Hommes – Femmes Frauen – Männer - Union patronale du canton ...
Hommes – Femmes Frauen – Männer - Union patronale du canton ...
Hommes – Femmes Frauen – Männer - Union patronale du canton ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Hommes</strong> <strong>–</strong> <strong>Femmes</strong><br />
ÉGALITÉ<br />
<strong>Frauen</strong> <strong>–</strong> <strong>Männer</strong><br />
GLEICHHEIT<br />
<strong>Union</strong> <strong>patronale</strong> <strong>du</strong><br />
<strong>canton</strong> de Fribourg<br />
Freiburgischer<br />
Arbeitgeberverband
la bonne adresse<br />
die gute adresse<br />
La bonne adresse<br />
Gartenbau<br />
Die gute Adresse<br />
Editeur / Herausgeber:<br />
UPCF / Freiburgischer Arbeitgeberverband<br />
Tél. 026 350 33 00 / Fax 026 350 33 03<br />
Rédaction / Redaktion:<br />
JP. Siggen, P. Gaillard<br />
E-mail / Adresse Internet:<br />
p.gaillard@union<strong>patronale</strong>.ch<br />
www.union<strong>patronale</strong>.ch<br />
Tirage / Auflage:<br />
5500 ex., 10 x ans / Jahr<br />
Automobiles / Auto<br />
Annonces / Inserate:<br />
Freiburger Annoncen:<br />
Bahnhofplatz 5, 1700 Freiburg<br />
Bernstrasse 1, 3280 Murten<br />
Publicitas:<br />
Route <strong>du</strong> Petit-Moncor 1, CP 1064, 1701 Fribourg<br />
Composition, impression / Satz, Druck:<br />
Imprimerie MTL SA <strong>–</strong> Route <strong>du</strong> Petit-Moncor 12<br />
1752 Villars-sur-Glâne<br />
Carrosserie<br />
3215 Büchslen/<br />
Murten<br />
Tel. 031 754 54 54<br />
remundweb.ch<br />
Fenster<br />
Radio und Fernsehen<br />
2<br />
3178 Bösingen<br />
www.gobet.ch<br />
Fenster von Ihrem Fachbetrieb!<br />
C/O LEHMANN RADIO-TV AG<br />
INFOPATRONALE 03.09<br />
Duensstrasse 3<br />
3186 Düdingen<br />
Tel. 026 493 15 33
edito<br />
Votre information?<br />
Notre préoccupation!<br />
Jean-Pierre Siggen Jean-Jacques Marti<br />
Quel avenir pour une brochure <strong>patronale</strong>?<br />
Le papier paraît avoir vécu! Et<br />
pourtant, livres et journaux n’ont pas<br />
déserté les magasins. Le chef d’entreprise<br />
s’informe par de multiples canaux.<br />
S’il privilégie la rapidité de l’information,<br />
il ne dédaigne pas pour<br />
autant la facilité d’accès d’un document<br />
imprimé. En effet, l’informatique<br />
ne dispose pas encore d’un support<br />
miracle capable de supplanter la bonne<br />
vieille version papier. Pire, dirionsnous,<br />
les derniers essais de livre électronique<br />
semblent étrangement «singer»<br />
les avantages <strong>du</strong> support<br />
leitwort<br />
Ihre Information?<br />
Unsere Aufgabe!<br />
Welche Zukunft hat eine Arbeitgeberbroschüre?<br />
Es scheint, dass Printmedien der<br />
Vergangenheit angehören. Und dennoch<br />
sind Bücher und Zeitungen nicht aus den<br />
Verkaufsregalen verschwunden. Ein Firmenchef<br />
informiert sich über viele Kanäle.<br />
Auch wenn er die Schnelligkeit einer Informationsquelle<br />
schätzt, wird er dennoch<br />
Printmedien wegen ihres einfachen<br />
Zugangs nicht verschmähen. Die Informatik<br />
kennt noch kein Wundermittel, das die<br />
alte Papierversion verdrängen konnte.<br />
Schlimmer noch, würden wir uns sagen,<br />
denn die letzten Versuche elektronischer<br />
Bücher erscheinen auf eine seltsame Art<br />
und Weise die Vorteile der traditionellen<br />
Mittel «nachzuäffen». Grösse, Schriftart<br />
und Farben <strong>–</strong> absolut alles gleich der aktuellen<br />
gedruckten Präsentation. Dieser<br />
Meinung sind auch wir beim Arbeitgeberverband<br />
und werden Sie deshalb auch<br />
weiterhin über die Arbeitgeber-Info informieren.<br />
traditionnel. La grandeur, l’écriture, les<br />
couleurs, absolument tout ramène à la<br />
présentation actuelle sur papier. Nous<br />
le pensons aussi à l’<strong>Union</strong> <strong>patronale</strong> et<br />
c’est la raison pour laquelle nous<br />
continuerons de vous informer au<br />
moyen de l’Info <strong>patronale</strong>.<br />
Notre organisation représente en particulier<br />
le tissu artisanal fribourgeois. Il<br />
nous tenait à cœur de poursuivre la<br />
conception et la fabrication de notre organe<br />
de presse auprès d’un artisan, patron<br />
de PME. Nous l’avons trouvé en la<br />
personne de M. Philippe Tinguely, patron<br />
de l’imprimerie MTL SA. Il prend<br />
ainsi le relais de M. Claude Claraz qui a<br />
remis son entreprise. Nous remercions<br />
vivement M. Claraz qui a accompagné<br />
l’<strong>Union</strong> <strong>patronale</strong> pendant de très longues<br />
années et permis ainsi aux patrons<br />
fribourgeois d’être informés des positions<br />
<strong>patronale</strong>s. Nous saluons aussi<br />
avec plaisir notre nouvel imprimeur et<br />
nous réjouissons de la future collaboration.<br />
Le présent numéro constitue<br />
Unsere Organisation vertritt vor allem<br />
Freiburger Unternehmen. Es ist uns ein<br />
grosses Anliegen, unser Presseorgan bei<br />
einem hiesigen Unternehmen, einem Arbeitgeber<br />
der KMU, auszuarbeiten und zu<br />
drucken. Diesen haben wir in der Person<br />
von Herrn Philippe Tinguely, Chef der Druckerei<br />
MTL AG, gefunden. Er tritt somit die<br />
Nachfolge von Herrn Claude Claraz an,<br />
der seine Firma verkauft hat. Wir danken<br />
Herrn Claraz ganz herzlich für seine Arbeit,<br />
er hat den Arbeitgeberverband über<br />
viele Jahre hinweg begleitet und so auch<br />
den Freiburger Arbeitgebern ermöglicht,<br />
über die Positionen der Arbeitgeber informiert<br />
zu sein. Mit Freude begrüssen wir<br />
auch unseren neuen Drucker und freuen<br />
uns auf die künftige Zusammenarbeit. Die<br />
vorliegende Ausgabe ist die erste Frucht<br />
dieser neuen Begegnung.<br />
In dieser Ausgabe der Arbeitgeber-Info<br />
finden Sie die üblichen Rubriken. Durch<br />
die farbige Gestaltung aller Seiten ha-<br />
3<br />
d’ailleurs le fruit de cette récente rencontre.<br />
Vous trouverez dans ce numéro de l’Info<br />
<strong>patronale</strong> les traditionnelles rubriques.<br />
Nous avons toutefois quelque peu innové<br />
en intro<strong>du</strong>isant la couleur à toutes les<br />
pages. Les articles sont présentés avec<br />
plus de clarté; la différenciation de l’expression<br />
française et allemande est allégée<br />
par un graphisme aussi précis que<br />
dynamique; l’insertion de photos n’encombre<br />
pas les pages et ne déséquilibre<br />
pas l’harmonie d’ensemble. Enfin, la couverture<br />
de l’info <strong>patronale</strong>, par sa qualité<br />
et sa netteté, ne manquera pas d’attirer<br />
l’attention <strong>du</strong> lecteur, qu’il soit patron de<br />
PME ou collaborateur de l’entreprise.<br />
Votre info <strong>patronale</strong>, rajeunie et rehaussée<br />
de couleurs printanières, vous tiendra<br />
plus que jamais au courant de l’actualité<br />
économique et politique, vue par l’organisation<br />
faîtière des PME fribourgeoises.<br />
Jean-Pierre Siggen, directeur UPCF<br />
Jean-Jacques Marti, directeur adjoint UPCF<br />
ben wir uns dennoch eine kleine Innovation<br />
erlaubt. Die Artikel werden klarer<br />
präsentiert, der Unterschied zwischen<br />
dem deutschen und französischen Text<br />
wird mit einer sowohl präzisen, als auch<br />
dynamischen Grafik erleichtert und eingefügte<br />
Fotos überlasten weder die Seiten,<br />
noch stören sie die Harmonie des<br />
Ganzen. Und natürlich wird auch das<br />
Titelblatt der Arbeitgeber-Info <strong>du</strong>rch seine<br />
Qualität und Schärfe die Aufmerksamkeit<br />
des Lesers erwecken <strong>–</strong> egal ob<br />
Arbeitgeber der KMU oder Mitarbeiter<br />
der Firma. Ihre Arbeitgeber-Info, die<br />
<strong>du</strong>rch die Frühlingsfarben erneuert und<br />
aufgebessert wurde, wird Sie mehr als je<br />
zuvor über die Sichtweise der Dachorganisation<br />
der Freiburger KMU über die<br />
aktuelle Wirtschaft und Politik auf dem<br />
Laufenden halten.<br />
Jean-Pierre Siggen, Direktor UPCF<br />
Jean-Jacques Marti, Vizedirektor UPCF<br />
INFOPATRONALE 03.09
égalité<br />
Mettre fin aux discriminations salariales<br />
entre femmes et hommes<br />
Les partenaires sociaux et la<br />
Confédération lancent ensemble un<br />
«Dialogue sur l’égalité des salaires».<br />
Les partenaires sociaux souhaitent<br />
ainsi éliminer les discriminations salariales<br />
entre femmes et hommes qui<br />
subsistent dans les entreprises en<br />
Suisse. Ce projet, qui repose sur une<br />
participation volontaire, aura une <strong>du</strong>rée<br />
de cinq ans. Il bénéficiera <strong>du</strong> soutien<br />
