Bauckham, Richard. 2006. Jesus and the eyewitnesses : the ...
Bauckham, Richard. 2006. Jesus and the eyewitnesses : the ...
Bauckham, Richard. 2006. Jesus and the eyewitnesses : the ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Bauckham</strong>, <strong>Richard</strong>. <strong>2006.</strong> <strong>Jesus</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>eyewitnesses</strong> : <strong>the</strong><br />
Gospels as eyewitness testimony. Gr<strong>and</strong> Rapids Mich.:<br />
William B. Eerdmans Pub. Co.<br />
1/7<br />
1. From <strong>the</strong> Historial <strong>Jesus</strong> to <strong>the</strong> <strong>Jesus</strong> of Testimony (1-11): Udtrykket den historiske <strong>Jesus</strong><br />
kan have tre forskellige betydninger: a) den jordiske <strong>Jesus</strong> (versus den ophøjede Kristus), b)<br />
<strong>Jesus</strong> - sådan som evangelierne har berettet om ham, c) den <strong>Jesus</strong>, som den historiske forskning<br />
finder bag kildernes skildring. I denne sidste betydning synes der at være en konflikt mellem<br />
videnskaben og troen. Men RB vil vise, at dette ikke nødvendigvis er tilfældet. Vejen<br />
frem er begrebet vidnesbyrd.<br />
Ifølge formkritikerne levede de mundtlige traditioner anonymt i menigheden og udviklede sig.<br />
RB afviser denne opfattelse og vil vise, at der mellem <strong>Jesus</strong> og evangelisterne ikke var anonyme<br />
mundtlige traditioner, men derimod øjenvidner. Det er på basis af deres vidnesbyrd, at<br />
evangelierne er affattet.<br />
2. Papias on <strong>the</strong> Eyewitnesses (12-38): Papias skrev sikkert sine bøger lige efter århundredskiftet.<br />
Han tilhørte den tredje generation af kristne. Han fortæller i prologen om en ældre tid,<br />
måske ca. år 80 eKr. Det interessante ved Papias’ prolog er bl.a., at han betoner øjenvidnesbyrdet<br />
så stærkt. Han afspejler den opfattelse, at der var en iver efter at vide, hvad <strong>Jesus</strong> havde<br />
sagt og gjort, og man opfattede disciplene som autoritative vidner helt til deres død. Formhistorikerne<br />
havde dermed ikke ret i, at øjenvidnerne ved evangeliernes affattelse for længst var<br />
døde, og at traditionerne var anonyme.<br />
Papias foretrækker den levende røst frem for bøger. Det betyder ikke, at han foretrækker<br />
mundtlig frem for skriftlig tradition. Men tanken er, at det personlige møde med en lærer gør<br />
større indtryk end at læse dennes skrifter. Papias foretrækker med <strong>and</strong>re ord øjenvidnesbyrd.<br />
For Papias er der ikke tale om en anonym kollektiv tradition fra menigheden. Ikke sådan at<br />
forestå, at han kaster vrag på denne form for tradition. Men Papias vil afvise, at denne kollektive<br />
tradition skulle erstatte øjenvidnesbyrdet fra individuelle navngivne vidner. Tilsvarende<br />
bygger evangelierne ikke primært på kollektive anonyme traditioner, men netop på øjenvidnesbyrd,<br />
vidnesbyrd fra navngivne individer.<br />
3. Names in <strong>the</strong> Gospel Tradition (39-66): RB opregner i en tabel (65f) en række navne på<br />
personer omtalt i de fire evangelier. Af skemaet fremgår det, at Matthæus og Lukas i en række<br />
tilfælde overtager navne fra Markus, men de kan også udelade disse navne. Men den omvendte<br />
udvikling findes ikke. Matthæus og Lukas navngiver ikke personer, som hos Markus er<br />
anonyme. Q rummer ikke personnavne. I Matthæus’ særstof er der ét eksempel, men i Lukas’<br />
særstof 11 navngivne personer. Og Johannes har fire eksempler.<br />
RB’s tese er nu dobbelt: a) de omtalte personers navne er bevaret, fordi de blev kristne og tilhørte<br />
