Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
KAISER-DRUMS - Karin Kaiser - Füsilierstrasse 2 - D-40476 Düsseldorf - Germany<br />
Tel./Fax: 0049-0-211-4370715 | info@kaiser-drums.de<br />
www.kaiser-drums.de/taiko-shop.htm<br />
Für Druckfehler bei Preis- oder Produktangaben übernehmen wir keine Haftung.<br />
We will not accept any liability for printing errors in prices or product information.
Wadokyo<br />
DER KLANG FÜR DIE SEELE<br />
THE SOUND FOR THE SOUL<br />
TAIKO (auch Wadaiko genannt) ist der japanische Begriff für "große/dicke Trommel" und bezeichnet nicht<br />
nur die Instrumente, sondern auch die Art von Musik und Performance, die beim Schlagen dieser Trommeln<br />
entstehen. Den Weg nach Japan fand diese Musik vermutlich im 5-6 Jahrhundert im Zuge verschiedener kultureller<br />
und religiöser Einflüsse aus China und Korea, die im Buddhismus gründeten.<br />
Die buddhistischen Rituale und Lehren vermengten sich relativ rasch mit denen des japanischen Volksglaubens<br />
der shintoistischen Götterwelt. Bis heute werden in Japan religiöse Rituale vom Klang der Taiko begleitet.<br />
TAIKO (also known as Wadaiko) is the Japanese word for "big / bass drum" and refers not only to the instrument,<br />
but also to the music and performance genre created when banging this drum. This music probably<br />
found its way to Japan in the 5th or 6th century AD as part of various cultural and religious influences based<br />
on Buddhism making their way over to Japan from China and Korea.<br />
The Buddhist rituals and doctrines merged with the popular belief in Shinto gods held in Japan. To this day<br />
religious rituals are accompanied by the boom of the Taiko.
Schon in den mythologischen Erzählungen der Japaner, tanzten und trommelten die Götter. Im Shintoismus, der alten<br />
japanischen Religion, wurden mit dem Klang der Trommeln die Götter der Vorfahren angerufen. Trommeln sollte dazu<br />
dienen, die Menschen den höheren Mächten nahezubringen und umgekehrt, Götter und Geister wachzurufen und zu<br />
veranlassen, die Wünsche der Menschen nach Fruchtbarkeit, reicher Ernte und Wohlergehen zu erfüllen. Im alltäglichen<br />
Leben trommelten die Jäger um Tiere aufzuscheuchen. Die Bauern trommelten, um eine gute Ernte zu erbitten, und<br />
die Soldaten übertrugen mit den Trommeln ihre Signale und feuerten sich zum Kampf an. Am kaiserlichen Hof wurden<br />
die Trommeln im Noh- und Kabuki-Theater gespielt. Im Buddhismus repräsentiert der Klang der Trommeln die Stimme<br />
Buddhas.<br />
Even in the mythological tales of the Japanese, the gods danced to the sound of the drums. In Shintoism, the old Japanese religion,<br />
ancestors were invoked with the sound of drumbeats. The purpose of drums is to being people closer to the higher powers and<br />
conversely, to awaken the gods and spirits and to urge them to fulfil the desires of people for fertility, good harvests and well-being.<br />
In everyday life the hunters banded drums to flush out their quarry. The farmers beat their drums to ask for a good harvest and<br />
the soldiers used drums for communicating and to steel themselves for battle. Drums were played in Noh and Kabuki theatre at<br />
the imperial court. In Buddhism the sound of drums represents the voice of Buddha.