et <strong>du</strong> suivi des services fédéraux<br />
compétents. Le conseiller fédéral Pascal<br />
Couchepin et les représentants des partenaires<br />
sociaux ont présenté le projet<br />
lors d’une conférence de presse à<br />
Berne.<br />
Depuis le 1 er mars 2009, les entreprises<br />
suisses ont la possibilité d’adhérer au<br />
«Dialogue sur l’égalité des salaires».<br />
Pour ce faire, la direction de l’entreprise<br />
signe une convention indivi<strong>du</strong>elle avec le<br />
syndicat compétent ou la représentation<br />
des travailleurs de son choix. Par cette<br />
convention, elle s’engage à vérifier si son<br />
système de rémunération comporte<br />
d’éventuelles discriminations salariales<br />
et à mettre en œuvre des actions correctives.<br />
Le contrôle se fait sur une base volontaire,<br />
selon des modalités simples et<br />
peu coûteuses. A cet effet, la<br />
Confédération met à disposition le logiciel<br />
LOGIB, un instrument qui a fait ses<br />
preuves.<br />
Un partenariat éten<strong>du</strong><br />
Le «Dialogue sur l’égalité des salaires» a<br />
été lancé conjointement par les associations<br />
faîtières <strong>patronale</strong>s (<strong>Union</strong> <strong>patronale</strong><br />
suisse, <strong>Union</strong> suisse des arts et métiers)<br />
et syndicales (<strong>Union</strong> syndicale<br />
suisse, Travail Suisse), avec le Bureau fédéral<br />
de l’égalité entre femmes et<br />
hommes (BFEG), l’Office fédéral de la<br />
justice (OFJ) et le Secrétariat d’Etat à<br />
l’économie (SECO). Ces instances ont signé<br />
une convention de partenariat par<br />
laquelle les associations <strong>patronale</strong>s et<br />
syndicales s’engagent à user de leur influence<br />
pour inciter les entreprises à participer<br />
au dialogue.<br />
Le rôle actif des partenaires<br />
sociaux<br />
La convention de partenariat pour le<br />
«Dialogue sur l‘égalité des salaires» té-<br />
moigne de la volonté des partenaires<br />
sociaux de mettre fin aussi rapidement<br />
que possible aux discriminations salariales<br />
entre femmes et hommes dans les<br />
entreprises de toute la Suisse.<br />
Mettre fin aux discriminations<br />
salariales entre femmes et<br />
hommes<br />
Le «Dialogue sur l’égalité des salaires»<br />
<strong>du</strong>rera cinq ans et donnera lieu à un bilan<br />
intermédiaire au bout de deux ans. Il<br />
pourra également être prolongé jusqu’en<br />
2016 si cela est nécessaire. Le processus<br />
bénéficie <strong>du</strong> soutien financier et technique<br />
des services fédéraux compétents.<br />
Ce projet correspond tout à fait aux<br />
vues <strong>du</strong> Conseil fédéral, qui est partisan<br />
de solutions pragmatiques pour la<br />
concrétisation de l’égalité entre<br />
femmes et hommes. C’est pourquoi il<br />
soutient les partenaires sociaux dans<br />
leur démarche de réaliser enfin l’égalité<br />
salariale.<br />
Des grilles salariales discriminatoires<br />
malgré le mandat<br />
constitutionnel<br />
L’égalité salariale entre femmes et<br />
hommes pour un travail équivalent est<br />
inscrite dans la Constitution depuis<br />
1981. La loi fédérale sur l’égalité entre<br />
femmes et hommes, qui est entrée en<br />
vigueur il y a 13 ans, prévoit des allégements<br />
procé<strong>du</strong>raux pour faciliter la<br />
mise en œuvre de ce droit.<br />
Malgré tout, la situation sur le terrain<br />
n’a guère changé. Aujourd’hui encore,<br />
les travailleuses gagnent moins que<br />
leurs collègues masculins dans bon<br />
nombre d’entreprises. Les travailleuses<br />
renoncent souvent à se défendre<br />
contre cette discrimination: elles craignent<br />
pour leur emploi, hésitent à<br />
s’exposer ou capitulent devant la difficulté<br />
d’apporter les preuves d’une discrimination<br />
présumée. C’est ce qui<br />
ressort d’une évaluation de l’efficacité<br />
de la loi sur l’égalité publiée en 2006.<br />
Face à ce constat, différentes options<br />
pour s’attaquer à cette situation insatisfaisante<br />
ont été envisagées avec les<br />
partenaires sociaux lors d’un hearing<br />
en novembre 2007. Les partenaires<br />
sociaux se sont finalement ralliés à<br />
l’idée d’œuvrer de concert pour inciter<br />
les entreprises à analyser volontairement<br />
leurs grilles salariales et à éliminer<br />
les discriminations qu’elles pourraient<br />
constater.<br />
DEPARTEMENT FEDERAL DE<br />
L’INTERIEUR<br />
Bureau fédéral de l’égalité entre<br />
femmes et hommes<br />
Contacts/renseignements:<br />
Patricia Schulz, Bureau fédéral de<br />
l’égalité entre femmes et hommes,<br />
tél. +41 31 322 68 43<br />
Luzius Mader, Office fédéral de la<br />
justice,<br />
tél. +41 31 322 41 02<br />
Liens:<br />
www.lohngleichheitsdialog.ch<br />
www.logib.ch<br />
4 INFOPATRONALE 03.09
gleichheit<br />
Lohndiskriminierung zwischen<br />
<strong>Frauen</strong> und <strong>Männer</strong> beseitigen<br />
Sozialpartner und Bund lancieren gemeinsam<br />
einen «Lohngleichheitsdialog».<br />
Die Sozialpartner wollen mit einem<br />
«Lohngleichheitsdialog» diskriminierende<br />
Lohnungleichheiten zwischen<br />
<strong>Frauen</strong> und <strong>Männer</strong>n in Unternehmen<br />
in der Schweiz beseitigen.<br />
Das auf freiwilliger Basis beruhende<br />
Projekt dauert fünf Jahre und wird<br />
von den betroffenen Bundesstellen<br />
unterstützt und begleitet. An einer<br />
Medienkonferenz in Bern stellten<br />
Bundesrat Pascal Couchepin und<br />
Vertreter der Sozialpartner das Projekt<br />
vor.<br />
Die Schweizer Unternehmen erhalten<br />
ab dem 1. März 2009 die Möglichkeit,<br />
sich dem «Lohngleichheitsdialog» anzuschliessen.<br />
Die Unternehmensleitung<br />
unterzeichnet zu diesem Zweck<br />
eine Einzelvereinbarung mit der zuständigen<br />
Gewerkschaft bzw. mit der<br />
gewählten Vertretung der Arbeitnehmenden.<br />
Sie verpflichtet sich damit,<br />
das Lohnsystem freiwillig und auf einfache,<br />
kostengünstige Weise auf allfällige<br />
Geschlechterdiskriminierungen zu<br />
überprüfen. Mit LOGIB stellt der Bund<br />
ein entsprechendes Instrument zur<br />
Verfügung.<br />
Breite Trägerschaft<br />
Lanciert wurde der «Lohngleichheitsdialog»<br />
gemeinsam von den Dachverbänden<br />
der Arbeitgebenden<br />
(Schweizerischer Arbeitgeberverband,<br />
Schweizerischer Gewerbeverband)<br />
und Arbeitnehmenden (Schweizerischer<br />
Gewerkschaftsbund, Travail.<br />
Suisse) sowie vom Eidg. Büro für die<br />
Gleichstellung von Frau und Mann<br />
EBG, vom Bundesamt für Justiz BJ undvom<br />
Staatssekretariat für Wirtschaft<br />
SECO. Die Beteiligten haben als<br />
Grundlage eine Trägerschaftsvereinbarung<br />
unterzeichnet. Darin verpflichten<br />
sich die Verbände, aktiv Einfluss zu<br />
nehmen und die Unternehmen zur<br />
Teilnahme zu motivieren.<br />
Aktive Rolle der Sozialpartner<br />
Mit dieser Trägerschaftsvereinbarung<br />
bekunden die Sozialpartner ihren Willen,<br />
die diskriminierenden Lohnun-<br />
gleichheiten zwischen <strong>Frauen</strong> und<br />
<strong>Männer</strong>n in den Unternehmen in der<br />
ganzen Schweiz möglichst rasch zu<br />
beseitigen.<br />
Lohndiskriminierung zwischen<br />
<strong>Frauen</strong> und <strong>Männer</strong>n beseitigen<br />
Der «Lohngleichheitsdialog» wird<br />
während fünf Jahren geführt; nach<br />
zwei Jahren wird eine Zwischenbilanz<br />
gezogen. Es besteht auch die Option<br />
einer Verlängerung des Projekts bis<br />
2016, falls sich diese als notwendig<br />
erweist. Der Prozess wird von den beteiligten<br />
Bundesämtern finanziell und<br />
mit Fachwissen unterstützt.<br />
Dieses Vorgehen ist ganz im Sinne des<br />
Bundesrates, der pragmatische Lösungen<br />
für die Verwirklichung der<br />
Gleichstellung von Frau und Mann begrüsst.<br />
Er unterstützt deshalb die Sozialpartner<br />
bei ihrem Vorhaben, auf diesem<br />
Weg die Lohngleichheit endlich<br />
zu verwirklichen.<br />
Diskriminierende Lohnschere<br />
trotz Verfassungsauftrag<br />
Seit 1981 ist der Anspruch von Frau<br />
und Mann auf gleichen Lohn für<br />
gleichwertige Arbeit in der Verfassung<br />
verankert. Das vor 13 Jahren in Kraft<br />
getretene Bundesgesetz über die<br />
Gleichstellung von Frau und Mann<br />
sieht Verfahrenserleichterungen vor,<br />
damit dieses Recht einfacher <strong>du</strong>rchgesetzt<br />
werden kann.<br />
An der tatsächlichen Situation hat sich<br />
trotzdem nicht viel geändert: Heute<br />