den kristne menighed (givetvis i Jerusalem); b) de omtalte personer fremstod i den ældste<br />
menighed som øjenvidner.<br />
Et eksempel er Simon af Kyrene og dennes sønner. Simon af Kyrene nævnes som far til Aleks<strong>and</strong>er<br />
og Rufus (Mark 15,21). Hvorfor nævnes disse to? Man kan tænke sig, at de to sønner<br />
har fortalt deres fars historie videre til menigheden. Matthæus og Lukas nævner ikke de to<br />
sønner, vel sagtens fordi de ikke var selvstændige kilder for Matthæus og Lukas.<br />
Det er påfaldende, at netop de beretninger, der rummer navngivne personer, også ofte indehol-
der en række detaljer, der egentlig ikke er nødvendige for fortællingerne. Stammer omtalen af<br />
disse detaljer fra de givne øjenvidner?<br />
4. Palestinian Jewish Names (67-92): Den israelske forsker Tal Ilan har samlet personnavne<br />
på ikke færre end 3000 palæstinensiske jøder, som levede fra 330 fKr til 200 eKr. RB sammenligner<br />
med navnene i evangelierne og ApG, og resultatet er bemærkelsesværdigt: En hitliste<br />
over de opførte navne viser, at navnene på palæstinensiske jøder i evangelierne og ApG<br />
korresponderer nøje med navnene på befolkningen i det hele taget i jødisk Palæstina, men ikke<br />
med navnene på jøder i diasporaen. På den baggrund er der us<strong>and</strong>synligt, at evangelister,<br />
der levede i diasporaen har tilføjet deres samtids navne til traditionen. Navnene er altså næppe<br />
en senere tids opfindelse, da evangelietraditionen levede uden for Palæstina. Konklusionen er,<br />
at personnavnene i evangelierne fremstår som autentiske, og dermed kan det bekræftes, at de<br />
nævnte personer i den ældste kirke har fungeret som øjenvidner.<br />
5. The Twelve (93-113): RB’s pointe er, at de tolv var autoritative øjenvidner og tradenter i<br />
urkirken. Listen over de tolv hos alle tre synoptikere fungerer som en omtale af øjenvidnesbyrdets<br />
officielle korps, som har formuleret og offentliggjort den største samling evangelietraditioner.<br />
Det er på basis af denne samling, evangelisterne har affattet deres værker.<br />
Synoptikerne omtaler navnene på de tolv (Matt 10,2-4; Mark 3,16-19, Luk 6,13-16). De nævnes<br />
ikke blot, fordi evangelisterne vil præsentere de personer, der indgår i fortællingerne. I så<br />
fald er det underligt, at omkring halvdelen af de nævnte ikke ellers omtales ved navns nævnelse.<br />
Men de nævnes, fordi de udgør den gruppe øjenvidner, som formulerede og autoriserede<br />
de traditioner, som de synoptiske evangelier bygger på. De var ikke mindst dem, der fra begyndelsen<br />
var øjenvidner og ordets tjenere (Luk 1,2).<br />
6. Eyewitnesses ‘from <strong>the</strong> Beginning’ (114-154): Flere steder betones det, at de, der fra begyndelsen<br />
havde været øjenvidner til <strong>Jesus</strong> (især de tolv), havde en særlig betydning i den<br />
ældste kirke: ApG 1,21f; 10,36-42; Joh 15,26f; 2,11.<br />
Lukas-prologen: Ordene oi` avpV avrch/j auvto,ptai (Luk 1,2) betegner førstehåndsvidner til begivenhederne.<br />
Øjenvidner fortalte ikke blot af historisk interesse, men deres fortælling dannede<br />
basis for forkyndelsen.<br />
Øjenvidnesbyrdets inclusio i Markus-evangeliet: Peter nævnes først (1,16-18) og sidst (16,7).<br />
Peter var til stede hos <strong>Jesus</strong> fra begyndelsen til afslutningen af Jesu virke. Hans øjenvidnesbyrd<br />
omfatter hele Jesu liv. Han nævnes da også relativt hyppigt i netop Markus-evangeliet.<br />
Øjenvidnesbyrdets inclusio i Johannes-evangeliet: Skriftet indledes med kaldelsen af en anonym<br />
