S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch
S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch
S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Montage/Bedienungsanleitung<br />
Installation/User manual<br />
Istruzioni di montaggio/per l’uso<br />
Notice d‘installation/d‘utilisation<br />
<strong><strong>Urinal</strong>armatur</strong> <strong>Unterputz</strong><br />
<strong>Urinal</strong> <strong>fitting</strong> (<strong>concealed</strong> <strong>flush</strong> valve)<br />
Orinatoio incasso<br />
Déclen<strong>ch</strong>eur automatique mural pour urinoir<br />
74.052.EU5<br />
<strong>S10</strong>
• Ri<strong>ch</strong>tlinien zur Installation<br />
• Direttiva per I` Installazione<br />
• Installation guidelines<br />
• Directives d`installation<br />
• DIN 1988, DIN 57100<br />
Teil 701, VDE 0100 und<br />
Ans<strong>ch</strong>lussbedingungen des<br />
örtli<strong>ch</strong>en Wasserwerkes<br />
bea<strong>ch</strong>ten.<br />
• Installation und Lagerung<br />
nur in frostsi<strong>ch</strong>eren Räumen.<br />
• Refer the connection<br />
require ments of your local<br />
water company.<br />
• Install and store in frostproof<br />
rooms only.<br />
• Si prega di osservare<br />
le norme esistenti<br />
per l’installazione e<br />
l’allacciamento all’impianto<br />
idrico.<br />
• Installazione e deposito<br />
solo in locali protetti da<br />
gelo.<br />
• Respecter les normes en<br />
vigueur et les conditions<br />
de raccordement au résau<br />
d’eau local.<br />
• Installation et stockage<br />
dans des locaux à l’abri du<br />
gel.<br />
• Ab Datum des Erwerbes<br />
(Kaufbeleg) gewähren<br />
wir eine Garantie von 2<br />
Jahren.<br />
• We will guarantee the<br />
products for 2 years from<br />
the date of acquisition.<br />
• Garantiamo il prodotto<br />
per 2 anni dalla data di<br />
aquisito.<br />
• Nous accordons une<br />
garantie de 2 ans sur les<br />
produits à partir de la<br />
date d’a<strong>ch</strong>at (ticket de<br />
caisse).<br />
• Installation • Installation • Installazione • Installation<br />
1. Wasser abs<strong>ch</strong>alten.<br />
2. Stromversorgung unterbre<strong>ch</strong>en.<br />
3. Roten Spülstopfen entfernen.<br />
4. Magnetventil eins<strong>ch</strong>rauben.<br />
5. Elektronikeinheit am Stromnetz ans<strong>ch</strong>liessen.<br />
6. Spülzeit über Einstellregler am Steuerteil einstellen.<br />
(Linksans<strong>ch</strong>lag Spülzeit ca. 1 s , Mittelstellung Spülzeit ca. 7 s,<br />
Re<strong>ch</strong>tsans<strong>ch</strong>lag Spülzeit ca. 14 s).<br />
7. Steckverbindungen zwis<strong>ch</strong>en Sensor am Siphon und<br />
Steuerteil, sowie Ventil und Steuerteil herstellen.<br />
8. Integriertes Absperrventil öffnen.<br />
9. <strong>Urinal</strong>becken montieren.<br />
10. Wasserzuführung herstellen.<br />
11. Stromversorgung wiederherstellen.<br />
12. Na<strong>ch</strong> Beendigung der vollautomatis<strong>ch</strong>en Kalibrierung ist die<br />
Anlage sofort betreibsbereit. (siehe au<strong>ch</strong> Inbetriebnahme).<br />
1. Close the main stop-valve.<br />
2. Swit<strong>ch</strong>-off the main fuse.<br />
3. Remove the red <strong>flush</strong>ing-plug.<br />
4. Screw in the magnetic valve.<br />
5. Connect the control unit to the power supply.<br />
6. Adjust <strong>flush</strong>ing time directly on the control unit.<br />
