03.11.2013 Aufrufe

TS 350G - Matom

TS 350G - Matom

TS 350G - Matom

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

Art. No.: <strong>TS</strong>50G<br />

D<br />

CZ<br />

PL<br />

Betriebsanleitung<br />

Benzin-Trennschneider <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 07<br />

Návod k obsluze<br />

Benzínová řezačka <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 40<br />

Instrukcja obsługi<br />

Pilarka spalinowa <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> 72<br />

www.lumag-maschinen.com<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 1 18.08.2009 12:18:08


Achtung! Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der<br />

Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich anhand dieser Anleitung mit dem Gerät, dem<br />

richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.<br />

HINWEIS<br />

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkt-haftungsgesetz nicht für<br />

Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:<br />

- unsachgemäßer Behandlung,<br />

- Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,<br />

- Reparatur durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,<br />

- Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,<br />

- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,<br />

Das Risiko trägt allein der Benutzer.<br />

Pozor! Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte celý text návodu k obsluze. Na<br />

základě tohoto návodu se seznamte s přístrojem, se správným používáním a s bezpečnostními<br />

pokyny.<br />

POKYN<br />

Podle platného zákona o ručení výrobce za výrobek neručí výrobce tohoto přístroje za škody,<br />

které vzniknou na tomto přístroji nebo prostřednictvím tohoto přístroje při:<br />

-neodborném zacházení,<br />

- nedodržení návodu k provozu,<br />

- opravě třetí osobou, neautorizovaným specialistou,<br />

- montáži a výměně neoriginálních náhradních dílů,<br />

- použití k jinému než určenému účelu,<br />

Riziko nese sám uživatel.<br />

UWAGA! Proszę przed montażem oraz pierwszym rozruchem przeczytać całą zawartość<br />

instrukcji obsługi. Proszę przy pomocy poniższej instrukcji zapoznać się z urządzeniem, jego<br />

prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami bezpieczeństwa.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe<br />

w związku z wadliwością produktu, producent urządzenia nie ponosi<br />

odpowiedzialności za szkody powstałe przez:<br />

- nieprawidłową obsługę<br />

- nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,<br />

- naprawy dokonywane przez osoby trzecie i nieautoryzowanych<br />

achowców,<br />

- wymianę/montaż nieoryginalnych części zamiennych,<br />

- używanie maszyny niezgodnie z jego przeznaczeniem<br />

Ryzyko za szkody wynikłe z tych czynników ponosi wyłącznie<br />

użytkownik.<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 2 18.08.2009 12:18:09


<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

24<br />

25<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 3 18.08.2009 12:18:09


<strong>TS</strong> 50G<br />

1 2<br />

<br />

3<br />

4<br />

<br />

a<br />

<br />

1<br />

5<br />

1<br />

c<br />

b<br />

5<br />

a<br />

4<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 4 18.08.2009 12:18:10


<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

6 17<br />

7<br />

8 10<br />

14<br />

9<br />

0<br />

½<br />

8<br />

21<br />

14<br />

49<br />

14<br />

1<br />

10<br />

L<br />

9 7 10<br />

H<br />

T<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 5 18.08.2009 12:18:12


<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

11 12<br />

12<br />

a b c d e<br />

f<br />

a 11<br />

b<br />

c<br />

13<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 6 18.08.2009 12:18:12


D<br />

INHALT<br />

INHALT<br />

1. Einführung<br />

2. Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

3. Sicherheitshinweise<br />

3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

3.2 Betriebssicherheit<br />

3.3 Sicherheit beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren<br />

3.4 Trennscheiben<br />

3.5 Hinweise zur Verwendung von Kunstharztrennscheiben<br />

3.6 Rückschlag und Mitziehen<br />

3.7 Arbeitsverhalten und -technik<br />

3.8 Beton, Stein, Asbest oder Asphalt trennen<br />

3.9 Metall trennen<br />

3.10 Service-Sicherheit<br />

3.11 Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />

3.12 Verhalten im Notfall<br />

3.13 Verwendete Warnungs- und Hinweissymbole<br />

4. Lieferumfang<br />

5. Bedienelemente<br />

6. Transport<br />

6.1 Lagerung<br />

7. Inbetriebnahme<br />

7.1 Wasseranbausatz montieren<br />

7.2 Trennscheibe montieren<br />

7.3 Keilriemen spannen / prüfen<br />

7.4 Kraftstoffgemisch<br />

7.5 Tanken<br />

7.6 Motor starten<br />

7.7 Motor ausschalten<br />

7.8 Vergaser einstellen<br />

8. Wartung<br />

8.1 Wartungs- und Pflegehinweise<br />

8.2 Schutzhaube reinigen<br />

8.3 Keilriemen wechseln<br />

8.4 Luftfilter reinigen / wechseln<br />

8.5 Zündkerze auswechseln<br />

9. Fehlerbehebung<br />

10. Technische Daten<br />

11. Zubehör<br />

12. Hinweis zum Umweltschutz<br />

13. Gewährleistung / Kundendienst<br />

14. EG-Konformitätserklärung<br />

15. Bauteile der Maschine (S. 104-107)<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 7 18.08.2009 12:18:12


BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

1. EINFÜHRUNG<br />

Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und Verfahren für den sicheren Betrieb und die<br />

sichere Wartung dieses Modells. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen<br />

sollten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise sorgfältig lesen, sich damit<br />

vertraut machen und sie jederzeit beachten.<br />

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />

Das Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> ist ein handlicher Trennschneider mit einem 2-Takt-Motor für den 1-Mann-<br />

Betrieb. Der Trennschneider darf nur zum Trennen/Ablängen von geeigneten Werkstoffen<br />

mit der für das Gerät zugelassenen Trennscheibe verwendet werden und darf nur im Freien<br />

benutzt werden. Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige<br />

Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom<br />

Hersteller geprüft und freigegeben worden sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!<br />

Die Trennscheibe des Trennschneiders darf nicht zum Schleifen wie z.B. Abtragen des<br />

Werkstoffes mit der Seitenfläche der Trennscheibe benutzt werden. (Bruchgefahr!)<br />

Das Montieren von Sägeblättern, Messern, Bürsten usw. ist verboten.<br />

ACHTUNG: Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, Kinder,<br />

Jugendliche sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- und Medikamenteneinfluss dürfen<br />

das Gerät nicht bedienen.<br />

3. SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

Beim Gebrauch des Trennschneiders sind zum Schutz gegen Verletzungs- und Brandgefahr<br />

sowie Sachschäden folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.<br />

Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedien-Person unbedingt<br />

diese Betriebsanleitung lesen - auch wenn bereits Erfahrung im Umgang mit einem<br />

Trennschneider besteht -, um sich mit der Handhabung dieses Trennschneiders vertraut<br />

zu machen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch<br />

unsachgemäßen Gebrauch gefährden.<br />

Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Gerät benutzen, und bewahren Sie die<br />

Sicherheitshinweise gut auf. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein<br />

Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne Warndreieck.<br />

GEFAHR<br />

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr<br />

lebensgefährlicher Verletzungen.<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 8 18.08.2009 12:18:12


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

WARNUNG<br />

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer<br />

Verletzungen.<br />

VORSICHT<br />

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr.<br />

HINWEIS<br />

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Motors oder<br />

anderen Sachwerten.<br />

Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort<br />

ACHTUNG gekennzeichnet sind.<br />

3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung<br />

- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.<br />

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse<br />

- Arbeiten Sie mit dem Motorgerät niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten<br />

Räumen. Wenn der Motor läuft, werden giftige Gase erzeugt. Diese Gase können geruchlos<br />

und unsichtbar sein.<br />

- Setzen Sie das Motorgerät nicht dem Regen aus.<br />

- Benutzen Sie das Motorgerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.<br />

- Achten Sie auf unebenem Gelände auf sicheren Stand.<br />

- Sorgen Sie beim Arbeiten für gute Beleuchtung.<br />

- Benutzen Sie das Motorgerät nicht in leicht entzündlicher Vegetation bzw. wo Brand- oder<br />

Explosionsgefahr besteht.<br />

- Bei Trockenheit, Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).<br />

3. Halten Sie andere Personen fern<br />

- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder und Jugendliche, nicht an das<br />

Motorgerät. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.<br />

4. Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge sicher auf<br />

- Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen<br />

Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.<br />

5. Überlasten Sie Ihre Maschine nicht<br />

- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

6. Benutzen Sie das richtige Werkzeug<br />

- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Werkzeuge für schwere Arbeiten.<br />

- Benutzen Sie das Werkzeug ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.<br />

- Halten Sie das Werkzeug immer sauber.<br />

7. Tragen Sie geeignete Kleidung<br />

- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst<br />

werden.<br />

- Tragen Sie feste Arbeitshandschuhe, Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz.<br />

- Tragen Sie Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit Beinschutz.<br />

<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 9 18.08.2009 12:18:13


SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

- Tragen Sie bei allen Arbeiten stets einen Arbeitsanzug aus festem Material und<br />

ausreichender Flammhemmung.<br />

- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz und Schutzhelm.<br />

8. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA)<br />

- Tragen Sie immer Kopf-, Augen-, Hand-, Fuß- sowie Gehörschutz.<br />

- Verwenden Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten (Trockentrennen) einen Atemschutz.<br />

9. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung<br />

- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.<br />

10. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken<br />

- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.<br />

11. Seien Sie aufmerksam<br />

- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie keine<br />

Motorwerkzeuge, wenn Sie unkonzentriert sind.<br />

- Niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder anderen Substanzen<br />

arbeiten, die das Sehvermögen, die Geschicklichkeit und das Urteilsvermögen<br />

beeinträchtigen können.<br />

- Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf nur<br />

nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten<br />

Person mit den notwendigen Sicherheitsmaßnahmen erfolgen. Der Einsatz von<br />

Staubbindungseinrichtungen wird dringend empfohlen.<br />

- Beim Trennen, Sägen, Bohren oder anderen Bautätigkeiten entstehen Staubpartikel, die<br />

Chemikalien enthalten können, wie z.B. Quarzfeinstaub aus Ziegelsteinen, Zement sowie<br />

anderen Baustoffen, die beim Mauern verwendet werden. Diese Chemikalien gelten (im<br />

US-Bundesstaat Kalifornien) als krebserregend und sind die Ursache für Geburtsfehler und<br />

anderen Fortpflanzungsschäden.<br />

- Um die Gefährdung so gering wie möglich zu halten, nur mit zugelassener<br />

Sicherheitsausrüstung arbeiten und Staubschutzmaske, die mikroskopische Partikel<br />

ausfiltert tragen. Auf gut belüfteten Arbeitsplatz achten.<br />

12. Auffüllen von Kraftstoff<br />

- Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen.<br />

- Tankverschluss immer vorsichtig öffnen, damit sich der bestehende Überdruck langsam<br />

abbauen kann.<br />

- Beim Arbeiten mit dem Trennschneider entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen<br />

Sie die Maschine vor dem Betanken abkühlen. Es könnte sich der Kraftstoff entzünden und<br />

zu schweren Verbrennungen führen.<br />

- Darauf achten, dass der Tank mit nicht zuviel Kraftstoff aufgefüllt wird. Wenn Sie Kraftstoff<br />

verschütten, dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern.<br />

- Verschluss-Schraube am Kraftstofftank gut verschließen, um ein Lösen durch die<br />

entstehenden Vibrationen bei der Arbeit zu verhindern.<br />

13. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen.<br />

VORSICHT<br />

- Eine längere Benutzung des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen<br />

an Fingern, Händen oder Handgelenken führen. Symptome wie z.B. Einschlafen<br />

der Körperteile, Kitzeln, Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut<br />

können auftreten. Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.<br />

- Geeignete Handschuhe und regelmäßige Pausen können jedoch die Benutzungsdauer<br />

verlängern. Beachten Sie aber, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter<br />

Durchblutung und/oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.<br />

10<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 10 18.08.2009 12:18:13


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

14. Überprüfen Sie das Motorgerät<br />

- Vor weiterem Gebrauch des Motorgerätes müssen Schutzvorrichtungen oder leicht<br />

beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion<br />

untersucht werden.<br />

- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,<br />

oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle<br />

Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Motorgerätes zu gewährleisten.<br />

- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine<br />

anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in<br />

der Gebrauchsanweisung angegeben ist.<br />

- Defekte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.<br />

- Benutzen Sie keine Motorgeräte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten<br />

lässt.<br />

15.<br />

WARNUNG<br />

- Der Gebrauch anderer Trennscheiben sowie Zubehör und Anbauteile, die nicht<br />

ausdrücklich empfohlen werden, kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />

16. Verwenden Sie nur zugelassene Teile<br />

- Diese Maschine entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen<br />

dürfen nur von einem zugelassenen Service-Center oder unserem Service-Team<br />

ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können<br />

Unfälle für den Benutzer entstehen.<br />

WARNUNG<br />

Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeugs können noch folgende<br />

Restrisiken auftreten:<br />

- Verletzungsgefahr für Finger, Hände und Füße durch rotierendes Werkzeug.<br />

- Verletzungen durch weggeschleuderte Objekte bei unsachgemäßer Haltung oder Führung.<br />

- Verletzungen durch Berühren spannungsführender Teile bei geöffneten oder defekten<br />

elektrischen Bauteilen.<br />

- Beeinträchtigung des Gehörs, wenn kein angemessener Schutz getragen wird.<br />

- Gesundheitsschädliche Staub- bzw. Gasentwicklung bei Einsatz der Maschine, wenn keine<br />

passende Atemschutzmaske getragen wird.<br />

- Beschädigung der Augen, wenn keine Schutzbrille bzw. Gesichtsschutz getragen wird.<br />

Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Bestimmungsgemäße Verwendung“ und<br />

„Sicherheitshinweise“ sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.<br />

3.2 Betriebssicherheit<br />

WARNUNG<br />

Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren ist das Bedienen der Maschine untersagt.<br />

Jugendliche ab 16 Jahren dürfen im Rahmen einer Ausbildung und unter Aufsicht einer<br />

geschulten Person die Maschine benutzen.<br />

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den<br />

Bedienelementen vertraut. Eine falsche Bedienung oder der Betrieb durch unerfahrene<br />

Personen kann eine Gefahr darstellen.<br />

11<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 11 18.08.2009 12:18:13


SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

• NIEMALS den Motor oder Schalldämpfer bei laufendem Motor bzw. kurz nach dem<br />

Abschalten berühren. Diese Bereiche werden sehr heiß und können Verbrennungen<br />

verursachen.<br />

• IMMER Original-Zubehörteile verwenden. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge<br />

und anderen Zubehörs kann zu unvorhersehbaren Maschinenschäden bzw. eine<br />

Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.<br />

• NIEMALS die Maschine ohne Riemenschutz betreiben. Offene Antriebsriemen sind eine<br />

Gefahrenquelle und können schwere Verletzungen verursachen.<br />

• IMMER einwandfreie Trennscheiben, d.h. frei von Verformungen, Rissen, Sprüngen etc.<br />

benutzen. Fehlerhafte Trennscheiben müssen unverzüglich ausgewechselt werden.<br />

• NIEMALS das Gerät unbeaufsichtigt laufen lassen.<br />

• NIEMALS den Trennschneider überlasten, sodass er langsamer läuft und überhitzt.<br />

• IMMER sicherstellen, dass der Bediener vor Verwendung des Trennschneiders mit<br />

den entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen, Unfallverhütungsvorschriften und<br />

Betriebsverfahren vertraut ist.<br />

• IMMER persönliche Schutzausrichtung (PSA) tragen.<br />

- Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, schwerhörig zu werden.<br />

- Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.<br />

- Augen- bzw. Gesichtsschutz zur Verminderung des Risikos, dass die Augen beschädigt<br />

werden.<br />

- Schutzhelm gegen herumfliegende Teile.<br />

- Feste Arbeitshandschuhe aus Leder sind beim Arbeiten ständig zu tragen.<br />

- Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und Stahlkappe und<br />

Beinschutz bieten Schutz vor Verletzungen und gewährleisten einen sicheren Stand.<br />

- Arbeitsanzug aus festem Material und ausreichender Flammhemmung.<br />

• IMMER beim Bedienen der Maschine einen Gehörschutz tragen.<br />

ACHTUNG: Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel<br />

von 85 dB(A) überschritten wird, muss ein Ohrenschutz getragen werden.<br />

• NIEMALS den Choke benutzen, um den Motor zu stoppen.<br />

• IMMER die Maschine ordnungsgemäß lagern, wenn sie nicht benutzt wird. Wählen Sie einen<br />

sicheren Standort, sodass die Maschine nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.<br />

Stellen Sie das Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung auf.<br />

• IMMER vor Inbetriebnahme Schutzvorrichtungen und Schutzbleche auf ihre einwandfreie<br />

und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen.<br />

- Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder<br />

ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen alle Bedingungen erfüllen um den<br />

einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.<br />

- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine<br />

anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in<br />

der Gebrauchsanweisung angegeben ist.<br />

• IMMER vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. Anweisungen zu Gefahren,<br />

Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sind unbedingt zu beachten, um das Risiko von<br />

Personen- und Sachschäden sowie falsche Servicearbeiten zu minimieren.<br />

12<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 12 18.08.2009 12:18:13


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

3.3 Sicherheit beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren<br />

GEFAHR<br />

Verbrennungsmotoren stellen während des Betriebes und beim Auftanken eine<br />

besondere Gefahr dar. Beachten Sie immer die Warnhinweise und parallel dazu<br />

die zusätzlich angeführten Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch. Bei<br />

Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.<br />

• Lassen Sie das Motorgerät NICHT in Innenräumen, Garagen oder geschlossenen Bereichen<br />

laufen. Die Abgase des Motors enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Der Aufenthalt in einer<br />

kohlenmonoxidhaltigen Umgebung kann zur Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.<br />

• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe einer offenen Flamme.<br />

• Rauchen Sie NICHT beim Arbeiten mit dem Trennschneider.<br />

• Überprüfen Sie IMMER Benzinleitungen, Tankabdeckung und Kraftstofftank auf undichte<br />

Stellen oder Risse. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb genommen werden.<br />

• Tanken Sie das Gerät NICHT auf, wenn der Motor noch heiß ist oder während er läuft.<br />

• Füllen Sie den Kraftstofftank IMMER in einem gut ventilierten Bereich auf.<br />

• Betanken Sie die Maschine NICHT in der Nähe einer offenen Flamme.<br />

• Rauchen Sie NICHT beim Auftanken.<br />

• Verschütten Sie beim Auftanken KEINEN Kraftstoff.<br />

• Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Auftanken IMMER den Tankdeckel aufsetzen und gut<br />

verschließen.<br />

• Zum Starten des Trennschneiders den Standort wechseln (mindestens 3 Meter entfernt<br />

vom Tankplatz, jedoch nicht im verlängerten Schwenkbereich (Funkenflugrichtung) der<br />

Trennscheibe.<br />

3.4 Trennscheiben<br />

WARNUNG<br />

Trennscheibe nur bei ausgeschaltetem Motor wechseln!<br />

• Die Schutzhaube muss immer montiert sein.<br />

• Auf die angebrachte Drehrichtungsmarkierung achten.<br />

• Niemals die Seitenflächen der Trennscheibe zum Schleifen benutzen, die Trennscheibe<br />

bricht! Ein Richtungswechsel (Radien unter 5 Meter), seitlicher Druck oder das Kippen des<br />

Trennschneiders während des Trennvorganges ist verboten.<br />

• Eine Trennscheibe hält einen hohen Druck stand, solange dieser gerade und nicht seitlich<br />

auf die Scheibe ausgeübt wird. Aus diesem Grund dürfen nur gerade Schnitte ausgeführt<br />

werden.<br />

• Richtige Trennscheibe verwenden! Je nach Material - Beton, Stein oder Metall - muss der<br />

entsprechende Trennscheiben-Typ ausgewählt werden.<br />

• Die Aufnahmebohrung muss genau zur Welle passen.<br />

• Die Trennscheibe muss für freihändiges Trennen mit einem Scheiben-Ø von 350 mm<br />

bis 4700 1/min zugelassen sein. Nur Trennscheiben die der EN 13236 oder EN 12413<br />

entsprechen verwenden.<br />

• Die Trennscheibe darf nicht beschädigt sein. Prüfung durch eine Klangprobe mit einem<br />

nicht-metallenen Gegenstand. Von unbeschädigte Scheiben erhalten Sie einen ‚Klingelton‘,<br />

beschädigte Scheiben geben ein dumpfes metallisches Geräusch von sich.<br />

13<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 13 18.08.2009 12:18:14


SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

Deformierte, rissige sowie heruntergefallene Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden.<br />

• Eine neue Trennscheibe muss vor dem ersten Betrieb mind. 60 Sekunden bei angegebener<br />

Höchstdrehzahl getestet werden. Darauf achten, dass sich kein Körperteil oder eine Person<br />

im verlängerten Schwenkbereich befindet.<br />

• Vor dem Start muss der Bediener einen sicheren Stand einnehmen, auch während des<br />

Trennvorganges.<br />

• Das Gerät grundsätzlich vor Materialkontakt starten. Die Maschine sicher abstützen und<br />

festhalten. Die Trennscheibe muss dabei frei stehen.<br />

• Den Trennschneider nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten. Siehe<br />

Abschnitt ‚Motor starten‘. Immer die linke Fußspitze auf das Trittbrett (24) setzen und<br />

den Bügelgriff (5) mit dem Daumen der linken Hand umfassen. Mit der rechten Hand<br />

den Reversierstarter (15) betätigen. Nur diese Starttechnik ist zulässig.<br />

• Beim Arbeiten den Trennschneider mit beiden Händen festhalten. Die rechte Hand<br />

befindet sich am hinteren Handgriff (11), die linke Hand am Bügelgriff (5). Griffe mit<br />

Daumen fest umfassen.<br />

WARNUNG<br />

Beim Loslassen des Gashebels läuft die Trennscheibe (1) noch kurze Zeit nach!<br />

• Der Trennschneider darf nur im Freien verwendet werden. Nicht in geschlossenen Räumen<br />

oder in tiefen Gräben arbeiten. Den Trennschneider so handhaben, dass die Abgase nicht<br />

eingeatmet werden können (Vergiftungsgefahr!)<br />

• Den Motor sofort abschalten bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten.<br />

• Den Motor sofort abschalten bei fühlbarer oder hörbarer Veränderung im Trennverhalten.<br />

Trennscheibe überprüfen.<br />

• Heißgelaufenen Trennschneider nicht ins trockene Gras oder auf brennbare Gegenstände<br />

stellen oder legen. (Brandgefahr!)<br />

ACHTUNG: Nach einem Nasstrennvorgang zuerst den Wasserzufluss ausschalten und<br />

anschließend die Trennscheibe ca. 30 Sekunden lang laufen lassen, damit das Wasser<br />

abgeschleudert wird.<br />

3.5 Hinweise zur Verwendung von Kunstharztrennscheiben<br />

ACHTUNG: Kunstharztrennscheiben nehmen Feuchtigkeit auf. Durch die Feuchtigkeit<br />

kommt es bei schneller Drehung der Trennscheibe zu Unwucht. Die Scheibe bricht.<br />

Kunstharztrennscheiben<br />

- nicht in Regen aussetzen. Eine hohe Luftfeuchtigkeit schadet ebenfalls.<br />

- dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gekühlt werden.<br />

- haben ein Mindesthaltbarkeitsdatum. Darüber hinaus darf die Scheibe nicht mehr verwendet<br />

werden.<br />

3.6 Rückschlag (Kickback) und Mitziehen<br />

GEFAHR<br />

Beim Arbeiten mit dem Trennschneider kann es zum gefährlichem Rückschlag oder<br />

Mitziehen kommen.<br />

14<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 14 18.08.2009 12:18:14


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

Rückschlag<br />

• Ein Rückschlag entsteht, wenn das obere, sichtbare Viertel der Trennscheibe zum Trennen<br />

benutzt wird. Dabei wird der Trennschneider unkontrolliert mit hoher Energie in Richtung<br />

Bedien-Person geschleudert. (Verletzungsgefahr!)<br />

→ NIEMALS mit dem in der Abbildung 1 gekennzeichneten Bereich trennen.<br />

Mitziehen<br />

•<br />

Ein Mitziehen entsteht, wenn sich die Schnittstelle verengt, (z.B. bei Rissen) oder das<br />

Werkstück steht unter Spannung. Auch hier wird der Trennschneider unkontrolliert mit hoher<br />

Energie in Richtung Bedien-Person geschleudert. (Verletzungsgefahr!)<br />

→ Werkstück so abstützen, dass die Schnittstelle unter Zugspannung steht, damit die<br />

Trennscheibe beim weiteren Trennen nicht einklemmt.<br />

→ Den Trennvorgang und das erneute Einsetzen in bereits begonnenen Schnittstellen immer<br />

mit maximaler Drehzahl ausführen.<br />

3.7 Arbeitsverhalten und -technik<br />

GEFAHR<br />

NIEMALS mit dem oberen Viertel der Trennscheibe arbeiten. Dies ist die Rückschlagzone.<br />

(Abbildung 1)<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich auf jegliche Gefährdung hin überprüfen (elektrische<br />

Kabel, entzündbare Stoffe).<br />

NIE auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten.<br />

(Stolpergefahr!)<br />

Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Auf Glätte, Nässe, Eis und Schnee<br />

besonders achten. (Rutschgefahr!)<br />

Den Arbeitsbereich deutlich kennzeichnen. (Warnschilder aufstellen oder Absperrungen<br />

anbringen.)<br />

Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.<br />

NIE über Schulterhöhe trennen.<br />

NIE auf Leitern stehend trennen.<br />

NIE mit dem Trennschneider auf einem Gerüst Arbeiten durchführen.<br />

Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Beim Absetzen bzw. Anheben des Trennschneiders immer<br />

in die Knie gehen, nicht bücken.<br />

Schutzhaube so einstellen, dass die Funken vom Bediener weggeleitet werden.<br />

Nur gerade Trennschnitte ausführen. Zur sicheren Führung Anrisslinie für lange Schnitte<br />

benutzen.<br />

Bequeme Stellung links vom Gerät einnehmen. Den Trennschneider so führen, dass sich<br />

kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe befindet.<br />

Trennschneider im Betrieb mit festem Griff am Bügelgriff und am hinteren Handgriff halten.<br />

Trennschneider nicht zum Wegschaufeln beim Beseitigen von Werkstückresten und<br />

sonstigen Gegenständen verwenden.<br />

WARNUNG<br />

Schnittbereich von Fremdkörpern wie Steinen, Nägel, Drähten usw. säubern.<br />

Verletzungsgefahr durch weg geschleuderte Fremdkörper.<br />

15<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 15 18.08.2009 12:18:15


SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Beim Ablängen von Werkstücken sichere Auflage verwenden und gegen Verrutschen<br />

sichern. Das Werkstück darf nicht mit dem Fuß des Bedieners oder von einer anderen<br />

Person gehalten werden.<br />

Beim Ablängen von runden Werkstücken ist eine geeignete Haltevorrichtung gegen<br />

Verdrehung zu verwenden.<br />

Beim Beginn des Trennvorganges Trennscheibe immer behutsam zum Werkstück führen,<br />

nicht stoßartig ansetzen.<br />

Nie mehrere Werkstücke auf einmal durchtrennen!<br />

Beim Trennen darauf achten, dass kein anderes Werkstück berührt wird.<br />

Trennschneider nie unbeaufsichtigt laufen lassen!<br />

3.8 Beton, Stein, Asbest oder Asphalt trennen<br />

ACHTUNG: Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf<br />

nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten<br />

Person erfolgen.<br />

Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!<br />

HINWEIS<br />

Beton oder Mörtelputz verursachen beim Trennen sehr viel feinen Staub. Hier ist<br />

ein Nasstrennverfahren dem Trockentrennverfahren vorzuziehen. Der Einsatz von<br />

Staubbindungseinrichtungen wird dringend empfohlen, siehe Abschnitt ‚Wasseranbausatz<br />

montieren‘. Die Trennscheibe muss von beiden Seiten mit Wasser berieselt werden.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Vor dem Trennvorgang den Schnittbereich gründlich säubern. Steine, Nägel und andere<br />

Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich entfernen. Auf Elektrokabel ist besonders zu achten!<br />

Die Schutzhaube so weit wie möglich hinter dem Schnitt nach unten schwenken, um nicht<br />

mit dem herausgerissenen Material in Berührung zu kommen. (Abbildung 2)<br />

Um den Trennschneider exakt führen zu können, ist der Trennverlauf zu kennzeichnen<br />

(Anrisslinie). Schleifen Sie dabei auf die gesamte Länge mit Halbgas eine ca. 5 mm tiefe<br />

Rille. Keine Kurven schneiden, die Trennscheibe kann sonst verkanten.<br />

Die Trennscheibe immer entlang der Anrisslinie bewegen, nicht auf einer Stelle verweilen.<br />

Niemals einen seitlichen Druck oder Schlag auf die Trennscheibe ausüben.<br />

Beim Einpassen von Steinplatten reicht eine flache gerade Rille. Dann auf einem ebenen,<br />

festen Untergrund das überstehende Stück sauber abschlagen.<br />

HINWEIS<br />

Bei langen geraden Schnitten einen Führungswagen verwenden. Dieser ermöglicht eine<br />

einfache und gerade Führung mit wenig Kraftaufwand.<br />

3.9 Metall trennen<br />

ACHTUNG: Das Trennen von Stoffen, die Giftstoffe freisetzten können, darf nur nach<br />

Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen Behörde oder der beauftragten Person<br />

erfolgen.<br />

Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!<br />

16<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 16 18.08.2009 12:18:15


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

Metalle werden durch die schnelle Drehung der Trennscheibe am Berührungspunkt<br />

erhitzt und geschmolzen. (Funkenflug!)<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

VORSICHT<br />

Die Schutzhaube so weit wie möglich hinter dem Schnitt nach unten schwenken, um nicht<br />

mit dem Funkenflug in Berührung zu kommen. (Abbildung 2)<br />

Trennrichtung mittels Führungs-Nut kennzeichnen. Mit mittlerer Drehzahl die Trennscheibe<br />

an das Material heranbringen und Führungs-Nut einschneiden, erst dann mit Vollgas und<br />

erhöhtem Druck weiter schneiden.<br />

Nur gerade und senkrechte Schnitte durchführen, Scheibe kann sonst brechen.<br />

Die Trennscheibe nicht in das Material ‚schieben‘. Saubere Schnitte erreicht man durch<br />

Ziehen bzw. Hin- und Herbewegen des Trennschneiders.<br />

Dünne Rohre einfach mit ‚sinkendem‘ Schnitt trennen.<br />

Bei Rohren mit großem Durchmesser oder bei massive Rundstäbe immer flach rundherum<br />

arbeiten, d.h. stufenweise trennen. Trennscheibe nicht zu tief in das Material einsinken<br />

lassen bzw. nicht versuchen das Material durchzutrennen. Die Scheibe kann sonst verkanten<br />

und schlägt blitzartig zurück.<br />

Winkelstahl oder T-Träger ebenfalls in Schritten trennen.<br />

Bandstahl oder Stahlplatten flach ziehend, mit langer Schnittfläche trennen.<br />

Abgestütztes oder eingemauertes Material immer erst auf der Druckseite etwas einkerben<br />

und dann von der Zugseite her durchtrennen. Trennscheibe darf nicht eingeklemmt werde.<br />

