In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit. NDR ... - Hgsoldat.de
In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit. NDR ... - Hgsoldat.de
In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit. NDR ... - Hgsoldat.de
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Hans-Georg Sol<strong>da</strong>t<br />
»<strong>In</strong> <strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>Loch</strong> <strong>im</strong> <strong>Bo<strong>de</strong>n</strong>,<br />
<strong>da</strong> <strong>lebte</strong> <strong>ein</strong> <strong>Hobbit</strong>«<br />
Das Universum<br />
<strong>de</strong>s John Ronald Reuel Tolkien<br />
<strong>NDR</strong> Kultur<br />
2. Dezember 2003, 20:05–21:00 Uhr<br />
Re<strong>da</strong>ktion: Wend Kässens
© Hans-Georg Sol<strong>da</strong>t · Graacher Straße 56 · 12247 Berlin (Lankwitz)<br />
Sprecher:<br />
1. Sprecher (Autor)<br />
2. Sprecher (Autor)<br />
3. Sprecher (Tolkien-Zitate)<br />
4. Sprecher (Zitate aus Tolkiens Werken)<br />
5. Sprecher (an<strong>de</strong>re Zitate)<br />
1
3. Sprecher: <strong>In</strong> <strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>Loch</strong> <strong>im</strong> <strong>Bo<strong>de</strong>n</strong>, <strong>da</strong> <strong>lebte</strong> <strong>ein</strong> <strong>Hobbit</strong>.<br />
1. Sprecher: Wenn es je <strong>ein</strong>e literarische Entsprechung zum kosmischen<br />
Urknall, <strong>de</strong>m »Big Bang« <strong>de</strong>r Astronomen gegeben<br />
hat, <strong>da</strong>nn hier. Denn dieser Satz, wahrsch<strong>ein</strong>lich nie<strong>de</strong>rgeschrieben<br />
1930, ist gewissermaßen die Geburtsurkun<strong>de</strong><br />
<strong>ein</strong>er <strong>de</strong>r son<strong>de</strong>rbarsten – und erfolgreichsten – Werkreihen<br />
<strong>de</strong>r neueren Literaturgeschichte, John Ronald Reuel<br />
Tolkiens »<strong>Hobbit</strong> o<strong>de</strong>r Hin und zurück«, »Der Herr <strong>de</strong>r<br />
Ringe« und »Silmarillion«. Von Tolkiens Büchern sind<br />
weltweit mehr als 100 Millionen Exemplare verkauft<br />
wor<strong>de</strong>n. <strong>In</strong> Deutschland betrug die Auflage <strong>de</strong>r alten Ü-<br />
bersetzung s<strong>ein</strong>es erfolgreichsten Buches, <strong>de</strong>s »Herrn <strong>de</strong>r<br />
Ringe« – angefertigt von Margaret Carroux und E.M. von<br />
Freymann –, fünf Millionen Exemplare und die <strong>de</strong>r neuen<br />
von Wolfgang Krege seit ihrem Ersch<strong>ein</strong>en <strong>im</strong> Herbst<br />
2000 über zwei<strong>ein</strong>halb Millionen.<br />
2. Sprecher: Dabei ist <strong>de</strong>r »Herr <strong>de</strong>r Ringe«, beispielsweise, nach herkömmlichen<br />
literarischen Kriterien eher mangelhaft. Mehr<br />
als 1000 Seiten stark, mit endlosen Gesprächen und <strong>ein</strong>er<br />
ziemlich dürftigen Handlung, die <strong>da</strong>rin besteht, mühselig<br />
<strong>ein</strong>en Ring zu <strong><strong>ein</strong>em</strong> Feuerschlund tief in F<strong>ein</strong><strong>de</strong>sland zu<br />
tragen, um ihn dort zu vernichten. Streng literaturgeschichtlich<br />
<strong>ein</strong>e Anti-Queste also. Der Ort <strong>de</strong>r Handlung,<br />
Mitteler<strong>de</strong>, wird zu<strong>de</strong>m bevölkert von vielen frem<strong>de</strong>n Wesen:<br />
edlen Elben, handfesten Zwergen, <strong>Hobbit</strong>s, Ents,<br />
Zauberern, vor allem <strong>de</strong>m guten Gan<strong>da</strong>lf und <strong>de</strong>m bösen<br />
Saruman, <strong><strong>ein</strong>em</strong> Balrog, Ringgeistern, üblen Orks und<br />
Menschen, <strong>de</strong>ren Motive und Handlungen <strong>ein</strong>en, gelin<strong>de</strong><br />
ausgedrückt, anachronistisch anmuten. Sie alle tragen son<strong>de</strong>rbare<br />
Namen, die man ständig durch<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>r wirft –<br />
2
kurz: Tolkien ist (nach herkömmlichen Maßstäben) k<strong>ein</strong><br />
»richtiger« Schriftsteller, s<strong>ein</strong> Werk <strong>ein</strong> eher ungestalter<br />
Haufen von Handlungs- und Ge<strong>da</strong>nkenmaterial.<br />
1. Sprecher: Die Leute schert <strong>da</strong>s überhaupt nicht. Sie lesen <strong>da</strong>s Konvolut<br />
voller Begeisterung, viele mehrfach, sie analysieren<br />
die Handlung als studierten sie <strong>ein</strong> reales Geschichtsbuch<br />
und haben sich zu Gesellschaften zusammen getan, die<br />
akribisch die Wurzeln <strong>de</strong>r Tolkienschen Schöpfungen<br />
ausfindig zu machen suchen. Es gibt <strong>ein</strong> rund 800-<br />
seitiges Nachschlagewerk, Friedhelm Schnei<strong>de</strong>winds<br />
»Großes Tolkien-Lexikon«, <strong>da</strong>s zu fast allen Begriffen in<br />
s<strong>ein</strong>en Büchern Hintergrundmaterial liefert. Weniger umfangreich<br />
ist Wolfgang Kreges »Handbuch <strong>de</strong>r Weisen<br />
von Mitteler<strong>de</strong>«, <strong>da</strong>s <strong>da</strong>für <strong>ein</strong>e saubere Bibliographie<br />
enthält, die die Quellen genau angibt. 2002 kam <strong>im</strong> <strong>de</strong>utschen<br />
Hausverlag Tolkiens, Klett-Cotta, die Übersetzung<br />
<strong>ein</strong>er veritablen philologischen Untersuchung über Tolkiens<br />
Universum heraus – verfasst von k<strong><strong>ein</strong>em</strong> Geringeren<br />
als Tom Shippey, <strong><strong>ein</strong>em</strong> Kollegen Tolkiens, früher<br />
Lehrstuhlinhaber für Mediävistik an <strong>de</strong>r Universität<br />
Leeds. Zu schweigen von <strong>ein</strong>igen Doktorarbeiten (beson<strong>de</strong>rs<br />
hübsch: »Eine parametrische Analyse <strong>de</strong>s antithetischen<br />
Konflikts und <strong>de</strong>r Ironie in J.R.R. Tolkiens Herr<br />
<strong>de</strong>r Ringe«) und natürlich <strong>de</strong>n Filmen. Vor allem <strong>de</strong>r erste<br />
Teil, »Die Gefährten«, war Publikumsrenner schlechthin<br />
und für 13 Oscars nominiert. Im Dezember kommt<br />
<strong>de</strong>r dritte und letzte Teil dieser monumentalen Verfilmung<br />
in die Kinos.<br />
Einspielung<br />
Take 1 – O-Ton ca. 0'13" (Wolfgang Krege) – …wer<strong>de</strong><br />
mir die Filme nicht ansehen, verliere vielleicht Lust an<br />
3
<strong>de</strong>n Büchern …<br />
1. Sprecher: M<strong>ein</strong>t Wolfgang Krege, <strong>de</strong>r Übersetzer Tolkiens. Von<br />
ihm ist gera<strong>de</strong> <strong>ein</strong> kl<strong>ein</strong>es rotes Büchl<strong>ein</strong> erschienen, natürlich<br />
ebenfalls bei Klett-Cotta, <strong>ein</strong> »Elbisches Wörterbuch«,<br />
<strong>da</strong>s versucht, die elbischen Sprachen Tolkiens<br />
aufzuarbeiten. Ein ziemlich <strong>ein</strong>zigartiges Unterfangen.<br />
2. Sprecher: <strong>In</strong>teressanterweise ist Wolfgang Kreges Neuübertragung<br />
<strong>de</strong>s »Herrn <strong>de</strong>r Ringe« unter Tolkien-Fans nicht unumstritten.<br />
Sie sch<strong>ein</strong>t Manchen zu diesseitig, zu wenig erhaben,<br />
gewissermaßen zu mo<strong>de</strong>rn und nicht mythisch<br />
genug. Wobei allerdings übersehen wird, <strong>da</strong>ss Tolkien<br />
selbst die Gegenüberstellung von Sage und eher spießigem<br />
Alltag auch in s<strong>ein</strong>er Sprache ausdrücken wollte.<br />
Tolkien baut auf die Sprache, beson<strong>de</strong>rs <strong>im</strong> »Silmarillion«<br />
best<strong>im</strong>men Sprachen, Namen, <strong>da</strong>s ganze Buch, wenn<br />
<strong>da</strong>s mal vorweggenommen wer<strong>de</strong>n <strong>da</strong>rf. Was hat <strong><strong>ein</strong>em</strong><br />
Übersetzer wie Wolfgang Krege <strong>da</strong>bei die meisten<br />
Schwierigkeiten gemacht ?<br />
Einspielung<br />
Take 2 – O-Ton ca. 0'41"<br />
(Wolfgang Krege) – …weniger <strong>da</strong>s Silmarillion, Kompatibilität<br />
zu mo<strong>de</strong>rnen Sprachen <strong>im</strong> <strong>Hobbit</strong> und <strong>im</strong> Herrn<br />
<strong>de</strong>r Ringe waren schwieriger …<br />
2. Sprecher: Tolkien war also ganz und gar k<strong>ein</strong> Fantasy-Autor <strong>im</strong><br />
herkömmlichen Sinn, k<strong>ein</strong> Märchenerzähler.<br />
3. Sprecher: Ich bin Philologe, und alle m<strong>ein</strong>e Arbeiten sind philologisch.<br />
Hobbies vermei<strong>de</strong> ich, <strong>de</strong>nn ich bin <strong>ein</strong> sehr ernsthafter<br />
Mensch und kann zwischen Pflicht und privater<br />
4
Belustigung nicht unterschei<strong>de</strong>n. Ich bin umgänglich,<br />
aber ungesellig. Ich arbeite nur zu m<strong><strong>ein</strong>em</strong> Privatvergnügen,<br />
<strong>de</strong>nn ich fin<strong>de</strong> m<strong>ein</strong>e Pflichten persönlich amüsant. 1<br />
1. Sprecher: schrieb Tolkien 1955 in <strong><strong>ein</strong>em</strong> eher privaten Brief an die<br />
New York T<strong>im</strong>es. Wer war John Ronald Reuel Tolkien ?<br />
2. Sprecher: Am 3. Januar 1892 wird er <strong>im</strong> sü<strong>da</strong>frikanischen Bloemfont<strong>ein</strong><br />
geboren. 1894 kommt s<strong>ein</strong> Bru<strong>de</strong>r Hilary zur<br />
Welt. S<strong>ein</strong>e Mutter Mabel fährt mit <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Jungen<br />
1895 nach England, <strong>de</strong>r Vater, Arthur Tolkien, bleibt in<br />
Sü<strong>da</strong>frika, wo er 1896 stirbt. Mabel Tolkien mietet in<br />
Sarehole Mill bei Birmingham <strong>ein</strong> Häuschen und bleibt<br />
dort vier Jahre. Besuch <strong>de</strong>r König-Edwards-Schule und<br />
<strong>de</strong>r St. Philip’s Grammar School. Im November 1904<br />
stirbt Mabel Tolkien, die bei<strong>de</strong>n Jungen ziehen 1905 in<br />
<strong>da</strong>s Haus ihrer Tante Beatrice. 1908 lernt Tolkien Edith<br />
Bratt kennen, s<strong>ein</strong>e später Frau, ihm wird <strong>de</strong>r Umgang<br />
mit ihr verboten. 1910 erringt er <strong>ein</strong> Stipendium am Exeter<br />
College in Oxford. Bevor er s<strong>ein</strong> Studium beginnt,<br />
besucht er mit <strong>ein</strong>er kl<strong>ein</strong>en Reisegesellschaft 1911 die<br />
Schweiz. Eine Bergtour dort be<strong>ein</strong>flusst später die Schil<strong>de</strong>rungen<br />
<strong>im</strong> »Herrn <strong>de</strong>r Ringe«. Und noch etwas:<br />
5. Sprecher: Bevor sie sich auf die Rückreise nach England machten,<br />
kaufte Tolkien <strong>ein</strong> paar Ansichtskarten. Darunter war die<br />
Reproduktion <strong>ein</strong>es Bil<strong>de</strong>s von <strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>de</strong>utschen Maler, J.<br />
Ma<strong>de</strong>lener. Das Bild heißt Der Berggeist und zeigt <strong>ein</strong>en<br />
