TASTE FLANDERS' FINEST - Flanders Investment & Trade
TASTE FLANDERS' FINEST - Flanders Investment & Trade
TASTE FLANDERS' FINEST - Flanders Investment & Trade
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>TASTE</strong><br />
FLANDERS’<br />
<strong>FINEST</strong><br />
FLANDERS<br />
/ BELGIUM<br />
ISM 2012<br />
KÖLNMESSE HALL 4.2<br />
29 JANUARY - 01 FEBRUARY 2012
MESSEPLAN<br />
KOELNERMESSE -<br />
HALLE 4.2
Flandern auf der Internationalen Süsswaren-Messe<br />
<strong>Flanders</strong> at the International Sweets and Biscuits show<br />
KATALOG DER FLÄMISCHEN TEILNEHMER<br />
CATALOGUE OF FLEMISH EXHIBITORS<br />
Koelnmesse<br />
KÖLN<br />
Halle 4.2<br />
29/1 - 01/02/2012
INHALTSANGABE<br />
SUMMARY<br />
Liste der Aussteller - List of exhibitors 5<br />
Vorstellung der Aussteller - Profile of the exhibitors 6<br />
<strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> 93<br />
Nützliche Anschriften - Useful contacts 94<br />
Seite<br />
Page
AUSSTELLER<br />
EXHIBITORS<br />
Seite<br />
Page<br />
ALBERT PREMIER CHOCOLATERIE 6<br />
ALEX & ALEX 7<br />
ANNA FAGGIO 8<br />
ASTRA SWEETS 9<br />
BARONIE CHOCOLATES BELGIUM 10<br />
BARÚ 11<br />
BEKAERT BISCUITS 12<br />
BELBERRY PRESERVES 13<br />
BELFINE 14<br />
BISCUITERIE SEGHERS 15<br />
BISCUITS BOFIN 16<br />
BOERINNEKE-MARINO 17<br />
BOUCHARD 18<br />
CACAOH! 19<br />
CALUWÉ ARTISAN CHOCOLATIER 20<br />
CAND’ART 21<br />
CARMEL HOLDING 22<br />
CARMINA 23<br />
CAVALIER 24<br />
CENTHO-CHOCOLATES 25<br />
CHOCOLADE CONFISERIE ELISE 26<br />
CHOC-O-LAIT 27<br />
CHOCOLATERIE CARRÉ 28<br />
CHOCOLATERIE CHARIO 29<br />
CHOCOLATERIE DE SCHUTTER 30<br />
CHOCOLATERIE DIANE 31<br />
CHOCOLATERIE LAUREYS 32<br />
CHOCOLATERIE LIMAR 33<br />
CHOCOLATERIE SMET 34<br />
COCOMAS 35<br />
CONFIDAS 36<br />
CONFISERIE RIAL 37<br />
CONFISERIE ROODTHOOFT 38<br />
CONFISERIE THIJS 39<br />
CONFISERIE VAN DAMME 40<br />
CONFISERIE VANDENBULCKE 41<br />
C.R.V. CORTHOUTS 42<br />
DAMHERT NUTRITION 43<br />
DELAFAILLE CHOCOLATIER 44<br />
DÉLICE CHOCOLATERIE 45<br />
DELISTAR 46<br />
DELITRUFF 47<br />
DE REZE BISCUIT & CHOCOLATE 48<br />
D’HAUBRY 49<br />
DILLS 50<br />
DU BARRY 51<br />
DUVA CHOC-O-FRUIT 52<br />
DV FOODS 53<br />
EDCB 54<br />
ETS H.BLOEMENDAL & ZN 55<br />
EURO-SWEETS 56<br />
FINEX 57<br />
FLANDERS FILLINGS & COMPOUNDS 58<br />
FREDERIC BLONDEEL CHOCOLATIER 59<br />
GRAND BELGIAN SPECIALTIES 60<br />
GUDRUN COMMERCIAL 61<br />
ICKX CHOCOLATERIE 62<br />
KIM’S CHOCOLATES 63<br />
KLINGELE CHOCOLADE 64<br />
LILLY FOODS - BISCUITERIE JACKY 65<br />
MAISON BISCUITS D’OR 66<br />
MEROSO FOODS 67<br />
PINSON BISCUITERIE 68<br />
POCO LOCO SNACK FOOD 69<br />
POPPIES INTERNATIONAL 70<br />
PORTION PACK BELGIUM 71<br />
PRALIBEL 72<br />
PRALIFOOD 73<br />
PRALINES DEVINA 74<br />
PROSTOR 75<br />
PURATOS - BELCOLADE 76<br />
Q-CHOCOLATE 77<br />
ROCHELLO 78<br />
ROVACOS 79<br />
SAVAT CONFISERIE 80<br />
STARBROOK AIRLINES 81<br />
ST.ROCHUS PASTRY SPECIALTIES 82<br />
SWEET PACK 83<br />
THE BELGIAN CHOCOLATE GROUP 84<br />
THIJS BISCUITERIE 85<br />
TREFIN CANDIES & CHOCOLATES 86<br />
UNITED SWEETS 87<br />
VALENTINO CHOCOLATIER 88<br />
VAN CROMBRUGGEN 89<br />
VAN REET 90<br />
VERMEIREN PRINCEPS 91<br />
VITAL 1926 92
N019<br />
6<br />
Spezialität: Schokoladentaler<br />
Speciality: Chocolate coins<br />
Belgian quality<br />
Chocolate<br />
Coins<br />
Specialiteit: Chocolademunten en medaillons<br />
Specialité: Pièces de monnaie en chocolat<br />
ALBERT PREMIER CHOCOLATERIE<br />
Hemelstraat 8<br />
B-1651 LOT BEERSEL<br />
T +32 2 377 09 68<br />
F +32 2 377 15 36<br />
E info@albertpremier.be<br />
W www.albertpremier.be<br />
Delegate: Peter TALPE<br />
P R E M I E R<br />
Chocolaterie
Alex & Alex hat Schokoladen mit<br />
aussergewöhnlich hoher Qualität<br />
kreiert, besondere Geschmackserlebnisse,<br />
die auch ein besonderes<br />
Vergnügen bereiten und<br />
gerne geteilt werden. Die edelen,<br />
belgische Schokoladen werden in<br />
handgemachter, edler Verpackung<br />
verkauft.<br />
Alex & Alex have created a highquality,<br />
«double bite» chocolate.<br />
The Alex’Perience chocolate is a<br />
bite-sized, easy-to-share expression<br />
of pleasure. The packaging of this<br />
hand-crafted Belgian chocolate is<br />
elegant, simple – and even a bit educational.<br />
Alex & Alex hebben nieuwe topkwaliteitschocolaatjes gecreëerd<br />
met een “veellagige” smaakwerveling. De Alex’Perience creaties<br />
zijn stuk voor stuk knabbelklare kleinoden die je goed in je vel laten<br />
zitten en je met anderen wilt delen. Edele Belgische chocolade,<br />
handgemaakt, elegant sober verpakt die je ook nog eens leert<br />
waar het om gaat en toe doet.<br />
Alex & Alex ont créé une gamme de chocolats de haute qualité aux<br />
multiples saveurs. Les créations d’Alex’Perience’ sont des petites<br />
douceurs irrésistibles, exquises et faciles à partager entre amis.<br />
Un grand chocolat belge artisanal, dans un emballage élégant et<br />
sobre, qui vous fait découvrir l’excellence.<br />
ALEX & ALEX<br />
Korbeekdamstraat 36<br />
B-3050 OUD-HEVERLEE<br />
T +32 476 1 23 45<br />
E charles-eric@c-believe.com<br />
W www.alex-alex.eu<br />
Delegate: Charles-Eric VILAIN XIIII<br />
A33a<br />
7
8<br />
B032<br />
Leckere Spekulatiuscreme und erstklassiker Spekulatius mit Butter,<br />
einzel verpackte Kekse ideal zum Kaffee. Luxeriöse Geschenkverpackungen.<br />
Rezepte aus Großmutters Zeiten ohne Palmfette<br />
und mit echter Butter und Dinkelmehl.<br />
Delicious caramelised biscuit spread made from premium butterbased<br />
speculoos cookies. Available in artisanal single-wrap packaging<br />
and nice gift packaging. Old-time recipes with butter and<br />
spelt flour instead of palm oil.<br />
Heerlijke spéculoospasta, premium speculoos met boter, artisanale<br />
stuksverpakte koffiekoekjes. Luxe geschenkverpakkingen.<br />
Recepten op grootmoederswijze zonder palmvetten en met echte<br />
boter en speltbloem.<br />
Délicieuse pâte à tartiner de spéculos, des spéculos au beurre de<br />
haute qualité . Biscuits artisanaux en emballage individuel. Emballages<br />
cadeau luxueux. Recettes à l’ancienne sans graisses de<br />
palme mais au beurre et farine d’épeautre.<br />
ANNA FAGGIO<br />
Industrieweg 61<br />
B-3583 BERINGEN<br />
T +32 11 42 06 38<br />
F +32 11 43 36 70<br />
E sales@annafaggio.com<br />
www.annafaggio.com<br />
Delegate: Alex CARDINAEL
Süsswaren, Weingummi, Lakritz, Marshmallows, Pastillen, saure<br />
Brauseoblaten mit Fruchtfüllungen<br />
Sweets, jellies, liquorice, guimauves, marshmallows, lozengepastilles,<br />
citric-filled flying saucers with fruit flavours<br />
Zoetwaren, gommen, dropproducten, guimauve, spekken, Zure<br />
Ouwels met Fruitsmaken<br />
Sucreries, gommes, réglisses, guimauves, marshmallows, pastilles,<br />
soucoupes volantes remplies de poudre acidulée au goût<br />
fruité<br />
ASTRA SWEETS<br />
Bleukenlaan 18<br />
B-2300 TURNHOUT<br />
T +32 14 44 35 20<br />
F +32 14 42 91 28<br />
E astrasweets@astrasweets.com<br />
W www.astrasweets.com<br />
Delegate: Filip VANHERPE<br />
O018<br />
9
10<br />
N021<br />
Hersteller von hochwertigen Belgischen Pralinen & Meeresfrüchten,<br />
ein umfangreiches Sortiment an Saison-Schokoladen<br />
(Geschenkverpackungen, Weihnachtsschokolade & Ostereier) &<br />
Kirsch- und Haselnusspralinen. Zertifiziert nach BRC & IFS.<br />
Manufacturer of high-quality Belgian pralines and seashells, a<br />
wide assortment of festive chocolates (gift packs, Xmas chocolate<br />
and Easter eggs), cherry liqueur and hazelnut truffles. BRC and<br />
IFS certified.<br />
Producent van hoogwaardige Belgische pralines & zeefruit, een<br />
uitgebreid assortiment seizoenchocolade (geschenkverpakkingen,<br />
Kerstchocolade en Paaseitjes) en kersen- en hazelnootbonbons.<br />
BRC en IFS gecertificeerd.<br />
Fabricant belge de chocolats et fruits de mer de qualité supérieure,<br />
un large assortiment de chocolats saisonniers (emballages<br />
cadeaux, chocolat de Noël et oeufs de Pâques) et de bonbons cérises<br />
et noisettes. Certification BRC et IFS.<br />
BARONIE CHOCOLATES<br />
Ondernemingenstraat 5<br />
B-8630 VEURNE<br />
T +32 58 31 01 50<br />
F +32 58 31 57 03<br />
E export@baronie.be<br />
W www.baronie.com<br />
Delegates: Jean-Marie<br />
VAN LOGTESTIJN, Jos VRIETHOFF,<br />
Greet LEURIDAN & Jacky HOET
Marshmallows mit Geschmack nach Schokolade und Vanilleschoten,<br />
nussige Schokoladehappen, umhüllte Mandeln in Schokolade<br />
und weitere Köstlichkeiten aus Schokolade!<br />
Chocolate vanilla bean Marshmallows, Nutty Chocolate Thins, Seriously<br />
Chocolate Rolled Almonds and many more chocolate delicacies!<br />
Chocolate vanilla bean Marshmallows, Nutty Chocolate Thins, Seriously<br />
Chocolate Rolled Almonds en nog veel meer chocolade lekkernijen!<br />
Marshmallows enrobés de chocolat vanillé, tuiles en chocolat noisette,<br />
Amandes enrobées de chocolat et autres gourmandises en<br />
chocolat!<br />
BARÚ<br />
Industrielaan 4a<br />
B-3590 DIEPENBEEK<br />
T +32 11 85 05 44<br />
F +32 11 35 23 86<br />
E g.dhondt@baru.be<br />
W www.baru.be<br />
Delegate: Gunther D’HONDT<br />
C038<br />
11
12<br />
O028<br />
Bekarettes - Bekarettes Chhoco<br />
Hersteller “Flämische Röllchen”, mit Butter, Bio – Private Label<br />
Bekarettes - Bekarettes Choco<br />
Producer of “Crispy rolled biscuits”, with butter, organic – Private<br />
Label<br />
Bekarettes - Bekarettes Choco<br />
Fabrikant van “Oublies rolletjes”, met boter, bio – Private Label<br />
Bekarettes - Bekarettes choco<br />
Fabricant de “Cigarettes russes” au beurre, bio – MDD<br />
BEKAERT BISCUITS<br />
Visserijstraat 19<br />
B.-8560 WEVELGEM<br />
T +32 56 41 18 99<br />
F +32 56 40 42 70<br />
E info@bekaert-biscuits.com<br />
W www.bekaert-biscuits.com<br />
Delegate: Joost VERCRUYSSE
Exklusives Sortiment hausgemachter<br />
Konfitüren und<br />
Marmeladen; hergestellt<br />
ohne Zusatzstoffe. Das Sortiment<br />
besteht aus: Konfitüren,<br />
Marmeladen, Frucht-<br />
Schokoladenaufstrichen,<br />
Fruchtsoßen, Fruchtsirups,<br />
Fruchtessige, Frucht-Balsamico-Cremes.<br />
Exclusive range of handmade<br />
preserves and marmalades.<br />
Made without any additives.<br />
The Belberry range exists<br />
of: jams, marmalades, fruit<br />
& chocolate spread, fruit<br />
sauces, fruit syrups, fruit vinegars,<br />
fruit balsamic glazes.<br />
Exclusief gamma van artisanale confituren en marmelades. Geproduceerd<br />
zonder toevoeging van kleurstoffen of bewaarmiddelen.<br />
Het Belberry gamma bestaat uit: confituren, marmelades,<br />
fruit & chocoladepasta, fruit coulis, fruit siropen, fruit azijnen, fruit<br />
balsamico crème.<br />
Une gamme exclusive de confitures et marmelades artisanaux.<br />
Fabriqué sans colorants ni conservateurs. La gamma Belberry existe<br />
en confitures, marmelades, fruits & pâtes à tartiner, coulis de<br />
fruits, vinaigres aux fruits, crème balsamique aux fruits.<br />
BELBERRY PRESERVES<br />
Doenaertstraat 11<br />
B-8500 KORTRIJK<br />
T +32 56 22 05 60<br />
F +32 56 22 15 60<br />
E info@belberry.com<br />
W www.belberry.com<br />
Delegates: Thierry VANDERERFVEN<br />
& Stephanie GILLEMAN<br />
B031<br />
13
14<br />
P021-P022<br />
Riegel, verzierte und<br />
gefüllte Täfelchen<br />
(Bel’icious Moments),<br />
Chau’Cho (Trinkschokoladenlutscher<br />
zum<br />
Auflösen in heißer Milch).<br />
Decorated chocolate lollipops, hollow figures, bars, decorated<br />
and filled squares (Bel’icious Moments), Chau’Cho (a<br />
chocolate stick to make the best traditional hot chocolate).<br />
Gedecoreerde chocolade lollies, holfiguren, repen, gedecoreerde<br />
en gevulde blokjes (Bel’icious Moments), Chau’Cho (chocoladestick<br />
voor het maken van warme chocolademelk).<br />
Sucettes en chocolat avec décoration, figurines creuses, barres<br />
de chocolat, napolitains fourrés et décorés (Bel’icious Moments),<br />
Chau’Cho (bâton de chocolat extra fin pour faire du chocolat chaud).<br />
BELFINE<br />
Spieveldstraat 29<br />
B-9160 LOKEREN<br />
T +32 9 340 51 00<br />
F +32 9 340 51 08<br />
E info@belfine.com<br />
W www.belfine.com<br />
Delegate: Luk PATYN<br />
Verzierte Schokoladenlutscher, Hohlfiguren,
– Biskuitröllchen<br />
– Kokusnussprodukte<br />
– Bäckereiprodukte<br />
– auch gefüllt<br />
– Biscuit Rolls<br />
– Coconut Products<br />
– Pastry Products<br />
– Battenbergs<br />
– Swissrollen<br />
– Kokosproducten<br />
– Bladerdeeggebak<br />
– Mergpijpjes<br />
– Biscuits roulés<br />
– Gâteaux à la noix de coco<br />
– Pâtisserie feuilletée<br />
– Pipettes<br />
BISCUITERIE SEGHERS<br />
Kapelanielaan 12<br />
B 9140 TEMSE<br />
T +32 3 710 65 65<br />
F +32 3 771 27 55<br />
E info@biscuits.be<br />
W www.biscuits.be<br />
Delegate: Joris SEGHERS<br />
N031<br />
15
16<br />
A035<br />
BISCUITS BOFIN NV beschäftigt<br />
124 Mitarbeiter.<br />
Wir sind spezialisiert auf die<br />
Herstellung von qualitativ<br />
hochwertigen (Schokoladen-)<br />
Biskuits aus belgischer<br />
Schokolade, Diät-Biskuits<br />
sowie Biskuits für Kinder. Wir<br />
erfüllen spezielle Kundenwünsche<br />
und produzieren<br />
auch private label sowie unsere BB Eigenmarke.<br />
Biscuits Bofin NV employs 124 to produce dry biscuits, biscuits<br />
covered in Belgian chocolate, diet biscuits, children’s biscuits, as<br />
well as a high-level range. We manufacture to a high degree of<br />
specification, and for private label. We also produce under our own<br />
label, BB.<br />
Biscuits Bofin heeft 124 personeelsleden in dienst en maakt o.a.<br />
droge koekjes, koekjes met Belgische chocolade, dieetkoeken,<br />
kinderkoeken , high level range… We produceren alles op aanvraag<br />
of onder private label. Daarnaast hebben we ook ons eigen<br />
merk BB.<br />
Biscuits BOFIN SA compte 124 employés. Nous sommes spécialisés<br />
dans les biscuits secs, biscuits chocolatés (le vrai chocolat<br />
belge), biscuits de régime, biscuits pour enfants, biscuits haut de<br />
gamme, etc. Nous fabriquons vos biscuits sur demande et en MDD.<br />
Nous produisons également sous notre propre marque, la marque<br />
BB.<br />
BISCUITS BOFIN<br />
Mechelbaan 690<br />
B-2580 PUTTE<br />
T +32 15 76 77 78<br />
F +32 15 75 44 94<br />
E sales@biscuits-bofin.be<br />
W www.biscuits-bofin.be<br />
Delegate: Gunther RAMS