noch verdienen in zahlreichen Unternehmen<br />
Arbeitnehmerinnen weniger<br />
als ihre männlichen Kollegen. Die Arbeitnehmerinnen<br />
verzichten oft darauf,<br />
sich dagegen zu wehren. Sie<br />
fürchten um ihren Arbeitsplatz, trauen<br />
sich nicht, sich zu exponieren oder kapitulieren<br />
vor der schwierigen Aufgabe,<br />
eine vermutete Diskriminierung zu<br />
belegen. Dies ergab eine im Jahr 2006<br />
veröffentlichte Evaluation der Wirksamkeit<br />
des Gleichstellungsgesetzes.<br />
Zusammen mit den Sozialpartnern<br />
wurden daher an einem Hearing im<br />
November 2007 verschiedene Möglichkeiten<br />
diskutiert, wie diese unbe-<br />
friedigende Situation angegangen<br />
werden könnte. Die Sozialpartner einigten<br />
sich schliesslich darauf, gemeinsam<br />
die Unternehmen zu einer<br />
freiwilligen Überprüfung ihrer Löhne<br />
zu motivieren und auf diese Weise allfällige<br />
Diskriminierungen zu beseitigen.<br />
EIDGENÖSSISCHES DEPARTEMENT<br />
DES INNERN<br />
Eidgenössisches Büro für die Gleichstellung<br />
von Frau und Mann<br />
Kontakt/Rückfragen:<br />
Patricia Schulz, Eidg. Büro für die<br />
Gleichstellung von Frau und Mann,<br />
Tel. +41 31 322 68 43<br />
Luzius Mader, Bundesamt für Justiz,<br />
Tel. +41 31 322 41 02<br />
Links:<br />
www.lohngleichheitsdialog.ch<br />
www.logib.ch<br />
5 INFOPATRONALE 03.09
consultations Consultations<br />
vernehml<br />
Vernehmlassungen<br />
Si une associations est intéressée, nous sommes à<br />
dispositon pour l’obtention de renseignements<br />
supplémentaires.<br />
Révision partielle <strong>du</strong> code des obligations (protection en cas de<br />
signalement de faits répréhensibles par le travailleur)<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation<br />
Délai: 18 mars 2009<br />
Protection des données lors de l’utilisation de l’infrastructure<br />
électronique de la Confédération<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation<br />
Délai: 20 mars 2009<br />
Modification d’ordonnance dans le cadre des adaptations en<br />
matière de financement des soins<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 23 mars 2009<br />
Arrêté fédéral sur l’étape de financement 2011 - 2014 <strong>du</strong> programme<br />
en faveur <strong>du</strong> trafic d’agglomération<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 30 mars 2009<br />
Arrêté fédéral concernant le programme d’élimination des<br />
goulets d’étranglement sur le réseau des routes nationales et<br />
l’allocation des moyens financiers nécessaires<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 30 mars 2009<br />
Projet de modification de la loi sur l’asile et de la loi fédérale<br />
sur les étrangers<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 2 avril 2009<br />
Modification de la loi fédérale sur les étrangers concernant le<br />
contre-projet indirect à l’initiative populaire «Pour le renvoi des<br />
étrangers criminels (initiative sur le renvoi)»<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 2 avril 2009<br />
Dégrèvement des familles avec enfants<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 2 avril 2009<br />
Modification <strong>du</strong> code pénal (droits d’accès en ligne à VOSTRA)<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 9 avril 2009<br />
Révision de la loi fédérale sur le contrat d’assurance<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation<br />
Délai: 20 avril 2009<br />
Révision de la loi fédérale sur l’assurance militaire<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation<br />
Délai: 20 avril 2009<br />
Révision de la loi sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP)<br />
- procé<strong>du</strong>re d’assainissement<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 20 avril 2009<br />
Falls ein Verband interessiert ist, stehen wir gerne<br />
zur Verfügung.w<br />
Teilrevision des Obligationenrechts (Schutz bei Mel<strong>du</strong>ng von<br />
Missständen am Arbeitplatz)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 18. März 2009<br />
Datenschutz bei der Benutzung der elektronischen Infrastruktur<br />
des Bundes<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 20. März 2009<br />
Verordnungsänderungen in Zusammenhang mit der Neuordnung<br />
der Pflegefinanzierung<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 23. März 2009<br />
Bundesbeschluss über die Finanzierungsetappe 2011-2014 für<br />
das Programm Agglomerationsverkehr<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 30.März 2009<br />
Bundesbeschluss über das Programm zur Beseitigung von Engpässen<br />
im Nationalstrassennetz und über die Freigabe der<br />
Mittel<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 30. März 2009<br />
Entwurf zur Aenderung des Asylgesetzes und des Bundesgesetzes<br />
über die Ausländerinnen und Ausländer (AsylG)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 2. April 2009<br />
Aenderung des Bundesgesetzes über die Ausländerinnen und<br />
Ausländer als indirekter Gegenvorschlag zur „Ausschaffungsinitiative“<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens.<br />
Frist: 2. April 2009<br />
Steuerliche Entlastung von Familien mit Kindern<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens.<br />
Frist: 2. April 2009<br />
Aenderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches (Online-Zugriffe<br />
VOSTRA)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 9. April 2009<br />
Revision des Versicherungsvertragsrechts<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 20. April 2009<br />
Revision der Militärversicherung<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 20. April 2009<br />
Revision des Schuldbetreibungs- und Konkursgesetzes (SchKG):<br />
Sanierungsverfahren<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahren<br />
Frist: 20. April 2009<br />
6 INFOPATRONALE 03.09
consultations<br />
assungen<br />
Loi fédérale sur le numéro d’identification des entreprises<br />
(LIDE)<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 20 avril 2009<br />
Avant-projets de révision <strong>du</strong> code civil (autorité parentale) et<br />
de révision <strong>du</strong> code pénal (art. 220)<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 20 avril 2009<br />
Révision partielle de la Norme SIA 118 (conditions générales<br />
pour l’exécution des travaux de construction)<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 27 avril 2009<br />
Modification de la loi fédérale sur la procréation médicalement<br />
assistée<br />
Ouverture de la procé<strong>du</strong>re de consultation.<br />
Délai: 18 mai 2009<br />
Révision de la loi fédérale sur le contrat d’assurance<br />
Prolongation <strong>du</strong> délai de consultation jusqu’au<br />
20 juillet 2009<br />
Bundesgesetz über die Unternehmens-Idenfitikationsnummer<br />
(UIDG)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahren<br />
Frist 20. April 2009<br />
Vorentwurf einer Teilrevision des Schweizerischen Zivilgesetzbuches<br />
(Elterliche Sorge) und des Strafgesetzbuches (Art. 220)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens.<br />
Frist: 20. April 2009<br />
Teilrevision der SIA Norm 118 (Allgemeine Bedingungen für<br />
Bauarbeiten)<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens<br />
Frist: 27. April 2009<br />
Änderung des Fortpflanzungsmedizingesetzes<br />
Eröffnung des Vernehmlassungsverfahrens.<br />
Frist:<br />
Revision des Versicherungsvertragsrechts<br />
18. Mai 2009<br />
Verlängerung der Vernehmlassungsfrist bis 20. Juli 2009<br />
Plus qu'une quincaillerie!<br />
C'est votre centre<br />
de toutes fournitures<br />
artisanales et in<strong>du</strong>strielles.<br />
www.commercedeferfrib.ch<br />
Rue de Lausanne 85 Route des Daillettes 13-15<br />
026 351 67 67 1701 Fribourg 026 422 77 77<br />
7 INFOPATRONALE 03.09
action sociale<br />
Travailler et se former avec un permis F:<br />
C’est possible<br />
Main d’œuvre étrangère <strong>–</strong> Depuis 2<br />
ans, les détenteurs d’un permis F ont<br />
un accès facilité au marché <strong>du</strong> travail<br />
et de la formation. Pourtant, un important<br />
travail d’information reste à entreprendre<br />
car c’est un fait peu connu des<br />
employeurs. Le Canton de Fribourg<br />
s’engage dans cette voie et soutient la<br />
démarche d’intégration de ces personnes.<br />
Le Canton de Fribourg compte à ce<br />
jour environ 400 étrangers et étrangères<br />
portant ce titre de séjour et potentiellement<br />
actifs. Jeunes, la moitié<br />
