20.01.2013 Views

manual de programación kuka vkrc1 v1.3

manual de programación kuka vkrc1 v1.3

manual de programación kuka vkrc1 v1.3

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Operación, Programación: Usuario<br />

Versión 1.3<br />

Bedienung - Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

1<strong>de</strong> 4


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación - o parte <strong>de</strong> ella - o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 4<br />

Bedienung - Programmierung R1.3 03.99.00 es


1 Introducción<br />

Bedienung - Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

1. KUKA Roboter GmbH<br />

2. Acerca <strong>de</strong> esta documentación<br />

2 Segurida<strong>de</strong>s<br />

1. Segurida<strong>de</strong>s<br />

3 Sistema<br />

1. Mecánica <strong>de</strong>l robot<br />

2. Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

3. El concepto <strong>de</strong>l software<br />

4. Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas<br />

5. Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

4 Instalación<br />

1. Robot y armario <strong>de</strong> control<br />

2. Transporte<br />

3. Instalación<br />

4. Conexión<br />

5. Puesta en servicio<br />

6. Reemplazo (generalida<strong>de</strong>s)<br />

5 Operación general<br />

1. Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

2. El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

3. Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

4. Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

5. Navegador<br />

6. Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

7. Estructura <strong>de</strong> menús<br />

6 Puesta en servicio<br />

1. Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

2. Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

3. Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

4. Software--Update<br />

3<strong>de</strong> 4


4<strong>de</strong> 4<br />

5. Programas <strong>de</strong> servicio<br />

7 Configuración<br />

1. Configurar el sistema<br />

2. Automático Externo<br />

8 Funciones <strong>de</strong> visualización<br />

1. Indicaciones<br />

9 Programación por el usario<br />

1. Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

2. Programación PLC<br />

3. Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

Bedienung - Programmierung R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Introducción<br />

Release 1.3<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

1<br />

1<strong>de</strong> 14


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamente está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 14<br />

1<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 KUKA Roboter GmbH ............................................ 5<br />

2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación ................................... 7<br />

2.1 Observaciones referentes a la lectura <strong>de</strong> este <strong>manual</strong> .............................. 7<br />

2.1.1 Observaciones generales ....................................................... 7<br />

2.1.2 Significado <strong>de</strong> símbolos, conceptos y pictogramas ................................. 7<br />

2.1.2.1 Observaciones sobre segurida<strong>de</strong>s ............................................... 7<br />

2.1.2.2 Otras observaciones y pictogramas .............................................. 7<br />

2.1.3 Significado <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> letras en las documentaciones ............................. 9<br />

2.2 Servicio ....................................................................... 10<br />

2.2.1 Modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r en caso <strong>de</strong> preguntas o problemas .............................. 10<br />

2.2.2 Soporte técnico en todo el mundo ................................................ 12<br />

2.3 ¡Su opinión vale! ............................................................... 14<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

1<br />

3<strong>de</strong> 14


Introducción<br />

4<strong>de</strong> 14<br />

1<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


1 KUKA Roboter GmbH<br />

KUKA Schweissanlagen GmbH<br />

KUKA Roboter GmbH<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

Planta <strong>de</strong> fábrica en Augsburgo<br />

1<br />

1 KUKA Roboter GmbH<br />

5<strong>de</strong> 14


Introducción<br />

USA KUKA<br />

Welding Systems<br />

+ Robot Corp.<br />

Sterling Heights<br />

MEX<br />

BR<br />

S<br />

UK<br />

6<strong>de</strong> 14<br />

KUKA <strong>de</strong> México<br />

Mexico City<br />

KUKA do Brasil<br />

Ltda.<br />

São Paulo<br />

KUKA<br />

Svetsanläggningar<br />

+Robotar AB<br />

Västra Frölunda<br />

KUKA<br />

Welding Systems<br />

+ Robot Ltd.<br />

Halesowen<br />

Emplazamiento <strong>de</strong> las naves <strong>de</strong> producción -- Locations<br />

UK<br />

Thompson Friction<br />

Welding Ltd.<br />

Halesowen<br />

I<br />

B<br />

F<br />

E<br />

DV Automation<br />

Ltd.<br />

Chessington<br />

KUKA<br />

Automatisering<br />

+ Robots N.V.<br />

Houthalen<br />

KUKA<br />

Automatisme +<br />

Robotique S.à.r.L.<br />

Chilly Mazarin<br />

KUKA<br />

Sistemas <strong>de</strong><br />

Automatización,<br />

S.A.<br />

Vilanova i La Geltrú<br />

1<br />

D<br />

KUKA<br />

Sistemi di Saldatura<br />

+ Robot s.r.l.<br />

Grugliasco/Torino<br />

KUKA<br />

Schweißanlagen<br />

GmbH<br />

Augsburg<br />

KUKA<br />

Werkzeugbau<br />

Schwarzenberg<br />

GmbH<br />

Schwarzenberg<br />

LSW<br />

Maschinenfabrik<br />

GmbH, Bremen<br />

KUKA<br />

Roboter GmbH<br />

Augsburg<br />

INDA GmbH<br />

Industrie-- und<br />

Akustikelektronik<br />

Ichenhausen<br />

D LP Elektronik<br />

GmbH<br />

Weingarten<br />

RUS<br />

H<br />

PRC<br />

KUKA--VAZ<br />

Engineering<br />

Togliatti<br />

INDA<br />

Hungaria<br />

KFT<br />

Budapest<br />

IWKA<br />

Industrieanlagen<br />

GmbH<br />

Beijing<br />

IWKA<br />

Industrieanlagen<br />

GmbH<br />

Shanghai<br />

IWKA<br />

Industrieanlagen<br />

GmbH<br />

Hong Kong<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación<br />

2.1 Observaciones referentes a la lectura <strong>de</strong> este <strong>manual</strong><br />

2.1.1 Observaciones generales<br />

<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación<br />

Con la nueva unidad <strong>de</strong> control VKR C1 recibe Ud. este <strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones. Ud.<br />

encuentra en él las instrucciones para el sistema <strong>de</strong>l robot y para la unidad <strong>manual</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>programación</strong> “VKCP” (VW KUKA Control Panel). A<strong>de</strong>más, se explica la superficie <strong>de</strong><br />

operación en forma gráfica con instrucciones orientadas a la práctica, ejemplos y<br />

recomendaciones. Esta documentación tiene por motivo facilitarle el trabajo y posibilitarle<br />

una tarea efectiva y segura con el robot.<br />

Generalmente son varios los caminos que conducen a la solución <strong>de</strong> sus tareas. Las<br />

indicaciones y formas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>scritas en este <strong>manual</strong>, muestran, por regla general, un<br />

camino óptimo.<br />

Por favor, tenga en cuenta:<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación, total o parcialmente, o el acceso a la misma a<br />

terceros, sólo está permitido con expresa autorización <strong>de</strong>l editor.<br />

A<strong>de</strong>más, en la unidad <strong>de</strong> control pue<strong>de</strong>n encontrarse funciones en condiciones <strong>de</strong> ejecución,<br />

no <strong>de</strong>scritas en este <strong>manual</strong>. Pero sobre estas funciones, el usuario no posee <strong>de</strong>recho<br />

alguno en el momento <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong>l robot, o en caso <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado la concordancia <strong>de</strong> esta documentación respecto al hardware y software<br />

<strong>de</strong>scrito. A pesar <strong>de</strong> ello, no pue<strong>de</strong>n excluirse divergencias, por lo cual no asumimos<br />

garantías respecto a una concordancia total. Los contenidos <strong>de</strong> esta documentación son<br />

revisados regularmente, y las eventuales correcciones necesarias se incluyen en las<br />

ediciones siguientes.<br />

Quedan reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas, que no influyan sobre la función.<br />

Para remarcar partes importantes <strong>de</strong> los textos, inclusive aquellos relevantes <strong>de</strong> seguridad,<br />

se representan, correspondientemente, sobre el márgen izquierdo <strong>de</strong> la página, símbolos<br />

y conceptos. En el mismo margen, encuentra Ud. representaciones <strong>de</strong> teclas <strong>de</strong> funciones<br />

y opciones <strong>de</strong> menús, etc., que se utilizan en la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> procedimientos y pasos<br />

individuales <strong>de</strong> trabajos, para una más facil asignación visual <strong>de</strong> las correspondientes<br />

funciones en la superficie <strong>de</strong> operación. A<strong>de</strong>más, se representan aquí pictogramas<br />

explicativos.<br />

2.1.2 Significado <strong>de</strong> símbolos, conceptos y pictogramas<br />

2.1.2.1 Observaciones sobre segurida<strong>de</strong>s<br />

Este símbolo i<strong>de</strong>ntifica advertencias sobre peligros que en caso <strong>de</strong> inobservancia<br />

o el no respetar las prescripciones <strong>de</strong> utilización o <strong>de</strong> trabajo, secuencias en la<br />

ejecución <strong>de</strong> los trabajos y otras, pue<strong>de</strong> causar acci<strong>de</strong>ntes con daños a personas<br />

y eventualmente con pérdida <strong>de</strong> vida.<br />

El símbolo “¡ATENCION!” i<strong>de</strong>ntifica advertencia y observaciones sobre riesgos, que en<br />

caso <strong>de</strong> inobservancia o el no respetar las prescripciones <strong>de</strong> utilización o <strong>de</strong> trabajo,<br />

secuencias en la ejecución <strong>de</strong> los trabajos y otras, pue<strong>de</strong>n causar mediata-- o<br />

inmediatamente daños al sistema <strong>de</strong>l robot u otros bienes.<br />

2.1.2.2 Otras observaciones y pictogramas<br />

El símbolo “Observación” sirve para remarcar informaciones generales o adicionales a<br />

un tema <strong>de</strong>terminado o quiere hacer resaltar particularida<strong>de</strong>s o indicaciones para facilitar<br />

el trabajo a realizar.<br />

1<br />

7<strong>de</strong> 14


Introducción<br />

<br />

8<strong>de</strong> 14<br />

El símbolo “Sugerencia” i<strong>de</strong>ntifica partes <strong>de</strong> textos, que contienen recomendaciones y<br />

consejos, que, en regla general, significan un alivio para los trabajos a realizar.<br />

La representación “Ejemplo” la encuentra Ud. en <strong>de</strong>scripciones e ilustraciones <strong>de</strong> ejemplos<br />

prácticos, que el usuario pue<strong>de</strong> implementar él mismo en el robot.<br />

Este pictograma significa, que las modificaciones o entradas <strong>de</strong>scritas <strong>de</strong>ben o <strong>de</strong>berían<br />

realizarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado o bloque indicado.<br />

Este pictograma significa, que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado o bloque indicado, no <strong>de</strong>ben o no<br />

<strong>de</strong>berían realizarse modificaciones o entradas.<br />

I<strong>de</strong>ntifica informaciones <strong>de</strong> especial importancia o que sirven para un mejor entendimiento.<br />

Referencia a otros apartados o capítulos <strong>de</strong> la documentación, en los cuales se encuentran<br />

otras explicaciones e informaciones adicionales, por ejemplo:<br />

Informaciones <strong>de</strong>talladas respecto a la función <strong>de</strong>l “Space--Mouse”, se encuentran en el<br />

capítulo [Movimiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

En el presente <strong>manual</strong> se encuentran las siguientes <strong>de</strong>nominaciones en el caso <strong>de</strong> indicación<br />

<strong>de</strong> referencias:<br />

G Documentación El capítulo principal <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> como por ej. [Introducción] o<br />

[Segurida<strong>de</strong>s];<br />

G Capítulo Sección o parte <strong>de</strong>l capítulo principal como por ej. [KUKA Roboter<br />

GmbH] o [Acerca <strong>de</strong> esta documentación]<br />

G Apartado Parte <strong>de</strong> un capítulo, como por ej. “Observaciones para la lectura”<br />

o “Servicio”<br />

G bajo.... Subdivisión <strong>de</strong> un apartado, como por ej. “Significado <strong>de</strong> símbolos,<br />

conceptos y pictogramas” o “Soporte técnico en todo el mundo”<br />

La ejecución <strong>de</strong> la correspondiente instrucción sólo es posible en el nivel <strong>de</strong>l experto. Para<br />

ello <strong>de</strong>be encontrarse en la unidad <strong>de</strong> discos CD--ROM <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control un CD Clave y<br />

seleccionar el grupo <strong>de</strong> “Expertos”.<br />

Esta representación remite a una tecla <strong>de</strong> programa (menú o softkey) que pue<strong>de</strong> pulsarse<br />

sobre el VKCP (VWKUKA Control Panel), en don<strong>de</strong> en el display se visualiza la correspondiente<br />

.<br />

Esta figura hace referencia a una instrucción <strong>de</strong>l menú, que se activa a través <strong>de</strong> una tecla<br />

<strong>de</strong>l menú y a continuación pulsando la cifra correspondiente en el bloque numérico.<br />

Alternativamente al bloque numérico, pue<strong>de</strong>n utilizarse también las teclas <strong>de</strong>l cursor.<br />

1<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


2.1.3 Significado <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> letras en las documentaciones<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación (continuación)<br />

Estilo <strong>de</strong> letra Contenido<br />

Texto entre [corchetes] Denominación <strong>de</strong> títulos <strong>de</strong> otros documentos<br />

Texto entre “comillas” Denominación <strong>de</strong> conceptos específicos, softkeys,<br />

Statuskeys, teclas y campos (por ej. en formularios)<br />

Negrita Hacer resaltar para una atención especial<br />

cursiva Explicaciones al listado <strong>de</strong> programas<br />

Letra serif Extracto <strong>de</strong> ficheros <strong>de</strong> programas<br />

Letra serif en negrita o<br />

subrayada<br />

1<br />

Entradas o modificaciones por el usuario en el listado<br />

<strong>de</strong>l programa<br />

9<strong>de</strong> 14


Introducción<br />

2.2 Servicio<br />

2.2.1 Modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r en caso <strong>de</strong> preguntas o problemas<br />

10 <strong>de</strong> 14<br />

Si durante el trabajo con el robot o con la unidad <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>programación</strong> VKCP aparecen<br />

preguntas o problemas, intente primeramente resolverlos con ayuda <strong>de</strong> este <strong>manual</strong>.<br />

Si con este método no obtiene el resultado <strong>de</strong>seado, diríjase por favor a uno <strong>de</strong> nuestros<br />

puntos <strong>de</strong> apoyo con servicio técnico. Para una fácil y rápida aclaración <strong>de</strong> la situación, es<br />

conveniente que cuando llame por teléfono, Ud. se encuentre al lado <strong>de</strong>l robot y tenga<br />

acceso a la unidad <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>programación</strong>.<br />

A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> las informaciones que se <strong>de</strong>tallan a continuación:<br />

G Número <strong>de</strong> fábrica (número <strong>de</strong> serie) <strong>de</strong>l robot<br />

Esta se encuentra sobre la placa característica <strong>de</strong>l robot, que está colocada sobre la<br />

columna giratoria <strong>de</strong>l eje 2.<br />

G Número <strong>de</strong> fábrica (número <strong>de</strong> serie) <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

El número se encuentra sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control.<br />

1<br />

Número <strong>de</strong> fábrica<br />

(número <strong>de</strong> serie)<br />

Número <strong>de</strong> fábrica<br />

(número <strong>de</strong> serie)<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación (continuación)<br />

G Número <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong>l software instalado<br />

El número <strong>de</strong> versión <strong>de</strong>l software instalado es visualizado en el display, cuando en el<br />

Control Panel preparado para el servicio, se abre el grupo <strong>de</strong> menú “Ayuda”, y <strong>de</strong>spués,<br />

se selecciona la opción <strong>de</strong> ese menú “Versión”.<br />

Una ayuda lo representa las siguientes informaciones:<br />

G una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong>l problema;<br />

G la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los intentos realizados para solucionar el problema;<br />

G texto exacto y event. el número <strong>de</strong> los mensajes que aparecen en la ventana <strong>de</strong> mensajes.<br />

Con estas informaciones diríjase al soporte técnico correspondiente, cuya dirección, teléfono<br />

y número <strong>de</strong> faxsimil se encuentran en la siguiente lista.<br />

1<br />

11 <strong>de</strong> 14


Introducción<br />

2.2.2 Soporte técnico en todo el mundo<br />

12 <strong>de</strong> 14<br />

D<br />

B<br />

BR<br />

Alemania<br />

KUKA Roboter GmbH<br />

Blücherstrasse 144<br />

D -- 86 165 Augsburg<br />

Tel.: 0190 / 88 19 26<br />

Fax: 08 21 / 797 -- 1616<br />

E--Mail: info@<strong>kuka</strong>--roboter.<strong>de</strong><br />

Homepage:<br />

http://www.<strong>kuka</strong>--roboter.<strong>de</strong><br />

Roboterzentrum Volkswagen--Werk<br />

Hall14, Eingang 62, EG<br />

Postfach<br />

D -- 38 436 Wolfsburg<br />

Tel.: 05361/975694<br />

Fax: 05361/975697<br />

Büro Köln<br />

Maarweg 27<br />

D -- 50 933 Köln<br />

Tel.: 0221 / 49 94 61 7<br />

Fax: 0221 / 49 94 61 7<br />

Bélgica<br />

KUKA Automatisering + Robots N.V.<br />

Meerstraat 41<br />

Industrieterrein Centrum Zuid 1031<br />

B -- 3530 Houthalen<br />

Tel.: 0032--11 / 52 50 50<br />

/525051<br />

Fax: 0032--11 / 52 67 94<br />

E--Mail: <strong>kuka</strong>--b@skynet.be<br />

Brasil<br />

KUKA do Brasil Ltda.<br />

Rua Eng. Albert Leimer 237 B<br />

CEP 07140--020 JD São Geraldo<br />

Guarulhos, SP, Brasil<br />

Tel.: 0055--11 / 64 02--32 36<br />

Fax: 0055--11 / 64 02--39 62<br />

E--Mail: <strong>kuka</strong>@mandic.com.br<br />

1<br />

CH<br />

E<br />

F<br />

I<br />

Suiza<br />

KUKA Roboter GmbH<br />

Verkaufsbüro Schweiz<br />

Alte Bremgartenstrasse 9<br />

CH--8965 Berikon<br />

Tel.: 0041--56 / 6 48 21--48<br />

Fax: 0041--56 / 6 48 21--22<br />

E--Mail:<br />

<strong>kuka</strong>.roboter.schweiz@bluewin.ch<br />

España<br />

KUKA Sistemas <strong>de</strong> Automatización, S.A.<br />

Pol. Industrial Torrent <strong>de</strong> la Pastera<br />

Carrer <strong>de</strong>l Bages s/n<br />

E -- 08 800 Vilanova i La Geltrú<br />

(Barcelona)<br />

Tel.: 0034--93 / 8 14 23 53<br />

Fax: 0034--93 / 8 14 29 50<br />

Francia<br />

KUKA Automatisme + Robotique S.à.r.L.<br />

1, Rue Blaise Pascal<br />

F -- 91 380 Chilly Mazarin<br />

Tel.: 0033--1 / 69 79 80 00<br />

Fax: 0033--1 / 69 79 80 01<br />

E--Mail: <strong>kuka</strong>.sav@wanadoo.fr<br />

Italia<br />

KUKA Roboter Italia S.r.l.<br />

Via Raimondo, 40/B<br />

I -- 10 098 Rivoli (TO)<br />

Tel.: 0039--11 / 959 50 13<br />

Fax: 0039--11 / 959 51 41<br />

E--Mail: <strong>kuka</strong>@<strong>kuka</strong>.it<br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


Einleitung R1.3 03.99.00 es<br />

MEX<br />

P<br />

ROK<br />

RUS<br />

México<br />

KUKA <strong>de</strong> Mexico S. <strong>de</strong> R.L. <strong>de</strong> CV.<br />

Rio San Joaquin # 339, Local 5<br />

Col. Pensil Sur<br />

Mexico, D.F.C.P. 11490<br />

Tel.: 0052--5 / 2 03 84 07<br />

2038467<br />

Fax: 0052--5 / 2 03 81 48<br />

E--Mail:<br />

<strong>kuka</strong>mexico@compuserve.com.mx<br />

Portugal<br />

KUKA Sistemas <strong>de</strong> Automatizacion S.A.<br />

Av. Alexandre Herculano 75, R/C, DTO.<br />

P--2955PINHALNOVO<br />

Portugal<br />

Tel.: 00351--1 / 238 80 83<br />

Fax: 00351--1 / 238 80 86<br />

Corea<br />

KUKA Robot Automation Korea, Co. Ltd.<br />

Kyunggi Kunpo Sanbon 1094<br />

435--040 South Korea<br />

Tel.: (343) 3 99 14 51<br />

3991452<br />

Fax: (343) 3 99 14 53<br />

Rusia<br />

KUKA--VAZ Engineering<br />

44 56 33 Togliatti<br />

Jushnoje Chaussee, 36 VAZ, PTO<br />

Tel.: 007--8482 / 39 12 49<br />

/370564<br />

Fax: 007--8482 / 39 12 49<br />

Tx: 007--214 106<br />

2 Acerca <strong>de</strong> esta documentación (continuación)<br />

1<br />

S<br />

UK<br />

USA<br />

Suecia<br />

KUKA Svetsanläggningar + Robotar AB<br />

E A Rosengrens Gata 22<br />

S -- 42 131 Västra Frölunda<br />

Tel.: 0046--31 / 89 12 80<br />

Fax: 0046--31 / 45 08 96<br />

Inglaterra<br />

KUKA Welding Systems + Robot Ltd.<br />

Hereward Rise<br />

Halesowen<br />

West Midlands B62 8AN UK<br />

Tel.: 0044--121 / 58 50 800<br />

Fax: 0044--121 / 58 50 900<br />

USA<br />

KUKA Robot Systems Corp.<br />

6600 Center Drive<br />

Sterling Heights<br />

Michigan 48 312 USA<br />

Tel.: 001--810 / 795 20 00<br />

Fax: 001--810 / 978 04 29<br />

13 <strong>de</strong> 14


Introducción<br />

2.3 ¡Su opinión vale!<br />

14 <strong>de</strong> 14<br />

¡Su opinión vale!<br />

Si a Ud. no le agrada este <strong>manual</strong><br />

<strong>de</strong> instrucciones, o una parte <strong>de</strong> él,<br />

por favor, escríbanos.<br />

Si Ud. encuentra errores, por favor,<br />

indíquenos también cuales. Sólo<br />

así po<strong>de</strong>mos adaptar la calidad <strong>de</strong><br />

esta documentación en forma<br />

contínua a sus necesida<strong>de</strong>s.<br />

También recibimos gustosamente<br />

propuestas <strong>de</strong> mejoras.<br />

Envíenos sus comentarios a:<br />

1<br />

1<br />

KUKA Roboter GmbH<br />

Abt. R13--C<br />

Clave: Documentación<br />

Blücherstr. 144<br />

D -- 86 165 Augsburg<br />

Tel.: (0821) 797 -- 1906<br />

Fax: (0821) 797 -- 2340<br />

Internet: www.<strong>kuka</strong>--roboter.<strong>de</strong><br />

Einleitung R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Segurida<strong>de</strong>s<br />

Release 1.3<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

2<br />

1<strong>de</strong> 24


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamente está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 24<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s ..................................................... 7<br />

1.1 Observaciones sobre responsabilida<strong>de</strong>s .......................................... 8<br />

1.2 Símbolos <strong>de</strong> seguridad ......................................................... 10<br />

1.3 Prescripciones generales sobre segurida<strong>de</strong>s ...................................... 11<br />

1.4 Prescripciones especiales para el usuario y el operario .............................. 12<br />

1.5 Dispositivos <strong>de</strong> seguridad en el sistema <strong>de</strong> robot ................................... 14<br />

1.5.1 Limitación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> trabajo ................................................. 14<br />

1.5.2 Limitación <strong>de</strong> carga ............................................................ 14<br />

1.5.3 Compensación <strong>de</strong> peso ......................................................... 14<br />

1.5.4 Control <strong>de</strong> motores ............................................................. 14<br />

1.5.5 Control <strong>de</strong> la tensión ........................................................... 14<br />

1.5.6 Control <strong>de</strong> temperatura ......................................................... 14<br />

1.5.7 Servicio por tecleado (función <strong>de</strong> hombre muerto) .................................. 14<br />

1.5.8 Otros dispositivos <strong>de</strong> seguridad .................................................. 15<br />

1.5.9 Funciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control .................................... 15<br />

1.5.10 Dispositivo <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot ........................... 15<br />

1.6 Indicaciones respecto a la planificación y construcción .............................. 16<br />

1.6.1 Fundamentos y bases .......................................................... 16<br />

1.6.2 Cargas en los robots ........................................................... 16<br />

1.6.3 Zona <strong>de</strong> seguridad y campo <strong>de</strong> trabajo ............................................ 16<br />

1.6.4 Seguro anticolisión ............................................................. 16<br />

1.6.5 Cambio <strong>de</strong> útiles ............................................................... 17<br />

1.6.6 Alfombras <strong>de</strong> seguridad ......................................................... 17<br />

1.6.7 Propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las interfases ................................................... 17<br />

1.6.8 Circuito <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA (EN 418) .................................. 17<br />

1.6.9 Pre<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las salidas ...................................................... 17<br />

1.6.10 Utiles y equipamientos adicionales ............................................... 17<br />

1.6.11 Prescripciones ................................................................. 17<br />

1.7 Instalación, servicio, otros trabajos ............................................... 18<br />

1.7.1 Condiciones para la conexión .................................................... 18<br />

1.7.2 Transporte .................................................................... 18<br />

1.7.3 Protección contra radiación ultravioleta y sucieda<strong>de</strong>s ............................... 18<br />

1.7.4 Puesta en servicio ............................................................. 18<br />

1.7.5 Software ...................................................................... 19<br />

1.7.6 Servicio ....................................................................... 19<br />

1.7.7 Puesta fuera <strong>de</strong> servicio ........................................................ 19<br />

1.7.8 Varios ........................................................................ 19<br />

1.7.9 Escolarización sobre segurida<strong>de</strong>s ................................................ 19<br />

1.8 Placas indicadoras sobre segurida<strong>de</strong>s ............................................ 20<br />

1.8.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 20<br />

1.8.2 Robot ........................................................................ 20<br />

1.8.3 Armario <strong>de</strong> control ............................................................. 20<br />

1.9 Normativas sobre componentes sometidos a riesgos electroestáticos ................. 24<br />

1.9.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 24<br />

1.9.2 Trato con grupos constructivos o tarjetas sometidos a riesgos electromagnéticos ....... 25<br />

1.9.3 Embalajes que respon<strong>de</strong>n a las normativas sobre riesgos electroestáticos ............. 25<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

2<br />

3<strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

4<strong>de</strong> 24<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


1 Segurida<strong>de</strong>s<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

Válido para VKR 6/1<br />

VKR 15/1<br />

VKR 30/1<br />

VKR 30 L15/1<br />

VKR 125/1<br />

VKR 125 L100/1<br />

VKR 125 L90/1<br />

VKR 125 W/1<br />

VKR 125 S/1<br />

VKR 150/1<br />

VKR 200/1<br />

VKR C1<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s<br />

Este módulo <strong>de</strong> documentación sirve, en primera instancia, a la seguridad<br />

<strong>de</strong>l usuario con el uso <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>scrito a continuación.<br />

2<br />

5<strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.1 Observaciones sobre responsabilida<strong>de</strong>s<br />

6<strong>de</strong> 24<br />

El aparato <strong>de</strong>scrito en el presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones es un robot industrial -- en a<strong>de</strong>lante<br />

<strong>de</strong>nominado “Sistema <strong>de</strong> robot” -- que consta <strong>de</strong> un robot, cables <strong>de</strong> unión y armario<br />

<strong>de</strong> control.<br />

El sistema <strong>de</strong> robot -- objeto <strong>de</strong>l presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio -- está construído bajo<br />

el estado actual <strong>de</strong> la técnica y las reglas <strong>de</strong>l arte reconocidas en materia <strong>de</strong> seguridad.<br />

A pesar <strong>de</strong> ello, es posible que, por un uso ina<strong>de</strong>cuado o diferente al previsto,<br />

surjan peligros para el cuerpo o <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> operación o terceros, o daños<br />

al sistema <strong>de</strong>l robot u otros valores materiales.<br />

El sistema <strong>de</strong> robot <strong>de</strong>be ser utilizado sólo en un estado idóneo y para los fines<br />

previstos, respetando las segurida<strong>de</strong>s y a sabiendas <strong>de</strong> los peligros que <strong>de</strong> ella<br />

puedan emanar. La utilización <strong>de</strong>be realizarse bajo consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l presente<br />

<strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> la certificación <strong>de</strong>l fabricante* <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> robot, que se adjunta en el suministro. Perturbaciones o fallos que puedan afectar<br />

la seguridad, <strong>de</strong>ben ser eliminados inmediatamente.<br />

La base para la construcción y el dimensionamiento <strong>de</strong> las partes mecánicas y eléctricas<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot son las reglas sobre construcción <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> la CE válidas a partir<br />

<strong>de</strong>l 1.1.1993 (89/392 CE <strong>de</strong>l 14.6.1989 y 91/368 CE <strong>de</strong>l 20.6.1991) con sus anexos y normas<br />

correspondientes.<br />

Referente a la seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, se han aplicado especialmente las siguientes<br />

normas armonizantes:<br />

EN 292 Sección 1 y 2 (noviembre 1991)<br />

EN 60204 Sección 1 (junio 1993)<br />

EN 775<br />

EN 418<br />

EN 614 Sección 1<br />

prEN 954 Sección 1<br />

EN 50081 Sección 2<br />

EN 50082 Sección 2<br />

Para la parte eléctrica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot se han consi<strong>de</strong>rado adicionalmente, las “Reglas<br />

para bajas tensiones” (73/23/CE; Archivo nro. L 077 <strong>de</strong> la CE) y las reglas sobre “Tolerancias<br />

electromagnéticas” (89/336/CE; Archivo nro. L 139 <strong>de</strong> la CE).<br />

* La certificación <strong>de</strong>l fabricante se encuentra en el armario <strong>de</strong> control.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


D Utilización para los fines previstos<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

El sistema <strong>de</strong> robot está <strong>de</strong>stinado exclusivamente a los campos <strong>de</strong> aplicación<br />

principales <strong>de</strong>scritos en el módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot, “Datos técnicos”, (ver la<br />

documentación [Sistema]).<br />

Todo uso distinto al indicado vale como no conforme al previsto. Los daños que por<br />

ello resulte no son responsabilidad <strong>de</strong>l fabricante. El riesgo lo lleva solamente el<br />

usuario.<br />

Al uso conforme a los fines previstos pertenece también la permanente observación<br />

<strong>de</strong>l presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> servicio, y, sobre todo, el cumplimiento <strong>de</strong><br />

las prescripciones <strong>de</strong> mantenimiento.<br />

El software utilizado ha sido adaptado especialmente al campo <strong>de</strong> aplicación<br />

indicado por el cliente o el usuario, y controlado exhaustivamente. En el caso que<br />

las funciones implementadas en el software no se ejecuten sin interrupciones, y para<br />

salvar este estado, <strong>de</strong>be consultarse el capítulo “Mensajes <strong>de</strong> fallos / Reparación <strong>de</strong><br />

fallos”. Esto vale también para fallos en las áreas <strong>de</strong> servicio, montajes <strong>de</strong> útiles,<br />

<strong>programación</strong> y puesta en servicio.<br />

El sistema <strong>de</strong> robot no <strong>de</strong>be ser puesto en servicio hasta tanto no se haya constatado<br />

que la máquina o instalación mecanizada en la cual el sistema <strong>de</strong> robot ha <strong>de</strong> prestar<br />

servicio, cumpla con las normativas <strong>de</strong> la CE nro. 89/392 CE <strong>de</strong>l 14.6.1989 y 91/368<br />

CE <strong>de</strong>l 20.6.1991)<br />

El no cumplimiento <strong>de</strong> estos requisitos, exime <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s.<br />

Si el usuario pone partes <strong>de</strong> equipamiento y similares a disposición, que no correspon<strong>de</strong>n<br />

con el volumen <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> la Fa. KUKA, y <strong>de</strong>ja integrar por la Fa. KUKA<br />

dichas partes en la periferia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, la Fa. KUKA no se reponsabiliza<br />

por daños que por ello resulte. El riesgo por estas partes (mecánicas, neumáticas y<br />

eléctricas) las lleva solamente el usuario.<br />

El presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio está compuesto por las siguientes partes<br />

⎞ Robot<br />

⎞ Armario <strong>de</strong> control<br />

⎞ Software<br />

Es parte integrante <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot suministrado por KUKA. Los números <strong>de</strong><br />

serie (números <strong>de</strong> fábrica) para el robot y el armario <strong>de</strong> control quedan registrados<br />

en la certificación <strong>de</strong>l fabricante.<br />

2<br />

7<strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.2 Símbolos <strong>de</strong> seguridad<br />

8<strong>de</strong> 24<br />

En las presentes instrucciones <strong>de</strong> servicio se utilizan los siguiente símbolos relevantes <strong>de</strong><br />

seguridad:<br />

Este símbolo es utilizado, si el no respetar total o parcialmente las prescripciones<br />

<strong>de</strong> utilización, prescripciones <strong>de</strong> trabajo, prescriciones especificadas <strong>de</strong> trabajos<br />

a realizar y otras, pue<strong>de</strong>n causar acci<strong>de</strong>ntes con contusiones o pérdida <strong>de</strong> vida.<br />

Este símbolo se utiliza cuando la inobservancia total o parcial <strong>de</strong> las instrucciones<br />

<strong>de</strong> manejo instrucciones <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong>sarrollos prescritos <strong>de</strong> trabajos y similares<br />

pueda causar daños al sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

Este símbolo se utiliza cuando se quiere hacer notar alguna especialidad. Seguir estas<br />

indicaciones, significa en regla general, facilitar el trabajo a realizar.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


1.3 Prescripciones generales sobre segurida<strong>de</strong>s<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

Para la parte mecánica y el equipamiento eléctrico <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, para los cuales es<br />

válido el presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio prescrito por el fabricante, fue implementada la norma<br />

DIN EN 775 sobre segurida<strong>de</strong>s en los robots industriales. Este sistema <strong>de</strong> robot, en cuanto<br />

a sus cualida<strong>de</strong>s técnicas y posiciones <strong>de</strong> montaje previstas, se <strong>de</strong>scribe <strong>de</strong>talladamente<br />

en la correspondiente especificación para robot y armario <strong>de</strong> control, y en el presente <strong>manual</strong><br />

<strong>de</strong> servicio.<br />

Por una utilización <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot incorrecta o una utilización<br />

distinta a los fines para los cuales fue <strong>de</strong>stinado, se pue<strong>de</strong> crear<br />

-- peligro <strong>de</strong> vida o <strong>de</strong> contusiones<br />

-- peligro para el sistema <strong>de</strong>l robot u otros bienes <strong>de</strong>l usuario, y<br />

-- peligro para un trabajo eficiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot o <strong>de</strong>l operario.<br />

Por ello, el <strong>manual</strong> correspondiente contiene una cantidad <strong>de</strong> observaciones <strong>de</strong> peligro,<br />

válidas también para aplicaciones y con la utilización <strong>de</strong> accesorios y equipamiento adicional<br />

KUKA.<br />

Cada persona que esté relacionada con el montaje o reemplazo, ajuste, operación, mantenimiento<br />

o reparación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, <strong>de</strong>be leer y enten<strong>de</strong>r primeramente el presente<br />

<strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, y sobre todo, el apartado “Generalida<strong>de</strong>s” <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> documentación<br />

“Segurida<strong>de</strong>s”, y en especial, aquellos párrafos <strong>de</strong>l texto marcados con el símbolo<br />

.<br />

Las partes <strong>de</strong>l texto marcadas con son <strong>de</strong> gran importancia. Contienen procedimien-<br />

tos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión y otras observaciones para la seguridad <strong>de</strong>l operario. Debe tenerse<br />

especialmente en cuenta en todos los trabajos que se refieren, por ej. al montaje, servicio,<br />

modificaciones, adaptaciones, mantenimiento y reparaciones.<br />

El montaje, reemplazo, mantenimiento y reparación sólo <strong>de</strong>ben ser realizados atendiendo<br />

las prescripciones <strong>de</strong>l presente <strong>manual</strong>, y por personal especialmente entrenado para ello.<br />

Al usuario se recomienda, que el personal arriba mencionado, sea entrenado en un curso<br />

<strong>de</strong> aplicación específica <strong>de</strong> KUKA.<br />

Se recomienda al usuario, en intervalos <strong>de</strong> tiempo que él mismo <strong>de</strong>termine, controlar la<br />

forma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l personal en lo que al cumplimiento <strong>de</strong> las segurida<strong>de</strong>s se refiere, bajo<br />

consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio.<br />

Las competencias en el manejo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot y todos los <strong>de</strong>más trabajos relativos<br />

alsistemaoasuentornoinmediato,<strong>de</strong>ben estar claramente <strong>de</strong>finidas por el usuario y ser<br />

respetadas, para que en el aspecto <strong>de</strong> la seguridad, no existan competencias dudosas.<br />

Las zonas <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, es <strong>de</strong>cir, zonas en las cuales el robot se mueve<br />

con útiles, accesorios y equipamientos adicionales, <strong>de</strong>ben asegurarse fundamentalmente<br />

<strong>de</strong> acuerdo con la norma DIN EN 775, <strong>de</strong> modo tal <strong>de</strong> no permitir la entrada <strong>de</strong> personas<br />

u objetos, o en caso contrario, el sistema <strong>de</strong> robot se <strong>de</strong>sconecte inmediatamente por medio<br />

<strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA. Asegurar esta zona es obligación <strong>de</strong>l usuario.<br />

Las zonas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>ben dimensionarse <strong>de</strong> acuerdo a los tiempos <strong>de</strong><br />

reacción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA.<br />

Las marcaciones <strong>de</strong> colores en el piso <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> seguridad y los carteles indicadores,<br />

<strong>de</strong>ben diferenciarse claramente <strong>de</strong> otras indicaciones en la forma, color y diseño, que pudieran<br />

encontrarse en la máquina o instalación mecanizada en la cual se ha integrado el<br />

sistema <strong>de</strong> robot.<br />

2<br />

9<strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.4 Prescripciones especiales para el usuario y el operario<br />

10 <strong>de</strong> 24<br />

Para realizar trabajos <strong>de</strong> reemplazo, ajuste, mantenimiento y reparación, <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong>sconectarse el sistema <strong>de</strong> robot según se prescribe en el presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong><br />

instrucciones, es <strong>de</strong>cir, colocar el interruptor principal en la posición <strong>de</strong><br />

“DESCONECTADO” y asegurarlo contra una puesta en marcha in<strong>de</strong>bida, mediante<br />

un candado.<br />

0<br />

1<br />

o<br />

No se permiten formas <strong>de</strong> trabajo que pudieran incidir en la seguridad <strong>de</strong> operación o funcionamiento<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot.<br />

También es función <strong>de</strong>l operario y <strong>de</strong>l usuario impedir que en el sistema <strong>de</strong> robot trabajen<br />

personas no autorizadas. El usuario <strong>de</strong>be <strong>de</strong>finir el volumen <strong>de</strong> competencias <strong>de</strong>l operador<br />

y permitir el rechazo <strong>de</strong> indicaciones contrarias al aspecto <strong>de</strong> la seguridad emanadas por<br />

terceros.<br />

El personal a entrenar, instruir u otro personal que se encuentre en el marco <strong>de</strong> un entrenamiento<br />

general, sólo <strong>de</strong>be operar en el sistema <strong>de</strong> robot bajo la constante vigilancia <strong>de</strong> una<br />

persona experimentada.<br />

Trabajos en el equipamiento eléctrico <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot sólo <strong>de</strong>ben ser realizados por<br />

electricistas profesionales o por personal instruído bajo la dirección y control <strong>de</strong> un electricista<br />

profesional, <strong>de</strong> acuerdo con las reglas generales válidas <strong>de</strong> la electrotecnia.<br />

En el sistema hidroneumático <strong>de</strong> compensación <strong>de</strong> peso (en caso <strong>de</strong> existir), sólo <strong>de</strong>be<br />

trabajar personal con conocimientos especiales y experiencia en hidraúlica y neumática.<br />

El operario <strong>de</strong>be comprometerse frente al usuario a dar aviso inmediato <strong>de</strong> cualquier<br />

modificación aparecida en el sistema <strong>de</strong> robot que incida o pudiera incidir sobre las<br />

segurida<strong>de</strong>s.<br />

El usuario <strong>de</strong>be obligarse a utilizar el sistema <strong>de</strong> robot solamente en condiciones<br />

idóneas.<br />

Por medio <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nanzas y controles correspondientes, la empresa <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>be garantizar<br />

la limpieza y el or<strong>de</strong>n en el lugar <strong>de</strong> trabajo y en la zona <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot.<br />

Fundamentalmente no <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>smontarse dispositivos <strong>de</strong> seguridad en condiciones<br />

<strong>de</strong> funcionamiento, ni colocarlos fuera <strong>de</strong> servicio cuando atañen directa o indirectamente<br />

al sistema <strong>de</strong> robot, y si en este sistema se realizan trabajos <strong>de</strong> reemplazo,<br />

ajuste, mantenimiento o reparación. Caso contrario se corre peligro para el cuerpo<br />

o <strong>de</strong> vida, como por ej. contusiones, lesiones a los ojos, fracturas <strong>de</strong> huesos, contusiones<br />

graves internas y externas, etc.<br />

Pero si a pesar <strong>de</strong> todo, durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos mencionados en el sistema <strong>de</strong><br />

robot no pueda evitarse el <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> estos dispositivos <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong>be<br />

ponerse la máquina o instalación mecanizada en la cual ha sido integrado el sistema <strong>de</strong> robot,<br />

fuera <strong>de</strong> servicio, exactamente según prescripción, sobre todo teniendo en cuenta<br />

aquellas partes <strong>de</strong> los textos marcados con el símbolo , y asegurar la imposibilidad <strong>de</strong><br />

una puesta en servicio in<strong>de</strong>bida. Inmediatamente concluídos los trabajos <strong>de</strong> reemplazo,<br />

ajuste, mantenimiento o reparación, <strong>de</strong>be volverse a montar los dispositivos <strong>de</strong> seguridad<br />

antes <strong>de</strong>smontados, y comprobar su correcto funcionamiento.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

Si para los trabajos <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> útiles, ajustes, mantenimiento y reparación en la<br />

máquina o instalación mecánica en la cual ha sido integrado el sistema <strong>de</strong> robot,<br />

no pueda evitarse la presencia <strong>de</strong> personas en la zona <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>l robot, las<br />

medidas <strong>de</strong> seguridad (por ej. pulsador <strong>de</strong> hombre muerto), <strong>de</strong>ben estar básicamente<br />

dispuestas <strong>de</strong> modo tal que ante la presencia <strong>de</strong> una situación in<strong>de</strong>seada,<br />

se <strong>de</strong>sconecte inmediatamente el sistema <strong>de</strong> robot.<br />

En especial <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse lo siguiente:<br />

Los trabajos <strong>de</strong> reemplazo, ajuste, mantenimiento y reparación en el sistema <strong>de</strong> robot sólo<br />

<strong>de</strong>ben ser realizados por personal entrenado y en conocimiento <strong>de</strong> los posibles peligros.<br />

En trabajos en la zona <strong>de</strong> peligro, el robot <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>splazado, y sólo en caso absolutamente<br />

necesario, con velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>, para que las personas<br />

tengan suficiente tiempo para retirarse ante <strong>de</strong>splazamientos que pudieran<br />

acarrear peligros, o poner el robot fuera <strong>de</strong> servicio.<br />

Todas las personas que se encuentren en la zona <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>ben ser puestas sobre aviso<br />

<strong>de</strong>l próximo movimiento <strong>de</strong>l mismo.<br />

En lo posible, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>be encontrarse solamente una<br />

persona, y una segunda persona fuera <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> peligro, en contínuo contacto visual,<br />

y cerca <strong>de</strong> un pulsador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA.<br />

Si en la zona <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong>l robot se encuentran varias personas, <strong>de</strong>be haber contacto visual<br />

permanente entre ellas. Las competencias para los distintos trabajos y personas <strong>de</strong>ben<br />

estar claramente especificadas y comprobables.<br />

En servicio con sensores, <strong>de</strong>be contarse con <strong>de</strong>splazamientos inesperados y correcciones<br />

<strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong>l robot, siempre que no se haya colocado primeramente el<br />

interruptor principal en el armario <strong>de</strong> control en posición “DESCONECTADO”.<br />

Piezas, herramientas u otros objetos no <strong>de</strong>ben ser apretados por los movimientos <strong>de</strong>l robot,<br />

ni tampoco llevar a cortocircuitos, ni caerse.<br />

Deben evitarse movimientos <strong>de</strong>l robot que pudieran provocar daños a personas u objetos.<br />

Deben consi<strong>de</strong>rarse posibles peligros que pudieran provenir <strong>de</strong> partes periféricas <strong>de</strong> la instalación,<br />

tales como garras, ca<strong>de</strong>nas transportadoras, alimentaciones u otros robots.<br />

No se permite ningún cambio constructivo o modificaciones al sistema <strong>de</strong> robot por<br />

iniciativa propia.<br />

No se permite que el sistema <strong>de</strong> robot, inclusive los accesorios y equipamientos adicionales,<br />

sea operado o equipado con productos <strong>de</strong> otro fabricante, si ello no está<br />

expresamente permitido en el presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio o en el catálogo <strong>de</strong> partes<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot.<br />

Cuando se <strong>de</strong>ba utilizar materiales auxiliares <strong>de</strong> producción prescritos indicados como agresivos<br />

o venenosos, <strong>de</strong>be utilizarse una indumentaria a<strong>de</strong>cuada. Deben consi<strong>de</strong>rarse las<br />

indicaciones <strong>de</strong> advertencia.<br />

Los ciclos <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>ben respetarse <strong>de</strong> acuerdo con las indicaciones <strong>de</strong>l presente<br />

<strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio.<br />

El presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>be estar siempre al alcance <strong>de</strong>l personal en el lugar <strong>de</strong><br />

servicio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot (por ej. en el cajón <strong>de</strong> herramientas o en el lugar previsto para<br />

ello), no importa si es el libro o como versión CD--ROM.<br />

2<br />

11 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.5 Dispositivos <strong>de</strong> seguridad en el sistema <strong>de</strong> robot<br />

1.5.1 Limitación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> trabajo<br />

1.5.2 Limitación <strong>de</strong> carga<br />

12 <strong>de</strong> 24<br />

La limitación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l robot compren<strong>de</strong>, para todos los ejes, límites <strong>de</strong><br />

carrera software, y para algunos ejes, topes finales mecánicos con acción amortiguadora,<br />

y como accesorio, “Controles <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo” también ajustables (ver también la<br />

especificación técnica <strong>de</strong>l robot).<br />

El espacio <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong> ser reducido al mínimo necesario por medio <strong>de</strong> los<br />

finales <strong>de</strong> carrera <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot.<br />

Después <strong>de</strong> una colisión a velocidad mayor a la <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>, contra<br />

los topes finales <strong>de</strong> uno o varios ejes, <strong>de</strong>ben reemplazarse inmediatamente los<br />

topes afectados por nuevos. Respecto al robot <strong>de</strong> montado contra la pared, si el<br />

golpe ha sido sobre el eje 1, tendrá que reemplazarse la columna giratoria.<br />

Todos los ejes están asegurados contra sobrecargas por medio <strong>de</strong> protectores <strong>de</strong><br />

sobrecarga. Estos <strong>de</strong>sconectan automáticamente al robot si se sobrepasan los límites <strong>de</strong><br />

corriente <strong>de</strong> carga permitidos (interruptores <strong>de</strong> máxima en los accionamientos). Una<br />

sobrecarga pue<strong>de</strong> provenir <strong>de</strong> un exceso <strong>de</strong> peso o un fallo hardware <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> servo<br />

<strong>de</strong> potencia.<br />

Por encima <strong>de</strong> ello, <strong>de</strong>be asegurarse, que en la unidad <strong>de</strong> control se han <strong>de</strong>clarado los datos<br />

<strong>de</strong> carga correctos, para evitar un recalentamiento <strong>de</strong> los motores y <strong>de</strong> los reductores.<br />

1.5.3 Compensación <strong>de</strong> peso<br />

1.5.4 Control <strong>de</strong> motores<br />

1.5.5 Control <strong>de</strong> la tensión<br />

1.5.6 Control <strong>de</strong> temperatura<br />

Algunos tipos <strong>de</strong> robot están equipados con un sistema <strong>de</strong> compensación <strong>de</strong> peso.<br />

En trabajos en el sistema <strong>de</strong> compensación <strong>de</strong> peso, <strong>de</strong>be asegurarse mecánicamente<br />

el eje en el cual apoya el mismo, para evitar movimientos in<strong>de</strong>pendientes.<br />

Los motores se protegen en el bobinado contra sobrecargas por medio <strong>de</strong> sondas térmicas.<br />

Sobre y baja tensión provocan la <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> servo <strong>de</strong> potencia, cuando se<br />

alcance un nivel no permitido <strong>de</strong> los amplificadores transistorizados.<br />

Las temperaturas (interiores) en el armario <strong>de</strong> control son vigiladas. El sobrepasar ciertos<br />

límites provoca la <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control.<br />

1.5.7 Servicio por tecleado (función <strong>de</strong> hombre muerto)<br />

Todos los programas se <strong>de</strong>jan ejecutar en forma <strong>manual</strong> con velocidad reducida, en los<br />

modos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> test. Pero el programa es ejecutado solamente mientras se tengan<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

pulsadas la tecla <strong>de</strong> “Arranque” y uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto. Si se suelta la<br />

tecla <strong>de</strong> “Arranque”, el robot se <strong>de</strong>tiene. El programa solamente pue<strong>de</strong> continuar con la<br />

ejecución si se pulsa nuevamente la tecla <strong>de</strong> “Arranque”.<br />

1.5.8 Otros dispositivos <strong>de</strong> seguridad<br />

-- pulsador <strong>de</strong> hombre muerto en el VW KUKA Control Panel (VKCP)<br />

-- selección por hardware <strong>de</strong> los modos <strong>de</strong> servicio<br />

-- conexión a un sistema externo <strong>de</strong> protección<br />

-- conmutador con cerradura (cerradura E2 o bien, E7)<br />

1.5.9 Funciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

Estas funciones <strong>de</strong> seguridad se refieren a<br />

-- magnitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

-- mantiene trayectoria y posición<br />

-- límites <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo (por ej. límites <strong>de</strong> carrera software o topes finales<br />

hardware)<br />

-- hardware <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control (perro guardián)<br />

-- chequeo <strong>de</strong> sintaxis<br />

-- controlar si el robot industrial conectado concuerda con los datos <strong>de</strong>clarados en los<br />

datos <strong>de</strong> máquina<br />

-- implementación <strong>de</strong> la norma DIN EN 775<br />

Una <strong>de</strong>scripción más exacta <strong>de</strong> los puntos mencionados pue<strong>de</strong>n hallarse en el <strong>manual</strong>.<br />

1.5.10 Dispositivo <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot<br />

Con este dispositivo, en caso <strong>de</strong> fallos, pue<strong>de</strong> moverse mecánicamente el robot, a través<br />

<strong>de</strong> los accionamientos <strong>de</strong> los ejes principales, y en algunos tipos <strong>de</strong> robot, también los ejes<br />

<strong>de</strong> la muñeca a través <strong>de</strong> los accionamientos <strong>de</strong> los mismos. Debe ser utilizado exclusivamente<br />

en casos <strong>de</strong> emergencia (por ej. para liberar una persona).<br />

El dispositivo <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot sólo <strong>de</strong>be utilizarse<br />

con el interruptor principal en el armario <strong>de</strong> control en posición “DESCONEC-<br />

TADO”, y asegurado contra puesta en marcha in<strong>de</strong>bida.<br />

Si un robot ha sido movido con un dispositivo <strong>de</strong> liberación, <strong>de</strong>ben ajustarse<br />

nuevamente todos los ejes <strong>de</strong>l robot.<br />

El motor pue<strong>de</strong> ser movido colocando el dispositivo <strong>de</strong> liberación (trinquete <strong>de</strong> inversión con<br />

llave <strong>de</strong> inserción <strong>de</strong> 12 mm) sobre el eje <strong>de</strong>l motor (¡quitar la tapa <strong>de</strong> protección!). Para ello<br />

<strong>de</strong>be vencerse la resistencia mecánica <strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>l motor y, en algunos casos, la carga<br />

sobre los ejes.<br />

Los motores, durante el servicio, alcanzan temperaturas que pue<strong>de</strong>n causar<br />

quemaduras en la piel. Deben tomarse las precauciones necesarias.<br />

2<br />

13 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.6 Indicaciones respecto a la planificación y construcción<br />

1.6.1 Fundamentos y bases<br />

1.6.2 Cargas en los robots<br />

14 <strong>de</strong> 24<br />

En la fase <strong>de</strong> la planificación y construcción <strong>de</strong> instalaciones con máquinas en las cuales<br />

se han <strong>de</strong> integrar robots, <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse las siguientes medidas <strong>de</strong> seguridad.<br />

Debe asegurarse que se cumplan las medidas y calida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los fundamentos, las bases<br />

o la construcción <strong>de</strong>l techo exigidas por la Fa. KUKA. No se admiten diferencias en las medidas<br />

ni disminución <strong>de</strong> las calida<strong>de</strong>s.<br />

Deben controlarse si los momentos, aceleraciones, pesos y otras cargas mecánicas o<br />

climáticas se encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l rango <strong>de</strong> valores permitidos para el robot.<br />

1.6.3 Zona <strong>de</strong> seguridad y campo <strong>de</strong> trabajo<br />

1.6.4 Seguro anticolisión<br />

Los campos <strong>de</strong> trabajo se <strong>de</strong>ben reducir a la medida mínima posible. Pue<strong>de</strong>n, adicionalmente<br />

a los límites <strong>de</strong> carrera software, asegurarse con topes mecánicos ajustables (accesorio<br />

“Limitación <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo”). Los campos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ben correspon<strong>de</strong>r a las<br />

necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seguridad, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>be excluirse toda posibilidad <strong>de</strong> peligro para personas<br />

u objetos.<br />

Las zonas <strong>de</strong> peligro, es <strong>de</strong>cir, zonas <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> los robots, <strong>de</strong>be poseer un cerco<br />

<strong>de</strong> seguridad. Este cerco pue<strong>de</strong> constar, entre otros, <strong>de</strong> una vallado, barreras luminosas o<br />

<strong>de</strong>tectores ambientales.<br />

Cuando se utilicen cercos <strong>de</strong> seguridad, éstos <strong>de</strong>ben estar construídos con mallas según<br />

DIN EN 294, DIN EN 349 y DIN EN 811. Los cercos <strong>de</strong>ben tener una altura tal que no puedan<br />

pasarse los brazos por encima <strong>de</strong>l mismo. El tamaño <strong>de</strong> los paneles <strong>de</strong>l cerco <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá<br />

<strong>de</strong> la resistencia <strong>de</strong>l vallado, no permitiéndose constructivamente que los paneles se doblen.<br />

La cantidad <strong>de</strong> entradas (puertas) en el cerco, <strong>de</strong>be reducirse a un mínimo. Preferentemente<br />

<strong>de</strong>bería haber solamente una puerta. Todas las entradas <strong>de</strong>ben estar conectadas a los<br />

dispositivos <strong>de</strong> seguridad propios <strong>de</strong>l robot y con el circuito <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA<br />

superior.<br />

Adicionalmente, o como reemplazo <strong>de</strong> las vallas, <strong>de</strong>ben instalarse barreras luminosas,<br />

pare<strong>de</strong>s luminosas o <strong>de</strong>tectores ambientales. Deben estar también conectados al circuito<br />

<strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA total.<br />

In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> seguridad, la zona <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong>be estar indicada<br />

sobre el piso por medio <strong>de</strong> marcas <strong>de</strong> color. Esta marcas en color <strong>de</strong>ben estar ejecutadas<br />

<strong>de</strong> modo tal <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r diferenciarlas en color, forma y diseño <strong>de</strong> otras marcas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

máquina o instalación mecanizada, en la cual ha sido integrado el sistema <strong>de</strong> robot.<br />

Para una protección contra colisiones, el robot pue<strong>de</strong> estar equipado con un seguro anticolisión<br />

(equipamiento adicional). Este <strong>de</strong>be estar, en todos los casos, conectado al circuito <strong>de</strong><br />

PARADA DE EMERGENCIA <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot y al control superior.<br />

En servicios con ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> transporte, <strong>de</strong>ben preveerse medidas adicionales para que,<br />

al activarse una función <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA, la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> transporte no<br />

colisione con el robot. Por medio <strong>de</strong> medidas correspondientes, <strong>de</strong>be evitarse que la ca<strong>de</strong>na<br />

<strong>de</strong> transporte prosiga su marcha por inercia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> colisión; esto pue<strong>de</strong><br />

alcanzarse, por ejemplo, por implementación <strong>de</strong> sistemas cortos, o con estaciones <strong>de</strong><br />

transferencia.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


1.6.5 Cambio <strong>de</strong> útiles<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

Para el cambio <strong>de</strong> útiles <strong>de</strong>ben preveerse posiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontaje y montaje. Deben estar,<br />

para el operario, fuera <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> peligro, y ser alcanzado por el robot por medio <strong>de</strong> un<br />

paso especial <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l programa.<br />

1.6.6 Alfombras <strong>de</strong> seguridad<br />

En caso que no pueda evitarse la entrada <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> operación a la zona <strong>de</strong> movimiento<br />

<strong>de</strong>l robot (por ej. para carga <strong>de</strong> piezas), <strong>de</strong>be protegerse la zona <strong>de</strong> peligro por medio <strong>de</strong> un<br />

alfombra <strong>de</strong> seguridad o una barrera luminosa. Esto pue<strong>de</strong> realizarse conectando el alfombra<br />

<strong>de</strong> seguridad o la barrera luminosa con un interruptor <strong>de</strong> zona (accesorio “Control <strong>de</strong>l<br />

campo <strong>de</strong> trabajo”) o con un final <strong>de</strong> carrera para marcar la posición <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l robot y<br />

conectado al circuito <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA.<br />

1.6.7 Propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las interfases<br />

Todas las señales <strong>de</strong> comunicación con la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>ben tener, respecto<br />

a la tensión y la carga <strong>de</strong> salida, los valores requeridos para no sobrepasar los permitidos<br />

por la unidad <strong>de</strong> control.<br />

1.6.8 Circuito <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA (EN 418)<br />

Si el robot se utiliza en combinación con un sistema <strong>de</strong> control superior, entonces ambos<br />

circuitos <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA <strong>de</strong>ben estar conectados entre sí. Cada circuito <strong>de</strong><br />

PARADA DE EMERGENCIA <strong>de</strong>be estar realizado en técnica segura (contactor <strong>de</strong> PARADA<br />

DE EMERGENCIA en doble ejecución con control recíproco). Adicionalmente, cada<br />

estación <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>be estar equipada con un dispositivo <strong>de</strong> PARADA DE<br />

EMERGENCIA. Este dispositivo <strong>de</strong> emergencia pue<strong>de</strong> estar implementado con una cuerda<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sgarre o con un pulsador <strong>de</strong> golpe con sistema <strong>de</strong> bloqueo. Es sumamente importante<br />

que los dispositivos <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA sean controlados periodicamente.<br />

1.6.9 Pre<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las salidas<br />

La pre<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las salidas <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong> acuerdo con el concepto <strong>de</strong> la instalación,<br />

es <strong>de</strong>cir, señales <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> parada no <strong>de</strong>ben cancelarse al <strong>de</strong>sconectar la unidad <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong>l robot, si por ello peligran personas u objetos.<br />

1.6.10 Utiles y equipamientos adicionales<br />

1.6.11 Prescripciones<br />

Utiles y equipamientos adicionales para el robot, siempre que no pertenezcan al volumen<br />

<strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> KUKA, <strong>de</strong>ben proyectarse <strong>de</strong> modo tal que concuer<strong>de</strong>n con el estado <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot. Las prescripciones válidas para la instalación en la cual va<br />

integrado el robot, se extien<strong>de</strong>n en forma análoga, también a los útiles y el equipamiento<br />

adicional (por ej. fusibles <strong>de</strong>l circuito primario para pinzas <strong>de</strong> soldadura).<br />

Antes <strong>de</strong> montar el sistema <strong>de</strong> robot en la instalación en la cual va integrado, <strong>de</strong>be controlarse<br />

el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l usuario, prescripciones generales<br />

<strong>de</strong> prevención contra acci<strong>de</strong>ntes y prescripciones <strong>de</strong> la asociación profesional correspondiente.<br />

Consi<strong>de</strong>rar el apartado 1.7.9.<br />

2<br />

15 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.7 Instalación, servicio, otros trabajos<br />

16 <strong>de</strong> 24<br />

Protección <strong>de</strong> la persona:<br />

Todas las personas que trabajan en la zona <strong>de</strong>l peligro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, <strong>de</strong>ben<br />

vestir indumentaria <strong>de</strong> protección. Entre ellas cuentan, especialmente, guantes<br />

protectores y vestimenta ajustada al cuerpo. Adicionalmente, <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse<br />

todas las prescripciones <strong>de</strong> la asociación profesional correspondiente.<br />

Los motores y las muñecas <strong>de</strong> los robots pue<strong>de</strong>n alcanzar temperaturas <strong>de</strong> régimen<br />

que pue<strong>de</strong>n ocasionar quemaduras. Sobre estas partes sólo se <strong>de</strong>ben realizar trabajos<br />

cuando se hayan enfriado suficientemente.<br />

1.7.1 Condiciones para la conexión<br />

1.7.2 Transporte<br />

Deben respetarse las condiciones <strong>de</strong> conexión requeridas por KUKA respecto a la sección<br />

<strong>de</strong> cables, fusibles, tensión y frecuencia. Deben tenerse en cuenta las prescripciones <strong>de</strong> la<br />

empresa proveedora <strong>de</strong> energía eléctrica.<br />

Deben respetarse las posiciones <strong>de</strong> transporte prescritas <strong>de</strong>l robot. Todas las indicaciones<br />

<strong>de</strong> ángulos se refieren aquí al punto cero mecánico <strong>de</strong>l eje correspondiente <strong>de</strong>l robot.<br />

En los trabajos <strong>de</strong> reemplazo, las piezas individuales y los grupos constructivos <strong>de</strong>ben ser<br />

fijados y asegurados con esmero a aparejos o cuerdas, <strong>de</strong> modo tal que <strong>de</strong> aquí no puedan<br />

generarse acci<strong>de</strong>ntes. Solamente se <strong>de</strong>ben utilizar elementos auxiliares <strong>de</strong> elevación o<br />

medios <strong>de</strong> soportes <strong>de</strong> cargas en estado técnico idóneo y con la suficiente capacidad <strong>de</strong><br />

carga.<br />

¡No trabajar o <strong>de</strong>tenerse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> cargas suspendidas!<br />

Para la manipulación con cargas y la guía <strong>de</strong> operadores <strong>de</strong> grúas sólo se <strong>de</strong>ben encargar<br />

personas con experiencia. El guía <strong>de</strong>be estar en contacto visual o verbal con el operario.<br />

1.7.3 Protección contra radiación ultravioleta y sucieda<strong>de</strong>s<br />

1.7.4 Puesta en servicio<br />

En las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una puerta abierta <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control, no <strong>de</strong>ben<br />

realizarse trabajos <strong>de</strong> soldadura, entre otros, por el peligro <strong>de</strong> radiación ultravioleta<br />

que pue<strong>de</strong> afectar a EPROMs.<br />

Debe evitarse la penetración <strong>de</strong> sucieda<strong>de</strong>s (por ej. viruta, agua, polvo) en el<br />

armario <strong>de</strong> control. Si durante la fase <strong>de</strong> puesta en servicio se generan cantida<strong>de</strong>s<br />

importantes <strong>de</strong> suciedad y polvo, <strong>de</strong>ben cubrirse el robot y el armario <strong>de</strong> control.<br />

Antes <strong>de</strong> la puesta en servicio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, <strong>de</strong>be controlarse el correcto funcionamiento<br />

y la presencia <strong>de</strong> todos los dispositivos <strong>de</strong> seguridad, finales <strong>de</strong> carrera y <strong>de</strong>más<br />

medidas <strong>de</strong> seguridad. En los componentes <strong>de</strong>l sistema (robot y armario <strong>de</strong> control), <strong>de</strong>be<br />

controlarse la eventual existencia <strong>de</strong> elementos extraños. En la zona <strong>de</strong> peligro (zona <strong>de</strong><br />

movimiento <strong>de</strong>l robot) no <strong>de</strong>ben permanecer personas u objetos durante la puesta en servicio.<br />

En la primera puesta en servicio, <strong>de</strong>be controlarse la carga correcta <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong><br />

máquina.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


1.7.5 Software<br />

1.7.6 Servicio<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

Para el or<strong>de</strong>nador <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control se <strong>de</strong>sarrolló un software especial. El<br />

software <strong>de</strong>tecta la mayoría <strong>de</strong> los errores <strong>de</strong> entrada y operaciones incorrectas.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas al respecto pue<strong>de</strong>n encontrarse en el presente<br />

<strong>manual</strong> <strong>de</strong> servicio.<br />

El hardware y el software suministrado han sido controlados respecto a la presencia <strong>de</strong> virus.<br />

Es responsabilidad <strong>de</strong>l usuario el control con el programa antivirus más actualizado. Más<br />

informaciones al respecto se encuentran en el capítulo “Arranque/parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong><br />

control”.<br />

Mientras el sistema <strong>de</strong> robot se encuentra en servicio, <strong>de</strong>ben respetarse todas las prescripciones<br />

sobre segurida<strong>de</strong>s. Modificaciones en dispositivos y medidas <strong>de</strong> seguridad no están<br />

permitidas. En caso <strong>de</strong> un servicio con fallas o perturbaciones, <strong>de</strong>be ponerse el robot inmediatamente<br />

fuera <strong>de</strong> servicio, y, hasta la reparación <strong>de</strong> la falla, asegurarlo contra una puesta<br />

en marcha in<strong>de</strong>bida para resguardar <strong>de</strong> daños a personas u objetos. Debe llevarse una lista<br />

<strong>de</strong> todas las fallas, causas y soluciones que pudieran haber habido.<br />

Por lo menos una vez por turno, <strong>de</strong>be controlarse si el sistema <strong>de</strong> robot no presenta daños<br />

o <strong>de</strong>fectos visibles. Modificaciones que se hayan presentado, también cambios en el<br />

comportamiento durante el servicio, <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>nunciados inmediatamente a la oficina o<br />

personal responsable. ¡En caso necesario, <strong>de</strong>tener el robot inmediatamente y asegurarlo!<br />

1.7.7 Puesta fuera <strong>de</strong> servicio<br />

1.7.8 Varios<br />

Si se <strong>de</strong>ben realizar trabajos <strong>de</strong> reemplazo, ajustes, mantenimiento y reparaciones, <strong>de</strong>be<br />

ponerse el sistema <strong>de</strong> robot fuera <strong>de</strong> servicio tal como prescrito en el presente <strong>manual</strong> <strong>de</strong><br />

servicio y asegurarlo contra una puesta en marcha in<strong>de</strong>bida (por ejemplo con un candado,<br />

interruptor con llave). Si para la realización <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados trabajos es absolutamente<br />

necesario disponer <strong>de</strong> la movilidad <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse especialmente los procedimientos<br />

<strong>de</strong>scritos en el apartado 1.4.<br />

Las uniones atornillladas que se han abierto para la realización <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> mantenimiento<br />

o <strong>de</strong> reparación, una vez finalizados los trabajos, <strong>de</strong>ben volverse a apretar según<br />

prescrito.<br />

En trabajos que sobrepasen la altura <strong>de</strong> la persona, <strong>de</strong>ben utilizarse medios <strong>de</strong> elevación<br />

o plataformas <strong>de</strong> trabajo seguras; el robot y el armario <strong>de</strong> control no <strong>de</strong>ben ser utilizados<br />

como medios auxiliares <strong>de</strong> elevación.<br />

¡Debe preveerse la posibilidad <strong>de</strong> una <strong>de</strong>scontaminación segura y que no dañe el medio<br />

ambiente, <strong>de</strong> los materiales <strong>de</strong> consumo, auxiliares y <strong>de</strong> piezas reemplazadas!<br />

1.7.9 Escolarización sobre segurida<strong>de</strong>s<br />

El personal encargado <strong>de</strong> la instalación, reemplazo, ajustes, operación, mantenimiento y<br />

reparaciones, <strong>de</strong>be ser informado, antes <strong>de</strong> comenzar con los trabajos, sobre la calidad y<br />

el volumen <strong>de</strong> los mismos, así como también <strong>de</strong> las posibles fuentes <strong>de</strong> peligro. Debe realizarse<br />

un protocolo <strong>de</strong> la razón y el alcance <strong>de</strong> estas informaciones.<br />

El personal mencionado <strong>de</strong>be ser instruído en forma oral cada medio año y cada dos años<br />

en forma escrita sobre el cumplimiento <strong>de</strong> estas prescripciones y observaciones sobre segurida<strong>de</strong>s.<br />

Esta instrucción pue<strong>de</strong> ser efectuada por personal encargado <strong>de</strong> las segurida<strong>de</strong>s<br />

en la empresa <strong>de</strong>l usuario o en el marco <strong>de</strong> un entrenamiento técnico <strong>de</strong> KUKA. A<strong>de</strong>más,<br />

<strong>de</strong>ben realizarse instrucciones cuando se haya presentado alguna anomalía especial o se<br />

han efectuado modificaciones técnicas.<br />

2<br />

17 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.8 Placas indicadoras sobre segurida<strong>de</strong>s<br />

1.8.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

1.8.2 Robot<br />

1.8.3 Armario <strong>de</strong> control<br />

18 <strong>de</strong> 24<br />

En el robot y en el armario <strong>de</strong> control han sido fijadas placas características, indicaciones<br />

<strong>de</strong> advertencia y símbolos <strong>de</strong> seguridad. Los cables <strong>de</strong> unión entre el robot y el armario <strong>de</strong><br />

control, <strong>de</strong>l mismo modo que los cables eléctricos y otros conductos sobre y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l robot<br />

y <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control, llevan rótulos o etiquetas, en parte, también con la posición<br />

marcada.<br />

Todas estas placas, indicaciones, símbolos y marcas son partes relevantes <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot. Deben estar fijadas a cada robot y/o al armario <strong>de</strong> control en toda su<br />

vida útil, en el lugar previsto y bien visible.<br />

Está prohibido quitar, tapar o pintar,<br />

placas características,<br />

advertencias,<br />

símbolos sobre segurida<strong>de</strong>s,<br />

rótulos y<br />

marcas en cables y conductos<br />

o impedir <strong>de</strong> alguna manera un reconocimiento claro <strong>de</strong> los mismos.<br />

Ver módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot, “Datos técnicos”<br />

En o sobre el armario <strong>de</strong> control se encuentran las siguientes etiquetas o placas (Fig. 1):<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

A<strong>de</strong>más<br />

PE<br />

Observación respecto a las instrucciones <strong>de</strong> uso<br />

(=<strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> servicio)<br />

Placas características (x2)<br />

Observación respecto al control <strong>de</strong> ajuste fijo<br />

Observaciónrespectoalatensión<strong>de</strong>lared<br />

Número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

Símbolo para la conexión <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> puesta a tierra (x14)<br />

Símbolo <strong>de</strong> puesta a tierra<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


1<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

2<br />

3<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

Puerta, lado exterior Puerta, lado interior<br />

60<br />

Pared lateral,<br />

lado exterior <strong>de</strong>recho<br />

10<br />

10<br />

30<br />

10<br />

Pared lateral,<br />

lado interior izquierdo<br />

Fig. 1 Etiquetas y observaciones, armario <strong>de</strong> control<br />

2<br />

4<br />

5<br />

19 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Achtung!<br />

Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor<br />

Aufstellung, Installation, Inbetriebnahme.<br />

Dadurch schützen Sie sich und vermei<strong>de</strong>n Schä<strong>de</strong>n<br />

an Ihrem Gerät.<br />

nl Let op!<br />

......................................................................................<br />

..................................................................................<br />

da OBS!<br />

......................................................................................<br />

..................................................................................<br />

es ¡Atención!<br />

Resulta imprescindible leer las instrucciones <strong>de</strong> manejo<br />

antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r al Emplazamiento/Instalacion/<br />

Puesta en servicio <strong>de</strong>l aparato, con objeto <strong>de</strong> protegerse<br />

a sí mismo y evitar el <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> la máquina<br />

<strong>de</strong>bido a un manejo incorrecto.<br />

fr Attention!<br />

......................................................................................<br />

..................................................................................<br />

en Important!<br />

......................................................................................<br />

..................................................................................<br />

20 <strong>de</strong> 24<br />

KUKA<br />

Roboter GmbH<br />

Augsburg/Germany<br />

Typ<br />

Werk--Nr.<br />

Artikel--Nr.<br />

Baujahr<br />

Plan--Nr.<br />

Anschlußspg.<br />

Netzfrequenz<br />

Nennstrom<br />

Netzsicherung<br />

Gewicht<br />

el µ±→″→′♣!<br />

............................................................................<br />

............................................................................<br />

it Attenzione!<br />

.............................................................................<br />

.............................................................................<br />

no NB!<br />

.............................................................................<br />

.............................................................................<br />

pt Atenção!<br />

.............................................................................<br />

.............................................................................<br />

sv OBS!<br />

.............................................................................<br />

.............................................................................<br />

fi Huomio!<br />

.............................................................................<br />

............................................................................. 1<br />

Fig. 2 Observaciones sobre el <strong>manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones<br />

Type<br />

Serial--No.<br />

Artikel--No.<br />

Date<br />

Plan--No.<br />

Supply Volt.<br />

Frequency<br />

Rated Current<br />

Mainsfuse<br />

Weight<br />

Type<br />

No. <strong>de</strong> série<br />

No. d’article<br />

Année <strong>de</strong> fabric.<br />

No. <strong>de</strong> <strong>de</strong>ssin<br />

Tension<br />

Fréquence<br />

Courant nominal<br />

Fusible secteur<br />

Poids<br />

(V)KR C1<br />

01022<br />

71039279<br />

1996<br />

392.700 abc<strong>de</strong>f<br />

3x400V<br />

50Hz<br />

6A<br />

16A<br />

ca. 110kg<br />

Fig. 3 Placa característica <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control (ejemplo)<br />

2<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


Combinación <strong>de</strong> idiomas:<br />

Alemán/Inglés<br />

Alemán/Francés<br />

Inglés/Holandés<br />

Alemán/Español<br />

Alemán/Sueco<br />

Alemán/Ruso<br />

Alemán/Holandés<br />

Alemán/Italiano<br />

Alemán/Turco<br />

Inglés/Portugués<br />

Alemán/Checo<br />

Alemán/Portugués<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

ACHTUNG!<br />

Vor Inbetriebnahme alle Schraub-- und<br />

Klemmverbindungen auf Festsitz<br />

überprüfen! Gem. VDE 0660/Teil 5<br />

Par. 33 Absatz 2.<br />

ATTENTION!<br />

Before switching on the panel, please<br />

check all connections<br />

Fig. 4 Observaciones sobre el control <strong>de</strong> ajustes fijos<br />

.........--...<br />

ACHTUNG!<br />

Der Schrank darf nur mit<br />

<strong>de</strong>r dafür vorgesehenen<br />

Netzspannung betrieben<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

ATTENTION<br />

OPERATION OF CABINET<br />

ONLY WITH APPROPRIATE<br />

MAINS VOLTAGE<br />

Fig. 5 Observaciones sobre la tensión <strong>de</strong> la red<br />

Número <strong>de</strong> producción Número correlativo<br />

Fig. 6 Número <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

2<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

3<br />

4<br />

5<br />

21 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

1.9 Normativas sobre componentes sometidos a riesgos electroestáticos<br />

1.9.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

22 <strong>de</strong> 24<br />

Las prescripciones sobre elementos o grupos constructivos expuestos a campos electroestáticos,<br />

<strong>de</strong>ben respetarse siempre durante la manipulación y el manejo con grupos constructivos<br />

(tarjetas) que se encuentren en la (V) KR C1. Estos grupos constructivos y tarjetas<br />

están equipados con elementos <strong>de</strong> alta performance, y son muy sensibles contra <strong>de</strong>scargas<br />

electroestáticas (ESD).<br />

Muchas veces pue<strong>de</strong>n encontrarse los elementos o las personas mismas, bajo condiciones<br />

ambientales especiales, cargados con algunos miles <strong>de</strong> volts, causados por fricción (tribo<br />

electricity), o por otras influencias.<br />

El tipo más común <strong>de</strong> carga electroestática se genera por fricción. Este efecto es favorecido,<br />

sobre todo, por la combinación <strong>de</strong> fibras sintéticas y aire seco, y se genera por fricción entre<br />

dos materiales <strong>de</strong> constantes dieléctricas distintas. En este caso, los materiales se cargan,<br />

es <strong>de</strong>cir, un material entrega al otro electrones, y ésto ocurre en forma <strong>de</strong> una acumulación<br />

<strong>de</strong> portadores <strong>de</strong> carga, cada uno con su correspondiente polaridad. Lo mismo pue<strong>de</strong> ocurrir<br />

con la personas. Si éstas se mueven en una atmósfera seca con calzado muy bien aislado,<br />

sobre una alfombra sintética, pue<strong>de</strong>n cargarse con valores hasta <strong>de</strong> 15 KV aprox.<br />

Ya con una pequeña parte <strong>de</strong> esta tensión (<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l límite sensitivo <strong>de</strong> las personas),<br />

pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>struirse elementos sensitivos a los campos electroestáticos. De acuerdo a la<br />

siguiente tabla, pue<strong>de</strong> reconocerse que la resistencia a la tensión eléctrica <strong>de</strong> elementos<br />

semiconductores mo<strong>de</strong>rnos, en comparación con las tensiones que se generan por cargas<br />

electroestáticas, es extremadamente pequeña.<br />

por ej. oficinas sin regulación <strong>de</strong> la<br />

humedad ambiental (en invierno)<br />

sintéticos<br />

lanas<br />

antiestáticos<br />

Humedad relativa ambiental / %<br />

a) Valores promedios <strong>de</strong> tensiones eléctricas a<br />

las cuales se pue<strong>de</strong> cargar el cuerpo humano<br />

Elemento<br />

MOSFET<br />

EPROM<br />

JFET<br />

Amplificador operacional<br />

CMOS<br />

Diodos Schottky<br />

Circuitos integrados <strong>de</strong> capa<br />

fina o gruesa<br />

Transistores bipolares<br />

TTL Schottky<br />

Tensión (V)<br />

b) Sensitividad a cargas electroestáticas<br />

<strong>de</strong> elementos semiconductores<br />

Fig. 7 Cargas electroestáticas en las personas y sensibilidad <strong>de</strong> componentes<br />

semiconductores sometidos a campos electroestáticos.<br />

A<strong>de</strong>más, las cargas electroestáticas no solamente provocan una salida fuera <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong><br />

los elementos constructivos, sino que pue<strong>de</strong>n causar eventuales daños parciales a elementos<br />

integrados, lo que lleva a una reducción <strong>de</strong> la vida útil o a fallos esporádicos <strong>de</strong> elementos<br />

que todavía se encuentran en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

Por estas razones no solamente grupos constructivos nuevos (tarjetas)<br />

<strong>de</strong>ben tratarse con los cuidados necesarios en cuanto a cargas electroestáticas,<br />

sino también grupos constructivos <strong>de</strong>fectuosos.<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


Sicherheit R1.3 03.99.00 es<br />

1 Segurida<strong>de</strong>s (continuación)<br />

1.9.2 Trato con grupos constructivos o tarjetas sometidos a riesgos electromagnéticos<br />

G Elementos constructivos sólo <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>sembalarse o tocar<br />

-- si se utiliza calzado o cintas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga a tierra en los calzados, conforme con las<br />

reglas sobre riesgos electromagnéticos, o<br />

-- si se porta continuamente una muñequera <strong>de</strong> puesta a tierra con una resistencia <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong> 1 MΩ, conforme con las reglas sobre riesgos electroestáticos.<br />

G Antes <strong>de</strong> tocar un elemento constructivo electrónico, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scargarse el propio cuerpo<br />

(tocar un cuerpo o elemento conductor puesto a tierra)<br />

G Ambiente: recubrimiento <strong>de</strong> mesa antiestático, alfombras o cubrepisos conductores,<br />

humedad relativa ambiente alta, mesas y sillas puestas a tierra (a través <strong>de</strong> resistencias<br />

<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 1 MΩ)<br />

G Elementos constructivos electrónicos no <strong>de</strong>ben encontrarse en las cercanías <strong>de</strong> aparatos<br />

<strong>de</strong> presentación visual <strong>de</strong> datos, monitores o televisores.<br />

G En elementos constructivos electrónicos sólo <strong>de</strong>ben ejecutarse mediciones, cuando<br />

-- el aparato <strong>de</strong> medición está puesto a tierra (por ej. con un cable <strong>de</strong> puesta a tierra),<br />

o<br />

-- antes <strong>de</strong> la medición con un aparato libre <strong>de</strong> potencial, la cabeza <strong>de</strong> medición fue<br />

recientemente <strong>de</strong>scargada (por ej. tocando una parte <strong>de</strong>l metal <strong>de</strong>snudo <strong>de</strong> la carcasa<br />

<strong>de</strong>l armario).<br />

G Desembalar o tocar elementos electrónicos solamente en caso necesario.<br />

La mejor protección contra consecuencias <strong>de</strong>bidas a <strong>de</strong>scargas electroestáticas, es no<br />

<strong>de</strong>jarlas generar. Por ello, para la óptima manipulación respecto a cargas electroestáticas,<br />

hace necesario, in<strong>de</strong>fectiblemente, la puesta a tierra <strong>de</strong> los posibles portadores <strong>de</strong> potencial<br />

(ver figura).<br />

Grupo<br />

constructivo<br />

Depósito<br />

(conductor)<br />

Persona<br />

R: resistencia <strong>de</strong> protección 1 MOhm<br />

Embalaje <strong>de</strong> grupos<br />

constructivos<br />

Aparatos <strong>de</strong> medición,<br />

Herramientas<br />

Fig. 8 Manipulación <strong>de</strong> elementos sometidos a riesgos electroestáticos<br />

1.9.3 Embalajes que respon<strong>de</strong>n a las normativas sobre riesgos electroestáticos<br />

En el embalaje <strong>de</strong> grupos constructivos o elementos sensitivos al riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas<br />

electroestáticas, <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse basicamente, la utilización <strong>de</strong> material <strong>de</strong> embalaje<br />

antiestático y conductor, como por ejemplo, sustancias metalizadas o que contengan grafito,<br />

láminas antiestáticas, etc.<br />

2<br />

23 <strong>de</strong> 24


Segurida<strong>de</strong>s<br />

24 <strong>de</strong> 24<br />

1<br />

2<br />

Sicherheit R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Sistema<br />

Release 1.3<br />

System R1.3 03.99.00 es<br />

3<br />

1<strong>de</strong> 56


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 56<br />

3<br />

System R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot ............................................... 5<br />

1.1 Muñeca ....................................................................... 6<br />

1.2 Brazo ........................................................................ 6<br />

1.2.1 Accionamientos <strong>de</strong> la muñeca A 4 hasta A 6 ....................................... 7<br />

1.3 Brazo <strong>de</strong> oscilación ............................................................ 8<br />

1.3.1 Accionamientos <strong>de</strong> los ejes principales A 1 hasta A 3 ............................... 9<br />

1.4 Columna giratoria .............................................................. 10<br />

1.5 Base <strong>de</strong>l robot ................................................................. 12<br />

1.6 Sistema hidroneumático <strong>de</strong> compensación ........................................ 13<br />

1.7 Limitación <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo para A 1 hasta A 3 ................................ 15<br />

1.8 Control <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> A 1 hasta A 3 ..................................... 15<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema .................................... 17<br />

2.1 Esquema <strong>de</strong> bloque <strong>de</strong> la VKR C1 ............................................... 17<br />

2.2 Or<strong>de</strong>nador .................................................................... 18<br />

2.2.1 Grupos constructivos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador .............................................. 18<br />

2.3 Sección <strong>de</strong> potencia ............................................................ 22<br />

2.3.1 Módulo <strong>de</strong> servo PM6--600 ...................................................... 23<br />

2.3.1.1 Características constructivas .................................................... 23<br />

2.3.1.2 Bloques funcionales ............................................................ 23<br />

2.3.1.3 Vista <strong>de</strong> la parte frontal ......................................................... 25<br />

2.3.1.4 Posición <strong>de</strong> enchufe <strong>de</strong> los conectores <strong>de</strong> los motores .............................. 25<br />

2.3.1.5 Descripción <strong>de</strong> los fusibles/LEDs ................................................. 27<br />

2.3.1.6 Reemplazo PM6--600 ........................................................... 27<br />

2.4 Lógica <strong>de</strong> seguridad ............................................................ 28<br />

2.4.1 Tarjeta VFE201 ................................................................ 28<br />

2.4.1.1 Bloques funcionales ............................................................ 28<br />

2.4.1.2 Ajustes ....................................................................... 29<br />

2.4.1.3 Vista VFE201 ................................................................. 30<br />

2.4.2 Tarjeta FE202 ................................................................. 31<br />

2.4.2.1 Bloques funcionales ............................................................ 31<br />

2.4.2.2 Vista FE202 ................................................................... 32<br />

2.5 Ejes adicionales ............................................................... 33<br />

2.6 Refrigeración <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control .............................................. 34<br />

2.7 Mantenimiento <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control ............................................. 35<br />

2.7.1 Limpieza ...................................................................... 35<br />

3 El concepto <strong>de</strong>l software ......................................... 37<br />

4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas .......................... 39<br />

4.1 Explicación <strong>de</strong> símbolos ........................................................ 40<br />

4.2 Conexión a la red XS1, conector <strong>de</strong> servicio X01 ................................... 40<br />

System R1.3 03.99.00 es<br />

3<br />

3<strong>de</strong> 56


Sistema<br />

4.3 Conector para motores X20 eje 1 hasta 6 ......................................... 41<br />

4.4 Conectores para motores X7.1, X7.2, X7.3 (opción) ................................ 42<br />

4.5 Conector periférico XS2 ........................................................ 43<br />

4.6 Conector periférico XS3 ........................................................ 44<br />

4.7 Periferia XS4 (opción) .......................................................... 44<br />

4.8 Conector DeviceNet COMBICOM X801 (5 polos) ................................... 45<br />

4.9 Conector Sub--D para Ethernet X802 (15 polos) .................................... 45<br />

4.10 Conector para cable <strong>de</strong> señales X21 eje 1 hasta 8 .................................. 46<br />

4.11 Conector para cable <strong>de</strong> señales X8 eje 7 hasta 12 (opción) .......................... 46<br />

4.12 Conector VKCP X19 ........................................................... 47<br />

4.13 Indicaciones sobre adaptaciones <strong>de</strong> la tarjeta Interbus .............................. 48<br />

5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control ............................. 49<br />

5.1 Normas y prescripciones ........................................................ 49<br />

5.2 Tipo <strong>de</strong> armario ................................................................ 49<br />

5.3 Tipo<strong>de</strong>protección............................................................. 49<br />

5.4 Cargas climáticas y mecánicas permitidas ......................................... 49<br />

5.5 Medidas principales ............................................................ 49<br />

5.6 Peso ......................................................................... 49<br />

5.7 Condiciones <strong>de</strong> montaje ........................................................ 49<br />

5.8 Conexión a la red .............................................................. 50<br />

5.9 Freno y mando ................................................................ 50<br />

5.10 Tensión <strong>de</strong> alimentación para la unidad <strong>de</strong> control .................................. 50<br />

5.11 Microprocesadores ............................................................. 50<br />

5.12 Memoria <strong>de</strong>l usuario ............................................................ 50<br />

5.13 Archivo <strong>de</strong> datos ............................................................... 51<br />

5.14 Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> disco HD, FD, CD--ROM ............................................ 51<br />

5.15 Entradas a la unidad <strong>de</strong> control .................................................. 51<br />

5.16 Salidas <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control .................................................. 51<br />

5.17 VW KUKA Control Panel ........................................................ 51<br />

5.18 Módulo servo <strong>de</strong> potencia (fuente <strong>de</strong> alimentación) ................................. 55<br />

5.19 Módulo servo <strong>de</strong> potencia ....................................................... 56<br />

4<strong>de</strong> 56<br />

3<br />

System R1.3 03.99.00 es


1 Mecánica <strong>de</strong>l robot<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

Válido para KR 125/1, /2 KR 125 F/1, /2<br />

KR 125 L100/1, /2 KR 125 L100F/1, /2<br />

KR 125 L90/1, /2<br />

KR 125 W/1, /2<br />

KR 125 L90F/1, /2<br />

KR 150/1, /2 KR 150 F/1, /2<br />

KR 150 L150/1, /2 KR 150 L150F/1, /2<br />

KR 150 L120/1, /2 KR 150 L120F/1, /2<br />

KR 200/1, /2 KR 200 F/1, /2<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot<br />

El sistema <strong>de</strong>l robot consta <strong>de</strong> la mecánica <strong>de</strong>l robot ( = robot), el armario <strong>de</strong> control y los<br />

cables <strong>de</strong> unión (Fig. 1). El presente módulo <strong>de</strong> documentación se ocupa <strong>de</strong> la mecánica<br />

<strong>de</strong>l robot. El armario <strong>de</strong> control y los cables <strong>de</strong> unión se explican en otra documentación.<br />

KR 125, 150, 200 KR 125F, 150F, 200F<br />

KR 125 W<br />

4<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control<br />

3 Cables <strong>de</strong> unión<br />

4 Contrapeso A1 (sólo en el KR 125 W/1, /2)<br />

Fig. 1 Sistema <strong>de</strong> robot<br />

3<br />

5<strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

1.1 Muñeca<br />

6<strong>de</strong> 56<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1.2 Brazo<br />

La subdivisión <strong>de</strong> este capítulo correspon<strong>de</strong>, en principio, con la subdivisión <strong>de</strong> la mecánica<br />

<strong>de</strong>l robot en sus grupos principales.<br />

El robot, <strong>de</strong> acuerdo al tipo, va equipado con una muñeca central <strong>de</strong> tres ejes (Fig. 2) para<br />

125 (100, 90) 150 o 200 Kg <strong>de</strong> carga útil. Va fijada con una brida (4) al brazo. A través <strong>de</strong><br />

los árboles (1, 2 y 3) se accionan los ejes 5, 6, 4. A la brida <strong>de</strong> acople (6) <strong>de</strong>l eje 6, pue<strong>de</strong>n<br />

ir montados distintos útiles. A cada eje le correspon<strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> medición (5), a<br />

través <strong>de</strong> la cual, por medio <strong>de</strong> un comparador electrónico (accesorio), pue<strong>de</strong> comprobarse<br />

la posición mecánica cero <strong>de</strong> cada eje, y ser memorizada en la unidad <strong>de</strong> control. Las direcciones<br />

<strong>de</strong> giro <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>ben consultarse en el módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot, “Datos técnicos”.<br />

Muñecas centrales con la caracterización “F” cumplen con los requisitos <strong>de</strong> soportar cargas<br />

térmicas mayores.<br />

4 5 6<br />

Fig. 2 Muñeca central<br />

A5<br />

El grupo constructivo <strong>de</strong>l brazo (Fig. 3/2) representa el elemento accionado <strong>de</strong>l eje 3 <strong>de</strong>l<br />

robot. El brazo va abridado lateralmente al brazo <strong>de</strong> oscilación (6), a través <strong>de</strong> un reductor<br />

y apoyo integrado, y es impulsado por el accionamiento <strong>de</strong>l eje principal A 3 (5). El eje <strong>de</strong><br />

giro (7) <strong>de</strong>l brazo ha sido seleccionado <strong>de</strong> modo tal que, hasta una carga útil nominal <strong>de</strong> 125<br />

Kg, pueda prescindirse <strong>de</strong> un contrapeso sobre el brazo como equilibrio <strong>de</strong> masa.<br />

El rango <strong>de</strong> giro software útil está entre +58˚ hasta --210˚ (+58˚ hasta --90˚ en el KR 125 W/1,<br />

/2), referido al punto mecánico cero <strong>de</strong>l eje 3, que se tiene cuando los ejes longitudinales<br />

<strong>de</strong>l brazo y <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> oscilación están a 90˚ (como representado en la Fig. 3). Adicionalmente<br />

a los límites <strong>de</strong> carrera software, el rango <strong>de</strong> giro es limitado por topes finales con<br />

función amortiguadora.<br />

Sobre la parte trasera <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong>l brazo (2), van montados los accionamientos para<br />

los ejes <strong>de</strong> la muñeca 4 hasta 6. Está construído <strong>de</strong> fundición <strong>de</strong> material liviano y optimizado<br />

por CAD y FEM, igual que la carcasa <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> oscilación y la columna giratoria.<br />

Sobre la parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong>l brazo se encuentra fijada la muñeca central (3), a través <strong>de</strong> una<br />

conexión estandarizada, y es accionada por medio <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento (1), a<br />

través <strong>de</strong> árboles insertables (4), que se mueven <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l brazo.<br />

3<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


8<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

1 2 3<br />

4<br />

7<br />

6<br />

5<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

4<br />

--210˚<br />

(--90˚ en el KR 125 W/1, /2)<br />

+58˚<br />

1 Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong> la muñeca 6 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

