22.06.2014 Aufrufe

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di San Lorenzo di Sebato

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di San Lorenzo di Sebato

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di San Lorenzo di Sebato

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH<br />

TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BE-<br />

SETZUNG EINER STELLE AUF UNBE-<br />

STIMMTE ZEIT ALS VERWAL-<br />

TUNGSASSISTENT/IN IN VOLLZEIT<br />

CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI<br />

ED ESAMI PER IL CONFERIMENTO DI<br />

UN POSTO A TEMPO INDETERMINATO<br />

DI UN/A ASSISTENTE AMMINISTRA-<br />

TIVO/A A TEMPO PIENO<br />

VERFALLSTERMIN für <strong>di</strong>e Einreichung des<br />

Teilnahmegesuches:<br />

Freitag, 05.11.2010 – 12.00 Uhr<br />

SCADENZA per la presentazione della domanda<br />

<strong>di</strong> ammissione:<br />

venerdì, 05/11/2010 – ore 12.00<br />

Die Gemeinde <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> schreibt einen öffentlichen<br />

Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für<br />

<strong>di</strong>e Besetzung einer <strong>St</strong>elle als Verwaltungsassistent/in,<br />

Berufsbild Nr. 43, 6. Funktionsebene in<br />

Vollzeit aus.<br />

Die Verwaltung gewährleistet <strong>di</strong>e Gleichstellung<br />

von Mann und Frau bei der Aufnahme in den<br />

Dienst gemäß Gesetz vom 10.04.1991, Nr. 125<br />

und am Arbeitsplatz sowie <strong>di</strong>e Anwendung der<br />

vom Gesetz vom 30.06.2003, Nr. 196 in geltender<br />

Fassung vorgesehenen einschlägigen Bestimmungen<br />

bezüglich des Datenschutzes.<br />

L’Amministrazione <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong> in<strong>di</strong>ce<br />

un concorso per titoli ed esami per il conferimento<br />

<strong>di</strong> un posto <strong>di</strong> assistente amministrativo/a,<br />

profilo professionale n° 43, sesta qualifica funzionale,<br />

con rapporto <strong>di</strong> lavoro a tempo pieno.<br />

L’amministrazione garantisce parità e pari opportunità<br />

tra uomini e donne per l’accesso al lavoro e<br />

sul posto <strong>di</strong> lavoro <strong>di</strong> cui alla legge 10.04.1991, n.<br />

125 nonché l’applicazione delle <strong>di</strong>sposizioni in materia<br />

<strong>di</strong> tutela dei dati previste dalla legge<br />

30.06.2003, n. 196 e successive mo<strong>di</strong>fiche.<br />

1. VORBEHALTE: 1. RISERVE:<br />

Die genannte <strong>St</strong>elle ist den Angehörigen der deutschen<br />

Sprachgruppe vorbehalten.<br />

Il predetto posto è assegnato riservato a can<strong>di</strong>dati<br />

appartenenti al gruppo linguistico tedesco.<br />

2. BESOLDUNG: 2. RETRIBUZIONE:<br />

Für <strong>di</strong>ese <strong>St</strong>elle ist folgende monatliche Besoldung<br />

vorgesehen:<br />

a) Anfangsgrundgehalt der 6. Funktionsebene im<br />

Ausmaß von € 1.063,60 monatlich sowie 13.<br />

Monatsgehalt im Ausmaß gemäß geltendem<br />

bereichsübergreifendem Kollektivvertrag;<br />

b) 3 Zweijahresklassen von je 6% in der unteren<br />

Besoldungsstufe und zweijährliche Gehaltsvorrückungen<br />

von 3% in der oberen Besoldungsstufe,<br />

vorbehaltlich der jeweils positiven<br />

Bewertung;<br />

c) Sonderergänzungszulage der 6. Funktionsebene<br />

gemäß geltendem bereichsübergreifendem<br />

Kollektivvertrag;<br />

Al posto é annesso il seguente stipen<strong>di</strong>o mensile<br />

lordo iniziale:<br />

a) <strong>St</strong>ipen<strong>di</strong>o iniziale della sesta qualifica corrispondente<br />

