BEDIENUNGSHANDBUCH - Coltri Americas
BEDIENUNGSHANDBUCH - Coltri Americas
BEDIENUNGSHANDBUCH - Coltri Americas
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ausrüstungen und Spezialkompressoren für den Tauchsport<br />
Hochdruckkompressoren<br />
DARSTELLUNG: Deutsch<br />
<strong>BEDIENUNGSHANDBUCH</strong><br />
Revision:<br />
DOC MCH 13-16-26-32/ET-04-00
DIE VERWENDUNG KURZ<br />
ZUSAMMENGEFASST<br />
Die verwendung kurz zusammengefasst ......................................................................................... 7<br />
1<br />
GARANTIE UND KUNDENDIENST<br />
1.1 Garantie ............................................................................................................................... 8<br />
1.2 Kundendienst ....................................................................................................................... 8<br />
2<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
2.1 Funktionsprinzip................................................................................................................... 10<br />
2.2 Beschreibung der Pumpeneinheit ......................................................................................... 11<br />
2.2.1 Gruppe des Zylinderblocks .......................................................................................... 12<br />
2.2.2 Gruppe der Zylinderköpfe ............................................................................................. 13<br />
2.2.3 Sicherheitsventile ........................................................................................................ 13<br />
2.2.4 Schmierungsgruppe .................................................................................................... 14<br />
2.2.5 Ventil zur Aufrechterhaltung des Drucks ...................................................................... 14<br />
2.2.6 Kühlungsrohre ............................................................................................................. 14<br />
2.2.7 Filter ........................................................................................................................... 15<br />
2.2.8 Rahmen und Schallschutzkabine ................................................................................ 16<br />
2.3 Maschinensteuerung ............................................................................................................ 16<br />
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN<br />
3.1 Technische Eigenschaften der Pumpeneinheit ...................................................................... 18<br />
3.1.1 Maschinen der Serie MCH 13-16-26-32/ET .................................................................. 18<br />
3.1.2 Abmessungen und Gewichte ....................................................................................... 19<br />
3.2 Geräuschentwicklung ........................................................................................................... 19<br />
4<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG<br />
4.1 Pläne Maschinenbereiche .................................................................................................... 21<br />
4.1.1 Sicherheitsvorrichtungen ............................................................................................. 22<br />
4.1.2 Restrisikobereiche....................................................................................................... 24<br />
2<br />
INDEX
AUSPACKEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE<br />
5<br />
5.1 Auspacken der Maschine.....................................................................................................25<br />
5.2 Inhalt der Verpackung...........................................................................................................26<br />
5.3 Bewegung der Maschine......................................................................................................26<br />
AUFSTELLUNG<br />
6<br />
6.1 Positionierung der Maschine ................................................................................................27<br />
6.2 Anschlüsse..........................................................................................................................28<br />
6.2.1 Anschluß Verlängerung für Luftanschluß .....................................................................28<br />
6.2.2 Anschluß der Ladeschläuche......................................................................................32<br />
6.2.3 Elektrische Anschlüsse ..............................................................................................33<br />
STEUERUNGSTAFEL<br />
7<br />
7.1 Steuerungstafel................................................................................................................... 34<br />
7.2 Anzeige- und Kontrollvorrichtungen ..................................................................................... 35<br />
START DER MASCHINE<br />
8<br />
8.1 Auffüllen...............................................................................................................................36<br />
8.2 Kontrollen ............................................................................................................................37<br />
VERWENDUNG<br />
9<br />
9.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ...............................................................................................40<br />
9.2 Aufladen der Flaschen .........................................................................................................43<br />
INDEX<br />
3
10<br />
AUSSER-BETRIEB-SETZUNG UND<br />
ABBAU DER MASCHINE<br />
10.1 Hinweise für längere Nichtbenützung der Maschine .............................................................. 46<br />
10.2 Entsorgung der Abfälle ......................................................................................................... 46<br />
10.3 Abbau der Maschine ............................................................................................................ 47<br />
11<br />
WARTUNG<br />
11.1 Allgemeine Anmerkungen .................................................................................................... 48<br />
11.2 Vorbeugende Wartung .......................................................................................................... 49<br />
11.3 Austausch des Schmierungsöls ........................................................................................... 50<br />
11.4 Übertragungsriemen des Antriebs ........................................................................................ 51<br />
11.5 Ansaugfilter .......................................................................................................................... 53<br />
11.6 Filter mit Aktivkohle und Molekülfilter ................................................................................... 55<br />
11.7 Ladeschlauch ....................................................................................................................... 57<br />
11.8 Ansaug- und Auslaßventile .................................................................................................. 58<br />
11.9 Zylinderköpfe ........................................................................................................................ 58<br />
11.10 Zylinder ................................................................................................................................59<br />
11.11 Wartungsprogramm ............................................................................................................. 60<br />
12<br />
FEHLERSUCHE<br />
12.1 Liste der Fehler .................................................................................................................... 62<br />
13<br />
PLÄNE MASCHINE<br />
13.1 Kompressionsplan ............................................................................................................... 63<br />
13.2 Elektrischer Schaltplan ........................................................................................................ 64<br />
4<br />
INDEX
ERSATZTEILE<br />
14<br />
14.1 Explosivansicht der Teile der Maschine ............................................................................. 69<br />
Zylinderblocks ................................................................................................................... 70<br />
Gruppe der Kolbenstangen ................................................................................................ 72<br />
Gruppe der Zylinderen ....................................................................................................... 74<br />
Gruppe der Zylinderköpfe .................................................................................................. 76<br />
Kühlungsrohre ................................................................................................................... 78<br />
System filter ..................................................................................................................... 80<br />
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 13-16/ET ............................................................. 82<br />
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 26-32/ET ............................................................. 84<br />
MCH 13-16/ET .................................................................................................................. 86<br />
MCH 26-32/ET .................................................................................................................. 88<br />
Vorderes MCH 26-32/ET-Paneel ........................................................................................ 90<br />
INDEX<br />
5
Um das Lesen angenehmer zu machen, sind die folgenden Ausdrücke eingeführt worden:<br />
GEFAHR<br />
Die Angabe GEFAHR ist verwendet worden, wenn die Nichtberücksichtigung der Vorschriften<br />
oder die Manipulation von Maschinenteilen bei Personen ernsthafte Schäden oder den Tod<br />
verursachen kann.<br />
ACHTUNG<br />
Die Angabe ACHTUNG wird verwendet, wenn die Nichtberücksichtigung an der Maschine oder an anderen<br />
mit ihr verbundenen Elementen oder der umliegenden Umgebung Schäden verursachen kann.<br />
AUF DEN KOMPRESSOREN ANGEBRACHTE ETIKETTE<br />
Um die Sicherheit der ausgesetzten Personen und Gegenstände zu gewährleisten, wird mit der Maschine<br />
eine entsprechende Broschüre ausgeliefert, das mit “SICHERHEITSNORMEN” bezeichnet ist. Dieses<br />
Prospekt ist als fester Bestandteil des Anwenderhandbuches des Kompressors zu betrachten.<br />
Das vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l.. Jede Reproduktion des<br />
Handbuches, auch nur in Auszügen, ist verboten.<br />
6 DIE VERWENDUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
DIE VERWENDUNG KURZ<br />
ZUSAMMENGEFASST<br />
Die folgenden Informationen dürfen nur zu Rate gezogen und angewendet werden, nachdem<br />
das vorliegende Handbuch, sowie das Handbuch “Sicherheitsnormen” gelesen worden ist<br />
und nachdem deren Inhalt verstanden und verarbeitet worden ist.<br />
- Überprüfen, ob dem Ort, an dem die Maschine aufgestellt ist, die geeigneten Belüftungseigenschaften<br />
fehlen (siehe Kap. 6.1).<br />
- Wenn die Maschine an einem Ort, dem die vorhergehenden Eigenschaften fehlen, aufgestellt ist, die<br />
Verlängerung für den Luftanschluß (siehe Kap. 6.2.1) anschließen.<br />
- Die Ladeschläuche an der Maschine verbinden (siehe Kap. 6.2.2).<br />
- Den Elektroschaltschrank an das elektrische Stromnetz anbinden (siehe Kap. 6.2.3).<br />
- Den Schmierungsölstand der Pumpeneinheit überprüfen (siehe Kap. 8.2). Wenn der Ölstand nicht<br />
ausreicht, die Maschine ausschalten und Öl auffüllen oder austauschen (siehe Kap. 8.1).<br />
- Die Maschine mittels des Hauptschalters einschalten (siehe Kap. 7.1).<br />
- Die Drehrichtung des Motors überprüfen. Wenn die Drehrichtung nicht mit der auf dem Gehäuse des<br />
Riemens angegebenen übereinstimmt, die Maschine ausschalten und die beiden Phasen auf der<br />
Hauptversorgung umdrehen (siehe Kap. 7.2).<br />
- Das Funktionieren des Sicherheitsventils überprüfen (siehe Kap. 9.1).<br />
- Den Verschleißzustand der aufzufüllenden Flaschen überprüfen (siehe Kap. 9.1).<br />
- Den Druckmesser auf der Steuerungstafel auf den Aufladungsdruckwert, der auf der Flasche angegeben<br />
ist, einstellen (siehe Kap. 8.1).<br />
- Den Anschluß des Schlauches auf die Flasche montieren und sicherstellen, daß die Hähne auf dem<br />
Schlauch geöffnet sind (siehe Kap. 9.2).<br />
- Den Hahn der Flasche öffnen und den Kompressor starten (siehe Kap. 9.2).<br />
- Nach dem Auffüllen wird der Kompressor automatisch vom Druckmesser gestoppt. Die Hähne der<br />
Flasche und des Schlauches schließen.<br />
- Den Druckauslaßknopf drücken und den Anschluß der Flasche wegnehmen (siehe Kap. 9.2).<br />
DIE VERWENDUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST<br />
7
1<br />
GARANTIE UND KUNDENDIENST<br />
1.1 Garantie<br />
Die Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. bietet für ihre Kompressoren eine Garantie von zwölf<br />
Monaten für jeglichen Planungs- oder Herstellungsfehler, sowie für Defekte des verwendeten<br />
Materials, die in diesem Zeitraum auftreten sollten. Der Kunde muß der Firma<br />
AEROTECNICA COLTRI S.r.l. eventuell vorgefundene Fehler und/oder Defekte innerhalb von acht<br />
Tagen nach deren Entdeckung schriftlich mittels Einschreiben mit Rückantwort oder Telegramm<br />
mitteilen, um zu vermeiden, daß die Garantie verfällt.<br />
Die Garantie gilt nur für Fehler und Defekte, die unter korrekten Verwendungsbedingungen des<br />
Kompressors, unter Beachtung der Hinweise des vorliegenden Handbuches und Durchführung der<br />
vorgesehenen regelmäßigen Wartungsarbeiten, auftreten.<br />
Schäden durch eine unsachgemäße Verwendung der Maschine, durch Umwelteinflüsse, sowie durch<br />
Transportschäden sind ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen; alle Verschleißartikel und<br />
Materialien, die unter die regelmäßige Wartung fallen, sind nicht in die Garantie eingeschlossen und<br />
gehen vollständig zu Lasten des Kunden; auf jeden Fall verfällt die Garantie automatisch, wenn der<br />