2 Brazo 7 Eje <strong>de</strong> giro 3<br />

3 Muñeca central 8 Contrapeso A 3 (sólo para 150 Kg y<br />

4 Árbol 200 kg <strong>de</strong> carga útil)<br />

5 Accionamiento <strong>de</strong>l eje principal A 3<br />

Fig. 3 Brazo con rango <strong>de</strong> giro<br />

1.2.1 Accionamientos <strong>de</strong> la muñeca A 4 hasta A 6<br />

Los ejes <strong>de</strong> la muñeca se accionan a través <strong>de</strong> tres unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamientos. Estos<br />

están atornillados al brazo (Fig. 4/3). Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento (1) <strong>de</strong> los ejes 4 y 5<br />

son <strong>de</strong> igual construcción, y accionan ej eje respectivo mediante árboles articulados (4). El<br />

eje 6 <strong>de</strong> la muñeca es accionado directamente por medio <strong>de</strong> un árbol <strong>de</strong> inserción proveniente<br />

<strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> accionamiento A6 (2).<br />

Una unidad <strong>de</strong> accionamiento para los accionamientos <strong>de</strong> la muñeca, consta <strong>de</strong> un<br />

servomotor <strong>de</strong> CA sin escobillas equipado con un freno monodisco <strong>de</strong> imán permanente y<br />

un resolver <strong>de</strong> eje hueco (ambos integrados). El freno monodisco <strong>de</strong> imán permanente tiene<br />

la función <strong>de</strong> retención con motor <strong>de</strong>tenido o ayuda <strong>de</strong> frenado <strong>de</strong>l correspondiente eje en<br />

la PARADA DE EMERGENCIA. Por ello, la función <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA no <strong>de</strong>be<br />

utilizarse para una <strong>de</strong>tención normal <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l robot.<br />

1 Unidad <strong>de</strong> accionamiento A 4, A 5<br />

2 Unidad <strong>de</strong> accionamiento A 6<br />

3 Brazo<br />

4 Árbol articulado<br />

1<br />

2<br />

1<br />

A4<br />

A6<br />

A5<br />

4<br />

Fig. 4 Accionamientos <strong>de</strong> la muñeca A 4 hasta A 6<br />

3<br />

3<br />

4<br />

7<strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

1.3 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

8<strong>de</strong> 56<br />

El brazo <strong>de</strong> oscilación (Fig. 5/1) representa el elemento accionado por el eje 2. Pue<strong>de</strong> bascular<br />

en un rango útil con un ángulo software <strong>de</strong> +93⎪ hasta --40⎪ (+93˚ hasta --15˚ en el KR<br />

125 W/1, /2) — referido a la posición mecánica cero <strong>de</strong>l eje 2, que correspon<strong>de</strong> a la posición<br />

vertical <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> oscilación en la Fig. 5 — alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje 2 (3). El rango <strong>de</strong> giro software<br />

útil se limita, adicionalmente a los límites <strong>de</strong> carrera software, por medio <strong>de</strong> topes mecánicos<br />

con efecto amortiguador.<br />

--40˚<br />

(--15˚ en el<br />

KR 125 W/1, /2)<br />

1 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

2 Accionamiento <strong>de</strong>l eje principal A 2<br />

3 Eje <strong>de</strong> giro 2<br />

+93⎪<br />

Fig. 5 Brazo <strong>de</strong> oscilación con rango <strong>de</strong> giro<br />

El brazo <strong>de</strong> oscilación (Fig. 6/6 ) soporta en la parte superior el reductor A 3 (5), en la parte<br />

inferior el reductor A 2 (1). Los reductores (5, 1) son al mismo tiempo elementos <strong>de</strong> accionamiento<br />

y apoyo <strong>de</strong> los grupos constructivos <strong>de</strong>l brazo (4) y <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> oscilación (6). Las<br />

entalladuras <strong>de</strong> medición (2, 3) sirven para la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l punto cero<br />

mecánico para los ejes 2 y 3. Dentro <strong>de</strong> la carcasa que forma el brazo <strong>de</strong> oscilación, van<br />

instalados los cables para la alimentación <strong>de</strong> energía y <strong>de</strong> señales que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la columna<br />

giratoria hasta el brazo (ver módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot, “Descripción, Instalación eléctrica”).<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

1 Reductor A 2 5 Reductor A 3<br />

2 Entalladura <strong>de</strong> medición A 2 6 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

3 Entalladura <strong>de</strong> medición A 3 7 Eje <strong>de</strong> giro 2<br />

4 Brazo<br />

Fig. 6 Construcción <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

1.3.1 Accionamientos <strong>de</strong> los ejes principales A 1 hasta A 3<br />

Los ejes 1, 2 y 3 <strong>de</strong>l robot son impelidos por unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento según muestra la<br />

Fig. 7. Una unidad <strong>de</strong> accionamiento para el eje principal está compuesta <strong>de</strong> un servomotor<br />

<strong>de</strong> CA (1) sin escolbillas, con un freno monodisco <strong>de</strong> imán permanente y resolver <strong>de</strong> eje<br />

hueco (2), ambos integrados. Los accionamientos para los ejes 1, 2 y 3 son <strong>de</strong>l mismo tipo<br />

constructivo.<br />

El freno monodisco <strong>de</strong> imán permanente tiene la función <strong>de</strong> retención con motor <strong>de</strong>tenido<br />

o ayuda <strong>de</strong> frenado <strong>de</strong>l correspondiente eje en la PARADA DE EMERGENCIA. Por ello, la<br />

función <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA no <strong>de</strong>be utilizarse para una <strong>de</strong>tención normal <strong>de</strong>l<br />

movimiento <strong>de</strong>l robot.<br />

2<br />

1<br />

Fig. 7 Unidad <strong>de</strong> accionamiento para el accionamiento <strong>de</strong> un eje principal<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

9<strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

1.4 Columna giratoria<br />

10 <strong>de</strong> 56<br />

+90˚<br />

La columna giratoria (Fig. 8/2) es el grupo constructivo que se encuentra entre el brazo <strong>de</strong><br />

oscilación y la base <strong>de</strong>l robot. Pue<strong>de</strong> girar <strong>de</strong>bido a un reductor especial (3) atornillado a la<br />

base <strong>de</strong>l robot (4). Ejecuta los giros alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje 1 (1). El rango <strong>de</strong> giro software útil,<br />

medido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición mecánica cero (6), en dirección (+) y (--), es <strong>de</strong> 185⎪ (90˚ en el<br />

KR 125 W/1, /2). Adicionalmente a los límites <strong>de</strong> carrera software, el rango <strong>de</strong> giro está limitado<br />

por topes mecánicos con función amortiguadora. Excepto en el KR 125 W/1, /2 este<br />

sistema <strong>de</strong> topes trabaja con un tope <strong>de</strong> arrastre <strong>de</strong> acción hacia ambos lados, guiado <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l robot, que limita mecanicamente el rango <strong>de</strong> giro gran<strong>de</strong> por dos veces 185˚.<br />

1<br />

--185⎪<br />

+185⎪<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

KR 125/1, /2 KR 125 F/1, /2<br />

KR 125 L100/1, /2 KR 125 L100F/1, /2<br />

KR 125 L90/1, /2 KR 125 L90F/1, /2<br />

KR 150/1, /2 KR 150 F/1, /2<br />

KR 150 L150/1, /2 KR 150 L150F/1, /2<br />

KR 150 L120/1, /2 KR 150 L120F/1, /2<br />

KR 200/1, /2 KR 200 F/1, /2<br />

1 Eje <strong>de</strong> giro 1<br />

2 Columna giratoria<br />

3 Engranaje reductor especial<br />

4 Base <strong>de</strong>l giro<br />

5 Accionamiento <strong>de</strong>l eje principal A 2<br />

6 Posición cero A 1<br />

--90˚<br />

6 5<br />

4 3 2<br />

Fig. 8 Columna giratoria con rango <strong>de</strong> giro<br />

3<br />

KR 125 W/1, /2<br />

1<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

En la columna giratoria va montado el accionamiento <strong>de</strong>l eje principal para el eje 1 (Fig. 9/1)<br />

con un engranaje reductor especial (4), y al costado <strong>de</strong> la columna giratoria va instalado el<br />

accionamiento <strong>de</strong>l eje principal 2 (2), también con un engranaje reductor especial (3).<br />

Dentro <strong>de</strong> la columna giratoria va instalada una parte <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong>l robot (ver<br />

módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot “Descripción, Instalación eléctrica”)<br />

1<br />

5<br />

2<br />

1 Accionamiento <strong>de</strong>l eje principal 1<br />

2 Accionamiento <strong>de</strong>l eje principal 2<br />

3 Engranaje reductor especial A 2<br />

4 Engranaje reductor especial A 1<br />

5 Contrapeso A 1 (sólo para KR 125 W/1, /2)<br />

Fig. 9 Construcción <strong>de</strong> la columna giratoria<br />

3<br />

3<br />

4<br />

11 <strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

1.5 Base <strong>de</strong>l robot<br />

12 <strong>de</strong> 56<br />

La base <strong>de</strong>l robot (Fig. 10) es la parte fija <strong>de</strong>l robot, sobre la cual gira la columna giratoria<br />

con el brazo <strong>de</strong> oscilación, el brazo y la muñeca. Su pie (7) en forma <strong>de</strong> brida, contiene taladros<br />

pasantes (8) para la fijación <strong>de</strong>l robot y dos taladros <strong>de</strong> ajuste (6) con los cuales el robot<br />

pue<strong>de</strong> ser colocado sobre dos pernos <strong>de</strong> recepción (accesorio, ver módulo <strong>de</strong> doc. <strong>de</strong>l robot,<br />

“Instalación, conexión, reemplazo”).<br />

Sobre la brida (5), en el cuerpo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l robot (2), está fijado el engranaje reductor<br />

especial (4) <strong>de</strong>l eje 1. A esta brida (5) están también integrados los topes <strong>de</strong> los arrastres<br />

<strong>de</strong> doble acción, que, conjuntamente con un tope en la columna giratoria asegura mecanicamente<br />

en el rango <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> 370˚ limitado por software alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje 1 (180˚ para el<br />

KR 125 W/1, /2).<br />

Dentro <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l robot, unidos por un tubo <strong>de</strong> protección, los cables <strong>de</strong> la instalación<br />

eléctrica que van a la columna giratoria, son guiados libres <strong>de</strong> cargas mecánicas alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong>l eje 1. El espacio entre columna giratoria y base <strong>de</strong>l robot está protejido por una cubierta<br />

(3) construída <strong>de</strong> una sola pieza.<br />

En las cajas <strong>de</strong> conexiones (1) se encuentran los conectores para los cables <strong>de</strong> unión <strong>de</strong>l<br />

robot al armario <strong>de</strong> control.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1 Cajas <strong>de</strong> conexiones (x2) 5 Brida<br />

2 Cuerpo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l robot 6 Taladros <strong>de</strong> ajuste (x2)<br />

3 Cubierta 7 Brida <strong>de</strong> pie<br />

4 Engranaje reductor especial A 1 8 Taladros <strong>de</strong> fijación (x8)<br />

4<br />

Fig. 10 Forma constructiva <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l robot<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


1.6 Sistema hidroneumático <strong>de</strong> compensación<br />

1<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

El robot dispone para la compensación <strong>de</strong>l momento <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l eje 2, <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong><br />

compensación hidroneumático, <strong>de</strong> circuito cerrado. De acuerdo con la situación <strong>de</strong> montaje<br />

<strong>de</strong>l robot, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> montaje sobre el piso, en pared o contra el techo, se dispone <strong>de</strong> la<br />

variante a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong>l sistema (Fig. 11, 12). El sistema está instalado entre la columna<br />

giratoria (2) y el brazo <strong>de</strong> oscilación (1).<br />

Las partes principales <strong>de</strong>l sistema son: el cilindro hidráulico (6), el acumulador <strong>de</strong> presión<br />

(4) con carga <strong>de</strong> gas / aceite y los dos cabezales articulados (3, 5) con los cojinetes basculantes<br />

(7, 8).<br />

2<br />

2<br />

1 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

2 Columna giratoria<br />

3 Cabezal articulado<br />

4 Acumulador <strong>de</strong> membrana<br />

5 Cabezal articulado<br />

6 Cilindro hidráulico<br />

7 Cojinete basculante<br />

8 Cojinete basculante<br />

3<br />

8<br />

c<br />

d<br />

g<br />

4 5<br />

Fig. 11 Sistema <strong>de</strong> compensación hidroneumático para robots <strong>de</strong><br />

montaje sobre el piso<br />

3<br />

6<br />

7<br />

1<br />

13 <strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

2<br />

1<br />

14 <strong>de</strong> 56<br />

2<br />

8<br />

3<br />

Fig. 12 Sistema <strong>de</strong> compensación hidroneumático para robots <strong>de</strong><br />

montaje contra pared o techo<br />

3<br />

6<br />

4<br />

5<br />

1<br />

7<br />

1 Brazo <strong>de</strong> oscilación<br />

2 Columna giratoria<br />

3 Cabezal articulado<br />

4 Acumulador <strong>de</strong> membrana<br />

5 Cabezal articulado<br />

6 Cilindro hidráulico<br />

7 Cojinete basculante<br />

8 Cojinete basculante<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


1.7 Limitación <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo para A 1 hasta A 3<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es<br />

1 Mecánica <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Como accesorio “Limitación <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo” pue<strong>de</strong>n suministrarse, para los ejes 1<br />

hasta 3, topes mecánicos para una limitación <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo, condicionados por la<br />

tarea, para cada uno <strong>de</strong> estos ejes.<br />

1.8 Control <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> A 1 hasta A 3<br />

Como accesorio, los ejes 1 hasta 3 pue<strong>de</strong>n equiparse con interruptores <strong>de</strong> posición y aros<br />

rtanurados, en los cuales van montadas levas ajustables. Esto permite una vigilancia<br />

contínua <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l robot.<br />

En A 1 y A 2 pue<strong>de</strong>n controlarse, en cada uno, tres sectores, y en A 3, como máximo, dos<br />

sectores.<br />

Si los ejes 2 y 3 se han <strong>de</strong> equipar con un control <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo, es necesario una<br />

alimentación <strong>de</strong> energía con un cable <strong>de</strong> señales adicional.<br />

3<br />

15 <strong>de</strong> 56


Descripción <strong>de</strong>l sistema<br />

16 <strong>de</strong> 56<br />

3<br />

System: Robotermechanik R1.3 03.99.00 es


2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.1 Esquema <strong>de</strong> bloque <strong>de</strong> la VKR C1<br />

PC<br />

K--VGA<br />

Display<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

La unidad <strong>de</strong> control posee todos los componentes y funciones necesarios para el servicio<br />

con el robot. Está compuesto <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nador y unidad <strong>de</strong> potencia, ambas unida<strong>de</strong>s integradas<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un armario <strong>de</strong> control.<br />

Pentium<br />

∫ 32 MB RAM<br />

∫ 850 MB HD, 3,5” FD<br />

CD--ROM<br />

Teclado<br />

MFC<br />

Perro guardián, control <strong>de</strong> temp.<br />

Ethernet, Bus CAN <strong>de</strong>l usuario<br />

Bus CAN <strong>de</strong>l teclado <strong>de</strong> la KCP<br />

Ethernet<br />

Conmutador<br />

DSEAT<br />

DSEAT<br />

Regulación <strong>de</strong> posición<br />

Regulación <strong>de</strong>l número<br />

<strong>de</strong> revoluciones<br />

Conmutación<br />

Cable <strong>de</strong> señales (Interfaz serie)<br />

Interfaz paralela<br />

Cable <strong>de</strong> motor<br />

RDW<br />

PM6--600<br />

Lógica<br />

Regulador <strong>de</strong><br />

corriente<br />

PWM<br />

Driver<br />

Fig. 13 Concepto <strong>de</strong>l accionamiento<br />

3<br />

Etapas <strong>de</strong><br />

salida<br />

Alimentación <strong>de</strong> red: 3x400V<br />

Fuente <strong>de</strong><br />

alimentación<br />

27V<br />

600V<br />

17 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.2 Or<strong>de</strong>nador<br />

18 <strong>de</strong> 56<br />

Al or<strong>de</strong>nador le correspon<strong>de</strong>n los grupos marcados en la Fig. 14.<br />

Estación <strong>de</strong> disco flexible y CD Marco basculante<br />

Fig. 14 Or<strong>de</strong>nador<br />

Q1<br />

A2<br />

A1<br />

Interfases<br />

El or<strong>de</strong>nador <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control tiene la tarea, con sus componentes enchufables,<br />

<strong>de</strong> realizar todas las funciones <strong>de</strong>l hardware <strong>de</strong> mando:<br />

-- escritorio <strong>de</strong> operación Windows<br />

-- realización, corrección, archivado y mantenimiento <strong>de</strong> programas<br />

-- diagnóstico, puesta en servicio<br />

-- control <strong>de</strong> proceso<br />

-- proyecto <strong>de</strong> trayectoria<br />

-- mando <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> servo <strong>de</strong> potencia<br />

-- controles y vigilancias<br />

-- elementos <strong>de</strong> la lógica <strong>de</strong> seguridad<br />

-- comunicación con unida<strong>de</strong>s externas (otras unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control, or<strong>de</strong>nadores <strong>de</strong><br />

gestión, PCs, re<strong>de</strong>s)<br />

2.2.1 Grupos constructivos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador<br />

G PC con hardware estándar<br />

El hardware <strong>de</strong> un PC estándar forma la base <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador, con un procesador Pentium<br />

<strong>de</strong> alta performance y memoria principal <strong>de</strong> ∫32 MB. A<strong>de</strong>más, al estándar le correspon<strong>de</strong><br />

un disco duro para el almacenamiento <strong>de</strong> todo el software <strong>de</strong> control, inclusive documentación<br />

online, una unidad <strong>de</strong> disco flexible para las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> archivado, una unidad <strong>de</strong><br />

disco CD--ROM para po<strong>de</strong>r leer el CD--ROM <strong>de</strong> acompañamiento que se encuentra en el<br />

armario.<br />

El CD--ROM contiene el sistema operativo, “Windows”, el software <strong>de</strong> mando con aplicaciones<br />

tecnológicas, la ayuda online y la documentación completa para el armario <strong>de</strong> control<br />

y el robot.<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

G Tarjeta multifunción (MFC)<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

La tarjeta multifuncional contiene una conexión a Ethernet, al bus DeviceNet/CAN y forma<br />

la interfaz entre VKCP y PC y lógica <strong>de</strong> seguridad. La tarjeta ha sido diseñada como tarjeta<br />

enchufable en el PC, y pue<strong>de</strong> llevar hasta dos tarjetas DSEAT.<br />

Fig. 15 MFC con una tarjeta DSEAT echufada<br />

G Electrónica servodigital para puesto enchufable para bus AT (DSEAT)<br />

La tarjeta DSEAT con DSP propio (digital signal processor) enchufado sobre la tarjeta multifuncional,<br />

se encarga <strong>de</strong> la regulación digital <strong>de</strong> hasta 8 ejes y el mando <strong>de</strong> un módulo <strong>de</strong><br />

potencia <strong>de</strong> servo con valores nominales <strong>de</strong> corrientes <strong>de</strong> fase y datos <strong>de</strong> parametrización.<br />

A<strong>de</strong>más, la tarjeta DSEAT procesa los valores actuales <strong>de</strong> la RDW, así como las informaciones<br />

<strong>de</strong> fallos y estados <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> potencia.<br />

Fig. 16 Tarjeta DSEAT<br />

G Convertidor Resolver--Digital (RDW)<br />

El convertidor R/D con un DSP (Digital Signal Processor) propio, está instalado en la base<br />

<strong>de</strong>l robot, y tiene por tarea realizar la alimentación <strong>de</strong>l resolver, la transformación R/D, el<br />

control <strong>de</strong>l resolver en cuanto a rotura <strong>de</strong> cables, y el control <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong>l motor. Este<br />

convertidor comunica con la DSEAT a través <strong>de</strong> una interfase serie.<br />

3<br />

19 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

20 <strong>de</strong> 56<br />

Fig. 17 RDW en el pie <strong>de</strong>l robot<br />

G Tarjeta VGA <strong>de</strong> KUKA (K--VGA)<br />

En este caso se trata <strong>de</strong> una tarjeta VGA estándar ampliada en una interfaz para un display<br />

LCD. A esta interfaz o puerto se conecta la pantalla LCD en color: el VKCP <strong>de</strong> KUKA<br />

(640x480, 256 colores).<br />

Paralelo a la misma pue<strong>de</strong> conectarse un monitor VGA <strong>de</strong> uso comercial corriente.<br />

Fig. 18 KUKA VGA<br />

G VW KUKA CONTROL PANEL (VKCP)<br />

El KCP es la interfaz entre la persona y la máquina -- una unidad <strong>de</strong> entrada y salida.<br />

Componentes:<br />

-- Pantalla en color LCD en modo VGA (640x480, 256 colores)<br />

-- Teclado como unidad <strong>de</strong> entrada<br />

-- Space Mouse para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot, como una alternativa a las teclas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento<br />

-- Conexión reservada para aplicación futura<br />

-- Conexión a Ethernet<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

Fig. 19 VKCP<br />

Alternativamente al VKCP, el robot pue<strong>de</strong> operarse y programarse a través <strong>de</strong> un teclado<br />

MFII estándar (conexión a la tarjeta madre), un ratón externo (conexión a COM2) y un monitor<br />

VGA estándar (conexión a la tajeta KUKA--VGA).<br />

3<br />

21 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.3 Sección <strong>de</strong> potencia<br />

22 <strong>de</strong> 56<br />

A la sección <strong>de</strong> potencia le correspon<strong>de</strong>n las zonas marcadas en la Fig. 20.<br />

Interruptor principal<br />

Alimentación<br />

con filtro <strong>de</strong> red<br />

Parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong>l armario<br />

puerta cerrada<br />

Q1<br />

A2<br />

A1<br />

VFE201<br />

Parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong>l armario<br />

VFE202<br />

Parte trasera <strong>de</strong>l armario<br />

puerta abierta<br />

Acu.<br />

Trafo<br />

con marco basculante sin marco basculante<br />

Intercambiador <strong>de</strong> calor<br />

Fig. 20 Sección <strong>de</strong> potencia<br />

3<br />

PM6- -600<br />

Resistencia <strong>de</strong> lastre<br />

Ventilador<br />

exterior<br />

Transformador<br />

(opción)<br />

Ventilador<br />

interior<br />

Módulo <strong>de</strong> servo<br />

<strong>de</strong> potencia<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

G Alimentación con filtro <strong>de</strong> red, interruptor principal, contactor protector <strong>de</strong>l motor con<br />

función <strong>de</strong> fusible e interruptores automáticos<br />

G Módulo <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> servo con unidad <strong>de</strong> alimentación (600 V) y fuente <strong>de</strong> alimentación<br />

(27 V)<br />

G Tarjeta <strong>de</strong> seguridad (en el marco basculante <strong>de</strong>l PC)<br />

G Acumulador tampón para el hardware <strong>de</strong>l control<br />

G Transformador (opción)<br />

G Ventilador para refrigeración <strong>de</strong>l armario<br />

2.3.1 Módulo <strong>de</strong> servo PM6--600<br />

2.3.1.1 Características constructivas<br />

El PM6--600 está construído como marco corredizo. A todos los bloques funcionales le<br />

correspon<strong>de</strong> un disipador común, cuyas aletas <strong>de</strong> disipación, con el disipador montado, se<br />

encuentran en la zona exterior directamente expuesto a la ventilación <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control.<br />

Por ello, la energía <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong>l aparato es llevada directamente hacia afuera, no pudiendo<br />

penetrar en el interior <strong>de</strong>l armario.<br />

El PM6--600 contiene:<br />

G fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> potencia<br />

G circuito <strong>de</strong> lastre<br />

G fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> baja tensión<br />

G amplificador <strong>de</strong> servo para 6 ejes <strong>de</strong>l robot<br />

G conmutador <strong>de</strong> freno (común para todos los 6 ejes <strong>de</strong>l robot)<br />

G control <strong>de</strong> las corrientes <strong>de</strong> los motores y seguro contra cortocircuitos<br />

G control <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> disipadores, aire, resistencia <strong>de</strong> lastre y ventiladores<br />

G interfase para DSEAT<br />

Propieda<strong>de</strong>s especiales:<br />

2.3.1.2 Bloques funcionales<br />

G Técnica <strong>de</strong> 600 V, con 400V -- 415V <strong>de</strong> tensión <strong>de</strong> alimentación no es necesario utilizar<br />

transformador.<br />

G Todos los 6 accionamientos <strong>de</strong> servo en una unidad.<br />

G Todas las conexiones en técnica enchufable.<br />

G Comunicación con el PC (DSEAT) a través <strong>de</strong> un cable plano <strong>de</strong> 40 polos.<br />

G Las etapas finales están equipadas con IGBT’s; tecnología mo<strong>de</strong>rna y segura<br />

G Técnica Plug & Play: no es necesario realizar ajustes en el aparato<br />

G Frenado <strong>de</strong> los ejes cercano a la trayectoria <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> los accionamientos<br />

G Alimentación <strong>de</strong> baja tensión regulada<br />

G Fuente <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> baja tensión, regulada y sincronizada para<br />

-- Periferia (27V CC / 6A + 4A, con fusibles individuales)<br />

-- PC (27V CC / 6A, memoria tampón a través <strong>de</strong> acumuladores externos)<br />

-- Aparatos internos <strong>de</strong>l armario (27V CC / 4A)<br />

3<br />

23 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

24 <strong>de</strong> 56<br />

-- Frenos <strong>de</strong> retención en los motores (26,5V CC / 7,5A)<br />

-- Acumulador <strong>de</strong> gelatina <strong>de</strong> plomo para la memoria tampón <strong>de</strong>l PC (26,8V CC) incl.<br />

mando <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga<br />

-- Lógica PM6 (15V CC, --15V CC, +5V CC, con acumulador tampón)<br />

-- Etapas <strong>de</strong> excitación PM6 (16V AC / 100kHz)<br />

G Módulo <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> 600V para las etapas finales, incl.<br />

-- Contactor principal y circuito <strong>de</strong> arranque<br />

-- Limitador <strong>de</strong> sobretensión <strong>de</strong> la red<br />

-- Rectificador <strong>de</strong> circuito intermedio (565VCC / 4kW)<br />

-- Conmutador <strong>de</strong> lastre 800W (ampliable a 2kW)<br />

-- Descarga rápida <strong>de</strong>l circuito intermedio<br />

-- Control <strong>de</strong> temperatura<br />

-- Elemetos supresores<br />

-- Excitador <strong>de</strong> freno (27VCC / 7,5A) con control <strong>de</strong> freno<br />

-- Interfase a la tarjeta <strong>de</strong> seguridad (FE201)<br />

G Etapas finales <strong>de</strong> servo IGBT para todos los 6 ejes estándar <strong>de</strong>l robot, incl.<br />

-- Adaptación a distintas potencias <strong>de</strong> motor por selección <strong>de</strong> conectores<br />

-- Medición <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong>l motor libre <strong>de</strong> potencial<br />

-- Electrolíticos en el circuito intermedio<br />

-- Tarjeta <strong>de</strong> excitadores con protección contra cortocircuito en la etapa <strong>de</strong> salida<br />

-- Relé <strong>de</strong> cortocircuito <strong>de</strong> frenado<br />

G Tarjeta lógica, incl.<br />

-- Interfase bidireccional para transmisión <strong>de</strong> datos en paralelo <strong>de</strong> / hacia DSEAT<br />

con control <strong>de</strong> paridad<br />

-- Regulador <strong>de</strong> corriente con modulación <strong>de</strong> ancho <strong>de</strong> pulso<br />

-- Conexiones lógicas (por. ej.: liberación <strong>de</strong> accionamientos, mando <strong>de</strong> frenos)<br />

-- Detección <strong>de</strong> fallos <strong>de</strong>: fallos <strong>de</strong> freno, sobretensión, subtensión,estado <strong>de</strong> carga<br />

<strong>de</strong>l acumulador, sobretemperatura, corriente <strong>de</strong> sobrecarga <strong>de</strong>l motor, limitación<br />

<strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l regulador, fallos <strong>de</strong> transmisión, resumen <strong>de</strong> fallos<br />

-- Detección y aviso <strong>de</strong>: posición <strong>de</strong> enchufe <strong>de</strong>l motor, preparado para el servicio<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.3.1.3 Vista <strong>de</strong> la parte frontal<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

Conexión a la red<br />

400 V<br />

Resistencia <strong>de</strong><br />

lastre<br />

27V<br />

Lógica <strong>de</strong> seguridad<br />

Temperatura <strong>de</strong><br />

lastre<br />

Motor eje 3<br />

Motor eje 1<br />

Motor eje 6<br />

X101<br />

X105<br />

X102<br />

X103<br />

X106<br />

X203<br />

X202<br />

X303<br />

M<br />

X303<br />

L<br />

X301<br />

M<br />

X301<br />

L<br />

X306<br />

M<br />

X306<br />

L<br />

I: M<br />

F8:27,1V/10AT<br />

F1:AKKU/10AF<br />

Enable:<br />

A1<br />

A2<br />

A3<br />

A4<br />

A5<br />

A6<br />

BRAKE<br />

A6<br />

(5V=Imax)<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

F7:26,5V/10AT<br />

F6:26,5V/6,3AT<br />

26,5V / 6A<br />

F5:26,5V/6,3AT<br />

26,5V / 4A<br />

F4:24V/10AT 24V / 6A<br />

26,5V / 4A<br />

27,1V/7,5A<br />

A1<br />

A3<br />

U W<br />

X606<br />

Alimentación 27 V<br />

Fig. 21 PM6--600<br />

READY<br />

--15V<br />

+15V<br />

+5V<br />

U(600V)<br />

(1V=100V)<br />

2.3.1.4 Posición <strong>de</strong> enchufe <strong>de</strong> los conectores <strong>de</strong> los motores<br />

Watchdog<br />

I: M<br />

PM6--600<br />

U W<br />

A2<br />

A4<br />

A5<br />

X605<br />

U<br />

(5V=Imax)<br />

DSEAT<br />

=FUSE<br />

=LED<br />

= MONITOR<br />

X302<br />

M<br />

X302<br />

L<br />

X305<br />

M<br />

X305<br />

L<br />

X304<br />

M<br />

X304<br />

L<br />

Motor eje 2<br />

Motor eje 5<br />

Motor eje 4<br />

Los conectores para los motores se enchufan en concordancia con el tipo <strong>de</strong> robot conectado.<br />

Posición <strong>de</strong> enchufe superior (M) : corriente alta<br />

Posición <strong>de</strong> enchufe inferior (L) : corriente baja<br />

La unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>tecta la posición enchufada y señaliza un cable <strong>de</strong> motor enchufado<br />

incorrectamente.<br />

Permutaciones entre los cables <strong>de</strong> los motores no son reconocidas. ¡Por favor<br />

prestar atención a la asignación respecto a los ejes <strong>de</strong>l robot!<br />

3<br />

25 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

26 <strong>de</strong> 56<br />

XA3<br />

XA1<br />

XA6<br />

XA3<br />

XA1<br />

XA6<br />

XA3<br />

XA1<br />

XA6<br />

PM6--600<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

X303<br />

Eje 3<br />

X303<br />

X301<br />

Eje 1<br />

X301<br />

X306<br />

Eje 6<br />

X306<br />

PM6--600<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

Asignación <strong>de</strong> conectores Tipo <strong>de</strong> robot<br />

X303<br />

Eje 3<br />

X303<br />

X301<br />

Eje 1<br />

X301<br />

X306<br />

Eje 6<br />

X306<br />

PM6--600<br />

X303<br />

Eje 3<br />

X303<br />

X301<br />

Eje 1<br />

X301<br />

X306<br />

Eje 6<br />

X306<br />

X302<br />

Eje 2<br />

X302<br />

X305<br />

Eje 5<br />

X305<br />

X304<br />

Eje 4<br />

X304<br />

X302<br />

Eje 2<br />

X302<br />

X305<br />

Eje 5<br />

X305<br />

X304<br />

Eje 4<br />

X304<br />

X302<br />

Eje 2<br />

X302<br />

X305<br />

Eje 5<br />

X305<br />

X304<br />

Eje 4<br />

X304<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

L<br />

M<br />

Fig. 22 Asignación <strong>de</strong> conectores<br />

3<br />

L<br />

XA2<br />

XA5<br />

XA4<br />

XA2<br />

XA5<br />

XA4<br />

XA2<br />

XA5<br />

XA4<br />

VKR 6<br />

VKR 15<br />

VKR 30<br />

VKR 30 L 15<br />

VKR 45<br />

VKR 125<br />

VKR 125 S<br />

VKR 150<br />

VKR 200<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.3.1.5 Descripción <strong>de</strong> los fusibles/LEDs<br />

2.3.1.6 Reemplazo PM6--600<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

G Descripción <strong>de</strong> los fusibles<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

F8: 27,1V10AT para el mando <strong>de</strong> los frenos<br />

F7: 26,5V10AT para la periferia<br />

F6: 26,5V/6,3AT --no utilizado--<br />

F5: 26,5V/6,3AT iluminación <strong>de</strong>l armario (opción), alimentación para VFE201<br />

F4: 24V/10AT alimentación para PC<br />

F1: 27,1V resp. 24V / 10AF colocada en el conductor <strong>de</strong> alimentación + <strong>de</strong>l acumulador<br />

G Descripción <strong>de</strong> los LEDs<br />

26.5V / 6A: F7<br />

26.5V / 4A: F6<br />

24V / 6A: F4<br />

26.5V / 4A: F5<br />

27.1V / 7.5A: F8<br />

Antes <strong>de</strong> comenzar los trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontaje, <strong>de</strong>sconectar la alimentación <strong>de</strong> la<br />

red y asegurarla contra una reconexión.<br />

¡En el PM6--600 pue<strong>de</strong>n existir tensiones mayores <strong>de</strong> 60 V hasta <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 5<br />

minutos <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>sconectado la tensión!<br />

¡Al cambiar el PM6--600, prestar atención que los conectores para motores se<br />

enchufan en los posiciones correctos!<br />

Desmontaje <strong>de</strong>l PM6--600:<br />

-- Extraer el conector enchufable <strong>de</strong>l PM6--600<br />

-- Soltar 6 cierres giratorios<br />

-- Extraer el PM6--600 hacia a<strong>de</strong>lante sobre las guías<br />

Montaje <strong>de</strong>l PM6:<br />

-- Controlar si están todas las juntas en el disipador<br />

-- Enchufar el PM6--600 en las guías<br />

-- Cerrar 6 cierres giratorios<br />

-- Enchufar el conector en el PM6--600<br />

¡Al extraer el PM6--600 <strong>de</strong> las guías, prestar atención al peso <strong>de</strong> 29 Kg <strong>de</strong>l mismo!<br />

3<br />

27 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.4 Lógica <strong>de</strong> seguridad<br />

2.4.1 Tarjeta VFE201<br />

2.4.1.1 Bloques funcionales<br />

28 <strong>de</strong> 56<br />

La lógica <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> VW consta <strong>de</strong> los grupos constructivos VFE201 (general) y<br />

VFE202 (Modos <strong>de</strong> rservicio T1 y T2). Se encuentran directamente <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> disco <strong>de</strong>l PC.<br />

VFE202<br />

VFE201<br />

¡Direccionamientos equivocados en los interruptores DIP--FIX X1 --X10, pue<strong>de</strong>n llevar,<br />

en algunos casos, a comportamientos <strong>de</strong>l robot que pue<strong>de</strong>n resultar peligrosos! ¡Por<br />

ello, y antes <strong>de</strong> conectar la unidad <strong>de</strong> control, controle nuevamente la posición <strong>de</strong> los<br />

interruptores DIP--FIX X1 -- X10 correspondientemente con las prescripciones <strong>de</strong><br />

ajuste <strong>de</strong> este capítulo!<br />

¡En el caso <strong>de</strong> no controlarlo, se corren riesgos <strong>de</strong> dañar gravemente el robot!<br />

La tarjeta VFE201 sirve para la implementación <strong>de</strong> una <strong>de</strong>sconexión segura y <strong>de</strong>l circuito<br />

<strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> los accionamientos.<br />

Contiene:<br />

G Control <strong>de</strong> la tensión para 27V<br />

G CIRCUITO DE PARADA DE EMERGENCIA bicanal<br />

G Retardo <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA<br />

G Seguridad <strong>de</strong>l operario bicanal (protección <strong>de</strong>l operario y pulsador <strong>de</strong> hombre muerto)<br />

G Conmutación <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio (Test / Automático)<br />

G Circuito <strong>de</strong> accionamientos CONECTADOS<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.4.1.2 Ajustes<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

Para garantizar el funcionamiento seguro <strong>de</strong>l robot, antes <strong>de</strong> la puesta en marcha <strong>de</strong>l mismo,<br />

<strong>de</strong>ben controlarse los siguientes ajustes y posiciones <strong>de</strong> los conmutadores DIP--FIX:<br />

Retardo <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia (X1...X6)<br />

Estos interruptores DIP--FIX sirven para la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l retardo <strong>de</strong> PARADA DE EMER-<br />

GENCIA en el servicio automático.<br />

X1 y X4 X2 y X5 X3 y X6 Retardo <strong>de</strong><br />

PARADA DE<br />

EMERGENCIA<br />

cerrado cerrado cerrado 0,5 seg<br />

cerrado cerrado abierto 0,7 seg<br />

cerrado abierto abierto 1,0 seg (por <strong>de</strong>fecto)<br />

abierto abierto abierto 1,3 seg<br />

Ejes adicionales existentes (X7...X9)<br />

X7...X9 Ejes adicionales existentes<br />

cerrado no existente<br />

abierto existente<br />

Frenado aproximado a la trayectoria (X10)<br />

Pos “a”<br />

Pos “b”<br />

3<br />

Desconexión por PARADA DE EMERGEN-<br />

CIA sin frenado aproximado a la trayectoria<br />

(<strong>de</strong>fault)<br />

Desconexión por PARADA DE EMERGEN-<br />

CIA con frenado aproximado a la trayectoria<br />

29 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.4.1.3 Vista VFE201<br />

Conector alimentación<br />

<strong>de</strong> tensión<br />

Microinterruptor DIP--FIX<br />

X10<br />

Conector FK* PM ...<br />

para ejes adicionales<br />

(opción)<br />

Microinterruptores DIP--FIX<br />

X7--X9<br />

Conector FK* PM..<br />

para ejes principales<br />

Conector FK*<br />

MFC<br />

Conector FK*<br />

(estándar) interfase X11<br />

(VW) FE202<br />

30 <strong>de</strong> 56<br />

Fusibles térmicos para el<br />

circuito <strong>de</strong> seguridad<br />

Relé ”Accionamientos conectados”<br />

con LED<br />

X921<br />

X925 X924<br />

X922<br />

X923<br />

L10<br />

FE201<br />

VFE201<br />

a b<br />

L12<br />

L11<br />

K7<br />

K5<br />

K3<br />

K3<br />

K1<br />

K9<br />

C6 C11<br />

K8<br />

K6<br />

K4<br />

K2<br />

R29<br />

R23<br />

C9<br />

R35<br />

C14<br />

C1<br />

V61<br />

C12<br />

R1<br />

R30<br />

R36<br />

R24<br />

X926<br />

D4<br />

F11<br />

R2<br />

U4<br />

K14<br />

V28 D3<br />

V39<br />

U2<br />

U1<br />

C10<br />

C3<br />

K13<br />

N1<br />

D1<br />

X927<br />

N3<br />

Equipamiento <strong>de</strong> resistencia OR<br />

R45 R46 R47 R48 R49 R50 R51 R52 R53 R54 R55<br />

X X X X<br />

X X X X X X X<br />

C8<br />

Aufkleber<br />

Lötseite<br />

Relés “PARADA DE EMERGENCIA”<br />

con LEDs<br />

3<br />

Conector <strong>de</strong> interfase<br />

R8<br />

Aufkleber Bauseite<br />

Relé “Accionamientos<br />

Conectados” <strong>de</strong> MFC con LED<br />

Relé “Control <strong>de</strong> tensión 27V”<br />

con LED<br />

Relé “Test” con LED<br />

Conector X927 disparo <strong>de</strong>l<br />

interruptor principal<br />

LED V39 disparo <strong>de</strong>l<br />

interruptor principal<br />

Relé “Seguridad” con LED’s<br />

Protección <strong>de</strong>l operario, o<br />

bien, pulsador <strong>de</strong> hombre<br />

muerto<br />

Relé “Automático”<br />

con LED<br />

Microinterruptores DIP--FIX<br />

X4 -- X6<br />

Microinterruptores DIP--FIX<br />

X1 -- X3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.4.2 Tarjeta FE202<br />

2.4.2.1 Bloques funcionales<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

La tarjeta FE202 sirve, juntamente con la tarjeta VFE201, para la realización <strong>de</strong> una <strong>de</strong>sconexión<br />

segura <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> accionamientos CONECTADOS.<br />

Contiene.<br />

G Cierre E2 bicanal<br />

G Puesta a disposición <strong>de</strong> la tensión asegurada con fusible, <strong>de</strong> 27VCC para la interfase,<br />

en parte, bloqueada con accionamientos CONECTADOS<br />

3<br />

31 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.4.2.2 Vista FE202<br />

32 <strong>de</strong> 56<br />

Relés “Accionamientos<br />

conectados” con LED<br />

Relés “Cerradura E2”<br />

con LEDs<br />

V9<br />

R8<br />

R7<br />

C3<br />

Art. Nr. 390--00129--0<br />

INZE37/0<br />

C2<br />

V4<br />

R3<br />

R6<br />

V6<br />

V7<br />

Fusible 6A (Accionamientos<br />

conectados)<br />

R5<br />

R4<br />

L22<br />

L24<br />

L23<br />

R1<br />

R2<br />

V5<br />

V8<br />

V2<br />

F3<br />

F2<br />

F1<br />

R9<br />

C1<br />

V1<br />

V3<br />

L21<br />

3<br />

R11<br />

R10<br />

X944<br />

X943<br />

V11<br />

V10<br />

X941<br />

X946<br />

X945<br />

X942<br />

Fusible 4A con LED<br />

(Actuadores Start2)<br />

Fusible 4A con LED<br />

(Actuadores Start1)<br />

Interfase <strong>de</strong>l usuario<br />

Conector FK VEF201<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.5 Ejes adicionales<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

El tamaño <strong>de</strong>l armario no permite integrar adicionalmente, otros amplificadores. Por ello,<br />

para ejes adicionales, es necesario disponer <strong>de</strong> un segundo armario.<br />

-- El armario va montado mecánicamente fijo sobre el primer armario base.<br />

-- En el techo/fondo <strong>de</strong> ambos armarios se dispone <strong>de</strong> agujeros para la comunicación<br />

por medio <strong>de</strong> cables electricos.<br />

-- La interfaz al robot es prolongada hacia a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l armario base.<br />

Variantes <strong>de</strong> módulo <strong>de</strong> potencia:<br />

-- PM6--600 (con fuente <strong>de</strong> alimentación integrada, pue<strong>de</strong> comandar hasta 6<br />

ejes)<br />

-- PM0--600 (fuente <strong>de</strong> alimentación para PM1 y PM2)<br />

-- PM1--600/16 (pue<strong>de</strong> comandar 1 eje)<br />

-- PM1--600/25 (pue<strong>de</strong> comandar 1 eje)<br />

-- PM2--600/16/25 (pue<strong>de</strong> comandar 2 ejes)<br />

Aparatos adicionales:<br />

Si se han <strong>de</strong> integrar aparatos adicionales tales como unidad <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> soldadura,<br />

mando <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> pegamento, PLC, etc, se <strong>de</strong>be proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l mismo modo que en el<br />

caso <strong>de</strong> ejes adicionales.<br />

650 500<br />

850<br />

850<br />

90<br />

Option/opción<br />

(Zusatzachsen)<br />

(external axes)<br />

(ejes adicionales)<br />

240<br />

580<br />

Fig. 23 Medidas principales<br />

3<br />

1<br />

800<br />

Option/opción<br />

340<br />

1<br />

33 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

2.6 Refrigeración <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

34 <strong>de</strong> 56<br />

El armario <strong>de</strong> control está dividido en dos zonas climáticas separadas entre ellas. El armario<br />

<strong>de</strong> control está dividido en dos zonas climáticas. El interior con toda la electrónica <strong>de</strong> control<br />

es refrigerado por un intercambiador <strong>de</strong> calor, y opcionalmente, por un equipo refrigerador.<br />

En la parte exterior, la resistencia <strong>de</strong> lastre, el disipador <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> servo y el transformador<br />

(opción) se refrigeran directamente con el aire exterior.<br />

La unidad <strong>de</strong> control ha sido dimensionada para trabajar con una temperatura ambiente <strong>de</strong><br />

max. +45˚C con intercambiador <strong>de</strong> calor, y con un max <strong>de</strong> +55˚C con equipo <strong>de</strong> refrigeración.<br />

¡Colocar filtros <strong>de</strong> fieltro causa un calentamiento excesivo y con ello una reducción<br />

<strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong> los aparatos instalados!<br />

La puerta <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong>be quedar cerrada durante el servicio, dado que sino no es posible<br />

garantizar el efecto <strong>de</strong> refrigeración con las corrientes <strong>de</strong> aire internas. ¡Caso contrario,<br />

la unidad <strong>de</strong> control pue<strong>de</strong> salir fuera <strong>de</strong> servicio por sobrecalentamiento!<br />

1<br />

4<br />

3<br />

2<br />

Vista frontal circuito refrigerador interno y externo Vista lateral circuito <strong>de</strong> refrigeración externo<br />

1 Circuito <strong>de</strong> refrigeración interno<br />

2 Ventilador <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> refrigeración interno<br />

3 Intercambiador <strong>de</strong> calor lateral<br />

4 Circuito <strong>de</strong> refrigeración externo<br />

5 Ventilador <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> refrigeración externo<br />

6 Intercambiador <strong>de</strong> calor trasero<br />

Fig. 24 Refrigeración a través <strong>de</strong> intercambiador <strong>de</strong> calor<br />

Refrigeración a través <strong>de</strong> equipo refrigerador<br />

Ver opción Aparato <strong>de</strong> refrigeración 69--000--456<br />

3<br />

6<br />

4<br />

5<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


2.7 Mantenimiento <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

2.7.1 Limpieza<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es<br />

2 Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema (continuación)<br />

La unidad <strong>de</strong> control (or<strong>de</strong>nador), excepto en el cambio <strong>de</strong> batería, está libre <strong>de</strong> mantenimientos.<br />

En todos aquellos lugares en don<strong>de</strong> pueda aparecer suciedad, corrosión o <strong>de</strong>sgaste, se<br />

recomienda realizar el cuidado necesario.<br />

Antes <strong>de</strong> comenzar con los trabajos <strong>de</strong> mantenimiento y reparación <strong>de</strong>be asegurarse<br />

que la red <strong>de</strong> alimentación esté <strong>de</strong>sconectada y asegurada contra la posibilidad<br />

<strong>de</strong> una <strong>de</strong>sconexión in<strong>de</strong>bida. A<strong>de</strong>más no <strong>de</strong>be existir <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r tocar cables<br />

y elementos bajo tensión. Adicionalmente <strong>de</strong>be colocarse el interruptor principal<br />

en “Desconectado” (AUS) y asegurarlo.<br />

Los conductores <strong>de</strong> alimentación hasta el interruptor principal, quedan bajo<br />

tensión aún con el interruptor principal <strong>de</strong>sconectado.<br />

En especial <strong>de</strong>be prestarse atención a lo siguiente: los trabajos <strong>de</strong> reparación y<br />

mantenimiento sólo lo <strong>de</strong>ben realizar personas entrenadas y en conocimiento <strong>de</strong><br />

los posibles peligros que pudieran aparecer.<br />

Para limpieza <strong>de</strong> la instalación, no <strong>de</strong>be utilizarse aire comprimido, dado que sucieda<strong>de</strong>s<br />

penetrantes pue<strong>de</strong>n dañar partes eléctricas. La utilización <strong>de</strong> aire comprimido<br />

sólo está permitida en casos don<strong>de</strong> especialmente está prescrito.<br />

G Con un pincel seco, quitar los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> polvo.<br />

G Limpiar el armario <strong>de</strong> control con un trapo impregnado con un líquido suave <strong>de</strong> limpieza.<br />

G Limpiar cables, partes <strong>de</strong> material sintético y tuberías con un líquido <strong>de</strong> limpieza libre<br />

<strong>de</strong> solventes.<br />

En líquidos <strong>de</strong> limpieza, <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse las indicaciones <strong>de</strong>l fabricante.<br />

Evitar la entrada <strong>de</strong> líquidos <strong>de</strong> limpieza en las partes eléctricas.<br />

G Limpiar partes eventualmente corroídas, y en caso permitido, protegerlas con pintura<br />

o con aceite.<br />

G Rótulos y etiquetas dañados <strong>de</strong>ben ser sustituídos, y faltantes completados.<br />

3<br />

35 <strong>de</strong> 56


Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

36 <strong>de</strong> 56<br />

3<br />

System: Steuerungssystem R1.3 03.99.00 es


3 El concepto <strong>de</strong>l software<br />

System: Softwarekonzept R1.3 03.99.00 es<br />

Operación<br />

3 El concepto <strong>de</strong>l software<br />

G En nuestro or<strong>de</strong>nador trabajan dos sistemas operativos al mismo tiempo:<br />

-- VxWorks VxWorks forma el sistema base<br />

¡El sistema base ejecuta los programas y comanda el robot!<br />

-- WIN95 toma a su cargo el manejo <strong>de</strong>l sistema base<br />

¡Todas las operaciones <strong>de</strong> manejo <strong>de</strong>l programador se<br />

efectúan a través <strong>de</strong> WINDOWS 95!<br />

G Forma <strong>de</strong> trabajo con Red Conectada:<br />

Con Power ON (unidad <strong>de</strong> control conectada) arranca el sistema operativo WINDOWS 95,<br />

activando el programa “CROSS3”, que ejecuta los siguientes programas en la secuencia<br />

<strong>de</strong>scrita:<br />

-- cross.exe<br />

-- <strong>kuka</strong>ftpd.exe<br />

-- upvxwin.exe<br />

-- <strong>kuka</strong>db.exe<br />

-- <strong>kuka</strong>bof.exe<br />

VxWorks forma el sistema base. Todos los otros programas se ejecutan a través <strong>de</strong> WIN95.<br />

Debe imaginarse a los dos sistemas estrictamente separados:<br />

Windows 95 VxWorks<br />

Sup. <strong>de</strong> operación<br />

KUKA<br />

Editor<br />

R1<br />

STEU<br />

Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> discos<br />

Kukaftpd<br />

CROSS<br />

sólo durante<br />

la inicialización<br />

Ambossistemasse<br />

comunican por medio<br />

<strong>de</strong>l protocolo TCP/IP<br />

Fig. 25 El concepto <strong>de</strong>l software<br />

3<br />

Sistema base<br />

Programas<br />

<strong>de</strong>l robot<br />

Programas<br />

<strong>de</strong> mando<br />

37 <strong>de</strong> 56


Concepto <strong>de</strong>l software<br />

38 <strong>de</strong> 56<br />

G Descripción <strong>de</strong> los programas:<br />

CROSS.EXE<br />

WIN95 contiene el manejo <strong>de</strong>l sistema -- <strong>de</strong>be, por tanto, transmitir instrucciones al sistema<br />

base. Para ello sirve el programa CROSS.exe. (en la ventana <strong>de</strong> Cross se protocoliza cada<br />

actividad)<br />

<strong>kuka</strong>ftpd.exe<br />

Este programa es utilizado para el arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control.<br />

Upvxwin.exe<br />

Este programa tiene por finalidad reservar la cantidad <strong>de</strong> memoria correspondiente, carga<br />

y arranca el sistema base.<br />

KukaDB.exe<br />

Acceso al banco <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> mensajes<br />

KukaBof.EXE<br />

Este es el programa que, una vez finalizado el arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, ocupa toda<br />

la pantalla.<br />

En el encabezamiento <strong>de</strong>l programa faltan los botones conocidos en Win95 .<br />

Debido a ello, el operario no pue<strong>de</strong> finalizar el programa ni tampoco reducirlo a un ícono.<br />

Dado que tampoco se dispone <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> Win95 y la barra <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong><br />

Win95 Task, no pue<strong>de</strong> conmutarse al programa Win95.<br />

G Estructura <strong>de</strong> directorios existente<br />

Después <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>l software, sobre el disco duro se encuentra la siguiente estructura<br />

<strong>de</strong> directorios.<br />

3<br />

System: Softwarekonzept R1.3 03.99.00 es


4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es<br />

4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas<br />

Para el servicio con el robot como aparato individual o con un control superior (externo), así<br />

como para el mando <strong>de</strong> aparatos periféricos a través <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> robot, se han previsto<br />

los conectores XS1, X20,X21 y X19. Estos conectores tienen la siguiente función:<br />

G XS1: Conexión a la red CEE<br />

G X01: Enchufe <strong>de</strong> servicio (opción)<br />

G X20: Conector para motor eje 1 hasta 6<br />

G X7.1: Conector para motor eje 7 (opción)<br />

G X7.2: Conector para motor eje 8 (opción)<br />

G X7.3: Conector para motor eje 9 (opción)<br />

G XS2: Conector periférico<br />

G XS3: Conector periférico (opción)<br />

G XS4: Paso <strong>de</strong> cable Wieland para cable <strong>de</strong> bus (opción)<br />

G X8: Conector para cable <strong>de</strong> señales eje 7 hasta 12 (opción)<br />

G X21: Conector para cable <strong>de</strong> señales eje 1 hasta 8<br />

G X19: Conector VKCP<br />

A<strong>de</strong>más, se <strong>de</strong>scriben en esta documentación las asignaciones <strong>de</strong> las interfases <strong>de</strong> los<br />

buses CAN y Ethernet.<br />

X01<br />

XS1<br />

X20<br />

X7.3<br />

X7.2<br />

X7.1<br />

XS2 XS3 XS4 X19<br />

A<br />

B<br />

Fig. 26 Panel <strong>de</strong> conexión<br />

Todas las entradas bicanales <strong>de</strong>ben ser activadas con una simultaneidad ± 10 ms. Con<br />

un tiempo más largo, se reconoce fallo <strong>de</strong> contactos, o también, rotura <strong>de</strong> cable, bloqueándose<br />

los relés. Después <strong>de</strong> resetear ambos canales, el bloqueo queda levantado.<br />

Circuito <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA, dispositivo <strong>de</strong> protección, pulsador <strong>de</strong><br />

hombre muerto externo y cierre E2, son señales que sirven a la seguridad, y <strong>de</strong>ben<br />

ser aplicadas correspondientemente con las normas DIN EN 60204--1 y EN 775.<br />

Todas las bobinas <strong>de</strong> los contactores, relés y válvulas electromagnéticas que se encuentran<br />

en comunicación con la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>ben estar previstos <strong>de</strong> diodos<br />

supresores (elementos RC y resistencias VCR no son a<strong>de</strong>cuados).<br />

3<br />

X8<br />

X21<br />

39 <strong>de</strong> 56


Periféricas<br />

4.1 Explicación <strong>de</strong> símbolos<br />

40 <strong>de</strong> 56<br />

xA<br />

E<br />

=<br />

=<br />

Entrada electronica est. log. “1”<br />

15V -- 30V (aprox. 6,5 mA con 24V)<br />

= Multifuse<br />

Bobina <strong>de</strong> relé 17V - - 30V Contacto <strong>de</strong> relé normalmente abierto<br />

4.2 Conexión a la red XS1, conector <strong>de</strong> servicio X01<br />

L1<br />

N<br />

PE<br />

XS1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

Fig. 27 Conexión a la red XS1<br />

X01<br />

Alimentación<br />

3x400V 50/60Hz 25A<br />

3x415V 50/60Hz 25A<br />

solo con transformador:<br />

3x440V 50/60Hz 25A<br />

3x480V 50/60Hz 25A<br />

3x500V 50/60Hz 25A<br />

3x550V 50/60Hz 25A<br />

xA<br />

Enchufe <strong>de</strong> servicio<br />

=<br />

=<br />

=<br />

(¡Ejecución estándar con neutro en la red!)<br />

Tensión nominal en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la red<br />

utilizada; carga max. hasta 6A<br />

Fig. 28 Enchufe <strong>de</strong> servicio X01 (opción)<br />

3<br />

Fusible<br />

Contacto <strong>de</strong> relé normalmente cerrado<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es


4.3 Conector para motores X20 eje 1 hasta 6<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es<br />

4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas (continuación)<br />

X20<br />

a1<br />

a4<br />

a6<br />

a3<br />

a5<br />

b1<br />

b4<br />

b6<br />

b3<br />

b5<br />

c1<br />

c4<br />

c6<br />

c3<br />

c5<br />

d1<br />

d4<br />

d4<br />

e1<br />

e4<br />

e6<br />

f1<br />

f4<br />

f6<br />

PE<br />

PE<br />

Motor A1 U<br />

Motor A1 V<br />

Motor A1 W<br />

Freno A1 26V<br />

Freno A1 0V<br />

Motor A2 U<br />

Motor A2 V<br />

Motor A2 W<br />

Freno A1--6 26V<br />

Freno A1--6 0V<br />

Motor A3 U<br />

Motor A3 V<br />

Motor A3 W<br />

Freno A1--6 26V<br />

Freno A1--6 0V<br />

Motor A4 U<br />

Motor A4 V<br />

Motor A4 W<br />

Motor A5 U<br />

Motor A5 V<br />

Motor A5 W<br />

Motor A6 U<br />

Motor A6 V<br />

Motor A6 W<br />

Fig. 29 Conector para motores X20<br />

3<br />

Cable <strong>de</strong> puesta a tierra 2,5qmm<br />

Cable <strong>de</strong> puesta a tierra 6,0qmm<br />

41 <strong>de</strong> 56


Periféricas<br />

4.4 Conectores para motores X7.1, X7.2, X7.3 (opción)<br />

42 <strong>de</strong> 56<br />

X7.1<br />

1<br />

2<br />

6<br />

4<br />

5<br />

Motor A7 U<br />

Motor A7 V<br />

Motor A7 W<br />

Freno A7 26V<br />

Freno A7 0V<br />

Carcasa<br />

Fig. 30 Conector para motores X7.1<br />

X7.2<br />

1<br />

2<br />

6<br />

4<br />

5<br />

X7.3<br />

1<br />

2<br />

6<br />

4<br />

5<br />

Motor A8 U<br />

Motor A8 V<br />

Motor A8 W<br />

Freno A8 26V<br />

Freno A8 0V<br />

Carcasa<br />

Fig. 31 Conector para motores X7.2<br />

Fig. 32 Conector para motores X7.3<br />

3<br />

Motor A9 U<br />

Motor A9 V<br />

Motor A9 W<br />

Freno A9 26V<br />

Freno A9 0V<br />

Carcasa<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es


4.5 Conector periférico XS2<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es<br />

0V interno<br />

500mA<br />

+24V interno<br />

PARADA DE EMERGENCIA<br />

KCP<br />

X966<br />

1<br />

3<br />

E<br />

4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas (continuación)<br />

500mA<br />

500mA<br />

Fig. 33 Conector periférico XS2<br />

3<br />

XS2<br />

A1<br />

A2<br />

A3<br />

A4<br />

A5<br />

A6<br />

B1<br />

B2<br />

B3<br />

B4<br />

B5<br />

B12<br />

B6<br />

B7<br />

B8<br />

B9<br />

B10<br />

B11<br />

PARADA DE EMERGENCIA canal 1 I<br />

PARADA DE EMERGENCIA canal 1O<br />

PARADA DE EMERGENCIA canal 2 I<br />

PARADA DE EMERGENCIA canal 2O<br />

+24V ext. Interbus--S<br />

0V ext. Interbus--S<br />

PARADA DE EMERGENCIA +24V<br />

Relé PARADA DE EMERGENCIA<br />

canal 1 (MK50/1)<br />

Relé PARADA DE EMERGENCIA<br />

canal 2 (MK50/2)<br />

Dispositivo <strong>de</strong> seguridad<br />

canal 1 O (MK51/1)<br />

Dispositivo <strong>de</strong> seguridad<br />

canal 1 I (MK51/1)<br />

Dispositivo <strong>de</strong> seguridad<br />

canal 2 O (MK51/2)<br />

Dispositivo <strong>de</strong> seguridad<br />

canal 2 I (MK51/2)<br />

+24V cerradura E2<br />

Cerradura E2 canal 1 (XWE2/1)<br />

Cerradura E2 canal 2 (XWE2/2)<br />

+24V cerradura E7(XWE7)<br />

Cerradura E7 (XWE7)<br />

43 <strong>de</strong> 56


Periféricas<br />

4.6 Conector periférico XS3<br />

44 <strong>de</strong> 56<br />

0V interno<br />

+24V interno<br />

Test<br />

Automático<br />

4.7 Periferia XS4 (opción)<br />

Tarjeta Interbus--S<br />

Master OUT<br />

Slave IN<br />

Slave OUT<br />

Accionamientos conectados<br />

4A<br />

2A<br />

6A<br />

4A<br />

6A<br />

Fig. 34 Conector periférico XS3<br />

XS4<br />

XS3<br />

LWL<br />

Rec.<br />

Trans.<br />

LWL<br />

IBS--Master OUT<br />

IBS--Master OUT<br />

LWL<br />

Rec.<br />

Trans.<br />

LWL<br />

IBS--Slave IN<br />

IBS--Slave IN<br />

LWL<br />

Rec.<br />

Trans.<br />

LWL<br />

IBS--Slave OUT<br />

IBS--Slave OUT<br />

Fig. 35 Periferia XS4<br />

3<br />

A1<br />

A2<br />

A3<br />

A4<br />

A5<br />

A6<br />

B1<br />

B2<br />

B3<br />

B4<br />

B5<br />

0V interno<br />

+24V actuadores arranque 1<br />

0V interno<br />

+24V actuadores arranque 2<br />

+24V tensión <strong>de</strong> mando<br />

(pilotos y participantes <strong>de</strong>l bus)<br />

0V<br />

Modo <strong>de</strong> servicio COM<br />

Modo <strong>de</strong> servicio TEST<br />

Modo <strong>de</strong> servicio AUTO<br />

Accionamientos conectados<br />

Accionamientos conectados<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es


4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas (continuación)<br />

4.8 Conector DeviceNet COMBICOM X801 (5 polos)<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es<br />

X801<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

0V<br />

CAN --<br />

drain<br />

CAN +<br />

+24V<br />

Fig. 36 Conector DeviceNet COMBICOM X801<br />

4.9 Conector Sub--D para Ethernet X802 (15 polos)<br />

X802<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

GND<br />

Fig. 37 Conector Sub--D para Ethernet X802<br />

CIA<br />

DOA<br />

GND<br />

DIA<br />

GND<br />

libre<br />

libre<br />

CIB<br />

DOB<br />

GND<br />

DIB<br />

3<br />

+12V<br />

GND<br />

libre<br />

45 <strong>de</strong> 56


Periféricas<br />

4.10 Conector para cable <strong>de</strong> señales X21 eje 1 hasta 8<br />

46 <strong>de</strong> 56<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

X21<br />

n. c.<br />

GND<br />

+24V<br />

/CLKo<br />

CLKo<br />

Fig. 38 Conector para cable <strong>de</strong> señales X21<br />

FSi<br />

/FSi<br />

/Di<br />

Di<br />

/FSo<br />

FSo<br />

/Do<br />

Do<br />

/CLKi<br />

CLKi<br />

n. c.<br />

n. c.<br />

Carcasa<br />

4.11 Conector para cable <strong>de</strong> señales X8 eje 7 hasta 12 (opción)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

X8<br />

n. c.<br />

GND<br />

+24V<br />

/CLKo<br />

CLKo<br />

FSi<br />

/FSi<br />

/Di<br />

Di<br />

/FSo<br />

FSo<br />

/Do<br />

Do<br />

/CLKi<br />

CLKi<br />

n. c.<br />

n. c.<br />

Carcasa<br />

Fig. 39 Conector para cable <strong>de</strong> señales X8<br />

3<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es


4.12 Conector VKCP X19<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es<br />

d<br />

4 Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas (continuación)<br />

X19<br />

1c<br />

2c<br />

4c<br />

1d<br />

3d<br />

2d<br />

4d<br />

3a<br />

4a<br />

1a<br />

2a<br />

10b<br />

11b<br />

Fig. 40 Conector VKCP X19<br />

3c<br />

1b<br />

2b<br />

3b<br />

4b<br />

5b<br />

6b<br />

8b<br />

7b<br />

9b<br />

3<br />

c<br />

b<br />

a<br />

Display VKCP +<br />

Display VKCP --<br />

CAN--bus +<br />

CAN--bus --<br />

TxD +<br />

TxD --<br />

RxD +<br />

RxD --<br />

PARADA DE EMERGENCIA 2--OUT<br />

PARADA DE EMERGENCIA 2--IN<br />

PARADA DE EMERGENCIA 1--OUT<br />

PARADA DE EMERGENCIA 1--IN<br />

0V<br />

24V<br />

libre<br />

Accionamientos conectados<br />

Accionamientos <strong>de</strong>conectados<br />

Modo <strong>de</strong> servicio AUTO<br />

Modo <strong>de</strong> servicio TEST<br />

Modo <strong>de</strong> servicio (GND)<br />

Circuito hombre muerto canal 2<br />

Circuito hombre muerto canal 1<br />

Circuito hombre muerto (GND)<br />

47 <strong>de</strong> 56


Periféricas<br />

4.13 Indicaciones sobre adaptaciones <strong>de</strong> la tarjeta Interbus<br />

48 <strong>de</strong> 56<br />

Informaciones adicionales a la configuración <strong>de</strong> tarjetas <strong>de</strong> Interbus se encuentran en el<br />

[Manual equipamiento periférico] en el capítulo “Interbus”.<br />

3<br />

System: Peripherie R1.3 03.99.00 es


5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

5.1 Normas y prescripciones<br />

5.2 Tipo <strong>de</strong> armario<br />

5.3 Tipo <strong>de</strong> protección<br />

System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es<br />

5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

El armario <strong>de</strong> control consi<strong>de</strong>ra: EN292<br />

EN775<br />

EN60204/T1<br />

Armario<strong>de</strong>controlparaunmax.<strong>de</strong>6ejes: VKR C1<br />

según IEC 529, IEC 144, EN 60529 IP 54<br />

5.4 Cargas climáticas y mecánicas permitidas<br />

Temperatura ambiente durante el servicio: hasta +45/55˚C<br />

sin equipo refrigerador: +45˚C<br />

con equipo refrigerador: +55˚C<br />

Temperatura ambiente en almacenamiento y transporte: --40˚C hasta 70˚C<br />

Variación máx. <strong>de</strong> temperatura permitida: 1,1 K/min<br />

Humedad ambiental según DIN 40040; clase <strong>de</strong> humedad F: EN 60204/4.4.3<br />

Altura geodésica según DIN 40040 clase <strong>de</strong> altura N:<br />

Resistencia a las vibraciones instantáneas con un grado <strong>de</strong><br />

EN 60204/4.4.4<br />

intensidad hasta12 (estacionario) y 22 (durante el transporte) EN 60204/4.4.7<br />

5.5 Medidas principales<br />

5.6 Peso<br />

Si se han <strong>de</strong> esperar cargas mecánicas mayores, <strong>de</strong>be montarse el armario sobre elementos <strong>de</strong> metal--caucho.<br />

ver figura 1<br />

sin transformador aprox: 136 kg<br />

5.7 Condiciones <strong>de</strong> montaje<br />

Figuras 2 y 3<br />

Montaje junto con otros armarios: sin equipo refrigerador: lateralmente<br />

con equipo refrigerador: lateralmente,<br />

distancia 50 mm<br />

3<br />

con armario superpuesto: lateralmente,<br />

distancia 50 mm<br />

49 <strong>de</strong> 56


Datos técnicos<br />

5.8 Conexión a la red<br />

5.9 Freno y mando<br />

50 <strong>de</strong> 56<br />

¡Conexión sólo permitida a re<strong>de</strong>s con punto neutro a tierra!<br />

Tensión nominal <strong>de</strong> conexión según DIN/IEC 38: 3x400 V hasta<br />

3x415 V<br />

Tolerancia permitida <strong>de</strong> la tensión <strong>de</strong> red: 400 V --15 %,<br />

415 V +10 %<br />

Frecuencia <strong>de</strong> la red: 50 -- 60 Hz<br />

Potencia nominal instalada: 4kVA<br />

<strong>de</strong> acuerdo al tipo, ver placa característica<br />

Contenido <strong>de</strong> armónicas superiores<br />

(<strong>de</strong> acuerdo a IEC 550 y VDE 0160): 10 %<br />

Interrupción <strong>de</strong> la tensión con tensión y corriente nominal: ®10 ms<br />

Tiempo <strong>de</strong> recuperación: ∫10 ms<br />

Caídas <strong>de</strong> tensión por cada hora:<br />

Potencia consumida promedio:<br />

®10 ms<br />

Fusible <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> alimentación: 3x16 A lentos<br />

<strong>de</strong> acuerdo al tipo, ver placa característica<br />

Compensación <strong>de</strong> potencial:<br />

Para todos los cables <strong>de</strong> compensación <strong>de</strong> potencial y todos los cables <strong>de</strong> puesta a tierra, el punto <strong>de</strong> estrella común<br />

es la barra <strong>de</strong> referencia en la sección <strong>de</strong> potencia.<br />

Corriente <strong>de</strong> fuga <strong>de</strong>l filtro <strong>de</strong> red:


5.13 Archivo <strong>de</strong> datos<br />

System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es<br />

5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control (continuación)<br />

Batería tampón <strong>de</strong> litio: aprox. 10 años<br />

5.14 Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> disco HD, FD, CD--ROM<br />

5.15 Entradas a la unidad <strong>de</strong> control<br />

5.16 Salidas <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

5.17 VW KUKA Control Panel<br />

> 850MB, 1,44MB<br />

ver especificación<br />

ver especificación<br />

Tensión <strong>de</strong> alimentación: 26V-- a través <strong>de</strong>l PC<br />

Medidas (ancho x alto x prof.): aprox. 33x26x8cm<br />

Peso: 1,4 kg<br />

Tipo <strong>de</strong> protección: IP 54<br />

Longitud <strong>de</strong> cables: 10 m<br />

(enchufable con conector Harting)<br />

3<br />

51 <strong>de</strong> 56


Datos técnicos<br />

850<br />

850<br />

90<br />

52 <strong>de</strong> 56<br />

650 500<br />

Opción<br />

(ejes adicionales)<br />

Arriba<br />

1<br />

240<br />

1<br />

1<br />

580<br />

800<br />

Dimensiones principales<br />

3<br />

Opción<br />

340<br />

1 Refrigerador <strong>de</strong> aire (opción)<br />

1<br />

System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es


System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es<br />

300<br />

5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control (continuación)<br />

100<br />

3<br />

1<br />

2<br />

50<br />

1 Refrigerador <strong>de</strong> aire (opción)<br />

Instalación con otros armarios<br />

53 <strong>de</strong> 56


Datos técnicos<br />

54 <strong>de</strong> 56<br />

ca.<br />

620mm<br />

Puerta<br />

Armario montado al costado<br />

50<br />

3<br />

Módulo <strong>de</strong> servo<br />

<strong>de</strong> potencia<br />

Oben<br />

Angulo <strong>de</strong> apertura por armario individual:<br />

puerta aprox. 180˚, marco <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador<br />

aprox. 180˚<br />

para armarios adosados:<br />

puerta aprox. 155˚, marco <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador aprox.<br />

170˚<br />

Or<strong>de</strong>nador<br />

50<br />

Armario montado al costado<br />

ca.<br />

520mm<br />

Angulo <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong> la puerta/marco <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador<br />

3<br />

System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es


System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es<br />

5 Datos técnicos <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control (continuación)<br />

5.18 Módulo servo <strong>de</strong> potencia (fuente <strong>de</strong> alimentación)<br />

Alimentación <strong>de</strong> corriente: Tensión trifásica 3x400 V eff --15% hasta 3x415 V eff +10%,<br />

Inom = 8 A/fase<br />

Frecuencia nominal: 50 -- 60 Hz<br />

Capacidad <strong>de</strong> supresión<br />

(circ. interm.):<br />

C = 1650 μF<br />

Umbral <strong>de</strong> conmutación <strong>de</strong>l<br />

conmutador <strong>de</strong> lastre:<br />

U = 690 V +/-- 1%<br />

Umbral <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l<br />

conmutador <strong>de</strong> lastre:<br />

U = 675 V +/-- 1%<br />

Resistencia <strong>de</strong> lastre: R = 22 Ohm / 800 W<br />

Temperatura ambiente en<br />

servicio nominal:<br />

max. + 55˚C<br />

Rango <strong>de</strong> temperatura permitido: 0˚C hasta +60˚C<br />

Clase <strong>de</strong> protección: IP00 (con<strong>de</strong>nsación no permitida)<br />

Tensiones <strong>de</strong> salida: Circuito interm.: U = 565 VDC I= 10A<br />

Periferia 1: U = 27VDC (estab.) Inom =6A<br />

Periferia 2: U = 27VDC (estab.) Inom =4A<br />

Armario interno: U = 27VDC (estab.) Inom =4A<br />

Freno <strong>de</strong> retención: U = 26,5 VDC (estab.) Inom =7,5A<br />

Tensión <strong>de</strong> carga<br />

para el acumulador<br />

tampón:<br />

U = 22--26,8 VDC (<strong>de</strong><br />

acuerdo al estado <strong>de</strong><br />

carga <strong>de</strong>l acumulador)<br />

Inom =1,2A<br />

PC, RDW, KCP: U = 27VDC (estab. +<br />

tampón)<br />

Inom =6A<br />

PM6--600 interna: U=+5VDC<br />

Inom =2A<br />

U=+15VDC<br />

Inom =1,5A<br />

U=--15VDC<br />

Inom =0,5A<br />

Fusibles: Para cada una <strong>de</strong> las líneas impresas en letra cursiva, se dispone <strong>de</strong><br />

un fusible <strong>de</strong> fusión accesible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> afuera y <strong>de</strong> un LED conectado a<br />

continuación.<br />

Controles: Control <strong>de</strong> temperatura ambiente: +60˚C<br />

Temperatura <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong> lastre: +180˚C<br />

Control <strong>de</strong> la resistencia <strong>de</strong> lastre: T = 0,8 s Tiempo <strong>de</strong><br />

conectado <strong>de</strong> la<br />

resistencia<br />

Baja tensión estabilizada (27 V): U=


Datos técnicos<br />

5.19 Módulo servo <strong>de</strong> potencia<br />

56 <strong>de</strong> 56<br />

Freno Cortocircuito<br />

Corte<strong>de</strong>cable<br />

Sobretensión <strong>de</strong>l circuito intermedio 720 V<br />

Si no está indicado expresamente, valen los valores para una tensión <strong>de</strong>l circuito intermedio<br />

<strong>de</strong> 565 V, una frecuencia <strong>de</strong> 4 kHz y una temperatura ambiente <strong>de</strong> +25˚C.<br />

Eje Corriente nominal (Ieff)<br />

con +55˚C<br />

Corriente pico (Imax)<br />

con +55˚C<br />

1 -- 3, conector sobre “L” 8A 22,5 A<br />

1 -- 3, conector sobre “M” 16 A 45 A<br />

4 -- 6, conector sobre “L” 5A 11 A<br />

4 -- 6, conector sobre “M” 10 A 22,5 A<br />

Temperatura ambiente max.: +55˚C con servicio nominal<br />

Rango <strong>de</strong> temperatura<br />

permitido:<br />

0˚C hasta +60˚C<br />

Clase <strong>de</strong> protección: IP00 (con<strong>de</strong>nsación no permitida)<br />

Solapamiento <strong>de</strong>l tiempo<br />

muerto:<br />

3 μs<br />

Frecuencia <strong>de</strong> reloj: 4kHz<br />

Bus <strong>de</strong> señales al DSEAT: Nivel TTL, adaptado con terminales <strong>de</strong> bus activos<br />

Controles: Control <strong>de</strong> tensión: +15V,--15V,+5V<br />

Perro guardián: interrupción <strong>de</strong> la transmisión <strong>de</strong> la<br />

señal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> DSEAT, como min. por 5<br />

μs<br />

Temperatura <strong>de</strong>l disipador: >80˚C<br />

Desaturación <strong>de</strong>l IGBT (por cada<br />

eje)<br />

por >2 impulsos <strong>de</strong> reloj<br />

Saturación <strong>de</strong>l regulador <strong>de</strong> 80% <strong>de</strong> la salida max. <strong>de</strong>l regulador <strong>de</strong><br />

corriente (por cada eje)<br />

corriente<br />

LED’s (encendido cuando ...) No hay sobretensión<br />

No hay fallo <strong>de</strong> perro guardián<br />

Listo para el servicio<br />

Liberación (por cada eje)<br />

Freno abierto<br />

Puntos <strong>de</strong> medición: Valor real <strong>de</strong> la corriente, fase U<br />

(por cada eje)<br />

5 V = Tensión pico <strong>de</strong>l eje<br />

Valor real <strong>de</strong> la corriente, fase W<br />

(por cada eje)<br />

5 V = Tensión pico <strong>de</strong>l eje<br />

Tensión <strong>de</strong> circuito intermedio 1 V = 100 V<br />

Tensión <strong>de</strong> circuito intermedio<br />

Masa 0V<br />

1<br />

3<br />

System: Technische Daten R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Instalación<br />

Release 1.3<br />

Installation R1.3 03.99.00 es<br />

4<br />

1<strong>de</strong> 24


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Robot y armario <strong>de</strong> control ....................................... 5<br />

2 Transporte ....................................................... 7<br />

2.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 7<br />

2.2 Robot ........................................................................ 7<br />

2.3 Armario <strong>de</strong> control ............................................................. 9<br />

3 Instalación ...................................................... 11<br />

3.1 Instalación <strong>de</strong>l robot ............................................................ 11<br />

3.2 Instalación <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control ................................................ 12<br />

3.2.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 12<br />

3.2.2 Superposición <strong>de</strong> armarios ...................................................... 12<br />

3.2.3 Montaje sobre rodillos .......................................................... 13<br />

4 Conexión ........................................................ 15<br />

4.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 15<br />

4.2 Condición previa ............................................................... 15<br />

4.3 Instalación <strong>de</strong> los cables ........................................................ 15<br />

4.4 Compatibilidad electromagnética ................................................. 16<br />

4.5 Conexión <strong>de</strong> los cables ......................................................... 17<br />

4.6 Esquema <strong>de</strong> conexiones ........................................................ 18<br />

5 Puesta en servicio ............................................... 21<br />

6 Reemplazo (generalida<strong>de</strong>s) ....................................... 23<br />

6.1 Desmontaje ................................................................... 23<br />

6.2 Montaje ....................................................................... 23<br />

Installation R1.3 03.99.00 es<br />

4<br />

3<strong>de</strong> 24


Robot y armario <strong>de</strong> control<br />

4<strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation: Roboter und Steuerschrank R1.3 03.99.00 es


1 Robot y armario <strong>de</strong> control<br />

Installation: Roboter und Steuerschrank R1.3 03.99.00 es<br />

1 Robot y armario <strong>de</strong> control<br />

Este capítulo <strong>de</strong>scribe los trabajos necesarios para la puesta en servicio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

robot.<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y las representaciones especiales <strong>de</strong> estilos<br />

<strong>de</strong> letras, se explican en el capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

Antes <strong>de</strong> que Ud. comience con la puesta en servicio, por favor, lea <strong>de</strong>talladamente<br />

el cua<strong>de</strong>rno adjunto al armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control [Instrucciones sobre segurida<strong>de</strong>s<br />

e instalación]. Preste atención y respete incondicionalmente las prescripciones,<br />

observaciones e instrucciones allí contenidas.<br />

Tenga a su alcance los datos técnicos <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control y <strong>de</strong>l robot, para po<strong>de</strong>r consultar<br />

allí, en caso necesario, las indicaciones necesarias a realizar para la puesta en servicio.<br />

Por favor, preste atención, que tanto el robot como la unidad <strong>de</strong> control correspondiente,<br />

tiene el número <strong>de</strong> serie contenida en la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>l fabricante que acompaña a la unidad<br />

<strong>de</strong> control. Si este no fuera el caso, posiblemente el robot esté en servicio con datos<br />

<strong>de</strong> máquina incorrectos. ¡La consecuencia pue<strong>de</strong> ser posibles daños al sistema <strong>de</strong>l robot!<br />

Placa característica <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

Nro. <strong>de</strong> serie Nro. <strong>de</strong> serie<br />

Placa característica <strong>de</strong>l robot<br />

Si existen preguntas o problemas en relación al sistema <strong>de</strong>l robot, dirijase por favor al<br />

siguiente servicio técnico:<br />

KUKA Roboter GmbH<br />

Abt. R13--C<br />

Palabra clave: problemas con el robot<br />

Blücherstraße 144<br />

D-- 86 165 Augsburg<br />

Tel.: (0821) 797 -- 0<br />

Fax: (0821) 797 -- 1616<br />

Informaciones adicionales y las direcciones <strong>de</strong> los servicios técnicos en el mundo, se<br />

encuentran en el capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación] en el apartado “Servicio”.<br />

4<br />

5<strong>de</strong> 24


Robot y armario <strong>de</strong> control<br />

6<strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation: Roboter und Steuerschrank R1.3 03.99.00 es


2 Transporte<br />

2.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

2.2 Robot<br />

Installation: Transport R1.3 03.99.00 es<br />

2 Transporte<br />

¡No <strong>de</strong>tenerse o trabajar <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> cargas suspendidas!<br />

Solo personas experimentadas <strong>de</strong>ben encargarse <strong>de</strong> eslingar cargas y guiar conductores<br />

<strong>de</strong> grúas. A<strong>de</strong>más, el guía <strong>de</strong>be estar siempre en contacto visual u oral con el conductor<br />

<strong>de</strong> la grúa.<br />

Deben utilizarse solamente aparejos homologados con la suficiente capacidad <strong>de</strong> carga.<br />

Los aparejos <strong>de</strong>ben encontrarse en perfectas condiciones técnicas.<br />

Preste atención también, respecto a este tema, a las prescripciones <strong>de</strong> prevención<br />

contra acci<strong>de</strong>ntes para el caso <strong>de</strong> transportes <strong>de</strong> cargas.<br />

En la entrega, el robot se encuentra, por razones <strong>de</strong> seguridad en cuanto a su estabilidad,<br />

en la <strong>de</strong>nominada posición <strong>de</strong> transporte.<br />

¡Mientras el robot no esté fijado al fundamento, <strong>de</strong>be quedar en la posición <strong>de</strong><br />

transporte!<br />

VKR125 VKR15<br />

4<br />

Etiquetas adhesivas en el pie <strong>de</strong>l<br />

robot con las posiciones <strong>de</strong> los ejes<br />

necesarias para el transporte.<br />

Estos ángulos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong><br />

robot suministrado.<br />

7<strong>de</strong> 24


Transporte<br />

8<strong>de</strong> 24<br />

Al <strong>de</strong>smontar el robot <strong>de</strong>be llevarse éste nuevamente al estado <strong>de</strong> suministro (por ej.<br />

<strong>de</strong>smontar la herramienta o útil <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong> montaje o bien, quitar los contrapesos).<br />

A continuación, el robot <strong>de</strong>be ser movido a la posición <strong>de</strong> transporte. Recién <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>ben soltarse los tornillos <strong>de</strong> fijación y trasportar el robot.<br />

Informaciones adicionales respecto a la posición <strong>de</strong> transporte, se encuentran en el<br />

<strong>manual</strong> [Mecánica] en el apartado “Instalación, conexión, reemplazo”.<br />

El robot pue<strong>de</strong> ser transportado <strong>de</strong> alguna <strong>de</strong> las siguientes maneras:<br />

G Con un aparejo <strong>de</strong> transporte a<strong>de</strong>cuado, enganchado en los tres cáncamos <strong>de</strong>l robot,<br />

pue<strong>de</strong> trasportarse el mismo mediante una grúa o una carretilla elevadora <strong>de</strong> horquilla.<br />

VKR 6 ... VKR 125<br />

G Mediante una carretilla elevadora o apiladora <strong>de</strong> horquilla, el robot pue<strong>de</strong> ser cogido<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> dos lados. Por este motivo, la mayoría <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> robot poseen dos aberturas<br />

en la base <strong>de</strong>l robot. Solo los tipos VKR6 y VKR15 se entregan montados sobre<br />

paletas formato europeo, y se transportan sobre los mismos.<br />

Para el caso <strong>de</strong> un montaje <strong>de</strong>l robot contra el techo, se entrega el robot ya colgado<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un bastidor <strong>de</strong> transporte especial. Con ayuda <strong>de</strong> una carretilla elevadora <strong>de</strong><br />

horquilla, se pue<strong>de</strong> coger el robot ya en posición <strong>de</strong> montaje y transportado.<br />

VKR 6, VKR 15 VKR 30 ... VKR 125<br />

VKR 125<br />

4<br />

Installation: Transport R1.3 03.99.00 es


2.3 Armario <strong>de</strong> control<br />

Installation: Transport R1.3 03.99.00 es<br />

2 Transporte (continuación)<br />

El armario <strong>de</strong> control pue<strong>de</strong> transportarse igualmente con ayuda <strong>de</strong> una grúa y aparejo <strong>de</strong><br />

transporte, o con una carretilla elevadora <strong>de</strong> horquilla.<br />

¡El armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>be, incondicionalmente, almacenarse,<br />

transportarse y montarse en forma vertical!<br />

Para evitar daños al armario o alguno <strong>de</strong> sus componentes, preste atención<br />

también, por favor, a las observaciones siguientes.<br />

G ¡Si se utiliza un aparejo <strong>de</strong> transporte, <strong>de</strong>be engancharse éste en todos los anillos <strong>de</strong>l<br />

armario!<br />

Anillos <strong>de</strong> transporte<br />

¡ASI NO!<br />

∫1600mm<br />

G Para el transporte con carretilla elevadora <strong>de</strong> horquilla o apiladora se encuentran<br />

dispuesta <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l armario tubos <strong>de</strong> recepción para las horquillas. Opcionalmente,<br />

el armario pue<strong>de</strong> estar equipado con rodillos.<br />

Si su armario <strong>de</strong> control fue equipado con rodillos y a en el suministro, no <strong>de</strong>be<br />

transportar el armario sobre estos rodillos <strong>de</strong>bido al peligro <strong>de</strong> vuelco. Los rodillos<br />

solo están apropiados para <strong>de</strong>splazar el armario hacia a<strong>de</strong>ntro o afuera <strong>de</strong> la fila <strong>de</strong><br />

armarios.<br />

4<br />

9<strong>de</strong> 24


Transporte<br />

10 <strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation: Transport R1.3 03.99.00 es


3 Instalación<br />

3.1 Instalación <strong>de</strong>l robot<br />

Installation: Aufstellung R1.3 03.99.00 es<br />

3 Instalación<br />

Controlar en forma visual si el robot no presenta daños. Los conectores y los cables <strong>de</strong><br />

las unida<strong>de</strong>s motóricas no <strong>de</strong>ben estar dañados. Eventuales daños <strong>de</strong>ben ser reparados.<br />

Los requerimientos al fundamento para el robot así como también a sus variantes <strong>de</strong> posición<br />

<strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> robot. Por ello, recurra también a los [Datos técnicos]<br />

<strong>de</strong> su sistema <strong>de</strong> robot.<br />

Coloque Ud. el robot, con ayuda <strong>de</strong> una carretilla elevadora <strong>de</strong> horquilla, una apiladora o una<br />

grúa, sobre el fundamento ya preparado y fíjelo en forma correcta.<br />

Preste atención que durante la fase <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>l robot, no se <strong>de</strong>be entrar en áreas<br />

<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> otras máquinas. En caso necesario, poner las máquinas <strong>de</strong> las zonas<br />

afectadas fuera <strong>de</strong> servicio, o asegurar éstas mediante vallados <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados.<br />

Existen varias posibilida<strong>de</strong>s para la instalación <strong>de</strong>l robot:<br />

G Variante 1<br />

Suministrable como accesorio “Juego <strong>de</strong> fijación al piso” e incluye los anclajes <strong>de</strong><br />

seguridad necesarios y un plano <strong>de</strong> taladros.<br />

El robot se coloca sin placas intermedias sobre el piso <strong>de</strong> la nave ya preparado, y se<br />

fija con ocho anclajes <strong>de</strong> seguridad.<br />

G Variante 2<br />

Suministrable como accesorio “Juego <strong>de</strong> fiijación a bastidor” con pernos <strong>de</strong> recepción<br />

y tornillos correspondientes.<br />

El robot es colocado sobre una construcción <strong>de</strong> acero. Dos pernos <strong>de</strong> recepción fijan<br />

el robot <strong>de</strong> modo tal, que pue<strong>de</strong> ser reemplazado con repetibilidad sin mayores problemas.<br />

A continuación se lo fija a la construcción <strong>de</strong> acero, por medio <strong>de</strong> 8 tornillos.<br />

G Variante 3<br />

Suministrable como accesorio “Juego <strong>de</strong> fijación al fundamento” con placas intermedias,<br />

pernos <strong>de</strong> recepción, anclajes y tornillos correspondientes.<br />

El robot es colocado con cuatro placas intermedias sobre el piso <strong>de</strong> la nave previamente<br />

preparado. Dos pernos <strong>de</strong> recepción fijan el robot <strong>de</strong> modo tal, que pue<strong>de</strong> ser<br />

reemplazado con repetibilidad sin mayores problemas. La fijación <strong>de</strong>l robot se realiza<br />

a la placas intermedias por medio <strong>de</strong> ocho tornillos. Antes <strong>de</strong> colocar el robot, las placas<br />

intermedias se fijan al piso cada una con cuatro anclajes.<br />

En la preparación <strong>de</strong> un fundamento, <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse las prescripciones sobre<br />

construcción respecto a la calidad <strong>de</strong>l hormigón (por lo menos B 25 según DIN<br />

1045) y la carga admisible <strong>de</strong>l suelo. En la preparación, <strong>de</strong>be cuidarse <strong>de</strong> obtener<br />

una superficie nivelada y suficientemente lisa.<br />

La colocación <strong>de</strong> los anclajes <strong>de</strong>be realizarse con mucho cuidado, para que, durante<br />

el servicio, las fuerzas actuantes puedan transmitirse al piso con toda seguridad.<br />

Informaciones complementarias respecto a la fijación pue<strong>de</strong>n consultarse en los [Datos<br />

técnicos] <strong>de</strong> su robot y en la <strong>de</strong>scrición <strong>de</strong>l juego <strong>de</strong> fijación correspondiente.<br />

4<br />

11 <strong>de</strong> 24


Instalación<br />

3.2 Instalación <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

3.2.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

12 <strong>de</strong> 24<br />

Controle si el armario no presenta daños <strong>de</strong> transporte. Controlar el asiento correcto <strong>de</strong><br />

fusibles, contactores y tarjetas. Reparar eventuales daños.<br />

¡Grupos constructivos y tarjetas sueltas <strong>de</strong>bido al transporte pue<strong>de</strong>n causar perturbaciones<br />

o daños!<br />

Por favor, preste atención que al caminar sobre pisos <strong>de</strong> material sintético o alfombras, Ud.<br />

pue<strong>de</strong> cargarse estáticamente con tensiones <strong>de</strong> varios miles <strong>de</strong> volts. ¡Descargas <strong>de</strong> alta<br />

tensión pue<strong>de</strong>n causar daños a aparatos electrónicos!<br />

Posicione el armario <strong>de</strong> control <strong>de</strong> modo tal, <strong>de</strong> tener acceso <strong>de</strong> todos los lados para efectuar<br />

eventuales trabajos <strong>de</strong> reparación y mantenimiento.<br />

¡El armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>be, incondicionalmente, almacenarse, transportarse<br />

y montarse en forma vertical!<br />

Preste especial atención que en la posición <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>l armario, éste y los cables <strong>de</strong><br />

unión no puedan sufrir daños por cargas mecánicas ni ensuciarse con aceites u otras<br />

sustancias.<br />

3.2.2 Superposición <strong>de</strong> armarios<br />

Las aberturas <strong>de</strong> ventilación arriba y sobre el lado izquierdo <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control <strong>de</strong>ben<br />

quedar libres, para garantizar una corriente <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> refrigeración suficiente durante el<br />

servicio. En el caso <strong>de</strong> armario sobrepuestos pue<strong>de</strong>n aparecer las siguientes situaciones:<br />

G Para el caso que las ranuras <strong>de</strong><br />

ventilación que<strong>de</strong>n tapadas por un<br />

armario normal superpuesto,<br />

éste sigue conduciendo la corriente<br />

<strong>de</strong> aire hacia arriba. No es necesario<br />

ninguna medida especial, solamente<br />

asegurar que las ranuras <strong>de</strong><br />

ventilación en la parte superior y<br />

lateral que<strong>de</strong>n libres. Ranuras <strong>de</strong><br />

ventilación<br />

4<br />

Ranuras <strong>de</strong><br />

ventilación<br />

Installation: Aufstellung R1.3 03.99.00 es


3.2.3 Montaje sobre rodillos<br />

Installation: Aufstellung R1.3 03.99.00 es<br />

G Si las ranuras <strong>de</strong> ventilación que se<br />

encuentran en la parte superior<br />

quedan tapadas por un armario<br />

superpuesto, y que no necesita<br />

ventilación alguna, la parte lateral<br />

izquierda <strong>de</strong>l armario inferior, <strong>de</strong>be<br />

ser montada <strong>de</strong> modo tal que su<br />

ranura <strong>de</strong> ventilación que<strong>de</strong> arriba.<br />

La abertura lateral no <strong>de</strong>be ser<br />

tapada por otros armarios, pare<strong>de</strong>s o<br />

similares.<br />

G En un armario con equipo <strong>de</strong> refrigeración,<br />

todas las aberturas <strong>de</strong><br />

entradas y salidas <strong>de</strong> aire no necesarias,<br />

están provistas <strong>de</strong> las correspondientes<br />

tapas. Para las aberturas<br />

restantes, valen las mismas condiciones<br />

que para armarios normales,<br />

o bien, especiales superpuestos.<br />

Un armario superpuesto también<br />

<strong>de</strong>be estar equipado con un aparato<br />

refrigerador.<br />

Ranuras <strong>de</strong><br />

ventilación<br />

3 Instalación (continuación)<br />

La distancia mínima a pare<strong>de</strong>s y a otros armarios, <strong>de</strong>ben respetarse incondicionalmente.<br />

