28.10.2013 Aufrufe

Untitled - ratioparts

Untitled - ratioparts

Untitled - ratioparts

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

2<br />

Automatic charger for 6V & 12V lead/ acid batteries. Not for charging dry cell or NiCad batteries.<br />

Input supply :220/240VAC. Output current :1.2ADC,18W (maximum).<br />

Chargeur automatique pour batteries 6V et 12V plomb/acide. Ne convient pas pour piles sèches ni<br />

batteries NiCd.Secteur : 220/240V~.Courant de charge :1,2A CC 18W (maximum).<br />

Automatische Lader für 6V &12V Blei/ Säure Batterien. Nicht für Trocken- oder NiCd Batterien.<br />

Netzspannung :220/240V~.Ladestrom : 1,2A,18W (maximal).<br />

Caricatore per batterie piombo/acido 6V e 12V. Non usare per pile a secco o NiCd.<br />

Tensione della rete :220/240V~. Corrente di carica :1,2A,18W (massima).<br />

Automatische lader voor 6V en 12V lood/ zuur batterijen.Niet geschikt voor laden van droge- en NiCd<br />

batterijen. Ingang:220/ 240V~. Uitgangstroom:1,2A,18W (maximaal).<br />

Cargador automático para baterías de plomo/ácido de 6V o 12V. No utilizar para cargar pilas secas<br />

ni baterías de NiCd.Alimentación de la red :220/240V~. Corriente de carga :1,2A,18W (máxima).


Gebrauchsanweisung : WICHTIG : Vor dem Laden lesen.<br />

A C H T U N G : Batterien sondern EXPLOSIVE GASE ab - vermeiden Sie Flammenoder Funkenbildung in der<br />

Nähe von Batterien. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz,bevor Sie Batterien an das Gerät anschließen,oder von ihm<br />

trennen.Batteriesäure ist stark ätzend. Tragen Sie Schutzkleidung und verrmeiden Sie Kontakt. Waschen Sie sich bei versehentlichem<br />

Kontakt sofort mit Wasser und Seife. Vergewissern Sie sich,daß die Endpole der Batterie nicht lose sind.Ist<br />

dies der Fall,lassen Sie die Batterie von einem Fachmann inspizieren. Korrodierte Endpole müssen mit einer Kupferdrahtbürste<br />

gesäubert werden; sind die Pole fettig oder schmutzig,sollten sie mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lappen<br />

gereinigt werden.Vergewissern Sie sich vor dem Laden von Fahrzeugbatterien,deren einzelne Zellen mit Verschlußkappen<br />

versehen sind,daß der Elektrolytpegel korrekt ist; falls erforderlich,mit destilliertem Wasser auffüllen. Verwenden Sie das<br />

Ladegerät nur, wenn alle Anschlußkabel und -komponenen für den Anschluß der Batterie in einwandfreiem unbeschädigtem<br />

Zustand sind. Schützen Sie Ihr Ladegerät, sowie alle Kabel, Stecker, Sicherungshalter, Sicherungen und<br />

Anschlüsse vor Verschmutzung durch Säuren und Flüssigkeiten, vor Feuchtigkeit und vor Beschädigungen.<br />

Alle Schäden am Gerät,an Kabeln oder Zubehörteilen,die durch derartige Verschmutzung durch Säure oder<br />

Feuchtigkeit,oder Beschädigung zustande kommen, sind NICHT durch die Garantie abgedeckt.<br />

H I N W E IS : um das Ladegerät an die Batterie anzuschließen, werden Krokodilklemmen for Schnellverbindung und ein<br />

Kabelsatz mit Ösen für dauerhaften Anschluß mitgeliefert.Der Zweipolstecker dieses Satz ist mit einer wasserdichten und<br />

herabdichtbaren Kapsel ausgerüstet,um das Eindringen der Nässe und des Schmutz wenn das Ladegerät an der Batterie<br />

nicht mehr angeschlossen wird, zu verhindern. Wenn Sie Batterieklemmen verwenden, lösen Sie die Anschlüsse der<br />

