04.11.2013 Aufrufe

Les bords du Rhin et la vallée de la Lauter - Office de Tourisme de ...

Les bords du Rhin et la vallée de la Lauter - Office de Tourisme de ...

Les bords du Rhin et la vallée de la Lauter - Office de Tourisme de ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tours cyclo<br />

Fahrradrundwege<br />

Circu<strong>la</strong>r cycle trails<br />

10<br />

/4<br />

90 km <strong>Les</strong> <strong>bords</strong> <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>vallée</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong><br />

Von <strong>de</strong>n Rheinufern ins <strong>Lauter</strong>tal<br />

From the banks of the <strong>Rhin</strong>e into the valley of the <strong>Lauter</strong><br />

ALLEMAGNE<br />

Janvier 2011 2008<br />

Le Bas-<strong>Rhin</strong> en roue libre / Mit <strong>de</strong>m Fahrrad <strong>du</strong>rch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace<br />

L'Alsace à vélo<br />

D3<br />

Neewiller-près-<br />

Keffenach<br />

R<strong>et</strong>schwiller<br />

Siegen<br />

Wintzenbach <strong>Lauter</strong>bourg Mothern<br />

Trimbach<br />

Memmelshoffen<br />

Aschbach<br />

Cro<strong>et</strong>twillerOber<strong>la</strong>uterbach<br />

Soultz-sous-Forêts<br />

Schoenenbourg Hunspach<br />

Nie<strong>de</strong>rseebach<br />

Eberbach-Seltz Munchhausen<br />

Hoffen<br />

Stundwiller<br />

R<strong>et</strong>schwiller<br />

Wintzenbach<br />

Mothern<br />

Hohwiller<br />

Oberroe<strong>de</strong>rn Trimbach<br />

Leiterswiller<br />

Aschbach<br />

Buhl Cro<strong>et</strong>twiller<br />

Soultz-sous-Forêts<br />

Schaffhouseprès-Seltz<br />

Munchhausen<br />

Kuhlendorf<br />

Eberbach-Seltz<br />

Nie<strong>de</strong>rroe<strong>de</strong>rn<br />

Hoffen<br />

Stundwiller<br />

Départ <strong>du</strong> circuit / Start <strong>de</strong>r Tour /<br />

Hohwiller<br />

Oberroe<strong>de</strong>rn<br />

Start of trail<br />

Leiterswiller Rittershoffen<br />

Hatten<br />

Seltz<br />

Surbourg<br />

Buhl<br />

Sens <strong>du</strong> circuit / Richtung <strong>de</strong>r Tour /<br />

Schaffhouseprès-Seltz<br />

Direction of trail Kuhlendorf<br />

Nie<strong>de</strong>rroe<strong>de</strong>rn<br />

B<strong>et</strong>schdorf<br />

Plittersdorf (D)<br />

Départ Route <strong>du</strong> circuit / Straße / Start / Road <strong>de</strong>r Tour /<br />

temporairement hors service<br />

Start Voie of trail à circu<strong>la</strong>tion restreinte/<br />

Surbourg<br />

Rittershoffen<br />

Hatten<br />

Seltz<br />

vorübergehend außer B<strong>et</strong>rieb<br />

Kesseldorf<br />

Sens Straße <strong>du</strong> circuit mit / eingeschränktem<br />

temporarily out of or<strong>de</strong>r<br />

Richtung <strong>de</strong>r Tour /<br />

Direction Verkehr of trail / Restricted B<strong>et</strong>schdorf access road<br />

Plittersdorf (D)<br />

F O R Ê T D E H A G U E N A U<br />

Route Parcours / Straße cyc<strong>la</strong>bles / Road en site propre/<br />

Beinheim<br />

ALLEMAGNE<br />

Radweg im Gelän<strong>de</strong> / Separate<br />

temporairement hors service<br />

Voie à circu<strong>la</strong>tion restreinte/<br />

Forstfeld<br />

vorübergehend außer B<strong>et</strong>rieb<br />

cycle track<br />

Kesseldorf<br />

Straße mit eingeschränktem<br />

temporarily out of or<strong>de</strong>r<br />

Verkehr Ban<strong>de</strong>s / Restricted cyc<strong>la</strong>bles access / Radweg road auf<br />

Kauffenheim<br />

<strong>de</strong>r Straße / Cycle <strong>la</strong>nes<br />

F O R Ê T D E H A G U E N A U<br />

Parcours cyc<strong>la</strong>bles en site propre/<br />

Beinheim<br />

ALLEMAGNE<br />

Radweg Gare im SNCF Gelän<strong>de</strong> / Bahnhof / Separate / Railway<br />

Roppenheim<br />

cycle station track<br />

Leutenheim Forstfeld<br />

Ban<strong>de</strong>s Autres cyc<strong>la</strong>bles tours / An<strong>de</strong>re Radweg Touren auf / Other trails<br />

0 2,5<br />

5 km<br />

Kauffenheim<br />

Légen<strong>de</strong>s Cartographie<br />

<strong>de</strong>r Straße Bac gratuit / Cycle / Kostenlose <strong>la</strong>nes Rheinfähre / Free ferry<br />

Roeschwoog<br />

Gare SNCF / Bahnhof / Railway<br />

Roppenheim<br />

station<br />

Leutenheim<br />

Autres tours / An<strong>de</strong>re Touren / Other trails<br />

0 2,5<br />

5 km<br />

Légen<strong>de</strong>s Cartographie<br />

Bac gratuit / Kostenlose Rheinfähre / Free ferry<br />

Roeschwoog<br />

Rott<br />

Wissembourg<br />

Oberhoffenlès-Wissembourg<br />

Altenstadt<br />

Steinseltz<br />

Rott<br />

Cleebourg<br />

Oberhoffenlès-Wissembourg<br />

Riedseltz<br />

Drachenbronn- Steinseltz<br />

Birlenbach<br />

Cleebourg<br />

Drachenbronn-<br />

Birlenbach<br />

Keffenach<br />

D186<br />

D240<br />

Ingolsheim Riedseltz<br />

Memmelshoffen Ingolsheim<br />

Schoenenbourg<br />

D3<br />

D240<br />

Hippodrome<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Hardt<br />

D244<br />

Parcours cyc<strong>la</strong>ble <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong> / <strong>Lauter</strong>tal Radweg<br />