(left stop position approx. 1 sec <strong>flush</strong>ing time, middle position<br />
approx. 7 sec. <strong>flush</strong>ing time, left stop position approx. 14 sec<br />
<strong>flush</strong>ing time)<br />
7. Connect the sensor at the siphon with the control unit as well<br />
as the valve and the control unit.<br />
8. Open the integrated stop-valve.<br />
9. Mounting the urinal.<br />
10. Open the main stop-valve.<br />
11. Swit<strong>ch</strong>-on the main fuse.<br />
12. After the automatic calibration, the system is usable<br />
immediatly (quod vide preparing for operation).<br />
• Inbetriebnahme<br />
• Messa in funzione<br />
• Preparing for operation<br />
• Mise en service<br />
Na<strong>ch</strong> Beendigung der oben bes<strong>ch</strong>riebenen Installation führt der Sensor eine vollautomatis<strong>ch</strong>e Kalibrierung dur<strong>ch</strong>, um die<br />
Funktionalität an die jeweiligen Vor-Ort-Bedingungen optimal anzupassen.<br />
Die Kalibrierung beginnt mit der Herstellung der Netzverbindung vollautomatis<strong>ch</strong>.<br />
Die Kalibrierung besteht aus 3 Spülungen und benötigt max. 50 s.<br />
Anmerkung: Kommt es im laufenden Betrieb zu einer kurzzeitigen Unterbre<strong>ch</strong>ung der Netzspannung, erfolgt na<strong>ch</strong> erneuten Anlegen<br />
der Netzspannung eine Kalibrierung.<br />
Erkennt der Sensor dabei einen no<strong>ch</strong> gefüllten Siphon, so wird die Kalibrierung abgebro<strong>ch</strong>en.<br />
Der Sensor ist dana<strong>ch</strong> sofort wieder voll funktionsfähig.<br />
<br />
74.052.EU5
• Funktionen • Functions • Funzioni • Fonctions<br />
Der Sensor führt im laufenden Betrieb ständig einen Selbsttest aus.<br />
Wird bei diesem Selbsttest die volle Funktionalität festgestellt, zeigt dies der Sensor dur<strong>ch</strong> blinken der Anzeige LED an.<br />
Bei Ausfall der Funktion Steuerteil oder des Sensors am Siphon ist die LED dunkel. Während des Öffnens des bistabilen<br />
Ventils leu<strong>ch</strong>tet die Anzeige ständig.<br />
1. Normale Spülung: na<strong>ch</strong> erfolgter Benutzung innerhalb von 10 s.<br />
2. Zwangsspülung: erfolgt wenn 24 h keine Benutzung erfolgt.<br />
3. Stadionbetrieb: bei ständiger Benutzung (5 Spülungen im Abstand von weniger als 30 sek.) erfolgen die Spülungen ni<strong>ch</strong>t<br />
in Abhängigkeit der Benutzung, sondern in einem festen Abstand von 60 Sekunden.<br />
4. Überlaufs<strong>ch</strong>utz: Bei Verstopfungen erfolgt keine Spülung. Na<strong>ch</strong> Beseitigen der Verstopfung ist Sensor sofort betriebsbereit.<br />
5. Si<strong>ch</strong>erheitsabs<strong>ch</strong>altung: Bei Stromausfall erfolgt ein sofortiges automatis<strong>ch</strong>es S<strong>ch</strong>ließen des Magnetventils.<br />
The control unit permanently makes a self-test during the opperation.<br />
If the self-tests declares full function, the control unit will show this with a flashing LED. If there is a breakdown of the control unit or<br />
the sensor at the siphon, the LED does not flash. During the opening of the bistable valve the LED flashes permanently.<br />
1. normal usage: <strong>flush</strong>ing approx. 10 sec. after the end of use<br />
2. automatic <strong>flush</strong>ing: 24 hours after the last <strong>flush</strong>ing<br />