environ a moins de 25 ans, c’est une<br />
force vive, motivée, souple, mais qui a<br />
de la peine à s’insérer sur le marché <strong>du</strong><br />
travail ou à trouver une place d’apprentissage<br />
pour cause d’un permis<br />
méconnu qui rebute souvent les employeurs<br />
potentiels.<br />
Le permis F? L’étranger qui le porte est<br />
dit «admis provisoirement en Suisse».<br />
Provisoire, ça veut dire combien de<br />
temps? Malgré son nom, le permis F<br />
est un permis stable. Il est octroyé<br />
pour 12 mois et peut être renouvelé<br />
d’année en année, comme un permis<br />
B. Dans les faits, ces personnes restent<br />
de nombreuses années en Suisse,<br />
voire toute leur vie, et s’y intègrent,<br />
notamment en travaillant et en se formant.<br />
Pourtant, le spectre des renvois<br />
soudains de travailleurs étrangers,<br />
quand bien même leurs patrons<br />
étaient prêts à les garder, ressurgit: ce<br />
genre de situations est-il amené à disparaitre?<br />
Oui! Ce temps est bel et bien révolu.<br />
En effet, avec la nouvelle Loi fédérale<br />
sur les étrangers et la Loi révisée sur<br />
l’asile, les employeurs et entrepreneurs<br />
qui désirent engager ou former des<br />
personnes détentrices d’un permis F<br />
ont la possibilité de le faire de manière<br />
facilitée. Les démarches sont simplifiées<br />
et surtout plus rapides: il suffit à<br />
l’employeur intéressé d’envoyer le formulaire<br />
d’une page au Service de la<br />
population et des migrants (SPoMi <strong>–</strong><br />
téléchargeable depuis leur site<br />
Internet, voir ci-dessous) pour se voir<br />
délivrer ensuite en quelques jours l’autorisation<br />
de travail en bonne et <strong>du</strong>e<br />
forme. Concrètement, la démarche est<br />
la même que pour une personne dé-<br />
tentrice d’un permis B. Au besoin, le<br />
SPoMi se tient à disposition pour tout<br />
complément d’information, y compris<br />
en ce qui concerne les contrats d’apprentissage.<br />
Cet accès libre au marché <strong>du</strong> travail<br />
participe à la promotion de l’intégration<br />
des étrangers qui résident en<br />
Suisse. Un emploi ou un apprentissage<br />
sont d’excellents moyens pour parfaire<br />
leur connaissance <strong>du</strong> français ou de<br />
l’allemand, améliorer leurs compétences<br />
professionnelles et participer à<br />
leur société d’accueil. Cette démarche<br />
d’intégration est la promesse de s’en<br />
sortir et de faire vivre dignement sa famille.<br />
Une bonne intégration, <strong>du</strong>rable,<br />
signifie une vie plus stable et plus sûre.<br />
On comprend pourtant les réticences<br />
de certains employeurs car le monde<br />
<strong>du</strong> travail suisse a ses propres règles,<br />
son propre rythme: les personnes détentrices<br />
d’un permis F y sont-elles<br />
préparées?<br />
La stratégie <strong>canton</strong>ale pour l’intégration<br />
des personnes admises à titre provisoire<br />
permet de répondre positivement<br />
à cette question car son<br />
intervention se situe en amont. Dans le<br />
cadre <strong>du</strong> plan d’action et <strong>du</strong> schéma<br />
directeur <strong>canton</strong>aux pour l’intégration<br />
des migrants, le Service de l’action sociale<br />
met à la disposition de<br />
Conseillères spécialisées en intégration<br />
de la société ORS Service AG (voir cidessous)<br />
un catalogue de mesures spécifiques.<br />
Celles-ci permettent de préparer<br />
les personnes détentrices d’un<br />
permis F au monde <strong>du</strong> travail suisse.<br />
Cours de langue intensifs et adaptés,<br />
mesures de promotion des compétences<br />
professionnelles, techniques de<br />
recherche d’emploi, stages en entreprises:<br />
l’action est ciblée au plus près<br />
des besoins de cette population et de<br />
leurs futurs employeurs.<br />
A ce titre, dès le mois d’avril 2009, un<br />
groupe prioritaire composé de personnes<br />
formées, le plus souvent dans<br />
leur pays d’origine, sera spécifiquement<br />
soutenu. L’objectif de ces personnes<br />
sera de retrouver une place de<br />
travail dans la branche dans laquelle ils<br />
sont compétents. Amélioration <strong>du</strong> niveau<br />
de langue et préparation au marché<br />
de l’emploi sont, entre autres, au<br />
programme. Reste à trouver une place<br />
de travail… Avis aux employeurs intéressés<br />
!<br />
Intéressé(e) à engager? Besoin<br />
d’un renseignement<br />
supplémentaire?<br />
Service de l’action sociale,<br />
M. Etienne Guerry, 026/305 29 92,<br />
Internet: www.admin.fr.ch/sasoc;<br />
Service de la population et des<br />
migrants, 026/305 15 12,<br />
Internet : www.admin.fr.ch/spomi;<br />
ORS Service AG, Société mandatée par<br />
le Conseil d’Etat pour l’accueil, l’encadrement<br />
et l’hébergement des requérants<br />
d’asile, des personnes admises à<br />
titre provisoire, des requérants d’asile<br />
déboutés et des personnes sous le<br />
coup d’une décision de non-entrée en<br />
matière attribués au <strong>canton</strong> de<br />
Fribourg, Conseillers en intégration,<br />
026/425 41 41.<br />
Etienne Guerry<br />
Coordinateur des tâches d’intégration<br />
<strong>du</strong> domaine de l’asile au Service de<br />
l’action sociale<br />
8 INFOPATRONALE 03.09
sozialamt<br />
Arbeit und Ausbil<strong>du</strong>ng mit einem Ausweis?<br />
Na klar!<br />
Ausländische Arbeitskräfte <strong>–</strong> Seit zwei<br />
Jahren haben Personen mit Ausweis F<br />
einen einfacheren Zugang zum Arbeits-<br />
und Ausbil<strong>du</strong>ngsmarkt. Doch in Sachen<br />
Informationsarbeit bleibt noch einiges<br />
zu tun, denn viele Arbeitgeber wissen<br />
dies noch gar nicht. Der Kanton Freiburg<br />
macht sich deshalb für die Integration<br />
dieser Personen stark.<br />
Gegenwärtig leben im Kanton Freiburg<br />
ca. 400 Ausländerinnen und Ausländer<br />
mit Ausweis F, allesamt potentielle Arbeitskräfte:<br />
jung <strong>–</strong> ungefähr die Hälfte<br />
ist unter 25 <strong>–</strong> dynamisch, motiviert und<br />
flexibel. Weil ihr Ausweis bei den Arbeitgebern<br />
nur wenig bekannt ist und diese<br />
oftmals sogar abschreckt, haben sie jedoch<br />
Mühe, sich auf dem Arbeitsmarkt<br />
einzugliedern oder einen Ausbil<strong>du</strong>ngsplatz<br />
zu finden.<br />
Ausweis F? Personen, die diesen Ausweis<br />
tragen, gelten als «vorläufig in der<br />
Schweiz aufgenommen». Vorläufig, was<br />
heisst das genau? Obwohl die Beschreibung<br />
etwas anderes vermuten lässt, ist<br />
der Ausweis F ein stabiler Ausweis. Er<br />
wird für 12 Monate erteilt und kann jeweils<br />
um 12 Monate verlängert werden,<br />
genau wie ein Ausweis B. Die Realität<br />
sieht so aus, dass diese Personen oftmals<br />
jahrelang in der Schweiz bleiben,<br />
manchmal sogar ein Leben lang, sich<br />
integrieren, eine Ausbil<strong>du</strong>ng absolvie-<br />
ren, arbeiten. Trotzdem taucht das<br />
Schreckensszenario immer wieder auf:<br />
Die ausländische Arbeitskraft wird weggewiesen,<br />
obwohl der Arbeitgeber sie<br />
eigentlich behalten wollte. Ist damit<br />
bald Schluss?<br />
Ja! Diese Zeiten sind vorbei. Mit dem<br />
neuen Bundesgesetz über die Ausländerinnen<br />
und Ausländer und dem revidierten<br />
Asylgesetz können nämlich Arbeitgebende<br />
und Unternehmende, die<br />
eine Person mit Ausweis F ausbilden<br />
oder anstellen möchten, dies ohne grossen<br />
Aufwand tun. Heute laufen die Verfahren<br />
einfacher und vor allem schneller<br />
ab: Der interessierte Arbeitgeber<br />
braucht dem Amt für Bevölkerung und<br />
Migration (BMA) nur ein Formular zuzuschicken<br />
(1 Seite <strong>–</strong> herunterzuladen auf<br />
der Website des BMA, Adresse im Anschluss)<br />
und ein paar Tage später erhält<br />
er schon die Arbeitsbewilligung. Das<br />
Verfahren ist im Prinzip dasselbe wie bei<br />
den Personen mit Ausweis B. Sollten Sie<br />
Fragen haben, gibt das BMA gerne Auskunft,<br />
auch in Bezug auf Lehrverträge.<br />
Der freie Zugang zum Arbeitsmarkt fördert<br />
die Integration von in der Schweiz<br />
wohnhaften Ausländerinnen und Ausländern.<br />
Eine Arbeit oder eine Lehrstelle<br />
sind ausgezeichnete Möglichkeiten, um<br />
Französisch- oder Deutschkenntnisse zu<br />
perfektionieren, die beruflichen Fähigkeiten<br />
zu verbessern und am Gesellschaftsleben<br />
teilzunehmen. Diese Integrationsmassnahme<br />
ist ein Versprechen<br />
darauf, mit dem Alltag fertig zu werden<br />