Geitershof Seebach Schleithal<br />

D34<br />

Seebach<br />

SiegenSalmbach<br />

Sauer<br />

D3<br />

Sauer<br />

N63<br />

D263<br />

N63<br />

D263<br />

11<br />

Wissembourg<br />

D264<br />

Hunspach<br />

D28<br />

Le <strong>Rhin</strong> canalisé prend fin à Beinheim où<br />

il r<strong>et</strong>rouve son cours naturel. On longe le fleuve<br />

sur <strong>la</strong> digue <strong>de</strong>s hautes eaux en traversant forêts<br />

rhénanes <strong>et</strong> réserves naturelles jusqu'à <strong>Lauter</strong>bourg,<br />

pointe orientale <strong>de</strong> l'Alsace. La route prend ensuite<br />

<strong>la</strong> direction <strong>de</strong> l'ouest <strong>et</strong> emprunte l'ancien talus<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> voie ferrée <strong>Lauter</strong>bourg-Wissembourg pour<br />

atteindre <strong>la</strong> capitale <strong>du</strong> Nord <strong>de</strong> l'Alsace via<br />

l'hippodrome <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hardt. Le r<strong>et</strong>our vers Beinheim<br />

perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> découvrir <strong>de</strong>s vil<strong>la</strong>ges fort typiques,<br />

parmi les plus beaux que compte l'Alsace.<br />

De Beinheim à Munchhausen, les a<strong>bords</strong> <strong>du</strong><br />

<strong>Rhin</strong> sont riches <strong>de</strong> sites naturels préservés. La<br />

héronnière <strong>de</strong> Beinheim au biotope si fragile est<br />

particulièrement surveillée. Munchhausen <strong>et</strong> le<br />

<strong>de</strong>lta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sauer forment un paysage étonnant<br />

peuplé d'oiseaux migrateurs : hérons cendrés,<br />

oies sauvages ou éperviers. La forêt est unique en<br />

Europe où frênes, chênes pédonculés <strong>et</strong> ormes<br />

champêtres grimpent jusqu'à trente mètres. À<br />

l'ouest <strong>de</strong> <strong>Lauter</strong>bourg, on découvrira <strong>de</strong>s pompes<br />

à ba<strong>la</strong>ncier, <strong>de</strong>rniers témoins d'une in<strong>du</strong>strie<br />

pétrolière qui prospéra dans <strong>la</strong> région jusqu'au<br />

milieu <strong>du</strong> XX e siècle.<br />

11<br />

D186<br />

D240<br />

D264<br />

Altenstadt<br />

D3<br />

D240<br />

D28<br />

La Sauer<br />

D245<br />

La Sauer<br />

Hippodrome<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Hardt<br />

La <strong>Lauter</strong><br />

Geitershof<br />

D34<br />

D245<br />

La <strong>Lauter</strong><br />

D244<br />

D34<br />

D645<br />

D3<br />

D34<br />

Le Seltzbach<br />

Parcours cyc<strong>la</strong>ble <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong> / <strong>Lauter</strong>tal Radweg<br />

Schleithal<br />

Nie<strong>de</strong>rseebach<br />

D645<br />

D3<br />

Le Seltzbach<br />

D34<br />

D34<br />

D297<br />

9<br />

Salmbach<br />

1<br />

ALLEMAGNE<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbach<br />

Scheibenhardt<br />

Scheibenhard<br />

Neewiller-près-<br />

<strong>Lauter</strong>bourg<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbach<br />

Ober<strong>la</strong>uterbach<br />

Der Rhein fließt bis auf Höhe von Beinheim in<br />

einem künstlichen Kanalb<strong>et</strong>t; ab Beinheim fließt er<br />

weiter in seinem natürlichen Flußb<strong>et</strong>t. Man kann<br />

auf <strong>de</strong>m Hoch- wasser- Deich am Rhein ent<strong>la</strong>ng<br />

fahren. Hierbei <strong>du</strong>rchquert man unterschiedliche<br />

Wäl<strong>de</strong>r und Naturreservate bis auf Höhe von <strong>Lauter</strong>bourg.<br />

Die Fauna und Flora dieser Gegend weist<br />

eine große Artenvielfalt auf: Graureiher, Wildgänse<br />

und Sperber, aber auch Sommereichen und Fel<strong>du</strong>lmen.<br />

Auf <strong>de</strong>m Weg von <strong>Lauter</strong>bourg nach Wissembourg<br />

find<strong>et</strong> man noch einige Erdöl-Pumpen,<br />

die von <strong>de</strong>r bis zur Mitte <strong>de</strong>s 20. Jahrhun<strong>de</strong>rts in<br />

dieser Gegend florieren<strong>de</strong>n Erdölin<strong>du</strong>strie zeugen.<br />