Las distancias mínimas correspondientes <strong>de</strong>ben ser consultadas en los [Datos técnicos]<br />

<strong>de</strong>l correspondiente armario.<br />

Si en forma opcional el armario está equipado con rodillos, ei mismo pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>splazado<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada zona sin mayores esfuerzos. De esta manera, pue<strong>de</strong> quitarse<br />

al armario fuera <strong>de</strong> una fila <strong>de</strong> armarios. Así pue<strong>de</strong> tenerse acceso sin impedimentos <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

los cuatro costados.<br />

La condición previa para un montaje sobre rodillos es:<br />

G Montaje correcto <strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones <strong>de</strong> montaje adjuntas utilizando las<br />

chapas <strong>de</strong> refuerzo;<br />

G El piso, en el lugar <strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong>be ser plano y estar libre <strong>de</strong> obstáculos;<br />

G En el lugar <strong>de</strong> montaje, los rodillos basculantes <strong>de</strong>ben mostrar hacia a<strong>de</strong>lante (puerta<br />

<strong>de</strong>lantera), y quedar bloqueados en esa posición;<br />

G La puerta <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control <strong>de</strong>be encontrarse cerrada y bloqueada.<br />

Sobre los rodillos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong>lanteros se encuentra una chapa <strong>de</strong> refuerzo, y una chapa<br />

<strong>de</strong> refuerzo acodada sobre los rodillos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong>l lado trasero <strong>de</strong>l armario. La chapa<br />

trasera tiene por finalidad evitar un eventual vuelco, cuando el armario se transporta sobre<br />

los rodillos hacia atrás.<br />

4<br />

13 <strong>de</strong> 24


Instalación<br />

14 <strong>de</strong> 24<br />

Parte <strong>de</strong>lantera Parte trasera<br />

Chapa <strong>de</strong> refuerzo<br />

Rodillos<br />

Chapa <strong>de</strong> refuerzo<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> instalación pue<strong>de</strong>n consultarse<br />

en los [Datos técnnicos] <strong>de</strong> su armario <strong>de</strong> control.<br />

4<br />

Installation: Aufstellung R1.3 03.99.00 es


4 Conexión<br />

4.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

4.2 Condición previa<br />

Off<br />

0<br />

On<br />

1<br />

o<br />

Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es<br />

4 Conexión<br />

Después <strong>de</strong> haber colocado e instalado su robot y el armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, realice<br />

un control visual completo y exhaustivo <strong>de</strong> ambos componentes. Preste especial atención<br />

a conectores y bornes sueltos, cables dañados así como a tarjetas eventualmente mal<br />

enchufadas.<br />

¡No instale, ni tampoco ponga nunca en servicio un sistema <strong>de</strong> robot, sin antes<br />

haberse cerciorado personalmente <strong>de</strong>l estado correcto <strong>de</strong>l mismo, o si durante la<br />

inspección visual haya <strong>de</strong>tectado algún error, daño, etc.!<br />

En caso <strong>de</strong> duda, contacte nuestro servicio al cliente. La dirección y el número <strong>de</strong> teléfono<br />

se encuentran en el apartado 1obien,enelcapítulo[Introducción] “Acerca <strong>de</strong> esta documentación”.<br />

Cerciórese también, por favor, <strong>de</strong> que los valores <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> la alimentación <strong>de</strong> tensión<br />

correspondan con los <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control. Informaciones al tema pue<strong>de</strong>n<br />

consultarse en la documentación <strong>de</strong> los [Datos técnicos].<br />

¡En todos los trabajos que se <strong>de</strong>scriben a continuación <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse las<br />

prescripciones sobre segurida<strong>de</strong>s válidas y el cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> acompañamiento<br />

[Instrucciones sobre segurida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> la instalación]!<br />

Preste a<strong>de</strong>más atención al cumplimiento <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> conexionado especificadas<br />

por KUKA respecto a la sección <strong>de</strong> cables, fusibles, tensión y frecuencia <strong>de</strong> la red, y cumpla<br />

también con las prescripciones correspondientes sobre segurida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la compañía <strong>de</strong><br />

suministro <strong>de</strong> energía eléctrica.<br />

¡Antes <strong>de</strong> comenzar con los trabajos, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>sconectarse el interruptor principal en<br />

el armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, y asegurarlo contra una puesta en marcha<br />

in<strong>de</strong>bida mediante un candado!<br />

A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>be asegurarse que la conexión a la red <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> la nave<br />

esté <strong>de</strong>sconectada.<br />

4.3 Instalación <strong>de</strong> los cables<br />

Al suministro <strong>de</strong> su sistema <strong>de</strong> robot le pertenece también un juego <strong>de</strong> cables <strong>de</strong> unión ya<br />

preparado. El equipamiento básico consta <strong>de</strong><br />

G un cable <strong>de</strong> motores,<br />

G un cable <strong>de</strong> señales,<br />

G un VW KUKA Control Panel con cable <strong>de</strong> unión,<br />

G asi como también un cable <strong>de</strong> conexión a la red.<br />

Para aplicaciones complementarias pue<strong>de</strong>n agregarse otros cables:<br />

G Cable <strong>de</strong> motores para ejes adicionales<br />

G y cables periféricos.<br />

Instale el cable <strong>de</strong> manera tal que no pueda estar expuesto a ninguna carga mecánica, esté<br />

resguardado al contacto <strong>de</strong> sustancia químicas y no pueda ser dañado por metales calientes<br />

(por ej. proyecciones <strong>de</strong> soldadura). A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>be prestarse atención que los distintos<br />

conectores no se ensucien o sean dañados.<br />

4<br />

15 <strong>de</strong> 24


Conexión<br />

16 <strong>de</strong> 24<br />

¡Para evitar daños no <strong>de</strong>ben sobrepasarse los radios mínimos en las curvaturas <strong>de</strong> los<br />

cables instalados!<br />

4.4 Compatibilidad electromagnética<br />

Para el caso <strong>de</strong> tener que conectar cables (por ej. CAN bus, etc.) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> afuera a la sección<br />

<strong>de</strong>l PC (por ej. MFC), preste por favor atención, que por razones <strong>de</strong> compatibilidad electromagnética<br />

(EMV) solamente <strong>de</strong>ben utilizarse cables blindados con la suficiente protección.<br />

El blindaje <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>be conectarse a masa, en técnica HF, en la entrada <strong>de</strong>l armario<br />

<strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control. Con esta medida se consigue, que interferencias y potencias <strong>de</strong><br />

perturbación no puedan penetrar en el armario a través <strong>de</strong>l blindaje, o bien, se consiga un<br />

efecto <strong>de</strong> atenuación <strong>de</strong> modo tal que la perturbación no tenga efecto alguno sobre la unidad<br />

<strong>de</strong> control.<br />

Ejemplo<br />

Los siguientes ejemplos explican las medidas necesarias para la puesta a tierra <strong>de</strong>l cable<br />

<strong>de</strong> blindaje en la entrada <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control.<br />

Cable blindado<br />

¡ASI NO!<br />

Parte inferior <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

Abraza<strong>de</strong>ra para<br />

cables <strong>de</strong> metal<br />

Armario <strong>de</strong> control,<br />

parte inferior<br />

Cable blindado al MFC<br />

(por ej. Sub--D X801)<br />

Recorte, normalmente<br />

cerrado<br />

con una tapa<br />

Cable a la<br />

periferia<br />

(por ej. <strong>de</strong>l bus)<br />

Cable blindado<br />

Aislante quitado en la<br />

zona <strong>de</strong> la abraza<strong>de</strong>ra<br />

Angulo <strong>de</strong> metal<br />

Distribuidor<br />

MULTI--TAP<br />

para CAN bus<br />

(accesorio)<br />

Angulo <strong>de</strong><br />

metal<br />

Parte inferior <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

La entrada <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> perturbación en el armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control a través <strong>de</strong><br />

cables incorrectamente instalados o no apropiados, pue<strong>de</strong> causar interferencias múltiples<br />

en el control mismo.<br />

La búsqueda <strong>de</strong> esta interferencias es, en general, muy difícil, y causa una enorme pérdida<br />

<strong>de</strong> tiempo cuando no se conoce la fuente causante, y sobre todo, si la interferencia<br />

aparece esporádicamente.<br />

4<br />

Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es


4.5 Conexión <strong>de</strong> los cables<br />

Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es<br />

4 Conexión (continuación)<br />

Para la conexión <strong>de</strong> los cables al armario <strong>de</strong> control <strong>de</strong>be abrirse primeramente la puerta<br />

<strong>de</strong>l mismo. Después <strong>de</strong> levantar el estribo <strong>de</strong> seguridad que se encuentra atravesado,<br />

pue<strong>de</strong>n enchufarse los conectores necesarios y asegurarlos. A continuación coloque<br />

nuevamente el estribo en su posición original y cierre la puerta <strong>de</strong>l armario.<br />

En el panel <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong>l armario pue<strong>de</strong>n conectarse los siguientes<br />

cables:<br />

G Cable <strong>de</strong> puesta a tierra (equiparación <strong>de</strong> potencial) a la periferia / al robot<br />

G Alimentación <strong>de</strong> la red<br />

G Cable a los motores<br />

G Cable <strong>de</strong> datos / cable <strong>de</strong> señales<br />

G Cables periféricos y cables para opciones<br />

G Cables <strong>de</strong> unión al VKCP<br />

Dentro <strong>de</strong>l armario, los cables <strong>de</strong> unión se forman e instalan en paquetes <strong>de</strong> cables. Si los<br />

conectores <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> unión no se <strong>de</strong>jan enchufar, <strong>de</strong>be controlarse la disposición <strong>de</strong><br />

las clavijas guías macho y hembra.<br />

4<br />

17 <strong>de</strong> 24


Conexión<br />

4.6 Esquema <strong>de</strong> conexiones<br />

18 <strong>de</strong> 24<br />

En la siguiente figura se muestran las conexiones necesarias a realizar para la primera<br />

puesta en servicio. Aplicaciones adicionales no están representadas aquí.<br />

Panel <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control<br />

VKR C1<br />

X01<br />

XS1<br />

Alimentación<br />

X20 X7.* XS2 XS3 XS4 X19<br />

A<br />

B<br />

Cable <strong>de</strong> motores<br />

Cable <strong>de</strong> motores<br />

X8<br />

X21<br />

Cable VKCP<br />

Cable <strong>de</strong> señales<br />

Cable <strong>de</strong> señales<br />

Asignación <strong>de</strong> conectores <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control:<br />

VW KUKA Control Panel<br />

Panel <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong>l robot<br />

X30<br />

X30<br />

VKR 6/1<br />

VKR 15/1<br />

X31<br />

VKR 30/1<br />

VKR 125/1<br />

VKR 125S/1<br />

VKR 150/1<br />

VKR 200/1<br />

X01 Conector para servicios técnicos<br />

XS1 Conexión a la red 400V<br />

X20 Cable <strong>de</strong> motores para los ejes 1--6<br />

X7.* Cable <strong>de</strong> motores para los ejes 7--9 (conexión interconectron)<br />

XS2 Alimentación para Interbus--S (fibra óptica), cierre <strong>de</strong> seguridad E2--E7<br />

XS3 Modos <strong>de</strong> servicio, accionamientos, parada <strong>de</strong> emergencia,<br />

cierre <strong>de</strong> seguridad E2--E7<br />

XS4 Entrada <strong>de</strong> cable para Interbus--S<br />

X8 Cable <strong>de</strong> señales para ejes 7--9<br />

X21 Cable <strong>de</strong> señales para ejes 1--6<br />

* 1 Debe ser utilizado solamente por el servicio técnico;<br />

¡No utilizar para taladradoras, máquinas <strong>de</strong> preparar café o refrigeradoras!<br />

4<br />

X31<br />

Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es


Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es<br />

4 Conexión (continuación)<br />

Informaciones adicionales respecto al panel <strong>de</strong> conexión se encuentran en la documentación<br />

[Sistema], capítulo [Panel <strong>de</strong> conexión/Interfases periféricas].<br />

4<br />

19 <strong>de</strong> 24


Conexión<br />

20 <strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation: Anschluß R1.3 03.99.00 es


5 Puesta en servicio<br />

Installation: Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Puesta en servicio<br />

Después <strong>de</strong> haber instalado y conectado correctamente su sistema <strong>de</strong> robot, pue<strong>de</strong> realizarse<br />

ahora la puesta en servicio.<br />

Preste atención que en la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l robot no se encuentre persona alguna.<br />

El conmutador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA tiene prioridad frente a todas las <strong>de</strong>más<br />

funciones y acciones en todos los <strong>de</strong>más modos <strong>de</strong> servicio.<br />

La puesta en servicio <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>be efectuarse observando las prescripciones<br />

sobre segurida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> VW referentes a los conmutadores con cerradura E2<br />

(puenteado <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> seguridad), E7 (puenteado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> máquina) así<br />

como E13 (puentear todo).<br />

Informaciones adicionales sobre conmutadores <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA, conmutadores<br />

con cerradura E2--E7, así como las visualizaciones en el display y arranque y<br />

parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, se encuentran en la documentación [Operación] en los<br />

capítulos [Arranque/parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control] y [El VW KUKA Control Panel<br />

“VKCP”].<br />

4<br />

21 <strong>de</strong> 24


Puesta en servicio<br />

22 <strong>de</strong> 24<br />

4<br />

Installation: Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es


6 Reemplazo (generalida<strong>de</strong>s)<br />

6.1 Desmontaje<br />

6.2 Montaje<br />

Installation: Austausch R1.3 03.99.00 es<br />

6 Reemplazo (generalida<strong>de</strong>s)<br />

El reemplazo <strong>de</strong> un armario <strong>de</strong> control por otro armario <strong>de</strong> reserva (Standby) <strong>de</strong>be efectuarse<br />

<strong>de</strong> acuerdo con los siguientes pasos <strong>de</strong> trabajo.<br />

Aparatos <strong>de</strong> reserva (Standby) que se encuentren almacenados por un tiempo<br />

prolongado, <strong>de</strong>ben ser controlados cada tres meses respecto a la carga <strong>de</strong>l acumulador.<br />

Antes <strong>de</strong> comenzar con los trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontaje, <strong>de</strong>be asegurarse que la tensión<br />

<strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> la red esté <strong>de</strong>sconectada y asegurada contra una reconexión<br />

in<strong>de</strong>bida. Adicionalmente, <strong>de</strong>be colocarse el interruptor principal en posición<br />

“Desconectado” y asegurarlo.<br />

Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar los cables <strong>de</strong> unión, <strong>de</strong>be cerciorarse que las etapas finales<br />

<strong>de</strong> potencia con la fuente <strong>de</strong> alimentación no tengan tensión.<br />

1. Abrir la puerta <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong>l armario. Con un voltímetro, medir la tensión <strong>de</strong> alimentación<br />

<strong>de</strong> la red. Soltar todas las conexiones en el armario.<br />

2. Quitar el armario transportándolo sobre los rodillos atornillados contra el piso tal como<br />

muestra la figura <strong>de</strong>l apartado 3.2.3.<br />

Durante el transporte, <strong>de</strong>be mantenerse cerrada la puerta <strong>de</strong>l armario. En caso <strong>de</strong> reemplazo<br />

<strong>de</strong> grupos constructivos o tarjetas individuales, <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse las observaciones<br />

sobre segurida<strong>de</strong>s indicadas más arriba.<br />

Asegurarse que las especificaciones <strong>de</strong>l armario reemplazado concuer<strong>de</strong>n con las<br />

<strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> reemplazo.<br />

Antes <strong>de</strong> conectar la alimentación <strong>de</strong> la red, asegurarse que la misma esté libre <strong>de</strong><br />

tensión y asegurada contra una reconexión in<strong>de</strong>bida. A<strong>de</strong>más, no <strong>de</strong>be haber posibilidad<br />

<strong>de</strong> tocar cables o partes constructivas que puedan estar bajo tensión.<br />

Adicionalmente, <strong>de</strong>be colocarse el interruptor principal en “DESCONECTADO” y<br />

asegurarlo.<br />

3. Montar el armario <strong>de</strong> control en sentido inverso al <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontaje<br />

4. Poner en servicio el armario <strong>de</strong> control<br />

4<br />

23 <strong>de</strong> 24


Reemplazo<br />

24 <strong>de</strong> 24<br />

1<br />

4<br />

Installation: Austausch R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Operación general<br />

Release 1.3<br />

Bedienung allgemein R1.3 03.99.00 es<br />

5<br />

1 <strong>de</strong> 124


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung allgemein R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control ......................... 7<br />

1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 7<br />

1.2 Elementos <strong>de</strong> operación en el armario <strong>de</strong> control VKR C1 ........................... 7<br />

1.3 Arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control ................................................. 9<br />

1.4 Parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control ................................................... 11<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” ............................... 13<br />

2.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 13<br />

2.2 Elementos <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l VKCP ............................................... 14<br />

2.3 Parte trasera <strong>de</strong>l VKCP ......................................................... 22<br />

2.4 Superficie gráfica <strong>de</strong> operación (BOF) ............................................ 23<br />

2.4.1 Ajuste <strong>de</strong> brillo y contraste ...................................................... 23<br />

2.4.2 Teclas <strong>de</strong> funciones ............................................................ 23<br />

2.4.3 Ventanas <strong>de</strong> entrada y salida .................................................... 24<br />

2.4.4 Estado <strong>de</strong>l sistema ............................................................. 25<br />

2.5 Mensajes ..................................................................... 26<br />

2.6 Línea <strong>de</strong> estados .............................................................. 27<br />

3 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas ........................................ 31<br />

3.1 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje ....................................... 32<br />

3.2 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales (WORLD) .................................... 33<br />

3.3 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la pieza (BASE) ...................................... 34<br />

3.4 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL) ................................ 35<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot ................................. 37<br />

4.1 Seleccionar modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong> ..................................... 39<br />

4.2 Seleccionar el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas ........................................... 40<br />

4.3 Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> (Velocidad para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>) ........................ 42<br />

4.4 Movimientos con el Space Mouse ................................................ 43<br />

4.4.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 43<br />

4.4.2 Grados <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong>l Space Mouse ............................................. 44<br />

4.4.2.1 Movimiento <strong>de</strong> los ejes base ..................................................... 44<br />

4.4.2.2 Movimiento <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca ............................................. 44<br />

4.4.2.3 Funcionalidad ilimitada ......................................................... 45<br />

4.4.3 Definición <strong>de</strong> un eje dominante <strong>de</strong>l Space Mouse .................................. 46<br />

4.4.3.1 Eje dominante activado ......................................................... 46<br />

4.4.3.2 Eje dominante no activado ...................................................... 46<br />

4.5 Movimiento con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento ...................................... 47<br />

4.5.1 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje ....................................... 47<br />

4.5.2 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas TOOL, BASE, WORLD .................................. 48<br />

5 Navegador ....................................................... 49<br />

5.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 49<br />

Bedienung allgemein R1.3 03.99.00 es<br />

5<br />

3 <strong>de</strong> 124


Operación general<br />

5.2 Superficie <strong>de</strong> operación ......................................................... 50<br />

5.2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas ........................................................ 50<br />

5.2.2 Línea <strong>de</strong> encabezamiento ....................................................... 52<br />

5.2.3 Estructura <strong>de</strong> directorios, indicación <strong>de</strong> atributos, lista <strong>de</strong> selección ................... 53<br />

5.2.3.1 Estructura <strong>de</strong> directorios ........................................................ 53<br />

5.2.3.2 Indicación <strong>de</strong> atributos .......................................................... 53<br />

5.2.3.3 Lista <strong>de</strong> selección .............................................................. 55<br />

5.2.4 Lista <strong>de</strong> directorios y ficheros .................................................... 56<br />

5.2.5 Línea <strong>de</strong> estados .............................................................. 59<br />

5.2.6 Indicación <strong>de</strong> fallos ............................................................. 60<br />

5.2.6.1 Lista <strong>de</strong> fallos ................................................................. 60<br />

5.2.6.2 Open (Abrir) ................................................................... 63<br />

5.2.6.3 Lista <strong>de</strong> datos ................................................................. 63<br />

5.2.6.4 Borrar ........................................................................ 63<br />

5.3 Operación .................................................................... 64<br />

5.3.1 Menú “Archivo” ................................................................ 64<br />

5.3.1.1 Nuevo ........................................................................ 64<br />

5.3.1.2 Open (Abrir) ................................................................... 66<br />

5.3.1.3 Print (Imprimir) ................................................................ 68<br />

5.3.1.4 Archiv (Archivar) ............................................................... 71<br />

5.3.1.5 Restore (Restituir) ............................................................. 74<br />

5.3.1.6 Renombrar .................................................................... 77<br />

5.3.1.7 FormatDiskA (Formatear disquete) ............................................... 78<br />

5.3.1.8 Attrib (Atributos) ............................................................... 78<br />

5.3.1.9 Filter (Filtro) ................................................................... 78<br />

5.3.2 Menú “Procesar” ............................................................... 79<br />

5.3.2.1 Marcar ....................................................................... 79<br />

5.3.2.2 Copiar ........................................................................ 79<br />

5.3.2.3 Insertar ....................................................................... 79<br />

5.3.2.4 Cortar ........................................................................ 80<br />

5.3.2.5 Delete (Borrar) ................................................................ 80<br />

5.3.2.6 Duplicate (Duplicar) ............................................................ 80<br />

5.3.2.7 Seleccionar ................................................................... 81<br />

5.3.2.8 Cancelar programa ............................................................. 83<br />

5.3.2.9 Resetear programa ............................................................ 83<br />

5.3.3 Menú “Indicación” .............................................................. 84<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa .......................... 85<br />

6.1 Seleccionar programa .......................................................... 85<br />

6.2 Ajustar la velocidad <strong>de</strong> trabajo (Overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa) .............................. 88<br />

6.3 Parada sobre la trayectoria, cercana a la trayectoria y stop <strong>de</strong> emergencia ............ 89<br />

6.4 Ejecución <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l programa (Modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong>) .......................... 91<br />

6.4.1 Modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> programa “Go”, “Single--Step”, “I--Step” o “Hacia atrás” .......... 91<br />

6.4.2 Desplazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (COI) ............................................ 92<br />

6.4.3 Ejecutar líneas <strong>de</strong> programa individuales .......................................... 93<br />

6.4.4 Parada <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> programa .............................................. 94<br />

6.4.5 Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás ............................................... 94<br />

6.4.6 Resetear programa (Reset) ..................................................... 97<br />

6.4.7 Continuar con el programa ...................................................... 97<br />

6.5 Ejecución automática <strong>de</strong> un programa (Externo) ................................... 98<br />

6.5.1 Desplazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (COI) ............................................ 98<br />

6.5.2 Ejecutar el programa en forma completa .......................................... 99<br />

4 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung allgemein R1.3 03.99.00 es


6.5.3 Detener la ejecución <strong>de</strong> un programa ............................................. 99<br />

6.5.4 Continuar la ejecución <strong>de</strong>l programa .............................................. 99<br />

6.5.5 Resetear programa (Reset) ..................................................... 100<br />

6.6 Cancelar programa ............................................................. 101<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús ............................................. 103<br />

7.1 Archivo ....................................................................... 105<br />

7.2 Procesamiento en el Navegador ................................................. 109<br />

7.3 Procesamiento en el programa .................................................. 111<br />

7.4 Configurar .................................................................... 113<br />

7.5 Indicación ..................................................................... 116<br />

7.6 Puesta en servicio en el Navegador .............................................. 118<br />

7.7 Instrucciones en el programa .................................................... 121<br />

7.8 Ayuda en el Navegador y en el programa ......................................... 124<br />

Bedienung allgemein R1.3 03.99.00 es<br />

5<br />

5 <strong>de</strong> 124


Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

6 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es


1 Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

En el armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l VKR C1, se encuentra la electrónica <strong>de</strong> mando y<br />

<strong>de</strong> potencia para el servicio con el robot. Excepto el interruptor principal, todos los elementos<br />

<strong>de</strong> manejo <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control se encuentran en la unidad <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>programación</strong>, el<br />

VW KUKA Control Panel (VKCP).<br />

El arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control presupone, que la primera puesta en servicio se ha<br />

efectuado correctamente, y el sistema está preparado para la producción.<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong><br />

letras, se encuentra explicado en el capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

Informaciones adicionales para la instalación y la puesta en servicio, las encuentra Ud. en<br />

la documentación [Instalación] o bien, [Puesta en servicio].<br />

1.2 Elementos <strong>de</strong> operación en el armario <strong>de</strong> control VKR C1<br />

0<br />

1<br />

o<br />

5<br />

Interruptor principal<br />

La conexión y <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l<br />

robot y <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control se realiza con<br />

el interruptor principal.<br />

En el interruptor principal pue<strong>de</strong> colocarse un<br />

candado, para evitar, en forma segura, una<br />

conexión in<strong>de</strong>bida (por ej. para trabajos <strong>de</strong><br />

mantenimiento en el sistema <strong>de</strong>l robot).<br />

7 <strong>de</strong> 124


Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

8 <strong>de</strong> 124<br />

Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> discos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador y conexiones<br />

Debajo <strong>de</strong> la tapa se encuentran, en forma<br />

accesible, una estación para disquetes, una<br />

estación <strong>de</strong> lectura para CD--ROM, los puertos<br />

COM1 y LPT1, así como también el LED <strong>de</strong><br />

estado (Control ON).<br />

Unidad <strong>de</strong> disco flexible<br />

Unidad <strong>de</strong> disco CD ROM<br />

COM1<br />

Control<br />

ON<br />

LPT1<br />

Cerradura <strong>de</strong>l armario<br />

La cerradura <strong>de</strong>l armario es protegida por una<br />

tapa, que al mismo tiempo sirve <strong>de</strong> maneta.<br />

La puerta <strong>de</strong>l armario sólo <strong>de</strong>be ser abierta por personal electricista especializado, para<br />

realizar trabajos <strong>de</strong> servicio técnico. ¡Terminados estos trabajos, <strong>de</strong>be cerrarse nuevamente<br />

la puerta en forma cuidadosa, para evitar la entrada <strong>de</strong> suciedad y el acceso a<br />

personas no autorizadas!<br />

Para evitar la entrada <strong>de</strong> polvo y humedad, la tapa <strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> disco, que se<br />

encuentra en la puerta <strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, sólo <strong>de</strong>be ser abierta para la<br />

utilización <strong>de</strong> las disqueteras. Preste atención para que esta tapa, en caso normal, se<br />

encuentre siempre cerrada y correctamente enganchada.<br />

Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber finalizado los trabajos <strong>de</strong> servicio, <strong>de</strong>be cerrarse la<br />

puerta, caso contrario, se pier<strong>de</strong> el efecto <strong>de</strong> refrigeración <strong>de</strong>l intercambio <strong>de</strong> aire interno.<br />

De otro modo, la unidad <strong>de</strong> control pue<strong>de</strong> presentar sobrecalentamientos y salir<br />

fuera <strong>de</strong> servicio.<br />

5<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es


1.3 Arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

Off<br />

0<br />

On<br />

1<br />

o<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control (continuación)<br />

Despues <strong>de</strong> conectar con el interruptor principal en el armario <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, el<br />

or<strong>de</strong>nador comienza con la fase <strong>de</strong> arranque (carga) <strong>de</strong>l sistema operativo y <strong>de</strong>l software<br />

<strong>de</strong> control y mando. Este proceso <strong>de</strong> carga dura algunos minutos y es visualizado en el<br />

display <strong>de</strong>l VKCP en forma <strong>de</strong> barra.<br />

A continuación, el display muestra el Navegador para la confección <strong>de</strong> programas, selección<br />

<strong>de</strong> programas y ejecución:<br />

5<br />

9 <strong>de</strong> 124


Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

10 <strong>de</strong> 124<br />

El movimiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot y el arranque <strong>de</strong> programas solo es posible si no existe<br />

ninguna situación <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA, y en el modo <strong>de</strong> servicio “Automático”,<br />

si los accionamientos se encuentran conectados.<br />

Las informaciones acerca <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> mando “pulsador <strong>de</strong> PARADA <strong>de</strong><br />

EMERGENCIA” asi como “Accionamientos conectados” los encontrará en la<br />

documentación [Operación], capítulo [El VW KUKA Control Panel “VKCP”].<br />

Para el caso que el sistema haya sido <strong>de</strong>sconectado con el interruptor principal, <strong>de</strong>be<br />

esperarse en una reconexión, hasta que el LED <strong>de</strong> estado (Control ON) esté apagado.<br />

Este LED se encuentra <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> disco, sobre la parte frontal<br />

<strong>de</strong>l armario <strong>de</strong> control, y se apaga <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> aprox. 1 a 2 minutos <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>sconectado<br />

el interruptor principal.<br />

5<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es


1.4 Parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

Off<br />

0<br />

On<br />

1<br />

o<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control (continuación)<br />

Despues <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar el interruptor principal en el armario <strong>de</strong> control, el or<strong>de</strong>nador cierra<br />

el sistema operativo. Con ello, se memorizan automáticamente datos importantes para la<br />

unidad <strong>de</strong> control (función Power Off). Esto ocurre solamente, cuando la unidad <strong>de</strong> control<br />

ha sido arrancada anteriormente en forma correcta y completa.<br />

5<br />

11 <strong>de</strong> 124


Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

12 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung: Steuerung hoch/--runterfahren R1.3 03.99.00 es


2 El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

2.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

El VW KUKA Control Panel, en a<strong>de</strong>lante llamado VKCP, forma la interfaz hombre máquina,<br />

y sirve para la operación y el manejo simple y sencillo <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot “VKR<br />

C1”. Excepto el interruptor principal, se encuentran sobre el VKCP todos los elementos<br />

necesarios para la operación y <strong>programación</strong>. Debido a su forma ergonómica y peso<br />

reducido, el VKCP pue<strong>de</strong> ser utilizado también como unidad <strong>manual</strong>. Las empuñaduras y<br />

pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto se encuentran en la parte trasera <strong>de</strong>l VKCP dispuestas <strong>de</strong><br />

modo tal, que pue<strong>de</strong>n ser utilizados tanto para personas con mano <strong>de</strong>recha como izquierda.<br />

El display VGA LCD gráfico en colores, sirve para la visualización <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong><br />

manejo y <strong>de</strong> <strong>programación</strong>. Si Ud. ya ha trabajado con el sistema operativo <strong>de</strong> PC “Windows”,<br />

encontrará muchos elementos conocidos. De acuerdo con el nivel <strong>de</strong> <strong>programación</strong>, se<br />

aclara la asignación <strong>de</strong> softkeys por medio <strong>de</strong> íconos. Macros ya preparados llevan a una<br />

<strong>programación</strong> más rápida y segura.<br />

Este capítulo le ofrece una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> operación y <strong>de</strong> la superficie<br />

<strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l VKCP.<br />

5<br />

13 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

2.2 Elementos <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l VKCP<br />

14 <strong>de</strong> 124<br />

Pulsador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA<br />

El pulsador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA<br />

representa el dispositivo <strong>de</strong> seguridad más<br />

importante. Este pulsador por golpe, <strong>de</strong> color<br />

rojo, se acciona en casos <strong>de</strong> peligro, con lo<br />

cual, los accionamientos <strong>de</strong>l robot se <strong>de</strong>tienen<br />

inmediatamente.<br />

Antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r conectar nuevamente los<br />

accionamientos, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>sbloquearse primeramente<br />

el pulsador. Para ello, gire la parte<br />

superior <strong>de</strong>l mismo en sentido horario, hasta<br />

que se escuche que se ha <strong>de</strong>senclavado.<br />

Después, <strong>de</strong>be confirmarse el correspondiente<br />

mensaje <strong>de</strong> PARADA DE EMERGEN-<br />

CIA en la ventana <strong>de</strong> mensajes. Para ello,<br />

pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Confirmar”.<br />

La activación <strong>de</strong> una parada <strong>de</strong> emergencia<br />

ocaciona un stop cercano a la trayectoria.<br />

Antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloquear el pulsador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA, <strong>de</strong>be subsanarse<br />

primeramente la causa que provocó la parada, y event. las consecuencias <strong>de</strong> ello.<br />

5<br />

Accionamientos CONECTADOS<br />

Accionando este pulsador, se conectan los<br />

accionamientos <strong>de</strong>l robot.<br />

Esta tecla no posee función alguna para VW.<br />

Accionamientos DESCONECTADOS<br />

Accionando este pulsador, se <strong>de</strong>sconectan<br />

todos los accionamientos <strong>de</strong>l robot. Con ello<br />

también cierran, con un pequeño retardo,<br />

los frenos <strong>de</strong> los motores, manteniendo así<br />

los ejes en su posición.<br />

En la posición <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> modo <strong>de</strong><br />

servicio “Manual”, este pulsador carece <strong>de</strong><br />

función (ver también “Selección <strong>de</strong> modos<br />

<strong>de</strong> servicio”).<br />

Accionamientos <strong>de</strong>sconectados ocaciona<br />

una parada con stop <strong>de</strong> emergencia<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

Selección <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio<br />

Con este selector pue<strong>de</strong> conmutarse a los<br />

siguientes modos <strong>de</strong> servicio:<br />

Modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong> (modo tecleado<br />

T1oT2)<br />

El robot se <strong>de</strong>splaza solamente si se mantiene<br />

apretado uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong><br />

hombre muerto.<br />

SStep (T1): en este modo <strong>de</strong> servicio<br />

pue<strong>de</strong> moverse el robot mediante las teclas<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, el Space Mouse o con<br />

la tecla <strong>de</strong> arranque (controlado por programa)<br />

y velocidad reducida.<br />

SStep (T2): en este modo <strong>de</strong> servicio es<br />

posible <strong>de</strong>splazar el robot con velocidad<br />

programada.<br />

Automático Externo<br />

El robot ejecuta el programa con velocidad<br />

programada. El arranque se realiza<br />

por medio <strong>de</strong> un or<strong>de</strong>nador superior o<br />

una PLC externa.<br />

Si con el programa en ejecución se cambia el modo <strong>de</strong> servicio, ésto ocaciona un stop <strong>de</strong><br />

emergencia.<br />

Para po<strong>de</strong>r trabajar en el robot con puerta <strong>de</strong> seguridad abierta, o bien, con circuito <strong>de</strong> seguridad<br />

abierto, pue<strong>de</strong>n utilizarse uno <strong>de</strong> los siguientes puentes:<br />

G E2 el circuito <strong>de</strong> seguridad es puenteado (puerta <strong>de</strong> seguridad abierta)<br />

G E2+E7 se puentea la seguridad <strong>de</strong> máquina (velocidad <strong>de</strong> proceso)<br />

G E13 la tensión <strong>de</strong> mando está presente, la puerta <strong>de</strong> seguridad y la seguridad<br />

<strong>de</strong> máquina son puenteadas (es posible un servicio con automático<br />

externo)<br />

Para robot <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> pegamentos, <strong>de</strong>bido a la velocidad <strong>de</strong> proceso necesaria, es<br />

indispensable tener los contactos con cerradura E2+E7.<br />

Para el caso que <strong>de</strong>ba trabajarse con puerta <strong>de</strong> seguridad abierta, <strong>de</strong>ben puentearse los<br />

contactos E2, o bien, E2+E7. Los puenteados necesarios y los posibles modos <strong>de</strong> servicio<br />

pue<strong>de</strong>n consultarse en la tabla siguiente:<br />

Los modos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l VKCP y los contactos con cerradura E2 -- E7 necesarios<br />

Selector <strong>de</strong> modos<br />

<strong>de</strong> servicio<br />

Modo tecleado<br />

Modo <strong>de</strong> servicio<br />

Indicación en la<br />

línea <strong>de</strong> estado<br />

Cerradura E2<br />

Puenteado <strong>de</strong> la<br />

puerta <strong>de</strong> seguridad<br />

abierta<br />

Cerradura E7<br />

Puenteado <strong>de</strong> la<br />

seguridad <strong>de</strong><br />

máquina<br />

Puerta <strong>de</strong><br />

seguridad<br />

abierta /<br />

cerrada<br />

Posibilidad<br />

<strong>de</strong> conectar<br />

los accionamientos<br />

SStep(T1) 1 0 abierto sí<br />

SStep(T1) 1 0 cerrado sí<br />

SStep(T2) 0 0 abierto no<br />

SStep(T2) 0 0 cerrado sí<br />

SStep(T2) 1 1 abierto sí<br />

SStep(T2) 1 1 cerrado sí<br />

no válido 0 1 abierto no<br />

no válido 0 1 cerrado sí<br />

5<br />

15 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

16 <strong>de</strong> 124<br />

Ext 0 0 abierto no<br />

Ext 0 0 cerrado sí<br />

no válido 0 1 abierto no<br />

Automático Externo no válido 0 1 cerrado sí<br />

no válido 1 0 abierto no<br />

no válido 1 0 cerrado no<br />

no válido 1 1 abierto no<br />

no válido 1 1 cerrado no<br />

No es posible el modo <strong>de</strong> servicio automático con puerta <strong>de</strong> seguridad abierta.<br />

Más información al respecto lo encontrará en el capítulo [Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear<br />

un programa].<br />

ESC<br />

5<br />

Tecla <strong>de</strong> escape (ESC)<br />

Una acción iniciada, pue<strong>de</strong> pue<strong>de</strong> ser abandonada<br />

en cualquier momento por medio <strong>de</strong><br />

la tecla ESC. Estas acciones son, por<br />

ejemplo, formularios inline abiertos y menús.<br />

Los datos indicados en los formularios abiertos<br />

no son memorizados. Ventanas <strong>de</strong><br />

estado abiertas son cerradas.<br />

Tecla <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> ventana<br />

Mediante esta tecla pue<strong>de</strong> Ud. conmutar<br />

entre ventana <strong>de</strong> programas, <strong>de</strong> estado y <strong>de</strong><br />

mensajes, cuando ésta se encuentre<br />

disponible.<br />

El fondo <strong>de</strong> la ventana seleccionada<br />

(activada) queda marcada con un color <strong>de</strong><br />

segundo plano.<br />

La activación <strong>de</strong> una ventana se <strong>de</strong>nomina<br />

en este <strong>manual</strong> también como “foco”.<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

STOP<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

Stop (parada) <strong>de</strong>l programa<br />

Pulsando esta tecla, se <strong>de</strong>tiene la ejecución<br />

<strong>de</strong> un programa en el modo <strong>de</strong> servicio<br />

automático externo (Stop pasivo).<br />

Se tiene una parada sobre la trayectoria, que<br />

pue<strong>de</strong> ser confirmada en el modo <strong>de</strong> servicio<br />

automático.<br />

Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante<br />

Pulsando esta tecla, se arranca un programa<br />

seleccionado.<br />

El arranque sólo es posible si los accionamientos<br />

se encuentran conectados y no<br />

existe ninguna situación <strong>de</strong> PARADA DE<br />

EMERGENCIA.<br />

En el modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong> (SStep(T1),<br />

o bien, SStep(T2)), soltar la tecla <strong>de</strong> “Arranque<br />

<strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante” provoca<br />

una parada sobre la trayectoria.<br />

Para el arranque en el modo tecleado -- SStep (T1) y SStep 2 (T2) -- <strong>de</strong>be pulsarse<br />

primeramente uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto, y <strong>de</strong>spués la tecla <strong>de</strong> “arranque<br />

<strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”. Durante la ejecución <strong>de</strong>l programa esta tecla <strong>de</strong>be<br />

mantenerse pulsada.<br />

5<br />

Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás<br />

Al pulsar esta tecla, los pasos <strong>de</strong> movimiento se<br />

ejecutarán secuencialmente, en el programa<br />

seleccionado, en dirección <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong>l<br />

programa.<br />

El robot se mueve en dirección contraria a la<br />

trayectoria programada originalmente.<br />

Este tipo <strong>de</strong> movimiento se utiliza, preferentemente,<br />

en la corrección <strong>de</strong> puntos auxiliares<br />

en movimientos circulares.<br />

Soltar la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia<br />

atrás” provoca un aparada sobre la trayectoria.<br />

Esta función sólo está<br />

disponible en los modos <strong>de</strong><br />

servicio SStep(T1) y<br />

SStep(T2).<br />

17 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

18 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Tecla<strong>de</strong>entrada<br />

Este elemento <strong>de</strong> operación tiene la función<br />

<strong>de</strong> la tecla “Enter”, o bien, “Return” que Ud.<br />

conoce <strong>de</strong>l teclado <strong>de</strong> su PC.<br />

Con esta tecla se cierran instrucciones, se<br />

confirman entradas en formularios, etc.<br />

Teclas <strong>de</strong>l cursor z"#!<br />

Las teclas <strong>de</strong>l cursor sirven para:<br />

-- modificar la posición <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong> edición, y<br />

-- para cambiar la posición entre los campos <strong>de</strong><br />

los formularios inline y listas <strong>de</strong> parámetros.<br />

Para ello <strong>de</strong>be pulsarse la tecla <strong>de</strong> flecha<br />

correspondiente. La funcionalidad, su función<br />

y velocidad <strong>de</strong> repetición es parecida a la <strong>de</strong>l<br />

teclado <strong>de</strong> un PC.<br />

Space Mouse<br />

Este elemento <strong>de</strong> operación sirve para el<br />

movimiento en modo <strong>manual</strong> <strong>de</strong> todos los 6<br />

ejes (grados <strong>de</strong> libertad) <strong>de</strong>l robot. La<br />

medida <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sviación en el Space Mouse<br />

influye sobre la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

Alternativamente pue<strong>de</strong>n utilizarse también<br />

las funciones <strong>de</strong> estado +/-- que se encuentran<br />

sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l display.<br />

Ver también el capítulo [Movimiento <strong>manual</strong><br />

<strong>de</strong>l robot].<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

-- +<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

5<br />

Teclas <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> menús<br />

Con estas teclas abre Ud. un menú en la<br />

barra <strong>de</strong> menús (arriba en el display).<br />

De este menú pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar <strong>de</strong>l<br />

siguiente modo:<br />

-- con las teclas <strong>de</strong>l cursor ( #"), en don<strong>de</strong><br />

el punto <strong>de</strong>l menú seleccionado es<br />

marcado con color <strong>de</strong> segundo plano, y<br />

pulsar a continuación la tecla <strong>de</strong> entrada<br />

o<br />

-- por entrada <strong>de</strong>l número correspondiente<br />

que se encuentra a la izquierda <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>nominación <strong>de</strong>l menú, utilizando el<br />

teclado numérico.<br />

Para cerrar un menú <strong>de</strong> a pasos, pulse cada<br />

vez, la tecla <strong>de</strong> “Escape”.<br />

Teclas <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado<br />

Las teclas <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado (lado<br />

izquierdo y <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l display), sirven para<br />

la selección <strong>de</strong> opciones <strong>de</strong> servicio, para<br />

conmutar funciones individuales y para<br />

<strong>de</strong>finir valores.<br />

Cada función se representa gráficamente<br />

con el símbolo correspondiente en la barra<br />

<strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado. Ver también aquí el<br />

apartado 2.4 (barra <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado).<br />

Softkeys<br />

Con estos elementos <strong>de</strong> operación se seleccionan<br />

las funciones representadas en la<br />

barra <strong>de</strong> softkeys (en la parte inferior <strong>de</strong> la<br />

pantalla).<br />

Las funciones disponibles son adaptadas en<br />

forma dinámica, a las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada<br />

caso, es <strong>de</strong>cir, la barra <strong>de</strong> softkeys cambia<br />

su contenido.<br />

Informaciones adicionales al respecto se<br />

encuentran en el apartado 2.4 (barra <strong>de</strong><br />

softkeys).<br />

19 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

20 <strong>de</strong> 124<br />

HOME<br />

Sólo al principio <strong>de</strong> la línea<br />

en la cual se encuentra el<br />

cursor <strong>de</strong> edición.<br />

UNDO<br />

Reposición <strong>de</strong> la última<br />

entrada realizada<br />

(no implementado todavía).<br />

END<br />

Salto al final <strong>de</strong> la línea, en<br />

la cual se encuentra el<br />

cursor <strong>de</strong> edición.<br />

INS<br />

Conmutar entre el modo <strong>de</strong><br />

inserción o sobreescritura.<br />

En la línea <strong>de</strong> estado se<br />

visualiza el modo seleccionado<br />

<strong>de</strong> la siguiente manera:<br />

Insertar<br />

Sobreescribir<br />

.<br />

Campo numérico<br />

A través <strong>de</strong>l campo numérico se da<br />

entrada a cifras. En un segundo nivel, se<br />

le han asignado al campo numérico<br />

funciones <strong>de</strong> mando para el cursor.<br />

La conmutación entre el 1er. nivel (números)<br />

y el 2o. nivel (mando <strong>de</strong>l cursor), se<br />

realiza pulsando brevemente la tecla<br />

“NUM” <strong>de</strong>l teclado.<br />

La función <strong>de</strong>l campo numérico seleccionada<br />

en cada caso, se visualiza en el campo<br />

“NUM” <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> estado en el display:<br />

Entrada numérica (1er. nivel)<br />

Funciones <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l cursor (2o. nivel)<br />

LDEL<br />

La línea, en la cual se<br />

encuentra el cursor <strong>de</strong><br />

edición, es borrada.<br />

.<br />

DEL<br />

El caracter colocado a la<br />

<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong><br />

edición es borrado.<br />

5<br />

PGUP<br />

Pasar páginas en dirección<br />

principio <strong>de</strong>l fichero.<br />

TAB<br />

Salto <strong>de</strong>l tabulador.<br />

PGDN<br />

Pasar páginas en dirección<br />

final <strong>de</strong>l fichero.<br />

CTRL<br />

Tecla <strong>de</strong> mando, por ej.<br />

para instrucciones específicas<br />

al programa.<br />

Flecha z<br />

Tecla <strong>de</strong> retorno; el caracter<br />

que se encuentra a la<br />

izquierda <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong><br />

edición es borrado.<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

Teclado<br />

La conmutación entre mayúsculas y minúsculas<br />

se efectúa con la tecla “Mayúsculas”<br />

(SHIFT).<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong> mayúsculas una sola<br />

vez, el próximo caracter es representado en<br />

mayúscula. Para escritura en mayúsculas<br />

<strong>de</strong> varios caracteres, pue<strong>de</strong> mantenerse<br />

pulsada la tecla <strong>de</strong> máyusculas (shift).<br />

En un segundo nivel <strong>de</strong> operación, se dispone <strong>de</strong> caracteres<br />

especiales y <strong>de</strong> línea. Para conmutar a este nivel, <strong>de</strong>be<br />

pulsarse la tecla “SYM”.<br />

Pulsando una sola vez la tecla “SYM”, la escritura <strong>de</strong>l próximo<br />

caracter es un caracter especial o <strong>de</strong> línea. Para una función<br />

contínua, <strong>de</strong>be mantenerse pulsada la tecla durante la entrada.<br />

En algunas aplicaciones, por ej. programas adicionales,<br />

existe la posibilidad <strong>de</strong> activar las funciones con combinación<br />

<strong>de</strong> teclas (por ej. ALT+TAB, CTRL+ESC, etc.). En el VKCP<br />

la tecla “ALT” se encuentra a la izquierda <strong>de</strong> la posición<br />

representada.<br />

La tecla CTRL se encuentra en el campo numérico.<br />

Para po<strong>de</strong>r utilizar la tecla CTRL, <strong>de</strong>be conmutarse <strong>de</strong> la<br />

función número a la función <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l cursor (ver<br />

<strong>de</strong>scripción “Campo numérico”).<br />

5<br />

21 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

2.3 Parte trasera <strong>de</strong>l VKCP<br />

22 <strong>de</strong> 124<br />

Pulsador <strong>de</strong> hombre muerto<br />

Space Mouse<br />

Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante<br />

Reservado para<br />

aplicaciones futuras<br />

Placa característica autoadhesiva<br />

Pulsador <strong>de</strong><br />

hombre muerto<br />

Conexión para<br />

Ethernet<br />

Pulsador <strong>de</strong><br />

hombre muerto<br />

Pulsador <strong>de</strong><br />

hombre muerto<br />

Conexión a Ethernet<br />

En el modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong>, <strong>de</strong>be manterse apretado uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre<br />

muerto, dado que si no el robot no es alimentado con tensión y los frenos <strong>de</strong> retención <strong>de</strong><br />

los accionamientos quedan cerrados.<br />

Si el robot todavía se mueve cuando se suelta el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto, y los frenos<br />

<strong>de</strong> los accionamientos cierran, ésto ocaciona un alto <strong>de</strong>sgaste <strong>de</strong> los frenos <strong>de</strong> retención.<br />

5<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


2.4 Superficie gráfica <strong>de</strong> operación (BOF)<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

El display <strong>de</strong>l VW KUKA Control Panel está subdividido en varias zonas, que cumplen distintas<br />

tareas. Esta zonas se adaptan durante el servicio, en forma automática, a las distintas<br />

necesida<strong>de</strong>s.<br />

Entre ellas se encuentran la barra <strong>de</strong> menús, las barras <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado y la barra<br />

<strong>de</strong> softkeys, la ventana <strong>de</strong> programas, los formularios inline, las ventanas adicionales y <strong>de</strong><br />

mensajes, y tambien la barra <strong>de</strong> estado.<br />

En la siguiente representación, se trata <strong>de</strong> ejemplos. La asignación <strong>de</strong> las barras <strong>de</strong><br />

menús, <strong>de</strong> estado y <strong>de</strong> softkeys <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la aplicación instalada.<br />

2.4.1 Ajuste <strong>de</strong> brillo y contraste<br />

2.4.2 Teclas <strong>de</strong> funciones<br />

Para un mejor reconocimiento <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> operación, pue<strong>de</strong>n<br />

variarse tanto el brillo como el contraste <strong>de</strong>l display LCD.<br />

Primeramente <strong>de</strong>berá estar <strong>de</strong>sactivada la función <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>, ya que sólo<br />

así se pue<strong>de</strong> realizar el reglaje <strong>de</strong>l brillo y <strong>de</strong>l contraste. La tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado<br />

“Modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento” la encontrará en la parte superior izquierda <strong>de</strong>l display.<br />

Ambas teclas <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l display sirven para el ajuste<br />

<strong>de</strong>l brillo o bien <strong>de</strong>l contraste. Accionando la tecla <strong>de</strong> estado correspondiente +/--, se pue<strong>de</strong><br />

modificar el valor entre 0...15.<br />

Los ajustes para el brillo son guardados en las variables “$PhgBright”, y para el contraste<br />

en las variables “$PhgCont”.<br />

5<br />

Barra <strong>de</strong> menús<br />

En la barra <strong>de</strong> menú están agrupadas las funciones<br />

<strong>de</strong>l programa en los <strong>de</strong>nominados<br />

puntos <strong>de</strong> menú.<br />

Estos grupos <strong>de</strong>ben abrirse a través <strong>de</strong> los<br />

softkeys (en la barra sobre el display) para<br />

tener acceso a otras selecciones.<br />

Otras informaciones acerca <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong><br />

los grupos <strong>de</strong> menús se encuentran en el<br />

apartado 2.2.<br />

Barras<strong>de</strong>funciones<strong>de</strong>estado<br />

Las barras <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado muestran<br />

gráficamente, las funciones variables asignadas<br />

a las teclas que se encuentran a la <strong>de</strong>recha<br />

y a la izquierda <strong>de</strong>l display.<br />

Las figuras, es <strong>de</strong>cir, las funciones, cambian<br />

<strong>de</strong> acuerdo con los requerimientos.<br />

Otras informaciones acerca <strong>de</strong> las funciones<br />

<strong>de</strong> estado se encuentran en el apartado<br />

2.2.<br />

23 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

2.4.3 Ventanas <strong>de</strong> entrada y salida<br />

24 <strong>de</strong> 124<br />

Puntero <strong>de</strong> paso (<strong>de</strong>l programa)<br />

Cursor <strong>de</strong> edicion<br />

5<br />

Barra <strong>de</strong> softkeys<br />

A través <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys, que se<br />

adapta automáticamente a los requerimientos,<br />

se ofrecen distintas funciones que pue<strong>de</strong><br />

seleccionarse por medio <strong>de</strong> softkeys (<strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong>l display).<br />

Informaciones complementarias respecto a<br />

la barra <strong>de</strong> softkeys se encuentran en el<br />

apartado 2.2.<br />

Ventana <strong>de</strong> programas<br />

En la ventana <strong>de</strong> programas se representa el<br />

contenido <strong>de</strong>l programa seleccionado. Si no<br />

se ha seleccionado ningún programa, se<br />

visualiza el Navegador.<br />

Entre el número <strong>de</strong> línea y el texto <strong>de</strong> la instrucción,<br />

se encuentra una flecha dirigida<br />

hacia la <strong>de</strong>recha, el “Puntero <strong>de</strong> paso”. Este<br />

está ubicado en la línea <strong>de</strong>l programa que se<br />

está ejecutando actualmente.<br />

Una marca adicional la representa el “Cursor<br />

<strong>de</strong> edición”, que se visuliza como una raya<br />

vertical roja. El cursor <strong>de</strong> edición está colocado<br />

al principio <strong>de</strong> la línea que actualmente<br />

se está editando.<br />

Informaciones adicionales al respecto se<br />

encuentran en el capítulo [Ejecutar, <strong>de</strong>tener<br />

y resetear un programa].<br />

Ventana <strong>de</strong> estado<br />

En caso <strong>de</strong> necesidad, se visualiza adicionalmente<br />

en pantalla, la ventana <strong>de</strong> estados (por<br />

ej. en la asignación <strong>de</strong> salidas), o bien, <strong>de</strong> entradas<br />

(por ej. en la medición <strong>de</strong> herramientas).<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎧”o“⎩” pue<strong>de</strong> Ud.<br />

<strong>de</strong>splazar el foco <strong>de</strong> un campo hacia el<br />

próximo.<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


2.4.4 Estado <strong>de</strong>l sistema<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

5<br />

Ventana <strong>de</strong> mensajes<br />

La unidad <strong>de</strong> control se comunica con el operario<br />

a través <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> mensajes. Aquí se<br />

indican mensajes <strong>de</strong> observaciones, estados,<br />

confirmaciones, esperas y diálogos.<br />

A cada tipo <strong>de</strong> mensaje se le ha asignado un<br />

<strong>de</strong>terminado símbolo. Informaciones adicionales<br />

al respecto se encuentran en el apartado 2.5.<br />

Formulario inline<br />

Una parte <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l programa<br />

requiere la entrada y <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> valores<br />

adicionales.<br />

Estos valores <strong>de</strong>ben indicarse en una<br />

máscara <strong>de</strong> entrada (llamada formulario<br />

inline), o bien, en submenús <strong>de</strong> formularios<br />

inline. Con ello, el programador tiene una<br />

visión más clara respecto <strong>de</strong> los parámetros<br />

necesarios y <strong>de</strong> sus valores.<br />

Línea <strong>de</strong> estado (barra <strong>de</strong> estado)<br />

En la línea <strong>de</strong> estado se visualizan informaciones<br />

importantes acerca <strong>de</strong> los estados<br />

<strong>de</strong>l servicio.<br />

Le petenecen, por ejemplo, indicaciones<br />

sobre el estado <strong>de</strong>l PLC o <strong>de</strong> un programa.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas respecto a las<br />

indicaciones <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> estado se<br />

encuentran en el apartado 2.6.<br />

25 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

2.5 Mensajes<br />

26 <strong>de</strong> 124<br />

Los símbolos que aparecen en la ventana <strong>de</strong> mensajes, tienen el siguiente significado.<br />

Mensaje <strong>de</strong> observación contienen informaciones u ofrecen indicaciones respecto al<br />

manejo, la <strong>programación</strong> u operaciones incorrectas.<br />

Se necesita tecla <strong>de</strong> arranque<br />

Esta observación aparece, por ej. <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber seleccionado un programa.<br />

Mensajes <strong>de</strong> estado señalizan el estado <strong>de</strong> la instalación.<br />

PARADA DE EMERGENCIA<br />

Este mensaje se emite cuando, por ej. se ha pulsado la PARADA DE EMERGENCIA o ha<br />

sido abierta una puerta <strong>de</strong> seguridad.<br />

Mensajes <strong>de</strong> confirmación aparecen generalmente como conecuencia <strong>de</strong> una mensaje<br />

<strong>de</strong> estado (por ej. PARADA DE EMERGENCIA), y <strong>de</strong>ben confirmarse explícitamente.<br />

Confirmar PARADA EMERGENCIA<br />

Los mensajes <strong>de</strong> confirmación <strong>de</strong>tienen el servicio con el robot, hasta que la causa <strong>de</strong>l fallo<br />

ha sido eliminada y el mensaje haya sido confirmado.<br />

Mensajes <strong>de</strong> espera se emiten cuando un programa está en marcha y se etá ejecutando<br />

una instrucción <strong>de</strong> espera.<br />

Espera a número <strong>de</strong> Folge (secuencia) válido<br />

La unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot queda <strong>de</strong>tenida hasta que se haya cumplido la condición o<br />

reseteado el programa. En este ejemplo se está esperando un número <strong>de</strong> Folge (secuencia)<br />

proveniente <strong>de</strong>l PLC.<br />

Mensajes <strong>de</strong> díalogo <strong>de</strong>ben ser respondidos por el operario.<br />

Seguro quiere sobreescribir las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l punto “P1”?<br />

Aquí se ofrecen los softkeys “Sí” o “No” en la barra <strong>de</strong> softkeys. Una vez que se haya pulsado<br />

una <strong>de</strong> las teclas correspondientes a uno <strong>de</strong> los dos softkeys, el mensaje en la ventana es<br />

borrado.<br />

5<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


2.6 Línea <strong>de</strong> estados<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

La línea <strong>de</strong> estados le da información en todo momento <strong>de</strong> los estados más importantes.<br />

La distribución <strong>de</strong> líneas es idéntica en cada programa y en cada nivel <strong>de</strong> <strong>programación</strong>.<br />

La escritura gris en ciertos campos significa que la función no ha sido activada.<br />

Está activada la función <strong>de</strong> entrada numérica en el campo numérico.<br />

Las funciones <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong>l teclado numérico están<br />

activadas.<br />

El modo <strong>de</strong> inserción está activo (el texto existente es <strong>de</strong>splazado<br />

hacia la <strong>de</strong>recha al entrar un nuevo texto).<br />

El modo <strong>de</strong> sobreescritura está activo (el texto existente es<br />

sobreescrito).<br />

Ver<strong>de</strong>: El “Interpretador Submit” está en ejecución<br />

Rojo: El “Interpretador Submit” ha sido <strong>de</strong>tenido<br />

Gris: El “Interpretador Submit” ha sido cancelado<br />

Ver<strong>de</strong>: Los accionamientos están preparados<br />

Rojo: Los accionamientos no están preparados<br />

Ver<strong>de</strong>: Ha sido seleccionado un programa y es ejecutado<br />

actulamente.<br />

Gris: No hay programa seleccionado.<br />

Rojo: El programa seleccionado y arrancado ha sido <strong>de</strong>tenido.<br />

Amarillo: El puntero <strong>de</strong> paso está colocado sobre la primera línea<br />

<strong>de</strong>l programa seleccionado.<br />

Negro: El puntero <strong>de</strong> paso está colocado sobre la última línea<br />

<strong>de</strong>l programa seleccionado.<br />

5<br />

27 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

28 <strong>de</strong> 124<br />

...<br />

Este campo indica el nombre <strong>de</strong>l programa seleccionado.<br />

Aquí se visualiza el número <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> programa en<br />

ejecución.<br />

El modo <strong>de</strong> servicio (Test 1) por pasos individuales (modo tecleado).<br />

El modo <strong>de</strong> servicio (Test 2) por pasos individuales (modo tecleado).<br />

Este es el modo <strong>de</strong> servicio en don<strong>de</strong> el mando lo asume un or<strong>de</strong>nador<br />

superior o un PLC externo.<br />

La indicación sobre el display <strong>de</strong> la herramienta actual<br />

(W0 = “no hay herramienta”)<br />

Uno <strong>de</strong> las 16 herramientas que han sido medidas con el modo<br />

<strong>de</strong> medición “TOOL” o “BASE”<br />

TOOL BASE<br />

El overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa (por ej. 100% = plena velocidad <strong>de</strong> proceso).<br />

El overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> (en <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>), en este ejemplo la<br />

velocidad <strong>de</strong>finida es <strong>de</strong>l 50%.<br />

Aquí se visualiza el nombre <strong>de</strong>l robot.<br />

5<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es<br />

2 El VW KUKA Control Panel “VKCP” (continuación)<br />

Hora sistema actual<br />

5<br />

29 <strong>de</strong> 124


El VW KUKA Control Panel “VKCP”<br />

30 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung. VKCP R1.3 03.99.00 es


3 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es<br />

3 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

Para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o el Space<br />

Mouse, <strong>de</strong>berá seleccionar un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas al cual se refieren los movimientos<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

Para ello, dispone para su elección, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cuatro sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong><br />

referencia siguientes, cuya utilización se explica con mayor <strong>de</strong>talle en el presente capítulo.<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje<br />

Cada eje <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>splazado individualmente en dirección positiva o negativa;<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales (WORLD)<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares fijo cuyo origen se encuentra en la base <strong>de</strong>l<br />

robot;<br />

G Sistema<strong>de</strong>coor<strong>de</strong>nadas<strong>de</strong>lapieza(BASE)<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares, cuyo origen se encuentra en la pieza a<br />

elaborar;<br />

G Sistema<strong>de</strong>coor<strong>de</strong>nadas<strong>de</strong>laherramienta(TOOL)<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares, cuyo origen se encuentra en la herramienta.<br />

El robot se <strong>de</strong>splaza en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia ajustado.<br />

Esto tiene como consecuencia, que el robot realiza los movimientos en forma distinta en el<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL) que, como p. ej., en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

BASE. De esta forma, el robot pue<strong>de</strong> aproximarse al punto en el espacio, <strong>de</strong><br />

acuerdo con su posición y orientación, <strong>de</strong> formas distintas.<br />

El sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia sólo pue<strong>de</strong> conmutarse en modo <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong><br />

“Desplazamiento <strong>manual</strong>”. Para ello, la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado “tipo <strong>de</strong> movimiento”,<br />

situada a la parte superior izquierda <strong>de</strong>l display, <strong>de</strong>berá mostrar o bien el símbolo <strong>de</strong> “Space<br />

Mouse” o bien “Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento”.<br />

Accione a continuación, para seleccionar el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>seado, repetidas<br />

veces la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado, representada más abajo sobre la VKCP, hasta que<br />

aparezca el símbolo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas elegido en la barra <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado.<br />

-- +<br />

En los capítulos subsiguientes encontrará información más <strong>de</strong>tallada:<br />

G Desplazamiento <strong>de</strong>l robot con el Space Mouse y con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

en él capitulo [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

G Medición <strong>de</strong> la herramienta, o bien, <strong>de</strong> la pieza en la documentación [Puesta en<br />

servicio] capitulo “Medición herramientas y piezas”.<br />

5<br />

31 <strong>de</strong> 124


Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

3.1 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje<br />

32 <strong>de</strong> 124<br />

En el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje, cada uno <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazarse en forma individual, en dirección positiva o negativa <strong>de</strong>l eje. Esto se efectúa con<br />

las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o con el Space Mouse, teniendo en cuenta que el Space Mouse<br />

permiteel<strong>de</strong>splazamiento<strong>de</strong>3obien6ejessimultáneamente.<br />

Para el movimiento <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes están a disposición las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

o bien, las direcciones <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>l Space Mouse:<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento Space Mouse<br />

5<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es


3.2 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales (WORLD)<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es<br />

3 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas (continuación)<br />

El sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia WORLD, es un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares<br />

absoluto (<strong>de</strong> localización fija), cuyo origen se encuentra, por norma general, en la célula<br />

<strong>de</strong> trabajo. El punto cero <strong>de</strong> este sistema <strong>de</strong> referencia queda siempre en la misma posición,<br />

a pesar <strong>de</strong> los movimientos <strong>de</strong>l robot, es <strong>de</strong>cir, queda inmóvil.<br />

Para el movimiento <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes están a disposición las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

o bien, las direcciones <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>l Space Mouse:<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>manual</strong><br />

Space Mouse<br />

El origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas WORLD, en el suministro, queda <strong>de</strong>clarado en la<br />

base <strong>de</strong>l robot.<br />

5<br />

33 <strong>de</strong> 124


Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

3.3 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la pieza (BASE)<br />

34 <strong>de</strong> 124<br />

El sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia BASE es un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares<br />

(cartesiano), cuyo origen se encuentra en un útil externo. Este pue<strong>de</strong> ser, por<br />

ejemplo, una pinza <strong>de</strong> soldadura.<br />

Si el <strong>de</strong>splazamiento se realiza con este sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas como referencia, la directriz<br />

está compuesta por el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l útil externo, es <strong>de</strong>cir, la pieza se<br />

mueve alre<strong>de</strong>dor o a lo largo <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas correspondientes.<br />

Herramienta externa Robot con pieza<br />

Para el movimiento <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes, se dispone <strong>de</strong> las siguientes teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

o bien, direcciones <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>l Space Mouse:<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>manual</strong><br />

Space Mouse<br />

El origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas BASE, en el suministro, queda <strong>de</strong>clarado en la base<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

5<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es


3.4 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL)<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es<br />

3 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas (continuación)<br />

El sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL) es un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas cartesianas<br />

rectangulares, cuyo origen está situado en la herramienta misma. La orientación <strong>de</strong><br />

este sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas se selecciona, por norma general, <strong>de</strong> modo tal que cuyo eje<br />

X coincida exactamente con la dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta. El sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la herramienta (TOOL) sigue siempre los movimientos <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Para el movimiento <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes, se dispone <strong>de</strong> las siguientes teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

o bien, direcciones <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>l Space Mouse:<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>manual</strong><br />

5<br />

Space Mouse<br />

35 <strong>de</strong> 124


Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

36 <strong>de</strong> 124<br />

El origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL), queda situado siempre<br />

sobre el centro <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

5<br />

Bedienung: Koordinatensysteme R1.3 03.99.00 es


4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

El movimiento en modo <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot permite un <strong>de</strong>splazamiento exacto a puntos<br />

individuales en el espacio, en concordancia con su posición y orientación. Esto es necesario,<br />

por ej., para la <strong>de</strong>terminación y memorización <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> puntos -- llamado<br />

<strong>programación</strong> por aprendizaje -- o para el caso que el robot se <strong>de</strong>splace contra un límite<br />

software o un tope final.<br />

En total, el robot dispone <strong>de</strong> 6 ejes, <strong>de</strong>finidos <strong>de</strong> la siguiente manera:<br />

Sinopsis:<br />

Posición y sentido <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l<br />

robot<br />

Para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazar el robot en modo <strong>manual</strong>, el selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>be estar<br />

puesto en “Modo tecleado” -- SStep(T1) o SStep(T2). En la posición “Automático Externo”<br />

no es posible un <strong>de</strong>splazamiento en modo <strong>manual</strong>. En algunos casos, adicionalmente, <strong>de</strong>be<br />

estar activado el contacto a llave <strong>de</strong> la cerradura E2 o E2+E7.<br />

La posición actual <strong>de</strong>l selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio pue<strong>de</strong> verse en la barra <strong>de</strong> estado:<br />

Para más información acerca <strong>de</strong>l elemento <strong>de</strong> operación “Selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio”<br />

así como “Contacto con cerradura E2--E7”, los encontrará en la documentación [Operación],<br />

capítulo [Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control] y [El VW KUKA Control<br />

Panel “VKCP”].<br />

El movimiento en modo <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot sólo es posible, si no existe ninguna situación<br />

<strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA.<br />

5<br />

37 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

38 <strong>de</strong> 124<br />

Si el robot se mueve con alguno <strong>de</strong> sus ejes contra algún límite <strong>de</strong> carrera software, el eje<br />

correspondiente se <strong>de</strong>sconecta inmediatamente. Si este caso se diera alguna vez, pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazarse el robot fuera <strong>de</strong> esta posición, en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l<br />

eje. Todos los <strong>de</strong>más ejes no quedan influenciados por este final <strong>de</strong> carrera software.<br />

¡Para el caso <strong>de</strong> un choque no frenado <strong>de</strong> uno o varios ejes <strong>de</strong>l robot contra los<br />

correspondientes topes amortiguadores finales con una velocidad mayor a la <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong> (ajustada <strong>de</strong> fábrica con un max. <strong>de</strong> 20 cm/s), <strong>de</strong>ben<br />

reemplazarse inmediatamente los topes amortiguadores por nuevos!<br />

¡En robots <strong>de</strong> montaje contra la pared y en el caso <strong>de</strong>l eje 1, <strong>de</strong>be, en ese caso,<br />

reemplazarse la columna giratoria!<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


4.1 Seleccionar modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong><br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong> dispone Ud. <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento siguientes:<br />

G Desconectar totalmente el modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong><br />

Esta pensado sólo para la ejecución <strong>de</strong>l programa o bien, para el modo <strong>de</strong> “Servicio<br />

automático”;<br />

G Desplazamiento con el Space Mouse<br />

Para el <strong>de</strong>splazamiento simultáneo <strong>de</strong> 3o6ejes,<strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> los ajustes <strong>de</strong> los<br />

grados <strong>de</strong> libertad;<br />

G Desplazamiento con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

Para po<strong>de</strong>r mover cada uno <strong>de</strong> los ejes por separado.<br />

Para su selección, accione la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento” las<br />

veces que sea necesario, hasta que aparezca el símbolo <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>seado, en<br />

la barra <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> estado.<br />

Para una mejor visión global, las posiciones <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes, pue<strong>de</strong>n visualizarse<br />

sobre la pantalla durante el <strong>de</strong>splazamiento. Para ello se <strong>de</strong>be pulsar la correspondiente<br />

tecla <strong>de</strong> menú, y seleccionar una <strong>de</strong> las opciones:<br />

5<br />

39 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

4.2 Seleccionar el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

40 <strong>de</strong> 124<br />

Si Ud. se ha <strong>de</strong>cidido ya para la utilización <strong>de</strong>l Space Mouse o por las teclas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento, pue<strong>de</strong>, a continuación, seleccionar el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong><br />

referencia, el cual será directriz para el movimiento <strong>de</strong>l robot. Cada uno <strong>de</strong> los ejes se<br />

moverá en forma relativa al sistema seleccionado.<br />

Para la selección se dispone <strong>de</strong> los siguientes sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia:<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje<br />

Cada eje <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong> ser movido en forma individual, en dirección positiva o negativa.<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas WORLD<br />

Un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares <strong>de</strong> localización fija, cuyo origen está situado<br />

en la base <strong>de</strong>l robot.<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas TOOL<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares cuyo origen se encuentra en la herramienta.<br />

G Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas BASE<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas rectangulares cuyo origen se encuentra en la pieza.<br />

El robot se mueve <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia seleccionado.<br />

Esto tiene como consecuencia, que el robot se mueva, p. ej., en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la herramienta (TOOL) <strong>de</strong> modo distinto que en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas BASE. Más<br />

<strong>de</strong>talle respecto a este tema los encontrará en las <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los<br />

sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas.<br />

Si se encuentran los ejes <strong>de</strong> la muñeca A4 y A6 alineados (p. ej. en la posición <strong>de</strong> ajuste),<br />

se <strong>de</strong>berá conmutar primeramente al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l ejes y a<br />

continuación, <strong>de</strong>splazar un poco el eje A5. En caso contrario, pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r que el eje<br />

A4 sea <strong>de</strong>sconectado con el aviso <strong>de</strong> fallo “Valor nominal consigna aceleración A4”.<br />

En la posición estirada <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca (A4 y A6 alineados), existe el riesgo que<br />

el paquete <strong>de</strong> cables y tubos pueda ser enrollado alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la muñeca.<br />

Si se <strong>de</strong>splaza el robot a través <strong>de</strong> la posición estirada (ejes A2 y A3 alineados), el<br />

eje A3 pue<strong>de</strong> caer <strong>de</strong> golpe unos 15 – 20 cm antes <strong>de</strong> sobrepasar la velocidad<br />

nominal y <strong>de</strong>sconectar el eje.<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> posición estirada <strong>de</strong> la muñeca se encuentra en la<br />

documentación [Programación por el usuario], capítulo [Programación <strong>de</strong> movimientos],<br />

apartado “Ejes <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> rotación sin fin”.<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Para la selección <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>seado pulse repetidas veces, sobre el<br />

VKCP, la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado que muestra la figura <strong>de</strong> más abajo, hasta que<br />

aparezca en la barra <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estados el correspondiente símbolo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas.<br />

-- +<br />

Más información acerca <strong>de</strong>l tema “Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia”, la encontrará<br />

en la documentación [Operación], en el capítulo [Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas].<br />

En el suministro <strong>de</strong>l robot, el origen <strong>de</strong>l sistema BASE esta situado en la base <strong>de</strong>l robot,<br />

y el <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (TOOL) en el centro <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l<br />

robot.<br />

5<br />

41 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

4.3 Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> (Velocidad para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>)<br />

42 <strong>de</strong> 124<br />

En <strong>de</strong>terminados casos (p. ej. al aproximarse a los puntos en el espacio durante la<br />

<strong>programación</strong> por aprendizaje), es necesariamente obligatorio reducir la velocidad <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento. Sólo así se podrá aproximar con exactitud a lo puntos y evitar las colisiones<br />

con los útiles o piezas.<br />

Para ello se utiliza la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> en <strong>manual</strong>”, que sólo está<br />

disponible en el modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento “Space Mouse” o bien, “Teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento”.<br />

El valor para el Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> pue<strong>de</strong> modificarlo mediante la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado<br />

“Overri<strong>de</strong>”, situada en la parte inferior <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display. Accionando la tecla +/-- se<br />

modifica el valor. El valor ajustado es mostrado tanto en el símbolo HOV <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> teclas<br />

<strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado a la <strong>de</strong>recha como en la línea <strong>de</strong> estados.<br />

El overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> es válido tanto para el Space Mouse como para las teclas <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento. Pero en el Space Mouse se pue<strong>de</strong>, por medio <strong>de</strong> una <strong>de</strong>sviación menor,<br />

reducir aún más la velocidad (<strong>de</strong>sviación proporcional a la velocidad). Esto es razonable,<br />

por ejemplo, para movimientos cerca <strong>de</strong> una pieza o para la medición <strong>de</strong> la herramienta.<br />

El overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> pue<strong>de</strong> ser modificado en el modo <strong>de</strong> servicio tecleado “SStep(T1)” y<br />

“SStep(T2)” también durante la ejecución <strong>de</strong>l programa.<br />

En caso <strong>de</strong> variar el HOV (overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>) en valores mayores, se recomienda activar<br />

la opción <strong>de</strong> “Pasos <strong>de</strong> overri<strong>de</strong> en <strong>manual</strong>” en el menú “ConfigOverri<strong>de</strong>”. De este modo,<br />

el valor ya no va cambiando en pasos <strong>de</strong> 1%, sino entre 1, 3, 10, 30, 50, 75 y 100 por ciento<br />

<strong>de</strong>l valor indicado en los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

Estas marcas significan:<br />

Función activada (ON).<br />

Si Ud. ha seleccionado el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje como sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia, la velocidad máxima posible es otra que en un sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas rectangulares, dado que en un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia<br />

(rectangular) cartesiano, se mueven varios ejes al mismo tiempo, y el eje con el recorrido<br />

más largo es el eje directriz.<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


4.4 Movimientos con el Space Mouse<br />

4.4.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Si Ud. ha seleccionado con la función <strong>de</strong> estado “Tipo <strong>de</strong> movimiento”, el Space Mouse como<br />

elemento <strong>de</strong> operación, pue<strong>de</strong> mover con él 3 o 6 ejes (grados <strong>de</strong> libertad) <strong>de</strong>l robot al mismo<br />

tiempo.<br />

Informaciones acerca <strong>de</strong> la selección <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> movimiento se encuentran en el<br />

apartado 4.1.<br />

Para un manejo más fácil <strong>de</strong>l Space Mouse, se le ha asignado al mismo un sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas, que queda igual para todos los sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia.<br />

Si Ud., por ejemplo, tira el Space Mouse en dirección X positiva hacia su cuerpo, los ejes<br />

<strong>de</strong>l robot se moverán en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia también en dirección<br />

positiva. Lo mismo vale para los ejes Y y Z.<br />

Gire Ud., por ejemplo, el Space Mouse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X; ésto provoca también un giro<br />

<strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> la herramienta alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia<br />

seleccionado. Lo mismo también vale para los ejes Y y Z.<br />

Más información acerca <strong>de</strong>l tema selección <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas, la encuentra<br />

Ud. en el apartado 4.2.<br />

Para ejecutar un movimiento en modo <strong>manual</strong>, <strong>de</strong>be mantenerse oprimido primeramente<br />

uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto (sobre el lado posterior <strong>de</strong>l VKCP), y a continuación,<br />

<strong>de</strong>be accionarse el Space Mouse. Si durante el <strong>de</strong>splazamiento se suelta el pulsador<br />

<strong>de</strong> hombre muerto o el Space Mouse, el robot se <strong>de</strong>tiene inmediatamente.<br />

En algunos casos <strong>de</strong> aplicación, es razonable no tener que mover todos los 6 ejes (grados<br />

<strong>de</strong> libertad) al mismo tiempo. Esto es importante, por ejemplo, en un posicionamiento fino<br />

o en la medición <strong>de</strong> una herramienta. Por ese motivo, se dispone <strong>de</strong> los métodos auxiliares<br />

“Grados <strong>de</strong> libertad” y “Eje dominante”.<br />

5<br />

43 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

4.4.2 Grados <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong>l Space Mouse<br />

44 <strong>de</strong> 124<br />

Mediante la función <strong>de</strong> estado “Grados <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong>l Space Mouse” pue<strong>de</strong> seleccionarse<br />

la funcionalidad <strong>de</strong>l Space Mouse. Se dispone <strong>de</strong> tres opciones:<br />

Movimiento <strong>de</strong><br />

los ejes base<br />

4.4.2.1 Movimiento <strong>de</strong> los ejes base<br />

Movimiento <strong>de</strong> los<br />

ejes <strong>de</strong> la muñeca<br />

Funcionalidad<br />

ilimitada<br />

La funcionalidad <strong>de</strong>l Space Mouse queda limitada a los movimientos <strong>de</strong> los ejes básicos A1,<br />

A2 y A3. Sólo tirar o apretar el Space Mouse tienen como consecuencia los<br />

correspondientes movimientos en el robot. El tipo <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> también aquí <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l robot seleccionado.<br />

Movimientos <strong>de</strong> giro en el Space Mouse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus ejes coor<strong>de</strong>nados no tienen efecto<br />

alguno sobre el robot.<br />

Si Ud. ha seleccionado un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas cartesianas (rectangulares), pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazar el robot solamente en forma traslatoria en dirección <strong>de</strong> los ejes X, Y y Z. En la<br />

mayoría <strong>de</strong> los casos, se mueven entonces varios ejes en forma sincrónica. Pero si Ud. ha<br />

seleccionado el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje, pue<strong>de</strong> mover en forma directa<br />

los ejes <strong>de</strong>l robot A1, A2 und A3.<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia específicas <strong>de</strong>l eje:<br />

4.4.2.2 Movimiento <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca<br />

La funcionalidad está aquí limitada a los movimientos <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca. Sólo el giro<br />

<strong>de</strong>l Space Mouse ocasiona el correspondiente movimiento en el robot. También aquí el tipo<br />

<strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l robot que se haya<br />

seleccionado.<br />

Tirar o apretar el Space Mouse no tiene influencia alguna sobre el robot.<br />

En un sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas cartesianas sólo pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>splazar el robot con<br />

movimientos <strong>de</strong> giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los ejes coor<strong>de</strong>nados X, Y y Z. Aquí también pue<strong>de</strong>n<br />

moverse varios ejes al mismo tiempo. Pero si en cambio, Ud. seleccionó el sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje, pue<strong>de</strong> mover los ejes <strong>de</strong>l robot A4, A5 y A6 en forma<br />

directa.<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


4.4.2.3 Funcionalidad ilimitada<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia específicas <strong>de</strong>l eje:<br />

Con esta <strong>de</strong>finición, es posible realizar el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> los 6 ejes <strong>de</strong>l robot. Si se ha<br />

seleccionado el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas cartesianas, empujar o tirar <strong>de</strong>l Space Mouse a<br />

lo largo <strong>de</strong> su eje X, Y o Z, provoca el correspondiente movimiento <strong>de</strong>l robot a lo largo <strong>de</strong><br />

los ejes X, Y o Z <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>finido. Un giro <strong>de</strong>l Space<br />

Mouse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus ejes X, Y o Z provoca también el correspondiente giro <strong>de</strong> la punta<br />

<strong>de</strong> la herramienta alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los ejes X, Y o Z.<br />

Si se ha seleccionado el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje, pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>splazar<br />

los ejes <strong>de</strong>l robot A1 hasta A6 en forma <strong>de</strong>finida: empujar o tirar (movimientos <strong>de</strong> traslación)<br />

a lo largo <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas X, Y y Z <strong>de</strong>l Space Mouse, provocan un movimiento<br />

<strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot A1, A2 y A3. Pero si Ud. gira el Space Mouse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> sus ejes<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas X, Y y Z, pue<strong>de</strong> mover la muñeca (ejes <strong>de</strong>l robot A4, A5 y A6).<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia específicas <strong>de</strong>l eje:<br />

Con las <strong>de</strong>finiciones aquí mencionadas, pue<strong>de</strong> Ud. reducir los grados <strong>de</strong> libertad <strong>de</strong> 6 a 3,<br />

pero no es posible la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> un único eje <strong>de</strong>l Space Mouse.<br />

Pero para casos en don<strong>de</strong> se tenga que trabajar con sólo un eje, es posible <strong>de</strong>finir sólo un<br />

eje, <strong>de</strong>nominado eje dominante.<br />

5<br />

45 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

4.4.3 Definición <strong>de</strong> un eje dominante <strong>de</strong>l Space Mouse<br />

46 <strong>de</strong> 124<br />

En distintas aplicaciones tiene sentido restringir la función <strong>de</strong>l Space Mouse a un movimiento<br />

<strong>de</strong> traslación a lo largo <strong>de</strong> un eje <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas o a un movimiento <strong>de</strong> rotación alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> un eje <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas, <strong>de</strong>nominado “Eje dominante”.<br />

Mediante las funciones <strong>de</strong> estado pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar entre las siguientes opciones:<br />

Eje dominante<br />

activado<br />

4.4.3.1 Eje dominante activado<br />

Eje dominante<br />

no activado<br />

Para el movimiento <strong>de</strong>l robot el eje dominante es el eje <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l Space Mouse,<br />

que en el momento tiene la mayor <strong>de</strong>sviación.<br />

4.4.3.2 Eje dominante no activado<br />

Desviación <strong>de</strong>l<br />

Space Mouse<br />

En la figura, la relación <strong>de</strong> las <strong>de</strong>sviaciones<br />

en el Space Mouse para los<br />

ejes A1--, A2+ y A3-- se ha representado<br />

por medio <strong>de</strong> las longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las<br />

flechas correspondientes.<br />

Ud. reconoce en este ejemplo, que la<br />

<strong>de</strong>sviación <strong>de</strong>l eje A2+ es la mayor.<br />

Con ello, el eje A2 es el eje dominante,<br />

y sólo él es <strong>de</strong>splazado.<br />

En el momento que otro eje tenga una<br />

<strong>de</strong>sviación mayor, pasa a ser eje dominante.<br />

De acuerdo con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> los grados <strong>de</strong> libertad realizada (ver apartado 4.4.2) pue<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>splazarse3otodos los 6 ejes. Se habla aquí entonces <strong>de</strong>l llamado movimiento superpuesto.<br />

El <strong>de</strong>splazamiento en modo <strong>manual</strong> <strong>de</strong> los 3o6ejesalmismotiemposóloesposibleausuarios<br />

con práctica, o bién, sólo razonable para acercarse en forma aproximada a un punto.<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


4.5 Movimiento con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es<br />

4 Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Si con la ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento”, ha elegido<br />

las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento como medio <strong>de</strong> introducción <strong>de</strong> datos, podrá mover el robot<br />

accionando las teclas <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “+/--”, en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia que se haya <strong>de</strong>clarado.<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> la selección <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> movimiento pue<strong>de</strong>n<br />

encontrarse en el apartado 4.1.<br />

-- +<br />

4.5.1 Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específicas <strong>de</strong>l eje<br />

Al elegir el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específico <strong>de</strong> ejes, se muestran en la barra <strong>de</strong><br />

funciones <strong>de</strong> estado, los ejes básicos y <strong>de</strong> la muñeca A1 hasta A6, en el momento que se<br />

accione la tecla <strong>de</strong> hombre muerto.<br />

En el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas específico <strong>de</strong> ejes, se asignan a las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

las <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> ejes representadas a continuación. Las flechas representadas<br />

en los ejes <strong>de</strong>l robot (A1 hasta A6), indican la dirección <strong>de</strong> movimiento respectiva al<br />

accionar la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado “+” .<br />

La dirección contraria (--) se consigue pulsando la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado<br />

correspondiente sobre el lado “--”.<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

5<br />

47 <strong>de</strong> 124


Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot<br />

4.5.2 Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas TOOL, BASE, WORLD<br />

48 <strong>de</strong> 124<br />

Si Ud. se encuentra en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas “TOOL”, “BASE” o “WORLD”, se<br />

visualizan los ejes base X, Y y Z, así como también los ejes <strong>de</strong> la muñeca A, B y C . Al mover<br />

el robot, por regla general, se mueven también, en forma sincrónica, varios ejes.<br />

En el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales se le ha asignado a las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

las siguientes <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> eje. Las flechas indican también aquí las direcciones<br />

positivas.<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

-- +<br />

Informaciones adicionales al tema <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> referencia pue<strong>de</strong>n<br />

ser consultadas en la documentación [Operación], capítulo [Sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas].<br />

Para realizar el movimiento en modo <strong>manual</strong>, <strong>de</strong>be mantenerse pulsado primeramente<br />

uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto (sobre el lado posterior <strong>de</strong>l VKCP), y a continuación<br />

la tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>seada. Si se suelta el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto o la<br />

tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, el robot se <strong>de</strong>tiene inmediatamente.<br />

5<br />

Bedienung: Handverfahren R1.3 03.99.00 es


5 Navegador<br />

5.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador<br />

El operario pue<strong>de</strong> navegar a través <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> discos y estructuras <strong>de</strong> directorios. Con<br />

el Navegador pue<strong>de</strong>n crearse ficheros, seleccionarlos, copiarlos, archivarlos y borrarlos. Es<br />

un así llamado administrador <strong>de</strong> archivos o ficheros, con el cual pue<strong>de</strong> saltarse también<br />

entre distintas ventanas.<br />

Una vez efectuado el arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, sobre la VKCP se presenta la<br />

siguiente figura:<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong> letras se<br />

explica en la documentación [Introducción] en el capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

5<br />

49 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.2 Superficie <strong>de</strong> operación<br />

5.2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas<br />

50 <strong>de</strong> 124<br />

La representación <strong>de</strong>l Navegador se clasifica en los cuatro siguientes sectores:<br />

Línea <strong>de</strong><br />

encabezamiento<br />

Estructura <strong>de</strong> directorios,<br />

representación <strong>de</strong> propieda<strong>de</strong>s,<br />

o bien, lista <strong>de</strong><br />

selección<br />

Línea <strong>de</strong><br />

estados<br />

Lista <strong>de</strong> directorios, o<br />

bien, lista <strong>de</strong> ficheros<br />

Dentro <strong>de</strong>l Navegador se utilizan los siguientes íconos o símbolos:<br />

Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> discos<br />

Símbolo Tipo Trayecto <strong>de</strong> búsqueda pre<strong>de</strong>finido<br />

Robot “C:\Krc\Roboter\Krc”<br />

Directorios y ficheros<br />

Disco duro z.B. “Kukadisk (C:\)”<br />

Disquete A:\<br />

CD--Rom E:\<br />

Backup Archive:\<br />

Símbolo Tipo Significado<br />

Directorio Directorio normal<br />

Archivo Fichero ZIP (directorio comprimido)<br />

Directorio abierto Subdirectorio abierto<br />

Lectura <strong>de</strong> directorio Se lee el contenido <strong>de</strong>l subdirectorio<br />

Módulo Programa en el nivel <strong>de</strong>l usuario (por ej. Folge,<br />

subprograma)<br />

Módulo con fallo Programa al nivel <strong>de</strong>l usuario el cual, antes <strong>de</strong> la<br />

ejecución, <strong>de</strong>be corregirse en el editor<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Fichero Src Fichero <strong>de</strong> programa en el nivel <strong>de</strong>l experto<br />

Fichero Src Programa Cell en el nivel <strong>de</strong>l experto<br />

Fichero Src con<br />

errores<br />

Fichero <strong>de</strong> programa en el nivel <strong>de</strong>l experto el cual,<br />

antes <strong>de</strong> la ejecución, <strong>de</strong>be ser corregido en el editor<br />

Fichero Dat Lista <strong>de</strong> datos en el nivel <strong>de</strong>l experto<br />

Fichero Dat con error Lista <strong>de</strong> datos con errores<br />

Fichero ASCII Fichero legible con cualquier editor<br />

Demás ficheros Ficheros binarios, no legibles en el editor <strong>de</strong> textos<br />

5<br />

51 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.2.2 Línea <strong>de</strong> encabezamiento<br />

52 <strong>de</strong> 124<br />

Sobre la parte superior <strong>de</strong> la<br />

estructura <strong>de</strong> directorios se<br />

visualiza<br />

actual.<br />

el ajuste <strong>de</strong>l filtro<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto, pue<strong>de</strong><br />

colocarse el filtro en “Todo”,<br />

“Visibilidad limitada” o “Módulo”.<br />

Sobre las listas <strong>de</strong> directorios o <strong>de</strong><br />

ficheros, se visualiza la unidad<br />

actual <strong>de</strong> discos o bien, el directorio<br />

actual.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas sobre el tema “Filtro” se encuentran en el apartado 5.2.3.3.<br />

Informaciones sobre el nivel <strong>de</strong>l experto se encuentran en la documentación [Configuración],<br />

Capítulo [Configurar el sistema], apartado “Grupo <strong>de</strong> usuarios”.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.2.3 Estructura <strong>de</strong> directorios, indicación <strong>de</strong> atributos, lista <strong>de</strong> selección<br />

5.2.3.1 Estructura <strong>de</strong> directorios<br />

5.2.3.2 Indicación <strong>de</strong> atributos<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

En forma estándar, el Navegador muestra la estructura <strong>de</strong> directorios <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> disco<br />

actual, o bien, los directorios mismos<br />

Fokus<br />

Sobre el lado izquierdo <strong>de</strong>l Navegador se visualiza,<br />

normalmente, la estructura <strong>de</strong> directorios actual. La<br />

representación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l filtro utilizado. (Informaciones<br />

más <strong>de</strong>talladas en el apartado 5.2.3.3.)<br />

El contenido <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> disco marcada con color, o<br />

bien <strong>de</strong>l directorio, es mostrado sobre el lado <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong>l Navegador como una lista <strong>de</strong> ficheros.<br />

Para seleccionar una unidad <strong>de</strong> disco o directorio,<br />

mueva Ud. el foco valiéndose <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎧”<br />

o“⎩”, colocándolo sobre el símbolo <strong>de</strong>seado.<br />

Para abrir o cerrar el nivel <strong>de</strong> un directorio, pulse la tecla<br />

<strong>de</strong> entrada.<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto se tiene a dispoción unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

discos y directorios adicionales.<br />

Para ello, en la unidad <strong>de</strong> disco CD--ROM <strong>de</strong>be encontrarse<br />

el CD clave.<br />

Para cambiar <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> directorios y la lista <strong>de</strong> ficheros, y viceversa, utilice las teclas<br />

<strong>de</strong>l cursor “⎣” y“⎨”.<br />

Después que un fichero ha sido seleccionado <strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> ficheros, y se seleccionó el<br />

punto <strong>de</strong>l menú “Eigenschaften” (Atributos), la indicación <strong>de</strong> atributos reemplaza la indicación<br />

<strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> directorios. Aquí se visualizan en pantalla informaciones adicionales<br />

<strong>de</strong>l fichero seleccionado. Alguna <strong>de</strong> las opciones pue<strong>de</strong>n ser modificadas.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”, “⎧”, “⎣”o“⎨” pue<strong>de</strong> colocarse el foco en un campo <strong>de</strong> entrada<br />

y escribir los textos correspondientes, o conmutar una opción con ayuda <strong>de</strong> la barra espaciadora.<br />

5<br />

53 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

54 <strong>de</strong> 124<br />

ESC<br />

Generalida<strong>de</strong>s<br />

El nombre <strong>de</strong>l fichero seleccionado (aquí un módulo<br />

que consta <strong>de</strong> un fichero “Src” y un fichero “Dat”)<br />

Informaciones sobre el tipo <strong>de</strong> fichero (por ej. “Src”,<br />

“Dat” etc), el trayecto <strong>de</strong> búsqueda <strong>de</strong>l fichero así<br />

como la cantidad total <strong>de</strong> memoria ocupada en bytes<br />

La fecha correspondiente y el horario <strong>de</strong> la creación<br />

<strong>de</strong>l fichero, modificación y último acceso<br />

Indicación sobre pantalla <strong>de</strong> los atributos Windows<br />

<strong>de</strong>l fichero, que pue<strong>de</strong>n ser modificados. Informaciones<br />

adicionales se encuentran en el apartado 5.2.4.<br />

El modo actual <strong>de</strong> edición (“Free”, “FullEdit”, “ProKor”<br />

o “ReadOnly”)<br />

Con la tecla Tab sobre el campo numérico pue<strong>de</strong> conmutarse entre la página “General”<br />