ALTE TRADITION<br />
IN EINER NEUEN WELT<br />
OLD TRADITION IN A NEW WORLD<br />
Anfang der 70er Jahre kam es durch die<br />
Taiko- Formation Ondekoza auf der japanischen<br />
Insel Sado zur Renaissance des<br />
Taiko. Diese Trommler zeigten eine neue,<br />
spektakuläre Form des Taikotrommelns als<br />
Zusammenspiel eines großen, kraftvollen<br />
Ensembles – Taiko als moderne Bühnenshow,<br />
losgelöst vom religiösen Umfeld und<br />
offen für ein breites Publikum.<br />
Weitere Taiko Gruppen wie KODO formierten<br />
sich und Welttourneen folgten, die besonders<br />
in den USA, Kanada aber auch in<br />
Australien und Europa für eine weite Verbreitung<br />
und große Begeisterung für Taiko<br />
sorgten. Heute gibt es auch außerhalb Japans<br />
viele Taiko Gruppen und der kraftvolle<br />
Sound der japanischen Taiko<br />
Trommeln fasziniert und berührt immer<br />
mehr Menschen.<br />
In the early 1970s the Ondekoza Taiko formation<br />
on the Japanese island of Sado led to a renaissance<br />
of Taiko. These drummers showed<br />
a new, spectacular form of Taiko drumming as<br />
the interplay of a large powerful ensemble –<br />
Taiko as a modern stage show, freed of from<br />
its religious connotations and accessible to a<br />
broad public.<br />
Other Taiko groups such as KODO formed and<br />
world tours followed, providing widespread exposure<br />
for Taiko and generating a highly enthusiastic<br />
response, particularly in the USA,<br />
Canada, but also in Australia and Europe.<br />
Today there are many Taiko groups even outside<br />
Japan and the powerful sound of the Japanese<br />
Taiko drums is fascinating and striking<br />
a chord with more and more people.<br />
Taiko Kids
MIYA- & HIRA-DAIKO<br />
Die Miya Daiko<br />
(in Japan Nagadou Daiko genannt) ist<br />
die die am häufigsten benutze Art der<br />
Taiko und die zentrale Trommel in<br />
einem Taiko Ensemble. Wir bieten die<br />
Miya in zwei Qualitätsstufen an.<br />
The Miya Daiko (known as Nagadou<br />
Daiko in Japan) is the most frequently<br />
played type of Taiko and the central<br />
drum in a Taiko ensemble. We are offering<br />
the Miya in two quality levels.<br />
Wadokyo
Fell /Drumhead<br />
Außen /External<br />
Höhe /Height<br />
Farbe /<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material /<br />
MIYA- & HIRA-DAIKO<br />
STANDARD<br />
Material<br />
passend für/suitable for<br />
Eine MIYA DAIKO besteht aus einem fassförmigen, hohlen Trommelkörper und zwei beidseitig direkt<br />
auf den Korpus aufgenagelten Fellen. Der Korpus der Standard Miya Daiko wird aus einzelnen Dauben<br />
zusammengesetzt, die aus dem vollen Holz gesägt, getrocknet und miteinander verleimt werden. Für<br />
die Miya- & Hira Daiko unserer Standard-Kollektion wird Ulmenholz verwendet. Die Korpusoberfläche<br />
ist rotbraun gebeizt und zeigt die schöne, natürliche Maserung des Holzes. Die abschließende, transparent<br />
glänzende Lackierung gibt der Trommel ihren edlen Touch und schützt sie zusätzlich vor äußeren<br />
Einflüssen. Beidseitig sind Wasserbüffel-Felle zweireihig aufgenagelt. Zwei massive, schmuckvolle<br />
Griffe ermöglichen den leichteren Transport. (Hira Daiko mit 4 Griffen)<br />
A MIYA DAIKO consists of a barrel-shaped hollow drum body and hides nailed directly on to the body on<br />
both sides.The body of the standard Miya Daiko consists of individual staves sawn from solid wood, dried<br />
and glued to one another. Elm is used for the Miya Daiko & Hira Daiko in our standard collection. The surface<br />
of the carcase is stained reddish brown and shows the beautiful natural grain of the wood. The final transparent<br />