Zwischen Wissembourg und Beinheim erschließen<br />

sich <strong>de</strong>m Fahrradfahrer zahlreiche typisch elsässische<br />

Dörfer, die zu <strong>de</strong>n schönsten Dörfern <strong>de</strong>s<br />

Elsaß überhaupt zählen.<br />

D297<br />

9<br />

1<br />

D468<br />

D468<br />

D4<br />

Scheibenhardt<br />

Scheibenhard<br />

D87<br />

D4<br />

D87<br />

D244<br />

D468<br />

La Sauer<br />

D28<br />

D244<br />

A35<br />

D28<br />

Le <strong>Rhin</strong><br />

L545<br />

D468<br />

La Sauer<br />

A35<br />

Le <strong>Rhin</strong><br />

L545<br />

D248<br />

LORRAINE<br />

D248<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbourg<br />

D248<br />

<strong>Lauter</strong>bourg<br />

D3<br />

Colmar<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbourg<br />

<strong>Lauter</strong>bourg<br />

D248<br />

D3<br />

1<br />

La<br />

PFALZ (D)<br />

Mulhouse<br />

BÂLE (CH)<br />

Le <strong>Rhin</strong><br />

<strong>Lauter</strong><br />

The canalised <strong>Rhin</strong>e river ends in Beinheim<br />

where it r<strong>et</strong>urns to its natural course. We can ri<strong>de</strong><br />

along the river on the high-waters embankment<br />

while going through the <strong>Rhin</strong>e<strong>la</strong>nd forests and<br />

natural reserves up to <strong>Lauter</strong>bourg. The animal and<br />

p<strong>la</strong>nt lives are really diversified: grey herons, wild<br />

geese, sparrowhawks, pe<strong>du</strong>ncle oaks, and English<br />

elms. On the circuit leading from <strong>Lauter</strong>bourg to<br />

Wissembourg, the p<strong>et</strong>rol pumps represent the<br />

remnants of a p<strong>et</strong>rol in<strong>du</strong>stry that was prosperous<br />

in the region up to the middle of the twenti<strong>et</strong>h<br />

century. From Wissembourg to Beinheim, the cyclist<br />

will discover some of the most beautiful typical<br />

vil<strong>la</strong>ges of Alsace.<br />

1<br />

La<br />

Strasbourg<br />

Le <strong>Rhin</strong><br />

<strong>Lauter</strong><br />

Beinheim<br />

BADEN<br />

SCHWARZWALD (D)


Tours cyclo<br />

Fahrradrundwege<br />

Circu<strong>la</strong>r cycle trails<br />

10<br />

/4<br />

90 km <strong>Les</strong> <strong>bords</strong> <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>vallée</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong><br />

Von <strong>de</strong>n Rheinufern ins <strong>Lauter</strong>tal<br />

From the banks of the <strong>Rhin</strong>e into the valley of the <strong>Lauter</strong><br />

Le parcours/Der Weg/The route<br />

Janvier 2011 2008<br />

Le Bas-<strong>Rhin</strong> en roue libre / Mit <strong>de</strong>m Fahrrad <strong>du</strong>rch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace<br />

L'Alsace à vélo<br />

Localités<br />

Orte - Towns<br />

Partiel<br />

Tei<strong>la</strong>bschnitt<br />

Partial<br />

Total<br />

Gesamt<br />

Total<br />

Seltz • PC/D28(BC) 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆<br />

Bac Seltz/Plittersdorf D28(BC)/PC 2,4 km 2,4 km<br />

Munchhausen • PC 4,8 km 7,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be<br />

Mothern • PC 4,6 km 11,8 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆<br />

<strong>Lauter</strong>bourg • PC/D3(BC)/D248 8,7 km 20,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbourg (D) N63/PC 0,7 km 21,2 km ◆ ◆<br />

Scheibenhardt (D) PC 3,4 km 24,6 km ◆ ◆ Ep-Be<br />

Scheibenhard PC 0,7 km 25,3 km<br />

Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbach PC 3,6 km 28,9 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo<br />

Salmbach PC 2,9 km 31,8 km ◆ ◆<br />

Schleithal PC 3,5 km 35,3 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆<br />

Altenstadt PC/D3(BC) 10,5 km 45,8 km ◆ ◆ Ep<br />

Wissembourg • D3 2,5 km 48,3 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆<br />

Steinseltz D264/C1 4,3 km 52,6 km ◆<br />

Riedseltz • D240 2,7 km 55,3 km ◆ Ep-Be-Bo<br />

Geitershof D240/D34 2,7 km 58 km<br />

Seebach D34/D245 2,0 km 60 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆<br />

Nie<strong>de</strong>rseebach D245/D645 3,0 km 63 km<br />

Trimbach D645 2,5 km 65,5 km ◆ Be-Bo<br />

Cro<strong>et</strong>twiller D34 1,1 km 66,6 km ◆<br />

Nie<strong>de</strong>rroe<strong>de</strong>rn D34 4,0 km 70,6 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo<br />

Kesseldorf D34/D297/D87 4,8 km 75,4 km<br />

Beinheim D87/D468 2,2 km 77,6 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆<br />

Bac Seltz/Plittersdorf D87/PC 9,9 km 87,5 km<br />

Seltz • PC/D28(BC) 2,4 km 89,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆<br />

<strong>Les</strong> services par commune/ Serviceangebote <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>n/ Services in each town/vil<strong>la</strong>ge<br />

Gare SNCF / Bahnhof / Railway station<br />

•<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> / Verkehrsbüro / Tourist office<br />

Location <strong>de</strong> bicycl<strong>et</strong>tes (route, VTC) / Fahrrad-Vermi<strong>et</strong>ung /<br />

Bicycle hire (town & country bike)<br />

Réparation <strong>de</strong> bicycl<strong>et</strong>tes / Fahrrad-Reparatur /<br />

Bicycle repairs<br />

Nature <strong>de</strong> <strong>la</strong> voirie / Art <strong>de</strong>r Straßen /<br />

Types of tracks :<br />

PC Parcours cyc<strong>la</strong>ble / Radweg / Cycle track<br />

BC Ban<strong>de</strong> cyc<strong>la</strong>ble / Radweg auf <strong>de</strong>r Straße / Cycle <strong>la</strong>ne<br />

