Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...
Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...
Schweißtechnisch vergütete Schienen Weld-tempered Rails Rails ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Schweißtechnisch</strong> <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong><br />
<strong>Weld</strong>-<strong>tempered</strong> <strong>Rails</strong><br />
<strong>Rails</strong> trempés soudés
02 / 03<br />
Die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH bietet ein umfangreiches Portfolio von<br />
Dienstleistungen rund um den Gleisoberbau an. Die GTR liefert jedoch auch Materialien<br />
und Geräte rund um die Schiene. Hierbei ist besonders die schweißtechnisch<br />
<strong>vergütete</strong> Schiene zu erwähnen. Die GTR oder früher Elektro-Thermit GmbH<br />
liefert seit ca. 40 Jahren vielen Kommunalen Verkehrsbetrieben schweißtechnisch<br />
<strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong>. Dieses sind in den meisten Fällen Rillenschienen für Straßenbahnen.<br />
Diese <strong>Schienen</strong> weisen einen wesentlich höheren Verschleißwiderstand an<br />
der Fahrkante und auf dem Kopf auf, als es <strong>Schienen</strong> der Regelgüte oder höherfeste<br />
<strong>Schienen</strong> tun. Da jede Straßenbahn ihre ganz speziellen Fahrzeuge und Gleisgeometrieen<br />
hat, können wir die Schiene, bzw. die Vergütung der Schiene genau<br />
auf die Beanspruchung hin auswählen. Das ergibt im Nachhinein einen geringeren<br />
Instandhaltungsaufwand und damit geringere Lebenszykluskosten.<br />
Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH offers a comprehensive range of superstructure<br />
services. However, GTR also supplies track materials and track equipment.<br />
In particular, the weld-<strong>tempered</strong> rail should be mentioned here. GTR, or Elektro-Thermit<br />
GmbH as it was formerly known, has been supplying weld<strong>tempered</strong><br />
rails to many municipal transport service companies for approximately 40 years.<br />
In most cases these are grooved rails for trams. These rails feature a significantly<br />
higher wear resistance at the running edge and at the head than standard grade<br />
rails or higher strength rails. As each tram has its very own special vehicles and<br />
track geometries, we can select the rail or the hardening and tempering of the rail<br />
exactly as required for the actual strain on the same. This will subsequently lead to<br />
lower maintenance costs and thus a reduction in life cycle costs.<br />
La société Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH offre une large gamme de<br />
prestations de services autour de la voie ferrée permanente. Mais la GTR fournit<br />
aussi des matériaux et des appareils dans le secteur du rail. Dans ce contexte, il<br />
faut citer particulièrement les rails trempés soudés. La GTR, ex Elektro-Thermit<br />
GmbH, fournit depuis environ 40 ans des rails trempés soudés à nombreuses<br />
compagnies de transport communales. Il s’agit en général de rails à gorge pour<br />
les tramways. Ces rails présentent une résistance bien supérieure à l’usure sur le<br />
flanc de rail et sur la tête que c’est le cas pour les rails de qualité habituelle ou<br />
les rails hautement résistants. Etant donné que chaque tramway a ses propres<br />
véhicules spéciaux et ses géométries de voie, nous pouvons sélectionner le rail,<br />
resp. le trempage du rail, exactement en fonction de sa future charge. Cela<br />
garantit par la suite une moindre dépense pour la maintenance et donc des coûts<br />
de cycle de vie inférieurs.<br />
Auf der Fahrfläche schweißtechnisch <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong><br />
<strong>Rails</strong> weld-<strong>tempered</strong> on the running surface<br />
Des rails trempés soudés sur la surface de roulement<br />
Zur langfristigen Vermeidung der Riffelbildung und zur Vermeidung<br />
von Geräuschen (oft auch zu deren endgültiger Eliminierung)<br />
stellt die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH,<br />