Batterie,bauen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug aus,und stellen Sie sie an einen gut belüfteten Platz.Ziehen Sie beim<br />

Anschließen des Kabelsatzes einen professionellen Wartungstechniker hinzu.Bringen Sie bei Verwendung der Anschlußösen<br />

diese mittels verzinkter Bundschrauben und -muttern in den Löchern der Batteriepole an, oder verwenden Sie bei<br />

durchgehenden Polen verzinkte Blechschrauben, die in geeignete, vorgebohrte Löcher in den Polen gedreht werden,<br />

Vergewissern Sie sich,daß die öse an dem mit inline-Sicherungshalter versehenen Kabel am Pluspol (mit Pos oder P oder<br />

+ gekennzeichnet und häufig rot),die andere öse am Minuspol (mit Neg oder N oder- gekennzeichnet und häufig schwarz)<br />

angebracht wird. Sorgen Sie dafür, daß der polarisierte Zweipolstecker sich abseits der Batterie befindet und so verlegt<br />

ist,daß er die Funktion beweglicher Fahrzeugteile nicht behindert.Verhindern Sie das Eindringen von Schmutz in den polarisierten<br />

Stecker. Die Sicherung in dem Sicherungshalter dient zum Schutz bei Beschädigung der Anschlußkabel oder<br />

Anschlüsse. Überprüfen Sie bei Durchbrennen einer Sicherung, Kabel, Stecker und Anschlüsse sorgfältig auf Anzeichen<br />

von Beschädigungen oder Defekten. Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch neue Sicherungen identischen<br />

Typs und identischer 10 Ampere Nennwerte. Verwenden Sie das Ladegerät nur wenn Zuleitungen und<br />

Anschlüsse in einwandfreiem,unbeschädigtem Zustand sind.<br />

W I C H T I G ! Dieses Ladegerät ist mit einem Ladungsausgangs-Wählschalter zum Laden von 6V- oder<br />

12V-Bleiakkus ausgestattet. DER WÄHLSCHALTER MUSS SICH UNBEDINGT IN DER STELLUNG FÜR DIE<br />

JEWEILIGE BATTERIE BEFINDEN,BEVOR DAS LADEGERÄT AN DIE BATTERIE ANGESCHLOSSEN WIRD. 6V-<br />

Batterien haben drei Zellen,12V-Batterien haben sechs Zellen. Wenn Sie nicht sicher sind,sollten Sie<br />

sich an der Batteriehersteller oder -händler wenden,bevor Sie den AccuMate anschließen.<br />

WA R N U N G ! Wird eine Batterie an den AccuMate angeschlossen,wenn sich der Schalter nicht in der<br />

richtigen Position befindet,kann es zur Bildung und Ansammlung gefährlicher, explosiver Gase, sowie<br />

zur Überhitzung und möglichen Zerstörung oder gar zur Explosion der Batterie kommen,wie in schweren<br />

persönlichen Verletzung resultieren kann.<br />

ÜBERPRÜFEN SIE SORGFÄLTIG DIE STELLUNG DES W Ä H L S C H A LT E RS !<br />

LED (Leuchtdiodden) A n z e i g e f e l d<br />

GRÜN - ❍ ❍ - Wechselstromversorgung EIN<br />

Batterie geladen Batterieauswahl 12V<br />

und betriebsbereit - Wechselstromversorgung EIN<br />

Batterieauswahl 6V<br />

GELB - ❍ ❍ - ROT (Polarität vertauscht)<br />

Batterie entladen,wird Batterie falsch<br />

aber normal geladen angeschlossen<br />

9


L a d eve r f a h r e n<br />

1) Setzen Sie das Ladegerät auf einer festen, ebenen Oberfläche, aber nicht auf Leder,<br />

Kunststoff oder Textilien. Ein Wandhalter ist auf Option erhältlich. Überprüfen Sie das der<br />

