06.03.2013 Aufrufe

Betriebsanleitung Operating Instructions Varioset S & B VEIT 4440 ...

Betriebsanleitung Operating Instructions Varioset S & B VEIT 4440 ...

Betriebsanleitung Operating Instructions Varioset S & B VEIT 4440 ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Betriebsanleitung</strong><br />

<strong>Operating</strong> <strong>Instructions</strong><br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

Pressing for Excellence


Service Hotline<br />

<strong>VEIT</strong> GmbH<br />

Justus-von-Liebig-Str. 15<br />

D - 86899 Landsberg am Lech<br />

Germany<br />

Phone +49 (81 91) 479 0<br />

Fax +49 (81 91) 479 149<br />

www.veit-group.com<br />

Germany: +49 (81 91) 479 133<br />

Europe: +49 (81 91) 479 252<br />

America: +1 (770) 868 8060<br />

Asia: +852 2111 9795<br />

Ersatzteile/Spare parts<br />

Vertrieb/Sales +49 (8191) 479 176<br />

Vertrieb Textilpflege/ +49 (8191) 479 129<br />

Sales Textile care


Inhaltsverzeichnis / Table of Contents:<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1 Übersichtsdarstellung / Survey Drawing 4<br />

2 Warnhinweise / Warnings 5<br />

3 Technische Daten CR2 / Technical Data CR2 6<br />

4 Technische Daten CR3 / Technical Data CR3 8<br />

5 Technische Daten CR4 / Technical Data CR4 10<br />

6 Allgemeine Informationen / General Information 12<br />

6.1 Gerät aufbauen / Assembly 12<br />

6.2 Elektrischer Anschluss / Power Supply 12<br />

6.3 Einschalten / Ausschalten / On / Off 12<br />

6.4 Transport / Transportation 12<br />

6.5 Höhenverstellung / Height Adjustment 12<br />

7 Betrieb / Operation 13<br />

7.1 Programmieranleitung / Programming <strong>Instructions</strong> 13<br />

7.1.1 Bedienungsfeld / <strong>Operating</strong> Panel 13<br />

7.2 Technische Beschreibung / Technical Specification 22<br />

8 Wartung und Pflege / Maintenance and Service 23<br />

9 Störungen und ihre Beseitigung / Malfunctions and<br />

Troubleshooting 24<br />

10 Aufbauanleitung / Assembly <strong>Instructions</strong> 27<br />

10.1 DOB-Bügelplatz Spitze links / Dress Board Ironing Tables Point Left 28<br />

10.2 Universal – Bügelplatz Spitze rechts / Universal Ironing Tables Point Right 29<br />

10.3 Universal – Bügelplätze / Universal Ironing Tables 30<br />

10.4 Flächen – Bügelplätze / Flat Top Ironing Tables 30<br />

10.5 Spezial – Bügelplätze / Special Ironing Tables 31<br />

10.6 Abwindkamin und Gitteraufsatz / Air-Vent-Chimney and Air-Vent-Grill 31<br />

10.7 Schutz für Kamin und Schwenkarm / Protection for Chimney and Swivel Arm 32<br />

10.8 Stützlager / Swivelarm Bracket 32<br />

11 Ersatzteile / Spare Parts 35<br />

11.1 Zeichnung / Drawing 35<br />

11.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List 36<br />

12 Schaltpläne / Circuit Diagrams 38<br />

12.1 Schützplatine / Contactor – Board 380-415V, 50/60Hz 38<br />

12.2 Schützplatine / Contactor – Board 3x200-220V, 50/60Hz 39<br />

12.3 Schützplatine / Contactor – Board 1x200-220V, 50/60Hz 40<br />

12.4 Steuerungsplatine / Controlling PC-Board 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz 41<br />

12.5 Konfiguration der Steuerungsplatine / Voltage Adjustment of the Controlling<br />

PC-Board 42<br />

12.6 Veitronic Platine / Veitronic PC-Board 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz 43<br />

12.7 Hochdruckbügler / High Pressure Iron 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz 44<br />

13 Merkblatt <strong>4440</strong>-004 / Information Leaflet <strong>4440</strong>-004 45<br />

14 Merkblatt <strong>4440</strong>-005 / Information Leaflet <strong>4440</strong>-005 45<br />

15 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of<br />

Conformity 49<br />

11.07.2005 3


1 Übersichtsdarstellung / Survey Drawing<br />

Standfuss mit Fußschaltleiste<br />

- horizontale Fußschaltleiste für Saugen<br />

- vertikale Fußschaltleiste für Blasen<br />

Gummifuß verstellbar<br />

Adjustable rubber foot<br />

Fangtuchrahmen<br />

Spilltray frame with cloth<br />

Bügelfläche DOB<br />

Ironing surface dress board<br />

Schwenkarmanlage bestehend aus:<br />

- Schwenkarm<br />

- Bügelform<br />

- Stützlager mit Mikroschalter<br />

swivel arm, including:<br />

- swivel arm<br />

- ironing form<br />

- swivel arm bracket with microswitch<br />

Büglerschwebe mit:<br />

- Laufschiene<br />

- Rollen mit Balancer für Bügler<br />

- Arbeitsplatzbeleuchtung<br />

Iron gantry, including:<br />

- guide rail<br />

- balancer for iron<br />

- workplace lighting<br />

Zentralsteuerung mit Display<br />

Control unit with display<br />

Abwindkamin<br />

Air vent chimney<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Elektro-Box mit:<br />

electronic box, including:<br />

- Gerätehauptschalter<br />

- main switch<br />

- Steuerungsplatine<br />

- PC-board<br />

- Veitronic 2000 Büglerplatine - Veitronic 2000 board<br />

- Schützplatine für Gebläsemotor - contactor board for fan motor<br />

- Sicherungen<br />

- fuses<br />

- Steckdosen und Anschlußkabel - sockets and power cable<br />

Höhenverstellung mit:<br />

- Kreuzgriffschrauben (beidseitig)<br />

- gas pressure spring<br />

height adjustment, including:<br />

- both side star grip<br />

- gas pressure spring<br />

Transportrollen<br />

Transportation wheels<br />

Support Stand with kickerplate<br />

- horizontal kickerplate for suction<br />

- vertical kickerplate for blowing<br />

11.07.2005 4


2 Warnhinweise / Warnings<br />

1. Bügeltisch nur in vollständig montiertem Zustand in<br />

Betrieb nehmen!<br />

(Standfuß, Bügelfläche, je nach Ausstattung<br />

Abwindkamin, Gitteraufsatz)<br />

2. Das Gerät darf nur mit der Spannung und Stromart<br />

betrieben werden, die auf dem Typenschild angegeben<br />

sind.<br />

3. Störungen an der elektrischen Einrichtung dürfen nur<br />

durch zugelassene Fachkräfte behoben werden.<br />

4. Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen und<br />

Verbindungskabel zum Dampferzeuger oder Kondensor<br />

trennen.<br />

5. Der Netzanschluss muss bauseitig abgesichert sein!<br />

6. Das Gerät ist mit Stecker ausgestattet. Der Stecker muss<br />

frei zugänglich sein und darf nicht verbaut werden. Ein<br />

Direktanschluss ohne Stecker ist nicht zulässig.<br />

7. Vorschriften örtlicher Elektrizitätsgesellschaften sind zu<br />

beachten.<br />

8. Es dürfen nur von Veit zugelassene Ersatz- und<br />

Zubehörteile verwendet werden.<br />

9. Der Bügeltisch dient ausschließlich dem Bügeln mit und<br />

ohne Dampf. Insbesondere ist die Fleckentfernung mit<br />

Lösungsmitteln oder anderen brennbaren oder<br />

explosiven Stoffen nicht zulässig.<br />

10. Beim Verschieben des Tisches oder bei<br />

Höhenverstellung darauf achten, dass das<br />

Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt<br />

wird.<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1. The ironing table should only be operated when it is<br />

completely assembled<br />

(support stand, ironing surface depending on<br />

equipment, air-vent-chimney, air-vent-grill, sound<br />

damper).<br />

2. Only use the voltage and type of current shown on the<br />

machine plate.<br />

3. Electrical faults must only be repaired by authorized<br />

personnel.<br />

4. Disconnect the power supply and the connection cable<br />

to the steam generator or condenser before opening the<br />

machine.<br />

5. The mains supply must be secured by the customer.<br />

6. The unit is supplied with a plug. Do not connect without<br />

a plug.<br />

7. Take note of the regulations of the local electric<br />

suppliers.<br />

8. Use only Veit spare parts and accessories.<br />

9. Do not use the ironing table for chemical spot removing.<br />

10. Take care not to damage the connection cable when<br />

moving the table or adjusting the height.<br />

11.07.2005 5


3 Technische Daten CR2 / Technical Data CR2<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 6


Elektrischer Anschluss:<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

kW 0,55<br />

A 1,8<br />

Netzseitige Absicherung 16 A<br />

Anschlusskabel Länge: 4 m mit CEE-Stecker<br />

Luftmenge max. 1000 m3/h<br />

Gewicht 115 kg<br />

Bügelfläche 500 x 1388 mm<br />

Schalldruckpegel (1,6 m Höhe; 0,5 m Abstand von<br />

DOB CR 2: Saugen = 75 dB (A), Blasen = 75 dB (A)<br />

Vorderkante)<br />

DOB schmal: Saugen = 69 dB (A), Blasen = 73 dB (A)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Electrical connection<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

kW 0,55<br />

A 1,8<br />

Fuse protection 16 A<br />

Connection cable Length: 4 m with CEE plug<br />

Exhaust air volume max. 1000 m3/h<br />

weight 115 kg<br />

Ironing buck 500 x 1388 mm<br />

Sound pressure level (height 1.6 m; distance 0.5 m from the DOB CR2: Suction = 75 dB (A), Blowing = 75 dB (A)<br />

front of the unit)<br />

DOB narrow: Suction = 69 dB (A), Blowing = 73 dB (A)<br />

11.07.2005 7


4 Technische Daten CR3 / Technical Data CR3<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 8


Elektrischer Anschluss:<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

kW 0,55<br />

A 1,8<br />

Netzseitige Absicherung 16 A<br />

Anschlusskabel Länge: 4 m mit CEE-Stecker<br />

Luftmenge max. 1000 m3/h<br />

Gewicht 115 kg<br />

Bügelfläche 1300 x 650 mm<br />

Schalldruckpegel (1,6 m Höhe; 0,5 m Abstand von<br />

DOB CR 2: Saugen = 75 dB (A), Blasen = 75 dB (A)<br />

Vorderkante)<br />

DOB schmal: Saugen = 69 dB (A), Blasen = 73 dB (A)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Electrical connection<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