vornehmlich für Nahverkehrsbetriebe <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> für<br />
den Vorzugsweisen Einbau in Gleisbögen her, deren Fahrflächen<br />
auf ortsfesten Anlagen ausgefräst und aufgeschweißt<br />
werden. Zur Verwendung kommt ein durch die Räder nur<br />
schwer verformbarer Schweißzusatzwerkstoff, so dass eine<br />
Verformung durch das überrollende Rad, entweder nicht<br />
mehr eintritt oder sich erst nach einer deutlich verlängerten<br />
For the long-term prevention of a formation of rail corrugation<br />
and the avoidance of noise (frequently also for its<br />
final elimination), Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />
primarily manufactures hardened and <strong>tempered</strong> rails for<br />
local transport service companies for preferential fitting<br />
in track curves whose running surfaces are milled on fixed<br />
plants and welded on. A weld additive material is used which<br />
is difficult to deform by the wheels, so that a deformation<br />
caused by the running wheel either no longer occurs or only<br />
Pour éviter à long terme une usure ondulatoire et des bruits<br />
(souvent aussi pour les éliminer définitivement), la société<br />
Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH, fabrique, principalement<br />
pour les compagnies de transport de grande<br />
banlieue, des rails trempés, à surface de roulement fraisée<br />
et soudée avec apport de métal sur des installations fixes.<br />
Ces rails sont destinés à être installés de préférence dans les<br />
virages de voie. Le matériau d’apport soudé utilisé ne peut<br />
être que difficilement déformé par les roues de sorte qu’une<br />
déformation au passage de la roue est exclue ou est faible<br />
Liegedauer in stark reduziertem Ausmaß einstellt. Solche<br />
<strong>Schienen</strong> lassen sich durch Aufschweißung vorzugsweise von<br />
<strong>Schienen</strong> mit einer Zugfestigkeit um 700 N/mm2 herstellen;<br />
wegen der verminderten Schweißeignung ist, bei Verwendung<br />
höherfester <strong>Schienen</strong>, anzufragen. Bei der Bekämpfung<br />
von in engen Radien auftretenden Schlupfwellen genügt<br />
meist der Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> in einem Strang;<br />
in besonderen Fällen kann auch die Ausstattung beider<br />
Stränge mit diesen <strong>Schienen</strong> sich als notwendig erweisen.<br />
occurs in a strongly reduced measure following a significantly<br />
increased lifetime. Such rails can be manufactured by<br />
the preferential welding-on of rails with a tensile strength of<br />
approximately 700 N/mm2; due to the reduced suitability for<br />
welding the use of high-strength rails has to be checked. For<br />
counteracting creep undulation occurring in narrow radii, it<br />
mostly suffices to fit hardened and <strong>tempered</strong> rails in a section;<br />
in special cases it may also be found necessary to equip<br />
both sections with these rails.<br />
seulement après une durée de vie nettement plus longue.<br />
De tels rails peuvent être réalisés par un soudage de métal<br />
d’apport, de préférence sur des rails ayant une résistance<br />
à la traction de l’ordre de 700 N/mm2. Etant donné leur<br />
moindre aptitude au soudage, l’examen de rails hautement<br />
résistant est recommandé. En général, pour lutter contre<br />
les ondulations de patinage qui se forment dans les rayons<br />
étroits, il suffit d’installer des rails trempés sur une voie; dans<br />
des cas particuliers, il peut s’avérer nécessaire de doter les<br />
deux voies de ces rails.<br />
© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011
04 / 05<br />
Combi-<strong>Schienen</strong><br />
Combi-<strong>Rails</strong><br />
<strong>Rails</strong> combinés<br />
Hierunter sind <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> zu verstehen, die in vorgenannter<br />
Weise auf der Fahrfläche und gleichzeitig seitlich gegen<br />
Verschleiß aufgeschweißt sind. Combi-<strong>Schienen</strong> werden<br />
sowohl aus Rillen- als auch aus Vignolschienen hergestellt<br />
