revista_aguavai_4_5_2022
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
revista água vai
mężczyzn innej narodowości, ponieważ Ormianie
z Armenii są bardzo ograniczeni. Są seksistami.
Catherine Kachvartanian: Myślę, że to bzdura.
Jestem żoną Brazylijczyka, który zamieszkał ze
mną w Armenii i jestem pewna, że w naszym
domu kultura i tożsamość ormiańska zawsze
będzie pamiętana, ale ważne jest, aby wiedzieć,
że na świecie nie istnieje jest TYLKO kultura
ormiańska i że wszystkie kultury i tradycje
muszą być w równym stopniu szanowane.
Daniel Deranian Kraszny: Myślę, że to już za
nami, bo w dzisiejszych czasach, mieszkając w
innym kraju niż Armenia, trudno znaleźć miłość
swojego życia z tej samej grupy etnicznej.
Sueli Salibian: Ludzie pobierają się z miłości, bez
względu na pochodzenie. Znam nie-Ormianów,
którzy poślubili Ormian i którzy są bardziej
Ormianami niż sami Ormianie.
Vartine Bohjalian Kalaydijian: Zgadzam się i to
bardzo, sama tak zrobiłam, ale też znam Ormian,
którzy poślubili Brazylijki i ich żony, są bardziej
Ormiankami niż oni sami. Może powinniśmy
zachowywać się jak Żydzi, zamieniając „odars”²
w nasz własny naród. Ale powinniśmy być na to
przygotowani i robić konsekwentnie, w
przeciwnym razie bardzo łatwo jest się pogubić,
zwłaszcza w kraju takim jak Brazylia, gdzie nie
ma wyraźnych różnic religijnych, jak na Bliskim
Wschodzie. Moja mama zawsze mi tłumaczyła:
„Córko, nie musisz poślubić Ormianina, ale
musisz zrozumieć, że jest już tak wiele powodów
do niezgody pomiędzy małżonkami. Wyobraź
sobie, że dzielisz życie z osobą, która nie świętuje
tych samych dat co ty, który nie chce chodzić do
tego samego kościoła, nie lubi tych samych
potraw i nie rozumie języka, którym mówią twoi
rodzice. Czy uważasz, że to sprawiedliwe, aby
wszyscy w twoim domu zmienili swój sposób
bycia z powodu wyboru, którego dokonujesz?”
Moja mama miała rację, bo NIGDY nie
Catherine Kachvartanian
mogłabym mieć rodziny, którą sobie dzisiaj
stworzyłam, gdyby mój mąż nie myślał tak jak ja.
Aní Christina Ajabahian: Myślę, że dla zachowania
naszej kultury i tożsamości jest to ważne, ale
uważam również, że małżeństwo z kimś, kto nie
jest Ormianinem, ale który będzie szanował i
zachował kulturę i tożsamość, jest w porządku.
Regina Kurdoglian Jones: Myślę, że w diasporze
bardzo trudno jest przestrzegać tej normy.
11. Co Pan/ Pani lubi w kulturze ormiańskiej?
Czego Pan/Pani nie lubi w kulturze ormiańskiej?
2
Odar – po ormiańsku „օտար”, dosłownie: inny, nieznajomy. Wyrażenie często używane przez Ormian, oznacza
obcokrajowca lub nieznajomego, czyli nie-Ormianina.
24