A 1,8<br />

kW 0,55<br />

Fuse protection 16 A<br />

Connection cable Length: 4 m with CEE plug<br />

Exhaust air volume max. 1000 m3/h<br />

weight 115 kg<br />

Ironing buck 1300 x 650 mm<br />

Sound pressure level (height 1.6 m; distance 0.5 m from the DOB CR2: Suction = 75 dB (A), Blowing = 75 dB (A)<br />

front of the unit)<br />

DOB narrow: Suction = 69 dB (A), Blowing = 73 dB (A)<br />

11.07.2005 9


5 Technische Daten CR4 / Technical Data CR4<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 10


Elektrischer Anschluss<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

kW 0,55<br />

A 1,8<br />

Netzseitige Absicherung 16 A<br />

Anschlusskabel Länge: 4 m mit CEE-Stecker<br />

Luftmenge max. 1000 m3/h<br />

Gewicht 115 kg<br />

Schalldruckpegel (1,6 m Höhe; 0,5 m Abstand von<br />

DOB CR 2: Saugen = 75 dB (A), Blasen = 75 dB (A)<br />

Vorderkante)<br />

DOB schmal: Saugen = 69 dB (A), Blasen = 73 dB (A)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Electrical connection<br />

V 400<br />

Hz 50<br />

kW 0,55<br />

A 1,8<br />

Fuse protection 16 A<br />

Connection cable Length: 4 m with CEE plug<br />

Exhaust air volume max. 1000 m3/h<br />

weight 115 kg<br />

Sound pressure level (height 1.6 m; distance 0.5 m from the DOB CR2: Suction = 75 dB (A), Blowing = 75 dB (A)<br />

front of the unit)<br />

DOB narrow: Suction = 69 dB (A), Blowing = 73 dB (A)<br />

11.07.2005 11


6 Allgemeine Informationen / General Information<br />

6.1 Gerät aufbauen / Assembly<br />

Für den Aufbau der verschiedenen Geräte und<br />

Zusatzeinrichtungen stehen je nach Bedarf entsprechende<br />

Aufbau-Anleitungen zur Verfügung. (Entnehmen Sie diese bitte<br />

den Einzel-Aufbauanleitungen in Abschnitt 8).<br />

6.2 Elektrischer Anschluss / Power Supply<br />

Das Gerät ist mit einem entsprechenden Stecker ausgestattet;<br />

Kabellänge 4 m. In diesem Bereich ist eine Anschlussmöglichkeit<br />

zu schaffen.<br />

Direktanschluss ohne Stecker ist nicht zulässig!<br />

Achtung!<br />

Der Motor ist polumschaltbar. Sollte der Motor entgegen der<br />

Drehrichtung laufen, sind die Phasen L1 und L3 zu vertauschen.<br />

6.3 Einschalten / Ausschalten / On / Off<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Please see special assembly instructions for base modules and<br />

additional units (section 8).<br />

The device is fitted with a suitable plug; length of cable 4 m.<br />

Direct supply without plug is not admitted!<br />

Caution!<br />

The motor is pole changing. If the motor is running in reverse,<br />

phase L1 and L3 have to be reversed.<br />

Mit dem Geräteschalter (Hauptschalter) hinten am Grundgerät. Main switch at the rear of the base unit.<br />

6.4 Transport / Transportation<br />

Das Gerät kann nach Ankippen auf die hinteren Transportrollen<br />

leicht bewegt werden. Für Flächen- und Universal-Bügelplätze<br />

kann der Transportwagen E 29 eingesetzt werden.<br />

6.5 Höhenverstellung / Height Adjustment<br />

Durch Lösen der beiden seitlichen Sterngriffe lässt sich das<br />

Gerät auf die gewünschte Höhe einstellen. Dabei darauf achten,<br />

dass das Anschlusskabel nicht gequetscht wird.<br />

Base module can easily be moved by transportation wheels.<br />

Transporting unit E 29 is used for flat top and touch-up ironing<br />

tables.<br />

Release the two star-grip bolts to adjust height. Take care that<br />

the connection cable could not be damaged.<br />

11.07.2005 12


7 Betrieb / Operation<br />

7.1 Programmieranleitung / Programming <strong>Instructions</strong><br />

7.1.1 Bedienungsfeld / <strong>Operating</strong> Panel<br />

Funktionstasten , , <br />

Function keys , , <br />

Der Text auf dem Display ist so aufgeteilt, dass jeder<br />

Funktionstaste , , das Schriftfeld zugeordnet ist,<br />

das unter der Funktionstaste liegt.<br />

Mit den Funktionstasten , , kann eine der<br />

Funktionen, die auf dem Display in der ersten Zeile angezeigt<br />

werden, angewählt und verändert werden.<br />

Mit der oder -Taste können angewählte Werte<br />

vergrößert oder verkleinert werden.<br />

Die Bedienoberfläche des <strong>Varioset</strong> S + B ist beim Standardmenü<br />

in 2 Bedienebenen aufgeteilt (im Auslieferungszustand).<br />

Durch Drücken der Menütaste kann von einer Ebene zur<br />

nächsten Ebene gesprungen werden.<br />

Das "Erweiterte Menü" teilt sich in 5 Bedienebenen auf.<br />

Mit folgenden Tasten können zwei Menüarten gewählt werden:<br />

Taste beim Einschalten drücken: Erweitertes Menü aktiv<br />

< -> Taste beim Einschalten drücken: Standard Menü aktiv<br />

Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des<br />

Bügeltisches gespeichert.<br />

Grundbetriebsarten<br />

ACHTUNG!<br />

Bei einem Austausch der Steuerungsplatine muss eine<br />

Erstinitialisierung durchgeführt werden, siehe dazu<br />

Abschnitt 7.<br />

Menütaste <br />

Menu key <br />

Tasten , <br />

Keys , <br />

Zweizeiliges Display<br />

Two line display<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

The text fields on the display are arranged so as to have the<br />

appropriate text appear beneath the appropriate function key, i.e.<br />

, , or .<br />

Using the , , function keys, one of the functions<br />

appearing in the first line of the corresponding display can be<br />

selected and modified.<br />

Using the or key, any parameter so selected can be<br />

increased or decreased.<br />

To branch from one menu level to the text one, actuate the <br />

key.<br />

The extended menu of your <strong>Varioset</strong> S+B features 5 levels.<br />

Using the following keys, two menus can be selected:<br />

Press key when switching on: Extended menu active<br />

Press key when switching on: Standard menu active<br />

The adjustment remains stored after the ironing table is switched<br />

off.<br />

Basic <strong>Operating</strong> Ways<br />

ATTENTION!<br />

When replacing the control pc-board, a first-initialization<br />

must be carried out, see section 7.<br />

11.07.2005 13


Der Bügeltisch kann mit verschiedenen Bügeleisen (Erkennung<br />

erfolgt automatisch vom Bügeltisch) betrieben werden:<br />

- <strong>VEIT</strong>-Bügeleisen HD 2002 - angeschlossen an E-Box<br />

von Bügeltisch<br />

- <strong>VEIT</strong>-Bügeleisen HD 2000 - angeschlossen an<br />

Veitronic<br />

- Bügeleisen eines anderen Herstellers<br />

Das <strong>VEIT</strong>-Bügeleisen HD 2002 wird über sein Adapterkabel an<br />

den Bügeltisch angeschlossen und vom Bügeltisch automatisch<br />

erkannt.<br />

Ist ein <strong>VEIT</strong>-Bügeleisen HD 2002 (Standard für diesen Tisch)<br />

nicht angeschlossen, werden am Display folgende Funktionen<br />

nicht mehr angezeigt:<br />

- Temperaturistwert des Büglers<br />

- Temperatursollwert des Büglers<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

The ironing table can be operated with different irons (automatic<br />

recognition):<br />

- <strong>VEIT</strong> HD 2002 iron – connected to E-box of the ironing<br />

table<br />

- <strong>VEIT</strong> HD 2000 iron – connected to the Veitronic<br />

- Iron of another supplier<br />

The <strong>VEIT</strong> HD 2002 iron is connected via the adapter cable to the<br />

ironing table and is recognized automatically by the ironing table.<br />

If a <strong>VEIT</strong> HD 2002 iron (standard iron for this table) is not<br />

connected, the following functions are no longer displayed:<br />

- actual temperature of the iron<br />

- set point temperature value of the iron<br />

Für Ausnahmefälle: For exceptions:<br />

Abschalten der automatischen Erkennung: Switch off the automatic recognition:<br />

- und die Taste beim Einschalten gleichzeitig drücken. Press simultaneously the key and the key when<br />

Die Temperaturregelung und -anzeige durch den Bügeltisch ist switching on. The temperature control and indication by the<br />

abgeschaltet<br />

ironing table is switched off.<br />

Einschalten der automatischen Erkennung: Switch on the automatic recognition:<br />

- und die Taste beim Einschalten gleichzeitig drücken. Press simultaneously the key and key when switching<br />

on.<br />

Einstellungen<br />

Nach dem Einschalten des Bügeltisches erscheint auf dem<br />

Display die Wartungsintervallanzeige. Nach 5 Sekunden<br />

erfolgt automatisch die Umschaltung in die Betriebsebene<br />

(1) und der Bügeltisch ist betriebsbereit.<br />

Je nach gewähltem Menü (Standard bzw. Erweitertes Menü)<br />

bewegt man sich in 2 oder 5 Ebenen. Hier wird das<br />

"Erweiterte Menü" beschrieben.<br />

<strong>Operating</strong><br />

After switching on the ironing table the maintenance interval<br />

display appears on the display. After five seconds the<br />

branch to the operating level (1) is effected automatically<br />

and the ironing table is ready for operation.<br />

Depending on the menu selected (standard or extended<br />

menu) 2 or 5 levels are concerned. Here the „extended<br />

menu“ is described.<br />

Wartungsintervallanzeige<br />

Die zunehmende Anzahl der schwarzen Kästchen vor dem<br />

Wort „Service“ zeigen an, wie viel Zeit des eingestellten<br />

Wartungsintervalls seit dem letzten Reinigen der<br />

Gebläsespirale abgelaufen ist.<br />

Zur Einstellung des Wartungsintervalls siehe<br />

Zeiten/Sprachebene (5).<br />

Nach dem Ablauf des Wartungsintervalls erscheint an der<br />

Stelle der Wartungsintervallanzeige die<br />

Wartungsaufforderung.<br />

11.07.2005 14


Betriebsebene (1)<br />

<strong>Operating</strong> level (1)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Maintenance interval display<br />