und vorzugsweise im Außenstrang eingebaut. Die Lage der<br />
seitlichen Schweißung wie auch deren Bearbeitung ist abhängig<br />
von den im Einzelfall vorliegenden Berührungsverhältnissen<br />
zwischen Rad und Schiene und von der Spurkranzhöhe<br />
der Räder. Diese Vergütungsart hat sich in den letzten Jahren<br />
These are hardened and <strong>tempered</strong> rails which are welded<br />
onto the running surface in the above-stated fashion, and<br />
at the same time also laterally, to prevent wear. Combi rails<br />
are manufactured from grooved rails as well as vignol rails<br />
and preferably fitted in the external section. The position of<br />
the lateral welding, as well as working on the same, depends<br />
on the actual contact conditions in each individual case<br />
between wheel and rail as well as on the flange height of<br />
the wheels. This type of tempering has become increasingly<br />
Il s’agit de rails trempés qui sont soudés par ajout de métal,<br />
selon le procédé précité, sur la surface de roulement et<br />
simultanément latéralement pour une protection anti-usure.<br />
Les rails combinés sont fabriqués aussi bien comme des<br />
rails à gorge que comme des rails à patin et installés de<br />
préférence dans la voie extérieure. Dans chaque cas, la<br />
position et l’usinage de la soudure latérale dépendent des<br />
conditions de contact entre la roue et le rail et de la hauteur<br />
de boudin des roues. Ce type de traitement thermique s’est<br />
in Westeuropa immer mehr durchgesetzt. Der Spezialwerkstoff<br />
ETEKA5 ist in der Fahrkante kaltverfestigend, und weist<br />
nach Befahrung bis zu 1600 N/mm² Festigkeit und eine sehr<br />
glatte Oberfläche auf. Daher konnte sich die schweißtechnische<br />
Vergütung , die man zusätzlich nach viel später auftretendem<br />
Verschleiß noch mehrmals wieder vor Ort wiederholen<br />
kann, gegenüber naturharten, wie auch HH-<strong>Schienen</strong><br />
einen beachtlichen Vorsprung verschaffen.<br />
accepted in Western Europe in recent years. The special<br />
material ETEKA5 is strain-hardened in the running edge and<br />
features a strength of up to 1600 N/mm² after being run<br />
across and a very smooth surface. Therefore the weld tempering<br />
- which, in addition, can be repeated several times<br />
on site subsequent to any wear occurring much later - could<br />
achieve a considerable advance in comparison to naturally<br />
hard rails as well as head hardened rails.<br />
de plus en plus imposé au cours des dernières années en<br />
Europe. Le matériau spécial ETEKA5 durcit à froid dans la<br />
face de roulement et présente, après passage des roues, une<br />
résistance atteignant 1600 N/mm² et une surface parfaitement<br />
lisse. Le traitement thermique technique de soudage,<br />
qui peut de plus être répété plusieurs fois ultérieurement sur<br />
site en cas d’usure, représente une avance considérable par<br />
rapport aux rails naturellement durs ainsi qu’aux rails à tête<br />
trempée.<br />
Profilierung und Nachprofilierung von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />
Voraussetzung für die erfolgreiche Verwendung von <strong>vergütete</strong>n<br />
<strong>Schienen</strong> ist die genaue Kenntnis der im jeweiligen Fall<br />
vorliegenden Berührungsverhältnisse zwischen Rad und Schiene,<br />
die nur dann als konstant angenommen werden können,<br />
wenn die Bandagen nicht wesentlich von der Soll-Geometrie<br />
abweichen und entsprechend gepflegt werden. Bandagen mit<br />
Profiling and reprofiling of hardened and <strong>tempered</strong> rails<br />
A precondition for the successful use of hardened and <strong>tempered</strong><br />
rails is an exact knowledge of the contact conditions<br />
between wheel and rail, as they obtain in the respective<br />
case, and which can only be assumed to be constant if the<br />
tyres do not deviate significantly from the nominal geometry<br />
and are maintained accordingly. Tyres showing concave<br />
Profilage et reprofilage de rails trempés<br />
La condition préalable à l’utilisation pertinente de rails<br />