Kompressor von nicht von der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. autorisierten Technikern manipuliert<br />
worden ist oder durch diese Eingriffe erlitten hat.<br />
Der Kompressor, der aufgrund von Planungs-, Herstellungs- oder Materialfehlern als fehlerhaft anerkannt<br />
worden ist, wird kostenlos von der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. bei deren Werk in San Martino<br />
della Battaglia (BRESCIA) repariert oder ausgetauscht werden; die Transport-, Versandkosten, sowie<br />
die Ersatzteile und eventuellen Verschleißteile gehen ausschließlich zu Lasten des Kunden.<br />
Wenn ein Eingriff unter Garantie beim Kunden nötig sein sollte, so gehen die Reisekosten für das von<br />
der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. geschickte Personal zu Lasten des Kunden.<br />
Die Übernahme der Maschine und/oder eventueller defekter Bauteile oder die eventuellen Reisekosten<br />
für die Überprüfung von Defekten und/oder Fehlern, die vom Kunden gemeldet worden sind, bringen auf<br />
jeden Fall keine ausdrückliche Anerkennung hinsichtlich der Gültigkeit der Garantie mit sich.<br />
Reparaturen und/oder Austauschaktionen, die von der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. während<br />
des Garantiezeitraumes durchgeführt werden, verlängern die Garantiedauer nicht.<br />
Die Anerkennung der Garantie bringt an sich keine Schadensersatzhaftung zu Lasten der Firma<br />
AEROTECNICA COLTRI S.r.l. mit sich.<br />
Was eventuelle Schäden an Personen und Dingen angeht, sowie jeden anderen direkten oder indirekten<br />
Schaden (Produktions- oder Gewinnausfall, usw.), die eventuell auf Fehler oder Defekte des Kompressors<br />
zurückzuführen sind, so übernimmt die Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. hierfür keinerlei Haftung,<br />
ausschließlich der Fälle, in denen eine schwere Schuld zu ihren Lasten gelegt werden kann.<br />
1.2 Kundendienst<br />
Die Techniker der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. sind für jeglichen regelmäßigen oder<br />
außerordentlichen Wartungseingriff verfügbar.<br />
Die Anforderung eines Eingriffes muß an die Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. an die folgende<br />
Adresse gerichtet werden:<br />
AEROTECNICA COLTRI S.r.l.<br />
Via Colli Storici, 177<br />
25010 San Martino della Battaglia (BRESCIA) ITALIA<br />
Fax: +39 030 9910283<br />
e-mail: coltrisub@coltrisub.it<br />
8<br />
GARANTIE UND KUNDENDIENST
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 2<br />
In diesem Kapitel ist eine technologische Beschreibung der Maschine und der wichtigsten Teile, die sie<br />
zusammensetzen wiedergegeben.<br />
2.1 Funktionsprinzip ................................................................................................................ 10<br />
2.2 Beschreibung der Pumpeneinheit ..................................................................................... 11<br />
2.2.1 Gruppe des Zylinderblocks ...................................................................................... 12<br />
2.2.2 Gruppe der Zylinderköpfe ........................................................................................ 13<br />
2.2.3 Sicherheitsventile ...................................................................................................... 13<br />
2.2.4 Schmierungsgruppe ................................................................................................. 14<br />
2.2.5 Ventil zur Aufrechterhaltung des Drucks ................................................................. 14<br />
2.2.6 Kühlungsrohre........................................................................................................... 14<br />
2.2.7 Filter ........................................................................................................................... 15<br />
2.2.8 Rahmen und Schallschutzkabine............................................................................. 16<br />
2.3 Maschinensteuerung .......................................................................................................... 16<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
9
2.1 Funktionsprinzip<br />
Die Aufladestationen der Serie “Compact” sind<br />
halb schallgeschützt (Modell MCH 13-16/ET)<br />
(Abb. 2) (Modell MCH 26-32/ET) (Abb. 1) sein.<br />
1 2<br />
Das Modell MCH 13-16/ET ist mit einem<br />
Kompressor vorgesehen (Abb. 4), während das<br />
Modell MCH 26-32/ET über zwei Kompressoren<br />
verfügt (Abb. 3), so dass letzteres (in der<br />
Serienversion) bis zu vier Flaschen gleichzeitig<br />
auffüllen kann.<br />
Alle im Inneren der Ladestationen montierten<br />
Kompressoren sind des Typs mit Hochdruck mit<br />
Zwangsluftkühlung mit 3 Kompressionsstufen.<br />
3<br />
4<br />
Die Umgebungsluft um den Kompressor, die keinen schädlichen Rauch enthält, wird im Ansaugfilter<br />
aufgenommen und gelangt mittels des Ansaugventils in den Zylinder der ersten Stufe, wo die erste<br />
Kompression stattfindet.<br />
Ein Teil der bei der Kompression gebildeten Wärme wird vom Luftfluß zerstreut, der vom Laufrad mittels des<br />
Zylinderkopfes und der entsprechenden Ventile, des Kolbens, des Zylinders, des Zylinderblocks und des<br />
Schmierungsöls geschaffen wird; die in der Pressluft verbleibende Wärme wird im langen Rohr zerstreut,<br />
das eine Kompressionsstufe mit der anderen mit einer Kühlerfunktion verbindet; die Lufttemperatur am<br />
Ausgang des Schlauches ist um wenige Grade höher als die Temperatur der Umgebung.<br />
Die Betriebstemperaturen für die jeweiligen Stufen sind: am Rohranschluß, der am Zylinder bei der<br />
Ansaugung ankommt: circa 15-20 °C höher als die Umgebungstemperatur (bei Berührung fühlt sie sich<br />
lauwarm an), am Rohranschluß, der vom Zylinderkopf ausgeht (vom Auslaßventil), circa 80-100 °C.<br />
10<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Die angesaugte Luft enthält, je nach den Umweltbedingungen, einen gewissen Feuchtigkeitsgrad. Während<br />
der Kompression und der folgenden Kühlung kondensiert die Feuchtigkeit und bildet, zusammen mit<br />
Partikeln des Schmierungsöls, eine weiße milchige Emulsion, die in die Trennbehälter fließt.<br />
Der Kompressionsplan ist in Kap. 13 enthalten.<br />
Beschreibung der Pumpeneinheit<br />
2.2<br />
Die Pumpeneinheit hat die Funktion, Hochdruck-Pressluft (200-300 bar) zu produzieren und sie durch<br />
Dekanter- und Filtersysteme bis zu einem Reinheitsgrad zu reinigen, der den Grenzwerten entspricht,<br />
die gemäss den Normen nach DIN 3188 - UNI EN 132 - CGA/E festgelegt sind oder höher liegt als diese.<br />
Oder den Druck des angesaugten Gas (nur träges Gas - kein explosives Gas) erhöhen.<br />
Diese Vorrichtung setzt sich aus den folgenden Bauteilen zusammen (Abb. 5-6):<br />
Tabelle 1<br />
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung<br />
1 Filter Ansaugung 12 Sicherheitsventil 2. Stufe<br />
2 Zylinderkopf 1. Stufe 13 Zylinderblock<br />
3 Zylinderkopf 2. Stufe 14 Filterhalterbügel<br />
4 Zylinderkopf 3. Stufe 15 Laufrad<br />
5 Zylinder 1. Stufe 16 Öleinfüllstutzen<br />
6 Zylinder 2. Stufe 17 Endtrennvorrichtung Kondensflüssigkeit<br />
7 Zylinder Führung 3. Stufe 18 Zwischengeschaltete Trennvorrichtung Kondensflüssigkeit<br />
8 Kühlungsrohr 1.-2. Stufe 19 Anschlüsse Auslaß Kondensflüssigkeit<br />
9 Kühlungsrohr 2.-3. Stufe 20 Aufrechterhaltungsventil<br />
10 Endkühlungsrohr 21 Rohrbefestigungsbügel<br />
11 Sicherheitsventil 1. Stufe 22 Sicherheitsventil 3. Stufe oder Endsicherheitsventil<br />
5<br />
6<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
11
2.2.1 Gruppe des Zylinderblocks<br />
Zu dieser Gruppe gehören auch die Kurbelwelle,<br />
die Kolben und die Zylinder.<br />
Der Zylinderblock (Abb. 7) ist aus Aluminiumlegierung<br />
hergestellt. Die beiden Flansche mit<br />
den Kugel- und Rollenlagern, die die Kurbelwelle<br />
halten, sind mit dem Zylinderblock mit Hilfe von<br />
O-Ringen mit Öl verbunden.<br />
Die Kurbelwelle und die Pleuelstangen drehen<br />
ausschließlich auf Rollen- und Kugellagern<br />
(Abb. 8).<br />
7<br />
Die drei Pleuel sind auf der Kurbelwelle mit einem<br />
einzigen Kurbelwinkel montiert.<br />
8<br />
Die Zylinder sind aus Guß (Abb. 9), die Kolben<br />
sind aus Aluminium und haben mehrfache,<br />
traditionelle Haltungsschellen. Der Kolben der<br />
Hochdruckstufe ist mit einer Vorgehensweise, die<br />
verschleißarm ist, verkleidet. Der entsprechende<br />
Zylinder ist selbstschmierend.<br />
9<br />
12<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Gruppe der Zylinderköpfe (Abb. 10)<br />
2.2.2<br />
In der Gruppe der Zylinderköpfe sind die Auslaßund<br />
Ansaugventile vorgesehen. Der Zylinderkopf<br />
der 1. Stufe ist des Typs mit Lamellen und umfaßt<br />
sowohl die Ansaugung als auch den Auslaß.<br />
Die Auslaß- und Ansaugventile vorgesehen<br />
befinden sich direkt in den entsprechenden<br />
Gewindesitzen der Zylinderköpfe, der 2. und der<br />
3. Stufe. Nach Abnahme der Zylinderköpfe können<br />
die Ansaugventile mit einem speziellen Schlüssel<br />
(cod. SC000480) mit Zapfen abmontiert werden.<br />
10<br />
Die Auslaßventile können von außen abmontiert<br />
werden.<br />
Siehe Kapitel 11 “Wartung“.<br />
Sicherheitsventile<br />
2.2.3<br />
Die Sicherheitsventile (siehe Abbildung 5) haben die Aufgabe, die Maschine (und die Flaschen) vor<br />
Überdruck zu schützen.<br />
Diese Ventile werden im Werk auf die folgenden Druckwerte vorgeeicht:<br />
- Sicherheitsventil für die 1. Stufe; 8 Bar;<br />
- Sicherheitsventil für die 2. Stufe; 50 Bar;<br />
- End-Sicherheitsventil für die 3. Stufe; 225 Bar - oder 330 Bar.<br />
ACHTUNG<br />
Ein Eingriff bei diesen Ventilen, um den vorgegebenen Druckwert zu erhöhen, ist auf keinen Fall gestattet.<br />
Falls diese Ventile aktiviert werden, die Ursache, die den Höchstdruck bewirkt hat, suchen und gemäß<br />
den Hinweisen des Kapitels 12.1 eingreifen.<br />
Eine Manipulation der Sicherheitsventile verursacht ernsthafte Schäden und das Verfallen der Garantie.<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
13
2.2.4 Schmierungsgruppe<br />
Die Schmierung erfolgt mittels eines Nippels, der<br />
im unteren Teil der Pleuel der 2. und 3. Stufe<br />
angeschraubt ist (Abb. 11).<br />
Die 3. (Hochdruck-)stufe, wird von Öldämpfen<br />
geschmiert.<br />
11<br />
2.2.5 Ventil zur Aufrechterhaltung des Drucks<br />
Dieses Ventil ist nach dem Endfilter montiert. Wenn der Kompressor gestartet wird, hält es den Druck<br />
des gesamten Systems nach wenigen Sekunden auf 100 ± 20 Bar (siehe Explosivansicht Kap. 14), Um<br />
die grösst mögliche Wassermenge von der Luft zu entfernen. Funktioniert auch als Rückschlagventil.<br />
2.2.6 Kühlungsrohre (Abb. 12)<br />
Die Kühlungsrohre zwischen der 1. und der 2. Stufe,<br />
zwischen der 2. und der 3. Stufe und nach der<br />
3. Stufe sind aus INOX-Stahl hergestellt, das<br />
gleiche gilt für die Rohre zum Luftdurchlass<br />
zwischen Trennvorrichtung und Filter.<br />
12<br />
14<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Filter<br />
2.2.7<br />
ANSAUGFILTER (Abb. 13)<br />
Der Ansaugfilter ist direkt mit dem Deckel des<br />
Zylinderkopfes der 1. Stufe verbunden.<br />
Der Ansaugfilter setzt sich aus einem zylindrischen<br />
Körper aus Aluminium zusammen, der mit einem<br />
Schraubdeckel versehen ist. In seinem Inneren<br />
befindet sich die Filterkartusche.<br />
Auf dem Filter ist ein entsprechender Anschluß<br />
für die Anbringung einer Verlängerung (wahlweise),<br />
die ermöglicht, Außenluft zuzuführen, wenn der<br />
Aufstellungsort des Kompressors nicht über<br />
geeignete Belüftungseigenschaften verfügt.<br />
Für einen korrekten Betrieb des Kompressors ist<br />
es notwendig, die vorgesehene Wartung des Filters<br />
in den empfohlenen Zeitabständen durchzuführen<br />
(Hinweise im Kapitel 11.6).<br />
13<br />
FILTER MIT AKTIVKOHLE UND MOLEKULARSIEB (Abb. 14)<br />
Beim Modell MCH 13-16/ET befindet sich der<br />
Filter im Inneren der Abdeckung des<br />
Kompressors, während die Aktivkohlefilter beim<br />
Modell MCH 26-32/ET zwei sind, die sich beide<br />
aussen auf der Fronttafel am Kompressor<br />
befinden.<br />
Der Filter besteht aus einem Aluminiumrohr (B), in<br />
dem die Filterkartusche sitzt (A).<br />
Die Umhüllung der Kartusche ihrerseits enthält die<br />
Aktivkohle (C) und den Molekularsieb (D), die<br />
zwischen die Filzscheiben gelegt sind.<br />
Der Zustand der Kartusche ist für die Luftqualität<br />
von ausschlaggebender Bedeutung (siehe<br />
Kapitel 11.7 für den Austausch).<br />
14<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
15
2.2.8 Rahmen und Schallschutzkabine (Abb. 15-16)<br />
RAHMEN MCH 26-32/ET<br />
Der Kompressor und der Elektromotor sind auf einem<br />
geschweißten und mit Epoxidharzen lackierten<br />
Rahmen montiert. Sie werden von einer Schallschutzkabine<br />
umschlossen, die mit geräuschabsorbierenden,<br />
feuchtigkeitsabstoßenden und nicht<br />
entflammbaren Paneelen verkleidet ist.<br />
Die optimale Planung des Kühlungsflusses<br />
gestattet die Temperatur im Inneren wenig höher<br />
als die Temperatur der Umgebung zu halten.<br />
RAHMEN MCH 13-16/ET<br />
15<br />
16<br />
2.3 Maschinensteuerung<br />
MCH 13-16/ET<br />
Die Steuerungsfunktionen der Maschine werden<br />
an einer elektrischen Steuerungstafel<br />
durchgeführt (Abb. 17).<br />
Auf dieser Tafel ist, neben den verschiedenen<br />
Funktionsknöpfen, auch ein Stundenzähler<br />
vorgesehen, der die Speicherung der<br />
Betriebsstunden der Maschine gestattet.<br />
17<br />
16<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
MCH 26-32/ET<br />
Wie bei MCH 13-16/ET, so befinden sich auch<br />
auf diesem Modell die gleichen Steuerbefehle.<br />
In diesem zweiten Fall werden die Befehle auf<br />
zwei voneinander unabhängigen Steuerungstafeln<br />
verdoppelt (Abb. 18), von denen jede eine der<br />
beiden innen in der Ladestation vorhandenen<br />
Pumpgruppen leiten.<br />
18<br />
TECHNISCHE BESCHREIBUNG<br />
17
3<br />
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN<br />
In diesem Kapitel werden einige, die Maschine betreffende technische Informationen geliefert.<br />
3.1 Technische Eigenschaften der Pumpeneinheit ................................................................ 18<br />