alten Mann, <strong>de</strong>r auf <strong><strong>ein</strong>em</strong> Felsbrocken unter <strong>ein</strong>er Fichte<br />
sitzt. Er hat <strong>ein</strong>en weißen Bart und trägt <strong>ein</strong>en run<strong>de</strong>n,<br />
breitkrempigen Hut und <strong>ein</strong>en langen Mantel. Er spricht<br />
mit <strong><strong>ein</strong>em</strong> weißen Reh, <strong>da</strong>s ihm die nach oben gekehrten<br />
5
Hän<strong>de</strong> leckt. Aus s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Gesicht sprechen Humor und<br />
Mitgefühl; <strong>im</strong> Hintergrund sieht man <strong>ein</strong> Stück Felsengebirge.<br />
Tolkien bewahrte die Karte sorgfältig auf, und viel<br />
später schrieb er auf <strong>de</strong>n Umschlag, in <strong>de</strong>m sie lag:<br />
»Gan<strong>da</strong>lfs Ursprung«. 2<br />
2. Sprecher: berichtet Humphrey Carpenter in s<strong>ein</strong>er von Tolkiens<br />
Familie autorisierten Biographie <strong>de</strong>s Schriftstellers.<br />
1913, nach s<strong><strong>ein</strong>em</strong> 21. Geburtstag, kann Tolkien endlich<br />
Edith Bratt wie<strong>de</strong>r sehen; <strong>im</strong> Sommer beginnt er in Oxford<br />
an <strong>de</strong>r Fakultät für englische Sprache und Literatur<br />
s<strong>ein</strong> Studium. 1914 konvertiert Edith Bratt auf heftiges<br />
Drängen Tolkiens zum Katholizismus, gleich <strong>da</strong>rauf verloben<br />
die bei<strong>de</strong>n sich öffentlich. Aufenthalt in Cornwall.<br />
Bei Ausbruch <strong>de</strong>s Krieges beschließt Tolkien s<strong>ein</strong> Studium<br />
in Oxford rasch zu been<strong>de</strong>n. Das geschieht <strong>im</strong> Sommer<br />
1915, er erhält die Erste Rangnote mit Auszeichnung;<br />
noch <strong>im</strong> selben Jahr wird er zu <strong>de</strong>n Lancashire Fusiliers<br />
<strong>ein</strong>berufen.<br />
1916 Heirat mit Edith Bratt. Im Juni wird er nach Frankreich<br />
verschifft und überlebt die schweren Gefechte an<br />
<strong>de</strong>r Somme. Im November Erkrankung und Rückverlegung<br />
nach England. Im Januar und Februar 1917, während<br />
<strong>ein</strong>es Genesungsurlaubs in Great Harbour, beginnt<br />
er mit <strong>de</strong>r Nie<strong>de</strong>rschrift <strong>de</strong>r ersten »verschollenen Geschichten«<br />
aus <strong>de</strong>nen später <strong>da</strong>s »Silmarillion« wird. Geburt<br />
<strong>de</strong>s ersten Sohnes, John.<br />
1. Sprecher: Nach <strong>de</strong>m Waffenstillstand 1918 kehrt Tolkien mit s<strong>ein</strong>er<br />
Familie nach Oxford zurück und wird Mitarbeiter am<br />
New English Dictionary (<strong>de</strong>m späteren »Oxford English<br />
Dictionary«). 1920 wird s<strong>ein</strong> Sohn Michael geboren. Im<br />
6
selben Jahr Lektor, <strong>da</strong>nn, 1922, Dozent, 1924 Professor<br />
für englische Sprache an <strong>de</strong>r Universität Leeds. 1924 Geburt<br />
<strong>de</strong>s Sohnes Christopher. Im Sommer 1925 schließlich<br />
wird Tolkien zum Rawlinson- und Bosworth-<br />
Professor für Angelsächsisch in Oxford gewählt.<br />
5. Sprecher: Und <strong>da</strong>nn …<br />
1. Sprecher: schreibt wie<strong>de</strong>r Humphrey Carpenter.<br />
5. Sprecher: Und <strong>da</strong>nn, so könnte man sagen, geschah eigentlich<br />
nichts mehr. Tolkien kam wie<strong>de</strong>r nach Oxford, war dort<br />
zwanzig Jahre lang Rawlinson- und Bosworth-Professor<br />
für Angelsächsisch, wur<strong>de</strong> <strong>da</strong>nn zum Merton-Professor<br />
für englische Sprache und Literatur gewählt, ließ sich in<br />
irgend<strong><strong>ein</strong>em</strong> Oxfor<strong>de</strong>r Vorort nie<strong>de</strong>r, wo er die ersten<br />
Jahre nach s<strong>ein</strong>er Pensionierung <strong>lebte</strong>, zog <strong>da</strong>nn in <strong>ein</strong><br />
Seebad, über <strong>da</strong>s auch nichts zu sagen ist, kehrte nach<br />
<strong>de</strong>m Tod s<strong>ein</strong>er Frau nach Oxford zurück und starb […]<br />
<strong>im</strong> Alter von 81 Jahren <strong>ein</strong>es friedlichen To<strong>de</strong>s. Es war<br />
<strong>ein</strong> normales, belangloses Leben, gleich <strong>de</strong>m zahlloser<br />
an<strong>de</strong>rer Gelehrter, gewiss mit aka<strong>de</strong>mischen Ehren, doch<br />
nur in <strong><strong>ein</strong>em</strong> sehr engen Fachgebiet, <strong>da</strong>s für <strong>de</strong>n Laien<br />
eigentlich kaum von <strong>In</strong>teresse ist. Und <strong>da</strong>s wäre alles –<br />
wäre <strong>da</strong> nicht die seltsame Tatsache, <strong>da</strong>ss er in diesen<br />
Jahren als »nichts geschah«, zwei Bücher geschrieben<br />
hätte, die in aller Welt Beststeller wur<strong>de</strong>n, Bücher, welche<br />
die Phantasie und <strong>da</strong>s Denken mehrerer Millionen<br />
Menschen beschäftigten. Es ist <strong>ein</strong> seltsames Paradox,<br />
<strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong> und <strong>de</strong>r Herr <strong>de</strong>r Ringe <strong>da</strong>s Werk <strong>ein</strong>es<br />
unbekannten Oxford-Professors sind, <strong>de</strong>ssen Spezialgebiet<br />
<strong>de</strong>r Dialekt <strong>de</strong>r westlichen Midlands <strong>im</strong> Mittelengli-<br />
7
schen war … 3<br />
Musikakzent<br />
Aus <strong>de</strong>r Filmmusik<br />
4. Sprecher: Eines Morgens in <strong>de</strong>r Frühe <strong>de</strong>r Zeiten, als es noch mehr<br />
Grün und weniger Lärm auf <strong>de</strong>r Welt gab, als die <strong>Hobbit</strong>s<br />
noch zahlreich waren und es ihnen gut ging, stand Bilbo<br />
Beutlin nach <strong>de</strong>m Frühstück vor s<strong>ein</strong>er Tür und rauchte<br />
<strong>ein</strong>e gewaltige lange Holzpfeife, die fast bis zu s<strong>ein</strong>en<br />
pelzigen (und sauber gebürsteten) Zehen herabreichte, als<br />
Gan<strong>da</strong>lf <strong>da</strong>herkam. 4<br />
1. Sprecher: So beginnen sie richtig, die Abenteuer Bilbo Beutlins,<br />
<strong>de</strong>s <strong>Hobbit</strong>s, <strong>de</strong>r Abenteuer nicht liebt – wie alle <strong>Hobbit</strong>s.<br />
Der Band ist unter<strong>de</strong>ssen weltberühmt: »Der <strong>Hobbit</strong> o<strong>de</strong>r<br />
Hin und zurück«, zuerst 1937 erschienen..<br />
3. Sprecher: Über <strong>de</strong>n Anfang <strong>de</strong>s <strong>Hobbit</strong>s weiß ich nur noch, <strong>da</strong>ss ich<br />
<strong>da</strong>saß und Schulprüfungsarbeiten korrigierte, mit <strong>de</strong>m<br />
anhalten<strong>de</strong>n Überdruss an dieser Arbeit, zu <strong>de</strong>r sich unbemittelte<br />
Aka<strong>de</strong>miker mit Kin<strong>de</strong>rn alljährlich gezwungen<br />
sehen. 5 […] Einer <strong>de</strong>r Prüflinge hatte gnädig <strong>ein</strong>e<br />
Seite unbeschrieben gelassen (<strong>im</strong>mer noch <strong>da</strong>s Beste, was<br />
<strong><strong>ein</strong>em</strong> Prüfer je wi<strong>de</strong>rfahren kann), und ich schrieb <strong>da</strong>rauf:<br />
»<strong>In</strong> a hole in the ground there lived a hobbit« [<strong>In</strong><br />
<strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>Loch</strong> <strong>im</strong> <strong>Bo<strong>de</strong>n</strong>, <strong>da</strong> <strong>lebte</strong> <strong>ein</strong> <strong>Hobbit</strong>]. <strong>In</strong> m<strong><strong>ein</strong>em</strong><br />
Sinn erzeugt <strong>ein</strong> Name <strong>im</strong>mer <strong>ein</strong>e Geschichte. Schließlich<br />
<strong>da</strong>chte ich mir, ich sollte doch lieber <strong>ein</strong>mal erst herausfin<strong>de</strong>n,<br />
was <strong>de</strong>nn <strong>Hobbit</strong>s seien. 6<br />
1. Sprecher: Das schrieb Tolkien s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Dichter- und Kritikerfreund<br />
Wystan Hugh Au<strong>de</strong>n 1955 und erzählte es später noch<br />
etwas ausführlicher. Son<strong>de</strong>rbar ist die Wortwahl: »her-<br />
8
ausfin<strong>de</strong>n« – als gäbe es <strong>ein</strong> Buch, wo man nachschlagen<br />
könnte, was »<strong>Hobbit</strong>« be<strong>de</strong>utete. O<strong>de</strong>r als könne man es<br />
durch eigene Forschungen eruieren.<br />
2. Sprecher: Doch <strong>da</strong>s Wort ist <strong>ein</strong>e r<strong>ein</strong>e Neuschöpfung, wenn auch<br />
mit Hintergrund. Im aktuellen Fall erfand er, streng philologischen<br />
Regeln folgend, <strong>ein</strong> altenglisches Wort »holbytla«,<br />
»Höhlenbauer«, von <strong>de</strong>m »<strong>Hobbit</strong>« die spätere,<br />
abgeschliffene Form gewesen s<strong>ein</strong> könnte. Das »Oxford<br />
English Dictionary« lieferte ihm <strong>da</strong>nn die Eigenschaften<br />
<strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong>s – <strong>ein</strong>fach, in<strong>de</strong>m er sich die Wörter mit<br />
»Hob« ansah: Hob, Hobble, Hobble<strong>de</strong>hoy, Hobbler,<br />
Hobby, Hobbyhorse, Hobgoblin, Hobiler, Hobit, Hoblike,<br />
Hobnail, Hobnon und Hobo. All diese Ausdrücke verwen<strong>de</strong>te<br />
er für grundlegen<strong>de</strong> Attribute <strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong>s. Nur<br />
<strong>ein</strong> Beispiel: <strong>In</strong> Hob steckt »Hügel«, Hob’s Houses bezeichnen<br />
alte Hügelgräber, Hobnob ist »tratschen, mit<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>r<br />
trinken«, Hobo geht auf »Hoe Boy« zurück,<br />
<strong>ein</strong>en wan<strong>de</strong>rn<strong>de</strong>n Lan<strong>da</strong>rbeiter.<br />
1. Sprecher: Erdverbun<strong>de</strong>ne, etwas bäuerische Wesen, halb so groß<br />
wie Menschen (»Halblinge«) mit behaarten Füßen – Tolkien<br />
begnügt sich nicht <strong>da</strong>mit. Einer <strong>de</strong>r ersten <strong>Hobbit</strong>s in<br />
s<strong>ein</strong>er <strong>im</strong>aginären Geschichte Mitteler<strong>de</strong>s hieß »Bucca«,<br />
was <strong>de</strong>r Name <strong>ein</strong>es altkornischen o<strong>de</strong>r walisischen Kobolds<br />
ist. Dort läuft die Sprachentwicklung über altirisch<br />
»Pucca« o<strong>de</strong>r »Pooka«, altenglisch »Puckel« o<strong>de</strong>r »Puka«<br />
zum mittelalterlichen englischen »Puck«, wie er uns<br />
<strong>im</strong> »Sommernachtstraum« von Shakespeare begegnet.<br />
Rudyard Kiplings »Puck of Pook’s Hill« von 1906, <strong>de</strong>r<br />
dieses Motiv kunstvoll aufgreift, hat zweifellos <strong>da</strong>s Bild<br />
<strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong>s als Verkörperungen <strong>de</strong>r besten Seiten <strong>de</strong>s<br />
9