trempés est, dans chaque cas, la parfaite connaissance des<br />
conditions de contact respectives entre roue et rail qui ne<br />
peuvent être supposées constantes que lorsque les bandages<br />
ne divergent pas nettement de la géométrie théorique<br />
et sont entretenus en conséquence. Les bandages présen-<br />
Als Schweißnahtvorbereitung wird jeweils<br />
eine (Option) Nut in den <strong>Schienen</strong>kopf<br />
für die Anti-Quietsch und<br />
Anti-Verschleißschweißug eingefräst.<br />
As preparation of the welded seam a<br />
groove is respectively cut (as an option)<br />
into the rail head for anti-squeal<br />
and anti-wear welding.<br />
konkavem Verschleiß, also mit dem so genannten „zweiten<br />
Spurkranz“, können zu einer Überbeanspruchung der Übergangszone<br />
Schiene / Schweißgut führen. Um diese weitestgehend<br />
auszuschließen, erhalten <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> eine<br />
besondere schleiftechnische Profilierung, die beispielhaft<br />
aus der nebenstehenden Abbildung ersichtlich ist.<br />
wear, that is, if they have the so-called „second flange“,<br />
may lead to the transition zone rail / weld material to be<br />
subjected to excessive stress. In order to exclude this to the<br />
maximum extent possible, hardened and <strong>tempered</strong> rails are<br />
provided with a special ground profiling which is shown by<br />
way of example in the adjacent illustration.<br />
tant une usure concave, donc avec un «deuxième boudin»,<br />
peuvent entraîner une surcharge de la zone de transition<br />
rail/métal d’apport déposé. Afin d’exclure quasiment cette<br />
situation, les rails trempés sont dotés d’un profilage meulé<br />
particulier, comme l’illustre l’exemple ci-contre.<br />
Comme préparation du cordon de<br />
soudure, une rainure (option) est<br />
fraisée dans le roulement du champignon<br />
respectivement pour l’anti-couinement<br />
et pour le soudage anti-usure.<br />
© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011
06 / 07<br />
Fahrkomfort fängt bei der Schiene an!<br />
Traveling comfort starts with the rail!<br />
La qualité du rail est la première condition<br />
d‘un voyage confortable<br />
Typische Profilierung einer fahrkopf<strong>vergütete</strong>n Schiene<br />
Unmittelbar nach dem Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> ist<br />
nach den ersten Zugfahrten zu überprüfen, ob die anzustrebende<br />
Ideal-Berührung zwischen Rad und Schiene sich<br />
tatsächlich einstellt. Gegebenenfalls notwendige Korrekturen<br />
werden durch schleiftechnische Nachbehandlung des<br />
Fahrspiegels mit ET-Spezialschleifmaschinen vorgenommen.<br />
Da die Oberfläche des Schweißguts der <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />
eine extrem geringe Rautiefe aufweist und außerdem solche<br />
<strong>Schienen</strong> schon aus Kostengründen in der Regel nur in gefährdeten<br />
Bögen eingebaut werden, die nur einen geringen<br />
Anteil des Gesamtnetzes ausmachen, ist eine besondere Verschleißbeanspruchung<br />
der Bandagen nicht zu erwarten. Um<br />
den gewünschten Erfolg langfristig sicherzustellen, sollte der<br />
Fahrspiegel von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> regelmäßig beobachtet<br />
werden. Sich ändernde Parameter, wie z.B. die Beschaffung<br />
neuer Fahrzeuge, Änderungen des Oberbaus, fortschreitender<br />
Bandagenverschleiß etc. können, wenn erforderlich, fast<br />
immer durch rechtzeitige schleiftechnische Reprofilierung<br />
des Fahrspiegels kompensiert werden und einer Überbeanspruchung<br />
der Übergangszonen erfolgreich entgegenwirken.<br />
Typical profiling of a head hardened rail<br />
Immediately after fitting hardened and <strong>tempered</strong> rails, it<br />
must be checked after the first train passages whether the<br />
ideal contact that is to be achieved between wheel and rail<br />
actually occurs. Any necessary corrections will be effected<br />
by regrinding the running surface with ET special grinding<br />
machines. As the surface of the weld material of the hardened<br />