3.1.1 Maschinen der Serie MCH 13-16-26-32/ET ............................................................... 18<br />
3.1.2 Abmessungen und Gewichte .................................................................................... 19<br />
3.2 Geräuschentwicklung ........................................................................................................ 19<br />
3.1 Technische Eigenschaften der Pumpeneinheit<br />
Das Pumpeneinheit besteht aus: drei Druckstufen, drei Zylindern, Zwangsluftkühlung mittels Flügelrad<br />
eines großen Durchmessers, Ölspritzschmierung mit ölbenetzten Endstücken, Kühlrohren aus<br />
INOX-Stahl.<br />
3.1.1 Maschinen der Serie MCH 13-16-26-32/ET<br />
Tabelle 1<br />
MCH 13/ET MCH 16/ET MCH 26/ET MCH 32/ET<br />
Maximaler Spitzendruck,<br />
nicht dauerhaft<br />
Maximaler Betriebsdruck,<br />
nicht dauerhaft<br />
2250 oder 330 Bar - 3200 o 4700 psi<br />
Leistung etwa 215 lt/min 13 m 3 /h etwa 260 lt/min 16 m 3 /h etwa 420 lt/min 26 m 3 /h etwa 520 lt/min 32 m 3 /h<br />
Zylinderdurchmesser 88/36/14 mm 95/38/14 mm 88/36/14 mm 95/38/14 mm<br />
Drehzahl 1350 r.p.m. 1550 r.p.m. 1350 r.p.m. 1550 r.p.m.<br />
Hub der Zylinder<br />
40 mm<br />
Mittlere Druckwerte<br />
1. Stufe<br />
2. Stufe<br />
3. Stufe<br />
5 Bar/70 psig<br />
40 Bar/570 psig<br />
225-330 Bar/3200-4700 psig<br />
1. Stufe<br />
2. Stufe<br />
3. Stufe<br />
5 Bar/70 psig<br />
40 Bar/570 psig<br />
225-330 Bar/3200-4800 psig<br />
Leistung Motor 4Kw-5,5HP 5,5Kw-7,5HP 2x 4Kw-5,5HP 2x 5,5Kw-7,5HP<br />
Spannung und Frequenz<br />
(Dreiphasig)<br />
400V - 50Hz<br />
440V - 60Hz<br />
230V - 50Hz<br />
230V - 60Hz<br />
18<br />
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abmessungen und Gewichte (Abb. 18-19)<br />
3.1.2<br />
MCH 13-16/ET COMPACT<br />
MCH 26-32/ET COMPACT<br />
18 19<br />
Tabelle 2<br />
MODELL A (mm) B (mm) C (mm) Gewicht (Kg.)<br />
MCH 13/ET Compact 890 600 840 141<br />
MCH 16/ET Compact 890 600 840 151<br />
MCH 26/ET Compact 890 850 1330 286<br />
MCH 32/ET Compact 890 850 1330 306<br />
Geräuschentwicklung<br />
3.2<br />
Die Kompressoren der Serie Compact sind geplant und gebaut worden, um zu versuchen, die akustische<br />
Belastung auf ein Minimum zu begrenzen.<br />
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN<br />
19
Die Erhebung der Geräuschentwicklung der<br />
Maschine ist in der “Position des Maschinenbedieners”<br />
(Abb. 20), mit den folgenden Modalitäten<br />
und Ergebnissen durchgeführt worden:<br />
20<br />
Tabelle 3<br />
MESSMETHODE<br />
ISO 3746<br />
MCH 13/ET Compact<br />
MCH 16/ET Compact<br />
MCH 26/ET Compact<br />
MCH 32/ET Compact<br />
Niveau des akustischen Druckwertes am Platz des<br />
Maschinenbedieners<br />
dB(A) 79,4<br />
dB(A) 81<br />
dB(A) 72,4<br />
dB(A) 75<br />
Niveau der akustischen Leistung<br />
Spitzenniveau<br />
dB(A) 91,5<br />
-<br />
dB(A) 94,5<br />
-<br />
dB(A) 92,7<br />
-<br />
dB(A) 97,1<br />
-<br />
INSTRUMENTIERUNG<br />
Summierender Phonometer Bruel & Kjacr<br />
Mikrofon für Phonometer<br />
Kalibriervorrichtung<br />
Mod. 2231 cl. 1<br />
Mod. 4155 cl. 1<br />
Mod. 4230 cl. 2<br />
Wenn die Maschinen für Arbeiten in einer Umgebung verwendet werden, in der der tägliche Lärmpegel,<br />
dem die Arbeiter ausgesetzt sind, mehr als 80 dBA beträgt, muß der Arbeitgeber dafür sorgen, alle<br />
Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit der Maschinenbediener anwenden. Insbesondere muß der<br />
Maschinenbediener im Bedarfsfall die individuellen Lärmschutzaccessoires benützen.<br />
20<br />
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG 4<br />
Das spezifische “Handbuch Sicherheitsnormen” zu Rate ziehen, das mit dem vorliegenden Handbuch<br />
(dessen fester Bestandteil es ist) ausgeliefert wird.<br />
4.1 Pläne Maschinenbereiche .................................................................................................. 21<br />
4.1.1 Sicherheitsvorrichtungen ......................................................................................... 22<br />
4.1.2 Restrisikobereiche ..................................................................................................... 24<br />
Pläne Maschinenbereiche<br />
4.1<br />
Die Kompressoren der Serie MCH 13-16-26-32/ET Compact sind Maschinen mit Automatikbetrieb mit<br />
elektrischer Versorgung.<br />
Unter dem Begriff “Maschinenbediener”, der mehrmals im vorliegenden Handbuch benannt wird, versteht<br />
man die folgenden beruflichen Bezeichnungen:<br />
- WARTUNGSANGESTELLTER, Hierunter versteht man die Person, die damit beauftragt ist, die<br />
Maschine zu transportieren, aufzustellen, zu starten, einzustellen, zu reinigen, zu reparieren, die<br />
Werkzeuge an ihr auszutauschen, die Wartung der Maschine durchzuführen.<br />
Diese Person muß durch den Besuch von speziellen Kursen und eine Ausbildung qualifiziert sein,<br />
und muß über Erfahrungen beim Transport, bei der Aufstellung, bei der Inbetriebnahme und bei der<br />
Wartung von Maschinen und Anlagen mechanischer, elektrischer und pneumatischer Natur haben.<br />
Es ist immer sinnvoll, daß der Wartungsangestellte auch eine Einschulung und eine Spezialisierung<br />
auf der Maschine macht, die von den Technikern der Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. angeboten<br />
werden.<br />
- REINER MASCHINENBEDIENER, ist die Person, die beauftragt ist, an der Maschine zu arbeiten; er<br />
muß sich auf die Ladung der Flaschen und die Steuerungsarbeitsschritte beschränken. Diese Person<br />
muß alle Warnungen und Betriebsmodalitäten der Maschine perfekt kennen, die in diesem Handbuch<br />
und im Sicherheitsnormenhandbuch gegeben werden.<br />
Es ist dem reinen Maschinenbediener absolut<br />
verboten, andere Arbeitsschritte als die in den<br />
oben angegebenen Punkten durchzuführen und<br />
in anderen Bereichen zu arbeiten, als denen, die<br />
in Abbildung 21 gekennzeichnet sind.<br />
21<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG<br />
21
4.1.1 Sicherheitsvorrichtungen<br />
Die Kompressoren der Serie MCH 13-16/ET Compact (Abb. 22) und MCH 26-32/ET Compact<br />
(Abb. 23), sind mit einer Reihe von mit Schrauben befestigten Schützen und Schutzvorrichtungen<br />
ausgestattet, die die Sicherheit des Maschinenbedieners garantieren, indem sie den Arbeitsbereich<br />
abgrenzen und ein gutes Funktionieren sicherstellen.<br />
In der Abbildung werden die Sicherheitsvorrichtungen erklärt, die auf den Kompressoren und den<br />
angebrachten Informationsetiketten angegeben sind.<br />
22<br />
Kompressor des Modells “MCH 26-32/ET Compact”<br />
23<br />
22<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG
Tabelle 1<br />
POSITION<br />
SICHERHEITSVOR-<br />
RICHTUNGEN<br />
BESCHREIBUNG<br />
ÜBERPRÜFUNG<br />
1<br />
Sicherheitsventile.<br />
Schützt die dritte Stufe und die Flaschen<br />
vor einer übermäßigen Auffüllung; wird<br />
anläßlich der Abnahme der Kompressoren<br />
bei der Firma geeicht.<br />
Das Sicherheitsventil muß bei jeder<br />
Aufladung kontrolliert werden; den<br />
Kompressor starten, wobei die Hähne<br />
der Flasche geschlossen bleiben und<br />
das Endventil offen bleibt. Wenn der<br />
korrekte Funktionsbeginn des<br />
Sicherheitsventils mit dem Manometer<br />
überprüft ist, den Hahn öffnen und mit<br />
dem Aufladen weitermachen.<br />
2 Schallschützender Rahmen. Aus Stahl gebaut. Regelmäßig die Komplettheit überprüfen.<br />
3 Seitliche Paneele. Befestigt mit Schloß. Regelmäßig die Komplettheit überprüfen.<br />
4<br />
Hähne manueller Ablaß Kondensflüssigkeit.<br />
Die Kondensflüssigkeit ist eine weiße,<br />
milchige Emulsion, die aus Wasser und<br />
Öl besteht.<br />
Die Aufnahme von Feuchtigkeit von<br />
Seiten des Filters verursacht seinen<br />
Verschleiß und die daraus folgende<br />
Kontamination.<br />
Die Auslaßhähne alle 10-15 Minuten<br />
öffnen und überprüfen, daß die<br />
Kondensflüssigkeit sichtbar und<br />
beständig austritt. Bei automatischem<br />
Ablaß der Kondensflüssigkeit das<br />
korrekte Funktionieren durch ein Öffnen<br />
der manuellen Auslaßhähne überprüfen.<br />
Die Kondensflüssigkeit muß in geringen<br />
Mengen vorhanden sein.<br />
5<br />
Filter mit Aktivkohle und Molekularsieb.<br />
Von seinen Bedingungen hängt zum<br />
Großteil die Luftqualität ab.<br />
Die Kartusche muß ausgetauscht<br />
werden, bevor die Luft schlecht riecht.<br />
Für die Austauschintervalle siehe<br />
Hinweise im Kapitel 11 "Wartung".<br />
6 Elektroschalttafel gemäß EN 60204-1 Norm mit Schutzgrad IP 54, Verschluß per Schlüssel.<br />
7<br />
8 Manometer, das den Betriebsdruck angibt.<br />
9<br />
10<br />
Manuell ausrichtbarer Druckmesser, der dem maximalen Ladedruck der Flaschen angibt. Wenn der eingegebene Druckwert<br />
erreicht ist, schaltet der Kompressor aus.<br />
Versiegelter Stundenzähler, um die effektiven Betriebsstunden zu speichern, um die regelmäßigen Wartungen korrekt<br />
durchzuführenche.<br />
11 Gefahrensymbol "Zerquetschen der Hände" (wenn die seitlichen Paneele abgenommen werden).<br />
12 Gefahrensymbol "Maschinenteile in Bewegung".<br />
13 Gefahrensymbol "Spannung vorhanden".<br />
14 Verbotssymbol, die Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen.<br />
15 Verbotssymbol, an in Bewegung befindlichen Maschinenteilen zu arbeiten.<br />
16 Symbol für Rauchverbot.<br />
17 Schildchen mit Zeichnung "Handschuhpflicht".<br />
18 Schildchen mit Zeichnung "Brillenpflicht".<br />
19 Schildchen mit Zeichnung "Helm Kopfbedeckungspflicht".<br />
20 Schildchen auf Elektromotor mit Daten zu Spannung, Fasen, Frequenz, Abschaltleistung.<br />
21 Ölstandanzeige der Pumpeneinheit.<br />
22 Maschinenschildchen, das die CE-Markierung trägt.<br />
23<br />
Schlauchbereich: Gefahr von direktem Kontakt für den Maschinenbediener, falls während der Ladung der Flaschen ein Defekt<br />
auftritt.<br />
24 Schildchen "Achtung, wenn Spannung anliegt. Nur zuständiges Personal darf eingreifen."<br />
(siehe Anlage "Sicherheits-normen")<br />
Warnung, die Maschine unter Berücksichtigung des Hinweishandbuches verwenden und die Wartung diesbezüglich<br />
durchführen.<br />
(siehe Kap. 11)<br />
Warnung, die Stromversorgung auszuschalten, bevor jeglicher Wartungseingriff durchgeführt wird.<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG<br />
23
4.1.2 Restrisikobereiche<br />
In einigen Maschinenbereichen bestehen Restrisiken, die nicht in der Planungsphase beseitigt werden<br />
konnten oder die, aufgrund der besonderen Funktionalität der Kompressoren des Modells<br />
MCH 13-16-26-32/ET Compact (Abb. 24-25) nicht mit Schutzvorrichtungen begrenzt werden können.<br />
Jeder Maschinenbediener muß die an der Maschine vorhandenen Restrisiken kennen, um eventuellen<br />
Unfällen vorzubeugen.<br />
MCH 13-16-26-32/ET Compact<br />
24 25<br />
Tabelle 2<br />
POSITION<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
BESCHREIBUNG<br />
Gefahr von Luftverschmutzung, die durch die Möglichkeit der Vermischung von Rauch und Dämpfen von<br />
Schmierungsöl mit der produzierten Pressluft entsteht.<br />
Gefahren elektrischer Natur. Die Maschine mit passenden elektrischen Schutzvorrichtungen, insbesondere in<br />
Gegenwart von Wasser und Feuchtigkeit, verwenden.<br />
Gefahren, die vom Lärm stammen, der vom Kompressor abgegeben wird, wenn man in der Wartungsphase ohne die<br />
Schutzgehäuse arbeitet.<br />
Bereich Pumpeneinheit: Gefahren thermischer Natur. Für jeglichen Wartungseingriff (bei dem die Schutzgehäuse<br />
abgenommen werden), circa 30 Minuten nach Abschalten des Motors abwarten.<br />
Bereich Übertragungsriemen: Quetsch- und Mitschleifgefahr, wenn während der Wartungsphase ohne die<br />
Schutzgehäuse gearbeitet wird.<br />
Bereich Kühlungslaufrad: Stoß- und Abschürfgefahr, wenn während der Aufladephase der Flaschen ohne<br />
Schutzgehäuse gearbeitet wird.<br />
24<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG
AUSPACKEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE 5<br />
In diesem Kapitel sind die für das Auspacken und die Bewegung der Maschine notwendigen Hinweise<br />
enthalten.<br />
5.1 Auspacken der Maschine .................................................................................................. 25<br />
5.2 Inhalt der Verpackung ....................................................................................................... 26<br />
5.3 Bewegung der Maschine ................................................................................................... 26<br />
Auspacken der Maschine<br />
5.1<br />
Die Maschinen der Serie Compact werden vollkommen montiert geliefert. Allerdings werden die<br />
mitgelieferten Schläuche getrennt mitgeliefert.<br />
Die Kompressoren befinden sich in Kartonschachteln, die auf Europaletten montiert sind, so daß sie<br />
leicht bewegt und transportiert werden können.<br />
Um die Schachteln, die die Maschine enthalten,<br />
auszupacken, aufmerksam die Hinweise<br />
befolgen, die außen an ihnen angebracht sind<br />
(Abb. 26).<br />
26<br />
AUSPACKEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE<br />
25
5.2 Inhalt der Verpackung<br />
Die Maschine ist serienmäßig mit der folgenden Ausstattung versehen:<br />
- Ladeschläuche zu 1200 mm mit Hahn für das Modell MCH 13-16/ET Compact und 4 Schläuche für<br />
das Modell MCH 26-32/ET Compact;<br />
- Anwender- und Wartungshandbuch;<br />
- Anlage zum Anwenderhandbuch (Sicherheitsnormen);<br />
- Schmierungsöl in (2 lt. für das Modell MCH 13-16/ET Compact und 4 lt. für das Modell MCH 26-32/ET<br />
Compact) Behältern.<br />
5.3 Bewegung der Maschine<br />
Nachdem der Kompressor, wie im vorhergehenden Kapitel erklärt, von seiner Verpackung getrennt worden<br />
ist, ist es möglich, die Maschine zum vorgesehenen Ort zu bringen.<br />
Um diesen Arbeitsschritt durchzuführen, ist es<br />
notwendig, einen Gabelstapler oder eine<br />
Vorrichtung zum Aufladen von Paletten (einer<br />
geeigneten Tragkraft) zu verwenden. Die Gabeln<br />
dieser Vorrichtung werden in die Abstützfüßchen<br />
der Europalette positioniert, auf der die Maschine<br />
plaziert ist (Abb. 27).<br />
27<br />
Das Modell MCH 26-32/ET ist mit entsprechenden<br />
Längsträgern versehen, die unter dem Aufbau<br />
