03.04.2013 Aufrufe

Dvorak Requiem - Hallesche Kantorei eV

Dvorak Requiem - Hallesche Kantorei eV

Dvorak Requiem - Hallesche Kantorei eV

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Übersetzung Text Dvořák - <strong>Requiem</strong><br />

I. Teil<br />

1. Reqiem aeternam<br />

(Soli, Chor)<br />

<strong>Requiem</strong> aeternam dona eis, Domine,<br />

Ewige Ruhe gib ihnen, Herr,<br />

et lux perpetua luceat eis.<br />

und das ewige Licht möge ihnen scheinen.<br />

Te decet hymnus, Deus, in Sion,<br />

Dir gebührt Lobgesang, Gott, in Zion,<br />

et tibi reddetur votum in Jerusalem:<br />

und Dir erfülle man das Gelübde in Jerusalem:<br />

Exaudi orationem meam,<br />

Erhöre mein Gebet,<br />

ad te omnis caro veniet.<br />

zu Dir möge alles Fleisch kommen.<br />

Kyrie eleison.<br />

Herr, erbarme Dich.<br />

Christe eleison.<br />

Christe, erbarme Dich.<br />

Kyrie eleison.<br />

Herr, erbarme Dich<br />

2. Graduale<br />

(Solo Sopran, Chor)


<strong>Requiem</strong> aeternam dona eis, Domine,<br />

Ewige Ruhe gib ihnen, Herr,<br />

et lux perpetua luceat eis.<br />

und das ewige Licht möge ihnen scheinen.<br />

In memoria aeterna erit justus:<br />

In ewigem Gedenken wird der Gerechte leben,<br />

ab auditione mala non timebit.<br />

vor schlimmer Kunde wird er sich nicht fürchten.<br />

<strong>Requiem</strong> aeternam dona eis, Domine,<br />

Ewige Ruhe gib ihnen, Herr,<br />

et lux perpetua luceat eis.<br />

und das ewige Licht möge ihnen scheinen.<br />

3. Dies irae<br />

(Chor)<br />

Dies irae, dies illa<br />

Tag der Rache, Tag der Sünden,<br />

solvet saeclum in favilla,<br />

wird das Weltall sich entzünden,<br />

teste David cum Sibylla.<br />

wie Sibyll’ und David künden.<br />

Quantus tremor est futurus,<br />

Welch ein Graus wird sein und Zagen,<br />

quando judex est venturus,<br />

wenn der Richter kommt, mit Fragen<br />

cuncta stricte discus surus.


streng zu prüfen alle Klagen!<br />

4. Tuba mirum<br />

(Soli, Chor)<br />

Tuba mirum spargens sonum<br />

Laut wird die Posaune klingen,<br />

per sepulcra regionum,<br />

durch der Erde Gräber dringen,<br />

coget omnes ante thronum.<br />

alle hin zum Throne zwingen.<br />

Mors stupebit et natura,<br />

Schaudernd sehen Tod und Leben<br />

cum resurget creatura,<br />

sich die Kreatur erheben,<br />

judicanti responsura.<br />

Rechenschaft dem Herrn zu geben.<br />

Liber scriptus proferetur,<br />

Und ein Buch wird aufgeschlagen,<br />

in quo totum continetur,<br />

treu darin ist eingetragen<br />

unde mundus judicetur.<br />

jede Schuld aus Erdentagen.<br />

Judex ergo cum sedebit<br />

Sitzt der Richter dann zu richten,<br />

quidquid latet, apparebit,<br />

wird sich das Verborg’ne lichten;