and <strong>tempered</strong> rails features an extremely low surface<br />
roughness and as for reasons of cost, in addition, such rails<br />
are fitted as a rule only in curves subject to such hazard,<br />
which comprise only a minor share of the total network, a<br />
particular wear stress of the tyres is not to be expected. In<br />
order to ensure the desired success in the long term, the<br />
running surface of hardened and <strong>tempered</strong> rails should be<br />
observed regularly. Changing parameters such as e.g. the<br />
procurement of new vehicles, changes in superstructure, progressive<br />
tyre wear etc. can, if necessary, almost always be<br />
compensated by a timely reprofiling of the running surface<br />
by grinding and successfully counteract any excess stress in<br />
the transition zones.<br />
Die <strong>Schienen</strong> werden nach dem Fräsen je nach Auftrag mit einer<br />
Fahrkantenschweißung oder Leitkantenschweißung gegen<br />
Verschleiß mit einem Spezialdraht aufgeschweißt. Zusätzlich<br />
ist eine Schweißung auf dem Fahrkopf gegen übermäßige<br />
Geräuschbildung und gegen Riffel ebenfalls mit einem Spezialwerkstoff<br />
möglich.<br />
Nach dem Schweißen werden die <strong>Schienen</strong> wieder auf das<br />
Ursprungsprofil geschliffen oder bekommen einen Spezialschliff.<br />
Dabei wird eine Oberflächenrauhigkeit kleiner 6 µm<br />
eingestellt. Dieses ist besonders wichtig, da dadurch dem<br />
überrollenden Rad ein möglichst geringer Rollwiderstand<br />
entgegengesetzt wird.<br />
Profilage typique d‘un rail à tête trempée<br />
Immédiatement après l’installation de rails trempés et après<br />
les premiers passages de trains, il faut vérifi er si le contact<br />
idéal visé entre la roue et le rail s’est réellement réalisé. Le<br />
cas échéant, les corrections nécessaires sont effectuées par<br />
retouches de meulage du niveau de roulement avec des<br />
meuleuses spéciales ET. Etant donné que la surface du métal<br />
d’apport déposé sur les rails trempés présente une profondeur<br />
de rugosité extrêmement faible et que, de plus, de tels<br />
rails ne sont installés, ne serait-ce que pour des raisons de<br />
coûts, que dans des virages particulièrement exposés qui représentent<br />
seulement un faible pourcentage de l’ensemble du<br />
réseau, il n’y a pas lieu de s’attendre à une charge d’usure<br />
particulière des bandages. Afi n de garantir à long terme le<br />
succès escompté, il faut observer à intervalles réguliers le<br />
niveau de roulement des rails trempés. Les paramètres qui<br />
varient tels que l’achat de nouveaux véhicules, des modifications<br />
de la voie permanente, l’usure avancée des bandages<br />
etc. peuvent, si nécessaire, presque toujours être compensés<br />
en temps utile par un reprofilage par technique de meulage<br />
du niveau de roulement et être palliés avec succès à une<br />
surcharge des zones de transition.<br />
After cutting, depending on the actual order, the rails will<br />
be welded against wear by means of a special wire using<br />
running edge welding or guide edge welding. In addition, it<br />
is also possible to effect a welding on the rail head against<br />
excessive noise generation and against the formation of rail<br />
corrugations using a special material.<br />
Après le fraisage, selon la commande, les rails sont soudés<br />
avec apport d’un fil spécial anti-usure sur la face de roulement<br />
ou le rebord-guide. De plus, un soudage est possible,<br />
avec un outil spécial, sur la tête de ligne pour protéger contre<br />
les émissions sonores excessives et contre l’usure ondulatoire<br />
After welding the rails will be reground to the original profile<br />
or are provided with a special grinding. A surface roughness<br />
less than 6 µm is preset. This is particularly important as<br />
this causes the least possible roll resistance to the wheels<br />
running across.<br />
Après le soudage, les rails sont à nouveaux rectifiés pour<br />
retrouver le profil initial ou sont soumis à un meulage<br />
