06.08.2013 Aufrufe

ankara arkeoloji̇ müzesi̇nde bulunan boazkoy tabletleri̇

ankara arkeoloji̇ müzesi̇nde bulunan boazkoy tabletleri̇

ankara arkeoloji̇ müzesi̇nde bulunan boazkoy tabletleri̇

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

T.C.<br />

MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞi<br />

Eski Eserler ve Müzeler<br />

Genel Müdürlüğü<br />

Yayınarrndan<br />

Seri ili<br />

Sayı; 3<br />

ANKARA ARKEOLOJİ MÜZESİNDE<br />

BULUNAN BOAZKOY TABLETLERİ<br />

Boğaz köy Tafen im ArchoIogischen Museum zu Ankara<br />

ISTANBUL 1948 — MİLLİ<br />

Hazrİayan:<br />

Dr. Kemal Balkan<br />

EĞİTİM BASİMEVİ<br />

1’ . Y9


Boazküy Kazı Heyetlerinin elde ettiği Eti çivi yazılı metinlerin dışında, Ankara Arkeoloji<br />

Miizesinde <strong>bulunan</strong> 150 tabletten, bu eserin içindeki 65 Eti çivi yazılı vesikayı yazar, yayınlamakla<br />

kültür tarihine kıymetli belgeler vermiş oluyor.<br />

Bu ebepten dolayı Dr, Kemal Balkan’a ve eserin hazırlanmasında yardımını esirgemiyen Prof.<br />

Güterbock’a teşekkür etmeyi borç bilirim.<br />

Ankara Arkeoloji Müzesi<br />

Müdürü<br />

Nuri Gökçe


Vİ<br />

IV. Karışık metinler: No. 42- 55. No. 57<br />

No. 42-43: Akkadça ve sumerce metinler, bunlardan: (Al.;<br />

No, 42: (aflalifl güneş tutulmasına ait metin (akkadça); krş, KUB IV 63 111.1V ve XXX pro’<br />

(Weidner, Archiv für Orientforschung 14, s, 174, n. 9), ‘,atıı<br />

No. 43: Sumerce (liigat nevinden mi?). KB<br />

No. 44, 44 a ve 44 b: KUB XXXI 127 ve 131 de neşredilen Güneş tanrısına söylenmiş ilhiye ıv<br />

il£velerdir: izleı<br />

KUB XXXI 127 Öy. 1 23-38 ± No. 44 (9158) No. 58<br />

» » » » 46-68 + » » (6978+6982) ilv<br />

» » » Ay. IV 5-21 ± » » (6979+6978). Spr;<br />

Kazılarda <strong>bulunan</strong> parçalar arasında, elde edilemiyenlerin l.;azı numaraları kopyada parantez Lh:<br />

içinde gösterilmiştir. 1646/c elde edilemediğinden, 6979+6978 ilave parçasiyle 1646 c nin 5-18 nci<br />

satırları arasındaki boşluk kat’i olarak tesbit edilememiştir. 825 b, 2129 c ile doğrudan doğruya fur<br />

birleştiğinden, Otten’in fotoğraflardan yaptığı kopyada tahmini olarak 3 1 sayısını verdiği satır, KU<br />

asılda 20 inci satırla aynıdır.<br />

44 a + KUB XXXI 131 Öy. 1-ıl,<br />

XXXI 131 in aslı da elde edilemediğinden, 44 a nın Ay. niin nereye ait olduğu tesbit edile- No. 59<br />

medi. Otten’e göre XXXI 131, XXXI 127 ye aittir.<br />

44 b = 6983: Yazış ve kil bakımından şüphesiz Güneş duasına aittir.<br />

No. 45: Av omen’i (herhalde eticedir). Bu nevi için krş. : KUB XXXIV 10. No. 60<br />

No, 47: Mitolojik metin (?).<br />

2 şahıs adının zikredilmesinden dolayı herhalde Appu hikyesine aittir.<br />

No. 48:mLU2.N1G.SI.SA<br />

Krş. KUB XXİV 8 ve Güterbock, Kumarbi Efsanesi (Türk Tarih Kurumu Yayınlarından, Vİİ. Seri,<br />

No 11), s. 70 - 72, ek 4.<br />

No. 49 ve 50: Mahkeme zabıtları (?).<br />

No. 49 4- 1 1 60/c (1160 c kopya edilememiştir).<br />

No, 51: Şahıs listesi, KUB XXXI 50 ile parallel gidiyor:<br />

No. 51, satır 1 = KUB XXXİ 50, 5<br />

» » » 6= » » » ıl.<br />

No. 52: Eti kanunlarının takku LU2- aş « Eğer bir adam... » denen birinci kısmma ait etiket. Bu<br />

kısmın, şimdiye kadar, bazan bir (KBo Vİ 3), bazan iki tablet halinde (KBo Vİ 6 IV 1 - 2)<br />

yazılmış olduğunu biliyorduk. «Uçüncii tablet» ifadesi, bir yeniliktir.<br />

No. 53: Talimat (?).<br />

No. 54: Envanter (?).<br />

liya<br />

(Fo<br />

par;<br />

neşı<br />

ıçin<br />

olaı<br />

bıld<br />

un<br />

No. 61<br />

No, 62<br />

met<br />

do1<br />

No. 63<br />

No. 55: Mabet envanteri, KBo İİ 1 tipinden, No.<br />

V. Tarihi metinler: No. 56 - 65. No. 64<br />

No. 56: Şuppiluliuma’nın Hatti halkına yemin ettirme metni. Oy. 1 8’de metin, [arkuuar «dua», No. 65<br />

