25.08.2013 Aufrufe

Formulaire de réservation de votre séjour - Euronat

Formulaire de réservation de votre séjour - Euronat

Formulaire de réservation de votre séjour - Euronat

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Formulaire</strong> <strong>de</strong> <strong>réservation</strong> - Reservierungsformular - Booking Form<br />

Merci d’écrire en lettres majuscules / Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen / Please write in capitals<br />

NOM / NAME / SURNAME : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Prénom/Vorname/First name : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Adresse/Address : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Séjour en location / Mietaufenthalt / Accommodation<br />

Co<strong>de</strong> postal/Postco<strong>de</strong>/Postleitzahl : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ville/Town/ Wohnort : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tél. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mobile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Séjour en emplacement / Zelt- und Wohnwagenplätze / Tent and Caravan pitches<br />

e-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

FAMILLE / FAMILY / FAMILIE (à remplir obligatoirement / Pflichtfel<strong>de</strong>r / please complete : compulsory)<br />

NOM / NAME / SURNAME Prénom/Vorname/First name Date <strong>de</strong> naissance/Geburtsdatum/Date of birth<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

.............................................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................................................................<br />

Veuillez vous munir d’une photo d’i<strong>de</strong>ntité par participant pour vos PASS lors <strong>de</strong> <strong>votre</strong> arrivée (Photomaton sur place en cas d’oubli)<br />

Bringen Sie bitte für je<strong>de</strong>n Reiseteilnehmer ein Foto für Ihren PASS mit (für Vergessliche haben wir einen Fotoautomaten)<br />

Please bring one passport photo per person for your Pass (we have a photo-booth if you forget)<br />

Dates <strong>de</strong> <strong>séjour</strong> / Aufenthaltsdaten / Period : du/vom/from . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .au/bis/to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Arrivée à partir <strong>de</strong> 16 h 00 - Départ 10 h 00 / Ankunft 16 Uhr – Abreise 10 Uhr / Arrival 16 h 00 - Departure 10 h 00<br />

Votre choix /Typ <strong>de</strong>r gewählten Unterkunft/Chosen accomodation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kit draps/Bettwäsche/Bedsheets Kit serviettes/Handtuch-Kit/Towel kit Kit bébé/Baby-Kit /Baby kit Animal domestique/Haustiere/Pets<br />

Tente/Zelt/Tent<br />

Caravane/Wohnwagen/Caravan Camping-car/Wohnmobil/Camper-van<br />

Total Séjour - Gesamtbetrag Aufenthalt - Total Stay.................................................................................................................................................................................................................€<br />

Arrhes - Anzahlung - Deposit 25 % ................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.......................................................... €<br />

Frais <strong>de</strong> dossier - Bearbeitungsgebühr - Administrative charge ..........................................................................................................................................................................................................................................................30,00 €<br />

Assurance annulation (facultatif) - Reiserücktrittsversicherung (fakultativ) - Cancellation insurance (optional) ..................................................................................................................................€<br />

(1% du Total Séjour avec un minimum <strong>de</strong> 10 €) - (1 % vom Aufenthalt – Min<strong>de</strong>stbetrag 10 €) - 1% of total price with a minimum of 10 €)<br />

TOTAL arrhes - Anzahlung insgesamt - TOTAL <strong>de</strong>posit ................................................................................................................................................................................................. €<br />

Tout paiement atteste que vous avez pris connaissance <strong>de</strong>s tarifs et conditions générales <strong>de</strong> vente et que vous êtes en parfait accord, notamment avec le règlement d’ordre intérieur et la pratique du naturisme.<br />

Durch Ihre Anzahlung bestätigen Sie, dass Sie unsere Preise und allgemeinen Verkaufsbedingungen zur Kenntnis genommen haben und dass Sie sich einverstan<strong>de</strong>n erklären mit <strong>de</strong>r Gelän<strong>de</strong>ordnung und <strong>de</strong>r Beachtung <strong>de</strong>s Naturismus.<br />

Any payment gives evi<strong>de</strong>nce that you are acquainted with price lists and general conditions of sale and that you are in perfect agreement, in particular the rules and regulations and the practice of naturism.<br />

C.B. / VISA / EUROCARD<br />

Date d’expiration - Gültig bis - Valid until + Cryptogramme - + KPN<br />

Chèque, Chèque Vacances ou Mandat postal libellés à l’ordre <strong>de</strong> GESTNAT SARL - Zahlungsanweisung, ausgestellt auf GESTNAT SARL - Postal or<strong>de</strong>r ma<strong>de</strong> out to GESTNAT SARL<br />

Virement bancaire - Banküberweisung - Bank transfer : Banque : Crédit Agricole Saint-Vivien <strong>de</strong> Médoc - Co<strong>de</strong> BIC : AGRIFRPP833 - Compte : 13306 00157 66005222656 27 - IBAN : FR76 1330 6001 5766 0052 2265 627<br />