The amount of black boxes in front of the word „service“<br />

shows the time since the last cleaning of the fan spiral. For<br />

setting the maintenance interval refer to timer and<br />

language level (5).<br />

The next level will appear whenever the maintenance<br />

interval is over.<br />

Wartungsaufforderung<br />

Reinigen Sie die Gebläsespirale entsprechend den<br />

Anweisungen in Abschnitt 5 und bestätigen Sie die<br />

durchgeführte Wartung durch Drücken der - Taste.<br />

Die abgelaufene Wartungsintervallzeit wird auf 0 gesetzt<br />

und beim Einschalten erscheint wieder die<br />

Wartungsintervallanzeige.<br />

Wird die - Taste nicht gedrückt, dann erscheint bei<br />

jedem erneuten Einschalten des Bügeltisches die<br />

Wartungsaufforderung.<br />

Request for maintenance<br />

Clean the fan spiral according to instructions in chapter 6<br />

and confirm this by actuating . This assumes that the<br />

fan spiral was cleaned; the screen will be branched to the<br />

level mentioned above.<br />

If is not actuated, the request for maintenance<br />

appears at any switching on of the ironing table.<br />

In der Betriebsebene erfolgt die Einstellung der<br />

Betriebsparameter:<br />

1. Luftmenge für Saugen<br />

2. Luftmenge für Blasen<br />

3. Bügeleisentemperatur<br />

In the operating level the operating parameters are<br />

adjusted:<br />

1. air volume for suction<br />

2. air volume for blowing<br />

3. iron-temperature<br />

11.07.2005 15


Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die nächste Ebene.<br />

Actuate : -> branch to next level<br />

Timerebene (2)<br />

Timer level (2)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1. Einstellung des Luftmengen - Sollwerts für Saugen in %:<br />

drücken -> Anzeige ‘SAUG’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Luftmenge zwischen<br />

0% und 100 % in Schritten von 10 % eingestellt werden.<br />

2. Einstellung des Luftmengen Sollwerts für Blasen in %:<br />

drücken -> Anzeige ‘BLAS’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Luftmenge zwischen<br />

0% und 100 % in Schritten von 10 % eingestellt werden.<br />

3. Einstellung des Temperatur-Sollwerts an der Bügeleisensohle<br />

in °C:<br />

drücken -> Anzeige ‘TS’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann der Temperatur - Sollwert<br />

zwischen 90°C und 230 °C in Schritten von 5°C eingestellt<br />

werden.<br />

Die Anzeige zeigt den Temperatur - Istwert an der<br />

Bügeleisensohle an. (gemessen in frei konvektierender Luft<br />

bei 20 °C)<br />

1. Air-volume suction set point (in %)<br />

Actuate : -> "SUCT" flashing:<br />

Using the and keys, air volumes can be readjusted<br />

in steps of 10% each between 0% and 100%.<br />

2. Air-volume blowing set point (in %)<br />

Actuate : -> "BLOW" flashing<br />

Using the and keys, air volumes can be readjusted<br />

in steps of 10% each between 0% and 100%.<br />

3. Iron-temperature set point value (in °C)<br />

Actuate : -> "TN" flashing:<br />

Using the and keys, the set point for the iron<br />

temperature can be adjusted, in steps of 5°C each, within a<br />

range from 90°C to 230°C.<br />

"TA": Actual iron temperature (in °C)<br />

Measured at the soleplate given freely circulating air (at<br />

20°C)<br />

Im Timer - Betrieb wird das Gebläse in Abhängigkeit des<br />

Dämpftasters am Bügeleisen eingeschaltet. Es können 4<br />

Betriebsarten eingestellt werden.<br />

In the timer level the fan is switched on depending on the<br />

steaming key of the iron. Four operating ways can be<br />

adjusted.<br />

1. TIMER AUS:<br />

Drücken Sie die Taste so lange mehrmals<br />

hintereinander bis das nebenstehende Display erscheint.<br />

Es wird kein Timerprogramm aktiviert, d.h. manueller<br />

Betrieb mit Fußschaltleiste.<br />

Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die nächste<br />

Betriebsart<br />

11.07.2005 16


1. Timer off:<br />

Actuate as long as the display beside appears.<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

No timer is activated, that means manual operating with<br />

kicker plate.<br />

Actuate : -> branch to next<br />

timer level<br />

2. PROG 1:<br />

Das Gebläse schaltet sich nach einer einstellbaren<br />

Verzögerungszeit nach dem Betätigen des Dämpftasters<br />

ein. Nach dem Loslassen des Dämpftasters läuft das<br />

Gebläse weiter bis die eingestellte Nachsaugzeit<br />

abgelaufen ist.<br />

Einstellen der Verzögerungszeit:<br />

F2> drücken -> Anzeige ‘VERZ’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Verzögerungszeit<br />

zwischen 0 s und 20 s in Schritten von 1 s eingestellt<br />

werden.<br />

Einstellen der Nachsaugzeit:<br />

F3> drücken -> Anzeige ‘SAUG’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Nachsaugzeit zwischen<br />

0 s und 20 s in Schritten von 1 s eingestellt werden.<br />

Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die nächste<br />

Betriebsart<br />

2. PROG 1:<br />

As soon as the steaming key on the iron is pushed, the<br />

delay time will be started. Once it is over, the fan will be<br />

switched on. After the steaming key has been released, the<br />

fan will keep running until the additional suction time is over.<br />

Delay time set point:<br />

Actuate : -> "DELAY" flashing:<br />

Using the and keys, times can be set in steps of 1<br />

s each, within a range from 0 s to 20 s.<br />

Suction time set point:<br />

Actuate : -> "SUCT" flashing:<br />

Using the and keys, times can be set in steps of 1<br />

s each, within a range from 0 s to 20 s.<br />

Actuate : -> branch to next timer level.<br />

11.07.2005 17


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

3. PROG 2:<br />

Nachdem der Dämpftaster am Bügeleisen gedrückt und<br />

wieder losgelassen wurde wird nach der einstellbaren<br />

Pausenzeit das Gebläse eingeschaltet und läuft für die<br />

Dauer der eingestellten Nachsaugzeit.<br />

Einstellen der Pausenzeit:<br />

F2> drücken -> Anzeige ‘PAUSE’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Pausenzeit zwischen 0<br />

s und 20 s in Schritten von 1 s eingestellt werden.<br />

Einstellen der Nachsaugzeit:<br />

F3> drücken -> Anzeige ‘SAUG’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Nachsaugzeit zwischen<br />

0 s und 20 s in Schritten von 1 s eingestellt werden.<br />

Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die<br />

nächste Betriebsart<br />

3. PROG 2:<br />

As soon as the steaming key on the iron is pushed and<br />

released again, the "INTER" time will be started. Once this<br />

interval time has lapsed, the fan will be switched on. The<br />

fan will keep running as per the additional suction time<br />

preset<br />

Interval time set point:<br />

Actuate : -> "INTER" flashing:<br />

Using the and keys, times can be set in steps of 1<br />

s each, within a range from 0 s to 20 s.<br />

Suction time set point:<br />

Actuate : -> "SUCT" flashing:<br />

Using the and keys, times can be set in steps of 1<br />

s each, within a range from 0 s to 20 s.<br />

Actuate : -> branch to next timer level<br />

4. TEACH:<br />

Diese Timerprogramm ermöglicht die Abarbeitung eines<br />

individuellen Bügelprogramms auf der Basis eines<br />

Beispielbügelvorgangs.<br />

Zur Aufnahme der individuellen Zeiten wechseln Sie durch<br />

Drücken der Taste in die Aufnahmeebene T - PRG.<br />

Arbeiten Sie einen kompletten Bügelvorgang mit Drücken<br />

des Dampftasters und der Fußschaltleiste ab. Die<br />

entsprechende Verzögerungs- oder Pausenzeit und die<br />

Nachsaugzeit werden erfasst und im Programm TEACH<br />

abgelegt. Der Rücksprung in diese Programmebene erfolgt<br />

automatisch. Sie können die abgespeicherten Zeiten<br />

jedoch auch verändern. Gehen Sie hierbei vor wie unter<br />

PROG 1 und PROG 2 beschrieben.<br />

11.07.2005 18


Durch drücken der Taste wechseln Sie in die nächste Ebene.<br />

Actuate : -> branch to next level<br />

Stückzahlebene (3)<br />

Piece number level (3)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

4. TEACH:<br />

Depending upon whether ironing was performed on T-Prog<br />

level, a program comprising a "DELAY" time or an "INTER"<br />

time will be stored under TEACH for processing whenever<br />

ironing is to be performed.<br />

To store an individual program branch to the T-Prog level<br />

by actuating . Now perform a complete ironing<br />

process including pushing the steaming key and the kicker<br />

plate.<br />

The corresponding "DELAY" or "INTER" and "SUCT“ time<br />

settings will be stored in program „TEACH“ and are<br />

available by choosing this program level (4).<br />

For changing the time settings proceed like it is referred<br />

under PROG1 or PROG2.<br />

In dieser Ebene können Stückzahlen von 3 verschiedenen<br />

Bügelwaren gezählt werden. T_1, T_2 und T_3 stehen für<br />

Stückzahlen.<br />

Durch Drücken einer der Funktionstasten , oder<br />

wird die zugehörige Stückzahl um 1 erhöht.<br />

Wenn vor der entsprechenden Funktionstaste die <br />

Taste gedrückt wird, erniedrigt sich die zugehörige<br />

Stückzahl um 1.<br />

Um einen Stückzahlwert auf Null zu setzen drücken Sie die<br />

zugehörige Funktionstaste , oder länger<br />

als 2sek.<br />

On this level, the number of pieces to be ironed can be<br />

input for three different products. P-1, P-2 and P-3<br />

correspond to piece numbers.<br />

By actuating one of the , or function keys,<br />

the corresponding piece number will be increased by 1. If a<br />

piece number is to be decreased by 1, the will have to<br />

be pushed before the corresponding function key is<br />

actuated. If any piece number is to be reset to zero, keep<br />

pushing the corresponding function key , or<br />

for more than 2 s.<br />

Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die nächste Ebene.<br />

Actuate : -> branch to next level<br />

Saug/Blas - Optionsebene (4)<br />

In dieser Ebene können einige Grundeinstellungen<br />

vorgenommen werden.<br />

Suction/blowing – option level (4)<br />

In this level some basic adjustments can be made.<br />

11.07.2005 19


1. FUSS<br />

Legt die Startstellung der Klappen fest<br />

S / B: Die Klappen befinden sich ohne Betätigung der<br />

Fußschaltleiste in Saugposition<br />

• waagerechter Fußschalter: Saugen<br />

• senkrechter Fußschalter : Blasen<br />

B / S: Die Klappen befinden sich ohne Betätigung der<br />

Fußschaltleiste in Blasposition<br />

• waagerechter Fußschalter: Blasen<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