und der Familie ein würdiges Leben zu<br />
ermöglichen. Eine gute und dauerhafte<br />
Integration bedeutet auch ein stabileres<br />
und sichereres Leben.<br />
Natürlich ist eine gewisse Zurückhaltung<br />
bei den Arbeitgebenden verständlich,<br />
denn die Schweizer Arbeitswelt hat<br />
ihre eigenen Regeln, ihren eigenen<br />
Rhythmus: Sind die Personen mit Ausweis<br />
F denn auch genügend vorbereitet?<br />
Dank der kantonalen Strategie für die<br />
Integration von vorläufig Aufgenommenen<br />
kann diese Frage mit «Ja» beantwortet<br />
werden, denn sie packt die<br />
Sache an der Wurzel an. Im Rahmen des<br />
kantonalen Aktionsplans und des kantonalen<br />
Leitbildes für die Integration der<br />
Migrantinnen und Migranten stellt das<br />
Kantonale Sozialamt den Integrationsberaterinnen<br />
und -beratern der ORS<br />
Service AG (Angaben im Anschluss) einen<br />
Katalog mit spezifischen Integrationsmassnahmen<br />
bereit. Dank dieser<br />
Massnahmen werden Personen mit<br />
Ausweis F optimal auf die Schweizer Arbeitswelt<br />
vorbereitet: intensive und<br />
zweckmässige Sprachkurse, Massnahmen<br />
zur Förderung der beruflichen Fähigkeiten,<br />
Methoden für die Arbeitssuche,<br />
Unternehmenspraktika <strong>–</strong> alles ist<br />
genaustens auf die Bedürfnisse dieser<br />
Personen und diejenigen ihrer zukünftigen<br />
Arbeitgeber abgestimmt.<br />
Ab April 2009 wird ausserdem eine vorrangige<br />
Gruppe an Personen, die bereits<br />
eine Ausbil<strong>du</strong>ng abgeschlossen haben<br />
(meistens im Heimatland), noch zusätzlich<br />
unterstützt. Ziel ist es, dass diese<br />
Personen in ihrer Branche Arbeit finden.<br />
Zum Programm gehören hier u. a. die<br />
Verbesserung der Sprachkenntnisse und<br />
die Vorbereitung auf den Arbeitsmarkt.<br />
Danach muss nur noch ein Arbeitsplatz<br />
gefunden werden… interessierte Arbeitgeber<br />
bitte melden!<br />
Möchten auch Sie jemanden<br />
einstellen? Brauchen Sie noch<br />
mehr Informationen?<br />
Kantonales Sozialamt, Etienne Guerry,<br />
026/305 29 92 oder über<br />
www.admin.fr.ch/sasoc;<br />
Amt für Bevölkerung und Migration,<br />
026/305 15 12 oder über<br />
www.admin.fr.ch/spomi;<br />
ORS Service AG, erhielt vom Staatsrat<br />
das Mandat für die Aufnahme,<br />
Betreuung und Beherbergung von dem<br />
Kanton zugeteilten Asylsuchenden,<br />
vorläufig Aufgenommenen, abgewiesenen<br />
Asylsuchenden und Personen mit<br />
Nichteintretensentscheid. Integrationsberater/innen:<br />
026/425 41 41.<br />
Etienne Guerry<br />
Koordinator für Integrationsaufgaben<br />
im Asylbereich, Kantonales Sozialamt<br />
9 INFOPATRONALE 03.09
Une publicité dans nos annuaires<br />
apporte un supplément.<br />
Doublez l’impact de votre franc publicitaire<br />
LTV Pages Jaunes SA a évalué l’impact d’annonces dans divers formats. A cet effet, plus de<br />
100 annonces de tailles diverses avec des numéros de téléphone spéciaux ont été publiées<br />
dans les annuaires. Le nombre d’appels a pu être mesuré en conséquence. L’impact est deux<br />
fois plus grand que la différence effective <strong>du</strong> format et <strong>du</strong> prix de l’annonce. Les utilisateurs<br />
de nos annuaires cherchent des offres spécifi ques dans un but précis. Vous pouvez tirer profi t<br />
de ce potentiel en optant pour une publicité à des conditions avantageuses. Maximisez votre<br />
budget publicitaire <strong>–</strong> optimisez votre présence dans nos annuaires!<br />
Nous vous conseillons volontiers: 022 999 60 00 Consultez nos annuaires, en ligne et imprimés
Réseau d’entreprises formatrice<br />
fribap<br />
fribap<br />
fribap est un réseau d’entreprises formatrices<br />
qui se donne deux buts complémentaires:<br />
• Offrir des prestations de services aux<br />
entreprises formatrices en les déchargeant<br />
de la responsabilité <strong>du</strong> contrat<br />
et des multiples tâches administratives<br />
liées à la personne en formation.<br />
De plus, la collaboration avec fribap<br />
permet à des entreprises de former<br />
avec des exigences moins élevées<br />
pour le formateur.<br />
• Offrir un soutien aux adolescents et<br />
jeunes a<strong>du</strong>ltes qui en ont besoin, afin<br />
Berufsbil<strong>du</strong>ng im Verbund<br />
fribap ist ein Lehrbetriebsverbund mit<br />
zwei sich ergänzenden Zielen:<br />
• Ausbil<strong>du</strong>ngsbetriebe werden <strong>du</strong>rch fribap<br />
von der Lehrvertragsverantwortung<br />
und allen administrativen Arbeiten<br />
im Zusammenhang mit der<br />
Lehre entlastet; die praktische Ausbil<strong>du</strong>ng<br />
geschieht wie üblich im Betrieb.<br />
Weiter kann die Zusammenarbeit im<br />
Verbund das Anbieten einer Lehrstelle<br />
auch dann ermöglichen, wenn nicht<br />
alle Anforderungen an einen Lehrbetrieb<br />
erfüllt sind (z.B. Arbeitsinhalte nur<br />
für einen Teil der Ausbil<strong>du</strong>ng).<br />
• Jugendliche und junge Erwachsene<br />
qu’ils puissent effectuer une formation<br />
professionnelle initiale en leur assurant<br />
un suivi soutenu et régulier <strong>du</strong>rant<br />
toute la <strong>du</strong>rée de l’apprentissage<br />
Cette offre s’adresse aux entreprises de<br />
tout le <strong>canton</strong> de Fribourg, même celles<br />
qui n’ont pas l’autorisation de former<br />
des apprentis, à celles qui débutent<br />
dans la formation ou qui souhaitent<br />
créer de nouvelles places d’apprentissage.<br />
Ces entreprises doivent être disposées<br />
à s’investir dans la transmission<br />
de leur savoir-faire et à assumer la formation<br />
pratique d’un/e apprenant/e <strong>du</strong>rant<br />
au moins une année.<br />
mit Schwierigkeiten bei der Lehrstellensuche<br />
werden gezielt unterstützt,<br />
während der gesamten Lehrdauer begleitet<br />
und zu einem erfolgreichen<br />
Lehrabschluss geführt. Unter Vertrag<br />
genommen werden ausschliesslich<br />
Jugendliche mit der Fähigkeit, die gewählte<br />
Lehre mit allen Anforderungen<br />
zu bestehen.<br />
Das Dienstleistungsangebot von fribap<br />
richtet sich an Unternehmen, welche<br />
sich in der beruflichen Grundbil<strong>du</strong>ng<br />
engagieren möchten und Ihre Verantwortung<br />
für den beruflichen Nachwuchs<br />
wahrnehmen wollen. Angesprochen<br />
sind speziell Betriebe ohne aktuelle<br />
Intéressés?<br />
N’hésitez pas à nous contacter pour<br />
une entrevue sans engagement:<br />
fribap<br />
Réseau d’entreprises formatrices<br />
Marie-Claude Ruffieux<br />
Mostereiweg 6<br />
3186 Düdingen<br />
026 492 04 71<br />
www.fribap.ch<br />
info@fribap.ch<br />
Ausbil<strong>du</strong>ngsbewilligung, aber mit Infrastruktur<br />
und Fachpersonal zumindest<br />
für eine Teilausbil<strong>du</strong>ng.<br />
Interessiert?<br />
Wir freuen uns auf Ihre unverbindliche<br />
Kontaktnahme:<br />
fribap<br />
Berufsbil<strong>du</strong>ng im Verbund<br />
Michael Perler<br />
Mostereiweg 6<br />
3186 Düdingen<br />
026 492 04 71<br />
www.fribap.ch<br />
info@fribap.ch<br />
11 INFOPATRONALE 03.09
interview<br />
Pascale Anton<br />
Cap sur l’innovation!<br />
En septembre dernier, Pascale<br />
Anton a quitté la Berne fédérale,<br />
et plus précisément le Secrétariat<br />
d’Etat à l’économie, pour rejoindre<br />
la Promotion économique <strong>du</strong> <strong>canton</strong><br />
de Fribourg et revêtir le chapeau<br />
de «Madame NPR». Une personnalité<br />
qui croit en le potentiel fribourgeois<br />
et l’encourage dans l’optique<br />
d’un développement <strong>du</strong>rable. Une<br />
nouvelle politique est en route. En<br />
voici le tracé…<br />
Pascale Anton, en quoi consiste la<br />
Nouvelle Politique Régionale (NPR)?<br />
Il s’agit d’une politique mise en place<br />
par la Confédération pour améliorer<br />
la compétitivité des régions. La NPR<br />
entend encourager l’esprit d’entreprise,<br />
renforcer la capacité d’innovation,<br />
améliorer la coopération entre acteurs<br />
publics et privés ainsi que contribuer au<br />
développement <strong>du</strong>rable. Elle prend le<br />
relais de la Loi sur les investissements en<br />
faveur des régions de montagne (LIM)<br />
qui a profité énormément au <strong>canton</strong><br />
de Fribourg. L’objectif stratégique de<br />
la LIM était de soutenir une occupation<br />
décentralisée <strong>du</strong> territoire par le biais<br />
<strong>du</strong> financement d’infrastructures de<br />
base. Orientée vers de nouveaux défis<br />
économiques, la NPR met l’accent sur la<br />