Ay. IV 1 7’de [linjkiias «yemin» olarak vasıflandırılmıştır, Oy. 1 5 v. d,’da Ş uppiluliuma’nın traı<br />

genealogisi şöyledir: Deı<br />

(5) [<br />

mŞu’up-pi<br />

2’lu-li.i]a-ma-aş LUGAL GAL LUGAL KUR URUKUBABBAR<br />

(6) [UR.SAG DUMU rnTu.ut.hali.ia*) LUGAL GAL LUGAL] KUR URUKUBABBAR UR.<br />

SAG<br />

(7) [DUMU. DUMU ŞU Ş4 m, LUGAL GAL LUGAL KUR URUKUBABBAR UR.] 8<br />

ŞA (!) I3AL.BAL mŞ up-pirlu.[/i- u-ma]<br />

(8) [LUGAL (?) ki-i ar-k]u-ua-ar i-ia-at.<br />

7 nci satırdaki isim ve 8 inci satırdaki unvanlar kırılmış olduğundan Şuppiluliuma’nın ahfadı ve<br />

Tuthaliya’nın oğlu olan, bu muahedeyi yazan Şuppiluliuma’nm, İlİ. Tuthaliya’nın oğlu büyük<br />

Şuppiluliuma mı, yoksa IV. veya V. Tutaliya’nın oğlu ve şimdiye kadar tanımadığımız, Eti dev.<br />

letinin son kırallarından biri mi olduğu belli değildir. Birinci ihtimal doğru ise, ced olarak<br />

zikredilen Şuppiluliuma, Yeni Devlet’ten önceki çağa ait, bilmediğimiz bir şahsiyettir. - Şuppilu<br />

) Ay. IV 19 a göre tamamlanmıştır.<br />

Die<br />


liama yızılışı hakkınd krş KUH XXI 7 1119; NXVI 32 1 1 33 11 18; 68 1 6; 13o 4834<br />

No<br />

(1 orrer Forschungen 1<br />

57. 1 attaşşa ile yapım<br />

s 9 ii 3 tc ıikredilmiştir)<br />

ış 1. ıı muahtd. Oy 4 üneti s tır L. n sonra, KBo IV 10 Oy. 40 - 47 ile<br />

parallel ur Krş, \/. Koroec, Poclelltev hctitske pokrajine Daıtaşşe Ulmi - Teşupu (<br />

vi’<br />

KBo IV 10)<br />

ıntez<br />

nci<br />

ruya<br />

(Akadenuja Lnınosti i ı Unıentnosti v ijuhljanı, 1943, s, 52 v, d.) = 11 conferimento deha<br />

provincıa hittıta dı Dattaşşa a Ulmı Teşşup (Liyuhliyana akademisi, 1943, s. 104 v. d.). 1 5 inci<br />

satırlar farklıdır, e 31 34 iincu satırlar bir llvedir. Metnimizin başlı başına bir tablet olması,<br />

KBo 1V 10 un tertihinı izah bakımından ınuhim olabilır. Metnimizin 4 ve 5 inci satırları, KBo<br />

IV 10 Oy ‘0 daki şah/ırı okunuşunu teyideder 6 net satıra gire KBo IV 10 un aynı satırındaki<br />

izler LJLşıicıat lar h /ıu-ııaaş, okunmalıdır<br />

No, 58 : KUB XXVI 68 de neşredılen Işmırika ıle yapılan muahedenin Ay. 6- 1 5 inci satırlarına<br />

iliive Krş R R ınosrek Iraktat krüla hetyckıego Arnuwandasa z krajem Ismırika (Odbitka<br />

Sprawozdan z posıedzcn Iow ırzystwa Naur wego XXXII; 1939, Wydzial 1) Der Vertrag des<br />

Chattikönigs Arnuwandasch mit Vertreteın des Landes Ischmirika (Coınptes Rendus des sances<br />

de la Socithe des Sıences et des Lettres de Varsovie XXXII, 1939, Classe 1). Friedrich, Archiv<br />

für Orientforscbung 13, s 1 6, n. 9 da, 1 1 inci satırı mEhal ıatır,<br />

teeş.ş[upa LIU 2 . . . diye okur,<br />

KUB XXIII 68 in aslı Istanbul’da hulunduğundan iki parçanın birleşmesi hakkında yalnız<br />

neşriyata ve Ankara’ la 1 kriçuk parçaya göre hüküm verik bilir; buna göre Friedrich’in okuyuşu<br />

için yer yoktur<br />

No. 59: 11 Ramses’ten 111 1 attuşilı’ye mektup. Ramses mektupları hakkında bir eser hazırlamakta<br />

olan Dr. E. Edel’e bu ıntnin transkripsiyonu gönderilmiştir. Metnimizin 1 32 e ile birleştiğini<br />

bildirıniş olmasından dolayı kendisine teşekkür ederim.<br />

No. 60 Bir mcmurundan Eti kıral’na mektup Göndeıenin ismi kırılmıştır. Yazılar çok silıktir: Ay.<br />