a € 1.063,60 mensili nonché tre<strong>di</strong>cesima<br />

mensilità ai sensi del contratto collettivo<br />

intercompartimentale vigente;<br />

b) 3 classi biennali del 6% nel livello retributivo<br />

inferiore e scatti biennali del 3% nel livello retributivo<br />

superiore, salvo la rispettiva valutazione<br />

positiva;<br />

c) Indennità integrativa speciale della sesta qualifica<br />

funzionale ai sensi del contratto collettivo<br />

intercompartimentale vigente;<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

d) <strong>di</strong>e laut geltendem Bereichsabkommen und<br />

gemäß <strong>St</strong>ellenplan der Gemeinde <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

zustehenden Zulagen;<br />

e) Familienlastenausgleich im gesetzlichen Ausmaß,<br />

sofern <strong>di</strong>e vom Gesetz bestimmten Voraussetzungen<br />

vorhanden sind.<br />

Vom genannten Gehalt und den Zulagen werden<br />

<strong>di</strong>e Fürsorge- und Versicherungsbeiträge sowie<br />

<strong>di</strong>e <strong>St</strong>euern einbehalten.<br />

d) le indennità aggiuntive, previste dal vigente<br />

contratto <strong>di</strong> comparto in base alla pianta organica<br />

del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>;<br />

e) Assegni per il nucleo familiare nella misura <strong>di</strong><br />

legge, purché siano dati i presupposti fissati<br />

dalle vigenti <strong>di</strong>sposizioni <strong>di</strong> legge.<br />

Il trattamento economico suddetto è soggetto alle<br />

ritenute previdenziali, assistenziali e fiscali.<br />

3. ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN: 3. REQUISITI D’ACCESSO:<br />

Die Bewerber müssen im Besitz der folgenden<br />

Voraussetzungen sein, ansonsten werden sie zum<br />

Wettbewerb nicht zugelassen.<br />

- Zugang von außen:<br />

• Reifezeugnis oder gleichwertiger Ausbildungsnachweis<br />

• Zweisprachigkeitsnachweis „B“.<br />

- Vertikale Mobilität :<br />

• 4 Jahre effektiver Dienst in der 5. Funktionsebene<br />

oder 6 Jahre effektiver Dienst<br />

in der 4. Funktionsebene, jeweils im Verwaltungsbereich<br />

• Zweisprachigkeitsnachweis „B“.<br />

Jene Bewerber, <strong>di</strong>e vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen<br />

sind, sowie <strong>di</strong>ejenigen, <strong>di</strong>e bei einer<br />

öffentlichen Verwaltung aus dem Dienst entlassen<br />

wurden, können nicht in den Dienst aufgenommen<br />

werden.<br />

Die obgenannten Voraussetzungen müssen spätestens<br />

bis zur Einreichfrist der Gesuche erfüllt<br />

sein.<br />

I can<strong>di</strong>dati devono essere in possesso, a pena <strong>di</strong><br />

esclusione dal concorso, dei seguenti requisiti:<br />

- accesso dall’esterno:<br />

• <strong>di</strong>ploma <strong>di</strong> maturità o equivalente<br />

• attestato <strong>di</strong> conoscenza delle due lingue<br />

„B“.<br />

- mobilità verticale:<br />

• 4 anni <strong>di</strong> servizio effettivo nella V° qualifica<br />

funzionale oppure 6 anni <strong>di</strong> servizio effettivo<br />

nella IV° qualifica funzionale, rispettivi<br />

nel settore amministrazione<br />

• attestato <strong>di</strong> conoscenza delle due lingue<br />

„B“.<br />

Non possono accedere agli impieghi coloro che<br />

siano esclusi dall'elettorato politico attivo e coloro<br />

che siano stati destituiti dall’impiego presso una<br />

pubblica amministrazione.<br />

I requisiti <strong>di</strong> cui sopra devono essere posseduti entro<br />

e non oltre la data <strong>di</strong> scadenza del termine per<br />

la presentazione della domanda.<br />

4. ZULASSUNGSGESUCH: 4. DOMANDA DI AMMISSIONE:<br />

Um am Wettbewerb teilnehmen zu können, müssen<br />

<strong>di</strong>e Bewerber beim Protokollamt der Gemeinde<br />

spätestens bis 05.11.2010, 12.00 Uhr <strong>di</strong>e Bewerbung<br />

auf stempelfreiem Papier einreichen.<br />

Das Gesuch, das wegen Fehlleitungen der Post,<br />

durch Verschulden Dritter oder aus Gründen höherer<br />

Gewalt oder des Zufalls nach Ablauf der festgesetzten<br />

Frist eintrifft, wird nicht berücksichtigt,<br />

und der Bewerber wird vom Wettbewerb ausgeschlossen.<br />

Per essere ammessi al concorso gli aspiranti dovranno<br />

far pervenire all’ufficio protocollo del comune,<br />

non oltre le ore 12.00 del 05/11/2010 la<br />

domanda d’impiego redatta in carta semplice.<br />

La domanda pervenuta fuori termine, per eventuali<br />

<strong>di</strong>sgui<strong>di</strong> postali o telegrafici o comunque imputabili<br />