ACHTUNG: Das zu trennendes Material gegen Herabfallen sichern!<br />

3.10 Service-Sicherheit<br />

WARNUNG<br />

Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw. Nichtbehebung eines Problems kann<br />

während des Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben Sie nur regelmäßig<br />

und richtig gewartete Maschinen. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Gerät<br />

sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben. Und das für lange Zeit.<br />

• Die Maschine NICHT in laufendem Zustand reinigen, warten, einstellen oder reparieren.<br />

Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen.<br />

• Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten IMMER die Zündkappe abnehmen und Zündkerze<br />

herausnehmen. Ein unbeabsichtigtes Starten wird dadurch verhindert.<br />

• KEIN Benzin oder andere entflammbaren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinenteile<br />

verwenden. Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungsmittel können explodieren.<br />

• In der Nähe des Gehäuses KEIN Papier, Pappe oder ähnliches Material stapeln. Durch das<br />

heiße Gehäuse kann ein Brandherd entstehen.<br />

• IMMER auf den betriebssicheren Zustand des Trennschneiders achten, insbesondere die<br />

•<br />

Funktion des STOP-Schalters und Dichtigkeit des Kraftstoffsystems.<br />

Auf die Montage der Trennscheibe achten. Sicherstellen, dass die Trennscheibe<br />

unbeschädigt und für den entsprechenden Einsatzzweck geeignet ist.<br />

• Beschädigte bzw. abgenutzte Maschinenteile IMMER durch neue Original-Ersatzteile<br />

ersetzen. Beschädigte oder deformierte Trennscheiben austauschen.<br />

• IMMER den Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.<br />

• Die Aufkleber an der Maschine warnen vor Gefahren. Die Maschine IMMER sauber halten<br />

17<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 17 18.08.2009 12:18:15


SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

und gegebenenfalls beschädigte Aufkleber ersetzen.<br />

WARNUNG<br />

Die Trennscheibe beginnt sich erst beim Betätigen des Gashebels (9) zu drehen.<br />

Im Leerlauf darf die Trennscheibe nicht mitlaufen!<br />

3.11 Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />

Mechanische Restgefahren<br />

Erfassen, Aufwickeln<br />

Die rotierende Trennscheibe kann Kleidungsstücke, Körperschmuck, Kabel oder Drähte<br />

erfassen und einziehen.<br />

→ Anliegende Kleidung tragen, Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle,<br />

Stahlkappe und Beinschutz tragen, bei langen Haaren ein Haarnetz und Schutzhelm tragen.<br />

Restgefahr - Versteckte nicht sichtbare Fremdkörper<br />

Stoß<br />

Wenn der obere Bereich der Trennscheibe zum Trennen benutz wird, kann es dabei zu starken,<br />

unkontrollierten Rückstößen in Richtung Bediener kommen.<br />

→ Niemals mit dem oberen Bereich der Trennscheibe arbeiten.<br />

→ Vermeiden Sie das Einsetzen in bereits begonnenen Schnittstellen.<br />

→ Bediengriffe fest halten. Persönliche Schutzausrüstung tragen.<br />

Elektrische Restgefahren<br />

Elektrischer Kontakt<br />

Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es bei laufendem Motor zu einem elektrischen<br />

Schlag kommen.<br />

→ Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze bei laufendem Motor berühren.<br />

Thermische Restgefahren<br />

Verbrennungen, Frostbeulen<br />

Das Berühren des Schalldämpfers kann zu Verbrennungen führen.<br />

→ Motorgerät abkühlen lassen.<br />

Gefährdung durch Lärm<br />

Gehörschädigungen<br />

Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Trennschneider kann zu Gehörschädigungen führen.<br />

→ Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.<br />

Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe<br />

Kontakt, Einatmung<br />

Die Abgase der Maschine sowie der Schleifstaub können zu Gesundheitsschäden führen.<br />

→ Motorgerät nur im Freien verwenden und regelmäßig Pausen einlegen.<br />

→ Grundsätzlich einen Atemschutz tragen.<br />

18<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 18 18.08.2009 12:18:16


D<br />

SICHERHEI<strong>TS</strong>HINWEISE<br />

Feuer, Explosion<br />

Das Kraftstoffgemisch der Maschine ist feuergefährlich.<br />

→ Während der Arbeit und dem Betanken ist Rauchen und offenes Feuer verboten.<br />

Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze<br />

Ungesunde Körperhaltung oder besondere Anstrengung<br />

Längeres Arbeiten mit dem Trennschneider kann zu körperlichen Beeinträchtigungen führen.<br />

→ Regelmäßig Pausen einlegen.<br />

Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung (PSA)<br />

Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Schutzausrüstung können zu schweren<br />

Verletzungen führen.<br />

→ Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.<br />

Menschliches Verhalten, Fehlverhalten<br />

→ Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.<br />

Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.<br />

Sonstige Gefährdungen<br />

Herausgeworfene Objekte oder Flüssigkeiten<br />

Beim Trennen können herausschleudernde Materialkörner wie Steine, Nägel usw. Personen und<br />

Tiere verletzen.<br />

→ Achten Sie darauf, dass sich weder Personen noch Tiere im Gefahrenbereich aufhalten und<br />

tragen Sie entsprechende Schutzkleidung sowie Helm-, Augen- und Gehörschutz.<br />

Ausrutschen, Stolpern oder Fall von Personen<br />

Auf instabilen Untergründen können Sie durch Stolpern zu Schäden kommen.<br />

→ Achten Sie auf Hindernisse im Arbeitsbereich. Achten Sie immer auf sicheren Stand und<br />

tragen Sie Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und Stahlkappe.<br />

3.12 Verhalten im Notfall<br />

Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-<br />

Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.<br />

Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:<br />

- wo es geschah<br />

- was geschah<br />

- wie viele Verletzte<br />

- welche Verletzungsart<br />

- wer meldet!<br />

19<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 19 18.08.2009 12:18:16


VERWENDETE SYMBOLE<br />

3.13 Verwendete Warnungs- und Hinweissymbole<br />

GEFAHR<br />

DANGER<br />

RIZIKO<br />

UWAGA<br />

STOP<br />

Achtung GEFAHR!<br />

* Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in<br />

einem geschlossenem Bereich laufen lassen.<br />

* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />

* Rauchen verboten! Den Motor von Hitze, Funken sowie Flammen<br />

fernhalten.<br />

* Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird,<br />

den Motor abstellen und abkühlen lassen.<br />

GEBOTE:<br />

* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />

* Helm-, Augen- und Gehörschutz tragen.<br />

* Atemschutz tragen.<br />

* Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel mit griffiger Sohle und<br />

Stahlkappe und Beinschutz tragen.<br />

* Schutzhandschuhe tragen.<br />

WARNUNG:<br />

* Warnung/Achtung. Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit.<br />

* Sicherheitsabstand einhalten.<br />

* Feuergefahr durch Funkenflug.<br />

* Vorsicht, Rückschlag (Kickback).<br />

VERBOTE:<br />

* Gerät nicht bei Nässe verwenden.<br />

25,4 mm<br />

350 mm<br />

WARNUNG WARNING<br />

VARAVÁNÍ UWAGA<br />

max. 4700 UpM<br />

Trennscheibe<br />

* Abmessungen der Trennscheibe.<br />

* Maximale Umdrehungszahl der Trennscheibe.<br />

* Drehrichtung wird durch einen Pfeil angezeigt.<br />

20<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 20 18.08.2009 12:18:16


D<br />

LIEFERUMFANG<br />

BEDIENELEMENTE<br />

GEBOTE:<br />

* Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.<br />

VERBOTE:<br />

* Niemals Kreissägeblätter verwenden!<br />

* Niemals heruntergefallene, verformte, gebrochene oder beschädigte<br />

Trennscheiben verwenden!<br />

+<br />

*<br />

Öl-Kraftstoff-Gemisch 1:50<br />

STOP<br />

*<br />

Motor ausschalten.<br />

*<br />

Warnung vor heißer Oberfläche! Berührung kann zu Verbrennungen<br />

führen. Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei<br />

abgekühltem Motor durchführen.<br />

WA<br />

115dB<br />

*<br />

Garantierter Schalleistungspegel.<br />

4. LIEFERUMFANG<br />

Trennschneider<br />

Trennscheibe<br />

Wasseranbausatz<br />

Kombischlüssel<br />

Inbusschlüssel<br />

Schraubendreher<br />

5. BEDIENELEMENTE<br />

1 Trennscheibe<br />

2 Außenflansch<br />

Befestigungsschraube für Trennscheibe<br />

4 Schutzhaube<br />

5 Bügelgriff<br />

6 Zündkerzenabdeckung<br />

7 STOP-Schalter<br />

8 START-Knopf<br />

9 Gashebel<br />

21<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 21 18.08.2009 12:18:17


BEDIENELEMENTE<br />

10 Sicherheits-Sperrtaste<br />

11 Handgriff<br />

12 Verriegelung für Luftfilterdeckel<br />

13 Abdeckung für Luftfilter<br />

14 Choke<br />

15 Reversierstarter<br />

1 Kraftstoff-Tankverschluss<br />

17 Dekompressionsventil<br />

18 Schlauchkupplung<br />

19 Riemenspanner<br />

20 Schalldämpfer<br />

21 Arretierung für Schutzhaube<br />

Arretierknopf für Trennscheibenwechsel<br />

Standfuß<br />

24 Trittbrett<br />

25 Getriebearm<br />

Begriffserklärungen<br />

* Reversierstarter (15)<br />

Durch Ziehen des Seilzuges wird der Motor gestartet.<br />

* Rutschkupplung<br />

Die Rutschkupplung ist ein Bauteil der allgemeinen Mechanik. Sie verbindet zwei Wellen<br />

kraftschlüssig bis zum Erreichen eines definierten übertragenen Drehmoments.<br />

* Fliehkraftkupplung<br />

Eine Fliehkraftkupplung ist eine Kupplung, bei der Kraftschluss hergestellt wird, indem sich<br />

Gewichte bei steigender Drehzahl nach außen bewegen, wodurch Kontakt zur Innenwandung<br />

des Kupplungsgehäuses (Kupplungsglocke) hergestellt wird, welches gleichzeitig als Abtrieb<br />

dient.<br />

* Chokehebel (14)<br />

Der Chokehebel schließt und öffnet die Starterklappe im Vergaser. In Stellung “ON=1” wird das<br />

Luft-Benzingemisch für den Kaltstart des Motors angereichert. Die Stellung “OFF=0“ wird für<br />

den Betrieb des Motors und für den Start des warmen Motors verwendet.<br />

* Kaltstart<br />

Startvorgang bei kaltem Motor unter Verwendung des Choke-Hebels.<br />

* Wurfstart<br />

Ein unsicherer Startvorgang weil das Gerät frei gehalten wird. NIEMALS das Gerät während<br />

des Startens frei halten.<br />

* Leerlauf-Einstellschraube (Abbildung 10)<br />

Mit der Schraube ‚L‘ und ‚H‘ lässt sich das Standgas des Trennschneiders einstellen.<br />

Achtung! Andere Arbeiten am Vergaser sind nur von einer Fachwerkstatt vorzunehmen.<br />

22<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 22 18.08.2009 12:18:17


D<br />

BEDIENELEMENTE<br />

TRANSPORT<br />

* Gashebel (9)<br />

Hebel zur Verstellung der Motordrehzahl.<br />

* Riemenspanner (19)<br />

Ein federgeführter Spanner im Führungsarm welcher die Riemenspannung konstant hält.<br />

* STOP-Schalter (7)<br />

Erlaubt dem Bediener den Motor abzuschalten.<br />

* Rückschlag<br />

Eine gefährliche Rückwärtsbewegung des Gerätes in einem Bogen nach oben zum Bediener<br />

hin. Diese Bewegung wird durch Kontakt mit einem Gegenstand im vorderen Teil der<br />

Trennscheibe ausgelöst.<br />

* Sicherheit-Sperrtaste (10)<br />

Ein Sicherheitshebel am Handgriff (11) , welcher der Bediener gedrückt halten muss, um Gas<br />

geben zu können. Nach Loslassen geht der Motor in Standgas über.<br />

* 2-Takt-Mischung<br />

Mischung enthält das Schmieröl für 2-Takt-Motoren. Es wird durch mischen von 2-Takt-Öl und<br />

Kraftstoff hergestellt .<br />

* Schutzhaube (4)<br />

Schützt den Bediener vor Zugriff auf das sich drehende Werkzeug sowie vor Verschmutzungen<br />

welche von der sich drehenden Trennscheibe weggeschleudert wird.<br />

* Spritzdüse<br />

Konstante Berieselung der Trennscheibe bei Nassschnitt um die Staubentwicklung zu verringern<br />

und die Trennscheibe zu kühlen.<br />

6. TRANSPORT<br />

Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen, den Motor der Maschine<br />

abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen. Bei<br />

einem Standortwechsel auch auf eine kurze Distanz während der Arbeit, ist der Motor<br />

auszuschalten.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

WARNUNG<br />

Niemals den Trennschneider mit laufendem Motor bzw. laufender Trennscheibe tragen oder<br />

transportieren.<br />

Trennschleifer nur am Bügelgriff (5) tragen. Nicht mit dem Schalldämpfer (20) in Berührung<br />

kommen (Verbrennungsgefahr).<br />

Beim Transport in einem KFZ ist auf eine sichere Lage des Trennschneiders zu achten.<br />

Die Trennscheibe beim Transport in einem KFZ ist immer abzumontieren.<br />

Bei einem Transport ist der Kraftstofftank restlos zu entleeren.<br />

23<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 23 18.08.2009 12:18:18


TRANSPORT<br />

6.1 Lagerung<br />

• Schmutz, Ablagerungen und Staub gründlich von Motor und Gerät entfernen.<br />

• Luftfilter säubern oder bei starker Verschmutzung bzw. Beschädigung ersetzen.<br />

• Trennscheibe abmontieren.<br />

• Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leer fahren.<br />

• Den Trennschneider sicher in einem trockenen Raum, für Kinder unzugänglich, lagern. Der<br />

Trennschneider darf nicht im Freien aufbewahrt werden.<br />

• Gerät trocken und staubfrei lagern.<br />

Bei einer Lagerung des Trennschneiders für einen Monat oder länger unbedingt die<br />

Wartungs- und Pflegehinweise befolgen. Auf jeden Fall den Kraftstofftank entleeren und<br />

den Vergaser leer fahren.<br />

Bei der Lagerung von Trennscheiben besonders sorgfältig vorgehen.<br />

• Reinigen und gut trocknen.<br />

• Immer flach liegend auf einem ebenen und trockenen Untergrund aufbewahren.<br />

• Wenn mehrer Scheiben gestapelt werden ist ein Karton oder Papier als Schutz zwischen den<br />

einzelnen Trennscheiben zu legen.<br />

• Feuchtigkeit, Frost, direkte Sonneneinstrahlung, hohe Temperaturen bzw.<br />

Temperaturschwankungen müssen vermieden werden, da sonst Bruch- und Splittgefahr!<br />

Neue oder gelagerte Trennscheiben vor der Benutzung immer auf Verformung, Beschädigung<br />

oder gebrochenen Kanten prüfen und vor dem ersten Tennvorgang mindestens 60 Sekunden<br />

lang bei angegebener Höchstdrehzahl testen, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person<br />

im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe befinden.<br />

HINWEIS<br />

Bei einem Nasstrennvorgang gehen Sie zur Vorbeugung von Feuchtigkeitsschäden wie folgt<br />

vor:<br />

• Trennscheibe darf sich nicht mit Wasser voll saugen.<br />

• Erst die Scheibe auf Drehzahl bringen und dann den Wasserzufluss öffnen.<br />

• Nach Beendigung der Arbeit das Wasser abstellen und die Scheibe noch ca. 30 Sekunden<br />

unter voller Drehzahl ‚trocknen‘.<br />

24<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 24 18.08.2009 12:18:18


D<br />

INBETRIEBNAHME<br />

7. INBETRIEBNAHME<br />

ACHTUNG! Lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise durch (siehe Sicherheitshinweise“).<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Nicht alleine arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe sein.<br />

Beim Einsatz des Trennschneiders in Wohngebieten die Lärmschutzvorschriften beachten.<br />

Sicherstellen, dass sich im Arbeitsbereich - Mindestabstand von 30 Meter - des<br />

Trennschneiders keine Kinder oder weitere Personen aufhalten. Achten Sie auf Tiere.<br />

Sicherstellen, dass Personen die sich weniger als 30 Meter vom Arbeitsplatz aufhalten (z.B.<br />

Hilfskräfte) eine persönliche Schutzausrüstung (siehe ‚Sicherheitshinweise‘) tragen.<br />

Der Trennschneider darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder explosionsfähiger<br />

Gase eingesetzt werden. Es besteht Gefahr der Funkenbildung.<br />

Vor Inbetriebnahme Trennschneider auf Funktion und betriebssicheren Zustand prüfen!<br />

Folgende Punkte sind zur prüfen:<br />

- Zustand der Trennscheibe (beschädigte, verformte oder gerissene Trennscheibe sofort<br />

erneuern)<br />

- Montage der Trennscheibe<br />

- Einstellung der Schutzhaube<br />

- Korrekte Keilriemenspannung<br />

- Fest montierter Keilriemenschutz<br />

- Leichtgängigkeit des Gashebels<br />

- Funktion der Sicherheits-Sperrtaste<br />

- Sauberer und trockener Bügel- und Handgriff<br />

- Funktion des STOP-Schalters und Choke<br />

WARNUNG<br />

Bei allen Arbeiten am Trennschneider unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker<br />

ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Der Trennschneider darf erst nach komplettem<br />

Zusammenbau und Prüfung gestartet werden.<br />

7.1 Wasseranbausatz montieren<br />

Das Gerät auf eine stabile, feste Arbeitsunterlage stellen.<br />

1. Halterung der Schlauchkupplung (18) am Bügelgriff (5) rechts mittels Schraube montieren.<br />

. Beide Spritzdüsen von der Kunststoffhalterung abschrauben.<br />

. Spritzdüse von innen an der Schutzhaube (4) durchstecken (links und rechts).<br />

4. Kunststoffhalterung von außen montieren und mit Sechskantmutter fixieren (links und<br />

rechts an der Schutzhaube (4)).<br />

HINWEIS<br />

Bei der Montage des Wasseranbausatzes muss die Trennscheibe demontiert werden.<br />

7.2 Trennscheibe montieren (Abbildung 3)<br />

Trennscheibe auf Beschädigung prüfen (siehe Sicherheitshinweise, Abschnitt 3, Pkt. 4).<br />

1. Arretierknopf für Trennscheibenwechsel (22) drücken. Die Welle ist blockiert.<br />

. Sechskantschraube (3) und Beilegescheibe (a) abschrauben und äußeren Flansch (2)<br />

abnehmen.<br />

. Trennscheibe (1) auf die Welle setzen.<br />

25<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 25 18.08.2009 12:18:18


INBETRIEBNAHME<br />

ACHTUNG: Die Innenbohrung muss genau zur Welle passen. Die Drehrichtung der<br />

Trennscheibe muss mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmen.<br />

4.<br />

5.<br />

Außenflansch (2) und Beilegescheibe (a) auf die Welle setzen und Sechskantschraube (3)<br />

anbringen.<br />

Arretierknopf (22) drücken und Sechskantschraube fest anziehen (3).<br />

HINWEIS<br />

Beim Einsetzen einer neuen Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.<br />

7.3 Keilriemen spannen / prüfen (Abbildung 4)<br />

Das Gerät ist mit einem automatischen Keilriemenspanner ausgestattet. Zum Nachspannen des<br />

Keilriemens, wie folgt vorgehen:<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

4.<br />

Abdeckung des Getriebearms (25) durch entfernen der Innensechskantschrauben (a)<br />

abnehmen.<br />

Die drei Schrauben (b) des Spannschlittens lösen.<br />

Durch die automatische Federspannung wird der Keilriemen auf optimale Spannung<br />

gebracht.<br />

Schrauben des Spannschlittens wieder festziehen und Getriebearm-Abdeckung (25) wieder<br />

aufsetzen und festschrauben.<br />

HINWEIS<br />

Eine regelmäßige Kontrolle verhindert einen vorzeitigen Verschleiß des Keilriemens und stellt<br />

die Funktionstüchtigkeit der Maschine sicher.<br />

WARNUNG<br />

Kontrolle und Spannen des Keilriemens NIEMALS bei laufendem Motor durchführen!<br />

7.4 Kraftstoffgemisch<br />

Bei dem Motor des Trennschneiders handelt es sich um einen Zweitakt-Motor. Betrieben<br />

wird dieser durch ein Kraftstoffgemisch von 1:50 aus Zweitakt-Motoröl und Kraftstoff. Für den<br />

Kraftstoff ist bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl 95 erforderlich. Die Schmierung des<br />

Motors erfolgt durch das Beimischen von einem hochwertigen Zweitakt-Motoröl.<br />

+<br />

1:50<br />

20 cm 3<br />

100 cm 3<br />

200 cm 3<br />

1000 cm 3 = 1 Liter<br />

5000 cm 3 = 5 Liter<br />

10000 cm 3 = 10 Liter<br />

ACHTUNG: Das Kraftstoffgemisch nicht im Tank mischen. Benutzen Sie hierfür einen<br />

Mischbecher oder einen anderen dafür geeigneten Behälter. Erst nach dem Vormischen<br />

26<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 26 18.08.2009 12:18:19


D<br />

INBETRIEBNAHME<br />

und gutem Umrühren das Kraftstoffgemisch in den Tank geben.<br />

HINWEIS<br />

Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im Benzin<br />

beschädigen das Kraftstoffsystem.<br />

Tankvolumen: 1,5 Liter<br />

Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar<br />

vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem<br />

Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können.<br />

WARNUNG<br />

Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie können beim Umgang mit Treibstoff<br />

Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden.<br />

• Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie Flammen fernhalten.<br />

• Nur im Freien tanken.<br />

• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.<br />

Kraftstofflagerung<br />

Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und Kraftstoffgemische altern. Überlagerter<br />

Kraftstoff und Kraftstoffgemisch können so zu Startproblemen führen. Nur soviel Kraftstoff<br />

einkaufen, wie in einigen Monaten verbraucht werden soll.<br />

ACHTUNG: Kraftstoff nur in zugelassenen Behälter trocken und sicher lagern! Kraftstoff,<br />

Kindern nicht zugänglich machen.<br />

WARNUNG<br />

Haut- und Augenkontakt vermeiden!<br />

Mineralölprodukte und auch Öle, entfetten die Haut. Bei wiederholtem und längerem Kontakt<br />

trocknet die Haut aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen sein. Außerdem sind<br />

allergische Reaktionen bekannt.<br />

Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit<br />

kaltem Wasser spülen.<br />

Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!<br />

7.5 Tanken (Abbildung 5)<br />

Nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor durchführen!<br />

ACHTUNG: Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten!<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

4.<br />

5.<br />

GEFAHR<br />

Umgebung des Einfüllbereiches gut säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät.<br />

Gerät auf einen ebenen und festen Untergrund stellen.<br />

Tankverschluss (16) abschrauben.<br />

Kraftstoffgemisch mit Hilfe eines Trichters einfüllen.<br />

Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraftstoff, den Tank nicht vollständig füllen.<br />

27<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 27 18.08.2009 12:18:20


INBETRIEBNAHME<br />

.<br />

Tankverschluss (16) wieder gut festschrauben und den Bereich vor eventuell<br />

ausgeschütteten Kraftstoffgemisch säubern.<br />

ACHTUNG: Verschluss des Kraftstoffbehälters vorsichtig öffnen, da sich Druck aufbauen<br />

kann! Gerät NIEMALS am Ort der Betankung starten oder betreiben.<br />

Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kleidung sofort wechseln.<br />

7.6 Motor starten (Abbildung 6 + 7)<br />

Das Gerät ist mit einem halbautomatischen Dekompressionsventil (17) zur Starterleichterung<br />

ausgerüstet. Durch Hineindrücken des Dekompressionsventil wird die Verdichtungsarbeit<br />

verringert, so dass der Motor schon mit geringem Kraftaufwand am Seilzugstarter auf seine<br />

Startdrehzahl beschleunigt wird.<br />

ACHTUNG: Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten!<br />

WARNUNG<br />

Trennschneider darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!<br />

Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen!<br />

Sicheren Stand einnehmen und Trennschneider so auf den Boden stellen, dass die<br />

Trennscheibe frei steht.<br />

Schutzhaube (4) gemäß Einsatzzweck in optimale Position bringen, indem Sie die Arretierung<br />

(21) lösen und innerhalb der Anschläge die Schutzhaube schwenken. (Abbildung 8) Nach<br />

Einstellung Schutzhaube wieder arretieren.<br />

→ Kaltstart<br />

Choke (14) auf Position ‚0‘ stellen.<br />

Handgriff (11) umfassen. (Die Sicherheits-Sperrtaste (10) wird durch die Handfläche betätigt.)<br />

Gashebel (9) durchdrücken und halten.<br />

START-Knopf (8) drücken und Gashebel (9) loslassen. (Der Gashebel wir vom START-Knopf in<br />

Halbgasstellung arretiert.)<br />

HINWEIS<br />

Ist der Trennschneider am Führungswagen montiert, dann ist der Regulierungshebel am<br />

Gasseilzug ca. in die 3. oder 4. Rasterposition zu stellen.<br />

Dekompressionsventil (17) hineindrücken.<br />

Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen und Trennschneider auf den Boden drücken.<br />

Die linke Fußspitze auf das Trittbrett (24) stellen.<br />

Reversierstarter (15) schnell und kräftig ziehen, bis eine erste hörbare Zündung erfolgt.<br />

ACHTUNG: Starterseil nicht mehr als ca. 50 cm herausziehen und nur langsam von Hand<br />

zurückführen.<br />

Dekompressionsventil (17) wieder hineindrücken.<br />

Choke (14) auf Position ‚½‘ stellen.<br />

Starterseil erneut ziehen, bis der Motor läuft.<br />

Choke auf ‚1‘ stellen.<br />

28<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 28 18.08.2009 12:18:20


D<br />

INBETRIEBNAHME<br />

WARTUNG<br />

Sobald der Motor läuft, Gashebel (9) antippen, damit der START-Knopf (8) herausspringt und<br />

der Motor im Leerlauf läuft.<br />

→ Warmstart<br />

Handhabung wie unter ‚Kaltstart‘ beschrieben, jedoch ohne Einstellung des Choke (14).<br />

7.7 Motor ausschalten (Abbildung 9)<br />

• STOP-Schalter (7) in Position ‚O‘ nach unten drücken.<br />

7.8 Vergaser einstellen (Abbildung 10)<br />

Die Leerlaufdrehzahl ist werksseitig auf ca. 2.400 1/min eingestellt, jedoch kann<br />

der Einlaufvorgang einer neuen Maschine ein geringfügiges Nachregulieren der<br />

Leerlaufdrehzahl erfordern. Der Vergaser ist zusätzlich mit einer High-Speed-<br />

Einstellschraube ‚H‘ (Volllastgemischregulierung) und einer Low-Speed-Einstellschraube ‚L‘<br />

(Leerlaufgemischregulierung) ausgestattet.<br />

Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte Einstellung der Leerlaufdrehzahl notwendig:<br />

1. Luftfilter und Schalldämpfer reinigen bzw. ersetzen.<br />

. Motor starten und warm fahren (ca. 3-5 Minuten).<br />

Vergasereinstellung mit einem Schraubendreher vornehmen.<br />

Leerlaufdrehzahl nachregulieren<br />

Falls sich die Trennscheibe bei laufendem Motor mitdreht, die Standgasschraube ‚T‘<br />

herausdrehen, bis die Trennscheibe nicht mehr mitdreht. Wenn der Motor im Leerlauf stehen<br />

bleibt, die Schraube wieder etwas hineindrehen.<br />

Motor ausschalten - STOP-Schalter (7) in Position ‚O‘ nach unten drücken.<br />

GEFAHR<br />

Im Standgas darf sich die Trennscheibe nicht drehen!<br />

8. WARTUNG<br />

GEFAHR<br />

Bei allen Arbeiten an der Maschine unbedingt Motor ausschalten, Trennscheibe<br />

abnehmen, Zündkerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. (Hochspannung!)<br />

ACHTUNG: Trennschneider darf erst nach kompletten Zusammenbau und nach Prüfung<br />

gestartet werden.<br />

29<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 29 18.08.2009 12:18:20


WARTUNG<br />

8.1 Wartungs- und Pflegehinweise<br />

Diese Wartungsarbeiten bitte regelmäßig durchführen und einhalten, um Schäden zu vermeiden<br />

und die Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen. Bei Nichtbeachtung besteht<br />

Unfallgefahr!<br />

Allgemein Kompletter Trennschneider Äußerlich reinigen und auf<br />

Beschädigungen* überprüfen.<br />

Schutzhaube (4)<br />

Trennscheibe (1)<br />

Reinigen, Position prüfen.<br />

Regelmäßig auf Beschädigung<br />

und Abnutzung prüfen.<br />

Vor jeder Inbetriebnahme Sicherheits-Sperrtaste (10) Auf Funktion prüfen.<br />

AUS-Schalter (7)<br />

Kraftstoff-Tankverschluss (16)<br />

Keilriemen<br />

Vorfilter + Luftfiltereinsatz<br />

Leerlaufdrehzahl<br />

Trennscheibe (1)<br />

Wöchentlich Startergehäuse Reinigen<br />

Keilriemen<br />

Starterseil (15)<br />

Zündkerze<br />

Schalldämpfer (20)<br />

Vierteljährlich Kraftstoff-Tank Reinigen<br />

Auf Funktion prüfen.<br />

Auf Dichtigkeit prüfen.<br />

Keilriemenspannung prüfen, ggf.<br />

spannen.<br />

Reinigung:<br />

- bei Nassschnitt: nach ca 10<br />

BT-Stunden bzw. wenn nötig<br />

austauschen.<br />

- bei Trockenschnitt: nach ca.<br />

30-60 Min. bzw. wenn nötig<br />

austauschen.<br />

Kontrollieren, die Trennscheibe<br />

darf nicht mitlaufen.<br />

Auf Beschädigung prüfen.<br />

Einsatzzweck entsprechend.<br />

Auf Beschädigung und Abnutzung<br />

prüfen.<br />

Auf Beschädigung prüfen.<br />

Prüfen und reinigen, ggf.<br />

austauschen.<br />

Verschraubungen auf festen Sitz<br />

prüfen.<br />

Lagerung Kompletter Trennschneider Äußerlich reinigen und auf<br />

Beschädigungen* überprüfen.<br />

Trennscheibe (1)<br />

Kraftstoff-Tank<br />

Vergaser<br />

Demontieren und reinigen.<br />

Entleeren und reinigen.<br />

Leer fahren<br />

* Generell bei Beschädigungen umgehend eine fachgerechte Reparatur veranlassen.<br />

30<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 30 18.08.2009 12:18:21


D<br />

WARTUNG<br />

8.2 Schutzhaube reinigen<br />

Im Innenraum der Schutzhaube bilden sich mit der Zeit Materialablagerungen, insbesondere<br />

beim Nassschnitt, die unter Umständen das freie Drehen der Trennscheibe behindern.<br />