ün son kısımları belirsiz hale gelınıştir. Oy. 7 nci satır v. d. da memlekete giren ve h.kim olan<br />

düşmanlardan hahsedilmektedir, Bunlar Gaşga’lılar değildir; çünkü Ay. 5 v. d. da artık hiçbir<br />

Gaşgahnın memlekete girmediği söyleniyor<br />

No. 61: Bir mektubun (?) kırık parçası<br />

No. 62: Müehlif askere gittikten sonra, 1944 sonbaharında Boğazköyden<br />

metninin bir parçasıdır Aslı Is anbul’da olan KBo 111 6 da, sütun 1,<br />

gelmiştir. Büyük Hattuşili<br />

satır 28- 40 daki boşluğu<br />

doldurmaktadır, Eskiden bilinen nüshalardan şu noktalarda farkl’dır:<br />

Satır 31: DUBBIN, GIŞ determinatifı yerine DİNGIR determinatifi ile yazılmıştır;<br />

»<br />

»<br />

»<br />

34: h ıua ıp-pı den önce, «Glossenkeil» yoktur;<br />

36: KBo 111 6 aslından değil de ancak neşriyata göre kopya edildiğinden, 9468 deki<br />

aa-ah na [ ile KBo 111 6 daki ].un arasında bir -ııu daha ilave edilip edilmediği<br />

bellı değıldır Diğer nüshalar uaah nu ul diye yazarlar;<br />

38 : handunddtaı- yerine NIG .51 SA - lar yazılmıştır; (para) handancUftar’ın mnasını<br />

tespit bakımından mühimdir, (0)<br />

No 6 3: Kayseri müzesın le, Boğazk’iy’den gelen beş küçük parça vardır. Bunlar arasında yalnız<br />

No 285 neşre değer Murşili Yılhğı’ndan bir parça; KBo V 8 111 29.41 ile muvazidir (Götze,<br />

DIe Annalen des Murşiliş s 158 161), Variyantlar ehemmiyetsizdirler. (0)<br />

No, 64: Alacahövıik’te <strong>bulunan</strong> mektup Kopyası ile rranskripsiyon ve terciimesi, H. Koşay, Alaca<br />

höyük 1937 - 39 raporıında çıkac’ıktır. (G’)<br />

No 65 Zile’nin 20 km. eenupbatısında Maşat köyiı civarındaki hiiyiikte <strong>bulunan</strong> mektup, Kopyası,<br />

transkripsiyon ve tercümesi ile izahlar, Ankara Universitesi Dil ve Tarih- Coğrafya Fakültesi<br />

Dergısi, cılt 11 sayı 3 s. 389 v d. da çıkmıştır. (G)


INHALTS UBERSICHT Nr.<br />

1. Festrituale z Nr. 1 13. )<br />

Nr. 1: Ritual der Königin für den «Wettergott des Kopfes» (DU harşanncış) Nr.<br />

Nt. 2: Nach der Unterschrift 5. Tafel eines von der Königin Puduhepa ausgefiihrten Festes. a<br />

Nr. 4 ± 802/b ± Nr. 4 a: 802/b verbindet ais Zwischenstück die beiden Bruchstiicke 4 und 4 a.<br />

Da 802 b aus den im Vorwort angegebenen Gründen unzuginglich war, konnte keine Kopie<br />

des zusammengesetzten Textes gegeben werden.<br />

Nt. 5: 2O3ı’e schliesst an, ohne dass aber die Schrift einen unmittelbaren Anschluss ergibt. Kopie<br />

von 203/e kann z. Z. nicht gegeben werden.<br />

11. Wahrsagetexte: Nr. 14- 16.<br />

Nt. 14: Vs. Il und Rs. İlİ 1 - 7 sowie Rs. IV 1’ - 5’ in der bekannten Art der Wahrsagetexte, der weise<br />

Rest eher wie Festrituale abgefasst.<br />

Nr. 16: in Z. 2 sind die Liinder Işuva und Al[zil erwahnt,<br />

Nr. 17, 21 und 25: Geburtsrituale.<br />

111. Rituale: Nr. 17 - 41.<br />

Nt, 17 ist parallel zu KUB IX 22: Nt. ‘1<br />

Vs. Il 1 = KUB IX 22 11 4 Nr. 4<br />

13= » » » >18 Nr.4<br />

Rs. 111 2 = » » » 111 26 f. 1<<br />

9 » » » »35 Nr.4<br />

Vs. İİ 5 und 17 GlŞjrj..jppja entspricht GIŞpjp.,rf «Zeder,<br />

Tamariske und Olbaum» in KUB IX 22 Il 8 und 22.<br />

Nr. 20 -f 1648/c (1648/c nicht kopiert, da unzuganglich). Unterschrift erhalten.<br />

Nt. 22: Teil der Unterschrift erhalten.<br />

Nt. 28 und 29: Un ter sich Duplikate, Sammeltafein, enthaltend: «<br />

1) Das Ende mit Unterschrift eines Rituals der drei purapşi-Leute Ammll3atna, Tulpi und Mali Nr. 5<br />

aus Kummani (28, 1-5 parallel 29 Il 17-22) Auf diesen Text (IM.GIDDA) bezieht sich der Nt. 5<br />

