Kültür–Kultur - Ludwigshafen
Kültür–Kultur - Ludwigshafen
Kültür–Kultur - Ludwigshafen
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Festwoche Türkei<br />
vom 9.5. bis zum 15.5.2013<br />
do, 9.5.2013, 19.30 uhr<br />
İlhan Atasoy<br />
König vom Borsigplatz / Borsigplatz Kralı<br />
Kabarett Soloprogramm<br />
Festwoche Türkei<br />
Tiyatro–Theater<br />
Türkiye Şenlik Haftası<br />
<strong>Kültür–Kultur</strong><br />
9.5.–15.5.2013<br />
fr, 10.5.2013, 19.30 uhr<br />
İncesaz<br />
Konzert<br />
sa, 11.5.2013, 19.30 uhr<br />
Ein banaler Hausunfall / Basit bir ev kazası<br />
Komödie von Murat Ipek<br />
so, 12.5.2013, 17.00 uhr<br />
Illustration eines Lügners /<br />
Yalancinin Resmi<br />
Stück von Mehmet Baydur<br />
Bizim Tiyatro <strong>Ludwigshafen</strong><br />
so, 12.5.2013, 19.30 uhr<br />
Deutschland allein zu Haus /<br />
Almanya evde tek başına<br />
Satirische Lesung von Osman Engin<br />
mo, 13.5.2013, 19.00 uhr<br />
Getürkt / Alaturka<br />
Stück von Jörg Menke-Peitzmeyer<br />
mo, 13.5.2013, 9.30 und 11.00 uhr<br />
di, 14.5.2013, 9.30, 11.00 und 15.00 uhr<br />
Die verliebte Wolke / Sevdalı Bulut<br />
Ein türkisches Märchen frei nach Nazım Hikmet<br />
Blinklichter Theater<br />
di, 14.5.2013, 19.30 uhr<br />
Faust-Solo<br />
Eine Bearbeitung der Tragödie Faust<br />
Von und mit Haydar Zorlu<br />
mi, 15.5.2012, 19.30 uhr<br />
Mozart a la Turca / Mozart Alaturka<br />
Konzert
Schirmherrschaft Dr. Maria Böhmer,<br />
Staatsministerin im Bundeskanzleramt<br />
Liebe türkische und deutsche<br />
Besucher unseres Theaters!<br />
Zum achten Mal veranstalten wir in diesem Jahr unsere Festwoche<br />
Türkei, eine Veranstaltungsreihe, die auch Dank Ihres regen Besuches<br />
eine Erfolgsgeschichte erzählt. Ziel war es ja von Anfang an, einer<br />
wichtigen Bevölkerungsgruppe unserer Stadt neueste Entwicklungen<br />
in Literatur, Theater und Musik vorzustellen und über ein gemeinsames Erleben<br />
von Kunst Gemeinsamkeiten zu entdecken und zu erweitern. Von Kabarett über<br />
Lesungen, Kindertheater und Schauspiel aus Deutschland und der Türkei kreisen<br />
alle Veranstaltungen um die Türkei bzw. das Zusammenwirken deutscher<br />
und türkischer Kultur.<br />
Zwei Veranstaltungen darf ich Ihnen besonders ans Herz legen: Das ist zum<br />
einen das gewagte und geglückte Experiment, das vielleicht »deutscheste« aller<br />
Stücke, Goethes Faust, in einer Version in deutscher und türkischer Sprache auf<br />
die Bühne zu bringen: Haydar Zorlu<br />
hat eine intelligente Fassung des klassischen<br />
Dramas für eine Person erarbeitet,<br />
mit der er bereits große Erfolge<br />
gefeiert hat.<br />
Zu einer direkten Begegnung<br />
zwischen europäischer und türkischer<br />
Musik kommt es im Konzert<br />
Mozart a la Turca. Das Ensemble<br />
FizFüz, das vor einigen Jahren bereits<br />
einmal ein sehr erfolgreiches Konzert<br />
bei uns gegeben hat, begibt sich auf die Spuren Mozarts und seiner Oper Die<br />
Entführung aus dem Serail. Aus dem Zusammenspiel Mozart’scher Motive und<br />
Melodien der klassischen osmanischen Musik entsteht ein verzaubernder Abend,<br />
der in orientalische Sphären entführt.<br />
Lassen Sie sich diese und die anderen Veranstaltungen unserer Festwoche<br />
Türkei nicht entgehen – wir freuen uns auf eine Zeit des Austauschs und der<br />
Begegnungen.<br />
Başbakanlık dairesinden devlet bakanı<br />
Dr. Maria Böhmer’in desteğiyle<br />
Tiyatromuzun sevgili<br />
ziyaretçileri<br />
B<br />
u<br />
yıl, sizlerin yoğun katılımı sayesinde başarılı bir geçmiş elde<br />
eden Türk Tiyatro Haftası’nı sekizinci kez düzenliyoruz. İlk günden<br />
itibaren hedefimiz, şehrimizde yaşayan büyük bir kesime edebiyat,<br />
tiyatro ve musiki alanındaki son gelişmeleri sunup, sanatı birlikte<br />
yaşayıp, ortak yönlerimizi keşfedip geliştirmek olmuştur. Ümit ediyoruz ki, bu<br />
yıl da bu hedefimiz doğrultusunda ilerleyeceğiz. Kabaresinden tutun, okumalar,<br />
çocuk tiyatrosu ve tiyatroya varana kadar herşey yine Türkiye ve Türk-Alman<br />
kültürünün ortak çalışmalarına yönelik olacak.<br />
Özellikle iki etkinliği sizlere tavsiye etmek istiyorum: Birincisi çok cesurca<br />
yapılmış başarılı bir deneme: belkide oyunlar arasında en »Alman« olanı,<br />
Gothe’nin Faust adlı oyunun Türkçe ve Almanca olarak sahneye taşınmış<br />
hali. Haydar Zorlu bu klasik dramanın, ustaca tek kişilik oyuna uyarlanmış<br />
versiyonunu sunmakta. Oyunuyla Türkiye ve Almanya’da büyük başarılar elde<br />
etmiştir.<br />
Mozart a la Turca konseri ile birlikte Türk ve Avrupa müziğinin buluşması<br />
gerçekleşecek. Geçmiş yıllarda tiyatromuzda başarılı bir konser veren FizFüz<br />
grubu, Mozart ve Saraydan kız kaçırma operasının izini sürmekte. Mozart’ın<br />
motifleri ve melodileri ile klasik Osmanlı Müziği’nin birleşiminden, doğu<br />
esintileri taşıyan büyülü bir gece oluşacak.<br />
Yukarı da belirtilen ve Türk Tiyatro Haftası’nın diğer etkinliklerini<br />
kaçırmamanızı tavsiye ediyorum.<br />
Buluşmak dileğiyle ve saygılarımla,<br />
Hansgünther Heyme<br />
Pfalzbau Tiyatro Müdürü<br />
Herzlich Ihr<br />
Hansgünther Heyme<br />
Intendant des Theaters im Pfalzbau
Theatersaal<br />
donnerstag, 9.5.2013, 19.30 uhr<br />
İlhan Atasoy<br />
König vom Borsigplatz<br />
Kabarett Soloprogramm<br />
einheitspreis: 12 euro, erm. 10 euro<br />
Der türkische Autor, Poet und Komiker Ilhan Atasoy bringt nach Auftritten<br />
von Berlin über Karlsruhe bis Wuppertal jetzt sein Solo-Programm aus<br />
politisch garantiert unkorrekter Satire, Dichtung, Wahrheit und Musik auf<br />
die Bühne. Atasoys Blickwinkel ist satirisch verzerrt. Auf ein literarisches Genre<br />
lässt sich der in Mittelanatolien geborene Dortmunder nicht festlegen. Nichts<br />
und niemand ist ihm heilig: Ilhan Atasoy gießt viel Wasser in manchen Wein,<br />
