Türkçe-Almanca Kitap Günleri Türkisch-Deutsche ... - DKP Nordbayern
Türkçe-Almanca Kitap Günleri Türkisch-Deutsche ... - DKP Nordbayern
Türkçe-Almanca Kitap Günleri Türkisch-Deutsche ... - DKP Nordbayern
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
2954_0909_rüs_fh<br />
Program / Programm<br />
18:00 Açılış ve Selamlama / Eröffnung und Begrüßung:<br />
Hüseyin Avgan (DIDF Genel Başkanı / DIDF Bundesvorsitzender)<br />
5.<br />
j<strong>Türkçe</strong>-<strong>Almanca</strong> <strong>Kitap</strong> <strong>Günleri</strong><br />
<strong>Türkisch</strong>-<strong>Deutsche</strong> Literaturtage<br />
Sunum / Vortrag:<br />
Prof. Dr. Gabriele Pommerin-Götze (Universität Erlangen-Nürnberg)<br />
Türk edebiyatının Almanya`daki rolü / Der Stellenwert der türkischen Literatur in Deutschland<br />
19:30 Kokteyl / Cocktailempfang<br />
20:00 Şiir ve Müzik dinletisi Habib Bektaş ve Metin Demirel /<br />
Literatur & Musik mit Habib Bektas und Metin Demirel<br />
Saat 11`den itibaren: <strong>Kitap</strong> sergisi<br />
Ab 11 Uhr Buchausstellung und -verkauf<br />
16:00 Film: Gülseren Suzan ve Jochen Menzel´in filmi: İstanbul´da Yazmak - Üç türk kadin yazar<br />
Schreiben in Istanbul – drei türkische Autorinnen. Von Jochen Menzel und Gülseren Suzan.<br />
16:00 <strong>Türkçe</strong> - <strong>Almanca</strong> resimli kitap okuma. 4 yaş üzeri çocuklar için.<br />
(Susanne Schneehorst ve I. Metin Ayçiçek)<br />
Bilderbuchkino in türkischer und deutscher Sprache. Für Kinder ab 4 Jahren.<br />
(Susanne Schneehorst und I. Metin Ayçiçek)<br />
17:30 (in deutscher Sprache) Podiumsdiskussion: „Wir und die anderen“<br />
TEILNEHMER: Serdar Derventli (Chefredakteur bei der türkischen Tageszeitung Evrensel),<br />
Heinz-Joachim Hauck (Nürnberger Nachrichten), Sabine Schiffer (Kommunikationswissenschaftlerin<br />
und Medienpädagogin, seit 2005 Leiterin des Instituts für Medienverantwortung in<br />
Erlangen), Zafer Şenocak (Schriftsteller)<br />
Moderation: Mehmet Ata (Kommunikationswissenschaftler und Föderation der demokratischen<br />
Arbeitervereine e.V. (DIDF), Köln)<br />
20:30 (in deutscher Sprache) „Die Namen der Sehnsucht“ Gisela Kraft rezitiert Nazim Hikme<br />
Im Anschluss: Musik<br />
Saat 11`den itibaren: <strong>Kitap</strong> sergisi<br />
Ab 11 Uhr Buchausstellung und -verkauf<br />
23.10.2009<br />
Cuma / Freitag:<br />
24.10.2009<br />
Cumartesi / Samstag:<br />
25.10.2009<br />
Pazar / Sonntag:<br />
11:00 Müzik eşliğinde (Simge Sürüm) kahvaltı<br />
Frühstück mit musikalischer Begleitung von Simge Sürüm<br />
12:30 (<strong>Türkçe</strong> / türkisch) Okuma ve söyleşi: „12 Eylül‘ün Edebiyata Yansıması“<br />
Ali Balkız (Yazar, Alevi – Bektaşi Federasyon Bakanı), Latife Tekin (Yazar), Zafer Şenocak (Yazar)<br />
Moderasyon: I. Metin Aycicek (Yazar, Almanya Çocuk Koruma Birliği)<br />
12:30 14 yaş üzeri gençler için Helga Dağyeli-Bohne ile yazma atölyesi<br />
Kreatives Schreiben für Jugendliche ab 14 Jahren. Schreibwerkstatt mit Helga Dağyeli<br />
Sergiler / Ausstellungen:<br />
Türk edebiyatı hakkındaki iki tane sergiyi üç gün boyunca ziyaret edebilme imkanınız olacak.<br />
Zwei Ausstellungen über türkische Literatur laden zum Betrachten ein.<br />
Veranstalter:<br />
JUNGE STIMME e. V.<br />
Bauerngasse 17<br />
90443 Nürnberg<br />
Tel.: 0911 - 27 40 549<br />
Unterstützer:<br />
In Zusammenarbeit mit:<br />
23. – 25.10.2009<br />
Bundesverband<br />
der Migrantinnen<br />
Yer / Ort: Villa Leon<br />
Schlachthofstraße/Philipp-Körber-Weg 1<br />
90439 Nürnberg<br />
KJR Nürnberg ver.di b+b GEW Mittelfranken DGB Mittelfranken ver.di Mittelfranken DİDF Nürnberg IG Metall
Hoş geldiniz / Herzlich Willkommen!<br />
