31.10.2013 Aufrufe

Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...

Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...

Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Schweißtechnisch</strong> <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong><br />

<strong>Weld</strong>-<strong>tempered</strong> <strong>Rails</strong><br />

<strong>Rails</strong> trempés soudés


02 / 03<br />

Die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH bietet ein umfangreiches Portfolio von<br />

Dienstleistungen rund um den Gleisoberbau an. Die GTR liefert jedoch auch Materialien<br />

und Geräte rund um die Schiene. Hierbei ist besonders die schweißtechnisch<br />

<strong>vergütete</strong> Schiene zu erwähnen. Die GTR oder früher Elektro-Thermit GmbH<br />

liefert seit ca. 40 Jahren vielen Kommunalen Verkehrsbetrieben schweißtechnisch<br />

<strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong>. Dieses sind in den meisten Fällen Rillenschienen für Straßenbahnen.<br />

Diese <strong>Schienen</strong> weisen einen wesentlich höheren Verschleißwiderstand an<br />

der Fahrkante und auf dem Kopf auf, als es <strong>Schienen</strong> der Regelgüte oder höherfeste<br />

<strong>Schienen</strong> tun. Da jede Straßenbahn ihre ganz speziellen Fahrzeuge und Gleisgeometrieen<br />

hat, können wir die Schiene, bzw. die Vergütung der Schiene genau<br />

auf die Beanspruchung hin auswählen. Das ergibt im Nachhinein einen geringeren<br />

Instandhaltungsaufwand und damit geringere Lebenszykluskosten.<br />

Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH offers a comprehensive range of superstructure<br />

services. However, GTR also supplies track materials and track equipment.<br />

In particular, the weld-<strong>tempered</strong> rail should be mentioned here. GTR, or Elektro-Thermit<br />

GmbH as it was formerly known, has been supplying weld<strong>tempered</strong><br />

rails to many municipal transport service companies for approximately 40 years.<br />

In most cases these are grooved rails for trams. These rails feature a significantly<br />

higher wear resistance at the running edge and at the head than standard grade<br />

rails or higher strength rails. As each tram has its very own special vehicles and<br />

track geometries, we can select the rail or the hardening and tempering of the rail<br />

exactly as required for the actual strain on the same. This will subsequently lead to<br />

lower maintenance costs and thus a reduction in life cycle costs.<br />

La société Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH offre une large gamme de<br />

prestations de services autour de la voie ferrée permanente. Mais la GTR fournit<br />

aussi des matériaux et des appareils dans le secteur du rail. Dans ce contexte, il<br />

faut citer particulièrement les rails trempés soudés. La GTR, ex Elektro-Thermit<br />

GmbH, fournit depuis environ 40 ans des rails trempés soudés à nombreuses<br />

compagnies de transport communales. Il s’agit en général de rails à gorge pour<br />

les tramways. Ces rails présentent une résistance bien supérieure à l’usure sur le<br />

flanc de rail et sur la tête que c’est le cas pour les rails de qualité habituelle ou<br />

les rails hautement résistants. Etant donné que chaque tramway a ses propres<br />

véhicules spéciaux et ses géométries de voie, nous pouvons sélectionner le rail,<br />

resp. le trempage du rail, exactement en fonction de sa future charge. Cela<br />

garantit par la suite une moindre dépense pour la maintenance et donc des coûts<br />

de cycle de vie inférieurs.<br />

Auf der Fahrfläche schweißtechnisch <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong><br />

<strong>Rails</strong> weld-<strong>tempered</strong> on the running surface<br />

