13.04.2014 Views

Trapano a Percussione I - Worx Power Tools

Trapano a Percussione I - Worx Power Tools

Trapano a Percussione I - Worx Power Tools

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hammer Drill<br />

Schlagbohrmaschine<br />

Perceuse percussion<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

Taladro con percusión<br />

Martelo perfurador<br />

Klopboormachine<br />

Slagboremaskine<br />

Iskuporakone<br />

Slagboremaskin<br />

Slagborrmaskin<br />

Çekiçli Matkap<br />

Σφυροτρύπανο<br />

ENG<br />

D<br />

F<br />

I<br />

ES<br />

PT<br />

NL<br />

DK<br />

FIN<br />

NOR<br />

SV<br />

TR<br />

GR<br />

P06<br />

P11<br />

P16<br />

P21<br />

P26<br />

P31<br />

P36<br />

P41<br />

P46<br />

P51<br />

P56<br />

P61<br />

P66<br />

WU303<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 1 2007-3-5 16:03:55


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 2 2007-3-5 16:03:55


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 3 2007-3-5 16:03:55


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 4 2007-3-5 16:03:56


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 5 2007-3-5 16:03:58


1. ON/OFF SWITCH<br />

2. SWITCH LOCK-ON BUTTON<br />

3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL<br />

4. CHUCK<br />

5. AUXILIARY HANDLE<br />

6. DEPTH STOP<br />

7. HAMMER OR DRILL SELECTOR<br />

8. SPEED CHANGE KNOB<br />

TECHNICAL DATA<br />

06<br />

Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Rated power 800W<br />

Rated no load speed<br />

Gear 1: 0-1,300 min -1<br />

Gear 2: 0-2,700 min -1<br />

Rated impact rate<br />

Gear 1: 0-20800bpm<br />

Gear 2:<br />

0-43200bpm<br />

Double insulation<br />

Chuck capacity max.<br />

13mm<br />

Drilling capacity max<br />

Masonry: 20mm<br />

Steel: 13mm<br />

Wood:<br />

35mm<br />

Machine weight 2.45Kg<br />

NOISE AND VIBRATION DATA<br />

A weighted sound pressure<br />

94dB (A)<br />

A weighted sound power<br />

105dB (A)<br />

Wear ear protection when sound pressure is over<br />

85dB (A)<br />

Typical weighted vibration 15m/s 2<br />

Hammer Drill<br />

ENG<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 6 2007-3-5 16:04:01


ACCESSORIES<br />

Chuck Key<br />

Auxiliary Handle<br />

Depth Stop<br />

1pc<br />

1pc<br />

1pc<br />

We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use<br />

good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to‘Working Hints’section<br />

in this manual or to the accessory packaging for more details. Store personnel can also help and<br />

advise.<br />

07<br />

Hammer Drill<br />

ENG<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 7 2007-3-5 16:04:01


08<br />

ADDITIONAL SAFETY<br />

POINTS FOR YOUR DRILL<br />

1. Remove the plug from the socket before<br />

carrying out any adjustment, servicing or<br />

maintenance.<br />

2. Fully unwind cable drum extensions to<br />

avoid potential overheating.<br />

3. When an extension cable is required you<br />

must ensure it has the correct ampere<br />

rating for your power tool and that it is in a<br />

safe electrical condition.<br />

4. Ensure your mains supply voltage is the<br />

same as your tool rating plate voltage.<br />

5. Your tool is double insulated for<br />

additional protection against a possible<br />

electrical insulation failure within the tool.<br />

6. Always check walls and ceilings to avoid<br />

hidden power cables and pipes.<br />

7. After long working periods, external metal<br />

parts and accessories could be hot.<br />

8. Wear eye protection when operating this<br />

tool.<br />

9. Wear ear protectors with impact drills.<br />

Exposure to noise can cause hearing loss.<br />

10. Use auxiliary handles supplied with<br />

the tool. Loss of control can cause<br />

personal injury.<br />

11. Hold tool by insulated gripping<br />

surfaces when performing an<br />

operation where the cutting tool<br />

may contact hidden wiring. Contact<br />

with a ‘live’ wire will also make exposed<br />

metal parts of the tool‘live’and shock the<br />

operator.<br />

SYMBOLS<br />

Read the manual<br />

Double insulation<br />

Warning<br />

Wear eye protection<br />

Wear ear protection<br />

Wear dust mask<br />

Hammer Drill<br />

ENG<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 8 2007-3-5 16:04:01


OPERATING INSTRUCTIONS<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

Depress to start and release to stop your tool.<br />

2. SWITCH LOCK-ON BUTTON<br />

Depress on/off switch (1) then lock on button<br />

(2) (See A), release on/off switch first and lockon<br />

button second. Your switch is now locked<br />

on for continuous use. To switch off your tool<br />

just depress and release the on/off switch.<br />

3.FORWARD AND REVERSE ROTATION<br />

CONTROL<br />

For drilling and screwdriving use forward<br />

rotation marked “ ”(lever is moved to the<br />

left). Only use reverse rotationmarked“<br />

”(lever is moved to the right) to remove<br />

screws or release a jammed drill bit.<br />

Never change the direction of rotation<br />

when the tool is rotating, wait until it has<br />

stopped.<br />

4.AUXILIARY HANDLE<br />

Slide the handle onto the drill and rotate<br />

to the desired working position. To clamp<br />

the auxiliary handle rotates the handgrip<br />

clockwise. To loosen the auxiliary handle rotate<br />

the hand grip anti-clockwise. Always use the<br />

auxiliary handle (See C).<br />

5. DEPTH STOP<br />

Fit the drill bit or driver bit into the chuck.<br />

Loosen the depth stop by rotating the handle<br />

grip anti-clockwise. Slide the depth stop until<br />

the distance between the depth stop end and<br />

the drill/driver bit end is equal to the depth of<br />

hole/screw you wish to make. Then clamp the<br />

depth stop by rotating the handle clockwise.<br />

6.HAMMER OR DRILLING CONTROL<br />

When drilling masonry and concrete choose<br />

the Hammer position When drilling wood,<br />

metal, plastic and screwdriving choose the<br />

Drill position . (See B)<br />

7. SPEED CHANGE KNOB<br />

Choose position 1 for high torque/low speed<br />

range for large diameter drill bits and screw<br />

driving. Choose position 2 for low torque/<br />

High-speed range for small diameter drill bits.<br />

If the gears do not engage easily then rotate<br />

the chuck by hand to align the gears. Never<br />

change the gears when the tool is rotating,<br />

wait until it has stopped.<br />

8. MOUNTING OF BIT IN CHUCK<br />

When mounting the drill bit, insert bit between<br />

the chuck jaws as far as it will go. Ensure drill<br />

bit is in the center of the chuck jaws. Using<br />

the chuck key provided, there are three holes<br />

in which the chuck key should be inserted.<br />

Tighten them equally in turn at each of the<br />

three holes, not just at one hole. Your drill<br />

bit is now locked in the chuck. The bit can be<br />

removed by reversing the above procedure<br />

(See D).<br />

WORKING HINTS FOR YOUR<br />

DRILL<br />

If your power tool becomes too hot. set the<br />

speed to maximum and run no load for 2-3<br />

minutes to cool the motor. Tungsten carbide<br />

drill bits should always be used for concrete<br />

and masonry. When drilling in metal, only<br />

use HSS drill bits in good condition. Always<br />

use a magnetic bit holder when using short<br />

screwdriver bits.<br />

Where possible use a pilot hole before drilling<br />

a large diameter hole.<br />

MAINTENANCE<br />

Your power tool requires no additional<br />

lubrication or maintenance. There is no user<br />

serviceable parts in your power tool. Never<br />

use water or chemical cleaners to clean your<br />

power tool. Wipe clean with a dry cloth.<br />

Always store your power tool in a dry place.<br />

Keep the motor ventilation slots clean. Keep<br />

all working controls free of dust. If you see<br />

some sparks flashing in the ventilation slots,<br />

this is normal and will not damage your drill.<br />

ENVIRONMENTAL<br />

PROTECTION<br />

Waste electrical products should not<br />

be disposed of with household waste.<br />

Please recycle where facilities exist.<br />

Check with your local authorities or retailer for<br />

recycling advice.<br />

09<br />

Hammer Drill<br />

ENG<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 9 2007-3-5 16:04:02


10<br />

PLUG REPLACEMENT (UK &<br />

IRELAND ONLY)<br />

If you need to replace the fitted plug then<br />

follow the instructions below.<br />

IMPORTANT<br />

The wires in the mains lead are colored in<br />

accordance with the following code:<br />

BLUE =NEUTRAL<br />

Brown = Live<br />

As the colors of the wires in the mains lead of<br />

this appliance may not correspond with the<br />

colored markings identifying the terminals<br />

in your plug, proceed as follows. The wire<br />

which is colored blue must be connected to<br />

the terminal which is marked with N. The wire<br />

which is colored brown must be connected to<br />

the terminal which is marked with L.<br />

Warning:Never connect live or neutral wires<br />

to the earth terminal of the plug. Only fit an<br />

approved 13ABS1363/A plug and the correct<br />

rated fuse.<br />

Note: If a moulded plug is fitted and has to be<br />

removed take great care in disposing of the<br />

plug and severed cable, it must be destroyed<br />

to prevent engaging into a socket.<br />

13 Amp fuse approved<br />

to BS1362<br />

DECLARATION OF<br />

CONFORMITY<br />

We,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Declare that the product,<br />

Description: WORX Hammer Drill<br />

Type: WU303<br />

Complies with the following Directives,<br />

EC Machinery Directive 98/37/EC<br />

EC Low Voltage Directive<br />

73/23/EEC amended by 93/68/EEC<br />

EC Electromagnetic Compatibility Directive<br />

89/336/EEC amended by 93/68/EEC<br />

Standards conform to<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

Connect<br />

Blue to N<br />

(neutral)<br />

Brown L (live)<br />

Outer sleeve<br />

firmly clamped<br />

Cable grip<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Quality Manager<br />

Hammer Drill<br />

ENG<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 10 2007-3-5 16:04:03


1. EIN/AUS-SCHALTER<br />

2. EINSCHALTSPERRE<br />

3. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG<br />

4. BOHRFUTTER<br />

5. HANDGRIFF VORNE<br />

6. TIEFENANSCHLAG<br />

7. SCHLAGBOHREN-BOHREN-REGELUNG<br />

8. UMSCHALTER 1.GANG/2. GANG<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Spannung 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Nennaufnahmeleistung 800W<br />

Leerlaufdrehzahl<br />

Gang 1: 0-1,300 min -1<br />

Gang 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Nennschlagzahl<br />

Gang 1: 0-20800min -1<br />

Gang 2: 0-43200min -1<br />

Schutzisoliert<br />

Max. Spannweite des Bohrfutters.<br />

13mm<br />

Max. Bohrleistung<br />

Mauerwerk: 20mm<br />

Stahl: 13mm<br />

Holz:<br />

35mm<br />

Gewicht 2.45Kg<br />

11<br />

LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN<br />

Gewichteter Schalldruck<br />

94dB (A)<br />

Gewichtete Schallleistung<br />

105dB (A)<br />

Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB (A) einen Gehörschutz.<br />