• Trennscheibe und die beiden Flansche abmontieren und Materialablagerungen im Inneren<br />

der Schutzhaube mit einer Holzleiste oder ähnlichem entfernen.<br />

• Welle und alle abmontierten Teile säubern.<br />

HINWEIS<br />

Montage der Trennscheibe siehe Abschnitt ‚Trennscheibe montieren‘.<br />

8.3 Keilriemen wechseln (Abbildung 4)<br />

1. Abdeckung des Getriebearms (25) durch Entfernen der Innensechskantschrauben (a)<br />

abnehmen.<br />

. Die drei Schrauben (b) des Spannschlittens lösen.<br />

. Die schwarze Schraube (c) an der automatischen Federspannung nach links, bis zum<br />

Anschlag drehen. Die Federspannung wird dadurch aufgehoben.<br />

4. Keilriemen bzw. Keilriemenreste entfernen.<br />

5. Getriebe-Innenraum mit Pinsel reinigen.<br />

. Neuen Keilriemen einsetzen.<br />

7. Getriebearm-Abdeckung (25) wieder aufsetzen und festschrauben.<br />

HINWEIS<br />

Keilriemen spannen siehe unter Abschnitt ‚Keilriemen spannen / prüfen‘.<br />

8.4 Luftfilter reinigen / wechseln (Abbildung 11)<br />

Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaser-Fehlfunktionen vor.<br />

WARNUNG<br />

Vor dem Reinigen des Luftfilters, Motor abstellen!<br />

NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen des<br />

Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnten die Folge sein.<br />

Den Luftfilter auf keinen Fall mit Druckluft reinigen.<br />

Luftfilter reinigen und Luftfilter-Einsatz wechseln<br />

1. Mit Hilfe des Hebels (12), der sich hinter dem Gasgriff befindet, die Abdeckung (a) an der<br />

Rückseite der Maschine entriegeln und nach unten klappen.<br />

. Beide Vorfilter (b) und (c) entnehmen.<br />

. Filterkäfig (d) entfernen und Luftfilter (e) vorsichtig herausziehen.<br />

4. Innenfilter (f) vom Ansaugtrichter nehmen.<br />

HINWEIS<br />

Vergaser gegen Hineinfallen von Schmutz schützen!<br />

31<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 31 18.08.2009 12:18:21


W<br />

WARTUNG<br />

Vorfilter (Schaumstoff)<br />

• Den Vorfilter mit einer lauwarmen Seifenlauge oder einem geeigneten Filter-Reiniger<br />

auswaschen. Keinesfalls mit Kraftstoff reinigen!<br />

• Vorfilter unter fließenden Wasser gut ausspülen und trocknen.<br />

HINWEIS<br />

Um eine einwandfreie Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollte der Filter täglich gereinigt<br />

werden, bei hoher Staubentwicklung mehrmals täglich.<br />

Es empfiehlt sich den Vorfilter nach ca. 25 Betriebsstunden zu erneuern.<br />

→ Beim Einsetzen des Vorfilters ist darauf zu achten, dass diese dicht mit dem Filterkäfig<br />

abschließen.<br />

Luftfiltereinsatz (Permanentfilter)<br />

Der Luftfiltereinsatz (e) filtert die Luft durch ein sehr feines Lamellensystem und darf keinesfalls<br />

ausgewaschen oder mit Druckluft ausgeblasen werden.<br />

• Luftfiltereinsatz leicht auffächern und gegen eine saubere Unterlage vorsichtig<br />

ausklopfen.<br />

• Bei Leistungsverlust, Drehzahlabfall und erhöhter Qualmbildung im Abgas umgehend den<br />

Luftfilter erneuern.<br />

ACHTUNG:<br />

Um eine einwandfreie Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollte der Filter täglich<br />

gereinigt werden, bei hoher Staubentwicklung mehrmals täglich.<br />

Es empfiehlt sich den Vorfilter und Luftfiltereinsatz<br />

- bei Nassschnitt, nach 10 Betriebsstunden<br />

- bei Trockenschnitt, nach ca. 30-60 Min. zu reinigen,<br />

wenn nötig, auszutauschen.<br />

HINWEIS<br />

Nei Nichtbeachtung können schwerwiegende Motorschäden entstehen. In diesem Fall<br />

distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.<br />

Innenfilter<br />

Verschmutzten Innenfilter (f) in lauwarmer Seifenlauge oder geeignetem Filter-Reiniger<br />

auswaschen.<br />

→ Vor Montage des Filtersystems sicherstellen, dass sich keine Schmutzpartikel in der<br />

Ansaugöffnung befinden.<br />

HINWEIS<br />

Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt<br />

so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. Wenn vermeidbar,<br />

nicht unter staubigen Verhältnissen arbeiten. Der beim Trockenschnitt in Beton und Stein<br />

32<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 32 18.08.2009 12:18:22


W<br />

D<br />

WARTUNG<br />

entstehende Feinstaub gefährdet die Gesundheit des Bedieners und verkürzt die Lebensdauer<br />

des Motors. Schneidarbeiten in Beton und Stein mit Wasser zur Staubbindung durchführen.<br />

8.5 Zündkerze auswechseln (Abbildung 12)<br />

WARNUNG<br />

Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor ausführen.<br />

Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem<br />

Abschalten des Motors eine Weile heiß. NIEMALS den heißen Motor anfassen,<br />

Verbrennungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen!<br />

Zündkerze oder Zündkerzenstecker dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden<br />

(Hochspannung).<br />

Zündkerze prüfen, reinigen und ersetzen<br />

1. Zündkerzenabdeckung (a) vorne am Handgriff (11) abnehmen, dabei die Abdeckung nach<br />

oben schieben.<br />

. Zündkerzenkappe (b) von der Zündkerze (c) abziehen und etwaigen Schmutz im<br />

Zündkerzenbereich beseitigen.<br />

. Zündkerze mit dem mitgeliefertem Kombischlüssel herausdrehen und prüfen.<br />

4. Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Risse oder Splitter, Zündkerze ersetzen.<br />

5. Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reinigen.<br />

. Elektrodenabstand (A) prüfen und einstellen bzw. Zündkerze erneuern. Abstand siehe<br />

„Technische Daten“.<br />

7. Zündkerze einschrauben und mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen.<br />

8. Zündkerzenkappe (b) auf die Zündkerze aufsetzen.<br />

9. Zündkerzenabdeckung (a) wieder aufsetzen und einrasten lassen.<br />

HINWEIS<br />

Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Und ein zu starkes<br />

Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.<br />

33<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 33 18.08.2009 12:18:22


FEHLERBEHEBUNG<br />

9. FEHLERBEHEBUNG<br />

Störung Ursache Abhilfe<br />

Motor startet nicht.<br />

Probleme beim Warmstart.<br />

Motor schafft nicht die volle<br />

Leistung.<br />

Motor springt an, stirbt aber<br />

sofort wieder ab.<br />

Kerze oder Kerzenstecker<br />

defekt.<br />

Kraftstoffversorgung.<br />

Mechanischer Fehler.<br />

> Starter greift nicht ein.<br />

Vergasereinstellung nicht<br />

korrekt.<br />

Vergasereinstellung nicht<br />

korrekt.<br />

Abgaskanal verstopft.<br />

Luftfilter verschmutzt oder<br />

beschädigt.<br />

Kraftstoffgemisch enthält<br />

zuviel Öl.<br />

Einstellung Choke.<br />

Kraftstoffleitung.<br />

Leerlaufeinstellung nicht<br />

korrekt.<br />

Saugkopf oder Vergaser<br />

verschmutzt.<br />

Dekompressionsventil defekt.<br />

Verkabelung, Zündkerze<br />

sowie Zündkerzenstecker<br />

überprüfen.<br />

Tankinhalt, Kraftstoffleitung<br />

auf Knick oder Beschädigung<br />

prüfen.<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

> Feder im Starter<br />

gebrochen, gebrochene Teile<br />

innerhalb des Motors.<br />

Vergaser einstellen oder<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Vergaser einstellen oder<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Luftfilter reinigen<br />

gegebenenfalls austauschen.<br />

Kraftstoffgemisch nach 1:50<br />

herstellen.<br />

Überprüfen und richtige<br />

Position einstellen.<br />

Auf Beschädigung oder<br />

Verstopfung prüfen.<br />

Leerlauf nachregulieren oder<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Trennscheibe läuft nicht an. Schaden an der Kupplung. Fachhändler kontaktieren.<br />

Trennscheibe läuft im<br />

Leerlauf.<br />

Leerlaufeinstellung nicht<br />

korrekt, Kupplung blockiert.<br />

Leerlauf nachregulieren oder<br />

Fachhändler kontaktieren.<br />

Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht<br />

angeführt sind, dann lassen Sie Ihre Gerät von einem Fachmann prüfen.<br />

34<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 34 18.08.2009 12:18:22


D<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

10. TECHNISCHE DATEN<br />

Modell<br />

Antriebsmotor<br />

Hubraum cm 3 64,1<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

2-Takt-Benzinmotor<br />

Max. Leistung kW ≥ 2,7 bei 8.500 min -1<br />

Leerlaufdrehzahl 1/min ≤ 2400<br />

Spindelnenndrehzahl 1/min 4700 ± 100<br />

Kraftstoffverbrauch g/kW•h ≤ 544<br />

Kraftstoff Bleifreies Benzin ROZ 95<br />

Kraftstoff-Inhalt l 1,5<br />

Mischverhältnis 2-Takt-Motoröl/ Kraftstoff 1:50<br />

Zündanlage Typ elektronisch<br />

Zündkerze Typ NHSP LD L8RTF oder andere gleichwertige<br />

Zündkerze<br />

Zündkerzengewinde Länge mm 9,5<br />

Gewinde<br />

Elektrodenabstand mm 0,5<br />

Trennscheiben-Ø mm 350<br />

M14x1,25<br />

Max. Umdrehungszahl 1/min 4700<br />

Trennscheiben-Dicke mm 2~4<br />

Aufnahmebohrung mm 25,4<br />

Max. Schnitttiefe mm 115<br />

Gewicht (Tank leer,ohne Trennscheibe) kg 12<br />

Baumaße mm 750 x 420 x 320<br />

Garantierter Schallleistungspegel LWA: dB(A) 119<br />

Schwingbeschleunigung<br />

Bügelgriff (Leerlauf / Spindeldrehzahl) m/s 9,08 / 6,52<br />

Schwingbeschleunigung<br />

Hangriff (Leerlauf / Spindeldrehzahl) m/s 8,97 / 5,49<br />

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere<br />

Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,<br />

kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind<br />

oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen,<br />

beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und<br />

anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu<br />

Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von<br />

Gefährdung und Risiko vorzunehmen.<br />

35<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 35 18.08.2009 12:18:22


ZUBEHÖR<br />

HINWEIS ZUM UMWEL<strong>TS</strong>CHUTZ<br />

11. ZUBEHÖR<br />

Führungswagen (optional)<br />

(Abbildung 13)<br />

→ Einsatz<br />

Bei langen geraden Schnitten empfiehlt sich die Verwendung eines Führungswagens. Dieser<br />

ermöglicht eine einfache und gerade Führung des Trennschneiders bei wenig Kraftaufwand.<br />

Zusätzlich lässt sich der Führungswagen der Körpergröße entsprechend einstellen.<br />

Zu besseren Kühlung der Trennscheibe und zur Staubbindung ist der Führungswagen mit einem<br />

Wassertank und einem Verbindungsschlauch ausgestattet.<br />

→ Sicherheitshinweise<br />

• Bewegliche Teile auf einwandfreie Funktion überprüfen.<br />

• Beim Aufsetzen des Trennschneiders auf den Führungswagen müssen die Aufnahmen frei<br />

von Schmutz sein.<br />

• Beim der Montage des Trennschneiders ist der Führungswagen gegen Wegrollen oder<br />

Kippen zu sichern.<br />

• Halterungen auf korrekten Sitz und feste Verschraubung überprüfen um ein Lösen des<br />

Trennschneiders während der Arbeit zu verhindern.<br />

• Darauf achten, dass die Feststellschraube und der Schraubbolzen für die<br />

Schnitttiefeneinstellung und die Sterngriffschraube für die Führungsgriff-Verstellung während<br />

des Trennvorganges fest angezogen sind.<br />

• Der Gashebel ist unmittelbar nach Beendigung des Trennvorganges in Leerlaufstellung zu<br />

bringen.<br />

• Beim Abstellen - Lagerung, Transport, Arbeitspausen - ist das Gerät auf einen ebenen, festen<br />

Untergrund abzustellen und der Führungswagen gegen Wegrollen oder Kippen zu sichern.<br />

• Den Führungswagen nach jedem Gebrauch mit Wasser reinigen.<br />

Artikel Bestell-Nr. Gewicht (netto) EAN<br />

Führungswagen mit<br />

Wassertank 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />

Ersatz-Trennscheibe für<br />

Stein, Beton oder Asphalt<br />

Ø 350 x 25,4 mm<br />

5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />

12. HINWEIS ZUM UMWEL<strong>TS</strong>CHUTZ<br />

Alt-Elektro-/Motorgeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den<br />

Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der<br />

Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät<br />

bei den – falls vorhanden – eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.<br />

36<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 36 18.08.2009 12:18:22


D<br />

GEWÄHRLEISTUNG / KUNDENDIENST<br />

13. GEWÄHRLEISTUNG / KUNDENDIENST<br />

Gewährleistung<br />

Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre nach Kaufdatum. Im Falle eventueller<br />

Mängel am Produkt wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundendienst. Zu diesem Zweck<br />

empfehlen wir Ihnen, den Kaufbeleg sorgfältig aufzubewahren.<br />

Die Gewährleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl<br />

unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen<br />

in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder den Ersatz einzelner Teile wird die<br />

Gewährleistungszeit weder verlängert noch wird eine neue Gewährleistungsfrist für das Gerät in<br />

Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Gewährleistungsfrist.<br />

Wir übernehmen keine Gewährleistung für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teilen,<br />

die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten.<br />

Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und<br />

Zubehörteilen, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder bei<br />

Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt<br />

der Gewährleistungsanspruch.<br />

Kundendienst<br />

Bei technischen Fragen, Informationen zu unseren Produkten und für Ersatzteilbestellungen steht<br />

Ihnen unser Service-Team wie folgt zur Verfügung:<br />

Servicezeit: Montag bis Donnerstag von 8 - 12 Uhr und 13 - 17 Uhr<br />

Freitag von 8 - 14:30 Uhr<br />

Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />

Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />

E-Mail:<br />

info@lvg-maschinen.de<br />

Etwa 90 % aller Reklamationen sind auf Bedienungsfehler zurückzuführen und können behoben<br />

werden, wenn Sie sich mit unserer Service-Hotline in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher,<br />

bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne<br />

das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.<br />

Wichtiger Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Geräte nicht ohne Aufforderung durch unser Service-<br />

Team an unsere Anschrift. Die Kosten und die Gefahr des Verlustes für unaufgeforderte<br />

Zusendungen gehen zu Lasten des Absenders. Wir behalten uns vor, die Annahme<br />

unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern oder entsprechende Waren an den Absender<br />

unfrei bzw. auf dessen Kosten zurück zu senden.<br />

37<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 37 18.08.2009 12:18:23


EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />

14. EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />

Gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinien<br />

- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108 EG<br />

- Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />

- Outdoor Richtlinie 2000/14/EG - 2005/88/EG, Anhang VI<br />

erklärt die Firma:<br />

L.V.G Hartham GmbH<br />

Robert-Bosch-Ring 3<br />

D-84375 Kirchdorf/Inn<br />

Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />

Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />

dass das Produkt<br />

Geräteart:<br />

Gerätetyp:<br />

Trennschneider<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

den wesentlichen Schutzanforderungen der oben genannten EG-Richtlinien entspricht. Die<br />

Konformität basiert auf nachfolgend genannten Normen:<br />

EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />

Kirchdorf, 25.05.2009<br />

____________________________<br />

Manfred Weißenhorner, Geschäftsführer<br />

Stand: 05/2009<br />

Änderungen vorbehalten.<br />

38<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 38 18.08.2009 12:18:23


D<br />

39<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 39 18.08.2009 12:18:23


OBSAH<br />

OBSAH<br />

1. Úvod<br />

2. Použití k danému účelu<br />

3. Bezpečnostní pokyny<br />

3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />

3.2 Provozní bezpečnost<br />

3.3 Bezpečnost práce při používání spalovacích motorů<br />

3.4 Řezací kotouče<br />

3.5 Pokyny k použití řezacích kotoučů z umělé pryskyřice<br />

3.6 Zpětný ráz a vtažení<br />

3.7 Chování při práci a technika práce<br />

3.8 Řezání betonu, kamene, azbestu nebo asfaltu<br />

3.9 Řezání kovu<br />

3.10 Bezpečnost servisu<br />

3.11 Ostatní rizika a ochranná opatření<br />

3.12 Postup v nouzové situaci<br />

3.13 Použité varovné a upozorňovací symboly<br />

4. Rozsah dodávky<br />

5. Ovládací prvky<br />

6. Transport<br />

6.1 Skladování<br />

7. Uvedení do provozu<br />

7.1 Montáž vodního agregátu<br />

7.2 Montáž řezacího kotouče<br />

7.3 Napínání / kontrola klínového řemenu<br />

7.4 Palivová směs<br />

7.5 Doplňování paliva<br />

7.6 Spouštění motoru<br />

7.7 Vypnutí motoru<br />

7.8 Seřízení karburátoru<br />

8. Údržba<br />

8.1 Pokyny pro údržbu a péči o přístroj<br />

8.2 Čištění ochranného krytu<br />

8.3 Výměna klínového řemenu<br />

8.4 Vyčištění / výměna vzduchového filtru<br />

8.5 Výměna zapalovací svíčky<br />

9. Odstranění závad<br />

10. Technické údaje<br />

11. Příslušenství<br />

12. Pokyny k ochraně životního prostředí<br />

13. Záruční podmínky/služba zákazníkům<br />

14. CE Prohlášení o shodě<br />

15. Součásti stroje (strana 104 -107)<br />

40<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 40 18.08.2009 12:18:23


CZ<br />

ÚVOD<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

1. ÚVOD<br />

Tento návod k obsluze obsahuje informace a postupy pro bezpečný provoz a bezpečnou<br />

údržbu tohoto modelu. S ohledem na vaši vlastní bezpečnost a ochranu před zraněním byste si<br />

měli pečlivě přečíst bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu, obeznámit se s nimi a vždy<br />

je dodržovat.<br />

2. POUŽITÍ K DANÉMU ÚČELU<br />

Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> je ruční řezačka s dvoutaktním motorem určená pro obsluhu jednoho<br />

pracovníka. Řezačka se může používat pouze k řezání/zkracování vhodných materiálů<br />

prostřednictvím řezacího kotouče schváleného pro přístroj a může se provozovat pouze venku.<br />

Každé jiné použití je nevhodné. Použitím mimo stanovený účel, změnami na přístroji nebo<br />

použitím dílů, které nejsou otestovány a schváleny výrobcem, mohou vzniknout nepředvídatelné<br />

škody!<br />

Řezací kotouč řezačky se nesmí používat k broušení, jako např. odebírání materiálu boční<br />

plochou řezacího kotouče. (Nebezpečí zlomení!)<br />

Montáž pilových kotoučů, nožů, kartáčů atd. je zakázána.<br />

POZOR: Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k obsluze, děti, mladiství a osoby<br />

pod vlivem alkoholu, drog a léků nesmějí tento přístroj obsluhovat.<br />

3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

Při používání této řezačky je třeba s ohledem na ochranu před zraněním a požárem, ale i<br />

hmotnými škodami dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření.<br />

K zajištění bezpečné manipulace si musí obsluha bezpodmínečně přečíst tento<br />

návod k provozu – i když již má zkušenost se zacházením s některou řezačkou -, aby<br />

se obeznámila s ovládáním této řezačky. Nedostatečně informovaná obsluha může<br />

neodbornou manipulací ohrozit sama sebe i jiné osoby.<br />

Přečtěte si všechny tyto pokyny dříve, než začnete přístroj používat. Bezpečnostní pokyny<br />

dobře uschovejte.<br />

Pokyny pro vaši vlastní bezpečnost jsou zvýrazněny varovným trojúhelníkem, pokyny týkající se<br />

výhradně hmotných škod jsou bez výstražného trojúhelníku.<br />

RIZIKO<br />

Při nedodržení tohoto návodu hrozí nejvyšší možné smrtelné nebezpečí popř. nebezpečí<br />

životu nebezpečných zranění.<br />

41<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 41 18.08.2009 12:18:23


BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

VAROVÁNÍ<br />

Při nedodržení tohoto návodu hrozí smrtelné nebezpečí popř. nebezpečí těžkých zranění.<br />

POZOR<br />

Při nedodržení tohoto návodu hrozí lehké až střední nebezpečí zranění.<br />

POKYN<br />

Při nedodržení tohoto návodu hrozí nebezpečí poškození motoru nebo jiných hmotných<br />

předmětů.<br />

Kromě toho obsahuje návod k provozu jiná důležitá místa v textu, která jsou označena slovem<br />

POZOR.<br />

3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />

1. Udržujte na svém pracovišti pořádek<br />

- Nepořádek na pracovišti může vést k úrazům.<br />

2. Sledujte vnější vlivy<br />

- Nikdy nepracujte s motorovým přístrojem v uzavřených nebo nedostatečně větraných<br />

prostorách. Když motor běží, produkují se jedovaté plyny. Tyto plyny mohou být bez<br />

zápachu a neviditelné.<br />

- Nevystavujte motorový přístroj dešti.<br />

- Nepoužívejte motorový přístroj ve vlhkém nebo mokrém prostředí.<br />

- Na nerovném povrchu dbejte na bezpečný postoj.<br />

- Při práci se postarejte o dobré osvětlení.<br />

- Nepoužívejte motorový přístroj v lehce vznětlivé vegetaci popř. tam, kde hrozí nebezpečí<br />

požáru nebo výbuchu.<br />

- Za sucha si přichystejte hasicí přístroj (nebezpečí požáru).<br />

3. Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti<br />

- Dejte pozor, aby se ostatní osoby, zejména děti a mladiství, nedotkli motorového přístroje.<br />

Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.<br />

4. Ukládejte nepoužívané nářadí na bezpečném místě<br />

- Nepoužívané nářadí byste měli ukládat na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném<br />

místě, mimo dosah dětí .<br />

5. Stroj nepřetěžujte<br />

- Budete pracovat lépe a bezpečněji v udaném rozsahu výkonu.<br />

6. Používejte správné nářadí<br />

- Nepoužívejte nářadí o malém výkonu na těžké práce.<br />

- Používejte nářadí pouze pro účel, pro který jsou určeny.<br />

- Nářadí udržujte vždy čisté.<br />

7. Noste vhodné oblečení<br />

- Nenoste volný oděv nebo ozdoby, mohly by být zachyceny pohyblivými částmi.<br />

- Noste pracovní rukavice, kožené rukavice poskytují dobrou ochranu.<br />

- Noste ochrannou obuv popř. holinky s chráničem.<br />

- Při všech pracích noste stále pracovní oděv z pevného, dostatečně nehořlavého materiálu.<br />

42<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 42 18.08.2009 12:18:24


CZ<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

- Pokud máte dlouhé vlasy, noste na nich síťku a ochrannou helmu.<br />

8. Používejte ochranné vybavení<br />

- Noste ochranné brýle a ochranu sluchu, dále ochranu hlavy, rukou a nohou.<br />

- Při práci v prašném prostředí používejte (řezání nasucho) dýchací masku.<br />

9. Držení těla při práci musí být přirozené<br />

- Dbejte na správný postoj a v každém okamžiku udržujte rovnováhu<br />

10.Nenechávejte klíče zasunuty v nářadí<br />

- Před zapnutím zkontrolujte, zda byly klíče a seřizovací nářadí odstraněny.<br />

11.Buďte pozorní<br />

- Sledujte, co děláte. K práci přistupujte s rozmyslem. Nepoužívejte motorové nářadí, jestliže<br />

se nesoustředíte.<br />

- Nikdy nepracujte pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných substancí, které mohou<br />

poškodit schopnost vidění, zručnost a rozlišovací schopnost.<br />

- Řezání azbestu nebo materiálů, které mohou uvolnit jedovaté látky, se může provádět<br />

pouze po ohlášení a pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřené osoby s nezbytnými<br />

bezpečnostními opatřeními. Naléhavě doporučujeme použití zařízení na zachytávání<br />

prachu.<br />

- Při řezání, vrtání nebo během jiné stavební činnosti vznikají částečky prachu, které mohou<br />

obsahovat chemikálie, jako např. jemný prach z cihel, cementu a ostatních materiálů,<br />

které se používají při zdění. Tyto chemikálie se pokládají (v americkém státu Kalifornie) za<br />

rakovinotvorné a jsou příčinou vrozených vad a jiných poruch.<br />

- Aby se ohrožení co nejvíce zmírnilo, pracujte pouze se schváleným bezpečnostním<br />

vybavením a v masce proti prachu, která odfiltruje mikroskopické částečky. Pracoviště<br />

dobře větrejte.<br />

12.Doplnění paliva<br />

- Před doplňováním motor vždy vypněte.<br />

- Uzávěr palivové nádrže vždy opatrně otevřete, aby se stávající přetlak pomalu snížil.<br />

- Při práci s řezačkou se kryt velmi zahřívá. Před doplňováním paliva nechejte stroj<br />

vychladnout. Palivo by se mohlo vznítit a vést k těžkým popáleninám.<br />

- Dbejte na to, aby nádrž nebyla palivem naplněna příliš. Pokud palivo vylijete, je třeba ho<br />

ihned odstranit a přístroj očistit.<br />

- Šroubový uzávěr na palivové nádrži dobře uzavřete, aby se zabránilo uvolnění působením<br />

vibrací vzniklých při práci.<br />

13.Včas zařazujte přestávky.<br />

POZOR<br />

- Delší používání motorového přístroje může vést k poruchám prokrvení na prstech, rukách<br />

nebo zápěstí, které je způsobeno<br />

vibracemi. Mohou se vyskytnout symptomy jako např. zmrtvení částí těla, svědění, bolest,<br />

píchání, změna barvy kůže nebo<br />

změny na kůži. Jestliže konstatujete tyto symptomy, vyhledejte lékaře.<br />

- Dobu používání však mohou prodloužit vhodné rukavice a pravidelné přestávky. Uvažte ale,<br />

že osobní sklony k špatnému prokrvování a/nebo velká uchopovací síla při práci snižuje<br />

dobu využití.<br />

14.Překontrolujte motorový přístroj<br />

- Před dalším použitím motorového přístroje se musejí zkontrolovat ochranná zařízení nebo<br />

lehce poškozené části stroje, zda je jejich funkce bezporuchová a nářadí bude bezchybně<br />

sloužit danému účelu.<br />

- Zkontrolujte, zda pohyblivé části fungují bezporuchově a nejsou zablokovány, nebo zda<br />

43<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 43 18.08.2009 12:18:24


BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

nejsou některé části stroje poškozeny. Všechny části se musejí správně namontovat a musí<br />

se splnit všechny podmínky, aby se zaručil nezávadný provoz motorového přístroje.<br />

- Poškozená ochranná zařízení a části stroje musí náležitě opravit nebo vyměnit uznávaný<br />

odborný servis, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.<br />

- Poškozené spínače je třeba vyměnit v servisu pro zákazníky.<br />

- Nepoužívejte motorové přístroje, u kterých se nedá spínač zapnout a vypnout.<br />

15. VAROVÁNÍ<br />

Používání jiných řezacích kotoučů, nástavců a dalšího příslušenství, výslovně<br />

nedoporučených, může pro vás znamenat nebezpečí zranění.<br />

16.Používejte pouze schválené díly<br />

- Tento stroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze<br />

schválené servisní centrum nebo náš servisní tým, přičemž se používají pouze originální<br />

náhradní díly; v opačném případě může dojít u uživatele k úrazu.<br />

VAROVÁNÍ<br />

I pří správném použití nářadí se mohou vyskytnout ještě následující ostatní rizika:<br />

- Nebezpečí zranění prstů, rukou a nohou rotujícím nářadím.<br />

- Zranění odmrštěným kusem při neodborném držení nebo vedení.<br />

- Zranění při dotyku částí pod napětím u otevřených nebo defektních elektrických součástí.<br />

- Poškození sluchu při déle trvající práci bez ochrany sluchu.<br />

- Vznik zdraví škodlivého prachu popř. plynů při použití stroje, pokud se nenosí vhodná<br />

ochranná dýchací maska.<br />

- Poškození zraku, když se nenosí ochranné brýle popř. ochrana obličeje.<br />

Zbývající rizika se mohou zmírnit, pokud budete respektovat „Použití k danému účelu“ a<br />

„Bezpečnostní pokyny“ a zejména návod k obsluze.<br />

3.2 Provozní bezpečnost<br />

VAROVÁNÍ<br />

Dětem a osobám mladším 18 let je obsluha stroje zakázána. Osoby starší 16 let smějí<br />

tento stroj používat v rámci své odborné přípravy a pod dohledem školené osoby.<br />

Návod k obsluze si pečlivě pročtěte a seznamte se s obslužnými prvky. Chybná obsluha<br />

nebo provoz nezkušenými osobami může představovat nebezpečí.<br />

• NIKDY se nedotýkejte motoru nebo tlumiče, pokud motor běží popř. krátce po vypnutí. Tyto<br />

oblasti jsou velmi horké a mohou být příčinou popálenin.<br />

• VŽDY používejte originální díly příslušenství. Použití ostatních vložných nástrojů a dalšího<br />

příslušenství může znamenat nepředvídatelné poškození stroje popř. nebezpečí zranění pro<br />

vás.<br />

• NIKDY neprovozujte stroj bez krytu řemenu. Otevřené hnací řemeny jsou zdrojem nebezpečí<br />

a mohou být příčinou těžkých zranění.<br />

• VŽDY používejte řezné kotouče v bezvadném stavu, tzn. bez deformací, trhlin, zlomení atd.<br />

Závadné řezné kotouče se musejí neprodleně vyměnit.<br />

• NIKDY nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.<br />

• NIKDY řezačku nepřetěžujte, poběží pak pomaleji a bude se přehřívat.<br />

• VŽDY zajistěte, aby se obsluhující personál před použitím řezačky seznámil s příslušnými<br />

44<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 44 18.08.2009 12:18:24


CZ<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

bezpečnostními opatřeními, bezpečnostními předpisy a technologickým postupem.<br />

• VŽDY noste osobní ochranné vybavení.<br />

- Noste ochranu sluchu, abyste zmírnili riziko nedoslýchavosti.<br />

- Noste ochranu dýchacích cest, abyste zmírnili riziko vdechnutí nebezpečného prachu.<br />

- Noste ochranu zraku popř. obličeje, abyste zmírnili riziko, že si poškodíte zrak.<br />

- Noste ochrannou helmu, abyste se ochránili před poletujícími díly.<br />

- Stále noste pevné pracovní rukavice, kožené rukavice poskytují dobrou ochranu.<br />