plaudert über den Islam, den Fußball und die Deutschen. Mit viel Energie stellt<br />
er sich der Aufgabe, als Ausländer die deutsche Sprache zu vermitteln. Seine<br />
besorgte Nachfrage, »Die Deutschen sterben aus, wer soll die deutsche Sprache<br />
bewahren?« spricht für sich.<br />
Dass Ilhan Atasoy zahlreiche Facetten hat, lässt sich unschwer feststellen. Ob<br />
Deutsch oder Türkisch, Prosa oder Lyrik, scharf oder mäßig gewürzt, mit und<br />
ohne Soße – er zeigt viele Gesichter auf der Bühne. Mit seiner »Saz« trägt er bei<br />
seinen Auftritten nicht nur eigene Gedichte, sondern auch die Gedichte von<br />
türkischen und deutschen Dichtern vor. Auf Deutsch oder Türkisch, manchmal<br />
auch in einer explosiven Mischung, gibt Atasoy seine west-östlichen<br />
Weisheiten zum Besten und nimmt dabei spitzfindig und wortgewandt sowohl<br />
seine türkischen als auch seine deutschen Landsleute aufs Korn. Seine Liebe zu<br />
Deutschland ist unverkennbar, auch<br />
wenn er eigentlich nur hier lebt, »um<br />
der Erdbebengefahr in der Türkei zu<br />
entgehen«.<br />
T i· YATRO SALONU<br />
9.5.2013, perşembe, saat 19.30<br />
İlhan Atasoy<br />
Borsigplatz Kralı<br />
Solo Kabare<br />
giriş ücreti: 12 euro, indirimli tarife: 10 euro<br />
Türk yazar, şair ve komedyen İlhan Atasoy, Berlin, Karlsruhe ve Wuppertal<br />
şehirlerinden sonra, taşlamalar, şiir, hakikat ve müzik gibi içeriklerden<br />
oluşan solo kabaresini sahnemizde sergileyecek. Atasoy’un bakış açısı<br />
hiciv niteliğinde bulanık. İç Anadolu’da doğan Dortmund’lu oyuncu, belirli<br />
edebi bir tarz kullanmıyor. Ayrıca hiçbir konuda sınır tanımıyor: Birçok konuda<br />
büyü bozup, İslam, futbol ve Alman’lar hakkında konuşmalar yapıyor. Yoğun<br />
efor sarf ederek, bir yabancı olarak Almanca‘yı anlatmaya çalışıyor. Endişe ile<br />
sorduğu »Alman nesli tükeniyor, Almanca’yı kim muhafaza edecek? sorusu ise<br />
düşündürüyor.<br />
İlhan Atasoy’un birçok yönü olduğunu keşfetmek zor değil. Almanca, Türkçe,<br />
düzyazı, şiir, sivri ve tatlı dil – sahnede birbirinden farklı görünüşlere bürünüyor.<br />
Sazı eşliğinde, kendine ait şiirlerinin yanı sıra, Türk ve Alman şairlerin dizelerini<br />
de okuyor. Bir yandan, bir Almanca, bir Türkçe, bazen de ikisinin karışımı<br />
halinde doğu ve batı kültüründen edindiği birikimlerini paylaşırken, bir yandan<br />
da yerinde ve eleştirici biçimde Türk ve Alman yurtdaşlarını tiye almaktan geri<br />
kalmıyor. Her ne kadar Almanya’da yaşama sebebi »Türkiye’deki deprem tehlikesinden<br />
korunmak için« olsa da, ülkeye olan sevgisi ortadadır.<br />
1970 doğumlu kabare sanatçısı otuz yılı<br />
aşkın süredir Almanya’da yaşamaktadır.<br />
Oyunu ile birçok festival, televizyon ve<br />
radyo programında yer almıştır.<br />
Der 1970 geborene Kabarettist lebt<br />
seit mehr als dreißig Jahren in<br />
Deutschland. Mit seinen Programmen<br />
trat er bei zahlreichen Festivals und im<br />
Fernsehen und Radio auf.
THEATERSAAL<br />
freitag, 10.5.2013, 19.30 uhr<br />
İncesaz<br />
Konzert<br />
einheitspreis: 15 euro, erm. 10 euro<br />
Das Ensemble Incesaz aus Istanbul, 1996 von den drei Musikern Murat<br />
Aydemir, Derya Türkan und Cengiz Onural gegründet, hat sich in den<br />
letzten Jahren zu einem der bedeutendsten und bekanntesten türkischen<br />
Ensembles entwickelt. Die Gruppe begeistert mit traditioneller türkischer<br />
Musik, welche die Ensemble-Mitglieder auf ihre sehr charakteristische Weise<br />
interpretieren. Federführend ist Cengiz Onural, ein in der Türkei sehr renommiert<br />
Komponist für Film und Fernsehen. Traditionelle Klänge erfahren durch<br />
seine Arrangements und vielschichtigen Kompositionen eine neue, zeitgemäße<br />
Deutung.<br />
Incesaz hat eine ganze Reihe CDs veröffentlicht, in denen die Gruppe mit<br />
bekannten Musikern kooperiert. Melihat Gülses, von ihrem letztjährigen<br />
Konzert in <strong>Ludwigshafen</strong> ein Begriff, trat ebenso mit der Gruppe auf wie Engin<br />
Gürkey. Die türkischen Tangos und Boleros auf dem vierten Album sang Dilek<br />
Türkan brillant mit ihrer seidigen, jungen Stimme. Dieses Album Mazi Kalbimde<br />
erregte großes Aufsehen und gilt seither als Meilenstein in der Geschichte von<br />
Incesaz. Es entstanden weitere Alben, Yollar, ein Concerto grosso, das aus sieben<br />
Teilen bestand, die sieben verschiedenen historischen Routen quer durch<br />
Anatolien gewidmet waren, oder das 2009 in der Berliner Philharmonie aufgenommene<br />
Album mit Volkan Hürsever und Bolero Berlin.<br />
Incesaz gibt Konzerte in der Türkei, Deutschland, den Niederlanden, Griechenland,<br />
Schweden und den USA. Die Gruppe tritt regelmäßig im Fernsehen auf.<br />
»Diese Musik ist melodiös und packend. Oft von einem leisen Hauch der<br />
Melancholie umweht, dann wieder ansteckendes rhythmisches Feuer verbreitend,<br />
ziehen die Instrumentalstücke den Zuhörer schnell in eine exotische Welt hinein.<br />
Fast meint man, das Flair der Metropole Istanbul unmittelbar in sich aufzunehmen.<br />
Onural lässt türkische Tonsysteme ebenso in seine Musik einfließen wie<br />
unregelmäßige Rhythmen, die eine Sogwirkung entfalten. In abwechslungsreichen<br />
Arrangements mit türkischen Instrumenten wie Tambur (eine Langhalslaute) oder<br />
einer Brettzither, ergänzt durch Violine, Gitarre, Bass und Percussion, haben alle<br />
Musiker reichlich Gelegenheit, ihre Fähigkeiten zu beweisen.«<br />
WAZ, 1. Oktober 2005<br />
T i· YATRO SALONU<br />
????????<br />
İncesaz<br />
Konser<br />
giriş ücreti: 10 euro, indirimli tarife: 15 euro<br />
1997 yılında kurulan İncesaz grubu, tanbur, kemençe ve kanunun solist<br />
olduğu, çağdaş tınılar, armoniler ve düzenlemeleri geleneksel Türk Müziği<br />