85dB (A)<br />

Typischer gewichteter Vibrationswert 15m/s 2<br />

Schlagbohrmaschine<br />

D<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 11 2007-3-5 16:04:03


ZUBEHÖRTEILE<br />

Bohrfutterschlüssel<br />

Handgriff vorne<br />

Tiefenanschlag<br />

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem<br />

Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von<br />

namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden.<br />

Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler<br />

berät Sie gerne.<br />

1St.<br />

1St.<br />

1St.<br />

12<br />

Schlagbohrmaschine<br />

D<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 12 2007-3-5 16:04:04


ZUSÄTZLICHE<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

FÜR IHRE<br />

SCHLAGBOHRMASCHINE<br />

1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,<br />

ehe Sie Einstellungsänderungen,<br />

Reparatur- oder Wartungsarbeiten<br />

durchführen.<br />

2. Wickeln Sie das Verlängerungskabel<br />

von der Trommel, um eine mögliche<br />

Überhitzung zu vermeiden.<br />

3. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich<br />

ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges,<br />

zugelassenes Verlängerungskabel, das für<br />

die Leistung des Werkzeugs ausreichend<br />

ist.<br />

4. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung<br />

der auf dem Typenschild angegebenen<br />

Spannung entspricht.<br />

5. Das Werkzeug ist schutzisoliert. Dies<br />

bietet zusätzlichen Schutz vor möglichen<br />

Kurzschlüssen im Werkzeug.<br />

6. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden<br />

und Decken den genauen Verlauf von<br />

Stromkabeln oder Rohrleitungen.<br />

7. Zugängliche Metallteile und Zubehörteile<br />

können bei längerem Gebrauch sehr heiß<br />

werden.<br />

8. Tragen Sie beim Arbeiten mit diesem<br />

Werkzeug eine Schutzbrille.<br />

9. Tragen Sie Gehörschutz bei der<br />

Arbeit mit Schlagbohrmaschinen.<br />

Lärmaussetzung kann Gehörverlust<br />

verursachen.<br />

10. Benutzen Sie den zusätzlichen<br />

Handgriff, der mit dem Werkzeug<br />

geliefert wird. Kontrollverlust kann<br />

Personenschäden zufolge haben.<br />

11. Halten Sie das Werkzeug nur an den<br />

isolierten griffigen Oberflächen, wenn<br />

Sie einen Einsatz durchführen, bei<br />

dem Schneidwerkzeuge eventuell<br />

versteckte Kabel berühren könnten.<br />

Berührung mit einem unter Strom<br />

stehenden Kabel kann auch die Metallteile<br />

des Gerätes unter Strom setzen und dem<br />

Bedienenden einen Stromschlag versetzen.<br />

SYMBOLE<br />

Bedienungsanleitung lesen<br />

Schutzisoliert<br />

Warnung<br />

Schutzbrille tragen<br />

Gehörschutz tragen<br />

Schutzmaske tragen<br />

13<br />

Schlagbohrmaschine<br />

D<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 13 2007-3-5 16:04:05


14<br />

BETRIEB<br />

1. EIN/AUS-SCHALTER<br />

Drücken Sie, um das Werkzeug zu starten und<br />

lassen Sie los, um es abzuschalten.<br />

2. EINSCHALTSPERRE<br />

Drücken Sie den An/Aus-Schalter (1) und<br />

dann die Einschaltsperre (2) (siehe A). Lassen<br />

Sie zuerst den An/Aus-Schalter und dann die<br />

Einschaltsperre los. Ihr Schalter ist nun im<br />

Dauerbetrieb eingerastet. Um Ihr Werkzeug<br />

abzuschalten, drücken Sie einfach den An/Aus-<br />

Schalter und lassen Sie ihn wieder los.<br />

3. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG<br />

Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den<br />

Vorwärtslauf, dieser ist markiert als “ ”<br />

(Hebel ist zur linken Seite umgelegt). Nutzen<br />

Sie die Rücklauffunktion, markiert als “<br />

” (Hebel ist zur rechten Seite umgelegt) nur,<br />

um Schrauben herauszudrehen oder um<br />

eingeklemmte Bohrer herauszuholen.<br />

Wechseln Sie die Drehrichtung niemals,<br />

während der Bohrer läuft. Warten Sie, bis<br />

der Bohrer ausgelaufen ist.<br />

4. HANDGRIFF VORNE<br />

Schieben Sie den Handgriff auf den<br />

Bohrerhals und drehen Sie ihn in die<br />

gewünschte Position. Um den Seitengriff<br />

festzuklemmen, drehen Sie den Handgriff<br />

gegen den Uhrzeigersinn. Um den Seitengriff<br />

zu lösen, drehen Sie den Handgriff im<br />

Uhrzeigersinn. Benutzen Sie immer den<br />

Hilfsgriff (siehe C).<br />

5. TIEFENANSCHLAG<br />

Passen Sie den Bohrer oder Schrauberbit in<br />

das Bohrfutter ein.<br />

Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den<br />

Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />

Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis<br />

die Entfernung zwischen Tiefenanschlag<br />

und Bohrer/ Schrauberbit der gewünschten<br />

Bohrtiefe entspricht. Klemmen Sie dann den<br />

Tiefenanschlag fest, indem Sie den Handgriff<br />

gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />

6. BOHREN-SCHLAGBOHRERN-REGELUNG<br />

Wenn Sie Mauerwerk oder Beton bohren,<br />

wählen Sie die Schlagbohrfunktion.<br />

Wenn Sie Holz, Metall oder Kunststoff bohren<br />

bzw. schrauben wollen, wählen Sie die<br />

Bohrfunktion. (siehe B).<br />

7. UMSCHALTUNG 1. GANG/2. GANG<br />

Gang 1 eignet sich für Arbeiten mit niedriger<br />

Drehzahl und hohem Drehmoment – für Bits<br />

mit großem Durchmesser und zum Anziehen<br />

von Schrauben. Gang 2 ist für Arbeiten<br />

gedacht, die mit hoher Geschwindigkeit<br />

und mit niedrigem Drehmoment ausgeführt<br />

werden – für Bits mit kleinem Durchmesser.<br />

Falls sich die Gänge nicht leicht umstellen<br />

lassen sollten, drehen Sie das Bohrfutter<br />

etwas mit der Hand. Wechseln Sie niemals<br />

Gänge bei laufendem Werkzeug. Warten Sie<br />

immer, bis das Gerät komplett gestoppt ist.<br />

8. EINSETZEN EINES BOHRERS IN DAS<br />

ZAHNKRANZBOHRFUTTER(ZUBEHÖR)<br />

Wenn Sie einen Bohrer einsetzen, setzen<br />

Sie den Bohrer so weit wie möglich in die<br />

Bohrfutteröffnung ein.<br />

Stellen Sie sicher, dass der Bohrer im Zentrum<br />

des Bohrfutters eingepasst wurde.<br />

Nutzen Sie den mitgelieferten<br />

Bohrfutterschlüssel. Es gibt drei Löcher im<br />

Bohrfutter, in den Sie den Schlüssel einpassen<br />

können. Ziehen Sie an allen drei Löchern<br />

gleichmäßig fest, nicht nur an einem Loch!<br />

Der Bohrer ist nun im Bohrfutter eingespannt.<br />

Der Bohrer kann entfernt werden, indem Sie<br />

die oben beschriebene Prozedur umkehren<br />

(siehe D).<br />

ARBEITSHINWEISE<br />

FÜR IHRE<br />

SCHLAGBOHRMASCHINE<br />

Wenn das Gerät zu heiß wird, lassen Sie ihn<br />

2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor<br />

abzukühlen.<br />

Wolfram-Karbid Bohrer sollten immer für<br />

Beton und Mauerwerk benutzt werden.<br />

Wenn Sie in Metall bohren, verwenden Sie nur<br />

HSS-Bohrer in gutem Zustand.<br />

Immer einen magnetischen Bithalter<br />

verwenden, wenn Sie kurze<br />

Schraubendreherbits verwenden.<br />

Wenn möglich, immer ein Loch vorbohren,<br />

wenn Sie große Durchmesser bohren<br />

möchten.<br />

WARTUNG<br />

Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche<br />

Schmierung oder Wartung. Es enthält keine<br />

Schlagbohrmaschine<br />

D<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 14 2007-3-5 16:04:05


Teile, die Sie warten müssen. Reinigen<br />

Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder<br />

chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie<br />

es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern<br />

Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen<br />

Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.<br />

Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze<br />

hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und<br />

wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.<br />

UMWELTSCHUTZ<br />

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem<br />

normalen Haushaltsmüll entsorgt<br />

werden, sondern sollten nach<br />

Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht<br />

werden. Ihre zuständigen Behörden oder<br />

Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne<br />

Auskunft.<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

erklären hiermit, dass unser Produkt,<br />

Beschreibung:<br />

WORX Schlagbohrmaschine<br />

Typ:<br />

WU303<br />

den Bestimmungen der folgenden Richtlinien<br />

entspricht:<br />

EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC<br />

EC Niederspannungsrichtlinie<br />

73/23/EEC geändert durch 93/68/EEC<br />

EC EMV-Richtlinie<br />

89/336/EEC geändert durch 93/68/EEC<br />

Werte nach<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

15<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Quality Manager<br />

Schlagbohrmaschine<br />

D<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 15 2007-3-5 16:04:06


1. INTERRUPTEUR<br />

2. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE VERROUILLAGE<br />

3. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSEE<br />

4. MANDRIN<br />

5. POIGNÉE AUXILIAIRE<br />

6. BUTÉE DE PROFONDEUR<br />

7. COMMANDE DE MARTEAU OU DE PERCEUSE<br />

8. BOUTON DE CHANGEMENT DE VITESSE<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

16<br />

Tension Nominale- Fréquence 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Puissance 800W<br />

Vitesse à vide<br />

Vitesse 1: 0-1,300 min -1<br />

Vitesse 2: 0-2,700 min -1<br />

Cadence de frappe nominale<br />

Vitesse 1: 0-20800min -1<br />

Vitesse 2: 0-43200min -1<br />

Double isolation<br />

Capacité max. du mandrin<br />

13mm<br />

Capacité max de perçage<br />

béton: 20mm<br />

acier: 13mm<br />

Bois:<br />

35mm<br />

Poids de la machine 2.45Kg<br />

DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS<br />

Niveau de pression sonore mesurée<br />

94dB (A)<br />

Niveau de puissance sonore mesurée<br />

105dB (A)<br />

Portez un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 85dB (A)<br />

Valeur de vibration mesurée 15m/s 2<br />

Perceuse percussion<br />

F<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 16 2007-3-5 16:04:06


ACCESSOIRES<br />

Clef de mandrin<br />

Poignée auxiliaire<br />

Butée de profondeur<br />

1pièce<br />

1pièce<br />

1pièce<br />

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utilisez<br />

des accessoires de bonne qualité et de marque.<br />

Choisissez les meules adaptées au travail à réaliser. Reportez vous à l’emballage pour de plus<br />

amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.<br />

17<br />

Perceuse percussion<br />

F<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 17 2007-3-5 16:04:07


18<br />

MESURES DE SECURITE<br />

SUPPLEMENTAIRES POUR<br />

LA PERCEUSE<br />

1. Débrancher la prise avant d’effectuer des<br />

réglages, des réparations ou d’entretenir<br />

l’outil.<br />

2. Dérouler entièrement le câble d’extension<br />

afin d’éviter toute surchauffe éventuelle.<br />

3. Lorsqu’une rallonge est nécessaire,<br />

s’assurer qu’elle a le bon ampérage pour<br />

votre outil et qu’elle est en bon état.<br />

4. S’assurer que le voltage de votre source<br />

d’alimentation est le même que celui de<br />

votre outil.<br />

5. Votre outil possède une double isolation<br />

pour une meilleure protection contre<br />

les éventuelles défaillances d’isolation à<br />

l’intérieur de votre outil.<br />

6. Toujours vérifier les murs et les plafonds<br />

afin de voir s’il y a des câbles et tuyaux<br />

cachés.<br />

7. A la suite de longues périodes de travail,<br />

les parties externes en métal et accessoires<br />

pourraient être chauds.<br />

8. Porter toujours des lunettes de protection.<br />

9. Veuillez porter un casque anti-bruit<br />

lorsque vous utilisez une perceuse<br />

à percussion. L’exposition au bruit peut<br />

causer la perte de l’audition.<br />

10. Veuillez utiliser les poignées<br />

auxiliaires fournies avec l’outil. La<br />

perte de contrôle peut engendrer des<br />

blessures.<br />

11. Tenir l’outil par les surfaces<br />

antidérapantes et isolées lorsque<br />

l’outil de coupe risque d’entrer en<br />

contact avec des câbles cachés.<br />

L’entrée en contact d’un câble sous tension<br />

rendra les parties en métal de l’outil<br />

également sous tension et l’utilisateur<br />

pourrait subir une décharge électrique.<br />

SYMBOLES<br />

Lire le manuel<br />

Double isolation<br />

Avertissement<br />

Porter un masque anti-poussière<br />

Porter des lunettes de protection<br />

Porter un casque anti-bruit<br />

Perceuse percussion<br />

F<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 18 2007-3-5 16:04:07


FONCTIONNEMENT<br />

1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET<br />

Appuyer sur le bouton pour démarrer l’outil et<br />

relâcher pour l’arrêter.<br />

2. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE<br />

VERROUILLAGE<br />

Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt<br />

(1) puis verrouiller le bouton (2) (Voir A),<br />

relâcher d’abord l’interrupteur de marche/arrêt<br />

puis le deuxième bouton. L’interrupteur est<br />

maintenant verrouillé pour une utilisation<br />

continue. Pour arrêter l’outil, appuyer et<br />

relâcher l’interrupteur de marche/arrêt.<br />

3. COMMANDE DE ROTATION AVANT ET<br />

INVERSEE<br />

Pour percer et visser, utiliser la rotation<br />

avant indiquée par un “ ” (le levier est<br />

placé sur la gauche). Utiliser seulement la<br />

rotation inversée indiquée par un “ ” (le<br />

levier est placé sur la droite) pour retirer des<br />

vis ou dégager une mèche bloquée (le levier<br />

est déplacé sur la droite) Ne jamais changer<br />

le sens de rotation lorsque l’outil tourne,<br />

attendre qu’il soit arrêté.<br />

4. POIGNÉE AUXILIAIRE<br />

Faire glisser la poignée sur la perceuse et<br />

la faire pivoter jusqu’à la position désirée.<br />

Pour fixer la poignée latérale, faire tourner<br />

la poignée dans le sens inverse des aiguilles<br />

d’une montre. Pour desserrer la poignée<br />

latérale faire tourner la poignée dans le sens<br />

des aiguilles d’une montre. Toujours utiliser la<br />

poignée latérale (Voir C).<br />

5. BUTÉE DE PROFONDEUR<br />

Insérez le foret ou la mèche sur le mandrin.<br />

Desserrez le buteur de profondeur en tournant<br />

la poignée dans le sens des aiguilles d’une<br />

montre. Faites glisser l’arrêt de profondeur<br />

jusqu’à ce que la distance entre l’arrêt de<br />

profondeur et le foret/mèche soient égales à la<br />

profondeur du trou/tournevis que vous désirez<br />

faire ou insérer. Ensuite serrez le buteur de<br />

profondeur en tournant la poignée dans le<br />

sens inverse des aiguilles d’une montre.<br />

6. COMMANDE DE MARTEAU OU DE<br />

PERCEUSE<br />

Lors du perçage de maçonnerie et de béton,<br />

choisir la position marteau . Lors du perçage<br />

de bois, métal, plastique et lors du vissage,<br />

choisir la position perceuse . (voir B)<br />

7. BOUTON DE CHANGEMENT DE<br />

VITESSE<br />

Choisissez la position 1 pour la gamme<br />

réglage fort du couple/faible vitesse pour<br />

des trépans à large diamètre et le perçage.<br />

Choisissez la position 2 pour la gamme<br />

réglage faible du couple/grande vitesse pour<br />

les trépans à petit diamètre. Si les vitesses ne<br />

s’engagent pas facilement, tourner le mandrin<br />

à la main pour aligner les vitesses. Ne jamais<br />

changer les vitesses quand l’outil tourne ;<br />

attendre qu’il soit arrêté.<br />

8. INSERER LE FORET DANS LE<br />

MANDRIN<br />

Lorsque vous fixez le foret, insérez-le le plus<br />

loin possible à l’intérieur de l’ouverture du<br />

mandrin. Assurez-vous que le foret soit bien<br />

centré par rapport à l’ouverture du mandrin.<br />

En utilisant la clef de mandrin fournie, il y a<br />

trois trous dans lesquels la clef du mandrin<br />

peut être insérée. Serrez-les de manière<br />

égale dans chacun des trois tours, et non<br />

seulement dans un trou. A présent votre foret<br />

est verrouillé dans le mandrin. Le foret peut<br />

être retiré en inversant la procédure ci-dessus<br />

(Voir D).<br />

CONSEIL D’UTILISATION DE<br />

LA PERCEUSE<br />

Si l’outil motorisé devient trop chaud, régler<br />

la vitesse sur le maximum et le faire tourner<br />

à vide pendant 2-3 minutes pour refroidir le<br />

moteur. Les mèches en carbure de tungstène<br />

doivent toujours être utilisées pour le béton<br />

et la maçonnerie. Pour percer dans le métal,<br />

utiliser uniquement des mèches HSS en<br />

bon état. Utiliser toujours un porte-embout<br />

magnétique lors de l’utilisation de mèches<br />

courtes. Lorsque c’est possible, percer un trou<br />

de guidage avant de percer un trou de gros<br />

diamètre.<br />

ENTRETIEN<br />

L’outil motorisé ne requiert pas de graissage<br />

ou d’entretien supplémentaire. Il n’y a pas de<br />

pièces réparables par l’utilisateur dans cet<br />

outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants<br />

chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer<br />

avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil<br />

motorisé dans un endroit sec. Maintenir les<br />

19<br />

Perceuse percussion<br />

F<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 19 2007-3-5 16:04:08


fentes de ventilation du moteur propres.<br />

Empêcher que les commandes de marche<br />

soient couvertes de poussière. Il est normal<br />

que des étincelles soient visibles dans les<br />

fentes de ventilation, cela n’endommagera<br />

pas l’outil motorisé.<br />

PROTECTION DE<br />

L’ENVIRONNEMENT<br />

Les déchets d’équipements électriques<br />

et électroniques ne doivent pas être<br />

déposés avec les ordures ménagères.<br />

Ils sont collectés pour être recyclés dans des<br />

centres spécialisés. Consultez les autorités<br />

locales ou votre revendeur pour obtenir<br />

des renseignements sur l’organisation de la<br />

collecte.<br />

DECLARATION DE<br />

CONFORMITE<br />

Nous,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Déclarons ce produit Description:<br />

WORX Perceuse percussion<br />

Modèle:<br />

WU303<br />

Est conforme aux directives suivantes<br />

Directive européenne machine 98/37/CE<br />

Directive européenne sur les basse tension<br />

73/23/CEE amendée par 93/68/CEE<br />

Directive européenne sur la comptabilité<br />

électromagnétique<br />

89/336/CEE amendée par 93/68/CEE<br />

20<br />

Et conforme aux normes<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

Responsible qualité POSITEC<br />

Perceuse percussion<br />

F<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 20 2007-3-5 16:04:09


1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. PULSANTE DI BLOCCO<br />

3. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO<br />

4. MANDRINO<br />

5. IMPUGNATURA AUSILIARIA<br />

6. ASTA DI PROFONDITÀ<br />

7. SELETTORE PERCUSSIONE O TRAPANATURA<br />

8. MANOPOLA DI REGOLAZIONE VELOCITÀ<br />

DATI TECNICI<br />

Tensione nominale 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Potenza nominale 800W<br />

Velocità nominale a vuoto<br />

Marcia 1: 0-1,300 min -1<br />

Marcia 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Velocità nominale impatto<br />

Marcia 1: 0-20800min -1<br />

Marcia 2: 0-43200min -1<br />

Doppio isolamento<br />

Capacità massima mandrino.<br />

13mm<br />

Capacità massima di foratura<br />

Muratura: 20mm<br />

Acciaio: 13mm<br />

Legno:<br />

35mm<br />

Peso 2.45Kg<br />

21<br />

DATI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI<br />

Pressione acustica ponderata A<br />

94dB (A)<br />

Potenza acustica ponderata A<br />

105dB (A)<br />

TIndossare protezione per le orecchie quando la pressione<br />

85dB (A)<br />

acustica è superiore a<br />

La vibrazione ponderata tipica è di 15m/s 2<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

I<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 21 2007-3-5 16:04:09


ACCESSORI<br />

Chiave per mandrino<br />

Impugnatura ausiliaria<br />

Asta di profondità<br />

1St.<br />

1St.<br />

1St.<br />

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato<br />

l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca rinomata. Fare riferimento alla sezione<br />