- Noste ochrannou obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou tužinkou a<br />

chráničem, poskytují ochranu před<br />

zraněním a zajišťují bezpečný postoj.<br />

- Noste pracovní oděv z pevného, dostatečně nehořlavého materiálu.<br />

• VŽDY noste při obsluze stroje ochranu sluchu.<br />

POZOR: Hluk může být zdraví škodlivý. Pokud se překročí povolená hladina hluku 85<br />

dB(A), musí se nosit ochrana sluchu.<br />

• NIKDY nepoužívejte sytič k zastavení motoru.<br />

• VŽDY stroj řádně uložte, když jej nepoužíváte. Vyberte bezpečné stanoviště, aby stroj nemohl<br />

být uveden do provozu nepovolanými osobami. Neumísťujte přístroj venku nebo ve vlhku bez<br />

ochrany.<br />

• VŽDY před uvedením do provozu zkontrolujte ochranná zařízení a ochranné plechy, zda<br />

fungují bezporuchově a dle svého určení.<br />

- Zkontrolujte, zda pohyblivé části fungují bezporuchově a nejsou zablokovány, nebo zda<br />

nejsou některé části stroje poškozeny. Všechny části musejí splňovat všechny podmínky, aby<br />

zajistily bezporuchový provoz přístroje.<br />

- Poškozená ochranná zařízení a díly se musejí dle svého určení opravit nebo vyměnit<br />

uznávaným odborným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.<br />

• VŽDY před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze. Pokyny týkající se nebezpečí,<br />

varování a bezpečnostní opatření bezpodmínečně dodržujte, aby se minimalizovalo riziko<br />

osobních a hmotných škod a chybné práce servisu.<br />

3.3 Bezpečnost práce při používání spalovacích motorů<br />

RIZIKO<br />

Spalovací motory představují zvláštní nebezpečí během provozu a při doplňování paliva.<br />

Vždy dodržujte varovná upozornění a současně s nimi uvedené bezpečnostní pokyny v<br />

tomto manuálu. Nedodržení může vést k těžkým nebo dokonce smrtelným zraněním.<br />

• NIKDY nenechávejte motorový přístroj běžet ve vnitřních prostorách, garážích nebo<br />

uzavřených zónách. Výfukové plyny motoru obsahují jedovatý oxid uhelnatý. Pobyt v<br />

prostředí obsahujícím oxid uhelnatý může vést k bezvědomí a smrti.<br />

• NIKDY přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně.<br />

• NIKDY nekuřte při práci s řezačkou.<br />

• VŽDY zkontrolujte benzínové vedení, kryt nádrže a palivovou nádrž, zda na nich nejsou<br />

netěsná místa nebo trhliny. Přístroj se s takovým poškozením nesmí uvést do provozu.<br />

• NIKDY nedoplňujte do přístroje palivo, když je motor ještě horký nebo běží.<br />

• Palivo doplňujte do nádrže VŽDY v dobře ventilovaném prostoru.<br />

45<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 45 18.08.2009 12:18:25


BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

• NIKDY nedoplňujte stroj palivem v blízkosti otevřeného ohně.<br />

• NIKDY při plnění nádrže nekuřte.<br />

• Při plnění nádrže palivo NIKDY nevylijte.<br />

• VŽDY dbejte na to, abyste po natankování nasadili kryt nádrže a dobře jej uzavřeli.<br />

• Při startu řezačky změňte stanoviště (minimálně 3 metry od místa čerpání paliva, avšak ne v<br />

prodlouženém dosahu (směr jiskření) řezacího kotouče).<br />

3.4 Řezací kotouče<br />

VAROVÁNÍ<br />

Řezací kotouč měňte pouze při vypnutém motoru!<br />

• Ochranný kryt musí být vždy nasazen.<br />

• Dodržujte označení směru otáčení umístěné na stroji.<br />

• Nikdy nepoužívejte boční plochy řezacího kotouče k broušení, kotouč se zlomí!<br />

Změna směru (poloměry menší než 5 metrů), boční tlak nebo klopení řezačky během<br />

procesu řezání se zakazuje.<br />

• Řezací kotouč odolává velkému tlaku, pokud tento tlak působí přímo a ne z boku na<br />

kotouč. Z tohoto důvodu se smějí provádět pouze rovné řezy.<br />

• Používejte správný řezací kotouč! Vždy dle materiálu - beton, kámen nebo kov – se<br />

musí zvolit odpovídající typ řezacích kotoučů.<br />

• Otvor pro upínání musí přesně lícovat s hřídelí.<br />

• Řezací kotouč musí být schválen pro ruční řezání s Ø kotouče od 350 mm do 4700 1/<br />

min. Používejte pouze řezací kotouče, které odpovídají normám EN 13236 nebo EN<br />

12413.<br />

• Řezací kotouč se nesmí poškodit. Kontrolu proveďte pomocí zvukové zkoušky<br />

prostřednictvím nějakého nekovového předmětu. Z nepoškozeného kotouče se ozve<br />

‚tón zvonku‘, poškozené kotouče vydávají temný kovový zvuk.<br />

Deformované, popraskané a spadlé řezací kotouče se nesmějí používat.<br />

• Nový řezací kotouč je třeba před prvním provozem zkoušet min. 60 sekund<br />

při uvedených maximálních otáčkách. Dbejte na to, aby se v prodlouženém dosahu<br />

nenacházela žádná část těla nebo nějaká osoba.<br />

• Před startem musí obsluha zaujmout bezpečný postoj, tento postoj se dodržuje i<br />

během procesu řezání.<br />

• Přístroj spouštějte zásadně před kontaktem s materiálem. Stroj bezpečně podepřete a<br />

pevně držte. Řezací kotouč přitom musí mít vůli.<br />

• Řezačku spouštějte výhradně podle popisu v návodu k provozu. Viz úsek<br />

‚Spouštění motoru‘. Vždy levou špičku chodidla dejte na stupátko (24) a držadlo<br />

(5) uchopte levou rukou a pevně obejměte palcem. Pravou rukou stiskněte reverzní<br />

startér (15). Pouze tato technika spouštění je přípustná.<br />

• Při práci držte řezačku pevně oběma rukama. Pravá ruka se nachází na zadním<br />

madle (11), levá ruka na držadle (5). Madla obejměte pevně palci.<br />

VAROVÁNÍ<br />

Při puštění plynové páčky ještě řezací kotouč (1) krátkou dobu dobíhá!<br />

• Řezačka se smí používat pouze venku. Nepracujte v uzavřených prostorách nebo v<br />

hlubokých jámách. Manipulujte s řezačkou tak, abyste nemohli vdechnout výfukové plyny<br />

46<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 46 18.08.2009 12:18:25


CZ<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

(nebezpečí otravy!).<br />

• Ihned motor vypněte, pokud nastanou citelné změny v chování přístroje.<br />

• Ihned motor vypněte při patrných nebo slyšitelných změnách v procesu řezání. Zkontrolujte<br />

řezací kotouč.<br />

• Zahřátou řezačku nikdy nestavte nebo nepokládejte do suché trávy nebo na hořlavé<br />

předměty. (Nebezpečí požáru!)<br />

POZOR: Po mokrém řezání nejdříve vypněte přítok vody a poté nechejte řezací<br />

kotouč po dobu cca 30 sekund běžet, aby se voda odstředila.<br />

3.5 Pokyny k použití řezacích kotoučů z umělé pryskyřice<br />

POZOR: Řezací kotouče z umělé pryskyřice přijímají vlhkost. Kvůli vlhkosti dochází při<br />

vyšších otáčkách k nevyváženosti. Kotouč praskne.<br />

Řezací kotouče z umělé pryskyřice<br />

- nevystavujte dešti. Vysoká vlhkost vzduchu rovněž škodí.<br />

- nesmějí být v žádném případě ochlazovány vodou nebo jinými tekutinami.<br />

- mají datum minimální trvanlivosti. Mimo tuto dobu se kotouč již nesmí používat.<br />

3.6 Zpětný ráz (Kickback) a vtažení<br />

RIZIKO<br />

Při práci s řezačkou může dojít k nebezpečnému zpětnému rázu nebo vtažení.<br />

Zpětný ráz<br />

• Zpětný ráz vzniká, když se k řezání používá horní, viditelná čtvrtina řezacího kotouče. Přitom<br />

se řezačka nekontrolovaně vymrští s velkou energií směrem k obsluze. (Nebezpečí zranění!)<br />

→ NIKDY neřežte oblastí označenou na obrázku 1.<br />

Vtažení<br />

• Vtažení vzniká, když se místo řezu zužuje, (např. u trhlin) nebo je zpracovávaný kus pod<br />

napětím. I zde se řezačka s nadměrnou energií nekontrolovaně vymrští směrem k obsluhující<br />

osobě. (Nebezpečí zranění!)<br />

→ Podepřete zpracovávaný kus tak, aby se místo řezu nacházelo pod tahovým napětím, aby se<br />

řezací kotouč při dalším řezaní nesvíral.<br />

→ Řezání a opakované použití v již započatých místech řezu provádějte vždy s maximálním<br />

počtem otáček.<br />

3.7 Chování při práci a technika práce<br />

RIZIKO<br />

NIKDY nepracujte s horní čtvrtinou řezacího kotouče. Je to zóna zpětného rázu.<br />

(obrázek 1)<br />

47<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 47 18.08.2009 12:18:25


BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

• Před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast a zajistěte jakýkoliv zdroj nebezpečí<br />

(elektrické kabely, hořlavé materiály).<br />

• NIKDY nepracujte na nestabilní podkladech. Sledujte překážky v pracovní oblasti. (Nebezpečí<br />

zakopnutí!)<br />

• Pracujte pouze za dobré viditelnosti a za světla. Věnujte zvláštní pozornost náledí, mokru, ledu<br />

a sněhu. (Nebezpečí uklouznutí!)<br />

• Zřetelně označte pracovní oblast. (Rozestavte varovné ukazatele nebo umístěte uzávěry.)<br />

• Průběžně je třeba dodržovat bezpečný postoj.<br />

• NIKDY neřežte nad výškou ramen.<br />

• NIKDY neřežte ze žebříku.<br />

• NIKDY neprovádějte práce s řezačkou na lešení.<br />

• Nepracujte v přílišném předklonu. Při pokládání popř. nadzdvihávání řezačky jděte vždy do<br />

kolen, nesklánějte se.<br />

• Ochranný kryt nastavte tak, aby jiskry odlétaly směrem od obsluhy.<br />

• Provádějte pouze rovné řezy. Kvůli bezpečnému vedení použijte pro dlouhé řezy narýsovanou<br />

čáru.<br />

• Zaujměte pohodlnou pozici vlevo od přístroje. Veďte řezačku tak, aby se žádná část těla<br />

nenacházel v prodlouženém dosahu řezacího kotouče.<br />

• Řezačku v provozu držte pevným úchopem za držadlo a zadní madlo.<br />

• Řezačku nepoužívejte jako lopatu k odhazování při odstraňování zbytků a ostatních předmětů.<br />

Očistěte oblast řezu od cizích těles jako jsou kamínky, hřebíky, dráty atd. Nebezpečí<br />

zranění odmrštěnými cizími tělesy.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

VAROVÁNÍ<br />

Při zkracování používejte bezpečnou podložku a zajistěte ji proti posunutí. Zpracovávaný kus<br />

nesmí obsluha držet nohou, nesmí jí při tom pomáhat ani jiná osoba.<br />

Při zkracování kulatých kusů je třeba použít vhodný držák, aby nedošlo k protočení.<br />

Při zahájení řezání veďte řezací kotouč vždy opatrně směrem ke zpracovávanému kusu,<br />

nepřikládejte kus nárazem.<br />

Neřežte více kusů naráz!<br />

Při řezání dbejte na to, abyste se nedotkli žádného jiného zpracovávaného kusu<br />

Řezačku nikdy nenechávejte běžet bez dozoru!<br />

3.8 Řezání betonu, kamene, azbestu nebo asfaltu<br />

POZOR: Řezání azbestu nebo materiálů, které mohou uvolňovat jedovaté látky, se smí<br />

provádět pouze po ohlášení nebo pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřených<br />

osob.<br />

Noste předepsanou ochranu dýchacích cest!<br />

POKYN<br />

Beton nebo omítka vytvářejí při řezání velmi mnoho jemného prachu. V takovém případě dejte<br />

přednost řezání mokrou metodou. Doporučujeme nezbytné použití zařízení zachycující prach,<br />

viz úsek ‚Montáž vodního agregátu‘. Řezací kotouč musí být z obou stran skrápěn vodou.<br />

48<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 48 18.08.2009 12:18:26


CZ<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

• Před zahájením řezání důkladně očistěte oblast řezu. Odstraňte kamínky, hřebíky a jiná cizí<br />

tělesa z pracovní oblasti. Pozor zejména na elektrický kabel!<br />

• Ochranný kryt otočte co možná nejdále za řezem směrem dolů, abyste nepřišli do styku s<br />

odpadávajícím materiálem. (obrázek 2)<br />

• Aby se dala řezačka přesně vést, je třeba vyznačit průběh řezu (narýsovaná čára). Za použití<br />

poloplynu vybruste po celé délce cca 5 mm hlubokou rýhu. Neřežte žádné oblouky, řezací<br />

kotouč se může vzpříčit.<br />

• Řezacím kotoučem pohybujte stále podél narýsované čáry, nezdržujte se na jednom místě.<br />

• Nikdy nevykonávejte tlak z boku nebo nebouchejte do řezacího kotouče.<br />

• Pří lícování kamenných desek stačí plochá rovná rýha. Potom na rovném, pevném podkladu<br />

načisto urazit přečnívající kus.<br />

POKYN<br />

U dlouhých rovných řezů použijte vodicí vozík. Tento vozík umožňuje jednoduché a rovné<br />

vedení řezačky s nevelkým vynaložením síly.<br />

3.9 Řezání kovu<br />

POZOR: Řezání materiálů, které mohou uvolňovat jedovaté látky, se smí provádět pouze<br />

po ohlášení nebo pod dohledem příslušných úřadů nebo pověřených osob.<br />

Noste předepsanou ochranu dýchacích cest!<br />

POZOR<br />

Kovy se rychlým otáčením řezacího kotouče na bodu dotyku zahřejí a roztaví. (Jiskření!)<br />

• Ochranný kryt otočte co možná nejdále za řezem směrem dolů, abyste nepřišli do styku s<br />

jiskřením. (obrázek 2)<br />

• Vyznačte směr řezu vodicí drážkou. Středním počtem otáček přibližte řezací kotouč na<br />

materiál a vyřízněte vodicí drážku, teprve potom řežte dál na plný plyn a se zvýšeným<br />

tlakem.<br />

• Provádějte pouze rovné a svislé řezy, kotouč se jinak může zlomit.<br />

• Řezací kotouč ‚nestrkejte‘ do materiálu. Čistých řezů dosáhnete táhnutím popř. pohybem<br />

řezačky sem a tam.<br />

• Tenké trubky řežte jednoduše ‚klesajícím‘ řezem.<br />

• U trubek s velkým průměrem nebo u masivních prutů pracujte vždy naplocho kolem dokola,<br />

tzn. řežte postupně. Řezací kotouč nenechávejte vniknout příliš hluboko do materiálu popř.<br />

nepokoušejte se materiál proříznout. Kotouč se jinak zpříčí a bleskově se odrazí zpět.<br />

• Ocelové úhelníky nebo nosníky tvaru T řežte rovněž postupně.<br />

• Pásovou ocel nebo ocelové desky řežte naplocho tahem, dlouhou řeznou plochou.<br />

• Seříznutý nebo zazděný materiál vždy nejdříve na straně tlaku trošku nařízněte a potom<br />

prořízněte z tahové strany. Řezací kotouč se nesmí zaklínit. POZOR: Materiál určený k<br />

řezání zajistěte proti spadnutí!<br />

49<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 49 18.08.2009 12:18:26


BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

3.10 Bezpečnost servisu<br />

VAROVÁNÍ<br />

Neodborná údržba nebo nedodržení popř. neodstranění některého problému se může<br />

během provozu stát zdrojem nebezpečí. Provozujte pouze pravidelně a správně<br />

udržované stroje. Pouze tak můžete vycházet z toho, že svůj přístroj budete provozovat<br />

bezpečně, hospodárně a bezporuchově. A to po dlouhou dobu.<br />

• NIKDY stroj nečistěte, neošetřujte, nenastavujte nebo neopravujte, pokud běží. Pohyblivé<br />

díly mohou být příčinou těžkých zranění.<br />

• Před údržbářskými a servisními pracemi sejměte VŽDY kryt svíčky a svíčku vyjměte. Tímto<br />

způsobem zabráníte neúmyslnému spuštění.<br />

• K čistění dílů stroje NIKDY nepoužívejte benzín nebo jiná vznětlivá rozpouštědla. Páry z<br />

paliva a rozpouštědla mohou explodovat.<br />

• V blízkosti přístroje NIKDY nestohujte papír, lepenku nebo podobný materiál. Horký přístroj<br />

může být ohniskem požáru.<br />

• VŽDY dodržujte provozně bezpečný stav řezačky, zejména funkci spínače STOP a těsnost<br />

palivového systému.<br />

• Věnujte pozornost montáži řezacího kotouče. Zajistěte, aby byl řezací kotouč nepoškozený a<br />

vhodný pro odpovídající účel použití.<br />

• Poškozené popř. opotřebované díly stroje VŽDY vyměňte za nové originální náhradní díly.<br />

Poškozené nebo deformované řezací kotouče vyměňte.<br />

• Uzávěr palivové nádrže VŽDY pravidelně kontrolujte, zda těsní.<br />

• Nálepky na stroji varují před nebezpečím. Stroje VŽDY udržujte čisté a poškozené nálepky<br />

případně vyměňte.<br />

VAROVÁNÍ<br />

Řezací kotouč se začíná otáčet teprve stisknutím páčky plynu (9).<br />

Souběžně s během naprázdno se řezací kotouč nesmí otáčet!<br />

3.11 Ostatní rizika a ochranná opatření<br />

Mechanická ostatní rizika<br />

Zachycení, navinutí<br />

Rotující řezací kotouč může zachytit a vtáhnout části oblečení, ozdoby, kabely nebo dráty.<br />

→ Noste přiléhavý oděv, bezpečnostní obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou<br />

tužinkou a chráničem, pokud máte dlouhé vlasy, noste na nich síťku a ochrannou helmu.<br />

Ostatní rizika – skrytá neviditelná cizí tělesa<br />

Náraz<br />

Jestliže se horní část řezacího kotouče používá k řezání, může při tom docházet k silným,<br />

nekontrolovaným zpětným odrazům směrem k obsluze.<br />

→ Nikdy nepracujte s horní částí řezacího kotouče.<br />

→ Vyhněte se použití v již započatých místech řezu.<br />

→ Pevně držte ovládací madla. Noste osobní ochranné vybavení.<br />

50<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 50 18.08.2009 12:18:26


CZ<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

Elektrická ostatní rizika<br />

Elektrický kontakt<br />

Při doteku konektoru zapalovací svíčku může u běžícího motoru dojít k úderu elektrickým<br />

proudem.<br />

→ Nikdy se nedotýkejte konektoru nebo zapalovací svíčky, dokud motor běží.<br />

Tepelná ostatní rizika<br />

Popáleniny, omrzliny<br />

Pokud se dotknete tlumiče, můžete se popálit.<br />

→ Nechejte motorový přístroj vychladnout.<br />

Ohrožení při působení hluku<br />

Poškození sluchu<br />

Delší nechráněná práce s řezačkou může vést k poškození sluchu.<br />

→ Zásadně noste ochranu sluchu.<br />

Ohrožení působením materiálů a jiných látek<br />

Kontakt, vdechnutí<br />

Výfukové plyny ze stroje a prach po broušení mohou vést k poškození zdraví.<br />

→ Motorový přístroj používejte pouze venku a vkládejte pravidelné přestávky.<br />

→ Zásadně noste ochranu dýchacích cest.<br />

Požár, výbuch<br />

Palivová směs tohoto přístroje je hořlavá.<br />

→ Během práce a doplňování paliva je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně.<br />

Zanedbání ergonomických zásad<br />

Nezdravé držení těla nebo mimořádná námaha<br />

Delší práce s řezačkou může vést k tělesné újmě.<br />

→ Vkládejte pravidelné přestávky.<br />

Nedbalé používání osobního ochranného vybavení<br />

Nedbalé používání nebo úplné nenošení osobního ochranného vybavení může vést k těžkým<br />

zraněním.<br />

→ Noste předepsané ochranné vybavení.<br />

Lidské chování, nesprávné počínání<br />

→ Při všech pracích se stále plně soustřeďte.<br />

Ostatní rizika – nemohou být nikdy vyloučena.<br />

Jiná ohrožení<br />

Vymrštěné objekty nebo tekutiny<br />

Při řezání mohou osoby a zvířata zranit vymrštěné kousky materiálu jako kamínky, hřebíky atd.<br />

51<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 51 18.08.2009 12:18:26


POSTUP V NOUZOVÉ SITUACI<br />

→ Dávejte pozor, aby se ani osoby ani zvířata nezdržovaly v rizikové oblasti a noste<br />

odpovídající ochranný oděv jako helmu, ochranu zraku a dýchacích cest.<br />

Uklouznutí, zakopnutí nebo pád osob<br />

Na nestabilních podkladech se můžete zranit při zakopnutí.<br />

→ Sledujte překážky v pracovní oblasti. Dbejte vždy na bezpečný postoj a noste ochrannou<br />

obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a ocelovou tužinkou a chráničem.<br />

3.12 Postup v nouzové situaci<br />

Pokud dojde k nehodě, učiňte odpovídající nutná opatření pro poskytnutí první pomoci a<br />

vyžádejte si co nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.<br />

Když budete žádat o pomoc, uveďte následující údaje:<br />

- kde se to stalo,<br />

- co se stalo,<br />

- kolik je zraněných,<br />

- druh zranění,<br />

- kdo nehodu ohlašuje!<br />

3.13 Použité varovné a upozorňovací symboly<br />

GEFAHR<br />

DANGER<br />

RIZIKO<br />

UWAGA<br />

STOP<br />

Pozor NEBEZPEČÍ!<br />

• Ve výfukových plynech motoru je obsažen jedovatý oxid uhelnatý<br />

Nenechávejte jej běžet v uzavřeném prostoru.<br />

• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />

• Kouření zakázáno! Motor musí být v dostatečné vzdálenosti od horka,<br />

jisker a plamenů.<br />

• Benzin mimořádně hořlavý a výbušný. Než budete doplňovat nádrž,<br />

motor vypněte a nechejte ho vychladnout.<br />

PŘÍKAZY:<br />

• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />

• Noste helmu, ochranu zraku a sluchu.<br />

• Noste ochranu dýchacích cest.<br />

52<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 52 18.08.2009 12:18:27


CZ<br />

POSTUP V NOUZOVÉ SITUACI<br />

• Noste ochrannou obuv popř. holinky s neklouzavou podrážkou a<br />

ocelovou tužinkou a chráničem.<br />

• Noste ochranné rukavice.<br />

VAROVÁNÍ:<br />

• Varování/Pozor. Zvláštní opatrnost a pozornost.<br />

• Dodržujte bezpečný odstup.<br />

• Nebezpečí požáru z důvodu jiskření.<br />

• Pozor, zpětný ráz (Kickback).<br />

ZÁKAZY:<br />

• Nepoužívejte přístroj za mokra.<br />

25,4 mm<br />

350 mm<br />

WARNUNG WARNING<br />

VARAVÁNÍ UWAGA<br />

max. 4700 UpM<br />

Řezací kotouč<br />

• Rozměry řezacího kotouče.<br />

• Maximální počet otáček řezacího kotouče.<br />

• Směr otáčení je znázorněn šipkou.<br />

PŘÍKAZY:<br />

• Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu.<br />

ZÁKAZY:<br />

• Nikdy nepoužívejte pilové kotouče!<br />

• Nikdy nepoužívejte spadlé, zdeformované, zlomené nebo poškozené<br />

řezací kotouče!<br />

+<br />

*<br />

oleje-Směs paliva 1:50<br />

STOP<br />

*<br />

Vypněte motor.<br />

*<br />

Varování před horkým povrchem! Dotek může vést k popáleninám.<br />

Servisní, údržbářské a čisticí práce provádějte pouze při vychladlém<br />

motoru.<br />

WA<br />

115dB<br />

*<br />

Zaručená hladina akustického výkonu.<br />

53<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 53 18.08.2009 12:18:28


ROZSAH DODÁVKY<br />

OVLÁDACÍ PRVKY<br />

4. ROZSAH DODÁVKY<br />

Řezačka<br />

Řezací kotouč<br />

Vodní agregát<br />

Kombinovaný klíč<br />

Inbusový klíč<br />

Šroubovák<br />

5. OVLÁDACÍ PRVKY<br />

1 Řezací kotouč<br />

2 Vnější příruba<br />

3 Upevňovací šroub pro řezací kotouč<br />

4 Ochranný kryt<br />

5 Držadlo<br />

6 Kryt zapalovací svíčky<br />

7 Spínač STOP<br />

8 Tlačítko START<br />

9 Páčka plynu<br />

10 Bezpečnostní blokovací tlačítko<br />

11 Madlo<br />

12 Blokace krytu vzduchového filtru<br />

13 Kryt vzduchového filtru<br />

14 Sytič<br />

15 Reverzní startér<br />

16 Uzávěr palivové nádrže<br />

17 Dekompresní ventil<br />

18 Hadicová spojka<br />

19 Napínač řemenu<br />

20 Tlumič<br />

21 Aretace ochranného krytu<br />

22 Aretační tlačítko pro výměnu řezacího kotouče<br />

Patka<br />

24 Stupátko<br />

25 Hnací rameno<br />

Vysvětlivky pojmů<br />

* Reverzní startér (15)<br />

Táhnutím za bovden se motor spustí<br />

* Kluzná třecí spojka<br />

Kluzná třecí spojka je součást všeobecné mechaniky. Silově spojuje dvě hřídele až do dosažení<br />

definovaného přenášeného krouticího momentu.<br />

54<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 54 18.08.2009 12:18:28


CZ<br />

OVLÁDACÍ PRVKY<br />

* Odstředivá spojka<br />

Odstředivá spojka je spojka, při které se vytváří silový spoj tím, že se závaží pohybují při<br />

stoupajícím počtu otáček směrem ven, čímž se vytváří kontakt k vnitřní ploše tělesa spojky (kryt<br />

spojky), které současně slouží jako výstup.<br />

* Páčka sytiče (14)<br />

Páčka sytiče zavírá a otevírá spouštěcí klapku v karburátoru. V pozici “ON=1” se obohatí směs<br />

vzduchu-benzínu pro studený start motoru. Pozice “OFF=0“ se používá pro provoz motoru a<br />

spouštění teplého motoru.<br />

* Studený start<br />

Průběh startu při teplém motoru za použití páčky sytiče.<br />

* Házející start<br />

Házející průběh startu, protože je přístroj držen volně. NIKDY přístroj během spouštění<br />

nedržte volně.<br />

* Seřizovací šroub pro běh naprázdno (obrázek 10)<br />

Šroubem ‚L‘ a ‚H‘ se dá nastavit stabilní režim plynu řezačky.<br />

Pozor! Ostatní práce na karburátoru může provádět pouze odborný servis.<br />

* Páčka plynu (9)<br />

Páčka k regulaci počtu otáček motoru.<br />

* Napínač řemenu (19)<br />

Pružinový napínač ve vodicím rameni, které udržuje konstantní napětí řemenu.<br />

* Spínač STOP (7)<br />

Umožní obsluze vypnout motor.<br />

* Zpětný ráz<br />

Nebezpečný zpětný pohyb přístroje obloukem nahoru směrem k obsluze. Tento pohyb se vyvolá<br />

kontaktem s předmětem v přední části řezacího kotouče.<br />

* Bezpečnostní blokovací tlačítko (10)<br />

Bezpečnostní páčka na madle (11), kterou musí obsluha držet stisknutou, aby se přidával plyn.<br />

Po spuštění motor přechází do stabilního režimu plynu.<br />

* Dvoutaktní směs<br />

Směs obsahuje mazací olej pro dvoutaktní motory. Vytváří se smícháním dvoutaktního oleje a<br />

paliva .<br />

* Ochranný kryt (4)<br />

Chrání obsluhu před přístupem k otáčejícímu se nářadí i před znečištěním, které se rozmetává<br />

otáčejícím se řezacím kotoučem.<br />

* Vlhčící tryska<br />

Konstantní skrápění řezacího kotouče při mokrém řezu, aby se snížilo tvoření prachu a ochladil<br />

se řezací kotouč.<br />

55<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 55 18.08.2009 12:18:28


TRANSPORT<br />

6. TRANSPORT<br />

VAROVÁNÍ<br />

Před transportem popř. před uložením ve vnitřních prostorách, nechejte motor stroje<br />

vychladnout, aby se zabránilo popáleninám a vyloučilo se nebezpečí požáru. Při změně<br />

stanoviště i na krátkou vzdálenost během práce je třeba motor vypnout.<br />

• Nikdy řezačku nepřenášejte nebo netransportujte se spuštěným motorem popř. běžícím<br />

řezacím kotoučem.<br />

• Řezačku přenášejte pouze za držadlo (5). Nedotkněte se tlumiče (20) (nebezpečí popálenin).<br />

• Při transportu v motorovém vozidle je třeba dbát na bezpečnou polohu řezačky.<br />

• Řezací kotouč během transportu v motorovém vozidle vždy sejměte.<br />

• Při transportu je třeba palivovou nádrž bezezbytku vyprázdnit.<br />

6.1 Skladování<br />

• Z motoru a přístroje důkladně odstraňte nečistotu, usazeniny a prach.<br />

• Vyčistěte vzduchový filtr nebo jej vyměňte, je-li silně znečištěn popř. poškozen.<br />

• Sejměte řezací kotouč.<br />

• Vyprázdněte palivovou nádrž a karburátor nechte jet naprázdno.<br />

• Řezačku uskladněte v suché místnosti, nepřístupné dětem. Řezačka se nesmí skladovat<br />

venku.<br />

• Přístroj usušte a skladujte v neprašném prostředí.<br />

Při skladování řezačky na jeden měsíc nebo déle se bezpodmínečně řiďte pokyny pro<br />

údržbu a péči. V každém případě vyprázdněte palivovou nádrž a nechejte jet karburátor<br />

naprázdno.<br />

• Při skladování řezacích kotoučů postupujte zvlášť pečlivě.<br />

• Očistěte je a dobře vysušte.<br />

• Skladujte je vždy naplocho vleže na rovném a suchém podkladu.<br />

• Stohuje-li se více kotoučů, je třeba vložit mezi jednotlivé kotouče kartón nebo papír jako<br />

ochranu.<br />

• Je třeba zabránit vlhkosti, mrazu, přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám popř.<br />

kolísání teplot, protože hrozí nebezpečí prasknutí a roztříštění!<br />

Nové nebo uskladněné řezací kotouče je třeba před použitím vždy zkontrolovat, zda nejsou<br />

zdeformovány, poškozeny nebo zda nemají ulomené hrany a před prvním řezáním po dobu<br />

minimálně 60 sekund zkontrolovat při uvedeném maximálním počtu otáček, přitom se nesmí v<br />

prodlouženém dosahu nacházet žádná část těla nebo osoba.<br />

POKYN<br />

Při mokrém řezání postupujte následujícím způsobem, abyste se vyhnuli škodám způsobených<br />

vlhkostí.<br />

• Řezací kotouč nesmí příliš nasáknout.<br />

• Nejdříve začněte kotoučem otáčet a teprve potom otevřete přívod vody.<br />

• Po ukončení práce vodu zastavte a kotouč nechejte ještě cca 30 sekund ‚sušit‘ za plného<br />

počtu otáček.<br />

56<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 56 18.08.2009 12:18:28


CZ<br />

UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

7. UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

POZOR! Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny (viz „Bezpečnostní pokyny“).<br />