3. stadium operation: If the urinal is in use permanently (min. 5 <strong>flush</strong>ings at an interval of less then 30 sec.), the <strong>flush</strong>ing interval<br />
will be fixed at 60 seconds.<br />
4. overflow protection: If the piping system is clogged, there won‘t be a <strong>flush</strong>ing. After eliminating the clog, the sensor is ready<br />
for use immediatly.<br />
5. security-off funktion: In case of a power supply breakdown, the magnatic valve will automatically be shut.<br />
• Reinigung • Cleaning • Pulizia • Débourrage<br />
Reinigungshinweis: Bei Verwendung von handelsübli<strong>ch</strong>en flüssigen Reinigungsmitteln wird dur<strong>ch</strong> das Abfliessen des Reinigungsmittel<br />
in den Siphon umgehend eine Spülung ausgelöst. Um ein sofortiges Wegspülen des Reinigungsmittels zu verhindern, empfehlen<br />
wir die Anwendung von Reinigungss<strong>ch</strong>aum.<br />
cleaning advice: In case of use of conventional liquid detergents, a <strong>flush</strong>ing will be activated immediatly, because the detergent<br />
actuate the sensor in the siphon. To avoid a <strong>flush</strong>ing away of the detergent, we recommend to use a cleaning foam.<br />
74.052.EU5
• 24 Stunden Zwangsspülung<br />
• Scarico forzato ogni 24 ore<br />
• 24 hour automatic <strong>flush</strong><br />
• Rinçage forcé 24 heures<br />
• Erfolgt 24 Stunden keine Spülung, wird aus Hygienegründen automatis<strong>ch</strong> eine Spülung ausgelöst.<br />
• Device <strong>flush</strong>es automatically for hygienic reasons if it is not <strong>flush</strong>ed for 24 hours.<br />
• Se in 24 ore non è avvenuto lo scarico, per motivi igienici viene avviato uno scarico automatico.<br />
• Si aucun rinçage n’a lieu pendant 24 heures, un rinçage est déclen<strong>ch</strong>é automatiquement pour des raisons d’hygiène.<br />
• S<strong>ch</strong>mutzsieb-Reinigung<br />
• Pulire il filtro<br />
• Cleaning the filters<br />
• Nettoyage du tamis<br />
1 2 3<br />
4<br />
• Te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>e Daten<br />
• Dati tecnici<br />
• Te<strong>ch</strong>nical Data<br />
• Données te<strong>ch</strong>niques<br />
Spannungsversorgung power supply 230V AC / 50 Hz<br />
Stromaufnahme current consumption < 10 mA<br />
Wasserdruck water pressure Pressione dell‘acqua Pression de l‘eau 0,3 - 10 bar<br />
Dur<strong>ch</strong>flussmenge Flow volume Portata Débit 20 - 30 l/min<br />
Wasserlaufzeit time of waterflow Tempo di apertura Durée d‘écoulement de l‘eau 1 - 14 sec<br />
<br />
74.052.EU5
• Systemübersi<strong>ch</strong>t<br />
• Vista generale del sistema<br />
• System overview<br />
• Résumé du système<br />
[mm]<br />
74.052.EU5
• Störungsbehebung • Troubleshooting • ??? • Dépannage<br />
Störung / Fehler Mögli<strong>ch</strong>e Ursa<strong>ch</strong>e Behebung<br />
• Keine Spülung na<strong>ch</strong> Benutzung • Keine Wasserzufuhr<br />
• Wasserzuführung überprüfen<br />
• Anzeige blinkt<br />
• Anzeige dunkel<br />
• Keine Kalibration<br />
• Stadionbetrieb aktiv<br />
• keine Spannungsversorgung<br />
• elektris<strong>ch</strong>e Verbindung fehlerhaft<br />
• Verbindung Steuerteil - Ventil<br />
überprüfen<br />
• Min. 60 s bis zur nä<strong>ch</strong>sten Nutzung<br />
warten (Stadionbetrieb aus)<br />
• Netzspannung überprüfen<br />
• Verbindung Siphon - Steuerteil<br />
überprüfen<br />
failure possible reason repair<br />
