06.03.2014 Aufrufe

S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch

S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch

S10 Urinalarmatur Unterputz Urinal fitting (concealed flush ... - iqua.ch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Montage/Bedienungsanleitung<br />

Installation/User manual<br />

Istruzioni di montaggio/per l’uso<br />

Notice d‘installation/d‘utilisation<br />

<strong><strong>Urinal</strong>armatur</strong> <strong>Unterputz</strong><br />

<strong>Urinal</strong> <strong>fitting</strong> (<strong>concealed</strong> <strong>flush</strong> valve)<br />

Orinatoio incasso<br />

Déclen<strong>ch</strong>eur automatique mural pour urinoir<br />

74.052.EU5<br />

<strong>S10</strong>


• Ri<strong>ch</strong>tlinien zur Installation<br />

• Direttiva per I` Installazione<br />

• Installation guidelines<br />

• Directives d`installation<br />

• DIN 1988, DIN 57100<br />

Teil 701, VDE 0100 und<br />

Ans<strong>ch</strong>lussbedingungen des<br />

örtli<strong>ch</strong>en Wasserwerkes<br />

bea<strong>ch</strong>ten.<br />

• Installation und Lagerung<br />

nur in frostsi<strong>ch</strong>eren Räumen.<br />

• Refer the connection<br />

require ments of your local<br />

water company.<br />

• Install and store in frostproof<br />

rooms only.<br />

• Si prega di osservare<br />

le norme esistenti<br />

per l’installazione e<br />

l’allacciamento all’impianto<br />

idrico.<br />

• Installazione e deposito<br />

solo in locali protetti da<br />

gelo.<br />

• Respecter les normes en<br />

vigueur et les conditions<br />

de raccordement au résau<br />

d’eau local.<br />

• Installation et stockage<br />

dans des locaux à l’abri du<br />

gel.<br />

• Ab Datum des Erwerbes<br />

(Kaufbeleg) gewähren<br />

wir eine Garantie von 2<br />

Jahren.<br />

• We will guarantee the<br />

products for 2 years from<br />

the date of acquisition.<br />

• Garantiamo il prodotto<br />

per 2 anni dalla data di<br />

aquisito.<br />

• Nous accordons une<br />

garantie de 2 ans sur les<br />

produits à partir de la<br />

date d’a<strong>ch</strong>at (ticket de<br />

caisse).<br />

• Installation • Installation • Installazione • Installation<br />

1. Wasser abs<strong>ch</strong>alten.<br />

2. Stromversorgung unterbre<strong>ch</strong>en.<br />

3. Roten Spülstopfen entfernen.<br />

4. Magnetventil eins<strong>ch</strong>rauben.<br />

5. Elektronikeinheit am Stromnetz ans<strong>ch</strong>liessen.<br />

6. Spülzeit über Einstellregler am Steuerteil einstellen.<br />

(Linksans<strong>ch</strong>lag Spülzeit ca. 1 s , Mittelstellung Spülzeit ca. 7 s,<br />

Re<strong>ch</strong>tsans<strong>ch</strong>lag Spülzeit ca. 14 s).<br />

7. Steckverbindungen zwis<strong>ch</strong>en Sensor am Siphon und<br />

Steuerteil, sowie Ventil und Steuerteil herstellen.<br />

8. Integriertes Absperrventil öffnen.<br />

9. <strong>Urinal</strong>becken montieren.<br />

10. Wasserzuführung herstellen.<br />

11. Stromversorgung wiederherstellen.<br />

12. Na<strong>ch</strong> Beendigung der vollautomatis<strong>ch</strong>en Kalibrierung ist die<br />

Anlage sofort betreibsbereit. (siehe au<strong>ch</strong> Inbetriebnahme).<br />

1. Close the main stop-valve.<br />

2. Swit<strong>ch</strong>-off the main fuse.<br />

3. Remove the red <strong>flush</strong>ing-plug.<br />

4. Screw in the magnetic valve.<br />

5. Connect the control unit to the power supply.<br />

6. Adjust <strong>flush</strong>ing time directly on the control unit.<br />

(left stop position approx. 1 sec <strong>flush</strong>ing time, middle position<br />

approx. 7 sec. <strong>flush</strong>ing time, left stop position approx. 14 sec<br />