Katalogvermerk KUB XXX 42 IV 19.24 mit der Variante Kizzuwatna fiir Kummanni (vgl. Nr. 5<br />

Goetze, Kizzuwatna, S. 9, zu KBo İİ 3).<br />

2) Den Anfang eines weiteren Rituais derselben drei Leute (28, 6 ff. parallel 29 iİ 23 ff.).<br />

Weitere Rituale des Ammihatna sind: KBo \7 2, aufgeführt in dem Katalog KUB XXX 63 v (?)<br />

18-20, und KUB Vii 52; Ammihatna wird ferner in den Katalogen XXX 50 V 7 und 63 V (?)<br />

9 erwiihnt, eine gleichnamige Frau in XXX 43 1 3.<br />

Nt, 30 und 31 gehören nach Ton und Schrift wahrscheinlich zu einer Tafel.<br />

Nr. 33: Zu İli 8- 11 vgl. das Ritual der Anniviyani, ilİ 1 - 2 und IV 29. 31.<br />

Nt. 36-41: enthalten Textabschnitte in fremden Sprachen; darunter:<br />

Nt. 37 - 39: Churritisch.<br />

Nt. 37: Zu churritischen Texten mit Erwihnung der Taduepa vgL Güterbock, Sigel aus Bo<br />

azköy 1, S. 5; Istanbul Arkeoloji Müzelerinde <strong>bulunan</strong> Boazköy tabletleri (IBoT) 11 Nr 40 Rs.<br />

4, 7; KUB XXXII 24 und 25. Nach Ton und Schrift gehört Nt. 37 zu kemer dieser beiden in<br />

Ankara befindlichen Tafeln.<br />

Nr. 40: Wechselgesang; zu dieser Gattung vgl. KUB XXV 3739 (luwisch) und XI 32; XXVHI,<br />

S. V, Nt. 107.117; Istanbul Arkeoloji Müzelerinde <strong>bulunan</strong> Boazköy tabletleri (İBoT) Il Nt. d<br />

28.29.<br />

Nt. 41: «Babylonisch» (papilili). Vgl. MDOG 72, 5. 42, Anm. 1; MDOG 75, S, 62, Anm. 1; Hittite 1’<br />

Texts 5; KUB XXXII 1 - 3.<br />

Von<br />

nur<br />

1’<br />

hatte,<br />

zwısc]<br />

den<br />

vern<br />

konnı<br />

131<br />

Nr. 5<br />

N 5<br />

‘<br />

Nr. 5<br />

(<br />

Nt. 5


IV. Vermischte Texte: Nr. 42 -<br />

Nt. 42. 43: Akkadische und sumerische Texte:<br />

Nr, 42: Omina aus Sonnenfinsternissen (attalü); vgL KUB IV 63 Kol. 111 - IV und KUB<br />

XXX 9 (Weidner, Archiv für Orientforschung 14, S. 174, Anm. 9)<br />

Nt. 43: Sumerjsch (Teil eines Vokabulars?).<br />

Nt. 44, 44 a und 44 bı Zusatzstücke zu der in KUB XXXI 127 und 131 veröffenflichten Hymne<br />

an den Sonnengott<br />

ınd 4 a<br />

KUB XXXI 127 1 23 38 4 Nr 44 (9158)<br />

opıe » » »<br />

t Kopıc<br />

» 46 68 + Nr 44 (6978 4 6982)<br />

» » » Pv 521 +Nr 44 (6979f6978)<br />

Von deri aus den Ausgrabungen stammenden, in KUB XXXİ veroffenflıchten BruhtucLn wr<br />

nur eın Teıl zugangluh in der Kopıe sınd dıe Fragmente, dıe ıch nıcht ım Orıgınil in der Hand<br />

hatte, durch eıngekhmmerte Grabungsnummern gekennzeıchrıet İn Kol IV ıst daher der Abstand<br />

zwıschen 1646 c und den Zusatzbruchstucken in deri Zeılen 5 18 nur nach der Edıtıon schıtzungs<br />

‘te, der weıse angegeben Dagigen konnte der unmıttelbare Zusammenschluss von 825kb und 2129 c an<br />

deri Originalen festgestellt werden; danach ist die von Otten — dem nur Photographien vorlagen -—<br />

vermutungweise ais 31’ geziihlte Zeile in Wahrheit mit Z. 20 identisch.<br />

KUB XXXİ 131 Vs. ± Nr. 44 a Vs. (6981): Zusammenschluss nach Edition; fiir die Rückseite<br />

konnte der Anschlus sohne Einsicht in das Original nicht fesigestelit werden. Nach Otten gehört Nr.<br />

131 zu Nr. 127.<br />

Nt. 44 b (6983) gehört nach Ton und Schrift ebenfalis zum gleichen Text ohne an:uschliessen.<br />

Nr. 45: Mondomen (wohl hethitisch). Vgl. KUB XXXİV 10.<br />

Nr. 47: Mythologischer Text (?).<br />

Nr. 48: Wohl zur Erzahlung von Appu gehörig wegen Erwahnung desmLU2.NIG<br />

55.<br />

2.S1.SA<br />

1x<br />

2 in Z 5. Vgl.<br />

KUB XXIV 8 und Guterbock, Kumarbı (İstanbuler ‘chrıften 16), S 119 ff Anhang 4<br />