Des rails trempés soudés sur la surface de roulement<br />

Zur langfristigen Vermeidung der Riffelbildung und zur Vermeidung<br />

von Geräuschen (oft auch zu deren endgültiger Eliminierung)<br />

stellt die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH,<br />

vornehmlich für Nahverkehrsbetriebe <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> für<br />

den Vorzugsweisen Einbau in Gleisbögen her, deren Fahrflächen<br />

auf ortsfesten Anlagen ausgefräst und aufgeschweißt<br />

werden. Zur Verwendung kommt ein durch die Räder nur<br />

schwer verformbarer Schweißzusatzwerkstoff, so dass eine<br />

Verformung durch das überrollende Rad, entweder nicht<br />

mehr eintritt oder sich erst nach einer deutlich verlängerten<br />

For the long-term prevention of a formation of rail corrugation<br />

and the avoidance of noise (frequently also for its<br />

final elimination), Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />

primarily manufactures hardened and <strong>tempered</strong> rails for<br />

local transport service companies for preferential fitting<br />

in track curves whose running surfaces are milled on fixed<br />

plants and welded on. A weld additive material is used which<br />

is difficult to deform by the wheels, so that a deformation<br />

caused by the running wheel either no longer occurs or only<br />

Pour éviter à long terme une usure ondulatoire et des bruits<br />

(souvent aussi pour les éliminer définitivement), la société<br />

Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH, fabrique, principalement<br />

pour les compagnies de transport de grande<br />

banlieue, des rails trempés, à surface de roulement fraisée<br />

et soudée avec apport de métal sur des installations fixes.<br />

Ces rails sont destinés à être installés de préférence dans les<br />

virages de voie. Le matériau d’apport soudé utilisé ne peut<br />

être que difficilement déformé par les roues de sorte qu’une<br />

déformation au passage de la roue est exclue ou est faible<br />

Liegedauer in stark reduziertem Ausmaß einstellt. Solche<br />

<strong>Schienen</strong> lassen sich durch Aufschweißung vorzugsweise von<br />

<strong>Schienen</strong> mit einer Zugfestigkeit um 700 N/mm2 herstellen;<br />

wegen der verminderten Schweißeignung ist, bei Verwendung<br />

höherfester <strong>Schienen</strong>, anzufragen. Bei der Bekämpfung<br />

von in engen Radien auftretenden Schlupfwellen genügt<br />

meist der Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> in einem Strang;<br />

in besonderen Fällen kann auch die Ausstattung beider<br />

Stränge mit diesen <strong>Schienen</strong> sich als notwendig erweisen.<br />

occurs in a strongly reduced measure following a significantly<br />

increased lifetime. Such rails can be manufactured by<br />

the preferential welding-on of rails with a tensile strength of<br />

approximately 700 N/mm2; due to the reduced suitability for<br />

welding the use of high-strength rails has to be checked. For<br />

counteracting creep undulation occurring in narrow radii, it<br />

mostly suffices to fit hardened and <strong>tempered</strong> rails in a section;<br />

in special cases it may also be found necessary to equip<br />

both sections with these rails.<br />

seulement après une durée de vie nettement plus longue.<br />

De tels rails peuvent être réalisés par un soudage de métal<br />

d’apport, de préférence sur des rails ayant une résistance<br />

à la traction de l’ordre de 700 N/mm2. Etant donné leur<br />

moindre aptitude au soudage, l’examen de rails hautement<br />

résistant est recommandé. En général, pour lutter contre<br />

les ondulations de patinage qui se forment dans les rayons<br />

étroits, il suffit d’installer des rails trempés sur une voie; dans<br />

des cas particuliers, il peut s’avérer nécessaire de doter les<br />

deux voies de ces rails.<br />

© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011


04 / 05<br />

Combi-<strong>Schienen</strong><br />

Combi-<strong>Rails</strong><br />

<strong>Rails</strong> combinés<br />

Hierunter sind <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> zu verstehen, die in vorgenannter<br />