befestigt sind (Abb. 28), die die Bewegung der<br />
Maschine per Gabelstapler auch ohne<br />
Europallette zulassen.<br />
28<br />
26<br />
AUSPACKEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE
AUFSTELLUNG 6<br />
In diesem Kapitel werden die Arbeitsschritte hinsichtlich der Aufstellungsphasen der Maschine illustriert.<br />
Die folgenden Hinweise gehen davon aus, daß der Maschinenbediener schon die im Kapitel 4<br />
“Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung und Wartung” angegebenen Vorschriften kennengelernt hat.<br />
6.1 Positionierung der Maschine ............................................................................................. 27<br />
6.2 Anschlüsse ......................................................................................................................... 28<br />
6.2.1 Anschluß Verlängerung für Luftanschluß ................................................................ 28<br />
6.2.2 Anschluß der Ladeschläuche ................................................................................... 32<br />
6.2.3 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................. 33<br />
ACHTUNG<br />
Bevor mit den im folgenden angegebenen Aufstellungsarbeiten begonnen wird, aufmerksam das Kapitel<br />
4 “Vorschriften für die Verwendung und Wartung” lesen und wie beschrieben vorgehen.<br />
Positionierung der Maschine<br />
6.1<br />
1 Die Maschine am vorgesehenen Ort positionieren und überprüfen, daß sie waagrecht ausgerichtet<br />
ist (die Ebene darf eine Neigung von nicht mehr als 5° haben, um eine perfekte Schmierung<br />
sicherzustellen). Für den Platzbedarf der Maschine, die Kapitel 3.1.2 “Abmessungen und Gewichte“<br />
zu Rate ziehen.<br />
WARNUNG<br />
Die an Bord von Schiffen verwendeten Kompressoren können mit einer Bestätigung des R.I.Na (des<br />
italienischen Schiffsregisters) abgenommen werden. Dies ist als Sonderleistung anzufordern.<br />
2 Überprüfen, daß am für die Positionierung ausgewählten Ort die geeigneten Belüftungsbedingungen<br />
geboten sind:<br />
- guter Luftaustausch (Vorhandensein von mehreren Fenstern), Fehlen von Staub, es darf kein<br />
Explosions-, Korrosions- oder Brandrisiko geben.<br />
3 Die Verwendung in einem Umfeld mit Temperaturen, die höher als 40 °C liegen, macht den Einsatz<br />
von synthetischem Schmierungsöl und die Klimatisierung des Umfeldes selbst notwendig.<br />
AUFSTELLUNG<br />
27
4 Die Maschine in einem Mindestabstand von 1<br />
m von den umliegenden Wänden und mit<br />
einem Abstand von mindestens 1,5 m von der<br />
Decke positionieren, um ein gutes<br />
Funktionieren und eine gute Kühlung der<br />
Pumpeneinheit zu gewährleisten (Abb. 29).<br />
29<br />
5 Sicherstellen, daß die Maschine eine ausreichende Beleuchtung erhält, so daß leicht jedes Detail<br />
erkennbar ist (vor allem die Aufschriften auf den Schildchen).<br />
Den Bereich mit künstlichen Licht bestücken, wenn das natürliche Licht nicht den angegebenen<br />
Erfordernissen entspricht.<br />
6.2 Anschlüsse<br />
6.2.1 Anschluß Verlängerung für Luftanschluß<br />
Falls die Maschine an einem Ort aufgestellt wird, der nicht über die im vorhergehenden Kapitel angegebenen<br />
Belüftungseigenschaften verfügt, ist die Installation einer Verlängerung für die Luftansaugung von außen<br />
oder von einem Ort vorgesehen, der über die genannten Belüftungseigenschaften verfügt.<br />
30<br />
Diese Verlängerung, die wahlweise mitgeliefert<br />
werden kann, muß an den entsprechenden<br />
Ansauganschluß angebunden werden (Abb. 30).<br />
28<br />
AUFSTELLUNG
MCH 13-16/ET Compact<br />
Um die Verlängerung anzuschließen, wie folgt<br />
vorgehen:<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
1 Das obere Schutzgehäuse abnehmen, indem<br />
die Befestigungsschrauben abgeschraubt<br />
werden (Abb. 31).<br />
31<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
1 Das seitliche linke Schutzgehäuse<br />
abnehmen (wenn man den Kompressor<br />
von vorne betrachtet). Hierzu die<br />
Befestigungsschrauben abschrauben<br />
(Abb. 32).<br />
32<br />
ACHTUNG<br />
Nur eine bewegliche Leitung, die mit interner Verstärkung mit Stahlspirale versehen ist, verwenden, um<br />
Biegungen und daraus folgende Verminderungen des Querschnitts zu vermeiden.<br />
AUFSTELLUNG<br />
29
2 Die Verlängerungsleitung an den Anschluß<br />
anbinden (Abb. 33) (mal 2 beim Modell<br />
MCH 26-32/ET Compact).<br />
33<br />
3 Den Schlauch durch das entsprechende Loch,<br />
das sich am hinteren Gehäuse befindet,<br />
durchlaufen lassen (Abb. 34-35-36) (mal 2 beim<br />
Modell MCH 26-32/ET Compact).<br />
34<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
35<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
30<br />
AUFSTELLUNG
36<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
4 Den zusätzlichen Ansaugfilter am Ende des<br />
Verlängerungsschlauches montieren (Abb. 37)<br />
(mal 2 beim Modell MCH 26-32/ET Compact).<br />
37<br />
5 Das Ende der Verlängerung, auf der der Ansaugfilter (Luftansaugung) montiert ist, an einem belüfteten<br />
und vor Umwelteinflüssen geschützten Ort positionieren.<br />
6 Die Luftansaugung “gegen den Wind“<br />
ausrichten (Abb. 38).<br />
38<br />
AUFSTELLUNG<br />
31
7 Sicherstellen, daß entlang des Verlängerungsschlauches<br />
keine Biegungen oder<br />
Brüche auftreten (Abb. 39).<br />
Die Verlängerung austauschen, falls die<br />
Verlängerung während der Verbindung an den<br />
Kopf gerissen ist.<br />
ACHTUNG<br />
Sicherstellen, daß der Lufteinlaß weit vom<br />
Auslaßrauch der Verbrennungsmotoren entfernt<br />
ist und Rauch schädlichen.<br />
39<br />
Für den Kompressor des Modells MCH 26-32/ET Compact, müssen die folgenden Operationen<br />
zwei Mal durchgeführt werden (es wird daran erinnert, dass dieses Modell doppelt ist).<br />
6.2.2 Anschluß der Ladeschläuche<br />
1 Den Schlauch Nr. 1 an die entsprechenden<br />
Anschlüsse “A” (Abb. 40) anschrauben, ohne<br />
sie zu stark festzuziehen (siehe Punkt 4).<br />
40<br />
2 Den Schlauch Nr. 2 auf gleiche Weise, wie im vorhergehenden Punkt erklärt worden ist, anschließen<br />
(4 beim Modell MCH 26-32/ET Compact).<br />
3 Sich mit einem Drehmomentschlüssel ausstatten, um die Schläuche anzuschließen.<br />
32<br />
AUFSTELLUNG
4 Die Schläuche mit einem Drehmoment von<br />
15Nm festziehen (Abb. 41).<br />
41<br />
ANMERKUNG:<br />
- die Schläuche müssen regelmäßig (jedes Jahr, oder alle 1000 Stunden) oder wenn Risse auftreten<br />
ausgetauscht werden. Zu diesem Zweck die Betriebsstunden der Schläuche überprüfen, die man<br />
anschließen will (auf dem Stundenzähler).<br />
- Der Mindestkrümmungsradius jedes Schlauchs darf nicht geringer als 250 mm sein.<br />
Elektrische Anschlüsse<br />
6.2.3<br />
Der Kompressor wird mit elektrischem Kabel und<br />
Stecker (4 Pole 16A MCH 13-16/ET, 4 Pole 32A<br />
MCH 26-32/ET) versehen ausgeliefert (Abb. 42).<br />
1 Für den elektrischen Anschluß genügt es, den<br />
Stecker in die Steckdose der Netzversorgung<br />
einzuführen.<br />
ACHTUNG<br />
Bevor der Stecker eingeführt wird, sicherstellen,<br />
daß die Anlage unter Berücksichtigung der im<br />
Aufstellungsland des Kompressors geltenden<br />
Normen hergestellt worden ist.<br />
42<br />
2 Auch überprüfen, daß die Daten des<br />
Maschinenschildes mit der Netzanlage<br />
übereinstimmen. Hierbei besonders auf<br />
Nennstrom und Versorgungsspannung achten.<br />
3 Der Netzanschluß muß mit einer leistungsfähigen Erdung versehen sein. Insbesondere muß überprüft<br />
werden, daß der Erdungswiderstand mit den Sicherheits- und Betriebserfordernissen der elektrischen<br />
Anlage des Kompressors übereinstimmen.<br />
ACHTUNG<br />
Eine funktionsfähige Erdungsanlage der Maschine ist für Sicherheitszwecke von grundlegender Bedeutung.<br />
AUFSTELLUNG<br />
33
7<br />
STEUERUNGSTAFEL<br />
In diesem Kapitel werden die Funktionen illustriert, die von den verschiedenen Vorrichtungen, die auf<br />
dem Steuerungsschrank montiert sind, ausgeführt werden.<br />
7.1 Steuerungstafel ................................................................................................................. 34<br />
7.2 Anzeige- und Kontrollvorrichtungen ............................................................................... 35<br />
7.1 Steuerungstafel<br />
Auf der Steuerungstafel befinden sich die drei Betriebstasten und der Stundenzähler für die Speicherung<br />
der Betriebsstunden (Abb. 43-44).<br />
1 ON - Druckknopf in grüner Farbe.<br />
Gestattet das Starten des Kompressors.<br />
Der Druckknopf hat innen eine Beleuchtung,<br />
die aufleuchtet, wenn er gedrückt wird.<br />
(Der Hauptschalter muß sich auf der Position<br />
“ON“ befinden).<br />
43<br />
2 OFF - Druckknopf in roter Farbe.<br />
Ermöglicht das Anhalten des Kompressors.<br />
Der Druckknopf hat innen eine Beleuchtung,<br />
die aufleuchtet, wenn die elektrische Energie<br />
angeschlossen wird.<br />
3 MANUAL PURGE - Druckknopf in gelber<br />
Farbe.<br />
Gestattet die manuelle Entfernung der<br />
Kondensflüssigkeit.<br />
Diese Funktion ermöglicht, den im Inneren der<br />
Trennvorrichtungen der Kondensflüssigkeit und<br />
des Filters enthaltenen Druck abzulassen,<br />
indem die Kondensflüssigkeit mittels der<br />
Ventile mit elektromagnetischer Steuerung<br />
abgelassen wird.<br />
Dieser Arbeitsschritt erfolgt normalerweise<br />
durch den Timer in regelmäßigen<br />
Zeitabständen.<br />
44<br />
4 STUNDENZÄHLER<br />
Gestattet die Speicherung der effektiven<br />
Betriebsstunden, um eine Wartung zum<br />
Schutz der Maschine durchzuführen.<br />
34<br />
STEUERUNGSTAFEL
Anzeige- und Kontrollvorrichtungen<br />
7.2<br />
Außer auf der Steuerungstafel sind auf der Tafel vorne an der Maschine einige Kontrollvorrichtungen für<br />
den Druck, das Ablassen der Kondensflüssigkeit, den Reinigungsfilter und den Schmierungsölstand<br />
montiert (Abb. 44-45). Berücksichtigen, dass bei Modell MCH 26-32/ET Compact alle Vorrichtungen<br />
verdoppelt sind.<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
1 Manometer<br />
Zeigt den Betriebsdruck an.<br />
2 Druckwächter<br />
Gestattet die Eingabe und Anzeige des<br />
maximalen Ladedrucks der Flaschen.<br />
Während der Ladephase der Flaschen,<br />
schaltet der Druckwächter den Kompressor<br />
ab, wenn er den maximalen Druck erreicht,<br />
der vom roten Cursor angegeben wird.<br />
3 Reinigungsfilter<br />
Hat die Aufgabe, die in der Luft vorhandenen<br />
Unreinheiten aufzuhalten, bevor sie in die<br />
Flaschen gefüllt wird.<br />
45<br />
4 Hähne für den Auslaß der Kondensflüssigkeit<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
Sie gestatten den manuellen Auslaß der<br />
Kondensflüssigkeit, die sich während des<br />
Maschinenbetriebes angesammelt hat.<br />
Der Auslaß der Kondensflüssigkeit von der<br />
Maschine erfolgt automatisch mittels der<br />
Ventile mit elektromagnetischer Steuerung.<br />
5 Ölstandanzeige Schmierungsöl<br />
46<br />
STEUERUNGSTAFEL<br />
35
8<br />
START DER MASCHINE<br />
In diesem Kapitel werden die Arbeitsschritte illustriert, die sich auf die Startphase der Maschine beziehen.<br />
Die folgenden Hinweise gehen davon aus, daß der Maschinenbediener schon die im Kapitel 4<br />
“Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung und Wartung” angegebenen Vorsichtsmaßnahmen<br />
kennengelernt hat und daß die Maschine aufgestellt worden ist, wie das in den Hinweisen des<br />
vorhergehenden Kapitels vorgesehen ist.<br />
8.1 Auffüllen ............................................................................................................................. 36<br />
8.2 Kontrollen ........................................................................................................................... 37<br />
8.1 Auffüllen<br />
WARNUNG<br />
Bevor mit den Arbeitsschritten zum Start der Maschine begonnen wird, die im folgenden Text angegeben<br />
sind, aufmerksam das Kapitel 4 “Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung und Wartung” lesen und<br />
wie vorgeschrieben vorgehen.<br />
Den Schmierungsölbehälter der Pumpeneinheit<br />
bei abgeschalteter Maschine auffüllen.<br />
Die Maschine wird ohne das Schmierungsöl<br />
geliefert, das in den entsprechenden Büchsen,<br />
die in der Packung enthalten sind, gesammelt<br />
wird (Abb. 47).<br />
47<br />
36<br />
START DER MASCHINE
48<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
Das Öl wird beim Modell MCH 13-16/ET eingefüllt,<br />
indem der Deckel abgenommen wird, der mit der<br />
Aufschrift “OIL” (Abb. 48) bezeichnet ist, während<br />
beim Modell MCH 26-32/ET die beiden<br />
Auffülldeckel für das Öl abgeschraubt werden, die<br />
sich auf dem oberen Deckel der Maschine<br />
befinden (Abb. 49) und mit den Buchstaben “A”<br />
und “B” gekennzeichnet sind.<br />
Die einzufüllende Ölmenge beträgt 1,5 lt. Der<br />
Ölstand muß bei abgeschalteter Maschine<br />
überprüft werden. Dabei ist zu berücksichtigen,<br />
daß zu viel Öl ein Eindringen in die Zylinder und<br />
Ablagerungen auf den Ventilen verursachen kann,<br />
während ein zu niedriger Ölstand das Endstück<br />
der Pleuel daran hindert, eine korrekte Schmierung<br />
durchzuführen, was zu einem Kolbenfresser führen<br />
kann.<br />
Um die eingefüllte Ölmenge zu überprüfen, das<br />
nachfolgende Kapitel konsultieren.<br />
49<br />
Kontrollen<br />
8.2<br />
1 Die manuellen Ablaßhähne der Kondensflüssigkeit<br />
öffnen (Abb. 50).<br />
50<br />
START DER MASCHINE<br />
37
2 Die Maschine starten. Hierfür den<br />
Hauptschalter auf die Position “ON“ bringen<br />
und den erfolgten Start mittels der roten Lampe<br />
des “OFF“-Druckknopfes überprüfen (Abb. 51).<br />
3 Den Kompressor circa 10 Minuten lang drehen<br />
lassen. Ihn danach 20 Minuten stillstehen<br />
lassen.<br />
51<br />
4 Den Ölstand des Schmierungsöles der<br />
Pumpeneinheit überprüfen. Hierfür die<br />
entsprechende Anzeige anschauen, die sich<br />
auf der Steuerungstafel befindet (Abb. 52).<br />
52<br />
Beim Modell MCH 26-32/ET gibt es, wie schon<br />
vorausgeschickt, 2 Anzeiger, für jede<br />
Pumpeneinheit.<br />
Die Anzeiger sind mit den Buchstaben “A” und<br />
“B” (Abb. 53) gekennzeichnet, entsprechend der<br />
gleichen Kennzeichen, die bei den<br />
entsprechenden Nachfülldeckeln angegeben sind.<br />