“Consigli sul funzionamento del trapano” di questo manuale oppure alla confezione degli<br />

accessori per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.<br />

22<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

I<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 22 2007-3-5 16:04:09


NORME DI SICUREZZA<br />

SUPPLEMENTARI RELATIVE<br />

ALL’USO DEL TRAPANO<br />

1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente<br />

prima di eseguire qualsiasi regolazione,<br />

riparazione o manutenzione.<br />

2. Estrarre completamente il cavo di<br />

prolunga dal suo alloggio per evitare il<br />

surriscaldamento.<br />

3. In caso di utilizzo di un cavo prolunga,<br />

verificare sempre il corretto amperaggio<br />

rispetto all’elettroutensile e che sia in<br />

buone condizioni.<br />

4. Assicurarsi che la tensione elettrica sia<br />

uguale a quella indicata sull’etichetta<br />

dell’attrezzo.<br />

5. L’attrezzo ha un doppio isolamento per<br />

la protezione da possibili guasti al suo<br />

interno.<br />

6. Controllare sempre pareti e soffitti per<br />

evitare tubature e cavi nascosti.<br />

7. Dopo periodi prolungati d’attività, le parti<br />

metalliche esterne e gli accessori possono<br />

diventare caldi.<br />

8. Indossare occhiali per la protezione degli<br />

occhi quando si usa questo attrezzo.<br />

9. Indossare protezioni per le orecchie<br />

con tutti i trapani a percussione.<br />

L’esposizione al rumore può provocare la<br />

perdita dell’udito.<br />

10. Usare le impugnature ausiliarie fornite<br />

in dotazione all’attrezzo. La perdita di<br />

controllo può provocare lesioni personali.<br />

11. Afferrare lo strumento per le apposite<br />

maniglie quando si eseguono<br />

operazioni durante le quali l’attrezzo<br />

potrebbe entrare in contatto con cavi<br />

nascosti. Il contatto con cavi elettrici in<br />

tensione espone l’operatore al rischio di<br />

scosse elettriche.<br />

SIMBOLI<br />

Leggere il manuale<br />

Doppio isolamento<br />

Attenzione<br />

Indossare una mascherina<br />

antipolvere<br />

Indossare protezione per gli<br />

occhi<br />

Indossare protezione per le<br />

orecchie<br />

23<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

I<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 23 2007-3-5 16:04:10


24<br />

ISTRUZIONI OPERATIVE<br />

1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/<br />

SPEGNIMENTO<br />

Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per<br />

disattivarlo.<br />

2. PULSANTE DI BLOCCO<br />

Premere l’interruttore d’accensione/<br />

spegnimento (1) e poi il tasto si blocco su<br />

accensione (2) (si veda la figura A); rilasciare<br />

prima l’interruttore d’accensione/spegnimento<br />

e poi il tasto si blocco su accensione. Il tasto<br />

ora è bloccato per l’uso continuato. Per<br />

disattivare l’attrezzo, premere e rilasciare<br />

l’interruttore d’accensione/spegnimento.<br />

3. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED<br />

INDIETRO<br />

Per trapanare ed avvitare usare la rotazione<br />

avanti contrassegnata da “ ” (la leva è<br />

spostata sulla sinistra). Usare la rotazione<br />

inversa, contrassegnata da “ ” (la leva<br />

è spostata sulla destra), solamente per<br />

rimuovere le viti o le punte del trapano<br />

bloccate.<br />

Non cambiare mai la direzione di<br />

rotazione quando l’attrezzo è in<br />

movimento; attendere finché si è<br />

fermato.<br />

4. IMPUGNATURA AUSILIARIA<br />

Inserire l’impugnatura facendola scorrere<br />

sull’attrezzo e ruotarla sulla posizione<br />

operativa desiderata. Per fissare l’impugnatura<br />

ausiliaria, ruotarla in senso orario. Per<br />

allentare l’impugnatura ausiliaria, ruotarla in<br />

senso antiorario. Usare sempre l’impugnatura<br />

ausiliaria (si veda la figura C).<br />

5. ASTA DI PROFONDITÀ<br />

Inserire la punta o l’utensile nel mandrino.<br />

Allentare l’asta di profondità ruotando<br />

l’impugnatura in senso antiorario. Far scorrere<br />

l’asta di profondità finché la distanza tra l’asta<br />

e la punta/utensile è uguale alla profondità del<br />

foro che si vuole trapanare/vite che si vuole<br />

insediare. Infine bloccare l’asta di profondità<br />

ruotando l’impugnatura in senso orario.<br />

6. CONTROLLO PERCUSSIONE O<br />

TRAPANATURA<br />

Quando si trapana su murature e calcestruzzo,<br />

scegliere la posizione <strong>Percussione</strong> . Quando<br />

si trapana su legno, metallo, plastica e quando<br />

l’attrezzo è usato come un avvitatore, scegliere<br />

la posizione <strong>Trapano</strong> . (Si veda la figura B)<br />

7. MANOPOLA DI REGOLAZIONE<br />

VELOCITÀ<br />

Scegliere la posizione 1, coppia alta/bassa<br />

velocità, quando si usano punte e si avvitano<br />

viti di diametro ampio. Scegliere la posizione<br />

2, coppia bassa/alta velocità, quando si usano<br />

punte di diametro piccolo. Se la marcia<br />

non ingrana con facilità, ruotare a mano<br />

in mandrino per allineare le marce. Non<br />

cambiare mai le marce quando l’attrezzo è in<br />

movimento; attendere finché si è fermato.<br />

8. MONTARE LE PUNTE SUL MANDRINO<br />

Quando si montano le punte, inserirle fino in<br />

fondo tra le ganasce del mandrino. Assicurarsi<br />

che la punta sia collocata al centro delle<br />

ganasce del mandrino. Usare la chiave fornita<br />

in dotazione; ci sono tre fori in cui si può<br />

inserire la chiave. Stringere in modo equo tutti<br />

i tre fori, non stringere un solo foro. Adesso<br />

la punta è bloccata nel mandrino. La punta<br />

può essere rimossa invertendo le fasi della<br />

procedura di montaggio appena descritta (fare<br />

riferimento ala figura D).<br />

CONSIGLI SUL<br />

FUNZIONAMENTO DEL<br />

TRAPANO<br />

Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare<br />

la velocità al massimo e farlo funzionare a<br />

vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore.<br />

Le punte di carburo di tungsteno devono<br />

essere usate sempre quando si lavora su<br />

calcestruzzo e muratura. Quando si trapana il<br />

metallo, usare solamente punte HSS in buone<br />

condizioni. Usare sempre un portainserti<br />

magnetico quando si usano punte corte.<br />

Dove possibile, usare fori pilota prima di<br />

trapanare buchi di diametro maggiore.<br />

MANUTENZIONE<br />

L’attrezzo non richiede di lubrificazione<br />

o manutenzione aggiuntiva. All’interno<br />

dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da<br />

parte dell’utente. Non usare mai acqua o<br />

detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire<br />

con un panno asciutto. Riporre sempre gli<br />

attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite<br />

le aperture di ventilazione del motore. Tenere<br />

puliti dalla polvere tutti i controlli operativi.<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

I<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 24 2007-3-5 16:04:11


La formazione di scintille all’interno delle<br />

aperture di ventilazione, è un fenomeno<br />

normale che non crea danni all’attrezzo.<br />

PROTEZIONE AMBIENTALE<br />

I prodotti elettrici obsoleti non devono<br />

essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani.<br />

Riciclare i prodotti laddove sono presenti<br />

gli appositi centri. Mettersi in contatto<br />

con le autorità locali, o con il rivenditore, per<br />

informazioni sul riciclaggio<br />

möchten.<br />

DICHIARAZIONE DI<br />

CONFORMITÀ<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Dichiara che l’apparecchio ,<br />

Descrizione:<br />

WORX <strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

Codice: WU303<br />

È conforme alle seguenti direttive,<br />

Direttiva macchine 98/37/EC<br />

Direttiva sulla bassa tensione<br />

73/23/EEC modificata dalla 93/68/EEC<br />

Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica<br />

89/336/EEC modificata dalla 93/68/EEC<br />

conforme a,<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

25<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Direttore Qualità<br />

<strong>Trapano</strong> a <strong>Percussione</strong><br />

I<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 25 2007-3-5 16:04:11


1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO.<br />

2. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR.<br />

3. PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN (IZQUIERDA / DERECHA)<br />

4. PORTABROCAS.<br />

5. EMPUÑADURA AUXILIAR.<br />

6. TOPE DE PROFUNDIDAD.<br />

7. PALANCA SELECTORA DE PERCUSIÓN.<br />

8. PALANCA DE CAMBIO DE VELOCIDAD<br />

DATOS TÉCNICOS<br />

26<br />

Voltaje nominal 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Potencia nominal 800W<br />

Velocidad nominal sin carga<br />

Engranaje 1: 0-1,300 min -1<br />

Engranaje 2: 0-2,700 min -1<br />

Impactos minuto<br />

Engranaje 1: 0-20800bpm<br />

Engranaje2:<br />

0-43200bpm<br />

Doble aislamiento<br />

Capacidad portabrocas.<br />

13mm<br />

Máxima capacidad de taladrado<br />

Cemento: 20mm<br />

Acero: 13mm<br />

Madera:<br />

35mm<br />

Peso 2.45Kg<br />

DATOS DE RUIDO Y VIBRACION<br />

Presión sonora en nivel de ponderación A 94dB (A)<br />

Potencia sonora en nivel de ponderación A<br />

105dB (A)<br />

Usar protección auditiva cuando la presión sonora supera los 85dB (A)<br />

Nivel de vibración 15m/s 2<br />

Taladro con percusión<br />

ES<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 26 2007-3-5 16:04:12


ACCESORIOS SUMINISTRADOS<br />

Empuñadura Auxiliar<br />

Tope De Profundidad<br />

Llave portabrocas<br />

1pc<br />

1pc<br />

1pc<br />

Le recomendamos que compre todos los accesorios en el mismo establecimiento donde adquirió<br />

la herramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados de marca reconocida. Refiérase<br />

a la sección “consejos de trabajo” de este manual o al empaque del accesorio para más detalles.<br />

Consulte a su Distribuidor.<br />

27<br />

Taladro con percusión<br />

ES<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 27 2007-3-5 16:04:12


28<br />

CONSEJOS ADICIONALES<br />

DE SEGURIDAD PARA SU<br />

MARTILLO PERFORADOR<br />

1. Desconecte la herramienta de la red<br />

eléctrica si va a realizar cualquier operación<br />

de limpieza, ajuste o mantenimiento.<br />

2. Desenrolle completamente los cables<br />

y / o alargadores para evitar posibles<br />

sobrecalentamientos.<br />

3. Cuando necesite un cable alargador,<br />

asegúrese de que la sección y amperaje<br />

son los necesarios para su herramienta<br />

así como de que se encuentre en buenas<br />

condiciones.<br />

4. Asegúrese de que la red eléctrica sea del<br />

mismo voltaje que el necesario para su<br />

herramienta.<br />

5. Su herramienta está dotada de doble<br />

aislamiento, para ofrecerle una protección<br />

adicional en caso de que exista algún fallo<br />

eléctrico en su interior.<br />

6. Asegúrese de que los muros o techos<br />

no tengan cables ocultos con corriente o<br />

cañerías.<br />

7. Después de largos períodos de trabajo,<br />

algunas partes o accesorios de las<br />

herramientas podrían estar demasiado<br />

calientes al tacto, tenga cuidado.<br />

8. Utilice su herramienta solamente para<br />

aplicaciones en seco.<br />

9. Siempre utilice protección auditiva<br />

mientras use el martillo. Estar expuesto<br />

a sonidos fuertes puede causar perdida de<br />

audición.<br />

10. Utilice las asas auxiliares<br />

suministradas con la herramienta. La<br />

pérdida de control puede causar lesiones<br />

personales.<br />

11. Sostenga la herramienta por las<br />

superficies de agarre aisladas cuando<br />

lleve a cabo una operación donde<br />

pueda haber contacto con algún<br />

cable oculto. El contacto con un cable<br />

con corriente podría causar una descarga<br />

eléctrica a quien maneje la herramienta si<br />

se está tocando alguna parte no aislada de<br />

la misma.<br />

SÍMBOLOS<br />

Lea el manual<br />

Doble aislamiento<br />

Advertencia<br />

Use protección ocular<br />

Use protección auditiva<br />

Use mascarilla antipolvo<br />

Taladro con percusión<br />

ES<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 28 2007-3-5 16:04:13


INSTRUCCIONES DE USO<br />

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO /<br />

APAGADO.<br />

Presione el interruptor (1) para encender la<br />

herramienta y suéltelo para apagarla.<br />

2. BOTÓN DE BLOQUEO DEL<br />

INTERRUPTOR.<br />

Presione el interruptor de encendido (1) y<br />

luego el botón de bloqueo (2) (Fig. A), suelte<br />

el interruptor de encendido en primer lugar y<br />

luego el botón de bloqueo. El interruptor de<br />

encendido quedará bloqueado en posición de<br />

marcha continua. Para apagar la herramienta,<br />

sólo apriete y suelte el interruptor.<br />

3. PALANCA DE DIRECCIÓN DE<br />

ROTACIÓN (Izquierda / Derecha)<br />

Para perforar y atornillar (Fig. C) use la<br />

rotación hacia delante marcada como “<br />

”(la palanca se desplaza hacia la izquierda)<br />

Use solamente la rotación opuesta marcada<br />

como “ ” (la palanca se desplaza hacia la<br />

derecha) para extraer tornillos o liberar una<br />

broca atascada. Nunca cambie la dirección<br />

de rotación cuando la herramienta esté en<br />

funcionamiento. Espere hasta que se haya<br />

detenido.<br />

4. EMPUÑADURA AUXILIAR.<br />

Deslice la empuñadura sobre el taladro y gire<br />

hacia la posición de trabajo deseada. Para<br />

asegurar el mango, atorníllelo fuertemente (Fig.<br />

C)<br />

5. TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTABLE.<br />

Coloque la broca o el accesorio en el<br />

portabrocas. Afloje el tope de profundidad<br />

girando la empuñadura auxiliar en sentido<br />

antihorario. Deslice el medidor de profundidad<br />

hasta que la distancia entre el medidor de<br />

profundidad y la broca sea la misma distancia<br />

del talador que desea perforar. Luego fije el<br />

tope de profundidad girando el mango auxiliar<br />

en sentido horario.<br />

6. PALANCA SELECTORA DE PERCUSIÓN.<br />

Cuando perfore hormigón escoja la posición<br />

percutor cuando perfore madera, metal o<br />

plástico o cuando atornille, escoja la posición<br />

taladro . (Fig. B)<br />

7. PALANCA DE CAMBIO DE<br />

VELOCIDADES.<br />

Escoja la posición I para un régimen alto de<br />

par y bajas revoluciones, idóneo para brocas<br />

de gran diámetro y funciones de atornillado.<br />

Seleccione posición II para un régimen bajo<br />

de par y altas revoluciones, idóneo para<br />

brocas de tamaño inferior. Si el engranaje no<br />

se acopla fácilmente, entonces gire un poco el<br />

portabrocas a mano para alinear los dientes<br />

de los engranajes. Nunca cambie de velocidad<br />

mientras la máquina esté aún girando, espere<br />

a que se haya detenido.<br />

8.INTRODUCCIÓN DE BROCAS EN EL<br />

PORTABROCAS<br />

Introduzca la broca dentro del portabrocas<br />

lo más profundo posible. Asegúrese que<br />

la broca este centrada entre las garras del<br />

portabrocas. Usando la llave proporcionada,<br />

apriete el portabrocas girando la llave con<br />

la misma fuerza encada uno de los tres<br />

alojamientos del mismo. Pare quitar la broca<br />

afloje el portabrocas girando la llave en<br />

sentido inverso. (Fig. D)<br />

CONSEJOS DE TRABAJO<br />

PARA SU TALADRO<br />

Si su herramienta eléctrica se recalienta<br />

demasiado, lleve la velocidad al máximo<br />

y accione sin carga durante 2 o 3 minutos<br />

para enfriar el motor. Para cemento y<br />

hormigón deben emplearse siempre brocas<br />

de carburo de tungsteno. Para perforar<br />

metal, use exclusivamente brocas HSS en<br />

buenas condiciones. Siempre emplee un<br />

adaptador magnético cuando utilice puntas de<br />

atornillado de escasa longitud. Siempre que le<br />

sea posible, realice taladros previos antes de<br />

perforar taladros de gran diámetro.<br />

MANTENIMIENTO<br />

Su herramienta eléctrica no requiere de<br />

lubricación ni mantenimiento adicional. No<br />

posee piezas en su interior que deban ser<br />

29<br />

Taladro con percusión<br />

ES<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 29 2007-3-5 16:04:14


30<br />

reparadas por el usuario. Nunca emplee<br />

agua o productos químicos para limpiar<br />

su herramienta. Use simplemente un paño<br />

seco. Guarde siempre su herramienta en un<br />

lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de<br />

ventilación del motor. Mantenga todos los<br />

controles de funcionamiento libres de polvo.<br />

La observación de chispas que destellan<br />

bajo las ranuras de ventilación indica un<br />

funcionamiento normal que no dañará su<br />

herramienta.<br />

PROTECCION AMBIENTAL<br />

Los residuos de equipamientos<br />

eléctricos y electrónicos no deben<br />

depositarse con las basuras domésticas.<br />

Se recogen para reciclarse en centros<br />

especializados. Consulte a las autoridades<br />

locales o a su distribuidor para obtener<br />

información sobre la organización de la<br />

recogida.<br />

DECLARACIÓN DE<br />

CONFORMIDAD<br />

Los que reciben,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Declaran que el producto,<br />