Familieunternehmen spezialisiert auf die Herstellung von<br />
Schokoladen- und Hasselnussaufstriche. BIO-IFS-BRC zertifiziert.<br />
Sortiment von Produkten unter dem Markennamen Boerinneke-<br />
Marino und zahlreiche Möglichkeiten im Bereich Private Label.<br />
Family company specialised in the production of chocolate and hazelnut<br />
spreads. Certification BIO-IFS-BRC. Assortment with the<br />
brand name Boerinneke-Marino and a wide range of possibilities<br />
in Private Label.<br />
Familiebedrijf gespecialiseerd in de productie van chocolade en<br />
hazelnootpasta. BIO-IFS-BRC gecertifieerd. Assortiment onder de<br />
merknaam Boerinneke-Marino en ruime mogelijkheden in Private<br />
Label.<br />
Entreprise familiale spécialisée dans la fabrication de pâte à<br />
tartiner au chocolat et aux noisettes. Certifié BIO-IFS-BRC. Assortiment<br />
de notre marque Boerinneke-Marino et multiple possibilités<br />
en MDD.<br />
BOERINNEKE-MARINO<br />
Kuitegemstraat 33<br />
B-2890 SINT-AMANDS<br />
T +32 52 33 29 28<br />
F +32 52 33 80 49<br />
E info@boerinnke-marino.be<br />
W www.boerinneke-marino.be<br />
Delegate: Greet CUYVERS<br />
P033<br />
17
18<br />
N015<br />
www.bouchard.be<br />
Bouchard produziert Schokolade für Privat Label Partner. Wir arbeiten<br />
mit internationalen Einzelhändlern, sind aktiv in der Food-<br />
Service-Industrie und produzieren auch für verschieden co-manufacturing-Projekte.<br />
Bouchard steht für Qualität und Innovation.<br />
Bouchard is a private-label-driven manufacturer of chocolates. We<br />
work with the world’s leading retailers, are active in food service<br />
and are involved in co-manufacturing projects. Bouchard prides itself<br />
on its quality and innovation.<br />
Bouchard is actief in de chocolade voor private-labelpartners. We<br />
werken samen met internationale retailers, zijn actief in de foodservice<br />
industrie en produceren eveneens voor talrijke co manufacturing<br />
projecten.<br />
Bouchard staat voor kwaliteit en innovatie.<br />
Bouchard est performante dans le monde du chocolat, essentiellement<br />
pour des marques-propres. Nous collaborons avec des<br />
détaillants internationaux, sommes actifs et innovants dans différents<br />
domaines de l'alimentaire tout en produisant aussi en soustraitance.<br />
Bouchard est synonyme de qualité et d'innovation.<br />
BOUCHARD<br />
Skaldenstraat 11<br />
B-9042 GENT<br />
T +32 9 255 03 60<br />
F +32 9 259 00 69<br />
E info@bouchard.be<br />
W www.bouchard.be<br />
Delegate: Fanny ROEGIERS
cacaOh! Steht für einzigartige<br />
belgische Schokolade.<br />
Wir verwenden beste Zutaten<br />
und unsere traditionelle<br />
Herstellung sowie<br />
die strenge Kontrolle garantieren<br />
die hohe Qualität<br />
unserer cacaOh! Produkte.<br />
Wir bieten Ihnen eine breite<br />
Palette außergewöhnlicher<br />
Geschmacksrichtungen.<br />
Neu im Sortiment sind 30<br />
Schokoladentafeln.<br />
cacaOh! creates unique Belgian chocolates. Our expertise is<br />
shaped by the long-standing Belgian chocolate tradition. We offer<br />
you exquisite chocolate gifts and unique chocolate bars. NEW: GI-<br />
ANT chocolate bars.<br />
cacaOh! is creatief met chocolade. Onze producten zijn gemaakt<br />
van unieke ingrediënten, en gebaseerd op een lange chocolade<br />
traditie. Onze producten zijn beschikbaar voor de binnenlandse en<br />
export markt, ook onder private label. NIEUW : XXL chocolade tabletten.<br />
cacaOh! est créateur de chocolat. Le processus de fabrication<br />
traditionnelle des artisans, le choix des ingrédients naturels rigoureusement<br />
sélectionnés donnent du saveur à chacun de nos<br />
chocolats Belges : gourmands et authentiques. NOUVEAUTE : tablettes<br />
géantes.<br />
cacaOh!<br />
Doornplas 85<br />
B 9031 GENT<br />
T +32 9 227 91 11<br />
F +32 9 224 16 52<br />
E info@cacaOh.be<br />
W www.cacaoh.be<br />
Delegate: Luc STANDAERT<br />
A033<br />
19
20<br />
P008<br />
Feiner Auslese hausgemachter belgischer Pralinen in Geschenk-<br />
Verpack-ung für den ganzjährigen und saisonalern Verkauf.<br />
(z.B. Weihnacht-en, Ostern, Valentinstag, usw ).<br />
Drei Generationen von Chocolatiers seit 1968.<br />
Exquisite artisanal, Belgian-made chocolates in gift-style packaging<br />
for both all-year-round and seasonal sales (Christmas, Easter,<br />
Valentine’s Day, etc…).<br />
Three generations of chocolatiers since 1968.<br />
Verfijnde ambachtelijke Belgische pralines in geschenk verpakking<br />
voor all-year-round en seizoensverkoop (Kerst, Pasen, Valentijnsdag,<br />
e.d. ...).<br />
Drie generaties van chocolatier sinds 1968.<br />
Chocolat belge artisanal exquis en emballage cadeau pour vente<br />
le long de l’année ainsi que saisonnière (Noël, Pâques, Saint-Valentin,<br />
etc. ...).<br />
Tois générations de chocolatiers depuis 1968.<br />
CALUWÉ ARTISAN CHOCOLATIER<br />
Herentalsebaan 516<br />
B–2160 WOMMELGEM<br />
T +32 3 35 36 672<br />
F +32 3 354 00 54<br />
E info@cdchocolates.com<br />
W www.caluweartisan.com<br />
Delegate: Rémy DE BRUIJN
Zuckerhaltige und zuckerfreie Lutscher, Hartzuckerbonbons &<br />
Schleckmuscheln in vielen verschiedenen Formen, Farben und Geschmacksrichtungen,<br />
ungefüllt oder gefüllt mit saurem, salzigem<br />
oder würzigem Pulver. Wir verfügen über mehr als 80 Jahren Erfahrung<br />
in der Herstellung.<br />
Sugary and sugar-free lollipops, hard-boiled candy & lick shells<br />
in many different shapes, colours and flavours, either empty or<br />
filled with sour, salty salmiak or hot and spicy powder. More than<br />
80 years of experience.<br />
Suikerhoudende en suikervrije lolly's, harde snoepjes & likschelpen<br />
in vele verschillende vormen, kleuren en smaken, ongevuld<br />
of gevuld met zure, zoute salmiak of kruidige poeder. Meer<br />
dan 80 jaar ervaring.<br />
Sucettes avec et sans sucre, bonbons durs & coquillages à sucer<br />
en plusieurs formes, couleurs et goûts, sans poudre ou fourrés de<br />
poudre acidulée, salée ou épicée.<br />
Plus de 80 ans d'expérience.<br />
CAND’ART<br />
Spelverstraat 26 A<br />
B-3740 BILZEN<br />
T +32 89 49 29 91<br />
F +32 89 41 66 81<br />
E info@candart.com<br />
W www.candart.com<br />
Delegate: Daniëlle BREPOELS<br />
B038<br />
21
22<br />
B030<br />
Zuckerstangen, Speckfiguren, Lollies, Nougat<br />
Rock candy, Marsh mallow figurines, lollies, nougat<br />
Zuurstokken, spekfiguren, lollies, noga<br />
Sucre d’orge, figurines en guimauve, sucettes, nougat<br />
CARMEL HOLDING<br />
Kleine Doornstraat 170<br />
B-2610 WILRIJK<br />
T +31 162 68 100<br />
F +31 162 464 717<br />
E info@carmel-candy.com<br />
W www.carmel-candy.com<br />
Delegate: Jan MATTHIJSSEN
Die Chocolaterie Carmina<br />
wurde 1991 gegründet<br />
und ist allerorts für ihr<br />
umfangreiches Sortiment<br />
an Likörpralinen<br />
bekannt. Basierend auf<br />
diesem Erfolg wurde die<br />
erste Schokoladencreme<br />
entwickelt. Die Rezepte<br />
sowie das richtige Produktionsverfahren machen das Unternehmen<br />
Chocolaterie Carmina zu einem perfekten Partner.<br />
Founded in 1991,Chocolaterie Carmina, is widely known and highly<br />
for its wide range of liqueur pralines. Following up on this success,<br />
we developed our chocolate spread. Our expert knowledge of ingredients<br />
and production make Chocolaterie Carmina your perfect<br />
partner.<br />
Chocolaterie Carmina, opgericht in 1991 en gekend en geprezen<br />
voor haar breed gamma likeurpralines. Uit dit succes kwam<br />
achtereenvolgens de productie van de Chocoladepasta. Met haar<br />
kennis van de juiste ingrediënten en de correcte productiemethode<br />
is Chocolaterie Carmina de perfecte partner.<br />
La Chocolaterie Carmina qui a vu le jour en 1991 s’est rapidement<br />
fait connaître et est appréciée pour ses pralines à liqueur. Dans la<br />
foulée de ce succès, elle s’est lancée dans la production de pâte à<br />
tartiner au chocolat. Son savoir- faire en méthodes de production<br />
et sa connaissance des ingrédients font de la Chocolaterie Carmina<br />
le partenaire idéal.<br />
CARMINA<br />
Van Heetveldelei 66<br />
B-2100 ANTWERPEN (Deurne)<br />
T +32 3 326 40 39<br />
F +32 3 325 04 26<br />
E info@chocolateriecarmina.be<br />
W www.chocolateriecarmina.be<br />
Delegate: Dieter VAN DEN BROECK<br />
O040a<br />
23
24<br />
P031<br />
Cavalier, ein belgischerSchokoladenhersteller,<br />
der<br />
seit 1996 exklusiv<br />
Schokolade ohne<br />
Zuckerzusatz vertreibt,<br />
präsentiert jetzt eine neue, gesunde und absolut natürliche<br />
Schokolade mit Stevia!<br />
Cavalier, a Belgian chocolate manufacturing company distributing<br />
exclusively no added sugars chocolate since 1996, is proud to present<br />
the new healthy chocolate with natural Stevia!<br />
Cavalier, een Belgisch chocoladebedrijf dat sinds 1996 exclusief<br />
chocolade zonder toegevoegde suikers verdeelt, stelt met trots<br />
haar nieuwe product voor: een gezonde chocolade op basis van de<br />
volledige natuurlijke zoetstof Stevia.<br />
Cavalier, fabricant belge de chocolat assurant la distribution exclusive<br />
de chocolat sans sucre ajouté depuis 1996, est fier de vous<br />
présenter le nouveau chocolat excellent pour la santé avec un<br />
édulcorant naturel à base de stévia.<br />
CAVALIER<br />
B. L. Pussemierstraat 46<br />
B-9900 EEKLO<br />
T +32 9 376 99 99<br />
F +32 9 376 99 90<br />
E info@cavalier.be<br />
W www.cavalier.be<br />
Delegate: Felix VERDEGEM
Cento-Chocolates ist ein dynamisches<br />
Unternehmen. Centho-<br />
Chocolates verfügt über ein Sortiment<br />
mit Zutaten aus der ganzen<br />
Welt, die für eine harmonische<br />
Geschmackssensation sorgen.<br />
"Premium" Schokolade von +/-<br />
8,5 g, einzeln vakuumverpackt.<br />
Centho-Chocolates is a dynamic<br />
company that works exclusively<br />
with single origin chocolate.<br />
Centho-Chocolates has composed<br />
a collection of ‘flavours<br />
of the world’, providing a truly global taste sensation. ‘Premium’<br />
chocolates, ±8.5 gr. each, vacuum-packed bulk goods.<br />
Centho-Chocolates is een dynamisch bedrijf dat zich van bij het<br />
ontstaan heeft toegelegd op het verwerken van enkel origine-chocolade.<br />
Centho-Chocolates heeft een assortiment samengesteld<br />
met stuk voor stuk wereld-smaken die zorgen voor een ware<br />
smaaksensatie. "Premium" chocolates van +/- 8,5 g het stuk vacuum<br />
verpakt in Bulk.<br />
Centho-Chocolates est une société dynamique se consacrant<br />
depuis sa création au travail du chocolat d’origine (du terroir).<br />
Centho-Chocolates a composé tout un éventail de chocolats aux<br />
goûts venant du monde entier qui vous procurent une pure sensation<br />
gustative. Les pralines "Premium", de +/- 8,5 g chacune sont<br />
vendues emballées sous vide en vrac.<br />
CENTHO-CHOCOLATES<br />
Veeweidestraat 3<br />
B- 3080 DUISBURG<br />
T +32 2 767 07 74<br />
F +32 2 305 01 98<br />
E info@centho-chocolates.com<br />
W www.centho.be<br />
& www.centho-chocolates.com<br />
Delegate: Geert DECOSTER<br />
C H O C O L A T E S<br />
O036<br />
25
26<br />
O040<br />
Produzent von hausgemachten Schokoladespezialitäten ohne Konservierungsstoffe:<br />
umfangreiches Sortiment bestehend aus Trüffeln,<br />
Haselnüssen mit Schokolade, Orangestäbchen, verschiedene<br />
Pralinen, kleine Tiermotive mit Füllung und Ostereier in 30 verschiedenen<br />
Geschmackssorten …<br />
Manufacturer of handmade chocolate confectionery<br />
without preservatives: large<br />
assortment of truffles, hazelnuts with<br />
chocolate, orange peel with chocolate,<br />
mendiants, different kinds of pralines, little<br />
animals with fillings, 30 flavours of Easter<br />
eggs,…<br />
Producent van chocoladeconfiserie op<br />
ambachtelijke wijze zonder bewaarmiddelen:<br />
een uitgebreid assortiment truffels,<br />
gechocolateerde hazelnoten en oranjerepels,<br />
studentenhaver, diverse pralines met<br />
oa. manons, zachte praliné, marsepein, gevulde<br />
zoodiertjes, 30 smaken Paaseitjes , …<br />
Fabricant de confiserie en chocolat faite de<br />
façon artisanale sans produits conservateurs:<br />
un grand assortiment de truffes, de<br />
noisettes enrobées de chocolat, d’écorces<br />
d’oranges, de mendiants, de diverses pralines,<br />
des petites figurines animaux fourrées<br />
et 30 différentes variétés d’oeufs de<br />
Pâques fourrés,...<br />
CHOCOLADE CONFISERIE ELISE<br />
Kluizenhof 13<br />
B-9170 ST.-GILLIS-WAAS<br />
T +32 3 7070490<br />
F +32 3 7070169<br />
E info@chocelise.be<br />
W www.chocelise.be<br />
Delegate: Patrick DE SMET<br />
KLUIZENHOF<br />
13 B-9170 ST-GILLIS-WS BELGIUM
An einem hölzernen Stiel befindet<br />
sich ein Blöckchen echte belgische<br />
Schokolade. Rührt man damit<br />
eine Minute lang in einer Tasse<br />
heiBe Milch (80 Grad), dann erhält<br />
man im Handumdrehen traumhaften<br />
Kakao. Die ganze Welt<br />
schmilzt dahin vor Choc-o-lait,<br />
dem Pionier auf dem Gebiet der<br />
Schokolade am Stiel. Und Sie?<br />
A wand ending in a cube of real<br />
Belgian chocolate. For magic results,<br />
stir for a minute in a mug<br />
of hot (80°C) milk. There you have<br />
it – the tastiest hot chocolate you<br />
could wish for. The chocolate<br />
wands are flying off the shelf, all over the world. Everybody is melting<br />
for the pioneer of chocolate sticks, Choc-o-lait. How about you?<br />
Een houten stokje met aan het uiteinde een blok echte, Belgische<br />
chocolade. Eén minuutje roeren in een kop hete melk (80° C) en<br />
je hebt de lekkerste chocolademelk die je kan dromen. De wereld<br />
smelt voor Choc-o-lait, de pionier van de chocoladesticks. En jij?<br />
Un bâtonnet en bois surmonté d'un bloc de véritable chocolat belge.<br />
Il suffit de le plonger dans une tasse de lait chaud (80°C) et de<br />
remuer pendant une minute pour créer le meilleur chocolat chaud<br />
qui soit. Le monde entier fond déjà pour Choc-o-lait, le pionnier en<br />
matière de bâtonnets chocolatés. Et vous?<br />
CHOC-O-LAIT<br />
Ambachtsweg 18<br />
B–9820 MERELBEKE<br />
T +32 9 282 86 77<br />
F +32 9 282 20 77<br />
E gert@choc-o-lait.be<br />
W www.choc-o-lait.be<br />
Delegate: Gert VERHOESTRAETE<br />
pms 871<br />
CMYK: pms 20/30/65/25 871<br />
CMYK: 20/30/65/25<br />
pms 412<br />
CMYK: pms 23/34/37/78 412<br />
CMYK: 23/34/37/78<br />
P032-Q026<br />