IC<br />

RF Route forestière / Waldweg / Forest road<br />

C Route communale / Gemein<strong>de</strong>straße / Local road<br />

D Route départementale / Landstraße / "B" road<br />

N Route nationale / Schnellstraße / "A" road<br />

Itinéraire cyc<strong>la</strong>ble local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail<br />

100<br />

Hôtel-restaurant avec garage à bicycl<strong>et</strong>te (H=hôtel,<br />

H/R=hôtel-restaurant, *,**,***,****=c<strong>la</strong>ss. officiel, ch=nbre <strong>de</strong><br />

chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel,<br />

H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle K<strong>la</strong>ssifizierung,<br />

ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed<br />

(h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official c<strong>la</strong>ssif.,<br />

ch=no. of rooms)<br />

Piscine/Schwimmbad/Swimming pool<br />

Piscine couverte/Hallenbad/Indoor swimming pool<br />

P<strong>et</strong>it déjeuner buff<strong>et</strong>* / Frühstücksbuff<strong>et</strong>* / Buff<strong>et</strong> breakfast*<br />

Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpak<strong>et</strong> zum Mitnehmen*<br />

/ Take-away dinner*<br />

Outils pour p<strong>et</strong>ites réparations/ Werkzeuge für kleine<br />

Reparaturen / Tools for small repairs<br />

Transport <strong>de</strong>s bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur<br />

nächsten Etappe* / Transportation of luggage to next stop*<br />

*Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> préa<strong>la</strong>ble / *auf vorige Anfrage / *on prior <strong>de</strong>mand<br />

Chambre d’hôtes / Gästezimmer /<br />

Bed and breakfast<br />

Hébergement collectif (auberge <strong>de</strong> jeunesse, gîte<br />

d’étape, <strong>et</strong>c.) / Beherbergungsvereine (Jugendherbergen,<br />

Etappenunterkünfte usw.) (lits=B<strong>et</strong>tenanzahl) / Hosteltype<br />

accomodation (youth hostel, hikers' hostels, <strong>et</strong>c.)<br />

(lits=no. of beds)<br />

Camping (*,**,***,****=c<strong>la</strong>ssement, T=tourisme, L=loisirs,<br />

pério<strong>de</strong> d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,****<br />

=Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten)<br />

/ Campsite (*,**,***,****=c<strong>la</strong>ssif, T=tourism, L=leisure,<br />

opening season)<br />

Hébergement utilisant les énergies renouve<strong>la</strong>bles /<br />

Alsatian accommodation using renewable energy<br />

sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die<br />

erneuerbare Energien benützen<br />

Restaurant<br />

Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café<br />

Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/<br />

Lebensmittelgeschäft/grocer's - Be : bou<strong>la</strong>ngerie/Bäcker/baker's<br />

- Bo : boucherie/M<strong>et</strong>zgerei/butcher's)<br />

Pharmacie / Apotheke / Pharmacy<br />

Bureau <strong>de</strong> poste / Post / Post office<br />

Guich<strong>et</strong> automatique bancaire /<br />

Geldautomat / Cash dispenser<br />

Baigna<strong>de</strong> / Ba<strong>de</strong>möglichkeit / Bathing


Tours cyclo<br />

Fahrradrundwege<br />

Circu<strong>la</strong>r cycle trails<br />

10<br />

/4<br />

90 km <strong>Les</strong> <strong>bords</strong> <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>vallée</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong><br />

Von <strong>de</strong>n Rheinufern ins <strong>Lauter</strong>tal<br />

From the banks of the <strong>Rhin</strong>e into the valley of the <strong>Lauter</strong><br />

Adresses utiles/Nützliche Adressen/Useful addresses<br />

Janvier 2011 2008<br />

Le Bas-<strong>Rhin</strong> en roue libre / Mit <strong>de</strong>m Fahrrad <strong>du</strong>rch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace<br />

L'Alsace à vélo<br />

Comment s’y rendre<br />

Wie erreicht man<br />

How to g<strong>et</strong> there<br />

SNCF 36 35 (0,34 € / minute)<br />

www.sncf.fr<br />

Ligne/Linie/Line<br />

Strasbourg-<strong>Lauter</strong>bourg<br />

• Seltz<br />

• Munchhausen<br />

• Mothern<br />

• <strong>Lauter</strong>bourg<br />

Ligne/Linie/Line<br />

Strasbourg-Wissembourg<br />

• Wissembourg<br />

• Riedseltz<br />

Où se loger<br />

Unterkünfte<br />

Where to stay<br />

■ Seltz (67470)<br />

À l'Arbre vert ** H/R 24 ch.<br />

03 88 86 51 15<br />

http://arbre-vert-seltz.fr<br />

Des Bois ** H 15 ch.<br />

03 88 05 56 10<br />

http://hotel<strong>de</strong>sbois.free.fr<br />

Camping<br />

<strong>Les</strong> Peupliers ** L<br />

(1/4 -> 30/9)<br />

03 88 86 52 37<br />

www.ot-seltz.fr<br />

Camping municipal<br />

"Salmengrund" * L<br />

(1/4 -> 30/9)<br />

06 20 03 84 51<br />

www.ot-seltz.fr<br />

■ Munchhausen<br />

(67470)<br />

Gîte <strong>de</strong> séjour (46 lits) 1 épi<br />

chez Famille BAUMANN<br />

03 88 86 11 99<br />

http://gite.rhenan.pagespersoorange.fr/<br />

Camping "Au <strong>Rhin</strong> <strong>et</strong> à <strong>la</strong><br />