Descripcón: WORX Taladro con percusión<br />

Modelo: WU303<br />

Cumple con las siguientes Directivas :<br />

Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC<br />

Directive de Baja Tensión EC<br />

73/23/EEC modificada por 93/68/EEC<br />

Directive de Compatibilidad Electromagnética<br />

EC89/336/EEC modificada por 93/68/EEC<br />

Normativas conformes a<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

Gerentede Calidad POSITEC<br />

Taladro con percusión<br />

ES<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 30 2007-3-5 16:04:14


1. INTERRUPTOR ON/OFF<br />

2. BOTÃO DE FIXAÇÃO DO INTERRUPTOR<br />

3. CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO<br />

4. MANDRIL<br />

5. MANIVELA AUXILIAR<br />

6. PARAGEM DE PROFUNDIDADE<br />

7. SELECTOR BERBEQUIM OU MARTELO<br />

8. MAÇANETA DE MUDANÇA DE VELOCIDADE<br />

DADOS TÉCNICOS<br />

Voltagem avaliada 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Potência avaliada 800W<br />

Velocidade sem carga avaliada<br />

Mudança 1: 0-1.300 min -1<br />

Mudança 2: 0-2.700 min -1<br />

Taxa de impacto avaliada<br />

Mudança 1: 0-20800bpm<br />

Mudança 2:<br />

0-43200bpm<br />

Duplo isolamento<br />

Capacidade máxima de mandril.<br />

13mm<br />

Capacidade máxima de perfuração<br />

Alvenaria: 20mm<br />

Aço: 13mm<br />

Madeira:<br />

35mm<br />

Peso de máquina 2,45Kg<br />

31<br />

DADOS DE BARULHO E DE VIBRAÇÃO<br />

Pressão de som avaliada 94dB (A)<br />

Potência de som avaliada<br />

105dB (A)<br />

Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 85dB (A)<br />

Vibração típica avaliada 15m/s 2<br />

Martelo perfurador<br />

PT<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 31 2007-3-5 16:04:15


ACESSÓRIOS<br />

Chave De Mandril<br />

Manivela Auxiliar<br />

Paragem De Profundidade<br />

1pc<br />

1pc<br />

1pc<br />

Nós recomendamos que você compre todos seus acessórios na loja onde você comprou a<br />

ferramenta. Use acessórios de boa qualidade, marcados com uma marca conhecida. Recorra à<br />

secção de Sugestões de Trabalho neste manual ou à embalagem adicional para mais detalhes. Os<br />

funcionários da loja também podem ajudar e podem aconselhar.<br />

32<br />

Martelo perfurador<br />

PT<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 32 2007-3-5 16:04:15


PONTOS DE SEGURANÇA<br />

ADICIONAL PARA O SEU<br />

BERBEQUIM-MARTELO<br />

1. Retire a ficha da tomada antes de levar<br />

a cabo algum ajustamento, conserto ou<br />

manutenção.<br />

2. Desenrole completamente as extensões<br />

de cabo para evitar potenciais<br />

sobreaquecimentos.<br />

3. Quando for preciso um cabo de extensão<br />

você tem que se assegurar de que tem a<br />

amperagem correcta para a sua ferramenta<br />

eléctrica e que está numa condição eléctrica<br />

segura.<br />

4. Assegure-se de que a voltagem da fonte de<br />

energia é igual à indicação de voltagem da<br />

sua ferramenta.<br />

5. A sua ferramenta está duplamente isolada<br />

para uma protecção adicional contra um<br />

possível falhanço do isolamento eléctrico<br />

dentro da ferramenta.<br />

6. Verifique sempre as paredes e os tectos para<br />

evitar cabos eléctricas e tubos escondidos.<br />

7. Depois de longos períodos de<br />

funcionamento, as peças externas de metal<br />

e os acessórios podem estar quentes.<br />

8. Use óculos de protecção quando trabalhar<br />

com esta ferramenta.<br />

9. Use os protectores de ouvidos quando<br />

usa berbequins de impacto. A exposição<br />

ao barulho pode causar perda de audição.<br />

10. Use as pegas auxiliares fornecidas<br />

com a ferramenta. A perda de controlo<br />

pode causar danos pessoais.<br />

11. Segure a ferramenta pelas superfícies<br />

de controlo isoladas ao executar uma<br />

operação onde a ferramenta cortante<br />

pode contactar com uma instalação<br />

eléctrica escondida. O contacto com<br />

um fio eléctrico activo também passará<br />

a corrente eléctrica às partes de metal<br />

expostas da ferramenta e dar choque ao<br />

operador da mesma.<br />

SÍMBOLOS<br />

Leia o manual<br />

Duplo isolamento<br />

Aviso<br />

Use protecção para os<br />

olhos<br />

Use protecção para<br />

ouvidos<br />

Use máscara anti-pó<br />

33<br />

Martelo perfurador<br />

PT<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 33 2007-3-5 16:04:16


34<br />

INSTRUÇÕES OPERACIONAIS<br />

1. INTERRUPTOR DE ON/OFF (ligar/<br />

desligar)<br />

Pressione para começar e liberte para parar a<br />

sua ferramenta<br />

2. BOTÃO DE FIXAÇÃO DO<br />

INTERRUPTOR<br />

Pressione o botão on/off (1) e então carregue<br />

no botão de fixação (2) (Ver A). A sua<br />

ferramenta está agora trancada para uso<br />

contínuo. Para desligar a sua ferramenta basta<br />

pressionar e libertar o interruptor de on/off.<br />

3. CONTROLO DE ROTAÇÃO PARA<br />

DIANTE E INVERSO<br />

Para perfurar e dirigir parafusos, use a rotação<br />

para diante marcada por uma seta “ ” (a<br />

alavanca é movida à esquerda). Use rotação<br />

inversa marcada por uma seta “ ” (a<br />

alavanca é movida à direita ) para remover<br />

parafusos ou brocas presas. Nunca mude a<br />

direcção de rotação enquanto a ferramenta<br />

estiver a girar, espere até que ela tenha<br />

parado .<br />

4. MANIVELA AUXILIAR<br />

Deslize a manivela sobre a broca e rode para<br />

a posição de funcionamento desejada. Para<br />

fixar a manivela auxiliar rode a fixação de<br />

mãos no sentido dos ponteiros do relógio.<br />

Para soltar a manivela auxiliar rode a fixação<br />

de mãos anti-à direita. Sempre use a manivela<br />

auxiliar (Ver C).<br />

5. PARAGEM DE PROFUNDIDADE<br />

Ajuste a broca no mandril. Solte a paragem<br />

de profundidade, rodando a manivela no<br />

sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.<br />

Faça deslizar a paragem de profundidade<br />

até que a distância entre a extremidade da<br />

paragem de profundidade e a extremidade da<br />

broca seja igual à profundidade de buraco que<br />

você deseja fazer. Então fixe a paragem de<br />

profundidade, rodando a manivela no sentido<br />

dos ponteiros do relógio.<br />

6. CONTROLO DE SELCÇÃO BERBEQUIM<br />

OU MARTELO<br />

Quando perfurar alvenaria e cimento escolha<br />

a posição de Martelo Quando perfurar<br />

madeira, metal, plástico e colocar parafusos<br />

escolha a posição de Berbequim (Ver B).<br />

7. MAÇANETA DE MUDANÇA DE<br />

VELOCIDADE<br />

Escolha posição 1 para força de torção alta/<br />

velocidade baixa brocas de grande diâmetro e<br />

para colocação de parafusos. Escolha posição<br />

2 para força de torção baixa / alta velocidade<br />

para brocas de pequeno diâmetro. Se as<br />

mudanças não engrenaresm facilmente,<br />

então rode o mandril à mão para alinhar<br />

as mudanças. Nunca mude as mudanças<br />

enquanto a ferramenta estiver a girar, espere<br />

até ter parado.<br />

8. MONTAGEM DE UMA BROCA NO<br />

MANDRIL<br />

Ao montar a broca, insira-a entre as<br />

mandíbulas do mandril até dar. Assegure-se<br />

de que a broca está no centro das mandíbulas<br />

do mandril. Usando a chave de mandril<br />

fornecida, há três buracos nos quais essa<br />

chave deverá ser inserida. Aperte-os de forma<br />

igual, um de cada vez, não apenas um deles. A<br />

sua broca está agora fixa no mandril. A broca<br />

pode ser retirada invertendo o procedimento<br />

referido (Ver D).<br />

SUGESTÕES DE TRABALHO<br />

PARA A SUA BROCA<br />

Se a sua ferramenta eléctrica se tornar<br />

demasiado quente, acerte a velocidade para o<br />

máximo e faça-a trabalhar sem carga durante<br />

2-3 minutos para arrefecer o motor. Deve usar<br />

sempre brocas de tungsténio carboneto para<br />

cimento e alvenaria. Ao perfurar em metal,<br />

use apenas brocas HSS em boas condições.<br />

Use sempre uma ferramenta magnética ao<br />

usar parafusos curtos.<br />

Onde for possível use um buraco de piloto<br />

antes de perfurar um buraco de diâmetro<br />

maior.<br />

MANUTENÇÃO<br />

A sua ferramenta eléctrica não exige<br />

lubrificação ou manutenção adicional. Não<br />

há na sua ferramenta eléctrica peças que<br />

Martelo perfurador<br />

PT<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 34 2007-3-5 16:04:17


necessitem de reparação pelo utilizador.<br />

Nunca use água ou produtos químicos para<br />

limpar a sua ferramenta eléctrica.<br />

Esfregue-a com um pano seco. Guarde<br />

sempre a ferramenta eléctrica num local seco.<br />

Mantenha limpas as unidades de ventilação<br />

do motor. Mantenha todos os controlos sem<br />

pó. Se observar algumas faíscas nas unidades<br />

de ventilação, isso é normal e não irá danificar<br />

a sua ferramenta eléctrica.<br />

PROTECÇÃO AMBIENTAL<br />

Os produtos eléctricos estragados<br />

não devem ser colocados junto do<br />

lixo doméstico. Por favor recicle onde<br />

existam instalações próprias. Verifique junto<br />

das autoridades locais ou retalhista para obter<br />

conselhos de reciclagem.<br />

DECLARAÇÃO DE<br />

CONFORMIDADE<br />

Nós,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Declaramos que o produto,<br />

Descrição: WORX Martelo perfurador<br />

Tipo: WU303<br />

Cumpre as seguintes Directivas:<br />

Directiva EC respeitante a Máquinas<br />

98/37/EC<br />

Directiva EC respeitante a Baixa Tensão<br />

73/23/EEC conforme alterada pela<br />

93/68/EEC<br />

Directiva EC respeitante a Compatibilidade<br />

Electromagnética<br />

89/336/EEC conforme alterada pela<br />

93/68/EEC<br />

Normas em conformidade com<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

35<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

Gestor de Qualidade POSITEC<br />

Martelo perfurador<br />

PT<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 35 2007-3-5 16:04:17


1. AAN/UITSCHAKELAAR<br />

2. SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK<br />

3. VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI INSTELLING<br />

4. BOORHOUDER<br />

5. HANDGREEP VOOR<br />

6. DIEPTESTOP<br />

7. HAMER OF BOOR INSTELLING<br />

8. SNELHEIDSREGELAAR<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

36<br />

Spanning 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Opgenomen vermogen 800W<br />

Toerental onbelast<br />

Versnelling 1: 0-1.300 min -1<br />

Versnelling 2: 0-2.700 min -1<br />

Aantal slagen onbelast<br />

Versnelling 1: 0-20800bpm<br />

Versnelling 2:<br />

0-43200bpm<br />

Dubbele isolatie<br />

Diameter boorhouder.<br />

13mm<br />

Max. boordiameter in<br />

Steen: 20mm<br />

Staal: 13mm<br />

Hout:<br />

35mm<br />

Gewicht machine 2,45Kg<br />

GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS<br />

A-gewogen geluidsdruk 94dB (A)<br />

A-gewogen geluidsvermogen<br />

105dB (A)<br />

Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 85dB (A)<br />

Gewogen trillingswaarde 15m/s 2<br />

Klopboormachine<br />

NL<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 36 2007-3-5 16:04:18


ACCESSOIRES<br />

Boorkopsleutel<br />

Extra hendel<br />

Dieptestop<br />

1pc<br />

1pc<br />

1pc<br />

Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.<br />

Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u<br />

voor de klus nodig heeft. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het<br />

winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.<br />

37<br />

Klopboormachine<br />

NL<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 37 2007-3-5 16:04:18


38<br />

TOEGEVOEGDE<br />

VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR<br />

UW BOORMACHINE<br />

1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat<br />

u iets verandert of onderhoud uitvoert.<br />

2. Rol de stroomdraad helemaal af om<br />

mogelijke oververhitting te voorkomen.<br />

3. Indien u een verlengsnoer nodig heeft,<br />

controleer dan of dit het juiste ampère<br />

heeft voor uw gereedschap en of het in<br />

goede staat verkeert.<br />

4. Controleer of de netstroom hetzelfde<br />

voltage heeft als aangegeven op uw<br />

gereedschap.<br />

5. Uw gereedschap is dubbel geïsoleerd voor<br />

extra bescherming tegen een mogelijk<br />

defect met de elektrische isolatie in het<br />

gereedschap.<br />

6. Controleer muren, vloeren en plafonds<br />

altijd op verborgen elektriciteitskabels en<br />

leidingen.<br />

7. Indien het gereedschap lange tijd gebruikt<br />

is, kunnen metalen onderdelen en<br />

accessoires heet worden.<br />

8. Draag oogbescherming als u deze machine<br />

gebruikt.<br />

9. Draag oorbeschermers bij het gebruik<br />

van de boormachine. Blootstelling aan<br />

lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.<br />

10. Gebruik de hulphandvatten die met<br />

het gereedschap zijn meegeleverd.<br />

Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur<br />

veroorzaken.<br />

11. Houd het gereedschap vast bij de<br />

geïsoleerde handvatten als u een actie<br />

onderneemt waarbij het priemende<br />

gereedschap in contact kan komen<br />

met verborgen kabels. Contact met een<br />

kabel waar spanning op staat zet tevens<br />

spanning op metalen onderdelen van het<br />

apparaat en geeft de gebruiker een schok.<br />

SYMBOLEN<br />

Lees de gebruiksaanwijzing<br />

Dubbele isolatie<br />

Waarschuwing<br />

Draag een stofmasker<br />

Draag oogbescherming<br />

Draag oorbescherming<br />

Klopboormachine<br />

NL<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 38 2007-3-5 16:04:19


BEDIENING<br />

1. AAN/UITSCHAKELAAR<br />

Druk in om het gereedschap te starten en laat<br />

los om het gereedschap te stoppen.<br />

2. SCHAKELAAR VOOR CONTINU<br />

GEBRUIK<br />

Druk op de aan/uitschakelaar (1) en<br />

schakel dan het slot (2) in (Zie A), laat<br />

de aan/uitschakelaar eerst los en de<br />

slotinstellingsknop daarna. Uw schakelaar<br />

staat nu in het slot voor langdurig gebruik.<br />

Druk de aan/uitschakelaar in, en laat deze weer<br />

los, om uw gereedschap uit te zetten.<br />

3. VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI<br />

INSTELLING<br />

Voor boren en het draaien van schroeven<br />

moet u voorwaarts draaien, dit wordt met<br />

“ ” aangegeven (de hendel staat naar<br />

links). Gebruik het achterwaarts boren (“<br />

” de hendel staat naar rechts) om schroeven<br />

te verwijderen of een vastzittende boor los<br />

te maken. Verander de draairichting nooit<br />

wanneer het gereedschap draait, wacht tot<br />

deze gestopt is.<br />

4. VERSTELBARE HANDGREEP VOOR<br />

Zet het handvat op de boor en draai deze<br />

naar de gewenste werkstand. Draai, om het<br />

zijhandvat te klemmen, de greep tegen de<br />

klok in. Draai, om het zijhandvat los te maken,<br />

de greep met de klok mee. Gebruik altijd het<br />

hulphandvat (Zie C).<br />

5. DIEPTESTOP<br />

Zet de boor of de schroevendraaier op de<br />

boorkop. Maak de dieptestop los door de<br />

hendel met de klok mee te draaien. Verschuif<br />

de dieptestop totdat de afstand tussen het<br />

eind van de dieptestop en het eind van de<br />

boor/schroevendraaier gelijk is aan de diepte<br />

van het gat of de schroef dat u wilt boren.<br />

Klem dan de dieptestop door de hendel tegen<br />

de klok in te draaien.<br />

6. HAMER OF BOOR INSTELLING<br />

Als u steen of beton boort, kies dan de<br />

Hamerstand . Als u hout, metaal, plastic en<br />

schroeven boort, kies dan de Boorstand. (Zie B)<br />

7. SNELHEIDSREGELAAR<br />

Kies positie 1 voor een hoog koppel en een<br />

lage snelheid voor boren met een grote<br />

diameter en schroeven draaien. Kies positie<br />

2 voor een laag koppel en een hoge snelheid<br />

voor boren met een kleine diameter. Grijpen<br />

de tandwielen niet direct op elkaar aan, draai<br />

dan even met de hand aan de boorhouder.<br />

Verstel de tandwielen nimmer terwijl de<br />

machine draait, maar wacht steeds tot hij<br />

stilstaat.<br />

8. BOOR INVOEREN IN BOORKOP<br />

Als u een boor invoert, moet u deze zo ver<br />

mogelijk tussen de tanden van de boorkop<br />

steken. Wees er zeker van dat de boor in het<br />

midden van de boorkoptanden staat. Als u de<br />

meegeleverde boorkop gebruikt, bevinden<br />

zich hier drie gaten waar de sleutel moet<br />

worden ingevoerd. Zet ze stuk voor stuk<br />

strakker in elk gat, niet in slechts één gat.<br />

Uw boor zit nu vast in de boorkop De boor<br />

kan worden verwijderd door bovenstaande<br />

procedure vice versa uit te voeren (Zie D).<br />

TIPS VOOR HET WERKEN<br />

MET UW BOORMACHINE<br />

Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat<br />

het dan twee minuten onbelast draaien om de<br />

motor af te laten koelen. Hardmetalen boorbits<br />

boren moeten altijd worden gebruikt voor<br />

steen en beton. Gebruik alleen HSS boren<br />

in goede staat wanneer u in metaal boort.<br />

Gebruik altijd een magnetische boorhouder<br />

wanneer u een korte schroevendraaier<br />

gebruikt.<br />

Gebruik waar mogelijk een proefgat voor u<br />

een groot gat boort.<br />

ONDERHOUD<br />

Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra<br />

gesmeerd of onderhouden te worden.<br />

Dit gereedschap bevat geen onderdelen<br />

waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet<br />

uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische<br />

reinigingsmiddelen voor het schoonmaken<br />

van uw elektrische gereedschap. Veeg het<br />

schoon met een droge doek. Bewaar uw<br />

elektrische gereedschap altijd op een droge<br />

plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor<br />

39<br />

Klopboormachine<br />

NL<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 39 2007-3-5 16:04:20


schoon. Houd alle bedieningselementen vrij<br />

van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de<br />

ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet<br />

tot beschadiging van uw gereedschap.<br />

BESCHERMING VAN HET<br />

MILIEU<br />

Afgedankte elektrische producten<br />

kunt u niet met het normale huisafval<br />

weggooien. Breng deze producten,<br />

indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u<br />

in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente<br />

naar informatie en advies over het recyclen<br />

van elektrische producten.<br />

CONFORMITEITVERKLARING<br />

Wij,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Verklaren dat het product,<br />

Beschrijving: WORX Klopboormachine<br />

Type: WU303<br />

Overeenkomt met de volgende richtlijnen,<br />

Richtlijn Machines EG<br />

98/37/EG<br />

Laagspanningsrichtlijn EG<br />

73/23/EEG gewijzigd door 93/68/EEG<br />

Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG<br />

89/336/EEG gewijzigd door 93/68/EEG<br />

40<br />

Standaards in overeenstemming met,<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Kwaliteitsmanager<br />

Klopboormachine<br />

NL<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 40 2007-3-5 16:04:21


1. TÆND/SLUK-KNAP<br />

2. LÅSEKNAP<br />

3. OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING<br />

4. BOREPATRON<br />

5. EKSTRA STØTTEGREB<br />

6. DYBDESTOP<br />

7. HAMMER ELLER BORE VÆLGER<br />

8. KNAP TIL HASTIGHEDSÆNDRING<br />

TEKNISKE DATA<br />

Nominel Spænding 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Nominel Effekt 800W<br />

Nominel Friløbshastighed<br />

Gear 1: 0-1,300 min -1<br />

Gear 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Nominel Slagfrekvens<br />

Gear 1: 0-20800min -1<br />

Gear 2: 0-43200min -1<br />

Dobbeltisolering<br />

Borepatronens maks.<br />

diameter 13mm<br />

Maks. boredybde<br />

i murværk: 20mm<br />

i stål: 13mm<br />

i træ:<br />

35mm<br />

Maskinens vægt 2.45Kg<br />

41<br />

STØJ- OG VIBRATIONSDATA<br />

A-vægtet lydtryksniveau<br />

94dB (A)<br />

A-vægtet lydeffektniveau<br />

105dB (A)<br />

Brug høreværn, når lydtrykket er over 85dB (A)<br />

Typisk vægtet vibration 15m/s 2<br />

Slagboremaskine<br />

DK<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 41 2007-3-5 16:04:21


TILBEHØR<br />

Nøgle til borepatron<br />

Ekstra støttegreb<br />

Dybdeanslag<br />

1Stk.<br />

1Stk.<br />

1Stk.<br />

Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og<br />

af et velkendt mærke. Se afsnittet “Gode råd” til sidst i denne betjeningsvejledning eller se på<br />

emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.<br />

42<br />

Slagboremaskine<br />

DK<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 42 2007-3-5 16:04:21


VIGTIGE<br />

SIKKERHEDSANVISNINGER<br />

FOR BOREMASKINEN<br />

1. Tag stikket ud af stikkontakten, før du<br />

foretager indstillinger, service eller<br />

vedligeholdelse.<br />

2. Træk en eventuel forlængerledning helt ud<br />

af tromlen for at undgå overophedning.<br />

3. Hvis du skal bruge en forlængerledning,<br />

skal du kontrollere, at den har det korrekte<br />

amperetal for elværktøjet og er i god stand.<br />

4. Kontrollér, at forsyningsspændingen svarer<br />

til den spænding, der er trykt på værktøjets<br />

typeskilt.<br />

5. Værktøjet er dobbelt isoleret for at yde<br />

ekstra beskyttelse mod fejl i værktøjets<br />

elektriske isolering.<br />

6. Undersøg altid, om der er skjulte<br />

elledninger eller rør i vægge, inden du<br />

borer.<br />

7. Værktøjets udvendige metaldele og<br />

tilbehør kan blive meget varme efter<br />

længere tids brug.<br />

8. Bær øjenværn, når du bruger dette værktøj.<br />

9. Bær øjenbeskyttelse, når du bruger<br />

slagboremaskiner. Støj kan medføre tab<br />

af hørelse.<br />

10. Brug de støttehåndtag, der medfulgte<br />

værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan<br />

det medføre personskade.<br />

11. Hold elværktøjet i de isolerede<br />

håndgreb, når du udfører opgaver,<br />

hvor værktøjet kan komme i kontakt<br />

med skjulte elledninger eller sin<br />

egen ledning. Hvis værktøjet rammer en<br />

strømførende ledning, bliver dets elektriske<br />

dele også strømførende, hvilket kan give<br />

brugeren elektrisk stød.<br />

SYMBOLER<br />

Læs brugsanvisningen<br />

Dobbeltisolering<br />

Advarsel<br />

Brug beskyttelsesbriller<br />

Brug støvmaske<br />

Brug høreværn<br />

43<br />

Slagboremaskine<br />

DK<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 43 2007-3-5 16:04:22


44<br />

BETJENINGSVEJLEDNING<br />

1. TÆND/SLUK-KNAP<br />

Tryk tænd/sluk-knappen ind for at starte<br />

og slip den igen for at standse skrue-/<br />

boremaskinen.<br />

2. LÅSEKNAP<br />

Tryk tænd/sluk-knappen (1) ind, tryk<br />

låseknappen (2) ind (se fig. A), og slip<br />

først tænd/sluk-knappen og derefter<br />

låseknappen. Tænd/sluk-knappen er nu<br />

fastlåst til kontinuerlig drift. Tryk kort på<br />

tænd/sluk-knappen for at slukke for skrue-<br />

/boremaskinen.<br />

3. OMSKIFTER TIL OMLØBSRETNING<br />

Ved boring og iskruning skal der kun<br />

anvendes normal omløbsretning, markeret<br />

“ ” (funktionsvælgeren står til venstre).<br />

Baglæns omløbsretning, markeret “ ”<br />

(funktionsvælgeren står til højre), må kun<br />

anvendes til at skrue skruer ud med eller<br />

for at frigøre et fastkilet bor. Skift aldrig<br />

omløbsretning, mens værktøjet roterer.<br />

4. EKSTRA STØTTEGREB<br />

Skub støttegrebet fast på skrue-/<br />

boremaskinen, og drej det til den ønskede<br />

arbejdsposition. Fastgør støttegrebet ved at<br />

dreje gribefladen mod uret. Frigør støttegrebet<br />

ved at dreje gribefladen med uret. Brug altid<br />

støttegrebet, når boremaskinen anvendes (se<br />

fig. C).<br />

5. DYBDESTOP<br />

Sæt bore- eller skruebit i borepatronen.<br />

Løsn dybdestoppet ved at dreje håndtaget<br />

mod uret. Skub dybdestoppet, indtil<br />

afstanden mellem dybdestop og enden på<br />

skrue/borebitten er den samme som på<br />

dybden af det hul/den skrue, du ønsker. Løsn<br />

spændstykket med dybdestop ved at dreje<br />

håndtaget med uret.<br />

6. HAMMER ELLER BORE KONTROL<br />

Vælg slagborefunktionen til boring i<br />

murværk og beton. Vælg borefunktionen til<br />

boring i træ, metal og plast samt til<br />

i-/udskruning.( se fig.B)<br />

7. KNAP TIL HASTIGHEDSVALG<br />

Vælg position 1 for høj drejningsmoment/<br />

lavere hastighed for større borekapacitet<br />

og skruetrækker funktion. Vælg<br />

position 2 for lavere drejningsmoment/<br />

højhastighedsområde for mindre bor.<br />

Hvis gearet ikke kobler ind let, så roteres<br />

borepatronen med hånden for at oprette<br />

gearet. Skift aldrig gear, mens værktøjet<br />

roterer, vent til det er stoppet.<br />

8. ISÆTNING AF BOR I BOREPATRONEN<br />

Når et bor sættes i borepatronen, skal det<br />

skubbes så langt ind mellem patronkæberne,<br />

som det kan komme. Kontrollér, at boret<br />

sidder i midten af patronkæberne. Herefter<br />

anvendes specialnøglen til borepatronen, der<br />

har tre huller, der passer til specialnøglen.<br />

Tilspænd borepatronen ensartet i hvert af de<br />

tre huller. Boret er nu fastgjort i borepatronen.<br />

Boret kan fjernes ved at følge ovenstående<br />

beskrivelse i omvendt rækkefølge (se fig. D)<br />

GODE RÅD<br />

Hvis skrue-/boremaskinen bliver for varm,<br />

indstil hastigheden til maksimum, og lad<br />

maskinen køre uden belastning i 2-3 minutter<br />

for at afkøle motoren. Hårdmetalbor må kun<br />

anvendes til boring i beton og murværk. Til<br />

boring i metal må der kun anvendes HSSbor,<br />

der er i god stand. Husk at anvende en<br />

magnetisk bitholder til korte skruebits. Bor om<br />

muligt et styrehul før boring af et hul med stor<br />

diameter.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

Denne bore-/skruemaskine kræver ikke<br />

særlig smøring eller vedligeholdelse.<br />

Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og<br />

repareres i et professionelt værksted. Brug<br />

aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til<br />

rengøring. Må kun rengøres med en tør klud.<br />

Opbevares på et tørt sted. Hold motorens<br />

ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l.<br />

skal være rene og frie for støv. Det er helt<br />

normalt, at der kan forekomme gnister i<br />

ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke<br />

bore-/skruemaskinen.<br />

MILJØBESKYTTELSE<br />

Affald af elektriske produkter må<br />

ikke bortskaffes sammen med<br />

husholdningsaffald. Indlever så vidt<br />

muligt produktet til genbrug. Kontakt de<br />

lokale myndigheder eller forhandleren, hvis<br />

du er i tvivl.<br />

Slagboremaskine<br />

DK<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 44 2007-3-5 16:04:23


KONFORMITETSERKLÆRING<br />

Vi,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. Kina<br />

erklærer herved, at produktet,<br />

Beskrivelse: WORX Slagboremaskine<br />

Type: WU303<br />

er i overensstemmelse med følgende<br />

direktiver:<br />

EC Machinery Directive<br />

98/37/EG<br />

EC Low Voltage Directive<br />

73/23/EEG ændret ved 93/68/EEG<br />

EC Electromagnetic Compatibility Directive<br />

89/336/EEG ændret ved 93/68/EEG<br />

Standarder i overensstemmelse med<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

45<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Quality Manager<br />

Slagboremaskine<br />

DK<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 45 2007-3-5 16:04:23


1. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN<br />

2. KYTKIMEN LUKITUSNUPPI<br />

3. PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN<br />

4. ISTUKKA<br />

5. APUKAHVA<br />

6. SYVYYSRAJOITIN<br />

7. VASARA- TAI PORAVALITSIN<br />

8. NOPEUDENSÄÄTÖNUPPI<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

46<br />

Nimellisjännite 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Nimellisteho 800W<br />

Nimellisnopeus Kuormittamattomana<br />

Vaihde 1: 0-1,300 min -1<br />

Vaihde 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Nimellis Iskunopeus<br />