27
28<br />
P040<br />
Künstliche Likörpralinen mit Zuckerüberzug, hergestellt aus destillierten<br />
Likören und hochwerigen Schokoladen. Verschiedene<br />
Geschmacksrichtungen. Insbesondere Private Label- Hersteller.<br />
Artisanal, sugar-crusted liqueur chocolates, made with distilled<br />
liqueurs and high-quality chocolate. Varied flavours. Experience<br />
with private label.<br />
Artisanale likeurpralines met suikerkorst, vervaardigt uit gedistilleerde<br />
likeuren met kwaliteitsvolle chocolade. Verschillende<br />
smaken. Sterk in private label.<br />
Pralines liqueur artisanales enrobées d’une croûte de sucre, fabriquées<br />
avec des liqueurs distillées et du chocolat de qualité suprême.<br />
Différents goûts. Egalement spécialisé en MDD.<br />
CHOCOLATERIE CARRÉ<br />
Stationsstraat 51b<br />
B-8552 MOEN<br />
T +32 56 64 85 34<br />
F +32 56 72 24 25<br />
E Mieke@chocolateriecarre.be<br />
W www.carrechocolates.be<br />
Delegate: Mieke VANDENBERGHE
Wir sind eine dynamisches<br />
Familienunternehmen seit<br />
1969. Wir produzieren verschiedene<br />
hohle Schokoladenfiguren<br />
und Schokoladeneier<br />
sowie personifizierte Täfelchen<br />
aus hochwertiger belgischer<br />
Qualitätsschokolade.<br />
Since 1969, our dynamic family enterprise has been manufacturing<br />
all kinds of hollow figurines and eggs, as well as fully personalised<br />
tablets, all in real Belgian quality chocolate.<br />
Wij zijn een dynamisch familiebedrijf en vervaardigen sinds 1969<br />
allerlei holle chocolade figuren en eieren als ook volle geïndividualiseerde<br />
tabletjes in echte Belgische kwaliteit chocolade.<br />
Nous sommes une société familiale dynamique et fabriquons<br />
depuis 1969 toutes sortes de figurines creuses en chocolat et des<br />
oeufs ainsi que des tablettes personnalisées en véritable chocolat<br />
de qualité belge.<br />
CHOCOLATERIE CHARIO<br />
Steenweg op Gierle 171<br />
B-2300 TURNHOUT<br />
T +32 14 41 88 95<br />
F +32 14 42 06 91<br />
E chocolateriechario@skynet.be<br />
W www.chocolateriechario.be<br />
Delegate: Mario PELCKMANS<br />
O041<br />
29
30<br />
Q030<br />
Gegründet im Jahre 1919.<br />
Hersteller von hochwertigen<br />
belgischen Schokoladenfiguren:Weihnachtsartikel,<br />
Osterartikel,<br />
Schokolade-Herzen. Möglichkeiten<br />
für Bio- und Diabetikerschokoladeartikel.<br />
Private-Label-Projekte;<br />
Lange Tradition und kontinuierliche<br />
Innovation.<br />
Founded in 1919. Manufactures<br />
high-quality hollow<br />
figures in Belgian chocolate: Christmas and Easter ranges, chocolate<br />
hearts, Halloween. Other options are organic and no sugar<br />
added ranges. Private label projects. Long tradition and continuous<br />
innovation.<br />
Opgericht in 1919. Produceert authentieke Belgische holle chocoladefiguren:<br />
Sint- en kerstartikelen, paasfiguren, chocolade<br />
harten, biologisch gamma, referenties zonder toegevoegde suikers.<br />
Private lable projecten. Combinatie van ambachtelijke stielkennis<br />
met frisse innovatieve aanpak.<br />
Fondée en 1919. Fabrique des figurines creuses en chocolat belge<br />
pour Saint-Nicolas, Noël, Saint-Valentin et Pâques. Produit aussi<br />
du chocolat biologique ainsi que du chocolat sans sucre ajouté.<br />
Egalement fabrication MDD. De Schutter connût pour ses produits<br />
artisanaux poursuit aussi sa production de produits innovants.<br />
CHOCOLATERIE DE SCHUTTER<br />
Brandstraat 18<br />
B- 9160 LOKEREN<br />
T +32 9 340 41 80<br />
F +32 9 349 58 09<br />
E margo@chocolaterie-de-schutter.be<br />
W www.chocolaterie-de-schutter.be<br />
Delegates: Raf VAN BREMPT<br />
& Margo MILTYK
Chocolaterie Diane ist ein<br />
Trendsetter im Bereich belgischer<br />
Schokoladentrüffel;<br />
jeder Schokoladentrüffel ist<br />
eine unwiderstehliche Kombination<br />
aus einer cremigen<br />
Schokoladenfüllung, versehen mit Stückchen qualitativ hochwertiger<br />
Schokolade und garantiert eine optimale Qualität sowie<br />
Produktsicherheit (IFS).<br />
Chocolaterie Diane is a trendsetter in the field of Belgian chocolate<br />
truffles. Every one of their truffles is an irresistible combination<br />
of creamy chocolate goodness sprinkled with even more high-end<br />
chocolate, always aiming for optimal quality and product safety<br />
(IFS).<br />
Chocolaterie Diane, TrendyMaker in Belgische Chocolade Truffels,<br />
iedere truffel is een onweerstaanbare combinatie van een smeuïge<br />
chocoladevulling, besprenkeld met hoogkwalitatieve chocolade,<br />
met oog voor een optimale kwaliteit en productveiligheid (IFS).<br />
Chocolaterie Diane, TrendyMaker de truffes en chocolat belge.<br />
Chaque truffe est un mélange irrésistible de fourrage en chocolat<br />
onctueux, saupoudré de chocolat haut qualité, visant une qualité<br />
optimale et la garantie alimentaire (IFS).<br />
CHOCOLATERIE DIANE<br />
Toekomstlaan 20<br />
B-9160 LOKEREN<br />
T +32 9 348 22 45<br />
F +32 9 349 06 58<br />
E info@chocolateriediane.be<br />
W www.chocolateriediane.be<br />
Delegate: Geert DE COCK<br />
N027<br />
31
32<br />
C032<br />
Hangemachte Pralinen<br />
– saisonale Produkte.<br />
Hand -made chocolates.<br />
Artisanale pralines<br />
- seizoensproducten.<br />
Pralines artisanales<br />
– produits saisonniers.<br />
CHOCOLATERIE LAUREYS<br />
Schoolstraat 29<br />
B-2260 WESTERLO<br />
T +32 16 44 18 00<br />
F +32 16 44 18 01<br />
E info@chocolaterielaureys.be<br />
www.chocolaterielaureys.be<br />
Delegate: Annick VAN HOVE
Belgischer Hersteller von Pralinen, Schokoladeneier sowie anderen<br />
saisonalen und themenbezogenen Produkten (Ostern, Herbst,<br />
Weihnachten). Unsere Pralinen sind sowohl lose als auch verpackt<br />
erhältlich entweder Premium Private Label oder unte der<br />
Marke LIMAR.<br />
Leading manufacturer of premium pralines and seasonal products<br />
(Valentine, Easter [eggs and figurines], Autumn, Christmas). Our<br />
chocolates are available in bulk and pre-packed assortments, either<br />
as private label or as the Limar brand.<br />
Vooruitstrevende Belgische producent van pralines, paaseitjes en<br />
figuurtjes, Kerstfiguurtjes en herfst en Valentijn pralines. Onze<br />
pralines zijn verkrijgbaar in bulk of in voorverpakte assortimenten,<br />
zowel onder private label als onder het merk Limar.<br />
Fabriquant belge innovant de chocolat haut de gamme et de produits<br />
saisonniers, (oeufs et figurines de Pâques, St Valentin, automne<br />
et Noël). Nos chocolats sont disponibles en vrac et dans des<br />
assortiments préemballés sous la marque Limar ou sous MDD.<br />
CHOCOLATERIE LIMAR<br />
Muizenvenstraat 15<br />
B-2300 TURNHOUT<br />
T +32 14 41 34 03<br />
F +32 14 42 86 32<br />
E Sales@limarchocolates.com<br />
W www.limarchocolates.com<br />
Delegate: Rob GEUENS<br />
O029<br />
33
34<br />
Q038<br />
Chocolaterie Smet ist eines Familienunternehmen<br />
mit über 40 Jahren Erfahrung in der Produktion<br />
von Schokoladenartikeln. Smet kann Ihnen ein<br />
umfangreiches Sortiment von Schokoladendekorationen<br />
anbieten. Alle Produkte sind hergestellt aus<br />
qualitativ sehr hochwertiger belgischer Kuvertüre.<br />
Eine weitere Spezialität ist die Produktion von<br />
Schokoladenfiguren für u.a. Nikolaus, Ostern, Weihnachten und<br />
Halloween. Ebenso stellen wir verschiedene kandierte Früchte her.<br />
Chocolaterie Smet is a family-owned business with over 40 years’<br />
experience in the field of chocolate-making. We can offer you a<br />
huge product range, using only the finest Belgian chocolate, including<br />
decorations and hollow figurines for St. Nicholas, Halloween,<br />
Christmas, and Easter. Last but not least: our wide variety of<br />
candied fruits!<br />
Chocolaterie Smet is een familiale KMO met reeds meer dan 40<br />
jaar ervaring in productie van chocolade artikelen. Gebruik makend<br />
van Belgische chocolade biedt Smet u naast een enorm gamma<br />
chocolade decoraties ook chocolade figuren voor Sint, Kerst,<br />
Pasen en Halloween aan. Tevens biedt Smet een brede waaier aan<br />
variëteiten gekonfijt fruit aan.<br />
Chocolaterie Smet est une PME familiale avec une expérience de<br />
plus de 40 ans dans le domaine de produits en chocolat. Fabriqués<br />
avec du chocolat belge, Smet peut vous offrir une ample gamme de<br />
décoration ainsi que des moulages en chocolat comme pour la fête<br />
de Saint Nicolas, Noël, Pâques et Halloween. Sans oublier notre<br />
gamme variée de fruits confits.<br />
CHOCOLATERIE SMET<br />
Onderzeel 1<br />
B-2920 KALMTHOUT<br />
T +32 3 311 70 00 & +32 3 620 16 10<br />
F +32 3 311 79 46 & +32 3 620 16 11<br />
E info@smet.be<br />
W www.smet.be<br />
Delegates: Luc VANDEWOUDE,<br />
Klaus LAUWERENS&Thomas NEVEN
Belgische Kokosfiguren, eine Tradition seit 1973. Die Zusammensetzung<br />
ist einzigartig und ergibt einen herrlichen Geschmack:<br />
Früchte und Möhren. Hersteller von mini knusprigen Schokoladetrüffeln<br />
mit 8 verschiedenen Geschmackssorten: Kakao, Sesam,<br />
Haselnuss, Kaffee, Karamell, Orange, Kokos und Zimt.<br />
Manufacturers of mini crunchy chocolate truffles, in a range of 8<br />
different flavours (cocoa, sesame, hazelnut, coffee, caramel, orange,<br />
coconut, and cinnamon). Also makers of coconut figurines in<br />
the shape of fruits and carrots.<br />
Producent van mini crunchy chocoladetruffels in 8 verschillende<br />
smaken : Cacao, hazelnoot, sesam, koffie, karamel, sinaasappel,<br />
kokos en speculoos. Producent van kokosfiguren: Fruit & Kokosworteltjes.<br />
Fabricant de truffes au chocolat croquantes en 8 goûts différents<br />
: cacao, sésame, noisette, café, caramel, orange, noix de coco<br />
et spéculoos. Fabricant de figurines à la noix de coco : fruits &<br />
carottes en coco.<br />
COCOMAS<br />
Brouwerijstraat 5B<br />
B-8501 BISSEGEM<br />
T +32 56 35 92 90<br />
F +32 56 35 92 35<br />
E info@cocomas.be<br />
W www.cocomas.be<br />
Delegate: Andre VAN DE VYVER<br />
O022<br />
35
36<br />
N011<br />
Pâte de fruit?<br />
Süßwarenprodukt<br />
aus<br />
Früchten (50%) ,<br />
Zucker und Pektin.<br />
What is a Pâte de fruit ?<br />
A pâte de fruit is a type of confectionery made from fruit pulp, sugar<br />
and pectin. It requires a fruit content of 50% after boiling, and a<br />
minimum DM of 75%.<br />
Wat is een Pate de fruit ?<br />
Een pâte de fruit is een confiserie product samengesteld op basis<br />
van vruchtenpulp, suiker en pectine. De normen eisen 50% fruit na<br />
kooksel in het eindproduct, en een minimum van 75% DS.<br />
Qu’est-ce qu’est la pâte de fruits ?<br />
La pâte de fruits est un produit de confiserie dont les ingrédients<br />
principaux sont la pulpe de fruit, le sucre et la pectine. En vertu des<br />
normes le produit doit contenir au moins 50% de fruit après cuisson<br />
et un minimum de 75% de MS.<br />
CONFIDAS<br />
Booiebos 29<br />
B-9031 GENT-DRONGEN<br />
T +32 9 282 01 01<br />
F +32 9 282 01 37<br />
E info@confidas.com<br />
W www.confidas.com<br />
Delegate: Paul SEILOGLOU
Verschiedene Lutscher : flach, rund, sauer und verschiedenfarbig.<br />
A wide range of lollipops : flat and round ones, sour and multicoloured<br />
ones.<br />
Lollies :platte en ronde, rure lollies, kleuren lollies.<br />
Sucettes : plates, rondes, rondes citriques et colorées.<br />
CONFISERIE RIAL<br />
Pannenbakkersstraat 2<br />
B–8552 MOEN ZWEVEGEM<br />
T +32 56 75 89 06<br />
F +32 56 75 99 06<br />
E Confiserie.rial@scarlet.be<br />
W www.rial-lolly.com<br />
Delegate: Rita BOONE<br />
N029<br />
37
38<br />
N033<br />
Our Original Belgian Toffees ®<br />
Mokatine Butter<br />
Chocolate Chocomint<br />
Coconut Milk<br />
Mint Pickers<br />
Ein bekanntes<br />
Fami-lienunternehmen,<br />
das<br />
seit 1925 hochwertigebelgische<br />
Bonbons<br />
und Kaubonbons<br />
herstellt. Marken:<br />
Mokatine®,<br />
Pickers®, Our<br />
Original Belgian<br />
Toffees®, ConfiserieRoodthooft®<br />
A well-known<br />
family company<br />
Estd. 1925<br />
Confiserie Roodthooft S.A. - BE-2018 Antwerpen - Fax: +32(0)3239 0230 - export@roodthooft.be - www.roodthooft.be which has been<br />
producing highquality<br />
Belgian sweets and toffees since 1925. Brands: Mokatine®,<br />
Pickers®, Our Original Belgian Toffees®, Confiserie Roodthooft®<br />
Ad.Choc.Export.indd 1 11-03-2005 09:20:35<br />
Een bekend familiebedrijf dat sinds 1925 Belgische bonbons en<br />
toffees van hoge kwaliteit produceert. Merken: Mokatine®, Pickers®,<br />
Our Original Belgian Toffees®, Confiserie Roodthooft®<br />
Une entreprise familiale renommée qui fabrique depuis 1925 des<br />
bonbons belges et des caramels d’excellente qualité. Marques:<br />
Mokatine®, Pickers®, Our Original Belgian Toffees®, Confiserie<br />
Roodthooft®<br />
CONFISERIE ROODTHOOFT<br />
Lange Leemstraat 376<br />
B-2018 ANTWERPEN<br />
T +32 3 230 9440<br />
F +32 3 239 0230<br />
E export@roodthooft.be<br />
W www.roodthooft.be<br />
Delegate: Patrick STOOPS
Ein Partner zum Anbeißen<br />
mit mehr als 75 Jahren<br />
Erfahrung als Produzent<br />
von Süssigkeiten. Spezialitäten:<br />
Dreifarbige Gummibonbons<br />
und Lutscher<br />
mit Geschmack nach<br />
Nougat/Lakritz. Einzigartige<br />
Produkte und ein flexibler,<br />
persönlicher Service<br />
- Das sind die besonderen<br />
Stärken von Confiserie<br />
Thijs.<br />
A truly sweet partner. Producers of sweets for over 75 years. Specialities:<br />
three-coloured jellies and nougat/salmiak lollypops. Delightful<br />
products and flexible, personal service - the distinctive<br />
hallmarks of Confiserie Thijs.<br />
Uw partner om van te snoepen. Reeds meer dan 75 jaar producent<br />
van suikerwerk. Specialiteiten: driekleur gom en nougat/salmiak<br />
lolly's. Unieke producten en een soepele, persoonlijke service. Dat<br />
zijn de sterke punten van Confiserie Thijs.<br />
Un partenaire dont vous raffolerez. Plus de 75 ans fabricant de friandises.<br />
Spécialités: gommes tricolores et sucettes nougat/salmiak.<br />
Des produits uniques et un service souple et personnalisé sont<br />
les points forts de la Confiserie Thijs.<br />
CONFISERIE THIJS<br />
Industriepark Noord 20<br />
B- 9100 SINT-NIKLAAS<br />
T +32 3 766 18 18<br />
F +32 3 776 90 43<br />
E info@confiserie-thijs.be<br />
W www.confiserie-thijs.com<br />
Delegates: Joris THIJS<br />
& Christine DE COCK<br />
O024<br />
39
40<br />