spécial. Ce faisant, la rugosité de surface inférieure à 6 µm<br />
est atteinte. Ceci est particulièrement important car cela<br />
permet d’opposer une résistance de roulement aussi faible<br />
que possible à la roue passante.<br />
© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011
08 / 09<br />
Handhabung und Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />
Handling and fitting of hardened and <strong>tempered</strong> rails<br />
Manipulation et montage de rails trempés<br />
<strong>Schweißtechnisch</strong> <strong>vergütete</strong> <strong>Schienen</strong> werden in Längen von<br />
15 bzw. 18 m, hergestellt. Die <strong>Schienen</strong> bleiben an den Enden<br />
in einer Länge von rd. 50 mm ungeschweißt, um bei der Ausführung<br />
von THERMIT-Verbindungsschweißungen im Gleis<br />
eine Schweißgutvermischung zu verhindern. Im Stoßbereich<br />
wird das durch die Verbindungsschweißung eingebrachte<br />
Schweißgut ausgeschliffen und die ungeschweißten Enden<br />
einschließlich der Verbindungsschweißung werden mit Stabelektroden<br />
aufgeschweißt. Es ist aus schweißtechnischen<br />
Gründen vorteilhaft, diese Arbeitsgänge direkt im Anschluss<br />
an die Stoßschweißung auszuführen, um die vorhandene<br />
Schweißwärme auszunutzen. Anschließend erfolgt die schleiftechnische<br />
Bearbeitung des überschweißten Stoßbereiches,<br />
so dass sich dem Rad ein in seinem Härteverlauf kontinuierlicher,<br />
geometrisch einheitlicher Fahrspiegel anbietet.<br />
Der Transport von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> erfordert besondere<br />
Sorgfalt. Das Heben der <strong>Schienen</strong> in nur einem Punkt, starkes<br />
Schwingen der im Kran hängenden <strong>Schienen</strong> sowie Schläge<br />
beim Abziehen der <strong>Schienen</strong> von den Transportfahrzeugen<br />
sind zu vermeiden.<br />
Der Einbau von schweißtechnisch <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> hat<br />
sich in Deutschland und bei zahlreichen Nahverkehrsbetrieben<br />
des Auslandes als bewährte Maßnahme erwiesen, der<br />
Bildung von Schlupfwellen und Riffeln, sowie dem besonderen<br />
Verschleiß an Fahrkanten, entgegen zu wirken. Die Intervalle<br />
für die <strong>Schienen</strong>-Erneuerung können durch die Verwendung<br />
von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> um ein Mehrfaches verlängert<br />
werden. Dadurch sinken die jährlichen Kosten für die Abschreibung<br />
und Erneuerung besonders gefährdeter Gleisabschnitte<br />
um wirtschaftlich interessante Beträge. Auch kann<br />
der Schädigung des Oberbaus, der Emission von Körper- und<br />
Luftschall sowie der Beanspruchung des rollenden Materials<br />
durch den Einbau von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> erfolgreich begegnet<br />
werden.<br />
<strong>Weld</strong>-<strong>tempered</strong> rails are manufactured in lengths of 15 or 18<br />
m. At the ends the rails remain unwelded along a length of<br />
approximately 50 mm, in order to prevent a mixing of weld<br />
material in the track when executing THERMIT connection<br />
weldings. In the joint area the weld material introduced by<br />
connection welding will be ground out and the unwelded<br />
ends - including the connection welding - will be welded on by<br />
means of rod electrodes. For welding reasons it is advantageous<br />
to carry out these operations directly following the joint<br />
welding in order to utilize the existing weld heat. Next there<br />
follows the grinding of the welded-over joint area so that the<br />
wheel is offered a geometrically uniform running surface<br />
continuous in its hardness progression.<br />
The transport of hardened and <strong>tempered</strong> rails requires special<br />
care. Any lifting of the rails at a single point only, any major<br />
swinging of the rails hanging in the crane and any shocks<br />
when withdrawing the rails from the transport vehicles must<br />
be avoided.<br />
In Germany and in numerous local transport service companies<br />