• Nepracujte sami, v nouzovém případě musí být někdo v blízkosti.<br />

• Při použití řezačky v obydlených oblastech dodržujte předpisy na ochranu proti hluku.<br />

• Zajistěte, aby se v pracovní oblasti – minimální vzdálenost 30 metrů – řezačky nezdržovaly<br />

žádné děti nebo další osoby. Dejte pozor na zvířata.<br />

• Zajistěte, aby osoby, které se nacházejí blíže než 30 metrů od pracoviště (např. pomocné síly)<br />

nosily osobní ochranné vybavení (viz ‚Bezpečnostní pokyny‘).<br />

• Řezačka se nesmí používat v blízkosti hořlavých materiálů nebo výbušných plynů. Hrozí<br />

nebezpečí tvoření jisker.<br />

• Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat, zda řezačka funguje bezchybně a bude<br />

bezpečná v provozu! Zkontrolujte následující body:<br />

- stav řezačky (poškozený, zdeformovaný nebo prasklý řezací kotouč okamžitě vyměňte)<br />

- montáž řezacího kotouče<br />

- nastavení ochranného krytu<br />

- správné napnutí klínového řemenu<br />

- napevno nasazená ochrana klínového řemenu<br />

- lehkost chodu páčky plynu<br />

- funkce bezpečnostního blokovacího tlačítka<br />

- čisté a suché madlo a držadlo<br />

- funkce tlačítka STOP a sytiče<br />

VAROVÁNÍ<br />

Při všech pracích na řezačce bezpodmínečně vypněte motor, vytáhněte konektor svíčky a<br />

noste ochranné rukavice. Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole.<br />

7.1 Montáž vodního agregátu<br />

Přístroj postavte na stabilní, pevnou pracovní podložku.<br />

1. Namontujte držák hadicové spojky (18) na držadlo (5) vpravo pomocí šroubu.<br />

. Odšroubujte obě vlhčící trysky z plastového držáku<br />

. Prostrčte vlhčící trysku zevnitř ochranného krytu (4) (vlevo a vpravo).<br />

4. Plastový držák namontujte zvenku a upevněte šestihrannou maticí (vlevo a vpravo na<br />

ochranném krytu (4)).<br />

POKYN<br />

Při montáži vodního agregátu se musí demontovat řezací kotouč<br />

7.2 Montáž řezacího kotouče (obrázek 3)<br />

Zkontrolujte řezací kotouč, zda není poškozen (viz Bezpečnostní pokyny, úsek 3, bod 4).<br />

1. Kvůli výměně řezacího kotouče (22) stiskněte aretační tlačítko. Hřídel se zablokuje..<br />

. Šroub s šestihrannou hlavou (3) a příložku (a) odšroubujte a sejměte vnější přírubu (2).<br />

. Nasaďte řezací kotouč (1) na hřídel.<br />

POZOR: Vnitřní otvor musí přesně pasovat na hřídel. Směr otáčení řezacího kotouče<br />

musí souhlasit se směrem šipky na ochranném krytu.<br />

57<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 57 18.08.2009 12:18:29


UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

4.<br />

5.<br />

Nasaďte vnější přírubu (2) a příložku (a) na hřídel a umístěte šroub s šestihrannou hlavou<br />

(3).<br />

Stiskněte aretační tlačítko (22) a šroub s šestihrannou hlavou pevně dotáhněte (3)..<br />

POKYN<br />

Při nasazování nového řezacího kotouče postupujte v opačném pořadí.<br />

7.3 Napínání / kontrola klínového řemenu (obrázek 4)<br />

Přístroj je vybaven automatickým napínáním klínového řemenu. Pokud chcete napnout klínový<br />

řemen, postupujte následujícím způsobem:<br />

1.<br />

.<br />

Sejměte kryt hnacího ramene (25) odstraněním vnitřních šroubů s šestihrannou hlavou (a)<br />

Uvolněte tři šrouby (b) napínacích saní<br />

Automatickým tahem pružiny se klínový řemen optimálně napne<br />

.<br />

Opět pevně utáhněte šrouby napínacích saní a znovu nasaďte kryt hnacího ramene (25) a<br />

pevně utáhněte<br />

POKYN<br />

Pravidelnou kontrolou zabráníte předčasnému opotřebení klínového řemenu, zajistíte tak<br />

funkčnost stroje.<br />

VAROVÁNÍ<br />

NIKDY neprovádějte kontrolu a napínání klínového řemenu, dokud motor běží!<br />

7.4 Palivová směs<br />

U motoru řezačky se jedná o dvoutaktní motor. Tento motor lze provozovat pouze za použití<br />

palivové směsi v poměru 1:50 dvoutaktního motorového oleje a složené z pohonné hmoty.<br />

Pro palivo je zapotřebí bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 95 stanoveným výzkumnou<br />

metodou. Mazání motoru se provádí přimícháním kvalitního dvoutaktního motorového oleje.<br />

+<br />

1:50<br />

20 cm 3<br />

100 cm 3<br />

200 cm 3<br />

1000 cm 3 = 1 Liter<br />

5000 cm 3 = 5 Liter<br />

10000 cm 3 = 10 Liter<br />

POZOR: Palivová směs se nesmí míchat v nádrži. Za tímto účelem používejte mísicí<br />

nádobku nebo jinou vhodnou nádobu. Až po předmíchání a dobrém promíchání nalijte<br />

palivovou směs do nádrže.<br />

POKYN<br />

Používejte pouze čerstvé, čisté palivo. Voda nebo nečistoty v benzínu poškozují palivový<br />

58<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 58 18.08.2009 12:18:30


CZ<br />

UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

systém.<br />

Objem nádrže: 1,5 litrů<br />

Palivo doplňujte v dobře větraném prostoru, motor musí být vypnut. Pokud byl motor<br />

bezprostředně předtím v provozu, nechejte ho nejdříve vychladnout. Palivo nikdy nedoplňujte do<br />

motoru v budově, kde se mohou benzínové páry dostat do nebezpečné blízkosti plamenů nebo<br />

jisker.<br />

VAROVÁNÍ<br />

Benzín je mimořádně hořlavý a výbušný. Při manipulaci s palivem můžete utrpět<br />

popáleniny nebo jiná těžká zranění.<br />

• Vypněte motor a nenechávejte jej v blízkosti horka, jisker a plamenů..<br />

• Palivo doplňujte pouze venku.<br />

• Rozlitý benzín neprodleně vytřete.<br />

Skladování pohonných hmot<br />

Pohonné hmoty je možné skladovat pouze na omezenou dobu. Pohonné hmoty a palivové<br />

směsi stárnou. Pokud se doba skladování překročí, může to vést k problémům při spouštění.<br />

Nakupujte pouze tolik paliva, kolik se má v nejbližších měsících spotřebovat.<br />

POZOR: Pohonné hmoty skladujte pouze ve schválených nádobách v suchu a bezpečně!<br />

K pohonným hmotám nesmějí mít přístup děti.<br />

VAROVÁNÍ<br />

Zabraňte dotyku s pokožkou a kontaktu se zrakem!<br />

Výrobky z minerálního oleje a také oleje zbavují pokožku mastnoty. Při opakovaném a delším<br />

kontaktu pokožky vysychá. Následkem mohou být různá onemocnění kůže. Kromě toho jsou<br />

známé alergické reakce.<br />

Kontakt očí s olejem vede k podráždění. Pokud již ke kontaktu dojde, ihned postižené oko<br />

vypláchněte studenou vodou.<br />

Jestliže dráždění přetrvává, ihned vyhledejte lékaře!<br />

7.5 Doplňování paliva (obrázek 5)<br />

Provádějte pouze při vypnutém a vychladlém motoru!<br />

POZOR: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny!<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

4.<br />

5.<br />

.<br />

RIZIKO<br />

Okolí v místě doplňování dobře vyčistěte, aby se do nádrže nedostala žádná nečistota.<br />

Postavte přístroj na rovný a pevný podklad.<br />

Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (16).<br />

Palivovou směs nalévejte pomocí trychtýře.<br />

Dejte přitom pozor na rozpínavost paliva, nádrž nikdy nenaplňujte zcela.<br />

Uzávěr palivové nádrže (16) opět dobře utáhněte a její okolí očistěte od případně vylité<br />

palivové směsi.<br />

59<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 59 18.08.2009 12:18:30


UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

POZOR: Uzávěr palivové nádrže otevírejte opatrně, protože se zde může vytvářet tlak!<br />

Přístroj NIKDY nespouštějte na místě doplňování nádrže palivem ani jej zde neprovozujte.<br />

Pokud si znečistíte oděv pohonnými hmotami, ihned jej vyměňte.<br />

7.6 Spouštění motoru (obrázek 6 + 7)<br />

Přístroj je vybaven poloautomatickým dekompresním ventilem (17) z důvodů ulehčení startu.<br />

Zatlačením dekompresního ventilu se sníží komprimování tak, že se motor zrychlí na spouštěcí<br />

otáčky pouhou malou silou vynaloženou na bovden.<br />

POZOR: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny!<br />

VAROVÁNÍ<br />

Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole!<br />

Řezačka musí být vzdálena minimálně 3 metry od místa tankování!<br />

Zaujměte bezpečný postoj a postavte řezačku na zem tak, aby byl řezací kotouč volný.<br />

Ochranný kryt (4) uveďte do optimální polohy dle účelu použití tak, že uvolníte aretaci (21) a<br />

posunete ochranný kryt během nárazů. (obrázek 8) Po nastavení ochranný kryt opět zaaretujte.<br />

→ Studený start<br />

Nastavte sytič (14) na pozici ‚0‘.<br />

Uchopte madlo (11). (Bezpečnostní blokovací tlačítko (10) se dlaní uvede v činnost.)<br />

Stlačte páčku plynu (9) a držte ji.<br />

Stiskněte tlačítko START (8) a uvolněte páčku plynu (9). (Páčka plynu se zaaretuje tlačítkem<br />

START v pozici poloplynu.)<br />

POKYN<br />

Je-li řezačka umístěna na vodicí vozík, nastavte regulační páčku na bovdenu plynu cca do 3.<br />

nebo 4. pozice rastru<br />

Zatlačte dekompresní ventil (17).<br />

Pevně rukou obejměte madlo a tlačte řezačku na zem.<br />

Levou špičku chodidla postavte na stupátko (24).<br />

Reverzní startér (15) krátce a silou vytáhněte, dokud se neprovede první slyšitelné zapalování.<br />

POZOR: Lanko startéru nevytahujte více jak cca 50 cm a rukou pouze pomalu vracejte zpět.<br />

Dekompresní ventil (17) opět zatlačte.<br />

Nastavte sytič (14) na pozici ‚½‘.<br />

Opět zatáhněte za lanko startéru, dokud se motor nespustí.<br />

Jakmile motor běží, ťukněte na páčku plynu (9), aby vyskočilo tlačítko START (8) a motor běžel<br />

v běhu naprázdno<br />

Nastavte sytič a pozici ‚1‘<br />

→ Teplý start<br />

Stejná manipulace jako popis v úseku ‚Studený start‘, avšak bez nastavení sytiče (14)..<br />

60<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 60 18.08.2009 12:18:31


CZ<br />

UVEDENÍ DO PROVOZU<br />

ÚDRŽBA<br />

7.7 Vypnutí motoru (obrázek 9)<br />

• Spínač STOP (7) v pozici ‚O‘ tlačte směrem dolů.<br />

7.8 Nastavení karburátoru (obrázek 10)<br />

Počet otáček běhu naprázdno je z výroby nastaven na cca 2.400 1/min, avšak průběh<br />

zaběhávání nového stroje může vyžadovat nepatrnou dodatečnou regulaci otáček. Karburátor je<br />

vybaven navíc vysokootáčkovým seřizovacím šroubem ‚H‘ a pomalým seřizovacím šroubem ‚L‘.<br />

Pro správné nastavení otáček běhu naprázdno jsou zapotřebí následující pracovní kroky:<br />

1. Vyčistěte popř. vyměňte vzduchový filtr a tlumič.<br />

. Spusťte motor a zahřejte jej (cca 3-5 minut).<br />

Proveďte pomocí šroubováku nastavení karburátoru.<br />

Doregulujte otáčky běhu naprázdno<br />

Pokud se současně s běžícím motorem otáčí řezací kotouč, vyšroubujte šroub stabilního<br />

nastavení plynu ‚T‘, až se řezací kotouč přestane otáčet. Když motor zůstane stát v běhu<br />

naprázdno, šroub opět trošku pootočte směrem dovnitř.<br />

Vypínání motoru - Spínač STOP (7) v pozici ‚O‘ tlačte směrem dolů<br />

RIZIKO<br />

V pozici nastavení stabilního plynu se řezací kotouč nesmí otáčet!<br />

8. ÚDRŽBA<br />

RIZIKO<br />

Během všech prací na stroji bezpodmínečně vypněte motor, sejměte řezací kotouč,<br />

vytáhněte konektor zapalovací svíčky a noste ochranné rukavice. (Vysoké napětí!)<br />

POZOR: Řezačka se smí spustit až po kompletní montáži a kontrole.<br />

61<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 61 18.08.2009 12:18:31


ÚDRŽBA<br />

8.1 Pokyny pro údržbu a péči o přístroj<br />

Tyto údržbářské práce provádějte pravidelně a dodržujte je, aby se zabránilo škodám a zajistila<br />

se funkce bezpečnostních zařízení. Při nedodržení hrozí nebezpečí úrazu!<br />

Všeobecně Kompletní řezačka Z vnějšku očistěte a zkontrolujte,<br />

zda nedošlo k poškození*.<br />

Před každým uvedením do<br />

provozu<br />

62<br />

Ochranný kryt (4)<br />

Řezací kotouč (1)<br />

Bezpečnostní blokovací tlačítko<br />

(10)<br />

Vypínač (7)<br />

Uzávěr palivové nádrže (16)<br />

Klínový řemen<br />

Předfiltr + vložka vzduchového<br />

filtru<br />

Otáčky běhu naprázdno<br />

Řezací kotouč (1)<br />

Týdně Kryt startéru Očistěte<br />

Klínový řemen<br />

Lanko startéru (15)<br />

Zapalovací svíčka<br />

Tlumič (20)<br />

Čtvrtletně Palivová nádrž Vyčistit<br />

Očistěte, zkontrolujte pozici.<br />

Pravidelně kontrolujte, zda<br />

nedošlo k poškození a<br />

opotřebení.<br />

Zkontrolujte, zda bezchybně<br />

funguje.<br />

Zkontrolujte, zda bezchybně<br />

funguje.<br />

Zkontrolujte, zda těsní.<br />

Zkontrolujte napnutí klínového<br />

řemenu, popř. jej napněte.<br />

Čištění:<br />

- u řezu na mokro: po cca 10<br />

hodinách provozu, popř. pokud je<br />

to nutné, vyměnit.<br />

- u řezu na sucho: po cca 30-60<br />

min., popř. pokud je to nutné,<br />

vyměnit.<br />

Kontrolujte, řezací kotouč se<br />

nesmí otáčet.<br />

Zkontrolujte, zda není poškozen a<br />

zda odpovídá účelu použití.<br />

Zkontrolujte, zda není poškozen a<br />

opotřebován.<br />

Zkontrolujte, zda není poškozeno.<br />

Zkontrolujte a vyčistěte ji, popř. ji<br />

vyměňte.<br />

Zkontrolujte šroubové spoje, zda<br />

pevně sedí.<br />

Skladování Kompletní řezačka Očistěte zvnějšku a zkontrolujte,<br />

zda není poškozena*.<br />

Řezací kotouč (1)<br />

Palivová nádrž<br />

Karburátor<br />

* Obecně při poškození neprodleně zařiďte odbornou opravu.<br />

Demontovat a vyčistit.<br />

Vyprázdnit a vyčistit.<br />

Jeďte naprázdno<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 62 18.08.2009 12:18:31


CZ<br />

ÚDRŽBA<br />

8.2 Čištění ochranného krytu<br />

Ve vnitřním prostoru ochranného krytu se časem vytvářejí nánosy zbytků materiálu, zejména při<br />

mokrém řezu, které za jistých okolností braní volnému otáčení řezacího kotouče.<br />

• Sejměte řezací kotouč a obě příruby a odstraňte nánosy materiálu z vnitřku ochranného<br />

krytu pomocí dřevěné lišty nebo něčeho podobného.<br />

• Vyčistěte hřídel a všechny demontované díly.<br />

POKYN<br />

Montáž řezacího kotouče viz úsek ‚Montáž řezacího kotouče‘.<br />

8.3 Výměna klínového řemenu (obrázek 4)<br />

1. Kryt hnacího ramene (25) sejměte odstraněním vnitřních šroubů s šestihrannou hlavou (a)<br />

. Uvolněte tři šrouby (b) napínacích saní.<br />

. Otáčejte černým šroubem (c) na automatickém napětí pružiny směrem doleva až k dorazu.<br />

Napětí pružiny se tak zruší<br />

4. Odstraňte klínový řemen popř. jeho zbytky.<br />

5. Vnitřní prostor hnacího mechanizmu očistěte štětečkem.<br />

. Nasaďte nový klínový řemen.<br />

7. Opět nasaďte kryt hnacího ramene (25) a pevně jej utáhněte<br />

POKYN<br />

Napnutí klínového řemenu viz úsek ‚ Napínání / kontrola klínového řemenu‘.<br />

8.4 Vyčištění / výměna vzduchového filtru (obrázek 11)<br />

Častým čištěním vzduchového filtru předejte chybné funkci karburátoru<br />

VAROVÁNÍ<br />

Před čištěním vzduchového filtru vypněte motor!<br />

NIKDY nepoužívejte benzín nebo čisticí roztoky s nízkým bodem vzplanutí k čištění<br />

vložky vzduchového filtru. Následkem by mohl být požár nebo výbuch.<br />

V žádném případě nečistěte vzduchový filtr stlačeným vzduchem<br />

Čištění vzduchového filtru a jeho vložky<br />

1. Pomocí páčky (12), která se nachází za madlem plynu, odblokujte kryt (a) na zadní straně<br />

stroje a sklopte dolů.<br />

. Sejměte oba předfiltry (b) a (c).<br />

. Odstraňte filtrační klícku (d) a opatrně vyjměte vzduchový filtr (e).<br />

4. Vnitřní filtr (f) sejměte ze sacího trychtýře.<br />

POKYN<br />

Karburátor chraňte před zapadnutím nečistot!<br />

Předfiltr (pěnová hmota)<br />

• Předfiltr vymyjte vlažným roztokem mýdla nebo vhodným čisticím prostředkem na filtry. V<br />

žádném případě nečistěte benzínem!<br />

• Předfiltr dobře vypláchněte a vysušte pod tekoucí vodou.<br />

63<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 63 18.08.2009 12:18:32


ÚDRŽBA<br />

POKYN<br />

Aby se zaručila bezchybná funkce stroje, měl by se filtr čistit denně, při vyšším tvoření prachu<br />

několikrát denně. Po cca 25 provozních hodinách doporučujeme předfiltr vyměnit.<br />

→ Při nasazování předfiltru je třeba dbát na to, aby se těsně uzavřel s filtrační klíckou..<br />

Vložka vzduchového filtru (permanentní filtr)<br />

Vložka vzduchového filtru (e) filtruje vzduch prostřednictvím velmi jemného lamelového systému<br />

a v žádném případě se nesmí vymývat nebo vyfoukávat stlačeným vzduchem.<br />

•<br />

•<br />

Vložku vzduchového filtru opatrně rozložte a zlehka vyklepněte o čistou podložku.<br />

Při ztrátě výkonu, poklesu otáček a zvýšené tvorbě kouře ve výfukových plynech okamžitě<br />

vyměňte vzduchový filtr.<br />

POZOR:<br />

Aby se zaručila bezporuchová funkce stroje, měl by se filtr čistit denně, při vysoké<br />

koncentraci prachu několikrát denně.<br />

Předfiltr a vložku vzduchového filtru doporučujeme čistit<br />

- u řezu na mokro: po cca 10 hodinách provozu<br />

- u řezu na sucho: po cca 30-60 min,<br />

pokud je to nutné, vyměnit.<br />

POKYN<br />

Nedodržení těchto pokynů může vést k závažnému poškození motoru. V takovém případě se<br />

prodejce i výrobce distancují od jakéhokoliv poskytnutí záruk.<br />

Vnitřní filtr<br />

Nečistoty ve vnitřním filtru (f) vymyjte vlažným roztokem mýdla nebo vhodným čisticím<br />

prostředkem na filtry<br />

→ Před montáží filtračního systému zajistěte, aby se v sacím otvoru nenacházely žádné<br />

částečky nečistot.<br />

POKYN<br />

Motor nenechávejte nikdy běžet bez nebo s poškozenou vložkou vzduchového filtru. Dostane<br />

se tak do motoru nečistota, čímž může dojít k závažnému poškození motoru. Pokud to není<br />

nevyhnutelné, nepracujte v prašném prostředí. Jemný prášek, který vzniká při suchém řezu<br />

v betonu a kameni, ohrožuje zdraví obsluhy a zkracuje životnost motoru. Řezání v betonu a<br />

kameni provádějte za použití vody, aby se zachycoval prach<br />

64<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 64 18.08.2009 12:18:32


CZ<br />

ÚDRŽBA<br />

8.5 Výměna zapalovací svíčky (obrázek 12)<br />

VAROVÁNÍ<br />

Údržbářské práce provádějte pouze při vypnutém motoru.<br />

Tlumič se během provozu velmi zahřeje a také po vypnutí motoru zůstává chvíli horký.<br />

NIKDY se nedotýkejte horkého motoru, nebezpečí popálení! Noste ochranné rukavice!<br />

Pokud motor běží, nikdy se nedotýkejte zapalovací svíčky nebo konektoru (vysoké<br />

napětí).<br />

Zapalovací svíčku zkontrolujte, vyčistěte a vyměňte<br />

1. Sejměte kryt zapalovací svíčky (a) vpředu na madle (11), přitom posuňte kryt nahoru.<br />

. Stáhněte kryt (b) ze zapalovací svíčky (c) a odstraňte případnou nečistotu v jejím okolí.<br />

. Zapalovací svíčku vytočte dodávaným kombinovaným klíčem a zkontrolujte ji.<br />

4. Zkontrolujte izolátor. Pokud zjistíte poškození, jako např. trhliny nebo úlomky, zapalovací<br />

svíčku vyměňte.<br />

5. Elektrody zapalovací svíčky vyčistěte drátěným kartáčem<br />

. Zkontrolujte a nastavte rozteč elektrod (A) popř. vyměňte zapalovací svíčku. Rozteč viz<br />

„Technické údaje“.<br />

7. Zapalovací svíčku našroubujte a pevně utáhněte klíčem na svíčky.<br />

8. Kryt (b) nasaďte na zapalovací svíčku.<br />

9. Obal zapalovací svíčky (a) opět nasaďte a nechejte zaskočit.<br />

POKYN<br />

Uvolněná zapalovací svíčka se může přehřívat a poškozovat motor. A příliš silné utáhnutí<br />

zapalovací svíčky může poškodit závit v hlavě válce.<br />

65<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 65 18.08.2009 12:18:32


ODSTRANĚNÍ ZÁVAD<br />

9. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD<br />

Porucha Příčina Náprava<br />

Motor se nespustil.<br />

Problémy při spouštění<br />

teplého motoru.<br />

Motor nezvládá plný výkon.<br />

Motor naskočí, ihned ale<br />

opět zhasne.<br />

Řezací kotouč se nerozjíždí.<br />

Řezací kotouč běží v běhu<br />

naprázdno.<br />

66<br />

Svíčka nebo konektor jsou<br />

defektní.<br />

Zásobování palivem..<br />

Mechanická chyba.<br />

> Startér nezabírá.<br />

Nastavení karburátoru není v<br />

pořádku.<br />

Nastavení karburátoru není v<br />

pořádku.<br />

Kanál odpadních plynů je<br />

ucpaný.<br />

Vzduchový filtr je znečištěn<br />

nebo poškozen.<br />

Palivová směs obsahuje<br />

příliš oleje.<br />

Nastavení sytiče.<br />

Vedení paliva.<br />

Nastavení běhu naprázdno<br />

není v pořádku.<br />

Sací hlava nebo karburátor<br />

jsou znečištěné.<br />

Dekompresní ventil je<br />

defektní.<br />

Poškození spojky.<br />

Nastavení běhu naprázdno<br />

není správné, spojka blokuje.<br />

Zkontrolujte spojovací kabely,<br />

zapalovací svíčku a konektor.<br />

Zkontrolujte obsah nádrže,<br />

palivové vedení, zda nejsou<br />

zlomené nebo poškozené.<br />

Kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

> Pružina ve startéru je zlomená,<br />

zlomené díly uvnitř motoru.<br />

Nastavte karburátor nebo<br />

kontaktujte specializovaného<br />

obchodníka.<br />

Nastavte karburátor nebo<br />

kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Kontaktujte specializovaného<br />

obchodníka.<br />

Vyčistěte vzduchový filtr,<br />

popřípadě jej vyměňte.<br />

Vyrobte palivovou směs podle<br />

1:50<br />

Zkontrolujte a nastavte správnou<br />

pozici.<br />

Zkontrolujte, zda nedošlo k<br />

poškození nebo ucpání.<br />

Zregulujte běh naprázdno nebo<br />

kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Zregulujte běh naprázdno nebo<br />

kontaktujte specializovaný<br />

obchod.<br />

Pokud tato opatření závadu neodstraní nebo se vyskytnou závady, které zde nejsou uvedeny,<br />

nechejte svůj přístroj zkontrolovat odborníkem.<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 66 18.08.2009 12:18:33


CZ<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

10. TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

Model<br />

Hnací motor<br />

Obsah válců cm 3 64,1<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

Dvoutaktní benzínový motor<br />

Max. výkon kW ≥ 2,7 při 8.500 min-1<br />

Počet otáček běhu naprázdno 1/min ≤ 2400<br />

Jmenovité otáčky vřetena 1/min 4700 ± 100<br />

Spotřeba paliva g/kW•h ≤ 544<br />

Palivo bezolovnatý benzín ROZ 95<br />

Obsah paliva l 1,5<br />

Poměr směsi<br />

Dvoutaktní motorový<br />

olej/ palivo 1:50<br />

Zapalovací zařízení Typ elekronický<br />

Zapalovací svíčka Typ NHSP LD L8RTF nebo jiná ekvivalentní<br />

zapalovací svíčka<br />

Závit zapalovací svíčky délka mm 9,5<br />

závit<br />

Vzdálenost elektrod mm 0,5<br />

Ø řezacích kotoučů mm 350<br />

M14x1,25<br />

Max. počet otáček 1/min 4700<br />

Tloušťka řezacích kotoučů mm 2~4<br />

Otvor pro upínání mm 25,4<br />

Max. hloubka řezu mm 115<br />

Hmotnost (nádrž prázdná,bez řezacího<br />

kotouče)<br />

kg 12<br />

Rozměry mm 750 x 420 x 320<br />

Zaručená hladina akustického výkonu LWA: dB(A) 119<br />

Kmitavý rozběh - zrychlení<br />

Držadlo (běh naprázdno / otáčky vřetena) m/s 9,08 / 6,52<br />

Kmitavý rozběh- zrychlení<br />

Madlo (běh naprázdno / otáčky vřetena) m/s 8,97 / 5,49<br />

Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusejí tak zároveň znázorňovat spolehlivé hodnoty na<br />

pracovišti.<br />

Ačkoliv existuje korelace mezi hladinou emisí a imisí, nedá se z toho spolehlivě odvodit, zda budou<br />

zapotřebí dodatečná bezpečnostní opatření nebo ne. Faktory, které ovlivňují aktuální hladinu imisí<br />

na pracovišti, obsahují osobitý ráz pracoviště, další zdroje hluku, např. různé množství strojů a další<br />

sousedící pracoviště.<br />

Přípustné hodnoty na pracovišti se mohou rovněž v každé zemi různit. Tato informace však má uživatele<br />

opravňovat k tomu, aby provedl lepší odhad nebezpečí a rizik.<br />

67<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 67 18.08.2009 12:18:33


PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDI<br />

11. PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

Vodicí vozík (opčně)<br />

(obrázek 13)<br />

→ Použití<br />

U dlouhých rovných řezů se doporučuje použití vodicího vozíku. Tento vozík umožňuje<br />

jednoduché a rovné vedení řezačky s nevelkým vynaložením síly. Navíc se vodicí vozík dá<br />

nastavit podle tělesné velikosti.<br />

Pro lepší ochlazování řezacího kotouče a zachycování prachu je vodicí vozík vybaven chladicí<br />

nádržkou a spojovací hadicí.<br />

→ Bezpečnostní pokyny<br />

• Pohyblivé díly zkontrolujte, zda fungují bezchybně.<br />

• Při nasazování řezacího kotouče na vodicí vozík musejí být objímky čisté..<br />

• Při montáži řezacího kotouče je třeba vodicí vozík zajistit proti odjetí nebo převrácení.<br />

• Zkontrolujte držáky, zda správně sedí a jsou pevně přišroubovány, aby se zabránilo uvolnění<br />

řezacího kotouče během práce.<br />

• Dbejte na to, aby zajišťovací šroub a šroubovací čep pro nastavení hloubky řezu a<br />

hvězdicové ruční kolečko pro nastavení vodicího madla během řezání byly pevně utáhnuty.<br />

• Bezprostředně po ukončení procesu řezání uveďte páčku plynu do polohy pro chod<br />

naprázdno.<br />

• Při zastavení – skladování, transport, přestávky – je třeba přístroj odstavit na rovném,<br />

pevném podkladu a vodicí vozík zajistit proti odjetí nebo převrácení.<br />

• Vodicí vozík po každém použití očistěte vodou.<br />

Výrobek Číslo objednávky Hmotnost EAN<br />

(netto)<br />

Vodicí vozík s chladicí<br />

nádržkou 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />

Náhradní řezací kotouč pro<br />

kámen, beton nebo asfalt<br />

Ø 350 x 25,4 mm<br />

5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />

12. POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ<br />

Staré elektropřístroje jsou druhotnou surovinou, nepatří proto do domovního<br />

odpadu! Chtěli bychom vás tímto poprosit, abyste nás podpořili svým aktivním<br />

přístupem při šetření přírodních zdrojů a ochraně životního prostředí. Odevzdejte<br />

tento přístroj – pokud je to možné – do recyklačních skladů.<br />

68<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 68 18.08.2009 12:18:33


CZ<br />

ZÁRUKA / ZÁKAZNICKÝ SERVIS<br />

13. ZÁRUKA / ZÁKAZNICKÝ SERVIS<br />

Záruka<br />

Zákonná záruční lhůta činí 2 roky po datu nákupu. V případě eventuálních závad na produktu<br />

se, prosím, obraťte na náš zákaznický servis. Za tímto účelem vám doporučujeme, abyste si<br />

pečlivě uschovali doklad o zaplacení.<br />

Záruka se realizuje takovým způsobem, že se podle našeho rozhodnutí závadné díly buď<br />

bezplatně opraví nebo se nahradí za nové díly. Vyměněné díly přecházejí do našeho vlastnictví.<br />