Date - Datum : Signature - Unterschrift :<br />

Animal domestique/Haustiere/Pets<br />

Electricité/Stromanschluss/Current Tente enfant/Kin<strong>de</strong>rzelt/Children’s tent Tente annexe/Zusätzliches Zelt /Additional tent<br />

GESTNAT SARL - 33590 GRAYAN ET L’HÔPITAL<br />

Tél. 0033 (0)5 56 73 24 51 / 52 / 55 - Fax 0033 (0)5 56 09 30 27 - http://www.euronat.fr - Email : info@euronat.fr<br />

GESTNAT Société <strong>de</strong> gestion locative <strong>de</strong> l’habitat du village naturiste - SARL au capital <strong>de</strong> 7622,45 € - RC Bor<strong>de</strong>aux B 348 642 133 - Siret 348 642 133 00014 - SOCAF - Carte professionnelle 33 193 1537


Assurance Annulation Compagnie d’Assurances ALLIANZ à Bor<strong>de</strong>aux<br />

Une assurance annulation (ALLIANZ) est automatiquement proposée pour une prime <strong>de</strong> I % du total du <strong>séjour</strong> TTC, avec un minimum<br />

<strong>de</strong> 10 €. Les conditions <strong>de</strong> remboursement <strong>de</strong>s sommes versées en cas <strong>de</strong> désistement sont explicitement indiquées ciaprès.<br />

La prime d'assurance reste acquise à la Société ALLIANZ. 1. EN CAS D'ANNULATION DE RESERVATION. Les sommes versées à<br />

titre d'arrhes ne vous seront remboursées que dans les cas suivants : a) maladie grave, acci<strong>de</strong>nt grave, blessure grave ou décès<br />

du locataire ou <strong>de</strong> son conjoint ou concubin <strong>de</strong> leurs ascendants ou <strong>de</strong>scendants (maximum 2è <strong>de</strong>gré) frères, soeurs et leur<br />

conjoint ou concubin et leurs enfants. Par maladie grave ou blessure grave, on entend toute altération <strong>de</strong> santé ou toute atteinte<br />

corporelle interdisant au locataire <strong>de</strong> quitter son domicile ou l'établissement hospitalier dans lequel le client est en traitement à la<br />

date du <strong>séjour</strong> réservé, et justifié par un certificat d'arrêt <strong>de</strong> travail et par une attestation médicale détaillée précisant l'interdiction<br />

précitée. b) Préjudice matériel grave atteignant l’Assuré dans ses biens immeubles personnels (rési<strong>de</strong>nce principale et/ou secondaires)<br />

ou locaux professionnels lorsqu’il exerce une profession libérale ou dirige une entreprise au maximum dix jours avant son<br />

départ. c) Empêchement <strong>de</strong> prendre possession <strong>de</strong>s lieux loués par suite <strong>de</strong> licenciement économique <strong>de</strong> l’assuré ou <strong>de</strong> son<br />

conjoint et concubin (ou mutation professionnelle, non disciplinaire, imposée par l’employeur, obligeant l’assuré à déménager<br />

pendant la durée <strong>de</strong> son <strong>séjour</strong>) à condition qu’il n’existe pas <strong>de</strong> démarches engagées avant la <strong>réservation</strong> du <strong>séjour</strong> tant pour<br />

le licenciement que pour la mutation.<br />

Exclusion : les conséquences d'une maladie ou <strong>de</strong> tout événement dont le locataire aurait connaissance au jour <strong>de</strong> la <strong>réservation</strong>.<br />

d) Dommages graves au véhicule <strong>de</strong> l’assuré survenant dans les 48 heures précédant son départ, dans la mesure où celui-ci ne<br />

peut plus être utilisé pour se rendre sur le lieu <strong>de</strong> <strong>séjour</strong> final. 2. EN CAS D'ARRIVEE RETARDEE OU DE RETOUR ANTICIPE La fraction<br />

non consommée d'un <strong>séjour</strong> acquitté, sera remboursée dans les cas suivants : a) maladie grave, acci<strong>de</strong>nt grave, blessure grave<br />

ou décès du locataire ou <strong>de</strong> son conjoint ou concubin <strong>de</strong> leurs ascendants ou <strong>de</strong>scendants (maximum 2è <strong>de</strong>gré) frères, soeurs<br />

et leur conjoint ou concubin et leurs enfants. b) Préjudice matériel grave atteignant l’Assuré dans ses biens immeubles personnels<br />