Nr 49 und 50 WohI Protokolle (7) Zu Nr 49 gehort 1 160v c (nıcht kopıert, da z Z un:ugdnglıch)<br />

Nr 51 Personenlıste parallel zu KUB XXXI 50<br />

Nr 51, 1 == KUB XXXİ 50 5<br />

» » 6= » » » 11<br />

Ne 52 Etıkett «3 Tafel Wenn eın Mann» Von dem ersten Feil der hethıtıshen Geseize (1 Tafel<br />

in KBo Vİ 3) ır Verteılung auf zweı Tafein aus K13o Vİ 6 1V 1 2 bekannt, dıe Angabe<br />

«3 Tatel» ıst neu<br />

ıd M’ıtı Ne 53 Instruktıon (7)<br />

ıch der Nr 54 İn’ientar (7)<br />

nı (vgl Nr 5 5 Kultınventar nach Art von KBo İİ 1<br />

ff.).<br />

3 V<br />

3 v<br />

V. Historische Tezte: Nr. 56-65<br />

Nr 56 Vereıdıgung der «Leute ‘.on Hattı» auf Şuppılulıuma Der Text ird in Vs 1 8 ais [ur<br />

k]uuar «Gebet», in Rs. IV 17 ais [lin]kiiaş «Eid» bezeichnet. Genealogie des Şupplluliuma nach<br />

Vs.İSff.:<br />

(5) [ LUGAL GAL LUGAL KUR URUKUBABBAR<br />

(6) [UR.SAGDUMU rnTu.uthali.ia*) LUGAL GAL LUGA]L KUR URUKUBBAR UR.SAG<br />

(7) [DUMu.DuMu-ŞUŞA m<br />

LUGAL GAL LUGAL KUR uRUKUBABBAR UR.]<br />

SAG ŞA (!) * BAL . BALmŞu-up-pi 2-lu-[li-u-ma]<br />

ıus Bo (8) [LUGAL kı ı ur k]u ua ar ııa al<br />

40 Rs Da der Name in Z 7 und der Tıtel in Z 8 nıcht erhalten sınd, ırd es nıcht khı, ob dıeser<br />

ıden «Şuppılulıuma, Sohn des Tuthalıya, und Nachfahr des Şuppılulıuma» der beruhmte Şuppılu<br />

lıuma Sohn Tuthahya’s İlİ , oder eın bısher unbekannter, ganz ans Ende des Neuen Hattı Reıches<br />

XV1II zu stellender Sohn Tuthalıya’s des IV oder V ıst Wenn dıe erste Moglıchkeıt zutrıfft, muss<br />

> ii Ne der ais Vorfahr genannte Şuppılulıuma eın bı%her unbekannter Konıg dıeses Nan»ens seni<br />

Ne 57 Vertrag mit Tattaşşa Von Vs 4 an Duplıkat zu KBo IV 10 Vs 40 47 Vgl V Koroşec,<br />

Hıttıte Podelıtev httıtske pokrajıne Dattaşşe Ulmı Teşupu (= KBo IV, 10) (Akademıj ı Lnanostı in<br />

1 Nach Rs IV 19


x<br />

Urnetnosti v Ljubljani, 1943, S. 52 ff.) —<br />

Il<br />

conferimento deha provincia di Dattaşşa a Ulmi<br />

Teşup (Akademie Ljubljana, 1943, 5, 104 ff.). Vs, 1- 5 weichen ab und Z. 31 . 34 (auf der Rs.)<br />

stehlen einen Zusatz gegenüher KBo IV 10 dar. Der Umstand, dass Nr. 57 eine vollstindige<br />

Tafel fir sich ist, ist wichtig zur Khirung der Frage des Zustandekommens von KBo IV 10. 1 A<br />

Nr, 57, Z. 4 und 5 bestitigen die Lesung şahhan in KBo IV 10 Vs, 40, und nach Nr. 57, Z. 6 2 ><br />

sind die korrigierten Zeichen ebenda UL şi.ia al tar-ah-hu-ua-aş ,<br />

.., zu<br />

lesen.<br />

Nr. 58: Zusatzstiick zu dem Vertrag mit Işmirika, KIJB XXVI 68, Rs. 6-15. VgI. Ranoszek, 4a ><br />

Traktat kr6la hetyckiego Arnuwandasa z krajem ismirika (Odbitka ze Sprawozdan z posiedzen<br />

Towazvstwa Naurowego Wars:awskiego XXXII, 1939, Wydzial 1) Der Vertrag des Chattikönigs ‘ ><br />

Arnuwandasch mit Vertretern des Landes Ischmirika (Comptes Rendus des sances de la Socit 9 ><br />

des Scinces et des Lettres de Varsovie XXXİI, 1939, Ciasse 1). Friedrich, Archiv für Orient<br />

forschung 13, S. 1 56, Anm. 9, hiest in Z. 11:mE-ha/-ıe-eş.ş[u-pa LIU,. . Da sich das Original von 12 ><br />

KUB XXVI 68 in Istanbul befindet, konnten die Anschlüsse nur nach der Edition und dem 13 »<br />

