TS 350G - Matom
TS 350G - Matom
TS 350G - Matom
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
Art. No.: <strong>TS</strong>50G<br />
D<br />
CZ<br />
PL<br />
Betriebsanleitung<br />
Benzin-Trennschneider <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 07<br />
Návod k obsluze<br />
Benzínová řezačka <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 40<br />
Instrukcja obsługi<br />
Pilarka spalinowa <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 72<br />
www.lumag-maschinen.com<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 1 18.08.2009 12:18:08
Achtung! Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der<br />
Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich anhand dieser Anleitung mit dem Gerät, dem<br />
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.<br />
HINWEIS<br />
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkt-haftungsgesetz nicht für<br />
Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:<br />
- unsachgemäßer Behandlung,<br />
- Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,<br />
- Reparatur durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,<br />
- Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,<br />
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,<br />
Das Risiko trägt allein der Benutzer.<br />
Pozor! Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte celý text návodu k obsluze. Na<br />
základě tohoto návodu se seznamte s přístrojem, se správným používáním a s bezpečnostními<br />
pokyny.<br />
POKYN<br />
Podle platného zákona o ručení výrobce za výrobek neručí výrobce tohoto přístroje za škody,<br />
které vzniknou na tomto přístroji nebo prostřednictvím tohoto přístroje při:<br />
-neodborném zacházení,<br />
- nedodržení návodu k provozu,<br />
- opravě třetí osobou, neautorizovaným specialistou,<br />
- montáži a výměně neoriginálních náhradních dílů,<br />
- použití k jinému než určenému účelu,<br />
Riziko nese sám uživatel.<br />
UWAGA! Proszę przed montażem oraz pierwszym rozruchem przeczytać całą zawartość<br />
instrukcji obsługi. Proszę przy pomocy poniższej instrukcji zapoznać się z urządzeniem, jego<br />
prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami bezpieczeństwa.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe<br />
w związku z wadliwością produktu, producent urządzenia nie ponosi<br />
odpowiedzialności za szkody powstałe przez:<br />
- nieprawidłową obsługę<br />
- nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,<br />
- naprawy dokonywane przez osoby trzecie i nieautoryzowanych<br />
achowców,<br />
- wymianę/montaż nieoryginalnych części zamiennych,<br />
- używanie maszyny niezgodnie z jego przeznaczeniem<br />
Ryzyko za szkody wynikłe z tych czynników ponosi wyłącznie<br />
użytkownik.<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 2 18.08.2009 12:18:09
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
24<br />
25<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 3 18.08.2009 12:18:09
<strong>TS</strong> 50G<br />
1 2<br />
<br />
3<br />
4<br />
<br />
a<br />
<br />
1<br />
5<br />
1<br />
c<br />
b<br />
5<br />
a<br />
4<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 4 18.08.2009 12:18:10
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
6 17<br />
7<br />
8 10<br />
14<br />
9<br />
0<br />
½<br />
8<br />
21<br />
14<br />
49<br />
14<br />
1<br />
10<br />
L<br />
9 7 10<br />
H<br />
T<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 5 18.08.2009 12:18:12
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
11 12<br />
12<br />
a b c d e<br />
f<br />
a 11<br />
b<br />
c<br />
13<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 6 18.08.2009 12:18:12
D<br />
INHALT<br />
INHALT<br />
1. Einführung<br />
2. Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
3. Sicherheitshinweise<br />
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
3.2 Betriebssicherheit<br />
3.3 Sicherheit beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren<br />
3.4 Trennscheiben<br />
3.5 Hinweise zur Verwendung von Kunstharztrennscheiben<br />
3.6 Rückschlag und Mitziehen<br />
3.7 Arbeitsverhalten und -technik<br />
3.8 Beton, Stein, Asbest oder Asphalt trennen<br />
3.9 Metall trennen<br />
3.10 Service-Sicherheit<br />
3.11 Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />
3.12 Verhalten im Notfall<br />
3.13 Verwendete Warnungs- und Hinweissymbole<br />
4. Lieferumfang<br />
5. Bedienelemente<br />
6. Transport<br />
6.1 Lagerung<br />
7. Inbetriebnahme<br />
7.1 Wasseranbausatz montieren<br />
7.2 Trennscheibe montieren<br />
7.3 Keilriemen spannen / prüfen<br />
7.4 Kraftstoffgemisch<br />
7.5 Tanken<br />
7.6 Motor starten<br />
7.7 Motor ausschalten<br />
7.8 Vergaser einstellen<br />
8. Wartung<br />
8.1 Wartungs- und Pflegehinweise<br />
8.2 Schutzhaube reinigen<br />
8.3 Keilriemen wechseln<br />
8.4 Luftfilter reinigen / wechseln<br />
8.5 Zündkerze auswechseln<br />
9. Fehlerbehebung<br />
10. Technische Daten<br />
11. Zubehör<br />
12. Hinweis zum Umweltschutz<br />
13. Gewährleistung / Kundendienst<br />
14. EG-Konformitätserklärung<br />
15. Bauteile der Maschine (S. 104-107)<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 7 18.08.2009 12:18:12
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
1. EINFÜHRUNG<br />
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und Verfahren für den sicheren Betrieb und die<br />
sichere Wartung dieses Modells. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen<br />
sollten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise sorgfältig lesen, sich damit<br />
vertraut machen und sie jederzeit beachten.<br />
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />
Das Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> ist ein handlicher Trennschneider mit einem 2-Takt-Motor für den 1-Mann-<br />
Betrieb. Der Trennschneider darf nur zum Trennen/Ablängen von geeigneten Werkstoffen<br />
mit der für das Gerät zugelassenen Trennscheibe verwendet werden und darf nur im Freien<br />
benutzt werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige<br />
Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom<br />
Hersteller geprüft und freigegeben worden sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!<br />
Die Trennscheibe des Trennschneiders darf nicht zum Schleifen wie z.B. Abtragen des<br />
Werkstoffes mit der Seitenfläche der Trennscheibe benutzt werden. (Bruchgefahr!)<br />
Das Montieren von Sägeblättern, Messern, Bürsten usw. ist verboten.<br />
ACHTUNG: Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, Kinder,<br />
Jugendliche sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- und Medikamenteneinfluss dürfen<br />
das Gerät nicht bedienen.<br />
3. SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
Beim Gebrauch des Trennschneiders sind zum Schutz gegen Verletzungs- und Brandgefahr<br />
sowie Sachschäden folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.<br />
Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedien-Person unbedingt<br />
diese Betriebsanleitung lesen - auch wenn bereits Erfahrung im Umgang mit einem<br />
Trennschneider besteht -, um sich mit der Handhabung dieses Trennschneiders vertraut<br />
zu machen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch<br />
unsachgemäßen Gebrauch gefährden.<br />
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Gerät benutzen, und bewahren Sie die<br />
Sicherheitshinweise gut auf. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein<br />
Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne Warndreieck.<br />
GEFAHR<br />
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr<br />
lebensgefährlicher Verletzungen.<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 8 18.08.2009 12:18:12
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
WARNUNG<br />
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer<br />
Verletzungen.<br />
VORSICHT<br />
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.<br />
HINWEIS<br />
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder<br />
anderen Sachwerten.<br />
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort<br />
ACHTUNG gekennzeichnet sind.<br />
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung<br />
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.<br />
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse<br />
- Arbeiten Sie mit dem Motorgerät niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten<br />
Räumen. Wenn der Motor läuft, werden giftige Gase erzeugt. Diese Gase können geruchlos<br />
und unsichtbar sein.<br />
- Setzen Sie das Motorgerät nicht dem Regen aus.<br />
- Benutzen Sie das Motorgerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.<br />
- Achten Sie auf unebenem Gelände auf sicheren Stand.<br />
- Sorgen Sie beim Arbeiten für gute Beleuchtung.<br />
- Benutzen Sie das Motorgerät nicht in leicht entzündlicher Vegetation bzw. wo Brand- oder<br />
Explosionsgefahr besteht.<br />
- Bei Trockenheit, Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).<br />
3. Halten Sie andere Personen fern<br />
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder und Jugendliche, nicht an das<br />
Motorgerät. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.<br />
4. Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge sicher auf<br />
- Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen<br />
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.<br />
5. Überlasten Sie Ihre Maschine nicht<br />
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />
6. Benutzen Sie das richtige Werkzeug<br />
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Werkzeuge für schwere Arbeiten.<br />
- Benutzen Sie das Werkzeug ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.<br />
- Halten Sie das Werkzeug immer sauber.<br />
7. Tragen Sie geeignete Kleidung<br />
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst<br />
werden.<br />
- Tragen Sie feste Arbeitshandschuhe, Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz.<br />
- Tragen Sie Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit Beinschutz.<br />
<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 9 18.08.2009 12:18:13
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
- Tragen Sie bei allen Arbeiten stets einen Arbeitsanzug aus festem Material und<br />
ausreichender Flammhemmung.<br />
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz und Schutzhelm.<br />
8. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA)<br />
- Tragen Sie immer Kopf-, Augen-, Hand-, Fuß- sowie Gehörschutz.<br />
- Verwenden Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten (Trockentrennen) einen Atemschutz.<br />
9. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung<br />
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.<br />
10. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken<br />
- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.<br />
11. Seien Sie aufmerksam<br />
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie keine<br />
Motorwerkzeuge, wenn Sie unkonzentriert sind.<br />
- Niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder anderen Substanzen<br />
arbeiten, die das Sehvermögen, die Geschicklichkeit und das Urteilsvermögen<br />
beeinträchtigen können.<br />
- Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf nur<br />
nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten<br />
Person mit den notwendigen Sicherheitsmaßnahmen erfolgen. Der Einsatz von<br />
Staubbindungseinrichtungen wird dringend empfohlen.<br />
- Beim Trennen, Sägen, Bohren oder anderen Bautätigkeiten entstehen Staubpartikel, die<br />
Chemikalien enthalten können, wie z.B. Quarzfeinstaub aus Ziegelsteinen, Zement sowie<br />
anderen Baustoffen, die beim Mauern verwendet werden. Diese Chemikalien gelten (im<br />
US-Bundesstaat Kalifornien) als krebserregend und sind die Ursache für Geburtsfehler und<br />
anderen Fortpflanzungsschäden.<br />
- Um die Gefährdung so gering wie möglich zu halten, nur mit zugelassener<br />
Sicherheitsausrüstung arbeiten und Staubschutzmaske, die mikroskopische Partikel<br />
ausfiltert tragen. Auf gut belüfteten Arbeitsplatz achten.<br />
12. Auffüllen von Kraftstoff<br />
- Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen.<br />
- Tankverschluss immer vorsichtig öffnen, damit sich der bestehende Überdruck langsam<br />
abbauen kann.<br />
- Beim Arbeiten mit dem Trennschneider entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen<br />
Sie die Maschine vor dem Betanken abkühlen. Es könnte sich der Kraftstoff entzünden und<br />
zu schweren Verbrennungen führen.<br />
- Darauf achten, dass der Tank mit nicht zuviel Kraftstoff aufgefüllt wird. Wenn Sie Kraftstoff<br />
verschütten, dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern.<br />
- Verschluss-Schraube am Kraftstofftank gut verschließen, um ein Lösen durch die<br />
entstehenden Vibrationen bei der Arbeit zu verhindern.<br />
13. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen.<br />
VORSICHT<br />
- Eine längere Benutzung des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen<br />
an Fingern, Händen oder Handgelenken führen. Symptome wie z.B. Einschlafen<br />
der Körperteile, Kitzeln, Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut<br />
können auftreten. Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.<br />
- Geeignete Handschuhe und regelmäßige Pausen können jedoch die Benutzungsdauer<br />
verlängern. Beachten Sie aber, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter<br />
Durchblutung und/oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.<br />
10<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 10 18.08.2009 12:18:13
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
14. Überprüfen Sie das Motorgerät<br />
- Vor weiterem Gebrauch des Motorgerätes müssen Schutzvorrichtungen oder leicht<br />
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion<br />
untersucht werden.<br />
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,<br />
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle<br />
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Motorgerätes zu gewährleisten.<br />
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine<br />
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in<br />
der Gebrauchsanweisung angegeben ist.<br />
- Defekte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.<br />
- Benutzen Sie keine Motorgeräte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten<br />
lässt.<br />
15.<br />
WARNUNG<br />
- Der Gebrauch anderer Trennscheiben sowie Zubehör und Anbauteile, die nicht<br />
ausdrücklich empfohlen werden, kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />
16. Verwenden Sie nur zugelassene Teile<br />
- Diese Maschine entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen<br />
dürfen nur von einem zugelassenen Service-Center oder unserem Service-Team<br />
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können<br />
Unfälle für den Benutzer entstehen.<br />
WARNUNG<br />
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeugs können noch folgende<br />
Restrisiken auftreten:<br />
- Verletzungsgefahr für Finger, Hände und Füße durch rotierendes Werkzeug.<br />
- Verletzungen durch weggeschleuderte Objekte bei unsachgemäßer Haltung oder Führung.<br />
- Verletzungen durch Berühren spannungsführender Teile bei geöffneten oder defekten<br />
elektrischen Bauteilen.<br />
- Beeinträchtigung des Gehörs, wenn kein angemessener Schutz getragen wird.<br />
- Gesundheitsschädliche Staub- bzw. Gasentwicklung bei Einsatz der Maschine, wenn keine<br />
passende Atemschutzmaske getragen wird.<br />
- Beschädigung der Augen, wenn keine Schutzbrille bzw. Gesichtsschutz getragen wird.<br />
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Bestimmungsgemäße Verwendung“ und<br />
„Sicherheitshinweise“ sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.<br />
3.2 Betriebssicherheit<br />
WARNUNG<br />
Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren ist das Bedienen der Maschine untersagt.<br />
Jugendliche ab 16 Jahren dürfen im Rahmen einer Ausbildung und unter Aufsicht einer<br />
geschulten Person die Maschine benutzen.<br />
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den<br />
Bedienelementen vertraut. Eine falsche Bedienung oder der Betrieb durch unerfahrene<br />
Personen kann eine Gefahr darstellen.<br />
11<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 11 18.08.2009 12:18:13
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
• NIEMALS den Motor oder Schalldämpfer bei laufendem Motor bzw. kurz nach dem<br />
Abschalten berühren. Diese Bereiche werden sehr heiß und können Verbrennungen<br />
verursachen.<br />
• IMMER Original-Zubehörteile verwenden. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge<br />
und anderen Zubehörs kann zu unvorhersehbaren Maschinenschäden bzw. eine<br />
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />
• NIEMALS die Maschine ohne Riemenschutz betreiben. Offene Antriebsriemen sind eine<br />
Gefahrenquelle und können schwere Verletzungen verursachen.<br />
• IMMER einwandfreie Trennscheiben, d.h. frei von Verformungen, Rissen, Sprüngen etc.<br />
benutzen. Fehlerhafte Trennscheiben müssen unverzüglich ausgewechselt werden.<br />
• NIEMALS das Gerät unbeaufsichtigt laufen lassen.<br />
• NIEMALS den Trennschneider überlasten, sodass er langsamer läuft und überhitzt.<br />
• IMMER sicherstellen, dass der Bediener vor Verwendung des Trennschneiders mit<br />
den entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen, Unfallverhütungsvorschriften und<br />
Betriebsverfahren vertraut ist.<br />
• IMMER persönliche Schutzausrichtung (PSA) tragen.<br />
- Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, schwerhörig zu werden.<br />
- Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.<br />
- Augen- bzw. Gesichtsschutz zur Verminderung des Risikos, dass die Augen beschädigt<br />
werden.<br />
- Schutzhelm gegen herumfliegende Teile.<br />
- Feste Arbeitshandschuhe aus Leder sind beim Arbeiten ständig zu tragen.<br />
- Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und Stahlkappe und<br />
Beinschutz bieten Schutz vor Verletzungen und gewährleisten einen sicheren Stand.<br />
- Arbeitsanzug aus festem Material und ausreichender Flammhemmung.<br />
• IMMER beim Bedienen der Maschine einen Gehörschutz tragen.<br />
ACHTUNG: Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel<br />
von 85 dB(A) überschritten wird, muss ein Ohrenschutz getragen werden.<br />
• NIEMALS den Choke benutzen, um den Motor zu stoppen.<br />
• IMMER die Maschine ordnungsgemäß lagern, wenn sie nicht benutzt wird. Wählen Sie einen<br />
sicheren Standort, sodass die Maschine nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.<br />
Stellen Sie das Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung auf.<br />
• IMMER vor Inbetriebnahme Schutzvorrichtungen und Schutzbleche auf ihre einwandfreie<br />
und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen.<br />
- Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder<br />
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen alle Bedingungen erfüllen um den<br />
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.<br />
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine<br />
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in<br />
der Gebrauchsanweisung angegeben ist.<br />
• IMMER vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. Anweisungen zu Gefahren,<br />
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sind unbedingt zu beachten, um das Risiko von<br />
Personen- und Sachschäden sowie falsche Servicearbeiten zu minimieren.<br />
12<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 12 18.08.2009 12:18:13
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
3.3 Sicherheit beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren<br />
GEFAHR<br />
Verbrennungsmotoren stellen während des Betriebes und beim Auftanken eine<br />
besondere Gefahr dar. Beachten Sie immer die Warnhinweise und parallel dazu<br />
die zusätzlich angeführten Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch. Bei<br />
Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.<br />
• Lassen Sie das Motorgerät NICHT in Innenräumen, Garagen oder geschlossenen Bereichen<br />
laufen. Die Abgase des Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Der Aufenthalt in einer<br />
kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.<br />
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe einer offenen Flamme.<br />
• Rauchen Sie NICHT beim Arbeiten mit dem Trennschneider.<br />
• Überprüfen Sie IMMER Benzinleitungen, Tankabdeckung und Kraftstofftank auf undichte<br />
Stellen oder Risse. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb genommen werden.<br />
• Tanken Sie das Gerät NICHT auf, wenn der Motor noch heiß ist oder während er läuft.<br />
• Füllen Sie den Kraftstofftank IMMER in einem gut ventilierten Bereich auf.<br />
• Betanken Sie die Maschine NICHT in der Nähe einer offenen Flamme.<br />
• Rauchen Sie NICHT beim Auftanken.<br />
• Verschütten Sie beim Auftanken KEINEN Kraftstoff.<br />
• Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Auftanken IMMER den Tankdeckel aufsetzen und gut<br />
verschließen.<br />
• Zum Starten des Trennschneiders den Standort wechseln (mindestens 3 Meter entfernt<br />
vom Tankplatz, jedoch nicht im verlängerten Schwenkbereich (Funkenflugrichtung) der<br />
Trennscheibe.<br />
3.4 Trennscheiben<br />
WARNUNG<br />
Trennscheibe nur bei ausgeschaltetem Motor wechseln!<br />
• Die Schutzhaube muss immer montiert sein.<br />
• Auf die angebrachte Drehrichtungsmarkierung achten.<br />
• Niemals die Seitenflächen der Trennscheibe zum Schleifen benutzen, die Trennscheibe<br />
bricht! Ein Richtungswechsel (Radien unter 5 Meter), seitlicher Druck oder das Kippen des<br />
Trennschneiders während des Trennvorganges ist verboten.<br />
• Eine Trennscheibe hält einen hohen Druck stand, solange dieser gerade und nicht seitlich<br />
auf die Scheibe ausgeübt wird. Aus diesem Grund dürfen nur gerade Schnitte ausgeführt<br />
werden.<br />
• Richtige Trennscheibe verwenden! Je nach Material - Beton, Stein oder Metall - muss der<br />
entsprechende Trennscheiben-Typ ausgewählt werden.<br />
• Die Aufnahmebohrung muss genau zur Welle passen.<br />
• Die Trennscheibe muss für freihändiges Trennen mit einem Scheiben-Ø von 350 mm<br />
bis 4700 1/min zugelassen sein. Nur Trennscheiben die der EN 13236 oder EN 12413<br />
entsprechen verwenden.<br />
• Die Trennscheibe darf nicht beschädigt sein. Prüfung durch eine Klangprobe mit einem<br />
nicht-metallenen Gegenstand. Von unbeschädigte Scheiben erhalten Sie einen ‚Klingelton‘,<br />
beschädigte Scheiben geben ein dumpfes metallisches Geräusch von sich.<br />
13<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 13 18.08.2009 12:18:14
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
Deformierte, rissige sowie heruntergefallene Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden.<br />
• Eine neue Trennscheibe muss vor dem ersten Betrieb mind. 60 Sekunden bei angegebener<br />
Höchstdrehzahl getestet werden. Darauf achten, dass sich kein Körperteil oder eine Person<br />
im verlängerten Schwenkbereich befindet.<br />
• Vor dem Start muss der Bediener einen sicheren Stand einnehmen, auch während des<br />
Trennvorganges.<br />
• Das Gerät grundsätzlich vor Materialkontakt starten. Die Maschine sicher abstützen und<br />
festhalten. Die Trennscheibe muss dabei frei stehen.<br />
• Den Trennschneider nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten. Siehe<br />
Abschnitt ‚Motor starten‘. Immer die linke Fußspitze auf das Trittbrett (24) setzen und<br />
den Bügelgriff (5) mit dem Daumen der linken Hand umfassen. Mit der rechten Hand<br />
den Reversierstarter (15) betätigen. Nur diese Starttechnik ist zulässig.<br />
• Beim Arbeiten den Trennschneider mit beiden Händen festhalten. Die rechte Hand<br />
befindet sich am hinteren Handgriff (11), die linke Hand am Bügelgriff (5). Griffe mit<br />
Daumen fest umfassen.<br />
WARNUNG<br />
Beim Loslassen des Gashebels läuft die Trennscheibe (1) noch kurze Zeit nach!<br />
• Der Trennschneider darf nur im Freien verwendet werden. Nicht in geschlossenen Räumen<br />
oder in tiefen Gräben arbeiten. Den Trennschneider so handhaben, dass die Abgase nicht<br />
eingeatmet werden können (Vergiftungsgefahr!)<br />
• Den Motor sofort abschalten bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten.<br />
• Den Motor sofort abschalten bei fühlbarer oder hörbarer Veränderung im Trennverhalten.<br />
Trennscheibe überprüfen.<br />
• Heißgelaufenen Trennschneider nicht ins trockene Gras oder auf brennbare Gegenstände<br />
stellen oder legen. (Brandgefahr!)<br />
ACHTUNG: Nach einem Nasstrennvorgang zuerst den Wasserzufluss ausschalten und<br />
anschließend die Trennscheibe ca. 30 Sekunden lang laufen lassen, damit das Wasser<br />
abgeschleudert wird.<br />
3.5 Hinweise zur Verwendung von Kunstharztrennscheiben<br />
ACHTUNG: Kunstharztrennscheiben nehmen Feuchtigkeit auf. Durch die Feuchtigkeit<br />
kommt es bei schneller Drehung der Trennscheibe zu Unwucht. Die Scheibe bricht.<br />
Kunstharztrennscheiben<br />
- nicht in Regen aussetzen. Eine hohe Luftfeuchtigkeit schadet ebenfalls.<br />
- dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gekühlt werden.<br />
- haben ein Mindesthaltbarkeitsdatum. Darüber hinaus darf die Scheibe nicht mehr verwendet<br />
werden.<br />
3.6 Rückschlag (Kickback) und Mitziehen<br />
GEFAHR<br />
Beim Arbeiten mit dem Trennschneider kann es zum gefährlichem Rückschlag oder<br />
Mitziehen kommen.<br />
14<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 14 18.08.2009 12:18:14
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
Rückschlag<br />
• Ein Rückschlag entsteht, wenn das obere, sichtbare Viertel der Trennscheibe zum Trennen<br />
benutzt wird. Dabei wird der Trennschneider unkontrolliert mit hoher Energie in Richtung<br />
Bedien-Person geschleudert. (Verletzungsgefahr!)<br />
→ NIEMALS mit dem in der Abbildung 1 gekennzeichneten Bereich trennen.<br />
Mitziehen<br />
•<br />
Ein Mitziehen entsteht, wenn sich die Schnittstelle verengt, (z.B. bei Rissen) oder das<br />
Werkstück steht unter Spannung. Auch hier wird der Trennschneider unkontrolliert mit hoher<br />
Energie in Richtung Bedien-Person geschleudert. (Verletzungsgefahr!)<br />
→ Werkstück so abstützen, dass die Schnittstelle unter Zugspannung steht, damit die<br />
Trennscheibe beim weiteren Trennen nicht einklemmt.<br />
→ Den Trennvorgang und das erneute Einsetzen in bereits begonnenen Schnittstellen immer<br />
mit maximaler Drehzahl ausführen.<br />
3.7 Arbeitsverhalten und -technik<br />
GEFAHR<br />
NIEMALS mit dem oberen Viertel der Trennscheibe arbeiten. Dies ist die Rückschlagzone.<br />
(Abbildung 1)<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich auf jegliche Gefährdung hin überprüfen (elektrische<br />
Kabel, entzündbare Stoffe).<br />
NIE auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten.<br />
(Stolpergefahr!)<br />
Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Auf Glätte, Nässe, Eis und Schnee<br />
besonders achten. (Rutschgefahr!)<br />
Den Arbeitsbereich deutlich kennzeichnen. (Warnschilder aufstellen oder Absperrungen<br />
anbringen.)<br />
Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.<br />
NIE über Schulterhöhe trennen.<br />
NIE auf Leitern stehend trennen.<br />
NIE mit dem Trennschneider auf einem Gerüst Arbeiten durchführen.<br />
Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Beim Absetzen bzw. Anheben des Trennschneiders immer<br />
in die Knie gehen, nicht bücken.<br />