(rési<strong>de</strong>nce principale et/ou secondaire) ou locaux professionnels lorsqu’il exerce une profession libérale ou dirige une entreprise<br />

au maximum dix jours avant son départ (nécessitant la présence du locataire sur les lieux du sinistre au jour <strong>de</strong> son arrivée prévue,<br />

ou survenant pendant son <strong>séjour</strong> et nécessitant sa présence sur les lieux du sinistre avant le jour <strong>de</strong> départ prévu.) Exclusion : les<br />

Reiserücktrittsversicherung Versicherungsgesellschaft ALLIANZ in Bor<strong>de</strong>aux<br />

Eine Reiserücktritts-Versicherung (<strong>de</strong>r Versicherungsgesellschaft ALLIANZ) wird automatisch angeboten, die Prämie beträgt 1% <strong>de</strong>s<br />

gesamten Aufenthaltspreises mit einem Min<strong>de</strong>stbetrag von 10 €. Die Bedingungen zur Rückerstattung <strong>de</strong>r gezahlten Beträge wer<strong>de</strong>n<br />

nachstehend genauestens angegeben. Die Versicherungsprämie verbleibt Eigentum <strong>de</strong>r Firma ALLIANZ. 1. BEI STORNIERUNG<br />

EINER BUCHUNG Die angezahlten Beträge wer<strong>de</strong>n Ihnen nur in folgen<strong>de</strong>n Fällen zurückerstattet: a) Schwere Krankheit, schwerer<br />

Unfall, schwere Verletzung o<strong>de</strong>r Tod <strong>de</strong>s Mieters, seines Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten, seiner Vor-o<strong>de</strong>r Nachfahren (max.<br />

2.Gra<strong>de</strong>s), seiner Geschwister und <strong>de</strong>ren Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten und Kin<strong>de</strong>r. Unter die Begriffe schwere Krankheit o<strong>de</strong>r<br />

Verletzung fallen gesundheitliche Verän<strong>de</strong>rungen o<strong>de</strong>r körperliche Schä<strong>de</strong>n, die es <strong>de</strong>m Mieter unmöglich machen, sein Domizil<br />

o<strong>de</strong>r die Krankenanstalt, in <strong>de</strong>r er zum Zeitpunkt <strong>de</strong>s Reiseantritts behan<strong>de</strong>lt wird, zu verlassen. Diese Tatsache muss durch ein ausdrückliches<br />

<strong>de</strong>tailliertes ärztliches Attest und eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung belegt wer<strong>de</strong>n. b) Schwerer Sachscha<strong>de</strong>n an<br />

persönlichen unbeweglichen Gütern <strong>de</strong>s Versicherungsnehmers (Haupt und/o<strong>de</strong>r Zweitwohnsitz) o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Berufslokals wenn er<br />

eine freiberufliche Tätigkeit ausübt o<strong>de</strong>r ein Unternehmen leitet, bis zu maximal 10 Tagen vor Reiseantritt. c) Verhin<strong>de</strong>rung durch<br />

wirtschaftlich bedingte Kündigung <strong>de</strong>s Versicherungsnehmers o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ssen Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten (o<strong>de</strong>r berufliche<br />

nicht disziplinarische Versetzung, vom Arbeitgeber vorgeschrieben, die <strong>de</strong>n Versicherungsnehmer verpflichtet, während <strong>de</strong>r Aufenthaltsdauer<br />

umzuziehen) unter <strong>de</strong>r Bedingung, dass keine Schritte für die Kündigung o<strong>de</strong>r Versetzung vor <strong>de</strong>r Buchung eingeleitet<br />

wur<strong>de</strong>n. AUSSCHLUSS : Folgen von Krankheiten und Ereignissen, die <strong>de</strong>m Mieter vor Buchung seines Aufenthaltes bekannt waren.<br />

d) Schwerer Sachscha<strong>de</strong>n am Fahrzeug <strong>de</strong>r bis zu 48 Std. vor Reiseantritt auftritt, sofern es nicht mehr benutzt wer<strong>de</strong>n kann, um<br />

sich an Ort und Stelle <strong>de</strong>s Aufenthaltes zu begeben. 2. BEI VERSPÄTETER ANKUNFT ODER VORZEITIGER ABREISE Der nicht in Anspruch<br />

genommene Teil <strong>de</strong>s bezahlten Aufenthaltes wird in folgen<strong>de</strong>n Fällen erstattet: a) Schwere Krankheit, schwerer Unfall, schwere Verletzung<br />

o<strong>de</strong>r Tod <strong>de</strong>s Mieters, seines Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten, seiner Vor-o<strong>de</strong>r Nachfahren (max. 2.Gra<strong>de</strong>s), seiner Geschwister<br />

und <strong>de</strong>ren Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten und Kin<strong>de</strong>r. b) Schwerer Sachscha<strong>de</strong>n an persönlichen unbeweglichen<br />