Sauer" ** L<br />

(1/4 -> 30/9)<br />

03 88 86 11 80<br />

03 88 86 51 81<br />

■ Mothern (67470)<br />

A l'Ancre ** H/R 18 ch.<br />

03 88 94 81 99<br />

www.ancremothern.com<br />

2 chambres d'hôtes 3 clés<br />

chez C<strong>la</strong>udine ZIMMERMANN<br />

03 88 54 62 50<br />

www.zimmermann-mothern.com<br />

■ <strong>Lauter</strong>bourg<br />

(67630)<br />

Au Cygne** H/R 17 ch.<br />

03 88 94 80 59<br />

www.hotelcygne.eu<br />

Camping "<strong>Les</strong> Mou<strong>et</strong>tes" *** T<br />

(15/3 -> 15/11)<br />

03 88 54 68 60<br />

www.camping-<strong>la</strong>uterbourg.fr.st<br />

■ Nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbach<br />

(67630)<br />

2 chambres d'hôtes 3 épis<br />

chez Mme Fernan<strong>de</strong> BEYL<br />

03 88 94 36 76<br />

http://che.nou.free.fr<br />

■ Wissembourg<br />

(67160)<br />

Citôtel d'Alsace ** H 41 ch.<br />

03 88 94 98 43<br />

www.hotel-alsace.fr<br />

La Couronne** H/R 10 ch.<br />

03 88 94 14 00<br />

www.couronne-wissembourg.com<br />

Au Cygne ** H/R 16 ch<br />

03 88 94 00 16<br />

www.hostellerie-cygne.com<br />

Moulin <strong>de</strong> <strong>la</strong> Walck **<br />

H/R 25 ch.<br />

03 88 94 06 44<br />

www.moulin-walk.com<br />

Weiss** H/R 17 ch<br />

03 88 94 13 67<br />

www.hotel-weiss.biz<br />

■ Seebach (67160)<br />

2 chambres d'hôtes 2 épis<br />

chez M. <strong>et</strong> Mme LUTZ<br />

03 88 94 77 74<br />

www.vil<strong>la</strong>ge-gites.com<br />

2 chambres d'hôtes 3 épis<br />

chez Mme Anna WOEHL<br />

03 88 94 73 65<br />

www.vil<strong>la</strong>ge-gites.com<br />

2 chambres d'hôtes 2 clés<br />

chez Liliane TROG<br />

03 88 94 74 99<br />

www.amivac.com/site12655<br />

■ nie<strong>de</strong>rroe<strong>de</strong>rn<br />

(67470)<br />

Au Cheval Noir** H/R 7 ch.<br />

03 88 86 52 91<br />

www.au-cheval-noir.fr<br />

Où réparer une bicycl<strong>et</strong>te<br />

Fahrrad-Reparaturen<br />

Where to g<strong>et</strong> a bicycle fixed<br />

■ Seltz (67470)<br />

Cycles WURTZ<br />

03 88 86 88 57<br />

■ nie<strong>de</strong>r<strong>la</strong>uterbach<br />

(67630)<br />

Cycles PFLUG<br />

03 88 53 68 21<br />

■ Wissembourg<br />

(67160)<br />

Espace Cycles<br />

03 88 54 33 77<br />

Où louer une bicycl<strong>et</strong>te<br />

Fahrrad-Vermi<strong>et</strong>ung<br />

Where to rent a bicycle<br />

■ Seltz (67470)<br />

Cycles WURTZ<br />

03 88 86 88 57<br />

■ munchhausen<br />

(67470)<br />

Gîte d'accueil<br />

03 88 86 11 99<br />

■ Wissembourg<br />

(67160)<br />

Espace Cycles<br />

03 88 54 33 77<br />

<strong>Office</strong>s <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong><br />

Verkehrsämter<br />

Tourist <strong>Office</strong>s<br />

■ Seltz *<br />

03 88 05 59 79<br />

www.ot-seltz.fr<br />

■ Mothern *<br />

03 88 94 86 67<br />

www.mothern-tourisme.fr<br />

■ Wissembourg **<br />

03 88 94 10 11<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

Que visiter<br />

Besichtigungen<br />

Visits<br />

■ SELTZ<br />

Centre historique <strong>et</strong> culturel <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> ville <strong>de</strong> Seltz / Historisches<br />

Kulturzentrum Seltz / Historical<br />

and cultural centre of the town<br />

of Seltz<br />

+33 (0)3 88 05 59 79<br />

Le musée fait partie <strong>du</strong> Parc<br />

Rhénan Pamina. C'est notamment<br />

le seul à présenter un aspect<br />

fortement historique r<strong>et</strong>raçant<br />

les époques celtique, romaine <strong>et</strong><br />

médiévale. Il est situé dans le soussol<br />

d'une ancienne maison bourgeoise<br />

qui abrite en son sein une<br />

bibliothèque <strong>et</strong> médiathèque.<br />

Das zum Pamina Rheinpark<br />

gehören<strong>de</strong> Museum zeigt <strong>de</strong>n historischen<br />

Aspekt <strong>de</strong>r Zeit <strong>de</strong>r Kelten,<br />

Römer und <strong>de</strong>s Mitte<strong>la</strong>lters. Es<br />

befind<strong>et</strong> sich im Untergeschoß eines<br />

ehemaligen Bürgerhauses, das auch<br />

eine Bibliothek und Mediathek<br />

beherbergt.<br />

The museum is part of the Pamina<br />

<strong>Rhin</strong>e Park. It is particu<strong>la</strong>rly notable<br />

for its strong historical bent,<br />

recounting the Celtic, Roman and<br />

Mediaeval eras. It is located in the<br />

basement of a former bourgeois<br />

house which houses a library and<br />

media centre.<br />

■ MUNCHHAUSEN<br />

Maison <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nature <strong>du</strong> Delta<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sauer / Haus <strong>de</strong>r Natur<br />

