm<strong>en</strong>te algo mágico <strong>en</strong> el aire, algo mágico <strong>de</strong> verdad, como una especie <strong>de</strong> vibración<br />

a su alre<strong>de</strong>dor. Y <strong>de</strong>spués, cuando vi el... Supongo que fue una visión <strong>de</strong>l árbol... En fin,<br />

que no se que p<strong>en</strong>sar.<br />

Mi<strong>en</strong>tras hab<strong>la</strong>ba había estado mirando al río, con <strong>la</strong> vista c<strong>la</strong>vada <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

oril<strong>la</strong> opuesta. Ahora se volvió hacia Jilly.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 13<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Quién es? –preguntó-. O, tal vez, <strong>de</strong>bería preguntar qué es.<br />

-Siempre he p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> él como <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> espíritu –com<strong>en</strong>tó Jilly-. Un<br />

fragm<strong>en</strong>to suelto <strong>de</strong> un mito que se quedó atrás, cuando todos los <strong>de</strong>más se fueron<br />

adon<strong>de</strong> quiera que vayan los mitos cuando <strong>de</strong>jamos <strong>de</strong> creer <strong>en</strong> ellos.<br />

-Algo así fue lo que dijo él. Pero ¿Qué significa, Jilly? ¿Qué es <strong>en</strong> realidad?<br />

Jilly se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Quizá lo que no es tan importante como el hecho <strong>de</strong> que es.<br />

Ante <strong>la</strong> expresión perpleja <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy, añadió: No se explicarlo mejor. Yo... mira, digamos<br />

que no es tan importante el que sea o no se lo que dice que es, sino que lo dice. Que lo<br />

cree.<br />

-¿Por qué?<br />

-Porque es cierto lo que te dijo -repuso Jilly-. La g<strong>en</strong>te está perdi<strong>en</strong>do contacto consigo<br />

misma y con los <strong>de</strong>más. Necesitamos historias porque son realm<strong>en</strong>te lo único que no<br />

une. Chismorreos, anécdotas, chistes, historias... esas son <strong>la</strong>s cosas que antes<br />

intercambiábamos unos con otros. Mant<strong>en</strong>ían abiertas <strong>la</strong>s líneas <strong>de</strong> comunicación, nos<br />

permitían ponernos <strong>en</strong> contacto con regu<strong>la</strong>ridad.<br />

En eso se basa también el arte. De eso se trata. Mis pinturas y tus poemas, los libros que<br />

escribe Christy, <strong>la</strong> música que interpreta Geordie: Todas son líneas <strong>de</strong> comunicación.<br />

Pero ahora cuesta más mant<strong>en</strong>er<strong>la</strong>s abiertas, porque a mucha g<strong>en</strong>te le es más fácil<br />

establecer una re<strong>la</strong>ción con un televisor que con otra persona. Se tragan ese bombar<strong>de</strong>o<br />

continuo <strong>de</strong> datos, pero ya no sab<strong>en</strong> que hacer con ellos. Cuando hab<strong>la</strong>n con otros, es<br />

todo superficial. “¿Cómo estás?” “Que bu<strong>en</strong> tiempo hace”. No ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más opiniones que<br />

<strong>la</strong>s que han recogido <strong>de</strong> los que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> televisión. Cre<strong>en</strong> que están informados,<br />

pero lo único que hac<strong>en</strong> es repetir los puntos <strong>de</strong> vista expresados por los pres<strong>en</strong>tadores<br />

<strong>de</strong> tertulias televisivas y por los com<strong>en</strong>taristas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noticias.<br />

Se les ha olvidado como escuchar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> verdad.<br />

-Todo eso lo se –dijo W<strong>en</strong>dy-. Pero ¿Qué ti<strong>en</strong>e que ver todo ello con lo que el mago me<br />

ha mostrado esta tar<strong>de</strong>?<br />

-Creo que lo que int<strong>en</strong>to <strong>de</strong>cir es que <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> unos valores más antiguos, eso es todo.<br />

-De acuerdo, pero ¿Qué quería <strong>de</strong> mi?<br />

Jilly permaneció cal<strong>la</strong>do un rato. Contemp<strong>la</strong>ba el río, sus ojos pr<strong>en</strong>didos <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma<br />

oscuridad que W<strong>en</strong>dy había estado mirando mi<strong>en</strong>tras re<strong>la</strong>taba su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

En dos ocasiones W<strong>en</strong>dy estuvo a punto <strong>de</strong> preguntar a su amiga qué estaba p<strong>en</strong>sando,<br />

pero <strong>la</strong>s dos veces se contuvo. Finalm<strong>en</strong>te, Jilly se volvió hacia el<strong>la</strong>.<br />

-Quizá quiere que p<strong>la</strong>ntes un nuevo árbol –dijo.<br />

-Pero eso es absurdo. No sabría por dón<strong>de</strong> empezar. -W<strong>en</strong>dy suspiró-. Ni siquiera se si<br />

creo <strong>en</strong> el Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos.<br />

Pero <strong>en</strong>tonces recordó <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación que habían <strong>de</strong>spertado <strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l mago,<br />

<strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> familiaridad, como si le estuviese recordando algo que ya sabía, algo que<br />

no era nuevo para el<strong>la</strong>. A<strong>de</strong>más, estaba <strong>la</strong> visión <strong>de</strong>l árbol...<br />

14 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Suspiró otra vez.<br />

-¿Por qué yo? –preguntó.<br />

Sus pa<strong>la</strong>bras parecían ir dirigidas a <strong>la</strong> noche, más que a su compañera, pero fue Jilly<br />

qui<strong>en</strong> le respondió. La noche calló su consejo.<br />

-Voy a preguntarte algo –dijo Jilly-, y no quiero que pi<strong>en</strong>ses <strong>la</strong> respuesta. Limítate a<br />

<strong>de</strong>cirme lo primera que se te ocurra, ¿<strong>de</strong> acuerdo?.<br />

W<strong>en</strong>dy asintió, con un gesto dubitativo.<br />

-Si te concediera un <strong>de</strong>seo, cualquier cosa, sin límites ¿qué pedirías?<br />

Con el estado actual <strong>de</strong>l mundo, W<strong>en</strong>dy no vaciló <strong>en</strong> respon<strong>de</strong>r:<br />

-La paz mundial.<br />

-Bi<strong>en</strong>, ahí lo ti<strong>en</strong>es –s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció Jilly.<br />

-No te <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do.<br />

-Preguntabas por qué te eligió el mago, y esa es <strong>la</strong> razón. La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te habría<br />

p<strong>en</strong>sado <strong>en</strong> primer lugar que quería para si misma. Ya sabes: montones <strong>de</strong> dinero, o<br />

vivir para siempre... este tipo <strong>de</strong> cosas.<br />

-Pero si no siquiera me conoce –objetó W<strong>en</strong>dy, sacudi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> cabeza.<br />

Jilly se levantó y tiró <strong>de</strong> su amiga para que hiciera lo propio.<br />

-Vamos –dijo-. Echemos un vistazo al árbol.<br />

-Sólo es un tocón.<br />

-Da igual. Vamos.<br />

W<strong>en</strong>dy no estaba segura <strong>de</strong> por qué se s<strong>en</strong>tía reacia, pero como había hecho por <strong>la</strong><br />

tar<strong>de</strong>, se <strong>de</strong>jó conducir <strong>de</strong> vuelta al recinto <strong>de</strong> <strong>la</strong> universidad.<br />

Nada había cambiado, salvo que esta vez todo estaba oscuro, lo que otorgaba a <strong>la</strong><br />

esc<strong>en</strong>a, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy, una s<strong>en</strong>sación aún más <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dora.<br />

Jilly estaba muy cal<strong>la</strong>da a su <strong>la</strong>do. Se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó a W<strong>en</strong>dy y agachándose junto al tocón,<br />

pasó <strong>la</strong> mano por <strong>la</strong> parte superior.<br />

-Había olvidado por completo este sitio –com<strong>en</strong>tó suavem<strong>en</strong>te.<br />

C<strong>la</strong>ro, p<strong>en</strong>só W<strong>en</strong>dy, Jilly también había ido a <strong>la</strong> universidad, como el<strong>la</strong>, y <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma<br />

época, más o m<strong>en</strong>os, aunque <strong>en</strong>tonces no llegaron a conocerse.<br />

Se agachó al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> su amiga, y sufrió un pequeño sobresalto cuando Jilly le cogió <strong>la</strong><br />

mano y se <strong>la</strong> puso sobre el tocón.<br />

-Escucha –dijo Jilly-. Casi pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirse el susurro <strong>de</strong> una historia..., un último eco...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 15<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


W<strong>en</strong>dy se estremeció, a pesar <strong>de</strong> que <strong>la</strong> noche era muy agradable. Jilly se volvió hacia<br />

el<strong>la</strong>. En ese mom<strong>en</strong>to, <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s reflejada <strong>en</strong> los azules ojos <strong>de</strong> su amiga le<br />

recordó a W<strong>en</strong>dy los <strong>de</strong>l mago.<br />

-Ti<strong>en</strong>es que hacerlo –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Jilly-. Ti<strong>en</strong>es que p<strong>la</strong>ntar un nuevo árbol. No fue sólo el<br />

mago quién te eligió: también te eligió el árbol.<br />

W<strong>en</strong>dy ya no estaba segura <strong>de</strong> nada. Toda <strong>la</strong> situación parecía una locura y, sin<br />

embargo, mi<strong>en</strong>tras escuchaba a Jilly, casi creía <strong>en</strong> ello. Por otro <strong>la</strong>do, ése era uno <strong>de</strong> los<br />

dones <strong>de</strong> Jilly: hacer que lo más extraño pareciera normal. W<strong>en</strong>dy no sabía si podía<br />

l<strong>la</strong>marse don o algo así; pero, fuera lo que fuera, Jilly lo t<strong>en</strong>ía.<br />

-Tal vez <strong>de</strong>beríamos hab<strong>la</strong>r con Christy para que lo hiciese él -señaló-. Después <strong>de</strong> todo,<br />

es escritor <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tos.<br />

-Christy es un hombre <strong>en</strong>cantador, pero a veces se preocupa más <strong>de</strong>l estilo que <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

historia <strong>en</strong> sí.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, yo no soy mucho mejor. Me paso dándole horas vueltas a una misma estrofa, o<br />

incluso a una so<strong>la</strong> línea.<br />

-¿Para <strong>de</strong>mostrar tu tal<strong>en</strong>to? No. Para que que<strong>de</strong> bi<strong>en</strong>.<br />

Jilly rastrilló con los <strong>de</strong>dos el rastrojo que pasaba por ser césped <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong> base <strong>de</strong>l<br />

tocón <strong>de</strong> roble. Encontró algo y lo puso <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy. Ésta no tuvo que mirarlo<br />

para saber que era una bellota.<br />

-Ti<strong>en</strong>es que hacerlo –repitió Jilly-. P<strong>la</strong>nta un nuevo Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos y aliméntalo con<br />

historias. Todo <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> ti.<br />

W<strong>en</strong>dy apartó <strong>la</strong> vista <strong>de</strong>l brillo <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong> su amiga y miró el tocón. Recordó su<br />

conversación con el mago y su visión <strong>de</strong>l árbol. Cerró los <strong>de</strong>dos sobre <strong>la</strong> bellota con<br />

fuerza, y sintió c<strong>la</strong>vársele <strong>en</strong> <strong>la</strong> piel <strong>la</strong>s rugosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> caperuza.<br />

Quizá sí <strong>de</strong>p<strong>en</strong>día <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, se <strong>en</strong>contró p<strong>en</strong>sando.<br />

El poema que compuso aquel<strong>la</strong> noche, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar a Jilly y regresar a su pequeño<br />

<strong>de</strong>partam<strong>en</strong>to <strong>en</strong> Ferrysi<strong>de</strong>, le salió <strong>de</strong> un tirón, configurado y completo. El acto <strong>de</strong><br />

pasarlo a un papel fue una mera formalidad.<br />

Después se s<strong>en</strong>tó fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>la</strong>rgo rato, con <strong>la</strong> libreta <strong>en</strong> su regazo y <strong>la</strong> bellota<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> mano. La hizo rodar <strong>de</strong>spacio sobre <strong>la</strong> palma, atrás y a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Finalm<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>jó<br />

ambas cosas <strong>en</strong> el antepecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y se dirigió a <strong>la</strong> pequeña cocina. Rebuscó <strong>en</strong><br />

el armario <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l frega<strong>de</strong>ro hasta <strong>en</strong>contrar una maceta vieja, que llevó al patio<br />

trasero y <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>ó con tierra, una fértil marga, tan oscura y misteriosa como ese rincón<br />

in<strong>de</strong>finible <strong>de</strong> su ser que era <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que colmaban su poesía y que se<br />

había removido <strong>en</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l mago.<br />

Cuando volvió a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana, puso <strong>la</strong> maceta <strong>en</strong>tre sus rodil<strong>la</strong>s. Arrancó <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

libreta don<strong>de</strong> había escrito el nuevo poema, <strong>en</strong>volvió <strong>la</strong> bellota <strong>en</strong> el papel y <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ntó <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> maceta. La regó hasta que <strong>la</strong> tierra quedó empapada, <strong>de</strong>spués colocó <strong>la</strong> maceta <strong>en</strong> el<br />

antepecho, y se fue a <strong>la</strong> cama.<br />

Esa noche soñó con los gemmins <strong>de</strong> Jilly, esbeltos g<strong>en</strong>iecillos que aparecían <strong>en</strong> el<br />

exterior <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong> tres p<strong>la</strong>ntas que albergaba su apartam<strong>en</strong>to, y se asomaban por <strong>la</strong><br />

16 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


v<strong>en</strong>tana para mirar <strong>la</strong> maceta <strong>en</strong> el antepecho. Por <strong>la</strong> mañana, al levantarse, le contó <strong>la</strong><br />

historia a <strong>la</strong> bellota p<strong>la</strong>ntada.<br />

El otoño dio paso al invierno y <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy discurrió por los mismos cauces <strong>de</strong><br />

siempre. Trabajaba por turnos <strong>en</strong> el restaurante y <strong>en</strong> sus poemas, veía a sus amigos,<br />

inició una re<strong>la</strong>ción con un tipo que conoció <strong>en</strong> una fiesta que Jilly celebró <strong>en</strong> su ático,<br />

pero todo se fue al garete al cabo <strong>de</strong> un mes.<br />

La vida siguió.<br />

El único cambio se c<strong>en</strong>traba <strong>en</strong> torno al cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> <strong>la</strong> maceta <strong>en</strong> el antepecho. Como<br />

si el diminuto brote ver<strong>de</strong> que empujaba para abrirse paso a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscura tierra<br />

fuera su amante, cada día le contaba todas <strong>la</strong>s cosas que le habían ocurrido a el<strong>la</strong> y lo<br />

que pasaba a su alre<strong>de</strong>dor. A veces le leía sus historias favoritas <strong>de</strong> antologías y<br />

recopi<strong>la</strong>ciones, o artículos interesantes <strong>de</strong> revistas y periódicos. Acosaba a sus amigos<br />

pidiéndoles historias que a veces transmitía a <strong>la</strong> minúscu<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta hablándole <strong>en</strong> voz<br />

queda pero animada, y otras veces conv<strong>en</strong>cía a sus amigos para que vinieran a su<br />

apartam<strong>en</strong>to y contaran ellos mismos los cu<strong>en</strong>tos.<br />

A excepción <strong>de</strong> Jilly, LaDonna y los dos hermanos Rid<strong>de</strong>ll, Geordie y Christy, <strong>la</strong> mayoría<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te p<strong>en</strong>saba que estaba un poco chif<strong>la</strong>da . Nada serio, por supuesto, pero su<br />

forma <strong>de</strong> actuar era rara, <strong>de</strong> todas maneras.<br />

A W<strong>en</strong>dy no le importaba.<br />

En alguna parte <strong>de</strong>l mundo había otros Árboles <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos, pero eran escasos... si se<br />

daba crédito al mago. Y el<strong>la</strong> le creía ahora. No t<strong>en</strong>ía pruebas, solo fe; aunque,<br />

curiosam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> fe parecía bastarle. Pero, puesto que creía, sabía que era más<br />

importante que nunca que <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta a su cuidado floreciera.<br />

Con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l invierno, cada vez había m<strong>en</strong>os g<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> calle. Estaban bajo<br />

cubierto, si t<strong>en</strong>ían esa opción, o quizá habían emigrado a climas más cálidos, como <strong>la</strong>s<br />

golondrinas. Pero W<strong>en</strong>dy todavía veía a los más habituales por sus recorridos<br />

acostumbrados. Papel Jack se había marchado, pero <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> <strong>la</strong>s palomas<br />

alim<strong>en</strong>taban a sus aves diariam<strong>en</strong>te, y el vaquero alemán continuaba con sus<br />

monólogos rimbombantes, aunque ahora lo hacía por lo g<strong>en</strong>eral <strong>en</strong> los and<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l<br />

metro. Vio también al mago, pero ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces lo bastante cerca para t<strong>en</strong>er<br />

ocasión <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r con él.<br />

Para <strong>la</strong> primavera, el brote ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> maceta se había hecho un arbolillo <strong>de</strong> casi treinta<br />

c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> altura. En los días más cálidos, W<strong>en</strong>dy lo ponía <strong>en</strong> los escalones <strong>de</strong>l<br />

porche trasero, don<strong>de</strong> podía tomar el aire y disfrutar el calorcillo creci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l sol <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tar<strong>de</strong>. Todavía no estaba segura <strong>de</strong> lo que iba a hacer con él cuando estuviera<br />

<strong>de</strong>masiado crecido para seguir <strong>en</strong> <strong>la</strong> maceta.<br />

Pero t<strong>en</strong>ía algunas i<strong>de</strong>as. Había un sitio <strong>en</strong> el parque Fitzh<strong>en</strong>ry, l<strong>la</strong>mado Jardines Sil<strong>en</strong>us,<br />

que estaba <strong>de</strong>dicado al poeta Joshua Stanhold. Le parecía que quizá sería un lugar<br />

apropiado para p<strong>la</strong>ntar el arbolillo.<br />

Un día, a finales <strong>de</strong> abril, estaba <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> biblioteca pública <strong>en</strong> Lower Crowsea,<br />

apoyada <strong>en</strong> el manil<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su bicicleta mi<strong>en</strong>tras admiraba <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mativa pince<strong>la</strong>da amaril<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> unos narcisos <strong>en</strong> contraste con <strong>la</strong> piedra gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared <strong>de</strong>l edificio, cuando, más que<br />

ver, percibió una bicicleta roja que se paraba <strong>en</strong> <strong>la</strong> acera, a sus espaldas. Dio media<br />

vuelta y se <strong>en</strong>contró mirando los alegres rasgos <strong>de</strong>l mago.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 17<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ya es primavera –dijo el viejo-. Una época para olvidarse, por fin, <strong>de</strong>l frío y <strong>la</strong> humedad<br />

y <strong>la</strong> oscuridad y p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el verano. John pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir el <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong> los brotes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

hojas, <strong>la</strong>s flores abriéndose. Flota <strong>en</strong> el aire una gran sonrisa por el resurgir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

p<strong>la</strong>ntas.<br />

W<strong>en</strong>dy dio unas palmaditas a J<strong>en</strong>gibre antes <strong>de</strong> buscar con <strong>la</strong> mirada el azul<br />

sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus ojos.<br />

-¿Y un Árbol <strong>de</strong> Cu<strong>en</strong>tos? –preguntó-. ¿Pue<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tirlo crecer?<br />

El mago esbozó una gran sonrisa.<br />

-A él sobre todo –repuso. Hizo una pausa para ajustar el a<strong>la</strong> <strong>de</strong> su sombrero y <strong>de</strong>spués le<br />

<strong>la</strong>nzó una mirada maliciosa. Ese Stanhold tuyo –añadió- fue un excel<strong>en</strong>te poeta... y un<br />

estup<strong>en</strong>do narrador <strong>de</strong> historias.<br />

W<strong>en</strong>dy no se molestó <strong>en</strong> preguntarle cómo sabía lo que p<strong>la</strong>neaba hacer. Se limitó a<br />

<strong>de</strong>volverle <strong>la</strong> sonrisa.<br />

-¿Ti<strong>en</strong>e alguna historia para contarme? –inquirió.<br />

El viejo frotó uno <strong>de</strong> los botones <strong>de</strong> <strong>la</strong> chaqueta azul c<strong>la</strong>ro.<br />

-Creo que si –repuso. Dio unas palmaditas a <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> que llevaba <strong>en</strong> el portaequipaje-.<br />

John ti<strong>en</strong>e un termo ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> té <strong>de</strong> <strong>la</strong> mejor calidad, aquí mismo <strong>en</strong> su bolsa. ¿Por qué<br />

no buscamos un sitio agradable don<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tarnos cómodam<strong>en</strong>te, y te contará cómo<br />

consiguió esta bicicleta mi<strong>en</strong>tras nos tomamos una bu<strong>en</strong>a taza <strong>de</strong> té cali<strong>en</strong>te?<br />

Empezó a pedalear calle abajo sin esperar respuesta <strong>de</strong> W<strong>en</strong>dy, qui<strong>en</strong> lo siguió con <strong>la</strong><br />

mirada; sus ojos se <strong>de</strong>tuvieron <strong>en</strong> <strong>la</strong> pequeña terrier, s<strong>en</strong>tada muy erguida <strong>en</strong> el cesto,<br />

con <strong>la</strong> cabeza vuelta hacia atrás, mirándo<strong>la</strong>.<br />

Creyó s<strong>en</strong>tir una vibración <strong>en</strong> el aire, que provocó una s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> júbilo <strong>en</strong> su pecho.<br />

Se levantó un soplo <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>to que le revolvió juguetonam<strong>en</strong>te el cabello, echándoselo a<br />

<strong>la</strong> cara. Mi<strong>en</strong>tras se lo retiraba con <strong>la</strong> mano, p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> el arbolillo metido <strong>en</strong> <strong>la</strong> maceta <strong>en</strong><br />

los peldaños traseros <strong>de</strong> su apartam<strong>en</strong>to, p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>to, y supo que <strong>la</strong>s historias<br />

empezaban ya a cosecharse sin necesidad <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> <strong>la</strong>s transmitiera.<br />

Pero quería escuchar<strong>la</strong>s, <strong>de</strong> todas formas.<br />

Montó <strong>en</strong> su “bici” <strong>de</strong> diez marchas y pedaleó <strong>de</strong>prisa para alcanzar al mago.<br />

(Para J. R. R. Tolki<strong>en</strong> : ojalá su rama <strong>de</strong>l árbol viva para siempre)<br />

18 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La Casa Halfling<br />

( D<strong>en</strong>nis L. McKiernan )<br />

Mandamos a Tynvyr por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, montada <strong>en</strong> su zorro, mi<strong>en</strong>tras los <strong>de</strong>más<br />

seguíamos avanzando por el callejón <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> resbalones y chapoteos.<br />

-¡Oh, Fiz! -siseó algui<strong>en</strong>, creo que Marley-. T<strong>en</strong> cuidado con tus sucias a<strong>la</strong>s.<br />

Casi me has sacado un ojo.<br />

-Oye, gnomo -espetó Fiz, cuya voz sedosa se había tornado dura como el<br />

hierro-, eres tú qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er cuidado y no meter tu ojo pitañoso <strong>en</strong> mis<br />

a<strong>la</strong>s.<br />

Fantástico. Realm<strong>en</strong>te fantástico. Aquí estábamos, <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a noche, <strong>en</strong> una misión secreta<br />

<strong>de</strong> rescate, y el gnomo y <strong>la</strong> pixie ya estaban echándose <strong>la</strong>s manos al cuello.<br />

El vaho <strong>de</strong> <strong>la</strong> alcantaril<strong>la</strong> y el olor a podrido que flotaba <strong>en</strong> el aire y se nos metía <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

nariz provocándonos arcadas hasta casi hacernos vomitar, no contribuía a apaciguar los<br />

ánimos. Un reguero <strong>de</strong> agua sucia parecía correr ininterrumpidam<strong>en</strong>te bajo nuestros<br />

pies, y los resbalones <strong>en</strong> el lodo y el barro se sucedían <strong>de</strong> continuo, obligándonos a hacer<br />

equilibrios para no caer.<br />

-Bork -oí <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> Fiz l<strong>la</strong>mándome-, dime otra vez por qué estúpida razón t<strong>en</strong>go que<br />

seguir rebozándome <strong>en</strong> esta porquería <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> ir vo<strong>la</strong>ndo.<br />

Antes <strong>de</strong> que pudiese respon<strong>de</strong>r, Rafferty dijo.<br />

-Tranqui<strong>la</strong>, chica. ¿No se te dijo que este <strong>de</strong>monio ti<strong>en</strong>e criaturas que vue<strong>la</strong>n, o qué?<br />

Murcié<strong>la</strong>gos que chupan <strong>la</strong> sangre, y otros bichos por el estilo, eso es lo que dic<strong>en</strong>. Así<br />

que quieres vo<strong>la</strong>r por ahí arriba con esta oscuridad, ¿eh? ¿No crees que les <strong>en</strong>cantaría<br />

dar un bu<strong>en</strong> mordisco a tu <strong>de</strong>licada y <strong>de</strong>liciosa personil<strong>la</strong>?<br />

Si <strong>la</strong> información <strong>de</strong> Rafferty era correcta, Khassan t<strong>en</strong>ía, <strong>en</strong> efecto, criaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche<br />

patrul<strong>la</strong>ndo por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> nuestras cabezas. T<strong>en</strong>dríamos que ser precavidos con ellos<br />

también, <strong>en</strong> especial si eran búhos. Búhos gran<strong>de</strong>s.<br />

Lo bastante gran<strong>de</strong>s para apresar a cualquiera <strong>de</strong> nosotros con sus garras.<br />

Y si los búhos o los murcié<strong>la</strong>gos no nos atrapaban, <strong>en</strong>tonces, a no dudar, <strong>la</strong>s ratas nos<br />

arrastrarían a algún oscuro agujero.<br />

-¡Uf! -gruñó Marley al pisar <strong>en</strong> un surco ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> maloli<strong>en</strong>te agua-. No veo ni un pimi<strong>en</strong>to.<br />

Bu<strong>en</strong>o, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, sólo era un gnomo, y su Visión <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong> es peor que <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

casi toda <strong>la</strong> G<strong>en</strong>te Pequeña. Des<strong>de</strong> luego, tampoco yo puedo presumir mucho <strong>de</strong> <strong>la</strong> mía,<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 19<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


no como Tynvyr o Fiz. Deseé que el vi<strong>en</strong>to se llevara <strong>la</strong>s nubes que <strong>en</strong>capotaban el cielo<br />

nocturno para que así <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s nos alumbrara un poco, o, mejor aún, que<br />

hubiese luna ll<strong>en</strong>a y estuviese <strong>de</strong>spejado. Entonces ninguno <strong>de</strong> nosotros t<strong>en</strong>dría el más<br />

mínimo problema.<br />

Pero así estaban <strong>la</strong>s cosas; <strong>la</strong> noche era oscura y nub<strong>la</strong>da, y aquí estábamos nosotros, <strong>en</strong><br />

un callejón negro como boca <strong>de</strong> loco -una pixie, un gnomo, un du<strong>en</strong><strong>de</strong> y un brownie... y<br />

<strong>en</strong> alguna parte, un poco más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, había una pysk montada <strong>en</strong> un zorro-, todos<br />

avanzando a hurtadil<strong>la</strong>s <strong>en</strong>tre los <strong>de</strong>starta<strong>la</strong>dos edificios que se alzaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad,<br />

int<strong>en</strong>tando esquivar búhos, murcié<strong>la</strong>gos y ratas, cualquiera <strong>de</strong> los cuales podría hacernos<br />

trizas, probablem<strong>en</strong>te.<br />

Quiero <strong>de</strong>cir que, cuando sólo mi<strong>de</strong>s <strong>en</strong>tre treinta y ses<strong>en</strong>ta c<strong>en</strong>tímetros, estas criaturas<br />

son <strong>en</strong>emigos terribles.<br />

Y el asqueroso callejón y <strong>la</strong> asquerosa noche parecían saturados <strong>de</strong> <strong>la</strong> asquerosa<br />

am<strong>en</strong>aza que repres<strong>en</strong>taban. Y no veíamos, y no sabíamos exactam<strong>en</strong>te adón<strong>de</strong> nos<br />

dirigíamos ni qué íbamos a hacer cuando llegáramos allí y ni siquiera si <strong>la</strong> pista que<br />

seguíamos era bu<strong>en</strong>a o falsa.<br />

¡Demonios, ni siquiera conocía a los que v<strong>en</strong>íamos a rescatar!<br />

Y a propósito <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes bril<strong>la</strong>ntes... ¿qué más podía salir mal?<br />

Y <strong>en</strong>tonces oí el ¡Mmrrrrau! <strong>de</strong> un hambri<strong>en</strong>to gato callejero que había salido <strong>de</strong> caza.<br />

¡Maldición!<br />

Todo empezó hace un par <strong>de</strong> días, cuando, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> llevar un mes <strong>en</strong>tero rem<strong>en</strong>dando<br />

zapatos, <strong>de</strong>cidí tomarme unas vacaciones, ahora que t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> ocasión. Porque, ¿sabéis?<br />

La Casa Halfling había aparecido <strong>en</strong> <strong>la</strong> cañada una semana antes, y sabía que no estaría<br />

allí mucho tiempo. Puesto que había oído <strong>de</strong>cir que era el mejor medio <strong>de</strong> viajar, <strong>de</strong> ver<br />

lugares nuevos y maravillosos, p<strong>en</strong>sé que alqui<strong>la</strong>ría una habitación antes <strong>de</strong> que el<strong>la</strong> y <strong>la</strong><br />

posada al completo <strong>de</strong>saparecieran.<br />

Por tanto, ya <strong>de</strong> día, cuando no hay búhos rondando por ahí, me <strong>en</strong>caminé hacia <strong>la</strong><br />

cañada, y allí estaba, don<strong>de</strong> no había nada una semana antes: <strong>la</strong> Casa Halfling.<br />

De <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> que he hab<strong>la</strong>do, nadie sabe cómo llega <strong>la</strong> posada. Rudd y Meech, un<br />

par <strong>de</strong> brocas <strong>de</strong> granero -primos míos, podríamos <strong>de</strong>cir- opinan que se materializa <strong>en</strong> el<br />

aire... C<strong>la</strong>ro que habían estado bebi<strong>en</strong>do cuando afirmaron que habían pres<strong>en</strong>ciado su<br />

aparición, y ¿quién pue<strong>de</strong> dar crédito a cualquier cosa vista por los ojos <strong>de</strong> un broca<br />

borracho?<br />

Otros dic<strong>en</strong> que sale a través <strong>de</strong>l suelo... Después <strong>de</strong> todo, el techo es <strong>de</strong> tepe.<br />

Sea como sea, al parecer surge <strong>de</strong> <strong>la</strong> nada durante <strong>la</strong> noche y, si eso es cierto, <strong>en</strong>tonces<br />

es probable que <strong>la</strong>s otras historias que se cu<strong>en</strong>tan sobre el<strong>la</strong> también lo sean, <strong>de</strong> modo<br />

que, más pronto o más tar<strong>de</strong>, arrastrada por alguna marea misteriosa, volverá a<br />

<strong>de</strong>saparecer.<br />

Al m<strong>en</strong>os, con eso contaba yo.<br />

Si <strong>la</strong>s historias eran ciertas.<br />

20 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se materializara o no <strong>en</strong> <strong>la</strong>s horas brujas, el hecho es que aquí estaba, <strong>en</strong> <strong>la</strong> cañada,<br />

don<strong>de</strong> antes no había habido nada; al m<strong>en</strong>os, por el mom<strong>en</strong>to.<br />

La miré <strong>la</strong>rga y <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te. Algunos habrían dicho que el edificio era pintoresco y<br />

pastoril, y <strong>en</strong>ca<strong>la</strong>ba bi<strong>en</strong> con el <strong>en</strong>torno. Por el emp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s peculiares<br />

v<strong>en</strong>tanas, <strong>de</strong>duje que t<strong>en</strong>ía tres pisos, y calculé que <strong>la</strong> cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong>l tejado <strong>de</strong> tepe,<br />

marcadam<strong>en</strong>te oblicuo, estaba a unos cuatro metros y medio <strong>de</strong>l suelo; es <strong>de</strong>cir, que los<br />

techos interiores <strong>de</strong>bían <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>tre metro veinte y metro y medio <strong>de</strong> altura. Más que<br />

sufici<strong>en</strong>te para mí y mis cuar<strong>en</strong>ta y cinco c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> estatura. En realidad, <strong>la</strong> posada<br />

t<strong>en</strong>ía que estar <strong>en</strong> consonancia con el tamaño <strong>de</strong> los halflings, aunque me habían dicho<br />

que toda <strong>la</strong> G<strong>en</strong>te Pequeña era bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

Al ir aproximándome al pequeño porche <strong>de</strong><strong>la</strong>ntero, resguardado por el techo, reparé <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas que adornaban <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estuco; a pesar <strong>de</strong> parecer normales, había<br />

algo <strong>de</strong> extraño y ligeram<strong>en</strong>te chispeante <strong>en</strong> <strong>la</strong> luz reflejada <strong>en</strong> los cristales. Cuando me<br />

acerqué a <strong>la</strong> más próxima a <strong>la</strong> puerta e int<strong>en</strong>té atisbar a través <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> visión <strong>de</strong>l<br />

interior era extrañam<strong>en</strong>te distorsionada, como si el vidrio estuviese turbio o <strong>de</strong>fectuoso<br />

y, sin embargo, parecía transpar<strong>en</strong>te y liso al tacto.<br />

Se <strong>en</strong>traba a través <strong>de</strong> una sólida puerta <strong>de</strong> roble, <strong>de</strong> metro veinte <strong>de</strong> altura<br />

aproximadam<strong>en</strong>te, con pestillos y picaportes situados a distintas alturas, como a<br />

propósito para G<strong>en</strong>te Pequeña <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>te tamaño. En el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta había una<br />

p<strong>la</strong>ca que proc<strong>la</strong>maba:<br />

Sí, éste era el sitio.<br />

La Casa Halfling<br />

Halflings y G<strong>en</strong>te Pequeña<br />

sin excepción<br />

BIENVENIDOS<br />

Dando Borra <strong>de</strong> Cardo, prop.<br />

Agarré uno <strong>de</strong> los picaportes, levanté el pestillo, y empujé esperando alguna resist<strong>en</strong>cia;<br />

pero <strong>la</strong> puerta se abrió suavem<strong>en</strong>te y <strong>en</strong>tré <strong>en</strong> <strong>la</strong> posada.<br />

Como todos los establecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> su c<strong>la</strong>se, <strong>la</strong> posada era más gran<strong>de</strong> por d<strong>en</strong>tro que<br />

por fuera.<br />

Pero, ap<strong>en</strong>as había t<strong>en</strong>ido tiempo para echar un vistazo, cuando un tipo <strong>de</strong> orejas<br />

puntiagudas, un halfling alto, <strong>de</strong> ojos rasgados como los <strong>de</strong> un elfo, pero reluci<strong>en</strong>tes<br />

como gemas, se acercó a mí. ¡Vaya! Debía <strong>de</strong> ser dos veces más alto que yo; por lo<br />

m<strong>en</strong>os medía un metro... Todo un tallo.<br />

Me miró <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su av<strong>en</strong>tajada estatura.<br />

-Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido a <strong>la</strong> Casa Halfling. Me l<strong>la</strong>mo Dando Borra <strong>de</strong> Cardo, y soy el propietario.<br />

¿Quiere una habitación?<br />

-Eh... -Eché un vistazo a mi alre<strong>de</strong>dor y comprobé que había otros cuantos altos más.<br />

Pero también atisbé, aquí y allí, tipos <strong>de</strong> mi tamaño y algunos incluso más pequeños-. Sí,<br />

vuestra altitud, una habitación, por favor. A m<strong>en</strong>os que t<strong>en</strong>ga búhos <strong>en</strong> el local, <strong>en</strong> cuyo<br />

caso, me marcho.<br />

-No, no. -Sus chispeantes ojos parpa<strong>de</strong>aron-. Nada <strong>de</strong> búhos. Ni tampoco gatos, ratas,<br />

perros, murcié<strong>la</strong>gos, halcones, comadrejas, c<strong>obra</strong>s, mangostas, o cualquier cosa <strong>de</strong> este<br />

tipo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 21<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


»La última vez que hubo algo peligroso aquí, fue cuando estuvimos <strong>en</strong> Ir<strong>la</strong>nda, y un<br />

necio, un tal Patricio, pasó con un montón <strong>de</strong> serpi<strong>en</strong>tes justo por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> nosotros 1 .<br />

Se nos ll<strong>en</strong>ó <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> esos bichos, vaya que sí, y el único culpable fue Rafferty, que<br />

<strong>en</strong>tró corri<strong>en</strong>do, con el<strong>la</strong>s pisándole los talones, y olvidó cerrar <strong>la</strong> puerta. Tuvimos que ir<br />

a Is<strong>la</strong>ndia para que se aletargaran con el frío, y <strong>de</strong>spués a un <strong>de</strong>sierto, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s lejanas<br />

tierras <strong>de</strong>l oeste, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s sacamos a pa<strong>la</strong>das por <strong>la</strong> puerta tan <strong>de</strong>prisa como pudimos a<br />

un terr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> cactos altos, antes <strong>de</strong> que tuvies<strong>en</strong> ocasión <strong>de</strong> rec<strong>obra</strong>rse con el calor <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>sierto y empezaran a retorcerse y a repiquetear otra vez.<br />

¡Cielos! ¡Yo preocupado porque hubiese búhos y aquí, el Largo, hablándome <strong>de</strong> gatos,<br />

ratas, perros, murcié<strong>la</strong>gos, halcones, comadrejas, c<strong>obra</strong>s, mangostas (que no sé qué son<br />

pero puedo imaginármelo) y serpi<strong>en</strong>tes que se retuerc<strong>en</strong> y repiquetean! Ahora ya t<strong>en</strong>ía<br />

para preocuparme todo un hato <strong>de</strong> bichos que podían atraparme <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

Lancé miradas furtivas al suelo y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los muebles.<br />

-Ahora no hay ninguno <strong>de</strong> esos bichos por aquí, ¿verdad?<br />

Una vez más, sus chispeantes ojos parpa<strong>de</strong>aron y me pareció ver que cruzaba los <strong>de</strong>dos<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda.<br />

-Oh, no. Ninguno. Lo juro.<br />

-Puedo asegurar que no <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>ía todas conmigo, pero necesitaba tomar unas vacaciones.<br />

-Está bi<strong>en</strong>, vuestra altitud, déme una habitación y algo <strong>de</strong> comer y..., sí, cerveza. Una<br />

bu<strong>en</strong>a jarra <strong>de</strong> cerveza.<br />

-Acomó<strong>de</strong>se <strong>en</strong> una mesa -dijo, mi<strong>en</strong>tras seña<strong>la</strong>ba con un a<strong>de</strong>mán hacia don<strong>de</strong> los otros<br />

huéspe<strong>de</strong>s se s<strong>en</strong>taban <strong>en</strong> torno a una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>-. Me ocuparé <strong>de</strong> ello<br />

ahora mismo.<br />

Dio media vuelta y echó a andar. Al tiempo que se alejaba oí un apagado repiqueteo,<br />

como si unas semil<strong>la</strong>s secas se agitaran d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> una pequeña ca<strong>la</strong>baza. Dando, que <strong>en</strong><br />

ese mom<strong>en</strong>to pasaba cerca <strong>de</strong>l aparador, dio un brinco <strong>la</strong>teral que lo apartó <strong>de</strong>l mueble,<br />

y <strong>de</strong>spués apresuró el paso.<br />

Mi<strong>en</strong>tras me acercaba a los otros parroquianos, eché un vistazo <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor. Las cortinas<br />

estaban <strong>de</strong>scorridas para que <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol alumbrara el interior, pero me di cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />

que por <strong>la</strong> noche el cálido brillo <strong>de</strong> lámparas y ve<strong>la</strong>s iluminaría <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, al igual que el<br />

fuego chisporroteante, si fuese necesario contrarrestar el frío. El techo t<strong>en</strong>ía, según mis<br />

cálculos, un metro veinte <strong>de</strong> altura, más o m<strong>en</strong>os. Los muebles, gran<strong>de</strong>s para g<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

mi tal<strong>la</strong>, eran más a<strong>de</strong>cuados para halflings.<br />

A mi espalda estaba lo que l<strong>la</strong>maré <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea este, y ante el<strong>la</strong> había una mesa <strong>la</strong>rga;<br />

<strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> había otra más pequeña. Cuando estuvies<strong>en</strong> ocupadas por una<br />

multitud alegre, sin duda darían al local <strong>la</strong> atmósfera cordial <strong>de</strong> una bulliciosa taberna.<br />

De<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea oeste, hacia don<strong>de</strong> me <strong>en</strong>caminaba, había un mullido sofá<br />

f<strong>la</strong>nqueado por varias sil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> aspecto cómodo. Repartidas por el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> se<br />

veían más mesas y sil<strong>la</strong>s, y <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared «norte» había un alegre bar con lo que esperaba<br />

fuese una excel<strong>en</strong>te cerveza. En el rincón sureste, una escalera <strong>de</strong> caracol asc<strong>en</strong>día al<br />

segundo piso, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>duje que se <strong>en</strong>contraban <strong>la</strong>s habitaciones <strong>de</strong> los huéspe<strong>de</strong>s.<br />

1<br />

La historia <strong>de</strong> Ir<strong>la</strong>nda cu<strong>en</strong>ta que <strong>en</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> no hay serpi<strong>en</strong>tes porque san Patricio se <strong>la</strong>s<br />

llevó. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> T.)<br />

22 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Llegué junto a los otros parroquianos: una pixie, una pysk, un gnomo y un du<strong>en</strong><strong>de</strong>, razas<br />

todas el<strong>la</strong>s familiares para mí. También había otro halfling, una c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> halfling difer<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>l propietario, Dando, pero halfling al fin y al cabo. T<strong>en</strong>ía una rotunda barriga y, hasta<br />

don<strong>de</strong> pu<strong>de</strong> juzgar, ya que estaba s<strong>en</strong>tado, un metro diez o metro doce <strong>de</strong> estatura. A<br />

difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Dando, <strong>la</strong>s orejas <strong>de</strong> éste no eran puntiagudas como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> un elfo, ni sus<br />

ojos chispeantes, ¡pero <strong>en</strong> cambio t<strong>en</strong>ía unos pies trem<strong>en</strong>dam<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong>s y peludos!<br />

¡Descalzos! Apoyados sobre un escabel. ¡Válgame!, qué pedazo <strong>de</strong> zoclos rústicos eran.<br />

¡Diantre! T<strong>en</strong>ían que ser el par <strong>de</strong> peanas más gran<strong>de</strong>s que había visto <strong>en</strong> mi vida. Y yo<br />

sé mucho <strong>de</strong> eso. Al fin y al cabo, soy zapatero. ¡Señor! Si hubiese t<strong>en</strong>ido que hacer un<br />

par <strong>de</strong> zapatos para este tío, ¡caray!, se habrían llevado <strong>la</strong> piel <strong>en</strong>tera <strong>de</strong> una vaca para<br />

<strong>de</strong>jarlos terminados.<br />

-Soy Fiz -dijo una voz a mi <strong>la</strong>do.<br />

Apartando a viva fuerza mis sorpr<strong>en</strong>didos ojos <strong>de</strong> aquellos <strong>en</strong>ormes pies, vi que <strong>la</strong> pixie<br />

me estaba hab<strong>la</strong>ndo. Era una m<strong>en</strong>ud<strong>en</strong>cia, unos treinta c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> personil<strong>la</strong>; <strong>la</strong><br />

coronil<strong>la</strong> <strong>de</strong> su cabeza, con el cabello dorado como h<strong>en</strong>o, me llegaba al pecho, si bi<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

puntas <strong>de</strong> sus a<strong>la</strong>s, <strong>de</strong>licadas y traslúcidas como gasa, me sobrepasaban ligeram<strong>en</strong>te.<br />

-Ho<strong>la</strong>, Fiz, <strong>en</strong>cantado <strong>de</strong> conocerte -respondí-. Me l<strong>la</strong>mo Bork, y soy zapatero <strong>de</strong> oficio.<br />

-Oh, yo soy un hada <strong>de</strong> hogar que reparte alegría a los niños <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia por <strong>la</strong> que<br />

velo. -Su sonrisa iluminó <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>-. En <strong>la</strong> actualidad estoy <strong>en</strong> un intervalo <strong>en</strong>tre infancias:<br />

los niños han crecido, pero pronto t<strong>en</strong>drán bebés propios, y <strong>en</strong>tonces regresaré con <strong>la</strong><br />

familia.<br />

Oh, qué <strong>en</strong>cantadora era esta pixie. No podía <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> mirar<strong>la</strong>, y el<strong>la</strong>, al notarlo, se<br />

ruborizó.<br />

Aparté los ojos <strong>de</strong> su beatífica sonrisa con gran esfuerzo y me volví hacia el gnomo.<br />

-Me <strong>la</strong>mo Bork. Lo mío son los zapatos.<br />

Era cinco c<strong>en</strong>tímetros más bajo que yo; digamos que medía cuar<strong>en</strong>ta c<strong>en</strong>tímetros.<br />

Llevaba un gorro puntiagudo, era <strong>de</strong> tez pálida, y su oscura barba le llegaba al cinturón.<br />

Miró mi mano ext<strong>en</strong>dida con asco, como si fuera algo repugnante.<br />

-¿Es ésta una mano <strong>de</strong> un par <strong>de</strong> manos que manejan sucios zapatos? ¿Sucios zapatos<br />

que cubr<strong>en</strong> pies maloli<strong>en</strong>tes? ¿Pies <strong>de</strong> cualquier individuo, sea cual sea <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad<br />

que pueda atorm<strong>en</strong>tar su cuerpo? ¿Y quieres que yo, yo, <strong>la</strong> toque, <strong>la</strong> agarre, <strong>la</strong> estreche?<br />

¡Puag!<br />

-Eh -protesté-, te diré que...<br />

-Oye -me interrumpió-, no serás uno <strong>de</strong> esos fetichistas que se chif<strong>la</strong>n por los pies,<br />

¿verdad?<br />

Me quedé boquiabierto. Fiz, que parecía sobresaltada, retrocedió apartándose <strong>de</strong> mí y se<br />

s<strong>en</strong>tó arrodil<strong>la</strong>da sobre un gran cojín, <strong>de</strong> manera que sus pies quedaban escondidos<br />

<strong>de</strong>bajo.<br />

-Vamos, vamos, muchacho -intervino el du<strong>en</strong><strong>de</strong>-, no le hagas caso. También a él le<br />

hac<strong>en</strong> falta unas vacaciones. Se le han aflojado los tornillos, <strong>de</strong> tanto martillear día y<br />

noche. Se l<strong>la</strong>ma Marley, y yo, bu<strong>en</strong>o, los que me conoc<strong>en</strong> me l<strong>la</strong>man Rafferty, y estoy<br />

aquí dándome un garbeo <strong>en</strong> compañía <strong>de</strong>l viejo Marley.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 23<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


De cabello negro, Rafferty era un par <strong>de</strong> <strong>de</strong>dos más alto que yo, y vestía ropas <strong>de</strong><br />

distintas tonalida<strong>de</strong>s ver<strong>de</strong>s, al igual que <strong>la</strong>s mías eran <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>tes tonalida<strong>de</strong>s<br />

marrones. Sus bril<strong>la</strong>ntes zapatos negros t<strong>en</strong>ían gran<strong>de</strong>s hebil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta, y también <strong>la</strong><br />

hebil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l cinturón era <strong>de</strong> este material. Su apretón fue firme cuando le estreché <strong>la</strong><br />

mano, y me pareció atisbar un c<strong>en</strong>telleo risueño <strong>en</strong> sus ojos, negros como azabache,<br />

aunque no podría afirmarlo dada <strong>la</strong> negrura <strong>de</strong> su mirada y todo lo <strong>de</strong>más.<br />

Vi que Dando, el propietario, se acercaba a nosotros con una ban<strong>de</strong>ja <strong>en</strong> <strong>la</strong> que estaba<br />

mi comida y mi jarra <strong>de</strong> cerveza.<br />

En ese mom<strong>en</strong>to, sin embargo, <strong>la</strong> pysk se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó y, salvo por el <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> que no t<strong>en</strong>ía<br />

a<strong>la</strong>s, podría haber pasado por geme<strong>la</strong> <strong>de</strong> Fiz.<br />

-Soy Tynvyr, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lejanas tierras <strong>de</strong>l oeste, y éste es Rufous.<br />

Se volvió y l<strong>la</strong>mó: «¡Rufous!». Y, <strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l sofá <strong>en</strong> el que estaba s<strong>en</strong>tado<br />

Piesgran<strong>de</strong>s, salió un...<br />

-¡Aaaah! -chillé mi<strong>en</strong>tras retrocedía <strong>de</strong> un brinco y chocaba contra Dando. La ban<strong>de</strong>ja<br />

salió vo<strong>la</strong>ndo, junto con p<strong>la</strong>tos, cubiertos, guisado, pan y cerveza, y todo surcó el aire y<br />

se estrelló <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> chasquidos, estallidos, salpicones, chapoteos y tintineos acá, allá<br />

y acullá.<br />

»¡Sálveme! -grité a Dando, sobre qui<strong>en</strong> había caído tras rodar por el suelo.<br />

En alguna parte, muy lejos según me pareció a mí, oí que el gnomo también chil<strong>la</strong>ba algo<br />

sobre estar cubierto <strong>de</strong> comida repugnante infectada <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.<br />

Dando me agarró por <strong>la</strong> pechera <strong>de</strong> <strong>la</strong> túnica y me atrajo hacia su iracundo rostro.<br />

-¿Salvarlo <strong>de</strong> que? -gruñó <strong>en</strong>tre los di<strong>en</strong>tes apretados.<br />

-¡Del perro, estúpido! -chillé-. ¡Dijo que no había perros aquí, pero uno me está atacando<br />

ahora mismo! ¡Desgarrándome <strong>la</strong> garganta, <strong>la</strong> yugu<strong>la</strong>r!<br />

Todavía con <strong>la</strong> pechera <strong>de</strong> mi túnica aferrada, Dando se puso <strong>de</strong> pie y me levantó <strong>en</strong> vilo.<br />

-¡Mire! -gritó.<br />

Miré.<br />

De acuerdo, quizá no era un perro. Quizás era un zorro rojo. ¿Y qué, si no gruñía ni<br />

atacaba? ¿Y qué, si sólo estaba s<strong>en</strong>tado, esperando, con <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua colgándole por <strong>la</strong>s<br />

<strong>en</strong>treabiertas fauces? Aun así, habría podido hacerme trizas, habría podido <strong>de</strong>sgarrarme<br />

<strong>la</strong> garganta, habría podido cortarme <strong>la</strong> yugu<strong>la</strong>r. Y se estaba re<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>do y no me quitaba<br />

los ojos <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima.<br />

Miré a Tynvyr, que sonreía vaci<strong>la</strong>nte, <strong>de</strong> pie junto al zorro s<strong>en</strong>tado, agarrándolo con<br />

fuerza por el col<strong>la</strong>r, con el brazo levantado.<br />

-¿Está domesticado? -pregunté.<br />

El<strong>la</strong> asintió con un cabeceo, aunque continuó agarrándolo con firmeza.<br />

-¿No es peligroso?<br />

24 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Sacudió <strong>la</strong> cabeza con actitud solemne, al tiempo que tiraba <strong>de</strong>l col<strong>la</strong>r hacía atrás<br />

mi<strong>en</strong>tras el zorro tiraba hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. O eso me parecía a mí.<br />

-¿Se l<strong>la</strong>ma Rufous?<br />

Esbozó otra tímida sonrisa e hizo un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. Rufous, <strong>en</strong>tretanto, babeaba<br />

y se re<strong>la</strong>mía, hecha <strong>la</strong> boca agua. Tynvyr le dio un golpecito <strong>en</strong> el hocico, y el zorro <strong>la</strong><br />

miró <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo, un poco malhumorado, pero pareció calmarse. Al m<strong>en</strong>os, había <strong>de</strong>jado<br />

<strong>de</strong> re<strong>la</strong>merse. Algo más tranquilo, alcé <strong>la</strong> vista hacia Dando.<br />

-Suélteme, ya, tío <strong>la</strong>rgo.<br />

-Mire, señor... -Dando hizo una pausa, mirándome interrogante.<br />

-Bork -ac<strong>la</strong>ré.<br />

-Señor Bork -continuó suavem<strong>en</strong>te-. Consi<strong>de</strong>ro que t<strong>en</strong>drá que pagar por... -hizo un<br />

vago a<strong>de</strong>mán <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor- <strong>la</strong> comida, los p<strong>la</strong>tos rotos y <strong>la</strong> cerveza <strong>de</strong>rramada. Después<br />

<strong>de</strong> todo, fue usted qui<strong>en</strong> chocó contra mí.<br />

-Debió advertirme sobre el perro -objeté.<br />

-Es un zorro -replicó.<br />

-Lo que sea. Aun así <strong>de</strong>bió advertirme.<br />

-Señor Bork, le dije que no había nada peligroso <strong>en</strong> <strong>la</strong> posada. -Lanzo una mirada<br />

subrepticia al aparador <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> había salido el repiqueteo-. Especifiqué que<br />

no t<strong>en</strong>íamos búhos, gatos, ratas, perros, murcié<strong>la</strong>gos, halcones, comadrejas, c<strong>obra</strong>s ni<br />

mangostas.<br />

-Bi<strong>en</strong>, ¿y qué hay <strong>de</strong> <strong>la</strong>s serpi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> cascabel? Yo no sabía lo que era una serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

cascabel, per...<br />

-Nada <strong>de</strong> nada. No queda ninguna. De veras. No, señor. Ni tampoco ratones. -Hizo una<br />

pausa y <strong>de</strong>spués añadió-: Le haré una proposición: usted paga <strong>la</strong> mitad, yo <strong>la</strong> otra mitad,<br />

y quedamos <strong>en</strong> paz.<br />

Lo p<strong>en</strong>sé mi<strong>en</strong>tras observaba al zorro. Éste se re<strong>la</strong>mió y sonrió. Di un respingo.<br />

-¿Lo ve? -se jactó Dando, al pres<strong>en</strong>ciar mi reacción con Rufous.<br />

-De acuerdo, <strong>de</strong> acuerdo -dije-. Ha <strong>de</strong>mostrado que ti<strong>en</strong>e razón.<br />

El propietario sonrió y se marchó presuroso a buscar escoba, bayeta y cubo, y a traerme<br />

otra ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> comida.<br />

-¿Qué es? -le pregunté a Rafferty mi<strong>en</strong>tras seguía con <strong>la</strong> mirada a Dando-. Orejas<br />

puntiagudas, ojos rasgados y reluci<strong>en</strong>tes como gemas, <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> un halfling. Diría<br />

que es elfo, a no ser por sus ojos y su tal<strong>la</strong>.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, muchacho -repuso Rafferty sin apartar <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Marley, que se frotaba<br />

fr<strong>en</strong>ético el dorso <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, don<strong>de</strong> le había salpicado una gota <strong>de</strong>l estofado<br />

<strong>de</strong>rramado-. Dando es un warrow, o algo así. G<strong>en</strong>te con ma<strong>la</strong>s pulgas, esos warrows. No<br />

convi<strong>en</strong>e buscarles <strong>la</strong>s cosquil<strong>la</strong>s, por lo que se. Sobre todo cuando están irritados.<br />

-Son mucho más prop<strong>en</strong>sos a <strong>la</strong> viol<strong>en</strong>cia que mi g<strong>en</strong>te.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 25<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Me volví hacia don<strong>de</strong> había sonado el com<strong>en</strong>tario. El que había hab<strong>la</strong>do era Piesgran<strong>de</strong>s.<br />

-Vivimos <strong>en</strong> pequeñas al<strong>de</strong>as -añadió-, como ellos, pero nosotros preferimos comer,<br />

dormir y arreg<strong>la</strong>r nuestros jardines, <strong>en</strong> tanto que ellos cazan, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ganado, cultivos, y<br />

manejan arcos y flechas, y a veces son bastante belicosos. Fieros, podríamos <strong>de</strong>cir, y<br />

activos. Guardan, <strong>en</strong> efecto, parecido con los elfos, pero viv<strong>en</strong> sólo unos ci<strong>en</strong>to veinte<br />

años, mi<strong>en</strong>tras que los elfos son inmortales, si damos crédito a los rumores. Yo lo dudo,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber viajado tanto, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchas y diversas misiones y gran<strong>de</strong>s av<strong>en</strong>turas<br />

que he empr<strong>en</strong>dido, recorri<strong>en</strong>do todas <strong>la</strong>s tierras y cruzando todos los océanos, visitando<br />

ciuda<strong>de</strong>s y al<strong>de</strong>as y bosques y <strong>la</strong>berínticas cavernas subterráneas y salones<br />

Siguió hab<strong>la</strong>ndo monótonam<strong>en</strong>te, char<strong>la</strong> que te char<strong>la</strong>. Llegó mi comida, y terminé <strong>de</strong><br />

comer, y todavía seguía divagando, interminable, machacona, tortuosam<strong>en</strong>te: un<br />

suplicio; y todo el tiempo, haci<strong>en</strong>do apuntes <strong>en</strong> un diario, anotando, creo, lo que <strong>de</strong>cía <strong>en</strong><br />

cada mom<strong>en</strong>to. Char<strong>la</strong> que te char<strong>la</strong>, char<strong>la</strong> que te char<strong>la</strong>. Anotando, anotando,<br />

anotando. Parloteando, apuntando, parloteando. No supe cómo se l<strong>la</strong>maba, así que<br />

t<strong>en</strong>dremos que arreg<strong>la</strong>rnos con Piesgran<strong>de</strong>s.<br />

Ni siquiera se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que nos levantábamos y nos íbamos, y siguió hab<strong>la</strong> que te<br />

hab<strong>la</strong> y escribe que te escribe, simultáneam<strong>en</strong>te, sin per<strong>de</strong>r el compás.<br />

Tal vez, <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> unos zapatos para Piesgran<strong>de</strong>s, cogería <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> vaca y haría una<br />

mordaza para tapar, no ya <strong>la</strong> boca, sino a él <strong>en</strong>tero. Sería una i<strong>de</strong>a a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta si<br />

al día sigui<strong>en</strong>te seguía hab<strong>la</strong>ndo, cosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no me cabía <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or duda.<br />

Mi<strong>en</strong>tras subía a mi habitación por <strong>la</strong> escalera <strong>de</strong> caracol, acompañado por otro warrow<br />

hembra (una varona, creo que <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>man), vi a Dando agachado <strong>en</strong> el suelo, con un palo<br />

ahorquil<strong>la</strong>do y un saco <strong>de</strong> yute, asomándose con precaución y hurgando con el mango <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> escoba <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l, aparador, don<strong>de</strong> había sonado el repiqueteo.<br />

A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, cuando bajé a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, <strong>la</strong> posada estaba...<br />

¿Cómo lo diría? La posada estaba <strong>en</strong> otra parte.<br />

¿Dón<strong>de</strong>? Ni i<strong>de</strong>a, aunque algui<strong>en</strong> dijo que estábamos cerca <strong>de</strong> un condado.<br />

Piesgran<strong>de</strong>s se había marchado a campo traviesa hacía un par <strong>de</strong> horas, <strong>de</strong> vuelta a<br />

casa, dijo Tynvyr, y ahora este terrible jinete negro se acercaba por <strong>la</strong> calzada, y Dando<br />

estaba muy a<strong>la</strong>rmado, y por tanto nos <strong>la</strong>rgamos <strong>de</strong> allí a toda prisa.<br />

Dando cerró <strong>la</strong> puerta <strong>en</strong> <strong>la</strong>s narices <strong>de</strong>l individuo y se retorció su mano izquierda, y <strong>la</strong>s<br />

v<strong>en</strong>tanas empezaron a c<strong>en</strong>tellear y a bril<strong>la</strong>r, y d<strong>en</strong>tro se puso oscuro, aunque <strong>la</strong> última<br />

vez que miré fuera era <strong>de</strong> día.<br />

Las varonas (varias hembras warrows) <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dieron lámparas y ve<strong>la</strong>s. Pero yo me<br />

acerqué a una v<strong>en</strong>tana, pegué <strong>la</strong> nariz a los cristales, con <strong>la</strong>s manos a ambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cara para resguardarme <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz e int<strong>en</strong>té atisbar fuera.<br />

Casi me quedé bizco.<br />

Detrás <strong>de</strong> los cristales había extrañas formas ciclópeas que se retorcían obsc<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> lo que supe que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un vacío cruel etéreo y gélido, y, más allá, <strong>la</strong> fría<br />

luminisc<strong>en</strong>cia fosforesc<strong>en</strong>te era cósmica y singu<strong>la</strong>r, una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> colores horrible y<br />

<strong>de</strong>sconocida, un color sin color...<br />

26 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Apartando a duras p<strong>en</strong>as mi bizqueante mirada <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana, me volví aturdido y me<br />

dirigí hacia <strong>la</strong> mesa más cercana <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> tropezones y tambaleos. Me <strong>de</strong>jé caer<br />

junto a lo que me parecieron dos Marleys. El gnomo protestaba <strong>de</strong> lo sucias que estaban<br />

<strong>la</strong>s toal<strong>la</strong>s limpias <strong>de</strong>l cuarto que compartía con Rafferty, y miraba al du<strong>en</strong><strong>de</strong> como si<br />

fuera una inmundicia <strong>de</strong> alcantaril<strong>la</strong>.<br />

A Marley parecía obsesionarlo también dón<strong>de</strong> vaciaban los retretes y <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> salía el<br />

agua que utilizábamos, afirmando que lo uno y lo otro era un mismo lugar.<br />

«Eh, bu<strong>en</strong>as preguntas -p<strong>en</strong>sé, mi<strong>en</strong>tras miraba a Rufous, que no me quitaba los ojos <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>cima y se re<strong>la</strong>mía y comprobaba si Tynvyr lo estaba vigi<strong>la</strong>ndo (como así era)-. ¿De<br />

dón<strong>de</strong> sale el agua y dón<strong>de</strong> vacían los retretes? Esta posada no pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er fosa séptica,<br />

ya que el edificio vue<strong>la</strong> <strong>de</strong> un sitio a otro, como ahora lo hace, escapando <strong>de</strong> <strong>la</strong> perdición<br />

hacia quién sabe dón<strong>de</strong>.»<br />

Rafferty nos proporcionó <strong>la</strong> respuesta.<br />

-Marley, muchacho, ¿es que no lo sabes? Las aguatochas son mágicas, y extra<strong>en</strong> el agua<br />

<strong>de</strong> los arroyos montañosos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lejanas tierras <strong>de</strong>l oeste. Es probable que un día <strong>de</strong><br />

éstos algui<strong>en</strong> se establezca <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cercanías y <strong>de</strong>stile una estup<strong>en</strong>da cerveza con esas<br />

mismas aguas. ¡Que me asp<strong>en</strong>, si mi<strong>en</strong>to!<br />

»Y <strong>en</strong> cuanto a los retretes, bu<strong>en</strong>o, también <strong>de</strong>saguan mágicam<strong>en</strong>te, soltando los<br />

<strong>de</strong>sechos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s vegas pantanosas <strong>de</strong> <strong>la</strong> costa este <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas tierras lejanas <strong>de</strong>l<br />

oeste.<br />

»Vaya, chico, <strong>la</strong> Casa Halfling <strong>en</strong> sí es un po<strong>de</strong>roso artefacto mágico capaz <strong>de</strong> viajar <strong>de</strong><br />

aquí para allí e incluso <strong>de</strong> una dim<strong>en</strong>sión a otra, o eso es lo que me han contado, sea lo<br />

que sea eso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dim<strong>en</strong>siones, porque no sé <strong>de</strong> qué hab<strong>la</strong>n cuando usan esa pa<strong>la</strong>bra,<br />

«dim<strong>en</strong>sión».<br />

Pero, <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> <strong>la</strong>do el significado <strong>de</strong> esa pa<strong>la</strong>bra, sabemos <strong>de</strong> cierto que <strong>la</strong> Casa<br />

Halfling va allá y acullá, y <strong>de</strong> un sitio a otro. Cómo se maneja, qué aparato o mecanismo<br />

se utiliza para hacer<strong>la</strong> ir <strong>de</strong> un lugar a otro... En fin, t<strong>en</strong>go mis conjeturas, pero me <strong>la</strong>s<br />

reservaré.<br />

«Conque magia. Aguatochas mágicas, retretes mágicos... Todo mágico <strong>en</strong> <strong>la</strong> mágica<br />

posada viajera... ¡Anda, que si lo llego a saber...!», p<strong>en</strong>sé.<br />

Por fin mis ojos habían vuelto a su posición normal y miré a Fiz, que me sostuvo <strong>la</strong><br />

mirada con fijeza y se ajustó <strong>la</strong> manta con <strong>la</strong> que le tapaba los pies.<br />

De rep<strong>en</strong>te, con un ruido sordo, el brillo c<strong>en</strong>telleante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas se apagó y <strong>de</strong><br />

nuevo <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día, pálida y mortecina, p<strong>en</strong>etró a través <strong>de</strong> los cristales.<br />

-¿Dón<strong>de</strong> estamos? -preguntó una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s varonas, <strong>la</strong> <strong>de</strong> mayor edad, <strong>la</strong> compañera <strong>de</strong><br />

Dando, creo; toda una amazona, con sus más <strong>de</strong> nov<strong>en</strong>ta c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> estatura.<br />

-No lo se, Molly -respondió el propietario-. No tuve tiempo <strong>de</strong> seleccionar un punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino.<br />

La tal Molly rompió a llorar.<br />

-Ha pasado lo mismo que <strong>la</strong> vez que perdiste a Tip y Perry. ¿Y quién sabe dón<strong>de</strong> estarán<br />

ahora?<br />

-Bu<strong>en</strong>o... -Dando agachó <strong>la</strong> cabeza-. No t<strong>en</strong>ía elección. Ese jinete negro...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 27<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Esta vez, el jinete negro -gimoteó Molly-. Y <strong>la</strong> otra, un dragón negro. Y <strong>la</strong> anterior fue...<br />

-Vamos, vamos -<strong>la</strong> interrumpió Dando mi<strong>en</strong>tras echaba rápidas ojeadas aquí y allí,<br />

observándonos a todos-. No hay necesidad <strong>de</strong> asustar a nuestros huéspe<strong>de</strong>s.<br />

-Por mí, como si les da <strong>la</strong> virue<strong>la</strong> -espetó Molly, y Marley retrocedió horrorizado al tiempo<br />

que se examinaba <strong>la</strong>s manos y se tocaba <strong>la</strong> cara mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong> seguía dici<strong>en</strong>do-: Dando<br />

Borra <strong>de</strong> Cardo, lo único que sé es que <strong>la</strong> última vez fue por el dragón, y aterrizamos <strong>en</strong><br />

alguna parte, y apagamos el fuego <strong>de</strong>l tejado, y volvimos a pintar el porche, que estaba<br />

chamuscado, y Tip y Perry salieron por esa puerta para andar <strong>de</strong> picos pardos y no los<br />

volvimos a ver. -Rompió a llorar <strong>de</strong> nuevo.<br />

-Vamos, vamos, Molly, algún día los <strong>en</strong>contraremos. Algún día, cuando recuer<strong>de</strong> cómo<br />

giré el... -Bajó <strong>la</strong> vista hacia el anillo que llevaba.<br />

A mi <strong>la</strong>do, Tynvyr le dio un manotazo a Rufous <strong>en</strong> el hocico.<br />

-¡No! -siseó con aspereza, y el zorro <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> mirarme con su sonrisa ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> afi<strong>la</strong>dos<br />

di<strong>en</strong>tes y, mohíno, se tumbo.<br />

-Tynvyr -susurré-, ¿quiénes son Tip y Perry? ¿De verdad ti<strong>en</strong><strong>en</strong> picos pardos?<br />

Tynvyr sonrió y sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />

-No -respondió, también <strong>en</strong> un susurro-. Tip es su hijo, y Perry su sobrino.<br />

La corpul<strong>en</strong>ta Molly se ir irguió, cont<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do por fin <strong>la</strong>s lágrimas.<br />

-Bi<strong>en</strong>, Dando, no sabes don<strong>de</strong> estamos, según tú, pero pue<strong>de</strong>s <strong>en</strong>viar a algui<strong>en</strong> a echar<br />

una ojeada.<br />

-Vamos, Molly, yo no <strong>de</strong>bo abandonar <strong>la</strong> posada. -Dando <strong>la</strong>nzó una mirada significativa al<br />

anillo, y su mujer hizo un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to-. Y ninguna <strong>de</strong> <strong>la</strong>s varonas <strong>de</strong>be ir.<br />

Fíjate lo que acaba <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r, el jinete negro y todo lo <strong>de</strong>más. Total, que sólo quedan...<br />

-Dando miró a su alre<strong>de</strong>dor, a Fíz, Marley, Tynvyr y Rufous, Rafferty y yo,<br />

-De acuerdo, Dando, muchacho -suspiró Rafferty-. Yo iré. Pero recuerda lo que ocurrió<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> vieja Eire, el lío <strong>de</strong> <strong>la</strong>s serpi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> cascabel y todo lo <strong>de</strong>más. Si vuelvo corri<strong>en</strong>do,<br />

algui<strong>en</strong> t<strong>en</strong>drá que ocuparse <strong>de</strong> cerrar <strong>la</strong> puerta cuando haya <strong>en</strong>trado yo y andar más<br />

<strong>de</strong>spabi<strong>la</strong>do que un gato, o <strong>de</strong> lo contrario podría costarnos muy caro a todos,<br />

Según mis cálculos, Rafferty estuvo aus<strong>en</strong>te dos días y, cuando regreso, estaba<br />

borracho.<br />

Y con una bolsa <strong>de</strong> papel por toda vestim<strong>en</strong>ta.<br />

Y ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> mugre.<br />

Marley echó una mirada al pobre diablo mugri<strong>en</strong>to, salió <strong>de</strong> estampida escalera arriba,<br />

chil<strong>la</strong>ndo sin parar, se metió <strong>en</strong> <strong>la</strong> bañera y empezó a restregarse con fr<strong>en</strong>esí.<br />

No estoy seguro <strong>de</strong> que se quitara siquiera <strong>la</strong> ropa.<br />

Los <strong>de</strong>más corrimos junto a Rafferty, que había caído <strong>de</strong> bruces al suelo nada más cruzar<br />

<strong>la</strong> puerta.<br />

28 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Estaba cantando una coplil<strong>la</strong> con un hilo <strong>de</strong> voz, que apestaba a vino, y sólo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dí<br />

alguna pa<strong>la</strong>bra suelta... Algo acerca <strong>de</strong> los corros <strong>de</strong> brujas y <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>es bai<strong>la</strong>n allí.<br />

No t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido nada <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>cía, así que Dando mandó a Molly que preparase un<br />

poco <strong>de</strong> esa infusión casi negra, que se hace con unos granos pequeños <strong>de</strong> color marrón<br />

oscuro, molidos, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> que vertieron litros por el gañote <strong>de</strong> Rafferty, y a poco t<strong>en</strong>íamos<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos a un borracho muy <strong>de</strong>spierto que cantaba a pl<strong>en</strong>o pulmón:<br />

Fiz <strong>la</strong>nzó un chillido,<br />

Cuando bai<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s hadas,<br />

oh, a veces no llevan bragas...<br />

-¡Has estado espiando! -Se volvió hacia Tynvyr-. ¡Es un mirón!<br />

Tynvyr alzó <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> con gesto of<strong>en</strong>dido y se alejó <strong>de</strong>l borracho du<strong>en</strong><strong>de</strong>, quitándole<br />

bruscam<strong>en</strong>te el paño frío que había sost<strong>en</strong>ido sobre su fr<strong>en</strong>te.<br />

-Vamos, Fiz. Mirón Rafferty no merece nuestra ayuda. -Y <strong>la</strong>s dos se marcharon muy<br />

<strong>en</strong>ojadas.<br />

Caray, cuando se le pasara <strong>la</strong> curda, t<strong>en</strong>dría que sacarle a Mirón Rafferty por dón<strong>de</strong><br />

quedaba ese corro <strong>de</strong> brujas.<br />

Marley bajó <strong>la</strong> escalera justo a tiempo <strong>de</strong> ver a Rafferty soltar <strong>la</strong> vomitona, y el gnomo<br />

regresó chil<strong>la</strong>ndo al baño y lo oímos gemir y sollozar <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> otra tanda <strong>de</strong><br />

restregones fr<strong>en</strong>éticos.<br />

Rafferty, por otro <strong>la</strong>do, gimió y perdió el conocimi<strong>en</strong>to.<br />

-¡Mierda! -exc<strong>la</strong>mó Dando-. En fin, vamos a quitarle esa bolsa, a limpíarlo un poco ya<br />

tumbarlo <strong>en</strong> el sofá. Esperaremos a que vuelva <strong>en</strong> sí.<br />

Así lo hicimos, y tapamos a Rafferty con una manta.<br />

El día estaba muy avanzado cuando Rafferty recobró el s<strong>en</strong>tido, y <strong>en</strong>tonces fue cuando<br />

nos <strong>en</strong>teramos dón<strong>de</strong> había estado y lo que estuvo haci<strong>en</strong>do.<br />

Ojalá me hubiese <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> cualquier otro sitio.<br />

Pero allí estábamos, junto a Rafferty: yo, Fiz, Tynvyr y Rufous, Marley y el gnomo, limpio<br />

ahora como una pat<strong>en</strong>a, aunque casi se había <strong>de</strong>spellejado <strong>de</strong> tanto restregar. Habréis<br />

oído <strong>la</strong> expresión «manos <strong>de</strong> fregona», ¿no? Bu<strong>en</strong>o, pues el gnomo t<strong>en</strong>ía «cuerpo <strong>en</strong>tero<br />

<strong>de</strong> fregona». También estaban Dando y Molly.<br />

Rufous -sólo por probar- me dio un <strong>la</strong>metón, y Tynvyr le atizó un bu<strong>en</strong> cachete. Rafferty<br />

se s<strong>en</strong>tó sobresaltado, se agarró <strong>la</strong> cabeza, gimió, y miró <strong>en</strong>aj<strong>en</strong>ado a su alre<strong>de</strong>dor.<br />

-Los he <strong>en</strong>contrado! -exc<strong>la</strong>mó al ver a Dando, dio un respingo ante <strong>la</strong> pot<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz<br />

<strong>de</strong>l que hab<strong>la</strong>ba, y sólo <strong>en</strong>tonces <strong>de</strong>scubrió que era él mismo-. Los he <strong>en</strong>contrado -<br />

repitió, esta vez <strong>en</strong> tono muy bajo-. A Tip y a Perry. Sé dón<strong>de</strong> están.<br />

Dando se aba<strong>la</strong>nzó sobre el du<strong>en</strong><strong>de</strong>, lo agarró por los hombros, y lo sacudió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y<br />

atrás, una y otra vez.<br />

-¿Dón<strong>de</strong>, Rafferty? ¿Dón<strong>de</strong>?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 29<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Rafferty chilló y se agarró <strong>la</strong> cabeza.<br />

Molly apartó a Dando <strong>de</strong> un empellón.<br />

-¿Dón<strong>de</strong>? -chilló al oído <strong>de</strong>l du<strong>en</strong><strong>de</strong> al tiempo que lo agarraba por los hombros y<br />

reanudaba los zaran<strong>de</strong>os <strong>en</strong> el punto don<strong>de</strong> lo había <strong>de</strong>jado Dando. Pero, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te,<br />

como sí <strong>la</strong>s noticias fueran más <strong>de</strong> lo que podía soportar, se <strong>de</strong>smayó y cayó sobre su<br />

compañero.<br />

Al <strong>en</strong>contrarse libre, y a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong>l punzante dolor <strong>de</strong> cabeza, Rafferty saltó sobre el<br />

respaldo <strong>de</strong>l sofá con <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> ponerlo <strong>de</strong> parapeto <strong>en</strong>tre él y Dando y Molly.<br />

-Tranquilo, colega -le dijo al warrow, que se incorporaba <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to-. Deja <strong>de</strong><br />

sacudirme así o me estal<strong>la</strong>rán los sesos. Te lo diré. Te lo contaré todo. Pero déjame <strong>en</strong><br />

paz.<br />

Dando ayudó a Molly a tumbarse <strong>en</strong> el sofá, cogió un paño frío, el mismo que habían<br />

estado usando con Rafferty, y se lo puso <strong>en</strong> <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te. Luego se volvió hacia el du<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />

-Dime.<br />

Rafferty ro<strong>de</strong>ó el sofá por un extremo y <strong>en</strong>tonces fue cuando <strong>de</strong>scubrió que...<br />

-¡Estoy <strong>en</strong> cueros! -chilló mi<strong>en</strong>tras cogía <strong>la</strong> manta <strong>de</strong> un tirón, Se tapaba, se ponía<br />

colorado, y evitaba mirar a Tynvyr y a Fiz, que se llevaron <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong> boca para<br />

cont<strong>en</strong>er una carcajada.<br />

»Oh, ahora recuerdo -musitó Rafferty, poniéndose un <strong>de</strong>do sobrelos <strong>la</strong>bios. Cubiertos ya<br />

sus pudores con <strong>la</strong> manta, el du<strong>en</strong><strong>de</strong> tomó asi<strong>en</strong>to-. Bu<strong>en</strong>o, Dando, amigo mío, <strong>en</strong> tu<br />

prisa por huir <strong>de</strong>l jinete negro, parece ser que te <strong>la</strong>s has ing<strong>en</strong>iado para girar ese anillo<br />

tuyo y traernos al mismo sitio don<strong>de</strong> fuiste a parar cuando escapabas <strong>de</strong>l dragón negro,<br />

exactam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el lugar don<strong>de</strong> perdiste a Tip y a Perry.<br />

¡El anillo! De modo que así era como Dando contro<strong>la</strong>ba el vuelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> posada. ¡Girando el<br />

anillo! El mismo anillo que <strong>en</strong> este mismo mom<strong>en</strong>to int<strong>en</strong>taba ocultar meti<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mano<br />

<strong>en</strong> un bolsillo. Así que ése era el as que escondía <strong>en</strong> <strong>la</strong> manga: el anillo <strong>de</strong> control.<br />

-Sea como sea -continuó Rafferty-, y por accid<strong>en</strong>te o instinto, llevado por el pánico, te<br />

<strong>la</strong>s has ing<strong>en</strong>iado para volver aquí. Aquí es don<strong>de</strong> están. En este mundo. En esta ciudad<br />

perversa. Atrapados. Capturados. Encarce<strong>la</strong>dos.<br />

Molly dio un respingo, y Dando apretó los di<strong>en</strong>tes; pero guardaron sil<strong>en</strong>cio, sin <strong>de</strong>cir esta<br />

boca es mía. Rafferty siguió:<br />

-Están prisioneros <strong>en</strong> algún rincón <strong>de</strong> un antro <strong>de</strong> opio, un antro <strong>de</strong> drogas, <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong><br />

Amaril<strong>la</strong>. El propietario es un tal Khassan, y es un tratante <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos, malvado don<strong>de</strong><br />

los haya, si he <strong>de</strong> dar crédito a mis oídos, y se lo doy. Dic<strong>en</strong> que ti<strong>en</strong>e guardias, tan<br />

perversos como él, patrul<strong>la</strong>ndo los alre<strong>de</strong>dores. Y si he <strong>de</strong> dar crédito a mis oídos, <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> que hablé cu<strong>en</strong>ta que hay patrul<strong>la</strong>s bajo tierra y por el aire también.<br />

»En cuanto a Tip y a Perry Khassan p<strong>la</strong>nea v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlos a un precio exorbitante. Dice que<br />

son «especiales» por sus ojos chispeantes. Y hay ci<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> cazadores <strong>de</strong> recomp<strong>en</strong>sas<br />

<strong>en</strong> esta ciudad, dando batidas por campos, callejones, canales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe y cualquier<br />

sitio que sospechan podría servir <strong>de</strong> escondrijo a G<strong>en</strong>te Pequeña con ojos que chispean.<br />

»Verás, Khassan ha ofrecido una gran recomp<strong>en</strong>sa por cualquier pequeño ojoschispeantes<br />

que le llev<strong>en</strong>, sin hacer preguntas.<br />

30 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


»Me <strong>en</strong>teré <strong>de</strong> todo esto a través <strong>de</strong> dos borrachines que estaban t<strong>en</strong>didos <strong>en</strong> un callejón<br />

y que p<strong>en</strong>saron que yo era una alucinación producto <strong>de</strong> sus m<strong>en</strong>tes empapadas <strong>de</strong><br />

alcohol. Para hacer que siguieran hab<strong>la</strong>ndo, por supuesto, tuve que echar un traguito <strong>de</strong><br />

su botel<strong>la</strong> <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando. La llevaban metida <strong>en</strong> una bolsa <strong>de</strong> papel y no <strong>la</strong> sacaron <strong>en</strong><br />

ningún mom<strong>en</strong>to, ¿sabéis?<br />

»Y <strong>en</strong>tonces, <strong>en</strong> m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lo que se tarda <strong>en</strong> <strong>de</strong>cir «abracadabra, pata <strong>de</strong> cabra», allí<br />

estaba yo, borracho como una cuba.<br />

»V<strong>en</strong>dimos mis hebil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta para comprar más <strong>de</strong> ese vino barato, y <strong>de</strong>spués mis<br />

ropas. Y cuando todo se terminó (<strong>la</strong>s hebil<strong>la</strong>s, mis ropas, el dinero, el vino), saqué <strong>la</strong><br />

botel<strong>la</strong> vacía <strong>de</strong> <strong>la</strong> bolsa <strong>de</strong> papel y me puse <strong>la</strong> bolsa para volver a casa.<br />

Un brillo acerado asomó a los ojos <strong>de</strong> Dando.<br />

-¿Dón<strong>de</strong> está esa Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong>?<br />

Rafferty levantó <strong>la</strong> mano como si fuera a empujar al warrow para obligarlo a s<strong>en</strong>tarse<br />

otra vez.<br />

-Eh, oye, no estarás p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> ir tú a rescatar a Ti p y a Perry, ¿verdad? Olvidas que<br />

hay una fuerte recomp<strong>en</strong>sa por cabezas como tuya, con esos ojos chispeantes y todo lo<br />

<strong>de</strong>más.<br />

»Oh, no, viejo amigo, tu no vas <strong>en</strong> ninguna misión <strong>de</strong> rescate. ¡Ni hab<strong>la</strong>r!<br />

A Dando le rechinaban los di<strong>en</strong>tes por <strong>la</strong> cólera, y ahora compr<strong>en</strong>dí por qué a esta g<strong>en</strong>te<br />

se <strong>la</strong> consi<strong>de</strong>raba peligrosa cuando estaba furiosa.<br />

-Si no voy yo ni ninguno <strong>de</strong> los míos, Rafferty -barbotó-, <strong>en</strong>tonces ¿quién? ¿Quién los<br />

rescatará?<br />

Entonces fue cuando el du<strong>en</strong><strong>de</strong> miró a Fiz y a Marley y a Tynvyr y a Rufous... y a mí.<br />

Y ahora, aquí estábamos, recorri<strong>en</strong>do a trompicones un negro callejón <strong>en</strong> una negra<br />

noche, resba<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> porquerías y lodo, atrapados <strong>en</strong>tre edificios altísimos, con<br />

murcié<strong>la</strong>gos y ratas y quizá búhos rondando <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche, y <strong>en</strong> alguna parte, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad, había un gato al acecho.<br />

Acechándonos a nosotros.<br />

Fantástico.<br />

Realm<strong>en</strong>te fantástico.<br />

Un animal <strong>de</strong>l tamaño y <strong>la</strong> ferocidad <strong>de</strong> un gato, <strong>de</strong> un gato hambri<strong>en</strong>to, <strong>de</strong> un gato<br />

callejero, podía hacer trizas todos y cada uno <strong>de</strong> nuestros pequeños cuerpos con un solo<br />

zarpazo.<br />

¡Mrrrauuu!<br />

Fiz chilló. Marley dio un respingo. Rafferty se agazapó. Yo salté.<br />

Sonaba como si el gato estuviese prácticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> nosotros.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 31<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Entonces miré a lo alto.<br />

Estaba prácticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> nosotros. Negro sobre negro, oscuridad contra<br />

oscuridad, ap<strong>en</strong>as distinguía un bulto borroso <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> val<strong>la</strong>, recortado contra el cielo<br />

azabache.<br />

Se movió.<br />

Era el gato.<br />

-¡Cuidado, arriba! -grité al mismo tiempo que el gato saltaba y caía <strong>en</strong> el callejón,<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> nosotros.<br />

En alguna parte.<br />

Ahora no lo veíamos. Pero sí lo oíamos acercarse sigiloso.<br />

Entonces escuché el sonido <strong>de</strong> otras zarpas. «Oh, maldita sea, hay más <strong>de</strong> uno.»<br />

¡MMMRRRAAAAUUU!<br />

-¡Ya lo veo! -gritó Fiz, cuya Visión <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong> es mejor que <strong>la</strong> <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> nosotros-.<br />

Va a saltar.<br />

-Ponte a salvo, preciosa -grité-. ¡Utiliza tus a<strong>la</strong>s! ¡Vue<strong>la</strong>!<br />

El paso rítmico <strong>de</strong> <strong>la</strong>s zarpas cambió a un trote vivo. El otro v<strong>en</strong>ía aprisa para unirse al<br />

primero.<br />

Girando a uno y otro <strong>la</strong>do, dominado por <strong>la</strong> confusión y el pánico, no supe <strong>en</strong> qué<br />

dirección huir.<br />

De rep<strong>en</strong>te el callejón se ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> gruñidos y bufidos y <strong>de</strong> ruidos <strong>de</strong> animales peleando,<br />

peleando como perros y ga...<br />

¡Rufous! ¡T<strong>en</strong>ía que ser Rufous! Entonces oí gritar a Tynvyr. ¡Señor! ¡Era Rufous! ¡Nos<br />

había salvado el zorro!<br />

Con un bufido, el gato abandonó el callejón subiéndose <strong>de</strong> un salto a lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> val<strong>la</strong>, y<br />

se perdió <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

Rafferty <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió un fósforo y, allí estaban, Tynvyr y Rufous, el zorro aupado sobre sus<br />

patas traseras y con <strong>la</strong>s <strong>de</strong><strong>la</strong>nteras apoyadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> val<strong>la</strong>, por don<strong>de</strong> había huido el gato.<br />

Sin p<strong>en</strong>sarlo, corrí hacia Rufous y lo abracé. Él se volvió y me miró y empezó a <strong>en</strong>treabrir<br />

<strong>la</strong>s fauces y a soltar saliva.<br />

Me aparté <strong>de</strong> un salto y choqué contra algo b<strong>la</strong>ndo. Me volví y me <strong>en</strong>contré con Fiz, que<br />

me miraba con ojos arrobados.<br />

Oh, oh...<br />

-Me l<strong>la</strong>maste preciosa -dijo, con una actitud za<strong>la</strong>mera-. Me dijiste que me pusiera a salvo<br />

y me l<strong>la</strong>maste «preciosa».<br />

Cuando quise darme cu<strong>en</strong>ta, <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía abrazada a mí, con los brazos ro<strong>de</strong>ándome <strong>la</strong><br />

cintura.<br />

32 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Entre <strong>la</strong>s puntas superiores <strong>de</strong> sus a<strong>la</strong>s vi a Rafferty sonri<strong>en</strong>do, y <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> él estaba<br />

Marley, el gnomo, contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> suciedad <strong>de</strong>l callejón a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l fósforo, con el<br />

semb<strong>la</strong>nte conmocionado y espantado, apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te a punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>smayarse pero<br />

resistiéndose a ello, porque si lo hacía caería <strong>en</strong> toda esa porquería: basura fétida,<br />

<strong>de</strong>sperdicios, ci<strong>en</strong>o negro, excrem<strong>en</strong>tos y otras cosas viscosas que será mejor no<br />

m<strong>en</strong>cionar.<br />

Entonces el fósforo se apagó y nos sumimos <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad <strong>de</strong>l callejón, y<br />

pu<strong>de</strong> s<strong>en</strong>tir el cálido ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Rufous rozándome <strong>la</strong> nuca, y <strong>la</strong> saliva goteándome<br />

<strong>en</strong>cima.<br />

-Otros treinta metros, más o m<strong>en</strong>os, y giraréis <strong>en</strong> una esquina. -Era Tynvyr qui<strong>en</strong><br />

hab<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad-. Allí hay luz sufici<strong>en</strong>te para ver. Vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> los faroles exteriores<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong>.<br />

»Hay una val<strong>la</strong> <strong>de</strong> hierro forjado que ro<strong>de</strong>a el edificio, y los terr<strong>en</strong>os interiores están<br />

patrul<strong>la</strong>dos por un guardia al que acompaña un perro gran<strong>de</strong>. Hay apostado otro guardia<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera y <strong>de</strong>ja pasar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te. Todos humanos.<br />

»Todos nosotros po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>slizarnos <strong>en</strong>tre los barrotes <strong>de</strong> <strong>la</strong> val<strong>la</strong>, incluso Rufous,<br />

aunque él t<strong>en</strong>dría que esforzarse un poco. Pero ti<strong>en</strong><strong>en</strong> más perros <strong>en</strong> una perrera, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

parte <strong>de</strong> atrás, y estoy segura <strong>de</strong> que alertarían al c<strong>en</strong>tine<strong>la</strong> si algún extraño int<strong>en</strong>tara<br />

co<strong>la</strong>rse por allí.<br />

»Fiz podría vo<strong>la</strong>r, si no fuera por los chupadores <strong>de</strong> sangre que surcan el aire... Y, antes<br />

<strong>de</strong> que preguntes, Bork, no. No vi ningún búho.<br />

»La casa es gran<strong>de</strong>, con una altura <strong>de</strong> dos pisos y medio o tres <strong>de</strong>l tamaño humano,<br />

unos nueve metros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el suelo al pico <strong>de</strong>l tejado. Calculo que ti<strong>en</strong>e unos dieciocho o<br />

veinte metros <strong>de</strong> ancho, y por lo m<strong>en</strong>os treinta <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo. Cómo pudieron p<strong>la</strong>ntar<strong>la</strong> aquí,<br />

<strong>en</strong> medio <strong>de</strong> callejones traseros, es algo que nunca <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>ré. Pese a que hay una<br />

puerta <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera y otra trasera, los picaportes están a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> los humanos.<br />

»Las v<strong>en</strong>tanas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> barrotes, y a<strong>de</strong>más parece que están tapadas con tab<strong>la</strong>s.<br />

Podríamos bajar por <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas, sólo que hay humo sali<strong>en</strong>do por el<strong>la</strong>s.<br />

»A mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, con los guardias, los perros, <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas cegadas y <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas<br />

<strong>en</strong>c<strong>en</strong>didas, es difícil, si no imposible, irrumpir <strong>en</strong> este sitio. Probablem<strong>en</strong>te sea así para<br />

impedir que nadie robe drogas.<br />

»En consecu<strong>en</strong>cia, Rafferty, parece que habremos <strong>de</strong> recurrir a uno <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong><br />

emerg<strong>en</strong>cia.<br />

El du<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió otro fósforo, y Tynvyr tiró <strong>de</strong> Rufous para apartarlo <strong>de</strong> mi nuca<br />

baboseada; el zorro t<strong>en</strong>ía una expresión <strong>de</strong> culpabilidad, aunque no necesariam<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

arrep<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

Fiz todavía me ro<strong>de</strong>aba <strong>la</strong> cintura con un brazo, y <strong>de</strong> nuevo me miraba za<strong>la</strong>mera, pero yo<br />

estaba volcado <strong>en</strong> <strong>la</strong> tarea que t<strong>en</strong>íamos <strong>en</strong>tre manos.<br />

-¿Cuál p<strong>la</strong>n, el mío o el <strong>de</strong> Marley? -pregunté-. ¿El mío, don<strong>de</strong> simu<strong>la</strong>mos ser una<br />

compañía <strong>de</strong> artistas ambu<strong>la</strong>ntes, o el <strong>de</strong> Marley, don<strong>de</strong> nos hacemos pasar ante estos<br />

humanos como peones <strong>de</strong>sempleados, cavadores <strong>de</strong> zanjas y pozos... <strong>de</strong> treinta<br />

c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> altura?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 33<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Bu<strong>en</strong>o, si por lo m<strong>en</strong>os tuviésemos algunas callosida<strong>de</strong>s -dijo Marley mi<strong>en</strong>tras se miraba<br />

<strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong> parpa<strong>de</strong>ante luz <strong>de</strong>l fósforo-, <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> elección sería obvia. Pero, tal<br />

como están <strong>la</strong>s cosas, creo que tanto da lo uno como lo otro.<br />

Todos miramos a Rafferty, nuestro cabecil<strong>la</strong> extraoficial, aguardando su <strong>de</strong>cisión.<br />

El du<strong>en</strong><strong>de</strong> observó cómo se quemaba el fósforo un poco más; <strong>de</strong>spués alzó <strong>la</strong> vista hacia<br />

nosotros, con <strong>la</strong> cabeza <strong>la</strong><strong>de</strong>ada, y abrió los brazos ampliam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras una <strong>en</strong>orme<br />

sonrisa le iluminaba el semb<strong>la</strong>nte. Sacudió un poco <strong>la</strong> cabeza y anunció:<br />

-¡Ta-ta-ta-chán! ¡Empieza <strong>la</strong> función!<br />

Y así, cantando a pl<strong>en</strong>o pulmón, echamos a andar callejón a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, llegamos a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong><br />

los faroles, y nos p<strong>la</strong>ntamos <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong>, ante el<br />

perplejo guardia que nos miraba boquiabierto.<br />

Nos hicieron <strong>en</strong>trar y nos acompañaron al vestíbulo, un vestíbulo saturado <strong>de</strong> una bruma<br />

azul y un p<strong>en</strong>etrante olor, dulzón y nauseabundo, que impregnaba <strong>la</strong> atmósfera. Por<br />

fortuna, a un nivel más próximo al suelo, don<strong>de</strong> estábamos, <strong>la</strong> neblina se ac<strong>la</strong>raba un<br />

poco.<br />

Había una recepcionista que t<strong>en</strong>ía el cabello negro; una humana, creo, aunque sus ojos<br />

eran un poco rasgados, como los <strong>de</strong> los elfos.<br />

Su tez era cetrina, o amarill<strong>en</strong>ta... Resultaba difícil saberlo con aquel humo azul.<br />

Sus rasgados ojos se abrieron como p<strong>la</strong>tos al vernos, y, cuando Rafferty le explicó que<br />

éramos el Fabuloso Espectáculo Ambu<strong>la</strong>nte <strong>de</strong>l Profesor Maravil<strong>la</strong>s (no sé <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> sacó<br />

ese nombre) y que él era el mismísimo profesor Maravil<strong>la</strong>s y que habíamos v<strong>en</strong>ido para<br />

hacer una repres<strong>en</strong>tación, ejem, ejem, a cambio <strong>de</strong> unos pequeños honorarios, por<br />

supuesto, ejem, ejem, pues bi<strong>en</strong>, nos acompañó por una escalera <strong>de</strong> caracol al segundo<br />

piso.<br />

Pasamos ante dos o tres habitaciones; una o dos puertas estaban abiertas, y d<strong>en</strong>tro<br />

había -Fiz dio un respingo- humanos <strong>de</strong>snudos, repantigados sobre pequeñas sábanas <strong>de</strong><br />

satén y almohadones <strong>de</strong> seda ext<strong>en</strong>didos <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> una gruesa alfombra tejida con un<br />

dibujo geométrico y que cubría el suelo <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación. Los humanos parecían estar<br />

sumidos <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> trance, perdidos <strong>en</strong> una visión interna.<br />

Pasadas estas habitaciones y tras cruzar una puerta, llegamos ante otra, ésta cerrada.<br />

La recepcionista l<strong>la</strong>mó suavem<strong>en</strong>te.<br />

-¿Qué pasa? -respondió una voz con un extraño ac<strong>en</strong>to.<br />

-Amo, aquí hay una g<strong>en</strong>te que <strong>de</strong>ber<strong>la</strong> ver.<br />

Esperamos un mom<strong>en</strong>to y, <strong>de</strong> pronto, <strong>la</strong> puerta se abrió con brusquedad.<br />

-¿Quiénes?<br />

El que hab<strong>la</strong>ba era un hombre. Cabello negro, ojos negros, tez mor<strong>en</strong>a. Una cicatriz le<br />

surcaba <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong> arriba abajo. Era <strong>de</strong>lgado, para los cánones <strong>de</strong> su raza, y<br />

sus manos eran esbeltas, <strong>de</strong> <strong>de</strong>dos <strong>la</strong>rgos. Calculé que medía casi metro och<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />

estatura. Un coloso que me av<strong>en</strong>tajaba <strong>en</strong> altura por lo m<strong>en</strong>os cuatro veces, y eso que <strong>la</strong><br />

34 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


mía es consi<strong>de</strong>rable. Quiero <strong>de</strong>cir que, <strong>en</strong>tre los brownies, con mis cuar<strong>en</strong>ta y cinco<br />

c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong> tal<strong>la</strong> soy bastante alto, pero este tipo era un monstruo.<br />

-¿Quiénes? -repitió.<br />

La mujer señaló hacia abajo, y allí estábamos nosotros.<br />

El hombre dio un respingo, evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te sorpr<strong>en</strong>dido. Una ancha sonrisa asomó a su<br />

rostro cuando Rafferty, eh, mejor dicho, el profesor Maravil<strong>la</strong>s, explicó quiénes éramos.<br />

Nos invitó a pasar a sus apos<strong>en</strong>tos para pres<strong>en</strong>ciar nuestros números y hab<strong>la</strong>r sobre<br />

nuestros honorarios, y dijo a <strong>la</strong> mujer que trajera a Drak y sus hombres para que<br />

hicieran <strong>de</strong> público. Demonios, esto iba a ser más fácil <strong>de</strong> lo que había imaginado. Se<br />

había tragado el anzuelo.<br />

Quince minutos más tar<strong>de</strong>, nos arrastraban escalera abajo, nos llevaban al sótano y, a<br />

través <strong>de</strong> una puerta secreta, nos arrojaban <strong>en</strong> una celda, mi<strong>en</strong>tras Drak se quejaba<br />

porque «el cond<strong>en</strong>ado zorro lo había mordido».<br />

Tan pronto como <strong>la</strong> puerta se cerró a sus espaldas, Marley se volvió hacia mí y gruñó<br />

rabioso:<br />

-¿Lo ves? ¡Te dije que mi p<strong>la</strong>n era mejor! Pero ante una lógica ap<strong>la</strong>stante ¿hace caso el<br />

Señor Fatuo Sabelotodo? Oooooh, noooo. Dice que no se tragarán que somos cavadores.<br />

Pero un espectáculo ambu<strong>la</strong>nte, ¡ah!, eso les dará gato por liebre. Bu<strong>en</strong>o, pues déjame<br />

<strong>de</strong>cirte algo, Bork. Montamos el espectáculo más cond<strong>en</strong>adam<strong>en</strong>te bu<strong>en</strong>o que jamás vio<br />

esta ciudad, ¿y adón<strong>de</strong> nos ha conducido? ¡A una celda! ¡Un sórdido ca<strong>la</strong>bozo ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong>... -<br />

miró a su alre<strong>de</strong>dor por primera vez y se puso muy pálido- paja asquerosa y putrefacta...<br />

-olisqueó- que apesta a agrio!<br />

Int<strong>en</strong>tando no tocar el suelo, Marley se acercó a uno <strong>de</strong> los dos bal<strong>de</strong>s colocados <strong>en</strong> cada<br />

extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> celda; probablem<strong>en</strong>te uno era un bal<strong>de</strong> <strong>de</strong> agua para beber, y el otro para<br />

usar <strong>de</strong> bacinil<strong>la</strong>. Miró el interior <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> ellos y <strong>la</strong>nzó un chillido mi<strong>en</strong>tras retrocedía<br />

con <strong>la</strong> mano t<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sivo. Luego se asomó al otro, y volvió a chil<strong>la</strong>r.<br />

-¿En cuál está el cacillo? -pregunté-. Así sabremos a qué at<strong>en</strong>ernos.<br />

Marley sufrió una arcada, y habría <strong>de</strong>vuelto <strong>de</strong> no ser porque sabía que no soportaría ver<br />

<strong>la</strong> vomitona.<br />

Rufous se s<strong>en</strong>tó y empezó a rascarse vigorosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una oreja.<br />

-T<strong>en</strong>emos que salir <strong>de</strong> aquí -dijo Tynvyr con un tono <strong>de</strong> <strong>de</strong>sesperación.<br />

Rufous se rascaba ahora el cuello con fr<strong>en</strong>esí.<br />

Fiz me miró fervorosam<strong>en</strong>te.<br />

-No te preocupes -respondió a Tynvyr-. A Bork se le ocurrirá algo.<br />

«Toda esta adoración por un simple <strong>la</strong>psus», p<strong>en</strong>sé.<br />

Rufous empezó a mordisquearse <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> co<strong>la</strong>, int<strong>en</strong>tando atrapar algo bajo <strong>la</strong><br />

pe<strong>la</strong>mbre. Por fortuna estaba Rufous, pues <strong>en</strong> caso contrario todos habríamos estado<br />

p<strong>la</strong>gados <strong>de</strong> bichos.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 35<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Cal<strong>la</strong>os -chistó Rafferty, que pegó <strong>la</strong> oreja a <strong>la</strong> pared <strong>de</strong> <strong>la</strong> celda-. Oigo voces.<br />

Todos corrimos junto a él y escuchamos.<br />

-¡Oyel Mira esta chinche, Perry. Mueve <strong>la</strong>s patas para atrás... ¡Eh! En este <strong>la</strong>do <strong>la</strong> paja<br />

apesta más a podrido que <strong>en</strong> el otro <strong>la</strong>do! ¡Anda, si se v<strong>en</strong> dibujos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s vetas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta! Aquí hay uno que parece tu nariz, y aquí otro que parece tu...!<br />

-¡Cierra el pico, Tip!¡Cál<strong>la</strong>te <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> una puñetera vez! ¡Estoy dándole vueltas a un<br />

nuevo p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> fuga, y no me <strong>de</strong>jas p<strong>en</strong>sar! ¡Tu cháchara me está volvi<strong>en</strong>do loco! ¡Así que<br />

cál<strong>la</strong>te!<br />

-De acuerdo, Perry, me cal<strong>la</strong>ré. Probablem<strong>en</strong>te soy el que mejor sabe cal<strong>la</strong>rse <strong>de</strong> toda <strong>la</strong><br />

g<strong>en</strong>te que conozco. Soy un especialista <strong>en</strong> cal<strong>la</strong>rme. No diré ni pío. Ni esta boca es mía.<br />

No, señor. Como si fuese mudo. Perry está proyectando el p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> fuga número cuatro<br />

mil quini<strong>en</strong>tos cincu<strong>en</strong>ta y tres y necesita sil<strong>en</strong>cio absoluto, y por Dios que lo t<strong>en</strong>drá.<br />

Después <strong>de</strong> toda..<br />

-¡CÁLLATE!<br />

Me aparté <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared y eché una mirada alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> celda, a <strong>la</strong>s imp<strong>en</strong>etrables<br />

pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piedra, <strong>la</strong> gruesa y sólida puerta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, cerrada con l<strong>la</strong>ve, <strong>la</strong> paja<br />

podrida p<strong>la</strong>gada <strong>de</strong> bichos, y el par <strong>de</strong> bal<strong>de</strong>s -a saber cuál era cuál- <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>tritos. Habíamos sido atrapados por un tratante <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos y nos habían <strong>en</strong>cerrado<br />

bajo l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong> una habitación secreta estrecham<strong>en</strong>te vi vigi<strong>la</strong>da, <strong>en</strong> el sótano <strong>de</strong> un antro<br />

<strong>de</strong> drogas. Y, <strong>en</strong>cerrados <strong>en</strong> otra celda adyac<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> nuestra, habíamos <strong>en</strong>contrado a<br />

los que v<strong>en</strong>íamos a rescatar.<br />

¡Qué éxito!<br />

-Necesitamos un p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> fuga o esto nos va a costar caro -dijo Rafferty mi<strong>en</strong>tras iba y<br />

v<strong>en</strong>ía por el ca<strong>la</strong>bozo.<br />

-Haría un trato con el mismísimo <strong>de</strong>monio si con ello saliésemos <strong>de</strong> aquí -le respondí.<br />