Gütern <strong>de</strong>s Versicherungsnehmers (Haupt-und/o<strong>de</strong>r Zweitwohnsitz) o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Berufslokals, wenn er eine freiberufliche Tätigkeit ausübt<br />

o<strong>de</strong>r ein Unternehmen leitet, bis zu maximal 10 Tagen vor Reiseantritt (das die Anwesenheit <strong>de</strong>r Mieters an Ort und Stelle am<br />

Tage <strong>de</strong>r geplanten Anreise erfor<strong>de</strong>rt, o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r während seines Ferienaufenthaltes stattfin<strong>de</strong>t und seine Anwesenheit an Ort und<br />

Cancellation insurance Insurance company ALLIANZ in Bor<strong>de</strong>aux<br />

A cancellation insurance (ALLIANZ) is automatically proposed for a premium of 1 % of total price, with a minimum of 10€. The<br />

conditions of reimbursement are explained in the paragraphs below. The insurance premium is not refundable. 1. IN THE CASE OF<br />

BOOKING CANCELLATION The forwar<strong>de</strong>d prepayment will be reimbursed un<strong>de</strong>r the following conditions only: a) Serious illness, serious<br />

acci<strong>de</strong>nt or <strong>de</strong>ath of the insured, their spouse or partner, their children or grand-children, their brothers, sisters and their spouses<br />

or partners and their children (maximum 2nd <strong>de</strong>gree). Serious illness means all health conditions preventing the renter from leaving<br />

his home or the hospital where he is un<strong>de</strong>rgoing treatment on the booked arrival date, and which is confirmed by an official<br />

<strong>de</strong>tailed certificate. b) Serious material damage affecting the insured in their private property (main home and/or secondary accommodation)<br />

or business premises for self employed workers or company managers up to a maximum of ten days before <strong>de</strong>parture.<br />

c) Redundancy of the insured or their spouse or partner (or a professional, non-disciplinary posting, imposed by their<br />

employer, obliging them to move house during their stay) on condition that these circumstances were not in place before the reservation<br />

of their stay. Exclusion: the outcome of an illness or all other circumstances known by the renter at the date of his booking.<br />

d) Serious damage to the vehicle of the insured arising in the 48 hours prior to <strong>de</strong>parture, in so far as the vehicle can no longer be<br />

used to take the insured to their final holiday <strong>de</strong>stination. 2. IN CASE OF LATE ARRIVAL OR EARLY DEPARTURE In the event of a late arrival<br />

or an early <strong>de</strong>parture, the fully paid holiday will be proportionally reimbursed un<strong>de</strong>r the following conditions: a) Serious illness,<br />

serious acci<strong>de</strong>nt or <strong>de</strong>ath of the insured, their spouse or partner, their children or grand-children, their brothers, sisters and their<br />

spouses or partners and their children (maximum 2nd <strong>de</strong>gree). b) Serious material damage affecting the insured in their private<br />

property (main home and/or secondary accommodation) or business premises for self-employed workers or company managers<br />

up to a maximum of ten days before <strong>de</strong>parture. (which requires the renter’s presence at the booked arrival date or occurring<br />

during the holiday period and which requires the renter’s presence at an earlier date than the booked <strong>de</strong>parture date). Exclusion<br />

: the outcome of an illness or all other circumstances known by the renter for more than two months prior to the holiday arrival date.<br />

Annuleringsverzekering Verzekeringsmaatschappij ALLIANZ in Bor<strong>de</strong>aux<br />

Een (Allianz) annuleringsverzekering wordt automatisch aangerekend voor een premie van 1% op totale verblijfskosten met een<br />

minimum van 10 €. De terugbetalingsvoorwaar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> aanbetaal<strong>de</strong> sommen zijn hierna in <strong>de</strong>tail aangegeven. De verzekeringspremie<br />

blijft door <strong>de</strong> verzekeringsmaatschappij ALLIANZ verworven. 1. IN GEVAL VAN BOEKING-ANNULERING a) Ernstige ziekte,<br />

ernstig ongeval, ernstige kwetsuur, of overlij<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> of zijn/haar echtgenoot of levensgenoot, van zijn/haar voorzaten,<br />

nazaten (maximum twee<strong>de</strong> graad )broe<strong>de</strong>rs en zusters en zijn/haar echtgenoot of levensgenoot en kin<strong>de</strong>ren. On<strong>de</strong>r ernstige<br />

ziekte of kwetsuur wordt verstaan: alle veran<strong>de</strong>ringen in <strong>de</strong> gezondheidstoestand die het <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster onmogelijk maakt<br />