Beim Nachfüllen dient diese Angabe dazu, um,<br />
je nach Anzeiger, festzustellen, welcher Deckel<br />
für das Nachfüllen abgeschraubt werden muss.<br />
Wenn der Ölstand nicht ausreichend ist, unter<br />
Berücksichtigung der im vorhergehenden Kapitel<br />
gegebenen Hinweise Öl nachfüllen.<br />
53<br />
Wenn der Ölstand zu hoch ist, das im Kapitel<br />
11.4 “Austausch des Schmierungsöls“<br />
beschriebenen Ablassen des Öls vornehmen.<br />
Für die Entsorgung des Öls, das Kapitel 10.2 “Entsorgung der Abfälle“ zu Rate ziehen.<br />
38 START DER MASCHINE
5 Der Arbeitsschritt zum Überprüfen des Ölstandes wird bei Ankunft der Maschine durchgeführt und<br />
nachfolgend bevor der Kompressor gestartet wird. Daran denken, daß ein zu niedriger oder zu hoher<br />
Ölstand den Betrieb der Maschine nachteilig beeinträchtigen kann.<br />
6 Um den korrekten Anschluß der elektrischen Phasen zu überprüfen, muß der Motor gestartet und<br />
die Rotationsrichtung des Motors überprüft werden.<br />
Wenn die Rotationsrichtung nicht der entspricht,<br />
die vom Pfeil angegeben wird, der sich, bei den<br />
Modellen MCH 13-16/ET Compact, auf der<br />
vorderen Tafel der Flügelradabdeckung (Abb. 54)<br />
und, bei den Modellen MCH 26-32/ET Compact,<br />
auf der hinteren Tafel oder direkt auf den Motoren<br />
(Abb. 55-56) sichtbar befindet, wird es, durch das<br />
Abnehmen der seitlichen Paneele auf der<br />
Motorseite notwendig, die elektrische Spannung<br />
wegzunehmen und zwei der 3 Phasen<br />
untereinander bei der Hauptstromversorgung<br />
auszutauschen (Abb. 57).<br />
54<br />
55<br />
ACHTUNG<br />
Der gelb/grüne Draht entspricht der Erdleitung.<br />
Diesen Draht NICHT abklemmen oder umkehren.<br />
56 57<br />
START DER MASCHINE<br />
39
9<br />
VERWENDUNG<br />
In diesem Kapitel werden die Arbeitsschritte illustriert, die für das Aufladen der Flaschen notwendig<br />
sind.<br />
Man geht davon aus, daß der Maschinenbediener schon die im Kapitel 4 “Vorsichtsmaßnahmen für die<br />
Verwendung und Wartung“ enthaltenen Warnungen kennengelernt hat und daß die Maschine gemäß<br />
den im vorhergehenden Kapitel angegebenen Hinweisen gestartet worden ist.<br />
9.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ............................................................................................ 40<br />
9.2 Aufladen der Flaschen ....................................................................................................... 43<br />
WARNUNG<br />
Bevor mit den im folgenden Text angegebenen Arbeitsschritten zur Verwendung der Maschine begonnen<br />
wird, aufmerksam das Kapitel 4 ”Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung und Wartung“ lesen und wie<br />
beschrieben vorgehen.<br />
9.1 Vorbereitende Arbeitsschritte<br />
1 Das Funktionieren des Sicherheitsventils überprüfen, indem der Kompressor mit geschlossenen<br />
Endhähnen gestartet wird, so daß der Druck im Kreislauf schnell ansteigt und daß das Ventil bei<br />
Erreichen des vorgegebenen Druckwertes in Funktion tritt.<br />
Das Ventil wird im Werk auf den Druck von 225 Bar oder 330 Bar vorgeeicht.<br />
WARNUNG<br />
Es darf auf keinen Fall an diesen Ventilen eingegriffen werden, um deren Eichdruck zu erhöhen. Die<br />
Manipulation der Sicherheitsventile kann ernsthafte Schäden an der Maschine oder am Menschen<br />
verursachen und zum Verfallen der Garantie führen.<br />
2 Den Zustand der aufzufüllenden Flaschen überprüfen.<br />
GEFAHR<br />
Bei Flaschen, die offensichtliche Zeichen von interner und/oder externer Korrosion zeigen, empfiehlt es<br />
sich, diese nicht aufzufüllen, auch wenn diese noch innerhalb der Kontrollintervalle liegen.<br />
ACHTUNG<br />
Nur abgenommene und mit der entsprechenden Stanzung versehene Flaschen verwenden.<br />
Der Betriebs- und Aufladedruck der Flaschen ist jeweils auf ihnen angegeben.<br />
Es ist verboten, diesen Aufladedruckwert zu überschreiten.<br />
40<br />
VERWENDUNG
Nach dem Aufladen dürfen die Flaschen, auch<br />
während der Winterlagerung, nicht vollständig<br />
entladen werden, um das Eindringen von feuchter<br />
Luft zu vermeiden (Abb. 58).<br />
58<br />
3 Den Zustand der Schläuche und der entsprechenden Anschlüsse überprüfen.<br />
Siehe Kapitel 6.2.2 “Anschluß der Ladeschläuche“.<br />
AUTOMATISCHER AUSLASS DER KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
59<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
4 Für die Modelle, die über einen automatischen<br />
Auslaß der Kondensflüssigkeit verfügen, ist<br />
im seitlichen Fach des Kompressors ein<br />
entsprechender Auffangkanister für die<br />
Kondensflüssigkeit vorgesehen worden<br />
(Abb. 59-60).<br />
Das Austreten von verdampftem Wasser mit<br />
Schmierungsöl ist während der Ladevorgänge<br />
als normal zu betrachten: die Menge wird durch<br />
die in der Luft vorhandene Feuchtigkeit bedingt.<br />
Die Kondensflüssigkeit muß gemäß den im<br />
Kapitel 10.2 “Entsorgung der Abfälle“<br />
angegebenen Hinweisen entsorgt werden.<br />
60<br />
VERWENDUNG<br />
41
MANUELLER AUSLASS DER KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
4 Einen Behälter unter die beiden Auslasshähne<br />
für die Kondensflüssigkeit positionieren und<br />
die Flüssigkeit manuell ablassen, indem die<br />
entsprechenden Hähne geöffnet werden<br />
(Abb. 61).<br />
61<br />
Bei den Modellen MCH 26-32/ET Compact den<br />
Eingriff zwei Mal durchführen (4 Hähne) (Abb. 62).<br />
Dieser Arbeitsschritt muß, nur bei den Modellen,<br />
die über keinen automatischen Auslaß für die<br />
Kondensflüssigkeit verfügen, auch während der<br />
Arbeitsschritte für ein Laden der Flaschen, alle<br />
15/20 Minuten vorgenommen werden.<br />
62<br />
5 Den Druckwächter, der sich auf der<br />
Steuerungstafel befindet, auf die auf der<br />
Flasche angegebenen Druckwert einstellen.<br />
Hierfür auf dem äußeren Griff drehen und den<br />
roten Drehknopf auf den gewünschten<br />
Druckwert einstellen, bei dem die Maschine<br />
abschaltet (Abb. 63).<br />
63<br />
42 VERWENDUNG
Aufladen der Flaschen<br />
9.2<br />
Während dieses Arbeitsschrittes ist die Position des Maschinenbedieners die, die im Kapitel 3.2<br />
“Geräuschentwicklung“ angegeben ist.<br />
ACHTUNG<br />
Während des Aufladens der Flaschen müssen die Angestellten, die nicht für diese Arbeiten zuständig<br />
sind, sich in einem Abstand von mehr als drei Metern halten. Es ist ebenfalls nicht gestattet, die<br />
Schläuche von den Anschlüssen oder vom Ladehahn abzunehmen, während die Maschine unter Druck<br />
steht.<br />
ANGABE<br />
Es empfiehlt sich die Flaschen während der Ladephase in kaltes Wasser einzutauchen, um eine<br />
Druckminderung durch Kühlung derselben zu vermindern.<br />
Die verfügbaren Anschlüsse sind: INT - DIN 200<br />
und DIN 300 (Abb. 64).<br />
64<br />
65<br />
Jeder Ladeschlauch kann an eine Flasche<br />
angeschlossen werden, um diese gleichzeitig<br />
auffüllen zu können.<br />
Das Modell MCH 26-32/ET Compact kann, mit<br />
der serienmässigen Ausstattung von Schläuchen,<br />
bis zu vier Flaschen gleichzeitig laden (Abb. 65).<br />
Die folgenden Arbeitsschritte müssen für jeden<br />
Schlauch wiederholt werden, der an die Flasche<br />
angeschlossen werden soll. Ausserdem ist zu<br />
berücksichtigen, dass beim Modell MCH 26-32/<br />
ET Compact jede Steuerungstafel mit<br />
Steuerungen ausgestattet ist, die die gleichen<br />
Funktionen ausführen (siehe Kapitel 7).<br />
Jede Tafel steuert eine Pumpeneinheit, während<br />
die 4 Schläuche untereinander verbunden sind.<br />
Sie können folglich bis zu 4 Flaschen laden, indem<br />
sie die Kompressoren unabhängig voneinander<br />
oder miteinander verwenden. Offensichtlich<br />
hängen die Ladezeiten von der Verwendungsart<br />
ab.<br />
VERWENDUNG<br />
43
1 Den Anschluß “1“ des Schlauches auf die<br />
Anschlüsse der Flasche montieren und den<br />
Hahn “2“ öffnen (Abb. 66).<br />
66<br />
2 Den Hahn der Flasche öffnen (Abb. 67).<br />
67<br />
3 Den Kompressor starten, indem der<br />
entsprechende Druckknopf betätigt wird.<br />
(Hauptschalter auf “ON“ und grünen<br />
Druckknopf betätigen) (Abb. 68).<br />
68<br />
4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird der Kompressor automatisch vom Druckwächter gestoppt.<br />
44 VERWENDUNG
5 Den Hahn der Flasche und den der Schläuche<br />
schließen (Abb. 69).<br />
69<br />
6 Den Druckauslaßknopf drücken, der sich auf<br />
dem Ladehahn befindet und schließlich den<br />
Anschluß der Flasche losmachen (Abb. 70).<br />
70<br />
Wenn während der Auffüllung der Flaschen eine<br />
Notfallsituation auftreten sollte, den Druckknopf<br />
“OFF“, der sich auf dem Steuerungsschrank<br />
befindet drücken (Abb. 71).<br />
71<br />
Die Maschine ist auf jeden Fall mit einem Not-Stop-System versehen, das sie automatisch stoppt,<br />
wenn:<br />
1) der Druck erreicht ist, der im Druckwächter eingegeben ist;<br />
2) es eine momentane Unterbrechung der elektrischen Spannung gibt;<br />
3) das Thermo-Magnetventil des Elektromotors wegen Überlastung herausspringt.<br />
Nach der Notfallunterbrechung muß, bevor mit dem nächsten Schritt weitergemacht wird, sichergestellt<br />
werden, daß die Ursache, die den Notfall ausgelöst hat, beseitigt worden ist.<br />
VERWENDUNG<br />
45
10<br />
AUSSER-BETRIEB-SETZUNG UND<br />
ABBAU DER MASCHINE<br />
In diesem Kapitel sind die Hinweise wiedergegeben, die bei längeren Stillstandzeiten der Maschine oder<br />
für ihren Abbau zu befolgen sind.<br />
10.1 Hinweise für längere Nichtbenützung der Maschine ........................................................ 46<br />
10.2 Entsorgung der Abfälle ..................................................................................................... 46<br />
10.3 Abbau der Maschine .......................................................................................................... 47<br />
ACHTUNG<br />
Vor jeglichem Eingriff an der Maschine aufmerksam das Kapitel 4 “Vorsichtsmaßnahmen für die<br />
Verwendung und Wartung“ lesen.<br />
10.1 Hinweise für längere Nichtbenützung der Maschine<br />
Wenn der Kompressor für längere Zeit nicht verwendet wird, die Kartusche mit Aktivkohle vom<br />
Reinigungsfilter entnehmen.<br />
Den Kompressor einige Minuten lang leer laufen lassen, um die restliche Kondensflüssigkeit vollständig<br />
auszuwaschen. Den Kompressor anhalten, den Ansaugfilter abmontieren, den Kompressor erneut starten.<br />
Dabei einige Tropfen Öl in die Ansaugöffnung spritzen, so daß ein leichter Film Schmiermittel angesaugt<br />
wird und in die inneren Teile des Kompressors eindringt. Den Kompressor anhalten und den Filter der<br />
angesaugten Luft erneut montieren. Die externen Teile reinigen und versuchen, die Feuchtigkeit und die<br />
Ölablagerungen zu entfernen. Den Kompressor vor Staub und Wasser schützen, indem er in einer<br />
sauberen und nicht feuchten Umgebung gelagert wird.<br />
Die Maschine mittels des Hauptschalters (Position “0“) ausschalten und den Stecker des<br />
Stromversorgungskabels herausnehmen.<br />
Eine allgemeine Reinigung aller Komponenten der Maschine durchführen.<br />
10.2 Entsorgung der Abfälle<br />
Bei der Verwendung der Kompressoren wird Spezialmüll produziert. Es wird daran erinnert, daß<br />
Rückstände, die aus industriellen Bearbeitungen, landwirtschaftlichen, handwerklichen und kommerziellen<br />
Tätigkeiten, sowie aus dem Dienstleistungsbereich stammen, als Spezialmüll zu betrachten sind, da<br />
sie aufgrund der vorliegenden Art und Menge als nicht mit dem städtischen Müll vereinbar erklärt sind.<br />
Auch defekte oder veralterte Maschinen sind Spezialmüll.<br />
Besondere Aufmerksamkeit muß den verbrauchten Aktivkohlefiltern gelten, die, nachdem sie nicht mit<br />
dem städtischen Müll abgeholt werden können, die Befolgung von Normen verlangen, die in dem Land<br />
gelten, in dem der Kompressor verwendet wird.<br />
46<br />
AUSSER-BETRIEB-SETZUNG<br />
UND ABBAU DER MASCHINE
Es wird daran erinnert, daß es Pflicht ist, das verbrauchte Öl, den Spezialmüll, die giftig-schädlichen<br />
Müllarten, die von industriellen oder handwerklichen Bearbeitungen stammen in Registern ein- und<br />
auszutragen. Die Abholung der Öle, des Spezialmülls und der giftig-schädlichen Müllarten muß durch in<br />
geeigneter Weise autorisierten Unternehmen erfolgen.<br />
Insbesondere die Entsorgung des Altöls muß unter Berücksichtigung der Gesetzeserfordernisse erfolgen,<br />
die in dem Land des Anwenders gelten.<br />
Abbau der Maschine<br />
10.3<br />
Die Arbeitsschritte zur Demontage und zum Abbau der Maschine müssen von qualifiziertem<br />
Personal durchgeführt werden.<br />
Für die Demontage der Maschine die von den Gesetzen, die im Land des Anwenders gelten, geforderten<br />
Vorschriften befolgen. Vor dem Abbau der Maschine die Inspektion der zuständigen Behörde und die<br />
daraus folgende Verbalisierung anfordern.<br />
Die Maschine von der elektrischen Anlage trennen.<br />
Eventuelle Verbindungen der Maschine mit anderen Maschinen auflösen. Dabei genau überprüfen, daß<br />
keine Verbindungen zwischen den aktiv bleibenden Maschinen inaktiv gemacht werden.<br />
Den Tank mit dem Schmierungsöl entleeren und das Öl gemäß den Gesetzesvorschriften lagern.<br />
Mit dem Abbau der einzelnen Maschinenkomponenten beginnen und diese nach ihrer Komposition<br />
gruppieren. Die Maschine besteht in erster Linie aus Bauteilen aus Stahl, INOX-Stahl, Gußteilen,<br />
Aluminium und Plastikmaterial.<br />
Schließlich die Verschrottung gemäß den Vorschriften durchführen, die im Land des Anwenders gelten.<br />
In allen Abbauphasen der Maschine aufmerksam die Sicherheitshinweise, die im vorliegenden<br />
Handbuch gegeben werden, berücksichtigen.<br />
AUSSER-BETRIEB-SETZUNG<br />
UND ABBAU DER MASCHINE<br />
47
11<br />
WARTUNG<br />
In diesem Kapitel sind Hinweise für vorbeugende, regelmäßige und außerordentliche Wartungsarbeiten<br />
angegeben.<br />
Hinsichtlich der vorbeugenden Wartung, die für die verschiedenen Vorrichtungen erforderlich ist, wird<br />
die Häufigkeit der Eingriffe angegeben.<br />
Bevor dieses Kapitel zu Rate gezogen wird, ist es notwendig, das Kapitel 4 “Vorsichtsmaßnahmen für<br />
die Verwendung und Wartung” aufmerksam zu lesen.<br />
11.1 Allgemeine Anmerkungen ................................................................................................ 48<br />