P030<br />
Zuckerspeck<br />
Neben einem breiten<br />
Standardsortiment verfügen<br />
wir über ein umfangreiches<br />
Angebot an<br />
Saisonartikel ideal für<br />
Valentinstag, Ostern, Halloween,<br />
Weihnachten und<br />
Marshmallows BBQ für<br />
die Sommermonate. Unsere<br />
Schaumzuckerware ist auch in Halal-Qualität erhältlich.<br />
Marshmallows<br />
Apart from our standard range of marshmallows (also in halal<br />
quality), we offer a wide range of seasonal products for Valentine’s<br />
Day, Easter, Halloween and Christmas, as well as BBQ marshmallows<br />
for your summer parties.<br />
Marshmallows<br />
Naast standaard spek (eveneens verkrijgbaar in halal kwaliteit)<br />
hebben we in ons gamma ook seizoensartikelen voor Valentijn,<br />
Pasen, Halloween en Kerst, en barbecue marshmallows voor de<br />
zomerperiode.<br />
Chamallows<br />
Nous offrons un large assortiment de chamallows standard ainsi<br />
que des produits saisonniers pour la Saint-Valentin, Pâques, Halloween,<br />
Noël et des marshmallows pour barbecues en période<br />
estivale. Nos chamallows sont aussi disponibles en qualité halal.<br />
CONFISERIE VAN DAMME<br />
Voordestraat 34<br />
B-9230 WETTEREN<br />
T +32 9 366 08 29<br />
F +32 9 366 07 91<br />
E info@vandammegroup.com<br />
W www.vandammegroup.com<br />
Delegate: Peter DOCLO<br />
PMS2592
Unsere Seemuscheln, Waldnuss-Schokoladen, Pralinen, Borkentrüffeln<br />
und weitere saisonale Köstlichkeiten sind nur ein Teil<br />
unserer Produktpalette mit dem bekannten einzigartigen Geschmack<br />
.<br />
Our Sea Shell and Forest Nut chocolates , Pralines , Flake Truffles<br />
and seasonal delicacies are part of a range renowned for its<br />
unique flavour.<br />
Pralines , Zeevruchten , Bosnoten en Truffels maken deel uit van<br />
een uitzonderlijk lekker gamma chocolade .<br />
Pralines, fruits de mer, noix de forêt, truffes pailletées et articles<br />
de saison font partie d’une gamme de chocolats d’une saveur<br />
d’exception.<br />
CONFISERIE VANDENBULCKE<br />
Oude Ieperseweg 64<br />
B-8501 KORTRIJK-HEULE<br />
T +32 56 36 40 80<br />
F +32 56 36 40 89<br />
E sales@vandenbulcke.com<br />
W www.vandenbulcke.com<br />
Delegate: Marc VANDENBULCKE<br />
O020<br />
41
42<br />
P038<br />
Produzent von Keksen aus biologischem und fairem Anbau für<br />
Kinder sowie Hersteller von Diät-Keksen (mit Creme gefüllte<br />
Kekse, Schokolade, Marmelade...<br />
Produzent von Private Label Produkten.<br />
Producer of organic biscuits, for children, Fair <strong>Trade</strong>, and other<br />
markets…<br />
Producer of diet biscuits<br />
E.g. Filled biscuits – cream, co-extrusion, chocolate, jam, …<br />
Producer Private Label.<br />
Fabrikant van biologische koekjes o.a. voor kinderen, Fair <strong>Trade</strong>, …<br />
Fabrikant van dieet koekjes<br />
O.a. Gevulde koekjes – crème, co-extrusie, chocolade, confituur, …<br />
Fabrikant Private Label.<br />
Fabricant de biscuits biologiques ex. pour enfants, commerce<br />
équitable, … Fabricant de biscuits diététiques.<br />
Ex. Biscuits fourrés – crème, coextrusion, chocolat, confiture, …<br />
Fabricant de produits en MDD.<br />
C.R.V. CORTHOUTS<br />
Industrieterrein 1 – 1a<br />
B - 3290 DIEST<br />
T +32 13 35 11 00<br />
F +32 13 33 38 96<br />
E info@biokornbiscuits.com<br />
W www.biokornbiscuits.com<br />
Delegate: Mia SOMERS
Damhert produziert und vertreibt<br />
Tagatose, ein neuer<br />
und natürlicher Zuckeraustauschstoff.<br />
Tagatose ist kalorienarm<br />
und besitzt eine<br />
prebiotische Funktion. Er<br />
kann zum Backen sowie zum<br />
Kochen verwendet werden<br />
und ist für Diabetiker geeignet. Das Unternehmen sucht nach Vertriebspartner<br />
für das gesamte Produktsortiment<br />
Damhert is manufacturer and distributor of Tagatose, a new natural<br />
sugar substitute. Tagatose has a low calorie content and a prebiotic<br />
function, is suitable for diabetics and easy to use for cooking and<br />
baking. Damhert is looking for distributors for its complete range<br />
of functional foods.<br />
Damhert is producent en verdeler van Tagatose, een nieuwe natuurlijke<br />
suikervervanger. Tagatose heeft een laag caloriegehalte,<br />
een prebiotische functie, is geschikt voor diabetici en is bovendien<br />
perfect te gebruiken in zowel warme als koude toepassingen.<br />
Damhert is op zoek naar verdelers van haar compleet functioneel<br />
voedingsgamma.<br />
Damhert est fabricant et distributeur de Tagatose, un substitut naturel<br />
du sucre. Le Tagatose a une faible teneur en calories, une<br />
fonction prébiotique et, est recommandé pour les diabètes. Il convient<br />
à tout type de recettes de cuisine, chaude ou froide. Damhert<br />
recherche de nouveaux distributeurs pour sa gamme complète<br />
d’aliments fonctionnels.<br />
DAMHERT NUTRITION<br />
Kapelstsraat 154<br />
B-3550 HEUSDEN-ZOLDER<br />
T +32 11 42 50 39<br />
F +32 11 43 31 28<br />
E Info@damhert.com<br />
W www.damhert.com<br />
Delegates: Grete REMEN<br />
& Christopher KYNDT<br />
O033<br />
43
44<br />
P041<br />
Delafaille bietet Ihnen und Ihren Kunden ein breites Sortiment<br />
an Schokoladen (Pralinen, Meeresfrüchte, Herzen, mini twist, ...).<br />
Diese sind verschieden verpackt (Geschenk-, Papier- sowie elegant<br />
bedruckte Schachteln).<br />
Delafaille offers you and your customers a wide range of chocolates<br />
(pralines, seashells, hearts, mini-twists,…), all packaged in<br />
an attractive range of gift-, paper-wrapped boxes as well as elegantly-printed<br />
boxes.<br />
Delafaille biedt u en uw klanten een breed assortiment aan van<br />
chocolade producten (praline, zeevruchten, hartjes, mini-twist,…),<br />
deze worden verpakt in een aantrekkelijke reeks van geschenk-,<br />
papier-verpakte doosjes, alsook elegant bedrukte doosjes.<br />
Delafaille vous offre ainsi que vos clients un large assortiment de<br />
produits de chocolat (pralines, fruits de mer, des cœurs, mini twist,<br />
...). Ils sont emballés en paquets cadeaux, boîtes préemballées,<br />
ainsi que des boîtes stylées imprimées.<br />
DELAFAILLE CHOCOLATIER<br />
Doornpark 16 – Zone C<br />
B-9120 Beveren<br />
T: +32 3 620 20 70<br />
F: +32 3 666 07 75<br />
E: info@delafaille.be<br />
W: www.delafaille.be<br />
Delegates: Paul DAEMS,<br />
Chris VERDONCK & Tom SYMONS
Das Konzept Tréfond besteht aus zwei köstlichen, runden<br />
Schokoladenscheiben oder anderen Formen, wie Tannenbaum,<br />
Blume, Stern etc. mit leckeren Füllungen wie Haselnusspaste,<br />
Orange, Himbeere, Likör… Kurz gesagt, eine Schokolade mit vielen<br />
Möglichkeiten!<br />
The Tréfond concept consists of two superb chocolate round discs<br />
or other shapes, such as Christmas Trees, Flowers, Stars,… and<br />
between them delicious fillings such as hazelnut paste, orange,<br />
raspberry, liqueur,… In short, a chocolate with a lots of possibilities!<br />
Het concept Tréfond bestaat uit 2 overheerlijke ronde chocoladeschijfjes<br />
of in allerhande vormen zoals Kerstboom, Bloem, Star, …<br />
met daartussen lekkere vullingen zoals Hazelnootpasta, Sinaasappel,<br />
Framboos, likeur,… Kortom, Een chocolaatje met ontzettend<br />
veel mogelijkheden!<br />
Le concept Tréfond se compose de 2 rondelles en chocolat onctueux<br />
ou sous d’autres formes comme e.a.’une fleur, un arbre<br />
de Noel, une étoile,… fourrées d’excellentes pâtes de noisette,<br />
d’orange, de framboise, liqueur… En bref, un concept en chocolat<br />
avec beaucoup de possibilités!<br />
DÉLICE CHOCOLATERIE<br />
Kampstraat 41<br />
B-8500 KORTRIJK<br />
T +32- 56 25 82 13<br />
F +32- 56 21 63 76<br />
E delice@scarlet.be<br />
W www.trefond.com<br />
Delegate: Jean-Pierre HAUSPY<br />
P029<br />
45
46<br />
Q034<br />
Kekse (Kinderkekse, Spekulatius, ABC-Kekse), Kekse mit<br />
Schokoladenüberzug, Produkte aus Schokolade (Riegel, Tafel).<br />
Dry biscuits (biscuits for children, caramelised biscuits, abc-biscuits,<br />
iced gem-biscuits), biscuits with chocolate cover, chocolate<br />
products (bars, tablets).<br />
Droge koekjes (kinderkoekjes,speculoos,abc-koekjes,iced gemkoekjes),<br />
koekjes met chocoladecouverture,chocoladeproducten<br />
(repen, tabletten).<br />
Biscuits secs (biscuits pour enfants, spéculos, biscuits en forme<br />
de lettres, biscuits glacées goût gingembre), biscuits enrobés de<br />
chocolat et des produits de chocolat (bâtons, tablettes)<br />
DELISTAR<br />
Nieuwelandstraat 2 b<br />
B-9120 BEVEREN-WAAS<br />
T +32 3 252 71 95<br />
F +32 3 253 05 56<br />
E info@delistar.be<br />
W www.delistar.be<br />
Delegate: Bart SCHELDEMAN
Hersteller von Trüffeln mit Kakaopulver (Private Label oder der<br />
Handelsmarke Delitruff). Es sind mehrere Verpackungen möglich:<br />
Box, Geschenkverpackung, Flow Pack, Einzelverpackungen etc...<br />
Producer of cocoa powdered truffles with our brand or under private<br />
label, available in different packaging: consumer units, single<br />
packs, flow pack, ballotin or gift box….<br />
Producent van met cacao bepoederde fantasie truffels onder eigen<br />
merk of private label. Verkrijgbaar in verschillende verpakkingen:<br />
ballotin, individueel verpakt, flow pack, bulk of geschenkverpakking,…<br />
Fabricant de truffes de fantaisie, saupoudrées de cacao. Disponible<br />
sous notre propre marque ou en marques de distributeur dans<br />
différents conditionnements: ballotin, emballage individuelle, flow<br />
pack, pâquet- cadeau,...<br />
DELITRUFF<br />
Bredabaan 464 b8<br />
B 2930 BRASSCHAAT<br />
T +32 475 46 17 57<br />
F +32 3 475 15 34<br />
E v.deceuster@delitruff.be<br />
W www.delitruff.be<br />
Delegate: Vicky DE CEUSTER<br />
C030<br />
47
48<br />
B032<br />
De Reze Biscuit Chocolate wurde<br />
1987 gegründet und ist Hersteller<br />
von Keksen mit Schokoladenglasur,<br />
einzeln verpackte<br />
Kaffeekeksen und Schokolade.<br />
De Reze Biscuit produziert unter<br />
der eigenen Marke „Anna<br />
Faggio“ und für den Private<br />
Label-Markt - sowohl in Einzel-<br />
als auch Großverpackungen für<br />
den Einzelhandel.<br />
De Reze Biscuit & Chocolate,<br />
founded in 1987, produces highquality<br />
chocolate-coated biscuits, coffee biscuits and sugar-free<br />
chocolates. We specialise in individually wrapped and speculoos<br />
products. Our brand name is “Anna Faggio”, but we also produce<br />
Private Label.<br />
De Reze Biscuit Chocolate werd in 1987 opgericht en produceert<br />
chocolade bedekte koekjes, individueel verpakte koffiekoekjes en<br />
chocolaatjes. Onze specialiteit is stuksverpakken en verscheidene<br />
speculoosproducten. Ons merk is “Anna Faggio”, maar produceren<br />
ook voor de Private Label markt.<br />
De Reze Biscuit Chocolate a été fondée en 1987 et nous produisons<br />
des biscuits enrobés de chocolat, des biscuits et chocolats<br />
d’accompagnement café en emballage individuel. Nous sommes<br />
spécialisés en emballage individuel et produits en spéculos. Notre<br />
marque est “Anna Faggio”, mais nous fabriquons aussi des MDD.<br />
DE REZE BISCUIT & CHOCOLATE<br />
Industrieweg 61<br />
B-3583 BERINGEN<br />
T +32 11 42 06 38<br />
F +32 11 43 36 70<br />
E sales@annafaggio.com<br />
W www.annafaggio.com<br />
Delegate: Alex CARDINAEL
Macarons de Paris ist ein<br />
Sortiment von Makronen,<br />
die wir in 15 Länder exportieren.<br />
Unsere Kunden sind<br />
Patisserien & Schokoladenveredeler.<br />
Macarons de<br />
Pauline ist unsere neue<br />
Einzelhandelsverpackung<br />
mit einen MHD von 6<br />
Monaten bei Zimmertemperatur.<br />
Macarons de Paris is a line<br />
of macaron shells distributed<br />
in 15+ countries to<br />
bakery chefs & chocolatiers.<br />
Macarons de Pauline<br />
is our latest ambient retail<br />
concept with a 6-month<br />
shelf life.<br />
Macarons de Paris is een gamma van macaron schelpen verdeeld<br />
in 15+ landen aan bakkerij chefs & chocolatiers. Macarons de<br />
Pauline is ons nieuwste retail concept met een houdbaarheid van 6<br />
maand op kamertemperatuur.<br />
Macarons de Paris est une gamme de coques de macarons distribuées<br />
dans 15+ pays aux chefs pâtissiers et chocolatiers. Macarons<br />
de Pauline est notre nouveau concept pour le commerce de<br />
détail avec une DLC de 6 mois à température ambiante.<br />
D’HAUBRY<br />
Kampstraat 41<br />
B-8500 KORTRIJK<br />
T +32 56 20 62 60<br />
F +32 56 21 63 76<br />
E info@dhaubry.com<br />
W www.dhaubry.com<br />
Delegate: Viviane VERHULST<br />
P023<br />
49
50<br />
O038<br />
Dills, Digestive Mints sind weiche, erfrischende Lutschtabletten<br />
mit Pfefferminzgeschmack basierend auf Kräuter- und Fruchtölen,<br />
die nicht nur einen einzigartigen Geschmack verleihen, sondern<br />
auch für ihre verdauuungsfördernden Eigenschaften bekannt sind.<br />
Dills Digestive Mints are mild, refreshing mint tablets with a base<br />
of essential natural oils of herbs and fruits that infuse Dills Digestive<br />
Mints with their unique flavour and they also enjoy a reputation<br />
for their digestive properties.<br />
Dills Digestive Mints zijn zacht verfrissende muntjes op basis van<br />
essentiële oliën uit kruiden en vruchten die niet alleen een unieke<br />
smaak geven aan de muntjes, maar ook bekend staan voor hun<br />
digestieve eigenschappen.<br />
Dills Digestive Mints sont des bonbons rafraîchissants à la menthe<br />
fabriqués avec des huiles essentielles extraites de fruits et plantes<br />
qui donnent non seulement un goût unique aux bonbons mais sont<br />
aussi réputées pour leurs effets digestifs.<br />
DILLS<br />
Interleuvenlaan 62<br />
B-3001 LEUVEN<br />
T +32 16 81 80 77<br />
F +32 16 81 29 78<br />
E info@dills.be<br />
W Luk.morren@dills.be<br />
Delegate: Luk MORREN
Exklusive Schokoladen-artikel<br />
für jede Saison: Herbst,<br />
Weihnachten, Va-lentinstag,<br />
Ostern… Ein breites<br />
Sortiment hausgemachter<br />
Schokoladen mit Marzipan,<br />
Pistazien, Sahne, Trüffeln,<br />
etc...<br />
Exclusive chocolates for all seasons: Autumn, Christmas, Valentine’s,<br />
Easter… A wide range of handmade chocolates with marzipan,<br />
pistachio, cream, whipped cream, truffles…<br />
Exclusieve chocolade artikelen voor alle seizoenen: Herfst, Kerst,<br />
Valentijn, Sint, Pasen… Een groot assortiment van handgemaakte<br />
pralines met marsepein, pistache, crème…<br />