<strong>de</strong> woning, of het ziekenhuis waarin hij/zij in behan<strong>de</strong>ling is, te verlaten op <strong>de</strong> dag van het geboekt verblijf, en dat gestaafd is<br />

door een officieel ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> medisch attest. b) Ernstige materiële scha<strong>de</strong> in privé-eigendom van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> (hoofdverblijf<br />

of/een twee<strong>de</strong> woonplaats) of van <strong>de</strong> bedrijfsgebouwen als <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> zelfstandig is of bedrijfslei<strong>de</strong>r is, maximum 10 dagen<br />

vóór het vertrek. c) Onmogelijkheid om het geboekt verblijf door te voeren tengevolge van economisch ontslag van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong><br />

of zijn/haar echtgenoot of levensgenoot (of door <strong>de</strong> werkgever voorgeschreven niet disciplinaire beroepsverhuizing, die <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong><br />

genoodzaakt geduren<strong>de</strong> het geboekt verblijf te verhuizen)op voorwaar<strong>de</strong> dat dit onbekend was op <strong>de</strong> datum van <strong>de</strong><br />

boekingsaanbetaling. d) Ernstige scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong> voertuig van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> tot 48 uur vóór het vertrek naar het geboekt verblijf,<br />

als dit voertuig niet bruikbaar is om zich aan <strong>de</strong> vakantiebestemming te begeven. Uitsluiting: <strong>de</strong> gevolgen van een ziekte of ie<strong>de</strong>re<br />

an<strong>de</strong>re omstandigheid die door <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r op <strong>de</strong> dag van <strong>de</strong> boeking gekend was. 2. IN GEVAL VAN VERLATE AANKOMST OF<br />

VERVROEGD VERTREK Het bedrag van <strong>de</strong> betaal<strong>de</strong> maar niet verbleven verblijfsperio<strong>de</strong> zal in <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> gevallen terugbetaald<br />

wor<strong>de</strong>n: a) Ernstige ziekte, ernstig ongeval, ernstige kwetsuur, of overlij<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> of zijn/haar echtgenoot of levensgenoot,<br />

van zijn/haar voorzaten, nazaten (maximum twee<strong>de</strong> graad )broe<strong>de</strong>rs en zusters en zijn/haar echtgenoot of levensgenoot<br />

en kin<strong>de</strong>ren. b) Ernstige materiële scha<strong>de</strong> in privé-eigendom van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> (hoofdverblijf of/een twee<strong>de</strong> woonplaats) of van<br />

<strong>de</strong> bedrijfsgebouwen als <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong> zelfstandig is of bedrijfslei<strong>de</strong>r is, maximum 10 dagen vóór het vertrek, en zijn/haar tegenwoordigheid<br />

ter plaatse vereist op <strong>de</strong> aanvangsdag van het geboekt verblijf, of zich voordoet tij<strong>de</strong>ns zijn/haar verblijfsperio<strong>de</strong> en<br />

zijn/haar tegenwoordigheid ter plaatse vereist vóór het ein<strong>de</strong> van het geboekt verblijf. Uitsluiting: <strong>de</strong> gevolgen van een ziekte of ie<strong>de</strong>re<br />

an<strong>de</strong>re omstandigheid die vroeger dan 2 maan<strong>de</strong>n voorafgaan<strong>de</strong>lijk op <strong>de</strong> aanvangsdatum van het geboekt verblijf bekend<br />

waren. 3. FORMALITEITEN IN GEVAL VAN BOEKING-ANNULERING De verzeker<strong>de</strong> of zijn rechthebben<strong>de</strong> moeten, behalve in geval<br />

conséquences d'une maladie ou <strong>de</strong> tout événement antérieur <strong>de</strong> 2 mois à la date du <strong>séjour</strong> réservé. 3. FORMALITES EN CAS DE<br />

DESISTEMENT Le locataire ou ses ayants-droit <strong>de</strong>vront, sauf cas fortuit ou <strong>de</strong> force majeure, DANS UN DELAI DE 5 JOURS à partir du<br />

moment où ils en ont eu connaissance, informer la Société GESTNAT au moyen d'une lettre recommandée, télécopie ou e-mail,<br />

qui <strong>de</strong>vra préciser la cause <strong>de</strong> l'annulation. Cet envoi <strong>de</strong>vra être accompagné <strong>de</strong>s documents justificatifs tels que :<br />

- en cas <strong>de</strong> maladie ou d'acci<strong>de</strong>nt : attestation médicale détaillée précisant la nature et la gravité <strong>de</strong> la maladie ou <strong>de</strong> l'acci<strong>de</strong>nt<br />

ainsi que ses conséquences prévisibles, fiches d'in<strong>de</strong>mnités <strong>de</strong> Sécurité Sociale ou photocopie <strong>de</strong> la feuille <strong>de</strong> maladie. - en cas<br />

<strong>de</strong> décès : un certificat ou fiche d'état civil. - en cas <strong>de</strong> dommage au domicile du locataire : tous justificatifs tels que factures <strong>de</strong><br />

réparations, expertises, dépôt <strong>de</strong> plainte, copie <strong>de</strong> la déclaration du sinistre à l'assureur. - en cas <strong>de</strong> licenciement, mutation professionnelle<br />