makam ve perdeleriyle bir araya getiren bir müzik üretiyor. Dilek Türkan’ın<br />
şarkıları seslendirdiği İncesaz’da Murat Aydemir tanbur, Derya Türkan kemençe,<br />
Taner Sayacıoğlu kanun, Volkan Hürsever kontrbas, Türker Çolak<br />
vurmalı çalgılar ve Cengiz Onural gitar çalıyor.<br />
İncesaz’ın Kalan Müzik tarafından yayınlanan albümleri:<br />
1 – Eski Nisan 1999<br />
2 – Eylül Şarkıları 2002 (solist: Melihat Gülses)<br />
3 – İstanbul’a Dair 2004<br />
4 – Mazi Kalbimde 2005 (solist: Dilek Türkan)<br />
5 – Elif 2007 (solist: Cengiz Özkan)<br />
6 – Kalbimdeki Deniz 2009 (solist: Dilek Türkan – Bora Ebeoğlu)<br />
7 – Yollar 2011 (CD + DVD)<br />
Ayrıca İncesaz’ın ağırlıklı olarak yer ayırdığı İkinci Bahar Dizi Müzikleri albümü<br />
POS Müzik tarafından 2001 yılında yayınlandı. İncesaz, Türk Filmleri’nin<br />
şarkılarından oluşan bir repertuarı yaklaşık 2005’den bu yana birçok konserde<br />
icra ediyor.<br />
İncesaz’ın müziklerini yaptığı diziler: İkinci Bahar 1999 – 2001, Ekmek Teknesi<br />
2001 – 2005, Çınaraltı 2004 –<br />
2005, Sev Kardeşim 2005 – 2007<br />
İncesaz’ın bugüne kadar çeşitli<br />
projelerde birlikte çalıştığı solistler<br />
arasında (soyadı alfabe sırasıyla)<br />
Sezen Aksu, Güzin Değişmez,<br />
Melihat Gülses, Gülcan Kaya,<br />
Zuhal Olcay, Oya – Bora, Cengiz<br />
Özkan, Leman Sam, Şevval Sam,<br />
Dilek Türkan, Münip Utandı,<br />
Çiğdem Yarkın, Gül Yazıcı, İlhan<br />
Yazıcı, Aşkın Nur Yengi bulunuyor.<br />
İncesaz web Sitesi: www.incesaz.com
THEATERSAAL<br />
samstag, 11.5.2013, 19.30 uhr<br />
Ein banaler Hausunfall<br />
Komödie von Murat Ipek<br />
regie: Murat Ipek<br />
mit: Günay Karacaoğlu<br />
bühne: Barış Dinçel<br />
musik: Çiğdem Erken<br />
produktion: Aysa Prodüksiyon Tiyatrosu<br />
Tiyatro Dünyası<br />
einheitspreis: 12 euro, erm. 8 euro<br />
Ausgezeichnet 2009 mit dem Muhsin Ertuğrul Theaterpreis,<br />
Sadri Alışık Theaterpreis, Afife Jale Theaterpreis<br />
Jeweils beste Darstellerin einer Komödie<br />
Wenn Ihr Ehemann seit 15 Jahren auf die immer gleiche Weise jeden<br />
Abend nach Hause kommt, wenn er dann seine Tasche immer an die<br />
selbe Stelle legt, wenn er nie den Klodeckel zumacht und dann erst im<br />
Flur den Reißverschluss hochzieht, wenn Sie darüber hinaus geheiratet haben,<br />
als Sie älter wurden, dann können Sie sicher sein, zum »Club der entsorgten<br />
Ehefrauen« zu gehören.<br />
Tatsächlich ist Songül, die Hauptdarstellerin dieses Stückes, ebenso tüchtig<br />
wie feige – also eine Frau wie jede von uns. Sie betrachtet die Welt mindestens so<br />
realistisch wie wir, andererseits ist sie eine Verrückte, die in ihren Träumen von<br />
einem romantischen Treffen mit einem attraktiven Mann vor dem Uhrenturm<br />
in Merzifon durch die Luft spazieren kann.<br />
Songül, die davon überzeugt ist, dass ein<br />
Leben ohne Liebe sinnlos wäre, bewegt<br />
uns zu schallendem Gelächter. Sie<br />
erzählt ihre Geschichte, plaudert über<br />
brasilianische Fernsehserien, die großen<br />
Einfluss auf sie haben, und gibt den<br />
Inhalt eines Romanes wieder, den sie<br />
gerade zu schreiben versucht. Und in<br />
der Tat, die Art und Weise, wie sie sich<br />
in Frage stellt, entspricht den Zweifeln<br />
unserer Gesellschaft an sich selbst.<br />
Songül erinnert sich an ihre Träume<br />
und spricht zu sich selbst: »Ich träume<br />
nicht von guten und großartigen<br />
Liebhabern. Weil sich meine Träume<br />
immer in Gespenster verwandeln.«<br />
In diesem Stück werden die Zuschauer<br />
Zeugen von Songüls wahrer, natürlicher<br />
und amüsanter Lebensgeschichte. Die<br />
seit 2008 in der Türkei erfolgreich aufgeführte<br />
Komödie wurde auch in europäischen<br />
Großstädten wie Berlin und Wien<br />
mit Begeisterung aufgenommen.<br />
T i· YATRO salonu<br />
11.5.2013, cumartesi, saat 19.30<br />
Basit bir ev kazası<br />
Bir Murat İpek komedisi<br />
yazan & yöneten: Murat İpek<br />
oynayan: Günay Karacaoğlu<br />
dekor & kostüm: Barış Dinçel<br />
müzik: Çiğdem Erken<br />
prodüksiyon: Aysa Prodüksiyon Tiyatrosu<br />
Tiyatro Dünyası<br />
giriş ücreti: 12 euro, indirimli tarife: 8 euro<br />
2009 Muhsin Ertuğrul Tiyatro Ödülleri,<br />
2009 Sadri Alışık Tiyatro Ödülleri, 2009 Afife Jale Tiyatro Ödülleri:<br />
Komedi dalında En İyi Kadın Oyuncu Ödülü<br />
Eğer kocanız onbeş yıldır kapıdan hep aynı şekilde giriyor, hep aynı yere<br />
çantasını bırakıp klozet in kapağını onbeş yıldır açık bırakıp fermuarını<br />
koridorda çekiyorsa, hele birde evliliğinizi »Eh! artık zamanıdır …« diyerek<br />
yapmışsanız emin olun sizde ziyan ve zebil (!) olmuş kadınlar kulubüne<br />
üyesiniz.<br />
Aslında Songül, hepimiz kadar cesur, ama hepimiz kadar ürkek. O en az<br />
bizim kadar gerçekçiyken, Merzifon saat kulesinin dibinde romantik bir<br />
buluşma hayal edecek kadar da ayakları yerden kesik.<br />
Doğal olarak aşksız bir hayatı yaşanmış saymayan Songül, savrulduğu Brezilya<br />
dizilerinden, bizi yazmaya çalıştığı romanın kıyılarında dolaştırıp, kara mizah bir<br />
kahkaha tufanına götürüyor. Onun kendini<br />
aşma serüveni aslında yaşadığımız<br />
toplumun kendini aşma serüveninden<br />
de çok da farklı değil.<br />
Bu nedenle Songül hayatına bizim<br />
için komik bir pencere açarken, aşk<br />
romanında »Genç ve güzel kadın<br />
kırılan gururunu ve onurunu bir kenara<br />
bırakıp Ispanyadan Merzifon a uzanan<br />
çileli dans hayatını düşündü. Hayal ettiklerini<br />
hatırladı ve kendi kendine dedi<br />
ki.« Artık ben iyi ve muhteşem sevgililer<br />
hayal etmeyeceğim. Çünkü bu hayaller<br />
sonra hayalete dönüşüyor« demeyide<br />
ihmal etmiyor.<br />
2008 yılından bu yana Türkiye’de başarı<br />
ile sahne alan oyun, Berlin ve Viyana<br />
gibi, Avrupa’nın metropol şehirlerinde<br />
de, seyirciler tarafından beğeni ile izlendi.