-Oh, Bork -exc<strong>la</strong>mó Fiz sonriéndome-. Sabía que se te ocurriría un bu<strong>en</strong> p<strong>la</strong>n.<br />

-¿Eh? -dije como un tonto, y <strong>en</strong> ese mismo mom<strong>en</strong>to oímos un ruido metálico <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

puerta y ésta se abrió <strong>de</strong> golpe.<br />

Era Drak, impon<strong>en</strong>te con su metro och<strong>en</strong>ta, mirándonos fijam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras se chupaba<br />

el <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano don<strong>de</strong> Rufous le había mordido. Drak no parecía totalm<strong>en</strong>te humano,<br />

sino más bi<strong>en</strong> como si tuviese mestizaje <strong>de</strong> goblin o troll. C<strong>la</strong>ro que eso era <strong>de</strong> todo<br />

punto imposible, porque nadie que no sea goblin o troll soporta a un goblin o a un troll.<br />

Aunque tal vez me equivocaba, pues por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Drak asomaban los otros guardias<br />

que, como él, también eran... digamos «goblinoi<strong>de</strong>s».<br />

-Mantén a tu perro bajo control -gruñó Drak a Tynvyr, sin apartar los ojos <strong>de</strong>l zorro un<br />

solo mom<strong>en</strong>to. Pero el animal estaba <strong>de</strong>masiado ocupado rascándose y mordisqueando<br />

su pe<strong>la</strong>mbre para fijarse siquiera <strong>en</strong> él.<br />

-Señor Drak -empezó a <strong>de</strong>cir Marley.<br />

-¡Tú, cierra el pico! -gruñó Drak, que miró al gnomo y a todos nosotros con fiereza-. Es<br />

hora <strong>de</strong> que empecéis a ganaros el pan. No p<strong>en</strong>séis que os lo vamos a dar por el morro.<br />

36 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Así que el jefe quiere saber y yo quiero saber cómo os l<strong>la</strong>máis y qué hacéis «pa» ganaros<br />

<strong>la</strong> vida.<br />

-Me l<strong>la</strong>mo Marley y soy cavador <strong>de</strong> zanjas -dijo el gnomo, al tiempo que me <strong>la</strong>nzaba una<br />

mirada triunfante. Me limité a sacudir <strong>la</strong> cabeza con tristeza, sabi<strong>en</strong>do que acabaría<br />

<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tando sus pa<strong>la</strong>bras.<br />

-Conque cavador <strong>de</strong> zanjas, ¿eh? -resopló <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñoso Drak-. T<strong>en</strong>emos un trabajo justo a<br />

tu medida. -Se volvió hacia mí-. ¡Sigui<strong>en</strong>te!<br />

-Bork. Zapatero -repuse.<br />

Uno por uno, fue preguntando nombre y profesión.<br />

-Fiz, hada <strong>de</strong> hogar.<br />

-Rafferty, cantinero.<br />

-Tynvyr y Rufous, exterminadores <strong>de</strong> ratas y ratones.<br />

Pasé todo el día arreg<strong>la</strong>ndo zapatos y <strong>de</strong>vanándome los sesos buscando un modo <strong>de</strong><br />

escapar. Pero, cada vez que se me ocurría un p<strong>la</strong>n, o se necesitaban ciertas habilida<strong>de</strong>s<br />

que ninguno <strong>de</strong> nosotros t<strong>en</strong>ía, o no habría funcionado, o costaría años llevarlo a cabo, o<br />

uno o dos moriríamos <strong>en</strong> el int<strong>en</strong>to. En fin, ¿qué puedo <strong>de</strong>cir? No todos somos unos<br />

maestros <strong>de</strong> <strong>la</strong> evasión.<br />

Más tar<strong>de</strong>, cuando volví a <strong>la</strong> celda, Tynvyr y Rufous, que seguía rascándose, ya estaban<br />

allí. Lo <strong>de</strong> los bichos t<strong>en</strong>ía su <strong>la</strong>do bu<strong>en</strong>o: al m<strong>en</strong>os hacía que Rufous no se acordase <strong>de</strong><br />

mí. Con todo, s<strong>en</strong>tía lástima <strong>de</strong>l zorro que, a mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, empezaba a t<strong>en</strong>er un aspecto<br />

algo sarnoso.<br />

Tynvyr y yo ap<strong>en</strong>as habíamos t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong> cruzar un par <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras cuando el<br />

guardia abrió <strong>la</strong> puerta y Fiz <strong>en</strong>tró vo<strong>la</strong>ndo, se dirigió directam<strong>en</strong>te hacia mí y me dio un<br />

besito <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> aun antes <strong>de</strong> posarse <strong>en</strong> el suelo.<br />

-He estado <strong>en</strong> el piso <strong>de</strong> arriba -me dijo, tan pronto como se cerró <strong>la</strong> puerta-, hab<strong>la</strong>ndo<br />

con <strong>la</strong>s alfombras y haci<strong>en</strong>do preparativos para llevar a cabo tu p<strong>la</strong>n.<br />

¿Mi p<strong>la</strong>n? ¿Hab<strong>la</strong>ndo con <strong>la</strong>s alfombras? Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión había sido <strong>de</strong>masiado<br />

para <strong>la</strong> pixie y le había afectado el cerebro. Lancé una mirada interrogante a Tynvyr,<br />

pero el<strong>la</strong> se limitó a <strong>en</strong>cogerse <strong>de</strong> hombros y adoptar esa expresión que dice: «¿y yo qué<br />

sé?».<br />

-¿Qué tal te ha ido a ti, querido? -me preguntó Fiz.<br />

-En el apartado <strong>de</strong> fugas, muy poco productivo -suspiré-. Aunque me <strong>la</strong>s arreglé para<br />

robar esto. -Saqué una lezna <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l mandil.<br />

Fiz chilló <strong>de</strong> alegría y me <strong>la</strong> arrebató.<br />

-Oh, qué listo eres. -Me dio otro besito <strong>en</strong> <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong>-. Esto es perfecto para soltar los<br />

filetes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s alfombras.<br />

La puerta se abrió <strong>de</strong> nuevo, y Fiz escondió <strong>la</strong> lezna. Los guardias «goblinoi<strong>de</strong>s»<br />

arrojaron a Rafferty al interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> celda. ¡Maldita sea! Estaba como una cuba y cantaba<br />

otra vez lo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hadas que bai<strong>la</strong>n. Los guardias empezaban a cerrar <strong>la</strong> puerta, pero<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 37<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


algui<strong>en</strong> gritó y un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spués <strong>en</strong>traba Marley, lloroso. El gnomo estaba pringado<br />

<strong>de</strong> heces <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza a los pies. Lo habían puesto a trabajar <strong>en</strong> los retretes, para<br />

vaciarlos a pa<strong>la</strong>das.<br />

-¡Qué agujero infernal es éste! -refunfuñé mi<strong>en</strong>tras arrastraba a Rafferty hacia un rincón<br />

y lo echaba sobre un montón <strong>de</strong> paja.<br />

-Peor <strong>de</strong> lo que crees -dijo Tynvyr-. Rufous y yo estuvimos cazando ratas arriba, <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

primera p<strong>la</strong>nta, y está abarrotada <strong>de</strong> hilera tras hilera <strong>de</strong> literas dobles y triples. Los<br />

humanos se tumban <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s, y fuman droga, aspiran polvo por <strong>la</strong> nariz, se pinchan <strong>la</strong>s<br />

v<strong>en</strong>as con agujas o se tragan píldoras.<br />

»Se <strong>de</strong>rrumban <strong>en</strong> sus catres y esbozan esas sonrisas sin s<strong>en</strong>tido; sus ojos <strong>de</strong>s<strong>en</strong>focados<br />

miran hacia ad<strong>en</strong>tro, y sus almas <strong>de</strong>svalidas se pierd<strong>en</strong> <strong>en</strong> sueños <strong>de</strong> paraísos olvidados,<br />

<strong>en</strong> tanto que unos sirvi<strong>en</strong>tes estoicos <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>n sil<strong>en</strong>ciosos <strong>en</strong>tre esos <strong>de</strong>sdichados,<br />

llevándoles más narcóticos para alim<strong>en</strong>tar su insaciable <strong>de</strong>seo.<br />

»Y, mi<strong>en</strong>tras tanto, otras almas <strong>de</strong>scarriadas <strong>en</strong>tran sin parar, buscando una litera vacía<br />

don<strong>de</strong> tumbarse. Es como si no vieran, o no quisieran ver, a los otros que tiritan y<br />

tiemb<strong>la</strong>n y suplican que les d<strong>en</strong> más, los que ofrec<strong>en</strong> hacer cualquier cosa a cambio, los<br />

que se están consumi<strong>en</strong>do, eligi<strong>en</strong>do narcóticos <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> comida, como si prefiries<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong>er sueños provocados por <strong>la</strong>s drogas antes que un cuerpo y, una m<strong>en</strong>te sanos.<br />

»Qué necios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ser para haberse metido <strong>en</strong> esto, y qué sitio tan espantoso es<br />

esta Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong>.<br />

Fiz se estremeció cuando Tynvyr concluyó su re<strong>la</strong>to.<br />

-Oh, qué horrible. Pero don<strong>de</strong> estuve yo también lo era. Trabajé <strong>en</strong> el segundo piso,<br />

como asist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los Cuartos <strong>de</strong> los Deseos Prohibidos.<br />

»Allí arriba hay cinco habitaciones, cada una con su correspondi<strong>en</strong>te alfombra mullida y<br />

cojines <strong>de</strong> seda esparcidos por <strong>en</strong>cima. Uno por uno, los humanos <strong>en</strong>tran y se <strong>de</strong>spojan<br />

<strong>de</strong> sus ropas, sean hombres o mujeres. Mi trabajo era <strong>en</strong>tregarles pequeñas sábanas <strong>de</strong><br />

satén, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que se tumbaban.<br />

»Después <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar y tumbarse, el humano <strong>de</strong> turno empezaba a per<strong>de</strong>r el s<strong>en</strong>tido a<br />

medida que ca<strong>la</strong> bajo los efectos <strong>de</strong>l hechizo. Sus ojos se <strong>de</strong>s<strong>en</strong>focaban y <strong>de</strong>spués se<br />

cerraban; los párpados le temb<strong>la</strong>ban por los movimi<strong>en</strong>tos bruscos <strong>de</strong> sus ojos; <strong>la</strong> saliva<br />

empezaba a escurrirle por <strong>la</strong> boca, y su respiración se volvía trabajosa y <strong>en</strong>trecortada<br />

com<strong>en</strong>zaba a transpirar, hasta que todo el cuerpo se le ponía húmedo y resba<strong>la</strong>dizo.<br />

Entonces una expresión <strong>de</strong> éxtasis asomaba a su rostro y todo su cuerpo se t<strong>en</strong>saba y se<br />

convulsionaba, para, poco <strong>de</strong>spués, quedar completam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sma<strong>de</strong>jado, inconsci<strong>en</strong>te.<br />

Oh, Bork, algunos e ellos perdían incluso el control <strong>de</strong> sus funciones corporales, y los<br />

otros sirvi<strong>en</strong>tes y yo t<strong>en</strong>íamos que limpiar toda esa suciedad.<br />

»Los sirvi<strong>en</strong>tes que trabajan aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo dic<strong>en</strong> que aquellos que buscan los<br />

<strong>de</strong>seos prohibidos quedan afectados siempre por los mismos síntomas: poco a poco<br />

pierd<strong>en</strong> interés por <strong>la</strong> vida real, se vuelv<strong>en</strong> apáticos, sin nada que los motive; para ellos,<br />

<strong>la</strong> única realidad, el único <strong>de</strong>leite, está <strong>en</strong>tre los cojines <strong>de</strong> seda y <strong>la</strong>s sábanas satinadas<br />

t<strong>en</strong>didas <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> una alfombra mullida, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> esas habitaciones <strong>de</strong>l segundo piso<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong>.<br />

»Y ¿sabes una cosa? No ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que ocurre realm<strong>en</strong>te allí arriba.<br />

Supongo que es porque no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> Visión <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>. Pero, ¿sabes?, sus mismas almas<br />

están si<strong>en</strong>do <strong>de</strong>voradas, pedazo a pedazo, con cada visita, a cambio <strong>de</strong> ilusiones. Pedazo<br />

a pedazo, van perdi<strong>en</strong>do fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> sus almas, hasta que no les queda nada. El<br />

38 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>monio atrapado <strong>en</strong> cualquiera que sea <strong>la</strong> alfombra a <strong>la</strong> que <strong>la</strong> víctima es adicta, al final<br />

<strong>la</strong> habrá <strong>de</strong>vorado toda. Y...<br />

Rafferty empezó a vomitar. Y Marley, lloriqueando, se acercó a gatas, arrastrando tras <strong>de</strong><br />

sí uno <strong>de</strong> los bal<strong>de</strong>s, con <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> limpiar el vómito con <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong>snudas.<br />

Tynvyr y yo se lo impedimos, y lo llevamos otra vez a su rincón, y él nos miró con los<br />

ojos <strong>de</strong>s<strong>en</strong>focados, lloriqueando durante todo el tiempo. Lo que los amos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong><br />

Amaril<strong>la</strong> le habían hecho a este pobre gnomo era imperdonable.<br />

A<strong>de</strong>más, no conseguía apartar <strong>de</strong> mi cabeza lo que Tynvyr y Fiz habían visto <strong>en</strong> los pisos<br />

altos <strong>de</strong>l antro, y supe que Khassan y sus secuaces <strong>de</strong>bían pagar por sus crím<strong>en</strong>es <strong>de</strong> un<br />

modo u otro.<br />

Y me <strong>en</strong>colericé por <strong>la</strong> absoluta estupi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> cualquiera que se hiciera adicto a algo, ya<br />

fueran narcóticos o ilusiones o bebida o tabaco o cualquier cosa. Y eso no incluía sólo a<br />

los humanos que se habían hecho adictos, sino a cualquiera: halflings, hobbits, warrows<br />

y G<strong>en</strong>te M<strong>en</strong>uda <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral... incluso los du<strong>en</strong><strong>de</strong>s.<br />

Miré a Marley. El gnomo tiritaba y temb<strong>la</strong>ba y lloraba <strong>en</strong> su rincón. ¡Maldita sea!<br />

¡T<strong>en</strong>tamos que salir <strong>de</strong> este inmundo agujero!<br />

Llevamos a cabo nuestra gran escapada al día sigui<strong>en</strong>te; Fiz se <strong>en</strong>cargó <strong>de</strong> ejecutar mi<br />

p<strong>la</strong>n a <strong>la</strong> perfección, aun cuando estuvimos a punto <strong>de</strong> morir todos. ¿Que <strong>de</strong> qué hablo,<br />

dices? ¿No sabías que t<strong>en</strong>ía un p<strong>la</strong>n? Bi<strong>en</strong>, pues ya somos dos, amigo, porque tampoco lo<br />

sabía yo.<br />

Ocurrió así.<br />

La puerta se volvió a abrir y allí estaba Drak, como siempre.<br />

-¡Fuera, basura! -gruñó-. Es hora <strong>de</strong> coser cuero, atrapar ratas, at<strong>en</strong><strong>de</strong>r a los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

alfombras, y sacar mierda a pa<strong>la</strong>das. Y tú, Rafferty, se acabó <strong>la</strong> cantina; también<br />

vaciarás mierda con una pa<strong>la</strong>.<br />

Todos nos incorporamos <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> gruñidos -Marley se había recuperado un poco, y<br />

Rafferty se sujetaba <strong>la</strong> cabeza-, y empezamos a salir <strong>en</strong> fi<strong>la</strong>, con Fiz vo<strong>la</strong>ndo por <strong>en</strong>cima<br />

<strong>de</strong> nosotros.<br />

-¡Eh, capitán -gritó uno <strong>de</strong> los guardias mi<strong>en</strong>tras seña<strong>la</strong>ba a Fiz-, ésa ti<strong>en</strong>e una especie<br />

<strong>de</strong> arma!<br />

Miré hacia arriba. Fiz llevaba <strong>la</strong> lezna.<br />

Y se armó un follón <strong>de</strong> mil <strong>de</strong>monios.<br />

Fiz, esquivando manos que palmeaban el aire, voló hacia <strong>la</strong> puerta secreta, que estaba<br />

abierta. Rufous, gruñ<strong>en</strong>do, atacó a Drak, y los afi<strong>la</strong>dos di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l zorro <strong>de</strong>sgarraron <strong>la</strong><br />

corva <strong>de</strong>l aul<strong>la</strong>nte humano goblinoi<strong>de</strong>, que se <strong>de</strong>splomó <strong>en</strong> el suelo aferrándose <strong>la</strong> pierna,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> que salía sangre a borbotones. Tynvyr corrió y se subió <strong>de</strong> un salto a lomos <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>furecido zorro, y Marley estrelló un bal<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> Drak y le partió el cráneo<br />

como si fuera un huevo podrido.<br />

Rafferty y yo corrimos a <strong>la</strong> celda adyac<strong>en</strong>te; me <strong>en</strong>caramé a sus hombros y levanté <strong>la</strong><br />

tranca <strong>de</strong> los soportes. El pesado tablón se vino abajo, y <strong>en</strong>tre los dos abrimos <strong>la</strong> puerta<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> par <strong>en</strong> par.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 39<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Dos warrows, Tip y Perry, nos miraban boquiabiertos, aunque yo ignoraba quién era<br />

quién.<br />

-¡Rafferty! -gritaron al unísono.<br />

-No os quedéis ahí parados como un par <strong>de</strong> tontos pasmarotes -chilló el du<strong>en</strong><strong>de</strong>-. ¿Es<br />

que no reconocéis una fuga cuando <strong>la</strong> t<strong>en</strong>éis ante vuestras narices?<br />

Salieron disparados <strong>de</strong> <strong>la</strong> celda; Perry cogió <strong>la</strong> tranca al pasar y <strong>la</strong> estrelló contra <strong>la</strong><br />

rodil<strong>la</strong> <strong>de</strong> otro humano goblinoi<strong>de</strong>. El guardia <strong>la</strong>nzó un a<strong>la</strong>rido y cayó al suelo con <strong>la</strong><br />

rótu<strong>la</strong> hecha astil<strong>la</strong>s, para acabar sus días a manos <strong>de</strong> Marley y su bal<strong>de</strong> mortífero.<br />

-¡Bork! -oí gritar ,y alcé <strong>la</strong> vista a tiempo <strong>de</strong> ver a Tynvyr y Rufous avanzando <strong>en</strong> mi<br />

dirección-. ¡Monta <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí! ¡T<strong>en</strong>emos que ayudar a Fiz!<br />

De un salto, subí a horcajadas sobre Rufous, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Tynvyr, y, <strong>en</strong>tre piernas<br />

arremolinadas y pies que pataleaban, nos dirigimos a <strong>la</strong> salida a toda velocidad.<br />

Entretanto, a nuestras espaldas, Tip con <strong>la</strong> espada <strong>de</strong> Drak, Perry con una tranca <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra, Rafferty con una <strong>en</strong>orme porra que había cogido a un <strong>en</strong>emigo caído, y Marley<br />

con su bal<strong>de</strong> asesino luchaban con los restantes guardias.<br />

Pero dos <strong>de</strong> éstos, gritando a pl<strong>en</strong>o pulmón, se <strong>la</strong>nzaron <strong>en</strong> pos <strong>de</strong> Tynvyr, Rufous y yo.<br />

Corrimos escalera <strong>de</strong> espiral arriba, Rufous salvando los escalones <strong>de</strong> tres <strong>en</strong> tres, y los<br />

goblinoi<strong>de</strong>s pisándonos los talones. Llegamos al primer piso y Rufous recorrió un <strong>la</strong>rgo<br />

pasillo, dirigiéndose hacia <strong>la</strong> escalera que había al final, azuzado <strong>en</strong> todo mom<strong>en</strong>to por<br />

los gritos <strong>de</strong> Tynvyr.<br />

Tras nosotros se oía el estrépito <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los dos guardias y sus gritos pidi<strong>en</strong>do<br />

ayuda, pero no nos paramos a ver si algui<strong>en</strong> acudía a su l<strong>la</strong>mada.<br />

Rufous remontó un segundo tramo <strong>de</strong> escalones <strong>en</strong> espiral; el zorro empezaba a ja<strong>de</strong>ar,<br />

ya que transportaba a dos, y a<strong>de</strong>más no estaba acostumbrado a cargar con algui<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

mi <strong>en</strong>orme tal<strong>la</strong>.<br />

Aun así, mantuvimos <strong>la</strong> v<strong>en</strong>taja sobre los guardias y llegamos al segundo piso y, <strong>en</strong><br />

medio <strong>de</strong>l rasposo sonido <strong>de</strong> patas corri<strong>en</strong>do, y los gritos <strong>de</strong> Tynvyr, y el pataleo <strong>de</strong> los<br />

guardias persiguiéndonos, Rufous se precipitó pasillo a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, <strong>en</strong> dirección a los Cuartos<br />

<strong>de</strong> los Deseos Prohibidos.<br />

Pasamos como c<strong>en</strong>tel<strong>la</strong>s ante puertas, echando ojeadas a <strong>la</strong>s habitaciones a medida que<br />

cruzábamos fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>s. Y <strong>en</strong> el tercer piso atisbé <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> fugaz <strong>de</strong> Fiz.<br />

-¡Alto! -chilló Tynvyr.<br />

El zorro p<strong>la</strong>ntó <strong>la</strong>s patas <strong>de</strong><strong>la</strong>nteras <strong>en</strong> tanto que se agachaba sobre <strong>la</strong>s traseras, y se<br />

<strong>de</strong>slizó sobre el suelo resba<strong>la</strong>dizo, dando vueltas y más vueltas, patinando. Salí<br />

disparado por el aire, agitando brazos y piernas como aspas <strong>de</strong> molino; me fr<strong>en</strong>é tres<br />

metros más allá, al chocar bruscam<strong>en</strong>te contra una pared.<br />

Me incorporé aturdido, tambaleándome. Los humanos goblinoi<strong>de</strong>s cargaban contra<br />

nosotros. Rufous, con Tynvyr todavía <strong>en</strong>caramada a su lomo, retrocedió hacia <strong>la</strong> puerta<br />

don<strong>de</strong> habíamos visto a Fiz, y yo corrí tras ellos. Entramos <strong>en</strong> el cuarto muy poco antes<br />

que los guardias.<br />

Y allí estaba Fiz.<br />

40 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y también estaba Khassan, <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s, al fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación.<br />

-¡No, por favor, no! -gritaba.<br />

¡Estaba suplicando!<br />

Y Fiz estaba al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> alfombra, con mi lezna <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano, apuntando con el<strong>la</strong> al<br />

ribete <strong>de</strong>l tejido.<br />

¿Qué <strong>de</strong>monios...?<br />

-¡No! -aulló Khassan-. ¡Os <strong>de</strong>jaré marchar a todos! ¡Os <strong>de</strong>jaré libres! Pero no lo hagas.<br />

¡Él escapará!<br />

Unas pisadas apresuradas retumbaron a nuestras espaldas. ¡Los guardias!<br />

-¡No! ¡No! -chilló Khassan.<br />

Miré <strong>la</strong> alfombra y, oculto <strong>en</strong> lo más profundo <strong>de</strong>l dibujo, atisbé algo impreciso. Con mi<br />

pobre Visión <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>, tan débil <strong>en</strong> comparación con <strong>la</strong> <strong>de</strong> Fiz, sólo alcancé a distinguir<br />

un rostro inm<strong>en</strong>so asomando a través <strong>de</strong>l dibujo geométrico, un rostro <strong>de</strong> color rojo<br />

int<strong>en</strong>so, con unos viperinos ojos amarillos y una boca que sonreía maliciosa, con unos<br />

di<strong>en</strong>tes afi<strong>la</strong>dos y reluci<strong>en</strong>tes, el rostro <strong>de</strong> un...<br />

¡Plin!<br />

Sonó el apagado chasquido <strong>de</strong> un hilo al romperse cuando Fiz cortó el ribete <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

alfombra.<br />

En ese mom<strong>en</strong>to se produjo un retumbo <strong>en</strong>sor<strong>de</strong>cedor.<br />

Sali<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> alfombra como <strong>la</strong> onda expansiva <strong>de</strong> una explosión, hinchándose hacia<br />

arriba y atravesando el techo, rev<strong>en</strong>tando <strong>la</strong> Amapo<strong>la</strong> Amaril<strong>la</strong> como si fuera un melón<br />

podrido, y <strong>de</strong>jando expuestos al sol, como <strong>la</strong>rvas, a los cli<strong>en</strong>tes, <strong>la</strong> forma gigantesca <strong>de</strong><br />

un inm<strong>en</strong>so <strong>de</strong>monio se alzó empequeñeciéndolo todo mi<strong>en</strong>tras soltaba una risa diabólica<br />

y gritaba:<br />

-¡Libre! ¡Soy libre!<br />

Los escombros llovían sobre nosotros, y <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas se alzaron voraces cuando algo se<br />

pr<strong>en</strong>dió fuego abajo.<br />

-¡Fiz, sal <strong>de</strong> aquí! ¡Utiliza tus a<strong>la</strong>s! ¡Vue<strong>la</strong>! ¡Huye! -grité al tiempo que corría hacia <strong>la</strong><br />

escalera medio <strong>de</strong>rruida, <strong>la</strong> <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera, que estaba más cerca.<br />

-¡Bork! -Una vez más, Tynvyr y Rufous vinieron <strong>en</strong> mi auxilio.<br />

Salté a lomos <strong>de</strong>l zorro, y salimos pitando como alma que lleva el diablo.<br />

Khassan también puso pies <strong>en</strong> polvorosa, y otro tanto hicieron sus guardias, corri<strong>en</strong>do<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> nosotros.<br />

Pero <strong>en</strong>tonces una mano <strong>en</strong>orme <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió y cogió al aterrorizado Khassan y lo alzó <strong>en</strong><br />

el aire. De rep<strong>en</strong>te se escuchó un ruido como si algo se <strong>de</strong>spachurrara, y los a<strong>la</strong>ridos <strong>de</strong><br />

Khassan se interrumpieron bruscam<strong>en</strong>te.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 41<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Bajamos como cohetes, Rufous salvando a saltos los huecos que había <strong>en</strong>tre los<br />

fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera, <strong>de</strong> montón <strong>de</strong> escombros a ruinas <strong>de</strong>smoronadas, vo<strong>la</strong>ndo<br />

sobre grietas que me <strong>de</strong>jaban sin respiración Y <strong>en</strong>tonces compr<strong>en</strong>dí que ni Tynvyr ni yo<br />

lo habríamos logrado sin el zorro.<br />

La fachada <strong>de</strong>l edificio estaba rev<strong>en</strong>tada, y salimos disparados al exterior y al callejón. A<br />

nuestras espaldas, el fuego rugía.<br />

-¡Eh, aquí! -sonó una l<strong>la</strong>mada, y <strong>de</strong> los escombros salieron a trompicones Tip y Perry y<br />

Rafferty y Marley, el gnomo armado todavía con su bal<strong>de</strong> asesino. Y, p<strong>la</strong>neando hacia<br />

nosotros, v<strong>en</strong>ía Fiz.<br />

Y llegando casi hasta el cielo se erguía un <strong>de</strong>monio gigantesco, con una pulpa viscosa y<br />

roja que escurría <strong>en</strong>tre su puño apretado, y reía <strong>de</strong> un modo horrible, <strong>de</strong>lirante; sus<br />

viperinos ojos amarill<strong>en</strong>tos estaban <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cajados y t<strong>en</strong>ían un brillo <strong>de</strong>m<strong>en</strong>te.<br />

T<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mano hacia <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas, el <strong>de</strong>monio levantó algo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ardi<strong>en</strong>tes ruinas. Era<br />

otra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s alfombras. Soltó uno <strong>de</strong> los hilos, y un segundo <strong>de</strong>monio gigante quedó libre.<br />

Rápidam<strong>en</strong>te, otros tres <strong>de</strong>monios más fueron liberados, hasta hacer un total <strong>de</strong> cinco. Y<br />

se miraban y reían como locos. Entonces, como guiados por una única voluntad, se<br />

separaron a gran velocidad para colocarse <strong>en</strong> cinco puntos equidistantes <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ciudad.<br />

-Los santos nos protejan -exc<strong>la</strong>mó Rafferty con un tono <strong>de</strong> ansiedad-. Están <strong>en</strong> los<br />

vértices <strong>de</strong> un p<strong>en</strong>tágono.<br />

En ese mom<strong>en</strong>to, una viol<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> color ocre chisporroteó a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> red <strong>de</strong> cinco puntas ocupadas por los <strong>de</strong>monios, y <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te allí nos<br />

<strong>en</strong>contrábamos, nosotros y toda <strong>la</strong> perversa ciudad, bajo un sol marrón oscuro, <strong>en</strong> tanto<br />

que una luna negra transitaba a través <strong>de</strong> un cielo amarillo sulfuroso.<br />

-Neddra, Neddra -aul<strong>la</strong>ron los <strong>de</strong>monios, y <strong>en</strong>tonces supe que, <strong>de</strong> algún modo, <strong>la</strong> ciudad<br />

<strong>en</strong>tera había sido tras<strong>la</strong>dada a los Reinos Inferiores. Y a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s infinitas l<strong>la</strong>nuras<br />

polvori<strong>en</strong>tas, más allá <strong>de</strong> los burbujeantes pozos <strong>de</strong> <strong>la</strong>va, marchaban hacia nosotros <strong>la</strong>s<br />

gran<strong>de</strong>s y voraces hordas: <strong>la</strong>s Legiones <strong>de</strong> los Muertos Vivi<strong>en</strong>tes.<br />

Habíamos ido al infierno.<br />

Estábamos <strong>en</strong> el infierno.<br />

Nos ro<strong>de</strong>aba el infierno.<br />

Salimos pitando <strong>de</strong>l infierno.<br />

Por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> los farful<strong>la</strong>ntes cadáveres, marchaban cosas babeantes <strong>de</strong> negros<br />

colmillos que aul<strong>la</strong>ban sin cesar, <strong>de</strong>monios <strong>de</strong> fuego, criaturas que sólo eran huesos,<br />

seres <strong>de</strong> pesadil<strong>la</strong> con ojos amarillos y correosas extremida<strong>de</strong>s palmeadas, y otras cosas<br />

<strong>de</strong>masiado espantosas para <strong>de</strong>scribir<strong>la</strong>s. Y aparecieron unos carros <strong>la</strong>nzados <strong>en</strong> una<br />

carrera vertiginosa que <strong>en</strong>fi<strong>la</strong>ron con estru<strong>en</strong>do hacia <strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad; tiraban <strong>de</strong><br />

ellos corceles infernales y los dirigían aul<strong>la</strong>ntes necrófagos que b<strong>la</strong>ndían <strong>la</strong>nzas d<strong>en</strong>tadas,<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ruedas sobresalían <strong>en</strong>ormes cuchil<strong>la</strong>s, y cada necrófago <strong>de</strong>sviaba su carro<br />

int<strong>en</strong>tando arrol<strong>la</strong>rnos y <strong>de</strong>spedazarnos con <strong>la</strong>s mortíferas cuchil<strong>la</strong>s. Sin embargo, los<br />

esquivamos y salimos disparados, huy<strong>en</strong>do <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> ellos, corri<strong>en</strong>do para salvar <strong>la</strong><br />

vida, tratando <strong>de</strong> llegar a <strong>la</strong> Casa Halfling.<br />

42 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Mi<strong>en</strong>tras corríamos, unos fuertes temblores sacudían <strong>la</strong> ciudad, sonaban explosiones<br />

atronadoras, los edificios se <strong>de</strong>splomaban y estal<strong>la</strong>ban, un rugi<strong>en</strong>te inc<strong>en</strong>dio se alzaba<br />

hacia el cielo sulfuroso. Multitud <strong>de</strong> personas corrían <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro: drogadictos,<br />

tratantes <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos, sádicos guardias, alcahuetes, <strong>la</strong>drones, forajidos, bandidos,<br />

asaltantes, malhechores; toda <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> esta ciudad perversa, todos ellos g<strong>en</strong>te<br />

infame <strong>de</strong> una c<strong>la</strong>se u otra. Y ellos y nosotros huíamos <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>structoras<br />

Hordas <strong>de</strong>l Infierno.<br />

Con <strong>la</strong> muerte pisándonos los talones, divisamos, por fin, nuestra meta: <strong>la</strong> Casa Halfling.<br />

Nosotros corri<strong>en</strong>do <strong>en</strong> zigzag y Fiz vo<strong>la</strong>ndo, atravesamos el último trecho sembrado <strong>de</strong><br />

cascotes, llegamos al porche, y cruzamos <strong>la</strong> puerta. Rafferty, que v<strong>en</strong>ía el último, <strong>en</strong>tro<br />

como una tromba y se zambulló bajo una mesa.<br />

-¡Dando! -gritó-. ¡Sácanos <strong>de</strong> aquí! ¡Vue<strong>la</strong>! ¡Enemigos! ¡Huye!<br />

Dando giró el anillo.<br />

No ocurrió nada.<br />

-¡La puerta, Rafferty! -chilló Dando-. ¡Cierra <strong>la</strong> puerta!<br />

Pero yo estaba más cerca y gateé hacia el<strong>la</strong> <strong>en</strong> el mismo mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que un gigante <strong>de</strong><br />

rostro esquelético y manos como garras salió <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y se aba<strong>la</strong>nzó hacia<br />

el umbral, justo <strong>en</strong> el instante <strong>en</strong> que yo cerraba <strong>de</strong> un portazo.<br />

Esta vez, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> varona <strong>en</strong>c<strong>en</strong>día ve<strong>la</strong>s y linternas, no int<strong>en</strong>té atisbar a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

c<strong>en</strong>telleantes v<strong>en</strong>tanas pues sabía lo que les ocurriría a mis ojos. En cambio, me<br />

acomodé <strong>en</strong> el sofá y froté los pies <strong>de</strong> Fiz, sus <strong>de</strong>licados y minúsculos pies, y s<strong>en</strong>tí el<br />

estremecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo.<br />

La mayoría estábamos <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, agotados, exhaustos, rec<strong>obra</strong>ndo el ali<strong>en</strong>to, a<br />

excepción <strong>de</strong> Marley, que había subido al piso <strong>de</strong> arriba arrastrando su bal<strong>de</strong> asesino, y<br />

podían oírse ruidos <strong>de</strong> restregones fr<strong>en</strong>éticos proced<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong> baño.<br />

Molly y Dando estaban t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do una reunión <strong>la</strong>crimosa con Tip y Perry, y Rafferty se<br />

re<strong>la</strong>mía <strong>de</strong> gusto ante una gran jarra <strong>de</strong> cerveza.<br />

Fiz explicaba a todos cómo, con nuestra Visión <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s, el<strong>la</strong> y yo habíamos visto a<br />

los <strong>de</strong>monios atrapados <strong>en</strong> <strong>la</strong>s alfombras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> primera vez que pasamos fr<strong>en</strong>te a los<br />

Cuartos <strong>de</strong> los Deseos Prohibidos, cuando íbamos a reunirnos con Khassan, y cómo <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

celda yo había i<strong>de</strong>ado mi ing<strong>en</strong>ioso p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> hacer un trato con un <strong>de</strong>monio.<br />

Y durante todo el tiempo, mi<strong>en</strong>tras hacía su re<strong>la</strong>to, me sonreía con adoración.<br />

Creo que nunca le diré <strong>la</strong> verdad.<br />

Cuando Marley bajó a <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, con <strong>la</strong> piel <strong>en</strong>rojecida <strong>de</strong> tanto restregar, y bal<strong>de</strong> <strong>en</strong> mano,<br />

Tynvyr pidió prestado un poco <strong>de</strong> jabón <strong>de</strong>sinfectante y llevó a Rufous hacia <strong>la</strong> escalera;<br />

el zorro se paraba <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando para mordisquearse <strong>la</strong> pe<strong>la</strong>mbre y para rascarse.<br />

Supuse que, tras el baño, no pasaría mucho tiempo antes <strong>de</strong> que volviera a mirarme<br />

fijam<strong>en</strong>te y a babear. En fin, me ocuparía <strong>de</strong> eso <strong>en</strong> su mom<strong>en</strong>to.<br />

Seguí s<strong>en</strong>tado, reflexionando, re<strong>la</strong>jándome poco a poco. Si había apr<strong>en</strong>dido algo <strong>de</strong> esta<br />

av<strong>en</strong>tura, era esto: si alguna vez algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>cía «que me llev<strong>en</strong> los <strong>de</strong>monios», yo podía<br />

contestar «he estado con ellos y, créeme, no te gustaría».<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 43<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Me sacó <strong>de</strong> mis reflexiones un ruido apagado, como si algui<strong>en</strong> sacudiera unos cascabeles.<br />

-¿Qué es ese repiqueteo?<br />

Dando se levantó <strong>de</strong> un brinco y se volvió hacia mí.<br />

-¡Nada! ¡Nadie! ¡No hay búhos, gatos, ratas, perros, murcié<strong>la</strong>gos, halcones, comadrejas,<br />

c<strong>obra</strong>s, mangostas ni otros bichos semejantes! Ni tampoco serpi<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> cascabel. No,<br />

señor. Imposible. Y no hay ratones, con toda seguridad; todos ellos han <strong>de</strong>saparecido.<br />

De rep<strong>en</strong>te, con un golpe sordo, aterrizamos. Las v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> c<strong>en</strong>tellear, y un<br />

l<strong>la</strong>mativo fulgor <strong>la</strong>vanda p<strong>en</strong>etró por los cristales.<br />

Rafferty observó el resp<strong>la</strong>ndor violeta.<br />

-Bi<strong>en</strong>, Dando, muchacho. ¿Adón<strong>de</strong> hemos ido a parar esta vez?<br />

El propietario carraspeó y se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Eh... <strong>en</strong> cuanto a eso... eh... verás, no estoy muy seguro. Con lo <strong>de</strong>l gigante <strong>de</strong> cara<br />

esquelética que se aba<strong>la</strong>nzaba sobre nosotros y todo lo <strong>de</strong>más, no tuve tiempo <strong>de</strong><br />

seleccionar un punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

Justo <strong>en</strong>tonces, <strong>de</strong>l exterior llegó un rugido <strong>en</strong>sor<strong>de</strong>cedor.<br />

La Casa Halfling empezó a temb<strong>la</strong>r.<br />

La puerta principal se abrió con estrépito.<br />

La luz violeta irrumpió bruscam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>.<br />

Algui<strong>en</strong> gritó...<br />

44 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Oro o p<strong>la</strong>ta<br />

( Emma Bull )<br />

Luna Muy Fina estaba s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea -el único sitio <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong><br />

estar <strong>en</strong> don<strong>de</strong> no estorbaba- con <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> apoyada <strong>en</strong> los nudillos. Le<br />

habría gustado hacer algo más, pero <strong>la</strong>s cosas que se le ocurrían eran<br />

fútiles y <strong>la</strong> mayoría in<strong>de</strong>corosas. Siguió con <strong>la</strong> mirada a Aliseda Búho, que<br />

iba y v<strong>en</strong>ía sobre el suelo <strong>de</strong> pizarra <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> el cuarto <strong>de</strong> estar, <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>sp<strong>en</strong>sa o el <strong>la</strong>va<strong>de</strong>ro para salir <strong>de</strong> inmediato. Aliseda llevaba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

manos un montón <strong>de</strong> cosas <strong>en</strong> cada una <strong>de</strong> sus idas y v<strong>en</strong>idas: ropas<br />

limpias, un queso, viburno y matricaria secos, un yesquero, un manto <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>na. Su rostro, redondo y sonrosado, t<strong>en</strong>ía un leve gesto ceñudo, y Luna<br />

compr<strong>en</strong>dió que estaba repasando listas para sus ad<strong>en</strong>tros.<br />

-No pue<strong>de</strong>s meter todo eso <strong>en</strong> <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> -dijo Luna.<br />

-Tú no podrías -repuso Aliseda-. Pero yo t<strong>en</strong>go cincu<strong>en</strong>ta años más <strong>de</strong> práctica. Ah, no te<br />

olvi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> secar <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>bazas antes <strong>de</strong> meter<strong>la</strong>s, o sólo habrá cebol<strong>la</strong>s para comer<br />

durante todo el invierno. Y si <strong>la</strong>s ardil<strong>la</strong>s anidan <strong>en</strong> el bá<strong>la</strong>go <strong>de</strong>l tejado, hay un conjuro<br />

que...<br />

-Ya me lo dijiste -suspiró Luna. Se movió un poco para que <strong>la</strong> lumbre le tostara otra<br />

parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda-. Si lo olvido, puedo buscarlo. Es una ins<strong>en</strong>satez que partas ahora.<br />

Pue<strong>de</strong> que nieve <strong>la</strong> semana próxima.<br />

-Si fuera así, <strong>en</strong>tonces caminaría a través <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Pero no nevará hasta d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> un<br />

mes, por lo m<strong>en</strong>os. -Aliseda <strong>en</strong>volvió tres jarras <strong>de</strong> gres <strong>en</strong> frane<strong>la</strong> y <strong>la</strong>s metió <strong>en</strong> el<br />

cesto <strong>de</strong> mimbre.<br />

Luna abrió <strong>la</strong> boca, y lo que tanto empeño había puesto <strong>en</strong> no <strong>de</strong>cir durante tres días<br />

salió a relucir:<br />

-Lleva perdido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong>l solsticio <strong>de</strong> verano. ¿Por qué ti<strong>en</strong>es que irte ahora? ¿Por<br />

qué ti<strong>en</strong>es que ir, <strong>en</strong> primer lugar?<br />

Aliseda Búho se irguió y <strong>la</strong> contempló severam<strong>en</strong>te.<br />

-T<strong>en</strong>go responsabilida<strong>de</strong>s. Deberías saberlo.<br />

-Pero ¿qué ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con él?<br />

-Es el príncipe <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Hark Final.<br />

Luna se puso <strong>de</strong> pie. Era más alta que Aliseda, pero bajo su fiera mirada se sintió muy<br />

poquita cosa, y frunció el <strong>en</strong>trecejo para disimu<strong>la</strong>rlo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 45<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Y vivimos <strong>en</strong> Hark Final. Como ci<strong>en</strong>tos, miles <strong>de</strong> personas más. Incluso muchas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s<br />

son brujas, y no han ido todas a recorrer los caminos como una cuadril<strong>la</strong> <strong>de</strong> niños<br />

av<strong>en</strong>tureros.<br />

Aliseda t<strong>en</strong>ía muchas arrugas <strong>en</strong> el rostro, que se marcaban más cuando estaba a punto<br />

<strong>de</strong> sonreír, como ocurría <strong>en</strong> estos mom<strong>en</strong>tos.<br />

-Para empezar, los niños nunca se marchan a <strong>la</strong> av<strong>en</strong>tura <strong>en</strong> cuadril<strong>la</strong>. En segundo lugar,<br />

todas <strong>la</strong>s brujas que val<strong>en</strong> han int<strong>en</strong>tado <strong>en</strong>contrarlo <strong>de</strong>l modo que mejor les ha<br />

parecido. Todas, m<strong>en</strong>os yo. No lo hice antes porque quería estar segura <strong>de</strong> que podrías<br />

arreglárte<strong>la</strong>s sin mí.<br />

Luna Muy Fina guardó sil<strong>en</strong>cio un mom<strong>en</strong>to, asimi<strong>la</strong>ndo sus pa<strong>la</strong>bras. Después volvió a<br />

s<strong>en</strong>tarse con un ruido sordo y <strong>en</strong><strong>la</strong>zó los <strong>de</strong>dos sobre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s dob<strong>la</strong>das.<br />

-Oh -exc<strong>la</strong>mó, a medio camino <strong>en</strong>tre un respingo y una risa- Qué injusto. ¡Te vales <strong>de</strong> mi<br />

amor propio para ganarme!<br />

-Sí, mi pimpollo, y ti<strong>en</strong>es mucho. Sabes que he <strong>de</strong> ir. No me lo hagas más difícil.<br />

-Ojalá pudiera hacer algo para ayudarte -dijo Luna al cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to.<br />

-Espero que hagas todo tu trabajo, y a<strong>de</strong>más el mío. ¿No es sufici<strong>en</strong>te? -Aliseda echó <strong>la</strong><br />

so<strong>la</strong>pa <strong>de</strong> <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> y t<strong>en</strong>só <strong>la</strong> cuerda que <strong>la</strong> cerraba.<br />

-Sabes que no. ¿No podría acompañarte?<br />

Aliseda sacó un taburete <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa con el pie y se s<strong>en</strong>tó; puso <strong>la</strong>s manos<br />

sobre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s.<br />

-Cuando mi espíritu viaja para pedir un favor a Gran<strong>de</strong>va -dijo-, no pue<strong>de</strong>s ir conmigo.<br />

-Por supuesto que no. Entonces ¿quién tocaría el tambor para guiarte <strong>de</strong> vuelta?<br />

-Mi pimpollo, qué lista eres -sonrió Aliseda-. Abre el armario <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> repisa y<br />

tráeme lo que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tres d<strong>en</strong>tro.<br />

Lo que <strong>en</strong>contró Luna era un tambor. No se parecía <strong>en</strong> nada al tambor <strong>de</strong> viajes, ancho y<br />

bajo, <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> vaca, cuyo l<strong>en</strong>guaje retumbaba <strong>en</strong> sus huesos y era como el <strong>la</strong>tido <strong>de</strong> un<br />

corazón bajó sus <strong>de</strong>dos, cuya voz podía oírse <strong>en</strong> el mundo don<strong>de</strong> no había voces. Este<br />

era un cilindro vertical, no mayor que un jarro <strong>de</strong> litro. Estaba hecho con una c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra b<strong>la</strong>nca, y <strong>la</strong>s pieles <strong>de</strong> los dos extremos eran muy suaves y estaban adornadas<br />

con mechones <strong>de</strong> pelo b<strong>la</strong>nco muy fino alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ataduras. T<strong>en</strong>ía un <strong>la</strong>zo <strong>de</strong> cuero<br />

para sost<strong>en</strong>erlo, y un palillo con el percusor <strong>de</strong> piel sujeto por el <strong>la</strong>zo. Luna sacudió <strong>la</strong><br />

cabeza.<br />

-Este no sonar<strong>la</strong> lo bastante fuerte para hacerte volver <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> aguatocha, cuanto<br />

m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>s<strong>de</strong>... ¿Adón<strong>de</strong> vas?<br />

-Adon<strong>de</strong>quiera que t<strong>en</strong>ga que ir. Tráemelo.<br />

Luna le llevó el tambor, y Aliseda Búho lo sostuvo por el <strong>la</strong>zo <strong>de</strong> cuero y lo golpeó una<br />

vez. El ruido que hizo fue un toc fuerte, resonante, como el golpe <strong>de</strong> un pájaro<br />

carpintero.<br />

-La ma<strong>de</strong>ra es <strong>de</strong> un fresno p<strong>la</strong>ntado cuando nací. Las pieles son <strong>de</strong> una oveja nacida el<br />

mismo día. Crié a <strong>la</strong> oveja y regué el fresno, y <strong>en</strong> mi <strong>de</strong>cimosexto cumpleaños les pedí<br />

46 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


que me dieran sus vidas y ellos accedieron <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> grado. Por muy lejos que vaya, <strong>la</strong><br />

voz <strong>de</strong>l tambor llegará hasta mí. Cuando no pueda oír<strong>la</strong>, <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> sonar.<br />

»Mañana, al amanecer, partiré -continuó Aliseda-. Mañana, al crepúsculo, cuando el<br />

último filo <strong>de</strong>l sol se meta tras <strong>la</strong> línea <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Colinas Abundancia, y todos los<br />

anocheceres sucesivos, golpea el tambor una vez, como yo lo he hecho.<br />

Luna estaba un poco asustada por <strong>la</strong> solemnidad <strong>de</strong> todo el asunto. Pero recobró <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ánimo y repitió:<br />

-Cada día, al anochecer. Una vez. Lo recordaré.<br />

-Ajá. Bi<strong>en</strong>. -Aliseda levantó los hombros, como si <strong>la</strong> solemnidad fuera un chal <strong>de</strong>l que<br />

pudiera <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse con ese leve movimi<strong>en</strong>to-. Mañana siempre llega pronto. Es hora<br />

<strong>de</strong> acostar al fuego.<br />

-Iré a recoger <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong>l jardín -se ofreció Luna. Se echó <strong>la</strong> capa y salió <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong><br />

estar a <strong>la</strong> noche.<br />

Su tocaya estaba fuera, y creci<strong>en</strong>te. Aliseda t<strong>en</strong>dría bu<strong>en</strong>a luz si necesitaba viajar por <strong>la</strong><br />

noche. Pero haría frío; <strong>la</strong> escarcha tapizaba <strong>la</strong>s hojas, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>reda<strong>de</strong>ras y <strong>la</strong>s baldosas <strong>de</strong>l<br />

camino como si fuera talco. Luna se estremeció y suspiró.<br />

-¿De qué sirve t<strong>en</strong>er una apr<strong>en</strong>diza jov<strong>en</strong> y fuerte si no sacas provecho <strong>de</strong> todo ese<br />

vigor? -rezongó al frío <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche. El vi<strong>en</strong>to se llevó sus pa<strong>la</strong>bras, que se perdieron <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad.<br />

Cortó un capullo <strong>de</strong>l crisantemo amarillo, y un tallo <strong>de</strong> hepática <strong>de</strong> su abrigado arriate.<br />

Cuando regresó a <strong>la</strong> casa vio que Aliseda ya había atizado el fuego, as<strong>en</strong>tado los troncos<br />

con el atizador, y traído un cu<strong>en</strong>co con agua. Luna echó <strong>la</strong>s flores <strong>en</strong> él.<br />

-Procurador <strong>de</strong> bi<strong>en</strong>estar, protég<strong>en</strong>os <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad invernal -dijo Aliseda al fuego,<br />

como siempre, como si estuviera hab<strong>la</strong>ndo con un viejo amigo. Removió el agua con los<br />

<strong>de</strong>dos y continuó-: Compañero y co<strong>la</strong>borador, nutri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> cuerpo y espíritu, acecha y<br />

vigi<strong>la</strong>, y no <strong>de</strong>jes que ninguna chispa errabunda salte <strong>de</strong>l hogar hasta que el sol ocupe tu<br />

lugar.<br />

El resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong>l fuego acarició el arrugado paisaje <strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong> Al¡seda Búho, arrancó<br />

un <strong>de</strong>stello dorado <strong>de</strong> sus oscuros y p<strong>en</strong>etrantes ojos, tornó el b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> su pelo <strong>en</strong><br />

marfil. «Mañana por <strong>la</strong> noche -p<strong>en</strong>só Luna-, no estará aquí. Estaré so<strong>la</strong>.» Sólo una parte<br />

<strong>de</strong> su ser lo creía, don<strong>de</strong> se guardan <strong>la</strong>s cosas no experim<strong>en</strong>tadas. El resto <strong>de</strong> su ser,<br />

m<strong>en</strong>te y corazón y p<strong>la</strong>ntas <strong>de</strong> los pies, lo negaba.<br />

Aliseda sacudió <strong>la</strong> mano mojada <strong>de</strong> agua sobre <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, y <strong>la</strong>s gotitas se evaporaron.<br />

Después t<strong>en</strong>dió el cu<strong>en</strong>co a Luna, y ésta echó <strong>la</strong>s flores al fuego.<br />

Tras un respetuoso sil<strong>en</strong>cio, Luna dijo:<br />

-Es agua. -Era <strong>la</strong> reanudación <strong>de</strong> una vieja controversia-. Y los troncos eran árboles que<br />

crecieron <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y se nutrieron con agua, y el fuego mismo se alim<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> ellos y <strong>de</strong>l<br />

aire. Eso significa los cuatro elem<strong>en</strong>tos. No pue<strong>de</strong>s separarlos.<br />

-Es <strong>la</strong> hora <strong>de</strong>l fuego, y es a él al que honramos. En <strong>la</strong>s horas a<strong>de</strong>cuadas honramos a los<br />

otros tres, y, si dices cosas así <strong>en</strong> público, ninguna persona comedida <strong>de</strong>l pueblo te<br />

dirigirá <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. -Aliseda retiró el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> Luna y le apretó los <strong>de</strong>dos<br />

con fuerza <strong>en</strong>tre los suyos, todavía húmedos-. Mi pimpollo, mi tallo <strong>de</strong> mil<strong>en</strong>rama, ya no<br />

eres una niña. Cuando me marche, serás una mujer adulta a los ojos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más, ya<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 47<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


que no a los tuyos. Lo que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te interpreta <strong>en</strong> boca <strong>de</strong> los niños como una bobería, se<br />

convierte <strong>en</strong> algo más <strong>en</strong> <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> una mujer ya adulta: sacrilegio, o r<strong>en</strong>cor, o locura.<br />

Haz lo que t<strong>en</strong>gas que hacer <strong>de</strong>l modo que creas más conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, pero sé discreta con<br />

tus opiniones, y mantén a distancia el fuego <strong>de</strong>l agua y <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong>l aire.<br />

-Pero...<br />

-Vacía el cu<strong>en</strong>co, y ve a <strong>la</strong> cama.<br />

Luna salió al jardín otra vez y arrojó el agua <strong>de</strong>l cu<strong>en</strong>co, hacia el sur, porque estaba<br />

consagrada al fuego. Después se quedó un rato <strong>en</strong> el frío, sinti<strong>en</strong>do un dolor espantoso<br />

<strong>en</strong> el pecho; un dolor que estaba más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> tristeza, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lágrimas. Aspiró<br />

hondo para conge<strong>la</strong>rlo y exhaló fuerte para expulsar sus fragm<strong>en</strong>tos. Pero era inmune al<br />

frío y al vi<strong>en</strong>to.<br />

-Me gustaría ser mujer -musitó-. Pero preferiría seguir si<strong>en</strong>do una niña, aquí contigo, que<br />

una mujer separada <strong>de</strong> ti.<br />

El sonido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, <strong>la</strong> certeza <strong>de</strong> que eran verdad, hizo lo que el frío no logró. El<br />

terrible dolor saltó <strong>en</strong> pedazos, se licuó, y se vertió <strong>en</strong> angustiadas lágrimas. Poco a<br />

poco, el reconfortante ord<strong>en</strong> que <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aba, los arriates y cuadros <strong>de</strong> jardín que había<br />

hecho Aliseda, <strong>de</strong>tuvo su fluir, y el amable vi<strong>en</strong>to frío <strong>la</strong>s <strong>en</strong>jugó <strong>de</strong> sus mejil<strong>la</strong>s.<br />

Al alba, cuando los primeros rayos <strong>de</strong> sol se <strong>en</strong>redaban <strong>en</strong> <strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> los árboles,<br />

Aliseda se colocó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> a <strong>la</strong> espalda y salió por <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera. Luna fue con el<strong>la</strong><br />

hasta <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong>l cercado <strong>de</strong>l jardín. En medio <strong>de</strong>l in<strong>de</strong>finido <strong>en</strong>torno <strong>de</strong>l neblinoso<br />

amanecer, Aliseda era una figura sólida, real, arrebujada <strong>en</strong> <strong>la</strong> raída capa <strong>de</strong> <strong>la</strong>na<br />

púrpura, su cabello p<strong>la</strong>teado y negro metido bajo el sombrero ver<strong>de</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ado.<br />

-Creo que no <strong>de</strong>berías llevar el sombrero -dijo Luna, forzando a pasar <strong>la</strong> voz a través <strong>de</strong>l<br />

nudo que t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> <strong>la</strong> garganta-. Pareces una ber<strong>en</strong>j<strong>en</strong>a.<br />

-Me gusta. Soy una anciana y puedo llevar lo que me p<strong>la</strong>zca.<br />

Se marchaba. ¿Qué <strong>de</strong>cirle, salvo «adiós», que era lo que m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>seaba <strong>de</strong>cir Luna?<br />

-¿Cuándo volverás?<br />

-Cuando lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre. O cuando sepa que no es posible <strong>en</strong>contrarlo.<br />

-Siempre me dices que no int<strong>en</strong>te <strong>de</strong>mostrar <strong>la</strong>s negaciones.<br />

-Hay formas <strong>de</strong> probar ésta -repuso Aliseda, con una mirada <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo.<br />

Luna Muy Fina se estremeció bajo el débil sol. Aliseda <strong>la</strong> miró con los ojos <strong>en</strong>trecerrados<br />

mi<strong>en</strong>tras le pellizcaba suavem<strong>en</strong>te <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong>. Luego cerró tras el<strong>la</strong> <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong>l cercado y<br />

echó a andar colina abajo. Luna <strong>la</strong> siguió con <strong>la</strong> mirada -ver<strong>de</strong> y púrpura, ridícu<strong>la</strong> y<br />

firme- hasta per<strong>de</strong>r<strong>la</strong> <strong>de</strong> vista tras los árboles.<br />

Secó <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>bazas antes <strong>de</strong> guardar<strong>la</strong>s <strong>en</strong> el sótano. Honró a los elem<strong>en</strong>tos, cada uno a<br />

su hora. Hizo queso y vino, y colgó <strong>la</strong>s últimas hierbas. Sacudió <strong>la</strong>s alfombras, <strong>en</strong>ceró los<br />

suelos para protegerlos <strong>de</strong>l barro <strong>de</strong>l inmin<strong>en</strong>te invierno. Reparó el techo <strong>de</strong> bá<strong>la</strong>go y <strong>la</strong><br />

cerca, podó los manzanos y removió los cuadros <strong>de</strong>l jardín, <strong>en</strong>contrando consuelo <strong>en</strong><br />

mant<strong>en</strong>er el ord<strong>en</strong> que Aliseda había establecido.<br />

48 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Luna se ocupó también <strong>de</strong> otras cosas establecidas. Para cuando cayó <strong>la</strong> primera nevada,<br />

sus vecinos habían empezado a acudir a el<strong>la</strong> con sus dolores y malestares, a buscar<strong>la</strong><br />

cuando un niño t<strong>en</strong>ía fiebre, a l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong> para <strong>en</strong>tablil<strong>la</strong>r <strong>la</strong> pierna rota <strong>de</strong> un perro o coser<br />

<strong>la</strong> herida abierta <strong>en</strong> el f<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> un caballo. Le preguntaban qué día era mejor para<br />

firmar un contrato, y si había algún conjuro para evitar que creciera el beleño <strong>en</strong> el<br />

campo <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o. A cambio, le llevaban muérdago y corteza <strong>de</strong> sauce, un saco <strong>de</strong> harina<br />

<strong>de</strong> c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>o, una cubeta <strong>de</strong> mantequil<strong>la</strong>.<br />

No le importaba el trabajo. La habían educado para ello; era algo tan natural como<br />

levantarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama por <strong>la</strong> mañana. Pero <strong>de</strong>scubrió que le molestaba el pago. Cuando<br />

el chico <strong>de</strong>l vecino más próximo, Fell, <strong>en</strong>tró trotando por <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerca montado<br />

<strong>en</strong> su burro, con un saco <strong>de</strong> harina echado sobre <strong>la</strong>s ancas <strong>de</strong>l animal, y le dio <strong>la</strong>s gracias<br />

y se lo <strong>en</strong>tregó, faltó poco para que Luna lo rechazara con brusquedad. Aliseda Búho le<br />

había dado <strong>la</strong> <strong>de</strong>streza y <strong>la</strong> había <strong>de</strong>jado allí para prestarles servicio. El pago <strong>de</strong>bería<br />

haber sido el <strong>de</strong> Aliseda. Pero quién sabía cuál aparecería primero, si Aliseda o el fondo<br />

<strong>de</strong>l saco.<br />

-Qué pinta ti<strong>en</strong>es -dijo Fell.<br />

-La tuya es peor -replicó Luna, porque el<strong>la</strong> le había <strong>en</strong>señado a trepar a los árboles y a<br />

pescar, y eso le daba el privilegio-. ¿Conoces esas cosas hechas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o hueso, con<br />

una hilera <strong>de</strong> di<strong>en</strong>tecillos colocados muy juntos? Se l<strong>la</strong>man «peines».<br />

-Ja, ja. -Señaló <strong>la</strong> harina-. Espero que <strong>la</strong> uses toda para hacer pasteles y te pongas<br />

gorda. -Sonrió con malicia y volvió hasta don<strong>de</strong> estaba el burro a gran<strong>de</strong>s zancadas.<br />

Levantaron <strong>la</strong> nieve a su paso mi<strong>en</strong>tras subían <strong>la</strong> colina, y el chico agitó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cima.<br />

Luna se sintió mejor. Aliseda Búho nunca habría t<strong>en</strong>ido esa conversación.<br />

Cada tar<strong>de</strong>, al anochecer, cogía el pequeño tambor <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> repisa.<br />

Lo miraba y lo acariciaba para imaginárse<strong>la</strong> abrigada, a salvo, y bi<strong>en</strong>, con una comida<br />

cali<strong>en</strong>te ante el<strong>la</strong> y una compañía agradable cerca. Por fin, cuando el último resquicio <strong>de</strong><br />

sol se metía tras <strong>la</strong> lejana línea <strong>de</strong> <strong>la</strong>s colinas, golpeaba con el palillo <strong>la</strong> fina piel <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

base, y el tambor emitía su sonido <strong>de</strong> pájaro carpintero.<br />

En cada ocasión Luna se preguntaba: ¿podría Aliseda oírlo realm<strong>en</strong>te? Y si podía, ¿qué<br />

pasaría si Luna lo golpeaba otra vez? Si lo golpeaba tres veces, ¿p<strong>en</strong>saría Aliseda que<br />

algo iba mal y regresaría a casa?<br />

Pero nada iba mal, y Luna guardaba el tambor hasta el sigui<strong>en</strong>te ocaso.<br />

Llegó <strong>la</strong> Noche Larga, y visitó a sus vecinos, como también sus vecinos <strong>la</strong> visitaron a el<strong>la</strong>.<br />

Les llevó ramas <strong>de</strong> abeto atadas con dulcamaras, y caramelos <strong>de</strong> miel, y pronunció el<br />

conjuro <strong>de</strong> felicidad y <strong>de</strong> prosperidad a <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> sus casas. Vio el paisaje<br />

<strong>de</strong>she<strong>la</strong>rse y conge<strong>la</strong>rse, <strong>de</strong>she<strong>la</strong>rse y conge<strong>la</strong>rse. Llegó el Día <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Ve<strong>la</strong>s, y fue al<br />

pueblo, que estaba empapado y reanimado con una racha <strong>de</strong> tiempo más cálido, para<br />

pres<strong>en</strong>ciar el <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lámparas <strong>de</strong>l año nuevo con <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong> <strong>la</strong>s viejas. Tal vez,<br />

<strong>de</strong>cían los al<strong>de</strong>anos, nadie <strong>en</strong>contrara al príncipe jamás. Tal vez, el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras lo<br />

había llevado bajo tierra, y ahora yacía allí, sin respirar, <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, para siempre. Y<br />

¿había sabido algo <strong>de</strong> Aliseda Búho? Y ¿no hacía ya mucho tiempo que se había<br />

marchado?<br />

Sí, <strong>de</strong>cía Luna, hacía mucho tiempo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 49<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El jardín empezaba a <strong>de</strong>spertar, casi <strong>de</strong> modo imperceptible, como un gato p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong><br />

el <strong>de</strong>sayuno mi<strong>en</strong>tras aún duerme. El rumor <strong>de</strong>l fluir <strong>de</strong>l agua se oía por todas partes,<br />

aunque <strong>la</strong> nieve parecía no haber sufrido alteración y el hielo era tan espeso como antes.<br />

De pronto, como si <strong>la</strong> naturaleza hubiese abierto una puerta <strong>de</strong> par <strong>en</strong> par, llegó <strong>la</strong><br />

primavera, y Luna se <strong>en</strong>contró agobiada <strong>de</strong> trabajo. El nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nuevos cor<strong>de</strong>ros <strong>la</strong><br />

hizo recorrer una y otra vez los caminos embarrados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s colinas <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> cabaña y <strong>la</strong>s<br />

granjas <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores. Las yeguas empezaron a parir también. Dio gracias a <strong>la</strong> sabia<br />

naturaleza <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s mujeres y los hombres, al m<strong>en</strong>os, no tuvieran temporada <strong>de</strong> cría.<br />

Había estado con <strong>la</strong> baya pura sangre <strong>de</strong> Tansy Aguavasta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> últimas horas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mañana. El potro se había dado <strong>la</strong> vuelta <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> <strong>la</strong> yegua y se había <strong>en</strong>redado<br />

<strong>en</strong> el cordón, y Luna casi se quedó paralizada p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> el valor <strong>de</strong> los dos animales<br />

cuyas vidas estaban <strong>en</strong> sus manos. Estaba manchada <strong>de</strong> sangre hasta los codos y ronca<br />

<strong>de</strong> tanto <strong>en</strong>tonar conjuros, pero, por fin, Tansy y el<strong>la</strong> intercambiaron una mirada<br />

triunfante por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> cruz <strong>de</strong>l potro que estaba amamantándose.<br />

-V<strong>en</strong> a casa a tomar una taza <strong>de</strong> té cali<strong>en</strong>te -le ofreció Tansy mi<strong>en</strong>tras Luna se ac<strong>la</strong>raba<br />

el jabón <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos y los brazos-. De todas formas, no querrás atravesar el bosque<br />

hasta que salga <strong>la</strong> luna.<br />

La jov<strong>en</strong> alzó los ojos, sobresaltada, hacia <strong>la</strong> puerta abierta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuadra. Las Colinas<br />

Abundancia ceñían el sol como un cíngulo.<br />

-T<strong>en</strong>go que irme -dijo-. Lo si<strong>en</strong>to. No me pasará nada. -Se dirigió a <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da a todo<br />

correr.<br />

Las piedras rodaban bajo sus botas, y el hielo a medio <strong>de</strong>rretir estaba resba<strong>la</strong>dizo como<br />

mantequil<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras. Bajo los árboles era ya casi <strong>de</strong> noche. Se <strong>la</strong>nzó colina abajo<br />

y remontó <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te, y <strong>de</strong> nuevo cuesta abajo, resba<strong>la</strong>ndo, a veces avanzando a gatas.<br />

S<strong>en</strong>tía los huesos quebradizos como ramas quemadas, los tobillos frágiles y expuestos a<br />

sufrir una torcedura. Le daba miedo mirar otra vez el sol.<br />

La puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerca, al final <strong>de</strong>l camino, estaba ya a su alcance. Sollozó <strong>de</strong> alivio. Tan<br />

cerca... Atravesó corri<strong>en</strong>do el jardín; el aire frío era como fuego <strong>en</strong> sus pulmones. Se<br />

<strong>de</strong>batió fr<strong>en</strong>ética con <strong>la</strong> puerta principal, hasta que recordó que estaba cerrada por<br />

d<strong>en</strong>tro, que había salido por el cuarto <strong>de</strong> estar. Entró por <strong>la</strong> puerta trasera con tanta<br />

viol<strong>en</strong>cia que los cacharros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s baldas tintinearon. Corrió a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea y abrió <strong>la</strong><br />

puerta <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> un tirón...<br />

El tambor ya estaba <strong>en</strong> sus manos, y a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l sol, fino como<br />

un hilo, asomaba sobre <strong>la</strong>s colinas. Había llegado a tiempo. Cuando el horizonte se cerró<br />

como el párpado <strong>de</strong> una serpi<strong>en</strong>te sobre el disco dorado, Luna golpeó el tambor.<br />

No hubo ningún sonido.<br />

Luna miró <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito el tambor, el palillo, sus manos. Había errado el golpe; t<strong>en</strong>ía<br />

que ser eso. Volvió a tocar <strong>la</strong> piel t<strong>en</strong>sada. Le habría dado igual golpear <strong>la</strong>na contra <strong>la</strong>na.<br />

No hubo golpe <strong>de</strong> pájaro carpintero, no sonó <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ra y p<strong>en</strong>etrante l<strong>la</strong>mada. Había s<strong>en</strong>tido<br />

el palillo <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contacto con <strong>la</strong> piel, lo había visto. ¿Qué había hecho mal?<br />

L<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Aliseda acudieron a su memoria: «Cuando no pueda oírlo,<br />

<strong>de</strong>jará <strong>de</strong> sonar». Luna siempre había p<strong>en</strong>sado que el tambor se oiría con dificultad. Pero<br />

nunca que <strong>en</strong>mu<strong>de</strong>ciera. «Dime que no pue<strong>de</strong>s oír esto», p<strong>en</strong>só <strong>en</strong>loquecida. Algo más<br />

habían dicho cuando se marchaba, algo sobre <strong>de</strong>mostrar <strong>la</strong>s negaciones: que había<br />

maneras <strong>de</strong> probar que el príncipe no podía ser <strong>en</strong>contrado.<br />

50 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Si estuviese muerto, por ejemplo. Si no fuera más que un montón <strong>de</strong> huesos bajo <strong>la</strong><br />

tierra.<br />

Y Aliseda, fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l tambor, podría haberlo seguido incluso <strong>en</strong> eso,<br />

bajo el dominio <strong>de</strong>l Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras. P<strong>en</strong>só <strong>en</strong> tocar repetidam<strong>en</strong>te el tambor; podía<br />

imaginarse a sí misma haciéndolo, golpeándolo hasta que sonara o se rompiera. P<strong>en</strong>só<br />

también <strong>en</strong> ponerse a llorar; podía gritar y chil<strong>la</strong>r y romper cosas, y finalm<strong>en</strong>te caer<br />

agotada, exhausta y abatida.<br />

Lo que hizo fue quedarse s<strong>en</strong>tada ante <strong>la</strong> mesa, con el tambor sobre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s,<br />

contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> creci<strong>en</strong>te oscuridad que se filtraba <strong>en</strong> el cuarto y lo ll<strong>en</strong>aba todo a su<br />

alre<strong>de</strong>dor. La tristeza y <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación aum<strong>en</strong>taban y disminuían <strong>en</strong> su interior a un<br />

ritmo l<strong>en</strong>to, como los días se a<strong>la</strong>rgan y se acortan. Cuando <strong>la</strong> pesadumbre alcanzaba su<br />

apogeo, estaba a punto <strong>de</strong> estal<strong>la</strong>r <strong>en</strong> l<strong>la</strong>nto, a punto <strong>de</strong> gritar, a punto <strong>de</strong> arrojar el<br />

tambor. Después empezaba a at<strong>en</strong>uarse, y p<strong>en</strong>saba, «no, puedo soportarlo», hasta que<br />

volvía a crecer otra vez.<br />

No haría nada, <strong>de</strong>cidió, hasta que se le ocurriera algo que fuera <strong>de</strong> utilidad. Si era<br />

preciso, esperaría hasta que <strong>la</strong>s arañas <strong>la</strong> <strong>en</strong>volvieran con sus b<strong>la</strong>ncas te<strong>la</strong>s. Pero haría<br />

algo mejor que llorar, que romper cosas.<br />

Las ataduras <strong>de</strong> cuero <strong>de</strong>l tambor <strong>de</strong> Aliseda se c<strong>la</strong>vaban <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>dos crispados. A <strong>la</strong><br />

mortecina luz <strong>de</strong>l fuego moribundo, el objeto <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y piel no era más que una<br />

mancha informe y pálida sobre su regazo. ¿Cómo era posible que <strong>la</strong> magia <strong>de</strong> Aliseda<br />

hubiese quedado reducida a esto: un tambor sin voz? ¿Qué voz llegaría ahora hasta el<strong>la</strong>?<br />

Y Luna se respondió a sí misma, sobrecogida: «Gran<strong>de</strong>va».<br />

No podía. Nunca había ido a hab<strong>la</strong>r con Gran<strong>de</strong>va. ¿Y cómo iba a viajar el<strong>la</strong> allí, sin nadie<br />

que tocara el tambor para el<strong>la</strong> cuando se hubiera ido? Podría per<strong>de</strong>rse para siempre,<br />

<strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ndo a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>marañadas raíces <strong>de</strong> los árboles <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong>va.<br />

Aun así, se puso <strong>de</strong> pie y echó a andar, <strong>en</strong>tumecidas <strong>la</strong>s articu<strong>la</strong>ciones, hacia el cuarto <strong>de</strong><br />

estar. Cogió carbón, mirto seco y cedro. Vertió sidra <strong>en</strong> una taza <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, y echó<br />

d<strong>en</strong>tro una semil<strong>la</strong> <strong>de</strong> jazmín azul. Era una serie <strong>de</strong> pasos preliminares que le eran<br />

familiares. Lo había hecho antes para Aliseda. Descolgó <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja <strong>de</strong> <strong>la</strong>na negra <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pared, junto a <strong>la</strong> puerta, <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> el suelo, y colocó al <strong>la</strong>do <strong>la</strong> sidra y el inci<strong>en</strong>so;<br />

<strong>la</strong> sidra hacia el este, el carbón hacia el sur. Otro viaje, para coger sal y el pequeño<br />

cuchillo con mango <strong>de</strong> hueso: tierra al norte, el montoncito cónico <strong>de</strong> sal; y el cuchillo al<br />

oeste, por el aire. (La sal procedía <strong>de</strong>l mar, dijo su m<strong>en</strong>te rebel<strong>de</strong>, y el metal <strong>de</strong>l cuchillo<br />

se había extraído <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y había sido temp<strong>la</strong>do con el fuego y el agua. Pero temía<br />

caer <strong>en</strong> <strong>la</strong> herejía ahora, temía dudar <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el que <strong>de</strong>bía confiar <strong>la</strong>s vidas<br />

que estaban a su cuidado, <strong>de</strong> modo que hizo <strong>la</strong>s cosas como le habían <strong>en</strong>señado.)<br />

Por último sacó el tambor gran<strong>de</strong>, el tambor <strong>de</strong> viajes, <strong>de</strong> su caja <strong>de</strong> mimbre y lo puso<br />

sobre <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja. Le serviría <strong>de</strong> ayuda durante parte <strong>de</strong> su viaje. Pero, cuando<br />

cruzara <strong>la</strong> frontera, t<strong>en</strong>dría que <strong>de</strong>jar cuerpo, <strong>de</strong>dos, tambor, todo, al cruzar<strong>la</strong>, y el<br />

tambor se cal<strong>la</strong>ría. Necesitaba tan poco... Sólo un tap, tap, tap. En fin, t<strong>en</strong>dría que<br />

bastarle con su corazón.<br />

Luna se s<strong>en</strong>tó cruzada <strong>de</strong> piernas sobre <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja. Con <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha cogió el<br />

cuchillo y trazó una línea <strong>en</strong> el suelo a su alre<strong>de</strong>dor, como si fuera un compás. Se pasó el<br />

cuchillo a <strong>la</strong> mano izquierda por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda, con cuidado, y <strong>la</strong> punta <strong>de</strong>l cuchillo<br />

no perdió contacto con <strong>la</strong> pizarra <strong>de</strong>l suelo ni un solo mom<strong>en</strong>to. Hubo un tiempo <strong>en</strong> que<br />

le resultaba difícil, cuando apr<strong>en</strong>día a coger el cuchillo que Aliseda le pasaba. Dibujó el<br />

círculo por segunda vez, <strong>en</strong> esta ocasión con los granos <strong>de</strong> sal que iba soltando con<br />

ambas manos; lo repitió con el cedro y el mirto, que humeaban y chisporroteaban al<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 51<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


ar<strong>de</strong>r sobre el trozo <strong>de</strong> carbón. Por último, trazó el círculo mojando los <strong>de</strong>dos <strong>en</strong> <strong>la</strong> sidra<br />

y sacudiéndolos, y se bebió el resto. A continuación cogió el tambor.<br />

Int<strong>en</strong>tó captar el ritmo <strong>de</strong> su respiración, <strong>de</strong> su corazón, el ritmo que siempre estaba <strong>en</strong><br />

su interior. Sólo cuando estuvo segura <strong>de</strong> ello, <strong>de</strong>jó que sus <strong>de</strong>dos se movieran al<br />

compás, golpeando el tambor. El instrum<strong>en</strong>to vibró bajo sus <strong>de</strong>dos, emiti<strong>en</strong>do notas<br />

graves. Cuando sus manos se sintieron seguras sobre <strong>la</strong> piel t<strong>en</strong>sada, Luna cerró los<br />

ojos.<br />

Un árbol. Luna sabía que ése era el inicio <strong>de</strong>l viaje; t<strong>en</strong>ía que empezarlo <strong>en</strong> <strong>la</strong> punta <strong>de</strong><br />

una rama <strong>de</strong>l <strong>en</strong>orme árbol. ¿Pero qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> árbol? ¿Era <strong>de</strong> día o <strong>de</strong> noche? ¿Debería<br />

imaginarse a sí misma como un pájaro o un insecto, o como era <strong>en</strong> realidad? ¿Y cómo<br />

podía p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> todo eso y al mismo tiempo tocar el tambor?<br />

T<strong>en</strong>ía el cuello t<strong>en</strong>so, y empezaba a dormírsele un pie. «Pi<strong>en</strong>sas <strong>de</strong>masiado», se<br />

repr<strong>en</strong>dió. Aliseda nunca había t<strong>en</strong>ido este problema. Aliseda tampoco le había sugerido<br />

nunca que hubiese cosa tal como p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong>masiado. Si se p<strong>en</strong>sara mas, habría dicho, se<br />

arreg<strong>la</strong>rían <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los problemas que había <strong>en</strong> el mundo.<br />

Bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tonces se s<strong>en</strong>tiría libre <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar cuanto quisiera. Se c<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el sonido <strong>de</strong>l<br />

tambor, imaginando que <strong>la</strong> <strong>en</strong>volvía por completo, como un cobertor <strong>de</strong> plumas.<br />

Un árbol <strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong> para verlo <strong>en</strong>tero con una so<strong>la</strong> mirada; uno más <strong>de</strong> un<br />

bosque <strong>de</strong> árboles iguales. Un árbol con una copa tan ancha como un cielo nocturno visto<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cima <strong>de</strong> una colina. Entonces era <strong>de</strong> noche. Era un roble, llegó a <strong>la</strong> conclusión,<br />

pero ver<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> temporada. Imaginó <strong>la</strong>s hojas correosas, <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> p<strong>la</strong>teado, a<br />

su alre<strong>de</strong>dor, y <strong>la</strong> áspera y negra corteza, c<strong>en</strong>telleante con el rocío a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. La<br />

luz v<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> <strong>la</strong> rama. Abrazado por <strong>la</strong>s hojas, había un semicírculo b<strong>la</strong>nco<br />

p<strong>la</strong>teado, una nueva luna liberada <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja. Le proporcionaba luz para<br />

seguir su viaje.<br />

La áspera calzada <strong>de</strong> corteza se <strong>en</strong>sanchó a medida que se acercaba al tronco. Imaginó<br />

pájaros que rebullían <strong>en</strong> sueños, y el corto y quejumbroso chillido <strong>de</strong> una ardil<strong>la</strong> al<br />

<strong>de</strong>spertar <strong>en</strong> su nido. El vi<strong>en</strong>to sop<strong>la</strong>ba a través <strong>de</strong>l dosel <strong>de</strong> hojas y <strong>la</strong>s hacía titi<strong>la</strong>r. Luna<br />

escuchaba sus pisadas sobre <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra, regu<strong>la</strong>res y constantes: <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l tambor.<br />

Avanzó tronco abajo, hacia <strong>la</strong> maraña <strong>de</strong> raíces: el intrincado reflejo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ramas <strong>en</strong> lo<br />

alto. Los troncos <strong>de</strong> otros árboles <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban por doquier, y <strong>la</strong>s ramas <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zadas<br />

interceptaban <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna. Avanzar costaba más trabajo ahora, al ir a<br />

contracorri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l árbol, que siempre se movía hacia arriba. El <strong>la</strong>tido <strong>de</strong> su<br />

corazón era un golpeteo apagado y regu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> sus oídos.<br />

Estaba <strong>de</strong>masiado oscuro para distinguir <strong>en</strong> qué dirección se iba hacia abajo; <strong>de</strong>masiado<br />

oscuro para distinguir nada. Luna no sabía si había llegado a <strong>la</strong>s raíces o no. Quería<br />

gritar, l<strong>la</strong>mar a Gran<strong>de</strong>va, pero había <strong>de</strong>jado su cuerpo atrás, y su l<strong>en</strong>gua con él.<br />

Una luz diminuta apareció fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong> y creció l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te. T<strong>en</strong>ía dibujos, colores,<br />

formas... Distinguió <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerca <strong>de</strong>l jardín, y el camino que se dirigía al bosque.<br />

En el camino -¿era el que tan bi<strong>en</strong> conocía?; ahora estaba bor<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> salvia- vio una<br />

figura, hecha con el on<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> un viejo paño negro y <strong>de</strong>scuidados mechones <strong>de</strong> cabello<br />

b<strong>la</strong>nco, que se alejaba <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Una forastera, p<strong>en</strong>só Luna; int<strong>en</strong>tó darle alcance, pero<br />

parecía estar c<strong>la</strong>vada <strong>en</strong> el mismo sitio. Al llegar a <strong>la</strong> lin<strong>de</strong> <strong>de</strong>l bosque, <strong>la</strong> figura se volvió,<br />

alzó una mano, y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mó por señas. Después <strong>de</strong>sapareció bajo el dosel <strong>de</strong> <strong>la</strong> espesura.<br />

El espíritu <strong>de</strong> Luna, como un pajarillo asustado, se puso bruscam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to,<br />

hacia arriba. Sus ojos se abrieron <strong>en</strong> el cuarto <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabaña. Estaba <strong>de</strong> pie,<br />

tambaleante, sobre <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja, con el tambor <strong>de</strong> viaje a sus pies. El corazón le<br />

palpitaba contra <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s como un palo arrastrado contra <strong>la</strong>s tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> una val<strong>la</strong>, y se<br />

52 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


s<strong>en</strong>tía dolorida, irritada y febril. Trastabilló hacia atrás, perdido el equilibrio, y tomó<br />

asi<strong>en</strong>to.<br />

-Bu<strong>en</strong>o -dijo, y el sonido <strong>de</strong> su voz <strong>la</strong> hizo dar un brinco. Se pasó <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua por los <strong>la</strong>bios<br />

y añadió-: Eso no ha sido <strong>en</strong> absoluto como se supone que <strong>de</strong>be hacerse.<br />

Temb<strong>la</strong>ndo, recogió los objetos utilizados y <strong>la</strong>vó el cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, y lo guardó todo.<br />

Ya había cogido <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja y giraba hacia <strong>la</strong> pared para colgar<strong>la</strong> <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> su<br />

sitio, cuando su voz volvió a sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>la</strong>:<br />

-Pero funcionó -dijo. Se quedó muy quieta, apretando contra sí <strong>la</strong>s gue<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> <strong>la</strong>na-.<br />

Funcionó, ¿verdad?<br />

Había viajado y había hecho una pregunta, y se le había dado una respuesta; y aunque<br />

ni <strong>la</strong> una ni <strong>la</strong> otra se hubies<strong>en</strong> producido <strong>en</strong> unos términos conocidos para el<strong>la</strong>, no por<br />

ello <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> ser una pregunta y una respuesta. Y eso era todo cuanto necesitaba.<br />

Luna se apresuró a colgar <strong>la</strong> piel <strong>de</strong> oveja. De rep<strong>en</strong>te, había mucho que hacer.<br />

A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>ó su mochi<strong>la</strong> con provisiones y ropas, yesquero y medicinas, y<br />

colocó el tambor <strong>de</strong> fresno, el tambor <strong>de</strong> Aliseda, <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> todo. Se calzó sus botas<br />

más fuertes y se puso su capa <strong>de</strong> fieltro. Apagó el fuego <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, cerro todos los<br />

postigos, y <strong>de</strong>jó una nota a Tansy Aguavasta <strong>en</strong> <strong>la</strong> que le pedía que cuidara <strong>la</strong> casa.<br />

Finalm<strong>en</strong>te se cargó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> y recorrió <strong>en</strong> cuatro zancadas el camino, cruzó <strong>la</strong> puerta<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cerca, bajó <strong>la</strong> colina, y <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el bosque. Luna ya había viajado antes, con<br />

Aliseda. Sabía cómo ori<strong>en</strong>tarse y cómo hacer una bu<strong>en</strong>a hoguera y cocinar sobre el<strong>la</strong>;<br />

había dormido al raso y también <strong>en</strong> posadas y granjas. Estas cosas eran lo mismo si se<br />

viaja a so<strong>la</strong>s. No t<strong>en</strong>ía motivo para s<strong>en</strong>tirse rara, pero no lo podía remediar. Se s<strong>en</strong>tía<br />

como una impostora, y esperaba que cualquier viajero con el que se <strong>en</strong>contrara por<br />

casualidad le preguntara si era lo bastante mayor para andar so<strong>la</strong> por los caminos.<br />

Creía que había estado so<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabaña; creía que había apr<strong>en</strong>dido el significado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

soledad <strong>en</strong> todo su alcance. Ahora sabía que sólo hab<strong>la</strong> explorado un pequeño rincón <strong>de</strong><br />

aquél<strong>la</strong>. Caminar le daba tiempo para p<strong>en</strong>sar y para contemp<strong>la</strong>r el paisaje: retoños <strong>de</strong><br />

helecho asomando <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> tierra esponjosa, coro<strong>la</strong>s amarill<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> azafranes silvestres,<br />

sorpr<strong>en</strong>didas por el sol, y unos cuervos cortejando a <strong>la</strong>s hembras.<br />

Pero no t<strong>en</strong>ía s<strong>en</strong>tido seña<strong>la</strong>r y gritar, «¡mira!», porque los únicos ojos pres<strong>en</strong>tes ya lo<br />

habían visto. Su ais<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to hacía que todo tuviera un cierto aire <strong>de</strong> irrealidad. Cada<br />

noche se le hacía más p<strong>en</strong>oso <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r un fuego, y se s<strong>en</strong>tía inapet<strong>en</strong>te. Pero cada día,<br />

al anochecer, golpeaba el tambor <strong>de</strong> Aliseda. Cada anochecer, seguía cal<strong>la</strong>do, y resurgía<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong> <strong>la</strong> misma congoja, consecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ese sil<strong>en</strong>cio.<br />

Caminó durante seis días a través <strong>de</strong> pueblos, bosques y tierras <strong>de</strong> cultivo. El tiempo se<br />

había mant<strong>en</strong>ido seco y c<strong>la</strong>ro, algo atípico <strong>en</strong> primavera, durante <strong>la</strong>s primeras cinco<br />

jornadas; pero al sexto día se levantó un vi<strong>en</strong>to muy frío y el cielo se <strong>en</strong>capotó. La<br />

calzada era más ancha ahora, y más l<strong>la</strong>na, y estaba más transitada: carretas y carros,<br />

jinetes, otros caminantes que iban <strong>en</strong> una y otra dirección. A mediodía se <strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> una<br />

posada, más gran<strong>de</strong> y más concurrida que cualquiera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que había visitado hasta<br />

<strong>en</strong>tonces.<br />

El chico que puso una taza <strong>de</strong> té fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía una mata <strong>de</strong> pelo rubio que<br />

<strong>en</strong>marcaba un rostro alegre y cansado.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 53<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-La empanada fría es bu<strong>en</strong>a -dijo, sin darle tiempo a preguntar-. Es <strong>de</strong> conejo y setas.<br />

Por otra parte, hay sopa <strong>de</strong> ca<strong>la</strong>baza. Pero no pida jamón. Creo que es <strong>de</strong> un verraco que<br />

no se curó bi<strong>en</strong>. Está asqueroso.<br />

Luna no sabía si reír o quedarse boquiabierta.<br />

-Entonces, <strong>la</strong> empanada, por favor. No quiero parecer estúpida, pero ¿dón<strong>de</strong> estoy?<br />

-En Hark Pequeño -respondió-. Pero no se haga ilusiones. Hark Gran<strong>de</strong> está a una<br />

semana <strong>de</strong> distancia hacia el oeste, a pie. ¿Se dirige hacia allí?<br />

-No lo sé. Supongo que sí. Estoy buscando a algui<strong>en</strong>.<br />

-¿En Hark Gran<strong>de</strong>? Ja. Bu<strong>en</strong>o, también pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar una hormiga <strong>en</strong> un hormiguero,<br />

si no busca una <strong>en</strong> concreto.<br />

-¿Tan gran<strong>de</strong> es? -preguntó Luna.<br />

Él asintió con gesto compasivo.<br />

-A m<strong>en</strong>os que busque al rey o a <strong>la</strong> reina -com<strong>en</strong>tó.<br />

-No. A una mujer... más bi<strong>en</strong> anciana, con el cabello algo más canoso que negro, y cara<br />

redonda y sonrosada. Más baja que yo. Regor<strong>de</strong>ta. -Le resultaba difícil <strong>de</strong>scribir a Aliseda<br />

Búho; era una mujer <strong>de</strong> aspecto corri<strong>en</strong>te-. Llevaba una capa <strong>de</strong> color ber<strong>en</strong>j<strong>en</strong>a. Es<br />

bruja.<br />

La expresión <strong>de</strong>l chico cambió l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Es <strong>de</strong> esas <strong>de</strong> «hazme caso y obe<strong>de</strong>ce por tu propio bi<strong>en</strong>», un poco marimandona?<br />

¿Con una mochi<strong>la</strong> <strong>de</strong> mimbre? ¿Que trata los granos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara con hamamelis y rábano<br />

picante?<br />

-Parece el<strong>la</strong>, sí... ¿Qué otra cosa se utilizaría para los granos?<br />

-No lo sé, pero el rábano picante funciona bastante bi<strong>en</strong>. Estuvo aquí, si es que era el<strong>la</strong>.<br />

Pero <strong>de</strong> eso hace varios meses.<br />

-Sí, <strong>en</strong> efecto -dijo Luna.<br />

-Iba hacia Hark Gran<strong>de</strong>, así que va por bu<strong>en</strong> camino. Bu<strong>en</strong>a suerte.<br />

Cuando el chico volvió con <strong>la</strong> empanada <strong>de</strong> conejo, le dijo:<br />

-La sigui<strong>en</strong>te pob<strong>la</strong>ción que <strong>en</strong>contrará es Burnton <strong>de</strong>l Páramo; estáa dos días andando.<br />

Después <strong>de</strong> eso no tardará <strong>en</strong> <strong>de</strong>jar atrás <strong>la</strong>s pra<strong>de</strong>ras. Entonces t<strong>en</strong>drá suerte si ve el<br />

sol antes <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrarse a tiro <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> Hark Gran<strong>de</strong>.<br />

Luna se tragó un trozo <strong>de</strong> empanada sin ap<strong>en</strong>as masticarlo.<br />

-¿De veras? ¿Por qué?<br />

-Bu<strong>en</strong>o, ti<strong>en</strong>e que cruzar el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura, ¿no?<br />

-Ah, ¿sí?<br />

-No sabe mucho <strong>de</strong> geografía -com<strong>en</strong>tó <strong>en</strong>tristecido.<br />

54 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Sé que nunca he oído <strong>de</strong>cir que ese bosque es tan tupido que el sol no p<strong>en</strong>etra <strong>en</strong> él.<br />

¿Has estado allí alguna vez?<br />

-No. Pero todos los que han estado dic<strong>en</strong> que es verdad. Y, trabajando aquí, escucho lo<br />

que hab<strong>la</strong>n los viajeros.<br />

Luna abrió <strong>la</strong> boca para com<strong>en</strong>tar que había oído más ins<strong>en</strong>sateces <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sa<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

posadas que <strong>la</strong>s que cab<strong>en</strong> <strong>en</strong> todo el mundo, cuando una voz <strong>de</strong> mujer gritó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cocina:<br />

-¡Estornino! ¿Trabajas aquí o vas a alqui<strong>la</strong>r un cuarto esta noche?<br />

El chico rubio esbozó una sonrisa <strong>de</strong> disculpa.<br />

-Bu<strong>en</strong>a suerte, <strong>de</strong> todos modos -le dijo a Luna, y se fue corri<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> cocina.<br />

Luna terminó su comida y <strong>la</strong> pagó con una moneda <strong>en</strong> <strong>la</strong> que estaba acuñado el rostro<br />

<strong>de</strong>l príncipe. La miró ceñuda cuando <strong>la</strong> <strong>de</strong>jó sobre <strong>la</strong> mesa. «Todo es culpa tuya», le dijo.<br />

Después cogió su mochi<strong>la</strong> y se <strong>en</strong>caminó hacia <strong>la</strong> puerta.<br />

-Empiezan a caer gotas -le advirtió el chico <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos-. Estará llovi<strong>en</strong>do a cántaros<br />

d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> una hora.<br />

-Entonces me mojaré -respondió-. Pero gracias <strong>de</strong> todas formas.<br />

Hacía frío <strong>en</strong> el camino, pero al m<strong>en</strong>os estaba <strong>en</strong> marcha. La información <strong>la</strong> impulsaba a<br />

continuar a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

El chico t<strong>en</strong>ía razón con lo <strong>de</strong>l tiempo. La lluvia v<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> distintas direcciones, arrastrada<br />

por <strong>la</strong>s ráfagas <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>to, <strong>de</strong> manera que <strong>en</strong>tró bajo <strong>la</strong> capa, d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> capucha y por<br />

todas <strong>la</strong>s costuras <strong>de</strong> sus botas. Cuando, a fuerza <strong>de</strong> t<strong>en</strong>acidad, llegó por fin a lo alto <strong>de</strong><br />

los cerros cercanos a Hark Pequeño, estaba empapada y he<strong>la</strong>da, y soñando con techos<br />

abrigados, fuegos crepitantes y camisones limpios y secos. El panorama que <strong>la</strong><br />

aguardaba <strong>en</strong> lo alto <strong>de</strong>l s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro dispersó sus fantasías. Había esperado otro valle. Esto<br />

no era una cu<strong>en</strong>ca, sino un paraje l<strong>la</strong>no h<strong>en</strong>chido <strong>de</strong> hierba ondu<strong>la</strong>nte, dorada, y el<strong>la</strong> se<br />

<strong>en</strong>contraba al bor<strong>de</strong>. A través <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia, Luna miró con los ojos <strong>en</strong>trecerrados al fr<strong>en</strong>te<br />

y a ambos <strong>la</strong>dos, buscando el extremo opuesto, pero <strong>la</strong> hierba continuaba hasta per<strong>de</strong>rse<br />

<strong>en</strong> el horizonte, sin que nada rompiera su uniformidad salvo <strong>la</strong>s ondu<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong>l terr<strong>en</strong>o.<br />

Presumió que, aun <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> que hubiese hecho bu<strong>en</strong> tiempo, no por ello habría<br />

alcanzado a ver el final <strong>de</strong> <strong>la</strong> pra<strong>de</strong>ra.<br />

Aquel<strong>la</strong> tar<strong>de</strong> acampó <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l océano <strong>de</strong> hierba, puesto que era <strong>la</strong> única<br />

alternativa. No había leña para el fuego. Había t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta posibilidad antes <strong>de</strong><br />

internarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura, pero toda <strong>la</strong> leña que podría haber recogido estaba empapada.<br />

Así pues, levantó una especie <strong>de</strong> cobertizo con una lona untada con grasa para<br />

resguardarse un poco <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia, recogió un montón <strong>de</strong> hierba húmeda y reluci<strong>en</strong>te, y<br />

se puso manos a <strong>la</strong> <strong>obra</strong>. Tampoco perdía <strong>de</strong> vista el sol; <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to oportuno, sacó<br />

el tambor <strong>de</strong> Aliseda y lo tocó, acurrucándose bajo <strong>la</strong> lona para que no se mojara. El<br />

instrum<strong>en</strong>to no t<strong>en</strong>ía nada que <strong>de</strong>cir.<br />

Al cabo <strong>de</strong> media hora t<strong>en</strong>ía tr<strong>en</strong>zado un grueso aro <strong>de</strong> paja. Lo puso <strong>en</strong> el círculo <strong>de</strong><br />

suelo que había <strong>de</strong>jado limpio <strong>de</strong> hierba, y sacó <strong>de</strong> <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> el yesquero y tres<br />

manzanas, arrugadas y dulces <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> estar almac<strong>en</strong>adas durante el invierno. Eran<br />

los últimos víveres <strong>de</strong> <strong>la</strong>s provisiones que t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> casa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 55<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Todo proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> ti -dijo Luna mi<strong>en</strong>tras colocaba <strong>la</strong>s manzanas d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l aro <strong>de</strong> paja y<br />

ponía más hierba mojada <strong>en</strong>cima, haci<strong>en</strong>do un pequeño cono-. He cogido alim<strong>en</strong>to y<br />

sostén, hálito y calor, agua para calmar <strong>la</strong> sed. Todo te lo ofrezco, con mi amor y mi<br />

respeto, a cambio <strong>de</strong> que me otorgues <strong>de</strong> nuevo tu amparo.<br />

Dicho esto, hizo saltar una chispa sobre el cono <strong>de</strong> hierba. Por un instante, creyó que el<br />

trueque no había sido aceptado. Había invocado a todos los elem<strong>en</strong>tos, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> sólo<br />

al fuego, y el fuego podía haberse of<strong>en</strong>dido. Entonces una minúscu<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma azu<strong>la</strong>da<br />

pr<strong>en</strong>dió un tallo, y luego un segundo. En pocos minutos cuidaba una pequeña y<br />

agradable fogata abrazada por el aro <strong>de</strong> paja y alim<strong>en</strong>tada a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche con <strong>la</strong>s<br />

manzanas <strong>de</strong> Aliseda.<br />

Estuvo s<strong>en</strong>tada <strong>la</strong>rgo rato, acurrucada bajo el cobertizo <strong>de</strong> lona, <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong> su capa, y<br />

con el pequeño fuego <strong>en</strong>tre los pies. Iría a Hark Gran<strong>de</strong> porque p<strong>en</strong>saba que Aliseda se<br />

habría dirigido allí. Pero también cabía <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que no lo hubiese hecho. Aliseda<br />

podía haberse <strong>en</strong>caminado hacia el sur <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquí, por Cystegond. O al norte, a <strong>la</strong>s frías<br />

y escarpadas formaciones rocosas <strong>de</strong> los Huesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra. Podría haber tomado<br />

cualquier dirección, y Luna nunca lo sabría. Había preguntado, pero no había insistido <strong>en</strong><br />

que le dijera su punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino ni que <strong>la</strong> llevara con el<strong>la</strong>, y tampoco había int<strong>en</strong>tado<br />

seguir<strong>la</strong>. Sólo le había dicho adiós. Y ahora no sabía qué camino tomar.<br />

-¿Qué estoy haci<strong>en</strong>do aquí? -susurró Luna. No tuvo respuesta, salvo el constante sonido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> hierba agitada por el vi<strong>en</strong>to, un susurro imperativo que <strong>la</strong> instaba á guardar<br />

sil<strong>en</strong>cio. Finalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> calor y pudo dormir.<br />

Por <strong>la</strong> mañana el sol regresó, <strong>de</strong>svaído y tímido. A su luz pudo ver <strong>en</strong> toda su ext<strong>en</strong>sión<br />

el inm<strong>en</strong>so océano ocre y dorado a través <strong>de</strong>l cual se abría paso. A su espalda divisó los<br />

montes tras los que estaba Hark Pequeño. Al fr<strong>en</strong>te sólo había hierba.<br />

Fue un día <strong>la</strong>rgo, sin otra cosa que mirar que el monótono paisaje, y se obligó a buscar<br />

algo distinto. Vio los nuevos brotes <strong>de</strong> hierba al pie <strong>de</strong> los tallos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja, <strong>la</strong>s hojas<br />

todavía <strong>en</strong>rol<strong>la</strong>das prietam<strong>en</strong>te unas <strong>en</strong> torno a <strong>la</strong>s otras, como el abrazo <strong>de</strong> unos<br />

amantes. Un cardo abría su roseta <strong>de</strong> hojas punzantes rec<strong>la</strong>mando <strong>la</strong> tierra, pero todavía<br />

no había crecido su tallo. También vio <strong>la</strong>s huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> cascos <strong>de</strong> caballo, y estiércol, y una<br />

vez se cruzó <strong>en</strong> su camino una ancha franja <strong>de</strong> hierba ap<strong>la</strong>stada, como el cauce <strong>de</strong> una<br />

corri<strong>en</strong>te excavado <strong>en</strong> el pasto, <strong>la</strong> tierra fangosa y marcada con huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> cascos.<br />

Mi<strong>en</strong>tras caminaba, el sol subió <strong>en</strong> el cielo y evaporó <strong>la</strong> lluvia <strong>de</strong> su capa.<br />

Por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> llegó a <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Burnton <strong>de</strong>l Páramo. Sí, le dijo el dueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> hostería,<br />

otro día <strong>de</strong> camino <strong>la</strong> llevaría bajo <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura. T<strong>en</strong>dría que ir con<br />

cuidado, porque estaba ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong>drones, fantasmas y animales salvajes.<br />

-Los <strong>la</strong>drones no se molestarán <strong>en</strong> parar a algui<strong>en</strong> como yo -repuso Luna-, y no creo<br />

t<strong>en</strong>er ninguna p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia con los muertos, así que me conc<strong>en</strong>traré <strong>en</strong> los animales<br />

salvajes. Pero muchas gracias por <strong>la</strong> advert<strong>en</strong>cia.<br />

-Mal sitio es ése, el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura -añadió el posa<strong>de</strong>ro.<br />

Luna p<strong>en</strong>só que era normal que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te que vivía <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> una inm<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> hierba<br />

tuviera miedo <strong>de</strong> un bosque, pero se limitó a <strong>de</strong>cir:<br />

-Busco a algui<strong>en</strong> que quizás haya pasado por aquí hace unos meses. Se l<strong>la</strong>ma Aliseda<br />

Búho, e iba <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l príncipe.<br />

Después <strong>de</strong> que Luna <strong>la</strong> <strong>de</strong>scribiera, el posa<strong>de</strong>ro frunció los <strong>la</strong>bios.<br />

56 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Me su<strong>en</strong>a familiar. Es posible que pasara por aquí, y siguiera hacia el oeste. Pero, como<br />

usted bi<strong>en</strong> dice, han pasado meses y creo que no <strong>la</strong> he vuelto a ver.<br />

Qué manera <strong>de</strong> animar a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te. Da una <strong>de</strong> cal y dos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, p<strong>en</strong>só Luna, taciturna,<br />

y reanudó su c<strong>en</strong>a.<br />

Al día sigui<strong>en</strong>te, por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, llegó al Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura. Todo cambió: los olores, el<br />

color <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz, <strong>la</strong> temperatura <strong>de</strong>l aire. A <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> <strong>la</strong> advert<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l posa<strong>de</strong>ro, Luna<br />

no pudo negar <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> gozoso alivio que le levantaba el ánimo. El subrepticio<br />

aroma <strong>de</strong> los restos orgánicos <strong>de</strong> pinos se levantaba a su paso, y <strong>la</strong>s oscuras ramas bajas<br />

<strong>de</strong> los árboles estaban ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> pájaros alborotadores. Oyó el sonido cercano <strong>de</strong> una<br />

corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> agua; se <strong>de</strong>jó guiar por él hasta un riachuelo y el manantial que lo<br />

alim<strong>en</strong>taba. El agua estaba fría y t<strong>en</strong>ía un vivificante sabor ácido a pino; ll<strong>en</strong>ó su<br />

cantimplora y se <strong>la</strong>vó <strong>la</strong> cara.<br />

Se quedó un poco más junto al arroyo. Luego se quitó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda y buscó<br />

<strong>en</strong> su interior hasta <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> bolsita <strong>de</strong> te<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> que guardaba sus cosas <strong>de</strong> más<br />

valor. De el<strong>la</strong> sacó un broche <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta que repres<strong>en</strong>taba una rana saltando. Lo había<br />

lucido <strong>en</strong> los días festivos, pr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong> su chal ver<strong>de</strong>. Era un regalo <strong>de</strong> Aliseda, aunque,<br />

p<strong>en</strong>sándolo bi<strong>en</strong>, todo lo era. Lo echó al manantial.<br />

¿Había hecho bi<strong>en</strong>? Sí, <strong>la</strong> rana era una criatura acuática, aunque respirara aire <strong>la</strong> mitad<br />

<strong>de</strong>l tiempo. Y <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta era un metal <strong>de</strong>l agua, a pesar <strong>de</strong> que se extraía <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y se <strong>la</strong><br />

trabajaba con fuego, y se ponía negra tan <strong>de</strong>prisa <strong>en</strong> el agua como <strong>en</strong> el aire. ¿Cómo<br />

podía estar basada <strong>la</strong> magia <strong>en</strong> <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra naturaleza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s casas si<br />

hacía caso omiso <strong>de</strong> tanto?<br />

Una burbuja subió a <strong>la</strong> superficie y estalló ruidosa. Se echó a reír.<br />