abroad the fitting of weld-<strong>tempered</strong> rails has been<br />
found to be a proven measure to counteract the formation<br />
of creep undulations and rail corrugations as well as the<br />
particular wear along the running edges. The intervals for rail<br />
replacement can be extended several times over by the use of<br />
hardened and <strong>tempered</strong> rails. This reduces the annual costs<br />
for depreciation and replacement of track sections that are<br />
particularly at risk by economically interesting amounts. It is<br />
also possible to counteract successfully any possible damage<br />
being caused to the superstructure, the emission of body and<br />
air noise as well as stress being caused to the rolling stock by<br />
fitting hardened and <strong>tempered</strong> rails.<br />
Les rails trempés soudés sont fabriqués en longueurs de 15<br />
ou 18 m. Les extrémités des rails restent non soudées sur<br />
une longueur d‘env. 50 mm pour empêcher un mélange de<br />
métal d’apport lors de l’exécution de soudages de raboutage<br />
THERMIT sur la voie. Dans la zone du joint, le métal d’apport<br />
déposé lors de la réalisation du raboutage est meulé et les<br />
extrémités non soudées, y compris le soudage de raboutage,<br />
sont soudées avec apport par électrodes en baguettes.<br />
Pour des raisons de technique de soudage, cela présente un<br />
avantage de réaliser ces opérations immédiatement après le<br />
soudage de raboutage pour profiter de la chaleur dégagée<br />
par le soudage. Ensuite, la zone de raboutage est meulée<br />
pour enlever les surhauteurs de manière à offrir à la roue un<br />
niveau de roulement continu en matière d’allure du processus<br />
de trempe et géométriquement uniforme.<br />
Le transport de rails trempés nécessite un soin particulier. Il<br />
faut éviter le levage des rails en un seul point, une forte oscillation<br />
des rails suspendus à la grue ainsi que des chocs lors<br />
du déchargement des rails des véhicules de transport.<br />
En Allemagne et dans de nombreuses compagnies de transport<br />
de grande banlieue à l’étranger, l’installation de rails<br />
trempés soudés s’est révélée être une mesure performante<br />
pour lutter contre les ondulations de patinage et l’usure<br />
ondulatoire ainsi que l’usure particulière sur les faces de<br />
roulement. Les intervalles du renouvellement des rails peuvent<br />
être prolongés d’un multiple en cas d’utilisation de rails<br />
trempés. Ceci permet de réduire nettement les coûts annuels<br />
d’amortissement et de rénovation de tronçons de voie particulièrement<br />
exposés. L’installation de rails trempés permet<br />
aussi de lutter efficacement contre l’endommagement de la<br />
voie permanente, l’émission de bruit de structure et de bruit<br />
aérien ainsi que de résister à la charge du matériel roulant.<br />
© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011
10 / 11<br />
Verschleißvergleich zwischen <strong>Schienen</strong> 750 N/mm2<br />
Festigkeit mit Aufschweißungen Schweißzusatz 1.4370<br />
und ETEKA 5 ®<br />
15<br />
Schiene<br />
750 N/mm²<br />
Festigkeit<br />
Fahrkomfort fängt bei der Schiene an!<br />
Traveling comfort starts with the rail!<br />
La qualité du rail est la première condition<br />
d‘un voyage confortable<br />
Ausfahrung in mm<br />
10<br />
5<br />
0<br />
Schiene 750 N/mm²<br />
Festigkeit<br />
Werkst. Nr. 1.4370<br />
(18 Cr, 8 Ni, 6 Mn)<br />
Schiene<br />
750 N/mm²<br />
Festigkeit<br />
ETEKA 5®<br />
10 20 30<br />
Liegezeit in Monaten<br />
Gemittelte Ausfahrung von <strong>Schienen</strong> bei Radien < 50 mm<br />
bei verschiedenen Verkehrsbetrieben (z.B. Stuttgart, Rotterdam,<br />
Braunschweig, Frankfurt/Main)<br />
Die fertigen <strong>Schienen</strong> können je nach Wunsch des<br />
Kunden nach dessen Zeichnungen auch fix und fertig<br />
Baustellengerecht gebogen und „just in time“<br />
zum Einbauort gebracht werden.<br />
Schlussbemerkung<br />
Eine allgemein gültige Aussage über die endgültige Vermeidung von Schlupfwellen<br />
oder Riffeln durch den Einsatz von <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> bzw. über die<br />