viktorianischen England stark be<strong>ein</strong>flusst; die Trauer über<br />
<strong>da</strong>s allmähliche Verschwin<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Zauberwesen aus England<br />
teilt Tolkien. Aber er hatte weit Größeres <strong>im</strong> Sinn:<br />
3. Sprecher: [Mich schmerzte] von Kindheit an die Armut <strong>de</strong>s eigenen<br />
lieben Vaterlands: Es hatte k<strong>ein</strong>en Eigenbesitz an (auf<br />
s<strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>Bo<strong>de</strong>n</strong> und in s<strong>ein</strong>er Sprache he<strong>im</strong>ischen) Geschichten,<br />
zumin<strong>de</strong>st k<strong>ein</strong>e von <strong>de</strong>m Charakter, <strong>de</strong>n ich<br />
suchte und <strong>de</strong>n ich (als Be<strong>im</strong>ischung) in <strong>de</strong>n Sagen an<strong>de</strong>rer<br />
Völker auch fand. Es gab Griechisches, Keltisches,<br />
Romanisches, Germanisches, Skandinavisches und Finnisches<br />
(<strong>da</strong>s mich tief berührte), aber nichts Englisches, bis<br />
auf heruntergekommenes Zeug in <strong>de</strong>n Volksbüchern. […]<br />
Lachen Sie nicht ! Es gab aber <strong>ein</strong>e Zeit (seither bin ich<br />
längst kl<strong>ein</strong>lauter gewor<strong>de</strong>n), <strong>da</strong> hatte ich vor, <strong>ein</strong>e<br />
Sammlung von mehr o<strong>de</strong>r weniger zusammenhängen<strong>de</strong>n<br />
Sagen zu schaffen, die von <strong>de</strong>n großen, kosmogonischen<br />
bis hin zum romantischen Märchen reichen sollten – die<br />
größeren auf <strong>de</strong>n kl<strong>ein</strong>eren aufruhend, <strong>de</strong>n <strong>Bo<strong>de</strong>n</strong> berührend,<br />
die kl<strong>ein</strong>eren um <strong>de</strong>n Glanz <strong>de</strong>s weiten Hintergrun<strong>de</strong>s<br />
bereichert –, <strong>ein</strong> Werk, <strong>da</strong>s ich <strong>ein</strong>fach m<strong><strong>ein</strong>em</strong> Lan<strong>de</strong>,<br />
England, widmen könnte. […] Und zwar sollte es<br />
(wenn mir dies gelänge) die helle ungreifbare Schönheit<br />
besitzen, die manchmal »keltisch« genannt wird, obwohl<br />
sie sich in echten altkeltischen Dingen nur selten fin<strong>de</strong>t,<br />
aber doch »erhaben« s<strong>ein</strong>, vom Niedrigen ger<strong>ein</strong>igt und<br />
<strong>de</strong>m erwachsenen Geiste <strong>ein</strong>es lange in Poesie gewiegten<br />
Lan<strong>de</strong>s gemäß. 7<br />
1. Sprecher: So erklärte Tolkien, wahrsch<strong>ein</strong>lich in <strong>de</strong>r zweiten Jahreshälfte<br />
1951, brieflich s<strong>ein</strong> ursprüngliches Vorhaben,<br />
als es so aussah, als wür<strong>de</strong> vielleicht <strong>de</strong>r Verlag Collins<br />
10
<strong>de</strong>n Herrn <strong>de</strong>r Ringe und <strong>da</strong>s Silmarillion zusammen<br />
drucken. Das zerschlug sich später, und Tolkien kehrte<br />
reumütig zu s<strong><strong>ein</strong>em</strong> angestammten Verlag Allen & Unwin<br />
zurück, <strong>de</strong>r s<strong>ein</strong>en <strong>Hobbit</strong> so ungem<strong>ein</strong> erfolgreich<br />
herausgegeben hatte, auch gerne <strong>de</strong>n Herrn <strong>de</strong>r Ringe<br />
edieren wollte, nicht jedoch <strong>da</strong>s unfertige Silmarillion.<br />
2. Sprecher: Obgleich Tolkien »kl<strong>ein</strong>lauter« wur<strong>de</strong> – <strong>da</strong>s angepeilte<br />
Ziel verlor er nie völlig aus <strong>de</strong>n Augen. Unermüdlich<br />
sammelte er Material für dieses Vorhaben, trieb linguistische<br />
Studien, suchte Be<strong>de</strong>utungen hinter alten Wörtern,<br />
arbeitete am »Silmarillion« und schrieb es um, dichtete<br />
weiter und än<strong>de</strong>rte erneut – er war <strong>ein</strong> so unglaublich<br />
genauer Arbeiter, <strong>da</strong>ss er mit s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Zeitplan stets völlig<br />
durch<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>r geriet. Schon am <strong>Hobbit</strong> bosselte er – mit<br />
Unterbrechungen – fast sechs Jahre. Und es ist von all<br />
s<strong>ein</strong>en bekannten Büchern wahrsch<strong>ein</strong>lich <strong>da</strong>s <strong>ein</strong>fachste.<br />
Die abenteuerliche Reise von Bilbo Beutlin, Gan<strong>da</strong>lf und<br />
<strong>de</strong>n dreizehn Zwergen mit Thorin Eichenschild als Anführer<br />
zum Einsamen Berg Erebor, um dort <strong>de</strong>m Drachen<br />
Smaug <strong>da</strong>s geklaute Gold <strong>de</strong>r Zwerge wie<strong>de</strong>r abzunehmen,<br />
wird nicht nur in Mitteler<strong>de</strong> legendär. Nebenbei<br />
erbeutet Bilbo von <strong><strong>ein</strong>em</strong> <strong>de</strong>generierten Wesen namens<br />
Gollum <strong>ein</strong>en Ring, <strong>de</strong>r ihn unsichtbar machen kann.<br />
1. Sprecher: <strong>In</strong> dieser ungem<strong>ein</strong> phantasievollen, noch fast heiteren<br />
Geschichte a<strong>da</strong>ptierte Tolkien bekanntes Sagengut, entnahm<br />
etwa die Namen <strong>de</strong>r Zwerge <strong><strong>ein</strong>em</strong> Gedicht <strong>de</strong>r<br />
Älteren Ed<strong>da</strong>, <strong>de</strong>r »Völuspá«, <strong>de</strong>r »Weissagung <strong>de</strong>r Seherin«,<br />
und dort <strong>de</strong>m Abschnitt »Dvergatal«, »die Aufzählung<br />
<strong>de</strong>r Zwerge«.<br />
11
5. Sprecher: Im altnordischen Original umfasst sie über sechzig Namen,<br />
meist in <strong>ein</strong>er schlichten rhythmischen Liste an<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>rgereiht.<br />
<strong>In</strong> leicht abgewan<strong>de</strong>lter Form wird sie in<br />
Snorri Sturlosons Darstellung <strong>de</strong>r nordischen Mythologie<br />
wie<strong>de</strong>rholt, <strong>de</strong>r Skaldskaparmál, <strong>de</strong>m »Traktat über die<br />
Skal<strong>de</strong>nkunst« o<strong>de</strong>r, wie man heute sagen wür<strong>de</strong>, <strong>ein</strong>er<br />
»Poetik«. <strong>In</strong> <strong>de</strong>m folgen<strong>de</strong>n Teil erkennt man sofort die<br />
Berührung mit Tolkien:<br />
Nár, Náinn, Nípingr, Dáinn,<br />
Bífur, Báfur, Bömbur, Bóri,<br />
Órinn, Ónarr, Óinn, Miöðvitnir,<br />
Vigr or Gandálfr, Vindálfr, Þorinn,<br />
Fíli, Kíli, Fundinn, Váli,<br />
Þrór, Þróinn, Þettr, Litr, Vitr … 8<br />
2. Sprecher: Tom Shippey mit s<strong>ein</strong>er schon genannten philologischen<br />
Untersuchung ver<strong>da</strong>nken wir diese präzisen Hinweise.<br />
Und »Gan<strong>da</strong>lf« als »Gandálfr«? Wie kommt er <strong>da</strong>hin, wo<br />
doch <strong>de</strong>r zweite Teil s<strong>ein</strong>es Namens, »álfr«, »Elf« be<strong>de</strong>utet<br />
– also nichts mit Zwergen zu tun hat ?<br />
5. Sprecher [Da] sch<strong>ein</strong>t Tolkien sich <strong>ein</strong>e kompliziertere Erklärung<br />
zurechtgelegt zu haben. <strong>In</strong> <strong>de</strong>n ersten Entwürfen zum<br />
<strong>Hobbit</strong> trug diesen Namen <strong>de</strong>r Anführer <strong>de</strong>r Zwerge, und<br />
in <strong>de</strong>r ersten Ausgabe sieht Bilbo an diesem ersten Morgen<br />
nur »<strong>ein</strong>en kl<strong>ein</strong>en alten Mann«. […] <strong>In</strong> <strong>de</strong>r dritten<br />
Auflage – Tolkien nahm für die Neuauflagen von 1951<br />
und 1966 erhebliche Än<strong>de</strong>rungen vor […] – tritt Gan<strong>da</strong>lf<br />
von vornher<strong>ein</strong> als »<strong>ein</strong> alter Mann mit <strong><strong>ein</strong>em</strong> Stab« auf.<br />
[…] Dies sch<strong>ein</strong>t ganz <strong>de</strong>m Namen gerecht zu wer<strong>de</strong>n.<br />
Noch heute ist <strong>de</strong>r Zauberstab Gem<strong>ein</strong>besitz <strong>de</strong>r Bühnenmagier,<br />
ebenso wie er in <strong>de</strong>r volkstümlichen und in<br />
12
<strong>de</strong>r hochliterarischen Tradition von Shakespeares Prospero<br />
bis hin zu Miltons Comus o<strong>de</strong>r Terry Pratchetts Scheibenwelt<br />
<strong>da</strong>s Wahrzeichen <strong>de</strong>s Zauberer ist.<br />
2. Sprecher: Und natürlich auch bei Harry Potter, um <strong>da</strong>s jüngste Beispiel<br />
ebenfalls noch anzuführen.<br />
5. Sprecher: Es sch<strong>ein</strong>t, <strong>da</strong>ss Tolkien für <strong>da</strong>s erste Element von »Gandálfr«<br />
früher o<strong>de</strong>r später auf die ziemlich plausible Deutung<br />
als wand, »Stab«, gekommen ist […] Stab-Elf […]<br />
und <strong>da</strong>ss [Gandálfr] <strong>de</strong>r Name für <strong>ein</strong>en Zauberer s<strong>ein</strong><br />
musste.<br />
2. Sprecher: Wer m<strong>ein</strong>t, <strong>da</strong>ss klänge etwas hergeholt, unterschätzt die<br />
Akribie von Tolkien. Er geht noch weiter:<br />
5. Sprecher: Und <strong>de</strong>nnoch steht <strong>de</strong>r Name in <strong>de</strong>r »Dvergatal«, so <strong>da</strong>ss<br />
<strong>de</strong>r Zauberer auf irgend<strong>ein</strong>e Weise mit <strong>de</strong>n Zwergen verbun<strong>de</strong>n<br />
s<strong>ein</strong> muss. Könnte es s<strong>ein</strong>, <strong>da</strong>ss die eben <strong>de</strong>shalb<br />
erhalten geblieben ist, weil sie <strong>de</strong>r letzte Nachhall <strong>ein</strong>es<br />
Berichts von etwas <strong>ein</strong>st Geschehenem war, <strong>ein</strong>es großen<br />
Ereignisses in <strong>ein</strong>er nichtmenschlichen Mythologie, <strong>ein</strong>er<br />
Odyssee <strong>de</strong>r Zwerge ? Das je<strong>de</strong>nfalls ist es, was Tolkien<br />
<strong>da</strong>raus macht. Der <strong>Hobbit</strong>, könnte man sagen, ist die Geschichte,<br />
die hinter <strong>de</strong>r »Dvergatal« liegt und ihr <strong>ein</strong>en<br />
Sinn abgewinnt. Sehr viel indirekter wer<strong>de</strong>n <strong>da</strong>durch<br />
auch »Schneewittchen« und die zur Hälfte in Trümmer<br />
liegen<strong>de</strong>n Märchen <strong>de</strong>r Brü<strong>de</strong>r Gr<strong>im</strong>m in <strong>ein</strong>e Art Kontext<br />
gerückt. 9<br />
2. Sprecher: Soweit Shippey. Verblüffend.<br />
Und etwas atemberaubend. Denn aus <strong>ein</strong>er völlig legiti-<br />
13
men philologischen Spekulation wird auf <strong>ein</strong>mal <strong>ein</strong>e<br />
sagenhafte Geschichte. Die Wahrsch<strong>ein</strong>lichkeit, <strong>da</strong>ss es<br />
wirklich <strong>ein</strong>mal <strong>ein</strong>e Odyssee von »Zwergen« – wo existierten<br />
die <strong>de</strong>nn ? – gegeben haben könnte, tendiert gegen<br />
Null. Aber es ist hübsch, sich von solchen Ge<strong>da</strong>nken in<br />
<strong>ein</strong>e sehr soli<strong>de</strong> Fiktion entführen zu lassen.<br />