Vaihde 1: 0-20800min -1<br />

Vaihde 2: 0-43200min -1<br />

Kaksoiseristys<br />

Istukan koko.<br />

13mm<br />

Porausteho<br />

Tiili: 20mm<br />

Teräs: 13mm<br />

Puu:<br />

35mm<br />

Koneen paino 2.45Kg<br />

MELU- JA TÄRINÄARVOT<br />

A-painotettu äänenpaine<br />

94dB (A)<br />

A-painotettu ääniteho<br />

105dB (A)<br />

Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 85dB (A)<br />

Tyypillinen painotettu tärinä 15m/s 2<br />

Iskuporakone<br />

FIN<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 46 2007-3-5 16:04:24


VARUSTEET<br />

Istukka-avain<br />

Apukahva<br />

Syvyysrajoitin<br />

Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä<br />

hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Lisätietoja löydät tämän käyttöohjeen työskentelyvinkeistä ja<br />

varusteiden pakkauksista. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.<br />

1kpl<br />

1kpl<br />

1kpl<br />

47<br />

Iskuporakone<br />

FIN<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 47 2007-3-5 16:04:24


48<br />

LISÄTURVALLISUUSOHJEET<br />

PORAKONEELLE<br />

1. Irrota aina koneen liitäntäjohto<br />

pistorasiasta ennen säätöjä sekä huolto - ja<br />

kunnossapitotöitä.<br />

2. Pura kelalla oleva jatkojohto kokonaan<br />

ylikuumenemisen välttämiseksi.<br />

3. Varmista, että jatkojohdon virtakestoisuus<br />

(johtimien poikkipinta) on riittävä<br />

käytettävälle koneelle.<br />

4. Varmista, että verkkojännite on sama kuin<br />

koneen arvokilpeen merkitty jännite.<br />

5. Kone on kaksoiseristetty, mikä antaa<br />

lisäsuojaa koneen sisäisen eristevaurion<br />

tapauksessa.<br />

6. Tarkista aina seinät ja katot, jotta et poraa<br />

rakenteen sisällä oleviin johtoihin ja<br />

putkiin.<br />

7. Koneen ulkoiset metalliosat ja varusteet<br />

saattavat olla kuumia pitkien työrupeamien<br />

jälkeen.<br />

8. Käytä silmäsuojaimia tätä työkalua<br />

käyttäessäsi.<br />

9. Käytä iskuporakoneiden kanssa<br />

kuulosuojaimia. Altistus melulle voi<br />

aiheuttaa kuulon heikkenemisen.<br />

10. Käytä työkalun mukana toimitettuja<br />

lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys<br />

voi johtaa henkilövahinkoon.<br />

11. Pitele konetta eristetyistä<br />

kädensijoista/tartuntapinnoista, kun<br />

teet töitä, joissa terä saattaa osua<br />

rakenteissa oleviin sähköjohtoihin<br />

tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen<br />

jännitteelliseen johtimeen tekee<br />

myös koneen paljaista metalliosista<br />

jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä<br />

sähköiskun.<br />

SYMBOLIT<br />

Luekäyttöohj<br />

Kaksoiseristys<br />

Varoitus<br />

Käytä hengityssuojainta<br />

Käytä suojalaseja<br />

Käytä kuulonsuojaimia<br />

Iskuporakone<br />

FIN<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 48 2007-3-5 16:04:25


KÄYTTÖOHJE<br />

1. KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSKYTKIN<br />

Käynnistä kone painamalla kytkintä ja pysäytä<br />

kone vapauttamalla kytkin.<br />

2. KYTKIMEN LUKITUSNUPPI<br />

Paina käynnistys-/pysäytyskytkintä (1) ja sitten<br />

lukitusnuppia (2) (katso kuva A); vapauta<br />

ensin käynnistys-/pysäytyskytkin ja sitten<br />

lukitusnuppi. Kytkin on nyt lukittu jatkuvaa<br />

käyttöä varten. Kone pysäytetään painamalla<br />

käynnistys-/pysäytyskytkintä ja vapauttamalla<br />

se.<br />

3. PYÖRIMISSUUNNAN VALITSIN<br />

Käytä poraukseen ja ruuvien kiinnitykseen “<br />

” -merkittyä normaalia pyörimissuuntaa<br />

(käännä vipu vasemmalle). Käytä päinvastaista<br />

“ ” -merkittyä pyörimissuuntaa vain<br />

ruuvien tai juuttuneen poranterän irrotukseen.<br />

Älä vaihda pyörimissuuntaa istukan pyöriessä<br />

- odota kunnes se pysähtyy.<br />

4. APUKAHVA<br />

Työnnä kahva porakoneen kaulalle ja<br />

käännä haluttuun työskentelyasentoon.<br />

Lukitse apukahva kiertämällä kädensijaa<br />

vastapäivään. Vapauta apukahva kiertämällä<br />

kädensijaa myötäpäivään. Käytä työkalua aina<br />

apukahvan kanssa (katso kuva C).<br />

5. SYVYYSRAJOITIN<br />

Kiinnitä poranterä tai vääntiön kärkipala<br />

istukkaan. Löysää syvyysohjain kiertämällä<br />

kahvaa vastapäivään. Liu’uta syvyysohjainta,<br />

kunnes syvyysohjaimen pään ja poranterän/<br />

vääntiöpalan pään välinen etäisyys vastaa<br />

haluamaasi reiän/ruuvin syvyyttä. Kiristä sitten<br />

syvyysohjain paikalleen kiertämällä kahvaa<br />

myötäpäivään.<br />

6. VASARA- TAI PORAUSVALITSIN<br />

Kun poraat tiileen/betoniin, valitse iskuasento<br />

. Kun poraat puuta, metallia tai muovia tai<br />

kiinnität ruuveja, valitse porausasento .<br />

(katso kuva B)<br />

7. NOPEUDENSÄÄTÖNUPPI<br />

Valitse asento 1, kun haluat suuren<br />

vääntömomentin/alhaisen nopeusasteikon<br />

poranterille, joilla on suuri halkaisija<br />

sekä ruuviavaimille. Valitse asento 2, kun<br />

haluat pienen vääntömomentin/korkean<br />

nopeusasteikon poranterille, joilla on pieni<br />

halkaisija. Jos vaihteet eivät mene helposti<br />

päälle, kierrä istukkaa käsin vaihteiden<br />

kohdistamiseksi. Älä koskaan muuta vaihdetta<br />

koneen pyöriessä, vaan odota kunnes se on<br />

pysähtynyt.<br />

8. TERÄN ASENNUS ISTUKKAAN<br />

Työnnä poranterä istukkaan niin syvälle kuin<br />

se menee. Varmista, että poranterä on istukan<br />

leukojen keskellä. Tiukkaa istukka koneen<br />

varusteisiin kuuluvalla istukka-avaimella<br />

tasaisesti istukan kaikista kolmesta reiästä.<br />

Poranterä on nyt lukittu istukkaan. Poranterä<br />

irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä<br />

(katso kuva D).<br />

VINKKEJÄ PORAKONEELLA<br />

TYÖSKENTELYYN<br />

Jos kone kuumenee liikaa, säädä se<br />

suurimmalle nopeudelle ja anna sen käydä<br />

2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin<br />

jäähdyttämiseksi. Betoniin ja tiileen tulee<br />

käyttää aina kovametalliteriä. Metallin<br />

poraukseen tulee käyttää vain hyväkuntoisia<br />

pikaterästeriä. Käytä lyhyiden ruuvauskärkien<br />

kanssa aina magneettipidintä. Käytä suurien<br />

reikien porauksessa ohjausreikää aina kun se<br />

on mahdollista.<br />

HUOLTO<br />

Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen<br />

sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä<br />

käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita<br />

koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi<br />

kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa<br />

paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot<br />

puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet<br />

pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä<br />

kipinöinti on normaalia eikä vahingoita<br />

konetta.<br />

YMPÄRISTÖN SUOJELU<br />

Romutettuja sähkölaitteita ei saa<br />

heittää pois talousjätteen mukana.<br />

Toimita ne kierrätyspisteeseen.<br />

Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta<br />

viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.<br />

49<br />

Iskuporakone<br />

FIN<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 49 2007-3-5 16:04:25


VAATIMUSTENMUKAISUUSV<br />

AKUUTUS<br />

Me,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area,<br />

Suzhou Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Vakuutamme täten, että tuote,<br />

Selostus: WORX Iskuporakone<br />

Tyyppi: WU303<br />

Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:<br />

EU:n konedirektiivi 98/37/EC<br />

EU:n pienjännitedirektiivi<br />

73/23/EEC ja muutos 93/68/EEC<br />

EU:n direktiivi sähkömagneettisesta<br />

yhdenmukaisuudesta<br />

89/336/EEC jamuutos 93/68/EEC<br />

50<br />

Yhdenmukaiset standardit<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Laatupäällikkö<br />

Iskuporakone<br />

FIN<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 50 2007-3-5 16:04:26


1. PÅ/AV BRYTER<br />

2. INNKOBLINGSBRYTER<br />

3. FOROVER OG REVERSROTASJONS KONTROLL<br />

4. CHUCK<br />

5. HJELPE HÅNDTAK<br />

6. DYBDESTOPP<br />

7. HAMMER ELLER DRILLVELGER<br />

8. HASTIGHETSREGULERINGSKNOTT<br />

TEKNISKE DATA<br />

Merkespenning 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Merkeytelse 800W<br />

Nominell tomgangshastighet<br />

Gir 1: 0-1,300 min -1<br />

Gir 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Merke Støt verdi<br />

Gir 1: 0-20800bpm<br />

Gir 2:<br />

0-43200bpm<br />

Dobbelisolering<br />

Maksimum kjokskapasitet.<br />

13mm<br />

Maksimum borekapasitet<br />

Mur: 20mm<br />

Stål: 13mm<br />

Treverk:<br />

35mm<br />

Maskinens vekt 2.45Kg<br />

51<br />

LYD OG VIBRASJONSDATA<br />

Belastning lydtrykk<br />

94dB (A)<br />

Belastning lydeffekt<br />

105dB (A)<br />

Bruk hørselsvern når lydtrykket er over<br />

85dB (A)<br />

Vanlig belastningsvibrasjon 15m/s 2<br />

Slagboremaskin<br />

NOR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 51 2007-3-5 16:04:27


TILBEHØR<br />

Chuck-nøkkel<br />

Hjelpehåndtak<br />

Dybdestopper<br />

1stk<br />

1stk<br />

1stk<br />

Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisitter fra samme butikken der du kjøpte verktøyet. Bruk<br />

gode kvalitetsrekvisita som er merket med et velkjent bransjenavn. Vi refererer til arbeidstipsavsnittet<br />

i denne manualen eller til rekvisita pakningen for flere detaljer. Butikkpersonalet kan også<br />

hjelpe og gi deg råd.<br />

52<br />

Slagboremaskin<br />

NOR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 52 2007-3-5 16:04:27


EKSTRA<br />

SIKKERHETSPUNKTER TIL<br />

DRILLEN DIN<br />

1. Fjern støpslet fra kontakten før du foretar<br />

noen justeringer, vedlikehold eller<br />

reparasjoner.<br />

2. Trekk kabeltrommelen helt ut for å unngå<br />

eventuell overoppheting.<br />

3. Når du bruker en skjøteledning, må du sikre<br />

at den har den riktige ampere, tilpasset det<br />

elektriske verktøyet og at den er i sikker<br />

elektrisk forfatning.<br />

4. Forsikre deg om at spenningen på<br />

hovednettet er den samme som<br />

spenningen på verktøyets merkeplate.<br />

5. Verktøyet ditt er dobbeltisolert som en<br />

tilleggsbeskyttelse mot mulige elektriske<br />

isolasjonsfeil inne i verktøyet.<br />

6. Sjekk alltid vegger og tak for å unngå<br />

skjulte strømkabler og rør.<br />

7. Etter lange arbeidsperioder, kan utvendige<br />

metalldeler og tilbehør bli varmt.<br />

8. Benytt vernebriller når dette verktøyet<br />

brukes.<br />

9. Bruk ekstra håndtak som følger med<br />

verktøyet.<br />

10. Tap av kontroll over verktøyet kan forårsake<br />

personskade.<br />

11. Hold verktøyet med en isolerende<br />

gripeoverflate når du utfører en<br />

operasjon der skjæreverktøyet kan<br />

komme i kontakt med skulte ledninger<br />

eller sin egen ledning. Kontakt med en<br />

“levende” ledninger vil utsette metalldeler<br />

til verktøyet og operatøren for støt.<br />

SYMBOLER<br />

Les manualen<br />

Dobbelisolasjon<br />

Advarsel<br />

Bruk støvmaske<br />

Bruk bekyttelsesbriller<br />

Bruk hørselsvern<br />

53<br />

Slagboremaskin<br />

NOR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 53 2007-3-5 16:04:28


54<br />

DRIFTSINSTRUKS<br />

1. PÅ/AV KNAPP<br />

Trykk ned bryteren for å starte og frigi den for<br />

å stoppe verktøyet.<br />

2. INNKOBLINGSBRYTER<br />

Trykk inn på/av knappen (1) og lås deretter<br />

knappen (2). (Se Fig. A). Frigi på/av knappen<br />

først, deretter låseknappen. Bryteren er nå låst<br />

for videre bruk. For å slå av verktøyet er det<br />

bare å trykke ned og frigi på/av knappen.<br />

3. FOROVER OG REVERSROTASJONS<br />

KONTROLL<br />

For boring og skruing skal du bruke<br />

foroverrotasjon merket med “ ” (håndtaket<br />

er flyttet til venstre). Bruk bare reversrotasjon<br />

market “ ” (håndtaket er flyttet mot høyre)<br />

for å ta ut skruer eller frigid en fastsatt bor.<br />

Forandre aldri retningen på rotasjonen når<br />

verktøyet går rundt, vent til det har stoppet.<br />

4. HJELPE HÅNDTAK<br />

Flytt håndtaket på drillen og roter det til<br />

den bestemte arbeidsposisjonen. For å<br />

feste hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet<br />

mot klokken. For å løsne hjelpehåndtaket,<br />

roteres håndgrepet med klokken. Bruk alltid<br />

sidehåndtaket når du bruker verktøyet (Se Fig.<br />

C).<br />

5. DYBDESTOPP<br />

Sett boret eller skrubitsen inn i chucken.<br />

Løsne dybdestopperen ved å rotere håndtaket<br />

mot klokken. Skyv på dybdestopperen inntil<br />

avstanden mellom dybdestoppertuppen<br />

og boret/skrubitsen er lik dybden av hullet/<br />

skruedybden. Fest dybdestopperen ved å<br />

rotere håndtaket med klokken.<br />

6. HAMMER- ELLER DRILLEKONTROLL<br />

Ved boring i mur og betong velger du<br />

slagborfunksjon. Når du borer i treverk, metall,<br />

plastikk og bruker den som skrujern, velger du<br />

drillposisjon . (Se Fig B)<br />

7. KNOTT FOR HASTIGHETSREGULERING<br />

Velg stilling 1 for høyt moment/<br />

lavhastighetsområde for drillbiter med stor<br />

diameter og skrutrekking. Velg stilling 2<br />

for lavt moment/høyhastighetsområde for<br />

drillbiter med liten diameter. Hvis girene ikke<br />

tar lett, roter chucken for hånd for å utjevne<br />

girene. Skift aldri gir når verktøyet roterer,<br />

vent til det stopper.<br />

8. MONTERING AV BITS I KJOKSEN.<br />

Når du monterer drill bitsen, sett inn bitsen<br />

mellom kjokskjeften så langt den kan gå.<br />

Forsikre deg om at drill bitsen er i sentret<br />

på kjokskjeften. Forutsetningen for å bruke<br />

kjoksnøkkelen er at det er tre hull i den hvor<br />

kjoksnøkkelen skal settes inn. Fest dem like<br />

stramt ved hvert hull og ikke bare i ett. Drill<br />

bitsen din er nå last i kjoksen. Bitsen kan<br />

fjernes ved å reversere prosedyren over (See<br />

Fig.D).<br />

ARBEIDSTIPS FOR DRILLEN<br />

DIN<br />

Hvis ditt elektriske verktøy blir for varmt,<br />

setter du farten til maksimum og kjører den<br />

uten belastning i 2-3 minutter for å avkjøle<br />

den. Wolframkarbidborer skal alltid brukes til<br />

betong og mur. Når du borer i metall, bruk<br />

bare HSS borer i god stand. Bruk alltid en<br />

magnetisk bitsholder når du benytter korte<br />

bitser. Der det er mulig bruker du et ledehull<br />

før du borer et større diameterhull.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere<br />

smøring eller vedlikehold. Det er ingen<br />

brukernyttige deler i det elektriske verktøyet.<br />

Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for<br />

å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du<br />

må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold<br />

alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold<br />

alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis<br />

du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette<br />

normalt og vil ikke skade verktøyet.<br />

MILJØVERNTILTAK<br />

Avfall etter elektriske produkter<br />

må ikke legges sammen med<br />

husholdningsavfall. Vennligst resirkuler<br />

avfallet der dette finnes. Undersøk hos<br />

de lokale myndighetene eller en detaljist for<br />

resirkuleringsråd.<br />

Slagboremaskin<br />

NOR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 54 2007-3-5 16:04:28


SAMSVARSERKLÆRING<br />

Vi,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area,<br />

Suzhou Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Erklærer at produktet,<br />