Articles exclusives en chocolat pour tout moment de l’année: Automne,<br />
Noël, Valentin, St.-Nicolas, Pâques… Un grand assortiment<br />
de pralines artisanales avec pâte d’amande, pistache, crème,…<br />
DU BARRY<br />
Groenstraat 27<br />
B-9041 OOSTAKKER<br />
T +32 9 251 44 33<br />
F +32 9 251 44 33<br />
E dubarry@skynet.be<br />
W www.dubarry.be<br />
Delegate: Wim VAN WIELE<br />
P018<br />
51
52<br />
A040<br />
Wir sind spezialisiert auf die Herstellung<br />
von selbstgemachter<br />
Schokolade in Kombination mit<br />
Früchten: Kirsche mit Stiel, Orangen-<br />
und Zitronenstäbchen, mit<br />
Schokolade versehene Orangenscheiben,<br />
Ingwer, ... Unser erstklassiger<br />
Service ermöglicht maßgeschneiderte<br />
Anpassungen und<br />
personalisierte Produkte.<br />
Duva is specialised in the production<br />
of handmade chocolate products<br />
combined with fruit: Cherry<br />
with stalk, Orangettes, Citronettes,<br />
Dipped orange slices, Ginger,… Our<br />
impeccable service enables tailormade<br />
adaptations and personalised<br />
products.<br />
Duva is gespecialiseerd in de productie van handgemaakte chocolade<br />
producten gecombineerd met fruit: Cerisettes, Orangettes,<br />
Citronettes, Gedipte sinasschijven, Gember,… Onze uitstekende<br />
service maakt klant specifieke aanpassingen en gepersonaliseerde<br />
producten mogelijk.<br />
Duva se spécialise dans la production des chocolats faites à la<br />
main aux fruits : cerisettes, orangettes, citronettes, gingembre,…<br />
Notre service impeccable permet de personnaliser nos produits<br />
aux souhaits des clients.<br />
DUVA CHOC-O-FRUIT<br />
Verzetslaan 25<br />
B- 8552 MOEN<br />
T +32 56 22 17 70<br />
F +32 56 22 19 28<br />
E info@duva.be<br />
W www.duva.be<br />
Delegate: Dominique VAN DEN PUTTE
DV Foods bietet ein Vollsortiment Schokoladenprodukte, ideal<br />
für die Verzierung von Desserttellern oder als or als Törtchen<br />
gefüllt mit Schokoladenmousse, Bavarois und anderen Geschmackssorten.<br />
DV Foods offers a complete range of chocolate products, ideal for<br />
use as decoration for every dessert plate or as a cup to be filled<br />
with chocolate mousse, bavarois and similar products.<br />
DV Foods biedt een totaalassortiment van chocoladeproducten die<br />
ideaal zijn om te gebruiken als versiering voor elk vernieuwend<br />
dessertbord of om als kuipje te vullen met chocolademousse, bavarois,<br />
sorbet en tal van andere producten.<br />
DV Foods propose un large assortiment de produits en chocolat<br />
utilisables pour la décoration des desserts innovants ou comme<br />
récipients comestibles pour des mousses au chocolat, des bavarois,<br />
des sorbets,….<br />
DV FOODS<br />
Gentstraat 56<br />
B-8760 MEULEBEKE<br />
T +32 51 48 52 64<br />
F +32 51 48 93 62<br />
E info@dvfoods.be<br />
W www.dvfoods.be<br />
Delegate: Dirk VERWILST<br />
C034<br />
53
54<br />
P024<br />
Traditionelle Pralinen, Tafeln und<br />
Riegel und Schokoladespezialitäten<br />
mit dem Markennamen “Arosa”.<br />
Desweiteren bieten wir Pralinen,<br />
Tafeln, Riegel sowie Kuchen ohne<br />
Zuckerzusatz mit dem Markennamen<br />
“Bel Arte”, “Duke & Mandarine”<br />
und “Perlège”.Wir produzieren auch Private Label ( z.B.<br />
ohne Zuckerzusatz, Fair <strong>Trade</strong>, Bio).<br />
Traditional filled chocolates, chocolate tablets and bars, chocolate<br />
specialties under brand name “Arosa”. No sugar added filled chocolates,<br />
chocolate tablets and bars and biscuits under the brands<br />
names “Bel Arte”, “Duke & Mandarine” and “Perlège”. We also<br />
produce for private labels (traditional, no sugar added, fair trade or<br />
organic chocolate products).<br />
Traditonele pralines, tabletten, repen en chocoladespecialiteiten<br />
onder de merknaal “Arosa”.Suikervrije pralines, tabletten, repen<br />
en koekjes onder de merknamen “Bel Arte”, “Duke & Mandarine”<br />
en “Perlège”.Wij produceren ook voor private labels (traditionele,<br />
suikervrije, fair trade of biochocolade).<br />
Des chocolats traditionnels fourrés (pralines), des tablettes, des<br />
bâtons et des spécialités en chocolat sous le nom de la marque<br />
“Arosa”.Chocolats, également disponibles sans sucre ajouté sous<br />
les noms de marque “Bel Arte”, “Duke & Mandarine” et “Perlège”.<br />
Nous fabriquons également pour des marques de distributeur<br />
(chocolats traditionnels, sans sucre ajouté, commerce équitable<br />
ou bio).<br />
EDCB<br />
Helststraat 34-36<br />
B-2630 AARTSELAAR<br />
T +32 3 870 66 66<br />
F +32 3 877 02 51<br />
E fdergent@edcb.be<br />
W www.edcb.be<br />
Delegates: Annemie VERMEIREN<br />
& Frans DERGENT
www.bicobel.be<br />
Bicobel ist ein mo-dernes<br />
Unternehmen, daß spezialisiert<br />
ist auf die Produktion<br />
und der Verkauf von feinen<br />
Butterkeksen, die auf traditionelle<br />
Weise mit hochwertigen<br />
Zutaten gebacken<br />
worden sind.<br />
Bicobel is a modern company, specialised in the production and<br />
sale of fine butter biscuits that are baked in the traditional way,<br />
with high-quality ingredients.<br />
Bicobel is een modern bedrijf, gespecialiseerd in de productie<br />
en de verkoop van fijne roomboterkoekjes die op een traditionele<br />
manier worden gebakken met hoogwaardige ingrediënten.<br />
Bicobel est une société moderne, spécialisée dans la production et<br />
la vente de biscuits fins au beurre qui sont cuits selon une méthode<br />
traditionnelle avec des ingrédients de haute qualité.<br />
ETS H.BLOEMENDAL & ZN<br />
Spieveldstraat 55<br />
B-9160 LOKEREN<br />
T +32 9 337 72 00<br />
F +32 9 259 00 88<br />
E info@bicobel.be<br />
W www.bicobel.be<br />
Delegate: Hans VAN DURME<br />
®<br />
Y OURSWEETEST P AR TNER<br />
B040A<br />
55
56<br />
Q012<br />
Eurosweets ist seit 1919<br />
Hersteller von Produkten<br />
mit Schokolade<br />
(Orangestäbchen), Saisonswaren(Schaumzucker)<br />
und Süsswaren,<br />
wie Fruchtgummi. Diese Produkte werden vermarktet unter den<br />
Marken Candyville, Bellachoc oder Papa Chocolat, aber auch unter<br />
Handelsmarkennamen.<br />
Since 1919 Eurosweets produces chocolate coated products (orange<br />
sticks), seasonal products like marshmallow and other confectionery<br />
(hard and soft jellies). Products are available under the<br />
brand names Candyville, Bellachoc or Papa Chocolat, and under<br />
private label.<br />
Euro-Sweets produceert sinds 1919 chocoladeproducten (zoals<br />
orangettes), seizoensartikelen (guimauve) en confiserie (gelee,<br />
zachte en harde zure gom). Zowel onder de merken Candyville,<br />
Bellachoc en Papa Chocolat, als in private label.<br />
Depuis 1919, Euro-Sweets est fabricant de produits chocolatés<br />
(orangettes), d’articles saisonniers (guimauve) et de produits de<br />
confiserie (gélifiés, pâte de fruits). Aussi bien sous marques Candyville,<br />
Bellachoc et Papa Chocolat, que sous marques de distributeur.<br />
EURO-SWEETS<br />
Eikelstraat 66-68<br />
B-2600 ANTWERPEN<br />
T +32 3 239 36 95<br />
F +32 3 230 54 37<br />
E info@eurosweets.be<br />
W www.eurosweets.be<br />
Delegate: Guy DE VIL
Frucht- und Weingummi, Lakritze, Fruchtgummi ohne Zucker.<br />
Jellies, wine gum, licorice, sugar free jellies.<br />
Gommen op basis van gelatine, winegum, drop, suikervrije gommen.<br />
Gommes gélifiées à base de gélatine, winegum, réglisse, gommes<br />
sans sucre.<br />
FINEX<br />
Zwedenstraat 3<br />
B-9940 EVERGEM<br />
T +32 9 227 85 11<br />
F +32 9 226 19 58<br />
E info@finexbelgium.be<br />
W www.finexbelgium.be<br />
Delegate: Tom VANDECASTEELE<br />
Q024<br />
57
58<br />
P032<br />
<strong>Flanders</strong> Fillings & Compounds präsentiert seine hochwertigen<br />
Fettglasuren sowie seine Kakao-Füllungen und -cremes der<br />
europaïschen Schokoladen-, Eiskrem- und Backwaren-Industrie.<br />
Auch Fertigfüllungen mit Haßelnüssen gehören zu unserer<br />
Produktpalette. <strong>Flanders</strong> wird von Fuji Oil Europe unterstüzt.<br />
<strong>Flanders</strong> Fillings & Compounds is offering high quality compound<br />
chocolate and cocoa fillings to the European chocolate, ice cream<br />
and bakery industries. We also produce ready-to-use hazelnut fillings.<br />
<strong>Flanders</strong> Fillings & Compounds is operated by Fuji Oil Europe.<br />
<strong>Flanders</strong> Fillings & Compounds is er ten dienste van de Europese<br />
chocolade-, ijskreem- en bakkerijindustrie. Volgens de hoogste<br />
kwaliteitseisen produceren wij compound chocolades en cacao- en<br />
praliné- vullingen op basis van plantaardige vetten. Divisie van Fuji<br />
Oil Europe.<br />
<strong>Flanders</strong> Fillings & Compounds est au service de l’industrie européenne<br />
des secteurs des chocolatiers, glaciers et boulangers.<br />
Selon les exigences de haute qualité nous produisons du chocolat<br />
de couverture, des fourrages pralinés à base de l’huile végétale.<br />
Division de Fuji Oil Europe.<br />
FLANDERS FILLINGS & COMPOUNDS<br />
Kuhlmannlaan 36<br />
B-9042 GENT ZEEHAVEN<br />
T +32 9 341 77 68<br />
F +32 9 343 07 18<br />
E thierry.boudrez@fujioileurope.com<br />
W www.fujioileurope.com<br />
Delegate: Thierry BOUDREZ
Frederic Blondeel ist seit 15 Jahren ein Master Chocolatier. Seine<br />
Schokoladen sind besonders fein und unvergleichbar. Frederic<br />
verwendet Kräuter, Früchte und Gewürze, um einzigartige,<br />
handgemachte Schokoladen herzustellen. Er hat bereits mehrere<br />
Goldmedaillien beim UK Great Taste Awards gewonnen.<br />
Frederic Blondeel has been a master chocolatier for more than 15<br />
years. His chocolates have great finesse, and are unequalled. Frederic<br />
uses herbs, fruits and spices to make sublime, hand-made<br />
chocolates. He has won several gold medals at the UK Great Taste<br />
Awards.<br />
Frederic Bondeel heeft meer dan 15 jaar ervaring als Maître Chocolatier.<br />
Hij gebruikt voornamelijk kruiden, fruit en specerijen om<br />
op een subtiele en uiterst verfijnde manier unieke, artisanale chocolade<br />
te creëren. Frederic won verschillende gouden medailles op<br />
de UK great Taste Awards.<br />
Frederic Bondell a plus de 15 ans d’expérience en tant que Maître<br />
Chocolatier. Il utiliise surtout des herbes, des fruits et des épices<br />
pour créer des délicieux chocolats artisanaux. Frederic a été<br />
recomposé de plusieurs médailles d’or au Grand Concours des<br />
Saveurs au Royaume Uni.<br />
FREDERIC BLONDEEL CHOCOLATIER<br />
Wulveringemstraat 27<br />
B 8630 VEURNE-BEAUVOORDE<br />
T +32 58 29 86 40<br />
F +32 58 29 87 01<br />
E info@frederic-blondeel.be<br />
W www.frederic-blondeel.com<br />
Delegate: Frederic BLONDEEL<br />
A33a<br />
59
60<br />
Q040<br />
GBS bietet Kunden weltweit Schokoladenprodukte in Luxus-<br />
Verpackungen: Pralinen, Trüffel, Meeresfrüchte und saisonale<br />
Produkte ‘made in Belgium’ verpackt und auf den Kunden zugeschnitten.<br />
GBS offers luxury gift-packed chocolate products to partners<br />
worldwide; assorted chocolates, truffles, seashells and seasonal<br />
items ‘Made in Belgium’ with tailor-made packaging.”<br />
GBS biedt chocolade producten aan in luxe verpakking aan klanten<br />
wereldwijd; pralines, truffels, zeevruchten en seizoensgebonden<br />
artikelen ‘made in Belgium’ verpakt op maat van de klant.”<br />
GBS offre dans le monde entier des produits de chocolat dans un<br />
emballage de luxe : chocolats, truffes, fruits de mer et articles<br />
saisonniers ‘made in Belgium’ dans des emballages selon la demande<br />
du client.<br />
GRAND BELGIAN SPECIALTIES<br />
Helststraat 34<br />
B-2630 AARTSELAAR<br />
T +32 3 270 30 00<br />
F +32 3 270 30 09<br />
E info@gbsnv.be<br />
W www.gbsnv.be<br />
Delegate: Georgy HELSSEN
sans for artisans.<br />
Mit mehr als 70 Jahren<br />
Erfahrung in der<br />
Schokoladenherstellung<br />
bietet Ihnen das Unternehmen<br />
Gudrun eine<br />
komplette Auswahl<br />
an frischen, selbstgemachten<br />
Pralinen.<br />
With over 70 years of<br />
chocolate-making experience,<br />
Gudrun is able to offer<br />
a complete and refined<br />
range of all-natural, fresh<br />
chocolates, made by arti-<br />
Gudrun is een Belgisch chocoladehuis dat al meer dan 70 jaar<br />
garant staat voor kwaliteitspralines. Een verfijnd assortiment<br />
gecreërd door en voor vakmannen.<br />
Depuis plus de 70 ans déjà, la Maison Gudrun crée des pralines<br />
belges haut de gamme pour les métiers de bouche. Un assortiment<br />
raffiné créé par des artisans pour des artisans.<br />
GUDRUN COMMERCIAL<br />
Industriestraat 18<br />
B-2500 LIER<br />
T: +32 3 491 91 91<br />
F: +32 3 491 91 99<br />
E: info@chocolates.be<br />
W: www.chocolates.be<br />
Delegate: Sophie SLABBINCK<br />
O011-O019<br />
61
62<br />
O031<br />
Exklusive selbstgemachte<br />
Pralinen und Schokoladenartike<br />
ganzjährig und für jede<br />
Saison sowie jeden Anlass:<br />
Herbst, Weihnachten, Valentinstag,<br />
Ostern, usw. Sortimentsverpackungen<br />
und Private<br />
Label-Verpackungen sind<br />
möglich.<br />
Exclusive handmade chocolates for the whole year, and every season/event:<br />
Autumn, Christmas, St. Valentine’s, Easter. Range of<br />
gift boxes and possibility of private label development.<br />
Originele en exclusieve chocoladeproducten handgedecoreerd,<br />
toegespitst op verschillende seizoenen, feestdagen en speciale<br />
gelegenheden. Ook een assortiment verpakkingen en private-label<br />
mogelijkheden.<br />
Chocolats exclusifs et artisanaux pour toute l’année et chaque<br />
saison: Automne, Noël, St. Valentin, Pâques, etc. Assortiment de<br />
boîtes cadeaux. MDD également possible.<br />
ICKX CHOCOLATERIE<br />
Rijkmakerlaan 28<br />
B-2910 ESSEN<br />
T +32 3 6 77 12 34<br />
F +32 3 6 77 12 00<br />
E probbrecht@choc-ickx.be<br />
W www.choc-ickx.be<br />
Delegate: Bas HUURMAN
KC Chocolatier: Einzelne Pralinen, abgepackte<br />
Waren, Riegel, Tafeln. Geschäfte<br />
mit zollfreien Waren, gehobener<br />
Schokoladenfachhandel, Kaufhäuser.<br />
Cachet: Einzelne Pralinen, abgepackte<br />
Waren, Riegel, Tafeln. Lebensmitteleinzelhandel.<br />
Private Label.<br />
KC Chocolatier: Bulk chocolates, prepacked<br />
boxes, filled bars, tablets. Dutyfree/travel<br />
retail, specialised chocolate<br />
shops, high-end department stores.<br />
Cachet: Bulk chocolates, pre-packed<br />
boxes, filled bars, tablets. Supermarkets/hypermarkets.<br />