(“Generalida<strong>de</strong>s”) y “ModulInfo” (“Información <strong>de</strong>l módulo”). Para ello <strong>de</strong>be estar apagada<br />

la indicación “NUM” en la línea <strong>de</strong> estados. Caso contrario, pulse la tecla NUM que se encuentra<br />

al lado <strong>de</strong>l campo numérico.<br />

Información <strong>de</strong>l módulo<br />

Informaciones sobre la edición (Release), los ficheros<br />

“Src” y “Dat” así como los tipos <strong>de</strong> ficheros<br />

(“RobotSRC”, “SubmitSub” o<strong>de</strong>r “None”)<br />

Estado <strong>de</strong>l fichero en el interpretador Submit “State<br />

0” y en el interpretador <strong>de</strong>l robot “State 1” (posible<br />

“Unknown”, “Free”, “Selected” o “Active”)<br />

Conmutación <strong>de</strong>l atributo <strong>de</strong>l sistema base “Visibilidad”.<br />

Informaciones adicionales se encuentran en el<br />

apartado 5.2.4.<br />

Nombre <strong>de</strong>l usuario con un máximo <strong>de</strong> 30 caracteres<br />

Comentario adicional que, en caso necesario, pue<strong>de</strong><br />

ser pasado con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”o<br />

“⎧”.<br />

Con los softkeys “OK” o “Cancelar” pue<strong>de</strong> Ud. aceptar y guardar las modificaciones realizadas<br />

o finalizar la acción.<br />

Alternativamente pue<strong>de</strong> utilizarse para ello también la tecla <strong>de</strong> entrada o ESC, respectivamente.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.2.3.3 Lista <strong>de</strong> selección<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Filter” (“Filtro”), que está disponible en el nivel <strong>de</strong>l experto, abre una<br />

ventana y ofrece la siguiente selección <strong>de</strong> tipos <strong>de</strong> fíltros:<br />

Esta <strong>de</strong>claración influye sobre la salida en la ventana<br />

<strong>de</strong>l fichero<br />

Con la barra <strong>de</strong> softkeys pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar la correspondiente opción o interrumpir la<br />

acción.<br />

La instrucción <strong>de</strong>l softkey “Nuevo” abre, en el nivel <strong>de</strong>l experto, una ventana, <strong>de</strong>pendiendo<br />

<strong>de</strong>l directorio seleccionado, uno <strong>de</strong> los siguientes templates:<br />

Directorio “Folgen”<br />

Directorio “Makros”<br />

Directorio “VW_User”<br />

Aquí tiene Ud. también la posibilidad <strong>de</strong> aceptar el ajuste correspondiente o cancelar la<br />

acción.<br />

5<br />

55 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.2.4 Lista <strong>de</strong> directorios y ficheros<br />

56 <strong>de</strong> 124<br />

Sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l Navegador es presentado en pantalla, el contenido <strong>de</strong> la unidad<br />

<strong>de</strong> discos actual o la estructura <strong>de</strong> directorios en forma <strong>de</strong> lista <strong>de</strong> ficheros.<br />

Para seleccionar un directorio<br />

o un fichero, posicione el foco<br />

sobre el símbolo <strong>de</strong>seado, con<br />

ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor<br />

“⎧” o“⎩”.<br />

Para abrir o cerrar un nivel <strong>de</strong><br />

directorio, pulse simplemente<br />

la tecla <strong>de</strong> entrada.<br />

Para cambiar entre las distintas estructuras <strong>de</strong> directorios y listas <strong>de</strong> ficheros, utilice la tecla<br />

<strong>de</strong>l cursor “⎣” o“⎨”.<br />

Con ayuda <strong>de</strong> la barra espaciadora pue<strong>de</strong>n marcarse varios ficheros en forma permanente<br />

o cancelar marcaciones.<br />

5<br />

Para ello, <strong>de</strong>splace el foco con las<br />

teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”o“⎧” sobre el<br />

fichero <strong>de</strong>seado y pulse una sola<br />

vez la barra espaciadora. Debido<br />

a ello, el correspondiente fichero<br />

queda marcado.<br />

Pulsando nuevamente la barra<br />

espaciadora, se borra la marca.<br />

Con la combinación <strong>de</strong> teclas<br />

“Mayúsculas” + “⎩” o “Mayúsculas”<br />

+ “⎧” pue<strong>de</strong>n marcarse varios<br />

ficheros.<br />

La tecla ESC borra las marcaciones<br />

<strong>de</strong> todos los ficheros.<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto, la misma lista <strong>de</strong> ficheros tiene, con la opción <strong>de</strong>l filtro “All” (Todo)<br />

el siguiente aspecto:<br />

Con ayuda <strong>de</strong> las teclas<br />

“Mayúsculas” + “⎩” o bien,<br />

“Mayúsculas” + “⎧” pue<strong>de</strong><br />

Ud,. obtener otras informaciones<br />

adicionales <strong>de</strong> cada<br />

uno <strong>de</strong> los programas.<br />

Con las tecla “Mayúsculas” + “⎣” o “Mayúsculas” + “⎨” pue<strong>de</strong> moverse el contenido <strong>de</strong> la<br />

ventana <strong>de</strong> ficheros hacia la izquierda o <strong>de</strong>recha, respectivamente, para tener acceso a la<br />

información <strong>de</strong>seada.<br />

En general, el operario dispone <strong>de</strong> las siguientes informaciones adicionales:<br />

La línea <strong>de</strong> título da una información mas <strong>de</strong>tallada sobre el tipo <strong>de</strong> informaciones que se<br />

visualizan en pantalla. Esta informaciones pue<strong>de</strong>n conseguirse también a través <strong>de</strong> los<br />

comandos <strong>de</strong>l menú “Archivo” --> “Eigenschaften” (Atributos).<br />

5<br />

57 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

58 <strong>de</strong> 124<br />

Directorio o nombre <strong>de</strong>l fichero<br />

Extención <strong>de</strong>l fichero por ej. “SRC”, “SUB”, “UPG” etc.<br />

Los 10...15 primeros caracteres <strong>de</strong>l comentario<br />

Los atributos existentes <strong>de</strong> Windows95 y el sistema base<br />

Tamaño <strong>de</strong>l fichero en bytes<br />

Cantidad <strong>de</strong> modificaciones realizadas en el correspondiente fichero<br />

Fecha y horario <strong>de</strong> la última modificación<br />

Fecha, inclusive horario, <strong>de</strong> la creación<br />

El sistema operativo “Windows95” utiliza los siguientes atributos <strong>de</strong> ficheros:<br />

Atributo Denominación Significado<br />

r read El fichero sólo permite ser leído y no pue<strong>de</strong> ser borrado<br />

a<br />

archive<br />

Un atributo en el cual, por ej. programas backup <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n si<br />

se ha <strong>de</strong> efectuar una copia <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l fichero<br />

s<br />

system<br />

Este fichero <strong>de</strong>l sistema es necesario para una ejecución<br />

correcta <strong>de</strong>l sistema operativo Windows95<br />

h<br />

hid<strong>de</strong>n<br />

El fichero correspondiente no es visualizado en forma<br />

estándar<br />

El sistema base utiliza los siguientes atributos:<br />

Atributo Denominación Significado<br />

R read El fichero sólo permite ser leído y no pue<strong>de</strong> ser borrado<br />

V visible El fichero es visible<br />

P El programa ha sido seleccionado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l último arranque<br />

<strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

O<br />

old father<br />

Este fichero fue seleccionado por lo menos una vez antes <strong>de</strong>l<br />

último arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

E Error El fichero contiene errores, <strong>de</strong>be ser corregido primeramente<br />

con el editor antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ser seleccionado<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.2.5 Línea <strong>de</strong> estados<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

En la línea <strong>de</strong> estados <strong>de</strong>l Navegador se visualizan informaciones sobre la cantidad <strong>de</strong><br />

ficheros, tamaño, trayecto <strong>de</strong> búsqueda, avance y otros mensajes <strong>de</strong> estado. La forma <strong>de</strong><br />

presentación <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> estados <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la función activada.<br />

Aquí pue<strong>de</strong> ver algunos ejemplo <strong>de</strong> como se pue<strong>de</strong> presentar la línea <strong>de</strong> estados:<br />

Visualización <strong>de</strong>l contenido (turquesa)<br />

Informaciones <strong>de</strong> marcaciones (turquesa)<br />

Informaciones sobre acciones (turquesa)<br />

Diálogo <strong>de</strong>l usuario (amarillo)<br />

Entradas efectuadas por el usuario (ver<strong>de</strong>)<br />

La confirmación se efectúa solamente con la tecla <strong>de</strong> entrada, la cancelación<br />

conlateclaESC.<br />

Pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad (gris)<br />

5<br />

59 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.2.6 Indicación <strong>de</strong> fallos<br />

60 <strong>de</strong> 124<br />

Esta opción sirve a los efectos <strong>de</strong>l diagnóstico <strong>de</strong> fallos y la reparación. En la lectura <strong>de</strong>l<br />

contenido <strong>de</strong> un directorio, se controla por a<strong>de</strong>lantado si en el programa, módulo, etc. existe<br />

un error <strong>de</strong> sintaxis. En caso afirmativo, se representan los ficheros erróneos correspondientemente.<br />

Módulo con errores<br />

Si el foco es <strong>de</strong>splazado sobre un fichero <strong>de</strong>clarado como erróneo, cambia la asignación <strong>de</strong><br />

la barra <strong>de</strong> softkeys <strong>de</strong>l siguiente modo:<br />

5.2.6.1 Lista <strong>de</strong> fallos<br />

Este softkey abre la indicación <strong>de</strong> fallos.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Dentro <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> errores, se listan adicionalmente, informaciones acerca <strong>de</strong> los errores<br />

aparecidos.<br />

Línea <strong>de</strong>l título con el nombre <strong>de</strong>l fichero<br />

Breve <strong>de</strong>scripción<br />

Número <strong>de</strong> fallo<br />

Línea y columna en don<strong>de</strong> se encuentra<br />

ubicado el error<br />

La línea con fallos, o bien, la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l<br />

fallo<br />

En la barra <strong>de</strong> softkeys se dispone <strong>de</strong> las siguientes instrucciones:<br />

Editor<br />

Este comando abre el editor sobre el lado izquierdo <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> errores y salta, cuando es<br />

posible, al lugar don<strong>de</strong> se encuentra el error.<br />

5<br />

61 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

62 <strong>de</strong> 124<br />

Si en el caso que el error correspondiente no es indicado en el editor, a pesar <strong>de</strong> haber<br />

abierto los PLCs, <strong>de</strong>be cambiarse a nivel <strong>de</strong>l experto. Esto es necesario, dado que la<br />

opción “Configurar” --> Ajustes” --> “Extras” --> “Visibilidad limitada si/no” <strong>de</strong>be ser activada.<br />

Pero ésta no está disponible en el nivel <strong>de</strong> usuario.<br />

El mismo error pue<strong>de</strong> entonces visualizarse <strong>de</strong>l siguiente modo:<br />

El cursor <strong>de</strong> edición salta<br />

automáticamente al lugar <strong>de</strong>l<br />

error, que ha sido seleccionado<br />

en la lista <strong>de</strong> fallos.<br />

Al final se efectúa todavía una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad, si el fichero realmente se<br />

ha <strong>de</strong> guardar en el disco duro.<br />

Actualizar<br />

La ventana con las indicaciones <strong>de</strong> fallos es actualizada.<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto se visualiza en la ventana <strong>de</strong> mensajes el fichero con el fallo así como<br />

también la cantidad <strong>de</strong> fallos que han aparecido.<br />

Cerrar<br />

La lista <strong>de</strong> fallos es cerrada.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.2.6.2 Open (Abrir)<br />

5.2.6.3 Lista <strong>de</strong> datos<br />

5.2.6.4 Borrar<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Este comando abre el fichero marcado con el foco en la lista <strong>de</strong> ficheros. Este pue<strong>de</strong> ser un<br />

fichero con la extensión “SRC” o uno con “DAT”.<br />

La instrucción “Abrir” sólo está disponible cuando, en la lista <strong>de</strong> ficheros, el foco se encuentra<br />

sobre un fichero <strong>de</strong>clarado con fallo.<br />

Explicaciones más <strong>de</strong>talladas acerca <strong>de</strong> la instrucción “Abrir” se encuentran en el<br />

apartado 5.3.1.2.<br />

El fichero “DAT” perteneciente al programa, es cargado para su procesamiento. A continuación<br />

pue<strong>de</strong> modificarse la lista <strong>de</strong> datos.<br />

La <strong>de</strong>scripción sobre esta instrucción se encuentra en el apartado 5.3.2.5.<br />

5<br />

63 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3 Operación<br />

5.3.1 Menú “Archivo”<br />

5.3.1.1 Nuevo<br />

64 <strong>de</strong> 124<br />

Para abrir el menú “Archivo”, pulse la tecla <strong>de</strong>l menú correspondiente. Debido a ello se<br />

presenta en pantalla el menú siguiente:<br />

La instrucción <strong>de</strong>l menú “Filtro” sólo se ofrece en el nivel <strong>de</strong>l experto.<br />

Esta instrucción genera una Folge nueva, un makro nuevo o un subprograma. Se le requiere<br />

ahora dar un nombre al nuevo módulo. Si este módulo ya estuviera existente, se emite el<br />

correspondiente mensaje en la ventana <strong>de</strong> mensajes.<br />

En el modo <strong>de</strong>l experto es posible generar un subdirectorio nuevo. Para ello, <strong>de</strong>be seleccionarse<br />

primeramente, con el foco, la correspondiente unidad <strong>de</strong> discos. En el nivel <strong>de</strong>l experto<br />

se abre, en lugar <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> entrada, una ventana para la selección <strong>de</strong>l Template. Informaciones<br />

adicionales en el apartado 5.2.3.3.<br />

Indique Ud. en el VKCP la cifra <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> Folge por intermedio <strong>de</strong>l bloque numérico.<br />

Para ello, en la línea <strong>de</strong> estados, la indicación <strong>de</strong> “NUM” <strong>de</strong>be estar <strong>de</strong>sactivada. Caso<br />

contrario, conmute Ud. esta función.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Los números permitidos para una Folge o un subprograma se encuentran en el rango <strong>de</strong><br />

1...128. Makros pue<strong>de</strong>n utilizarse en el rango <strong>de</strong> 1...109. Los valores correspondientes<br />

están <strong>de</strong>terminados en el fichero “$config.dat”.<br />

Si se da entrada a un número, que no se encuentre en el rango permitido, se emite el<br />

correspondiente mensaje <strong>de</strong> fallo en la línea <strong>de</strong> estados <strong>de</strong>l Navegador.<br />

Si Ud. necesita Folgen, Makros o Subprogramas cuyos números se encuentran fuera <strong>de</strong><br />

los rangos arriba mencionados, póngase en comunicación con nuestro servicio técnico.<br />

Para una i<strong>de</strong>ntificación sencilla, se le pue<strong>de</strong> agregar al número <strong>de</strong> Folge un comentario.<br />

Dentro <strong>de</strong>l formulario, se acce<strong>de</strong> al correspondiente campo <strong>de</strong> entrada utilizando la tecla <strong>de</strong>l<br />

cursor “⎨”. En la lista <strong>de</strong> ficheros se visualizan, como máx. los 15 primeros caracteres <strong>de</strong>l<br />

comentario.<br />

El comentario también pue<strong>de</strong> ser modificado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la indicación en pantalla <strong>de</strong>l<br />

atributo. Informaciones adicionales en el apartado 5.2.3.2.<br />

Para memorizar la “Folge10” con la caracterización “Comentario”, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey<br />

“OK” o la tecla <strong>de</strong> entrada.<br />

El fichero <strong>de</strong>seado es memorizado en forma automática en el disco duro y a continuación<br />

mostrado en la ventana <strong>de</strong> ficheros.<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Nuevo” también está a disposición en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

5<br />

65 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.1.2 Open (Abrir)<br />

66 <strong>de</strong> 124<br />

El programa seleccionado, o bien, la folge seleccionada es cargada para su procesamiento<br />

en el editor.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el submenú “Open” (Abrir) Ud. dispone <strong>de</strong> las siguientes<br />

posibilida<strong>de</strong>s:<br />

G abrir un subdirectorio;<br />

G seleccionar un fichero o abrirlo;<br />

G editar una lista <strong>de</strong> datos<br />

5<br />

Ejemplo<strong>de</strong>unfichero“SRC”<br />

Ejemplo<strong>de</strong>unfichero“DAT”<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

G o abrir la lista <strong>de</strong> fallos<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Ejemplo <strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> fallos<br />

Una <strong>de</strong>scipción <strong>de</strong>tallada acerca <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> fallos se encuentra en el apartado 5.2.6.1.<br />

Informaciones adicionales respecto a los programas, se encuentran en la documentación<br />

[Programación por el usuario], capítulo [Procesamiento <strong>de</strong>l programa], [Programación<br />

<strong>de</strong> movimientos] y [Programación PLC].<br />

5<br />

67 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.1.3 Print (Imprimir)<br />

68 <strong>de</strong> 124<br />

Con este comando pue<strong>de</strong>n efectuarse protocolos impresos <strong>de</strong> Folgen, Makros, <strong>de</strong>claraciones<br />

<strong>de</strong>l sistema, etc. De acuerdo con el volumen <strong>de</strong> los datos a imprimir, el procedimiento<br />

pue<strong>de</strong> durar un cierto tiempo.<br />

ActSelection (Selección actual)<br />

Los ficheros marcados se imprimen con la impresora.<br />

Nombre <strong>de</strong>l fichero KRC:\R1\FOLGEN\FOLGE1.SRC1<br />

PTP VB=10% VE=0% ACC=100% Wzg=1 SPSTrig=0[1/100s] FP<br />

FB ONL = EIN<br />

1: SPSMAKRO99 = !F100<br />

2: SPSMAKRO81 = EIN<br />

3: SPSMAKRO82 = EIN<br />

4: SPSMAKRO95 = EIN<br />

5: bin1 ( EIN ) = 3<br />

6: SPSMAKRO3 = EIN<br />

7: SPSMAKRO31 = EIN<br />

Espera a arranque <strong>de</strong> Folge<br />

VW (#VW_AUE_WAIT,TRUE)<br />

IF N_VW==TRUE THEN<br />

GOTO PEXIT<br />

ENDIF2 PTP VB=100% VE=0% ACC=100% Wzg=1 SPSTrig=0[1/100s] FP<br />

.<br />

.<br />

.<br />

All (Todo)<br />

Se da salida sobre impresora a todas las Folgen, subprogramas, Makros, Ficheros<br />

VW_User, configuraciones, textos largos y ficheros <strong>de</strong>l sistema, que se encuentran en el<br />

directorio “C:\KRC\Roboter\KRC\R1”.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Applications (Aplicaciones)<br />

Aquí pue<strong>de</strong> seleccionarse entre Folgen, Subprogramas, Makros y ficheros VW_User.<br />

SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Bajo este punto <strong>de</strong>l menú se encuentran para seleccionar, datos <strong>de</strong> máquina, ficheros <strong>de</strong><br />

configuración (Automático externo, garras, salidas binarias) así como listas <strong>de</strong> E/S (datos<br />

<strong>de</strong> herramienta y <strong>de</strong> carga, E/S <strong>de</strong> equipamiento periférico).<br />

Extracto <strong>de</strong>l fichero “$machine.dat”<br />

Datos <strong>de</strong>l sistema<br />

==============<br />

CANTIDAD DE EJES DEL SISTEMA DEL ROBOT $NUM_AX 6<br />

FACTOR DE ACOPLAMIENTO DE EJES (A4-A5) $COUP_COMP[4,5] {N 1,D 108}<br />

(A4-A6) $COUP_COMP[4,6] {N 1177,D 85050}<br />

.<br />

.<br />

.<br />

(A5-A6) $COUP_COMP[5,6] {N -22,D 1575}<br />

La salida y el conocimiento <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l sistema es para VW muy importante en la<br />

recepción <strong>de</strong> un robot o <strong>de</strong> una línea <strong>de</strong> producción para un programador <strong>de</strong>l sistema.<br />

LogBook (Protocolo)<br />

Esta instrucción edita sobre la impresora el libro <strong>de</strong> protocolo a través <strong>de</strong>l menú “Indicación”<br />

--> “Diagnóstico” --> Protocolo”.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Nro.ord.:93<br />

Fecha: 15.01.99 Zeit: 15:59:56’680<br />

Módulo: VARKOR<br />

Corregir variable: $ExtStartTyp, valor antiguo: TRUE, valor<br />

nuevo: FALSE<br />

Class: Warning; Typ: UserAction<br />

RobProg: “CELL”<br />

================================================================<br />

Nro. ord.:94<br />

Fecha: 15.01.99 Zeit: 16:00:17’260<br />

Modul: CellProj<br />

Cell: adicionar: Folge1, quitar: -<br />

Class: Warning; Type: UserAction<br />

5<br />

69 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

70 <strong>de</strong> 124<br />

RobProg:<br />

================================================================<br />

Nro. ord.:95<br />

Fecha: 15.01.99 Hora: 16:01:05’105<br />

Modulo: System<br />

Es necesario <strong>de</strong>splazamiento COI en Single-Step<br />

Class: Unknown; Type: Unknown<br />

RobProg: “Folge2”<br />

================================================================<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas al tema Protocolo se encuentran en la documentación<br />

[Funciones <strong>de</strong> visualización], Capítulo [Diagnóstico], Apartado “Protocolo”.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.3.1.4 Archiv (Archivar)<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

El archivado permite guardar sobre disquete, datos importantes. Todos los ficheros que se<br />

archiven, son ficheros Zip comprimidos.<br />

Datos comprimidos utilizan mucho menos espacio <strong>de</strong> memoria que sus originales, pero<br />

antes <strong>de</strong> ser leídos, <strong>de</strong>be pasar por un procedimiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>scompresión. Esto se efectúa<br />

automáticamente por medio <strong>de</strong> la correspondiente instrucción.<br />

Antes <strong>de</strong> efectuar un archivado, se presenta en pantalla una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad,<br />

que <strong>de</strong>be ser contestada.<br />

La línea <strong>de</strong> estados <strong>de</strong>l Navegador indica el estado correspondiente:<br />

También se visualiza en pantalla la finalización <strong>de</strong> la operación:<br />

5<br />

71 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

72 <strong>de</strong> 124<br />

ActSelection (Selección actual)<br />

Los ficheros marcados se guardan en el disquete en la unidad <strong>de</strong> discos A:\.<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Archiv (Archivar) -- ActSelection (Selección actual)” también está<br />

<strong>de</strong>sponible en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

All (Todo)<br />

Todos los ficheros que se encuentren en el directorio “C:\KRC\Roboter\KRC\” se guardan<br />

en el disquete.<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Archiv (Archivar) -- All (todo)” también es ofrecido en la barra <strong>de</strong><br />

softkeys.<br />

Crear <strong>de</strong> nuevo Crear <strong>de</strong> Nuevo Abrir Guardar<br />

Applications (Aplicaciones)<br />

Aquí el operario pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir, cual <strong>de</strong> los directorios <strong>de</strong>be ser guardado. Se dispone <strong>de</strong> la<br />

siguiente selección:<br />

Directorio Trayecto <strong>de</strong> búsqueda<br />

“Folgen” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Folgen\”<br />

“Subprogramas” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\UPs\”<br />

“Makros” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Makros\”<br />

“VW_User” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\VW_User\”<br />

SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Se dispone <strong>de</strong> la siguiente selección <strong>de</strong> ficheros:<br />

Fichero Trayecto <strong>de</strong> búsqueda<br />

“Mada” (“Datos <strong>de</strong> “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\MaDa\$Machine”<br />

máquina”)<br />

“C:\KRC\Roboter\KRC\R1\MaDa\$Robcor”<br />

“ConfigData” (“Datos “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\System\$Config”<br />

<strong>de</strong> configuración”) “C:\KRC\Roboter\KRC\Steu\MaDa\$Machine”<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

“IO List” (“Lista <strong>de</strong> E/S”) “C:\KRC\Data\Kuka_Con.mdb\”<br />

“IO Data”<br />

(“Configuración <strong>de</strong> E/S”)<br />

“C:\KRC\Roboter\Init\HW_INF.ini”<br />

“C:\KRC\Roboter\Init\Interbus.ini”<br />

“C:\KRC\Roboter\Init\iosys.ini”<br />

5 Navegador (continuación)<br />

LogBook (Protocolo)<br />

Los datos <strong>de</strong> protocolo, que pue<strong>de</strong>n ser consultados bajo las funciones <strong>de</strong> diagnóstico y<br />

protocolo, se memorizan sobre disquete.<br />

Informaciones complementarias sobre la función <strong>de</strong> protocolo se encuentran en la documentación<br />

[Funciones <strong>de</strong> visualización] en el capítulo [Diagnóstico].<br />

Informaciones para imprimir los datos <strong>de</strong>l protocolo se encuentran en el apartado 5.3.1.3.<br />

5<br />

73 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.1.5 Restore (Restituir)<br />

74 <strong>de</strong> 124<br />

Esta instrucción permite la restitución <strong>de</strong> ficheros Zip compactados anteriormente archivados<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el disquete a la memoria <strong>de</strong>l disco duro.<br />

Esta función tiene gran utilidad cuando, por ejemplo, en el disco duro se han dañado programas<br />

o si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber efectuado gran<strong>de</strong>s modificaciones, quiere volverse a la situación<br />

original. Los ficheros respectivos que se encuentran en el disco duro son sobreescritos.<br />

Por ello, antes <strong>de</strong> efectuar un archivado, se efectúa una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad<br />

que <strong>de</strong>be ser contestada.<br />

A continuación se visualiza en la linea <strong>de</strong> estados <strong>de</strong>l Navegador esta acción:<br />

Después <strong>de</strong> un corto tiempo <strong>de</strong> espera, se visualiza la finalización <strong>de</strong> la operación:<br />

ActSelection (Selección actual)<br />

Sólo los ficheros seleccionados, o bien, los directorios en la unidad <strong>de</strong> discos “Archive:\Disk\”<br />

se restituyen al disco duro.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Restore (Restituir) -- ActSelection (Selección actual)” tiene la<br />

misma función que el correspondiente softkey.<br />

Crear <strong>de</strong> nuevo Crear <strong>de</strong> Nuevo Abrir Guardar<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto, pue<strong>de</strong> tenerse acceso directo a la unidad <strong>de</strong> discos A:\, con la condición<br />

que haya sido activada la opción <strong>de</strong> filtro “All” (Todo) o “Vista parcial”.<br />

All (Todo)<br />

Todos los ficheros asegurados sobre el disquete provenientes <strong>de</strong>l directorio “C:\KRC\Roboter\KRC\”<br />

son memorizados nuevamente en el disco duro.<br />

5<br />

75 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

76 <strong>de</strong> 124<br />

El comando <strong>de</strong>l menú “Crear <strong>de</strong> Nuevo” que se encuentra en la barra <strong>de</strong> softkeys, tiene<br />

la misma función.<br />

Crear <strong>de</strong> nuevo Crear <strong>de</strong> Nuevo Abrir Guardar<br />

Applications (Aplicaciones)<br />

Aquí Ud. pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar los directorios que se han <strong>de</strong> restaurar:<br />

Directorio Trayecto <strong>de</strong> búsqueda<br />

“Folgen” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Folgen\”<br />

“Subprogramas” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\UPs\”<br />

“Makros” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Makros\”<br />

“VW_User” “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\VW_User\”<br />

SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

El usuario pue<strong>de</strong> seleccionar entre los siguientes ficheros:<br />

Directorio Trayecto <strong>de</strong> búsqueda<br />

“Mada”<br />

“C:\KRC\Roboter\KRC\R1\MaDa\$Machine”<br />

(Datos <strong>de</strong> máquina) “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\MaDa\$Robcor”<br />

“ConfigData” (Datos “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\System\$Config”<br />

<strong>de</strong> configuración) “C:\KRC\Roboter\KRC\Steu\MaDa\$Machine”<br />

“IO List” (Lista <strong>de</strong> E/S) “C:\KRC\Data\Kuka_Con.mdb\”<br />

“IO Data”<br />

“C:\KRC\Roboter\Init\HW_INF.ini”<br />

(Configuración <strong>de</strong> E/S) “C:\KRC\Roboter\Init\Interbus.ini”<br />

“C:\KRC\Roboter\Init\IOSys.ini”<br />

Para restituir ficheros individuales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el disquete, mueva el foco sobre el símbolo<br />

“Archivo:\” y abra el directorio “Disk” (correspon<strong>de</strong> con la unidad <strong>de</strong> discos A:\). A continuación<br />

cambie a la lista <strong>de</strong> ficheros, seleccione los ficheros <strong>de</strong>seados e insértelos con ayuda<br />

<strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> procesamiento (menú “Procesar”). Ver también para ello el apartado<br />

5.3.2.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.3.1.6 Renombrar<br />

ESC<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

La instrucción “Renombrar” permite modificar el nombre o los comentarios <strong>de</strong> un programa.<br />

Seleccione Ud. en la ventana <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l Navegador la Folge a la cual quiere modificar el<br />

nombre. Active entonces el submenú “Renombrar” y efectúe la modificación <strong>de</strong>seada.<br />

Dentro <strong>de</strong>l formulario, Ud. tiene acceso al próximo campo <strong>de</strong> entrada utilizando la tecla <strong>de</strong>l<br />

cursor “⎨”.<br />

Confirme <strong>de</strong>spués la acción con el softkey “OK” o bien, con la tecla <strong>de</strong> entrada o interrumpa<br />

la acción con el softkey “Cancelar” o con a le tecla ESC.<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto, adicionalmente, se ofrece la posibilidad para modificar también las<br />

extensiones <strong>de</strong> los ficheros (“SRC” o “DAT”).<br />

El fichero cambiado <strong>de</strong> nombre es asegurado automáticamente en el disco duro. Si se<br />

indica un nombre ya existente, se emite el correspondiente mensaje <strong>de</strong> fallo en la ventana<br />

<strong>de</strong> mensajes, y la acción es cancelada.<br />

5<br />

77 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.1.7 FormatDiskA (Formatear disquete)<br />

5.3.1.8 Attrib (Atributos)<br />

5.3.1.9 Filter (Filtro)<br />

78 <strong>de</strong> 124<br />

El contenido <strong>de</strong> un disquete <strong>de</strong> 1,44MB en la unidad <strong>de</strong> discos A:\ es borrado en formato<br />

ligero.<br />

Informaciones adicionales sobre las visualizaciones <strong>de</strong> los atributos se encuentran en<br />

el apartado 5.2.3.2.<br />

El tema “Filtro” se <strong>de</strong>scribe más <strong>de</strong>talladamente en el apartado 5.2.3.3.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.3.2 Menú “Procesar”<br />

5.3.2.1 Marcar<br />

5.3.2.2 Copiar<br />

5.3.2.3 Insertar<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Para abrir el menú “Procesar”, pulse la correspondiente tecla <strong>de</strong>l menú. Se visualiza el<br />

siguiente menú:<br />

Todos los directorios y ficheros en la lista <strong>de</strong> ficheros son marcados para el subsiguiente<br />

procesamiento.<br />

Las marcaciones <strong>de</strong> directorios, o bien, <strong>de</strong> ficheros, solamente pue<strong>de</strong>n ser cancelados<br />

cuando<br />

G en el árbol <strong>de</strong> directorios se selecciona otro directorio, o<br />

G se pulsa la barra espaciadora, cuando el foco se encuentra sobre el símbolo <strong>de</strong>seado<br />

en la lista <strong>de</strong> ficheros.<br />

o<br />

G se pulsa la tecla “ESC”.<br />

Los directorios y ficheros marcados se copian en la memoria intermedia. A continuación, los<br />

directorios y ficheros copiados pue<strong>de</strong>n ser insertados.<br />

Los directorios y ficheros que se encuentran en la memoria intermedia, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una<br />

pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad, son insertados en la posición actual.<br />

5<br />

79 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.2.4 Cortar<br />

5.3.2.5 Delete (Borrar)<br />

5.3.2.6 Duplicate (Duplicar)<br />

80 <strong>de</strong> 124<br />

Esta instrucción sólo está disponible, cuando en la memoria intermedia se encuentran<br />

datos.<br />

Directorios y ficheros marcados se borran <strong>de</strong> su posición original y se copian a la memoria<br />

intermedia. A continuación los directorios y ficheros así copiados pue<strong>de</strong>n ser insertados en<br />

otro lugar. También aquí <strong>de</strong>be respon<strong>de</strong>rse a una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad.<br />

Los directorios y ficheros marcados, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a una pregunta requisitoria <strong>de</strong><br />

seguridad, son borrados <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong>l disco duro.<br />

El comando “Borrar” también está disponible en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

El fichero marcado se copia con otro nombre en el directorio actual. Para ello se abre un<br />

formulario, en don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> indicar el nuevo nombre y, un comentario a necesidad.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.3.2.7 Seleccionar<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

En el nivel <strong>de</strong>l experto se ofrece a<strong>de</strong>más, la posibilidad <strong>de</strong> modificar adicionalmente las<br />

extensiones <strong>de</strong> los ficheros (“SRC” o “DAT”).<br />

El comando “Duplicate” (Duplicar) también está disponible en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

WithoutParam (sin parámetros)<br />

Esta función abre la ventana <strong>de</strong> programas y carga el fichero marcado.<br />

5<br />

81 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

82 <strong>de</strong> 124<br />

El comando “Seleccionar WithoutParam” también está disponible en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

WithParam (con parámetros)<br />

En el nivel <strong>de</strong> expertos es posible indicar adicionalmente parámetros. Para ello se abre el<br />

siguiente formulario, en el cual pue<strong>de</strong> darse entrada a los datos correspondientes:<br />

Parámetros adicionales se necesitan, cuando el programa, para su ejecución, necesita<br />

otras <strong>de</strong>claraciones. Si el programa “Test.SRC” , por ejemplo, contiene el encabezamiento<br />

<strong>de</strong> programa<br />

DEF TEST(INT :IN, BOOL :OUT)<br />

entonces, en la llamada <strong>de</strong>l programa, se transfieren un valor entero y uno booleano.<br />

Informaciones adicionales respecto a la ventana <strong>de</strong> programas se encuentran en la documentación<br />

[Programación por el usuario] en el capítulo [Procesamiento <strong>de</strong>l programa].<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


5.3.2.8 Cancelar programa<br />

5.3.2.9 Resetear programa<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es<br />

5 Navegador (continuación)<br />

Un programa seleccionado, es <strong>de</strong>cir, preparado para ser ejecutado, pue<strong>de</strong> ser cancelado<br />

nuevamente por el Navegador. A continuación, pue<strong>de</strong> cargarse otro programa para ser procesado.<br />

Des<strong>de</strong> el Navegador también pue<strong>de</strong> ser reseteado un programa seleccionado en segundo<br />

plano. Con ello, se lleva el progarama al estado inicial que tenía inmediatamente <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber sido cargado.<br />

5<br />

83 <strong>de</strong> 124


Navegador<br />

5.3.3 Menú “Indicación”<br />

84 <strong>de</strong> 124<br />

Con el submenú “Windows” (Ventana) pue<strong>de</strong> conmutarse entre el Navegador y un programa<br />

seleccionado. Ud. tiene acceso a esta función, si pulsa la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú<br />

“Indicación” y selecciona el submenú “Windows”.<br />

Ahora pue<strong>de</strong> conmutar entre las dos ventanas.<br />

La conmutación entre programa y Navegador también pue<strong>de</strong> realizarse con el softkey<br />

correspondiente.<br />

5<br />

Bedienung: Navigator R1.3 03.99.00 es


6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

La condición para la ejecución <strong>de</strong>l programa, es que la unidad <strong>de</strong> control esté conectada y<br />

la superficie <strong>de</strong> operación (BOF) esté activa. Las informaciones al respecto las encontrará<br />

en la documentación [Operación], capítulo [Arranque / parada <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control]<br />

y [El VW KUKA Control Panel “VKCP”].<br />

6.1 Seleccionar programa<br />

El selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>be estar colocado en el modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong> --<br />

SStep(T1) o SStep(T2).<br />

En el servicio con una puerta <strong>de</strong> seguridad abierta <strong>de</strong>be estar activo el contacto con cerradura<br />

E2, o bien, con puerta <strong>de</strong> seguridad abierta y velocidad <strong>de</strong> proceso, los contactos con<br />

cerradura E2+E7.<br />

Para po<strong>de</strong>r efectuar entradas cuando, por ejemplo, la ventana <strong>de</strong> mensajes está activa<br />

(marcada con un fondo en color), <strong>de</strong>be activarse el Navegador con ayuda <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong><br />

selección <strong>de</strong> ventanas. El Navegador está activado, cuando su barra <strong>de</strong> título está marcada<br />

en color. Consultar también el apartado 2.2.<br />

Marcado con un<br />

fondo en color<br />

Como paso siguiente, mueva el foco, si es necesario, con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”<br />

o“⎧” a la línea que tiene el símbol <strong>de</strong>l robot, que se encuentra sobre el lado izquierdo <strong>de</strong>l<br />

Navegador.<br />

5<br />

Símbolo <strong>de</strong>l robot<br />

85 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

86 <strong>de</strong> 124<br />

A continuación pulse la tecla <strong>de</strong> entrada para abrir el directorio (“C:\KRC\Roboter\KRC\”).<br />

Abra ahora, con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l sursor “⎩” o“⎧” y la tecla <strong>de</strong> entrada, el siguiente<br />

nivel <strong>de</strong> directorios, y mueva el foco sobre el directorio “Folgen”. Debido a ello, se presenta<br />

su contenido en pantalla sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l Navegador.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎨” o “⎣”, pue<strong>de</strong> Ud. saltar al contenido <strong>de</strong> los directorios, o a<br />

los directorios, respectivamente.<br />

El programa <strong>de</strong>seado se selecciona nuevamente con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”. Ahora<br />

pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Seleccionar”. Después <strong>de</strong> un corto tiempo <strong>de</strong> espera, el programa<br />

es presentado en la ventana <strong>de</strong> programas.<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

A continuación tiene la opción <strong>de</strong> elegir entre ejecución <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l programa (véase<br />

apartado 6.4), y ejecución automática (véase apartado 6.5).<br />

Informaciones adicionales respecto al Navegador se encuentran en la documentación<br />

[Operación], capítulo [Navegador],y[Programación por el usuario], capítulo [Procesamiento<br />

<strong>de</strong>l programa].<br />

5<br />

87 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

6.2 Ajustar la velocidad <strong>de</strong> trabajo (Overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa)<br />

88 <strong>de</strong> 124<br />

En <strong>de</strong>terminados casos, como por ej. comprobación <strong>de</strong> programas, pue<strong>de</strong> ser necesario<br />

reducir la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot. Para tal fin, se utiliza la función <strong>de</strong><br />

“Overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa”, cuya tecla <strong>de</strong> estado se encuentra en la parte superior <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l<br />

display.<br />

Accionando la tecla +/--, el valor se modifica correspondientemente. El valor ajustado se<br />

muestra tanto en el símbolo POV (overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa) en la barra <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado,<br />

así como en la línea <strong>de</strong> estado.<br />

En la modificacioón <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l programa (POV) para valores mayores, se recomienda<br />

activar la opción “Pasos <strong>de</strong> overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa on/off” en el menú “Configurar” --><br />

“ConfigOverri<strong>de</strong>”. Con ello, el valor ya no cambia en pasos <strong>de</strong> 1%, sino en pasos entre 1,<br />

3, 10, 30, 50, 75 y 100 porciento <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>clarado en los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

6.3 Parada sobre la trayectoria, cercana a la trayectoria y stop <strong>de</strong> emergencia<br />

Si un programa en ejecución es <strong>de</strong>tenido, se pulsa una parada <strong>de</strong> emergencia o se abre una<br />

puerta <strong>de</strong> seguridad, el robot se <strong>de</strong>tiene. La unidad <strong>de</strong> control diferencia aquí entre los<br />

siguientes estados:<br />

Parada sobre la trayectoria<br />

El robot se encuentra sobre su trayectoria programada. Este es el caso cuando...<br />

G durante el servicio <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot se suelta la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia<br />

a<strong>de</strong>lante” o “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás”<br />

G se pulsa la tecla “Stop” durante el servicio “Automático Externo” (Stop pasivo);<br />

El punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta se encuentra todavía, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tención<br />

<strong>de</strong>l robot, sobre la trayectoria programada. Por ello no es necesario aquí un <strong>de</strong>splazamiento<br />

COI.<br />

Punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong><br />

la herramienta<br />

Trayectoria<br />

programada<br />

P5<br />

PTool<br />

P6<br />

Ventana <strong>de</strong><br />

posicionamiento<br />

Parada cercana a la trayectoria<br />

El robot ya no se encuentra exactamente sobre su trayectoria, pero, en general, no necesita<br />

ningún <strong>de</strong>splazamiento COI. Este es el caso cuando...<br />

G se ha pulsado el pulsador <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia;<br />

El punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento.<br />

Aquí tampoco es necesario un <strong>de</strong>splazamiento COI.<br />

Punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong><br />

la herramienta<br />

Trayectoria<br />

programada<br />

5<br />

P5<br />

PTool<br />

P6<br />

Ventana <strong>de</strong> posicionamiento<br />

89 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

90 <strong>de</strong> 124<br />

Stop <strong>de</strong> emergencia<br />

El robot ya no se encuentra sobre la trayectoria programada y pue<strong>de</strong> haber abandonado la<br />

ventana <strong>de</strong> posicionamiento. Por ello es necesario efectuar un <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia<br />

(COI). Esto ocurre en alguno <strong>de</strong> los siguientes casos:<br />

G ha sido soltado el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto antes <strong>de</strong> soltar la tecla “Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa hacia a<strong>de</strong>lante” durante el servicio <strong>manual</strong> con el robot;<br />

G los accionamientos se <strong>de</strong>sconectan durante la ejecución <strong>de</strong>l programa;<br />

G se ha cambiado <strong>de</strong> modo <strong>de</strong> servicio durante la ejecución <strong>de</strong>l programa;<br />

G ha sido abierta la puerta <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la célula <strong>de</strong> trabajo durante el servicio<br />

automático;<br />

Ha sido abandonada la ventana <strong>de</strong> posicionamiento. Debe ejecutarse un <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso.<br />

Punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong><br />

la herramienta<br />

Trayectoria<br />

programada<br />

P5<br />

PTool<br />

P6<br />

Ventana <strong>de</strong><br />

posicionamiento<br />

Punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong><br />

la herramienta<br />

Desplazamiento<br />

COI a P6<br />

PTool<br />

En un Stop <strong>de</strong> emergencia cierran los frenos <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes. Si esto<br />

ocurre a menudo mientras el robot se mueve, trae como consecuencia un <strong>de</strong>sgaste mayor<br />

<strong>de</strong> los frenos <strong>de</strong> retención.<br />

La variable <strong>de</strong>l sistema “$ON_PATH” da información si el robot se encuentra sobre la<br />

trayectoria programada (“TRUE”) o no (“FALSE”).<br />

La ventana <strong>de</strong> posicionamiento es una zona en el espacio que pue<strong>de</strong> compararse con un<br />

tubo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la trayectoria programada. El radio <strong>de</strong> este tubo está <strong>de</strong>finido en la variable<br />

<strong>de</strong>l sistema “$NEARPATHTOL”.<br />

Informaciones adicionales respecto al stop sobre la trayectoria, cercano a la trayectoria y<br />

<strong>de</strong> emergencia se encuentran en la documentación [Configuración], capítulo [Automático<br />

externo] en el apartado “Flujograma <strong>de</strong> señales”.<br />

5<br />

P5<br />

P6<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

6.4 Ejecución <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l programa (Modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong>)<br />

La condición es que se haya seleccionado un programa. Caso contrario, siga los pasos<br />

<strong>de</strong>scritos en el apartado 6.1.<br />

6.4.1 Modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> programa “Go”, “Single--Step”, “I--Step” o “Hacia atrás”<br />

El modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> programa sólo podrá conmutarse si la función <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>manual</strong> (la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento”, la encontrará en la parte<br />

superior izquierda <strong>de</strong>l display) esta <strong>de</strong>sactivada. Para <strong>de</strong>sactivar el modo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>, accione repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado<br />

correspondiente, hasta que aparezca el símbolo indicado.<br />

Se dispone, en total, <strong>de</strong> cuatro modos distintos <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> programa. Para seleccionarlo,<br />

pulse tantas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado correspondiente, hasta que aparezca<br />

el símbolo <strong>de</strong>seado.<br />

El ajuste “Go” hace que la ejecución <strong>de</strong>l programa se vaya realizando mientras se tenga<br />

accionada la tecla <strong>de</strong> “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”. Para el arranque, <strong>de</strong>berá<br />

estar pulsada una <strong>de</strong> los “pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto” y la tecla <strong>de</strong> “Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa hacia a<strong>de</strong>lante”.<br />

Si <strong>de</strong>sea ejecutar el programa paso a paso, seleccione el ajuste <strong>de</strong> “Single--Step”. Mantenga<br />

pulsado uno <strong>de</strong> los pulsadores <strong>de</strong> hombre muerto en la parte posterior <strong>de</strong>l VKCP, y accione<br />

la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”. Para cada instrucción <strong>de</strong> movimiento<br />

adicional <strong>de</strong>be soltarse la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante” y volverla a pulsar.<br />

En el nivel <strong>de</strong> experto se tiene la posibilidad adicional <strong>de</strong>l “paso incremental”. Con ello se<br />

procesa el programa por líneas (esto vale también para un PLC cerrado, a pesar que en<br />

primer momento parezca que nada ocurre). Para seguir con la ejecución <strong>de</strong>l programa, <strong>de</strong>be<br />

soltarse cada vez la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante” y volverla a pulsar.<br />

El siguiente símbolo muestra el <strong>de</strong>splazamiento hacia atrás mediante la tecla “Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa hacia atrás”. Esta función no pue<strong>de</strong> ser conmutada <strong>manual</strong>mente, sino que<br />

aparece en forma automática al pulsar la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás”. También<br />

aquí, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada instrucción <strong>de</strong> movimiento, <strong>de</strong>be soltarse la tecla “Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa hacia atrás” y volverla a pulsar.<br />

Mientras se mueva el robot, <strong>de</strong>berá mantenerse pulsada la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa<br />

hacia a<strong>de</strong>lante”, caso contrario, se interrumpirá el programa y el robot se <strong>de</strong>tiene.<br />

Informaciones complementarias sobre el <strong>de</strong>splazamiento reverso se encuentran en el<br />

capítulo [El VW KUKA Control Panel “VKCP”], apartado 2.2 (Elementos <strong>de</strong> operación).<br />

5<br />

91 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

6.4.2 Desplazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (COI)<br />

92 <strong>de</strong> 124<br />

Para garantizar una concordancia <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l robot con las coor<strong>de</strong>nadas, se ejecuta<br />

un <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso o bien, <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> COI).<br />

Aquí el robot es <strong>de</strong>splazado a las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> movimiento, en el cual se<br />

encuentra el puntero <strong>de</strong> paso.<br />

Esta se produce...<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l reset <strong>de</strong> un programa por un <strong>de</strong>splazamiento COI en la Home--Position;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> efectuar la selección <strong>de</strong> paso sobre las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l punto, en el cual<br />

se encuentra el puntero <strong>de</strong> paso;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> seleccionar el programa “CELL” antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r arrancar el modo <strong>de</strong> servicio<br />

externo;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber seleccionado una nueva Folge.<br />

Un <strong>de</strong>splazamiento COI también es necesario, cuando el punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la<br />

herramienta se encuentra fuera <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento. Informaciones más <strong>de</strong>talladas<br />

se encuentran en el apartado 6.3.<br />

Si se abandona un movimiento CIRC (por ej. por un Stop <strong>de</strong> emergencia) el <strong>de</strong>splazamiento<br />

COI necesario se efectúa directamente al punto siguiente.<br />

Punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong><br />

la herramienta<br />

P5<br />

PTool<br />

P6<br />

P5<br />

PTool<br />

Desplazamiento<br />

COI<br />

Un <strong>de</strong>splazamiento COI se efectúa siempre sobre un recorrido directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

punto actual a la posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. ¡Por ello, preste atención a posibles obstáculos<br />

que puedan encontrarse en el camino, para evitar colisiones y con ello, daños a<br />

piezas, útiles y al robot!<br />

5<br />

P6<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


6.4.3 Ejecutar líneas <strong>de</strong> programa individuales<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

Cuando quiera ejecutar una línea <strong>de</strong> programa <strong>de</strong>terminada, seleccione primeramente, con<br />

el selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio, el modo “Manual”. No tiene importancia si esta<br />

seleccionado el modo <strong>de</strong> servicio SStep(T1) o SStep(T2).<br />

La ejecución <strong>de</strong>l programa comienza a partir <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> instrucción marcada con el puntero<br />

<strong>de</strong> paso (flecha amarilla o bien, roja).<br />

Cursor <strong>de</strong> editor<br />

Puntero <strong>de</strong> paso (puntero <strong>de</strong> programa)<br />

Para seleccionar un paso <strong>de</strong>terminado en el programa, muévase con el cursor <strong>de</strong> edición<br />

(la marca roja vertical), utilizando las teclas <strong>de</strong>l cursor, sobre la línea <strong>de</strong> programa <strong>de</strong>seada.<br />

Accione seguidamente, la tecla <strong>de</strong>l softkey “Selec. línea”. Con ello se ejecuta el macro <strong>de</strong><br />

selección <strong>de</strong> paso “MakroSAW”, colocando el puntero <strong>de</strong> paso en la línea <strong>de</strong>seada.<br />

Después <strong>de</strong> una selección <strong>de</strong> paso, en regla general, se resetean las salidas <strong>de</strong><br />

bloqueo a distintos dispositivos, o bien, robots vecinos. Que es lo que realmente<br />

ocurre <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Makro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso “MakroSAW”, que se ejecuta en forma<br />

automática en la selección <strong>de</strong> paso.<br />

El robot se <strong>de</strong>splaza directamente a las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> movimiento<br />

marcado con la selección <strong>de</strong>l paso. ¡Por ello, preste atención, a la posibilidad <strong>de</strong><br />

obstáculos y evitar posibles colisiones!<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas acerca <strong>de</strong>l Makro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso “MakroSAW” las<br />

encuentra Ud. en la documentación [Programación por el usuario], capítulo [Programación<br />

PLC], apartado “Macros, llamadas <strong>de</strong> subprogramas y instrucciones <strong>de</strong><br />

pinza”.<br />

El programa podrá ejecutarse seguidamente a partir <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>seada. Mantenga para<br />

ello pulsado una <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> hombre muerto en la parte posterior <strong>de</strong>l VKCP y presione<br />

la tecla <strong>de</strong> “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”.<br />

El puntero <strong>de</strong>l programa (flecha amarilla) cambia, durante la ejecución <strong>de</strong>l mismo, a la línea<br />

que se está ejecutando actualmente.<br />

5<br />

93 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

94 <strong>de</strong> 124<br />

Mientras se mueva el robot, <strong>de</strong>berá mantener pulsada la tecla <strong>de</strong> “Arranque <strong>de</strong>l programa<br />

hacia a<strong>de</strong>lante”, caso contrario se interrumpirá el programa y el robot se <strong>de</strong>tiene.<br />

El primer paso <strong>de</strong> programa consta, por regla general, <strong>de</strong> un “Desplazamiento COI” y<br />

<strong>de</strong>berá activarse mediante el accionamiento por separado <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> arranque y un<br />

pulsador <strong>de</strong> hombre muerto. A continuación aparece en la ventana <strong>de</strong> mensajes “COI<br />

alcanzada”. Para continuar, <strong>de</strong>berá accionar <strong>de</strong> nuevo la tecla <strong>de</strong> arranque y el pulsador<br />

<strong>de</strong> hombre muerto.<br />

6.4.4 Parada <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> programa<br />

Para parar el programa en modo <strong>de</strong> servicio paso a paso, <strong>de</strong>berá soltar la tecla <strong>de</strong> arranque.<br />

El programa es parado inmediatamente y el robot se <strong>de</strong>tiene sobre la trayectoria.<br />

Si se suelta primeramente el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto, se produce un stop <strong>de</strong> emergencia.<br />

Pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r entoces que haya que efectuar un nuevo <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia.<br />

6.4.5 Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás<br />

Con la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás” pue<strong>de</strong> ejecutarse un programa en sentido<br />

inverso. La condición previa para ellos es que este programa ya haya sido ejecutado parcialmente<br />

hacia a<strong>de</strong>lante.<br />

Para el movimiento hacia atrás se dispone sólo <strong>de</strong> los modos <strong>de</strong> servicio “SStep(T1)” y<br />

“SStep(T2)”.<br />

Al pulsar la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás”, se resetean todas las salidas.<br />

5<br />

Si un programa se ejecuta con ayuda <strong>de</strong> <strong>de</strong> la tecla<br />

“Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”, el puntero<br />

<strong>de</strong> paso amarillo muestra el último paso <strong>de</strong><br />

movimiento ejecutado.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa<br />

hacia atrás”, la función <strong>de</strong> estado “Modo <strong>de</strong><br />

ejecución <strong>de</strong> programa” cambia a <strong>de</strong>splazamiento<br />

en sentido inverso.<br />

A continuación el puntero <strong>de</strong> paso ahora rojo,<br />

muestra el último paso <strong>de</strong> movimiento ejecutado<br />

en dirección inversa.<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

Si se ha alcanzado el paso <strong>de</strong> movimiento correspondiente, <strong>de</strong>be soltarse la tecla “Arranque<br />

<strong>de</strong>l programa hacia atrás” y volverla a pulsar. Con ello se ejecuta el próximo paso <strong>de</strong> movimiento.<br />

El <strong>de</strong>splazamiento hacia a<strong>de</strong>lante o hacia atrá sólo es posible cuando existe COI (coinci<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> paso).<br />

Todos los puntos programados son alcanzados en el <strong>de</strong>splazamiento hacia atrás, con<br />

posicionamiento exacto. No es posible aquí un <strong>de</strong>splazamiento con posicionamiento aproximado.<br />

En el <strong>de</strong>splazamiento en forma reversa, todas las salidas son puestas a “FALSE”. Las<br />

salidas, marcas y Flags programadas son restituídas, si a continuación se conmuta a<br />

ejecución <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante. Valen naturalmente, los estados correspondientes<br />

presentes cuando se abandonó el punto anterior. Lo mismo vale para las interrupciones<br />

(Interrupts). En el <strong>de</strong>splazamiento en dirección inversa se <strong>de</strong>sconectan, y se vuelven a<br />

activar al conmutar nuevamente la dirección <strong>de</strong> marcha.<br />

Si un robot es <strong>de</strong>splazado en dirección contraria en un entorno <strong>de</strong> posicionamiento aproximado,<br />

entonces el robot se <strong>de</strong>splaza a la parada exacta <strong>de</strong>l mismo.<br />

P1<br />

P2 (Parada exacta)<br />

Posición <strong>de</strong>l robot<br />

en el cambio <strong>de</strong> dirección<br />

Dirección hacia a<strong>de</strong>lante<br />

Entorno <strong>de</strong> posicionamiento<br />

Posiciones superpuestas tales como oscilación o correcciones <strong>de</strong> sensores, no se consi<strong>de</strong>ran<br />

en el movimiento en dirección inversa.<br />

5<br />

P3<br />

95 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

96 <strong>de</strong> 124<br />

Una pérdida <strong>de</strong> COI (por ej. por un <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>) lleva a la situación que el<br />

próximo movimiento en dirección inversa se ejecuta automáticamente como <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia. En ello, tienen caracter <strong>de</strong>cisivo las coor<strong>de</strong>nadas memorizadas<br />

en las variables “$POS_RET”.<br />

P1<br />

P1<br />

P2<br />

P3<br />

Dirección <strong>de</strong> movimiento<br />

hacia a<strong>de</strong>lante<br />

P2<br />

P3<br />

Desplazamiento<br />

<strong>de</strong> COI hacia<br />

atrás<br />

“COI alcanzada”<br />

Posición<br />

actual<br />

Posición<br />

actual<br />

En los siguientes casos no es posible ejecutar la función <strong>de</strong>l movimiento en sentido inverso:<br />

Desplazamiento en dirección inversa no es posible<br />

porque...<br />

...no se ha <strong>de</strong>splazado el robot a puntos hacia<br />

a<strong>de</strong>lante;<br />

...ya se han ejecutado todos los puntos<br />

programados;<br />

...un subprograma cerrado no pue<strong>de</strong> ser ejecutado<br />

en dirección inversa;<br />

...se ha borrado el tampón <strong>de</strong> Trace (por ej.<br />

programa reseteado);<br />

P4<br />

P4<br />

Mensaje <strong>de</strong> fallo<br />

“No existe una secuencia <strong>de</strong><br />

movimientos registrados”<br />

“Los movimientos ya han sido<br />

ejecutados”<br />

“Subprograma cerrado”<br />

“Borrado <strong>de</strong> los <strong>de</strong>splazamientos<br />

registrados, no es posible efectuar<br />

movimientos en sentido inverso”<br />

...la función ha sido <strong>de</strong>sactivada “Desplazamiento en sentido inverso<br />

no activado”<br />

Con ayuda <strong>de</strong> las variables “$VW_BACKWARD” pue<strong>de</strong> activarse la ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

en dirección inversa con el estado “TRUE” o con “FALSE” <strong>de</strong>sactivarla totalmente.<br />

La variable “$VW_MOVEMENT” indica la cantidad <strong>de</strong> movimientos a registrar. El valor<br />

<strong>de</strong>be estar entre 0 y 60 .<br />

En el fichero “C:\KRC\Roboter\Init\Backward.init” se memorizan los valores <strong>de</strong> esta variable.<br />

Una modificación <strong>de</strong> la variable “$VW_BACKWARD” o “$VW_MOVEMENT” durante el<br />

<strong>de</strong>splazamiento hacia atrás, es rechazado con el mensaje <strong>de</strong> fallo “Proceso activo”.<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


6.4.6 Resetear programa (Reset)<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

Un programa que ha sido <strong>de</strong>tenido, o bien, reseteado, pue<strong>de</strong> llevarse al estado original que<br />

tenía <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber sido cargado, mediante la función <strong>de</strong>l menú “Procesar” --> “Resetear<br />

programa”.<br />

El puntero <strong>de</strong> paso salta a la primera línea <strong>de</strong>l programa visualizado. A continuación, pue<strong>de</strong><br />

arrancarse nuevamente el programa seleccionado.<br />

Con un reset, se resetean también todas las salidas.<br />

Después <strong>de</strong>l reseteado <strong>de</strong> un programa, se efectúa normalmente un <strong>de</strong>splazamiento<br />

COI. Este se ejecuta siempre en el recorrido directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición actual<br />

a la posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. ¡Observe por favor, los posibles obstáculos existentes<br />

entre estas posiciones, con el fin <strong>de</strong> evitar colisiones y por consiguiente, eventuales<br />

daños a las piezas, útiles o al robot!<br />

6.4.7 Continuar con el programa<br />

Un programa interrumpido o bien, <strong>de</strong>tenido, es continuado mediante el accionamiento <strong>de</strong><br />

la tecla <strong>de</strong> hombre muerto y la <strong>de</strong> arranque.<br />

5<br />

97 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

6.5 Ejecución automática <strong>de</strong> un programa (Externo)<br />

98 <strong>de</strong> 124<br />

Condición previa es haber seleccionado el programa “Cell”. Para los ajustes que vienen a<br />

continuación <strong>de</strong>berá ajustarse el selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio en modo paso a paso<br />

(SStep(T1) o bien, SStep(T2)).<br />

6.5.1 Desplazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (COI)<br />

Para garantizar una concordancia <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l robot con las coor<strong>de</strong>nadas, se ejecuta<br />

un <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia (coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso o bien, <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> COI).<br />

Aquí el robot es <strong>de</strong>splazado a las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> movimiento, en el cual se<br />

encuentra el puntero <strong>de</strong> paso.<br />

Esta se produce...<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l reset <strong>de</strong> un programa por un <strong>de</strong>splazamiento COI y a Home--Position;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> efectuar la selección <strong>de</strong> paso sobre las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l punto, en el cual<br />

se encuentra el puntero <strong>de</strong> paso;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> seleccionar el programa “CELL” antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r arrancar el modo <strong>de</strong> servicio<br />

externo;<br />

G <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber seleccionado una nueva Folge.<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


6.5.2 Ejecutar el programa en forma completa<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

En el servicio normal con el robot, un programa es ejecutado cíclicamente, es <strong>de</strong>cir,<br />

cuando se ha alcanzado el final <strong>de</strong>l programa, se continúa automáticamente con el<br />

comienzo <strong>de</strong>l programa.<br />

Coloque ahora el conmutador <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio en el modo “Automático”.<br />

Debido a ello, la línea <strong>de</strong> estado cambia <strong>de</strong>l siguiente modo:<br />

El mando ulterior es efectuado por el PLC. La puerta <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>be quedar cerrada durante<br />

todo el servicio automático. La apertura <strong>de</strong> una puerta trae como consecuencia un Stop<br />

<strong>de</strong> emergencia.<br />

El servicio automático externo no es posible con una cerradura E2 o bien, E2+E7. Toda<br />

la instalación no recibe en este caso, la señal <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong>l PLC, dado que representa<br />

un estado <strong>de</strong> servicio que no está permitido.<br />

Informaciones acerca <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> operación “Selector <strong>de</strong> modos <strong>de</strong> servicio” así<br />

como “Cerraduras E2 o bien, E2+E7” se encuentran en la documentación [Operación],<br />

capítulo [El VW KUKA Control Panel “VKCP”].<br />

6.5.3 Detener la ejecución <strong>de</strong> un programa<br />

STOP<br />

Para <strong>de</strong>tener la ejecución <strong>de</strong> un programa se pulsa la tecla <strong>de</strong> “Stop” (parada). El programa<br />

se <strong>de</strong>tiene y el robot también es <strong>de</strong>tenido en su movimiento sobre la trayectoria programada.<br />

La observacion en la ventana <strong>de</strong> mensajes pue<strong>de</strong> ser confirmada en el modo <strong>de</strong> servicio<br />

“Automático Externo”.<br />

Si los accionamientos <strong>de</strong>l robot han sido <strong>de</strong>sconectados mediante la tecla “Accionamientos<br />

<strong>de</strong>sconectados”, el robot se <strong>de</strong>tiene y los frenos actúan. Des<strong>de</strong> el PLC pue<strong>de</strong>n ahora conectarse<br />

nuevamente los accionamientos. Por regla general, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un stop <strong>de</strong> emergencia,<br />

<strong>de</strong>be efectuarse un <strong>de</strong>splazamiento COI.<br />

6.5.4 Continuar la ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

En caso que un programa haya sido <strong>de</strong>tenido por medio <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> stop (parada) (stop<br />

<strong>de</strong>l interpretador), esto es indicado en la ventana <strong>de</strong> mensajes.<br />

5<br />

99 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

100 <strong>de</strong> 124<br />

Pulse Ud. la tecla <strong>de</strong>l softkey “Confirmar” para confirmar el mensaje. Con ello, el PLC toma<br />

otra vez a su cargo el mando <strong>de</strong>l robot.<br />

Después <strong>de</strong> un nuevo arranque, se ejecuta primeramente un <strong>de</strong>splazamiento COI.<br />

Este se efectúa siempre en el recorrido directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición actual a la <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino. ¡Observe por favor, los posibles obstáculos existentes entre estas<br />

posiciones con el fin <strong>de</strong> evitar posibles colisiones y por consiguiente, eventuales<br />

daños a las piezas, útiles o al robot!<br />

6.5.5 Resetear programa (Reset)<br />

En caso que quiera resetear un programa, <strong>de</strong>be, primeramente, colocar el selector <strong>de</strong><br />

modos <strong>de</strong> servicio en posición “Manual”.<br />

Un programa <strong>de</strong>tenido o interrumpido pue<strong>de</strong> Ud., por medio <strong>de</strong>l menú “Procesar” --> “Resetear<br />

programa” llevarlo al estado original que el programa tenía <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cargado.<br />

El puntero <strong>de</strong> paso salta a la primera línea <strong>de</strong>l programa visualizado. A continuación, pue<strong>de</strong><br />

arrancarse nuevamente el programa seleccionado.<br />

Con un reset, se resetean también todas las salidas.<br />

Después <strong>de</strong>l reseteado <strong>de</strong> un programa, se efectúa normalmente un <strong>de</strong>splazamiento<br />

COI. Este se ejecuta siempre en el recorrido directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición actual<br />

a la posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. ¡Observe por favor, los posibles obstáculos existentes<br />

entre estas posiciones, con el fin <strong>de</strong> evitar colisiones y por consiguiente, eventuales<br />

daños a las piezas, útiles o al robot!<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


6.6 Cancelar programa<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es<br />

6 Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa (continuación)<br />

Primeramente, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>be encontrarse en el modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong><br />

SStep(T1) o SStep(T2).<br />

A continuación pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Procesar”. Del menú que se abre, seleccione la<br />

opción “Cancelar programa”<br />

Para un control, asegúrese por favor que el programa seleccionado ya no se encuentre<br />

indicado en la línea <strong>de</strong> estado.<br />

5<br />

101 <strong>de</strong> 124


Ejecutar, <strong>de</strong>tener y resetear un programa<br />

102 <strong>de</strong> 124<br />

5<br />

Bedienung: Programm R1.3 03.99.00 es


7 Estructura <strong>de</strong> menús<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús<br />

Este capítulo le da una información general acerca <strong>de</strong> los menús que el software <strong>de</strong> KUKA<br />

le pone a disposición. Informaciones adicionales respecto a las distintas instrucciones se<br />

encuentran en los apartados correspondientes.<br />

Los menús <strong>de</strong>seados se abren pulsando la tecla <strong>de</strong> la correspondiente función.<br />

Barra <strong>de</strong> menús<br />

Tecla<strong>de</strong>menú<br />

Informaciones adicionales respecto al manejo <strong>de</strong>ben consultarse en el capítulo [El VW<br />

KUKA Control Panel “VKCP”].<br />

La barra <strong>de</strong> menús <strong>de</strong>l software <strong>de</strong> KUKA pone a disposición las siguientes instrucciones:<br />

Representación en el Navegador.<br />

Representación en el programa.<br />

5<br />

103 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

104 <strong>de</strong> 124<br />

Los menús listados a continuación pue<strong>de</strong>n ser abiertos por medio <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú<br />

correspondiente, y <strong>de</strong>l submenú que <strong>de</strong> él se abre, seleccionar la función <strong>de</strong>seada.<br />

Tecla <strong>de</strong> menú Opciones Información más<br />

<strong>de</strong>tallada ver...<br />

Archivo Instrucciones para representación y operaciones<br />

<strong>de</strong> ficheros<br />

...apartado 7.1<br />

Procesar Comandos para creación <strong>de</strong> programas y<br />

procesamientos<br />

...apartado 7.2 y 7.3<br />

Configurar Ajustes <strong>de</strong> entradas/salidas, drivers ...apartado 7.4<br />

Indicación Funciones <strong>de</strong> indicación <strong>de</strong> entradas/salidas,<br />

posición, contadores, variables<br />

...apartado 7.5<br />

Inicialización Comandos para el ajuste, para la medición y<br />

el servicio técnico<br />

... apartado 7.6<br />

Instrucc. Instrucciones <strong>de</strong> movimiento, lógica y <strong>de</strong> PLC ... apartado 7.7<br />

Ayuda Información acerca <strong>de</strong> las versiones ... apartado 7.8<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


7.1 Archivo<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

La función <strong>de</strong>l menú “Archivo” permite el acceso a las siguientes instrucciones:<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Nuevo<br />

Es posible crear nuevos ficheros, o<br />

bien, directorios<br />

Open (Abrir) --> File/Fol<strong>de</strong>r (Fichero/directorio)<br />

Se visualizan solamente los ficheros<br />

que se encuentrtan sobre el disco<br />

duro <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador<br />

Open (Abrir) --> *.DAT (Lista <strong>de</strong> datos)<br />

En una folge marcada, se visualiza el<br />

fichero *.dat correspondiente<br />

Open (Abrir) --> FileErr (Lista <strong>de</strong> fallos)<br />

Si aparece una folge con errores,<br />

éstos pue<strong>de</strong>n ser visualizados<br />

5<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

105 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

106 <strong>de</strong> 124<br />

Print (Imprimir) --> ActSelection (Selección actual)<br />

El fichero mostrado o seleccionado<br />

es impreso<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Print (Imprimir) --> All (todo)<br />

Se imprimen todos los ficheros que Doc. [Operación],<br />

se encuentran en la memoria <strong>de</strong> Cap. [Navegador]<br />

trabajo <strong>de</strong>l robot<br />

Print (Imprimir) --> Applications (Aplicaciones)<br />

Apartado “Operación”<br />

Folgen Se imprimen solamente Folgen Doc. [Operación],<br />

UPs Se da salida a todos los subprogramas<br />

C Cap. [Na [Navegador] egado ]<br />

Apartado “Operación”<br />

Makros Se imprimen los Makros<br />

VW--User Sólo se da salida a ficheros VW--User<br />

Print (Imprimir) --> SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Mada (Datos Se imprimen los datos <strong>de</strong> máquina Doc. [Operación],<br />

<strong>de</strong> máquina) más importantes<br />

Cap. p [ [Navegador] g ]<br />

PrintConfig Se imprimen los datos <strong>de</strong> configura-<br />

AApartado t d “Operación”<br />

“O ió ”<br />

(Datos <strong>de</strong><br />

configuración)<br />

ción más importantes<br />

IO List Se imprimen las E/S utilizadas con<br />

(Lista <strong>de</strong> E/S) textos largos ev. existentes<br />

Print (Imprimir) --> LogBook (Protocolo)<br />

Se imprimen las entradas en el libro<br />

<strong>de</strong> protocolo<br />

Archiv (Archivar) --> ActSelection (Selección actual)<br />

El fichero seleccionado o visualizado<br />

es guardado sobre disquete<br />

Archiv (Archivar) --> All (Todo)<br />

Todos los ficheros son copiados al<br />

disquete<br />

Archiv (Archivar) --> Applications (Aplicaciones)<br />

Folgen Todas las Folgen son archivadas<br />

sobre el disquete<br />

UPs Todos los subprogramas existentes<br />

son copiados al disquete<br />

Makros Todos los Makros son memorizados<br />

en el disquete<br />

VW--User Sólo se copian ficheros VW--User<br />

sobre el disquete<br />

5<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. p [ [Navegador] g ]<br />

AApartado t d “Operación”<br />

“O ió ”<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Archiv (Archivar) --> SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Mada (Datos Asegurar los datos actuales <strong>de</strong> Doc. [Operación],<br />

<strong>de</strong> máquina) máquina sobre disquete<br />

Cap. p [ [Navegador] g ]<br />

ConfigData Se memorizan los datos <strong>de</strong> configu-<br />

AApartado t d “Operación”<br />

“O ió ”<br />

(Datos <strong>de</strong><br />

configuración)<br />

ración actuales sobre disquete<br />

IO List La lista actual <strong>de</strong> E/S es guarada en<br />

(Lista <strong>de</strong> E/S) el disquete<br />

IO Data La configuración <strong>de</strong>clarada para las<br />

(Configuración<br />

<strong>de</strong> E/S)<br />

E/S es memorizada en el disquete<br />

Archiv (Archivar) --> LogBook (Protocolo)<br />

En el disquete se memorizan las Doc. [Operación],<br />

entradas registradas en el libro <strong>de</strong> Cap. [Navegador]<br />

protocolo<br />

Restore (Restituir) --> All (Todo)<br />

Apartado “Operación”<br />

Todos los ficheros son cargados <strong>de</strong>l Doc. [Operación],<br />

disquete<br />

Restore (Restituir) --> Applications (Aplicaciones)<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Folgen Sólo se cargan Folgen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Doc. [Operación],<br />

disquete<br />

Cap. p [ [Navegador] g ]<br />

UPs Todos los subprogramas son cargados<br />

<strong>de</strong>l disquete<br />

AApartado t d “Operación”<br />

“O ió ”<br />

Makros Sólo se cargan los Makros <strong>de</strong>l<br />

disquete<br />

VW--User Aquí solamente se cargan <strong>de</strong>l<br />

disquete ficheros VW_User<br />

Restore (Restituir) --> SystemData (Datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Mada (Datos Sólo se cargan los datos <strong>de</strong> máquina Doc. [Operación],<br />

<strong>de</strong> máquina) <strong>de</strong>l disquete<br />

Cap. p [ [Navegador] g ]<br />

ConfigData Sólo se cargan <strong>de</strong>l disquete datos <strong>de</strong><br />

AApartado t d “Operación”<br />

“O ió ”<br />

(Datos <strong>de</strong><br />

configuración)<br />

configuración<br />

IO List La lista <strong>de</strong> E/S es cargada <strong>de</strong>l<br />

(Lista <strong>de</strong> E/S) disquete<br />

IO Data Del disquete se carga exclusiva-<br />

(Configuración mente la configuración <strong>de</strong> E/S ya<br />

<strong>de</strong> E/S)<br />

Renombrar<br />

<strong>de</strong>finida<br />

A estos ficheros pue<strong>de</strong> cambiarse el Doc. [Operación],<br />

nombre<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

FormatDiskA (Formatear disquete)<br />

El disquete que se encuentra en la Doc. [Operación],<br />

unidad <strong>de</strong> discos es formateado Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

5<br />

107 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

108 <strong>de</strong> 124<br />

Attrib (Atributos)<br />

Filter * (Filtro)<br />

* sólo en el nivel <strong>de</strong>l experto<br />

Datos acerca <strong>de</strong> tipos, trayecto <strong>de</strong><br />

búsqueda, tamaño, creación, atributos,<br />

modo <strong>de</strong> edición y comentarios<br />

Variante <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong> componentes<br />

<strong>de</strong>l fichero en pantalla<br />

5<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Superficie <strong>de</strong><br />

operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Superficie <strong>de</strong><br />

operación”<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


7.2 Procesamiento en el Navegador<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Si un directorio o un fichero es seleccionado por medio <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Procesar”,<br />

existen las siguientes posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> procesamiento:<br />

Instrucción<br />

Marcar<br />

Significado Informaciones adicionales<br />

En la carpeta seleccionada se Doc. [Operación],<br />

Copiar<br />

marcan todos los ficheros<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Ficheros marcados se copian a la Doc. [Operación],<br />

Insertar<br />

memoria intermedia<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Los ficheros que se encuentran en la Doc. [Operación],<br />

memoria intermedia son insertados Cap. [Navegador]<br />

Cortar<br />

en la posición actual<br />

Apartado “Operación”<br />

Los ficheros marcados son borrados Doc. [Operación],<br />

<strong>de</strong> su posición original y copiados a la Cap. [Navegador]<br />

Delete (Borrar)<br />

memoria intermedia<br />

Apartado “Operación”<br />

Todos los ficheros seleccionados son Doc. [Operación],<br />

borrados <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una pregunta Cap. [Navegador]<br />

requisitoria <strong>de</strong> seguridad<br />

Apartado “Operación”<br />

Duplicate (Duplicar)<br />

El fichero marcado es copiado al Doc. [Operación],<br />

directorio actual con un nombre Cap. [Navegador]<br />

distinto<br />

Apartado “Operación”<br />

Seleccionar --> WithoutParam (sin parámetros)<br />

El programa es seleccionado sin Doc. [Operación],<br />

parámetros <strong>de</strong> funciones<br />

Seleccionar --> WithParam (con parámetros)<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

En la selección <strong>de</strong>l programa se Doc. [Operación],<br />

efectúa la transferencia <strong>de</strong> paráme- Cap. [Navegador]<br />

tros <strong>de</strong> funciones<br />

Apartado “Operación”<br />

5<br />

109 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

110 <strong>de</strong> 124<br />

Cancelar programa<br />

Un programa activo pue<strong>de</strong> ser cancelado<br />

nuevamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Navegador<br />

Resetear programa<br />

Este punto permite resetear un<br />

programa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Navegador<br />

5<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


7.3 Procesamiento en el programa<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Si se selecciona el menú “Procesar”, se dispone <strong>de</strong> las siguientes posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> procesamiento:<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

SPS --> FOLD actual abr/cer<br />

Se abre o se cierra solamente el PLC Doc. [Programación por el<br />

marcado con el cursor <strong>de</strong> edición<br />

SPS --> Abrir todas FOLD<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa], Apartado “Escon<strong>de</strong>r<br />

zonas/PLC”<br />

Se abren todas las instrucciones PLC Doc. [Programación por el<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un programa<br />

SPS --> Cerrar todas FOLD<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa], Apartado “Escon<strong>de</strong>r<br />

zonas/PLC”<br />

Se cierran todas las instrucciones Doc. [Programación por el<br />

PLC <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un programa<br />

Copiar<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa], Apartado “Escon<strong>de</strong>r<br />

zonas/PLC”<br />

El punto <strong>de</strong>l programa seleccionado Doc. [Programación por el<br />

con el cursor <strong>de</strong> edición es copiado a usuario],<br />

la memoria intermedia<br />

Insertar --> WithSPS (con PLC)<br />

Cap. [Procesamiento<br />

<strong>de</strong>l programa],<br />

Apartado “Funciones <strong>de</strong><br />

bloque”<br />

El punto <strong>de</strong>l programa que se Doc. [Programación por el<br />

encuentra en la memoria intermedia usuario],<br />

es insertado con instrucciones PLC Cap. [Procesamiento<br />

<strong>de</strong>l programa],<br />

Apartado “Funciones <strong>de</strong><br />

bloque”<br />

5<br />

111 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

112 <strong>de</strong> 124<br />

Insertar --> WithoutSPS (sin PLC)<br />

Cortar<br />

Delete (Borrar)<br />

El punto <strong>de</strong>l programa que se<br />

encuentra en la memoria intermedia<br />

es insertado sin instrucciones PLC<br />

El punto <strong>de</strong>l programa seleccionado<br />

es borrado <strong>de</strong>l programa y se encuentra<br />

en la memoria intermedia<br />

El punto <strong>de</strong>l programa seleccionado o<br />

la instrucción PLC seleccionada, son<br />

borrados<br />

Doc. [Programación por el<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa],<br />

Apartado “Funciones <strong>de</strong><br />

bloque”<br />

Doc. [Programación por el<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa],<br />

Apartado “Funciones <strong>de</strong><br />

bloque”<br />

Doc. [Programación por el<br />

usuario],<br />

Cap. [Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa],<br />

Apartado “Funciones <strong>de</strong><br />

bloque”<br />

Cancelar programa<br />

El programa seleccionado cierra Doc. [Operación],<br />

Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

Resetear programa<br />

El programa seleccionado queda Doc. [Operación],<br />

visible en la ventana <strong>de</strong>l menú, pero Cap. [Navegador]<br />

internamente es reseteado<br />

Apartado “Operación”<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


7.4 Configurar<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

El menú “Configurar” contiene las siguientes instrucciones:<br />

5<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Parar<br />

Arrancar<br />

Cancelar<br />

113 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

114 <strong>de</strong> 124<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Entradas/Salidas<br />

Zange (pinza) Definición <strong>de</strong> entradas y<br />

salidas para pinzas<br />

Salidas Binarias Definición para la salida binaria<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Entradas/Salidas”<br />

Automático Externo Declaraciones y <strong>de</strong>finiciones Doc. [Configuración],<br />

fijas para el servicio automático<br />

externo<br />

Cap Cap. [Automático Externo]<br />

Driver <strong>de</strong> E/S<br />

EditIOData (Procesar En la ventana <strong>de</strong> menús se Doc. [Configuración],<br />

configuración <strong>de</strong> E/S) carga el fichero “iosys.ini” para Cap. [Configurar el sistema]<br />

ser procesado<br />

Apartado “Driver E/S”<br />

Resetear INTERBUS Reseteado <strong>de</strong> interfaces<br />

Resetear DeviceNet<br />

PERCEPTRON Reset<br />

periféricas ifé i<br />

ConfigAnalysis Actualización para la función<br />

Reconfig (Reconfigurar<br />

análisis)<br />

Interpretador SUBMIT *<br />

<strong>de</strong> análisis<br />

*Parar Detener el interpretador Submit Doc. [Configuración],<br />

*Arrancar Arrancar el interpretador Submit<br />

C Cap. [Co [Configurar fig a el siste sistema] a]<br />

Apartado “Interpretador<br />

Interpretador<br />

*Cancelar<br />

ConfigOverri<strong>de</strong><br />

Cancelar el interpretador<br />

Submit<br />

SUBMIT”<br />

Pasos <strong>de</strong> overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> Activar/<strong>de</strong>sactivar el overri<strong>de</strong> Doc. [Configuración],<br />

programa on/off <strong>de</strong> programa<br />

Cap. p [Configurar [ g el sistema] ]<br />

Pasos <strong>de</strong> overri<strong>de</strong> en Activar/<strong>de</strong>sactivar el overri<strong>de</strong><br />

AApartado t d “Overri<strong>de</strong>” “O id ”<br />

<strong>manual</strong> on/off<br />

Grupo <strong>de</strong> usuario<br />

<strong>manual</strong><br />

Acceso a <strong>de</strong>terminados niveles Doc. [Configuración],<br />

<strong>de</strong>l usuario<br />

Cap. [Configurar el sistema],<br />

Apartado “Grupo <strong>de</strong> usuario”<br />

SetActTool (Herramienta actual)<br />

None Tool<br />

Selección <strong>de</strong> la herramienta Doc. [Configuración],<br />

(sin herramienta) <strong>de</strong>seada<br />

Cap. p [Configurar [ g el sistema] ]<br />

Wzg 1 hasta<br />

Wzg 8<br />

AApartado t d “Herramienta “H i t actual” t l”<br />

SetActTool (Herramienta actual) --> OtherTool<br />

Wzg 9 hasta<br />

Selección <strong>de</strong> la herramienta Doc. [Configuración],<br />

Wzg 16<br />

LogBook (Protocolo)<br />

<strong>de</strong>seada<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Herramienta actual”<br />

Definir la cantidad máx. <strong>de</strong> en- Doc. [Configuración],<br />

tradas a registrar en el libro <strong>de</strong> Cap. [Configurar el sistema]<br />

protocolo<br />

Apartado “Protocolo”<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

Ajustes --> Idioma<br />

El idioma nacional <strong>de</strong> la superficie<br />

<strong>de</strong> operación<br />

Ajustes --> Texto largo<br />

Denominaciones para entradas<br />

/ salidas<br />

Ajustes --> nombre robot<br />

Declaraciones sobre el tipo <strong>de</strong><br />

robot (número <strong>de</strong> serie, datos<br />

<strong>de</strong> máquina válidos y nombre<br />

<strong>de</strong>l robot)<br />

Ajustes --> ConfigMiscellaneous<br />

*Guía oficina si/no Elementos <strong>de</strong> operación adicionales<br />

para el manejo <strong>de</strong>l<br />

ratón<br />

*Visibilidad limitada<br />

si/no<br />

ColdStartup<br />

(Rearranque obligado)<br />

Representación <strong>de</strong>l programa<br />

en código KRL<br />

Nuevo arranque <strong>de</strong> la unidad<br />

<strong>de</strong> control sin seleccionar<br />

ningún programa<br />

ConfigBackward (Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás)<br />

* sólo en el modo <strong>de</strong>l experto<br />

Declaraciones sobre tampón<br />

<strong>de</strong> movimientos y marcas<br />

como condición para el movimiento<br />

hacia atrás <strong>de</strong>l robot<br />

5<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Ajustes”<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Ajustes”<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Ajustes”<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Ajustes”<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Desplazamiento <strong>de</strong>l<br />

robot hacia atrás”<br />

115 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

7.5 Indicación<br />

116 <strong>de</strong> 124<br />

El menú “Indicación” dispone <strong>de</strong> los siguientes comandos:<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Entradas/Salidas<br />

MonitorIOOverview<br />

Input (Vista general<br />

entradas)<br />

MonitorIOOverview<br />

Output (Vista general<br />

salidas)<br />

Salidas Analógicas<br />

Presentación en pantalla <strong>de</strong><br />

los estados <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong>finiciniones,<br />

que pue<strong>de</strong>n ser modificados<br />

a necesidad<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

Cap. [Indicaciones]<br />

dificados a necesidad Apartado “Entradas/Salidas”<br />

Salidas Binarias Visualización <strong>de</strong> los estados<br />

Zange (pinza)<br />

Automático Externo<br />

Posición actual<br />

<strong>de</strong> servicio ser icio y <strong>de</strong>finiciones<br />

Cartesiano Presentación en pantalla <strong>de</strong> la Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

Específico Ejes<br />

posición actual act al<br />

ción] ción],<br />

Cap. [Indicaciones]<br />

Incremental<br />

Merker<br />

Apartado “Posición actual”<br />

Estado <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> las Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

Flags<br />

marcas (Merker)<br />

ción], Cap. [Indicaciones]<br />

Apartado “Marcas” (Merker)<br />

Estado <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> los Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

Flags<br />

ción],<br />

Cap. [Indicaciones]<br />

Apartado “Flags”<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

Contador<br />

Temporizador<br />

Modificar<br />

Visualización <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong><br />

los contadores<br />

Valores y estado <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong><br />

los temporizadores<br />

Modificación <strong>de</strong> valores <strong>de</strong><br />

variables<br />

Diagnóstico --> Osciloscopio<br />

Display Contemplar y analizar grabaciones<br />

archivadas<br />

Configuración Definición <strong>de</strong> las condiciones<br />

<strong>de</strong> osciloscopio<br />

Diagnóstico --> LogBook (Protocolo)<br />

Muestra las operaciones<br />

realizadas por el usuario<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

Cap. [Indicaciones]<br />

Apartado “Contador”<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

Cap. [Indicaciones]<br />

Apartado “Temporizador”<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Modificar”<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

] Cap. p [Diagnóstico]<br />

[ g ]<br />

AApartado t d “O “Osciloscopio” il i ”<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

Cap. [Diagnóstico]<br />

Apartado “Protocolo”<br />

Diagnóstico --> CROSS--LogBook (Protocolo)*<br />

Programa <strong>de</strong> protocolo Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

“KUKA--Cross”<br />

ción], Cap. [Diagnóstico]<br />

Apartado “CROSS--LogBook”<br />

Diagnóstico --> Guardar CROSS--Log en disco flexible<br />

Guardar el archivo CROSS--<br />

Log<br />

Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualización],<br />

Cap. [Diagnóstico]<br />

Apartado “Archivar CROSS--<br />

Log”<br />

Diagnóstico --> Condición <strong>de</strong> espera<br />

Visualización en pantalla <strong>de</strong> Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

las condiciones <strong>de</strong> espera ción], Cap. [Diagnóstico]<br />

(análisis) <strong>de</strong> un programa<br />

Diagnóstico --> Caller Stack *<br />

Apartado “Condicion <strong>de</strong> espera”<br />

Evalúa los datos <strong>de</strong>l puntero Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

<strong>de</strong>l proceso “$PRO_IP”<br />

Refrescar archivos<br />

ción], Cap. [Diagnóstico]<br />

Apartado “Caller Stack”<br />

Se lee nuevamente la unidad Doc. [Funciones <strong>de</strong> visualiza-<br />

<strong>de</strong> discos, o bien, los directoción], Cap. [Indicaciones]<br />

rios<br />

Windows (Ventana)<br />

Apartado “Refrescar archivos”<br />

UCaseNavegador Posibilita el cambio <strong>de</strong> ventana Doc. [Operación],<br />

UCaseProgram<br />

<strong>de</strong>l programa al Navegador Cap Cap. [Navegador]<br />

Apartado “Operación”<br />

* sólo en el modo <strong>de</strong>l experto<br />

5<br />

117 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

7.6 Puesta en servicio en el Navegador<br />

118 <strong>de</strong> 124<br />

La función <strong>de</strong>l menú “Inicialización” aparece sólo en el Navegador, y dispone <strong>de</strong> los siguientes<br />

comandos:<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Medición --> Herramienta<br />

XYZ -- 4 -- Puntos Programas <strong>de</strong> medición para la <strong>de</strong>ter- Doc. [Puesta en servicio],<br />

XYZ --<br />

Referencia<br />

ABC -- 2 -- puntos<br />

ABC -- World<br />

Entrada<br />

numérica<br />

Datos <strong>de</strong> carga<br />

<strong>de</strong> herramienta<br />

minación i ió <strong>de</strong> d posición i ió u orientación i t ió y<br />

la estática <strong>de</strong> una herramienta mon-<br />

tada en la muñeca <strong>de</strong>l robot<br />

C Cap. [Medició [Medición <strong>de</strong><br />

herramientas y piezas]<br />

Apartado<br />

“Medir la herramienta”<br />

Medición --> Herramienta fija<br />

Herramienta Programas <strong>de</strong> medición para la <strong>de</strong>ter- Doc. [Puesta en servicio],<br />

(BASE) minación <strong>de</strong> una herramienta externa Cap. p [ [Medición <strong>de</strong><br />

Offset <strong>de</strong> cinemática<br />

externa<br />

Entrada<br />

numérica<br />

fij fija<br />

hherramientas i t y piezas] i ]<br />

Apartado<br />

“Herramienta Herramienta fija” fija<br />

Medición --> Datos <strong>de</strong> carga adicional<br />

Entrada en pantalla <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> Doc. [Puesta en servicio],<br />

una carga adicional colocada sobre el Cap. [Medición <strong>de</strong><br />

eje 3 <strong>de</strong>l robot<br />

Medición --> Cinemática externa<br />

herramientas y piezas]<br />

Apartado<br />

“Datos <strong>de</strong> carga adicional”<br />

Punto <strong>de</strong>l sócalo Programas <strong>de</strong> medición para la <strong>de</strong>ter- Doc. [Puesta en servicio],<br />

Punto <strong>de</strong>l sócalo<br />

(numérico)<br />

minación i ió <strong>de</strong> d una cinemática i áti externa t C Cap. [Medició [Medición <strong>de</strong> la<br />

cinemática externa]<br />

Offset Programas <strong>de</strong> medición para la <strong>de</strong>ter-<br />

Offset<br />

(numérico)<br />

minación i ió <strong>de</strong> d la l posición i ió <strong>de</strong> d una pieza i<br />

respecto a la cinemática externa<br />

Medición --> MonitorCalibrationPts (Puntos <strong>de</strong> medición)<br />

Tipo <strong>de</strong> Indicación <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> medición utili- Doc. [Puesta en servicio],<br />

herramienta zado<br />

Cap. [Medición <strong>de</strong><br />

herramientas y piezas]<br />

Apartado “Puntos <strong>de</strong> medición”<br />

Medición --> MonitorCalibrationPts (Tolerancias)*<br />

Visualización <strong>de</strong> tolerancias <strong>de</strong> error, Doc. [Puesta en servicio],<br />

o bien, diferencias en la medición<br />

Ajustar --> Comparador<br />

Cap. [Medición <strong>de</strong><br />

herramientas y piezas]<br />

Apartado “Tolerancias”<br />

Ajuste con el comparador mecánico Doc. [Puesta en servicio],<br />

Cap. [Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l<br />

robot]<br />

Apartado “Ajuste <strong>de</strong>l eje con el<br />

reloj comparador”<br />

5<br />

119 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

120 <strong>de</strong> 124<br />

Ajustar--> UEA<br />

SetupMasterFirst Ajuste con la unidad electrónica <strong>de</strong><br />

(Ajuste primario) ajuste<br />

Apren<strong>de</strong>r<br />

herramienta<br />

Recorrido<br />

<strong>de</strong> prueba<br />

Restaurar<br />

Software--Update<br />

Automático Cargar una nueva versión <strong>de</strong>l programa<br />

a través <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> disco<br />

CD--ROM<br />

Service<br />

Service<br />

DSERDW<br />

Doc. [Puesta en servicio],<br />

j Cap. p [Ajuste [ j / <strong>de</strong>sajuste j <strong>de</strong>l<br />

robot] b t]<br />

Apartado<br />

“Ajuste Ajuste <strong>de</strong>l eje con la UEA” UEA<br />

Ajustes para la “Electrónica servodigital”<br />

y el “Resolver transductor digital”<br />

ServiceVKEDIT Programa para visualización y procesamiento<br />

en código KRL<br />

ProgramMaker Programa <strong>de</strong> conversión y <strong>de</strong>puración<br />

Service<br />

CELLPROJ<br />

Service<br />

SOFTEND<br />

Service<br />

LANGTEXT<br />

Programa para la entrada <strong>de</strong> folgen<br />

en el fichero “Cell.src”<br />

Programa para <strong>de</strong>terminación y colocación<br />

<strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> carrera software<br />

Transferencia <strong>de</strong> las listas <strong>de</strong> asignación<br />

en el banco <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> textos<br />

largos <strong>de</strong> KUKA<br />

Cap. [Puesta en servicio],<br />

Apartado [Software--Update]<br />

Doc. [Puesta en servicio]<br />

Cap. p [ [Programas g <strong>de</strong><br />

servicio] i i ]<br />

Reconfiguración <strong>de</strong> E/S<br />

Reconfigurar la asignación <strong>de</strong> E/S Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Driver <strong>de</strong> E/S”<br />

* sólo en el modo <strong>de</strong>l experto<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


7.7 Instrucciones en el programa<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

La función <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” sólo está activa en el programa y contiene las siguientes<br />

opciones:<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Ultima instrucción<br />

Repetición <strong>de</strong> la última instrucción Doc. [Programación por el<br />

ejecutada<br />

Movimiento standard<br />

usuario],<br />

Cap. [Programación <strong>de</strong><br />

movimientos]<br />

PTP Instrucciones <strong>de</strong> movimiento “Punto Doc. [Programación por el<br />

aa punto punto”, , “Lineal” Lineal y “Circular” Circular usuario], usuario],<br />