-No hay <strong>de</strong> qué, e igualm<strong>en</strong>te -dijo, y se puso otra vez <strong>en</strong> marcha.<br />

El Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura le proporcionó lecho con su acopio <strong>de</strong> agujas, p<strong>la</strong>nas y secas,<br />

caídas a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> ci<strong>en</strong> años, y ma<strong>de</strong>ra <strong>en</strong> abundancia para <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r fuego. Hacia frío<br />

bajo su techo <strong>de</strong> ramas bajas, pero eso podía remediarlo. Mantuvo <strong>la</strong> hoguera bi<strong>en</strong><br />

alim<strong>en</strong>tada con ese propósito, y también para <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong> carnívoros <strong>de</strong>masiado<br />

<strong>de</strong>bilitados por el invierno para ir tras los caballos <strong>de</strong> Burnton <strong>de</strong>l Páramo.<br />

Un día más <strong>de</strong> viaje, y otro más. Si trepara a <strong>la</strong> copa <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los pinos más altos,<br />

¿ofrecería el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura el mismo panorama que <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa pra<strong>de</strong>ra, ondu<strong>la</strong>nte,<br />

casi infinito? Al tercer día, cuando los contados rayos <strong>de</strong>l sol que alcanzaban el suelo <strong>de</strong>l<br />

bosque eran oblicuos y a<strong>la</strong>rgados, se levanto el vi<strong>en</strong>to. Luna oyó el crujido <strong>de</strong> los viejos<br />

troncos, allá arriba, y a <strong>la</strong>s ramas bajas chascar y agitarse como escobas manejadas por<br />

unas manos furiosas, y <strong>de</strong>cidió acampar.<br />

En el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura nunca se veía ponerse al sol. Para <strong>en</strong>tonces, bajo el dosel <strong>de</strong> los<br />

árboles, ya estaba oscuro. En consecu<strong>en</strong>cia, Luna preparó una hoguera y puso agua a<br />

cocer antes <strong>de</strong> sacar el tambor <strong>de</strong> Aliseda <strong>de</strong> su mochi<strong>la</strong>.<br />

Los árboles bramaban <strong>en</strong> lo alto, pero a nivel <strong>de</strong>l suelo Luna sólo s<strong>en</strong>tía una brisa<br />

racheada. Se arrebujó <strong>en</strong> su capa y golpeó el tambor. No sonó, pero <strong>en</strong> lo alto Luna oyó<br />

una especie <strong>de</strong> tru<strong>en</strong>o estrepitoso y sintió una ráfaga <strong>de</strong> aire <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara. Se echó hacia<br />

atrás sobresaltada. El tambor se le escapó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos.<br />

Una forma difusa se posó <strong>en</strong> una rama baja, al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> hoguera. La luz se reflejó<br />

<strong>de</strong> manera irregu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> sus <strong>en</strong>ormes ojos amarillos, <strong>en</strong> los altos p<strong>en</strong>achos <strong>de</strong> plumas que<br />

le coronaban <strong>la</strong> cabeza, <strong>en</strong> el pálido pecho. Un búho.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 57<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Uh -dijo, más fuerte que el atronador vi<strong>en</strong>to-. Uuju.<br />

Sin quitarle los ojos <strong>de</strong> <strong>en</strong>cima, Luna se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y a<strong>la</strong>rgó <strong>la</strong> mano hacia el<br />

tambor.<br />

El búho batió <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s con estru<strong>en</strong>do y abrió mucho el pico.<br />

-Uuuh, pipooollo -gritó-. Milraaama. Milraaama.<br />

Luna pali<strong>de</strong>ció. El búho <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> <strong>la</strong> rama, veloz y recto, como una piedra al caer. Sus<br />

garras se cerraron <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ataduras <strong>de</strong>l tambor. Las <strong>en</strong>ormes a<strong>la</strong>s batieron una vez, dos, y<br />

el ave <strong>de</strong>sapareció tragada por <strong>la</strong> oscuridad.<br />

Luna cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s, ja<strong>de</strong>ante. La voz <strong>de</strong>l búho resonaba todavía <strong>en</strong> sus oídos como un<br />

eco; el eco <strong>de</strong> otra voz. «Pimpollo. Mil<strong>en</strong>rama. Mil<strong>en</strong>rama.»<br />

Unas lágrimas ardi<strong>en</strong>tes le hume<strong>de</strong>cieron <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />

-Oh, mi pimpollo, mi tallo <strong>de</strong> mil<strong>en</strong>rama -repitió <strong>en</strong> un susurro- ¡Vuelve! -gritó a <strong>la</strong><br />

noche. No hubo más respuesta que el vi<strong>en</strong>to. Se llevó <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong> cara y lloró hasta<br />

quedarse dormida.<br />

Con <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l nuevo día, el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura cerró fi<strong>la</strong>s a su alre<strong>de</strong>dor como había<br />

hecho antes, rebosante <strong>de</strong> cantos <strong>de</strong> pájaros y p<strong>la</strong>ci<strong>de</strong>z, pérfido y <strong>de</strong>scarado. En una<br />

cosa, al m<strong>en</strong>os, su espíritu compaginaba con el suyo. La luz bajo los árboles era grisácea,<br />

lúgubre, y se oía el golpeteo <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ramas altas. Luna atizó <strong>la</strong> c<strong>en</strong>izas <strong>de</strong> su<br />

fuego interno y esperó a que su corazón se <strong>de</strong>she<strong>la</strong>ra. Iría a Hark Gran<strong>de</strong>, y más allá si<br />

era preciso. Aún podía haber alguna esperanza. Y, si no era así, al m<strong>en</strong>os cabía <strong>la</strong><br />

posibilidad <strong>de</strong> un ajuste <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>tas.<br />

A lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> todo el día, el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>la</strong> condujo cuesta abajo, y caminó hasta que los<br />

muslos le ardieron y el estómago se le contrajo <strong>de</strong> hambre. La lluvia cayó con más<br />

fuerza, empapándo<strong>la</strong> cuando el vi<strong>en</strong>to sacudía <strong>la</strong>s ramas. T<strong>en</strong>ía int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar atrás<br />

el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura antes <strong>de</strong> volver a dormir, aunque para ello tuviera que caminar<br />

toda <strong>la</strong> noche. Pero los árboles empezaron a c<strong>la</strong>rear al final <strong>de</strong>l día, y poco <strong>de</strong>spués vio<br />

una elevación pe<strong>la</strong>da al fr<strong>en</strong>te. La remontó y contempló el panorama que se ext<strong>en</strong>día a<br />

sus pies.<br />

El valle estaba cubierto con una nieb<strong>la</strong> baja que se arremolinaba l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> lluvia.<br />

Sobresali<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong>, asomaba <strong>la</strong> ciudad más gran<strong>de</strong> que Luna había visto jamás.<br />

Estaba ro<strong>de</strong>ada por una mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> piedra, con los portones <strong>de</strong> roble y hierro; los<br />

tejados, <strong>de</strong> pizarra y tejas, hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> su prosperidad. En todos los torreones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mural<strong>la</strong> on<strong>de</strong>aban p<strong>en</strong>dones, con los colores oscurecidos por <strong>la</strong> lluvia y apagados por <strong>la</strong><br />

mortecina luz. En el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad había un edificio alto, b<strong>la</strong>nco, y con tejados<br />

rojos, con cuatro torres redondas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s esquinas, iguales a <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> mural<strong>la</strong>.<br />

El chico también t<strong>en</strong>ía razón <strong>en</strong> que nunca <strong>en</strong>contraría información sobre una persona <strong>en</strong><br />

un sitio así, a m<strong>en</strong>os que esa persona fuera el rey o <strong>la</strong> reina. Luna se inclinó para<br />

resguardarse <strong>de</strong>l azote <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia, que había cambiado otra vez <strong>de</strong> dirección.<br />

¿Por qué no? Aliseda había salido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l príncipe. Tal vez hubiese ido a pa<strong>la</strong>cio a<br />

exponer su propósito y proseguir con sus indagaciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí. ¿Por qué no hacer lo<br />

mismo?<br />

58 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se sacudió el agua que le empapaba <strong>la</strong> capa y echó a andar s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro abajo. Quedaba otra<br />

hora <strong>de</strong> camino para llegar a <strong>la</strong>s puertas, y quería estar d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad al anochecer.<br />

Por fin <strong>la</strong> mural<strong>la</strong> se alzó ante el<strong>la</strong>, opresivam<strong>en</strong>te alta, oscura y reluci<strong>en</strong>te por <strong>la</strong> lluvia.<br />

Encontró los <strong>en</strong>ormes portones <strong>de</strong> acceso abiertos; el apresurado trasiego <strong>de</strong> carretas,<br />

caballos y g<strong>en</strong>tes a pie <strong>en</strong> una y otra dirección <strong>la</strong> impresionó. Nadie pareció fijarse <strong>en</strong> el<strong>la</strong><br />

cuando se unió a <strong>la</strong> oleada <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te que iba y v<strong>en</strong>ía. Se abrió paso <strong>en</strong>tre <strong>la</strong><br />

muchedumbre y, por más que miró y miró, no vio a nadie que tuviese una apari<strong>en</strong>cia<br />

más oficial que el resto. De hecho, todo el mundo parecía muy ocupado e importante.<br />

«Así que ésta es <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> ciudad», p<strong>en</strong>só Luna, y salió <strong>de</strong>l aglomerado fluir <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te<br />

para echar un vistazo <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor.<br />

Sabía que, sin t<strong>en</strong>erlo a vista <strong>de</strong> pájaro, no <strong>en</strong>contraría el pa<strong>la</strong>cio a no ser por casualidad.<br />

En consecu<strong>en</strong>cia, preguntó cómo llegar hasta él a una mujer y un hombre que estaban<br />

<strong>de</strong>scargando un carro ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> ba<strong>la</strong>s <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o.<br />

La miraron y parpa<strong>de</strong>aron, como si estuvies<strong>en</strong> <strong>de</strong>masiado agotados para p<strong>en</strong>sar; estaban<br />

tan empapados como Luna, y parecían t<strong>en</strong>er m<strong>en</strong>os esperanza <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar lo que<br />

buscaban. Sus expresiones <strong>de</strong> sorpresa eran tan semejantes que Luna se preguntó si no<br />

serían pari<strong>en</strong>tes, y, <strong>de</strong> hecho, sus ojos eran muy parecidos, <strong>de</strong> un color ver<strong>de</strong> grisáceo<br />

corno <strong>la</strong> salvia. El hombre llevaba una chaqueta pardusca, con un roto <strong>en</strong> el codo <strong>la</strong><br />

mujer se cubría los hombros y <strong>la</strong> canosa cabeza con un chal negro y <strong>la</strong>rgo.<br />

-Sigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mural<strong>la</strong>, por allí -respondió el hombre finalm<strong>en</strong>te-,hasta que llegue a una<br />

calle ancha, pavim<strong>en</strong>tada con <strong>la</strong>drillos. Siga por el<strong>la</strong>, colina arriba, hasta que lo vea.<br />

-Gracias. -Luna miró <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo el carro <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o, que aún estaba casi ll<strong>en</strong>o. «El trabajo<br />

es un bálsamo para el corazón», <strong>de</strong>cía Aliseda- ¿Quier<strong>en</strong> que les eche una mano? Podría<br />

subirme al carro y echar <strong>la</strong>s ba<strong>la</strong>s.<br />

-Oh, no -repuso <strong>la</strong> mujer-. No se moleste.<br />

Luna sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Hab<strong>la</strong> como mis vecinos. Con ellos estaría discuti<strong>en</strong>do sin parar quince minutos hasta<br />

conv<strong>en</strong>cerlos. En lugar <strong>de</strong> eso, voy a empezar a <strong>de</strong>scargar ba<strong>la</strong>s <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o.<br />

Sin añadir una pa<strong>la</strong>bra más, se <strong>en</strong>caramó al carro y levantó una ba<strong>la</strong>. Cuando se volvió<br />

para pasárse<strong>la</strong> al hombre y a <strong>la</strong> mujer, los vio intercambiando una mirada perpleja antes<br />

<strong>de</strong> que el hombre le cogiera el h<strong>en</strong>o que le t<strong>en</strong>día.<br />

Era un trabajo que hacía sudar, y <strong>la</strong> paja mojaba y picaba. Cuando el carro estuvo vacío,<br />

se dieron <strong>la</strong>s gracias los unos a los otros y Luna echó a andar hacia pa<strong>la</strong>cio. En el camino<br />

vio que el ojo <strong>de</strong>l sol se cerraba tras <strong>la</strong> línea <strong>de</strong> los montes.<br />

La calle pavim<strong>en</strong>tada con <strong>la</strong>drillos trazaba un recorrido sinuoso, como el cauce seco <strong>de</strong><br />

un río. No divisó el pa<strong>la</strong>cio hasta que recorrió <strong>la</strong> última curva y se <strong>en</strong>contró fr<strong>en</strong>te a los<br />

b<strong>la</strong>ncos muros y otras puertas. Éstas t<strong>en</strong>ían tal<strong>la</strong>s pintadas que repres<strong>en</strong>taban una<br />

bandada <strong>de</strong> pájaros alzando el vuelo, y estaban cerradas.<br />

Dos hombres montaban guardia, uno a cada <strong>la</strong>do. Eran jóv<strong>en</strong>es, altos y <strong>de</strong> hombros<br />

anchos, y Luna llegó a <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> que eran el tipo <strong>de</strong> hombres que hacían<br />

tartamu<strong>de</strong>ar a <strong>la</strong>s chicas <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a. Estaban firmes, muy <strong>de</strong>rechos, y llevaban capas<br />

ver<strong>de</strong>s y casacas que, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Luna, t<strong>en</strong>ían <strong>de</strong>masiados adornos dorados. Se<br />

acercó al que estaba más próximo.<br />

-Disculpe -dijo-, me gustaría hab<strong>la</strong>r con los reyes.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 59<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El guardia parpa<strong>de</strong>ó más a fondo que <strong>la</strong> pareja <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o, Y t<strong>en</strong>ía sus razones,<br />

compr<strong>en</strong>dió Luna; ahora no sólo estaba empapada y sucia <strong>de</strong>l camino, sino que también<br />

estaba manchada con el polvo y <strong>la</strong>s pajitas <strong>de</strong>l h<strong>en</strong>o. Suspiró, lo que pareció increm<strong>en</strong>tar<br />

el <strong>de</strong>sconcierto <strong>de</strong>l jov<strong>en</strong>.<br />

-Empezaré <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio -le dijo-. V<strong>en</strong>go buscando a mi maestra, que partió a finales<br />

<strong>de</strong>l pasado otoño para buscar al príncipe. ¿Recuerda a una bruja l<strong>la</strong>mada Aliseda Búho,<br />

<strong>de</strong> un pueblo que está a dos semanas <strong>de</strong> viaje, al este <strong>de</strong> aquí? Creo que cabe <strong>la</strong><br />

posibilidad <strong>de</strong> que viniese a pa<strong>la</strong>cio para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello con los reyes.<br />

El guardia sonrió. Luna se dijo que ya no s<strong>en</strong>tiría tanto <strong>de</strong>sdén cuando una chica<br />

tartamu<strong>de</strong>ara <strong>en</strong> su pres<strong>en</strong>cia.<br />

-Supongo que puedo hacer llegar un m<strong>en</strong>saje a sus majesta<strong>de</strong>s -dijo al fin-. Algui<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

pa<strong>la</strong>cio pue<strong>de</strong> haber conocido a su maestra. ¡Eh,Vehem<strong>en</strong>te! -l<strong>la</strong>mó al otro guardia-. Esta<br />

mujer busca a su maestra, una bruja que salió <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l príncipe. ¿A quién le pue<strong>de</strong><br />

preguntar?<br />

Vehem<strong>en</strong>te se dirigió hacia ellos con <strong>la</strong>rgas zancadas, <strong>la</strong> capa on<strong>de</strong>ando. Miró a Luna y<br />

arqueó <strong>la</strong>s cejas.<br />

-Todas <strong>la</strong>s brujas <strong>de</strong> Hark Final han ido <strong>en</strong> busca <strong>de</strong>l príncipe antes o <strong>de</strong>spués. ¿Cómo<br />

recordar a una <strong>en</strong>tre un montón?<br />

Luna se irguió cuanto le fue posible y <strong>de</strong>scubrió que era casi tan alta como él. Arqueó<br />

sólo una ceja, gesto que siempre le había dado resultado con Fell.<br />

-Si<strong>en</strong>to que su memoria no sea tan bu<strong>en</strong>a como a usted le gustaría que fuese. ¿Le<br />

ayudaría si le hago <strong>la</strong> ac<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> que esta bruja aún no ha vuelto para dar cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />

sus pesquisas?<br />

-No hay ninguna <strong>de</strong> ésas. Todas regresan, con el rabo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s piernas y barro <strong>en</strong> los<br />

zapatos, dici<strong>en</strong>do: «Lo si<strong>en</strong>to, mi señor», y «Lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>to terriblem<strong>en</strong>te, mi señora». Se<br />

podría comprar y v<strong>en</strong><strong>de</strong>r a ese puñado <strong>de</strong> char<strong>la</strong>tanes con el bronce <strong>de</strong> mi vaina.<br />

-Los soldados tampoco sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> mucho -le replicó Luna con aspereza.<br />

-Más que cualquiera <strong>de</strong> los que lo ha buscado hasta ahora. Ojalá <strong>en</strong>com<strong>en</strong>daran a mi<br />

unidad...<br />

-Lo amabas, ¿verdad? -preguntó, mirando fijam<strong>en</strong>te su rostro, jov<strong>en</strong> y severo.<br />

Los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong>l guardia se apretaron y el dolor <strong>de</strong> sus ojos lo hizo parecer por un instante<br />

tan jov<strong>en</strong> como Fell. Era un reflejo <strong>de</strong> su propio pesar.<br />

-Todos lo amaban. Era... es el corazón <strong>de</strong>l propio reino.<br />

-Mi maestra significa lo mismo para mí. Por favor, ¿puedo hab<strong>la</strong>r con algui<strong>en</strong>?<br />

El guardia amable miraba alternativam<strong>en</strong>te a uno y a otro, a<strong>la</strong>rmado. Vehem<strong>en</strong>te se<br />

volvió hacia él con el <strong>en</strong>trecejo fruncido.<br />

-Lléva<strong>la</strong> con... ¡cielos b<strong>en</strong>ditos!, no lo sé. Inténtalo con el mayordomo. Presume <strong>de</strong> estar<br />

<strong>en</strong>terado <strong>de</strong> todo.<br />

Así, <strong>la</strong> Puerta <strong>de</strong> los Pájaros se abrió para Luna Muy Fina. Siguió al guardia amable a<br />

través <strong>de</strong> un patio pavim<strong>en</strong>tado y protegido <strong>en</strong>tre los amplios y altos brazos <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio,<br />

60 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


y ro<strong>de</strong>ado por una columnata con tal<strong>la</strong>s que repres<strong>en</strong>taban animales y flores. En cada<br />

columna ardía una antorcha <strong>en</strong> su soporte, siseando con <strong>la</strong> lluvia e iluminando el patio<br />

como un esc<strong>en</strong>ario. Era muy hermoso, pero algo triste.<br />

El guardia hizo un gesto invitándo<strong>la</strong> a <strong>en</strong>trar por una pequeña puerta forrada con hierro;<br />

daba a un salón bonito y ord<strong>en</strong>ado. En <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos había <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dido un<br />

fuego, y a su luz Luna vio <strong>la</strong>s alfombras y tapices, <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s revestidas con <strong>en</strong>trepaños<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra oscurecida con el paso <strong>de</strong> los años. El guardia tiro <strong>de</strong> un l<strong>la</strong>mador bordado<br />

que estaba cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta y luego se volvió hacia Luna.<br />

-He <strong>de</strong> regresar a <strong>la</strong> puerta. Cuéntele al mayordomo, lord Leyan, lo que sabe sobre su<br />

maestra. Si le pued<strong>en</strong> dar alguna ayuda aquí, él se <strong>en</strong>cargara <strong>de</strong> que <strong>la</strong> reciba.<br />

Cuando se marchó, Luna se <strong>en</strong>volvió <strong>en</strong> su capa mojada y se preguntó si <strong>de</strong>bería<br />

s<strong>en</strong>tarse. Entonces se oyeron unas pisadas y se abrió una puerta <strong>en</strong> <strong>la</strong> que no había<br />

reparado.<br />

Un hombre muy alto y con <strong>la</strong> espalda muy tiesa <strong>en</strong>tró por el<strong>la</strong>. T<strong>en</strong>ía el cabello b<strong>la</strong>nco y<br />

espeso, y le llegaba a los hombros, don<strong>de</strong> se unía con una casaca <strong>de</strong> terciopelo forrada<br />

con satén. No pareció sorpr<strong>en</strong>dido por su aspecto, cosa que Luna interpretó como bu<strong>en</strong>a<br />

señal.<br />

-¿En qué puedo ayudar<strong>la</strong>? -preguntó.<br />

-¿Lord Leyan?<br />

El hizo un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

-Me l<strong>la</strong>mo Luna Muy Fina y v<strong>en</strong>go <strong>de</strong>l este <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> mi maestra, <strong>la</strong> bruja Aliseda<br />

Búho, que partió el pasado otoño para <strong>en</strong>contrar al príncipe. Ahora creo que... no daré<br />

con el<strong>la</strong>. Pero he <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tarlo,<br />

Muy a su pesar, sintió que <strong>la</strong>s lágrimas acudían a sus ojos.<br />

Lord Leyan cruzó <strong>la</strong> habitación con pasos <strong>la</strong>rgos y le agarró <strong>la</strong>s manos.<br />

-No llore, querida. Recuerdo a su maestra. Era una mujer muy sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, pero nos<br />

dio esperanza a todos. Entonces ¿tampoco ha vuelto a casa?<br />

Luna tragó saliva y sacudió <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Ha hecho un <strong>la</strong>rgo viaje. Tomará un baño, dispondrá <strong>de</strong> ropas limpias, y c<strong>en</strong>ará.<br />

Entretanto yo me <strong>en</strong>teraré si algui<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirle algo más acerca <strong>de</strong> su maestra.<br />

Antes <strong>de</strong> que Luna supiera con certeza cómo había llegado allí, se <strong>en</strong>contró <strong>en</strong> una<br />

hermosa habitación con dosel <strong>de</strong> terciopelo <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama y una chim<strong>en</strong>ea aún más gran<strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong>l salón; una mujer <strong>de</strong> rostro rubicundo y cabello alborotado vaciaba cubos <strong>de</strong><br />

agua <strong>en</strong> una bañera que t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> forma y los colores <strong>de</strong> un cisne.<br />

-Es <strong>la</strong> cosa más absurda que he visto <strong>en</strong> mi vida -dijo Luna, boquiabierta.<br />

La mujer <strong>de</strong> cara rubicunda esbozó una sonrisa.<br />

-¿Sabe? Ti<strong>en</strong>e razón. Y pue<strong>de</strong> que haya nobles damas y caballeros que pi<strong>en</strong>s<strong>en</strong> lo mismo,<br />

aunque no se atrevan a <strong>de</strong>cirlo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 61<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Tuvo que haber uno que pagara por ello.<br />

-Eso es cierto. En fin, nadie nace t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do bu<strong>en</strong> gusto. Tome su baño, y yo mi<strong>en</strong>tras le<br />

traeré un vestido para que se cambie.<br />

-No es necesario. Llevo ropa limpia <strong>en</strong> mi equipaje.<br />

-Sí, pero ¿ti<strong>en</strong>e puntil<strong>la</strong>s y bordados <strong>de</strong> flores <strong>en</strong> todas <strong>la</strong>s costuras? Si no es así, mejor<br />

será que le traiga ese vestido, pues se com<strong>en</strong>ta que c<strong>en</strong>ará con los reyes.<br />

-¿Quién, yo? -exc<strong>la</strong>mó, horrorizada, Luna-. ¿Por qué?<br />

-Lord Leyan habló con ellos y dijeron que querían ver<strong>la</strong>. No me mire así; se le van a salir<br />

los ojos. La cosa no ti<strong>en</strong>e remedio.<br />

Luna se restregó hasta que toda <strong>la</strong> piel se le puso roja, e impregnada <strong>de</strong>l perfume a<br />

violetas <strong>de</strong>l jabón. Se <strong>la</strong>vó tres veces el cabello, se recortó un poco <strong>la</strong>s ya cortas uñas, y<br />

miró su imag<strong>en</strong> reflejada <strong>en</strong> el espejo con <strong>de</strong>sali<strong>en</strong>to. No creía que su aspecto hiciera que<br />

nadie vomitara <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a, pero no cabía duda <strong>de</strong> que qui<strong>en</strong> veía <strong>en</strong> el espejo era Luna Muy<br />

Fina, una chica alta, mor<strong>en</strong>a y franca.<br />

-Aquí ti<strong>en</strong>e -dijo <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> cara rubicunda, que <strong>en</strong>traba <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to por <strong>la</strong> puerta-<br />

. P<strong>en</strong>sé que éste le s<strong>en</strong>taría bi<strong>en</strong>, sin que se si<strong>en</strong>ta ridícu<strong>la</strong> con él. ¿Qué le parece?<br />

Dob<strong>la</strong>do sobre los brazos llevaba un vestido <strong>de</strong> lino <strong>de</strong> color ámbar, s<strong>en</strong>cillo, <strong>de</strong> cuello<br />

alto, con un ropón <strong>de</strong> terciopelo rojo. El repulgo y el escote llevaban bordadas <strong>en</strong> oro <strong>la</strong>s<br />

p<strong>la</strong>nas coro<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> mil<strong>en</strong>rama. Luna <strong>la</strong>s miró <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito, y alzó los ojos hacia <strong>la</strong><br />

rubicunda mujer. En su expresión no había nada <strong>de</strong> especial.<br />

-Es..., es precioso. Tal vez <strong>de</strong>masiado, pero...<br />

-Pero es lo mínimo que pue<strong>de</strong> ponerse para c<strong>en</strong>ar <strong>en</strong> el salón. Vamos ti<strong>en</strong>e que vestirse.<br />

La mujer <strong>la</strong> ayudó a ponérselo, pasando por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> su cabeza los pliegues <strong>de</strong> <strong>la</strong> te<strong>la</strong><br />

que olía a <strong>la</strong>vanda. Después le cepilló el cabello, se lo tr<strong>en</strong>zó, y lo sujetó con un<br />

pr<strong>en</strong><strong>de</strong>dor <strong>de</strong> oro.<br />

-Muy bi<strong>en</strong> -dijo <strong>la</strong> mujer-. Sigue pareci<strong>en</strong>do usted misma, pero ataviada para <strong>la</strong> ocasión,<br />

que es como <strong>de</strong>be ser. La acompañaré al comedor.<br />

Luna echó un último vistazo al espejo, y no le pareció que fuera el<strong>la</strong> misma. Aturdida,<br />

salió <strong>de</strong>l cuarto sigui<strong>en</strong>do a su guía. Cuando se acercaban al salón, lo supo. De él salían<br />

unos aromas que le recordaron a Luna que había pasado por alto tres comidas. Ya <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

puerta, <strong>la</strong> mujer rubicunda <strong>la</strong> paró un mom<strong>en</strong>to.<br />

-Saldrá airosa, creo. Con todo... no diga m<strong>en</strong>tiras, aunque tal vez se <strong>la</strong>s digan a usted.<br />

Mire a todos a los ojos, aunque pue<strong>de</strong> que ellos prefieran que no lo haga. Y tome con <strong>la</strong><br />

mano <strong>de</strong>recha cualquier cosa que le ofrezcan. Nunca está <strong>de</strong> más. -Dicho esto, <strong>la</strong> mujer<br />

dio media vuelta y <strong>de</strong>sapareció <strong>en</strong> el <strong>la</strong>berinto <strong>de</strong> corredores.<br />

Luna irguió los hombros y, sinti<strong>en</strong>do una punzada <strong>en</strong> el estómago por el hambre y el<br />

nerviosismo, p<strong>en</strong>etró <strong>en</strong> el comedor.<br />

Se quedó boquiabierta. No pudo evitarlo, a pesar <strong>de</strong> que se había prometido no hacerlo.<br />

El comedor t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> dos pisos, y era tan amplio como un trigal. Había dos<br />

inm<strong>en</strong>sas chim<strong>en</strong>eas, lo bastante gran<strong>de</strong>s para que cupiera un buey d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. De<br />

todas <strong>la</strong>s vigas colgaban p<strong>en</strong>dones, bordados con figuras <strong>de</strong> bestias, pájaros y cosas que<br />

62 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


no sabía nombrar. No había ve<strong>la</strong>s sufici<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> todo Hark Final para alumbrarlo <strong>de</strong><br />

punta a cabo, ni bastante ma<strong>de</strong>ra <strong>en</strong> el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura para cal<strong>en</strong>tarlo, <strong>de</strong> manera<br />

que, al igual que el gran patio, era hermoso y triste.<br />

Las mesas estaban colocadas <strong>en</strong> «U», <strong>la</strong> principal situada <strong>en</strong>tre los dos brazos. A sus ojos<br />

aturdidos, parecía que todos los sitios estaban ocupados. C<strong>en</strong>ar con los reyes ya era<br />

bastante comprometido, pero ¿cómo no había imaginado que también estaría pres<strong>en</strong>te <strong>la</strong><br />

corte? En <strong>la</strong> mesa principal el rey se levantó, sonri<strong>en</strong>te.<br />

-¡Nuestra invitada! -anunció <strong>en</strong> voz alta-. Acércate, hay un sitio para ti a mí <strong>la</strong>do y al <strong>de</strong><br />

mí dama.<br />

Luna sintió que le ardían <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s mi<strong>en</strong>tras se <strong>en</strong>caminaba a <strong>la</strong> mesa principal. La<br />

corte <strong>la</strong> observó al pasar, pero no hubo murmullos, m manos que se alzaran para ocultar<br />

unos <strong>la</strong>bios moviéndose. Se sintió agra<strong>de</strong>cida por ello, pero le extrañó.<br />

La sil<strong>la</strong> estaba, <strong>en</strong> efecto, colocada junto a <strong>la</strong>s <strong>de</strong> los reyes. El monarca t<strong>en</strong>ía el cabello<br />

b<strong>la</strong>nco y unos anchos hombros; su sonri<strong>en</strong>te rostro d<strong>en</strong>otaba franqueza, y sus manos<br />

eran gran<strong>de</strong>s. El cabello <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina era rubio y canoso, y sus ojos eran gran<strong>de</strong>s y grises<br />

como una torm<strong>en</strong>ta. También el<strong>la</strong> sonreía, pero <strong>en</strong> su gesto se atisbaba un pesar que<br />

int<strong>en</strong>taba ocultar, como si aborreciera compartirlo con otros.<br />

-Lord Leyan nos contó tu historia -dijo <strong>la</strong> soberana-. Recuerdo a tu maestra. ¿Llevas<br />

vivi<strong>en</strong>do mucho tiempo con el<strong>la</strong>?<br />

Toda mi vida -contestó Luna.<br />

Le fueron pres<strong>en</strong>tando p<strong>la</strong>tos para que pudiera servirse: carne asada, <strong>en</strong>sa<strong>la</strong>das, pan,<br />

compotas, verduras, salsas, lonjas <strong>de</strong> queso. Podía limitarse a tomar un bocado <strong>de</strong> cada<br />

cosa y todavía <strong>de</strong>jaría <strong>la</strong> mesa repleta <strong>de</strong> comida. Mantuvo <strong>la</strong> mano izquierda sujeta<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s por miedo a olvidarse y coger algo con el<strong>la</strong>. Todos los p<strong>la</strong>tos estaban<br />

bu<strong>en</strong>os, pero no tanto como prometía su aspecto.<br />

-Entonces ¿también tú eres bruja? -preguntó el rey.<br />

-No lo se. He apr<strong>en</strong>dido <strong>de</strong> una, y me ha <strong>en</strong>señado los secretos <strong>de</strong> su arte. Pero también<br />

me <strong>en</strong>señó jardinería y carpintería.<br />

-¿Esperas <strong>en</strong>contrar<strong>la</strong>?<br />

Luna lo miró y reflexionó seriam<strong>en</strong>te sobre ello por primera vez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> noche <strong>en</strong><br />

el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura.<br />

-Espero <strong>de</strong>scubrir si, <strong>en</strong> efecto, ha sido transformada, y, <strong>en</strong> tal caso, ser capaz <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>volver<strong>la</strong> a su ser. Pero creo haber<strong>la</strong> visto <strong>la</strong> última noche que pasé <strong>en</strong> el bosque, y me<br />

resulta difícil mant<strong>en</strong>er esa esperanza.<br />

-Pero ¿quieres seguir a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte? -insistió <strong>la</strong> reina-. ¿Qué harás?<br />

-Lo único que se me ocurre es hacer lo que el<strong>la</strong> se proponía cuando partió: <strong>en</strong>contrar a<br />

vuestro hijo.<br />

Luna no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>día <strong>la</strong> razón por <strong>la</strong> que sus pa<strong>la</strong>bras hicieron pali<strong>de</strong>cer a <strong>la</strong> reina.<br />

-Oh, querida, <strong>de</strong>siste -dijo el rey-. Nuestro hijo <strong>de</strong>sapareció, tu maestra <strong>de</strong>sapareció...<br />

¿Qué provecho pue<strong>de</strong> haber <strong>en</strong> que te arriesgues a correr su misma suerte? Descansa<br />

aquí, y <strong>de</strong>spués regresa a casa, y vive. Hemos perdido a nuestro hijo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 63<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Era un salón lujoso, bello, y el rey era un hombre regio y apuesto, Pero todo estaba<br />

apagado, como si una capa <strong>de</strong> hollín cubriese todo el pa<strong>la</strong>cio y sus ocupantes.<br />

-¿Qué aspecto t<strong>en</strong>ía el príncipe?<br />

El soberano frunció el <strong>en</strong>trecejo. Fue <strong>la</strong> reina qui<strong>en</strong> sacó un dije pequeño <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

corpiño <strong>de</strong> su vestido, pasó <strong>la</strong> cad<strong>en</strong>a por su cabeza y se lo t<strong>en</strong>dió a Luna. Guardaba, no<br />

<strong>la</strong> costosa miniatura que esperaba ver, sino un boceto a lápiz, hecho rápidam<strong>en</strong>te. Era <strong>la</strong><br />

primera cosa s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> que recordaba haber visto <strong>en</strong> pa<strong>la</strong>cio.<br />

-No soportaba s<strong>en</strong>tarse y permanecer inmóvil para que lo pintaran -com<strong>en</strong>tó, p<strong>en</strong>sativa,<br />

<strong>la</strong> reina-. A uno <strong>de</strong> sus amigos le gusta dibujar. Me dio esto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>... Después <strong>de</strong><br />

que mi hijo <strong>de</strong>sapareciese.<br />

Tal vez había estado ley<strong>en</strong>do mi<strong>en</strong>tras su amigo aprovechaba ese mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> quietud<br />

para p<strong>la</strong>smar sus rasgos. La fr<strong>en</strong>te, alta, se recostaba <strong>en</strong> una mano <strong>de</strong> <strong>de</strong>dos <strong>la</strong>rgos; los<br />

ojos miraban hacia abajo, y los párpados los ocultaban. La nariz era recta, y <strong>la</strong> boca,<br />

gran<strong>de</strong> y severa. El cabello era ap<strong>en</strong>as un esbozo; c<strong>la</strong>ro u oscuro, caía revuelto <strong>en</strong> torno<br />

a <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se apoyaba. Aun <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> <strong>la</strong>do el ojo b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> amistad<br />

que había dirigido el lápiz, Luna <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dió que <strong>la</strong>s chicas <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a se volvieran locas por<br />

éste. Cerró el dije y lo <strong>de</strong>volvió.<br />

-Ignoráis qué le ha ocurrido. ¿Cómo podéis darlo por perdido sin saberlo?<br />

-Hay muchas cosas <strong>en</strong> el mundo que jamás sabré -replicó el rey con aspereza.<br />

-Conocí a un hombre <strong>en</strong> <strong>la</strong>s puertas que todavía llora a su príncipe. Lo l<strong>la</strong>mó el corazón<br />

<strong>de</strong>l reino. Nada sobrevive sin corazón.<br />

La reina respiró hondo y bajó <strong>la</strong> vista a su p<strong>la</strong>to, pero guardó sil<strong>en</strong>cio.<br />

-Basta -dijo el monarca-. Si ti<strong>en</strong>es que llevar a cabo <strong>la</strong> búsqueda, <strong>en</strong>tonces hazlo. Pero<br />

quiero t<strong>en</strong>er paz <strong>en</strong> mi mesa. Vamos, criatura, ¿correspon<strong>de</strong>rás a mi brindis por ello?<br />

Sobre <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> Luna, posada <strong>en</strong> el b<strong>la</strong>nco mantel, puso <strong>la</strong> suya, y le t<strong>en</strong>dió su<br />

copa <strong>de</strong> vino.<br />

El<strong>la</strong> se quedó muy quieta, contemp<strong>la</strong>ndo fijam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta cince<strong>la</strong>da y su imag<strong>en</strong><br />

reflejada <strong>en</strong> el<strong>la</strong>. Después levantó los ojos hacia los <strong>de</strong>l monarca.<br />

-No -contestó.<br />

Se hizo un sil<strong>en</strong>cio ap<strong>la</strong>stante <strong>en</strong> el salón.<br />

--¿No brindarás conmigo?<br />

-No os brindaré paz. Aquí no <strong>la</strong> hay, por mucho que todos int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> disimu<strong>la</strong>rlo. Lo si<strong>en</strong>to.<br />

-Al <strong>de</strong>cirlo, supo que era cierto-. Disculpadme -añadió mi<strong>en</strong>tras sacaba <strong>la</strong> mano <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l rey, que era gran<strong>de</strong>, pero suave-. Me retiro. T<strong>en</strong>go int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> partir<br />

mañana muy temprano.<br />

Se levantó y cruzó el salón, esta vez acompañada <strong>de</strong> otra c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> sil<strong>en</strong>cio.<br />

Un sirvi<strong>en</strong>te se cruzó con el<strong>la</strong> <strong>en</strong> el pasillo y <strong>la</strong> condujo a sus apos<strong>en</strong>tos. Allí <strong>en</strong>contró sus<br />

ropas, limpias, secas y dob<strong>la</strong>das; el fuego, at<strong>en</strong>dido, <strong>la</strong> cama, abierta: La mujer <strong>de</strong> rostro<br />

rubicundo no estaba <strong>en</strong> el cuarto. Se quitó el elegante atavío, lo colocó con cuidado sobre<br />

64 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


una sil<strong>la</strong>, y se puso su viejo camisón. Luego fue hacia el espejo para soltarse y cepil<strong>la</strong>rse<br />

el cabello.<br />

T<strong>en</strong>ía el pr<strong>en</strong><strong>de</strong>dor <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano y lo iba a soltar cuando vio lo que era. Una rana saltando.<br />

Pero era <strong>de</strong> oro.<br />

Era el suyo. Las patas ext<strong>en</strong>didas, los ojos saltones, hasta <strong>la</strong> más pequeña<br />

irregu<strong>la</strong>ridad... Era su pr<strong>en</strong><strong>de</strong>dor. Corrió a <strong>la</strong> puerta y <strong>la</strong> abrió bruscam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Ho<strong>la</strong>? -l<strong>la</strong>mó-. ¡Oh, cielos!<br />

Regresó al interior <strong>de</strong>l cuarto, y buscó y finalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>contró el tirador <strong>de</strong> <strong>la</strong> campanil<strong>la</strong><br />

disimu<strong>la</strong>do como una tira <strong>de</strong> tapicería.<br />

Al cabo <strong>de</strong> unos minutos, una chica <strong>de</strong> pelo negro y ojos bril<strong>la</strong>ntes llegó a <strong>la</strong> puerta.<br />

-¿Sí, señora?<br />

-La mujer que me ayudó, <strong>la</strong> que me preparó el baño y me trajo el vestido, ¿está aún<br />

aquí?<br />

La chica parecía apurada.<br />

-Lo si<strong>en</strong>to, señora. No sé quién <strong>la</strong> at<strong>en</strong>dió. ¿Cómo era?<br />

-Aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> mi estatura, <strong>la</strong> cara rubicunda y el pelo alborotado.<br />

-Señora, ¿está segura? -La chica <strong>la</strong> miraba fijam<strong>en</strong>te-. Aquí no hay nadie así.<br />

Luna se <strong>de</strong>jó caer con pesa<strong>de</strong>z <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> más cercana.<br />

-¿Por qué será que no me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>? Muchas gracias. No quería molestar<strong>la</strong>.<br />

La chica hizo una breve inclinación y cerró <strong>la</strong> puerta tras el<strong>la</strong>. Luna apagó <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s, se<br />

metió <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama, y yació <strong>de</strong>spierta mucho tiempo.<br />

En el gris y húmedo amanecer, se vistió, se cargó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> y, por el simple<br />

procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> bajar todos los tramos <strong>de</strong> escalera que <strong>en</strong>contró, llegó a una puerta<br />

que conducía al exterior. Era un pequeño postigo que daba a una huerta y a un patio con<br />

los <strong>la</strong>va<strong>de</strong>ros, con el val<strong>la</strong>do <strong>de</strong> piedra. A un <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l camino, había un hombre agachado<br />

junto a una carretil<strong>la</strong> <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, arreg<strong>la</strong>ndo una rueda.<br />

-¡Eh, señorita! -l<strong>la</strong>mó, y el sonido <strong>de</strong> su voz fue como una pa<strong>la</strong> al hincarse <strong>en</strong> un montón<br />

<strong>de</strong> grava-. Sost<strong>en</strong>ga <strong>en</strong> alto este eje, ¿quiere?<br />

Luna suspiró. Quería marcharse, echar a andar, porque moverse sería casi como<br />

empezar a hacer algo. Y quería salir <strong>de</strong> esta hermosa ciudad que había perdido su<br />

corazón. Saltó por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>nta <strong>de</strong> ruibarbo, se arrodilló y sostuvo <strong>en</strong> vilo el eje.<br />

Lo que quiera que hubiese estropeado <strong>la</strong> rueda había roto el eje; <strong>la</strong> parte astil<strong>la</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra se le c<strong>la</strong>vó <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha. Luna gritó y retiró <strong>la</strong> mano bruscam<strong>en</strong>te. La<br />

sangre manaba <strong>de</strong> un corte <strong>en</strong> <strong>la</strong> palma y goteó un poco sobre los tallos <strong>de</strong>l ruibarbo.<br />

Entonces <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> fluir.<br />

Luna alzó <strong>la</strong> vista, asustada, hacia el hombre.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 65<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Era el <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o: cabello b<strong>la</strong>nco, los ojos <strong>de</strong>l color ver<strong>de</strong> grisáceo <strong>de</strong> <strong>la</strong> salvia.<br />

T<strong>en</strong>ía un semb<strong>la</strong>nte rubicundo, sombrío. Rubicundo, como <strong>la</strong> mujer que...<br />

La mujer que <strong>la</strong> había ayudado anoche era <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> h<strong>en</strong>o. ¿Cómo no se<br />

había dado cu<strong>en</strong>ta? Pero ahora lo recordó, y recordó también los ojos ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer,<br />

e incluso una paja <strong>en</strong>ganchada el cabello alborotado. Luna retrocedió <strong>de</strong> un brinco.<br />

El viejo le cogió <strong>la</strong> mano.<br />

-El ruibarbo purga, y significa consejo. Dé media vuelta. Sus intereses están allí. -Apuntó<br />

con un <strong>de</strong>do áspero, <strong>en</strong>rojecido, al pa<strong>la</strong>cio, a lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> torre más próxima. Luego se<br />

incorporó, se sacudió los pantalones, echó a andar camino a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, y se marchó.<br />

Luna abrió <strong>la</strong> boca, cosa que hasta <strong>en</strong>tonces no había podido hacer. Todavía s<strong>en</strong>tía <strong>la</strong><br />

mano <strong>de</strong>l hombre, cálida y <strong>en</strong>callecida. Bajó <strong>la</strong> vista. En <strong>la</strong> palma que él había tocado<br />

había un r<strong>en</strong>uevo <strong>de</strong> hisopo, un pequeño manojo <strong>de</strong> retama y un tallo espiral <strong>de</strong><br />

correhue<strong>la</strong>.<br />

Luna regresó corri<strong>en</strong>do hacia <strong>la</strong> puertecil<strong>la</strong> por <strong>la</strong> que había salido, subió por <strong>la</strong> primera<br />

escalera que <strong>en</strong>contró hasta llegar al final <strong>de</strong> escalones. Entonces <strong>la</strong>nzó una ojeada <strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>rredor, furiosa. ¿Por dón<strong>de</strong> se iba a esa maldita torre? Localizó su posición mirando a<br />

través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong>l corredor. Podía ser esa puerta, p<strong>en</strong>só. Giró el pestillo, pero no<br />

se abrió.<br />

Podría haberse guardado su ramillete <strong>de</strong> flores y haberme dado una l<strong>la</strong>ve -p<strong>en</strong>só<br />

iracunda, y <strong>en</strong>seguida se dijo-: Es lo que hizo.» Estiró el tallo <strong>de</strong> correhue<strong>la</strong>, lo metió <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> cerradura, y musitó:<br />

-Date media vuelta, gírate, <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido contrario al curso <strong>de</strong>l día. Lo que hierro giró para<br />

cerrar, <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta girará <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido inverso.<br />

Se oyó el roce <strong>de</strong> metal contra metal, y el picaporte cedió a <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>dos.<br />

El cuarto <strong>de</strong> un hombre jov<strong>en</strong>, don<strong>de</strong> el tiempo parecía haberse <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ido. Un jubón <strong>de</strong><br />

cuero, acolchado, tirado <strong>en</strong> una sil<strong>la</strong>; una estantería <strong>de</strong> libros, <strong>la</strong>s <strong>en</strong>cua<strong>de</strong>rnaciones<br />

alineadas <strong>en</strong> bril<strong>la</strong>ntes hileras; una f<strong>la</strong>uta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y un par <strong>de</strong> guantes <strong>de</strong> cuero, sobre<br />

un arcón <strong>de</strong> cedro, taraceado; una cama <strong>de</strong>shecha, <strong>la</strong> colcha caída a medias <strong>en</strong> el suelo<br />

al haberse <strong>de</strong>slizado hacia un <strong>la</strong>do.<br />

Un cuarto paralizado <strong>en</strong> un cuadro <strong>de</strong> atrocidad y acusación. Luna podía s<strong>en</strong>tir lo que se<br />

había hecho aquí, lo que todavía se estaba haci<strong>en</strong>do, porque <strong>la</strong> habitación había<br />

permanecido cerrada, sin tocar nada. La bel<strong>la</strong>dona y el estramonio, el beleño y el<br />

helecho, crecido pálido y raquítico bajo <strong>la</strong> piedra. Luna captó sus olores y su retorcida<br />

fuerza <strong>en</strong> <strong>de</strong>rredor, el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l trabajo que habían hecho y <strong>la</strong> vergü<strong>en</strong>za que los había<br />

mant<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> secreto.<br />

Sobre el dintel <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta había un polvillo <strong>de</strong> hojas y flores <strong>de</strong>sm<strong>en</strong>uzadas, así como<br />

<strong>en</strong> los antepechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas, y <strong>en</strong> los pliegues <strong>de</strong>l dosel <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama, don<strong>de</strong> se<br />

apelmazaba formando rayas. Luna apretó el puño con fuerza, sobre <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas que<br />

guardaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> palma, al inundar<strong>la</strong> una cólera creci<strong>en</strong>te.<br />

Con el manojo <strong>de</strong> retama y el hisopo limpió el polvo <strong>de</strong>l dintel, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas, <strong>de</strong> los<br />

cortinajes.<br />

66 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Alegre o triste, lo último o lo primero -<strong>en</strong>tonó mi<strong>en</strong>tras manejaba sus armas,<br />

escupi<strong>en</strong>do con rabia cada pa<strong>la</strong>bra-, seas <strong>en</strong> <strong>la</strong> huida <strong>de</strong>sterrado, o seas mal<strong>de</strong>cido si te<br />

quedas!<br />

-¿Qué estás haci<strong>en</strong>do? -dijo una voz <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, y Luna giró veloz sobre sus talones,<br />

<strong>en</strong>arbo<strong>la</strong>ndo el ramillete <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntas como si fuese una daga.<br />

Era el rey, con el cabello <strong>de</strong>speinado y <strong>la</strong> chaqueta torcida. Su faz estaba b<strong>la</strong>nca como <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> un cadáver, y sus ojos muy abiertos, como qui<strong>en</strong> contemp<strong>la</strong> <strong>la</strong> horca y sabe que el<br />

<strong>la</strong>zo corredizo es para él.<br />

-Vos sois el responsable <strong>de</strong> esto -susurró Luna, que añadió <strong>en</strong> tono más alto-: Se lo<br />

<strong>en</strong>tregasteis al Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras con vuestras propias manos.<br />

-Tuve que hacerlo -musitó el rey-. Me hizo suplicar una gracia. Mi hijo fue <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>da que<br />

pidió a cambio.<br />

-Lo <strong>en</strong>cerrasteis bajo tierra. Y permitisteis que mi maestra fuera hacia... hacia su muerte<br />

para pagar vuestra <strong>de</strong>uda.<br />

-¡Era su vida o <strong>la</strong> mía!<br />

-¿Sabe vuestra esposa lo que hicisteis?<br />

-Su esposa lo ayudó a hacerlo -dijo <strong>la</strong> reina mi<strong>en</strong>tras salía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sombras <strong>de</strong>l corredor.<br />

Mant<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> compostura y su rostro estaba ser<strong>en</strong>o, como si aceptara el <strong>la</strong>zo corredizo <strong>de</strong><br />

bu<strong>en</strong> grado-. Porque él era su amado y el otro, sólo su hijo. Porque temía per<strong>de</strong>r el po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> una reina. Porque era necia, y débil. Después guardó el secreto, porque su corazón<br />

estaba <strong>de</strong>strozado, muerto, y p<strong>en</strong>só que no podía hacerse más mal <strong>de</strong>l que ya se había<br />

hecho.<br />

-Contádmelo -exigió Luna, volviéndose hacia el rey.<br />

-Había salido a cazar, solo -com<strong>en</strong>zó el monarca con voz temblorosa-, y levanté una<br />

pieza, un jabalí. T<strong>en</strong>ia..., t<strong>en</strong>ía el orgullo <strong>de</strong> un hombre jov<strong>en</strong>, y el brazo débil <strong>de</strong> un<br />

viejo, y el verraco fue <strong>de</strong>masiado para mí. Quedé tumbado, sangrando, y torturado por el<br />

dolor. Casi había perdido <strong>la</strong> vista cuando oí unas pisadas. Pedí ayuda. «Estás muri<strong>en</strong>do»,<br />

me dijo, y yo lo negué, llorando. «No quiero morir», repetí una y otra vez. Le prometí<br />

cualquier cosa si me salvaba <strong>la</strong> vida. -La voz <strong>de</strong>l monarca se quebró.<br />

-¿Dón<strong>de</strong>? -preguntó Luna-. ¿Dón<strong>de</strong> ocurrió eso?<br />

-En el bosque que hay al pie <strong>de</strong>l Escarpado <strong>de</strong>l Saúco. Cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> cascada que alim<strong>en</strong>ta<br />

el arroyo l<strong>la</strong>mado <strong>la</strong> jov<strong>en</strong> Risueña.<br />

-Seña<strong>la</strong>dme <strong>en</strong> qué dirección -ord<strong>en</strong>ó.<br />

El cielo estaba brumoso por <strong>la</strong> calina, y el aire, cali<strong>en</strong>te y cargado. Luna se <strong>en</strong>jugó el<br />

sudor <strong>de</strong> <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te al tiempo que caminaba. Podría haber pedido un caballo, pero había<br />

hecho a pie el resto <strong>de</strong>l viaje, y esta caminata era ap<strong>en</strong>as nada comparado con ello.<br />

Había confiado <strong>en</strong> que haría más fresco bajo los árboles.<br />

No lo hacía; y los mosquitos y tábanos <strong>la</strong> acosaban con empeño. Luna los espantaba con<br />

<strong>la</strong> mano mi<strong>en</strong>tras trepaba por <strong>la</strong>s piedras. El tiempo se le hizo muy <strong>la</strong>rgo hasta que oyó<br />

el rumor <strong>de</strong> <strong>la</strong> cascada; poco <strong>de</strong>spués <strong>la</strong> veía. Recorrió con <strong>la</strong> mirada los alre<strong>de</strong>dores,<br />

buscando el c<strong>la</strong>ro, y se preguntó si habría muchos. ¿O sólo habría uno, y tan pequeño<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 67<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


que podía pasar <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo sin reparar <strong>en</strong> él? La caída <strong>de</strong> agua producía un ruido sordo y<br />

continuo, como un tambor, como el <strong>la</strong>tido <strong>de</strong> un corazón.<br />

Bajo un haz <strong>de</strong> sol vio una mancha cremosa: una cabezue<strong>la</strong>, redonda y p<strong>la</strong>na,<br />

empequeñecida por un florecimi<strong>en</strong>to temprano. Alzó <strong>la</strong> vista y <strong>de</strong>scubrió que se<br />

<strong>en</strong>contraba al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un c<strong>la</strong>ro, y que no estaba so<strong>la</strong>.<br />

Él vestía una armadura, <strong>de</strong> piezas trabajadas con fantásticos relieves y con un lustroso<br />

acabado negro. Llevaba <strong>en</strong>cima una capa gris, retirada <strong>de</strong> los hombros, pero con <strong>la</strong><br />

capucha puesta y bi<strong>en</strong> echada hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Luna no atisbaba sus rasgos.<br />

-T<strong>en</strong>go por norma ir <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> aquellos a qui<strong>en</strong>es <strong>de</strong>seo ver -dijo con voz reposada,<br />

vibrante-. No estoy acostumbrado a que me visite g<strong>en</strong>te que no ha sido invitada.<br />

La armadura estaba hecha con pizarra y obsidiana, ya que era el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras.<br />

Luna se s<strong>en</strong>tía incapaz <strong>de</strong> pronunciar una pa<strong>la</strong>bra. Podía hab<strong>la</strong>r al rey, <strong>de</strong> Hark Final con<br />

tono imperativo, pero éste no era un monarca que hubiese alcanzado su rango por el<br />

hecho fortuito <strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecer a un linaje o por ac<strong>la</strong>mación <strong>de</strong> algunos mortales. Era un<br />

po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>carnado, una fuerza inanimada que infundía sobrecogimi<strong>en</strong>to y terror.<br />

-He v<strong>en</strong>ido a buscar el cuerpo y el alma <strong>de</strong> un hombre -susurró-. Le fueron arrebatados<br />

injustam<strong>en</strong>te.<br />

-Yo no tomo nada injustam<strong>en</strong>te. ¿Estás segura?<br />

Luna sintió ar<strong>de</strong>rle <strong>la</strong> cara y luego quedarse pálida al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> sus pa<strong>la</strong>bras: lo había<br />

acusado.<br />

-No -admitió, con voz quebrada por el miedo-. Pero sé que fueron <strong>en</strong>tregados<br />

injustam<strong>en</strong>te. Él no les pert<strong>en</strong>ecía, para que dispusieran <strong>de</strong> él.<br />

-Te refieres al príncipe <strong>de</strong> Hark Final. Ellos eran sus padres. ¿Permitirías que algui<strong>en</strong> te<br />

dijese que no pue<strong>de</strong>s dar lo que has hecho?<br />

Los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Luna se abrieron para respon<strong>de</strong>r, pero se quedó paralizada por el horror.<br />

Su m<strong>en</strong>te era un torbellino que daba vueltas a <strong>la</strong> lógica <strong>de</strong> su pregunta, int<strong>en</strong>tando llegar<br />

a su raíz.<br />

Él puso voz a los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos que le rondaban <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Tú has asistido a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> un niño, un aborto provocado para salvar <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

madre. ¿Qué difer<strong>en</strong>cia hay?<br />

-¡Es difer<strong>en</strong>te! -gritó-. Él era un hombre adulto, y lo que era estaba mol<strong>de</strong>ado por sus<br />

actos, por sus <strong>de</strong>cisiones.<br />

-T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> risa <strong>de</strong> su madre, <strong>la</strong> nariz <strong>de</strong> su abuelo. Su padre le <strong>en</strong>señó a montar. ¿Qué<br />

parte <strong>de</strong> él no había sido hecha por otra persona? Dímelo, y veremos si te <strong>de</strong>vuelvo esa<br />

parte.<br />

Luna se llevó los <strong>de</strong>dos a <strong>la</strong> boca, como si <strong>de</strong> ese modo pudiera obligarse a p<strong>en</strong>sar antes<br />

<strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

-Su padre le <strong>en</strong>señó a montar -repitió-. Si el caballo rehúsa cruzar un vado, ¿qué hace<br />

que el padre utilice <strong>la</strong>s espue<strong>la</strong>s, y que el hijo <strong>de</strong>smonte y conduzca al animal por <strong>la</strong><br />

68 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


ida? T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> risa <strong>de</strong> su madre... Pero ¿qué hace que el<strong>la</strong> ría por una cosa, y él ría por<br />

otra?<br />

-Sí, ¿qué? -preguntó el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras-. En favor <strong>de</strong> ese argum<strong>en</strong>to he <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que<br />

pue<strong>de</strong> discutirse <strong>la</strong> pert<strong>en</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te y su corazón. Pero ¿que me dices <strong>de</strong> su<br />

cuerpo?<br />

-Los cuerpos crec<strong>en</strong> con alim<strong>en</strong>to y ejercicio -repuso Luna. Éste era un terr<strong>en</strong>o <strong>en</strong> el que<br />

se s<strong>en</strong>tía segura-. ¿Creéis que el rey y <strong>la</strong> reina hicieron esas cosas por él?<br />

El Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras echó atrás <strong>la</strong> <strong>en</strong>capuchada cabeza y prorrumpió <strong>en</strong> carcajadas; fue<br />

un sonido frío, retumbante, que hizo que Luna c<strong>obra</strong>ra <strong>de</strong> nuevo conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su terror.<br />

Retrocedió un paso, pero se <strong>en</strong>contró con <strong>la</strong> espalda contra el tronco <strong>de</strong> un árbol.<br />

-¿Y su alma? -preguntó finalm<strong>en</strong>te el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras.<br />

-Eso no les pert<strong>en</strong>ecía ni a su padre ni a su madre -contestó Luna, <strong>en</strong> un hilo <strong>de</strong> voz que<br />

ap<strong>en</strong>as resultó audible a sus propios oídos-. Si pert<strong>en</strong>ecía a algui<strong>en</strong>, aparte <strong>de</strong> él mismo,<br />

no creo que se <strong>la</strong> ganaseis a El<strong>la</strong>.<br />

El sil<strong>en</strong>cio reinó <strong>la</strong>rgos segundos <strong>en</strong> el c<strong>la</strong>ro.<br />

-Estoy bi<strong>en</strong> aleccionado. No obstante, se hizo un trato, y se prestó un servicio, y ambas<br />

partes sabían a lo que se habían comprometido y lo que ello significaba. Según <strong>la</strong> ley, el<br />

contrato se cumplió.<br />

-Eso no es cierto. Inducido por el miedo, el rey os prometió cualquier cosa, ¡pero no se<br />

refería a <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su hijo!<br />

-En tal caso, podría habérme<strong>la</strong> negado, y morir. Dijo «cualquier cosa», y lo dijo <strong>en</strong> serio,<br />

incluy<strong>en</strong>do <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su hijo, <strong>la</strong> <strong>de</strong> su esposa, y todo su reino.<br />

La había conducido a un punto muerto <strong>en</strong> el <strong>de</strong>bate. Pero, aunque agotadas e inútiles <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras, aún s<strong>en</strong>tía una ardi<strong>en</strong>te ira <strong>en</strong> su interior por lo que se había hecho, e<br />

indignación por algo que sabía, más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, que era injusto.<br />

Por lo tanto, dijo <strong>en</strong> voz alta:<br />

-Es injusto. Fue una injusticia hacer ese contrato, cuanto más cumplirlo. Lo sé.<br />

-¿Qué te dice que sea así?<br />

-Mi criterio. Mi m<strong>en</strong>te. -Luna tragó saliva-. Mi corazón.<br />

-Ah. ¿Qué sabes <strong>de</strong> tu criterio? ¿Es bu<strong>en</strong>o?<br />

La jov<strong>en</strong> se frotó los ojos con los <strong>de</strong>dos. El Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras había hab<strong>la</strong>do con tono<br />

intrasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, pero el<strong>la</strong> sabía que <strong>la</strong> pregunta no se había p<strong>la</strong>nteado a <strong>la</strong> ligera. T<strong>en</strong>ía<br />

que respon<strong>de</strong>r con sinceridad; t<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>cidir qué era <strong>la</strong> verdad.<br />

-No es perfecto -respondió <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> gana-. Pero, sí, creo que es tan bu<strong>en</strong>o como el <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te.<br />

-¿Ti<strong>en</strong>es <strong>la</strong> sufici<strong>en</strong>te confianza <strong>en</strong> él para ponerlo a prueba?<br />

Luna alzó <strong>la</strong> cabeza y lo miró a<strong>la</strong>rmada.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 69<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Qué?<br />

-Pondré a prueba tu criterio. Si juzgo que es bu<strong>en</strong>o, te <strong>de</strong>jaré que liberes al príncipe <strong>de</strong><br />

Hark Final. Si no, me quedaré con él, tú regresarás a tu casa llevándote tu ira, tu<br />

indignación y <strong>la</strong> certeza y tu fracaso para que los nutras el resto <strong>de</strong> tu vida como si<br />

fues<strong>en</strong> niños.<br />

-¿Es eso una profecía? -preguntó Luna con voz ronca.<br />

-Pue<strong>de</strong>s comprobarlo, si quieres. ¿Te someterás a mi prueba?<br />

La jov<strong>en</strong> hizo una inha<strong>la</strong>ción honda, temblorosa, antes <strong>de</strong> contestar:<br />

-Sí.<br />

-Aproxímate más, pues. -Dicho esto, se retiró <strong>la</strong> capucha. Debajo no había un yelmo <strong>de</strong><br />

piedra, ni una cabeza monstruosa, sino el rostro <strong>de</strong> un hombre <strong>de</strong> tez b<strong>la</strong>nca, todo<br />

hueso, t<strong>en</strong>dón y dureza, y cabello negro y <strong>la</strong>rgo aprisionado por <strong>la</strong> capucha. Los ojos<br />

permanecían ocultos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>cas, aunque <strong>la</strong> luz que se <strong>de</strong>rramaba <strong>en</strong><br />

el c<strong>la</strong>ro <strong>de</strong>bería haberle iluminado todo el rostro. Luna lo miró y se sintió más asustada<br />

<strong>de</strong> lo que lo habría estado por una <strong>de</strong>formidad, pues compr<strong>en</strong>dió que nada <strong>de</strong> esto -<br />

armadura, rostro, ojos- t<strong>en</strong>ía que ver con su verda<strong>de</strong>ra forma.<br />

-Antes <strong>de</strong> que empecemos -dijo con esa voz suave y fría-, queda otra vida por <strong>la</strong> que aún<br />

no has intercedido, una por <strong>la</strong> que creí que rogarías <strong>en</strong> primer lugar.<br />

A Luna le dio un vuelco el corazón, y cerró los ojos. Aliseda Búho.<br />

-Ésa no pue<strong>de</strong>s rec<strong>obra</strong>r<strong>la</strong>. Ahí no hay traición. A el<strong>la</strong>, al m<strong>en</strong>os, <strong>la</strong> tomé justam<strong>en</strong>te,<br />

pues me saludó por mi nombre y dijo que era bi<strong>en</strong> recibido.<br />

-¡No! -gritó Luna.<br />

-T<strong>en</strong>ía una <strong>en</strong>fermedad incurable, incluso cuando se separó <strong>de</strong> ti. Pero me pidió que le<br />

diese a<strong>la</strong>s durante una noche para hacértelo saber. Le concedí su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> grado.<br />

Creía que había llorado cuanto podía llorar por Aliseda. Pero esto era una muerte<br />

<strong>de</strong>finitiva, <strong>la</strong> <strong>de</strong> su absurda esperanza, y lloró por ambas, su esperanza y Aliseda, con<br />

lágrimas sil<strong>en</strong>ciosas, incont<strong>en</strong>ibles.<br />

-Bi<strong>en</strong>, empecemos con <strong>la</strong> prueba. -T<strong>en</strong>dió <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong>fundadas <strong>en</strong> guanteletes <strong>de</strong><br />

mal<strong>la</strong>, con los <strong>de</strong>dos cerrados sobre lo que quiera que hubiese <strong>en</strong> cada palma-. Ti<strong>en</strong>es<br />

que elegir -dijo. Abrió los <strong>de</strong>dos para mostrarle dos anillos, uno <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta, otro <strong>de</strong> oro.<br />

Luna los miró y <strong>de</strong>spués levantó <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong> vista a su rostro; él <strong>de</strong>bió <strong>de</strong>scubrir algo por<br />

su expresión.<br />

-Eres bruja -dijo el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras-. Interpretas símbolos y los haces, y los<br />

transformas <strong>en</strong> re<strong>de</strong>s para capturar <strong>la</strong> verdad con ellos. Esto es lo es<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> tu<br />

<strong>en</strong>señanza: reconocer <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra naturaleza <strong>de</strong> una cosa. Aquí ti<strong>en</strong>es unos símbolos;<br />

elige <strong>en</strong>tre ellos. Escoge el más verda<strong>de</strong>ro. Escoge el mejor.<br />

T<strong>en</strong>dió primero una mano y <strong>de</strong>spués <strong>la</strong> otra.<br />

-¿P<strong>la</strong>ta u oro? ¿Derecha o izquierda? -lo oyó mofarse <strong>de</strong> el<strong>la</strong> otra vez-. ¿Noche o día, luna<br />

o sol, agua o fuego, creci<strong>en</strong>te o m<strong>en</strong>guante, hombre o mujer? ¿Me olvido <strong>de</strong> algo?<br />

70 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Luna se <strong>en</strong>jugó <strong>la</strong>s lágrimas y miró los anillos con el <strong>en</strong>trecejo fruncido. Eran unos<br />

simples aros <strong>de</strong> metal bruñido, no realm<strong>en</strong>te anillos para adornar unos <strong>de</strong>dos. Círculos,<br />

completos <strong>en</strong> sí mismos, sin el m<strong>en</strong>or <strong>de</strong>slustre <strong>de</strong> arañazo o mancha.<br />

P<strong>la</strong>ta u oro. Extraídos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, forjados por el fuego, <strong>en</strong>friados <strong>en</strong> agua, p<strong>en</strong>etrados<br />

por el aire. El oro era más escaso, <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta más dura, pero ambos eran metales puros.<br />

¿Debería elegir lo m<strong>en</strong>os común? ¿La dureza? ¿El color más c<strong>la</strong>ro? Pero el <strong>de</strong>stello <strong>de</strong><br />

ambos era bril<strong>la</strong>nte. ¿El color <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna? Pero también había visto al satélite, bajo <strong>en</strong> el<br />

horizonte, tan dorado como un melocotón. Y <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna era <strong>la</strong> que reflejaba <strong>de</strong>l sol,<br />

cuyo color era amarillo aunque bril<strong>la</strong>ra ardi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el cielo, y cuyo metal era el oro. No<br />

había elección.<br />

La sangre se le agolpó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s, y <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong>fundadas <strong>en</strong> guanteletes, con los<br />

dos anillos, flotaron ante su vista. Era cierto. Siempre lo había p<strong>en</strong>sado así. Sus ojos se<br />

alzaron súbitam<strong>en</strong>te hacia el rostro <strong>de</strong>l Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras.<br />

-Es una elección falsa. Son iguales.<br />

Mi<strong>en</strong>tras pronunciaba <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, el corazón le dio un vuelco, aterrado. Se había<br />

equivocado. Era una necia, y había sido <strong>de</strong>rrotada. Los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong>l Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras se<br />

cerraron <strong>de</strong> nuevo sobre los aros.<br />

-S<strong>en</strong>da a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, hasta un peñasco <strong>de</strong> granito, y luego <strong>en</strong>tre dos avel<strong>la</strong>nos -dijo-. Allí lo<br />

<strong>en</strong>contrarás.<br />

Estaba so<strong>la</strong> <strong>en</strong> el c<strong>la</strong>ro.<br />

Luna echó a andar por <strong>la</strong> s<strong>en</strong>da con pasos inseguros, tropezando, aturdida por el alivio y<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión soportada. Encontró el peñasco, y los dos jóv<strong>en</strong>es avel<strong>la</strong>nos,<br />

esbeltos y con frágiles rebrotes ver<strong>de</strong>s, y pasó <strong>en</strong>tre ellos.<br />

Se zambulló rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un paraje extraño, bañado por <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol. Otro c<strong>la</strong>ro,<br />

alfombrado con hierba alta y <strong>la</strong>s pince<strong>la</strong>das <strong>de</strong> flores primaverales, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> árboles <strong>en</strong><br />

pl<strong>en</strong>a floración... Pero los árboles que están florecidos no están también cargados <strong>de</strong><br />

fruta, como muchachas presumidas que se pon<strong>en</strong> todas sus baratijas a <strong>la</strong> vez. Vio<br />

manzanas, cerezas y peras bajo el impetuoso empuje <strong>de</strong> sus floraciones pálidas, <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a<br />

sazón, sin mácu<strong>la</strong>s. Al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ro hab<strong>la</strong> una repisa <strong>de</strong> piedra que se alzaba sobre<br />

<strong>la</strong> hierba. Sobre el<strong>la</strong>, como si estuviese dormido, yacía un hombre jov<strong>en</strong>, elegantem<strong>en</strong>te<br />

vestido.<br />

«Cabello dorado -p<strong>en</strong>só-. Por eso estaba esbozado con trazos tan ligeros. Como ámbar,<br />

como miel. El bello rostro era muy parecido al boceto que Luna recordaba, como también<br />

lo era <strong>la</strong> mano, propia <strong>de</strong> un hombre cultivado, que estaba ext<strong>en</strong>dida con <strong>la</strong> palma hacia<br />

arriba. Luna se acercó.<br />

Al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> piedra, <strong>la</strong>s negras ramas <strong>de</strong> un árbol se alzaron, apartándose <strong>de</strong> sus<br />

vecinas, y <strong>de</strong>l tronco... No era un árbol, sino un ciervo, que salió al c<strong>la</strong>ro esparci<strong>en</strong>do<br />

flores <strong>de</strong> manzano con su <strong>en</strong>orme cuerna. Era negro como el carbón, y <strong>la</strong>s puntas <strong>de</strong> los<br />

cuernos, doce o más, bril<strong>la</strong>ban como azabache. Sus ojos eran muy gran<strong>de</strong>s y rojos.<br />

Resopló y bajó <strong>la</strong> cabeza, <strong>de</strong> manera que Luna lo contempló a través <strong>de</strong> un bosque <strong>de</strong><br />

puntas <strong>de</strong> dagas negras y pulidas. Pateó <strong>la</strong> hierba con su pezuña h<strong>en</strong>dida.<br />

«¡Superé <strong>la</strong> prueba!», gritó para sus ad<strong>en</strong>tros. ¿Acaso no había ganado? ¿A qué v<strong>en</strong>ía<br />

esto? «Allí lo <strong>en</strong>contrarás», había dicho el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras. La asaltó una cólera<br />

abrumadora al recordar lo que le había dicho: «Te <strong>de</strong>jaré que liberes al príncipe <strong>de</strong> Hark<br />

Final».<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 71<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


¿Qué <strong>de</strong>monios se suponía <strong>de</strong>bía hacer? ¿Matar al ciervo con sólo sus manos?<br />

¿Espantarlo con un gesto ceñudo? ¿Convertirlo <strong>en</strong>...? Se le escapó un pequeño grito <strong>de</strong><br />

sorpresa ante <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, y el ciervo se sobresalto y se <strong>la</strong>nzó a <strong>la</strong> carga. Luna se refugió tras<br />

el esbelto tronco <strong>de</strong> un cerezo. Se oyó el <strong>de</strong>sgarrón <strong>de</strong> una te<strong>la</strong> cuando el ciervo se libró<br />

<strong>de</strong> un tirón <strong>de</strong> su capa.<br />

La figura t<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> <strong>la</strong> repisa <strong>de</strong> piedra no se había movido. Luna <strong>la</strong> observó, aunque<br />

sabía que no <strong>de</strong>bía apartar los ojos <strong>de</strong>l ciervo, esperando ver el leve movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una<br />

respiración.<br />

-¡Oh, qué treta tan estúpida! -gritó al aire, y luego se dirigió al ciervo-: Flor y hoja y<br />

tallo, a ellos y a ti os invoco, que vuelva a ser lo que ti<strong>en</strong>e que ser. Cuerpo humano y<br />

m<strong>en</strong>te humana expulsan los <strong>de</strong> ciervo o cierva. -Lo que, p<strong>en</strong>sándolo bi<strong>en</strong>, era una<br />

tontería <strong>de</strong>cir, puesto que saltaba a <strong>la</strong> vista que no era una cierva.<br />

Yacía boca abajo <strong>en</strong> <strong>la</strong> hierba, <strong>de</strong>snudo, con el dorado cabello revuelto. Sus ojos estaban<br />

cerrados, pero sus cejas se fruncieron, como si se esforzara por <strong>de</strong>spertar. Una mano<br />

<strong>la</strong>rga, curtida por el sol, se cerró y se abrió. Sus ojos se abrieron bruscam<strong>en</strong>te,<br />

<strong>de</strong>s<strong>en</strong>focados; los <strong>de</strong>dos volvieron a cerrarse; y, finalm<strong>en</strong>te, se los miró, como si se<br />

obligase hacerlo, temeroso <strong>de</strong> lo que podía ver. Luna oyó su respingo <strong>de</strong> sorpresa. Sobre<br />

<strong>la</strong> repisa <strong>de</strong> piedra no había nada.<br />

Un movimi<strong>en</strong>to al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ro atrajo <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> Luna, que levantó <strong>la</strong> vista.<br />

Entre los árboles estaba el Rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Piedras, con su armadura gris. La luz <strong>de</strong>l sol se<br />

reflejaba <strong>en</strong> el<strong>la</strong> y <strong>en</strong> su adusto semb<strong>la</strong>nte, y p<strong>en</strong>etraba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s sombras <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cu<strong>en</strong>cas<br />

ocu<strong>la</strong>res. Vio que sus ojos eran ver<strong>de</strong>s como <strong>la</strong> salvia.<br />

El príncipe se había incorporado sobre los codos. Luna vio que le temb<strong>la</strong>ban los brazos y<br />

<strong>la</strong> espalda. Se quitó <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgarrada capa <strong>de</strong> los hombros y lo cubrió con el<strong>la</strong>.<br />

-¿Podéis hab<strong>la</strong>r? -le preguntó. Levantó <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong> vista. No había nadie <strong>en</strong> el c<strong>la</strong>ro,<br />

salvo ellos dos.<br />

-Eh... sí -respondió, como un apagado graznido, y soltó una queda risa. Alzó una mano<br />

temblorosa-. Dime, no ves una pezuña, ¿verdad?<br />

-No, pero t<strong>en</strong>íais cuatro. Resultáis mucho m<strong>en</strong>os impresionante con este aspecto.<br />

Él volvió a reír, esta vez más sonoram<strong>en</strong>te.<br />

-Ah, eso es porque no me has visto todo <strong>en</strong>ga<strong>la</strong>nado con sat<strong>en</strong>es y abalorios, como un<br />

elefante <strong>de</strong> feria.<br />

-Doy <strong>la</strong>s gracias por ello. ¿Podéis incorporaros? Apoyaos <strong>en</strong> mí si queréis, pero <strong>de</strong>bemos<br />

marcharnos <strong>de</strong> aquí cuanto antes.<br />

Él se agarró a su hombro -sus <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> estudioso eran muy fuertes- y se incorporó con<br />

esfuerzo; luego se arrebujó más <strong>en</strong> <strong>la</strong> capa.<br />

-Tú dirás hacia dón<strong>de</strong>.<br />

La marcha a través <strong>de</strong>l bosque fue ardua para el<strong>la</strong>, pues sabía lo duro que t<strong>en</strong>ía que ser<br />

para él, <strong>de</strong>scalzo, <strong>de</strong>sori<strong>en</strong>tado, sacado bruscam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> otro tiempo y espacio. Tras un<br />

tropezón particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te viol<strong>en</strong>to, se recostó tambaleante contra un árbol.<br />

72 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Espero que esto se pase. Puedo recordar imág<strong>en</strong>es fugaces <strong>de</strong> este bosque, pero como<br />

si mis ojos estuvieran a ambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara.<br />

-Los recuerdos se irán perdi<strong>en</strong>do, no os preocupéis.<br />

Levantó <strong>la</strong> vista bruscam<strong>en</strong>te hacia el<strong>la</strong>, con una expresión <strong>de</strong> dolor <strong>en</strong> su semb<strong>la</strong>nte.<br />

-¿De veras? -Sacudió <strong>la</strong> cabeza-. Lo si<strong>en</strong>to. ¿Te he preguntado cómo te l<strong>la</strong>mas?<br />

-No. Soy Luna Muy Fina.<br />

-¿Estás <strong>en</strong> creci<strong>en</strong>te o <strong>en</strong> m<strong>en</strong>guante? -le preguntó con actitud seria.<br />

-Dep<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to.<br />

-Eso ti<strong>en</strong>e s<strong>en</strong>tido. ¿Querrás l<strong>la</strong>marme Robin y tutearme?<br />

-Si es lo que <strong>de</strong>seáis...<br />

-Te lo ruego. Me <strong>en</strong>canta volver a t<strong>en</strong>er un nombre.<br />

Por fin los árboles c<strong>la</strong>rearon, y, <strong>en</strong> un pliegue <strong>de</strong> <strong>la</strong> ver<strong>de</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>ra <strong>de</strong> una colina,<br />

<strong>en</strong>contraron una granja. Había un hombre a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, observándolos mi<strong>en</strong>tras<br />

se acercaban. Cuando estaban lo bastante cerca para distinguir su cabeza calva y su<br />

zamarra <strong>de</strong> <strong>la</strong>na, se movió <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, dio tres pasos vaci<strong>la</strong>ntes <strong>en</strong> el jardín, y gritó<br />

mi<strong>en</strong>tras corría hacia ellos. Una mujer, alta y rolliza, apareció <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta, estrujando su<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>ntal. Después, también el<strong>la</strong> echó a correr.<br />

El hombre se <strong>de</strong>tuvo a corta distancia <strong>de</strong> ellos, boquiabierto; su expresión era una<br />

mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> alegre esperanza y temor <strong>de</strong> que esa esperanza le fuera arrebatada.<br />

-¿Alteza?<br />

Robin asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

La mujerona llegó junto al hombre. Las lágrimas le corrían por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />

-Teazle -dijo con tono calmado-, no los t<strong>en</strong>gas <strong>de</strong> pie <strong>en</strong> el patio. Por su aspecto parec<strong>en</strong><br />

que los hayan arrastrado <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>drinos, y probablem<strong>en</strong>te estén más hambri<strong>en</strong>tos que<br />

lobos. -Se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó y su mano tocó con timi<strong>de</strong>z <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l príncipe-. Habéis vuelto -<br />

susurró.<br />

-He vuelto.<br />

Los atiborraron <strong>de</strong> comida, y Robin se vistió con ropas <strong>de</strong> lino y cuero pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes al<br />

hijo mayor <strong>de</strong> Teazle.<br />

-Hemos <strong>de</strong> partir -dijo el príncipe finalm<strong>en</strong>te, con pesar.<br />

-Por supuesto -se mostró <strong>de</strong> acuerdo Teazle-. Oh, qué alegres estarán <strong>en</strong> pa<strong>la</strong>cio al<br />

veros.<br />

De nuevo, Luna vio una sombra <strong>de</strong> dolor asomar fugaz al rostro <strong>de</strong> Robin.<br />

Caminaron con el sol a <strong>la</strong> espalda, pasando <strong>en</strong>tre los rebrotes <strong>de</strong> helechos.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 73<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Preferiría... -Robin tartamu<strong>de</strong>ó y empezó <strong>de</strong> nuevo-. Preferiría no llegar a pa<strong>la</strong>cio esta<br />

noche. ¿Te importa?<br />

Luna estudió su rostro con <strong>de</strong>t<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />

-¿Prefieres estar a so<strong>la</strong>s?<br />

-¡No! He estado solo... ¿cuánto tiempo? ¿Un año? Es más que sufici<strong>en</strong>te. A m<strong>en</strong>os que no<br />

<strong>de</strong>sees pasar <strong>la</strong> noche <strong>en</strong> <strong>de</strong>scampado.<br />

-Sería absurdo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> hacerlo ahora, justo cuando empiezo a acostumbrarme -<br />

respondió Luna con bu<strong>en</strong> humor.<br />

Acamparon al abrigo <strong>de</strong> una colina, cerca <strong>de</strong> un arroyuelo, mi<strong>en</strong>tras el cielo oscurecía y<br />

<strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s asomaban, resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>tes como escarcha. No necesitaban cocinar, pero<br />

Luna preparó una hoguera <strong>de</strong> todas formas. Era consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> él; cuando él<br />

<strong>la</strong> miraba, el<strong>la</strong> lo advertía, y le sorpr<strong>en</strong>dió notarlo tanto. Cuando oscureció por completo<br />

y Robin estaba tumbado contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas, Luna dijo:<br />

-Entonces ¿lo sabías?<br />

-¿Cómo me ...? Sí. justo antes <strong>de</strong>... Hubo un instante <strong>en</strong> que supe lo que había pasado, y<br />

quién lo hizo. -Sus mor<strong>en</strong>os <strong>de</strong>dos se posaron sobre su boca, y guardó sil<strong>en</strong>cio un rato,<br />

luego añadió-: ¿No sería mejor si no regresara?<br />

-¿Harías eso?<br />

-Si fuese para bi<strong>en</strong>, sí.<br />

-¿Qué harías, <strong>en</strong> ese caso?<br />

Él suspiró.<br />

-Irme a cualquier parte y cultivar manzanas.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, pues no sería mejor -replicó, <strong>de</strong>sesperada, Luna-. Ti<strong>en</strong>es que volver. No sé qué<br />

<strong>en</strong>contrarás cuando llegues. Invoqué una maldición y el <strong>de</strong>stierro sobre tus padres, y no<br />

sé qué harán al respecto.<br />

Él alzó <strong>la</strong> vista; sus ojos echaban chispas.<br />

-¿Hiciste eso? ¿A los reyes <strong>de</strong> Hark Final?<br />

-¿Crees que no se lo merecían?<br />

-Ojalá no se lo merecies<strong>en</strong>. -Cerró los ojos y apoyó <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> <strong>en</strong> los puños.<br />

-En verdad eres el corazón <strong>de</strong>l reino -dijo Luna con admiración.<br />

Sus ojos volvieron a abrirse otra vez.<br />

-¿Quién dijo eso?<br />

-Un guardia, a <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>cio. Probablem<strong>en</strong>te caerá <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s cuando te vea.<br />

-Qué gran consuelo -dijo el príncipe-. Tal vez pueda co<strong>la</strong>rme a hurtadil<strong>la</strong>s por <strong>la</strong> puerta<br />

trasera.<br />

74 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se separaron al día sigui<strong>en</strong>te, con <strong>la</strong>s mural<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Hark Gran<strong>de</strong> a <strong>la</strong> vista.<br />

-No pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>jarme para que me <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>te solo a esto -protestó Robin.<br />

-¿En qué te iba a ayudar? Sé m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> este asunto que tú, aunque lleves un año <strong>de</strong><br />

retraso.<br />

-En ese tiempo pasan muchas cosas -dijo suavem<strong>en</strong>te.<br />

-Y no pasan otras muchas. Lo superarás bi<strong>en</strong>. Recuerda que todos te aman y te<br />

necesitan. Pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> ellos y así no te preocuparás por ti.<br />

-¿Hab<strong>la</strong>s por propia experi<strong>en</strong>cia?<br />

-En ci<strong>en</strong>o modo. -Luna tragó saliva para <strong>de</strong>shacer el nudo que t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> <strong>la</strong> garganta-. Pero<br />

yo soy una bruja <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a, y mi sitio está <strong>en</strong> el campo. Un viaje <strong>de</strong> dos semanas a pie,<br />

hacia el este, nada más cruzar el río <strong>de</strong>l Herrero. Si alguna vez pasas por allí con tu<br />

séquito, para a tomar una taza <strong>de</strong> té.<br />

Dio media vuelta y echó a andar antes <strong>de</strong> que cualquiera <strong>de</strong> los dos dijese o hiciese<br />

alguna tontería.<br />

Durante <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes semanas, Luna se preguntó cómo podía haberle parecido tan raro<br />

el viaje. Si el Mar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Espesura estaba ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> fantasmas, ninguno <strong>la</strong> acosó. La pra<strong>de</strong>ra<br />

era impresionante, y resultaba trabajoso cruzar<strong>la</strong>, pero sólo era hierba. Paró <strong>en</strong> Hark<br />

Pequeño para hacer noche, y el chico rubio <strong>la</strong> reconoció.<br />

-¿Encontró a su maestra? -preguntó.<br />

-No. Murió. Pero necesitaba saberlo. Y su muerte no fue <strong>en</strong> vano.<br />

El chico ya estaba <strong>en</strong>terado <strong>de</strong>l regreso <strong>de</strong>l príncipe; todo el mundo lo sabía, como si <strong>la</strong><br />

noticia hubiese vo<strong>la</strong>do <strong>de</strong> un rincón al otro <strong>de</strong>l reino arrastrada por el vi<strong>en</strong>to como <strong>la</strong>s<br />

pelusil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s asclepias. El<strong>la</strong> no lo m<strong>en</strong>cionó.<br />

Llegó a casa y empezó a poner <strong>la</strong>s cosas <strong>en</strong> ord<strong>en</strong>. No le llevó mucho tiempo. El jardín no<br />

sería una maravil<strong>la</strong> este año, pero sería sufici<strong>en</strong>te; estaba ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> rebrotes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

semil<strong>la</strong>s caídas el año anterior. Se volcó <strong>en</strong> el trabajo, y fue un bálsamo para su corazón.<br />

Mantuvo su m<strong>en</strong>te ocupada <strong>en</strong> <strong>la</strong>s necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus vecinos, para así no p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

suyas. Y ahora ya sabía que su teoría era correcta, que <strong>la</strong> tierra y el aire, el fuego y el<br />

agua eran parte unos <strong>de</strong> otros, todos conectados, como <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta y el oro. Como <strong>la</strong> alegría<br />

y el dolor.<br />

-Has crecido -le dijo Tansy Aguavasta, pero con un tono especu<strong>la</strong>tivo, como si se<br />

refiriese a algo más que unos simples c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong>. estatura, y no precisam<strong>en</strong>te como<br />

un cumplido.<br />

El año alcanzó <strong>la</strong> pl<strong>en</strong>itud <strong>de</strong>l verano y su suntuoso <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> vida. Luna fue al<br />

pueblo para el baile <strong>de</strong> <strong>la</strong> Víspera <strong>de</strong>l Solsticio, y aguantó el jolgorio y el ambi<strong>en</strong>te festivo<br />

durante una hora antes <strong>de</strong> empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el camino <strong>de</strong> regreso colina arriba. Se s<strong>en</strong>tía<br />

trem<strong>en</strong>dam<strong>en</strong>te vieja. El Día <strong>de</strong>l Solsticio se puso el <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal y se fue a arrancar <strong>la</strong>s<br />

ma<strong>la</strong>s hierbas que crecían <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s baldosas <strong>de</strong>l camino.<br />

Sintió <strong>la</strong> vibración <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra antes <strong>de</strong> oírlo: trapaleo <strong>de</strong> cascos, que subían por <strong>la</strong> colina.<br />

Se incorporó.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 75<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El caballo era castaño, y el jinete t<strong>en</strong>ía el pelo dorado como miel. Tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ri<strong>en</strong>das al<br />

llegar al portón <strong>de</strong>l jardín y <strong>de</strong>smontó, y <strong>la</strong> miró con una expresión interrogante <strong>en</strong> los<br />

ojos. El<strong>la</strong> no sabía exactam<strong>en</strong>te cuál era, pero sí que se trataba <strong>de</strong> una pregunta.<br />

Finalm<strong>en</strong>te fue capaz <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

-¿Viajando con tu séquito?<br />

-Ni por asomo. -Su voz sonaba tal como <strong>la</strong> recordaba cada vez que no t<strong>en</strong>ía el s<strong>en</strong>tido<br />

común <strong>de</strong> hacer sufici<strong>en</strong>te ruido para apartar<strong>la</strong> <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te-. Aun así, ¿puedo tomar una<br />

taza <strong>de</strong> té?<br />

Las manos se le habían quedado he<strong>la</strong>das, y apretaban con fuerza el <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal.<br />

-¿Con m<strong>en</strong>ta?<br />

-Sí, está bi<strong>en</strong>. -Ató <strong>la</strong>s ri<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l caballo a <strong>la</strong> cerca y cruzó <strong>la</strong> puerta.<br />

-¿Cómo han ido <strong>la</strong>s cosas? -Su respiración era agitada, y maldijo su boca por estar tan<br />

seca.<br />

-Mal, <strong>en</strong> lo concerni<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> parte que no podía ser <strong>de</strong> otra manera. Mis padres eligieron<br />

el exilio. Los echo <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os... o echo <strong>de</strong> m<strong>en</strong>os lo que fueron una vez. Todo lo <strong>de</strong>más va<br />

bastante bi<strong>en</strong>. Este reino ha t<strong>en</strong>ido siempre súbditos bu<strong>en</strong>os y s<strong>en</strong>satos.<br />

Ahora que lo veía más <strong>de</strong> cerca, Luna reparó <strong>en</strong> su nerviosismo, y <strong>en</strong> que su pulgar daba<br />

vueltas y más vueltas al anillo que llevaba <strong>en</strong> el <strong>de</strong>do corazón.<br />

-Luna -dijo <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, con voz suave, como si fuera <strong>la</strong> primera pa<strong>la</strong>bra que<br />

pronunciaba. Sacó algo <strong>de</strong> su casaca y se lo t<strong>en</strong>dió-. Esto es para ti. -Luego, con un tono<br />

más ligero, añadió-: Te sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>ría saber lo difícil que resulta <strong>en</strong>contrarlo cuando lo<br />

buscas. Así que p<strong>en</strong>sé cogerlo cuando era <strong>la</strong> época y <strong>en</strong>tregártelo pr<strong>en</strong>sado y seco, o <strong>de</strong><br />

otro modo me <strong>en</strong>contraría con <strong>la</strong>s manos vacías.<br />

El<strong>la</strong> miró fijam<strong>en</strong>te el tallo recto y ver<strong>de</strong>, el apretado racimo <strong>de</strong> flores azul oscuro, y<br />

percibió el t<strong>en</strong>ue aroma dulzón a vainil<strong>la</strong>. Sus <strong>de</strong>dos se apretaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> te<strong>la</strong> <strong>de</strong>l <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal.<br />

-Es heliotropo -consiguió articu<strong>la</strong>r.<br />

-Sí, lo sé-<br />

-¿Sabes ...? ¿Sabes lo que significa?<br />

-Sí.<br />

-Significa «amor».<br />

-Lo sé --dijo Robin. Seguía mirándo<strong>la</strong> a los ojos, como había hecho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que pronunció<br />

su nombre, pero ahora asomó a su rostro cierta vaci<strong>la</strong>ción-. Un poco ap<strong>la</strong>stado y seco,<br />

pero tuyo, si lo aceptas.<br />

-Soy una- bruja <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a -repuso Luna <strong>en</strong> un tono más fuerte <strong>de</strong> lo que era su int<strong>en</strong>ción-<br />

. Y no t<strong>en</strong>go int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> serlo.<br />

Robin esbozó una sonrisa; una sonrisa extraña y triste.<br />

76 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No he dicho que t<strong>en</strong>gas que hacerlo. Pero <strong>la</strong> flor es tuya, <strong>la</strong> aceptes o no. Y <strong>de</strong>searía que<br />

<strong>la</strong> aceptases, porque se me empieza a cansar el brazo.<br />

-¡Oh! -Luna soltó el <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal y t<strong>en</strong>dió <strong>la</strong>s manos-. ¡Oh! ¿Es que no hay <strong>en</strong> este cond<strong>en</strong>ado<br />

jardín una p<strong>la</strong>nta que signifique «yo también te amo»? ¡Cielos!<br />

Se arrojó <strong>en</strong> sus brazos, y él <strong>la</strong> ciñó <strong>en</strong>tre ellos.<br />

Érase una vez un reino l<strong>la</strong>mado Hark Final, gobernado por un rey jov<strong>en</strong> y apuesto, bu<strong>en</strong>o<br />

y sabio, y, responsable <strong>de</strong>l crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> seis varieda<strong>de</strong>s nuevas <strong>de</strong> manzanas. Érase<br />

una vez, <strong>en</strong> ese mismo tiempo, una reina <strong>en</strong> Hark Final que resolvió <strong>la</strong> adivinanza <strong>de</strong> los<br />

anillos <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta y oro, que todas <strong>la</strong>s cosas están unidas <strong>en</strong> un todo sin principio ni final, y<br />

que no pue<strong>de</strong> existir <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión hasta que todas <strong>la</strong>s cosas divididas se unan. No<br />

vivieron felices para siempre, pues nada vive eternam<strong>en</strong>te; pero vivieron tantos años<br />

como es natural, y <strong>de</strong>spués pasaron juntos a <strong>la</strong> tierra don<strong>de</strong> los árboles florec<strong>en</strong> y dan<br />

fruto a un mismo tiempo, y don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores <strong>de</strong> primavera nunca se marchitan.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 77<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La apr<strong>en</strong>diza <strong>de</strong>l mago<br />

( Kar<strong>en</strong> Haber )<br />

Hacía frío <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> techo alto y abovedado <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong>l mago Néstor. El<br />

fuego se había reducido a un mortecino rescoldo, y un vi<strong>en</strong>to he<strong>la</strong>do silbaba a<br />

través <strong>de</strong> un agujero <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y sonaba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s vigas.<br />

El hechicero había estado estudiando su libro <strong>de</strong> magia, <strong>en</strong>frascado <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

runas antiguas, borrosas, hasta que el calor <strong>de</strong>l fuego lo había adormecido. El<br />

libro <strong>de</strong> magia con cantos dorados yacía abierto sobre su regazo. Ahora,<br />

<strong>de</strong>spertado rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te por una ráfaga fría, se incorporó con brusquedad<br />

<strong>en</strong> el asi<strong>en</strong>to, cortándose <strong>en</strong> su garganta un ronquido inacabado, y miró<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación. Temb<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> frío, se arrebujó <strong>en</strong> su túnica <strong>de</strong> pieles b<strong>la</strong>ncas,<br />

cerró con un golpe seco el libro que t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> el regazo, y se puso <strong>de</strong> pie. Sus botas<br />

negras, <strong>de</strong>sgastadas, crujieron: eran viejas y necesitaban una bu<strong>en</strong>a mano <strong>de</strong> grasa.<br />

El mago Néstor era un hombre nervudo, añoso, con una aureo<strong>la</strong> <strong>de</strong> cabello b<strong>la</strong>nco, barba<br />

<strong>la</strong>rga y cana que se iba estrechando hacia <strong>la</strong> punta, y ojos <strong>de</strong> color gris c<strong>la</strong>ro con una<br />

pizca <strong>de</strong> azul <strong>en</strong> sus profundida<strong>de</strong>s. Su piel estaba surcada <strong>de</strong> arrugas, como <strong>la</strong> fina<br />

corteza marrón <strong>de</strong> un árbol. De hecho, era bastante más viejo que el árbol más antiguo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña F<strong>en</strong>net. Pero Néstor se movió ahora con <strong>la</strong> <strong>en</strong>ergía <strong>de</strong> un hombre <strong>la</strong> mitad<br />

<strong>de</strong> jov<strong>en</strong> que él.<br />

-Fuego -refunfuñó-. El conjuro para el fuego. Vamos, lo sabes tan bi<strong>en</strong> como tu propio<br />

nombre. -Se volvió hacia <strong>la</strong> oscura chim<strong>en</strong>ea, con los brazos levantados, y articuló tres<br />

sí<strong>la</strong>bas cortas y ásperas, con <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> una gran ave <strong>de</strong> rapiña, y a continuación un<br />

sonido breve y silbante. Las l<strong>la</strong>mas surgieron <strong>de</strong> inmediato, e iluminaron el rostro <strong>de</strong>l<br />

mago con un fulgor anaranjado. Él asintió con satisfacción, haci<strong>en</strong>do mecer <strong>la</strong> barba<br />

sobre su pecho, y acercó sus <strong>de</strong>dos, <strong>la</strong>rgos y sarm<strong>en</strong>tosos, hacia el chisporroteante<br />

calor-. ¡Así le salgan virue<strong>la</strong>s a ese Jotey! -dijo-. ¡Pagar así mi confianza! ¡Cría<br />

cuervos...! Se <strong>la</strong>rga y me <strong>de</strong>ja colgado, y t<strong>en</strong>go que <strong>en</strong>cargarme <strong>de</strong> todo. -Néstor cogió<br />

<strong>la</strong> tetera <strong>de</strong> hierro, <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>ó con agua <strong>de</strong>l cubo que había junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, y <strong>la</strong> puso a<br />

cal<strong>en</strong>tar <strong>en</strong> su brasero.<br />

El agua ap<strong>en</strong>as empezaba a hervir <strong>en</strong> <strong>la</strong> tetera cuando <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa chirrió sobre<br />

sus viejos goznes y se abrió l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te. Era R<strong>en</strong>no, el sirvi<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l mago <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía<br />

muchos años, <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> su capa <strong>de</strong> piel gris. Era un hombre pequeño, <strong>en</strong>juto, que<br />

llevaba el cabello, negro como carbón, peinado hacia atrás y tr<strong>en</strong>zado <strong>en</strong> una gruesa<br />

coleta que le llegaba hasta <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> espalda. Sus ojos eran negros como el<br />

azabache, sus mejil<strong>la</strong>s rubicundas, y su nariz bulbosa, bril<strong>la</strong>nte, excesivam<strong>en</strong>te l<strong>la</strong>mativa.<br />

Guardaba un gran parecido con los muñecos que ofrecían los v<strong>en</strong><strong>de</strong>dores <strong>de</strong> amuletos <strong>en</strong><br />

el mercado <strong>de</strong> Rondish los días festivos. A su <strong>la</strong>do había otra figura pequeña <strong>de</strong> aspecto<br />

tímido, cuyos rasgos quedaban ocultos casi por completo bajo <strong>la</strong> capa negra, <strong>de</strong> tejido<br />

tosco, <strong>de</strong>masiado gran<strong>de</strong> para su tamaño. Néstor compr<strong>en</strong>dió que se trataba <strong>de</strong>l nuevo<br />

apr<strong>en</strong>diz.<br />

78 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Bi<strong>en</strong> -dijo-. Lo has traído.<br />

-Oh, hombre sabio... -empezó R<strong>en</strong>no mi<strong>en</strong>tras levantaba <strong>la</strong>s manos.<br />

-No te que<strong>de</strong>s parado <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta, R<strong>en</strong>no. Ya hace bastante frío aquí d<strong>en</strong>tro. Entra y<br />

cierra. Cuanto antes <strong>en</strong>tréis <strong>en</strong> calor, antes podremos poner al chico a trabajar <strong>en</strong> sus<br />

tareas.<br />

-Po<strong>de</strong>roso y gran mago...<br />

-¡Deja <strong>de</strong> farful<strong>la</strong>r, hombre! Y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> moverte a mi alre<strong>de</strong>dor como un pato mareado.<br />

V<strong>en</strong>id. V<strong>en</strong>id los dos, y acercaos al fuego para <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> calor. -El mago puso otras dos<br />

tazas junto a <strong>la</strong> suya y vertió <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s <strong>la</strong> fragante infusión, humeante y dorada, <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tetera <strong>de</strong> hierro.<br />

El sirvi<strong>en</strong>te abrió <strong>la</strong> boca otra vez, como si fuese a argum<strong>en</strong>tar algo, pero <strong>de</strong>spués se<br />

<strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros, <strong>la</strong> volvió a cerrar, y se acerco al fuego. La pequeña figura <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

capa hizo un alto para cerrar <strong>la</strong> puerta antes <strong>de</strong> seguir a R<strong>en</strong>no hacia <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea.<br />

- Té ardi<strong>en</strong>te -dijo el mago-. Aquí t<strong>en</strong>éis. Bebedlo. En noches como hace <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> calor<br />

hasta el alma.<br />

Una mano pequeña salió <strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa y cogió una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tazas.<br />

--Tómatelo todo mi<strong>en</strong>tras está cali<strong>en</strong>te -indicó el mago con tono afable Era mejor<br />

empezar con amabilidad cuando se <strong>en</strong>señaba a un nuevo apr<strong>en</strong>diz.<br />

La mano subió <strong>la</strong> taza hasta <strong>la</strong> capucha e, inclinándo<strong>la</strong>, <strong>la</strong> vació sin hacer una pausa. El<br />

recién llegado soltó <strong>la</strong> taza, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que no quedaba ni una gota.<br />

-Bu<strong>en</strong> apetito -com<strong>en</strong>tó el mago a R<strong>en</strong>no-. Crecerá como un tubo <strong>de</strong> vidrio sop<strong>la</strong>do.<br />

Las pequeñas manos retiraron <strong>la</strong> capucha <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to. Una espesa mata <strong>de</strong> cabello<br />

pelirrojo y rizado quedó a <strong>la</strong> vista, y reflejó <strong>la</strong> luz titi<strong>la</strong>nte <strong>de</strong>l fuego. Unos ojos, azules y<br />

bril<strong>la</strong>ntes, se alzaron hacia el mago y parpa<strong>de</strong>aron, y unos <strong>la</strong>bios sonrosados esbozaron<br />

una sonrisa tímida.<br />

-Me l<strong>la</strong>mo Dora-dijo <strong>la</strong> apr<strong>en</strong>diza con voz queda-. ¿Viviré aquí?<br />

Néstor soltó su taza <strong>de</strong> té con tanta brusquedad que el hierro tintineó contra <strong>la</strong>s piedras<br />

ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hogar. Se volvió hacia R<strong>en</strong>no y <strong>en</strong>contró al sirvi<strong>en</strong>te muy afanado,<br />

rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te, con el arcón don<strong>de</strong> guardaban <strong>la</strong> leña.<br />

-¿Qué es esto? -<strong>de</strong>mandó el mago.<br />

-¿Qué es qué, amo? -preguntó R<strong>en</strong>no, procurando esquivar el rostro.<br />

-Esto.<br />

El mago señaló a <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>.<br />

-No sé a qué...<br />

El mago suspiró, soltando el aire con fuerza.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 79<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No te hagas el tonto conmigo, R<strong>en</strong>no. Pue<strong>de</strong> que seas algo bobo, pero no creo que seas<br />

estúpido. Me has traído una chica, y yo específiqué un chico, ¿no?<br />

-Sí, amo. -La expresión <strong>de</strong> R<strong>en</strong>no era sumisa.<br />

-Entonces ¿por qué veo una chica?<br />

-Amo -<strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l sirvi<strong>en</strong>te era aún más sumisa-, no había ningún chico disponible.<br />

-¿Ninguno?<br />

-Los torneos <strong>de</strong>l duque atra<strong>en</strong> a Borbant a todos los muchachos jov<strong>en</strong>es -dijo R<strong>en</strong>no-. En<br />

el mercado no pu<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar más que hombres viejos y cansados, y niños acabados <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stetar. e incluso éstos eran increíblem<strong>en</strong>te caros.<br />

Néstor lo miró fijam<strong>en</strong>te.<br />

-¡Mejor un hombre viejo que una chiquil<strong>la</strong> boba! ¿Qué voy a hacer con el<strong>la</strong>, R<strong>en</strong>no?<br />

Dime: ¿qué mago ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>diz a una chica? ¿Qué dirán <strong>en</strong> el cónc<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> mediados<br />

<strong>de</strong> mes? -El hechicero sacudió <strong>la</strong> cabeza con rabia-. T<strong>en</strong>drás que <strong>de</strong>volver<strong>la</strong>.<br />

-¿Devolver<strong>la</strong>? -Los oscuros ojos <strong>de</strong> R<strong>en</strong>no se <strong>en</strong>sombrecieron_ ¡No podéis <strong>de</strong>cirlo <strong>en</strong><br />

serio, amo! El mercado está cerrado ahora, y no ti<strong>en</strong>e ningún sitio adon<strong>de</strong> ir. Es<br />

huérfana. No ti<strong>en</strong>e a nadie. ¡No po<strong>de</strong>mos echar<strong>la</strong> a <strong>la</strong> calle, al frío <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche!<br />