1. Sprecher: Freilich wur<strong>de</strong> <strong>da</strong>s auch gegen Tolkien gewen<strong>de</strong>t. Der<br />
Hauptvorwurf gegen alle s<strong>ein</strong>e Werke war <strong>de</strong>r <strong>de</strong>s »Eskapismus«,<br />
<strong>de</strong>r Flucht aus <strong>de</strong>r Wirklichkeit, <strong>ein</strong>er Realität,<br />
die sich in <strong>de</strong>n Zeiten, in <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong> und <strong>de</strong>r<br />
Herr <strong>de</strong>r Ringe geschrieben wur<strong>de</strong>n und erschienen, nicht<br />
gera<strong>de</strong> als hell erwies. Es waren die Jahre zwischen 1937<br />
und 1954/55. Wolfgang Krege hat <strong>da</strong>zu <strong>ein</strong>e recht <strong>de</strong>zidierte<br />
M<strong>ein</strong>ung:<br />
Einspielung<br />
Take 3 – O-Ton 0'23"<br />
(Wolfgang Krege) … er stand zum Eskapismus, allerdings<br />
an<strong>de</strong>rs aufgefasst …<br />
2. Sprecher Wolfgang Krege spielt hier auf <strong>ein</strong>e Äußerung Tolkiens<br />
aus <strong>de</strong>m Jahre 1960 an:<br />
3. Sprecher: Warum sollte man <strong>ein</strong>en Mann verachten, <strong>de</strong>r sich <strong>im</strong><br />
Gefängnis befin<strong>de</strong>t und Versuche untern<strong>im</strong>mt, sich zu<br />
befreien und nach Hause zu gelangen ? O<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r, wenn<br />
ihm <strong>da</strong>s nicht möglich ist, an an<strong>de</strong>re Themen <strong>de</strong>nkt und<br />
über an<strong>de</strong>re Themen spricht als nur über Gefängnisse und<br />
Kerkermauern ? 10<br />
2. Sprecher: Es gab noch an<strong>de</strong>re, gewichtigere Einwän<strong>de</strong> gegen Tolkiens<br />
Werk. Einer kam gera<strong>de</strong> aus Deutschland, weniger<br />
14
gegen <strong>de</strong>n <strong>Hobbit</strong> als gegen <strong>de</strong>n Herrn <strong>de</strong>r Ringe – die<br />
Nähe zur nordischen Sagenwelt, die ihn fast automatisch<br />
in irgend<strong>ein</strong>e dubiose Nachbarschaft zu <strong>de</strong>n Nazis brachte.<br />
Zwar haben Tolkiens I<strong>de</strong>en <strong>ein</strong>e völlig rationale Herkunft:<br />
An s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Anfang stand die Erforschung <strong>de</strong>r Sprache,<br />
<strong>de</strong>r englischen naturgemäß beson<strong>de</strong>rs, ihrer Geschichte<br />
und ihrer Wurzeln, soweit sie sich in Mythos,<br />
Namen o<strong>de</strong>r Sagen wi<strong>de</strong>rspiegeln. Tolkien greift auch<br />
an<strong>de</strong>re Erzählstränge auf als die Nazis, <strong>de</strong>r Katholizismus<br />
Tolkiens steht <strong>de</strong>m Hel<strong>de</strong>ngestus ebenfalls entgegen,<br />
<strong>de</strong>nnoch ist <strong>da</strong>s Heroische, <strong>de</strong>r Durchhaltewille wie es<br />
hierzulan<strong>de</strong> mal hieß, <strong>ein</strong> best<strong>im</strong>men<strong>de</strong>s Element. Warum<br />
lesen wir die Bücher Tolkiens an<strong>de</strong>rs als die wirklichen<br />
überlieferten Sagen ? Wolfgang Krege:<br />
Einspielung<br />
Take 4 – O-Ton 0'31"<br />
(Wolfgang Krege) … musste <strong>da</strong>rauf stoßen; Nazis hatten<br />
k<strong>ein</strong> Exklusivrecht …<br />
1. Sprecher: Was nun zweifellos st<strong>im</strong>mt, <strong>de</strong>nnoch bleibt gera<strong>de</strong> in<br />
Deutschland <strong>ein</strong> etwas eigentümlicher Nachgeschmack.<br />
Einspielung<br />
Take 5 – O-Ton 0'14"<br />
(Wolfgang Krege) … in Deutschland wirklich schwieriger,<br />
aber jenseits <strong>de</strong>s Faschismus-Ver<strong>da</strong>chts, Tolkien jedoch<br />
k<strong>ein</strong> Muster an politischer Korrektheit …<br />
1. Sprecher: Wolfgang Krege hat natürlich Recht. Es gibt <strong>ein</strong>e wenig<br />
bekannte Geschichte in Tolkiens Leben, die es aber wert<br />
ist, erzählt zu wer<strong>de</strong>n. Der englische Verlag Tolkiens,<br />
Allen & Unwin, hatte mit <strong>de</strong>m Verlag Rütten & Loening<br />
in Pots<strong>da</strong>m 1938 <strong>ein</strong>e <strong>de</strong>utsche Übersetzung <strong>de</strong>s <strong>Hobbit</strong>s<br />
15
ausgehan<strong>de</strong>lt. Der Pots<strong>da</strong>mer Verlag fragte nun bei Tolkien<br />
an, ob er »arischer« Abstammung sei. Tolkien war<br />
zutiefst empört. An Allen & Unwin schrieb er:<br />
3. Sprecher: Ich muss sagen, <strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r beiliegen<strong>de</strong> Brief von Rütten &<br />
Loening <strong>ein</strong> starkes Stück ist. Muss ich mir diese Unverschämtheit<br />
wegen m<strong>ein</strong>es <strong>de</strong>utschen Namens bieten lassen,<br />
o<strong>de</strong>r müssen nach ihren Wahnsinnsgesetzen alle<br />
Menschen aus allen Län<strong>de</strong>rn <strong>ein</strong> Zeugnis über ihre »arische«<br />
Abstammung beibringen ?<br />
M<strong>ein</strong>erseits wäre ich geneigt, je<strong>de</strong> solche »Bestätigung«<br />
zu verweigern (obwohl es sich zufällig so verhält, <strong>da</strong>ss<br />
ich sie geben könnte) und auf die <strong>de</strong>utsche Übersetzung<br />
zu pfeifen. <strong>In</strong> je<strong>de</strong>m Fall wür<strong>de</strong> ich es strikt ablehnen,<br />
<strong>ein</strong>e solche Erklärung <strong>im</strong> Druck ersch<strong>ein</strong>en zu lassen. Ich<br />
betrachte <strong>da</strong>s (wahrsch<strong>ein</strong>liche) Nichtvorhan<strong>de</strong>ns<strong>ein</strong> jüdischen<br />
Bluts nicht unbedingt als <strong>ein</strong>e Ehre; ich habe viele<br />
jüdische Freun<strong>de</strong> und wür<strong>de</strong> es be<strong>da</strong>uern, irgend<strong>ein</strong>en<br />
Grund zu <strong>de</strong>r Auffassung zu geben, <strong>da</strong>ss ich dieser ganz<br />
und gar bösartigen und unwissenschaftlichen Rassenlehre<br />
beipflichte. 11<br />
1. Sprecher: Tolkien legte diesem Brief an s<strong>ein</strong>en englischen Verlag<br />
zwei Entwürfe für die Antwort an Rütten & Loening bei,<br />
von <strong>de</strong>nen nur <strong>ein</strong>er erhalten ist – <strong>de</strong>r zurückhalten<strong>de</strong>re.<br />
Der an<strong>de</strong>re, schärfere, wur<strong>de</strong> abgeschickt und ist verloren<br />
gegangen. Doch schon dieser eher zaghafte ist <strong>ein</strong><strong>de</strong>utig:<br />
3. Sprecher: 25. Juli 1938.<br />
Sehr geehrte Herren,<br />
[…] Lei<strong>de</strong>r ist mir nicht <strong>de</strong>utlich, was Sie mit »arisch«<br />
m<strong>ein</strong>en. Ich bin nicht von arischer, nämlich indo-irani-<br />
16
scher Abkunft, <strong>de</strong>nn soweit mir bekannt sprach k<strong>ein</strong>er<br />
m<strong>ein</strong>er Vorfahren Hindustani, Persisch, die Zigeunersprache<br />
o<strong>de</strong>r <strong>ein</strong>en <strong>de</strong>r verwandten Dialekte. Wenn ich Sie<br />
aber so verstehen <strong>da</strong>rf, <strong>da</strong>ss Sie wissen möchten, ob ich<br />
von jüdischer Abstammung bin, so kann ich nur erwi<strong>de</strong>rn,<br />
<strong>da</strong>ss ich es be<strong>da</strong>uere, offenbar k<strong>ein</strong>e Vorfahren aus<br />
diesem begabten Volk zu haben. 12<br />
1. Sprecher: Wie gesagt, <strong>da</strong>s ist <strong>de</strong>r <strong>im</strong> Archiv abgelegte zurückhalten<strong>de</strong><br />
Brief. Auch er ist schon <strong>de</strong>utlich genug. Später ging<br />
Tolkien noch weiter, als ihm <strong>da</strong>s Verheeren<strong>de</strong> <strong>de</strong>r hitlerschen<br />
I<strong>de</strong>ologie selbst für s<strong>ein</strong> Fachgebiet aufging; 1941<br />
notierte er:<br />
3. Sprecher: Ich hege in diesem Krieg <strong>ein</strong>en heißen persönlichen Groll<br />
gegen Adolf Hitler, diesen frechen kl<strong>ein</strong>en Ignoranten, <strong>de</strong>r<br />
jenen edlen nordischen Geist, jenen vortrefflichen Beitrag<br />
zu Europa, <strong>de</strong>n ich <strong>im</strong>mer geliebt und in s<strong><strong>ein</strong>em</strong> wahren<br />
Licht zu zeigen versucht habe, ruiniert, verdorben und<br />
missbraucht hat, so <strong>da</strong>ss er nun für <strong>im</strong>mer verflucht ist. 13<br />
1. Sprecher: Was allerdings die politische Korrektheit Tolkiens angeht,<br />
nun ja, <strong>da</strong> kann man manchmal wirklich gelin<strong>de</strong><br />
zweifeln – wie bei vielen Schriftstellern übrigens. Der<br />
weltanschauliche Hintergrund s<strong>ein</strong>er Werke ist ziemlich<br />
<strong>ein</strong><strong>de</strong>utig. S<strong>im</strong>pel ausgedrückt ist er ritterlich-aristokratisch,<br />
anti-intellektuell, <strong>de</strong>nn <strong>de</strong>r Verstand wird beson<strong>de</strong>rs<br />
rasch vom »Bösen« korrumpiert, und er ist kreationistisch,<br />
kennt also k<strong>ein</strong>e Evolution (die f<strong>ein</strong>dlichen Orks,<br />
<strong>im</strong>merhin intelligent, wer<strong>de</strong>n »gezüchtet« wie Tiere).<br />
2. Sprecher: Tolkien selbst hat <strong>ein</strong>mal <strong>de</strong>n Herrn <strong>de</strong>r Ringe als durch<br />
17
und durch katholisch bezeichnet.<br />
3. Sprecher: Ich bin k<strong>ein</strong> »Demokrat«, schon <strong>de</strong>shalb nicht, weil Beschei<strong>de</strong>nheit<br />
und Gleichheit als geistige Prinzipien durch<br />
<strong>de</strong>n Versuch, sie zu mechanisieren und zu formalisieren,<br />
korrumpiert wer<strong>de</strong>n, mit <strong>de</strong>m Ergebnis, <strong>da</strong>ss wir nicht<br />
allgem<strong>ein</strong>e Kl<strong>ein</strong>heit und Beschei<strong>de</strong>nheit bekommen,<br />
son<strong>de</strong>rn allgem<strong>ein</strong>e Großartigkeit und Stolz, so lange, bis<br />
irgend<strong>ein</strong> Ork <strong>ein</strong>en Ring <strong>de</strong>r Macht an sich bringt – und<br />
<strong>da</strong>nn bekommen und haben wir die Sklaverei. 14<br />
2. Sprecher: Unwillkürlich <strong>de</strong>nkt man an Flaubert, <strong>de</strong>r etwas Ähnliches<br />
noch pointierter so ausdrückte:<br />
5. Sprecher: Es bleibt <strong>de</strong>r größte Wunsch <strong>de</strong>r Demokratie, die Dummheit<br />
<strong>de</strong>s Proletariats auf bourgeoises Niveau anzuheben.<br />
2. Sprecher: Wütend wer<strong>de</strong>n konnte Tolkien jedoch über die zunehmen<strong>de</strong><br />
Umweltzerstörung, zumal <strong>da</strong>nn, wenn es s<strong>ein</strong>e<br />
Kindheitserinnerungen betraf, die er <strong>ein</strong> bisschen ins<br />
»Auenland« gerettet hatte:<br />
3. Sprecher: Ich re<strong>de</strong> gar nicht <strong>da</strong>von, was es mir für <strong>ein</strong>en Stich gab,<br />
als wir durch Hall Green kamen – es ist nun <strong>ein</strong> großer,<br />