• senkrechter Fußschalter: Saugen<br />

Die Umschaltung erfolgt durch Drücken der Taste <br />

2. A - S / B<br />

Automatisches Saugen oder Blasen<br />

Es darf kein Timerprogramm aktiviert und unter A - S / B<br />

muss ‘ja’ eingestellt sein. Wird beim Loslassen des<br />

Dämpftasters die Fußschaltleiste betätigt, so läuft das<br />

Gebläse 2 Sek. lang nach. (Die Fußschaltleiste kann<br />

losgelassen werden.)<br />

Durch Drücken von der Taste wird diese Betriebsart<br />

abgeschlossen.<br />

3. S - S / B<br />

Beschleunigung der Blasbereitschaft des Bügeltisches<br />

Bei der Einstellung ‘JA’ fährt die Saug / Blas - Klappe bei<br />

Betätigung des Blas - Fußschalters sofort in die Blas -<br />

Position. Die Blas - Luftmenge wird erst danach geregelt.<br />

Die Umschaltung erfolgt durch Drücken der Taste <br />

1. Foot<br />

S/B: horizontal kicker plate: suction<br />

vertical kicker plate: blowing<br />

B/S: horizontal kicker plate: blowing<br />

vertical kicker plate: suction<br />

Actuate : -> switching from S/B to B/S or vice-versa<br />

2. A- S/B<br />

Automatic suction/blowing<br />

No timer program may be activated and „Yes“ must be set<br />

under A - S/B. If the kicker plate is actuated while the steam<br />

button is released, the fan is still running for 2 sec. (The kicker<br />

plate may be released).<br />

If the key is pressed, this mode of operation is finished.<br />

3. F- S / B<br />

Increasing the speed of change between suction and blowing.<br />

If „YES“ has been selected, the suction/ blowing flap<br />

immediately moves to blowing position after pressing the<br />

blowing kicker plate. The air volume will be set afterwards.<br />

Actuate : -> switching F-S/B from YES to NO and vice<br />

versa<br />

Durch Drücken der Taste wechseln Sie in die nächste Ebene.<br />

Actuate : -> branch next level.<br />

Zeiten und Sprachebene (5)<br />

In dieser Ebene können das Wartungsintervall und die<br />

Sprache der Bedienoberfläche eingestellt werden.<br />

Timer and language level (5)<br />

In this level maintenance interval and language of the<br />

operating panel can be adjusted.<br />

11.07.2005 20


Wenn in der Saug / Blas - Optionsebene oder in der Zeiten<br />

/ Sprach - Optionsebene 5 s lang keine Taste gedrückt<br />

wird, schaltet die Anzeige automatisch in die<br />

Betriebsebene (1) um. Durch Drücken der Taste<br />

erfolgt ebenfalls die Umschaltung in die Betriebsebene (1)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1. B . St .<br />

Betriebsstundenanzeige für die Laufzeit des Gebläsemotors<br />

2. V I n t<br />

Einstellung der Gebläselaufzeit in Stunden, nach der eine<br />

Aufforderung zum Reinigen des Lüfterrades angezeigt wird.<br />

(Wartungsintervallanzeige beim Einschalten)<br />

F2> drücken -> Anzeige ‘V I n t’ blinkt:<br />

mit der und Taste kann die Gebläselaufzeit zwischen<br />

10 h und 250 h in Schritten von 5 h eingestellt werden.<br />

3. LANGU<br />

Einstellung der Sprache der Bedienoberfläche. Es stehen<br />

derzeit 5 Sprachen zur Verfügung.<br />

Die Umschaltung erfolgt durch Drücken der Taste <br />

1. Op. Hr<br />

Hours of operation for fan motor.<br />

2. SINT<br />

Hours between maintenance requests.<br />

Actuate : -> ‘SINT’ flashing<br />

Using the and keys, time can be set in steps of 5 h<br />

each between 10 h and 250 h.<br />

3. LANGU<br />

Adjustment of language in the operating panel. 5 languages<br />

are available<br />

Actuate : -> change language<br />

If no key is actuated for 5 s, the unit will branch back to<br />

the operation level 1. Actuate : -> branch operation<br />

level 1.<br />

11.07.2005 21


7.2 Technische Beschreibung / Technical Specification<br />

Steckverbindungen / Plug-in Connections<br />

1 Diodenstecker Fußschaltleiste an Elektrik-Box 1 diode plug kicker plate to electric box<br />

2 Steuerkabel/Abwindkamin an Elektrik-Box 2 control cable / air-vent chimney to electric box<br />

3 Stecker 4-pol./Elektrik-Box an Dampfgeber 3 4-core plug / electric box to steam supply<br />

4 Dampfschlauch/Bügler an Dampfgeber 4 steam hose / iron to steam supply<br />

5 Kabeldose 6-pol. /Elektrik-Box an Bügler 5 cable socket 6-core / electric box to iron<br />

6 Netzanschluss 6 mains supply<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 22


8 Wartung und Pflege / Maintenance and Service<br />

ca. alle 40 Betriebsstunden<br />

oder nach 4 Wochen<br />

ca. alle 40 Betriebsstunden<br />

oder nach 4 Wochen<br />

Bei Aufforderung in der<br />

Wartungsintervallanzeige oder<br />

ca. 1 x jährlich<br />

After approx. 40 working hours<br />

or after 4 weeks<br />

After approx. 40 working hours<br />

or after 4 weeks<br />

If shown on the maintenance<br />

interval display or approx.<br />

once a year<br />

Schaumstoff und Kunstfaserbezug waschen bei 30° in der Waschmaschine oder<br />

Handwäsche<br />

Prefittbezug und Silikonauflage überprüfen und<br />

gegebenenfalls reinigen<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

mit einer harten Bürste abbürsten und mit<br />

Pressluft ausblasen<br />

Gebläselüfterrad reinigen je nach Verschmutzung, Lamellen mit<br />

Pinsel oder Pressluft reinigen. Zum<br />

Lüfterrad-Ausbau siehe<br />

Ersatzteilzeichnung<br />

Clean the foam layer and the synthetic cover In the washing machine at 30°C or with<br />