LIN<br />

Cap. [Programación <strong>de</strong><br />

movimientos] ]<br />

CIRC<br />

AApartado t d “Movimiento<br />

“M i i t<br />

estándar”<br />

Movimiento <strong>de</strong> tecnología<br />

KLIN Instrucciones <strong>de</strong> movimiento “Lineal” Doc. [Programación por el<br />

y “Circular” Circular para aplicaciones <strong>de</strong> pe- pe usuario],<br />

KCIRC gamento, así como “Suchlauf” para Cap. [Programación <strong>de</strong><br />

movimientos controlados por p sensor movimientos] ]<br />

SUCHLAUF<br />

AApartado t d “Movimiento “M i i t <strong>de</strong> d<br />

tecnología”<br />

5<br />

121 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

122 <strong>de</strong> 124<br />

MAKRO/UP/Zange<br />

MAKRO Instrucciones PLC utilizadas a menudo,<br />

agrupadas según prescripción.<br />

UP Subprogramas, que pue<strong>de</strong>n ser utilizados<br />

en repetidas ocaciones.<br />

Zange (pinza) Ejecutar las funciones <strong>de</strong> pinza ya <strong>de</strong>finidas.<br />

Bucle<br />

MAKRO/UP<br />

SPS ==><br />

Repeticiones <strong>de</strong> makros y subprogramas.<br />

Doc.<br />

[Programación [ g ppor<br />

el usua-<br />

rio], i ]<br />

Cap.<br />

[Programación PLC]<br />

Apartado<br />

“MAKRO, , llamadas <strong>de</strong><br />

subprogramas e instrucciones<br />

<strong>de</strong> pinza”<br />

A/M/F Salidas, marcas, flags Doc.<br />

i/bin Contadores y salidas binarias<br />

[P [Programación og a ació po por el usua- s a<br />

rio],<br />

t Arrancar temporizador<br />

Cap. p<br />

t=STOP<br />

Comparación<br />

Detener temporizador<br />

Comparación aritmética<br />

[P [Programación ió PLC]<br />

Apartado<br />

“Instrucciones PLC”<br />

Pulso Salidas <strong>de</strong> pulso<br />

Positions--Flag<br />

Espera/FB<br />

Flags <strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> la posición<br />

FB ONL Condiciones <strong>de</strong> movimiento Doc.<br />

Espera onl/bis Condiciones <strong>de</strong> espera<br />

[P [Programación og a ació po por el usua- s a<br />

rio],<br />

Espera tiempo Espera un tiempo <strong>de</strong>terminado Cap. p<br />

Verriegelung Instrucción para el bloqueo <strong>de</strong> robots<br />

[P [Programación ió PLC]<br />

Apartado<br />

FB PSPS Condiciones <strong>de</strong> movimiento PLC <strong>de</strong>l<br />

punto con control<br />

“Instrucciones <strong>de</strong><br />

espera p y <strong>de</strong> movimiento”<br />

I--BUS Acoplar y <strong>de</strong>sacoplar un segmento <strong>de</strong><br />

alternativo<br />

ANA/BS/Osci<br />

Interbus o un participante<br />

ana konst Salida <strong>de</strong> una tensión analógica con- Doc.<br />

stante<br />

[Programación [ g ppor<br />

el usua-<br />

ana vprop<br />

ana kst+p<br />

Salida <strong>de</strong> una tensión analógica proporcional<br />

a la velocidad<br />

Salida <strong>de</strong> una tensión constante adicional<br />

a una tensión <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong><br />

la oscilación<br />

rio], i ]<br />

Cap.<br />

[Programación PLC]<br />

Apartado<br />

“Salida analógica, funciones<br />

tiempo p distancia y oscilación”<br />

Oscilación Superpone un movimiento <strong>de</strong> trayectoria<br />

con una figura <strong>de</strong> oscilación<br />

BS A/F Salidas función tiempo--distancia<br />

BS bin/ana Función<br />

analógica<br />

tiempo--distancia binaria/<br />

5<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es<br />

USER<br />

7 Estructura <strong>de</strong> menús (continuación)<br />

Llamada <strong>de</strong>l módulo “VW_USR_R” Doc.<br />

[Programación por el usuario],<br />

Cap.<br />

[Programación PLC]<br />

Apartado “USER”<br />

Kommentar (Comentario)<br />

Insertar una línea <strong>de</strong> comentarios en<br />

una instrucción PLC o en un punto <strong>de</strong><br />

programa.<br />

5<br />

Doc.<br />

[Programación por el usuario],<br />

Cap.<br />

[Procesamiento <strong>de</strong>l<br />

programa]<br />

Apartado “Utilizar comentarios”<br />

123 <strong>de</strong> 124


Estructura <strong>de</strong> menús<br />

7.8 Ayuda en el Navegador y en el programa<br />

124 <strong>de</strong> 124<br />

El menú “Ayuda” contiene las siguientes instrucciones:<br />

Instrucción Significado Informaciones adicionales<br />

Versión<br />

1<br />

Salida en pantalla <strong>de</strong> informaciones<br />

acerca <strong>de</strong> la versión<br />

5<br />

Doc. [Configuración],<br />

Cap. [Configurar el sistema]<br />

Apartado “Ayuda”<br />

Bedienung: Menüstruktur R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Puesta en servicio<br />

Release 1.3<br />

Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es<br />

6<br />

1<strong>de</strong> 116


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot ....................................... 5<br />

1.1 Ajuste <strong>de</strong>l eje con el reloj comparador ............................................ 7<br />

1.2 Ajuste <strong>de</strong>l eje con la UEA ....................................................... 9<br />

1.2.1 Breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las funciones ............................................... 9<br />

1.2.2 Ejemplos <strong>de</strong> aplicación ......................................................... 10<br />

1.2.3 Preparación para el ajuste con la UEA ............................................ 11<br />

1.2.4 Ajuste primario ................................................................ 13<br />

1.2.5 Apren<strong>de</strong>r herramienta .......................................................... 14<br />

1.2.6 Recorrido <strong>de</strong> prueba ............................................................ 17<br />

1.2.7 Restaurar ..................................................................... 19<br />

1.3 Desajuste <strong>de</strong>l eje .............................................................. 21<br />

1.4 Variables (ajuste con la UEA) .................................................... 22<br />

1.4.1 Valores <strong>de</strong> ajuste .............................................................. 22<br />

1.4.2 Ajuste primario ................................................................ 22<br />

1.4.3 Apren<strong>de</strong>r peso <strong>de</strong> la herramienta ................................................. 23<br />

1.4.4 Recorrido <strong>de</strong> prueba ............................................................ 23<br />

1.4.5 Restaurar ajuste ............................................................... 23<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas ................................ 25<br />

2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas ........................................................ 25<br />

2.1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 25<br />

2.1.2 Condiciones previas ............................................................ 25<br />

2.1.3 Introducción ................................................................... 26<br />

2.2 Medir la herramienta ........................................................... 30<br />

2.2.1 Sinopsis ...................................................................... 30<br />

2.2.2 XYZ -- 4 -- Puntos .............................................................. 32<br />

2.2.3 XYZ -- Referencia .............................................................. 35<br />

2.2.4 ABC -- 2 -- puntos .............................................................. 40<br />

2.2.5 ABC -- World .................................................................. 45<br />

2.2.5.1 El método “ABC -- World (5D)” ................................................... 45<br />

2.2.5.2 El método “ABC -- World (6D)” ................................................... 48<br />

2.2.6 Entrada numérica .............................................................. 51<br />

2.2.7 Datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la herramienta ................................................ 54<br />

2.3 Herramienta fija ................................................................ 57<br />

2.3.1 Sinopsis ...................................................................... 57<br />

2.3.2 Herramienta (BASE) ........................................................... 57<br />

2.3.3 Offset <strong>de</strong> la cinemática externa .................................................. 61<br />

2.3.4 Entrada numérica .............................................................. 62<br />

2.4 Datos <strong>de</strong> la carga adicional ...................................................... 64<br />

2.5 Cinemática externa ............................................................ 66<br />

2.6 Puntos <strong>de</strong> medición (MonitorCalibrationPts) ....................................... 66<br />

2.7 Tolerancias (SetupErrorBounds) ................................................. 67<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa ................................ 69<br />

3.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas ........................................................ 69<br />

Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es<br />

6<br />

3<strong>de</strong> 116


Puesta en servicio<br />

3.1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 69<br />

3.1.2 Condiciones previas ............................................................ 69<br />

3.2 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa ................................................ 70<br />

3.2.1 Sinopsis ...................................................................... 70<br />

3.2.2 Punto <strong>de</strong> zócalo ............................................................... 70<br />

3.2.3 Punto <strong>de</strong> zócalo (numérico) ..................................................... 75<br />

3.2.4 Offset ........................................................................ 78<br />

3.2.5 Offset (numérico) .............................................................. 83<br />

3.2.6 Offset <strong>de</strong> cinemática externa .................................................... 86<br />

4 Software--Update ................................................ 93<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio ........................................... 95<br />

5.1 DSE -- RDW .................................................................. 95<br />

5.2 ServiceVKEDIT (Editor VK) ..................................................... 97<br />

5.2.1 Modos <strong>de</strong> representación ....................................................... 98<br />

5.2.2 Datei (Archivo) ................................................................ 99<br />

5.2.3 Bearbeiten (Procesar) .......................................................... 101<br />

5.2.4 Opciones ..................................................................... 106<br />

5.2.5 Anzeige (Visualización) ......................................................... 107<br />

5.3 ProgramMaker ................................................................ 108<br />

5.3.1 Funciones <strong>de</strong> estado en la versión en línea y fuera <strong>de</strong> línea (Online y Offline) .......... 109<br />

5.3.2 Softkeys en las versiones en línea y fuera <strong>de</strong> línea (Online y Offline) .................. 110<br />

5.4 ServiceCELLPROJ ............................................................. 111<br />

5.5 Software--Endschalter (Límite <strong>de</strong> carrera software) ................................. 113<br />

5.6 Langtext (Texto largo) .......................................................... 114<br />

4<strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme R1.3 03.99.00 es


1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

En el ajuste <strong>de</strong>l robot, los ejes son llevados a una posición mecánica <strong>de</strong>finida, llamada posición<br />

mecánica cero. Esta posición mecánica cero representa una asignación al ángulo <strong>de</strong><br />

accionamiento <strong>de</strong>l eje y está <strong>de</strong>finida mediante una entalladura o una marca (nonio).<br />

Si el robot se encuentra en esta posición mecánica cero, el valor absoluto <strong>de</strong>l codificador<br />

es memorizado para cada eje. Para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazar el robot exactamente a la posición<br />

mecánica cero, se utiliza un reloj comparador o una unidad electrónica <strong>de</strong> ajuste (UEA).<br />

El ajuste <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>be ejecutarse siempre bajo las mismas condiciones <strong>de</strong> temperatura,<br />

para evitar inexactitu<strong>de</strong>s causadas por dilataciones.<br />

Esto significa, que el ajuste <strong>de</strong>be realizarse siempre con el robot en un estado <strong>de</strong> servicio<br />

frio o con temperatura <strong>de</strong> régimen.<br />

Nonioeneleje5 Cartucho <strong>de</strong> medición en el eje 2<br />

Dependiendo <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong>l robot, en los ejes se encuentra montado un nonio o un cartucho<br />

<strong>de</strong> medición para la recepción <strong>de</strong> un reloj comparador o una unidad electrónica <strong>de</strong> ajuste<br />

(llamada UEA).<br />

2<br />

3<br />

1<br />

4<br />

1 Entalladura <strong>de</strong> medición<br />

2 Unidad electrónica <strong>de</strong> ajuste<br />

o reloj comparador<br />

3 Palpador<br />

4 Cartucho <strong>de</strong> medición<br />

Corte <strong>de</strong> un cartucho <strong>de</strong> medición<br />

Para una <strong>de</strong>terminación precisa <strong>de</strong> la posición mecánica cero <strong>de</strong> un eje <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong>splazarse el mismo, primeramente, a una posición <strong>de</strong> preajuste. A continuación <strong>de</strong>be<br />

quitarse la tapa protectora <strong>de</strong>l cartucho, y se monta un reloj comparador o una UEA. Ahora<br />

<strong>de</strong>be conectarse la UEA a la caja <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong>l robot (conector X32), y con ello queda<br />

conectada a la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot.<br />

6<br />

5<strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

6<strong>de</strong> 116<br />

Cuando, durante el <strong>de</strong>splazamiento, el palpador <strong>de</strong> medición cruza el punto más bajo <strong>de</strong> la<br />

entalladura <strong>de</strong> medición, se ha alcanzado la posición mecánica cero. El comparador<br />

electrónico transmite a la unidad <strong>de</strong> control una señal eléctrica.<br />

Utilizando un reloj comparador mecánico, la posición mecánica cero es reconocida por el<br />

cambio abrupto en la dirección <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> la aguja indicadora. La posición <strong>de</strong> preajuste<br />

facilita el <strong>de</strong>splazamiento a la posición mecánica cero. La posición <strong>de</strong> preajuste está<br />

marcada <strong>de</strong>l lado exterior por medio <strong>de</strong> un trazo o <strong>de</strong> una marca con muesca/grano, y se<br />

encuentra un poco antes <strong>de</strong> la posición cero. Antes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> ajuste propiamente<br />

dicho, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse el eje a esta posición.<br />

Marcación con trazo<br />

o muesca/grano<br />

Dirección <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l eje<br />

UEA<br />

o reloj<br />

comp.<br />

Posición <strong>de</strong> preajuste<br />

Dirección <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l eje<br />

UEA<br />

o reloj<br />

comp.<br />

Posición cero matemática<br />

El <strong>de</strong>splazamiento a la posición mecánica cero sólo <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “+” hacia<br />

“--”. Si el eje <strong>de</strong>be moverse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “--” hacia “+”, entonces <strong>de</strong>be, primeramente, <strong>de</strong>splazar<br />

el eje por sobre la marca <strong>de</strong> preajuste, y a continuación, volver a posicionar el eje en la<br />

misma. Esto es obligatoriamente necesario, para po<strong>de</strong>r eliminar el juego <strong>de</strong> inversión<br />

<strong>de</strong> los engranajes <strong>de</strong>l reductor.<br />

Existen distintas razones que hacen necesario realizar un nuevo ajuste <strong>de</strong>l robot:<br />

Un ajuste <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>be realizarse... El borrado <strong>de</strong>l ajuste se realiza...<br />

...<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber ejecutado reparaciones<br />

(por ej. cambio <strong>de</strong> un motor <strong>de</strong> accionamiento o<br />

RDW)<br />

...cuando el robot ha sido movido a manivela sin utilizar<br />

la unidad <strong>de</strong> control (por ej. con la manivela)<br />

...<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión contra un tope<br />

mecánico con una velocidad mayor que la <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>asplazamiento <strong>manual</strong> (20cm/s)<br />

...<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión <strong>de</strong> la herramienta o el<br />

robot contra una pieza (Crash)<br />

...automaticamente en la<br />

fase <strong>de</strong> arranque 1)<br />

...automaticamente en la<br />

fase <strong>de</strong> arranque 1)<br />

...en forma <strong>manual</strong> por el<br />

operario<br />

...en forma <strong>manual</strong> por el<br />

operario<br />

1) Si se constatan diferencias entre los datos <strong>de</strong>l resolver memorizados al <strong>de</strong>sconectar la<br />

unidad <strong>de</strong> control, respecto a la posición actual, se borran todos los datos <strong>de</strong> ajuste, por<br />

razones <strong>de</strong> seguridad.<br />

Un <strong>de</strong>sajuste pue<strong>de</strong> realizarse... El borrado <strong>de</strong>l ajuste se realiza...<br />

...cuando los valores <strong>de</strong> ajuste memorizados quieran<br />

borrarse en forma <strong>de</strong>finida<br />

...en forma <strong>manual</strong> por el<br />

operario<br />

Ud. pue<strong>de</strong> efectuar el ajuste <strong>de</strong> los ejes solamente si no existe ninguna situación <strong>de</strong><br />

PARADA DE EMERGENCIA, los accionamientos están conectados y el modo <strong>de</strong> servicio<br />

T1 se encuentra activo. En caso necesario, <strong>de</strong>ben cablearse los circuitos <strong>de</strong> PARADA DE<br />

EMERGENCIA <strong>de</strong> la periferia.<br />

Informaciones respecto <strong>de</strong>l pulsador <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA las encuentra Ud.<br />

en la documentación [El VW KUKA Control Panel “VKCP”], mientras que el cableado <strong>de</strong><br />

los circuitos <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA y <strong>de</strong>l conector X32 para la UEA se <strong>de</strong>scriben<br />

bajo [Panel <strong>de</strong> conexión / Interfases periféricas].<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

En el ajuste <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca, <strong>de</strong>ben tenerse en cuenta la eventual existencia <strong>de</strong><br />

un paquete <strong>de</strong> cables y tubos, dado que los ejes 4 y 6 han sido <strong>de</strong>finidos como ejes sinfin<br />

antes <strong>de</strong>l ajuste.<br />

1.1 Ajuste <strong>de</strong>l eje con el reloj comparador<br />

Inicialización<br />

Informaciones acerca <strong>de</strong> como mover el robot en forma <strong>manual</strong>, se encuentran en el<br />

capítulo [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

Desplace el eje a ajustar hasta la posición <strong>de</strong> preajuste.<br />

!<br />

Posición <strong>de</strong> preajuste <strong>de</strong>l eje 3<br />

n<br />

El <strong>de</strong>splazamiento a la posición mecánica cero sólo <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “+” hacia<br />

“--”. Si el eje <strong>de</strong>be moverse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “--” hacia “+”, entonces <strong>de</strong>be, primeramente, <strong>de</strong>splazar<br />

el eje por sobre la marca <strong>de</strong> preajuste, y a continuación, volver a posicionar el eje en la<br />

misma. Esto es obligatoriamente necesario, para po<strong>de</strong>r eliminar el juego <strong>de</strong> inversión<br />

<strong>de</strong> los engranajes <strong>de</strong>l reductor.<br />

Quite la tapa <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición, y coloque un reloj comparador.<br />

Esta función sólo está disponible en el modo <strong>de</strong> servicio Test (T1). Si al seleccionar está<br />

función está activado otro modo <strong>de</strong> servicio, se emite el correspondiente mensaje <strong>de</strong> fallo.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”. Se abre el menú correspondiente. Selecciona la<br />

opción “Ajustar” ⎨ “Comparador”.<br />

6<br />

7<strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

8<strong>de</strong> 116<br />

Se abre una ventana <strong>de</strong> estados, en la cual se indican los ejes a ajustar.<br />

Los ejes son presentados en pantalla en la secuencia en la cual <strong>de</strong>ben ser ajustados. El<br />

próximo eje a ajustar queda marcado en color.<br />

Los ejes ya ajustados no aparecen más en el listado, y en caso <strong>de</strong> querer realizar en los<br />

mismos un nuevo ajuste, primeramente <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>sajustados. Explicaciones más <strong>de</strong>talladas<br />

se encuentran en el apartado 1.3.<br />

Si Ud. intenta ajustar primeramente un eje <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n mayor, el intento es interrumpido. El<br />

ajuste <strong>de</strong>be realizarse siempre con el eje <strong>de</strong> menor or<strong>de</strong>n.<br />

Para realizar el ajuste, reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento a 1% en overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>.<br />

Desplace el eje a ajustar en la dirección negativa <strong>de</strong>l eje pasando por encima <strong>de</strong> la marca<br />

<strong>de</strong> preajuste, observando el movimiento <strong>de</strong> la aguja <strong>de</strong>l reloj comparador. En la parte más<br />

baja <strong>de</strong> la entalladura <strong>de</strong> medición, que se nota por un cambio brusco en la dirección <strong>de</strong>l<br />

movimiento <strong>de</strong> la aguja, coloque el reloj a cero.<br />

A continuación, <strong>de</strong>splace nuevamente el eje a la posición <strong>de</strong> preajuste. Desplace otra vez<br />

el eje a ajustar en dirección negativa. Detenga el movimiento <strong>de</strong>l eje cuando la aguja <strong>de</strong>l reloj<br />

comparador esté entre cinco y diez divisiones <strong>de</strong> la escala cerca <strong>de</strong>l punto cero mecánico.<br />

Para aumentar la exactitud <strong>de</strong>l ajuste, mueva el robot ahora <strong>de</strong> a pasos individuales. Para<br />

ello <strong>de</strong>be cambiar al modo <strong>de</strong> procesamiento “Medida <strong>de</strong> a pasos”. Corrija el valor <strong>de</strong> la variable<br />

<strong>de</strong>l sistema $MODE_MOVE dazu auf #MI.<br />

Como modificar los valores <strong>de</strong> las variables <strong>de</strong>l sistema, se <strong>de</strong>scribe en la documentación<br />

[Funciones <strong>de</strong> visualización] en el capítulo [Indicaciones], apartado “Corregir<br />

Variables”.<br />

Ahora, cada vez que se pulsa la tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, los ejes se mueven sólo un<br />

pequeño paso. Mueva ahora el eje <strong>de</strong> este modo, en dirección negativa <strong>de</strong>l eje, hasta haber<br />

alcanzado la posición cero <strong>de</strong>l reloj comparador.<br />

Si en el <strong>de</strong>splazamiento Ud. <strong>de</strong>splaza el eje por encima <strong>de</strong> esta posición, <strong>de</strong>be partir<br />

nuevamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> preajuste y moverse hacia la entalladura <strong>de</strong> medición.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ajustar”, la posición actual <strong>de</strong>l eje es memorizada como<br />

posición mecánica cero. El eje ajustado <strong>de</strong>saparece en la indicación sobre la pantalla.<br />

Antes <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong>l próximo eje, o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber finalizado con todos los ajustes,<br />

conmute al modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento normal. Para ello, asigne a la variable $MODE_MOVE<br />

en el valor #MM.<br />

Recuer<strong>de</strong>: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> finalizado el ajuste <strong>de</strong> un eje, colocar nuevamente la tapa<br />

protectora <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición. Al penetrar cuerpos extraños, pue<strong>de</strong>n causar<br />

daños a este dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>licado, provocando costos <strong>de</strong> reparación<br />

elevados.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.2 Ajuste <strong>de</strong>l eje con la UEA<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Para el ajuste con la UEA se ofrecen cuatro funciones distintas.<br />

1.2.1 Breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las funciones<br />

Ajuste primario<br />

En el ajuste primario el robot es ajustado sin cargas y sin cargas adicionales en el punto<br />

mecánico cero. En él, se memorizan los valores absolutos <strong>de</strong>l codificador para cada uno <strong>de</strong><br />

los ejes.<br />

Apren<strong>de</strong>r herramienta<br />

En esta función, el robot es ajustado con una carga <strong>de</strong>terminada (herramienta y carga adicional)<br />

en una posición <strong>de</strong>finida. Se <strong>de</strong>termina y se memoriza aquí el valor <strong>de</strong> offset <strong>de</strong>l codificador<br />

respecto al ajuste primario.<br />

Recorrido <strong>de</strong> prueba<br />

Esta función controla el ajuste para una herramienta seleccionada y montada en el robot,<br />

para la cual ha sido aprendido el peso <strong>de</strong> la misma.<br />

Con el offset memorizado <strong>de</strong>l codificador, se efectúa el cálculo respecto al ajuste primario,<br />

se <strong>de</strong>termina la diferencia respecto al ajuste actual y se indica en pantalla. El operario <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong>cidir si se quiere aceptar el nuevo ajuste o mantener el antiguo como válido.<br />

Restaurar ajuste<br />

El robot pue<strong>de</strong> ser ajustado con una carga cualquiera (también para una herramienta, la cual<br />

no ha sido aprendida), en una posición cualquiera.<br />

Por ello, el cálculo se realiza exclusivamente con relación a los valores <strong>de</strong>l codificador <strong>de</strong>terminados<br />

para el ajuste primario. La condición para esta función es que no se hayan realizado<br />

modificaciones mecánicas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ajuste primario (por ej. cambio <strong>de</strong> algún motor, cambio<br />

<strong>de</strong> piezas, etc.).<br />

Puesta en servicio<br />

Pérdida <strong>de</strong>l ajuste,<br />

o bien, control <strong>de</strong>l<br />

ajuste<br />

Nuevo ajuste<br />

primario<br />

sin carga<br />

Recorrido<br />

<strong>de</strong> prueba<br />

con herramienta 0<br />

Ajuste primario<br />

sin carga o carga adicional<br />

Apren<strong>de</strong>r<br />

herramienta<br />

calcular la diferencia<br />

<strong>de</strong> peso<br />

Recorrido<br />

<strong>de</strong> prueba<br />

sin pesos, corrección<br />

por medio <strong>de</strong> la<br />

diferencia<br />

Restaurar *)1<br />

con peso, corrección<br />

absoluta<br />

*)1 sólo posible, cuando el ajuste primario todavía es válido (es <strong>de</strong>cir, ninguna modificación<br />

en el accionamiento, por ej. cambio <strong>de</strong> motor o <strong>de</strong> pieza <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión,<br />

etc.)<br />

Alternativamente, el ajuste primario (original) pue<strong>de</strong> efectuarse con herramienta y<br />

carga adicional.<br />

6<br />

9<strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

1.2.2 Ejemplos <strong>de</strong> aplicación<br />

10 <strong>de</strong> 116<br />

Por razones <strong>de</strong> exactitud, se recomienda que los ejes <strong>de</strong> la muñeca que<strong>de</strong>n en su posición<br />

mecánica cero durante la ejecución <strong>de</strong> las funciones con la UEA.<br />

Ejemplo 1 Ajuste sin consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la carga<br />

Si Ud. quiere ajustar el robot tal como en el ajuste primario, sin consi<strong>de</strong>rar la carga, tiene<br />

dos posibilida<strong>de</strong>s:<br />

1. Pue<strong>de</strong> realizar nuevamente el ajuste primario<br />

2. Pue<strong>de</strong> realizar un recorrido <strong>de</strong> prueba con una herramienta número 0. Con ello<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse la diferencia respecto al ajuste válido en la actualidad.<br />

Después <strong>de</strong> la indicación <strong>de</strong>l valor en pantalla, tiene Ud. la posibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir<br />

si quiere mantener los valores <strong>de</strong> ajuste antiguos, o si ha <strong>de</strong> ajustar el robot con<br />

los nuevos.<br />

Ejemplo 2 Ajuste con consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la carga<br />

Ud. quiere, a pesar <strong>de</strong> la carga montada sobre el robot, ajustar éste como si no tuviera<br />

montada ninguna carga sobre la brida. Con ello, Ud. pue<strong>de</strong> ajustar un robot que trabaja<br />

por ej. con distintas cargas (garra, dispositivo <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> herramienta, etc.), in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> la carga actual, siempre igual, sin necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar la carga. Para<br />

ello se dispone <strong>de</strong> dos posibilida<strong>de</strong>s:<br />

1. Consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> la herramienta por aprendizaje <strong>de</strong> la diferencia<br />

<strong>de</strong> peso:<br />

Aquí se mi<strong>de</strong> y memoriza, <strong>de</strong> antemano y en forma explícita para cada carga, la diferencia<br />

<strong>de</strong> ajuste provocada por una carga. Con este valor, en un ajuste posterior con carga, pue<strong>de</strong><br />

consi<strong>de</strong>rarse entonces, en el cálculo, esta diferencia. En este método <strong>de</strong>be realizarse lo<br />

siguiente:<br />

Debe ejecutarse el ajuste primario una vez sin carga. A continuación, <strong>de</strong>be apren<strong>de</strong>rse<br />

para cada herramienta, el peso <strong>de</strong> la misma mediante la función “Apren<strong>de</strong>r herramienta”.<br />

Si se ha ejecutado ésto último, es posible, más a<strong>de</strong>lante, efectuar un “Recorrido <strong>de</strong><br />

prueba” para reponer los valores <strong>de</strong> ajuste original antiguos.<br />

2. Consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> la herramienta por memorización <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>l<br />

codificador.<br />

El valor <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>l recorrido (valor <strong>de</strong>l codificador absoluto) es leído y<br />

memorizado para cada eje en particular en un ajuste sin carga (ajuste primario). En un<br />

ajuste posterior con carga, se <strong>de</strong>termina por comparación y se guarda la diferencia entre<br />

el valor actual <strong>de</strong>l codificador y el memorizado. La condición previa para este método es<br />

que el robot no <strong>de</strong>be haberse modificado mecánicamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ajuste primario. En este<br />

método <strong>de</strong>be ejecutarse lo siguiente:<br />

El ajuste primario <strong>de</strong>be ser realizado una vez sin carga. Ud. pue<strong>de</strong> entonces, por medio<br />

<strong>de</strong> la función “Restaurar ajuste” reponer los valores antiguos <strong>de</strong> ajuste original.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.2.3 Preparación para el ajuste con la UEA<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

En el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> ajuste con la UEA, el eje a ajustar es <strong>de</strong>splazado, comandado por<br />

programa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “+” hacia “--”, con una velocidad <strong>de</strong>terminada. Si la UEA ha reconocido el<br />

punto más bajo <strong>de</strong> la entalladura <strong>de</strong> medición, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>tiene automáticamente<br />

el movimiento <strong>de</strong>l robot, y memoriza ese punto.<br />

Si en el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> ajuste se sobrepasa un recorrido prefijado, se interrumpe el<br />

programa y se emite un mensaje <strong>de</strong> fallo. La razón, en la mayoría <strong>de</strong> los casos, es que<br />

no se ha <strong>de</strong>splazado el robot a la posición <strong>de</strong> preajuste en forma muy inexacta.<br />

Lleve el eje a ajustar a la posición <strong>de</strong> preajuste.<br />

!<br />

Posición <strong>de</strong> preajuste <strong>de</strong>l eje 3<br />

n<br />

Informes sobre el tema, como mover <strong>manual</strong>mente el robot, se encuentran en la documentación<br />

[Operación] en el capítulo [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

En el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> ajuste con la UEA, la posición mecánica cero siempre <strong>de</strong>be<br />

ser alcanzada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “+” hacia “--”. Si primeramente <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse el eje <strong>de</strong> “--”<br />

hacia “+”, <strong>de</strong>be moverse el eje por encima <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> preajuste, para volver <strong>de</strong>spués<br />

nuevamente a la marca. Esto es necesario, para compensar el juego <strong>de</strong> inversión <strong>de</strong> los<br />

engranajes <strong>de</strong>l reductor.<br />

Quite la tapa <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición y coloque la unidad <strong>de</strong> medición.<br />

Una la unidad <strong>de</strong> medición con la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot por medio <strong>de</strong>l cable, adjunto<br />

al juego <strong>de</strong> la UEA.<br />

6<br />

11 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

Inicialización<br />

12 <strong>de</strong> 116<br />

Caja <strong>de</strong> conexiones en<br />

la columna giratoria <strong>de</strong>l<br />

robot<br />

Conexión X32<br />

AquíconlaUEA<br />

enchufada.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización” y seleccione a continuación, la opción “Ajustar” y<br />

<strong>de</strong>spués “UEA”<br />

Las opciones aquí disponibles se <strong>de</strong>scriben exactamente en los apartados siguientes.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.2.4 Ajuste primario<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Por favor, tenga en cuenta:<br />

Si se consi<strong>de</strong>ra la carga, <strong>de</strong>be realizarse el ajuste primario <strong>de</strong>l robot sin carga y sin<br />

carga adicional.<br />

Esta función sólo está disponible en el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1). Si Ud. selecciona esta<br />

función estando activo otro modo <strong>de</strong> servicio, se emite el mensaje <strong>de</strong> fallo correspondiente.<br />

Prepare Ud. el robot para el ajuste, tal como <strong>de</strong>scrito en el apartado 1.2.3, y seleccione <strong>de</strong>l<br />

submenú “UEA”, el punto <strong>de</strong>l menú “SetupMasterFirst” (Ajuste primario).<br />

Se abre una ventana <strong>de</strong> estados, en don<strong>de</strong> se visualizan los ejes a ajustar.<br />

Los ejes se indican en la pantalla, en el or<strong>de</strong>n en el cual <strong>de</strong>ben ser ajustados. El próximo<br />

eje a ajustar está marcado con color <strong>de</strong> segundo plano. El ajuste ha finalizado, cuando en<br />

la ventana <strong>de</strong> estados no se visualiza ningún eje más.<br />

Ejes ajustados ya no aparecen en el listado y <strong>de</strong>ben, en caso <strong>de</strong> querer ajustarse, <strong>de</strong>sajustarlos<br />

primeramente. Informaciones más <strong>de</strong>talladas al respecto se encuentran en el<br />

apartado 1.3.<br />

El ajuste es interrumpido si Ud. intenta ajustar primeramente un eje <strong>de</strong> número <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />

mayor. El ajuste <strong>de</strong>be realizarse siempre en el eje con el número menor.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ajustar” se selecciona el eje el cual está marcado con una<br />

barra en color. En la ventana <strong>de</strong> mensajes se emite el texto “Se necesita tecla <strong>de</strong> arranque”.<br />

Mantenga apretado el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto que se encuentra en la parte posterior<br />

<strong>de</strong>l VKCP y pulse la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante” (izquierda al lado <strong>de</strong>l<br />

display). El eje <strong>de</strong>l robot seleccionado anteriormente se <strong>de</strong>splaza ahora <strong>de</strong> “+” hacia “--”<br />

controlado por programa. Cuando la UEA reconoce el punto más bajo <strong>de</strong> la entalladura <strong>de</strong><br />

medición, el programa <strong>de</strong> medición se <strong>de</strong>tiene. Los valores encontrados son memorizados,<br />

y el eje ajustado es borrado <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> la ventana.<br />

Recuer<strong>de</strong>: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> finalizado el ajuste <strong>de</strong> un eje, colocar nuevamente la tapa<br />

protectora <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición. Al penetrar cuerpos extraños, pue<strong>de</strong>n causar<br />

daños a este dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>licado, provocando costos <strong>de</strong> reparación<br />

elevados.<br />

6<br />

13 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

1.2.5 Apren<strong>de</strong>r herramienta<br />

14 <strong>de</strong> 116<br />

Cuando el robot, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l ajuste primario es equipado con una herramienta pesada,<br />

pue<strong>de</strong> ocurrir que, <strong>de</strong>bido a esta carga elevada, existan pequeñas diferencias en el posicionamiento.<br />

Para que el robot pueda compensar esta diferencias, el robot <strong>de</strong>be “apren<strong>de</strong>r” el<br />

peso <strong>de</strong> esta herramienta.<br />

Para ello, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l ajuste primario, el robot <strong>de</strong>be ser equipado con una herramienta o<br />

una pieza y, en caso necesario, con una carga adicional. En el ajuste que <strong>de</strong>be ser realizado<br />

a continuación, el robot “apren<strong>de</strong>” a reconocer la diferencia en el ajuste ocacionado por el<br />

efecto <strong>de</strong> la carga.<br />

Este función sólo está disponible en el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1). Si al seleccionar esta<br />

función, Ud. tiene activado otro modo <strong>de</strong> servicio, se emite el correspondiente mensaje <strong>de</strong><br />

fallo.<br />

Prepare el robot para el ajuste como <strong>de</strong>scrito en el apartado 1.2.3, y seleccione <strong>de</strong>l submenú<br />

“UEA”, el punto <strong>de</strong>l menú “Apren<strong>de</strong>r herramienta”.<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> entrada para la selección <strong>de</strong> la heramienta.<br />

Con la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha abajo <strong>de</strong>l display), seleccione el número <strong>de</strong><br />

la herramienta.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. Ok” (abajo en el display), para po<strong>de</strong>r indicar datos<br />

respecto a esta herramienta.<br />

Se abre una ventana <strong>de</strong> estados, en la que se ofrecen todos los ejes (ajustados y <strong>de</strong>sajustados)<br />

para su selección. Seleccione, con la tecla <strong>de</strong>l cursor, el eje a ajustar.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Con el softkey “CheckOk” tiene Ud. acceso directo al punto <strong>de</strong>l menú “Recorrido <strong>de</strong> prueba”,<br />

que se <strong>de</strong>scribe en el apartado 1.2.6 siguiente.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “LearnOk”, se selecciona el eje a ajustar sobre el cual se<br />

encuentra la marca en color en forma <strong>de</strong> barra. En la ventana <strong>de</strong> mensajes se emite el texto<br />

“Se necesita tecla <strong>de</strong> arranque”.<br />

Mantenga pulsada la tecla <strong>de</strong> hombre muerto y pulse la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia<br />

a<strong>de</strong>lante”. El eje anteriormente seleccionado se mueve ahora, controlado por programa, <strong>de</strong><br />

“+” hacia “--”.<br />

Cuando la UEA reconoce el punto más bajo <strong>de</strong> la entalladura, se <strong>de</strong>tiene la ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa.<br />

Si se han <strong>de</strong>terminado correctamente los datos <strong>de</strong> la herramienta o <strong>de</strong> la pieza montada en<br />

la brida <strong>de</strong> la muñeca <strong>de</strong>l robot, se abre la ventana <strong>de</strong> estados que se muestra a<br />

continuación, en la cual se visualizan las diferencias entre los incrementos <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l<br />

ajuste primario y <strong>de</strong>l ajuste con la herramienta recién finalizado.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos Ok” pue<strong>de</strong> seleccionarse el próximo eje. Pero el eje,<br />

para el cual recién fue aprendida la carga, no <strong>de</strong>saparece como indicación sobre la pantalla.<br />

6<br />

15 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

16 <strong>de</strong> 116<br />

La diferencia <strong>de</strong> ajuste se memoriza, en forma estándar, en el directorio “C:\KRC\Roboter\ir_spec”.<br />

Los valores <strong>de</strong> herramientas aprendidas siguen siendo válidos aún <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l reemplazo<br />

<strong>de</strong> un motor o <strong>de</strong> una colisión, dado que solamente contienen la diferencia respecto al<br />

ajuste primario.<br />

Si al comienzo <strong>de</strong>l aprendizaje no se ha efectuado todavía un ajuste primario, <strong>de</strong>be<br />

ejecutarse éste primeramente. Por este motivo, el programa abre automáticamente las<br />

ventanas <strong>de</strong> diálogo necesarias para ello. ¡Por ello, preste atención exactamente al<br />

contenido <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estados!<br />

Recuer<strong>de</strong>: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> finalizado el ajuste <strong>de</strong> un eje, colocar nuevamente la tapa<br />

protectora <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición. Al penetrar cuerpos extraños, pue<strong>de</strong>n causar<br />

daños a este dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>licado, provocando costos <strong>de</strong> reparación<br />

elevados.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.2.6 Recorrido <strong>de</strong> prueba<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Esta función permite el control y eventualmente, la reposición <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong> ajuste<br />

primario antiguos <strong>de</strong>l robot, sin necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar una herramienta. El robot es<br />

ajustado con la herramienta. En una herramienta aprendida, se calculan nuevamente los<br />

valores <strong>de</strong> ajuste primario teniendo en cuenta la diferencia <strong>de</strong> valores aprendidos, y <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> la validación por parte <strong>de</strong>l operador, se sobreescriben. Esto pue<strong>de</strong> ser necesario, por<br />

ejemplo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión o un cambio <strong>de</strong> motor.<br />

Esta función sólo está disponible en el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1). Si al seleccionar esta<br />

función Ud. tiene <strong>de</strong>clarado otro modo <strong>de</strong> servicio, se emite el correspondiente mensaje<br />

<strong>de</strong> fallo.<br />

Prepare el robot para el ajuste, tal como <strong>de</strong>scrito en el apartado 1.2.3 y seleccione <strong>de</strong>l<br />

submenú “UEA” el punto <strong>de</strong>l menú “Recorrido <strong>de</strong> prueba”.<br />

Se abre la ventana para la entrada <strong>de</strong> la selección <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Con la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado (abajo a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display) seleccione el número <strong>de</strong><br />

la herramienta.<br />

...<br />

Si Ud. quiere ejecutar la reposición <strong>de</strong>l ajuste primario sin consi<strong>de</strong>rar la carga <strong>de</strong>bida a la<br />

herramienta, seleccione el número <strong>de</strong> herramienta 0.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. Ok” (abajo en el display), para po<strong>de</strong>r indicar datos para<br />

esta herramienta.<br />

Se abre una ventana <strong>de</strong> estados, en la cual se ofrece la selección <strong>de</strong> todos los ejes (ajustados<br />

y <strong>de</strong>sajustados). De aquí, seleccione el eje a ajustar.<br />

6<br />

17 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

18 <strong>de</strong> 116<br />

Mediante el softkey “LearnOk” pue<strong>de</strong> tener acceso directo al punto <strong>de</strong>l menú “Apren<strong>de</strong>r<br />

herramienta”, que fue explicado en el apartado 1.2.5 anterior.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “CheckOk” se selecciona el eje a controlar, sobre el cual se<br />

encuentra la marca en color en forma <strong>de</strong> barra. En la ventana <strong>de</strong> mensajes se visualiza el<br />

texto “Se necesita tecla <strong>de</strong> arranque”.<br />

Mantenga apretado el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto y pulse la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa<br />

hacia a<strong>de</strong>lante”. El eje seleccionado anteriormente es <strong>de</strong>splazado ahora comandado por<br />

programa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “+” hacia “--”. Cuando la UEA reconoce el punto más bajo <strong>de</strong> la entalladura<br />

<strong>de</strong> medición, el programa es <strong>de</strong>tenido.<br />

Si se ha <strong>de</strong>terminado correctamente los datos <strong>de</strong> ajusate con la herramienta montada en<br />

la brida <strong>de</strong> acople <strong>de</strong>l robot, o bien, con la pieza, se abre una ventana <strong>de</strong> estado en la cual<br />

se visualiza la diferencia entre los datos <strong>de</strong> ajuste recién <strong>de</strong>terminados y los válidos hasta<br />

el momento.<br />

Con el softkey “Guardar” se aceptan y memorizan los nuevos valores <strong>de</strong> ajuste y pue<strong>de</strong><br />

pasarse al eje siguiente. Si Ud. no guarda los datos nuevos, siguen siendo válidos los datos<br />

<strong>de</strong> ajuste utilizados hasta ese instante.<br />

En el caso que si al comienzo <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> prueba la herramienta no ha sido “aprendida”,<br />

se emite un mensaje <strong>de</strong> fallo.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.2.7 Restaurar<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Esta función permite restituir datos <strong>de</strong> ajuste perdidos. En este procedimiento, el robot<br />

pue<strong>de</strong> ser ajustado con una herramienta cualquiera, cuyos parámetros no habían sido<br />

’aprendidos’ antes. Con ayuda <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l ajuste primario y los datos <strong>de</strong> los valores<br />

actuales, se calcula la diferencia, y el ajuste es correspondientemente corregido.<br />

En la mecánica <strong>de</strong>l robot no <strong>de</strong>be haberse efectuado ninguna modificación <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

ajuste primario, entre el motor <strong>de</strong> accionamiento con unidad <strong>de</strong>l resolver y el reductor <strong>de</strong><br />

eje afectado (por ej. por reemplazo <strong>de</strong> un motor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión, etc). Caso contrario,<br />

<strong>de</strong>be ejecutarse un nuevo ajuste primario.<br />

A diferencia con el punto <strong>de</strong>l menú “Apren<strong>de</strong>r herramienta” (aquí solamente se mi<strong>de</strong> la<br />

difrencia respecto al ajuste primario), en “Restaurar ajuste” se calcula en referencia al<br />

ajuste primario, exclusivamente con los valores absolutos <strong>de</strong>l codificador <strong>de</strong>terminados en<br />

el ajuste primario mismo.<br />

Antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r restituir un ajuste primario, <strong>de</strong>be haberse efectuado anteriormente un<br />

ajuste primario.<br />

Esta función sólo está disponible en el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1). Si al seleccionar esta<br />

función Ud. ha activado otro modo <strong>de</strong> servicio, se emite el correspondiente mensaje <strong>de</strong><br />

fallos.<br />

Prepare el robot para el ajuste, tal como <strong>de</strong>scrito en el apartado 1.2.3, y <strong>de</strong>l submenú “UEA”,<br />

seleccione el punto <strong>de</strong>l menú “Restaurar”.<br />

Se abre una ventana <strong>de</strong> estado, en el cual se indican los ejes a ajustar.<br />

Los ejes son indicados en la secuencia en la cual <strong>de</strong>ben ser ajustados. El próximo eje a<br />

ajustar está marcado con color.<br />

Ejes ya ajustados no se registran más en el listado, y en caso <strong>de</strong> querer realizar un nuevo<br />

ajuste, <strong>de</strong>ben, primeramente, efectuarse el <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong> ese eje. Informaciones más <strong>de</strong>talladas<br />

se encuentran en el apartado 1.3.<br />

El intento <strong>de</strong> ajuste es cancelado si Ud. intenta ajustar primeramente un eje con un número<br />

<strong>de</strong> or<strong>de</strong>n mayor. El ajuste <strong>de</strong>be realizarse siempre en el eje con el número <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n menor.<br />

6<br />

19 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

20 <strong>de</strong> 116<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ajustar”, se selecciona el eje a ajustar en el cuál se encuentra<br />

la marca en color en forma <strong>de</strong> barra. En la ventana <strong>de</strong> mensajes pue<strong>de</strong> leerse el siguiente<br />

texto: “Se necesita tecla <strong>de</strong> arranque”.<br />

Mantenga apretado el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto (sobre la parte trasera <strong>de</strong>l VKCP), y pulse<br />

la tecla “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante” (izquierda al lado <strong>de</strong>l display). El eje <strong>de</strong>l<br />

robot que fuera seleccionado, se <strong>de</strong>splaza ahora, comandado por programa, <strong>de</strong> “+” hacia<br />

“--”. Cuando la UEA reconoce el punto más bajo <strong>de</strong> la entalladura <strong>de</strong> medición, el programa<br />

<strong>de</strong> medición se <strong>de</strong>tiene. Los valores así <strong>de</strong>terminados se memorizan y el eje a ajustar es<br />

borrado <strong>de</strong>l listado en la ventana.<br />

Recuer<strong>de</strong>: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> finalizado el ajuste <strong>de</strong> un eje, colocar nuevamente la tapa<br />

protectora <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> medición. Al penetrar cuerpos extraños, pue<strong>de</strong>n causar<br />

daños a este dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>licado, provocando costos <strong>de</strong> reparación<br />

elevados.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.3 Desajuste <strong>de</strong>l eje<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta función, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sajustarse ejes en forma individual.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”. Del menú, seleccione la opción “Ajustar”. Del<br />

submenú que ahora se abre, confirme la selección ya prefijada “Comparador”. El <strong>de</strong>sajuste<br />

<strong>de</strong> ejes también está disponible bajo el punto <strong>de</strong>l menú “UEA”.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Desajustar” se abre una ventana <strong>de</strong> estado, en la<br />

cual se visualizan los ejes ya ajustados.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Desajustar, se borran los datos <strong>de</strong>l eje, sobre el cual se<br />

encuentra la marca en forma <strong>de</strong> barra en color.<br />

Debido al acoplamiento mecánico <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la muñeca <strong>de</strong>l robot, al <strong>de</strong>sajustar el eje<br />

4, se borran también los datos <strong>de</strong> los ejes 4 y 5, y en el caso <strong>de</strong> un <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l eje 5,<br />

se borran los datos <strong>de</strong>l eje 6.<br />

En el procedimiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sajuste, los ejes <strong>de</strong>l robot no se mueven.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ajuste comp.”, “Ajuste UEA” o “RestOk” tiene Ud.<br />

acceso directo sin selección por menú, a las funciones mencionadas.<br />

6<br />

21 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

1.4 Variables (ajuste con la UEA)<br />

1.4.1 Valores <strong>de</strong> ajuste<br />

1.4.2 Ajuste primario<br />

22 <strong>de</strong> 116<br />

En este apartado se explican los pasos <strong>de</strong> trabajo utilizados en el ajuste.<br />

Los valores obtenidos en el ajuste se memorizan en formato ASCII en el fichero<br />

.CAL. Este se encuentra en todos los archivos específicos <strong>de</strong>l robot<br />

en el directorio “C:\KRC\IR_SPEC”.<br />

Este fichero es leído cuando se selecciona el ajuste por UEA, y los valores memorizados<br />

allí se transmiten a las variables internas correspondientes.<br />

Cuando este fichero no existe o falta alguna <strong>de</strong>claración, las variables correspondientes son<br />

marcadas como no válidas. En cada procedimiento <strong>de</strong> ajuste, en don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>terminen<br />

nuevos valores, éstos se memorizan sobre el disco duro.<br />

Estos valores son:<br />

Denominación Propieda<strong>de</strong>s<br />

FIRST_ENCODER_VALUES[MAX_ACHS]<br />

ENCODER_DIFFERENCE[MAX_TOOL][MAX_ACHS]<br />

FIRST_CALIBRATION_DIFFERENCE[MAX_ACHS]<br />

Valor <strong>de</strong>l codificador<br />

en el ajuste primario<br />

en incrementos.<br />

Diferencia aprendida<br />

en “Apren<strong>de</strong>r herramienta”<br />

en incrementos.<br />

Primera diferencia<br />

<strong>de</strong>l ajuste (sólo necesario<br />

para robots<br />

absolutamente exactos)<br />

en medida <strong>de</strong><br />

arco.<br />

ver<br />

apartado.<br />

1.4.2<br />

1.4.5<br />

1.4.3<br />

1.4.4<br />

1.4.2<br />

En la ejecución <strong>de</strong>l ajuste primario, los ejes a ser ajustados <strong>de</strong>ben estar <strong>de</strong>sajustados.<br />

Transcurso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>l “Ajuste primario” <strong>de</strong> un eje:<br />

G Cuando la UEA se <strong>de</strong>splaza sobre la entalladura <strong>de</strong> medición, el valor <strong>de</strong>l codificador<br />

absoluto es memorizado en el array “FIRST_ENCODER_VALUES”.<br />

G La diferencia respecto al ajuste anterior es memorizada en el array “FIRST_CALIBRA-<br />

TION_DIFFERENCE” como ángulo en valor <strong>de</strong> medida <strong>de</strong> arco.<br />

G El eje es ajustado.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


1.4.3 Apren<strong>de</strong>r peso <strong>de</strong> la herramienta<br />

1.4.4 Recorrido <strong>de</strong> prueba<br />

1.4.5 Restaurar ajuste<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es<br />

1 Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot (continuación)<br />

Transcurso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> “Apren<strong>de</strong>r herramienta” <strong>de</strong> un eje, en don<strong>de</strong> se ofrecen todos los<br />

ejes (ajustados y <strong>de</strong>sajustados):<br />

G El número <strong>de</strong> herramienta es indicado por el operario.<br />

G Se controla si ya ha sido ejecutado un ajuste primario para ese eje.<br />

G La UEA se <strong>de</strong>splaza sobre la entalladura <strong>de</strong> medición.<br />

G Es leído el valor <strong>de</strong>l codificador en el ajuste primario. La diferencia respecto al valor<br />

actual <strong>de</strong>l codificador es calculada y almacenada en el portador <strong>de</strong> datos en “ENCO-<br />

DER_DIFFERENCE”.<br />

Ejecución <strong>de</strong> “Recorrido <strong>de</strong> prueba” <strong>de</strong> un eje, en don<strong>de</strong> se ofrecen todos los ejes a seleccionar<br />

(ajustados y <strong>de</strong>sajustados):<br />

G El número <strong>de</strong> la herramienta es indicada por el operador.<br />

G Si el número <strong>de</strong> herramienta es distinto <strong>de</strong> 0, el sistema controla si la herramienta ya<br />

ha sido aprendida anteriormente para ese eje. En caso afirmativo, se calcula con los<br />

valores memorizados en “ENCODER_DIFFERENCE” referidos a los valores <strong>de</strong>l<br />

ajuste primario.<br />

G La UEA se <strong>de</strong>splaza por sobre la entalladura <strong>de</strong> medición.<br />

G Se indica la diferencia respecto al ajuste actual.<br />

G En la ventana <strong>de</strong> mensajes aparece la correspondiente pregunta si los valores <strong>de</strong>ben<br />

ser admitidos para el nuevo ajuste. Si la respuesta es “Si”, los valores quedan <strong>de</strong>clarados<br />

como valores actuales <strong>de</strong> ajuste, en caso <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r con “No”, los valors se<br />

<strong>de</strong>sechan y la función finaliza.<br />

En la ejecución <strong>de</strong> la función “Restaurar ajuste”, los ejes a restituir <strong>de</strong>ben estar <strong>de</strong>sajustados.<br />

Procedimiento para “Restaurar ajuste” <strong>de</strong> un eje:<br />

G Se controla primeramente, si el ajuste primario <strong>de</strong>l eje en cuestión fue ya realizado.<br />

G El valor <strong>de</strong>l codificador en el ajuste primario es leído <strong>de</strong> “FIRST_ENCODER_VALUES”,<br />

el ajuste es corregido en la diferencia al valor actual <strong>de</strong>l codificador.<br />

G El valor actual incremental es <strong>de</strong>terminado e impuesto.<br />

6<br />

23 <strong>de</strong> 116


Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot<br />

24 <strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Justage R1.3 03.99.00 es


2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas<br />

2.1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

2.1.2 Condiciones previas<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

Con ayuda <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> medición ya preparados, Ud. tiene la posibilidad <strong>de</strong> acotar, en<br />

una forma sencilla<br />

G una herramienta <strong>de</strong>sconocida, o<br />

G una pieza <strong>de</strong>sconocida<br />

utilizando distintos métodos.<br />

Pue<strong>de</strong>n memorizarse los datos <strong>de</strong> hasta 16 herramientas / piezas. Estos datos son requeridos<br />

entonces a través <strong>de</strong> su número en el programa <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>l usuario, y posibilitan,<br />

sin gran<strong>de</strong>s esfuerzos, la <strong>programación</strong> <strong>de</strong> un cambio <strong>de</strong> herramienta.<br />

Por razones <strong>de</strong> seguridad, los programas <strong>de</strong> medición sólo pue<strong>de</strong>n ejecutarse en<br />

los modos <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong> (SStep (T1) y SStep (T2)).<br />

La utilización <strong>de</strong> la funciones <strong>de</strong> medición presupone un conocimiento suficiente <strong>de</strong>l manejo<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

Informaciones al respecto las encuentra Ud. en la documentación<br />

S [El VW KUKA Control Panel “VKCP”],<br />

S [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot] así como<br />

S [Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot]<br />

A<strong>de</strong>más, el robot <strong>de</strong>be cumplir con los siguientes requisitos:<br />

G Se han cargado los datos <strong>de</strong> máquina correctos;<br />

G Todos los ejes <strong>de</strong>ben estar ajustados correctamente;<br />

G No <strong>de</strong>be haber ningún programa seleccionado;<br />

G Debe estar seleccionado el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1) o SStep (T2).<br />

6<br />

25 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.1.3 Introducción<br />

26 <strong>de</strong> 116<br />

X<br />

Z<br />

Eje 5<br />

45⎪<br />

Y<br />

Eje 6<br />

0⎪<br />

Eje 3<br />

75⎪<br />

Z<br />

Eje 1<br />

0⎪<br />

X Y<br />

Eje 4<br />

45⎪<br />

Eje 2<br />

75⎪<br />

En cada eje <strong>de</strong>l robot se encuentran integrados los llamados “resolvers”, que captan en cada<br />

instante el ángulo <strong>de</strong> posición <strong>de</strong>l eje. Conjuntamente con las distancias conocidas existentes<br />

entre los ejes <strong>de</strong>l robot, la unidad <strong>de</strong> control pue<strong>de</strong>, con ayuda <strong>de</strong> la geometría, calcular<br />

la posición y la orientación en el espacio <strong>de</strong>l punto central <strong>de</strong> la brida.<br />

La posición <strong>de</strong>l punto central <strong>de</strong> la brida se <strong>de</strong>scribe por su distancia al punto <strong>de</strong> origen <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales1) (línea punteada). Esta distancia es <strong>de</strong>scompuesta<br />

en sus componentes X, Y y Z (línea <strong>de</strong> rayas).<br />

X<br />

Z<br />

Aquí se encuentra el<br />

origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l robot.<br />

Z<br />

Y<br />

X<br />

Z<br />

Aquí se encuentra el origen <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales 1) .<br />

1) En la <strong>de</strong>finición básica, los sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales y <strong>de</strong>l robot están superpuestos.<br />

6<br />

Y<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

La orientación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot, cuyo origen se encuentra<br />

en el punto central <strong>de</strong> la brida, se <strong>de</strong>scribe por su giro (en ángulos Euler <strong>de</strong> Z, Y y X) respecto<br />

al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales 1) .<br />

X<br />

X<br />

Z<br />

Z<br />

X<br />

Z<br />

Y<br />

Y<br />

En el giro <strong>de</strong> un sistema<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>be<br />

respetarse una convención<br />

respecto al or<strong>de</strong>n o<br />

secuencia <strong>de</strong> los ejes,<br />

para obtener resultados<br />

repetitivos.<br />

Y<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

X<br />

Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje Z<br />

Valor <strong>de</strong>l ángulo A<br />

Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje Y<br />

Valor <strong>de</strong>l ángulo B<br />

Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X<br />

Valor <strong>de</strong>l ángulo C<br />

La información que <strong>de</strong>termina un punto en el espacio, y que está <strong>de</strong>finida por la indicación<br />

<strong>de</strong> las coor<strong>de</strong>nadas X, Y y Z, y los ángulos <strong>de</strong> giro A,B y C, se <strong>de</strong>nomina FRAME.<br />

6<br />

Z<br />

X<br />

Y<br />

--<br />

+<br />

X<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

Z<br />

Y<br />

Y<br />

--<br />

Z<br />

+<br />

--<br />

Y<br />

27 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

28 <strong>de</strong> 116<br />

1) En la <strong>de</strong>finición básica, los sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales y <strong>de</strong>l robot están superpuestos.<br />

Para po<strong>de</strong>r calcular la posición <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> una herramienta montada sobre<br />

la brida <strong>de</strong>l robot o <strong>de</strong> una pieza, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>be conocer la posición y<br />

orientación <strong>de</strong> esos puntos respecto al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Aquí se encuentra el origen<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot. Su posición<br />

y orientación son conocidas<br />

por la unidad <strong>de</strong> control.<br />

Este es el punto<br />

<strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la<br />

herramienta (Tool<br />

Center Point).<br />

Z<br />

X<br />

Estos datos pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>terminarse por medio <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> medición auxiliares externos.<br />

Si los datos se registran en una planilla o formulario, pue<strong>de</strong>n indicarse <strong>de</strong>spués a la unidad<br />

<strong>de</strong> control. Pero <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una colisión, estos datos son inservibles y <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>terminarse<br />

nuevamente.<br />

200<br />

200<br />

Z<br />

X<br />

TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta)<br />

Una posibilidad adicional <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar los datos <strong>de</strong> la herramienta, consiste en acotar la<br />

misma con ayuda <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> medición y las funciones <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l robot.<br />

6<br />

Y<br />

X<br />

Y<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Para ello, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse la herramienta o pieza con su punto <strong>de</strong> referencia, a otro punto<br />

<strong>de</strong> referencia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> varias posiciones. Este último punto <strong>de</strong> referencia pue<strong>de</strong> estar ubicado<br />

en cualquier lugar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l robot.<br />

La posición <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta es calculada entonces <strong>de</strong> las distintas<br />

posiciones y orientaciones <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazar una herramienta o pieza lo más rápido posible sin sobrecargar los<br />

sistemas <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse los datos <strong>de</strong> las cargas<br />

mecánicas<strong>de</strong>laherramientao<strong>de</strong>lapieza.<br />

Peso <strong>de</strong>splazado<br />

10 kg 100<br />

kg<br />

Velocidad / aceleración máxima<br />

A la unidad <strong>de</strong> control se le <strong>de</strong>be indicar el peso, centro <strong>de</strong> gravedad y momento <strong>de</strong> inercia<br />

<strong>de</strong> la masa <strong>de</strong> la pieza o <strong>de</strong> la herramienta.<br />

No <strong>de</strong>be olvidarse la eventual presencia <strong>de</strong> cargas adicionales, que pudieran estar montadas<br />

fijamente al robot.<br />

6<br />

29 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.2 Medir la herramienta<br />

2.2.1 Sinopsis<br />

30 <strong>de</strong> 116<br />

El submenú “Herramienta” contiene los siguientes subprogramas:<br />

Programa Medición por...<br />

XYZ -- 4 -- Puntos Desplazamiento a un punto <strong>de</strong> referencia fijo<br />

XYZ -- Referencia Desplazamiento con herramienta conocida <strong>de</strong> referencia<br />

ABC -- 2 -- puntos Desplazamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2 puntos con datos <strong>de</strong> orientación<br />

ABC -- WORLD Posicionamiento vertical sobre sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

universales<br />

Entrada numérica Entrada <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la herramienta<br />

Datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la<br />

herramienta<br />

Entrada <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> masa, centro <strong>de</strong> masa, momento <strong>de</strong><br />

inercia<strong>de</strong>lamasa<br />

A cada uno <strong>de</strong> estos programas <strong>de</strong> medición le correspon<strong>de</strong> un formulario, que lo acompaña<br />

a través <strong>de</strong>l programa, por comando <strong>de</strong> diálogos.<br />

Métodos para <strong>de</strong>terminar la posición<br />

Con estos métodos se <strong>de</strong>termina la posición <strong>de</strong>l TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta)<br />

respecto al origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

A ello le pertenecen los programas <strong>de</strong> medición “XYZ -- 4 -- Puntos” (ver apartado 2.2.2),<br />

así como también “XYZ -- Referencia” (ver apartado 2.2.3).<br />

Métodos para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la orientación<br />

Con estos métodos se <strong>de</strong>termina el giro (A, B, C; según los ángulos Euler Z,Y,X) <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

A estos métodos cuentan “ABC -- 2 -- puntos” (ver apartado 2.2.4) y también “ABC --<br />

WORLD” (ver apartado 2.2.5).<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


45⎪<br />

X<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

X<br />

--<br />

Z0<br />

ABC -- 2 -- puntos<br />

Z<br />

Y<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Z<br />

Y --<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z<br />

Valor A<br />

X0<br />

+<br />

X<br />

Z<br />

+<br />

Y<br />

2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y<br />

Valor B<br />

Y0<br />

X<br />

Eje 5<br />

--<br />

Z<br />

--<br />

Y<br />

3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor C<br />

Este método es utilizado cuando para el posicionamiento y guiado se necesita una<br />

orientación exacta <strong>de</strong> los tres ejes <strong>de</strong> la herramienta. Precisa la existencia <strong>de</strong> puntos<br />

marcados sobre el lado negativo <strong>de</strong>l plano XY y sobre el lado negativo <strong>de</strong>l eje X <strong>de</strong><br />

la herramienta.<br />

ABC -- World (5D)<br />

Este método se utiliza cuando sólo se utiliza la dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta<br />

para su posicionamiento y guiado (soldadura Mig--Mag, aplicaciones con láser o corte<br />

por chorro <strong>de</strong> agua).<br />

ABC -- World (6D)<br />

Este método se utiliza cuando se necesita la orientación <strong>de</strong> los tres ejes <strong>de</strong> la herramienta<br />

para el posicionamiento y guiado (pinzas <strong>de</strong> soldadura, garras, pistolas <strong>de</strong><br />

aplicación <strong>de</strong> pegamentos, etc).<br />

Método para la orientación <strong>de</strong> la herramienta (TOOL)<br />

Si se conoce una herramienta, se indica, por entrada a través <strong>de</strong>l teclado, sus medidas y<br />

posiciones angulares. Esto se realiza a través <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l menú “Entrada numérica” (ver<br />

apartado 2.2.6).<br />

6<br />

31 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.2.2 XYZ -- 4 -- Puntos<br />

Inicialización<br />

32 <strong>de</strong> 116<br />

En el método <strong>de</strong> los “4 puntos”, se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazar y posicionar el TCP (punto <strong>de</strong> referencia<br />

<strong>de</strong> la herramienta) sobre un punto <strong>de</strong> referencia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuatro posiciones distintas (por eso,<br />

método <strong>de</strong> los “4 puntos”).<br />

La posición <strong>de</strong>l TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) es calculada entonces <strong>de</strong> las<br />

distintas posiciones <strong>de</strong> la brida y sus direcciones.<br />

Ejecución<br />

Monte la herramienta a acotar sobre la brida <strong>de</strong>l robot, y elija un punto <strong>de</strong> referencia<br />

a<strong>de</strong>cuado.<br />

La referencia pue<strong>de</strong> ser una espiga fijamente posicionada en el espacio <strong>de</strong> trabajo o la<br />

esquina bien <strong>de</strong>finida <strong>de</strong> una pieza o un dispositivo.<br />

Abra Ud., a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización” (arriba en el display), el menú<br />

“Medición” , y también “Herramienta”, y <strong>de</strong> él, el submenú “XYZ -- 4 -- Puntos”.<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> diálogo para la medición <strong>de</strong> los 4 puntos:<br />

Con la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha abajo <strong>de</strong>l display) seleccione, a través <strong>de</strong> la tecla<br />

+/--, el número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong>seado. En total, pue<strong>de</strong>n guardarse los datos <strong>de</strong> medición<br />

<strong>de</strong> 16 herramientas distintas. Las medidas actuales y los ángulos <strong>de</strong> la herramienta correspondiente<br />

se visualizan en la parte inferior <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK” (parte inferior <strong>de</strong>l display), para arrancar con la medición<br />

<strong>de</strong> la herramienta seleccionada. A continuación se abre la próxima ventana <strong>de</strong> estados.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Ahora se le requiere acercarse con la herramienta a un punto <strong>de</strong> referencia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> varias<br />

direcciones. Utilice para ello las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> los ejes o el Space Mouse.<br />

Ejecute ahora, uno tras otro, los siguientes pasos <strong>de</strong> trabajo:<br />

G Colocar la herramienta en la orientación <strong>de</strong>seada;<br />

G Desplazar el robot al punto <strong>de</strong> referencia;<br />

G Si el TCP se encuentra exactamente sobre el punto <strong>de</strong> referencia, memorice esta<br />

posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

Si el punto al cual se <strong>de</strong>splazó el robot fue aceptado por la unidad <strong>de</strong> control, el sistema le<br />

requiere ahora volver a <strong>de</strong>splazar el robot al punto <strong>de</strong> referencia, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otra dirección.<br />

Repita Ud. estos pasos <strong>de</strong> trabajo, hasta que el robot se haya <strong>de</strong>splazado al punto <strong>de</strong><br />

referencia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuatro direcciones y se hayan registrado las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> los puntos.<br />

punto fijo en el espacio<br />

P3<br />

Z W<br />

XT<br />

Z W<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot en las cercanías <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong><br />

referencia, para evitar posibles colisiones.<br />

P4<br />

Para aumentar o disminuir la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, utilice la tecla +/-- <strong>de</strong> la función<br />

<strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>”. Una <strong>de</strong>sviación menor <strong>de</strong>l Space Mouse causa también una<br />

disminución <strong>de</strong> la velocidad.<br />

Al final <strong>de</strong> la medición le es ofrecido el softkey “Guardar”. Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la<br />

herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong> este softkey. Aquí finaliza la función.<br />

Si durante la medición aparece el mensaje <strong>de</strong> fallo “Punto <strong>de</strong>masiado cercano a otro<br />

punto”, la diferencia en la orientación respecto al punto anterior es <strong>de</strong>masiado pequeña.<br />

El formulario no cambia. Recién cuando se haya modificado la orientación con valores<br />

mayores, pue<strong>de</strong> pasarse al próximo formulario, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey<br />

“Punto OK”.<br />

6<br />

YT<br />

P1<br />

P2<br />

33 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

34 <strong>de</strong> 116<br />

Si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la última medición aparece el mensaje “Error <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>masiado<br />

gran<strong>de</strong>”, la cuasa pue<strong>de</strong> ser:<br />

G El robot ha sido mal ajustado o tiene un ajuste <strong>de</strong>masiado inexacto,<br />

G El <strong>de</strong>splazamiento al punto fijo <strong>de</strong> referencia fue <strong>de</strong>masiado inexacto,<br />

G Datos <strong>de</strong> máquina erróneos para el robot o la muñeca <strong>de</strong>l robot, o<br />

G El robot tiene un <strong>de</strong>fecto mecánico.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


2.2.3 XYZ -- Referencia<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

En este método, se <strong>de</strong>terminan los datos <strong>de</strong> una herramienta a acotar, por comparación con<br />

una herramienta conocida, <strong>de</strong>splazándola a un punto <strong>de</strong> referencia.<br />

herramienta<br />

conocida<br />

punto fijo en el espacio<br />

herramienta<br />

<strong>de</strong>sconocida<br />

punto fijo en el espacio<br />

Para ello, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse una<br />

herramienta, cuyas medidas se<br />

conocen, a un punto <strong>de</strong> referencia,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una dirección cualquiera.<br />

A continuacion, se monta la<br />

herramienta a medir, sobre la<br />

brida <strong>de</strong>l robot. También con esta<br />

herramienta <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse a<br />

este punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

una dirección cualquiera.<br />

De las distintas posiciones y ángulos <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot y <strong>de</strong> las medidas ya conocidas <strong>de</strong><br />

la primera herramienta utilizada, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong> calcular ahora las<br />

medidas <strong>de</strong> la herramienta a acotar.<br />

Ejecución<br />

Monte Ud. una herramienta, cuyas medidas sean conocidas por la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l<br />

robot, y busque un punto <strong>de</strong> referencia a<strong>de</strong>cuado.<br />

La referencia pue<strong>de</strong> ser una espiga fijamente posicionada en el espacio <strong>de</strong> trabajo o la<br />

esquina bien <strong>de</strong>finida <strong>de</strong> una pieza o un dispositivo.<br />

A través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, seleccione el menú “Medición” y “Herramienta”,<br />

y <strong>de</strong> él, el punto <strong>de</strong>l menú “XYZ -- Referencia”.<br />

Una vez seleccionado el menú, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> diálogo:<br />

6<br />

35 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

36 <strong>de</strong> 116<br />

Seleccione con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha abajo <strong>de</strong>l display), el número<br />

<strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong>seado. En total, pue<strong>de</strong>n guardarse los datos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> 16 herramientas<br />

distintas. Las medidas actuales, o bien, los ángulos <strong>de</strong> la herramienta correspondiente,<br />

pue<strong>de</strong>n visualizarse en la zona inferior <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para po<strong>de</strong>r trabajar con los datos <strong>de</strong> esta herramienta.<br />

A continuación se abre la ventana <strong>de</strong> diálogo para la entrada <strong>de</strong> datos.<br />

2<br />

Introduzca, con ayuda <strong>de</strong>l teclado numérico, las dimensiones <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> referencia,<br />

es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> la herramienta conocida, en los campos <strong>de</strong> entrada X, Y y Z.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. moverse entre los campos <strong>de</strong> entrada.<br />

Ejemplo:<br />

X, Y, Z Distancia entre el origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot<br />

(se encuentra sobre el centro <strong>de</strong> la brida) y el TCP (punto <strong>de</strong> referencia) <strong>de</strong><br />

la herramienta <strong>de</strong> referencia en relación al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la<br />

brida <strong>de</strong>l robot.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

En el ejemplo:<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Z<br />

X=+50 X Placa <strong>de</strong> adaptación<br />

<strong>de</strong> la brida<br />

como herramienta<br />

<strong>de</strong> medición<br />

Si se han realizado todas las indicaciones en forma correcta, confirme ésto con la tecla <strong>de</strong>l<br />

softkey “Datos OK”. Se abre la ventana con el requerimiento para realizar el <strong>de</strong>splazamiento<br />

al punto <strong>de</strong> referencia.<br />

2<br />

Para <strong>de</strong>splazar el robot, pue<strong>de</strong>n utilizarse tanto las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento como el Space<br />

Mouse. Ejecute ahora los siguientes pasos <strong>de</strong> trabajo, uno a continuación <strong>de</strong>l otro:<br />

G Colocar la orientación <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> la herramienta<br />

G Desplazar el robot al punto <strong>de</strong> referencia<br />

G Si el TCP se encuentra exactamente sobre el punto <strong>de</strong> referencia, registre su posición<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> referencia,<br />

para evitar posibles colisiones.<br />

6<br />

Y<br />

37 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

38 <strong>de</strong> 116<br />

Para ello, pulse repetidamente la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado que se encuentra a la <strong>de</strong>recha<br />

<strong>de</strong>l display.<br />

Si el punto en el cual se encuentra el robot, fué aceptado por la unidad <strong>de</strong> control, la misma<br />

le requiere ahora <strong>de</strong>splazar el robot al punto <strong>de</strong> referencia con la herramienta a medir.<br />

2<br />

Para ello, primeramente, quite el robot <strong>de</strong> la posición actual. A continuación cambie la<br />

herramienta conocida por la <strong>de</strong>sconocida; <strong>de</strong>splace el robot nuevamente al punto <strong>de</strong><br />

referencia.<br />

herramienta<br />

conocida<br />

punto fijo en el espacio<br />

herramienta<br />

<strong>de</strong>sconocida<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong> referencia,<br />

para evitar posibles colisiones.<br />

Para ello, pulse repetidamente la tecla <strong>de</strong>l softkey “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>”, que se encuentra<br />

sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l display.<br />

Confirme ahora la posición con el softkey “Punto OK.”. En el formulario que se abre a continuación,<br />

pue<strong>de</strong>n visualizarse las medidas X, Y y Z <strong>de</strong> la herramienta medida.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” se memorizan los datos y finaliza el programa <strong>de</strong><br />

medición.<br />

Hasta este momento tiene Ud. la posibilidad, a través <strong>de</strong> los softkeys “ABC -- 2 -- puntos”,<br />

“ABC -- World” o “Datos carga” tener acceso a los correspondientes subprogramas. Informaciones<br />

más <strong>de</strong>talladas al respecto se encuentran en los apartados siguientes.<br />

6<br />

39 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.2.4 ABC -- 2 -- puntos<br />

40 <strong>de</strong> 116<br />

Por medio <strong>de</strong> este método, se <strong>de</strong>termina la orientación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la<br />

herramienta, en dos pasos <strong>de</strong> trabajo:<br />

Y<br />

X<br />

Y<br />

Punto <strong>de</strong><br />

referencia<br />

Punto <strong>de</strong><br />

referencia<br />

Z<br />

X<br />

6<br />

Z<br />

En el primer paso se indica a la unidad<br />

<strong>de</strong> control, la dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />

herramienta.<br />

Para ello <strong>de</strong>be, primeramente, <strong>de</strong>splazarse<br />

la herramienta con su TCP (punto<br />

<strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) a un<br />

punto <strong>de</strong> referencia cualquiera.<br />

Ahora <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse el robot al<br />

punto <strong>de</strong> referencia con un punto sobre<br />

la herramienta que se encuentre sobre<br />

el sentido opuesto a la dirección <strong>de</strong><br />

trabajo.<br />

La dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta<br />

está así <strong>de</strong>terminada.<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

Punto <strong>de</strong><br />

referencia<br />

Y<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

X<br />

Z<br />

El plano YZ pue<strong>de</strong> rotar todavía libremente<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X (dierección <strong>de</strong><br />

trabajo), y es <strong>de</strong>terminado en el segundo<br />

paso <strong>de</strong> trabajo.<br />

Para ello, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse la herramienta<br />

<strong>de</strong> modo tal que el punto <strong>de</strong> referencia<br />

con valor Y positivo, esté colocado<br />

en el plano XY futuro <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Ejecución<br />

Monte la herramienta a acotar sobre la brida <strong>de</strong>l robot, y elija un punto <strong>de</strong> referencia<br />

a<strong>de</strong>cuado.<br />

Este pue<strong>de</strong> ser la punta <strong>de</strong> una espiga <strong>de</strong> referencia colocada en el campo <strong>de</strong> trabajo, o una<br />

esquina univocamente <strong>de</strong>finida <strong>de</strong> una pieza o <strong>de</strong> un útil.<br />

Abra el menú “Medición” a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> la función “Inicialización”, y <strong>de</strong> él, el submenú<br />

“Herramienta”, para acce<strong>de</strong>r a la opción “ABC -- 2 -- puntos”.<br />

Seleccionado el menú, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> diálogo:<br />

Con la tecla <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha abajo <strong>de</strong>l display) seleccione, a través <strong>de</strong> la tecla<br />

+/--, el número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong>seado. En total, pue<strong>de</strong>n guardarse los datos <strong>de</strong> medición<br />

<strong>de</strong> 16 herramientas distintas. Las medidas actuales y los ángulos <strong>de</strong> la herramienta correspondiente<br />

se visualizan en la parte inferior <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

6<br />

41 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

42 <strong>de</strong> 116<br />

...<br />

Si el método <strong>de</strong> medición es activado a través <strong>de</strong>l softkey “XYZ -- Referencia” (ver apartado<br />

2.2.3), no se abre el formulario para la entrada <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> herramienta.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para trabajar con los datos <strong>de</strong> esta herramienta. A<br />

continuación se abre la ventana <strong>de</strong> diálogo para la entrada <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>l TCP.<br />

Desplace ahora el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) hasta el punto <strong>de</strong> referencia.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot en las cercanías <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong><br />

referencia, para evitar posibles colisiones.<br />

Para ello, pue<strong>de</strong> Ud., con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>”, aumentar<br />

o disminuir la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento. Una <strong>de</strong>sviación mayor o menor <strong>de</strong>l Space<br />

Mouse causa también una disminución <strong>de</strong> la velocidad.<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentra exactamente sobre el punto<br />

<strong>de</strong> referencia, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”. Como consecuencia,<br />

cambia la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

Primeramente, <strong>de</strong>splace el robot con la herramienta fuera <strong>de</strong> la posición actual.<br />

Disminuya también aquí la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong>l objeto<br />

<strong>de</strong> referencia, para evitar eventuales colisiones.<br />

Para ello, pulse nuevamente la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>”.<br />

Desplace ahora la herramienta sobre el punto <strong>de</strong> referencia, con un punto que se encuentre<br />

enfrentado al TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) en dirección contraria a la <strong>de</strong><br />

trabajo.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Y<br />

X<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot en las cercanías <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong><br />

referencia, para evitar posibles colisiones.<br />

Para ello, pulse repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display).<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta ) se encuuentra exactamente sobre el punto<br />

<strong>de</strong> referencia, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”. A continuación<br />

cambia nuevamente la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

Desplace la herramienta <strong>de</strong> modo tal, que el punto <strong>de</strong> referencia con valor Y positivo se<br />

encuentre en el plano XY futuro <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot en las cercanías <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong><br />

referencia, para evitar posibles colisiones.<br />

Pulse repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display).<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentra exactamente sobre el punto<br />

<strong>de</strong> referencia, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

6<br />

Z<br />

43 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

44 <strong>de</strong> 116<br />

Si se emite el mensaje Punto <strong>de</strong>masiado cercano al punto <strong>de</strong> referencia , significa que<br />

la distancia al punto anterior es <strong>de</strong>masiado pequeña. Recién cuando la distancia sea más<br />

gran<strong>de</strong>, pue<strong>de</strong> cerrarse el formulario con “Punto OK”.<br />

Ahora tiene Ud. la posibilidad, a través <strong>de</strong>l softkey “Datos carga”, acce<strong>de</strong>r al subprograma<br />

correspondiente. Informaciones más <strong>de</strong>talladas se encuentran en el apartado 2.2.7.<br />

Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” (parte<br />

inferior <strong>de</strong>l display). Como consecuencia, la función finaliza.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


2.2.5 ABC -- World<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Se acce<strong>de</strong> a la función <strong>de</strong>seada, activando la función <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, a continuación<br />

“Medición” y el submenú “Herramienta”.<br />

De acuerdo a la necesidad <strong>de</strong> utilizar el método 5D (ver apartado 2.2.5.1) o 6D (ver apartado<br />

2.2.5.2), se diferencia el procedimiento.<br />

2.2.5.1 El método “ABC -- World (5D)”<br />

En este método, <strong>de</strong>be colocarse la herramienta en su dirección <strong>de</strong> trabajo, en forma paralela<br />

al eje X <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales. La orientación <strong>de</strong> los ejes Y y Z la <strong>de</strong>termina<br />

la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot. Aquí, la orientación <strong>de</strong> estos ejes no pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>terminada<br />

en forma sencilla, pero es exactamente igual para cada medición.<br />

Condición:<br />

X paralelo a Z0<br />

Z<br />

X<br />

Y<br />

Z0<br />

X0 Y0<br />

Ejecución<br />

Monte para ello, la herramienta a medir, sobre la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Seleccione el punto <strong>de</strong>l menú “ABC -- World”. A consecuencia <strong>de</strong> ello, se abre una ventana<br />

<strong>de</strong> diálogo para la selección <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> herramienta:<br />

6<br />

45 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

46 <strong>de</strong> 116<br />

Seleccione ahora el número <strong>de</strong> herramienta correspondiente (1...16), que pue<strong>de</strong> modificar<br />

con las teclas +/-- <strong>de</strong> la correspondiente función <strong>de</strong> estado (sobre la <strong>de</strong>recha, parte inferior).<br />

Los valores actuales <strong>de</strong> la herramienta seleccionada se visualizan en la parte inferior <strong>de</strong> la<br />

ventana <strong>de</strong> estados.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK” (parte inferior <strong>de</strong>l display, para seleccionar la simetría<br />

<strong>de</strong> la herramienta.<br />

Seleccionar la simetría <strong>de</strong> la herramienta<br />

En caso que la opción “6--D” tenga el foco (es <strong>de</strong>cir, marcado con color azul oscuro <strong>de</strong><br />

segundo plano), <strong>de</strong>be Ud. seleccionar el método “5--D” con la función <strong>de</strong> estado.<br />

A continuación pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”, para po<strong>de</strong>r modificar los datos <strong>de</strong> la<br />

herramienta.<br />

Ahora, el sistema le requiere alinear la herramienta en dirección <strong>de</strong> trabajo, en forma paralela<br />

al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

Z<br />

X<br />

Y<br />

Condición:<br />

X paralelo a Z0<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Si se han realizado todas las entradas, confirme ésto con la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”<br />

(parte inferior <strong>de</strong>l display).<br />

Guar<strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> orientación <strong>de</strong> la<br />

herramienta<br />

Ahora tiene Ud. la posibilidad, por medio <strong>de</strong>l softkey “Datos carga”, entrar al correspondiente<br />

subprograma. Infiormaciones más <strong>de</strong>talladas se encuentran en el apartado 2.2.7.<br />

Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” (parte inferior<br />

<strong>de</strong>l display). La función finaliza.<br />

6<br />

X0<br />

Z0<br />

Y0<br />

47 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.2.5.2 El método “ABC -- World (6D)”<br />

48 <strong>de</strong> 116<br />

En este método, <strong>de</strong>be posicionarse la herramienta respecto al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

universales. Los ejes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong>ben estar colocados<br />

en forma paralela a los ejes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales.<br />

Condiciones:<br />

X paralelo a Z0<br />

Y paralelo a Y0<br />

Z paralelo a X0<br />

Z<br />

X<br />

Ejecución<br />

Monte para ello, la herramienta a medir, sobre la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Seleccione el punto <strong>de</strong>l menú “ABC -- World”. A consecuencia <strong>de</strong> ello, se abre una ventana<br />

<strong>de</strong> diálogo para la selección <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> herramienta:<br />

Seleccione ahora el número <strong>de</strong> herramienta correspondiente (1...16), que pue<strong>de</strong> modificar<br />

con las teclas +/-- <strong>de</strong> la correspondiente función <strong>de</strong> estado (sobre la <strong>de</strong>recha, parte inferior).<br />

Los valores actuales <strong>de</strong> la herramienta seleccionada se visualizan en la parte inferior <strong>de</strong> la<br />

ventana <strong>de</strong> estados.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK” (parte inferior <strong>de</strong>l display), para po<strong>de</strong>r modificar los<br />

datos <strong>de</strong> la herramienta.<br />

6<br />

Y<br />

X0<br />

Z0<br />

Y0<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

Seleccionar la simetría <strong>de</strong> la herramienta<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Seleccione, a continuación, el método “6--D”, utilizando la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (parte<br />

<strong>de</strong>recha abajo en el display).<br />

A continuación pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”, para po<strong>de</strong>r modificar los datos <strong>de</strong> la<br />

herramienta.<br />

El sistema le requiere alinear la herramienta con su dirección <strong>de</strong> trabajo, en el sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas universales.<br />

Z<br />

Condiciones:<br />

X paralelo a Z0<br />

Y paralelo a Y0<br />

Z paralelo a X0<br />

X<br />

6<br />

Y<br />

X0<br />

Z0<br />

Y0<br />

49 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

50 <strong>de</strong> 116<br />

Si se han realizado todas las entradas, confirme ésto con la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”<br />

(parte inferior <strong>de</strong>l display).<br />

Guar<strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> orientación <strong>de</strong> la<br />

herramienta<br />

También en este momento, tiene Ud. la posibilidad, por medio <strong>de</strong>l softkey “Datos carga”,<br />

acce<strong>de</strong>r al correspondiente subprograma. Informaciones más <strong>de</strong>talladas se encuentran<br />

en el apartado 2.2.7.<br />

Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” (parte inferior<br />

<strong>de</strong>l display). La función finaliza.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


2.2.6 Entrada numérica<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Este punto <strong>de</strong>l menú posibilita la entrada <strong>de</strong> valores numéricos para una herramienta fija.<br />

Abra Ud. el punto <strong>de</strong>l menú a través <strong>de</strong>l softkey “Inicialización”, el menú “Medición” y la<br />

opción <strong>de</strong>l menú “Entrada numérica”<br />

Se abre entonces la correspondiente ventana <strong>de</strong> diálogo:<br />

Con la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado que se encuentra abajo a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display, seleccione<br />

Ud. una <strong>de</strong> las herramientas con numeración 1 hasta 16.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para trabajar con los datos <strong>de</strong> la herramienta. Se<br />

abre la ventana <strong>de</strong> diálogo para realizar las entradas correspondientes.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, Ud. pue<strong>de</strong> moverse entre los campos <strong>de</strong> entrada, para<br />

realizar las indicaciones correspondientes.<br />

6<br />

51 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

52 <strong>de</strong> 116<br />

Las abreviaturas en la ventana <strong>de</strong> diálogo tienen el siguiente significado:<br />

X, Y, Z Distancia entre el origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot<br />

(se encuentra en el centro <strong>de</strong> la brida) y el TCP (punto <strong>de</strong> referencia) <strong>de</strong> la<br />

herramienta <strong>de</strong> referencia en relación al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

En el ejemplo:<br />

Z<br />

Z= + 200<br />

X<br />

¡Por favor, consi<strong>de</strong>rar!<br />

La posición <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>ndas<br />

<strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot representada<br />

en la figura, sólo es válida<br />

cuando los ejes 4, 5 y 6 se encuentran<br />

en posición mecánica cero.<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (según ángulos Euler<br />

Z, Y, X) relativo al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Z<br />

Z<br />

X<br />

+<br />

X<br />

--<br />

X<br />

--<br />

Y --<br />

Y<br />

Y<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z 2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y 3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor A Valor B Valor C<br />

6<br />

+<br />

Y<br />

--<br />

Z<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

45⎪<br />

X<br />

En el ejemplo:<br />

Z0<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Y<br />

Z<br />

X0<br />

Y0<br />

¡Por favor, consi<strong>de</strong>rar!<br />

La posición <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>ndas<br />

<strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot representada<br />

en la figura, sólo es válida<br />

cuando los ejes 4, 5 y 6 se encuentran<br />

en posición mecánica cero.<br />

Si se han realizado todas las indicaciones, confirme ésto, por favor, pulsando la tecla <strong>de</strong>l<br />

softkey “Datos OK”, aceptando así las entradas recién realizadas.<br />

En el formulario pue<strong>de</strong>n visualizarse el número <strong>de</strong> herramienta y los datos <strong>de</strong> la misma.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar”, se memorizan estos datos, y se cierra el formulario.<br />

6<br />

53 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

54 <strong>de</strong> 116<br />

En este momento, tiene Ud. la posibilidad, por medio <strong>de</strong>l softkey “Datos carga”, acce<strong>de</strong>r<br />

al correspondiente subprograma. Informaciones más <strong>de</strong>talladas se encuentran en el<br />

siguiente apartado.<br />

2.2.7 Datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la herramienta<br />

Inicialización<br />

Para po<strong>de</strong>r utilizar en forma óptima los momentos máximos disponibles <strong>de</strong> las aceleraciones<br />

<strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l robot, es posible indicar a la unidad <strong>de</strong> control, los datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la herramienta<br />

utilizada.<br />

Si se programan datos <strong>de</strong> carga menores a los reales, ésto pue<strong>de</strong> causar sobrecargas<br />

eléctricas y/o mecánicas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

En movimientos LIN y CIRC, cuando se transportan cargas mayores que las cargas<br />

nominales permitidas por el diagrama <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong> la especificación técnica <strong>de</strong>l<br />

robot, pue<strong>de</strong>n aparecer sobrecargas eléctricas y/o mecánicas en el sistema <strong>de</strong>l<br />

robot. Esto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> trayectoria programada y <strong>de</strong> la<br />

posición <strong>de</strong>l robot.<br />

¡Para daños que por ello pudieran resultar, no se asumen responsabilida<strong>de</strong>s!<br />

Al punto <strong>de</strong>l menú “Datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> herramienta”, se acce<strong>de</strong> a través <strong>de</strong>l menú “Inicialización”,<br />

el menú “Medición”, y su submenú “Herramienta”.<br />

Des<strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> medición “XYZ -- Referencia”, “ABC -- 2 -- puntos”, “ABC -- World”<br />

y “Entrada numérica” pue<strong>de</strong> Ud. tener acceso en forma directa, a los datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong><br />

la herramienta. En esta caso, no es posible dar entrada a un número <strong>de</strong> herramienta.<br />

Debido a ello se abre la correspondiente ventana <strong>de</strong> diálogo, en la cual <strong>de</strong>be indicarse primeramente,<br />

el número <strong>de</strong> la herramienta a modificar:<br />

También aquí pue<strong>de</strong>n indicarse, en total, 16 herramientas distintas.<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para po<strong>de</strong>r trabajar con los datos <strong>de</strong> la herramienta<br />

seleccionada. A continuación se abre la ventana <strong>de</strong> estados para ejecutar las indicaciones.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. acce<strong>de</strong>r a los campos <strong>de</strong> entrada<br />

e indicar los valores <strong>de</strong>seados por medio <strong>de</strong>l teclado numérico,<br />

o<br />

asuma los datos <strong>de</strong> carga estandarizados, <strong>de</strong>finidos en la <strong>de</strong>claración básica <strong>de</strong>l sistema,<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Default”, que se encuentra en la parte inferior <strong>de</strong>l display.<br />

En el campo “M [kg]” se indica el valor estandarizado: --1 (carga indicado en el dato <strong>de</strong><br />

máquina). Si se <strong>de</strong>fine el valor 0, es indicativo que no se posee carga adicional.<br />

¡Antes, controle con ayuda <strong>de</strong> los diagramas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las especificaciones <strong>de</strong>l<br />

robot, si la misma se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las tolerancias permitidas para cargas<br />

estandarizadas!<br />

Las abreviaturas en la ventana <strong>de</strong> diálogo tienen el siguiente significado:<br />

M Peso <strong>de</strong> la herramienta<br />

X, Y, Z Distancia entre el centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> la herramienta y el origen <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot (está sobre el centro <strong>de</strong> la<br />

brida) relativo al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Z<br />

X<br />

Y<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong> los ejes principales <strong>de</strong> inercia <strong>de</strong> la herramienta<br />

(según ángulos Euler <strong>de</strong> Z, Y, X) respecto al sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot.<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

Y --<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z<br />

Valor A<br />

6<br />

+<br />

X<br />

Z<br />

+<br />

Y<br />

2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y<br />

Valor B<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

--<br />

Y<br />

3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor C<br />

55 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

56 <strong>de</strong> 116<br />

JX, JY, JZ Momentos <strong>de</strong> inercia alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los ejes principales <strong>de</strong> inercia<br />

<strong>de</strong> la herramienta.<br />

Si se han realizado todas las entradas, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”. Para un control,<br />

pue<strong>de</strong>n visualizarse en la pantalla, los datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la herramienta.<br />

El softkey “Guardar” memoriza los datos y cierra la ventana <strong>de</strong> diálogo.<br />

Informaciones adicionales para el cálculo <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la herramienta se<br />

encuentran en la documentación propia [Cálculo <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> carga].<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


2.3 Herramienta fija<br />

2.3.1 Sinopsis<br />

Inicialización<br />

2.3.2 Herramienta (BASE)<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Al menú “Herramienta fija” se tiene acceso, si primeramente se selecciona la función <strong>de</strong>l<br />

menú “Inicialización”, y a continuación el menú “Medición”.<br />

El submenú “Herramienta fija” contiene los siguientes subprogramas:<br />

Programa Medición por...<br />

Herramienta (BASE) <strong>de</strong>splazamiento a una herramienta fija<br />

Offset <strong>de</strong> cinemática <strong>de</strong>splazamiento a una herramienta fija sobre una cinemática<br />

externa<br />

externa<br />

Entrada numérica Entrada <strong>manual</strong> <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong> una herramienta fija<br />

A cada uno <strong>de</strong> estos programas <strong>de</strong> medición se le ha asignado un formulario, que lo<br />

acompañan a través <strong>de</strong>l programa guiado por los diálogos.<br />

Con este método se <strong>de</strong>termina el TCP (punto <strong>de</strong> referencia) <strong>de</strong> una herramienta, la cual no<br />

es <strong>de</strong>splazada por el robot y se encuentra fija.<br />

Primeramente <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse<br />

una herramienta, cuyas<br />

medidas se conocen, hasta el<br />

TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la<br />

herramienta) <strong>de</strong> la herramienta<br />

fijaamedir.<br />

En el segundo paso, <strong>de</strong>be colocarse<br />

la brida <strong>de</strong>l robot en<br />

forma perpendicular a la dirección<br />

<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Ejecución<br />

Monte Ud., sobre la brida <strong>de</strong>l robot, una herramienta cuyas medidas se conozcan.<br />

