VERGIL UND DIE CIRIS
VERGIL UND DIE CIRIS
VERGIL UND DIE CIRIS
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
102 Jahn<br />
daneben ist die Ueberleitung Luer. 1921 ff. verwendl;1t, an die, wal!<br />
man besonders beachten möge, .sich die Ueberleitung G. III 284 ff.<br />
ganz eng anscbliesst. Dort beisst es: sed acri percussit tbyrso<br />
laudis spes magna meum oor, et simuI incussit suavem mi in<br />
peetus (amorem fflusarnm, quo nune instinetns mente vigenti<br />
avia Pieridum peragro (Joca nullius antetrita solo): iuvat integros<br />
accedere fontes atque haurire: iuvatque novos decerpere {tores,<br />
insignemque meo capiti pete)'e inde eoronam, unde prius num<br />
velarint tempora Musae. Dorther stammt la.udis (amore, das hat<br />
auch den Anlass zu 3 suaves zunäcb!lt gegeben, auch dort gab<br />
es Blumen wie im KTl1t'Oll; Vers 3 und 4. Ebenso erklärt sich<br />
aus dieser Stelle Vers 8 et (plaeitum paucis ausa 6st asoeudere<br />
collem), entsprechend G.3, 292 iuvat ire iugis, qUll.nulla priorum.<br />
Bier ist allerdings der 60llis der Sophia gemeint. Ferner erklärt<br />
sich daraus der Scbluss der gesammten Einleitllng 94 ff., wo der<br />
Diohter die Pierides anruft, für die er stets flores in Bereitschaft<br />
hält. J edenfaHs ist daduroh festgestellt, dass laudis amor sich<br />
auf· die Dichtkunst bezieht. Vers 2 betl'achtet, wie sich das in<br />
der Ciris durchgängig, aber auch bei Vergil oft findet, die Sache<br />
von einer zweiten Seite. Ich habe den amor laudis, ich habe<br />
aber auch schon Beifall geerntet (cf. bei Lucret. coronam). Man<br />
vergleiche etwa G. 4,205 tantns amor florum et generandi gloria<br />
mellis, wo gloria nicht