STUDIO<br />
sonntag, 12.5.2013, 17.00 uhr<br />
Illustration eines Lügners<br />
Stück von Mehmet Baydur<br />
In türkischer Sprache<br />
regie: Kamil Topcu<br />
mit: Safinaz Kekeç Sanu, Birol Kahvecioğlu<br />
Bizim Tiyatro <strong>Ludwigshafen</strong><br />
einheitspreis: 5 euro<br />
Das Stück: Yalancinin Resmi (Illustration eines Lügners /1996) beschäftigt<br />
sich mit dem Thema der Einsamkeit zweier Menschen. Ein Mann und<br />
eine Frau begegnen sich zufällig in einem Park. Beide sind einfache<br />
Durchschnittsmenschen und ihre einzige Übereinstimmung besteht in ihrer<br />
Einsamkeit.<br />
In einer Welt, in der Unfreundlichkeit, Grobheit und Tyrannei vorherrschen,<br />
erscheinen als letzte Zufluchtsorte der Verstand, der Humor und die Phantasie.<br />
Der Mann möchte seine Ziele über Lügen erreichen. So erwähnt er einen Sohn<br />
und seine Ehefrau, die beide nicht existieren. Anschließend erzählt er erfundene<br />
Geschichten über seine Bekanntschaften mit prominenten Persönlichkeiten wie<br />
Nazim Hikmet, Pablo Picasso, Yuri Gagarin und Albert Einstein. Zunächst findet<br />
die Frau das alles kurios, doch da sie ebenfalls einsam ist, spielt sie bei diesem<br />
Lügenspiel mit.<br />
Der Autor Mehmet Baydur (1951–2001) wurde in Ankara geboren, wo er auch<br />
die Schule besuchte. In den sechziger Jahren begann er, sich für das Theater zu<br />
interessieren. Er studierte Soziologie in London.<br />
Aufgrund der Tätigkeit seiner Frau als Botschafterin verbrachte er die<br />
Jahre 1982 bis 1986 in Nairobi und lebte zwischen 1988 und1992 in Madrid.<br />
Während seines Aufenthaltes in Nairobi unterrichtete er an der dortigen<br />
Schule für Journalismus und Kommunikation. In Madrid gehörte er zu den<br />
Gründungsmitgliedern des Internationalen Theaterinstituts.<br />
Sein Stück Kadin Istasyonu (Frauenbahnhof) wurde ins Französische übersetzt.<br />
Dieses Schauspiel wurde 1991 in Marseille von ihm persönlich inszeniert.<br />
Ab 1992 wirkte er als Türkeiberater der Biennale Bonn. Während seines kurzen<br />
Lebens wurden 23 Theaterstücke, die seine Unterschrift trugen, in staatlichen<br />
und privaten Schauspielhäusern aufgeführt. Er zählt zu den wichtigsten türkischen<br />
Schauspielautoren der achtziger und neunziger Jahre.<br />
Stüdyo<br />
12.5.2013, pazar, saat 17.00<br />
Yalancının Resmi<br />
yazar: Memet Baydur<br />
yönetmen: Kâmil Topçu<br />
oyuncular: Safinaz Kekeç Sanu ve Birol Kahvecioğlu<br />
Bizim Tiyatro <strong>Ludwigshafen</strong><br />
giriş ücreti: 5 euro<br />
Oyun, bir parkta tesadüfen karşılaşan bir adamla bir kadın arasında geçer.<br />
İkisi de, sıradan, basit insanlardır. Tek ortak paydaları yalnızlıktır.<br />
Zorbalığın, kabalığın ve hoyratlığın egemen olduğu bir dünyada son<br />
sığınak sıradan insanda varlığını sürdürmeyi başaran zekâ, mizah anlayışı ve düş<br />
gücüdür.<br />
Adam, hayalinde beraber olmak istediklerine, yalanlarla ulaşmak ister. Önce<br />
olmayan oğlu, karısı yalanı ile başlar. Bunlarda sevgiyi aramıştır, sonra<br />
sırasıyla Nazım Hikmet, Pablo Picasso, Yuri Gagarin ve Albert Einstein gibi<br />
tanınmış kişilerle beraber olduğu yalanlarına baş vurur. Kadın önce<br />
bütün bunları yadırgar. Ne var ki o da yalnız bir kişidir. Varsın olsun der<br />
gibi, o da bu yalanlara katılır. Oyun, yalnızlığın çırpınışlarıyla, yalanlarla sürer<br />
gider.<br />
Memet Baydur (1951–2001) Ankara’da doğdu. Ortaöğrenimini aynı kentte<br />
tamamladıktan sonra Londra’da sosyoloji eğitimi gördü.<br />
Altmışlı yıllarda tiyatroya sevdalandı. Eşi, Türkiye’nin kadın büyükelçilerinden<br />
Sina Baydur’un görevi dolayısıyla 1982–1986 yıllarında Nairobi’de<br />
yaşadı. Nairobi’de Toplu İletişim Okulu’nda sinema tarihi, sinematografi ve<br />
tiyatro üzerine dersler verdi. 1988–1992 yıllarında Madrid’de yaşadı ve Madrid<br />
Uluslararası Akdeniz Tiyatro Enstitüsü’nün kurucu üyeleri arasında yer aldı.<br />
Kadın İstasyonu adlı<br />
oyunu Fransızca’ya çevrildi<br />
ve kendi yönetimi altında<br />
1991’de Marsilya’da sahnelendi.<br />
1992’den itibaren<br />
»Biennale Bonn’un« Türkiye<br />
danışmanlığını yaptı. Memet<br />
Baydur kısa ömrü süresince<br />
coğu devlet tiyatrolarında,<br />
özel tiyatrolarda sahnelenmiş<br />
olan yirmi üç oyun yazmış,<br />
seksenli ve doksanlı yıllarda<br />
Türk Tiyatrosu’nun, önde<br />
gelen oyun yazarlarından biri<br />
olmuştur.
GLÄSERNES FOYER<br />
sonntag, 12.5.2013, 19.30 uhr<br />
Deutschland allein zu Haus<br />
Satirische Lesung von Osman Engin<br />
einheitspreis: 5 euro<br />
Der überintegrierte »Deutschländer« Osman will es nicht glauben: Als<br />
er aus dem obligatorischen Familienurlaub in der Türkei zurückkehrt,<br />
sind die Neofaschisten bei denWahlen zweitstärkste Partei geworden.<br />
Verzweifelt versucht er, ihre Forderung »Ausländer raus« zu ignorieren. Vor<br />
allem Onkel Ömer, der zum ersten Mal die Heimat seines Neffen besucht, darf<br />
nichts von der dramatischen Lage mitbekommen. Aber gibt es eine Alternative<br />
zur Flucht? Osman Engins neuester Roman Deutschland allein zu Haus, aus<br />
dem der Autor im Rahmen der Festwoche Türkei lesen wird, erscheint im Juni.<br />
Ob in Dütschlünd, Dütschlünd, übür üllüs, Kanaken-Gandhi oder Tote essen<br />
keinen Döner – in allen Werken Engins kriegt garantiert alles und jeder sein<br />
Fett weg. Mit spitzer Feder philosophiert der deutsch-türkischer Autor über<br />
den Beitritt der Türkei zur EU, den Karikaturenstreit, über Vorurteile gegenüber<br />
Frauen, Türken und Deutschen – aber auch über den ganz normalen Wahnsinn<br />
im Leben einer fünfköpfigen deutsch-türkischen Familie in Bremen.<br />