Zusatzstiick gegehen werden; danach ist aber fiir Friedrich’s Ergiinzung kem Platz. 15 »<br />

Nr. 59: Brief Ramses’ Il an Hattuşili 111. Herrn Dr. E. Edel, der eine Bearbeitung aller Ramses - 16 »<br />

Briefe vorbereitet, vurde eine Ahschrift dieses Textes zur Verfügung gestelit Nach freundlicher ı ».<br />

Mitteilung 1 deis, fiir die wir ihm auch hier herzlich danken, schliesst 132 e an. 9 ><br />

Nr. 60: Brief eines Beamten an den hethitischen König; Name des Absenders nicht erhalten. 21<br />

Schrift teilweise stark verwischt, am Ende der Rs bis zur Unleserlichkeit. İn 1. 7 werden Feinde<br />

erw’iihnt, die in das Land eingedrungen sind; diese scheinen aher nicht die Gaşga zu sein, da in 24<br />

Rs. 5 gesagt wird, dass kem Gaşga mehr ins Land komme. ><br />

Nr. 61 : Wohi Bruclıstück eines Briefes (?). 27 »<br />

Nr. 62: Nach Einberufung des Verf. zum Mihitrdienst nach Ankara gelangt. Zusatzstück zum<br />

Grossen Text des Hattuşihi, KBo 111 6 1 28-40. Folgende Varianten gegeniiber den bisher 30 :<br />

bekannten Exemplaren: 31 »<br />

Z. 31 : DUBBIN mit DINGIR statt GİŞ determiniert.<br />

» 34 : hu-uaap pi<br />

2 ohne «Glossenkeil»,<br />

» 36: Da das in Istanbul befindliche Original von KBo İlİ 6 nicht eingesehen werden konnte,<br />

ist es nicht sicher, ob zwischen ua.ah’nu[. in 9468 und ].un auf dem Hauptstück noch ><br />

Platz fiir cin weiteres -na- ist; die anderen Exemplare haben ua-ahnuut, 40<br />

» 38: N1G..S1 SA2 lar anstehle von handancUjiar. Wichtig für die Bedeutungsbestimmung von<br />

(para) hanc1andtar, (G)<br />

Nr. 63: İni Museum Kayseri hefinden sich fünf kleine Tontafelbruchstücke aus Boğazköy, von<br />

denen nur das hier vorgelegte eine Veröffentlichung lohnt Mis den Annalen des Murşili,<br />

parallel zu KBo V 8 111 29-41 (Götze, Die Annalen des Murşihiş S. 158. 161), Die Varianten<br />

sind unerheblich. (G)<br />

Nr. 64’ Brieffragment, gefunden in der I usgrahung von Alacahöyük. Kopie mit Umschrift, Uber<br />

setzung und Kommentar erscheint ini Grahungshericht:H.Koşay, Alacahöyük 1937-39 Raporu. (G)<br />

Nr. 65: Brieffragment, gefunden auf einem Ruinenhiigel bei dem Dorfe Maşat, ca. 20 km südwest<br />

lich von Zile. Kopie, Umschrift, lJbersetzung und Kommentar erschien in der Zeitschrift «Ankara<br />

Universitesi Dil ve Tarih - Coğrafya Fakültei Dergisi», Bd. Il, Nr. 3, S. 389 ff. (türkisch und Oy.<br />