warm water by hand<br />

Check the Prefitt cover and the silicon-layer.<br />

Clean them, if necessary<br />

Use a hard brush and compressed air<br />

Clean the impeller Clean the blades with a brush or<br />

compressed air depending on soiling. For<br />

removing the impeller, please see spare<br />

part drawing<br />

Wartungsanweisung<br />

Gebläselüfterrad reinigen<br />

Achtung !<br />

Netzstecker ziehen<br />

Seitliche Blechschrauben lösen und Elektrik -<br />

Box nach unten ausschwenken.<br />

Lüfterrad mit Pinsel, Pressluft oder<br />

Staubsauger reinigen.<br />

Maintenance instructions<br />

Cleaning of the impeller<br />

Caution!<br />

Disconnect power supply<br />

Remove screws at the side and swing down<br />

the E-Box.<br />

Clean the blades with a brush, compressed air<br />

or a vacuum cleaner.<br />

11.07.2005 23


9 Störungen und ihre Beseitigung / Malfunctions and Troubleshooting<br />

Versuchen Sie nach dem Auftreten einer Störfallanzeige<br />

zuerst, durch Betätigen der -Taste das Steuerprogramm<br />

erneut zu starten. Erscheint die gleiche Fehlermeldung<br />

erneut, so handelt es sich um einen Defekt der von<br />

fachkundigem Personal behoben werden muss!<br />

7.1 Schlechte Absaugung bzw.<br />

Blaswirkung<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

In case of a trouble indication (error message on display)<br />

first try to confirm the message by pressing . The<br />

program should start up again. If the error still displayed, a<br />

serious defect has occurred and should be eliminated by<br />

authorized specialists.<br />

Störung Ursache Abhilfe<br />

Gebläse läuft in falscher<br />

Richtung<br />

Gerätestecker (Pos. 06) öffnen, Phasen L1 und<br />

L3 vertauschen<br />

7.2 Keine Absaugung bzw. Blaswirkung Gebläsemotor läuft nicht 1. Thermoschutz im Motor hat durch Überlastung<br />

(Überhitzung) ausgeschaltet; nach Abkühlung (ca.<br />

15 Minuten) wieder betriebsbereit<br />

2. Fußschalter überprüfen (Pos. 36)<br />

3. Elektrik-Box lösen, Schütz auf Platine prüfen<br />

(Pos. 02)<br />

7.3 Gebläsemotor läuft nicht Lüfterrad verschmutzt und<br />

daher Unwucht<br />

7.4 Beim Einschwenken des<br />

Schwenkarmes bleibt die Absaugung<br />

bzw. Blaswirkung auf die Bügelfläche<br />

bestehen<br />

7.5 Beim Wegschwenken setzt Absaugung<br />

bzw. Blaswirkung auf Fläche nicht ein<br />

7.6 Keine Absaugung auf Bügelfläche bzw.<br />

Schwenkarm<br />

7.7<br />

Anzeige am Display verschwindet nicht<br />

Lüfterrad reinigen (Pos. 08)<br />

(Zum Austausch siehe Kapitel 6 Wartung und<br />

Pflege)<br />

Klappe schließt nicht 1. Stellring am Schwenkarm ist nicht in richtiger<br />

Position<br />

Mikroschalter (Pos. 17) muss in Arbeitsstellung<br />

des Schwenkarmes gedrückt sein<br />

Klappe öffnet nicht 1. Stellring am Schwenkarm ist nicht in richtiger<br />

Position<br />

Mikroschalter (Pos. 17) muss in Arbeitsstellung<br />

des Schwenkarmes gedrückt sein<br />

Keine Klappenumstellung<br />

durch Stellmotor<br />

Kurzschluss Stellmotor 12 V<br />

oder Motorkabel<br />

Fußschaltleiste hat<br />

Masseschluss<br />

Steuerungsplatine ist defekt<br />

1. Sicherungen prüfen<br />

2. Schalter an der Fuß-Schaltleiste prüfen<br />

(Pos. 36)<br />

1. Stellmotor 12 V (Pos. 12) und Motorkabel (Pos.<br />

25) überprüfen<br />

2. Diodenstecker und Kabel zur Fußschaltleiste<br />

auf Masseschluss überprüfen (Pos. 1<br />

Diodenstecker einstecken, wie in Kapitel 5.2<br />

Technische Beschreibung)<br />

3. Steuerungsplatine austauschen (Pos. 05)<br />

7.8 Störmeldung am Display Siehe Kapitel 7 Störungen und ihre Abhilfe bei Fehlernummern, linke Spalte<br />

7.8.1<br />

7.8.2<br />

7.8.3<br />

Fehler 1<br />

Bestätigen <br />

Vorher:<br />

“Überlast1!!!”<br />

Fehler 2<br />

Bestätigen <br />

Vorher:<br />

“Überlast2!!!”<br />

Fehler 3<br />

Bestätigen <br />

Vorher:<br />

“Motorkabel 1?”<br />

Kurzschluss Stellmotor 24 V<br />

oder im Motorkabel<br />

Platine ist defekt<br />

Kurzschluss Stellmotor 12 V<br />

oder im Motorkabel<br />

Spannung zu gering<br />

Platine ist defekt<br />

Stellmotor 24 V bekommt<br />

keinen Strom oder Hallsensor<br />

liefert kein Signal<br />

Feindosierungsklappe<br />

schwergängig oder verhakt<br />

Platine ist defekt<br />

1. Stellmotor 24 V (Pos. 11) und Motorkabel (Pos.<br />

25) überprüfen<br />

2. Steuerungsplatine (Pos. 05) austauschen<br />

1. Stellmotor 12 V (Pos. 12) und Motorkabel (Pos.<br />

25) überprüfen<br />

2. Spannungsversorgung überprüfen<br />

3. Steuerungsplatine (Pos. 05) austauschen<br />

1. Stellmotor 24 V (Pos. 11), Motorkabel, Stecker<br />

und Klemme (Pos. 25) überprüfen<br />

2. Position der Klappe (Pos. 14) überprüfen und<br />

falls notwendig lösen<br />

3. Steuerungsplatine austauschen (Pos. 05)<br />

11.07.2005 24


7.8.4<br />

7.8.5<br />

7.8.6<br />

Fehler 4<br />

Bestätigen <br />

Vorher:<br />

“Motorkabel 2?”<br />

Fehler 5<br />

Bestätigen <br />

Vorher:<br />

“Motor 1 blockiert”<br />

Fehler 6<br />

Bestätigen <br />

Oder die tatsächliche Bügler-<br />

Temperatur ändert sich nicht oder bleibt<br />

bei einem bestimmten Wert stehen,<br />

obwohl die Temperatureinstellung<br />

geändert wird<br />

Vorher:<br />

“Bügler aus: Fühler Fehler”<br />

MALFUNCTIONS<br />

Stellmotor 12 V bekommt<br />

keinen Strom oder ist defekt<br />

Platine ist defekt<br />

Feindosierungsklappe ist<br />

blockiert, Hallsensor liefert<br />

kein Signal<br />

Kurzschluss Stellmotor 24 V<br />

oder im Motorkabel<br />

Platine ist defekt<br />

Temperaturfühler oder<br />

Anschlusskabel oder<br />

Veitronic-Platine oder<br />

Steuerungsplatine defekt<br />

7.1 Insufficient suction or blowing Impeller rotates the wrong<br />

way round<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1. Stellmotor 12 V (Pos. 12), Motorkabel, Stecker<br />

und Klemme (Pos. 25) überprüfen<br />

2. Steuerungsplatine austauschen (Pos. 05)<br />

1. Feindosierungsklappe (Pos. 14) im<br />

Klappenkasten auf Leichtgängigkeit überprüfen<br />

2. Stellmotor 24 V (Pos. 11) oder Motorkabel<br />

(Pos. 25) überprüfen<br />

3. Steuerungsplatine (Pos. 05) austauschen<br />

1. Temperaturfühler (im Bügeleisen) austauschen<br />

2. Anschlusskabel im Kabelbaum (Pos. 04)<br />

überprüfen<br />

3. Anschluss zwischen Veitronic und Platine (Pos.<br />

03) überprüfen<br />

4. Steuerungsplatine (Pos. 05) austauschen<br />

CAUSE TROUBLESHOOTING<br />

Open the unit plug (Pos. 06); invert phases L1<br />

and L3<br />

7.2 No suction or blowing Impeller motor does not run 1. Temperature protection in the motor switched<br />

off because of overheating; ready for operation<br />

after cooling down (approx. 15 min.)<br />

2. Test foot switch (Pos. 36)<br />

3. Remove electric box. Test contactor on the PCboard<br />

(Pos. 02)<br />

7.3 Fan motor does not work Impeller dirty and therefore<br />

out-of-balance<br />

7.4 Suction or blowing continues on the<br />

ironing surface, when swivelarm is<br />

turned in<br />

7.5 Suction or blowing on the ironing<br />

surface does not start, when the<br />

swivelarm is turned out<br />

7.6 No suction on ironing surface or on<br />

swivelarm<br />

Clean impeller (Pos. 08)<br />

(for replacing see chapter 6. Maintenance and<br />

Service)<br />

Flap does not close 1. The set collar at the swivelarm is not in correct<br />

position.<br />

2. Micro switch (Pos. 17) must be pushed, while<br />

swivel arm is in working position.<br />

Flap does not open 1. The set collar at the swivelarm is not in correct<br />

position.<br />

2. Micro switch (Pos. 17) must be pushed, while<br />

swivel arm is in working position.<br />

No flap reversing by<br />

servomotor<br />

1. Test fuse<br />

2. Test switch at the kicker plate (Pos. 36)<br />

11.07.2005 25


7.7<br />

Display doesn’t want disappear.<br />

Short circuit servomotor 12 V<br />

or its cables<br />

Kicker plate has earth contact<br />

PC Board defective<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1. Check servomotor 12 V (Pos. 12) and its<br />

cables (Pos. 25)<br />

2. Check diode plug and cable of kicker plate<br />

(Plug-in diode plug pos. 1, see chapter 5.2<br />

Technical Specification) have earth contact<br />

3. Replace PC Board control (Pos. 05)<br />

7.8 Error messages at the display See the cause and troubleshooting as per error number below<br />

7.8.1<br />

7.8.2<br />

7.8.3<br />

7.8.4<br />

7.8.5<br />

7.8.6<br />

Previous:<br />

“Overload1!!!”<br />

Previous:<br />

“Overload2!!!”<br />

Previous:<br />

“Motor cable 1?”<br />

Previous:<br />

“Motor cable 2?”<br />

Previous:<br />

“Motor 1 blocked”<br />

Or the actual iron temperature doesn’t<br />

change or fix at certain value while the<br />

temperature setting changed<br />

Previous:<br />

“Iron off: Sensor fault”<br />

Short circuit servomotor 24 V<br />

or its cables<br />

PC Board defective<br />

Short circuit servomotor 12 V<br />

or its cables<br />

Voltage too low<br />

PC Board defective<br />

Servomotor 24 V does not get<br />

any current or its hall sensor<br />

fails to provide signal<br />

Fine dosage flap does not<br />

move smoothly or it gets<br />

stuck<br />

PC Board defective<br />

Servomotor 12 V does not get<br />

any current or it is defective<br />

PC Board defective<br />

The flap is blocked. Hall<br />

sensor fails to provide signal<br />

Short circuit servomotor 24 V<br />

or its cables<br />

PC Board defective<br />

Temperature sensor or<br />

connection cable or<br />

Veitronic board or<br />

PC Board defective<br />

Wir empfehlen generell, vor dem Austausch von Platinen,<br />

alle Stecker und Stromversorgungen auf guten Kontakt zu<br />

überprüfen.<br />

1. Check servomotor 24 V (Pos. 11) and its<br />

cables (Pos. 25)<br />

2. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

1. Check servomotor 12 V (Pos. 12) and its<br />

cables (Pos. 25)<br />

2. Check Power supply<br />

3. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

1. Check servomotor 24 V (Pos. 11), cables,<br />

plugs and clamp (Pos. 25)<br />

2. Check the flap (Pos. 14), if necessary release<br />

the flap<br />

3. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

1. Check servomotor 12 V (Pos. 12) cables, plugs<br />

and clamp (Pos. 25)<br />

2. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

1. Check fine dosage flap (Pos. 14) within the<br />

register system for proper motion<br />

2. Check servomotor 24 V (Pos. 11) or its cables<br />

(Pos. 25)<br />

3. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

1. Replace temperature sensor (in the iron)<br />

2. Check connection cable in the wiring harness<br />

(Pos. 04)<br />

3. Check connection between Veitronic board and<br />

pc-board (Pos. 03)<br />

4. Replace PC-board control (Pos. 05)<br />

Generally, we recommend to check if all plugs and power<br />

supplies have good contact before exchanging the printed<br />

circuit boards.<br />

11.07.2005 26


ACHTUNG!<br />

Bei einem Austausch der Steuerungsplatine muss eine<br />

Erstinitialisierung wie folgt durchgeführt werden:<br />

Gerät ausschalten. Tasten und gleichzeitig<br />

drücken und dann Gerät einschalten.<br />

Eine ausführliche Anleitung zur Fehlerbehebung finden Sie auf<br />

unserer <strong>VEIT</strong> Service-CD, oder wenden Sie sich an Ihre<br />

zuständige Vertretung, bzw. unsere Service-Hotline.<br />

Die Service-Nummern lauten wie folgt:<br />

+ 49 (8191) 479 133 deutschsprachig<br />

+ 49 (8191) 479 252 englischsprachig<br />

10 Aufbauanleitung / Assembly <strong>Instructions</strong><br />

Bitte beachten Sie auch die mit den Ziffern<br />

gekennzeichneten Positionen in den folgenden<br />

Übersichtsdarstellungen.<br />

1 Grundgerät aufstellen. 1 Mount the base module.<br />

2 Stabilisierungsprofil aus dem Rechteckrohr des<br />

Grundrahmens ziehen. Kunststoffkappe auf der<br />

entsprechenden Seite des Standfußes abnehmen und mit<br />

dem Stabilisierungsprofil Grundrahmen und Standfuß<br />

verschrauben. Danach Standfuß mit Schrauben M 8x60<br />

am Grundgerät befestigen.<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

ATTENTION!<br />

When replacing the control PC-board, a first initialization<br />

must be carried out as follows:<br />

Switch off the unit. Press the key and the key<br />

simultaneously and switch on the unit.<br />

On our <strong>VEIT</strong> Service-CD you can find a detailed instruction of<br />