Opravou nebo výměnou jednotlivých dílů se doba záruky buď prodlouží, nebo se pro přístroj<br />

zavede nová záruční lhůta. Pro vestavěné náhradní díly neplatí žádná vlastní záruční lhůta.<br />

Záruku nepřebíráme za škody a závady na přístroji nebo na jeho dílech, které se vyskytnou na<br />

základě přílišného namáhání, neodborného zacházení a údržby. To platí také při nedodržení<br />

návodu k provozu a při montáži náhradních dílů a příslušenství, které nejsou v našem programu<br />

uvedeny. Jestliže na přístroji provedou zásah nebo změny osoby, které jsme k tomu nezmocnili,<br />

zanikne nárok na záruku.<br />

Zákaznický servis<br />

Vaše technické dotazy vám zodpoví a informace o našich produktech a objednávkách náhradních<br />

dílů vám podá náš servisní tým:<br />

Pracovní<br />

doba servisu: pondělí až čtvrtek od 8–16:30 hodin, pátek od 8-14:00 hodin.<br />

Adresa:<br />

LUMAG CZ s.r.o., Kanovnická 18, CZ-37001 České Budějovice<br />

Telefon: 0042 / 382 228 786, 796<br />

Fax: 0042 / 382 228 795<br />

E-Mail:<br />

info@lumag.cz, servis@lumag.cz<br />

Asi 90 % všech reklamací se týká chyb při manipulaci. Tyto závady se dají odstranit, jestliže<br />

se spojíte s naší servisní horkou linkou. Prosíme vás proto, abyste této linky využili dříve, než<br />

vrátíte přístroj prodejci. Na této lince vám neprodleně a rychle pomohou.<br />

Důležité upozornění: Prosím, nezasílejte svůj přístroj na naši adresu, aniž byste byli vyzváni<br />

naším servisním týmem. Nebezpečí ztráty a náklady za nevyžádané zásilky se přičítají na vrub<br />

odesílatele. Vyhrazujeme si právo odmítnout přijetí nevyžádané zásilky nebo odeslat příslušné<br />

zboží zpět odesílateli na jeho náklady.<br />

69<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 69 18.08.2009 12:18:33


CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />

14. CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />

podle ustanovení směrnic ES<br />

- elektromagnetická snesitelnost 2004/108 EG<br />

- strojní směrnice 98/37/EG<br />

- směrnice pro venkovní použití 2000/14/EC - 2005/88/EG, dodatek VI<br />

prohlašuje<br />

L.V.G Hartham GmbH<br />

Robert-Bosch-Ring 3<br />

D-84375 Kirchdorf/Inn<br />

Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />

Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />

že produkt<br />

Druh přístroje:<br />

Typ přístroje:<br />

Řezačka<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

odpovídá hlavním požadavkům na ochranu dle výše jmenovaných směrnic ES. Shoda spočívá v<br />

následujících normách<br />

EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />

Kirchdorf, 25.05.2009<br />

____________________________<br />

Manfred Weißenhorner, jednatel<br />

Stav: 05/2009<br />

Změny vyhrazeny.<br />

70<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 70 18.08.2009 12:18:33


CZ<br />

CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ<br />

71<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 71 18.08.2009 12:18:33


SPIS TREŚCI<br />

SPIS TREŚCI<br />

1. Wprowadzenie<br />

2. Prawidłowe użytkowanie<br />

3. Wskazówki bezpieczeństwa<br />

3.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa<br />

3.2 Bezpieczeństwo pracy<br />

3.3 Zasady bezpieczeństwa w obsłudze silników spalinowych<br />

3.4 Tarcze tnące<br />

3.5 Tarcze tnące z żywicy syntetycznej<br />

3.6 Uderzenie zwrotne oraz wciągnięcie materiału<br />

3.7 Technika oraz postępowanie przy pracy z pilarką<br />

3.8 Cięcie betonu, kamienia, azbestu i asfaltu<br />

3.9 Cięcie metalu<br />

3.10 Bezpieczeństwo serwisowania<br />

3.11 Pozostałe zagrożenia i środki zapobiegawcze<br />

3.12 Postępowanie w razie wypadku przy pracy<br />

3.13 Użyte symbole<br />

4. Wyposażenie<br />

5. Elementy maszyny<br />

6. Transport<br />

6.1 Przechowywanie<br />

7. Użytkowanie maszyny<br />

7.1 Montaż zewnętrznej instalacji wodnej<br />

7.2 Montaż tarczy tnącej<br />

7.3 Napinanie / kontrolowanie pasa klinowego<br />

7.4 Mieszanka paliwowa<br />

7.5 Uzupełnianie paliwa<br />

7.6 Rozruch silnika<br />

7.7 Wyłączanie silnika<br />

7.8 Regulacja gaźnika<br />

8. Konserwacja<br />

8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji<br />

8.2 Czyszczenie osłony kapturowej<br />

8.3 Wymiana pasa klinowego<br />

8.4 Czyszczenie / wymiana filtra powietrza<br />

8.5 Wymiana świecy zapłonowej<br />

9. Rozwiązywanie problemów<br />

10. Specyfikacja techniczna<br />

11. Akcesoria<br />

12. Wskazówki dotyczące ochrony środowiska<br />

13. Gwarancja / obsługa klienta<br />

14. Deklaracja zgodności EG<br />

15. Składniki maszyny (104 -107)<br />

72<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 72 18.08.2009 12:18:33


PL<br />

PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

1. WPROWADZENIE<br />

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje oraz opisy niezbędne do bezpiecznego<br />

użytkowania oraz konserwacji tej Maszyny. Dla Państwa własnego bezpieczeństwa przed<br />

odniesieniem obrażeń, zaleca się dokładnie zapoznać z wskazówkami bezpieczeństwa<br />

zawartymi w tej instrukcji oraz przestrzegania ich.<br />

2. PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE<br />

Model <strong>TS</strong> <strong>350G</strong> jest poręczną pilarką spalinową do obsługi jednoosobowej, wyposażoną w silnik<br />

2-suwowy. Pilarką spalinową należy używać wyłącznie do cięcia określonych materiałów przy<br />

wykorzystaniu odpowiedniej tarczy tnącej. Maszyna wyłącznie do użytku na wolnym powietrzu.<br />

Używanie maszyny do innych celów jest zabronione. Niepoprawne użytkowanie, bądź<br />

ingerencja w budowę urządzenia, przez nieodpowiednie osoby powoduje natychmiastową utratę<br />

gwarancji oraz może także doprowadzić do nieprzewidywalnych szkód.<br />

Nie należy używać tarczy tnącej urządzenia do szlifowania, np. do ścierania powierzchni<br />

wierzchnich boczną stroną tarczy (ryzyko pęknięcia).<br />

Montaż tarczy pilarek stołowych, noży, szczotek, itp. jest zabroniony.<br />

UWAGA: Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, a także dzieci, młodzież<br />

oraz osoby pod wpływem alkoholu, narkotyków oraz silnych leków nie mogą używać<br />

urządzenia.<br />

3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

Podczas używania przecinarki spalinowej należy przestrzegać podstawowych zasad<br />

bezpieczeństwa, aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, odniesienia obrażeń ciała, czy<br />

też wzniecenia pożaru.<br />

Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracy, operator musi zapoznać się z instrukcją<br />

obsługi, również jeśli posiada już doświadczenie w pracy w pilarkami spalinowymi.<br />

Niedobór informacji prowadzi do zawyżenia ryzyka uszkodzenia urządzenia oraz<br />

odniesienia obrażeń operatora oraz osób trzecich.<br />

Proszę zapoznać się z następującymi wskazówkami zanim przystąpią Państwo do użytkowania<br />

urządzenia i zachować je na przyszłość.<br />

Wskazówki dla Państwa własnego bezpieczeństwa są wyróżnione trójkątem ostrzegawczym,<br />

natomiast wskazówki odnośnie szkód mienia nie są oznaczone trójkątem ostrzegawczym.<br />

RYZYKO<br />

Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia<br />

niebezpiecznych dla życia obrażeń.<br />

73<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 73 18.08.2009 12:18:34


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

UWAGA<br />

Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie zagrożenie życia, bądź odniesienia<br />

ciężkich obrażeń.<br />

OSTROŻNIE<br />

Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje niskie bądź średnio-wysokie zagrożenie<br />

życia<br />

WSKAZÓWKA<br />

Przy nieprzestrzeganiu tej wskazówki istnieje wysokie ryzyko uszkodzenia silnika bądź<br />

powstanie innych materialnych szkód.<br />

Ponadto niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki, które wyróżnione są wyrazem<br />

UWAGA.<br />

3.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:<br />

1. Proszę utrzymywać czystość i porządek miejsca roboczego<br />

- Nieporządek może prowadzić do wypadków.<br />

2. Proszę mieć na uwadze ewentualny wpływ otoczenia na maszynę<br />

- Proszę nie narażać maszyny na działanie opadów atmosferycznych.<br />

- Proszę nigdy nie używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Z uruchomionego<br />

silnika wydalane są toksyczne gazy, które mogą być bezbarwne i bezwonne.<br />

- Proszę nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.<br />

- Proszę pamiętać o dobrym oświetleniu miejsca roboczego.<br />

- Proszę zapewnić sobie stabilną pozycję na nierównym terenie.<br />

- Proszę nie używać urządzenia w miejscach, gdzie istnieje zwiększone ryzyko pożaru lub<br />

wybuchu..<br />

- Przy pracy w suchym otoczeniu proszę trzymać w zasięgu gaśnicę (ryzyko wzniecenia<br />

ognia).<br />

3. Proszę trzymać osoby trzecie z dala od urządzenia<br />

- Proszę uważać, aby inne osoby, szczególnie dzieci, nie dotykały maszyny. Proszę trzymać<br />

dzieci z dala od miejsca roboczego.<br />

4. Proszę przechowywać nieużywane narzędzia w bezpiecznym miejscu<br />

- Nieużywane narzędzia należy trzymać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym<br />

miejscu, z dala od zasięgu dzieci.<br />

5. Proszę nie przeciążać maszyny<br />

- Maszyny pracują wydajniej oraz bezpieczniej w wyznaczonym zakresie mocy.<br />

6. Proszę dostosowywać typ urządzenia do danego zadania<br />

- Proszę nie używać niskowydajnych urządzeń do ciężkich prac.<br />

- Nie należy używać narzędzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem.<br />

- Proszę regularnie czyścić maszynę.<br />

7. Proszę nosić odpowiednią odzież roboczą<br />

- Proszę nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, ponieważ mogą one dostać się do ruchomych<br />

części maszyny.<br />

- Proszę nosić wytrzymałe (np. skórzane) rękawice ochronne,.<br />

74<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 74 18.08.2009 12:18:34


PL<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

- Podczas pracy na wolnym powietrzu należy nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą oraz<br />

wzmocnieniami stalowymi.<br />

8. Proszę nosić odpowiedni osprzęt ochronny<br />

- Proszę nosić okulary ochronne oraz ochronniki słuchy.<br />

- Zaleca się, aby podczas korzystania z urządzenia nosić maskę ochronną.<br />

9. Proszę utrzymywać stosowną postawę ciała<br />

- Proszę zadbać o stabilne podłoże oraz utrzymywanie równowagi podczas pracy.<br />

10. Proszę nie pozostawiać przy urządzeniu żadnych zbędnych narzędzi<br />

- Proszę przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkie klucze oraz narzędzia do adjustacji<br />

maszyny.<br />

11. Proszę być ostrożnym<br />

- Proszę rozważnie korzystać z urządzenia. Proszę nie używać maszyny w przypadku, gdy<br />

nie są Państwo w pełni skupieni.<br />

12. Uzupełnianie paliwa<br />

- Proszę zawsze przed przystąpieniem do uzupełnienia paliwa wyłączyć urządzenie.<br />

- Proszę ostrożnie otwierać wieko zbiornika paliwowego, aby ciśnienie mogło się powoli<br />

wyrównać.<br />

- Podczas pracy obudowa maszyny silnie się nagrzewa. Proszę przed przystąpieniem do<br />

uzupełnienia paliwa pozwolić urządzeniu ochłonąć, gdyż w przeciwnym razie wysoka<br />

temperatura może doprowadzić do zapłonu benzyny oraz spowodować uszkodzenie<br />

maszyny oraz odniesienie ciężkich obrażeń.<br />

- Proszę uzupełniać paliwo ostrożnie i słabym strumieniem. Rozlaną benzynę należy<br />

niezwłocznie zebrać oraz wyczyścić maszynę.<br />

- Proszę dokładnie zakręcić wieko zbiornika paliwowego, aby nie luzowało się pod wpływem<br />

wibracji.<br />

13. Proszę regularnie wprowadzać przerwy<br />

UWAGA<br />

- Dłuższa praca maszyna może wskutek powstałych wibracji doprowadzić do wystąpienia<br />

obciążenia układu krwionośnego. Dotyczy to w szczególności palców, dłoni i nadgarstków.<br />

W przypadku wystąpienia drętwienia kończyn, mrowienia, bólu, zmian skórnych, proszę<br />

niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.<br />

- Używanie odpowiednich rękawic oraz wprowadzanie regularnych przerw może wydłużyć<br />

dopuszczalny czas pracy. Proszę jednak pamiętać, że fizyczne predyspozycje do<br />

problemów układu krwionośnego skracają dopuszczalny czas pracy.<br />

14. Proszę kontrolować stan maszyny<br />

- Przed każdorazowym użyciem maszyny należy kontrolować czy wszystkie elementy<br />

znajdują się na właściwym miejscu i czy nie noszą one śladów uszkodzenia. Wszelkie<br />

defekty należy niezwłocznie usunąć.<br />

- Proszę przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia sprawdzić czy wszystkie ruchome<br />

elementy znajdują się we właściwym położeniu oraz czy nic nie blokuje ich ruchu. Tylko<br />

w przypadku, kiedy wszelkie części urządzenia są odpowiednio zamontowane i w pełni<br />

spełniają swoją funkcję, gwarantowane jest bezproblemowe funkcjonowanie maszyny.<br />

- O ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej, uszkodzone osłony i elementy należy naprawić<br />

lub wymienić wyłącznie w odpowiednim serwisie naprawczym.<br />

- Uszkodzone włączniki/wyłączniki należy wymienić wyłącznie w autoryzowanym serwisie.<br />

- Proszę nie używać urządzeń, których nie można poprawnie włączyć lub wyłączyć za<br />

pomocą przełącznika.<br />

75<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 75 18.08.2009 12:18:34


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

15.<br />

UWAGA<br />

- Używanie nieodpowiednich narzędzi czy akcesoriów, może doprowadzić do wypadku oraz<br />

uszczerbku na zdrowiu.<br />

16. Proszę używać wyłącznie przez producenta zatwierdzonych części zamiennych<br />

- Maszyna odpowiada wszelkim normom bezpieczeństwa. Naprawy mogą zostać<br />

dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis naprawczy, który wykorzystuje<br />

oryginalne części zamienne. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia maszyny<br />

i/lub odniesienia poważnych obrażeń.<br />

UWAGA<br />

Nawet przy prawidłowym korzystaniu z urządzenia mogą wystąpić dodatkowe zagrożenia i<br />

ryzyka:<br />

- Ryzyko obrażenia palców lub rąk przez rotujące element maszyny.<br />

- Ryzyko obrażenia ciała przez odpryski i odłamki wskutek nieodpowiedniej obsługi maszyny.<br />

- Ryzyko porażenia prądem przez uszkodzone części zasilające urządzenia.<br />

- Ryzyko uszkodzenia słuchu przez długotrwałą pracę bez ochronniki słuchu.<br />

- Ryzyko inhalacji szkodliwych gazów, bądź pyłu, powstałego podczas pracy w zamkniętych<br />

pomieszczeniach.<br />

- Ryzyko uszkodzenia wzroku, jeśli nie użyte zostaną okulary ochronne.<br />

Ryzyka te mogą być zminimalizowane poprzez użytkowanie urządzenia zgodnie z zasadami BHP<br />

oraz stosowanie się do zaleceń zamieszczonych w instrukcji obsługi.<br />

3.2 Bezpieczeństwo pracy<br />

UWAGA<br />

Proszę się zapoznać z tą maszyną. Odpowiednie szkolenie jest niezbędne do bezpieczniej<br />

obsługi tej maszyny. Niewłaściwe użytkowanie, bądź obsługa przez niewyszkolony<br />

personel, może stanowić zagrożenie.<br />

Używanie maszyny przez osoby niepełnoletnie jest zabronione. Osoby od 16-go roku<br />

życia mogą w ramach szkolenia pracować maszyną pod nadzorem wykwalifikowanego<br />

fachowca.<br />

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz podręcznik silnikowy i zapoznać się z<br />

elementami obsługi.<br />

Niedoświadczeni użytkownicy muszą zostać wyszkolone przez doświadczony personel.<br />

Dopiero wtedy mogą przystąpić do użytkowania tej maszyny.<br />

• Proszę NIGDY nie dotykać silnika, bądź tłumika podczas pracy lub krótko po ustaniu pracy<br />

silnika. Te obszary bardzo się rozgrzewają i mogą spowodować oparzenia.<br />

• Proszę ZAWSZE używać oryginalnych akcesoriów. Używanie zastępczych narzędzi oraz<br />

akcesoriów, może prowadzić do nieprzewidywalnych obrażeń oraz szkód mienia<br />

• Proszę NIGDY nie używać maszyny bez osłony pasa klinowego. Odkryte pasy klinowe<br />

stanowią źródło niebezpieczeństwa i mogą spowodować ciężkie obrażenia.<br />

• Proszę ZAWSZE używać sprawnych tarcz, tzn. wolnych od deformacji, rys, pęknięć, itd.<br />

Uszkodzone tarczy należy niezwłocznie wymienić.<br />

• Proszę NIGDY nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.<br />

• Proszę NIGDY nie przeciążać pilarki. Tego skutkiem może być obniżenie obrotów oraz<br />

76<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 76 18.08.2009 12:18:35


PL<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

przegrzanie silnika.<br />

• Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy z maszyną, upewnić się, że jej użytkownik<br />

zapoznany jest ze środkami ostrożności oraz metodami jej obsługi.<br />

• Proszę ZAWSZE nosić odpowiednie akcesoria ochronne.<br />

- Ochronniki słuchu, w celu obniżenia ryzyka utraty słuchu<br />

- Maskę ochronną, w celu obniżenia ryzyka inhalacji niebezpiecznego pyłu.<br />

- Okulary ochronne, w celu obniżenia ryzyka uszkodzenia wzroku<br />

- Kask ochronny, w celu ochrony przed odłamkami<br />

- Rękawice ochronne, podczas operowania chropowatym materiałem<br />

- Obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą oraz wzmocnieniami stalowymi, aby zapewnić<br />

dostateczną ochronę przed obrażeniami<br />

- Strój roboczy z trwałego materiału gwarantującego dostateczną ochronę przed płomieniami.<br />

• Proszę ZAWSZE podczas pracy z tą maszyną nosić ochronniki słuchu.<br />

UWAGA! Hałas może być szkodliwy dla zdrowia. Jeśli natężenie dźwięku przekroczy<br />

poziom 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.<br />

• Proszę NIGDY nie używać dźwigni zasysacza w celu zatrzymania silnika.<br />

• Proszę ZAWSZE magazynować maszynę w odpowiedni sposób. Proszę wybrać bezpieczne<br />

miejsce postoju, zdala od zasięgu niepowołanych osób. Proszę nie pozostawiać urządzenia<br />

na wolnym powietrzy, bądź w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza.<br />

• Proszę ZAWSZE przed uruchomieniem maszyny, sprawdzić czy elementy bezpieczeństwa<br />

oraz osłony są na swoim miejscu oraz działają zgodnie ze swoim przeznaczenie,<br />

- Proszę sprawdzić, czy ruchome elementy działają bez zarzutu i nie zacięły się lub nie<br />

są uszkodzone. Wszelkie części muszą funkcjonować bez zarzutu, by móc zapewnić<br />

bezpieczeństwo pracy..<br />

- O ile w instrukcji nie podano inaczej, naprawę bądź wymianę uszkodzonych elementy<br />

bezpieczeństwa oraz części należy zlecić odpowiedniemu serwisowi.<br />

• Proszę ZAWSZE przed rozpoczęciem pracy przeczytać instrukcję obsługi. Wskazówki<br />

odnośnie niebezpieczeństw, ostrzeżeń oraz środków bezpieczeństwa należy koniecznie<br />

przestrzegać, by zminimalizować ryzyko utraty zdrowia, szkód materialnych, bądź<br />

nieodpowiedniego serwisowania.<br />

3.3 Zasady bezpieczeństwa w obsłudze silników spalinowych<br />

RYZYKO<br />

Silniki spalinowe stwarzają podczas pracy oraz tankowania wyjątkowe<br />

niebezpieczeństwo. Proszę zawsze czytać i przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa z<br />

podręcznika silnikowego oraz instrukcji obsługi. W przypadku nieprzestrzegania ich,<br />

istnieje ryzyko odniesienia ciężkich, bądź śmiertelnych obrażeń.<br />

• Proszę NIE pozostawiać maszyny uruchomionej w pomieszczeniach zamkniętych, spaliny<br />

silnika zawierają trujący tlenek węgla. Przebywanie w otoczeniu zawierającym tlenek węgla,<br />

prowadzić do utraty przytomności oraz śmierci.<br />

• Proszę NIE używać maszyny w pobliżu otwartego ognia.<br />

• Proszę NIE palić w trakcie używania maszyny.<br />

• Proszę ZAWSZE kontrolować przewody paliwowe, zakrętki oraz zbiornika paliwa, w celu<br />

nieszczelnych miejsc, bądź rys. W przypadku występowania takich szkód, maszyna nie<br />

77<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 77 18.08.2009 12:18:35


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

może zostać uruchomione.<br />

• Proszę NIGDY nie tankować urządzenia, kiedy silnik pracuje, bądź jest jeszcze rozgrzany.<br />

• Proszę ZAWSZE napełniać paliwo w dostatecznie wentylowanych pomieszczeniach..<br />

• Proszę NIE tankować urządzenia w pobliżu otwartego ognia.<br />

• Proszę NIE palić podczas tankowania.<br />

• Proszę NIE rozlewać paliwa podczas tankowania.<br />

• Proszę ZAWSZE zwracać uwagę, by po zatankowaniu zakrętka baku znajdowała się na<br />

swoim miejscu oraz była dobrze domknięta.<br />

• Proszę przed uruchomieniem urządzenia zmienić miejsce (min. 3 metry od miejsca<br />

tankowania oraz poza zasięgiem rozrzutu tarczy).<br />

3.4 Tarcze tnące<br />

Proszę przed przystąpieniem do wymiany tarczy wyłączyć silnik!<br />

• Osłona powinna być zawsze zamontowana.<br />

• Proszę zamontować tarczę zgodnie z oznaczeniem kierunku obrotu.<br />

• Proszę nigdy nie używać bocznych powierzchni do szlifowania, gdyż grozi to pęknięciem<br />

tarczy. Zmiana kierunku, boczny nacisk oraz pochylanie pilarki podczas pracy jest<br />

zabronione.<br />

• Tarcza jest w stanie wytrzymać dużą siłę nacisku, lecz tylko, kiedy wywierany jest frontalnie.<br />

Z tego powodu dozwolone są wyłącznie cięcia proste.<br />

• Proszę używać wyłącznie odpowiednich tarczy! W zależności od materiału (beton, kamień,<br />

czy metal), należy dobrać właściwy typ tarczy.<br />

• Otwór tarczy musi w pełni zgadzać się ze średnicą wału.<br />

• Tarcza tnąca nie może być uszkodzona. Skontrolować to, można za pomocą próby<br />

dźwiękowej - uderzając nią o niemetalowy przedmiot. Jeśli tarcza jest niesprawna,<br />

wydobywający się z niej dźwięk będzie głuchy i metaliczny. Zdeformowanie, pęknięte oraz<br />

uszkodzone tarcze nie mogą zostać użyte.<br />

• Nowa tarcza musi zostać przed użytkiem przetestowana. Proszę pozwolić się jej swobodnie<br />

obracać na maksymalnych obrotach przez min. 60 sek., nie wywierając na nią nacisku<br />

• Przed uruchomieniem maszyny oraz podczas pracy operator maszyny powinien zadbać o<br />

stabilną pozycje roboczą.<br />

• Należy uruchomić maszynę, zanim dojdzie do kontaktu materiału z tarczą. Proszę<br />

równomiernie oprzeć oraz ustabilizować maszynę.<br />

• Pilarkę należy uruchamiać zgodnie z instrukcją obsługi (patrz „rozruch silnika”).<br />

Czubek lewej stopy należy zawsze trzymać na podnóżku (24) oraz objąć pałąk (5)<br />

kciukiem lewej dłoni. Prawą dłonią należy pociągnąć za rozrusznik linkowy (15). Tylko<br />

i wyłącznie taki sposób uruchamiania silnika jest dozwolony<br />

• Proszę podczas pracy trzymać pilarkę obiema rękoma. Prawą rękę należy umieścić na<br />

tylnim uchwycie (11), lewą zaś na pałąku (5). Proszę mocno obciąć uchwyty kciukami.<br />

UWAGA<br />

Po zwolnieniu dźwigni gazu, tarcza (1) nie zatrzymuje się natychmiast!<br />

• Pilarka spalinowa może zostać użyta wyłącznie na wolnym powietrzu. Proszę nie pracować<br />

maszyną w zamkniętych pomieszczeniach, bądź w głębokich wykopach. Proszę obsługiwać<br />

pilarkę tak, aby nie narażać się na wdychanie spalin (ryzyko zatrucia!).<br />

78<br />

UWAGA<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 78 18.08.2009 12:18:35


PL<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

• W przypadku wystąpienia zmian zachowania urządzenia, należy je niezwłocznie wyłączyć.<br />

• W przypadku wystąpienia zmian przebiegu cięcia, należy niezwłocznie wyłączyć maszynę<br />

oraz skontrolować tarczę.<br />

• Proszę nie odkładać rozgrzanej pilarki na suchą trawę bądź inne, łatwopalne materiały<br />

(ryzyko wzniecenia pożaru)!<br />

UWAGA: Po wykonaniu cięcia na mokro, proszę w pierwszej kolejności odłączyć<br />

dopływ wody i dopiero po 30 sek. wyłączyć maszynę, aby nadmiar wody mógł zostać<br />

odprowadzony.<br />

3.5 Tarcze tnące z żywicy syntetycznej<br />

UWAGA: Tarcze tnące wykonane z żywicy syntetycznej pochłaniają wilgoć. Z powodu<br />

wilgoci dochodzi do nierównego rozłożenia ciężaru na tarczy, co przy wysokich obrotach<br />

może doprowadzić do jej pęknięcia.<br />

Tarcze tnące z żywicy syntetycznej:<br />

- nie należy narażać na opady atmosferyczne oraz wysoką wilgotność powietrza,<br />

- nie mogą w żadnym przypadku zostać chłodzone wodą, bądź innymi cieczami,<br />

- posiadają termin przydatności, po którego upływie nie nadają się do użytku.<br />

3.6 Uderzenie zwrotne oraz wciągnięcie materiału<br />

RYZYKO<br />

Podczas pracy z pilarka może dojść do niebezpiecznego uderzenia zwrotnego, bądź<br />

wciągnięcia materiału.<br />

Uderzenie zwrotn<br />

Uderzenie zwrotne powstaje, kiedy do cięcia zostanie użyta górna, widoczna ćwiartka tarczy<br />

tnącej. Podczas tego procesu pilarka zostaje niekontrolowanie oraz z dużą siła odrzucona w<br />

kierunku operatora (ryzyko odniesienia obrażeń!).<br />

→ Proszę NIGDY nie dokonywać cięć obszarem wyznaczonym na ilustracji 1.<br />

Wciągniecie materiału<br />

Wciągnięcie powstaje, kiedy miejsce cięcia się zawęża (np. w pęknięciach, rysach) oraz kiedy<br />

element obróbki jest napięty. Również w tym wypadku pilarka zostaje niekontrolowanie oraz<br />

z dużą siła odrzucona w kierunku operatora (ryzyko odniesienia obrażeń!).<br />

→ Proszę zabezpieczyć element obróbki tak, aby na miejsce cięcia oddziaływało naprężenie<br />

rozciągające, uniemożliwiając tym zacięcie się tarczy podczas cięcia.<br />

→ Proszę dokonywać kolejnych cięć, zaczynając zawsze na pełnej liczbie obrotów tarczy.<br />

3.7 Technika oraz postępowanie przy pracy z pilarką<br />

RYZYKO<br />

Proszę NIGDY nie dokonywać cięć górną ćwiartką tarczy. Jest to obszar uderzenia<br />

zwrotnego (ilustracja 1).<br />

79<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 79 18.08.2009 12:18:36


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Przed rozpoczęciem pracy należy oczyścić obszar roboczy z wszelkich elementów<br />

zagrożenia (przewody elektryczne, łatwopalne substancje).<br />

Proszę NIGDY nie pracować na niestabilnym podłoży. Proszę uważać na przeszkody w<br />

miejscu pracy (ryzyko potknięcia się!).<br />

Proszę pracować wyłącznie przy dostatecznej widoczności oraz dobrym oświetleniu. Proszę<br />

szczególnie uważać na wilgotne i śliskie nawierzchnie, lód oraz śnieg (ryzyko pośliźnięcia<br />

się!).<br />

Proszę odpowiednio oznaczyć obszar roboczy (trójkąty ostrzegawcze, ogrodzenia).<br />

Proszę stale zapewniać sobie bezpieczną pozycję roboczą<br />

Proszę NIGDY nie dokonywać cięć powyżej wysokości ramion.<br />

Proszę NIGDY nie dokonywać cięć znajdując się na drabinie.<br />

Proszę NIGDY nie dokonywać cięć znajdując na rusztowaniu.<br />

Proszę nigdy nie pochylać się nadmiernie do przodu. Proszę zawsze podnosząc i<br />

odstawiając urządzenie ugiąć nogi w kolanach, nie przekrzywiając pleców.<br />

Proszę ustawić osłonę kapturową tak, aby iskry oraz odłamki odprowadzane były od<br />

operatora.<br />

Proszę dokonywać wyłącznie prostych cięć. Do długich cięć proszę wspomóc się rysując<br />

linię na elemencie obróbki.<br />

Proszę przyjąć wygodną pozycję po lewej stronie urządzenia. Proszę tak prowadzić pilarkę,<br />

aby żadna część ciała nie znajdowała się w zasięgu obrotu tarczy.<br />

Proszę pewnie trzymać pilarkę podczas pracy, używając dwóch rąk, trzymając za pałąk oraz<br />

tylni uchwyt.<br />

Proszę nie używać pilarki do usuwania pozostałości roboczych oraz innych przedmiotów.<br />

UWAGA<br />

Proszę regularnie oczyszczać obszar roboczy pilarki z takich pozostałości, jak kamienie,<br />

gwoździe, druty, itp. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń wskutek rozrzucanych przez<br />

tarczę ciał obcych.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Podczas cięcia wzdłużnego należy odpowiednio unieruchomić element obróbki. Zabronione<br />

jest przytrzymywanie elementu za pomocą kończyn.<br />

Podczas cięcia wzdłużnego okrągłych elementów należy skorzystać z odpowiedniego<br />

zabezpieczenia, zapobiegającego obracaniu się elementu.<br />

Rozpoczynając cięcie należy ostrożnie oraz płynnie zbliżać element do tarczy. Proszę unikać<br />

gwałtownych ruchów.<br />

Proszę nigdy nie ciąć kilku elementów jednocześnie!<br />

Podczas cięcia należy uważać, aby z tarczą nie miał kontakt żaden inny element.<br />

