28.09.2012 Aufrufe

AKTIV Nr.4 2012 (PDF, 7750 kb) - KV Bern

AKTIV Nr.4 2012 (PDF, 7750 kb) - KV Bern

AKTIV Nr.4 2012 (PDF, 7750 kb) - KV Bern

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

12<br />

BFB - Bildung Formation<br />

Biel-Bienne<br />

Robert Walser Platz 9<br />

Postfach 189<br />

2501 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 328 30 00<br />

Fax 032 328 30 29<br />

mail@bfb-bielbienne.ch<br />

www.bfb-bielbienne.ch<br />

LE BILINGUISME à LA BFB<br />

La BFB est école bilingue, un label bilingue,<br />

avec des documents bilingues, des séances<br />

bilingues, une secrétariat bilingue et direction<br />

bilingue. Le mot « bilingue » se décline<br />

partout mais notre dernière étape était de<br />

faire VIVRE ce bilinguisme à nos élèves.<br />

La première chose fût de définir nos « dix<br />

principes du bilinguisme » par nos élèves, ce<br />

qui donna :<br />

1. Le français et l’allemand représentent les<br />

deux langues pratiquées à la BFB, à valeur<br />

égale.<br />

2. La communication avec nos partenaires<br />

s’établit dans la langue (française ou allemande)<br />

selon le choix de la personne<br />

externe à l’école.<br />

3. La rédaction des documents destinés<br />

à un usage externe est assurée dans les<br />

deux langues, si nécessaire.<br />

4. Par principe, les documents et informations<br />

sont rédigés dans la langue du rédacteur.<br />

Les documents et informations<br />

importants sont rédigés dans les deux<br />

langues.<br />

5. Nous sommes tous disposés à mettre en<br />

pratique les principes du bilinguisme et<br />

à nous perfectionner dans l’autre langue<br />

en cas de besoin. La BFB soutient les<br />

collaborateurs et collaboratrices dans le<br />

perfectionnement de leurs connaissances<br />

dans l’autre langue.<br />

6. Nous perfectionnons nos propres compétences<br />

linguistiques en nous confrontant<br />

à l’autre langue dans nos activités<br />

quotidiennes.<br />

7. Le respect des deux groupes linguistiques<br />

repose sur le principe que chaque collaborateur<br />

et collaboratrice peut s’exprimer<br />

librement dans sa langue.<br />

8. Nous convenons de la langue à utiliser.<br />

Nous respectons la diversité des besoins<br />

linguistiques et assurons la compréhension<br />

du dialogue, en posant des questions<br />

ou en demandant d’éventuelles explications<br />

et précisions.<br />

9. Les responsables hiérarchiques attachent<br />

une grande importance à la culture<br />

du bilinguisme, ce faisant ils veillent<br />

à en garantir les principes.<br />

10. Les deux langues officielles sont repré-<br />

sentées dans les fonctions dirigeantes.<br />

Mais nous avions la volonté que nos élèves<br />

gardent une «idée bilingue» de notre<br />

établissement, l’idée que l’autre langue n’était<br />

pas une barrière, l’idée que d‘être employé<br />

par une entreprise parlant principalement<br />

la deuxième langue n’était pas une étape infranchissable,<br />

qu’elle pouvait même être une<br />

chance.<br />

Dans cette intention, proposer à une classe<br />

romande une leçon en allemand, pendant<br />

que leur professeur enseigne en français dans<br />

la classe suisse-allemande fût une aventure<br />

bilingue de plus. Actuellement, une à deux<br />

leçons par an s’enseignent de cette manière<br />

dans quelques sections de notre école.<br />

Belle surprise, le cours est acquis à 80% environ,<br />

une récapitulation par le titulaire la<br />

leçon suivante suffit, et le cours continue<br />

dans la langue maternelle.<br />

Alors pourquoi ne pas essayer l’expérience<br />

sur une plus longue période ? Une entreprise<br />

proposant un coach sportif pour un<br />

cours sur les blessures sportives et venu à<br />

la bfb une matinée. Le cours a eu lieu en allemand<br />

devant une classe d’élèves suisseallemandes<br />

et une classe d’élèves romandes.<br />

Grâce à l’appui de l’enseignante d’allemand<br />

de la classe romande, le vocabulaire avait<br />

été orienté pour cette leçon et l’expérience<br />

s’est révélée être un réel succès, chacune se<br />

rendant compte que la compréhension orale<br />

leur était accessible. L’expérience inverse est<br />

prévue l’année scolaire <strong>2012</strong> – 2013.<br />

Dans l’avenir, nous aimerions franchir un<br />

pas supplémentaire, à savoir l’échange entre<br />

places d’apprentissage pour quelques élèves<br />

présentant des difficultés dans la branche<br />

« langue étrangère ». Une immersion pratique<br />

de quelques semaines à deux ou trois mois<br />

pourrait s’avérer une bonne mise à niveau.<br />

Actuellement, compte tenu du marché du<br />