how to get rid of defects or you can turn to your relevant<br />

representative respectively call our Service-Hotline.<br />

These are the Service Numbers:<br />

+ 49 (8191) – 479133 German Language<br />

+ 49 (8191) – 479252 English Language<br />

Please also note the positions marked with the numbers in<br />

the following figures.<br />

2 Pull the stabilizing profile out of the rectangular tube of the<br />

base frame. Remove the plastic cap on the corresponding<br />

side of the support stand and screw the base frame and<br />

the support stand on with the stabilizing profile. Then<br />

fasten the support stand by screws M 8x60 at the base<br />

module.<br />

3 Trägerplatte oben auf dem Grundgerät abschrauben. 3 Unscrew the supporting plate at the top of the base<br />

module.<br />

4 Mikroschalterkabel durch Langloch am Stützlager ziehen<br />

und dann das Stützlager am Grundgerät anschrauben<br />

(siehe auch 8.8).<br />

4 Pull the micro switch cable through the long hole at the<br />

swivel arm bracket and then fasten the swivel arm bracket<br />

at the base module with screws. (See 8.8).<br />

5 Mikroschalterkabel im Grundgerät anstecken. 5 Connect the micro switch cable to the base module.<br />

6 Kamin auf das Grundgerät montieren und Kabel der<br />

Display - Anzeige an den Stecker an der Unterseite der E<br />

- Box anschließen.<br />

6 Mount the chimney on the base module and connect the<br />

cable of the display to the plug at the bottom of the<br />

electronic box.<br />

7 Schwenkarmrohr montieren. 7 Assemble the swivelarm tube.<br />

8 Arbeitsplatzbeleuchtung montieren. 8 Mount the workplace illumination.<br />

9 Bügelfläche mit der Trägerplatte verschrauben, auf das 9 Fasten the ironing surface on the supporting plate with<br />

Grundgerät aufsetzen und Trägerplatte anschrauben.<br />

screws, put it on the base module and fasten the<br />

supporting plate with screws.<br />

10 Stützfuß am Standfuß anschrauben, Fangtuchrahmen 10 Screw the leg support on the support stand, put the<br />

und Fangtuch auflegen und mit den Flügelschrauben<br />

spilltray frame and the spilltray cloth on and clamp them by<br />

festklemmen.<br />

the wing screws.<br />

11 Bügeleisenabsteller montieren (nur bei Spitze rechts). 11 Mount the iron rest (at point right only).<br />

12 Fußschaltleiste in passende Position am Standfuß 12 Push the kicker plate in the suitable position at the support<br />

einstecken und das Kabel mit den selbstklebenden Clips stand and fix the cable by the self-adhesive clips. Connect<br />

befestigen. Kabelstecker an der Unterseite der E - Box<br />

the cable of the display to the plug at the bottom of the<br />

anschließen.<br />

electronic box.<br />

13 Bezug auf der Bügelfläche befestigen. 13 Fix the cover on the ironing surface.<br />

14 Bügelplatz am endgültigen Standort mit Hilfe der<br />

14 Adjust the ironing table at the final workplace to any<br />

höhenverstellbaren Gummifüße an Bodenunebenheiten unevenness of the floor by means of the height-adjustable<br />

anpassen und die Kontermuttern der Fußverstellung<br />

rubber feet and fasten the counter nuts of the foot<br />

anziehen.<br />

adjustment.<br />

15 Zur Höhenverstellung beide Sterngriffe am Grundgerät 15 Unscrew the two star grips at the base module to adjust<br />

lösen.<br />

the height.<br />

16 Schwenkarm mit Bügelform montieren. 16 Assemble the swivelarm with ironing buck.<br />

11.07.2005 27


10.1 DOB-Bügelplatz Spitze links / Dress Board Ironing Tables Point Left<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 28


10.2 Universal – Bügelplatz Spitze rechts / Universal Ironing Tables Point Right<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 29


10.3 Universal – Bügelplätze / Universal Ironing Tables<br />

10.4 Flächen – Bügelplätze / Flat Top Ironing Tables<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 30


10.5 Spezial – Bügelplätze / Special Ironing Tables<br />

10.6 Abwindkamin und Gitteraufsatz / Air-Vent-Chimney and Air-Vent-Grill<br />

Abwindkamin 900mm<br />

Gitteraufsatz 300mm<br />

Achtung!<br />

Sehr wichtig!<br />

Erdungsstecker des Abwindkamins<br />

an der Elektrobox am PE-Blindniet<br />

gegenüber dem Aufkleber<br />

„Schutzleiter“ anstecken!<br />

Air-vent-chimney 900 mm<br />

Air-vent-grill300 mm<br />

Caution!<br />

Very important!<br />

Connect the earth lead, which is<br />

at the air-vent-chimney, to the<br />

PE-blind rivet on the electric box<br />

of the base unit. (Connect this<br />

lead opposite to the PE-label.)<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 31


10.7 Schutz für Kamin und Schwenkarm / Protection for Chimney and Swivel Arm<br />

10.8 Stützlager / Swivelarm Bracket<br />

Stützlager mit<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Schutz für Kamin und<br />

Schwenkarm zum Aufkleben<br />

Artikel-Nummer: 249 770 075 0<br />

Schutzmaterial Kamin:<br />

340x200mm<br />

Schutzmaterial Schwenkarm:<br />

300x50x1mm<br />

Protection air-vent-chimney and swivelarm to<br />

stick on.<br />

Article-number: 249 770 075 0<br />

Protective covering air-vent-chimney:<br />

340x200 mm<br />

Protective covering swivelarm:<br />

300x50x1 mm<br />

Mikroschalter für <strong>Varioset</strong> S+B<br />

Swivelarm Bracket with<br />

micro switch for <strong>Varioset</strong> S+B<br />

Schwenkarme für <strong>Varioset</strong> S+B<br />

Swivelarms for <strong>Varioset</strong> S+B<br />

Schwenkarm in Arbeitsposition in Stützlager einsetzen.<br />

Federring für Luftklappensteuerung einstecken.<br />

Connect swivel arm to swivel arm bracket in working<br />

position.<br />

Insert spring washers for air flap control.<br />

11.07.2005 32


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Schwenkarm links:<br />

Die Schließbereiche für die Luftklappe im Schwenkarm<br />

sind nach nebenstehender Übersicht auszuwählen<br />

Bereich 1 = Loch 1<br />

Bereich 2 = Loch 2<br />

Bereich 3 = Loch 3<br />

Bereich 4 = Loch 4<br />

I = Luftklappe ganz offen<br />

O = Luftklappe ganz geschlossen<br />

Swivel arm left hand:<br />

swivel arm left hand<br />

Selection of closing areas for air flap within swivelarm:<br />

Area 1 = hole 1<br />

Area 2 = hole 2<br />

Area 3 = hole 3<br />

Area 4 = hole 4<br />

I = air flap completely open<br />

0 = air flap completely closed<br />

Schwenkarm rechts:<br />

Die Schließbereiche für die Luftklappe im Schwenkarm<br />

sind nach nebenstehender Übersicht auszuwählen:<br />

Bereich 1 = Loch 1<br />

Bereich 2 = Loch 2<br />

Bereich 3 = Loch 3<br />

Bereich 4 = Loch 4<br />

I = Luftklappe ganz offen<br />

0 = Luftklappe ganz geschlossen<br />

Swivel arm right hand:<br />

Selection of closing areas for air flap within swivel arm:<br />

Area 1 = hole 1<br />

Area 2 = hole 2<br />

Area 3 = hole 3<br />

Area 4 = hole 4<br />

I = air flap completely open<br />

0 = air flap completely closed<br />

11.07.2005 33


Schrauben am Schaltring lösen und Schwenkarm in<br />

Arbeitsposition bringen.<br />

Mikroschalter einstellen und Schrauben festziehen.<br />

Wenn Schwenkarm eingeschwenkt ist, muss der<br />

Mikroschalter betätigt sein.<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Release screws at trigger ring and direct swivel arm into<br />

working position.<br />

Set trigger ring to micro-switch and fasten screws.<br />

When the swivel arm is in working position, the micro<br />

switch must be turned on.<br />

Kabel wie abgebildet anschließen.<br />

Obere Darstellung:<br />

für ein Stützlager<br />

Untere Darstellung:<br />

für zwei Stützlager<br />

Connections of cable<br />

Upper drawing:<br />

for one bracket<br />

Lower drawing:<br />

for two brackets<br />

11.07.2005 34


11 Ersatzteile / Spare Parts<br />

11.1 Zeichnung / Drawing<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 35


11.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List<br />

Pos. Artikel-Nummer<br />

Article Number<br />

Benennung Designation<br />

01 479 145 009 0 Geräteschalter mit Spritzschutz Main switch with splash guard<br />

02 444 404 008 0 Hauptplatine (Schützplatine)<br />

konfigurierbar für alle Spannungsvarianten<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

Main PC-board (contactor PC-board) for<br />

3x220V/50+60Hz; 3x200V/50Hz+60Hz;<br />

380V/50Hz, 400V/50Hz; 415V/50Hz<br />

2a 443 025 013 0 Sicherung 10 A MTR 5x20 (10 Stück) Fuse 10 A semi-time-lag 5x20 (10 pieces)<br />

2b 929 055 034 0 Sicherung 1,4 A MTR 5x20 (10 Stück) Fuse 1.4 A semi-time-lag 5x20 (10 pieces)<br />

03 444 404 007 0 Platine / Veitronic PC-board iron for 3x 220V/50 + 60 Hz; 3x<br />

200V/50 Hz + 60 Hz; 380V/50 Hz, 400V/50 Hz;<br />

415V/50 Hz<br />

-- 929 055 014 0 Sicherung 6,3 A FL 5x20 (10 Stück) Fine wire fuse 6.3 A 5x20 (10 pieces)<br />

04 444 402 017 0 Kabelbaum / Schaltung - Bügler Wire harness / circuit – iron<br />