coat of gloss varnish lends the drum its classy touch and provides additional protection from external<br />
factors. Water-buffalo hide is attached to both sides, with a double row of nails.Two solid ornate handles<br />
make it easier to carry. (Hira Daiko has 4 handles)<br />
HIRA-DAIKO MIYA-DAIKO<br />
Standard Standard<br />
• ø 90 cm<br />
• ø 102 cm<br />
• 65 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 45 kg<br />
• Ulme/Wasserbüffel<br />
• Elm/Water buffalo<br />
• ø 48 cm<br />
• ø 60 cm<br />
• 60 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 16 kg<br />
• Ulme/Wasserbüffel<br />
• Elm/Water buffalo<br />
NYLON<br />
TASCHEN<br />
Nylon Cases<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• Nylon<br />
• Nylon<br />
• MIYA-DAIKO Standard<br />
ø 90 cm, ø 48 cm
Fell /Drumhead<br />
Außen /External<br />
Höhe /Height<br />
Farbe /<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material /<br />
Material<br />
MIYA- & HIRA-DAIKO<br />
HIGH QUALITY<br />
Die neue high quality MIYA- & HIRA DAIKO Linie überzeugt durch ihre hochwertige Verarbeitung<br />
und die Auswahl erlesenen Materials auch den professionellen Taiko Trommler. Die traditionelle<br />
Fellspannung mit überstehendem Fellrand (Mimi) gibt der Taiko die typisch japanische Optik<br />
und ermöglicht bei Bedarf das Nachspannen des beidseitig aufgenagelten, kräftigen Rinderfells.<br />
Der sehr sorgsam getrocknete, aus einzelnen Dauben verleimte Korpus der Miya Daiko wird<br />
aus festem, formbeständigem Eschenholz gefertigt, der der Hira Daiko aus Pinienholz. Im typischen<br />
KAISER DRUMS rot-braun gebeizt und mit transparenter Lackierung als Finish versehen,<br />
überzeugt diese Taiko durch Material, Verarbeitung und Klang. Die anfangs sehr hohe Fellspannung<br />
gewährt auch bei intensiver Nutzung für lange Zeit ein ungetrübtes Klangerlebnis.<br />
The new high quality MIYA DAIKO & HIRA DAIKO Line with its high quality workmanship and<br />
the selection of choice materials impresses even professional Taiko drummers. The traditional<br />
hide tensioning with the edge of the hide overlapping the edge (Mimi) lends the Taiko its typical<br />
Japanese look and makes it possible to re-tension the substantial cowhide nailed on both sides.<br />
The very carefully dried carcase of the Miya Daiko made with individual staves glued together<br />
is made with stable ash, which is resistant to deformation while that of the Hira Daiko is made<br />
of pine. This Taiko is stained with the signature reddish brown stain used by KAISER DRUMS<br />
and finished with a transparent varnish coat. Its material, workmanship and sound this Taiko<br />
is impressive. Initially the hide is very highly also produces a clear sound for a long time, even<br />
with heavy usage.<br />
HIRA-DAIKO MIYA-DAIKO MIYA-DAIKO<br />
• ø 90 cm<br />
• ø 102 cm<br />
• 65 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 50 kg<br />
• Pinie/Rinderfell<br />
• Pine/Cowhide<br />
small<br />
High Quality High Quality High Quality<br />
• ø 48 cm<br />
• ø 60 cm<br />
• 60 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 16 kg<br />
• Esche/Rinderfell<br />
• Ash/Cowhide<br />
• ø 33 cm<br />
• ø 41 cm<br />
• 41 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 12 kg<br />
• Pinie/Rinderfell<br />
• Pine/Cowhide
Maß /Measure<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
passend für/suitable for<br />
STäNDER MIYA- & HIRA-DAIKO<br />
SCHRäG<br />
STäNDER<br />
FLACH<br />
STäNDER<br />
Slant Stand Flat Stand<br />
• 40 x 72 cm /64 cm Höhe /Height<br />
• Natur<br />
• Nature<br />
• 6,5 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• MIYA ø 48<br />
STANDS<br />
• 53 x 48 cm /4 cm Höhe /Height<br />
• Natur<br />