Schutzhaube so einstellen, dass die Funken vom Bediener weggeleitet werden.<br />
Nur gerade Trennschnitte ausführen. Zur sicheren Führung Anrisslinie für lange Schnitte<br />
benutzen.<br />
Bequeme Stellung links vom Gerät einnehmen. Den Trennschneider so führen, dass sich<br />
kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe befindet.<br />
Trennschneider im Betrieb mit festem Griff am Bügelgriff und am hinteren Handgriff halten.<br />
Trennschneider nicht zum Wegschaufeln beim Beseitigen von Werkstückresten und<br />
sonstigen Gegenständen verwenden.<br />
WARNUNG<br />
Schnittbereich von Fremdkörpern wie Steinen, Nägel, Drähten usw. säubern.<br />
Verletzungsgefahr durch weg geschleuderte Fremdkörper.<br />
15<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 15 18.08.2009 12:18:15
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Beim Ablängen von Werkstücken sichere Auflage verwenden und gegen Verrutschen<br />
sichern. Das Werkstück darf nicht mit dem Fuß des Bedieners oder von einer anderen<br />
Person gehalten werden.<br />
Beim Ablängen von runden Werkstücken ist eine geeignete Haltevorrichtung gegen<br />
Verdrehung zu verwenden.<br />
Beim Beginn des Trennvorganges Trennscheibe immer behutsam zum Werkstück führen,<br />
nicht stoßartig ansetzen.<br />
Nie mehrere Werkstücke auf einmal durchtrennen!<br />
Beim Trennen darauf achten, dass kein anderes Werkstück berührt wird.<br />
Trennschneider nie unbeaufsichtigt laufen lassen!<br />
3.8 Beton, Stein, Asbest oder Asphalt trennen<br />
ACHTUNG: Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf<br />
nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten<br />
Person erfolgen.<br />
Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!<br />
HINWEIS<br />
Beton oder Mörtelputz verursachen beim Trennen sehr viel feinen Staub. Hier ist<br />
ein Nasstrennverfahren dem Trockentrennverfahren vorzuziehen. Der Einsatz von<br />
Staubbindungseinrichtungen wird dringend empfohlen, siehe Abschnitt ‚Wasseranbausatz<br />
montieren‘. Die Trennscheibe muss von beiden Seiten mit Wasser berieselt werden.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Vor dem Trennvorgang den Schnittbereich gründlich säubern. Steine, Nägel und andere<br />
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich entfernen. Auf Elektrokabel ist besonders zu achten!<br />
Die Schutzhaube so weit wie möglich hinter dem Schnitt nach unten schwenken, um nicht<br />
mit dem herausgerissenen Material in Berührung zu kommen. (Abbildung 2)<br />
Um den Trennschneider exakt führen zu können, ist der Trennverlauf zu kennzeichnen<br />
(Anrisslinie). Schleifen Sie dabei auf die gesamte Länge mit Halbgas eine ca. 5 mm tiefe<br />
Rille. Keine Kurven schneiden, die Trennscheibe kann sonst verkanten.<br />
Die Trennscheibe immer entlang der Anrisslinie bewegen, nicht auf einer Stelle verweilen.<br />
Niemals einen seitlichen Druck oder Schlag auf die Trennscheibe ausüben.<br />
Beim Einpassen von Steinplatten reicht eine flache gerade Rille. Dann auf einem ebenen,<br />
festen Untergrund das überstehende Stück sauber abschlagen.<br />
HINWEIS<br />
Bei langen geraden Schnitten einen Führungswagen verwenden. Dieser ermöglicht eine<br />
einfache und gerade Führung mit wenig Kraftaufwand.<br />
3.9 Metall trennen<br />
ACHTUNG: Das Trennen von Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf nur nach<br />
Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten Person<br />
erfolgen.<br />
Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!<br />
16<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 16 18.08.2009 12:18:15
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
Metalle werden durch die schnelle Drehung der Trennscheibe am Berührungspunkt<br />
erhitzt und geschmolzen. (Funkenflug!)<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
VORSICHT<br />
Die Schutzhaube so weit wie möglich hinter dem Schnitt nach unten schwenken, um nicht<br />
mit dem Funkenflug in Berührung zu kommen. (Abbildung 2)<br />
Trennrichtung mittels Führungs-Nut kennzeichnen. Mit mittlerer Drehzahl die Trennscheibe<br />
an das Material heranbringen und Führungs-Nut einschneiden, erst dann mit Vollgas und<br />
erhöhtem Druck weiter schneiden.<br />
Nur gerade und senkrechte Schnitte durchführen, Scheibe kann sonst brechen.<br />
Die Trennscheibe nicht in das Material ‚schieben‘. Saubere Schnitte erreicht man durch<br />
Ziehen bzw. Hin- und Herbewegen des Trennschneiders.<br />
Dünne Rohre einfach mit ‚sinkendem‘ Schnitt trennen.<br />
Bei Rohren mit großem Durchmesser oder bei massive Rundstäbe immer flach rundherum<br />
arbeiten, d.h. stufenweise trennen. Trennscheibe nicht zu tief in das Material einsinken<br />
lassen bzw. nicht versuchen das Material durchzutrennen. Die Scheibe kann sonst verkanten<br />
und schlägt blitzartig zurück.<br />
Winkelstahl oder T-Träger ebenfalls in Schritten trennen.<br />
Bandstahl oder Stahlplatten flach ziehend, mit langer Schnittfläche trennen.<br />
Abgestütztes oder eingemauertes Material immer erst auf der Druckseite etwas einkerben<br />
und dann von der Zugseite her durchtrennen. Trennscheibe darf nicht eingeklemmt werde.<br />
ACHTUNG: Das zu trennendes Material gegen Herabfallen sichern!<br />
3.10 Service-Sicherheit<br />
WARNUNG<br />
Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw. Nichtbehebung eines Problems kann<br />
während des Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben Sie nur regelmäßig<br />
und richtig gewartete Maschinen. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Gerät<br />
sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben. Und das für lange Zeit.<br />
• Die Maschine NICHT in laufendem Zustand reinigen, warten, einstellen oder reparieren.<br />
Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen.<br />
• Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten IMMER die Zündkappe abnehmen und Zündkerze<br />
herausnehmen. Ein unbeabsichtigtes Starten wird dadurch verhindert.<br />
• KEIN Benzin oder andere entflammbaren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinenteile<br />
verwenden. Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungsmittel können explodieren.<br />
• In der Nähe des Gehäuses KEIN Papier, Pappe oder ähnliches Material stapeln. Durch das<br />
heiße Gehäuse kann ein Brandherd entstehen.<br />
• IMMER auf den betriebssicheren Zustand des Trennschneiders achten, insbesondere die<br />
•<br />
Funktion des STOP-Schalters und Dichtigkeit des Kraftstoffsystems.<br />
Auf die Montage der Trennscheibe achten. Sicherstellen, dass die Trennscheibe<br />
unbeschädigt und für den entsprechenden Einsatzzweck geeignet ist.<br />
• Beschädigte bzw. abgenutzte Maschinenteile IMMER durch neue Original-Ersatzteile<br />
ersetzen. Beschädigte oder deformierte Trennscheiben austauschen.<br />
• IMMER den Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.<br />
• Die Aufkleber an der Maschine warnen vor Gefahren. Die Maschine IMMER sauber halten<br />
17<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 17 18.08.2009 12:18:15
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
und gegebenenfalls beschädigte Aufkleber ersetzen.<br />
WARNUNG<br />
Die Trennscheibe beginnt sich erst beim Betätigen des Gashebels (9) zu drehen.<br />
Im Leerlauf darf die Trennscheibe nicht mitlaufen!<br />
3.11 Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />
Mechanische Restgefahren<br />
Erfassen, Aufwickeln<br />
Die rotierende Trennscheibe kann Kleidungsstücke, Körperschmuck, Kabel oder Drähte<br />
erfassen und einziehen.<br />
→ Anliegende Kleidung tragen, Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle,<br />
Stahlkappe und Beinschutz tragen, bei langen Haaren ein Haarnetz und Schutzhelm tragen.<br />
Restgefahr - Versteckte nicht sichtbare Fremdkörper<br />
Stoß<br />
Wenn der obere Bereich der Trennscheibe zum Trennen benutz wird, kann es dabei zu starken,<br />
unkontrollierten Rückstößen in Richtung Bediener kommen.<br />
→ Niemals mit dem oberen Bereich der Trennscheibe arbeiten.<br />
→ Vermeiden Sie das Einsetzen in bereits begonnenen Schnittstellen.<br />
→ Bediengriffe fest halten. Persönliche Schutzausrüstung tragen.<br />
Elektrische Restgefahren<br />
Elektrischer Kontakt<br />
Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es bei laufendem Motor zu einem elektrischen<br />
Schlag kommen.<br />
→ Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze bei laufendem Motor berühren.<br />
Thermische Restgefahren<br />
Verbrennungen, Frostbeulen<br />
Das Berühren des Schalldämpfers kann zu Verbrennungen führen.<br />
→ Motorgerät abkühlen lassen.<br />
Gefährdung durch Lärm<br />
Gehörschädigungen<br />
Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Trennschneider kann zu Gehörschädigungen führen.<br />
→ Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.<br />
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe<br />
Kontakt, Einatmung<br />
Die Abgase der Maschine sowie der Schleifstaub können zu Gesundheitsschäden führen.<br />
→ Motorgerät nur im Freien verwenden und regelmäßig Pausen einlegen.<br />
→ Grundsätzlich einen Atemschutz tragen.<br />
18<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 18 18.08.2009 12:18:16
D<br />
SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />
Feuer, Explosion<br />
Das Kraftstoffgemisch der Maschine ist feuergefährlich.<br />
→ Während der Arbeit und dem Betanken ist Rauchen und offenes Feuer verboten.<br />
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze<br />
Ungesunde Körperhaltung oder besondere Anstrengung<br />
Längeres Arbeiten mit dem Trennschneider kann zu körperlichen Beeinträchtigungen führen.<br />
→ Regelmäßig Pausen einlegen.<br />
Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung (PSA)<br />
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Schutzausrüstung können zu schweren<br />
Verletzungen führen.<br />
→ Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.<br />
Menschliches Verhalten, Fehlverhalten<br />
→ Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.<br />
Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.<br />
Sonstige Gefährdungen<br />
Herausgeworfene Objekte oder Flüssigkeiten<br />
Beim Trennen können herausschleudernde Materialkörner wie Steine, Nägel usw. Personen und<br />
Tiere verletzen.<br />
→ Achten Sie darauf, dass sich weder Personen noch Tiere im Gefahrenbereich aufhalten und<br />
tragen Sie entsprechende Schutzkleidung sowie Helm-, Augen- und Gehörschutz.<br />
Ausrutschen, Stolpern oder Fall von Personen<br />
Auf instabilen Untergründen können Sie durch Stolpern zu Schäden kommen.<br />
→ Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich. Achten Sie immer auf sicheren Stand und<br />
tragen Sie Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und Stahlkappe.<br />
3.12 Verhalten im Notfall<br />
Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-<br />
Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.<br />
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:<br />
- wo es geschah<br />
- was geschah<br />
- wie viele Verletzte<br />
- welche Verletzungsart<br />
- wer meldet!<br />
19<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 19 18.08.2009 12:18:16
VERWENDETE SYMBOLE<br />
3.13 Verwendete Warnungs- und Hinweissymbole<br />
GEFAHR<br />
DANGER<br />
RIZIKO<br />
UWAGA<br />
STOP<br />
Achtung GEFAHR!<br />
* Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in<br />
einem geschlossenem Bereich laufen lassen.<br />
* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />
* Rauchen verboten! Den Motor von Hitze, Funken sowie Flammen<br />
fernhalten.<br />
* Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird,<br />
den Motor abstellen und abkühlen lassen.<br />
GEBOTE:<br />
* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />
* Helm-, Augen- und Gehörschutz tragen.<br />
* Atemschutz tragen.<br />
* Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und<br />
Stahlkappe und Beinschutz tragen.<br />
* Schutzhandschuhe tragen.<br />
WARNUNG:<br />
* Warnung/Achtung. Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit.<br />
* Sicherheitsabstand einhalten.<br />
* Feuergefahr durch Funkenflug.<br />
* Vorsicht, Rückschlag (Kickback).<br />
VERBOTE:<br />
* Gerät nicht bei Nässe verwenden.<br />
25,4 mm<br />
350 mm<br />
WARNUNG WARNING<br />
VARAVÁNÍ UWAGA<br />
max. 4700 UpM<br />
Trennscheibe<br />
* Abmessungen der Trennscheibe.<br />
* Maximale Umdrehungszahl der Trennscheibe.<br />
* Drehrichtung wird durch einen Pfeil angezeigt.<br />
20<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 20 18.08.2009 12:18:16
D<br />
LIEFERUMFANG<br />
BEDIENELEMENTE<br />
GEBOTE:<br />
* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />
VERBOTE:<br />
* Niemals Kreissägeblätter verwenden!<br />
* Niemals heruntergefallene, verformte, gebrochene oder beschädigte<br />
Trennscheiben verwenden!<br />
+<br />
*<br />
Öl-Kraftstoff-Gemisch 1:50<br />
STOP<br />
*<br />
Motor ausschalten.<br />
*<br />
Warnung vor heißer Oberfläche! Berührung kann zu Verbrennungen<br />
führen. Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei<br />
abgekühltem Motor durchführen.<br />
WA<br />
115dB<br />
*<br />
Garantierter Schalleistungspegel.<br />
4. LIEFERUMFANG<br />
Trennschneider<br />
Trennscheibe<br />
Wasseranbausatz<br />
Kombischlüssel<br />
Inbusschlüssel<br />
Schraubendreher<br />
5. BEDIENELEMENTE<br />
1 Trennscheibe<br />
2 Außenflansch<br />
Befestigungsschraube für Trennscheibe<br />
4 Schutzhaube<br />
5 Bügelgriff<br />
6 Zündkerzenabdeckung<br />
7 STOP-Schalter<br />
8 START-Knopf<br />
9 Gashebel<br />
21<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 21 18.08.2009 12:18:17
BEDIENELEMENTE<br />
10 Sicherheits-Sperrtaste<br />
11 Handgriff<br />
12 Verriegelung für Luftfilterdeckel<br />
13 Abdeckung für Luftfilter<br />
14 Choke<br />
15 Reversierstarter<br />
1 Kraftstoff-Tankverschluss<br />
17 Dekompressionsventil<br />
18 Schlauchkupplung<br />
19 Riemenspanner<br />
20 Schalldämpfer<br />
21 Arretierung für Schutzhaube<br />
Arretierknopf für Trennscheibenwechsel<br />
Standfuß<br />
24 Trittbrett<br />
25 Getriebearm<br />
Begriffserklärungen<br />
* Reversierstarter (15)<br />
Durch Ziehen des Seilzuges wird der Motor gestartet.<br />
* Rutschkupplung<br />
Die Rutschkupplung ist ein Bauteil der allgemeinen Mechanik. Sie verbindet zwei Wellen<br />
kraftschlüssig bis zum Erreichen eines definierten übertragenen Drehmoments.<br />
* Fliehkraftkupplung<br />
Eine Fliehkraftkupplung ist eine Kupplung, bei der Kraftschluss hergestellt wird, indem sich<br />
Gewichte bei steigender Drehzahl nach außen bewegen, wodurch Kontakt zur Innenwandung<br />
des Kupplungsgehäuses (Kupplungsglocke) hergestellt wird, welches gleichzeitig als Abtrieb<br />
dient.<br />
* Chokehebel (14)<br />
Der Chokehebel schließt und öffnet die Starterklappe im Vergaser. In Stellung “ON=1” wird das<br />
Luft-Benzingemisch für den Kaltstart des Motors angereichert. Die Stellung “OFF=0“ wird für<br />
den Betrieb des Motors und für den Start des warmen Motors verwendet.<br />
* Kaltstart<br />
Startvorgang bei kaltem Motor unter Verwendung des Choke-Hebels.<br />
* Wurfstart<br />
Ein unsicherer Startvorgang weil das Gerät frei gehalten wird. NIEMALS das Gerät während<br />
des Startens frei halten.<br />
* Leerlauf-Einstellschraube (Abbildung 10)<br />
Mit der Schraube ‚L‘ und ‚H‘ lässt sich das Standgas des Trennschneiders einstellen.<br />
Achtung! Andere Arbeiten am Vergaser sind nur von einer Fachwerkstatt vorzunehmen.<br />
22<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 22 18.08.2009 12:18:17
D<br />
BEDIENELEMENTE<br />
TRANSPORT<br />
* Gashebel (9)<br />
Hebel zur Verstellung der Motordrehzahl.<br />
* Riemenspanner (19)<br />
Ein federgeführter Spanner im Führungsarm welcher die Riemenspannung konstant hält.<br />
* STOP-Schalter (7)<br />
Erlaubt dem Bediener den Motor abzuschalten.<br />
* Rückschlag<br />
Eine gefährliche Rückwärtsbewegung des Gerätes in einem Bogen nach oben zum Bediener<br />
hin. Diese Bewegung wird durch Kontakt mit einem Gegenstand im vorderen Teil der<br />
Trennscheibe ausgelöst.<br />
* Sicherheit-Sperrtaste (10)<br />
Ein Sicherheitshebel am Handgriff (11) , welcher der Bediener gedrückt halten muss, um Gas<br />
geben zu können. Nach Loslassen geht der Motor in Standgas über.<br />
* 2-Takt-Mischung<br />
Mischung enthält das Schmieröl für 2-Takt-Motoren. Es wird durch mischen von 2-Takt-Öl und<br />
Kraftstoff hergestellt .<br />
* Schutzhaube (4)<br />
Schützt den Bediener vor Zugriff auf das sich drehende Werkzeug sowie vor Verschmutzungen<br />
welche von der sich drehenden Trennscheibe weggeschleudert wird.<br />
* Spritzdüse<br />
Konstante Berieselung der Trennscheibe bei Nassschnitt um die Staubentwicklung zu verringern<br />
und die Trennscheibe zu kühlen.<br />
6. TRANSPORT<br />
Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen, den Motor der Maschine<br />
abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen. Bei<br />
einem Standortwechsel auch auf eine kurze Distanz während der Arbeit, ist der Motor<br />
auszuschalten.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
WARNUNG<br />
Niemals den Trennschneider mit laufendem Motor bzw. laufender Trennscheibe tragen oder<br />
transportieren.<br />
Trennschleifer nur am Bügelgriff (5) tragen. Nicht mit dem Schalldämpfer (20) in Berührung<br />
kommen (Verbrennungsgefahr).<br />
Beim Transport in einem KFZ ist auf eine sichere Lage des Trennschneiders zu achten.<br />
Die Trennscheibe beim Transport in einem KFZ ist immer abzumontieren.<br />
Bei einem Transport ist der Kraftstofftank restlos zu entleeren.<br />
23<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 23 18.08.2009 12:18:18
TRANSPORT<br />
6.1 Lagerung<br />
• Schmutz, Ablagerungen und Staub gründlich von Motor und Gerät entfernen.<br />
• Luftfilter säubern oder bei starker Verschmutzung bzw. Beschädigung ersetzen.<br />
• Trennscheibe abmontieren.<br />
• Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leer fahren.<br />
• Den Trennschneider sicher in einem trockenen Raum, für Kinder unzugänglich, lagern. Der<br />
Trennschneider darf nicht im Freien aufbewahrt werden.<br />
• Gerät trocken und staubfrei lagern.<br />
Bei einer Lagerung des Trennschneiders für einen Monat oder länger unbedingt die<br />
Wartungs- und Pflegehinweise befolgen. Auf jeden Fall den Kraftstofftank entleeren und<br />
den Vergaser leer fahren.<br />
Bei der Lagerung von Trennscheiben besonders sorgfältig vorgehen.<br />
• Reinigen und gut trocknen.<br />
• Immer flach liegend auf einem ebenen und trockenen Untergrund aufbewahren.<br />
• Wenn mehrer Scheiben gestapelt werden ist ein Karton oder Papier als Schutz zwischen den<br />
einzelnen Trennscheiben zu legen.<br />
• Feuchtigkeit, Frost, direkte Sonneneinstrahlung, hohe Temperaturen bzw.<br />
Temperaturschwankungen müssen vermieden werden, da sonst Bruch- und Splittgefahr!<br />
Neue oder gelagerte Trennscheiben vor der Benutzung immer auf Verformung, Beschädigung<br />
oder gebrochenen Kanten prüfen und vor dem ersten Tennvorgang mindestens 60 Sekunden<br />
lang bei angegebener Höchstdrehzahl testen, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person<br />
im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe befinden.<br />
HINWEIS<br />
Bei einem Nasstrennvorgang gehen Sie zur Vorbeugung von Feuchtigkeitsschäden wie folgt<br />
vor:<br />
• Trennscheibe darf sich nicht mit Wasser voll saugen.<br />
• Erst die Scheibe auf Drehzahl bringen und dann den Wasserzufluss öffnen.<br />
• Nach Beendigung der Arbeit das Wasser abstellen und die Scheibe noch ca. 30 Sekunden<br />
unter voller Drehzahl ‚trocknen‘.<br />
24<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 24 18.08.2009 12:18:18
D<br />
INBETRIEBNAHME<br />
7. INBETRIEBNAHME<br />
ACHTUNG! Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise durch (siehe Sicherheitshinweise“).<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Nicht alleine arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe sein.<br />
Beim Einsatz des Trennschneiders in Wohngebieten die Lärmschutzvorschriften beachten.<br />
Sicherstellen, dass sich im Arbeitsbereich - Mindestabstand von 30 Meter - des<br />
Trennschneiders keine Kinder oder weitere Personen aufhalten. Achten Sie auf Tiere.<br />
Sicherstellen, dass Personen die sich weniger als 30 Meter vom Arbeitsplatz aufhalten (z.B.<br />
Hilfskräfte) eine persönliche Schutzausrüstung (siehe ‚Sicherheitshinweise‘) tragen.<br />
Der Trennschneider darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder explosionsfähiger<br />
Gase eingesetzt werden. Es besteht Gefahr der Funkenbildung.<br />
Vor Inbetriebnahme Trennschneider auf Funktion und betriebssicheren Zustand prüfen!<br />
Folgende Punkte sind zur prüfen:<br />
- Zustand der Trennscheibe (beschädigte, verformte oder gerissene Trennscheibe sofort<br />
erneuern)<br />
- Montage der Trennscheibe<br />
- Einstellung der Schutzhaube<br />
- Korrekte Keilriemenspannung<br />
- Fest montierter Keilriemenschutz<br />
- Leichtgängigkeit des Gashebels<br />
- Funktion der Sicherheits-Sperrtaste<br />
- Sauberer und trockener Bügel- und Handgriff<br />
- Funktion des STOP-Schalters und Choke<br />
WARNUNG<br />
Bei allen Arbeiten am Trennschneider unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker<br />
ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Der Trennschneider darf erst nach komplettem<br />
Zusammenbau und Prüfung gestartet werden.<br />
7.1 Wasseranbausatz montieren<br />
Das Gerät auf eine stabile, feste Arbeitsunterlage stellen.<br />
1. Halterung der Schlauchkupplung (18) am Bügelgriff (5) rechts mittels Schraube montieren.<br />
. Beide Spritzdüsen von der Kunststoffhalterung abschrauben.<br />
. Spritzdüse von innen an der Schutzhaube (4) durchstecken (links und rechts).<br />
4. Kunststoffhalterung von außen montieren und mit Sechskantmutter fixieren (links und<br />
rechts an der Schutzhaube (4)).<br />
HINWEIS<br />
Bei der Montage des Wasseranbausatzes muss die Trennscheibe demontiert werden.<br />
7.2 Trennscheibe montieren (Abbildung 3)<br />
Trennscheibe auf Beschädigung prüfen (siehe Sicherheitshinweise, Abschnitt 3, Pkt. 4).<br />
1. Arretierknopf für Trennscheibenwechsel (22) drücken. Die Welle ist blockiert.<br />
. Sechskantschraube (3) und Beilegescheibe (a) abschrauben und äußeren Flansch (2)<br />
abnehmen.<br />
. Trennscheibe (1) auf die Welle setzen.<br />
25<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 25 18.08.2009 12:18:18
INBETRIEBNAHME<br />
ACHTUNG: Die Innenbohrung muss genau zur Welle passen. Die Drehrichtung der<br />
Trennscheibe muss mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmen.<br />
4.<br />
5.<br />
Außenflansch (2) und Beilegescheibe (a) auf die Welle setzen und Sechskantschraube (3)<br />
anbringen.<br />
Arretierknopf (22) drücken und Sechskantschraube fest anziehen (3).<br />
HINWEIS<br />
Beim Einsetzen einer neuen Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.<br />
7.3 Keilriemen spannen / prüfen (Abbildung 4)<br />
Das Gerät ist mit einem automatischen Keilriemenspanner ausgestattet. Zum Nachspannen des<br />
Keilriemens, wie folgt vorgehen:<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
4.<br />
Abdeckung des Getriebearms (25) durch entfernen der Innensechskantschrauben (a)<br />
abnehmen.<br />
Die drei Schrauben (b) des Spannschlittens lösen.<br />
Durch die automatische Federspannung wird der Keilriemen auf optimale Spannung<br />
gebracht.<br />
Schrauben des Spannschlittens wieder festziehen und Getriebearm-Abdeckung (25) wieder<br />
aufsetzen und festschrauben.<br />
HINWEIS<br />
Eine regelmäßige Kontrolle verhindert einen vorzeitigen Verschleiß des Keilriemens und stellt<br />
die Funktionstüchtigkeit der Maschine sicher.<br />
WARNUNG<br />
Kontrolle und Spannen des Keilriemens NIEMALS bei laufendem Motor durchführen!<br />
7.4 Kraftstoffgemisch<br />
Bei dem Motor des Trennschneiders handelt es sich um einen Zweitakt-Motor. Betrieben<br />
wird dieser durch ein Kraftstoffgemisch von 1:50 aus Zweitakt-Motoröl und Kraftstoff. Für den<br />
Kraftstoff ist bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl 95 erforderlich. Die Schmierung des<br />
Motors erfolgt durch das Beimischen von einem hochwertigen Zweitakt-Motoröl.<br />
+<br />
1:50<br />
20 cm 3<br />
100 cm 3<br />
200 cm 3<br />
1000 cm 3 = 1 Liter<br />
5000 cm 3 = 5 Liter<br />
10000 cm 3 = 10 Liter<br />
ACHTUNG: Das Kraftstoffgemisch nicht im Tank mischen. Benutzen Sie hierfür einen<br />
Mischbecher oder einen anderen dafür geeigneten Behälter. Erst nach dem Vormischen<br />
26<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 26 18.08.2009 12:18:19
D<br />
INBETRIEBNAHME<br />
und gutem Umrühren das Kraftstoffgemisch in den Tank geben.<br />
HINWEIS<br />
Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im Benzin<br />
beschädigen das Kraftstoffsystem.<br />
Tankvolumen: 1,5 Liter<br />
Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar<br />
vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem<br />
Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.<br />
WARNUNG<br />
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff<br />
Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden.<br />
• Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie Flammen fernhalten.<br />
• Nur im Freien tanken.<br />
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.<br />
Kraftstofflagerung<br />
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und Kraftstoffgemische altern. Überlagerter<br />
Kraftstoff und Kraftstoffgemisch können so zu Startproblemen führen. Nur soviel Kraftstoff<br />
einkaufen, wie in einigen Monaten verbraucht werden soll.<br />
ACHTUNG: Kraftstoff nur in zugelassenen Behälter trocken und sicher lagern! Kraftstoff,<br />
Kindern nicht zugänglich machen.<br />
WARNUNG<br />
Haut- und Augenkontakt vermeiden!<br />
Mineralölprodukte und auch Öle, entfetten die Haut. Bei wiederholtem und längerem Kontakt<br />
trocknet die Haut aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen sein. Außerdem sind<br />
allergische Reaktionen bekannt.<br />
Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit<br />
kaltem Wasser spülen.<br />
Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!<br />
7.5 Tanken (Abbildung 5)<br />
Nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor durchführen!<br />
ACHTUNG: Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten!<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
4.<br />
5.<br />
GEFAHR<br />
Umgebung des Einfüllbereiches gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät.<br />
Gerät auf einen ebenen und festen Untergrund stellen.<br />
Tankverschluss (16) abschrauben.<br />
Kraftstoffgemisch mit Hilfe eines Trichters einfüllen.<br />
Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraftstoff, den Tank nicht vollständig füllen.<br />
27<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 27 18.08.2009 12:18:20
INBETRIEBNAHME<br />
.<br />
Tankverschluss (16) wieder gut festschrauben und den Bereich vor eventuell<br />
ausgeschütteten Kraftstoffgemisch säubern.<br />
ACHTUNG: Verschluss des Kraftstoffbehälters vorsichtig öffnen, da sich Druck aufbauen<br />
kann! Gerät NIEMALS am Ort der Betankung starten oder betreiben.<br />
Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kleidung sofort wechseln.<br />
7.6 Motor starten (Abbildung 6 + 7)<br />
Das Gerät ist mit einem halbautomatischen Dekompressionsventil (17) zur Starterleichterung<br />
ausgerüstet. Durch Hineindrücken des Dekompressionsventil wird die Verdichtungsarbeit<br />