nil inultum remanebit.<br />

nichts kann vor der Strafe flüchten.<br />

Dies irae, dies illa<br />

Tag der Rache, Tag der Sünden,<br />

solvet saeclum in favilla,<br />

wird das Weltall sich entzünden,<br />

teste David cum Sibylla.<br />

wie Sibyll’ und David künden.<br />

Quantus tremor est futurus,<br />

Welch ein Graus wird sein und Zagen,<br />

quando judex est venturus,<br />

wenn der Richter kommt, mit Fragen<br />

cuncta stricte discus surus.<br />

streng zu prüfen alle Klagen!<br />

5. Quid sum miser<br />

(Soli, Chor)<br />

Quid sum miser tunc dicturus?<br />

Weh! was werd ich Armer sagen?<br />

Quem patronum rogaturus,<br />

Welchen Anwalt mir erfragen,<br />

cum vix justus sit securus?<br />

wenn Gerechte selbst verzagen?<br />

Rex tremendae majestatis,<br />

König schrecklicher Gewalten,<br />

qui salvandos salvas gratis,


frei ist Deiner Gnade Schalten:<br />

salva me, fons pietatis,<br />

Gnadenquell, lass Gnade walten!<br />

6. Recordare, Jesu pie<br />

(Solo Quartett)<br />

Recordare, Jesu pie,<br />

Milder Jesu, woll’st erwägen,<br />

quod sum causa tuae viae:<br />

dass Du kamest meinetwegen:<br />

ne me perdas illa die.<br />

Schleud’re mir nicht Fluch entgegen.<br />

Quaerens me, sedisti lassus,<br />

Bist mich suchend müd’ gegangen,<br />

redemisti crucem passus,<br />

mir zum Heil am Kreuz gehangen,<br />

tantus labor non sit cassus.<br />

mög’ dies Müh’n zum Ziel gelangen.<br />

Juste judex ultionis,<br />

Richter Du gerechter Rache,<br />

donum fac remissionis<br />

Nachsicht üb’ in meiner Sache,<br />

ante diem rationis.<br />

eh’ ich zum Gericht erwache.<br />

Ingemisco, tamquam reus,<br />

Seufzend steh ich schuldbefangen,


culpa rubet vultus meus,<br />

schamrot glühen meine Wangen,<br />

supplicanti parce, Deus.<br />

lass mein Bitten Gnad’ erlangen.<br />

Qui Mariam absolvisti<br />

Hast vergeben einst Marien,<br />

et latronem exaudisti,<br />

hast dem Schächer auch verziehen,<br />

mihi quoque spem dedisti.<br />

hast auch Hoffnung mir verliehen.<br />

Preces meae non sunt dignae,<br />

Wenig gilt vor Dir mein Flehen;<br />

sed tu bonus fac benigne,<br />

doch aus Gnade mög’ geschehen,<br />

ne perenni cremer igne.<br />

dass ich mög’ der Höll’ entgehen.<br />

Inter oves locum praesta<br />

Bei den Schafen gib mir Weide,<br />

et ab hoedis me sequestra,<br />

von der Böcke Schar mich scheide,<br />

statuens in parte dextra.<br />

stell mich auf die rechte Seite.<br />

7. Confutatis maledictis<br />

(Chor)<br />

Confutatis maledictis,


Wird die Hölle ohne Schonung<br />

flammis acribus addictis,<br />

den Verdammten zur Belohnung,<br />

voca me cum benedictis.<br />

ruf mich zu der sel’gen Wohnung.<br />

Oro supplex et acclinis,<br />

Schuldgebeugt zu Dir ich schreie,<br />

cor contritum quasi cinis,<br />

tief zerknirscht in Herzensreue,<br />

gere curam mei finis.<br />

sel’ges Ende mir verleihe.<br />

8. Lacrimosa<br />

(Soli, Chor)<br />

Lacrimosa dies illa<br />

Tag der Tränen, Tag der Wehen,<br />

qua resurget ex favilla<br />

da vom Grabe wird erstehen<br />

judicandus homo reus.<br />

zum Gericht der Mensch voll Sünden!<br />

Huic ergo parce, Deus.<br />

Lass ihn, Gott, Erbarmen finden.<br />

Pie Jesu Domine,<br />

Milder Jesus, Herrscher Du,<br />

dona eis requiem.<br />

schenk den Toten ew’ge Ruh’.