nichts sagen<strong>de</strong>r Vorort mit Straßenbahnen, wo ich mich<br />
richtig verfuhr – und schließlich über die freundlichen<br />
Wege m<strong>ein</strong>er Kindheit, soweit sie noch <strong>da</strong> sind, direkt an<br />
<strong>de</strong>r Tür unseres Häuschens vorbei, <strong>da</strong>s nun von <strong><strong>ein</strong>em</strong><br />
Meer roter Backst<strong>ein</strong>gebäu<strong>de</strong> umgeben ist. Die alte Mühle<br />
steht noch, und Mrs. Hunts Lädchen tritt <strong>im</strong>mer noch<br />
zur Straße hin vor, wo es <strong>de</strong>n Berg hinauf geht; aber die<br />
Wegkreuzung hinter <strong>de</strong>m nun <strong>ein</strong>gezäunten Teich, wo<br />
18
<strong>de</strong>r Glockenblumenweg in <strong>de</strong>n Mühlenweg <strong>ein</strong>mün<strong>de</strong>t,<br />
ist jetzt <strong>ein</strong>e gefährliche Kreuzung, mit Ampel und<br />
schwarz von Autos. Das Haus <strong>de</strong>s weißen Ogers (auf <strong>da</strong>s<br />
die Kin<strong>de</strong>r gespannt waren) ist jetzt <strong>ein</strong>e Tankstelle, und<br />
<strong>de</strong>r größte Teil <strong>de</strong>r Short Avenue, mit <strong>de</strong>n Ulmen zwischen<br />
ihr und <strong>de</strong>r Kreuzung, ist fort. Wie benei<strong>de</strong> ich je<strong>de</strong>n,<br />
<strong>de</strong>ssen kostbare Kindheitsszenerie k<strong>ein</strong>e so gewaltsamen<br />
und beson<strong>de</strong>rs abscheulichen Wandlungen durchgemacht<br />
hat ! 15<br />
Musikakzent<br />
Aus <strong>de</strong>r Filmmusik<br />
4. Sprecher: Drei Ringe <strong>de</strong>n Elbenkönigen hoch <strong>im</strong> Licht,<br />
Sieben <strong>de</strong>n Zwergenherrschern in ihren Hallen aus St<strong>ein</strong>,<br />
Den Sterblichen, ewig <strong>de</strong>m To<strong>de</strong> verfallen, neun,<br />
Einer <strong>de</strong>m Dunklen Herrn auf dunklem Thron<br />
Im Lan<strong>de</strong> Mordor wo die Schatten drohn.<br />
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu fin<strong>de</strong>n,<br />
<strong>In</strong>s Dunkle zu treiben und ewig zu bin<strong>de</strong>n<br />
Im Lan<strong>de</strong> Mordor, wo die Schatten drohn. 16<br />
1. Sprecher: Der <strong>Hobbit</strong> war <strong>ein</strong> Riesenerfolg, und die Leser schrieen<br />
nach weiteren Geschichten über die <strong>Hobbit</strong>s. Tolkien<br />
teilte am 19. Dezember 1937 s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Verlag mit, <strong>da</strong>ss er<br />
<strong>da</strong>s erste Kapitel <strong>ein</strong>er Fortsetzung fertig habe: »Ein langerwartetes<br />
Fest«. Nach <strong><strong>ein</strong>em</strong> positiven Echo s<strong>ein</strong>es Verlegers<br />
<strong>da</strong>rauf schrieb er sogar <strong>ein</strong> zweites Kapitel, in <strong>de</strong>m<br />
drei <strong>Hobbit</strong>s zu <strong>ein</strong>er nächtlichen Wan<strong>de</strong>rung aufbrechen.<br />
3. Sprecher: Geschichten geraten <strong><strong>ein</strong>em</strong> aus <strong>de</strong>r Hand, und diese hat<br />
<strong>ein</strong>e ungeahnte Wendung genommen.<br />
5. Sprecher: Er m<strong>ein</strong>te <strong>da</strong>s – von ihm gar nicht beabsichtigte – Auf-<br />
19
tauchen <strong>ein</strong>es »Schwarzen Reiters«, <strong>de</strong>r offenbar nach<br />
<strong>de</strong>n <strong>Hobbit</strong>s sucht. Das war nur die erste von mehreren<br />
ungeahnten Wendungen, welche die Geschichte noch<br />
nahm. Unbewusst und gewöhnlich ohne Vorwissen lenkte<br />
Tolkien s<strong>ein</strong>e Geschichte aus <strong>de</strong>m heiteren Stil <strong>de</strong>s<br />
<strong>Hobbit</strong>s heraus und zu etwas Dunklerem und Mächtigerem<br />
hin … 17<br />
1. Sprecher: schreibt Humphrey Carpenter.<br />
Das Silmarillion spukte in Tolkiens Kopf, jene Mythologie<br />
<strong>de</strong>s Anfangs <strong>ein</strong>er Welt, an <strong>de</strong>r er seit Jahren spann<br />
und die erst nach s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Tod ersch<strong>ein</strong>en sollte. Doch<br />
zunächst wollte er <strong>de</strong>n Herrn <strong>de</strong>r Ringe fertig bekommen<br />
– er schrieb zwölf quälen<strong>de</strong> Jahre <strong>da</strong>ran. Im Herbst 1949<br />
war <strong>da</strong>s Manuskript <strong>da</strong>nn endlich vollen<strong>de</strong>t. Doch verschie<strong>de</strong>ne<br />
Dinge, auch <strong>da</strong>s geschil<strong>de</strong>rte Zerwürfnis mit<br />
s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Verleger Allen & Unwin, verzögerten die Veröffentlichung.<br />
Im August 1954 erschien Band 1, <strong>de</strong>r zweite<br />
folgte <strong>im</strong> November und erst <strong>im</strong> Oktober 1955 kam <strong>de</strong>r<br />
dritte und letzte Band.<br />
5. Sprecher: Dies ist <strong>ein</strong> Buch wie <strong>ein</strong> Blitz aus klarem H<strong>im</strong>mel.<br />
Wenn wir sagen, <strong>da</strong>ss in ihm plötzlich die heroische Romanze<br />
wie<strong>de</strong>rgekehrt ist, unverschüchtert in all ihrer<br />
Pracht und Eloquenz, zu <strong>ein</strong>er Zeit, <strong>de</strong>ren Anti-Romantizismus<br />
fast schon pathologisch ist, so reicht <strong>da</strong>s nicht aus.<br />
Für uns, die wir in dieser son<strong>de</strong>rbaren Zeit leben, ist diese<br />
Wie<strong>de</strong>rkehr – und die schiere Erleichterung, die sie bringt<br />
– zweifellos <strong>da</strong>s Wichtigste. Doch in <strong>de</strong>r Geschichte <strong>de</strong>r<br />
Romanze selbst – <strong>ein</strong>er Geschichte, die bis zur Odyssee<br />
und weiter zurück reicht – be<strong>de</strong>utet es nicht <strong>ein</strong>e Wie<strong>de</strong>rkehr,<br />
son<strong>de</strong>rn <strong>ein</strong>en Schritt vorwärts o<strong>de</strong>r <strong>ein</strong>e Revoluti-<br />
20
on; die Eroberung <strong>ein</strong>es neuen Gelän<strong>de</strong>s. 18<br />
2. Sprecher: So rezensierte in <strong>de</strong>r T<strong>im</strong>e & Ti<strong>de</strong> vom 14. August 1954<br />
Clive Staples Lewis <strong>de</strong>n ersten Band. Freilich, C.S. Lewis<br />
(wie er meist genannt wur<strong>de</strong>) war <strong>ein</strong> Freund und<br />
kritischer Bewun<strong>de</strong>rer Tolkiens. Er war ebenso wie Tolkien<br />
Mitglied <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>rbaren Autorenkreises <strong>de</strong>r <strong>In</strong>klings,<br />
<strong>de</strong>r trotz s<strong>ein</strong>es informellen Charakters Literaturgeschichte<br />
schrieb. Ähnlich wie in <strong>de</strong>r Gruppe 47 wur<strong>de</strong>n<br />
dort Texte vorgelesen und kritisiert – allerdings ohne<br />
Verleger und berufsmäßige Kritiker. C.S. Lewis war<br />
selbst <strong>ein</strong> recht bekannter Schriftsteller. S<strong>ein</strong>e stark religiös<br />
be<strong>ein</strong>flussten Bücher, beson<strong>de</strong>rs die Trilogie »Jenseits<br />
<strong>de</strong>s schweigen<strong>de</strong>n Sterns«, »Perelandra« und »Die<br />
böse Macht«, erreichten s<strong>ein</strong>erzeit hohe Auflagen, sind<br />
heute allerdings kaum noch bekannt.<br />
1. Sprecher: Es gab aber auch vehemente Kritik an Tolkien; nicht nur<br />
»Eskapismus« wur<strong>de</strong> ihm vorgeworfen, Edwin Muir<br />
schrieb 1955 <strong>im</strong> Observer unter <strong>de</strong>m Titel »Eine Knabenwelt«:<br />
5. Sprecher: Das Erstaunlichste ist, <strong>da</strong>ss alle Figuren kl<strong>ein</strong>e Jungen<br />
sind, die sich als erwachsene Hel<strong>de</strong>n maskieren. Die<br />
<strong>Hobbit</strong>s o<strong>de</strong>r Halblinge sind gewöhnliche Jungen, die<br />
r<strong>ein</strong> menschlichen Hel<strong>de</strong>n gehen schon in die fünfte<br />
Klasse, doch kaum <strong>ein</strong>er weiß Bescheid über Frauen, außer<br />
vom Hörensagen. Sogar die Elben und Zwerge und die<br />
Ents sind kl<strong>ein</strong>e Jungen, unabän<strong>de</strong>rlich, und wer<strong>de</strong>n nie<br />
bis zur Pubertät kommen. 19<br />
1. Sprecher: Zweifellos ungerecht, <strong>de</strong>nn <strong>da</strong>sselbe könnte man von je-<br />
21
<strong>de</strong>r »echten« Hel<strong>de</strong>nsage behaupten. Tolkien sprach verächtlich<br />
von »Spätadoleszenz«.<br />
2. Sprecher: Was macht die Faszination gera<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Herrn <strong>de</strong>r Ringe<br />
aus ? Bis an s<strong>ein</strong> Lebensen<strong>de</strong> hat Tolkien bestritten, <strong>da</strong>ss<br />
die Nazizeit und <strong>de</strong>r zweite Weltkrieg Einfluss <strong>da</strong>rauf<br />
gehabt hätten. Unmittelbar wahrsch<strong>ein</strong>lich wirklich nicht,<br />
aber Tom Shippey macht zu Recht <strong>da</strong>rauf aufmerksam,<br />
<strong>da</strong>ss in die Ringgeschichte sehr neuzeitliches Ge<strong>da</strong>nkengut<br />
<strong>ein</strong>gegangen ist:<br />
5. Sprecher: Die Grundvoraussetzungen <strong>de</strong>s Buches sind Gan<strong>da</strong>lfs<br />
Angaben über <strong>de</strong>n Ring <strong>im</strong> zweiten Kapitel <strong>de</strong>s Buches<br />
I, in s<strong><strong>ein</strong>em</strong> langen Gespräch mit Frodo. Wer<strong>de</strong>n sie<br />
nicht hingenommen, fällt die ganze Geschichte in sich<br />
zusammen. Und Gan<strong>da</strong>lf behauptet <strong>im</strong> Wesentlichen<br />
dreierlei.<br />
Erstens, <strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r Ring ungem<strong>ein</strong> mächtig ist, ob in guten<br />
o<strong>de</strong>r in schlechten Hän<strong>de</strong>n. […]<br />
Zweitens […], <strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r Ring für je<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r ihn besitzt,<br />
<strong>ein</strong>e tödliche Gefahr ist: Er wird ihn »aufzehren«, <strong>de</strong>n<br />
Besitzer zum Besessenen machen. […] Alle guten Zwecke<br />
verwan<strong>de</strong>ln sich in böse, wenn sie durch <strong>de</strong>n Ring<br />
erreicht wer<strong>de</strong>n. […]<br />
Und drittens schließlich […], <strong>de</strong>r Ring lässt sich nicht<br />
<strong>ein</strong>fach unbenutzt verwahren o<strong>de</strong>r wegwerfen: Er muss<br />
vernichtet wer<strong>de</strong>n, und vernichtet wer<strong>de</strong>n kann er nur,<br />
wo er geschmie<strong>de</strong>t wur<strong>de</strong>, in <strong>de</strong>n Schicksalsklüften auf<br />
<strong>de</strong>m Orodruin.<br />
1. Sprecher: Das ist <strong>ein</strong> sehr zeitgenössischer Ge<strong>da</strong>nkengang; in <strong>de</strong>r<br />
Welt <strong>de</strong>s Herrn <strong>de</strong>r Ringe <strong>ein</strong> Anachronismus:<br />
22
5. Sprecher: Man muss k<strong>ein</strong> sehr heller Kopf s<strong>ein</strong>, um Gan<strong>da</strong>lfs drei<br />