Weise auf der Fahrfläche und gleichzeitig seitlich gegen<br />

Verschleiß aufgeschweißt sind. Combi-<strong>Schienen</strong> werden<br />

sowohl aus Rillen- als auch aus Vignolschienen hergestellt<br />

und vorzugsweise im Außenstrang eingebaut. Die Lage der<br />

seitlichen Schweißung wie auch deren Bearbeitung ist abhängig<br />

von den im Einzelfall vorliegenden Berührungsverhältnissen<br />

zwischen Rad und Schiene und von der Spurkranzhöhe<br />

der Räder. Diese Vergütungsart hat sich in den letzten Jahren<br />

These are hardened and <strong>tempered</strong> rails which are welded<br />

onto the running surface in the above-stated fashion, and<br />

at the same time also laterally, to prevent wear. Combi rails<br />

are manufactured from grooved rails as well as vignol rails<br />

and preferably fitted in the external section. The position of<br />

the lateral welding, as well as working on the same, depends<br />

on the actual contact conditions in each individual case<br />

between wheel and rail as well as on the flange height of<br />

the wheels. This type of tempering has become increasingly<br />

Il s’agit de rails trempés qui sont soudés par ajout de métal,<br />

selon le procédé précité, sur la surface de roulement et<br />

simultanément latéralement pour une protection anti-usure.<br />

Les rails combinés sont fabriqués aussi bien comme des<br />

rails à gorge que comme des rails à patin et installés de<br />

préférence dans la voie extérieure. Dans chaque cas, la<br />

position et l’usinage de la soudure latérale dépendent des<br />

conditions de contact entre la roue et le rail et de la hauteur<br />

de boudin des roues. Ce type de traitement thermique s’est<br />

in Westeuropa immer mehr durchgesetzt. Der Spezialwerkstoff<br />

ETEKA5 ist in der Fahrkante kaltverfestigend, und weist<br />

nach Befahrung bis zu 1600 N/mm² Festigkeit und eine sehr<br />

glatte Oberfläche auf. Daher konnte sich die schweißtechnische<br />

Vergütung , die man zusätzlich nach viel später auftretendem<br />

Verschleiß noch mehrmals wieder vor Ort wiederholen<br />

kann, gegenüber naturharten, wie auch HH-<strong>Schienen</strong><br />

einen beachtlichen Vorsprung verschaffen.<br />

accepted in Western Europe in recent years. The special<br />

material ETEKA5 is strain-hardened in the running edge and<br />

features a strength of up to 1600 N/mm² after being run<br />

across and a very smooth surface. Therefore the weld tempering<br />

- which, in addition, can be repeated several times<br />

on site subsequent to any wear occurring much later - could<br />

achieve a considerable advance in comparison to naturally<br />

hard rails as well as head hardened rails.<br />

de plus en plus imposé au cours des dernières années en<br />

Europe. Le matériau spécial ETEKA5 durcit à froid dans la<br />

face de roulement et présente, après passage des roues, une<br />

résistance atteignant 1600 N/mm² et une surface parfaitement<br />

lisse. Le traitement thermique technique de soudage,<br />

qui peut de plus être répété plusieurs fois ultérieurement sur<br />

site en cas d’usure, représente une avance considérable par<br />

rapport aux rails naturellement durs ainsi qu’aux rails à tête<br />

trempée.<br />

Profilierung und Nachprofilierung von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />

Voraussetzung für die erfolgreiche Verwendung von <strong>vergütete</strong>n<br />

<strong>Schienen</strong> ist die genaue Kenntnis der im jeweiligen Fall<br />

vorliegenden Berührungsverhältnisse zwischen Rad und Schiene,<br />

die nur dann als konstant angenommen werden können,<br />

wenn die Bandagen nicht wesentlich von der Soll-Geometrie<br />

abweichen und entsprechend gepflegt werden. Bandagen mit<br />

Profiling and reprofiling of hardened and <strong>tempered</strong> rails<br />

A precondition for the successful use of hardened and <strong>tempered</strong><br />