verringert, so dass der Motor schon mit geringem Kraftaufwand am Seilzugstarter auf seine<br />
Startdrehzahl beschleunigt wird.<br />
ACHTUNG: Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten!<br />
WARNUNG<br />
Trennschneider darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!<br />
Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen!<br />
Sicheren Stand einnehmen und Trennschneider so auf den Boden stellen, dass die<br />
Trennscheibe frei steht.<br />
Schutzhaube (4) gemäß Einsatzzweck in optimale Position bringen, indem Sie die Arretierung<br />
(21) lösen und innerhalb der Anschläge die Schutzhaube schwenken. (Abbildung 8) Nach<br />
Einstellung Schutzhaube wieder arretieren.<br />
→ Kaltstart<br />
Choke (14) auf Position ‚0‘ stellen.<br />
Handgriff (11) umfassen. (Die Sicherheits-Sperrtaste (10) wird durch die Handfläche betätigt.)<br />
Gashebel (9) durchdrücken und halten.<br />
START-Knopf (8) drücken und Gashebel (9) loslassen. (Der Gashebel wir vom START-Knopf in<br />
Halbgasstellung arretiert.)<br />
HINWEIS<br />
Ist der Trennschneider am Führungswagen montiert, dann ist der Regulierungshebel am<br />
Gasseilzug ca. in die 3. oder 4. Rasterposition zu stellen.<br />
Dekompressionsventil (17) hineindrücken.<br />
Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen und Trennschneider auf den Boden drücken.<br />
Die linke Fußspitze auf das Trittbrett (24) stellen.<br />
Reversierstarter (15) schnell und kräftig ziehen, bis eine erste hörbare Zündung erfolgt.<br />
ACHTUNG: Starterseil nicht mehr als ca. 50 cm herausziehen und nur langsam von Hand<br />
zurückführen.<br />
Dekompressionsventil (17) wieder hineindrücken.<br />
Choke (14) auf Position ‚½‘ stellen.<br />
Starterseil erneut ziehen, bis der Motor läuft.<br />
Choke auf ‚1‘ stellen.<br />
28<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 28 18.08.2009 12:18:20
D<br />
INBETRIEBNAHME<br />
WARTUNG<br />
Sobald der Motor läuft, Gashebel (9) antippen, damit der START-Knopf (8) herausspringt und<br />
der Motor im Leerlauf läuft.<br />
→ Warmstart<br />
Handhabung wie unter ‚Kaltstart‘ beschrieben, jedoch ohne Einstellung des Choke (14).<br />
7.7 Motor ausschalten (Abbildung 9)<br />
• STOP-Schalter (7) in Position ‚O‘ nach unten drücken.<br />
7.8 Vergaser einstellen (Abbildung 10)<br />
Die Leerlaufdrehzahl ist werksseitig auf ca. 2.400 1/min eingestellt, jedoch kann<br />
der Einlaufvorgang einer neuen Maschine ein geringfügiges Nachregulieren der<br />
Leerlaufdrehzahl erfordern. Der Vergaser ist zusätzlich mit einer High-Speed-<br />
Einstellschraube ‚H‘ (Volllastgemischregulierung) und einer Low-Speed-Einstellschraube ‚L‘<br />
(Leerlaufgemischregulierung) ausgestattet.<br />
Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte Einstellung der Leerlaufdrehzahl notwendig:<br />
1. Luftfilter und Schalldämpfer reinigen bzw. ersetzen.<br />
. Motor starten und warm fahren (ca. 3-5 Minuten).<br />
Vergasereinstellung mit einem Schraubendreher vornehmen.<br />
Leerlaufdrehzahl nachregulieren<br />
Falls sich die Trennscheibe bei laufendem Motor mitdreht, die Standgasschraube ‚T‘<br />
herausdrehen, bis die Trennscheibe nicht mehr mitdreht. Wenn der Motor im Leerlauf stehen<br />
bleibt, die Schraube wieder etwas hineindrehen.<br />
Motor ausschalten - STOP-Schalter (7) in Position ‚O‘ nach unten drücken.<br />
GEFAHR<br />
Im Standgas darf sich die Trennscheibe nicht drehen!<br />
8. WARTUNG<br />
GEFAHR<br />
Bei allen Arbeiten an der Maschine unbedingt Motor ausschalten, Trennscheibe<br />
abnehmen, Zündkerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. (Hochspannung!)<br />
ACHTUNG: Trennschneider darf erst nach kompletten Zusammenbau und nach Prüfung<br />
gestartet werden.<br />
29<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 29 18.08.2009 12:18:20
WARTUNG<br />
8.1 Wartungs- und Pflegehinweise<br />
Diese Wartungsarbeiten bitte regelmäßig durchführen und einhalten, um Schäden zu vermeiden<br />
und die Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen. Bei Nichtbeachtung besteht<br />
Unfallgefahr!<br />
Allgemein Kompletter Trennschneider Äußerlich reinigen und auf<br />
Beschädigungen* überprüfen.<br />
Schutzhaube (4)<br />
Trennscheibe (1)<br />
Reinigen, Position prüfen.<br />
Regelmäßig auf Beschädigung<br />
und Abnutzung prüfen.<br />
Vor jeder Inbetriebnahme Sicherheits-Sperrtaste (10) Auf Funktion prüfen.<br />
AUS-Schalter (7)<br />
Kraftstoff-Tankverschluss (16)<br />
Keilriemen<br />
Vorfilter + Luftfiltereinsatz<br />
Leerlaufdrehzahl<br />
Trennscheibe (1)<br />
Wöchentlich Startergehäuse Reinigen<br />
Keilriemen<br />
Starterseil (15)<br />
Zündkerze<br />
Schalldämpfer (20)<br />
Vierteljährlich Kraftstoff-Tank Reinigen<br />
Auf Funktion prüfen.<br />
Auf Dichtigkeit prüfen.<br />
Keilriemenspannung prüfen, ggf.<br />
spannen.<br />
Reinigung:<br />
- bei Nassschnitt: nach ca 10<br />
BT-Stunden bzw. wenn nötig<br />
austauschen.<br />
- bei Trockenschnitt: nach ca.<br />
30-60 Min. bzw. wenn nötig<br />
austauschen.<br />
Kontrollieren, die Trennscheibe<br />
darf nicht mitlaufen.<br />
Auf Beschädigung prüfen.<br />
Einsatzzweck entsprechend.<br />
Auf Beschädigung und Abnutzung<br />
prüfen.<br />
Auf Beschädigung prüfen.<br />
Prüfen und reinigen, ggf.<br />
austauschen.<br />
Verschraubungen auf festen Sitz<br />
prüfen.<br />
Lagerung Kompletter Trennschneider Äußerlich reinigen und auf<br />
Beschädigungen* überprüfen.<br />
Trennscheibe (1)<br />
Kraftstoff-Tank<br />
Vergaser<br />
Demontieren und reinigen.<br />
Entleeren und reinigen.<br />
Leer fahren<br />
* Generell bei Beschädigungen umgehend eine fachgerechte Reparatur veranlassen.<br />
30<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 30 18.08.2009 12:18:21
D<br />
WARTUNG<br />
8.2 Schutzhaube reinigen<br />
Im Innenraum der Schutzhaube bilden sich mit der Zeit Materialablagerungen, insbesondere<br />
beim Nassschnitt, die unter Umständen das freie Drehen der Trennscheibe behindern.<br />
• Trennscheibe und die beiden Flansche abmontieren und Materialablagerungen im Inneren<br />
der Schutzhaube mit einer Holzleiste oder ähnlichem entfernen.<br />
• Welle und alle abmontierten Teile säubern.<br />
HINWEIS<br />
Montage der Trennscheibe siehe Abschnitt ‚Trennscheibe montieren‘.<br />
8.3 Keilriemen wechseln (Abbildung 4)<br />
1. Abdeckung des Getriebearms (25) durch Entfernen der Innensechskantschrauben (a)<br />
abnehmen.<br />
. Die drei Schrauben (b) des Spannschlittens lösen.<br />
. Die schwarze Schraube (c) an der automatischen Federspannung nach links, bis zum<br />
Anschlag drehen. Die Federspannung wird dadurch aufgehoben.<br />
4. Keilriemen bzw. Keilriemenreste entfernen.<br />
5. Getriebe-Innenraum mit Pinsel reinigen.<br />
. Neuen Keilriemen einsetzen.<br />
7. Getriebearm-Abdeckung (25) wieder aufsetzen und festschrauben.<br />
HINWEIS<br />
Keilriemen spannen siehe unter Abschnitt ‚Keilriemen spannen / prüfen‘.<br />
8.4 Luftfilter reinigen / wechseln (Abbildung 11)<br />
Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaser-Fehlfunktionen vor.<br />
WARNUNG<br />
Vor dem Reinigen des Luftfilters, Motor abstellen!<br />
NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des<br />
Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnten die Folge sein.<br />
Den Luftfilter auf keinen Fall mit Druckluft reinigen.<br />
Luftfilter reinigen und Luftfilter-Einsatz wechseln<br />
1. Mit Hilfe des Hebels (12), der sich hinter dem Gasgriff befindet, die Abdeckung (a) an der<br />
Rückseite der Maschine entriegeln und nach unten klappen.<br />
. Beide Vorfilter (b) und (c) entnehmen.<br />
. Filterkäfig (d) entfernen und Luftfilter (e) vorsichtig herausziehen.<br />
4. Innenfilter (f) vom Ansaugtrichter nehmen.<br />
HINWEIS<br />
Vergaser gegen Hineinfallen von Schmutz schützen!<br />
31<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 31 18.08.2009 12:18:21
W<br />
WARTUNG<br />
Vorfilter (Schaumstoff)<br />
• Den Vorfilter mit einer lauwarmen Seifenlauge oder einem geeigneten Filter-Reiniger<br />
auswaschen. Keinesfalls mit Kraftstoff reinigen!<br />
• Vorfilter unter fließenden Wasser gut ausspülen und trocknen.<br />
HINWEIS<br />
Um eine einwandfreie Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollte der Filter täglich gereinigt<br />
werden, bei hoher Staubentwicklung mehrmals täglich.<br />
Es empfiehlt sich den Vorfilter nach ca. 25 Betriebsstunden zu erneuern.<br />
→ Beim Einsetzen des Vorfilters ist darauf zu achten, dass diese dicht mit dem Filterkäfig<br />
abschließen.<br />
Luftfiltereinsatz (Permanentfilter)<br />
Der Luftfiltereinsatz (e) filtert die Luft durch ein sehr feines Lamellensystem und darf keinesfalls<br />
ausgewaschen oder mit Druckluft ausgeblasen werden.<br />
• Luftfiltereinsatz leicht auffächern und gegen eine saubere Unterlage vorsichtig<br />
ausklopfen.<br />
• Bei Leistungsverlust, Drehzahlabfall und erhöhter Qualmbildung im Abgas umgehend den<br />
Luftfilter erneuern.<br />
ACHTUNG:<br />
Um eine einwandfreie Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollte der Filter täglich<br />
gereinigt werden, bei hoher Staubentwicklung mehrmals täglich.<br />
Es empfiehlt sich den Vorfilter und Luftfiltereinsatz<br />
- bei Nassschnitt, nach 10 Betriebsstunden<br />
- bei Trockenschnitt, nach ca. 30-60 Min. zu reinigen,<br />
wenn nötig, auszutauschen.<br />
HINWEIS<br />
Nei Nichtbeachtung können schwerwiegende Motorschäden entstehen. In diesem Fall<br />
distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.<br />
Innenfilter<br />
Verschmutzten Innenfilter (f) in lauwarmer Seifenlauge oder geeignetem Filter-Reiniger<br />
auswaschen.<br />
→ Vor Montage des Filtersystems sicherstellen, dass sich keine Schmutzpartikel in der<br />
Ansaugöffnung befinden.<br />
HINWEIS<br />
Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt<br />
so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. Wenn vermeidbar,<br />
nicht unter staubigen Verhältnissen arbeiten. Der beim Trockenschnitt in Beton und Stein<br />
32<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 32 18.08.2009 12:18:22
W<br />
D<br />
WARTUNG<br />
entstehende Feinstaub gefährdet die Gesundheit des Bedieners und verkürzt die Lebensdauer<br />
des Motors. Schneidarbeiten in Beton und Stein mit Wasser zur Staubbindung durchführen.<br />
8.5 Zündkerze auswechseln (Abbildung 12)<br />
WARNUNG<br />
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor ausführen.<br />
Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem<br />
Abschalten des Motors eine Weile heiß. NIEMALS den heißen Motor anfassen,<br />
Verbrennungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen!<br />
Zündkerze oder Zündkerzenstecker dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden<br />
(Hochspannung).<br />
Zündkerze prüfen, reinigen und ersetzen<br />
1. Zündkerzenabdeckung (a) vorne am Handgriff (11) abnehmen, dabei die Abdeckung nach<br />
oben schieben.<br />
. Zündkerzenkappe (b) von der Zündkerze (c) abziehen und etwaigen Schmutz im<br />
Zündkerzenbereich beseitigen.<br />
. Zündkerze mit dem mitgeliefertem Kombischlüssel herausdrehen und prüfen.<br />
4. Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Risse oder Splitter, Zündkerze ersetzen.<br />
5. Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reinigen.<br />
. Elektrodenabstand (A) prüfen und einstellen bzw. Zündkerze erneuern. Abstand siehe<br />
„Technische Daten“.<br />
7. Zündkerze einschrauben und mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen.<br />
8. Zündkerzenkappe (b) auf die Zündkerze aufsetzen.<br />
9. Zündkerzenabdeckung (a) wieder aufsetzen und einrasten lassen.<br />
HINWEIS<br />
Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Und ein zu starkes<br />
Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.<br />
33<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 33 18.08.2009 12:18:22
FEHLERBEHEBUNG<br />
9. FEHLERBEHEBUNG<br />
Störung Ursache Abhilfe<br />
Motor startet nicht.<br />
Probleme beim Warmstart.<br />
Motor schafft nicht die volle<br />
Leistung.<br />
Motor springt an, stirbt aber<br />
sofort wieder ab.<br />
Kerze oder Kerzenstecker<br />
defekt.<br />
Kraftstoffversorgung.<br />
Mechanischer Fehler.<br />
> Starter greift nicht ein.<br />
Vergasereinstellung nicht<br />
korrekt.<br />
Vergasereinstellung nicht<br />
korrekt.<br />
Abgaskanal verstopft.<br />
Luftfilter verschmutzt oder<br />
beschädigt.<br />
Kraftstoffgemisch enthält<br />
zuviel Öl.<br />
Einstellung Choke.<br />
Kraftstoffleitung.<br />
Leerlaufeinstellung nicht<br />
korrekt.<br />
Saugkopf oder Vergaser<br />
verschmutzt.<br />
Dekompressionsventil defekt.<br />
Verkabelung, Zündkerze<br />
sowie Zündkerzenstecker<br />
überprüfen.<br />
Tankinhalt, Kraftstoffleitung<br />
auf Knick oder Beschädigung<br />
prüfen.<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
> Feder im Starter<br />
gebrochen, gebrochene Teile<br />
innerhalb des Motors.<br />
Vergaser einstellen oder<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Vergaser einstellen oder<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Luftfilter reinigen<br />
gegebenenfalls austauschen.<br />
Kraftstoffgemisch nach 1:50<br />
herstellen.<br />
Überprüfen und richtige<br />
Position einstellen.<br />
Auf Beschädigung oder<br />
Verstopfung prüfen.<br />
Leerlauf nachregulieren oder<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Trennscheibe läuft nicht an. Schaden an der Kupplung. Fachhändler kontaktieren.<br />
Trennscheibe läuft im<br />
Leerlauf.<br />
Leerlaufeinstellung nicht<br />
korrekt, Kupplung blockiert.<br />
Leerlauf nachregulieren oder<br />
Fachhändler kontaktieren.<br />
Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht<br />
angeführt sind, dann lassen Sie Ihre Gerät von einem Fachmann prüfen.<br />
34<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 34 18.08.2009 12:18:22
D<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
10. TECHNISCHE DATEN<br />
Modell<br />
Antriebsmotor<br />
Hubraum cm 3 64,1<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
2-Takt-Benzinmotor<br />
Max. Leistung kW ≥ 2,7 bei 8.500 min -1<br />
Leerlaufdrehzahl 1/min ≤ 2400<br />
Spindelnenndrehzahl 1/min 4700 ± 100<br />
Kraftstoffverbrauch g/kW•h ≤ 544<br />
Kraftstoff Bleifreies Benzin ROZ 95<br />
Kraftstoff-Inhalt l 1,5<br />
Mischverhältnis 2-Takt-Motoröl/ Kraftstoff 1:50<br />
Zündanlage Typ elektronisch<br />
Zündkerze Typ NHSP LD L8RTF oder andere gleichwertige<br />
Zündkerze<br />
Zündkerzengewinde Länge mm 9,5<br />
Gewinde<br />
Elektrodenabstand mm 0,5<br />
Trennscheiben-Ø mm 350<br />
M14x1,25<br />
Max. Umdrehungszahl 1/min 4700<br />
Trennscheiben-Dicke mm 2~4<br />
Aufnahmebohrung mm 25,4<br />
Max. Schnitttiefe mm 115<br />
Gewicht (Tank leer,ohne Trennscheibe) kg 12<br />
Baumaße mm 750 x 420 x 320<br />
Garantierter Schallleistungspegel LWA: dB(A) 119<br />
Schwingbeschleunigung<br />
Bügelgriff (Leerlauf / Spindeldrehzahl) m/s 9,08 / 6,52<br />
Schwingbeschleunigung<br />
Hangriff (Leerlauf / Spindeldrehzahl) m/s 8,97 / 5,49<br />
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere<br />
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,<br />
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind<br />
oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen,<br />
beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und<br />
anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu<br />
Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von<br />
Gefährdung und Risiko vorzunehmen.<br />
35<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 35 18.08.2009 12:18:22
ZUBEHÖR<br />
HINWEIS ZUM UMWEL<strong>TS</strong>CHUTZ<br />
11. ZUBEHÖR<br />
Führungswagen (optional)<br />
(Abbildung 13)<br />
→ Einsatz<br />
Bei langen geraden Schnitten empfiehlt sich die Verwendung eines Führungswagens. Dieser<br />
ermöglicht eine einfache und gerade Führung des Trennschneiders bei wenig Kraftaufwand.<br />
Zusätzlich lässt sich der Führungswagen der Körpergröße entsprechend einstellen.<br />
Zu besseren Kühlung der Trennscheibe und zur Staubbindung ist der Führungswagen mit einem<br />
Wassertank und einem Verbindungsschlauch ausgestattet.<br />
→ Sicherheitshinweise<br />
• Bewegliche Teile auf einwandfreie Funktion überprüfen.<br />
• Beim Aufsetzen des Trennschneiders auf den Führungswagen müssen die Aufnahmen frei<br />
von Schmutz sein.<br />
• Beim der Montage des Trennschneiders ist der Führungswagen gegen Wegrollen oder<br />
Kippen zu sichern.<br />
• Halterungen auf korrekten Sitz und feste Verschraubung überprüfen um ein Lösen des<br />
Trennschneiders während der Arbeit zu verhindern.<br />
• Darauf achten, dass die Feststellschraube und der Schraubbolzen für die<br />
Schnitttiefeneinstellung und die Sterngriffschraube für die Führungsgriff-Verstellung während<br />
des Trennvorganges fest angezogen sind.<br />
• Der Gashebel ist unmittelbar nach Beendigung des Trennvorganges in Leerlaufstellung zu<br />
bringen.<br />
• Beim Abstellen - Lagerung, Transport, Arbeitspausen - ist das Gerät auf einen ebenen, festen<br />
Untergrund abzustellen und der Führungswagen gegen Wegrollen oder Kippen zu sichern.<br />
• Den Führungswagen nach jedem Gebrauch mit Wasser reinigen.<br />
Artikel Bestell-Nr. Gewicht (netto) EAN<br />
Führungswagen mit<br />
Wassertank 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />
Ersatz-Trennscheibe für<br />
Stein, Beton oder Asphalt<br />
Ø 350 x 25,4 mm<br />
5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />
12. HINWEIS ZUM UMWEL<strong>TS</strong>CHUTZ<br />
Alt-Elektro-/Motorgeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den<br />
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der<br />
Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät<br />
bei den – falls vorhanden – eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.<br />
36<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 36 18.08.2009 12:18:22
D<br />
GEWÄHRLEISTUNG / KUNDENDIENST<br />
13. GEWÄHRLEISTUNG / KUNDENDIENST<br />
Gewährleistung<br />
Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre nach Kaufdatum. Im Falle eventueller<br />
Mängel am Produkt wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundendienst. Zu diesem Zweck<br />
empfehlen wir Ihnen, den Kaufbeleg sorgfältig aufzubewahren.<br />
Die Gewährleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl<br />
unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen<br />
in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder den Ersatz einzelner Teile wird die<br />
Gewährleistungszeit weder verlängert noch wird eine neue Gewährleistungsfrist für das Gerät in<br />
Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Gewährleistungsfrist.<br />
Wir übernehmen keine Gewährleistung für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teilen,<br />
die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten.<br />
Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und<br />
Zubehörteilen, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder bei<br />
Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt<br />
der Gewährleistungsanspruch.<br />
Kundendienst<br />
Bei technischen Fragen, Informationen zu unseren Produkten und für Ersatzteilbestellungen steht<br />
Ihnen unser Service-Team wie folgt zur Verfügung:<br />
Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 8 - 12 Uhr und 13 - 17 Uhr<br />
Freitag von 8 - 14:30 Uhr<br />
Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />
Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />
E-Mail:<br />
info@lvg-maschinen.de<br />
Etwa 90 % aller Reklamationen sind auf Bedienungsfehler zurückzuführen und können behoben<br />
werden, wenn Sie sich mit unserer Service-Hotline in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher,<br />
bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne<br />
das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.<br />
Wichtiger Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Geräte nicht ohne Aufforderung durch unser Service-<br />
Team an unsere Anschrift. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes für unaufgeforderte<br />
Zusendungen gehen zu Lasten des Absenders. Wir behalten uns vor, die Annahme<br />
unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende Waren an den Absender<br />
unfrei bzw. auf dessen Kosten zurück zu senden.<br />
37<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 37 18.08.2009 12:18:23
EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />
14. EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />
Gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien<br />
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108 EG<br />
- Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />
- Outdoor Richtlinie 2000/14/EG - 2005/88/EG, Anhang VI<br />
erklärt die Firma:<br />
L.V.G Hartham GmbH<br />
Robert-Bosch-Ring 3<br />
D-84375 Kirchdorf/Inn<br />
Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />
Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />
dass das Produkt<br />
Geräteart:<br />
Gerätetyp:<br />
Trennschneider<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
den wesentlichen Schutzanforderungen der oben genannten EG-Richtlinien entspricht. Die<br />
Konformität basiert auf nachfolgend genannten Normen:<br />
EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />
Kirchdorf, 25.05.2009<br />
____________________________<br />
Manfred Weißenhorner, Geschäftsführer<br />
Stand: 05/2009<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
38<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 38 18.08.2009 12:18:23
D<br />
39<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 39 18.08.2009 12:18:23
OBSAH<br />
OBSAH<br />
1. Úvod<br />
2. Použití k danému účelu<br />
3. Bezpečnostní pokyny<br />
3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />
3.2 Provozní bezpečnost<br />
3.3 Bezpečnost práce při používání spalovacích motorů<br />
3.4 Řezací kotouče<br />
3.5 Pokyny k použití řezacích kotoučů z umělé pryskyřice<br />
3.6 Zpětný ráz a vtažení<br />
3.7 Chování při práci a technika práce<br />
3.8 Řezání betonu, kamene, azbestu nebo asfaltu<br />
3.9 Řezání kovu<br />
3.10 Bezpečnost servisu<br />
3.11 Ostatní rizika a ochranná opatření<br />
3.12 Postup v nouzové situaci<br />
3.13 Použité varovné a upozorňovací symboly<br />
4. Rozsah dodávky<br />
5. Ovládací prvky<br />
6. Transport<br />
6.1 Skladování<br />
7. Uvedení do provozu<br />
7.1 Montáž vodního agregátu<br />
7.2 Montáž řezacího kotouče<br />
7.3 Napínání / kontrola klínového řemenu<br />
7.4 Palivová směs<br />
7.5 Doplňování paliva<br />
7.6 Spouštění motoru<br />
7.7 Vypnutí motoru<br />
7.8 Seřízení karburátoru<br />
8. Údržba<br />
8.1 Pokyny pro údržbu a péči o přístroj<br />
8.2 Čištění ochranného krytu<br />
8.3 Výměna klínového řemenu<br />
8.4 Vyčištění / výměna vzduchového filtru<br />
8.5 Výměna zapalovací svíčky<br />
9. Odstranění závad<br />
10. Technické údaje<br />
11. Příslušenství<br />
12. Pokyny k ochraně životního prostředí<br />
13. Záruční podmínky/služba zákazníkům<br />
14. CE Prohlášení o shodě<br />
15. Součásti stroje (strana 104 -107)<br />
40<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 40 18.08.2009 12:18:23
CZ<br />
ÚVOD<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
1. ÚVOD<br />
Tento návod k obsluze obsahuje informace a postupy pro bezpečný provoz a bezpečnou<br />
údržbu tohoto modelu. S ohledem na vaši vlastní bezpečnost a ochranu před zraněním byste si<br />
měli pečlivě přečíst bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu, obeznámit se s nimi a vždy<br />
je dodržovat.<br />
2. POUŽITÍ K DANÉMU ÚČELU<br />
Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> je ruční řezačka s dvoutaktním motorem určená pro obsluhu jednoho<br />
pracovníka. Řezačka se může používat pouze k řezání/zkracování vhodných materiálů<br />
prostřednictvím řezacího kotouče schváleného pro přístroj a může se provozovat pouze venku.<br />
Každé jiné použití je nevhodné. Použitím mimo stanovený účel, změnami na přístroji nebo<br />
použitím dílů, které nejsou otestovány a schváleny výrobcem, mohou vzniknout nepředvídatelné<br />
škody!<br />
Řezací kotouč řezačky se nesmí používat k broušení, jako např. odebírání materiálu boční<br />
plochou řezacího kotouče. (Nebezpečí zlomení!)<br />
Montáž pilových kotoučů, nožů, kartáčů atd. je zakázána.<br />
POZOR: Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k obsluze, děti, mladiství a osoby<br />
pod vlivem alkoholu, drog a léků nesmějí tento přístroj obsluhovat.<br />
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
Při používání této řezačky je třeba s ohledem na ochranu před zraněním a požárem, ale i<br />
hmotnými škodami dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření.<br />
K zajištění bezpečné manipulace si musí obsluha bezpodmínečně přečíst tento<br />
návod k provozu – i když již má zkušenost se zacházením s některou řezačkou -, aby<br />
se obeznámila s ovládáním této řezačky. Nedostatečně informovaná obsluha může<br />
neodbornou manipulací ohrozit sama sebe i jiné osoby.<br />
Přečtěte si všechny tyto pokyny dříve, než začnete přístroj používat. Bezpečnostní pokyny<br />
dobře uschovejte.<br />
Pokyny pro vaši vlastní bezpečnost jsou zvýrazněny varovným trojúhelníkem, pokyny týkající se<br />
výhradně hmotných škod jsou bez výstražného trojúhelníku.<br />
RIZIKO<br />
Při nedodržení tohoto návodu hrozí nejvyšší možné smrtelné nebezpečí popř. nebezpečí<br />
životu nebezpečných zranění.<br />
41<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 41 18.08.2009 12:18:23
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
VAROVÁNÍ<br />
Při nedodržení tohoto návodu hrozí smrtelné nebezpečí popř. nebezpečí těžkých zranění.<br />
POZOR<br />
Při nedodržení tohoto návodu hrozí lehké až střední nebezpečí zranění.<br />
POKYN<br />
Při nedodržení tohoto návodu hrozí nebezpečí poškození motoru nebo jiných hmotných<br />
předmětů.<br />
Kromě toho obsahuje návod k provozu jiná důležitá místa v textu, která jsou označena slovem<br />
POZOR.<br />
3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />
1. Udržujte na svém pracovišti pořádek<br />
- Nepořádek na pracovišti může vést k úrazům.<br />
2. Sledujte vnější vlivy<br />
- Nikdy nepracujte s motorovým přístrojem v uzavřených nebo nedostatečně větraných<br />
prostorách. Když motor běží, produkují se jedovaté plyny. Tyto plyny mohou být bez<br />
zápachu a neviditelné.<br />
- Nevystavujte motorový přístroj dešti.<br />
- Nepoužívejte motorový přístroj ve vlhkém nebo mokrém prostředí.<br />
- Na nerovném povrchu dbejte na bezpečný postoj.<br />
- Při práci se postarejte o dobré osvětlení.<br />
- Nepoužívejte motorový přístroj v lehce vznětlivé vegetaci popř. tam, kde hrozí nebezpečí<br />
požáru nebo výbuchu.<br />
- Za sucha si přichystejte hasicí přístroj (nebezpečí požáru).<br />
3. Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti<br />
- Dejte pozor, aby se ostatní osoby, zejména děti a mladiství, nedotkli motorového přístroje.<br />
Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.<br />
4. Ukládejte nepoužívané nářadí na bezpečném místě<br />
- Nepoužívané nářadí byste měli ukládat na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném<br />
místě, mimo dosah dětí .<br />
5. Stroj nepřetěžujte<br />
- Budete pracovat lépe a bezpečněji v udaném rozsahu výkonu.<br />
6. Používejte správné nářadí<br />
- Nepoužívejte nářadí o malém výkonu na těžké práce.<br />
- Používejte nářadí pouze pro účel, pro který jsou určeny.<br />
- Nářadí udržujte vždy čisté.<br />
7. Noste vhodné oblečení<br />
- Nenoste volný oděv nebo ozdoby, mohly by být zachyceny pohyblivými částmi.<br />
- Noste pracovní rukavice, kožené rukavice poskytují dobrou ochranu.<br />