• Nature<br />
• 1,5 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• MIYA ø 48<br />
YATAI / MIYAKE<br />
STäNDER<br />
YATAI / MIYAKE Stand<br />
• 74 x 65 cm /29 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 7 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• MIYA ø 48<br />
HOCH<br />
STäNDER<br />
HIRA-DAIKO<br />
X STäNDER<br />
HIRA-DAIKO STäNDER<br />
TRADITIONAL<br />
High Stand HIRA-DAIKO X Stand HIRA-DAIKO Stand Traditional<br />
• 70 x 58 cm /148 cm Höhe /Height<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 11 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• MIYA ø 48<br />
• 120 x 80 cm /148 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 12 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• HIRA ø 90<br />
• 80 x 62 cm /135 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 15 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• HIRA ø 90
Die eher kleine Shime Daiko<br />
gilt mit ihrem klaren, durchdringenden<br />
Sound als Takt -<br />
geber eines Taiko Ensembles.<br />
The rather small Shime Daiko<br />
with its clear penetrating sound<br />
is regarded as the drum which<br />
sets the beat in a Taiko ensemble.<br />
SHIME-DAIKO
SHIME-DAIKO<br />
Fell /Drumhead<br />
Höhe /Height<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
Die KAISER SHIME-DAIKO wird aus einem Stück Holz massiver Esche gedrechselt. Bei den Trommelfellen<br />
handelt es sich um Rinderfell, der Trommelkörper ist rot/braun gebeizt mit gut sichtbarer<br />
Holzmaserung. Wir bieten die Shime Daiko Trommeln in zwei Ausführungen an: Shime<br />
Daiko mit traditioneller japanischer Seilspannung und Bolzen Shime mit Bolzenschrauben, die<br />
das Spannen der Shime-daiko erleichtern und ein exaktes Stimmen ermöglichen.<br />
The KAISER SHIME-DAIKO is turned from a single piece of solid ash. The drumhead is cowhide,<br />
the body of the drum is stained reddish-brown and the grain of the wood is highly visible. We<br />
offer the Shime Daiko drums in two finishes: Shime Daiko with traditional Japanese rope tensioning<br />
and Bolzen Shime with bolt screws, which make it easier to tension the Shime-daiko<br />
and make it possible to tune it up to the right pitch.<br />
SHIME SHIME Seil / Rope<br />
Bolzen / Bolt<br />
• ø 37 cm<br />
• 21 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 13 kg<br />
• Esche/Rinderfell<br />
Metallbolzen<br />
• Ash/Cowhide<br />
Metal bolts<br />
• ø 37 cm<br />
• 21 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 10 kg<br />
• Esche/Rinderfell<br />
Baumwollseil<br />
• Ash/Cowhide<br />
Cotton rope<br />
ACCESSORIES SHIME-DAIKO<br />
Maß /Measure<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
passend für/suitable for<br />
SHIME<br />
METALLSTäNDER<br />
SHIME<br />
HOLZSTäNDER<br />
SHIME Metall Stand SHIME Woodenstand<br />
• 28 x 40 cm /36 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 2,5 kg<br />
• Metall<br />
• Metal<br />
• SHIME ø 36cm, ø 37cm<br />
• 44 x 56cm / 58 cm Höhe /Height<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 4,5 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• SHIME ø 36cm, ø 37cm<br />
NYLON<br />
TASCHEN<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• Nylon<br />
• Nylon<br />
Nylon Cases<br />
• SHIME ø 37cm/<br />
21 cm Höhe /Height
KATSUGI-/ OKEDO-DAIKO<br />
Die Katsugi Daiko ist eine sehr<br />
leichte Trommel, die meist über<br />
der Schulter hängend beidseitig<br />
getrommelt wird, was viel<br />
Bewegungsfreiheit ermöglicht.<br />
The Katsugi Daiko is a very<br />
light drum which is mostly<br />
suspended over one shoulder<br />
and banged on both sides,<br />
enabling plenty of freedom<br />
of movement.