rails is an exact knowledge of the contact conditions<br />

between wheel and rail, as they obtain in the respective<br />

case, and which can only be assumed to be constant if the<br />

tyres do not deviate significantly from the nominal geometry<br />

and are maintained accordingly. Tyres showing concave<br />

Profilage et reprofilage de rails trempés<br />

La condition préalable à l’utilisation pertinente de rails<br />

trempés est, dans chaque cas, la parfaite connaissance des<br />

conditions de contact respectives entre roue et rail qui ne<br />

peuvent être supposées constantes que lorsque les bandages<br />

ne divergent pas nettement de la géométrie théorique<br />

et sont entretenus en conséquence. Les bandages présen-<br />

Als Schweißnahtvorbereitung wird jeweils<br />

eine (Option) Nut in den <strong>Schienen</strong>kopf<br />

für die Anti-Quietsch und<br />

Anti-Verschleißschweißug eingefräst.<br />

As preparation of the welded seam a<br />

groove is respectively cut (as an option)<br />

into the rail head for anti-squeal<br />

and anti-wear welding.<br />

konkavem Verschleiß, also mit dem so genannten „zweiten<br />

Spurkranz“, können zu einer Überbeanspruchung der Übergangszone<br />

Schiene / Schweißgut führen. Um diese weitestgehend<br />

auszuschließen, erhalten <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> eine<br />

besondere schleiftechnische Profilierung, die beispielhaft<br />

aus der nebenstehenden Abbildung ersichtlich ist.<br />

wear, that is, if they have the so-called „second flange“,<br />

may lead to the transition zone rail / weld material to be<br />

subjected to excessive stress. In order to exclude this to the<br />

maximum extent possible, hardened and <strong>tempered</strong> rails are<br />

provided with a special ground profiling which is shown by<br />

way of example in the adjacent illustration.<br />

tant une usure concave, donc avec un «deuxième boudin»,<br />

peuvent entraîner une surcharge de la zone de transition<br />

rail/métal d’apport déposé. Afin d’exclure quasiment cette<br />

situation, les rails trempés sont dotés d’un profilage meulé<br />

particulier, comme l’illustre l’exemple ci-contre.<br />

Comme préparation du cordon de<br />

soudure, une rainure (option) est<br />

fraisée dans le roulement du champignon<br />

respectivement pour l’anti-couinement<br />

et pour le soudage anti-usure.<br />

© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011


06 / 07<br />

Fahrkomfort fängt bei der Schiene an!<br />

Traveling comfort starts with the rail!<br />

La qualité du rail est la première condition<br />

d‘un voyage confortable<br />

Typische Profilierung einer fahrkopf<strong>vergütete</strong>n Schiene<br />

Unmittelbar nach dem Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> ist<br />

nach den ersten Zugfahrten zu überprüfen, ob die anzustrebende<br />

Ideal-Berührung zwischen Rad und Schiene sich<br />

tatsächlich einstellt. Gegebenenfalls notwendige Korrekturen<br />

werden durch schleiftechnische Nachbehandlung des<br />

Fahrspiegels mit ET-Spezialschleifmaschinen vorgenommen.<br />

Da die Oberfläche des Schweißguts der <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />

eine extrem geringe Rautiefe aufweist und außerdem solche<br />

<strong>Schienen</strong> schon aus Kostengründen in der Regel nur in gefährdeten<br />

Bögen eingebaut werden, die nur einen geringen<br />

Anteil des Gesamtnetzes ausmachen, ist eine besondere Verschleißbeanspruchung<br />

der Bandagen nicht zu erwarten. Um<br />

den gewünschten Erfolg langfristig sicherzustellen, sollte der<br />

Fahrspiegel von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> regelmäßig beobachtet<br />