: attestation <strong>de</strong> l'employeur. 4. FORMALITES EN CAS D'ARRIVEE RETARDEE OU DE DEPART ANTICIPE Le locataire ou ses ayantsdroit<br />

<strong>de</strong>vront, AU PLUS TARD LE JOUR DE SON ARRIVEE PREVUE ou AU PLUS TARD LE JOUR DU DEPART ANTICIPE, en informer la Société<br />

GESTNAT : - en cas <strong>de</strong> maladie, d'acci<strong>de</strong>nt ou décès du locataire ou d'une personne <strong>séjour</strong>nant pendant toute la durée du <strong>séjour</strong><br />

avec le locataire : PRESENTER SUR PLACE un certificat médical précisant la nature et la gravité <strong>de</strong> la maladie ou <strong>de</strong> l'acci<strong>de</strong>nt ainsi<br />

que ses conséquences prévisibles - en cas <strong>de</strong> décès : présenter un certificat. - en cas <strong>de</strong> maladie, d'acci<strong>de</strong>nt ou décès du conjoint<br />

ou concubin du locataire ou <strong>de</strong> ses ascendants ou <strong>de</strong>scendants (maximum 2è <strong>de</strong>gré) frères, soeurs et leur conjoint ou concubin<br />

et leurs enfants ne <strong>séjour</strong>nant pas avec le locataire et qui nécessite sa présence au jour <strong>de</strong> son arrivée prévue, ou son retour immédiat<br />

avant le jour du départ prévu, au domicile : PRESENTER SUR PLACE au jour <strong>de</strong> l'arrivée retardée, ou ENVOYER DANS UN<br />

DELAI DE 5 JOURS à partir du jour du départ anticipé, une attestation médicale détaillée précisant la nature et la gravité <strong>de</strong> la maladie<br />

ou <strong>de</strong> l'acci<strong>de</strong>nt ainsi que la notion <strong>de</strong> nécessité <strong>de</strong> la présence, ou du retour immédiat, du locataire à son domicile. - en<br />

cas <strong>de</strong> décès : présenter un certificat - en cas <strong>de</strong> dommage au domicile du locataire: PRESENTER SUR PLACE au jour <strong>de</strong> l'arrivée<br />

retardée, ou ENVOYER DANS UN DELAI DE 5 JOURS à partir du jour du départ anticipé : tous justificatifs tels que factures <strong>de</strong> réparations,<br />

expertises, dépôt <strong>de</strong> plainte, copie <strong>de</strong> la déclaration du sinistre à l'assureur.<br />

Stelle vor <strong>de</strong>r geplanten Abreise erfor<strong>de</strong>rt.) AUSSCHLUSS : Folgen von Krankheiten und Ereignissen, die 2 Monate vor Buchung <strong>de</strong>r<br />

Reise eingetreten sind. 3. FORMALITÄTEN IM FALLE EINES RÜCKTRITTS Der Mieter o<strong>de</strong>r seine Rechtsnachfolger müssen - außer im<br />

Falle höherer Gewalt - die Firma GESTNAT per Einschreiben, Fax o<strong>de</strong>r Email innerhalb von 5 Tagen nach Eintreten <strong>de</strong>s Ereignisses<br />

vom Rücktritt in Kenntnis setzen, wobei das Schreiben die Begründung <strong>de</strong>s Rücktritts enthalten muss. Diesem Schreiben sind entsprechen<strong>de</strong><br />

Unterlagen beizufügen, wie: - Bei Krankheit o<strong>de</strong>r Unfall : ein <strong>de</strong>tailliertes ärztliches Attest , aus <strong>de</strong>m Art und Schwere<br />

<strong>de</strong>r Krankheit o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Unfalls sowie <strong>de</strong>ren voraussehbare Folgen hervorgehen, Belege <strong>de</strong>r Krankenkasse, usw... - Im Sterbefall :<br />

Sterbeurkun<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r Totenschein. - Bei Schä<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Wohnung <strong>de</strong>s Mieters : sämtliche Belege wie z.B. Reparaturrechnungen,<br />

Gutachten, Klageeinreichung, Kopie <strong>de</strong>r Scha<strong>de</strong>nsmeldung an die Versicherung. - Bei Kündigung o<strong>de</strong>r Verlegung <strong>de</strong>s Arbeitsplatzes<br />

: Bescheinigung <strong>de</strong>s Arbeitgebers. 4. FORMALITÄTEN IM FALLE EINER VERSPÄTETEN ANREISE ODER EINER VORZEITIGEN ABREISE<br />

. Der Mieter o<strong>de</strong>r seine Rechtsnachfolger müssen SPÄTESTENS AM TAGE DER GEPLANTEN ANREISE o<strong>de</strong>r SPÄTESTENS AM TAGE DER<br />