discipel (1,35), som må være yndlingsdisciplen. Og skriftet slutter med en omtale af denne<br />
samme discipel (21,23). Yndlingsdisciplen kaldes umiddelbart før Peter, og ordene om<br />
yndlingsdisciplen kommer i Joh 21 umiddelbart efter en omtale af Peter. Vi har altså i Johannes-evangeliet<br />
at gøre med en petrinsk inclusio inden for yndlingsdisciplens inclusio. Ergo:<br />
Vidnesbyrdet i Johannes-evangeliet stammer ikke fra Peter, men fra yndlingsdisciplen.<br />
Øjenvidnesbyrdets inclusio i Lukas-evangeliet: Lukas er ene om at skildre nogle navngivne<br />
kvinder i forbindelse med Jesu virke i Galilæa (8,2f). Og de nævnes også ved navns nævnelse<br />
som vidner til Jesu opst<strong>and</strong>else (24,10). Lukas har også den petrinske inclusio (4,38; 24,10),<br />
der sikkert er overtaget fra Markus, men Lukas tilføjer altså en <strong>and</strong>en inclusio, omfattende<br />
kvinderne.<br />
Matthæus-evangeliet: Dette skrift savner en øjenvidnesbyrdets inclusio. Skikkelsen Matthæus<br />
kaldes først til discipel i Matt 9, og han træder ikke ud i forhold til de <strong>and</strong>re disciple i afslut-<br />
2/7
ningen af skriftet. Ergo: Matthæus-evangeliet synes ikke at betone øjenvidnesbyrdet i samme<br />
grad som de tre øvrige evangelier.<br />
RB dokumenterer forekomsten af øjenvidnesbyrds inclusio i to senere græske biografier. De,<br />
der kendte øjenvidnesbyrdets inclusio, ville straks kunne identificere de forudsatte øjenvidner.<br />
7. The Petrine Perspective in <strong>the</strong> Gospel of Mark (155-182): Markus skriver ud fra et øjenvidnes<br />
perspektiv, og dette øjenvidne er s<strong>and</strong>synligvis Peter. Peter har fortalt om disse begivenheder<br />
i vi-perspektiv, og Markus gengiver det i et de-perspektiv.<br />
Navnet Peter er nævnt særligt hyppigt i Markus-evangeliet. Nogle gange optræder Peter som<br />
den typiske discipel (14,37f; 11,21; 1,36f). Der er også tilfælde, hvor Peter er talsm<strong>and</strong> for de<br />
tolv (10,28). Men i nogle tekster går hans rolle videre, og der er fokus på Peter som individ<br />
(8,29), især i Jesu forudsigelse af hans fornægtelse (14,30). Der er i Markus-evangeliet fokus<br />
på Peters individualitet, men det fremgår samtidig, at Peter overalt optræder som en del af<br />
gruppe.<br />
Der er dog en undtagelse: Beretningen om Peters fornægtelse. Man kan undre sig over, at beretningen<br />
om Peters fornægtelse har en så stor plads i alle fire evangelier, men disse fortællinger<br />
skal ses i den større sammenhæng, hvor der også berettes om, hvorledes Peter bliver taget<br />
til nåde. Det var kun på måde, han kunne indse, at det var nødvendigt, at Messias gik vejen til<br />
korset. Man kan sagtens forestille sig, at Peter selv har fortalt om sin fornægtelse.<br />
Der er i Markus-evangeliet et særligt petrinsk perspektiv, og der er god grund til at antage, at<br />
Markus kendte traditionerne i den form, som Peter fortalte dem.<br />
8. Anonymous Persons in Marks’s Passion Narrative (183-201): I Mark 14,43-52 fortælles om<br />
to anonyme personer. Den ene hugger øret af ypperstepræstens tjener. Den <strong>and</strong>en flygter nøgen.<br />
Theissen vil mene, at vi her har at gøre med eksempler på, at anonymiteten tjener til deres<br />
beskyttelse. Fremgik navnene af den før-markinske passionshistorie, ville det være let at<br />
anholde dem.<br />
RB finder den samme tendens <strong>and</strong>re steder hos Markus. Den, der låner <strong>Jesus</strong> et æsel før indtoget<br />
i Jerusalem, er påfaldende anonym i Markus-evangeliet. Markus vil vel dermed lade forstå,<br />