Proszę nigdy nie pozostawiać pilarki bez nadzoru.<br />

3.8 Cięcie betonu, kamienia, azbestu i asfaltu<br />

UWAGA: Cięcia azbestu, czy innych materiałów zawierających toksyczne związki należy<br />

dokonywać wyłącznie pod nadzorem osoby wyznaczonej przez stosowny urząd.<br />

Proszę nosić maskę ochronną zgodną z zasadami BHP!<br />

80<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 80 18.08.2009 12:18:36


PL<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

Beton, czy tynk powodują podczas obróbki silną emisję drobnego pyłu. W tym wypadku zaleca<br />

się wykorzystania techniki cięcia mokrego oraz instalacji wiążących pył (patrz „Montowanie<br />

zewnętrznej instalacji wodnej). Tarcza tnąca musi być nawilżana z obydwu stron.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

WSKAZÓWKA<br />

Proszę przed przystąpieniem do pracy oczyścić obszar roboczy pilarki, zwłaszcza z ciał<br />

obcych, jak kamienie, gwoździe, druty, itp. Szczególną uwagę należy zwrócić na przewody<br />

elektryczne.<br />

Osłonę kapturową należy za tarczą odchylić maksymalnie do dołu, aby nie doszło do<br />

kontaktu z postrzępionym materiałem (ilustracja 2).<br />

Aby zapewnić dokładne prowadzenie pilarki, należy zaznaczyć przebieg cięcia na elemencie<br />

obróbki. W tym celu należy na połowie mocy maszyny wyżłobić szczelinę o głębokości<br />

ok. 5mm na całej długości elementu. Proszę nie ciąć ukosem, gdyż może spowodować to<br />

zablokowanie tarczy.<br />

Proszę dokonać cięcie płynnym ruchem wzdłuż żłobienia, nie zatrzymując się w trakcie<br />

całego procesu.<br />

Proszę nigdy nie naciskać na tarczę lub uderzać ją od strony bocznej.<br />

Do cięcia płyt kamiennych wystarczy jedno płaskie, proste żłobienie. Następnie należy<br />

oprzeć płytę na twardym podłożu i czysto odciąć odstającą cześ<br />

WSKAZÓWKA<br />

Do długich prostych cięć zaleca się wykorzystanie wózka prowadzącego. Umożliwia ona łatwe i<br />

proste prowadzenie elementu, oszczędzając siły.<br />

3.9 Cięcie metalu<br />

UWAGA: Cięcia azbestu, czy innych materiałów zawierających toksyczne związki należy<br />

dokonywać wyłącznie pod nadzorem osoby wyznaczonej przez stosowny urząd.<br />

Proszę nosić maskę ochronną zgodną z zasadami BHP!<br />

OSTROŻNIE<br />

Wysoka prędkość obrotowa tarczy powoduje rozgrzanie oraz topnienie metalu w miejscu<br />

kontaktu z tarczą (emisja iskier!).<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Osłonę kapturową należy za tarczą odchylić maksymalnie do dołu, aby nie doszło do<br />

kontaktu z rozrzucanymi iskrami (ilustracja 2).<br />

Za pomocą żłobienia początkowego należy zaznaczyć kierunek cięcia. W tym celu należy na<br />

połowie mocy maszyny zbliżyć materiał do tarczy i naciąć żłobienie początkowe. Następnie,<br />

zwiększając moc do pełni, należy przeprowadzić cięcie.<br />

Proszę wykonywać tylko proste oraz pionowe cięcia, w przeciwnym razie może dojść do<br />

pęknięcia tarczy.<br />

Proszę nie posuwać tarczy w kierunku materiału. Czyste cięcia osiąga się poprzez<br />

ciągnięcie, bądź posuwanie pilarki wahadłowo w przód i tył.<br />

Cienkie rury należy ciąć cięciem „opadającym“.<br />

W przypadku rur o dużej średnicy, bądź masywnych, okrągłych drągów należy stopniowo,<br />

płasko ciąć element naokoło. Proszę nie zagłębiać tarczy nadmiernie w materiale, próbując<br />

81<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 81 18.08.2009 12:18:36


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

•<br />

•<br />

•<br />

przeciąć materiał za jednym podejściem, gdyż może doprowadzić to do zablokowania tarczy<br />

oraz spowodować gwałtowne uderzenie zwrotne.<br />

Kątowniki oraz wsporniki należy również przecinać w kilku podejściach<br />

Stal obręczową, czy płyty stalowe należy ciąć ruchem ciągnącym, z dużą powierzchnią<br />

tnącą.<br />

Wsparty lub wmurowany materiał należy zawsze najpierw naciąć od strony cięcia ruchem<br />

pchanym, a następnie przeciąć ruchem ciągnącym. Tarcza nie może się zaklinować!<br />

UWAGA: Proszę zabezpieczyć materiał do obróbki przed upadkiem.<br />

3.10 Bezpieczeństwo serwisowania<br />

UWAGA<br />

Nieodpowiednia konserwacja bądź nieprzestrzeganie lub nie usunięcie usterki, może<br />

podczas pracy spowodować powstanie źródła niebezpieczeństwa. Proszę używać<br />

wyłącznie regularnie konserwowanych maszyn. Wyłącznie w ten sposób, mogą Państwo<br />

być pewni, że używają urządzenia w bezpieczny, gospodarny oraz bezawaryjny sposób.<br />

• Proszę NIE czyścić, konserwować, konfigurować, bądź naprawiać maszyny w czasie pracy<br />

silnika Ruchome elementy mogą spowodować ciężkie obrażenia.<br />

• Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, należy ZAWSZE wyciągnąć<br />

świece zapłonową. Zapobiega to przypadkowemu rozruchowi.<br />

• Proszę NIE używać benzyny bądź innych łatwopalnych środków do czyszczenia maszyny.<br />

Opary paliwa, bądź rozpuszczalników mogą spowodować eksplozję.<br />

• Proszę NIE umieszczać w pobliżu tłumika i obudowy silnika papieru, papy, bądź podobnego<br />

materiału. Gorący tłumik może stanowić źródło pożaru.<br />

• Proszę ZAWSZE dopilnować, aby pilarka była w pełni sprawna oraz optymalnie<br />

przygotowana do pracy. W szczególności należy zwrócić uwagę na funkcjonalność<br />

wyłącznika oraz szczelność instalacji paliwowej<br />

• Proszę ZAWSZE upewniać się, że tarcza tnąca jest odpowiednio zamontowana i jest<br />

odpowiednio dobrana do danego zadania.<br />

• Proszę ZAWSZE kontrolować szczelność wieka zbiornika paliwowego<br />

• Uszkodzone, bądź zużyte części maszyny, należy ZAWSZE wymienić przez oryginalne<br />

części zamienne.<br />

• Naklejki na maszyny ostrzegają przed niebezpieczeństwem. Proszę ZAWSZE utrzymywać<br />

maszynę w czystości oraz w miarę potrzeby wymienić uszkodzone naklejki.<br />

UWAGA<br />

Tarcza tnąca zaczyna się obracać dopiero po użyciu regulacji gazu (9).<br />

Na biegu jałowym tarcza nie może być napędzana!<br />

3.11 Pozostałe zagrożenia i środki zapobiegawcze<br />

Niebezpieczeństwa mechaniczne<br />

Ujęcia, wciągnięcie<br />

Tarcza tnąca może ująć części garderoby, sznury, bądź druty i wciągnąć je.<br />

→ Proszę nosić dopasowane ubranie, obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą oraz<br />

wzmocnieniami stalowymi. Przy dłuższych włosach należy nosić siatkę na włosy.<br />

82<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 82 18.08.2009 12:18:37


PL<br />

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

Pozostałe ryzyko - ukryte, niewidoczne ciała obce.<br />

Uderzenia<br />

Jeśli do cięcia zostanie użyta górna część tarczy tnącej, może dojść do silnik uderzeń zwrotnych<br />

w kierunku operatora.<br />

→ Proszę nigdy nie używać do cięcia górnej części tarczy.<br />

→ Proszę unikać kontynuacji niedokończonych cięć.<br />

→ Proszę trzymać uchwyty obiema rękoma. Proszę nosić sprzęt ochrony osobistej.<br />

Niebezpieczeństwa elektryczne<br />

Kontakt elektryczny<br />

W przypadku dotknięcia gniazda świecy zapłonowej podczas pracy silnika, może dojść do<br />

porażenia prądem.<br />

→ Proszę nigdy nie dotykać gniazda świecy zapłonowej, ani samej świecy zapłonowej podczas<br />

pracy silnika.<br />

Niebezpieczeństwa termiczne<br />

Oparzenia, odmrożenia<br />

Dotykanie wydechu / obudowy silnika grozi odniesieniem groźnych poparzeń.<br />

→ Proszę pozwolić elementom silnika ochłonąć.<br />

Zagrożenia powstałe przez hałas<br />

Uszkodzenia słuchu<br />

Dłuższa praca pilarka spalinową bez zabezpieczeń może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.<br />

→ Proszę zasadniczo nosić ochronniki słuchu.<br />

Zagrożenie przez tworzywo robocze i inne materiały<br />

Kontakt, wdychanie<br />

Spaliny maszyny mogą doprowadzić do utraty zdrowia.<br />

→ Proszę używać maszyny wyłącznie na wolnym powietrzu i regularnie robić przerwy.<br />

Ogień, eksplozja<br />

Mieszanka paliwowa maszyny jest łatwopalna.<br />

→ Podczas pracy oraz tankowania, proszę unikać otwartego ognia oraz palenia.<br />

Zaniedbanie podstaw ergonomii<br />

Nieprawidłowa postawa lub silny wysiłek<br />

Długa praca maszyną może wpłynąć na funkcje organizmu<br />

→ Proszę regularnie wprowadzać przerwy<br />

Nieprawidłowe użytkowanie wyposażenia ochrony osobistej<br />

Nieprawidłowe użytkowanie, bądź zaniechanie użytkowania wyposażenia ochrony osobistej<br />

może doprowadzić do ciężkich obrażeń.<br />

→ Proszę używać odpowiedniego wyposażenia ochrony osobistej<br />

83<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 83 18.08.2009 12:18:37


WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA<br />

Nieprawidłowe postępowanie operatora<br />

→ Proszę podczas pracy być zawsze w pełni skoncentrowanym na zadaniu.<br />

Pozostałe ryzyko – nie może zostać wykluczone.<br />

Pozostałe zagrożenia<br />

Rozrzucane obiekty oraz płyny<br />

Rozrzucane podczas pracy pilarką spalinową odłamki kamieni, gwoździe, itp. mogą ranić osoby<br />

oraz zwierzęta.<br />

→ Proszę uważać, by osoby, ani zwierzęta nie znajdowały się w obszarze zagrożenia oraz<br />

proszę nosić elementy sprzętu ochrony indywidualnej wyposażenie ochrony osobistej<br />

Pośliźnięcie, potknięcie lub upadek<br />

Na niestabilnym podłożu mogą Państwo poprzez potknięcie odnieść obrażenia.<br />

→ Proszę zwrócić uwagę na przeszkody, występujące na obszarze roboczym. Proszę<br />

upewnić się, że warunki pozwalają na stabilną pozycję. Proszę nosić obuwie z antypoślizgową<br />

podeszwą.<br />

3.12 Postępowanie w razie wypadku przy pracy<br />

W przypadku wystąpienia wypadku podczas pracy, proszę niezwłocznie udzielić pierwszej<br />

pomocy oraz zawiadomić odpowiednie służby ratunkowe.<br />

W przypadku wzywania pomocy, proszę koniecznie podać poniższe informacje:<br />

- gdzie się wydarzył wypadek<br />

- co się wydarzyło<br />

- ile osób odniosło obrażenia<br />

- jakiego rodzaju są obrażenia<br />

- kto zgłasza wypadek<br />

3.13 Użyte symbole<br />

GEFAHR<br />

DANGER<br />

RIZIKO<br />

UWAGA<br />

STOP<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO!<br />

* Spaliny silnika zawierają trujący tlenek węgla. Proszę nie używać<br />

maszyny w zamkniętych pomieszczeniach.<br />

* Proszę przed rozruchem zapoznać się z instrukcją obsługi.<br />

* Proszę chronić silnik przed iskrami, płomieniami oraz przegrzaniem.<br />

* Benzyna jest łatwopalna i stanowy zagrożenie wybuchu. Przed<br />

tankowaniem, proszę wyłączyć silnik i odczekać, aż ochłonie.<br />

84<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 84 18.08.2009 12:18:37


PL<br />

UŻYTE SYMBOLE<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

*<br />

NAKAZY:<br />

Proszę przed rozruchem przeczytać instrukcję obsługi.<br />

Proszę nosić kask, okulary ochronne oraz ochronniki słuchu.<br />

Proszę nosić odporne rękawice ochronne<br />

Proszę nosić obuwie ochronne, z antypoślizgową podeszwą oraz<br />

wzmocnieniami stalowymi.<br />

ZAKAZY:<br />

Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych warunkach.<br />

OSTRZEŻENIA:<br />

Uwaga/Ostrzeżenie. Proszę o szczególna ostrożność oraz atencja.<br />

Proszę zachować bezpieczny odstęp.<br />

Uwaga przed rozrzucanymi iskrami. Ryzyko wzniecenia pożaru.<br />

Uwaga przed możliwością wystąpienia uderzenia zwrotnego.<br />

25,4 mm<br />

350 mm<br />

WARNUNG WARNING<br />

VARAVÁNÍ UWAGA<br />

max. 4700 UpM<br />

Tarcza tnąca<br />

* Wymiary tarczy tnącej<br />

* Maks. liczba obrotów tarczy tnącej.<br />

* Kierunek obrotu oznakowany strzałką<br />

NAKAZY:<br />

* Proszę przed rozruchem przeczytać instrukcję obsługi.<br />

ZAKAZY:<br />

*<br />

*<br />

Proszę nie używać nigdy tarczy do pilarek stołowych!<br />

Proszę nigdy nie używać zdeformowanych, pękniętych, bądź<br />

uszkodzonych tarcz!<br />

+<br />

*<br />

Olejowa - Mieszanka paliwowo 1:50<br />

STOP<br />

*<br />

Proszę wyłączyć silnik.<br />

*<br />

*<br />

Uwaga przed gorącymi elementami! Kontakt z gorącymi elementami<br />

grozi poważnymi poparzeniami.<br />

Prace serwisowe, konserwacyjne oraz pielęgnacyjnie należy<br />

dokonywać na chłodnym silniku.<br />

85<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 85 18.08.2009 12:18:38


WYPOSAŻENIE<br />

ELEMENTY MASZYNY<br />

WA<br />

115dB<br />

*<br />

Gwarantowany poziom emisji hałasu.<br />

4. WYPOSAŻENIE<br />

Pilarka spalinowa<br />

Tarcza tnąca<br />

Zewnętrzna instalacja wodna<br />

Klucz kombinacyjny<br />

Klucz imbusowy<br />

Śrubokręt<br />

5. ELEMENTY MASZYNY<br />

1 Tarcza tnąca<br />

2 Flansza zewnętrzna<br />

3 Śruba mocująca tarczę tnącą<br />

4 Osłona kapturowa<br />

5 Pałąk<br />

6 Osłona świecy zapłonowej<br />

7 Wyłącznik<br />

8 Włącznik<br />

9 Regulacja gazu<br />

10 Blokada bezpieczeństwa<br />

11 Uchwyt<br />

12 Blokada pokrywy filtra powietrza<br />

13 Pokrywa filtra powietrza<br />

14 Zasysacz<br />

15 Rozrusznik linkowy<br />

1 Wieko zbiornika paliwa<br />

17 Zawór dekompresyjny<br />

18 Złączę do węża<br />

19 Napinacz paska klinowego<br />

20 Tłumik<br />

21 Mocowanie osłony kapturowej<br />

22 Mocowanie do zmiany tarczy tnącej<br />

Noga podstawy<br />

24 Podnóżek<br />

25 Ramie przekładni<br />

86<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 86 18.08.2009 12:18:38


PL<br />

ELEMENTY MASZYNY<br />

Objaśnienie terminologii<br />

* Rozrusznik linkowy (15)<br />

Rozruch silnika następuję poprzez pociągnięcie linki.<br />

* Sprzęgło poślizgowe<br />

Sprzęgło poślizgowe jest częścią ogólnej mechaniki. Łączy spójnie dwa wały, aż moment siły na<br />

wale przekracza maksymalny punkt, jaki sprzęgło jest zdolne przenieść<br />

* Sprzęgło odśrodkowe<br />

Sprzęgło odśrodkowe jest to sprzęgło, którego zasada działania polega na tym, że podczas<br />

wzrostu prędkości obrotowej wału korbowego silnika rośnie siła odśrodkowa działająca na<br />

wirujące ciężarki, co powoduje wzrost nacisku tarczy dociskowej na tarczę sprzęgła – poprzez<br />

zmniejszenie prędkości obrotowej wału korbowego silnika maleje siła odśrodkowa, a co za tym<br />

idzie, osłabienie zacisku tarczy sprzęgła i samoczynne rozłączenie sprzęgła.<br />

* Dźwignia zasysacza (14)<br />

Dźwignia zasysacza otwiera oraz zamyka klapkę startową w gaźniku. W pozycji „ON=1“<br />

mieszanka powietrzno-paliwowa zostaje wzbogacona w celu zimnego rozruchu. Do ciepłego<br />

rozruchu oraz pracy maszyny, należy ustawić ją w pozycji „OFF=0”.<br />

* Rozruch na zimny<br />

Przy rozruchu na zimno proszę użyć dźwigni zasysacza.<br />

* Rozruch w pozycji stojącej<br />

Niebezpieczny rodzaj rozruchu, gdyż podczas niego urządzenie znajduje się w powietrzu.<br />

Proszę NIGDY przy rozruchu nie trzymać urządzenia w powietrzu.<br />

* Śruba regulacji biegu jałowego (ilustr. 10)<br />

Przy pomocy śruby „L“ i „H“ można regulować natężenie gazu pilarki na biegu jałowym.<br />

Uwaga! Wszelkie inne czynności dotyczące gaźnika należy zlecić fachowcowi.<br />

* Dźwignia regulacji gazu (9)<br />

Za pomocą przepustnicy reguluje się prędkość pracy silnika.<br />

* Napinacz paska klinowego (19)<br />

Sprężynowy napinacz wyposażony w ramię prowadzące, który utrzymuje napięcie pasa<br />

klinowego na stałym poziomie.<br />

* Wyłącznik (7)<br />

Pozwala operatorowi na szybkie wyłączenie silnika.<br />

* Uderzenie zwrotne<br />

Niebezpiecznie uderzenie zwrotne skierowane w kierunku operatora (do góry). Uderzenie<br />

zwrotne powodowane jest kontaktem przedniej części pilarki ze stałym przedmiotem.<br />

* Blokada bezpieczeństwa (10)<br />

Dźwignia bezpieczeństwa znajduje się przy uchwycie (11). Operator musi trzymać ją wciśniętą,<br />

aby móc zwiększyć gaz. Po puszczeniu blokady bezpieczeństwa, silnik przechodzi w na bieg<br />

87<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 87 18.08.2009 12:18:39


ELEMENTY MASZYNY<br />

TRANSPORT<br />

jałowy.<br />

* Mieszanka 2-suwowa<br />

Mieszanka składa się z oleju do silników 2-suwowych. Sporządzana zostaje poprzez zmieszanie<br />

oleju do silników 2-suwowych oraz paliwa.<br />

* Osłona kapturowa (4)<br />

Osłania operatora przed kontaktem z pracującym narzędziem, a także gwarantuje ochronę<br />

przed odłamkami rozrzucanymi przez tarczę tnącą.<br />

* Dysza zraszająca<br />

Stałe zraszanie tarczy przy cięciach mokrych, aby zminimalizować emisje pyłów oraz chłodzić<br />

tarczę.<br />

6. TRANSPORT<br />

UWAGA<br />

Przed przystąpieniem do transportu, bądź przechowywaniem maszyny w zamkniętym<br />

pomieszczeniu, należy pozwolić maszynie ochłonąć, by uniknąć ryzyka poparzenia oraz<br />

wzniecenia pożaru. Przy zmianie miejsca pracy, nawet na krótkich odcinkach należy<br />

wyłączyć maszynę.<br />

• Proszę nigdy nie przenosić, ani transportować pilarki z pracująca tarcza i uruchomionym<br />

silnikiem.<br />

• Proszę przenosić pilarką wyłącznie za pałąk (5). Proszę unikać kontaktu z tłumikiem (20),<br />

gdyż może spowodować to groźne poparzenia.<br />

• W przypadku transportowania maszyny pojazdem, należy zwrócić uwagę, aby maszyna<br />

znajdowała się w bezpiecznej pozycji. Przed transportem maszyny pojazdem należy zawsze<br />

zdemontować najpierw tarczę.<br />

• Przed transportem należy kompletnie opróżnić zbiornik paliwa.<br />

6.1 Przechowywanie<br />

• Proszę usunąć bród oraz pył z silnika oraz maszyny<br />

• Proszę wyczyścić filtr powietrza, a w razie silnego zabrudzenia, bądź uszkodzenia, wymienić<br />

• Proszę zdemontować tarczę tnąca.<br />

• W przypadku dłuższego przechowywania, proszę opróżnić zbiornik paliwowy i gaźnik.<br />

• Proszę umieścić maszynę bezpiecznie w suchym pomieszczeniu, w miejscu niedostępnym<br />

dla dzieci. Nie wolno przechowywać maszyny na wolnym powietrzu.<br />

• Proszę magazynować urządzenie w suchym oraz niezakurzonym otoczeniu.<br />

W przypadku przechowywania dłuższego niż miesiąc, należy przestrzegać wskazówki<br />

konserwacyjne oraz pielęgnacyjne. Proszę opróżnić zbiornik paliwowy i gaźnik.<br />

Proszę szczególnie ostrożnie obchodzić się z tarczami tnącymi<br />

• Należy je przed magazynowaniem oczyścić oraz dobrze osuszyć<br />

88<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 88 18.08.2009 12:18:39


PL<br />

TRANSPORT<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Proszę przechowywać je w pozycji poziomej na równym i suchym podłożu.<br />

W przypadku magazynowaniu wielu tarcz, należy je oddzielić od siebie i zabezpieczyć<br />

kartonem lub papierem.<br />

Należy chronić tarcze przed wilgocią, rdzą, bezpośrednim oddziaływaniem promieni<br />

słonecznych oraz wysokich temperatur, czy znacznych różnic temperatur, gdyż zwiększa to<br />

ryzyko pęknięcia lub kruszenia się tarcz.<br />

Nowe lub magazynowane wcześniej tarcze należy zawsze przed zamontowaniem skontrolować,<br />

w celu wykrycia zdeformowań lub pęknięć. Przed przystąpieniem do pracy należy przetestować<br />

sprawność tarczy przez 60 sek. na wysokich obrotach. Podczas tego testu proszę uważać, aby<br />

żadna cześć ciała operatora, ani żadne osoby trzecie nie znajdowały się w zasięgu możliwych<br />

wyrzuconych odłamków tarczy.<br />

Przy cięciu na mokro należy profilaktycznie zabezpieczyć tarcze:<br />

•<br />

•<br />

WSKAZÓWKA<br />

•<br />

Tarcza tnąca nie może przemoknąć.<br />

Proszę najpierw doprowadzić tarczę na wysokie obroty i dopiero następnie otworzyć dopływ<br />

wody.<br />

Po zakończeniu pracy należy zamknąć dopływ wody i pozwolić tarczy jeszcze ok. 30 sekund<br />

pracować na pełnych obrotach.<br />

7. UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

UWAGA<br />

Proszę uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Proszę nigdy nie pracować w pojedynkę. Dla bezpieczeństwa, w pobliżu powinna być<br />

zawsze inna osoba.<br />

Pracując pilarką w terenie zabudowanym, należy przestrzegać zasad emisji dźwięku.<br />

Proszę się upewnić, że w obszarze roboczym (zasięg min. 30 m od miejsca pracy) pilarki<br />

spalinowej nie znajdują się dzieci lub inne osoby. Proszę uważać na zwierzęta.<br />

Proszę pamiętać, aby osoby będące maszyny bliżej niż 30 m, nosiły odpowiedni sprzęt<br />

ochrony osobistej (patrz „Wskazówki bezpieczeństwa).<br />

Nie wolno używać maszyny w pobliżu łatwopalnych substancji lub eksplozywnych gazów.<br />

Istnie możliwość emisji iskier przez maszynę.<br />

Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować:<br />

- Stan techniczny tarczy tnącej (uszkodzone, zdeformowane, czy pęknięte tarcze należy<br />

niezwłocznie wymienić).<br />

- Montaż tarczy tnącej.<br />

- Ustawienie osłony kapturowej.<br />

- Poprawne napięcie pasa klinowego.<br />

- Mocowanie osłony pasa klinowego<br />

- Płynność pracy regulacji gazu.<br />

- Funkcje blokady bezpieczeństwa.<br />

89<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 89 18.08.2009 12:18:39


UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

- Czystość oraz suchość pałąku i uchwytu.<br />

- Funkcje wyłącznika oraz zasysacza.<br />

UWAGA<br />

Podczas wszystkich prac przy pilarce, proszę uprzednio wyłączyć silnik, wyciągnąć<br />

przewód świecy zapłonowej oraz bezwzględnie nosić rękawice ochronne.<br />

Pilarka spalinowa może zostać użyta dopiero po całkowitym złożeniu oraz<br />

skontrolowaniu funkcji maszyny.<br />

7.1 Montaż zewnętrznej instalacji wodnej<br />

Proszę odstawić urządzenie na stabilną oraz odpowiednio nośną powierzchnię.<br />

1. Proszę zamontować złącze węża (18) do pałąku (5) za pomocą węża.<br />

. Proszę wykręcić dysze zraszające z plastikowego uchwytu.<br />

. Proszę zamontować dysze od wewnętrznej strony osłony kapturowej (z lewej i prawej).<br />

4. Proszę zamontować plastikowy uchwyt od zewnętrznej strony oraz zabezpieczyć go śrubą (z<br />

lewej oraz prawej strony osłony kapturowej).<br />

WSKAZÓWKA<br />

Przed montażem zewnętrznej instalacjo wodnej należy zdemontować tarczę.<br />

7.2 Montaż tarczy tnącej (ilustr. 3)<br />

Proszę skontrolować czy tarcza nie jest uszkodzona (patrz „Wskazówki bezpieczeństwa“,<br />

punkt 3.4).<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

Proszę wcisnąć przycisk mocowania tarczy (22). Wał jest zblokowany.<br />

Proszę usunąć śrubę (3) oraz podkładkę (a) i zdemontować flanszę zewnętrzną.<br />

Proszę zamontować tarczę na wale.<br />

UWAGA: Otwór tarczy musi zgadzać się ze średnicą wału. Kierunek obrotu tarczy musi<br />

być zgodny z wskazaniem strzałki na osłonie kapturowej.<br />

4.<br />

5.<br />

Proszę zamontować z powrotem flanszę zewnętrzną (2) oraz nałożyć nakładkę (a) oraz<br />

śrubę (3) na wał.<br />

Proszę wcisnąć przycisk mocowania (22) oraz dokładnie dokręcić śrubę (3).<br />

WSKAZÓWKA<br />

Przy montażu nowej tarczy proszę postępować zgodnie z powyższymi krokami, lecz w<br />

odwrotnej kolejności.<br />

7.3 Napinanie / kontrolowanie pasa klinowego (ilustracja 4)<br />

Urządzenie wyposażone jest w automatyczny napinacz pasa klinowego. Aby skorygować<br />

napięcie pasa klinowego, proszę postępować wg poniższych kroków:<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

90<br />

Proszę zdemontować osłonę ramienia przekładni (25) poprze usunięcie śrub (a).<br />

Proszę poluzować 3 śruby (b) saneczek napinacza.<br />

Poprzez automatyczne napinanie sprężynowe, napięcie pasa klinowego zostaje odpowiednio<br />

skorygowane.<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 90 18.08.2009 12:18:39


PL<br />

UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

4.<br />

Proszę z powrotem zamontować śruby saneczek oraz przymocować osłonę ramienia<br />

przekładni (25).<br />

WSKAZÓWKA<br />

Regularna kontrola zapobiega przedwczesnej eksploatacji pasa klonowego oraz zapewnia<br />

maksymalną wydajność maszyny.<br />

UWAGA<br />

Proszę NIGDY nie dokonywać kontrolować / korygować napięcie pasa klinowego przy<br />

uruchomionym silniku!<br />

7.4 Mieszanka paliwowa<br />

W przypadku silnika pilarki spalinowej, mamy do czynienia z silnikiem 2-suwowym. Napędzany<br />

zostaje on mieszanką paliwową, składającą się z benzyny oraz oleju do silników 2-suwowych,<br />

w proporcjach 1:50. Do mieszanki należy zastosować normalną benzynę bezołowiową, z liczbą<br />

oktanową 95. Smarowanie silnika następuję dzięki domieszce wysokogatunkowego oleju do<br />

silników 2-suwowych.<br />

+<br />

1:50<br />

20 cm 3<br />

100 cm 3<br />

200 cm 3<br />

1000 cm 3 = 1 Liter<br />

5000 cm 3 = 5 Liter<br />

10000 cm 3 = 10 Liter<br />

UWAGA<br />

Proszę nie mieszać mieszanki paliwowej w zbiorniku paliwa. Proszę w tym celu użyć<br />

znajdującej się w wyposażeniu zlewki do sporządzania mieszanki paliwowej, bądź<br />

odpowiedniego do tego pojemnika. Dopiero po połączeniu komponentów i dokładnym<br />

wymieszaniu roztworu, należy wlać mieszankę do zbiornika paliwowego.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Proszę używać wyłącznie świeżego, czystego paliwa. Woda, bądź inne zanieczyszczenia w<br />

benzynie powodują uszkodzenie systemu paliwowego.<br />

Pojemność zbiornika paliwa: 1.5 l.<br />

Proszę zawsze tankować w przewiewnym miejscu, przy wyłączonym silniku. Jeśli silnik<br />

bezpośrednio przed tankowaniem był w użyciu, należy najpierw odczekać, aż ochłonie. Proszę<br />

nigdy nie tankować silnika w pomieszczeniach, gdzie opary paliwowe mogą mieć kontakt z<br />

płomieniem, bądź iskrami.<br />

91<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 91 18.08.2009 12:18:40


UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

Benzyna jest wyjątkowo łatwo palna oraz stwarza zagrożenie eksplozją. Obchodząc się<br />

nieuważnie z benzyną, można uleć poparzeniom oraz innym ciężkim obrażeniom.<br />