VORZEITIGEN ABREISE die Firma GESTNAT davon informieren: - Bei Krankheit, Unfall o<strong>de</strong>r Tod <strong>de</strong>s Mieters o<strong>de</strong>r einer Person, die während<br />

<strong>de</strong>r gesamten Aufenthaltsdauer bei <strong>de</strong>m Mieter wohnt ein ärztliches Attest über Art und Schwere <strong>de</strong>r Krankheit o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<br />

Unfalls sowie <strong>de</strong>ren voraussehbare Folgen AN ORT UND STELLE vorlegen. Im Sterbefall: Sterbeurkun<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r Totenschein vorlegen -<br />

Bei Krankheit, Unfall o<strong>de</strong>r Tod <strong>de</strong>s Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten <strong>de</strong>s Mieters, seiner Eltern o<strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r (max. 2. Gra<strong>de</strong>s), seiner<br />

Geschwister und <strong>de</strong>ren Ehegatten o<strong>de</strong>r Lebensgefährten und Kin<strong>de</strong>r, die während <strong>de</strong>s Aufenthaltes nicht bei <strong>de</strong>m Mieter wohnen<br />

und die Anwesenheit am Tage <strong>de</strong>r geplanten Anreise o<strong>de</strong>r die sofortige Rückkehr vor <strong>de</strong>r geplanten Abreise <strong>de</strong>s Mieters erfor<strong>de</strong>rt<br />

: ein <strong>de</strong>tailliertes ärztliches Attest, aus <strong>de</strong>m Art und Schwere <strong>de</strong>r Krankheit o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Unfalls sowie die Notwendigkeit <strong>de</strong>r Anwesenheit<br />

o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r sofortigen Rückkehr <strong>de</strong>s Mieters VOR ORT UND STELLE am Tage <strong>de</strong>r verspäteten Anreise vorlegen o<strong>de</strong>r INNERHALB VON<br />

5 TAGEN ab <strong>de</strong>m Tag <strong>de</strong>r vorzeitigen Abreise zusen<strong>de</strong>n. - Im Sterbefall : Sterbeurkun<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r Totenschein vorlegen - Bei Schä<strong>de</strong>n<br />

an <strong>de</strong>r Wohnung <strong>de</strong>s Mieters: Belege wie Reparaturrechnungen, Gutachten, Klageeinreichung o<strong>de</strong>r Scha<strong>de</strong>nsmeldung an die<br />

Versicherung usw. VOR ORT UND STELLE am Tage <strong>de</strong>r verspäteten Anreise vorlegen o<strong>de</strong>r INNERHALB VON 5 TAGEN nach <strong>de</strong>r vorzeitigen<br />

Abreise zusen<strong>de</strong>n.<br />

Reiserücktrittsversicherung<br />

3. PROCEDURE IN CASE OF BOOKING CANCELLATION<br />

The renter or his authorized representative must notify GESTNAT WITHIN FIVE DAYS from the date of illness, acci<strong>de</strong>nt or <strong>de</strong>ath, by registered<br />

letter, fax or e-mail, stating the reason for the cancellation, and inclu<strong>de</strong> official certificates such as: - In the event of illness<br />

or acci<strong>de</strong>nt: <strong>de</strong>tailed medical certificate stating the nature and gravity of the health condition - In the event of <strong>de</strong>ath: an official<br />

<strong>de</strong>ath certificate - In the event of damage to the home of the renter: an official document as proof of damage, or a copy of the<br />

damage claim by the renter to his insurance company. - In the event of redundancy or posting: notification from the employer. 4.<br />

PROCEDURE IN CASE OF LATE ARRIVAL OR EARLY DEPARTURE The renter or his authorized representative must, BY THE LATEST ON THE<br />

BOOKED ARRIVAL DATE or BY THE LATEST ON THE EARLY DEPARTURE DATE, inform GESTNAT and - In case of illness, acci<strong>de</strong>nt or <strong>de</strong>ath<br />

of the renter or a person staying with the renter during the whole of the holiday period: FORWARD IMMEDIATELY a medical certificate<br />

stating the nature and gravity of the health condition. - In the event of <strong>de</strong>ath: an official certificate - in event of illness, acci<strong>de</strong>nt or<br />