at den, der låner <strong>Jesus</strong> et æsel, skal ikke komme i en vanskelig situation af den grund.<br />
Hans navn nævnes derfor ikke. Noget tilsvarende gælder den m<strong>and</strong>, der udlåner sit hus til fejringen<br />
af Jesu påskemåltid med disciplene. Disse personer kan være blevet medlemmer af menigheden<br />
i Jerusalem, og de får gennem anonymiteten en beskyttelse.<br />
Den beskyttende anonymitet gælder også den kvinde, der salver <strong>Jesus</strong> (Mark 14,3-9). Hun får<br />
derimod et navn hos Johannes. Johannes kan i den forbindelse nævne Lazarus. Men han end<br />
ikke omtales hos Markus. Omtale af ham vil i Markus’ situation være for farlig, mens situationen<br />
er en <strong>and</strong>en på Johannes’ tid.<br />
9. Papias on Mark <strong>and</strong> Mat<strong>the</strong>w (202-239): Papias fortæller ifølge Euseb HE 3,39,14-16, at<br />
Markus var Peters tolk; vi må forstå det sådan, at Peter anså Markus for at have et bedre græsk<br />
sprog end ham selv. Ifølge Papias affattede Markus sit evangelium på basis af det, han havde<br />
hørt fra Peter. Peter reciterede, og Markus skrev ned - i et forbedret græsk sprog.<br />
Ifølge Papias gengav Markus direkte det, som blev fortalt af Peter. Markus gjorde det ordret.<br />
Men det betød, at Markus-evangeliet ifølge Papias mangler en kronologisk rækkefølge af begivenhederne.<br />
Men Markus fulgte nøje Peters gengivelse, idet Markus ikke selv havde været<br />
øjenvidne.<br />
Papias fortæller, at Matthæus skrev sit evangelium på hebraisk eller aramaisk, og enhver over-<br />
3/7
4/7<br />
satte de nedskrevne logia efter bedste evne, men det betød, at den oprindelige orden i<br />
Matthæus-evangeliet blev ødelagt.<br />
Papias finder den korrekte rækkefølge i Johannes-evangeliet.<br />
10. Models of Oral Tradition (240-263): RB vil rehabilitere øjenvidnesbyrd i vurderingen af<br />
den mundtlige tradition, som ligger mellem den historiske <strong>Jesus</strong> og affattelsen af evangelierne.<br />
Det billede, formhistorikerne tegner af urmenigheden og den mundtlige tradition, må forkastes.<br />
RB redegør for den metode, der er udviklet af Kenneth E. Bailey. Denne sondrer mellem traditioner,<br />
der er informal uncontrolled (informal ingen identificerbar lærer, student etc.;<br />
Bultmanns billede af urmenighedens mundtlige tradition), traditioner, der er formal controlled<br />
(Gerhardssons billede af den mundtlige tradition) og informal controlled (uden identificer lærer<br />
/ student, men kontrolleret af et fællesskab, f.eks. de ældste samlet til rådslagning). Fællesskabet<br />
kontrollerer traditionen. Men der er inden for disse rammer med informal controlled<br />
tradition på samme tid plads for fleksibilitet i fortællingen. Ifølge Kenneth E. Bailey er det<br />
denne sidste model, som giver den bedste forklaring på den mundtlige tradition i den ældste<br />
menighed.<br />
11. Transmitting <strong>the</strong> <strong>Jesus</strong> Traditions (264-289): Formhistorikerne mente, at de første kristne<br />
ikke sondrede mellem den historiske <strong>Jesus</strong> og den ophøjede Kristus. Men dette er ikke rigtigt.<br />
Der var tværtimod bl<strong>and</strong>t de kristne en klar bevids<strong>the</strong>d om sondringen mellem fortid og nutid.<br />
Det kommer bl.a. til udtryk deri, at før-påske-<strong>Jesus</strong> adskiller sig fra efter-påske-<strong>Jesus</strong>. Den historiske<br />
<strong>Jesus</strong> kaldes f.eks. Menneskesønnen, men det gør den ophøjede Kristus sjældent. Og<br />
evangelierne er at sammenligne med antikkens biografier, hvor der fortælles om fortidige personer.<br />