• Proszę wyłączyć silnik oraz zabezpieczyć go przed nadmierną temperaturą, iskrami oraz<br />

otwartym ogniem.<br />

• Proszę tankować maszynę wyłącznie na wolnym powietrzu.<br />

• Rozlane paliwo należy niezwłocznie zebrać i usunąć.<br />

Przechowywanie paliwa<br />

Paliwa mają ograniczoną podatność na magazynowanie. Paliwo jak i mieszanki paliwowe<br />

starzeją się. Zestarzałe paliwo oraz mieszanki paliwowe mogą doprowadzić do problemów z<br />

rozruchem. Proszę zaopatrzyć się w taką ilość paliwa, jaka będzie<br />

UWAGA: Proszę przechowywać paliwo tylko w odpowiednich pojemnikach, w suchym<br />

oraz bezpiecznym otoczeniu!. Proszę przechowywać paliwo z dala od zasięgu dzieci.<br />

UWAGA<br />

Proszę unikać kontaktu ze skórą oraz oczami!<br />

Produkty pochodne oleju a także oleje odtłuszczają skórę. Przy powtarzającym się, dłuższym<br />

kontakcie dochodzi do wysuszenia skóry. Wynikiem tego mogą być liczne schorzenia skóry oraz<br />

reakcje alergiczne.<br />

Kontakt oczu z paliwem prowadzi do podrażnień. W razie kontaktu oka z benzyną, proszę<br />

niezwłocznie przepłukać je zimną wodą. Jeśli podrażnienie się utrzyma, proszę skontaktować<br />

się z odpowiednim lekarzem.<br />

7.5 Uzupełnianie paliwa (ilustr. 5)<br />

Wykonywać wyłącznie przy wyłączonym oraz chłodnym silniku!<br />

UWAGA: Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!<br />

1.<br />

.<br />

.<br />

4.<br />

5.<br />

.<br />

RYZYKO<br />

Proszę oczyścić miejsce uzupełniania paliwa, aby żadne zanieczyszczenia nie dostały się do<br />

zbiornika.<br />

Proszę postawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni.<br />

Proszę odkręcić wieko zbiornika paliwa (16).<br />

Proszę wlać mieszankę paliwową za pomocą lejka.<br />

Proszę przy tym pamiętać o dylatacyjnych właściwościach benzyny (nie wypełniać<br />

maksymalnie zbiornika paliwowego).<br />

Proszę z powrotem przykręcić wieko zbiornika paliwowego (16) i ewentualnie oczyścić<br />

obszar z rozlanego paliwa.<br />

UWAGA: Proszę ostrożnie otwierać wieko zbiornika paliwa, gdyż wewnątrz mogło<br />

wytworzyć ciśnienie! NIGDY nie należy uruchamiać maszyny w miejscu tankowania.<br />

Jeśli odzież zostanie zabrudzona paliwem, proszę ją niezwłocznie zmienić<br />

92<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 92 18.08.2009 12:18:40


PL<br />

UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

7.6 Rozruch silnika (ilustr. 6 + 7)<br />

Dla ułatwienia rozruchu, urządzenie zostało wyposażone w półautomatyczny zawór dekompresji<br />

(17).<br />

Poprzez wciśnięcie zaworu dekompresji, zmniejszona zostaje sprężenie. W ten sposób silnik<br />

osiąga odpowiednią liczbę obrotów przy niewielkim oddziaływaniu na rozrusznik linkowy.<br />

UWAGA: Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!<br />

UWAGA<br />

Pilarka może zostać uruchomiona dopiero po całkowitym złożeniu oraz skontrolowaniu<br />

wszystkich elementów!<br />

Proszę oddalić się o co najmniej 3 metry od miejsca tankowania!<br />

Proszę przybrać bezpieczną pozycję oraz odstawić pilarkę na ziemi tak, aby tarczy była<br />

wolna.<br />

Proszę ustawić osłonę kapturową (4) odpowiednio do wykonywanego zadania, poprzez<br />

luzowanie mocowania (21) oraz przechylenia osłony w granicach adjustacji (ilustr. 8). Po<br />

dokonaniu regulacji należy z powrotem przymocować osłone kapturową.<br />

→ Rozruch na zimno<br />

Proszę ustawić zasysacz (14) w pozycji „0“.<br />

Proszę objąć uchwyt (11). Blokada bezpieczeństwa zostaje zwolniona poprzez zaciśnięcie dłoni.<br />

Proszę ustawić regulację gazu (9) na maks. mocy oraz trzymać w tej pozycji.<br />

Proszę wcisnąć włącznik (8) oraz zwolnić regulację gazu (9). Regulacja gazu zostaje<br />

zatrzymana przez włącznik w pozycji połowy mocy.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Jeśli pilarka zamontowana jest do wózka prowadzącego, należy zablokować regulację przy lince<br />

gazu w ok. 3 lub 4 pozycji zatrzasku.<br />

Proszę wcisnąć zawór dekompresji (17).<br />

Proszę jedną dłonią pewnie złapać za pałąk i przycisnąć pilarkę do ziemi.<br />

Proszę postawić czubek lewej stopy na podnóżku (24).<br />

Proszę szybkim, silnym ruchem pociągnąć za rozrusznik linkowy aż nastąpi słyszalny zapłon.<br />

UWAGA: proszę nie wyciągać linki dalej niż na długość ok. 50 cm oraz wycofać ją powoli ręką.<br />

Proszę wcisnąć zawór dekompresji (17).<br />

Proszę ustawić zasysacz (14) na pozycji „½“.<br />

Proszę ponownie ciągnąć za linkę rozrusznika, aż nastąpi rozruch silnika.<br />

Kiedy silnik będzie uruchomiony, proszę poruszyć regulację gazu (9), aby włącznik (8)<br />

wyskoczył i silnik pracował na biegu jałowym.<br />

Proszę ustawić zasysacz na pozycji „1“<br />

→ Rozruch na ciepło<br />

Postępowanie jak w przypadku „Rozruchu na zimno“, jednak bez regulacji zasysacza (14).<br />

93<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 93 18.08.2009 12:18:40


UŻYTKOWANIE MASZYNY<br />

7.7 Wyłączanie silnika (ilustr. 9)<br />

• Proszę ustawić wyłącznik (7) na dół, do pozycji „O“.<br />

7.8 Regulacja gaźnika (ilustr. 10)<br />

Liczba obrotów biegu jałowego ustawiona jest fabrycznie na ok. 2.400 obr/min, jednak nowa<br />

maszyna może wymagać drobnych regulacji liczby obrotów biegu jałowego. Gaźnik wyposażony<br />

jest dodatkowo w śrubę regulacji „SZYBKO” („H”) oraz śrubę regulacji „WOLNO” („L”).<br />

Następujące kroki wymagane są do prawidłowej regulacji liczby obrotów biegu jałowego:<br />

1. Proszę wyczyścić filtr powietrza oraz tłum, w razie potrzeby wymienić.<br />

. Proszę uruchomić silnik i rozgrzać (3-5 minut)<br />

Regulacji gaźnika proszę dokonać za pomocą śrubokrętu.<br />

Regulacja liczby obrotów<br />

Jeśli tarcza obraca się podczas pracy silnika, należy wykręcać śrubę gazu postojowego „T“<br />

tak długo, aż tarcza przestanie się obracać. Jeśli silnik zatrzymał się na biegu jałowym, proszę<br />

delikatnie wkręcić śrubę z powrotem.<br />

Wyłączanie silnika - Proszę ustawić wyłącznik (7) na dół, do pozycji „O“<br />

RYZYKO<br />

Na biegu jałowym tarcza nie może się obracać!<br />

8. KONSERWACJA<br />

RYZYKO<br />

Podczas wszystkich prac przy maszynie, proszę wyłączyć silnik, wyciągnąć przewód<br />

świecy zapłonowej oraz wykręcić świecę zapłonową (wysokie napięcie).<br />

UWAGA: Pilarka spalinowa może zostać użyta dopiero po całkowitym złożeniu oraz<br />

skontrolowaniu funkcji maszyny.<br />

94<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 94 18.08.2009 12:18:41


PL<br />

KONSERWACJA<br />

8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji<br />

Poniższe prace konserwacyjne należy wykonywać w regularnych odstępach czasowych oraz<br />

ich dotrzymywać, aby zapobiec awarią i zapewnić funkcjonalność instalacji bezpieczeństwa. W<br />

przypadku nieprzestrzegania istnieje ryzyko wystąpienia wypadku!<br />

Ogólnie Cała pilarka spalinowa Oczyścić zewnętrznie oraz<br />

skontrolować sprawność techniczną.<br />

Osłona kapturowa (4)<br />

Tarcza tnąca (1)<br />

Oczyścić. Sprawdzić pozycję.<br />

Regularnie kontrolować sprawność<br />

techniczna (uszkodzenia oraz<br />

zużycie).<br />

Przed każdym rozruchem Blokada bezpieczeństwa (10) Skontrolować sprawność techniczną.<br />

Wyłącznik (7)<br />

Wieko zbiornika paliwowego (16)<br />

Pas klinowy<br />

Przedfiltr + wkład<br />

Liczba obr. biegu jałowego<br />

Tarcza tnąca (1)<br />

Tygodniowo Obudowa rozrusznika Oczyścić<br />

Pas klinowy<br />

Linka rozrusznika (15)<br />

Świeca zapłonowa<br />

Tłumik (20)<br />

Kwartalnie Zbiornik paliwa Oczyścić<br />

Skontrolować sprawność techniczną.<br />

Skontrolować szczelność<br />

Skontrolować napięcie, ew.<br />

wyregulować.<br />

Czyszczenie:<br />

- Cięcie na mokro: po ok. 10 godzin<br />

roboczych lub w razie konieczności<br />

- Cięcie na: po ok. 30-60 min<br />

roboczych, w razie konieczności<br />

wymienić.<br />

Skontrolować. Tarcza tnąca nie może<br />

się obracać.<br />

Skontrolować sprawność techniczną<br />

oraz poprawność doboru do zadania.<br />

Skontrolować sprawność techniczną.<br />

Skontrolować sprawność techniczną.<br />

Skontrolować i oczyścić, ew.<br />

wymienić.<br />

Skontrolować śruby, ew. dokręcić.<br />

Magazynowanie Cała pilarka spalinowa Oczyścić zewnętrznie oraz<br />

skontrolować sprawność techniczną.<br />

Tarcza tnąca (1)<br />

Zbiornik paliwa<br />

Gaźnik<br />

Zdemontować i oczyścić.<br />

Opróżnić i oczyścić.<br />

* Przy wykryciu uszkodzeń należy niezwłocznie zlecić fachową naprawę.<br />

Spalić zawarte w nim paliwo<br />

95<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 95 18.08.2009 12:18:41


KONSERWACJA<br />

8.2 Czyszczenie osłony kapturowej<br />

Wewnątrz osłony z czasem osądzają się resztki materiałowe, zwłaszcza przy cięciach mokrych.<br />

Mogą one ograniczyć swobodne obracanie się tarczy.<br />

• Proszę zdemontować tarczę oraz obie flansze i usunąć zgromadzony osad za pomocą np.<br />

drewnianej listwy.<br />

• Proszę oczyści wał oraz wszystkie zdemontowane elementy.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Szczegóły odnośnie montażu tarczy tnącej patrz. „Montaż tarczy tnącej“.<br />

8.3 Wymiana pasa klinowego (ilustr. 4)<br />

1. Proszę zdjąć osłonę ramienia przekładni (25) poprzez usunięcie śruby (a).<br />

. Proszę poluzować 3 śruby (b) saneczek napinacza.<br />

. Proszę przekręcić czarną śrubę (c) automatycznego napinacza sprężynowego do oporu w<br />

lewo. Napinacz sprężynowy zostaje tym sposobem uniesiony.<br />

4. Proszę usunąć pas klinowy / pozostałości pasa klinowego.<br />

5. Proszę oczyścić wnętrze przekładni za pomocą pędzla.<br />

. Proszę zamontować nowy pas klinowy.<br />

7. Proszę z powrotem zamontować oraz przymocować osłonę ramienia przekładni (25)<br />

WSKAZÓWKA<br />

Proszę wyregulować napięcie pasa klinowego, patrz „Napinanie / kontrolowanie pasa<br />

klinowego”<br />

8.4 Czyszczenie / wymiana filtra powietrza (ilustr. 11)<br />

Częste czyszczenie filtra powietrza zapobiega awarii gaźnika.<br />

UWAGA<br />

Przed czyszczeniem filtra powietrza należy wyłączyć silnik!<br />

Proszę nigdy nie używać benzyny bądź łatwopalnych rozpuszczalników do czyszczenia<br />

wkładów filtra powietrza. Tego następstwem może być wzniecenie pożaru, bądź<br />

spowodowanie eksplozji!<br />

Proszę nie czyścić filtra powietrza za pomocą sprężonego powietrza!<br />

Czyszczenie filtra powietrza oraz wymiana wkładu filtra powietrza<br />

1. Za pomocą dźwigni (12) znajdującej się za regulacją gazu, należy odblokować osłonę (a) na<br />

tylnej części maszyny oraz odchylić w dół.<br />

. Proszę zdemontować obydwa przedflitry (b i c).<br />

. Proszę usunąć kratkę filtra (d) i ostrożnie wyciągnąć filtr powietrza (e).<br />

4. Proszę wyciągnąć filtr wewnętrzny (f).<br />

WSKAZÓWKA<br />

Proszę uważać, aby do gaźnika nie dostały się żadne zanieczyszczenia!<br />

96<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 96 18.08.2009 12:18:41


PL<br />

KONSERWACJA<br />

Przedfiltr (tworzywo piankowe)<br />

• Proszę umyć przedfiltr w letnim roztworze z wody i łagodnego mydła lub odpowiedniego<br />

środka czyszczącego do filtrów. Nie wolno myć filtra w paliwie!<br />

• Proszę dokładnie opłukać filtr pod bieżącą wodą oraz dobrze wysuszyć.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Aby zagwarantować niezawodną funkcjonalność maszyny, należy czyścić filtr codziennie, a przy<br />

dużym stężeniu zanieczyszczeń w powietrzu – kilka razy dziennie.<br />

Zaleca się wymianę filtra po 25 godzinach roboczych.<br />

→ Montując wkłady przedfiltra należy zwrócić uwagę, aby szczelnie wypełniały kratkę filtra.<br />

Wkład filtra powietrza (filtr stały)<br />

Wkład filtra powietrza (e) filtruje powietrze przez bardzo drobny system oczyszczający, który nie<br />

może być myty lub czyszczony sprężonym powietrzem.<br />

•<br />

•<br />

Proszę lekko rozłożyć wkład i lekko otrzepać o czystą powierzchnię.<br />

W razie spadku wydajności i nadmiernej ilości dymu w spalinach, należy niezwłocznie<br />

wymienić filtr powietrza.<br />

UWAGA<br />

Aby zapewnić bezawaryjność maszyny, należy codziennie czyścić filtr, a przy<br />

nadmiernym zapyleniu powietrza częściej.<br />

Czyszczenie przedfiltra i wkładu:<br />

→ cięcie na mokro: po ok 10 godzin roboczych,<br />

→ cięcie na: po ok 30-60 min roboczych,<br />

a w razie konieczności zaleca się wymianę.<br />

WSKAZÓWKA<br />

Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może doprowadzić do poważnych uszkodzeń<br />

silnika. W takim przypadku zarówno producent, jak i sprzedawca odmawiają wszelkich<br />

świadczeń gwarancyjnych.<br />

Filtr wewnętrzny<br />

Zabrudzony filtr wewnętrzny (f) należy umyć w letnim roztworze z wody i łagodnego mydła lub<br />

odpowiedniego środka czyszczącego do filtrów.<br />

→ Przed zamontowaniem systemu filtrowego należy upewnić się, że w otworach<br />

wentylacyjnych nie znajdują się żadne zanieczyszczenia.<br />

97<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 97 18.08.2009 12:18:42


KONSERWACJA<br />

WSKAZÓWKA<br />

Proszę nigdy nie uruchamiać silnika bez lub z uszkodzonym filtrem powietrza. W przeciwnym<br />

razie do silnika dostaną się zanieczyszczenia, mogące spowodować poważne uszkodzenia<br />

maszyny. Jeśli jest to możliwe, proszę unikać pracy w warunkach wysokiego zapylenia<br />

powietrza. Powstający podczas cięcia na sucho betonu oraz kamienia drobny pył zagraża<br />

zdrowiu operatora oraz skraca żywotność silnika. Cięcia betonu oraz kamienia należy<br />

dokonywać za pośrednictwem procedury cięcia mokrego.<br />

8.5 Wymiana świecy zapłonowej (ilustr. 12)<br />

UWAGA<br />

Prace konserwacyjne należy dokonywać zawsze przy wyłączonym silniku.<br />

Tłumik podczas pracy silnika bardzo się nagrzewa. Także po wyłączeniu silnika pozostaje<br />

on przez dłuższy czas jeszcze gorący. Proszę NIGDY nie dotykać gorącego silnika.<br />

Proszę nie dotykać świecy zapłonowej, ani przewodu świecy zapłonowej podczas pracy<br />

silnika (wysokie napięcie).<br />

Świecę zapłonową należy, przeczyścić lub w razie potrzeby wymienić<br />

1. Proszę ściągnąć osłonę świecy zapłonowej (a) przy uchwycie (11), odchylając osłonę do<br />

góry.<br />

. Proszę ściągnąć przewód (b) ze świecy zapłonowej (c) oraz usunąć ewentualne<br />

zabrudzenia.<br />

. Proszę wykręcić świecę zapłonową przy pomocy klucza kombinacyjnego (w wyposażeniu)<br />

oraz skontrolować stan techniczny świecy.<br />

4. Proszę sprawdzić izolację. W przypadku wykrycia uszkodzeń, tj. pęknięcia, odpryski należy<br />

wymienić świecę zapłonową.<br />

5. Proszę przeczyścić elektrody świecy zapłonowej przy pomocy drucianej szczotki.<br />

. Proszę skontrolować odległość między elektrodami (A) i w razie potrzeby poprawić, ew.<br />

wymienić świecę zapłonową (patrz „Specyfikacja techniczna”).<br />

7. Proszę wkręcić świecę zapłonową za pomocą klucza kombinacyjnego.<br />

8. Proszę nałożyć przewód (b) na świecę zapłonową.<br />

9. Proszę z powrotem zamknąć osłonę świecy zapłonowej (a) – zatrzask!<br />

WSKAZÓWKA<br />

Luźna świeca zapłonowa może się przegrzać uszkadzając silnik. Zbyt silne dokręcenie świecy<br />

zapłonowej może uszkodzić gwint w głowicy cylindra.<br />

98<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 98 18.08.2009 12:18:42


PL<br />

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW<br />

Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie<br />

Silnik się nie uruchamia.<br />

Problemy przy starcie na<br />

ciepło.<br />

Silnik nie osiąga pełnej<br />

wydajności.<br />

Silnik gaśnie zaraz po<br />

uruchomieniu.<br />

Tarcza tnąca się nie obraca<br />

Tarcza tnąca obraca się na<br />

biegu jałowym.<br />

Awaria świecy zapłonowej,<br />

bądź przewodu świecy.<br />

Instalacja paliwowa<br />

Zakłócenie mechaniczne.<br />

> Rozrusznik nie zaskakuje<br />

Niepoprawne ustawienie<br />

gaźnika.<br />

Niepoprawne ustawienie<br />

gaźnika.<br />

Zapchany wydech.<br />

Zabrudzony, bądź uszkodzony<br />

filtr powietrza.<br />

Mieszanka paliwowa zawiera<br />

za dużo oleju.<br />

Ustawienie zasysacza<br />

Instalacja paliwowa.<br />

Niepoprawne ustawienie biegu<br />

jałowego.<br />

Zanieczyszczona głowica<br />

ssąca lub gaźnik.<br />

Uszkodzony zawór<br />

dekompresj .<br />

Uszkodzone sprzęgło..<br />

Niepoprawne ustawienie<br />

biegu jałowego. Zablokowane<br />

sprzęgło<br />

Skontrolować okablowanie,<br />

świecę zapłonową oraz złącze<br />

świecy.<br />

Skontrolować zawartość<br />

zbiornika paliwa oraz sprawdzić<br />

czy instalacja paliwowa nie jest<br />

pogięta, bądź uszkodzona.<br />

Proszę skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

> Uszkodzona sprężyna<br />

rozrusznika, pęknięte elementy<br />

wewnątrz silnika<br />

Wyregulować gaźnik lub<br />

skontaktować się z fachowcem.<br />

Wyregulować gaźnik lub<br />

skontaktować się z fachowcem.<br />

Proszę skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

Wyczyścić filtr powietrza, ew.<br />

wymienić.<br />

Sporządzić mieszankę<br />

paliwową w proporcjach 1:50.<br />

Skontrolować oraz skorygować<br />

ustawienie<br />

Sprawdzić czy nie jest<br />

uszkodzona lub zapchana.<br />

Proszę wyregulować bieg<br />

jałowy lub skontaktować się z<br />

fachowcem..<br />

Proszę skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

Proszę skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

Proszę skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

Proszę wyregulować bieg<br />

jałowy lub skontaktować się z<br />

fachowcem.<br />

Jeśli wyżej wymienione wskazówki nie pomogły rozwiązać problemu, albo występują problemy,<br />

których nie wymieniono, należy zlecić fachowcowi sprawdzenie maszyny.<br />

99<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 99 18.08.2009 12:18:42


SPECYFIKACJA TECHNICZNA<br />

10. SPECYFIKACJA TECHNICZNA<br />

Model<br />

Napęd<br />

Pojemność skokowa cm 3 64,1<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

Silnik 2-suwowy (benzyna)<br />

Maks. wydajność kW ≥ 2,7 przy 8.500 min -1<br />

Liczba obr. biegu jałowego 1/min ≤ 2400<br />

Znamionowa liczba obr.<br />

trzpienia<br />

1/min 4700 ± 100<br />

Zużycie paliwa g/kW•h ≤ 544<br />

Paliwo Benzyna bezołowiowa 95<br />

Pojemność zbiornika paliwa l 1,5<br />

Mieszanka paliwowa<br />

Olej do silników 2-<br />

suwowych / Benzyna 1:50<br />

Zapłon Typ Elektroniczny<br />

Świeca zapłonowa Typ NHSP LD L8RTF, bądź odpowiednia temu<br />

modelowi<br />

Gwint świecy zapłonowej długość mm 9,5<br />

gwint<br />

Odstęp elektrod mm 0,5<br />

Ø tarczy tnącej mm 350<br />

M14x1,25<br />

Maks. liczba obrotów 1/min 4700<br />

Grubość tarczy tnącej mm 2~4<br />

Otwór tarczy tnącej mm 25,4<br />

Maks. głębokość cięcia mm 115<br />

Waga (pusty zbiornik paliwa, bez tarczy<br />

tnącej)<br />

kg 12<br />

Wymiary mm 750 x 420 x 320<br />

Gwarantowana emisja hałasu LWA: dB(A) 119<br />

Przyspieszenie wibracji<br />

Pałąk (Bieg jałowy / licz. obr. trzpienia) m/s 9,08 / 6,52<br />

Przyspieszenie wibracji<br />

Uchwyt (Bieg jałowy / licz. obr. trzpienia) m/s 8,97 / 5,49<br />

Podane wartości są wartościami emisyjnymi i niekoniecznie są odzwierciedleniem bezpiecznych warunki<br />

pracy.<br />

Mimo, iż istnieje korelacja miedzy poziomem emisji, a immisji, nie można na podstawie tego jednoznacznie<br />

stwierdzić, czy wymagane są dodatkowe środki ostrożności, czy też nie.<br />

Na poziom immisji w miejscu pracy wpływa wiele czynników, na przykład takie jak topografia<br />

pomieszczenia, czy liczba źródeł dźwięku.<br />

Przypominamy zatem, aby rozważnie oszacować ewentualne zagrożenia i podjąć stosowne kroki.<br />

100<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 100 18.08.2009 12:18:42


PL<br />

AKCESORIA<br />

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA<br />

11. AKCESORIA<br />

Wózek prowadzący (opcjonalnie) (Ilustr. 13)<br />

→ Zastosowanie<br />

Do długich prostych cięć zaleca się wykorzystanie wózka prowadzącego. Umożliwia ona łatwe<br />

i proste prowadzenie elementu, oszczędzając siły. Dodatkowo można dopasować wysokość<br />

wózka prowadzącego do wzrostu operatora.<br />

W celu zapewnienia odpowiedniego chłodzenia tarczy oraz zredukowania emisji pyłu, wózek<br />

prowadzący wyposażony został w zbiornik wodny oraz wąż.<br />

→ Wskazówki bezpieczeństwa<br />

• Należy kontrolować stan techniczny ruchomych elementów.<br />

• Przed ustawianiem pilarki na wózku prowadzącym należy sprawdzić, czy złączą nie są<br />

zanieczyszczone.<br />

• Podczas montażu pilarki, należy zablokować wózek prowadzący, aby nie mógł się poruszać.<br />

• Proszę skontrolować sprawność połączeń oraz uchwytów, aby zapobiec luzowaniu się pilarki<br />

od wózka prowadzącego.<br />

• Proszę zwrócić uwagę, aby śruba mocujące i bolec do regulacji wysokości cięcia oraz śruba<br />

mocująca regulacji uchwytu prowadzenia były podczas mocno dokręcone.<br />

• Regulacje gazu należy niezwłocznie po zakończeniu cięcia ustawić w pozycji biegu jałowego.<br />

• W celu magazynowania, transportowania, wprowadzenia przerwy roboczej, należy odstawić<br />

urządzenie na równym, twardym podłożu oraz zabezpieczyć wózek prowadzący przed<br />

poruszaniem się.<br />

• Proszę po każdym użyciu oczyścić wózek prowadzący za pomocą wody.<br />

Oznaczenie Nr artykułu Waga (netto) EAN<br />

Wózek prowadzący ze<br />

zbiornikiem wodnym. 5FW<strong>TS</strong><strong>350G</strong> 20,5 40 47424 00268 1<br />

Zapasowa tarcza do cięcia<br />

kamienia, betonu i asfaltu<br />

Ø 350 x 25,4 mm.<br />

5DS350254 1,6 kg 40 47424 00271 1<br />

12. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA<br />

Wyeksploatowane maszyny są odpadami nadającymi się do odzysku, dlatego<br />

prosimy Państwa uprzejmie, o aktywne wsparcie w ochronie środowiska poprzez<br />

utylizacje wysłużonych urządzeń w odpowiednio do tego przystosowanych<br />

miejscach.<br />

101<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 101 18.08.2009 12:18:42


GWARANCJA / OBSŁUGA KLIENTA<br />

13. GWARANCJA / OBSŁUGA KLIENTA<br />

Gwarancja<br />

Urządzenie to obejmuje 2-letnia gwarancja od daty zakupu. W przypadku wszelkich braków,<br />

wad lub defektów proszę zgłosić się bezpośrednio do naszego działu obsługi klienta. Proszę<br />

pamiętać o zachowaniu dowodu zakupu, gdyż tylko on uprawnia do udzielenia gwarancji.<br />

Gwarancja obejmuje zależnie od wyniku rozpatrzenia Państwa wniosku, bezpłatneserwisowanie,<br />

bądź wymianę wadliwych elementów na sprawne. Wszelkie wymienione części przechodzą na<br />

naszą własność. Przez wymianę bądź naprawę defektu gwarancja nie zostaje przedłużona, ani<br />

odnowiona. Gwarancja nie obejmuje wbudowanych części zamiennych.<br />

Nie obejmujemy odpowiedzialności za szkody oraz defekty maszyny ani jej części, które<br />

powstały<br />

wskutek przeciążenia urządzenia, nieprawidłowego użytkowania, czy konserwacji.<br />

Dotyczy to również nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi, a także montaż części<br />

zamiennych, bądź akcesoriów, które nie znajdują się w naszym programie. W przypadku<br />

ingerencji w budowę urządzenia przez nieuprawnione do tego osoby, gwarancja przepada<br />

natychmiastowo.<br />

Obsługa klienta<br />

W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości, pytań o szczegóły techniczne, chęci<br />

uzyskania informacji związanych z naszymi produktami, a także w celu zamówienia części<br />

zamiennych, prosimy zwrócić sie do naszego działu obsługi klienta:<br />

Godziny otwarcia:<br />

Poniedziałek – Czwartek: od 8:00 do 12:00 oraz<br />

od 13:00 do 17:00<br />

Piątek: od 8:00 - 14:30<br />

Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />

Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />

E-Mail:<br />

info@lvg-maschinen.de<br />

Około 90% wszystkich reklamacji okazują się być wynikiem niepoprawnego korzystania z<br />

urządzenia i może zostać niezwłocznie rozwiązanie, jeśli skontaktują się Państwo z naszym<br />

działem obsługi klienta. Prosimy zatem, zanim Państwo zwrócą urządzenia do miejsca jego<br />

zakupu, zwrócić się do specjalistów z naszej infolinii. Chętnie służymy pomocą i radą.<br />

Ważna informacja: Proszę nie wysyłać do nas Państwa urządzeń, bez wcześniejszego<br />

uzgodnienia tego z naszym działem obsługi klienta. Koszty oraz ryzyko zaginięcia urządzenia w<br />

przypadku niewymaganej przesyłki ponosi nadawca. Zastrzegamy sobie prawo do nieprzyjmowania<br />

niewymaganej przesyłki, a także wysyłki towaru na koszt odbiorcy (za pobraniem).<br />

102<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 102 18.08.2009 12:18:43


PL<br />

EG-KONFORMITÄ<strong>TS</strong>ERKLÄRUNG<br />

14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EG<br />

Zgodnie z rozporządzeniem dyrektyw EG<br />

- Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej 2004/108 EG<br />

- Dyrektywa maszynowa 98/37/EG<br />

- Dyrektywa emisji dźwięku 2000/14/EG - 2005/88/EG, Załącznik III<br />

oświadcza firma:<br />

L.V.G Hartham GmbH<br />

Robert-Bosch-Ring 3<br />

D-84375 Kirchdorf/Inn<br />

Telefon: 0049 / (0)8571 / 92 556-0<br />

Fax: 0049 / (0)8571 / 92 556-19<br />

że produkt<br />

Wyrób:<br />

Oznaczenie:<br />

Pilarka spalinowa<br />

<strong>TS</strong> <strong>350G</strong><br />

odpowiada wszelkim wymogom bezpieczeństwa zawartych w wyżej wymienionych dyrektywach<br />

EG. Zbadane i certyfikowane zgodnie z następującymi normami:<br />

EN 55012:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 19432:2008<br />

Kirchdorf, 25.05.2009<br />

____________________________<br />

Manfred Weißenhorner, Kierownik<br />

Stan z: 05/2009<br />

Prawo do zmian zastrzeżone<br />

103<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 103 18.08.2009 12:18:43


15. BAUTEILE DER MASCHINE<br />

SOUČÁSTI STROJE<br />

SKŁADNIKI MASZYNY<br />

104<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 104 18.08.2009 12:18:44


<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 105 18.08.2009 12:18:44<br />

105


106<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 106 18.08.2009 12:18:45


<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 107 18.08.2009 12:18:46<br />

107


L.V.G. Hartham GmbH<br />

Robert-Bosch-Ring 3<br />

D-84375 Kirchdorf am Inn<br />

Telefon: +49 (0)85 71 / 92 556 - 0<br />

Fax: +49 (0)85 71 / 92 556 - 19<br />

<strong>TS</strong><strong>350G</strong>_manual_D_CZ_PL.indd 108 18.08.2009 12:18:46

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!