6V/12V Umschalter richtig für die Batterie gesetzt wird. Wenn Sie nicht sicher sind, wenden Sie<br />

an einen Spezialisten.<br />

2) Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an, - die ROTE Klemme an den POSITIVEN Pol (POS, P, +) die<br />

SCHWARZE Klemme an den NEGATIVEN (NEG, N, -) Pol. Sollte die LED «umgekehrte Polarität» aufleuchten,<br />

wurden die Pole verwechselt.Das Ladegerät ist gegen diesen Fehler geschützt; es tritt keinerlei Beschädigung<br />

ein, und das Ladegerät schaltet automatisch ab.Lösen Sie die Klemmen,und schließen Sie sie richtig an.<br />

3) Schließen Sie das Ladegerät an eine Wechselstromsteckdose mit 220 bis 240V an.Die LED «POWER ON»<br />

neben der entsprechenden Ausgangsspannungs-Auswahl sollte aufleuchten. Ist dies nicht der Fall, überprüfen<br />

sie die Wechselstromquelle oder die Anschlüsse.<br />

4) Wenn alle Anschlüsse korrekt sind, müssen zunächst die LED «POWER ON» und die GELBE Lade-LED<br />

aufleuchten, wenn auch nur kurz. (Ist die Batterie voll geladen oder sulfatiert, leuchtet anschließend die<br />

GRÜNE LED auf).<br />

BEACHTEN SIE : wenn nur die LED «POWER ON», aufleuchtet,nachdem alle Anschlüsse korrekt hergestellt<br />

w u r d e n , l ag die Anfangsspannung der Batterie unter 1V, und die Batterie ist wahrscheinlich nicht mehr zu<br />

retten.<br />

5) Wenn die Batteriespannung mindestens 1V am Anfang war, und sofern die Batterie nicht defekt ist,lädt das<br />

Ladegerät die Batterie und hält sie nahezu bei ihrer Höchstkapazität. Während des Ladevorgangs (GELBE<br />

L a d e-LED) wird die Batterie bei maximalem Konstant-Ausgangsstrom bis zum Spannung auf 14,3V aufgestiegen<br />

hat. Das Ladeprogramm schaltet jetzt auf Absorptionsmodus um, und die Ladespannung wird auf<br />

14,3V limitiert.Das Ladegerät überwacht den von der Batterie entnommenen Strom.Sinkt dieser auf 200mA,<br />

wird die Ladespannung automatisch auf 13,6V reduziert, und die GRÜNE LED leuchtet auf, um anzuzeigen,<br />

daß die Batterie betriebsbereit ist. Die maximale Ladespannung beträgt nun 13,6V, und das Ladegerät erhält<br />

die Ladung der Batterie aufrecht, wobei sie bei Bedarf Strom entnehmen kann,um leichte Entladungen oder<br />

Belastungen der Batterie auszugleichen, wenn die Batterie an einen Fahrzeug- (oder anderen-) Stromkreis<br />

angeschlossen ist. Wenn aus irgendeinem Grund die Batterie einen Strom großern als 200mA braucht, dann<br />

kehrt der Ladestromkreis automatisch wieder nach Absorptionsmodus,bis zu die Batterie wieder vollgeladen<br />

wird,dann schaltet das Ladeprogramm wieder um auf «Frischhaltemodus».<br />

6) Es wird empfohlen,das Ladegerät vom Netz zu trennen,bevor die Batterieanschlüsse gelöst werden,wobei<br />

aber die Schaltung den Ladungsausgang beim Abklemmen der Batterie sofort deaktiviert.<br />

7) Wenn Sie den AccuMate am effektivsten einsetzen, erfahren Sie im folgenden Abschnitt über<br />

Verwendungshinweise.<br />

Ve r we n d u n g s h i n weise und Deutung von LED-A n zeigen<br />

des Batteriezustands<br />

Allgemeine Hinweise : Der AccuMate ist für das Laden von 6V- oder 12V-Bleiakkus ausgelegt,die durch<br />

normalen Betrieb und nicht durch längere Nichtbenutzung,Mißbrauch oder inteme Defekte entladen wurden.<br />