dynamisation économique des régions<br />
par des projets innovateurs. L’objectif<br />
est de générer de la valeur ajoutée<br />
permettant de maintenir ou de créer des<br />
emplois dans les régions.<br />
Dans le cadre de la NPR, le <strong>canton</strong><br />
de Fribourg a élaboré un programme<br />
de soutien à l’innovation jusqu’en<br />
2011. Près de 34 millions de francs<br />
pointent au bout de projets innovants.<br />
Pourtant, les demandes ne semblent<br />
pas se bousculer au portillon. Comment<br />
l’expliquez-vous?<br />
Le <strong>canton</strong> a déjà engagé quelque 7<br />
millions dans des projets concrets! Et<br />
il faut rappeler qu’il a démarré son<br />
programme de politique régionale<br />
en mai dernier seulement après la<br />
signature de la convention-programme<br />
avec la Confédération en avril 2008. Un<br />
énorme travail a ensuite été réalisé pour<br />
la mise en place de la NPR avec tous<br />
nos interlocuteurs. Aujourd’hui nous<br />
pouvons nous concentrer pleinement<br />
sur les projets.<br />
Quelles en seront les priorités?<br />
Dans le <strong>canton</strong> de Fribourg, la NPR<br />
se décline sur trois niveaux: <strong>canton</strong>al<br />
(30,1 mio), inter<strong>canton</strong>al (2,8 mio) et<br />
transfrontalier (1,2 mio). A l’échelon<br />
<strong>canton</strong>al, des projets peuvent être soutenus<br />
dans les six domaines suivants:<br />
encouragement de l’innovation par un<br />
renforcement des collaborations entre<br />
Hautes Ecoles et entreprises <strong>du</strong> cru<br />
(exemple de projet ci-dessous: encadré<br />
QUID PST-FR?), soutien des PME<br />
établies et des entreprises en création<br />
dans leurs projets d’innovation<br />
(exemple de projet ci-dessous: encadré<br />
QUID INNO-FR?), amélioration des<br />
performances environnementales des<br />
entreprises et le développement de<br />
technologies liées aux énergies renouvelables,<br />
promotion <strong>du</strong> développement<br />
touristique, valorisation ciblée des<br />
zones d’activités stratégiquement<br />
importantes pour le <strong>canton</strong> et, finalement,<br />
adaptation de la collaboration<br />
entre le <strong>canton</strong> et les régions aux<br />
spécificités de la NPR pour en assurer<br />
une mise en œuvre efficace.<br />
Et à l’échelon inter<strong>canton</strong>al et transfrontalier?<br />
La stratégie inter<strong>canton</strong>ale relève<br />
d’une initiative commune aux <strong>canton</strong>s<br />
de Suisse occidentale. Elle comprend<br />
notamment la mise en valeur ciblée<br />
d’activités via des plateformes de promotion<br />
sectorielle dans les domaines des<br />
sciences de la vie, des micro- et nanotechnologies<br />
et des technologies de<br />
l’information. Elle apporte également<br />
son soutien aux PME dans leur<br />
processus d’innovation via le réseau<br />
PLATINN ainsi qu’à l’intensification<br />
des collaborations scientifiques entre<br />
PME et milieux académiques avec le<br />
concours d’ALLIANCE.<br />
Au-delà des frontières, le <strong>canton</strong> de<br />
Fribourg participe au programme européen<br />
de coopération transfrontalière<br />
Interreg France-Suisse dans différents<br />
domaines dont le développement<br />
touristique transfrontalier. A titre<br />
d’exemple, les retombées positives<br />
pour la promotion touristique <strong>du</strong> <strong>canton</strong><br />
12 INFOPATRONALE 03.09
de Fribourg dans le cadre <strong>du</strong> projet<br />
transfrontalier ‘Léman sans frontières’<br />
sont indéniables.<br />
Avec la crise actuelle, pensez-vous<br />
qu’une politique d’innovation telle que<br />
dessinée par notre <strong>canton</strong> peut revigorer<br />
notre économie?<br />
Initiée avant la crise, la NPR n’a pas été<br />
conçue comme un instrument de relance,<br />
bien qu’elle favorise l’innovation et la<br />
création d’emplois. Elle met l’accent sur<br />
l’amélioration des conditions-cadres à<br />
moyen et long terme afin de valoriser et<br />
dynamiser le potentiel existant de manière<br />
<strong>du</strong>rable. Il ne faut pas oublier que les<br />
projets que nous soutenons doivent,<br />
à terme, être viables. La NPR est en<br />
quelque sorte une ‘aide au démarrage’<br />
d’initiatives porteuses et innovatrices.<br />
Il y a beaucoup d’argent «en jeu». Mais qui<br />
peut prétendre à ce genre de soutien?<br />
La nouveauté intro<strong>du</strong>ite par la NPR est<br />
la possibilité offerte au secteur privé de<br />
soumettre des projets. A certaines conditions<br />
toutefois, car il faut veiller à éviter<br />
des distorsions de concurrence. Un projet<br />
qui profite à un ensemble d’entreprises<br />
en renforçant la compétitivité de leur<br />
secteur, comme par exemple la mise<br />
sur pied d’une filière de formation<br />
spécifiquement adaptée aux besoins de<br />
ces entreprises, remplit un des critères<br />
essentiels à l’octroi d’un soutien financier<br />
NPR. Bien enten<strong>du</strong> les communes, ou<br />
toute autre corporation ou association<br />
de droit public, continuent à pouvoir<br />
bénéficier d’un soutien financier comme<br />
ce fut le cas sous la LIM.<br />
Dans sa Nouvelle Politique Régionale,<br />
qu’attend concrètement le <strong>canton</strong> de<br />
Fribourg, respectivement sa promotion<br />
économique?<br />
La NPR intro<strong>du</strong>it une dynamique nouvelle.<br />
Par le passé, la LIM était fondée<br />
sur une vision locale <strong>du</strong> développement<br />
et favorisait des projets d’infrastructures<br />
qui s’inscrivaient dans un territoire<br />
clairement délimité. Aujourd’hui,<br />
il s’agit d’ouvrir cette vision et de<br />
conjuguer les intérêts locaux à l’échelle<br />
interrégionale ou inter<strong>canton</strong>ale, voire<br />
transfrontalière. Concrètement, cela<br />
signifie la mise en réseau des acteurs<br />
économiques (privés et/ou publiques)<br />
pour valoriser les synergies possibles et<br />
lancer des initiatives innovatrices dont<br />
les effets positifs bénéficieront, selon les<br />
projets, au développement économique<br />
d’une ou plusieurs régions, voire <strong>du</strong><br />
<strong>canton</strong> dans son ensemble. La NPR<br />
est une politique d’activation. Il s’agit<br />
maintenant de prendre conscience <strong>du</strong><br />
potentiel fribourgeois, de le valoriser et<br />
le renforcer de manière ciblée.<br />
Votre slogan “High-Tech in the Green”<br />
est en passe de se matérialiser véritablement.<br />
Enfin, aurait-on envie de dire…<br />
La matérialisation de ce slogan est en<br />
marche depuis longtemps, mais elle<br />
manquait peut-être de visibilité auprès<br />
<strong>du</strong> grand public… Toutefois, il suffit de<br />
regarder le développement économique<br />
<strong>du</strong> <strong>canton</strong> au cours des 10 dernières<br />
années, notamment l’évolution des<br />
emplois dans les domaines high-tech<br />
où Fribourg se situe au-dessus de la<br />
moyenne suisse! Je compte sur la<br />
NPR pour concrétiser davantage cette<br />
vision stratégique, notamment par la<br />
dynamisation de l’innovation et des<br />
collaborations entre les entreprises et<br />
les Hautes-Ecoles.<br />
Qu’est-ce qui vous a sé<strong>du</strong>it dans le<br />
projet déposé par Fri Up?<br />
Le projet INNO-FR a été conçu dans<br />
le but de renforcer les capacités<br />
d’innovation des PME <strong>canton</strong>ales et<br />
d’offrir un accompagnement ciblé<br />
à l’émergence d’entreprises technologiques.<br />
On retrouve ici cette volonté de<br />
valoriser le potentiel existant auprès de<br />
nos PME et de soutenir nos créateurs<br />
sur le chemin d’une intégration<br />
réussie dans le marché. Grâce à la<br />
connaissance <strong>du</strong> terrain et <strong>du</strong> tissu<br />
économique aussi bien fribourgeois<br />
que romand, Fri Up contribuera par son<br />
projet INNO-FR à l’émergence d’une<br />
culture de l’innovation, notamment par<br />
une sensibilisation large et proactive<br />
auprès des entreprises <strong>du</strong> <strong>canton</strong>.<br />
Informations<br />
complémentaires sur la NPR:<br />
www.innovationregionale.ch<br />
Propos recueillis par Véronique Monney<br />
Quid INNO-FR?<br />
Dans le cadre de la Nouvelle<br />
Politique Régionale, Fri Up a<br />
développé un projet de plateforme<br />
d’innovation d’affaires INNO-FR pour<br />
renforcer la capacité d’innovation<br />
des entreprises existantes et<br />
dynamiser la création d’entreprises.<br />