Men hvorfor bevarede man ord af den historiske <strong>Jesus</strong>? Svaret er ganske enkelt: fordi menigheden<br />
stod i den frelse, som var skaffet til veje af <strong>Jesus</strong>. Frelsens virkelighed forb<strong>and</strong>t de troende<br />
med den historiske <strong>Jesus</strong>.<br />
Memorering var vigtig i antikken. Memorering var ikke blot en evne, men en færdighed, som<br />
kunne opøves ved forskellige teknikker. Og læreren kunne udtrykke sig på en sådan måde, at<br />
det kunne lette memoreringen. Jesu ord er ofte formet som aforismer, hvilket letter hukommelsen<br />
af dem. Det betyder også, at den præcise ordlyd er lettere at bevare med <strong>Jesus</strong>-ord end<br />
ved fortællinger om <strong>Jesus</strong>. <strong>Jesus</strong> må have forventet, at hans disciple memorerede hans ord (jf.<br />
Luk 9,44a), og at de traderede Jesu ord til <strong>and</strong>re.<br />
12. Anonymous Traditions or Eyewitness Testimony? (290-318): RB betoner betydningen af<br />
individer i overleveringen af <strong>Jesus</strong>-traditionen. Det var øjenvidner, som var disse traditioners<br />
ophav. Og øjenvidnerne var garanter for <strong>Jesus</strong>-traditionens pålidelighed. Formkritikerne betoner,<br />
at traditionerne var anonyme og tilhørte kollektivet, menigheden. Og også både Kenneth<br />
E. Bailey og Dunn betoner dette kollektive aspekt, når de bestemmer <strong>Jesus</strong>-traditionen som<br />
informal controlled. RB vil i stedet vise, at øjenvidnesbyrdet spillede en afgørende rolle for<br />
<strong>Jesus</strong>-traditionen. Traditionerne var formal controlled. Kollektivet kan være modtager af<br />
<strong>Jesus</strong>-traditionen, men ikke tradent. Som tradenter omtales udelukkende enkelt-individer.<br />
Øjenvidnerne havde en kontrollerende funktion i menighederne. Man var interesseret i en troværdig<br />
overlevering, og her var øjenvidnerne af uvurderlig betydning. De spillede givetvis en<br />
rolle i mange menigheder, idet man skal tage i betragtning, at der var et netværk mellem disse<br />
menigheder (gode veje, søveje etc.).
Et godt udtryk for øjenvidnesbyrdets betydning findes i 1 Kor 15,3-8. Paulus anfører en række<br />
øjenvidner til tilsynekomsterrne, og korin<strong>the</strong>rne kan kontrollere hans oplysninger, hvis de vil,<br />
fordi mange af disse personer fortsat er i live. Øjenvidnerne var altså en kontinuerlig kontrol<br />
af traditionen.<br />
Med <strong>and</strong>re ord: En udelukkende kollektiv hukommelse forekommer ikke mht <strong>Jesus</strong>-traditionen.<br />
På et tidspunkt er der naturligvis menigheder, hvori der ikke er øjenvidner. Da bliver <strong>Jesus</strong>-traditionen<br />
en kollektiv erindring, men den baserer sig hele tiden på det overleverede individuelle<br />
øjenvidnesbyrd.<br />
13. Eyewitness Memory (319-357): Det er tydelig, at erindringen om <strong>Jesus</strong> har været stærk og<br />
pålidelig, idet denne <strong>Jesus</strong>-erindring netop har de nævnte karakteristika. Øjenvidnerne gjorde<br />
det muligt at have en kontinuitet i <strong>Jesus</strong>-traditionen mellem tiden før påske og tiden efter<br />
påske. Det er klart, at Jesu opst<strong>and</strong>else kastede et nyt lys over begivenhederne. Men det forhold<br />
at der var øjenvidner, gjorde, at <strong>Jesus</strong>-traditionen blev præget af stabilitet. <strong>Jesus</strong>-traditionen<br />
kunne ikke blive genst<strong>and</strong> for en vildt voksende fortolkning. Det er da også bemærkelsesværdigt,<br />
at de enkelte traditionerne kun i begrænset omfang er blevet påvirket af en efterpåske-fortolkning.<br />