Voraussetzungen […] in <strong>de</strong>m Satz zusammenzufassen:<br />
»Je<strong>de</strong> Macht korrumpiert, und absolute Macht korrumpiert<br />
absolut.«<br />
Diese Sentenz wur<strong>de</strong> zuerst 1887 von Lord Acton vorgebracht<br />
[…] Ich glaube nicht, <strong>da</strong>ss ihm vor 1887 viele<br />
Menschen zugest<strong>im</strong>mt hätten. […] Alles in allem glaubten<br />
die Leute […], <strong>da</strong>ss böse Machthaber von Geburt an<br />
und von Natur böse seien. […] Warum haben sich die<br />
M<strong>ein</strong>ungen <strong>da</strong>rin gewan<strong>de</strong>lt ?<br />
1. Sprecher: So wie<strong>de</strong>r Tom Shippey.<br />
Ja, warum än<strong>de</strong>rten sich die M<strong>ein</strong>ungen ?<br />
Es ist durchaus k<strong>ein</strong> Zufall, <strong>da</strong>s sechs Jahre vor <strong>de</strong>m<br />
»Herrn <strong>de</strong>r Ringe« Orwells »Farm <strong>de</strong>r Tiere« und <strong>im</strong> selben<br />
Jahr William Goldings »Herr <strong>de</strong>r Fliegen« erschien –<br />
bei<strong>de</strong> gezeichnet vom Grauen <strong>de</strong>s Krieges und <strong>de</strong>n Untaten<br />
<strong>de</strong>r Nazis. »Das Böse« erhält durch die Erfahrungen<br />
<strong>de</strong>r letzten Jahre <strong>ein</strong>en neuen Zuschnitt, es überwältigt<br />
<strong>ein</strong>en schleichend. William Golding fasste diese Umwertung<br />
so zusammen:<br />
5. Sprecher: Ich muss sagen, <strong>da</strong>ss je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r diese Jahre [<strong>de</strong>s Zweiten<br />
Weltkrieges] durchlebt hat, ohne zu begreifen, <strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r<br />
Mensch <strong>da</strong>s Böse erzeugt, wie die Biene <strong>de</strong>n Honig, blind<br />
o<strong>de</strong>r nicht ganz richtig <strong>im</strong> Kopf gewesen s<strong>ein</strong> muss. 20<br />
1. Sprecher: Freilich stürzte <strong>da</strong>s Tolkien in <strong>ein</strong> unauflösbares Dilemma,<br />
<strong>da</strong>s sich als innere Spannung auch auf <strong>de</strong>n Leser ü-<br />
berträgt. Tolkien war gläubiger Katholik, s<strong>ein</strong>e Freundschaft<br />
mit <strong>de</strong>m nordirisch-protestantischen Schriftsteller<br />
23
C.S. Lewis kühlte auch wegen religiösen Differenzen ab.<br />
Kern <strong>de</strong>r Aus<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>rsetzung war genau dieser Begriff<br />
<strong>de</strong>s »Bösen«.<br />
2. Sprecher: Während die Aufklärung es als Kategorie auflösen möchte,<br />
befin<strong>de</strong>t sich die katholische Kirche hier in <strong><strong>ein</strong>em</strong><br />
Konflikt. Ähnlich Boëthius (um 480 bis 525) vertritt sie<br />
die M<strong>ein</strong>ung, <strong>da</strong>s Böse sei etwas Nichtiges, sei Abwesenheit;<br />
Augustinus greift <strong>da</strong>s auf, wenn er wörtlich vom<br />
Bösen als <strong>ein</strong>er »Beraubung,« <strong><strong>ein</strong>em</strong> »Mangel <strong>de</strong>s Guten«<br />
spricht. Dazu passt die Verurteilung <strong>de</strong>s Manichäismus<br />
als Häresie, <strong>da</strong> er die Existenz <strong>ein</strong>er bösen Macht<br />
(Ahr<strong>im</strong>an) als Wi<strong>de</strong>rsacher <strong>de</strong>s »Lichtkönigs« ann<strong>im</strong>mt.<br />
1. Sprecher: Ohne uns hier all zu tief in <strong>de</strong>n F<strong>ein</strong>heiten <strong>ein</strong>er sehr<br />
grundsätzlichen Debatte zu verlieren (was ist <strong>da</strong>nn etwa<br />
<strong>de</strong>r Teufel ?): Tolkien sah sich außerstan<strong>de</strong> – gera<strong>de</strong> angesichts<br />
<strong>de</strong>r Nazizeit – die offiziöse Lehrm<strong>ein</strong>ung ohne<br />
Abstriche zu übernehmen. Doch <strong>ein</strong> r<strong>ein</strong> dualistisches,<br />
häretisches Weltbild zwischen gleichberechtigtem »Gut«<br />
und »Böse« wi<strong>de</strong>rstrebte s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Glauben ebenfalls. Zwar<br />
sch<strong>ein</strong>t auf <strong>de</strong>n ersten Blick völlig unstreitig, <strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r<br />
Gegensatz zwischen <strong><strong>ein</strong>em</strong> guten und <strong><strong>ein</strong>em</strong> unabän<strong>de</strong>rlich<br />
bösen Prinzip die Handlung <strong>im</strong> »Herrn <strong>de</strong>r Ringe«<br />
vorwärts treibt, doch <strong>ein</strong>e genauere Betrachtung zeigt die<br />
Risse dieser manichäischen Auffassung von Welt, in die<br />
etwa die menschliche Freiheit, selbst über Gut und Böse<br />
zu entschei<strong>de</strong>n, <strong>ein</strong>fließt. Die Ringgeister, die schreckerregen<strong>de</strong>n<br />
Nazgûl, sind Darstellungen <strong>de</strong>s abwesen<strong>de</strong>n<br />
Guten, von <strong>de</strong>n Ringen völlig aufgesogene Wesen, Gestalt<br />
gewor<strong>de</strong>ne Leere, halbkörperliches Nichts. Sie sind<br />
auch Chiffren für die uralte metaphysische Frage:<br />
24
2. Sprecher: Welche Existenz haben Schatten ?<br />
1. Sprecher: Der Antipo<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Nazgûl, <strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong> und Ringträger<br />
»Frodo«, ist <strong>da</strong>gegen in <strong><strong>ein</strong>em</strong> Maße christlich grundiert,<br />
wie man <strong>da</strong>s auf <strong>de</strong>n ersten Blick gar nicht vermuten<br />
möchte. Tolkien selbst schrieb 1955 in <strong><strong>ein</strong>em</strong> Brief<br />
an <strong>ein</strong>en Leser:<br />
3. Sprecher: Frodo ist <strong>ein</strong> echter Name aus <strong>de</strong>r germanischen Überlieferung.<br />
Die altenglische Form war Fró<strong>da</strong>. Offensichtlich ist<br />
die Verbindung zu <strong>de</strong>m alten Wort fród, mit <strong>de</strong>r etymologischen<br />
Be<strong>de</strong>utung »klug aus Erfahrung«, aber es hatte<br />
auch mythologische Verbindungen mit <strong>de</strong>n Sagen vom<br />
Gol<strong>de</strong>nen Zeitalter <strong>im</strong> Nor<strong>de</strong>n … 21<br />
2. Sprecher: Der Tolkien-<strong>In</strong>terpret Tom Shippey verrät uns mehr.<br />
Fró<strong>da</strong>, gleichbe<strong>de</strong>utend mit Frothi, heißt »<strong>de</strong>r Weise«. Er<br />
war <strong>ein</strong> Zeitgenosse Christi; während s<strong>ein</strong>er Herrschaft<br />
gab es »k<strong>ein</strong>e Mor<strong>de</strong>, Kriege, Diebereien o<strong>de</strong>r Raubzüge«,<br />
wie Shippey unter Berufung auf Saxo Grammaticus<br />
und Snorri Sturloson schreibt. Frothi war <strong>ein</strong> Frie<strong>de</strong>nsfürst.<br />
Doch er wur<strong>de</strong> vergessen, während s<strong>ein</strong> Sohn <strong>In</strong>geld,<br />
<strong>ein</strong> Haudrauf übler Sorte, bis heute in <strong>de</strong>r Sage weiterlebt.<br />
Die Parallele ist augenfällig, <strong>de</strong>nn auch <strong>de</strong>n Schmerzensmann<br />
Frodo trifft dieses Los.<br />
4. Sprecher: Sam tat es weh zu bemerken, wie wenig Ehre man <strong>de</strong>m<br />
Ringträger [Frodo] in s<strong>ein</strong>er He<strong>im</strong>at erwies.<br />
2. Sprecher: Zu ungewohnt war offenbar <strong>de</strong>r verzeihen<strong>de</strong> Pazifismus,<br />
25
<strong>de</strong>n Frodo nach s<strong>ein</strong>er Passion entwickelte, zu still s<strong>ein</strong><br />
Wirken. Die <strong>Hobbit</strong>s bemerken kaum, <strong>da</strong>ss er zusammen<br />
mit <strong>de</strong>n Elben Mitteler<strong>de</strong> verlässt und in <strong>de</strong>n fernen Westen<br />
aufbricht, in die Gefil<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Seligen. Tolkien geht bis<br />
an die Grenzen <strong>de</strong>r Blasphemie, wenn er <strong>de</strong>n 25. März<br />
zum Jahresbeginn <strong>de</strong>s neuen, sog. Vierten Zeitalters Mitteler<strong>de</strong>s<br />
macht, <strong>de</strong>n Tag, an <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Ring <strong>de</strong>r Macht, <strong>da</strong>nk<br />
Frodo, endgültig zerstört wur<strong>de</strong>. Es ist nach <strong>de</strong>r alten englischen<br />
Tradition <strong>da</strong>s Datum <strong>de</strong>r Kreuzigung, <strong>de</strong>s ersten<br />
Karfreitags. Ein wagemutiges Gleichnis, und <strong>da</strong>zu passt,<br />
<strong>da</strong>ss <strong>de</strong>r Tag, an <strong>de</strong>m die Gefährten zu ihrer schweren<br />
Mission aufbrechen <strong>de</strong>r 25. Dezember ist, Weihnachten.<br />
4. Sprecher: »Was geschehe aber, wenn <strong>de</strong>r Herrscherring, wie Ihr anratet,<br />
vernichtet wür<strong>de</strong> ?« fragte Glóin.<br />
»Dessen sind wir nicht gewiss«, antwortete Elrond traurig.<br />
»Manche hoffen, die Drei Ringe, die Sauron nie berührt<br />
hat, wür<strong>de</strong>n <strong>da</strong>nn frei, und ihre Hüter vermöchten die<br />
Wun<strong>de</strong>n, die er <strong>de</strong>r Welt geschlagen hat, zu heilen. Doch<br />
vielleicht wer<strong>de</strong>n die Drei, wenn <strong>de</strong>r <strong>ein</strong>e zunichte wird,<br />
ebenfalls erlöschen; und viel Schönes wird <strong>da</strong>nn verschwin<strong>de</strong>n<br />
und in Vergessenheit fallen. So glaube ich.« 22<br />
1. Sprecher Der »Herr <strong>de</strong>r Ringe« ist durchwoben von unnennbarer<br />
Trauer. Der Sieg über Sauron, <strong>de</strong>n Bösen, läutet zugleich<br />
<strong>de</strong>n Nie<strong>de</strong>rgang <strong>de</strong>r Elben <strong>ein</strong> – und <strong>de</strong>n Aufstieg <strong>de</strong>r<br />
Menschen.<br />
4. Sprecher: »Die Werke <strong>de</strong>r Menschen wer<strong>de</strong>n uns über<strong>da</strong>uern«,<br />
1. Sprecher sagt an <strong>ein</strong>er Stelle <strong>de</strong>r Elb Legolas zu G<strong>im</strong>li, <strong>de</strong>m<br />
Zwerg.<br />
26
4. Sprecher: »Und doch wird nichts <strong>da</strong>bei herauskommen, <strong>de</strong>nke ich,<br />
als lauter Hätte-s<strong>ein</strong>-können«<br />
1. Sprecher antwortet eher abfällig G<strong>im</strong>li.<br />
2. Sprecher: Woher kommt dieser Pess<strong>im</strong>ismus, dieses Misstrauen in<br />
die Werke <strong>de</strong>r Menschen ?<br />
Son<strong>de</strong>rbarerweise ist <strong>da</strong>rüber in <strong>de</strong>r ganzen umfangreichen<br />
Literatur – soweit überblickbar – wenig zu fin<strong>de</strong>n.<br />
Nahe liegt die Vermutung, hier habe als Vorbild die Romantik<br />
<strong>ein</strong>e Rolle gespielt, doch die Lösung ist wohl <strong>ein</strong>facher.<br />
<strong>In</strong> Tolkiens Jugendjahren war die englische »Arts<br />
and Crafts«-Bewegung von William Morris und s<strong>ein</strong>en<br />