- Noste ochrannou obuv popř. holinky s chráničem.<br />
- Při všech pracích noste stále pracovní oděv z pevného, dostatečně nehořlavého materiálu.<br />
42<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 42 18.08.2009 12:18:24
CZ<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
- Pokud máte dlouhé vlasy, noste na nich síťku a ochrannou helmu.<br />
8. Používejte ochranné vybavení<br />
- Noste ochranné brýle a ochranu sluchu, dále ochranu hlavy, rukou a nohou.<br />
- Při práci v prašném prostředí používejte (řezání nasucho) dýchací masku.<br />
9. Držení těla při práci musí být přirozené<br />
- Dbejte na správný postoj a v každém okamžiku udržujte rovnováhu<br />
10.Nenechávejte klíče zasunuty v nářadí<br />
- Před zapnutím zkontrolujte, zda byly klíče a seřizovací nářadí odstraněny.<br />
11.Buďte pozorní<br />
- Sledujte, co děláte. K práci přistupujte s rozmyslem. Nepoužívejte motorové nářadí, jestliže<br />
se nesoustředíte.<br />
- Nikdy nepracujte pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných substancí, které mohou<br />
poškodit schopnost vidění, zručnost a rozlišovací schopnost.<br />
- Řezání azbestu nebo materiálů, které mohou uvolnit jedovaté látky, se může provádět<br />
pouze po ohlášení a pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřené osoby s nezbytnými<br />
bezpečnostními opatřeními. Naléhavě doporučujeme použití zařízení na zachytávání<br />
prachu.<br />
- Při řezání, vrtání nebo během jiné stavební činnosti vznikají částečky prachu, které mohou<br />
obsahovat chemikálie, jako např. jemný prach z cihel, cementu a ostatních materiálů,<br />
které se používají při zdění. Tyto chemikálie se pokládají (v americkém státu Kalifornie) za<br />
rakovinotvorné a jsou příčinou vrozených vad a jiných poruch.<br />
- Aby se ohrožení co nejvíce zmírnilo, pracujte pouze se schváleným bezpečnostním<br />
vybavením a v masce proti prachu, která odfiltruje mikroskopické částečky. Pracoviště<br />
dobře větrejte.<br />
12.Doplnění paliva<br />
- Před doplňováním motor vždy vypněte.<br />
- Uzávěr palivové nádrže vždy opatrně otevřete, aby se stávající přetlak pomalu snížil.<br />
- Při práci s řezačkou se kryt velmi zahřívá. Před doplňováním paliva nechejte stroj<br />
vychladnout. Palivo by se mohlo vznítit a vést k těžkým popáleninám.<br />
- Dbejte na to, aby nádrž nebyla palivem naplněna příliš. Pokud palivo vylijete, je třeba ho<br />
ihned odstranit a přístroj očistit.<br />
- Šroubový uzávěr na palivové nádrži dobře uzavřete, aby se zabránilo uvolnění působením<br />
vibrací vzniklých při práci.<br />
13.Včas zařazujte přestávky.<br />
POZOR<br />
- Delší používání motorového přístroje může vést k poruchám prokrvení na prstech, rukách<br />
nebo zápěstí, které je způsobeno<br />
vibracemi. Mohou se vyskytnout symptomy jako např. zmrtvení částí těla, svědění, bolest,<br />
píchání, změna barvy kůže nebo<br />
změny na kůži. Jestliže konstatujete tyto symptomy, vyhledejte lékaře.<br />
- Dobu používání však mohou prodloužit vhodné rukavice a pravidelné přestávky. Uvažte ale,<br />
že osobní sklony k špatnému prokrvování a/nebo velká uchopovací síla při práci snižuje<br />
dobu využití.<br />
14.Překontrolujte motorový přístroj<br />
- Před dalším použitím motorového přístroje se musejí zkontrolovat ochranná zařízení nebo<br />
lehce poškozené části stroje, zda je jejich funkce bezporuchová a nářadí bude bezchybně<br />
sloužit danému účelu.<br />
- Zkontrolujte, zda pohyblivé části fungují bezporuchově a nejsou zablokovány, nebo zda<br />
43<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 43 18.08.2009 12:18:24
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
nejsou některé části stroje poškozeny. Všechny části se musejí správně namontovat a musí<br />
se splnit všechny podmínky, aby se zaručil nezávadný provoz motorového přístroje.<br />
- Poškozená ochranná zařízení a části stroje musí náležitě opravit nebo vyměnit uznávaný<br />
odborný servis, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.<br />
- Poškozené spínače je třeba vyměnit v servisu pro zákazníky.<br />
- Nepoužívejte motorové přístroje, u kterých se nedá spínač zapnout a vypnout.<br />
15. VAROVÁNÍ<br />
Používání jiných řezacích kotoučů, nástavců a dalšího příslušenství, výslovně<br />
nedoporučených, může pro vás znamenat nebezpečí zranění.<br />
16.Používejte pouze schválené díly<br />
- Tento stroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze<br />
schválené servisní centrum nebo náš servisní tým, přičemž se používají pouze originální<br />
náhradní díly; v opačném případě může dojít u uživatele k úrazu.<br />
VAROVÁNÍ<br />
I pří správném použití nářadí se mohou vyskytnout ještě následující ostatní rizika:<br />
- Nebezpečí zranění prstů, rukou a nohou rotujícím nářadím.<br />
- Zranění odmrštěným kusem při neodborném držení nebo vedení.<br />
- Zranění při dotyku částí pod napětím u otevřených nebo defektních elektrických součástí.<br />
- Poškození sluchu při déle trvající práci bez ochrany sluchu.<br />
- Vznik zdraví škodlivého prachu popř. plynů při použití stroje, pokud se nenosí vhodná<br />
ochranná dýchací maska.<br />
- Poškození zraku, když se nenosí ochranné brýle popř. ochrana obličeje.<br />
Zbývající rizika se mohou zmírnit, pokud budete respektovat „Použití k danému účelu“ a<br />
„Bezpečnostní pokyny“ a zejména návod k obsluze.<br />
3.2 Provozní bezpečnost<br />
VAROVÁNÍ<br />
Dětem a osobám mladším 18 let je obsluha stroje zakázána. Osoby starší 16 let smějí<br />
tento stroj používat v rámci své odborné přípravy a pod dohledem školené osoby.<br />
Návod k obsluze si pečlivě pročtěte a seznamte se s obslužnými prvky. Chybná obsluha<br />
nebo provoz nezkušenými osobami může představovat nebezpečí.<br />
• NIKDY se nedotýkejte motoru nebo tlumiče, pokud motor běží popř. krátce po vypnutí. Tyto<br />
oblasti jsou velmi horké a mohou být příčinou popálenin.<br />
• VŽDY používejte originální díly příslušenství. Použití ostatních vložných nástrojů a dalšího<br />
příslušenství může znamenat nepředvídatelné poškození stroje popř. nebezpečí zranění pro<br />
vás.<br />
• NIKDY neprovozujte stroj bez krytu řemenu. Otevřené hnací řemeny jsou zdrojem nebezpečí<br />
a mohou být příčinou těžkých zranění.<br />
• VŽDY používejte řezné kotouče v bezvadném stavu, tzn. bez deformací, trhlin, zlomení atd.<br />
Závadné řezné kotouče se musejí neprodleně vyměnit.<br />
• NIKDY nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.<br />
• NIKDY řezačku nepřetěžujte, poběží pak pomaleji a bude se přehřívat.<br />
• VŽDY zajistěte, aby se obsluhující personál před použitím řezačky seznámil s příslušnými<br />
44<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 44 18.08.2009 12:18:24
CZ<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
bezpečnostními opatřeními, bezpečnostními předpisy a technologickým postupem.<br />
• VŽDY noste osobní ochranné vybavení.<br />
- Noste ochranu sluchu, abyste zmírnili riziko nedoslýchavosti.<br />
- Noste ochranu dýchacích cest, abyste zmírnili riziko vdechnutí nebezpečného prachu.<br />
- Noste ochranu zraku popř. obličeje, abyste zmírnili riziko, že si poškodíte zrak.<br />
- Noste ochrannou helmu, abyste se ochránili před poletujícími díly.<br />
- Stále noste pevné pracovní rukavice, kožené rukavice poskytují dobrou ochranu.<br />
- Noste ochrannou obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou tužinkou a<br />
chráničem, poskytují ochranu před<br />
zraněním a zajišťují bezpečný postoj.<br />
- Noste pracovní oděv z pevného, dostatečně nehořlavého materiálu.<br />
• VŽDY noste při obsluze stroje ochranu sluchu.<br />
POZOR: Hluk může být zdraví škodlivý. Pokud se překročí povolená hladina hluku 85<br />
dB(A), musí se nosit ochrana sluchu.<br />
• NIKDY nepoužívejte sytič k zastavení motoru.<br />
• VŽDY stroj řádně uložte, když jej nepoužíváte. Vyberte bezpečné stanoviště, aby stroj nemohl<br />
být uveden do provozu nepovolanými osobami. Neumísťujte přístroj venku nebo ve vlhku bez<br />
ochrany.<br />
• VŽDY před uvedením do provozu zkontrolujte ochranná zařízení a ochranné plechy, zda<br />
fungují bezporuchově a dle svého určení.<br />
- Zkontrolujte, zda pohyblivé části fungují bezporuchově a nejsou zablokovány, nebo zda<br />
nejsou některé části stroje poškozeny. Všechny části musejí splňovat všechny podmínky, aby<br />
zajistily bezporuchový provoz přístroje.<br />
- Poškozená ochranná zařízení a díly se musejí dle svého určení opravit nebo vyměnit<br />
uznávaným odborným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.<br />
• VŽDY před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pokyny týkající se nebezpečí,<br />
varování a bezpečnostní opatření bezpodmínečně dodržujte, aby se minimalizovalo riziko<br />
osobních a hmotných škod a chybné práce servisu.<br />
3.3 Bezpečnost práce při používání spalovacích motorů<br />
RIZIKO<br />
Spalovací motory představují zvláštní nebezpečí během provozu a při doplňování paliva.<br />
Vždy dodržujte varovná upozornění a současně s nimi uvedené bezpečnostní pokyny v<br />
tomto manuálu. Nedodržení může vést k těžkým nebo dokonce smrtelným zraněním.<br />
• NIKDY nenechávejte motorový přístroj běžet ve vnitřních prostorách, garážích nebo<br />
uzavřených zónách. Výfukové plyny motoru obsahují jedovatý oxid uhelnatý. Pobyt v<br />
prostředí obsahujícím oxid uhelnatý může vést k bezvědomí a smrti.<br />
• NIKDY přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně.<br />
• NIKDY nekuřte při práci s řezačkou.<br />
• VŽDY zkontrolujte benzínové vedení, kryt nádrže a palivovou nádrž, zda na nich nejsou<br />
netěsná místa nebo trhliny. Přístroj se s takovým poškozením nesmí uvést do provozu.<br />
• NIKDY nedoplňujte do přístroje palivo, když je motor ještě horký nebo běží.<br />
• Palivo doplňujte do nádrže VŽDY v dobře ventilovaném prostoru.<br />
45<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 45 18.08.2009 12:18:25
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
• NIKDY nedoplňujte stroj palivem v blízkosti otevřeného ohně.<br />
• NIKDY při plnění nádrže nekuřte.<br />
• Při plnění nádrže palivo NIKDY nevylijte.<br />
• VŽDY dbejte na to, abyste po natankování nasadili kryt nádrže a dobře jej uzavřeli.<br />
• Při startu řezačky změňte stanoviště (minimálně 3 metry od místa čerpání paliva, avšak ne v<br />
prodlouženém dosahu (směr jiskření) řezacího kotouče).<br />
3.4 Řezací kotouče<br />
VAROVÁNÍ<br />
Řezací kotouč měňte pouze při vypnutém motoru!<br />
• Ochranný kryt musí být vždy nasazen.<br />
• Dodržujte označení směru otáčení umístěné na stroji.<br />
• Nikdy nepoužívejte boční plochy řezacího kotouče k broušení, kotouč se zlomí!<br />
Změna směru (poloměry menší než 5 metrů), boční tlak nebo klopení řezačky během<br />
procesu řezání se zakazuje.<br />
• Řezací kotouč odolává velkému tlaku, pokud tento tlak působí přímo a ne z boku na<br />
kotouč. Z tohoto důvodu se smějí provádět pouze rovné řezy.<br />
• Používejte správný řezací kotouč! Vždy dle materiálu - beton, kámen nebo kov – se<br />
musí zvolit odpovídající typ řezacích kotoučů.<br />
• Otvor pro upínání musí přesně lícovat s hřídelí.<br />
• Řezací kotouč musí být schválen pro ruční řezání s Ø kotouče od 350 mm do 4700 1/<br />
min. Používejte pouze řezací kotouče, které odpovídají normám EN 13236 nebo EN<br />
12413.<br />
• Řezací kotouč se nesmí poškodit. Kontrolu proveďte pomocí zvukové zkoušky<br />
prostřednictvím nějakého nekovového předmětu. Z nepoškozeného kotouče se ozve<br />
‚tón zvonku‘, poškozené kotouče vydávají temný kovový zvuk.<br />
Deformované, popraskané a spadlé řezací kotouče se nesmějí používat.<br />
• Nový řezací kotouč je třeba před prvním provozem zkoušet min. 60 sekund<br />
při uvedených maximálních otáčkách. Dbejte na to, aby se v prodlouženém dosahu<br />
nenacházela žádná část těla nebo nějaká osoba.<br />
• Před startem musí obsluha zaujmout bezpečný postoj, tento postoj se dodržuje i<br />
během procesu řezání.<br />
• Přístroj spouštějte zásadně před kontaktem s materiálem. Stroj bezpečně podepřete a<br />
pevně držte. Řezací kotouč přitom musí mít vůli.<br />
• Řezačku spouštějte výhradně podle popisu v návodu k provozu. Viz úsek<br />
‚Spouštění motoru‘. Vždy levou špičku chodidla dejte na stupátko (24) a držadlo<br />
(5) uchopte levou rukou a pevně obejměte palcem. Pravou rukou stiskněte reverzní<br />
startér (15). Pouze tato technika spouštění je přípustná.<br />
• Při práci držte řezačku pevně oběma rukama. Pravá ruka se nachází na zadním<br />
madle (11), levá ruka na držadle (5). Madla obejměte pevně palci.<br />
VAROVÁNÍ<br />
Při puštění plynové páčky ještě řezací kotouč (1) krátkou dobu dobíhá!<br />
• Řezačka se smí používat pouze venku. Nepracujte v uzavřených prostorách nebo v<br />
hlubokých jámách. Manipulujte s řezačkou tak, abyste nemohli vdechnout výfukové plyny<br />
46<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 46 18.08.2009 12:18:25
CZ<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
(nebezpečí otravy!).<br />
• Ihned motor vypněte, pokud nastanou citelné změny v chování přístroje.<br />
• Ihned motor vypněte při patrných nebo slyšitelných změnách v procesu řezání. Zkontrolujte<br />
řezací kotouč.<br />
• Zahřátou řezačku nikdy nestavte nebo nepokládejte do suché trávy nebo na hořlavé<br />
předměty. (Nebezpečí požáru!)<br />
POZOR: Po mokrém řezání nejdříve vypněte přítok vody a poté nechejte řezací<br />
kotouč po dobu cca 30 sekund běžet, aby se voda odstředila.<br />
3.5 Pokyny k použití řezacích kotoučů z umělé pryskyřice<br />
POZOR: Řezací kotouče z umělé pryskyřice přijímají vlhkost. Kvůli vlhkosti dochází při<br />
vyšších otáčkách k nevyváženosti. Kotouč praskne.<br />
Řezací kotouče z umělé pryskyřice<br />
- nevystavujte dešti. Vysoká vlhkost vzduchu rovněž škodí.<br />
- nesmějí být v žádném případě ochlazovány vodou nebo jinými tekutinami.<br />
- mají datum minimální trvanlivosti. Mimo tuto dobu se kotouč již nesmí používat.<br />
3.6 Zpětný ráz (Kickback) a vtažení<br />
RIZIKO<br />
Při práci s řezačkou může dojít k nebezpečnému zpětnému rázu nebo vtažení.<br />
Zpětný ráz<br />
• Zpětný ráz vzniká, když se k řezání používá horní, viditelná čtvrtina řezacího kotouče. Přitom<br />
se řezačka nekontrolovaně vymrští s velkou energií směrem k obsluze. (Nebezpečí zranění!)<br />
→ NIKDY neřežte oblastí označenou na obrázku 1.<br />
Vtažení<br />
• Vtažení vzniká, když se místo řezu zužuje, (např. u trhlin) nebo je zpracovávaný kus pod<br />
napětím. I zde se řezačka s nadměrnou energií nekontrolovaně vymrští směrem k obsluhující<br />
osobě. (Nebezpečí zranění!)<br />
→ Podepřete zpracovávaný kus tak, aby se místo řezu nacházelo pod tahovým napětím, aby se<br />
řezací kotouč při dalším řezaní nesvíral.<br />
→ Řezání a opakované použití v již započatých místech řezu provádějte vždy s maximálním<br />
počtem otáček.<br />
3.7 Chování při práci a technika práce<br />
RIZIKO<br />
NIKDY nepracujte s horní čtvrtinou řezacího kotouče. Je to zóna zpětného rázu.<br />
(obrázek 1)<br />
47<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 47 18.08.2009 12:18:25
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
• Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast a zajistěte jakýkoliv zdroj nebezpečí<br />
(elektrické kabely, hořlavé materiály).<br />
• NIKDY nepracujte na nestabilní podkladech. Sledujte překážky v pracovní oblasti. (Nebezpečí<br />
zakopnutí!)<br />
• Pracujte pouze za dobré viditelnosti a za světla. Věnujte zvláštní pozornost náledí, mokru, ledu<br />
a sněhu. (Nebezpečí uklouznutí!)<br />
• Zřetelně označte pracovní oblast. (Rozestavte varovné ukazatele nebo umístěte uzávěry.)<br />
• Průběžně je třeba dodržovat bezpečný postoj.<br />
• NIKDY neřežte nad výškou ramen.<br />
• NIKDY neřežte ze žebříku.<br />
• NIKDY neprovádějte práce s řezačkou na lešení.<br />
• Nepracujte v přílišném předklonu. Při pokládání popř. nadzdvihávání řezačky jděte vždy do<br />
kolen, nesklánějte se.<br />
• Ochranný kryt nastavte tak, aby jiskry odlétaly směrem od obsluhy.<br />
• Provádějte pouze rovné řezy. Kvůli bezpečnému vedení použijte pro dlouhé řezy narýsovanou<br />
čáru.<br />
• Zaujměte pohodlnou pozici vlevo od přístroje. Veďte řezačku tak, aby se žádná část těla<br />
nenacházel v prodlouženém dosahu řezacího kotouče.<br />
• Řezačku v provozu držte pevným úchopem za držadlo a zadní madlo.<br />
• Řezačku nepoužívejte jako lopatu k odhazování při odstraňování zbytků a ostatních předmětů.<br />
Očistěte oblast řezu od cizích těles jako jsou kamínky, hřebíky, dráty atd. Nebezpečí<br />
zranění odmrštěnými cizími tělesy.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
VAROVÁNÍ<br />
Při zkracování používejte bezpečnou podložku a zajistěte ji proti posunutí. Zpracovávaný kus<br />
nesmí obsluha držet nohou, nesmí jí při tom pomáhat ani jiná osoba.<br />
Při zkracování kulatých kusů je třeba použít vhodný držák, aby nedošlo k protočení.<br />
Při zahájení řezání veďte řezací kotouč vždy opatrně směrem ke zpracovávanému kusu,<br />
nepřikládejte kus nárazem.<br />
Neřežte více kusů naráz!<br />
Při řezání dbejte na to, abyste se nedotkli žádného jiného zpracovávaného kusu<br />
Řezačku nikdy nenechávejte běžet bez dozoru!<br />
3.8 Řezání betonu, kamene, azbestu nebo asfaltu<br />
POZOR: Řezání azbestu nebo materiálů, které mohou uvolňovat jedovaté látky, se smí<br />
provádět pouze po ohlášení nebo pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřených<br />
osob.<br />
Noste předepsanou ochranu dýchacích cest!<br />
POKYN<br />
Beton nebo omítka vytvářejí při řezání velmi mnoho jemného prachu. V takovém případě dejte<br />
přednost řezání mokrou metodou. Doporučujeme nezbytné použití zařízení zachycující prach,<br />
viz úsek ‚Montáž vodního agregátu‘. Řezací kotouč musí být z obou stran skrápěn vodou.<br />
48<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 48 18.08.2009 12:18:26
CZ<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
• Před zahájením řezání důkladně očistěte oblast řezu. Odstraňte kamínky, hřebíky a jiná cizí<br />
tělesa z pracovní oblasti. Pozor zejména na elektrický kabel!<br />
• Ochranný kryt otočte co možná nejdále za řezem směrem dolů, abyste nepřišli do styku s<br />
odpadávajícím materiálem. (obrázek 2)<br />
• Aby se dala řezačka přesně vést, je třeba vyznačit průběh řezu (narýsovaná čára). Za použití<br />
poloplynu vybruste po celé délce cca 5 mm hlubokou rýhu. Neřežte žádné oblouky, řezací<br />
kotouč se může vzpříčit.<br />
• Řezacím kotoučem pohybujte stále podél narýsované čáry, nezdržujte se na jednom místě.<br />
• Nikdy nevykonávejte tlak z boku nebo nebouchejte do řezacího kotouče.<br />
• Pří lícování kamenných desek stačí plochá rovná rýha. Potom na rovném, pevném podkladu<br />
načisto urazit přečnívající kus.<br />
POKYN<br />
U dlouhých rovných řezů použijte vodicí vozík. Tento vozík umožňuje jednoduché a rovné<br />
vedení řezačky s nevelkým vynaložením síly.<br />
3.9 Řezání kovu<br />
POZOR: Řezání materiálů, které mohou uvolňovat jedovaté látky, se smí provádět pouze<br />
po ohlášení nebo pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřených osob.<br />
Noste předepsanou ochranu dýchacích cest!<br />
POZOR<br />
Kovy se rychlým otáčením řezacího kotouče na bodu dotyku zahřejí a roztaví. (Jiskření!)<br />
• Ochranný kryt otočte co možná nejdále za řezem směrem dolů, abyste nepřišli do styku s<br />
jiskřením. (obrázek 2)<br />
• Vyznačte směr řezu vodicí drážkou. Středním počtem otáček přibližte řezací kotouč na<br />
materiál a vyřízněte vodicí drážku, teprve potom řežte dál na plný plyn a se zvýšeným<br />
tlakem.<br />
• Provádějte pouze rovné a svislé řezy, kotouč se jinak může zlomit.<br />
• Řezací kotouč ‚nestrkejte‘ do materiálu. Čistých řezů dosáhnete táhnutím popř. pohybem<br />
řezačky sem a tam.<br />
• Tenké trubky řežte jednoduše ‚klesajícím‘ řezem.<br />
• U trubek s velkým průměrem nebo u masivních prutů pracujte vždy naplocho kolem dokola,<br />
tzn. řežte postupně. Řezací kotouč nenechávejte vniknout příliš hluboko do materiálu popř.<br />
nepokoušejte se materiál proříznout. Kotouč se jinak zpříčí a bleskově se odrazí zpět.<br />
• Ocelové úhelníky nebo nosníky tvaru T řežte rovněž postupně.<br />
• Pásovou ocel nebo ocelové desky řežte naplocho tahem, dlouhou řeznou plochou.<br />
• Seříznutý nebo zazděný materiál vždy nejdříve na straně tlaku trošku nařízněte a potom<br />
prořízněte z tahové strany. Řezací kotouč se nesmí zaklínit. POZOR: Materiál určený k<br />
řezání zajistěte proti spadnutí!<br />
49<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 49 18.08.2009 12:18:26
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
3.10 Bezpečnost servisu<br />
VAROVÁNÍ<br />
Neodborná údržba nebo nedodržení popř. neodstranění některého problému se může<br />
během provozu stát zdrojem nebezpečí. Provozujte pouze pravidelně a správně<br />
udržované stroje. Pouze tak můžete vycházet z toho, že svůj přístroj budete provozovat<br />
bezpečně, hospodárně a bezporuchově. A to po dlouhou dobu.<br />
• NIKDY stroj nečistěte, neošetřujte, nenastavujte nebo neopravujte, pokud běží. Pohyblivé<br />
díly mohou být příčinou těžkých zranění.<br />
• Před údržbářskými a servisními pracemi sejměte VŽDY kryt svíčky a svíčku vyjměte. Tímto<br />
způsobem zabráníte neúmyslnému spuštění.<br />
• K čistění dílů stroje NIKDY nepoužívejte benzín nebo jiná vznětlivá rozpouštědla. Páry z<br />
paliva a rozpouštědla mohou explodovat.<br />
• V blízkosti přístroje NIKDY nestohujte papír, lepenku nebo podobný materiál. Horký přístroj<br />
může být ohniskem požáru.<br />
• VŽDY dodržujte provozně bezpečný stav řezačky, zejména funkci spínače STOP a těsnost<br />
palivového systému.<br />
• Věnujte pozornost montáži řezacího kotouče. Zajistěte, aby byl řezací kotouč nepoškozený a<br />
vhodný pro odpovídající účel použití.<br />
• Poškozené popř. opotřebované díly stroje VŽDY vyměňte za nové originální náhradní díly.<br />
Poškozené nebo deformované řezací kotouče vyměňte.<br />
• Uzávěr palivové nádrže VŽDY pravidelně kontrolujte, zda těsní.<br />
• Nálepky na stroji varují před nebezpečím. Stroje VŽDY udržujte čisté a poškozené nálepky<br />
případně vyměňte.<br />
VAROVÁNÍ<br />
Řezací kotouč se začíná otáčet teprve stisknutím páčky plynu (9).<br />
Souběžně s během naprázdno se řezací kotouč nesmí otáčet!<br />
3.11 Ostatní rizika a ochranná opatření<br />
Mechanická ostatní rizika<br />
Zachycení, navinutí<br />
Rotující řezací kotouč může zachytit a vtáhnout části oblečení, ozdoby, kabely nebo dráty.<br />
→ Noste přiléhavý oděv, bezpečnostní obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou<br />
tužinkou a chráničem, pokud máte dlouhé vlasy, noste na nich síťku a ochrannou helmu.<br />
Ostatní rizika – skrytá neviditelná cizí tělesa<br />
Náraz<br />
Jestliže se horní část řezacího kotouče používá k řezání, může při tom docházet k silným,<br />
nekontrolovaným zpětným odrazům směrem k obsluze.<br />
→ Nikdy nepracujte s horní částí řezacího kotouče.<br />
→ Vyhněte se použití v již započatých místech řezu.<br />
→ Pevně držte ovládací madla. Noste osobní ochranné vybavení.<br />
50<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 50 18.08.2009 12:18:26
CZ<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
Elektrická ostatní rizika<br />
Elektrický kontakt<br />
Při doteku konektoru zapalovací svíčku může u běžícího motoru dojít k úderu elektrickým<br />
proudem.<br />
→ Nikdy se nedotýkejte konektoru nebo zapalovací svíčky, dokud motor běží.<br />
Tepelná ostatní rizika<br />
Popáleniny, omrzliny<br />
Pokud se dotknete tlumiče, můžete se popálit.<br />
→ Nechejte motorový přístroj vychladnout.<br />
Ohrožení při působení hluku<br />
Poškození sluchu<br />
Delší nechráněná práce s řezačkou může vést k poškození sluchu.<br />
→ Zásadně noste ochranu sluchu.<br />
Ohrožení působením materiálů a jiných látek<br />
Kontakt, vdechnutí<br />
Výfukové plyny ze stroje a prach po broušení mohou vést k poškození zdraví.<br />
→ Motorový přístroj používejte pouze venku a vkládejte pravidelné přestávky.<br />
→ Zásadně noste ochranu dýchacích cest.<br />
Požár, výbuch<br />
Palivová směs tohoto přístroje je hořlavá.<br />
→ Během práce a doplňování paliva je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně.<br />
Zanedbání ergonomických zásad<br />
Nezdravé držení těla nebo mimořádná námaha<br />
Delší práce s řezačkou může vést k tělesné újmě.<br />
→ Vkládejte pravidelné přestávky.<br />
Nedbalé používání osobního ochranného vybavení<br />
Nedbalé používání nebo úplné nenošení osobního ochranného vybavení může vést k těžkým<br />
zraněním.<br />
→ Noste předepsané ochranné vybavení.<br />
Lidské chování, nesprávné počínání<br />
→ Při všech pracích se stále plně soustřeďte.<br />
Ostatní rizika – nemohou být nikdy vyloučena.<br />
Jiná ohrožení<br />
Vymrštěné objekty nebo tekutiny<br />
Při řezání mohou osoby a zvířata zranit vymrštěné kousky materiálu jako kamínky, hřebíky atd.<br />
51<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 51 18.08.2009 12:18:26
POSTUP V NOUZOVÉ SITUACI<br />
→ Dávejte pozor, aby se ani osoby ani zvířata nezdržovaly v rizikové oblasti a noste<br />
odpovídající ochranný oděv jako helmu, ochranu zraku a dýchacích cest.<br />
Uklouznutí, zakopnutí nebo pád osob<br />
Na nestabilních podkladech se můžete zranit při zakopnutí.<br />
→ Sledujte překážky v pracovní oblasti. Dbejte vždy na bezpečný postoj a noste ochrannou<br />
obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou tužinkou a chráničem.<br />
3.12 Postup v nouzové situaci<br />
Pokud dojde k nehodě, učiňte odpovídající nutná opatření pro poskytnutí první pomoci a<br />
vyžádejte si co nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.<br />
Když budete žádat o pomoc, uveďte následující údaje:<br />
- kde se to stalo,<br />
- co se stalo,<br />
- kolik je zraněných,<br />
- druh zranění,<br />
- kdo nehodu ohlašuje!<br />
3.13 Použité varovné a upozorňovací symboly<br />
GEFAHR<br />
DANGER<br />
RIZIKO<br />
UWAGA<br />
STOP<br />
Pozor NEBEZPEČÍ!<br />
• Ve výfukových plynech motoru je obsažen jedovatý oxid uhelnatý<br />
Nenechávejte jej běžet v uzavřeném prostoru.<br />
• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />
• Kouření zakázáno! Motor musí být v dostatečné vzdálenosti od horka,<br />
jisker a plamenů.<br />
• Benzin mimořádně hořlavý a výbušný. Než budete doplňovat nádrž,<br />
motor vypněte a nechejte ho vychladnout.<br />
PŘÍKAZY:<br />
• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />
• Noste helmu, ochranu zraku a sluchu.<br />
• Noste ochranu dýchacích cest.<br />
52<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 52 18.08.2009 12:18:27
CZ<br />
POSTUP V NOUZOVÉ SITUACI<br />
• Noste ochrannou obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a<br />
ocelovou tužinkou a chráničem.<br />
• Noste ochranné rukavice.<br />
VAROVÁNÍ:<br />
• Varování/Pozor. Zvláštní opatrnost a pozornost.<br />
• Dodržujte bezpečný odstup.<br />
• Nebezpečí požáru z důvodu jiskření.<br />
• Pozor, zpětný ráz (Kickback).<br />
ZÁKAZY:<br />
• Nepoužívejte přístroj za mokra.<br />
25,4 mm<br />
350 mm<br />
WARNUNG WARNING<br />
VARAVÁNÍ UWAGA<br />
max. 4700 UpM<br />
Řezací kotouč<br />
• Rozměry řezacího kotouče.<br />
• Maximální počet otáček řezacího kotouče.<br />
• Směr otáčení je znázorněn šipkou.<br />
PŘÍKAZY:<br />
• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />
ZÁKAZY:<br />
• Nikdy nepoužívejte pilové kotouče!<br />
• Nikdy nepoužívejte spadlé, zdeformované, zlomené nebo poškozené<br />
řezací kotouče!<br />
+<br />
*<br />
oleje-Směs paliva 1:50<br />
STOP<br />
*<br />
Vypněte motor.<br />
*<br />
Varování před horkým povrchem! Dotek může vést k popáleninám.<br />