travail, toutes possibilités d’étendre ses<br />

qualités professionnelles sont à envisager, y<br />

compris celle de faire partie d’une équipe de<br />

travail ne parlant pas sa langue maternelle.<br />

Espérons que cette expérience dans notre<br />

école bilingue leur soit un début de chemin<br />

vers le monde du travail.<br />

Pierre Schluep, Biel/Bienne<br />

RUNdGANG dURCH dIE BSd.<br />

Einen Eindruck vom schulischen Alltag<br />

der Pharma-Lernenden vermitteln wir<br />

der Leserschaft gerne auf einem virtuellen<br />

Rundgang durch die bsd. Ein kurzer Blick<br />

in verschiedene Zimmer zeigt exemplarisch<br />

Inhalte und Unterrichtsformen der<br />

abwechslungsreichen dreijährigen Grundbildung.<br />

Zimmer 01: Wirtschaft Recht Gesellschaft,<br />

1. Lehrjahr<br />

FDP, CVP oder SP, Grüne oder doch eher SVP?<br />

Mittels eines Online-Tests haben die Lernenden<br />

eruiert, welche Partei am besten zu ihnen<br />

passt. Nun wird das aktuelle Wahlmaterial<br />

ausgepackt und studiert. Vor- und Nachteile<br />

werden schriftlich festgehalten und gegeneinander<br />

abgewogen und bald sind die Gruppen<br />

in intensive politische Diskussionen vertieft.<br />

Zimmer 02: Die Pharma-Assistentin als<br />

Berufsperson, 2. Lehrjahr<br />

Schon auf dem Flur vor dem Zimmer sind<br />

Lernende anzutreffen. Auf Tischen, an Wänden<br />

und Schränken sind Posten aufgehängt.<br />

Gruppenweise lesen die Lernenden die Aufgaben:<br />

Wie ist ein Rezept aufgebaut? Was<br />

heisst Rezept-Validierung? Wie gehen Sie<br />

bei einem Missbrauch-Verdacht vor? Welche<br />

Regeln haben Sie in der Apotheke bezüglich<br />

Generika-Substitution?<br />

Antworten werden diskutiert und beurteilt,<br />

weiter verfolgt oder verworfen. Erfahrungen<br />

und Vorgehensweisen aus 20 verschiedenen<br />

Apotheken kommen zusammen, so dass die<br />

Lernenden auch vom Wissen ihrer Klassenkameradinnen<br />

profitieren können.<br />

Turnhalle Matte: Sport, 3. Lehrjahr<br />

Mutige Lernende erklimmen, von ihren Kolleginnen<br />

gesichert, die Höhen der Kletterwand.<br />

Gleichzeitig spielen einige Klassenkolleginnen<br />

Volleyball. Die verletzte Mitschülerin, die<br />

ihren Arm noch schonen muss, trainiert inzwischen<br />

die Beinmuskulatur auf dem Spinningrad.<br />

Zimmer 03: Französisch, 2. Lehrjahr<br />

Die Mehrheit der Klasse füllt ein Grammati<strong>kb</strong>latt<br />

aus: Setzen Sie die Sätze in die Vergangenheit.<br />

Erst beim genauen Blick auf die angefangenen<br />

Arbeiten zeigt sich das Spezielle<br />

daran: Geübt werden nicht Verben wie gehen<br />

oder machen, sondern einnehmen, auflösen,<br />

niesen, schlucken, auftragen und einreiben.<br />

Und wo ist eigentlich die Lehrperson? Diskret,<br />

aber intensiv übt sie mit einer Kleingruppe<br />

Beratungsgespräche: «La posologie<br />

indiquée ne doit pas être dépassée.» «Avalez<br />

les comprimés sans les croquer.»<br />

Zimmer 04: Gesundheit – Krankheit –<br />

Therapie, 2. Lehrjahr<br />

Im leicht abgedunkelten Zimmer läuft ein Video.<br />

Interessiert verfolgen die Lernenden den<br />

Film. Immer wieder beugen sie sich über ihre<br />

Arbeitsblätter, um das Gesehene festzuhalten.<br />

Auf dem vordersten Pult stehen Augentropfen<br />

und -salben, daneben sind Kontaktlinsen<br />

ausgestellt. An den Wänden hängen<br />

Plakate mit gesunden und erkrankten Augen.<br />

Das Schema der Anatomie des Auges ist bereits<br />

mit Fachausdrücken versehen und hängt<br />

unübersehbar an der Tafel.<br />

Zimmer 11: Administrative Arbeiten,<br />

1. Lehrjahr<br />

Während auf den Bildschirmen der Lernenden<br />

erst Zahlenreihen zu sehen sind, projiziert<br />

der Beamer Kuchen-, Balken- und Säulendiagramme<br />

auf die Leinwand. In einer<br />

ersten Übung wandeln alle gemeinsam die<br />

Zahlenwerte in Diagramme um. Danach machen<br />

sich die Lernenden an die Gestaltung<br />

ihres individuellen Budgets.<br />

Zimmer 13: Basiswissen Arzneimittel,<br />

1. Lehrjahr<br />

Hier hängen Gefahrenzeichen mit Totenköpfen,<br />

Flammen und Explosionen. Doch was<br />

auf den ersten Blick bedrohlich wirkt, gehört<br />

zum Alltag einer Pharma-Assistentin. Wer mit<br />

Medikamenten und Chemikalien arbeitet,<br />

muss die Gefahrenzeichen kennen. Mit dem<br />

nötigen Ernst werden daher die Piktogramme<br />

studiert und die dazugehörenden Bestimmungen<br />

gelernt.<br />

Berufsfachschule des<br />

Detailhandels bsd.<br />

Postgasse 66<br />

Postfach<br />

3011 <strong>Bern</strong><br />

Tel. 031 327 61 11<br />

Fax 031 327 61 22<br />

info@bsd-bern.ch<br />

www.bsd-bern.ch<br />

13

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!