11.2 Vorbeugende Wartung....................................................................................................... 49<br />
11.3 Austausch des Schmierungsöls ........................................................................................ 50<br />
11.4 Übertragungsriemen des Antriebs ..................................................................................... 52<br />
11.5 Ansaugfilter ........................................................................................................................ 53<br />
11.6 Filter mit Aktivkohle und Molekülfilter ............................................................................ 55<br />
11.7 Ladeschlauch ..................................................................................................................... 57<br />
11.8 Ansaug- und Auslaßventile ............................................................................................... 58<br />
11.9 Zylinderköpfe ..................................................................................................................... 58<br />
11.10 Zylinder .............................................................................................................................. 59<br />
11.11 Wartungsprogramm ........................................................................................................... 60<br />
WARNUNG<br />
Alle ordentlichen und außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen bei stillstehender Maschine<br />
(Kompressor steht still) und bei nicht angeschlossener Stromversorgung durchgeführt.<br />
Der Restdruck, der an der Maschine vorhanden ist (Pumpenkreislauf) muß aufgebraucht werden.<br />
Jeglicher Arbeitsschritt an der Maschine darf nur durchgeführt werden, nachdem die im Kapitel 4<br />
“Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung und Wartung“ aufgelisteten Vorschriften gelesen und peinlich<br />
genau angewendet worden sind.<br />
Alle in den folgenden Abschnitten beschriebenen Arbeitsschritte müssen beim Modell<br />
MCH 26-32/ET Compact 2 Mal wiederholt werden (ein Arbeitsschritt für jede Komponente gleich).<br />
11.1 Allgemeine Anmerkungen<br />
Für einen guten Zustand der Maschine muß eine peinlich genaue Reinigung durchgeführt werden.<br />
Diese Art von Aufladestation, die gemäß den modernsten Kriterien und Technologien geplant und gebaut<br />
worden ist, gestattet, die vorsorgenden und ordentlichen Wartungsarbeiten auf das Wichtigste zu<br />
beschränken, so daß sie sehr begrenzt sind.<br />
Es ist allerdings unerläßlich, sich genau an das zu halten, was in diesem Kapitel hinsichtlich der von<br />
Mal zu Mal vorgeschlagenen Wartungshäufigkeit angegeben ist.<br />
48<br />
WARTUNG
Während des Garantiezeitraumes wird nicht für eventuelle Schäden oder Fehlfunktionen gehaftet, wenn<br />
diese aufgrund der fehlenden Erfüllung der geltenden Normen auftreten.<br />
Der folgende Absatz gestattet, die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe der Maschine<br />
einzutragen.<br />
Es empfiehlt sich, diesen Absatz sorgfältig auszufüllen und auch die Arbeitsschritte einzutragen, die<br />
eventuell gemacht worden sind, um einen Fehler zu beheben.<br />
Vorbeugende Wartung (Tabelle 1)<br />
11.2<br />
Tabelle 1<br />
ZEITABSTÄNDE<br />
x 1 Tag 15 min 30 min 25 Std. 50 Std. 125Std. 250 Std. 500 Std. 1000Std. 5000 Std.<br />
1<br />
Austausch Aktivkohlefilter, siehe<br />
Kap. 11.7<br />
2 Kontrolle Ölstand Kompressor O<br />
3 Erster Austausch Öl Kompressor O<br />
4 Austausch Öl Kompressor O<br />
5 Kartusche Ansaugfilter O O<br />
6<br />
Endsicherheitsventil,<br />
Funktionieren<br />
O<br />
7 Ladeventil, Funktionieren und Halt O<br />
8<br />
Ausrichtung der Nadel des<br />
Kompressors mit dem O bei<br />
Kompressor ohne Druck<br />
O<br />
9 Festziehen Kühlungsrohre O<br />
10 Festziehen Verbindungsrohre O<br />
11 Spannung und Verschleiß Riemen O O<br />
12 Austausch Schläuche O<br />
13<br />
Ansaug- und Auslaßventile 2. Und<br />
3. Stufe O<br />
14 Endabscheider, Innenreinigung a O<br />
15 Festziehen aller Schrauben O<br />
16 Allgemeine Reinigung O<br />
17<br />
Austausch Außenbehälter<br />
Reinigungsfilter<br />
O<br />
18 Austausch Kopf 1. Stufe O<br />
O= Austausch O= Kontrolle, Reinigung durchführen<br />
WARTUNG<br />
49
11.3 Austausch des Schmierungsöls (Tabelle 2)<br />
Die Ölmenge für die Schmierung der Pumpeneinheit muß alle 25 Stunden überprüft werden.<br />
Um diesen Arbeitsschritt durchzuführen, siehe Kapitel 8 “Start der Maschine“.<br />
Das Öl wird alle 250 Betriebsstunden oder jährlich ausgetauscht.<br />
Wenn das Öl gewechselt wird, daran denken, daß Gemische von verschiedenen Ölen nicht verwendet<br />
werden können.<br />
Die Eigenschaften des Öls müssen die folgenden sein:<br />
Tabelle 2<br />
Kapazität des Behälters<br />
cm 3<br />
Liter/Gallonen<br />
1500<br />
1.5/0.476<br />
Empfohlene Öle<br />
Viskosität des Öls<br />
Sommer<br />
Winter<br />
AEROTECNICA COLTRI MINERALES SPEZIALÖL<br />
AEROTECNICA COLTRI SYNTHETISCHES SPEZIALÖL<br />
MOBIL SPEZIAL 20 W 50<br />
MOBIL RARUS 827-829<br />
ANDEROL 755 SYNTHETISCH<br />
über +10 °C (50 °F) SAE 20 W/40<br />
von +10 °C bis -15 °C (50° a 5 °F) SAE 10 W<br />
unter -15 °C (5 °F) SAE 5 W<br />
Maximale Neigung des<br />
Kompressors bei<br />
höchstem Ölstand<br />
Grad ~ 5<br />
Um das Öl auszutauschen wie folgt vorgehen:<br />
1 Ein Wännchen mit einem Mindestfassungsvermögen<br />
von 2,5 l positionieren unter<br />
den Ölauslaßhahn aufstellen (Abb. 72).<br />
72<br />
2 Den sechseckigen Verschlußdeckel öffnen, der sich vor dem Ölauslaß befindet.<br />
50<br />
WARTUNG
3 Den zwei Auslaßhahnen (Abb. 73) des Öls<br />
öffnen und enthaltene Öl auslassenen.<br />
73<br />
4 Den Auslaßhahn schließen und den sechseckigen Verschlußdeckel erneut positionieren.<br />
5 Die Arbeitsschritte zum Auffüllen des Öls durchführen, die im Kapitel 8 “Start der Maschine“ beschrieben<br />
sind.<br />
WARNUNG<br />
Für die Entsorgung des verbrauchten Öls sich genau an das halten, was im Kapitel 10.2 “Entsorgung<br />
der Abfälle“ beschrieben ist.<br />
WARTUNG<br />
51
11.4 Übertragungsriemen des Antriebs<br />
Die Übertragungsriemen des Antriebs besteht in der Messung des Durchhängen des Riemens.<br />
Dieser Arbeitsschritt muß alle 250 Betriebsstunden<br />
der Maschine durchgeführt werden, wie<br />
er im folgenden Text beschrieben ist:<br />
1 Die Schutzgehäuse, wie in Abbildung 74 und<br />
75 dargestellt, entfernen. Hierfür die<br />
entsprechenden Befestigungsschrauben<br />
aufschrauben.<br />
74<br />
75<br />
52<br />
WARTUNG
2 Während ein Druck von mindestens 5 Kg<br />
ausgeübt wird, wird überprüft, daß das<br />
Durchhängen des Riemens 5 mm gegenüber<br />
seiner Ausgangsposition nicht überschreitet<br />
(Abb. 76).<br />
76<br />
77<br />
Falls das Durchhängen des Riemens mehr als<br />
5 mm beträgt, durch ein Anziehen der<br />
Befestigungsschrauben des Motors (Abb. 77)<br />
eingreifen, den Übertragungsriemen<br />
abmontieren und den Motor einige Millimeter<br />
vom Kompressor entfernen, indem er entlang<br />
der Ösen geschoben wird. Die Befestigungsschrauben<br />
des Motors anziehen.<br />
Den Riemen erneut montieren, indem er in die<br />
entsprechende Rille der Riemenscheibe des<br />
Motors und in die innerste Rille des Laufrades<br />
plaziert wird, das manuelle gedreht wird, so daß<br />
der Riemen über den Durchmesser des Laufrades<br />
gleiten kann und seinen Platz in der Rille<br />
einnehmen kann.<br />
3 Die Messung erneut vornehmen und, wenn notwendig, die obigen Arbeitsschritte wiederholen, bis<br />
ein maximaler Abstand von 5 mm erreicht ist.<br />
4 Die Gehäuse erneut montieren. Hierfür die entsprechenden Schrauben stark anziehen (siehe<br />
Punkt 1).<br />
Ansaugfilter<br />
11.5<br />
Das Funktionieren des Ansaugfilters muß alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden.<br />
Die Reinigung des Filter wird durchgeführt, indem Luft ins Innere der Kartusche geblasen wird, nachdem<br />
sie entfernt worden ist.<br />
Sie erneut positionieren, wobei sie im Bezug zur Ausgangsposition um 60 grad gedreht wird.<br />
WARTUNG<br />
53
MCH 13-16/ET Compact<br />
Der Austausch des Filters muß alle 125<br />
Betriebsstunden erfolgen. Dabei müssen die<br />
folgenden Arbeitsschritte durchgeführt werden:<br />
MCH 13-16/ET Compact<br />
1 Das obere Schutzgehäuse abnehmen,<br />
nachdem die Befestigungsschrauben<br />
abgeschraubt worden sind (Abb. 78).<br />
78<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
MCH 26-32/ET Compact<br />
1 Das seitliche linke Schutzgehäuse abnehmen<br />
(wenn man den Kompressor von vorne<br />
betrachtet). Hierzu die Befestigungsschrauben<br />
abschrauben (Abb. 79).<br />
79<br />
2 Den Deckel Nr. 1 leicht drücken und ihn gegen<br />
den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 80).<br />
80<br />
54 WARTUNG
3 Den Filter herausnehmen und ihn gegen einen<br />
neuen austauschen (Abb. 81).<br />
Für die Anforderung eines neuen Ersatzfilters<br />
Bezug auf das Kapitel 14 “Ersatzteile“ nehmen.<br />
81<br />
4 Die Gehäuse erneut montieren, indem die entsprechenden Schrauben angezogen werden (siehe<br />
Punkt 1).<br />
Filter mit Aktivkohle und Molekülfilter<br />
11.6<br />
Die Kartuschen müssen ausgetauscht werden, bevor die Luft schlecht riecht.<br />
Die Luftqualität hängt zum Großteil vom Zustand der Filterkartusche ab. Deshalb ist es wichtig, sich an<br />
die angegebenen Zeitabstände zu halten.<br />
Die Austauschintervalle der Kartusche sind für die Verwendung des Kompressors bei einer Temperatur<br />
der angesaugten Luft von 20 °C (68 °F) berechnet, siehe Tabelle 4. Bei anderen Temperaturen, für die<br />
Haltbarkeit des Filters die Koeffizienten der folgenden Tabelle 3 anwenden:<br />
Tabelle 3<br />
°C °F<br />
Multiplikationskoeffizienten<br />
50 122 0.20<br />
40 104 0.34<br />
30 86 0.57<br />
20 68 1<br />
10 50 1.85<br />
5 41 2.60<br />
0 32 3.80<br />
WARTUNG<br />
55
Tabelle 4<br />
MODELL<br />
ANZ. DER ZU LADENDEN 10<br />
LITER-FLASCHEN<br />
VOLUMEN<br />
GEFILTERTE LUFT<br />
HALTBARKEIT<br />
DES FILTERS<br />
200 Bar 300 Bar m 3 Stunden<br />
MCH 13/ET 322 214 644 50<br />
MCH 16/ET 322 214 644 40<br />
MCH 26/ET 322 322 214 214 644 644 50 50<br />
MCH 32/ET 322 322 214 214 644 644 40 40<br />
Die Dichtungs-O-Ringe kontrollieren und austauschen, wenn sie beschädigt sind.<br />
Während der Nichtbenützung des Kompressors die Kartusche im Filter lassen.<br />
Einen Druck von 40-70 Bar im Inneren des Filters halten, um die Außenfeuchtigkeit daran zu hindern, in<br />
den Filter einzudringen.<br />
Für den Austausch des Aktivkohlefilters wie folgt vorgehen:<br />
- den äußeren Deckel mittels eines Hebels<br />
zwischen den Schrauben “A” abschrauben<br />
(Abb. 82);<br />
82<br />
- den äußeren und den inneren Deckel<br />
herausziehen (Abb. 83);<br />
83<br />
56<br />
WARTUNG
- die verbrauchte Kartusche aus dem inneren<br />
Deckel herausschrauben (Abb. 84) und die<br />
neue hineinschrauben;<br />
84<br />
- den inneren Deckel erneut anschrauben, nachdem die Dichtungs-O-Ringe geschmiert oder, wenn<br />
sie verbraucht sind, ausgetauscht worden sind und nachdem die Gewinde des äußeren Deckels mit<br />
Silikonfett geschmiert worden sind.<br />
ACHTUNG<br />
Der verbrauchte Aktivkohlefilter ist ein Abfall, der nicht mit dem städtischen Müll entsorgt werden kann.<br />
Für die Entsorgung des Aktivkohlefilters genau die im Kapitel 10.2 “Entsorgung der Abfälle“ angegebenen<br />
Hinweise berücksichtigen.<br />
Ladeschlauch<br />
11.7<br />
Der Ladeschlauch muß, vor allen Dingen im Bereich der Anschlüsse in gutem Zustand sein.<br />
Der Plastikmantel, der den Schlauch abdeckt, darf keine Risse aufweisen. Andernfalls könnte die<br />
Feuchtigkeit bei ihrem Eindringen den Stahlzopf korrodieren und so seine Beständigkeit vermindern.<br />
Der Schlauch muß regelmäßig (jährlich) und/oder wenn er Verschleißerscheinungen zeigt ausgetauscht<br />
werden. Die Nichtberücksichtigung der vorliegenden Norm bringt schwere Gefahren für die<br />
Maschinenbediener mit sich. Darauf achten, daß der Mindestkrümmungsradius des Schlauches nicht<br />
höher als 250 mm ist.<br />
Um den Schlauch anzuschließen, die Hinweise des Kapitels 6.2.2 “Anschluß der Ladeschläuche“<br />
befolgen.<br />
WARTUNG<br />
57
11.8 Ansaug- und Auslaßventile<br />
Das Ansaugventil für die 2. Stufe kann für die Wartung abmontiert werden. Die der 1., 2. (nur Auslaß)<br />
und 3. Stufe müssen vollständig ausgetauscht werden. Die Sitze müssen genau gereinigt werden.<br />
Hierfür Benzin, weiche Bürsten aus Messing oder Nylon verwenden.<br />
Der Befestigungsdrehmoment der Zylinderkopfschrauben der 3. Stufe beträgt anfänglich 1 Kgm. Nach<br />
dem Aufliegen des Zylinderkopfes die Schrauben mit 2,2 Kgm festziehen und sicherstellen, daß der<br />
Kolben sich während des Arbeitsvorganges am unteren Totpunkt befindet.<br />
Die Verwendung von Stahlbürsten und Schraubenziehern vermeiden. Das Wartungsintervall beträgt<br />
400-600 Arbeitsstunden. Wenn Teile verschlissen oder beschädigt sind, müssen sie ausgetauscht werden.<br />
Die Auslaßventile können von außen abmontiert werden, die Ansaugventile können entfernt werden,<br />
nachdem der Zylinderkopf abmontiert worden ist.<br />
ANMERKUNG: der Vorgang des Austauschs der Ventile muß auf jeden Fall am Prüfstand von<br />
Spezialtechnikern durchgeführt werden, die über spezifische Ausrüstungen zum Abmontieren verfügen.<br />
Es ist auf jeden Fall vorzuziehen, die Firma AEROTECNICA COLTRI S.r.l. zu kontaktieren, die für die<br />
Lieferung der notwendigen technischen Unterstützung sorgen wird.<br />
11.9 Zylinderköpfe<br />
- Der Zylinderkopf der 1. Stufe (A) ist lamellenförmig<br />
(Abb. 85), seine Montagerichtung<br />
erreicht man, indem man die Aufschrift “TOP“<br />
nach oben hält. Die Blätter stimmen mit den<br />
Fächern des Zylinderkopfdeckels überein. Alle<br />
1000 Stunden austauschen.<br />
85<br />
58<br />
WARTUNG
- Der Zylinderkopf der 2. Stufe (B) ist aus<br />
Aluminium (Abb. 86), die Ventile sind<br />
angeschraubt; die Ansaugventile im Inneren<br />
werden mit Hilfe eines speziellen Zapfenschlüssels<br />
abmontiert; das Auslaßventil<br />
befindet sich außen und wird mit einem<br />