6<br />

57 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

Inicialización<br />

58 <strong>de</strong> 116<br />

El menú correspondiente se encuentra pulsando la tecla <strong>de</strong> la función “Inicialización”,<br />

seguido <strong>de</strong>l menú “Medición” y <strong>de</strong> “Herramienta fija”.<br />

Se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> diálogos:<br />

Elija la herramienta fija a medir<br />

Seleccione Ud., con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (abajo a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display) el<br />

número <strong>de</strong> herramienta (1...16), <strong>de</strong> la herramienta a medir.<br />

...<br />

Pulse entonces la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK ” para acce<strong>de</strong>r a la próxima ventana <strong>de</strong> diálogo.<br />

medición No:<br />

Con la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, seleccione el número <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> referencia<br />

fijada en el robot.<br />

...<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Si Ud. ha pulsado la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, y con ello seleccionado ambos números,<br />

pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>cidirse por el método <strong>de</strong> medición 5--D o 6--D.<br />

medición No:<br />

Con el softkey que se encuentra a la <strong>de</strong>recha sobre el márgen inferior <strong>de</strong>l display, pue<strong>de</strong> Ud.<br />

conmutar entre los métodos <strong>de</strong> medición 5--D y 6--D.<br />

Método 5--D<br />

Este método se utiliza, cuando para el posicionamiento y guiado sólo se necesita la<br />

dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta (soldadura Mig--Mag, aplicaciones con láser o<br />

corte por chorro <strong>de</strong> agua).<br />

Z<br />

X<br />

Y<br />

La dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />

herramienta fija, sólo está <strong>de</strong>terminada<br />

por la posición <strong>de</strong> la<br />

brida <strong>de</strong>l robot. Está colocada<br />

perpendicularmente a la brida.<br />

La orientación <strong>de</strong> los ejes Y y Z<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong><br />

la herramienta, la <strong>de</strong>termina la<br />

unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot.<br />

Esta <strong>de</strong>terminación no siempre<br />

es sencilla y <strong>de</strong> fácil predicción,<br />

pero exactamente igual para<br />

cada medición.<br />

En el método <strong>de</strong> medición 5D se <strong>de</strong>fine el ángulo “C” con el valor por <strong>de</strong>fecto “0” (esto<br />

correspon<strong>de</strong> a un giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X en dirección <strong>de</strong> avance <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />

herramienta).<br />

6<br />

59 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

60 <strong>de</strong> 116<br />

Método 6--D<br />

Este método se utiliza cuando para el posicionamiento y guíado se necesita la<br />

orientación <strong>de</strong> los tres ejes <strong>de</strong> la herramienta (en aplicaciones con pinzas <strong>de</strong><br />

soldadura, garras, pistolas <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> pegamentos, etc.).<br />

Y<br />

Z<br />

X<br />

La orientación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta<br />

se realiza en forma paralela al<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la<br />

brida <strong>de</strong>l robot.<br />

Con el softkey “Datos OK” confirma Ud. su selección, y acce<strong>de</strong> al formulario <strong>de</strong> medición<br />

<strong>de</strong>l TCP.<br />

medición No:<br />

Ahora, el sistema le requiere <strong>de</strong>splazar el robot, con la herramienta <strong>de</strong> referencia, hasta la<br />

herramienta fija. Esto pue<strong>de</strong> realizarse con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o con el Space<br />

Mouse.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> referencia,<br />

para evitar posibles colisiones.<br />

Para ello, pulse repedidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado que se encuentra a la<br />

<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display.<br />

Ejecute, a continuación, uno tras otro, los siguientes pasos <strong>de</strong> trabajo:<br />

G Colocar la herramienta en la orientación <strong>de</strong>seada;<br />

G Hacer coincidir el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong><br />

referencia, con el punto <strong>de</strong> la herramienta fija;<br />

G Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”, se memorizan los datos.<br />

Si el punto al cual se <strong>de</strong>splazó el robot, fue aceptado por la unidad <strong>de</strong> control, se abre a<br />

continuación, la ventana <strong>de</strong> estados para la orientación <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong> la muñeca:<br />

medición No:<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

Primeramente, quite el robot <strong>de</strong> la posición actual.<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> referencia,<br />

para evitar eventuales colisiones.<br />

Para ello, pulse repetidas veces, la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado que se encuentra sobre la<br />

<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display.<br />

Desplace el robot, con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o con el Space Mouse, hasta<br />

que la brida <strong>de</strong> la muñeca se encuentre en forma perpendicular sobre la herramienta fija,<br />

tocándola.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”, se registran los datos, y se salta al formulario para<br />

la memorización <strong>de</strong> los datos.<br />

Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar”. Aquí<br />

finaliza la función.<br />

2.3.3 Offset <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

Informaciones adicionales se encuentran en la documentación [Puesta en servicio] en<br />

el capítulo [Medición <strong>de</strong> la cinemática externa].<br />

6<br />

61 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.3.4 Entrada numérica<br />

Inicialización<br />

62 <strong>de</strong> 116<br />

Al menú “Entrada numérica” se acce<strong>de</strong> pulsando primeramente la tecla <strong>de</strong> la función<br />

“Inicialización”, a continuación abriendo el menú “Medición” y seleccionando <strong>de</strong> allí el menú<br />

“Herramienta fija”.<br />

Seleccionado este punto <strong>de</strong>l menú, se abre la primera ventana <strong>de</strong> diálogo para la entrada<br />

<strong>de</strong>l número <strong>de</strong> herramienta.<br />

Con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, que se encuentra sobre la <strong>de</strong>recha abajo <strong>de</strong>l display,<br />

pue<strong>de</strong> Ud. activar el correspondiente número <strong>de</strong> herramienta (1...16).<br />

...<br />

Pulse Ud. la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK” (parte inferior <strong>de</strong>l display), para po<strong>de</strong>r dar<br />

entrada a los datos <strong>de</strong> esta herramienta. Debido a ello, cambia la ventana <strong>de</strong> estados:<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. situarse en el campo <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>seado, e<br />

indicar los datos <strong>de</strong> la herramienta, a través <strong>de</strong>l teclado numérico.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

Las abreviaturas en la ventana <strong>de</strong> diálogo tienen el siguiente significado:<br />

X, Y, Z Distancia entre el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta)<br />

y el origen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales, referido al<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales.<br />

TCP<br />

(punto <strong>de</strong><br />

referencia<br />

<strong>de</strong> la herramienta)<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta (según ángulos Euler<br />

Z,Y,X), respecto al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales.<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

Y --<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z<br />

Valor A<br />

+<br />

X<br />

Z<br />

+<br />

Y<br />

2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y<br />

Valor B<br />

X<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

Z<br />

--<br />

Y<br />

Y<br />

3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor C<br />

Si se han realizado todas las entradas, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK” (parte inferior<br />

<strong>de</strong>l display).<br />

Memorice Ud. los datos <strong>de</strong> la herramienta pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” (parte<br />

inferior <strong>de</strong>l display). La función finaliza y se cierra la ventana <strong>de</strong> diálogo.<br />

6<br />

63 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.4 Datos <strong>de</strong> la carga adicional<br />

Inicialización<br />

64 <strong>de</strong> 116<br />

Al menú “Datos <strong>de</strong> carga adicional” se tiene acceso, seleccionando primeramente la función<br />

<strong>de</strong>l menú “Inicialización”, y a continuación el menú “Medición”.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el punto <strong>de</strong>l menú “Datos <strong>de</strong> carga adicional”, se activa la<br />

ventana <strong>de</strong> diálogo correspondiente:<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. acce<strong>de</strong>r a cada uno <strong>de</strong> los campos, e indicar<br />

los datos necesarios a través <strong>de</strong>l teclado alfanumérico,<br />

o<br />

asuma los datos <strong>de</strong> carga estandarizados, <strong>de</strong>finidos en la <strong>de</strong>claración básica <strong>de</strong>l sistema,<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Default”, que se encuentra en la parte inferior <strong>de</strong>l display.<br />

En el campo “M [kg]” se indica el valor estandarizado: --1 (carga indicada en el dato <strong>de</strong><br />

máquina). Si se <strong>de</strong>fine el valor 0, es indicativo que no se posee carga adicional.<br />

Brida<br />

Z+<br />

X<br />

Y<br />

Z--<br />

Centro <strong>de</strong> carga<br />

Las abreviaturas en la ventana <strong>de</strong> diálogo, tienen el siguiente significado:<br />

M Peso <strong>de</strong> la carga adicional.<br />

X, Y, Z Distancia entre el centro <strong>de</strong> masa <strong>de</strong> la carga adicional y el orígen <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot (se encuentra sobre el<br />

centro <strong>de</strong> la brida), referido al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> inercia principales <strong>de</strong> la carga adicional (según a los<br />

ángulos Euler Z--Y--X) respecto al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida<br />

<strong>de</strong>l robot.<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

Y --<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z<br />

Valor A<br />

+<br />

X<br />

Z<br />

+<br />

Y<br />

2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y<br />

Valor B<br />

X<br />

--<br />

Z<br />

--<br />

Y<br />

3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor C<br />

JX, JY, JZ Momentos <strong>de</strong> inercia <strong>de</strong> la masa alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los ejes principales <strong>de</strong><br />

inercia <strong>de</strong> la carga adicional.<br />

¡Antes, controle con ayuda <strong>de</strong> los diagramas <strong>de</strong> carga adicional <strong>de</strong> las especificaciones<br />

<strong>de</strong>l robot, si la misma se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las tolerancias permitidas para<br />

cargas estandarizadas!<br />

Si se han realizado todas las entradas, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”. Con ello,<br />

<strong>de</strong>saparece el formulario <strong>de</strong> la pantalla, y se abre el formulario para memorización <strong>de</strong> los<br />

datos.<br />

El softkey “Guardar” memoriza los datos y cierra la ventana <strong>de</strong> diálogo.<br />

Informaciones adicionales para los cálculos <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> carga, se encuentran en la<br />

documentación propia [Cálculo <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> carga].<br />

6<br />

65 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

2.5 Cinemática externa<br />

66 <strong>de</strong> 116<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas se encuentran en la documentación [Puesta en servicio]<br />

en el capítulo [Medición <strong>de</strong> la cinemática externa].<br />

2.6 Puntos <strong>de</strong> medición (MonitorCalibrationPts)<br />

Inicialización<br />

Al menú “MonitorCalibrationPts” (Puntos <strong>de</strong> medición) se acce<strong>de</strong>, si primeramente se<br />

selecciona la función <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, y a continuación el punto <strong>de</strong>l menú “Medición”<br />

En este menú pue<strong>de</strong> visualizarse el tipo <strong>de</strong> método <strong>de</strong> medición para una herramienta.<br />

Se abre el siguiente formulario:<br />

Por medio <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado seleccione el número <strong>de</strong> herramienta.<br />

...<br />

Bajo método <strong>de</strong> medición aparece entonces el tipo <strong>de</strong> medición aplicado para la herramienta<br />

seleccionada. Si la herramienta seleccionada no ha sido medida, aparece bajo Método <strong>de</strong><br />

medición “Medición no realizada!”.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es<br />

2 Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas (continuación)<br />

La ventana <strong>de</strong> estado se <strong>de</strong>ja finalizar mediante el softkey “Cerrar”.<br />

2.7 Tolerancias (SetupErrorBounds)<br />

Inicialización<br />

Al menú “SetupErrorBounds” (tolerancias) se acce<strong>de</strong> si primeramente se selecciona la<br />

función <strong>de</strong>l menú “Inicialización” y a continuación el punto <strong>de</strong>l menú “Medición”.<br />

Seleccionado este menú, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> estados, en la cual se visualizan<br />

varias tolerancias <strong>de</strong> error.<br />

La ventana <strong>de</strong> estados muestra tres tipos <strong>de</strong> tolerancias <strong>de</strong> error. En medición <strong>de</strong> herramientas<br />

se refiere a la esfera en el espacio alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> medición. La indicación en<br />

pantalla no tiene aquí ningún efecto. El error <strong>de</strong> medición máximo es el valor medio resultante<br />

<strong>de</strong> las tres posibles esferas generadas en el método <strong>de</strong> medición XYZ--4--Puntos.<br />

Acepte, pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Default”, que se encuentra en la parte inferior <strong>de</strong>l<br />

display, las tolerancias <strong>de</strong>finidas básicamente en el sistema.<br />

Si se han efectuado todas las <strong>de</strong>claraciones y entradas, confirme ésto con el softkey “Datos<br />

OK”. Con ello se borra <strong>de</strong> la pantalla el formulario, y los datos se transfieren al sistema base.<br />

La ventana <strong>de</strong> estados se <strong>de</strong>ja cerrar mediante el softkey “Cerrar” pero sin transferencia <strong>de</strong><br />

datos.<br />

En VW no se ofrece ninguna medición <strong>de</strong> la base. El ajuste básico, o bien, la <strong>de</strong>claración<br />

<strong>de</strong>fault tiene un valor máx. <strong>de</strong> 10 mm.<br />

6<br />

67 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas<br />

68 <strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Werkz. u. Werkst. R1.3 03.99.00 es


3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

3.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas<br />

3.1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

3.1.2 Condiciones previas<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

Para po<strong>de</strong>r trabajar con una cinemática externa, por ej. una mesa giratoria o una mesa<br />

giratoria basculante, acoplada matemáticamente, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>be<br />

conocer la posición exacta <strong>de</strong> éstos elementos.<br />

Los datos fijos, invariables <strong>de</strong> esta cinemática, se registran en los datos <strong>de</strong> máquina <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

Datos que puedan <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l montaje actual o <strong>de</strong>l equipamiento, se <strong>de</strong>terminan en el<br />

momento actual por medición <strong>de</strong> la cinemática externa mediante el robot.<br />

En total, pue<strong>de</strong>n memorizarse los datos <strong>de</strong> hasta 6 cinemáticas externas. Estos datos son<br />

activados a través <strong>de</strong> su número correspondiente en el programa <strong>de</strong>l usuario.<br />

Por razones <strong>de</strong> seguridad, los programas <strong>de</strong> medición sólo pue<strong>de</strong>n ejecutarse en<br />

el modo <strong>de</strong> servicio <strong>manual</strong> (SStep (T1) o SStep (T2)).<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong> letras en los<br />

textos, en la documentación [Introducción], capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

La utilización <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> medición requiere conocimientos suficientes <strong>de</strong>l manejo <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong>l robot. Informaciones sobre el tema se encuentran en la documentación<br />

[Operación] en los capítulos<br />

S [El VW KUKA Control Panel “VKCP”],<br />

S [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot] así como también en<br />

S [Ajuste / <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong>l robot] y<br />

S [Medición <strong>de</strong> herramientas y piezas].<br />

Por parte <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>ben cumplirse los siguientes requisitos:<br />

G Los datos <strong>de</strong> la cinemática externa <strong>de</strong>ben estar indicados correctamente en los datos <strong>de</strong><br />

máquina;<br />

G Todos los ejes <strong>de</strong>ben estar correctamente ajustados;<br />

G No <strong>de</strong>be estar seleccionado ningún programa;<br />

G Debe haberse seleccionado el modo <strong>de</strong> servicio SStep (T1) o SStep (T2).<br />

6<br />

69 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

3.2 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

3.2.1 Sinopsis<br />

3.2.2 Punto <strong>de</strong> zócalo<br />

Inicialización<br />

70 <strong>de</strong> 116<br />

El submenú “Cinemática externa”, contiene los siguientes subprogramas:<br />

Programa Medición por...<br />

Punto <strong>de</strong> zócalo Desplazamiento a la distancia robot – cinemática externa<br />

Punto <strong>de</strong> zócalo<br />

(numérico)<br />

Indicación <strong>manual</strong> <strong>de</strong> la distancia<br />

Offset Desplazamiento a la distancia cinemática externa – pieza<br />

Offset (numérico) Indicación <strong>manual</strong> <strong>de</strong> la distancia<br />

Offset <strong>de</strong> cinemática Desplazamiento <strong>de</strong>l robot a una herramienta fija sobre una<br />

externa<br />

cinemática externa<br />

A cada uno <strong>de</strong> estos programas <strong>de</strong> medición se le han asignado formularios, que lo guían<br />

por medio <strong>de</strong>l diálogo, a través <strong>de</strong>l correspondiente programa.<br />

φφ<br />

φφφ<br />

La distancia entre los sistemas <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas II y III está registrada<br />

en los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

La distancia entre los sistemas <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas I y II <strong>de</strong>be indicarse<br />

<strong>manual</strong>mente o ser medida.<br />

X<br />

Al punto <strong>de</strong>l menú “Punto <strong>de</strong> zócalo” se tiene acceso pulsando la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”,<br />

el menú “Medición” y el submenú “Cinemática externa”.<br />

6<br />

φ<br />

Y<br />

Z<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> entrada para la selección <strong>de</strong> la cinemática:<br />

Seleccione Ud. con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, que se encuentra a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong><br />

la parte inferior <strong>de</strong>l display, el número (1...6) <strong>de</strong> la cinemática externa <strong>de</strong>seada.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ExtBase Ok” (izquierda abajo <strong>de</strong>l display), para po<strong>de</strong>r dar entrada<br />

a datos para esta cinemática.<br />

A continuación se abre una ventana <strong>de</strong> diálogo para la entrada <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> referencia:<br />

Herramienta <strong>de</strong> referencia:<br />

Una herramienta, cuyas medidas sean<br />

conocidas.<br />

Una herramienta <strong>de</strong> referencia es una herramienta cuyas medidas las conoce el operario.<br />

Seleccione ahora, con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, el número <strong>de</strong> herramienta (1...16).<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para ejecutar la medición <strong>de</strong> la herramienta.<br />

6<br />

71 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

72 <strong>de</strong> 116<br />

Se abre la próxima ventana:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

El sistema le requiere ahora controlar nuevamente la distancia entre el orígen <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas III <strong>de</strong> la cinemática y la marca <strong>de</strong> medición, que se encuentra registrada<br />

en los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

Si esta distancia no ha sido correctamente indicada, <strong>de</strong>ben corregirse los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

En este caso, interrumpa la función con la tecla <strong>de</strong> “Escape”. (Las indicaciones realizadas<br />

hasta ese momento son ignoradas y no se memorizan.)<br />

Si la distancia está correctamente <strong>de</strong>finida, confirme ésto con la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”<br />

(abajo en el display).<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

A continuación se requiere <strong>de</strong>l operario, mover los ejes <strong>de</strong> la cinemática externa, y a continuación,<br />

<strong>de</strong>splazarse con el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) <strong>de</strong> la herramienta<br />

<strong>de</strong> referencia a la marca, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> distintas posiciones. Es necesario ejecutar los siguientes<br />

pasos <strong>de</strong> trabajo:<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

1er. paso -- <strong>de</strong>splazarse a la marca <strong>de</strong> medición<br />

Esto pue<strong>de</strong> realizarse tanto con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento como con el Space Mouse.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la marca, para evitar<br />

eventuales colisiones.<br />

Para ello, pulse repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado representada en la figura<br />

(“Overr. Man.”), que se encuentra sobre el lado <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l display.<br />

2o. paso -- registrar el punto<br />

Si el TCP se encuentra exactamente sobre la marca, acepte su posición pulsando la tecla<br />

<strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

3er. paso -- <strong>de</strong>splazar el o los ejes <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

Si la unidad <strong>de</strong> control acepta el punto, se le requiere ahora, por medio <strong>de</strong> varias mediciones,<br />

<strong>de</strong>terminar el punto <strong>de</strong> zócalo <strong>de</strong> la cinemática.<br />

Por esta razón <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazarse la cinemática externa.<br />

A continuación, repita los pasos <strong>de</strong> trabajo 1 hasta 3 hasta que haya <strong>de</strong>splazado el robot<br />

a la marca <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuatro posiciones distintas <strong>de</strong> la cinemática externa.<br />

6<br />

73 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

74 <strong>de</strong> 116<br />

Si se han realizado todas las mediciones con éxito, se abre la ventana <strong>de</strong> diálogo para la<br />

memorización <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> zócalo:<br />

Al final <strong>de</strong> la medición se le ofrece el softkey “Guardar” (abajo en el display). Memorice Ud.<br />

los datos <strong>de</strong> la cinemática pulsando la tecla correspondiente a este softkey. Con ello finaliza<br />

la función.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


3.2.3 Punto <strong>de</strong> zócalo (numérico)<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

φφ<br />

φφφ<br />

La distancia entre los sistemas <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas II y III está registrada<br />

en los datos <strong>de</strong> máquina.<br />

La distancia entre los sistemas <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas I y II <strong>de</strong>be indicarse<br />

<strong>manual</strong>mente o ser medida.<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

X<br />

Abra, a través <strong>de</strong> la tecla correspondiente al menú “Inicialización” (arriba en el display), el<br />

menú “Medición” y también “Cinemática externa”; <strong>de</strong> este punto seleccione el submenú<br />

“Punto <strong>de</strong> zócalo (numérico)”.<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> entrada para la selección <strong>de</strong> la cinemática:<br />

Seleccione Ud. con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, que se encuentra a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>r<br />

la parte inferior <strong>de</strong>l display, el número (1...6) <strong>de</strong> la cinemática externa <strong>de</strong>seada.<br />

6<br />

φ<br />

Y<br />

Z<br />

75 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

76 <strong>de</strong> 116<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ExtBase Ok” (izquierda abajo en el display), para po<strong>de</strong>r dar<br />

entrada <strong>de</strong> datos referentes a esta cinemática. Se abre una ventana para la entrada <strong>de</strong> datos<br />

<strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> zócalo.<br />

Indique ahora los valores a través <strong>de</strong>l teclado numérico. Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧”<br />

pue<strong>de</strong> Ud. moverse entre campos <strong>de</strong> entrada.<br />

Las abreviaturas en el campo <strong>de</strong> diálogo tienen el siguiente significado:<br />

X, Y, Z Distancia entre el punto <strong>de</strong> zócalo <strong>de</strong> la cinemática y el sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas universales WORLD 1) .<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la cinemática respecto <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales WORLD 1).<br />

1) ¡El orígen <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas universales WORLD se encuentra, en el<br />

suministro <strong>de</strong>l robot, en el pie <strong>de</strong>l mismo!<br />

Z<br />

Z<br />

X<br />

+<br />

X<br />

--<br />

X<br />

--<br />

Y --<br />

Y<br />

Y<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z 2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y 3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor A Valor B Valor C<br />

Si se han realizado todas las entradas, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”.<br />

Con el softkey “Offset”, que se encuentra sobre el lado izquierdo abajo en el display, pue<strong>de</strong><br />

conmutarse directamente al formulario <strong>de</strong> entradas con el mismo nombre. Informaciones<br />

más <strong>de</strong>talladas se encuentran en los apartados 3.2.4 y 3.2.5.<br />

6<br />

+<br />

--<br />

Z<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Memorice los datos <strong>de</strong> la cinemática pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar” (<strong>de</strong>recha abajo<br />

<strong>de</strong>l display). Con ello finaliza también la función.<br />

6<br />

77 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

3.2.4 Offset<br />

Inicialización<br />

78 <strong>de</strong> 116<br />

φφφ<br />

IV<br />

La distancia entre los sistemas<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas III y IV <strong>de</strong>be<br />

indicarse <strong>manual</strong>mente o ser<br />

medida.<br />

Al punto <strong>de</strong>l menú “Offset” se tiene acceso a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, el<br />

menú “Medición” y su submenú “Cinemática externa”.<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> entrada para la selección <strong>de</strong> la cinemática:<br />

Seleccione Ud. con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, que se encuentra a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>r<br />

la parte inferior <strong>de</strong>l display, el número (1...6) <strong>de</strong> la cinemática externa <strong>de</strong>seada.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ExtBase Ok” (izquierda abajo en el display), para po<strong>de</strong>r dar<br />

entrada <strong>de</strong> datos referentes a esta cinemática. Se abre una ventana para la indicación <strong>de</strong><br />

la herramienta <strong>de</strong> referencia:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Seleccione ahora, con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, el número <strong>de</strong> herramienta (1...16).<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK”, para ejecutar la medición con esta herramienta.<br />

A continuación se abre la siguiente ventana:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

El sistema le requiere ahora <strong>de</strong>splazar el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) al<br />

origen futuro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la pieza (BASE). Esto pue<strong>de</strong> realizarse con las<br />

teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o con el Space mouse.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la pieza, para evitar<br />

eventuales colisiones.<br />

Para ello, pulse repetidamente la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>” (a la<br />

<strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display).<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentra exactamente sobre el origen<br />

<strong>de</strong>seado <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la pieza (BASE), registre esta posición pulsando<br />

la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

6<br />

79 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

80 <strong>de</strong> 116<br />

A continuación entra Ud. a la próxima ventana <strong>de</strong> diálogo:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Se requiere ahora, mostrar a la unidad <strong>de</strong> control el lado positivo <strong>de</strong>l eje X, <strong>de</strong>splazando el<br />

robot hasta un <strong>de</strong>terminado punto.<br />

Primeramente <strong>de</strong>splace la herramienta quitándola <strong>de</strong> la posición actual:<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la pieza, para evitar<br />

eventuales colisiones.<br />

Pulse para ello nuevamente repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado +/-- “Overri<strong>de</strong><br />

<strong>manual</strong>”.<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentra exactamente sobre el punto<br />

<strong>de</strong>seado, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

Cambia la ventana <strong>de</strong> estados:<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Se requiere ahora mostrar a la unidad <strong>de</strong> control, la orientación <strong>de</strong>l plano XY, <strong>de</strong>splazando<br />

el robot hasta un punto con valor Y positivo.<br />

También aquí, primeramente <strong>de</strong>splace la herramienta quitándola <strong>de</strong> la posición actual.<br />

Reduzca la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la pieza, para evitar<br />

eventuales colisiones.<br />

Pulse para ello repetidas veces la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>”.<br />

Si el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentra exactamente sobre el punto<br />

con valor Y positivo en el plano XY, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto<br />

OK”.<br />

6<br />

81 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

82 <strong>de</strong> 116<br />

Al final <strong>de</strong> la medición, se le ofrece nuevamente el softkey “Guardar”, que se encuentra en<br />

la parte inferior <strong>de</strong>l display. Memorice los datos <strong>de</strong> la cinemática, pulsando la tecla <strong>de</strong> este<br />

softkey. A continuación finaliza también la función.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


3.2.5 Offset (numérico)<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

φφφ<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

IV<br />

La distancia entre los sistemas<br />

<strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas III y IV <strong>de</strong>be<br />

indicarse <strong>manual</strong>mente o ser<br />

medida.<br />

Al punto <strong>de</strong>l menú “Offset (numérico)” se acce<strong>de</strong> a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”,<br />

el menú “Medición” y su submenú “Cinemática externa”.<br />

Se abre la ventana <strong>de</strong> entrada para la selección <strong>de</strong> la cinemática:<br />

Seleccione con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado, abajo a <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display, el número<br />

<strong>de</strong> cinemática (1...6).<br />

6<br />

83 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

84 <strong>de</strong> 116<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ExtBase Ok”, para po<strong>de</strong>r dar entrada a datos correspondientes<br />

a la cinemática externa seleccionada.<br />

Debido a ello, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> diálogo para la entrada <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> offset:<br />

Indique los valores <strong>de</strong>seados utilizando el teclado numérico.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. moverse entre los campos <strong>de</strong> entrada.<br />

Las abreviaturas en la ventana <strong>de</strong> estados tienen el siguiente significado:<br />

X, Y, Z Distancia entre el punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la pieza (BASE),<br />

y el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la cinemática.<br />

A, B, C Giro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la pieza respecto al sistema <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la cinemática.<br />

Z<br />

Z<br />

X<br />

+<br />

X<br />

--<br />

X<br />

--<br />

Y --<br />

Y<br />

Y<br />

1.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Z 2.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Y 3.) Giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> X<br />

Valor A Valor B Valor C<br />

Si se ha dado entrada a todos los datos, confirme ésto pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos<br />

OK”, que se encuentra en la parte inferior <strong>de</strong>l display.<br />

6<br />

+<br />

--<br />

Z<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Memorice los datos <strong>de</strong> offset pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Guardar”. El softkey se encuentra<br />

abajo a la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display. Con ello finaliza la función.<br />

6<br />

85 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

3.2.6 Offset <strong>de</strong> cinemática externa<br />

Inicialización<br />

86 <strong>de</strong> 116<br />

Con este método <strong>de</strong> medición pue<strong>de</strong> Ud. acotar una herramienta montada sobre una<br />

cinemática externa.<br />

φφφ<br />

IV<br />

Aquí se ha montado una herramienta<br />

sobre la cinemática externa.<br />

La distancia entre los sistemas <strong>de</strong><br />

coor<strong>de</strong>nadas III y IV <strong>de</strong>be medirse<br />

o indicarse <strong>manual</strong>mente.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, seleccione a continuación el menú “Medición”, y el<br />

submenú “Herramienta fija”.<br />

Debido a ello, se abre el siguiente formulario:<br />

Herramienta fija<br />

externa No:<br />

Con la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (<strong>de</strong>recha abajo al lado <strong>de</strong>l display), seleccione el<br />

número <strong>de</strong> herramienta (1...6) a acotar, montada sobre la cinemática externa.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ExBase OK” (abajo en el display), para realizar la medición <strong>de</strong> la<br />

herramienta externa.<br />

Se abre la ventana para la selección <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> medición:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Seleccione Ud. ahora el número <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>seada (1...16).<br />

...<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Herram. OK” para indicar el método <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> esta herramienta.<br />

Se abre la siguiente ventana:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Seleccione Ud. aquí el método <strong>de</strong> medición a aplicar. El método seleccionado influye sobre<br />

la orientación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta.<br />

El método 5D es aplicado cuando solamente se utiliza la dirección <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l trabajo<br />

<strong>de</strong> la herramienta para el posicionamiento y guiado (soldadura MIG--MAG, láser o corte por<br />

chorro <strong>de</strong> agua).<br />

El método 6D se utiliza cuando para el posicionamiento y guiado se precisa la orientación<br />

<strong>de</strong> los tres ejes <strong>de</strong> la herramienta (por ej. pinzas <strong>de</strong> soldadura, garras, pistolas <strong>de</strong> aplicación<br />

<strong>de</strong> pegamentos, etc.).<br />

6<br />

87 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

88 <strong>de</strong> 116<br />

5D<br />

En este método <strong>de</strong>be colocarse el eje Z <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l<br />

robot en forma paralela a la dirección futura <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta. La<br />

orientación <strong>de</strong> los ejes Y y Z la realiza la unidad <strong>de</strong> control. Esta no pue<strong>de</strong> pre<strong>de</strong>cirse<br />

facilmente, pero es exactamente igual en cada medición.<br />

En el método <strong>de</strong> medición 5D, el ángulo “C” (correspon<strong>de</strong> al giro alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l eje X <strong>de</strong><br />

la dirección <strong>de</strong> avance <strong>de</strong> la herramienta) es puesto con un valor por <strong>de</strong>fecto “0”.<br />

6D<br />

Condición:<br />

Z paralelo a X0<br />

X0<br />

Y0<br />

Z0<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la herramienta<br />

resultante, orientación<br />

<strong>de</strong> Y y Z no simplemente<br />

previsible.<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot<br />

Este método requiere posicionar la brida <strong>de</strong>l robot respecto a la herramienta. Los ejes<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong>ben estar colocados en forma<br />

paralela a los futuros ejes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la herramienta.<br />

Condiciones:<br />

X paralelo a Z0<br />

Y paralelo a Y0<br />

Z paralelo a X0<br />

X0<br />

Y0<br />

Z0<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la herramienta<br />

resultante<br />

6<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> la brida <strong>de</strong>l robot<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Con ayuda <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (a la <strong>de</strong>recha abajo en el display), seleccione el método<br />

más conveniente para la aplicación, y confirme la selección con la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos<br />

OK” (abajo en el display).<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Datos OK”, confirma Ud. la selección, y acce<strong>de</strong> al formulario<br />

<strong>de</strong> medición TCP.<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Herramienta fija<br />

externa No:<br />

El sistema le requiere a Ud. <strong>de</strong>splazar el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) <strong>de</strong> la<br />

herramienta <strong>de</strong> medición seleccionada, sobre el TCP (punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta)<br />

<strong>de</strong> la herramienta montada sobre la cinemática externa.<br />

Disminuya la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la herramienta, para<br />

evitar eventuales colisiones.<br />

Pulse para ello, repetidas veces, la tecla +/-- <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong>” (a<br />

la <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l display).<br />

Si los dos TCPs (puntos <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta) se encuentran exactamente<br />

superpuestos, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”.<br />

TCP <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> referencia<br />

TCP <strong>de</strong> la herramienta externa<br />

6<br />

89 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

90 <strong>de</strong> 116<br />

La próxima ventana <strong>de</strong> estados requiere una modificación <strong>de</strong> la orientación <strong>de</strong> la brida <strong>de</strong><br />

la muñeca:<br />

Herramienta <strong>de</strong><br />

medición No:<br />

Herramienta fija<br />

externa No:<br />

Con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> los ejes o con el Space Mouse, posicione<br />

ahora la brida <strong>de</strong> acople <strong>de</strong>l robot perpendicular a la futura dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la herramienta<br />

montada sobre la cinemática externa.<br />

Disminuya la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en las cercanías <strong>de</strong> la herramienta, para<br />

evitar eventuales colisiones.<br />

Para ello, pulse nuevamente, repetidas veces, la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Overri<strong>de</strong><br />

<strong>manual</strong>”.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es<br />

3 Medición <strong>de</strong> la cinemática externa (continuación)<br />

Si la brida <strong>de</strong>l robot se encuentra exactamente perpendicular a la dirección <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />

herramienta, registre esta posición pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Punto OK”. La siguiente<br />

ventana <strong>de</strong> diálogo le muestra el número y los datos <strong>de</strong> la herramienta acotada:<br />

Con el softkey “Guardar” se memorizan los datos y finaliza el programa <strong>de</strong> medición.<br />

6<br />

91 <strong>de</strong> 116


Medición <strong>de</strong> la cinemática externa<br />

92 <strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Vermessen Externe Kinematik R1.3 03.99.00 es


4 Software--Update<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Software--Update R1.3 03.99.00 es<br />

4 Software--Update<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, aparece el submenú “Software--<br />

Update” con la opción “automático”.<br />

Des<strong>de</strong> la estación <strong>de</strong> discos CD--Rom pue<strong>de</strong> cargarse una nueva versión <strong>de</strong>l programa.<br />

Pero antes <strong>de</strong>be contestarse una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cancelar” o “No” no se ejecuta la actualización <strong>de</strong>l software.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Si”, en la ventana <strong>de</strong> mensajes se emite el requerimiento<br />

para un rearranque <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador. Si en ese momento no se encuentra ningún CD<br />

en la unidad <strong>de</strong> discos correspondiente, se emite en la ventana <strong>de</strong> mensajes el correspondiente<br />

mensaje <strong>de</strong> fallo, y se interrumpe el procedimiento.<br />

¡El CD <strong>de</strong> actualización <strong>de</strong>be quedar en la unidad <strong>de</strong> discos CD--Rom todo el tiempo<br />

que dure el procedimiento! Caso contrario, existe la posibilidad <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong><br />

datos, o bien, <strong>de</strong> efectuar una instalación <strong>de</strong>fectuosa.<br />

Como primero, se instala un escaneador <strong>de</strong> virus, que más a<strong>de</strong>lante es activado con cada<br />

arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control. De los directorios Init, Template, PowerOn (R1 y Steu) y<br />

<strong>de</strong> MaDa, se efectúa un aseguramiento <strong>de</strong> datos. Distintos ficheros, tales como ficheros <strong>de</strong><br />

mando, son borrados <strong>de</strong>l registro, y a continuación se copian los nuevos ficheros. Se efectúa<br />

una actualización <strong>de</strong> los programas User, por ej. modificaciones en el sintaxis, intercambio<br />

<strong>de</strong> variables o nuevos subprogramas.<br />

En el caso <strong>de</strong> aparecer fallos en la actualización <strong>de</strong>l software, pue<strong>de</strong> Ud. efectuar el<br />

llamado <strong>de</strong>l fichero Log para visualizarlo sobre el display. Deje en este caso el fichero Log<br />

sobre el display y llame al servicio.<br />

Finalizada la actualización, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>sconectarse el or<strong>de</strong>nador. (Recién ahora está permitido<br />

retirar el CD <strong>de</strong> la estación <strong>de</strong> discos.) A continuación se ejecuta un arranque automático<br />

<strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control.<br />

6<br />

93 <strong>de</strong> 116


Software--Update<br />

94 <strong>de</strong> 116<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Software--Update R1.3 03.99.00 es


5 Programas <strong>de</strong> servicio<br />

Inicialización<br />

5.1 DSE -- RDW<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio<br />

La función <strong>de</strong>l menú Inicialización con la función “Service”, pone a disposición funciones y<br />

programas adicionales, que ayudan y soportan su trabajo.<br />

Al submenú se acce<strong>de</strong> pulsando la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, y a continuación, seleccionando<br />

la opción “Service”. Aquí son llamados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> operación, los programas<br />

fuera <strong>de</strong> línea (Offline), que se encuentran en el directorio “C:\KRC\Util”.<br />

La función <strong>de</strong>l menú “Inicialización” y el submenú “Service” no tienen acceso si se ha<br />

seleccionado o editado un programa.<br />

Este punto <strong>de</strong>l menú sirve como diagnóstico <strong>de</strong> error <strong>de</strong>l DSE – RDW, o bien, para el ajuste<br />

<strong>de</strong>l DSE.<br />

DSE es la abreviatura <strong>de</strong> “Digitale Servo Elektronik” (electrónica servo digital), que se<br />

encuentra sobre la tarjeta MFC en el armario <strong>de</strong> control.<br />

Por el contrario, RDW significa “Resolver Digital Wandler” (resolver transductor digital). Este<br />

se encuentra en la base <strong>de</strong>l robot.<br />

El contenido <strong>de</strong> los EEPROMS sobre el lado <strong>de</strong>l DSE o RDW, pue<strong>de</strong> ser sobreescrito.<br />

Estos datos no pue<strong>de</strong>n ser repuestos por un rearranque simple <strong>de</strong>l sistema.<br />

Memorizar el número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot en la RDW<br />

Por razones <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y para asegurar que exista una asignación correcta entre robot<br />

y armario <strong>de</strong> control, el número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot es memorizado en la unidad RDW sobre<br />

un EEPROM.<br />

El número <strong>de</strong>l robot se encuentra en la variable <strong>de</strong>l sistema “$KR_SERIALNO”. En el directorio<br />

“...\KRC\Roboter\IR_SPEC” se <strong>de</strong>clara un fichero con la <strong>de</strong>nominación “.CAL”<br />

( es el número indicado <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot).<br />

En el arranque <strong>de</strong>l sistema se controla, si existe sólo un fichero “.CAL”, y si el<br />

número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot memorizado en ese fichero coinci<strong>de</strong> con el número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l<br />

robot memorizado en la RDW. Si ésto no es el caso, existen las siguientes posibilida<strong>de</strong>s:<br />

G El número <strong>de</strong>l robot no fue memorizado en la RDW y el fichero “” no<br />

está existente.<br />

En este caso, se emite el mensaje “No se ha programado ningún nro. <strong>de</strong> robot”.<br />

G El número <strong>de</strong>l robot está memorizado en la RDW, pero el fichero “.CAL”<br />

falta. En este caso se emite el mensaje: “No hay archivo <strong>de</strong> calibración”.<br />

6<br />

95 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

96 <strong>de</strong> 116<br />

G El número <strong>de</strong>l robot en la RDW no coinci<strong>de</strong> con el número en el fichero “.CAL”.<br />

Se emite el mensaje:<br />

“Robot número #RDWnr distinto <strong>de</strong>l archivo <strong>de</strong> calibrado #Dateinr”.<br />

G Existen varios ficheros “.CAL”.<br />

Se emite el siguiente mensaje: “Existen varios archivos <strong>de</strong> calibración”.<br />

Adicionalmente, se emite en estos cuatro casos, el mensaje:<br />

“Verificar nombre <strong>de</strong> robot con nombre <strong>de</strong> configuración <strong>de</strong>l robot”<br />

El número <strong>de</strong>l robot pue<strong>de</strong> ser controlado, o bien, modificado, a través <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l<br />

menú “Configurar -- Ajustes – nombre robot”. Este es memorizado en la variable <strong>de</strong>l<br />

sistema “$KR_SERIALNO”.<br />

Detalles al respecto, ver documentación [Configuración], capítulo [Configurar el<br />

sistema].<br />

Una vez realizada la entrada, en el directorio “...\KRC\Roboter\IR_SPEC” se <strong>de</strong>clara el<br />

fichero “.CAL”. Un fichero “.CAL” eventualmente ya existente con otro<br />

número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot, es cambiado <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominación en “.BAK”.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.2 ServiceVKEDIT (Editor VK)<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

El programa se arranca pulsando la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, y seleccionando a continuación<br />

el submenú “Service” (Servicio), así como la instrucción “ServiceVKEDIT” (Editor<br />

VK). Debido a ello, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> archivos:<br />

El Editor VK es un programa auxiliar, con el cual se tiene la posibilidad <strong>de</strong> cargar ficheros,<br />

visualizarlos en pantalla y procesarlos con las funciones ofrecidas. Con estas funciones se<br />

tiene contacto directo con el sistema base.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”o“⎧”, pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar el programa <strong>de</strong>seado. A continuación<br />

pulse la tecla <strong>de</strong> Entrada. Ahora, el fichero es cargado en el editor VK en el modo <strong>de</strong><br />

representación “VKR”.<br />

Si el “Editor VK” se arranca con el “Explorador”, se dispone a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección<br />

para la indicación <strong>de</strong> trayectos <strong>de</strong> búsqueda:<br />

6<br />

97 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

5.2.1 Modos <strong>de</strong> representación<br />

98 <strong>de</strong> 116<br />

Los dos modos <strong>de</strong> representación distintos “VKR”y“KRL” están a disposición para la representación<br />

<strong>de</strong>l programa en el editor:<br />

Modo VKR<br />

La representación en el editor correspon<strong>de</strong> a la unidad <strong>de</strong> control VKR C1 en el nivel <strong>de</strong>l<br />

usuario.<br />

Modo KRL<br />

Esta representación muestra el código KRL <strong>de</strong> la zona marcada en rojo en el “Modo VKR”.<br />

Se visualiza la línea marcada en rojo en el modo VKR. Se representa la FOLD propiamente<br />

dicha en el programa, el CASE <strong>de</strong>l PLC <strong>de</strong>l punto, la lista <strong>de</strong> datos con coor<strong>de</strong>nadas y los<br />

parámetros transferidos.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.2.2 Datei (Archivo)<br />

ESC<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Este menú pone a disposición funciones muy importantes para la administración <strong>de</strong> archivos<br />

(ficheros).<br />

Öffnen (Abrir)<br />

Con la función <strong>de</strong> estado “Datei” (Archivo) o con la instrucción <strong>de</strong> menú “Datei” --> “Öffnen”<br />

(Abrir) se pue<strong>de</strong> cargar, en cualquier momento, otro programa.<br />

Speichern (Grabar)<br />

La función <strong>de</strong> estado “Save” (Grabar) o el menú “Datei” --> “Speichern” (Grabar) memoriza<br />

en el sistema base, el programa que se encuentra en el editor VK. La función <strong>de</strong> estado aparece<br />

solamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber realizado una modificación al programa.<br />

Kopieren (Copiar)<br />

Con el editor VK, pue<strong>de</strong>n copiarse ficheros tales como Folgen (secuencias), subprogramas<br />

y macros. Existe aquí también la posibilidad <strong>de</strong> copiar, por ej. una Folge en un subprograma.<br />

Ud. encuentra la función, si pulsa las teclas <strong>de</strong>l menú “Datei”, seguido <strong>de</strong> la opción “Kopieren”<br />

(Copiar).<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎨”y“⎣”, pue<strong>de</strong> Ud, pasar al campo siguiente o al anterior, respectivamente.<br />

Las teclas “⎩”o“⎧”, permiten una conmutación entre Folge, UP y Makro o entre<br />

el número correspondiente. Arrancar o finalizar a través <strong>de</strong> Alt+S o Alt+E.<br />

El procedimiento <strong>de</strong> copia se arranca pulsando la tecla <strong>de</strong> “Entrada”, y es posible interrumpir<br />

el mismo con la tecla ESC.<br />

6<br />

99 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

100 <strong>de</strong> 116<br />

Drucken (Imprimir)<br />

Esta instrucción permite imprimir archivos y configuraciones <strong>de</strong>l sistema.<br />

Se dispone <strong>de</strong> las siguientes opciones:<br />

aktuelle Datei (archivo actual)<br />

El fichero visualizado en el ServiceVKEDIT es impreso.<br />

Anwendungsprogramme (programas <strong>de</strong> aplicación)<br />

Folgen: Se emiten todas las Folgen incluso las instrucciones PLC <strong>de</strong> punto<br />

abiertas en el modo VKR.<br />

UP’s: Se emiten todos los subprogramas inclusive instrucciones <strong>de</strong> PLC<br />

<strong>de</strong> punto abiertas sobre una impresora o se emiten como fichero.<br />

Makro’s: Aquí se emiten todos los macros con las instrucciones PLC <strong>de</strong> punto<br />

abiertas, también en el modo VKR.<br />

VW_USER: Se imprime el código KRL o se emite como fichero.<br />

Systemdaten (datos <strong>de</strong>l sistema)<br />

Ein/Ausgänge (Entradas/salidas): Se imprime la asignación <strong>de</strong> los textos largos.<br />

Maschinendaten (Datos <strong>de</strong> máquina): Se imprime una selección <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong><br />

máquina más importantes.<br />

Konfiguration (Configuración): Se ejecuta la emisión <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong><br />

E/S, datos <strong>de</strong> herramienta y configuración<br />

<strong>de</strong> garras.<br />

alles Drucken (imprimir todo)<br />

Se imprimen todos los programas <strong>de</strong>l usuario y todos los datos <strong>de</strong>l sistema.<br />

¡La emisión a través <strong>de</strong> la opción “alles Drucken” (imprimir todo) es muy voluminosa y<br />

pue<strong>de</strong> tardar bastante tiempo!<br />

El menú “Opciones” --> “Imprimir” --> “al archivo” posibilita <strong>de</strong>sviar la emisión <strong>de</strong> los datos<br />

<strong>de</strong> impresora a un fichero.<br />

Si se selecciona uno <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l menú “Folgen”, “UP’s”, “Makro’s”, “VW_USER” o<br />

“alles Drucken” (imprimir todo), entonces se genera, adicionalmente , el subdirectorio<br />

“Vk_temp”, al cual se copian los ficheros correspondientes (Folgen, UP’s, ...).<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.2.3 Bearbeiten (Procesar)<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

Version (Versión)<br />

Esta instrucción emite el número <strong>de</strong> versión.<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Been<strong>de</strong>n (Finalizar)<br />

La función <strong>de</strong> estado “En<strong>de</strong>” (Fin) o el menú “Datei” --> “Been<strong>de</strong>n” (Finalizar) efectúa el<br />

abandono <strong>de</strong>l programa Editor VK. La función <strong>de</strong> estado aparece, cuando se ha realizado<br />

una modificación al programa, recién <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber asegurado el archivo (fichero).<br />

Con la teclas “Next” y “Last” pue<strong>de</strong> marcarse el próximo paso o el anterior, respectivamente.<br />

La marcación se refiere también a los comandos PLC <strong>de</strong> punto correspondientes.<br />

Para el procesamiento, se dispone <strong>de</strong> las siguientes funciones <strong>de</strong>l menú:<br />

Funciones <strong>de</strong> bloque<br />

En la representación VKR existe la posibilidad <strong>de</strong> marcar varias líneas. La marcación se<br />

efectúa pulsando la tecla “Mayúculas” en combinación con las teclas “AvPAG” o bien,<br />

“RetPAG”. Las líneas marcadas se representan en rojo. Es posible efectuar la marcación en<br />

ambos direcciones.<br />

Para eliminar una marcación, pue<strong>de</strong> pulsarse cualquier tecla, “Esc” o “AvPAG” o “RetPAG”.<br />

Entonces pue<strong>de</strong> seleccionarse <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Procesar” las funciones estándar<br />

para el procesamiento <strong>de</strong>l bloque. A las funciones estándar le correspon<strong>de</strong>n: Copiar, Insertar<br />

y Recortar. Todos los comandos también estan existentes como atajos <strong>de</strong> teclado (Crtl+C,<br />

Crtl+V, Crtl+X). En el recorte, las zonas <strong>de</strong>l programa marcadas se copian a una memoria<br />

tampón <strong>de</strong>l editor sobreescribiéndose allí el contenido anterior. También pue<strong>de</strong>n borrarse<br />

bloques marcados a través <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Procesar” o con la tecla DEL <strong>de</strong>l bloque<br />

numérico. En ambos casos se genera primeramente una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad.<br />

Si el diálogo es negativo, los puntos quedan contenidos y la marcación <strong>de</strong>saparece.<br />

Lo que, básicamente, no pue<strong>de</strong> realizarse con las funciones <strong>de</strong> bloque:<br />

1. El primer punto <strong>de</strong> una Folge no se <strong>de</strong>ja borrar ni recortar.<br />

2. Comienzo <strong>de</strong> Makro, Espera a arranque <strong>de</strong> Folge y Comienzo <strong>de</strong> subprograma<br />

no se <strong>de</strong>jan copiar, borrar ni recortar.<br />

6<br />

101 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

102 <strong>de</strong> 116<br />

ESC<br />

Bloques modificados si bien se visualizan inmediatamente en el editor, se memorizan<br />

en el sistema base recién <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Save”.<br />

En caso <strong>de</strong> querer asegurar un fichero, que anteriormente fue abierto con el softkey<br />

“Seleccionar”, este fichero es automáticamente <strong>de</strong>seleccionado.<br />

Copiar<br />

La zona <strong>de</strong> texto marcada es copiada a la memoria intermedia. El original queda intacto.<br />

Insertar<br />

El bloque <strong>de</strong> textos contenido en la memoria intermedia es insertado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea<br />

marcada en el editor VK.<br />

Por <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la función “Ins. con PLC” en el menú “Opciones, al insertar un paso <strong>de</strong> movimiento,<br />

pue<strong>de</strong> insertarse también el PLC <strong>de</strong> punto.<br />

Insertar PLC <strong>de</strong> punto<br />

Ins. sin CLP: en la inserción el PLC <strong>de</strong>l punto no es consi<strong>de</strong>rado.<br />

Ins. con CLP: se insertan también instrucciones <strong>de</strong> PLC <strong>de</strong> punto.<br />

Recortar<br />

Una zona <strong>de</strong> texto marcada es copiada a la memoria intermedia, y el original es borrado <strong>de</strong>l<br />

fichero.<br />

Modificar<br />

Los parámetros <strong>de</strong>l primer paso <strong>de</strong> movimiento marcado, pue<strong>de</strong>n ser modificados. Aparece<br />

una “línea <strong>de</strong> muestra” en la cual se pue<strong>de</strong>n efectuar modificaciones.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>rse al campo a modificar. Con las teclas<br />

<strong>de</strong>l softkey +/--, pue<strong>de</strong>n modificarse los valores. A continuación, aparecen los valores modificados<br />

marcados con color.<br />

También aquí se memorizan los valores pulsando la tecla <strong>de</strong> entrada, o se interrumpe la<br />

función con la tecla <strong>de</strong> ESCAPE.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


ESC<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Corrimiento <strong>de</strong>l punto<br />

Una zona <strong>de</strong> textos marcada pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazarse geométricamente, es <strong>de</strong>cir, las coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> los pasos <strong>de</strong> movimiento seleccionados se modifican. Existen las siguientes operaciones<br />

<strong>de</strong> corrimiento:<br />

-- Corrimiento <strong>de</strong>l punto forma cartesiana BASE<br />

-- Corrimiento <strong>de</strong>l punto forma cartesiana TCP<br />

-- Específico <strong>de</strong>l eje<br />

-- Espejo<br />

Cartesiano BASE<br />

Bajo corrimiento <strong>de</strong>l punto en forma cartesiana BASE se entien<strong>de</strong>, que un punto cualquiera<br />

en el espacio en el sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> orígen (WORLD), que se encuentra en el pie <strong>de</strong>l<br />

robot, se <strong>de</strong>splaza en forma relativa. Con el ejemplo presentado aquí quiere ofrecerse una<br />

aclaración como enten<strong>de</strong>r el corrimiento <strong>de</strong> un punto en forma cartesiana BASE:<br />

En este ejemplo se efectuaría un<br />

corrimiento relativo negativo en X,Y<br />

y un giro relativo positivo alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> Z.<br />

X+<br />

Yantiguo<br />

--Yr<br />

Z+<br />

A+<br />

Pnuevo<br />

Pantiguo --Xr<br />

Valores entrados= valores<br />

relativos<br />

--Y [mm]; --X [mm]; A+[⎪]<br />

Xantiguo<br />

La entrada <strong>de</strong>l vector <strong>de</strong> corrimiento se efectúa en forma numérica en el correspondiente<br />

campo <strong>de</strong> entrada. Los campos <strong>de</strong> entrada pue<strong>de</strong>n cambiarse con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”<br />

y“⎧”. El corrimiento es arrancado con “Instrucción OK” y con “Cancelar” o “Esc” interrumpido<br />

en cualquier momento.<br />

6<br />

Y+<br />

Entradas serían bajo X por ej. --200<br />

Y por ej. --100<br />

Z por ej. 0<br />

A por ej. 5<br />

B por ej. 0<br />

C por ej. 0<br />

103 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

104 <strong>de</strong> 116<br />

Cartesiano TCP<br />

El corrimiento <strong>de</strong> un punto en forma cartesiana TCP significa, que un punto cualquiera en<br />

el espacio es <strong>de</strong>splazado relativo al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas TOOL. Con el ejemplo<br />

presentado aquí quiere aclararse el comportamiento <strong>de</strong>l corrimiento <strong>de</strong>l punto en forma<br />

cartesiana TCP:<br />

Zantiguo<br />

--Zr<br />

Z+<br />

C⎪r<br />

Yantiguo<br />

En este ejemplo se efectuaría un<br />

corrimiento relativo negativo en Y,Z<br />

y un giro relativo positivo alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> X [⎪].<br />

¡Un corrimiento relativo en X no es<br />

consi<strong>de</strong>rado aquí!<br />

--Yr<br />

Pnuevo<br />

Pantiguo<br />

C⎪<br />

X+<br />

Y+<br />

Valores entrados= valores<br />

relativos<br />

--Y [mm]; --Z [mm]; C+[⎪]<br />

La entrada <strong>de</strong>l vector <strong>de</strong> corrimiento se efectúa en forma numérica en el correspondiente<br />

campo <strong>de</strong> entrada. Pue<strong>de</strong> cambiarse entre campos <strong>de</strong> entrada con el cursor Arriba/Abajo.<br />

El corrimiento es arrancado con “Instrucción OK” y con “Cancelar” o “Esc” interrumpido en<br />

cualquier momento.<br />

6<br />

Entradas serían bajo X por ej. 0<br />

Y por ej. --230<br />

Z por ej. --150<br />

A por ej. 0<br />

B por ej. 0<br />

C por ej. 25<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Específico <strong>de</strong>l eje<br />

Bajo corrimiento <strong>de</strong> un punto en forma específica <strong>de</strong>l eje se entien<strong>de</strong>, que un punto cualquiera<br />

en el espacio se alcaza por medio <strong>de</strong> un movimiento relativo <strong>de</strong> los ejes. En la figura<br />

representada aquí <strong>de</strong>be efectuarse un corrimiento relativo <strong>de</strong>l eje 5.<br />

∼ A5<br />

nuevo<br />

Pantiguo<br />

∼ A5 antiguo<br />

Pnuevo<br />

En este ejemplo se efectuaría un<br />

giro relativo positivo <strong>de</strong>l eje A5 [⎪].<br />

¡Un giro relativo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más ejes<br />

no es consi<strong>de</strong>rado quí!<br />

Valores entrados= valores<br />

relativos<br />

+A5 [⎪]<br />

La entrada en pantalla <strong>de</strong>l giro <strong>de</strong>l eje, se realiza en grados o en incrementos para el eje<br />

correspondiente. Los campos <strong>de</strong> entrada pue<strong>de</strong>n cambiarse con el cursor Abajo/Arriba. El<br />

corrimiento arranca con “Instrucción OK” y pue<strong>de</strong> ser interrumpido en cualquier momento<br />

con “Cancelar” o “Esc”.<br />

Entradas serían bajo A1 por ej. 0<br />

A2 por ej. 0<br />

A3 por ej. 0<br />

A4 por ej. 0<br />

A5 por ej. +40<br />

A6 por ej. 0<br />

Las entradas en pantalla pue<strong>de</strong>n ser efectuadas en forma incremental (E1--E6)[Inc].<br />

Incrementos = Impulsos generados en el giro en los accionamientos <strong>de</strong> los ejes<br />

6<br />

105 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

106 <strong>de</strong> 116<br />

Espejo<br />

En la función espejo no es necesario efectuar ninguna indicación. Aquí se trata <strong>de</strong> una<br />

simetría a espejo simple en el plano X--Z. Una gráfica intenta explicar el plano <strong>de</strong>l espejo.<br />

Para esta función, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> efectuada la simetría, se presume que se dispone <strong>de</strong> una<br />

herramienta construída o adicionada también con la misma simetría (en el plano X--Z).<br />

Z<br />

X<br />

X<br />

Plano <strong>de</strong> la simetría a espejo<br />

Z<br />

En esta función tampoco aparece un campo <strong>de</strong> entrada, sólo seleccionándola la función ya<br />

está activa. Esto se reconoce por el reloj que aparece entre los softkeys “P--dif” y “Save”.<br />

Después <strong>de</strong> ejecutada la función, aparece un apregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad para la<br />

memorización.<br />

5.2.4 Opciones<br />

El menú “Opciones” permite distintas <strong>de</strong>finiciones para imprimir.<br />

Imprimir<br />

a la impresora: Se ejecuta la transmisión <strong>de</strong> datos a la impresora conectada.<br />

al archivo: La salida <strong>de</strong> datos se realiza a un fichero.<br />

nombre <strong>de</strong>l archivo: En la ventana siguiente pue<strong>de</strong> Ud. indicar el directorio don<strong>de</strong> se<br />

encuentra el fichero y el nombre <strong>de</strong>l mismo que se <strong>de</strong>see imprimir.<br />

Con la instrucción “OK” se crea el fichero para impresora, aquí, por ej. drucken.txt. Con<br />

“Cancelar se interrumpe la entrada. A las instrucciones “OK” y “Cancelar” se tiene acceso<br />

pulsando el tabulador con el bloque numérico <strong>de</strong>sconectado.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.2.5 Anzeige (Visualización)<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

VKR--Mo<strong>de</strong> (Modo VKR)<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

La representación <strong>de</strong>l programa que se encuentra en el editor VK se realiza en el modo VKR.<br />

Ver también el apartado 5.2.1.<br />

KRL--Mo<strong>de</strong> (Modo KRL)<br />

La representación <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> textos marcada se realiza en el modo KRL (KUKA Robot<br />

Language). Ver también el apartado 5.2.1.<br />

Show--Makro/UP<br />

Los macros y subprogramas <strong>de</strong> una zona <strong>de</strong> textos marcada pue<strong>de</strong>n verse en el modo <strong>de</strong><br />

visualización rápida. Si en la zona marcada existen varios módulos, aparece un cuadro <strong>de</strong><br />

selección, en el cual pue<strong>de</strong> elegirse el macro o subprograma <strong>de</strong>seado.<br />

Si no hay ningún módulo a visualizar, no se tiene tampoco reacción alguna.<br />

La visualización rápida pue<strong>de</strong> finalizarse con las teclas “Entrada”, “ESC” o “Espacio”<br />

Punktabstand (Distancia entre puntos)<br />

El editor VK ofrece la posibilidad <strong>de</strong> visualizar la distancia entre dos puntos consecutivos.<br />

La diferencia entre los puntos se calcula entre el punto en la línea actual marcada y el punto<br />

anterior.<br />

Con la tecla <strong>de</strong> confirmación “OK” se cierra la ventana, pero también con “ESC” o con la<br />

“Barra espaciadora” pue<strong>de</strong> finalizarse con la visualización.<br />

6<br />

107 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

5.3 ProgramMaker<br />

Inicialización<br />

108 <strong>de</strong> 116<br />

El punto <strong>de</strong>l menú “ProgramMaker” posibilita tanto la creación <strong>de</strong> nuevos programas <strong>de</strong><br />

piezas como así también la modificación <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> piezas ya existentes.<br />

El programa fuera <strong>de</strong> línea pue<strong>de</strong> arrancarse pulsando la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización”, y<br />

a continuación seleccionando el submenú “Service” y la instrucción “ProgramMaker”.<br />

Debido a esta acción, se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> programas:<br />

A cada versión <strong>de</strong> software le correspon<strong>de</strong> una versión especial <strong>de</strong> ProgrammMaker. Si<br />

se <strong>de</strong>ben convertir programas o ficheros <strong>de</strong> textos en ficheros o archivos VKRC1, <strong>de</strong>be<br />

utilizarse el ProgrammMaker (y el correspondiente “Upgra<strong>de</strong>.dll”), asignado a la correspondiente<br />

versión <strong>de</strong> software <strong>de</strong>l robot.<br />

En forma estándar, el prgrama “PrgMaker.exe” se encuentra en el directorio “C:\KRC\Util”,<br />

la biblioteca “Upgra<strong>de</strong>.dll” en el directorio “C:\KRC\Lib”.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Si el programa fuera <strong>de</strong> línea “PrgMaker.exe” es arrancado con el Explorador, se tiene a<br />

disposición, adicionalmente, campos <strong>de</strong> selección para la indicación <strong>de</strong> las rutas <strong>de</strong><br />

acceso:<br />

5.3.1 Funciones <strong>de</strong> estado en la versión en línea y fuera <strong>de</strong> línea (Online y Offline)<br />

Teclas <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado<br />

El archivo o fichero marcado en la ventana <strong>de</strong> selección, es transformado en fichero <strong>de</strong><br />

textos. Este es guardado en el directorio “C:\Prg_Temp”, y pue<strong>de</strong> ser visualizado en un editor<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Indicación TXT”.<br />

El fichero <strong>de</strong> textos <strong>de</strong>l archivo marcado en la ventana <strong>de</strong> selección, es transformado en un<br />

fichero<strong>de</strong>formatoKRL(Kuka Robot Language) y guardado en el directorio <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

El fichero marcado en la ventana <strong>de</strong> selección es convertido a la versión actual <strong>de</strong> programa<br />

y guardado en el directorio <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

Si se han borrado líneas <strong>de</strong> instrucciones que contienen comandos <strong>de</strong> PLC <strong>de</strong>l punto, la<br />

ramificación CASE correspondiente a ese PLC <strong>de</strong>l punto no vuelve a liberarse. Debido a ello,<br />

pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r, que se alcance la cantidad máxima <strong>de</strong> CASE’s permitida. La instrucción<br />

“Reorganizar CASE’s” organiza nuevamente los Case’s <strong>de</strong> PLC y pone a disposición los<br />

Case’s que no se utilizan.<br />

Esta opción aumenta la cantidad <strong>de</strong> CASE’s en 15 respectivamente. Esto es necesario<br />

cuando la cantidad <strong>de</strong> PLC <strong>de</strong>l punto no alcanza para la aplicación actual.<br />

6<br />

109 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

5.3.2 Softkeys en las versiones en línea y fuera <strong>de</strong> línea (Online y Offline)<br />

110 <strong>de</strong> 116<br />

Softkeys en la versión en línea (Online)<br />

Este softkey permite el cambio a la versión fuera <strong>de</strong> línea (Offline).<br />

Siparaunprogramaexisteunfichero<strong>de</strong>textos,semuestraésteenuneditor.<br />

El ProgramMaker se cierra, <strong>de</strong>saparece la ventana <strong>de</strong> menús.<br />

Softkeys en la versión en fuera <strong>de</strong> línea (Offline)<br />

El foco es colocado en la ventana <strong>de</strong> selección izquierda, en la cual pue<strong>de</strong> seleccionarse<br />

el fichero fuente.<br />

El foco es colocado en la ventana <strong>de</strong> selección <strong>de</strong>recha, en la cual se pue<strong>de</strong> seleccionar el<br />

fichero <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

Si para un programa existe ya un fichero <strong>de</strong> textos asignado, éste es indicado en el editor.<br />

Este softkey permite el cambio a la versión en línea (Online).<br />

El programa finaliza, la ventana <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong>saparece.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.4 ServiceCELLPROJ<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Para el servicio automático externo <strong>de</strong>ben validarse o <strong>de</strong>clararse en el fichero “Cell.src” las<br />

Folgen necesarias para la ejecución. El programa “ServiceCELLPROJ” permite una modificación<br />

confortable por medio <strong>de</strong> una superficie <strong>de</strong> operación.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado la función <strong>de</strong>l menú “Inicialización” y activar las instrucciones<br />

<strong>de</strong>l menú “Service” y “ServiceCELLPROJ”, se abre la siguiente ventana:<br />

Si se pulsa el botón “Folge +” o “Folge --”, en el campo “actFolge” se modifica correspondientemente<br />

el número <strong>de</strong> Folge. Pero aquí son consi<strong>de</strong>rados solamente los ficheros, o bien,<br />

Folgen, que se encuentran en el navegador o se visualizan en la ventana <strong>de</strong> <strong>programación</strong>.<br />

Con las teclas “add” o “<strong>de</strong>l” se registra, o respectivamente se borra la Folge actual en el<br />

campo “Folgen in Cell”. Este fichero se visualiza, para control, en el campo “actFolge”.<br />

6<br />

111 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

112 <strong>de</strong> 116<br />

Un nuevo programa Cell se genera, cuando se pulsa la tecla “Save”. Este programa contiene<br />

las llamadas <strong>de</strong> fichero necesarias para aquellas Folgen que se visualizan en el campo<br />

“Folgen in Cell”. A continuación, el programa Cell es transmitido al sistema base.<br />

La tecla “End” (FIN) finaliza el programa.<br />

Para crear un nuevo programa Cell, <strong>de</strong>be pulsarse la tecla “Save”, caso contrario, no se<br />

asume ninguna modificación.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


5.5 Software--Endschalter (Límite <strong>de</strong> carrera software)<br />

Inicialización<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

Con esta función se pue<strong>de</strong>n activar y resetear límites <strong>de</strong> carrera software. Después <strong>de</strong><br />

llamada la instrucción a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> funciones “Inicialización”, son leídas las<br />

variables “$SoftN_End[1]...[6]” o bien, “$SoftP_End[1]...[6]” (N=negativo; P=positivo) y<br />

transferidas a la ventana que se abre a continuación:<br />

Con ayuda <strong>de</strong> los números <strong>de</strong>l teclado numérico,<br />

pue<strong>de</strong> indicarse los valores negativos o positivos<br />

<strong>de</strong> los ejes, para los límites <strong>de</strong> carrera software.<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧” o bien, la tecla<br />

“Tab”, que se encuentra en el teclado numérico,<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazarse el foco entre los distintos<br />

campos <strong>de</strong> entrada. De acuerdo a la necesidad <strong>de</strong><br />

utilizar las cifras o las funciones <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l<br />

teclado numérico, <strong>de</strong>be activarse o <strong>de</strong>sactivarse<br />

“NUM”, pulsando la tecla correspondiente sobre el<br />

teclado <strong>de</strong>l VKCP.<br />

La opción “automat. Ermittlung” (Determin. autom.) (Alt+a) lee los valores <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la<br />

unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot y los representa en rojo en la siguiente ventana como valores<br />

promedios. A continuación se pue<strong>de</strong>, por ejemplo, con las teclas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento,<br />

<strong>de</strong>splazar el robot a las posiciones <strong>de</strong> los finales <strong>de</strong> carrera en dirección positiva o negativa.<br />

La tecla “Editieren” (“Editar”) (Alt+d) permite la modificación <strong>de</strong> valores a través <strong>de</strong>l teclado.<br />

Así, por ejemplo, pue<strong>de</strong>n realizarse todavía correccciones en las posiciones <strong>de</strong> los finales<br />

<strong>de</strong> carrera antes alcanzados.<br />

6<br />

113 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

114 <strong>de</strong> 116<br />

Si se pulsa esta tecla (Alt+S), se abre otra ventana con una pregunta como requisitoria <strong>de</strong><br />

seguridad:<br />

* Definir esta posición <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> carrera?<br />

El botón “Si” admite los valores <strong>de</strong> los ejes que se encuentran en los campos <strong>de</strong> entrada para<br />

los distintos finales <strong>de</strong> carrera software y sobreescribe las variables “$SoftN_End[1]...[6]”<br />

o bien, “$SoftP_End[1]...[6]”.<br />

A cada valor se le suma un valor offset <strong>de</strong> 5_. Así, por ejemplo, <strong>de</strong> la indicación --130_ se<br />

tiene finalmente –135_, y <strong>de</strong> +120_ entonces +125_.<br />

La tecla “En<strong>de</strong>” (Fin) (o bien, “Alt” +“E”) finaliza la función y cierra la ventana.<br />

En el fichero “$MACHINE.DAT”, sólo accesible en el nivel <strong>de</strong> expertos, se registran los<br />

valores <strong>de</strong> los ajes para las variables “$SoftN_End[1]...[12]” o bien, “$SoftP_End[1]...[12].<br />

Si se ejecuta el programa <strong>de</strong>l robot para una pieza, con los límites <strong>de</strong> carrera software<br />

abiertos, se <strong>de</strong>terminan los valores límites <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l robot con los valores<br />

actuales <strong>de</strong> los ejes, y se muestran en los campos <strong>de</strong> texto correspondientes.<br />

5.6 Langtext (Texto largo)<br />

Inicialización<br />

Este programa fuera <strong>de</strong> línea transfiere una lista <strong>de</strong> asignaciones <strong>de</strong> macros al banco <strong>de</strong><br />

datos <strong>de</strong> textos largos <strong>de</strong> KUKA. De esta manera, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una nueva instalación no es<br />

necesario cada vez, entrar nuevamente a mano los textos largos para las entradas / salidas.<br />

También esta opción se acce<strong>de</strong> a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú “Inicialización” y la instrucción<br />

<strong>de</strong>l menú “Service”.<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es<br />

5 Programas <strong>de</strong> servicio (continuación)<br />

A continuación pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>clarar la correspondiente ruta <strong>de</strong> acceso y marcar la lista <strong>de</strong><br />

asignación <strong>de</strong>seada.<br />

Fragmento <strong>de</strong> una lista <strong>de</strong> asignación<br />

;************************************************************************<br />

;08.11.96 Formulario <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong>l robot para soldadura por puntos.*<br />

;PP-V410 para utilización <strong>de</strong> los makros 0 bis 4 y *<br />

;A2 fresado <strong>de</strong> electrodos makro 20 *<br />

; Atención Makrosps.src <strong>de</strong>be ser adaptado. *<br />

;************************************************************************<br />

;<br />

Soldar 1 pinza y 1 fresadora <strong>de</strong> electrodos instalación periférica<br />

Z1YP1V =A9\Pinza1 Z1V ; Pinza <strong>de</strong> soldadura 1Z1 avance (carrera <strong>de</strong> trabajo)<br />

Z1YP1R =A10\Pinza1 Z1R ; Pinza <strong>de</strong> soldadura 1Z1 atrás (carrera <strong>de</strong> trabajo)<br />

Z1YP2V =A11\Pinza1 Z2V ; pinza <strong>de</strong> soldadura 1Z2 avance (carrera <strong>de</strong> aprox.)<br />

Z1YP2R =A12\Pinza1 Z2R ; Pinza <strong>de</strong> soldadura 1Z2 atrás (carrera <strong>de</strong> aprox.)<br />

Z1YP20 =A16\Freselec ; Fresadora <strong>de</strong> electrodos 1Z20<br />

Z1SE1R =E9\Pinza1 Z1R ; pinza <strong>de</strong> soldadura avance1 (carrera <strong>de</strong> trabajo)<br />

Z1SD1V =E10\Pinza1 Z1V ; Pinza <strong>de</strong> soldadura 1 a<strong>de</strong>lante (carrera <strong>de</strong> trabajo)<br />

Z1SE2R =E11\Pinza1 Z2R ; Pinza <strong>de</strong> soldadura 1 atrás (carrera <strong>de</strong> aprox.)<br />

Z1FW0 =E12\Aguarefr. ; Control aspirac. agua refrig. <strong>de</strong>sc.<br />

Z1FT1 =E13\Contrtemp ; Control temperatura transf. <strong>de</strong> pinza 1<br />

Z1FIG20 =E14\Generpulsos ; Generador <strong>de</strong> pulsos para fresadora <strong>de</strong> electrodos 1Z20<br />

FD2 =E15\Presaire12bar; Pres_aire_Rob. 12 bar conec.<br />

FD1 =E__\Presaire6bar ; Pres_aire_Rob. 6 bar conec.<br />

;Soldar 1 pinza , Mensaje BMS<br />

ZUEND =E166\Sin-Encend ; Rob. sin encendido<br />

VERKL =A163\Encl.RobX ; Rob._ enclavado<br />

F1HFEH =A164\Fallo.hardw.; Rob._ Fallo Hardware Fase<br />

F1ASTR =A165\Con encend. ; Rob._ Fase con/ encendido mensaje a BMS<br />

FASSTO =A166\Fallo Fase ; Rob._ Fallo Fase<br />

AWARN1 =A167\Advert.fres.; Rob._ Sold.advertencia cambio elec.<br />

AKAPW1 =A168\Cambio_electr; Rob._ Sold, cambio electrodo<br />

. . .<br />

. . .<br />

. . .<br />

La opción “direkt in DB eintragen” (Entrada directa en DB) ocasiona, que la lista <strong>de</strong> asignación<br />

(en el ejemplo “ZuListe.txt”) <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la conversión, automáticamente se registre en<br />

el banco <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> textos largos <strong>de</strong> KUKA. Caso contrario, sólo se efectúa una indicación<br />

<strong>de</strong>l fichero.<br />

La opción “mit Kurzsymbolik” (con símbolo) muestra el comentario corto en la lista <strong>de</strong><br />

asignaciones (la secuencia <strong>de</strong> caracteres que se encuentra entre “\” y “;” por ej.<br />

“\Cambio_electr;”).<br />

6<br />

115 <strong>de</strong> 116


Programas <strong>de</strong> servicio<br />

116 <strong>de</strong> 116<br />

La tecla “Datei umwan<strong>de</strong>ln” (convertir fichero) carga el fichero marcado y lo presenta:<br />

“Datenbank aktualisieren” (actualizar banco <strong>de</strong> datos) registra la lista <strong>de</strong> asignaciones<br />

actualmente presentada en el banco <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> KUKA.<br />

Este botón finaliza el programa.<br />

La lista <strong>de</strong> asignaciones <strong>de</strong>bería guardarse en el directorio “C:\KRC\Roboter\INIT”, para<br />

que, al archivar sobre el disquete, que<strong>de</strong> asegurada automáticamente<br />

Informaciones adicionales respecto a la configuración <strong>de</strong> los “Textos largos” los encuentra<br />

Ud. en la documentación [Configuración], capítulo [Configurar el sistema], apartado<br />

“Ajustes”.<br />

1<br />

6<br />

Inbetriebnahme: Serviceprogramme R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Configuración<br />

Release 1.3<br />

Konfiguration R1.3 03.99.00 es<br />

7<br />

1<strong>de</strong> 38


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 38<br />

7<br />

Konfiguration R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Configurar el sistema ............................................ 5<br />

1.1 El menú “Configurar” ........................................................... 5<br />

1.2 Entradas / Salidas ............................................................. 6<br />

1.2.1 Conceptos fundamentales ....................................................... 6<br />

1.2.2 Zange (Pinza) ................................................................. 6<br />

1.2.3 Salida binaria .................................................................. 7<br />

1.2.4 Automático Externo ............................................................ 8<br />

1.3 Driver <strong>de</strong> E/S .................................................................. 9<br />

1.3.1 Conceptos fundamentales ....................................................... 9<br />

1.3.2 EditIOData (Configuración <strong>de</strong> E/S) ............................................... 9<br />

1.3.3 Resetear INTERBUS ........................................................... 9<br />

1.3.4 Resetear DeviceNet ............................................................ 9<br />

1.3.5 PERCEPTRON Reset .......................................................... 9<br />

1.3.6 ConfigAnalysisReconfig (Reconfiguración <strong>de</strong> análisis) ............................... 9<br />

1.3.7 Reconfiguración <strong>de</strong> E/S ......................................................... 10<br />

1.4 Interpretador SUBMIT .......................................................... 10<br />

1.5 ConfigOverri<strong>de</strong> (Overri<strong>de</strong>) ....................................................... 11<br />

1.6 Grupos <strong>de</strong> usuarios ............................................................ 12<br />

1.6.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 12<br />

1.6.2 Usuario / experto .............................................................. 12<br />

1.6.2.1 Cambio <strong>de</strong> grupo .............................................................. 13<br />

1.7 SetActTool (Herramienta actual) ................................................. 14<br />

1.7.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 14<br />

1.8 LogBook (Protocolo) ........................................................... 15<br />

1.9 Ajustes ....................................................................... 15<br />

1.9.1 Idioma ........................................................................ 16<br />

1.9.2 Textos largos .................................................................. 16<br />

1.9.3 Nombre <strong>de</strong>l robot .............................................................. 17<br />

1.9.4 Extras ........................................................................ 18<br />

1.9.4.1 GUIA oficina si/no .............................................................. 18<br />

1.9.4.2 Visibilidad limitada si/no (mo<strong>de</strong> ASCII) ............................................ 19<br />

1.9.4.3 ColdStartup (Rearranque forzado) ................................................ 20<br />

1.10 ConfigBackward (Desplazamiento en dirección inversa) ............................. 20<br />

1.11 Ayuda ........................................................................ 22<br />

1.12 Modificar ...................................................................... 24<br />

2 Automático Externo .............................................. 27<br />

2.1 Ventana <strong>de</strong> estados ............................................................ 27<br />

2.1.1 Visualización <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong> interfaces ..................................... 27<br />

2.1.2 Configurar la interfaz ........................................................... 28<br />

2.2 Descripción <strong>de</strong> la interfase ...................................................... 29<br />

2.2.1 Pre<strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa (Folge) y eco <strong>de</strong>l mismo ...................... 29<br />

2.2.2 Salidas para Automático Externo ................................................. 30<br />

2.2.2.1 Bereit (preparado) ............................................................. 30<br />

Konfiguration R1.3 03.99.00 es<br />

7<br />

3<strong>de</strong> 38


Configuración<br />

2.2.2.2 RK23 -- Modo <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> <strong>programación</strong> ........................................ 30<br />

2.2.2.3 RK8 -- Modo <strong>de</strong> servicio Single--Step ............................................. 30<br />

2.2.2.4 RK9 -- Servicio automático ...................................................... 30<br />

2.2.2.5 RK100 -- Liberación arranque actuadores ......................................... 30<br />

2.2.2.6 WPROZ -- Espera en el proceso ................................................. 30<br />

2.2.2.7 WSLAV -- Espera a esclavo ..................................................... 31<br />

2.2.2.8 LPKT -- Ultimo punto alcanzado .................................................. 31<br />

2.2.2.9 PF0 -- Posición <strong>de</strong> salida ........................................................ 31<br />

2.2.2.10 SAK -- Coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso COI ................................................ 31<br />

2.2.3 Entradas para Automático Externo ............................................... 31<br />

2.2.3.1 SRB -- Arranque programa ...................................................... 31<br />

2.2.3.2 ANTEIN -- Accionamientos conectados en Automático Externo ....................... 31<br />

2.2.4 Control <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> salida en P0 ............................................ 32<br />

2.3 Descripción <strong>de</strong>l procesamiento .................................................. 33<br />

2.3.1 Control <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l arranque <strong>de</strong> la instalación o<br />

<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión ....................................................... 33<br />

2.3.2 Control <strong>de</strong> la posición en una interrupción <strong>de</strong> programa sin<br />

<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión ....................................................... 34<br />

2.4 Flujograma <strong>de</strong> señales .......................................................... 35<br />

2.4.1 Arranque automático <strong>de</strong> la instalación (robot se encuentra en P0 <strong>de</strong> un programa) ...... 35<br />

2.4.2 Arranque <strong>de</strong> la instalación (robot no se encuentra en P0 <strong>de</strong> un programa) ............. 36<br />

2.4.3 Robot es <strong>de</strong>splazado <strong>manual</strong>mente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una parada <strong>de</strong> programa / rearranque .. 37<br />

2.5 Estandarización <strong>de</strong> la interfase .................................................. 38<br />

4<strong>de</strong> 38<br />

7<br />

Konfiguration R1.3 03.99.00 es


1 Configurar el sistema<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema<br />

Este capítulo trata sobre la configuración <strong>de</strong>l sistema. Para ello, Ud. dispone <strong>de</strong>l menú<br />

“Configurar”. El menú “Configurar” ofrece amplias posibilida<strong>de</strong>s para la configuración <strong>de</strong>l<br />

sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

1.1 El menú “Configurar”<br />

Este menú ofrece comandos para entradas y salidas, drivers <strong>de</strong> E/S, arranque y parada <strong>de</strong>l<br />

interpretador SUBMIT, ajuste <strong>de</strong>l overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> y <strong>de</strong> programa, selección <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong>l<br />

usuario, ejecución <strong>de</strong>l programa en dirección inversa y otras posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ajustes. Accionado<br />

la tecla <strong>de</strong>l menú, se abre el siguiente menú <strong>de</strong> selección:<br />

Informaciones adicionales respecto a menús, formularios inline y ventanas <strong>de</strong> estados se<br />

encuentra en la documentación [Operación], capítulo [El VW KUKA Control Panel<br />

“VKCP”].<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong> letras se<br />

explican en la documentación [Introducción], capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

7<br />

5<strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.2 Entradas / Salidas<br />

1.2.1 Conceptos fundamentales<br />

1.2.2 Zange (pinza)<br />

6<strong>de</strong> 38<br />

Bajo el punto <strong>de</strong>l menú “Entradas/Salidas” se ofrecen posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> configuración para<br />

garras y pinzas, salidas binarias y también para el modo Automático Externo:<br />

Seleccionado el punto <strong>de</strong>l menú “Zange” (pinza), se abre el formulario para la configuración<br />

<strong>de</strong> la pinza:<br />

En el campo “Zange” indica Ud. el número <strong>de</strong> pinza, que pue<strong>de</strong> ser seleccionado a través<br />

<strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong> función <strong>de</strong> estado que se encuentran sobre el lado izquierdo <strong>de</strong>l VKCP.<br />

En el campo <strong>de</strong> entrada “Tipo” pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>finir el tipo <strong>de</strong> pinza.<br />

Se dispone <strong>de</strong> la siguiente selección:<br />

0 = No hay pinza<br />

1 = Pinza con válvula estática<br />

2 = Pinza con válvula <strong>de</strong> impulso<br />

3 = Pinza con válvula estática y conexión a Interbus<br />

4= Pinza con válvula <strong>de</strong> impulso y conexión a Interbus<br />

En los campos <strong>de</strong> entradas y salidas <strong>de</strong>fine Ud., que funciones se asignan a cuales entradas<br />

y salidas. La cantidad <strong>de</strong> ellas disponibles <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l hardware <strong>de</strong>l equipo.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.2.3 Salida binaria<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

A cada campo numérico pue<strong>de</strong> Ud. asignarle todavía una notación <strong>de</strong> la función (por ej. carr.<br />

Vorhub_AUF) o <strong>de</strong> asignación (por ej. A_KLEMME3). Se permite en cada caso una longitud<br />

máx. <strong>de</strong> 20 caracteres.<br />

Para los tipos <strong>de</strong> pinza 3 y 4, pue<strong>de</strong> Ud. indicar adicionalmente, junto a las <strong>de</strong>finiciones hasta<br />

ahora realizadas, los números <strong>de</strong> segmentos y número <strong>de</strong> participante <strong>de</strong> Interbus. Si en<br />

ambos campos se inscribe el valor 0, entonces en esta configuración se <strong>de</strong>sacopla un<br />

segmento <strong>de</strong> bus activo y alternativo.<br />

Si Ud. realiza notaciones para funciones y asignaciones <strong>de</strong> salidas, estas notaciones<br />

automáticamente son registrados en los campos correspondientes a las entradas. Si las<br />

notaciones para las entradas y salidas <strong>de</strong>ben ser diferentes, <strong>de</strong>ben seleccionarse<br />

directamente los campos <strong>de</strong> las notaciones <strong>de</strong> las salidas y modificarlas.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar” memoriza Ud. las entradas y <strong>de</strong>finiciones realizadas.<br />

En la documentación [Programación por el usuario] en el capítulo [I--Bus alternativo],<br />

se encuentran informaciones respecto al segmento <strong>de</strong> bus alternativo<br />

Dentro <strong>de</strong> este formulario, Ud. pue<strong>de</strong> configurar la salida binaria.<br />

Configurar Salidas Digitales<br />

En el formulario inline indique Ud. para cada salida binaria, el bit <strong>de</strong> arranque, la paridad y<br />

el ancho.<br />

Preste<br />

atención:<br />

Ancho útil=4<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

bin1<br />

Ancho total = 5<br />

Paridad<br />

Si el campo <strong>de</strong> la paridad está activo (en foco), pue<strong>de</strong> Ud. a través <strong>de</strong>l softkey “EVEN”<br />

(<strong>de</strong>fault), “ODD” y “NONE” <strong>de</strong>finir la paridad.<br />

Con la tecla <strong>de</strong> “Entrada” memoriza Ud. las <strong>de</strong>finiciones realizadas.<br />

7<br />

7<strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.2.4 Automático Externo<br />

8<strong>de</strong> 38<br />

Deben consi<strong>de</strong>rarse niveles <strong>de</strong> E/ S específicos <strong>de</strong>l usuario.<br />

Por ejemplo en la aplicacióin <strong>de</strong> pegamentos o en la soldadura.<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong> la interfaz para Automático<br />

Externo encuentra Ud. en la documentación [Configuración], capítulo [Automático<br />

Externo].<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.3 Driver <strong>de</strong> E/S<br />

1.3.1 Conceptos fundamentales<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Bajo el punto <strong>de</strong>l menú “Driver <strong>de</strong> E/S” se ofrece la siguiente selección <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

configuración.<br />

1.3.2 EditIOData (Configuración <strong>de</strong> E/S)<br />

1.3.3 Resetear INTERBUS<br />

1.3.4 Resetear DeviceNet<br />

1.3.5 PERCEPTRON Reset<br />

Con esta instrucción se tiene acceso directo al fichero “iosys.ini”. En el nivel <strong>de</strong>l usuario<br />

pue<strong>de</strong> consultarse visualmente la asignación <strong>de</strong> E/S al Interbus. En el nivel <strong>de</strong>l experto tiene<br />

Ud. la posibilidad <strong>de</strong> efectuar aquí modificaciones en forma directa. Efectuada una modificación<br />

le sigue una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad para memorizar.<br />

Por selección <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>l menú, se resetean, en forma <strong>de</strong>finida las E/S <strong>de</strong>l INTERBUS.<br />

Esta instrucción resetea, en forma <strong>de</strong>finida, las E/S <strong>de</strong>l CAN Bus.<br />

Este punto <strong>de</strong>l menú resetea la interfaz serie.<br />

1.3.6 ConfigAnalysisReconfig (Reconfiguración <strong>de</strong> análisis)<br />

La activación <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>l menú informa a la función <strong>de</strong> análisis, las modificaciones <strong>de</strong><br />

los niveles <strong>de</strong> E/S <strong>de</strong>l fichero “iosys.ini”, referidos al maestro/esclavo, y <strong>de</strong> “$config.dat”, referidos<br />

a “WPROZ y WSLAVE”. Con ello se consigue una visualización <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> análisis<br />

sin fallos (condiciones <strong>de</strong> espera).<br />

Este comando <strong>de</strong>bería ser activado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada cambio <strong>de</strong> configuración <strong>de</strong> la interfaz<br />

Automático Externo, <strong>de</strong> la asignación <strong>de</strong> maestros y esclavos y cada cambio en la Registry.<br />

7<br />

9<strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.3.7 Reconfiguración <strong>de</strong> E/S<br />

Inicialización<br />

10 <strong>de</strong> 38<br />

En el menú “Inicialización” se encuentra para el tema driver <strong>de</strong> E/S la siguiente función:<br />

Los drivers son reseteados al estado en el cual se encontraban <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l arranque <strong>de</strong><br />

la unidad <strong>de</strong> control. En este procedimiento, los ficheros *.ini son leídos y el bus es configurado<br />

correspondientemente.<br />

1.4 Interpretador SUBMIT<br />

El interpretador SUBMIT es un programa que se ejecuta en segundo plano y que controla<br />

el PLC. Seleccionando este menú, tiene Ud. la posibilidad <strong>de</strong> arrancar el interpretador<br />

SUBMIT, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tenerlo o cancelarlo.<br />

Cancelar<br />

En la línea <strong>de</strong> estado es visualizado cada estado <strong>de</strong>l interpretador Submit. Ver<strong>de</strong> significa,<br />

que el interpretador Submit está en ejecución, mientras que rojo representa el estado <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>tención <strong>de</strong>l mismo. Si no se tiene ninguna marca en color <strong>de</strong> segundo plano, significa que<br />

el interpretador SUBMIT ha sido cancelado.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.5 ConfigOverri<strong>de</strong> (Overri<strong>de</strong>)<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Este punto <strong>de</strong>l menú posibilita la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> (Overr. man.), así como<br />

también <strong>de</strong>l overri<strong>de</strong> <strong>de</strong> programa (Overr. prog.), influenciando, por tanto, la velocidad <strong>de</strong>l<br />

movimiento en modo <strong>manual</strong>, o en modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> programa, respectivamente.<br />

Un til<strong>de</strong> sobre el lado izquierdo<br />

<strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l menú indica que la<br />

función está activa.<br />

En forma estándar, la modificación <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>l overri<strong>de</strong> <strong>manual</strong> o <strong>de</strong> programa se realiza<br />

incrementando o <strong>de</strong>crementando el valor en pasos <strong>de</strong> 1%. Con la función activada, este<br />

valor cambia, cada vez que se pulse la tecla, entre 1, 3, 10, 30, 50, 75 y 100%.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas acerca <strong>de</strong>l overri<strong>de</strong> se encuentra en la documentación<br />

[Operación], en el capítulo [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

7<br />

11 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.6 Grupos <strong>de</strong> usuarios<br />

1.6.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

1.6.2 Usuario / experto<br />

12 <strong>de</strong> 38<br />

En forma estándar, hann sido pre<strong>de</strong>finidos los grupos <strong>de</strong>l “Usuario” y <strong>de</strong>l “Experto”. Para<br />

cambiar al modo <strong>de</strong> expertos, se necesita una CD clave. Informaciones más <strong>de</strong>talladas<br />

acerca <strong>de</strong> este punto se encuentran en el apartado 1.6.2.<br />

Si se <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>finir otros grupos <strong>de</strong> usuarios, <strong>de</strong>ben modificarse ficheros <strong>de</strong>l sistema y el<br />

Registry.<br />

La asignación <strong>de</strong> palabras claves <strong>de</strong> acceso (Password) para otros grupos <strong>de</strong> usuarios y<br />

la <strong>de</strong>finición que grupo está activado en el arranque <strong>de</strong>l sistema, se <strong>de</strong>scriben, por razones<br />

<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l servicio, en la documentación [Referencebook – Segurida<strong>de</strong>s y primera<br />

puesta en servicio <strong>de</strong> robots industriales KUKA].<br />

El software <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control VKR C1 diferencia, en forma estándar, entre el nivel <strong>de</strong>l<br />

usuario y el nivel <strong>de</strong>l experto.<br />

El usuario no necesita conocimientos <strong>de</strong> <strong>programación</strong>, dado que genera programas guiados<br />

por menú. Si las funciones no son suficientes, pue<strong>de</strong> conmutarse a nivel <strong>de</strong> expertos.<br />

El experto pue<strong>de</strong> entonces programar, a través <strong>de</strong>l teclado ASCII, un programa en el idioma<br />

<strong>de</strong> <strong>programación</strong> KRL.<br />

En un arranque nuevo <strong>de</strong>l sistema, está pre<strong>de</strong>finido en forma estándar el nivel <strong>de</strong>l usuario.<br />

Para po<strong>de</strong>r acce<strong>de</strong>r al nivel <strong>de</strong>l experto, necesita Ud. un CD clave, que <strong>de</strong>be encontrarse<br />

en la unidad <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong>l CD ROM al conmutar con el softkey correspondiente. En caso<br />

contrario, se emite un mensaje <strong>de</strong> fallo en la ventana <strong>de</strong> estado.<br />

A través <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong> funciones, seleccionando “Configurar” con el teclado, abre Ud. un<br />

menú <strong>de</strong> selección en el cual se encuentra el punto <strong>de</strong>l menú “Grupo <strong>de</strong> usuario”.<br />

Si Ud. selecciona el punto <strong>de</strong>l menú “Grupo <strong>de</strong> usuario”, se abre la ventana <strong>de</strong> estado para<br />

po<strong>de</strong>r solicitar la entrada como experto.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.6.2.1 Cambio <strong>de</strong> grupo<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Experto”, se controla ahora si en la estación <strong>de</strong> discos se<br />

encuentra el CD clave. Dado este caso, el sistema conmuta a continuación, al nivel <strong>de</strong><br />

expertos.<br />

En el nivel <strong>de</strong> expertos, Ud. dispone <strong>de</strong>l volumen completo <strong>de</strong> instrucciones KRL (KUKA<br />