Auch die bisweilen absurden Situationen im Umgang mit (vermeintlichen)<br />
Ausländern werden gnadenlos durch den Satire-Fleischwolf gedreht, so z. B. in<br />
der Geschichte Ich bin Papst. Hier nimmt er einen Sprachtest zur Einbürgerung<br />
aufs Korn, bei dem der Türke Osman die Bild-Schlagzeile »Wir sind Papst«<br />
vorlesen muss. Für diese Kurz-Satire bekam Osman Engin 2006 den ARD-<br />
Medienpreis verliehen.<br />
Er veröffentlichte mehrere satirische Romane und Kurzgeschichtensammlungen,<br />
u.a. den Roman Kanacken-Gandhi, Tote essen keinen Döner und<br />
Getürkte Weihnacht.<br />
Osman Engin, 1960 in der Türkei geboren, lebt seit 1973 in Deutschland. Nach<br />
seinem Studium der Sozialpädagogik in Bremen wurde er freier Schriftsteller.<br />
Monatlich schreibt er Satiren für die Bremer Stadtillustrierte »Bremer«, außerdem<br />
arbeitet er u.a. für Titanic und taz. Mehrere Satirensammlungen sind u.a.<br />
bei Rowohlt erschienen.<br />
»Die skurrilen und komischen Geschichten sind Unterhaltung der ersten Güteklasse!«<br />
<br />
Youthzone<br />
»Der reale Osman Engin, geboren in der Türkei und seit über 30 Jahren in<br />
Deutschland lebend, ist ein hochbegabter Satiriker. Jetzt hat er erstmals ins Krimi-<br />
Fach gewechselt. Was dabei herausgekommen ist, sind grandiose Satire pur und<br />
absurdeste Situationskomik. Politische Unkorrektheit und bösartige Pointen sorgen<br />
für den amüsantesten Krimi aller Zeiten.« <br />
Bernerbär, Schweiz.<br />
»Mit seinem umwerfenden Humor hat sich Engin zum bekanntesten deutschtürkischen<br />
Humoristen gemausert. Wer gern Kishon liest, sollte es unbedingt auch<br />
mit Engin versuchen. Er ist mit Abstand komischer!«<br />
Buchkritik.at<br />
Cam Fuaye<br />
12.5.2013, pazar, saat 19.30<br />
Almanya evde tek başına<br />
Osman Engin’den okuma<br />
giriş ücreti: 5 euro<br />
Almanya’ya fazlasıyla adapte olmuş olan »Almancı« Osman gözlerine<br />
inanamamakta: Türkiye’deki zorunlu aile tatili dönüşü, faşistlerin seçimde<br />
en güçlü ikinci parti olmayı başardıklarını öğrenir. Çaresiz şekilde<br />
faşistlerin »yabancılar dışarı« talebini duymamazlıktan gelmeye çalışır. Özellikle,<br />
yeğeninin ülkesini ilk kez ziyarete gelen amcası Ömer, durumun ehemmiyetini<br />
öğrenmemelidir. Lakin kaçmanın<br />
dışında bir seçenek kalmışmıdır?<br />
Osman Engin’in Türk Tiyatro<br />
Haftası kapsamında tanıtacağı yeni<br />
kitabı Almanya evde tek başına<br />
Haziran ayı itibariyle raflarda yerini<br />
alacak.<br />
Dütschlünd, Dütschlünd, übür üllüs,<br />
Kanacken-Gandhi ve Ölüler döner<br />
yemez gibi eserlerinde kesinlikle<br />
hiçbir şeyi ve hiç kimseyi affetmiyor.<br />
Türk asıllı Alman yazar, sivri yazı<br />
dili ile Türkiye’nin Avrupa Birliği<br />
üyeliği, karikatür tartışması, kadınlar<br />
hakkındaki önyargılar, Türk’ler, Alman’lar ve Bremen’de yaşayan beş kişilik bir<br />
Türk-Alman ailenin günlük hayatlarındaki çılgınlıklar hakkında felsefe yapıyor.<br />
Yazar, Ben bir Papa’yım adlı hikayesinde olduğu gibi, toplumsal ilişkilerde<br />
(sözde) yabancılar ile oluşan anlamsız durumları da acımasızca taşlamayı ihmal<br />
etmiyor. BILD gazetesinin başlığına taşınmış »Biz Papa’yız« yazısını okumak<br />
zorunda kalan Türk Osman’ın bulunduğu durumu anlatırken Engin Almanca<br />
dil sınavı ile dalga geçiyor.<br />
Yazarın Kanacken-Gandhi, Ölüler döner yemez ve Alaturka Noel gibi birçok<br />
hiciv romanı ve kısa hikayeleri bulunmaktadır.<br />
1960 yılında Türkiye’de doğan Osman Engin, 1973’den beri Almanya’da yaşıyor.<br />
Bremen şehrinde Sosyal Eğitim Bilimleri öğrenimini tamamladıktan sonra, serbest<br />
yazar olarak çalışmaya başlar. »Bremer« adlı dergide hiciv yazarlığı yapan<br />
Engin, aynı zamanda Titanic ve taz için de çalışmalarını sürdürmekte. Hiciv<br />
yazılarının birçoğu Rowohlt yayınları tarafından yayınlanmıştır.<br />
»Türkiye’de doğan ve 30 yılı aşkın süredir Almanya’da yaşayan Osman Engin<br />
üstün yetenekli bir hiciv ustasıdır. Yeni eseriyle ilk defa polisiye roman dalında<br />
görüyoruz kendisini. Ortaya çıkan ise şahane hiciv ve absürd durum komedisi<br />
oluyor. Siyası yanlışlar ve sivri espriler, şimdiye kadar yazılmış en eğlenceli polisiye<br />
romanın ortaya çıkmasını sağlıyor.« <br />
Bernerbär, İsviçre<br />
»Muhteşem espri anlayışı sayesinde Engin en tanınmış Türk asıllı Alman mizahçı<br />
olmayı başarmıştır. Kishon okumayı sevenler, mutlaka Engin eserleri okumayı<br />
denemeli. Kendisi Kishon’dan açık ara daha komik!«Buchkritik.at
THEATERSAAL<br />
montag, 13.5.2013, 19.00 uhr<br />
Getürkt<br />
Stück von Jörg Menke-Peitzmeyer<br />
Ab 14 Jahre<br />
regie: Marita Ragonese<br />
Mit Sinan Hancili, Elmira Rafizadeh, Hans H. Diehl, Fabienne Trüssel<br />
Eine Koproduktion zwischen<br />
baal novo – Theater über Grenzen und Theater Bonn<br />
einheitspreis: 10 euro, erm. 5 euro<br />
Ausgezeichnet durch ein Stipendium<br />
des Baden-Württembergischen Jugendtheaterpreises<br />
Nominiert für den deutschen Jugendtheaterpreis 2012<br />
T i· YATRO salonu<br />
13.5.2013, pazartesi, saat 19.00<br />
Alaturka<br />
Oyun: Jörg Menke-Peitzmeyer<br />
14 Jahre yaş ve üzeri<br />
yönetmen: Marita Ragonese<br />
oyuncular: Sinan Hancılı, Elmira Rafizadeh,<br />
Hans H. Diehl, Fabienne Trüssel<br />
baal novo – sınırlar ötesi tiyatro ve Tiyatro Bonn ortak yapımı<br />
giriş ücreti: 10 euro, indirimli tarife: 5 euro<br />
Oyun, Baden-Württemberg eyaleti Genç Tiyatro Ödülü organizasyonu<br />
tarafından burslandırıldı.<br />
2012 Genç Tiyatro Ödülleri’ne aday gösterildi.<br />
Jemand musste Josef K. verleumdet haben, denn ohne dass er etwas Böses<br />
getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet.« Ähnlich wie Josef K. aus<br />
Kafkas Prozeß fühlt der 18-jährige Musa, als er eines Tages von der deutschen<br />
Ausländerbehörde aufgefordert wird, die Bundesrepublik Deutschland<br />
zu verlassen. Musa, der immer geglaubt hatte, Libanese zu sein, erfährt im gleichen<br />
Brief, dass er eigentlich Türke ist. Seine türkischen Eltern hatten sich in<br />
den 80er Jahren als Libanesen ausgegeben, um die Wirren des libanesischen<br />
Bürgerkrieges auszunutzen und als vermeintliche politische Flüchtlinge nach<br />
Deutschland zu kommen. Jetzt muss Musa nicht nur sein Geburtsland verlassen,<br />
sondern seine ganze Identität von einem auf den anderen Tag völlig in Frage<br />
stellen: Sollte er weder Libanese sein, wie er immer dachte, noch Deutscher, als<br />
der er sich sein Leben lang fühlte? Ist er jetzt Türke, nur weil es das Völkerrecht<br />
so vorsieht?<br />
Getürkt erzählt – in den Transiträumen von Abschiebegefängnissen, Flughäfen<br />
und Notunterkünften – von einem jungen Menschen, der plötzlich nicht mehr<br />
sein darf, was er war, und der nicht sein will, was er (angeblich) ist. Getürkt konzentriert<br />
sich auf die existentielle Erschütterung eines Jugendlichen, für den von<br />
einem Tag auf den anderen sein ganzes bisheriges Leben auf den Kopf gestellt<br />
wird. Nichts ist mehr so, wie es zu sein scheint.<br />
baal novo – Theater über Grenzen zeigt in Koproduktion mit dem Theater Bonn<br />
das Stück von Jörg Menke-Peitzmeyer, ausgezeichnet durch ein Stipendium des<br />
Baden-Württembergischen Jugendtheaterpreises.<br />
Birileri Josef K.’ya iftira atmış olmalı, çünkü hiçbir suç işlememiş olmasına<br />
rağmen, bir sabah ansızın tutuklanıverir.« Günün birinde yabancılar<br />
dairesinin, 18 yaşındaki Musa’ya Almanya’yı terketmesini gerektiğini<br />
söylediğinde, Kafka’nın Dava adlı romanında Josef K. karakterinin hissettiği<br />
duyguların aynısını hissetmektedir. Kendisini hep Lübnan’lı bilen Musa, aynı<br />
mektupla aslen Türk olduğunu öğrenir. 80’li yıllarda süren Lübnan iç savaştan<br />
faydalanıp, siyasi mülteci olarak Almanya’ya sığınabilmek için, ailesi kendilerini<br />
Lübnan’lı olarak tanıtmış. Musa doğduğu ülkeyi terk etmek zorunda kalmasının<br />
yanı sıra, tüm kimliğini de sorgulamak zorunda kalır: Ne hep sandığı gibi<br />
Lübnan’lıydı, ne de her zaman hissettiği gibi Alman. Yurtdaşlık kanunu öyle<br />
öngördüğü için, şimdi Türk mü<br />
olacaktı?<br />
Alaturka, sınır dışı etme hapishanelerinde,<br />
havaalanlarında ve acil<br />
konaklamalarda geçen, artık sahip<br />
olmasına izin verilmediği hüviyetinden<br />
çıkıp olmak istemediği<br />
kişiye bürünen genç bir insanın<br />
hikayesini anlatıyor. Hikaye dünden<br />
bugüne bütün hayatı tepetaklak<br />
olan bir gencin yaşadığı travmaya<br />
yoğunlaşıyor. Hiçbirşey göründüğü<br />
gibi olmamaktadır.<br />
baal novo – sınırlar ötesi tiyatro ve Tiyatro Bonn ortak yapımı Jörg Menke-<br />
Peitzmeyer’in, Genç Tiyatro Ödülü organizasyonu tarafından burslandırılmış<br />
oyununu sunar.
STUDIO<br />
montag, 13.5.2013, 9.30 und 11.00 uhr<br />
dienstag, 14.5.2013, 9.30, 11.00 und 15.00 uhr<br />
Die verliebte Wolke<br />
Ein türkisches Märchen frei nach Nazim Hikmet<br />
Erzählt in türkischer und deutscher Sprache<br />
Ab 4<br />
Blinklichter Theater<br />
einheitspreis: 5 euro, erm. 3 euro<br />
Es war einmal, es war keinmal … so heißt es in allen türkischen Märchen,<br />
und so beginnt auch die Geschichte von der Verliebten Wolke. Erzählt<br />
wird von einem Derwisch und seiner Zauberflöte, von Kara Seyfi, dem<br />
reichsten Mann im Flötenland, dem Mädchen Ayse und seinem wunderbaren<br />
Garten und natürlich von Ayses Freunden: der kleinen Wolke, der Taube und<br />
dem Kaninchen. Kara Seyfis entwickelt den hinterlistigen Plan, Ayses Garten in<br />
seinen Besitz zu bekommen. Dazu reist er ins Land der Dürre und ins Land der<br />
Winde. Es kommt zu einem abenteuerlichen<br />
Kampf zwischen Wind und<br />
Wolke.<br />
Durch orientalische Erzählkunst,<br />
Puppenspiel und Schattentheater<br />
werden die Zuschauer in eine Märchenwelt<br />
aus 1001 Nacht entführt. Das<br />
Märchen von der Verliebten Wolke<br />
wurde zweisprachig, in türkischer und<br />
deutscher Sprache inszeniert. Dieses<br />
interkulturelle Theaterstück bringt<br />
fremde Kulturen einander näher und<br />
hilft, Vorurteile abzubauen.<br />
STUDIO<br />
13.5.2013, pazartesi, saat 9.30 ve 11.00 uhr<br />
14.5.2013, salı, saat 9.30, 11.00 ve 15.00<br />
Sevdalı Bulut<br />
Nazım Hikmet masallarından uyarlanmış eser<br />
sunum: Türkçe ve Almanca<br />
yaş grubu: 4 yaş ve üzeri<br />
Tiyatro Blinklichter<br />
giriş ücreti: 5 euro, indirimli tarife: 3 euro<br />
Bir varmış, bir yokmuş … tüm Türk masalları bu deyimle başlar, tıpkı<br />
Sevdalı Bulut’un hikayesinin başladığı gibi. Hikayenin kahramanlarını<br />
Der-viş ile ney‘i, Ney Ülkesi’nin en zengin adamı Kara Seyfi, Ayşe kızı<br />
ve büyüleyici bahçesi ve tabiki Ayşe’nin arkadaşları küçük bulut, ak güvercin ve<br />
tavşan oluşturuyor. Ayşe’nin bahçesini ele geçirebilmek için, Kara Seyfi hain bir<br />
plan kurar. Planını gerçekleştirebilmek için, kuraklık ve rüzgar ülkesine yolculuk<br />
yapar. Rüzgar ve bulut arasında macera dolu bir savaş başlar.<br />
Doğulu anlatım tarzı, kukla ve gölge<br />
tiyatrosu ile oyun, izleyicileri 1001<br />
gece masallarının dünyasına götürüyor.<br />
Sevdalı Bulut masalı Türkçe ve<br />
Almanca olarak uyarlanmıştır. Bu<br />
kültürlerarası tiyatro oyunu, farklı<br />
kültürleri birbirlerine yaklaştırıyor ve<br />
önyargıların kaldırılmasını sağlıyor.