Amen.<br />

Amen.<br />

II. Teil<br />

9. Offertorium<br />

(Soli, Chor)<br />

Domine Jesu Christe,Rex gloriae,<br />

Herr Jesu Christe, König der Herrlichkeit,<br />

libera animas<br />

errette die Seelen<br />

omnium fi delium defunctorum<br />

aller gläubigen Verstorbenen<br />

de poenis inferni<br />

aus den Strafen der Hölle<br />

et de profundo lacu:<br />

und aus der bodenlosen Tiefe:<br />

libera eas de ore leonis,<br />

befreie sie aus dem Rachen des Löwen,<br />

ne absorbeat eas tartarus,<br />

möge sie nicht die Hölle verschlingen,<br />

ne cadant in obscurum:<br />

mögen sie nicht in die Finsternis hinabstürzen:<br />

Sed signifer sanctus Michael<br />

sondern der heilige Bannerträger St. Michael<br />

repraesentet eas in lucem sanctam:


möge sie ins heilige Licht geleiten:<br />

Quam olim Abrahae promisisti<br />

wie Du es einst Abraham zugesagt hast<br />

et semini ejus.<br />

und seinen Nachkommen.<br />

10. Hostias<br />

(Soli, Chor)<br />

Domine Jesu Christe, Rex gloriae.<br />

Herr Jesu Christe, König der Herrlichkeit.<br />

Hostias et preces tibi, Domine,<br />

Opfer und Gebete bringen wir Dir, Herr,<br />

laudis offerimus;<br />

mit Loben dar;<br />

Tu suscipe pro animabus illis,<br />

nimm sie an für jene Seelen,<br />

quarum hodie memoriam facimus:<br />

derer wir heute gedenken:<br />

Fac eas, Domine, de morte<br />

Lass sie, o Herr, vom Tode<br />

transire ad vitam.<br />

hinübergehen zum Leben;<br />

Libera eas.<br />

Befreie sie.<br />

Fac eas, Domine, de morte<br />

Lass sie, o Herr, vom Tode


transire ad vitam.<br />

hinübergehen zum Leben;<br />

Quam olim Abrahae promisisti<br />

wie Du es einst Abraham zugesagt hast<br />

et semini ejus.<br />

und seinen Nachkommen.<br />

11. Sanctus<br />

(Soli, Chor)<br />

Sanctus, sanctus, sanctus<br />

Heilig, heilig, heilig<br />

Dominus Deus Sabaoth!<br />

ist Gott, der Herr der Heerscharen!<br />

Pleni sunt coeli et terra<br />

Erfüllt sind Himmel und Erde<br />

gloria tua.<br />

von Deiner Herrlichkeit.<br />

Hosanna in excelsis!<br />

Hosianna in der Höhe!<br />

Benedictus qui venit<br />

Gelobt sei, der kommt<br />

in nomine Domini.<br />

im Namen des Herren.<br />

Hosanna in excelsis!<br />

Hosianna in der Höhe!


12. Pie Jesu<br />

Pie Jesu Domine,<br />

Milder Jesus, Herrscher Du,<br />

dona eis requiem.<br />

schenke ihnen Ruhe.<br />

dona eis requiem sempiternam.<br />

schenke ihnen die ewige Ruhe.<br />

13. Agnus Dei<br />

(Soli, Chor)<br />

Agnus Dei,<br />

Lamm Gottes,<br />

qui tollis peccata mundi,<br />

das Du die Sünden der Welt hinwegnimmst:<br />

dona eis requiem.<br />

schenke ihnen Ruhe.<br />

dona eis requiem sempiternam.<br />

schenke ihnen die ewige Ruhe.<br />

Lux aeterna luceat eis, Domine:<br />

Das ewige Licht leuchte ihnen, o Herr,<br />

cum sanctis tuis in aeternum,<br />

auf ewig in der Gemeinschaft der Heiligen,<br />

quia pius es.<br />

denn Du bist gütig.<br />

Agnus Dei,<br />

Lamm Gottes,


qui tollis peccata mundi,<br />

das Du die Sünden der Welt hinwegnimmst:<br />

dona eis requiem.<br />

schenke ihnen Ruhe.<br />

Dona eis, Domine, requiem aeternam!<br />

Die ewige Ruhe gib ihnen, o Herr!<br />

Et lux perpetua luceat eis.<br />

Und das ewige Licht leuchte ihnen.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!