<strong>de</strong>s Sauer<strong>de</strong>ltas / Nature House<br />

of the Sauer Delta<br />

+ 33 (0)3 88 86 51 67<br />

www.nature-munchhausen.com<br />

Située à 100 mètres <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong>,<br />

sur le <strong>de</strong>lta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sauer, <strong>la</strong> Maison<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Nature marque l'entrée <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

plus gran<strong>de</strong> réserve naturelle <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>ine d'Alsace, <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> Seltz<br />

Munchhausen. Découverte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

flore <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> faune en fonction <strong>de</strong>s<br />

saisons, randonnées naturalistes...<br />

<strong>Les</strong> animations proposées concernent<br />

tout le nord <strong>du</strong> Bas-<strong>Rhin</strong>, <strong>de</strong><br />

Strasbourg à Wissembourg, ainsi<br />

que <strong>la</strong> rive alleman<strong>de</strong> <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong>.<br />

Nur 100 M<strong>et</strong>er vom Rhein<br />

entfernt steht das Naturhaus im<br />

Sauer<strong>de</strong>lta. Hier fin<strong>de</strong>n Sie Eingang<br />

in das größte Naturschutzgebi<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>s elsässischen Rheintals : Seltz<br />

Munchausen. Ent<strong>de</strong>ckung <strong>de</strong>r Flora<br />

und Fauna im Lauf <strong>de</strong>r Jahreszeiten,<br />

Wan<strong>de</strong>rungen <strong>du</strong>rch die Natur und<br />

Veranstalungen im Nor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s<br />

Departements Bas-<strong>Rhin</strong>, zwischen<br />

Strasbourg und Wissembourg,<br />

sowie am <strong>de</strong>utschen Ufer <strong>de</strong>s<br />

Rheins.<br />

Located just 100 m<strong>et</strong>res from<br />

the <strong>Rhin</strong>e on the Sauer Delta, the<br />

Nature House marks the gateway<br />

to the <strong>la</strong>rgest nature reserve in<br />

the p<strong>la</strong>in of Alsace – the Seltz<br />

Munchhausen reserve. Nature<br />

rambles and discovery of the flora<br />

and fauna according to the season.<br />

The activities offered concern the<br />

north of Alsace, from Strasbourg<br />

to Wissembourg, and the German<br />

bank of the <strong>Rhin</strong>e.<br />

■ MOTHERN<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Maison <strong>de</strong> <strong>la</strong> Wacht<br />

/ Museum / Museum<br />

+33 (0)3 88 94 86 67<br />

www.mothern-tourisme.fr<br />

Exposition permanente "Il était<br />

une fois le <strong>Rhin</strong>" ; elle raconte le<br />

<strong>Rhin</strong> à travers les imaginaires liés<br />

au fleuve.<br />

Ausstellung "Il était une fois le<br />

<strong>Rhin</strong>" (es war einmal <strong>de</strong>r Rhein) mit<br />

Geschichten über <strong>de</strong>n Fluß.<br />

"Once upon a time on the<br />

<strong>Rhin</strong>e", a permanent exhibition<br />

telling the story of the <strong>Rhin</strong>e<br />

through the imagination of the<br />

ages.<br />

Cortège carnavalesque<br />

Dimanche avant Mardi-Gras<br />

Faschingsumzug<br />

Sonntag vor Fastnacht<br />

Carnival para<strong>de</strong><br />

Sun. before Shrove Tuesday<br />

■ LAUTERBOURG<br />

Marché hebdomadaire<br />

mardi matin<br />

Wochenmarkt<br />

Dienstag Vormittag<br />

Weekly mark<strong>et</strong><br />

Tuesday morning<br />

Cortège carnavalesque<br />

2 e dimanche avant Mardi-Gras<br />

Faschingsumzug<br />

2. Sonntag vor Fastnacht<br />

Carnival para<strong>de</strong><br />

2 nd Sun. before Shrove Tuesday<br />

■ SCHEIBENHARD<br />

Fête <strong>du</strong> Pont<br />

1 er week-end <strong>de</strong> Juin<br />

Brückenfest<br />

1. Wochenen<strong>de</strong> im Juni<br />

Bridge festival<br />

1 st week-end of June<br />

■ WISSEMBOURG<br />

Ville <strong>la</strong>bellisée / Stadt mit<br />

Auszeichnung / Town listed<br />

as : « <strong>Les</strong> plus beaux détours <strong>de</strong><br />

France »<br />

Abbatiale Saints-Pierre <strong>et</strong> Paul<br />

/ P<strong>et</strong>er-und-Paul Abteikirche /<br />

Saint P<strong>et</strong>er and Paul’s Abbey<br />

Tél. 03 88 94 10 11<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

Style gothique (XIII e s.), vitraux<br />

remarquables (XI e au XVI e s.),<br />

rosaces (XII e s. <strong>et</strong> XIII e s.), cloître<br />

(XIV e s.), tourclocher romane<br />

(XI e s.).<br />

Gotischer Baustil (13. Jh.),<br />

bemerkenswerte Buntg<strong>la</strong>sfenster<br />

(11. und 16. Jh.), Ros<strong>et</strong>ten (12. und<br />

13. Jh.), Kreuzgang (14. Jh.), romanischer<br />

Glockenturm(11. Jh.).<br />

Gothic style (18 th c.), remarkable<br />

stained g<strong>la</strong>ss windows (11 th<br />

and 16 th c.), rose windows (12 th<br />

and 13 th c.), cloisters (14 th c.),<br />

Romanesque bell tower (11 th c.).<br />

Musée Westercamp / Museum<br />

/ Museum<br />

3, rue <strong>du</strong> Musée<br />

+33 (0)3 88 54 28 14<br />

+33 (0)3 88 94 10 11<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

Refl<strong>et</strong> <strong>du</strong> passé <strong>de</strong> <strong>la</strong> ville <strong>de</strong><br />

Wissembourg <strong>et</strong> <strong>de</strong> sa région,<br />

le musée est installé dans un<br />

magnifique bâtiment Renaissance<br />

au cœur <strong>de</strong> <strong>la</strong> cité. Section archéologique<br />

(stèles romaines, sculptures<br />

<strong>du</strong> Moyen Âge, <strong>et</strong>c.). Vie<br />

quotidienne <strong>et</strong> imagerie popu<strong>la</strong>ire<br />

(mobilier <strong>et</strong> costumes en usage<br />

dans <strong>la</strong> région <strong>du</strong> XVIII e au début<br />

<strong>du</strong> XIX e s.), <strong>et</strong>c.<br />

Attention : fermé pour travaux<br />

jusqu’en 2013.