Fell /Drumhead<br />
Maß /Measure<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
KATSUGI-/ OKEDO-DAIKO<br />
Die KAISER OKEDO/KATSUGI DAIKO besteht aus verleimten Dauben aus Tung Holz<br />
und ist sehr leicht. Sie wird meistens gespielt indem sie mit einem Gurt um Hals und<br />
Schulter gehängt wird und so auch beidseitig getrommelt werden kann. Für die größeren<br />
Okedo-Daikos (D:54 + 75cm) werden passende Okedo-Ständer benötigt, die<br />
wir ebenfalls anbieten. Die Trommelfelle bestehen aus Rinderhaut und werden mit<br />
dem lilafarbenen oder weißen Baumwollseil gespannt. Die Oberfläche der Okedo hat<br />
eine schwarz oder rot hochglänzende Lackierung, die ihr ein sehr edles Aussehen verleiht.<br />
Alle Okedo-Daikos werden ungespannt geliefert!<br />
The KAISER OKEDO / KATSUGI DAIKO consists of glued staves made of Tung wood<br />
and it very lightweight. It is mostly played while suspended from the neck and shoulder<br />
with a belt, making it possible to drum it on both sides. Suitable Okedo stands<br />
will be required for the larger Okedo-Daikos (Diameter: 54cm + 75cm), which we also<br />
sell. The drumheads consist of cowhide and will be tensioned with lilac coloured or<br />
white cotton thread. The surface of the Okedo has a high-gloss black or red varnish<br />
making it look very classy. All Okedo-Daikos are supplied untensioned!<br />
OKEDO-DAIKO KATSUGI-DAIKO KATSUGI-DAIKO OKEDO-DAIKO<br />
red, ø75cm black ø45cm red ø45cm<br />
black ø54cm<br />
• ø 75 cm<br />
• 110 cm Höhe /Height<br />
• Rot hochglänzend<br />
• Shiny Red<br />
• 32 kg<br />
• Tung/Rinderfell<br />
Baumwollseil<br />
• Tung/Cowhide<br />
Co ton Rope<br />
• ø 45 cm<br />
• 52 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz hochglänzend<br />
• Shiny Black<br />
• 5 kg<br />
• Tung/Rinderfell<br />
Baumwollseil<br />
• Tung/Cowhide<br />
Co ton Rope<br />
• ø 45 cm<br />
• 52 cm Höhe /Height<br />
• Rot hochglänzend<br />
• Shiny Red<br />
• 5 kg<br />
• Tung/Rinderfell<br />
Baumwollseil<br />
• Tung/Cowhide<br />
Co ton Rope<br />
• ø 54 cm<br />
• 53 cm Höhe /Height<br />
• Schwarz hochglänzend<br />
• Shiny Black<br />
• 10 kg<br />
• Tung/Rinderfell<br />
Baumwollseil<br />
• Tung/Cowhide<br />
Co ton Rope<br />
ACCESSORIES OKEDO-DAIKO<br />
Maß /Measure<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
passend für/suitable for<br />
OKEDO<br />
HOLZSTäNDER<br />
OKEDO Woodenstand<br />
• 68 x 88cm / H136 cm<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 17 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• OKEDO ø 75 cm<br />
OKEDO<br />
HOLZSTäNDER<br />
OKEDO Woodenstand<br />
• 63 x 66cm / H74 cm<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• 6 kg<br />
• Ulme<br />
• Elm<br />
• KATSUGI ø 45 - 48 cm<br />
• OKEDO ø 54 - 55 cm<br />
NYLON<br />
TASCHEN<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• Nylon<br />
• Nylon<br />
• KATSUGI<br />
ø 45 /H52cm<br />
Nylon Cases<br />
OKEDO<br />
SCHULTERGURT<br />
OKEDO Shoulder Strap<br />
• 140 - 190 cm Länge /Length<br />
• 8 cm Breite/Width<br />
• Schwarz<br />
• Black<br />
• Nylon<br />
• Nylon
UCHIWA-DAIKO<br />
Tentekko<br />
Fell /Drumhaed<br />
Länge /Length<br />
Farbe<br />
Colour<br />
Gewicht /Weight<br />
Material<br />
Material<br />
Die KAISER Uchiwa Daiko (jap. Fächertrommel) besteht aus Büffelfell, das über einen<br />
Metallring gespannt und fest vernäht wird, und einem Griff aus Eschenholz. Diese<br />
leichte Taiko wird meist mit der Hand gehalten und mit einem Bachi geschlagen. Sie<br />
erzeugt einen individuellen Sound und ermöglicht dem Spieler viel Bewegungsfreiheit.<br />
The KAISER Uchiwa Daiko (Japanese fan drum) consists of buffalo hide stretched<br />
over a metal ring and sewn taut and a handle made of ash. This light-weight Taiko<br />
is mostly held in the hand and beaten with a wooden stick. It produces a unique<br />
sound and allowed the drummer plenty of room for movement.<br />
• ø 30 cm<br />