Theatersaal<br />
dienstag, 14.5.2013, 19.30 uhr<br />
Faust-Solo<br />
Eine Bearbeitung der Tragödie Faust<br />
Von Johann Wolfgang von Goethe<br />
In deutscher und türkischer Sprache<br />
In 80 Minuten und rasanten Rollenwechseln<br />
Von und mit Haydar Zorlu<br />
regie: Natalia Murariu<br />
produktion: Gülen Güler, SanatOdası / KunstRaum Istanbul<br />
einheitspreis: 10 euro, erm. 5 euro<br />
»Faust ist für mich persönlich eine Reihe phänomenaler Verse von Goethe, die<br />
mich seit über 20 Jahren beschäftigen, nicht mehr loslassen, nie langweilen und<br />
stets faszinieren. Ich kann mit diesen Versen Vieles auf der Bühne zum Ausdruck<br />
bringen, was ich so dem Publikum direkt nicht hätte mitteilen können. Ich entdecke<br />
immer wieder Neues in diesem Werk.« <br />
Haydar Zorlu<br />
Wieviel Spaß dieses Werk machen kann, beweist der deutsch-türkische<br />
Schauspieler Haydar Zorlu sehr eindrucksvoll. In 80 Minuten<br />
präsentiert er Goethes Faust als Schauspielsolo so vital und unterhaltsam,<br />
dass die Zeit wie im Fluge vergeht. Zorlu hat diese oft so schwer verdauliche<br />
deutsche Kost raffiniert abgespeckt und wechselt vor schlichter schwarzer<br />
Kulisse nicht nur souverän die Rollen,<br />
sondern auch nahtlos zwischen deutscher<br />
und türkischer Sprache hin und her.<br />
Zorlu studierte Rechts- und Politikwissenschaften,<br />
Germanistik und<br />
Spanisch, ein kluger Kopf, der sich seinen<br />
Faust in 19 Jahren erarbeitete. Ob<br />
als Gott, Mephisto, Faust, Gretchen,<br />
deren Nachbarin, Valentin oder als<br />
Erzähler, er beeindruckt, überzeugt<br />
und macht Lust auf noch mehr Faust.<br />
In einer respektvoll und sensibel entstaubten<br />
Sprache vermittelt er in der<br />
Rolle des Erzählers viel Wesentliches und Interessantes dieses schwierigen<br />
und großartigen Theaterklassikers. Die Premiere von Haydar Zorlus Faust auf<br />
Türkisch (!) fand übrigens in Oberhausen statt, in Istanbul bereits 2009 auf<br />
Deutsch. Dieser Faust ist alles andere als eine Tragödie!<br />
»Haydar Zorlu verschafft neue Einblicke in Goethes Faust. Über eine Stunde bot<br />
er den Kulturinteressierten ein Schauspielsolo, das von menschlicher, göttlicher<br />
und teuflischer Vielseitigkeit strotzte.« <br />
Kölner Stadt-Anzeiger<br />
»Goethes Faust, ganz großes Theater im Taschenformat. Als Wanderer zwischen<br />
den Kulturen rettet Zorlu als Zeitreisender die Klassik rüber in dieses<br />
Jahrtausend.« <br />
WAZ<br />
T i· YATRO SALONU<br />
14.5.2013, salı, saat 19.30<br />
Faust-Solo<br />
Faust trajedisinden uyarlama<br />
Johann Wolfgang von Goethe<br />
sunum: Türkçe ve Almanca<br />
80 dakika içersinde hızlı rol değişiklikleri<br />
yazar ve oyuncu: Haydar Zorlu<br />
yönetmen: Natalia Murariu<br />
yapım: Gülen Güler, SanatOdası İstanbul<br />
giriş ücreti: 10 euro, indirimli tarife: 5 euro<br />
»Faust beni yirmi yılı aşkın süredir meşgul eden, peşimi bırakmayan, asla<br />
sıkmayan ve her daim büyüleyen dizelerden oluşur. Seyircilere başka şekilde asla<br />
anlatamayacağım şeyleri, bu dizeler sayesinde sahnede ifade edebiliyorum. Bu<br />
eserde sürekli yeni şeyler keşfediyorum.« <br />
Haydar Zorlu<br />
Bu eserin ne kadar zevkli olabileceğini, Türk kökenli Alman oyuncu Haydar<br />
Zorlu, çok etkileyici bir şekilde ispat ediyor. Tek kişilik oyunda 80 dakika<br />
içersinde Goethe’nin Faust adlı eserini, o kadar canlı ve eğlenceli sunuyor<br />
ki, zamanın nasıl geçtiği anlaşılmıyor. Temelinde çok ağır olan oyunu, Zorlu<br />
ustaca hafifletmiş olmasının yanısıra, basit siyah bir kulis önünde hem karakterler<br />
arasında hemde Türkçe ve Almanca olmak üzere iki dil arasında geçişler<br />
yaparak sunar.<br />
Hukuk, Siyasi Bilimler, Alman Edebiyatı ve İspanyolca okumuş, zeki bir adam<br />
olan Zorlu, kendi Faust oyununu uyarladığında henüz 19 yaşındaydı. Tanrı,<br />
şeytan, Faust, Gretchen, Gretchen’in komşusu, Valentin veya hikayeci – Zorlu,<br />
büründüğü bütün karakterler ile etkileyici ve inandırıcı oynuyor ve izleyicinin<br />
daha fazla Faust istemesine yol açıyor. Saygın ve makul şekilde yenilenmiş bir dil<br />
kullanarak, tiyatro klasikleri arasında yer alan bu zor ve şahane oyun hakkında,<br />
birçok önemli ve ilginç içerikler sunuyor. Haydar Zorlu’nun Türkçe yorumladığı<br />
Faust oyununun galası, Oberhausen şehrinde yapıldı. Almanca yorumlanmış<br />
adaptasyonunun galası ise 2009 yılında İstanbul’da gerçekleşti. Bu Faust herşey<br />
olabilir ama bir trajedi asla!<br />
»Haydar Zorlu, Goethe’nin Faust adlı eserine yeni bakış açıları sunuyor. Kültür<br />
ile ilgilenenlere, tek kişilik oyununda bir saati aşkın süre içersinde, bolca insancıl,<br />
tanrısal ve şeytani bir karışım sunuyor.« <br />
Kölner Stadt-Anzeiger<br />
»Goethe’nin Faust’u – cebe sığabilecek kocaman bir oyun. Kültürler arası seyyah<br />
olarak, Zorlu, geçmiş zamana yolculuk yapar ve klasisizm dönemini günümüz<br />
yüzyılına taşır.« <br />
WAZ<br />
»Istanbul’un kültürel çevresinde Gretchen ve diğerleri artık tanınıyorlar.«<br />
<br />
Alman radyosu Deutschlandradio’nun<br />
<br />
Faust İstanbul’da oyunu hakkındaki görüşleri<br />
»In der Istanbuler Kulturszene sind Gretchen und Co. inzwischen ein Begriff.«<br />
<br />
Deutschlandradio über Faust in Istanbul
THEATERSAAL<br />
mittwoch, 15.5.2013, 19.30 uhr<br />
Mozart a la Turca<br />
Konzert<br />
Mit Annette Maye, Gürkan Balkan, Murat Coskun<br />
Ensemble FizFüz<br />
einheitspreis: 15 euro, erm. 10 euro<br />
Von Kaiser Joseph II. in Auftrag<br />
gegeben, gilt Mozarts<br />
Entführung aus dem Serail<br />
als die erste deutsche Oper. Der<br />
Komponist sucht hierfür eine exotischorientalische<br />
Handlung und musikalische<br />
Inspiration. Er kommt auf eine<br />
tollkühne Idee. Mit Genehmigung<br />
und Unterstützung des Kaisers lässt er<br />
heimlich eine Kohorte nach Istanbul<br />
reisen, um dort unbemerkt Musiker<br />
vom Hofe des Sultans Abdülhamid<br />
I. entführen zu lassen. In Wien stellt<br />
man die beiden Musiker dem Komponisten vor. Woche um Woche lauscht<br />
Mozart nun den fremdländischen Klängen der warmklingenden Kurzhalslaute<br />
Ud und der quirligen, großen wie kleinen Rahmentrommeln und Schellen. Er<br />
ist neugierig auf die Musik der Osmanen, auf die Militärmusik der Janitscharen<br />
ebenso wie auf die Hofmusik, die der Sultan persönlich in seinem Palast genießt.<br />
Ergänzend braucht er jedoch auch ein westliches Instrument - und was läge da<br />
näher als die Klarinette, ein neues Musikinstrument, das er erst wenige Jahre<br />