<strong>flush</strong>ing time)<br />

7. Connect the sensor at the siphon with the control unit as well<br />

as the valve and the control unit.<br />

8. Open the integrated stop-valve.<br />

9. Mounting the urinal.<br />

10. Open the main stop-valve.<br />

11. Swit<strong>ch</strong>-on the main fuse.<br />

12. After the automatic calibration, the system is usable<br />

immediatly (quod vide preparing for operation).<br />

• Inbetriebnahme<br />

• Messa in funzione<br />

• Preparing for operation<br />

• Mise en service<br />

Na<strong>ch</strong> Beendigung der oben bes<strong>ch</strong>riebenen Installation führt der Sensor eine vollautomatis<strong>ch</strong>e Kalibrierung dur<strong>ch</strong>, um die<br />

Funktionalität an die jeweiligen Vor-Ort-Bedingungen optimal anzupassen.<br />

Die Kalibrierung beginnt mit der Herstellung der Netzverbindung vollautomatis<strong>ch</strong>.<br />

Die Kalibrierung besteht aus 3 Spülungen und benötigt max. 50 s.<br />

Anmerkung: Kommt es im laufenden Betrieb zu einer kurzzeitigen Unterbre<strong>ch</strong>ung der Netzspannung, erfolgt na<strong>ch</strong> erneuten Anlegen<br />

der Netzspannung eine Kalibrierung.<br />

Erkennt der Sensor dabei einen no<strong>ch</strong> gefüllten Siphon, so wird die Kalibrierung abgebro<strong>ch</strong>en.<br />

Der Sensor ist dana<strong>ch</strong> sofort wieder voll funktionsfähig.<br />

<br />

74.052.EU5


• Funktionen • Functions • Funzioni • Fonctions<br />

Der Sensor führt im laufenden Betrieb ständig einen Selbsttest aus.<br />

Wird bei diesem Selbsttest die volle Funktionalität festgestellt, zeigt dies der Sensor dur<strong>ch</strong> blinken der Anzeige LED an.<br />

Bei Ausfall der Funktion Steuerteil oder des Sensors am Siphon ist die LED dunkel. Während des Öffnens des bistabilen<br />

Ventils leu<strong>ch</strong>tet die Anzeige ständig.<br />

1. Normale Spülung: na<strong>ch</strong> erfolgter Benutzung innerhalb von 10 s.<br />

2. Zwangsspülung: erfolgt wenn 24 h keine Benutzung erfolgt.<br />

3. Stadionbetrieb: bei ständiger Benutzung (5 Spülungen im Abstand von weniger als 30 sek.) erfolgen die Spülungen ni<strong>ch</strong>t<br />

in Abhängigkeit der Benutzung, sondern in einem festen Abstand von 60 Sekunden.<br />

4. Überlaufs<strong>ch</strong>utz: Bei Verstopfungen erfolgt keine Spülung. Na<strong>ch</strong> Beseitigen der Verstopfung ist Sensor sofort betriebsbereit.<br />

5. Si<strong>ch</strong>erheitsabs<strong>ch</strong>altung: Bei Stromausfall erfolgt ein sofortiges automatis<strong>ch</strong>es S<strong>ch</strong>ließen des Magnetventils.<br />

The control unit permanently makes a self-test during the opperation.<br />

If the self-tests declares full function, the control unit will show this with a flashing LED. If there is a breakdown of the control unit or<br />

the sensor at the siphon, the LED does not flash. During the opening of the bistable valve the LED flashes permanently.<br />

1. normal usage: <strong>flush</strong>ing approx. 10 sec. after the end of use<br />

2. automatic <strong>flush</strong>ing: 24 hours after the last <strong>flush</strong>ing<br />

3. stadium operation: If the urinal is in use permanently (min. 5 <strong>flush</strong>ings at an interval of less then 30 sec.), the <strong>flush</strong>ing interval<br />

will be fixed at 60 seconds.<br />

4. overflow protection: If the piping system is clogged, there won‘t be a <strong>flush</strong>ing. After eliminating the clog, the sensor is ready<br />

for use immediatly.<br />

5. security-off funktion: In case of a power supply breakdown, the magnatic valve will automatically be shut.<br />