Mitstreitern noch ungem<strong>ein</strong> wirksam; zur gleichen Zeit<br />
wur<strong>de</strong> allmählich <strong>de</strong>r Jugendstil mit Arthur Heygate<br />
Mackmurdo und natürlich Aubrey Beardsley tonangebend.<br />
Mackmurdo gab <strong>da</strong>mals interessanterweise die<br />
Zeitschrift »The Hobby Horse« heraus. Morris übersetzte<br />
isländische Sagen. Er veröffentlichte 1876 <strong>ein</strong>e eigene<br />
Dichtung, »The House of the Wolfings«, <strong>ein</strong>e Prosa- und<br />
Versromanze. Tolkien sagte selbst, <strong>da</strong>ss er von Morris<br />
be<strong>ein</strong>druckt war.<br />
1. Sprecher: <strong>In</strong> <strong>de</strong>r »Arts and Crafts«-Bewegung und <strong>im</strong> englischen<br />
Jugendstil fin<strong>de</strong>t man alle Topoi Tolkiens ausgeformt:<br />
von Äußerlichkeiten wie <strong>de</strong>r eigentümlichen Symmetrie<br />
<strong>de</strong>r Bauten über die leicht morbi<strong>de</strong> Deka<strong>de</strong>nz <strong>de</strong>s Fin <strong>de</strong><br />
siècle, <strong>da</strong>s überzeugt war vom kommen<strong>de</strong>n Nie<strong>de</strong>rgang<br />
<strong>de</strong>r Werte, <strong>de</strong>m Abstieg zu <strong>ein</strong>er min<strong>de</strong>ren Menschheit;<br />
bis hin zur elegischen Wie<strong>de</strong>rent<strong>de</strong>ckung <strong>de</strong>s Mittelalters<br />
– und <strong>de</strong>r Vorzeit – als letzter heiler Welt mit ihren Ehr-<br />
27
vorstellungen. Bei<strong>de</strong> Kunstrichtungen sind naturliebend,<br />
haben wuchern<strong>de</strong> florale Formen, kennen die unirdisch<br />
schönen Hohen Frauen, die sich in luftigen Hainen ergehen,<br />
sich mit E<strong>de</strong>lst<strong>ein</strong>en zieren und mit raffiniert<strong>ein</strong>fachen<br />
Schmuckstücken, wie sie ähnlich Archibald<br />
Knox um die Jahrhun<strong>de</strong>rtwen<strong>de</strong> entwarf. Und bei<strong>de</strong> waren<br />
je<strong>de</strong>r fabrikmäßigen Produktion abhold, <strong>ein</strong>zig Manufakturwaren<br />
ließen sie gelten, sie misstrauten <strong>de</strong>m <strong>In</strong>tellekt<br />
und versuchten <strong>da</strong>s gesamte Leben zu umfassen, <strong>ein</strong><br />
Gesamtkunstwerk <strong>da</strong>raus zu machen. Nur als Arabeske<br />
sei angemerkt, <strong>da</strong>ss Beardsley in s<strong>ein</strong>en letzten Lebensjahren<br />
zum Katholizismus konvertierte. Tolkien hat sich<br />
von diesen Einflüssen offenbar nie ganz lösen können,<br />
obwohl er zweifellos sah, <strong>da</strong>ss ihre Grundlagen allmählich<br />
obsolet wur<strong>de</strong>n. Unverkennbar sind auch Parallelen<br />
zu Oswald Spenglers s<strong>ein</strong>erzeit ungem<strong>ein</strong> <strong>ein</strong>flussreichen<br />
Schrift »Der Untergang <strong>de</strong>s Abendlan<strong>de</strong>s«, die 1920 auf<br />
Deutsch erschien.<br />
4. Sprecher: Und <strong>da</strong>nn ritten Elrond und Galadriel weiter; <strong>de</strong>nn <strong>da</strong>s<br />
Dritte Zeitalter war vorüber, die Tage <strong>de</strong>r Ringe verstrichen,<br />
und die Geschichten und Lie<strong>de</strong>r jener Zeit hatten<br />
<strong>ein</strong> En<strong>de</strong>. Mit ihnen ritten viele Elben aus <strong>de</strong>m hohen<br />
Geschlecht, die es in Mitteler<strong>de</strong> nun nicht mehr hielt; und<br />
zwischen ihnen, erfüllt von <strong>ein</strong>er seligen Trauer ohne<br />
Bitterkeit, ritten Sam, Frodo und Bilbo, von <strong>de</strong>n Elben<br />
mit freudigen Ehrenbezeigungen begrüßt. […] Und als<br />
sie die südlichen Ausläufer <strong>de</strong>r Weißen Höhen umrun<strong>de</strong>t<br />
und <strong>da</strong>s Auenland hinter sich gelassen hatten, kamen sie<br />
zu <strong>de</strong>n Fernen Höhen und <strong>da</strong>nn zu <strong>de</strong>n Türmen, wo sie<br />
von ferne schon <strong>da</strong>s Meer sahen; und so ritten sie schließlich<br />
nach Mithlond hinab, zu <strong>de</strong>n Grauen Anfurten in <strong>de</strong>r<br />
28
langen För<strong>de</strong> von Lhûn.<br />
Am Tor zu <strong>de</strong>n Häfen kam ihnen Cír<strong>da</strong>n, <strong>de</strong>r Schiffbauer,<br />
zur Begrüßung entgegen. […] Frodo küsste Merry und<br />
Pippin und als letzten Sam, und <strong>da</strong>nn ging er an Bord.<br />
Segel wur<strong>de</strong>n gehisst, und <strong>de</strong>r Wind wehte, und langsam<br />
glitt <strong>da</strong>s Schiff in die lange graue För<strong>de</strong> hinaus; und <strong>da</strong>s<br />
Licht in Galadriels Glas, <strong>da</strong>s Frodo in <strong>de</strong>r Hand hielt,<br />
sch<strong>im</strong>merte noch <strong>ein</strong>e Weile und verschwand. […]<br />
Für Sam aber, <strong>de</strong>r auf <strong>de</strong>m Kai stand, dunkelte <strong>de</strong>r A-<br />
bend; und wenn er aufs graue Meer hinausblickte, sah er<br />
nur <strong>ein</strong>en Schatten auf <strong>de</strong>n Wassern, <strong>de</strong>r sich bald <strong>im</strong><br />
Westen verlor. Bis weit in die Nacht stand er dort, hörte<br />
nur <strong>da</strong>s Seufzen und Murmeln <strong>de</strong>r Wellen an <strong>de</strong>n Ufern<br />
von Mitteler<strong>de</strong>, und ihre Töne drangen ihm tief ins Herz.<br />
Neben ihm stan<strong>de</strong>n Merry und Pippin und schwiegen. 23<br />
Musikakzent<br />
Aus <strong>de</strong>r Filmmusik<br />
4. Sprecher: Eru war <strong>da</strong>, <strong>de</strong>r Eine, <strong>de</strong>r in Ar<strong>da</strong> Ilúvatar heißt; und er<br />
schuf erstens die Ainur, die Heiligen, Sprösslinge s<strong>ein</strong>er<br />
Ge<strong>da</strong>nken; und sie waren bei ihm, bevor irgend an<strong>de</strong>res<br />
erschaffen war. Und er sprach zu ihnen, sie Melodien<br />
lehrend, und sie sangen vor ihm, und er war froh. 24<br />
1. Sprecher: Am Anfang war hier nicht <strong>da</strong>s Wort, <strong>da</strong>s von Gott kam,<br />
son<strong>de</strong>rn die Melodie, die Eru lehrte. »Das Silmarillion«<br />
ist zweifellos Tolkiens ge<strong>da</strong>nkenreichstes Buch, aber<br />
auch <strong>ein</strong> zutiefst mystisches – und mysteriöses, <strong>ein</strong><br />
Schöpfungsmythos, so fremd wie nur möglich und doch<br />
eigentümlich vertraut. 1917 hatte er angefangen <strong>da</strong>ran zu<br />
schreiben, bis zu s<strong><strong>ein</strong>em</strong> Tod <strong>im</strong> September 1973 arbeitete<br />
er an <strong>de</strong>n Texten, versuchte, die unzähligen Varianten<br />
<strong>de</strong>r zugehörigen Geschichten zu ordnen, sie zu <strong><strong>ein</strong>em</strong><br />
29
konzisen Ganzen zu machen. Erst s<strong>ein</strong> Sohn Christopher<br />
jedoch brachte es – in <strong><strong>ein</strong>em</strong> zugegebenermaßen gewissen<br />
Gewaltakt – fertig, die Notizen und Typoskripte mit<br />
ihren manchmal fast unleserlichen Än<strong>de</strong>rungen zusammenzufassen<br />
und herauszugeben.<br />
5. Sprecher: Dem Silmarillion wird gewöhnlich nachgesagt, es sei <strong>ein</strong><br />
»schwieriges« Buch, <strong>da</strong>s <strong>de</strong>r Erläuterung und <strong>de</strong>r Anleitung<br />
bedürfe, die <strong>de</strong>n »Zugang« erschließen.<br />
1. Sprecher äußert Sohn Christopher Tolkien in diesem Zusammenhang.<br />
Doch <strong>da</strong>s ist vielleicht eher <strong>ein</strong>e Frage <strong>de</strong>s Blickwinkels,<br />
unter <strong>de</strong>m man <strong>da</strong>s Buch liest, als <strong>de</strong>s Werks<br />
selbst, mehr <strong>ein</strong>e Frage <strong>de</strong>r eigenen ge<strong>da</strong>nklichen Ordnung<br />
als <strong>de</strong>r <strong>im</strong>manenten Komplexität.<br />
2. Sprecher: Der <strong>Hobbit</strong>, Der Herr <strong>de</strong>r Ringe und Das Silmarillion<br />
bil<strong>de</strong>n <strong>ein</strong>e Hierarchie. Die Abenteuer Bilbos <strong>im</strong> <strong>Hobbit</strong><br />
leiten über <strong>da</strong>s Bin<strong>de</strong>glied <strong>de</strong>s Ringes – <strong>de</strong>r sich später<br />
als <strong>de</strong>r Eine entpuppt – zum Ringkrieg <strong>im</strong> Herrn <strong>de</strong>r Ringe<br />
über. Die Handlung <strong>de</strong>s <strong>Hobbit</strong>s ist dort nicht mehr als<br />
<strong>ein</strong>e Vorbemerkung. Im Herrn <strong>de</strong>r Ringe wird <strong>im</strong>mer<br />
wie<strong>de</strong>r raunend auf die Ältesten Zeiten verwiesen, auf die<br />
Geschichte <strong>de</strong>r Ainur, <strong>de</strong>r Valar also, ohne <strong>da</strong>ss man genau<br />
erfährt, was sie eigentlich sind, Engel, Heilige, Götter<br />
? Man hört vage von Sagen aus uralten Zeiten, als die<br />
Elben jung und die Menschen noch nicht <strong>da</strong> waren. Rätsel,<br />
die mehr reizen als ausgeführte Geschichten – welcher<br />
Schriftsteller kennt <strong>da</strong>s nicht.<br />
1. Sprecher: Und ähnlich wie <strong>de</strong>r <strong>Hobbit</strong> <strong>im</strong> Herrn <strong>de</strong>r Ringe ist <strong>de</strong>r<br />
ganze Ringkrieg endlich <strong>im</strong> Silmarillion nicht mehr als<br />
30
<strong>ein</strong> kl<strong>ein</strong>es Kapitel von wenigen Seiten, <strong>ein</strong> Abgesang auf<br />
<strong>da</strong>s Dritte Zeitalter.<br />
4. Sprecher: An jener letzten Schlacht nahmen [Gan<strong>da</strong>lf] teil und Elronds<br />
Söhne, <strong>de</strong>r König von Rohan und die Fürsten von<br />
Gondor, Isildurs Erbe und die Dúne<strong>da</strong>in <strong>de</strong>s Nor<strong>de</strong>ns.<br />
Tod und Nie<strong>de</strong>rlage sahen sie dort kommen, und all ihr<br />
Mut war vergebens, <strong>de</strong>nn zu stark war Sauron. Zu <strong>de</strong>r<br />
Stun<strong>de</strong> aber erwies sich, was [Gan<strong>da</strong>lf] gesprochen, und<br />
wo die Weisen verzagten kam Hilfe von <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
Schwachen. Denn, wie seither in vielen Lie<strong>de</strong>rn besungen,<br />
die Periannath waren’s, die Kl<strong>ein</strong>en Leute aus <strong>de</strong>n<br />
Wiesen und Hängen, die Rettung brachten.<br />
Denn Frodo <strong>de</strong>r Halbling, so heißt es, trug die Bür<strong>de</strong> auf<br />
Bitten [Gan<strong>da</strong>lfs], und all<strong>ein</strong> mit <strong><strong>ein</strong>em</strong> Diener ging er<br />
durch Dunkel und Gefahr und kam endlich, Sauron zum<br />
Trotz, bis zum Schicksalsberg; und in <strong>da</strong>s Feuer, <strong>da</strong>rinnen<br />
er geschmie<strong>de</strong>t war, warf er <strong>de</strong>n Großen Ring <strong>de</strong>r<br />
Macht, und so wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Ring endlich zunichte, und s<strong>ein</strong><br />