Tours cyclo<br />

Fahrradrundwege<br />

Circu<strong>la</strong>r cycle trails<br />

10<br />

/4<br />

90 km <strong>Les</strong> <strong>bords</strong> <strong>du</strong> <strong>Rhin</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> <strong>vallée</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Lauter</strong><br />

Von <strong>de</strong>n Rheinufern ins <strong>Lauter</strong>tal<br />

From the banks of the <strong>Rhin</strong>e into the valley of the <strong>Lauter</strong><br />

Janvier 2011 2008<br />

Le Bas-<strong>Rhin</strong> en roue libre / Mit <strong>de</strong>m Fahrrad <strong>du</strong>rch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace<br />

L'Alsace à vélo<br />

Als Spiegel <strong>de</strong>r Geschichte<br />

<strong>de</strong>r Stadt Wissembourg und<br />

ihrer Umgebung, ist das<br />

Museum in einem prachtvollen<br />

Renaissancegebäu<strong>de</strong> im Herzen<br />

<strong>de</strong>r Stadt untergebracht.<br />

Archäologische Abteilung (römische<br />

Grabsteine, mitte<strong>la</strong>lterliche<br />

Skulpturen, usw.). Tägliches Leben<br />

und volkstümliche Bildkunst<br />

(Mobiliar, Kostüme, die im 18.<br />

und zu Beginn <strong>de</strong>s 19. Jh. in dieser<br />

Gegend üblich waren), usw.<br />

Achtung: bis 2013 geschlossen.<br />

The museum is housed<br />

in a magnificent Renaissance<br />

building in the historic center of<br />

Wissembourg. Its collections mirror<br />

the history of the town and<br />

its region. Archeological section<br />

(Roman ste<strong>la</strong>e, sculptures of the<br />

Middle-Ages, <strong>et</strong>c…). Everyday life<br />

and popu<strong>la</strong>r imagery (furniture,<br />

costumes in use in the region in<br />

the 18 th and beginning of the<br />

19 th c.) <strong>et</strong>c.<br />

Careful: closed until 2013.<br />

Marché <strong>du</strong> terroir : samedi<br />

matin / Markt mit regionalen<br />

Pro<strong>du</strong>kten : Samstag Vormittag<br />

/ Regional pro<strong>du</strong>ce mark<strong>et</strong> :<br />

Saturday morning<br />

Week-end <strong>de</strong> Pentecôte :<br />

Festivités <strong>de</strong> Pentecôte<br />

/ Pfingstwochenen<strong>de</strong> :<br />

Pfingstfestlichkeiten / Whit<br />

week-end : Whitsun festivities<br />

■ STEINSELTZ<br />

Marché <strong>du</strong> terroir : 1 er mercredi<br />

<strong>du</strong> mois (après-midi) / Markt<br />

mit regionalen Pro<strong>du</strong>kten :<br />

1. Mittwoch im Monat<br />

(Nachmittag) / Regional pro<strong>du</strong>ce<br />

mark<strong>et</strong> : 1 st Wednesday in<br />

the month (afternoon)<br />

■ SEEBACH<br />

Dimanche après le 14 juill<strong>et</strong> :<br />

« Steisselhochtzeit » Mariage<br />

traditionnel au bouqu<strong>et</strong><br />

Sonntag nach <strong>de</strong>m 14. Juli :<br />

„Streisselhochtzeit“ : traditionelle<br />

elsässische Hochzeit<br />

Sunday after the 14th of July :<br />

“Streisselhochtzeit” traditional<br />

wedding ceremony<br />

■ NIEDERSEEBACH<br />

A proximité à / In <strong>de</strong>r Nähe in /<br />

Nearby in :<br />

OBERROEDERN<br />

Casemate d’Oberroe<strong>de</strong>rn-<br />

Sud - Ligne Maginot /<br />

Kasematte Oberroe<strong>de</strong>rn Süd<br />

– Maginotlinie / Oberroe<strong>de</strong>rn-<br />

South Blockhouse - Maginot<br />

Line<br />

+33 (0)3 88 80 01 35<br />

www.casemate-rieffel.com<br />

■ NIEDERROEDERN<br />

A proximité à / In <strong>de</strong>r Nähe in /<br />

Nearby in :<br />

HATTEN<br />

Musée <strong>de</strong> l'Abri <strong>de</strong> Hatten / Das<br />

Großunterstandsmuseum /<br />

Shelter museum<br />

+33 (0)3 88 80 14 90<br />

www.maginot-hatten.com<br />

C<strong>et</strong> ouvrage <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ligne<br />

Maginot, composé <strong>de</strong> 28 pièces,<br />

a été rénové en 1994. À côté <strong>de</strong><br />

nombreuses salles d'époque (cuisine,<br />

chambres, puits, salle <strong>de</strong>s filtres…),<br />

son originalité rési<strong>de</strong> dans<br />

ses salles d'exposition aménagées<br />

avec <strong>du</strong> matériel, <strong>de</strong> l'armement <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong>s uniformes français, allemands<br />