• no <strong>flush</strong>ing after using<br />
• no water supply<br />
• <strong>ch</strong>eck water supply<br />
•LED is flashing<br />
•LED is not flashing<br />
• no calibration<br />
• stadium operation aktivated<br />
• no power supply<br />
• defect current linkage<br />
• <strong>ch</strong>eck connection between the control<br />
unit and the valve<br />
• wait at least 60 s after the last using<br />
(stadium operation off)<br />
• ckeck power supply<br />
• <strong>ch</strong>eck connection between the siphon<br />
and the control unit<br />
<br />
74.052.EU5
Hotline - Europe<br />
DE<br />
Aquis Services GmbH<br />
Postfa<strong>ch</strong> 3150<br />
D-88113 Lindau<br />
t: 0180-5323698; f: 07528-20254<br />
hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />
DK<br />
Cassoe A/S<br />
Sakskobingvej 10<br />
DK-7400 Herning<br />
t: +45-9712-7400<br />
f: +45-9712-2440<br />
mai@cassoe.dk; www.cassoe.dk<br />
IT<br />
Rubinetteria CISAL S.p.A.<br />
Via P. Durio, 160<br />
I-28010 Pella Fraz. Alzo<br />
t: +39-0322-918111;<br />
f: +39-0322-969518<br />
export@cisal.it; www.<strong>ch</strong>isal.it<br />
CH<br />
Aquis Sanitär AG<br />
Balga<strong>ch</strong>erstr. 17<br />
CH-9445 Rebstein<br />
t: +41-71-7759129; f: +41-71-7771641<br />
hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />
NO<br />
SaniTe<strong>ch</strong> AS<br />
Liamyrane 6<br />
NO-5090 Nyborg<br />
t: +47-55-393940<br />
f: +47-55-393941<br />
postmaster@sanite<strong>ch</strong>.no; www.sanite<strong>ch</strong>.no<br />
NL<br />
DoWi Handelsondernehming BV<br />
Hertog van Gelresingel 16<br />
NL 5961 TB Horst<br />
t: +31-773-524385<br />
f: +31-773-524388<br />
win.douven@hetnet.nl<br />
AT<br />
Aquis Sanitär AG<br />
Balga<strong>ch</strong>erstr. 17<br />
CH-9445 Rebstein<br />
t: +41-71-7759129; f: +41-71-7771641<br />
hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />
IS<br />
TENGI ehf<br />
Smiojuvegur 11<br />
IS-202 Kopavogur<br />
t: +354-564-1088<br />
f: +354-564-1089<br />
thorir@tengi.is; www.tengi.is<br />
Hotline - International<br />
HK<br />
JBM Building Products Limited<br />
Unit 1801, 18/F., Tower 2,<br />
Grand Century Place,<br />
193 Prince Edward Road West.<br />
Mogkok, Kowloon, Hongkong (SAR)<br />
t: +852-2923-8777<br />
f: +852-2882-5036<br />
jebsen@jebsen.com; www.jebsen.com<br />
TR<br />
Gelisim Teknik<br />
Serik Cd. Havaalani Kars. No. 581<br />
TR-07300 Antalya<br />
t: +90-242-340-25-75;<br />
f: +90-242-340-25-77<br />
info@gelisimteknik.com.tr<br />
IL<br />
Z<strong>ch</strong>ori and Sons‘s Industries Ltd.<br />
P.O.Box: 4561 Segola<br />
IL-49277 Peta<strong>ch</strong>-Tekva<br />
t: +972-3-9249696<br />
f: +972-3-9213362<br />
ofer@z<strong>ch</strong>ori.co.il<br />
IR<br />
Iran Sanitary & Industry Valves Co.<br />
(ISIV Co.)<br />
No. 299 Mirdamad Blve.<br />
IR-19696 Tehran<br />
t: +98-21-8821-1750<br />
f: +98-21-8821-1739<br />
info@isiv.net;<br />
SA<br />
AL Makhayl Trading Corporation<br />
P.O.Box 51400<br />
Riyadh 11543, Kingdom of Saudi Arabia<br />
t: +966-1-416-1066<br />
f: +966-1-416-1022<br />
sssayyari@hotmail.com<br />
Aquis Sanitär AG<br />
CH-9445 Rebstein<br />
www.aquis.<strong>ch</strong><br />
Abbildungen, Bes<strong>ch</strong>reibungen und te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>e Daten unverbindli<strong>ch</strong><br />
74052.EU5 - Printed in Switzerland