-¡Bah, eres un s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal y un chif<strong>la</strong>do! -gruñó Néstor-. Es lo que siempre he dicho. Y<br />

es lo que siempre has sido.<br />

La expresión <strong>de</strong> R<strong>en</strong>no era profundam<strong>en</strong>te contrita.<br />

-Eso es cierto. Jamás me atrevería a negarlo.<br />

-¡No empeores <strong>la</strong>s cosas con tu bobalicona actitud aquiesc<strong>en</strong>te! -tronó el mago-. ¿Cómo<br />

vamos a quedarnos con el<strong>la</strong>? ¿Para qué nos vale? Te pregunto a ti: ¿para qué sirve?<br />

-Bu<strong>en</strong>o, podría int<strong>en</strong>tar <strong>en</strong>señarle unas cuantas cosas...<br />

Los ojos <strong>de</strong>l mago se habían tornado acerados y fríos.<br />

-Enseñarle, ¿qué?<br />

-Cosas. -El sirvi<strong>en</strong>te bajó <strong>la</strong> vista al suelo <strong>en</strong>tarimado-. Pue<strong>de</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r. Un poco, por lo<br />

m<strong>en</strong>os.<br />

Néstor no estaba seguro <strong>de</strong> si <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> R<strong>en</strong>no era realm<strong>en</strong>te contrita o<br />

simplem<strong>en</strong>te astuta.<br />

-En cualquier caso, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar que se que<strong>de</strong> aquí hasta el próximo día <strong>de</strong> mercado -<br />

continuó el sirvi<strong>en</strong>te-. Será a final <strong>de</strong> mes. Entonces <strong>la</strong> llevaré y <strong>la</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>ré.<br />

-¡Pero eso es <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cónc<strong>la</strong>ve! -dijo Néstor-. ¿Qué voy a hacer <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran<br />

asamblea? ¿Pres<strong>en</strong>tarme ante mis colegas sin un apr<strong>en</strong>diz que me ayu<strong>de</strong>?<br />

-Podría adiestrar<strong>la</strong>.<br />

-¿En <strong>la</strong> hechicería?<br />

80 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Es lo que t<strong>en</strong>ía p<strong>en</strong>sado, amo. No estaría bi<strong>en</strong> asistir al cónc<strong>la</strong>ve sin un apr<strong>en</strong>diz. -R<strong>en</strong>no<br />

hizo una pausa-. Sobre todo sí Dalbaeth está allí, esperándolo.<br />

Néstor frunció el <strong>en</strong>trecejo.<br />

-¡Bah! Deja que sea yo qui<strong>en</strong> se preocupe <strong>de</strong> Dalbaeth. Ese tipejo nunca me ha<br />

perdonado que <strong>de</strong>rrotara a su padre hace mucho tiempo. Pero no te preocupes. Puedo<br />

ocuparme <strong>de</strong> él, con apr<strong>en</strong>diz o sin él. -Néstor se volvió y bajó <strong>la</strong> vista hacia Dora.<br />

Sacudió <strong>la</strong> cabeza- A<strong>de</strong>más, fíjate lo pequeña que es. Y esas manos, tan diminutas... No<br />

sirv<strong>en</strong> para hacer conjuros. Probablem<strong>en</strong>te ni siquiera sirvan para los quehaceres<br />

domésticos.<br />

-Eso no es verdad -protestó Dora-. Puedo limpiar. Y cocinar. Póngame a prueba.<br />

El mago <strong>la</strong> miró <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito, p<strong>en</strong>sativo, con un <strong>de</strong>stello azu<strong>la</strong>do <strong>en</strong> sus ojos grises. El<br />

aullido <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to pareció hacerse más y más int<strong>en</strong>so. La chiquil<strong>la</strong> esperó, sost<strong>en</strong>iéndole<br />

<strong>la</strong> mirada sin asomo <strong>de</strong> miedo.<br />

-Oh, <strong>de</strong> acuerdo -dijo Néstor-. Supongo que no puedo echarte <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a noche, ¿no?<br />

Pue<strong>de</strong>s dormir <strong>en</strong> ese catre, al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, niña. Y no quiero oírte <strong>de</strong>cir ni pío,<br />

¿está c<strong>la</strong>ro? T<strong>en</strong>go que hacer un trabajo importante, y no quiero que me moleste una<br />

mocosa par<strong>la</strong>nchina.<br />

-Yo no soy una mocosa par<strong>la</strong>... lo que sea -repuso. Y <strong>de</strong> inmediato, levantando <strong>la</strong> cabeza<br />

<strong>en</strong> un gesto digno, recogió <strong>la</strong>s tazas <strong>de</strong> té y <strong>la</strong>s metió <strong>en</strong> el frega<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> piedra b<strong>la</strong>nca,<br />

colocado sobre su robusto <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Se <strong>de</strong>dicó afanosa a fregar<strong>la</strong>s y secar<strong>la</strong>s. Cuando<br />

hubo terminado, <strong>la</strong>s tazas bril<strong>la</strong>ban a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s, más limpias <strong>de</strong> lo que lo habían<br />

estado <strong>en</strong> todo el invierno. Sin pronunciar una pa<strong>la</strong>bra más, <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> se subió al catre<br />

<strong>de</strong> juncos tr<strong>en</strong>zados, se hizo un ovillo bajo <strong>la</strong> capa, y se quedó dormida antes <strong>de</strong> que el<br />

mago tuviese oportunidad <strong>de</strong> invocar sobre el<strong>la</strong> un s<strong>en</strong>cillo conjuro <strong>de</strong> sueño.<br />

-Por esta noche -rezongó Néstor al tiempo que sacudía <strong>la</strong> cabeza con énfasis-. Pero sólo<br />

por esta noche. -Se acomodó <strong>en</strong> su sillón junto al fuego, abrió el libro <strong>de</strong> magia, y se<br />

durmió antes <strong>de</strong> haber terminado <strong>de</strong> leer el primer <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to para propiciar un<br />

sueño tranquilo.<br />

A <strong>la</strong> mañana sigui<strong>en</strong>te, Néstor se <strong>de</strong>spertó con el aroma <strong>de</strong> tortas <strong>de</strong> harina recién<br />

hechas, y <strong>de</strong> leche cali<strong>en</strong>te. El libro <strong>de</strong> hechizos estaba <strong>en</strong> su regazo, y sus rodil<strong>la</strong>s<br />

protestaban con los viejos y familiares dolores.<br />

-El té está preparado -dijo una voz extraña. Era aguda, cantarina, con una insinuación <strong>de</strong><br />

ceceo.<br />

Una mano pequeña le t<strong>en</strong>día una taza <strong>de</strong> té, ll<strong>en</strong>a a rebosar con <strong>la</strong> humeante infusión.<br />

-¿Eh? -Néstor, perplejo, bajó <strong>la</strong> mirada hacía unos ojos azules y una nariz respingona-.<br />

Niña, ¿qué haces aquí?<br />

Una expresión <strong>de</strong> impaci<strong>en</strong>cia cruzó fugaz por el rostro <strong>de</strong> Dora.<br />

-Me dijo que me quedara, ¿recuerda?<br />

Las últimas sombras <strong>de</strong>l sueño <strong>de</strong>saparecieron y el mago empezó a recordar los<br />

acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior. La nueva apr<strong>en</strong>diza, sí. Muy pequeña. F<strong>la</strong>ca. ¡Y<br />

a<strong>de</strong>más chica, por si fuera poco!<br />

-¡R<strong>en</strong>no! R<strong>en</strong>no, ¿dón<strong>de</strong> estás?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 81<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Aquí, amo. -El hombrecillo <strong>en</strong>tró presuroso <strong>en</strong> <strong>la</strong> habitación, cargado con una brazada<br />

<strong>de</strong> leña.<br />

-Ti<strong>en</strong>es que <strong>de</strong>volver esta chica <strong>de</strong> inmediato.<br />

-No puedo, amo.<br />

-¿Por qué no?<br />

-Porque no puedo. ¿Adón<strong>de</strong> voy a llevar<strong>la</strong>? El mercado está cerrado, hasta final <strong>de</strong> mes.<br />

Se lo dije anoche.<br />

El hechicero apretó los <strong>la</strong>bios con irritación.<br />

-Mmmmm. Sí, eso es cierto, supongo. Des<strong>de</strong> luego. -Jugueteó con su barba-. Está bi<strong>en</strong>,<br />

niña, t<strong>en</strong>drás que ponerte a trabajar. Supongo que no sabrás ningún conjuro <strong>de</strong> limpieza,<br />

¿verdad?<br />

-¿Conjuro? -Los azules ojos <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>, abiertos como p<strong>la</strong>tos, le miraban con<br />

franqueza-. Nunca he hecho magia, señor. Y tampoco quiero hacer<strong>la</strong>. -Sus cejas c<strong>la</strong>ras<br />

se fruncieron y <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> se estremeció. En voz baja dijo-: Es ma<strong>la</strong>.<br />

R<strong>en</strong>no hizo un ruido que podría haber sido una risa cont<strong>en</strong>ida. Néstor lo miró ceñudo,<br />

pero, antes <strong>de</strong> que pudiese <strong>de</strong>cir nada, su sirvi<strong>en</strong>te salió presuroso por <strong>la</strong> puerta principal<br />

y <strong>de</strong>sapareció <strong>en</strong> el patio.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, supongo que pue<strong>de</strong> ser ma<strong>la</strong> -admitió Néstor. El mago se rascó <strong>la</strong> barba con<br />

gesto p<strong>en</strong>sativo-. Cuando está <strong>en</strong> ma<strong>la</strong>s mano, M<strong>en</strong>os mal que no quieres apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

magia. Las chicas no son bu<strong>en</strong>as hechiceras. Y, a mi edad, ya no t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> paci<strong>en</strong>cia<br />

necesaria para instruir a una bruja.<br />

El<strong>la</strong> le dirigió una mirada perspicaz.<br />

-¿Qué edad ti<strong>en</strong>e?<br />

-Eso a ti no te importa, señorita. -Néstor agitó un <strong>de</strong>do hacia <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong>-. Esa chim<strong>en</strong>ea<br />

necesita barrerse. Y a <strong>la</strong>s estanterías <strong>de</strong> los libros no les v<strong>en</strong>dría mal quitarles el polvo.<br />

-Toda <strong>la</strong> casa está asquerosa -dijo Dora, haci<strong>en</strong>do un gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to-. Nunca<br />

había visto tanta porquería. Ha sido un acierto que me trajera para cuidarlo.<br />

Néstor se p<strong>la</strong>nteaba <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> utilizar un conjuro <strong>de</strong> mutismo, cuando R<strong>en</strong>no <strong>en</strong>tró<br />

<strong>en</strong> el cuarto como una exha<strong>la</strong>ción, fuera <strong>de</strong> sí.<br />

-¡Fougasse! -gritó-. ¡Está allá arriba!<br />

Néstor parpa<strong>de</strong>ó.<br />

-¿El dragón? No pue<strong>de</strong> ser. -El mago se acercó a <strong>la</strong> puerta y escudriñó con incertidumbre<br />

el cielo azul pálido, resguardándose los ojos con <strong>la</strong> mano-. No es época <strong>de</strong> reproducción.<br />

Es imposible. Los dragones nunca vue<strong>la</strong>n cuando hace frío.<br />

En el horizonte, lo que parecía ser un ave movía perezosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que se<br />

reflejaba <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol. Néstor estrechó los ojos. El ave parecía t<strong>en</strong>er un cuerpo a<strong>la</strong>rgado,<br />

sinuoso. A medida que se acercaba, el mago pudo distinguir <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> reptil y los<br />

funestos ojos rojos.<br />

82 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


No, no era un ave. Ni mucho m<strong>en</strong>os. El mago suspiró.<br />

-Es Fougasse, <strong>en</strong> efecto. No imaginaba que tuviese tan poco s<strong>en</strong>tido común como para<br />

molestarme antes <strong>de</strong> haberme tomado un bu<strong>en</strong> <strong>de</strong>sayuno.<br />

-¿De verdad es un dragón? -preguntó Dora. Sus ojos estaban muy abiertos por el<br />

asombro-. Nunca había visto uno.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, no te que<strong>de</strong>s ahí como un pasmarote, niña. Entra <strong>en</strong> casa. Podría t<strong>en</strong>tarle un<br />

bocado apetitoso como tú.<br />

Con un chillido <strong>de</strong> espanto, Dora se escondió presurosa tras el mago aferrándose a <strong>la</strong><br />

parte trasera <strong>de</strong> su túnica.<br />

El dragón vo<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> círculos sobre ellos, los ojos reluci<strong>en</strong>tes, el cuello escamoso bril<strong>la</strong>ndo<br />

con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol.<br />

-Saludos, Néstor -gritó. El dragón hab<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong> antigua l<strong>en</strong>gua.<br />

-Fougasse, ¿qué te ha hecho remontar el vuelo con este frío? -repuso el mago.<br />

-Un fulgor rojo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s colinas occid<strong>en</strong>tales. Y ahora veo qué es. Los árboles están<br />

ardi<strong>en</strong>do.<br />

-¿Qué? ¿Cómo?<br />

-Una fechoría <strong>de</strong> los elfos. Los bosques se consumirán.<br />

-No, si yo puedo evitarlo.<br />

El dragón soltó un chorro <strong>de</strong> vapor <strong>en</strong> lo que podía interpretarse como un gesto <strong>de</strong><br />

aprobación. Los ojos rojos parpa<strong>de</strong>aron una vez, y <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s escamosas batieron<br />

furiosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el frío aire al tiempo que <strong>la</strong> criatura giraba y se remontaba <strong>en</strong> el cielo. Al<br />

cabo <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to era un punto dorado <strong>en</strong> el horizonte ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> humo.<br />

-Estúpidos elfos, haci<strong>en</strong>do disparates <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o invierno -dijo Néstor-. Probablem<strong>en</strong>te<br />

estaban jugando con hechizos. Se lo he advertido varias veces. R<strong>en</strong>no, <strong>en</strong>sil<strong>la</strong> <strong>la</strong> mu<strong>la</strong>...<br />

Ensil<strong>la</strong>da conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te para el invierno, ¿me oyes? Con dos... No, tres mantas.<br />

-¿Va a ir solo? -El sirvi<strong>en</strong>te c<strong>la</strong>vó sus oscuros ojos <strong>en</strong> el mago.<br />

-Entonces, ¿quieres acompañarme?<br />

--T<strong>en</strong>go que p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el bi<strong>en</strong>estar <strong>de</strong> mi familia, emin<strong>en</strong>cia. -R<strong>en</strong>no parecía<br />

consternado.<br />

-Lo que imaginaba. -El mago sonrió-. Muy bi<strong>en</strong>, quédate. -Volvió`<strong>la</strong> mirada hacia <strong>la</strong><br />

chiquil<strong>la</strong>-. Si tuviera un apr<strong>en</strong>diz como es <strong>de</strong>bido lo llevaría conmigo. Pero a esta niña,<br />

no.<br />

Dora hizo un gesto mohíno con los <strong>la</strong>bios.<br />

-Debería llevarme -dijo-. Necesita que algui<strong>en</strong> cui<strong>de</strong> <strong>de</strong> usted.<br />

Néstor reculó como si lo hubies<strong>en</strong> herido.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 83<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No me digas. ¿De veras?<br />

-Sí. ¿Qué me dice si <strong>la</strong> mu<strong>la</strong> tropieza y se rompe una pata? ¿Y si se pier<strong>de</strong> usted <strong>en</strong> el<br />

bosque? ¿Quién le hará <strong>la</strong> comida? ¿Quién sost<strong>en</strong>drá su bastón por <strong>la</strong> noche? ¿Quién<br />

conducirá a <strong>la</strong> mu<strong>la</strong> cuando esté cansado? ¿Quién...?<br />

-Tú no, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego!<br />

-Muy bi<strong>en</strong>, pero recuer<strong>de</strong> esto: si se pier<strong>de</strong> o se cansa o pasa hambre no será culpa mía<br />

-dijo Dora, que dio media vuelta y <strong>en</strong>tró corri<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa.<br />

Néstor masculló una imprecación al aire.<br />

-¡R<strong>en</strong>no, olvídate <strong>de</strong> <strong>la</strong> mu<strong>la</strong>! Iré por aire. -El mago estiró los brazos hasta que se<br />

arquearon como a<strong>la</strong>s y articuló un grito extraño, cristalino. Y don<strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to antes<br />

estaba Néstor, ahora había un ave <strong>en</strong>orme, <strong>de</strong> plumaje gris y ojos dorados, p<strong>en</strong>etrantes.<br />

Sil<strong>en</strong>ciosam<strong>en</strong>te, batió <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s hasta remontarse alto, por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, y luego viró<br />

hacia el este, a una velocidad constante.<br />

En <strong>la</strong> puerta, <strong>de</strong> pie uno al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l otro, el sirvi<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> siguieron con <strong>la</strong> mirada<br />

a <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme ave, hasta que sólo fue una gran mancha <strong>de</strong>sdibujada <strong>en</strong> lontananza. R<strong>en</strong>no<br />

se volvió hacia Dora y movió <strong>la</strong> cabeza arriba y abajo.<br />

-Bu<strong>en</strong> truco para ser un viejo hechicero -com<strong>en</strong>tó p<strong>en</strong>sativo. Le dio unas palmaditas a <strong>la</strong><br />

niña <strong>en</strong> el hombro-. Mejor será que te pongas con <strong>la</strong> limpieza, pequeña. Yo t<strong>en</strong>go que<br />

cortar una carga <strong>de</strong> leña o al mago le saldrán sabañones cuando regrese. -Silbando una<br />

me<strong>la</strong>ncólica tonada, R<strong>en</strong>no se echó al hombro su hacha <strong>de</strong> metal negro y <strong>de</strong>sapareció<br />

<strong>en</strong>tre los árboles <strong>de</strong> troncos grises que había al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ro.<br />

Dora se quedó un instante más <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta, aspiró hondo el frío aire, .y luego <strong>en</strong>tró <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> casa. Hoy había pres<strong>en</strong>ciado maravil<strong>la</strong>s. ¡Un dragón! ¡Un mago transformado <strong>en</strong> una<br />

inm<strong>en</strong>sa ave! Se <strong>de</strong>tuvo y recorrió <strong>la</strong> habitación con <strong>la</strong> mirada.<br />

El sol matinal se había ocultado tras una nube, y <strong>la</strong> pálida luz resultante arrojaba una<br />

<strong>en</strong>fermiza iluminación a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong><strong>la</strong>ntera.<br />

De <strong>la</strong>s vigas colgaban te<strong>la</strong>rañas. Los antepechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas t<strong>en</strong>ían una gruesa capa<br />

<strong>de</strong> suciedad, y los cristales estaban mates por <strong>la</strong> lluvia <strong>de</strong> muchas torm<strong>en</strong>tas y el rel<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> muchas madrugadas.<br />

-Un poco <strong>de</strong> magia no sería tan ma<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a -reconoció-. Esta casa no se ha limpiado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

que el mago era jov<strong>en</strong>.<br />

Cogió <strong>la</strong> escoba <strong>de</strong> su rincón y se puso a barrer, chasqueando <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> vez <strong>en</strong><br />

cuando ante <strong>la</strong> trem<strong>en</strong>da suciedad. Se levantaron d<strong>en</strong>sas nubes <strong>de</strong> polvo mi<strong>en</strong>tras<br />

trabajaba, y estornudó una, dos, tres veces,<br />

-Salud. Que <strong>la</strong>s b<strong>en</strong>diciones <strong>de</strong>l archimago sean contigo -dijo una voz profunda,<br />

agradable.<br />

Dora giró veloz sobre sus talones.<br />

-¿Quién está ahí?<br />

La habitación estaba vacía.<br />

-He dicho «salud».<br />

84 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-R<strong>en</strong>no, ¿me estás tomando el pelo?<br />

-Oh, lo olvidé -dijo <strong>la</strong> voz alegrem<strong>en</strong>te-. No pue<strong>de</strong>s verme ¿verdad?<br />

Un sonido, como <strong>de</strong> te<strong>la</strong> rasgándose, ll<strong>en</strong>ó <strong>la</strong> habitación.<br />

Apareció un fe<strong>la</strong>k <strong>de</strong> lustroso pelo azul, <strong>en</strong>roscado sobre el cojín <strong>de</strong> grueso tejido <strong>de</strong>l<br />

banco <strong>de</strong> tres travesaños. Sus bril<strong>la</strong>ntes ojos naranjas parpa<strong>de</strong>aron mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> miraban.<br />

-Vaya -exc<strong>la</strong>mó-. Eres una humana bastante bajita, ¿no?<br />

-¿Quién te <strong>en</strong>señó a hab<strong>la</strong>r? -preguntó Dora con voz estrid<strong>en</strong>te<br />

-El mago, ¿quién iba a ser? -El fe<strong>la</strong>k estiró su <strong>la</strong>rgo cuello y empezó a rascarse <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong><br />

con <strong>la</strong> pata media izquierda. Hizo una pausa <strong>en</strong> mitad <strong>de</strong> un golpe particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te<br />

vigoroso, y <strong>la</strong> observó con <strong>la</strong> cabeza <strong>la</strong><strong>de</strong>ada-. ¿Por qué estás utilizando <strong>la</strong> escoba? Eso<br />

es t<strong>en</strong>er ganas <strong>de</strong> complicarte <strong>la</strong> vida, ¿no te parece? ¿Es que no sabes los conjuros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

limpieza?<br />

Dora, con los brazos <strong>en</strong> jarras, lo miró furibunda.<br />

-Por supuesto que no.<br />

-¿Por qué no? ¿Qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>diza eres?<br />

-No soy apr<strong>en</strong>diza <strong>de</strong> ninguna c<strong>la</strong>se.<br />

-Néstor se está haci<strong>en</strong>do viejo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el fe<strong>la</strong>k-. Está olvidando el tipo <strong>de</strong> instrucción<br />

básica que ti<strong>en</strong>e que t<strong>en</strong>er un apr<strong>en</strong>diz. Bu<strong>en</strong>o, no importa. Yo le pondré remedio. ¿Ves<br />

ese libro gran<strong>de</strong>, b<strong>la</strong>nco y dorado <strong>en</strong> <strong>la</strong> estantería <strong>de</strong> arriba? Cógelo.<br />

Dora estiró el cuello.<br />

-Está muy alto. No alcanzo.<br />

-¡Pues <strong>en</strong>tonces súbete <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> algo! -dijo el fe<strong>la</strong>k con una nota <strong>de</strong> irritación <strong>en</strong> el<br />

tono.<br />

Con precaución, Dora se <strong>en</strong>caramó sobre el brazo <strong>de</strong>l sillón haci<strong>en</strong>do equilibrio, agarró el<br />

libro, y bajó tambaleándose. La cubierta era suave al tacto y bril<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> algunos puntos,<br />

como si muchas manos hubies<strong>en</strong> tocado el velloso cuero y lo hubies<strong>en</strong> <strong>de</strong>sgastado.<br />

-Busca <strong>la</strong> tercera página y lee el conjuro <strong>en</strong> voz alta.<br />

-No sé leer. Y m<strong>en</strong>os aún <strong>la</strong>s runas.<br />

El fe<strong>la</strong>k <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> atusarse el pe<strong>la</strong>je y <strong>la</strong> contempló con una inequívoca expresión <strong>de</strong><br />

fastidio.<br />

-¿No sabes leer? Me parece que empiezo a no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r a Néstor. ¿Por qué compraría una<br />

apr<strong>en</strong>diza iletrada? En realidad, ¿por qué molestarse <strong>en</strong> adquirir una chica, para<br />

empezar?<br />

-No fue él. R<strong>en</strong>no me compró.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 85<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ah, eso es otra cosa. -El fe<strong>la</strong>k bostezó, <strong>de</strong>jando a <strong>la</strong> vista dos hileras idénticas <strong>de</strong><br />

di<strong>en</strong>tes triangu<strong>la</strong>res y afi<strong>la</strong>dos, alineados d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su ver<strong>de</strong> pico. Se incorporó sobre sus<br />

patas traseras, saltó al brazo <strong>de</strong>l sillón <strong>en</strong> el que estaba Dora, y, posándose <strong>en</strong> él, asomó<br />

por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l hombro <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> para ver el libro que t<strong>en</strong>ía sobre el regazo. Las<br />

borrosas runas <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> hechizos estaban escritas con tinta dorada-. Ahora, escucha<br />

con at<strong>en</strong>ción y observa lo que pasa.<br />

Dijo algo <strong>en</strong> un susurro sibi<strong>la</strong>nte. Dora no alcanzó a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, aunque puso<br />

empeño <strong>en</strong> ello. La fu<strong>en</strong>te refractaria <strong>de</strong> arcil<strong>la</strong> roja que estaba sobre el hogar flotó <strong>en</strong> el<br />

aire, voló por <strong>la</strong> habitación, y empezó a mojarse <strong>en</strong> el frega<strong>de</strong>ro, salpicando agua<br />

alegrem<strong>en</strong>te.<br />

La chiquil<strong>la</strong> <strong>la</strong> observó con fijeza, los ojos <strong>de</strong>sorbitados.<br />

-¡Qué maravil<strong>la</strong>!<br />

-Muy bi<strong>en</strong>. Ahora, inténtalo tú -dijo el fe<strong>la</strong>k-. Con esas tazas <strong>de</strong> té. Repite estas sí<strong>la</strong>bas:<br />

re, osum, emosum, tem.<br />

Dora articuló <strong>la</strong>s extrañas pa<strong>la</strong>bras con titubeos, atascándose <strong>en</strong> <strong>la</strong> última. Esperó. Pero<br />

<strong>la</strong>s tazas <strong>de</strong> té permanecieron sobre el hogar, inmoviles. S<strong>en</strong>tía un cosquilleo <strong>en</strong> los pies,<br />

como si se le hubies<strong>en</strong> quedado dormidos. Dio unas patadas, bajó <strong>la</strong> vista, y se quedó sin<br />

ali<strong>en</strong>to. Una capa fina <strong>de</strong> pe<strong>la</strong>je púrpura empezaba a crecerle como hierba retoñada <strong>en</strong><br />

los pies.<br />

-¿Qué hice mal? -gritó.<br />

El fe<strong>la</strong>k emitió un sonido que recordaba una risita humana.<br />

-La última pa<strong>la</strong>bra es «tem». Una sí<strong>la</strong>ba. Sólo una. Tú le añadiste otra. Lo que da <strong>la</strong><br />

casualidad que es el conjuro <strong>de</strong> vellosidad. -El fe<strong>la</strong>k se echó a reír otra vez-. Qué tono<br />

púrpura tan <strong>en</strong>cantador ti<strong>en</strong>e ese pe<strong>la</strong>je -se carcajeó-. Me gusta cómo complem<strong>en</strong>ta tu<br />

cabello.<br />

-Haz que <strong>de</strong>saparezca -gimió Dora.<br />

-¿No te gusta? -El fe<strong>la</strong>k sacudió <strong>la</strong> cabeza-. A mí me parece que te queda muy bi<strong>en</strong>. -La<br />

criatura asintió con evid<strong>en</strong>te satisfacción, dio unas vueltas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cojín, se s<strong>en</strong>tó, y<br />

cerró los ojos.<br />

Dora se miró horrorizada los pies.<br />

-Espera. ¡No pue<strong>de</strong>s dormirte ahora! -chilló-. ¡Ayúdame, por favor! ¡No quiero t<strong>en</strong>er pies<br />

peludos!<br />

El fe<strong>la</strong>k roncó plácidam<strong>en</strong>te.<br />

R<strong>en</strong>no abrió <strong>la</strong> puerta principal y <strong>en</strong>tró con un cubo ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> agua. Casi lo <strong>de</strong>jó caer<br />

cuando vio el pe<strong>la</strong>je púrpura <strong>en</strong> los pies <strong>de</strong> Dora,<br />

-¿Qué has hecho, criatura?<br />

Las lágrimas corrían a raudales por <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Dora.<br />

-No he sido yo. Fue el fe<strong>la</strong>k qui<strong>en</strong> lo hizo.<br />

-¿Qué fe<strong>la</strong>k?<br />

86 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-El <strong>de</strong>l mago.<br />

El sirvi<strong>en</strong>te frunció el <strong>en</strong>trecejo y se rascó <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Pero él no ti<strong>en</strong>e tal bestia.<br />

-Está dormido ahí. -Dora señaló el banco <strong>de</strong> tres travesaños, pero el cojín estaba vacío.<br />

El fe<strong>la</strong>k había <strong>de</strong>saparecido.<br />

-Creía que no sabías leer runas -dijo el sirvi<strong>en</strong>te, que había estrechado los ojos <strong>en</strong> un<br />

gesto <strong>de</strong> sospecha.<br />

-Es verdad. No sé nada sobre esas cosas <strong>de</strong> magia. -Dora se miró afligida los velludos<br />

<strong>de</strong>dos <strong>de</strong> los pies-. Y lo que he visto no me gusta. Pero ¿qué voy a hacer ahora?<br />

-Espera que regrese el mago -repuso R<strong>en</strong>no, <strong>en</strong>cogiéndose <strong>de</strong> hombros-. Limpia <strong>la</strong> casa,<br />

y espera.<br />

Dora observó fijam<strong>en</strong>te el banco. No iba a recibir ayuda alguna <strong>de</strong> un cojín vacío. Y<br />

tampoco <strong>de</strong> R<strong>en</strong>no.<br />

La chiquil<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía un carácter práctico. Suspiró, cogió <strong>la</strong> escoba, y se puso a trabajar,<br />

recordándose a sí misma que un estómago vacío era aún peor que un poco <strong>de</strong> pe<strong>la</strong>mbre<br />

púrpura.<br />

Cuando <strong>la</strong>s primeras estrel<strong>la</strong>s empezaron a titi<strong>la</strong>r <strong>en</strong> el cielo crepuscu<strong>la</strong>r, Néstor regresó.<br />

Cojeaba, su barba estaba chamuscada, y <strong>la</strong>s cejas le habían <strong>de</strong>saparecido.<br />

-¡Amo! -R<strong>en</strong>no metió el hombro bajo el brazo <strong>de</strong>l mago y lo ayudó a llegar hasta su sillón<br />

fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>a. Hizo un gesto a Dora- Niña, trae té. Deprisa.<br />

Néstor <strong>de</strong>jó que lo ayudara a quitarse <strong>la</strong> capa y <strong>la</strong>s botas, y a acomodarse <strong>en</strong> el<br />

acolchado sillón.<br />

.-Estúpidos elfos -dijo. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> voz <strong>en</strong>ronquecida-. Primero pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> fuego al bosque.<br />

Luego secan el cauce <strong>de</strong>l río. Y, mi<strong>en</strong>tras yo me afano por sofocar <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas, ¿me<br />

prestan alguna ayuda? Ni una pizca. Se quedan allí, soltando risitas y seña<strong>la</strong>ndo, como<br />

una bandada <strong>de</strong> pájaros bobos, incluso cuando sus propios nidos nocturnos corrían<br />

peligro <strong>de</strong> pr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse. Los muy necios estaban <strong>de</strong>masiado ocupados <strong>en</strong> pr<strong>en</strong><strong>de</strong>r más<br />

fuegos a mis espaldas, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> proteger sus propios hogares. -Néstor hizo una pausa<br />

y tomó un bu<strong>en</strong> sorbo <strong>de</strong>l humeante té-. Ah, qué bu<strong>en</strong>o. Y no se hable más <strong>de</strong>l asunto.<br />

Ahora... -Se interrumpió a mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> frase y miró <strong>de</strong> hito <strong>en</strong> hito los pies <strong>de</strong> Dora. Su<br />

fr<strong>en</strong>te se frunció-. ¿Qué significa esto, niña?<br />

Dora escondió un pie <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l otro, azorada.<br />

-No lo hice yo, señor. Fue el fe<strong>la</strong>k.<br />

-¿El fe<strong>la</strong>k? No digas tonterías. No he t<strong>en</strong>ido un fe<strong>la</strong>k aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antes <strong>de</strong> que R<strong>en</strong>no<br />

naciera.<br />

-Si es invisible <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l tiempo, ¿cómo sabría usted si está o no está aquí? -<br />

argum<strong>en</strong>tó Dora, sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l mago.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 87<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Eh? -Néstor sacó <strong>la</strong> cabeza y soltó una risita-. Ése es un bu<strong>en</strong> argum<strong>en</strong>to. Bu<strong>en</strong>o, quizá<br />

fue un fe<strong>la</strong>k. Pero ¿qué es lo que int<strong>en</strong>tabas hacer?<br />

-Utilizar un conjuro para limpiar <strong>la</strong> casa.<br />

Néstor echó un rápido vistazo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación. Las te<strong>la</strong>rañas habían<br />

<strong>de</strong>saparecido. Las v<strong>en</strong>tanas relucían como nunca.<br />

-Parece que <strong>en</strong>contraste tus propios hechizos. Quizás uno o dos más <strong>de</strong> los necesarios.<br />

Supongo que no querrás conservar esa pe<strong>la</strong>mbre, ¿verdad?<br />

-No, señor.<br />

-Lo imaginaba. -El mago señaló los pies <strong>de</strong> <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> y articuló tres pa<strong>la</strong>bras bruscas<br />

que sonaron algo así como: ak, sum, re.<br />

Una s<strong>en</strong>sación cosquilleante recorrió los pies <strong>de</strong> Dora. La pe<strong>la</strong>mbre había <strong>de</strong>saparecido<br />

sin <strong>de</strong>jar rastro. La niña miró sonri<strong>en</strong>te al mago.<br />

-En el futuro, sé más cuidadosa con los conjuros -le dijo Néstor muy solemne. Bostezó,<br />

cerró los ojos y, antes <strong>de</strong> que Dora pudiese darle <strong>la</strong>s gracias, se había quedado dormido.<br />

Cuando llegó <strong>la</strong> mañana, <strong>la</strong>s piernas y <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong>l mago estaban tan rígidas como <strong>la</strong>s<br />

tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l viejo <strong>en</strong>tarimado. Néstor gruñó, gimió, se esforzó por incorporarse, y<br />

finalm<strong>en</strong>te l<strong>la</strong>mó a Dora por señas para que lo ayudara a levantarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama.<br />

-Dioses, no es nada divertido hacerse viejo -rezongó-. No <strong>en</strong>vejezcas nunca, muchacha,<br />

si pue<strong>de</strong>s evitarlo.<br />

Se cal<strong>en</strong>tó junto al fuego mi<strong>en</strong>tras Dora le preparaba el <strong>de</strong>sayuno. Con actitud<br />

melindrosa, se comió <strong>la</strong>s tortas <strong>de</strong> harina y se tomó <strong>la</strong> leche humeante. Néstor se sintió<br />

mucho mejor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber comido. T<strong>en</strong>ía trabajo que hacer. Conjuros que leer. El<br />

mago p<strong>la</strong>ntó los pies <strong>en</strong> el suelo y se incorporó <strong>de</strong>spacio, <strong>en</strong><strong>de</strong>rezándose al mismo<br />

tiempo. El dolor le recorrió <strong>la</strong>s piernas y se le ext<strong>en</strong>dió por <strong>la</strong> espalda. Ja<strong>de</strong>ando, Néstor<br />

se hundió <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> su sillón.<br />

-¿Qué le pasa? -preguntó Dora.<br />

-Reumatismo -respondió Néstor.<br />

-Le prepararé un emp<strong>la</strong>sto. Le dará calor a sus piernas.<br />

-¿Un emp<strong>la</strong>sto? -El hechicero <strong>la</strong> miró con escepticismo-. Supongo que un dragón te<br />

<strong>en</strong>señó medicina, ¿no?<br />

-A <strong>de</strong>cir verdad, no. -La chiquil<strong>la</strong> le <strong>la</strong>nzó una mirada <strong>de</strong>safiante-. Era ayudante <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

trasti<strong>en</strong>da <strong>de</strong>l boticario <strong>en</strong> Physte. Apr<strong>en</strong>dí un poco <strong>de</strong> esto y otro poco <strong>de</strong> aquello.<br />

-Mmmm. Bi<strong>en</strong>, probaré cualquier cosa que me <strong>de</strong>s<strong>en</strong>tumezca los músculos y calme estos<br />

dolores. Prepara tu ungü<strong>en</strong>to, niña.<br />

La expresión <strong>de</strong> Dora se tornó anhe<strong>la</strong>nte.<br />

-Necesitaré hierba <strong>de</strong> grana, meliloto y aceite <strong>de</strong> lino.<br />

88 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Lo <strong>en</strong>contrarás todo <strong>en</strong> los jarros que hay junto a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina. Pero<br />

asegúrate <strong>de</strong> leer antes <strong>la</strong>s etiquetas. Si es que sabes leer.<br />

-Conozco bi<strong>en</strong> el aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hierbas, y con eso me basta. No necesito leer. Pero<br />

¿cómo voy a alcanzar<strong>la</strong>s? Están <strong>en</strong> un vasar muy alto.<br />

-Te <strong>la</strong>s cogeré yo -repuso Néstor. Pronunció dos pa<strong>la</strong>bras con rapi<strong>de</strong>z. Tres frascos <strong>de</strong><br />

piedra moteada flotaron por el aire y se <strong>de</strong>tuvieron a los pies <strong>de</strong> Dora.<br />

Machacó <strong>la</strong>s hierbas con cuidado <strong>en</strong> el mortero <strong>de</strong>l mago, <strong>de</strong>spués <strong>la</strong>s mezcló con miel y<br />

parafina para formar un bálsamo calmante.<br />

-Aaaah -suspiró Néstor. Sus piernas estaban <strong>en</strong>trando <strong>en</strong> calor, y los dolores y molestias<br />

empezaban a calmarse-. Mejor que con magia.<br />

-Le v<strong>en</strong>dría bi<strong>en</strong> un baño cali<strong>en</strong>te -dijo Dora.<br />

-Más tar<strong>de</strong>, niña. Más tar<strong>de</strong>. T<strong>en</strong>go cosas que hacer. Cambiar el tiempo; echar a <strong>la</strong>s ratas<br />

<strong>de</strong>l almacén <strong>de</strong>l pana<strong>de</strong>ro... -Las pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l mago se interrumpieron al ver a Dora<br />

esforzándose <strong>en</strong> volver a colocar los pesados frascos <strong>en</strong> su sitio, junto a <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana-. Eso<br />

no funcionará -afirmó-. En absoluto. Muchacha, te convi<strong>en</strong>e apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r unos cuantos<br />

conjuros mágicos para <strong>la</strong>s tareas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, y así no acabaré t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do que ocuparme yo<br />

<strong>de</strong> mover todas <strong>la</strong>s cosas pesadas.<br />

-No sé si...<br />

-Bu<strong>en</strong>o, pues yo sí lo sé. -Los ojos grises <strong>de</strong> Néstor c<strong>en</strong>tellearon- Siéntate aquí y pon<br />

at<strong>en</strong>ción.<br />

Dora se <strong>en</strong>caramó a <strong>la</strong> banqueta que había junto al mago.<br />

-Ahora repite esto con cuidado: cana, ferem, asturem.<br />

Dora pronunció <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>spacio, con ap<strong>en</strong>as un hilo <strong>de</strong> voz. No ocurrió nada.<br />

-Más alto. Y pronuncia con más c<strong>la</strong>ridad, niña. Y a<strong>la</strong>rga <strong>la</strong> primera sí<strong>la</strong>ba.<br />

-Caaana. Feeerem. Aaaasturem.<br />

Para sorpresa <strong>de</strong> Dora, los frascos saltaron <strong>de</strong> vuelta a los huecos correspondi<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

repisa <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana.<br />

-¡Maravilloso! -Batió palmas-. Es como cantarles para que ocup<strong>en</strong> su sitio.<br />

Néstor asintió hasta que su barba brincó sobre el pecho.<br />

-En cierto modo, supongo que así es. -Sonrió cuando Dora ord<strong>en</strong>ó al cazo <strong>de</strong> <strong>la</strong> leche que<br />

se colocara <strong>en</strong> el armario. Y casi soltó una risa cuando hizo otro tanto con el mortero y el<br />

majador. Pero, cuando <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> asi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> anea estuvo a punto <strong>de</strong> golpearlo <strong>en</strong> su<br />

premura inducida por el conjuro para regresar a su posición cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea, Néstor<br />

levantó una mano-. ¡Basta, niña! Esto es un trabajo serio, no un juego. Ahora, acércate y<br />

te <strong>en</strong>señaré el modo apropiado <strong>de</strong> limpiar <strong>la</strong> casa sin agotar tus <strong>en</strong>ergías. O poniéndome<br />

a mí <strong>en</strong> peligro.<br />

El hechicero y <strong>la</strong> chiquil<strong>la</strong> pasaron el resto <strong>de</strong>l día juntos, practicando pa<strong>la</strong>bras extrañas y<br />

frases arcanas. Como Dora no sabía leer, se vio obligada a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r los conjuros<br />

oralm<strong>en</strong>te; Néstor los pronunciaba y el<strong>la</strong> los repetía con cuidado hasta que se los sabía<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 89<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong> memoria. Y <strong>de</strong> este modo apr<strong>en</strong>dió conjuros para fregar, para mezc<strong>la</strong>r, para secar e<br />

íncluso para cocinar.<br />

-Ése no me interesa mucho -dijo-. Se me quemarán <strong>la</strong>s tortas <strong>de</strong> harina con él.<br />

-Practica -aconsejó Néstor-. La práctica hace más fáciles <strong>la</strong>s cosas.<br />

En los días que siguieron, Dora comprobó que había mucho <strong>de</strong> verdad <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l<br />

mago. A no mucho tardar, había dominado los conjuros <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y se s<strong>en</strong>tía<br />

bastante segura dando instrucciones a un pastel para que se mezc<strong>la</strong>ra y se cocinara él<br />

mismo, al té ardi<strong>en</strong>te para que se sumergiera <strong>en</strong> el agua, y a <strong>la</strong>s camas para que se<br />

airearan <strong>en</strong> el porche <strong>de</strong><strong>la</strong>ntero.<br />

R<strong>en</strong>no, mirándo<strong>la</strong> trabajar una mañana, esbozó una sonrisa tan ancha que su rostro se<br />

convirtió <strong>en</strong> un amasijo <strong>de</strong> arrugas.<br />

-Diría que eres rápida apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do, chica -com<strong>en</strong>tó-. No eres tan ma<strong>la</strong> apr<strong>en</strong>diza,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo.<br />

Néstor apareció <strong>de</strong> improviso a sus espaldas, ceñudo.<br />

-¿Apr<strong>en</strong>diza? ¿Qué apr<strong>en</strong>diza? -dijo el mago-. Es una criada doméstica, R<strong>en</strong>no. Sigo<br />

necesitando un apr<strong>en</strong>diz.<br />

-Pero el<strong>la</strong> lo ha hecho muy bi<strong>en</strong>.<br />

-Oh, admito que <strong>la</strong> casa está limpia. La co<strong>la</strong>da <strong>la</strong>vada y seca. Las tortas <strong>de</strong> harina están<br />

bu<strong>en</strong>as. Pero cualquier bruja que acabase <strong>de</strong> iniciar su instrucción podría dominar esos<br />

trucos caseros. No, lo que necesito es un apr<strong>en</strong>diz a<strong>de</strong>cuado. Un chico alto que me traiga<br />

mi libro <strong>de</strong> magia, que me repres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> reunión <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, que me lleve el<br />

bastón... Y antes <strong>de</strong>l cónc<strong>la</strong>ve. Sólo disponemos <strong>de</strong> unos pocos días, R<strong>en</strong>no. T<strong>en</strong>drás que<br />

int<strong>en</strong>tarlo <strong>en</strong> el mercado <strong>de</strong> Sporvan.<br />

-No hay tiempo, amo -objetó el sirvi<strong>en</strong>te, sacudi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> cabeza-. El mercado <strong>de</strong> Sporvan<br />

no abre hasta el día sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Festividad. Y para <strong>en</strong>tonces será <strong>de</strong>masiado<br />

tar<strong>de</strong>. El cónc<strong>la</strong>ve empieza esa misma mañana.<br />

Néstor puso una cara avinagrada.<br />

-Ti<strong>en</strong>es razón. Por <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s, muchacha, supongo que t<strong>en</strong>dré que arreg<strong>la</strong>rme contigo<br />

hasta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cónc<strong>la</strong>ve. ¿Crees que pue<strong>de</strong>s apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r unos cuantos conjuros más<br />

antes <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Festividad?<br />

-No lo sé -repuso Dora. Miró al mago con <strong>de</strong>sánimo-. No creo que mi pobre cabeza pueda<br />

ret<strong>en</strong>er mucho más.<br />

-Inténtalo -pidió Néstor-. Inténtalo con empeño. O quizá <strong>de</strong>cida darte una nueva cabeza<br />

con un poco más <strong>de</strong> espacio... y cabello ver<strong>de</strong>.<br />

-No haría algo así. -Dora se agarró sus rizos pelirrojos.<br />

-No ti<strong>en</strong>tes a un mago cuando está <strong>de</strong> mal humor, niña. ¡Ahora, v<strong>en</strong> aquí, guarda<br />

sil<strong>en</strong>cio, y apr<strong>en</strong><strong>de</strong>!<br />

Durante seis mañanas seguidas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que Dora hubiese terminado sus tareas, se<br />

s<strong>en</strong>taba obedi<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mago y practicaba <strong>la</strong>s runas básicas <strong>de</strong> <strong>la</strong> magia. Al<br />

principio sus conjuros fal<strong>la</strong>ban. En más <strong>de</strong> una ocasión, Néstor tuvo que <strong>de</strong>shacer un<br />

90 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


hechizo medio ejecutado para evitar que <strong>la</strong> casa ardiera o que hasta el último trozo <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra que había <strong>en</strong> el<strong>la</strong> se transformara <strong>en</strong> hierro. Pero, finalm<strong>en</strong>te, Dora pudo hacer<br />

que el bastón <strong>de</strong> marfil <strong>de</strong>l mago flotara <strong>de</strong> un extremo a otro <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación, apagar<br />

fuego haci<strong>en</strong>do que brotara agua <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, transformar cucharas y cuchillos <strong>en</strong><br />

pequeños roedores p<strong>la</strong>teados, y conseguir que unas botas caminaran so<strong>la</strong>s por el suelo.<br />

-Está lo mejor preparada que pue<strong>de</strong> estar -opinó R<strong>en</strong>no.<br />

-Sí, supongo que contar con el<strong>la</strong> es mejor que con nada. Pero necesita una capa<br />

a<strong>de</strong>cuada, R<strong>en</strong>no.<br />

-Sí, amo. Eso sí que le hace falta. -El sirvi<strong>en</strong>te asintió con un cabeceo-. Mi bu<strong>en</strong>a esposa<br />

pue<strong>de</strong> hacerle una con frane<strong>la</strong>.<br />

-Creo que será sufici<strong>en</strong>te -dijo Néstor-. Y que sea azul, R<strong>en</strong>no.<br />

El sirvi<strong>en</strong>te se volvió y miró fijam<strong>en</strong>te al mago.<br />

-¿Azul? -repitió-. ¿Por qué azul? Todos vuestros otros apr<strong>en</strong>dices <strong>la</strong> llevaban negra.<br />

-Ninguno era una niña, ¿verdad? Ni t<strong>en</strong>ían los ojos azules, ¿no? -Néstor soltó una risita-.<br />

Ti<strong>en</strong>e que ser azul, R<strong>en</strong>no. Y no se hable más.<br />

Amo y sirvi<strong>en</strong>te intercambiaron una sonrisa, <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio.<br />

-Bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tonces me marcho -anunció R<strong>en</strong>no-. Que t<strong>en</strong>gan un bu<strong>en</strong> día. -Silbando una<br />

melodía alegre, se dirigió presuroso a su casa.<br />

La mañana <strong>de</strong>l cónc<strong>la</strong>ve amaneció fría, con unas nubes bajas que presagiaban nieve para<br />

el mediodía. Néstor alzó <strong>la</strong> vista al cielo, con los ojos <strong>en</strong>trecerrados.<br />

-Conque nieve, ¿eh? -rezongó-. Ya lo veremos. -Se retiró <strong>la</strong> capa <strong>de</strong> piel b<strong>la</strong>nca <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>cima <strong>de</strong> los hombros, y levantó los brazos. En su mano <strong>de</strong>recha sost<strong>en</strong>ía el lustroso<br />

bastón <strong>de</strong> marfil. El cayado bril<strong>la</strong>ba con un fulgor ambarino, como <strong>la</strong> miel a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol.<br />

Cuidadosam<strong>en</strong>te, el mago trazó unos círculos con él. Luego p<strong>la</strong>ntó con fuerza <strong>la</strong> punta <strong>en</strong><br />

el suelo. Con <strong>la</strong> otra mano, Néstor hizo un amplio a<strong>de</strong>mán, como si quisiera abarcar con<br />

él toda <strong>la</strong> bóveda gris <strong>de</strong>l cielo.<br />

.-¡Qua-Sachem-Moree! -gritó, y su voz fue como el tru<strong>en</strong>o <strong>de</strong> una torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> verano-.<br />

¡Sheft-Kazem-Bansin!<br />

Un cegador rayo <strong>de</strong> sol h<strong>en</strong>dió el cielo <strong>en</strong>capotado como un cuchillo <strong>de</strong> oro. Después,<br />

otro. La luz <strong>de</strong>l sol había hecho jirones <strong>la</strong>s nubes, que se dispersaron rápidam<strong>en</strong>te, y el<br />

astro brilló alegrem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el radiante cielo azul. Un pájaro invernal ll<strong>en</strong>ó el aire <strong>de</strong> notas<br />

musicales. Seria un día c<strong>la</strong>ro, hermoso.<br />

-Eso está mejor -dijo Néstor. Se frotó el estómago, con aire p<strong>en</strong>sativo. Le llegó el aroma<br />

<strong>de</strong> tortas <strong>de</strong> harinas recién hechas, y lo atrajo al interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa-. Primero el <strong>de</strong>sayuno<br />

-<strong>de</strong>cidió-. Después nos ocuparemos <strong>de</strong>l cónc<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> hechiceros.<br />

-¿Estarán allí todos los magos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuatro comarcas? -quiso saber Dora.<br />

-De <strong>la</strong>s cuatro comarcas y más allá -repuso Néstor-. Así que adopta una actitud <strong>de</strong><br />

sagacidad, abre bi<strong>en</strong> los ojos, y sujeta <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua. A loa apr<strong>en</strong>dices se los ti<strong>en</strong>e que ver,<br />

no que escuchar. -Masticó con satisfacción. Cuando hubo terminado, su p<strong>la</strong>to y su taza<br />

se retiraron por sí mismos. Dora y R<strong>en</strong>no habían comido hacía horas.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 91<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La chiquil<strong>la</strong> apareció con una capa <strong>de</strong> color azul cielo. Sonrió anhe<strong>la</strong>nte y dio vueltas<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong>l mago.<br />

-Preciosa -aseguró R<strong>en</strong>no.<br />

-Se volverá una presumida si empiezas a ha<strong>la</strong>gar<strong>la</strong> y a ll<strong>en</strong>arle <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> tonterías -<br />

gruñó Néstor.<br />

Dora se echó a reír.<br />

-Entonces no me quedará sitio <strong>en</strong> el<strong>la</strong> para más hechizos, ¿verdad?<br />

Néstor se ac<strong>la</strong>ró <strong>la</strong> garganta, aunque mas parecía que estuviese cont<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>la</strong> risa.<br />

-Pongámonos <strong>en</strong> marcha -dijo-. R<strong>en</strong>no, cuida <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa hasta nuestro regreso. Niña,<br />

cógete <strong>de</strong> mi mano.<br />

Vi<strong>en</strong>tos sil<strong>en</strong>ciosos parecieron converger sobre ellos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todas partes, haci<strong>en</strong>do on<strong>de</strong>ar<br />

sus ropas y agitándoles los cabellos. Las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa se empezaron a <strong>de</strong>sdibujar<br />

más y más, hasta <strong>de</strong>saparecer, y por un instante se <strong>en</strong>contraron <strong>en</strong> un espacio b<strong>la</strong>nco,<br />

extraño. Entonces unos muros oscuros se alzaron a su alre<strong>de</strong>dor, recargados <strong>de</strong><br />

sona<strong>de</strong>ra vieja y tiznados por el humo. Néstor y Dora se <strong>en</strong>contraron <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> un<br />

hermoso salón <strong>de</strong> banquetes, y a su alre<strong>de</strong>dor había muchos hechiceros vestidos con<br />

capas <strong>de</strong> todos los colores <strong>de</strong>l arco iris.<br />

-Néstor -l<strong>la</strong>mó uno que t<strong>en</strong>ía una barba rojiza y espesa-. Bi<strong>en</strong> hal<strong>la</strong>do.<br />

-Annesh -saludó Néstor-. Y Rovard.<br />

Un hechicero bajo, cuya calva cabeza bril<strong>la</strong>ba a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l fuego, le hizo un guiño y dijo:<br />

-Un día estup<strong>en</strong>do, gracias a ti.<br />

Todos llevaban bastones y hab<strong>la</strong>ban bulliciosos. Dos magos jóv<strong>en</strong>es flotaban <strong>en</strong> el aire, y<br />

hacían juegos ma<strong>la</strong>bares con esferas <strong>de</strong> luz azul, por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cabezas <strong>de</strong> los<br />

reunidos. En un rincón, un hechicero alto, vestido con una capa ver<strong>de</strong>, empezó a<br />

transformarse y se convirtió <strong>en</strong> un dragón dorado cuyos ojos bril<strong>la</strong>ban con fuego rojo, y a<br />

continuación el dragón se transformó <strong>en</strong> un caballo b<strong>la</strong>nco, a<strong>la</strong>do, con <strong>la</strong>s crines<br />

p<strong>la</strong>teadas, y éste dio paso a una extraña bestia con garras y pe<strong>la</strong>mbre ver<strong>de</strong>.<br />

Dora miraba con los ojos muy abiertos. Ap<strong>en</strong>as si podía p<strong>en</strong>sar con tanto ruido.<br />

Tímidam<strong>en</strong>te, miró <strong>de</strong> reojo a los otros apr<strong>en</strong>dices. Eran muchachos vestidos <strong>de</strong> negro,<br />

que <strong>la</strong> empequeñecían; parecían jóv<strong>en</strong>es gigantes, y mucho mayores, y mucho más<br />

sabios. Caminaban tras sus maestros con altiva seguridad, saludándose con cabeceos<br />

unos a otros e intercambiando alguna que otra pul<strong>la</strong>. Dora se retiró <strong>la</strong> capucha <strong>de</strong> muy<br />

ma<strong>la</strong> gana. Su cabello rojizo dorado relució a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l fuego.<br />

Se hizo un rep<strong>en</strong>tino sil<strong>en</strong>cio. Los hechiceros y apr<strong>en</strong>dices reunidos, magos y sirvi<strong>en</strong>tes,<br />

todos miraron fijam<strong>en</strong>te a Dora como si no hubies<strong>en</strong> visto algo así <strong>en</strong> su vida.<br />

-¡Vaya, Néstor! -dijo el hechicero calvo l<strong>la</strong>mado Rovard, con una ancha sonrisa-. ¿Qué es<br />

esto? ¿Una chica <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>diza? Debes <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> broma.<br />

Néstor se irguió con gran dignidad.<br />

-No es ninguna broma. ¿Por qué no una chica? Es rápida apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do y muy viva.<br />

92 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Pero con esas manos tan pequeñas... -objetó Rovard.<br />

Annesh sacudió <strong>la</strong> cabeza hasta que su roja barba se zaran<strong>de</strong>ó <strong>de</strong> <strong>la</strong>do a <strong>la</strong>do.<br />

-Lo sigui<strong>en</strong>te que veremos serán fe<strong>la</strong>ks y esfinges.<br />

Todos se echaron a reír. Pero <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l regocijo g<strong>en</strong>eral se alzó una voz áspera y<br />

fuerte.<br />

-¡Vaya, barba gris! Veo que sigues tan necio como siempre. No puedo creer que te<br />

consi<strong>de</strong>res lo bastante digno <strong>de</strong> acudir a esta reunión. Deberías estar <strong>en</strong> tu casa, junto a<br />

<strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea.<br />

Una vez más, <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> se sumió <strong>en</strong> el sil<strong>en</strong>cio.<br />

Néstor se volvió; sus grises ojos relucían azules por <strong>la</strong> cólera.<br />

El que había hab<strong>la</strong>do era un hombre <strong>de</strong> complexión mediana, con cabello negro, bigote,<br />

peril<strong>la</strong> ojos <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l hielo. Vestía una capa gris con una capucha forra con piel<br />

oscura.<br />

-Dalbaeth -dijo Néstor-. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> que no nos <strong>en</strong>contraríamos.<br />

-Es lo que has estado dici<strong>en</strong>do <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el día que <strong>en</strong>gañaste a mi padre y rec<strong>la</strong>maste <strong>la</strong><br />

victoria -repuso Dalbaeth, <strong>en</strong> cuya voz se advertía un frío <strong>de</strong>sprecio-. Ti<strong>en</strong>es miedo <strong>de</strong><br />

que te v<strong>en</strong>za.<br />

-No puedo temer lo que es imposible -replicó Néstor. Se dio <strong>la</strong> vuelta para alejarse.<br />

Dalbaeth se interpuso <strong>en</strong> su camino y p<strong>la</strong>ntó su bastón negro <strong>en</strong> el suelo con firmeza.<br />

-Te reto.<br />

Néstor se quedó inmóvil. Sus ojos c<strong>en</strong>telleaban con un fuego azul.<br />

-No seas necio -intervino, acalorado, Annesh-. La conti<strong>en</strong>da <strong>en</strong>tre tu padre y Néstor<br />

quedó zanjada hace años, Dalbaeth. No prolongues este res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

-Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace años he querido t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> rehabilitar el honor familiar -<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Dalbaeth, cuya mirada fría no se apartó ni un instante <strong>de</strong>l rostro <strong>de</strong> Néstor.<br />

Éste hizo un brusco gesto <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

-Como quieras -dijo-. Es mejor que arreglemos este asunto ahora.<br />

Todo el mundo empezó a hab<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> vez. La sa<strong>la</strong> se ll<strong>en</strong>ó <strong>de</strong> voces que protestaban o<br />

mostraban su conformidad. Sólo Rovard se hizo oír por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l c<strong>la</strong>mor:<br />

-Aquí no -gritó-. Debéis arreg<strong>la</strong>r vuestras difer<strong>en</strong>cias lejos <strong>de</strong> esta asamblea, <strong>en</strong> un lugar<br />

apartado. No <strong>de</strong>be ponerse a nadie <strong>en</strong> peligro, nadie pue<strong>de</strong> pres<strong>en</strong>ciarlo, y nadie pue<strong>de</strong><br />

ayudar.<br />

-Des<strong>de</strong> luego -asintió Néstor-. Propongo el valle Ganz, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l promontorio <strong>de</strong>l río.<br />

-Acepto -repuso Dalbaeth-. ¿Cuándo?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 93<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Néstor lo miró fijam<strong>en</strong>te a los ojos.<br />

-Ahora.<br />

Sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do todavía <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> Dalbaeth, Néstor pronunció cinco pa<strong>la</strong>bras con gran<br />

rapi<strong>de</strong>z.<br />

La sa<strong>la</strong> giró a su alre<strong>de</strong>dor, y los muros se tornaron una mancha b<strong>la</strong>nca borrosa.<br />

Después, los muros <strong>de</strong>saparecieron y los dos hechiceros se <strong>en</strong>contraron <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> una<br />

ancha pra<strong>de</strong>ra bor<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> árboles altos y sin fol<strong>la</strong>je. En lo alto sop<strong>la</strong>ba un vi<strong>en</strong>to frío<br />

que traía el gélido ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l invierno.<br />

-¿Qué hace esa niña aquí? -<strong>de</strong>mandó Dalbaeth.<br />

Néstor giró <strong>en</strong> redondo y <strong>en</strong>contró a Dora s<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> el suelo, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> él.<br />

-¡Criatura! No t<strong>en</strong>ías que v<strong>en</strong>ir conmigo. ¿Por qué no te quedaste <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>?<br />

-Lo si<strong>en</strong>to. Pero se movió tan <strong>de</strong>prisa que no tuve tiempo <strong>de</strong> soltarme. No pu<strong>de</strong> evitar<br />

agarrarme a su túnica y me transportó con usted.<br />

-Te <strong>en</strong>viaré <strong>de</strong> vuelta -dijo Néstor.<br />

-No, por favor. Quiero quedarme.<br />

Las cejas <strong>de</strong>l mago se fruncieron.<br />

-Este no es un sitio para que estén niños.<br />

-Soy su apr<strong>en</strong>diza. -Dora se cruzó <strong>de</strong> brazos-. Lo dijo usted mismo.<br />

Dalbaeth estalló <strong>en</strong> carcajadas.<br />

-Una chica <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>diza. ¡Qué apropiado! Y supongo que lo sigui<strong>en</strong>te que se te ocurrirá<br />

será <strong>en</strong>señar a una mu<strong>la</strong> a que haga conjuros, ¿no?<br />

-Como quieras, niña. -Los ojos <strong>de</strong> Néstor c<strong>en</strong>telleaban-. Pero manténte apartada y a<br />

resguardo. -Señaló un montón <strong>de</strong> piedras verdosas que había a un <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> pra<strong>de</strong>ra-.<br />

Ponte a cubierto.<br />

Dora se asomó por un <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l suave y resba<strong>la</strong>dizo peñasco. Parecía hielo ver<strong>de</strong> bajo sus<br />

<strong>de</strong>dos.<br />

Los dos hechiceros se cuadraron. Por un instante, pareció que el tiempo se <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ía. Los<br />

dos hombres estaban inmóviles, observándose el uno al otro. Sólo se oía <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l<br />

vi<strong>en</strong>to, susurrando <strong>en</strong> <strong>la</strong> seca hierba amaril<strong>la</strong>.<br />

Como si se hubiese dado una señal, los dos hombres se pusieron <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to.<br />

Dalbaeth levantó <strong>la</strong>s manos por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza y un rayo salió disparado <strong>de</strong> sus<br />

<strong>de</strong>dos.<br />

Néstor gritó un juram<strong>en</strong>to que <strong>de</strong>shizo el rayo <strong>en</strong> luciérnagas que c<strong>en</strong>tellearon y<br />

<strong>de</strong>stel<strong>la</strong>ron un instante antes <strong>de</strong> dispersarse <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>to.<br />

94 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Sin hacer una pausa, Dalbaeth gritó otro conjuro, y antes <strong>de</strong> que su voz se hubiese<br />

apagado un tru<strong>en</strong>o sacudió <strong>la</strong> pra<strong>de</strong>ra. Con un espantoso ruido, el suelo bajo los pies <strong>de</strong><br />

Néstor se resquebrajó.<br />

Néstor cayó y se aferró <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te al mel<strong>la</strong>do bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l abismo para fr<strong>en</strong>ar <strong>la</strong><br />

caída. Al mismo tiempo, articuló un hechizo. Su túnica se <strong>de</strong>sgarró salvajem<strong>en</strong>te, y dos<br />

a<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas, <strong>en</strong>ormes, aparecieron <strong>en</strong> su espalda. Con gran esfuerzo, el mago se<br />

remontó <strong>en</strong> el cielo, alejándose <strong>de</strong>l peligro. Un grito gutural le dio una inm<strong>en</strong>sa cabeza<br />

<strong>de</strong> grifo. Néstor inhaló una vez y empezó a escupir bo<strong>la</strong>s <strong>de</strong> fuego a su rival.<br />

Dalbaeth levantó <strong>la</strong> mano para protegerse. Pero su peril<strong>la</strong> se chamuscó con el primer<br />

tiro. Maldici<strong>en</strong>do, hizo salir <strong>de</strong> una brizna <strong>de</strong> hierba un espejo gigante y lo sostuvo<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> él. El espejo estaba inclinado <strong>de</strong> tal modo que <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> a<strong>la</strong>da <strong>de</strong> Néstor<br />

apareció <strong>en</strong> sus profundida<strong>de</strong>s ver<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>teadas. Y ahora, cada bo<strong>la</strong> <strong>de</strong> fuego disparada<br />

por Néstor alcanzaba el espejo y era rechazada... directam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> vuelta a su<br />

proced<strong>en</strong>cia.<br />

Uno <strong>de</strong> los proyectiles rebotados alcanzó el a<strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong> Néstor. Un instante <strong>de</strong>spués,<br />

<strong>la</strong>s plumas no eran más que c<strong>en</strong>iza. Aleteando torpem<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> otra a<strong>la</strong>, el mago se<br />

precipitó hacia el suelo. Fue un golpe fuerte, y quedó t<strong>en</strong>dido, inmóvil, sobre <strong>la</strong> fría<br />

hierba. El a<strong>la</strong> restante y <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> grifo <strong>de</strong>saparecieron.<br />

Dora, que lo había pres<strong>en</strong>ciado todo, chilló aterrada.<br />

Con un cabeceo satisfecho, Dalbaeth arrojó el espejo, que se <strong>de</strong>svaneció <strong>en</strong> el aire.<br />

Corrió hacia el mago caído y se <strong>de</strong>tuvo a su <strong>la</strong>do, con los brazos ext<strong>en</strong>didos.<br />

-V<strong>en</strong>, espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra -gritó-. Cubre a este miserable con piedra. Aprésalo para<br />

siempre.<br />

-No -chilló Dora-. ¡No!<br />

T<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erlo, pero ¿cómo? Él era un mago todopo<strong>de</strong>roso que dominaba los<br />

propios elem<strong>en</strong>tos. Todo cuanto sabía hacer el<strong>la</strong> eran unos cuantos conjuros caseros. Y el<br />

truco <strong>de</strong> un fe<strong>la</strong>k. La i<strong>de</strong>a hizo que su corazón <strong>la</strong>tiera más <strong>de</strong>prisa. El conjuro <strong>de</strong>l fe<strong>la</strong>k,<br />

sí.<br />

Ja<strong>de</strong>ando, susurró <strong>la</strong>s sí<strong>la</strong>bas <strong>en</strong> una rápida sucesión.<br />

No ocurrió nada.<br />

Dora repitió otra vez el conjuro. Y una vez más.<br />

Dalbaeth tosió. Estornudó. Una pe<strong>la</strong>mbre púrpura brotó <strong>en</strong> sus mejil<strong>la</strong>s, <strong>en</strong> sus manos,<br />

incluso por el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s botas. Estaba cubierto <strong>de</strong> pies a cabeza con una capa <strong>de</strong><br />

pe<strong>la</strong>mbre púrpura. Estaba <strong>en</strong> sus ojos, <strong>en</strong> su nariz, incluso <strong>en</strong> su boca. No veía, no podía<br />

respirar. Ahogándose, el hechicero se <strong>de</strong>splomó <strong>en</strong> el suelo, articu<strong>la</strong>ndo sordas<br />

maldiciones.<br />

Néstor se incorporó sobre un brazo, vio lo que estaba pasando e hizo un gesto con su<br />

bastón.<br />

Una <strong>en</strong>orme jau<strong>la</strong> <strong>de</strong> hierro, bril<strong>la</strong>ndo con un fuego sobr<strong>en</strong>atural, se formó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

Dalbaeth. El mago cubierto <strong>de</strong> pe<strong>la</strong>mbre ap<strong>en</strong>as lo advirtió.<br />

Por un instante, Néstor f<strong>la</strong>queó y cayó otra vez al suelo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 95<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Maestro -gritó Dora-. Ha ganado. Debemos marcharnos.<br />

Asinti<strong>en</strong>do débilm<strong>en</strong>te, Néstor l<strong>la</strong>mó por señas a Dora y <strong>la</strong> atrajo hacia si. Con otro gesto<br />

extraño, transportó a <strong>la</strong> niña y a sí mismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tosa pra<strong>de</strong>ra al ruidoso salón ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong><br />

humo, al cónc<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> hechiceros, <strong>en</strong> Puerto Pequeño.<br />

-Néstor -gritó Annesh-. ¡Has vuelto! Tan pronto. ¿Dón<strong>de</strong> está Dalbaeth?<br />

Néstor abrió <strong>la</strong> boca para hab<strong>la</strong>r, pero no le salió sonido alguno. El viejo mago luchó por<br />

respirar y cayó <strong>de</strong> espaldas. De no ser por los fuertes brazos y los bu<strong>en</strong>os reflejos <strong>de</strong><br />

Annesh, Néstor se habría <strong>de</strong>splomado, inconsci<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> el pulido suelo <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos <strong>de</strong>l<br />

salón.<br />

-¡Apartaos! ¡Se ha <strong>de</strong>smayado! -bramó Annesh-. ¡Dejad sitio para que respire! ¡Y traed<br />

al herbo<strong>la</strong>rio!<br />

Un hombre alto y <strong>de</strong>lgado, con el cabello gris tr<strong>en</strong>zado, se acercó corri<strong>en</strong>do. Se arrodilló<br />

junto a Néstor y examinó al mago con cuidado. Se levantó, sacudi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Néstor es viejo. Muy viejo -dijo el herbo<strong>la</strong>rio-. Ha forzado <strong>en</strong> exceso sus po<strong>de</strong>res y está<br />

incapacitado. Mudo.<br />

Dora se mordió los <strong>la</strong>bios, <strong>de</strong>sesperada.<br />

-¿Para siempre? -preguntó.<br />

-No lo sé -repuso el herbo<strong>la</strong>rio tristem<strong>en</strong>te-. Quizá se recupere con el tiempo.<br />

-Pequeña -Annesh le dio unas palmaditas <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza-, es injusto para ti ser apr<strong>en</strong>diza<br />

<strong>de</strong> un hechicero incapacitado. Arreg<strong>la</strong>ré <strong>la</strong>s cosas para que t<strong>en</strong>gas un maestro más<br />

apropiado. ¿O preferirías una bruja <strong>de</strong> maestra?<br />

¡Una bruja <strong>de</strong> maestra! Dora vaciló, confundida.<br />

-No lo sé. No he p<strong>en</strong>sado mucho sobre ello. ¿Una bruja, dice? Eso estaría bi<strong>en</strong>. Pero ¿qué<br />

ocurriría con Néstor?<br />

-Nosotros nos <strong>en</strong>cargaremos <strong>de</strong> él. Ahora ve y come algo -dijo Annesh-. Haremos<br />

<strong>de</strong>spués los arreglos pertin<strong>en</strong>tes para tu tras<strong>la</strong>do. -Le hizo señas instándo<strong>la</strong> a que fuera<br />

hacia <strong>la</strong> puerta.<br />

Entró <strong>en</strong> un comedor abarrotado <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dices vestidos <strong>de</strong> negro. Dora ll<strong>en</strong>ó un p<strong>la</strong>to<br />

con carne asada y pan, y tomó asi<strong>en</strong>to a un extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa <strong>la</strong>rga que estaba más<br />

apartada. Nadie <strong>la</strong> miró. Nadie habló con el<strong>la</strong>. Agachó los ojos hacia <strong>la</strong> comida. Masticó<br />

un bocado <strong>de</strong> pan, sin saborearlo.<br />

Soltó el cuchillo, se puso <strong>de</strong> pie, <strong>de</strong>jó el p<strong>la</strong>to sobre <strong>la</strong> mesa, y salió presurosa <strong>de</strong>l<br />

comedor.<br />

El gran salón estaba vacío, y sus pisadas retumbaron <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s al atravesarlo<br />

corri<strong>en</strong>do. Halló una puerta más pequeña <strong>en</strong> un <strong>la</strong>teral, cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada principal.<br />

Néstor se <strong>en</strong>contraba d<strong>en</strong>tro, tumbado cerca <strong>de</strong>l fuego. Estaba rígido y sil<strong>en</strong>cioso,<br />

contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas, con expresión sombría. Al oír sus pisadas alzó <strong>la</strong> vista. Sus ojos<br />

t<strong>en</strong>ían el color azu<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l hielo.<br />

No podía abandonarlo. No lo haría. Annesh lo compr<strong>en</strong><strong>de</strong>ría.<br />

96 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Néstor se s<strong>en</strong>tó, ceñudo.<br />

-¿Quiere que volvamos a casa? -preguntó Dora.<br />

Él asintió débilm<strong>en</strong>te.<br />

-Entonces, vamos -lo instó con un a<strong>de</strong>mán <strong>de</strong> impaci<strong>en</strong>cia.<br />

Néstor sacudió <strong>la</strong> cabeza. Sus <strong>la</strong>bios se movieron, pero <strong>de</strong> ellos no salió ningún sonido.<br />

-Oh, es cierto. Lo había olvidado. No pue<strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r. -Dirigió al viejo mago una sonrisa que<br />

<strong>en</strong> parte era exasperada y <strong>en</strong> parte afectuosa-. Y no me <strong>en</strong>señó ningún conjuro <strong>de</strong><br />

transporte, ¿a que no?<br />

Por toda respuesta, tuvo una mirada irritada.<br />

Con un suspiro, Dora se echó <strong>la</strong> capucha sobre el bril<strong>la</strong>nte cabello y se cerró <strong>la</strong> capa para<br />

resguardarse <strong>de</strong>l frío.<br />

-Bi<strong>en</strong>, vamos. Veré si po<strong>de</strong>mos alqui<strong>la</strong>r un caballo. A <strong>la</strong> porra <strong>la</strong> magia y sus gran<strong>de</strong>s,<br />

po<strong>de</strong>res.<br />

Néstor se levantó <strong>de</strong>spacio y se arrebujó <strong>en</strong> su capa.<br />

Dora hizo int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> cogerlo <strong>de</strong>l brazo. Por un instante, el viejo mago se echó hacia<br />

atrás. Luego se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

Y juntos, cogidos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano, el viejo hechicero y su apr<strong>en</strong>diza empr<strong>en</strong>dieron el regreso<br />

a casa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 97<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La naga<br />

( Peter S. Beagle )<br />

Nota <strong>de</strong>l autor: El sigui<strong>en</strong>te re<strong>la</strong>to es un fragm<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un manuscrito romano<br />

<strong>de</strong>l siglo I <strong>de</strong>scubierto reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, atribuido a Caius Plinius Secundus<br />

conocido como Plinio el Vieja Parece ser un apéndice a su gran Enciclopedia<br />

<strong>de</strong> Historia Natural, escrita poco antes <strong>de</strong> su muerte, acaecida <strong>en</strong> el año 79<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Cristo durante <strong>la</strong> erupción <strong>de</strong>l monte Vesubio. Cómo fue a parar a<br />

manos <strong>de</strong> este escritor sería otra historia <strong>en</strong> sí, y es algo que no incumbe a<br />

nadie más que a él.<br />

Empecemos por una criatura que conocemos únicam<strong>en</strong>te a través <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

tierras semimíticas que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran más allá <strong>de</strong>l Indo, don<strong>de</strong> habitan muchos<br />

dragones y unicornios. Merca<strong>de</strong>res como los que viajan <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> India y <strong>la</strong>s provincias<br />

romanas <strong>de</strong> Mesopotamia <strong>de</strong>scrib<strong>en</strong> <strong>la</strong> naga como una <strong>en</strong>orme serpi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> siete<br />

cabezas, bestia que nosotros conocemos por el nombre <strong>de</strong> hidra. Aparte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s historias<br />

sobre <strong>la</strong> conquista <strong>de</strong> Hércules <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hidra <strong>de</strong> Lerna, se han escrito re<strong>la</strong>tos sobre los<br />

numerosos <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>tos con estos animales habidos cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong> Grecia y<br />

Gran Bretaña. La hidra ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong>tre siete y diez cabezas, que son como testas <strong>de</strong> perro.<br />

Según dic<strong>en</strong>, estas cabezas crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s extremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> unos cuellos o brazos<br />

prodigiosam<strong>en</strong>te musculosos, y no <strong>de</strong>voran a su presa sino que <strong>la</strong> arrastran hasta una<br />

cabeza c<strong>en</strong>tral, mucho mayor, que <strong>la</strong> <strong>de</strong>sgarra con un pico parecido al <strong>de</strong>l monstruoso<br />

loro africano. A<strong>de</strong>más, se cu<strong>en</strong>ta que estas cabezas y cuellos vuelv<strong>en</strong> a crecer una vez<br />

partidos; al mom<strong>en</strong>to, según los escritores griegos, aunque <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> éstos para<br />

m<strong>en</strong>tir o para creerlo todo va más allá <strong>de</strong> lo imaginable. Sin embargo, no hay duda <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong> hidra existe realm<strong>en</strong>te. Yo mismo he hab<strong>la</strong>do con marineros que habían perdido a<br />

compañeros suyos ante <strong>la</strong> voracidad <strong>de</strong> esas bestias y que, como v<strong>en</strong>ganza, habían<br />

hervido una viva y <strong>la</strong> habían <strong>de</strong>vorado ellos mismos una vez capturada. Según parece, <strong>la</strong><br />

hidra ti<strong>en</strong>e un sabor bastante simi<strong>la</strong>r al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s botas con que los soldados hac<strong>en</strong> sopa <strong>en</strong><br />

el <strong>de</strong>sierto <strong>en</strong> situaciones extremas. Es un sabor difícil <strong>de</strong> olvidar.<br />

Pero <strong>la</strong> naga es c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una naturaleza distinta <strong>de</strong> <strong>la</strong> hidra, por mucho que se<br />

parezcan superficialm<strong>en</strong>te. Los re<strong>la</strong>tos que han llegado hasta mí indican que los<br />

habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> India y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong> más allá suel<strong>en</strong> v<strong>en</strong>erar a este animal, y <strong>de</strong><br />

hecho lo consi<strong>de</strong>ran casi como un dios, aunque al mismo tiempo algo inferior a los<br />

humanos. Ésta no es <strong>la</strong> única contradicción, ya que, aunque se dice que un mordisco <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> naga es v<strong>en</strong><strong>en</strong>oso para todo ser vivi<strong>en</strong>te, sólo algunas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s son consi<strong>de</strong>radas<br />

peligrosas para el hombre. (La verdad es que mis fu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> información no coincid<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

cuanto a <strong>la</strong> presa habitual <strong>de</strong> <strong>la</strong> naga: algunos libros llegan incluso a sugerir que <strong>la</strong> bestia<br />

ni siquiera come, sino que vive <strong>de</strong> <strong>la</strong> leche <strong>de</strong>l elefante salvaje, al que cuida y protege<br />

como nosotros al ganado.) El elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nagas es el agua; se cree que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> el<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> provocar <strong>la</strong> lluvia o <strong>de</strong> impedir que llueva, y por tanto se <strong>la</strong>s <strong>de</strong>be ap<strong>la</strong>car con<br />

sacrificios y otras ofr<strong>en</strong>das y tratar siempre con respeto. Al igual que los dragones <strong>de</strong><br />

98 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


aquí, pose<strong>en</strong> gran<strong>de</strong>s tesoros <strong>en</strong> profundas guaridas. Pero, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los dragones<br />

que conocemos, al parecer <strong>la</strong>s nagas construy<strong>en</strong> pa<strong>la</strong>cios subterráneos <strong>de</strong> una inm<strong>en</strong>sa<br />

riqueza y belleza, don<strong>de</strong> resid<strong>en</strong> a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> los reyes y reinas <strong>de</strong> este mundo. Sin<br />

embargo, cu<strong>en</strong>tan que a m<strong>en</strong>udo se inquietan y suspiran por algo que no pued<strong>en</strong><br />

conseguir, y <strong>en</strong>tonces abandonan sus mansiones y se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zan por los ríos y arroyos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> India. Los filósofos <strong>de</strong> esa región dic<strong>en</strong> que van <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> sabiduría, y exist<strong>en</strong> sectas<br />

<strong>en</strong> Roma que jurarían que ansían un alma humana. Yo no sabría dar mi opinión al<br />

respecto.<br />

Para aquellos que han servido al emperador <strong>en</strong> Britania, pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> interés conocer los<br />

rumores <strong>de</strong> que existe una criatura simi<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> naga <strong>en</strong> <strong>la</strong>s lejanas marcas <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong><br />

aquel<strong>la</strong> is<strong>la</strong>, don<strong>de</strong> se <strong>la</strong> v<strong>en</strong>era por ser portadora <strong>de</strong> fertilidad; quizá porque se pasa los<br />

meses <strong>de</strong> invierno durmi<strong>en</strong>do bajo tierra, y no aparece hasta el primer día <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

primavera. Pero <strong>de</strong>sconozco si esas serpi<strong>en</strong>tes acumu<strong>la</strong>n tesoros <strong>de</strong>l mismo modo que <strong>la</strong>s<br />

nagas, ni cuántas cabezas ti<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

Se dice que todas <strong>la</strong>s nagas pose<strong>en</strong> una joya <strong>de</strong> un valor incalcu<strong>la</strong>ble, situada <strong>en</strong> su<br />

fr<strong>en</strong>te o <strong>en</strong> su garganta, que g<strong>en</strong>era su gran po<strong>de</strong>r. Al igual que el elefante, son <strong>de</strong> una<br />

naturaleza religiosa e incluso rever<strong>en</strong>cial, y con frecu<strong>en</strong>cia pose<strong>en</strong> un lugar sagrado<br />

don<strong>de</strong> r<strong>en</strong>dir culto a los dioses <strong>de</strong> <strong>la</strong> India y hacerles ricas ofr<strong>en</strong>das como <strong>la</strong>s que el<strong>la</strong>s<br />

mismas recib<strong>en</strong>. Exist<strong>en</strong> incluso re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> reyes nagas que hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> sus cuerpos lechos<br />

para los dioses, <strong>de</strong>splegando sus capuchas para protegerlos <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia y el sol. Sean<br />

ciertas o no estas historias, el hecho <strong>de</strong> que algui<strong>en</strong> crea <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s muestra sin duda <strong>la</strong><br />

at<strong>en</strong>ción que recib<strong>en</strong><br />

Otra sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te contradicción acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nagas es <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> que <strong>la</strong><br />

serpi<strong>en</strong>te hembra -que recibe el nombre <strong>de</strong> naguini- es capaz <strong>de</strong> tomar forma humana, lo<br />

cual no suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong>l macho <strong>de</strong> <strong>la</strong> especie. Una vez adoptada esta forma, <strong>la</strong><br />

naguini es con frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una extraordinaria belleza, y se dice que exist<strong>en</strong> familias<br />

reales cuya asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia se remonta al <strong>en</strong><strong>la</strong>ce <strong>de</strong> un príncipe mortal con una naguini. El<br />

sigui<strong>en</strong>te re<strong>la</strong>to, basado <strong>en</strong> este tema, me lo contó un merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> sedas y tintes que ha<br />

viajado mucho tanto por <strong>la</strong> India como por el reino vecino ori<strong>en</strong>tal que sus g<strong>en</strong>tes<br />

d<strong>en</strong>ominan Kambuja. Lo voy a repetir, lo mejor posible, tal y como él me lo contó.<br />

En Kambuja, cerca <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong> los reyes, se alza una torre completam<strong>en</strong>te revestida<br />

<strong>en</strong> oro, como acostumbra ser el estilo <strong>de</strong> <strong>la</strong> realeza por aquel<strong>la</strong>s tierras. Esta torre <strong>la</strong><br />

construyó hace mucho tiempo un jov<strong>en</strong> rey <strong>en</strong> cuanto accedió al po<strong>de</strong>r, para que sirviera<br />

<strong>de</strong> apos<strong>en</strong>tos para él y su reina cuando contrajeran matrimonio. Pero, con <strong>la</strong> arrogancia<br />

propia <strong>de</strong> su juv<strong>en</strong>tud, se impaci<strong>en</strong>taba y no se cont<strong>en</strong>taba con nada: esta doncel<strong>la</strong> era<br />

<strong>de</strong>masiado vulgar, aquél<strong>la</strong> <strong>de</strong>masiado apagada, esta otra lo sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te bel<strong>la</strong> pero<br />

<strong>de</strong>masiado locuaz, y aquel<strong>la</strong> otra no sólo no conv<strong>en</strong>ía como esposa por motivos<br />

familiares, sino que a<strong>de</strong>más olía a pescado muerto. Por consigui<strong>en</strong>te, su primera<br />

juv<strong>en</strong>tud transcurrió <strong>en</strong> <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong> <strong>la</strong> realeza, que -según me com<strong>en</strong>tan a m<strong>en</strong>udo- no<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong> ningún modo sustituir a <strong>la</strong> compañía y tierna sabiduría <strong>de</strong> una verda<strong>de</strong>ra<br />

esposa, ya sea reina o sirvi<strong>en</strong>te.<br />

Y el rey se s<strong>en</strong>tía cada vez más solo, aunque se negara a admitirlo, y por ello siempre<br />

andaba malhumorado. Y, aunque no era cruel ni voluble a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> gobernar,<br />

manifestaba una actitud indifer<strong>en</strong>te, sin hacer nada malo pero tampoco el bi<strong>en</strong>, al no<br />

t<strong>en</strong>er <strong>en</strong>trañas ni para lo uno ni para lo otro. Y <strong>la</strong> torre dorada permaneció vacía, año<br />

tras año, a excepción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s arañas y mochuelos que criaban a sus propias familias <strong>en</strong> lo<br />

más alto <strong>de</strong> los chapiteles.<br />

Cu<strong>en</strong>ta el merca<strong>de</strong>r que, <strong>en</strong> los cálidos crepúsculos, el rey solía pasear disfrazado <strong>en</strong>tre<br />

su pueblo por <strong>la</strong>s calles y el mercado. Suponía que <strong>de</strong> este modo llegaría a conocer mejor<br />

sus vidas cotidianas, lo cual no era cierto <strong>en</strong> absoluto. En primer lugar, porque no había<br />

golfillo que no lo reconociera a primera vista, por muy ing<strong>en</strong>ioso que fuera su disfraz; y,<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 99<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>en</strong> segundo lugar, porque <strong>en</strong> realidad no <strong>de</strong>seaba adquirir el conocimi<strong>en</strong>to. Sin embargo,<br />

siguió fiel a esta costumbre, y una tar<strong>de</strong>, mi<strong>en</strong>tras divagaba, una m<strong>en</strong>diga con el rostro<br />

sucio se le acercó y le preguntó <strong>en</strong> un dialecto vulgar:<br />

-Perdone, señor alfarero -ya que así iba vestido-, ¿qué es aquello <strong>de</strong> allí que bril<strong>la</strong>?<br />

Y señaló <strong>la</strong> torre dorada que el rey había diseñado para su felicidad hacía tanto tiempo.<br />

Al parecer al rey no le faltaba humor, aunque se tratase <strong>de</strong> un humor crudo e incómodo.<br />

Respondió cortésm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>diga, dici<strong>en</strong>do<br />

-Aquello es un museo consagrado a <strong>la</strong> memoria <strong>de</strong> algui<strong>en</strong> que nunca existió, y yo no soy<br />

alfarero sino su guardián. ¿Le gustaría satisfacer su curiosidad? Aceptamos visitantes, <strong>la</strong><br />

torre y yo.<br />

La m<strong>en</strong>diga asintió <strong>en</strong>seguida, y el rey <strong>la</strong> cogió <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano y <strong>la</strong> condujo por los jardines<br />

que había p<strong>la</strong>ntado con sus propias manos hasta <strong>la</strong> <strong>en</strong>orme puerta bril<strong>la</strong>nte, cuya l<strong>la</strong>ve<br />

siempre llevaba consigo, aunque nunca hasta ese día <strong>la</strong> había abierto.<br />

El rey escoltó a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>diga <strong>de</strong> habitación <strong>en</strong> habitación, <strong>de</strong> chapitel <strong>en</strong> chapitel,<br />

conversando con el<strong>la</strong> todo el tiempo y burlándose seriam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus propios sueños <strong>de</strong>l<br />

pasado.<br />

-Aquí es don<strong>de</strong> habría c<strong>en</strong>ado, ese hombre que nunca fue, y <strong>en</strong> esta sa<strong>la</strong> se habría<br />

s<strong>en</strong>tado con su mujer y sus amigos a escuchar tocar a los músicos. Y este lugar <strong>de</strong>bería<br />

haber sido para <strong>la</strong>s doncel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> su mujer, y éste otro para los niños..., como si los que<br />

no han nacido pudieran <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drar hijos.<br />

Pero, cuando llegaron al dormitorio real, el rey retrocedió ante <strong>la</strong> puerta y se negó a<br />

<strong>en</strong>trar, dici<strong>en</strong>do bruscam<strong>en</strong>te:<br />

-Aquí hay serpi<strong>en</strong>tes, y peste. Vayámonos.<br />

Pero <strong>la</strong> m<strong>en</strong>diga avanzó con resolución y <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong> alcoba, como qui<strong>en</strong> ha abandonado<br />

un lugar durante <strong>la</strong>rgo tiempo y aun así lo recuerda perfectam<strong>en</strong>te. El rey <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mó,<br />

indignado, y cuando el<strong>la</strong> se giro vio que no era una miserable m<strong>en</strong>diga sino una gran<br />

reina, con un traje y unas joyas mucho más valiosos que todo lo que él poseía. Y el<strong>la</strong> le<br />

dijo:<br />

-Soy una naguini, y he <strong>de</strong>jado mi pa<strong>la</strong>cio y mis posesiones <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra por<br />

el amor y <strong>la</strong> compasión que si<strong>en</strong>to por ti. A partir <strong>de</strong> esta noche, ni tú ni yo dormiremos<br />

<strong>en</strong> otro lugar que no sea esta torre, nunca jamás.<br />

Y el rey <strong>la</strong> abrazó, ya que su exquisita belleza lo impulsaba a hacerlo; y, a<strong>de</strong>más, se<br />

había s<strong>en</strong>tido muy solo.<br />

Bi<strong>en</strong> pronto, cuando su júbilo dio paso a una cierta ser<strong>en</strong>idad, el rey empezó a hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

su boda, <strong>de</strong> festejos que durarían meses, y <strong>de</strong> cómo gobernarían y mant<strong>en</strong>drían su corte.<br />

Pero <strong>la</strong> naguini replico:<br />

-Querido, ya nos hemos casado <strong>en</strong> dos ocasiones: primero cuando te vi por primera vez,<br />

y luego cuando nos abrazamos por primera vez. En cuanto a consejeros, ejércitos y<br />

<strong>de</strong>cretos, todo eso repres<strong>en</strong>ta tu mundo <strong>de</strong> día, pero no me concierne. Mi propio reino,<br />

mi propia g<strong>en</strong>te necesitan mi at<strong>en</strong>ción y mi gobierno tanto como los tuyos te necesitan a<br />

ti. Pero <strong>en</strong> nuestro mundo nocturno, nos cuidaremos el uno<br />

al otro aquí, y ¿cómo podrían no ser felices nuestros días si siempre nos aguarda <strong>la</strong><br />

noche?<br />

100 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Esto no agradó al rey, ya que <strong>de</strong>seaba pres<strong>en</strong>tar a su pueblo su tan esperada reina,<br />

t<strong>en</strong>er<strong>la</strong> a su <strong>la</strong>do <strong>en</strong> todo mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l día.<br />

-Veo que no acabaremos bi<strong>en</strong> -le dijo-. Tú te cansarás <strong>de</strong> viajar continuam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un<br />

mundo a otro y me abandonarás por algún caballero naga, ya que a su <strong>la</strong>do pareceré un<br />

barr<strong>en</strong><strong>de</strong>ro, un don nadie. Y yo, afligido, recurriré a una cantante callejera, a una<br />

cortesana común, o, lo que es peor, a una mujer <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte, y me s<strong>en</strong>tiré más solo y<br />

más extraño que nunca por haberte amado. ¿Es éste el pres<strong>en</strong>te que has v<strong>en</strong>ido a<br />

ofrecerme <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tan lejos?<br />

Al oír esto, los bellos y gran<strong>de</strong>s ojos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naguini c<strong>en</strong>tellearon, y tomó al rey por <strong>la</strong>s<br />

muñecas, dici<strong>en</strong>do:<br />

-No me hables nunca <strong>de</strong> celos y traición, ni siquiera <strong>en</strong> broma. Mi pueblo es fiel durante<br />

toda <strong>la</strong> vida. ¿Acaso pue<strong>de</strong>s <strong>de</strong>cir lo mismo <strong>de</strong>l tuyo? Y te diré algo más, mi señor, mi<br />

único señor: si alguna vez llegara <strong>la</strong> noche a esta torre sin traerte con el<strong>la</strong>, no amanecerá<br />

sin que acontezca una terrible catástrofe <strong>en</strong> tu reino. Si una vez siquiera <strong>de</strong>jas <strong>de</strong><br />

reunirte aquí conmigo, nada salvará a Kambuja <strong>de</strong> mi ira. Así somos nosotras <strong>la</strong>s nagas.<br />

-Y, si no vi<strong>en</strong>es a mí todas <strong>la</strong>s noches -dijo el rey sin más-, moriré.<br />

Entonces los ojos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naga se ll<strong>en</strong>aron <strong>de</strong> lágrimas, y lo ro<strong>de</strong>ó con sus brazos, dici<strong>en</strong>do:<br />

-¿Por qué nos herimos hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> alto que no suce<strong>de</strong>rá jamás? Por fin estamos <strong>en</strong> casa<br />

juntos, amigo mío, esposo mío.<br />

Y no es necesario hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> su felicidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> torre dorada, salvo añadir que <strong>la</strong>s arañas,<br />

serpi<strong>en</strong>tes y mochuelos habían abandonado el lugar antes <strong>de</strong>l amanecer.<br />

Fue <strong>de</strong> este modo, pues, que el rey <strong>de</strong> Kambuja tomó a una naguini como esposa,<br />

aunque sólo <strong>la</strong> viera al anochecer, y siempre <strong>en</strong> <strong>la</strong> torre dorada. No le habló a nadie <strong>de</strong><br />

esto, como el<strong>la</strong> le había ord<strong>en</strong>ado; pero, como abandonaba todos los asuntos <strong>de</strong> estado,<br />

<strong>de</strong>sfiles y ceremonias <strong>en</strong> cuanto se ponía el sol, para apresurarse a llegar a <strong>la</strong> torre, no<br />

tardó <strong>en</strong> correrse <strong>la</strong> voz por todo el país <strong>de</strong> que se <strong>en</strong>contraba allí todas <strong>la</strong>s noches con<br />

una mujer. Los curiosos lo seguían tan <strong>de</strong> cerca y hasta tan lejos como se atrevían. Y<br />

algunos esperaban toda <strong>la</strong> noche fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> torre con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> espiar a <strong>la</strong> amante<br />

secreta cuando llegara o se marchara. Pero nadie consiguió ver jamás ni <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

naguini; tan sólo al rey, caminando <strong>de</strong>spacio <strong>en</strong> el nuevo día, tranquilo y p<strong>en</strong>sativo, su<br />

rostro bril<strong>la</strong>ndo con los últimos reflejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna.<br />

Con el tiempo, estas hab<strong>la</strong>durías y curiosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te dieron paso a su asombro<br />

fr<strong>en</strong>te al cambio que experim<strong>en</strong>tó el rey, ya que gobernaba <strong>de</strong> una forma cada vez más<br />

apasionada, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su pueblo, como si hubiera<br />

<strong>de</strong>spertado al verlos por primera vez con toda su humana inoc<strong>en</strong>cia, perversidad y<br />

sufrimi<strong>en</strong>to. De no preocuparse más que <strong>de</strong> su amarga soledad, pasó a int<strong>en</strong>tar mejorar<br />

su suerte, con <strong>la</strong> misma int<strong>en</strong>sidad con <strong>la</strong> que ellos trabajaban únicam<strong>en</strong>te para<br />

sobrevivir. No había nadie <strong>en</strong> el reino que no pudiera verlo y hab<strong>la</strong>rle librem<strong>en</strong>te; ningún<br />

criminal cond<strong>en</strong>ado, ningún comerciante oprimido por los impuestos, ningún sirvi<strong>en</strong>te<br />

azotado, ninguna hija v<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> matrimonio sin <strong>de</strong>recho a protestar ni a ser escuchada.<br />

Esta profunda preocupación <strong>de</strong>l rey por su pueblo <strong>de</strong>sconcertó a muchos que estaban<br />

acostumbrados a otro tipo <strong>de</strong> gobernantes, y surgió <strong>en</strong> el país un dicho burlón: «De<br />

noche t<strong>en</strong>emos una reina, pero <strong>de</strong> día t<strong>en</strong>emos por lo m<strong>en</strong>os cinco reyes». Poco a poco el<br />

amor <strong>de</strong>l rey se vio correspondido por el <strong>de</strong> su pueblo, aunque no lo compr<strong>en</strong>dieran, y se<br />

llegó a <strong>de</strong>cir también que, a pesar <strong>de</strong> que <strong>la</strong> justicia no existiera <strong>en</strong> ningún otro lugar <strong>de</strong>l<br />

universo, había sido inv<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> Kambuja.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 101<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Este cambio, como bi<strong>en</strong> sabía el rey, se <strong>de</strong>bía a dos razones: por un <strong>la</strong>do, se s<strong>en</strong>tía feliz<br />

por primera vez <strong>en</strong> su vida y <strong>de</strong>seaba ver felices a los <strong>de</strong>más; y, por otro, t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong><br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> que, cuanto más trabajaba, más rápido transcurría el día, dando paso al<br />

anochecer y a su reina naguini. A su vez, como el<strong>la</strong> le había dicho, <strong>la</strong> felicidad que le<br />

inspiraba su amor hacia que disfrutara incluso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s horas <strong>en</strong> que se separaban; sucedía<br />

como por reflejo, al igual que el sol, aun habiéndose puesto horas atrás, sigue<br />

iluminando nuestras noches gracias a <strong>la</strong> luna. De este modo uno apr<strong>en</strong><strong>de</strong> a valorar, sin<br />

confundirlos, el día, <strong>la</strong> noche y el crepúsculo, con todo lo que <strong>en</strong>cierran.<br />

Los años transcurrieron rápidam<strong>en</strong>te, con sus días y sus noches. No hubo una so<strong>la</strong> noche<br />

que el rey no pasara <strong>en</strong> <strong>la</strong> torre dorada, lo que significaba, <strong>en</strong>tre otras muchas cosas,<br />

que durante su reinado Kambuja nunca se vio <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong> una guerra. Y <strong>la</strong> naguini<br />

siempre estaba allí para recibirlo cuando él llegaba, y lo l<strong>la</strong>maba por el nombre secreto<br />

que le habían puesto los sacerdotes <strong>de</strong> niño, nombre que nadie más conocía. A su vez<br />

el<strong>la</strong> le había dicho su nombre naga (y se reía con ternura cada vez que él int<strong>en</strong>taba<br />

pronunciarlo correctam<strong>en</strong>te), pero nunca permitió que él <strong>la</strong> viera tal y como era <strong>en</strong><br />

realidad, <strong>en</strong>tre su propio pueblo.<br />

-Lo que soy contigo es mi ser más auténtico -le dijo (según juraba el merca<strong>de</strong>r)-.<br />

Nosotras <strong>la</strong>s nagas siempre estamos pasando <strong>de</strong>l agua a <strong>la</strong> tierra, <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra al aire, <strong>de</strong><br />

una forma a <strong>la</strong> otra, <strong>de</strong> un mundo a otro, <strong>de</strong> este <strong>de</strong>seo a aquel otro, <strong>de</strong> un sueño a otro.<br />

Aquí <strong>en</strong> nuestra torre soy como me conoces, ni más ni m<strong>en</strong>os; y yo no pido ver que<br />

forma adoptas tú cuando te si<strong>en</strong>tas a juzgar <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> muerte. Aquí los dos somos<br />

libres, como si tú no fueras un rey y yo no fuera una naga. Dejémoslo así, querido.<br />

El rey respondió:<br />

-Será lo que tú digas, pero <strong>de</strong>bes saber que muchos rumorean que su reina <strong>de</strong> noche es<br />

<strong>en</strong> realidad una naga. La tierra se ha vuelto <strong>de</strong>masiado abundante, <strong>la</strong> lluvia es<br />

<strong>de</strong>masiado perfecta y segura. ¿Quién sino una naga podría estar <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> tan bu<strong>en</strong>a<br />

fortuna? La mayoría <strong>de</strong> mi pueblo ha creído durante años que eres tú qui<strong>en</strong> gobierna<br />

realm<strong>en</strong>te Kambuja, aunque seas también algo más. La verdad es que me cuesta no<br />

darles <strong>la</strong> razón.<br />

-Yo nunca te he dicho cómo <strong>de</strong>bes gobernar tu país -le contestó <strong>la</strong> naguini-. No<br />

necesitabas que yo te <strong>en</strong>señara a ser rey.<br />

-¿Crees que no? -replicó él-. Pero yo no era un rey <strong>en</strong> absoluto hasta que tú viniste a mí,<br />

y mi pueblo lo sabe tan bi<strong>en</strong> como yo. Pue<strong>de</strong> que nunca me <strong>en</strong>señaras a construir una<br />

calle o un granero, a crear un impuesto justo o a mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> mi tierra<br />

libres <strong>de</strong> <strong>en</strong>emigos, pero sin ti nunca me habría interesado por hacer esas cosas. Hubo<br />

un tiempo <strong>en</strong> que Kambuja sólo se hacía soportable porque cont<strong>en</strong>ía nuestra torre<br />

dorada. Ahora, poco a poco, <strong>la</strong> torre ha llegado a acoger a toda Kambuja, y todo mi<br />

pueblo ha <strong>en</strong>trado <strong>en</strong> el<strong>la</strong> con nosotros, tan valiosos como nosotros. Eso ha ocurrido<br />

gracias a ti, y por ello eres tu qui<strong>en</strong> gobierna aquí, tanto <strong>de</strong> día como <strong>de</strong> noche.<br />

De vez <strong>en</strong> cuando él le <strong>de</strong>cía:<br />

-Hace tiempo, cuando te dije que moriría si alguna vez no te reunías aquí conmigo, tu<br />

rostro cambió y supe que había hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong>masiado. Ahora sé, con lo sabio que me ha<br />

hecho el amor, que si no vi<strong>en</strong>es una noche moriré <strong>de</strong> veras, y no me importa que sea<br />

así. Te he conocido. He vivido.<br />

Pero <strong>la</strong> naguini nunca lo <strong>de</strong>jaba proseguir, ya que se <strong>de</strong>shacía <strong>en</strong> lágrimas,<br />

prometiéndole que jamás llegaría esa noche, y <strong>en</strong>tonces el rey <strong>la</strong> conso<strong>la</strong>ba hasta el<br />

amanecer. Así permanecieron juntos, y pasaron los años.<br />

102 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


El rey <strong>en</strong>vejeció con <strong>la</strong> naguini, <strong>de</strong>l mismo modo <strong>en</strong> que habían compartido su juv<strong>en</strong>tud,<br />

con alegría y sin temor. Pero sus más allegados <strong>en</strong>vejecieron también, y murieron o se<br />

retiraron <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte. Entretanto, surgió un rebel<strong>de</strong> grupo <strong>de</strong> jóv<strong>en</strong>es soldados y<br />

cortesanos que se <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taban cada vez más <strong>de</strong> que el rey no le hubiera proporcionado<br />

un here<strong>de</strong>ro al trono, ya que cuando él muriera <strong>la</strong>s disputas <strong>de</strong> sus primos acabarían con<br />

el reino. Se quejaban también <strong>de</strong> que el rey estuviera tan esc<strong>la</strong>vizado por su naguini, o<br />

hechicera, o mujer-leopardo (ya que <strong>en</strong> Kambuja es común creer <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong><br />

cambios), que se preocupara poco <strong>de</strong> <strong>la</strong> gloria y el r<strong>en</strong>ombre <strong>de</strong>l reino, por lo que<br />

Kambuja era conocida por su gran timi<strong>de</strong>z <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s naciones. Y, aunque nada <strong>de</strong> eso<br />

fuera cierto, es bi<strong>en</strong> sabido que una paz dura<strong>de</strong>ra inquieta a muchos, dispuestos a seguir<br />

a cualquiera que prometa cambios tumultuosos. Así ha sucedido incluso <strong>en</strong> Roma.<br />

Varios int<strong>en</strong>taron advertir al rey <strong>de</strong> que tal era <strong>la</strong> situación <strong>en</strong> su corte, pero él no<br />

prestaba at<strong>en</strong>ción y prefería p<strong>en</strong>sar que todos a su alre<strong>de</strong>dor estaban tan ser<strong>en</strong>os como<br />

él. Por ello, cuando un apacible mediodía se vio bruscam<strong>en</strong>te truncado por <strong>la</strong> sangre, los<br />

gritos y el <strong>en</strong>trechocar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s espadas, al rey lo cogió totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sprev<strong>en</strong>ido. Y se<br />

<strong>en</strong>contró <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l trono luchando por su vida.<br />