feststehenden oder Rohrschlüssel abmontiert.<br />
86<br />
- Der Zylinderkopf der 3. Stufe (C) ist aus<br />
Aluminium (Abb. 87), das Ansaugventil ist<br />
innen angeschraubt und wird durch die<br />
Verwendung eines speziellen Zapfenschlüssels<br />
abmontiert; das Auslaßventil<br />
befindet sich außen und wird von dem<br />
Gewindestift, die in den Deckel geschraubt ist,<br />
in Position gehalten.<br />
87<br />
Zylinder<br />
11.10<br />
Wenn die Zylinder entfernt werden, muß man,<br />
bei ihrer erneuten Positionierung, kontrollieren,<br />
daß der Kolben am äußersten Punkt und der<br />
obere Rand des Zylinders auf den gleichen Niveau<br />
sind (Abb. 88).<br />
Die eventuellen Differenzen korrigieren, indem der<br />
Zylinder an seiner Basis mit Dichtungen erhöht<br />
wird.<br />
88<br />
WARTUNG<br />
59
11.11 Wartungsprogramm<br />
Die folgenden Seiten verwenden, um die ordentlichen und außerordentlichen Wartungsschritte, die an<br />
der Maschine durchgeführt worden sind, aufzuzeichnen.<br />
Das genaue Ausfüllen des Wartungsprogrammes wird einen effektiveren Eingriff des Technikers gestatten,<br />
falls dieser notwendig werden sollte.<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
60 WARTUNG
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
Datum: ...............................................................................................................................................<br />
Durchgeführter Eingriff: .......................................................................................................................<br />
WARTUNG<br />
61
12<br />
FEHLERSUCHE<br />
In diesem Kapitel sind die Fehler angegeben, die während des Betriebes der Maschine auftreten können.<br />
Für jeden Fehler wird die Ursache und die zu ergreifende Abhilfemaßnahme angegeben.<br />
12.1 Liste der Fehler .................................................................................................................. 62<br />
12.1 Liste der Fehler<br />
In der folgenden Tabelle 1 werden die Schäden und Fehler angegeben, die während des Betriebes<br />
auftreten können, sowie die entsprechenden Abhilfemaßnahmen angegeben.<br />
Tabelle 1<br />
PROBLEM URSACHE ABHILFE<br />
Der Elektromotor startet nicht Es fehlt eine Phase Die Sicherungen überprüfen<br />
Das Sicherheitsventil der 1. Stufe entlädt Ventile der 2. Stufe funktionieren nicht Sie warten oder austauschen<br />
Das Sicherheitsventil der 2. Stufe entlädt Ventile der 3. Stufe funktionieren nicht Sie austauschen<br />
Die Drehgeschwindigkeit und die<br />
Leistung sinken<br />
Die Leistung des Motors reicht nicht aus<br />
Der Riemen rutscht<br />
Den Motor und die Leitung überprüfen<br />
Den Riemen spannen<br />
Ventile funktionieren nicht<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
Die Leistung sinkt ohne eine<br />
Verminderung der Drehzahl<br />
Kolben 3. Stufe verschlissen<br />
Anschlüsse gelockert oder<br />
Dichtungen undicht<br />
Ansaugfilter verstopft.<br />
Verlängerung der Ansaugung geknickt<br />
Kolben oder Ringe verschlissen<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
Das Auslaufen mit Wasser und Seife<br />
überprüfen und die<br />
Dichtungen austauschen<br />
Ihn austauschen<br />
Sie wieder geraderichten; einen<br />
halbsteifen Schlauch verwenden<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
Geruch von Öl in der Luft<br />
Der Kompressor überheizt sich<br />
Filterkartusche verbraucht<br />
Elastische Ringe verschlissen<br />
Falsche Drehrichtung<br />
Kühlungsrohre schmutzig<br />
Unvollständige Schließung der Ventile<br />
(verursachen eine Überladung<br />
einer anderen Stufe)<br />
Sie austauschen<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
Die Drehrichtung kontrollieren und zwei<br />
Phasen im Stecker umdrehen<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
Den technischen Kundendienst kontaktieren<br />
62<br />
FEHLERSUCHE
PLÄNE MASCHINE 13<br />
In diesem Kapitel sind die Pläne und Diagramme bezüglich der auf der Maschine vorhandenen Anlagen<br />
wiedergegeben.<br />
13.1 Kompressionsplan ............................................................................................................. 63<br />
13.2 Elektrischer Schaltplan ..................................................................................................... 64<br />
Kompressionsplan<br />
13.1<br />
PLÄNE MASCHINE<br />
63
13.2 Elektrischer Schaltplan<br />
Kompressor des Modells “MCH 13-16/ET Compact”<br />
64 PLÄNE MASCHINE
Kompressor des Modells “MCH 26-32/ET Compact”<br />
PLÄNE MASCHINE<br />
65
Kompressor des Modells “MCH 26-32/ET Compact”<br />
66 PLÄNE MASCHINE
POSIT. LEGENDE<br />
ALLGEMEINES<br />
QS1 HAUPTSCHALTER<br />
QF1 PRIMÄRSCHUTZSCHALTER HILFSQUELLEN<br />
TC1 TRANSFORMATOR HILFSQUELLEN (380/220 OR 220/220)<br />
QF2 SEKUNDÄRSCHUTZSCHALTER HILFSQUELLEN<br />
BP1 DRUCKWÄCHTER<br />
SQ1 MIKROSICHERHEITSSCHALTER TÜRCHEN<br />
SQ2 MIKROSICHERHEITSSCHALTER TÜRCHEN<br />
QM1<br />
KM1<br />
M1<br />
SB1<br />
SB2<br />
SB3<br />
HL2<br />
HL1<br />
PT1<br />
KT1<br />
Y1<br />
Y2<br />
MOTOR M1<br />
WÄRMESCHUTZSCHALTER MOTOR<br />
STUNDENZÄHLER KONTROLLE MOTOR<br />
MOTOR<br />
STOP-DRUCKKNOPF<br />
START-DRUCKKNOPF<br />
DRUCKKNOPF REINIGUNG<br />
KONTROLLLEUCHTE STARTBEREITSCHAFT MOTOR (GRÜN)<br />
START-KONTROLLLEUCHTE (ROTER)<br />
STUNDENZÄHLER<br />
ZEITSCHALTER LADEN-REINIGUNG<br />
SPULE LADEVENTIL<br />
SPULE REINIGUNGSVENTIL<br />
QM2<br />
KM2<br />
M2<br />
SB5<br />
SB6<br />
SB7<br />
HL4<br />
HL3<br />
PT2<br />
KT2<br />
Y3<br />
Y4<br />
MOTOR M2<br />
WÄRMESCHUTZSCHALTER MOTOR<br />
STUNDENZÄHLER KONTROLLE MOTOR<br />
MOTOR<br />
STOP-DRUCKKNOPF<br />
START-DRUCKKNOPF<br />
DRUCKKNOPF REINIGUNG<br />
KONTROLLLEUCHTE STARTBEREITSCHAFT MOTOR (GRÜN)<br />
START-KONTROLLLEUCHTE (ROTER)<br />
STUNDENZÄHLER<br />
ZEITSCHALTER LADEN-REINIGUNG<br />
SPULE LADEVENTIL<br />
SPULE REINIGUNGSVENTIL<br />
PLÄNE MASCHINE<br />
67
ERSATZTEILE 14<br />
14.1 Explosivansicht der Teile der Maschine ........................................................................ 69<br />
Zylinderblocks ................................................................................................................ 70<br />
Gruppe der Kolbenstangen ............................................................................................. 72<br />
Gruppe der Zylinderen ................................................................................................... 74<br />
Gruppe der Zylinderköpfe .............................................................................................. 76<br />
Kühlungsrohre ................................................................................................................ 78<br />
System filter .................................................................................................................... 80<br />
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 13-16/ET ........................................................ 82<br />
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 26-32/ET ........................................................ 84<br />
MCH 13-16/ET .................................................................................................................. 86<br />
MCH 26-32/ET .................................................................................................................. 88<br />
Vorderes MCH 26-32/ET-Paneel ...................................................................................... 90<br />
Explosivansicht der Teile der Maschine<br />
14.1<br />
ERSATZTEILE<br />
69
090<br />
088<br />
076<br />
016<br />
008<br />
071<br />
070<br />
70<br />
058<br />
059<br />
060<br />
062<br />
074<br />
073<br />
ERSATZTEILE<br />
050<br />
091<br />
067<br />
066<br />
061<br />
065<br />
055<br />
042<br />
052<br />
064<br />
054<br />
055<br />
040<br />
068<br />
001<br />
Zylinderblocks
Zylinderblocks<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
001 13-00-0001 ZYLINDERBLOCK<br />
008 13-01-0008 PLEUELSTANGE ERSTE STUFE<br />
016 13-03-0016 PLEUELSTANGE DRITTE STUFE<br />
040 13-02-0040 PLEUELSTANGE ZWEITE STUFE<br />
042 13-00-0042 LAGER WALZEN FLANSCH NU305<br />
050 13-00-0050 FLANSCH FILTERSEITE<br />
052 13-00-0052 VERLÄNGERUNG ÖLAUSLASS<br />
054 13-00-0021 ECKANSCHLUSS ¹/8 ROHR 8 mm RILSAN<br />
055 13-00-0055 ELASTISCHER RING SEEGER J62<br />
058 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
059 13-00-0009 FLACHE UNTERLEGSCHEIBE 8 mm<br />
060 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
061 13-00-0061 O-RING ÖLFÜLLROHR<br />
062 13-00-0062 O-RING FLANSCH<br />
064 13-00-0064 ROHR KONTROLLE ÖLSTAND<br />
065 13-00-0065 ANSCHLUSS ÖLFÜLLROHR<br />
066 13-00-0048 SCHRAUBE 8x25 TCE<br />
067 13-00-0067 SCHRAUBE 6x35 TCE<br />
068 13-00-0062 O-RING FLANSCH<br />
070 13-00-0070 KUGELLAGER 6302<br />
071 13-00-0071 FLANSCH FLÜGELRADSEITE<br />
073 13-00-0073 ÖLABDICHTUNG 30-48-8<br />
074 13-00-0074 NABE FLÜGELRADHALTER<br />
076 13-00-0076 ÖLFÜLLROHR MIT OBEREM FLANSCH<br />
088 13-00-0088 GEWINDESTANGE 8 mm<br />
090 13-00-0090 ÖLFÜLLSTUTZEN<br />
091 13-00-0048 SCHRAUBE 8x25 TCE<br />
ERSATZTEILE<br />
71
117<br />
117/A<br />
115<br />
116<br />
116/A<br />
118<br />
118/A<br />
119<br />
110<br />
111<br />
194<br />
113<br />
113/A<br />
112<br />
112/A<br />
132<br />
098<br />
072<br />
099<br />
72<br />
ERSATZTEILE<br />
122<br />
121<br />
104<br />
100<br />
192<br />
120<br />
127<br />
193<br />
107<br />
128<br />
106<br />
101 105<br />
118<br />
129<br />
108<br />
109<br />
114<br />
130<br />
131<br />
Gruppe der Kolbenstangen
Gruppe der Kolbenstangen<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
072 13-00-0072 ELASTISCHER RING SEEGER A 30<br />
098 13-00-0098 KURBELWELLE<br />
099 13-00-0099 KLEINER SCHLÜSSEL<br />
100 13-00-0100 GEGENGEWICHT<br />
101 13-00-0101 SELBSTSICHERNDE MUTTER 8 mm<br />
104 13-00-0104 SCHRAUBE 8x65 TCE<br />
105 13-00-0105 PLEUEL DRITTE STUFE<br />
106 13-00-0106 DISTANZSTÜCK<br />
107 13-01-0107 PLEUEL ERSTE STUFE<br />
108 13-00-0106 DISTANZSTÜCK<br />
109 13-00-0105 PLEUEL ZWEITE STUFE<br />
110 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
111 13-02-0111 ZAPFEN 2° STUFE<br />
112 13-02-0112 KOLBEN ZWEITE STUFE 36 mm<br />
112/A 16-02-0112 KOLBEN ZWEITE STUFE 38 mm<br />
113 13-02-0113 SERIE KOLBENRINGE 2° STUFE 36 mm<br />
113/A 16-02-0113 SERIE KOLBENRINGE 2° STUFE 38 mm<br />
114 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
115 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
116 13-01-0116 ZAPFEN ERSTE STUFE 88 mm<br />
116/A 16-01-0116 ZAPFEN ERSTE STUFE 95 mm<br />
117 13-01-0117 KOLBEN ERSTE STUFE 88 mm<br />
117/A 16-01-0117 KOLBEN ERSTE STUFE 95 mm<br />
118 13-01-0118 SERIE KOLBENRINGE 1° STUFE 88 mm<br />
118/A 16-01-0118 SERIE KOLBENRINGE 1° STUFE 95 mm<br />
119 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
120 13-03-0120 FÜHRUNGSSCHUH<br />
121 13-02-0111 ZAPFEN 3° STUFE<br />
122 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
127 13-00-0110 ELASTISCHER RING SEEGER<br />
128 13-00-0128 ROLLENKÄFIG<br />
129 13-00-0128 ROLLENKÄFIG<br />
130 13-00-0128 ROLLENKÄFIG<br />
131 13-00-0106 DISTANZSTÜCK<br />
132 13-00-0132 GEHÄRTETER RING<br />
192 13-00-0192 ROLLENKÄFIG<br />
193 13-00-0192 ROLLENKÄFIG<br />
194 13-00-0192 ROLLENKÄFIG<br />
ERSATZTEILE<br />
73
024<br />
043<br />
043/A<br />
039<br />
124<br />
126<br />
018<br />
123 017<br />
125<br />
021<br />
019<br />
015<br />
007<br />
022<br />
002<br />
002/A<br />
037<br />
038<br />
Gruppe der Zylinderen<br />
191<br />
190<br />
74<br />
ERSATZTEILE
Gruppe der Zylinderen<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
002 13-01-0002 ZYLINDER ERSTE STUFE 88 mm<br />
002/A 16-01-0002 ZYLINDER ERSTE STUFE 95 mm<br />
007 13-01-0007 O-RING ZYLINDER ERSTE STUFE<br />
015 13-00-0015 O-RING ZYLINDER DRITTE STUFE<br />
017 13-02-0017 ZYLINDER FÜHRUNG DRITTE STUFE<br />
018 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
019 13-00-0019 ROHR ANZEIGE SCHMIERUNG<br />
021 13-00-0021 ECKANSCHLUSS ¹/8 ROHR 8 mm RILSAN<br />
022 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
024 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
037 13-02-0037 ZYLINDER FÜHRUNG 60 mm ZWEITE STUFE<br />
038 13-00-0015 O-RING ZYLINDER FÜHRUNG<br />
039 13-00-0039 O-RING ZYLINDER ZWEITE STUFE<br />
043 13-02-0043 ZYLINDER ZWEITE STUFE 36 mm<br />
043/A 16-02-0043 ZYLINDER ZWEITE STUFE 38 mm<br />
123 13-03-0123 O-RING 3° STUFE VITON<br />
124 13-03-0124 SERIE KOLBENRINGE 3° STUFE<br />
125 13-03-0125 ZYLINDER DRITTE STUFE 14 mm<br />
126 13-03-0126 KOLBEN DRITTE STUFE 14 mm<br />
190 13-03-0190 ZYLINDER FÜHRUNG 60 mm DRITTE STUFE<br />
191 13-00-0039 O-RING ZYLINDER DRITTE STUFE<br />
ERSATZTEILE<br />
75
041<br />
026 014<br />
011<br />
013<br />
010<br />
009<br />
006<br />
012<br />
76<br />
032<br />
033<br />
034<br />
031<br />
030<br />
029<br />
028<br />
035<br />
020<br />
027<br />
025<br />
005<br />
004<br />
003<br />
003/A<br />
046<br />
196<br />
044<br />
049<br />
056<br />
051<br />
047<br />
195<br />
048<br />
ERSATZTEILE<br />
045<br />
Gruppe der Zylinderköpfe
Gruppe der Zylinderköpfe<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
003 13-01-0003 DICHTUNG ERSTE STUFE 88 mm<br />
003/A 16-01-0003 DICHTUNG ERSTE STUFE 95 mm<br />
004 13-01-0004 KOPF ERSTE STUFE MIT VENTILEN<br />
005 13-01-0005 DICHTUNG ERSTE STUFE<br />
006 13-01-0006 DECKEL KOPF ERSTE STUFE<br />
009 13-00-0009 FLACHE UNTERLEGSCHEIBE 8 mm<br />
010 13-00-0010 SCHRAUBE 8x55 TCE<br />
011 13-01-0011 O-RING DECKEL FILTER ANSAUGUNG<br />
012 13-00-0012 DIREKTER ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 10 mm<br />
013 13-01-0013 O-RING FILTER ANSAUGUNG<br />
014 SC000370 KARTUSCHE FILTER ANSAUGUNG<br />
020 13-03-0020 VENTIL ANSAUGUNG DRITTE STUFE<br />
025 13-00-0025 DIREKTER ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 6 mm<br />
026 13-01-0026 FEDER FILTER ANSAUGUNG<br />
027 13-03-0027 ZYLINDERKOPF DRITTE STUFE<br />
028 13-03-0028 AUSLASSVENTIL DRITTE STUFE<br />
029 13-03-0029 O-RING VITON AUSLASSVENTIL 3° STUFE<br />
030 13-03-0030 DECKEL ZYLINDERKOPF 3° STUFE<br />
031 13-00-0031 SCHRAUBE 8x50 TCE<br />
032 13-00-0032 HUTMUTTER INOX 8 mm<br />