<strong>et</strong> américains. À l’extérieur, matériel<br />

<strong>et</strong> engins militaires anciens<br />

<strong>et</strong> récents en font un musée <strong>de</strong><br />

plein air sur 4 ha <strong>de</strong> terrain. Une<br />

“maison <strong>de</strong>s maqu<strong>et</strong>tes” présente<br />

sur une surface <strong>de</strong> 100 m 2 , une<br />

superbe collection <strong>de</strong> maqu<strong>et</strong>tes<br />

<strong>de</strong> forts <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ligne Maginot.<br />

En 2002, <strong>de</strong>ux nouveaux halls<br />

d’exposition ont été aménagés :<br />

l’un illustrant <strong>la</strong> bataille <strong>de</strong> Hatten<br />

<strong>de</strong> janvier 1945 <strong>et</strong> l’autre re<strong>la</strong>tant<br />

l’histoire <strong>de</strong>s incorporés <strong>de</strong> force,<br />

les Malgré-Nous<br />

Dieses 28 Räume umfassen<strong>de</strong><br />

Werk <strong>de</strong>r Maginot-Linie wur<strong>de</strong><br />

1994 renoviert. Die Innenraüme<br />

zeigen, was zu einer Festung <strong>de</strong>r<br />

damaligen Zeit gehörte: Küche,<br />

Zimmer, Brunnen, Filtrierstation…<br />

Seine Originalität besteht jedoch in<br />

<strong>de</strong>r Ausstellung von Kriegsmaterial<br />

sowie französischen, <strong>de</strong>utschen und<br />

amerikanischen Uniformen. Auf<br />

<strong>de</strong>m vier Hektar großen Gelän<strong>de</strong>,<br />

das <strong>de</strong>n Bunker umgibt, befind<strong>et</strong><br />

sich ein Freilichtmuseum, wo<br />

verschie<strong>de</strong>nes Kriegsmaterial und<br />

militärische Fahrzeuge ausgestellt<br />

sind. Im Mo<strong>de</strong>llhaus auf 100 qm<br />

eine wun<strong>de</strong>rbare Sammlung von<br />

Mo<strong>de</strong>llen <strong>de</strong>r Bauten längs <strong>de</strong>r<br />

Maginot Linie. Seit 2002 zwei neue<br />

Ausstellungshallen: in einer wird<br />

die Sch<strong>la</strong>cht von Hatten Januar<br />

1945 nachgebild<strong>et</strong>, und in <strong>de</strong>r<br />

an<strong>de</strong>ren ist die Geschichte <strong>de</strong>r<br />

Zwangseingezogenen zu sehen, <strong>de</strong>r<br />

sogenannten "Malgré-Nous".<br />

This 28 rooms' Maginot Line<br />

bunker was renovated in 1994.<br />

Besi<strong>de</strong> genuine rooms (kitchen,<br />

dormitories, wells, filters' room…),<br />

the museum's originality consists<br />

in its exhibition rooms with<br />

equipement, arms as well as<br />

French, German and American<br />

uniforms. An open-air museum<br />

located next to the bunker disp<strong>la</strong>ys<br />

old and more recent military<br />

equipment and engines. A house<br />

holding a superb collection of<br />

scale mo<strong>de</strong>ls of forts making up<br />

the Maginot Line over a surface<br />

area of 100 m 2 . In 2002, two new<br />

exhibitions rooms were opened<br />

– the first illustrating the Battle of<br />

Hatten of January 1945 and the<br />

second recounting the story of the<br />

"Malgrés-Nous" soldiers incorporated<br />

by force into the army of the<br />

Third Reich.<br />

Casemate d'Infanterie Esch<br />

- Ligne Maginot (casemate <strong>et</strong><br />

musée) / Die Esch Kasematte<br />

und Museum / Esch pillbox and<br />

museum<br />

+33 (0)3 88 80 05 07<br />

www.lignemaginot.com<br />

Construite en 1931, elle est<br />

l'une <strong>de</strong>s innombrables casemates<br />

chargées <strong>de</strong> donner à <strong>la</strong> Ligne<br />

Maginot un feu continu d'armes<br />

d'infanterie. En juin 1940, une<br />

tentative <strong>de</strong> percée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ligne a<br />

été arrêtée par <strong>la</strong> résistance <strong>de</strong>s<br />

casemates d'infanterie. Du 7 au<br />

21 janvier 1945, les combats entre<br />

Allemands <strong>et</strong> Américains à Hatten<br />

furent d'une violence inouïe. La<br />

casemate Esch sera plusieurs<br />

fois prise <strong>et</strong> reprise par les <strong>de</strong>ux<br />

adversaires.<br />

1931 gebaut, ist sie eine<br />

<strong>de</strong>r vielen Kasematten, die die<br />

Aufgaben hatten, <strong>de</strong>r Maginot-<br />

Linie kontinuierliches Feuer, aus<br />

Infanteriewaffen zu verleihen. Im<br />

Juni 1940, blieb <strong>de</strong>r Versuch die<br />

Linie <strong>du</strong>rchzubrechen im zumsammengefassten<br />

Abwehrfeuer <strong>de</strong>r<br />

Infanteriekasematten liegen. Vom<br />

7. bis zum 21. Januar 1945 lieferten<br />

sich <strong>de</strong>utsche und amerikanische<br />

Verbän<strong>de</strong> schwere Gefechte in<br />

Hatten. Die Kasematte Esch wechselte<br />

mehrmals ihren Besitzer.<br />

This casemate (1931) is one of<br />

the numerous ones built to give<br />

the Maginot Line a continuous fire<br />

of infantry arms. In June 1940, an<br />

attempt to break through the Line<br />

got stopped thanks to the resistance<br />

of these casemates. From<br />

January 7 th to 21 st , 1945, fights<br />

b<strong>et</strong>ween Germans and Americans<br />

in Hatten were very violent. The<br />

Esch casemate fell several times<br />

into the enemy's hands and was<br />

taken back by the Americans. `<br />

■ beinheim

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!