zuvor in Mannheim bei der dortigen Hofkapelle kennen und lieben gelernt hat!<br />
So bringt Mozart die beiden Serail-Musiker mit einer preußischen Klarinettistin<br />
zusammen und lässt sie im Trio spielen. Gemeinsam erarbeiten die Musiker<br />
seine musikalischen Ideen, aus denen sich die berühmten Arien der Oper<br />
Die Entführung aus dem Serail entwickeln. Aus dem türkisch-deutschen Trio<br />
erwächst ein west-östlicher Klangkörper, eine Verschmelzung der Mozart’schen<br />
Ideen mit der türkischen Musikwelt vom Hofe des Sultans.<br />
Ob es die Entführten aus dem Serail wirklich gegeben hat, darf bezweifelt<br />
werden, das deutsch-türkische Trio aber ist sehr real und nennt sich heute<br />
Ensemble FizFüz. Im Projekt Mozart a la Turca werden Motive aus Mozarts<br />
Kompositionen zitiert, verändert, improvisiert. Auf der anderen Seite ertönen<br />
Motive aus der klassischen osmanischen Musik, die manchmal auch an Zitate<br />
aus Mozarts Märschen erinnern.<br />
Das Oriental Jazz Ensemble FisFüz ist seit Jahren bekannt dafür, dass es Musik<br />
aus dem Orient und des Abendlandes auf hohem Niveau zusammen bringen<br />
kann. Die Musiker haben drei unterschiedliche musikalische Schwerpunkte:<br />
Annette Maye (Klarinette) absolvierte ein Jazzstudium an der Musikhochschule<br />
Köln und ist in den Bereichen Neue Musik und Jazz unterwegs. Gürkan Balkan<br />
(türkische Laute Ud) studierte in Istanbul klassische osmanische Musik und<br />
Murat Coskun (Perkussion) ist in der alten Musik beheimatet (u.a. gab er auch<br />
Konzerte mit dem Freiburger Barock Orchester).<br />
T i· YATRO SALONU<br />
15.5.2013, çarşamba, saat 19.30<br />
Mozart Alaturka<br />
Saraydan kız kaçırma – Mozart ve Osman’lı Musikisi<br />
Konser<br />
Annette Maye, Gürkan Balkan, Murat Coşkun – Ensemble FizFüz<br />
giriş ücreti: 15 euro, indirimli tarife: 10 euro<br />
Mozart’ın Kayzer II. Josef’in<br />
emri ile yazdığı Saraydan<br />
kız kaçırma Almanya’nın<br />
ilk operasıdır. Besteci, eserinde<br />
kullanmak üzere egzotik ve doğulu<br />
esintileri barındıran konu ve müzik<br />
için ilham kaynakları aramaktadır.<br />
Buna ulaşabilmek için, çılgınca<br />
bir fikre kapılır. Kayzerin izni ve<br />
desteği ile, Sultan I. Abdülhamid’in<br />
sarayından müzisyenleri kaçırmak için,<br />
İstanbul’a gizlice bir grup gönderir.<br />
Kaçırılan iki besteci Viyana’da<br />
Mozart ile tanıştırılır. Mozart haftalar boyunca, kendisine yabancı olan Ud’un<br />
ılımlı sesine, büyük ve küçük davullar ile zillerin melodilerine adar kendini.<br />
Osmanlı’nın müziğini merak etmektedir – Yeniçeri’lerin mehter marşından,<br />
Sultan’ın sarayda tercih ettiği müziğe kadar herşeye ilgi duymaktadır. Buna<br />
ilaveten batılı bir entsrümana ihtiyacı vardır. Bir kaç yıl evvel Mannheim<br />
Sarayı‘nın bandosunda görüp sevdiği klarnet adlı yeni icat edilmiş müzik<br />
aletinde karar kılar. Saraydan gelen iki müzisyen ve Prusya’lı bir klarnetisti bir<br />
araya getirir ve triyo halinde çalmalarını sağlar. Üç müzisyen ile birlikte, Mozart<br />
müzikal fikirlerine can verir, ve Saraydan kız kaçırma operasının o meşhur<br />
aryalarını oluşturur. Mozart’ın zihnindeki notalar ile Sultan sarayından gelen<br />
Türk Musiki‘sinin birleşiminden, Türk-Alman üçlüsünün ses verdiği doğu-batı<br />
sentezi doğar.<br />
Saraydan kaçırılan müzisyenlerin hikayesinin doğruluğu tartışılır fakat Türk-<br />
Alman üçlüsü hakikattir ve günümüzde Ensemble FizFüz adı altında tanınır.<br />
Mozart Alaturka projesinde, Mozart’ın bestelerinden motifler sunulur,<br />
değiştirilir ve doğaçlamalar yapılır. Öte yandan, bazen Mozart’ın masallarını<br />
andıran, klasik Osmanlı Müziği’nin motiflerini duyabiliyoruz.<br />
Ensemble FisFüz uzun yıllardır doğu ve batı müziğini başarılı şekilde<br />
harmanlamalarıyla tanınıyorlar. Müzisyenlerin eğitimi üç farklı ana daldan<br />
oluşmakta: Annette Maye (klarnet) Köln Konservatuarı’nda Jazz eğitimi aldı,<br />
Jazz ve Son Moda Müzik ile ilgileniyor. Gürkan Balkan (Ud) İstanbul’da Klasik<br />
Osmanlı Musikisi okudu. Murat Coşkun‘nun (Perküsyon) dalı ise eski tarz<br />
müzikten oluşuyor. (Freiburg Barok Orkestra’sı ile konserler vermiştir)
Theaterkasse<br />
Theaterplatz, 67059 <strong>Ludwigshafen</strong><br />
www.theater-im-pfalzbau.de<br />
E-Mail: pfalzbau.theaterkasse@ludwigshafen.de<br />
Telefon (0621) 504-25 58, Fax (0621) 504-25 26<br />
www.vibus.de/?anwid=100137<br />
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 10.00 bis 13.00 Uhr<br />
und 16.30 bis 19.00 Uhr, Samstag 11.00 bis 13.00 Uhr.<br />
Telefonisch 30 Minuten nach Öffnung.<br />
Die Abendkasse öffnet eine Stunde vor Vorstellungsbeginn.<br />
Gruppenbestellungen bei Herrn Jürgen Seidel, Tel. (0621) 504-25 42<br />
Ermäßigung für Schüler, Studenten, Auszubildende und Schwerbehinderte,<br />
die auf eine Begleitperson angewiesen sind (Ausweis »B«)<br />
Tiyatro-Kültür-Karte<br />
4 Vorstellungen nach Wahl zum Preis von 32 Euro (erm. 22 Euro)<br />
Impressum<br />
Herausgeber: Theater im Pfalzbau <strong>Ludwigshafen</strong>, Intendant:<br />
Hansgünther Heyme, Programm: Barbara Esser, Dr. Roswita Schwarz,<br />
Redaktion: Dr. Roswita Schwarz, Übersetzung: Yasemin Turan,<br />
Fotos: Zur Verfügung gestellt von den Ensembles, Konzept und Gestaltung:<br />
Rottke/Fienbork Design, Druck: Print and more<br />
Wir bedanken uns bei allen Unterstützern und Förderern der Festwoche Türkei,<br />
insbesondere bei Sevim Jungmann, Arzu Kartal und Dr. Yasemin Tuna-Norling.<br />
Auch in diesem Jahr gibt es wieder einen Büchertisch des Vereins<br />
Türkischer AkademikerInnen e.V. Rhein-Neckar.<br />
info@vta-rhein-neckar.de, www.vta-rhein-neckar.de<br />
T i· yatro g i· ş esi·<br />
Açık olduğu saatler: Pazartesi’den Cuma’ya kadar saat 10.00 ile 13.00<br />
ve 16.30 ile 19.00 arası, Cumartesi saat 11.00 ile 13.00 arası.<br />
Gösteri öncesi bilet satış ı gösteri baş lamından bir saat önce mümkündür.<br />
Adres: Theater im Pfalzbau, Theaterkasse, Theaterplatz<br />
Reservasyon için telefon numaraları: (0621) 504-2558, Fax (0621) 504-25 26<br />
E-Mail: pfalzbau.theaterkasse@ludwigshafen.de<br />
www.vibus.de/?anwid=100137<br />
I·ndirimli tarife öğrenciler, üniversite öğrencileri,<br />
meslek eğitimi alanlar ve engelliler için geçerlidir.<br />
T i· yatro-Kültür-Karti·<br />
Kendiniz seçebileceğiniz 4 gösteri için ücret: 32 Euro, indirimli tarife: 22 Euro<br />
Katılımlarıyla bu şenlik haftasının düzenlenmesinde emeği geçen herkese,<br />
özellikle Sevim Jungmann, Arzu Kartal ve Yasemin Tuna-Nörling’e<br />
teşekkürlerimizi sunarız.