033 13-03-0033 BEILAGSCHEIBE KUPFER 8 mm<br />
034 13-03-0034 STIFT INOX 8x25<br />
035 13-00-0035 GERADER ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 8 mm<br />
041 13-01-0041 DECKEL ANSAUGFILTER<br />
044 13-02-0044 VENTIL ANSAUGUNG ZWEITE STUFE<br />
045 13-02-0045 GERADER ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 10<br />
046 13-02-0046 ZYLINDERKOPF ZWEITE STUFE<br />
047 13-02-0047 LANGER ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 10<br />
048 13-00-0048 SCHRAUBE 8x25 TCE<br />
049 13-02-0049 AUSLASSVENTIL ZWEITE STUFE<br />
051 13-02-0051 KUPFERDICHTUNG ZWEITE STUFE<br />
056 13-02-0056 O-RING VITON VENTIL 2° STUFE<br />
195 13-00-0195 SICHERHEITSVENTIL ERSTE STUFE<br />
196 13-02-0051 KUPFERDICHTUNG ZWEITE STUFE<br />
ERSATZTEILE<br />
77
137<br />
023<br />
138<br />
135<br />
134<br />
139<br />
136<br />
140<br />
142<br />
141<br />
133<br />
075<br />
082<br />
079<br />
080<br />
081<br />
78<br />
036<br />
089<br />
077<br />
074<br />
186<br />
086<br />
185<br />
087<br />
ERSATZTEILE<br />
083<br />
084<br />
197<br />
085<br />
087<br />
Kühlungsrohre
Kühlungsrohre<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
023 13-03-0023 ROHR KÜHLUNG 6 mm<br />
036 13-00-0036 ROHR 8 mm<br />
074 13-00-0074 NABE FLÜGELRADHALTER<br />
075 13-00-0075 SCHRAUBE 8x30 TCE<br />
077 13-00-0077 FLÜGELRAD ZUR KÜHLUNG<br />
079 13-00-0079 FLACHE UNTERLEGSCHEIBE 12 mm<br />
080 13-00-0080 SCHRAUBE 12x35 TCE<br />
081 13-00-0081 SCHRAUBE 10x40 TCE<br />
082 13-00-0082 FLANSCH FLÜGELRAD<br />
083 13-00-0083 ROHRHALTERBÜGEL VERZINKT<br />
084 13-00-0084 SCHRAUBE 6x15 TCE<br />
085 13-00-0085 KÜHLUNGSROHR 10 mm 1°-2° STUFE<br />
086 13-00-0086 MUTTER 6 mm<br />
087 13-00-0087 SCHRAUBE 6x30 TCE<br />
089 13-00-0089 KÜHLUNGSROHR 10 mm 2°-3° STUFE<br />
133 13-00-0133 ROHRHALTERBÜGEL 6 mm<br />
134 13-00-0134 ANTIVIBRIERGUMMI ROHRHALTER<br />
135 13-00-0135 BÜGEL EINZELNER ROHRHALTER 6 mm<br />
136 13-00-0136 BÜGEL DOPPELTER ROHRHALTER 6 mm<br />
137 13-00-0137 SELBSTSICHERNDE MUTTER 6MA<br />
138 13-00-0137 SELBSTSICHERNDE MUTTER 6MA<br />
139 13-00-0137 SELBSTSICHERNDE MUTTER 6MA<br />
140 13-00-0137 SELBSTSICHERNDE MUTTER 6MA<br />
141 13-00-0141 SCHRAUBE 6x25 TCE<br />
142 13-00-0141 SCHRAUBE 6x25 TCE<br />
186 13-00-0186 ROHRHALTERBÜGEL 3 BOHRUNGEN<br />
197 13-00-0197 ROHRHALTERBÜGEL 2 BOHRUNGEN<br />
ERSATZTEILE<br />
79
System filter<br />
152<br />
153<br />
154<br />
155<br />
156<br />
157<br />
097<br />
158<br />
189<br />
188<br />
187<br />
159<br />
160<br />
198<br />
80<br />
ERSATZTEILE
System filter<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
097 13-00-0097 REINIGUNGSFILTER<br />
152 13-00-0152 SCHRAUBE 8x30 TCE<br />
153 13-00-0153 SCHRAUBE 8x12 TCE<br />
154 13-00-0154 OBERER DECKEL FILTER<br />
155 13-00-0155 O-RING DECKEL FILTER<br />
156 13-00-0156 INNERER DECKEL FILTER<br />
157 13-00-0155 O-RING DECKEL FILTER<br />
158 13-00-0158 O-RING KARTUSCHE FILTER<br />
159 13-00-0155 O-RING DECKEL FILTER<br />
160 13-00-0160 INNERER DECKEL FILTER<br />
187 13-00-0187 SCHEIBE NETZ DIAM. 39 mm<br />
188 13-00-0188 INTERNE FEDER KARTUSCHE FILTER<br />
189 13-00-0189 SCHEIBE FILZ DIAM. 40 mm<br />
198 13-00-0144 ECKANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 mm<br />
ERSATZTEILE<br />
81
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 13-16/ET<br />
181<br />
182<br />
096<br />
173<br />
172<br />
171<br />
165<br />
176<br />
168<br />
169<br />
170<br />
166<br />
167<br />
036<br />
175<br />
023<br />
174<br />
094<br />
091<br />
092 320<br />
145<br />
198<br />
103<br />
089<br />
178<br />
179<br />
321<br />
146<br />
102<br />
198<br />
147<br />
148<br />
149<br />
150<br />
151<br />
183<br />
184<br />
82 ERSATZTEILE
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 13-16/ET<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
023 13-03-0023 ROHR KÜHLUNG 6 mm<br />
036 13-00-0036 ROHR 8 mm<br />
089 13-00-0089 KÜHLUNGSROHR 10 mm 2°-3° STUFE<br />
091 13-00-0048 SCHRAUBE 8x25 TCE<br />
092 13-00-0092 SCHRAUBE 8x20 TCE ABGESENKT<br />
094 13-00-0094 FILTERHALTERPLATTE<br />
096 13-00-0096 ABSCHEIDER FÜR KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
102 13-00-0102 ABSCHEIDERHALTERBÜGEL<br />
103 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
145 13-00-0025 ANSCHLUSS ¹/4 - ROHR 6 mm GERADE<br />
146 13-00-0146 ANSCHLUSS ¹/4 - ROHR 6 mm ECKSTÜCK<br />
147 13-00-0147 V.M.P.-KÖRPER<br />
148 13-00-0148 V.M.P.-STAHLKUGEL<br />
149 13-00-0149 KLEINER V.M.P.-KOLBEN<br />
150 13-00-0150 SERIE TASSENFEDERN<br />
151 13-00-0151 HAUBE V.M.P.<br />
165 13-00-0165 DECKEL EINSTELLUNG SICHERHEITSVENTIL<br />
166 13-00-0166 FEDER SICHERHEITSVENTIL<br />
167 13-00-0167 KLEINER KOLBEN SICHERHEITSVENTIL<br />
168 13-00-0168 O-RING KLEINER KOLBEN S.V.<br />
169 13-00-0169 KÖRPER SICHERHEITSVENTIL<br />
170 13-00-0170 SITZ NYLON S.V.<br />
171 13-00-0171 FEDER SITZ S.V.<br />
172 13-00-0172 O-RING S.V.<br />
173 13-00-0173 ANSCHLUSS SICHERHEITSVENTIL<br />
174 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
175 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
176 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
178 13-00-0178 ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 10 mm ECKSTÜCK<br />
179 13-03-0179 SICHERHEITSVENTIL ZWEITE STUFE<br />
181 13-00-0181 OBERER DECKEL ABSCHEIDER S/F<br />
182 13-00-0182 O-RING DECKEL ABSCHEIDER<br />
183 13-00-0182 O-RING DECKEL ABSCHEIDER<br />
184 13-00-0184 UNTERER DECKEL ABSCHEIDER<br />
198 13-00-0144 ECKANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 mm<br />
320 13-04-0320 ROHR HP 6 mm<br />
321 13-04-0321 ROHR HP 800 mm<br />
ERSATZTEILE<br />
83
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 26-32/ET<br />
322<br />
146<br />
147<br />
215<br />
069<br />
145<br />
148<br />
149<br />
150<br />
151<br />
181<br />
182<br />
096<br />
173<br />
172<br />
171<br />
168<br />
169<br />
170<br />
165<br />
166<br />
167<br />
176<br />
036<br />
175<br />
023<br />
174<br />
094<br />
091<br />
092<br />
198<br />
103<br />
089<br />
178<br />
179<br />
102<br />
198<br />
183<br />
184<br />
84 ERSATZTEILE
Abscheider für Kondensflüssigkeit MCH 26-32/ET<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
023 13-03-0023 ROHR KÜHLUNG 6 mm<br />
036 13-00-0036 ROHR 8 mm<br />
069 13-04-0226 ROHR HP 300 mm<br />
089 13-00-0089 KÜHLUNGSROHR 10 mm 2°-3° STUFE<br />
091 13-00-0048 SCHRAUBE 8x25 TCE<br />
092 13-00-0092 SCHRAUBE 8x20 TCE ABGESENKT<br />
094 13-00-0094 FILTERHALTERPLATTE<br />
096 13-00-0096 ABSCHEIDER FÜR KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
102 13-00-0102 ABSCHEIDERHALTERBÜGEL<br />
103 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
145 13-00-0025 ANSCHLUSS ¹/4 - ROHR 6 mm GERADE<br />
146 13-00-0146 ANSCHLUSS ¹/4 - ROHR 6 mm ECKSTÜCK<br />
147 13-00-0147 V.M.P.-KÖRPER<br />
148 13-00-0148 V.M.P.-STAHLKUGEL<br />
149 13-00-0149 KLEINER V.M.P.-KOLBEN<br />
150 13-00-0150 SERIE TASSENFEDERN<br />
151 13-00-0151 HAUBE V.M.P.<br />
165 13-00-0165 DECKEL EINSTELLUNG SICHERHEITSVENTIL<br />
166 13-00-0166 FEDER SICHERHEITSVENTIL<br />
167 13-00-0167 KLEINER KOLBEN SICHERHEITSVENTIL<br />
168 13-00-0168 O-RING KLEINER KOLBEN S.V.<br />
169 13-00-0169 KÖRPER SICHERHEITSVENTIL<br />
170 13-00-0170 SITZ NYLON S.V.<br />
171 13-00-0171 FEDER SITZ S.V.<br />
172 13-00-0172 O-RING S.V.<br />
173 13-00-0173 ANSCHLUSS SICHERHEITSVENTIL<br />
174 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
175 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
176 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 GERADE<br />
178 13-00-0178 ANSCHLUSS ¹/4 ROHR 10 mm ECKSTÜCK<br />
179 13-03-0179 SICHERHEITSVENTIL ZWEITE STUFE<br />
181 13-00-0181 OBERER DECKEL ABSCHEIDER S/F<br />
181/A 13-00-181A OBERER DECKEL ABSCHEIDER ¹/8 BOHRUNG<br />
182 13-00-0182 O-RING DECKEL ABSCHEIDER<br />
183 13-00-0182 O-RING DECKEL ABSCHEIDER<br />
184 13-00-0184 UNTERER DECKEL ABSCHEIDER<br />
198 13-00-0144 ECKANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 mm<br />
215 13-04-0215 ROHR HP 400 mm<br />
322 13-04-0430 ALUMINIUMBLÖCKCHEN<br />
ERSATZTEILE<br />
85
312<br />
311<br />
310<br />
309<br />
308<br />
209<br />
217<br />
255<br />
254<br />
210<br />
210/A<br />
307<br />
211<br />
208<br />
86 ERSATZTEILE<br />
232<br />
233<br />
251<br />
252<br />
272<br />
234<br />
235<br />
256<br />
279<br />
257<br />
276<br />
258<br />
224<br />
221<br />
253<br />
222<br />
231<br />
230<br />
302<br />
301<br />
300<br />
250<br />
MCH 13-16/ET
MCH 13-16/ET<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
208 13-04-0208 VOLLSTÄNDIGES SCHLOSS<br />
209 13-04-0209 PANEEL ELEKTROSCHALTTAFEL<br />
210 SC000310 DRUCHWAECHTER 280 BAR<br />
210/A SC000315 DRUCHWAECHTER 330 BAR<br />
211 13-04-0211 MANOMETER MIT FLANSCH<br />
217 13-04-0217 ALUMINIUMBLÖCKCHEN AUFLADERAMPE<br />
221 13-04-0221 LP-ELEKTROVENTIL AUSLASS KONDENSWASSER<br />
222 13-04-0222 HP-ELEKTROVENTIL AUSLASS KONDENSWASSER<br />
224 13-04-0224 ALUMINIUMBLÖCKCHEN KONDENSWASSERABLÄSSE<br />
230 13-04-0230 HAHN ÖLAUSLASS<br />
231 13-04-0231 ¹/2" DECKEL ÖLAUSLASS<br />
232 13-00-0164 KLEINES HANDRAD AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
233 13-00-0163 FEDER AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
234 13-00-0162 NYLON AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
235 13-00-0161 KÖRPER AUSLASSHAHN KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
250 13-04-0400 VORDERES PANEEL COMPACT<br />
251 13-04-0401 SEITLICHES, LINKES PANEEL COMPACT<br />
252 13-04-0402 HINTERES PANEEL COMPACT<br />
253 13-04-0403 SEITLICHES, RECHTSES PANEEL COMPACT<br />
254 13-04-0404 OBERE INSTRUMENTTAFEL COMPACT<br />
255 13-04-0405 OBERE PANEEL COMPACT<br />
256 13-04-0406 HALTERUNG MS-MOTOR-KOMPRESSOR<br />
257 13-04-0407 SOCKEL<br />
258 13-04-0408 PLATTE ÖLSTAND COMPACT<br />
272 13-04-0272 KANISTER KONDENSWASSERAUSLASS, VOLLSTÄNDIG MIT ANSCHLÜS.<br />
276 16-05-030 HALTERUNG GEGEN VIBRATIONEN<br />
279 13-04-0279 DOPPELTER ANSCHLUSS GEGEN VIBRATIONEN<br />
300 SC000450 BC INT HAHN<br />
301 SC000460 BC DIN 200 BAR HAHN<br />
301/A SC000470 BC DIN 300 BAR HAHN<br />
302 13-04-238 ROHR HP 1200 mm<br />
307 13-04-0203 SCHILDCHEN OFF<br />
308 13-04-0204 SCHILDCHEN ON<br />
309 13-04-0205 SCHILDCHEN MANUELLE REINIGUNG<br />
310 13-04-0202 GELBER DRUCKKNOPF AUSLASS KONDENSWASSER<br />
311 13-04-0201 GRÜNER START-DRUCKKNOPF<br />
312 13-04-0200 ROTER STOP-DRUCKKNOPF<br />
ERSATZTEILE<br />
87
272<br />
335<br />
336<br />
MCH 26-32/ET<br />
330<br />
327<br />
337<br />
329<br />
328<br />
331<br />
334<br />
279<br />
325<br />
326<br />
332<br />
333<br />
88 ERSATZTEILE
MCH 26-32/ET<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
272 13-04-0272 KANISTER KONDENSWASSERAUSLASS, VOLLSTÄNDIG MIT ANSCHLÜS.<br />
279 13-04-0279 DOPPELTER ANSCHLUSS GEGEN VIBRATIONEN<br />
325 13-04-0409 SEITLICHES, RECHTSES PANEEL COMPACT<br />
326 13-04-0410 OBERE PANEEL COMPACT<br />
327 13-04-0411 ÖLNACHFÜLLDECKEL B<br />
328 13-04-0412 ÖLNACHFÜLLDECKEL A<br />
329 13-04-0413 ZUGSTANGE M6 COMPACT<br />
330 13-04-0414 SEITLICHES, LINKES PANEEL COMPACT<br />
331 13-04-0415 INNERES BAND LINKES<br />
332 13-04-0416 INNERES BAND RECHTSES<br />
333 13-04-0417 HALTERUNG MS-MOTOR-KOMPRESSOR<br />
334 13-04-0418 OBERE INNERES BAND<br />
335 13-04-0419 HINTERES PANEEL COMPACT<br />
336 13-04-0420 SEITLICHES, RECHTSES PANEEL COMPACT<br />
337 13-04-0421 SOCKEL<br />
ERSATZTEILE<br />
89
90 ERSATZTEILE<br />
217<br />
216<br />
219<br />
220<br />
228<br />
227<br />
242<br />
225<br />
242<br />
223<br />
222<br />
221<br />
236<br />
233<br />
234<br />
235<br />
232<br />
231<br />
230<br />
229<br />
240<br />
239<br />
210<br />
210/A<br />
211<br />
229<br />
202<br />
201<br />
200<br />
338<br />
208<br />
205<br />
204<br />
203<br />
207<br />
209<br />
237<br />
224<br />
213<br />
215<br />
216<br />
236<br />
238<br />
233<br />
234<br />
235<br />
232<br />
Vorderes MCH 26-32/ET-Paneel
Vorderes MCH 26-32/ET-Paneel<br />
POS. CODE BESCHREIBUNG<br />
200 13-04-0200 ROTER STOP-DRUCKKNOPF<br />
201 13-04-0201 GRÜNER START-DRUCKKNOPF<br />
202 13-04-0202 GELBER DRUCKKNOPF AUSLASS KONDENSWASSER<br />
203 13-04-0203 SCHILDCHEN OFF<br />
204 13-04-0204 SCHILDCHEN ON<br />
205 13-04-0205 SCHILDCHEN MANUELLE REINIGUNG<br />
207 13-04-0207 STUNDENZÄHLER<br />
208 13-04-0208 VOLLSTÄNDIGES SCHLOSS<br />
209 13-04-0209 PANEEL ELEKTROSCHALTTAFEL<br />
210 SC000310 DRUCHWAECHTER 280 BAR<br />
210/A SC000315 DRUCHWAECHTER 330 BAR<br />
211 13-04-0211 MANOMETER MIT FLANSCH<br />
213 13-04-0213 MIKROROHR HP 400 mm MANOMETERHALTER<br />
215 13-04-0215 ROHR HP 400 mm<br />
216 13-00-0174 ANSCHLUSS ¹/8 ROHR 6 mm GERADE<br />
217 13-04-0217 ALUMINIUMBLÖCKCHEN AUFLADERAMPE<br />
219 13-04-0219 ROHR HP 400 mm<br />
220 13-04-0220 ROHR HP 1000 mm<br />
221 13-04-0221 LP-ELEKTROVENTIL AUSLASS KONDENSWASSER<br />
222 13-04-0222 HP-ELEKTROVENTIL AUSLASS KONDENSWASSER<br />
223 13-04-0223 VERBINDER MIT FILTER ELEKTROVENTIL<br />
224 13-04-0224 ALUMINIUMBLÖCKCHEN KONDENSWASSERABLÄSSE<br />
225 13-04-0225 ANSCHLUSS ¹/4 GAS - ¹/4 NPT<br />
227 13-04-0227 VERSTÄRKUNGSPLATTE FÜR FILTER<br />
228 13-00-0018 MUTTER 8 mm<br />
229 13-04-0229 ÖLSTAND LVO 127/10<br />
230 13-04-0230 HAHN ÖLAUSLASS<br />
231 13-04-0231 ¹/2" DECKEL ÖLAUSLASS<br />
232 13-00-0164 KLEINES HANDRAD AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
233 13-00-0163 FEDER AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
234 13-00-0162 NYLON AUSLASS KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
235 13-00-0161 KÖRPER AUSLASSHAHN KONDENSFLÜSSIGKEIT<br />
236 13-00-0093 FILTERHALTERBÜGEL<br />
237 13-00-0174 ¹/8-VERBINDUNG - ROHR 6 mm GERADE<br />
238 13-04-0238 ROHR HP 1200 mm<br />
239 SC000470 BC DIN 200 BAR HAHN<br />
239/A SC000460 BC DIN 300 BAR HAHN<br />
240 SC000450 BC INT HAHN<br />
242 13-00-0174 ¹/8-VERBINDUNG - ROHR 6 mm GERADE<br />
338 13-04-0422 VORDERES 26-32/ET-PANEEL<br />
ERSATZTEILE<br />
91
AEROTECNICA COLTRI S.r.l.<br />
Firmensitz: Via Rio Ponale, 7 - 25010 Rivoltella di Desenzano D/Garda - BRESCIA - ITALY<br />
Werk mit Ausstellung: Via Colli Storici, 177 - 25010 San Martino della Battaglia - BRESCIA - ITALY<br />
Tel. +39 030 9910297-9910301 - Fax +39 030 9910283<br />
e-mail: coltrisub@coltrisub.it Internet: http://www.coltrisub.it