deutsch). (G)<br />

Ay.<br />

k.<br />

ük.<br />

ak.<br />

sk.<br />

K Bo<br />

KUB<br />

Bir ı<br />

ok, tablet<br />

Ein<br />

Iezeiçhe


ek,<br />

en<br />

igs<br />

nt<br />

bn<br />

e nı<br />

es -<br />

her<br />

en.<br />

ıde<br />

in<br />

um<br />

her<br />

von<br />

von<br />

şili,<br />

Lten<br />

ber<br />

(G><br />

test<br />

cara<br />

und<br />

Neşr. Neşr,<br />

Muze No. Muze No.<br />

INO. INO.<br />

1 An Ar 6961 41 An Ar 9159<br />

2 > 8356 42 » 8842<br />

3 » 6998 43 7’ 6994(+)6997<br />

4 7’ 8331 18912 44 7’ 6978±6979+6982+9158<br />

4 a » 6974 44 a > 6981<br />

5 > 8350 44b > 6983<br />

6 > 9162 45 » 6990<br />

7 7’ 9154 46 > 7000<br />

8 » 9140 47 > 8910<br />

9 > 6980 48 » 6975<br />

10 » 8362 49 > 9141<br />

11 » 7006 50 > 6963<br />

12 > 9136 51 > 9156<br />

13 » 8346 52 > 6970<br />

14 6972 53 8839<br />

15 6976 54 > 6973<br />

16 » 6989 55 » 6986<br />

17 6962 56 » 8361+8366—-8373<br />

18 6965 57 > 9132<br />

19 > 9161 58 » 7001<br />

20 9135 59 > 9131<br />

21 8349 60 > 9133<br />

22 » 6967 61 » 6999<br />

23 6977 62 » 9468<br />

24 » 9142 63 Kayseri Müzesi 285<br />

25 » 9153 64 Al/D 164<br />

26 7’ 8359 65 An Ar 0751<br />

27 » 6969<br />

28 7’ 7003<br />

29 > 9155+10286<br />

30 » 8348<br />

31 » 9139<br />

32 7’ 6971<br />

33 > 8909<br />

34 » 8347<br />

35 » 8353<br />

36 » 8855<br />

37 890848914<br />

38 » 9137<br />

39 » 9160<br />

40 » 8352<br />

Öy.<br />

önyüz = Vorderseise<br />

Ay. = arkayüz = Rückseite<br />

k. = kenar = Rand<br />

ük. = üst kenar = oberer Rand<br />

ak, alt kenar = unterer Rand<br />

sk. = sol kenar = linker Rand<br />

KBo = Keischrittexte aus Boghazköi<br />

KUB Keilschrifturkunden aus Boghazköi<br />

Kısaltmalarrn açıklanması<br />

Erklrung der Abklirzungen<br />

Neşr. Neşr.<br />

Muze No, Muz No,<br />

No No,<br />

An Ar 6961 1 An Ar 8361 f 36<br />

7’ 6962 17 » 8362 10<br />

> 6963 50 7’ 8366 4 36<br />

» 6965 18 » 8367+ 36<br />

7’ 6967 22 7’ 8368 + 36<br />

7’ 6969 27 7’ 8369 4 36<br />

7’ 6970 52 » 8370+ 56<br />

7’ 6971 32 7’ 8371 f 36<br />

> 6972 14 > 8324 56<br />

7’ 6973 54 » 8373 1- 36<br />

7’ 6974 4a » 8839 53<br />

6975 48 7’ 8842 42<br />

» 6976 15 » 8855 36<br />

» 6977 23 » 8908 4 37<br />

7’ 6978+ 44 » 8909 33<br />

7’ 6979+ 44 » 8910 47<br />

7’ 6980 9 » 8912+ 4<br />

» 6981 44 a 7’ 8914 1 37<br />

» 6982+ 44 > 9131 59<br />

7’ 6983 44b » 9132 57<br />

7’ 6986 55 7’ 9133 60<br />

7’ 6989 16 7’ 9135 20<br />

7’ 6990 45 » 9136 12<br />

» 6994(+) 43 » 9137 38<br />

7’ 6997(÷) 43 » 9139 31<br />

» 6998 3 » 9140 8<br />

7’ 6999 61 » 9141 49<br />

7’ 7000 46 » 9142 24<br />

7’ 7001 58 » 9153 25<br />

7’ 7003 28 > 9154 7<br />

» 7006 11 » 9155{ 29<br />

7’ 8346 13 » 9136 51<br />

7’ 8347 34 » 91584 44<br />

7’ 8348 30 » 9159 41<br />

» 8349 21 » 9160 39<br />

7’ 8350 5 » 9161 19<br />

7’ 8351+ 4 » 9162 6<br />

> 8352 40 » 9468 62<br />

» 8353 35 » 9751 65<br />

7’ 8356 2 > 10286+ 29<br />

7’ 8359 26 Kayseri 285 63<br />

Al D 164 64<br />

Bir metin altındaki yıldız, tabletin diğer tarafının kırık olduğunu gZsterir. Bir metin yanındaki<br />

ok, tabletin en kalın yerini gösterir.<br />

Ein Stern unter einer Kopie bedeutet «Andere Seite zerstört». Ein Pfeil rıeben einer Kopie<br />