05 444 404 003 0 Platine Steuerung PC-board control - only for S+ B - units for 3x<br />

220V/50 + 60 Hz; 3x 200V/50 Hz + 60 Hz;<br />

380V/50 Hz, 400V/50 Hz; 415V/50 Hz<br />

06 444 701 556 0 Anschlusskabel mit Eurostecker (CEKON) Connection cable with Euro-plug (CECON)<br />

-- 444 402 020 0 Kleinteilesatz / Schaltung bestehend aus:<br />

Abstandsbolzen, Distanzhülse 7,5 + 13,5 lang,<br />

Mutter M3, Federring A3, und Zugentlastung<br />

07 444 704 001 0 3 ~ Motor 0,55 kW, 180V-254V, 310V-440V / 50<br />

Hz<br />

Set of small parts / circuit, consisting of: distance<br />

bolt, distance bushing 7,5 + 13,5 long, nut M3,<br />

spring washer A3 and strain relief<br />

3 ~ motor 0.55 kW, 180V-254V, 310V-440V / 50<br />

Hz<br />

-- 444 704 005 0 3 ~ Motor 1 kW 200 - 277 V / 346 - 480 V / 60 Hz 3 ~ motor 1 kW, 200 - 277 V, 346V-480V / 60 Hz<br />

-- 929 095 043 0 1 ~ Motor 0,55 kW, 220V-240V / 50 Hz 1 ~ motor 0.55 kW, 220V-240V / 50 Hz<br />

-- 444 704 008 0 1 ~ Motor 1 kW, 220V-240V / 60 Hz 1 ~ motor 1 kW, 220V-240V / 60 Hz<br />

-- 444 703 001 0 Motordichtung Motor gasket<br />

08 444 133 002 0 Gebläserad 180x92 linksdrehend Impeller 180x92 turning counter-clockwise<br />

-- 444 703 003 0 Gebläserad 180x74 linksdrehend Impeller 180x74 turning counter-clockwise<br />

-- 444 401 079 L Distanzrohr / Gebläserad 180x74 / VS 2 Distance tube impeller 180x74 VS 2<br />

-- 444 402 027 L Ring / Gebläserad 185 x 40 / VS 2 Ring for impeller 185x40 VS 2<br />

09 444 401 043 0 Frontverkleidung aus Kunststoff Plastic front cover<br />

10 444 402 004 0 Klappenkasten S + B Feindosierung Flap box S + B fine-dosage<br />

11 444 404 005 0 Stellmotor 24V mit Hallsensor Servomotor 24 V with hall sensor<br />

12 929 055 031 0 Stellmotor 12V Servomotor 12 V<br />

13 444 401 021 0 Saug- und Blasklappe vorne Suction and blowing flap (front)<br />

14 444 402 039 0 Klappe oben Flap (top)<br />

15 444 402 006 0 Saug- und Blasklappe hinten Suction and blowing flap rear<br />

-- 444 402 021 0 Kleinteileset für Klappenkasten bestehend aus:<br />

Schnellbefestiger, Lagerbuchse DI 8,<br />

Lagerbuchse DI 6, Gummitülle und Bundbuchse<br />

DI 4<br />

16 249 950 001 0 Schaltring Schwenkarm Trigger ring swivel arm<br />

Set of small parts for flap box, consisting of:<br />

quick-fixing device, bearing bush diameter inside<br />

8, bearing bush diameter inside 6, rubber bush<br />

and flange sleeve diameter inside 4<br />

17 444 702 002 0 Mikroschalter + Kabel + Stecker (2 Stück) Micro switch + cable + plug (2 pieces)<br />

18 444 701 527 L Gehäusedeckel / Mantel blau Fixing plate blue<br />

20 244 402 005 0 Abwindkamin kpl. mit Display Air-vent chimney cpl. with display<br />

21 444 404 006 0 Platine / Display PC-board / display<br />

22 544 401 009 0 Dämmplatte 610x460x25 mm Insulating board 610x460x25 mm<br />

11.07.2005 36


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

23 549 770 010 0 Dämmplatte 200x760x15 mm / Abwindkamin Insulating board 200x760x15 mm / air-ventchimney<br />

24 444 402 016 0 Steuerkabel für Platine mit Display Control cable for PC-board with display<br />

-- 444 402 022 0 Kleinteile-Set / Abwindkamin mit Display<br />

bestehend aus: Aufkleber Bedientableau,<br />

Distanzhülsen, Mutter, Federring,<br />

Blechschrauben<br />

25 444 402 015 0 Kabelbaum / Klappenkasten Wire harness / flap box<br />

Set of small parts / air-vent chimney, consisting<br />

of: label, control indicator board, distance<br />

bushings, nut, spring washer, sheet metal screws<br />

26 444 701 002 0 Dämmplatte rechts 355x120x10 mm Insulating board right 355x120x10 mm<br />

27 440 000 139 0 Schuko-Einbaudose mit Klappe Shock-proof socket with flap<br />

28 444 701 003 0 Dämmplatte links 355x120x10 mm Insulating board left 355x120x10 mm<br />

29 916 021 014 0 Gasdruckfeder 90kg Gas pressure spring 90 kg<br />

30/31 444 402 023 0 Klemmeinheit für Höhenverstellung bestehend<br />

aus: Kreuzgriffschraube (2x) und Scheibe (2x)<br />

Clamping unit for height-adjustment, consisting<br />

of: star handle screw (2x) and washer (2x)<br />

32 444 701 045 0 Laufrad 50x20 mit Gleitlager Wheel 50x20 with ball bearing<br />

33 444 132 510 0 Gummifuß kpl. Rubber foot cpl.<br />

-- 540 202 003 0 Fußschaltleiste doppelt kpl. S+B Double kicker plate cpl. S+B<br />

34 540 202 505 L Schaltleiste Saugen Kicker plate suction<br />

35 540 201 514 L Schaltleiste Blasen Kicker plate blowing<br />

-- 540 201 516 0 Kabel mit Diodenstecker Cable with diode plug<br />

36 444 705 004 0 Schalter (2 Stück) / Fußschaltleiste S+B (mit<br />

Schraube M2,5x20, Mutter M2,5 und Federring)<br />

-- 444 702 003 0 Feder (5 Stück) - Schaltleiste S / Fußschaltleiste<br />

+B<br />

Switch (2 pieces) / kicker plate S+B (with screw<br />

M2.5x20, nut M2.5 and spring washer)<br />

Spring (5 pieces) - kicker plate S / kicker plate<br />

S+B<br />

544 901 017 0 Druckfeder (5 Stück) Schaltleiste Blasen Pressure spring (5 pieces) kicker plate blowing<br />

-- 540 202 004 0 Fußschaltleiste geteilt kpl. Divided kicker plate cpl.<br />

-- 540 202 503 L Fußschaltleiste geteilt einzeln Divided kicker plate single<br />

-- 444 402 032 0 Adapterkabel Veitronic alt / VS 2 Adapter cable Veitronic old /VS2<br />

11.07.2005 37


12 Schaltpläne / Circuit Diagrams<br />

12.1 Schützplatine / Contactor – Board 380-415V, 50/60Hz<br />

A1 = contactor pc-board<br />

F1 = fuse 10 AM<br />

F2 = fuse 10 AM<br />

F3 = fuse 1.4 AM<br />

M1 = motor<br />

S1 = mains switch<br />

Zur Hauptplatine<br />

To the microcontroller board<br />

W1 = mains supply cable<br />

W2 = cable for motor<br />

X10 = mains plug<br />

X11 = Schuko plug 1<br />

X12 = Schuko plug 2<br />

X13 = GND connector<br />

Schutzerdung des E-Box-Deckels<br />

GND connection of the E-box cover<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 38


12.2 Schützplatine / Contactor – Board 3x200-220V, 50/60Hz<br />

To the microcontroller board<br />

A1 = contactor pc-board<br />

F1 = fuse 10 AM<br />

F2 = fuse 10 AM<br />

F3 = fuse 1.4 AM<br />

M1 = motor<br />

S1 = mains switch<br />

W1 = mains supply cable<br />

W2 = cable for motor<br />

X10 = mains plug<br />

X11 = Schuko plug 1<br />

X12 = Schuko plug 2<br />

X13 = GND connector<br />

GND connection<br />

of the E-box cover<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 39


12.3 Schützplatine / Contactor – Board 1x200-220V, 50/60Hz<br />

To the microcontroller board<br />

A1 = contactor pc-board<br />

F1 = fuse 10 AM<br />

F2 = fuse 10 AM<br />

F3 = fuse 1.4 AM<br />

M1 = motor<br />

S1 = mains switch<br />

W1 = mains supply cable<br />

W2 = cable for motor<br />

X10 = mains plug<br />

X11 = Schuko plug 1<br />

X12 = Schuko plug 2<br />

X13 = GND connector<br />

C1 = condenser<br />

GND connection<br />

of the E-box cover<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 40


12.4 Steuerungsplatine / Controlling PC-Board 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 41


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

12.5 Konfiguration der Steuerungsplatine / Voltage Adjustment of the Controlling PC-Board<br />

Stellen Sie bitte die Spannungsversorgung der Platine über<br />

die Spannungswahlbrücke entsprechend den<br />

nachfolgenden Abbildungen ein.<br />

a.) 3 x 200 V 50 / 60 Hz<br />

b.) 3 x 220 V 50 / 60 Hz 400 V 50 / 60 Hz<br />

c.) 415 V 50 / 60 Hz<br />

Please adjust the supply voltage for the controlling PCboard<br />

with the jumper in the positions shown in the<br />

following drawing.<br />

11.07.2005 42


12.6 Veitronic Platine / Veitronic PC-Board 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz<br />

control<br />

To the mains pc-board<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 43<br />

To the steam generator<br />

Legend<br />

A3 VS-Veitronic<br />

W6 mains connection cable<br />

W7 iron cable at the plug-in adapter<br />

W8 flat cable<br />

X8.1 connector to the pc-board<br />

X8.2 connector to the VS-Veitronic<br />

X20 mains plug to the steam generator<br />

X21 connector of the plug-in adapter<br />

X22 cable box of the plug-in adapter


12.7 Hochdruckbügler / High Pressure Iron 3x200-220V, 380-415V, 50/60Hz<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 44<br />