Si el mejor tercio <strong>de</strong> su ejército, compuesto por los veteranos más fuertes, no se hubiera<br />

mant<strong>en</strong>ido leal, <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> habría terminado <strong>en</strong> aquellos primeros minutos, y aquí<br />

finalizaría <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l merca<strong>de</strong>r. Pero <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong>l rey resistieron t<strong>en</strong>azm<strong>en</strong>te, luego<br />

se replegaron, y a medía tar<strong>de</strong> estaban a <strong>la</strong> of<strong>en</strong>siva. Con lo cual, cuando empezó a<br />

ponerse el sol, <strong>la</strong> insurrección había quedado reducida a unos pocos rebel<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>sesperados que luchaban como locos, consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> que <strong>la</strong> r<strong>en</strong>dición sería<br />

inaceptable. Fue <strong>en</strong> un combate con uno <strong>de</strong> ellos que el rey <strong>de</strong> Kambuja recibió su herida<br />

mortal.<br />

El no sabía que <strong>la</strong> herida era mortal. Sólo sabía que estaba cay<strong>en</strong>do <strong>la</strong> noche y que<br />

seguía habi<strong>en</strong>do hombres que se interponían <strong>en</strong>tre él y <strong>la</strong> torre, hombres que se habían<br />

pasado <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> gritando que lo mataran a él primero y luego a su mujer-leopardo, su<br />

mujer-serpi<strong>en</strong>te, el monstruo que había corrompido el reino durante tanto tiempo. Por<br />

ello los iba matando con toda <strong>la</strong> fuerza que le quedaba, mi<strong>en</strong>tras se dirigía, medio<br />

<strong>de</strong>snudo, <strong>en</strong>sangr<strong>en</strong>tado y cojeando, hacia <strong>la</strong> torre. Si algún hombre se interponía <strong>en</strong> su<br />

camino, lo mataba. Pero se <strong>de</strong>splomaba a m<strong>en</strong>udo, y cada vez le costaba más<br />

levantarse, lo cual lo <strong>en</strong>furecía. Parecía que <strong>la</strong> torre no llegaba nunca, y sabía que ya<br />

hubiera <strong>de</strong>bido estar con su naguini.<br />

Nunca habría alcanzado <strong>la</strong> torre si no llega a ser por el coraje <strong>de</strong> un jov<strong>en</strong>císimo oficial,<br />

mucho más jov<strong>en</strong> que los niños <strong>de</strong> Roma que han conseguido <strong>en</strong>trar al servicio <strong>de</strong>l<br />

emperador. El com<strong>en</strong>dador <strong>de</strong> este niño, <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong>l rey, había<br />

muerto antes durante <strong>la</strong> rebelión, por lo que el niño se había proc<strong>la</strong>mado protector <strong>de</strong>l<br />

rey <strong>en</strong> su lugar, y lo seguía por <strong>la</strong> polvori<strong>en</strong>ta confusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong>, siempre luchando a<br />

su <strong>la</strong>do o tras él. Ahora corría para incorporarlo y ayudarlo, y lo llevó casi <strong>en</strong> brazos<br />

hasta <strong>la</strong> lejana puerta a <strong>la</strong> que hacía mucho tiempo el rey había conducido <strong>en</strong> broma a<br />

una m<strong>en</strong>diga. Ninguno <strong>de</strong> los dos bandos se acercó a ellos mi<strong>en</strong>tras avanzaban con<br />

dificultad <strong>en</strong> el crepúsculo. Ninguno osaba hacerlo.<br />

Cuando por fin llegaron á <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> torre, el niño sabía que el rey se estaba<br />

muri<strong>en</strong>do. Este no t<strong>en</strong>ía fuerzas para girar <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>en</strong> <strong>la</strong> cerradura ni podía hab<strong>la</strong>r, salvo<br />

con los ojos, para ord<strong>en</strong>arle al niño que lo hiciera. Sin embargo, una vez d<strong>en</strong>tro, se puso<br />

<strong>en</strong> pie y subió <strong>la</strong> escalera como cualquier jov<strong>en</strong> ansioso por reunirse con su amada. El<br />

niño lo siguió, asustado por este lugar <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong> sus padres, por esta gran<br />

oscuridad ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> susurros <strong>de</strong> reinas <strong>en</strong><strong>de</strong>moniadas. Pero<br />

el afecto que s<strong>en</strong>tía por su rey fue más fuerte que todos estos horribles temores, y se<br />

<strong>en</strong>contraba <strong>de</strong> nuevo junto al viejo hombre cuando llegaron al umbral <strong>de</strong>l dormitorio,<br />

cuya puerta estaba <strong>en</strong>treabierta.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 103<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


La naguini no estaba allí. El niño se apresuró a <strong>en</strong>c<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong>s antorchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, y<br />

vio que <strong>en</strong> <strong>la</strong> alcoba no había más que sombras, sombras y un ínfimo, ínfimo olor a<br />

jazmín y sándalo. Tras él, el rey dijo c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te:<br />

-No ha v<strong>en</strong>ido.<br />

El niño no tuvo tiempo <strong>de</strong> impedir que cayera al suelo. T<strong>en</strong>ía los ojos abiertos cuando el<br />

pequeño lo cogió <strong>en</strong> brazos, y señaló <strong>la</strong> cama sin <strong>de</strong>cir nada. Después <strong>de</strong> que el niño lo<br />

estiró allí y le v<strong>en</strong>dó <strong>la</strong>s heridas lo mejor que pudo, el rey le indico que se acercara y<br />

murmuró:<br />

-Vigi<strong>la</strong> <strong>la</strong> noche. Vigi<strong>la</strong> conmigo. -No era una súplica, sino una ord<strong>en</strong>.<br />

El niño se paso toda <strong>la</strong> noche s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> gran cama don<strong>de</strong> el rey y <strong>la</strong> reina <strong>de</strong><br />

Kambuja habían dormido, felices, durante tanto tiempo, y nunca supo cuándo murió el<br />

rey. Lucho por permanecer <strong>de</strong>spierto tan duram<strong>en</strong>te como había luchado contra sus<br />

<strong>en</strong>emigos ese día, pero estaba fatigado, y herido a su vez, y se dormía y se <strong>de</strong>spertaba y<br />

se dormía <strong>de</strong> nuevo. La última vez que se <strong>de</strong>spertó fue porque todas <strong>la</strong>s antorchas se<br />

apagaron <strong>de</strong> golpe, con un ruido simi<strong>la</strong>r al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s <strong>de</strong> un barco agitadas por <strong>la</strong> brisa;<br />

y también porque oyó otro ruido, pesado y l<strong>en</strong>to, como si estuvieran arrastrando una<br />

carga fría y rugosa sobre <strong>la</strong> piedra fría. La vio con <strong>la</strong> última luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna: un inm<strong>en</strong>so<br />

cuerpo que ll<strong>en</strong>aba <strong>la</strong> alcoba como una humareda <strong>de</strong> negro verdoso, con sus siete<br />

cabezas ba<strong>la</strong>nceándose como si fueran una, y un cierto fulgor a su alre<strong>de</strong>dor, como si<br />

estuviera titi<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong>tre dos mundos a una velocidad que sus ojos no lograban<br />

compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r. Se hal<strong>la</strong>ba lo bastante cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama como para que él pudiera observar<br />

que t<strong>en</strong>ía heridas reci<strong>en</strong>tes y sangrantes (dijo más tare que su sangre resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cía tanto<br />

como el sol, y lo cegaba). Cuando el niño se apartó <strong>de</strong> un salto y se revolcó hasta un<br />

rincón, el<strong>la</strong> ni siquiera lo miró. Inclinaba sus siete cabezas sobre el rey yaci<strong>en</strong>te, y su<br />

cálida sangre caía y se mezc<strong>la</strong>ba con <strong>la</strong> <strong>de</strong> él.<br />

-Mi pueblo int<strong>en</strong>tó alejarme <strong>de</strong> ti -dijo.<br />

El niño no podía distinguir si hab<strong>la</strong>ban todas <strong>la</strong>s cabezas o tan sólo una. Contó que su voz<br />

estaba ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> otras voces, como un acor<strong>de</strong> musical. La naguini prosiguió:<br />

-Me dijeron que hoy era el día <strong>de</strong>signado para tu muerte, fijado <strong>en</strong> los átomos <strong>de</strong>l<br />

universo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el inicio <strong>de</strong> los tiempos, y así ha sido, y yo siempre lo he sabido, al igual<br />

que tú. Pero no podía permitir que ocurriera, estuviera escrito o no, así que luché contra<br />

ellos y vine aquí. Aquel que se escon<strong>de</strong> <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s sombras cantará que tú y yo nunca nos<br />

fal<strong>la</strong>mos, ni <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida ni <strong>en</strong> <strong>la</strong> muerte.<br />

Entonces l<strong>la</strong>mó al rey por un nombre que el niño no reconoció, y lo colocó <strong>en</strong> los anillos<br />

<strong>de</strong> su cuerpo, ya que según <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> estas tierras una naga l<strong>la</strong>mada Muchalinda<br />

protege este mundo y los que quedan por v<strong>en</strong>ir. Y no abandonó <strong>la</strong> estancia por <strong>la</strong> puerta,<br />

sino que se <strong>de</strong>svaneció l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad y <strong>de</strong>sapareció sin <strong>de</strong>jar más rastro<br />

que el <strong>de</strong>l aroma a jazmín y a sándalo, llevando consigo <strong>la</strong> música <strong>de</strong> todas sus voces. Y<br />

lo que fue <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, o <strong>de</strong> los restos <strong>de</strong>l rey, nunca más se supo.<br />

Consi<strong>de</strong>ro que esta historia abre algún interrogante. Se cu<strong>en</strong>ta con mas testimonios<br />

sobre <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nagas que con pruebas reales <strong>de</strong> que no exist<strong>en</strong>. Pero, <strong>en</strong><br />

cuanto a su re<strong>la</strong>ción con los hombres, ciertam<strong>en</strong>te se podría poner <strong>en</strong> duda. Aun así lo<br />

<strong>de</strong>jo por escrito, <strong>en</strong> honor a aquel niño que aguardó hasta el amanecer <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> torre<br />

dorada y sil<strong>en</strong>ciosa antes <strong>de</strong> atreverse a salir <strong>en</strong>tre el c<strong>la</strong>mor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes y <strong>la</strong>s<br />

<strong>la</strong>m<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> los afligidos, para anunciarle al pueblo <strong>de</strong> Kambuja que su rey había<br />

muerto. Fue uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes -o así me lo juró- qui<strong>en</strong> me contó <strong>la</strong> historia.<br />

104 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y, si este re<strong>la</strong>to <strong>en</strong>cierra algún tipo <strong>de</strong> m<strong>en</strong>saje o metáfora, quizá sea que el dolor y el<br />

hambre, <strong>la</strong> compasión y el amor, forman parte <strong>de</strong> este mundo más <strong>de</strong> lo que<br />

imaginamos. Son los ríos subterráneos que <strong>la</strong>s nagas atraviesan sin cesar; son <strong>la</strong> lluvia<br />

que nos r<strong>en</strong>ueva cuando se ha profesado el <strong>de</strong>bido respeto, ya sea a <strong>la</strong>s nagas o al<br />

prójimo. Y, si no exist<strong>en</strong> los dioses ni otros mundos más que este, si no exist<strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> sabiduría o el alma, siempre nos quedan esos cuatro ríos: el dolor y el hambre, <strong>la</strong><br />

compasión y el amor. Nosotros los humanos po<strong>de</strong>mos sobrevivir durante muchísimo<br />

tiempo sin comida, sin cobijo, sin ropas o medicinas, pero no hay duda <strong>de</strong> que<br />

moriremos muy pronto si nos falta <strong>la</strong> lluvia.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 105<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


LA REBELIÓN DE LOS DUENDES DE CONFITE<br />

( Mike Resnick )<br />

Arthur Crumm no creía <strong>en</strong> los fantasmas. Tampoco creía <strong>en</strong> los c<strong>en</strong>tauros. Ni<br />

tampoco creía <strong>en</strong> gnomos o goblins, a gorgonas, ni <strong>en</strong> nada que empezara por G.<br />

¡Ah!, y podríamos añadir <strong>la</strong> H a <strong>la</strong> lista: tampoco creía <strong>en</strong> <strong>la</strong>s hechiceras o <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

hadas.<br />

De hecho, se habría podido escribir un libro gordísimo sobre <strong>la</strong>s cosas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que<br />

no creía, excluy<strong>en</strong>do tan sólo una: los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite. En ellos sí que creía.<br />

Por supuesto no t<strong>en</strong>ía elección. Su sótano estaba ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> ellos. Eran <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>tes<br />

tonos <strong>de</strong> azul, ninguno medía más <strong>de</strong> cuar<strong>en</strong>ta y cinco c<strong>en</strong>tímetros, y poseían unas<br />

voces estrid<strong>en</strong>tes y chillonas que habrían hecho <strong>en</strong>loquecer a sus gatos, si los hubiera t<strong>en</strong>ido.<br />

Sus ojos eran gran<strong>de</strong>s y redondos, como si los hubiera dibujado algui<strong>en</strong> especializado <strong>en</strong><br />

pintar niños sobre terciopelo negro. Su nariz era pequeña y chata, eran todos un poco<br />

panzudos, e iban vestidos como si fueran a ser pres<strong>en</strong>tados a <strong>la</strong> reina Isabel. T<strong>en</strong>ían un<br />

aspecto mono aunque un tanto empa<strong>la</strong>goso, y hacían que el ratón Mickey pareciera un<br />

barítono a su <strong>la</strong>do. Pero <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l crim<strong>en</strong> anidaba <strong>en</strong> sus m<strong>en</strong>tes.<br />

Llevaban m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> una hora <strong>en</strong> el sótano <strong>de</strong> Arthur, pero éste ya había conseguido<br />

difer<strong>en</strong>ciarlos, aunque fuera más difícil <strong>de</strong> lo que uno pudiera imaginar tratándose <strong>de</strong> un grupo<br />

<strong>de</strong> diminutos du<strong>en</strong><strong>de</strong>s azules. Estaba Campanil<strong>la</strong>, el más radical <strong>de</strong> grupo, a juicio <strong>de</strong> Arthur;<br />

Índigo, con su ac<strong>en</strong>to español; el viejo Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta, el ultraconservador; Tono Púrpura, el<br />

político; Mancha <strong>de</strong> Tint, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>cía chorradas como si hubiera nacido para ello; Azul Real,<br />

que parecía ser su jefe, y St. Looie Blues, siempre solitario y tocando un triste y diminuto<br />

saxofón.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, sigo sin compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo habéis llegado hasta aquí –<strong>de</strong>cía Arthur.<br />

No muchos hombres estarían dispuestos a s<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> escalera <strong>de</strong> su sótano a conversar<br />

con un grupo <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite, pero Arthur era pragmático y consi<strong>de</strong>ró que <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> los du<strong>en</strong><strong>de</strong>s obe<strong>de</strong>cía a una <strong>de</strong> dos razones: o estaba loco, o su casa estaba infestada <strong>de</strong><br />

du<strong>en</strong><strong>de</strong>s. Y, ya que no se consi<strong>de</strong>raba loco, <strong>de</strong>cidió presuponer que se trataba <strong>de</strong> lo último.<br />

-Ya te lo he dicho: vinimos aquí por cuadratura interdim<strong>en</strong>sional –contestó Campanil<strong>la</strong> con<br />

brusquedad-. ¡Aguza el oído, imbécil!<br />

-Ése no es modo <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>rle a nuestro anfitrión –terció Tono Púrpura, conciliador.<br />

-¡Anfitrión, y un cuerno! –soltó Campanil<strong>la</strong>-. Si fuera nuestro anfitrión nos <strong>de</strong>jaría <strong>en</strong> libertad.<br />

Es nuestro apresador.<br />

106 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Yo no os capturé –señaló Arthur tímidam<strong>en</strong>te-. Bajé aquí y os <strong>en</strong>contré a todos pegados al<br />

suelo.<br />

-Eso es porque parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pepsi que guardabas se <strong>de</strong>rramó por todo el suelo –replicó<br />

Campanil<strong>la</strong>-. A ver qué cretino guarda botel<strong>la</strong>s <strong>de</strong>fectuosas <strong>en</strong> su sótano.<br />

-Por lo m<strong>en</strong>os podrías haberle puesto moqueta al suelo –añadió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta-. No sólo es<br />

pegajoso, sino que está frío.<br />

-Ahora libéranos para que podamos llevar a cabo nuestra imp<strong>la</strong>cable y terrible v<strong>en</strong>ganza –<br />

prosiguió Campanil<strong>la</strong>.<br />

-¿V<strong>en</strong>garos <strong>de</strong> mí? –preguntó Arthur.<br />

-Tú no eres más que un insignificante extra <strong>en</strong> el espectáculo <strong>de</strong> nuestras vidas –afirmó Azul<br />

Real-. Nosotros aspiramos a más.<br />

-Está bi<strong>en</strong>, tío –se interpuso Mancha <strong>de</strong> Tinta-. Tú nos liberas, y a lo mejor no te hacemos<br />

nada, ¿<strong>de</strong> acuerdo?<br />

-A mi me parece que si no os <strong>de</strong>jo libres, tampoco me haréis nada –opinó Arthur.<br />

-¿Lo ves? –dijo Índigo, furioso-. Os lo he dicho una y otra vez: ¡no te pue<strong>de</strong>s fiar <strong>de</strong> los<br />

gringos!<br />

-Si no os gustan los gringos, ¿por qué escogisteis mi sótano?-retrucó Arthur.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, eh..., <strong>en</strong> realidad no es que lo escogiéramos –reconoció Azul Real un tanto incómodo.<br />

-Entonces ¿cómo llegasteis hasta aquí?<br />

-¡Por cuadratura tridim<strong>en</strong>sional, tonto! –dijo Campanil<strong>la</strong>, qui<strong>en</strong> por fin había conseguido<br />

<strong>de</strong>scalzarse, aunque sólo fuera para que los pies se le pegaran al suelo junto a los zapatos<br />

vacíos.<br />

-Eso ya lo has dicho antes –señaló Arthur-. Pero para mí no ti<strong>en</strong>e s<strong>en</strong>tido.<br />

-¿O sea que es culpa mía que no t<strong>en</strong>gas ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cias? –replicó Campanil<strong>la</strong>, agarrándose<br />

el pie izquierdo y dándole un fuerte tirón, <strong>en</strong> vano.<br />

-Trata <strong>de</strong> explicarlo <strong>de</strong> otra forma –sugirió Arthur, mi<strong>en</strong>tras Campanil<strong>la</strong> volvía a int<strong>en</strong>tar sin<br />

éxito mover el pie.<br />

-Déjame int<strong>en</strong>tarlo a mí –se ofreció Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta, girándose para colocarse fr<strong>en</strong>te a Arthur-.<br />

Activamos el Teorema <strong>de</strong> Desp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>to Espacio-Tiempo <strong>de</strong> Mc. L<strong>en</strong>non y Whittaker, pero no<br />

tomamos <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s Variables Helmhiser o el Principio <strong>de</strong> Incertidumbre Kobernykov-. Se<br />

<strong>de</strong>tuvo-. Y bi<strong>en</strong>, ¿te he ayudado?<br />

-No mucho –admitió Arthur.<br />

-¿Y qué mas da? –dijo Azul Real-. Estamos aquí, y eso es lo único que importa.<br />

-Todavía no t<strong>en</strong>go c<strong>la</strong>ro por qué estáis aquí –insistió Arthur.<br />

-Es una cuestión <strong>de</strong> orgullo racial –contestó Azul Real con dignidad.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 107<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Arthur se rascó <strong>la</strong> cabeza.<br />

-¿Estáis orgullosos <strong>de</strong> estar <strong>en</strong>ganchados al suelo <strong>de</strong> mi sótano?<br />

-No, c<strong>la</strong>ro que no –gruñó el viejo Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta, irritado-. Estamos aquí para <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

nuestro honor.<br />

-¿Cómo?<br />

-Hemos organizado una campaña <strong>de</strong> pil<strong>la</strong>je, <strong>de</strong>strucción y v<strong>en</strong>ganza –explicó Azul Real-. El<br />

mundo <strong>en</strong>tero temb<strong>la</strong>rá ante nosotros. Los hombres fuertes se <strong>de</strong>splomarán, <strong>la</strong>s mujeres y los<br />

niños se <strong>en</strong>cerrarán con l<strong>la</strong>ve, e incluso los animales saldrán corri<strong>en</strong>do para apartarse <strong>de</strong><br />

nuestro camino.<br />

-¿Un grupo <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite que ni siquiera pued<strong>en</strong> <strong>de</strong>spegar los pies <strong>de</strong>l suelo? –se<br />

burló Arthur.<br />

-No nos subestimes –dijo Campanil<strong>la</strong> con voz <strong>de</strong> falsete-. Nosotros los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite<br />

somos malvados. Somos capaces <strong>de</strong> aterrorizar a comunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong>teras.-Hizo una mueca-. O<br />

lo seríamos, si pudiéramos <strong>de</strong>spegar los pies.<br />

-¿Y vosotros siete sois <strong>la</strong> avanzada?<br />

-¿Qué avanzada? Somos toda <strong>la</strong> fuerza invasora.<br />

-¿Una fuerza invasora <strong>de</strong> tan sólo siete Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite? –repitió Arthur.<br />

-¿Nunca viste Los siete Magníficos? –retrucó Azul Real-. Yul Brynner no necesitó más <strong>de</strong> siete<br />

pistoleros para amansar a aquel<strong>la</strong> ciudad mexicana.<br />

-Y Toshhiro Mifune sólo necesitó siete espadachines <strong>en</strong> Los siete samuráis –añadió Campanil<strong>la</strong>.<br />

-Es evid<strong>en</strong>te que el siete es un número místico <strong>de</strong> un gran po<strong>de</strong>r espiritual –agregó Tono<br />

Púrpura.<br />

-A<strong>de</strong>más no v<strong>en</strong>dría nadie más –dijo Espina <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta.<br />

-¿A alguno se le ha ocurrido observar que no sois siete espadachines ni siete pistoleros? –<br />

preguntó Arthur. Resulta que sois siete du<strong>en</strong><strong>de</strong>s pequeños, panzudos y totalm<strong>en</strong>te in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sos.<br />

-Oye, guapo –intervino Mancha <strong>de</strong> Tinta-. Pequeños pero matones.<br />

-Así es –corroboró Índigo-. Degol<strong>la</strong>mos a unos cuantos, vemos unos vi<strong>de</strong>os “porno”, y luego<br />

volvemos a casa.<br />

-Eso si conseguimos saber cómo llegar hasta allí –añadió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta.<br />

-Int<strong>en</strong>tamos invadir el mundo a vuestra manera y mira adón<strong>de</strong> hemos ido a parar –gruñó<br />

Campanil<strong>la</strong>, irritado-. De regreso a casa, tomaremos <strong>la</strong> segunda estrel<strong>la</strong> a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha.<br />

-Eso es una patraña –protestó Tono Púrpura.<br />

-¿A si? –replicó Campanil<strong>la</strong>-. ¿Cómo lo harías tú?<br />

-Muy s<strong>en</strong>cillo. Cierras los ojos, juntas los talones tres veces, y dices: “Como <strong>en</strong> casa no se<br />

está <strong>en</strong> ninguna parte” –respondió Tono Púrpura-. Cualquier tonto lo sabe.<br />

108 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿A quién estás l<strong>la</strong>mando tonto? –se <strong>en</strong>fureció Campanil<strong>la</strong><br />

-Eh... No es que quiera <strong>en</strong>trometerme <strong>en</strong> vuestra discusión –dijo Arthur- pero t<strong>en</strong>go <strong>la</strong><br />

impresión <strong>de</strong> que los dos sois víctimas <strong>de</strong> una falsa doctrina.<br />

-¡Muy bi<strong>en</strong>, sabiondo! –gritó Campanil<strong>la</strong>-, ¿cómo lo harías tú?<br />

Arthur se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-No t<strong>en</strong>go ni <strong>la</strong> más remota i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> vinisteis.<br />

-¡Pues <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite! ¿Cómo pue<strong>de</strong>s ser tan tonto?<br />

-Puedo ser bastante tonto a veces –confesó Arthur- pero nunca he sido lo bastante tonto<br />

como para quedarme <strong>en</strong>ganchado <strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> un sótano <strong>en</strong> un mundo extraño sin saber<br />

cómo volver a casa.<br />

-Está bi<strong>en</strong> -admitió Campanil<strong>la</strong> <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> gana. Tuvimos un pequeño problema aquí. No hagas<br />

<strong>de</strong> ello un asunto <strong>de</strong> estado.<br />

-Avisadme cuando t<strong>en</strong>gáis un gran problema –dijo Arthur- estoy alucinado.<br />

-Deja <strong>de</strong> bur<strong>la</strong>rte <strong>de</strong> nosotros, gringo –am<strong>en</strong>azó Índigo-, o te añadiremos a <strong>la</strong> lista.<br />

-¿La lista <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> que p<strong>en</strong>sáis matar?<br />

-Eso es, hombre.<br />

-Sólo por curiosidad, ¿es muy <strong>la</strong>rga <strong>la</strong> lista? –preguntó Arthur.<br />

-Bu<strong>en</strong>o –repuso Azul Real-, <strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to, así por <strong>en</strong>cima, aproximadam<strong>en</strong>te... digamos que<br />

asci<strong>en</strong><strong>de</strong> a tres.<br />

-¿Quiénes son? –se interesó Arthur.<br />

-El número uno <strong>de</strong> nuestra lista es Walt Disney –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Azul Real.<br />

-¿Y los otros dos?<br />

-El coreógrafo... ¿cómo se l<strong>la</strong>maba?, ah, si, Ba<strong>la</strong>nchine. Y el compositor ruso, Tchaikovski.<br />

-¿Qué es lo que os han hecho? –quiso saber Arthur.<br />

-Nos convirtieron <strong>en</strong> el hazmerreír <strong>de</strong> todos –aseguró Campanil<strong>la</strong>-. Disney nos hizo monos y<br />

mimosos <strong>en</strong> Fantasía y Ba<strong>la</strong>nchine nos hizo bai<strong>la</strong>r <strong>de</strong> puntil<strong>la</strong>s <strong>en</strong> Cascanueces. ¿Cómo se<br />

supone que <strong>de</strong>bemos disciplinar a nuestros hijos con una imag<strong>en</strong> así? Nuestras mujeres se<br />

rí<strong>en</strong> <strong>de</strong> nosotros cuando <strong>de</strong>berían caer a nuestros pies, nuestros hijos nos contestan, nuestros<br />

<strong>en</strong>emigos no prestan <strong>la</strong> m<strong>en</strong>or at<strong>en</strong>ción cuando asediamos sus ciuda<strong>de</strong>s. –El pequeño du<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

se <strong>de</strong>tuvo para tomar ali<strong>en</strong>to-. Ya le avisamos a aquel ruso lo que ocurriría si no cambiaba <strong>la</strong><br />

“Marcha <strong>de</strong>l Du<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Confite”. ¡Ahora le haremos pagar por ello!<br />

-No sé cómo <strong>de</strong>círoslo –dijo Arthur-, pero los tres están muertos.<br />

Inmediatam<strong>en</strong>te St. Looie Blues se puso a tocar una versión <strong>de</strong> jazz <strong>de</strong> “Han vuelto los días<br />

felices”.<br />

-¡Para eso! –gritó Campanil<strong>la</strong> furioso.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 109<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Qué pasa hombre? –preguntó St. Looie Blues.<br />

-¡No hay nada que celebrar! ¡Nos han robado nuestra justa y terrible vanganza!<br />

-Si todos eran <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> este <strong>de</strong> aquí –dijo St. Looie Blues seña<strong>la</strong>ndo a Arthur-. De todas<br />

formas, no habrías podido hacer mucho más que mor<strong>de</strong>rles el <strong>de</strong>do <strong>de</strong>l pie. –Siguió tacando<br />

su instrum<strong>en</strong>to.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, ¿qué vamos a hacer? –inquirió Campanil<strong>la</strong> con pesar- ¡No po<strong>de</strong>mos haber v<strong>en</strong>ido aquí<br />

para nada!<br />

-Quizá podríamos matar a cada uno <strong>de</strong> sus primogénitos –sugirió Tono Púrpura-. Eso le daría<br />

un bonito toque religioso.<br />

-Quizá <strong>de</strong>beríamos volver a casa –acotó Azul Real.<br />

-¡Eso nunca! –replicó Campanil<strong>la</strong>-. ¡Todavía repres<strong>en</strong>tan el Ballet, todavía escuchan <strong>la</strong><br />

sinfonía, todavía pon<strong>en</strong> <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong>!<br />

-En ses<strong>en</strong>ta milímetros hoy <strong>en</strong> día –añadió Arthur amablem<strong>en</strong>te.<br />

-Pero ¿cómo po<strong>de</strong>mos evitarlo? –preguntó Azul Real.<br />

-Supongo que t<strong>en</strong>dremos que matar a todos los músicos y bai<strong>la</strong>rines <strong>de</strong> este mundo, y<br />

<strong>de</strong>strozar todas <strong>la</strong>s copias <strong>de</strong> <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong> –opinó Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta.<br />

-¡Eso es! –aprobó Campanil<strong>la</strong>-. ¡Vamos allá!<br />

Nadie se movió.<br />

-Arthur, viejo amigo –dijo Tono Púrpura-, me pregunto si podríamos suplicarte, como posible<br />

supervivi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> nuestra próxima guerra sangri<strong>en</strong>ta, que nos <strong>de</strong>spegues <strong>de</strong> aquí.<br />

Arthur suspiró.<br />

-Creo que no.<br />

-¿Por qué no? –inquirió Azul Real-. Te hemos dicho todo lo que querías saber, y tú no estás <strong>en</strong><br />

nuestra lista.<br />

-Serían asesinatos.<br />

-Las <strong>de</strong>finiciones cambian <strong>en</strong> estado <strong>de</strong> guerra –respondió Tono Púrpura-. No nos<br />

consi<strong>de</strong>ramos asesinos.<br />

Arthur negó con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-No lo <strong>en</strong>t<strong>en</strong>déis. Ellos os matarían a vosotros.<br />

-¡Eso es absurdo! –gritó Campanil<strong>la</strong>.<br />

-Ridículo –añadió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta.<br />

-¿T<strong>en</strong>éis armas? –interrogó Arthur.<br />

110 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No –admitió Campanil<strong>la</strong>-. Pero t<strong>en</strong>emos mucho s<strong>en</strong>tido común . No le tememos a nada <strong>en</strong><br />

absoluto.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, eso no es <strong>de</strong>l todo cierto –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Tono Púrpura tras un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> reflexión-. A mi<br />

personalm<strong>en</strong>te me aterran los espíritus malignos, los monstruos <strong>de</strong> los fosos, y los altos<br />

niveles <strong>de</strong> colesterol.<br />

-A mí me aterran <strong>la</strong>s alturas –confesó Azul Real-. Y tampoco me gusta mucho <strong>la</strong> oscuridad.<br />

En un mom<strong>en</strong>to, todos los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite, habían e<strong>la</strong>borado <strong>la</strong>rgas listas <strong>de</strong> cosas que<br />

los asustaban.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, a algunos <strong>de</strong> nosotros ap<strong>en</strong>as nos asusta nada, con alguna excepción –rectificó<br />

Campanil<strong>la</strong> tímidam<strong>en</strong>te-. Y los <strong>de</strong>más pued<strong>en</strong> ser vali<strong>en</strong>tes y atrevidos <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminadas<br />

circunstancias.<br />

-Yo que vosotros, haría <strong>la</strong>s maletas y me iría a casa –opinó Arthur.<br />

-¡No po<strong>de</strong>mos! –replicó Campanil<strong>la</strong>-. Aunque supiéramos cómo llegar, no po<strong>de</strong>mos aparecer<br />

ante los nuestros y <strong>de</strong>cirles que nuestra misión fue un fracaso, que ni siquiera llegamos a salir<br />

<strong>de</strong> tu sótano.<br />

-Sabemos que lo dices por nuestro bi<strong>en</strong>, Arthur. –añadió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta-. Pero t<strong>en</strong>emos<br />

nuestro orgullo.<br />

-Así que ahora –concluyó Azul Real-, si nos ayudas a liberarnos, nos marcharemos, <strong>de</strong>jando<br />

una mo<strong>de</strong>sta este<strong>la</strong> <strong>de</strong> muerte y <strong>de</strong>strucción a nuestro paso.<br />

Arthur negó con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Lo estáis haci<strong>en</strong>do todo mal.<br />

-¡Qué sabrás tú <strong>de</strong> guerras <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza! –gruñó Campanil<strong>la</strong>.<br />

-Nada –admitió Arthur-, pero sé que matar a un grupo <strong>de</strong> personas, aunque fuerais capaces<br />

<strong>de</strong> hacerlo, no impediría que volvieran a poner Fantasía todos los años.<br />

-Eso es lo que dices tú –replicó Campanil<strong>la</strong> con más convicción <strong>de</strong> <strong>la</strong> que s<strong>en</strong>tía.<br />

-Eso es lo que sé –lo corrigió Arthur-. Mirad, no sé por qué habría <strong>de</strong> ayudaros, excepto que<br />

sois muy monos. –Los siete <strong>la</strong>nzaron fuertes y estrid<strong>en</strong>tes gruñidos al oír esto-. Y, <strong>de</strong> todas<br />

formas, <strong>en</strong> realidad no creo <strong>en</strong> vosotros. Pero si fuera yo el que tuviera que p<strong>la</strong>near esta<br />

operación –prosiguió-, me introduciría <strong>en</strong> el ord<strong>en</strong>ador <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> Disney y sacaría<br />

todas <strong>la</strong>s copias <strong>de</strong> Fantasía. De este modo os ahorraréis el t<strong>en</strong>er que ir a todos los teatros <strong>de</strong>l<br />

mundo <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s copias.<br />

-¡Es una gran i<strong>de</strong>a! –aprobó Azul Real <strong>en</strong>tusiasmado-. Eh, chicos, ¿no es una gran i<strong>de</strong>a?<br />

¡S<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te maravillosa! –Se <strong>de</strong>tuvo un mom<strong>en</strong>to-. Por cierto, Arthur, ¿qué es un<br />

ord<strong>en</strong>ador?<br />

Arthur se lo explicó.<br />

-Todo eso está muy bi<strong>en</strong> –dijo Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta cuando Arthur terminó-, pero ¿cómo impedimos<br />

que se repres<strong>en</strong>te el ballet?<br />

-Supongo que <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong> Ba<strong>la</strong>nchine ya habrán sido introducidas <strong>en</strong> un ord<strong>en</strong>ador –<br />

respondió Arthur-. Sólo hay que <strong>en</strong>contrar el ord<strong>en</strong>ador y borrar<strong>la</strong>s.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 111<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿Y <strong>la</strong> música <strong>de</strong> Tchaikovsky?<br />

Arthur se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Eso ya es más difícil.<br />

-Bu<strong>en</strong>os, dos <strong>de</strong> tres no está mal –opinó Mancha <strong>de</strong> Tinta-. Eres un bu<strong>en</strong> tío,<br />

Arthur, para no ser ni siquiera azul.<br />

-Si, gringo –añadió Índigo. Me quito el sombrero ante ti. O me lo quitaría, si <strong>en</strong>contrara un<br />

sombrero a mi medida.<br />

-Esta bi<strong>en</strong>, Arthur –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Azul Real-. Estamos listos para marcharnos. Ahora suéltanos, e<br />

indícanos qué dirección tomar.<br />

-Estamos muy lejos <strong>de</strong> California -dijo Arthur mi<strong>en</strong>tras liberaba uno a uno a cada du<strong>en</strong><strong>de</strong>-.<br />

¿Cómo p<strong>en</strong>sáis llegar hasta allí?<br />

-Del mismo modo <strong>en</strong> que llegamos aquí –respondió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta.<br />

-Pues es probable que acabéis <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires –concluyó Arthur.<br />

-Un argum<strong>en</strong>to contund<strong>en</strong>te –coincidió Tono Púrpura.<br />

-Podríamos vo<strong>la</strong>r –sugirió Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta.<br />

-¡Magnífica i<strong>de</strong>a! –exc<strong>la</strong>mó Tono Púrpura con <strong>en</strong>tusiasmo. Entonces hizo una pausa y frunció<br />

el <strong>en</strong>trecejo-. ¿Po<strong>de</strong>mos vo<strong>la</strong>r?<br />

-No se, tío –repuso Mancha <strong>de</strong> Tinta, agitando los brazos-. Si po<strong>de</strong>mos, está c<strong>la</strong>ro que yo no<br />

me acuerdo cómo se hace.<br />

-De todos modos me dan miedo <strong>la</strong>s alturas –com<strong>en</strong>tó Azul Real-. T<strong>en</strong>dremos que <strong>en</strong>contrar<br />

otro sistema.<br />

-Quizá podríamos reducir nuestros cuerpos a los protones y electrones <strong>de</strong> que están<br />

compuestos y llegar hasta allí a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s líneas telefónicas –propuso Campanil<strong>la</strong>.<br />

-Tú primero –dijo Tono Púrpura.<br />

-¿Yo? –exc<strong>la</strong>mó Campanil<strong>la</strong>.<br />

-¿Por qué no? Es i<strong>de</strong>a tuya, ¿no?<br />

-Bu<strong>en</strong>o, se me ocurrió a mí, así que es justo que otro lo pruebe –replicó Campanil<strong>la</strong>, irritado.<br />

-Quizá podríamos hacer autostop –sugirió Índigo.<br />

-¿Tú que opinas, Arthur? –inquirió Azul Real. Miró por todo el sótano-. Eh ¿adón<strong>de</strong> ha ido<br />

Arthur?<br />

-Si nos está d<strong>en</strong>unciando a <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s, le voy a dar una patada <strong>en</strong> <strong>la</strong> espinil<strong>la</strong>... –aseguró<br />

Campanil<strong>la</strong>.<br />

De rep<strong>en</strong>te apareció Arthur <strong>en</strong> el rel<strong>la</strong>no <strong>de</strong> <strong>la</strong> escalera con una gran caja <strong>en</strong><strong>la</strong>s manos.<br />

112 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ya me he hartado <strong>de</strong> oírlos discutir –anunció, bajando <strong>la</strong> caja al sótano<br />

-¿Para qué es eso? –preguntó Azul Real, nervioso, seña<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> caja.<br />

-Meteos d<strong>en</strong>tro –dijo Arthur, empezando a levantarlos <strong>de</strong>l suelo.<br />

-¿Todos nosotros?<br />

Arthur asintió con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-¿Por qué?<br />

-Os voy a mandar <strong>en</strong> barco a <strong>la</strong>s oficinas <strong>de</strong> Disney –explicó Arthur-. Una vez allí estaréis<br />

solos.<br />

-¡G<strong>en</strong>ial! –gritó Azul Real-. Ahora podremos hacer estragos <strong>en</strong> nuestros <strong>en</strong>emigos y expiar el<br />

honor <strong>de</strong> nuestra raza.<br />

-O quizá conseguir algún trabajillo <strong>en</strong> Disney<strong>la</strong>ndia –añadió St. Looie Blues.<br />

Dos semanas más tar<strong>de</strong>, cuando Arthur Crumm volvía <strong>de</strong>l trabajo con una bolsa <strong>de</strong> comida <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> mano, se <strong>en</strong>contró con los siete Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite <strong>en</strong>caramados <strong>en</strong> los difer<strong>en</strong>tes muebles<br />

<strong>de</strong> su sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> estar.<br />

Campanil<strong>la</strong> llevaba gafas <strong>de</strong> sol y cad<strong>en</strong>as <strong>de</strong> oro. Índigo estaba fumando un puro casi tan<br />

gran<strong>de</strong> como él. Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta lucía un pequeño alfiler <strong>de</strong> diamantes <strong>en</strong> <strong>la</strong> oreja izquierda.<br />

St. Looies Blues había cambiado su saxofón por un sintetizador. Los <strong>de</strong>más también<br />

mostraban <strong>de</strong>talles reve<strong>la</strong>dores <strong>de</strong> que habían estado <strong>en</strong> <strong>la</strong> costa oeste.<br />

-¿Cómo diablos habéis <strong>en</strong>trado aquí? –preguntó Arthur.<br />

-El servicio <strong>de</strong> transportes nos trajo hasta <strong>la</strong> puerta –contestó Azul Real-. Nosotros nos<br />

<strong>en</strong>cargamos <strong>de</strong>l resto. Espero que no te importe.<br />

-Supongo que no –dijo Arthur, <strong>de</strong>jando <strong>la</strong> bolsa sobre <strong>la</strong> mesa-. T<strong>en</strong>éis... eh... bu<strong>en</strong> aspecto.<br />

-Nos va bi<strong>en</strong> –aseguró Azul Real-. Y te lo <strong>de</strong>bemos todo a ti, Arthur.<br />

-¿Así que conseguisteis realm<strong>en</strong>te fr<strong>en</strong>ar <strong>la</strong> distribución <strong>de</strong> Fantasía?<br />

-Ah, eso –dijo Campanil<strong>la</strong> con <strong>de</strong>sdén <strong>en</strong>cogiéndose <strong>de</strong> hombros-. Descubrimos que<br />

estábamos hechos para algo mejor.<br />

-¿Ah sí? P<strong>en</strong>saba que vuestro objetivo era <strong>de</strong>struir hasta <strong>la</strong> última copia <strong>de</strong> <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong>.<br />

-Eso era antes <strong>de</strong> que apr<strong>en</strong>diéramos a utilizar su ord<strong>en</strong>ador –explicó Campanil<strong>la</strong>-. Arthur,<br />

¿sabes cuánto dinero g<strong>en</strong>era esa pelícu<strong>la</strong> todos los años?<br />

-Muchísimo –supuso Arthur.<br />

-Decir “muchísimo” es quedarse corto –aseguró Azul Real-. Esa maldita pelícu<strong>la</strong> es una mina<br />

<strong>de</strong> oro, Arthur, y cada dos años surge una nueva g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong> espectadores.<br />

-Así que no <strong>de</strong>struisteis <strong>la</strong>s copias –concluyó Arthur-. ¿Qué hicisteis <strong>en</strong>tonces?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 113<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Compramos <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s acciones <strong>de</strong> Disney! –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Campanil<strong>la</strong>, orgulloso.<br />

-¿Qué hicisteis qué?<br />

-Disney –repitió Campanil<strong>la</strong>-. Ahora nos pert<strong>en</strong>ece. Vamos a fabricar muñecos <strong>en</strong> forma <strong>de</strong><br />

Du<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Confite, camisetas <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite, cereales <strong>de</strong> Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite...<br />

-Las matanzas y el pil<strong>la</strong>je están muy bi<strong>en</strong> –replicó Tono Púrpura-, pero el marketing, Arthur,<br />

¡ahí es don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra el verda<strong>de</strong>ro po<strong>de</strong>r!<br />

-¿Cómo os lo pudisteis permitir? –preguntó Arthur con curiosidad.<br />

-No somos muy bu<strong>en</strong>os <strong>en</strong> cuadratura tridim<strong>en</strong>sional –explicó Azul Real-, pero <strong>de</strong>scubrimos<br />

que t<strong>en</strong>emos un verda<strong>de</strong>ro don para los ord<strong>en</strong>adores. S<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te manipu<strong>la</strong>mos <strong>la</strong> Bolsa<br />

para comprar el Ballet <strong>de</strong> Nueva York y a <strong>la</strong> vez todos los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong><br />

Ba<strong>la</strong>nchine. Y, cuando tuvimos el dinero sufici<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>gañamos a Xerox, nos ag<strong>en</strong>ciamos <strong>de</strong><br />

Po<strong>la</strong>roid, y compramos Disney.-Parecía increíblem<strong>en</strong>te satisfecho <strong>de</strong> sí mismo-. Fue muy fácil.<br />

-¿Y qué fue <strong>de</strong> Tchaikovsky?<br />

-No po<strong>de</strong>mos impedir que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te lo escuche –respondió Campanil<strong>la</strong>-, pero ahora somos los<br />

dueños <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s principales compañías <strong>de</strong> grabación <strong>de</strong> Norteamérica, <strong>de</strong> Ing<strong>la</strong>terra y <strong>la</strong><br />

Unión Soviética. Y t<strong>en</strong>dremos los canales <strong>de</strong> distribución d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> tres semanas. –Hizo una<br />

pausa-. ¡Los ord<strong>en</strong>adores son divertidísimos!<br />

-¿Así que ahora vais a volver al País <strong>de</strong> los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> Confite? –inquirió Arthur.<br />

-¡Por supuesto que no! –contestó Azul Real-. Cualquiera pue<strong>de</strong> ser un Du<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Confite. Pero<br />

se requiere una cierta habilidad y nobleza innatas para triunfar como luchador <strong>en</strong> los<br />

negocios, para interpretar correctam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre los precios y <strong>la</strong>s ganancias,<br />

<strong>en</strong>contrar fondos, atacar <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to justo y hacer que tu <strong>en</strong>emigo financiera caiga <strong>de</strong><br />

rodil<strong>la</strong>s <strong>en</strong>te ti.<br />

-Supongo que sí.<br />

-Sobre todo que ti<strong>en</strong>es limitaciones físicas, como nosotros -prosiguió Azul Real-. No nos<br />

po<strong>de</strong>mos dirigir bi<strong>en</strong> a los asist<strong>en</strong>tes a una reunión <strong>de</strong> negocios, no po<strong>de</strong>mos utilizar un<br />

teléfono que esté a más <strong>de</strong> medio metro <strong>de</strong>l suelo; sólo po<strong>de</strong>mos viajar <strong>en</strong> paquetes <strong>de</strong><br />

ag<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> transporte...<br />

-Ni siquiera t<strong>en</strong>emos una dirección –añadió Tono Púrpura.<br />

-Sin embargo, el mayor problema –dijo Campanil<strong>la</strong>- es que ninguno <strong>de</strong> nosotros ti<strong>en</strong>e un<br />

número <strong>de</strong> seguridad social ni <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificación fiscal. Lo cual significa que Haci<strong>en</strong>da int<strong>en</strong>tará<br />

confiscar todos nuestro bi<strong>en</strong>es a final <strong>de</strong>l año fiscal.<br />

-Sin m<strong>en</strong>cionar lo que nos hará <strong>la</strong> Comisión Bursátil –agregó Espina <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta con tristeza.<br />

-¡No me digas! –com<strong>en</strong>tó Arthur p<strong>en</strong>sativo.<br />

-Pues te lo acabamos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir –replicó Campanil<strong>la</strong>.<br />

-Entonces quizá permitiréis que os haga una suger<strong>en</strong>cia...<br />

Tres días <strong>de</strong>spués, Arthur Krumm y Asociados, compraron una p<strong>la</strong>za <strong>en</strong> <strong>la</strong> Bolsa <strong>de</strong> Nueva<br />

York, y antes <strong>de</strong> un mes, habían adquirido otra <strong>en</strong> <strong>la</strong> bolsa Norteamericana.<br />

114 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Hasta hoy nadie ha sabido gran cosa <strong>de</strong> ellos, salvo que son una compañía <strong>de</strong> inversión<br />

pequeña y cerrada, que obti<strong>en</strong><strong>en</strong> unos b<strong>en</strong>eficios anuales realm<strong>en</strong>te impresionantes, y que se<br />

expandieron reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> parques basados <strong>en</strong> el tema <strong>de</strong> los Du<strong>en</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Confite, y con <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> una producción cinematográfica. De hecho, se rumorea que<br />

han contratado a Silvestre Stallone, Arnold Schwarz<strong>en</strong>egger y Madonna como protagonistas <strong>de</strong><br />

Fantasía II.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 115<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


EL REY DEL INVIERNO<br />

( Jane Yol<strong>en</strong> )<br />

No nació rey , sino que era el hijo <strong>de</strong> unos actores ambu<strong>la</strong>ntes, y vino al<br />

mundo, frío y morado, <strong>en</strong> lo más crudo <strong>de</strong>l invierno, mi<strong>en</strong>tras el vi<strong>en</strong>to<br />

bramaba fura <strong>de</strong> <strong>la</strong> pequeña caravana ver<strong>de</strong>. La comadrona lo <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró<br />

muerto, <strong>en</strong> un tono suave que ocultaba su satisfacción. Hubiera preferido<br />

que no <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maran para asistir un parto aquel<strong>la</strong> noche.<br />

Pero el padre, que cantaba a cambio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monedas y <strong>la</strong>s sonrisas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sconocidos, le arrebató al niño y lo sumergió <strong>en</strong> un barreño <strong>de</strong> agua<br />

temp<strong>la</strong>da, a <strong>la</strong> vez que cantaba una extraña y salvaje canción <strong>en</strong> un idioma que <strong>en</strong><br />

realidad <strong>de</strong>sconocía.<br />

Poco a poco el niño se fue tornando rosa, como si tanto el agua como <strong>la</strong> canción le<br />

hubieran <strong>de</strong>vuelto <strong>la</strong> respiración. Tosió una vez, escupió un poco <strong>de</strong> sangre rosa, y luego<br />

soltó <strong>en</strong> su l<strong>la</strong>nto una nota, una tercera m<strong>en</strong>or más aguda que el último tono <strong>de</strong> sorpresa<br />

<strong>de</strong> su padre.<br />

Sin tomarse el tiempo <strong>de</strong> empañarlo, el padre colocó al niño, aún empapado y<br />

pataleando, <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama <strong>de</strong> <strong>la</strong> caravana, junto su madre. Al acercarse al bebé hasta su<br />

pecho, <strong>la</strong> mujer le sonrió a su marido, con una mirada que abarcaba tanto al hombre,<br />

como al niño, pero que excluía a <strong>la</strong> comadrona.<br />

La vieja murmuró algo que era <strong>en</strong> parte b<strong>la</strong>sfemia y <strong>en</strong> parte temor, y luego dijo <strong>en</strong> voz<br />

alta:<br />

-No habrá bi<strong>en</strong> que prov<strong>en</strong>ga <strong>de</strong> este niño frío y muerto. Prosperará <strong>en</strong> el invierno pero<br />

nunca <strong>en</strong> estaciones cálidas, y no s<strong>en</strong>tirá aprecio por este mundo, He oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

ellos. Se los l<strong>la</strong>ma “Seres Invernales”.<br />

La madre se incorporó <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama , procurando no molestar al niño, que seguía junto a<br />

el<strong>la</strong>.<br />

-Entonces será un Rey <strong>de</strong>l Invierno, mejor que cualquiera <strong>de</strong> los suyos –dijo-. Pero no te<br />

preocupes, vieja mujer: te pagaremos tanto por el niño vivo, como por el muerto. –Hizo<br />

un gesto a su marido, qui<strong>en</strong> pagó a <strong>la</strong> comadrona con seis monedas <strong>de</strong> cobre <strong>de</strong> su<br />

mísero bolsillo.<br />

La comadrona se mostró un tanto incómoda ante el dinero pero lo aceptó <strong>de</strong> todos<br />

modos y, tras abrocharse bi<strong>en</strong> el abrigo que cubría su fornido cuerpo y atarse una<br />

bufanda al cuello, se marchó <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a torm<strong>en</strong>ta. A m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> veinte pasos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

caravana, el vi<strong>en</strong>to le arrancó el abrigo y le apretó <strong>la</strong> bufanda al cuello. Una rama<br />

116 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


he<strong>la</strong>da se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> un árbol y <strong>la</strong> golpeó <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabeza. Cuando <strong>la</strong> <strong>en</strong>contraron por <strong>la</strong><br />

mañana, estaba completam<strong>en</strong>te conge<strong>la</strong>da. El dinero que había estado sujetando con<br />

fuerza había <strong>de</strong>saparecido.<br />

El actor fue ahorcado por asesinato y su mujer siguió llorando su muerte mi<strong>en</strong>tras criaba<br />

al niño. Pero se casó rápidam<strong>en</strong>te para conseguir un techo y comida, y a su nuevo<br />

marido nunca le agradó el bebé <strong>de</strong>l invierno.<br />

-Es frío –<strong>de</strong>cía el marido- Oye voces <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>to.<br />

Aunque era él el frío, y el que, cuando se ll<strong>en</strong>aba <strong>de</strong> bebida, oía los oscuros consejos <strong>de</strong><br />

dioses <strong>de</strong>sconocidos que le <strong>de</strong>cían que pegara a su mujer y maltratara a su hijo. La<br />

mujer se <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taba, ya que temía por el niño. Aunque, por extraño que fuera, a él<br />

parecía no importarle. Prestaba más at<strong>en</strong>ción a los sonidos <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to que a los gritos <strong>de</strong><br />

su padrastro, y respondía con su propia voz a los ruidos que tan sólo él podía oír, aunque<br />

siempre una tercera m<strong>en</strong>or más aguda.<br />

Como había augurado <strong>la</strong> comadrona, <strong>en</strong> invierno era un niño activo, <strong>de</strong> ojos c<strong>la</strong>ros y<br />

risueños. Pero, <strong>en</strong> cuanto llegaba ka primavera, el color <strong>de</strong> sus mejil<strong>la</strong>s se apagaba,<br />

mi<strong>en</strong>tras se <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dían los <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza. En verano y <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o otoño, solo se animaba<br />

cuando su madre le contaba historias <strong>de</strong> los Seres Invernales, y, aunque el<strong>la</strong> inv<strong>en</strong>taba<br />

los re<strong>la</strong>tos como sólo un actor podría hacer, él sabía que todas <strong>la</strong>s historias eran ciertas.<br />

Cuando el niño <strong>de</strong>l invierno cumplió diez años, su madre murió, y el niño se marchó <strong>en</strong><br />

medio <strong>de</strong> una feroz torm<strong>en</strong>ta, sin abrigo alguno que lo resguardara <strong>de</strong>l frío. Al estar<br />

borracho, el que era su padre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía diez años, no lo vio partir. El niño no se fue<br />

para escapar <strong>de</strong> sus palizas, sino que iba <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> los suyos, que lo habían l<strong>la</strong>mado<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el vi<strong>en</strong>to. Con los pies y <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong>snudos, atravesó <strong>la</strong>s nieves, int<strong>en</strong>tando<br />

alcanzar a los jinetes <strong>de</strong> <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta. Los veía con c<strong>la</strong>ridad. Iban vestidos con amplias<br />

capas b<strong>la</strong>ncas y unas capuchas ribeteadas <strong>de</strong> armiño. Y, cuando giraron para mirarlo,<br />

pudo ver sus azules ojos y los <strong>de</strong>lgados y finos huesos <strong>de</strong> sus rostros.<br />

Los siguió durante <strong>la</strong>rgo, <strong>la</strong>rgo tiempo, mi<strong>en</strong>tras sus lágrimas se convertían <strong>en</strong> hielo. No<br />

lloraba <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su madre, ya que había sido el<strong>la</strong> <strong>la</strong> qui<strong>en</strong> lo había traído al mundo.<br />

Lloraba por él mismo y por sus pies, <strong>de</strong>masiado pequeños para seguir a los veloces Seres<br />

Invernales.<br />

Aquel<strong>la</strong> noche lo <strong>en</strong>contró un leñador y lo arrastró hasta su casa, don<strong>de</strong> le dio un baño<br />

<strong>de</strong> agua cali<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> tanto le hab<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> un extraño idioma que ni siquiera él, con todas<br />

sus andanzas, había oído jamás.<br />

El niño se tornó rosa <strong>en</strong> el agua, como si tanto el baño como <strong>la</strong> oración le hubieran<br />

<strong>de</strong>vuelto <strong>la</strong> vida, pero no le dio <strong>la</strong>s gracias al viejo cuando <strong>de</strong>spertó. En lugar <strong>de</strong> hacerlo,<br />

miró hacia <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y se puso a llorar, esta vez, como cualquier otro niño, con lágrimas<br />

que se <strong>de</strong>slizaban por sus mejil<strong>la</strong>s como una suave lluvia.<br />

-¿Por qué lloras? –preguntó el viejo.<br />

-Por mi madre y por el vi<strong>en</strong>to –dijo el niño-. Y por lo que no puedo t<strong>en</strong>er.<br />

El niño <strong>de</strong> invierno se quedó cinco años con el viejo leñador, y cada día salía a recoger<br />

leña con él. Siempre iban a los bosques <strong>de</strong>l sur, a unos sotos <strong>de</strong> árboles raquíticos y<br />

tristes, pero nunca a los bosques <strong>de</strong>l norte.<br />

-Ése es el gran Bosque Prohibido –le explicó el viejo-. Todo lo que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ahí<br />

pert<strong>en</strong>ece al rey.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 117<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-El rey –repitió el niño, recordando <strong>la</strong>s historias <strong>de</strong> su madre-. Yo también lo soy.<br />

-Todos lo somos <strong>en</strong> el reino <strong>de</strong> Dios –dijo el viejo-. Pero aquí <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra yo soy un<br />

leñador y tú un niño expósito. El bosque <strong>de</strong>l sur es el nuestro.<br />

Aunque el niño prestaba at<strong>en</strong>ción a lo que le <strong>de</strong>cía el viejo <strong>en</strong> primavera, verano y otoño,<br />

una vez llegado el invierno sólo oía <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to. Con frecu<strong>en</strong>cia el viejo lo<br />

<strong>en</strong>contraba medio <strong>de</strong>snudo junto a <strong>la</strong> puerta y t<strong>en</strong>ía que llevarlo hasta <strong>la</strong> lumbre, don<strong>de</strong><br />

el niño caía <strong>en</strong> un estado <strong>de</strong> estupor, sin pronunciar una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra.<br />

El viejo int<strong>en</strong>taba restarle importancia a aquellos hechos, y le contaba historias al niño<br />

mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong>traba su corazón <strong>en</strong> calor.. Le hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> <strong>la</strong> Madre Holle y su lecho <strong>de</strong><br />

plumas, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Madrina Muerte y <strong>de</strong>l Hueso Cantor. Le hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong>l Mayal <strong>de</strong>l Cielo y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

caña <strong>de</strong>l cura <strong>de</strong> don<strong>de</strong> brotaban flores gracias al alma <strong>de</strong>l Agua Nix. Pero el niño sólo<br />

t<strong>en</strong>ía oídos para <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to, y <strong>la</strong>s historias que allí oía, no <strong>la</strong>s contaba.<br />

El viejo murió a finales <strong>de</strong>l quinto invierno y el niño se marchó sin tan siquiera cruzarle<br />

<strong>la</strong>s manos al cadáver. Se dirigió al soto <strong>de</strong>l sur, ya que aquél era el camino que sus pies<br />

conocían. Pero no <strong>en</strong>contró a los Seres Invernales.<br />

Sop<strong>la</strong>ba un ligero vi<strong>en</strong>to, y <strong>la</strong> primavera ya había suavizado el int<strong>en</strong>so color marrón <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s ramas convirtiéndolo <strong>en</strong> un rosa apagado. El aire estaba cubierto por una neblina <strong>de</strong><br />

un amarillo verdoso, y <strong>la</strong> tierra mojada olía a humedad y a verdor y frescura.<br />

El niño cayó al suelo y empezó a llorar, no por <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su madre ni <strong>la</strong> <strong>de</strong>l leñador,<br />

sino por <strong>la</strong> pérdida, una vez más, <strong>de</strong> los suyos. Sabía que el invierno no volvería <strong>en</strong><br />

mucho tiempo.<br />

Y <strong>en</strong>tonces, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy lejos, oyó <strong>la</strong>s últimas notas salvajes <strong>de</strong> una música. Una súbita<br />

ráfaga <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>to le acarició <strong>la</strong> nariz, y lo invadió un olor tan fuerte como el <strong>de</strong> un frasco<br />

<strong>de</strong> sales. Sus ojos se abrieron y, sin p<strong>en</strong>sarlo, se levantó.<br />

Guiado por el rastro <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción, tan fácil <strong>de</strong> seguir como los adoquines <strong>de</strong> una calle <strong>de</strong><br />

ciudad, se dirigió hacia el gran Bosque Prohibido,, don<strong>de</strong> los pesados árboles seguían<br />

oscureciéndose con <strong>la</strong>s torm<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> invierno. Tras cruzar los frescos tojos que<br />

separaban <strong>la</strong>s arboledas, <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el viejo y sombrío bosque y caminó <strong>en</strong>tre los gran<strong>de</strong>s<br />

y oscuros árboles, dirigiéndose hacia el norte con <strong>la</strong> misma precisión que una aguja <strong>en</strong><br />

un cu<strong>en</strong>co <strong>de</strong> agua, Hacía cada vez más frío y <strong>la</strong> tierra, antes húmeda, se fue cubri<strong>en</strong>do<br />

<strong>de</strong> escarcha.<br />

Al principio vio tan sólo una neblina, tan b<strong>la</strong>nca como si unos cascos <strong>de</strong> caballo hubieran<br />

levantado una polvareda <strong>de</strong> puro hielo. Pero cuando pestañeó una vez, y luego otra, vio<br />

v<strong>en</strong>ir hacia él a un gran grupo <strong>de</strong> jinetes rubios, algunos montados <strong>en</strong> corceles <strong>de</strong>l color<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes y otros <strong>en</strong> corceles <strong>de</strong>l color <strong>de</strong> <strong>la</strong> nieve. Y advirtió <strong>de</strong> inmediato que no era<br />

neblina lo que había visto, sino el ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aquellos inm<strong>en</strong>sos sem<strong>en</strong>tales b<strong>la</strong>ncos.<br />

-¡Mi g<strong>en</strong>te! -gritó-. Mi familia, mi familia.<br />

Y se quitó primero <strong>la</strong>s botas, luego los pantalones, y por fin <strong>la</strong> camisa, hasta que su hubo<br />

liberado <strong>de</strong>l mundo y sus posesiones y pudo correr hacia los Seres Invernales <strong>de</strong>snudo y<br />

sin temor.<br />

En el primer caballo iba a una mujer <strong>de</strong> una belleza sobr<strong>en</strong>atural. Llevaba ci<strong>en</strong>tos <strong>de</strong><br />

tr<strong>en</strong>zas b<strong>la</strong>ncas y una corona <strong>de</strong> diamantes y piedras preciosas. Sus ojos eran azul c<strong>la</strong>ro<br />

y su ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día hielo. Se bajó <strong>de</strong>l sem<strong>en</strong>tal l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te y le ord<strong>en</strong>ó que no se<br />

moviera. Entonces cogió una capa <strong>de</strong> armiño <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> montar, y <strong>la</strong> abrió para recibir<br />

al muchacho.<br />

118 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Mi rey –cantó-, mi verda<strong>de</strong>ro amor. –Y lo <strong>en</strong>volvió <strong>en</strong> el manto <strong>de</strong> color <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes.<br />

Él le respondió, <strong>en</strong> una tercera m<strong>en</strong>or, más grave que el<strong>la</strong>:<br />

-Mi reina, mi verda<strong>de</strong>ro amor. Ya estoy <strong>en</strong> casa.<br />

Cuando los guardabosques <strong>de</strong>l rey lo alcanzaron, <strong>la</strong> flecha <strong>de</strong> plumas se le c<strong>la</strong>vó <strong>en</strong> el<br />

pecho; pero inexplicablem<strong>en</strong>te, no había sangre. Yacía, con los brazos abiertos, como un<br />

ángel <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve.<br />

-Sólo era un niño salvaje, aquel pobre tonto, el que recogía leña con el viejo –dijo uno.<br />

-Sin embargo, estaba <strong>en</strong> el bosque <strong>de</strong>l rey –replicó el otro-. Así que no era tan tonto.<br />

-Desnudo como un recién nacido –com<strong>en</strong>tó el primero--¡Pero mira!<br />

El niño t<strong>en</strong>ía tres monedas <strong>de</strong> cobre <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano izquierda, y otras tres <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha.<br />

-El doble <strong>de</strong> lo que se necesita para el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un niño –señaló el primer<br />

guardabosques.<br />

-Justo lo necesario para comprar un ataúd <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y pagarle a un hombre para que<br />

cave <strong>la</strong> tumba –añadió su compañero.<br />

Y sacaron el frío cuerpo <strong>de</strong>l bosque, sin oír <strong>la</strong> música o <strong>la</strong>s voces que cantaban salvajes y<br />

extrañas hosannas al vi<strong>en</strong>to<br />

GÖTERDÄMMERUNG<br />

( Barry N. Malzberg )<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 119<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se trata, es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> preservar un cierto s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> lo<br />

mágico, lo misterioso.<br />

Lo explícito es un <strong>en</strong>emigo <strong>de</strong> <strong>la</strong> razón, no su aliado. La brujería es un oficio<br />

honorable, pero requiere, al igual que <strong>la</strong> orfebrería, mucho trabajo y s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> disciplina.<br />

Me he <strong>de</strong>dicado a esta profesión el tiempo sufici<strong>en</strong>te para asumir esto sin ironía,<br />

pero con cierto <strong>de</strong>sdén. Nada <strong>de</strong> ello pret<strong>en</strong><strong>de</strong> ser, un prólogo a estas<br />

confid<strong>en</strong>cias, sino simplem<strong>en</strong>te una reflexión.<br />

Estaba s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> <strong>la</strong> cima <strong>de</strong> una alta y árida montaña amarill<strong>en</strong>ta, vi<strong>en</strong>do a lo lejos cómo se<br />

eleva el humo <strong>de</strong> mi pequeña morada, mi<strong>en</strong>tras el sol <strong>la</strong>nza sus rayos sobre el paisaje, amarillo<br />

sobre amarillo, <strong>en</strong> esta temporada seca <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> estación. Y observaba a los dos elfos, el <strong>en</strong>ano<br />

y <strong>la</strong> giganta asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te hacia mí, con los brazos abiertos <strong>en</strong> signo <strong>de</strong> hom<strong>en</strong>aje. Sin<br />

pres<strong>en</strong>tes -se me conoce por ser celoso y caprichoso; sin duda <strong>la</strong>s ofr<strong>en</strong>das no son lo mío- pero<br />

con el c<strong>la</strong>ro <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> agradarme. Se <strong>de</strong>tuvieron a una distancia respetable, y el mayor <strong>de</strong> los<br />

personajes avanzó.<br />

-Saludos –dijo-. V<strong>en</strong>imos <strong>en</strong> son <strong>de</strong> paz y humildad. ¿Es ésta <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> a<strong>de</strong>cuada?<br />

-No lo sé –repuse-. ¿Qué ti<strong>en</strong>e que ver aquí el formulismo? ¿Eres el portavoz?<br />

-Preferimos que fuera así –contestó el <strong>en</strong>ano.<br />

Parecía bastante agradable, no excesivam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>forme y con rasgos bastante típicos. La misma<br />

<strong>de</strong>scripción valía para todos ellos, aunque había cierta agresividad <strong>en</strong> <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> gigante<br />

que podría haber resultado am<strong>en</strong>azadora <strong>en</strong> otras circunstancias. Por supuesto no hay brujo que<br />

tropiece con “otras circunstancias”. Vivimos <strong>de</strong> una forma ord<strong>en</strong>ada, ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> rever<strong>en</strong>cia,<br />

cuando no <strong>de</strong>l más puro servilismo.<br />

-Des<strong>de</strong> luego –prosiguió el <strong>en</strong>ano-, podríamos hab<strong>la</strong>r uno por uno. Pero nos llevaría <strong>de</strong>masiado<br />

tiempo.<br />

-El tiempo es oro –s<strong>en</strong>tí-. Es nuestra única moneda. No <strong>de</strong>bemos malgastar<strong>la</strong>.<br />

-Y <strong>de</strong> todos modos hay cons<strong>en</strong>so –agregó el <strong>en</strong>ano-. Así que <strong>de</strong>jaremos que se <strong>en</strong>cargue Meyer,<br />

si no te importa.<br />

-Soy Meyer –se pres<strong>en</strong>tó el más alto <strong>de</strong> los elfos-. Mi compañero es Sigmundo. Este pequeño <strong>de</strong><br />

aquí es Sigfrido el <strong>en</strong>ano, y Bárbara. Bárbara no siempre ha estado con nosotros. Nos<br />

conocimos hace poco.<br />

-En el valle –explicó Bárbara-. Compartimos lugares e historia, y ya que perseguimos los<br />

mismos objetivos <strong>de</strong>cidimos aunar nuestras fuerzas.<br />

-Naturalm<strong>en</strong>te –dije-. Pero sólo <strong>de</strong>signasteis a un portavoz.<br />

120 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Un indicio <strong>de</strong> reproche se respiraba <strong>en</strong> el aire amarill<strong>en</strong>to, como ascuas ante <strong>la</strong> puesta <strong>de</strong>l sol.<br />

Meyer se ajustó <strong>la</strong> capa, y miró a los <strong>de</strong>más con nerviosismo.<br />

-Es verdad –repuso--. Ti<strong>en</strong>es razón al l<strong>la</strong>marnos <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción. Nuestro tiempo es limitado y<br />

gran<strong>de</strong> nuestra necesidad. V<strong>en</strong>imos a solicitar ayuda.<br />

-Ayuda –repetí-. Todo el mundo necesita ayuda. Me si<strong>en</strong>te aquí tanto a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día como <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad, observando el tumulto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estaciones y no ocurre nada, nada <strong>en</strong> absoluto, salvo<br />

que <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando solicitantes como vosotros vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> ayuda.<br />

-Ése es mi <strong>de</strong>stino, por supuesto –añadí-. No pret<strong>en</strong>do mostrar res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to. Lo mío es<br />

brujería, al igual que lo vuestro es <strong>la</strong> petición. Pero <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cierto tiempo llega a aburrir.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, eso lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Meyer-. Puedo compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo ha ocurrido. Quizá<br />

<strong>de</strong>beríamos marcharnos, s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te.<br />

-Hazle <strong>la</strong> pregunta Meyer –terció <strong>la</strong> giganta-. No te <strong>de</strong>jes intimidar. Pue<strong>de</strong> que viva <strong>en</strong>tre el<br />

humo y el fuego, pero ti<strong>en</strong>e que cal<strong>en</strong>tar <strong>la</strong>s ol<strong>la</strong>s como cualquiera <strong>de</strong> nosotros. Y creo que los<br />

tru<strong>en</strong>os lo hac<strong>en</strong> temb<strong>la</strong>r.<br />

-¿Acaso no hab<strong>la</strong> maravillosam<strong>en</strong>te? –com<strong>en</strong>tó Sigmundo, el elfo-. No bi<strong>en</strong> empezó a hab<strong>la</strong>r con<br />

nosotros <strong>en</strong> el valle supimos que t<strong>en</strong>ía un gusto exquisito para el l<strong>en</strong>guaje. En serio, ¿qué<br />

haríamos sin nuestra l<strong>en</strong>gua? Admiro mucho a los que sab<strong>en</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

La giganta miró int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te a Sigmundo y luego se giró. El <strong>en</strong>ano, Sigfrido, agitó <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong><br />

tal modo que sus facciones se sacudieron <strong>de</strong> una forma <strong>de</strong> <strong>la</strong> más arriesgada, y le dio una<br />

patada a una piedra.<br />

-Sabía que esto no saldría bi<strong>en</strong> –gruñó-. V<strong>en</strong>ga, vámonos. Quizá nos <strong>en</strong>contremos a algún<br />

Alberico allí abajo. Creo que abandonamos <strong>de</strong>masiado pronto, y subimos <strong>de</strong>masiado rápido.<br />

Meyer se quedó mirándome.<br />

-¿Ves los problemas qué t<strong>en</strong>emos? –dijo-. No t<strong>en</strong>emos un p<strong>la</strong>n ni nada parecido. Actuamos<br />

sobre <strong>la</strong> marcha.<br />

-Más bi<strong>en</strong> lo liamos todo –lo corrigió Sigfrido-. Conocemos a un mago <strong>de</strong> verdad y no lo<br />

<strong>de</strong>jamos hab<strong>la</strong>r. Subimos toda esa montaña...<br />

-No puedo <strong>en</strong>contrar el anillo por vosotros –lo interrumpí.<br />

Me miraron todos int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te prestando una gran at<strong>en</strong>ción, lo cual me infundió ánimos. No<br />

hay duda <strong>de</strong> que una frase pronunciada <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to justo, al igual que un bu<strong>en</strong> hechizo,<br />

pue<strong>de</strong> producir una agradable s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> bi<strong>en</strong>estar. El ser tomado por algo y <strong>de</strong>mostrar que<br />

no es así realm<strong>en</strong>te proporciona un tipo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer que me he negado durante mucho tiempo,<br />

pero a veces, a pesar <strong>de</strong> todo, aparece esa arrogante necesidad <strong>de</strong> suscitar una reacción.<br />

-El anillo está <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l río –expliqué-. Fue arrojado allí hace mucho tiempo y no se pue<strong>de</strong><br />

recuperar. Soy tan incapaz <strong>de</strong> conseguir el anillo como <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar a los muertos. Por tanto me<br />

temo que aquí finaliza vuestra <strong>en</strong>trevista. De verdad que no hay nada que se pueda hacer.<br />

-Os lo dije –afirmó Bárbara, <strong>la</strong> giganta disgustada. Alzó un pie para darle una patada a Meyer, y<br />

luego, ante mi severa mirada, pareció reconsi<strong>de</strong>rar su gesto-. Es cierto –dijo res<strong>en</strong>tida-. Les dije<br />

que no quedaríamos satisfechos.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 121<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Oye –le contestó Segismundo-, si estás tan segura <strong>de</strong> ello, si ya lo has compr<strong>en</strong>dido todo, ¿por<br />

qué no vas a pasear por el valle, <strong>de</strong> vuelta a tu castillo? No p<strong>en</strong>sábamos traerte aquí <strong>en</strong> un<br />

principio.<br />

Sigfrido me observó fijam<strong>en</strong>te con una mirada p<strong>en</strong>etrante <strong>de</strong> <strong>en</strong>ano.<br />

-¿Ves cuál es el problema? –dijo-. Ése es el problema: vivimos <strong>en</strong>vueltos <strong>en</strong> riñas, calumnias y<br />

<strong>en</strong>emistad. No hay duda <strong>de</strong> que, si recuperáramos el anillo, todo esto pasaría y viviríamos <strong>de</strong><br />

nuevo <strong>en</strong> paz y armonía. ¡Cómo anhe<strong>la</strong>n armonía nuestras almas! Pero tú nos dices que nuestro<br />

camino es infructuoso. Es muy <strong>de</strong>sal<strong>en</strong>tador.<br />

-Sé que es inútil –respondí- los Albericos estuvieron aquí no hace ni dos puestas <strong>de</strong> sol.<br />

Tuvimos una <strong>la</strong>rga conversación, ellos y yo, antes <strong>de</strong> los fuegos. Me informaron <strong>de</strong> <strong>la</strong> pérdida<br />

perman<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l anillo.<br />

-Eso es lo que se rumoreaba –com<strong>en</strong>tó Meyer.<br />

-Hubo t<strong>en</strong>tativas <strong>de</strong> recuperarlo –añadí-. Varios Albericos organizaron una inmersión y se<br />

metieron <strong>en</strong> el río, haci<strong>en</strong>do caso omiso <strong>de</strong> los fuertes gritos y bur<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s doncel<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l Rin.<br />

Int<strong>en</strong>taron recuperar el anillo <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>sesperada, tras <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tar terriblem<strong>en</strong>te su pérdida.<br />

-Sin éxito, por supuesto –acotó Bárbara.<br />

-Sin éxito ninguno –corroboré- Se ahogaron. Es <strong>de</strong>cir, cuatro Albericos se ahogaron y al quinto<br />

lo arrastraron sus hermanos hacia <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>en</strong> estado inconsci<strong>en</strong>te. Me han dicho que aún no se<br />

ha recuperado, aunque <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando suplica por el regreso <strong>de</strong>l anillo. Los Albericos son tan<br />

importantes como todos nosotros. Me temo que sus po<strong>de</strong>res también se han hundido <strong>en</strong> el río.<br />

-¿Ellos te contaron todo eso? –inquirió Sigfrido-. ¿Admitieron tan fácilm<strong>en</strong>te su impot<strong>en</strong>cia?<br />

-No hay secretos para un hechicero –contesté-. Incluso <strong>en</strong> estos tiempos difíciles al final <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cronología, con el anillo <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l río, los Albericos andan con sus expediciones<br />

<strong>de</strong>sesperadas y vosotros con vuestros grupos <strong>de</strong> búsqueda, int<strong>en</strong>tando <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> vano<br />

aquello que ya se consi<strong>de</strong>raba perdido. Pero ya está bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> esto, <strong>de</strong> hacer<br />

com<strong>en</strong>tarios que no nos llevan a ninguna parte. Me temo que no puedo hacer nada por<br />

vosotros, y por tanto <strong>de</strong>béis marcharos.<br />

-Os lo advertí –repitió Bárbara-. Os dije que eso era una i<strong>de</strong>a absurda y tonta. –Le dio una<br />

patada a Sigfrido-. Que no, <strong>de</strong>cías. Vayamos a ver al viejo, que ti<strong>en</strong>e muchos secretos. Un día y<br />

una noche <strong>en</strong> esta montaña, luchando contra el ridículo, y éste ha sido el resultado.<br />

-¿Acaso tuviste una i<strong>de</strong>a mejor? –replicó Sigfrido, frotándose el tobillo, como pu<strong>de</strong> observar<br />

bi<strong>en</strong>, pero sin hacer el m<strong>en</strong>or gesto am<strong>en</strong>azador como v<strong>en</strong>ganza-. Fuiste tú <strong>la</strong> que quisiste<br />

acompañarnos <strong>en</strong> nuestra misión.<br />

-¿Ves cuál es el problema? –me dijo Meyer-. No hay <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to, no hay armonía. Estamos<br />

amargados y <strong>de</strong>scont<strong>en</strong>tos, y sin duda ha sido <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong>l anillo lo que nos ha conducido a<br />

esta situación, pero no se pue<strong>de</strong> hacer nada.<br />

-No –as<strong>en</strong>tí-. No se pue<strong>de</strong> hacer nada.<br />

“Tontos y rezagados”. Me habría gustado <strong>de</strong>cir, “no se podía hacer nada antes <strong>de</strong> que nacierais;<br />

estamos vivi<strong>en</strong>do el final <strong>de</strong> una maldición, estamos repres<strong>en</strong>tando tan sólo lo que estaba<br />

escrito”. Pero eso habría conducido a sermones sobre <strong>la</strong> pre<strong>de</strong>stinación y <strong>la</strong> mortalidad que<br />

habrían estado muy por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s.<br />

122 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Así que ya lo veis –agregué a levantarme, abandonando mi postura <strong>de</strong> confid<strong>en</strong>te y<br />

alejándome <strong>de</strong> ellos con garbo-. De verdad que no se pue<strong>de</strong> hacer nada más. Es posible que<br />

haya otros Albericos recorri<strong>en</strong>do el territorio. Quizá podríais hab<strong>la</strong>r con ellos, ver si ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

alguna i<strong>de</strong>a. Pero dudo mucho que sea así.<br />

-Ti<strong>en</strong>e razón –reconoció Bárbara-. Lo único que po<strong>de</strong>mos hacer es irnos.. Por lo m<strong>en</strong>os yo me<br />

voy –<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró, y se marchó cojeando.<br />

Aunque era todavía más impon<strong>en</strong>te por <strong>de</strong>trás que por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, mostraba una cierta humildad,<br />

había un cierto aspecto angustiado <strong>en</strong> su actitud, que <strong>de</strong> algún modo me conmovía, aunque por<br />

supuesto nunca se lo habría confesado a el<strong>la</strong> ni a ninguno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. Todos <strong>la</strong> observamos<br />

con interés mi<strong>en</strong>tras <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día <strong>la</strong> montaña y, mucho más rápido <strong>de</strong> lo que yo hubiera podido<br />

adivinar, se convertía <strong>en</strong> un pequeño objeto ap<strong>en</strong>as visible. Ci<strong>en</strong> Albericos no habrían<br />

conseguido <strong>de</strong>svanecerse tan pronto ni con mayor ignominia.<br />

-Supongo que nos vamos todos –dijo Meyer-. Eras nuestra última esperanza, ¿sabes? Ya no<br />

nos quedan i<strong>de</strong>as.<br />

-Y ha sido un viaje muy, muy <strong>la</strong>rgo –acotó Sigfrido-. No te pue<strong>de</strong>s imaginar lo difíciles que han<br />

sido <strong>la</strong>s condiciones. Mira a Sigmundo, por ejemplo. Podrías p<strong>en</strong>sar que el ser <strong>en</strong>ano lo protege<br />

<strong>de</strong>l sufrimi<strong>en</strong>to o <strong>de</strong> <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra pasión, pero s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te, no es así, nos ha contado cosas...<br />

-Vamos –lo interrumpió Meyer-, no creo que al mago le interese todo eso. Sé que a mi no me<br />

interesa. Ya he oído hab<strong>la</strong>r bastante <strong>de</strong> ello y todavía nos queda mucho camino si queremos<br />

dormir lejos <strong>de</strong> los fuegos esta noche. –Inclinó <strong>la</strong> cabeza-. Gracias por <strong>la</strong>s molestias que te has<br />

tomado.<br />

-No hay <strong>de</strong> qué –respondí-. Si tuviera mayores po<strong>de</strong>res, habría podido ser difer<strong>en</strong>te, pero ello<br />

también forma parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s consecu<strong>en</strong>cias. Me refiero a su <strong>de</strong>strucción. El mundo ha perdido<br />

mucho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que <strong>de</strong>sapareció el anillo.<br />

-Si, c<strong>la</strong>ro –asintió Segismundo-, pero no queremos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> eso ahora ¿verdad? –Bostezó, se<br />

giró y abrió <strong>la</strong>s manos-. Vámonos. De todas formas es probable que el<strong>la</strong> esté abajo,<br />

esperándonos.<br />

-C<strong>la</strong>ro que lo estará –seguro Meyer-. No ti<strong>en</strong>e adón<strong>de</strong> ir.<br />

-Ninguno <strong>de</strong> nosotros ti<strong>en</strong>e adón<strong>de</strong> ir –com<strong>en</strong>tó Sigfrido con aire abstraído, sin dirigirse a nadie<br />

<strong>en</strong> especial.<br />

Se cogieron <strong>de</strong>l brazo, lo cual d<strong>en</strong>otaba más <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l que habían mostrado al dirigirse<br />

a mí (aunque tal vez era tan sólo una prueba más <strong>de</strong> su nueva <strong>de</strong>cepción), y se marcharon<br />

cojeando. Al ad<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> luz <strong>en</strong>volv<strong>en</strong>te, me pareció que uno <strong>de</strong> ellos hacía un a<strong>de</strong>mán con<br />

<strong>la</strong> mano, pero era difícil saberlo con seguridad. De todos modos no t<strong>en</strong>ía importancia.<br />

Me <strong>en</strong>cogí <strong>de</strong> hombros (otro <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro concluido) y regresé a mi morada. D<strong>en</strong>tro estaba<br />

<strong>de</strong>spareci<strong>en</strong>do el olor a humo, y llegué justo a tiempo para arrojar algo más <strong>de</strong> leña al fuego.<br />

Inmóviles como sapos, con sus pequeños ojos reluci<strong>en</strong>tes, los seis Albericos <strong>en</strong>caramados <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

pare<strong>de</strong>s me miraron fijam<strong>en</strong>te, sin <strong>de</strong>cir nada.<br />

-Me he <strong>de</strong>shecho <strong>de</strong> ellos –comuniqué.<br />

Los Albericos parpa<strong>de</strong>aron, murmurando y se frotaron <strong>en</strong>tre sí.<br />

-Muy s<strong>en</strong>cillo –les expliqué-. Ni siquiera <strong>de</strong>sconfían ya. Se fueron <strong>en</strong> <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l tiempo que el<br />

último grupo. Bi<strong>en</strong> pronto, ni siquiera harán preguntas. Sólo les haré una señal con <strong>la</strong> mano,<br />

negaré con <strong>la</strong> cabeza y se marcharán.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 123<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Los Albericos <strong>la</strong>nzaron lo que pareció una risa chillona. Uno gesticuló una pregunta.<br />

-Todavía no –respondí-. No es el mom<strong>en</strong>to.<br />

Me miraban fijam<strong>en</strong>te. Reflexioné <strong>en</strong> su pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra y por un instante consi<strong>de</strong>ré su<br />

restitución, pero <strong>de</strong>cidí que no era el mom<strong>en</strong>to. Todo había sido mucho más fácil, mucho m<strong>en</strong>os<br />

<strong>de</strong>sagradable, con los Albericos <strong>de</strong>sprovistos <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua e incapaces <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r.<br />

-Pronto se irán –aseguré-. Pero creo que v<strong>en</strong>drán otros grupos. No es más que una cuestión <strong>de</strong><br />

purgación.<br />

Los Albericos me miraron <strong>de</strong>sconcertados.<br />

-Pronto bajaremos al río –añadí-. Lo p<strong>la</strong>nearemos todo e iremos juntos al río.<br />

Los Albericos asintieron gustosos ante dicha perspectiva. La pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra no significa<br />

pérdida <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>sión. Al contrario int<strong>en</strong>sifica <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión, como sabe cualquier hechicero.<br />

En aquel mom<strong>en</strong>to pues, parecía que los Albericos, al igual que yo, lo compr<strong>en</strong>dían todo.<br />

-Mío –susurré-. Será solo mío.<br />

Los Albericos asintieron con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Todo mío –repetí.<br />

-No –dijo con firmeza una voz fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> ti<strong>en</strong>da.<br />

Y <strong>en</strong>tonces, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> abertura, vi a los cuatro <strong>en</strong> actitud am<strong>en</strong>azadora y <strong>de</strong>cidida: los dos<br />

elfos, el <strong>en</strong>ano y <strong>la</strong> giganta.<br />

-Más bi<strong>en</strong> no –agregó Bárbara. Alcé <strong>la</strong> mano, como si estuviera a punto <strong>de</strong> echar un conjuro.<br />

El<strong>la</strong> fue hasta el montón <strong>de</strong>l rincón y levantó un leño-. ¿Lo veis? –dijo-. T<strong>en</strong>emos nuestra propia<br />

magia.<br />

Los Albericos se pusieron a reír, traidoram<strong>en</strong>te.<br />

Tuve que reconocer que <strong>la</strong> situación se me había ido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos.<br />

Río abajo<br />

124 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


1. El <strong>de</strong>sembarque<br />

(Gregory B<strong>en</strong>ford)<br />

El cu<strong>en</strong>to fantástico es el libro conque el niño apr<strong>en</strong><strong>de</strong> a<br />

leer sus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> imág<strong>en</strong>es.<br />

Bruno Bettelheim, Los usos <strong>de</strong>l <strong>en</strong>cantami<strong>en</strong>to<br />

El niño <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día por el río p<strong>la</strong>teado <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> su padre.<br />

Se acurrucó <strong>en</strong> su esquife, ba<strong>la</strong>nceado por <strong>la</strong>s fuertes corri<strong>en</strong>tes, y miró su estilo <strong>de</strong><br />

pescar. Hacía dos días que no comía. Un grueso pez amarillo titi<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l agua<br />

transpar<strong>en</strong>te, sin mor<strong>de</strong>r el anzuelo.<br />

Su curiosidad pudo más que el hambre y se asomó para ver si el pez estaba fisgoneando<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l hilo. En lugar <strong>de</strong> su rolliza presa se vio a sí mismo, reflejado <strong>en</strong> una<br />

grisácea corri<strong>en</strong>te metálica. Pero <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> llevaba el sombrero <strong>de</strong> mimbre que se le<br />

había caído al agua el día anterior. Se quedó contemp<strong>la</strong>ndo aquel<strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a atrapada <strong>en</strong><br />

el tiempo, que había seguido el curso <strong>de</strong> su esquife mi<strong>en</strong>tras éste se <strong>de</strong>slizaba<br />

ociosam<strong>en</strong>te río abajo, y examinó su optimista mirada <strong>de</strong> ayer. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te tiznada, y<br />

unos grasi<strong>en</strong>tos mechones <strong>de</strong> pelo le colgaban alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus gran<strong>de</strong>s orejas.<br />

Se apartó <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l esquife, que era poco profundo. La corri<strong>en</strong>te líquida <strong>de</strong> metal<br />

estaba asc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do hacia <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l agua, y podía hundirlo con un simple roce. El<br />

peligro le resecó <strong>la</strong> boca y le oprimió <strong>la</strong> garganta.<br />

A través <strong>de</strong>l ara turbia, había vislumbrado un l<strong>en</strong>to remolino con un resp<strong>la</strong>ndor marfil,<br />

puro mercurio que <strong>de</strong>terminaba y <strong>en</strong>torpecía el amplio curso <strong>de</strong>l río salpicado <strong>de</strong> fango.<br />

El peligro yacía oculto, al acecho, <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong> emanación metálica: armas oblongas,<br />

víboras eléctricas, cosas afi<strong>la</strong>das que se <strong>de</strong>slizaban por <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te metálica como<br />

pájaros <strong>de</strong> <strong>en</strong>ormes a<strong>la</strong>s.<br />

Se tumbó <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l esquife y permaneció inmóvil, esperando que amainase aquel<strong>la</strong><br />

corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tiempo d<strong>en</strong>so. El oleaje temporal sacudió su <strong>la</strong>rguirucho cuerpo y le revolvió<br />

el estómago; para olvidarse <strong>de</strong> sus náuseas, se puso a contemp<strong>la</strong>r <strong>la</strong> amplia ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong><br />

bosque susp<strong>en</strong>dida <strong>en</strong> lo alto.<br />

Allí ruti<strong>la</strong>ban pequeñas zonas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda capa terrestre, rebosantes <strong>de</strong> una luz<br />

ardi<strong>en</strong>te. El mundo era como un tubo, y su único gran río una bril<strong>la</strong>nte serpi<strong>en</strong>te que se<br />

<strong>de</strong>slizaba por los peñascos y bosques. Río abajo, el amplio oleaje <strong>de</strong> su limitado cosmos<br />

se <strong>de</strong>svanecía <strong>en</strong> una neblina, y pudo divisar una ciudad <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dim<strong>en</strong>siones junto a<br />

un c<strong>en</strong>telleante recodo <strong>de</strong>l río. Tras <strong>de</strong> sí, río arriba, distinguió <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa curva <strong>de</strong>l<br />

mundo con sus frondosas montañas, hasta que <strong>la</strong> perspectiva se distorsionó y éstas se<br />

tornaron borrosas. Estuvo t<strong>en</strong>tado <strong>de</strong> sacar los prismáticos para ver...<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 125<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Un batacazo contra el esquife. Algo pesado, que se movía. Contuvo <strong>la</strong> respiración.<br />

Normalm<strong>en</strong>te el bote se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaba con <strong>la</strong> ligereza <strong>de</strong> una pluma, respondi<strong>en</strong>do al roce<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> compresión <strong>de</strong>l aire a sus espaldas mi<strong>en</strong>tras <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día por el río p<strong>la</strong>teado,<br />

acelerando <strong>de</strong> este modo a través <strong>de</strong>l tiempo.<br />

Des<strong>de</strong> lo alto, ext<strong>en</strong>siones irregu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda corteza terrestre <strong>la</strong>nzaban molestos<br />

<strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz. Deseaba t<strong>en</strong>er un mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> oscuridad, que lo ocultara. Entonces no<br />

había sol, y, como el niño nunca había visto una estrel<strong>la</strong>, no sabía lo que significaba esa<br />

pa<strong>la</strong>bra. Las irradiaciones caían <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los difer<strong>en</strong>tes puntos <strong>de</strong> <strong>la</strong> corteza como volcanes<br />

iridisc<strong>en</strong>tes salpicando <strong>la</strong> tierra <strong>en</strong> el otro extremo <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong>l mundo. También sabía,<br />

aunque sólo a través <strong>de</strong> su padre, que estos colores cambiantes eran el brillo<br />

transmutado <strong>de</strong> monstruosas colisiones <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ergías <strong>de</strong>sconocidas, <strong>en</strong>ormes<br />

l<strong>la</strong>maradas, lejanas e insondables: <strong>la</strong> her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una viol<strong>en</strong>cia sin s<strong>en</strong>tido<br />

incompr<strong>en</strong>sible para el ser humano.<br />

Algo agitó <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l río.<br />

Se incorporó para asir su canalete, y <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te una cosa escuálida salió disparada <strong>de</strong>l<br />

agua y se aba<strong>la</strong>nzó sobre él. El niño <strong>la</strong> esquivó y <strong>la</strong> golpeó con el remo. Una cabeza ll<strong>en</strong>a<br />

<strong>de</strong> protuberancias, <strong>de</strong> ojos amarillos y rasgados, surgió <strong>de</strong> <strong>la</strong> ondu<strong>la</strong>nte agua. Su<br />

compon<strong>en</strong>te metálico <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>día un vapor <strong>de</strong> un ver<strong>de</strong> acre. La cosa lo agredió <strong>de</strong><br />

nuevo, y el niño b<strong>la</strong>ndió el canalete, con el que logró alcanzar<strong>la</strong> y abrirle una brecha.<br />

La bestia <strong>de</strong> mercurio <strong>la</strong>nzó unos gemidos, chapoteó y <strong>de</strong>sapareció. El pequeño hundió el<br />

remo <strong>en</strong> el agua, cuya pa<strong>la</strong> estaba c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te partida por <strong>la</strong> mitad, y lo c<strong>la</strong>vó con fuerza.<br />

Hubo un chapoteo <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> él.<br />

Int<strong>en</strong>tó llegar más hondo. El humo ver<strong>de</strong> se <strong>de</strong>svaneció <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aguas arremolinadas, y<br />

cuando se hubieron calmado <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes el niño viró hacia <strong>la</strong> costa. El <strong>de</strong>predador <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>ormes fauces podía <strong>de</strong>vorarlo <strong>en</strong> un instante y <strong>de</strong>strozar su bote <strong>de</strong> un bocado si<br />

conseguía traspasar <strong>la</strong>s bajas corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> mercurio gris p<strong>la</strong>teado y <strong>de</strong> bromo rojizo.<br />

Una turbul<strong>en</strong>ta marea lo había arrastrado hacia <strong>la</strong> superficie, y podía hacerlo <strong>de</strong> nuevo.<br />

Le ardían los brazos y le faltaba el ali<strong>en</strong>to mucho antes <strong>de</strong> que <strong>la</strong> proa tocara tierra. Se<br />

apresuró a alcanzar <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> y, tirando <strong>de</strong> una cuerda <strong>de</strong>shi<strong>la</strong>chada, arrastró el esquife<br />

por una marisma y un soto, y luego lo escondió <strong>en</strong>tre ramas frondosas.<br />

P<strong>en</strong>sativo y débil, se fue a buscar algo <strong>de</strong> carne azul, seca y fibrosa, para calmar el ruido<br />

<strong>de</strong> sus tripas.<br />

Miró hacia arriba, a <strong>la</strong> cúpu<strong>la</strong> <strong>de</strong> lejanos bosques y marismas. Éstos no le reve<strong>la</strong>ban lo<br />

que podría <strong>en</strong>contrar allí aparte <strong>de</strong>l río, por lo que <strong>de</strong>cidió explorar un poco. Estaba<br />

bastante río abajo. La noche anterior había vuelto a quedarse dormido y, sumido <strong>en</strong> el<br />

sueño al oscurecerse el tubo <strong>de</strong>l mundo, podía haber seguido a <strong>la</strong> <strong>de</strong>riva a toda velocidad<br />

pasando Dios sabe cuántos arrecifes y ciuda<strong>de</strong>s. La sil<strong>en</strong>ciosa inm<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong>l río ais<strong>la</strong>ba<br />

el esquife solitario <strong>de</strong> los ritmos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y hacía que el <strong>de</strong>slizarse río abajo<br />

avanzando <strong>en</strong> el tiempo fuera algo natural e inevitable.<br />

Se puso a caminar por <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, río arriba, ad<strong>en</strong>trándose <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>en</strong>ciosa presión <strong>de</strong>l<br />

tiempo, que al principio parecía una suave brisa <strong>de</strong> verano pero que agotaba <strong>la</strong>s <strong>en</strong>ergías<br />

<strong>de</strong> cualquiera que avanzara <strong>en</strong> su contra. Mi<strong>en</strong>tras caminaba estuvo observando <strong>la</strong> gran<br />

profusión <strong>de</strong> tallos, troncos y <strong>en</strong>redadas masas azul verdosas que había cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>.<br />

Ni rastro <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te. Por ello, lo cogió <strong>de</strong> sorpresa un hombre con un trabuco que surgió <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un <strong>en</strong>orme tronco <strong>de</strong> árbol y le sonrió.<br />

-¿Cómo te l<strong>la</strong>mas? -preguntó el hombre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> escupir.<br />

126 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-John.<br />

-¿Vas río arriba?<br />

Mejor evitar <strong>la</strong> pregunta que m<strong>en</strong>tir.<br />

-Estoy buscando comida.<br />

-¿Encontraste algo?<br />

-Ap<strong>en</strong>as he t<strong>en</strong>ido ocasión.<br />

-No pue<strong>de</strong>s haber v<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> muy lejos. Hay una gran torm<strong>en</strong>ta cerca <strong>de</strong> aquí, río abajo. -<br />

El hombre esbozó una amplia sonrisa, mostrando unos di<strong>en</strong>tes marrones y unos <strong>la</strong>bios<br />

<strong>de</strong>lgados y secos-. He visto cómo le arrancaba los brazos a un hombre.<br />

John compr<strong>en</strong>dió que el hombre sabía que no podía haber llegado hasta allí vini<strong>en</strong>do río<br />

arriba, y dijo con naturalidad:<br />

-He v<strong>en</strong>ido caminando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> hay un gran árbol viejo y muerto.<br />

-Conozco ese lugar; estuve allí una vez. Ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> bayas y otros frutos. ¿Cómo es que<br />

estás por aquí?<br />

-He oído que por aquí hay una gran ciudad.<br />

-Más bi<strong>en</strong> un pueblo, hijo. Yo creo que <strong>de</strong>berías quedarte aquí <strong>en</strong> esta tierra virg<strong>en</strong> con<br />

nosotros.<br />

-¿Quiénes son nosotros»?<br />

-Algunos tipos. -La sonrisa fija <strong>de</strong>l hombre se agrió.<br />

-Debo irme, señor.<br />

-Este <strong>de</strong> aquí dice que ti<strong>en</strong>es un asunto <strong>en</strong>tre manos. -Le mostró el trabuco como si lo<br />

hubiera inv<strong>en</strong>tado él.<br />

-No t<strong>en</strong>go dinero.<br />

-No quiero ni necesito dinero, hijo. Eres amable; seguro que a mis amigos les gustará<br />

conocerte.<br />

Le indicó a John con el trabuco que siguiera caminando. John no vio manera <strong>de</strong> librarse<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> gran arma, así que empezó a andar con gran<strong>de</strong>s zancadas, y el hombre lo<br />

siguió a una distancia prud<strong>en</strong>te. En realidad el trabuco era el ornam<strong>en</strong>tado fruto <strong>de</strong> un<br />

árbol que John había visto <strong>en</strong> una ocasión. Las armas crecían como duras vainas <strong>en</strong> unos<br />

árboles cuya corteza era lisa y bril<strong>la</strong>nte, y <strong>de</strong>bían ser cortadas con sierra una vez<br />

maduras. Esta t<strong>en</strong>ía un resalte que se <strong>en</strong>sanchaba <strong>en</strong> una bo<strong>la</strong> rugosa y se ampliaba aún<br />

más hacia <strong>la</strong> cu<strong>la</strong>ta, todo lo cual<br />

formaba parte <strong>de</strong>l arma vivi<strong>en</strong>te. Si se c<strong>la</strong>vaba <strong>la</strong> cu<strong>la</strong>ta <strong>en</strong> una tierra fértil, con agua y<br />

con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día crecían cartuchos para <strong>la</strong> escopeta. Por el tamaño <strong>de</strong> <strong>la</strong> cu<strong>la</strong>ta <strong>de</strong>l<br />

trabuco <strong>de</strong>dujo que se trataba <strong>de</strong> un arma totalm<strong>en</strong>te madura que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> llevar un<br />

montón <strong>de</strong> ba<strong>la</strong>s.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 127<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Tropezó con una maraña <strong>de</strong> hierbas <strong>de</strong> cuchillos, y oyó cómo el hombre se reía <strong>de</strong> su<br />

torpeza. Por fin llegaron a un camino <strong>de</strong> arcil<strong>la</strong> rosa. Era evid<strong>en</strong>te que aquel hombre le<br />

t<strong>en</strong>ía preparado algún perverso recibimi<strong>en</strong>to, y el niño no t<strong>en</strong>ía ni <strong>la</strong> más remota i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

lo que aquello pudiera significar. Un simple robo o un lugar <strong>de</strong> sodomía (había oído<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ellos e incluso había estado como espectador <strong>en</strong> alguno).<br />

Pero <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong>l hombre, absorta y ardi<strong>en</strong>te, d<strong>en</strong>otaba algo más. Algo más allá <strong>de</strong>l<br />

mundo <strong>de</strong> un niño, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> ciénaga <strong>de</strong>sconocida <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> los adultos.<br />

¿Qué <strong>de</strong>bía hacer? Su m<strong>en</strong>te le daba vueltas <strong>en</strong> vano.<br />

John empezó a ja<strong>de</strong>ar mi<strong>en</strong>tras subía l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro cada vez más empinado.<br />

Como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los caminos, éste asc<strong>en</strong>día casi perp<strong>en</strong>dicu<strong>la</strong>r al río, ya que <strong>de</strong> este<br />

modo un viajero no pa<strong>de</strong>cía ni <strong>la</strong> fría presión que se s<strong>en</strong>tía al retroce<strong>de</strong>r <strong>en</strong> el tiempo, ni<br />

<strong>la</strong>s náuseas que producía su avance. John p<strong>en</strong>só que seguram<strong>en</strong>te el camino los<br />

conducir<strong>la</strong> hasta <strong>la</strong>s secas colinas marrones que había más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte. Se oía el zumbido<br />

<strong>de</strong> los insectos <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l sil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> los mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> reposo, y algunos le picaron.<br />

Seguía buscando una salida, fr<strong>en</strong>ético. Atravesaron una ver<strong>de</strong> ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> montículos y<br />

fr<strong>en</strong>te a ellos, a tan sólo unos pasos, apareció un bril<strong>la</strong>nte arroyo <strong>de</strong> un gris metalizado<br />

que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día gorgoteando hasta el río. Un murcié<strong>la</strong>go almizclero yacía muerto <strong>en</strong> el<br />

gomoso s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro <strong>de</strong> arcil<strong>la</strong>.<br />

Ese tipo <strong>de</strong> murcié<strong>la</strong>gos nunca olía <strong>de</strong>masiado bi<strong>en</strong> y aquél, muerto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el día anterior<br />

por lo m<strong>en</strong>os, impregnaba el aire <strong>de</strong> un hedor acre. Sin dar ninguna señal <strong>de</strong> lo que<br />

había visto, John contuvo <strong>la</strong> respiración. El arroyo murmuraba junto a él, y su débil<br />

agitación temporal lo hizo tambalearse ligeram<strong>en</strong>te. Un poco más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> piel agrietada<br />

rezumante <strong>de</strong>l murcié<strong>la</strong>go, <strong>de</strong> un color azul oscuro, distinguió una<br />

grama caída y rocal<strong>la</strong> <strong>de</strong> una borrasca.<br />

Pasó por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l animal y dio tres pasos más. Cuando se giró, el hombre estaba<br />

respirando aquel aire repulsivo. Su atezado rostro se <strong>de</strong>sfiguró, y el hombre retrocedió,<br />

titubeando. El trabuco se ba<strong>la</strong>nceó <strong>en</strong> el aire.<br />

John agarró <strong>la</strong> rama. Sin querer, aspiró el hedor putrefacto, y tuvo que apretar bi<strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

garganta para impedir que lo traicionara su estómago. Se aba<strong>la</strong>nzó sobre el hombre<br />

b<strong>la</strong>ndi<strong>en</strong>do <strong>la</strong> rama, y <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra buscó <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra. Sintió una brusca sacudida al<br />

golpearlo.<br />

-¡Ah! -gritó el hombre <strong>de</strong> dolor. El trabuco salió disparado y cayó <strong>en</strong> el riachuelo que<br />

disolvió el arma con un siseo y una fragante humareda naranja. El hombre quedó<br />

boquiabierto; miró a John y dio un paso atrás.<br />

-Eh, tú -dijo John, lo primero que se le ocurrió.<br />

Pronunció estas pa<strong>la</strong>bras con su tono más grave <strong>de</strong> voz. Con el absorb<strong>en</strong>te riachuelo tan<br />

cerca, cualquier lucha podía culminar <strong>en</strong> una muerte <strong>de</strong>sintegradora <strong>en</strong> un abrir y cerrar<br />