Unheil wur<strong>de</strong> verzehrt. 25<br />
1. Sprecher: Dies ist wirklich fast alles, was vom Ringkrieg, <strong>de</strong>n über<br />
1000 Seiten <strong>de</strong>s Herrn <strong>de</strong>r Ringe also, übrig bleibt.<br />
Welch <strong>ein</strong>e Chronik ! Und wenn Tolkien nun die Entstehung<br />
<strong>de</strong>r Welt aufblättert, die Geschichte <strong>de</strong>r drei Zeitalter,<br />
die bis zum Ringkrieg verstrichen sind, wenn er <strong>ein</strong>en<br />
vielschichtigen, dunklen Mythos erfin<strong>de</strong>t, ausbaut, mit<br />
<strong>de</strong>n Sagen <strong>ein</strong>er archaischen Epoche versieht, von <strong>de</strong>nen<br />
altisländische Überlieferungen nur <strong>ein</strong> entferntes, auch<br />
unverstan<strong>de</strong>nes Echo sind, <strong>da</strong>nn muss man schon <strong>ein</strong><br />
bisschen Geduld mitbringen, weniger auf <strong>ein</strong>e spannen<strong>de</strong><br />
»Handlung« hoffen als auf geistige Abenteuer, und die<br />
31
ietet <strong>da</strong>s Buch zur Genüge.<br />
2. Sprecher: Das Silmarillion stellt <strong>ein</strong>e elbische, k<strong>ein</strong>e menschliche<br />
Überlieferung <strong>da</strong>r. Zwar gibt es Verwandtschaften zu<br />
menschlichen Traditionen – so existiert <strong>ein</strong> abtrünniger<br />
Engel, Melkor, genannt Morgoth, vergleichbar durchaus<br />
<strong>de</strong>m christlichen Satan – doch er ist fern, hat Eigenschaften,<br />
die wir nicht kennen. Als Morgoth zusammen mit<br />
s<strong>ein</strong>er Verbün<strong>de</strong>ten, <strong>de</strong>r unhe<strong>im</strong>lichen Spinne Ungolianth,<br />
die Licht frisst und es in körperliche Finsternis verwan<strong>de</strong>lt<br />
und von <strong>de</strong>r niemand genau weiß, woher sie<br />
kommt, als er mit ihr zusammen die bei<strong>de</strong>n lichtspen<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />
Bäume vergiftet hat, und sie vor <strong>de</strong>m Zorn <strong>de</strong>r Valar<br />
fliehen, entsteht während <strong>de</strong>s Ersten Zeitalters <strong>ein</strong>e grausige<br />
Aus<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>rsetzung zwischen <strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n.<br />
4. Sprecher: Doch Ungolianth war groß und er kl<strong>ein</strong> gewor<strong>de</strong>n durch<br />
die Kraft, die aus ihm geflossen war; und sie richtete sich<br />
vor ihm auf, und ihre Wolke schloss sich über ihm, und<br />
sie fing ihn in <strong><strong>ein</strong>em</strong> Netz klebriger Riemen, um ihn zu<br />
erwürgen. Da stieß Morgoth <strong>ein</strong>en furchtbaren Schrei<br />
aus, <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Bergen wi<strong>de</strong>rhallte. Jene Gegend wur<strong>de</strong><br />
<strong>da</strong>her Lammoth geheißen, <strong>de</strong>nn <strong>da</strong>s Echo s<strong>ein</strong>er St<strong>im</strong>me<br />
hauste für <strong>im</strong>mer dort, so <strong>da</strong>ss je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r in diesem Lan<strong>de</strong><br />
laut schrie, es weckte und die ganze Ö<strong>de</strong> zwischen <strong>de</strong>n<br />
Bergen und <strong>de</strong>r See mit <strong><strong>ein</strong>em</strong> Lärm wie von gep<strong>ein</strong>igten<br />
St<strong>im</strong>men erfüllte. Morgoths Schrei zu jener Stun<strong>de</strong> war<br />
<strong>de</strong>r gewaltigste und schrecklichste, <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r nördlichen<br />
Welt je vernommen wur<strong>de</strong>; die Berge wankten, und die<br />
Er<strong>de</strong> bebte, und Felsen wur<strong>de</strong>n gespalten. Tief an vergessenen<br />
Orten fand <strong>de</strong>r Schrei Gehör. Weit unter <strong>de</strong>n zertrümmerten<br />
Hallen von Angband, in Verliesen, bis zu<br />
32
<strong>de</strong>nen die Valar in <strong>de</strong>r Hast <strong>de</strong>s Krieges nicht hinabgestiegen<br />
waren, lauerten noch <strong>im</strong>mer Balrogs und warteten<br />
auf die Rückkehr ihres Herren; diese stiegen nun geschwind<br />
herauf und kamen durch Hithlum wie <strong>ein</strong> Feuersturm<br />
nach Lammoth gefahren. Mit ihren Flammengeißeln<br />
zerfetzten sie Ungolianths Netze, und sie verzagte<br />
und wandte sich zur Flucht, schwarze Dämpfe ausspeiend,<br />
die sie <strong>de</strong>ckten. Aus <strong>de</strong>m Nor<strong>de</strong>n floh sie hinab nach<br />
Beleriand, wo sie unter <strong>de</strong>n Ered Gorgoroth hauste, in<br />
<strong>de</strong>m düsteren Tale, <strong>da</strong>s später Nan Dungortheb hieß, <strong>da</strong>s<br />
Tal <strong>de</strong>s Abscheulichen To<strong>de</strong>s, nach <strong>de</strong>m Grauen, <strong>da</strong>s sie<br />
dort ausbrütete. Denn noch an<strong>de</strong>re ekle Geschöpfe in<br />
Spinnengestalt nisteten dort seit <strong>de</strong>r Zeit, als die Höhlen<br />
von Angband gegraben wur<strong>de</strong>n, und mit diesen paarte sie<br />
sich, bevor sie sie fraß; und auch nach<strong>de</strong>m Ungoliath<br />
selbst abgezogen war in <strong>de</strong>n vergessenen Sü<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Welt,<br />
hauste ihre Brut weiter dort und wob ihre scheußlichen<br />
Netze. K<strong>ein</strong>e Erzählung berichtet von Ungoliaths Schicksal.<br />
Doch manche haben gesagt, vor langer Zeit habe sie<br />
ihr En<strong>de</strong> gefun<strong>de</strong>n, als sie <strong>im</strong> schl<strong>im</strong>msten Hunger sich<br />
selbst verschlang. 26<br />
1. Sprecher: Auch wenn es an<strong>de</strong>re St<strong>im</strong>men gibt – <strong>de</strong>r Grundton <strong>de</strong>s<br />
Tolkien-Werkes ist eher pess<strong>im</strong>istisch, düster und traurig.<br />
Zwar wird irgendwann <strong>ein</strong>mal die Welt neugeboren wer<strong>de</strong>n,<br />
vielleicht, aber <strong>im</strong> Übrigen schwin<strong>de</strong>t sie, wird kälter,<br />
ärmer und unbewohnbarer. Das klingt recht realistisch;<br />
<strong>de</strong>r Glaube an <strong>ein</strong> Gol<strong>de</strong>nes Zeitalter, irgendwann<br />
in <strong>de</strong>r Vergangenheit, ist heute weiter verbreitet <strong>de</strong>nn je.<br />
Die Aus<strong>ein</strong>an<strong>de</strong>rsetzung mit <strong>de</strong>m Bösen, <strong>ein</strong>e völlig ambivalente<br />
Größe, bleibt unentschie<strong>de</strong>n, je<strong>de</strong>r Sieg ist nur<br />
zeitlich und mit <strong><strong>ein</strong>em</strong> weiteren Schwin<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Schönen<br />
33
und Guten in <strong>de</strong>r Welt erkauft. So war es von Anbeginn<br />
aller Zeiten.<br />
Doch auf je<strong>de</strong>n Fall sind Der Herr <strong>de</strong>r Ringe und erst<br />
recht Das Silmarillion weit mehr als bloße Abenteuerbücher.<br />
Nochmals Wolfgang Krege:<br />
Einspielung<br />
Take 6 – O-Ton 0'18" (Wolfgang Krege) – … wenn nicht<br />
zur Literatur gezählt, um so schl<strong>im</strong>mer für die Literatur.<br />
1. Sprecher N<strong>ein</strong>, in <strong>de</strong>r Tat: Der Unterschied zu gewöhnlichen Fantasy-Geschichten<br />
ist fun<strong>da</strong>mental. Tolkien ging aus von<br />
<strong>ein</strong>er möglichst interessanten Darstellung <strong>de</strong>r Antipo<strong>de</strong>n<br />
Tod und Unsterblichkeit, verkörpert in Menschen und<br />
Elben, er schuf Sprachen und <strong>da</strong>nach ganze Welten – und<br />
es wur<strong>de</strong> <strong>ein</strong>e ungem<strong>ein</strong> spannen<strong>de</strong> Geschichte. S<strong>ein</strong>e<br />
Epigonen wollen <strong>ein</strong>e spannen<strong>de</strong> Geschichte – und wenn<br />
sie <strong>de</strong>nn zehnmal versuchen, die Tolkienschen Ge<strong>da</strong>nken<br />
zu <strong>im</strong>itieren, sie wer<strong>de</strong>n in ihrem Kontext stets nur Attribut<br />
bleiben. Und <strong>da</strong>s merkt man.<br />
5. Sprecher: Die Elben sagen, <strong>de</strong>r »Tod« sei die Gabe Gottes (für die<br />
Menschen). Für sie ist die Versuchung <strong>ein</strong>e an<strong>de</strong>re: zu<br />
<strong>ein</strong>er müßiggängerischen, erinnerungsschweren Melancholie,<br />
die zu <strong><strong>ein</strong>em</strong> Versuch führt, die Zeit anzuhalten. 27<br />
1. Sprecher: Nun ja, vielleicht ist Tolkien in dieser Hinsicht doch <strong>ein</strong><br />
bisschen <strong>ein</strong> Elb.<br />
4. Sprecher: [Aber] hier en<strong>de</strong>t diese Erzählung, wie sie […] zu uns<br />
gekommen ist; und über die alten Zeiten […] wird […]<br />
nichts mehr gesagt. 28<br />
34
Literatur<br />
1 Humphrey Carpenter (Hg.): »J.R.R. Tolkien Briefe«, S. 287; aus <strong>de</strong>m Englischen von Wolfgang<br />
Krege, Stuttgart, 1991.<br />
2 Humphrey Carpenter: »J.R.R. Tolkien – Eine Biographie«, S. 66; aus <strong>de</strong>m Englischen von Wolfgang<br />
Krege, Stuttgart, 1979.<br />
3 a.a.O. S. 133<br />
4 J.R.R. Tolkien: »Der <strong>Hobbit</strong> o<strong>de</strong>r Hin und zurück«. S. 13. Aus <strong>de</strong>m Englischen von Wolfgang<br />
Krege, Stuttgart, 1998.<br />
5 Humphrey Carpenter (Hg.): »J.R.R. Tolkien Briefe«, S. 283f.<br />
6 Humphrey Carpenter: »J.R.R. Tolkien – Eine Biographie«, S. 198.<br />
7 a.a.O. S. 291f.<br />
8 Tom A. Shippey: »J.R.R. Tolkien – Autor <strong>de</strong>s Jahrhun<strong>de</strong>rts«, S. 57ff; aus <strong>de</strong>m Englischen von<br />
Wolfgang Krege, Stuttgart, 2002.<br />
9 a.a.O. S. 57 ff<br />
10 Marcel Feige: »Das neue Lexikon <strong>de</strong>r Fantasy«, S. 13, Berlin, 2003<br />
11 Humphrey Carpenter (Hg.): »J.R.R. Tolkien Briefe«, S. 52.<br />
12 a.a.O. S. 52f.<br />
13 Humphrey Carpenter: »J.R.R. Tolkien – Eine Biographie«, S. 222.<br />
14 a.a.O. S. 150.<br />
15 a.a.O. S 147<br />
16 J.R.R. Tolkien: »Der Herr <strong>de</strong>r Ringe«, S. 5, Gedichtübersetzung E.-M. Freymann, <strong>de</strong>s Buches<br />
Wolfgang Krege, 1991.<br />
17 Humphrey Carpenter: »J.R.R. Tolkien – Eine Biographie«, S. 214.<br />
18 a.a.O. S. 250.<br />
19 a.a.O. S. 254.<br />
20 Tom A. Shippey: »J.R.R. Tolkien – Autor <strong>de</strong>s Jahrhun<strong>de</strong>rts«, S. 160ff.<br />
21 Humphrey Carpenter (Hg.): »J.R.R. Tolkien Briefe«, S. 295.<br />
22 J.R.R. Tolkien: »Der Herr <strong>de</strong>r Ringe«, S. 295.<br />
23 a.a.O. S. 1086f.<br />
24 J.R.R. Tolkien: »Das Silmarillion«, S. 21; aus <strong>de</strong>m Englischen von Wolfgang Krege, Stuttgart,<br />
1978.<br />
25 a.a.O. S. 333.<br />
26 a.a.O. S. 93.<br />
27 Humphrey Carpenter (Hg.): »J.R.R. Tolkien Briefe«, S. 351.<br />
28 J.R.R. Tolkien: »Der Herr <strong>de</strong>r Ringe«; S. 1128.<br />
35