Legende:<br />

FT1 Temperatursicherung (Minimelt)<br />

Rh Heizung<br />

RT1 Temperatursensor<br />

S6 Mikroschalter<br />

W9 Büglerkabel<br />

X30 Büglerstecker<br />

X31 Klemme


13 Merkblatt <strong>4440</strong>-004 / Information Leaflet <strong>4440</strong>-004<br />

Art. Nr.: 540 201 001 0<br />

Änderung ab Juni 1997<br />

Die kleine Druckfeder ∅6 mm wurde durch die größere<br />

Druckfeder ∅12,5 mm ersetzt. Wenn zuvor die kleine<br />

Druckfeder eingebaut war, muss unbedingt auch der Haltewinkel<br />

ausgetauscht werden.<br />

Dazu den alten Winkel abschrauben, den Mikroschalter<br />

entfernen und an den neuen Winkel anbringen (Schrauben hier<br />

nur leicht anziehen).<br />

Dann den neuen Winkel wieder an den ursprünglichen<br />

Bohrungen befestigen.<br />

Art. No.: 540 201 001 0<br />

Modification from June 1997 on<br />

14 Merkblatt <strong>4440</strong>-005 / Information Leaflet <strong>4440</strong>-005<br />

Achtung: Wichtiger Hinweis für den Austausch der<br />

Steuerplatine bzw. des Eproms<br />

Das Eprom auf der Steuerplatine trägt die Versionsnummer 19<br />

oder höher.<br />

Dieses Eprom ersetzt alle früheren Versionen und hat folgende<br />

Eigenschaften:<br />

1. Sie können zwischen 2 Menüs wählen:<br />

Standardmenü<br />

(werksseitig eingestellt)<br />

Erweitertes Menü<br />

Die Umschaltung geschieht, indem Sie beim Einschalten<br />

die Taste<br />

< + > (für erweitertes Menü)<br />

oder<br />

< - > (für Standardmenü) drücken.<br />

Die Beschreibung der Menüs finden Sie auf der beigefügten<br />

Kurzanleitung<br />

2. Die Erkennung des angeschlossenen Büglertyps erfolgt<br />

weitgehend automatisch.<br />

Sie können den Bügeltisch aber auch manuell initialisieren.<br />

Wenn Sie beim Einschalten die<br />

• < F3 > und die < - > Taste gleichzeitig drücken, wird<br />

das Bügeleisen nicht mehr vom Bügeltisch gesteuert.<br />

• < F3 > und die < + > Taste gleichzeitig drücken, wird<br />

das Bügeleisen wie bisher vom Bügeltisch gesteuert<br />

(werksseitig eingestellt).<br />

3. Zur erstmaligen Initialisierung der Steuerplatine müssen<br />

beim Einschalten die Tasten < F2 > und < - > gleichzeitig<br />

gedrückt werden.<br />

Diese Initialisierung wird werksseitig vorgenommen und<br />

dient Ihnen nur als zusätzliche Information.<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

The small pressure spring ∅6mm was replaced by the bigger<br />

pressure spring ∅12.5mm. If the small pressure spring was<br />

assembled before, the holding angle also must be replaced.<br />

To do this, screw off the old angle, remove the micro switch and<br />

screw it onto the new angle (drive in the screws only slightly).<br />

Attach the new angle to the original borings again.<br />

Attention: Important information for replacement of Control<br />

PC-board or of the Eprom<br />

The version of the eprom on the control pc-board is "19" or<br />

higher. This eprom replaces all former versions and has the<br />

following features:<br />

1. You can select 2 menus:<br />

Standard menu<br />

(set by manufacturer)<br />

Enlarged menu<br />

To change the menu, press the key<br />

< + > (for enlarged menu)<br />

or<br />

< - > (for standard menu)<br />

and switch on the machine.<br />

Please find in the attached short-instruction the description<br />

of the menus.<br />

2. The program automatically detects the type of the iron.<br />

To initialize manually the ironing table:<br />

• Press the < F3 > and < - > keys and switch on the<br />

table. In this case the iron is not controlled by the<br />

table. (For irons other than Veit 2002).<br />

• Press the < F3 > and < + > keys and switch on the<br />

table. In this case the iron is controlled by the table.<br />

(for Veit 2002 irons). This is set by the manufacturer.<br />

3. To initialize the pc-board for the first time press < F2 > and<br />

< - > and switch on the machine. This first-initialization is<br />

set by the manufacturer. This is for your information only.<br />

11.07.2005 45


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

Kurzanleitung<br />

Standard Menü: Taste beim Einschalten des Gerätes drücken<br />

Anmerkung<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

1 Betriebsebene Saugen Blasen Temperatur Ändern: <br />

2<br />

Optionsebene<br />

Fußleiste<br />

S/B ⇔ B/S<br />

A-S/B<br />

Erweitertes Menü: Taste beim Einschalten des Gerätes drücken<br />

Sprache<br />

Funktion der<br />

Fußschaltleiste<br />

vertauschen:<br />

Automatisches<br />

Nachsaugen / Blasen:<br />

Sprache verändern:<br />

Anmerkung<br />

1 Betriebsebene Saugen Blasen Temperatur Ändern: <br />

2 Timerebene Timer aus<br />

-<br />

-<br />

Programm 1 Verzögerung Saugen Wahl der<br />

Timerebene:<br />

<br />

Programm 2<br />

Pause<br />

Saugen Zeitänderung:<br />

<br />

Teach<br />

Pause<br />

Saugen<br />

3 Stückzahlebene Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Erhöhen um eins:<br />

<br />

Erniedrigen um eins:<br />

<br />

Nullstellen:<br />

länger drücken<br />

<br />

4 Optionsebene Fußleiste A-S/B SSB Funktion der<br />

S/B ⇔ B/S<br />

Fußschaltleiste<br />

vertauschen:<br />

Automatisches<br />

<br />

Nachsaugen / blasen:<br />

Schnelle Saug-Blas-<br />

<br />

Umschaltung:<br />

<br />

5 Wartungsebene B.St.<br />

VInt<br />

Sprache<br />

BetriebsWartungs- Einstellen von Vlnt:<br />

<br />

stunden<br />

Gebläse<br />

intervall<br />

Sprache verändern:<br />

<br />

11.07.2005 46<br />

<br />

<br />


Standard menu: press button and switch on<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

Short-Instruction<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

note<br />

1 <strong>Operating</strong> level suction blowing temperature change: <br />

2 Option level kicker plate<br />

A-S/B<br />

language change of kicker <br />

S/B ⇔ B/S<br />

plate:<br />

automatic<br />

suction/blowing:<br />

<br />

adjustment of<br />

language:<br />

<br />

Enlarged menu: press button and switch on<br />

note<br />

1 <strong>Operating</strong> level suction blowing temperature change: <br />

2 Timer level Timer off<br />

---<br />

---<br />

Program 1<br />

delay<br />

suction adjustment of timer<br />

Program 2<br />

break<br />

suction level:<br />

<br />

Teach<br />

break<br />

suction time change<br />

<br />

3 Counter level Article 1<br />

Article 2<br />

Article 3 increase by 1: <br />

T_1<br />

T_2<br />

T_3 degrade by 1: <br />

reset to zero: <br />

press longer<br />

4 Option level kicker plate S/B ⇔ A-S/B<br />

F-S/B change of kicker <br />

B/S<br />

plate:<br />

automatic<br />

suction/blowing:<br />

<br />

fast suction/blowing<br />

change:<br />

<br />

5 Maintenance level Op.Hr<br />

Slnt<br />

language<br />

operation of fan maintenance<br />

adjustment of SInt: <br />

motor<br />

request<br />

adjustment of<br />

language:<br />

<br />

11.07.2005 47


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 48


15 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of Conformity<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 49


<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

11.07.2005 50


An:<br />

Fa. <strong>VEIT</strong> - Service -<br />

Justus-von-Liebig Str. 15<br />

D- 86899 Landsberg / Lech<br />

Germany<br />

Fax: +49 (8191) 479 - 230<br />

E-Mail: service@veit.de<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

<strong>VEIT</strong> ist ständig bemüht, die Produkte zu verbessern. Dazu sind wir auf Ihre Mithilfe angewiesen. Durch die Registrierung<br />

können Ihnen technische Verbesserungen direkt mitgeteilt werden.<br />

1.) Wie wurden Sie auf das Produkt aufmerksam?<br />

<strong>VEIT</strong> Mitarbeiter / Händler Internet<br />

Messe __________________ Sonstiges ____________<br />

Zeitschrift ________________<br />

2.) Wie beurteilen Sie folgende Themen:<br />

gut mangelhaft<br />

Unterstützung bei der Verkaufsentscheidung <br />

Installation <br />

Einweisung <br />

Handbuch <br />

Bedienung des Gerätes <br />

Arbeitsergebnis <br />

Qualität der Maschine <br />

3.) Verbesserungsvorschläge:<br />

Adresse:<br />

_________________________________________________________<br />

_________________________________________________________<br />

_________________________________________________________<br />

Name: ___________________________________<br />

Straße: ___________________________________<br />

Ort/Land: ___________________________________<br />

Tel: ___________________________________<br />

Fax: ___________________________________<br />

Vielen Dank für Ihre Mithilfe!<br />

Registrierung<br />

11.07.2005 51


To:<br />

<strong>VEIT</strong> - Service -<br />

Justus-von-Liebig Str. 15<br />

D- 86899 Landsberg / Lech<br />

Germany<br />

Fax: +49 (8191) 479 - 230<br />

E-Mail: service@veit.de<br />

<strong>Varioset</strong> S & B<br />

<strong>VEIT</strong> <strong>4440</strong><br />

<strong>VEIT</strong> always tries to improve its products. To do this, we need to be supported by you. We will register your answers,<br />

which will enable us to inform you directly about any technical improvements.<br />

1.) How did you become aware of the product?<br />

<strong>VEIT</strong> employee / dealer Internet<br />

Exhibition __________________ Other ____________<br />

Magazine ________________<br />

2.) What is your opinion about the following points:<br />

good bad<br />

Support at the sales decision <br />

Installation <br />

Instruction <br />

Manual <br />

Operation of the unit <br />

Result of the operation <br />

Quality of the machine <br />

3.) Suggestions for improvement:<br />

Address:<br />

Thank you for your help!<br />

_________________________________________________________<br />

_________________________________________________________<br />

_________________________________________________________<br />

Name: ___________________________________<br />

Street: ___________________________________<br />

Place/Country: ___________________________________<br />

Phone: ___________________________________<br />

Fax: ___________________________________<br />

Registration<br />

11.07.2005 52

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!