Private Label.<br />
KC Chocolatier: Bulk, voorverpakte dozen, repen, tabletten. Duty<br />
free/travel retail, gespecialiseerde chocoladewinkels, high end deparment<br />
stores.<br />
Cachet: Bulk, voorverpakte dozen, repen, tabletten. Supermarkten.<br />
Private Label.<br />
KC Chocolatier: Chocolats en vrac, boîtes préemballées, barres,<br />
tablettes. Duty free, magasins de confiserie spécialisés, section<br />
épicerie fine grands magasins.<br />
Cachet: Chocolats en vrac, boîtes préemballées, barres, tablettes.<br />
Super-/hypermarchés.<br />
MDD.<br />
KIM’S CHOCOLATES<br />
Grijpenlaan 11<br />
B-3300 TIENEN<br />
T +32 16 55 15 80<br />
F +32 16 56 92 42<br />
E info@kimchoc.be<br />
W www.kimchoc.be<br />
Delegate: Fons MAEX<br />
P010<br />
63
64<br />
Q020<br />
Klingele Chocolade NV ist Produzent von Schokolade ohne Zuckerzusatz<br />
und Bio-Schokolade aus fairem Handel – sowohl für unsere<br />
eigenen Marken Balance und Green Dream als auch für Private<br />
Label.<br />
Klingele Chocolade NV is a producer of chocolate without added<br />
sugar and of organic fair trade chocolate, both for our own brands<br />
Balance and Green Dream, and for private labels.<br />
Klingele Chocolade NV is producent van chocolade zonder toegevoegde<br />
suiker en bio fairtrade chocolade, zowel voor onze eigen<br />
merken Balance en Green Dream als voor private labels.<br />
Klingele Chocolade NV est un fabricant de chocolat sans sucre<br />
ajouté et de chocolat biologique commerce équitable, tant pour nos<br />
propres marques Balance et Green Dream que pour des marques<br />
de distributeur.<br />
KLINGELE CHOCOLADE<br />
Noorwegenstraat 19<br />
B -9940 EVERGEM<br />
T +32 9 258 23 58<br />
F +32 9 258 23 42<br />
E info@klingelechocolade.be<br />
W www.klingelechocolade.be<br />
Delegates: Koen KLINGELE<br />
& Eline BLANCHAERT<br />
Belgian chocolate
cash & carries as the catering market.<br />
Produzent von abgepackten<br />
Backwaren : Frangipan<br />
(Mandelnaroma-Gebäck),<br />
Kleinkuchen (gefüllt mit<br />
Creme, Spekulatius oder<br />
Marmelade) & Madeleines,<br />
Frischei- Waffeln.<br />
Lilly Foods richtet sich an<br />
:SB Warenhäuser , Cateringbereich,<br />
Discountbereich,<br />
Automaten und Cash & Carry<br />
Märkte.<br />
Producer of pre-packed pastry<br />
: frangipanes, filled sponge<br />
cakes, Jaffa cakes,ginger<br />
filled cakes, soft waffles .<br />
Lilly Foods provides as well<br />
multiple stores, discounts,<br />
Productie van voorverpakt gebak : frangipanes, Genoise cakes<br />
(crème, confituur, speculoos), zachte wafels.<br />
Lilly Foods richt zich tot verschillende doelgroepen : discount en<br />
supermarkt, cash & carry, grootverbruik & automaten.<br />
Fabricant de pâtisserie préemballée : frangipanes, cakes génoises<br />
fourrés ( crème, confiture, spéculoos), gaufres molles.<br />
Lilly Foods cible différents marchés : les GMS, le discount, RHF ,<br />
les collectivités et les distributeurs automatiques.<br />
LILLY FOODS-BISCUITERIE JACKY<br />
Kluizenhof 19<br />
B-9170 SINT-GILLIS-WAAS<br />
T +32 3 707 08 04<br />
F +32 3 707 08 39<br />
E info@lillyfoods.be<br />
Delegate: Yves BOONE<br />
O010<br />
65
66<br />
B040<br />
Spekulatius ohne Konservierungsstoffe.<br />
Gegründet im Jahre 1908, unsere<br />
traditionelle Bäckerei “Maison<br />
Biscuits d’ Or” ist mittlerweile ein<br />
mittelständisches Unternehmen,<br />
das ökologisch verantwortlich agiert<br />
und ein nachhaltiges Gleichgewicht<br />
zwischen Maximierung und Optimalisierung anstrebt.<br />
Crispy candy biscuits made using traditional Belgian methods,<br />
without preservatives. Founded in 1908, our traditional bakery<br />
“Maison Biscuits d’ Or” has since grown into a medium-sized company<br />
that operates with a high degree of respect for the environment,<br />
aiming for a sustainable balance between its exquisite products<br />
and business terms such as maximisation and optimisation.<br />
Speculaas zonder bewaarmiddelen. Sinds de opgerichting in<br />
1908 is de lokale, ambachterlijke bakkerij “Maison Biscuits d’ Or”<br />
ondertussen uitgegroeid tot een middelgrote onderneming die<br />
ecologisch verantwoordelijk handelt en een duurzaam evenwicht<br />
tussen maximalisatie en optimalisatie nastreeft. Maison Biscuits<br />
d’ Or eert een sterke Belgische baktraditie en hanteert louter<br />
kwalitatieve ingrediënten.<br />
Spéculoos sans conservateur. Fondée en 1908, la boulangerie locale<br />
“Maison Biscuits d’Or” est depuis devenue une entreprise<br />
moyenne travaillant de manière écologique et recherchant un<br />
équilibre durable entre maximalisation et optimalisation. Maison<br />
Biscuits d’ Or fait honneur à une solide tradition belge de viennoiserie<br />
et n’utilise que des ingrédients de base qualitatifs.<br />
MAISON BISCUITS D’OR<br />
Eindestraat 15<br />
B-9111 BELSELE<br />
T +32 479 877 557<br />
F +32 3 72 20 005<br />
E Sandra@maisonbiscuitsdor.be<br />
W www.maisonbiscuitsdor.be<br />
Delegate: Sandra RUYSSINCK
Lemaitre Schokoladentrüffel.<br />
Verfügbares Sortiment:<br />
7 Variationen mit<br />
Schokoladenflocken und<br />
Kakaopulver bestäubte<br />
Trüffel in einer Schachtel<br />
oder einer Geschenkverpackung.<br />
Lemaitre chocolate truffles. The following are available: 7 varieties<br />
of chocolate-flaked and cocoa-dusted truffles, in ‘ballotin’ and gift<br />
box packaging<br />
Lemaitre chocoladetruffels. Standaard beschikbaar: 7 variëteiten<br />
met chocoladevlokken en cacaopoeder bestoven truffels in “ballotin”<br />
en luxe geschenkverpakking.<br />
Lemaitre truffes au chocolat: 7 variétés standard de truffes couvertes<br />
de flocons de chocolat et saupoudrées de cacao sont disponibles,<br />
emballées dans des ballotins.<br />
MEROSO FOODS<br />
Hogerheistraat 130<br />
B-1880 RAMSDONK<br />
T +32 15 71 40 30<br />
F +32 15 71 45 00<br />
E p.bruylant@meroso.be<br />
W www.meroso.be<br />
Delegate: Patrick BRUYLANT<br />
P020<br />
67
68<br />
O023<br />
Die besten Kekse mit belgischer<br />
Schokolade, Haselnüssen,<br />
Kokos, Marmelade, Marzipan,<br />
Zucker oder Zuckerperlen verziert.<br />
Meringues mit Kokosnuss oder<br />
mit Himbeer-, Kaffee-, oder<br />
Schokolade-Geschmack. Wir<br />
produzieren sowohl unter eigenem<br />
Marke und Private Label.<br />
The best biscuits decorated with Belgian chocolate, hazelnuts, coconut,<br />
jam, almond paste, sugar flour or pearl sugar.<br />
Meringues with coconut or with extra raspberry, coffee, or chocolate<br />
flavour.<br />
We produce under our own brand and under private label.<br />
De lekkerste koekjes gedecoreerd met Belgische chocolade, hazelnootjes,<br />
cocos, confituur, amandelspijs, bloem- of parelsuiker.<br />
Meringues met cocos, of met extra frambozen-, koffie- of chocoladesmaak.<br />
We produceren zowel onder eigen merknaam als voor private<br />
label.<br />
Les meilleurs biscuits décorés de chocolat belge, noisettes, noix<br />
de coco, confiture, pâte d’amande, poudre de sucre ou de sucre<br />
perlé.<br />
Meringues à la noix de coco ou avec goût de framboise, café ou<br />
chocolat.<br />
Nous produisons sous notre propre marque et sous MDD.<br />
PINSON BISCUITERIE<br />
Handelsstraat 11<br />
B- 8630 VEURNE<br />
T +32 58 31 12 10<br />
F +32 58 31 45 81<br />
E info@pinsonbiscuits.be<br />
W www.pinsonbiscuits.be<br />
Delegates: Jean-Jacques PINSON<br />
& Erik PINSON
Tex-Mex-Produkte:<br />
Tortilla Chips, Tortillas(frisch/tiefgefroren),<br />
Wraps,<br />
Tacos, Dips, Soßen,<br />
Bio- Sortiment etc.<br />
Tex-Mex products: tortilla chips, flour tortillas (ambient/frozen),<br />
bakery wraps, taco shells, dipping sauces, cooking sauces, dinner<br />
kits and an organic range.<br />
Tex-Mex producten: tortilla chips, tarwetortilla’s (ambiant/diepvries),<br />
bakery wraps, taco shells, dipsauzen, fajita- en burritosauzen,<br />
dinner kits en een biologisch gamma.<br />
Produits Tex-Mex: tortilla chips, tortillas de blé (frais/surgelé),<br />
bakery wraps, taco shells, sauces salsa, sauces à cuisiner, des<br />
boîtes dîner prêtes à l’emploi et une gamme biologique.<br />
POCO LOCO SNACK FOOD<br />
Rumbeeksegravier 157<br />
B-8800 ROESELARE<br />
T +32 51 24 80 22<br />
F +32 51 24 04 76<br />
E info@pocoloco.be<br />
W www.pocoloco.be<br />
Delegate: Dirk GOORMANS<br />
P028<br />
69
70<br />
P011<br />
Poppies produziert leckere<br />
Kekse und Gebäck: (gefüllte)<br />
glasierte Blätterteigkekse,<br />
Knusperröllchen, Kokossterne,<br />
Mandelgebäck, gefüll<br />
-te Waffeln, Brownies, Spekulatius,<br />
Brotaufstriche. Das<br />
Unternehmen ist auch Hersteller<br />
von Tiefkühldesserts<br />
mit verschiedenen Füllungen<br />
und Überzugen: Windbeutel<br />
mit Sahne, Eclairs, Berliner und Donuts.<br />
Poppies produces delicious cookies and pastries: (filled) sugar<br />
glazed puff pastry, crispy rolled cookies, macaroons, almond<br />
cakes, creamy filled waffles, brownies, caramelized cookies, caramelized<br />
cookie spread. Poppies is also specialized in frozen desserts:<br />
cream puffs, éclairs, ball donuts and donuts<br />
Poppies produceert heerlijke koekjes & gebak: (gevulde) gesuikerde<br />
bladerdeegkoekjes, sigaretjes, kokosgebakjes, amandelgebakjes,<br />
gevulde wafeltjes, brownies, speculoos, speculoospasta.<br />
Poppies is ook gespecialiseerd in diepvriesgebak met heerlijke<br />
vullingen en toppings: (slag)roomsoesjes, eclairs, beignets en donuts.<br />
Poppies produit biscuits & pâtisseries : biscuits feuilletés sucrés<br />
(fourrés), biscuits roulés, rochers, gâteaux aux amandes, gaufres<br />
fourrées, brownies, spéculoos, pâte de spéculoos. Poppies est<br />
aussi spécialisé dans les profiteroles, éclairs, beignets et donuts.<br />
POPPIES INTERNATIONAL<br />
Kasteelstaat 29<br />
B-8980 ZONNEBEKE<br />
T +32 57 46 02 00<br />
F +32 57 46 02 02<br />
E info@poppies.com<br />
W www.poppies.com<br />
Delegate: Philippe DESMET
Portion Pack Belgium<br />
ist spezialisiert auf einzelverpackte<br />
Kekse, Napolitaner<br />
und Schokoladenprodukte<br />
mit einer<br />
Standard- oder Private<br />
Label-Verpackung. Die<br />
Produkte können dem<br />
Einzelhandel und Food<br />
Service-Markt angeboten<br />
werden.<br />
Portion Pack Belgium<br />
is specialized in single<br />
wrapped biscuits, Napolitains<br />
and chocolates<br />
both in standard as Private Label packaging. These products are<br />
available for the Retail and Food Service Market.<br />
Portion Pack Belgium is gespecialiseerd in individueel verpakte<br />
koekjes, Napolitains en andere chocoladeproducten, zowel in<br />
standaard als Private Label verpakkingen. Deze producten zijn beschikbaar<br />
in verpakkingen zowel voor de eindconsument als Food<br />
Service markt.<br />
Portion Pack Belgium propose une large gamme de biscuits, Napolitains<br />
et chocolats emballés individuellement dans des emballages<br />
standards et en MDD. Les produits sont disponibles dans<br />
des emballages destinés aux consommateurs et au marché hors<br />
domicile.<br />
PORTION PACK BELGIUM<br />
Toekomstlaan 49<br />
B-2200 HERENTALS<br />
T +32 14 25 96 00<br />
F +32 14 22 44 43<br />
E info@portionpack.be<br />
W www.portionpack.be<br />
Delegate: Peter SAMYN<br />
O021<br />
71
72<br />
Q018<br />
Pralibel – your partner<br />
in chocolate – hat sich<br />
in kürzester Zeit in den<br />
Gipfel der Belgischen<br />
Schokolade-Industrie bewogen;<br />
mit BRC – und<br />
IFS-Zertifikat, einem<br />
ERP gesteuertem – und<br />
flexibelem modernem<br />
Produktionsapparat, und<br />
mit einer spezifischen<br />
Lösung für die unterschiedlichen Marktsegmente.<br />
Pralibel – your partner in chocolate – has rapidly made its mark<br />
at the top of the Belgian chocolate industry. Some of our qualities:<br />
a BRC and IFS certified producer, an ERP driven production environment,<br />
flexible and modern machinery, a different approach for<br />
each different market segment.<br />
Pralibel – your partner in chocolate – heeft in sneltempo zijn plaats<br />
ingenomen binnen de top van de Belgische chocolade-industrie;<br />
BRC –en IFS gecertifieerd, ERP gestuurd –en flexibel modern<br />
productieapparaat, gedifferentieerde aanpak voor verschillende<br />
marktsegmenten<br />
Pralibel – your partner in chocolate - s’est très vite placé parmi le<br />
top belge de l’industrie du chocolat. Certifié en BRC et IFS, dirigé<br />
par système ERP, un équipement de production flexible et moderne,<br />
une approche différenciée pour les différents segments du<br />
marché.<br />
PRALIBEL<br />
Jagershoek 21<br />
B-8570 VICHTE<br />
T +32 56 78 80 80<br />
F +32 56 78 80 88<br />
E info@pralibel.be<br />
W www.pralibel.be<br />
Delegate: Paul SULMON<br />
Pralibel<br />
your partner in chocolate
Pralifood ist Ihr Partner für alle Ihre Private<br />
Label-Schokoladenprojekte. Flexibilität,<br />
Kreativität und Innovation stehen ganz<br />
oben auf unserer Liste. Unsere hochmo-<br />
-derne Produktionsstätte verwendet die<br />
modernsten Techniken und ist BRC und<br />
IFS zertifiziert. In aller Kürze, Ihr Erfolg ist<br />
unsere Herausforderung, Ihr Wunsch ist<br />
unser Befehl ! Pralifood, Ihr Private Label<br />
Partner!<br />
Pralifood is your partner for all your Private<br />
Label Chocolate projects. Flexibility, creativity<br />
and innovation are high on our list.<br />
Our state-of the art production facility uses<br />
the most sophisticated techniques and is<br />
BRC and IFS certified. In short, your success is our challenge, Your<br />
wish is our command ! Pralifood, your Private Label Partner !<br />
Pralifood is uw partner bij uitstek voor al uw Chocolade Private<br />
Label projecten. Flexibiliteit, creativiteit en innovatie staan hoog<br />
in ons vaandel. Onze hypermoderne productie-entiteit hanteert de<br />
meest verfijnde technieken en is BRC & IFS gecertificeerd. Kortom,<br />
uw succes is onze uitdaging ! Your wish is our command !<br />
Pralifood est votre partenaire pour tous vos projets chocolat en<br />
marques de distributeur. La fléxibilité, la créativité et l’innovation<br />
sont nos priorités. Notre outil de production ultramoderne est<br />
équipé de techniques les plus sophistiquées et est certifié BCR et<br />
IFS. Votre réussite est notre défi ! Vos désirs sont des ordres !<br />
PRALIFOOD<br />
Jagershoek 21<br />
B-8570 VICHTE<br />