bezeichnet die dickşte Stelle der Tafel.<br />

xI


‘— t<br />

t0<br />

>( .<br />

4 -‘


4<br />

k<br />

4<br />

1<br />

1<br />

11<br />

4<br />

9<br />

$


(>J<br />

>ç<br />

1’<br />

9<br />

fNç<br />

t,<br />

9<br />

-t<br />

t-,<br />

ON ‘t<br />

t’ ON


;<br />

‘- - w<br />

N<br />

\ -<br />

/ L


— — — — — —<br />

ç


- ç<br />

\I ><br />

,-.- \O


‘1<br />

; ;-<br />

k’ -<br />

4<br />

4”<br />

7-’;’-— 4<br />

Nt<br />

7<br />

; ,<br />

1<br />

N<br />

f ‘\ k<br />

-<br />

t<br />

7 - . ;---<br />

7<br />

7-<br />

S’<br />

.ç7İ


c7-


‘0<br />

k<br />

‘0<br />

0<br />

44


N<br />

ll<br />

E4<br />

Ş’f


J k—<br />

t-,<br />

N<br />

jeo tzt<br />

2<br />

ü-,


4-<br />

t.<br />

\ Jo


t<br />

1<br />

t t<br />

1 ,A4 -‘<br />

-t”<br />

H<br />

2<br />

!I<br />

‘<br />

‘ :‘t<br />

__tt<br />

t<br />

,‘,<br />

- Yı<br />

/ 1 -?<br />

t<br />

‘t/ —<br />

‘tlt<br />

N- ,,,-t<br />

-<br />

t<br />

t’<br />

‘t)<br />

r<br />

t’<br />

t<br />

4<br />

- t<br />

‘l H/ 1-t<br />

‘t,<br />

:t<br />

t,<br />

t 1<br />

/<br />

‘<br />

\ 1 ‘t<br />

t<br />

‘t 4’<br />

1’<br />

‘<br />

«<br />

—t<br />

4’<br />

‘<br />

\<br />

t<br />

t’ ‘t<br />

-<br />

‘1<br />

‘ H<br />

‘<br />

t’0<br />

‘“‘<br />

‘<br />

‘t<br />

‘t<br />

-‘<br />

1k<br />

-<br />

— /<br />

‘ t<br />

t<br />

, 11<br />

, r ‘ ,<br />

—<br />

t,<br />

t_t ‘1<br />

‘‘t ‘ /<br />

t_t<br />

t t’ \<br />

‘t<br />

‘ t / t<br />

‘t<br />

t’’ t t<br />

/ ‘<br />

‘t ‘t /<br />

t’<br />

t<br />

t<br />

‘‘ ‘/4<br />

‘t t “t-<br />

‘‘—<br />

,,<br />

“<br />

‘1<br />

‘‘ /,t ‘ —<br />

t’’ t ‘<br />

7 —<br />

t,<br />

--<br />

‘t” t’<br />

t<br />

‘‘<br />

t’<br />

t ‘<br />

‘ t’ /<br />

‘t:’<br />

-‘“t “t<br />

, 2 t’ t”<br />

t<br />

/ t<br />

/ ‘t “<br />

—‘ t,<br />

t, : —‘<br />

t_ ‘t ‘ t<br />

t’’ t’ t’ tl-t<br />

‘$7 ‘l<br />

‘t ‘<br />

ti’l ‘ ‘‘<br />

‘t’ t,<br />

-<br />

1 ,<br />

‘ t<br />

/<br />

t<br />

,‘,<br />

-<br />

t— ‘t<br />

t<br />

t t ‘ ‘t<br />

“1<br />

‘-t’<br />

‘<br />

t ‘,t ‘t<br />

—<br />

- t,’<br />

t ‘t’ t’<br />

t<br />

t<br />

‘t’’<br />

4<br />

‘t-t<br />

‘tj<br />

‘t’’<br />

‘t,»<br />

1 t ‘t<br />

1’ ,<br />

t<br />

t’ /<br />

k -<br />

‘t’ 4 ‘<br />

t<br />

t ,<br />

‘ 1<br />

‘N ‘t’<br />

t t t t<br />

- , ‘t,,;<br />

‘t(i<br />

“ $7 L<br />

‘J ‘<br />

‘t —<br />

‘t<br />

‘ t ‘t ‘<br />

,‘t1k -<br />

t’ -t’<br />

çı<br />

r—- _-<br />

t( _, /<br />

t”-’ ‘ / ‘ /<br />

» ‘1,<br />

t ‘ ‘-t4 t<br />

1<br />

t<br />

{/ t _-:/_<br />

t”,<br />

‘ (‘ ‘4’<br />

‘t:,<br />

‘ :<br />

‘t’ t t ‘t ‘<br />


t-,<br />

Git


v<br />

N<br />

Ç)<br />

>


.4-<br />

r<br />

N<br />

,J ‘-<br />

ş<br />

*


‘1<br />

1<br />

4-<br />

0<br />

——<br />

__________


•1’ “-3<br />

tş><br />

4-<br />

n-)<br />

‘t;<br />

2<br />

0


‘1<br />

$<br />

t<br />

0:<br />

— — — — _<br />

tü<br />

“1<br />

OC.j<br />

4


O4<br />

IL<br />

‘0<br />

I3


Ii<br />

4<br />

1<br />

*<br />

1-<br />

1 .4


1 1<br />


-k<br />

‘1<br />

1<br />

0<br />

‘t<br />

1<br />

0<br />

‘<br />

ş


ol ‘t.<br />

N<br />

‘-t<br />


o1<br />

‘t -‘<br />

rt<br />

0<br />

“0 N<br />

*


3%<br />

.9:<br />

1-<br />

$1<br />

tn<br />

‘t-><br />

>-<br />

‘1<br />

• 4-<br />

t’<br />

3,>


-3-<br />

‘ o<br />

-‘ ‘-.<br />

4 t’-.<br />

--<br />

- -;_<br />

LI<br />

1ı<br />

ı. •<br />

-J


1’<br />

>‘


_ _ e e a<br />

— — e a


‘<br />

‘1<br />

0,


k 4-


»<br />

k<br />

0’


4’<br />

/ğ 6$<br />

Iluz. 285<br />

, r‘79—<br />

1rr>\<br />

4ŞT f<<br />

5 44-4<br />

7<br />

Il<br />

4e/Z /65<br />

-‘/ —---<br />

4 7- -<br />

{<br />

ftvj-<br />

--<br />

(•)<br />

3 -<br />

5<br />

/<br />

I’işo.t (At,- Et)<br />

/-‘<br />

-<br />

Ofly’Z<br />

7 1jr% :-‘) -<br />

11<br />

9 -- -<br />

4<br />

5<br />

ST’- Y — ,-,<br />

- : Yfr<br />

,<br />

5-<br />

f3 / ( 4-<br />

3<br />

M<br />

7 —<br />

wr y<br />

9<br />

arkc v uZ<br />

---<br />

-:-< -i ı 4T<br />

‘1 —f I-474<br />

.‘ r4- -.--ç. .—,<br />

(3 7’ f1 ?-<br />

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!