Det forhold kan bedst forklares derved, at beretningerne allerede under Jesu<br />
jordeliv havde fået en nogenlunde fikseret form, som så at sige overlevede den revolution,<br />
som Jesu opst<strong>and</strong>else udgjorde.<br />
14. The Gospel of John as Eyewitness Testimony (358-383): Ifølge selvvidnesbyrdet er Johannes-evangeliet<br />
affattet af et øjenvidne, som bestemmes som yndlingsdisciplen; sådan må<br />
21,24f naturligt fortolkes. Pointen er nu, at det også i Johannes-evangeliet bliver understreget,<br />
at dette skrift bygger på øjenvidnesbyrd.<br />
15. The Witness of <strong>the</strong> Beloved Disciple (384-411): Alle fire evangelier er tættere på øjenvidnesbyrdet,<br />
end man tidligere har antaget. Når øjenvidnerne var så vigtige, beroede det på, at de<br />
både kunne rapportere om det hændte, men også fortolke det hændte. Man anså øjenvidner for<br />
at være pålidelige informanter. Men det særlige ved Johannes-evangeliet er, at forfatteren selv<br />
fremstår som øjenvidne. Han bygger ikke alene på <strong>and</strong>res øjenvidnesbyrd (som Markus og Lukas<br />
gør), men han har sit eget øjenvidnesbyrd at henholde sig til.<br />
Forfatteren af Johannes-evangeliet træder frem som øjenvidne allerede i Joh 1,14 (vi så hans<br />
herlighed), men herefter skildrer forfatteren sig selv i tredje person som yndlingsdisciplen, og<br />
det fremgår i 21,24f, at det er yndlingsdisciplen, der er forfatteren.<br />
Johannes-evangeliet fremstår på den måde som et skrift, der er baseret på øjenvidnesbyrd. Også<br />
i Johannes-evangeliet findes en inclusio mht øjenvidnesbyrdet. I Markus-evangeliet er det<br />
Peter, der er nævnt først og sidst i fremstillingen, men i Johannes-evangeliet er det yndlingsdisciplen.<br />
Han skildres lidt før Peter i begyndelsen af Johannes-evangeliet (1,35-40, den<br />
anonyme discipel af Johannes Døberen), og han omtales lidt efter Peter i skriftets afslutning<br />
(Joh 21).<br />
Det fremgår i afslutningen, at Peters opgave er at give sit liv for <strong>Jesus</strong>, mens yndlingsdisciplens<br />
opgave er at vidne om <strong>Jesus</strong>. Alt i alt fremgår det, at yndlingsdisciplen begyndte sin opgave,<br />
førend Peter blev discipel, og han fortsatte sin aktivitet, efter at Peter havde fuldført sit<br />
discipelskab. Ved at formulere sig således, gør evangeliet det klart, at yndlingsdisciplens vidnesbyrd<br />
er den primære kilde bag skriftet.<br />
Yndlingsdisciplen er omtalt følgende steder i Johannes-evangeliet: 1,35-40; 13,23-26; 19,25-<br />
27.35; 20,2-10; 21,2.7.20-24 og måske i 18,15f. Yndlingsdisciplen optræder ganske ofte sam-<br />
5/7
men med Peter. Pointen er, at de har hver deres opgave. For Peter betyder discipelskabet en<br />
aktiv tjeneste. Han skal være hyrde og give sit liv. For yndlingsdisciplen betyder discipelskabet,<br />
at han skal være det perceptive (indsigtsfulde) vidne. Om Peter gælder det, at han elsker<br />
<strong>Jesus</strong> (og tjener <strong>Jesus</strong>). Om yndlingsdisciplen gælder det, at <strong>Jesus</strong> elsker ham (og det gør på en<br />
særlig måde yndlingsdisciplen til et vidne). Peter skal ikke være hyrde for de <strong>and</strong>re disciple,<br />
men for kirken efter Jesu opst<strong>and</strong>else. Yndlingsdisciplen skal ikke vidne for de <strong>and</strong>re disciple,<br />
men han skal aflægge vidnesbyrd for kirken efter Jesu opst<strong>and</strong>else.<br />
Portrættet af yndlingsdisciplen rummer fire karakteristika: (a) yndlingsdisciplen har et særligt<br />