<strong>de</strong>ath of the renter’s relatives: their spouse or partner, their children or grand-children, their brothers, sisters and their spouses or partners<br />

and their children (maximum 2dn <strong>de</strong>gree), who are not staying with the renter during the holiday period, requiring the renter’s<br />

presence at the booked arrival date or his return earlier than on the booked <strong>de</strong>parture date: FORWARD ON THE SPOT on the arrival<br />

date, or SEND WITHIN FIVE DAYS after the early <strong>de</strong>parture date, a <strong>de</strong>tailed medical certificate stating the nature and gravity of the<br />

health alteration and the necessity for the renter’s presence. - In the event of <strong>de</strong>ath: an official <strong>de</strong>ath certificate - in the event of damage<br />

to the home of the renter : FORWARD IMMEDIATELY on the arrival date, or SEND WITHIN FIVE DAYS after the early <strong>de</strong>parture<br />

date, an official document as proof of damage, or a copy of the damage claim by the renter to his insurance company, and<br />

stating the necessity of the renter’s presence.<br />

van overmacht, aan <strong>de</strong> vennootschap GESTNAT per aangetekend schrijven, fax of e-mail, kennis geven van <strong>de</strong> annulering en <strong>de</strong><br />

re<strong>de</strong>n ervan, en dit BINNEN DE VIJF DAGEN nadat <strong>de</strong> annuleringsre<strong>de</strong>n hem/haar bekend was. Deze kennisgave moet vergezeld<br />

zijn van bewijsstukken, zoals: - in geval van ziekte of kwetsuur: officieel ge<strong>de</strong>tailleerd medisch attest met verdui<strong>de</strong>lijking van <strong>de</strong> aard<br />

en <strong>de</strong> ernst van <strong>de</strong> ziekte of <strong>de</strong> kwetsuur en <strong>de</strong> mogelijke gevolgen ervan, documenten van <strong>de</strong> sociale zekerheid, kopij van het<br />

opnamedocument in het ziekenhuis - in geval van overlij<strong>de</strong>n: een certificaat of uittreksel van <strong>de</strong> burgerlijke stand - in geval van<br />

scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong> woning van <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster: alle bewijsstukken zoals herstelwerkfakturen, klachtindiening, kopij van <strong>de</strong> verklaring<br />

aan <strong>de</strong> verzekeringsmaatschappij - in geval van ontslag of beroepsgedwongen verhuizing: attest van <strong>de</strong> werkgever. 4. FOR-<br />

MALITEITEN IN GEVAL VAN VERLATE AANKOMST OF VERVROEGD VERTREK: De verzeker<strong>de</strong> of zijn rechthebben<strong>de</strong> moeten, behalve<br />

in geval van overmacht, aan <strong>de</strong> vennootschap GESTNAT TEN LAATSTE OP DE GEBOEKTE AANKOMSTDAG van <strong>de</strong> verlating kennis<br />

geven, of TEN LAATSTE OP DE DAG VAN HET VERTREK van het vervroegd vertrek kennis geven,en - in geval van ziekte, kwetsuur of<br />

overlij<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> verzeker<strong>de</strong>, of van een persoon die geduren<strong>de</strong> <strong>de</strong> totale verblijfsperio<strong>de</strong> bij <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster verblijft: TER<br />

PLAATSE een medisch attest voorleggen met verdui<strong>de</strong>lijking van <strong>de</strong> aard en <strong>de</strong> ernst van <strong>de</strong> ziekte of <strong>de</strong> kwetsuur en <strong>de</strong> mogelijke<br />

gevolgen ervan. In geval van overlij<strong>de</strong>n: een certificaat of uittreksel van <strong>de</strong> burgerlijk stand - in geval van ziekte, kwetsuur of overlij<strong>de</strong>n<br />

van <strong>de</strong> echtgenoot of levensgenoot, van zijn voorzaten, nazaten (maximum twee<strong>de</strong> graad )broe<strong>de</strong>rs en zusters en zijn/haar echtgenoot<br />

of levensgenoot en kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster, die niet samen met <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster verblijven: TEN LAATSTE OP<br />

DE VERLATE AANKOMSTDAG, of BINNEN DE VIJF DAGEN na het vervroegd vertrek, een ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> medisch attest voorleggen<br />

met verdui<strong>de</strong>lijking van <strong>de</strong> aard en <strong>de</strong> ernst van <strong>de</strong> ziekte of <strong>de</strong> kwetsuur en <strong>de</strong> mogelijke gevolgen ervan, en zijn/haar tegenwoordigheid<br />

ter plaatse vereist - in geval van overlij<strong>de</strong>n: een certificaat of uittreksel van <strong>de</strong> burgerlijke stand - in geval van scha<strong>de</strong><br />

aan <strong>de</strong> woning van <strong>de</strong> huur<strong>de</strong>r/huurster: TEN LAATSTE OP DE VERLATE AANKOMSTDAG, of BINNEN DE VIJF DAGEN na het vervroegd<br />

vertrek, alle bewijsstukken zoals herstelwerkfakturen, klachtindiening, kopij van <strong>de</strong> verklaring aan <strong>de</strong> verzekeringsmaatschappij, en<br />

zijn/haar tegenwoordigheid ter plaatse vereist.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!