werden. Sich ändernde Parameter, wie z.B. die Beschaffung<br />

neuer Fahrzeuge, Änderungen des Oberbaus, fortschreitender<br />

Bandagenverschleiß etc. können, wenn erforderlich, fast<br />

immer durch rechtzeitige schleiftechnische Reprofilierung<br />

des Fahrspiegels kompensiert werden und einer Überbeanspruchung<br />

der Übergangszonen erfolgreich entgegenwirken.<br />

Typical profiling of a head hardened rail<br />

Immediately after fitting hardened and <strong>tempered</strong> rails, it<br />

must be checked after the first train passages whether the<br />

ideal contact that is to be achieved between wheel and rail<br />

actually occurs. Any necessary corrections will be effected<br />

by regrinding the running surface with ET special grinding<br />

machines. As the surface of the weld material of the hardened<br />

and <strong>tempered</strong> rails features an extremely low surface<br />

roughness and as for reasons of cost, in addition, such rails<br />

are fitted as a rule only in curves subject to such hazard,<br />

which comprise only a minor share of the total network, a<br />

particular wear stress of the tyres is not to be expected. In<br />

order to ensure the desired success in the long term, the<br />

running surface of hardened and <strong>tempered</strong> rails should be<br />

observed regularly. Changing parameters such as e.g. the<br />

procurement of new vehicles, changes in superstructure, progressive<br />

tyre wear etc. can, if necessary, almost always be<br />

compensated by a timely reprofiling of the running surface<br />

by grinding and successfully counteract any excess stress in<br />

the transition zones.<br />

Die <strong>Schienen</strong> werden nach dem Fräsen je nach Auftrag mit einer<br />

Fahrkantenschweißung oder Leitkantenschweißung gegen<br />

Verschleiß mit einem Spezialdraht aufgeschweißt. Zusätzlich<br />

ist eine Schweißung auf dem Fahrkopf gegen übermäßige<br />

Geräuschbildung und gegen Riffel ebenfalls mit einem Spezialwerkstoff<br />

möglich.<br />

Nach dem Schweißen werden die <strong>Schienen</strong> wieder auf das<br />

Ursprungsprofil geschliffen oder bekommen einen Spezialschliff.<br />

Dabei wird eine Oberflächenrauhigkeit kleiner 6 µm<br />

eingestellt. Dieses ist besonders wichtig, da dadurch dem<br />

überrollenden Rad ein möglichst geringer Rollwiderstand<br />

entgegengesetzt wird.<br />

Profilage typique d‘un rail à tête trempée<br />

Immédiatement après l’installation de rails trempés et après<br />

les premiers passages de trains, il faut vérifi er si le contact<br />

idéal visé entre la roue et le rail s’est réellement réalisé. Le<br />

cas échéant, les corrections nécessaires sont effectuées par<br />

retouches de meulage du niveau de roulement avec des<br />

meuleuses spéciales ET. Etant donné que la surface du métal<br />

d’apport déposé sur les rails trempés présente une profondeur<br />

de rugosité extrêmement faible et que, de plus, de tels<br />

rails ne sont installés, ne serait-ce que pour des raisons de<br />

coûts, que dans des virages particulièrement exposés qui représentent<br />

seulement un faible pourcentage de l’ensemble du<br />

réseau, il n’y a pas lieu de s’attendre à une charge d’usure<br />

particulière des bandages. Afi n de garantir à long terme le<br />

succès escompté, il faut observer à intervalles réguliers le<br />

niveau de roulement des rails trempés. Les paramètres qui<br />

varient tels que l’achat de nouveaux véhicules, des modifications<br />

de la voie permanente, l’usure avancée des bandages<br />

etc. peuvent, si nécessaire, presque toujours être compensés<br />

en temps utile par un reprofilage par technique de meulage<br />

du niveau de roulement et être palliés avec succès à une<br />

surcharge des zones de transition.<br />

After cutting, depending on the actual order, the rails will<br />

be welded against wear by means of a special wire using<br />

running edge welding or guide edge welding. In addition, it<br />

is also possible to effect a welding on the rail head against<br />

excessive noise generation and against the formation of rail<br />

corrugations using a special material.<br />

Après le fraisage, selon la commande, les rails sont soudés<br />

avec apport d’un fil spécial anti-usure sur la face de roulement<br />

ou le rebord-guide. De plus, un soudage est possible,<br />

avec un outil spécial, sur la tête de ligne pour protéger contre<br />

les émissions sonores excessives et contre l’usure ondulatoire<br />

After welding the rails will be reground to the original profile<br />

or are provided with a special grinding. A surface roughness<br />

less than 6 µm is preset. This is particularly important as<br />

this causes the least possible roll resistance to the wheels<br />

running across.<br />

Après le soudage, les rails sont à nouveaux rectifiés pour<br />

retrouver le profil initial ou sont soumis à un meulage<br />

spécial. Ce faisant, la rugosité de surface inférieure à 6 µm<br />

est atteinte. Ceci est particulièrement important car cela<br />

permet d’opposer une résistance de roulement aussi faible<br />

que possible à la roue passante.<br />

© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011


08 / 09<br />

Handhabung und Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />

Handling and fitting of hardened and <strong>tempered</strong> rails<br />

Manipulation et montage de rails trempés<br />

<strong>Schweißtechnisch</strong> <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> werden in Längen von<br />