Längere Nichtbenutzung einer Batterie,die sich selbst entladen kann und nicht wieder geladen wird,führt zu<br />

intemen chemischen Veränderungen («Sulfatierung»), die dieser Ladegerät nicht rückgangig machen kann.<br />

Auch ein zu niedriger Elektrolytpegel in Batterien,die gelegentlich mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden<br />

müssen,kann zu Beschädigungen der Batterie führen. Technisch hoch entwickelte professionelle Ladegeräte,<br />

wie der BatteryMate, sind eventuell immer noch in der Lage,derart vernachlässigte Batterien zu retten,wobei<br />

aber der Zustand «wie neu» wahrscheinlich nicht mehr zu erreichen ist. Unbenutzte Batterien halten ihre<br />

Ladung am besten,wenn sie kalt oder kohl gelagert werden.Je wärmer die Umgebung,desto schneller erfolgt<br />

die Selbstentladung der Batterie.<br />

1. Lassen Sie den AccuMate, sobald Sie ihn mit Ihrer Batterie verbunden haben,für die maximale Dauer,<br />

die in der Tabelle unten angegeben ist, angeschlossen, ODER solange, bis die grüne LED-Anzeige dauernd<br />

aufleuchtet. Wenn Sie die Nennkapazität der Batterie nicht kennen, verwenden Sie die Kategorieangaben in<br />

der Tabelle (§9). Wenn Sie wollen,können Sie die Batterie gefahrlos länger an den Ladegerät angeschlossen<br />

1 0


lassen, als für die maximale Dauer, zum Beispiel, um die Batterie bei längerer Nicht-benutzung in betriebsbereitem<br />

Zustand zu halten. Leuchtet innerhalb der unten genannten maximalen Dauer jedoch die grüne<br />

LED-Anzeige nicht ständig auf,kann ein Defekt oder ein Problem in der Batterie oder (wenn die Batterie noch<br />

an dem Fahrzeugbedradungssystem angeschlossen bleibt),in dem Bedradungssystem selbst vorliegen.<br />

2. Keine LED-Anzeige außer der Falschpolung-LED und der 6V- oder der 12V-LED «Stromversorgung EIN»:Die<br />

anzeigt daß das Gerät mit Strom versorgt wird,aber die Batterie ist falsch angeschlossen.Der A c c u M a t e<br />

ist gegen falsches Anklemmen elektronisch gesichert. Korrigieren Sie die Anschlüsse und fahren Sie fort.<br />

3. Keine LED-Anzeige außer der 6V- oder der 12V- LED «Stromversorgung EIN»: Die anzeigt, daß das Gerät<br />

mit Strom versorgt wird (oben links) :Batterie zu tief entladen oder sulfafiert.<br />

4. Gelbe und grüne LED blinken abwechselnd in schneller Folge auf : Dies kann vorkommen, wenn bei der<br />

Batterie der eine oder andere Defekt vorliegt, A c c u M a t e aber dennoch versucht, die Batterie zu retten.<br />

Lassen Sie den AccuMate für die unten angegebene maximale Dauer angeschlossen, oder solange, bis<br />

die grüne LED ständig leuchtet.<br />

5. Gelbe LED blinkt oder pulsiert : Dies kann bei tiefentladenen (oder sulfatierten) Batterien auftreten,die der<br />

A c c u M a t e zu retten versucht. Lassen Sie den A c c u M a t e für die unten angegebene maximale Dauer<br />

angeschlossen,oder solange,bis die grüne LED ständig leuchtet.<br />

6. Dauernde gelbe Anzeige : Lassen Sie den A c c u M a t e für die unten angegebene maximale Dauer<br />

a n g e s c h l o s s e n , oder solange, bis die grüne LED ständig leuchtet. In den meisten Fällen erreicht das Ladeprogramm<br />