<strong>de</strong> ojos. John sintió que le f<strong>la</strong>queaban <strong>la</strong>s piernas y se le <strong>de</strong>sbocaba el corazón.<br />

El hombre echó a correr, y se escabulló <strong>la</strong>nzando un ronco grito. John parpa<strong>de</strong>ó<br />

sorpr<strong>en</strong>dido y se batió <strong>en</strong> retirada, huy<strong>en</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s virul<strong>en</strong>tas emanaciones <strong>de</strong>l<br />

murcié<strong>la</strong>go. Se <strong>de</strong>tuvo al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> unas parras y se giró para mirar el riachuelo.<br />

Su pecho se hinchó <strong>de</strong> orgullo súbitam<strong>en</strong>te. Había intimidado a un adulto. ¡Él!<br />

Tan sólo más tar<strong>de</strong> se percató <strong>de</strong> que el hombre t<strong>en</strong>ía razones para estar más asustado<br />

que él, ya que se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>taba a un niño <strong>de</strong> mirada salvaje y algo musculoso, <strong>de</strong>sgarbado<br />

128 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


pero armado con un garrote bastante gran<strong>de</strong>. Por tanto el hombre había sido prud<strong>en</strong>te y<br />

había optado por huir, con el sucio faldón <strong>de</strong> su camisa azotándolo como si manifestara<br />

su reprobación.<br />

2. Vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> confusión<br />

John se alejó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s colinas, por si el hombre atezado regresaba con sus amigos. Se<br />

dirigió río abajo, y siguió caminando hasta que lo v<strong>en</strong>ció el sueño. Al mant<strong>en</strong>erse a cierta<br />

distancia <strong>de</strong>l río esperaba evitar <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> tiempo que había m<strong>en</strong>cionado el<br />

hombre..., suponi<strong>en</strong>do que no se trataba <strong>de</strong> una m<strong>en</strong>tira.<br />

El río se podía divisar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier altura, dado que <strong>la</strong> tierra se elevaba <strong>en</strong> curva<br />

hacia los territorios que se ext<strong>en</strong>dían <strong>en</strong> lo alto. A esta distancia el resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong>l agua<br />

transpar<strong>en</strong>te se fusionaba con <strong>la</strong>s rojizas marismas, por lo que John ap<strong>en</strong>as lograba<br />

distinguir los toques <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta y gris metalizado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mortales corri<strong>en</strong>tes.<br />

Después <strong>de</strong> levantarse <strong>en</strong>contró <strong>en</strong> <strong>la</strong> maleza un fruto harinoso para <strong>de</strong>sayunar. Cuando<br />

se puso <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> camino, notó un escozor <strong>en</strong> <strong>la</strong> nuca: una onda acababa <strong>de</strong> pasar<br />

muy cerca <strong>de</strong> allí. Sintió el pecho comprimido, y le picaban los ojos. Hubo una <strong>de</strong>scarga<br />

<strong>de</strong> sordos estampidos <strong>en</strong> el aire.<br />

Alzó <strong>la</strong> vista. Pese a <strong>la</strong> neblina, podía vislumbrar el lejano extremo <strong>de</strong>l mundo. Era una<br />

ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> colinas y valles hundidos, rebosante <strong>de</strong> vegetación, con <strong>la</strong>gos salpicados <strong>de</strong><br />

colores y arroyos tortuosos, todos aflu<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l único gran río. Mi<strong>en</strong>tras lo contemp<strong>la</strong>ba,<br />

<strong>la</strong> bóveda se fue comprimi<strong>en</strong>do, como el acor<strong>de</strong>ón que había visto tocar a una mujer <strong>en</strong><br />

una ocasión, y lo ap<strong>la</strong>stó a él también. Le apretaba <strong>la</strong>s costil<strong>la</strong>s y tiraba con fuerza <strong>de</strong> su<br />

cuello y sus tobillos como si int<strong>en</strong>tara partirlo <strong>en</strong> dos. Los árboles crujían y se<br />

columpiaban, y uno viejo y negro se <strong>de</strong>splomó a corta distancia. Mi<strong>en</strong>tras el niño yacía<br />

sobre el humus, mojado y fragante, pudo observar cómo <strong>la</strong> impresionante constricción <strong>de</strong><br />

todo su mundo avanzaba río abajo. Era una o<strong>la</strong> <strong>de</strong> compresión que actuaba y luego<br />

amainaba, como los espasmos digestivos <strong>de</strong> una gran bestia. Los estratos crujían y <strong>la</strong>s<br />

rocas se hacían añicos. Hasta que un repique final, como el martillo <strong>de</strong> un gigante, se<br />

ext<strong>en</strong>dió por <strong>la</strong> frondosa bóveda.<br />

Tan sólo había visto cinco ondas <strong>en</strong> toda su vida, pero ésta había sido <strong>la</strong> más pot<strong>en</strong>te, ya<br />

que al observar su avance con los prismáticos alcanzó a atisbar, por primera vez, los<br />

chapiteles <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, y vio cómo uno se <strong>de</strong>splomaba <strong>en</strong> un instante al pasar <strong>la</strong> gran<br />

o<strong>la</strong>. Hasta ese mom<strong>en</strong>to había consi<strong>de</strong>rado <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s -o pueblos, según había dicho el<br />

hombre, una pa<strong>la</strong>bra que John <strong>de</strong>sconocía- como magníficos lugares libres <strong>de</strong> <strong>la</strong> acción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pura naturaleza, invulnerables.<br />

Caminaba con rapi<strong>de</strong>z. Un resp<strong>la</strong>ndor púrpura invadió el bosque; emanaba <strong>de</strong> una gran<br />

ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda capa terrestre que se ext<strong>en</strong>día junto a un bril<strong>la</strong>nte <strong>la</strong>go, al otro<br />

extremo <strong>de</strong>l mundo. Se vio poseído por p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos sobre <strong>la</strong> ciudad, i<strong>de</strong>as sobre cómo<br />

<strong>en</strong>contrar a su padre, y <strong>de</strong> este modo se olvidó <strong>de</strong> <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> tiempo<br />

Al principio sintió como si se le retorciera el estómago. Entonces el aire húmedo se<br />

alteró, <strong>la</strong>s perspectivas se distorsionaron y reinó <strong>la</strong> confusión <strong>en</strong>tre los vi<strong>en</strong>tos.<br />

Sus pies se negaban a pisar allí don<strong>de</strong> les ord<strong>en</strong>aba, a no ser que prestara at<strong>en</strong>ción<br />

continuam<strong>en</strong>te, por lo que sus <strong>en</strong>tornados ojos no los perdían <strong>de</strong> vista ni un mom<strong>en</strong>to.<br />

Pesados como un tronco, sus brazos ganaban y perdían peso mi<strong>en</strong>tras se ba<strong>la</strong>nceaban.<br />

Girar <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te suponía arriesgarse a una caída. Siguió avanzando con<br />

dificultad, ja<strong>de</strong>ando. Transcurrían <strong>la</strong>s horas, y él comía, <strong>de</strong>scansaba, proseguía. El aire<br />

succionaba <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> sus músculos, y s<strong>en</strong>tía comezón por todo el cuerpo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 129<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se fue ser<strong>en</strong>ando a medida que se acercaba a <strong>la</strong> ciudad. Empezó a f<strong>la</strong>quear <strong>de</strong> fatiga.<br />

Aún quedaban tres chapiteles, <strong>de</strong> un b<strong>la</strong>nco f<strong>la</strong>mante y reluci<strong>en</strong>te, y era el lugar más<br />

suntuoso que había visto jamás. Las casas, <strong>de</strong> una ma<strong>de</strong>ra pulida y pálida, se alineaban,<br />

nítidas y seguras, junto a calles <strong>de</strong> roca tan rectas como flechas, e incluso <strong>la</strong>s losas <strong>de</strong><br />

pizarra eran cuadradas y auténticas.<br />

Las calles estaban atestadas <strong>de</strong> un número incontable <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te: mujeres con l<strong>la</strong>mativos<br />

trajes caminando con cuidado para evitar los excrem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> caballo, borrachos<br />

ordinarios avanzando a tumbos, robustos y joviales comerciantes, viles p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cieros,<br />

gran<strong>de</strong>s fanfarrones, v<strong>en</strong><strong>de</strong>dores ambu<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> rostro rubicundo traficando con todo,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> caramelos hasta sierras; todos pulu<strong>la</strong>ban como insectos afanosos, hab<strong>la</strong>ndo sin<br />

cesar.<br />

Para John era como int<strong>en</strong>tar beber <strong>de</strong> una cascada. Erraba por <strong>la</strong>s calles cuadricu<strong>la</strong>das<br />

sin que nadie reparara <strong>en</strong> él, pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sus ropas andrajosas y su<br />

sombrero flexible. Buscó lo único que sí conocía: el río.<br />

Había hombres ganduleando por el gran muelle <strong>de</strong> piedra <strong>en</strong> el creci<strong>en</strong>te calor infestado<br />

<strong>de</strong> insectos. Estaban repanchigados <strong>en</strong> sil<strong>la</strong>s rotas, reclinados hacia atrás hasta tal punto<br />

que parecía una imposibilidad dinámica, con <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong> <strong>en</strong> el pecho y el sombrero caído<br />

hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte cubri<strong>en</strong>do sus soñoli<strong>en</strong>tos ojos. Una puerca <strong>de</strong> seis patas y su cría<br />

pasaron gruñ<strong>en</strong>do, <strong>de</strong>dicados a sacar un bu<strong>en</strong> provecho <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cajas rotas.<br />

Más allá <strong>de</strong> esta l<strong>en</strong>ta esc<strong>en</strong>a se hal<strong>la</strong>ba el río, medio <strong>en</strong> <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong>bido al resp<strong>la</strong>ndor<br />

intermit<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tres trozos <strong>de</strong> capa terrestre <strong>en</strong> lo alto, que bril<strong>la</strong>ban profusam<strong>en</strong>te<br />

cuando <strong>la</strong> luz les daba <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o. John se quitó <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong>, se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> una barandil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l<br />

muelle y se quedó contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> incesante ondu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l río, quebrantada por<br />

fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> pura p<strong>la</strong>ta que irrumpían <strong>en</strong> <strong>la</strong> superficie, humeaban y <strong>de</strong>saparecían.<br />

-¿Buscas trabajo?<br />

Era una voz áspera. Pert<strong>en</strong>ecía a un niño algo mayor que John y más alto, cuyas anchas<br />

espaldas casi le rev<strong>en</strong>taban <strong>la</strong> camiseta. Pero t<strong>en</strong>ía una mirada agradable y tierna.<br />

-Pue<strong>de</strong> ser -contestó, p<strong>en</strong>sando que allí necesitaría dinero.<br />

-T<strong>en</strong>go trabajo <strong>de</strong>scargando. Nunca hay brazos sufici<strong>en</strong>tes. -El jov<strong>en</strong> ext<strong>en</strong>dió una mano<br />

bi<strong>en</strong> abierta. Se estrecharon <strong>la</strong> mano-. Yo soy Stan.<br />

-Yo, John. ¿Es duro el trabajo?<br />

-Mo<strong>de</strong>rado. T<strong>en</strong>emos zánganos que nos ayudan.<br />

Stan señaló a cinco siluetas s<strong>en</strong>tadas junto al embarca<strong>de</strong>ro. John los había visto antes,<br />

pero río arriba se los l<strong>la</strong>maba «zoms». Todos estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma postura: <strong>la</strong>s piernas<br />

estiradas, los brazos caídos, y todo el peso sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong> columna. Ningún hombre<br />

habría podido s<strong>en</strong>tarse <strong>de</strong> esa manera durante mucho tiempo, pero a los zoms parecía<br />

no importarles. Casi cualquier cosa era mejor que estar muerto.<br />

-¿Eres nuevo? -inquirió Stan, s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> cuclil<strong>la</strong>s junto a John mi<strong>en</strong>tras escribía algo <strong>en</strong><br />

una tablil<strong>la</strong> con el cabo <strong>de</strong> un lápiz.<br />

-Acabo <strong>de</strong> llegar.<br />

-¿En balsa?<br />

-Esquife. Fui a parar por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> esa torm<strong>en</strong>ta.<br />

130 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Stan silbó.<br />

-¿Y echaste a andar? Es un <strong>la</strong>rgo camino. ¿Cómo no acabó contigo <strong>la</strong> o<strong>la</strong>?<br />

-Lo int<strong>en</strong>tó.<br />

-Será duro volver a tu esquife.<br />

-Pue<strong>de</strong> que siga bajando.<br />

-¿De verdad? -Stan se fue animando-. ¿Des<strong>de</strong> dón<strong>de</strong> vi<strong>en</strong>es?<br />

-No lo sé.<br />

-¿Angel's Point? ¿Rockport?<br />

-He oído hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ellos. Vi Alberts, pero había mucha nieb<strong>la</strong>.<br />

-¿Vi<strong>en</strong>es <strong>de</strong> más arriba <strong>de</strong> Rockport? ¿Y eres tan sólo un niño?<br />

-Soy mayor <strong>de</strong> lo que parezco -dijo John fríam<strong>en</strong>te.<br />

-Sí que ti<strong>en</strong>es un ac<strong>en</strong>to raro.<br />

John hizo rechinar los di<strong>en</strong>tes.<br />

-Tú también para mis oídos.<br />

-P<strong>en</strong>sé que viajando tan lejos río abajo te ponías <strong>en</strong>fermo, te volvías loco o algo así. -<br />

Stan parecía estar realm<strong>en</strong>te impresionado, con los ojos bi<strong>en</strong> abiertos.<br />

-No me limité a viajar río abajo. -Eso era un error absurdo; incluso un niño lo sabía-. Me<br />

paré para... explorar.<br />

-¿Para qué?<br />

John se movió, inquieto. No t<strong>en</strong>dría que haber dicho nada. Cuanta m<strong>en</strong>os g<strong>en</strong>te supiera<br />

<strong>de</strong> él, m<strong>en</strong>os podrían utilizarlo.<br />

-Para buscar un tesoro.<br />

-¿Como el hidróg<strong>en</strong>o? Aquí hay un gran mercado <strong>de</strong> cosas <strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o.<br />

-No, más bi<strong>en</strong>... John se esforzó por p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> algo que tuviera s<strong>en</strong>tido-. Joyas. Rubíes<br />

antiguos y todo eso.<br />

-¿En serio? Nunca he visto ninguno.<br />

-Son raros. Los <strong>de</strong>jaron los señores <strong>de</strong> antaño.<br />

Stan abrió <strong>la</strong> boca y pareció reflexionar int<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te.<br />

-Eh..., ¿quiénes eran ellos?<br />

-G<strong>en</strong>te primitiva, <strong>de</strong> muy muy lejos <strong>en</strong> el tiempo. Entonces eran tan ricos, al ser tan<br />

pocos, que los zafiros y el oro se les caían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muñecas y <strong>de</strong>l cuello.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 131<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿En serio? -dijo Stan abri<strong>en</strong>do bi<strong>en</strong> los ojos.<br />

-T<strong>en</strong>ían tanto que para ellos era como el polvo <strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera. A veces, cuando se<br />

aburrían, <strong>la</strong>s mujeres cogían todo un puñado <strong>de</strong> joyas, <strong>la</strong>s mejores que t<strong>en</strong>ían, bi<strong>en</strong><br />

bril<strong>la</strong>ntes y reluci<strong>en</strong>tes, y <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>vaban <strong>en</strong> algunos <strong>de</strong> esos <strong>en</strong>ormes sombreros que<br />

llevaban. Cuando había una inundación, <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te se ahogaba y esos sombreros cargados<br />

<strong>de</strong> joyas eran arrastrados río abajo.<br />

-¿Sombreros? -Stan seguía boquiabierto.<br />

John hizo un amplio a<strong>de</strong>mán con <strong>la</strong> mano.<br />

-No los sombreros flexibles que llevamos por aquí abajo. Me refiero a gran<strong>de</strong>s<br />

sombreros, hechos <strong>de</strong>... bu<strong>en</strong>o, <strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o puro.<br />

-Hidró... -Stan se <strong>de</strong>tuvo, con una mirada estupefacta, y John se percató <strong>de</strong> que <strong>de</strong>bía<br />

reparar aquello.<br />

-¿Sabes?, <strong>en</strong> aquellos tiempos prehistóricos el hidróg<strong>en</strong>o era todavía más ligero <strong>de</strong> lo que<br />

lo es ahora. Así que lo llevaban <strong>en</strong>cima. La g<strong>en</strong>te más refinada tejía con él lujosos<br />

chalecos, cuellos <strong>de</strong> camisa y sombreros.<br />

Stan frunció el <strong>en</strong>trecejo, nada conv<strong>en</strong>cido.<br />

-Yo nunca vi a a nadie...<br />

-Bu<strong>en</strong>o, se trata precisam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> eso, ¿compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s? Aquel<strong>la</strong>s antiguas damas y<br />

caballeros gastaron todo el hidróg<strong>en</strong>o. Por eso ahora vale tanto.<br />

-¡Oh! -exc<strong>la</strong>mó Stan, pasmado-. Eso es maravilloso, s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te maravilloso. Quiero<br />

<strong>de</strong>cir que sabía que el hidróg<strong>en</strong>o era el metal más ligero, y también el más fuerte. No es<br />

<strong>de</strong> extrañar que todos los contratistas y constructores <strong>de</strong> motores lo quieran y no puedan<br />

conseguirlo. Pero... -miró a John fríam<strong>en</strong>te-, ¿cómo es que sabes eso?<br />

-¿Cómo es que un niño lo sabe? -Podía muy bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>volverle esa observación-. Porque río<br />

arriba estamos más cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s épocas arcaicas. Buscamos esos sombreros <strong>de</strong><br />

hidróg<strong>en</strong>o que llegaron arrastrados por el río.<br />

-Entonces ¿por qué has v<strong>en</strong>ido aquí abajo? -inquirió Stan, ceñudo.<br />

Por un instante John tuvo <strong>la</strong> ligera impresión <strong>de</strong> que lo habían pil<strong>la</strong>do. Toda <strong>la</strong> historia iba<br />

a estal<strong>la</strong>r ante él. Per<strong>de</strong>ría aquel empleo y pasaría hambre aquel<strong>la</strong> noche.<br />

Entonces parpa<strong>de</strong>ó y dijo:<br />

-Río arriba <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te ya ti<strong>en</strong>e los sombreros que llegaron hasta allí. Los que estoy<br />

buscando son los que pasaron <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo.<br />

-Aaahhh... -Esto agradó a Stan, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong> inmediato empezó a <strong>la</strong>nzar preguntas sobre los<br />

magníficos sombreros y <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong>l tesoro, cómo lo hacía John, qué había<br />

<strong>en</strong>contrado, etcétera. Fue un alivio cuando algui<strong>en</strong> gritó:<br />

-¡Barco <strong>de</strong> inducción!<br />

Y el soñoli<strong>en</strong>to muelle volvió a <strong>la</strong> vida.<br />

132 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


3. El Zom<br />

John t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> que el gran buque b<strong>la</strong>nco había surgido <strong>de</strong> <strong>la</strong> nada, elegante y<br />

nítido. Se acercaba a ellos majestuosam<strong>en</strong>te, y surcaba el río rizando el agua como un<br />

escudo <strong>de</strong> espuma, esparci<strong>en</strong>do ante sí trocitos <strong>de</strong> metal líquido grisáceo.<br />

Era un barco <strong>de</strong> tres cubiertas con unas barandas <strong>de</strong> color castaño y una timonera <strong>en</strong><br />

forma <strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong> <strong>en</strong> lo alto. T<strong>en</strong>ía a cada <strong>la</strong>do unos gran<strong>de</strong>s discos que zumbaban <strong>de</strong><br />

forma <strong>en</strong>sor<strong>de</strong>cedora a medida que el navío reducía <strong>la</strong> marcha. Estos discos, que<br />

arrojaban <strong>la</strong>s líneas <strong>de</strong> inducción bi<strong>en</strong> profundo <strong>en</strong> el río para propeler el barco hacia<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, eran lo único que no se había visto afectado por <strong>la</strong> eterna costumbre <strong>de</strong><br />

ornam<strong>en</strong>tarlo todo. Unos bucles caían <strong>de</strong> cada puntal. Los pi<strong>la</strong>res acababan <strong>en</strong> volutas<br />

antiguas, <strong>la</strong> pasare<strong>la</strong> estaba ornada con esculturas <strong>de</strong> ángeles protectores y los<br />

pescantes, botalones y topes se hal<strong>la</strong>ban cubiertos <strong>de</strong> unos cascos dorados.<br />

Los pasajeros se iban alineando a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s barandil<strong>la</strong>s mi<strong>en</strong>tras el barco<br />

<strong>de</strong>saceleraba; <strong>la</strong> espuma saltaba por los aires y el agua salpicaba el muelle <strong>de</strong> piedra. Se<br />

oyó un extraño silbido, y unas manos <strong>la</strong>nzaron gruesas cuerdas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cubierta.<br />

Stan agarró una y <strong>la</strong> sujetó como un verda<strong>de</strong>ro experto.<br />

Una muchedumbre se había conc<strong>en</strong>trado allí v<strong>en</strong>ida <strong>de</strong> alguna parte, como si hubieran<br />

surgido <strong>de</strong> <strong>la</strong> humedad para apiñarse <strong>en</strong> el embarca<strong>de</strong>ro y <strong>en</strong> el muelle.<br />

Una barahúnda invadió el barco <strong>de</strong> inducción. Cajas y ba<strong>la</strong>s <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían por los cables <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> grúa, y <strong>la</strong>s furgonetas acudían a recoger<strong>la</strong>s con gran estru<strong>en</strong>do. John se <strong>en</strong>contraba<br />

con un grupo <strong>de</strong> zoms tirando <strong>de</strong> los pesados bultos, <strong>en</strong> tanto <strong>la</strong>s g<strong>en</strong>tes gritaban y<br />

regateaban <strong>en</strong>érgicam<strong>en</strong>te a su alre<strong>de</strong>dor.<br />

Los zoms obe<strong>de</strong>cían <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong>es <strong>de</strong> Stan con apatía, y, al tirar con fuerza con <strong>la</strong> boca<br />

abierta, se les caían <strong>la</strong>s babas por el pecho. Eran cadáveres que habían sido <strong>de</strong>vueltos a<br />

<strong>la</strong> vida no hacía mucho, por lo que aún conservaban su fuerza aunque <strong>la</strong> perdían poco a<br />

poco. La mayoría <strong>de</strong> los zoms eran hombres, ya que se los reanimaba para realizar duros<br />

trabajos manuales. Pero había una fornida mujer trabajando junto a John que, <strong>en</strong>tre<br />

carga y carga, le puso <strong>la</strong> mano <strong>en</strong> <strong>la</strong> pierna, <strong>de</strong> una forma directa y s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>, y luego<br />

<strong>de</strong>slizó los <strong>de</strong>dos por el<strong>la</strong> para tocarle <strong>la</strong>s pelotas. John retrocedió bruscam<strong>en</strong>te, mi<strong>en</strong>tras<br />

el fuerte hedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer le golpeaba <strong>la</strong> nariz. Los zoms anhe<strong>la</strong>ban <strong>la</strong> vida. Quizá<br />

sabían que se iban a marchitar, que se verían reducidos a un aletargado aturdimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

cuestión <strong>de</strong> meses. La pesada mujer lo miró <strong>de</strong> forma impúdica y le tocó el culo. Él se<br />

apartó <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, tembloroso.<br />

Y chocó contra un zom <strong>de</strong>sharrapado que se giró l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te y musitó:<br />

-John... John...<br />

El niño miró <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te sus <strong>la</strong>crimosos ojos y su <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cajada mandíbu<strong>la</strong>. Una piel<br />

apergaminada cubría <strong>la</strong>s rígidas protuberancias <strong>de</strong> su estropeado rostro. John int<strong>en</strong>tó<br />

recordar. ¿Había alguna leve similitud <strong>en</strong> los pómulos, <strong>en</strong> <strong>la</strong> nariz puntiaguda?<br />

-John..., tu padre...<br />

-¡No! -chilló John.<br />

-John..., v<strong>en</strong> aquí... El tiempo... -El zom ext<strong>en</strong>dió una mano temblorosa para tocar el<br />

hombro <strong>de</strong>l niño. Se hal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> <strong>la</strong> última etapa incierta <strong>de</strong> su segunda vida, y ahora<br />

afloraba <strong>en</strong> él una <strong>en</strong>ergía oscura y misteriosa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 133<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Tú no eres mi padre! Lárgate.<br />

El hombre se quedó boquiabierto, parpa<strong>de</strong>ó y volvió a acercarse.<br />

-¡No!<br />

John le dio un fuerte empujón al zom, y éste se tambaleó, sin int<strong>en</strong>tar evitar <strong>la</strong> caída.<br />

Acabó esparrancado <strong>en</strong> el suelo. Yacía inerte, con los ojos fijos <strong>en</strong> el otro extremo<br />

borroso <strong>de</strong>l mundo.<br />

-Hey, ¿te está molestando? -preguntó Stan.<br />

-Sólo se met<strong>en</strong> conmigo, eso es todo.<br />

John observó aquel<strong>la</strong> cara con <strong>la</strong> mandíbu<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cajada y <strong>de</strong>cidió que aquel zom no<br />

podía <strong>de</strong> ninguna manera ser su padre. Realm<strong>en</strong>te no había ninguna similitud, ahora que<br />

se había puesto a examinarlo <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ida y objetivam<strong>en</strong>te.<br />

-Déjalo ahí -dijo Stan sin darle importancia-. T<strong>en</strong>emos trabajo.<br />

Durante el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> jornada, John ayudó a <strong>de</strong>scargar sin mirar ni una so<strong>la</strong> vez hacia <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong>splomada <strong>en</strong> el suelo. Las señoras le pasaban por <strong>en</strong>cima con cuidado y un<br />

hombre le dio un puntapié, todo ello sin provocar <strong>la</strong> más mínima reacción.<br />

El trabajo era duro y requería rapi<strong>de</strong>z, puesto que el barco <strong>de</strong> inducción ya estaba<br />

acogi<strong>en</strong>do a sus pasajeros. Cuando John regresó <strong>de</strong> un almacén cercano adon<strong>de</strong> llevaron<br />

<strong>la</strong> primera carga, tan sólo <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l río tiznado <strong>de</strong> barro mostraban que el barco había<br />

estado amarrado allí alguna vez.<br />

4. El señor Preston<br />

Aquél fue un día <strong>la</strong>rgo y duro, con todos aquellos barriles y cajas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que <strong>de</strong>satar,<br />

c<strong>la</strong>sificar y api<strong>la</strong>r <strong>en</strong> el <strong>de</strong>starta<strong>la</strong>do almacén. Stan era el repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

gran<strong>de</strong>s empresas <strong>de</strong> importación y t<strong>en</strong>ía constantem<strong>en</strong>te trabajo, por lo que John<br />

estuvo ocupado el resto <strong>de</strong>l día. Los zoms <strong>de</strong>l embarca<strong>de</strong>ro se agotaron <strong>en</strong>seguida, y<br />

Stan apareció con otro grupo <strong>de</strong> ellos. John no volvió a ver al que se había <strong>de</strong>splomado,<br />

ni tampoco fue a buscarlo a <strong>la</strong> maloli<strong>en</strong>te parte trasera <strong>de</strong>l almacén, don<strong>de</strong> estaban<br />

<strong>en</strong>cerrados.La jornada <strong>de</strong> trabajo llegó a su fin al tiempo que se oscurecía una gran<br />

ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> cielo. Se trataba <strong>de</strong> un acontecimi<strong>en</strong>to afortunado, ya que <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te todavía<br />

prefería dormir <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad, y, aunque no existiera el ciclo <strong>de</strong>l día y <strong>la</strong> noche, unas<br />

pocas horas <strong>de</strong> sombra eran sufici<strong>en</strong>tes para que todos cayeran <strong>en</strong> el letargo que<br />

necesitaban. En una ocasión John había visto una noche que se prolongó durante varios<br />

«días», y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te empezó a conjeturar si volver<strong>la</strong> alguna vez <strong>la</strong> luminosidad. Pero,<br />

cuando regresó <strong>la</strong> luz sulfúrica, vino acompañada <strong>de</strong> un calor sofocante y un resp<strong>la</strong>ndor<br />

tan <strong>de</strong>slumbrante y feroz que todos <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taron <strong>la</strong> impaci<strong>en</strong>cia que habían s<strong>en</strong>tido antes.<br />

Stan se llevó a John a su propia p<strong>en</strong>sión y lo dispuso todo para él, <strong>de</strong>jándole ap<strong>en</strong>as<br />

tiempo para que se diera un baño <strong>de</strong> agua fría <strong>de</strong>l río antes <strong>de</strong> c<strong>en</strong>ar. Una vez <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

mesa, a John lo sorpr<strong>en</strong>dió ver con qué velocidad <strong>de</strong>saparecía <strong>la</strong> comida, a <strong>la</strong> vez que se<br />

hab<strong>la</strong>ba sin cesar, como si <strong>la</strong>s bocas estuvieran hechas para masticar y parlotear al<br />

mismo tiempo. En una inm<strong>en</strong>sa ban<strong>de</strong>ja, llevaron unas gallinas <strong>de</strong> caza bi<strong>en</strong> doradas que<br />

fueron arrebatadas y <strong>de</strong>voradas antes <strong>de</strong> que llegaran hasta el, aunque Stan se <strong>la</strong>s<br />

ing<strong>en</strong>ió para coger dos y compartir<strong>la</strong>s. Un hombre <strong>en</strong>juto y con barbas <strong>de</strong> chivo s<strong>en</strong>tado<br />

fr<strong>en</strong>te a John tan sólo se ocupaba <strong>de</strong> los <strong>de</strong>leites <strong>de</strong> su boca, masticando al tiempo que<br />

bromeaba y escupía sin <strong>de</strong>masiada puntería <strong>en</strong> una escupi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> <strong>la</strong>tón que había junto<br />

134 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


a él. Stan sólo utilizaba el cuchillo, y a veces se lo introducía tranqui<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te hasta el<br />

fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca. John consiguió zamparse unas pringosas judías y unas gruesas tajadas<br />

<strong>de</strong> carne antes <strong>de</strong> que llegara vo<strong>la</strong>ndo el postre, un p<strong>la</strong>to que consistía <strong>en</strong> una is<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

duras nueces flotando <strong>en</strong> un mar <strong>de</strong> nata que ardió <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas cuando un hombre lo tocó<br />

con su puro. Stan comió una, y luego se reclinó satisfecho <strong>en</strong> su sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> mimbre y se<br />

limpió los di<strong>en</strong>tes con una bril<strong>la</strong>nte navaja, <strong>en</strong> una s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> exhibición <strong>de</strong> val<strong>en</strong>tía sin<br />

preced<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> John.<br />

Después <strong>de</strong> aquello, lo que más <strong>de</strong>seaba John era dormir, pero Stan lo incitó a salir a <strong>la</strong>s<br />

calles atestadas <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te. Acabaron <strong>en</strong> un bar don<strong>de</strong> actuaba una inm<strong>en</strong>sa y bi<strong>en</strong><br />

lubricada mujer que giraba los ojos mi<strong>en</strong>tras cantaba una ba<strong>la</strong>da que John no<br />

compr<strong>en</strong>día. Al terminar se <strong>de</strong>splomó <strong>en</strong> el suelo con gran estru<strong>en</strong>do, y fueron necesarios<br />

tres hombres para llevárse<strong>la</strong>. John no sabía si ello formaba parte <strong>de</strong>l espectáculo o no,<br />

pero lo <strong>en</strong>contró más <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ido que <strong>la</strong> canción <strong>en</strong> sí.<br />

Stan lo obligó a tomar cerveza negra y astutam<strong>en</strong>te aprovechó <strong>la</strong> ocasión para pagarle el<br />

jornal; tras lo cual, naturalm<strong>en</strong>te, John habría sido un cicatero si no hubiera invitado a <strong>la</strong><br />

próxima ronda, que llegó con asombrosa rapi<strong>de</strong>z. Estaba a mitad <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> jarra,<br />

p<strong>en</strong>sando mejor <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> noche, <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa y compleja ciudad, <strong>de</strong> su nuevo y<br />

bu<strong>en</strong> amigo Stan y <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong>l mundo <strong>en</strong>tero, cuando rememoró cómo su padre había<br />

dicho <strong>en</strong> familia que uno tiraba el tapón <strong>de</strong> corcho una vez extraído <strong>de</strong> <strong>la</strong> botel<strong>la</strong>,<br />

sabi<strong>en</strong>do con certeza que no lo volvería a necesitar.<br />

Esta asociación <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as lo afligió un poco, pero Stan consiguió aliviar su expresión<br />

ceñuda estirando <strong>la</strong>s piernas y alzando un pie con un calcetín. Este t<strong>en</strong>ía cosida una cara,<br />

<strong>de</strong> modo que, cuando Stan zangoloteaba los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong>l pie, el rostro acusaba <strong>en</strong>fado,<br />

sonreía e incluso guiñaba un ojo. Entretanto, Stan mant<strong>en</strong>ía una divertida conversación<br />

con tan artístico pie. Pero esto hizo que John recordara su primer día <strong>en</strong> el orfanato, frío<br />

y <strong>de</strong>prim<strong>en</strong>te, cuando un niño alto asomó un pie con un calcetín gris <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

mantas. John lo confundió con una rata y <strong>la</strong>nzó su cuchillo, que se c<strong>la</strong>vó <strong>en</strong> el pie. Esto le<br />

había dado muy ma<strong>la</strong> fama por allí durante algún tiempo.<br />

Sonrió al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello y tomó otro sorbo <strong>de</strong> cerveza. Súbitam<strong>en</strong>te el rostro <strong>de</strong> Stan<br />

pali<strong>de</strong>ció, y John notó una pres<strong>en</strong>cia tras él.<br />

Al girarse, vio a un hombre con una chaqueta <strong>de</strong> cuero y pantalones negros que lucía con<br />

garbo una gorra azul. Nadie salvo un piloto llevaría una gorra semejante, con aquel<strong>la</strong>s<br />

costuras doradas <strong>en</strong> <strong>la</strong> visera.<br />

-Se..., señor Preston -tartamu<strong>de</strong>ó Stan.<br />

-¿Divirtiéndose, caballeros? Supongo que no estarán <strong>de</strong>masiado ocupados para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

negocios...<br />

El señor Preston sonrió con austera afabilidad, como correspondía a un repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> única profesión sin trabas y realm<strong>en</strong>te in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te que John conocía. Los lores se<br />

veían limitados por los par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tos, los pastores por sus feligreses, e incluso los<br />

maestros, a pesar <strong>de</strong> su <strong>en</strong>orme po<strong>de</strong>r, trabajaban al fin y al cabo para <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s.<br />

En cambio, un piloto <strong>de</strong>l río p<strong>la</strong>teado no estaba sometido a ningún control. Un capitán <strong>de</strong><br />

barco podía dar una doc<strong>en</strong>a <strong>de</strong> órd<strong>en</strong>es mi<strong>en</strong>tras se ponían <strong>en</strong> marcha los motores <strong>de</strong><br />

inducción y el buque se ad<strong>en</strong>traba l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el río, pero, una vez hecho esto, perdía<br />

toda su autoridad. Entonces el piloto podía gobernar el barco como se le antojara,<br />

<strong>la</strong>nzando órd<strong>en</strong>es sin consultar a nadie ni recibir crítica alguna por parte <strong>de</strong> simples<br />

mortales.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 135<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Sin pedir permiso, el señor Preston cogió una sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> otra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mesas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que<br />

abarrotaban el bar y se s<strong>en</strong>tó a <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong> los chicos.<br />

-He oído que vi<strong>en</strong>es <strong>de</strong> río arriba, <strong>de</strong> muy arriba -le dijo a John.<br />

-¿Ah, se lo ha dicho Stan? -inquirió John para ganar tiempo.<br />

-Algo me ha dicho, sí. ¿Acaso estaba equivocado? -El señor Preston miró a John<br />

fijam<strong>en</strong>te, torci<strong>en</strong>do su gran boca bajo un hirsuto bigote marrón.<br />

-No, señor, pero pue<strong>de</strong> que él... eh... haya exagerado.<br />

-Me dijo que has estado más arriba <strong>de</strong> Rockport.<br />

-La vi <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong>, esa nieb<strong>la</strong> horrible y nacarada que...<br />

-¿Cuánto más lejos?<br />

-No mucho.<br />

-¿Cairo?<br />

-Yo... Sí, pero <strong>de</strong> lejos.<br />

-Descríbelo.<br />

-Un sitio gran<strong>de</strong>, más gran<strong>de</strong> que esta ciudad.<br />

-¿Viste el punto? ¿Con el arrecife <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a?<br />

-No vi ningún arrecife.<br />

-Está bi<strong>en</strong>. No hay ningún arrecife. ¿Cómo es el punto con dos cuernos?<br />

-Hay espuma saltando por los aires.<br />

-¿Adón<strong>de</strong> va <strong>la</strong> espuma?<br />

-Sale disparada <strong>de</strong>l río y llega hasta el otro cuerno formando un arco.<br />

-¿Pasaste por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l arco?<br />

-No, señor. Me quedé <strong>en</strong> <strong>la</strong>s aguas tranqui<strong>la</strong>s cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra oril<strong>la</strong>.<br />

-Muy intelig<strong>en</strong>te. Ese arco ha estado allí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que yo era niño y no sobrevivió nadie <strong>de</strong><br />

los que int<strong>en</strong>taron pasar <strong>de</strong>bajo con <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te.<br />

-Es lo que he oído yo también.<br />

-¿De quién?<br />

-De un tipo, río arriba.<br />

-¿A qué altura?<br />

Nadie le m<strong>en</strong>tía nunca a un piloto, pero se podía disfrazar un poco <strong>la</strong> verdad. John tomó<br />

un sorbo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cerveza negra, que era lo bastante espesa como para constituir una<br />

136 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


segunda c<strong>en</strong>a -como algunos <strong>de</strong>l bar parecían estar haci<strong>en</strong>do, ruidosam<strong>en</strong>te -y dijo con<br />

ti<strong>en</strong>to:<br />

-Encima <strong>de</strong> Cairo. Allí es don<strong>de</strong> empecé.<br />

El señor Preston se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte con una expresión <strong>de</strong> astucia.<br />

-Allí hay un gran arrecife. Hay que pasar con cuidado. Es <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, ¿no?<br />

-No, señor, es <strong>de</strong> hierro negro.<br />

El señor Preston se recostó <strong>en</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y le hizo una señal al tabernero -que se <strong>en</strong>contraba<br />

cerca <strong>de</strong> allí, retorci<strong>en</strong>do un trapo sucio- para que trajera otra ronda.<br />

-Así es. Como un tapón que sale a borbollones <strong>de</strong>bido a algo terrible que suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> el<br />

fondo <strong>de</strong>l río. Los libros dic<strong>en</strong> que se trata <strong>de</strong> un géiser <strong>de</strong> metal líquido, pero no <strong>de</strong> los<br />

fríos que fluy<strong>en</strong> bajo el río. Es un géiser que asci<strong>en</strong><strong>de</strong> humeando a través <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mismísima capa terrestre.<br />

-¿Cómo es posible? ¿Qué hay fuera <strong>de</strong>l mundo?<br />

-No po<strong>de</strong>mos saberlo, hijo.<br />

-Por favor, no me l<strong>la</strong>me hijo, señor.<br />

EI señor Preston juntó sus espesas cejas, sorpr<strong>en</strong>dido por <strong>la</strong> rápida y dura observación<br />

<strong>de</strong> John; luego hizo un amplio a<strong>de</strong>mán con <strong>la</strong> mano dijo,<br />

-Bu<strong>en</strong>o, señor John, estoy dispuesto a contratar sus servicios.<br />

Stan había estado sigui<strong>en</strong>do esta conversación con los ojos bi<strong>en</strong> abiertos. Para los<br />

humil<strong>de</strong>s <strong>de</strong>scargadores, el estar bebi<strong>en</strong>do con un piloto era como si una rata <strong>de</strong> río<br />

fuera a c<strong>en</strong>ar a casa <strong>de</strong>l alcal<strong>de</strong>. ¡Y esta última oferta...!<br />

-¿Servicios? -se <strong>en</strong>trometió Stan, incapaz <strong>de</strong> reprimirse por más tiempo.<br />

-Navegación. Ha habido cinco gran<strong>de</strong>s tempesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tiempo <strong>en</strong>tre aquí y Cairo <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

que estuve por allí arriba. Ahora me han <strong>en</strong>cargado que lleve el Natchez hasta ahí y no<br />

conozco bi<strong>en</strong> esa parte <strong>de</strong>l río.<br />

-No estoy seguro <strong>de</strong> conocer tan bi<strong>en</strong> el río -replicó John, con <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te todavía cargada<br />

<strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos dispares.<br />

-¿Has visto alguna <strong>de</strong> esas torm<strong>en</strong>tas?<br />

-Sí, señor, dos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. Aunque <strong>de</strong> lejos.<br />

-Yo diría que es <strong>la</strong> única forma <strong>de</strong> ver una -com<strong>en</strong>tó Stan con una jovialidad un tanto<br />

forzada. Seguía pasmado ante <strong>la</strong> oferta.<br />

El piloto hizo una mueca <strong>en</strong> señal <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, expresión con que aludía a escapadas<br />

por los pelos y a amigos perdidos.<br />

-¿Te mantuviste bi<strong>en</strong> alejado con tu esquife?<br />

-Usé una pértiga y remé, ambas cosas. Supongo que tuve suerte con <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes, eso<br />

es todo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 137<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Una torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> tiempo atrae a los barcos según su peso, ¿compr<strong>en</strong><strong>de</strong>s? Lo más seguro<br />

es que el remar fuera <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> tu salvación -dijo el piloto-. Un buque <strong>de</strong> inducción, a<br />

pesar <strong>de</strong> su pot<strong>en</strong>cia, <strong>de</strong>be mani<strong>obra</strong>r con ing<strong>en</strong>io. Su peso es su perdición.<br />

John bebió un trago <strong>de</strong> cerveza antes <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r.<br />

-No estoy seguro <strong>de</strong> querer volver ahí arriba, señor.<br />

-Haré que valga <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a. -El piloto lo miró <strong>en</strong>tornando los ojos, como si int<strong>en</strong>tara ver lo<br />

que John pudiera estar ocultando-. P<strong>en</strong>sé que quizá t<strong>en</strong>drías trabajo allá.<br />

“Quizá t<strong>en</strong>dría trabajo.” De rep<strong>en</strong>te el rostro <strong>de</strong>l zom irrumpió <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te, y John se<br />

sintió como si el bar se estrechara a su alre<strong>de</strong>dor, con su sofocante ambi<strong>en</strong>te cargado <strong>de</strong>l<br />

humo <strong>de</strong> los puros. Las azules humaredas se arremolinaban <strong>en</strong> el <strong>en</strong>volv<strong>en</strong>te resp<strong>la</strong>ndor<br />

amarill<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s bombil<strong>la</strong>s que sobresalían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> una cabeza<br />

con el sombrero puesto. John no había vuelto a p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello, pero ahora lo invadía <strong>de</strong><br />

nuevo el peso <strong>de</strong> <strong>la</strong> incertidumbre. No podía saber si el zom era su padre a m<strong>en</strong>os que lo<br />

<strong>en</strong>contrara y lo interrogara.<br />

-Señor, no podré darle una respuesta hasta mañana. En estos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>bo ocuparme<br />

<strong>de</strong> cierto asunto.<br />

El asombro que acusaban <strong>la</strong>s caras <strong>de</strong> Stan y <strong>de</strong>l señor Preston era casi cómico, y se<br />

acrec<strong>en</strong>tó cuando John se levantó, se <strong>de</strong>spidió con una solemne inclinación <strong>de</strong> cabeza y,<br />

sin <strong>de</strong>cir una pa<strong>la</strong>bra, se zambulló <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad que reinaba fuera.<br />

5. La niña conge<strong>la</strong>da<br />

Oscuras formas seguían <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ndo por su m<strong>en</strong>te cuando l<strong>la</strong>mó a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong>l señor<br />

Preston. Todavía se s<strong>en</strong>tía apresado <strong>en</strong> <strong>la</strong> noche. Era una mañana inestable, con una luz<br />

grisácea que traspasaba <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong> y arrojaba figuras sobre los tejados a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l río<br />

adormecido. John ap<strong>en</strong>as alcanzaba a ver <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca val<strong>la</strong> <strong>de</strong> estacas que <strong>en</strong>marcaba el<br />

jardín <strong>de</strong>l señor Preston. La neblina nacarada <strong>de</strong>sdibujaba cualquier <strong>de</strong>talle más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tapia <strong>de</strong> <strong>la</strong>drillos que conducía a <strong>la</strong> casa. Era un lugar impon<strong>en</strong>te, tuvo que admitir,<br />

inclusive con una luz tan difusa. T<strong>en</strong>ía un pórtico <strong>de</strong> pino c<strong>la</strong>ro cuyas inm<strong>en</strong>sas columnas<br />

estaban rematadas con unos capiteles floreados. Volvió a golpear <strong>la</strong> puerta con <strong>la</strong> aldaba<br />

<strong>de</strong> hierro, y al instante se giró el pomo <strong>de</strong> bronce, como si estuviera conectado con <strong>la</strong><br />

aldaba. Abrió un <strong>en</strong>ano, un sirvi<strong>en</strong>te mudo, qui<strong>en</strong> condujo a John por un vestíbulo<br />

alfombrado.<br />

No estaba preparado para <strong>la</strong> ost<strong>en</strong>tosidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> resid<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> un piloto y se puso a<br />

contemp<strong>la</strong>r con <strong>de</strong>fer<strong>en</strong>cia los muebles <strong>de</strong> caoba, una lámpara eléctrica con una pantal<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> papel amarillo, y una estantería ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> esculturas <strong>de</strong> sonido. Tras seña<strong>la</strong>rse <strong>la</strong> boca<br />

bi<strong>en</strong> abierta y sin l<strong>en</strong>gua, mostrarle el tatuaje rojo <strong>de</strong> sirvi<strong>en</strong>te que le cubría el hombro<br />

para explicar su sil<strong>en</strong>cio, el <strong>en</strong>ano se retiró.<br />

Una profusión <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong> viajes revestía <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s -Sobre <strong>la</strong>s cascadas <strong>de</strong><br />

Abraham, En búsqueda <strong>de</strong> los volcanes, El corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong> luminosidad, Lucha contra el<br />

<strong>de</strong>stino- y muchas <strong>de</strong> literatura, incluso fantástica. John anhe<strong>la</strong>ba tomar aquel<strong>la</strong>s hojas y<br />

contemp<strong>la</strong>r<strong>la</strong>s a <strong>la</strong> luz, pero, cuando se disponía a coger Corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tiempo y ruina <strong>de</strong>l<br />

mundo, oyó unos fuertes pasos. Al girarse pudo ver al piloto luci<strong>en</strong>do un uniforme azul y<br />

dorado.<br />

-Espero que hayas resuelto tu otro asunto -dijo el señor Preston con severidad.<br />

138 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Tan sólo <strong>en</strong>tonces recordó su brusca retirada <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche anterior. Al salir <strong>de</strong> aquel<br />

ruidoso bar, <strong>la</strong> ciudad había absorbido su memoria. Se había puesto a caminar por<br />

estrechas calles bor<strong>de</strong>adas <strong>de</strong> toscos edificios que parecían inclinarse sobre el pavim<strong>en</strong>to,<br />

eclipsando <strong>la</strong> macil<strong>en</strong>ta luz <strong>de</strong>l cielo. Los húmedos callejones cerca <strong>de</strong>l río estaban<br />

atiborrados <strong>de</strong> objetos -como por ejemplo fardos <strong>de</strong> ropa abandonados para ser<br />

recogidos por los basureros-, y era imposible transitarlos sin pisar los bultos o tropezar<br />

con ellos.<br />

Los dueños <strong>de</strong> los zoms <strong>de</strong>jaban a éstos allí don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>splomaban, sabi<strong>en</strong>do que no<br />

podrían moverse sin ser alim<strong>en</strong>tados <strong>de</strong> nuevo. John tardó horas <strong>en</strong> hal<strong>la</strong>r el rostro con<br />

<strong>la</strong> mandíbu<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>cajada que había visto <strong>en</strong> el muelle, y algo más <strong>en</strong> comprobar que el<br />

zom no se <strong>en</strong>contraba <strong>en</strong> un simple estado <strong>de</strong> sopor. Resultó que el cuerpo estaba<br />

muerto, con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cintura, convertido <strong>en</strong> <strong>la</strong> rígida y tiesa<br />

parodia <strong>de</strong> un baile.<br />

Por <strong>la</strong> mañana apareció su corpul<strong>en</strong>to dueño, se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros ante el cadáver y lo<br />

arrojó a su furgoneta para luego <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> él. El fornido hombre hizo caso omiso <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s preguntas <strong>de</strong> John. No, no conocía sus nombres, ni <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> eran, ni <strong>de</strong> qué parte<br />

<strong>de</strong>l río prov<strong>en</strong>ían. La última visión <strong>de</strong> John <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> cara lo había alterado todavía más,<br />

como si el zom al morir hubiera reve<strong>la</strong>do su último secreto. Había una c<strong>la</strong>ra semejanza<br />

con su padre, aunque los recuerdos <strong>de</strong> John <strong>de</strong> su primera infancia se habían visto<br />

<strong>en</strong>turbiados por <strong>la</strong> rabia, <strong>la</strong> angustia y <strong>la</strong> pobreza <strong>de</strong> los años transcurridos <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>tonces.<br />

De este modo, con una gran fatiga <strong>en</strong> los huesos pero una firme y férrea <strong>de</strong>terminación,<br />

John se colocó bi<strong>en</strong> erguido junto a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>de</strong> roble y le dijo al señor Preston:<br />

-Iré con usted, señor.<br />

-¡Estup<strong>en</strong>do! ¿Qué, has <strong>de</strong>sayunado?<br />

La dama <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa trajo unas tortas <strong>de</strong> av<strong>en</strong>a y unos buñuelos que captaron <strong>de</strong><br />

inmediato <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> John mi<strong>en</strong>tras el piloto lo <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ía con sus historias. John se<br />

<strong>la</strong>s ing<strong>en</strong>ió para mant<strong>en</strong>er los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> su <strong>la</strong>rgo viaje río abajo bi<strong>en</strong> confusos, aunque<br />

casi olvidó su propósito al <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> impresionante colección <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong>l señor<br />

Preston, que cubría <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s. Había cristales, piedras <strong>de</strong> extraños colores que<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>taban una erosión volcánica, un antiguo anillo <strong>de</strong> pelo, cinco puntas <strong>de</strong> flecha <strong>de</strong><br />

sílex <strong>de</strong> tiempos leg<strong>en</strong>darios y algunas <strong>obra</strong>s artesanales semejantes a muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

que John había visto antes. Junto a el<strong>la</strong>s había tiesas imág<strong>en</strong>es <strong>en</strong>marcadas <strong>en</strong> bronce <strong>de</strong><br />

niños <strong>de</strong> mirada confusa y ancianos familiares, todos ord<strong>en</strong>ados <strong>de</strong> forma extraña y<br />

luci<strong>en</strong>do sus mejores atu<strong>en</strong>dos dominicales para su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con <strong>la</strong> inmortalidad.<br />

Pero estos objetos dispares no era nada comparados con el <strong>en</strong>orme cubo transpar<strong>en</strong>te<br />

que dominaba <strong>la</strong> mesa <strong>de</strong>l comedor. Despr<strong>en</strong>día un aire frío y John lo tomó por hielo,<br />

pero a medida que comía pudo comprobar que no rezumaban gotas <strong>de</strong> sus costados lisos<br />

y bril<strong>la</strong>ntes. En el interior <strong>de</strong> su luz b<strong>la</strong>nca y azu<strong>la</strong>da había pequeños objetos <strong>de</strong> arte: una<br />

filigrana dorada, un d<strong>en</strong>tado trozo <strong>de</strong> cuarzo, dos gran<strong>de</strong>s insectos con duras ant<strong>en</strong>as y<br />

una estatua <strong>en</strong> miniatura <strong>de</strong> una bonita jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> cabellos rojizos y un amplio vestido<br />

b<strong>la</strong>nco.<br />

Estaba terminándose una torta <strong>de</strong> av<strong>en</strong>a <strong>en</strong>riquecida con me<strong>la</strong>za y el café <strong>de</strong> <strong>la</strong> cafetera,<br />

cuando advirtió por casualidad que una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los insectos se había movido.<br />

Mi<strong>en</strong>tras escuchaba at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te al piloto, qui<strong>en</strong> se había <strong>en</strong>frascado <strong>en</strong> lo que parecía<br />

ser una primera versión oral <strong>en</strong> cuatro volúm<strong>en</strong>es <strong>de</strong> su autobiografía, vio y observó a <strong>la</strong><br />

jov<strong>en</strong> dar vueltas l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te sobre su pie <strong>de</strong>recho, mi<strong>en</strong>tras su vestido se alzaba<br />

sigui<strong>en</strong>do el movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su otro pie, para luego convertirse <strong>en</strong> un elegante disco<br />

giratorio con una <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za aterciope<strong>la</strong>da.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 139<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Entretanto los dos insectos habían estado agitando sus finas a<strong>la</strong>s transpar<strong>en</strong>tes, y ambos<br />

se estaban dirigi<strong>en</strong>do hacia <strong>la</strong> niña. Sus ojos multifacéticos se movían con lo que para<br />

ellos <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser un vigor ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> <strong>en</strong>tusiasmo, y para John era un movimi<strong>en</strong>to<br />

aletargado y ominoso.<br />

-Ah, <strong>la</strong> persecución -dijo el piloto interrumpi<strong>en</strong>do su soliloquio-. Bonito, ¿verdad? Lo he<br />

estado observando durante el tiempo sufici<strong>en</strong>te para que me crecieran tres barbas.<br />

-La chica... está viva.<br />

-Lo parece. Aunque no sé por qué es tan pequeña.<br />

-¿De dón<strong>de</strong> lo ha sacado?<br />

-Muy río abajo.<br />

-Nunca he visto nada parecido.<br />

-Yo tampoco. De hecho, por <strong>la</strong> calidad y <strong>la</strong> <strong>de</strong>streza con que está hecho, creo que <strong>la</strong><br />

chica es real.<br />

-¿Real? Pero ¡si es más pequeña que <strong>la</strong> uña <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>do pulgar!<br />

-Me imagino que algún truco <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz hace que nos parezca así.<br />

-¿Y estos bichos?<br />

-Son casi <strong>de</strong> su mismo tamaño, es cierto. Tal vez parec<strong>en</strong> más gran<strong>de</strong>s por el truco<br />

opuesto al <strong>de</strong> <strong>la</strong> chica.<br />

-¿Y si no es así?<br />

-Entonces cuando llegu<strong>en</strong> hasta <strong>la</strong> chica lo pasarán muy bi<strong>en</strong>. -El piloto sonrió-. Entregué<br />

sin más <strong>la</strong> paga <strong>de</strong> una semana para comprar esto. Y esa pequeña fruslería dorada,<br />

también es giratoria, ¿ves?<br />

Estupefacto, John sintió una p<strong>en</strong>etrante o<strong>la</strong> <strong>de</strong> frío que emanó <strong>de</strong>l cubo <strong>de</strong>l tiempo,<br />

sil<strong>en</strong>cioso y l<strong>en</strong>to. Tuvo el impulso <strong>de</strong> hacer añicos aquel pedazo <strong>de</strong> tiempo b<strong>la</strong>nco y<br />

azu<strong>la</strong>do, para liberar sus épocas arrebatadas y sus aprisionadoras y distorsionadas<br />

perspectivas. Pero aquel objeto era <strong>de</strong>l piloto, y los hombres como él <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían mejor<br />

que nadie <strong>la</strong>s peculiarida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l tiempo. Quizá fuera justo que este tipo <strong>de</strong><br />

cosas les pert<strong>en</strong>ecieran.<br />

Aun así, se sintió aliviado cuando hubo escapado <strong>de</strong>l comedor y se <strong>en</strong>contró <strong>en</strong>tre <strong>la</strong><br />

nieb<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle.<br />

6. De vuelta río arriba<br />

Zarparon <strong>de</strong>l muelle aquel mismo día. John nunca se había s<strong>en</strong>tido tan impresionado<br />

como cuando caminó por <strong>la</strong> pasare<strong>la</strong> y puso el pie <strong>en</strong> <strong>la</strong> cubierta que ya vibraba <strong>de</strong><br />

g<strong>en</strong>te.<br />

Hasta ahora tan sólo había contemp<strong>la</strong>do con rever<strong>en</strong>cia y servil humildad un barco <strong>de</strong><br />

inducción mi<strong>en</strong>tras éste surcaba el río con su afi<strong>la</strong>da proa. El señor Preston lo saludó con<br />

un seco movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza, <strong>de</strong> forma bastante circunspecta t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong><br />

140 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>s<strong>en</strong>fadada conversación que habían mant<strong>en</strong>ido durante el <strong>de</strong>sayuno, y le <strong>en</strong>tregó su<br />

contrato <strong>de</strong> trabajo. Los restantes miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción le estrecharon <strong>la</strong> mano sin<br />

<strong>la</strong> fría indifer<strong>en</strong>cia con que solían tratar a todos los pasajeros. Como era natural, los<br />

cli<strong>en</strong>tes que pagaban sus pasajes eran los que recibían peor trato <strong>de</strong> todos los que se<br />

<strong>en</strong>contraban a bordo, incluidos los mozos que se <strong>en</strong>cargaban <strong>de</strong> <strong>la</strong> limpieza. De <strong>la</strong>s<br />

miradas algo lejanas y vidriosas <strong>de</strong> los hombres y mujeres <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción, John pudo<br />

<strong>de</strong>ducir que por lo m<strong>en</strong>os se lo consi<strong>de</strong>raba <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia humana, aunque todo estaba<br />

por ver.<br />

-¿Pasaste por aquel<strong>la</strong> pequeña turbul<strong>en</strong>cia que nos espera? -le preguntó el señor Preston<br />

mi<strong>en</strong>tras subían los tres tramos <strong>de</strong> escalera que conducían a <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto.<br />

-No, señor, <strong>de</strong>sembarqué, guardé mi esquife y me puse a caminar.<br />

-Vaya, qué lástima. Creo que me acercaré a <strong>la</strong> otra oril<strong>la</strong> y me mant<strong>en</strong>dré a distancia.<br />

-Sí, señor.<br />

Estaban terminando <strong>de</strong> cargar, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong>s ansias <strong>de</strong>l buque por surcar el río arrojaban<br />

fuertes notas musicales al aire. Las mercancías salían <strong>de</strong> <strong>la</strong>s furgonetas y eran<br />

transportadas a bordo por trabajadores, zoms <strong>en</strong> su mayoría, que se empujaban sin<br />

cesar. Los pasajeros rezagados llegaban corri<strong>en</strong>do, esquivando <strong>la</strong>s cajas y barriles que<br />

aguardaban a ser embarcados. Las mujeres, cargadas <strong>de</strong> sombrereras y bolsas <strong>de</strong><br />

comida, metían prisa a sus sudorosos maridos, que llevaban con dificultad sus maletines<br />

y bebés que chil<strong>la</strong>ban. Pesados carros <strong>de</strong> transporte y coches portaequipajes se<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaban con estru<strong>en</strong>do por los adoquines y se interponían <strong>en</strong> sus respectivas<br />

trayectorias con más frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> que parecía posible según <strong>la</strong>s supuestas leyes <strong>de</strong><br />

probabilidad, <strong>de</strong>strozando cajas y tinajas. Las pa<strong>la</strong>brotas impregnaban el ambi<strong>en</strong>te. Los<br />

cabrestantes irrumpían <strong>en</strong> <strong>la</strong>s escotil<strong>la</strong>s, <strong>de</strong> popa a proa.<br />

A John le <strong>en</strong>cantaba el bullicio y <strong>la</strong> barahúnda <strong>de</strong>l trabajo. El contramaestre gritó:<br />

-¡Todos los que no vayan a partir, por favor vuelvan al muelle!<br />

Y sonaron <strong>la</strong>s últimas sir<strong>en</strong>as, y <strong>la</strong>s atestadas cubiertas <strong>de</strong>l Natchez <strong>de</strong>rramaron su<br />

gimoteante carga sobre <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas: una incesante marea contra <strong>la</strong> que luchaban los<br />

últimos pasajeros rezagados. La pasare<strong>la</strong> empezaba a retirarse, cuando un hombre alto<br />

apareció corri<strong>en</strong>do e int<strong>en</strong>tó saltar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra. Se agarró al canto <strong>de</strong> bronce, y una<br />

mujer <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción lo ayudó a subir, pero se le abrió el bolsillo trasero y se le cayó <strong>la</strong><br />

cartera al agua. La multitud que había <strong>en</strong> el muelle se echó a reír, y <strong>la</strong> mujer tuvo que<br />

impedir que el hombre saltara tras su cartera.<br />

John vio todo esto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> elevada cabina <strong>de</strong>l piloto. Era un lugar elegante ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong><br />

tanto cristal que tuvo que ponerse a contar para comprobar que sólo había cuatro<br />

pare<strong>de</strong>s transpar<strong>en</strong>tes. El capitán se <strong>en</strong>contraba al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l piloto, ambos luci<strong>en</strong>do sus<br />

oscuros uniformes azules y dorados. Sonó un p<strong>en</strong>etrante silbato, <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra naranja se<br />

izó por el asta y el navío <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ir a <strong>la</strong> <strong>de</strong>riva. Hubo una gran agitación <strong>en</strong> <strong>la</strong> cubierta, y<br />

<strong>la</strong>s tres gran<strong>de</strong>s chim<strong>en</strong>eas situadas <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l barco arrojaron un humo aceitoso.<br />

La bulliciosa muchedumbre apiñada a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l muelle <strong>la</strong>nzaba m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> última<br />

hora. El buque com<strong>en</strong>zó a distanciarse y fue c<strong>obra</strong>ndo velocidad a medida que los<br />

campos <strong>de</strong> inducción alcanzaban <strong>la</strong> profunda marea <strong>de</strong> metal bajo <strong>la</strong>s aguas. La ciudad<br />

se fue reduci<strong>en</strong>do con una rapi<strong>de</strong>z asombrosa, mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l embarca<strong>de</strong>ro se<br />

convertía <strong>en</strong> muñecos animados que se tornaban rosáceos y abigarrados ante <strong>la</strong> mirada<br />

<strong>de</strong> John.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 141<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-El flujo <strong>de</strong>l tiempo -dijo el señor Preston ante <strong>la</strong> expresión ceñuda <strong>de</strong> John-. Nos<br />

aprisiona <strong>de</strong> inmediato. Estamos vi<strong>en</strong>do sus imág<strong>en</strong>es comprimidas y distorsionadas.<br />

La oril<strong>la</strong> se iba salpicando <strong>de</strong> rojo y azul mi<strong>en</strong>tras el tiempo fluía y on<strong>de</strong>aba alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

barco, y los golpes y empujones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes resonaban con unas notas graves que<br />

John podía percibir a través <strong>de</strong> sus botas <strong>de</strong> altos tacones.<br />

Se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaban por <strong>la</strong> duración misma, alejándose <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong>l tiempo<br />

imperturbable e inequívoco, y John sintió una náusea amarga que le oprimía <strong>la</strong> garganta.<br />

Totalm<strong>en</strong>te mareado, notó sus aceleraciones <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>trañas; una aceleración no sólo por<br />

<strong>la</strong> mera velocidad sino por <strong>la</strong> incógnita que él sabía que gobernaba el mundo pero que<br />

ningún hombre podía percibir: <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> superposición <strong>de</strong>l tiempo y el espacio. La<br />

firme cubierta ondu<strong>la</strong>ba como una serpi<strong>en</strong>te, un aire espeso zumbaba y se agitaba a su<br />

alre<strong>de</strong>dor, y el mundo <strong>en</strong>tero adquirió un aspecto abigarrado. Su cuerpo luchó durante<br />

<strong>la</strong>rgos y dolorosos mom<strong>en</strong>tos contra los fuertes empujones y tirones, con el pecho<br />

apretado, los intestinos revueltos y <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s tan ligeras como una pluma; y <strong>en</strong>tonces,<br />

<strong>de</strong> algún modo, su cuerpo recobró un cierto equilibrio sin que él realizara un esfuerzo<br />

consci<strong>en</strong>te. Tragó aire y lo <strong>en</strong>contró húmedo y sa<strong>la</strong>do.<br />

-Trata <strong>de</strong> contro<strong>la</strong>rte. -Se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que el señor Preston había estado observándolo-<br />

. Sabía que te recuperarías, pero uno no pue<strong>de</strong> estar seguro.<br />

-¿Y si no me hubiera recuperado?<br />

El piloto se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros.<br />

-Te habría <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> puerto <strong>en</strong> <strong>la</strong> próxima parada, nada más.<br />

-¿Y qué hay <strong>de</strong> los pasajeros?<br />

-Allá abajo es más fácil. Aquí arriba <strong>la</strong>s mareas son peores.<br />

-¿Las mareas? -Examinó <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l río, que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí parecía tan rasa como una<br />

tab<strong>la</strong>.<br />

-No me refiero a <strong>la</strong>s mareas <strong>de</strong>l río, sino a <strong>la</strong>s mareas <strong>de</strong> tiempo. Los pasajeros que se<br />

marean pued<strong>en</strong> echarse hasta que llegamos a su <strong>de</strong>stino. Por lo m<strong>en</strong>os <strong>la</strong> mayoría.<br />

John siempre se había imaginado que el trabajo <strong>de</strong> un piloto consistía simplem<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

mant<strong>en</strong>er el barco <strong>en</strong> el agua, lo cual no era una hazaña consi<strong>de</strong>rable <strong>en</strong> sí t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

cu<strong>en</strong>ta lo ancho que era el río. Pero, al observar <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio al señor Preston mi<strong>en</strong>tras<br />

éste equilibraba el barco, avanzaba por <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s bril<strong>la</strong>ntes conc<strong>en</strong>traciones <strong>de</strong> fango<br />

marrón y luego se <strong>de</strong>slizaba con gran elegancia por un arrecife dorado <strong>de</strong> metal <strong>de</strong><br />

bromo, advirtió <strong>en</strong> ello <strong>la</strong> <strong>de</strong>streza y naturalidad propia <strong>de</strong> un bai<strong>la</strong>rín. Todo radicaba <strong>en</strong><br />

el timón con los radios <strong>de</strong> roble, el murmullo animal <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> inducción y <strong>la</strong><br />

perfecta sincronización <strong>en</strong>tre el timón y <strong>la</strong> proa. Interrumpir esta armoniosa danza no era<br />

sólo una molestia, y peligrosa, sino una atrocidad estética.<br />

Todo esto lo apr<strong>en</strong>dió John cuando una gabarra mercantil se acercó a toda velocidad por<br />

<strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te principal y se interpuso <strong>en</strong> <strong>la</strong> ruta <strong>de</strong>l Natchez. En lugar <strong>de</strong> alterar su<br />

elegante rumbo, el señor Preston se aba<strong>la</strong>nzó sobre los dos remos <strong>de</strong> dirección <strong>de</strong> proa<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> gabarra. Ap<strong>en</strong>as habían cesado los chasquidos y crujidos cuando un torr<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

groseras pa<strong>la</strong>brotas surgió <strong>de</strong> <strong>la</strong>s caras sonrojadas que se habían precipitado a estribor.<br />

El rostro <strong>de</strong>l señor Preston se iluminó <strong>de</strong> júbilo, ya que se trataba <strong>de</strong> objetivos que, a<br />

difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l Natchez, contestaban.<br />

142 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


¡Júbilo <strong>de</strong> todos los júbilos! Abrió <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, asomó <strong>la</strong> cabeza y estalló <strong>en</strong><br />

improperios contra <strong>la</strong> gabarra. A medida que se distanciaban los dos barcos y se iban<br />

disipando los insultos <strong>de</strong> los tripu<strong>la</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong> gabarra, el señor Preston fue<br />

increm<strong>en</strong>tando tanto el volum<strong>en</strong> como <strong>la</strong> agresividad <strong>de</strong> sus pa<strong>la</strong>bras, invocando a dioses<br />

y actos que John nunca había oído m<strong>en</strong>cionar. Cuando el piloto cerró <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana se<br />

<strong>en</strong>contraba libre <strong>de</strong> toda maldad, y toda <strong>la</strong> t<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> <strong>la</strong> partida se había <strong>de</strong>svanecido.<br />

-Mi señor, eso ha estado muy bi<strong>en</strong> -dijo una voz junto a John.<br />

Era Stan, bi<strong>en</strong> sonri<strong>en</strong>te ante aquel<strong>la</strong> mordaz <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> b<strong>la</strong>sfemias. No fue una<br />

aparición muy oportuna. El señor Preston le c<strong>la</strong>vó una mirada furiosa. ¿Un mozo con<br />

opiniones? ¡A limpiar <strong>la</strong> cubierta!<br />

John tardó horas <strong>en</strong> <strong>en</strong>terarse <strong>de</strong> lo que hacía Stan <strong>en</strong> el Natchez, ya que su amigo pasó<br />

<strong>la</strong>rgo tiempo fregando <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto, que ya estaba reluci<strong>en</strong>te, y luego <strong>la</strong> escalera<br />

<strong>de</strong> hierro y <strong>la</strong> escaleril<strong>la</strong> <strong>de</strong> pino que conducían a aquél<strong>la</strong>. Cuando John se lo <strong>en</strong>contró <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> cocina trasera bebi<strong>en</strong>do café, Stan se mostró muy locuaz.<br />

-El tesoro, por eso estoy aquí. Por el trabajo <strong>de</strong> cubierta ap<strong>en</strong>as pagan nada y me mareé<br />

un poco con <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tiempo, pero podré soportarlo.<br />

-Eh... ¿el tesoro?<br />

-Ya he empezado a buscar esos sombreros <strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o. Nunca nadie ha buscado tan<br />

abajo, así que me imagino que tú pasaste <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo John, al v<strong>en</strong>ir hasta aquí. Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que<br />

estar cerca <strong>de</strong> nosotros, seguro.<br />

John as<strong>en</strong>tía con <strong>la</strong> cabeza y escuchaba a Stan mi<strong>en</strong>tras éste hab<strong>la</strong>ba con <strong>en</strong>tusiasmo <strong>de</strong><br />

los zafiros <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong> y <strong>de</strong> los gordos rubíes que les aguardaban. Pero, por otro<br />

<strong>la</strong>do, todo ello le había aportado un amigo <strong>en</strong> un lugar que le resultaba un tanto<br />

<strong>de</strong>prim<strong>en</strong>te.<br />

-Aunque es una p<strong>en</strong>a que hayas t<strong>en</strong>ido que abandonar <strong>la</strong> búsqueda -dijo Stan<br />

astutam<strong>en</strong>te.<br />

-¿Qué? John t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> boca ocupada <strong>en</strong> una taza <strong>de</strong> café, y ese extraño com<strong>en</strong>tario lo<br />

cogió <strong>de</strong> sorpresa.<br />

-Llegaste muy lejos persigui<strong>en</strong>do otro asunto. Era a aquel zom a qui<strong>en</strong> querías <strong>en</strong>contrar.<br />

Sólo que querías al hombre <strong>en</strong> su primera vida, y eso se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra río arriba.<br />

Era <strong>de</strong>sconcertante ver cómo Stan se había tragado toda <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> los sombreros <strong>de</strong><br />

hidróg<strong>en</strong>o, y sin embargo había conseguido <strong>de</strong>scubrir <strong>la</strong> verdad sobre el padre <strong>de</strong> John a<br />

partir <strong>de</strong> pequeños <strong>de</strong>talles. John lo reconoció a regañadi<strong>en</strong>tes con un movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cabeza, pero cortó <strong>la</strong> conversación.<br />

En su viaje río abajo, había apr<strong>en</strong>dido muy pronto a no permitir que los <strong>de</strong>más se<br />

recrearan <strong>en</strong> una historia s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>tal sobre un pobre niño falto <strong>de</strong>l amor <strong>de</strong> una madre y<br />

<strong>de</strong>l fuerte apoyo <strong>de</strong> un padre, arrojado, completam<strong>en</strong>te solo, a <strong>la</strong> fría caridad <strong>de</strong> un<br />

mundo excesivam<strong>en</strong>te reprobador. Aquél<strong>la</strong> no era toda <strong>la</strong> verdad y, si <strong>la</strong> hubiera contado,<br />

<strong>la</strong> g<strong>en</strong>te se habría mostrado horrorizada.<br />

7. Turbul<strong>en</strong>cia temporal<br />

Se hal<strong>la</strong>ban cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tranqui<strong>la</strong>s aguas junto a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s profundas corri<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong> bromo y mercurio permitían que <strong>la</strong>s bobinas <strong>de</strong> inducción se afianzaran bi<strong>en</strong>. La<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 143<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> agua avanzaba con mayor rapi<strong>de</strong>z <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l río, pero allí no irrumpía <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> superficie ninguna ardi<strong>en</strong>te corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> bromo <strong>de</strong>spidi<strong>en</strong>do vapores, por lo que <strong>la</strong><br />

vigi<strong>la</strong>ncia era re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te fácil.<br />

El señor Preston explicó que el Natchez no <strong>de</strong>bía apartarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, para <strong>de</strong> este<br />

modo mant<strong>en</strong>erse alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s embarcaciones que navegaban río abajo, luchando<br />

contra <strong>la</strong> rígida corri<strong>en</strong>te. John apr<strong>en</strong>dió algunos <strong>de</strong> los trucos para salvar los recodos,<br />

obstáculos e is<strong>la</strong>s que <strong>en</strong>torpecían <strong>la</strong> ruta. Decidió bi<strong>en</strong> pronto que si alguna vez se<br />

convertía <strong>en</strong> piloto iría siempre río abajo, avanzando <strong>en</strong> el tiempo, y <strong>de</strong>jaría que los más<br />

av<strong>en</strong>tureros navegaran río arriba.<br />

Pero <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> tiempo afectaba a ambos tipos <strong>de</strong> barco.<br />

Se oía el murmullo <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad mi<strong>en</strong>tras surcaban el río ante <strong>la</strong> espiral <strong>de</strong> tiempo que<br />

les aguardaba. Ésta asc<strong>en</strong>día como un sifón <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l río, pero los reci<strong>en</strong>tes informes<br />

<strong>de</strong>l día anterior habían dicho que avanzaba pegada a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> opuesta a don<strong>de</strong> navegaba<br />

ahora el Natchez.<br />

-Está avanzando rápido -com<strong>en</strong>tó el señor Preston severam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras sujetaba el<br />

timón.<br />

La columna <strong>de</strong> espuma b<strong>la</strong>nca daba vueltas sin cesar y <strong>en</strong>rojecía <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l<br />

bosque y <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>nuras que había sobre el<strong>la</strong>. John se retiró al rincón <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto<br />

y agotó <strong>en</strong>seguida todo lo que recordaba sobre los días <strong>de</strong> torm<strong>en</strong>ta que había visto. De<br />

todos modos, sus esfuerzos fueron <strong>en</strong> vano ya que <strong>la</strong> tempestad había arreciado,<br />

convirtiéndose <strong>en</strong> un nudo retorcido <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> ocho que vomitaba agua negra y<br />

chorros <strong>de</strong> un gris metalizado.<br />

Una fuerte lluvia golpeaba <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabina. El aire <strong>de</strong>l ciclón absorbía <strong>la</strong> luz a su<br />

alre<strong>de</strong>dor, dibujando figuras <strong>de</strong> un color negro azu<strong>la</strong>do <strong>en</strong> el cielo. En <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, John vio<br />

cómo los árboles se difuminaban y se convertían <strong>en</strong> finas te<strong>la</strong>s <strong>de</strong> araña. Los vi<strong>en</strong>tos<br />

azotaban y bombar<strong>de</strong>aban el Natchez, dob<strong>la</strong>ban los árboles y giraban <strong>la</strong> pálida parte<br />

inferior <strong>de</strong> sus hojas, formando o<strong>la</strong>s <strong>de</strong> color <strong>en</strong> el cielo. Los árboles agitaban sus brazos<br />

como presas <strong>de</strong>l pánico. Emiti<strong>en</strong>do un agudo chillido, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas <strong>de</strong>l Natchez<br />

fue arrancada <strong>de</strong> cuajo y <strong>la</strong> parte superior cayó pesadam<strong>en</strong>te sobre <strong>la</strong> cubierta. La<br />

tripu<strong>la</strong>ción acudió corri<strong>en</strong>do para cortar<strong>la</strong> y <strong>la</strong>nzar<strong>la</strong> por <strong>la</strong> borda. John vio que Stan<br />

estaba con ellos, serrando fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras el vi<strong>en</strong>to los golpeaba con fuerza y<br />

am<strong>en</strong>azaba con arrancarlos <strong>de</strong> cubierta. B<strong>la</strong>sfemas pa<strong>la</strong>bras surgieron <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios, tan<br />

cerca <strong>de</strong> John que éste pudo leer<strong>la</strong>s, pese a que una ráfaga <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>to se <strong>la</strong>s llevó<br />

viol<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te.<br />

Éste no era un vi<strong>en</strong>to común. Desgarraba y cortaba el aire distorsionando <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es,<br />

por lo que los hombres que luchaban contra él parecían actuar tanto con una l<strong>en</strong>titud<br />

agonizante como con una velocidad fr<strong>en</strong>ética, al tiempo que eran <strong>en</strong>sanchados, estirados<br />

y <strong>de</strong>formados por fuerzas invisibles.<br />

De rep<strong>en</strong>te, el silbido <strong>de</strong> una aspiración arrojó al cielo un bello y luminoso resp<strong>la</strong>ndor. Un<br />

fulgor etéreo invadió <strong>la</strong> cubierta, y sin embargo <strong>la</strong> tierra yacía <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Los<br />

árboles se agitaban y luchaban contra <strong>en</strong>emigos imaginarios. En medio <strong>de</strong>l río surgió un<br />

chorro <strong>de</strong> espuma.<br />

Otro silbido y un estru<strong>en</strong>do, y el barco se hundió unos dos metros y se <strong>de</strong>batió <strong>en</strong> un<br />

baño cali<strong>en</strong>te y efervesc<strong>en</strong>te. En una fracción <strong>de</strong> segundo el aire se tornó negro como el<br />

pecado, y los tru<strong>en</strong>os retumbaron por el cielo como barriles vacíos rodando por una<br />

escalera <strong>de</strong> piedra.<br />

144 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Y <strong>en</strong>tonces se acal<strong>la</strong>ron, y <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta pasó a ser una pintoresca protuberancia <strong>en</strong> un río<br />

tranquilo <strong>de</strong> nuevo.<br />

-Esta vez <strong>la</strong> turbul<strong>en</strong>cia temporal ha sido suave --com<strong>en</strong>tó el piloto.<br />

A John no le pareció así, pero se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> un taburete y consiguió volver a respirar con<br />

normalidad.<br />

Cuando vio a Stan más tar<strong>de</strong>, éste le dijo, sorpr<strong>en</strong>dido:<br />

-¿Retortijones, <strong>la</strong>s piernas estiradas? Yo no he s<strong>en</strong>tido nada <strong>de</strong> eso.<br />

Y John compr<strong>en</strong>dió que los bruscos cambios y <strong>la</strong> inestabilidad <strong>de</strong>l tiempo y el espacio no<br />

existían más que <strong>en</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l que observaba. Pero <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea truncada, que estaba<br />

si<strong>en</strong>do separada con gran<strong>de</strong>s dificulta<strong>de</strong>s por Stan y los <strong>de</strong>más, mostraba lo reales que<br />

podían ser <strong>la</strong>s variaciones <strong>de</strong>l tiempo.<br />

Siguieron surcando el río, esquivando un gran banco <strong>de</strong> aluminio que <strong>de</strong>spedía un brillo<br />

apagado y habría podido atrapar el casco <strong>de</strong> un barco <strong>de</strong> inducción <strong>en</strong> un segundo. Esto<br />

condujo al Natchez cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> don<strong>de</strong> John había <strong>de</strong>jado su esquife. Con los<br />

prismáticos <strong>de</strong>l señor Preston buscó el arbusto azul verdoso, pero no había ni rastro <strong>de</strong><br />

él.<br />

-Algui<strong>en</strong> lo ha robado -dijo, indignado.<br />

-O se lo ha comido -señaló sonriéndo el piloto.<br />

-No cultivé ese esquife, no está vivo. Lo construí con sierra y martillo.<br />

-Quizás el tiempo se lo haya comido -fue todo lo que dijo el piloto.<br />

La oril<strong>la</strong> parecía mojada e in<strong>de</strong>finida, una emulsión azul verdosa. A medida que<br />

asc<strong>en</strong>dían por el río se fue acrec<strong>en</strong>tando el respeto <strong>de</strong> John por el piloto. Ninguna<br />

promin<strong>en</strong>cia guardaba su forma el tiempo sufici<strong>en</strong>te para que John pudiera <strong>de</strong>cidir qué<br />

era <strong>en</strong> realidad. Las colinas se disolvían como si fueran mantequil<strong>la</strong>, olvidada <strong>en</strong> <strong>la</strong> mesa<br />

<strong>de</strong>l comedor un caluroso domingo por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

Con todo, el señor Preston sabía hacer que el Natchez virara a estribor <strong>en</strong> un punto<br />

<strong>de</strong>terminado; <strong>de</strong> lo contrario, explicaba, el barco podría t<strong>en</strong>er graves dificulta<strong>de</strong>s con un<br />

obstáculo capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgarrarlos <strong>de</strong> proa a popa <strong>en</strong> lo que dura un bostezo. Los turbios<br />

restos <strong>de</strong> agua y metales inertes <strong>en</strong> el río le t<strong>en</strong>dían trampas a los barcos <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong><br />

quil<strong>la</strong>s.<br />

El señor Preston pasó rozando una is<strong>la</strong> don<strong>de</strong> acababa <strong>de</strong> surgir un pequeño vórtice <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

nebulosa superficie <strong>de</strong>l río, y se acercó tanto que los árboles golpearon <strong>la</strong> popa y casi se<br />

llevan a un pasajero curioso, que <strong>de</strong>sembarcó luego a toda prisa <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera parada,<br />

olvidando su maleta. Dijo balbuceando que había visto <strong>en</strong> el aire visiones <strong>en</strong>cantadas <strong>de</strong><br />

mujeres sin cabeza. La tripu<strong>la</strong>ción se echó a reír a carcajadas mi<strong>en</strong>tras hacía muecas.<br />

John se unió a ellos.<br />

8. El hielo <strong>de</strong>vorador<br />

Las divagaciones sobre los barcos <strong>de</strong> inducción constituían una ley<strong>en</strong>da aterradora. La<br />

mayoría <strong>de</strong> los que vivían cerca <strong>de</strong>l río -y muchos, <strong>de</strong> hecho casi todos, no lo escogían-<br />

<strong>de</strong>cían haber visto barcos que aparecían súbitam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un muelle, <strong>de</strong>scargaban cajas y<br />

g<strong>en</strong>te a toda prisa, y se alejaban con el zumbido <strong>de</strong> los motores para luego<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 145<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>svanecerse. Al parecer se estrechaban hasta convertirse <strong>en</strong> una fina cuña que a veces<br />

se elevaba por los aires antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>saparecer.<br />

La g<strong>en</strong>te que int<strong>en</strong>taba seguir el rumbo <strong>de</strong> un barco s<strong>en</strong>tía una fuerte presión, como si<br />

los ap<strong>la</strong>stara una <strong>en</strong>orme mano invisible. Se s<strong>en</strong>tían agotados, sobre todo y<strong>en</strong>do río<br />

arriba. Por ello <strong>la</strong> mayoría vivían a m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> un día a pie <strong>de</strong> don<strong>de</strong> habían nacido. Con<br />

un esfuerzo ext<strong>en</strong>uante un hombre o una mujer fuerte podían caminar o cabalgar hasta<br />

una lejana ciudad para v<strong>en</strong><strong>de</strong>r una fresca cosecha, por ejemplo, o para comprar<br />

productos. Muchos preferían <strong>de</strong>jar que los barcos <strong>de</strong> inducción transportaran <strong>la</strong>s<br />

mercancías arriba y abajo, llevando, por ejemplo, fardos <strong>de</strong> hilo y volvi<strong>en</strong>do con<br />

maravil<strong>la</strong>s adquiridas <strong>en</strong> una ti<strong>en</strong>da que habían sido <strong>en</strong>cargadas a través <strong>de</strong> un l<strong>la</strong>mativo<br />

catálogo.<br />

No obstante, algunos reservaban pasajes <strong>en</strong> los buques, tanto por el paseo como por el<br />

viaje. Las principales habitaciones <strong>de</strong>l Natchez estaban amueb<strong>la</strong>das con lujosos sillones y<br />

sofás, y <strong>la</strong>s puertas estaban adornadas con b<strong>la</strong>ncas filigranas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con dibujos<br />

fantásticos y famosas esc<strong>en</strong>as sobre <strong>la</strong> distorsión <strong>de</strong>l tiempo.<br />

En el salón principal había un mural simbólico <strong>en</strong> tecnicolor sobre gran<strong>de</strong>s pilotos, y los<br />

camarotes <strong>de</strong> primera c<strong>la</strong>se t<strong>en</strong>ían una lámina auténtica que ocupaba, toda <strong>la</strong> pared y<br />

proporcionaba una visión artística cuando se acariciaba el pomo <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

puerta. Las habitaciones <strong>de</strong> los pasajeros t<strong>en</strong>ían techos abovedados cubiertos con una<br />

elegante capa dorada y unas lámparas <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> araña <strong>de</strong> bril<strong>la</strong>ntes gotas <strong>de</strong> cristal.<br />

Durante el día, los pasajeros podían estar <strong>en</strong> mangas <strong>de</strong> camisa y utilizar <strong>la</strong> gran fi<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

pi<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> barbería, que también contaba con toal<strong>la</strong>s públicas, duros peines públicos y un<br />

fragante jabón público.<br />

Todo esto impresionó a John <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te. Nunca había visto, ni siquiera <strong>en</strong> casa <strong>de</strong>l<br />

piloto, tanta opul<strong>en</strong>cia y refinami<strong>en</strong>to. Los pasajeros que embarcaban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />

pequeños, <strong>de</strong>sord<strong>en</strong>ados y <strong>de</strong>starta<strong>la</strong>dos caseríos que se ext<strong>en</strong>dían a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong><br />

compartían su impresión. Pero tres días <strong>de</strong> crucero le hicieron adquirir una extraña<br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> seguridad, y empezó a observar a aquellos <strong>de</strong>saliñados viajeros <strong>de</strong><br />

holgadas ropas con el mismo <strong>de</strong>sdén altivo que los miembros más antiguos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tripu<strong>la</strong>ción.<br />

No es que viviera <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma esfera celestial que el piloto. El rostro <strong>de</strong>l señor Preston<br />

estaba surcado <strong>de</strong> arrugas que se había ganado pres<strong>en</strong>ciando los memorables<br />

<strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>tos <strong>en</strong>tre distintas <strong>en</strong>ergías temporales. Conversaba tanto con <strong>la</strong>s refinadas<br />

y cultas cad<strong>en</strong>cias propias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras <strong>de</strong> río abajo, como con <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua vulgar e<br />

incorrecta <strong>de</strong>l pueblo. Los pilotos navegaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> eternidad, y lo sabían.<br />

John estaba allí por sus supuestam<strong>en</strong>te útiles conocimi<strong>en</strong>tos, no por sus habilida<strong>de</strong>s. Por<br />

tanto, cuando <strong>la</strong>s bobinas <strong>de</strong> inducción se conge<strong>la</strong>ron, bajó a cubierta apresuradam<strong>en</strong>te,<br />

como le había ord<strong>en</strong>ado el capitán con sus ásperos <strong>la</strong>dridos, a reunirse con Stan y los<br />

<strong>de</strong>más. El señor Preston se quedó arriba, por supuesto.<br />

La gran sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> máquinas era un fr<strong>en</strong>esí <strong>de</strong> gritos y <strong>de</strong> cuerpos empujándose. La<br />

máquina que los conducía tiempo arriba estaba separada <strong>de</strong>l <strong>en</strong>orme armazón <strong>de</strong> cobre<br />

que, cuando funcionaba correctam<strong>en</strong>te, giraba <strong>en</strong>tre unos inm<strong>en</strong>sos imanes <strong>de</strong> hierro<br />

negro.<br />

Normalm<strong>en</strong>te el ad<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> el pasado <strong>de</strong>l río absorbía gran<strong>de</strong>, cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía<br />

<strong>de</strong>l metal giratorio. Pero al atravesarlo <strong>de</strong> <strong>la</strong>do a <strong>la</strong>do, serp<strong>en</strong>teando por arrecifes y<br />

conc<strong>en</strong>traciones <strong>de</strong> bromo, a veces el piloto acababa y<strong>en</strong>do contra corri<strong>en</strong>te, y se<br />

<strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaban durante un rato río arriba <strong>en</strong> lo que respecta a <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> agua normal,<br />

pero río abajo, y por tanto avanzando <strong>en</strong> el tiempo, según <strong>la</strong>s contorsiones temporales.<br />

146 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


No había ningún signo evid<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ello, aunque John creyó ver <strong>en</strong> el río, a lo lejos, un<br />

<strong>en</strong>orme barco espectral que apareció durante tan sólo un segundo, con unas inm<strong>en</strong>sas<br />

torres que escupían un humo mugri<strong>en</strong>to y unas portil<strong>la</strong>s rebosantes <strong>de</strong> una luz violeta.<br />

Un barco susp<strong>en</strong>dido <strong>en</strong> el aire como un colosal insecto agitando con sus paletas <strong>la</strong><br />

neblina <strong>de</strong>l cielo, como si fuera un mosquito gigantesco dispuesto a atacar a una ball<strong>en</strong>a<br />

<strong>de</strong> metal.<br />

Entonces el vi<strong>en</strong>to sopló don<strong>de</strong> había estado flotando <strong>la</strong> visión, y algui<strong>en</strong> gritó <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

abajo para que todos acudieran a ayudar.<br />

Stan le mostró <strong>la</strong>s tuberías y cables, que ya estaban cubiertas <strong>de</strong> una profunda corteza<br />

<strong>de</strong> duro hielo, b<strong>la</strong>nco como <strong>la</strong> leche. Las cal<strong>de</strong>ras cercanas <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dían un int<strong>en</strong>so calor<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, pero el curso <strong>de</strong>l tiempo d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tuberías y los cables absorbía su<br />

<strong>en</strong>ergía con tanta rapi<strong>de</strong>z que el hielo no se <strong>de</strong>rretía.<br />

John y todos los <strong>de</strong>más miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción se pusieron a picar y a golpear el<br />

hielo. Era completam<strong>en</strong>te sólido. Un pedazo cayó <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> John y por un mom<strong>en</strong>to<br />

pudo ver <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong> una tubería que conducía directam<strong>en</strong>te al interior <strong>de</strong> los<br />

motores <strong>de</strong> inducción. Aunque normalm<strong>en</strong>te era <strong>de</strong> cobre bril<strong>la</strong>nte, ahora <strong>la</strong> tubería t<strong>en</strong>ía<br />

un extraño color negro.<br />

Metió <strong>la</strong> nariz para ver mejor y oyó el sonido <strong>de</strong>l aire congelándose <strong>en</strong> el metal.<br />

-¡Eh, sal <strong>de</strong> ahí! -gritó una mujer <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción, apartándolo <strong>de</strong> allí justo <strong>en</strong> el<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que todo el hueco que había abierto se cerraba bruscam<strong>en</strong>te; el aire <strong>en</strong>tró<br />

ruidosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el vacío que se había creado y se congeló al instante, con lo que a su<br />

vez absorbió más aire.<br />

Un hombre no tuvo tanta suerte, y se le conge<strong>la</strong>ron completam<strong>en</strong>te tres <strong>de</strong>dos <strong>en</strong> una<br />

grieta mom<strong>en</strong>tánea <strong>en</strong> el hielo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tubería. Sus gritos ap<strong>en</strong>as atrajeron <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>más, que se esforzaban por romper y <strong>de</strong>shacer <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca carga que crecía con rapi<strong>de</strong>z.<br />

Un cable se hundió bajo su propio peso acumu<strong>la</strong>do y se soltó. Entonces se apagó el<br />

fuerte silbido <strong>de</strong> <strong>la</strong> pot<strong>en</strong>cia eléctrica, y John sintió verda<strong>de</strong>ro miedo.<br />

Había oído historias sobre barcos <strong>de</strong> inducción que se habían conge<strong>la</strong>do por completo <strong>de</strong><br />

este modo, ya que el frío infinito <strong>de</strong> <strong>la</strong> inversión <strong>de</strong>l tiempo absorbía el calor, <strong>la</strong> vida, el<br />

aire y a ellos mismos. Cuando se <strong>en</strong>contraban estos buques, habían sido <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zados<br />

temporalm<strong>en</strong>te a años y mil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> su presunta situación, como eternos icebergs <strong>de</strong> marfil<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>riva por el río apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te plácido.<br />

John cortaba, arrancaba y. golpeaba el hielo con un mazo. La escarcha gemía, se <strong>en</strong>cogía<br />

y crujía al tiempo que se hinchaba, como algo vivi<strong>en</strong>te <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tándose <strong>de</strong> su creci<strong>en</strong>te<br />

dolor.<br />

Al otro extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> máquinas oyó otro grito <strong>de</strong> una mujer cuyo tobillo había<br />

quedado atrapado <strong>en</strong> el hielo. Los fuertes vi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong>traban estrepitosam<strong>en</strong>te a<br />

reemp<strong>la</strong>zar el aire cond<strong>en</strong>sado. Las voces d<strong>en</strong>otaban el pánico <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción.<br />

Y el rugido <strong>de</strong>l capitán se escuchaba por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> todas el<strong>la</strong>s, dando órd<strong>en</strong>es.<br />

-¡Amarra eso! ¡En<strong>de</strong>reza eso, hombre, empuja esa pa<strong>la</strong>nca! ¡Thomson, ve allí, rápido!<br />

¡Dale fuerte, hijo!<br />

De improviso amainaron los viol<strong>en</strong>tos vi<strong>en</strong>tos, y el hielo <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> agitarse. .<br />

-Ah -suspiró el capitán-, por fin el piloto se ha dignado dirigirnos bi<strong>en</strong>.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 147<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


John se of<strong>en</strong>dió un poco al oír esto, ya que ningún piloto podía leer el verda<strong>de</strong>ro vector<br />

<strong>de</strong>l flujo <strong>de</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> tiempo. El señor Preston los había sacado <strong>de</strong> allí, y eso ya era<br />

más que sufici<strong>en</strong>te.<br />

Había historias horribles sobre barcos realm<strong>en</strong>te mal pilotados, sobre buques <strong>de</strong><br />

inducción que habían sido arrojados río arriba fuera <strong>de</strong> control, convertidos <strong>en</strong> sólidos<br />

icebergs, con una tripu<strong>la</strong>ción totalm<strong>en</strong>te conge<strong>la</strong>da arrastrada hacia el principio <strong>de</strong> los<br />

tiempos. O sobre buques que huían río abajo, como líneas cand<strong>en</strong>tes que explotaban<br />

mucho antes <strong>de</strong> alcanzar <strong>la</strong> cascada leg<strong>en</strong>daria que se hal<strong>la</strong>ba al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> eternidad.<br />

Pero el capitán no parecía estar <strong>en</strong>terado <strong>de</strong> ello. John apr<strong>en</strong>dió <strong>en</strong>tonces que el alto<br />

puesto <strong>de</strong> un piloto implica duras críticas al m<strong>en</strong>or indicio <strong>de</strong> imperfección.<br />

9. Cairo<br />

Toneles y barriles abarrotaban el muelle, pero sin lograr ocultar <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>sa belleza ver<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad que se divisaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto.<br />

Gran<strong>de</strong>s bloques <strong>de</strong> almac<strong>en</strong>es comerciales brotaban <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, ver<strong>de</strong>s y frescos como<br />

<strong>la</strong> primavera. Cairo había perfeccionado <strong>la</strong> técnica, ampliam<strong>en</strong>te ext<strong>en</strong>dida, <strong>de</strong> crecer a<br />

partir <strong>de</strong> su propia y rica marga. Esta técnica era mucho más s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> que p<strong>la</strong>ntar y<br />

cultivar árboles, para luego ta<strong>la</strong>rlos, cortarlos con sierras <strong>de</strong> cinta, acepil<strong>la</strong>rlos y<br />

transformarlos minuciosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> tab<strong>la</strong>s, vigas, viguetas, ríostras, puntales y c<strong>la</strong>vijas,<br />

todo ello para crear vivi<strong>en</strong>das.<br />

Por supuesto, una elegancia tan natural requería profundos conocimi<strong>en</strong>tos. Los<br />

habitantes <strong>de</strong> Cairo compr<strong>en</strong>dían el retorcido corazón <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas vivas.<br />

El Natchez hizo sonar tres veces <strong>la</strong> sir<strong>en</strong>a al atracar. Los hombres que navegaban río<br />

arriba a m<strong>en</strong>udo t<strong>en</strong>ían una mujer <strong>en</strong> cada puerto y <strong>la</strong>s campanas anunciaban <strong>de</strong> qué<br />

capitán se trataba, para que <strong>la</strong> dama <strong>en</strong> cuestión pudiera acudir a recibirlo (a veces para<br />

pasar sólo una o dos horas <strong>en</strong> su cabina, antes <strong>de</strong> que él partiera hacia el próximo<br />

puerto). Los caprichos y humores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> tiempo hacían que muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

citas tuvieran lugar precipitadam<strong>en</strong>te. Pero era probable que el capitán disfrutara pronto<br />

<strong>de</strong> algún otro sucul<strong>en</strong>to <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro... si estaba físicam<strong>en</strong>te disponible.<br />

Una mujer con <strong>la</strong> cara sonrojada rozó a John <strong>en</strong> <strong>la</strong> pasare<strong>la</strong> cuando éste se dirigía al<br />

muelle. Él no le prestó at<strong>en</strong>ción ya que estaba contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> noche <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad más<br />

gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l río.<br />

Su cabeza estaba atiborrada <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>tos adquiridos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto,<br />

consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que ahora llegaría su <strong>de</strong>safío. Se dirigió <strong>de</strong> inmediato al ayuntami<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Cairo y consultó el registro <strong>de</strong> ciudadanos. No había ninguna anotación<br />

re<strong>la</strong>tiva a su padre, aunque <strong>de</strong> todos modos no t<strong>en</strong>ía muchas esperanzas. Su padre no<br />

era <strong>de</strong> los que guardaban papeles, como un perro, tan sólo para mor<strong>de</strong>rlos <strong>de</strong>spués. John<br />

se tragó su <strong>de</strong>cepción y <strong>de</strong>jó que su <strong>en</strong>fado le insuf<strong>la</strong>ra nuevas <strong>en</strong>ergías.<br />

Stan lo alcanzó y recorrieron juntos <strong>la</strong>s calles. Stan llevaba el peso <strong>de</strong> <strong>la</strong> conversación,<br />

mi<strong>en</strong>tras John caminaba a gran<strong>de</strong>s zancadas con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> los bolsillos, <strong>en</strong>cantado<br />

por lo que estaba vi<strong>en</strong>do. Las casas autocultivadas se elevaban sobre <strong>la</strong> tierra fértil. Los<br />

creadores <strong>de</strong> semil<strong>la</strong>s se anunciaban <strong>en</strong> unas val<strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mativas, algunas con neones que<br />

mostraban pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong>teras con un brillo chillón: Cultivador especializado, Criador <strong>de</strong><br />

casas, e incluso Flores para el hogar por <strong>en</strong>cargo.<br />

148 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Erraron por bares estrid<strong>en</strong>tes, c<strong>en</strong>tros comerciales <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s bóvedas y factorías<br />

viníco<strong>la</strong>s, que les parecieron <strong>de</strong> una elegancia espontánea y natural, con sus ambi<strong>en</strong>tes<br />

impregnados <strong>de</strong> fragancias prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> bosques satinados. Las mujeres trabajaban<br />

con te<strong>la</strong>res que crecían directam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra húmeda. Stan le preguntó a una <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong>s por qué no podían s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te cultivar su ropa <strong>en</strong> el monte, y el<strong>la</strong> se echó a reír y<br />

respondió: «¡La moda cambia <strong>de</strong>masiado rápido para eso, señor!», y <strong>la</strong>nzó una risita<br />

burlona al ver los pantalones <strong>de</strong>formes y <strong>la</strong> raída chaqueta <strong>de</strong> Stan.<br />

Esto hizo que a Stan le apeteciera ir <strong>de</strong> juerga, y bi<strong>en</strong> pronto John <strong>en</strong>contró paseando<br />

por una calle poco iluminada que, como dijo Stan, apestaba a «cerveza usada».<br />

Las mujeres que había <strong>en</strong> <strong>la</strong>s puertas t<strong>en</strong>ían un aspecto sucio, con sus corpiños escar<strong>la</strong>ta<br />

y sus corsés negros <strong>de</strong> cordones. John sintió cómo se ruborizaba y recordó lo que le<br />

había sucedido tiempo atrás, <strong>en</strong> <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> a <strong>la</strong> que lo habían obligado a asistir, don<strong>de</strong> se<br />

bur<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> él por v<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> un orfanato. El atlético <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ador <strong>de</strong> los niños les había dado<br />

a todos una hoja <strong>de</strong> un papel especial y un bolígrafo <strong>de</strong> tinta invisible, y les ord<strong>en</strong>o que<br />

dibujaran un circulo cada vez que se masturbaran («estrecharle <strong>la</strong> mano a tu mejor<br />

amigo», lo l<strong>la</strong>maba). La invisibilidad era para evitar ser <strong>de</strong>scubiertos y pasar vergü<strong>en</strong>za.<br />

Al final <strong>de</strong>l mes todos <strong>en</strong>tregaron <strong>la</strong>s hojas. El <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ador <strong>la</strong>s colgó <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>en</strong><br />

fi<strong>la</strong>s, apagó <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación y <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió una lámpara especial. Su brillo violeta<br />

reveló los círculos, líneas y líneas ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> ellos, a los niños súbitam<strong>en</strong>te sil<strong>en</strong>ciosos.<br />

«Así», dijo el <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ador, «es como os ve Dios. Vuestra vida interior».<br />

El objetivo <strong>de</strong> toda aquel<strong>la</strong> exhibición <strong>de</strong> pecado era conseguir que los niños redujeran <strong>la</strong><br />

frecu<strong>en</strong>cia con que lo hacían, ya que el solitario vicio <strong>de</strong> Onán minaba <strong>la</strong> capacidad<br />

intelectual, o por lo m<strong>en</strong>os eso <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> teoría. Pero, por el contrario, todo aquello<br />

condujo a a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>s interminables pues, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> luz y cada uno supo<br />

el recu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sus propios círculos, todos querían rec<strong>la</strong>mar el mayor número <strong>de</strong> ellos,<br />

que era <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>to siete.<br />

John tan sólo había alcanzado los och<strong>en</strong>ta y seis, algo intimidado por el ejercicio <strong>en</strong> sí, y<br />

p<strong>en</strong>só que, sí hubiera sabido el propósito que t<strong>en</strong>ía, podría haber superado los ci<strong>en</strong><br />

fácilm<strong>en</strong>te.<br />

Ahora <strong>en</strong> Cairo, con mujeres disponibles por primera vez <strong>en</strong> su vida, cuando confiaba<br />

pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus capacida<strong>de</strong>s aunque se sintiera algo nervioso y t<strong>en</strong>so, <strong>la</strong>s mujeres<br />

que le indicaban que se acercara, con una mirada <strong>la</strong>sciva, <strong>la</strong>s uñas pintadas y unas cejas<br />

azules arqueadas, no acababan <strong>de</strong> atraerlo. P<strong>en</strong>só que hacer eso ahí, cuando lo<br />

preocupaban asuntos más profundos, no estaba bi<strong>en</strong>. Stan se burló <strong>de</strong> él por ello y John<br />

reaccionó con groseras pa<strong>la</strong>brotas, algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales <strong>la</strong>s acababa <strong>de</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong>l<br />

señor Preston.<br />

Sintió molestias <strong>en</strong> el estómago por <strong>la</strong> ira. Dejó a Stan negociando con una mujer tan<br />

b<strong>la</strong>nca como <strong>la</strong> leche que se exhibía con su pelo rojo y unas ca<strong>de</strong>ras que parecían tan<br />

anchas como el río, y se puso a <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>r por <strong>la</strong> oscura ciudad.<br />