T +32 56 78 80 80<br />
F +32 56 78 80 88<br />
E info@pralibel.be<br />
W www.pralibel.be<br />
Delegate: Yves GOEMAERE<br />
B033<br />
73
74<br />
A039<br />
Devina steht für besonders feine Schokolade für Spezialisten.<br />
Besonders hohe Qualität sowohl für den klassischen als auch den<br />
neuen Look und sehr originelle Rezepte.<br />
Devina is fine Belgian chocolate for specialists.<br />
It is high quality chocolate for both the classic and the new look<br />
using very original recipes.<br />
Devina staat voor fijne Belgische pralines voor vakmensen.<br />
Van topkwaliteit voor zowel de klassieke alsook de nieuwe look en<br />
zeer originele recepten.<br />
Devina c’ est du chocolat belge pour des spécialistes.<br />
De haute qualité aussi bien pour le classique, le nouveau look et les<br />
recettes originales.<br />
PRALINES DEVINA<br />
Nijverheidsstraat 12<br />
B- 2570 DUFFEL<br />
T +32 3 488 41 10<br />
F +32 3 488 41 08<br />
E info@devina.be<br />
W devina.be<br />
Delegate: Emiel ROBBERECHTS
Schaumzuckerspeck –<br />
Mellow-Party Sortiment<br />
oder Private Label.<br />
Verschiedenen Beutelverpackungen,Formen,<br />
Farben und<br />
weitere Verpackungsformate.<br />
Zucker und<br />
fettfreie Marshmallwos<br />
mit natürlichem Geschmack<br />
und natürlichen<br />
Farbstoffen.<br />
Saisonale Produkte: Valentinstag-Ostern-Barbecue-Halloween-<br />
Weihnachten.<br />
Marshmallows – Mellow-Party brand range or Private Label. Different<br />
bags, shapes, flavours, colours and packaging formats. Sugar<br />
and fat-free marshmallows/ Natural flavours and Natural colours/<br />
Seasonal : Valentine’s–Easter-Barbecue-Halloween-Christmas-<br />
Marshmallows- Mellow-Party brand of Private Label.<br />
Verschillende zakken, vormen, smaken, kleuren en verpakkingsformaten.<br />
Suikervrij en vetvrije mallows/ natuurlijke smaken en<br />
natuurlijke kleuren/ Seizoen: Valentijn-Pasen-Barbecue-Halloween-Kerst.<br />
Chamallows – assortiment Mellow-party Brand ou MDD. Différents<br />
sachets, formes, goûts, couleurs et emballages. Chamallows sans<br />
sucre et matières grasses/ goûts et couleurs naturels/ Produits à<br />
thème: Valentin-Pâques-Barbecue-Halloween-Noël.<br />
PROSTOR<br />
Samelstraat 59<br />
B-9170 SINT-GILLIS-WAAS<br />
T +32 3 770 82 07<br />
F +32 3 770 62 70<br />
E info@mellow-party.com<br />
W www.mellow-party.be<br />
Delegate: Frank CLOET<br />
Q022<br />
75
76<br />
O008<br />
Puratos entwickelt, produziert und<br />
vertreibt Zutaten und Lösungen für<br />
den handwerklichen und industriellen<br />
Bäckerei-, Patisserie- und Schokoladenbereich<br />
und bietet ein umfassendes<br />
Sortiment an Schokoladenprodukten.<br />
Von Kuvertüren und Füllungen mit<br />
langer Haltbarkeit bis hin zu Belcolade,<br />
der echten belgischen Schokolade.<br />
Puratos, as supplier of raw materials<br />
for artisanal and industrial bakers, patissiers<br />
and chocolatiers, offers a wide<br />
range of chocolate products. From<br />
compound chocolate and fillings with<br />
a long shelf life to Belcolade, the Real<br />
Belgian Chocolate.<br />
Puratos als leverancier van grondstoffen<br />
voor artisanale en industriële bakkers,<br />
patissiers en chocolatiers, heeft ook een uitgebreid gamma<br />
van chocoladeproducten. Van compound chocolade en vullingen<br />
met een lange houdbaarheid tot Belcolade, the Real Belgian Chocolate.<br />
En tant que fournisseur de matières premières pour les boulangers,<br />
pâtissiers et chocolatiers, artisans ou industriels, Puratos<br />
offre une large gamme de produits en chocolat. De chocolat de<br />
couverture au fourrage longue conservation, jusqu’au véritable<br />
chocolat belge, Belcolade.<br />
PURATOS - BELCOLADE<br />
Industrialaan 25<br />
B-1702 GROOT-BIJGAARDEN<br />
T +32 2 481 44 44<br />
F +32 2 466 25 81<br />
E info@puratos.com<br />
W www.puratos.com<br />
& www.belcolade.com<br />
Delegate: Martine DE VOS
Hersteller von belgischen Luxuspralinen, Spezialist in der Herstellung<br />
von Saisonartikeln aus Schokolade, wie Herbst, Weihnachten,<br />
Ostern und Frühling.<br />
Manufacturer of Belgian luxury chocolates handmade and mold<br />
made, specialist in the manufacturing of seasonal chocolates for<br />
Autumn, Christmas, Easter and Spring.<br />
Producent van Belgische luxe pralines , specialist in het vervaardigen<br />
van chocolade seizoensartikelen waaronder Herfst, Sinterklaas,<br />
Kerst, Pasen en Lente.<br />
Fabricant de chocolats de luxe belge, spécialiste dans la fabrication<br />
d’articles de saison en chocolat, comme automne, Noël,<br />
Pâques et printemps.<br />
Q-CHOCOLATE<br />
Drapstraat 88 b<br />
B-9220 HAMME<br />
T +32 52 52 59 45<br />
F +32 52 52 59 75<br />
E info@bianca-qchocolate.be<br />
W www.bianca-qchocolate.be<br />
Delegate: Wim PROVOST<br />
A037<br />
77
78<br />
A031<br />
Unsere Spezialität sind Sckokobonbons mit knuspriger Füllung.<br />
Schmeckt einfach besser!<br />
Specialised in chocolate products with crunchy fillings<br />
Simply delicious!<br />
Specialiteit van chocolade producten met krokante vulling.<br />
Gewoonweg lekkerder !<br />
Specialité de produits en chocolat au fourrage croustillant<br />
Simplement plus savoureux!<br />
ROCHELLO<br />
Ternatsestraat 210 b<br />
B -1790 ESSENE<br />
T +32 2 582 77 98<br />
F +32 2 582 71 65<br />
E vdm@rochello.be<br />
W www.rochello.be<br />
Delegate:<br />
Stefan VANDEN MEERSSCHE
SUCHOC » (the Belgian Chocolate Sushi), ein perfekter Name<br />
für qualitative hochwertige belgische Schokolade in einzigartiger<br />
japanischer Suhsiform.<br />
The name « SUCHOC » (the Belgian Chocolate Sushi), represents<br />
perfectly the idea of a range of high quality Belgian chocolates in<br />
the unique and trendy shapes of Japanese sushi.<br />
« SUCHOC » (the Belgian Chocolate Sushi), is de naam die perfect<br />
het idee vertegenwoordigt om een reeks van Belgische chocolade<br />
van hoge kwaliteit onder de enige en tendens vorm van Japanse<br />
sushi voor te stellen.<br />
« SUCHOC » (the Belgian Chocolate Sushi), est le nom parfaitement<br />
adéquat pour la gamme de chocolats belges de haute qualité<br />
moulés dans une forme tendance de sushi japonais, unique<br />
dans son genre.<br />
ROVACOS<br />
Robbrechtsstraat 30-32<br />
B-1780 WEMMEL<br />
T +32 2 460 40 65<br />
F +32 2 460 74 59<br />
E contact@rovacos.be/infos@rovacos.be<br />
W www.rovacos.be<br />
Delegates:<br />
Guy & Viviane VAN CRUCHTEN<br />
P035<br />
79
80<br />
P039<br />
Ein breites Sortiment von Schaumzuckerware hoher Qualität:<br />
Speckspiesse und Weichgummifiguren. Wir bieten ebenfalls Saisonartikel<br />
und produzieren nach Kundenwunsch.<br />
A broad range of high-quality marshmallow kebabs and marshmallow<br />
and jelly figures. We also offer seasonal and customized<br />
articles.<br />
Een uitgebreid assortiment marshmallow brochettes en marshmallow<br />
figuren met gom van hoge kwaliteit. Ook een reeks seizoensartikelen.<br />
Maatwerk is eveneens mogelijk.<br />
Une large gamme de produits: brochettes en guimauve, figurines<br />
en guimauve et gomme, même une gamme saisonnière. Articles<br />
selon demande du client sont possibles.<br />
SAVAT CONFISERIE<br />
Sluizeken 21<br />
B-9620 ZOTTEGEM<br />
T +32 9 361 27 90<br />
F +32 9 361 16 77<br />
E info@savat.be<br />
W www.savat.com<br />
Delegate: Dirk MAEGDEWINKEL
Belgische Schokolade<br />
in hervorragender<br />
Qualität und wunderschöner<br />
Verpackung<br />
im Retro-Stil. Das<br />
kreative Aquarelldesign<br />
stammt vom belgischen<br />
Maler Jaak<br />
De Koninck. Starbrook<br />
Airlines ist belgische<br />
Schokolade mit einer<br />
Geschichte!<br />
High-quality Belgian<br />
chocolate in a unique<br />
retro-style packaging.<br />
The creative aquarelle<br />
design is being developed<br />
by the Belgian artist Jaak De Koninck. Starbrook Airlines,<br />
the Belgian chocolate with a story!<br />
Hoogkwalitatieve Belgische chocolade in unieke retro-stijl verpakking.<br />
Het creatieve aquareldesign wordt ontworpen door de Belgische<br />
schilder Jaak De Koninck. Starbrook Airlines, the Belgian<br />
chocolate with a story!<br />
Du chocolat belge de haute qualité en emballage unique style retro.<br />
Le dessin aquarel sur la boîte est créé par l’artiste belge Jaak<br />
De Koninck.<br />
Starbrook Airlines, le chocolat belge avec légende !<br />
STARBROOK AIRLINES<br />
Klaus Michael Kuehnelaan 3<br />
B– 2440 GEEL<br />
T +32 14 23 03 33<br />
F +32 14 23 00 45<br />
E info@starbrook-airlines.com<br />
W www.starbrook-airlines.com<br />
Delegate: Patrick GILIS<br />
P019<br />
81
82<br />
N035<br />
St.Rochus ist ein Hersteller von Keksen und Gebäck für Ostern und<br />
Weihnachten – überwiegend Private Label.<br />
Our company is specialized in caramelized biscuits, also for Easter<br />
and Christmas. New in our range are the cereal biscuits.<br />
We work mostly under private label.<br />
St Rochus is fabrikant van koekjes en speculaas .U kan bij ons terecht<br />
voor Paas -en Kerstkoekjes .<br />
St Rochus est un fabricant de biscuits et de spéculoos. Nous produisons<br />
également des biscuits pour les fêtes de Pâques et de<br />
Noël.<br />
ST.ROCHUS PASTRY SPECIALTIES<br />
Schoolstraat 83<br />
B-3540 HERK DE STAD<br />
T +32 13 293 605<br />
F +32 3 50 00 38<br />
E info@st-rochus.be<br />
W www.st-rochus.be<br />
Delegate: Paul COCHEZ
Sweetpack is ein Hersteller von<br />
einigen nostalgischen Produkten<br />
wie Schnuller, Schleckmuscheln,<br />
Flöten und Lippenstifte<br />
aus Dextrose. Qualität<br />
und Kundenzufriedenheit stehen<br />
bei uns an erster Stelle.<br />
Darüber hinaus ist Sweetpack<br />
auch spezialisiert auf Private-Label-Verpackungen für die Süsswaren-<br />
und Schokoladenindustrie. Sweetpack exportiert weltweit.<br />
Sweetpack manufactures certain nostalgic products such as candy<br />
dummies, seashells filled with candy, dextrose whistles and<br />
lipsticks. Quality and customer satisfaction are important to us.<br />
Sweetpack also specializes in Private Label packaging for the confectionery<br />
and chocolate industry. Sweetpack exports worldwide.<br />
Sweetpack is producent van enkele nostalgische producten<br />
zoals de snoeptutters, likschelpen, dextrose-fluitjes en lipsticks.<br />
Kwaliteit en klantvriendelijkheid staan hoog in het vaandel. Bovendien<br />
is Sweetpack ook gespecialiseerd in private label verpakkingen<br />
van confiserie en chocolaterie.<br />
Sweetpack exporteert wereldwijd.<br />
Sweetpack est le producteur de produits nostalgiques comme les<br />
tétines sucrées, les coquillages à sucer, les sifflets en dextrose et<br />
les rouge-à-lèvres. La qualité et la satisfaction du client sont les<br />
priorités de notre société. En plus Sweetpack est spécialisé dans<br />
les emballages MDD de confiserie et de chocolaterie. Sweetpack<br />
exporte dans le monde entier.<br />
SWEET PACK<br />
Hendrik Heymansstraat 5<br />
B-3920 LOMMEL<br />
T +32 11 55 38 94<br />
F +32 11 55 41 88<br />
E sales@sweetpack.be<br />
W www.sweetpack.be<br />
Delegate: Johan MELIS<br />
O039<br />
83
84<br />
O030<br />
The Belgian lanciert die<br />
ersten Produkte in ihrer<br />
Snack-Linie. Das Säckchen<br />
mit Schokoladen<br />
“Mini-Medaillons“ enthält<br />
leckere Scheiben<br />
aus Milchschokolade<br />
mit einer zarten Karamell-Füllung,<br />
denen<br />
man kaum wiederstehen<br />
kann.<br />
The Belgian launches<br />
the first product of their<br />
new snacking line. This<br />
bag with “Mini-Medaillons”<br />
contains lovely<br />
milk chocolate disks<br />
with a smooth caramel filling so you can indulge over and over<br />
again.<br />
Deze eerste zak “Mini-Medaillons” van The Belgian is het startschot<br />
voor een volledig nieuwe snacking lijn. Deze zak bevat heerlijke<br />
melkchocolade schijfjes gevuld met zachte karamel om uren van<br />
te genieten.<br />
The Belgian Chocolate Group introduit le premier produit de leur<br />
toute nouvelle ligne de produits snacking avec le sachet de “Mini-<br />
Médaillons”. Ces rondelles de chocolat au lait, fourrés d’un caramel<br />
doux sont irrésistibles.<br />
THE BELGIAN CHOCOLATE GROUP<br />
Geelseweg 72<br />
B-2250 OLEN<br />
T +32 14 25 85 25<br />
F +32 14 25 85 24<br />
E info@TheBelgian.com<br />
W www.TheBelgian.com<br />
Delegate: Marc PAUWELS
Eine große Auswahl verschiedener Waffeln mit oder ohne<br />
Schokolade.<br />
A wide range of different waffles with or without chocolate.<br />
Een uitgebreid gamma van verschillende wafels met of zonder<br />
chocolade.<br />
Une vaste gamme de différents gaufres avec ou sans chocolat.<br />
THIJS BISCUITERIE<br />
Atealaan 69<br />
B-2200 HERENTALS<br />
T +32 14 237144<br />
F +32 14 219404<br />
E info@biscuiteriethijs.be<br />
W www.biscuiteriethijs.be<br />
Delegate: Werner VAN DYCK<br />
B039<br />
85
86<br />
Q010<br />
TREFIN, °1929, ist ein Produzent<br />
von Hartzuckerwerk,<br />
gefüllten Bonbons, Toffees<br />
und Schokoladeprodukten,<br />
Eigenmarke TREFIN<br />
oder Privatmarke. Unsere<br />
Produktionseinheit ist zertifiziert<br />
nach BRC-IFS. Unsere<br />
Produkte sind ohne Farbstoffen,<br />
mit GMO-freien Zutaten<br />
und unsere Schokolade ist mit 100% Kakaobutter hergestellt. Export<br />
nach +50 Länder.<br />
TREFIN, °1929, is a manufacturer of hard boiled & filled candies,<br />
toffees and chocolates. Under the TREFIN brand or private label.<br />
Our production is BRC-IFS certified, contains no colourings, no<br />
GMO’s and we only use 100% cocoa butter chocolate. Exports to<br />
+50 countries.<br />
TREFIN, °1929, is een fabrikant van hard en gevuld suikerwerk,<br />
toffees en chocolade. Onder TREFIN merk of private label. Onze<br />
productie is BRC-IFS gecertifieerd, bevat geen kleurstoffen, geen<br />
GMO’s en we gebruiken enkel 100% cacaoboter chocolade. Export<br />
naar +50 landen.<br />
TREFIN, °1929, est un fabricant de bonbons durs et fourrés, toffees<br />
et chocolats sous marque TREFIN ou en MDD. Notre production<br />
est certifiée BRC-IFS, ne contient pas d’OGM et, nous utilisons que<br />
du chocolat à base de beurre de cacao 100%. Exportation vers +50<br />
pays.<br />
TREFIN CANDIES & CHOCOLATES<br />
Waaslandlaan 5,<br />
B-9160 LOKEREN<br />
T +32 9 340 59 20<br />
F +32 9 340 59 30<br />
E info@trefin.com<br />
W www.trefin.com<br />