Servisní, údržbářské a čisticí práce provádějte pouze při vychladlém<br />
motoru.<br />
WA<br />
115dB<br />
*<br />
Zaručená hladina akustického výkonu.<br />
53<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 53 18.08.2009 12:18:28
ROZSAH DODÁVKY<br />
OVLÁDACÍ PRVKY<br />
4. ROZSAH DODÁVKY<br />
Řezačka<br />
Řezací kotouč<br />
Vodní agregát<br />
Kombinovaný klíč<br />
Inbusový klíč<br />
Šroubovák<br />
5. OVLÁDACÍ PRVKY<br />
1 Řezací kotouč<br />
2 Vnější příruba<br />
3 Upevňovací šroub pro řezací kotouč<br />
4 Ochranný kryt<br />
5 Držadlo<br />
6 Kryt zapalovací svíčky<br />
7 Spínač STOP<br />
8 Tlačítko START<br />
9 Páčka plynu<br />
10 Bezpečnostní blokovací tlačítko<br />
11 Madlo<br />
12 Blokace krytu vzduchového filtru<br />
13 Kryt vzduchového filtru<br />
14 Sytič<br />
15 Reverzní startér<br />
16 Uzávěr palivové nádrže<br />
17 Dekompresní ventil<br />
18 Hadicová spojka<br />
19 Napínač řemenu<br />
20 Tlumič<br />
21 Aretace ochranného krytu<br />
22 Aretační tlačítko pro výměnu řezacího kotouče<br />
Patka<br />
24 Stupátko<br />
25 Hnací rameno<br />
Vysvětlivky pojmů<br />
* Reverzní startér (15)<br />
Táhnutím za bovden se motor spustí<br />
* Kluzná třecí spojka<br />
Kluzná třecí spojka je součást všeobecné mechaniky. Silově spojuje dvě hřídele až do dosažení<br />
definovaného přenášeného krouticího momentu.<br />
54<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 54 18.08.2009 12:18:28
CZ<br />
OVLÁDACÍ PRVKY<br />
* Odstředivá spojka<br />
Odstředivá spojka je spojka, při které se vytváří silový spoj tím, že se závaží pohybují při<br />
stoupajícím počtu otáček směrem ven, čímž se vytváří kontakt k vnitřní ploše tělesa spojky (kryt<br />
spojky), které současně slouží jako výstup.<br />
* Páčka sytiče (14)<br />
Páčka sytiče zavírá a otevírá spouštěcí klapku v karburátoru. V pozici “ON=1” se obohatí směs<br />
vzduchu-benzínu pro studený start motoru. Pozice “OFF=0“ se používá pro provoz motoru a<br />
spouštění teplého motoru.<br />
* Studený start<br />
Průběh startu při teplém motoru za použití páčky sytiče.<br />
* Házející start<br />
Házející průběh startu, protože je přístroj držen volně. NIKDY přístroj během spouštění<br />
nedržte volně.<br />
* Seřizovací šroub pro běh naprázdno (obrázek 10)<br />
Šroubem ‚L‘ a ‚H‘ se dá nastavit stabilní režim plynu řezačky.<br />
Pozor! Ostatní práce na karburátoru může provádět pouze odborný servis.<br />
* Páčka plynu (9)<br />
Páčka k regulaci počtu otáček motoru.<br />
* Napínač řemenu (19)<br />
Pružinový napínač ve vodicím rameni, které udržuje konstantní napětí řemenu.<br />
* Spínač STOP (7)<br />
Umožní obsluze vypnout motor.<br />
* Zpětný ráz<br />
Nebezpečný zpětný pohyb přístroje obloukem nahoru směrem k obsluze. Tento pohyb se vyvolá<br />
kontaktem s předmětem v přední části řezacího kotouče.<br />
* Bezpečnostní blokovací tlačítko (10)<br />
Bezpečnostní páčka na madle (11), kterou musí obsluha držet stisknutou, aby se přidával plyn.<br />
Po spuštění motor přechází do stabilního režimu plynu.<br />
* Dvoutaktní směs<br />
Směs obsahuje mazací olej pro dvoutaktní motory. Vytváří se smícháním dvoutaktního oleje a<br />
paliva .<br />
* Ochranný kryt (4)<br />
Chrání obsluhu před přístupem k otáčejícímu se nářadí i před znečištěním, které se rozmetává<br />
otáčejícím se řezacím kotoučem.<br />
* Vlhčící tryska<br />
Konstantní skrápění řezacího kotouče při mokrém řezu, aby se snížilo tvoření prachu a ochladil<br />
se řezací kotouč.<br />
55<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 55 18.08.2009 12:18:28
TRANSPORT<br />
6. TRANSPORT<br />
VAROVÁNÍ<br />
Před transportem popř. před uložením ve vnitřních prostorách, nechejte motor stroje<br />
vychladnout, aby se zabránilo popáleninám a vyloučilo se nebezpečí požáru. Při změně<br />
stanoviště i na krátkou vzdálenost během práce je třeba motor vypnout.<br />
• Nikdy řezačku nepřenášejte nebo netransportujte se spuštěným motorem popř. běžícím<br />
řezacím kotoučem.<br />
• Řezačku přenášejte pouze za držadlo (5). Nedotkněte se tlumiče (20) (nebezpečí popálenin).<br />
• Při transportu v motorovém vozidle je třeba dbát na bezpečnou polohu řezačky.<br />
• Řezací kotouč během transportu v motorovém vozidle vždy sejměte.<br />
• Při transportu je třeba palivovou nádrž bezezbytku vyprázdnit.<br />
6.1 Skladování<br />
• Z motoru a přístroje důkladně odstraňte nečistotu, usazeniny a prach.<br />
• Vyčistěte vzduchový filtr nebo jej vyměňte, je-li silně znečištěn popř. poškozen.<br />
• Sejměte řezací kotouč.<br />
• Vyprázdněte palivovou nádrž a karburátor nechte jet naprázdno.<br />
• Řezačku uskladněte v suché místnosti, nepřístupné dětem. Řezačka se nesmí skladovat<br />
venku.<br />
• Přístroj usušte a skladujte v neprašném prostředí.<br />
Při skladování řezačky na jeden měsíc nebo déle se bezpodmínečně řiďte pokyny pro<br />
údržbu a péči. V každém případě vyprázdněte palivovou nádrž a nechejte jet karburátor<br />
naprázdno.<br />
• Při skladování řezacích kotoučů postupujte zvlášť pečlivě.<br />
• Očistěte je a dobře vysušte.<br />
• Skladujte je vždy naplocho vleže na rovném a suchém podkladu.<br />
• Stohuje-li se více kotoučů, je třeba vložit mezi jednotlivé kotouče kartón nebo papír jako<br />
ochranu.<br />
• Je třeba zabránit vlhkosti, mrazu, přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám popř.<br />
kolísání teplot, protože hrozí nebezpečí prasknutí a roztříštění!<br />
Nové nebo uskladněné řezací kotouče je třeba před použitím vždy zkontrolovat, zda nejsou<br />
zdeformovány, poškozeny nebo zda nemají ulomené hrany a před prvním řezáním po dobu<br />
minimálně 60 sekund zkontrolovat při uvedeném maximálním počtu otáček, přitom se nesmí v<br />
prodlouženém dosahu nacházet žádná část těla nebo osoba.<br />
POKYN<br />
Při mokrém řezání postupujte následujícím způsobem, abyste se vyhnuli škodám způsobených<br />
vlhkostí.<br />
• Řezací kotouč nesmí příliš nasáknout.<br />
• Nejdříve začněte kotoučem otáčet a teprve potom otevřete přívod vody.<br />
• Po ukončení práce vodu zastavte a kotouč nechejte ještě cca 30 sekund ‚sušit‘ za plného<br />
počtu otáček.<br />
56<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 56 18.08.2009 12:18:28
CZ<br />
UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
7. UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
POZOR! Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny (viz „Bezpečnostní pokyny“).<br />
• Nepracujte sami, v nouzovém případě musí být někdo v blízkosti.<br />
• Při použití řezačky v obydlených oblastech dodržujte předpisy na ochranu proti hluku.<br />
• Zajistěte, aby se v pracovní oblasti – minimální vzdálenost 30 metrů – řezačky nezdržovaly<br />
žádné děti nebo další osoby. Dejte pozor na zvířata.<br />
• Zajistěte, aby osoby, které se nacházejí blíže než 30 metrů od pracoviště (např. pomocné síly)<br />
nosily osobní ochranné vybavení (viz ‚Bezpečnostní pokyny‘).<br />
• Řezačka se nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů nebo výbušných plynů. Hrozí<br />
nebezpečí tvoření jisker.<br />
• Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat, zda řezačka funguje bezchybně a bude<br />
bezpečná v provozu! Zkontrolujte následující body:<br />
- stav řezačky (poškozený, zdeformovaný nebo prasklý řezací kotouč okamžitě vyměňte)<br />
- montáž řezacího kotouče<br />
- nastavení ochranného krytu<br />
- správné napnutí klínového řemenu<br />
- napevno nasazená ochrana klínového řemenu<br />
- lehkost chodu páčky plynu<br />
- funkce bezpečnostního blokovacího tlačítka<br />
- čisté a suché madlo a držadlo<br />
- funkce tlačítka STOP a sytiče<br />
VAROVÁNÍ<br />
Při všech pracích na řezačce bezpodmínečně vypněte motor, vytáhněte konektor svíčky a<br />
noste ochranné rukavice. Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole.<br />
7.1 Montáž vodního agregátu<br />
Přístroj postavte na stabilní, pevnou pracovní podložku.<br />
1. Namontujte držák hadicové spojky (18) na držadlo (5) vpravo pomocí šroubu.<br />
. Odšroubujte obě vlhčící trysky z plastového držáku<br />
. Prostrčte vlhčící trysku zevnitř ochranného krytu (4) (vlevo a vpravo).<br />
4. Plastový držák namontujte zvenku a upevněte šestihrannou maticí (vlevo a vpravo na<br />
ochranném krytu (4)).<br />
POKYN<br />
Při montáži vodního agregátu se musí demontovat řezací kotouč<br />
7.2 Montáž řezacího kotouče (obrázek 3)<br />
Zkontrolujte řezací kotouč, zda není poškozen (viz Bezpečnostní pokyny, úsek 3, bod 4).<br />
1. Kvůli výměně řezacího kotouče (22) stiskněte aretační tlačítko. Hřídel se zablokuje..<br />
. Šroub s šestihrannou hlavou (3) a příložku (a) odšroubujte a sejměte vnější přírubu (2).<br />
. Nasaďte řezací kotouč (1) na hřídel.<br />
POZOR: Vnitřní otvor musí přesně pasovat na hřídel. Směr otáčení řezacího kotouče<br />
musí souhlasit se směrem šipky na ochranném krytu.<br />
57<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 57 18.08.2009 12:18:29
UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
4.<br />
5.<br />
Nasaďte vnější přírubu (2) a příložku (a) na hřídel a umístěte šroub s šestihrannou hlavou<br />
(3).<br />
Stiskněte aretační tlačítko (22) a šroub s šestihrannou hlavou pevně dotáhněte (3)..<br />
POKYN<br />
Při nasazování nového řezacího kotouče postupujte v opačném pořadí.<br />
7.3 Napínání / kontrola klínového řemenu (obrázek 4)<br />
Přístroj je vybaven automatickým napínáním klínového řemenu. Pokud chcete napnout klínový<br />
řemen, postupujte následujícím způsobem:<br />
1.<br />
.<br />
Sejměte kryt hnacího ramene (25) odstraněním vnitřních šroubů s šestihrannou hlavou (a)<br />
Uvolněte tři šrouby (b) napínacích saní<br />
Automatickým tahem pružiny se klínový řemen optimálně napne<br />
.<br />
Opět pevně utáhněte šrouby napínacích saní a znovu nasaďte kryt hnacího ramene (25) a<br />
pevně utáhněte<br />
POKYN<br />
Pravidelnou kontrolou zabráníte předčasnému opotřebení klínového řemenu, zajistíte tak<br />
funkčnost stroje.<br />
VAROVÁNÍ<br />
NIKDY neprovádějte kontrolu a napínání klínového řemenu, dokud motor běží!<br />
7.4 Palivová směs<br />
U motoru řezačky se jedná o dvoutaktní motor. Tento motor lze provozovat pouze za použití<br />
palivové směsi v poměru 1:50 dvoutaktního motorového oleje a složené z pohonné hmoty.<br />
Pro palivo je zapotřebí bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 95 stanoveným výzkumnou<br />
metodou. Mazání motoru se provádí přimícháním kvalitního dvoutaktního motorového oleje.<br />
+<br />
1:50<br />
20 cm 3<br />
100 cm 3<br />
200 cm 3<br />
1000 cm 3 = 1 Liter<br />
5000 cm 3 = 5 Liter<br />
10000 cm 3 = 10 Liter<br />
POZOR: Palivová směs se nesmí míchat v nádrži. Za tímto účelem používejte mísicí<br />
nádobku nebo jinou vhodnou nádobu. Až po předmíchání a dobrém promíchání nalijte<br />
palivovou směs do nádrže.<br />
POKYN<br />
Používejte pouze čerstvé, čisté palivo. Voda nebo nečistoty v benzínu poškozují palivový<br />
58<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 58 18.08.2009 12:18:30
CZ<br />
UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
systém.<br />
Objem nádrže: 1,5 litrů<br />
Palivo doplňujte v dobře větraném prostoru, motor musí být vypnut. Pokud byl motor<br />
bezprostředně předtím v provozu, nechejte ho nejdříve vychladnout. Palivo nikdy nedoplňujte do<br />
motoru v budově, kde se mohou benzínové páry dostat do nebezpečné blízkosti plamenů nebo<br />
jisker.<br />
VAROVÁNÍ<br />
Benzín je mimořádně hořlavý a výbušný. Při manipulaci s palivem můžete utrpět<br />
popáleniny nebo jiná těžká zranění.<br />
• Vypněte motor a nenechávejte jej v blízkosti horka, jisker a plamenů..<br />
• Palivo doplňujte pouze venku.<br />
• Rozlitý benzín neprodleně vytřete.<br />
Skladování pohonných hmot<br />
Pohonné hmoty je možné skladovat pouze na omezenou dobu. Pohonné hmoty a palivové<br />
směsi stárnou. Pokud se doba skladování překročí, může to vést k problémům při spouštění.<br />
Nakupujte pouze tolik paliva, kolik se má v nejbližších měsících spotřebovat.<br />
POZOR: Pohonné hmoty skladujte pouze ve schválených nádobách v suchu a bezpečně!<br />
K pohonným hmotám nesmějí mít přístup děti.<br />
VAROVÁNÍ<br />
Zabraňte dotyku s pokožkou a kontaktu se zrakem!<br />
Výrobky z minerálního oleje a také oleje zbavují pokožku mastnoty. Při opakovaném a delším<br />
kontaktu pokožky vysychá. Následkem mohou být různá onemocnění kůže. Kromě toho jsou<br />
známé alergické reakce.<br />
Kontakt očí s olejem vede k podráždění. Pokud již ke kontaktu dojde, ihned postižené oko<br />
vypláchněte studenou vodou.<br />
Jestliže dráždění přetrvává, ihned vyhledejte lékaře!<br />
7.5 Doplňování paliva (obrázek 5)<br />
Provádějte pouze při vypnutém a vychladlém motoru!<br />
POZOR: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny!<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
4.<br />
5.<br />
.<br />
RIZIKO<br />
Okolí v místě doplňování dobře vyčistěte, aby se do nádrže nedostala žádná nečistota.<br />
Postavte přístroj na rovný a pevný podklad.<br />
Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (16).<br />
Palivovou směs nalévejte pomocí trychtýře.<br />
Dejte přitom pozor na rozpínavost paliva, nádrž nikdy nenaplňujte zcela.<br />
Uzávěr palivové nádrže (16) opět dobře utáhněte a její okolí očistěte od případně vylité<br />
palivové směsi.<br />
59<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 59 18.08.2009 12:18:30
UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
POZOR: Uzávěr palivové nádrže otevírejte opatrně, protože se zde může vytvářet tlak!<br />
Přístroj NIKDY nespouštějte na místě doplňování nádrže palivem ani jej zde neprovozujte.<br />
Pokud si znečistíte oděv pohonnými hmotami, ihned jej vyměňte.<br />
7.6 Spouštění motoru (obrázek 6 + 7)<br />
Přístroj je vybaven poloautomatickým dekompresním ventilem (17) z důvodů ulehčení startu.<br />
Zatlačením dekompresního ventilu se sníží komprimování tak, že se motor zrychlí na spouštěcí<br />
otáčky pouhou malou silou vynaloženou na bovden.<br />
POZOR: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny!<br />
VAROVÁNÍ<br />
Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole!<br />
Řezačka musí být vzdálena minimálně 3 metry od místa tankování!<br />
Zaujměte bezpečný postoj a postavte řezačku na zem tak, aby byl řezací kotouč volný.<br />
Ochranný kryt (4) uveďte do optimální polohy dle účelu použití tak, že uvolníte aretaci (21) a<br />
posunete ochranný kryt během nárazů. (obrázek 8) Po nastavení ochranný kryt opět zaaretujte.<br />
→ Studený start<br />
Nastavte sytič (14) na pozici ‚0‘.<br />
Uchopte madlo (11). (Bezpečnostní blokovací tlačítko (10) se dlaní uvede v činnost.)<br />
Stlačte páčku plynu (9) a držte ji.<br />
Stiskněte tlačítko START (8) a uvolněte páčku plynu (9). (Páčka plynu se zaaretuje tlačítkem<br />
START v pozici poloplynu.)<br />
POKYN<br />
Je-li řezačka umístěna na vodicí vozík, nastavte regulační páčku na bovdenu plynu cca do 3.<br />
nebo 4. pozice rastru<br />
Zatlačte dekompresní ventil (17).<br />
Pevně rukou obejměte madlo a tlačte řezačku na zem.<br />
Levou špičku chodidla postavte na stupátko (24).<br />
Reverzní startér (15) krátce a silou vytáhněte, dokud se neprovede první slyšitelné zapalování.<br />
POZOR: Lanko startéru nevytahujte více jak cca 50 cm a rukou pouze pomalu vracejte zpět.<br />
Dekompresní ventil (17) opět zatlačte.<br />
Nastavte sytič (14) na pozici ‚½‘.<br />
Opět zatáhněte za lanko startéru, dokud se motor nespustí.<br />
Jakmile motor běží, ťukněte na páčku plynu (9), aby vyskočilo tlačítko START (8) a motor běžel<br />
v běhu naprázdno<br />
Nastavte sytič a pozici ‚1‘<br />
→ Teplý start<br />
Stejná manipulace jako popis v úseku ‚Studený start‘, avšak bez nastavení sytiče (14)..<br />
60<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 60 18.08.2009 12:18:31
CZ<br />
UVEDENÍ DO PROVOZU<br />
ÚDRŽBA<br />
7.7 Vypnutí motoru (obrázek 9)<br />
• Spínač STOP (7) v pozici ‚O‘ tlačte směrem dolů.<br />
7.8 Nastavení karburátoru (obrázek 10)<br />
Počet otáček běhu naprázdno je z výroby nastaven na cca 2.400 1/min, avšak průběh<br />
zaběhávání nového stroje může vyžadovat nepatrnou dodatečnou regulaci otáček. Karburátor je<br />
vybaven navíc vysokootáčkovým seřizovacím šroubem ‚H‘ a pomalým seřizovacím šroubem ‚L‘.<br />
Pro správné nastavení otáček běhu naprázdno jsou zapotřebí následující pracovní kroky:<br />
1. Vyčistěte popř. vyměňte vzduchový filtr a tlumič.<br />
. Spusťte motor a zahřejte jej (cca 3-5 minut).<br />
Proveďte pomocí šroubováku nastavení karburátoru.<br />
Doregulujte otáčky běhu naprázdno<br />
Pokud se současně s běžícím motorem otáčí řezací kotouč, vyšroubujte šroub stabilního<br />
nastavení plynu ‚T‘, až se řezací kotouč přestane otáčet. Když motor zůstane stát v běhu<br />
naprázdno, šroub opět trošku pootočte směrem dovnitř.<br />
Vypínání motoru - Spínač STOP (7) v pozici ‚O‘ tlačte směrem dolů<br />
RIZIKO<br />
V pozici nastavení stabilního plynu se řezací kotouč nesmí otáčet!<br />
8. ÚDRŽBA<br />
RIZIKO<br />
Během všech prací na stroji bezpodmínečně vypněte motor, sejměte řezací kotouč,<br />
vytáhněte konektor zapalovací svíčky a noste ochranné rukavice. (Vysoké napětí!)<br />
POZOR: Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole.<br />
61<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 61 18.08.2009 12:18:31
ÚDRŽBA<br />
8.1 Pokyny pro údržbu a péči o přístroj<br />
Tyto údržbářské práce provádějte pravidelně a dodržujte je, aby se zabránilo škodám a zajistila<br />
se funkce bezpečnostních zařízení. Při nedodržení hrozí nebezpečí úrazu!<br />
Všeobecně Kompletní řezačka Z vnějšku očistěte a zkontrolujte,<br />
zda nedošlo k poškození*.<br />
Před každým uvedením do<br />
provozu<br />
62<br />
Ochranný kryt (4)<br />
Řezací kotouč (1)<br />
Bezpečnostní blokovací tlačítko<br />
(10)<br />
Vypínač (7)<br />
Uzávěr palivové nádrže (16)<br />
Klínový řemen<br />
Předfiltr + vložka vzduchového<br />
filtru<br />
Otáčky běhu naprázdno<br />
Řezací kotouč (1)<br />
Týdně Kryt startéru Očistěte<br />
Klínový řemen<br />
Lanko startéru (15)<br />
Zapalovací svíčka<br />
Tlumič (20)<br />
Čtvrtletně Palivová nádrž Vyčistit<br />
Očistěte, zkontrolujte pozici.<br />
Pravidelně kontrolujte, zda<br />
nedošlo k poškození a<br />
opotřebení.<br />
Zkontrolujte, zda bezchybně<br />
funguje.<br />
Zkontrolujte, zda bezchybně<br />
funguje.<br />
Zkontrolujte, zda těsní.<br />
Zkontrolujte napnutí klínového<br />
řemenu, popř. jej napněte.<br />
Čištění:<br />
- u řezu na mokro: po cca 10<br />
hodinách provozu, popř. pokud je<br />
to nutné, vyměnit.<br />
- u řezu na sucho: po cca 30-60<br />
min., popř. pokud je to nutné,<br />
vyměnit.<br />
Kontrolujte, řezací kotouč se<br />
nesmí otáčet.<br />
Zkontrolujte, zda není poškozen a<br />
zda odpovídá účelu použití.<br />
Zkontrolujte, zda není poškozen a<br />
opotřebován.<br />
Zkontrolujte, zda není poškozeno.<br />
Zkontrolujte a vyčistěte ji, popř. ji<br />
vyměňte.<br />
Zkontrolujte šroubové spoje, zda<br />
pevně sedí.<br />
Skladování Kompletní řezačka Očistěte zvnějšku a zkontrolujte,<br />
zda není poškozena*.<br />
Řezací kotouč (1)<br />
Palivová nádrž<br />
Karburátor<br />
* Obecně při poškození neprodleně zařiďte odbornou opravu.<br />
Demontovat a vyčistit.<br />
Vyprázdnit a vyčistit.<br />
Jeďte naprázdno<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 62 18.08.2009 12:18:31
CZ<br />
ÚDRŽBA<br />
8.2 Čištění ochranného krytu<br />
Ve vnitřním prostoru ochranného krytu se časem vytvářejí nánosy zbytků materiálu, zejména při<br />
mokrém řezu, které za jistých okolností braní volnému otáčení řezacího kotouče.<br />
• Sejměte řezací kotouč a obě příruby a odstraňte nánosy materiálu z vnitřku ochranného<br />
krytu pomocí dřevěné lišty nebo něčeho podobného.<br />
• Vyčistěte hřídel a všechny demontované díly.<br />
POKYN<br />
Montáž řezacího kotouče viz úsek ‚Montáž řezacího kotouče‘.<br />
8.3 Výměna klínového řemenu (obrázek 4)<br />
1. Kryt hnacího ramene (25) sejměte odstraněním vnitřních šroubů s šestihrannou hlavou (a)<br />
. Uvolněte tři šrouby (b) napínacích saní.<br />
. Otáčejte černým šroubem (c) na automatickém napětí pružiny směrem doleva až k dorazu.<br />
Napětí pružiny se tak zruší<br />
4. Odstraňte klínový řemen popř. jeho zbytky.<br />
5. Vnitřní prostor hnacího mechanizmu očistěte štětečkem.<br />
. Nasaďte nový klínový řemen.<br />
7. Opět nasaďte kryt hnacího ramene (25) a pevně jej utáhněte<br />
POKYN<br />
Napnutí klínového řemenu viz úsek ‚ Napínání / kontrola klínového řemenu‘.<br />
8.4 Vyčištění / výměna vzduchového filtru (obrázek 11)<br />
Častým čištěním vzduchového filtru předejte chybné funkci karburátoru<br />
VAROVÁNÍ<br />
Před čištěním vzduchového filtru vypněte motor!<br />
NIKDY nepoužívejte benzín nebo čisticí roztoky s nízkým bodem vzplanutí k čištění<br />
vložky vzduchového filtru. Následkem by mohl být požár nebo výbuch.<br />
V žádném případě nečistěte vzduchový filtr stlačeným vzduchem<br />
Čištění vzduchového filtru a jeho vložky<br />
1. Pomocí páčky (12), která se nachází za madlem plynu, odblokujte kryt (a) na zadní straně<br />
stroje a sklopte dolů.<br />
. Sejměte oba předfiltry (b) a (c).<br />
. Odstraňte filtrační klícku (d) a opatrně vyjměte vzduchový filtr (e).<br />
4. Vnitřní filtr (f) sejměte ze sacího trychtýře.<br />
POKYN<br />
Karburátor chraňte před zapadnutím nečistot!<br />
Předfiltr (pěnová hmota)<br />
• Předfiltr vymyjte vlažným roztokem mýdla nebo vhodným čisticím prostředkem na filtry. V<br />
žádném případě nečistěte benzínem!<br />
• Předfiltr dobře vypláchněte a vysušte pod tekoucí vodou.<br />
63<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 63 18.08.2009 12:18:32
ÚDRŽBA<br />
POKYN<br />
Aby se zaručila bezchybná funkce stroje, měl by se filtr čistit denně, při vyšším tvoření prachu<br />
několikrát denně. Po cca 25 provozních hodinách doporučujeme předfiltr vyměnit.<br />
→ Při nasazování předfiltru je třeba dbát na to, aby se těsně uzavřel s filtrační klíckou..<br />
Vložka vzduchového filtru (permanentní filtr)<br />
Vložka vzduchového filtru (e) filtruje vzduch prostřednictvím velmi jemného lamelového systému<br />
a v žádném případě se nesmí vymývat nebo vyfoukávat stlačeným vzduchem.<br />
•<br />
•<br />
Vložku vzduchového filtru opatrně rozložte a zlehka vyklepněte o čistou podložku.<br />
Při ztrátě výkonu, poklesu otáček a zvýšené tvorbě kouře ve výfukových plynech okamžitě<br />
vyměňte vzduchový filtr.<br />
POZOR:<br />
Aby se zaručila bezporuchová funkce stroje, měl by se filtr čistit denně, při vysoké<br />
koncentraci prachu několikrát denně.<br />
Předfiltr a vložku vzduchového filtru doporučujeme čistit<br />
- u řezu na mokro: po cca 10 hodinách provozu<br />
- u řezu na sucho: po cca 30-60 min,<br />
pokud je to nutné, vyměnit.<br />
POKYN<br />
Nedodržení těchto pokynů může vést k závažnému poškození motoru. V takovém případě se<br />
prodejce i výrobce distancují od jakéhokoliv poskytnutí záruk.<br />
Vnitřní filtr<br />
Nečistoty ve vnitřním filtru (f) vymyjte vlažným roztokem mýdla nebo vhodným čisticím<br />
prostředkem na filtry<br />
→ Před montáží filtračního systému zajistěte, aby se v sacím otvoru nenacházely žádné<br />
částečky nečistot.<br />
POKYN<br />
Motor nenechávejte nikdy běžet bez nebo s poškozenou vložkou vzduchového filtru. Dostane<br />
se tak do motoru nečistota, čímž může dojít k závažnému poškození motoru. Pokud to není<br />
nevyhnutelné, nepracujte v prašném prostředí. Jemný prášek, který vzniká při suchém řezu<br />
v betonu a kameni, ohrožuje zdraví obsluhy a zkracuje životnost motoru. Řezání v betonu a<br />
kameni provádějte za použití vody, aby se zachycoval prach<br />
64<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 64 18.08.2009 12:18:32
CZ<br />
ÚDRŽBA<br />
8.5 Výměna zapalovací svíčky (obrázek 12)<br />
VAROVÁNÍ<br />
Údržbářské práce provádějte pouze při vypnutém motoru.<br />
Tlumič se během provozu velmi zahřeje a také po vypnutí motoru zůstává chvíli horký.<br />
NIKDY se nedotýkejte horkého motoru, nebezpečí popálení! Noste ochranné rukavice!<br />
Pokud motor běží, nikdy se nedotýkejte zapalovací svíčky nebo konektoru (vysoké<br />
napětí).<br />
Zapalovací svíčku zkontrolujte, vyčistěte a vyměňte<br />
1. Sejměte kryt zapalovací svíčky (a) vpředu na madle (11), přitom posuňte kryt nahoru.<br />
. Stáhněte kryt (b) ze zapalovací svíčky (c) a odstraňte případnou nečistotu v jejím okolí.<br />
. Zapalovací svíčku vytočte dodávaným kombinovaným klíčem a zkontrolujte ji.<br />
4. Zkontrolujte izolátor. Pokud zjistíte poškození, jako např. trhliny nebo úlomky, zapalovací<br />
svíčku vyměňte.<br />
5. Elektrody zapalovací svíčky vyčistěte drátěným kartáčem<br />
. Zkontrolujte a nastavte rozteč elektrod (A) popř. vyměňte zapalovací svíčku. Rozteč viz<br />
„Technické údaje“.<br />
7. Zapalovací svíčku našroubujte a pevně utáhněte klíčem na svíčky.<br />
8. Kryt (b) nasaďte na zapalovací svíčku.<br />
9. Obal zapalovací svíčky (a) opět nasaďte a nechejte zaskočit.<br />
POKYN<br />
Uvolněná zapalovací svíčka se může přehřívat a poškozovat motor. A příliš silné utáhnutí<br />
zapalovací svíčky může poškodit závit v hlavě válce.<br />
65<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 65 18.08.2009 12:18:32
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD<br />
9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD<br />
Porucha Příčina Náprava<br />
Motor se nespustil.<br />
Problémy při spouštění<br />
teplého motoru.<br />
Motor nezvládá plný výkon.<br />
Motor naskočí, ihned ale<br />
opět zhasne.<br />
Řezací kotouč se nerozjíždí.<br />
Řezací kotouč běží v běhu<br />
naprázdno.<br />
66<br />
Svíčka nebo konektor jsou<br />
defektní.<br />
Zásobování palivem..<br />
Mechanická chyba.<br />
> Startér nezabírá.<br />
Nastavení karburátoru není v<br />
pořádku.<br />
Nastavení karburátoru není v<br />
pořádku.<br />
Kanál odpadních plynů je<br />
ucpaný.<br />
Vzduchový filtr je znečištěn<br />
nebo poškozen.<br />
Palivová směs obsahuje<br />
příliš oleje.<br />
Nastavení sytiče.<br />
Vedení paliva.<br />
Nastavení běhu naprázdno<br />
není v pořádku.<br />
Sací hlava nebo karburátor<br />
jsou znečištěné.<br />
Dekompresní ventil je<br />
defektní.<br />
Poškození spojky.<br />
Nastavení běhu naprázdno<br />
není správné, spojka blokuje.<br />
Zkontrolujte spojovací kabely,<br />
zapalovací svíčku a konektor.<br />
Zkontrolujte obsah nádrže,<br />
palivové vedení, zda nejsou<br />
zlomené nebo poškozené.<br />
Kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
> Pružina ve startéru je zlomená,<br />
zlomené díly uvnitř motoru.<br />
Nastavte karburátor nebo<br />
kontaktujte specializovaného<br />
obchodníka.<br />
Nastavte karburátor nebo<br />
kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Kontaktujte specializovaného<br />
obchodníka.<br />
Vyčistěte vzduchový filtr,<br />
popřípadě jej vyměňte.<br />
Vyrobte palivovou směs podle<br />
1:50<br />
Zkontrolujte a nastavte správnou<br />
pozici.<br />
Zkontrolujte, zda nedošlo k<br />
poškození nebo ucpání.<br />
Zregulujte běh naprázdno nebo<br />
kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Zregulujte běh naprázdno nebo<br />
kontaktujte specializovaný<br />
obchod.<br />
Pokud tato opatření závadu neodstraní nebo se vyskytnou závady, které zde nejsou uvedeny,<br />
nechejte svůj přístroj zkontrolovat odborníkem.<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 66 18.08.2009 12:18:33
CZ<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
10. TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
Model<br />
Hnací motor<br />
Obsah válců cm 3 64,1<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
Dvoutaktní benzínový motor<br />
Max. výkon kW ≥ 2,7 při 8.500 min-1<br />
Počet otáček běhu naprázdno 1/min ≤ 2400<br />
Jmenovité otáčky vřetena 1/min 4700 ± 100<br />