15 bzw. 18 m, hergestellt. Die <strong>Schienen</strong> bleiben an den Enden<br />

in einer Länge von rd. 50 mm ungeschweißt, um bei der Ausführung<br />

von THERMIT-Verbindungsschweißungen im Gleis<br />

eine Schweißgutvermischung zu verhindern. Im Stoßbereich<br />

wird das durch die Verbindungsschweißung eingebrachte<br />

Schweißgut ausgeschliffen und die ungeschweißten Enden<br />

einschließlich der Verbindungsschweißung werden mit Stabelektroden<br />

aufgeschweißt. Es ist aus schweißtechnischen<br />

Gründen vorteilhaft, diese Arbeitsgänge direkt im Anschluss<br />

an die Stoßschweißung auszuführen, um die vorhandene<br />

Schweißwärme auszunutzen. Anschließend erfolgt die schleiftechnische<br />

Bearbeitung des überschweißten Stoßbereiches,<br />

so dass sich dem Rad ein in seinem Härteverlauf kontinuierlicher,<br />

geometrisch einheitlicher Fahrspiegel anbietet.<br />

Der Transport von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> erfordert besondere<br />

Sorgfalt. Das Heben der <strong>Schienen</strong> in nur einem Punkt, starkes<br />

Schwingen der im Kran hängenden <strong>Schienen</strong> sowie Schläge<br />

beim Abziehen der <strong>Schienen</strong> von den Transportfahrzeugen<br />

sind zu vermeiden.<br />

Der Einbau von schweißtechnisch <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> hat<br />

sich in Deutschland und bei zahlreichen Nahverkehrsbetrieben<br />

des Auslandes als bewährte Maßnahme erwiesen, der<br />

Bildung von Schlupfwellen und Riffeln, sowie dem besonderen<br />

Verschleiß an Fahrkanten, entgegen zu wirken. Die Intervalle<br />

für die <strong>Schienen</strong>-Erneuerung können durch die Verwendung<br />

von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> um ein Mehrfaches verlängert<br />

werden. Dadurch sinken die jährlichen Kosten für die Abschreibung<br />

und Erneuerung besonders gefährdeter Gleisabschnitte<br />

um wirtschaftlich interessante Beträge. Auch kann<br />

der Schädigung des Oberbaus, der Emission von Körper- und<br />

Luftschall sowie der Beanspruchung des rollenden Materials<br />

durch den Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> erfolgreich begegnet<br />

werden.<br />

<strong>Weld</strong>-<strong>tempered</strong> rails are manufactured in lengths of 15 or 18<br />

m. At the ends the rails remain unwelded along a length of<br />

approximately 50 mm, in order to prevent a mixing of weld<br />

material in the track when executing THERMIT connection<br />

weldings. In the joint area the weld material introduced by<br />

connection welding will be ground out and the unwelded<br />

ends - including the connection welding - will be welded on by<br />

means of rod electrodes. For welding reasons it is advantageous<br />

to carry out these operations directly following the joint<br />

welding in order to utilize the existing weld heat. Next there<br />

follows the grinding of the welded-over joint area so that the<br />

wheel is offered a geometrically uniform running surface<br />

continuous in its hardness progression.<br />

The transport of hardened and <strong>tempered</strong> rails requires special<br />

care. Any lifting of the rails at a single point only, any major<br />

swinging of the rails hanging in the crane and any shocks<br />

when withdrawing the rails from the transport vehicles must<br />

be avoided.<br />

In Germany and in numerous local transport service companies<br />

abroad the fitting of weld-<strong>tempered</strong> rails has been<br />

found to be a proven measure to counteract the formation<br />

of creep undulations and rail corrugations as well as the<br />

particular wear along the running edges. The intervals for rail<br />

replacement can be extended several times over by the use of<br />

hardened and <strong>tempered</strong> rails. This reduces the annual costs<br />