innerhalb des in der Spalte «Normale Ladedauer bei leerer Batterie» angegebenen Zeitraums den<br />

grünen Status. Leuchtet die grüne LED nicht innerhalb der Höchstdauer auf, ist die Batterie wahrscheinlich<br />

intern beschädigt.<br />

7. Dauernde grüne Anzeige : Die Batterie ist voll geladen und betriebsbereit. Sie können die Batterie jedoch<br />

sogar monatelang an den A c c u M a t e angeschlossen lassen, damit sie bei Nichtbenutzung über einen<br />

längeren Zeitraum geladen bleibt. WICHTIG : Dauernde grüne Anzeige sofort bei Anschluß einer entladener<br />

Batterie : die Batterie ist wahrscheinlich tiefentladen oder sulfatiert. Lassen Sie den A c c u M a t e für die<br />

unten angegebene maximale Dauer angeschlossen.<br />

HINWEIS : Leuchtet unmittelbar nach dem Anschließen einer bekanntermaßen entladenen oder seit Monaten<br />

unbenutzten Batterie die grüne LED permanent auf, ist die Batterie möglicherweise tiefentladen.Lassen Sie<br />

in diesem Fall die Batterie für die in der Tabelle angegebene Höchstladedauer angeschlossen. Sollten die<br />

grüne und/oder die gelbe LED während dieser Zeit blinken,siehe Abschnitte 4 und 5.Erweist sich die Batterie<br />

anschließend als unbrauchbar, sollte sie zu einem professionellen Servicehändler gebracht werden,der über<br />

einen BatteryMate Ladegerät/Ladungsprüfer verfügt, mit dem die Batterie möglicherweise zu retten ist.<br />

8. Die nachfolgende Tabelle zeigt ungefähre Höchstladezeiten vom völlig entladenen bis zum vollständig aufgeladenen<br />

Zustand.Diese Zeit entspricht ungefähr der Amperestunden-Kapazitätsangabe der Batterie. Wenn<br />

dieser Wert auf Ihrer Batterie angegeben ist,können Sie also die Höchstladedauer leicht selbst einschätzen.<br />

Eine Batterie wird jedoch nur dann völlig entladen, wenn man bei einem Auto die Scheinwerfer eine Woche<br />

lang eingeschaltet läßt, oder wenn die Batterie monatelang nicht benutzt und an einem warmen Ort aufbewahrt<br />

wird. Die Angabe «Stunden ab leerer Batterie» bezeichnet die durchschnittliche Ladedauer, die erforderlich<br />

ist,um einer Batterie,die nicht in der Lage ist,einen Motor zu drehen,zur vollen Ladung zu verhelfen.<br />

9. Ladezeiten<br />

Verwendungszweck der Batterie Amperestunden-bereich Norm. Ladedauer/leerer Bat. Max.Ladedauer<br />

Motorrad/Geländefahrzeug 250-900cc 04 bis 14 Amp-Stunden 02 bis 05 Stunden 10 Stunden<br />

Schweres Motorrad/Gartentraktor 15 bis 30 Amp-Stunden 06 bis 10 Stunden 20 Stunden<br />

Kleinwagen bis 1400cc 31 bis 44 Amp-Stunden 11 bis 15 Stunden 40 Stunden<br />

Mittelklassfahrzeug 1400 bis 1800cc 45 bis 55 Amp-Stunden 16 bis 20 Stunden 50 Stunden<br />

Schwer-Pkw, Boot, Traktor 56 bis 75 Amp-Stunden 21 bis 25 Stunden 60 Stunden<br />