Spotřeba paliva g/kW•h ≤ 544<br />
Palivo bezolovnatý benzín ROZ 95<br />
Obsah paliva l 1,5<br />
Poměr směsi<br />
Dvoutaktní motorový<br />
olej/ palivo 1:50<br />
Zapalovací zařízení Typ elekronický<br />
Zapalovací svíčka Typ NHSP LD L8RTF nebo jiná ekvivalentní<br />
zapalovací svíčka<br />
Závit zapalovací svíčky délka mm 9,5<br />
závit<br />
Vzdálenost elektrod mm 0,5<br />
Ø řezacích kotoučů mm 350<br />
M14x1,25<br />
Max. počet otáček 1/min 4700<br />
Tloušťka řezacích kotoučů mm 2~4<br />
Otvor pro upínání mm 25,4<br />
Max. hloubka řezu mm 115<br />
Hmotnost (nádrž prázdná,bez řezacího<br />
kotouče)<br />
kg 12<br />
Rozměry mm 750 x 420 x 320<br />
Zaručená hladina akustického výkonu LWA: dB(A) 119<br />
Kmitavý rozběh - zrychlení<br />
Držadlo (běh naprázdno / otáčky vřetena) m/s 9,08 / 6,52<br />
Kmitavý rozběh- zrychlení<br />
Madlo (běh naprázdno / otáčky vřetena) m/s 8,97 / 5,49<br />
Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusejí tak zároveň znázorňovat spolehlivé hodnoty na<br />
pracovišti.<br />
Ačkoliv existuje korelace mezi hladinou emisí a imisí, nedá se z toho spolehlivě odvodit, zda budou<br />
zapotřebí dodatečná bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které ovlivňují aktuální hladinu imisí<br />
na pracovišti, obsahují osobitý ráz pracoviště, další zdroje hluku, např. různé množství strojů a další<br />
sousedící pracoviště.<br />
Přípustné hodnoty na pracovišti se mohou rovněž v každé zemi různit. Tato informace však má uživatele<br />
opravňovat k tomu, aby provedl lepší odhad nebezpečí a rizik.<br />
67<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 67 18.08.2009 12:18:33
PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDI<br />
11. PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
Vodicí vozík (opčně)<br />
(obrázek 13)<br />
→ Použití<br />
U dlouhých rovných řezů se doporučuje použití vodicího vozíku. Tento vozík umožňuje<br />
jednoduché a rovné vedení řezačky s nevelkým vynaložením síly. Navíc se vodicí vozík dá<br />
nastavit podle tělesné velikosti.<br />
Pro lepší ochlazování řezacího kotouče a zachycování prachu je vodicí vozík vybaven chladicí<br />
nádržkou a spojovací hadicí.<br />
→ Bezpečnostní pokyny<br />
• Pohyblivé díly zkontrolujte, zda fungují bezchybně.<br />
• Při nasazování řezacího kotouče na vodicí vozík musejí být objímky čisté..<br />
• Při montáži řezacího kotouče je třeba vodicí vozík zajistit proti odjetí nebo převrácení.<br />
• Zkontrolujte držáky, zda správně sedí a jsou pevně přišroubovány, aby se zabránilo uvolnění<br />
řezacího kotouče během práce.<br />
• Dbejte na to, aby zajišťovací šroub a šroubovací čep pro nastavení hloubky řezu a<br />
hvězdicové ruční kolečko pro nastavení vodicího madla během řezání byly pevně utáhnuty.<br />
• Bezprostředně po ukončení procesu řezání uveďte páčku plynu do polohy pro chod<br />
naprázdno.<br />
• Při zastavení – skladování, transport, přestávky – je třeba přístroj odstavit na rovném,<br />
pevném podkladu a vodicí vozík zajistit proti odjetí nebo převrácení.<br />
• Vodicí vozík po každém použití očistěte vodou.<br />
Výrobek Číslo objednávky Hmotnost EAN<br />
(netto)<br />
Vodicí vozík s chladicí<br />
nádržkou 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />
Náhradní řezací kotouč pro<br />
kámen, beton nebo asfalt<br />
Ø 350 x 25,4 mm<br />
5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />
12. POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ<br />
Staré elektropřístroje jsou druhotnou surovinou, nepatří proto do domovního<br />
odpadu! Chtěli bychom vás tímto poprosit, abyste nás podpořili svým aktivním<br />
přístupem při šetření přírodních zdrojů a ochraně životního prostředí. Odevzdejte<br />
tento přístroj – pokud je to možné – do recyklačních skladů.<br />
68<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 68 18.08.2009 12:18:33
CZ<br />
ZÁRUKA / ZÁKAZNICKÝ SERVIS<br />
13. ZÁRUKA / ZÁKAZNICKÝ SERVIS<br />
Záruka<br />
Zákonná záruční lhůta činí 2 roky po datu nákupu. V případě eventuálních závad na produktu<br />
se, prosím, obraťte na náš zákaznický servis. Za tímto účelem vám doporučujeme, abyste si<br />
pečlivě uschovali doklad o zaplacení.<br />
Záruka se realizuje takovým způsobem, že se podle našeho rozhodnutí závadné díly buď<br />
bezplatně opraví nebo se nahradí za nové díly. Vyměněné díly přecházejí do našeho vlastnictví.<br />
Opravou nebo výměnou jednotlivých dílů se doba záruky buď prodlouží, nebo se pro přístroj<br />
zavede nová záruční lhůta. Pro vestavěné náhradní díly neplatí žádná vlastní záruční lhůta.<br />
Záruku nepřebíráme za škody a závady na přístroji nebo na jeho dílech, které se vyskytnou na<br />
základě přílišného namáhání, neodborného zacházení a údržby. To platí také při nedodržení<br />
návodu k provozu a při montáži náhradních dílů a příslušenství, které nejsou v našem programu<br />
uvedeny. Jestliže na přístroji provedou zásah nebo změny osoby, které jsme k tomu nezmocnili,<br />
zanikne nárok na záruku.<br />
Zákaznický servis<br />
Vaše technické dotazy vám zodpoví a informace o našich produktech a objednávkách náhradních<br />
dílů vám podá náš servisní tým:<br />
Pracovní<br />
doba servisu: pondělí až čtvrtek od 8–16:30 hodin, pátek od 8-14:00 hodin.<br />
Adresa:<br />
LUMAG CZ s.r.o., Kanovnická 18, CZ-37001 České Budějovice<br />
Telefon: 0042 / 382 228 786, 796<br />
Fax: 0042 / 382 228 795<br />
E-Mail:<br />
info@lumag.cz, servis@lumag.cz<br />
Asi 90 % všech reklamací se týká chyb při manipulaci. Tyto závady se dají odstranit, jestliže<br />
se spojíte s naší servisní horkou linkou. Prosíme vás proto, abyste této linky využili dříve, než<br />
vrátíte přístroj prodejci. Na této lince vám neprodleně a rychle pomohou.<br />
Důležité upozornění: Prosím, nezasílejte svůj přístroj na naši adresu, aniž byste byli vyzváni<br />
naším servisním týmem. Nebezpečí ztráty a náklady za nevyžádané zásilky se přičítají na vrub<br />
odesílatele. Vyhrazujeme si právo odmítnout přijetí nevyžádané zásilky nebo odeslat příslušné<br />
zboží zpět odesílateli na jeho náklady.<br />
69<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 69 18.08.2009 12:18:33
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />
14. CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />
podle ustanovení směrnic ES<br />
- elektromagnetická snesitelnost 2004/108 EG<br />
- strojní směrnice 98/37/EG<br />
- směrnice pro venkovní použití 2000/14/EC - 2005/88/EG, dodatek VI<br />
prohlašuje<br />
L.V.G Hartham GmbH<br />
Robert-Bosch-Ring 3<br />
D-84375 Kirchdorf/Inn<br />
Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />
Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />
že produkt<br />
Druh přístroje:<br />
Typ přístroje:<br />
Řezačka<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
odpovídá hlavním požadavkům na ochranu dle výše jmenovaných směrnic ES. Shoda spočívá v<br />
následujících normách<br />
EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />
Kirchdorf, 25.05.2009<br />
____________________________<br />
Manfred Weißenhorner, jednatel<br />
Stav: 05/2009<br />
Změny vyhrazeny.<br />
70<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 70 18.08.2009 12:18:33
CZ<br />
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />
71<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 71 18.08.2009 12:18:33
SPIS TREŚCI<br />
SPIS TREŚCI<br />
1. Wprowadzenie<br />
2. Prawidłowe użytkowanie<br />
3. Wskazówki bezpieczeństwa<br />
3.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa<br />
3.2 Bezpieczeństwo pracy<br />
3.3 Zasady bezpieczeństwa w obsłudze silników spalinowych<br />
3.4 Tarcze tnące<br />
3.5 Tarcze tnące z żywicy syntetycznej<br />
3.6 Uderzenie zwrotne oraz wciągnięcie materiału<br />
3.7 Technika oraz postępowanie przy pracy z pilarką<br />
3.8 Cięcie betonu, kamienia, azbestu i asfaltu<br />
3.9 Cięcie metalu<br />
3.10 Bezpieczeństwo serwisowania<br />
3.11 Pozostałe zagrożenia i środki zapobiegawcze<br />
3.12 Postępowanie w razie wypadku przy pracy<br />
3.13 Użyte symbole<br />
4. Wyposażenie<br />
5. Elementy maszyny<br />
6. Transport<br />
6.1 Przechowywanie<br />
7. Użytkowanie maszyny<br />
7.1 Montaż zewnętrznej instalacji wodnej<br />
7.2 Montaż tarczy tnącej<br />
7.3 Napinanie / kontrolowanie pasa klinowego<br />
7.4 Mieszanka paliwowa<br />
7.5 Uzupełnianie paliwa<br />
7.6 Rozruch silnika<br />
7.7 Wyłączanie silnika<br />
7.8 Regulacja gaźnika<br />
8. Konserwacja<br />
8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji<br />
8.2 Czyszczenie osłony kapturowej<br />
8.3 Wymiana pasa klinowego<br />
8.4 Czyszczenie / wymiana filtra powietrza<br />
8.5 Wymiana świecy zapłonowej<br />
9. Rozwiązywanie problemów<br />
10. Specyfikacja techniczna<br />
11. Akcesoria<br />
12. Wskazówki dotyczące ochrony środowiska<br />
13. Gwarancja / obsługa klienta<br />
14. Deklaracja zgodności EG<br />
15. Składniki maszyny (104 -107)<br />
72<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 72 18.08.2009 12:18:33
PL<br />
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
1. WPROWADZENIE<br />
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje oraz opisy niezbędne do bezpiecznego<br />
użytkowania oraz konserwacji tej Maszyny. Dla Państwa własnego bezpieczeństwa przed<br />
odniesieniem obrażeń, zaleca się dokładnie zapoznać z wskazówkami bezpieczeństwa<br />
zawartymi w tej instrukcji oraz przestrzegania ich.<br />
2. PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE<br />
Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> jest poręczną pilarką spalinową do obsługi jednoosobowej, wyposażoną w silnik<br />
2-suwowy. Pilarką spalinową należy używać wyłącznie do cięcia określonych materiałów przy<br />
wykorzystaniu odpowiedniej tarczy tnącej. Maszyna wyłącznie do użytku na wolnym powietrzu.<br />
Używanie maszyny do innych celów jest zabronione. Niepoprawne użytkowanie, bądź<br />
ingerencja w budowę urządzenia, przez nieodpowiednie osoby powoduje natychmiastową utratę<br />
gwarancji oraz może także doprowadzić do nieprzewidywalnych szkód.<br />
Nie należy używać tarczy tnącej urządzenia do szlifowania, np. do ścierania powierzchni<br />
wierzchnich boczną stroną tarczy (ryzyko pęknięcia).<br />
Montaż tarczy pilarek stołowych, noży, szczotek, itp. jest zabroniony.<br />
UWAGA: Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, a także dzieci, młodzież<br />
oraz osoby pod wpływem alkoholu, narkotyków oraz silnych leków nie mogą używać<br />
urządzenia.<br />
3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
Podczas używania przecinarki spalinowej należy przestrzegać podstawowych zasad<br />
bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, odniesienia obrażeń ciała, czy<br />
też wzniecenia pożaru.<br />
Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracy, operator musi zapoznać się z instrukcją<br />
obsługi, również jeśli posiada już doświadczenie w pracy w pilarkami spalinowymi.<br />
Niedobór informacji prowadzi do zawyżenia ryzyka uszkodzenia urządzenia oraz<br />
odniesienia obrażeń operatora oraz osób trzecich.<br />
Proszę zapoznać się z następującymi wskazówkami zanim przystąpią Państwo do użytkowania<br />
urządzenia i zachować je na przyszłość.<br />
Wskazówki dla Państwa własnego bezpieczeństwa są wyróżnione trójkątem ostrzegawczym,<br />
natomiast wskazówki odnośnie szkód mienia nie są oznaczone trójkątem ostrzegawczym.<br />
RYZYKO<br />
Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia<br />
niebezpiecznych dla życia obrażeń.<br />
73<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 73 18.08.2009 12:18:34
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
UWAGA<br />
Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia<br />
ciężkich obrażeń.<br />
OSTROŻNIE<br />
Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje niskie bądź średnio-wysokie zagrożenie<br />
życia<br />
WSKAZÓWKA<br />
Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie ryzyko uszkodzenia silnika bądź<br />
powstanie innych materialnych szkód.<br />
Ponadto niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki, które wyróżnione są wyrazem<br />
UWAGA.<br />
3.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:<br />
1. Proszę utrzymywać czystość i porządek miejsca roboczego<br />
- Nieporządek może prowadzić do wypadków.<br />
2. Proszę mieć na uwadze ewentualny wpływ otoczenia na maszynę<br />
- Proszę nie narażać maszyny na działanie opadów atmosferycznych.<br />
- Proszę nigdy nie używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Z uruchomionego<br />
silnika wydalane są toksyczne gazy, które mogą być bezbarwne i bezwonne.<br />
- Proszę nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.<br />
- Proszę pamiętać o dobrym oświetleniu miejsca roboczego.<br />
- Proszę zapewnić sobie stabilną pozycję na nierównym terenie.<br />
- Proszę nie używać urządzenia w miejscach, gdzie istnieje zwiększone ryzyko pożaru lub<br />
wybuchu..<br />
- Przy pracy w suchym otoczeniu proszę trzymać w zasięgu gaśnicę (ryzyko wzniecenia<br />
ognia).<br />
3. Proszę trzymać osoby trzecie z dala od urządzenia<br />
- Proszę uważać, aby inne osoby, szczególnie dzieci, nie dotykały maszyny. Proszę trzymać<br />
dzieci z dala od miejsca roboczego.<br />
4. Proszę przechowywać nieużywane narzędzia w bezpiecznym miejscu<br />
- Nieużywane narzędzia należy trzymać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym<br />
miejscu, z dala od zasięgu dzieci.<br />
5. Proszę nie przeciążać maszyny<br />
- Maszyny pracują wydajniej oraz bezpieczniej w wyznaczonym zakresie mocy.<br />
6. Proszę dostosowywać typ urządzenia do danego zadania<br />
- Proszę nie używać niskowydajnych urządzeń do ciężkich prac.<br />
- Nie należy używać narzędzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem.<br />
- Proszę regularnie czyścić maszynę.<br />
7. Proszę nosić odpowiednią odzież roboczą<br />
- Proszę nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą one dostać się do ruchomych<br />
części maszyny.<br />
- Proszę nosić wytrzymałe (np. skórzane) rękawice ochronne,.<br />
74<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 74 18.08.2009 12:18:34
PL<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
- Podczas pracy na wolnym powietrzu należy nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą oraz<br />
wzmocnieniami stalowymi.<br />
8. Proszę nosić odpowiedni osprzęt ochronny<br />
- Proszę nosić okulary ochronne oraz ochronniki słuchy.<br />
- Zaleca się, aby podczas korzystania z urządzenia nosić maskę ochronną.<br />
9. Proszę utrzymywać stosowną postawę ciała<br />
- Proszę zadbać o stabilne podłoże oraz utrzymywanie równowagi podczas pracy.<br />
10. Proszę nie pozostawiać przy urządzeniu żadnych zbędnych narzędzi<br />
- Proszę przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkie klucze oraz narzędzia do adjustacji<br />
maszyny.<br />
11. Proszę być ostrożnym<br />
- Proszę rozważnie korzystać z urządzenia. Proszę nie używać maszyny w przypadku, gdy<br />
nie są Państwo w pełni skupieni.<br />
12. Uzupełnianie paliwa<br />
- Proszę zawsze przed przystąpieniem do uzupełnienia paliwa wyłączyć urządzenie.<br />
- Proszę ostrożnie otwierać wieko zbiornika paliwowego, aby ciśnienie mogło się powoli<br />
wyrównać.<br />
- Podczas pracy obudowa maszyny silnie się nagrzewa. Proszę przed przystąpieniem do<br />
uzupełnienia paliwa pozwolić urządzeniu ochłonąć, gdyż w przeciwnym razie wysoka<br />
temperatura może doprowadzić do zapłonu benzyny oraz spowodować uszkodzenie<br />
maszyny oraz odniesienie ciężkich obrażeń.<br />
- Proszę uzupełniać paliwo ostrożnie i słabym strumieniem. Rozlaną benzynę należy<br />
niezwłocznie zebrać oraz wyczyścić maszynę.<br />
- Proszę dokładnie zakręcić wieko zbiornika paliwowego, aby nie luzowało się pod wpływem<br />
wibracji.<br />
13. Proszę regularnie wprowadzać przerwy<br />
UWAGA<br />
- Dłuższa praca maszyna może wskutek powstałych wibracji doprowadzić do wystąpienia<br />
obciążenia układu krwionośnego. Dotyczy to w szczególności palców, dłoni i nadgarstków.<br />
W przypadku wystąpienia drętwienia kończyn, mrowienia, bólu, zmian skórnych, proszę<br />
niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.<br />
- Używanie odpowiednich rękawic oraz wprowadzanie regularnych przerw może wydłużyć<br />
dopuszczalny czas pracy. Proszę jednak pamiętać, że fizyczne predyspozycje do<br />
problemów układu krwionośnego skracają dopuszczalny czas pracy.<br />
14. Proszę kontrolować stan maszyny<br />
- Przed każdorazowym użyciem maszyny należy kontrolować czy wszystkie elementy<br />
znajdują się na właściwym miejscu i czy nie noszą one śladów uszkodzenia. Wszelkie<br />
defekty należy niezwłocznie usunąć.<br />
- Proszę przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia sprawdzić czy wszystkie ruchome<br />
elementy znajdują się we właściwym położeniu oraz czy nic nie blokuje ich ruchu. Tylko<br />
w przypadku, kiedy wszelkie części urządzenia są odpowiednio zamontowane i w pełni<br />
spełniają swoją funkcję, gwarantowane jest bezproblemowe funkcjonowanie maszyny.<br />
- O ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej, uszkodzone osłony i elementy należy naprawić<br />
lub wymienić wyłącznie w odpowiednim serwisie naprawczym.<br />
- Uszkodzone włączniki/wyłączniki należy wymienić wyłącznie w autoryzowanym serwisie.<br />
- Proszę nie używać urządzeń, których nie można poprawnie włączyć lub wyłączyć za<br />
pomocą przełącznika.<br />
75<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 75 18.08.2009 12:18:34
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
15.<br />
UWAGA<br />
- Używanie nieodpowiednich narzędzi czy akcesoriów, może doprowadzić do wypadku oraz<br />
uszczerbku na zdrowiu.<br />
16. Proszę używać wyłącznie przez producenta zatwierdzonych części zamiennych<br />
- Maszyna odpowiada wszelkim normom bezpieczeństwa. Naprawy mogą zostać<br />
dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis naprawczy, który wykorzystuje<br />
oryginalne części zamienne. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia maszyny<br />
i/lub odniesienia poważnych obrażeń.<br />
UWAGA<br />
Nawet przy prawidłowym korzystaniu z urządzenia mogą wystąpić dodatkowe zagrożenia i<br />
ryzyka:<br />
- Ryzyko obrażenia palców lub rąk przez rotujące element maszyny.<br />
- Ryzyko obrażenia ciała przez odpryski i odłamki wskutek nieodpowiedniej obsługi maszyny.<br />
- Ryzyko porażenia prądem przez uszkodzone części zasilające urządzenia.<br />
- Ryzyko uszkodzenia słuchu przez długotrwałą pracę bez ochronniki słuchu.<br />
- Ryzyko inhalacji szkodliwych gazów, bądź pyłu, powstałego podczas pracy w zamkniętych<br />
pomieszczeniach.<br />
- Ryzyko uszkodzenia wzroku, jeśli nie użyte zostaną okulary ochronne.<br />
Ryzyka te mogą być zminimalizowane poprzez użytkowanie urządzenia zgodnie z zasadami BHP<br />
oraz stosowanie się do zaleceń zamieszczonych w instrukcji obsługi.<br />
3.2 Bezpieczeństwo pracy<br />
UWAGA<br />
Proszę się zapoznać z tą maszyną. Odpowiednie szkolenie jest niezbędne do bezpieczniej<br />
obsługi tej maszyny. Niewłaściwe użytkowanie, bądź obsługa przez niewyszkolony<br />
personel, może stanowić zagrożenie.<br />
Używanie maszyny przez osoby niepełnoletnie jest zabronione. Osoby od 16-go roku<br />
życia mogą w ramach szkolenia pracować maszyną pod nadzorem wykwalifikowanego<br />
fachowca.<br />
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz podręcznik silnikowy i zapoznać się z<br />
elementami obsługi.<br />
Niedoświadczeni użytkownicy muszą zostać wyszkolone przez doświadczony personel.<br />
Dopiero wtedy mogą przystąpić do użytkowania tej maszyny.<br />
• Proszę NIGDY nie dotykać silnika, bądź tłumika podczas pracy lub krótko po ustaniu pracy<br />
silnika. Te obszary bardzo się rozgrzewają i mogą spowodować oparzenia.<br />
• Proszę ZAWSZE używać oryginalnych akcesoriów. Używanie zastępczych narzędzi oraz<br />
akcesoriów, może prowadzić do nieprzewidywalnych obrażeń oraz szkód mienia<br />
• Proszę NIGDY nie używać maszyny bez osłony pasa klinowego. Odkryte pasy klinowe<br />
stanowią źródło niebezpieczeństwa i mogą spowodować ciężkie obrażenia.<br />
• Proszę ZAWSZE używać sprawnych tarcz, tzn. wolnych od deformacji, rys, pęknięć, itd.<br />
Uszkodzone tarczy należy niezwłocznie wymienić.<br />
• Proszę NIGDY nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.<br />
• Proszę NIGDY nie przeciążać pilarki. Tego skutkiem może być obniżenie obrotów oraz<br />
76<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 76 18.08.2009 12:18:35
PL<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
przegrzanie silnika.<br />
• Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy z maszyną, upewnić się, że jej użytkownik<br />
zapoznany jest ze środkami ostrożności oraz metodami jej obsługi.<br />
• Proszę ZAWSZE nosić odpowiednie akcesoria ochronne.<br />
- Ochronniki słuchu, w celu obniżenia ryzyka utraty słuchu<br />
- Maskę ochronną, w celu obniżenia ryzyka inhalacji niebezpiecznego pyłu.<br />
- Okulary ochronne, w celu obniżenia ryzyka uszkodzenia wzroku<br />
- Kask ochronny, w celu ochrony przed odłamkami<br />
- Rękawice ochronne, podczas operowania chropowatym materiałem<br />
- Obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą oraz wzmocnieniami stalowymi, aby zapewnić<br />
dostateczną ochronę przed obrażeniami<br />
- Strój roboczy z trwałego materiału gwarantującego dostateczną ochronę przed płomieniami.<br />
• Proszę ZAWSZE podczas pracy z tą maszyną nosić ochronniki słuchu.<br />
UWAGA! Hałas może być szkodliwy dla zdrowia. Jeśli natężenie dźwięku przekroczy<br />
poziom 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.<br />
• Proszę NIGDY nie używać dźwigni zasysacza w celu zatrzymania silnika.<br />
• Proszę ZAWSZE magazynować maszynę w odpowiedni sposób. Proszę wybrać bezpieczne<br />
miejsce postoju, zdala od zasięgu niepowołanych osób. Proszę nie pozostawiać urządzenia<br />
na wolnym powietrzy, bądź w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza.<br />
• Proszę ZAWSZE przed uruchomieniem maszyny, sprawdzić czy elementy bezpieczeństwa<br />
oraz osłony są na swoim miejscu oraz działają zgodnie ze swoim przeznaczenie,<br />
- Proszę sprawdzić, czy ruchome elementy działają bez zarzutu i nie zacięły się lub nie<br />
są uszkodzone. Wszelkie części muszą funkcjonować bez zarzutu, by móc zapewnić<br />
bezpieczeństwo pracy..<br />
- O ile w instrukcji nie podano inaczej, naprawę bądź wymianę uszkodzonych elementy<br />
bezpieczeństwa oraz części należy zlecić odpowiedniemu serwisowi.<br />
• Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy przeczytać instrukcję obsługi. Wskazówki<br />
odnośnie niebezpieczeństw, ostrzeżeń oraz środków bezpieczeństwa należy koniecznie<br />
przestrzegać, by zminimalizować ryzyko utraty zdrowia, szkód materialnych, bądź<br />
nieodpowiedniego serwisowania.<br />
3.3 Zasady bezpieczeństwa w obsłudze silników spalinowych<br />
RYZYKO<br />
Silniki spalinowe stwarzają podczas pracy oraz tankowania wyjątkowe<br />
niebezpieczeństwo. Proszę zawsze czytać i przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa z<br />
podręcznika silnikowego oraz instrukcji obsługi. W przypadku nieprzestrzegania ich,<br />
istnieje ryzyko odniesienia ciężkich, bądź śmiertelnych obrażeń.<br />
• Proszę NIE pozostawiać maszyny uruchomionej w pomieszczeniach zamkniętych, spaliny<br />
silnika zawierają trujący tlenek węgla. Przebywanie w otoczeniu zawierającym tlenek węgla,<br />
prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci.<br />
• Proszę NIE używać maszyny w pobliżu otwartego ognia.<br />
• Proszę NIE palić w trakcie używania maszyny.<br />
• Proszę ZAWSZE kontrolować przewody paliwowe, zakrętki oraz zbiornika paliwa, w celu<br />
nieszczelnych miejsc, bądź rys. W przypadku występowania takich szkód, maszyna nie<br />
77<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 77 18.08.2009 12:18:35
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
może zostać uruchomione.<br />
• Proszę NIGDY nie tankować urządzenia, kiedy silnik pracuje, bądź jest jeszcze rozgrzany.<br />
• Proszę ZAWSZE napełniać paliwo w dostatecznie wentylowanych pomieszczeniach..<br />
• Proszę NIE tankować urządzenia w pobliżu otwartego ognia.<br />
• Proszę NIE palić podczas tankowania.<br />
• Proszę NIE rozlewać paliwa podczas tankowania.<br />
• Proszę ZAWSZE zwracać uwagę, by po zatankowaniu zakrętka baku znajdowała się na<br />
swoim miejscu oraz była dobrze domknięta.<br />
• Proszę przed uruchomieniem urządzenia zmienić miejsce (min. 3 metry od miejsca<br />
tankowania oraz poza zasięgiem rozrzutu tarczy).<br />
3.4 Tarcze tnące<br />
Proszę przed przystąpieniem do wymiany tarczy wyłączyć silnik!<br />
• Osłona powinna być zawsze zamontowana.<br />
• Proszę zamontować tarczę zgodnie z oznaczeniem kierunku obrotu.<br />
• Proszę nigdy nie używać bocznych powierzchni do szlifowania, gdyż grozi to pęknięciem<br />
tarczy. Zmiana kierunku, boczny nacisk oraz pochylanie pilarki podczas pracy jest<br />
zabronione.<br />
• Tarcza jest w stanie wytrzymać dużą siłę nacisku, lecz tylko, kiedy wywierany jest frontalnie.<br />
Z tego powodu dozwolone są wyłącznie cięcia proste.<br />
• Proszę używać wyłącznie odpowiednich tarczy! W zależności od materiału (beton, kamień,<br />
czy metal), należy dobrać właściwy typ tarczy.<br />
• Otwór tarczy musi w pełni zgadzać się ze średnicą wału.<br />
• Tarcza tnąca nie może być uszkodzona. Skontrolować to, można za pomocą próby<br />
dźwiękowej - uderzając nią o niemetalowy przedmiot. Jeśli tarcza jest niesprawna,<br />
wydobywający się z niej dźwięk będzie głuchy i metaliczny. Zdeformowanie, pęknięte oraz<br />
uszkodzone tarcze nie mogą zostać użyte.<br />
• Nowa tarcza musi zostać przed użytkiem przetestowana. Proszę pozwolić się jej swobodnie<br />
obracać na maksymalnych obrotach przez min. 60 sek., nie wywierając na nią nacisku<br />
• Przed uruchomieniem maszyny oraz podczas pracy operator maszyny powinien zadbać o<br />
stabilną pozycje roboczą.<br />
• Należy uruchomić maszynę, zanim dojdzie do kontaktu materiału z tarczą. Proszę<br />
równomiernie oprzeć oraz ustabilizować maszynę.<br />
• Pilarkę należy uruchamiać zgodnie z instrukcją obsługi (patrz „rozruch silnika”).<br />
Czubek lewej stopy należy zawsze trzymać na podnóżku (24) oraz objąć pałąk (5)<br />
kciukiem lewej dłoni. Prawą dłonią należy pociągnąć za rozrusznik linkowy (15). Tylko<br />
i wyłącznie taki sposób uruchamiania silnika jest dozwolony<br />
• Proszę podczas pracy trzymać pilarkę obiema rękoma. Prawą rękę należy umieścić na<br />
tylnim uchwycie (11), lewą zaś na pałąku (5). Proszę mocno obciąć uchwyty kciukami.<br />
UWAGA<br />
Po zwolnieniu dźwigni gazu, tarcza (1) nie zatrzymuje się natychmiast!<br />
• Pilarka spalinowa może zostać użyta wyłącznie na wolnym powietrzu. Proszę nie pracować<br />
maszyną w zamkniętych pomieszczeniach, bądź w głębokich wykopach. Proszę obsługiwać<br />
pilarkę tak, aby nie narażać się na wdychanie spalin (ryzyko zatrucia!).<br />
78<br />
UWAGA<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 78 18.08.2009 12:18:35
PL<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
• W przypadku wystąpienia zmian zachowania urządzenia, należy je niezwłocznie wyłączyć.<br />
• W przypadku wystąpienia zmian przebiegu cięcia, należy niezwłocznie wyłączyć maszynę<br />
oraz skontrolować tarczę.<br />
• Proszę nie odkładać rozgrzanej pilarki na suchą trawę bądź inne, łatwopalne materiały<br />
(ryzyko wzniecenia pożaru)!<br />
UWAGA: Po wykonaniu cięcia na mokro, proszę w pierwszej kolejności odłączyć<br />
dopływ wody i dopiero po 30 sek. wyłączyć maszynę, aby nadmiar wody mógł zostać<br />
odprowadzony.<br />
3.5 Tarcze tnące z żywicy syntetycznej<br />