L’association entend non seulement<br />
améliorer la pro<strong>du</strong>ctivité et la<br />
compétitivité des PME fribourgeoises<br />
(SUPPORT PME), mais aussi<br />
transformer davantage de projets<br />
en entreprises et créer des emplois à<br />
forte valeur ajoutée dans le <strong>canton</strong><br />
de Fribourg (SUPPORT START-UP).<br />
Quid PST-FR?<br />
Hébergé à l’Ecole d’Ingénieurs et<br />
d’Architectes de Fribourg, le Pôle<br />
scientifique et technologique <strong>du</strong><br />
<strong>canton</strong> de Fribourg (PST-FR) a la<br />
mission de soutenir le développement<br />
de 4 clusters thématiques dans des<br />
domaines prioritaires au <strong>canton</strong><br />
(Plasturgie; Systèmes d’informations<br />
& Sécurité informatique;<br />
Acier-Verre-Energie; Réseau<br />
nanotechnologies), mettre en place<br />
des projets collaboratifs dans la<br />
recherche appliquée, dynamiser le<br />
transfert technologique et stimuler la<br />
création d’entreprises en collaboration<br />
avec Fri Up (plateforme<br />
d’innovation INNO-FR).<br />
13 INFOPATRONALE 03.09
Interview<br />
Pascale Anton<br />
Auf Innovationskurs!<br />
Im vergangenen September<br />
verliess Pascale Anton Bundesbern,<br />
genauer das Staatssekretariat<br />
für Wirtschaft und wechselte zur<br />
Wirtschaftsförderung des Kantons<br />
Freiburg, wo sie die Rolle von «Frau<br />
NRP» übernommen hat. Sie ist eine<br />
Persönlichkeit, die an das Freiburger<br />
Potenzial glaubt und es im Sinne<br />
einer nachhaltigen Entwicklung<br />
fördern will. In der Regionalpolitik<br />
weht ein neuer Wind …<br />
Pascale Anton, worin besteht die Neue<br />
Regionalpolitik (NRP)?<br />
Es handelt sich um eine Politik, die<br />
vom Bund geschaffen wurde, um die<br />
Wettbewerbsfähigkeit der Regionen<br />
zu verbessern. Mit der NRP soll der<br />
Unternehmergeist gefördert, die<br />
Innovationsfähigkeit verstärkt, die<br />
Zusammenarbeit zwischen öffentlichem<br />
und privatem Sektor verbessert und ein<br />
Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung<br />
geleistet werden. Sie löst das Gesetz<br />
über die Investitionshilfe in Berggebieten<br />
(IHG) ab, von dem der Kanton<br />
Freiburg einen grossen Nutzen zog. Das<br />
strategische Ziel des IHG bestand darin,<br />
die dezentrale Besiedlung mit der<br />
Finanzierung von Basisinfrastrukturen<br />
zu erhalten. Die NRP ist auf die neuen<br />
wirtschaftlichen Herausforderungen<br />
ausgerichtet und legt den Schwerpunkt<br />
auf die wirtschaftliche Dynamik der<br />
Regionen, die mit innovativen Projekten<br />
gefördert werden soll. Das Ziel besteht<br />
darin, Mehrwert zu schaffen, dank dem<br />
Arbeitsplätze in den Regionen erhalten<br />
oder geschaffen werden können.<br />
Im Rahmen der NRP hat der Kanton<br />
Freiburg ein Programm zur Innovationsförderung<br />
bis 2011 ausgearbeitet. 34<br />
Millionen Franken stehen für innovative<br />
Projekte zur Verfügung. Dennoch stehen<br />
die Gesuchsteller scheinbar nicht Schlange.<br />
Wie erklären Sie sich das?<br />
Der Kanton hat schon rund 7 Millionen<br />
für konkrete Projekte gesprochen!<br />
Man muss darauf hinweisen, dass sein<br />
Regionalpolitik-Programm erst im vergangenen<br />
Mai anlief, nachdem im April<br />
2008 die Rahmenvereinbarung mit dem<br />
Bund unterzeichnet wurde. Zusammen<br />
mit unseren Gesprächspartnern wurde<br />
eine riesige Arbeit zum Aufbau der NRP<br />
geleistet. Heute können wir uns voll auf<br />
die Projekte konzentrieren.<br />
Welches sind die Prioritäten?<br />
Im Kanton Freiburg umfasst die NRP<br />
drei Ebenen: die kantonale (30,1 Mio),<br />
die interkantonale (2,8 Mio) und die<br />
grenzüberschreitende (1,2 Mio) Ebene.<br />
Auf Kantonsstufe können in folgenden 6<br />
Bereichen Projekte unterstützt werden:<br />
Innovationsförderung <strong>du</strong>rch verstärkte<br />
Zusammenarbeit zwischen Hochschulen<br />
und einheimischen Unternehmen<br />
(Projektbeispiel siehe Kasten: WTZ-FR),<br />
Unterstützung der bestehenden KMU<br />
und Start-Ups bei Innovationsprojekten<br />
(Projektbeispiel siehe Kasten: INNO-FR),<br />
Verbesserung der Umweltperformance<br />
der Unternehmen und Entwicklung<br />
von Technologien im Zusammenhang<br />
mit erneuerbaren Energien, Förderung<br />
der touristischen Entwicklung, gezielte<br />
Valorisierung der Arbeitszonen von<br />
strategischer Bedeutung für den Kanton<br />
und schliesslich die Anpassung der<br />
Zusammenarbeit zwischen Kanton und<br />
Regionen an die Besonderheiten der<br />
NRP, damit diese effizient umgesetzt<br />
werden kann.<br />
Und wie sieht es auf der interkantonalen<br />
und grenzüberschreitenden Ebene aus?<br />
Die interkantonale Strategie ist eine gemeinsame<br />
Initiative der Westschweizer<br />
Kantone. Sie umfasst namentlich die<br />
gezielte Förderung von Tätigkeiten über<br />
sektorielle Plattformen in den Bereichen<br />
Life Sciences, Mikro- und Nanotechnologien<br />
sowie Informationstechnologien.<br />
Über das Netzwerk PLATINN unterstützt<br />
sie ebenfalls die KMUs bei Innovationsprozessen<br />
und fördert eine verstärkte<br />
wissenschaftliche Zusammenarbeit<br />
zwischen KMUs und Hochschulen mit<br />
Hilfe von ALLIANCE.<br />
Über die Landesgrenzen hinaus nimmt<br />
der Kanton Freiburg am europäischen<br />
Programm zur grenzüberschreitenden<br />
Zusammenarbeit Interreg Frankreich-<br />
Schweiz teil. Die Mitarbeit umfasst<br />
mehrere Bereiche, darunter die grenzüberschreitende<br />
touristische Entwicklung.<br />
Die positiven Auswirkungen für die Tourismusförderung<br />
des Kantons Freiburg<br />
im Rahmen des grenzüberschreitenden<br />
Projekts ‚Genferseeregion ohne Grenzen’<br />
(‚Léman sans frontières’) zum Beispiel<br />
sind beachtlich.<br />
Glauben Sie, dass eine Innovationspolitik,<br />
so wie sie von unserem Kanton<br />
entworfen wurde, angesichts der<br />
gegenwärtigen Krise unserer Wirtschaft<br />
neuen Schwung verleihen kann?<br />
Die NRP wurde vor der Krise eingeführt<br />
und war nicht als Instrument zur Ankurbelung<br />
der Konjunktur gedacht, obwohl<br />
sie die Innovation und die Schaffung<br />
von Arbeitsplätzen fördert. Sie legt das<br />
Schwergewicht auf die Verbesserung der<br />
mittel- und langfristigen Rahmenbedingungen,<br />
damit das bestehende Potenzial<br />
nachhaltig entwickelt und dynamisiert<br />
wird. Man darf nicht vergessen, dass die<br />
Projekte, die wir unterstützen, mit der<br />
Zeit selbsttragend sein müssen. Die NRP<br />
ist in gewissem Sinn eine „Starthilfe“<br />
für vielversprechende und innovative<br />
Initiativen.<br />
Es geht um viel Geld. Wer aber kann<br />
diese Art Unterstützung in Anspruch<br />
nehmen?<br />
Mit der NRP hat neu auch die Privatwirtschaft<br />
die Möglichkeit, Projekte<br />
14 INFOPATRONALE 03.09
einzureichen. Dazu Dazu müssen müssen aber gewisse aber gewisse Betrachtet Betrachtet man man die die wirtschaftliche<br />
Voraussetzungen erfüllt erfüllt sein, sein, denn denn Entwicklung Entwicklung des Kantons des Kantons Freiburg Freiburg in in<br />
Wettbewerbsverzerrungen müssen müssen den vergangenen den vergangenen 10 Jahren, 10 Jahren, namentlich namentlich<br />
vermieden vermieden werden. werden. Das Das Projekt Projekt muss muss die Entwicklung die Entwicklung der Arbeitsplätze der Arbeitsplätze in in<br />
mehreren mehreren Unternehmen einen einen Nutzen Nutzen High-tech-Bereichen, so stellt so stellt man man fest, fest,<br />
bringen bringen und ihre und Wettbewerbsfähigkeit<br />
ihre Wettbewerbsfähigkeit dass Freiburg dass Freiburg über über dem Schweizer dem Schweizer Mittel Mittel<br />
verbessern. verbessern. Das kann Das kann man beispielsweise<br />
man beispielsweise liegt! liegt! Ich zähle Ich zähle auf die auf NRP, die NRP, damit damit<br />
mit mit der der gemeinsamen Gestaltung Gestaltung diese diese strategische strategische Vision Vision konkret konkret wird, wird,<br />
eines eines Lehrganges Lehrganges erreichen, erreichen, der den der den insbesondere <strong>du</strong>rch <strong>du</strong>rch die Dynamisierung<br />
die Dynamisierung<br />
spezifischen spezifischen Aus- Aus- oder oder Weiterbil<strong>du</strong>ngs-<br />
von von Innovation Innovation und und Zusammenarbeit<br />
bedürfnissen dieser dieser Unternehmen<br />
zwischen zwischen Unternehmen und Hochschulen. und Hochschulen.<br />
entspricht. entspricht. Ein solches Ein solches Projekt Projekt würde würde<br />