Beskrivelse: WORX Slagboremaskin<br />

Type: WU303<br />

Samsvarer med følgende direktiver,<br />

Maskindirektivet 98/37/EC<br />

Lavspenningsdirektivet<br />

73/23/EEC med tillegg av 93/68/EEC<br />

EMC-direktivet<br />

89/336/EEC med tillegg av 93/68/EEC<br />

Standardene samsvarer med<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

55<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Quality Manager<br />

Slagboremaskin<br />

NOR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 55 2007-3-5 16:04:29


1. PÅ/AV-KNAPP<br />

2. KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP<br />

3. ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT<br />

4. CHUCK<br />

5. HJÄLPHANDTAG<br />

6. DJUPSTOPP<br />

7. VÄLJARE FÖR HAMMARE ELLER BORR<br />

8. HASTIGHETSVRED<br />

TEKNISK INFORMATION<br />

56<br />

Spänning 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Effekt 800W<br />

Hastighet utan belastning<br />

Växel 1: 0-1,300 min -1<br />

Växel 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Nominellt Anslagsvärde<br />

Växel 1: 0-20800bpm<br />

Växel 2:<br />

0-43200bpm<br />

Dubbel isolering<br />

Chuckens maxkapacitet.<br />

13mm<br />

Max. borrkapacitet<br />

Murar: 20mm<br />

Stål: 13mm<br />

Trä:<br />

35mm<br />

Maskinens vikt 2.45Kg<br />

BULLER- OCH VIBRATIONSINFORMATION<br />

Ett uppmätt ljudtryck 94dB (A)<br />

En uppmätt ljudstyrka<br />

105dB (A)<br />

Använd hörselskydd när ljudtrycket är över<br />

85dB (A)<br />

Typisk uppmätt vibrering 15m/s 2<br />

Slagborrmaskin<br />

SV<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 56 2007-3-5 16:04:29


TILLBEHÖR<br />

Chucknyckel<br />

Hjälphandtag<br />

Djupstopp<br />

1st.<br />

1st.<br />

1st.<br />

Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd<br />

bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller<br />

tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig<br />

råd.<br />

57<br />

Slagborrmaskin<br />

SV<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 57 2007-3-5 16:04:30


58<br />

YTTERLIGARE<br />

SÄKERHETSPUKTER FÖR<br />

DIN BORRMASKIN<br />

1. Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan<br />

du utför justering, service eller underhåll.<br />

2. Rulla ut alla kabeltrummor helt för att<br />

undvika möjlig överhettning.<br />

3. När det behövs en förlängningssladd<br />

måste du se till att den har korrekt<br />

amperevärde för ditt verktyg och att den<br />

används i ett elektoniskt säkert skick.<br />

4. Kontrollera att huvudströmmen har samma<br />

värde som på verktygsskylten.<br />

5. Ditt verktyg är dubbelisolerat för ytterligare<br />

skydd mot möjliga fel på den elektriska<br />

isoleringen i verktyget.<br />

6. Kontrollera alltid väggar och tak för att<br />

undvika dodla strömkablar och - rör.<br />

7. Efter långvarig användning kan externa<br />

metalldelar och tillbehör bli varma.<br />

8. Använd skyddsglasögon när detta verktyg<br />

används.<br />

9. Använd hörselskydd när du slagborrar.<br />

Buller kan orsaka hörselskador.<br />

10. Använd hjälphandtag som följde med<br />

verktyget. Om du förlorar kontrollen över<br />

verktyget kan det medföra personskador.<br />

11. Håll verktyget med isolerade<br />

greppytor när du utför ett arbete där<br />

sågverktyget kan komma i kontakt<br />

med dolda sladdar eller sin egen<br />

sladd. Kommer man i kontakt med en<br />

strömförande sladd kommer det att leda<br />

in ström i verktygets metalldelar och ge<br />

användaren en elchock.<br />

SYMBOLER<br />

Läs bruksanvisningen<br />

Dubbel isolering<br />

Varning<br />

Använd munskydd<br />

Använd skyddsglasögon<br />

Använd hörselskydd<br />

Slagborrmaskin<br />

SV<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 58 2007-3-5 16:04:31


DRIFTSINSTRUKTIONER<br />

1. PÅ/AV-KNAPP<br />

Tryck på knappen för att starta verktyget och<br />

släpp upp den för att stoppa verktyget.<br />

2. KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP<br />

Tryck på på/av-knappen (1) och sedan på<br />

låsknappen (2) (Se bild A.), släpp upp på/avknappen<br />

först och sedan låsknappen. Knappen<br />

är nu låst för fortlöpande användning. För att<br />

stänga av verktyget trycker du och släpper upp<br />

på/av-knappen.<br />

3. ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH<br />

BAKÅT<br />

För borrning och skruvning med<br />

framåtrotering använder du“ ”(spaken<br />

flyttas till vänster). Använd bara bakåtrotering<br />

märkt med “ ”(spaken flyttas till höger) för<br />

att ta bort skruvar eller lossa på ett fastklämt<br />

borrjärn. Ändra aldrig roteringsriktning när<br />

verktyget roterar, vänta tills den stoppats.<br />

4. HJÄLPHANDTAG<br />

Skjut handtaget på borren och rotera till<br />

önskat arbetsläge. Rotera handgreppet<br />

moturs för att spänna fast hjälphandtaget.<br />

Rotera handgreppet medurs för att lossa på<br />

hjälphandtaget. Använd alltid sidohandtaget<br />

när du använder verktyget (Se bild C).<br />

5. DJUPSTOPP<br />

Sätt i borret eller skruvdragar-biten i chucken.<br />

Lossa djupstoppet genom att vrida handtaget<br />

moturs. Skjut djupstoppet så att avståndet<br />

mellan djupstoppets ände och spetsen på<br />

borret eller biten är lika stort som det djup du<br />

vill ha på hålet eller som det djup du vill dra<br />

i skruven till. Kläm sedan fast djupstoppet<br />

genom att vrida handtaget medurs.<br />

6. KONTROLLERA HAMMARE ELLER<br />

BORRNING<br />

När du borrar i murar eller betong använder<br />

du hammarläget . När du borrar i trä, metall,<br />

plast och använder den som skruvmejsel,<br />

väljer du borrläget . (Se bild B)<br />

7. HASTIGHETSVRED<br />

Välj läge 1 för högt vridmoment/låg<br />

hastighet för borrbits med stor diameter och<br />

skruvmejsel. Välj läge 2 för lågt vridmoment/<br />

hög hastighet för borrbits med liten diameter.<br />

Om växlarna inte griper tag med lätthet, rotera<br />

chucken för hand för att passa in växlarna.<br />

Ändra aldrig växlar medan verktyget roterar.<br />

Vänta tills det har stannat.<br />

8. MONTERA BORR I CHUCKEN<br />

När du sätter i borret sätter du in det mitt i<br />

chucken så långt det går. Se till att borret är<br />

insatt i mitten på chucken. Sätt in den chuck<br />

som medföljer i de tre hål där chucknyckeln<br />

skall sättas in. Spänn lika hårt i alla tre hålen,<br />

inte bara i det första hålet. Ditt borr är nu låst i<br />

chucken. Borret kan tas bort genom att utföra<br />

proceduren bakvänt (Se bild D).<br />

ARBETSTIPS FÖR DIN<br />

BORR<br />

Om ditt verktyg blir för varmt, ställ in på<br />

högsta hastighet och använd det utan<br />

belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn.<br />

Man bör alltid använda borr av volframkarbid<br />

för betong och murar. När du borrar i metall<br />

använder du bara HSS-borr som inte är slitna.<br />

Använd alltid en magnetisk borrhållare när du<br />

använder korta skruvbits. Gör ett rikthål först<br />

när det är möjligt innan du borrar ett hål med<br />

stor diameter.<br />

UNDERHÅLL<br />

Ditt verktyg kräver inte extra smörjning<br />

eller underhåll. Det finns inta delar som<br />

kan repareras av användaren i verktyget.<br />

Använd aldrig vatten eller kemiska medel för<br />

att rengöra verktyget. Torka rent med en torr<br />

trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.<br />

Håll motorns ventileringsöppningar rena.<br />

Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser<br />

du gnistor i ventileringsöppningarna, är det<br />

normalt och kommer inte att skada till verktyg.<br />

MILJÖSKYDD<br />

Uttjänade elektriska produkter får inte<br />

kasseras som hushållsavfall. Återanvänd<br />

där det finns anläggningar för det.<br />

Kontakta dina lokala myndigheter eller<br />

ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.<br />

59<br />

Slagborrmaskin<br />

SV<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 59 2007-3-5 16:04:31


DEKLARATION OM<br />

ÖVERENSSTÄMMELSE<br />

Vi,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area,<br />

Suzhou Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Förklarar att denna produkt,<br />

Beskrivning: WORX Slagborrmaskin<br />

Typ: WU303<br />

Uppfyller följande direktiv,<br />

EG Maskindirektiv 98/37/EC<br />

EG Lågspänningsdirektiv<br />

73/23/EEC ändrat av 93/68/EEC<br />

EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv<br />

89/336/EEC ändrat av 93/68/EEC<br />

60<br />

Standarder överensstämmer med<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Kvalitetsdirektör<br />

Slagborrmaskin<br />

SV<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 60 2007-3-5 16:04:32


1. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ<br />

2. AÇM /KAPAMA KİLİT DÜĞMESİ<br />

3. İLERİ VE GERİ DÖNÜŞ KONTROL<br />

4. MANDREN<br />

5. YARDIMCI TUTACAK<br />

6. DERİNLİK STOPU<br />

7. ÇEKİÇ- MATKAP SEÇİCİSİ<br />

8. HIZ DEĞİŞİMİ KAFASI<br />

TEKNİK VERİLER<br />

Nominal Voltaj 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Nominal güç 800W<br />

Nominal güçsüz hız<br />

Vites 1: 0-1,300 dak -1<br />

Vites 2: 0 - 2,700 dak -1<br />

Nominal darbe gücüV<br />

Vites 1: 0-20800bpm<br />

Vites 2:<br />

0-43200bpm<br />

Çift izolasyon<br />

Azami Mandren kapasitesi.<br />

13mm<br />

Azami delme hızı<br />

Taş: 20mm<br />

Çelik: 13mm<br />

Ağaç:<br />

35mm<br />

Makine ağırlığı 2.45Kg<br />

61<br />

GÜRÜLTÜ VE TİTREŞİM VERİLERİ<br />

Ağırlıklı ses basıncı 94dB (A)<br />

Ağırlıklı ses gücü<br />

105dB (A)<br />

Ses basıncı 85dB (A) aşarsa kulaklık kullanınız<br />

Tipik ağırlıklı vibrasyon 15m/s 2<br />

Çekiçli Matkap<br />

TR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 61 2007-3-5 16:04:32


AKSESUARLAR<br />

Mandren anahtarı<br />

Yardımcı tutacak<br />

Derinlik stopu<br />

1ad<br />

1ad<br />

1ad<br />

Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite<br />

aksesuar kullanınız. Seçeceğiniz ölçü yapmaya giriştiğiniz işle bağlantılıdır. Daha fazla bilgi için aksesuar<br />