UWAGA: Tarcze tnące wykonane z żywicy syntetycznej pochłaniają wilgoć. Z powodu<br />
wilgoci dochodzi do nierównego rozłożenia ciężaru na tarczy, co przy wysokich obrotach<br />
może doprowadzić do jej pęknięcia.<br />
Tarcze tnące z żywicy syntetycznej:<br />
- nie należy narażać na opady atmosferyczne oraz wysoką wilgotność powietrza,<br />
- nie mogą w żadnym przypadku zostać chłodzone wodą, bądź innymi cieczami,<br />
- posiadają termin przydatności, po którego upływie nie nadają się do użytku.<br />
3.6 Uderzenie zwrotne oraz wciągnięcie materiału<br />
RYZYKO<br />
Podczas pracy z pilarka może dojść do niebezpiecznego uderzenia zwrotnego, bądź<br />
wciągnięcia materiału.<br />
Uderzenie zwrotn<br />
Uderzenie zwrotne powstaje, kiedy do cięcia zostanie użyta górna, widoczna ćwiartka tarczy<br />
tnącej. Podczas tego procesu pilarka zostaje niekontrolowanie oraz z dużą siła odrzucona w<br />
kierunku operatora (ryzyko odniesienia obrażeń!).<br />
→ Proszę NIGDY nie dokonywać cięć obszarem wyznaczonym na ilustracji 1.<br />
Wciągniecie materiału<br />
Wciągnięcie powstaje, kiedy miejsce cięcia się zawęża (np. w pęknięciach, rysach) oraz kiedy<br />
element obróbki jest napięty. Również w tym wypadku pilarka zostaje niekontrolowanie oraz<br />
z dużą siła odrzucona w kierunku operatora (ryzyko odniesienia obrażeń!).<br />
→ Proszę zabezpieczyć element obróbki tak, aby na miejsce cięcia oddziaływało naprężenie<br />
rozciągające, uniemożliwiając tym zacięcie się tarczy podczas cięcia.<br />
→ Proszę dokonywać kolejnych cięć, zaczynając zawsze na pełnej liczbie obrotów tarczy.<br />
3.7 Technika oraz postępowanie przy pracy z pilarką<br />
RYZYKO<br />
Proszę NIGDY nie dokonywać cięć górną ćwiartką tarczy. Jest to obszar uderzenia<br />
zwrotnego (ilustracja 1).<br />
79<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 79 18.08.2009 12:18:36
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Przed rozpoczęciem pracy należy oczyścić obszar roboczy z wszelkich elementów<br />
zagrożenia (przewody elektryczne, łatwopalne substancje).<br />
Proszę NIGDY nie pracować na niestabilnym podłoży. Proszę uważać na przeszkody w<br />
miejscu pracy (ryzyko potknięcia się!).<br />
Proszę pracować wyłącznie przy dostatecznej widoczności oraz dobrym oświetleniu. Proszę<br />
szczególnie uważać na wilgotne i śliskie nawierzchnie, lód oraz śnieg (ryzyko pośliźnięcia<br />
się!).<br />
Proszę odpowiednio oznaczyć obszar roboczy (trójkąty ostrzegawcze, ogrodzenia).<br />
Proszę stale zapewniać sobie bezpieczną pozycję roboczą<br />
Proszę NIGDY nie dokonywać cięć powyżej wysokości ramion.<br />
Proszę NIGDY nie dokonywać cięć znajdując się na drabinie.<br />
Proszę NIGDY nie dokonywać cięć znajdując na rusztowaniu.<br />
Proszę nigdy nie pochylać się nadmiernie do przodu. Proszę zawsze podnosząc i<br />
odstawiając urządzenie ugiąć nogi w kolanach, nie przekrzywiając pleców.<br />
Proszę ustawić osłonę kapturową tak, aby iskry oraz odłamki odprowadzane były od<br />
operatora.<br />
Proszę dokonywać wyłącznie prostych cięć. Do długich cięć proszę wspomóc się rysując<br />
linię na elemencie obróbki.<br />
Proszę przyjąć wygodną pozycję po lewej stronie urządzenia. Proszę tak prowadzić pilarkę,<br />
aby żadna część ciała nie znajdowała się w zasięgu obrotu tarczy.<br />
Proszę pewnie trzymać pilarkę podczas pracy, używając dwóch rąk, trzymając za pałąk oraz<br />
tylni uchwyt.<br />
Proszę nie używać pilarki do usuwania pozostałości roboczych oraz innych przedmiotów.<br />
UWAGA<br />
Proszę regularnie oczyszczać obszar roboczy pilarki z takich pozostałości, jak kamienie,<br />
gwoździe, druty, itp. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń wskutek rozrzucanych przez<br />
tarczę ciał obcych.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Podczas cięcia wzdłużnego należy odpowiednio unieruchomić element obróbki. Zabronione<br />
jest przytrzymywanie elementu za pomocą kończyn.<br />
Podczas cięcia wzdłużnego okrągłych elementów należy skorzystać z odpowiedniego<br />
zabezpieczenia, zapobiegającego obracaniu się elementu.<br />
Rozpoczynając cięcie należy ostrożnie oraz płynnie zbliżać element do tarczy. Proszę unikać<br />
gwałtownych ruchów.<br />
Proszę nigdy nie ciąć kilku elementów jednocześnie!<br />
Podczas cięcia należy uważać, aby z tarczą nie miał kontakt żaden inny element.<br />
Proszę nigdy nie pozostawiać pilarki bez nadzoru.<br />
3.8 Cięcie betonu, kamienia, azbestu i asfaltu<br />
UWAGA: Cięcia azbestu, czy innych materiałów zawierających toksyczne związki należy<br />
dokonywać wyłącznie pod nadzorem osoby wyznaczonej przez stosowny urząd.<br />
Proszę nosić maskę ochronną zgodną z zasadami BHP!<br />
80<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 80 18.08.2009 12:18:36
PL<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
Beton, czy tynk powodują podczas obróbki silną emisję drobnego pyłu. W tym wypadku zaleca<br />
się wykorzystania techniki cięcia mokrego oraz instalacji wiążących pył (patrz „Montowanie<br />
zewnętrznej instalacji wodnej). Tarcza tnąca musi być nawilżana z obydwu stron.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
WSKAZÓWKA<br />
Proszę przed przystąpieniem do pracy oczyścić obszar roboczy pilarki, zwłaszcza z ciał<br />
obcych, jak kamienie, gwoździe, druty, itp. Szczególną uwagę należy zwrócić na przewody<br />
elektryczne.<br />
Osłonę kapturową należy za tarczą odchylić maksymalnie do dołu, aby nie doszło do<br />
kontaktu z postrzępionym materiałem (ilustracja 2).<br />
Aby zapewnić dokładne prowadzenie pilarki, należy zaznaczyć przebieg cięcia na elemencie<br />
obróbki. W tym celu należy na połowie mocy maszyny wyżłobić szczelinę o głębokości<br />
ok. 5mm na całej długości elementu. Proszę nie ciąć ukosem, gdyż może spowodować to<br />
zablokowanie tarczy.<br />
Proszę dokonać cięcie płynnym ruchem wzdłuż żłobienia, nie zatrzymując się w trakcie<br />
całego procesu.<br />
Proszę nigdy nie naciskać na tarczę lub uderzać ją od strony bocznej.<br />
Do cięcia płyt kamiennych wystarczy jedno płaskie, proste żłobienie. Następnie należy<br />
oprzeć płytę na twardym podłożu i czysto odciąć odstającą cześ<br />
WSKAZÓWKA<br />
Do długich prostych cięć zaleca się wykorzystanie wózka prowadzącego. Umożliwia ona łatwe i<br />
proste prowadzenie elementu, oszczędzając siły.<br />
3.9 Cięcie metalu<br />
UWAGA: Cięcia azbestu, czy innych materiałów zawierających toksyczne związki należy<br />
dokonywać wyłącznie pod nadzorem osoby wyznaczonej przez stosowny urząd.<br />
Proszę nosić maskę ochronną zgodną z zasadami BHP!<br />
OSTROŻNIE<br />
Wysoka prędkość obrotowa tarczy powoduje rozgrzanie oraz topnienie metalu w miejscu<br />
kontaktu z tarczą (emisja iskier!).<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Osłonę kapturową należy za tarczą odchylić maksymalnie do dołu, aby nie doszło do<br />
kontaktu z rozrzucanymi iskrami (ilustracja 2).<br />
Za pomocą żłobienia początkowego należy zaznaczyć kierunek cięcia. W tym celu należy na<br />
połowie mocy maszyny zbliżyć materiał do tarczy i naciąć żłobienie początkowe. Następnie,<br />
zwiększając moc do pełni, należy przeprowadzić cięcie.<br />
Proszę wykonywać tylko proste oraz pionowe cięcia, w przeciwnym razie może dojść do<br />
pęknięcia tarczy.<br />
Proszę nie posuwać tarczy w kierunku materiału. Czyste cięcia osiąga się poprzez<br />
ciągnięcie, bądź posuwanie pilarki wahadłowo w przód i tył.<br />
Cienkie rury należy ciąć cięciem „opadającym“.<br />
W przypadku rur o dużej średnicy, bądź masywnych, okrągłych drągów należy stopniowo,<br />
płasko ciąć element naokoło. Proszę nie zagłębiać tarczy nadmiernie w materiale, próbując<br />
81<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 81 18.08.2009 12:18:36
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
•<br />
•<br />
•<br />
przeciąć materiał za jednym podejściem, gdyż może doprowadzić to do zablokowania tarczy<br />
oraz spowodować gwałtowne uderzenie zwrotne.<br />
Kątowniki oraz wsporniki należy również przecinać w kilku podejściach<br />
Stal obręczową, czy płyty stalowe należy ciąć ruchem ciągnącym, z dużą powierzchnią<br />
tnącą.<br />
Wsparty lub wmurowany materiał należy zawsze najpierw naciąć od strony cięcia ruchem<br />
pchanym, a następnie przeciąć ruchem ciągnącym. Tarcza nie może się zaklinować!<br />
UWAGA: Proszę zabezpieczyć materiał do obróbki przed upadkiem.<br />
3.10 Bezpieczeństwo serwisowania<br />
UWAGA<br />
Nieodpowiednia konserwacja bądź nieprzestrzeganie lub nie usunięcie usterki, może<br />
podczas pracy spowodować powstanie źródła niebezpieczeństwa. Proszę używać<br />
wyłącznie regularnie konserwowanych maszyn. Wyłącznie w ten sposób, mogą Państwo<br />
być pewni, że używają urządzenia w bezpieczny, gospodarny oraz bezawaryjny sposób.<br />
• Proszę NIE czyścić, konserwować, konfigurować, bądź naprawiać maszyny w czasie pracy<br />
silnika Ruchome elementy mogą spowodować ciężkie obrażenia.<br />
• Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, należy ZAWSZE wyciągnąć<br />
świece zapłonową. Zapobiega to przypadkowemu rozruchowi.<br />
• Proszę NIE używać benzyny bądź innych łatwopalnych środków do czyszczenia maszyny.<br />
Opary paliwa, bądź rozpuszczalników mogą spowodować eksplozję.<br />
• Proszę NIE umieszczać w pobliżu tłumika i obudowy silnika papieru, papy, bądź podobnego<br />
materiału. Gorący tłumik może stanowić źródło pożaru.<br />
• Proszę ZAWSZE dopilnować, aby pilarka była w pełni sprawna oraz optymalnie<br />
przygotowana do pracy. W szczególności należy zwrócić uwagę na funkcjonalność<br />
wyłącznika oraz szczelność instalacji paliwowej<br />
• Proszę ZAWSZE upewniać się, że tarcza tnąca jest odpowiednio zamontowana i jest<br />
odpowiednio dobrana do danego zadania.<br />
• Proszę ZAWSZE kontrolować szczelność wieka zbiornika paliwowego<br />
• Uszkodzone, bądź zużyte części maszyny, należy ZAWSZE wymienić przez oryginalne<br />
części zamienne.<br />
• Naklejki na maszyny ostrzegają przed niebezpieczeństwem. Proszę ZAWSZE utrzymywać<br />
maszynę w czystości oraz w miarę potrzeby wymienić uszkodzone naklejki.<br />
UWAGA<br />
Tarcza tnąca zaczyna się obracać dopiero po użyciu regulacji gazu (9).<br />
Na biegu jałowym tarcza nie może być napędzana!<br />
3.11 Pozostałe zagrożenia i środki zapobiegawcze<br />
Niebezpieczeństwa mechaniczne<br />
Ujęcia, wciągnięcie<br />
Tarcza tnąca może ująć części garderoby, sznury, bądź druty i wciągnąć je.<br />
→ Proszę nosić dopasowane ubranie, obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą oraz<br />
wzmocnieniami stalowymi. Przy dłuższych włosach należy nosić siatkę na włosy.<br />
82<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 82 18.08.2009 12:18:37
PL<br />
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
Pozostałe ryzyko - ukryte, niewidoczne ciała obce.<br />
Uderzenia<br />
Jeśli do cięcia zostanie użyta górna część tarczy tnącej, może dojść do silnik uderzeń zwrotnych<br />
w kierunku operatora.<br />
→ Proszę nigdy nie używać do cięcia górnej części tarczy.<br />
→ Proszę unikać kontynuacji niedokończonych cięć.<br />
→ Proszę trzymać uchwyty obiema rękoma. Proszę nosić sprzęt ochrony osobistej.<br />
Niebezpieczeństwa elektryczne<br />
Kontakt elektryczny<br />
W przypadku dotknięcia gniazda świecy zapłonowej podczas pracy silnika, może dojść do<br />
porażenia prądem.<br />
→ Proszę nigdy nie dotykać gniazda świecy zapłonowej, ani samej świecy zapłonowej podczas<br />
pracy silnika.<br />
Niebezpieczeństwa termiczne<br />
Oparzenia, odmrożenia<br />
Dotykanie wydechu / obudowy silnika grozi odniesieniem groźnych poparzeń.<br />
→ Proszę pozwolić elementom silnika ochłonąć.<br />
Zagrożenia powstałe przez hałas<br />
Uszkodzenia słuchu<br />
Dłuższa praca pilarka spalinową bez zabezpieczeń może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.<br />
→ Proszę zasadniczo nosić ochronniki słuchu.<br />
Zagrożenie przez tworzywo robocze i inne materiały<br />
Kontakt, wdychanie<br />
Spaliny maszyny mogą doprowadzić do utraty zdrowia.<br />
→ Proszę używać maszyny wyłącznie na wolnym powietrzu i regularnie robić przerwy.<br />
Ogień, eksplozja<br />
Mieszanka paliwowa maszyny jest łatwopalna.<br />
→ Podczas pracy oraz tankowania, proszę unikać otwartego ognia oraz palenia.<br />
Zaniedbanie podstaw ergonomii<br />
Nieprawidłowa postawa lub silny wysiłek<br />
Długa praca maszyną może wpłynąć na funkcje organizmu<br />
→ Proszę regularnie wprowadzać przerwy<br />
Nieprawidłowe użytkowanie wyposażenia ochrony osobistej<br />
Nieprawidłowe użytkowanie, bądź zaniechanie użytkowania wyposażenia ochrony osobistej<br />
może doprowadzić do ciężkich obrażeń.<br />
→ Proszę używać odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej<br />
83<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 83 18.08.2009 12:18:37
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />
Nieprawidłowe postępowanie operatora<br />
→ Proszę podczas pracy być zawsze w pełni skoncentrowanym na zadaniu.<br />
Pozostałe ryzyko – nie może zostać wykluczone.<br />
Pozostałe zagrożenia<br />
Rozrzucane obiekty oraz płyny<br />
Rozrzucane podczas pracy pilarką spalinową odłamki kamieni, gwoździe, itp. mogą ranić osoby<br />
oraz zwierzęta.<br />
→ Proszę uważać, by osoby, ani zwierzęta nie znajdowały się w obszarze zagrożenia oraz<br />
proszę nosić elementy sprzętu ochrony indywidualnej wyposażenie ochrony osobistej<br />
Pośliźnięcie, potknięcie lub upadek<br />
Na niestabilnym podłożu mogą Państwo poprzez potknięcie odnieść obrażenia.<br />
→ Proszę zwrócić uwagę na przeszkody, występujące na obszarze roboczym. Proszę<br />
upewnić się, że warunki pozwalają na stabilną pozycję. Proszę nosić obuwie z antypoślizgową<br />
podeszwą.<br />
3.12 Postępowanie w razie wypadku przy pracy<br />
W przypadku wystąpienia wypadku podczas pracy, proszę niezwłocznie udzielić pierwszej<br />
pomocy oraz zawiadomić odpowiednie służby ratunkowe.<br />
W przypadku wzywania pomocy, proszę koniecznie podać poniższe informacje:<br />
- gdzie się wydarzył wypadek<br />
- co się wydarzyło<br />
- ile osób odniosło obrażenia<br />
- jakiego rodzaju są obrażenia<br />
- kto zgłasza wypadek<br />
3.13 Użyte symbole<br />
GEFAHR<br />
DANGER<br />
RIZIKO<br />
UWAGA<br />
STOP<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />
* Spaliny silnika zawierają trujący tlenek węgla. Proszę nie używać<br />
maszyny w zamkniętych pomieszczeniach.<br />
* Proszę przed rozruchem zapoznać się z instrukcją obsługi.<br />
* Proszę chronić silnik przed iskrami, płomieniami oraz przegrzaniem.<br />
* Benzyna jest łatwopalna i stanowy zagrożenie wybuchu. Przed<br />
tankowaniem, proszę wyłączyć silnik i odczekać, aż ochłonie.<br />
84<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 84 18.08.2009 12:18:37
PL<br />
UŻYTE SYMBOLE<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*<br />
NAKAZY:<br />
Proszę przed rozruchem przeczytać instrukcję obsługi.<br />
Proszę nosić kask, okulary ochronne oraz ochronniki słuchu.<br />
Proszę nosić odporne rękawice ochronne<br />
Proszę nosić obuwie ochronne, z antypoślizgową podeszwą oraz<br />
wzmocnieniami stalowymi.<br />
ZAKAZY:<br />
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych warunkach.<br />
OSTRZEŻENIA:<br />
Uwaga/Ostrzeżenie. Proszę o szczególna ostrożność oraz atencja.<br />
Proszę zachować bezpieczny odstęp.<br />
Uwaga przed rozrzucanymi iskrami. Ryzyko wzniecenia pożaru.<br />
Uwaga przed możliwością wystąpienia uderzenia zwrotnego.<br />
25,4 mm<br />
350 mm<br />
WARNUNG WARNING<br />
VARAVÁNÍ UWAGA<br />
max. 4700 UpM<br />
Tarcza tnąca<br />
* Wymiary tarczy tnącej<br />
* Maks. liczba obrotów tarczy tnącej.<br />
* Kierunek obrotu oznakowany strzałką<br />
NAKAZY:<br />
* Proszę przed rozruchem przeczytać instrukcję obsługi.<br />
ZAKAZY:<br />
*<br />
*<br />
Proszę nie używać nigdy tarczy do pilarek stołowych!<br />
Proszę nigdy nie używać zdeformowanych, pękniętych, bądź<br />
uszkodzonych tarcz!<br />
+<br />
*<br />
Olejowa - Mieszanka paliwowo 1:50<br />
STOP<br />
*<br />
Proszę wyłączyć silnik.<br />
*<br />
*<br />
Uwaga przed gorącymi elementami! Kontakt z gorącymi elementami<br />
grozi poważnymi poparzeniami.<br />
Prace serwisowe, konserwacyjne oraz pielęgnacyjnie należy<br />
dokonywać na chłodnym silniku.<br />
85<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 85 18.08.2009 12:18:38
WYPOSAŻENIE<br />
ELEMENTY MASZYNY<br />
WA<br />
115dB<br />
*<br />
Gwarantowany poziom emisji hałasu.<br />
4. WYPOSAŻENIE<br />
Pilarka spalinowa<br />
Tarcza tnąca<br />
Zewnętrzna instalacja wodna<br />
Klucz kombinacyjny<br />
Klucz imbusowy<br />
Śrubokręt<br />
5. ELEMENTY MASZYNY<br />
1 Tarcza tnąca<br />
2 Flansza zewnętrzna<br />
3 Śruba mocująca tarczę tnącą<br />
4 Osłona kapturowa<br />
5 Pałąk<br />
6 Osłona świecy zapłonowej<br />
7 Wyłącznik<br />
8 Włącznik<br />
9 Regulacja gazu<br />
10 Blokada bezpieczeństwa<br />
11 Uchwyt<br />
12 Blokada pokrywy filtra powietrza<br />
13 Pokrywa filtra powietrza<br />
14 Zasysacz<br />
15 Rozrusznik linkowy<br />
1 Wieko zbiornika paliwa<br />
17 Zawór dekompresyjny<br />
18 Złączę do węża<br />
19 Napinacz paska klinowego<br />
20 Tłumik<br />
21 Mocowanie osłony kapturowej<br />
22 Mocowanie do zmiany tarczy tnącej<br />
Noga podstawy<br />
24 Podnóżek<br />
25 Ramie przekładni<br />
86<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 86 18.08.2009 12:18:38
PL<br />
ELEMENTY MASZYNY<br />
Objaśnienie terminologii<br />
* Rozrusznik linkowy (15)<br />
Rozruch silnika następuję poprzez pociągnięcie linki.<br />
* Sprzęgło poślizgowe<br />
Sprzęgło poślizgowe jest częścią ogólnej mechaniki. Łączy spójnie dwa wały, aż moment siły na<br />
wale przekracza maksymalny punkt, jaki sprzęgło jest zdolne przenieść<br />
* Sprzęgło odśrodkowe<br />
Sprzęgło odśrodkowe jest to sprzęgło, którego zasada działania polega na tym, że podczas<br />
wzrostu prędkości obrotowej wału korbowego silnika rośnie siła odśrodkowa działająca na<br />
wirujące ciężarki, co powoduje wzrost nacisku tarczy dociskowej na tarczę sprzęgła – poprzez<br />
zmniejszenie prędkości obrotowej wału korbowego silnika maleje siła odśrodkowa, a co za tym<br />
idzie, osłabienie zacisku tarczy sprzęgła i samoczynne rozłączenie sprzęgła.<br />
* Dźwignia zasysacza (14)<br />
Dźwignia zasysacza otwiera oraz zamyka klapkę startową w gaźniku. W pozycji „ON=1“<br />
mieszanka powietrzno-paliwowa zostaje wzbogacona w celu zimnego rozruchu. Do ciepłego<br />
rozruchu oraz pracy maszyny, należy ustawić ją w pozycji „OFF=0”.<br />
* Rozruch na zimny<br />
Przy rozruchu na zimno proszę użyć dźwigni zasysacza.<br />
* Rozruch w pozycji stojącej<br />
Niebezpieczny rodzaj rozruchu, gdyż podczas niego urządzenie znajduje się w powietrzu.<br />
Proszę NIGDY przy rozruchu nie trzymać urządzenia w powietrzu.<br />
* Śruba regulacji biegu jałowego (ilustr. 10)<br />
Przy pomocy śruby „L“ i „H“ można regulować natężenie gazu pilarki na biegu jałowym.<br />
Uwaga! Wszelkie inne czynności dotyczące gaźnika należy zlecić fachowcowi.<br />
* Dźwignia regulacji gazu (9)<br />
Za pomocą przepustnicy reguluje się prędkość pracy silnika.<br />
* Napinacz paska klinowego (19)<br />
Sprężynowy napinacz wyposażony w ramię prowadzące, który utrzymuje napięcie pasa<br />
klinowego na stałym poziomie.<br />
* Wyłącznik (7)<br />
Pozwala operatorowi na szybkie wyłączenie silnika.<br />
* Uderzenie zwrotne<br />
Niebezpiecznie uderzenie zwrotne skierowane w kierunku operatora (do góry). Uderzenie<br />
zwrotne powodowane jest kontaktem przedniej części pilarki ze stałym przedmiotem.<br />
* Blokada bezpieczeństwa (10)<br />
Dźwignia bezpieczeństwa znajduje się przy uchwycie (11). Operator musi trzymać ją wciśniętą,<br />
aby móc zwiększyć gaz. Po puszczeniu blokady bezpieczeństwa, silnik przechodzi w na bieg<br />
87<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 87 18.08.2009 12:18:39
ELEMENTY MASZYNY<br />
TRANSPORT<br />
jałowy.<br />
* Mieszanka 2-suwowa<br />
Mieszanka składa się z oleju do silników 2-suwowych. Sporządzana zostaje poprzez zmieszanie<br />
oleju do silników 2-suwowych oraz paliwa.<br />
* Osłona kapturowa (4)<br />
Osłania operatora przed kontaktem z pracującym narzędziem, a także gwarantuje ochronę<br />
przed odłamkami rozrzucanymi przez tarczę tnącą.<br />
* Dysza zraszająca<br />
Stałe zraszanie tarczy przy cięciach mokrych, aby zminimalizować emisje pyłów oraz chłodzić<br />
tarczę.<br />
6. TRANSPORT<br />
UWAGA<br />
Przed przystąpieniem do transportu, bądź przechowywaniem maszyny w zamkniętym<br />
pomieszczeniu, należy pozwolić maszynie ochłonąć, by uniknąć ryzyka poparzenia oraz<br />
wzniecenia pożaru. Przy zmianie miejsca pracy, nawet na krótkich odcinkach należy<br />
wyłączyć maszynę.<br />
• Proszę nigdy nie przenosić, ani transportować pilarki z pracująca tarcza i uruchomionym<br />
silnikiem.<br />
• Proszę przenosić pilarką wyłącznie za pałąk (5). Proszę unikać kontaktu z tłumikiem (20),<br />
gdyż może spowodować to groźne poparzenia.<br />
• W przypadku transportowania maszyny pojazdem, należy zwrócić uwagę, aby maszyna<br />
znajdowała się w bezpiecznej pozycji. Przed transportem maszyny pojazdem należy zawsze<br />
zdemontować najpierw tarczę.<br />
• Przed transportem należy kompletnie opróżnić zbiornik paliwa.<br />
6.1 Przechowywanie<br />
• Proszę usunąć bród oraz pył z silnika oraz maszyny<br />
• Proszę wyczyścić filtr powietrza, a w razie silnego zabrudzenia, bądź uszkodzenia, wymienić<br />
• Proszę zdemontować tarczę tnąca.<br />
• W przypadku dłuższego przechowywania, proszę opróżnić zbiornik paliwowy i gaźnik.<br />
• Proszę umieścić maszynę bezpiecznie w suchym pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym<br />
dla dzieci. Nie wolno przechowywać maszyny na wolnym powietrzu.<br />
• Proszę magazynować urządzenie w suchym oraz niezakurzonym otoczeniu.<br />
W przypadku przechowywania dłuższego niż miesiąc, należy przestrzegać wskazówki<br />
konserwacyjne oraz pielęgnacyjne. Proszę opróżnić zbiornik paliwowy i gaźnik.<br />
Proszę szczególnie ostrożnie obchodzić się z tarczami tnącymi<br />
• Należy je przed magazynowaniem oczyścić oraz dobrze osuszyć<br />
88<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 88 18.08.2009 12:18:39
PL<br />
TRANSPORT<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Proszę przechowywać je w pozycji poziomej na równym i suchym podłożu.<br />
W przypadku magazynowaniu wielu tarcz, należy je oddzielić od siebie i zabezpieczyć<br />
kartonem lub papierem.<br />
Należy chronić tarcze przed wilgocią, rdzą, bezpośrednim oddziaływaniem promieni<br />
słonecznych oraz wysokich temperatur, czy znacznych różnic temperatur, gdyż zwiększa to<br />
ryzyko pęknięcia lub kruszenia się tarcz.<br />
Nowe lub magazynowane wcześniej tarcze należy zawsze przed zamontowaniem skontrolować,<br />
w celu wykrycia zdeformowań lub pęknięć. Przed przystąpieniem do pracy należy przetestować<br />
sprawność tarczy przez 60 sek. na wysokich obrotach. Podczas tego testu proszę uważać, aby<br />
żadna cześć ciała operatora, ani żadne osoby trzecie nie znajdowały się w zasięgu możliwych<br />
wyrzuconych odłamków tarczy.<br />
Przy cięciu na mokro należy profilaktycznie zabezpieczyć tarcze:<br />
•<br />
•<br />
WSKAZÓWKA<br />
•<br />
Tarcza tnąca nie może przemoknąć.<br />
Proszę najpierw doprowadzić tarczę na wysokie obroty i dopiero następnie otworzyć dopływ<br />
wody.<br />
Po zakończeniu pracy należy zamknąć dopływ wody i pozwolić tarczy jeszcze ok. 30 sekund<br />
pracować na pełnych obrotach.<br />
7. UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
UWAGA<br />
Proszę uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Proszę nigdy nie pracować w pojedynkę. Dla bezpieczeństwa, w pobliżu powinna być<br />
zawsze inna osoba.<br />
Pracując pilarką w terenie zabudowanym, należy przestrzegać zasad emisji dźwięku.<br />
Proszę się upewnić, że w obszarze roboczym (zasięg min. 30 m od miejsca pracy) pilarki<br />
spalinowej nie znajdują się dzieci lub inne osoby. Proszę uważać na zwierzęta.<br />
Proszę pamiętać, aby osoby będące maszyny bliżej niż 30 m, nosiły odpowiedni sprzęt<br />
ochrony osobistej (patrz „Wskazówki bezpieczeństwa).<br />
Nie wolno używać maszyny w pobliżu łatwopalnych substancji lub eksplozywnych gazów.<br />
Istnie możliwość emisji iskier przez maszynę.<br />
Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować:<br />
- Stan techniczny tarczy tnącej (uszkodzone, zdeformowane, czy pęknięte tarcze należy<br />
niezwłocznie wymienić).<br />
- Montaż tarczy tnącej.<br />
- Ustawienie osłony kapturowej.<br />
- Poprawne napięcie pasa klinowego.<br />
- Mocowanie osłony pasa klinowego<br />
- Płynność pracy regulacji gazu.<br />
- Funkcje blokady bezpieczeństwa.<br />
89<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 89 18.08.2009 12:18:39
UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
- Czystość oraz suchość pałąku i uchwytu.<br />
- Funkcje wyłącznika oraz zasysacza.<br />
UWAGA<br />
Podczas wszystkich prac przy pilarce, proszę uprzednio wyłączyć silnik, wyciągnąć<br />
przewód świecy zapłonowej oraz bezwzględnie nosić rękawice ochronne.<br />
Pilarka spalinowa może zostać użyta dopiero po całkowitym złożeniu oraz<br />
skontrolowaniu funkcji maszyny.<br />
7.1 Montaż zewnętrznej instalacji wodnej<br />
Proszę odstawić urządzenie na stabilną oraz odpowiednio nośną powierzchnię.<br />
1. Proszę zamontować złącze węża (18) do pałąku (5) za pomocą węża.<br />
. Proszę wykręcić dysze zraszające z plastikowego uchwytu.<br />
. Proszę zamontować dysze od wewnętrznej strony osłony kapturowej (z lewej i prawej).<br />
4. Proszę zamontować plastikowy uchwyt od zewnętrznej strony oraz zabezpieczyć go śrubą (z<br />
lewej oraz prawej strony osłony kapturowej).<br />
WSKAZÓWKA<br />
Przed montażem zewnętrznej instalacjo wodnej należy zdemontować tarczę.<br />
7.2 Montaż tarczy tnącej (ilustr. 3)<br />
Proszę skontrolować czy tarcza nie jest uszkodzona (patrz „Wskazówki bezpieczeństwa“,<br />
punkt 3.4).<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
Proszę wcisnąć przycisk mocowania tarczy (22). Wał jest zblokowany.<br />
Proszę usunąć śrubę (3) oraz podkładkę (a) i zdemontować flanszę zewnętrzną.<br />
Proszę zamontować tarczę na wale.<br />
UWAGA: Otwór tarczy musi zgadzać się ze średnicą wału. Kierunek obrotu tarczy musi<br />
być zgodny z wskazaniem strzałki na osłonie kapturowej.<br />
4.<br />
5.<br />
Proszę zamontować z powrotem flanszę zewnętrzną (2) oraz nałożyć nakładkę (a) oraz<br />
śrubę (3) na wał.<br />
Proszę wcisnąć przycisk mocowania (22) oraz dokładnie dokręcić śrubę (3).<br />
WSKAZÓWKA<br />
Przy montażu nowej tarczy proszę postępować zgodnie z powyższymi krokami, lecz w<br />
odwrotnej kolejności.<br />
7.3 Napinanie / kontrolowanie pasa klinowego (ilustracja 4)<br />
Urządzenie wyposażone jest w automatyczny napinacz pasa klinowego. Aby skorygować<br />
napięcie pasa klinowego, proszę postępować wg poniższych kroków:<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
90<br />
Proszę zdemontować osłonę ramienia przekładni (25) poprze usunięcie śrub (a).<br />
Proszę poluzować 3 śruby (b) saneczek napinacza.<br />
Poprzez automatyczne napinanie sprężynowe, napięcie pasa klinowego zostaje odpowiednio<br />
skorygowane.<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 90 18.08.2009 12:18:39
PL<br />
UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
4.<br />
Proszę z powrotem zamontować śruby saneczek oraz przymocować osłonę ramienia<br />
przekładni (25).<br />
WSKAZÓWKA<br />
Regularna kontrola zapobiega przedwczesnej eksploatacji pasa klonowego oraz zapewnia<br />
maksymalną wydajność maszyny.<br />
UWAGA<br />
Proszę NIGDY nie dokonywać kontrolować / korygować napięcie pasa klinowego przy<br />
uruchomionym silniku!<br />
7.4 Mieszanka paliwowa<br />