for depreciation and replacement of track sections that are<br />

particularly at risk by economically interesting amounts. It is<br />

also possible to counteract successfully any possible damage<br />

being caused to the superstructure, the emission of body and<br />

air noise as well as stress being caused to the rolling stock by<br />

fitting hardened and <strong>tempered</strong> rails.<br />

Les rails trempés soudés sont fabriqués en longueurs de 15<br />

ou 18 m. Les extrémités des rails restent non soudées sur<br />

une longueur d‘env. 50 mm pour empêcher un mélange de<br />

métal d’apport lors de l’exécution de soudages de raboutage<br />

THERMIT sur la voie. Dans la zone du joint, le métal d’apport<br />

déposé lors de la réalisation du raboutage est meulé et les<br />

extrémités non soudées, y compris le soudage de raboutage,<br />

sont soudées avec apport par électrodes en baguettes.<br />

Pour des raisons de technique de soudage, cela présente un<br />

avantage de réaliser ces opérations immédiatement après le<br />

soudage de raboutage pour profiter de la chaleur dégagée<br />

par le soudage. Ensuite, la zone de raboutage est meulée<br />

pour enlever les surhauteurs de manière à offrir à la roue un<br />

niveau de roulement continu en matière d’allure du processus<br />

de trempe et géométriquement uniforme.<br />

Le transport de rails trempés nécessite un soin particulier. Il<br />

faut éviter le levage des rails en un seul point, une forte oscillation<br />

des rails suspendus à la grue ainsi que des chocs lors<br />

du déchargement des rails des véhicules de transport.<br />

En Allemagne et dans de nombreuses compagnies de transport<br />

de grande banlieue à l’étranger, l’installation de rails<br />

trempés soudés s’est révélée être une mesure performante<br />

pour lutter contre les ondulations de patinage et l’usure<br />

ondulatoire ainsi que l’usure particulière sur les faces de<br />

roulement. Les intervalles du renouvellement des rails peuvent<br />

être prolongés d’un multiple en cas d’utilisation de rails<br />

trempés. Ceci permet de réduire nettement les coûts annuels<br />

d’amortissement et de rénovation de tronçons de voie particulièrement<br />

exposés. L’installation de rails trempés permet<br />

aussi de lutter efficacement contre l’endommagement de la<br />

voie permanente, l’émission de bruit de structure et de bruit<br />

aérien ainsi que de résister à la charge du matériel roulant.<br />

© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011


10 / 11<br />

Verschleißvergleich zwischen <strong>Schienen</strong> 750 N/mm2<br />

Festigkeit mit Aufschweißungen Schweißzusatz 1.4370<br />

und ETEKA 5 ®<br />

15<br />

Schiene<br />

750 N/mm²<br />

Festigkeit<br />

Fahrkomfort fängt bei der Schiene an!<br />

Traveling comfort starts with the rail!<br />

La qualité du rail est la première condition<br />

d‘un voyage confortable<br />

Ausfahrung in mm<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Schiene 750 N/mm²<br />

Festigkeit<br />

Werkst. Nr. 1.4370<br />

(18 Cr, 8 Ni, 6 Mn)<br />

Schiene<br />

750 N/mm²<br />

Festigkeit<br />

ETEKA 5®<br />

10 20 30<br />

Liegezeit in Monaten<br />

Gemittelte Ausfahrung von <strong>Schienen</strong> bei Radien < 50 mm<br />

bei verschiedenen Verkehrsbetrieben (z.B. Stuttgart, Rotterdam,<br />

Braunschweig, Frankfurt/Main)<br />

Die fertigen <strong>Schienen</strong> können je nach Wunsch des<br />

Kunden nach dessen Zeichnungen auch fix und fertig<br />

Baustellengerecht gebogen und „just in time“<br />

zum Einbauort gebracht werden.<br />

Schlussbemerkung<br />

Eine allgemein gültige Aussage über die endgültige Vermeidung von Schlupfwellen<br />

oder Riffeln durch den Einsatz von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> bzw. über die<br />