paketini tetkik ediniz.<br />

62<br />

Çekiçli Matkap<br />

TR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 62 2007-3-5 16:04:33


MATKABINIZ İÇİN İLAVE<br />

GÜVENLİK KURALLARI<br />

1. Her türlü ayar, servis veya bakım işleminden<br />

önce mutlaka fişi prizden ayırınız.<br />

2. Isınma ihtimaline karşın tüm elektrik<br />

kablosunu açınız.<br />

3. Uzatma kablosu gerektiğinde emniyetli<br />

bir çalışma için kablonun amper değerinin<br />

cihazınıza uygun olduğuna ve kendisinin de<br />

güvenilir durumda bulunduğunu kontrol ediniz<br />

4. Şebeke cereyanının voltajı cihazınızla aynı<br />

olmalıdır.<br />

5. Cihaz içindeki izolasyonun bir tarafından<br />

kaçak yapma ihtimali göz önüne alınarak<br />

sizin cihazınıza çift izolasyon yapılmış ve çifte<br />

güvenlik sağlanmıştır.<br />

6. Duvarlar içinde bulunması muhtemel<br />

bilemediğiniz enerji kablolarını ve boruları<br />

daima kontrol ediniz.<br />

7. Uzun kullanımlardan sonra dış taraftaki metal<br />

aksam ısınmış olabilir.<br />

8. Bu cihazı kullanırken mutlaka koruyucu gözlük<br />

kullanınız.<br />

9. Darbeli matkap kullanırken koruyucu kulaklık<br />

takınız. Uzun üre kuvvetli sese maruz kalmak<br />

işime kaybına neden olabilir.<br />

10. Bu aletle beraber verilen yardımcı<br />

tutacakları kullanınız. Kontrol kaybı<br />

kişisel yaralanmalara neden olur.<br />

11. Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş<br />

olmalıdır, kesici aletler gizli kablolarla veya<br />

kendi kablosu ile temas edebilir. Cereyan<br />

bulunan bir kablo ile temas aletin metal<br />

aksamına cereyan geçmesine neden olur ve<br />

operatörü elektrik çarpar.<br />

SEMBOLLER<br />

Kılavuzu okuyunuz<br />

Çift izolasyon<br />

Uyarı<br />

Toz maskesi takınız<br />

Koruyucu gözlük takınız<br />

Kulaklık takınız<br />

63<br />

Çekiçli Matkap<br />

TR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 63 2007-3-5 16:04:34


64<br />

ÇALIŞTIRMA<br />

TALİMATLARI<br />

1. AÇMA KAPATMA ANAHTARI<br />

Aletinizi çalıştırmak için basınız, durdurmak için<br />

serbest bırakınız.<br />

2. KİLİTLEME DÜĞMESİ ANAHTARI<br />

Önce açma /kapama anahtarına (1) sonra<br />

anahtar kilitleme düğmesine<br />

(2) basınız. Bu durumda cihazınız devamlı<br />

kullanım için kilitlenir.<br />

Cihazın kilidini açmak için basınız ve açma/<br />

kapama anahtarını serbest bırakınız<br />

3. İLERİ GERİ DÖNME KONTROLÜ<br />

Ok işaretli dönme yönünü delme ve tornavida<br />

işleminde ileri döndürmek için kullanınız “<br />

”(KOL sola ittirilir). Okla işaretli ters döndürme<br />

işlemi sadece vida sökmek veya sıkışmış<br />

matkap uçlarını kurtarmak için kullanılır. “<br />

”. Asla dönmekte olan cihazda dönme yönünü<br />

değiştirmeyiniz. Duruncaya kadar bekleyiniz.<br />

4. YARDIMCI TUTACAK<br />

Yardımcı kolu matkaba yerleştiriniz ve istenen<br />

çalışma konumuna getiriniz. Elle kavrama kısmını<br />

saat yönünde çeviriniz ve kilitleyiniz. Cihazı her<br />

kullandığınızda yardımcı kolu tutunuz. (Bkz. Şekil<br />

C)<br />

5. DERİNLİK STOPU<br />

Matkap ucunu veya tornavida ucunu mandrene<br />

yerleştiriniz. Derinlik stopunu saat yönünün<br />

tersine çeviriniz ve gevşetiniz. Açmak istediğiniz<br />

matkap deliğinin/vida deliğinin derinliği, derinlik<br />

stopunun ucu ile matkap/torna vida ucunun uç<br />

noktası arasındaki mesafe ile eşit olacak şekilde<br />

derinlik stopunu geçiriniz. Sonra kolu saat yönüne<br />

döndürerek derinlik stopunu kilitleyiniz.<br />

6. ÇEKİÇ VEYA DELME KONTROLÜ<br />

Taş veya beton delerken çekiç pozisyonuna<br />

getiriniz. Tahta, metal, torna vidada ise matkap<br />

pozisyonuna geliniz.<br />

7. HIZ AYAR KAFASI<br />

Daha büyük çaplı matkap uçları ve tornavida için<br />

yüksek tork /alçak sürat sağlayan pozisyon 1<br />

kullanılmalıdır. İnce uçlu matkap uçları Alçak tork<br />

/yüksek sürat için pozisyon 2 de kullanılacaktır.<br />

Vites kolaylıkla geçmiyorsa, mandreni elle<br />

döndürerek vitesi hizalayın. Alet dönmekte iken<br />

asla vites değiştirmeyiniz. Duruncaya kadar<br />

bekleyiniz.<br />

8. UCUN MANDRENE TAKILMASI<br />

Matkap ucunu takarken mandren çenelerinin<br />

arasına gidebildiği kadar yerleştiriniz. Matkap ucu<br />

tam ortada olmalıdır. Verilen mandren anahtarını<br />

kullanınız. Mandren anahtarını sokulması<br />

gereken üç delik bulunmaktadır. Her üçünden<br />

de iyice sıkınız, sadece bir tanesi olmaz. Şimdi<br />

matkap ucunuz kilitlenmiştir. Aynı işlemlerin tersini<br />

tatbik ederek ucu çıkarabilirsiniz.<br />

TAVSİYELER<br />

Eğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini<br />

maksimuma ayar ediniz ve 2–3 dakika boş olarak<br />

çalıştırınız. Motor soğuyacaktır.<br />

Metale delik açarken iyi durumda HSS, titanyum<br />

veya kobalt matkap ucu kullanınız<br />

Kısa tornavida ucu kullanırken uç tutucularınız<br />

daima mıknatıslı olmalıdır.<br />

Metallere büyük delik açacaksanız, eğer<br />

mümkünse, önce pilot delik açınız.<br />

BAKIM<br />

Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma<br />

ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren<br />

aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken<br />

asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve<br />

temiz bir bez ile siliniz.<br />

Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde<br />

bulundurunuz. Bütün kontroller tozsuz ortamda<br />

yapılmalıdır.<br />

Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar<br />

görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar<br />

vermez<br />

ÇEVREYİ KORUMA<br />

Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte<br />

atılmamalıdır. Lütfen, tesis bulunan yerlerde<br />

geri kazanmı kullanın. Geri kazanım<br />

önerileri için yerel makamlarla kontrol edin.<br />

Çekiçli Matkap<br />

TR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 64 2007-3-5 16:04:34


UYGUNLUK<br />

BEYANNAMESI<br />

Biz,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou<br />

Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, Çin Halk Cumhuriyeti<br />

Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun<br />

olduğunu beyan ederiz,<br />

Ürünün tarifi:<br />

WORX Çekiçli Matkap<br />

Tipi: WU303<br />

EC Makine Direktifi 98/37/EC<br />

EC Alçak Voltaj Direkifi<br />

73/23/EEC , 93/68/EEC ile düzeltilmiştir<br />

EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi<br />

89/336/EEC, 93/68/EEC ile düzelilmiştir<br />

Uyulmakta olan standartlar :<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

65<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Kalite sorumlusu<br />

Çekiçli Matkap<br />

TR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 65 2007-3-5 16:04:35


1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF<br />

2. ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ<br />

3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ<br />

4. ΤΣΟΚ<br />

5. ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΑΒΗ<br />

6. ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ<br />

7. ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΡΟΥΣΗΣ/ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ<br />

8. ΚΟΥΜΠΙ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ<br />

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ<br />

66<br />

Βολτ 220V-240V~50Hz/60Hz<br />

Τάση λειτουργίας 800W<br />

Ταχύτητα χωρίς φορτίο<br />

Ταχύτητα 1: 0-1,300 min -1<br />

Ταχύτητα 2: 0 - 2,700 min -1<br />

Συχνότητα κρούσης<br />

Ταχύτητα 1: 0-20800bpm<br />

Ταχύτητα 2:<br />

0-43200bpm<br />

Διπλή μόνωση<br />

Τσοκ.<br />

13mm<br />

Δυνατότητα διάτρησης<br />

Μάρμαρο: 20mm<br />

Ατσάλι: 13mm<br />

Ξύλο:<br />

35mm<br />

Βάρος 2.45Kg<br />

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝ<br />

Μετρημένη ηχητική πίεση 94dB (A)<br />

Μετρημένη ηχητική δύναμη<br />

105dB (A)<br />

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από<br />

85dB (A)<br />

Τυπική μετρημένη δόνηση 15m/s 2<br />

Σφυροτρύπανο<br />

GR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 66 2007-3-5 16:04:36


ΑΞΕΣΟΥΑΡ<br />

τεμ κλειδί τσοκ<br />

τεμ βοηθητική λαβή<br />

τεμ στοπ βάθους<br />

1τεμ<br />

1τεμ<br />

1τεμ<br />

Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε<br />

καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Ανατρέξτε στο “συμβουλές εργασίας”<br />

σε αυτόν τον κατάλογο ή στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό<br />

του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.<br />

67<br />

Σφυροτρύπανο<br />

GR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 67 2007-3-5 16:04:36


68<br />

ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ<br />

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ<br />

ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΑΣ<br />

1. Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν<br />

κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση.<br />

2. Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του<br />

καλωδίου για να αποφύγετε υπερθέρμανση.<br />

3. Όταν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε<br />

προέκταση καλωδίου βεβαιωθείτε ότι έχει τα<br />

σωστά αμπέρ για το ηλεκτρικό σας εργαλείο<br />

και ότι είναι ασφαλές για ηλεκτρική χρήση.<br />

4. Βεβαιωθείτε ότι τα βολτ στην πρίζα σας είναι<br />

τα ίδια με τα βολτ του εργαλείου.<br />

5. Το εργαλείο σας είναι διπλά μονωμένο για<br />

έξτρα προστασία σε πιθανή αποτυχία της<br />

ηλεκτρικής μόνωσης μέσα στο εργαλείο.<br />

6. Πάντα να ελέγχετε τους τοίχους και τα ταβάνια<br />

για να αποφύγετε κρυμμένα καλώδια και<br />

σωληνώσεις.<br />

7. Μετά από μεγάλη χρήση, τα εξωτερικά<br />

μεταλλικά μέρη και αξεσουάρ μπορεί να καίνε.<br />

8. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια όταν<br />

χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.<br />

9. Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά<br />

όταν χρησιμοποιείτε δράπανα. Η έκθεση<br />

σε φασαρία μπορεί να προκαλέσει απώλεια<br />

της ακοής.<br />

10. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές<br />

που παρέχονται με το εργαλείο.<br />

Χάσιμο του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει<br />

προσωπικό τραυματισμό.<br />

11. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες<br />

επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε<br />

μια εργασία κοπής όπου το εργαλείο<br />

μπορεί να έρθει σε επαφή με<br />

κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ηλεκτρικό<br />

καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά<br />

μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη.<br />

ΣΥΜΒΟΛΑ<br />

Διαβάστε το εγχειρίδιο<br />

Διπλή Μόνωση<br />

Προσοχή<br />

Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη<br />

Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια<br />

Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά<br />

Σφυροτρύπανο<br />

GR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 68 2007-3-5 16:04:37


ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ<br />

1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF<br />

Πιέστε για να ξεκινήσει το εργαλείο και αφήστε για<br />

να σταματήσει το εργαλείο.<br />

2. ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΔΙΑΚΟΠΤΗ<br />

Πιέστε τον διακόπτη on/off (1) και μετά το κουμπί<br />

κλειδώματος (2) (εικ. Α), αφήστε τον διακόπτη on/<br />

off πρώτο και το κουμπί κλειδώματος δεύτερο. Ο<br />

διακόπτης σας τώρα είναι κλειδωμένος για συνεχή<br />

χρήση. Για να κλείσετε το εργαλείο σας απλώς<br />

πιέστε και αφήστε τον διακόπτη on/off.<br />

3. ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ<br />

ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ<br />

Για διάτρηση και βίδωμα χρησιμοποιήστε την<br />

δεξιόστροφη περιστροφή που συμβολίζεται “<br />

”(ο μοχλός είναι προς τα αριστερά).<br />

Χρησιμοποιείτε την αριστερόστροφη περιστροφή<br />

που συμβολίζεται “ ”(ο μοχλός είναι προς<br />

τα δεξιά) μόνο για να αφαιρέσετε βίδες ή να<br />

ελευθερώσετε ένα κολλημένο τρυπάνι.<br />

Ποτέ μην αλλάζετε την κατεύθυνση<br />

περιστροφής όταν το εργαλείο<br />

περιστρέφεται, περιμένετε μέχρι να<br />

σταματήσει.<br />

4. ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΑΒΗ<br />

Περάστε την λαβή στο δράπανο και περιστρέψτε<br />

την στην επιθυμητή θέση εργασίας. Για να σφίξει<br />

η πλαϊνή λαβή περιστρέψτε την χειρολαβή<br />

σύμφωνα με την φορά του ρολογιού. Για να<br />

χαλαρώσει η πλαϊνή λαβή περιστρέψτε την<br />

χειρολαβή αντίθετα με την φορά του ρολογιού.<br />

Πάντα να χρησιμοποιείτε την βοηθητική λαβή (εικ.<br />

C)<br />

5. ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ<br />

Βάλτε το τρυπάνι ή την μύτη του κατσαβιδιού<br />

στο τσοκ. Χαλαρώστε το στοπ βάθους<br />

περιστρέφοντας την λαβή αντίθετα απ’ την φορά<br />

του ρολογιού. Σπρώξτε το στοπ βάθους μέχρι η<br />

απόσταση μεταξύ του τέλους του στοπ βάθους<br />

και το τέλος του τρυπανιού/ της μύτης κατσαβιδιού<br />

είναι ίση με το βάθος της τρύπας/ βίδας που<br />

επιθυμείτε να φτιάξετε. Τότε σφίξτε το στοπ<br />

βάθους περιστρέφοντας την λαβή προς την φορά<br />

του ρολογιού.<br />

6. ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΡΟΥΣΤΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ<br />

Όταν τρυπάτε μάρμαρο ή τσιμέντο επιλέξτε την<br />

κρουστική θέση . Όταν τρυπάτε ξύλο, μέταλλο,<br />

πλαστικό και για βίδωμα επιλέξτε την θέση<br />

διάτρησης . (Εικ B)<br />

7. ΚΟΥΜΠΙ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ<br />

Επιλέξτε την θέση 1 για υψηλή ροπή/ χαμηλή<br />

ταχύτητα για μεγάλης διαμέτρου τρυπάνια και<br />

για βίδωμα. Επιλέξτε την θέση 2 για χαμηλή<br />

ροπή/ υψηλή ταχύτητα για μικρής διαμέτρου<br />

τρυπάνια. Αν οι ταχύτητες δεν μπαίνουν εύκολα<br />

τότε περιστρέψτε το τσοκ με τα χέρια για να<br />

ευθυγραμμίσετε τα γρανάζια. Μην αλλάζετε<br />

ταχύτητες όσο το εργαλείο περιστρέφεται,<br />

περιμένετε να σταματήσει.<br />

8. EINSETZEN EINES BOHRERS IN DAS<br />

ZAHNKRANZBOHRFUTTER(ZUBEHÖR)<br />

Wenn Sie einen Bohrer einsetzen, setzen<br />

Sie den Bohrer so weit wie möglich in die<br />

Bohrfutteröffnung ein.<br />

Stellen Sie sicher, dass der Bohrer im Zentrum<br />

des Bohrfutters eingepasst wurde.<br />

Nutzen Sie den mitgelieferten Bohrfutterschlüssel.<br />

Es gibt drei Löcher im Bohrfutter, in den Sie den<br />

Schlüssel einpassen können. Ziehen Sie an allen<br />

drei Löchern gleichmäßig fest, nicht nur an einem<br />

Loch!<br />

Der Bohrer ist nun im Bohrfutter eingespannt.<br />

Der Bohrer kann entfernt werden, indem Sie die<br />

oben beschriebene Prozedur umkehren (siehe D).<br />

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ<br />

ΓΙΑ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΑΣ<br />

Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ βάλτε την<br />

ταχύτητα στο μέγιστο και λειτουργήστε το εργαλείο<br />

για 2-3 λεπτά χωρίς φορτίο για να κρυώσει ο<br />

κινητήρας. Τρυπάνια με καρβίδια βολφραμίου<br />

πρέπει να χρησιμοποιούνται για τσιμέντο και<br />

μάρμαρο. Όταν τρυπάτε μέταλλο, χρησιμοποιείτε<br />

μόνο HSS τρυπάνια σε καλή κατάσταση. Πάντα<br />

να χρησιμοποιείτε μαγνητική βάση για μύτες όταν<br />

βάζετε κοντές μύτες κατσαβιδιού. Όπου είναι<br />

δυνατό χρησιμοποιείτε μια τρύπα οδηγό πριν<br />

κάνετε μια μεγάλης διαμέτρου τρύπα.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται<br />

έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν<br />

επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο<br />

ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε<br />

νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε<br />

το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με<br />

ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το<br />

ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε<br />

τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα<br />

σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από<br />

69<br />

Σφυροτρύπανο<br />

GR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 69 2007-3-5 16:04:38


σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία<br />

εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το<br />

εργαλείο σας.<br />

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ<br />

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ<br />

Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν<br />

πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα<br />

του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα<br />

ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι<br />

απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό<br />

σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές<br />

ανακύκλωσης.<br />

ΔΉΛΩΣΗ<br />

ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ<br />

Εμείς,<br />

POSITEC <strong>Power</strong> <strong>Tools</strong> (Suzhou) Co., Ltd.<br />

No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area,<br />

Suzhou Industrial Park,<br />

Jiangsu 215021, P. R. China<br />

Δηλώνουμε ότι το προϊόν,<br />

Περιγραφή:<br />

WORX Σφυροτρύπανο<br />

Τύπος: WU303<br />

Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες,<br />

Ec μηχανολογική οδηγία 98/37/EC<br />

Ec οδηγία χαμηλού βολτάζ<br />

73/23/eec τροποποίηση από 93/68/eec<br />

Ec οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας<br />

89/336/eecτροποποίηση από93/68/eec<br />

70<br />

Πρότυπα συμμόρφωσης:<br />

EN55014-1<br />

EN55014-2<br />

EN61000-3-2<br />

EN61000-3-3<br />

EN60745-1<br />

EN60745-2-1<br />

2006/01/01<br />

Jacky Zhou<br />

POSITEC Διευθυντής Ποιότητας<br />

Σφυροτρύπανο<br />

GR<br />

13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 70 2007-3-5 16:04:38


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 71 2007-3-5 16:04:38<br />

71


13L-WU303-M-060919-·¨ÓïCE´¦ÐÞ¸Ä.indd 72 2007-3-5 16:04:38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!