Robot Language). La <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l sintax para la <strong>programación</strong> con KRL se encuentra<br />

en la documentación [KRL Reference Gui<strong>de</strong>].<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Usuario” pue<strong>de</strong> conmutarse en cualquier momento al nivel <strong>de</strong>l<br />

usuario.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”, cierra la ventana <strong>de</strong> estado.<br />

Seleccione Ud. la opción “Grupo <strong>de</strong> usuario”.<br />

Se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> estados:<br />

Ud. pue<strong>de</strong> abandonar esta función en cualquier momento. Pulse para ello, simplemente, la<br />

tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”. En este caso, el grupo no cambia.<br />

7<br />

13 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.7 SetActTool (Herramienta actual)<br />

1.7.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

14 <strong>de</strong> 38<br />

En forma estándar, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>finir o medir hasta 16 herramientas o útiles como cabezal o<br />

fijos. Con ayuda <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>l menú, pue<strong>de</strong> seleccionarse, en forma directa, la herramienta<br />

<strong>de</strong>seada a medir en el modo <strong>manual</strong>.<br />

A través <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l menú “Configurar” abre Ud. un menú <strong>de</strong> selección en el cual se<br />

encuentra el punto <strong>de</strong>l menú “SetActTool” (Herramienta actual).<br />

Pulsando las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”o“⎧” pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar la herramienta <strong>de</strong>seada y activarla<br />

con la tecla <strong>de</strong> entrada. Ud. pue<strong>de</strong> abandonar esta función en cualquier momento. Para<br />

ello, pulse simplemente la tecla Esc.<br />

La herramienta seleccionada aparece en la línea <strong>de</strong> estados con el correspondiente símbolo<br />

para el tipo <strong>de</strong> medición. Después <strong>de</strong> haber seleccionado una Folge o un programa, y el robot<br />

estar posicionado en el 1er. punto, la indicación salta, en la línea <strong>de</strong> estados, sobre la herramienta<br />

correspondiente con la cual se ha programado la Folge.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.8 LogBook (Protocolo)<br />

1.9 Ajustes<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

A través <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Configurar” abre Ud. un menú <strong>de</strong> selección en el cual está<br />

contenido el punto “LogBook” (Protocolo).<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong> entrada se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> estados:<br />

Ahora, en la zona marcada con azul, Pue<strong>de</strong> Ud. dar entrada a una cifra entre 100 hasta<br />

10000. Para ello <strong>de</strong>be estar activado el bloque numérico. El valor indicado es la medida <strong>de</strong> la<br />

cantidad máxima <strong>de</strong> entradas en el libro <strong>de</strong> protocolo.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK” se acepta este valor y se cierra la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

Ud. pue<strong>de</strong> cerrar la ventana <strong>de</strong> estados en cualquier momento pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey<br />

“Cancelar”. El valor anterior se mantiene.<br />

El menú <strong>de</strong> selección “Ajustes” permite indicar el idioma nacional <strong>de</strong>l usuario, <strong>de</strong>scripciones<br />

más exactas para las entradas y salidas, y la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> un nombre para el robot.<br />

7<br />

15 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.9.1 Idioma<br />

1.9.2 Textos largos<br />

16 <strong>de</strong> 38<br />

Aquí Ud. pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finir con que idioma ha <strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>r la superficie <strong>de</strong> operación. Las<br />

barras <strong>de</strong> menús y las <strong>de</strong> softkeys, así como también textos <strong>de</strong> mensajes, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un<br />

corto tiempo <strong>de</strong> espera, aparecen en el correspondiente idioma nacional.<br />

Para una mayor claridad en la administración, a cada entrada y salida se le pue<strong>de</strong> asignar<br />

un comentario con una longitud máxima <strong>de</strong> 40 caracteres. Este es visualizado tanto en la<br />

compilación como en la sinopsis.<br />

Con las teclas <strong>de</strong> los softkeys “Entrada” y “Salida”, pue<strong>de</strong> conmutarse entre entradas y<br />

salidas.<br />

El softkey “Modificar” provoca una memorización <strong>de</strong>l comentario indicado para el correspondiente<br />

número <strong>de</strong> entrada o salida, mientras que “Cerrar” finaliza la función sin modificaciones.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


1.9.3 Nombre <strong>de</strong>l robot<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este punto <strong>de</strong>l menú, pue<strong>de</strong> Ud. modificar el nombre <strong>de</strong>l<br />

robot, el número <strong>de</strong> serie y la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> máquina (MADAs):<br />

Para que exista una asignación inequívova entre VKCP y robot, pue<strong>de</strong> modificarse la<br />

<strong>de</strong>nominación <strong>de</strong>l robot. El nombre pue<strong>de</strong> tener como máximo, 8 caracteres.<br />

Para robots absolutamente exactos, tiene importancia el número <strong>de</strong> serie. Con él, el programa<br />

pue<strong>de</strong> comprobar si el robot (RDW) o la unidad <strong>de</strong> control (DSE), han sido modificados<br />

(por ej. utilización <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control con otro robot).<br />

En especial para el ajuste (con o sin peso), la indicación <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> serie es relevante,<br />

dado que los valores <strong>de</strong> offset <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> cada robot están asignados al correspondiente<br />

número <strong>de</strong> serie.<br />

El número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot está memorizado en el directorio “C:\KRC\Roboter\ir_spec” .<br />

La selección para la lectura <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> máquina es indicada solamente, cuando los<br />

datos <strong>de</strong> máquina memorizados en el lado <strong>de</strong>l robot (RDW) no coinci<strong>de</strong>n con aquellos que<br />

se encuentran en el disco duro <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nador. En este caso se indican como “Datos <strong>de</strong><br />

máquina anteriores” los datos sobre la RDW, y bajo “Datos <strong>de</strong> máquina actuales” los<br />

guardados en el disco duro. Con “Si” finalmente se reemplazan los datos <strong>de</strong> máquina que<br />

se encuentran en la (RDW) <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l robot, por aquellos datos <strong>de</strong> máquina actuales.<br />

Tanto el número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l robot como la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> máquina (MADAs )<br />

solo pue<strong>de</strong>n modificarse en los modos <strong>de</strong> servicio (SStep (T1) o SStep (T2)).<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar” se aceptan las entradas realizadas. El nombre <strong>de</strong>l<br />

robot es indicado a continuación en la línea <strong>de</strong> estados.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”, se cierra la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

Si no ha tenido lugar una configuración <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> serie y tampoco una confirmación<br />

<strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> máquina válidos, aparece en la ventana <strong>de</strong> mensajes el siguiente mensaje<br />

textual, o bien, mensaje <strong>de</strong> fallo: “Datos <strong>de</strong> máquina distintos a tipo <strong>de</strong> robot”<br />

7<br />

17 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.9.4 Extras<br />

1.9.4.1 GUIA oficina si/no<br />

18 <strong>de</strong> 38<br />

El submenú “Extras” contiene algunas funciones adicionales.<br />

Un til<strong>de</strong> sobre el lado<br />

izquierdo <strong>de</strong>l punto<br />

<strong>de</strong>l menú indica que la<br />

función está activa.<br />

La opción <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong> oficina sirve para presentaciones o para la <strong>programación</strong> fuera<br />

<strong>de</strong> línea, permitiendo un manejo simple por medio <strong>de</strong>l ratón.<br />

En “Guía oficina si”, los elementos <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l VKCP “Tecla <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> ventana”,<br />

“Stop”, “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante”, “Arranque <strong>de</strong>l programa hacia atrás” y la<br />

“Tecla <strong>de</strong> inicialización” se representan en el display <strong>de</strong>l VKCP. La opción seleccionada es<br />

visualizada mediante el correspondiente texto.<br />

Tecla <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> ventana<br />

Parada <strong>de</strong>l programa<br />

Arranque <strong>de</strong>l programa hacia a<strong>de</strong>lante<br />

Aranque <strong>de</strong> programa hacia atrás<br />

7<br />

Tecla <strong>de</strong> inicialización<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Haciendo clic con la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón pue<strong>de</strong> conmutarse entre ventana <strong>de</strong> programa,<br />

ventana <strong>de</strong> estado y ventana <strong>de</strong> mensajes.<br />

Cuando el puntero <strong>de</strong>l ratón se encuentra sobre este símbolo, modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong><br />

program “GO”, haciendo clic sobre la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón, pue<strong>de</strong> seleccionarse entre<br />

otros dos modos <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l programa.<br />

Haciendo nuevamente clic sobre la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón, le correspon<strong>de</strong> el modo <strong>de</strong><br />

ejecución <strong>de</strong>l programa “Single--Step”.<br />

Haciendo nuevamente clic con la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón, con folds y visibilidad limitada abiertas,<br />

se pue<strong>de</strong>, en código KRL, ejecutar el programa <strong>de</strong> a pasos, modo <strong>de</strong> ejecución “Por<br />

pasos incrementales”.<br />

Haciendo clic con el ratón sobre este símbolo, se activa el arranque <strong>de</strong>l programa hacia<br />

a<strong>de</strong>lante.<br />

Cuando el puntero se encuentra sobre este símbolo, con el clic <strong>de</strong> la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón,<br />

se <strong>de</strong>tiene la ejecución <strong>de</strong>l programa.<br />

Modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l programa “Single--Step hacia atrás”. Desplazamientos <strong>de</strong>l robot en<br />

dirección inversa sólo son posibles en este modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l programa.<br />

Haciendo clic sobre este símbolo con la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón, se activa el arranque <strong>de</strong>l<br />

programa hacia atrás.<br />

Por un clic <strong>de</strong> la tecla izquierda <strong>de</strong>l ratón, se inicializan, es <strong>de</strong>cir, se cargan nuevamente, los<br />

paquetes <strong>de</strong> tecnología KUKA, las listas <strong>de</strong> datos y todos los ficheros con la extensión<br />

*.OCX.<br />

1.9.4.2 Visibilidad limitada si/no (mo<strong>de</strong> ASCII)<br />

Activada, muestra informaciones adicionales que normalmente quedan invisibles.<br />

<strong>de</strong>sactivada<br />

activada<br />

7<br />

19 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

20 <strong>de</strong> 38<br />

El experto pue<strong>de</strong> efectuar ahora directamente modificaciones en el fichero*.src. Estas<br />

se memorizan. A continuación se recomienda efectuar un reset <strong>de</strong>l programa.<br />

1.9.4.3 ColdStartup (Rearranque forzado)<br />

Este punto <strong>de</strong>l menú está disponible tanto para el usuario como para el experto. Después<br />

<strong>de</strong> haber efectuado un arranque forzado <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, la misma se encuentra en<br />

el Navigator, y no se ha seleccionado ningún programa.<br />

En un rearranque, que la unidad <strong>de</strong> control efectúa automáticamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un corte <strong>de</strong><br />

tensión, la misma pue<strong>de</strong> proseguir automáticamente en el programa <strong>de</strong>l robot seleccionado<br />

antes <strong>de</strong>l corte <strong>de</strong> tensión, es <strong>de</strong>cir, que los estados <strong>de</strong>l sistema base, tales como programa,<br />

puntero <strong>de</strong> paso, contenido <strong>de</strong> variables y salidas son repuestos completamente. El corte <strong>de</strong><br />

tensión pue<strong>de</strong> aparecer, por ejemplo, por corte en la alimentación o por <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l interruptor<br />

principal durante la ejecución <strong>de</strong>l programa. Si la unidad <strong>de</strong> control durante el rearranque<br />

<strong>de</strong>tecta un fallo en el sistema, se genera automáticamente un rearranque forzado.<br />

1.10 ConfigBackward (Desplazamiento en dirección inversa)<br />

Bajo la función <strong>de</strong>l menú “Configurar” se encuentran las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ajuste y <strong>de</strong>claración<br />

para el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot en dirección inversa; <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> seleccionar este punto<br />

<strong>de</strong>l menú se abre la siguiente ventana y se actualizan correspondientemente las barras <strong>de</strong><br />

softkeys y <strong>de</strong> funciones <strong>de</strong> estado.<br />

7<br />

Un til<strong>de</strong> indica, que es posible<br />

la función <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

en dirección inversa.<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Con esta función <strong>de</strong> estado pue<strong>de</strong> Ud. conectar o <strong>de</strong>sconectar el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot<br />

en sentido inverso. De acuerdo al estado cambia la presentación <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado y<br />

la correspondiente barra.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado (--) pue<strong>de</strong> reducirse la cantidad <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong><br />

movimiento para el <strong>de</strong>splazamiento en sentido inverso, con la función <strong>de</strong> estado (+) pue<strong>de</strong><br />

aumentarse la cantidad.<br />

En la ocupación <strong>de</strong>l tampón <strong>de</strong> los movimientos <strong>de</strong>be tenerse en cuenta que con una selección<br />

mayor también se necesita más lugar <strong>de</strong> memoria.<br />

Con el softkey “Interrupcíon” pue<strong>de</strong> Ud. interrumpir la configuración en cualquier momento.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Default” se <strong>de</strong>clara automáticamente la pre<strong>de</strong>finición para el<br />

tampón <strong>de</strong> movimientos.<br />

Tampón <strong>de</strong> movimientos = 30 Puntos<br />

Para la aceptación <strong>de</strong> las entradas pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ok”.<br />

Con el softkey “Cerrar” pue<strong>de</strong> Ud. finalizar la ventana <strong>de</strong> estados, y no se efectúa ninguna<br />

memorización <strong>de</strong> datos.<br />

7<br />

21 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.11 Ayuda<br />

22 <strong>de</strong> 38<br />

El menú <strong>de</strong> selección “Ayuda” ofrece la opción “Versión”.<br />

Esta instrucción muestra las siguientes informaciones sobre la versión:<br />

Tipo <strong>de</strong> unidad <strong>de</strong> control<br />

Número <strong>de</strong> versión general<br />

Fabricante<br />

Con el softkey “Tab+” se llaman las próximas páginas a visualizar en pantalla.<br />

7<br />

Versión <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong><br />

operación<br />

Versión <strong>de</strong>l sistema base<br />

Tipo <strong>de</strong> robot<br />

Versión <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> máquina<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Versiones <strong>de</strong> los módulos existentes<br />

Comentarios<br />

Con el softkey “Cerrar” cierra la indicación <strong>de</strong> la versión sobre la pantalla.<br />

Si Ud. tiene problemas con la versión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot, en eventuales consultas<br />

indique al servicio técnico los números <strong>de</strong> versión correspondientes.<br />

7<br />

23 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

1.12 Modificar<br />

24 <strong>de</strong> 38<br />

Respecto al tema <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong>l sistema, bajo la función <strong>de</strong>l menú “Indicación” se<br />

encuentra también el punto <strong>de</strong>l menú “Modificar”:<br />

Bajo el punto <strong>de</strong>l menú “Modificar” pue<strong>de</strong>n visualizarse variables y ser modificadas.<br />

Una vez abierta la ventana <strong>de</strong> estados, se introduce primeramente en la primera línea el<br />

nombre <strong>de</strong> la variable y se confirma con la tecla <strong>de</strong> entrada. Debido a ello, la siguiente línea<br />

muestra el valor actual <strong>de</strong> la variable.<br />

Si Ud. selecciona el softkey “Nombre”, acce<strong>de</strong> directamente al campo <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> la variable.<br />

Allí pue<strong>de</strong> cambiar el nombre actual <strong>de</strong> la variable para, por ej. corregir una entrada<br />

errónea o modificar otra variable.<br />

Solo variables globales se buscan en forma estándar. Si se <strong>de</strong>be modificar una variable<br />

local, pue<strong>de</strong> realizarse ésto conn ayuda <strong>de</strong>l softkey “Módulo”.<br />

Nombre:<br />

Valor actual:<br />

Valor nuevo:<br />

Módulo:<br />

Campos <strong>de</strong> listas se abren con la combinación<br />

<strong>de</strong> teclas “ALT” + “⎩”, y se cierran<br />

con la tecla <strong>de</strong> entrada.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Nuevo valor” el cursor <strong>de</strong> edición salta finalmente<br />

a la tercera línea, don<strong>de</strong> Ud. pue<strong>de</strong> indicar el valor <strong>de</strong>seado, y finalmente confirmarlo con<br />

la tecla <strong>de</strong> entrada.<br />

El softkey “Módulo” posibilita la entrada <strong>de</strong> un nombre <strong>de</strong> módulo propio. Primeramente se<br />

indica el nombre entre comillas.<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


ESC<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es<br />

1 Configurar el sistema (continuación)<br />

Esta entrada <strong>de</strong>be confirmarse con la tecla <strong>de</strong> entrada. Las entradas que se efectúen en en<br />

el módulo se guardan en una lista, cuyos elementos pue<strong>de</strong>n ser seleccionados mediante las<br />

teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧”. Generalmente se encuentra en el campo “Módulo” la indicación<br />

sobre el trayecto <strong>de</strong> búsqueda actual <strong>de</strong> la Folge seleccionada o <strong>de</strong>l nómbre <strong>de</strong>l módulo, en<br />

la cual se encuentra la variable a corregir.<br />

Nombre:<br />

Valor actual:<br />

Valor nuevo:<br />

Módulo:<br />

Nombre:<br />

Valor actual:<br />

Valor nuevo:<br />

Módulo:<br />

Después <strong>de</strong> pulsada la tecla <strong>de</strong> entrada el cursor salta al campo <strong>de</strong> entrada para el nombre<br />

<strong>de</strong> la variable. Ahora pue<strong>de</strong> darse entrada a la variable a modificar, y se visualiza el valor<br />

actual. En el cambio <strong>de</strong> valor <strong>de</strong>be proce<strong>de</strong>rse como <strong>de</strong>scrito bajo “Nuevo valor”.<br />

La variable es buscada a partir <strong>de</strong>l módulo en el cual se encuentra el puntero <strong>de</strong>l programa.<br />

Si no es encontrada, se cambia al nivel superior siguiente. Si allí tampoco se encuentra,<br />

se emite el mensaje <strong>de</strong> fallo “Objeto no existente”.<br />

La ventana <strong>de</strong> estados pue<strong>de</strong> cerrarse finalmente mediante el softkey “Cerrar”. Se guardan<br />

solamente aquellos valores que antes fueron aceptados y confirmados con la tecla <strong>de</strong><br />

entrada.<br />

Con la tecla Esc pue<strong>de</strong> Ud. interrumpir la entrada en cualquier momento sin memorizar las<br />

modificaciones.<br />

En la llamada <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estados, en el campo “Nombre” aparece la última secuencia<br />

<strong>de</strong> caracteres indicada, como propuesta.<br />

7<br />

25 <strong>de</strong> 38


Configurar el sistema<br />

26 <strong>de</strong> 38<br />

7<br />

Konfiguration: System Konfigurieren R1.3 03.99.00 es


2 Automático Externo<br />

2.1 Ventana <strong>de</strong> estados<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

2 Automático Externo<br />

Este capítulo lo introduce en la temática “Automático Externo”, y explica el manejo con las<br />

ventanas <strong>de</strong> estado. A<strong>de</strong>más, encuentra Ud., las <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> las interfaces y la ejecución,<br />

así como también los flujogramas <strong>de</strong> señales.<br />

2.1.1 Visualización <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong> interfaces<br />

La consulta <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> entradas / salidas pue<strong>de</strong> realizarse a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l menú<br />

“Indicación”, el menú “Entradas/Salidas” y su punto <strong>de</strong> menú “Automatico Externo”. Pulse<br />

para ello, la tecla <strong>de</strong>l menú correspondiente, y seleccione, con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor<br />

o por entrada <strong>de</strong>l número correspondiente con el teclado numérico, la función <strong>de</strong>seada. A<br />

continuación, pulse la tecla <strong>de</strong> “Entrada”.<br />

Debido a ello se abre una ventana <strong>de</strong> estados para las entradas, en la que pue<strong>de</strong>n visualizarse<br />

los estados <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> conexión <strong>de</strong> los accionamientos y <strong>de</strong>l arranque <strong>de</strong> Folge.<br />

Se visualiza en pantalla el programa seleccionado (P_NR), el programa seleccionado anteriormente<br />

(P_OLD), o en su <strong>de</strong>fecto, el programa último ejecutado, y el formato <strong>de</strong> representación<br />

<strong>de</strong>l programa (P_TYPE).<br />

7<br />

27 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

2.1.2 Configurar la interfaz<br />

28 <strong>de</strong> 38<br />

Explicaciones sobre las entradas y salidas para Automático Externo se encuentran en el<br />

apartado 2.2.<br />

Si pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Salidas”, se conmuta a la próxima ventana. Aquí se ven los estados<br />

<strong>de</strong> las señales para varias salidas externas. Estas se explican con más <strong>de</strong>talle en el<br />

apartado 6.2 <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> interfaz.<br />

Con “Entradas” se acce<strong>de</strong> nuevamente a la primera ventana <strong>de</strong> estados.<br />

La interfaz pue<strong>de</strong> configurarse si se activa la opción “Automático Externo” a través <strong>de</strong>l menú<br />

“Configurar” y el submenú “Entradas/Salidas”. Esto pue<strong>de</strong> realizarse con ayuda <strong>de</strong> las teclas<br />

<strong>de</strong>l cursor o dando entrada a los números correspondientes con el teclado numérico. Para<br />

finalizar, pulse la tecla <strong>de</strong> “Entrada”.<br />

Inmediatamente <strong>de</strong>spués se abre la siguiente ventana <strong>de</strong> estados:<br />

Aquí pue<strong>de</strong> Ud. modificar la asignación <strong>de</strong> las entradas y salidas.<br />

7<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


ESC<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

2 Automático Externo (continuación)<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”o“⎧”, mueva ahora el foco (marca azul oscuro) sobre el campo<br />

<strong>de</strong>seado. A continuación, y a través <strong>de</strong>l teclado numérico, indique el número <strong>de</strong> interfaz<br />

sobre la cual se ha <strong>de</strong> transmitir la señal.<br />

Explicaciones respecto a las entradas y salidas para Automático Externo, se encuentran<br />

en el apartado 2.2.<br />

Si ha efectuado todas las modificaciones necesarias, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar”.<br />

Con ello se memorizan y asumen los valores entrados.<br />

Con el softkey “Cerrar”, se cierra la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

Si se pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”, sin antes haber pulsado la tecla “Modificar”, los<br />

valores modificados no son memorizados.<br />

Con la tecla <strong>de</strong> escape, se interrumpe la entrada y se cierra el formulario. En este caso, los<br />

datos indicados en el formulario no son memorizados.<br />

2.2 Descripción <strong>de</strong> la interfase<br />

2.2.1 Pre<strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa (Folge) y eco <strong>de</strong>l mismo<br />

El formato <strong>de</strong> representación <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> secuencia (Folge) <strong>de</strong>be <strong>de</strong>finirse por medio <strong>de</strong><br />

la variable P_TYPE.<br />

Se ofrecen los siguientes formatos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción:<br />

-- P_TYPE = 0 Valor entero, codificado binario, sin signo y sin control <strong>de</strong> paridad<br />

-- P_TYPE = 1 1 <strong>de</strong> n<br />

Dentro <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> direcciones <strong>de</strong> la VKR C1, el número <strong>de</strong> programa es leído a partir <strong>de</strong> la<br />

entrada con la cual ha sido configurada la variable P_FBIT.<br />

La cantidad <strong>de</strong> bits <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa se configura en la variable P_LEN.<br />

El eco <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa se realiza <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> direcciones <strong>de</strong> la VKR C1<br />

a partir <strong>de</strong> la salida con la cual ha sido configurada la variable R_FBIT. Siempre se efectúa<br />

la respuesta como eco al número <strong>de</strong> Folge que transmite la unidad <strong>de</strong> control superior. Si<br />

<strong>de</strong> la BMS (control <strong>de</strong> línea <strong>de</strong> producción) se <strong>de</strong>fine un número <strong>de</strong> programa que no<br />

correspon<strong>de</strong> con el formato <strong>de</strong> transferencia configurado o <strong>de</strong>l que no existe un programa,<br />

la VKR C1 da como eco el valor 0.<br />

Entrada a realizar en el menú <strong>de</strong> configuración:<br />

P_TYPE = 1 ; Definición <strong>de</strong> programa: 1 <strong>de</strong> n<br />

P_FBIT = 129 ; Número <strong>de</strong> programa comienza con entrada 129<br />

R_FBIT = 129 ; Eco <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa a partir <strong>de</strong> salida 129<br />

P_LEN = 8 ; Longitud <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa 8 bits<br />

7<br />

29 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

2.2.2 Salidas para Automático Externo<br />

2.2.2.1 Bereit (preparado)<br />

30 <strong>de</strong> 38<br />

Conlasalida(BEREIT = 1) la VKR C1 señaliza a la BMS (control superior), que está preparada<br />

para el servicio. Si aparece un fallo en la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot, en don<strong>de</strong> es necesario<br />

una intervención con el VKCP, la VKR C1 señaliza el fallo al control <strong>de</strong> la línea (BEREIT<br />

= 0). Se emite en el VKCP el mensaje <strong>de</strong>l fallo correspondiente.<br />

BEREIT = 0<br />

G modo <strong>de</strong> servicio no permitido<br />

G fallo en el master <strong>de</strong>l INTERBUS<br />

G stop pasivo en el VKCP<br />

G estado interno con fallo (es necesario una intervención con el VKCP)<br />

BEREIT = 1 (sin fallos en el estado interno)<br />

G en estado <strong>de</strong> PARADA DE EMERGENCIA<br />

G con valla <strong>de</strong> seguridad abierta<br />

G accionamientos no preparados<br />

G es necesario un <strong>de</strong>splazamiento con coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso en el modo <strong>de</strong> servicio<br />

Single--Step<br />

G sinotroestadointernoconfallos<br />

2.2.2.2 RK23 -- Modo <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> <strong>programación</strong><br />

Conlasalida(RK23 = 1) la VKR C1 señaliza al control <strong>de</strong> la línea, que ahora se encuentra<br />

en el modo <strong>de</strong> <strong>programación</strong>.<br />

2.2.2.3 RK8 -- Modo <strong>de</strong> servicio Single--Step<br />

Conlasalida(RK8 = 1) señaliza la VKR C1, que se encuentra en el modo <strong>de</strong> servicio Single<br />

Step (SStep(T1)) o (SStep(T2)). El modo <strong>de</strong> servicio SingleStep se visualiza <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />

función <strong>de</strong> estado “NO MANUAL”.<br />

2.2.2.4 RK9 -- Servicio automático<br />

Conlasalida(RK9 = 1) señaliza la VKR C1, que se encuentra en el modo <strong>de</strong> servicio<br />

Automático Externo.<br />

2.2.2.5 RK100 -- Liberación arranque actuadores<br />

Conlasalida(RK100 = 1) señaliza la VKR C1, que no se tiene PARADA DE EMERGENCIA<br />

y todas las puertas <strong>de</strong> seguridad están cerradas. Esta señal se forma con una combinación<br />

lógica entre $ALARM_STOP y $USER_SAF en el programa <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control<br />

SPS.SUB. La <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> esta señal es retardada por este módulo hasta la <strong>de</strong>tención<br />

<strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l robot, para permitir una <strong>de</strong>tención por PARADA DE EMERGENCIA<br />

sobre la trayectoria lo más exacto posible.<br />

2.2.2.6 WPROZ -- Espera en el proceso<br />

Conlasalida(WPROZ = 1) señaliza la VKR C1, que está esperando a una condición proveniente<br />

<strong>de</strong> la periferia <strong>de</strong>l robot.<br />

7<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


2.2.2.7 WSLAV -- Espera a esclavo<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

2 Automático Externo (continuación)<br />

Conlasalida(WSLAV = 1) señaliza la VKR C1, que está esperando una entrada proveniente<br />

<strong>de</strong>l control superior <strong>de</strong> la línea (entorno Interbus--esclavo).<br />

2.2.2.8 LPKT -- Ultimo punto alcanzado<br />

2.2.2.9 PF0 -- Posición <strong>de</strong> salida<br />

Conlasalida(LPKT = 1) señaliza la VKR C1 a la BMS, que el robot se encuentra en el último<br />

punto <strong>de</strong>l programa actual.<br />

Conlasalida(PF0 = 1) señaliza la VKR C1 a la BMS, que el robot se encuentra en el punto<br />

cero <strong>de</strong>l programa actual. Esta señal se forma con una conexión lógica entre la señal <strong>de</strong>l<br />

sistema $IN_HOME (Control <strong>de</strong> posición) y una marca (Control <strong>de</strong> la secuencia <strong>de</strong> pasos),<br />

que es puesta en TRUE al alcanzar el primer punto <strong>de</strong>l programa. La conexión lógica es<br />

efectuada en el programa <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control SPS.SUB. Con errores en el<br />

programa <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control, esta señal queda puesta en su último valor.<br />

2.2.2.10 SAK -- Coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso COI<br />

Conlasalida(SAK = 1) señaliza la VKR C1 a la BMS, que el robot se encuentra sobre una<br />

trayectoria programada.<br />

2.2.3 Entradas para Automático Externo<br />

2.2.3.1 SRB -- Arranque programa<br />

Con esta entrada con mando <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> tensión (SRB = 1) arranca la BMS el programa<br />

actual. Esta señal no tiene que ser reseteada por la BMS. Al contrario, pue<strong>de</strong> quedar puesta<br />

en1através<strong>de</strong>variosprogramasenformaconstante.<br />

2.2.3.2 ANTEIN -- Accionamientos conectados en Automático Externo<br />

Con esta entrada con mando <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> tensión (ANTEIN = 1) la BMS conecta los<br />

accionamientos <strong>de</strong>l robot y arranca el programa seleccionado. Esta señal sólo está activa<br />

en el modo <strong>de</strong> servicio “Automático Externo”, y en el modo “Servicio Manual” no es evaluada.<br />

7<br />

31 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

2.2.4 Control <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> salida en P0<br />

32 <strong>de</strong> 38<br />

La posición <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l robot en el punto P0 <strong>de</strong> la secuencia actual (Folge actual), es<br />

memorizada automáticamente y permanentemente en la variable <strong>de</strong>l sistema $H_POS.<br />

Adicionalmente pue<strong>de</strong> indicarse con la variable <strong>de</strong>l sistema $H_POS_TOL una ventana <strong>de</strong><br />

posicionamiento específica para cada eje en grados, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> ese punto. La salida <strong>de</strong>l<br />

sistema $IN_HOME indica, si el robot se encuentra <strong>de</strong>ntro ($IN_HOME = 1) o fuera<br />

($IN_HOME = 0) <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento.<br />

Valores pre<strong>de</strong>finidos:<br />

$H_POS: posición base mecánica <strong>de</strong>l robot<br />

$H_POS_TOL: A1 2.0⎪<br />

A2 2.0⎪<br />

A3 2.0⎪<br />

A4 2.0⎪<br />

A5 2.0⎪<br />

A6 2.0⎪<br />

E1 2.0⎪<br />

E2 2.0⎪<br />

E3 2.0⎪<br />

E4 2.0⎪<br />

E5 2.0⎪<br />

E6 2.0⎪<br />

7<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


2.3 Descripción <strong>de</strong>l procesamiento<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

2 Automático Externo (continuación)<br />

En un arranque automático <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot, se compara la posición actual <strong>de</strong>l mismo<br />

con el último P0 memorizado. Si el robot se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento<br />

en el entorno <strong>de</strong> P0, la salida (PF0 = 1).<br />

Durante la ejecución normal <strong>de</strong>l programa, al alcanzar el punto P0, la salida (PF0 = 1) (punto<br />

cero <strong>de</strong>l programa) y se ejecuta la SPS (PLC) <strong>de</strong> este punto. A continuación, la unidad <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong>l robot espera al próximo arranque <strong>de</strong>l programa (SRB = 1).<br />

Si la BMS transmite un número <strong>de</strong> programa FLG1...8 válido (número <strong>de</strong> programa 0 y<br />

programa <strong>de</strong>l programa en la unidad <strong>de</strong> control existente sin errores), la VKR C1 realiza el<br />

eco <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> programa actual (RFLG1...8 = 1)y se <strong>de</strong>splaza al punto P0 <strong>de</strong> este<br />

programa. Si el programa seleccionado no está existente o el número <strong>de</strong> programa está mal<br />

codificado, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot envía el eco (RFLG1...8 = 0) y espera a un número<br />

<strong>de</strong> programa válido.<br />

Si la unidad <strong>de</strong> control reconoce durante este tiempo un cambio <strong>de</strong> programa, el robot se<br />

<strong>de</strong>splaza al punto P0 <strong>de</strong>l nuevo programa. Si P0 <strong>de</strong>l nuevo programa es idéntico al <strong>de</strong>l programa<br />

antiguo, queda (PF0 = 1), <strong>de</strong> otro modo, durante el <strong>de</strong>splazamiento se resetea (PF0 = 0).<br />

Una vez alcanzado el nuevo punto P0, la salida (PF0 = 1) (punto cero <strong>de</strong>l programa<br />

alcanzado) y se ejecutan las instrucciones SPS (PLC) <strong>de</strong> este punto.<br />

Recién cuando la BMS activa el arranque <strong>de</strong>l programa (SRB = 1) se ejecuta el nuevo<br />

programa y se controla la seguridad <strong>de</strong> máquina (condición <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento online). Si<br />

la unidad <strong>de</strong> control reconoce (SRB = 1), resetea PF0. A causa <strong>de</strong> ello, la BMS pue<strong>de</strong> poner<br />

el arranque <strong>de</strong>l programa (SRB = 0) Pero esta señal no tiene que ser reseteada por la BMS.<br />

Pue<strong>de</strong> quedar puesta en “1” en forma contínua a través <strong>de</strong> varios programas.<br />

Si el robot ha alcanzado el último punto <strong>de</strong> su programa, la unidad <strong>de</strong> control activa la salida<br />

(LPKT = 1). A partir <strong>de</strong> este momento no se controlan más las condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

online. La BMS confirma esta señal, enviándo el número <strong>de</strong> programa (FLG1...8 = 0). Como<br />

contestación, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot envía el eco (RFLG1..8 = 0), coloca la salida ( LPKT<br />

=0) y se <strong>de</strong>splaza al punto cero <strong>de</strong>l último programa ejecutado.<br />

Una vez alcanzado este punto, se activa la salida (PF0 = 1) y se ejecutan las instrucciones<br />

SPS (PLC) <strong>de</strong> este punto. A continuación la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l robot espera a un nuevo<br />

número <strong>de</strong> programa o una nuevo arranque <strong>de</strong>l programa con (SRB = 1).<br />

2.3.1 Control <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l arranque <strong>de</strong> la instalación o<br />

<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión<br />

El número actual <strong>de</strong> programa es memorizado en la unidad <strong>de</strong> control en forma remanente.<br />

En el arranque <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión <strong>de</strong> alimentación,<br />

el robot selecciona automáticamente el programa memorizado, aún cuando durante<br />

la fase <strong>de</strong> arranque la BMS haya seleccionado otro número <strong>de</strong> programa.<br />

G Si el robot se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />

P0 <strong>de</strong>l programa seleccionada:<br />

SAK = 0<br />

BEREIT = 1<br />

PF0 = 1<br />

en el modo <strong>de</strong> servicio automático, con la señal (ANTEIN = 1), el robot se <strong>de</strong>splaza al<br />

punto y se ejecutan las instrucciones PLC correspondientes a ese punto.<br />

SAK = 1<br />

BEREIT = 1<br />

PF0 = 1<br />

A continuación la unidad <strong>de</strong> control espera a un nuevo número <strong>de</strong> programa por parte<br />

<strong>de</strong> la BMS o cambia a un nuevo programa ya presente. En el modo <strong>de</strong> servicio Single<br />

Step, el usuario <strong>de</strong>be <strong>de</strong>splazar el robot con la tecla <strong>de</strong> arranque al punto cero <strong>de</strong>l<br />

programa seleccionado (SAK=1, BEREIT=1, PF0=1).<br />

7<br />

33 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

34 <strong>de</strong> 38<br />

G Si el robot se encuentra fuera <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> posicionamiento alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> P0<br />

<strong>de</strong>l programa seleccionado, éste no se <strong>de</strong>splazará al punto:<br />

SAK = 0<br />

BEREIT = 1<br />

PF0 = 0<br />

En este caso, el usuario <strong>de</strong>be, en modo <strong>de</strong> servicio Single Step, <strong>de</strong>splazar el robot al<br />

punto cero y obtener coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso COI/SAK:<br />

SAK = 1<br />

BEREIT = 1<br />

PF0 = 1<br />

G Si no se posee un número <strong>de</strong> programa memorizado, o el programa correspondiente<br />

no está existente, el programa no es seleccionado. En este caso, el operario,<br />

en el modo <strong>de</strong> servicio Single Step, <strong>de</strong>be seleccionar un programa cualquiera y <strong>de</strong>splazar<br />

el robot <strong>manual</strong>mente al punto cero <strong>de</strong> ese programa. En ambos casos se cumple,<br />

al alcanzar el punto cero:<br />

SAK = 1<br />

BEREIT = 1<br />

PF0 = 1<br />

2.3.2 Control <strong>de</strong> la posición en una interrupción <strong>de</strong> programa sin<br />

<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión<br />

Si el programa se interrumpe sin <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> la tensión COI es puesta a 0 (SAK=0)en<br />

el momento en que el robot, por <strong>de</strong>splazamiento <strong>manual</strong>, se mueve fuera <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong><br />

posicionamiento, o si se realiza selección <strong>de</strong> paso.<br />

La coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso pue<strong>de</strong> ser repuesta por:<br />

G por posicionamiento al punto <strong>de</strong> interrupción por medio <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> arranque<br />

G por <strong>de</strong>splazamiento al punto programado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la seleccion <strong>de</strong> paso<br />

La señal ANTEIN sólo pue<strong>de</strong> ser puesta a1enelmodo<strong>de</strong>servicioAutomáticoExterno<br />

(RK9 = 1) cuando (PF0 = 1) o(SAK = 1).<br />

En el modo <strong>de</strong> servicio Automático Externo el robot arranca con la ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

con el interruptor principal en “EIN” (“CONECTADO”), siempre que se encuentre en el<br />

punto P0 <strong>de</strong>l programa memorizado y con la señal (ANTEIN = 1).<br />

¡En el modo <strong>de</strong> servicio “Automático Externo” no se realiza explicitamente ningún<br />

<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> paso! ¡Con (ANTEIN = 1) la BMS pue<strong>de</strong> arrancar el<br />

robot también si (SAK = 0)!<br />

7<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


2.4 Flujograma <strong>de</strong> señales<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

2 Automático Externo (continuación)<br />

2.4.1 Arranque automático <strong>de</strong> la instalación (robot se encuentra en P0 <strong>de</strong> un programa)<br />

Eco <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> programa<br />

Indic. <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> progr.= 0<br />

Ultimo punto<br />

alcanzado<br />

Ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Desplazam.<br />

al punto P1<br />

Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Eco <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> programa<br />

Indic. <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> progr.0<br />

Accion. con.<br />

Arr. <strong>de</strong> progr.<br />

Arranque <strong>de</strong> la<br />

unid. <strong>de</strong> control<br />

Denominación<br />

<strong>de</strong> la señal<br />

FLG1...FLG8<br />

RFLG1...RFLG8<br />

BEREIT<br />

RK9<br />

RK100<br />

7<br />

LPKT<br />

PF0<br />

SAK<br />

pue<strong>de</strong> ser puesto a cero<br />

SRB<br />

ANTEIN<br />

Ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

MSICH<br />

35 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

2.4.2 Arranque <strong>de</strong> la instalación (robot no se encuentra en P0 <strong>de</strong> un programa)<br />

36 <strong>de</strong> 38<br />

Ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Desplazam.<br />

al punto P1<br />

Arranque <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Eco <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> programa<br />

Indic. <strong>de</strong>l nro.<br />

<strong>de</strong> progr. 0<br />

Accion. con.<br />

Arr. <strong>de</strong> progr.<br />

Conmuaticón<br />

a automático<br />

Despl. coinc. <strong>de</strong><br />

paso en Single Step<br />

Conmutación<br />

aSingleStep<br />

Arranque <strong>de</strong> la<br />

unid. <strong>de</strong> control<br />

Denominación<br />

<strong>de</strong> la señal<br />

FLG1...FLG8<br />

RFLG1...RFLG8<br />

BEREIT<br />

RK9<br />

RK100<br />

7<br />

LPKT<br />

PF0<br />

SAK<br />

SRB<br />

ANTEIN<br />

MSICH Ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


2 Automático Externo (continuación)<br />

2.4.3 Robot es <strong>de</strong>splazado <strong>manual</strong>mente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una parada <strong>de</strong> programa / rearranque<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es<br />

Ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Accion. con.<br />

Arr. <strong>de</strong> progr.<br />

Conmutación<br />

a automático<br />

Despl. coinc. <strong>de</strong><br />

paso en Single Step<br />

Robot fuera<br />

<strong>de</strong> trayectoria<br />

Desplazam.<br />

en <strong>manual</strong><br />

Conmutación<br />

aSingleStep<br />

Desbloqueo <strong>de</strong><br />

PAR. DE EMERG.<br />

Stop <strong>de</strong>l prog.<br />

Por ej: PAR. DE<br />

EMERGENCIA<br />

Ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa<br />

Denominación<br />

<strong>de</strong> la señal<br />

FLG1...FLG8<br />

RFLG1...RFLG8<br />

BEREIT<br />

RK9<br />

RK100<br />

7<br />

LPKT<br />

PF0<br />

SAK<br />

SRB<br />

ANTEIN<br />

MSICH Ejecución <strong>de</strong>l programa Ejecución <strong>de</strong>l programa<br />

37 <strong>de</strong> 38


Automático Externo<br />

2.5 Estandarización <strong>de</strong> la interfase<br />

38 <strong>de</strong> 38<br />

¡Asignación <strong>de</strong> interfaces según prescripción <strong>de</strong> la Fa. VW, reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones!<br />

Diversas entradas y salidas están pre<strong>de</strong>finidas en forma fija por los datos <strong>de</strong> máquina, otras<br />

están a libre disposición <strong>de</strong>l usuario.<br />

Salida Señal Entrada Señal<br />

A129 RFLG1 E129 FLG1<br />

A130 RFLG2 E130 FLG2<br />

A131 RFLG3 E131 FLG3<br />

A132 RFLG4 E132 FLG4<br />

A133 RFLG5 E133 FLG5<br />

A134 RFLG6 E134 FLG6<br />

A135 RFLG7 E135 FLG7<br />

A136 RFLG8 E136 FLG8<br />

A137 BEREIT E137 SRB<br />

A138 RK23 E138 K25<br />

A139 RK8 E139 K26<br />

A140 RK9 E140 ANTEIN<br />

A141 RK100 E141 MSICH<br />

A142 WPROZ **) E142 Reserva<br />

A143 WSLAV **) E143 Reserva<br />

A144 PIAUS E144 SIMU<br />

A145 LPKT E145 Reserva<br />

A146 PF0 E146 Reserva<br />

A147 SAK E147 Reserva<br />

A148 WART1 E148 Reserva<br />

A149 Reserva E149 Reserva<br />

**) ver capítulo “Análisis”<br />

1<br />

7<br />

Konfiguration: Automatik Extern R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Funciones <strong>de</strong> visualización<br />

Release 1.3<br />

Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

8<br />

1<strong>de</strong>18


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 18<br />

8<br />

Anzeigen R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Indicaciones ..................................................... 5<br />

1.1 Entradas / Salidas ............................................................. 5<br />

1.1.1 Cuadro sinóptico <strong>de</strong> las entradas (MonitorIOOverviewInput) ......................... 6<br />

1.1.2 Cuadro sinóptico <strong>de</strong> las salidas (MonitorIOOverviewOutput) ......................... 6<br />

1.1.3 Salidas analógicas ............................................................. 7<br />

1.1.4 Salidas binarias ................................................................ 8<br />

1.1.5 Zange (pinza) ................................................................. 9<br />

1.1.6 Automático Externo ............................................................ 10<br />

1.2 Posición actual ................................................................ 11<br />

1.2.1 Cartesiano .................................................................... 11<br />

1.2.2 Específico ejes ................................................................ 12<br />

1.2.3 Incremental ................................................................... 12<br />

1.3 Merker (marcas) ............................................................... 13<br />

1.4 Flags (ban<strong>de</strong>ras) ............................................................... 14<br />

1.5 Contador ..................................................................... 15<br />

1.6 Temporizador .................................................................. 16<br />

1.7 Modificar ...................................................................... 17<br />

1.8 Diagnóstico ................................................................... 17<br />

1.9 Refrescar archivos ............................................................. 17<br />

1.10 Windows (Ventana) ............................................................ 17<br />

Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

8<br />

3<strong>de</strong> 18


Funciones <strong>de</strong> visualización<br />

4<strong>de</strong> 18<br />

8<br />

Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1 Indicaciones<br />

1.1 Entradas / Salidas<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones<br />

Bajo la opción <strong>de</strong> menú “Indicación” se han englobado un gran número <strong>de</strong> funciones con las<br />

que podrá adquirir una visión global <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> servicio y ajustes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l robot.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado “Indicación”, Ud. dispone <strong>de</strong>l siguiente menú <strong>de</strong> selección:<br />

Este capítulo le informa sobre las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las distintas indicaciones.<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong> letras se<br />

explican en la documentación [Introducción], capítulo [Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

Bajo el punto <strong>de</strong>l menú “Entradas/Salidas”, pue<strong>de</strong>n visualizarse todas las entradas y salidas<br />

disponibles.<br />

Se dispone <strong>de</strong> las siguientes opciones <strong>de</strong> selección:<br />

8<br />

5<strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.1.1 Cuadro sinóptico <strong>de</strong> las entradas (MonitorIOOverviewInput)<br />

6<strong>de</strong> 18<br />

En esta ventana <strong>de</strong> estados se le presenta el estado <strong>de</strong> las 1024 entradas lógicas, eventualmente<br />

con textos largos, si se lo ha configurado anteriormente.<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> los textos largos las encuentra Ud. en la documentación<br />

[Configuración], capítulo [Configurar el sistema], apartado “Textos largos”<br />

Con la ayuda <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l softkey “Salidas”, pue<strong>de</strong> cambiar a la ventana <strong>de</strong> estado correspondiente.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Entradas” pue<strong>de</strong> conmutarse nuevamente a la ventana <strong>de</strong><br />

estados <strong>de</strong> las entradas.<br />

Para cerrar la ventana <strong>de</strong> estado, accione la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”.<br />

1.1.2 Cuadro sinóptico <strong>de</strong> las salidas (MonitorIOOverviewOutput)<br />

En esta ventana <strong>de</strong> estado visualiza Ud. el estado <strong>de</strong> las 1024 salidas lógicas.<br />

Con la ayuda <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong>l softkeys “Entradas”, pue<strong>de</strong> conmutar a la ventana <strong>de</strong> estado<br />

correspondiente. Presionando este softkey cambia la asignación <strong>de</strong> los softkeys, <strong>de</strong> modo<br />

que pue<strong>de</strong> retornar al formulario <strong>de</strong> “Salidas”.<br />

Pulsando y manteniendo el pulsador <strong>de</strong> hombre muerto, aparece el softkey “Modificar”. Con<br />

esta instrucción pue<strong>de</strong>n activarse las entradas <strong>manual</strong>mente. Esta aplicación encuentra su<br />

aplicación en el chequeo <strong>de</strong> E/S. El símbolo <strong>de</strong> un LED rojo significa que la salida ha sido<br />

activada.<br />

Para activar o resetear una salida, <strong>de</strong>be mantenerse apretado el pulsador <strong>de</strong> hombre<br />

muerto.<br />

Las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o bien “⎧”, permiten el movimiento <strong>de</strong>l foco en una línea hacia arriba<br />

o abajo, mientras que con las teclas <strong>de</strong> “PGDN” o bien “PGUP” (<strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> teclas<br />

numéricas), pue<strong>de</strong> visualizar el contenido <strong>de</strong> las ventanas <strong>de</strong> estado hoja por hoja .<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.1.3 Salidas analógicas<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

En esta ventana <strong>de</strong> estado pue<strong>de</strong> Ud. visualizar los valores <strong>de</strong> las salidas analógicas 1 hasta<br />

8. El rango <strong>de</strong> valores va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 0 mV hasta 9999 mV.<br />

Modificación activa !<br />

Adicionalmente se le ofrece la posibilidad, <strong>de</strong> modificar los valores <strong>de</strong> las salidas. Activar<br />

salidas analógicas sólo pue<strong>de</strong> funcionar, si antes éstas han sido <strong>de</strong>claradas en iosys.ini<br />

también como salidas analógicas.<br />

Determinadas tecnologías tienen un rango analógico pre<strong>de</strong>finido. ¡Preste atención a las<br />

prescriciones correspondientes!<br />

Pulse para ello la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar”. En el encabezamiento <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong><br />

estado se visualiza el mensaje “Modificación activa!”. Desplace ahora la marcación <strong>de</strong> color<br />

por medio <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”y“⎧” a los campos <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> las salidas a modificar,<br />

e indique entonces los nuevos valores.<br />

Al pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK”, se aceptan todos los valores nuevos entrados, y a continuación<br />

representados en la ventana.<br />

Para cerrar la ventana <strong>de</strong> estado, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”.<br />

Si Ud. cierra el formulario sin antes haber pulsado la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK”, los valores<br />

indicados no son memorizados.<br />

8<br />

7<strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.1.4 Salidas binarias<br />

8<strong>de</strong> 18<br />

Este formulario le muestra a Ud. el valor y la estructura <strong>de</strong> las salidas binarias <strong>de</strong> 1...10. Las<br />

<strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> la palabra binaria, <strong>de</strong> los bits <strong>de</strong> arranque y paridad y el ancho, son <strong>de</strong>claraciones<br />

<strong>de</strong> configuración. De acuerdo al ancho <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración binaria varía el rango <strong>de</strong><br />

valores. Se visualiza el valor entero <strong>de</strong> un rango binario.<br />

Una indicación aparece solamente si antes se ha efectuado una configuración <strong>de</strong> las<br />

salidas binarias. ¡Determinadas tecnologías tienen un rango analógico pre<strong>de</strong>finido.<br />

¡Preste atención a las prescriciones correspondientes!<br />

Para cerrar la ventana <strong>de</strong> estado, accione, por favor, la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”.<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.1.5 Zange (pinza)<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

A través <strong>de</strong> este formulario, Ud. pue<strong>de</strong> visualizar el estado <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> una<br />

pinza; a<strong>de</strong>más pue<strong>de</strong> controlar el estado <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> entrada.<br />

En las dos líneas superiores, se visualizan el tipo y número <strong>de</strong> garra, que han sido seleccionados<br />

con la función <strong>de</strong> estado “Zange” (pinza). Las indicaciones en la ventana <strong>de</strong> estado<br />

siguen las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>bidas a la activación <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado.<br />

En las zonas entradas/salidas es indicado el número <strong>de</strong> la entrada o <strong>de</strong> la salida, respectivamente,<br />

y también la funcionalidad y la conexión.<br />

Todas las indicaciones <strong>de</strong> este formulario son configurables. Indicaciones al respecto las<br />

encuentra Ud. en el capítulo [Configurar el sistema].<br />

Con las dos funciones <strong>de</strong> estado “Abrir pinza” y “Cerrar pinza”, pue<strong>de</strong> Ud. activar la señal<br />

para “Abrir carrera aprox.” o “Cerrar carrera aprox.”. Salidas activadas quedan marcadas por<br />

medio <strong>de</strong>l símbolo <strong>de</strong> un LED rojo.<br />

Con este punto <strong>de</strong>l menú solo pue<strong>de</strong>n visualizarse el estado <strong>de</strong> las entradas, pero no<br />

pue<strong>de</strong>n ser modificadas.<br />

A través <strong>de</strong> los dos softkeys “Zange +” (Pinza +) y “Zange --” (Pinza --), pue<strong>de</strong> Ud pasar las<br />

hojas en el display <strong>de</strong> todos los formularios <strong>de</strong> garra existentes. Pero las leyendas <strong>de</strong> las<br />

funciones <strong>de</strong> estado no se modifican por ello.<br />

Con el softkey “Cerrar” finaliza Ud. la función.<br />

8<br />

9<strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.1.6 Automático Externo<br />

10 <strong>de</strong> 18<br />

Estas ventanas <strong>de</strong> estado muestran las entradas y salidas <strong>de</strong>l interfaz <strong>de</strong> Automático Externo.<br />

¡Aquí no pue<strong>de</strong> Ud. efectuar modificaciones!<br />

Si Ud. se encuentra en el formulario <strong>de</strong> las entradas, pue<strong>de</strong> conmutar al formulario <strong>de</strong> las<br />

salidas, pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Salidas”.<br />

Si Ud. se encuentra en el formulario <strong>de</strong> las salidas, pue<strong>de</strong> conmutar al formulario <strong>de</strong> las<br />

entradas pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Entradas”.<br />

Con el softkey “Cerrar” o con Esc se abandona la indicación.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas respecto <strong>de</strong> este tema se encuentran en el capítulo<br />

[Automático Externo].<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.2 Posición actual<br />

1.2.1 Cartesiano<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

Bajo el punto <strong>de</strong>l menú “Posición actual” pue<strong>de</strong> Ud. visualizar la posición <strong>de</strong>l robot.<br />

Se dispone <strong>de</strong> las siguientes posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l robot:<br />

Esta ventana <strong>de</strong> estado muestra la posición actual <strong>de</strong>l robot en forma cartesiana. Si la<br />

ventana <strong>de</strong> estados queda abierta, pue<strong>de</strong> Ud. seguir contínuamente en la pantalla, el<br />

<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l robot mediante las indicaciones <strong>de</strong> posición y orientación.<br />

Indicación cartesiana<br />

En este tipo <strong>de</strong> indicación en pantalla se visualiza la<br />

posición <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> la herramienta<br />

(TCP) en relación al sistema <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas<br />

WORLD en el pie <strong>de</strong>l robot, así como el giro relativo<br />

entre ambos sistemas <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas.<br />

Con ayuda <strong>de</strong> los softkeys “Espec. ejes”, “Incremental” y “Cartesiano”, Ud. pue<strong>de</strong> conmutar<br />

en todo momento, entre las correspondientes ventanas.<br />

Con el softkey “Cerrar” pue<strong>de</strong> Ud. cerrar la ventana <strong>de</strong> estados y abandonarla.<br />

8<br />

11 <strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.2.2 Específico ejes<br />

12 <strong>de</strong> 18<br />

Esta ventana <strong>de</strong> estado muestra la posición actual <strong>de</strong>l robot en forma específica <strong>de</strong>l eje. Si<br />

la ventana <strong>de</strong> estados queda abierta, pue<strong>de</strong> Ud. seguir sobre la pantalla durante el <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>de</strong>l robot en forma contínua, los valores angulares <strong>de</strong> los ejes.<br />

Indicación específica <strong>de</strong> ejes<br />

Aquí se visualiza el giro <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong>l<br />

robot, en relación al punto cero mecánico <strong>de</strong>terminado<br />

durante los ajustes.<br />

Con ayuda <strong>de</strong> los softkeys “Espec. ejes”, “Incremental” y “Cartesiano”, Ud. pue<strong>de</strong> conmutar<br />

en todo momento, entre las distintas ventanas.<br />

Con el softkey “Cerrar” pue<strong>de</strong> Ud. cerrar la ventana <strong>de</strong> estados y abandonarla.<br />

1.2.3 Incremental<br />

Esta ventana <strong>de</strong> estado muestra la posición actual <strong>de</strong>l robot en forma incremental. Si la<br />

ventana queda abierta, pue<strong>de</strong> Ud. observar, durante el movimiento <strong>de</strong>l robot, la indicación<br />

actual correspondiente.<br />

Indicación incremental<br />

Aquí se indican los impulsos <strong>de</strong> giro suministrados por<br />

los accionamientos <strong>de</strong> ejes.<br />

Con ayuda <strong>de</strong> los softkeys “Espec. ejes”, “Incremental” y “Cartesiano”, Ud. pue<strong>de</strong> conmutar<br />

en todo momento, entre las distintas ventanas.<br />

Con el softkey “Cerrar” pue<strong>de</strong> Ud. cerrar la ventana <strong>de</strong> estados y abandonarla.<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.3 Merker (marcas)<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

En esta ventana <strong>de</strong> estados pue<strong>de</strong> Ud. visualizar los estados <strong>de</strong> las marcas 1...24 utilizadas<br />

por el PLC y FB ONL:<br />

El campo relleno en rojo muestra que<br />

las condiciones para esta marca se<br />

cumplen.<br />

Coloque la marca con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎧”y“⎩” o bien, “PGUP” y “PGDN” sobre la marca<br />

a visualizar.<br />

A través <strong>de</strong>l softkey “<strong>de</strong>talles” pue<strong>de</strong> visualizarse la combinación activa actual <strong>de</strong> la marca<br />

seleccionada.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Vista general” se entra nuevamente en el listado.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”, se cierra la ventana <strong>de</strong> estado. El foco pasa<br />

nuevamente a la ventana <strong>de</strong> programas.<br />

Informaciones complementarias sobre la utilización y <strong>programación</strong> <strong>de</strong> flags cíclicos<br />

(marcas) se encuentran en la documentación [Programación, Experto] bajo...<br />

S ...capítulo [Variables y <strong>de</strong>claraciones], apartado “Variables y archivos <strong>de</strong>l<br />

sistema”<br />

S ...capítulo [Tratamiento <strong>de</strong> interrupciones], apartado “Utilización <strong>de</strong><br />

ban<strong>de</strong>ras (flags) cíclicas”.<br />

8<br />

13 <strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.4 Flags (ban<strong>de</strong>ras)<br />

14 <strong>de</strong> 18<br />

Por medio <strong>de</strong> este formulario pue<strong>de</strong> Ud. visualizar el estado <strong>de</strong> las flags (ban<strong>de</strong>ras) 1....999<br />

utilizadas a través <strong>de</strong>l PLC:<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎧” y“⎩” o bien, con las teclas “PGUP” y “PGDN”, posicione Ud.<br />

el foco sobre la flag (ban<strong>de</strong>ra) a visualizar.<br />

Por medio <strong>de</strong>l softkey “Modificar”, pue<strong>de</strong> modificarse el estado <strong>de</strong> las flags seleccionadas<br />

(marcadas con azul oscuro como color <strong>de</strong> segundo plano).<br />

Para más información acerca <strong>de</strong> la utilización y <strong>programación</strong> <strong>de</strong> flags, véase la documentación<br />

[Programación, Experto],<br />

S ...capítulo [Variables y <strong>de</strong>claraciones], apartado “Variables y archivos <strong>de</strong>l<br />

sistema”<br />

Con la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar” abandona Ud. la ventana <strong>de</strong> estados.<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.5 Contador<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

En la ventana “Contador” pue<strong>de</strong> Ud. visualizar el valor <strong>de</strong> los contadores 1...10 utilizados<br />

a traves <strong>de</strong>l PLC. Contadores pue<strong>de</strong>n ser programados directamente como instrucciones<br />

PLC o utilizados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un Makro.<br />

A<strong>de</strong>más se le ofrece la posibilidad, en contadores activos (i), <strong>de</strong> modificar los valores <strong>de</strong>l<br />

contador.<br />

Para ello pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar”. En el encabezamiento <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong><br />

estado se visualiza el mensaje “Modificación activa!”. Ahora, con las teclas <strong>de</strong>l cursor “"”y<br />

bién, “#” o bien, con las teclas “PGUP” y “PGDN” , coloque el foco en los campos <strong>de</strong> entrada<br />

<strong>de</strong> los contadores a modificar, e indique allí el nuevo valor <strong>de</strong>seado. Para ello <strong>de</strong>be estar<br />

activado el bloque numérico.<br />

Al pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK”, se memorizan todos los datos nuevos indicados, y a<br />

continuación, representados en la ventana <strong>de</strong> estado.<br />

Para cerrar la ventana, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”.<br />

Si Ud. cierra la ventana sin antes haber pulsado la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK”, los nuevos<br />

valores entrados no son memorizados.<br />

Para más información acerca <strong>de</strong> la utilización y <strong>programación</strong> <strong>de</strong> los contadores ya<br />

configurados, véase la documentación [Programación, Experto], capítulo [Variables y<br />

<strong>de</strong>claraciones], apartado “Campos”.<br />

8<br />

15 <strong>de</strong> 18


Indicación<br />

1.6 Temporizador<br />

16 <strong>de</strong> 18<br />

En la ventana <strong>de</strong> estados, para los temporizadores 1...10, se visualizan sus valores y las<br />

ban<strong>de</strong>ras (flags) correspondientes.<br />

A<strong>de</strong>más, se le ofrece a Ud. la posibilidad, <strong>de</strong> modificar los valores <strong>de</strong> los temporizadores,<br />

o bién, activarlos o <strong>de</strong>sactivarlos.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Arranque/Parada”, arranca el temporizador seleccionado, o<br />

bien es <strong>de</strong>tenido. Al pulsar nuevamente la tecla <strong>de</strong> este softkey, un temporizador arrancado<br />

es <strong>de</strong>tenido, y viceversa.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Modificar”. En el encabezamiento <strong>de</strong> la ventana <strong>de</strong> estado se emite<br />

el mensaje “Modificación activa!!”. Desplace ahora la marcación con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩”<br />

y“⎧” al campo <strong>de</strong> entrada “Valor” <strong>de</strong>l temporizador a modificar, e indique los nuevos valores.<br />

Estos valores pue<strong>de</strong>n ser negativos o positivos.<br />

Al pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “OK”, todos los nuevos valores entrados son registrados, y a<br />

continuación, representados en la ventana <strong>de</strong> estado.<br />

Para cerrar la ventana, pulse, por favor, la tecla <strong>de</strong>l softkey “Cerrar”.<br />

Si Ud. cierra la ventana <strong>de</strong> estado, sin antes pulsar el softkey “OK”, los valores entrados<br />

no son memorizados.<br />

Para más información acerca <strong>de</strong> la utilización y <strong>programación</strong> <strong>de</strong> los temporizadores ya<br />

configurados, véase la documentación [Programación, Experto], capítulo [Variables y<br />

<strong>de</strong>claraciones], apartado “Temporizador”.<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


1.7 Modificar<br />

1.8 Diagnóstico<br />

1.9 Refrescar archivos<br />

1.10 Windows (Ventana)<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es<br />

1 Indicaciones (continuación)<br />

Informaciones adicionales se encuentran en la documentación [Puesta en servicio] en el<br />

capítulo [Configurar el sistema].<br />

Informaciones sobre diagnósticos se encuentran en la documentación [Puesta en<br />

servicio] en el capítulo [Funciones <strong>de</strong> diagnóstico].<br />

En esta función se leen todas las estaciones <strong>de</strong> discos y se actualizan todos los ficheros<br />

contenidos.<br />

Con el correspondiente softkey ofrecido “Programa” o “Navigator” pue<strong>de</strong> Ud. cambiar entre<br />

el programa y el Navigator, y viceversa.<br />

Detalles adicionales se encuentran en la documentación [Operación] en el capítulo<br />

[Navigator].<br />

8<br />

17 <strong>de</strong> 18


Indicación<br />

18 <strong>de</strong> 18<br />

8<br />

Anzeige--Funktionen: Anzeigen R1.3 03.99.00 es


SOFTWARE<br />

VKR C1<br />

Programación por el usario<br />

Release 1.3<br />

Programmierung Anwen<strong>de</strong>r R1.3 03.99.00 es<br />

9<br />

1<strong>de</strong> 78


e Copyright KUKA Roboter GmbH<br />

La reproducción <strong>de</strong> esta documentación -- o parte <strong>de</strong> ella -- o su facilitación a terceros solamenta está permitida con expresa autorización <strong>de</strong>l<br />

editor.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong>scrito en esta documentación, pue<strong>de</strong>n existir funciones en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento. El usuario no adquiere el<br />

<strong>de</strong>recho sobre estas funciones en la entrega <strong>de</strong> un aparato nuevo, ni en casos <strong>de</strong> servicio.<br />

Hemos controlado el contenido <strong>de</strong>l presente escrito en cuanto a la concordancia con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hardware y el software. Aún así, no<br />

pue<strong>de</strong>n excluirse totalmente todas las divergencias, <strong>de</strong> modo tal, que no aceptamos responsabilida<strong>de</strong>s respecto a la concordancia total. Pero<br />

el contenido <strong>de</strong> estos escritos es controlado periodicamente, y en casos <strong>de</strong> divergencia, éstas son enmendadas y presentadas correctamente<br />

en las ediciones siguientes.<br />

Reservados los <strong>de</strong>rechos a modificaciones técnicas que no tengan influencia sobre la función.<br />

PD Interleaf<br />

2<strong>de</strong> 78<br />

9<br />

Programmierung Anwen<strong>de</strong>r R1.3 03.99.00 es


Índice<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos .................................... 5<br />

1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 6<br />

1.1.1 Tipos <strong>de</strong> movimiento ........................................................... 6<br />

1.1.2 Ejes <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> rotación sin fin ............................................ 8<br />

1.2 Última instrucción .............................................................. 10<br />

1.3 Movimiento standard ........................................................... 11<br />

1.3.1 Movimientos punto a punto (PTP) ................................................ 11<br />

1.3.1.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas ........................................................ 11<br />

1.3.1.2 Movimiento PTP con parada exacta .............................................. 11<br />

1.3.1.3 Programación <strong>de</strong> un movimiento PTP ............................................. 11<br />

1.3.2 Movimientos lineales (LIN) ...................................................... 13<br />

1.3.2.1 Movimiento LIN con parada exacta ............................................... 13<br />

1.3.2.2 Programación <strong>de</strong> un movimiento LIN ............................................. 13<br />

1.3.2.3 Movimiento PTP o LIN con posicionamiento aproximado ............................ 15<br />

1.3.3 Movimientos circulares (CIRC) ................................................... 16<br />

1.3.3.1 Movimiento CIRC con parada exacta ............................................. 16<br />

1.3.3.2 Movimiento CIRC con posicionamiento aproximado ................................ 16<br />

1.3.3.3 Programación <strong>de</strong> un movimiento CIRC ............................................ 17<br />

1.4 Movimiento <strong>de</strong> tecnología ....................................................... 19<br />

1.4.1 Aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos .................................................... 19<br />

1.4.1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 19<br />

1.4.1.2 Movimiento lineal (KLIN) ........................................................ 19<br />

1.4.1.3 Movimiento circular (KCIRC) .................................................... 19<br />

1.4.2 Suchlauf (Búsqueda) ........................................................... 20<br />

1.4.2.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 20<br />

1.4.2.2 Programación <strong>de</strong> una búsqueda ................................................. 20<br />

2 Programación PLC ............................................... 23<br />

2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas ........................................................ 23<br />

2.1.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 23<br />

2.1.2 Seleccionar un programa ....................................................... 23<br />

2.1.3 Abrir PLC ..................................................................... 24<br />

2.1.4 Formularios inline .............................................................. 25<br />

2.1.5 Otras consi<strong>de</strong>raciones .......................................................... 26<br />

2.2 Vista general .................................................................. 27<br />

2.2.1 Elementos, operadores, prioridad ................................................ 27<br />

2.2.2 Definiciones ................................................................... 29<br />

2.2.3 Rango <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> los operandos aritméticos num, i, bin, t y ana ................... 30<br />

2.3 Macros, llamadas <strong>de</strong> subprogramas e instrucciones <strong>de</strong> pinza ........................ 31<br />

2.3.1 Selección ..................................................................... 31<br />

2.3.2 MAKRO (Llamada <strong>de</strong> un macro) ................................................. 32<br />

2.3.3 MakroSaw (Macro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso/línea) ..................................... 33<br />

2.3.4 PLC <strong>de</strong> Makro ................................................................. 34<br />

2.3.5 UP (Llamada <strong>de</strong> un subprograma) ................................................ 35<br />

2.3.6 ZANGE (Instrucciones <strong>de</strong> pinza) ................................................. 36<br />

2.3.7 MAKRO/UP Bucle (Instrucciones <strong>de</strong> repeticíon) .................................... 37<br />

2.4 Instrucciones PLC ............................................................. 38<br />

Programmierung Anwen<strong>de</strong>r R1.3 03.99.00 es<br />

9<br />

3<strong>de</strong> 78


Programación por el usario<br />

2.4.1 Selección ..................................................................... 38<br />

2.4.2 A/M/F (Salidas / marcas / flags) .................................................. 39<br />

2.4.3 i/bin (Contadores y salidas binarias) .............................................. 40<br />

2.4.4 t= (Arrancar el temporizador) .................................................... 41<br />

2.4.5 t=STOP (Detener el temporizador) ............................................... 42<br />

2.4.6 Comparación (Comparación aritmética) ........................................... 43<br />

2.4.7 Pulso (Salida pulsante) ......................................................... 44<br />

2.4.8 Flags (ban<strong>de</strong>ras) <strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> la posición (PLC <strong>de</strong> Makro) ....................... 45<br />

2.5 Instrucciones <strong>de</strong> espera y <strong>de</strong> movimiento ......................................... 46<br />

2.5.1 Selección ..................................................................... 46<br />

2.5.2 FB ONL (Condición <strong>de</strong> movimiento) .............................................. 47<br />

2.5.3 W onl/bis (Condiciones <strong>de</strong> espera) ............................................... 48<br />

2.5.4 W Tiempo (Tiempo fijo) ......................................................... 50<br />

2.5.5 VERR (Enclavamiento) ......................................................... 51<br />

2.5.6 FB PSPS (Condición <strong>de</strong> movimiento) ............................................. 52<br />

2.5.7 I--Bus alternativo ............................................................... 53<br />

2.6 Salida analógica, funciones tiempo--distancia, oscilación ............................ 54<br />

2.6.1 Selección ..................................................................... 54<br />

2.6.2 Salida analógica ............................................................... 55<br />

2.6.2.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 55<br />

2.6.2.2 ana konst: (Tensión analógica constante) ......................................... 56<br />

2.6.2.3 ana vprop: (Tensión analógica proporcional a la velocidad) .......................... 57<br />

2.6.2.4 ana kst+p: (Tensión constante y <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> oscilación) ........................... 60<br />

2.6.3 BS -- Funciones tiempo--distancia ................................................ 61<br />

2.6.3.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 61<br />

2.6.3.2 BS A/F (Salidas) ............................................................... 65<br />

2.6.3.3 BS bin/ana (Salida binaria / analógica) ............................................ 67<br />

2.6.4 Pnd (Oscilación) ............................................................... 69<br />

2.7 USER (Llamada <strong>de</strong> funcionalida<strong>de</strong>s KRL con transf. <strong>de</strong> parám.) ...................... 71<br />

2.7.1 Generalida<strong>de</strong>s ................................................................. 71<br />

2.7.1.1 Llamada <strong>de</strong> la instrucción VW_USER a través <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> operación ........... 72<br />

3 Procesamiento <strong>de</strong>l programa ..................................... 73<br />

3.1 Escon<strong>de</strong>r zonas/PLC ........................................................... 73<br />

3.2 Funciones <strong>de</strong> bloque ........................................................... 74<br />

3.3 Utilizar comentarios ............................................................ 76<br />

3.3.1 ...insertar ..................................................................... 76<br />

3.3.2 ...modificar .................................................................... 77<br />

3.3.3 ...borrar ...................................................................... 77<br />

4<strong>de</strong> 78<br />

9<br />

Programmierung Anwen<strong>de</strong>r R1.3 03.99.00 es


1 Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

Este capítulo <strong>de</strong>scribe algunas <strong>de</strong> las funciones disponibles en el menú <strong>de</strong>l VKCP<br />

“Instrucc.”.<br />

Comentario<br />

Sinópsis<br />

G Última instrucción Comando para la entrada <strong>de</strong> la última instrucción<br />

ejecutada;<br />

G Movimiento standard Permite la <strong>programación</strong> <strong>de</strong> movimientos PTP, LIN<br />

y CIRC;<br />

G Movimiento <strong>de</strong> tecnología Programación <strong>de</strong> instrucciónes KLIN, KCIRC e<br />

instrucciones <strong>de</strong> búsqueda.<br />

G User Programación <strong>de</strong>l VW--User en la <strong>programación</strong> <strong>de</strong>l<br />

experto;<br />

G Comentario En el capítulo “Procesamiento <strong>de</strong>l programa”<br />

apartado “Comentario”;<br />

El menú “Instrucc.” sólo está disponible si se ha seleccionado un programa o si se lo ha<br />

cargado en el editor.<br />

Informaciones respecto a las <strong>de</strong>más instrucciones <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” se<br />

encuentran en la documentación [Programación PLC].<br />

9<br />

5<strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

1.1.1 Tipos <strong>de</strong> movimiento<br />

6<strong>de</strong> 78<br />

Si la herramienta <strong>de</strong> un robot <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>splazada a un punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino por medio <strong>de</strong>l comando<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un programa, <strong>de</strong>be indicarse una instrucción <strong>de</strong> movimiento. La misma está<br />

compuesta por el tipo <strong>de</strong> movimiento y su velocidad, la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> arranque, <strong>de</strong>l<br />

punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, y en movimientos circulares, tambien <strong>de</strong> puntos intermedios auxiliares, así<br />

como <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>finiciones, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> movimiento.<br />

En los próximos apartados se <strong>de</strong>scriben todas las instrucciones <strong>de</strong> movimiento, su significado<br />

y su utilización.<br />

Para la <strong>programación</strong> <strong>de</strong> movimientos se dispone <strong>de</strong> los siguientes tipos <strong>de</strong> movimiento:<br />

Movimiento standard<br />

PTP (punto a punto)<br />

La herramienta es transportada al punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino a lo largo <strong>de</strong><br />

la trayectoria más rápida.<br />

LIN (lineal)<br />

Transporte <strong>de</strong> la herramienta con una velocidad <strong>de</strong>finida a lo<br />

largo <strong>de</strong> una recta.<br />

CIRC (circular)<br />

Desplazamiento <strong>de</strong> la herramienta con velocidad <strong>de</strong>finida a lo<br />

largo <strong>de</strong> una trayectoria circular.<br />

Movimiento <strong>de</strong> tecnología<br />

KLIN (lineal) Para aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos a lo largo <strong>de</strong> una recta.<br />

KCIRC (circular)<br />

También para aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos, pero a lo largo <strong>de</strong><br />

una trayectoria circular.<br />

Suchlauf (búsqueda) Movimiento lineal controlado por sensor.<br />

Estas dos instrucciones <strong>de</strong> movimiento KLIN y KCIRC poseen un comportamiento mejorado<br />

en el posicionamiento aproximado con alta velocidad, para las aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos.<br />

Adicionalmente, el radio <strong>de</strong> aproximación es ajustable por medio <strong>de</strong> un criterio <strong>de</strong><br />

exactitud.<br />

Una función especial en la selección <strong>de</strong> menús “Movimiento <strong>de</strong> tecnología”, es el punto <strong>de</strong><br />

menú “Suchlauf” (Búsqueda). Con esta instrucción <strong>de</strong> movimiento, el robot ejecuta un <strong>de</strong>splazamiento<br />

lineal hacia un punto, controlado por sensor.<br />

Cuando se tienen varias instrucciones <strong>de</strong> movimiento seguidas, existen dos posibilida<strong>de</strong>s<br />

a <strong>de</strong>finir como ha <strong>de</strong> realizarse el movimiento entre cada uno <strong>de</strong> los puntos individuales:<br />

Movimiento entre cada punto individual<br />

Parada exacta El robot se <strong>de</strong>splaza al punto programado, en forma exacta.<br />

Posicionamiento<br />

aproximado<br />

Un movimiento pue<strong>de</strong> pasar a otro movimiento en forma suave,<br />

sin <strong>de</strong>tenerse exactamente en el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

Para po<strong>de</strong>r programar una instrucción <strong>de</strong> movimiento, <strong>de</strong>be elaborare un programa en el<br />

modo <strong>de</strong> edición o haberlo seleccionado. Informaciones adicionales al tema se encuentran<br />

en la documentación [Operación], capítulo [Navigator], y [Programación por el usuario],<br />

capítulo [Procesamiento <strong>de</strong>l programa].<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

A través <strong>de</strong> la función “Instrucc.” <strong>de</strong>l menú, abra Ud. el menú <strong>de</strong> selección, y <strong>de</strong> él, el<br />

submenú “Movimiento standard” o “Movimiento <strong>de</strong> tecnología”.<br />

Comentario<br />

Comentario<br />

Con las teclas <strong>de</strong>l cursor, seleccione Ud. ahora la instrucción <strong>de</strong> movimiento correspondiente.<br />

Si Ud. a continuación pulsa la tecla <strong>de</strong> entrada, se abre un formulario inline para su<br />

parametrización.<br />

La nueva línea es insertada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong> edición (raya vertical intermitente).<br />

El formulario inline para “Movimiento standard” pue<strong>de</strong> ser abierto alternativamente a<br />

través <strong>de</strong>l softkey “PTP/LIN/CIR”. Este aparece <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber seleccionado un<br />

programa, o bien, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberlo seleccionado con el softkey “Editar”.<br />

¡Para el caso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> uno o varios ejes <strong>de</strong>l robot con choque contra<br />

sus topes finales correspondientes, con una velocidad mayor que la <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento<br />

<strong>manual</strong> (<strong>de</strong> fábrica: max. 20 cm/seg) <strong>de</strong>ben reemplazarse los topes amortiguadores<br />

inmediatamente contra nuevos! ¡En robots <strong>de</strong> montaje contra la pared,<br />

y, para el caso <strong>de</strong>l eje 1, <strong>de</strong>be cambiarse la columna giratoria!<br />

Informaciones adicionales al tema se encuentran en la documentación [Operación],<br />

capítulo [Desplazamiento <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l robot].<br />

9<br />

7<strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

1.1.2 Ejes <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> rotación sin fin<br />

8<strong>de</strong> 78<br />

De fábrica, todos los ejes <strong>de</strong>l robot (A1 -- A6) se <strong>de</strong>finen como ejes con giro limitado (con<br />

límites <strong>de</strong> carrera software). Pero para <strong>de</strong>terminadas aplicaciones, los ejes A4 y A6 pue<strong>de</strong>n<br />

configurarse como ejes <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> rotación sin fin. Las <strong>de</strong>finiciones correspondientes<br />

se realizan en el fichero “$MACHINE.DAT”.<br />

A4 y A6 pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>finirse también como ejes <strong>de</strong><br />

movimiento <strong>de</strong> rotación sin fin [$MACHINE.DAT]<br />

Todos los <strong>de</strong>más ejes tienen<br />

movimiento <strong>de</strong> giro limitado.<br />

Para el caso en que los datos <strong>de</strong> máquina hayan sido modificados para una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l<br />

eje A4 o A6 como eje <strong>de</strong> giro sin fin, preste atención, por favor, que cada movimiento <strong>de</strong><br />

giro se realiza siempre sobre el recorrido más corto.<br />

En ciertos casos, esto pue<strong>de</strong> causar problemas, cuando la alimentación <strong>de</strong> energía<br />

<strong>de</strong>l útil o la herramienta (por ej. <strong>de</strong> una pinza <strong>de</strong> soldadura) está montada sobre el<br />

robot.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

En el ejemplo siguiente se programan dos instrucciones <strong>de</strong> movimiento (P1 -- P2 y P2<br />

-- P3), y las coor<strong>de</strong>nadas se memorizan. Ver también el siguiente esquema.<br />

La primera instrucción <strong>de</strong> movimiento,<br />

en este ejemplo, tiene<br />

como consecuencia, que el eje 6<br />

gire en 120_ <strong>de</strong>s<strong>de</strong> P1 (0_) hacia<br />

P2 (120_). El segundo gira A6 en<br />

otros 100_ <strong>de</strong> P2 (120_) hacia P3<br />

(220_).<br />

Con la tercera instrucción <strong>de</strong> movimiento,<br />

se preten<strong>de</strong> llevar la herramienta,<br />

por un giro <strong>de</strong>l eje 6 <strong>de</strong><br />

200_ <strong>de</strong>s<strong>de</strong> P3 hacia P4, pero en<br />

dirección opuesta, es <strong>de</strong>cir, a la<br />

posición <strong>de</strong> 20_ <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> partida<br />

P1.<br />

Con la ejecución <strong>de</strong>l programa, el<br />

eje 6 gira en dirección <strong>de</strong>l recorrido<br />

más corto <strong>de</strong> P3 (220_) hacia P4<br />

(380_), es <strong>de</strong>cir, 160_.<br />

La consecuencia es que, obligadamente,<br />

los cables <strong>de</strong> alimentación<br />

existentes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el robot<br />

hasta la herramienta “se enrollan”.<br />

Por ello, es necesario programar<br />

el segundo movimiento (<strong>de</strong> retroceso)<br />

con dos instrucciones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento.<br />

En este ejemplo (P3 -- P4 y P4 --<br />

P5), con ángulos <strong>de</strong> giro cada uno<br />

<strong>de</strong> 100_. Con ello, se asegura alcanzar<br />

correctamente, el punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino en la ejecución <strong>de</strong>l programa.<br />

9<br />

Herramienta<br />

Brida <strong>de</strong>l robot<br />

P 3 (220_)<br />

P 3 (120_)<br />

P 3 (220_)<br />

P 1 (0_)<br />

100_<br />

P 1 (0_)<br />

P 4 (120_)<br />

P 3 (220_)<br />

P 2 (120_)<br />

P 3 (220_)<br />

real:<br />

160_<br />

P4 (380_)<br />

(nominal: 200_)<br />

100_<br />

P 5 (20_)<br />

P 1 (0_)<br />

9<strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

1.2 Última instrucción<br />

10 <strong>de</strong> 78<br />

Este comando permite la entrada <strong>de</strong> la última instrucción ejecutada, en don<strong>de</strong> los valores<br />

ya aparecen en los campos <strong>de</strong> entrada como propuesta.<br />

Abra, a través <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> funciones, el menú “Instrucc.”, y <strong>de</strong> allí, seleccione el punto <strong>de</strong>l<br />

menú “Ultima instrucción”.<br />

Como alternativa a la función <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” y al menú “Ultima instrucción”, pue<strong>de</strong><br />

activarse la función pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Ultima Instr.”.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


1.3 Movimiento standard<br />

1.3.1 Movimientos punto a punto (PTP)<br />

1.3.1.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

El <strong>de</strong>splazamiento PTP posibilita un <strong>de</strong>splazamiento rápido al punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. Representa<br />

el tipo o modo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento más rápido y por ello, el óptimo en cuanto al tiempo se<br />

refiere. Dependiente <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> partida, la herramienta se <strong>de</strong>splaza -- <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong><br />

arranque al <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino -- sobre una trayectoria que no está exactamente <strong>de</strong>finida, y que<br />

resulta <strong>de</strong> la sincronización <strong>de</strong> fase <strong>de</strong> cada eje en particular.<br />

Dado que la trayectoria no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse exactamente <strong>de</strong> antemano, <strong>de</strong>bería<br />

probrase primero el comportamiento <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l robot en las cercanías <strong>de</strong><br />

obstáculos, con velocidad reducida. ¡Si Ud. no realiza ésto, pue<strong>de</strong> causar colisiones<br />

y con ello dañar piezas, herramientas y el robot mismo!<br />

¡Preste atención, por favor, que en esta relación, la trayectoria <strong>de</strong> un movimiento<br />

PTP también <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> movimiento programada!<br />

Los movimientos PTP se utilizan preferentemente cuando no es necesario tener un<br />

movimiento con trayectoria exacta entre dos puntos programados.<br />

1.3.1.2 Movimiento PTP con parada exacta<br />

En movimientos PTP con parada exacta, cada punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino es alcanzado en su posición<br />

en forma exacta.<br />

Trayectoria<br />

PTP posible<br />

P 1<br />

1.3.1.3 Programación <strong>de</strong> un movimiento PTP<br />

P 2<br />

Parada exacta<br />

Distancia más corta entre dos puntos<br />

Trayectoria<br />

PTP posible<br />

P 3<br />

Parada exacta<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el punto <strong>de</strong>l menú “PTP”, se visualiza en la ventana <strong>de</strong><br />

<strong>programación</strong>, el formulario inline para la parametrización <strong>de</strong> la instrucción PTP (ver también<br />

apartado 1.1.1.)<br />

Al mismo tiempo, cambia la asignación <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

El campo marcado con un fondo azul oscuro, tiene el así llamado “Foco”, es <strong>de</strong>cir, el contenido<br />

<strong>de</strong> este campo pue<strong>de</strong> ser modificado. Manteniendo pulsada la tecla <strong>de</strong> mayúsculas<br />

(shift) en combinación con una <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “z” o“!”, o las teclas “⎧” o“⎩”, es<br />

posible saltar <strong>de</strong> un campo a otro.<br />

9<br />

11 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

12 <strong>de</strong> 78<br />

ESC<br />

En la tabla siguiente, se representan los campos <strong>de</strong> entrada, sus funciones y rangos <strong>de</strong><br />

valores.<br />

Den. <strong>de</strong>l<br />

campo.<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

PTP Tipo <strong>de</strong> movimiento PTP, LIN, CIRC, KLIN, KCIRC<br />

VB Velocidad <strong>de</strong> movimiento<br />

1 hasta 100% <strong>de</strong>l valor max.<br />

(pre<strong>de</strong>finición 100%)<br />

0 hasta 100% <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> la long.<br />

VE Entorno <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong>l paso (pre<strong>de</strong>finición 0%=sin pos.<br />

aprox.)<br />

ACC Aceleración<br />

1 hasta 100% <strong>de</strong>l valor max.<br />

(pre<strong>de</strong>finición 100%)<br />

Wzg<br />

Número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong> la herramienta<br />

a utilizar<br />

1 hasta 16 (pre<strong>de</strong>finición 1)<br />

SPSTrig Punto <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l SPS (PLC) 0 hasta 1001 /100s (pre<strong>de</strong>finición 0)<br />

Piense que, con gran<strong>de</strong>s cargas útiles/cargas adicionales, aceleraciones altas y<br />

recorridos cortos, también aumenta innecesariamente la carga sobre los motores<br />

<strong>de</strong> accionamiento.<br />

El valor <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> entrada “PTP” pue<strong>de</strong> modificarse con los softkeys “+” o bien “--” por<br />

medio <strong>de</strong>l softkey “LIN/CIRC”. Los valores numéricos pue<strong>de</strong>n indicarse, a<strong>de</strong>más, directamente<br />

a través <strong>de</strong>l bloque numérico <strong>de</strong>l teclado.<br />

Con el softkey “Esc. instruc.” pue<strong>de</strong> interrumpirse, en cualquier momento, la <strong>programación</strong><br />

<strong>de</strong> la instrucción <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, sin memorizarla. La misma función posee la tecla<br />

“ESC”.<br />

Con el softkey “LIN/CIRC” pue<strong>de</strong> Ud., in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> entrada en que<br />

se encuentre, <strong>de</strong>finir otro tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento. Ud. pue<strong>de</strong> seleccionar entre PTP, LIN y<br />

CIR. El softkey muestra siempre los tipos <strong>de</strong> movimiento que no se utilizan en el momento.<br />

Si en una instrucción PTP ya existente, Ud. quiere modificar las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong>l robot, pulse<br />

la tecla <strong>de</strong>l softkey “Coord”. Las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot son memorizadas cuando,<br />

a continuación, se pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Si”.<br />

Ud. pue<strong>de</strong> programar una serie <strong>de</strong> pasos <strong>de</strong> movimientos, cuyas coor<strong>de</strong>nadas se han <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>finir más a<strong>de</strong>lante.<br />

Las coor<strong>de</strong>nadas se registran en aquel punto en el cual se encuentra el cursor <strong>de</strong> edición<br />

intermitente, y no don<strong>de</strong> se encuentra el puntero <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> color amarillo.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

Si Ud. ha <strong>de</strong>splazado el robot a la posición <strong>de</strong>seada, y ha indicado en el formulario inline<br />

todos los parámetros necesarios, pulse la tecla <strong>de</strong> entrada o la tecla <strong>de</strong>l softkey “Instruc.<br />

OK”. Como consecuencia, se cierra el formulario, los datos son memorizados y la línea <strong>de</strong><br />

instrucción es registrada e insertada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong> edición.<br />

1.3.2 Movimientos lineales (LIN)<br />

En un <strong>de</strong>splazamiento LIN, la punta <strong>de</strong> la herramienta se mueve, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el arranque hasta<br />

el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, sobre una trayectoria recta. Dado que ésta está univocamente <strong>de</strong>finida<br />

por medio <strong>de</strong> dos puntos, basta con indicar los datos <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. En este tipo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento, los ejes intervinientes se sincronizan <strong>de</strong>l tal modo que la resultante es una<br />

recta.<br />

Los <strong>de</strong>splazamientos LIN tienen su aplicación cuando es necesario realizar, entre dos<br />

puntos, un movimiento exacto sobre la trayectoria con velocidad <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong>finida, o<br />

para el acercamiento a un punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino que no es posible realizarlo con <strong>de</strong>splazamiento<br />

PTP por peligro <strong>de</strong> colisiones.<br />

Solamente la punta <strong>de</strong> la herramienta sigue exactamente la trayectoria <strong>de</strong>finida, la<br />

herramienta misma pue<strong>de</strong> cambiar la orientación durante el movimiento, <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> orientación configurada.<br />

1.3.2.1 Movimiento LIN con parada exacta<br />

En movimientos LIN con parada exacta, cada punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino es alcanzado en su posición<br />

en forma exacta.<br />

P 1<br />

1.3.2.2 Programación <strong>de</strong> un movimiento LIN<br />

Parada exacta<br />

P 2<br />

P 3<br />

Parada exacta<br />

Una vez seleccionado el punto <strong>de</strong>l menú “LIN” (ver también apartado 1.1.1), se visualiza en<br />

la ventana <strong>de</strong> <strong>programación</strong> el formulario inline para la parametrización <strong>de</strong> la instrucción LIN.<br />

Al mismo tiempo cambia la asignación <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

El campo marcado con un fondo azul oscuro, tiene el así llamado “Foco”, es <strong>de</strong>cir, el contenido<br />

<strong>de</strong> este campo pue<strong>de</strong> ser modificado. Manteniendo pulsada la tecla <strong>de</strong> mayúsculas<br />

(shift) en combinación con una <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “z” o“!”, o las teclas “⎧” o“⎩”, es<br />

posible saltar <strong>de</strong> un campo a otro.<br />

9<br />

13 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

14 <strong>de</strong> 78<br />

ESC<br />

En la tabla siguiente se presentan los campos <strong>de</strong> entrada, sus funciones y los rangos <strong>de</strong><br />

valores:<br />

Den. <strong>de</strong>l<br />

campo.<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

LIN Tipo <strong>de</strong> movimiento PTP, LIN, CIRC, KLIN, KCIRC<br />

VB Velocidad <strong>de</strong> movimiento<br />

1 hasta 2000 mm/s<br />

(pre<strong>de</strong>finición 1750 mm/s)<br />

0 hasta 100% <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> la long.<br />

VE Entorno <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> paso (pre<strong>de</strong>finición 0%=sin pos.<br />

aprox.)<br />

ACC Aceleración<br />

1 hasta 100% <strong>de</strong>l valor max.<br />

(pre<strong>de</strong>finición 100%)<br />

Wzg<br />

Número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong> la herramienta<br />

a utilizar<br />

1 hasta 16 (pre<strong>de</strong>finición 1)<br />

SPSTrig Punto <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l SPS (PLC) 0 hasta 1001 /100s (pre<strong>de</strong>finición 0)<br />

Piense que, con gran<strong>de</strong>s cargas útiles/cargas adicionales, aceleraciones altas y<br />

recorridos cortos, también aumenta innecesariamente la carga sobre los motores<br />

<strong>de</strong> accionamiento.<br />

De acuerdo con la longitud <strong>de</strong>l recorrido, magnitud <strong>de</strong> la aceleración y distancia <strong>de</strong> aproximación,<br />

pue<strong>de</strong> ocurrir, que no pueda alcanzarse la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento programada.<br />

Esto pue<strong>de</strong> ocurrir, cuando los ejes <strong>de</strong> la muñeca, <strong>de</strong>bido al paso por la posición estirada<br />

<strong>de</strong>berían moverse en forma <strong>de</strong>masiado rápida, sobrepasando así los valores máximos<br />

permitidos. Por ello, preste atención a la indicación <strong>de</strong> valores, que no puedan ejecutarse<br />

en la práctica.<br />

La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> movimiento en el campo <strong>de</strong> entrada “LIN” pue<strong>de</strong> modificarse con<br />

los campos <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> estado “+” o bien “--” <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado correspondiente,<br />

o mediante el softkey “CIRC/PTP”. Los valores numéricos pue<strong>de</strong>n indicarse, a<strong>de</strong>más, directamente<br />

a través <strong>de</strong>l bloque numérico <strong>de</strong>l teclado.<br />

Con el softkey “Esc. instruc.” pue<strong>de</strong> interrumpirse, en cualquier momento, la <strong>programación</strong><br />

<strong>de</strong> la instrucción <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, sin memorizarla. La misma función posee la tecla<br />

“ESC”.<br />

Por medio <strong>de</strong>l softkey (por ej.: “CIRC/PTP”), pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse otro tipo <strong>de</strong> movimiento, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong>l campo que tenga el foco. Ud. pue<strong>de</strong> seleccionar entre PTP, LIN y CIRC.<br />

El softkey muestra siempre los tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento que no se utilizan en el momento.<br />

Si Ud. <strong>de</strong>sea asignarle a una instrucción LIN las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot y memorizarlas,<br />

pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Coord”. Con ello se aceptan, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> confirmar (si/no),<br />

las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot.<br />

Las coor<strong>de</strong>nadas se registran en aquel punto en el cual se encuentra el cursor <strong>de</strong> edición<br />

intermitente, y no don<strong>de</strong> se encuentra el puntero <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> color amarillo.<br />

Si Ud. ha <strong>de</strong>splazado el robot a la posición <strong>de</strong>seada, y han indicado en el formulario inline<br />

todos los parámetros necesarios, termine la función, pulsando para ello la tecla <strong>de</strong> entrada<br />

o la tecla <strong>de</strong>l softkey “Instruc. OK”. Como consecuencia, se cierra el formulario, los datos<br />

son memorizados y la línea <strong>de</strong> instruccón es registrada e insertada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l<br />

cursor <strong>de</strong> edición.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