W przypadku silnika pilarki spalinowej, mamy do czynienia z silnikiem 2-suwowym. Napędzany<br />
zostaje on mieszanką paliwową, składającą się z benzyny oraz oleju do silników 2-suwowych,<br />
w proporcjach 1:50. Do mieszanki należy zastosować normalną benzynę bezołowiową, z liczbą<br />
oktanową 95. Smarowanie silnika następuję dzięki domieszce wysokogatunkowego oleju do<br />
silników 2-suwowych.<br />
+<br />
1:50<br />
20 cm 3<br />
100 cm 3<br />
200 cm 3<br />
1000 cm 3 = 1 Liter<br />
5000 cm 3 = 5 Liter<br />
10000 cm 3 = 10 Liter<br />
UWAGA<br />
Proszę nie mieszać mieszanki paliwowej w zbiorniku paliwa. Proszę w tym celu użyć<br />
znajdującej się w wyposażeniu zlewki do sporządzania mieszanki paliwowej, bądź<br />
odpowiedniego do tego pojemnika. Dopiero po połączeniu komponentów i dokładnym<br />
wymieszaniu roztworu, należy wlać mieszankę do zbiornika paliwowego.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Proszę używać wyłącznie świeżego, czystego paliwa. Woda, bądź inne zanieczyszczenia w<br />
benzynie powodują uszkodzenie systemu paliwowego.<br />
Pojemność zbiornika paliwa: 1.5 l.<br />
Proszę zawsze tankować w przewiewnym miejscu, przy wyłączonym silniku. Jeśli silnik<br />
bezpośrednio przed tankowaniem był w użyciu, należy najpierw odczekać, aż ochłonie. Proszę<br />
nigdy nie tankować silnika w pomieszczeniach, gdzie opary paliwowe mogą mieć kontakt z<br />
płomieniem, bądź iskrami.<br />
91<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 91 18.08.2009 12:18:40
UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
Benzyna jest wyjątkowo łatwo palna oraz stwarza zagrożenie eksplozją. Obchodząc się<br />
nieuważnie z benzyną, można uleć poparzeniom oraz innym ciężkim obrażeniom.<br />
• Proszę wyłączyć silnik oraz zabezpieczyć go przed nadmierną temperaturą, iskrami oraz<br />
otwartym ogniem.<br />
• Proszę tankować maszynę wyłącznie na wolnym powietrzu.<br />
• Rozlane paliwo należy niezwłocznie zebrać i usunąć.<br />
Przechowywanie paliwa<br />
Paliwa mają ograniczoną podatność na magazynowanie. Paliwo jak i mieszanki paliwowe<br />
starzeją się. Zestarzałe paliwo oraz mieszanki paliwowe mogą doprowadzić do problemów z<br />
rozruchem. Proszę zaopatrzyć się w taką ilość paliwa, jaka będzie<br />
UWAGA: Proszę przechowywać paliwo tylko w odpowiednich pojemnikach, w suchym<br />
oraz bezpiecznym otoczeniu!. Proszę przechowywać paliwo z dala od zasięgu dzieci.<br />
UWAGA<br />
Proszę unikać kontaktu ze skórą oraz oczami!<br />
Produkty pochodne oleju a także oleje odtłuszczają skórę. Przy powtarzającym się, dłuższym<br />
kontakcie dochodzi do wysuszenia skóry. Wynikiem tego mogą być liczne schorzenia skóry oraz<br />
reakcje alergiczne.<br />
Kontakt oczu z paliwem prowadzi do podrażnień. W razie kontaktu oka z benzyną, proszę<br />
niezwłocznie przepłukać je zimną wodą. Jeśli podrażnienie się utrzyma, proszę skontaktować<br />
się z odpowiednim lekarzem.<br />
7.5 Uzupełnianie paliwa (ilustr. 5)<br />
Wykonywać wyłącznie przy wyłączonym oraz chłodnym silniku!<br />
UWAGA: Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!<br />
1.<br />
.<br />
.<br />
4.<br />
5.<br />
.<br />
RYZYKO<br />
Proszę oczyścić miejsce uzupełniania paliwa, aby żadne zanieczyszczenia nie dostały się do<br />
zbiornika.<br />
Proszę postawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni.<br />
Proszę odkręcić wieko zbiornika paliwa (16).<br />
Proszę wlać mieszankę paliwową za pomocą lejka.<br />
Proszę przy tym pamiętać o dylatacyjnych właściwościach benzyny (nie wypełniać<br />
maksymalnie zbiornika paliwowego).<br />
Proszę z powrotem przykręcić wieko zbiornika paliwowego (16) i ewentualnie oczyścić<br />
obszar z rozlanego paliwa.<br />
UWAGA: Proszę ostrożnie otwierać wieko zbiornika paliwa, gdyż wewnątrz mogło<br />
wytworzyć ciśnienie! NIGDY nie należy uruchamiać maszyny w miejscu tankowania.<br />
Jeśli odzież zostanie zabrudzona paliwem, proszę ją niezwłocznie zmienić<br />
92<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 92 18.08.2009 12:18:40
PL<br />
UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
7.6 Rozruch silnika (ilustr. 6 + 7)<br />
Dla ułatwienia rozruchu, urządzenie zostało wyposażone w półautomatyczny zawór dekompresji<br />
(17).<br />
Poprzez wciśnięcie zaworu dekompresji, zmniejszona zostaje sprężenie. W ten sposób silnik<br />
osiąga odpowiednią liczbę obrotów przy niewielkim oddziaływaniu na rozrusznik linkowy.<br />
UWAGA: Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!<br />
UWAGA<br />
Pilarka może zostać uruchomiona dopiero po całkowitym złożeniu oraz skontrolowaniu<br />
wszystkich elementów!<br />
Proszę oddalić się o co najmniej 3 metry od miejsca tankowania!<br />
Proszę przybrać bezpieczną pozycję oraz odstawić pilarkę na ziemi tak, aby tarczy była<br />
wolna.<br />
Proszę ustawić osłonę kapturową (4) odpowiednio do wykonywanego zadania, poprzez<br />
luzowanie mocowania (21) oraz przechylenia osłony w granicach adjustacji (ilustr. 8). Po<br />
dokonaniu regulacji należy z powrotem przymocować osłone kapturową.<br />
→ Rozruch na zimno<br />
Proszę ustawić zasysacz (14) w pozycji „0“.<br />
Proszę objąć uchwyt (11). Blokada bezpieczeństwa zostaje zwolniona poprzez zaciśnięcie dłoni.<br />
Proszę ustawić regulację gazu (9) na maks. mocy oraz trzymać w tej pozycji.<br />
Proszę wcisnąć włącznik (8) oraz zwolnić regulację gazu (9). Regulacja gazu zostaje<br />
zatrzymana przez włącznik w pozycji połowy mocy.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Jeśli pilarka zamontowana jest do wózka prowadzącego, należy zablokować regulację przy lince<br />
gazu w ok. 3 lub 4 pozycji zatrzasku.<br />
Proszę wcisnąć zawór dekompresji (17).<br />
Proszę jedną dłonią pewnie złapać za pałąk i przycisnąć pilarkę do ziemi.<br />
Proszę postawić czubek lewej stopy na podnóżku (24).<br />
Proszę szybkim, silnym ruchem pociągnąć za rozrusznik linkowy aż nastąpi słyszalny zapłon.<br />
UWAGA: proszę nie wyciągać linki dalej niż na długość ok. 50 cm oraz wycofać ją powoli ręką.<br />
Proszę wcisnąć zawór dekompresji (17).<br />
Proszę ustawić zasysacz (14) na pozycji „½“.<br />
Proszę ponownie ciągnąć za linkę rozrusznika, aż nastąpi rozruch silnika.<br />
Kiedy silnik będzie uruchomiony, proszę poruszyć regulację gazu (9), aby włącznik (8)<br />
wyskoczył i silnik pracował na biegu jałowym.<br />
Proszę ustawić zasysacz na pozycji „1“<br />
→ Rozruch na ciepło<br />
Postępowanie jak w przypadku „Rozruchu na zimno“, jednak bez regulacji zasysacza (14).<br />
93<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 93 18.08.2009 12:18:40
UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />
7.7 Wyłączanie silnika (ilustr. 9)<br />
• Proszę ustawić wyłącznik (7) na dół, do pozycji „O“.<br />
7.8 Regulacja gaźnika (ilustr. 10)<br />
Liczba obrotów biegu jałowego ustawiona jest fabrycznie na ok. 2.400 obr/min, jednak nowa<br />
maszyna może wymagać drobnych regulacji liczby obrotów biegu jałowego. Gaźnik wyposażony<br />
jest dodatkowo w śrubę regulacji „SZYBKO” („H”) oraz śrubę regulacji „WOLNO” („L”).<br />
Następujące kroki wymagane są do prawidłowej regulacji liczby obrotów biegu jałowego:<br />
1. Proszę wyczyścić filtr powietrza oraz tłum, w razie potrzeby wymienić.<br />
. Proszę uruchomić silnik i rozgrzać (3-5 minut)<br />
Regulacji gaźnika proszę dokonać za pomocą śrubokrętu.<br />
Regulacja liczby obrotów<br />
Jeśli tarcza obraca się podczas pracy silnika, należy wykręcać śrubę gazu postojowego „T“<br />
tak długo, aż tarcza przestanie się obracać. Jeśli silnik zatrzymał się na biegu jałowym, proszę<br />
delikatnie wkręcić śrubę z powrotem.<br />
Wyłączanie silnika - Proszę ustawić wyłącznik (7) na dół, do pozycji „O“<br />
RYZYKO<br />
Na biegu jałowym tarcza nie może się obracać!<br />
8. KONSERWACJA<br />
RYZYKO<br />
Podczas wszystkich prac przy maszynie, proszę wyłączyć silnik, wyciągnąć przewód<br />
świecy zapłonowej oraz wykręcić świecę zapłonową (wysokie napięcie).<br />
UWAGA: Pilarka spalinowa może zostać użyta dopiero po całkowitym złożeniu oraz<br />
skontrolowaniu funkcji maszyny.<br />
94<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 94 18.08.2009 12:18:41
PL<br />
KONSERWACJA<br />
8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji<br />
Poniższe prace konserwacyjne należy wykonywać w regularnych odstępach czasowych oraz<br />
ich dotrzymywać, aby zapobiec awarią i zapewnić funkcjonalność instalacji bezpieczeństwa. W<br />
przypadku nieprzestrzegania istnieje ryzyko wystąpienia wypadku!<br />
Ogólnie Cała pilarka spalinowa Oczyścić zewnętrznie oraz<br />
skontrolować sprawność techniczną.<br />
Osłona kapturowa (4)<br />
Tarcza tnąca (1)<br />
Oczyścić. Sprawdzić pozycję.<br />
Regularnie kontrolować sprawność<br />
techniczna (uszkodzenia oraz<br />
zużycie).<br />
Przed każdym rozruchem Blokada bezpieczeństwa (10) Skontrolować sprawność techniczną.<br />
Wyłącznik (7)<br />
Wieko zbiornika paliwowego (16)<br />
Pas klinowy<br />
Przedfiltr + wkład<br />
Liczba obr. biegu jałowego<br />
Tarcza tnąca (1)<br />
Tygodniowo Obudowa rozrusznika Oczyścić<br />
Pas klinowy<br />
Linka rozrusznika (15)<br />
Świeca zapłonowa<br />
Tłumik (20)<br />
Kwartalnie Zbiornik paliwa Oczyścić<br />
Skontrolować sprawność techniczną.<br />
Skontrolować szczelność<br />
Skontrolować napięcie, ew.<br />
wyregulować.<br />
Czyszczenie:<br />
- Cięcie na mokro: po ok. 10 godzin<br />
roboczych lub w razie konieczności<br />
- Cięcie na: po ok. 30-60 min<br />
roboczych, w razie konieczności<br />
wymienić.<br />
Skontrolować. Tarcza tnąca nie może<br />
się obracać.<br />
Skontrolować sprawność techniczną<br />
oraz poprawność doboru do zadania.<br />
Skontrolować sprawność techniczną.<br />
Skontrolować sprawność techniczną.<br />
Skontrolować i oczyścić, ew.<br />
wymienić.<br />
Skontrolować śruby, ew. dokręcić.<br />
Magazynowanie Cała pilarka spalinowa Oczyścić zewnętrznie oraz<br />
skontrolować sprawność techniczną.<br />
Tarcza tnąca (1)<br />
Zbiornik paliwa<br />
Gaźnik<br />
Zdemontować i oczyścić.<br />
Opróżnić i oczyścić.<br />
* Przy wykryciu uszkodzeń należy niezwłocznie zlecić fachową naprawę.<br />
Spalić zawarte w nim paliwo<br />
95<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 95 18.08.2009 12:18:41
KONSERWACJA<br />
8.2 Czyszczenie osłony kapturowej<br />
Wewnątrz osłony z czasem osądzają się resztki materiałowe, zwłaszcza przy cięciach mokrych.<br />
Mogą one ograniczyć swobodne obracanie się tarczy.<br />
• Proszę zdemontować tarczę oraz obie flansze i usunąć zgromadzony osad za pomocą np.<br />
drewnianej listwy.<br />
• Proszę oczyści wał oraz wszystkie zdemontowane elementy.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Szczegóły odnośnie montażu tarczy tnącej patrz. „Montaż tarczy tnącej“.<br />
8.3 Wymiana pasa klinowego (ilustr. 4)<br />
1. Proszę zdjąć osłonę ramienia przekładni (25) poprzez usunięcie śruby (a).<br />
. Proszę poluzować 3 śruby (b) saneczek napinacza.<br />
. Proszę przekręcić czarną śrubę (c) automatycznego napinacza sprężynowego do oporu w<br />
lewo. Napinacz sprężynowy zostaje tym sposobem uniesiony.<br />
4. Proszę usunąć pas klinowy / pozostałości pasa klinowego.<br />
5. Proszę oczyścić wnętrze przekładni za pomocą pędzla.<br />
. Proszę zamontować nowy pas klinowy.<br />
7. Proszę z powrotem zamontować oraz przymocować osłonę ramienia przekładni (25)<br />
WSKAZÓWKA<br />
Proszę wyregulować napięcie pasa klinowego, patrz „Napinanie / kontrolowanie pasa<br />
klinowego”<br />
8.4 Czyszczenie / wymiana filtra powietrza (ilustr. 11)<br />
Częste czyszczenie filtra powietrza zapobiega awarii gaźnika.<br />
UWAGA<br />
Przed czyszczeniem filtra powietrza należy wyłączyć silnik!<br />
Proszę nigdy nie używać benzyny bądź łatwopalnych rozpuszczalników do czyszczenia<br />
wkładów filtra powietrza. Tego następstwem może być wzniecenie pożaru, bądź<br />
spowodowanie eksplozji!<br />
Proszę nie czyścić filtra powietrza za pomocą sprężonego powietrza!<br />
Czyszczenie filtra powietrza oraz wymiana wkładu filtra powietrza<br />
1. Za pomocą dźwigni (12) znajdującej się za regulacją gazu, należy odblokować osłonę (a) na<br />
tylnej części maszyny oraz odchylić w dół.<br />
. Proszę zdemontować obydwa przedflitry (b i c).<br />
. Proszę usunąć kratkę filtra (d) i ostrożnie wyciągnąć filtr powietrza (e).<br />
4. Proszę wyciągnąć filtr wewnętrzny (f).<br />
WSKAZÓWKA<br />
Proszę uważać, aby do gaźnika nie dostały się żadne zanieczyszczenia!<br />
96<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 96 18.08.2009 12:18:41
PL<br />
KONSERWACJA<br />
Przedfiltr (tworzywo piankowe)<br />
• Proszę umyć przedfiltr w letnim roztworze z wody i łagodnego mydła lub odpowiedniego<br />
środka czyszczącego do filtrów. Nie wolno myć filtra w paliwie!<br />
• Proszę dokładnie opłukać filtr pod bieżącą wodą oraz dobrze wysuszyć.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Aby zagwarantować niezawodną funkcjonalność maszyny, należy czyścić filtr codziennie, a przy<br />
dużym stężeniu zanieczyszczeń w powietrzu – kilka razy dziennie.<br />
Zaleca się wymianę filtra po 25 godzinach roboczych.<br />
→ Montując wkłady przedfiltra należy zwrócić uwagę, aby szczelnie wypełniały kratkę filtra.<br />
Wkład filtra powietrza (filtr stały)<br />
Wkład filtra powietrza (e) filtruje powietrze przez bardzo drobny system oczyszczający, który nie<br />
może być myty lub czyszczony sprężonym powietrzem.<br />
•<br />
•<br />
Proszę lekko rozłożyć wkład i lekko otrzepać o czystą powierzchnię.<br />
W razie spadku wydajności i nadmiernej ilości dymu w spalinach, należy niezwłocznie<br />
wymienić filtr powietrza.<br />
UWAGA<br />
Aby zapewnić bezawaryjność maszyny, należy codziennie czyścić filtr, a przy<br />
nadmiernym zapyleniu powietrza częściej.<br />
Czyszczenie przedfiltra i wkładu:<br />
→ cięcie na mokro: po ok 10 godzin roboczych,<br />
→ cięcie na: po ok 30-60 min roboczych,<br />
a w razie konieczności zaleca się wymianę.<br />
WSKAZÓWKA<br />
Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może doprowadzić do poważnych uszkodzeń<br />
silnika. W takim przypadku zarówno producent, jak i sprzedawca odmawiają wszelkich<br />
świadczeń gwarancyjnych.<br />
Filtr wewnętrzny<br />
Zabrudzony filtr wewnętrzny (f) należy umyć w letnim roztworze z wody i łagodnego mydła lub<br />
odpowiedniego środka czyszczącego do filtrów.<br />
→ Przed zamontowaniem systemu filtrowego należy upewnić się, że w otworach<br />
wentylacyjnych nie znajdują się żadne zanieczyszczenia.<br />
97<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 97 18.08.2009 12:18:42
KONSERWACJA<br />
WSKAZÓWKA<br />
Proszę nigdy nie uruchamiać silnika bez lub z uszkodzonym filtrem powietrza. W przeciwnym<br />
razie do silnika dostaną się zanieczyszczenia, mogące spowodować poważne uszkodzenia<br />
maszyny. Jeśli jest to możliwe, proszę unikać pracy w warunkach wysokiego zapylenia<br />
powietrza. Powstający podczas cięcia na sucho betonu oraz kamienia drobny pył zagraża<br />
zdrowiu operatora oraz skraca żywotność silnika. Cięcia betonu oraz kamienia należy<br />
dokonywać za pośrednictwem procedury cięcia mokrego.<br />
8.5 Wymiana świecy zapłonowej (ilustr. 12)<br />
UWAGA<br />
Prace konserwacyjne należy dokonywać zawsze przy wyłączonym silniku.<br />
Tłumik podczas pracy silnika bardzo się nagrzewa. Także po wyłączeniu silnika pozostaje<br />
on przez dłuższy czas jeszcze gorący. Proszę NIGDY nie dotykać gorącego silnika.<br />
Proszę nie dotykać świecy zapłonowej, ani przewodu świecy zapłonowej podczas pracy<br />
silnika (wysokie napięcie).<br />
Świecę zapłonową należy, przeczyścić lub w razie potrzeby wymienić<br />
1. Proszę ściągnąć osłonę świecy zapłonowej (a) przy uchwycie (11), odchylając osłonę do<br />
góry.<br />
. Proszę ściągnąć przewód (b) ze świecy zapłonowej (c) oraz usunąć ewentualne<br />
zabrudzenia.<br />
. Proszę wykręcić świecę zapłonową przy pomocy klucza kombinacyjnego (w wyposażeniu)<br />
oraz skontrolować stan techniczny świecy.<br />
4. Proszę sprawdzić izolację. W przypadku wykrycia uszkodzeń, tj. pęknięcia, odpryski należy<br />
wymienić świecę zapłonową.<br />
5. Proszę przeczyścić elektrody świecy zapłonowej przy pomocy drucianej szczotki.<br />
. Proszę skontrolować odległość między elektrodami (A) i w razie potrzeby poprawić, ew.<br />
wymienić świecę zapłonową (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />
7. Proszę wkręcić świecę zapłonową za pomocą klucza kombinacyjnego.<br />
8. Proszę nałożyć przewód (b) na świecę zapłonową.<br />
9. Proszę z powrotem zamknąć osłonę świecy zapłonowej (a) – zatrzask!<br />
WSKAZÓWKA<br />
Luźna świeca zapłonowa może się przegrzać uszkadzając silnik. Zbyt silne dokręcenie świecy<br />
zapłonowej może uszkodzić gwint w głowicy cylindra.<br />
98<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 98 18.08.2009 12:18:42
PL<br />
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie<br />
Silnik się nie uruchamia.<br />
Problemy przy starcie na<br />
ciepło.<br />
Silnik nie osiąga pełnej<br />
wydajności.<br />
Silnik gaśnie zaraz po<br />
uruchomieniu.<br />
Tarcza tnąca się nie obraca<br />
Tarcza tnąca obraca się na<br />
biegu jałowym.<br />
Awaria świecy zapłonowej,<br />
bądź przewodu świecy.<br />
Instalacja paliwowa<br />
Zakłócenie mechaniczne.<br />
> Rozrusznik nie zaskakuje<br />
Niepoprawne ustawienie<br />
gaźnika.<br />
Niepoprawne ustawienie<br />
gaźnika.<br />
Zapchany wydech.<br />
Zabrudzony, bądź uszkodzony<br />
filtr powietrza.<br />
Mieszanka paliwowa zawiera<br />
za dużo oleju.<br />
Ustawienie zasysacza<br />
Instalacja paliwowa.<br />
Niepoprawne ustawienie biegu<br />
jałowego.<br />
Zanieczyszczona głowica<br />
ssąca lub gaźnik.<br />
Uszkodzony zawór<br />
dekompresj .<br />
Uszkodzone sprzęgło..<br />
Niepoprawne ustawienie<br />
biegu jałowego. Zablokowane<br />
sprzęgło<br />
Skontrolować okablowanie,<br />
świecę zapłonową oraz złącze<br />
świecy.<br />
Skontrolować zawartość<br />
zbiornika paliwa oraz sprawdzić<br />
czy instalacja paliwowa nie jest<br />
pogięta, bądź uszkodzona.<br />
Proszę skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
> Uszkodzona sprężyna<br />
rozrusznika, pęknięte elementy<br />
wewnątrz silnika<br />
Wyregulować gaźnik lub<br />
skontaktować się z fachowcem.<br />
Wyregulować gaźnik lub<br />
skontaktować się z fachowcem.<br />
Proszę skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
Wyczyścić filtr powietrza, ew.<br />
wymienić.<br />
Sporządzić mieszankę<br />
paliwową w proporcjach 1:50.<br />
Skontrolować oraz skorygować<br />
ustawienie<br />
Sprawdzić czy nie jest<br />
uszkodzona lub zapchana.<br />
Proszę wyregulować bieg<br />
jałowy lub skontaktować się z<br />
fachowcem..<br />
Proszę skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
Proszę skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
Proszę skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
Proszę wyregulować bieg<br />
jałowy lub skontaktować się z<br />
fachowcem.<br />
Jeśli wyżej wymienione wskazówki nie pomogły rozwiązać problemu, albo występują problemy,<br />
których nie wymieniono, należy zlecić fachowcowi sprawdzenie maszyny.<br />
99<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 99 18.08.2009 12:18:42
SPECYFIKACJA TECHNICZNA<br />
10. SPECYFIKACJA TECHNICZNA<br />
Model<br />
Napęd<br />
Pojemność skokowa cm 3 64,1<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
Silnik 2-suwowy (benzyna)<br />
Maks. wydajność kW ≥ 2,7 przy 8.500 min -1<br />
Liczba obr. biegu jałowego 1/min ≤ 2400<br />
Znamionowa liczba obr.<br />
trzpienia<br />
1/min 4700 ± 100<br />
Zużycie paliwa g/kW•h ≤ 544<br />
Paliwo Benzyna bezołowiowa 95<br />
Pojemność zbiornika paliwa l 1,5<br />
Mieszanka paliwowa<br />
Olej do silników 2-<br />
suwowych / Benzyna 1:50<br />
Zapłon Typ Elektroniczny<br />
Świeca zapłonowa Typ NHSP LD L8RTF, bądź odpowiednia temu<br />
modelowi<br />
Gwint świecy zapłonowej długość mm 9,5<br />
gwint<br />
Odstęp elektrod mm 0,5<br />
Ø tarczy tnącej mm 350<br />
M14x1,25<br />
Maks. liczba obrotów 1/min 4700<br />
Grubość tarczy tnącej mm 2~4<br />
Otwór tarczy tnącej mm 25,4<br />
Maks. głębokość cięcia mm 115<br />
Waga (pusty zbiornik paliwa, bez tarczy<br />
tnącej)<br />
kg 12<br />
Wymiary mm 750 x 420 x 320<br />
Gwarantowana emisja hałasu LWA: dB(A) 119<br />
Przyspieszenie wibracji<br />
Pałąk (Bieg jałowy / licz. obr. trzpienia) m/s 9,08 / 6,52<br />
Przyspieszenie wibracji<br />
Uchwyt (Bieg jałowy / licz. obr. trzpienia) m/s 8,97 / 5,49<br />
Podane wartości są wartościami emisyjnymi i niekoniecznie są odzwierciedleniem bezpiecznych warunki<br />
pracy.<br />
Mimo, iż istnieje korelacja miedzy poziomem emisji, a immisji, nie można na podstawie tego jednoznacznie<br />
stwierdzić, czy wymagane są dodatkowe środki ostrożności, czy też nie.<br />
Na poziom immisji w miejscu pracy wpływa wiele czynników, na przykład takie jak topografia<br />
pomieszczenia, czy liczba źródeł dźwięku.<br />
Przypominamy zatem, aby rozważnie oszacować ewentualne zagrożenia i podjąć stosowne kroki.<br />
100<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 100 18.08.2009 12:18:42
PL<br />
AKCESORIA<br />
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA<br />
11. AKCESORIA<br />
Wózek prowadzący (opcjonalnie) (Ilustr. 13)<br />
→ Zastosowanie<br />
Do długich prostych cięć zaleca się wykorzystanie wózka prowadzącego. Umożliwia ona łatwe<br />
i proste prowadzenie elementu, oszczędzając siły. Dodatkowo można dopasować wysokość<br />
wózka prowadzącego do wzrostu operatora.<br />
W celu zapewnienia odpowiedniego chłodzenia tarczy oraz zredukowania emisji pyłu, wózek<br />
prowadzący wyposażony został w zbiornik wodny oraz wąż.<br />
→ Wskazówki bezpieczeństwa<br />
• Należy kontrolować stan techniczny ruchomych elementów.<br />
• Przed ustawianiem pilarki na wózku prowadzącym należy sprawdzić, czy złączą nie są<br />
zanieczyszczone.<br />
• Podczas montażu pilarki, należy zablokować wózek prowadzący, aby nie mógł się poruszać.<br />
• Proszę skontrolować sprawność połączeń oraz uchwytów, aby zapobiec luzowaniu się pilarki<br />
od wózka prowadzącego.<br />
• Proszę zwrócić uwagę, aby śruba mocujące i bolec do regulacji wysokości cięcia oraz śruba<br />
mocująca regulacji uchwytu prowadzenia były podczas mocno dokręcone.<br />
• Regulacje gazu należy niezwłocznie po zakończeniu cięcia ustawić w pozycji biegu jałowego.<br />
• W celu magazynowania, transportowania, wprowadzenia przerwy roboczej, należy odstawić<br />
urządzenie na równym, twardym podłożu oraz zabezpieczyć wózek prowadzący przed<br />
poruszaniem się.<br />
• Proszę po każdym użyciu oczyścić wózek prowadzący za pomocą wody.<br />
Oznaczenie Nr artykułu Waga (netto) EAN<br />
Wózek prowadzący ze<br />
zbiornikiem wodnym. 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />
Zapasowa tarcza do cięcia<br />
kamienia, betonu i asfaltu<br />
Ø 350 x 25,4 mm.<br />
5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />
12. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA<br />
Wyeksploatowane maszyny są odpadami nadającymi się do odzysku, dlatego<br />
prosimy Państwa uprzejmie, o aktywne wsparcie w ochronie środowiska poprzez<br />
utylizacje wysłużonych urządzeń w odpowiednio do tego przystosowanych<br />
miejscach.<br />
101<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 101 18.08.2009 12:18:42
GWARANCJA / OBSŁUGA KLIENTA<br />
13. GWARANCJA / OBSŁUGA KLIENTA<br />
Gwarancja<br />
Urządzenie to obejmuje 2-letnia gwarancja od daty zakupu. W przypadku wszelkich braków,<br />
wad lub defektów proszę zgłosić się bezpośrednio do naszego działu obsługi klienta. Proszę<br />
pamiętać o zachowaniu dowodu zakupu, gdyż tylko on uprawnia do udzielenia gwarancji.<br />
Gwarancja obejmuje zależnie od wyniku rozpatrzenia Państwa wniosku, bezpłatneserwisowanie,<br />
bądź wymianę wadliwych elementów na sprawne. Wszelkie wymienione części przechodzą na<br />
naszą własność. Przez wymianę bądź naprawę defektu gwarancja nie zostaje przedłużona, ani<br />
odnowiona. Gwarancja nie obejmuje wbudowanych części zamiennych.<br />
Nie obejmujemy odpowiedzialności za szkody oraz defekty maszyny ani jej części, które<br />
powstały<br />
wskutek przeciążenia urządzenia, nieprawidłowego użytkowania, czy konserwacji.<br />
Dotyczy to również nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi, a także montaż części<br />
zamiennych, bądź akcesoriów, które nie znajdują się w naszym programie. W przypadku<br />
ingerencji w budowę urządzenia przez nieuprawnione do tego osoby, gwarancja przepada<br />
natychmiastowo.<br />
Obsługa klienta<br />
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości, pytań o szczegóły techniczne, chęci<br />
uzyskania informacji związanych z naszymi produktami, a także w celu zamówienia części<br />
zamiennych, prosimy zwrócić sie do naszego działu obsługi klienta:<br />
Godziny otwarcia:<br />
Poniedziałek – Czwartek: od 8:00 do 12:00 oraz<br />
od 13:00 do 17:00<br />
Piątek: od 8:00 - 14:30<br />
Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />
Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />
E-Mail:<br />
info@lvg-maschinen.de<br />
Około 90% wszystkich reklamacji okazują się być wynikiem niepoprawnego korzystania z<br />
urządzenia i może zostać niezwłocznie rozwiązanie, jeśli skontaktują się Państwo z naszym<br />
działem obsługi klienta. Prosimy zatem, zanim Państwo zwrócą urządzenia do miejsca jego<br />
zakupu, zwrócić się do specjalistów z naszej infolinii. Chętnie służymy pomocą i radą.<br />
Ważna informacja: Proszę nie wysyłać do nas Państwa urządzeń, bez wcześniejszego<br />
uzgodnienia tego z naszym działem obsługi klienta. Koszty oraz ryzyko zaginięcia urządzenia w<br />
przypadku niewymaganej przesyłki ponosi nadawca. Zastrzegamy sobie prawo do nieprzyjmowania<br />
niewymaganej przesyłki, a także wysyłki towaru na koszt odbiorcy (za pobraniem).<br />
102<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 102 18.08.2009 12:18:43
PL<br />
EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />
14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EG<br />
Zgodnie z rozporządzeniem dyrektyw EG<br />
- Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej 2004/108 EG<br />
- Dyrektywa maszynowa 98/37/EG<br />
- Dyrektywa emisji dźwięku 2000/14/EG - 2005/88/EG, Załącznik III<br />
oświadcza firma:<br />
L.V.G Hartham GmbH<br />
Robert-Bosch-Ring 3<br />
D-84375 Kirchdorf/Inn<br />
Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />
Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />
że produkt<br />
Wyrób:<br />
Oznaczenie:<br />
Pilarka spalinowa<br />
<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />
odpowiada wszelkim wymogom bezpieczeństwa zawartych w wyżej wymienionych dyrektywach<br />
EG. Zbadane i certyfikowane zgodnie z następującymi normami:<br />
EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />
Kirchdorf, 25.05.2009<br />
____________________________<br />
Manfred Weißenhorner, Kierownik<br />
Stan z: 05/2009<br />
Prawo do zmian zastrzeżone<br />
103<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 103 18.08.2009 12:18:43
15. BAUTEILE DER MASCHINE<br />
SOUČÁSTI STROJE<br />
SKŁADNIKI MASZYNY<br />
104<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 104 18.08.2009 12:18:44
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 105 18.08.2009 12:18:44<br />
105
106<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 106 18.08.2009 12:18:45
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 107 18.08.2009 12:18:46<br />
107
L.V.G. Hartham GmbH<br />
Robert-Bosch-Ring 3<br />
D-84375 Kirchdorf am Inn<br />
Telefon: +49 (0)85 71 / 92 556 - 0<br />
Fax: +49 (0)85 71 / 92 556 - 19<br />
<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 108 18.08.2009 12:18:46