fortroligt forhold til <strong>Jesus</strong> (1,35-40; 13,23-26; 19,26f), (b) yndlingsdisciplen er til stede ved<br />
nøglebegivenheder i Jesu liv (1,35.29; 19,35; 18,15f; 20,3-10), (c) de begivenheder, som yndlingsdisciplen<br />
bevidner, beskrives med særlige detaljer (1,39; 13,26; 18,18; 19,33-35; 20,6-8;<br />
21,9.11), (d) yndlingsdisciplen er fremstillet som den, der har indsigt i den åndelige mening<br />
med begivenhederne, som er berettet.<br />
16. Papias on John (412-437): Papias omtaler (i Euseb HE 3,39,3f) en række af Jesu disciple,<br />
og det er s<strong>and</strong>synligt, at han henter denne række fra Johannes-evangeliet, hvor de endda optræder<br />
i den samme rækkefølge som hos Papias. Hvis den iagttagelse holder stik, kan yndlingsdisciplen<br />
ifølge Papias ikke være Zebedæus-sønnen Johannes. For han nævnes meget<br />
tidligt i Johannes-evangeliet, men sent i Papias’ rækkefølge. Papias har med <strong>and</strong>re ord ikke<br />
været af den opfattelse, at Zebedæus-sønnen Johannes var identisk med yndlingsdisciplen.<br />
For Papias kan yndlingsdisciplen være Presbyteren Johannes. Det vil kunne bekræftes af det<br />
rygte, som omtales i 21,22f, at yndlingsdisciplen ikke ville dø før parusien. Et sådant rygte<br />
ville være aktuelt for en discipel, som levede usædvanligt længe, og som levede, da Papias<br />
skrev sine 5 bøger.<br />
Ergo: Papias betragtede Presbyteren Johannes som forfatter af Johannes-evangeliet.<br />
17. Polycrates <strong>and</strong> Irenaeus on John (438-471): Efesus-menigheden havde et særligt forhold<br />
til yndlingsdisciplen. Men vidnesbyrdet fra Polycrates viser, at man i slutningen af det 2. årh<br />
ikke identificerede ham med Zebedæussønnen, men med den i ApG 4,6 nævnte Johannes.<br />
Tanken har givetvis været, at man opfattede presbyteren Johannes som yndlingsdisciplen og<br />
dermed som forfatter af Johannes-evangeliet. Det kan samme dokumenteres hos Irenæus.<br />
18. The <strong>Jesus</strong> Testimony (472-508): Alle fire evangelier er baseret på øjenvidnesbyrd om<br />
<strong>Jesus</strong>. <strong>Jesus</strong> er i disse evangelier den bevidnede <strong>Jesus</strong>, <strong>the</strong> <strong>Jesus</strong> of testimony. Og netop begrebet<br />
vidnesbyrd (“testimony”) er vigtigt til at forstå relationen mellem den historiske <strong>Jesus</strong><br />
og troens <strong>Jesus</strong>.<br />
Der kan tales om vidnesbyrd i forskellige sammenhænge, fx juridisk med vidnesbyrd aflagt i<br />
et retssal. Pointen er, at et vidnesbyrd i udgangspunktet skal mødes med tillid. Det er typisk<br />
for unge forskere af evangelierne, at de tror, at jo mere kritisk man er, desto mere videnskabelig<br />
er man. RB påpeger som svar herpå, at historikeren møder sine kilder med en fundamental<br />
tillid og ikke med en fundamental skepsis. Et vidnesbyrd skal man fæste lid til, indtil det modsatte<br />
er bevist.<br />
Den bedste tilgang til evangelierne opnår man, hvis man forstår dem som vidnesbyrd. Og historikeren<br />
må i udgangspunktet have tillid til disse vidnesbyrd. Øjenvidnesbyrd giver en insider-viden<br />
om begivenhederne. Det er en viden fra en eller flere af de involverede parter. Øjenvidnesbyrd<br />
tilbyder os derfor ikke blot observation, men også fortolkning af de bevidnede begivenheder.<br />
Øjenvidnet forsøger at forstå det, der skete.<br />
6/7
Summa: Vidnesbyrd er den passende kategori (historisk og teologisk), når vi beskæftiger os<br />
med den historiske <strong>Jesus</strong>. “It is in <strong>the</strong> <strong>Jesus</strong> of testimony that history <strong>and</strong> <strong>the</strong>ology meet”<br />
(508).<br />
7/7