10. El propietario <strong>de</strong> zoms<br />

Lo ro<strong>de</strong>aban negros <strong>la</strong>berintos geométricos. Podía oír conversaciones que le llegaban<br />

apagadas y levem<strong>en</strong>te disonantes mi<strong>en</strong>tras <strong>de</strong>cidía qué camino tomar <strong>en</strong>tre los gran<strong>de</strong>s<br />

edificios comerciales que había cerca <strong>de</strong>l muelle. Allí prosperaban los negocios <strong>de</strong><br />

intermediarios, al igual que fundiciones, ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong> maquinaria, pr<strong>en</strong>sadores, <strong>de</strong> aceite,<br />

fábricas <strong>de</strong> lino y almac<strong>en</strong>es <strong>de</strong> grano para diversas cosechas, todas surgidas a partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s famosas e intrincadas técnicas <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> Cairo.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 149<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Pero tal tipo <strong>de</strong> técnica no era perfecta. Las calles adoquinadas estaban cubiertas <strong>de</strong><br />

hongos amarillos, malignida<strong>de</strong>s resba<strong>la</strong>dizas que chupaban los tacones <strong>de</strong> John, ansiando<br />

<strong>de</strong>vorarlo. Los canales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe rebosaban <strong>de</strong> fétidos fluidos; <strong>en</strong> algunos el líquido<br />

estaba estancado y cubierto <strong>de</strong> una espuma marrón, y <strong>en</strong> otros fluía con rapi<strong>de</strong>z hasta<br />

por los gruesos adoquines <strong>de</strong> los bordillos.<br />

Cada edificio t<strong>en</strong>ía un tonel inm<strong>en</strong>so, <strong>de</strong> varios metros <strong>de</strong> altura, que había brotado <strong>de</strong>l<br />

mismo edificio y echaba unas raíces como pi<strong>la</strong>res que aguantaban el <strong>en</strong>orme peso <strong>de</strong>l<br />

agua <strong>de</strong> lluvia que cont<strong>en</strong>ía. Cerca <strong>de</strong>l río nunca había sufici<strong>en</strong>te tierra para cavar pozos.<br />

Las lluvias pasajeras eran todo cuanto t<strong>en</strong>ía Cairo, y, como para <strong>de</strong>mostrarlo, se<br />

empezaron a formar gotas <strong>en</strong> <strong>la</strong> neblina, que cayeron sobre John mi<strong>en</strong>tras <strong>de</strong>ambu<strong>la</strong>ba.<br />

Desc<strong>en</strong>dió hasta una tierra baja <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s calles permanecían <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio,<br />

con el aspecto <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong> un domingo. Pero <strong>la</strong> simbología <strong>de</strong> hierro forjado <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>sv<strong>en</strong>cijados edificios explicaba el motivo. Eran unos códigos y monogramas pesados y<br />

toscos, rell<strong>en</strong>os <strong>de</strong> <strong>de</strong>licadas te<strong>la</strong>s <strong>de</strong> araña <strong>de</strong> un tejido sorpr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te intrincado.<br />

John podía distinguir <strong>en</strong> <strong>la</strong> creci<strong>en</strong>te oscuridad los carteles <strong>de</strong> los negocios <strong>de</strong> los zoms,<br />

con <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>veras y <strong>la</strong> ornam<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> nervaduras.<br />

Supuso que era su ma<strong>la</strong> suerte lo que hacia que el resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> <strong>la</strong> capa terrestre se<br />

apagara justo a aquel<strong>la</strong> hora. La lluvia cesó <strong>de</strong> caer, <strong>de</strong>jando un frío húmedo y malsano.<br />

Miró hacia arriba y vio que a lo lejos había una gran is<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, que tapaba<br />

<strong>la</strong> ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> cielo, y por tanto <strong>de</strong>jaba a esa parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

oscuridad. Por ello habían <strong>de</strong>cidido insta<strong>la</strong>r allí <strong>la</strong> industria <strong>de</strong> los zoms, <strong>en</strong> una eterna<br />

p<strong>en</strong>umbra.<br />

Se puso a mear contra un edificio, p<strong>en</strong>sando que lo ayudaría a crecer como cualquier<br />

p<strong>la</strong>nta, aunque se ad<strong>en</strong>tró pudorosam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un callejón para hacerlo, <strong>de</strong> modo que<br />

estaba oculto cuando pasó un grupo <strong>de</strong> mujeres zoms.<br />

Caminaban arrastrando los pies, muertas <strong>de</strong> frío y con <strong>la</strong> cara amarill<strong>en</strong>ta, mirando a su<br />

alre<strong>de</strong>dor como <strong>de</strong>sconcertadas, y una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s vio a John. Sonrió, con un rictus<br />

espantoso, se <strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios y, levantándose <strong>la</strong> falda con una mano, alzó <strong>la</strong>s cejas e<br />

hizo una señal con el <strong>de</strong>do índice. John estaba tan pasmado que <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> orinar y<br />

permaneció allí, anonadado, hasta que por fin <strong>la</strong> zom se <strong>en</strong>cogió <strong>de</strong> hombros y siguió<br />

caminando con <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más miserables. Su corazón volvió a <strong>la</strong>tir algo <strong>de</strong>spués y se subió<br />

los pantalones.<br />

Se dijo que los zoms eran necesarios por su fuerza bruta, pero no conseguía calmarse;<br />

t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> respiración agitada y s<strong>en</strong>tía una opresión <strong>en</strong> el pecho. Involuntariam<strong>en</strong>te,<br />

ext<strong>en</strong>dió los brazos <strong>en</strong> el aire, suave y apacible, y murmuró sus pa<strong>la</strong>bras rituales.<br />

Durante un <strong>la</strong>rgo mom<strong>en</strong>to no ocurrió nada. Entonces sintió cómo una mano<br />

reconfortante e invisible asía <strong>la</strong> suya y se <strong>la</strong> estrechaba firmem<strong>en</strong>te, tranquilizándolo. Era<br />

una mano callosa, <strong>de</strong> trabajador; <strong>la</strong> :había s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> aflicción <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />

era un niño pequeño, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el día <strong>en</strong> que su padre se había marchado <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> sangre y<br />

el fuego poni<strong>en</strong>do fin a su mundo.<br />

Todo había empezado aquel<strong>la</strong> noche. De alguna manera sabía que el reino <strong>de</strong> los<br />

espíritus compr<strong>en</strong><strong>de</strong>ría aquel<strong>la</strong> furia abrasadora, y por ello había simplem<strong>en</strong>te a<strong>la</strong>rgado <strong>la</strong><br />

mano <strong>en</strong> el ardi<strong>en</strong>te aire <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> chispas, y había tocado el firme<br />

puño que, al rozarlo, se había abierto <strong>de</strong> forma acogedora.<br />

Años más tar<strong>de</strong>, durante otra crisis, miró hacia arriba para ver qué lo estaba agarrando,<br />

y <strong>la</strong> mano era invisible, aunque podía notar<strong>la</strong>. Pero el aire estaba ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> motas<br />

cristalinas, sin duda <strong>la</strong> manifestación <strong>de</strong> algo, más segura que los <strong>de</strong>monios o el maná.<br />

150 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Ahora <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l espíritu le dio fuerzas. Habi<strong>en</strong>do rec<strong>obra</strong>do el valor, tomó una calle<br />

con candiles que <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dían una luz vaci<strong>la</strong>nte y buscó al criador <strong>de</strong> zoms.<br />

Era un hombre alto, que llevaba un fino traje <strong>de</strong> color carbón. Estaba s<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> una<br />

espaciosa habitación, ante un escritorio <strong>de</strong> piedra antiguo, escribi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> un pergamino.<br />

En <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s había profundos nichos sumidos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

-Estoy buscando a mi padre. P<strong>en</strong>sé que quizá...<br />

-Sí, sí -dijo el hombre-. Una vieja historia. A<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, mira.<br />

Esta brusquedad sobresaltó a John y por ello tardó unos mom<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> asimi<strong>la</strong>r<br />

pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te lo que estaba vi<strong>en</strong>do.<br />

Mugri<strong>en</strong>tos candiles bañaban <strong>en</strong> una apagada luz amarill<strong>en</strong>ta <strong>la</strong>s <strong>la</strong>rgas fi<strong>la</strong>s <strong>de</strong> tab<strong>la</strong>s<br />

inclinadas, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que yacían cadáveres adultos. No estaban amortajados, sino que<br />

llevaban uniformes <strong>de</strong> trabajo, algunos incrustados <strong>de</strong> barro. John caminó a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s fi<strong>la</strong>s y miró <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te aquellos rostros rígidos y exangües. En los nichos había<br />

niños <strong>en</strong>vueltos <strong>en</strong> b<strong>la</strong>ncas mortajas.<br />

Todos estaban <strong>en</strong>cerrados <strong>en</strong> una jau<strong>la</strong> <strong>de</strong> hierro forjado. T<strong>en</strong>ían unos tubos conectados<br />

a <strong>la</strong> nariz por don<strong>de</strong> asc<strong>en</strong>dían unos pálidos fluidos revitalizantes bombeados <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

corazones separados: bulbosos músculos escar<strong>la</strong>ta que <strong>la</strong>tían, <strong>en</strong>ganchados a <strong>la</strong>s<br />

costil<strong>la</strong>s. Los fluidos se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaban pau<strong>la</strong>tinam<strong>en</strong>te por su cuerpo y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>dían <strong>en</strong><br />

l<strong>en</strong>tas o<strong>la</strong>s <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el pecho hasta <strong>la</strong>s piernas temblorosas, pasando por los gruesos<br />

intestinos. Una vez finalizada <strong>la</strong> carga, los fluidos emergían, <strong>de</strong> un color ver<strong>de</strong> int<strong>en</strong>so, <strong>de</strong><br />

sus traseros, y se <strong>de</strong>rramaban <strong>en</strong> estrechos canales abiertos <strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra dura.<br />

En medio <strong>de</strong>l resonante goteo, volvió al escritorio <strong>de</strong> piedra, que era una is<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

luminosidad <strong>en</strong> el frío y húmedo sil<strong>en</strong>cio.<br />

-No está aquí.<br />

-No es <strong>de</strong> extrañar. Los hacemos circu<strong>la</strong>r rápidam<strong>en</strong>te. -El hombre <strong>de</strong> ojos hundidos<br />

seguía sin reve<strong>la</strong>r nada.<br />

-¿Crió a algui<strong>en</strong> que se pareciera a mí?<br />

-¿Ti<strong>en</strong>es su nombre?<br />

John se lo dio. El sonido <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> su padre pronunciado <strong>en</strong> su totalidad era<br />

sufici<strong>en</strong>te para que le rechinaran los di<strong>en</strong>tes. El hombre consultó un libro <strong>en</strong>cua<strong>de</strong>rnado<br />

<strong>en</strong> cuero.<br />

-No, no consta <strong>en</strong> los archivos -dijo al cabo-. Aunque creo recordar algo...<br />

John agarró al criador <strong>de</strong> zoms por los hombros.<br />

-¿Qué?<br />

-Suéltame, te digo. -Retrocedió asustado y, cuando John lo soltó, se <strong>en</strong><strong>de</strong>rezó como una<br />

gallina sacudiéndose <strong>la</strong>s plumas-. Vosotros, malditos locos, irrumpís aquí...<br />

-Dígamelo.<br />

Hubo algo <strong>en</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> John que hizo que el hombre guardara sil<strong>en</strong>cio y lo examinara<br />

durante un bu<strong>en</strong> rato.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 151<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Estaba int<strong>en</strong>tando recordar. Estás totalm<strong>en</strong>te equivocado, buscándolo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s losas.<br />

Algui<strong>en</strong> con ese nombre está <strong>en</strong> el negocio.<br />

-¿El negocio <strong>de</strong> los zoms?<br />

-Eso creo. Un proveedor.<br />

John sintió que los recuerdos le oprimían <strong>la</strong> garganta. Su padre solía trabajar <strong>de</strong> vez <strong>en</strong><br />

cuando, siempre <strong>en</strong> algo que <strong>en</strong>contraba fácilm<strong>en</strong>te y abandonaba <strong>de</strong>l mismo modo. Y<br />

siempre se trataba <strong>de</strong> trabajos re<strong>la</strong>cionados con algo turbio.<br />

-Eso podría ser cierto.<br />

-Vi<strong>en</strong>e aquí con un grupo prácticam<strong>en</strong>te cada semana.<br />

-¿Des<strong>de</strong> dón<strong>de</strong>?<br />

-Dice que los saca <strong>de</strong>l campo.<br />

-Podría ser.<br />

El hombre cogió su pluma <strong>de</strong> ganso y <strong>la</strong> utilizó para girar <strong>la</strong>s páginas <strong>de</strong> un pequeño libro<br />

<strong>de</strong> notas. John vio que sólo t<strong>en</strong>ía un brazo.<br />

-Sí, aquí está. Propietario <strong>de</strong> zoms, con lic<strong>en</strong>cia y todo. Pue<strong>de</strong>s buscarlo por don<strong>de</strong> ha<br />

estado últimam<strong>en</strong>te, si quieres -dijo el hombre sin levantar <strong>la</strong> mirada.<br />

-¿Que puedo? ¿Cómo?<br />

-Ti<strong>en</strong>e un lugar don<strong>de</strong> los guarda hasta haber conseguido un bu<strong>en</strong> número <strong>de</strong> ellos.<br />

Entonces los trae aquí para inyectarles fuerza.<br />

-¿Dón<strong>de</strong>?<br />

-La última vez que lo vi, a unas siete manzanas <strong>de</strong> aquí.<br />

-¿En qué dirección?<br />

-Anunciación y Poydras. Una gran nave, con el tejado <strong>de</strong> estaño.<br />

John se puso <strong>en</strong> camino por <strong>la</strong>s calles bril<strong>la</strong>ntes por <strong>la</strong> lluvia, se perdió <strong>en</strong> dos ocasiones<br />

por su precipitada confusión y resbaló con algo viscoso que prefirió no mirar. Llegó a los<br />

edificios bajos <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que una silueta salía por el otro <strong>la</strong>do; algo lo hizo<br />

retroce<strong>de</strong>r para tomar <strong>de</strong> nuevo <strong>la</strong> calle y observar al hombre mi<strong>en</strong>tras se alejaba a toda<br />

prisa. Entró y no <strong>en</strong>contró allí más que a cinco zoms echados <strong>en</strong> camil<strong>la</strong>s, conge<strong>la</strong>dos y<br />

con <strong>la</strong> cara cubierta con un amuleto <strong>de</strong> <strong>la</strong>tón. Un creci<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> traición se<br />

apo<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> él, y John echó a correr por los vacíos pasillos don<strong>de</strong> trabajaban los zoms<br />

durante el día. Una t<strong>en</strong>ue luz grisácea hacía que todos los objetos parecieran<br />

fantasmagóricos y am<strong>en</strong>azadores.<br />

Antes <strong>de</strong> llegar hasta el final <strong>de</strong>l almacén sabía que el criador <strong>de</strong> zoms lo había tomado<br />

por tonto, y quizás incluso lo había reconocido <strong>de</strong> alguna forma. Mi<strong>en</strong>tras John int<strong>en</strong>taba<br />

llegar hasta allí el hombre había conseguido avisar a su padre, qui<strong>en</strong> había salido<br />

huy<strong>en</strong>do.<br />

152 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


«No seré listo, pero sí más jov<strong>en</strong>», se dijo John. Se <strong>la</strong>nzó a <strong>la</strong> carrera por <strong>la</strong>s nebulosas<br />

calles y al cabo <strong>de</strong> unos minutos, al llegar a un espacio abierto, don<strong>de</strong> se <strong>en</strong>contraba un<br />

mercado <strong>de</strong> comida, vislumbró <strong>la</strong> misma silueta, que ahora también corría, mi<strong>en</strong>tras el<br />

abrigo lo iba golpeando por <strong>de</strong>trás.<br />

Los puestos estaban vacíos, y el hombre corría <strong>en</strong>tre ellos sabi<strong>en</strong>do adón<strong>de</strong> iba, <strong>de</strong> modo<br />

que fue aum<strong>en</strong>tando <strong>la</strong> distancia <strong>en</strong>tre ambos. John esperaba agotarlo, pero <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te<br />

aparecieron <strong>en</strong> <strong>la</strong> calle Gálvez, que conducía a los amplios muelles, y, sin disminuir <strong>la</strong><br />

marcha, el hombre se precipitó por una escalera <strong>de</strong> piedra que llevaba a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l río y<br />

subió <strong>de</strong> un salto a una <strong>la</strong>ncha que había amarrada allí. Era una barca con una extraña<br />

forma, que el hombre estaba int<strong>en</strong>tando arrancar fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te.<br />

John pudo oír cómo el motor se ponía <strong>en</strong> marcha y rugía con estru<strong>en</strong>do mi<strong>en</strong>tras el<br />

hombre aceleraba <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>sesperada, pero <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha salió disparada <strong>de</strong>l embarca<strong>de</strong>ro<br />

antes <strong>de</strong> que él pudiera alcanzar <strong>la</strong> escalera.<br />

La barca se dirigió río arriba a toda velocidad, y, con un amargo sabor <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca, John<br />

vio <strong>en</strong>tonces qué era lo que le confería su extraña forma: bobinas <strong>de</strong> inducción.<br />

El hombre no miró hacia atrás.<br />

11. El pasado es un <strong>la</strong>berinto<br />

Las tres notas, graves y suaves, <strong>de</strong> <strong>la</strong> campana se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaron a <strong>la</strong> <strong>de</strong>riva sobre <strong>la</strong><br />

superficie <strong>de</strong>l río, y al cabo <strong>de</strong> unos instantes volvieron flotando por el aire, mucho más<br />

agudas y más cortas <strong>de</strong> duración.<br />

-Significa que nos estamos acercando al arco -dijo el señor Preston.<br />

John <strong>en</strong>tornó los ojos, int<strong>en</strong>tando distinguir algo <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad.<br />

-Yo no veo nada.<br />

-El vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l tiempo empuja <strong>la</strong>s notas hacia arriba, y luego rebotan hacia nosotros. A<br />

veces es una guía mejor que ver los arcos, porque éstos distorsionan <strong>la</strong> luz y te dan<br />

imág<strong>en</strong>es «<strong>de</strong> espagueti».<br />

John habría preferido ver <strong>la</strong>s curvas <strong>en</strong>gañosas <strong>de</strong> agua espumosa, ya que había visto<br />

cómo una reducía a añicos una barca durante su viaje río abajo. Reinaba un profundo<br />

sil<strong>en</strong>cio <strong>en</strong> el río. Sintió una estremecedora s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> ais<strong>la</strong>mi<strong>en</strong>to, lejos <strong>de</strong>l bullicio <strong>de</strong><br />

Cairo, aunque sólo se <strong>en</strong>contraban a unas horas río arriba <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad.<br />

Hacia estribor podía vislumbrar sólidos muros <strong>de</strong> oscuros bosques que se tornaban <strong>de</strong> un<br />

gris sombrío. El señor Preston hizo sonar <strong>la</strong> campana <strong>de</strong> nuevo, y volvieron los agudos<br />

ecos, más rápidos y estrid<strong>en</strong>tes esta vez.<br />

Entonces pareció que se abría el río, mostrando primero <strong>la</strong> espumosa base <strong>de</strong> los arcos y<br />

luego sus maravillosas curvas. Los arcos se agitaron sigilosam<strong>en</strong>te a sus pies, arrojando<br />

o<strong>la</strong>s para anunciar su po<strong>de</strong>r. Sin embargo, a medida que se acercaba el Natchez,<br />

pegándose bi<strong>en</strong> a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> opuesta, el agua se tornaba lisa como el vidrio, salvo allí don<strong>de</strong><br />

el mercurio irrumpía a mitad <strong>de</strong>l río y <strong>la</strong>nzaba señales espectrales <strong>de</strong> una bril<strong>la</strong>nte<br />

neblina <strong>en</strong> el aire, extrañam<strong>en</strong>te tranquilo.<br />

Pero esta calma se vio bruscam<strong>en</strong>te interrumpida cuando un muro <strong>de</strong> tru<strong>en</strong>os sacudió <strong>la</strong>s<br />

v<strong>en</strong>tanas <strong>de</strong> cristal <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 153<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡So! -gritó el señor Preston, apresurándose a fr<strong>en</strong>ar <strong>la</strong> pot<strong>en</strong>cia. Los motores <strong>de</strong><br />

inducción provocaron una fuerte sacudida <strong>en</strong> <strong>la</strong> cubierta-. ¿Se parece a lo que viste <strong>la</strong><br />

última vez? -El señor Preston no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> mirar los arcos; que ahora <strong>de</strong>spedían una luz<br />

rosácea y azu<strong>la</strong>da.<br />

-Sí, señor, sólo que el más alto t<strong>en</strong>ía una base más gran<strong>de</strong>.<br />

-¿Cruzaste por aquí?<br />

-No, señor. Me aparté y me quedé junto al banco <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a.<br />

-Hiciste muy bi<strong>en</strong>.<br />

Con los golpes y <strong>la</strong>s sacudidas, John no había t<strong>en</strong>ido elección, pero no dijo nada; tan sólo<br />

esperó. La cubierta se <strong>en</strong>cabritó, retumbó, se quejo.<br />

-Se acerca un remolino por <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> hasta pasado el punto -dijo el señor Preston, sin<br />

po<strong>de</strong>r evitar dar muestras <strong>de</strong> emoción-. Pue<strong>de</strong> que pase sin que nos t<strong>en</strong>gamos que<br />

peinar <strong>de</strong>spués.<br />

Se dirigieron hacia <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> apresuradam<strong>en</strong>te, y se acercaron tanto que <strong>la</strong>s ramas se<br />

partían contra <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas. Una neblina rosada como <strong>la</strong> fiebre alteró el aire, y John<br />

notó <strong>en</strong> sus botas el redoble <strong>de</strong> unas notas graves.<br />

-¡Agárr<strong>en</strong>se bi<strong>en</strong> que vi<strong>en</strong>e <strong>la</strong> o<strong>la</strong>! -gritó el señor Preston, como si no lo hubieran hecho<br />

ya.<br />

La o<strong>la</strong> los golpeó, y el Natchez chocó contra <strong>la</strong> espiral <strong>de</strong>l vórtice que se aba<strong>la</strong>nzó sobre<br />

ellos cerca <strong>de</strong>l punto. Esta vez se ext<strong>en</strong>día por el río: una inm<strong>en</strong>sa boca <strong>de</strong> mercurio y<br />

bromo tiznada <strong>de</strong> marrón y p<strong>la</strong>ta <strong>en</strong> <strong>la</strong>s curvas. Con el estómago revuelto, John p<strong>en</strong>só<br />

que el buque daba vueltas como su peonza preferida, <strong>la</strong> que le había rega<strong>la</strong>do su madre<br />

y que poseía <strong>la</strong> misteriosa habilidad <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> pie<br />

<strong>la</strong>rgo tiempo mi<strong>en</strong>tras giraba.<br />

Este recuerdo abstracto duró un instante, y <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> o<strong>la</strong> chocó contra <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l<br />

piloto y se partió <strong>en</strong> <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> popa. El barco se escoraba a babor. El anillo <strong>de</strong> tiempo<br />

cortaba como una sierra <strong>la</strong>s cruji<strong>en</strong>tes cua<strong>de</strong>rnas. Un remolino alcanzó <strong>la</strong> nave y estrujó<br />

una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chim<strong>en</strong>eas hasta convertir<strong>la</strong> <strong>en</strong> una patética <strong>la</strong>ta abol<strong>la</strong>da. La conmoción<br />

golpeó a John <strong>en</strong> <strong>la</strong>s orejas e hizo que le retumbara <strong>la</strong> cabeza. Unos <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz <strong>de</strong><br />

color rubí, veloces como rayos, se bifurcaron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el río y se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zaron acariciando<br />

<strong>la</strong>s cubiertas superiores. Sonaron gritos y chillidos.<br />

A contra corri<strong>en</strong>te, y luego a favor <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, el Natchez se liberó <strong>de</strong> <strong>la</strong> estru<strong>en</strong>dosa espiral.<br />

Unos minutos <strong>de</strong>spués estaban vomitando <strong>en</strong> el bosque que había <strong>en</strong> <strong>la</strong> sigui<strong>en</strong>te curva.<br />

Normalm<strong>en</strong>te esto habría resultado embarazoso para un piloto, pero, como se <strong>de</strong>bía al<br />

hecho <strong>de</strong> avanzar río arriba contra los arcos, era una liberación, un castigo, como una<br />

mísera propina tras un banquete.<br />

En los mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> tranquilidad que siguieron, mi<strong>en</strong>tras avanzaban río arriba, John<br />

contempló <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> signos que pudiera recordar, pero sobre todo para<br />

<strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha <strong>de</strong> <strong>la</strong> silueta vestida <strong>de</strong> oscuro.<br />

No le había re<strong>la</strong>tado a nadie lo sucedido, pero el señor Preston lo observaba <strong>de</strong> vez <strong>en</strong><br />

cuando, mirándolo <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo. Stan, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>s bur<strong>la</strong>s <strong>de</strong> rigor contra John por haber<br />

rechazado con temor a <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong> vida alegre, seguía acosándolo con los sombreros<br />

<strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o. Por tanto, John se pasó <strong>la</strong>rgas horas fingi<strong>en</strong>do escudriñar, con los ojos<br />

<strong>en</strong>tornados y bril<strong>la</strong>ntes, el frondoso y salvaje bosque.<br />

154 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Le parecía que allí había más vegetación que río abajo, más espesa y sumam<strong>en</strong>te<br />

misteriosa, pero carecía <strong>de</strong> <strong>la</strong> habilidad -y, sobre todo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> edad- necesaria para<br />

saborear pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te el espectáculo. El gusto se adquiere con <strong>la</strong> edad y es quizá su única<br />

gratificación, si bi<strong>en</strong> algunos lo l<strong>la</strong>man sabiduría.<br />

Vio <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s y l<strong>en</strong>tas cad<strong>en</strong>as <strong>de</strong> causa y efecto <strong>en</strong> el río, fuerzas que, pese a ser<br />

inapr<strong>en</strong>sibles <strong>en</strong> <strong>la</strong> perfumada riqueza natural, <strong>en</strong> realidad forman <strong>la</strong> base <strong>de</strong> todos los<br />

majestuosos paisajes, los reinos que se exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>en</strong> lo alto, y los sistemas<br />

infinitesimales <strong>de</strong> bosque y hojas. Los jóv<strong>en</strong>es <strong>de</strong>b<strong>en</strong> abrirse camino <strong>en</strong> un mundo que es<br />

una inm<strong>en</strong>sa incógnita, <strong>de</strong> modo que escrutó at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te los cambiantes colores, como<br />

un estudiante <strong>de</strong>l eterno fluido, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que el río p<strong>la</strong>teado podía echar espuma<br />

súbitam<strong>en</strong>te y tragárselo, o por el contrario vomitarlo hacia lo alto <strong>en</strong> un géiser<br />

espumoso; todos ellos bellos acontecimi<strong>en</strong>tos, supuso, que no por ello lo <strong>de</strong>jarían m<strong>en</strong>os<br />

muerto.<br />

John se animó aconsejando al señor Preston sobre arrecifes y bancos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a.<br />

Inspecciono <strong>la</strong>s ext<strong>en</strong>sas balsas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, gran<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>taformas c<strong>la</strong>ras tras <strong>la</strong>s cuales<br />

podía escon<strong>de</strong>rse <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Del mismo modo, examinaba todas <strong>la</strong>s barcazas o <strong>la</strong>s<br />

gabarras comerciales que iban <strong>de</strong> granja <strong>en</strong> granja, con <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l v<strong>en</strong><strong>de</strong>dor t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do<br />

<strong>la</strong> ropa <strong>en</strong> <strong>la</strong> cubierta y los niños saludando a gritos. Y, cuando Stan exc<strong>la</strong>mó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cubierta <strong>de</strong> los pasajeros: «¡Mira eso! ¡Allí hay uno!» John se sintió irritado al ser<br />

distraído <strong>de</strong> su trabajo.<br />

Stan corrió hacia <strong>la</strong> popa y pescó algunos <strong>de</strong>sechos flotantes, y luego fue lo bastante<br />

temerario como para llevarlos a <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto. El señor Preston frunció el <strong>en</strong>trecejo<br />

y se mordió el bigote ante <strong>la</strong> intromisión <strong>de</strong> un simple mozo <strong>de</strong> cubierta, pero, antes <strong>de</strong><br />

que John pudiera echar a Stan, vio <strong>la</strong> cosa gris <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> flor que llevaba <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

manos.<br />

-¡Es un sombrero! Un sombrero <strong>de</strong> verdad -com<strong>en</strong>tó Stan-. Puro hidróg<strong>en</strong>o, y apuesto a<br />

que vale un montón. Y mira aquí.<br />

Stan exhibió con orgullo los broches y alfileres <strong>en</strong>gastados <strong>en</strong> el objeto <strong>de</strong> color gris<br />

metalizado que, para sorpresa <strong>de</strong> John, se asemejaba sin duda a un sombrero. Aunque<br />

era sólido ap<strong>en</strong>as pesaba, y <strong>la</strong>s joyas bril<strong>la</strong>ban con un resp<strong>la</strong>ndor interior.<br />

-Y tú me has traído directam<strong>en</strong>te aquí, John. Eso no lo olvidaré -dijo Stan-.<br />

Compartiremos los b<strong>en</strong>eficios, sí, señor.<br />

-Sí, c<strong>la</strong>ro.<br />

El <strong>en</strong>furecido rostro <strong>de</strong>l señor Preston se calmó mi<strong>en</strong>tras examinaba el sombrero.<br />

-Nunca había visto nada como esto. ¿Des<strong>de</strong> cuán arriba dices que vi<strong>en</strong>es? -le preguntó a<br />

John.<br />

-De bastante mas lejos -fue todo lo que John pudo <strong>de</strong>cir, ya que <strong>de</strong> hecho así era,<br />

aunque <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> ya empezaba a parecerle extraña y distorsionada, como si le estuviera<br />

fal<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> memoria.<br />

Aquello no fue nada comparado con <strong>la</strong> consternación que s<strong>en</strong>tía y no podía confesar; <strong>la</strong><br />

historia <strong>de</strong>l sombrero había sido pura inv<strong>en</strong>ción, y aun así t<strong>en</strong>ían un auténtico sombrero<br />

<strong>de</strong> hidróg<strong>en</strong>o <strong>en</strong>joyado, que valía el sa<strong>la</strong>rio <strong>de</strong> muchos meses.<br />

Su aturdimi<strong>en</strong>to se <strong>de</strong>svaneció con rapi<strong>de</strong>z ante <strong>la</strong>s urg<strong>en</strong>tes exig<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l río. Con el<br />

señor Preston estaba empezando a ver que <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong> agua y metal era como un<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 155<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


libro maravilloso, escrito <strong>en</strong> un l<strong>en</strong>guaje incompr<strong>en</strong>sible para él hasta <strong>en</strong>tonces, pero que<br />

ahora le reve<strong>la</strong>ba valiosos secretos. Cada recodo que dob<strong>la</strong>ban contaba una nueva<br />

historia. No había una so<strong>la</strong> página vacía. Un pasajero podía verse seducido por un<br />

agitado rizo <strong>en</strong> <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l río, pero para un verda<strong>de</strong>ro hombre <strong>de</strong> río aquello era un<br />

grito que anunciaba un arrecife <strong>de</strong> viol<strong>en</strong>tos remolinos <strong>de</strong> espacio-tiempo a punto <strong>de</strong><br />

irrumpir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> corteza inferior <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra.<br />

Los pasajeros <strong>la</strong>nzaban exc<strong>la</strong>maciones ante los bellos cuadros que el río les pintaba, sin<br />

leer una pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l oscuro texto que era <strong>en</strong> realidad. Un tronco solitario flotando por <strong>la</strong><br />

proa podía ser <strong>en</strong> realidad una bestia <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s fauces dispuesta a c<strong>en</strong>arse el sabroso<br />

casco <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Una serie <strong>de</strong> elevados círculos hirvi<strong>en</strong>tes eran <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> una espiral<br />

que podía zamparse un disco <strong>de</strong> inducción <strong>en</strong>tero.<br />

A veces el señor Preston reflexionaba <strong>en</strong> voz alta mi<strong>en</strong>tras ro<strong>de</strong>aba un punto y<br />

contemp<strong>la</strong>ba un nuevo paisaje.<br />

-Aquel<strong>la</strong> mancha marrón inclinada, ¿qué crees que es? Yo diría que es un banco <strong>de</strong><br />

metal, que ahora se está disolvi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te <strong>de</strong> bromo. ¿Ves aquel<strong>la</strong> masa<br />

flotante <strong>de</strong> allí? El banco se está haci<strong>en</strong>do m<strong>en</strong>os profundo, y será peor cuando volvamos<br />

río abajo. ¿Ves?, justo allí, el río está tratando <strong>de</strong> pescar barcos <strong>de</strong> inducción.<br />

Pero <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral era el señor Preston qui<strong>en</strong> le hacía preguntas a John, ya que el río se iba<br />

alterando continuam<strong>en</strong>te, bai<strong>la</strong>ba sobre sus propios bancos, se reía <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria.<br />

Vieron que un granjero había c<strong>la</strong>vado pilotes para sujetar su suelo e incluso había puesto<br />

una val<strong>la</strong>, y todo para que, alegrem<strong>en</strong>te, el río <strong>de</strong>strozara y abriera sus grilletes,<br />

rompi<strong>en</strong>do sus esposas y riéndose mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong>s rebel<strong>de</strong>s corri<strong>en</strong>tes -que parecían<br />

<strong>en</strong>furecidas por su cautividad- <strong>de</strong>smante<strong>la</strong>ban su dominio<br />

terr<strong>en</strong>al.<br />

El señor Preston trajo a bordo a un «hombre <strong>de</strong> memoria» para que los ayudara a<br />

atravesar una serie <strong>de</strong> complicadísimas osci<strong>la</strong>ciones, y el tipo contó <strong>la</strong>s <strong>de</strong>sgracias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

que John había oído hab<strong>la</strong>r pero que nunca había pres<strong>en</strong>ciado. Recordarlo todo implicaba<br />

que todos los acontecimi<strong>en</strong>tos t<strong>en</strong>ían <strong>la</strong> misma importancia.<br />

El pequeño hombre mor<strong>en</strong>o se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabina <strong>de</strong>l piloto y los guió bastante bi<strong>en</strong> por<br />

los dos primeros recodos, con abundantes arrecifes y obstáculos, pero <strong>en</strong> el tercero<br />

empezó a contar <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l árbol que había caído <strong>en</strong> el puntal <strong>de</strong> sotav<strong>en</strong>to y por<br />

tanto les había impedido acercarse a aquel<strong>la</strong> zona, y, sigui<strong>en</strong>do con el tema <strong>de</strong>l árbol, se<br />

puso a hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l famoso verano abrasador que había quemado el árbol, y <strong>de</strong>l verano<br />

pasó a un minucioso re<strong>la</strong>to sobre los esfuerzos <strong>de</strong>l granjero Finn, qui<strong>en</strong> salvó sus<br />

cosechas construy<strong>en</strong>do una esclusa que <strong>de</strong>sviaba el río, y siguió con <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> Finn,<br />

que se escapó con un pastor, aunque <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>scubrió <strong>en</strong>tonces que no era pastor sino<br />

un criminal que había huido <strong>de</strong> alguna prisión río arriba, lo cual le <strong>de</strong>mostraba al hombre<br />

memorioso cómo t<strong>en</strong>ían que cambiar aquí <strong>la</strong>s leyes para a<strong>de</strong>cuarse a los <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zami<strong>en</strong>tos<br />

temporales hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y hacia atrás <strong>de</strong> familiares, mujeres y maridos, lo que lo<br />

condujo al escándalo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>l vestido rojo que <strong>en</strong> una ocasión había estado con<br />

todos los hombres <strong>de</strong> un baile, subiéndose <strong>la</strong> falda para cada uno <strong>de</strong> ellos <strong>de</strong> una forma<br />

tan natural como el día mismo, apoyada fuera contra <strong>la</strong> pared, y <strong>de</strong> ahí no había más que<br />

un paso hasta <strong>la</strong> intrincada conversación sobre los pasos <strong>de</strong> baile que había apr<strong>en</strong>dido el<br />

hombre memorioso (ya que lo apr<strong>en</strong>día todo tras haberlo visto tan sólo una vez), con<br />

<strong>de</strong>mostraciones incluidas, por lo que el señor Preston tuvo que l<strong>la</strong>marle <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción para<br />

que volviera a ocuparse <strong>de</strong>l tortuoso río antes <strong>de</strong> que los <strong>de</strong>strozara un arrecife <strong>de</strong><br />

aluminio.<br />

Sin embargo, <strong>en</strong> cuestión <strong>de</strong> minutos, el hombre memorioso había vuelto a sus tediosos<br />

re<strong>la</strong>tos sobre cualquier cosa que pasara por <strong>la</strong> vista panorámica <strong>de</strong> su m<strong>en</strong>te. El señor<br />

Preston soportó todo aquello durante los ba<strong>la</strong>nceos y vaiv<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>la</strong>s curvas, y luego<br />

156 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


<strong>de</strong>sembarcó al hombre con una bu<strong>en</strong>a paga. Al hombre no pareció importarle, y se<br />

marchó mi<strong>en</strong>tras seguía divagando sobre gran<strong>de</strong>s accid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l pasado, y dón<strong>de</strong> vivían<br />

ahora sus supervivi<strong>en</strong>tes y cómo les iban <strong>la</strong>s cosas.<br />

Con todo, John <strong>en</strong>vidiaba al hombre <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, ya que por lo m<strong>en</strong>os conocía<br />

exactam<strong>en</strong>te aquel<strong>la</strong> corta porción <strong>de</strong> río, mi<strong>en</strong>tras que su propia memoria lo traicionaba<br />

<strong>en</strong> cada recodo. Is<strong>la</strong>s y bancos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a emergían <strong>de</strong>l agua don<strong>de</strong> antes no había nada,<br />

según su m<strong>en</strong>te.<br />

El río t<strong>en</strong>ía nuevos canales <strong>la</strong>terales y al parecer se había abierto camino por<br />

promontorios para crear nuevas <strong>en</strong>tradas, arrinconando <strong>la</strong><strong>de</strong>ras monum<strong>en</strong>tales y<br />

acabando con cualquier mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido que hubiera podido surgir con el esponjoso y<br />

flexible bosque.<br />

-Esta curva parece sin duda una herradura. ¿Te acuerdas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>? -le preguntaba el señor<br />

Preston, y John miraba a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s espirales <strong>de</strong> neblina que con frecu<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>volvía el<br />

río, y negaba con <strong>la</strong> cabeza.<br />

En aquel<strong>la</strong> ocasión <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>sembarcaron porque un pasajero creyó que vivía cerca<br />

<strong>de</strong> allí y, aunque no pudo reconocer ningún punto que le resultara familiar, quería probar<br />

su propia suerte. John bajó a tierra y, abriéndose p<strong>en</strong>osam<strong>en</strong>te camino <strong>en</strong>tre zarzas y<br />

margas ar<strong>en</strong>osas, llegó al cuello <strong>de</strong> <strong>la</strong> herradura bastante antes que el Natchez, que<br />

avanzaba con dificultad dob<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> curva.<br />

Aquel<strong>la</strong>s ramas y <strong>en</strong>s<strong>en</strong>adas formaban parte <strong>de</strong> su pasado y no obstante, pese a su<br />

soli<strong>de</strong>z <strong>de</strong> aquí y ahora, habían tomado nuevas formas, habían <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ido rarezas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vegetación e incluso casas <strong>en</strong>teras con nuevos pórticos. Pronto John se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que<br />

nada <strong>de</strong> ello sorpr<strong>en</strong>día al señor Preston.<br />

-Cada vez que vamos río arriba, todo es difer<strong>en</strong>te -dijo éste, mordi<strong>en</strong>do un mondadi<strong>en</strong>tes<br />

como única señal <strong>de</strong> nerviosismo.<br />

-Fuego maldito -exc<strong>la</strong>mó John, un nuevo r<strong>en</strong>iego recién apr<strong>en</strong>dido que utilizaba con<br />

orgullo-. ¿Para qué sirve <strong>en</strong>tonces un hombre memorioso?<br />

-Es mejor que nada, eso es todo.<br />

El canal había perdido casi toda su agua, ya que una curiosa marea <strong>la</strong> había absorbido<br />

hacia <strong>la</strong>s nubes. El casco se <strong>en</strong>ganchaba, se liberaba y quedaba <strong>en</strong>cal<strong>la</strong>do <strong>de</strong> nuevo, por<br />

lo que el señor Preston tuvo que ord<strong>en</strong>ar que pusieran los motores <strong>de</strong> inducción <strong>en</strong> su<br />

máxima pot<strong>en</strong>cia, y éstos los arrancaron <strong>de</strong>l cauce <strong>de</strong>l río por pura ferocidad magnética.<br />

-Entonces ¿por qué me contrató como guía? -quiso saber John.<br />

-Tus conocimi<strong>en</strong>tos son sin duda los más reci<strong>en</strong>tes que podía <strong>en</strong>contrar. Y eres bastante<br />

jov<strong>en</strong>, no crees que lo sabes todo.<br />

Avanzaban l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, surcando el río por bandas magnéticas que John tomó por<br />

bobinas <strong>de</strong> acero. El señor Preston le dijo que no estaba <strong>de</strong>l todo equivocado, sólo que no<br />

se notaban ni se podían ver los cables. Dijo que se trataba más bi<strong>en</strong> <strong>de</strong> una lucha <strong>de</strong><br />

fantasmas <strong>de</strong> acero <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> los espíritus.<br />

-A veces vi<strong>en</strong>e una marea <strong>de</strong> tiempo y abre un pequeño canal <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra -prosiguió el<br />

señor Preston-. Una vez vi uno cuando navegaba río abajo, no más gran<strong>de</strong> que el camino<br />

<strong>de</strong> un jardín. Relucía, serp<strong>en</strong>teaba y vomitaba fuego amarillo. Había bonitas propieda<strong>de</strong>s<br />

a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Pero <strong>en</strong> el interior no había más que una vieja granja sin<br />

valor. Cuando volví río arriba con el viejo Reub<strong>en</strong>, aquel<strong>la</strong> pequeña espiral <strong>de</strong> tiempo<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 157<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


había abierto una gran ruta. Desvió todo el maldito río, sí, lo <strong>de</strong>svió. Lanzando b<strong>en</strong>ga<strong>la</strong>s<br />

carmesí. Aquel<strong>la</strong> vieja granja se <strong>en</strong>contraba ahora <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o río, tierra <strong>de</strong> primera, y valía<br />

diez veces más. Mi<strong>en</strong>tras que los gran<strong>de</strong>s lugares que antes estaban <strong>en</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> acabaron<br />

<strong>en</strong> el interior. Ningún barco podía llegar hasta ellos.<br />

-Qué suerte -com<strong>en</strong>tó John.<br />

El señor Preston sonrió.<br />

-¿Lo crees <strong>de</strong> veras? Mucha g<strong>en</strong>te se volvió loca, y acusaron a <strong>la</strong> familia propietaria <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vieja granja <strong>de</strong> haber provocado aquel<strong>la</strong> espiral <strong>de</strong> tiempo.<br />

-¿Cómo podían haberlo hecho?<br />

-¡Quién sabe! ¿Acaso hay forma <strong>de</strong> imaginarlo? El pasado es un verda<strong>de</strong>ro <strong>la</strong>berinto.<br />

Dándole al tiempo un empujoncito por aquí, un tirón por allá... Cualquiera que sepa<br />

cómo, no hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> ello.<br />

12. La espiral<br />

Pero John se sintió perdido <strong>en</strong> un d<strong>en</strong>so e imp<strong>en</strong>etrable <strong>la</strong>berinto <strong>de</strong> canales. Avanzar río<br />

arriba contra <strong>la</strong> presión <strong>de</strong>l tiempo refractaba el aire mismo.<br />

La majestuosa ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> río tiznada <strong>de</strong> barro le había parecido tersa y ser<strong>en</strong>a,<br />

mi<strong>en</strong>tras <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día a <strong>la</strong> <strong>de</strong>riva con su esquife, <strong>de</strong>spreocupadam<strong>en</strong>te. Ahora <strong>la</strong> oril<strong>la</strong><br />

estaba cubierta <strong>de</strong> pantanos, cañaverales e incluso gran<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ntaciones, con bel<strong>la</strong>s<br />

casas señoriales <strong>de</strong> columnas <strong>de</strong> marfil. A m<strong>en</strong>udo miraba a lo alto, al mundo susp<strong>en</strong>dido<br />

allí, con sus tierras <strong>de</strong> nebuloso misterio. Pasó una onda, rizando <strong>la</strong> capa terrestre, y<br />

John p<strong>en</strong>só <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te que vivían <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>trañas <strong>de</strong> una <strong>en</strong>orme bestia, <strong>de</strong> algo<br />

<strong>de</strong>sconocido que infligía <strong>la</strong>s más atroces ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s a los simples humanos<br />

s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te aliviando su vi<strong>en</strong>tre.<br />

La espiral se aba<strong>la</strong>nzó sobre ellos sin previo aviso. Estalló <strong>en</strong> un canal <strong>de</strong> bromo, y se<br />

<strong>en</strong>roscó como una serpi<strong>en</strong>te azul verdosa <strong>en</strong> el aire resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>te. Un tru<strong>en</strong>o golpeó <strong>la</strong><br />

cabina <strong>de</strong>l piloto y <strong>de</strong>strozó dos v<strong>en</strong>tanas.<br />

John lo vio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cubierta, don<strong>de</strong> estaba ayudando a Stan y a dos hombres más a<br />

emba<strong>la</strong>r. La v<strong>en</strong>tana <strong>de</strong> cristal se hizo añicos pero alcanzó al señor Preston <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara, así<br />

que, cuando John <strong>en</strong>tró precipitadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> cabina, el piloto ya estaba equilibrando el<br />

Natchez para <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>de</strong> <strong>la</strong> inm<strong>en</strong>sa nube.<br />

La espiral se elevó hacia el cielo con relámpagos amarillos. John <strong>la</strong> vio vaci<strong>la</strong>r <strong>en</strong> su<br />

punto más alto, como int<strong>en</strong>tando <strong>de</strong>cidir si atravesar el mundo mismo y <strong>en</strong>terrarse <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

lejana pared <strong>de</strong> bosque susp<strong>en</strong>dida arriba. Entonces se agitó, con <strong>la</strong> vigorosa fuerza <strong>de</strong><br />

un recién nacido y se precipitó sobre el río.<br />

El río p<strong>la</strong>teado parecía estar anhe<strong>la</strong>ndo esta consumación, ya que se elevó fervoroso y<br />

besó a <strong>la</strong> columna que <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día hacia él. Inmediatam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spués, una efervesc<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> turbias aguas y una neblina <strong>de</strong> metal asc<strong>en</strong>dieron a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiral <strong>de</strong> tiempo,<br />

trazando una gran U invertida que burbujeaba, espumaba y susurraba <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> los<br />

fuertes chasquidos <strong>de</strong> los tru<strong>en</strong>os.<br />

-¡Maldita sea! -gritó el señor Preston-. Eso nos obstruirá el paso.<br />

John estaba fuertem<strong>en</strong>te agarrado a un puntal.<br />

158 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¿No po<strong>de</strong>mos atravesarlo a toda velocidad?<br />

-Nos hará pedazos si lo int<strong>en</strong>tamos.<br />

Un huracán <strong>de</strong>vastador irrumpió <strong>en</strong> el Natchez.<br />

-¿Crees que durará mucho?<br />

-Este es <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s.<br />

El Natchez se fue alejando l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiral, que se retorcía y se arrastraba sobre<br />

<strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l río. Fango y troncos que habían sido absorbidos por el<strong>la</strong> parecían<br />

separarse para luego juntarse <strong>de</strong> nuevo. En medio <strong>de</strong> lo que parecía una o<strong>la</strong> <strong>de</strong> agua,<br />

John vio cómo un tronco estal<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> l<strong>la</strong>mas naranjas. Giró muy <strong>de</strong>spacio, <strong>de</strong>spidi<strong>en</strong>do<br />

una negra humareda, y cayó <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>o <strong>en</strong> el río.<br />

Entonces vio <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Estaba al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l río, ocultándose probablem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />

algunos sauces. Salió huy<strong>en</strong>do <strong>de</strong> allí cuando <strong>la</strong> espiral <strong>la</strong> azotó <strong>en</strong> un costado, y John<br />

pudo ver una oscura silueta al timón.<br />

-¡Espere! Quedémonos un mom<strong>en</strong>to, para ver si...<br />

-Cál<strong>la</strong>te, niño. Estamos y<strong>en</strong>do río abajo.<br />

Ni siquiera el capitán podía contrariar a un piloto que estuviera cambiando rumbo por<br />

motivos <strong>de</strong> seguridad. John se quedó he<strong>la</strong>do al ver <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha atravesar el río. Sin<br />

<strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse a p<strong>en</strong>sar, echó a correr, bajó por <strong>la</strong> escalera <strong>de</strong> hierro y <strong>la</strong> escaleril<strong>la</strong> <strong>de</strong> pino,<br />

y se <strong>la</strong>nzó al agua; se <strong>de</strong>batió <strong>de</strong>sesperadam<strong>en</strong>te durante un mom<strong>en</strong>to y luchó por<br />

alcanzar <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>. Stan gritaba a sus espaldas, pero él no se giró. La oril<strong>la</strong><br />

estaba bastante cerca, y allí es don<strong>de</strong> creía que acabaría <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Pero <strong>en</strong>tonces oyó un<br />

fuerte estampido, como un gigante tomando ali<strong>en</strong>to, y vio que una boca <strong>de</strong> embudo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

espiral se acercaba velozm<strong>en</strong>te patinando sobre <strong>la</strong>s agitadas aguas p<strong>la</strong>teadas. Se<br />

aba<strong>la</strong>nzó con gran perversidad sobre el Natchez y, levantándolo por los aires, ext<strong>en</strong>dió<br />

<strong>la</strong>s cubiertas como una goma estirada hasta el límite que acabó partiéndose, fracturando<br />

así el tiempo con un fuerte estampido. Un marinero <strong>de</strong> cubierta saltó por <strong>la</strong> borda, y su<br />

cuerpo se estiró hasta alcanzar una <strong>de</strong>lga<strong>de</strong>z traslúcida.<br />

El Natchez se comprimiría y se <strong>de</strong>formaba, obe<strong>de</strong>ci<strong>en</strong>do a unas fuerzas <strong>de</strong> torsión, y al<br />

fin salió disparado por <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiral. Las mareas <strong>de</strong> tiempo lo sacudieron y<br />

azotaron hasta que <strong>de</strong>sapareció <strong>en</strong> un último y <strong>de</strong>slumbrante <strong>de</strong>stello nacarado. El<br />

resp<strong>la</strong>ndor le quemó <strong>la</strong> cara a John.<br />

John no tuvo tiempo <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar ni <strong>de</strong> afligirse, pues <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiral se arrastraba<br />

hacia él serp<strong>en</strong>teando y crepitando. Ap<strong>en</strong>as tuvo tiempo <strong>de</strong> coger aire, cuando una<br />

ardi<strong>en</strong>te espuma naranja se aba<strong>la</strong>nzó sobre él. Piernas y brazos se le estiraron<br />

involuntariam<strong>en</strong>te, como si algún dios estuviera jugando con unas cuerdas, y sin<br />

embargo estaba ingrávido. Sabía que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> estar elevándose por <strong>la</strong> espiral, pero<br />

s<strong>en</strong>tía una mareante s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> vacío <strong>en</strong> el estómago, como sumido <strong>en</strong> una eterna<br />

caída. Luchó por no ll<strong>en</strong>ar sus pulmones mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> espuma invadía su piel, infestaba su<br />

nariz, e int<strong>en</strong>taba abrirle los párpados. «¡No respires!», fue todo lo que pudo p<strong>en</strong>sar<br />

mi<strong>en</strong>tras se preparaba para el fuerte impacto <strong>de</strong>l tiempo que según su instinto llegaría al<br />

final <strong>de</strong> tan prolongada caída.<br />

Cayó a pique, y subió con dificultad hasta <strong>la</strong> superficie. Chapoteó, ja<strong>de</strong>ante, y, haci<strong>en</strong>do<br />

caso omiso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas agitadas, alcanzó <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> y se <strong>de</strong>jó caer pesadam<strong>en</strong>te.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 159<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


13. La persecución<br />

Encontró <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha río arriba, oculta tras un soto. Estaba escondida <strong>de</strong>l mismo modo que<br />

su esquife, lo que lo hizo sonreír sin humor. Una suave polvareda <strong>de</strong> tiempo sop<strong>la</strong>ba <strong>en</strong><br />

lo alto sobre el río, y no había ni rastro <strong>de</strong>l remolino... ni <strong>de</strong>l Natchez.<br />

John se puso a seguir <strong>la</strong>s pisadas <strong>de</strong> bota que partían <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Se dirigían hacia el<br />

interior, por lo que no había que luchar contra <strong>la</strong> presión <strong>de</strong>l tiempo. Se le secó <strong>la</strong> ropa<br />

mi<strong>en</strong>tras caminaba bajo un dorado y reluci<strong>en</strong>te trozo <strong>de</strong> cielo medio oculto tras unas<br />

molestas nubes.<br />

En el interior, el bosque exuberante fue dando paso a un <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong> maleza. Se dio<br />

cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que su padre podría dar <strong>la</strong> vuelta sin que él se <strong>en</strong>terara, y por ello volvió sobre<br />

sus pasos y borró cualquier huel<strong>la</strong> que <strong>de</strong><strong>la</strong>tara que había abandonado el agua para<br />

tomar tierra. Evitó <strong>la</strong> vegetación <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida <strong>de</strong> lo posible y se <strong>de</strong>slizó por arbustos<br />

don<strong>de</strong> los tallos se dob<strong>la</strong>ban pero no se partían. Esto era crucial, ya<br />

que un tallo roto no se pue<strong>de</strong> reparar sin cortarlo cuidadosam<strong>en</strong>te y, aun así, un bu<strong>en</strong><br />

lector <strong>de</strong> signos podría darse cu<strong>en</strong>ta. Dejar tallos o ramas que indicaran el camino<br />

seguido tampoco era muy acertado. había que volver a colocarlos suavem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un<br />

modo natural. Ap<strong>la</strong>stó un arbusto y arañó un árbol para que pareciera que se trataba <strong>de</strong><br />

un animal que había estado mordiéndolos o rascándose. La precaución era sinónimo <strong>de</strong><br />

seguridad.<br />

S<strong>en</strong>tía un misterioso y viol<strong>en</strong>to dolor <strong>de</strong> cabeza que le llegaba hasta los ojos. Habían<br />

ocurrido muchas cosas, pero <strong>la</strong>s <strong>de</strong>jó a un <strong>la</strong>do, evitando p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el señor Preston o <strong>en</strong><br />

Stan, y siguió caminando. El tiempo era cada vez más seco y una cosa con di<strong>en</strong>tes y<br />

unas gran<strong>de</strong>s a<strong>la</strong>s aleteaba sobre él, observándolo por si había alguna posibilidad <strong>de</strong><br />

atraparlo. John le arrojó un trozo <strong>de</strong> roca.<br />

Esperaba <strong>en</strong>contrar un árbol <strong>de</strong> trabucos, acordándose <strong>de</strong>l hombre que lo había<br />

am<strong>en</strong>azado con una <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s armas. Pero una gran rama caída le sirvió para hacer un<br />

garrote una vez eliminada <strong>la</strong> corteza. Las huel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s botas eran continuas, y no había<br />

rastro <strong>de</strong> tacones hundidos <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra por <strong>la</strong> prisa. Se había criado mucho mas arriba<br />

pero conocía mejor los espacios vacíos que <strong>la</strong>s frondosas tierras ribereñas, y por tanto se<br />

<strong>de</strong>jó llevar por sus s<strong>en</strong>tidos. En un mom<strong>en</strong>to dado alzó <strong>la</strong> mano y <strong>la</strong> otra mano estaba<br />

allí, para estrechárse<strong>la</strong> con apacible seguridad.<br />

Todo lo que había <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra huía <strong>de</strong> sus pisadas. Las <strong>la</strong>gartijas corrían a <strong>la</strong> roca más<br />

cercana. Codornices <strong>de</strong> cuatro a<strong>la</strong>s permanecían inmóviles a <strong>la</strong> sombra, esperando ser<br />

tomadas por piedras, pero <strong>en</strong> el último mom<strong>en</strong>to perdían <strong>la</strong> paci<strong>en</strong>cia y se convertían <strong>en</strong><br />

pájaros que agitaban <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s fr<strong>en</strong>éticam<strong>en</strong>te. Las serpi<strong>en</strong>tes se <strong>de</strong>svanecían, <strong>la</strong>s palomas<br />

chil<strong>la</strong>ban mi<strong>en</strong>tras surcaban el cielo, los conejos escapaban corri<strong>en</strong>do. El zorro, el cuerno<br />

<strong>en</strong>ano <strong>de</strong> montaña, el coyote: todos se fundían <strong>en</strong> una ley<strong>en</strong>da, <strong>de</strong>jando tan sólo huel<strong>la</strong>s<br />

y excrem<strong>en</strong>tos. El corazón <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto estaba formado por una pálida ar<strong>en</strong>a, y el vacío<br />

<strong>de</strong> su ext<strong>en</strong>sión exponía <strong>la</strong> vida tal y como era: surgida <strong>de</strong> <strong>la</strong> nada y dirigiéndose a el<strong>la</strong><br />

también. Las p<strong>la</strong>ntas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto estaban como exiliadas <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s, acumu<strong>la</strong>ndo el agua<br />

que recogían sil<strong>en</strong>ciosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s t<strong>en</strong>aces raíces bajo <strong>la</strong> ar<strong>en</strong>a. La vacuidad era <strong>la</strong> vida.<br />

Había apr<strong>en</strong>dido a p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong> este modo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que su padre había abandonado <strong>la</strong> casa <strong>en</strong><br />

l<strong>la</strong>mas.<br />

Percibió un hedor fétido y pestil<strong>en</strong>te y supo <strong>de</strong> inmediato que su padre se vería atraído<br />

hacia él. Supuso que se trataba <strong>de</strong> una fosa, y se ori<strong>en</strong>tó hasta el<strong>la</strong> guiado tan sólo por el<br />

olfato. Pero, cuando miró el campo <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>co, no vio más que muertos<br />

esparcidos por doquier. Osó acercarse cautelosam<strong>en</strong>te. Hombres con armaduras yacían<br />

<strong>en</strong> estado <strong>de</strong> putrefacción, con los rostros hinchados y los <strong>la</strong>bios<br />

morados. La mayoría <strong>de</strong> ellos estaban <strong>de</strong>stripados y parecía que estuvieran dando a luz<br />

sus propias <strong>en</strong>trañas.<br />

160 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Las espirales <strong>de</strong> tiempo a veces hacían eso: vomitar personas y materia <strong>de</strong> tiempos y<br />

lugares que nadie conocía. Lo que hacían los barcos <strong>de</strong> induccion <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zándose río<br />

arriba con dificultad, lo efectuaba un temporal <strong>en</strong> un instante. A veces carroña como<br />

aquél<strong>la</strong> se podía aprovechar para el negocio <strong>de</strong> los zoms.<br />

John se giró para ad<strong>en</strong>trarse <strong>de</strong> nuevo <strong>en</strong> <strong>la</strong> maleza, y allí estaba él. T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> cara<br />

angulosa, con los ojos hundidos, un corte familiar <strong>en</strong> <strong>la</strong> mandíbu<strong>la</strong> y <strong>la</strong> boca inclinada<br />

hacia abajo. John <strong>la</strong> comparó con su última nítida imag<strong>en</strong>: el retrato <strong>en</strong>marcado durante<br />

<strong>la</strong> conf<strong>la</strong>gración que había llevado <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te doce años inmemoriales, y que había<br />

sacado y examinado cada día. Sí, estaba seguro: era su padre.<br />

-¿Qué quieres? -La voz era grave y t<strong>en</strong>sa.<br />

-Justicia.<br />

-¿Quién eres? -Sus ojos d<strong>en</strong>otaban miedo.<br />

-Me conoces.<br />

-¿En estos lugares? Ya no sé lo que sé. Nada es constante. Me has estado persigui<strong>en</strong>do<br />

hasta muy lejos río arriba. Desapareció el barco <strong>de</strong> inducción. No sé qué coño es este<br />

lugar. Yo...<br />

-Huiste <strong>de</strong> casa.<br />

-¿Qué? -Su cara se estrechó como si oscuros recuerdos hicieran presión contra el<strong>la</strong>.<br />

Luego se re<strong>la</strong>jó-. Maldición, ¿te refieres a lo que pasó hace tanto tiempo?<br />

-Sabes que sí. El<strong>la</strong> murió allí d<strong>en</strong>tro.<br />

Hubo un <strong>la</strong>rgo sil<strong>en</strong>cio. El hombre lo examinó como si buscara un marg<strong>en</strong>, alguna<br />

v<strong>en</strong>taja. ¿O acaso lo estaba reconoci<strong>en</strong>do?<br />

-Sí, sí. Aunque eso es el pasado. Escucha, <strong>la</strong> familia estaba acabada.<br />

-Lo estará <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esto.<br />

El hombre <strong>en</strong>tornó los ojos mi<strong>en</strong>tras se abrían <strong>la</strong>s nubes y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>día un resp<strong>la</strong>ndor<br />

dorado. John pudo percibir su inseguridad y supo que había llegado el mom<strong>en</strong>to, y<br />

avanzó rápidam<strong>en</strong>te sin p<strong>en</strong>sarlo más. Había estado p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> ello una década y<br />

estaba harto <strong>de</strong> hacerlo.<br />

Al hombre le bril<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> cara, como reconociéndolo <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, y abrió <strong>la</strong> boca como si<br />

fuera a gritar, aunque John nunca llegó a oírlo. Alzó un brazo, pero extrañam<strong>en</strong>te no<br />

llevaba ningún arma. John vaciló tan sólo un instante. B<strong>la</strong>ndió <strong>la</strong> rama como un garrote,<br />

una vez, dos, tres, y le abrió <strong>la</strong> cabeza al hombre. Sin <strong>de</strong>cir otra pa<strong>la</strong>bra.<br />

14. La casa <strong>de</strong> putas<br />

Se incorporó tras <strong>de</strong>spertar y aspiró un aire húmedo y empa<strong>la</strong>goso, el hedor <strong>de</strong> una<br />

habitación constantem<strong>en</strong>te perfumada. Cosa inusual, <strong>la</strong> oscuridad era total. Durante un<br />

bu<strong>en</strong> rato sólo pudo recordar <strong>la</strong> espiral <strong>de</strong> tiempo y el Natchez, pero luego consiguió<br />

recordar también el resto.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 161<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Había tardado un día <strong>en</strong>tero <strong>en</strong> hacer una balsa con árboles caídos <strong>en</strong> <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l río -el<br />

legado <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiral, p<strong>en</strong>só- y <strong>la</strong> ató bi<strong>en</strong>. Permaneció echado <strong>en</strong> <strong>la</strong> balsa durante días,<br />

con un cansancio inexplicable. Hizo un fardo con <strong>la</strong> ropa <strong>de</strong>l hombre, que utilizaba como<br />

almohada, pero nunca <strong>la</strong> miraba a no ser que fuera para eso. Había poca pesca y parecía<br />

un esqueleto cuando vio los arcos <strong>de</strong> Cairo. Entonces ya sabía bastante bi<strong>en</strong> cómo llegar<br />

hasta <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, usando una pértiga por <strong>la</strong> corri<strong>en</strong>te ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> arrecifes. Luego se pasó dos<br />

días caminando río abajo, mareado por <strong>la</strong> presión <strong>de</strong>l tiempo. Estaba comi<strong>en</strong>do hojas<br />

cuando vio a lo lejos los chapiteles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s iglesias <strong>de</strong> Cairo.<br />

Había sido difícil <strong>en</strong>contrar algún trabajo, pero, con <strong>la</strong> barriga ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> nuevo, se había<br />

puesto a buscarlo. Consiguió dos turnos como cargador <strong>en</strong> el muelle, y comía y dormía el<br />

resto <strong>de</strong>l tiempo sin p<strong>en</strong>sar <strong>de</strong>masiado. Había estado ahorrando su dinero y ahora,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tres semanas, había v<strong>en</strong>ido y conseguido esto.<br />

Se incorporó y acarició a <strong>la</strong> mujer. Estaba mejor <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad que a pl<strong>en</strong>a luz, vestida<br />

<strong>de</strong> raso y con un corsé negro, ligas y medias que hacían que su cremosa carne pareciera<br />

<strong>de</strong> alguna forma madura, casi podrida. Pero se había s<strong>en</strong>tido atraído por el<strong>la</strong> <strong>en</strong> el gran<br />

salón <strong>de</strong> abajo. Estaba apoyada <strong>en</strong> el piano vertical y lo observaba con una mirada<br />

primitiva e insinuante. Él había rechazado <strong>la</strong> bebida o servicio que correspondía<br />

normalm<strong>en</strong>te a los caballeros, y quiso ir arriba y pagar algo más por toda <strong>la</strong> noche. La<br />

primera vez t<strong>en</strong>ía que ser realm<strong>en</strong>te especial.<br />

Y <strong>de</strong> hecho había estado muy bi<strong>en</strong>. Como ser agarrado por un <strong>en</strong>orme animal que ha<br />

estado vivi<strong>en</strong>do d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> ti todo el tiempo sin tú saberlo, y que, una vez liberado, no<br />

volverá jamás.<br />

Se levantó <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama apartando <strong>la</strong> pesada colcha y <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dió un viejo candil. La mujer<br />

dormía, con <strong>la</strong> cabeza hacia atrás y <strong>la</strong> boca abierta, mostrando que le faltaban dos<br />

di<strong>en</strong>tes, por don<strong>de</strong> silbaban sus húmedos suspiros. Una extraña y urg<strong>en</strong>te necesidad lo<br />

hizo coger su vieja mochi<strong>la</strong> y abrir el bolsillo interior. Había guardado allí todos sus<br />

objetos <strong>de</strong> valor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros días <strong>de</strong> regreso a Cairo, movido por una int<strong>en</strong>sa<br />

s<strong>en</strong>sación <strong>de</strong> inseguridad. Solía trabajar con <strong>la</strong> mochi<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> espalda, ya que temía<br />

incluso <strong>de</strong>jar<strong>la</strong> a un <strong>la</strong>do.<br />

Los papeles seguían allí, y su reconfortante grosor oficial le resultaba agradable. Pese a<br />

haberse corrido un poco cuando John se había metido <strong>en</strong> el río, todavía se podía leer <strong>la</strong><br />

escritura <strong>de</strong>l señor Preston <strong>en</strong> su contrato como miembro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tripu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l Natchez:<br />

azul marino bajo <strong>la</strong> vaci<strong>la</strong>nte luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> lámpara.<br />

La g<strong>en</strong>te <strong>de</strong>cía que el Natchez no había regresado <strong>de</strong> su viaje río arriba..., todavía no.<br />

Cairo se <strong>en</strong>contraba tan cerca <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s arcos <strong>de</strong> <strong>la</strong> torm<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> tiempo que sus<br />

habitantes siempre hab<strong>la</strong>ban <strong>en</strong> condicional, y acababan sus com<strong>en</strong>tarios sobre los<br />

acontecimi<strong>en</strong>tos con un «<strong>de</strong> mom<strong>en</strong>to», «parece ser» o «ya veremos».<br />

John hojeó los papeles <strong>de</strong>l contrato, valorando su soli<strong>de</strong>z. El día anterior, mi<strong>en</strong>tras volvía<br />

<strong>de</strong> un trabajo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga por los corrales, se había <strong>en</strong>contrado a Stan <strong>en</strong> una acera <strong>de</strong><br />

tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. O por lo m<strong>en</strong>os el jov<strong>en</strong> se parecía muchísimo a Stan, con el pelo<br />

rojizo y su mirada abstraída. Pero lo miró como si no compr<strong>en</strong>diera nada y negó haber<br />

estado <strong>en</strong> el Natchez alguna vez ni río arriba. Cuando John empezó a contarle lo que<br />

había ocurrido, el jov<strong>en</strong> le dijo irritado: «¡Pues muy bi<strong>en</strong>, <strong>en</strong>tonces no <strong>de</strong>biste haber<br />

ido!», y se marchó casi rozándolo al pasar.<br />

John guardó los papeles y comprobó que t<strong>en</strong>ía <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l bolsillo los docum<strong>en</strong>tos<br />

que le había quitado a su padre. P<strong>en</strong>só que había llegado el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> echarles un<br />

vistazo. En cuanto el hombre había empezado a <strong>de</strong>rramar su sangre por <strong>la</strong> ar<strong>en</strong>a, John<br />

sintió un <strong>en</strong>orme y profundo alivio al <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> <strong>la</strong> carga <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una década, y<br />

sólo se llevó <strong>de</strong>l cuerpo los papeles y un cinturón <strong>de</strong> cuero.<br />

162 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


No había gran cosa, sobre todo recibos y papeles sin importancia. Pero el libro <strong>de</strong><br />

cu<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asociación <strong>de</strong> Pilotos era difer<strong>en</strong>te, con tapas duras e importante. Las<br />

rectas columnas mostraban sumas <strong>de</strong> dinero pagadas justo a tiempo, como indicaban <strong>la</strong>s<br />

iniciales <strong>de</strong> <strong>la</strong> secretaria. John miró <strong>la</strong> primera página <strong>de</strong>l libro y allí <strong>en</strong>contró, no el<br />

nombre <strong>de</strong> su padre, sino el suyo.<br />

Estaba tan pasmado que se quedó rígido mi<strong>en</strong>tras el nombre <strong>en</strong> sí, escrito <strong>en</strong> tinta negra<br />

por una mano firme y <strong>de</strong>cidida -una escritura <strong>la</strong>boriosa e innegable- osci<strong>la</strong>ba bajo su<br />

mirada. Y sin embargo era sólido como una piedra, y <strong>de</strong>spertaba los dolorosos recuerdos<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> cara <strong>en</strong> el <strong>de</strong>sierto, unos rasgos arrugados y temerosos pero que ahora, por<br />

fin, le resultaban completam<strong>en</strong>te familiares.<br />

La mujer se movió, bostezo y abrió sus gran<strong>de</strong>s ojos. Sonrió l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te al hombre<br />

inmóvil que sost<strong>en</strong>ía unos papeles con <strong>la</strong> mirada perdida. Con una sonrisa <strong>de</strong> gruesos<br />

<strong>la</strong>bios tan antigua como <strong>la</strong> vida misma, dijo <strong>en</strong> un tono lánguido:<br />

-Todavía nos queda un bu<strong>en</strong> rato, querido. Un montón. Querido, ¿por qué a<strong>la</strong>rgas los<br />

brazos hacia arriba?<br />

La muerte y <strong>la</strong> dama<br />

( Judith Tarr )<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 163<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


164 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />

I<br />

El año <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gran Peste, tuvimos <strong>la</strong> mejor cosecha que nadie<br />

pudiera recordar. La mejor y <strong>la</strong> peor, ya que éramos muy pocos para<br />

recoger<strong>la</strong>; todos los hombres que habían sobrevivido a <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad,<br />

incluidos los jóv<strong>en</strong>es inexpertos, se habían marchado a <strong>la</strong>s interminables<br />

guerras <strong>de</strong> los nobles, y tan sólo quedaban los ancianos, los lisiados, los<br />

locos y <strong>la</strong>s mujeres. Hicimos <strong>de</strong> ello una broma aquel año, sobre cómo el<br />

Ángel <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte se había llevado a parte <strong>de</strong> nuestros hombres, y el<br />

señor y el con<strong>de</strong> al resto.<br />

En S<strong>en</strong>cy-<strong>la</strong>-Forét hacíamos lo que podíamos. Yo aquel verano había perdido un bebé y<br />

casi mi propia vida, y todavía me s<strong>en</strong>tía algo débil; aun así habría ido a recoger <strong>la</strong> cebada<br />

con mis hermanas si <strong>la</strong> madre Adéle no me hubiera visto salir con <strong>la</strong>guadaña <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano.<br />

M<strong>en</strong>uda l<strong>en</strong>gua t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> madre Adéle, a pesar <strong>de</strong>l hábito negro <strong>de</strong> san B<strong>en</strong>ito. Cogió <strong>la</strong><br />

guadaña, se arremangó el traje y se marchó a trabajar con los <strong>de</strong>más, mi<strong>en</strong>tras que yo<br />

me fui a don<strong>de</strong> me había mandado a cuidar <strong>de</strong> los niños.<br />

Cada familia había perdido a parte <strong>de</strong> sus miembros <strong>en</strong> <strong>la</strong> peste negra, y <strong>en</strong> el señorío<br />

junto al arroyo el ángel oscuro se los había llevado a todos, salvo a los pocos que<br />

tuvieron <strong>la</strong> perspicacia <strong>de</strong> huir. Por tanto éramos una heredad sin señor y también sin<br />

hombres; una ciudad <strong>de</strong> mujeres, como nos l<strong>la</strong>maba una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monjas <strong>de</strong>l priorato que<br />

leía libros, no todos ellos sobre <strong>la</strong> Sagrada Escritura.<br />

Des<strong>de</strong> don<strong>de</strong> estaba s<strong>en</strong>tada, bajo el espino, podía ver<strong>la</strong> <strong>en</strong> el campo atando haces junto<br />

a los segadores. La acompañaban algunos niños, <strong>en</strong>tre ellos mi Céline, qui<strong>en</strong> si<strong>en</strong>do<br />

ap<strong>en</strong>as lo bastante mayor para trabajar ya t<strong>en</strong>ía su propia gavil<strong>la</strong>. Yo me ocupaba <strong>de</strong> los<br />

más pequeños, <strong>de</strong> los bebés <strong>en</strong> sus parques como ovejas extraviadas, y <strong>de</strong> los que<br />

habi<strong>en</strong>do abandonado el lecho materno por unas horas se <strong>en</strong>contraban sobre mi regazo o<br />

formando un círculo a mi alre<strong>de</strong>dor, mi<strong>en</strong>tras les contaba una historia. Era una historia<br />

muy antigua, y ap<strong>en</strong>as necesitaba prestarle at<strong>en</strong>ción, por lo que me <strong>de</strong>jaba llevar<br />

mi<strong>en</strong>tras contemp<strong>la</strong>ba a los segadores. Decidí <strong>en</strong>tonces rec<strong>la</strong>mar mi guadaña. Ya se<br />

<strong>en</strong>cargaría <strong>la</strong> madre Adéle <strong>de</strong> cuidar a los niños. Yo abultaba más que el<strong>la</strong>, y era también<br />

mas fuerte.<br />

Me s<strong>en</strong>tía cada vez más disgustada, aunque siguiera sonri<strong>en</strong>do a los niños y haciéndolos<br />

reír. Incluso a Francha -qui<strong>en</strong> nunca pronunciaba una pa<strong>la</strong>bra ni lo había hecho <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

que había visto morir a su familia- le bril<strong>la</strong>ban los ojos <strong>de</strong> alegría, aunque bajó <strong>la</strong> mirada<br />

rápidam<strong>en</strong>te. Entonces <strong>la</strong> tomé <strong>en</strong> mis brazos para poner<strong>la</strong> <strong>en</strong> mi regazo. Estaba tiesa,<br />

era toda huesos y temb<strong>la</strong>ba como un ser salvaje, pero no escapó como solía hacer, y<br />

algo más tar<strong>de</strong> hasta apoyó <strong>la</strong> cabeza sobre mi pecho.<br />

Esto consiguió calmar mi malhumor. Terminé <strong>la</strong> historia que estaba contando, pero, al<br />

disponerme a iniciar otra, Francha se quedó rígida <strong>en</strong> mis brazos. Traté <strong>de</strong> sosegar<strong>la</strong><br />

hablándole y acariciándo<strong>la</strong>, pero empezó a <strong>de</strong>batirse y a arañarme, aunque no para<br />

escapar sino para ver qué había tras <strong>de</strong> mí.


S<strong>en</strong>cy se l<strong>la</strong>ma S<strong>en</strong>cy-<strong>la</strong>-Forét, no porque hubiera sido un bosque alguna vez, aunque<br />

esto también era cierto, ni porque esté ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> bosque, hasta <strong>la</strong> carretera que<br />

conduce a S<strong>en</strong>cy-les-Champs y continúa hasta Normandía; sino por los árboles que<br />

configuran un verda<strong>de</strong>ro muro <strong>en</strong> el oeste. La g<strong>en</strong>te atraviesa S<strong>en</strong>cy <strong>de</strong> norte a sur, y<br />

luego <strong>de</strong> vuelta, <strong>en</strong> dirección contraria. A veces, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte o el sur, se van hacia el<br />

este, a Maine o Anjou, pero nunca van hacia el oeste. El este, el sur y el norte están<br />

cubiertos <strong>de</strong> bosque, que pert<strong>en</strong>ece <strong>en</strong> parte al señor <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy, si <strong>la</strong> peste no se hubiera<br />

llevado a qui<strong>en</strong> pudiera rec<strong>la</strong>mar tal título, y <strong>en</strong> parte es territorio común para <strong>la</strong> caza y<br />

<strong>la</strong> ta<strong>la</strong> <strong>de</strong> árboles, y pasto para los cerdos. El oeste es el Bosque: maldito, según <strong>de</strong>cía el<br />

cura antes <strong>de</strong> que <strong>la</strong> peste lo aterrorizara y huyera a Avraches; embrujado, <strong>de</strong>cían <strong>la</strong>s<br />

viejas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumbre por <strong>la</strong>s noches; o <strong>en</strong>cantado, solían <strong>de</strong>cir los jóv<strong>en</strong>es antes<br />

<strong>de</strong> marcharse. A veces un jov<strong>en</strong> juraba que se iría <strong>de</strong> caza al Bosque, o una jov<strong>en</strong> que<br />

p<strong>en</strong>saba citarse con su amante <strong>en</strong> el pozo que había cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> capil<strong>la</strong> <strong>en</strong> ruinas. Si<br />

aluno lo hizo realm<strong>en</strong>te, nunca llegó a contarlo, ni <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te le pregunto por ello. Era<br />

mejor no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l Bosque.<br />

Seguía s<strong>en</strong>tada con Francha, tiesa como un palo, <strong>en</strong> mis brazos y hacia don<strong>de</strong> el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>ía<br />

c<strong>la</strong>vada <strong>la</strong> mirada, hacia <strong>la</strong> ver<strong>de</strong> oscuridad <strong>de</strong>l Bosque. Había algui<strong>en</strong> allí. Podía ser un<br />

viajero proced<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l sur o <strong>de</strong>l este, que hubiera tomado una <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera<br />

hacia el oeste, o que s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te se sintiera atraído por los árboles. Por aquel <strong>en</strong>tonces<br />

ya éramos un pueblo <strong>de</strong> bastante difícil acceso, con aquel<strong>la</strong> empalizada que había<br />

construido el señor Arnaud antes <strong>de</strong> morir y sólo una verja abierta <strong>en</strong> el <strong>la</strong>do norte.<br />

Francha se fue <strong>de</strong> mis brazos, y mi Perrin, siempre el primero <strong>en</strong> danzarse sobre<br />

cualquier novedad, se apresuró alegrem<strong>en</strong>te tras el<strong>la</strong>. En un instante se habían<br />

marchado todos. Los bebés empezaron a chil<strong>la</strong>r <strong>en</strong> sus parques, y los segadores que se<br />

<strong>en</strong>contraban más cerca interrumpieron su trabajo para ver qué ocurría.<br />

Más tar<strong>de</strong> me puse a p<strong>en</strong>sar que no hacía tanto tiempo que había terminado <strong>la</strong> peste,<br />

que <strong>la</strong>s calles estaban ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> lobos, casi todos ellos <strong>de</strong> dos patas y sumam<strong>en</strong>te<br />

peligrosos, y que el Bosque <strong>en</strong>cerraba cosas más temibles que cualquier lobo, si tan<br />

siquiera <strong>la</strong> décima parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s historias eran ciertas.<br />

Mi<strong>en</strong>tras corría p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> Perrin y <strong>en</strong> Francha. Unos meses atrás habría podido<br />

alcanzarlos fácilm<strong>en</strong>te, pero empecé a s<strong>en</strong>tir puntadas <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre, lo que me hizo<br />

retorcerme <strong>de</strong> dolor y mal<strong>de</strong>cir. Seguí corri<strong>en</strong>do a pesar <strong>de</strong> ello, aunque cojeando, y,<br />

cuando me hube acercado lo sufici<strong>en</strong>te, vi que no había más que una silueta junto al<br />

Bosque, que permanecía inmóvil ante <strong>la</strong> embestida <strong>de</strong> los niños. Era una mujer, aunque<br />

no sé cómo me di cu<strong>en</strong>ta ya que tan sólo se veta una figura sin formas, <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong><br />

marrón, con capucha y sin rostro. Pero nuestros pequeños no <strong>la</strong> temían <strong>en</strong> absoluto.<br />

Habían visto <strong>la</strong> peste, y esto no era más que algo curioso, un viajero <strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera por<br />

<strong>la</strong> que nadie viajaba, algo nuevo tras lo que correr y chil<strong>la</strong>r y pegarse.<br />

Mi<strong>en</strong>tras los niños se esparcían como un rebaño <strong>de</strong> ovejas correteando a su alre<strong>de</strong>dor, <strong>la</strong><br />

silueta se agachó y se irguió con uno <strong>de</strong> los niños <strong>en</strong> sus brazos. Era Francha, <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca y<br />

sil<strong>en</strong>ciosa Francha, que nunca hab<strong>la</strong>ba y huía incluso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas que conocía, qui<strong>en</strong><br />

estaba ahora agarrada a aquel<strong>la</strong> extraña como si no <strong>la</strong> fuera a soltar jamás.<br />

Los segadores no habían reanudado su trabajo. Algunos se acercaban l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, por<br />

fatiga o recelo, mi<strong>en</strong>tras que otros acudían tan rápido como podían. En S<strong>en</strong>cy ya no nos<br />

fiábamos <strong>de</strong> nada, aunque es cierto que había reinado <strong>la</strong> paz <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> primavera, cuando<br />

el <strong>en</strong>viado <strong>de</strong>l con<strong>de</strong> vino a llevarse a nuestros hombres. Nos protegían nuestros<br />

bosques, y también nuestras oraciones.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 165<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Aun así fui <strong>la</strong> primera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los niños, <strong>en</strong> llegar hasta <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconocida. La mujer<br />

llevaba una <strong>en</strong>orme capucha, pero al ser <strong>de</strong> día pu<strong>de</strong> ver su pálido rostro, cuyos gran<strong>de</strong>s<br />

ojos me miraban fijam<strong>en</strong>te.<br />

Dije lo primero que se me ocurrió:<br />

-Saludos, forastera. Que Dios os b<strong>en</strong>diga.<br />

Respondió con un sonido que pudo haber sido tanto risa como sollozo, pero luego habló<br />

con sufici<strong>en</strong>te c<strong>la</strong>ridad.<br />

-Saludos y recibid mi b<strong>en</strong>dición, <strong>en</strong> nombre <strong>de</strong> Dios. -T<strong>en</strong>ía voz <strong>de</strong> dama, y ac<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

dama también, y su dulce tono me recordaba a los pájaros.<br />

-¿De dón<strong>de</strong> sois? ¿Sois portadora <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad?<br />

La dama no se inmutó <strong>en</strong> absoluto. Fui yo qui<strong>en</strong> empezó a impaci<strong>en</strong>tarse.<br />

La madre Adéle también era noble <strong>de</strong> nacimi<strong>en</strong>to, aunque no le daba <strong>de</strong>masiada<br />

importancia, y era tan <strong>de</strong>scarada con el señor obispo como con cualquiera <strong>de</strong> nosotras.<br />

Ahora, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí con <strong>la</strong>s manos apoyadas <strong>en</strong> sus anchas ca<strong>de</strong>ras, contemp<strong>la</strong>ba con<br />

dureza a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconocida.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, ¿sois muda, o qué?<br />

-Muda, no -repuso <strong>la</strong> mujer con su suave voz-, ni <strong>en</strong>emiga tampoco. Y no estoy <strong>en</strong>ferma.<br />

-¿Y cómo po<strong>de</strong>mos estar seguras <strong>de</strong> ello?<br />

Respiré hondo.<br />

La mujer habló antes <strong>de</strong> que yo pudiera hacerlo, con <strong>la</strong> misma dulzura y paci<strong>en</strong>cia que<br />

antes, mi<strong>en</strong>tras Francha seguía apoyando <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong> el hueco <strong>de</strong> su hombro. Me puse<br />

a p<strong>en</strong>sar que podía ser una monja huida <strong>de</strong> su conv<strong>en</strong>to, y, si lo era, creía saber por qué.<br />

Ninguna mujer <strong>de</strong> Cristo llevaría al hijo <strong>de</strong> un hombre <strong>en</strong> su vi<strong>en</strong>tre, creci<strong>en</strong>do bajo su<br />

gruesa túnica marrón.<br />

-Nunca pue<strong>de</strong> uno estar seguro -le dijo a <strong>la</strong> madre Adéle-, no cuando se trata <strong>de</strong> un<br />

<strong>de</strong>sconocido, ni <strong>en</strong> estos tiempos. No tomaré <strong>de</strong> vos más que el pan <strong>de</strong> vuestra caridad y<br />

vuestra b<strong>en</strong>dición, si <strong>de</strong>seáis dárme<strong>la</strong>.<br />

-Os po<strong>de</strong>mos dar pan -contestó <strong>la</strong> madre Adéle-. En cuanto a <strong>la</strong> b<strong>en</strong>dición, <strong>de</strong>bo<br />

p<strong>en</strong>sarlo. Si <strong>de</strong>seáis un lecho don<strong>de</strong> pasar <strong>la</strong> noche, hay paja sufici<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el granero, y,<br />

si lo estimáis conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, podríais ganaros <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a trabajando como segadora.<br />

-¿Incluso sin ser b<strong>en</strong><strong>de</strong>cida? -preguntó <strong>la</strong> dama.<br />

La madre Adéle estaba disfrutando. Lo advertí <strong>en</strong> el brillo <strong>de</strong> sus ojos.<br />

-Ganaos <strong>la</strong> c<strong>en</strong>a -respondió-, y t<strong>en</strong>dréis vuestra b<strong>en</strong>dición.<br />

La dama agachó <strong>la</strong> cabeza, con <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> una reina <strong>de</strong> cu<strong>en</strong>to, y murmuró algo al oído<br />

<strong>de</strong> Francha, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> agarrarse a su cuello. Posó a <strong>la</strong> niña <strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mí<br />

(mi<strong>en</strong>tras Francha mostraba su <strong>de</strong>scont<strong>en</strong>to con <strong>la</strong> mirada, <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio), y siguió a <strong>la</strong><br />

madre Adéle hacia el campo. Ninguno <strong>de</strong> los niños fue tras el<strong>la</strong>, ni siquiera Perrin.<br />

Estaban mas sosegados y cal<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> lo que los había visto jamás, aunque volvieron <strong>en</strong><br />

sí <strong>en</strong>seguida, <strong>en</strong> cuanto hubieron regresado al espino.<br />

166 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Su nombre era Lys. Fue todo cuanto nos dijo aquel<strong>la</strong> noche, s<strong>en</strong>tada junto a <strong>la</strong> lumbre <strong>en</strong><br />

el campo segado mi<strong>en</strong>tras comía pan con queso y bebía cerveza, que era lo único que<br />

t<strong>en</strong>íamos. Con el calor <strong>de</strong>l día se había quitado <strong>la</strong> capucha y <strong>la</strong> túnica, y se había puesto<br />

a trabajar como <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más, con una camisa <strong>de</strong> lino prácticam<strong>en</strong>te nueva. No había duda<br />

<strong>de</strong> que estaba <strong>en</strong>cinta, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía dos estaciones, p<strong>en</strong>sé, porque su <strong>de</strong>lga<strong>de</strong>z lo<br />

ac<strong>en</strong>tuaba todavía más. Sus huesos eran finos como los <strong>de</strong> un pájaro, y su piel tan<br />

b<strong>la</strong>nca que se le veían <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>as. Sus cabellos eran tan negros como b<strong>la</strong>nca su piel y bi<strong>en</strong><br />

cortos, como los <strong>de</strong> una monja.<br />

El<strong>la</strong> <strong>de</strong>cía que no lo era. Lo juraba incluso, cerrando los párpados cubrían sus gran<strong>de</strong>s<br />

ojos grises. ¿He dicho que era preciosa? Realm<strong>en</strong>te lo era, como un lirio b<strong>la</strong>nco, con su<br />

tierna voz y sus <strong>la</strong>rgas manos b<strong>la</strong>ncas. Francha se agarraba a su regazo impidi<strong>en</strong>do que<br />

se acercara a nadie, pero Perrin estaba como <strong>en</strong>cantado, al igual que Céline y los <strong>de</strong>más<br />

niños cuyas madres no los habían llevado aún a dormir.<br />

-No soy una monja -<strong>de</strong>cía-, sino una gran pecadora, que hace p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>cia por sus pecados<br />

con este <strong>la</strong>rgo viaje.<br />

As<strong>en</strong>tíamos con <strong>la</strong> cabeza alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumbre. Compr<strong>en</strong>díamos <strong>la</strong>s peregrinaciones; y<br />

también a los peregrinos, solos, a pie y tonsurados, recorri<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s leguas <strong>de</strong> su<br />

salvación. Guillemette, que era bonita pero muy tonta, suspiró y se llevó <strong>la</strong>s manos al<br />

pecho.<br />

-Qué triste -dijo-, y qué vali<strong>en</strong>te fuisteis al <strong>de</strong>jar a vuestro señor y vuestro castillo (ya<br />

que sin duda t<strong>en</strong>íais un castillo, pues sois <strong>de</strong>masiado bel<strong>la</strong> para ser una simple esposa) y<br />

empr<strong>en</strong><strong>de</strong>r tan <strong>la</strong>rgo camino.<br />

-Mi señor está muerto -replicó <strong>la</strong> dama.<br />

Guillemette parpa<strong>de</strong>ó. Sus ojos se ll<strong>en</strong>aban <strong>de</strong> lágrimas muy fácilm<strong>en</strong>te.<br />

-¡Oh, qué horror! ¿Fue <strong>en</strong> <strong>la</strong> guerra?<br />

-Fue <strong>la</strong> peste -repuso Lys-. Ocurrió hace seis meses, y llevo a su hija <strong>en</strong> mi vi<strong>en</strong>tre.<br />

Podéis llorar si lo <strong>de</strong>seáis, pero a mí no me quedan lágrimas.<br />

Se veía <strong>en</strong> su forma <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r, seca y pausada. Sin rabia, ni tampoco ternura. En medio<br />

<strong>de</strong>l sil<strong>en</strong>cio, se levantó.<br />

-Si hay una cama para mí, <strong>la</strong> aceptaré, pero me iré por <strong>la</strong> mañana.<br />

-¿Adón<strong>de</strong>? -Era <strong>la</strong> madre Adéle, tan brusca como siempre, y queri<strong>en</strong>do llegar al fondo <strong>de</strong><br />

todo.<br />

Lys permaneció inmóvil. Era alta, y parecía aún más alta a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l fuego.<br />

-El voto que he hecho me conduce hacia el oeste.<br />

-Pero ¡si no hay nada <strong>en</strong> el oeste! -objetó <strong>la</strong> madre Adéle.<br />

-Sí lo hay -contestó Lys-. Hay un reino <strong>en</strong>tero que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>en</strong> leguas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> estas<br />

marcas hasta el mar.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 167<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Ah -dijo <strong>la</strong> madre Adéle, seca y cortante-. Eso no es el oeste es Armorica. El oeste es<br />

algo que <strong>de</strong>be evitar cualquier ser humano. Si es Armorica a don<strong>de</strong> <strong>de</strong>seáis ir, es mejor<br />

que vayáis primero al sur y luego al oeste, por <strong>la</strong> carretera <strong>de</strong>l rey.<br />

-Nosotros l<strong>la</strong>mamos a ese reino <strong>de</strong> otra forma -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Lys-, don<strong>de</strong> yo nací. -Se<br />

estremeció y suspiró-. Me iré por <strong>la</strong> mañana.<br />

Durmió <strong>en</strong> <strong>la</strong> casa a <strong>la</strong> que vine al casarme con C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l, comparti<strong>en</strong>do mi cama con los<br />

niños, Céline, Perrin y Francha, y con los gatos, allí don<strong>de</strong> <strong>en</strong>contraron sitio. Fue todo<br />

gracias a Francha, qui<strong>en</strong> se agarró a el<strong>la</strong> como <strong>la</strong> peste inexorable cuando se disponía a<br />

hacerse <strong>la</strong> cama <strong>en</strong> el granero <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monjas, hasta que yo intervine ofreciéndole lo que<br />

t<strong>en</strong>ia.<br />

No dormí <strong>de</strong>masiado, y me pareció que el<strong>la</strong> tampoco. Se pasó toda <strong>la</strong> noche acurrucada<br />

sobre su costado con Francha a su <strong>la</strong>do. Estuve escuchando los sonidos nocturnos <strong>de</strong> los<br />

niños, el ronroneo <strong>de</strong> los gatos y los ronquidos <strong>de</strong> Mamére Mondine <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su cama junto<br />

a <strong>la</strong> lumbre. Y también escuché el sil<strong>en</strong>cio <strong>de</strong> <strong>la</strong> dama. La aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l seguía<br />

resultándome dolorosa, y más aún aquel<strong>la</strong> noche con una <strong>de</strong>sconocida ocupando su<br />

lugar. Int<strong>en</strong>té alcanzar su cálido ali<strong>en</strong>to con <strong>la</strong> mano, como sí un roce pudiera<br />

transformar<strong>la</strong> y convertir<strong>la</strong> <strong>en</strong> el que habría <strong>de</strong>seado ver allí. Al final cerré el puño<br />

ret<strong>en</strong>iéndolo junto a mí, apreté bi<strong>en</strong> los ojos y aguardé a que llegara el amanecer.<br />

Llegó el amanecer, y se fue el día, y empezó otro amanecer, y Lys seguía con nosotros.<br />

El cielo, siempre tan azul, se estaba volvi<strong>en</strong>do gris, y necesitábamos todas <strong>la</strong>s manos<br />

posibles para recoger <strong>la</strong> cosecha antes <strong>de</strong> que aparecieran <strong>la</strong>s lluvias. Incluso <strong>la</strong>s mías,<br />

<strong>de</strong>cía <strong>la</strong> madre Adéle observándome duram<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras ocupaba mi lugar; pero yo le<br />

<strong>de</strong>volvía <strong>la</strong> mirada. Lys se colocó junto a mi y nadie dijo nada. Estábamos todos cal<strong>la</strong>dos,<br />

día tras día, compiti<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una carrera con <strong>la</strong> lluvia.<br />

La última cebada <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el granero <strong>en</strong> cuanto empezaron a caer <strong>la</strong>s primeras gotas.<br />

Permanecimos <strong>en</strong> pie, tan fatigados y aturdidos por el final <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> <strong>la</strong>rga carrera que<br />

no podíamos más que contemp<strong>la</strong>r nuestra <strong>obra</strong>. Entonces algui<strong>en</strong> sonrió, seguido <strong>de</strong><br />

algui<strong>en</strong> más, y por fin todos lo hicimos. Lo habíamos conseguido <strong>en</strong>tre todos, mujeres,<br />

niños y hombres <strong>de</strong>masiado viejos o débiles para luchar: habíamos recogido <strong>la</strong> cosecha<br />

<strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy-<strong>la</strong>-Forét.<br />

Aquel<strong>la</strong> noche hicimos un banquete. La cocinera <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle mató un buey y el<br />

resto <strong>de</strong> nosotros llevamos lo que t<strong>en</strong>íamos o pudimos conseguir. Había carne para<br />

todos, una tarta con miel y manzanas <strong>de</strong> los huertos, e incluso un poco <strong>de</strong> vino. Nos<br />

s<strong>en</strong>tamos <strong>en</strong> el comedor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s monjas, don<strong>de</strong> se oía caer <strong>la</strong> lluvia sobre el tejado, y<br />

comimos hasta <strong>la</strong> saciedad. El cojo <strong>de</strong> Bertrand trajo su caramillo y Raymon<strong>de</strong> su<br />

tambor, y Guillemette estuvo cantando con su voz <strong>de</strong> ruiseñor. Algunos <strong>de</strong> los más<br />

jóv<strong>en</strong>es se pusieron a bai<strong>la</strong>r. Vi cómo Pierre Al<strong>la</strong>rd miraba a Guillemette; ya era lo<br />

sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te mayor para cuidar <strong>de</strong> sus propias ovejas, aunque <strong>la</strong> primavera pasada<br />

era aún<br />

<strong>de</strong>masiado jov<strong>en</strong> para que se lo llevaran los hombres <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>. Pero había crecido<br />

durante el verano y ahora se fijaba <strong>en</strong> nuestra bonita tonta como si fuera un hombre <strong>de</strong><br />

verdad.<br />

Quizá bebí más vino <strong>de</strong>l que me conv<strong>en</strong>ía. Empecé a bai<strong>la</strong>r y <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te se puso a ap<strong>la</strong>udir<br />

a mi alre<strong>de</strong>dor; aún t<strong>en</strong>ia ritmo, y Pierre Al<strong>la</strong>rd, al ser ligero y agil, pudo seguirme sin<br />

dificultad.<br />

Debería haber sido C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l qui<strong>en</strong> bai<strong>la</strong>ra conmigo. No era una gran belleza, mi C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l,<br />

ni mucho más alto que yo, pero bai<strong>la</strong>ba como una hoja <strong>en</strong> el Bosque; también cantaba, y<br />

se reía <strong>de</strong> mí cuando abandonaba el baile dando vueltas, mareada y sin ali<strong>en</strong>to. Pero no<br />

había nadie allí que fuera a tomarme <strong>en</strong> sus brazos y llevarme a una cama bajo el cielo<br />

168 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


o, como hubiera sido más probable <strong>en</strong> una noche como aquél<strong>la</strong>, al granero, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s<br />

vacas, lejos <strong>de</strong> los niños, <strong>la</strong>s preguntas y <strong>la</strong>s miradas curiosas.<br />

Me marché poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aquello, mi<strong>en</strong>tras proseguía el baile con gran animación. No<br />

cesaba <strong>de</strong> llover pero no hacía <strong>de</strong>masiado frío y, aunque me empapé <strong>en</strong>seguida, era una<br />

s<strong>en</strong>sación más bi<strong>en</strong> agradable. Mis pies conocían el camino <strong>en</strong> <strong>la</strong> negra oscuridad,<br />

sigui<strong>en</strong>do el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l muro <strong>de</strong>l priorato hasta llegar al río, y luego hacia<br />

arriba hasta una sombra <strong>en</strong> <strong>la</strong> sombra y el olor <strong>de</strong> mi propio mu<strong>la</strong>dar. Hab<strong>la</strong> luz <strong>en</strong> el<br />

resquicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta: <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumbre, cubierta, pero aún sin tapar. Mamére Mondíne<br />

daba cabezadas <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong>l fuego. Era ciega y casi sorda, pero sonrió cuando <strong>la</strong> besé <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te.<br />

-Jeanette -dijo-. La bel<strong>la</strong> Jeanette. -Me dio una palmadita <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano, que había apoyado<br />

sobre su hombro, y volvió a dormirse.<br />

Los niños estaban acostados y dormidos. No había nadie mayor con ellos. Los ojos <strong>de</strong><br />

Francha bril<strong>la</strong>ban con <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong> lámpara. Estaban hinchados y rojos, y sus mejil<strong>la</strong>s<br />

cubiertas <strong>de</strong> lágrimas.<br />

Empecé a hab<strong>la</strong>rle. A <strong>de</strong>cirle que Lys volvería y pronto estaría con el<strong>la</strong>, que seguía <strong>en</strong> el<br />

priorato. Pero no estaba segura <strong>de</strong> ello. Había comido con nosotros y estaba allí cuando<br />

los niños se marcharon juntos, protestando a gritos. Pero no <strong>la</strong> vi cuando empezó el baile<br />

y p<strong>en</strong>sé, si es que p<strong>en</strong>sé <strong>en</strong> algo, que había vuelto a casa antes que yo.<br />

En <strong>la</strong> oscuridad y bajo <strong>la</strong> lluvia, era muy fácil que se extraviara un forastero. No vivíamos<br />

lejos <strong>de</strong>l priorato, a una mil<strong>la</strong> quizá, pero eso eran unos cuantos pasos, más que<br />

sufici<strong>en</strong>tes para per<strong>de</strong>rse.<br />

Nunca supe qué es lo que me hizo p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> el Bosque; tal vez sus pa<strong>la</strong>bras a <strong>la</strong> madre<br />

Adéle, <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> que t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong> el<strong>la</strong> al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Bosque o s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te el misterio que <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>volvía. Me s<strong>en</strong>té <strong>en</strong> <strong>la</strong> cama int<strong>en</strong>tando conso<strong>la</strong>r a Francha, y <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad me vino<br />

a <strong>la</strong> memoria su rostro. Nosotros los <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy t<strong>en</strong>íamos historias sobre lo que vivía <strong>en</strong> el<br />

Bosque: animales tanto conocidos como extraños, sombras que no prov<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> ningún<br />

ser vivo, caminos que serp<strong>en</strong>teaban ad<strong>en</strong>trándose <strong>en</strong> lo más profundo <strong>de</strong>l bosque, y que<br />

aun así terminaban don<strong>de</strong> habían empezado; y muy ad<strong>en</strong>tro, tras un muro <strong>de</strong> nieb<strong>la</strong> y<br />

temor, un reino gobernado por un rey inmortal.<br />

Int<strong>en</strong>té <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> razón. ¿Qué me importaba a mí que hubiera llegado una extraña<br />

<strong>de</strong>sconocida que hubiera recogido nuestra cosecha Y se hubiera vuelto a marchar. Pero<br />

para Francha importaba <strong>de</strong>masiado, y eso no se lo podía perdonar. Fuese lo que fuese lo<br />

que había hecho que nuestra pobre niña muda se <strong>en</strong>amorara <strong>de</strong> esta forma <strong>de</strong> <strong>la</strong> dama,<br />

a Francha no le había hecho ningún bi<strong>en</strong>, y sin duda sí mucho daño. Ahora no me <strong>de</strong>jaba<br />

que <strong>la</strong> tocara; se arrinconó al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama cuando yo me eché e int<strong>en</strong>té acercar<strong>la</strong> a<br />

mí y se acurrucó allí, por mucho que hice yo mi<strong>en</strong>tras procuraba no <strong>de</strong>spertar a los<br />

<strong>de</strong>más. Al final me r<strong>en</strong>dí y cerré los ojos. Estaba al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama y Francha pegada a<br />

<strong>la</strong> pared. T<strong>en</strong>dría que saltar por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> mí para escapar.<br />

En un mom<strong>en</strong>to dado me inquieté por Francha y, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, cacareó un gallo rojo; me<br />

levanté tambaleándome y empecé con torpeza <strong>la</strong>s tareas matinales. Pero no había rastro<br />

<strong>de</strong> Lys. No t<strong>en</strong>ía más ropa que <strong>la</strong> puesta y se <strong>la</strong> había llevado. Quizá nunca había estado<br />

allí <strong>en</strong> realidad.<br />

Destapé el fuego, lo aticé y lo cebé con cuidado. Ll<strong>en</strong>é <strong>la</strong> ol<strong>la</strong> y <strong>la</strong> colgué sobre <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas.<br />

Or<strong>de</strong>ñé <strong>la</strong> vaca, y <strong>en</strong>contré dos huevos <strong>en</strong> el nido que <strong>la</strong> gallina negra estimaba tan bi<strong>en</strong><br />

escondido. Di <strong>de</strong> comer a los cerdos y le rasqué el lomo a <strong>la</strong> hembra más vieja,<br />

prometiéndole que pasaría un día <strong>en</strong> el bosque si llegaba a conv<strong>en</strong>cer a Bertrand <strong>de</strong> que<br />

<strong>la</strong> sacara con su propia piara. Le di a Mamére Mondine su bol <strong>de</strong> cereales cali<strong>en</strong>tes con<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 169<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


un poco <strong>de</strong> miel, y algo más a cada niño. Perrin y Céline se zamparon lo suyo y quisieron<br />

repetir, pero Francha no quería comer. Cuando int<strong>en</strong>té dárselos me tiró <strong>la</strong> cuchara <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mano, como había hecho cuando <strong>la</strong> acogí por primera vez. Los <strong>de</strong>más niños estaban<br />