ein ein wesentliches Kriterium Kriterium für eine für eine Was Was hat beim hat beim Projekt, Projekt, das das von von Fri Fri<br />
finanzielle finanzielle Unterstützung im Rahmen im Rahmen Up eingereicht Up eingereicht wurde, wurde, Ihr Interesse Ihr Interesse<br />
der NRP der NRP erfüllen. erfüllen. Die Gemeinden Die Gemeinden und und geweckt? geweckt?<br />
alle anderen alle anderen öffentlichen öffentlichen Gemeinwesen<br />
Das Projekt Das Projekt INNO-FR INNO-FR wurde wurde mit dem mit dem<br />
und Verbände und Verbände können können natürlich natürlich weiterhin weiterhin Ziel geschaffen, Ziel geschaffen, die Innovationsfähigkeit<br />
die Innovationsfähigkeit<br />
in den in Genuss den Genuss einer einer finanziellen finanziellen UnterstütUnterstüt- der kantonalen der kantonalen KMU KMU zu stärken zu stärken und und<br />
zungzung kommen, kommen, wie das wie bereits das bereits unter unter den den technologischen Start-Ups Start-Ups eine eine<br />
dem IHG dem der IHG Fall der war. Fall war.<br />
gezielte gezielte Begleitung Begleitung anzubieten. anzubieten. INNO- INNO-<br />
FR entspricht FR entspricht voll und voll ganz und ganz den Zielen den Zielen<br />
Welches Welches sind konkret sind konkret die Erwartungen die Erwartungen der NRP. der NRP. Das Das bestehende bestehende Potenzial Potenzial<br />
des des Kantons Kantons Freiburg Freiburg und und dessen dessen bei unseren bei unseren KMU KMU wird wird gefördert gefördert und und<br />
Wirtschaftsförderung an an die die neue neue unsere unsere Unternehmensgründer werden werden<br />
Regionalpolitik?<br />
auf dem auf dem Weg Weg zu einer zu einer gelungenen gelungenen<br />
Die NRP Die NRP bringt bringt eine eine neue neue Dynamik. Dynamik. In In Marktintegration unterstützt. unterstützt. Dank Dank<br />
der Vergangenheit der Vergangenheit stützte stützte sich das sich IHG das IHG der Kenntnis der Kenntnis des Umfelds des Umfelds und der und Frei- der Frei-<br />
auf eine auf eine lokale lokale Sicht Sicht der Entwicklung der Entwicklung burgerburger und und Westschweizer Wirtschaft Wirtschaft<br />
und und förderte förderte Infrastrukturprojekte,<br />
trägt trägt Fri Up Fri mit Up dem mit dem Projekt Projekt INNO-FR INNO-FR<br />
die an die ein an klar ein klar abgegrenztes Gebiet Gebiet zum zum Entstehen Entstehen einer einer Innovationskultur<br />
gebunden gebunden waren. waren. Heute Heute will man will man diese diese bei, namentlich bei, namentlich <strong>du</strong>rch <strong>du</strong>rch eine eine breite breite und und<br />
Sicht Sicht öffnen öffnen und die und lokalen die lokalen Interessen Interessen proaktive proaktive Sensilibisierung bei bei den den<br />
mit mit den den regionalen, regionalen, interkantonalen<br />
Unternehmen des Kantons. des Kantons.<br />
oder oder sogar sogar grenzüberschreitenden<br />
Ebenen Ebenen verbinden. verbinden. Konkret Konkret geht geht es um es um Weitere Weitere Infos Infos zur NRP: zur NRP:<br />
die Vernetzung die Vernetzung von (privaten von (privaten und/oder und/oder www.regionalinnovation.ch<br />
öffentlichen) wirtschaftlichen Akteuren, Akteuren,<br />
damit damit mögliche mögliche Synergien Synergien genutzt genutzt und und Interview: Interview: Véronique Véronique Monney<br />
Monney<br />
innovative innovative Projekte Projekte gestartet gestartet werden werden<br />
können. können. Dementsprechend profitiert profitiert<br />
je nach je nach Projekt Projekt die die wirtschaftliche<br />
Entwicklung einer einer oder oder mehrerer mehrerer<br />
Regionen Regionen oder oder sogar sogar des des ganzen ganzen<br />
Kantons. Kantons. Die NRP Die NRP ist eine ist eine dynamische dynamische<br />
Förderpolitik. Es geht Es geht jetzt jetzt darum, darum, sich sich<br />
des Freiburger des Freiburger Potenzials Potenzials bewusst bewusst zu zu<br />
werden werden und es und gezielt es gezielt zu stärken. zu stärken.<br />
Ihr Motto Ihr Motto “High-Tech “High-Tech in the in Green” the Green”<br />
ist daran, ist daran, materielle materielle Wirklichkeit zu zu<br />
werden. werden. So wäre So wäre man man zumindest zumindest<br />
versucht versucht zu sagen… zu sagen…<br />
Die Die materielle materielle Umsetzung Umsetzung dieses dieses<br />
Mottos Mottos ist seit ist langem seit langem im Gange, im Gange, aber aber<br />
wahrscheinlich war war sie für sie die für breite die breite<br />
Öffentlichkeit nicht nicht so klar so wahrnehmbar. klar wahrnehmbar.<br />
INNO-FR INNO-FR<br />
Im Rahmen Im Rahmen der Neuen der Neuen Regionalpolitik<br />
hat litik Fri hat Up Fri die Up Innovationsplatt-<br />
die Innovationsplattformform<br />
INNO-FR INNO-FR entwickelt, entwickelt, um die um die<br />
Innovationsfähigkeit der bestehen- der bestehendenden<br />
Unternehmen zu verstärken zu verstärken<br />
und und die die Firmengün<strong>du</strong>ngen zu zu<br />
fördern. fördern. Der Verein Der Verein will nicht will nicht nur die nur die<br />
Pro<strong>du</strong>ktivität und die und Wettbewerbs- die Wettbewerbsfähigkeitfähigkeit<br />
der der Freiburger Freiburger KMU KMU<br />
(KMU-SUPPORT) verbessern, verbessern,<br />
sondern sondern auch auch vermehrt vermehrt Projekte Projekte für für<br />
neue neue Unternehmen umsetzen umsetzen und und<br />
im Kanton im Kanton Arbeitsplätze mit hohem mit hohem<br />
Mehrwert Mehrwert schaffen schaffen (START-UP-SUP-<br />
PORT). PORT).<br />
WTZ-FR WTZ-FR<br />
Das Wissenschafts- Das Wissenschafts- und Technolo- und Technologiezentrumgiezentrum<br />
des Kantons des Kantons Freiburg Freiburg<br />
(WTZ-FR) (WTZ-FR) ist ist der der Hochschule Hochschule<br />
für für Technik Technik und und Architektur Architektur<br />
Freiburg Freiburg angegliedert und und hat die hat die<br />
Aufgabe, Aufgabe, die die Entwicklung von von<br />
4 thematischen 4 thematischen Clustern Clustern zu unter- zu unterstützen,stützen,<br />
die für die den für Kanton den Kanton vorranvorrangig sind gig sind (Kunststoffverarbeitung;<br />
Informationssysteme & Informatik- & Informatiksicherheit;sicherheit;<br />
Stahl-Glas-Energie;<br />
Nanotechnologie), gemeinsame<br />
Projekte Projekte in der in der angewandten<br />
Forschung Forschung <strong>du</strong>rchzuführen, den den<br />
Technologietransfer zu verstärken zu verstärken<br />
und in und Zusammenarbeit in Zusammenarbeit mit Fri mit Up Fri Up<br />
(Innovationsplattform INNO-FR) INNO-FR)<br />
die Grün<strong>du</strong>ng die Grün<strong>du</strong>ng von Unternehmen von Unternehmen zu zu<br />
fördern. fördern.<br />
15 INFOPATRONALE 03.09
Sujet Kostenlos Frühling 09 <strong>–</strong> 90 x 136 mm <strong>–</strong><br />
Info <strong>patronale</strong>, Ausgabe 20. April 2009<br />
Die SIU-Unternehmerschulung<br />
KOSTENLOS<br />
an allen Kursorten kennen lernen, ist der Zweck<br />
unserer Informationsabende.<br />
Berufsbegleitend!<br />
Branchenneutral!<br />
Informationsabend<br />
in Bern:<br />
14. Mai 2009<br />
Reservieren Sie sich Ihren Platz am<br />
gewünschten Ort:<br />
Zürich 22.04.2009 18.30 Uhr<br />
St. Gallen 23.04.2009 18.00 Uhr<br />
Chur 27.04.2009 18.30 Uhr<br />
Basel 29.04.2009 18.30 Uhr<br />
Dagmersellen/LU 05.05.2009 18.00 Uhr<br />
Bern 14.05.2009 18.30 Uhr<br />
(Anmel<strong>du</strong>ng bitte unbedingt bis 3 Tage<br />
vor Infoabend)<br />
oder verlangen Sie unverbindlich<br />
unser Programm.<br />
SIU / Schweizerisches Institut für<br />
Unternehmerschulung im Gewerbe<br />
Schwarztorstrasse 26<br />
Postfach 8166, 3001 Bern<br />
Tel. 031 388 51 51, Fax 031 381 57 65<br />
gewerbe-be@siu.ch, www.siu.ch<br />
Die Transportprofi s<br />
für alle Bedürfnisse.<br />
OPEL NUTZFAHRZEUGE<br />
• Opel Combo Van ab<br />
CHF 17’730.<strong>–</strong>, exkl. MwSt.<br />
(1.4 TWINPORT, 66 kW/90 PS,<br />
5-Gang manuell)<br />
• Opel Vivaro Van ab<br />
CHF 29’950.<strong>–</strong>, exkl. MwSt.<br />
(L1H1 2.0 CDTI, 66 kW/90 PS,<br />
6-Gang manuell, 2,7 t)<br />
Automobiles Belle-Croix SA, 1752 Villars-sur-Glâne<br />
026 409 76 66 office@ahg-cars.ch<br />
Auto Schweingruber AG, 1712 Tafers<br />
026 494 17 50 tafers@ahg-cars.ch<br />
Merz & Amez-Droz AG, 2501 Biel-Bienne<br />
032 328 66 00 info@merz-amez-droz.ch<br />
Renseignements:<br />
www.frigaz.ch<br />
Tél. 026 350 11 60<br />
www.opel.ch<br />
• Opel Movano ab<br />
CHF 32’550.<strong>–</strong>, exkl. MwSt.<br />
(Fahrgestell Einzelkabine<br />
L1H1 2.5 CDTI, 74 kW/100 PS,<br />
6-Gang manuell, 2,8 t)<br />
• Dieselpartikelfi lter optional<br />
auf bestimmten Modellen<br />
erhältlich<br />
Vous rénovez?<br />
Alors passez<br />
<strong>du</strong> mazout au<br />
gaz naturel!<br />
C’est si simple.