Delegates: Peter VERRIET<br />
& Patrick DE LETTER
Süsswarenverpackungen mit<br />
Private Label. Spezialisierung in<br />
Beuteln mit Verschluss aus Karton<br />
und mit bedruckter Folie.<br />
Auch ein eigenes Sortiment ist<br />
verfügbar.<br />
Packing of sweets under Private<br />
Label. Specialized in bags with<br />
header card and bags with printed<br />
foil. Also our own header card<br />
range available : KIKIDI.<br />
Snoepverpakkingen onder Private<br />
Label. Specialisatie in zakjes<br />
voorzien van een kopkaart en<br />
zakjes met bedrukte folie. Ook<br />
een eigen kopkaartassortiment<br />
beschikbaar : KIKIDI.<br />
Emballages pour bonbons sous<br />
MDD. Spécialisé en sachets cavalier<br />
et sachets en film imprimé.<br />
Nous avons aussi notre propre<br />
assortiment de sachets cavalier:<br />
KIKIDI.<br />
UNITED SWEETS<br />
Noordkaai 18<br />
B- 8870 IZEGEM<br />
T +32 51 31 93 30<br />
F +32- 51 31 98 18<br />
E info@unitedsweets.be<br />
W www.unitedsweets.be<br />
Delegates: Karl RYCKAERT<br />
& Bob VANDAELE<br />
O034<br />
87
88<br />
N037<br />
Valentino Chocolatier produziert<br />
eine Vielzahl von<br />
Schokoladenspezialitäten wie<br />
z.B. Haselnusscremes, Pralinen,<br />
Marzipan, Schokoladenkekse,<br />
Trüffel, Orangettes,<br />
Kirschen mit Überzug,<br />
Schokoladenriegel, Pralinen<br />
ohne Zucker, Ostereier und<br />
Figuren. Das Valentino-Sortiment<br />
wird in mehr als 50 Pralinen- und Geschenkeläden in Belgien<br />
verkauft.<br />
Valentino chocolatier produces a wide variety of chocolate specialties<br />
such as manons, hazelnut creams, ganaches, marzipans,<br />
mendiants, truffles, orangettes, cerisettes, chocolate bars, sugarfree<br />
pralines, Easter eggs and figurines, that are sold to more than<br />
50 specialized chocolate & gift stores within Belgium.<br />
Valentino chocolatier produceert een breed gamma aan chocolade<br />
specialiteiten zoals manons, hazelnootcrèmes, ganaches, marsepein,<br />
studentenhaver, truffels, orangettes, cerisettes, tabletten,<br />
suikervrije pralines, paaseitjes en holle figuren, die verkocht<br />
worden in meer dan 50 chocolade speciaalzaken in België.<br />
Valentino chocolatier fabrique un assortiment complet de spécialités<br />
en chocolat tels que manons, noisettes, ganaches, pâtes<br />
d'amandes, mendiants, truffes, orangettes, cerisettes, tablettes,<br />
pralines sans sucre, oeufs de Pâques et figurines, lequel est distribué<br />
par plus de 50 magasins spécialisés en Belgique.<br />
VALENTINO CHOCOLATIER<br />
Ninoofsesteenweg 1026<br />
B-1703 SCHEPDAAL<br />
T +32 2 567 05 71<br />
F +32 2 567 05 88<br />
E info@valentino.be<br />
W www.valentino.be<br />
Delegate: Willy ROELANDTS
Herstellung und Vertrieb, spezialisiert auf<br />
einzeln verpackte Portionsware: ‘Royal<br />
Biscuits’ Gebäck, ‘A Rose for Quality’<br />
Schokolade, Zucker, ‘Eurocream’ Milch,<br />
‘Party Troopers’ Apero Snacks, ‘Pure Tea’<br />
biologischer Tee, ‘Max Havelaar’ Zucker,<br />
Schokolade und Honigkekse. Spezialisiert<br />
auf personalisierte Verpackungen. Sucht<br />
Kontakt zu GroBhändelrn, Kaffeeröstereien und Vertrieb.<br />
Manufacturer and distributor of individually wrapped products:<br />
‘Royal Biscuits’ biscuits, ‘A Rose for Quality’ chocolates, sugar,<br />
‘Eurocream’ milk cups, ‘Party Troopers’ apero snacks, ‘Pure Tea’<br />
organic tea, ‘Max Havelaar’ sugar, chocolate and honey biscuits.<br />
Specialised in private label packaging. Looking for contacts with<br />
wholesalers, coffee roasters and distributors.<br />
Fabrikant en distributeur van individueel verpakte artikelen: ‘Royal<br />
Biscuits’ koekjes, ‘A Rose for Quality’ chocolade, suiker, ‘Eurocream’<br />
melkcups, ‘Party Trooper’ aperosnacks, ‘Pure Tea’ biologische<br />
thee, ‘Max Havelaar’ suiker, chocolade en honingkoekjes.<br />
Gespecialiseerd in private label verpakkingen. Zoekt contact met<br />
groothandelaars, koffiebranders en distributeurs.<br />
Fabricant et distributeur d’articles présentés dans des emballages<br />
individuels: ‘Royal Biscuits’ biscuits, ‘A Rose for Quality’ chocolats,<br />
sucre, ‘Eurocream’ coupelles de lait, ‘Party Troopers’ snacks apéritif,<br />
‘Pure Tea’ thé biologique, ‘Max Havelaar’ sucre, chocolats et<br />
biscuits au miel. Spécialisé en emballage MDD. Recherche des<br />
grossistes, des torréfacteurs et distributeurs.<br />
VAN CROMBRUGGEN<br />
Nijverheidsstraat 100<br />
B-2160 WOMMELGEM<br />
T +32 3 355 27 10<br />
F +32 3 353 06 43<br />
E info@vancrombruggen.be<br />
W www.vancrombruggen.be<br />
Delegate: Patrick VERELST<br />
Q032<br />
89
90<br />
P012<br />
Marzipan und Schokolade mit Marzipan-Füllung. Mit IFS und BIO-<br />
Zertifikat – Private Label - Einzelhandel. Über 30 Jahre Erfahrung<br />
mit qualitativ hochwertigen Marzipanprodukten.<br />
Marzipan and marzipan-filled chocolate. IFS and BIO certified -<br />
Private Label - Retail. More than 30 years experience in high quality<br />
marzipan production.<br />
Marsepein en chocolade met marsepein vulling. IFS en BIO gecertifieerd<br />
– Private Label - Retail. Meer dan 30 jaren ervaring in<br />
kwaliteit marsepein productie.<br />
Pâtes d‘amandes et chocolats fourrés à la pâte d’amandes. Certifié<br />
IFS et BIO – MDD - Détaillants. Plus de 30 ans d’expérience dans<br />
la production de pâtes d’amandes de qualité.<br />
VAN REET<br />
Houtemsesteenweg 2<br />
B-1800 VILVOORDE<br />
T +32 2 251 02 57<br />
F +32 2 252 51 02<br />
E jvankempen@vanreet.be<br />
W www.vanreet.be<br />
Delegate: Jérôme VAN KEMPEN
Vermeiren<br />
Princeps NV<br />
( B o r n e m ,<br />
°1919) ist der<br />
zweitwichtigste<br />
Produzent von<br />
Spekulatius in<br />
Belgien. Die<br />
Kekse sind in 7 verschiedenen Varianten erhältlich. Auch im Sortiment:<br />
individuell verpackte Spekulatiuskekse und Brotaufstrich<br />
mit Spekulatiusgeschmack.<br />
Vermeiren Princeps NV (Belgium, Bornem, °1919) is the secondmost<br />
important producer of speculoos in Belgium, The biscuits<br />
come in seven varieties. Also available: individually wrapped<br />
speculoos and speculoos spread.<br />
Vermeiren Princeps NV (Bornem, °1919) is de 2e belangrijkste producent<br />
van speculoos in België. De koekjes zijn in 7 diverse variëteiten<br />
beschikbaar. Ook in het assortiment : individueel verpakte<br />
speculaaskoekjes en speculoospasta.<br />
Vermeiren Princeps NV (Bornem, °1947) est le 2e fabricant de<br />
spéculoos en Belgique. Actuellement 7 variétés sont vendues.<br />
Egalement disponible en emballage individuel et en pâte de spéculoos<br />
à tartiner.<br />
VERMEIREN PRINCEPS<br />
Klein Mechelen 73<br />
B-BORNEM<br />
T +32 3 897 15 40<br />
F +32 3 897 15 49<br />
E info@vermeirenprinceps.be<br />
W www.vermeirenprinceps.be<br />
Delegates: Peter VERMEIREN<br />
& Steven VAVEDIN<br />
Q028g<br />
91
92<br />
P009<br />
Vital 1926 ist Hersteller<br />
von hochwertigem Nougat<br />
französischer Art (“Türkischer<br />
Honig”) in Belgien<br />
seit drei Generationen.<br />
Fertigprodukt und Nougat<br />
als Rohstoff. Bio und<br />
Fairtrade verfügbar. Sucht<br />
Kontakte zu Vertretern von<br />
Qualitäts-Süsswaren.<br />
Vital 1926 have been manufacturers<br />
of top quality<br />
nougat for three generations,<br />
both of nougat as a semi-finished and as a consumer<br />
pro-duct. Organic and fairtrade available. Looking for importers/<br />
wholesalers of quality confectioneries.<br />
Vital 1926 is fabrikant van topkwaliteit nougat sinds drie generaties.<br />
Afgewerkte producten en halffabrikaten. Bio en Fairtrade<br />
beschikbaar. Zoekt contacten met verdelers van kwaliteitssuikerwaren.<br />
Verkoop België: Nele Meganck, n.meganck@vital.be. Nederland:<br />
Wim de Zwart, wdz@vital.be.<br />
Vital 1926 est un fabricant de nougat haut de gamme depuis trois<br />
générations. Produits finis ainsi que produits semi-finis. Bio et<br />
commerce equitable sont disponibles. Recherche grossistes en<br />
confiserie de haute qualité.<br />
VITAL 1926<br />
Vaart Links 61<br />
B–9850 NEVELE<br />
T +32 9 371 63 13<br />
F +32 9 371 84 28<br />
E info@vital.be<br />
W www.vital.be<br />
Delegate: Matthias HAECK
Q040A-A040A<br />
Gaucheretstraat 90 I B – 1030 BRUSSELS I BELGIEN<br />
T +32 2 504 87 11 I F +32 2 504 88 99<br />
info@fitagency.com I www.flandersinvestmentandtrade.com<br />
twitter.com/Invest<strong>Flanders</strong> I twitter.com/fitagency<br />
www.linkedin.com/groups<br />
Acting CEO : Claire TILLEKAERTS<br />
Delegates: Frank BAEYENS, Hilda DEBIE & Linda HUYBRECHT<br />
Flandern <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> fördert nachhaltig die internationalen Geschäftsbeziehungen sowohl von flämischen, als auch von ausländischen<br />
Unternehmen. In welchem Sektor Sie auch immer tätig sind, Flandern <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> unterstützt Sie bei der Suche und Kontaktaufnahme<br />
mit flämischen Unternehmen. Darüber hinaus trägt Flandern <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> dazu bei, die Position Flanderns als Tor nach Europa bei Direktinvestitionen<br />
zu stärken. Besuchen Sie unsere Webseite und entdecken Sie unser weltweites Netzwerk. Mit mehr als 75 Büros sind wir auch<br />
in Ihrer Nähe – wo immer Sie auch ansässig sind.<br />
The <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> agency promotes sustainable international business, in the interest of both <strong>Flanders</strong>-based companies and<br />
overseas enterprises. Whatever sector you are involved in, <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> will help you establish contact with the Flemish companies<br />
you are looking for. At another level <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> enhances <strong>Flanders</strong>’ position as the gateway to Europe for inward investors.<br />
Do visit our website and discover our worldwide network. With over 75 offices we are bound to be conveniently located near you, wherever you are.<br />
<strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> ondersteunt het internationaal ondernemerschap van de Vlaamse bedrijven door de organisatie van handelsmissies,<br />
multisectorale zakenreizen, groepsstanden op internationale beurzen, business-to-business ontmoetingen enz. Ook voor buitenlandse<br />
bedriiven die op zoek zijn naar Vlaamse kwaliteitsgoederen of -diensten, is <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> de partner bij uitstek. Met haar vijf exportcentra,<br />
één voor elke Vlaamse provincie, bevindt het agentschap zich in de frontlinie van het industrieel-economisch gebeuren in Vlaanderen.<br />
Buiten Vlaanderen beschikt het agentschap over een internationaal netwerk met meer dan 75 kantoren.<br />
L’agence <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> assure la promotion du commerce international durable dans l’intérêt des entreprises flamandes et des<br />
sociétés étrangères. Quel que soit votre secteur d’activité, <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> vous aidera à nouer des contacts avec les entreprises<br />
flamandes que vous cherchez. De plus, <strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong> renforce la position de la Flandre en tant que portail vers l’Europe pour<br />
les investisseurs étrangers. Cette vaste couverture d’entreprenariat international, qui implique aussi bien les exportations comme les investissements<br />
étrangères, exige non seulement une connaissance profonde du tissu économique flamand, mais aussi l’existence d’un réseau étendu<br />
de contacts en dehors de la Flandre. Visitez notre site Internet et découvrez notre réseau mondial. Avec plus de 75 bureaux à travers le monde,<br />
nous sommes forcément près de chez vous, où que vous soyez.<br />
93
94<br />
FLÄMISCHE WIRTSCHAFTSVERTRETER IN DEUTSCHLAND<br />
FLEMISH ECONOMIC REPRESENTATIVES IN GERMANY<br />
Robert GIRAUD<br />
Wirtschafts- und Handelsvertretung Flanderns<br />
c/o Belgisches Konsulat<br />
Cäcilienstraße 46<br />
D - 50667 Köln<br />
Deutschland<br />
T +49 221 25 49 28<br />
F +49 221 257 06 94<br />
Cologne@fitagency.com<br />
Jürgen MAERSCHAND<br />
Wirtschafts- und Handelsvertretung Flanderns<br />
Jägersrtaße 52-53<br />
10117 Berlin<br />
Deutschland<br />
T +49 30 20 64 25 02<br />
F +49 30 20 64 25 25<br />
berlin@fitagency.com<br />
Jan OFFNER<br />
Wirtschafts- und Handelsvertretung Flanderns<br />
c/o Honorarkonsulat von Belgien<br />
Kienestrasse 33<br />
D-70174 Stuttgart<br />
Deutschland<br />
T +49 711 223 88 06<br />
F +49 711 226 24 88<br />
stuttgart@fitagency.com<br />
Marc DE VESTELE<br />
Wirtschafts- und Handelsvertretung<br />
für die Regionen Wallonien, Brüssel und Flandern<br />
Maximiliansplatz 12a<br />
D-80333 München<br />
Deutschland<br />
T +49 89 389 89 20<br />
F +49 89 389 89 220<br />
Awex.bruxelles.munich@t-online.de
FLÄMISCHE WIRTSCHAFTSVERTRETER IN JAPAN & TAIWAN<br />
FLEMISH ECONOMIC REPRESENTATIVES IN JAPAN & TAIWAN<br />
Dirk DE RUYVER & Georges NAGELS<br />
<strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong><br />
c/o Embassy of Belgium in Tokyo<br />
5-4 Nibancho, Chiyoda-ku<br />
Tokyo 102-0084<br />
Japan<br />
T +81 3 52 10 58 84<br />
F +81 3 52 10 58 83<br />
tokyo@fitagency.com<br />
Biscuiterie Stuckens<br />
www.stuckens.com<br />
Confiserie Zucchero<br />
www.confiserie-zucchero.be<br />
Fotos für Messestands & Broschüre, dafür danken wir:<br />
Images for fair booths & brochure, courtesy of:<br />
Foto’s voor beursstands & brochure, met dank aan:<br />
Images pour le stand du salon & brochure, gracieuseté de:<br />
De Jambrouwerij<br />
www.dejambrouwerij.be<br />
De Zwarte Vos<br />
www.dezwartevos.be<br />
D’Haubry<br />
www.dhaubry.com<br />
Doris WU & Aisha TSAI<br />
<strong>Flanders</strong> <strong>Investment</strong> & <strong>Trade</strong><br />
Belgian Office Taipei<br />
Suite 601, 31, Ming-Sheng E. Road., Sec. 3,<br />
Taipei 10596<br />
Taiwan<br />
T +886 2 25 47 33 18<br />
F +886 2 25 47 26 73<br />
taipei@fitagency.com<br />
Geldhof Confiserie<br />
www.conf-geldhof.be<br />
Donum Originals<br />
www.donum.be<br />
& www.pietstockmans.com<br />
95
<strong>TASTE</strong><br />
FLANDERS’<br />
<strong>FINEST</strong><br />
Gaucheretstraat 90 I B-1030 BRUSSELS I BELGIUM I T +32 2 504 87 11 I F +32 2 504 88 99<br />
info@fitagency.com I www.flandersinvestmentandtrade.com