<strong>Türkçe</strong>-<strong>Almanca</strong> kitap günleri, bu yıl tam<br />
anlamıyla jübilesini yapabilir: Bu yılki 5. Okuma<br />
festivalini gerçekleştiren Junge Stimme e.V.,<br />
Nürnberg Inter-Kultur-Büro ve Bürgerzentrum Villa<br />
Leon / Kulturladen & Stadtteilbibliothek de desteklemektedir.<br />
„<strong>Kitap</strong> en iyi arkadaştır“ diye bir deyim var<br />
<strong>Türkçe</strong>‘de. <strong>Türkçe</strong>-<strong>Almanca</strong> kitap günlerinin<br />
amacı okuyucular ile kitaplar arasındaki bu<br />
arkadaşlığı güçlendirmek ve okumayı teşvik etmektir.<br />
Bu yıl da Villa Leon‘da binlerce <strong>Türkçe</strong> ve<br />
<strong>Almanca</strong> kitap sergilenip satışa sunulacaktır.<br />
Sanki Türkiye‘de büyük bir kitapcıdaymış gibi, binlerce<br />
kitabın arasında boğulmak için güzel bir fırsat.<br />
Ayrıca Nürnberg Belediye Kütüphanesi‘nde binlerce<br />
<strong>Türkçe</strong> kitap mevcuttur, ve bunlar ödünç alınabilir.<br />
Son yılların satış rakamlarının gösterdiği gibi,<br />
Türkiye kökenli Nürnberg‘liler için anadilde kitap<br />
okumak daha cazip geliyor.<br />
Birçok ziyaretçimizin <strong>Almanca</strong> olan kitaplara da<br />
duydukları yoğun ilgiden dolayı tabii ki <strong>Türkçe</strong><br />
kitapların yanısıra <strong>Almanca</strong> kitaplar da<br />
sunulmaktadır.<br />
Türkiye Edebiyatı‘nın bir çok yönünü işleyen cazip<br />
bir program sizleri bekliyor.<br />
Die <strong>Türkisch</strong>-<strong>Deutsche</strong>n Literaturtage können<br />
heuer ihr erstes rundes Jubiläum feiern: zum 5. Mal<br />
organisiert der Verein Junge Stimme e.V. dieses<br />
Festival des Lesens. Dieses Mal sind das städtische<br />
Inter-Kultur-Büro und das Bürgerzentrum Villa<br />
Leon / Kulturladen & Stadtteilbibliothek dabei.<br />
“<strong>Kitap</strong> en iyi arkadastir” „Bücher sind die besten<br />
Freunde“ lautet eine türkische Redensart.<br />
Und diese Freundschaft zwischen Lesern und<br />
Büchern wollen die türkisch-deutschen Literaturtage<br />
nach Kräften fördern. Auch in diesem Jahr<br />
werden im Großen Saal der Villa wieder Tausende<br />
von türkischen Büchern zum Verkauf angeboten.<br />
Für viele türkisch sprechende Menschen in Nürnberg<br />
und Umgebung ist dies die einzige Gelegenheit,<br />
einmal wie in einer richtigen Buchhandlung<br />
im aktuellen Buchangebot zur stöbern und sich<br />
mit Lektüre einzudecken. Die Stadtbibliothek hat<br />
übrigens viele türkische Bücher im Angebot – aber<br />
die werden ja nur verliehen! Dass das Interesse an<br />
Originalliteratur bei den Nürnbergern und Nürnbergerinnen<br />
türkischer Herkunft groß ist, haben<br />
die Verkaufszahlen der letzten Jahre gezeigt . Viele<br />
Besucherinnen und Besucher haben ebenfalls<br />
großes Interesse an deutschen Büchern, deshalb<br />
werden auch diese angeboten. Die Organisatoren<br />
haben ein attraktives Programm rund um die türkische<br />
Literatur zusammengestellt. Lesungen in<br />
deutscher und türkischer Sprache, eine hochkarätig<br />
besetzte Podiumsdiskussion und Musik bilden<br />
die Schwerpunkte.<br />
Ali Balkız çoğunlukla<br />
Alevi-Bektaşi<br />
Fedarasyon Baskanı<br />
olarak tanınıyor,<br />
ancak şiirler ve<br />
kısa öyküleride<br />
yayınlandı (öyküleri<br />
ilede tanıyoruz).<br />
Ali Balkiz ist zumeist als engagierter<br />
Vorsitzender der alevitisch-bektaschitischen<br />
Föderation bekannt. Er veröffentlichte<br />
jedoch auch Gedichte und<br />
Kurzgeschichten.<br />
Islami Bilim<br />
Arastirmacisi,<br />
ayni zamanda<br />
Cevirmen ve<br />
Oyuncu.<br />
Nazım Hikmett´en<br />
yaptığı „Die Namen<br />
der Sehnsucht /<br />
