27.07.2013 Views

Latinsk tekst med dansk oversættelse (pdf)

Latinsk tekst med dansk oversættelse (pdf)

Latinsk tekst med dansk oversættelse (pdf)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Dies irae 1<br />

Middelalderens verdensbillede<br />

Hvor mennesket i den hedenske oldtid opfattede<br />

historiens forløb som et kredsløb uden egentlig begyndelse<br />

og afslutning, opfatter det kristne menneske<br />

historien som et lineært forløb, der begynder <strong>med</strong> skabelsen<br />

og afsluttes <strong>med</strong> dom<strong>med</strong>ag.<br />

Før skabelsen var der ingenting. I løbet af 6 dage<br />

skabte Gud himmel og jord, dyrene og menneskene.<br />

Men Adam og Eva trodsede Gud ved at spise af<br />

Kundskabens Træ. Til straf blev Adam og Eva jaget ud<br />

af Paradis, og alle deres efterkommere har arvet deres<br />

syndige natur, man taler om arvesynden.<br />

Til sidst fik Gud <strong>med</strong>lidenhed <strong>med</strong> menneskene og<br />

sendte dem sin søn Jesus. Ved sin lydighed og korsdød<br />

forsonede Jesus som et offerlam menneskene <strong>med</strong> Gud<br />

Fader. Efter døden på korset genopstod Jesus af graven,<br />

og han fór til Himmels 40 dage efter opstandelsen.<br />

Men inden da havde han lovet sine disciple at<br />

1 Dies irae, dies illa,<br />

solvet saeclum in favilla<br />

teste David cum Sibylla.<br />

2 Quantus tremor est futurus,<br />

quando iudex est venturus<br />

cuncta stricte discussurus!<br />

3 Tuba mirum spargens sonum<br />

per sepulcra regionum<br />

coget omnes ante thronum.<br />

4 Mors stupebit et natura,<br />

cum resurget creatura<br />

iudicanti responsura.<br />

5 Liber scriptus proferetur,<br />

in quo totum continetur,<br />

unde mundus iudicetur.<br />

6 Iudex ergo cum sedebit,<br />

quidquid latet, apparebit;<br />

nil inultum remanebit.<br />

7 Quid sum miser tunc dicturus?<br />

quem patronum rogaturus?<br />

Cum vix iustus sit securus.<br />

Indledning<br />

Dies irae<br />

komme igen for at dømme levende og døde.<br />

Den dag, Jesus kommer igen, kaldes dom<strong>med</strong>ag.<br />

Da skal de frelste vandre ind til det evige liv i det himmelske<br />

Jerusalem, <strong>med</strong>ens de dømte forvises til flammerne<br />

i Helvede.<br />

Dies irae<br />

Dette verdensbillede kommer til udtryk i digtet Dies<br />

irae, der tilskrives franciskaneren Thomas de Celano,<br />

der levede omkring midten af det 13. århundrede.<br />

Dies irae blev optaget i den katolske messe<br />

(gudstjeneste) som en sequentia, en <strong>tekst</strong>, der synges<br />

umiddelbart inden oplæsning af evangeliet før prædikenen.<br />

Dies irae blev en fast bestanddel af requiemmesser,<br />

messer for de afdøde, i den katolske kirke.<br />

Vredens dag, hin dag,<br />

skal opløse verden i gloende aske<br />

<strong>med</strong>ens David og Sibyllen er vidner.<br />

Hvilken skælven vil der blive,<br />

når dommeren skal komme<br />

alt at dømme nøje!<br />

Tubaen spreder sælsom lyd<br />

gennem landenes grave for<br />

at samle alle foran tronen.<br />

Døden og naturen vil stivne,<br />

når skabningen skal genopstå<br />

for at svare dommeren.<br />

Den skrevne bog skal føres frem<br />

i hvilken alt er indeholdt;<br />

ud fra den skal verden dømmes.<br />

Når dommeren derpå tager plads,<br />

vil alt det skjulte afsløres,<br />

intet vil forblive ustraffet.<br />

Hvad skal så jeg stakkel sige?<br />

Hvilken patron påkalde,<br />

når næppe den retfærdige er sikker?


Dies irae 2<br />

8 Rex tremendae maiestatis,<br />

qui salvandos salvas gratis,<br />

salva me, fons pietatis!<br />

9 Recordare, Jesu pie,<br />

quod sum causa tuae viae,<br />

ne me perdas illa die.<br />

10 Quaerens me sedisti lassus;<br />

redemisti crucem passus;<br />

tantus labor non sit cassus!<br />

11 Iuste iudex ultionis,<br />

donum fac remissionis<br />

ante diem rationis!<br />

12 Ingemisco, tamquam reus;<br />

culpa rubet vultus meus;<br />

supplicanti parce, Deus!<br />

13 Qui Mariam absolvisti,<br />

et latronem exaudisti,<br />

mihi quoque spem dedisti.<br />

14 Preces meae non sunt dignae,<br />

sed tu bonus, fac benigne,<br />

ne perenni cremer igne!<br />

15 Inter oves locum praesta,<br />

et ab haedis me sequestra<br />

statuens in parte dextra.<br />

16 Confutatis maledictis,<br />

flammis acribus addictis,<br />

voca me cum benedictis.<br />

17 Oro supplex et acclinis,<br />

cor contritum quasi cinis,<br />

gere curam mei finis.<br />

18 Lacrimosa dies illa,<br />

qua resurget ex favilla,<br />

iudicandus homo reus.<br />

19 Huic ergo parce, Deus,<br />

Pie Iesu Domine,<br />

dona eis requiem.<br />

Amen<br />

Frygteligt høje konge og majestæt,<br />

som frelser synderen ved din nåde,<br />

frels mig, du godheds kilde!<br />

Husk, gode Jesus,<br />

at jeg er årsag til din vej,<br />

fortab mig ikke hin dag!<br />

Træt sad du, <strong>med</strong>ens du søgte mig,<br />

du frelste mig ved at tåle korset;<br />

må så stor indsats ikke være forgæves!<br />

Hævnens retfærdige dommer,<br />

giv tilgivelsens gave<br />

førend regnskabets dag!<br />

Jeg sukker som en forbryder,<br />

mit ansigt rødmer af skyld;<br />

skån, Gud, den bønfaldende!<br />

Du, som tilgav Maria,<br />

og bønhørte røveren,<br />

har også givet mig håb.<br />

Mine bønner er ikke værdige,<br />

men du gode, gør velvilligt<br />

at jeg ikke brændes i evig ild!<br />

Giv en plads blandt fårene,<br />

og adskil mig fra bukkene,<br />

mens du stiller mig på højre side.<br />

Når de forbandede er afvist og<br />

overgivet til heftige flammer,<br />

hidkald mig <strong>med</strong> de velsignede.<br />

Jeg beder bønfaldende og nedbøjet,<br />

mit hjerte er knust som aske,<br />

drag omsorg for min afslutning!<br />

Hin dag bliver tårefuld, hvor<br />

det skyldige menneske skal genopstå<br />

fra gloende aske for at dømmes.<br />

Gud, skån altså dette menneske,<br />

gode Herre Jesus,<br />

giv dem hvile.<br />

Amen<br />

BJ / 3. marts 2000

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!