1.3.2.3 Movimiento PTP o LIN con posicionamiento aproximado<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

En una instrucción PTP o LIN con posicionamiento aproximado, la unidad <strong>de</strong> control genera<br />

un entorno <strong>de</strong> aproximación alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l punto (aquí P2). En el momento <strong>de</strong> alcanzar ese<br />

entorno, los movimientos <strong>de</strong> los ejes enlazan al movimiento hacia el punto siguiente.<br />

El posicionamiento aproximado <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la velocidad, es <strong>de</strong>cir, la máxima aproximación<br />

con VE100% se alcanza solamente con una velocidad <strong>de</strong> VB100%. Con VE100% y VB100%<br />

el entorno <strong>de</strong> aproximación comenzaría en la mitad <strong>de</strong>l trayecto entre los puntos P1 yP2.Si con VE100% la velocidad es sólo <strong>de</strong> VB75%, la aproximación comenzaría más tar<strong>de</strong>.<br />

P 1<br />

P 1<br />

P 2<br />

Entorno <strong>de</strong> aproximación<br />

con VE50% y VB100%<br />

Entorno <strong>de</strong> pos. aprox. max.<br />

No se permite el posicionamiento aproximado en instrucciones PLC tales como: Makros o<br />

instrucción “Espera hasta”; cambio <strong>de</strong> herramienta; conmutación <strong>de</strong> segmentos <strong>de</strong> bus<br />

alternativos (Interbus); salidas analógicas proporcionales a la velocidad, aquí ana_vprop,<br />

que activan un retardo analógico, todos las <strong>de</strong>más ana_vprop pue<strong>de</strong>n programarse con<br />

posicionamiento aproximado.<br />

9<br />

P 2<br />

P 3<br />

P 3<br />

15 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

1.3.3 Movimientos circulares (CIRC)<br />

16 <strong>de</strong> 78<br />

En un <strong>de</strong>splazamiento CIRC la punta <strong>de</strong> la herramienta se <strong>de</strong>splaza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> arranque<br />

hasta el <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, sobre una trayectoria circular. Esta trayectoria circular está <strong>de</strong>finida<br />

por tres puntos: arranque, auxiliar y punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino. El punto <strong>de</strong> arranque es el punto <strong>de</strong><br />

parada exacta <strong>de</strong>l último paso. Para el punto auxiliar sólo son relevantes las coor<strong>de</strong>nadas<br />

X, Y y Z. El cambio <strong>de</strong> orientación <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> la herramienta es realizada en forma equitativa<br />

sobre la trayectoria <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento.<br />

Los <strong>de</strong>splazamientos CIRC se utilizan siempre cuando <strong>de</strong>ban realizarse procesamientos en<br />

la tarea, con una velocidad <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong>finida sobre una trayectoria circular.<br />

Los tres puntos <strong>de</strong> un paso circular <strong>de</strong>scriben un plano en el espacio. Para <strong>de</strong>terminar este<br />

plano lo más exactamente posible, los 3 puntos <strong>de</strong>ben encontrarse en el espacio lo más<br />

separados posible.<br />

Sólo la punta <strong>de</strong> la herramienta sigue exactamente la trayectoria <strong>de</strong>finida, la herramienta<br />

misma pue<strong>de</strong>, en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la orientación configurada, modificar su orientación<br />

durante el movimiento.<br />

1.3.3.1 Movimiento CIRC con parada exacta<br />

En movimientos CIRC con parada exacta, cada punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino es alcanzado en su<br />

posición en forma exacta.<br />

El <strong>de</strong>splazamiento CIRC está <strong>de</strong>terminado por el punto <strong>de</strong> arranque, el punto auxiliar<br />

(intermedio) y el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino (final).<br />

Punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino<br />

Punto<br />

auxiliar<br />

Punto <strong>de</strong><br />

arranque<br />

Punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino<br />

Punto <strong>de</strong><br />

arranque<br />

Punto<br />

auxiliar<br />

Punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino<br />

1.3.3.2 Movimiento CIRC con posicionamiento aproximado<br />

Si se han <strong>de</strong> unir dos <strong>de</strong>splazamientos <strong>de</strong> trayectoria por posicionamiento aproximado, la<br />

unidad <strong>de</strong> control genera dos segmentos <strong>de</strong> parábola en el entorno <strong>de</strong> aproximación.<br />

Punto <strong>de</strong><br />

arranque<br />

Entorno <strong>de</strong> aproximación<br />

Punto<br />

auxiliar<br />

Punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino<br />

9<br />

Punto <strong>de</strong><br />

arranque<br />

Punto<br />

auxiliar<br />

Punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


1.3.3.3 Programación <strong>de</strong> un movimiento CIRC<br />

ESC<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el punto <strong>de</strong>l menú “CIRC”, se presenta en la ventana <strong>de</strong><br />

<strong>programación</strong> el formulario inline para la parametrización <strong>de</strong> la instrucción CIRC.<br />

Al mismo tiempo cambia la asignación <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

Si la ventana <strong>de</strong> <strong>programación</strong> está activa (enfocada), con las teclas <strong>de</strong>l cursor, Ud. pue<strong>de</strong><br />

seleccionar los campos <strong>de</strong> entrada. El campo seleccionado queda marcado con un fondo<br />

azul oscuro.<br />

En la siguiente tabla se <strong>de</strong>tallan los campos <strong>de</strong> entrada, sus funciones y rangos <strong>de</strong> valores.<br />

Den. <strong>de</strong>l<br />

campo.<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

LIN Tipo <strong>de</strong> movimiento PTP, LIN, CIRC, KLIN, KCIRC<br />

VB Velocidad <strong>de</strong> movimiento<br />

1 hasta 2000 mm/s<br />

(pre<strong>de</strong>finición 1750 mm/s)<br />

0 hasta 100% <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> la long.<br />

VE Entorno <strong>de</strong> aproximación<br />

<strong>de</strong> paso (pre<strong>de</strong>finición 0%=sin pos.<br />

aprox.)<br />

ACC Aceleración<br />

1 hasta 100% <strong>de</strong>l valor máximo<br />

(valor por <strong>de</strong>fecto 100%)<br />

Wzg<br />

Número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong> la herramienta<br />

a utilizar<br />

1 hasta 16 (valor por <strong>de</strong>fecto 1)<br />

SPSTrig Punto <strong>de</strong> operación <strong>de</strong>l SPS (PLC) 0 hasta 1001 /100s (valor por <strong>de</strong>fecto 0)<br />

Piense que, con gran<strong>de</strong>s cargas útiles/cargas adicionales, aceleraciones altas y<br />

recorridos cortos, también aumenta innecesariamente la carga sobre los motores<br />

<strong>de</strong> accionamiento.<br />

De acuerdo con la longitud <strong>de</strong>l recorrido, magnitud <strong>de</strong> la aceleración y distancia <strong>de</strong> aproximación,<br />

pue<strong>de</strong> ocurrir, que no pueda alcanzarse la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento programada.<br />

Por ello, preste atención a la indicación <strong>de</strong> valores, que no puedan ejecutarse en la práctica.<br />

El valor <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> entrada “CIR” pue<strong>de</strong> ser modificado mediante los campos <strong>de</strong> las<br />

funciones <strong>de</strong> estado “+” o “--” y las correspondientes funciones <strong>de</strong> estado, o con el softkey<br />

“PTP/LIN”. A<strong>de</strong>más, los valores numéricos pue<strong>de</strong>n ser indicados directamente a traves <strong>de</strong>l<br />

teclado numérico.<br />

Con el softkey “Esc. instruc.” pue<strong>de</strong> interrumpirse en cualquier momento la <strong>programación</strong><br />

<strong>de</strong> la instrucción <strong>de</strong> movimiento, sin memorizar las entradas. La misma función se tiene con<br />

la tecla “ESC”.<br />

Con el softkey “PTP/LIN” pue<strong>de</strong> Ud., en cualquier momento, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l campo<br />

<strong>de</strong> entrada en el cual se encuentre, <strong>de</strong>finir otro tipo <strong>de</strong> movimiento. Pue<strong>de</strong> seleccionar entre<br />

PTP, LIN y CIRC. El softkey muestra siempre los tipos <strong>de</strong> movimiento que no se utilizan en<br />

el momento.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Coord PA” se memorizan las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot<br />

para el punto auxiliar (PA).<br />

Con el softkey “Coord PF” se memorizan las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot para el punto<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, o final (PF).<br />

9<br />

17 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

18 <strong>de</strong> 78<br />

En caso que las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> los puntos auxiliar y <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino estén <strong>de</strong>masiado cerca<br />

o coincidan, se emite durante la ejecución <strong>de</strong>l programa, un mensaje <strong>de</strong> fallo.<br />

Las coor<strong>de</strong>nadas se registran en la línea <strong>de</strong>l programa, en la cual se encuentra el cursor<br />

<strong>de</strong> edición intermitente.<br />

El softkey “Coord” permite, en cualquier momento, registrar las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l<br />

robot para la línea <strong>de</strong>l programa en la cual se encuentra el cursor <strong>de</strong> edición. Con ello, Ud.<br />

tiene la posibilidad <strong>de</strong>, por ej., programar una serie <strong>de</strong> pasos <strong>de</strong> movimiento y <strong>de</strong>finir posteriormente<br />

las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> los puntos.<br />

Si Ud. ha realizado todas las entradas, con el softkey “Instruc.OK” o con la tecla <strong>de</strong> entrada,<br />

se memorizan estos datos, se cierra el formulario y la instrucción es insertada en el listado<br />

en la posición <strong>de</strong>l cursor <strong>de</strong> edición.<br />

Después <strong>de</strong> cerrar el formulario inline, el paso circular, compuesto <strong>de</strong> punto auxiliar y punto<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, es representado en una sola línea.<br />

En la selección <strong>de</strong> paso sobre un paso <strong>de</strong> movimiento circular, el <strong>de</strong>splazamiento se<br />

ejecuta siempre sobre el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino.<br />

Una circunferencia completa <strong>de</strong> 360⎪ <strong>de</strong>bería estar compuesta, por lo menos, <strong>de</strong> dos<br />

segmentos, para evitar un vuelco <strong>de</strong> la circunferencia en el plano.<br />

P1<br />

P2<br />

PF<br />

P4<br />

PI<br />

PI<br />

PF<br />

9<br />

P3<br />

360⎪ circunferencia en el plano<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


1.4 Movimiento <strong>de</strong> tecnología<br />

1.4.1 Aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos<br />

1.4.1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

Debido a las rampas <strong>de</strong> arranque y frenado más pronunciadas <strong>de</strong> las funciones KLIN y<br />

KCIRC, y las altas aceleraciones correspondientes, no se permite el uso <strong>de</strong> herramientas<br />

o piezas pesadas, como por ej. una pinza <strong>de</strong> soldadura. Por ello, estas instrucciones son<br />

a<strong>de</strong>cuadas para aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos y soldadura al arco.<br />

La aceleración máxima posible para la función KLIN es 2,3 m/s 2 , mientras que para<br />

KCIRC pue<strong>de</strong> llegar hasta 4,6 m/s 2 .<br />

1.4.1.2 Movimiento lineal (KLIN)<br />

La selección <strong>de</strong> la función (KLIN) se realiza exclusivamente, a través <strong>de</strong> los campos “+” y<br />

“--” <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado abajo a la <strong>de</strong>recha.<br />

Contrariamente a los <strong>de</strong>splazamientos normales LIN el criterio <strong>de</strong> posicionamiento aproximado<br />

en <strong>de</strong>splazamientos KLIN está indicado en mm. Con ello es posible, también con altas<br />

velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> trayectoria, conseguir un comportamiento en el posicionamiento aproximado<br />

para po<strong>de</strong>r realizar aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos.<br />

Si el campo <strong>de</strong> entrada “Genau” (“exacto”) está activo (enfocado), pue<strong>de</strong> Ud. indicar cuantos<br />

mm antes <strong>de</strong> alcanzar el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, <strong>de</strong>be comenzar el posicionamiento aproximado.<br />

Si se entra como dato un 0, no hay posicionamiento aproximado.<br />

En los <strong>de</strong>más, la instrucción “KLIN” tiene las mismas características que la instrucción <strong>de</strong><br />

movimiento “LIN” .<br />

Los movimientos lineales (LIN) en el apartado 1.3.2.<br />

1.4.1.3 Movimiento circular (KCIRC)<br />

La selección <strong>de</strong> la función (KCIRC) se realiza exclusivamente, a través <strong>de</strong> los campos “+”<br />

y “--” <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado abajo a la <strong>de</strong>recha.<br />

Contrariamente a los <strong>de</strong>splazamientos circulares normales CIRC el criterio <strong>de</strong> posicionamiento<br />

aproximado en movimientos KCIRC está indicado en mm. Con ello es posible,<br />

también con altas velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> trayectoria, conseguir un comportamiento en el posicionamiento<br />

aproximado para po<strong>de</strong>r realizar aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos.<br />

Si el campo <strong>de</strong> entrada “Genau” (“exacto”) está activo (enfocado), pue<strong>de</strong> Ud. indicar cuantos<br />

mm antes <strong>de</strong> alcanzar el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, <strong>de</strong>be comenzar el posicionamiento aproximado.<br />

Si se entra como dato un 0, no hay posicionamiento aproximado.<br />

En los <strong>de</strong>más, la instrucción “KCIRC” tiene las mismas características que la instrucción <strong>de</strong><br />

movimiento “CIRC”.<br />

Los movimientos circulares (CIRC) se <strong>de</strong>scriben en el apartado 1.3.3.<br />

9<br />

19 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

1.4.2 Suchlauf (Búsqueda)<br />

1.4.2.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

20 <strong>de</strong> 78<br />

Esta función pue<strong>de</strong> utilizarse, por ejemplo, para realizar tareas <strong>de</strong> apilado (paletizado).<br />

En un <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> búsqueda, el robot ejecuta un movimiento lineal hacia un punto.<br />

En este caso, se programa el punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la búsqueda y no el punto <strong>de</strong> partida.<br />

En el ejemplo se indica el punto P2. La búsqueda arranca en el punto P1. Si el sensor<br />

distante activa la entrada <strong>de</strong>l mismo (el campo “lejano”) entonces la velocidad <strong>de</strong><br />

búsqueda se reduce a la velocidad “Vred”. Vred se refiere a la velocidad <strong>de</strong> trayectoria<br />

programada Vb [mm/seg]. Si no se asigna ninguna entrada para el sensor distante o se<br />

indica a Vred con valor 100, la velocidad <strong>de</strong> búsqueda no es reducida. Si el sensor cercano<br />

activa la entrada <strong>de</strong>l sensor cercano, se <strong>de</strong>tiene el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> búsqueda, y con<br />

ello, el movimiento <strong>de</strong>l robot; el <strong>de</strong>splazamiento se ejecuta al próximo punto. En el ejemplo<br />

punto P3.<br />

P1<br />

P3<br />

Sensor distante<br />

Sensor cercano<br />

Dirección <strong>de</strong> búsqueda<br />

Apilado<br />

P2<br />

LIN<br />

El punto LIN <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l movimiento, <strong>de</strong>be encontrarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la pila.<br />

1.4.2.2 Programación <strong>de</strong> una búsqueda<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado <strong>de</strong>l menú “Instrucc.”, el punto <strong>de</strong>l menú “Suchlauf”, se<br />

visualiza en la ventana <strong>de</strong>l programa, el formulario inline para parametrización <strong>de</strong> la instrucción<br />

<strong>de</strong> búsqueda.<br />

Comentario<br />

Al mismo tiempo cambia la asignación <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

Si un campo <strong>de</strong>l formulario inline tiene el foco, pue<strong>de</strong> Ud., con las teclas <strong>de</strong>l cursor, seleccionar<br />

los campos <strong>de</strong> entrada. El campo seleccionado queda marcado con un fondo azul<br />

oscuro.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


ESC<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es<br />

1 Programación <strong>de</strong> movimientos (continuación)<br />

En la siguiente tabla se <strong>de</strong>tallan los campos <strong>de</strong> entrada, sus funciones y los rangos <strong>de</strong> valores.<br />

Den. <strong>de</strong>l<br />

campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

VB Velocidad <strong>de</strong> trayectoria<br />

1 hasta 2000 mm/s<br />

(pre<strong>de</strong>finición 1750 mm/s)<br />

Wzg<br />

Número <strong>de</strong> herramienta <strong>de</strong> la herramienta<br />

a utilizar<br />

1 hasta 16 (pre<strong>de</strong>finición 1)<br />

Fern Entrada sensor distante 1 hasta 1024 (pre<strong>de</strong>finición 1)<br />

VRED Reducción <strong>de</strong> velocidad<br />

1 hasta 100 % (pre<strong>de</strong>finición 10%)<br />

<strong>de</strong> VB<br />

Nah Entrada sensor cercano 1 hasta 1024 (pre<strong>de</strong>finición 1)<br />

Los valores <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> entrada numéricos pue<strong>de</strong>n modificarse por medio <strong>de</strong>l teclado<br />

numéricooatravés<strong>de</strong>latecla<strong>de</strong>función<strong>de</strong>estado“Más/Menos”.<br />

Con el softkey “Esc. instruc.” pue<strong>de</strong> interrumpirse la <strong>programación</strong> <strong>de</strong> la instrucción <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento en cualquier momento sin memorizar los datos. La misma función la posee<br />

la tecla “ESC”.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Coord” se memorizan las coor<strong>de</strong>nadas actuales <strong>de</strong>l robot.<br />

Si han realizado todas las parametrizaciones, pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Instruc. OK” o<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong> entrada, estos datos son memorizados, el formulario es cerrado y la<br />

instrucción es registrada en el listado en la posición <strong>de</strong>l cursor.<br />

9<br />

21 <strong>de</strong> 78


Programación <strong>de</strong> movimientos<br />

22 <strong>de</strong> 78<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Bewegungsprogrammierung R1.3 03.99.00 es


2 Programación PLC<br />

2.1 Consi<strong>de</strong>raciones básicas<br />

2.1.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC<br />

Este capítulo está <strong>de</strong>stinado a presentarle una vista general sobre las instrucciones <strong>de</strong> PLC<br />

(SPS) disponibles, así como sus funciones y <strong>programación</strong>.<br />

Dentro <strong>de</strong> un programa pue<strong>de</strong> Ud. adicionarle a una instrucción <strong>de</strong> movimiento, una <strong>de</strong> las<br />

llamadas instrucciones PLC. Estás se ejecutan <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> disparo PLC<br />

(SPS--Trigger).<br />

Informaciones adicionales respecto al punto <strong>de</strong> disparo (trigger) se encuentran en el<br />

apartado 2.6.3.<br />

El significado <strong>de</strong> los símbolos, pictogramas y representaciones especiales <strong>de</strong> letras en los<br />

textos,seexplicaenelcapítulo[Acerca <strong>de</strong> esta documentación].<br />

2.1.2 Seleccionar un programa<br />

Para po<strong>de</strong>r adicionar una instrucción <strong>de</strong> PLC a una instrucción <strong>de</strong> movimiento, <strong>de</strong>be, primeramente,<br />

haberse abierto un programa. Con el softkey “Seleccionar” aparece el programa<br />

sobre la pantalla. A continuación, coloque Ud. el cursor <strong>de</strong> edición, con ayuda <strong>de</strong> las teclas<br />

“⎩”y“⎧”, en la línea <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cual se han <strong>de</strong> insertar las nuevas instrucciones <strong>de</strong> mando.<br />

La nueva línea <strong>de</strong> programa siempre es insertada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la posición que ocupa el<br />

cursor <strong>de</strong> edición.<br />

Cursor <strong>de</strong> edición<br />

Puntero <strong>de</strong> paso (puntero <strong>de</strong>l programa)<br />

9<br />

23 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.1.3 Abrir PLC<br />

24 <strong>de</strong> 78<br />

Una vez que se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l programa seleccionado, <strong>de</strong>be abrirse la correspondiente<br />

Fold <strong>de</strong> un punto programado, que pue<strong>de</strong> efectuarse con el softkey “Abrir CLP”, y que<br />

se encuentra en el bor<strong>de</strong> inferior <strong>de</strong>l display. A continuación pue<strong>de</strong>n llamarse las correspondientes<br />

instrucciones <strong>de</strong>l PLC <strong>de</strong>l punto:<br />

Las instrucciones <strong>de</strong> PLC tiene el siguiente significado:<br />

Salidas, marcas y flags (ban<strong>de</strong>ras) (ver apartado 2.4.2);<br />

Con el softkey “Cerrar CLP” se cierra la Fold correspondiente al punto programado y la barra<br />

<strong>de</strong> softkeys conmuta a la asignación estándar. Con ello, las instrucciones PLC ya no se<br />

encuentran disponibles;<br />

Condiciones <strong>de</strong> espera y <strong>de</strong> movimiento (ver apartado 2.5);<br />

Macros, subprogramás, funciones <strong>de</strong> garra, bucle Makro/UP (ver apartado 2.3);<br />

Este softkey pone a disposición instrucciones PLC adicionales;<br />

Esta tecla restituye la barra <strong>de</strong> softkeys anterior;<br />

Salidas <strong>de</strong> pulso (ver apartado 2.4.7);<br />

Comparación aritmética (ver apartado 2.4.6);<br />

Detener temporizador (ver apartado 2.4.5);<br />

Arrancar temporizador (ver apartado 2.4.4);<br />

Contadores y salidas binarias (ver apartado 2.4.3);<br />

Salida analógica, funciones tiempo--distancia, oscilación (ver apartado 2.6);<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.1.4 Formularios inline<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Alternativamente, las instrucciones PLC pue<strong>de</strong>n seleccionarse también a través <strong>de</strong>l<br />

menú “Instrucc.” y los submenús MAKRO/UP/Zange”, “SPS==>”, “Espera/FB” y “ANA/<br />

BS/Osci”.<br />

Comentario<br />

Instrucciones PLC<br />

puntuales<br />

Si en el menú “Instrucc.” se selecciona una instrucción PLC <strong>de</strong>l punto, sin haber abierto<br />

una Fold para las instrucciones PLC, se emite el mensaje <strong>de</strong> fallo “Comando no permitido”.<br />

Todas las instrucciones PLC puntuales indicadas con el número <strong>de</strong> línea, se ejecutan en<br />

el punto programado por aproximación. Un corrimiento <strong>de</strong> la ejecución en el eje <strong>de</strong> tiempos<br />

en dirección <strong>de</strong>l punto indicado es posible con la función <strong>de</strong> disparo PLC (SPS--Trigger).<br />

Si se encuentran instrucciones PLC puntuales no numeradas <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> numeradas, las<br />

instrucciones no numeradas se ejecutan durante el recorrido al punto programado. Esto<br />

se realiza en forma asíncrónica al disparo <strong>de</strong>l PLC. A este grupo <strong>de</strong> instrucciones correspon<strong>de</strong>,<br />

por ej. “BS” “FB_Onl”.<br />

Si instrucciones PLC puntuales no numeradas se encuentran <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> instrucciones<br />

numeradas, se ejecutan las no numeradas recién <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las numeradas en el punto<br />

programado. Entre ellas, cuenta, por ej. “UP” (SP).<br />

Las instrucciones <strong>de</strong>seadas pue<strong>de</strong>n programarse activando primeramente la función correspondiente,<br />

e indicándolas en el formulario inline que se abre a continuación. Abajo pue<strong>de</strong><br />

observarse un formulario inline para la instrucción “SPSMAKRO”:<br />

El campo activo <strong>de</strong>l formulario inline tiene el foco, es <strong>de</strong>cir, está marcado con un color azul<br />

oscuro <strong>de</strong> segundo plano. Con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” y“⎧” pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>splazar el foco<br />

entre los distintos campos <strong>de</strong> selección o <strong>de</strong> entrada.<br />

Cuando el foco se encuentra en un campo <strong>de</strong> entrada abierto, y el cual dispone <strong>de</strong> varias<br />

posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> selección, pue<strong>de</strong> Ud. <strong>de</strong>splazarse entre los distintos campos <strong>de</strong>l formulario<br />

con las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎨” o“⎣”.<br />

Las indicaciones o entradas en los distintos campos pue<strong>de</strong>n realizarse con alguno <strong>de</strong> los<br />

siguientes metodos:<br />

-- pulsando la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> estado “Arriba/Abajo”, cuya asignación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l campo activo;<br />

-- por medio <strong>de</strong> los softkeys <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys. También aqui la asignación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> las correspondientes posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> entrada;<br />

-- por entrada, a través <strong>de</strong>l teclado <strong>de</strong>l VKCP, <strong>de</strong> la primera letra. Si la tecla se pulsa<br />

repetidas veces, se seleccionan, una tras otra, todas las opciones con la misma<br />

primera letra.<br />

9<br />

25 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

26 <strong>de</strong> 78<br />

ESC<br />

Si en un campo <strong>de</strong> un formulario inline, se indica un valor mayor que el permitido,<br />

<strong>de</strong>splazándose a continuación el foco, aparece un comentario en la ventana <strong>de</strong> mensajes,<br />

y en el campo se registra el valor máximo posible.<br />

Los dos softkeys “nuevo OP” y “Borrar OP” permiten la generación o el borrado <strong>de</strong> condiciones<br />

adicionales (operadores y operandos) <strong>de</strong> un formulario inline. Estos sólo son ofrecidos<br />

en la barra <strong>de</strong> softkeys, cuando el foco (el campo marcado con azul oscuro en el segundo<br />

plano), se encuentra en un campo <strong>de</strong> operadores.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “nuevo OP”, se amplia un formulario inline,<br />

agregándose una nueva condición. El nuevo operador es insertado siempre <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />

campo el cual está seleccionado con el foco. Una instrucción pue<strong>de</strong> ser ejecutada sólo, por<br />

ejemplo, cuando en dos entradas se tiene la presencia <strong>de</strong> señal en cada una <strong>de</strong> ellas.<br />

2.1.5 Otras consi<strong>de</strong>raciones<br />

Formularios inline ampliados<br />

La instrucción “Borrar OP” borra el operador, o bien, el operando en el cual se encuentra<br />

actualmente el foco.<br />

El tipo y la cantidad <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección y <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> un formulario inline <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l llamado <strong>de</strong> cada operaciòn en particular. Los operadores adicionales “_” y “!” están a<br />

disposición si no se utilizan las constantes booleanas “EIN” (conec.) o bien, “AUS” (<strong>de</strong>sc.).<br />

En la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las instrucciones se encuentran también los respectivos<br />

ejemplos.<br />

Con ayuda <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> “Entrada”, se cierra el formulario inline y se memorizan las <strong>de</strong>claraciones<br />

realizadas.<br />

Con la tecla “ESC”, pue<strong>de</strong> Ud. en cualquier momento, interrumpir las entradas que se realizan<br />

y cerrar el formulario inline sin memorizar los valores indicados.<br />

Instrucciones <strong>de</strong> movimiento que contienen una o varias instrucciones <strong>de</strong> PLC, pue<strong>de</strong>n<br />

contener al final, la siguiente codificación:<br />

F, cuando se tienen condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento Online;<br />

P, cuando contienen instrucciones PLC puntuales que poseen una<br />

numeración <strong>de</strong> linea (por ej. “A1=EIN”, “Espera bis/tiempo”, “Makro”, etc).<br />

U, cuando contiene un subprograma.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.2 Vista general<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Este apartado da una vista rápida <strong>de</strong> los elementos permitidos, el rango <strong>de</strong> valores, operadores<br />

así como también <strong>de</strong>finiciones en general.<br />

2.2.1 Elementos, operadores, prioridad<br />

Elementos<br />

E1 ... E1024 Entradas Operando booleano<br />

A1 ... A1024 Salidas Operando booleano<br />

M1 ... M24 Marcas Operando booleano<br />

F1 ... F999 Flags (ban<strong>de</strong>ras) Operando booleano<br />

T1 ... T10 Flags (ban<strong>de</strong>ras) <strong>de</strong> tempori. Operando booleano<br />

S1 ... S32 Flags (ban<strong>de</strong>ras) <strong>de</strong> sensor Operando booleano<br />

num Cifra Operando aritmético<br />

i1 ... i10 Contador <strong>de</strong> números enteros Operando aritmético<br />

bin1 ... bin10 Salidas binarias Operando aritmético<br />

t1 ... t10 Temporizador Operando aritmético<br />

ana1 ... ana8 Salidas analógicas Operando aritmético<br />

Operadores<br />

+ o Operador booleano<br />

& y Operador booleano<br />

( abrir paréntesis Operador<br />

) cerrar paréntesis Operador<br />

+ más Operador aritmético<br />

-- menos Operador aritmético<br />

* multiplicado Operador aritmético<br />

/ dividido Operador aritmético<br />

> mayor Operador <strong>de</strong> comparación<br />

< menor Operador <strong>de</strong> comparación<br />

= igual Operador <strong>de</strong> comparación<br />

! <strong>de</strong>sigual Operador <strong>de</strong> comparación<br />

EIN (CONECTADO) o ? Constante booleana<br />

AUS (DESCONECTADO) Constante booleana<br />

9<br />

27 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

28 <strong>de</strong> 78<br />

Prioridad <strong>de</strong> los operadores<br />

! <strong>de</strong>sigual Operador <strong>de</strong> comparación<br />

*, / multiplicado, dividido Operador aritmético<br />

+, -- más, menos Operador aritmético<br />

& y Operador booleano<br />

+ o Operador booleano<br />

==, , =, igual, menor, mayor, <strong>de</strong>sigual Operador <strong>de</strong> comparación<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.2.2 Definiciones<br />

Operador booleano<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

(<br />

+<br />

&<br />

Operando booleano<br />

EIN<br />

AUS<br />

! A1...1024<br />

Operación booleana<br />

Operando<br />

booleano<br />

Operación aritmética<br />

Operando<br />

aritmético<br />

E1...1024<br />

M1...24<br />

F1 ...999<br />

T1...10<br />

S1...32<br />

Condición<br />

(<br />

Operador<br />

aritmético<br />

Operador aritmético<br />

+<br />

--<br />

*<br />

/<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

AUS<br />

( ! A1...1024<br />

Operador<br />

booleano<br />

(max. 11 operandos)<br />

9<br />

Operando aritmético<br />

INT Konst<br />

i1...10<br />

bin1...10<br />

t1...10<br />

ana1...8<br />

Operador <strong>de</strong> comparación<br />

E1...1024<br />

M1...24<br />

F1 ...999<br />

T1...10<br />

S1...32<br />

Operando<br />

booleano<br />

(max. 11 operandos)<br />

Operando<br />

aritmético<br />

EIN<br />

)<br />

><br />

<<br />

=<br />

!<br />

)<br />

)<br />

29 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.2.3 Rango <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> los operandos aritméticos num, i, bin, t y ana<br />

30 <strong>de</strong> 78<br />

Operando Valor Salida<br />

num --99999 ... +99999 Número, por ej. “12”<br />

i1 ... i10 --9999 ... +9999 Número entero por ej. “15”<br />

bin1 ... bin10 --9999 ... +9999 Número binario por ej.<br />

“10011010”<br />

t1 ... t10 --99999 ... +99999 In [1/10s] por ej. “300”<br />

ana1 ... ana8 --9999 ... +9999 In [mV] por ej. “3500”<br />

Comparación <strong>de</strong> num, i, t, und ana<br />

num = 5<br />

i1 = 5<br />

F1=(num=i1)=>“TRUE”<br />

num = 1000<br />

F1 = ( num = t1 ) => “FALSE”<br />

t1 = 1000 ms = 10 * 1/10s<br />

n = 1000<br />

ana1 = 1000 mV<br />

F1 = ( num = ana1 ) => “TRUE”<br />

num = “1000”<br />

t1 = “10” 1/10s<br />

Informaciones complementarias al tema “comparación aritmética” se encuentra en el<br />

apartado 2.4.6.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

2.3 Macros, llamadas <strong>de</strong> subprogramas e instrucciones <strong>de</strong> pinza<br />

2.3.1 Selección<br />

Las funciones MAK/UP/Z sólo pue<strong>de</strong>n ser utilizadas si se ha seleccionado un programa y<br />

se ha abierto una Fold (ver para ello también el apartado 2). Con ello, dispone Ud. <strong>de</strong> dos<br />

posibilida<strong>de</strong>s:<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Instrucc.” y selecciona el menú “MAKRO/UP/Zange”, y a continuación<br />

el punto <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong>seado:<br />

o<br />

Comentario<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “MAK/UP/Z” y a continuación la opción <strong>de</strong>seada en la barra<br />

<strong>de</strong> softkeys:<br />

El tipo y la cantidad <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección o <strong>de</strong> entrada en un formulario inline <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la operación activada en particular.<br />

9<br />

31 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.3.2 MAKRO (Llamada <strong>de</strong> un macro)<br />

32 <strong>de</strong> 78<br />

En un macro se pue<strong>de</strong>n agrupar instrucciones PLC utilizadas a menudo.<br />

Preste atención a las prescripciones sobre Makros. Makros están pre<strong>de</strong>finidos a través<br />

<strong>de</strong> las prescripciones. ¡Si un Makro es llamado como instrucción PLC, no pue<strong>de</strong> efectuarse<br />

un posicionamiento aproximado!<br />

El macro es ejecutado, cuando el resultado <strong>de</strong> la expresión booleana es “EIN” (conec.). Con<br />

ello, un macro pue<strong>de</strong> ser activado en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> disptintas condiciones. Un macro<br />

también pue<strong>de</strong> contener otros macros (hasta una profundidad <strong>de</strong> apilamiento <strong>de</strong> 9).<br />

Está función tiene la siguiente sintáxis:<br />

SPS Makro 0...99 = expr. booleana<br />

Después <strong>de</strong> haber activado el softkey “MAKRO” se abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

SPSMakro Número <strong>de</strong>l macro 0...99<br />

= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

32 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

Aquí se arranca el PLC <strong>de</strong> Makro, cuando en la entrada 32 se presenta una señal, es<br />

<strong>de</strong>cir, la entrada toma el valor “1 lógico” o “TRUE”.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.3.3 MakroSaw (Macro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso/línea)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Si la ejecución normal <strong>de</strong>l programa es interrumpida por el operario, cuando, por ejemplo,<br />

se quiere modificar el programa, se utiliza entonces el macro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso. En el<br />

momento que el operario activa el softkey “Seleccion línea”, se ejecuta el macro “Makro-<br />

Saw”. En este macro pue<strong>de</strong>n colocarse salidas criticas a un estado no critico. Esto es esencialmente<br />

importante para por ej., los bloqueos a útiles y robots.<br />

Para ello, <strong>de</strong>be primeramente, seleccionarse o editarse un programa. Después <strong>de</strong> haber<br />

colocado el cursor <strong>de</strong> edición en la línea <strong>de</strong>seada, al pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “Selección<br />

línea” se ejecuta el macro “MakroSaw” y el puntero amarillo <strong>de</strong>l programa, es puesto en la<br />

misma línea.<br />

El Makro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso mismo pue<strong>de</strong> ser modificado, editando el fichero “Makrosaw.src”.<br />

En el Makro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso sólo pue<strong>de</strong>n efectuarse a entradas o flags<br />

asignaciones booleanas. Como máximo, se permiten 30 asignaciones.<br />

Informaciones adicionales respecto a los temas selección <strong>de</strong> paso, cursor <strong>de</strong> <strong>programación</strong><br />

y edición, así como indicación en pantalla <strong>de</strong> ficheros <strong>de</strong> “Folge”, “Makro” y “UP”, se<br />

encuentran en la documentación [Operación] en el capítulo [Navigator].<br />

El macro <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> paso se encuentran en forma estándar, en el directorio<br />

“C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Makros” y lleva el nombre <strong>de</strong> fichero “Makrosaw.src”.<br />

9<br />

33 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.3.4 PLC <strong>de</strong> Makro<br />

34 <strong>de</strong> 78<br />

El macro “PLC <strong>de</strong> Makro” se ejecuta en forma cíclica en segundo plano y permite, al aparecer<br />

un fallo, generar una reacción <strong>de</strong>terminada. Así, por ejemplo, en la siguiente figura,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un mensaje <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong> soldadura, es activada la entradaE7,es<strong>de</strong>cir,poseeelvalorlógico1obien,TRUE.Debidoaello,elmacroactivala<br />

salida 111, que pue<strong>de</strong> ser interrogada por los PLC acoplados.<br />

PLC<br />

Robby 2<br />

Robby 3<br />

A100<br />

Robby 1<br />

A200 A111<br />

E7<br />

SS<br />

señaliza<br />

fallo<br />

El macro “PLC <strong>de</strong> Makro” se encuentra, en forma estándar, en el directorio “C:\KRC\Roboter\KRC\R1\Makros<br />

y lleva el nombre “Makrosps.src”.<br />

Este Makro es interrogado en forma cíclica (es <strong>de</strong>cir, contínuamente) y tiene un comportamiento<br />

como un PLC <strong>de</strong>sacoplado, y al utilizarlo <strong>de</strong>be ser parametrizado. Preste aquí atención<br />

a las prescripciones para la generación <strong>de</strong>l PLC <strong>de</strong> Makro.<br />

Las instrucciones PTP, LIN, CIRC, KLIN o KCIRC no están permitidas en el “PLC <strong>de</strong><br />

Makro”. Si a pesar <strong>de</strong> ello se intenta programar una <strong>de</strong> estas instrucciones, se emite el<br />

mensaje <strong>de</strong> fallo “Instrucción no permitida en el makro”.<br />

Tampoco están permitidas <strong>de</strong>terminadas instrucciones <strong>de</strong> PLC puntual. En especial, se<br />

refiere a las instrucciones “MAKRO/UP/Zange”, “Espera/FB”, “SPS==> Pulso” y “ANA/<br />

BS/Pnd”. Si se intenta <strong>de</strong>clarar una <strong>de</strong> estas instrucciones, se emite el mensaje <strong>de</strong> fallo<br />

“Instrucción no permitida en PLC <strong>de</strong> MAKRO”.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.3.5 UP (Llamada <strong>de</strong> un subprograma)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

La utilización <strong>de</strong> subprogramas permite una mayor claridad en la estructuración <strong>de</strong> programas<br />

(Folgen), disminuyendo el volumen <strong>de</strong> trabajo a invertir. Los subprogramas pue<strong>de</strong>n ser<br />

activados cuantas veces se <strong>de</strong>see.<br />

Se pue<strong>de</strong>n utilizar instrucciones <strong>de</strong> movimiento, instrucciones PLC puntuales, macros y<br />

subprogramas adicionales.<br />

La función sólo es ejecutada cuando el resultado <strong>de</strong> la expresión booleana es CONECTADO.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

UP 1...99 = expr. booleana<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “UP”, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

UP Número <strong>de</strong> subprog. 1...99<br />

= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

El subprograma 1 es arrancado, cuando la entrada 1 recibe una señal, es <strong>de</strong>cir, toma<br />

el valor “1 lógico” o “TRUE”.<br />

9<br />

35 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.3.6 ZANGE (Instrucciones <strong>de</strong> pinza)<br />

36 <strong>de</strong> 78<br />

Con esta instrucción se comandan salidas, que activan funciones <strong>de</strong> garra o pinza <strong>de</strong>finidas<br />

en forma fija.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general:<br />

Zange 1 .. 16 AUF<br />

AUF = abrir<br />

ZU = cerrar<br />

ZU<br />

=<br />

Operando<br />

booleano<br />

Operador<br />

booleano<br />

Operando<br />

booleano<br />

max. 11 operandos<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “ZANGE” (pinza) se abre el siguiente formulario<br />

inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

ZANGE Número <strong>de</strong> garra 1...16<br />

AUF Estado AUF, ZU<br />

= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

La pinza 1 abre cuando en la entrada 25 no se tiene señal (“0 lógico” o bien, “FALSE”)<br />

Y en la entrada 26 se tiene presencia <strong>de</strong> señal (“1 lógico” o bien “TRUE”).<br />

Informaciones adicionales al tema “Zange” se encuentran en la documentación [Configuración]<br />

en el capítulo [Configurar el sistema].<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.3.7 MAKRO/UP Bucle (Instrucciones <strong>de</strong> repeticíon)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Con esta instrucción pue<strong>de</strong>n comandarse repeticiones <strong>de</strong> subprogramas y <strong>de</strong> macros.<br />

Antes <strong>de</strong>l llamado al correspondiente macro o subprograma, se realiza una comprobación<br />

si se ha cumplimentado una <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> interrupción “N=” o “STOP=”. En caso<br />

afirmativo, finaliza la instrucción <strong>de</strong> bucle.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

Repeat Tipo UP, MAKRO<br />

1 Número <strong>de</strong>l subprograma<br />

o<strong>de</strong>macro<br />

UP (1...99), MAKRO (0...99)<br />

N= Operando aritmético (repeticiones)<br />

num,i,bin,t,ana<br />

1 Cantidad <strong>de</strong> repeticiones num (1...99999), i (1...10), bin (1...10),<br />

t (1...10), ana (1...8)<br />

STOP= Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo:<br />

En el ejemplo mostrado arriba, el subprograma “UP5” es ejecutado hasta 12 veces. Pero<br />

ésto sólo hasta que en la entrada 1se tiene presencia <strong>de</strong> señal (“TRUE” o bien “1 lógico”).<br />

El control <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> interrupción se efectúa en cada caso<br />

antes <strong>de</strong> ejecutar nuevamente el subprograma.<br />

9<br />

37 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.4 Instrucciones PLC<br />

2.4.1 Selección<br />

38 <strong>de</strong> 78<br />

Las instrucciones PLC sólo están disponibles si se ha seleccionado un programa. A continuación<br />

tiene Ud. dos posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seleccionar instrucciones PLC:<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong> funciones “Instrucc.” y selecciona el menú “SPS==>”, y <strong>de</strong><br />

él, el submenú <strong>de</strong>seado:<br />

o<br />

Comentario<br />

Ud. activa, pulsando una trás otra, las teclas <strong>de</strong> los softkeys correspondientes:<br />

El tipo y la cantidad <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección o <strong>de</strong> entrada, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la correspondiente<br />

activación <strong>de</strong> la operación en particular.<br />

A la instrucción “Positions--Flag” (flag <strong>de</strong> posición) sólo pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>rse a través <strong>de</strong>l menú<br />

<strong>de</strong> funciones “Instrucc.” y <strong>de</strong>l submenú “SPS==>”<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.4.2 A/M/F (Salidas / marcas / flags)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

A través <strong>de</strong> conexiones lógicas, pue<strong>de</strong>n programarse salidas, marcas o flags. Las marcas<br />

son interrogadas ciclicamente, salidas y flags sólo en el momento <strong>de</strong> la asignación.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

A1 .. 1024<br />

M1 .. 24<br />

F1 .. 999<br />

=<br />

Operando<br />

booleano<br />

Operador<br />

booleano<br />

Operando<br />

booleano<br />

max. 11 operandos<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

A Tipo A, M, F<br />

1 Número A (1...1024), M (1...24), F (1...999)<br />

= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

En este ejemplo se activa la salida 3, cuando<br />

S en la entrada 3 Y salida 7, en cada una se tiene la presencia <strong>de</strong> una señal<br />

(“TRUE”), O<br />

S en la entrada 3 Y salida 11, se tiene la presencia <strong>de</strong> una señal (“TRUE”) en<br />

cada una.<br />

9<br />

39 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.4.3 i/bin (Contadores y salidas binarias)<br />

40 <strong>de</strong> 78<br />

A través <strong>de</strong> esta instrucción PLC pue<strong>de</strong> Ud. programar variables enteras como contadores<br />

o valores <strong>de</strong> una expresión aritmética binaria, y dar salida a través <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> salidas<br />

prefijadas.<br />

Estas instrucciones se utilizan para contar puntos <strong>de</strong> soldadura o para dar salida a números<br />

<strong>de</strong> programas a otros aparatos o unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control.<br />

La función sólo es ejecutada cuando la condición se haya cumplido.<br />

Esta función se basa en la siguiente sintaxis general:<br />

i1 ... 10 Condición<br />

bin1..10<br />

=<br />

expresión<br />

aritmética<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

i Operador aritmético i, bin<br />

1 Número i (1...10), bin (1...10)<br />

Operador *1) _, !<br />

?, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

1 Número num (1...9999), i (1...10), bin (1...10),<br />

t (1...10), ana (1...8)<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

Aquí se activa el contador <strong>de</strong> números enteros 4, cuando en la marca 15 se tiene la<br />

presencia <strong>de</strong> una señal (“1 lógico” o “TRUE”).<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.4.4 t= (Arrancar el temporizador)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Por medio <strong>de</strong> la función “t=” pue<strong>de</strong> Ud. asignarle a un contador un valor inicial <strong>de</strong> arranque,<br />

y, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> una condición, al mismo tiempo arrancarlo.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

t1 ... 10 Condición = [1/10 seg.]<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

t Número <strong>de</strong> contador 1...10<br />

Operador *1) _, !<br />

?, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

= Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

1 Número num (1...99999), i (1...10), bin (1...10),<br />

t (1...10), ana (1...8)<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

El temporizador 5 es arrancado con un valor inicial <strong>de</strong> 30s, cuando el flag 25 no está activado<br />

(“FALSE” o bien, “0 lógico”). Está en funcionamiento hasta que se ejecute la instrucción<br />

“t=STOP”.<br />

El contador pue<strong>de</strong> tener asignado un valor inicial <strong>de</strong> arranque tanto negativo como positivo.<br />

9<br />

41 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.4.5 t=STOP (Detener el temporizador)<br />

42 <strong>de</strong> 78<br />

Debido a la función “t--STOP” pue<strong>de</strong> Ud. programar, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> una condición, una<br />

<strong>de</strong>tención <strong>de</strong>l temporizador.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

t1 ... 10 Condición = STOP<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

t Número <strong>de</strong> parada <strong>de</strong><br />

temporizador<br />

1...10<br />

Operador *1) _, !<br />

?, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T,S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

El temporizador 1 es <strong>de</strong>tenido, cuando en la entrada 1 se tiene la presencia <strong>de</strong> una señal<br />

(“1 lógico”, o bien, “TRUE”).<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.4.6 Comparación (Comparación aritmética)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Por medio <strong>de</strong> la función “Comparación” pue<strong>de</strong> Ud. programar comparaciones aritméticas.<br />

El resultado <strong>de</strong> la comparación es memorizado en un flag, cuyo estado pue<strong>de</strong> ser interrogado.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

F1...999 =<br />

operando<br />

aritmético<br />

operador<br />

<strong>de</strong> comp.<br />

operando<br />

aritmético<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

F Número <strong>de</strong>l flag (ban<strong>de</strong>ra) 1...999<br />

= Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

1 Número num (1...9999), i (1...10), bin (1...10),<br />

t (1...10), ana (1...8)<br />

> Operador <strong>de</strong> comparación >,


Programación PLC (SPS)<br />

2.4.7 Pulso (Salida pulsante)<br />

44 <strong>de</strong> 78<br />

La salida pulsante se ejecuta acompañando el movimiento, y se mantiene en el estado lógico<br />

durante el tiempo <strong>de</strong>finido. Una activación o reseteado asincrónico, así como también un<br />

disparo posterior <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong>finida, también es posible.<br />

La utilización en PLC <strong>de</strong> Makro no es posible.<br />

Una vez seleccionado este softkey, se abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

Puls A Salida <strong>de</strong> pulso activable 1...1024<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Zeit: 1 Tiempo en el cual <strong>de</strong>be<br />

mamtenerse el estado<br />

lógico<br />

0...300 1 /10seg.<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Está función pue<strong>de</strong> ser utilizada cuando, por ejemplo, en la soldadura <strong>de</strong> pernos sincrónica<br />

al movimiento <strong>de</strong>l robot, <strong>de</strong>ba tenerse la posibilidad <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> otro perno.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.4.8 Flags (ban<strong>de</strong>ras) <strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> la posición (PLC <strong>de</strong> Makro)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

La instrucción “Positions--Flag” (flag <strong>de</strong> posición) sólo es accesible a través <strong>de</strong> la selección<br />

<strong>de</strong>l menú “Instrucc.” y su submenú “SPS==>”. La instrucción tienela finalidad<strong>de</strong> activar flags<br />

(ban<strong>de</strong>ras). Si el eje ha alcanzado una posición <strong>de</strong>terminada, a través <strong>de</strong> este flag (ban<strong>de</strong>ra)<br />

pue<strong>de</strong> activarse una acción.<br />

Esta función sólo pue<strong>de</strong> utilizarse en el macro “PLC <strong>de</strong> Makro”.<br />

Informaciones más <strong>de</strong>talladas sobre el PLC <strong>de</strong> Makro (MakroSPS) se encuentran en el<br />

apartado 2.3.4.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado la opción <strong>de</strong>l menú “Positions--Flag” (flag <strong>de</strong> posición) se<br />

abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

F Flag (ban<strong>de</strong>ra) 1...999<br />

= Eje AXIS_1...6, EXAX_1...6<br />

> Operador <strong>de</strong> comparación , =, !<br />

Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

20 Valor actual en grados<br />

especifico <strong>de</strong>l eje<br />

Ejemplo<br />

num (1...9999), i (1...10), bin (1...10),<br />

t (1...10), ana (1...8)<br />

En este ejemplo se activa la flag (ban<strong>de</strong>ra)1, en el momento que el eje 1 haya alcanzado<br />

o sobrepasado el valor especifico <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> 20⎪.<br />

Informaciones adicionales acerca <strong>de</strong> la visualización <strong>de</strong> los distintos ficheros “Folge”,<br />

“Makro” y “UP” (SP) se encuentran en la documentación [Operación] en el capítulo [Navigator].<br />

9<br />

45 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.5 Instrucciones <strong>de</strong> espera y <strong>de</strong> movimiento<br />

2.5.1 Selección<br />

46 <strong>de</strong> 78<br />

También estas instrucciones <strong>de</strong> PLC están disponibles <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber seleccionado el<br />

softkeys “Abrir PLC” (más informaciones en el apartado 2).<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” y seleccione <strong>de</strong> él, el menú “Espera/FB” y el submenú<br />

necesario:<br />

o<br />

Comentario<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Espera/FB” y a continuación selecciona la función <strong>de</strong>seada:<br />

Con ayuda <strong>de</strong> una instrucción <strong>de</strong> espera, pue<strong>de</strong> esperarse<br />

G un tiempo <strong>de</strong>terminado,<br />

G a condiciones <strong>de</strong> espera, o<br />

G a condiciones <strong>de</strong> movimiento.<br />

Esta funciones se utilizan, por ejemplo, en la soldadura por puntos, o para el enclavamiento<br />

con otros aparatos o robots.<br />

Estas instrucciones <strong>de</strong> espera se ejecutan en el punto en el cual han sido programadas.<br />

Una excepción la representa la condición <strong>de</strong> espera ON--LINE (W onl). Esta instrucción<br />

es interrogada en el recorrido hacia el punto, en el cual se ha programado “Warte--onl”<br />

(Espera online).<br />

El tipo y la cantidad <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección y <strong>de</strong> entrada en los formularios inline, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la llamada <strong>de</strong> la función en particular.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.5.2 FB ONL (Condición <strong>de</strong> movimiento)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

El robot sólo se <strong>de</strong>splaza si se han cumplido las condiciones para el movimiento que han<br />

sido programadas. Esta condición sirve también para una <strong>de</strong>tención <strong>de</strong>finida <strong>de</strong>l robot,<br />

cuando ya no se cumplan <strong>de</strong>terminadas condiciones <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>.<br />

Esta función se utiliza, por ejemplo, para bloquear robots entre si, pero también para una<br />

<strong>de</strong>tención al aparecer un eventual fallo.<br />

La función FB ONL es controlada durante la ejecución <strong>de</strong>l movimiento. Por esta razón, el<br />

robot también pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>tenerse entre dos puntos.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

FB ONL = expr. booleana<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “FB ONL” se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

FB ONL Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

P1<br />

FB_ONL E1<br />

Punto <strong>de</strong> parada<br />

La instrucción “FB ONL -- E1” <strong>de</strong>tiene el robot hasta que la entrada<br />

1 tenga el valor “FALSE” o bien, “0 lógico”.<br />

P2<br />

FB_ONL E1 activa<br />

Rampa <strong>de</strong> frenado<br />

FB ONL está activa durante el recorrido hacia el punto en el cual ha sido programada. Está<br />

activa inclusive <strong>de</strong>spués, hasta que se tenga una nueva instrucción FB.<br />

Al final <strong>de</strong>l programa la instrucción FB es reseteada.<br />

9<br />

P3<br />

47 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.5.3 W onl/bis (Condiciones <strong>de</strong> espera)<br />

48 <strong>de</strong> 78<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta instrucción pue<strong>de</strong> Ud. programar condiciones <strong>de</strong> espera.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general:<br />

WARTE bis expr. booleana<br />

ONL<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “W onl/bis” se abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

WARTE Tipo onl, bis<br />

Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo 1<br />

Pv<br />

P1<br />

cuando E1 = “FALSE”<br />

WARTE ONL E1<br />

P2<br />

Event. punto <strong>de</strong> parada<br />

La instrucción “WARTE ONL -- E1” es controlada ya en el punto Pv.<br />

Si en ese momento se han cumplimentado las condiciones, se sigue<br />

ejecutando el movimiento sin otro control adicional. Caso contrario,<br />

se <strong>de</strong>tiene en el punto P2.<br />

cuando E1 = “TRUE”<br />

El punto <strong>de</strong> parada es calculado en la ejecución <strong>de</strong> avance, para que el robot se <strong>de</strong>tenga<br />

exactamente en el punto <strong>de</strong>seado. En el ejemplo mostrado más arriba, el punto <strong>de</strong> parada<br />

es calculado en el punto Pv.<br />

9<br />

P3<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

Ejemplo 2<br />

P1<br />

WARTE bis E1<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Punto <strong>de</strong> parada<br />

En la instrucción “WARTE BIS -- E1” (espera hasta E1), el robot<br />

se <strong>de</strong>tiene en el punto P2. A continuación se ejecuta el control<br />

<strong>de</strong> E1. En caso que la evaluación lógica dé como resultado<br />

“TRUE” (“1 lógico”), continúa la ejecución.<br />

Rampa <strong>de</strong> frenado<br />

cuando E1 = “TRUE”<br />

La instrucción “WARTE bis” no pue<strong>de</strong> utilizarse en posicionamiento aproximado, caso<br />

contrario a la instrucción “WARTE ONL”.<br />

9<br />

P2<br />

P3<br />

49 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.5.4 W Tiempo (Tiempo fijo)<br />

50 <strong>de</strong> 78<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta función pue<strong>de</strong> Ud. programar un tiempo <strong>de</strong> espera fijo.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general:<br />

WARTE Zeit (tiempo) expr. aritmética [1/10 seg.]<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “W Tiempo” se abre el siguiente formulario inline.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

Wartezeit Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

Tiempo<br />

1<br />

/10 seg.<br />

Ejemplo<br />

P1<br />

Rampa <strong>de</strong> frenado<br />

WARTE 300 * 1/10s<br />

P2<br />

Punto <strong>de</strong> parada<br />

“WARTE Zeit” (tiempo <strong>de</strong> espera) <strong>de</strong>tiene el robot por<br />

300 * 1/10s, es <strong>de</strong>cir, 30 segundos.<br />

9<br />

P3<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.5.5 VERR (Enclavamiento)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

La instrucción <strong>de</strong> enclavamiento se utiliza cuando los campos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> varios robot se<br />

solapan o intersectan.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l softkey “VERR”, se abre un formulario inline para la entrada<br />

<strong>de</strong> parámetros, necesarios para la ejecución <strong>de</strong> la instrucción <strong>de</strong> enclavamiento:<br />

Números <strong>de</strong> enclavamientos iguales no <strong>de</strong>ben ser intercalados!<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

VERR. Número <strong>de</strong> enclavamiento 1...8<br />

ROB Nombre <strong>de</strong>l robot máximo 8 caracteres cualesquiera<br />

EIN Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS<br />

WARTE<br />

bis E<br />

Número <strong>de</strong> entrada E (1...1024)<br />

dann A Número <strong>de</strong> salida A (1...1024)<br />

Prio Prioridad 1, 2<br />

Ejemplo<br />

Rob 1<br />

(Prioridad 1)<br />

Zona <strong>de</strong> enclavamiento<br />

Cuando 2 robots intentan al mismo tiempo entrar<br />

a una zona enclavada, se bloqueará el robot 2,<br />

porque se le ha asignado la prioridad 2.<br />

Rob 2<br />

(Prioridad 2)<br />

El bloqueo está activo cuando en la entrada 1 <strong>de</strong>l robot 2 la señal toma el valor “TRUE”<br />

o bien, “1 lógico”. A ello le respon<strong>de</strong> con un valor en la salida 1 <strong>de</strong> “FALSE” o bien, “0<br />

lógico”.<br />

9<br />

51 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.5.6 FB PSPS (Condición <strong>de</strong> movimiento)<br />

52 <strong>de</strong> 78<br />

El robot sólo se <strong>de</strong>splaza si se han cumplido las condiciones para el <strong>de</strong>splazamiento que<br />

han sido programadas. Esta condición sirve también para una <strong>de</strong>tención <strong>de</strong>finida <strong>de</strong>l robot,<br />

cuando ya no se cumplan <strong>de</strong>terminadas condiciones <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>.<br />

Esta función se utiliza, por ejemplo, para enclavamientos entre robots, pero también para<br />

<strong>de</strong>tenciones cuando puedan aparecer eventuales fallos.<br />

La función FB PSPS es interrogada durante el <strong>de</strong>splazamiento.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

FB PSPS = expr. booleana<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “FB PSPS” se abre el siguiente formulario inline.<br />

La condición <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento FB PSPS está activa a partir <strong>de</strong>l punto don<strong>de</strong> se la ha<br />

programado. Esto vale, hasta tanto se programa otro FB nuevo. El FB PSPS sobreescribe<br />

la combinación lógica <strong>de</strong> una FB ONL programada anteriormente.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

FB PSPS= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

P1<br />

FB PSPS E1<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención<br />

La instrucción “FB PSPS -- E1” permite el movimiento <strong>de</strong>l robot<br />

mientras que en la entrada 1 se tenga presencia <strong>de</strong> señal TRUE<br />

o bien, 1 lógico.<br />

9<br />

P2<br />

FB PSPS E1 no activo<br />

Rampa <strong>de</strong> frenado<br />

P3<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.5.7 I--Bus alternativo<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

La función “I--Bus alternativo” posibilita la <strong>de</strong>sconexion temporal <strong>de</strong> un segmento <strong>de</strong> Interbus<br />

o <strong>de</strong> un participante. Esta instrucción es necesaria cuando, por ejemplo, un robot está<br />

equipado con un dispositivo automatico <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> herramienta, y sobre la misma se<br />

encuentra un participante <strong>de</strong>l Interbus. Caso contrario, un cambio <strong>de</strong> la herramienta<br />

generaría un fallo <strong>de</strong> bus.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

IBG Número <strong>de</strong> segmento <strong>de</strong><br />

interbus<br />

1...256<br />

. Número <strong>de</strong> participante <strong>de</strong><br />

interbus<br />

1...512<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

1.2<br />

2.2<br />

El segmento <strong>de</strong> Interbus 3.0 es ignorado momentaneamente, para po<strong>de</strong>r realizar un<br />

cambio <strong>de</strong> herramienta, porque <strong>de</strong> otro modo, una apertura <strong>de</strong> la comunicación <strong>de</strong>l<br />

Interbus causaria un fallo <strong>de</strong> bus.<br />

9<br />

Cabecera <strong>de</strong> bus 1<br />

1.0<br />

1.1<br />

3.0<br />

Cabecera <strong>de</strong> bus 3<br />

(montada en forma fija<br />

a la herramienta)<br />

Cabecera <strong>de</strong> bus 2<br />

2.0<br />

2.1<br />

53 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.6 Salida analógica, funciones tiempo--distancia, oscilación<br />

2.6.1 Selección<br />

54 <strong>de</strong> 78<br />

Las funciones “ANA/BS/Osci” sólo pue<strong>de</strong>n ser utilizadas si se ha abierto una Fold (más<br />

<strong>de</strong>talles en el apartado 2):<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” y selecciona el menú “ANA/BS/Osci” ,<br />

y <strong>de</strong> él, el punto <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong>seado:<br />

o<br />

Comentario<br />

Ud. pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “==>” seguido <strong>de</strong> “ana/BS/Pnd” y a continuación la opción<br />

<strong>de</strong>seada en la barra <strong>de</strong> softkeys siguiente:<br />

El tipo y la cantidad <strong>de</strong> campos <strong>de</strong> selección y <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> un formulario inline <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> cada operación activada en particular.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.2 Salida analógica<br />

2.6.2.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Después <strong>de</strong> haber pulsado la tecla <strong>de</strong>l softkey “ana/BS/Pnd”, pue<strong>de</strong> Ud. seleccionar entre<br />

una <strong>de</strong> las tres opciónes:<br />

Por medio <strong>de</strong> la salida analógica pue<strong>de</strong> Ud. dar salida a tensiónes analógicas a través <strong>de</strong><br />

la unidad <strong>de</strong> control. Las tensiónes <strong>de</strong> salida pue<strong>de</strong>n tener las siguientes características<br />

G constante en el tiempo,<br />

G variable con la velocidad o<br />

G <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> oscilación.<br />

Estas funciones se utilizan, por ejemplo, para la dosificación <strong>de</strong> pegamentos, para la parametrización<br />

en soldadura al arco o para el mando escalonado <strong>de</strong> presión en soldadura por<br />

puntos.<br />

Es posible el mando <strong>de</strong> hasta 8 canales analógicos distintos al mismo tiempo, que también<br />

pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ciertas condiciones.<br />

Las salidas analógicas se emiten, en la unidad <strong>de</strong> control VKR C1, sólo a través <strong>de</strong> los<br />

buses <strong>de</strong> campo.<br />

9<br />

55 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.6.2.2 ana konst: (Tensión analógica constante)<br />

56 <strong>de</strong> 78<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta función pue<strong>de</strong> Ud. dar salida a una tensión analógica constante durante<br />

un <strong>de</strong>terminado tiempo.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

expresión<br />

ana1 .. 8 Condición = KONST:<br />

[mV]<br />

aritmética<br />

Después <strong>de</strong> seleccionar el softkey “ana konst:” se abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

ana Salida analógica 1...8<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

KONST: Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

3500 Tensiónenlasalida --10000 ... +10000 [mV]<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

Sobre la salida analógica 3 se da salida a 10000 mV, cuando la marca 21 no está activada<br />

(“0 lógico” o bien, “FALSE”).<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.2.3 ana vprop: (Tensión analógica proporcional a la velocidad)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta función se realiza una salida analógica <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la velocidad.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

expresión<br />

expresión<br />

ana1 .. 8 Condición = vprop aritmética OFFS: aritmética [mV]<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “ana vprop:” se abre el siguiente formulario inline:<br />

Si el foco se encuentra en el campo “ana”, se tiene a disposición el softkey “Delay”(retardo).<br />

Con él se pue<strong>de</strong>n compensar tiempos muertos condicionados por el proceso, como, por<br />

ejemplo, se presentan en aplicaciones <strong>de</strong> pegamentos. El tiempo <strong>de</strong> retardo (Delay) pue<strong>de</strong><br />

ser tanto positivo como negativo.<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

ana Salida analógica 1...8<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Vprop: Tipo num,i,bin,t,ana<br />

Velocidad --9999 ... +9999 [mm/seg.]<br />

Offs Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

Tensiónenlasalida --10000 ... +10000 [mV]<br />

Delay Duración *2) --576 ... +576 [ms]<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

*2) => sólo disponible si se ha activado el softkey ”Delay”<br />

En el campo Vprop se ha <strong>de</strong> indicar la velocidad en [mm/s], correspondiente a una salida<br />

máxima <strong>de</strong> tensión posible <strong>de</strong> 10000mV.<br />

Para las salidas analógicas proporcionales a la velocidad se dispone solamente <strong>de</strong> los<br />

canales 1...4.<br />

Salidas analógicas con retardos (Delay) activados no pue<strong>de</strong>n ser programadas con aproximación.<br />

9<br />

57 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

58 <strong>de</strong> 78<br />

Ejemplo 1 (salida analógica)<br />

La salida analógica proporcional a la velocidad es activada cuando en la entrada 16 no<br />

se dispone <strong>de</strong> ninguna señal (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>ber ser “FALSE” o “0 lógico”). Queda activa hasta<br />

que es <strong>de</strong>sconectada por una salida analógica constante. El valor <strong>de</strong> la salida analógica<br />

es aqui proporcional a la velocidad actúal <strong>de</strong>l TCP <strong>de</strong>l robot.<br />

Una salida analógica proporcional a la velocidad sólo es posible en movimientos <strong>de</strong> trayectoria,<br />

y no en movimientos PTP.<br />

+500<br />

0<br />

v en [mm/s]<br />

Ejemplo 2 (Offset)<br />

500 [mm/s] = 10000 [mV]<br />

t[ms]<br />

Para un cordón óptimo <strong>de</strong> pegamento con una velocidad <strong>de</strong>l robot <strong>de</strong> 400mm/s, es necesario<br />

tener una tensión analógica <strong>de</strong> 5000mV. Un test <strong>de</strong>muestra que la unidad <strong>de</strong> control<br />

<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> pegamento recién con un valor <strong>de</strong> tensión analógica <strong>de</strong> --70mV <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l<br />

robot, alcanza un valor analógico interno <strong>de</strong> 0V.<br />

Dado que en este ejemplo se necesitan 5000mV (con 400mm/s), el robot <strong>de</strong>beria <strong>de</strong>splazarse<br />

con una velocidad <strong>de</strong> 800\mm/s, para alcanzar el valor máximo posible <strong>de</strong><br />

10000mV. Este valor se indica en el formulario inline.<br />

Uana [mV]<br />

5000<br />

0<br />

400<br />

vRob [mm/s]<br />

Ejemplo 3 (Retardo analógico)<br />

5000 [mV] --70 [mV] Offset<br />

4930 [mV]<br />

vRob<br />

Salida analógica<br />

t[ms]<br />

En este caso, la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> pegamento arranca 85ms antes que el<br />

robot con el correspondiente valor <strong>de</strong> offset.<br />

Uana en [mV]<br />

5000<br />

4930<br />

0<br />

--85ms<br />

Unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong> pegamento<br />

9<br />

--70 [mV} Offset<br />

Movimiento <strong>de</strong>l robot con offset<br />

t[ms]<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Si la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento es mayor que la suma <strong>de</strong> los valores indicados en los<br />

campos “Vprop” y “Offs”, aparece la correspondiente información en la ventana <strong>de</strong> mensajes.<br />

El robot no <strong>de</strong>tiene por ello su movimiento.<br />

“Vprop” es la velocidad en la cual se alcanzaría un valor máximo <strong>de</strong> salida analógica <strong>de</strong><br />

10000 mV, con un valor <strong>de</strong> offset = 0.<br />

9<br />

59 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.6.2.4 ana kst+p: (Tensión constante y <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> oscilación)<br />

60 <strong>de</strong> 78<br />

Con ayuda <strong>de</strong> esta función se da salida a una tensión constante más la adición <strong>de</strong> una<br />

tensión que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la posición al oscilar.<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general.<br />

expresión<br />

expresión<br />

ana1 .. 8 Condición = KST+P: aritmética [mV] OSCILAR aritmética [mV]<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “ana kst+p”, se abre el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

ana Salida analógica 1...8<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

KST+P Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

Tensión --10000 ... +10000 [mV]<br />

Pen<strong>de</strong>l: Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

Tensiónenlasalida --10000 ... +10000 [mV]<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo (Figura <strong>de</strong> oscilación “Triángulo”)<br />

4250<br />

3500<br />

2750<br />

0<br />

Tensiónen[mV]<br />

4250 [mV]<br />

t[ms]<br />

+750 [mV]<br />

--750 [mV]<br />

La salida analógica sólo es activada cuando en la entrada 1 se tiene un valor “TRUE” o<br />

bien, “1 lógico” . La tensión <strong>de</strong> salida toma valores entre 2750mV y 4250mV. La misma<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la posición momentánea <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> la figura <strong>de</strong> oscilación.<br />

Para la salida analógica <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la oscilación, se dispone solamente <strong>de</strong> los<br />

canales 1...4.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.3 BS -- Funciones tiempo--distancia<br />

2.6.3.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Si pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “ana/BS/Pnd”, pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a las funciones <strong>de</strong> tiempo--distancia.<br />

Con las funciones--tiempo distancia, tiene Ud. la posibilidad, a una <strong>de</strong>terminada distancia<br />

o en un <strong>de</strong>terminado tiempo antes <strong>de</strong>l próximo punto en el espacio<br />

G efectuar salidas binarias/analógicas, o<br />

G activar salidas o flags (ban<strong>de</strong>ras).<br />

Estas funciones encuentran su aplicación, sobre todo, en las aplicaciones <strong>de</strong> pegamento.<br />

Existen los siguientes 4 tipos <strong>de</strong> pasos <strong>de</strong> movimiento que se utilizan para las funciones<br />

tiempo--distancia:<br />

Tipo Parada VE<br />

(1) Parada exacta --> Parada exacta 0 --> 0 *1)<br />

(2) Parada exacta --> Punto con pos. aprox. 0 --> 100 *1)<br />

(3) Punto con pos. aprox. --> Punto con pos. aprox. 100 --> 100 *1)<br />

(4) Punto con pos. aprox. --> Parada exacta 100 --> 0 *1)<br />

*1) El segundo valor <strong>de</strong> VE <strong>de</strong>be ser indicado en el formulario inline <strong>de</strong> la respectiva<br />

instrucción <strong>de</strong> movimiento<br />

Los formularios inline para las funciones tiempo--distancia contienen la opción “Schaltpkt:”<br />

(Punto <strong>de</strong> conmutación). El primer valor indica la distancia al punto <strong>de</strong> disparo (trigger),<br />

mientras que el segundo es un tiempo <strong>de</strong> retardo adicional, que pue<strong>de</strong> asumir tanto valores<br />

positivos como negativos. El tiempo <strong>de</strong> retardo es especialmente importante para aplicaciones<br />

<strong>de</strong> pegamento, dado que con él se compensan tiempos muertos <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> control<br />

<strong>de</strong> pegamento.<br />

9<br />

Distancia<br />

Delay (retardo)<br />

61 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

Función tiempo--distancia en PTP<br />

62 <strong>de</strong> 78<br />

P2 x<br />

VE=0 x<br />

P1 x<br />

VE=0<br />

Tipo (1)<br />

Tipo (2)<br />

x P3<br />

VE=100<br />

Tipo (3)<br />

Tipo (4)<br />

P4x x P5<br />

VE=100 VE=0<br />

En la indicación “Schaltpkt ***[mm]” (punto <strong>de</strong> conmutación), en movimientos PTP, se<br />

espera, por el momento, siempre un valor 0. Esto significa, que el disparo (Distance=1)<br />

en la función tiempo--distancia “Parada exacta” la referencia siempre es el punto <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>stino, mientras que en “Posicionamiento aproximado” la medida siempre es el centro<br />

<strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> aproximación.<br />

Los dos ejemplos siguientes sirven para aclarar esto:<br />

Parada exacta<br />

En la parada exacta (punto <strong>de</strong> disparo), el tiempo <strong>de</strong> disparo tiene siempre el efecto en<br />

dirección negativa <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> disparo. El límite es el punto anterior, o bien, el final <strong>de</strong>l<br />

entorno <strong>de</strong> aproximación.<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

(Distance=1)<br />

x<br />

negativo<br />

x<br />

Entorno <strong>de</strong><br />

aproximación<br />

Entorno <strong>de</strong><br />

aproximación<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

(Distance=1)<br />

x<br />

negativo<br />

Posicionamiento aprox.<br />

En el posicionamiento aproximado, el punto <strong>de</strong> disparo se encuentra en el centro <strong>de</strong>l<br />

entorno <strong>de</strong> aproximación. El tiempo <strong>de</strong> disparo pue<strong>de</strong> ser negativo o positivo. Los límites<br />

son el comienzo o el final <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> aproximación, respectivamente.<br />

x<br />

x<br />

Entorno <strong>de</strong><br />

aproximación<br />

--<br />

--<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

(Distance)<br />

+<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

(Distance)<br />

+<br />

Entorno <strong>de</strong><br />

aproximación<br />

9<br />

x<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Funciones tiempo distancia en movimientos <strong>de</strong> trayectoria (LIN, CIR, KLIN, KCIR)<br />

Tipo (1) Tipo (2)<br />

x<br />

x x<br />

P2<br />

P0<br />

P1<br />

VE=100<br />

VE=0 VE=100<br />

Tipo (3)<br />

x<br />

P3<br />

VE=100<br />

Tipo (4)<br />

x<br />

P6<br />

VE=0<br />

x<br />

P4 VE=0<br />

Tipo (1)<br />

Tipo (1)<br />

x P5<br />

VE=0<br />

Contrariamente a lo que ocurre en instrucciones PTP, el punto <strong>de</strong> disparo sobre la trayectoria<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazarse hasta la próxima parada exacta.<br />

Los siguientes ejemplos sirven para aclarar esto:<br />

Desplazamiento negativo<br />

x<br />

P0<br />

x<br />

P1<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

Punto anterior<br />

x<br />

-- P2<br />

x P5<br />

x<br />

P3<br />

x<br />

P4<br />

El punto <strong>de</strong> conmutación <strong>de</strong> un movimiento <strong>de</strong> trayectoria pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>splazado en dirección<br />

negativa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto programado (punto <strong>de</strong> disparo) hacia atrás hasta el punto<br />

anterior. Esto correspon<strong>de</strong> también con un valor negativo en el campo “Schaltpkt:” (punto<br />

<strong>de</strong> conmutación) <strong>de</strong>l formulario inline.<br />

Desplazamiento positivo<br />

x<br />

P0<br />

x<br />

P1<br />

Punto <strong>de</strong> disparo<br />

x<br />

P2<br />

+<br />

x<br />

P3<br />

x<br />

P4<br />

x<br />

P6<br />

x<br />

P6<br />

Parada exacta<br />

x P5<br />

Por el contrario, en dirección positiva, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazarse el punto <strong>de</strong> conmutación por<br />

encima <strong>de</strong> los valores límites <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> movimiento. El límite <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento es el<br />

próximo punto <strong>de</strong> parada exacta o paso <strong>de</strong> movimiento PTP.<br />

9<br />

63 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

64 <strong>de</strong> 78<br />

Si se <strong>de</strong>sea modificar posteriormente un punto <strong>de</strong> conmutación, pue<strong>de</strong> realizarse esto <strong>de</strong>l<br />

siguiente modo:<br />

Primeramente, <strong>de</strong>be seleccionarse en el VKCP el símbolo para el modo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l<br />

programa “GO”.<br />

El programa seleccionado se ejecuta ahora con un overri<strong>de</strong> reducido <strong>de</strong> programa hasta<br />

alcanzar la posición <strong>de</strong>seada, en la cual se ha <strong>de</strong> ejecutar la función <strong>de</strong> conmutación. En<br />

el formulario inline, con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎩” o“⎧”, se selecciona el campo<br />

“Schaltpkt:”(punto <strong>de</strong> conmutación), y se pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “Teach” (programar).<br />

Debido a ello, se actualiza la distancia y se cierra el formulario.<br />

La distancia programada <strong>de</strong> este modo sólo es válida para el punto en don<strong>de</strong> se encuentra<br />

el cursor amarillo.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.3.2 BS A/F (Salidas)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

Esta función está basada en el siguiente sintaxis general:<br />

BS<br />

A1...1024<br />

F 1...999<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

expresión punto<br />

Condición =<br />

+/--9999[mm] +/--9999[ms]<br />

booleana <strong>de</strong> con.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “BS A/F=”, se abre el siguiente formulario:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

BS Tipo A, F<br />

1 Número A (1...1024), F (1...999)<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

= Operador _, (<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

Operador _, )<br />

Schaltpkt: Distancia <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong><br />

disparo<br />

--9999 ... +9999 [mm]<br />

Tiempo <strong>de</strong> retardo --9999 ... +9999 [ms]<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

Ejemplo<br />

A la salida 10 se le asigna el valor <strong>de</strong> la entrada 5. El punto <strong>de</strong> conmutación mismo, es activado<br />

100ms antes <strong>de</strong> alcanzar una distancia <strong>de</strong> 150 mm al punto programado.<br />

x<br />

P1<br />

Punto <strong>de</strong> conmutación<br />

x<br />

--100ms<br />

x x P2<br />

x (Punto programado)<br />

--150mm<br />

x<br />

P3<br />

9<br />

65 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

66 <strong>de</strong> 78<br />

En puntos PTP no se permiten puntos <strong>de</strong> conmutación distintos <strong>de</strong> cero.<br />

Puntos <strong>de</strong> conmutación sólo pue<strong>de</strong>n estar directamente sobre el punto programado.<br />

Pero si a pesar <strong>de</strong> ello (como en el caso <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> pegamentos) es necesario<br />

realizar una compensación <strong>de</strong> tiempos muertos, pue<strong>de</strong> realizarse ésto sólo por medio<br />

<strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> retardo (<strong>de</strong>lay) [ms].<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.3.3 BS bin/ana (Salida binaria / analógica)<br />

BS<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

Estas funciones se utilizan, por ej., en la aplicación <strong>de</strong> pegamentos:<br />

ana1...8<br />

bin1..10<br />

ana_vprop1...8<br />

ana_offs1...8<br />

Condición =<br />

expresión punto<br />

+/--9999[mm] +/--9999[ms]<br />

aritmética <strong>de</strong> con.<br />

Después <strong>de</strong> haber seleccionado el softkey “BS bin/ana=”, se abre el siguiente formulario<br />

inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

BS Tipo bin (actúa sobre la salida binaria),<br />

ana (actúa sobre la salida analógica<br />

contsante),<br />

1 Número<br />

ana_vprop<br />

(actúa sobre la salida analógica<br />

proporcional a la velocidad),<br />

ana_offs<br />

(actúa sobre la salida analógica<br />

proporcional a la velocidad)<br />

bin (1...8), ana (1...10),<br />

ana_vprop (1...8), ana_offs (1...8)<br />

Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando ?, EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

= Operando aritmético num,i,bin,t,ana<br />

--9999 ... +9999 [mm]<br />

Schaltpkt: Distancia al punto <strong>de</strong><br />

disparo<br />

--9999 ... +9999 [mm]<br />

Tiempo <strong>de</strong> retardo --9999 ... +9999 [ms]<br />

*1) => no visualizado en operandos <strong>de</strong>l tipo “?”, “EIN”, “AUS”<br />

9<br />

67 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

68 <strong>de</strong> 78<br />

Ejemplo<br />

Sobre la salida analógica 3 se da salida a una tensión <strong>de</strong> 250mV, cuando la entrada 1<br />

presenta la señal “TRUE” o bien, “1lógico”. El punto <strong>de</strong> conmutación es activado 80ms<br />

antes <strong>de</strong> alcanzar la distancia <strong>de</strong> 120mm, que se encuentra <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l punto programado.<br />

x<br />

P1<br />

120mm x<br />

P2<br />

(Punto programado)<br />

x<br />

x<br />

Punto <strong>de</strong> conmutación<br />

x<br />

--80ms<br />

x<br />

P3<br />

En puntos PTP no se permiten puntos <strong>de</strong> conmutación distintos <strong>de</strong> cero.<br />

En una instrucción PTP sólo se permiten puntos <strong>de</strong> conmutación directamente sobre el<br />

punto programado. Pero si a pesar <strong>de</strong> ello (como en el caso <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> pegamentos)<br />

es necesario realizar una compensación <strong>de</strong> tiempos muertos, pue<strong>de</strong> realizarse esto sólo<br />

por medio <strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> retardo (Delay) [ms].<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


2.6.4 Pnd (Oscilación)<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

La funcion “Oscilación” superpone a la trayectoria una figura <strong>de</strong> oscilación seleccionable.<br />

Para esta selección, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “ana/BS/Pnd”, y <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> softkeys que<br />

se abre a continuacion, seleccione la función “Oscilación”. Finalizada la selección, se abre<br />

el siguiente formulario inline:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Pen<strong>de</strong>ln<br />

(Oscilar)<br />

Figur<br />

(Figura)<br />

Amplitu<strong>de</strong><br />

(Amplitud)<br />

Perio<strong>de</strong><br />

(Período)<br />

Ebene<br />

(Plano)<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

Conectar o <strong>de</strong>sconectar la<br />

función <strong>de</strong> oscilación<br />

Selección <strong>de</strong> la figura <strong>de</strong><br />

oscilación<br />

Desviación lateral (correspon<strong>de</strong><br />

a medio ancho <strong>de</strong><br />

oscilación)<br />

EIN, AUS<br />

Longitud <strong>de</strong> oscilación 1 hasta 50 mm<br />

Giro <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong><br />

oscilación<br />

Se dispone <strong>de</strong> las siguientes figuras <strong>de</strong> oscilación:<br />

Figura <strong>de</strong><br />

oscilación<br />

Sin oscilar<br />

1 Triángulo<br />

2 Trapecio<br />

s<br />

s<br />

Desviación lateral<br />

(Amplitud)<br />

1 = Triángulo<br />

2 = Trapecio<br />

3 = Trapecio asimétrico<br />

4=Espiral<br />

5 = Ocho acostado<br />

6 = Definición <strong>de</strong>l usuario (nivel <strong>de</strong>l experto)<br />

7 = Definición <strong>de</strong>l usuario (nivel <strong>de</strong>l experto)<br />

1 hasta 30 mm<br />

--90˚ hasta +90˚<br />

en dirección <strong>de</strong> la soldadura<br />

9<br />

Longitud <strong>de</strong> oscilación<br />

69 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

70 <strong>de</strong> 78<br />

3 Trapecio<br />

asimétrico<br />

4 Espiral<br />

5 Ocho acostado<br />

6 Definición por<br />

el usuario<br />

sólo al nivel <strong>de</strong> expertos<br />

7 Definición por<br />

el usuario<br />

sólo al nivel <strong>de</strong> expertos<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es<br />

2 Programación PLC (continuación)<br />

2.7 USER (Llamada <strong>de</strong> funcionalida<strong>de</strong>s KRL con transf. <strong>de</strong> parám.)<br />

2.7.1 Generalida<strong>de</strong>s<br />

Con el menú “USER”, al cual se acce<strong>de</strong> a través <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong> funciones “Instrucc.”, es<br />

activado el programa “VW_USR_R”. Por medio <strong>de</strong> estos modulós, Ud. pue<strong>de</strong> programar<br />

funcionalida<strong>de</strong>s en KRL. Para ello se dispone <strong>de</strong> varios subprogramás locales, que pue<strong>de</strong>n<br />

ser utilizados <strong>de</strong> acuerdo a la necesidad y funcionalidad. Los parámetros indicados en el<br />

formulario inline son transmitidos al módulo VW_USR.<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong> funciones “Instrucc.”, seleccione Ud. el punto <strong>de</strong>l<br />

menú “USER”:<br />

Comentario<br />

Está función sólo pue<strong>de</strong> ser activada a través <strong>de</strong>l menú <strong>de</strong> funciones “Instrucc”. Sólo está<br />

permitida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una instrucción PLC <strong>de</strong>l punto. Del modo contrario, se emite un mensaje<br />

<strong>de</strong> fallo.<br />

Un usuario pue<strong>de</strong> llamar el formulario inline y efectuar solamente modificaciones a la transferencia<br />

<strong>de</strong> parámetros (valor). Pero ésto solamente es posible si antes ha sido configurado<br />

por un experto. Llamadas USER no están permitidas en el PLC <strong>de</strong> Makro ni tampoco<br />

en ningún otro Makro. Sólo pue<strong>de</strong>n utilizarse en el PLC <strong>de</strong>l punto.<br />

A continuación, se abre el siguiente formulario inline, en el cual se pue<strong>de</strong>n indicar hasta siete<br />

parámetros:<br />

Denom.<br />

<strong>de</strong>l campo<br />

Función Rango <strong>de</strong> valores<br />

P1...6= Operando aritmético i, bin, t, ana<br />

1 Número i (1...10), bin (1...10), t (1...10), ana (1...8)<br />

P7= Operador *1) _, !<br />

EIN, E Tipo <strong>de</strong> operando EIN, AUS, E, A, M, F, T, S<br />

1 Número <strong>de</strong> operando *1) E (1...1024), A (1...1024),<br />

M (1...24), F (1...999), T (1...10), S (1...32)<br />

*1) => no visualizado en los estádos lógicos “EIN”, “AUS”<br />

Informaciones adicionales respecto a KRL (KUKA Robot Language) se encuentran en<br />

[KRL Reference Gui<strong>de</strong>].<br />

9<br />

71 <strong>de</strong> 78


Programación PLC (SPS)<br />

2.7.1.1 Llamada <strong>de</strong> la instrucción VW_USER a través <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> operación<br />

72 <strong>de</strong> 78<br />

Después <strong>de</strong> pulsar la tecla <strong>de</strong> la función “Instrucc.” y seleccionar el punto <strong>de</strong>l menú “USER”<br />

pue<strong>de</strong> darse entrada a los valores <strong>de</strong>seados, siempre que el USER haya sido “configurado”:<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: SPS--Programmierung R1.3 03.99.00 es


3 Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

3.1 Escon<strong>de</strong>r zonas/PLC<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es<br />

3 Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

Para po<strong>de</strong>r estructurar un programa en forma más clara, pue<strong>de</strong>n escon<strong>de</strong>rse instrucciones<br />

PLC o presentarlas en pantalla para información o procesamiento. Ud. pue<strong>de</strong> utilizar esta<br />

opción, seleccionando en la barra <strong>de</strong> menús la opción “Procesar” y <strong>de</strong> allí el menú “SPS”<br />

(PLC).<br />

En el menú “SPS” (PLC) se dispone <strong>de</strong> los siguientes submenús:<br />

G FOLD actual abr/cer abre o cierra, respectivamente, la Fold <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong><br />

instrucción, en la cual se encuentra el cursor <strong>de</strong> edición.<br />

G Abrir todas FOLD abre todas las Folds <strong>de</strong> un programa.<br />

G Cerrar todas FOLD cierra todas las Folds <strong>de</strong> un programa.<br />

Abrir o cerrar la función SPS (PLC) también pue<strong>de</strong> efectuarse con los softkeys que se<br />

ofrecen en la barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

La gráfica muestra una Fold abierta en el segundo punto <strong>de</strong>l programa.<br />

9<br />

73 <strong>de</strong> 78


Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

3.2 Funciones <strong>de</strong> bloque<br />

ESC<br />

74 <strong>de</strong> 78<br />

G Procesar<br />

Las siguientes funciones en la barra <strong>de</strong> menús están a disposición para el procesamiento<br />

en general, en don<strong>de</strong> estas funciones pue<strong>de</strong>n utilizarse como funciones <strong>de</strong> bloque para<br />

varios puntos <strong>de</strong>l programa o para puntos individuales:<br />

Existe la posibilidad <strong>de</strong> marcar varias líneas. La marcación se efectúa pulsando la tecla <strong>de</strong><br />

mayúsculas y las teclas AvPAG “⎧” o bien, RetPAG “⎩”. El último paso <strong>de</strong> un programa se<br />

marca con la tecla <strong>de</strong>l cursor “<strong>de</strong>recha”. Las líneas marcadas se representan en color rojo.<br />

Es posible efectuar las marcaciones hacia ambos sentidos. Para cancelar una marcación.<br />

pue<strong>de</strong> pulsarse una tecla cualquiera, Esc o AvPAG “⎧” o bien, RetPAG “⎩”. Entonces pue<strong>de</strong><br />

seleccionarse <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l menú “Procesar” las funciones estándar para el procesamiento<br />

<strong>de</strong>l bloque. A las funciones estándar le correspon<strong>de</strong>n: Copiar, Insertar y Cortar.<br />

Lo que, básicamente, no pue<strong>de</strong> realizarse con las funciones <strong>de</strong> bloque:<br />

1. el primer punto <strong>de</strong> una Folge no se <strong>de</strong>ja borrar ni recortar.<br />

2. Comienzo <strong>de</strong> Makro, Espera a arranque <strong>de</strong> Folge y Comienzo <strong>de</strong><br />

subprograma no se <strong>de</strong>jan copiar, borrar ni recortar.<br />

Copiar<br />

La zona <strong>de</strong> texto marcado es copiada a la memoria intermedia. El original queda en<br />

el fichero.<br />

Insertar With/WithoutSPS (con/sin PLC)<br />

Cortar<br />

El bloque <strong>de</strong> texto que se encuentra en la memoria intermedia es insertado (pegado)<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea marcada. Pue<strong>de</strong> seleccionarse si el pegado quiere efectuarse con<br />

o sin PLC.<br />

Una zona marcada <strong>de</strong>l texto, es copiada a la memoria intermedia y el original es eliminado<br />

<strong>de</strong>l fichero.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es


Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es<br />

Delete (Borrar)<br />

3 Procesamiento <strong>de</strong>l programa (continuación)<br />

Una zona marcada <strong>de</strong>l texto es borrada <strong>de</strong>l programa. Después <strong>de</strong> ser activada la<br />

función, aparece una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad.<br />

Con el softkey correspondiente, pue<strong>de</strong> Ud. cancelar, afirmar o negar la función.<br />

9<br />

75 <strong>de</strong> 78


Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

3.3 Utilizar comentarios<br />

3.3.1 ...insertar<br />

76 <strong>de</strong> 78<br />

ESC<br />

Por adición <strong>de</strong> comentarios, o bien, líneas <strong>de</strong> comentarios, pue<strong>de</strong> Ud. generar su programa<br />

en forma más clara y entendible para otras personas.<br />

La velocidad <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong>l programa no es influenciada ni por la longitud ni tampoco<br />

por la cantidad <strong>de</strong> comentarios.<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong>l menú “Instrucc.” se acce<strong>de</strong> al submenú “Comentario”. La selección<br />

pue<strong>de</strong> realizarse con ayuda <strong>de</strong> las teclas <strong>de</strong>l cursor “⎧”o“⎩” y confirmación <strong>de</strong> la selección<br />

por medio <strong>de</strong> la tecla <strong>de</strong> entrada o entrada <strong>de</strong> la correspondiente cifra subrayada a través<br />

<strong>de</strong>l teclado numérico activado.<br />

Comentario<br />

Por selección <strong>de</strong> esta función se abre el siguiente formulario inline en la ventana <strong>de</strong> <strong>programación</strong><br />

y la barra <strong>de</strong> softkeys cambia <strong>de</strong> asignación pasando a instrucciónes <strong>de</strong> cancelación<br />

o confirmación.<br />

Después <strong>de</strong> haber dado entrada al texto <strong>de</strong> comentario, pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Instruc.<br />

OK” o la tecla <strong>de</strong> entrada.<br />

Ud. pue<strong>de</strong> finalizar en todo momento la función por medio <strong>de</strong>l softkey “Esc. instruc.” o<br />

pulsando la tecla Esc.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es


3.3.2 ...modificar<br />

ESC<br />

3.3.3 ...borrar<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es<br />

3 Procesamiento <strong>de</strong>l programa (continuación)<br />

También pue<strong>de</strong>n editarse líneas <strong>de</strong> comentarios entre dos puntos <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, aquí<br />

entre los puntos 2 y 3, o en la Fold abierta <strong>de</strong> un punto programado, aquí punto 4.<br />

Abrir Folds, o bien PLC, ver apartado 3.1 “Escon<strong>de</strong>r zonas/PLC”<br />

Activando nuevamente la instrucción “Comentario” se encuentra ya en el formulario<br />

inline la secuencia <strong>de</strong> caracteres antes editada como comentario pre<strong>de</strong>finido.<br />

Mueva el cursor <strong>de</strong>l programa directamente sobre la línea <strong>de</strong> comentarios, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

si el mismo se encuentra en una Fold o entre dos puntos programados, y pulse la tecla<br />

<strong>de</strong>l softkey “Modificar”. Debido a ello se abre el formulario inline y el texto antiguo está a<br />

disposición para ser modificado.<br />

Abrir Folds, o bien PLC, ver apartado 3.1 “Escon<strong>de</strong>r zonas/PLC”<br />

Modifique ahora el texto tal como lo <strong>de</strong>see. Para finalizar, acepte la entrada <strong>de</strong>l texto con<br />

el softkey “Instruc. OK” o bien, pulse la tecla <strong>de</strong> entrada, o interrumpa el proceso <strong>de</strong> edición<br />

pulsando la tecla <strong>de</strong>l softkey “Esc. instruc.” o Esc.<br />

Mueva el cursor <strong>de</strong>l programa directamente sobre la línea <strong>de</strong> comentarios, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

si el mismo se encuentra en una Fold o entre dos puntos programados, y pulse la tecla<br />

<strong>de</strong>l menú “Procesar”, y con las teclas <strong>de</strong>l cursor colóquese en el punto <strong>de</strong>l menú “Delete”<br />

(“Borrar”).<br />

9<br />

77 <strong>de</strong> 78


Procesamiento <strong>de</strong>l programa<br />

1<br />

78 <strong>de</strong> 78<br />

Pulsando la tecla <strong>de</strong> entrada, aparece en pantalla una pregunta requisitoria <strong>de</strong> seguridad y<br />

la correspondiente barra <strong>de</strong> softkeys.<br />

Pulse la tecla <strong>de</strong>l softkey “Si” si está seguro que quiere borrar la línea, entonces la línea <strong>de</strong><br />

comentario <strong>de</strong>saparece <strong>de</strong>l programa. Si pulsa la tecla <strong>de</strong>l softkey “No”, o bien, “Cancelar”,<br />

se interrumpe la función <strong>de</strong> borrado y la línea <strong>de</strong> comentario se encuentra en la misma<br />

posición en el programa. El puntero <strong>de</strong> paso y la marca <strong>de</strong>l programa se encuentran sobre<br />

la línea <strong>de</strong> comentario.<br />

9<br />

Prog.Anwen<strong>de</strong>r: Programmbearbeitung R1.3 03.99.00 es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!