• 50 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 0,52 kg<br />
• Büffelfell<br />
Esche<br />
• Bu falo hide<br />
Ash<br />
• ø 27 cm<br />
• 44 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 0,43 kg<br />
• Büffelfell<br />
Esche<br />
• Bu falo hide<br />
Ash<br />
• ø 24 cm<br />
• 41 cm<br />
• Rotbraun<br />
• Redbrown<br />
• 0,4 kg<br />
• Büffelfell<br />
Esche<br />
• Bu falo hide<br />
Ash
BACHI<br />
KAISER DRUMS bietet Bachis in verschiedenen Größen<br />
und Materialien für Miya-Daiko, O-Daiko, Okedo-Daiko<br />
und Shime-Daiko an. Verstauen können Sie die Bachis in<br />
unserer schwarzen Bachi-Tasche mit Kaiser Drums<br />
Logo. (Baumwolle mit Tunnelzug 22x62cm)<br />
KAISER DRUMS supplies Bachis in various sizes and<br />
materials for Miya-Daiko, O-Daiko, Okedo-Daiko and<br />
Shime-Daiko. You can pack away the Bachis in our<br />
black Bachi bag. It has a Kaiser Drums Logo.<br />
(Cotton with a drawstring closure 22x62cm)<br />
BACHI<br />
ACCESSORIES<br />
Die kleine, dekorative Kazari-Daiko<br />
(ø15cm) ist ein wirkliches Schmuckstück.<br />
Sie besticht durch detailgetreue,<br />
liebevolle Handarbeit. Ein sehr hübsches<br />
Accessoire für begeisterte Taiko-Spieler<br />
ist der Mini-Taiko-Anhänger.<br />
The small decorative<br />
Kazari-Daiko (ø15cm)<br />
really is a decoration.<br />
It is captivating with<br />
its authentic detail<br />
and nice craftsmanship.<br />
The Mini-Taiko<br />
pendant is a very<br />
pretty accessory for<br />
enthusiastic Taiko<br />
players.
Liebe Kunden und Taiko-Freunde!<br />
Seit 2006 vertreibt KAISER DRUMS hochwertige, handgefertigte<br />
Taiko Trommeln und Zubehör. Der kraftvolle<br />
Sound der japanischen Taiko Trommeln fasziniert und berührt<br />
immer mehr Menschen und die Nachfrage nach<br />
guten, erschwinglichen Taiko Trommeln ist enorm gestiegen.<br />
Wir beziehen unsere Trommeln, Ständer und Zubehör<br />
von traditionellen und professionellen Trommelmanufakturen<br />
im Herzen Chinas, die fast ausschließlich für den japanischen<br />
Markt produzieren und für uns einen großen Teil<br />
unserer Produkte nach exklusiven Vorgaben herstellen.<br />
Wir beliefern unsere Kunden weltweit und beraten Sie individuell<br />
und zuverlässig rund ums Taiko!<br />
Schneller Service und Zufriedenheit unserer Kunden sind<br />
uns sehr wichtig.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Kontakt.<br />
Ihre Karin Kaiser & Team<br />
Kontakt: info@kaiser-drums.de – www.kaiser-drums.de<br />
Tel./fax.: +49(0)211-4370715<br />
Zahlungsmethoden: Überweisung oder Paypal<br />
Transportkosten: Auf Anfrage<br />
/Taiko.Kaiser.Drums /Kaiser Drums<br />
Liebe Kunden und Taiko-Freunde!<br />
KAISER DRUMS has been selling high quality hand-made<br />
Taiko drums and accessories since 2006. The powerful<br />
sound of the Japanese Taiko drums is fascinating and strikes<br />
a chord with more and more people and there has<br />
been a tremendous increase in the demand for good, affordable<br />
Taiko drums. We source our drums, stands and<br />
accessories from professional and traditional drum manufacturers<br />
in the heart of China, which produces almost exclusively<br />
for the Japanese market and manufactures a<br />
large part of our goods to our own specifications. We supply<br />
our customers all over the world and can provide you<br />
with the best advice about everything to do with Taiko<br />
drums.<br />
Providing a rapid service and satisfying our customers is<br />
very important to us.<br />
We look forward to hearing from you.<br />
Karin Kaiser & Team<br />
Contact: info@kaiser-drums.de – www.kaiser-drums.de<br />
Tel./fax.: +49(0)211-4370715<br />
Methods of payment: Bank transfer or Paypal<br />
Transport costs: Upon request<br />
Impressum<br />
© KAISER-DRUMS<br />
Fotos: senseffect-Köln, Klaus Storch, Ullrich Rosowski,<br />
Waydokyo, istock, Fotolia, shutterstock<br />
Gestaltung: Seidemann Design, Wachtendonk<br />
Text: Karin Kaiser<br />
Übersetzung: Kern AG Duisburg