Printervenlig udgave
Printervenlig udgave
Printervenlig udgave
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
REPLIQUE 2. årg. s. 83–87<br />
Editionsfilologi<br />
Af Loránd-Levente Pálfi<br />
Kapitel 3 (s. 87–136) handler om grundtekstvalg.<br />
Her kommer forfatteren bl.a. ind på,<br />
hvorvidt man til en given udgivelse bør<br />
vælge den sidste fra forfatterens side autoriserede<br />
tekst (den modne forfatters perfektionerede<br />
version?) eller den tidligst producerede,<br />
som kan være undfanget mange<br />
årtier før, og som måske er præget af en<br />
ungdoms ild, kraft og lidenskab, som ikke<br />
er at finde i en “Ausgabe letzter Hand”.<br />
FAGLIGE PROBLEMSTILLINGER<br />
Kapitel 4 (s. 137–187) handler om tekstfejl<br />
og emendation. Med sidstnævnte forstås<br />
forskellige former for rettelser og forbedringer<br />
af den til udgivelse forudskikkede<br />
tekst. Omend kapitlet er velskrevet og interessant,<br />
fremkalder det en smule irritation<br />
hos mig som læser, at forfatteren ikke<br />
kan dy sig for at ride sin kæphest (noget,<br />
han ellers netop ikke gør sig i andre steder<br />
i bogen). Han gør meget ud af at tydeliggøre<br />
sin egen position og bandlyser bramfrit<br />
dem, som står et andet sted i denne<br />
disput. Et konkret, til nærværende formål<br />
konstrueret eksempel, som bygger på en<br />
autentisk historie skal belyse sagen: Der<br />
findes en roman, i hvilken der bl.a. forekommer<br />
en mand, altså en fiktiv person,<br />
hvis navn på et givent tidspunkt i romanens<br />
tilblivelseshistorie begyndte med A,<br />
men ikke var Adam, og siden blev ændret,<br />
samt en kvinde, ligeledes fiktiv, hvis navn<br />
på et givent tidspunkt i romanens tilblivelseshistorie<br />
begyndte med E (men ikke var<br />
Eva) og sidenhen blev ændret. På et vist<br />
tidspunkt under romanens tilblivelse nåede<br />
forfatteren frem til, at han alligevel<br />
ikke ønskede på en sådan måde at skære<br />
det ud i pap for læseren, at der altså henvistes<br />
til Bibelens Adam og Eva, og han<br />
besluttede, at de to personer skulle hedde<br />
Side 85<br />
noget andet. Han gennemgik herpå hele<br />
manuskriptet og rettede alle forekomster<br />
af henholdsvis det ene og det andet navn<br />
på nær fire – han overså fire forekomster af<br />
mandens navn! Nuvel… ifølge Kondrup<br />
bør man som udgiver, dersom man har en<br />
ambition om at være videnskabeligt korrekt,<br />
ikke rette de fire forekomster af mandenavnet,<br />
som romanens forfatter vel at<br />
mærke har overset og altså uden tvivl selv<br />
havde rettet, havde han under sin gennemlæsning<br />
opdaget dem! Det tjener rigtignok<br />
Kondrup til ære, at han ærligt meddeler,<br />
at flertallet af udgivere i hvert fald på vore<br />
breddegrader i et sådant tilfælde uden<br />
at blinke ville foretage en stiltiende rettelse<br />
(eller for at være helt korrekt: fire stiltiende<br />
rettelser). Og man kan også sagtens<br />
følge Kondrups argumentation med henvisning<br />
til tekstsociologi osv., men at han<br />
i tekstsociologiens navn opponerer i et just<br />
sådant tilfælde, er i min optik for meget af<br />
det gode.<br />
Kapitlerne 5–10 er lidt tungere end kapitlerne<br />
1–4 og appellerer i højere grad til de<br />
særligt interesserede.<br />
Editionsfilologi udmærker sig ved en påfaldende<br />
grundighed og er i øvrigt gennemgående<br />
skrevet i en elegant og rosværdig<br />
akademisk stil, som stedvis dog godt kan<br />
virke en anelse tør. Rent fysisk/visuelt er<br />
bogen en sand perle: omslag, opsætning,<br />
papirkvalitet osv., dvs. bogens udstyr, er<br />
af en i forhold til det danske bogmarked anno<br />
2012 sjældent set perfektion og skønhed.<br />
Skal jeg absolut komme med kritik, er det<br />
i småtingsafdelingen.<br />
SKØNHEDSFEJL<br />
Jeg kunne godt have tænkt mig at få mere<br />
at vide dels om (fjendskabs?)forholdet mellem<br />
den postmoderne materialfilologi (New