<strong>en</strong>cantados, al igual que los gatos, que se pusieron <strong>de</strong> inmediato a <strong>la</strong>mer <strong>la</strong> papil<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

pare<strong>de</strong>s, <strong>la</strong> mesa y el suelo.<br />

Suspiré y apañé <strong>la</strong> cuchara. El rostro <strong>de</strong> Francha era completam<strong>en</strong>te hermético. Habría<br />

sido imposible razonar con el<strong>la</strong> aquel día o, como me temía, durante muchos días. D<strong>en</strong>tro<br />

<strong>de</strong> mí mal<strong>de</strong>cía a aquel<strong>la</strong> mujer que había llegado un día, había <strong>en</strong>cantado a una pobre e<br />

in<strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa niña y se había marchado sin <strong>de</strong>cir una pa<strong>la</strong>bra. Y, si Francha <strong>en</strong>fermaba a<br />

causa <strong>de</strong> ello, si se consumía y moría... como podía muy bi<strong>en</strong> suce<strong>de</strong>rle, como casi le<br />

ocurrió antes <strong>de</strong> que yo <strong>la</strong> recogiera...<br />

Volví a meter <strong>la</strong> papil<strong>la</strong> <strong>de</strong> cereales <strong>en</strong> el cazo. Les limpié <strong>la</strong> cara a los niños y <strong>la</strong>s manos<br />

a Francha. Hice lo que t<strong>en</strong>ía que hacer y, mi<strong>en</strong>tras tanto, mi indignación seguía<br />

creci<strong>en</strong>do.<br />

La lluvia se había marchado con <strong>la</strong> noche. Las últimas nubes se <strong>de</strong>slizaron hacia el este y<br />

salió el sol, que cal<strong>en</strong>tó <strong>la</strong> tierra húmeda y levantó pi<strong>la</strong>res y cortinas <strong>de</strong> neblina. Los<br />

tril<strong>la</strong>dores empezarían pronto su tarea, como <strong>de</strong>bía hacer yo.<br />

Pero me quedé <strong>en</strong> el jardín <strong>de</strong> mi cocina mirando por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l seto, y vi el muro gris y<br />

ver<strong>de</strong> que formaba el Bosque. Uno <strong>de</strong> los gatos empezó a dar vueltas por mis tobillos. Lo<br />

cogí <strong>en</strong> brazos y se puso a ronronear.<br />

-Sé adón<strong>de</strong> se fue <strong>la</strong> dama -dije-. Se fue al oeste. Dijo que lo haría. Que Dios <strong>la</strong> proteja;<br />

nadie más lo hará, allí a don<strong>de</strong> ha ido.<br />

La gata <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ronronear. Me arañó <strong>la</strong> mano con sus uñas, saltó al suelo y se fue<br />

corri<strong>en</strong>do al mu<strong>la</strong>dar.<br />

Me escocía <strong>la</strong> mano y me <strong>la</strong> <strong>la</strong>mí. Céline salió apresuradam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, chil<strong>la</strong>ndo <strong>en</strong> el<br />

mismo tono que estaba int<strong>en</strong>tando quitarle a base <strong>de</strong> bofetadas:<br />

-¡Francha está llorando otra vez, mamá! ¡Francha no para <strong>de</strong> llorar!<br />

Lo que estaba p<strong>en</strong>sando era una locura. Hubiera <strong>de</strong>bido <strong>en</strong>trar, hacer todo lo posible por<br />

conso<strong>la</strong>r a Francha, reunir a todos los niños e ir a tril<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s mieses.<br />

Me arrodillé <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra sucia, <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s varas <strong>de</strong> judías, y cogí a Céline por los hombros,<br />

qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> chil<strong>la</strong>r para mirarme.<br />

-¿Eres una niña mayor? -le pregunté.<br />

Se puso bi<strong>en</strong> erguida.<br />

-Soy mayor -contestó-. Tú lo sabes, mamá.<br />

-Entonces ¿pue<strong>de</strong>s cuidar <strong>de</strong> Francha y <strong>de</strong> Perrin, y llevarlos a los dos a casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre<br />

Adéle?<br />

Frunció el <strong>en</strong>trecejo.<br />

-¿Tú no vi<strong>en</strong>es también? -Demasiado lista era mi Céline.<br />

-Yo t<strong>en</strong>go que hacer otra cosa -repuse-. ¿Pue<strong>de</strong>s hacerlo, Céline, y <strong>de</strong>cirle a <strong>la</strong> madre<br />

Adéle que volveré lo antes posible?<br />

170 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Contuve <strong>la</strong> respiración mi<strong>en</strong>tras Céline parecía reflexionar, y al final asintió.<br />

-Llevaré a Perrin y a Francha a casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle y le diré que volverás <strong>en</strong>seguida.<br />

Pero ¿luego podré ir a jugar con Jeannot?<br />

-No -respondí, pero <strong>en</strong>seguida cedí-. Sí, vete a jugar con Jeannot; quédate con él hasta<br />

que vuelva. ¿Podrás hacer eso?<br />

Me miró totalm<strong>en</strong>te disgustada.<br />

-C<strong>la</strong>ro que lo puedo hacer. Ya soy mayor.<br />

Me mordí los <strong>la</strong>bios para no reír. La besé una vez <strong>en</strong> cada mejil<strong>la</strong> por cada uno <strong>de</strong> los<br />

otros, y una vez <strong>en</strong> <strong>la</strong> fr<strong>en</strong>te por el<strong>la</strong> misma.<br />

Vete -le dije-. Date prisa.<br />

Se fue y al poco tiempo los oí marcharse, mi<strong>en</strong>tras Perrin anunciaba a voces que iba a<br />

comer pasteles <strong>de</strong> miel con <strong>la</strong> madre Adéle. Me fui a <strong>la</strong> cocina y ll<strong>en</strong>é una servilleta con<br />

pan, queso y manzanas. Metí también un cuchillo, bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>vuelto <strong>en</strong> <strong>la</strong> te<strong>la</strong>, y lo até todo<br />

a mi pañoleta. Mamére Mondine estaba dormida. Podía quedarse so<strong>la</strong> hasta <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>,<br />

pero, si yo tardaba más, <strong>la</strong> madre Adéle mandaría a algui<strong>en</strong>. La besé y posé mi mejil<strong>la</strong><br />

sobre <strong>la</strong> suya, arrugada y seca. El<strong>la</strong> suspiró sin <strong>de</strong>spertarse. Me <strong>en</strong><strong>de</strong>recé y volví al jardín<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cocina.<br />

Nuestra casa es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s últimas <strong>de</strong>l pueblo. La estacada <strong>de</strong>l jardín es parte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

empalizada <strong>de</strong>l señor Arnaud, aunque <strong>la</strong> utilizamos para guiar judías y <strong>en</strong> el<strong>la</strong> t<strong>en</strong>emos<br />

una parra que sigue creci<strong>en</strong>do. C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l abrió una puerta que habría podio causarnos<br />

problemas si el señor Arnaud <strong>la</strong> hubiera <strong>de</strong>scubierto. Pero milord estaba muerto y sus<br />

here<strong>de</strong>ros bi<strong>en</strong> lejos, y nuestro pequeño postigo estaba bi<strong>en</strong> oculto <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> parra por<br />

d<strong>en</strong>tro y <strong>la</strong>s zarzas por fuera.<br />

Me escapé con alguno que otro arañazo, pero con mi dignidad intacta. Seguram<strong>en</strong>te me<br />

impulsó a ello el vino que seguía <strong>en</strong> mi interior, mi indignación por lo sucedido con<br />

Francha, y quizá también una sincera preocupación por Lys. Después <strong>de</strong> todo había sido<br />

mi huésped y, si algo le ocurriese, <strong>la</strong> culpa recaería sobre mí.<br />

No había salido <strong>de</strong> <strong>la</strong> empalizada, salvo para ir a los campos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se había<br />

marchado C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l. Quería que me diera el sol <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara, que no hubiera niños tirándome<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> falda y alejarme <strong>de</strong>l recuerdo <strong>de</strong> <strong>la</strong> peste. El lugar adon<strong>de</strong> iba me asustaba,<br />

naturalm<strong>en</strong>te; el Bosque había sido algo horrible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mi primera infancia. Pero era<br />

difícil s<strong>en</strong>tirse realm<strong>en</strong>te aterrorizada, sigui<strong>en</strong>do el s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro bajo los primeros árboles,<br />

cuando el sol <strong>la</strong>nzaba <strong>la</strong>rgos haces <strong>de</strong> luz, el vi<strong>en</strong>to murmuraba <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s hojas y los<br />

pájaros cantaban con dulzura y sin temor. El camino estaba cubierto <strong>de</strong> moho y <strong>en</strong> el<br />

aire se respiraba un aroma a verdor, a p<strong>la</strong>ntas <strong>en</strong>riquecidas por <strong>la</strong> lluvia. Encontré un<br />

pequeño campo ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> champiñones y fui cogi<strong>en</strong>do tantos como cabían <strong>en</strong> mi <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal,<br />

mi<strong>en</strong>tras seguía avanzando con rapi<strong>de</strong>z, sin <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>erme <strong>de</strong>masiado.<br />

Para <strong>en</strong>tonces S<strong>en</strong>cy había quedado muy atrás y no se veían más que árboles. El camino,<br />

ni más ancho ni más estrecho que antes, serp<strong>en</strong>teaba <strong>en</strong>tre ellos. Empecé a<br />

preguntarme si no <strong>de</strong>bería haber ido a buscar al perro <strong>de</strong> los Al<strong>la</strong>rd. Aunque t<strong>en</strong>ía<br />

compañía: me seguía <strong>la</strong> gata a rayas, lo que me confortaba más <strong>de</strong> lo que hubiera<br />

imaginado.<br />

Las dos seguimos avanzando. El aroma a champiñones me <strong>en</strong>volvía como un conjuro<br />

para ahuy<strong>en</strong>tar a los <strong>de</strong>monios. Me eché a reír al p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello y mi voz se perdió <strong>en</strong>tre<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 171<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


los árboles: hayas tornándose <strong>de</strong> oro con el otoño, robles <strong>de</strong> bronce, fresnos con sus<br />

hojas como plumas, o matorrales cubiertos <strong>de</strong> espinas. Los pájaros seguían cantando,<br />

pero reinaba una <strong>en</strong>orme paz a mi alre<strong>de</strong>dor.<br />

Ahora <strong>la</strong> gata caminaba <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mí, con <strong>la</strong> co<strong>la</strong> hacia arriba y elegantem<strong>en</strong>te curvada.<br />

No parecía que fuera <strong>la</strong> primera vez que tomaba ese camino.<br />

Yo ya había estado allí, muchísimos años atrás. Había caminado como caminaba ahora<br />

pero sin <strong>la</strong> protección <strong>de</strong> los champiñones y santiguándome, si bi<strong>en</strong> lo recuerdo, <strong>en</strong> cada<br />

recodo <strong>de</strong>l s<strong>en</strong><strong>de</strong>ro. Me había <strong>en</strong>contrado con aquel<strong>la</strong> última cuesta, súbitam<strong>en</strong>te<br />

empinada, y, tras el matorral -pudo haber sido un seto- <strong>de</strong> espinas, había llegado hasta<br />

el espacio soleado. Entonces me <strong>de</strong>slumbró tanto como me <strong>de</strong>slumbraba ahora, con toda<br />

aquel<strong>la</strong> luz <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad ver<strong>de</strong>. Tuve que pestañear para acostumbrar <strong>la</strong> vista.<br />

La capil<strong>la</strong> estaba como <strong>la</strong> última vez que <strong>la</strong> había visto: dos pare<strong>de</strong>s <strong>en</strong> pie, otra medio<br />

<strong>de</strong>struida, los restos <strong>de</strong> un pórtico y el arco <strong>de</strong> una puerta con sus figuras esculpidas,<br />

aunque muy <strong>de</strong>sdibujadas por los años y el clima. El <strong>la</strong>do superior <strong>de</strong> <strong>la</strong> cruz estaba muy<br />

<strong>de</strong>teriorado. La Virg<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tada bajo <strong>la</strong> cruz había perdido su mano alzada, pero el Niño<br />

dormía como siempre <strong>en</strong> su regazo, y <strong>la</strong> sonrisa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Virg<strong>en</strong>, a pesar <strong>de</strong> estar tan<br />

<strong>de</strong>sgastada, era dulce.<br />

Me santigüé fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>. Ningún <strong>de</strong>monio aleteaba chil<strong>la</strong>ndo por el techo <strong>de</strong>struido.<br />

Nada se movía <strong>en</strong> absoluto, excepto <strong>la</strong> gata, que avanzó sigilosam<strong>en</strong>te por el pórtico<br />

antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>saparecer <strong>en</strong> <strong>la</strong> capil<strong>la</strong>.<br />

Mis manos estaban frías y me cambié el far<strong>de</strong>l <strong>de</strong> mano. T<strong>en</strong>ía hambre, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, lo<br />

que me dio ganas <strong>de</strong> reír, o quizá <strong>de</strong> llorar. Mi estómago llevaba su propio ritmo; ni el<br />

miedo ni <strong>la</strong> rabia le importaban <strong>en</strong> absoluto.<br />

Pero pronto comería. Me armé <strong>de</strong> valor y crucé el arco, agachando <strong>la</strong> cabeza aunque me<br />

s<strong>obra</strong>ra espacio: éste era un lugar sagrado, aunque tal vez no lo fuera para el Dios que<br />

yo conocía.<br />

El suelo había t<strong>en</strong>ido su atractivo <strong>en</strong> su tiempo, pero ahora estaba <strong>de</strong>slustrado y roto. El<br />

altar se había <strong>de</strong>rrumbado. La pi<strong>la</strong> estaba <strong>en</strong>tera pero <strong>de</strong>sdibujada como <strong>la</strong>s esculturas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada, y <strong>en</strong> su interior caía un chorro <strong>de</strong> agua que manaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> pared. Era una<br />

pi<strong>la</strong> extraña <strong>en</strong> sí, el tocón <strong>de</strong> un gran árbol -un roble, según los re<strong>la</strong>tos- revestido <strong>de</strong> un<br />

plomo que había perdido su lustre hacía tiempo y grabado con unas cruces. Ahí el techo<br />

estaba casi intacto y resguardaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia; sin él <strong>la</strong> vieja ma<strong>de</strong>ra se habría convertido<br />

<strong>en</strong> polvo años atrás.<br />

El<strong>la</strong> estaba arrodil<strong>la</strong>da sobre el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong>, con sus b<strong>la</strong>ncas manos aferradas a él y <strong>la</strong><br />

cabeza inclinada hacia abajo. Yo no podía ver el agua ni <strong>de</strong>seaba ver<strong>la</strong>. La oía a el<strong>la</strong>,<br />

aunque hab<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> una l<strong>en</strong>gua que yo <strong>de</strong>sconocía. Su tono d<strong>en</strong>otaba un gran pesar, una<br />

auténtica y sofocada <strong>de</strong>sesperación. Suplicaba con tanta vehem<strong>en</strong>cia que avancé<br />

tambaleándome, con <strong>la</strong> mano ext<strong>en</strong>dida. Pero me <strong>de</strong>tuve antes <strong>de</strong> tocar<strong>la</strong>. Si estaba<br />

invocando a su amante, lo estaba l<strong>la</strong>mando <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los muertos.<br />

Me estremecí. No hice ningún ruido, pero el<strong>la</strong> se sobresaltó y se giró. Su rostro estaba<br />

tan b<strong>la</strong>nco como <strong>la</strong> muerte. Sus ojos...<br />

Los cerró. Su cuerpo se fue ser<strong>en</strong>ando l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te. No parecía sorpr<strong>en</strong>dida ni <strong>en</strong>fadada,<br />

sino tan sólo cansada.<br />

-Jeannette...<br />

-Te fuiste -dije-. Francha estuvo llorando toda <strong>la</strong> noche.<br />

172 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Se puso t<strong>en</strong>sa.<br />

-T<strong>en</strong>ía que irme.<br />

-¿Aquí?<br />

Miró a su alre<strong>de</strong>dor. Quizá se habría reído <strong>de</strong> haber t<strong>en</strong>ido fuerzas.<br />

-T<strong>en</strong>ía que estar aquí antes -explicó-. Ahora parece que será el último, siempre, y nunca.<br />

La miré. El<strong>la</strong> negó con <strong>la</strong> cabeza.<br />

-No me <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s. ¿Cómo ibas a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rme?<br />

-Puedo int<strong>en</strong>tarlo -repuse-. No soy una dama, <strong>de</strong> eso no cabe duda, pero soy bastante<br />

lista para ser hija <strong>de</strong> campesino.<br />

-C<strong>la</strong>ro que lo eres. -Parecía sorpr<strong>en</strong>dida, como si yo lo dudara pero no el<strong>la</strong>-. Muy bi<strong>en</strong>, te<br />

lo diré. Él no quiere que vuelva.<br />

-¿Él?<br />

-El -respondió Lys, seña<strong>la</strong>ndo el interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong>. No había nada <strong>en</strong> el<strong>la</strong> más que agua.<br />

Ningún rostro, ninguna imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> algún posible amante-. Mi señor <strong>de</strong>l Bosque. El rey<br />

frío.<br />

Me estremecí.<br />

-Aquí no lo m<strong>en</strong>cionamos.<br />

-Eso es muy s<strong>en</strong>sato -dijo Lys.<br />

-¿No te <strong>de</strong>ja pasar? Entonces da <strong>la</strong> vuelta -repliqué-. Vete hacia el sur, como te dijo <strong>la</strong><br />

madre Adéle. Es bastante <strong>la</strong>rgo el camino, pero es seguro y te conduce al oeste.<br />

-No quiero dar <strong>la</strong> vuelta -contestó Lys-. Quiero <strong>en</strong>trar.<br />

-Estás loca.<br />

-Sí -asintió-. No me <strong>de</strong>ja <strong>en</strong>trar. ¿Sabes?, estuve caminando. Llegué más allá <strong>de</strong> este<br />

lugar. Fui a don<strong>de</strong> los árboles son viejos, viejos, y don<strong>de</strong> ap<strong>en</strong>as aparece el sol, incluso<br />

<strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o mediodía. Poco a poco se fueron cerrando fr<strong>en</strong>te a mí, hasta que por fin no<br />

pu<strong>de</strong> proseguir. «Márchate», me dijeron los árboles. «Márchate y déjanos.»<br />

-Fuiste prud<strong>en</strong>te al hacerlo -opiné.<br />

-Ins<strong>en</strong>sata -me corrigió-, y prud<strong>en</strong>te. -Sonrió con <strong>la</strong> boca torcida-. Oh, sí. Entonces volví<br />

a este lugar, que es como <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada vigi<strong>la</strong>da <strong>de</strong>l Bosque. Y él me habló <strong>en</strong> el agua.<br />

«Vete», dijo, como habían hecho los árboles. Me reí <strong>de</strong> él. ¿Acaso no t<strong>en</strong>ía mejores<br />

pa<strong>la</strong>bras que ofrecerme? «Sólo esto», dijo. «El camino está cerrado. Si lo abrieras, si lo<br />

consigues, <strong>en</strong>tonces podrás seguir. No soy yo el que <strong>de</strong>be hacerlo.»<br />

La miré. Estaba más <strong>de</strong>lgada que nunca y el peso <strong>de</strong> su vi<strong>en</strong>tre <strong>la</strong> arrastraba hacia abajo.<br />

-¿Por qué? -pregunté-. ¿Por qué quieres <strong>en</strong>trar? Allí es <strong>la</strong> locura. Todas <strong>la</strong>s historias lo<br />

cu<strong>en</strong>tan.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 173<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Así es -asintió Lys-. Por eso me marché.<br />

Hubo un sil<strong>en</strong>cio.<br />

-No pareces un <strong>de</strong>monio -com<strong>en</strong>té-. Ni secuaz <strong>de</strong> un <strong>de</strong>monio.<br />

Se rió. Era un sonido dulce y horrible a <strong>la</strong> vez.<br />

-Pero, mi bu<strong>en</strong>a mujer, lo soy. Soy todo aquello que es negro y terrible.<br />

-Te vas a caer si sigues ahí. -La ro<strong>de</strong>é con mis brazos antes <strong>de</strong> que sucediera y <strong>la</strong> s<strong>en</strong>té<br />

sobre el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong>. No pu<strong>de</strong> evitar mirar el agua. Seguía si<strong>en</strong>do sólo agua.<br />

»Vamos a <strong>de</strong>scansar -sugerí-. Yo lo necesito. Y a comer, que t<strong>en</strong>go hambre. Luego<br />

volveremos a S<strong>en</strong>cy.<br />

-Yo no -replicó Lys.<br />

No le hice caso. Desaté mi pañuelo, saqué lo que t<strong>en</strong>ía y añadí también un puñado <strong>de</strong><br />

champiñones, prometiéndome que me <strong>de</strong>t<strong>en</strong>dría al volver y ll<strong>en</strong>aría <strong>de</strong> nuevo mi<br />

<strong>de</strong><strong>la</strong>ntal. Para beber no había más que agua, pero era sufici<strong>en</strong>te. Lys no bebió <strong>de</strong> <strong>la</strong> pi<strong>la</strong><br />

sino <strong>de</strong> <strong>la</strong> fu<strong>en</strong>te que caía sobre el<strong>la</strong>, y yo hice lo mismo. La gata vino a compartir el<br />

queso y uno o dos pedazos <strong>de</strong> pan, pero rechazó los champiñones.<br />

-Mejor, más para nosotras -le dije. Movió el rabo y se fue <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> una presa mejor.<br />

Comimos sin hab<strong>la</strong>r. Lys t<strong>en</strong>ía hambre; comía <strong>de</strong> una forma tan <strong>de</strong>licada y fiera como un<br />

gato. Yo p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> una gata al mirar<strong>la</strong>, <strong>en</strong> una gata b<strong>la</strong>nca que evitaba mirarme a los<br />

ojos.<br />

Cuando terminamos junté todas <strong>la</strong>s migas <strong>en</strong> mi <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal, salí al pórtico y <strong>la</strong>s esparcí<br />

para los pájaros. Entonces <strong>en</strong>torné los ojos mirando al sol. Debía <strong>de</strong> ser algo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

mediodía, aunque yo había p<strong>en</strong>sado que era más tar<strong>de</strong>.<br />

Lys vino tras <strong>de</strong> mí. No hacía ruido al andar pero noté su fría sombra, que me hizo<br />

temb<strong>la</strong>r.<br />

-Hay otra razón -dijo-, por <strong>la</strong> que <strong>de</strong>bo quedarme y tú <strong>de</strong>bes marcharte. Mi señor, el que<br />

está muerto, t<strong>en</strong>ía un hermano. Él vive y me persigue.<br />

Me giré para mirar<strong>la</strong> a <strong>la</strong> cara.<br />

-Me quiere por lo que soy -explicó-, y por lo que cree que le puedo ofrecer. Quizá por mí<br />

misma también, un poco. Lo <strong>en</strong>gañé <strong>en</strong> Rou<strong>en</strong>: me corté el pelo, me puse un hábito <strong>de</strong><br />

monja y salí tranqui<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te con el séquito <strong>de</strong> <strong>la</strong> aba<strong>de</strong>sa. Debe <strong>de</strong> haberse <strong>en</strong>terado <strong>de</strong><br />

ello hace tiempo, y ya habrá empezado a buscarme.<br />

Me <strong>en</strong>cogí <strong>de</strong> hombros.<br />

-¿Qué es un solo hombre <strong>en</strong> toda Normandía, o una so<strong>la</strong> mujer? Lo más probable es que<br />

nunca te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre.<br />

-Me <strong>en</strong>contrará -aseguró Lys con una certeza mo<strong>de</strong>rada.<br />

-Pues <strong>de</strong>ja que te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre. -Me sacudí <strong>la</strong> falda por última vez y bajé <strong>de</strong>l pórtico.<br />

174 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


No estaba nada segura <strong>de</strong> que me seguiría, pero cuando llegué a los árboles se<br />

<strong>en</strong>contraba <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí.<br />

-Tú no sabes quién es. V<strong>en</strong>drá armado, Jeannette, y acompañado <strong>de</strong> sus hombres.<br />

Eso me dio que p<strong>en</strong>sar, pero no permití que se percatara <strong>de</strong> ello.<br />

-T<strong>en</strong>emos muros -contesté-. Si vi<strong>en</strong>e. Aunque es mejor que te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre allí que <strong>en</strong> una<br />

capil<strong>la</strong> <strong>en</strong> ruinas, l<strong>la</strong>mando a una puerta que permanece completam<strong>en</strong>te cerrada.<br />

-Los muros se pued<strong>en</strong> romper -objetó Lys.<br />

-¿Y <strong>la</strong>s puertas?<br />

No respondió a aquello, ni tampoco se marchó. Después <strong>de</strong> un mom<strong>en</strong>to, hizo <strong>la</strong><br />

pregunta:<br />

-¿Por qué?<br />

-Eres mi huésped -repuse.<br />

-Ni siquiera me <strong>de</strong>spedí <strong>de</strong> ti.<br />

-¿Qué ti<strong>en</strong>e eso que ver con esto?<br />

Empezó a hab<strong>la</strong>r, se <strong>de</strong>tuvo y empezó <strong>de</strong> nuevo, con una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra:<br />

-Francha.<br />

-Francha. -Dejé que se notara un poco mi <strong>en</strong>fado-. Dios sabe por qué, Dios sabe cómo,<br />

pero ha <strong>de</strong>cidido que te pert<strong>en</strong>ece. Tú te marchaste y <strong>la</strong> abandonaste. Su madre está<br />

muerta y su padre murió <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> el<strong>la</strong>; <strong>la</strong> <strong>en</strong>contramos así, tan muda como es ahora,<br />

mi<strong>en</strong>tras él empezaba a <strong>de</strong>scomponerse. -No podía ver<strong>la</strong>, para ver si se estremecía.<br />

Esperaba que lo hiciera-. La llevé a casa, <strong>la</strong> traté con cariño para que comiera, para que<br />

se <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tara al mundo, para que viviera. Entonces llegaste tu. C<strong>en</strong>tró toda su persona<br />

<strong>en</strong> ti. Y <strong>la</strong> abandonaste.<br />

-No t<strong>en</strong>ía elección.<br />

-C<strong>la</strong>ro que <strong>la</strong> t<strong>en</strong>ías -repliqué-. Debiste saber que el camino estaría cerrado. É1 te exilió,<br />

¿no? Tu rey frío.<br />

-Yo misma me exilié.<br />

Su voz estaba ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> orgullo. Yo resollé al oír esto.<br />

-Te creo, ¿sabes?, cuando dices que eres una <strong>de</strong> ellos. Tan sólo algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>salmado podría<br />

hacer lo que le hiciste a Francha.<br />

-¿Acaso volvería algui<strong>en</strong> <strong>de</strong>salmado? ¿Admitiría que se equivocó?<br />

-¿Has hecho alguna <strong>de</strong> estas dos cosas?<br />

Me cogió <strong>de</strong> <strong>la</strong> manga y me sacudió. Era fuerte; sus <strong>de</strong>dos se c<strong>la</strong>vaban con crueldad <strong>en</strong><br />

mi brazo. Me miró a <strong>la</strong> cara, furiosa.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 175<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Yo le <strong>de</strong>volví <strong>la</strong> mirada. No t<strong>en</strong>ía miedo, <strong>en</strong> absoluto, ni siquiera cuando vi cómo era <strong>en</strong><br />

realidad. ¿Una gata, había p<strong>en</strong>sado allí <strong>en</strong> <strong>la</strong> capil<strong>la</strong>? Sí, una gata, con ojos <strong>de</strong> gata, y<br />

absolutam<strong>en</strong>te nada humano <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

Excepto su voz, ruda y áspera por <strong>la</strong> ira.<br />

-Ahora lo ves. Ahora lo sabes.<br />

Me santigüé, para s<strong>en</strong>tirme segura. El<strong>la</strong> no se <strong>de</strong>svaneció <strong>en</strong> una nube <strong>de</strong> humo, aunque<br />

<strong>la</strong> verdad es que yo no esperaba que lo hiciera. Llevaba una cruz <strong>en</strong> el cuello, que relucía<br />

bajo su traje.<br />

-Así que son verdad -dije-, <strong>la</strong>s hístorias.<br />

-Algunas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. -Me soltó-. Eso es lo que quiere, mi señor Giscard. Quiere al niño que<br />

llevo d<strong>en</strong>tro, ya que cree que portará bu<strong>en</strong>a fortuna a su hogar.<br />

-Entonces quizá <strong>de</strong>berías <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarte a él -sugerí-, e invocar a los rayos para que caigan<br />

sobre él.<br />

Parecía tan turbada como si yo misma le hubiera hecho eso.<br />

-¡Ése es el pecado! ¿Cómo pue<strong>de</strong>s hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> ello <strong>de</strong> esa forma?<br />

-¿Pecado? -pregunté-. ¿Entre los <strong>de</strong>salmados <strong>de</strong>l Bosque?<br />

-Somos tan cristianos como vosotros -replicó.<br />

Aquello era tan improbable que sólo podía ser cierto. Le di <strong>la</strong> espalda -no sin s<strong>en</strong>tir una<br />

punzada <strong>en</strong> <strong>la</strong> nuca- y proseguí mi camino. Al cabo <strong>de</strong> un rato me siguió.<br />

176 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />

II<br />

Cuando terminó <strong>la</strong> tril<strong>la</strong> y se ll<strong>en</strong>aron los graneros, cuando <strong>la</strong>s manzanas se pr<strong>en</strong>saron<br />

para hacer sidra y mi magnífica parra solitaria dio sus frutos que se secaron al sol, y<br />

cuando todo S<strong>en</strong>cy se preparaba para el invierno, un grupo <strong>de</strong> hombres llegó a caballo<br />

hasta nuestra puerta. Los habíamos estado esperando, Lys, yo y <strong>la</strong> madre Adéle, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

que empezaron a caer <strong>la</strong>s hojas. Había siempre un niño vigi<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> puerta, que<br />

atrancábamos por <strong>la</strong>s noches. Armas no t<strong>en</strong>íamos, salvo nuestras guadañas y poda<strong>de</strong>ras,<br />

y una antigua espada oxidada que <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong>l herrero había <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> <strong>la</strong> herrería.<br />

Pierre Al<strong>la</strong>rd estaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta el día <strong>en</strong> que llegó el señor Giscard. Céline le hacía<br />

compañía, como tantas otras veces, y fue el<strong>la</strong> <strong>la</strong> que vino a buscarme a toda prisa.<br />

Yo ya casi había llegado. Todo aquel día Lys había estado tan nerviosa como un gato. De<br />

rep<strong>en</strong>te, mi<strong>en</strong>tras estaba rem<strong>en</strong>dando <strong>la</strong> blusa <strong>de</strong> Francha, se levantó y salió corri<strong>en</strong>do.<br />

La alcancé junto al pozo. Estaba <strong>de</strong> pie, rígida y con <strong>la</strong> mirada fija, con <strong>la</strong> aguja todavía<br />

<strong>en</strong> una mano y <strong>la</strong> blusa colgándole <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra. La tuve que sacudir con fuerza.<br />

Volvió <strong>en</strong> sí, un poco.<br />

-Si me ve -dijo-, si sabe que estoy aquí...<br />

-¿Qué? -exc<strong>la</strong>mé-. ¿Acaso eres una cobar<strong>de</strong>?


-¡No! -Me miró indignada; otra vez era <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra Lys, vulnerable y orgullosa como<br />

nunca-. Soy cobar<strong>de</strong> por ti. Quemará todo el pueblo por haberme acogido.<br />

-No, si no le <strong>de</strong>cimos nada al respecto.<br />

Me arremangué <strong>la</strong> falda y subí hasta lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta. Píerre estaba allí arriba y<br />

también <strong>la</strong> madre Adéle, v<strong>en</strong>ida <strong>de</strong> quién sabe dón<strong>de</strong>. Estábamos bastante lejos <strong>de</strong>l<br />

priorato, y ap<strong>en</strong>as ja<strong>de</strong>aba. Me fijé que llevaba su mejor griñón y una lujosa cruz. El sol<br />

<strong>la</strong>nzaba <strong>de</strong>stellos sobre <strong>la</strong>s piedras, b<strong>la</strong>ncos y rojos, y uno tan ver<strong>de</strong> como <strong>la</strong> hierba<br />

fresca. A mí me saludó <strong>de</strong> ma<strong>la</strong> gana y a Lys con <strong>la</strong> cabeza, sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> observar a los<br />

hombres que había abajo.<br />

Era una compañía bastante atractiva, parecida a <strong>la</strong> que se había llevado a C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l:<br />

hombres con cotas <strong>de</strong> mal<strong>la</strong>s grises y l<strong>la</strong>mativas sobrevestes, y uno con una ban<strong>de</strong>ra,<br />

roja como <strong>la</strong> sangre, con algo dorado <strong>en</strong>cima.<br />

-León rampante -murmuró Lys, que seguía <strong>en</strong> <strong>la</strong> escalera <strong>de</strong> <strong>la</strong> empalizada. Ap<strong>en</strong>as podía<br />

ver <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra, pero sabía lo que era-. Escudo <strong>de</strong> Montsalvat.<br />

El lord llevaba cota <strong>de</strong> mal<strong>la</strong>s, como sus hombres. Lo seguía una mu<strong>la</strong> con lo que supuse<br />

que era su armadura. Iba montado <strong>en</strong> un gran caballo rojo y me pareció que él también<br />

era alto. Yo estaba <strong>de</strong> pie sobre <strong>la</strong> puerta y sin embargo no me <strong>en</strong>contraba muy por<br />

<strong>en</strong>cima <strong>de</strong> él. Cuando levantó <strong>la</strong> cabeza hacia mí me sorpr<strong>en</strong>dió ver su rostro <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

todo lo que había oído. Era mucho más jov<strong>en</strong> <strong>de</strong> lo que esperaba e iba bi<strong>en</strong> afeitado,<br />

aunque tampoco <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er mucha barba, p<strong>en</strong>sé. Su cabello era rubio como <strong>la</strong><br />

cebada.<br />

Me sonrió, mostrando sus di<strong>en</strong>tes b<strong>la</strong>ncos y casi perfectos y mirándome con sus cándidos<br />

ojos azules.<br />

-¡He aquí un apuesto guardián! -dijo riéndose, haci<strong>en</strong>do una rever<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su alta<br />

sil<strong>la</strong>-. Bel<strong>la</strong> dama, ¿t<strong>en</strong>dríais compasión <strong>de</strong> unos pobres viajeros permitiéndoles <strong>la</strong><br />

<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> vuestra haci<strong>en</strong>da?<br />

La madre Adéle resopló.<br />

-Preferiría <strong>de</strong>jar <strong>en</strong>trar a un toro don<strong>de</strong> hay vacas. ¿Están aquí para llevarse a los pocos<br />

hombres que nos quedan? ¿O nos creerán si les <strong>de</strong>cimos que los hemos perdido a todos?<br />

-Eso no ha sido muy prud<strong>en</strong>te -opinó Lys, que seguía <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, <strong>en</strong> <strong>la</strong> escalera.<br />

-Deja que eso lo juzgue yo -replicó <strong>la</strong> madre Adéle sin girarse. Apoyó los brazos sobre <strong>la</strong><br />

empalizada y se asomó, como una bu<strong>en</strong>a esposa asomada a su v<strong>en</strong>tana-. Ése no es un<br />

emblema <strong>de</strong> por aquí -dijo seña<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra con <strong>la</strong> cabeza-. ¿Qué interés ti<strong>en</strong>e<br />

Montsalvat <strong>en</strong> <strong>la</strong> pobre S<strong>en</strong>cy?<br />

-Pues, ninguno -repuso el milord, que seguía sonri<strong>en</strong>do-. Ni <strong>en</strong> vuestros hombres<br />

tampoco, señora rever<strong>en</strong>da. Estamos buscando a uno <strong>de</strong> los nuestros que se perdió.<br />

Quizá <strong>la</strong> hayáis visto... Al parecer está viajando <strong>en</strong> peregrinación.<br />

-Vemos a algún peregrino <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando -contestó <strong>la</strong> madre Adéle-. ¿Se trata <strong>de</strong> una<br />

mujer mayor con un niño que cuida <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, un pequeño perro y una mu<strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca y<br />

gorda?<br />

Me esforcé por no reír. El milord Giscard (ya que era él, sin lugar a dudas), parpa<strong>de</strong>ó con<br />

sus gran<strong>de</strong>s ojos azules, pareci<strong>en</strong>do un perfecto idiota.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 177<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-No, señora, nada tan memorable. Es jov<strong>en</strong>, nuestra prima, y va so<strong>la</strong>. -Bajó <strong>la</strong> voz-. Y<br />

no..., no muy... Usted ya me <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>. Era <strong>la</strong> amante <strong>de</strong> mi hermano, ¿sabe? Él murió, y<br />

el<strong>la</strong> <strong>en</strong>loqueció <strong>de</strong> tristeza y se escapó.<br />

-Pobrecil<strong>la</strong> -se condolió <strong>la</strong> madre Adéle. A su voz le faltaba algo <strong>de</strong> compasión.<br />

-Oh -exc<strong>la</strong>mó él y, aunque no <strong>de</strong>rramara una lágrima, lloró <strong>de</strong> forma bastante<br />

convinc<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> voz-. ¡Oh, pobre Lys! Estaba ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> terribles fantasías. Tuvimos que<br />

atar<strong>la</strong> para que no se <strong>la</strong>stimara. Pero eso sólo hizo que empeorara. Ap<strong>en</strong>as acabábamos<br />

<strong>de</strong> soltar<strong>la</strong> cuando huyó.<br />

-Es muy loable -dijo <strong>la</strong> madre Adéle- que os preocupéis tanto <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> vuestro<br />

hermano como para cruzar toda Normandía <strong>en</strong> su busca. A no ser que se llevara algunas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s joyas <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia.<br />

Lys protestó <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí, pero <strong>la</strong> madre Adéle no se dio cu<strong>en</strong>ta. Milord Giscard negó con<br />

<strong>la</strong> cabeza.<br />

-¡No, no, c<strong>la</strong>ro que no! Su <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to fue todo lo que perdimos, y eso era suyo <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

un principio.<br />

-Entonces ¿por qué <strong>la</strong> quier<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrar? -preguntó <strong>la</strong> madre Adéle.<br />

Él <strong>en</strong>tornó los ojos. Así no parecía tan atractivo, ni tan tonto.<br />

-Entonces ¿está aquí?<br />

-Sí, estoy aquí. -Lys apareció <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> mí. Había perdido algo <strong>de</strong> su <strong>de</strong>lga<strong>de</strong>z vivi<strong>en</strong>do<br />

con nosotras pero su finura no se veía afectada por el peso <strong>de</strong>l bebé. Noté que lo mecía<br />

con <strong>la</strong>s manos, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> <strong>la</strong> empalizada, don<strong>de</strong> él no podía ver<strong>la</strong>. Lys lo miró a <strong>la</strong> cara<br />

con <strong>de</strong>sprecio. Por un mom<strong>en</strong>to p<strong>en</strong>sé que le iba a escupir.<br />

»¿Dón<strong>de</strong> estabas? Te busqué <strong>en</strong> septiembre y ahora estamos casi <strong>en</strong> noviembre.<br />

Él parecía algo <strong>de</strong>sconcertado, pero respondió bastante rápido.<br />

-Hubo problemas <strong>en</strong> el camino -explicó-. Ingleses, y normandos cabalgando con ellos.<br />

-Tú ganaste -dijo el<strong>la</strong>. No era una pregunta.<br />

-Lo solucionamos negociando. -La contempló-. Ti<strong>en</strong>es bu<strong>en</strong> aspecto.<br />

-Estoy bi<strong>en</strong> -afirmó el<strong>la</strong>.<br />

-¿Y el bebé?<br />

-Bi<strong>en</strong>.<br />

Entonces noté un fuerte <strong>de</strong>seo <strong>en</strong> él, un oscuro anhelo que estaba reñido con su rostro,<br />

tanto que cerré los ojos para no verlo. Cuando los abrí <strong>de</strong> nuevo había <strong>de</strong>saparecido.<br />

Estaba sonri<strong>en</strong>do.<br />

-Eso son bu<strong>en</strong>as noticias, mi<strong>la</strong>dy, muy bu<strong>en</strong>as noticias.<br />

-No es para ti -replicó Lys, dura, fría e impasible.<br />

-Si es un niño, es un here<strong>de</strong>ro para Montsalvat.<br />

178 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Es una niña -aseguró Lys-. Lo sabes tan bi<strong>en</strong> como yo.<br />

Él no se movió, pero sus hombres se santiguaron.<br />

-Aun así -dijo-. Yo también quería a mi hermano. ¿No <strong>de</strong>seas compartir lo que queda <strong>de</strong><br />

él?<br />

-Tú ti<strong>en</strong>es sus huesos -repuso Lys-, y su tumba <strong>en</strong> Montsalvat.<br />

-Creo -dijo <strong>la</strong> madre Adéle interrumpi<strong>en</strong>do esta tierna y <strong>de</strong>plorable conversación- que<br />

sería mejor hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> todo ello <strong>en</strong>tre muros. Pero no -agregó, mi<strong>en</strong>tras surgía <strong>la</strong><br />

esperanza <strong>en</strong> el rostro <strong>de</strong> milord- los <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy. El priorato <strong>de</strong> St. Agnés pue<strong>de</strong> alojar a<br />

un huésped noble. Id allí y nosotras os seguiremos.<br />

Él hizo una rever<strong>en</strong>cia y obe<strong>de</strong>ció. Abandonamos <strong>la</strong> puerta, pero <strong>la</strong> madre Adéle no se<br />

marchó <strong>de</strong> inmediato a St. Agnes. Había acudido g<strong>en</strong>te a ver qué sucedía y los mandó a<br />

hacer recados que les había <strong>en</strong>cargado hacia tiempo, como reforzar los muros, hacer<br />

<strong>en</strong>trar a los animales que se habían quedado fuera y, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, preparar S<strong>en</strong>cy. ante<br />

cualquier posible ataque.<br />

-No es que espere una batal<strong>la</strong> -explicó-, pero con esta nobleza nunca se sabe. V<strong>en</strong> -dijo<br />

dirigiéndose a mí. No era necesario que se lo dijera a Lys. La dama iría, se lo ord<strong>en</strong>aran<br />

o no: estaba escrito <strong>en</strong> todo su ser.<br />

También estaba escrito <strong>en</strong> Francha, qui<strong>en</strong> nunca se alejaba <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Pero Lys tomó el<br />

rostro <strong>de</strong> <strong>la</strong> niña <strong>en</strong> sus <strong>la</strong>rgas manos b<strong>la</strong>ncas y le dijo:<br />

-Vete y espérame. Ya volveré.<br />

Nunca hubiera p<strong>en</strong>sado que Francha se fiaría <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y sin embargo lo hizo. Asintió con <strong>la</strong><br />

cabeza, con mucha seriedad, sin el m<strong>en</strong>or indicio <strong>de</strong> protesta. Tan sólo aceptación y<br />

adoración.<br />

No ocurrió lo mismo con Céline. Al final <strong>la</strong> conv<strong>en</strong>cí m<strong>en</strong>cionando a Pierre, y a él<br />

prometiéndole una tarta <strong>de</strong> pasas si <strong>la</strong> llevaba a casa y se quedaban allí.<br />

La madre Adéle se dirigió al priorato con paso <strong>en</strong>érgico, sin <strong>de</strong>jarme tiempo para<br />

ocuparme <strong>de</strong> mi pañoleta <strong>de</strong>shi<strong>la</strong>cha, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manchas que había <strong>en</strong> el dob<strong>la</strong>dillo <strong>de</strong> mi<br />

falda, ni <strong>de</strong> mis pies <strong>de</strong>scalzos. ¡Por supuesto milord t<strong>en</strong>ía que haber llegado cuando me<br />

disponía a limpiar <strong>la</strong> pocilga!<br />

Lys nos <strong>de</strong>tuvo <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trada <strong>de</strong>l priorato y se puso fr<strong>en</strong>te a nosotras. Los hombres<br />

habían <strong>en</strong>trado ya; podíamos oír el ruido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s herraduras <strong>de</strong> los caballos que<br />

relinchaban y unas voces profundas sil<strong>en</strong>ciadas <strong>en</strong> el patio <strong>de</strong>l c<strong>la</strong>ustro. Lys habló <strong>en</strong> voz<br />

baja pero con <strong>la</strong> misma irritabilidad que había mostrado con el señor Giscard.<br />

-¿Por qué?<br />

La madre Adéle alzó <strong>la</strong>s cejas.<br />

Lys parecía estar a punto <strong>de</strong> sacudir<strong>la</strong>.<br />

-¿Por qué hacéis tanto por mí?<br />

-Eres nuestra huésped -repuso <strong>la</strong> madre Adéle.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 179<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Lys inclinó <strong>la</strong> cabeza hacia atrás. P<strong>en</strong>sé que se iba a reír o a gritar. Pero no hizo ninguna<br />

<strong>de</strong> estas dos cosas, sino que dijo:<br />

-Esto va más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> simple hospitalidad, el arriesgarse a t<strong>en</strong>er una guerra por mí.<br />

-No habrá guerra -aseguró <strong>la</strong> madre Adéle-. A no ser que seas lo bastante tonta como<br />

para empezar una. -Apartó suavem<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> dama con el brazo y le hizo una señal con <strong>la</strong><br />

cabeza a <strong>la</strong> hermana portera, qui<strong>en</strong> parecía que iba a estal<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> emoción por todo<br />

aquello. Y por fin <strong>en</strong>tramos.<br />

Milord Giscard tuvo tiempo <strong>de</strong> hacer todo lo conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te: comer, <strong>de</strong>scansar y <strong>la</strong>varse si<br />

lo <strong>de</strong>seaba. Optó por <strong>la</strong>s tres cosas mi<strong>en</strong>tras nosotras esperábamos, y <strong>de</strong>seé más que<br />

nunca haber pasado por casa para cambiarme <strong>de</strong> atu<strong>en</strong>do. Cepillé el que llevaba y una<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s hermanas me prestó una pañoleta nueva. Cuando él apareció por fin, yo estaba lo<br />

más pres<strong>en</strong>table posible.<br />

El salón <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle era un lugar impon<strong>en</strong>te, <strong>la</strong>rgo y ancho, con un techo<br />

abovedado cubierto <strong>de</strong> relieves, pinturas y una capa dorada, y con una gran chim<strong>en</strong>ea <strong>de</strong><br />

piedra. No era su sa<strong>la</strong> preferida para trabajar, ya que para ello utilizaba el pequeño<br />

cuarto junto a su celda, prácticam<strong>en</strong>te vacío, s<strong>en</strong>cillo y nada pret<strong>en</strong>cioso, como el<strong>la</strong><br />

misma. Este salón era para impresionar a los forasteros, y a los amigos también. Yo<br />

ap<strong>en</strong>as sabía qué hacer <strong>en</strong> el sillón que me dio, tan gran<strong>de</strong>, adornado por todas partes y<br />

con un cojín que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> pura seda; era sumam<strong>en</strong>te suave, como <strong>la</strong> oreja <strong>de</strong> un<br />

gatito. Por lo m<strong>en</strong>os<br />

me permitía posar cómodam<strong>en</strong>te los pies, aunque me arrep<strong>en</strong>tí <strong>de</strong> ello cuando <strong>la</strong><br />

sirvi<strong>en</strong>ta hizo pasar a milord, y tuve que <strong>de</strong>s<strong>en</strong>marañarme, levantarme e int<strong>en</strong>tar hacer<br />

una rever<strong>en</strong>cia sin caerme. Lys y <strong>la</strong> madre Adéle se s<strong>en</strong>taron <strong>en</strong> cuanto lo hizo milord, lo<br />

que significaba que yo también me podía s<strong>en</strong>tar: tiesa como un palo esta vez.<br />

El se <strong>en</strong>contraba a gusto, por supuesto. Sabía <strong>de</strong> sillones y techos dorados. Me sonrió<br />

(no había duda: yo estaba a su <strong>la</strong>do, por lo que tuvo que girar <strong>la</strong> cara), y noté cómo me<br />

ardían <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />

-A esta dama ya <strong>la</strong> conozco -dijo, mirando hacia Lys-. ¿Y vos, rever<strong>en</strong>da priora? ¿Y esta<br />

<strong>en</strong>cantadora señorita?<br />

Aquello calmó mi rubor. Yo era cualquier cosa m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>cantadora.<br />

-Yo soy <strong>la</strong> madre Adéle -respondió-, y ésta es Jeannette Laclos <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy. Usted es<br />

Giscard <strong>de</strong> Montsalvat, <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra punta <strong>de</strong> Normandía, ¿y dice que <strong>de</strong>sea rec<strong>la</strong>mar a<br />

nuestra huésped?<br />

Esto lo cogió totalm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> sorpresa. Quizá no estuviera acostumbrado a que le hab<strong>la</strong>ran<br />

<strong>de</strong> una forma tan directa <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cortes <strong>de</strong> don<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ía. Pero era ing<strong>en</strong>ioso y se expresaba<br />

con facilidad.<br />

-No rec<strong>la</strong>mo más que lo que ya he dicho. Era <strong>la</strong> amante <strong>de</strong> mi hermano y espera su hijo.<br />

Él quería que fuera reconocido. Antes <strong>de</strong> morir me ord<strong>en</strong>ó que hiciera todo lo posible <strong>de</strong><br />

su parte.<br />

-¿Por un fruto bastardo? -replicó <strong>la</strong> madre Adéle-. P<strong>en</strong>sé que se alegrarían <strong>de</strong> no volver<strong>la</strong><br />

a ver. ¿No era vuestro hermano el mayor? ¿Y no sería su hijo su here<strong>de</strong>ro, si fuera un<br />

niño, y el<strong>la</strong> una esposa?<br />

-Nunca se habría casado con él -repuso el señor Giscard-. Era lo bastante noble, <strong>de</strong>cía<br />

el<strong>la</strong>, pero exiliada y sin dote.<br />

180 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Entonces con más razón <strong>de</strong>beríais <strong>de</strong>jar<strong>la</strong> marchar. ¿Por qué <strong>la</strong> perseguís? Decís que no<br />

es una <strong>la</strong>drona. ¿Qué ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong>tonces que os pueda interesar?<br />

Él se miró sus elegantes y finos zapatos. Quizá todo esto no estuviera previsto. S<strong>en</strong>tí una<br />

cierta t<strong>en</strong>sión <strong>en</strong> el estómago mi<strong>en</strong>tras lo miraba. Este tipo <strong>de</strong> hombres -gran<strong>de</strong>s y bellos<br />

animales que no habían conocido un solo mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sed o hambre salvo cuando ellos<br />

mismos lo escogían, durante una guerra o una persecución; que nunca habían sido<br />

contrariados <strong>en</strong> nada ni sabían qué hacer cuando les sucedía-, ese tipo <strong>de</strong> hombres eran<br />

peligrosos. Conocí a uno <strong>de</strong> ellos <strong>en</strong> el bosque antes <strong>de</strong> casarme con C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l, y por ello<br />

Céline era una niña rubia, como el normando que <strong>la</strong> <strong>en</strong>g<strong>en</strong>dró. Un normando muy<br />

parecido a éste, aunque no tan atractivo. Fue tierno a su manera, pero me <strong>de</strong>seaba y<br />

tomó lo que <strong>de</strong>seaba. Nunca me preguntó mi nombre y yo, nunca le pregunté el suyo.<br />

Este lo hab<strong>la</strong> preguntado. Ello me conmovió, más <strong>de</strong> lo que hubiera querido admitir. Por<br />

supuesto a él no le importaba. Tan sólo pret<strong>en</strong>día conocer a sus adversarios. Si<br />

hubiéramos estado los dos bajo los árboles mi<strong>en</strong>tras le ardía <strong>la</strong> sangre, los nombres no<br />

habrían t<strong>en</strong>ido importancia.<br />

Lys se puso a hab<strong>la</strong>r, lo que logró sobresaltarme. Estaba muy metida <strong>en</strong> mi misma.<br />

-Me quiere a mí -dijo-. En parte por mi belleza, pero sobre todo por lo que cree que le<br />

puedo ofrecer.<br />

El señor Giscard sonrió con su sonrisa fácil.<br />

-O sea que me estás t<strong>en</strong>tando. Nunca cometería un pecado tan grave como el <strong>de</strong> <strong>de</strong>sear<br />

a <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong> mi hermano. Eso es incesto, prohibido por <strong>la</strong> sagrada Iglesia. -Se santiguó<br />

con <strong>de</strong>voción-. No, madre A<strong>de</strong>le, por bel<strong>la</strong> que sea, le hice un juram<strong>en</strong>to a mi hermano.<br />

-Me prometiste que me <strong>de</strong>jarías marchar -agrejó Lys.<br />

-¡Pobre mujer! Estabas sumida <strong>en</strong> el dolor. ¿Que podía hacer yo sino as<strong>en</strong>tir ante todo lo<br />

que <strong>de</strong>cías? Te pido perdón por mí m<strong>en</strong>tira. Estimé, <strong>de</strong> verdad, que era necesario. Nunca<br />

pret<strong>en</strong>dí echarte.<br />

-Nunca pret<strong>en</strong>diste <strong>de</strong>jarme <strong>en</strong> libertad.<br />

-¿Tanto lo odias? -preguntó <strong>la</strong> madre Adéle.<br />

Lys <strong>la</strong> miró, y luego a él, que seguía sonri<strong>en</strong>do. Apuesto, oh, tan apuesto, con los reflejos<br />

<strong>de</strong>l sol sobre su bril<strong>la</strong>nte cabello y el fulgor <strong>de</strong> sus b<strong>la</strong>ncos di<strong>en</strong>tes.<br />

-Aymeric nunca fue tan atractivo -dijo Lys-. Le fue todo concedido a su hermano. Él era<br />

un hombre pequeño <strong>de</strong> boca gran<strong>de</strong> y piernas arqueadas, tan mor<strong>en</strong>o como un<br />

sarrac<strong>en</strong>o, <strong>de</strong> ojos feos y di<strong>en</strong>tes feos y sin ningún atractivo. Excepto -dijo- que lo era. Al<br />

verlo <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> una sa<strong>la</strong>, uno p<strong>en</strong>saba: «¡Qué hombre más feo!». Pero <strong>en</strong>tonces él<br />

sonreía y nada t<strong>en</strong>ía importancia salvo que era feliz. Todos lo querían. Incluso sus<br />

<strong>en</strong>emigos lo odiaban con un sincero respeto y lo admiraban profundam<strong>en</strong>te. Al principio<br />

yo era su <strong>en</strong>emiga. Era una criatura dura, orgullosa y cruel, exiliada voluntariam<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

mi propio país, que hab<strong>la</strong> jurado abrirme camino <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida yo misma, so<strong>la</strong>, sin nadie<br />

más. Él..., él quiso protegerme. «Eres una mujer», dijo, como sí aquél<strong>la</strong> fuera <strong>la</strong> única<br />

razón que necesitara.<br />

»Lo odiaba por eso. Estaba tan seguro <strong>de</strong> sí mismo, era tan insoportable, un simple<br />

mortal fr<strong>en</strong>te a todo lo que yo era y había sido. Pero él no cedía por mucho que hiciera<br />

yo, y al final, como todos los <strong>de</strong>más, sucumbí a su <strong>en</strong>canto.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 181<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-O él sucumbió al tuyo -acotó el señor Giscard-. Des<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que te vio, estuvo<br />

hechizado.<br />

-Eso fue por mi rostro -repuso Lys-, y nada más. Lo <strong>de</strong>más fue creci<strong>en</strong>do a medida que<br />

yo me resistía a él. Le <strong>en</strong>cantaba luchar a Aymeric. Nunca nos r<strong>en</strong>dimos, ninguno <strong>de</strong> los<br />

dos. Hasta el día <strong>en</strong> que murió estuvo dispuesto a protegerme, y yo a resistirme a él.<br />

El señor Giscard sonrió, triunfante.<br />

-¡Lo ve! -le dijo a <strong>la</strong> madre Adéle-. Se sigue resisti<strong>en</strong>do. Y, sin embargo, ¿acaso no soy<br />

su único pari<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el mundo? ¿Y acaso no me <strong>la</strong> confió mi hermano? ¿No <strong>de</strong>bo llevar a<br />

cabo <strong>la</strong> promesa que le hice mi<strong>en</strong>tras moría?<br />

-El<strong>la</strong> no quiere eso -señaló <strong>la</strong> madre Adéle.<br />

-¡Ah! -exc<strong>la</strong>mó el señor Giscard-. Mujeres <strong>en</strong>cintas, ya sabe usted cómo son. Está muy<br />

alterada y afligida, como es natural. Pero <strong>de</strong>bería p<strong>en</strong>sar también <strong>en</strong> el bebé y <strong>en</strong> los<br />

<strong>de</strong>seos <strong>de</strong> su amante. Él nunca le habría permitido recorrer toda Normandía a pie<br />

buscando Dios sabe qué.<br />

-Buscando a mis familiares -lo corrigió Lys-. T<strong>en</strong>go familia, Giscard. Uno <strong>de</strong> ellos es<br />

incluso un rey.<br />

-Cómo? ¿El rey mágico? -Giscard negó con <strong>la</strong> cabeza-. Madre Adéle, ¿Va a creerlo? Dice<br />

que es <strong>la</strong> hija <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los elfos.<br />

-Soy <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> su hermano -afirmó Lys. Y lo parecía <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to, con su b<strong>la</strong>nco<br />

rostro salvaje-. No <strong>la</strong>s pue<strong>de</strong>s escandalizar con eso, Giscard, ni int<strong>en</strong>tar <strong>de</strong>mostrar que<br />

estoy loca. El<strong>la</strong>s lo sab<strong>en</strong>. Viv<strong>en</strong> junto a su Bosque.<br />

Él se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>en</strong> su sillón. Se había <strong>de</strong>svanecido todo su atractivo, todo su<br />

dulce y falso semb<strong>la</strong>nte. Era tan duro, frío y cruel como el<strong>la</strong>.<br />

-Bu<strong>en</strong>o. Muy bi<strong>en</strong>, Alys, cuéntales el resto -<strong>la</strong> apremió-. Cuéntales qué hiciste para que<br />

mi hermano te amara tanto.<br />

-¿El qué? ¿Que era su prostituta?<br />

La miré y me estremecí. No, él no podía ser tan duro, ni tan frío, ni tan cruel; era un ser<br />

humano. El<strong>la</strong>...<br />

El<strong>la</strong> se puso a reír.<br />

-Eso sería algo evid<strong>en</strong>te hasta para un ciego, y el<strong>la</strong>s no lo son. Ni ciegas, ni tontas.<br />

-¿Sab<strong>en</strong> qué más eres? -Casi se puso <strong>en</strong> pie-. ¿Eso lo sab<strong>en</strong>?<br />

-¿Cómo podrían no saberlo -replicó-, sabi<strong>en</strong>do quién es mi familia?<br />

-Eso si te cre<strong>en</strong>. Si no están sólo comp<strong>la</strong>ci<strong>en</strong>do a una loca.<br />

-Nosotras <strong>la</strong> creemos -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró <strong>la</strong> madre Adéle-. ¿Es eso lo que quiere, quemar<strong>la</strong> por<br />

bruja?<br />

Él se santiguó.<br />

182 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-¡Dios santo, no!<br />

-No -dijo Lys-. Quiere utilizarme, por lo que cree que soy. Por lo que cree que puedo<br />

hacer.<br />

-Por lo que pue<strong>de</strong>s hacer -especificó él-. Yo te vi. En <strong>la</strong> cima <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña, por <strong>la</strong> noche,<br />

con estrel<strong>la</strong>s <strong>en</strong> tu pelo, bai<strong>la</strong>ndo, y <strong>la</strong> luna bajó y bailó a tu <strong>la</strong>do. Y él miraba y ap<strong>la</strong>udía<br />

como un niño. -Le cambió <strong>la</strong> expresión-. Yo no habría sido tan ing<strong>en</strong>uo. Te habría<br />

manejado como una espada.<br />

Lys había perdido el hab<strong>la</strong>. La madre Adéle intervino duram<strong>en</strong>te mi<strong>en</strong>tras el<strong>la</strong><br />

permanecía <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio.<br />

-Compr<strong>en</strong>do -dijo- por qué el<strong>la</strong> se niega a cons<strong>en</strong>tirlo. Las mujeres ya están bastante<br />

castigadas por <strong>la</strong> naturaleza, al ser débiles y frágiles, como dic<strong>en</strong> todos los hombres<br />

sabios. Y hechas, se dice, para ser utilizadas por los hombres y poco más. A veces no lo<br />

aceptan <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> grado, y estoy segura <strong>de</strong> que es un <strong>de</strong>fecto <strong>en</strong> el<strong>la</strong>s.<br />

-Pero es un <strong>de</strong>fecto que se pue<strong>de</strong> reparar -replicó el señor Giscard-. Una mano firme, un<br />

toque <strong>de</strong> espue<strong>la</strong> y también algo <strong>de</strong> ternura. Eso es lo que necesita una mujer así.<br />

-Funciona con <strong>la</strong>s yeguas -contestó <strong>la</strong> madre Adéle. Se levantó. Nunca <strong>la</strong> había visto<br />

como <strong>en</strong>tonces; parecía a <strong>la</strong> vez más alta y más pequeña <strong>de</strong> lo que era <strong>en</strong> realidad. Mas<br />

pequeña, por lo alto que era él. Y más alta porque consiguió, <strong>de</strong> una u otra forma,<br />

dominarlo-. Reflexionaremos <strong>en</strong> lo que habéis dicho. Entretanto sed bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong><br />

nuestro priorato. Pero os rogamos, si sois tan amable, que os abst<strong>en</strong>gáis <strong>de</strong> visitar el<br />

pueblo. Ha habido <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s y todavía no han terminado <strong>de</strong>l todo.<br />

Él asintió rápidam<strong>en</strong>te, tan rápidam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> hecho que tuve que cont<strong>en</strong>erme para no reír.<br />

No era necesario que supiera que se trataba <strong>de</strong> una fiebre otoñal que afectaba a los<br />

niños y no suponía peligro alguno salvo para los más débiles. El término <strong>en</strong>fermedad,<br />

aquel año, se refería c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> peste.<br />

-Eso le parará los pies durante un tiempo -aseguró <strong>la</strong> madre Adéle cuando volvimos a<br />

estar a salvo: d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> los muros <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy, bajo mi nuevo techo <strong>de</strong> paja. La g<strong>en</strong>te que<br />

pasaba por allí habría podido levantar una esquina <strong>de</strong>l tejado y mirar d<strong>en</strong>tro, pero ello no<br />

me asustaba. La mayoría estaban c<strong>en</strong>ando <strong>en</strong> sus propias casas o bebi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

taberna.<br />

Habíamos terminado nuestra c<strong>en</strong>a, <strong>en</strong>riquecida con carne <strong>de</strong> una oveja <strong>de</strong>l priorato. La<br />

cara <strong>de</strong> Perrin bril<strong>la</strong>ba por <strong>la</strong> grasa e incluso Francha, por una vez, había comido lo<br />

sufici<strong>en</strong>te para mant<strong>en</strong>er vivo a un pájaro. Estaba acurrucada <strong>en</strong> el regazo <strong>de</strong> <strong>la</strong> dama,<br />

chupándose el pulgar y medio dormida, mi<strong>en</strong>tras p<strong>en</strong>sábamos qué hacer.<br />

-No se acercará a don<strong>de</strong> hay <strong>en</strong>fermedad -dijo <strong>la</strong> madre Adéle-, pero dudo que se vaya.<br />

Te quiere realm<strong>en</strong>te.<br />

Lys hizo una mueca con <strong>la</strong> boca.<br />

-Quiere mi brujería, ni más ni m<strong>en</strong>os. No le importa que mi cuerpo esté incluido, pero lo<br />

que quiere son mis po<strong>de</strong>res o lo que se imagina que son mis po<strong>de</strong>res.<br />

-¿Por qué? -pregunté-. ¿Para convertirse <strong>en</strong> señor <strong>de</strong> Normandía?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 183<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Oh, no -repuso Lys-. Nunca aspiraría tan alto. Sólo para ser un lord más influy<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

Montsalvat. Tan sólo eso. Si más tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>biera convertirse <strong>en</strong> algo más, si su bu<strong>en</strong> ángel<br />

le proporcionara una gloria mayor, <strong>en</strong>tonces, ¿sería s<strong>en</strong>sato rechazarlo?<br />

-Lo quemarían por ello -s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ció <strong>la</strong> madre A<strong>de</strong>le-, y a ti con él. Ahora no son muy<br />

amables con <strong>la</strong>s brujas.<br />

-¿Acaso lo fueron alguna vez? -Lys acarició los cabellos <strong>de</strong> Francha con los <strong>de</strong>dos,<br />

<strong>de</strong>s<strong>en</strong>redándolo-. Es peor <strong>en</strong> el sur, <strong>en</strong> Prov<strong>en</strong>za, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición sigue persigui<strong>en</strong>do<br />

a los herejes. Pero el norte es ap<strong>en</strong>as más acogedor con seres como yo.<br />

-Nosotras somos norteñas -le recordé.<br />

Me miró, y fue como el roce <strong>de</strong> un cuchillo.<br />

-Vosotras vivís al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Bosque. Eso os hace difer<strong>en</strong>tes.<br />

Me <strong>en</strong>cogí <strong>de</strong> hombros.<br />

-Yo no me si<strong>en</strong>to difer<strong>en</strong>te. ¿Es cierto lo que cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> historia, <strong>de</strong> que vuestro rey fue un<br />

rey mortal alguna vez <strong>en</strong> el reino <strong>de</strong> occid<strong>en</strong>te?<br />

-Nunca fue mortal -contestó-. Fue el rey <strong>de</strong> hombres mortales, eso es cierto, durante<br />

ci<strong>en</strong> años y más. Pero al final se marchó. No era muy reconfortante para su pueblo el ser<br />

gobernado por algui<strong>en</strong> que no podía <strong>en</strong>vejecer ni morir.<br />

-Ni <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> serlo para él tampoco -acotó <strong>la</strong> madre Adéle- verlos <strong>en</strong>vejecer y morir. -Y,<br />

cuando Lys <strong>la</strong> miró sorpr<strong>en</strong>dida, con los ojos bi<strong>en</strong> abiertos, añadió-: No, no soy más<br />

sabia <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>bería. Leí un libro, eso es todo. Quería conocer esas historias. Dic<strong>en</strong><br />

que hizo un juram<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que se metería bajo los árboles y no saldría jamás, por lo<br />

m<strong>en</strong>os no <strong>en</strong> esta era <strong>de</strong>l mundo.<br />

-Y no lo hará -corroboró Lys con amargura-. Ni ninguno <strong>de</strong> los que se fueron con él, ni<br />

los que nacieron <strong>de</strong>spués. Es un reino más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo que podáis imaginar, <strong>de</strong>l que<br />

este mundo no es más que un rincón. Y sin embargo es una prisión. Yo quería este aire,<br />

este sol, esta tierra. Su solemne promesa, hecha antes <strong>de</strong> que yo naciera, me prohibía<br />

incluso p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ello.<br />

-Y por supuesto p<strong>en</strong>saste <strong>en</strong> ello -suspiró <strong>la</strong> madre Adéle-. Los jóv<strong>en</strong>es nunca cambian.<br />

-Eso es lo que él dijo -murmuró Lys, tan t<strong>en</strong>sa e indignada que ap<strong>en</strong>as pu<strong>de</strong> oír<strong>la</strong>-. Eso<br />

es exactam<strong>en</strong>te lo que dijo.<br />

-Te <strong>de</strong>jó marchar.<br />

-¿Cómo iba a <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erme? Sabía lo que ocurriría, que los muros se cerrarían tras haberlos<br />

abierto. Que no habría vuelta atrás.<br />

-¿Querías volver?<br />

-Entonces no. Ahora... -Sus <strong>de</strong>dos se <strong>en</strong>redaron <strong>en</strong> los rizos <strong>de</strong> Francha y los sacó con<br />

cuidado-. Éste no es mundo para personas como yo. Me odia o me teme, o ambas cosas;<br />

me ve como algo que utilizar o quemar. Incluso vosotras que me acogisteis, que os<br />

atrevisteis a tomarme cariño, sabéis cuánto podéis llegar a sufrir por ello. Y lo haréis;<br />

sois tan vali<strong>en</strong>tes como para eso, pero acabaréis odiándome.<br />

184 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Es probable -reconoció <strong>la</strong> madre Adéle-. Pero posiblem<strong>en</strong>te no. Dudo que estés aquí el<br />

tiempo sufici<strong>en</strong>te para que eso ocurra.<br />

-No volveré a Montsalvat -aseguró Lys, recalcando cada pa<strong>la</strong>bra.<br />

-Pue<strong>de</strong> que no t<strong>en</strong>gas elección -opinó <strong>la</strong> madre Adéle-. A no ser que se te ocurra una<br />

manera <strong>de</strong> <strong>de</strong>shacerte <strong>de</strong> milord. Po<strong>de</strong>mos ret<strong>en</strong>erlo durante algún tiempo, pero ti<strong>en</strong>e<br />

hombres armados y caballos, y nosotros no. .<br />

Lys bajó <strong>la</strong> cabeza.<br />

-Lo sé -repuso-. Ya lo sé.<br />

-Sabes <strong>de</strong>masiado -dije. Estaba <strong>en</strong>fadada <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, harta <strong>de</strong> toda aquel<strong>la</strong><br />

conversación-. ¿Por qué no <strong>de</strong>jas <strong>de</strong> saber tanto y haces algo? Hay veinte hombres ahí<br />

fuera con un hombre al fr<strong>en</strong>te que quiere a una bruja como animal <strong>de</strong> compañía.<br />

Entrégate a él ahora, antes <strong>de</strong> que mate a algui<strong>en</strong>, o <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una forma <strong>de</strong> echarlo.<br />

Dijo que podías hacer que bajara <strong>la</strong> luna. ¿Por qué no también relámpagos?<br />

-No puedo matar -respondió Lys, tan consternada que supe que <strong>de</strong>cía <strong>la</strong> verdad-. No<br />

puedo matar.<br />

-Ya lo has dicho antes -repliqué-. ¿Son ésos todos tus po<strong>de</strong>res? ¿Acobardarte y r<strong>en</strong>dirte,<br />

y dar gracias a Dios por no usar lo que Él te dio?<br />

-Si Él lo diera y no el Otro -me contestó.<br />

-Eso es herejía -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró <strong>la</strong> madre Adéle, pero como si no le importara <strong>de</strong>masiado-. Creo<br />

que es mejor que reflexiones. Mira adón<strong>de</strong> te ha conducido el jugar el papel <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a<br />

cristiana. Te llevará con él, hija, pue<strong>de</strong>s estar segura, y nos hará pagar por haberte<br />

t<strong>en</strong>ido aquí.<br />

Lys se levantó con Francha <strong>en</strong> sus brazos, completam<strong>en</strong>te dormida. Acostó a <strong>la</strong> niña <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> cama, <strong>la</strong> tapó con cuidado y <strong>la</strong> besó. Entonces se giró.<br />

-Bi<strong>en</strong> -<strong>de</strong>cidió-. Me r<strong>en</strong>diré. Dejaré que me lleve a Montsalvat.<br />

La madre Adéle se levantó tan <strong>de</strong>prisa y actuó tan rep<strong>en</strong>tinam<strong>en</strong>te que no supe lo que<br />

había hecho hasta que oí <strong>la</strong> bofetada.<br />

Lys se llevó <strong>la</strong> mano a <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong>. Pu<strong>de</strong> ver cómo aparecía una roncha roja <strong>en</strong> su b<strong>la</strong>nca<br />

piel. Estaba absolutam<strong>en</strong>te estupefacta.<br />

-¿Es eso todo lo que pue<strong>de</strong>s hacer? -le recriminó <strong>la</strong> madre Adéle-. ¿Escon<strong>de</strong>rte,<br />

acobardarte y lloriquear, hab<strong>la</strong>r mucho <strong>de</strong> resistir y luego ce<strong>de</strong>r ante <strong>la</strong> mínima<br />

am<strong>en</strong>aza?<br />

-¿Qué más puedo hacer? -replicó Lys.<br />

-Piénsalo -dijo <strong>la</strong> madre A<strong>de</strong>le. Y se marchó.<br />

Era una noche muy tranqui<strong>la</strong>. Para mi sorpresa, pu<strong>de</strong> dormir, y me sorpr<strong>en</strong>dí todavía<br />

más al <strong>de</strong>spertar y <strong>en</strong>contrar a Lys allí. Estaba s<strong>en</strong>tada junto a <strong>la</strong> lumbre cuando me<br />

acosté y seguía allí s<strong>en</strong>tada. Pero el fuego estaba cubierto, t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong>s piernas todo lo<br />

levantadas que le permitía su gran vi<strong>en</strong>tre, y se ba<strong>la</strong>nceaba hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y hacia atrás,<br />

hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte y hacia atrás.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 185<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Volvió <strong>en</strong> sí rápidam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> cuanto me acerqué a levantar <strong>la</strong> tapa <strong>de</strong>l fuego y se puso a<br />

realizar sus tareas matinales, como cualquier otro día. Pero pu<strong>de</strong> notar los rastros <strong>de</strong><br />

lágrimas <strong>en</strong> sus mejil<strong>la</strong>s nada más ver<strong>la</strong>, antes <strong>de</strong> que se levantara a buscar <strong>la</strong> ol<strong>la</strong>.<br />

Cuando se <strong>en</strong><strong>de</strong>rezó con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> los riñones como cualquier mujer <strong>en</strong>cinta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

madre Eva, esperaba oír<strong>la</strong> <strong>de</strong>cir: «Me voy al priorato». Y eso hizo.<br />

Yo <strong>la</strong> acompañé. Era una mañana gris y hacía frío, con un aire punzante. Esta vez llevaba<br />

puesto un bonito vestido, mi mejor pañoleta y el abrigo <strong>de</strong> <strong>la</strong>na <strong>de</strong> C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l. Eran una<br />

especie <strong>de</strong> armadura. Lys llevaba su propia belleza y <strong>la</strong> capa azul que me había hecho<br />

para mi boda. T<strong>en</strong>ía algo que <strong>la</strong> hacía parecer casi normal, m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> lo que era. La<br />

madre Adéle lo l<strong>la</strong>maba g<strong>la</strong>mour. Pero no <strong>la</strong> acompañaba aquel<strong>la</strong> mañana, <strong>en</strong> que parecía<br />

tan humana como un ángel <strong>en</strong> un altar.<br />

El señor Giscard nos recibió a poca distancia <strong>de</strong>l priorato, montado <strong>en</strong> su gran caballo y<br />

seguido <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> sus hombres. Nos sonrió.<br />

-Que t<strong>en</strong>gan una bu<strong>en</strong>a mañana, bel<strong>la</strong>s señoras -saludó.<br />

Nosotras no le <strong>de</strong>volvimos <strong>la</strong> sonrisa. Lys siguió caminando como si él no estuviera allí.<br />

Yo fui más cordial, pero fue una locura ya que, al verme mirándole, dirigió toda su<br />

sonrisa hacia mí.<br />

-¿Queréis montar conmigo, Jeannette Laclos? Sé que no está lejos, pero a F<strong>la</strong>mbard le<br />

alegraría llevaros.<br />

C<strong>la</strong>vé <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> Lys y aceleré el paso. El caballo rojo avanzaba a mi <strong>la</strong>do. No levanté<br />

<strong>la</strong> vista, aunque s<strong>en</strong>tí escalofríos <strong>en</strong> <strong>la</strong> nuca. En un mom<strong>en</strong>to, tan sólo un mom<strong>en</strong>to, me<br />

tomaría <strong>en</strong> sus brazos y me montaría a su sil<strong>la</strong>.<br />

-Oh, vamos -insistió con su suave voz <strong>de</strong> príncipe-. No soy un diablo tan malvado. Si me<br />

gustáis, y es natural que gustéis a un hombre, ¿qué podría haceros sino el bi<strong>en</strong>? ¿No os<br />

gustaría vivir <strong>en</strong> una casa elegante y vestiros <strong>de</strong> seda?<br />

-¿Y concebir a vuestros bastardos? -repliqué, aunque seguía sin mirarlo-. No, gracias.<br />

Dejé <strong>de</strong> hacer p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>cia hace seis años.<br />

Se puso a reír.<br />

-¡Bonita y también ing<strong>en</strong>iosa! Sois una joya <strong>en</strong> este mu<strong>la</strong>dar.<br />

Me <strong>de</strong>tuve <strong>en</strong> seco.<br />

-¡S<strong>en</strong>cy no es el estercolero <strong>de</strong> nadie!<br />

Estaba lo sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te indignada como para osar mirarlo. Él no estaba nada <strong>en</strong>ojado.<br />

Seguía sonri<strong>en</strong>do.<br />

-Me gustan <strong>la</strong>s mujeres con carácter -dijo.<br />

Justo <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to su caballo a<strong>la</strong>rgó el cuello e int<strong>en</strong>tó mor<strong>de</strong>rme. Le pegue con<br />

todas mis fuerzas. Se apartó, asustado, mi<strong>en</strong>tras su dueño mal<strong>de</strong>cía. Me permití reír, tan<br />

sólo una vez, antes <strong>de</strong> saludar a <strong>la</strong> hermana portera.<br />

-Volveré contigo -<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró Lys.<br />

186 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Estábamos <strong>de</strong> nuevo los cuatro <strong>en</strong> el salón <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle. Esta vez se <strong>en</strong>contraba<br />

con él el sarg<strong>en</strong>to, no sé si para protegerlo o <strong>en</strong> calidad <strong>de</strong> testigo. El hombre<br />

permaneció <strong>en</strong> pie tras el sillón <strong>de</strong> su señor y nos estuvo observando sin <strong>de</strong>cir nada,<br />

aunque era evid<strong>en</strong>te lo que p<strong>en</strong>saba <strong>de</strong> nosotras. No éramos más que unas débiles<br />

mujeres que jamás podrían <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a su señor.<br />

Lys estaba s<strong>en</strong>tada con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> lo que le quedaba <strong>de</strong> regazo, moviéndo<strong>la</strong>s sin<br />

cesar.<br />

-He estado p<strong>en</strong>sando -dijo-. No puedo hacer más. Te daré lo que me pi<strong>de</strong>s: volveré a<br />

Montsalvat.<br />

Abrí <strong>la</strong> boca, pero éste no era mom<strong>en</strong>to para que yo hab<strong>la</strong>ra. El señor Giscard estaba<br />

c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cantado y <strong>la</strong> madre Adéle s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te atónita.<br />

-¿Estás segura? -preguntó.<br />

-Sí -repuso Lys. -<br />

El señor Giscard le mostró su faceta más tierna y dulce.<br />

-Haré todo lo posible para que no te arrepi<strong>en</strong>tas -afirmó.<br />

Lys alzó <strong>la</strong> mirada hacia el, su verda<strong>de</strong>ra mirada, no <strong>la</strong> que los <strong>de</strong>más querían ver. Pu<strong>de</strong><br />

oír <strong>la</strong> fuerte respiración <strong>de</strong> Giscard. Su sarg<strong>en</strong>to hizo <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> los cuernos e,<br />

inmediatam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>spués, <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> cruz. El<strong>la</strong> sonrió.<br />

-Eso no os hará nin0n bi<strong>en</strong>, Raimbaut.<br />

El sarg<strong>en</strong>to se ruborizo. Lys conc<strong>en</strong>tró toda <strong>la</strong> int<strong>en</strong>sidad <strong>de</strong> sus ojos <strong>en</strong> Giscard.<br />

-Sí, volveré contigo -repitió-. Seré tu bruja, quizá tu amante también cuando nazca mi<br />

hija, si me <strong>de</strong>seas. Después <strong>de</strong> todo soy una exiliada, y pobre, y no t<strong>en</strong>go familia <strong>en</strong> este<br />

mundo.<br />

El júbilo <strong>de</strong> Giscard se estaba <strong>de</strong>svaneci<strong>en</strong>do por mom<strong>en</strong>tos, mi<strong>en</strong>tras que el mío no<br />

aum<strong>en</strong>taba, todavía no. Pero Lys no se había r<strong>en</strong>dido, lo veía <strong>en</strong> su rostro, <strong>en</strong> su feroz<br />

sonrisa.<br />

-Pero antes <strong>de</strong> irme -añadió-, o <strong>de</strong> que me aceptes, <strong>de</strong>berías saber qué es lo que te<br />

llevas.<br />

-Lo sé -replicó él con algo <strong>de</strong> brusquedad-. Eres una bruja. No <strong>en</strong>vejecerás ni per<strong>de</strong>rás tu<br />

belleza. El fuego es tu sirvi<strong>en</strong>te y <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s bajan cuando <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas.<br />

-Los hombres también, si lo <strong>de</strong>seo.<br />

Por un mom<strong>en</strong>to pu<strong>de</strong> ver pura codicia <strong>en</strong> Giscard, aunque <strong>la</strong> ocultaba como los niños<br />

apr<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a hacer.<br />

-Pue<strong>de</strong>s pre<strong>de</strong>cir el futuro. Aymeric me lo dijo.<br />

-¿Ah, sí? -Lys arqueó una ceja-. Me prometió que no lo haría.<br />

-Se lo sonsaqué -explicó el señor Giscard-. Ya lo había adivinado, por cosas que él <strong>de</strong>cía.<br />

-Nunca supo ocultar nada -reconoció Lys-. Sí, t<strong>en</strong>go ese don.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 187<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Un grandísimo don, y muy terrible -agregó él.<br />

-Y tú eres lo bastante intelig<strong>en</strong>te para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo -repuso Lys-. O te imaginas que lo<br />

eres. -Se levantó. El sarg<strong>en</strong>to retrocedió y el señor Giscard permaneció s<strong>en</strong>tado, aunque<br />

<strong>en</strong>tornó un poco los ojos. Lys se quedó <strong>de</strong> pie fr<strong>en</strong>te a él, con <strong>la</strong> mano bajo el vi<strong>en</strong>tre,<br />

como para protegerlo.<br />

»Hagamos un trato, mi señor. He aceptado someterme a tu voluntad, pero, antes <strong>de</strong><br />

llevarme contigo, permíteme que te lea tu <strong>de</strong>stino. Si <strong>en</strong>tonces sigues estando seguro <strong>de</strong><br />

que soy responsable <strong>de</strong> tu bu<strong>en</strong>a fortuna, podrás t<strong>en</strong>erme y hacer conmigo lo que<br />

<strong>de</strong>sees.<br />

Él vio <strong>la</strong> trampa que <strong>en</strong>cerraban sus pa<strong>la</strong>bras. Yo también, aunque no fuera hija <strong>de</strong> un<br />

señor.<br />

-Un trato intelig<strong>en</strong>te -dijo-, cuando lo único que necesitas es vaticinar mi muerte y <strong>de</strong><br />

ese modo <strong>de</strong>shacerte <strong>de</strong> mí.<br />

-No -contestó el<strong>la</strong>-. No es tu muerte lo que veo. Te diré <strong>la</strong> verdad, Giscard; te doy mi<br />

pa<strong>la</strong>bra.<br />

-Sobre <strong>la</strong> cruz -exigió él<br />

Lys. posó <strong>la</strong> mano sobre <strong>la</strong> cruz <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle y juró por el<strong>la</strong>. La priora no dijo nada.<br />

Aguardaba, al igual que yo, a ver qué haría Lys.<br />

Se santiguó. Sus <strong>la</strong>bios se movían recitando lo que tan sólo podía ser una oración.<br />

Entonces se arrodilló fr<strong>en</strong>te a Giscard y tomó sus manos. Vi cómo él se ponía rígido por<br />

un instante, como apartándose. Lys lo sujetó, y él se tranquilizó. Entonces lo miró a los<br />

ojos. Él volvió a oponer resist<strong>en</strong>cia, pero el<strong>la</strong> no lo soltaba.<br />

Cerré <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> un puño mi<strong>en</strong>tras mi corazón <strong>la</strong>tía con fuerza. No había relámpagos<br />

ni nubes <strong>de</strong> azufre. Tan sólo <strong>la</strong> esbelta silueta <strong>en</strong>cinta <strong>en</strong>vuelta <strong>en</strong> mi capa azul, con su<br />

suave y tierna voz.<br />

Le leyó el futuro: se iría <strong>de</strong> S<strong>en</strong>cy cabalgando con el<strong>la</strong> <strong>de</strong>trás, y volverían a Rou<strong>en</strong>, don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> guerra estaba haci<strong>en</strong>do estragas y proseguiría durante infinidad <strong>de</strong> años. Volvería <strong>la</strong><br />

peste, una y otra vez. Lucharía <strong>en</strong> <strong>la</strong> guerra, sobreviviría a <strong>la</strong> peste y alcanzaría <strong>la</strong> gloria,<br />

con el<strong>la</strong> a su <strong>la</strong>do: siempre jov<strong>en</strong>, siempre bel<strong>la</strong>, siempre alerta por su bi<strong>en</strong>.<br />

-Siempre -dijo-. Siempre estaré contigo, <strong>de</strong> día y <strong>de</strong> noche, <strong>en</strong> <strong>la</strong> guerra y <strong>en</strong> <strong>la</strong> paz, <strong>en</strong><br />

tu corazón y <strong>en</strong> tu m<strong>en</strong>te, alma <strong>de</strong> tu alma, una parte indisoluble <strong>de</strong> ti. Cada ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

tu vida, cada uno <strong>de</strong> tus p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos, todo aquello que ilumine tus ojos: todo será mío.<br />

Serás casto, Giscard, salvo para mí; libre <strong>de</strong> pecados, excepto el <strong>de</strong> amarme. Y conoceré<br />

todo cuanto hagas. Así éramos Aymeric y yo, unidos por un amor y una amistad<br />

perfectos. Así seremos tú y yo.<br />

Después <strong>de</strong> que terminara <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r ninguno <strong>de</strong> nosotros se movió durante un bu<strong>en</strong> rato.<br />

El señor Giscard estaba boquiabierto; embobado, habría dicho yo, si se hubiera tratado<br />

<strong>de</strong> un hombre m<strong>en</strong>os atractivo. Lys sonrió con impresionante ternura.<br />

-¿Me querrás, Giscard? ¿Aceptarás <strong>la</strong> gloria que te puedo ofrecer?<br />

Se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong>dió <strong>de</strong> el<strong>la</strong> con gran fuerza, y <strong>la</strong> sacudida <strong>de</strong> su brazo <strong>la</strong> hizo tambalearse.<br />

188 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Yo me levanté <strong>de</strong> inmediato y, <strong>de</strong> un salto, caí junto a el<strong>la</strong>. Estaba <strong>en</strong> el suelo muerta <strong>de</strong><br />

risa, <strong>en</strong> una retorcida posición.<br />

Riéndose, riéndose como una loca, riéndose hasta el l<strong>la</strong>nto. Cuando <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> hacerlo, él<br />

ya se había marchado. Se echó <strong>en</strong> mis brazos, agotada. Mi vestido estaba empapado <strong>de</strong><br />

sus lágrimas.<br />

-¿Habrías podido hacerlo <strong>de</strong> veras? -le pregunté.<br />

Asintió con <strong>la</strong> cabeza, y se <strong>en</strong><strong>de</strong>rezó con dificultad. Yo <strong>la</strong> ayudé y le di mi pañoleta para<br />

que se secara <strong>la</strong> cara.<br />

-Te lo puedo hacer a ti también -dijo <strong>en</strong> un tono algo crudo-. Puedo oírlo todo, verlo,<br />

s<strong>en</strong>tirlo, cualquier p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> cualquier m<strong>en</strong>te. Cualquier esperanza, sueño, amor,<br />

odio, temor, locura: todo. -Se apretó <strong>la</strong> cabeza-. ¡Todo!<br />

La cogí <strong>en</strong> mis brazos y <strong>la</strong> sacudí. No sé por qué no me asustaba. Supongo que había<br />

pasado <strong>de</strong>masiado tiempo. Había estado vivi<strong>en</strong>do con nosotros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el día <strong>de</strong> San<br />

Miguel. Si seguía habi<strong>en</strong>do algo oculto <strong>en</strong> el<strong>la</strong>, se hal<strong>la</strong>ba escondido <strong>en</strong> un lugar<br />

<strong>de</strong>masiado profundo para ser <strong>de</strong>scubierto.<br />

Lloraba <strong>de</strong> nuevo, con unos sollozos int<strong>en</strong>sos y atroces.<br />

-Yo era <strong>la</strong> mejor, <strong>de</strong>cía mi padre, <strong>de</strong> todos los que están <strong>en</strong> el Bosque; <strong>la</strong> más fuerte, <strong>la</strong><br />

que veía con mayor c<strong>la</strong>ridad cómo se levantaban los muros y cómo se <strong>de</strong>rrumbaban.<br />

Ninguno <strong>de</strong> nosotros era más apto que yo para caminar <strong>en</strong>tre los humanos. Así que los<br />

<strong>de</strong>safié a todos, quebranté <strong>la</strong> prohibición y salí <strong>de</strong>l Bosque. Y pu<strong>de</strong> hacerlo. Pu<strong>de</strong> vivir<br />

como los humanos. Pero no podía morir como ellos. No podía. -Su voz se convirtió <strong>en</strong> un<br />

gemido-. ¡Quería morir con Aymeric! ¡Y ni siquiera podía <strong>en</strong>fermar!<br />

-Oh, cál<strong>la</strong>te. -La madre Adéle estaba <strong>de</strong> pie fr<strong>en</strong>te a nosotras, con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

ca<strong>de</strong>ras. Había salido cuando Giscard se dio a <strong>la</strong> fuga; ahora estaba <strong>de</strong> vuelta, sin una<br />

pestaña fuera <strong>de</strong> sitio, y ningún temor ante <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>l Bosque.<br />

»Si realm<strong>en</strong>te hubieras querido introducirte <strong>en</strong> <strong>la</strong> tumba <strong>de</strong> tu amante, habrías<br />

<strong>en</strong>contrado <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> hacerlo. No vale más un «no puedo» a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> quitarse <strong>la</strong> vida<br />

que cuando se trata <strong>de</strong> matar a otra persona. Es s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te un «no quiero» y una<br />

bu<strong>en</strong>a dosis <strong>de</strong> «t<strong>en</strong>ed compasión <strong>de</strong> mí».<br />

Lys habría podido matar<strong>la</strong> <strong>en</strong>tonces. Sí, con toda facilidad. Me alegró que algo <strong>la</strong><br />

retuviera, ya fuera un «no puedo» o un «no quiero», o s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te su <strong>de</strong>sconcierto.<br />

Se puso <strong>en</strong> pie, pero esta vez sin <strong>la</strong> elegancia <strong>de</strong> siempre. Incluso su belleza se había<br />

visto afectada, con aquel<strong>la</strong> pali<strong>de</strong>z; <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong>lgada, <strong>de</strong>masiado angulosa y<br />

<strong>de</strong>masiado extraña.<br />

La madre Adéle <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ba sin <strong>la</strong> más mínima compasión.<br />

-Te has <strong>de</strong>shecho <strong>de</strong> su señoría -añadió-, y con mucha facilidad. Se iría al infierno antes<br />

que volver a aparecer por S<strong>en</strong>cy. Sabrás, supongo, que habría podido jurar que<br />

mandaría a <strong>la</strong> Inquisición para que nos quemara a todos por lo que le has hecho.<br />

-No -replicó Lys-. No lo haría. Me aseguré <strong>de</strong> ello.<br />

-¿Te... aseguraste?<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 189<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Incluso Lys habría podido sucumbir ante <strong>la</strong> ira <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre Adéle. Se llevó <strong>la</strong>s manos a <strong>la</strong><br />

cara y luego <strong>la</strong>s <strong>de</strong>jó caer.<br />

-No le hice hacer más que lo que él estaba dispuesto a hacer.<br />

-Tú lo obligaste.<br />

-¿Preferirías que volviera con fuego y espada?<br />

Por un mom<strong>en</strong>to se <strong>en</strong>cararon, como fuego y espada. La madre hizo un gesto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>saprobación con <strong>la</strong> cabeza y suspiró.<br />

-Ya está hecho, y no puedo <strong>de</strong>cir que quiera que lo <strong>de</strong>shagas. Es algo que pagaré muy<br />

caro <strong>en</strong> p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>cia. Tu... pue<strong>de</strong> que ya hayas pagado. Nunca <strong>de</strong>biste <strong>de</strong>jar el Bosque.<br />

-No lo creo -contestó Lys-, pero sí creo que me he quedado <strong>de</strong>masiado tiempo. -La<br />

madre Adéle se sorpr<strong>en</strong>dió un poco. Lys sonrió con frialdad-. No, no estás p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong><br />

mí; está escrito <strong>en</strong> tu cara. Quieres que me vaya.<br />

-No que te vayas -<strong>la</strong> corrigió <strong>la</strong> madre Adéle-. Que vuelvas a casa.<br />

Lys cerró los ojos.<br />

-¡Dios santo! Estar <strong>en</strong> casa, volver a vivir <strong>en</strong>tre aquellos muros, ser lo que soy, todo lo<br />

que soy, don<strong>de</strong> está mi propia g<strong>en</strong>te... -Se estremeció mi<strong>en</strong>tras hab<strong>la</strong>ba-. ¿No crees que<br />

lo he int<strong>en</strong>tado? Por eso vine aquí, para <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong> puerta, para romper<strong>la</strong>, para volver.<br />

-No lo int<strong>en</strong>taste lo sufici<strong>en</strong>te -afirmó <strong>la</strong> madre Adéle-. Un «no quiero» una vez más,<br />

siempre un «no quiero».<br />

-No es mi «no quiero», sino el <strong>de</strong> mi rey.<br />

-El tuyo -insistió <strong>la</strong> madre Adéle, imperturbable-. Yo también puedo leer <strong>la</strong>s caras. ¿Son<br />

todos tan tozudos como tú, allí <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vi<strong>en</strong>es?<br />

-No -repuso Lys. Se abrieron sus ojos. Se levantó-. Algunos son peores.<br />

-Lo dudo -replicó <strong>la</strong> madre Adéle-. Eres bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida aquí, eso nunca lo du<strong>de</strong>s. Pero éste<br />

no es tu mundo, no somos tu familia. Tú misma lo has dicho. Nos quieres y nos ves<br />

morir.<br />

-No lo podéis evitar -dijo Lys.<br />

La madre Adéle se puso a reír, ante <strong>la</strong> <strong>en</strong>ojada mirada <strong>de</strong> Lys.<br />

-Vamos, niña, vuelve a casa. No somos mejores para ti <strong>de</strong> lo que lo eres tú para<br />

nosotras.<br />

Lys se sintió mortalm<strong>en</strong>te insultada. Pue<strong>de</strong> que fuera mayor que <strong>la</strong> madre Adéle, y <strong>de</strong><br />

más alta estirpe. Pero se reprimió e inclinó <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong> un gesto <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ra<br />

rever<strong>en</strong>cia, aunque no precisam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

190 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg<br />

III<br />

Hacía frío <strong>en</strong> el Bosque con <strong>la</strong> luz grisácea <strong>de</strong>l atar<strong>de</strong>cer. No cantaba pájaro alguno ni el<br />

vi<strong>en</strong>to mecía <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong> los árboles.


Lys había int<strong>en</strong>tado marcharse so<strong>la</strong>, pero <strong>de</strong>bería haber sido más precavida. Esta vez no<br />

era culpa mía, o por lo m<strong>en</strong>os no <strong>de</strong>l todo: me fui <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Francha. Así que allí nos<br />

<strong>en</strong>contrábamos, <strong>en</strong> el pórtico <strong>de</strong> <strong>la</strong> capil<strong>la</strong> <strong>en</strong> ruinas, Francha con <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cintura,<br />

y yo fr<strong>en</strong>te a el<strong>la</strong>.<br />

-Si hay alguna forma <strong>de</strong> abrir los muros -dijo Lys, cautelosa y fría-, con vuestra<br />

pres<strong>en</strong>cia mortal seguram<strong>en</strong>te permanecerán cerrados.<br />

La oí, pero no <strong>la</strong> estaba escuchando.<br />

-¿Vas a volver a abandonar a Francha?<br />

Lys frunció el <strong>en</strong>trecejo y miró a <strong>la</strong> niña agarrada a el<strong>la</strong>.<br />

-No pue<strong>de</strong> v<strong>en</strong>ir, aunque yo consiga <strong>en</strong>trar.<br />

-¿Por qué no?<br />

-Es un ser humano.<br />

-No pue<strong>de</strong> vivir <strong>en</strong> este mundo -le recordé-. Ap<strong>en</strong>as vivía cuando llegaste. Cuando te<br />

vayas, morirá.<br />

-Se nos prohíbe...<br />

-T<strong>en</strong>ías prohibido salir, pero lo hiciste.<br />

Lys ro<strong>de</strong>aba a Francha con sus brazos, casi como si ni pudiera evitarlo. La levantó y <strong>la</strong><br />

mantuvo así, junto a el<strong>la</strong>.<br />

-¡Oh, Dios mío! ¡Si pudiera ser <strong>la</strong> dura y fría criatura que apar<strong>en</strong>to ser!<br />

-Eres bastante fría -afirmé-, y tan cruel como un gato, aunque incluso un gato ti<strong>en</strong>e sus<br />

<strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s.<br />

Lys me miró.<br />

-Deber<strong>la</strong>s haber sido uno <strong>de</strong> nosotros.<br />

Me estremecí.<br />

-Gracias a Dios que me salvé. -Miré al cielo-. Más vale que lo hagas ya si vas a hacerlo.<br />

Antes <strong>de</strong> que anochezca.<br />

Lys pudo haber protestado, pero no podía evitar que se pusiera el sol. No <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

capil<strong>la</strong> como p<strong>en</strong>sé, sino que permaneció fuera, fr<strong>en</strong>te al Bosque, con Francha <strong>en</strong> sus<br />

brazos. Ya estaba oscuro bajo los árboles y una neblina gris lo cubría todo, <strong>de</strong>slizándose<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s ramas.<br />

Lys abrió bi<strong>en</strong> los ojos.<br />

-Está abierto -dijo-. Han caldo los muros. Pero...<br />

-Deja <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r -<strong>la</strong> interrumpí. S<strong>en</strong>tí dolor <strong>en</strong> <strong>la</strong> garganta- Márchate.<br />

Se quedó don<strong>de</strong> estaba.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 191<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


-Es una trampa, o un <strong>en</strong>gaño. La prohibición es lista, sabe para qué está.<br />

Francha se <strong>de</strong>batía <strong>en</strong> sus brazos. La <strong>de</strong>jó marchar, y <strong>la</strong> niña se <strong>de</strong>slizó hasta el suelo,<br />

sin soltarle <strong>la</strong> mano, y tiró <strong>de</strong> el<strong>la</strong> hacia el Bosque. Miró a Francha a los ojos, unos ojos<br />

tan humanos como no lo eran los suyos.<br />

-No, Francha, es una trampa.<br />

Francha se inclinó hacia a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, tirando <strong>de</strong> el<strong>la</strong> con todo su peso. Era como si le<br />

estuviera gritando: ¡V<strong>en</strong>!<br />

-Ve -dije-. ¿Cómo sabrás que es una trampa si no lo int<strong>en</strong>tas? ¡Ve!<br />

Lys me miró, indignada.<br />

-¿Qué sabrán los humanos...?<br />

Dije una pa<strong>la</strong>bra que <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconcertó a tal punto que perdió el hab<strong>la</strong>. Mi<strong>en</strong>tras vaci<strong>la</strong>ba, yo<br />

<strong>la</strong> empujaba y Francha tiraba <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, arrastrándo<strong>la</strong> hacia lo que más <strong>de</strong>seaba <strong>en</strong> el<br />

mundo.<br />

Más tar<strong>de</strong> me dolería, pero ahora sólo quería que se fuera, antes <strong>de</strong> que me diera por<br />

v<strong>en</strong>cida, antes <strong>de</strong> que le permitiera quedarse. Ahora Lys caminaba por propia <strong>de</strong>cisión,<br />

aunque <strong>de</strong>spacio. Los árboles se iban acercando. Había un olor a neblina, a humedad y<br />

frío, como el ali<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los muertos.<br />

-¡No! -gritó Lys, alzando una mano.<br />

Aparecieron <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz. La neblina se secó y se <strong>de</strong>svaneció. Los árboles se elevaron,<br />

más altos que los árboles mortales, inm<strong>en</strong>sos pi<strong>la</strong>res que sujetaban un techo <strong>de</strong> oro.<br />

La luz se at<strong>en</strong>uó. Los árboles volvieron a ser árboles, pero sus hojas seguían si<strong>en</strong>do<br />

doradas, c<strong>la</strong>ras <strong>en</strong> <strong>la</strong> oscuridad. Había un camino <strong>en</strong>tre el<strong>la</strong>s, con un leve resp<strong>la</strong>ndor, que<br />

serp<strong>en</strong>teaba <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>en</strong>umbra. No duraría mucho, lo pres<strong>en</strong>tía. Me armé <strong>de</strong> valor para<br />

arrastrar<strong>la</strong> hacia él, evitando p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> lo que ocurrir<strong>la</strong> si se cerrara mi<strong>en</strong>tras yo seguía<br />

allí.<br />

Se ad<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> él por su propia voluntad. Dio un paso, dos, tres. Se giró.<br />

Ext<strong>en</strong>dió <strong>la</strong> mano. Se iba. Hasta ahí había ganado yo. Ahora me ofrecía lo que yo le había<br />

hecho tomar. El país radiante. El pueblo que no conocía <strong>la</strong> vejez, ni <strong>la</strong> <strong>en</strong>fermedad, ni <strong>la</strong><br />

muerte. Huida. Libertad.<br />

¿De qué?, le pregunté para mis ad<strong>en</strong>tros. Yo <strong>en</strong>vejecería estuviera don<strong>de</strong> estuviera.<br />

-Llévate a Francha -dije-. Quizá <strong>la</strong> puedas curar, quizá recupere <strong>la</strong> voz. Quizás apr<strong>en</strong>da a<br />

cantar.<br />

Lys no bajó <strong>la</strong> mano. Lo sabía, <strong>la</strong> cond<strong>en</strong>ada; sabía con qué facilidad y alborozo podía<br />

tomar<strong>la</strong>.<br />

Me estruje <strong>la</strong> falda con los puños.<br />

-Nací <strong>en</strong> esta tierra y moriré <strong>en</strong> el<strong>la</strong>.<br />

192 Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg


Francha soltó <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> Lys. Corrió hacia mí y me abrazó con fuerza. Pero no para<br />

aferrarse, no para quedarse. Había tomado una <strong>de</strong>cisión, <strong>la</strong> había tomado ya <strong>en</strong> tiempos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cosecha, <strong>en</strong> otra parte <strong>de</strong>l Bosque.<br />

Parecía como si Lys quisiera hab<strong>la</strong>r, pero le pedí que no lo hiciera. Tal vez me oyó, o<br />

simplem<strong>en</strong>te me compr<strong>en</strong>dió, como hacían los humanos, por <strong>la</strong> expresion <strong>de</strong> mi cara. No<br />

dijo nada. Tan sólo me miró, durante <strong>la</strong>rgo, <strong>la</strong>rgo rato.<br />

El camino se fue <strong>de</strong>svaneci<strong>en</strong>do rápidam<strong>en</strong>te. Lys se giró <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, cogió a Francha y<br />

empezó a correr; se ad<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong> bril<strong>la</strong>nte oscuridad, hacia una luz que yo casi podía<br />

ver. Había g<strong>en</strong>te allí. Príncipes pálidos, reinas pálidas. Un rey pálido que no era frío <strong>en</strong><br />

absoluto. Casi, casi, podía ver sus grises ojos, cómo sonreían, no sólo a <strong>la</strong> hija pródiga <strong>de</strong><br />

regreso a casa, sino también a mí, mera carne mortal, so<strong>la</strong> junto a una capil<strong>la</strong> <strong>en</strong> ruinas.<br />

Me puse a reír con tristeza. Llevaba mi capa <strong>de</strong> boda. ¿Qué diría C<strong>la</strong>u<strong>de</strong>l cuando volviera?<br />

Si volvía.<br />

Cuando, dijo un susurro <strong>en</strong> el Bosque. Un regalo. Una promesa. Le di <strong>la</strong> espalda a <strong>la</strong><br />

sombra y a los árboles, y me dirigí hacia casa: calor y luz, y a <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> mis hijos, y<br />

Mamére Mondine dormida junto a <strong>la</strong> lumbre. Mi<strong>en</strong>tras caminaba una b<strong>la</strong>nca estrel<strong>la</strong><br />

solitaria se elevó <strong>en</strong> el cielo, como para protegerme y guiarme.<br />

Hom<strong>en</strong>aje a Tolki<strong>en</strong> – 19 Re<strong>la</strong>tos Fantásticos – Tomo II 193<br />

Selección <strong>de</strong> Martin H. Gre<strong>en</strong>berg

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!