1 1


LIMITED WA R R A N T Y<br />

TecMate (International) SA/NV, 252 Sint-Truidensesteenweg, B-3300 Tienen, Belgium, makes this<br />

limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not<br />

transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for two years from date of purchase at<br />

retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced<br />

at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with<br />

proof of purchase,transportation or mailing costs prepaid,to the manufacturer or its authorized representative.This<br />

limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired<br />

by anyone other than the factory or its authorized representative. Any damage to the unit, it’s leads or<br />

accessory parts resulting from acid or fluid contamination, exposure to damp or humidity or from physical<br />

damage is NOT covered by warranty. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty<br />

and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.THIS IS<br />

THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES<br />

ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS<br />

EXPRESS LIMITED WARRANTY.<br />

GARANTIE RESTREINTE<br />

La présente garantie restreinte est consentie par TecMate (International) SA/NV, 252 Sint-<br />

Truidensesteenweg,B-3300 Tienen, Belgique,à tout premier acheteur de l’appareil. Cette garantie<br />

n’est pas transférable. La garantie couvre toutes les pièces reconnues défectueuses et la main-d’oeuvre,<br />

pendant 2 ans à partir du jour de l’achat du chargeur par son premier propriétaire.Si le chargeur s’avère<br />

défectueux par suite d’un vice de construction, il appartiendra au client de retourner l’appareil au fabricant<br />

ou à son concessionnaire national agréé,accompagné d’une copie de la facture d’achat,les frais de<br />

port étant toujours réglés anticipativement par le client.Les dégâts survenus à l’appareil,aux câbles ou à<br />

ses accessoires,découlant d’un accident,d’une négligence,de malveillance,d’abus,d’une utilisation non<br />

conforme aux prescriptions du mode d’emploi,ou provoqués par de l’acide ou un électrolyte contaminant,<br />

par la buée ou l’humidité ne sont PAS couverts par la garantie. La garantie exclut expressément toute<br />

responsabilité quant à d’autres conséquences dommageables éventuelles, de quelque nature que cellesci<br />

puissent être. LA PRÉSENTE GARANTIE RESTREINTE OFFERTE POUR LE CHARGEUR EST LE SEUL<br />

ENGAGEMENT VALABLE RECONNU PAR LE FABRICANT QUI EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE FORME<br />

DE GARANTIE OU D’ENGAGEMENT.<br />

BEGRENZTE GARANTIE<br />

TecMate (International) SA/NV, 252 Sint-Truidensesteenweg,B-3300 Tienen,Belgien,gewährt dem<br />

ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte<br />

Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (Int.) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie<br />

für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.Sollten solche Fehler auftreten,<br />

wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt. Es ist Sache des Käufers, das Gerät<br />

zusammen mit dem Kaufnachweis an den Hersteller oder seinen ermächtigten Vertreter einzuschicken,<br />

wobei der Käufer die Transport- oder Portokosten trägt. Diese begrenzte Garantie ist nichtig, wenn das<br />

Produkt mißbräuchlich verwendet, unsachgemäß behandelt oder nicht vom Werk oder einem ermächtigten<br />

Vertreter repariert wurde.Alle Schäden am Gerät,an Kabeln oder Zubehörteilen,die durch Verschmutzung<br />

durch Saüre oder Feuchtigkeit, oder Beschädigung zustande kommen, sind NICHT durch die Garantie<br />

a b g e d e c k t . Der Hersteller gewährt außer dieser begrenzten Garantie keinerlei Garantie und schließt<br />

ausdrücklich jede implizite Gewährleistung, einschließlich jeglicher Garantie gegen Folgeschäden aus.<br />

DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE BEGRENZTE GARANTIE, UND DER HERSTELLER ÜBERNIMMT<br />

KEINERLEI VERPFLICHTUNG GEGENÜBER DEM PRODUKT.<br />

2 1


AccuMate OptiMate<br />

AVAILABLE ACCESSORIES<br />

AMDCPLUG DINSOCKET AMEYE AMEYEDL<br />

AMBRACKET<br />

AMGATES AMCLAMP<br />

AMEXTEND<br />

• Accessoires disponibles •<br />

• Erhältliche Zubehör •<br />

• Beschikbare toebehoren •<br />

• Accesorios disponibles •<br />

• Accessori disponibili •<br />

2 3


2 4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!