Verlängerung der Zeiträume, nach denen eine erneute Behandlung der Fahrfläche<br />
notwendig werden könnte, lässt sich jedoch aufgrund der von Bahn zu Bahn<br />
unterschiedlichen Gegebenheiten nicht machen. Wir können den Verkehrsbetrieben<br />
nur eine bereits vielfach bewährte, wirtschaftliche Alternative im Vergleich<br />
zum häufigen Einsatz von höherfesten <strong>Schienen</strong> anbieten; die Entscheidung für<br />
den Einbau von schweißtechnisch <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong> kann nur von jeder Bahn<br />
selbst nach sorgfältiger Erprobung und Beobachtung der mit <strong>vergütete</strong>n <strong>Schienen</strong><br />
ausgestatteten Strecken getroffen werden.<br />
Depending on customer requirements, the finished<br />
rails may also be bent readymade for the site according<br />
to the customer‘s drawings and transported<br />
„just in time“ to the assembly location.<br />
Selon le souhait du client et les plans de celui-ci,<br />
les rails fi nis peuvent aussi être cambrés prêts à<br />
poser sur le chantier et être transportés « just in<br />
time » au site de montage.<br />
Conclusion<br />
However, due to the different local situations in each railway company it is not<br />
possible to make a generally valid statement about the final avoidance of creep<br />
undulations or the formation of rail corrugations by using hardened and <strong>tempered</strong><br />
rails or about the extension of any intervals following which a renewed treatment<br />
of the running surface might become necessary. We can only offer local<br />
transport service companies a much proven economic alternative in comparison<br />
to the use of high strength rails; the decision to fit weld-<strong>tempered</strong> rails can only<br />
be made by each railway company itself following careful testing and observation<br />
of the sections fitted with hardened and <strong>tempered</strong> rails.<br />
Conclusion<br />
Cependant, étant donné les conditions variables d’un réseau ferré à l’autre, il<br />
n’est pas possible d’émettre un engagement universel sur l’évitement définitif<br />
d’ondulations de patinage ou d’usure ondulatoire grâce à l’installation de rails<br />
trempés ou sur la prolongation de l’intervalle entre les traitements nécessaires<br />
de la surface de roulement. Nous ne pouvons qu’offrir aux compagnies de transport<br />
une alternative économique, qui a fait ses preuves dans de nombreux cas,<br />
en comparaison de l’utilisation fréquente de rails hautement résistants. Chaque<br />
compagnie de chemins de fer est la seule à pouvoir décider l’installation de rails<br />
trempés soudés sur son réseau, après des test approfondis et l’observation de<br />
tronçons équipés de rails trempés.<br />
© Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH 2011
Die Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH ist Mitglied der Goldschmidt-Thermit-Gruppe. Die Goldschmidt-Thermit-Gruppe<br />
ist seit vielen Jahrzehnten Spezialist für angewandte <strong>Schienen</strong>schweiß- und<br />
<strong>Schienen</strong>schleiftechnik.<br />
Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH is a member of Goldschmidt-Thermit Group. Goldschmidt-Thermit<br />
Group has been specialising in applied rail welding and grinding technologies for many decades.<br />
La société Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH est membre du groupe Goldschmidt-Thermit. Depuis<br />
de nombreuses décennies, le groupe Goldschmidt Thermit est le spécialiste de la technologie de soudage<br />
des rails et de rectifi cation.<br />
Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />
Niederlassung Deutschland<br />
Rotthauser Straße 142<br />
45309 Essen<br />
GERMANY<br />
Phone: +49 201 74796-0<br />
Fax: +49 201 74796-62<br />
info@goldschmidt-thermit.com<br />
www.gt-railservice.com<br />
Goldschmidt Thermit <strong>Rails</strong>ervice GmbH<br />
Augustusplatz 9<br />
04109 Leipzig<br />
GERMANY<br />
Phone: +49 341 355918-0<br />
Fax: +49 341 355918-99