Verlängerung der Zeiträume, nach denen eine erneute Behandlung der Fahrfläche<br />

notwendig werden könnte, lässt sich jedoch aufgrund der von Bahn zu Bahn<br />

unterschiedlichen Gegebenheiten nicht machen. Wir können den Verkehrsbetrieben<br />

nur eine bereits vielfach bewährte, wirtschaftliche Alternative im Vergleich<br />

zum häufigen Einsatz von höherfesten <strong>Schienen</strong> anbieten; die Entscheidung für<br />

den Einbau von schweißtechnisch <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> kann nur von jeder Bahn<br />

selbst nach sorgfältiger Erprobung und Beobachtung der mit <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />

ausgestatteten Strecken getroffen werden.<br />

Depending on customer requirements, the finished<br />

rails may also be bent readymade for the site according<br />

to the customer‘s drawings and transported<br />

„just in time“ to the assembly location.<br />

Selon le souhait du client et les plans de celui-ci,<br />

les rails fi nis peuvent aussi être cambrés prêts à<br />

poser sur le chantier et être transportés « just in<br />

time » au site de montage.<br />

Conclusion<br />

However, due to the different local situations in each railway company it is not<br />

possible to make a generally valid statement about the final avoidance of creep<br />

undulations or the formation of rail corrugations by using hardened and <strong>tempered</strong><br />

rails or about the extension of any intervals following which a renewed treatment<br />

of the running surface might become necessary. We can only offer local<br />

transport service companies a much proven economic alternative in comparison<br />

to the use of high strength rails; the decision to fit weld-<strong>tempered</strong> rails can only<br />

be made by each railway company itself following careful testing and observation<br />

of the sections fitted with hardened and <strong>tempered</strong> rails.<br />

Conclusion<br />

Cependant, étant donné les conditions variables d’un réseau ferré à l’autre, il<br />

n’est pas possible d’émettre un engagement universel sur l’évitement définitif<br />

d’ondulations de patinage ou d’usure ondulatoire grâce à l’installation de rails<br />

trempés ou sur la prolongation de l’intervalle entre les traitements nécessaires<br />

de la surface de roulement. Nous ne pouvons qu’offrir aux compagnies de transport<br />

une alternative économique, qui a fait ses preuves dans de nombreux cas,<br />

en comparaison de l’utilisation fréquente de rails hautement résistants. Chaque<br />

compagnie de chemins de fer est la seule à pouvoir décider l’installation de rails<br />

trempés soudés sur son réseau, après des test approfondis et l’observation de<br />

tronçons équipés de rails trempés.<br />

© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011


Die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH ist Mitglied der Goldschmidt-Thermit-Gruppe. Die Goldschmidt-Thermit-Gruppe<br />

ist seit vielen Jahrzehnten Spezialist für angewandte <strong>Schienen</strong>schweiß- und<br />

<strong>Schienen</strong>schleiftechnik.<br />

Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH is a member of Goldschmidt-Thermit Group. Goldschmidt-Thermit<br />

Group has been specialising in applied rail welding and grinding technologies for many decades.<br />

La société Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH est membre du groupe Goldschmidt-Thermit. Depuis<br />

de nombreuses décennies, le groupe Goldschmidt Thermit est le spécialiste de la technologie de soudage<br />

des rails et de rectifi cation.<br />

Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />

Niederlassung Deutschland<br />

Rotthauser Straße 142<br />

45309 Essen<br />

GERMANY<br />

Phone: +49 201 74796-0<br />

Fax: +49 201 74796-62<br />

info@goldschmidt-thermit.com<br />

www.gt-railservice.com<br />

Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />

Augustusplatz 9<br />

04109 Leipzig<br />

GERMANY<br />

Phone: +49 341 355918-0<br />

Fax: +49 341 355918-99

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!