• Reinigung • Cleaning • Pulizia • Débourrage<br />

Reinigungshinweis: Bei Verwendung von handelsübli<strong>ch</strong>en flüssigen Reinigungsmitteln wird dur<strong>ch</strong> das Abfliessen des Reinigungsmittel<br />

in den Siphon umgehend eine Spülung ausgelöst. Um ein sofortiges Wegspülen des Reinigungsmittels zu verhindern, empfehlen<br />

wir die Anwendung von Reinigungss<strong>ch</strong>aum.<br />

cleaning advice: In case of use of conventional liquid detergents, a <strong>flush</strong>ing will be activated immediatly, because the detergent<br />

actuate the sensor in the siphon. To avoid a <strong>flush</strong>ing away of the detergent, we recommend to use a cleaning foam.<br />

74.052.EU5


• 24 Stunden Zwangsspülung<br />

• Scarico forzato ogni 24 ore<br />

• 24 hour automatic <strong>flush</strong><br />

• Rinçage forcé 24 heures<br />

• Erfolgt 24 Stunden keine Spülung, wird aus Hygienegründen automatis<strong>ch</strong> eine Spülung ausgelöst.<br />

• Device <strong>flush</strong>es automatically for hygienic reasons if it is not <strong>flush</strong>ed for 24 hours.<br />

• Se in 24 ore non è avvenuto lo scarico, per motivi igienici viene avviato uno scarico automatico.<br />

• Si aucun rinçage n’a lieu pendant 24 heures, un rinçage est déclen<strong>ch</strong>é automatiquement pour des raisons d’hygiène.<br />

• S<strong>ch</strong>mutzsieb-Reinigung<br />

• Pulire il filtro<br />

• Cleaning the filters<br />

• Nettoyage du tamis<br />

1 2 3<br />

4<br />

• Te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>e Daten<br />

• Dati tecnici<br />

• Te<strong>ch</strong>nical Data<br />

• Données te<strong>ch</strong>niques<br />

Spannungsversorgung power supply 230V AC / 50 Hz<br />

Stromaufnahme current consumption < 10 mA<br />

Wasserdruck water pressure Pressione dell‘acqua Pression de l‘eau 0,3 - 10 bar<br />

Dur<strong>ch</strong>flussmenge Flow volume Portata Débit 20 - 30 l/min<br />

Wasserlaufzeit time of waterflow Tempo di apertura Durée d‘écoulement de l‘eau 1 - 14 sec<br />

<br />

74.052.EU5


• Systemübersi<strong>ch</strong>t<br />

• Vista generale del sistema<br />

• System overview<br />

• Résumé du système<br />

[mm]<br />

74.052.EU5


• Störungsbehebung • Troubleshooting • ??? • Dépannage<br />

Störung / Fehler Mögli<strong>ch</strong>e Ursa<strong>ch</strong>e Behebung<br />