Hasretlerin“ adlı kitap<br />
çevirisi ile 2009 Wieland çeviri ödülünnü<br />
kayandı.<br />
Für ihre zweisprachige Nazım-Hikmet-<br />
Ausgabe „Die Namen der Sehnsucht /<br />
Hasretlerin adı“ bekommt sie 2009 den<br />
Wieland-Übersetzerpreis des Ministeriums<br />
für Wissenschaft, Forschung und Kunst<br />
Baden-Württemberg.<br />
LATIFE<br />
TEKIN<br />
Katılımcılar / TeilnehmerInnen<br />
GISELA KRAFT<br />
HABIB<br />
BEKTAS<br />
1973 yılından bu<br />
yana Almanya`da<br />
yaşıyor ve<br />
çalısıyor. Büyük<br />
çalışmaları hem<br />
Almanya`da hemde<br />
Türkiye`de yayınlandı ve<br />
birçok ödül aldı. 2005 yılından itibaren<br />
yayıncı olarakda etkinleştiğini biliyoruz<br />
(Sardes Verlag).<br />
Habib Bektas lebt und arbeitet seit 1973<br />
in Deutschland. Sein umfangreiches<br />
Werk erschien in Deutschland und in der<br />
Türkei und wurde vielfach preisgekrönt.<br />
Seit 2005 ist Habib Bektas auch als<br />
Verleger aktiv (Serdas Verlag).<br />
Latife Tekin iki romaniyla<br />
„Sevgili Arsız<br />
Ölüm“ (Lieber<br />
schamloser Tod)<br />
ve „Berci Kristin<br />
Çöp Masalları“<br />
(Berci Kristins<br />
Müllmärchen)<br />
geleneksel köy<br />
edebiyatının sınırlarını,<br />
çağdaş Türk edebiyatında<br />
büyülü gerçekçilik unsurların tanıtılması<br />
aşıldı. Her iki roman bir metropolde<br />
kırsal göçmenlerin yaşam için yaratıcı<br />
mücadelelerini fantazi yüklü anlatiyor.<br />
Berci Kristin Çöp Masalları 1987 yilinda<br />
Der Honigberg („Baldagi“) adi altinda<br />
yaptigi <strong>Almanca</strong> çevirisi yayınlandı.<br />
Latife Tekin überschritt in den 80er Jahren<br />
mit ihren beiden Romanen “Sevgili Arzız<br />
Ölüm“ (Lieber schamloser Tot) und „Berci<br />
Kristin Çöp Masalları“ (Berci Kristins<br />
Müllmärchen) die Grenzen traditioneller<br />
Dorfliteratur und führte Elemente des<br />
magischen Realismus in die türkische<br />
Gegenwartsliteratur ein. „Berci Kristin<br />
Çöp Masalları“ erschien 1987 unter<br />
dem Titel „Der Honigberg“ in deutscher<br />
Übersetzung.<br />
METIN<br />
DEMIREL<br />
KATKIDA<br />
BULUNANLAR<br />
Nürnberg de Türk ve<br />
Osmanlı müziğine<br />
ilişkin zengin<br />
birikimiyle<br />
tanınan değerli bir<br />
müzisyenimiz.<br />
Metin Demirel<br />
ist als virtuoser<br />
Interpret türkischer und<br />
osmanischer Musik in Nürnberg schon<br />
seit Langem kein Unbekannter mehr.<br />
ZAFER<br />
ENOCAK<br />
1961 yılı Ankara<br />
doğumlu, İstanbul<br />
ve Münih`de<br />
büyümüş ve<br />
1989 yılından bu<br />
yana Berlin`de serbest<br />
meslek olarak yazarlık yapmaktadır.<br />
<strong>Türkçe</strong> ve <strong>Almanca</strong> kitaplar yazıyor ve<br />
gazete ve radyolar için essayistische<br />
(essayistic) katkılar sunuyor. Makaleleri<br />
düzenli olarak, birçok gazetelerde<br />
yayınlanmaktadır. Son olarak Der<br />
Pavillon (Pavilion) (bir Cadir) yeni türkçe<br />
cevirisi ortaya çıkmıştır.<br />
1961 in Ankara geboren, wuchs in<br />
Istanbul und München auf und lebt seit<br />
1989 als freiberuflicher Schriftsteller in<br />
Berlin. Er schreibt Bücher in türkischer<br />
und deutscher Sprache sowie essayistische<br />
Beiträge für Zeitungen und<br />
Rundfunk. Seine essayistischen Beiträge<br />
erscheinen regelmäßig in zahlreichen<br />
Zeitungen. Zuletzt erschien der Roman<br />
„Der Pavillon“ in einer Übersetzung aus<br />
dem <strong>Türkisch</strong>en.<br />
Prof. Dr. Gabriele Pommerin-Götze<br />
Mehmet Ata<br />
Metin Aycicek<br />
Serdar Derventli<br />
Heinz-Joachim Hauck<br />
Jochen Menzel<br />
Gülseren Suzan-Menzel<br />
Dr. Sabine Schiffer<br />
Susanne Schneehorst<br />
Simge Sürüm<br />
WEITERE<br />
MITWIRKENDE