• Keine Spülung na<strong>ch</strong> Benutzung • Keine Wasserzufuhr<br />

• Wasserzuführung überprüfen<br />

• Anzeige blinkt<br />

• Anzeige dunkel<br />

• Keine Kalibration<br />

• Stadionbetrieb aktiv<br />

• keine Spannungsversorgung<br />

• elektris<strong>ch</strong>e Verbindung fehlerhaft<br />

• Verbindung Steuerteil - Ventil<br />

überprüfen<br />

• Min. 60 s bis zur nä<strong>ch</strong>sten Nutzung<br />

warten (Stadionbetrieb aus)<br />

• Netzspannung überprüfen<br />

• Verbindung Siphon - Steuerteil<br />

überprüfen<br />

failure possible reason repair<br />

• no <strong>flush</strong>ing after using<br />

• no water supply<br />

• <strong>ch</strong>eck water supply<br />

•LED is flashing<br />

•LED is not flashing<br />

• no calibration<br />

• stadium operation aktivated<br />

• no power supply<br />

• defect current linkage<br />

• <strong>ch</strong>eck connection between the control<br />

unit and the valve<br />

• wait at least 60 s after the last using<br />

(stadium operation off)<br />

• ckeck power supply<br />

• <strong>ch</strong>eck connection between the siphon<br />

and the control unit<br />

<br />

74.052.EU5


Hotline - Europe<br />

DE<br />

Aquis Services GmbH<br />

Postfa<strong>ch</strong> 3150<br />

D-88113 Lindau<br />

t: 0180-5323698; f: 07528-20254<br />

hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />

DK<br />

Cassoe A/S<br />

Sakskobingvej 10<br />

DK-7400 Herning<br />

t: +45-9712-7400<br />

f: +45-9712-2440<br />

mai@cassoe.dk; www.cassoe.dk<br />

IT<br />

Rubinetteria CISAL S.p.A.<br />

Via P. Durio, 160<br />

I-28010 Pella Fraz. Alzo<br />

t: +39-0322-918111;<br />

f: +39-0322-969518<br />

export@cisal.it; www.<strong>ch</strong>isal.it<br />

CH<br />

Aquis Sanitär AG<br />

Balga<strong>ch</strong>erstr. 17<br />

CH-9445 Rebstein<br />

t: +41-71-7759129; f: +41-71-7771641<br />

hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />

NO<br />

SaniTe<strong>ch</strong> AS<br />

Liamyrane 6<br />

NO-5090 Nyborg<br />

t: +47-55-393940<br />

f: +47-55-393941<br />

postmaster@sanite<strong>ch</strong>.no; www.sanite<strong>ch</strong>.no<br />

NL<br />

DoWi Handelsondernehming BV<br />

Hertog van Gelresingel 16<br />

NL 5961 TB Horst<br />

t: +31-773-524385<br />

f: +31-773-524388<br />

win.douven@hetnet.nl<br />

AT<br />

Aquis Sanitär AG<br />

Balga<strong>ch</strong>erstr. 17<br />

CH-9445 Rebstein<br />

t: +41-71-7759129; f: +41-71-7771641<br />

hotline@aquis.<strong>ch</strong>; www.aquis.<strong>ch</strong><br />

IS<br />

TENGI ehf<br />

Smiojuvegur 11<br />

IS-202 Kopavogur<br />

t: +354-564-1088<br />

f: +354-564-1089<br />

thorir@tengi.is; www.tengi.is<br />

Hotline - International<br />

HK<br />

JBM Building Products Limited<br />

Unit 1801, 18/F., Tower 2,<br />

Grand Century Place,<br />

193 Prince Edward Road West.<br />

Mogkok, Kowloon, Hongkong (SAR)<br />

t: +852-2923-8777<br />

f: +852-2882-5036<br />

jebsen@jebsen.com; www.jebsen.com<br />

TR<br />

Gelisim Teknik<br />

Serik Cd. Havaalani Kars. No. 581<br />

TR-07300 Antalya<br />

t: +90-242-340-25-75;<br />

f: +90-242-340-25-77<br />

info@gelisimteknik.com.tr<br />

IL<br />

Z<strong>ch</strong>ori and Sons‘s Industries Ltd.<br />

P.O.Box: 4561 Segola<br />

IL-49277 Peta<strong>ch</strong>-Tekva<br />

t: +972-3-9249696<br />

f: +972-3-9213362<br />

ofer@z<strong>ch</strong>ori.co.il<br />

IR<br />

Iran Sanitary & Industry Valves Co.<br />

(ISIV Co.)<br />

No. 299 Mirdamad Blve.<br />

IR-19696 Tehran<br />

t: +98-21-8821-1750<br />

f: +98-21-8821-1739<br />

info@isiv.net;<br />

SA<br />

AL Makhayl Trading Corporation<br />

P.O.Box 51400<br />

Riyadh 11543, Kingdom of Saudi Arabia<br />

t: +966-1-416-1066<br />

f: +966-1-416-1022<br />

sssayyari@hotmail.com<br />

Aquis Sanitär AG<br />

CH-9445 Rebstein<br />

www.aquis.<strong>ch</strong><br />

Abbildungen, Bes<strong>ch</strong>reibungen und te<strong>ch</strong>nis<strong>ch</strong>e Daten unverbindli<strong>ch</strong><br />

74052.EU5 - Printed in Switzerland

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!