a fatto <strong>di</strong> terzi, a caso fortuito o a forza maggiore<br />

non è presa in considerazione ed il/la can<strong>di</strong>dato/a<br />

è escluso/a dal concorso.<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

4.1 ERKLÄRUNGEN –ANGABEN: 4.1 DICHIARAZIONI:<br />

Der/Die Bewerber/in muss im Zulassungsgesuch<br />

unter eigener Verantwortung folgende Erklärungen<br />

gemäß D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445 abgeben:<br />

a) Zu- und Vorname, Geburtsdatum und –ort,<br />

Wohnsitz;<br />

b) dass er/sie italienische/r <strong>St</strong>aatsbürger/in oder<br />

Bürger/in eines anderen EU-<strong>St</strong>aates ist (Angabe<br />

des <strong>St</strong>aates);<br />

c) Familienstand;<br />

d) Aktives Wahlrecht;<br />

e) strafrechtliche Verurteilungen bzw. anhängige<br />

<strong>St</strong>rafverfahren;<br />

f) Entlassungen durch eine öffentliche Verwaltung<br />

Dienst<br />

g) Zweisprachigkeitsnachweis;<br />

h) Sprachgruppenzugehörigkeit oder –angliederung;<br />

i) Sprache, in welcher <strong>di</strong>e Prüfung abgelegt werden<br />

soll;<br />

j) Adresse;<br />

k) eventuelle Bereitschaft ein Teilzeitarbeitsverhältnis<br />

anzunehmen;<br />

l) <strong>St</strong>u<strong>di</strong>en bzw. Berufstitel;<br />

m) Dienstalter, im Fall der Inanspruchnahme der<br />

vertikalen Mobilität.<br />

Il/La can<strong>di</strong>dato/a, sotto la propria responsabilità,<br />

nella domanda <strong>di</strong> ammissione deve fare le seguenti<br />

<strong>di</strong>chiarazioni ai sensi del Testo Unico, approvato<br />

con D.P.R. 28.12.2000, n. 445:<br />

a) cognome, nome, data e luogo <strong>di</strong> nascita e<br />

residenza;<br />

b) <strong>di</strong> essere citta<strong>di</strong>no/a italiano/a oppure citta<strong>di</strong>no/a<br />

<strong>di</strong> un altro <strong>St</strong>ato membro dell’Unione<br />

Europea (con in<strong>di</strong>cazione dello <strong>St</strong>ato);<br />

c) lo stato civile<br />

d) <strong>di</strong> avere <strong>di</strong>ritto all’elettorato politico attivo;<br />

e) le eventuali condanne penali riportate oppure<br />

i proce<strong>di</strong>menti penali in corso;<br />

f) destituzioni da parte <strong>di</strong> un’amministrazione<br />

pubblica;<br />

g) attestato relativo alla conoscenza delle lingue<br />

italiana e tedesca;<br />

h) l'appartenenza o aggregazione ad uno dei<br />

tre gruppi linguistici;<br />

i) la lingua nella quale intende sostenere le<br />

prove d'esame;<br />

j) in<strong>di</strong>rizzo;<br />

k) eventuale <strong>di</strong>sponibilità <strong>di</strong> accettare un rapporto<br />

<strong>di</strong> lavoro a tempo parziale;<br />

l) titolo <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o risp. professionale<br />

m) in caso <strong>di</strong> utilizzo dell’istituto della mobilità verticale:<br />

l’anzianità <strong>di</strong> servizio.<br />

An <strong>St</strong>elle oder in Ergänzung der Erklärungen über<br />

<strong>St</strong>u<strong>di</strong>en- oder Berufstitel kann der/<strong>di</strong>e Bewerber/in<br />

<strong>di</strong>e <strong>di</strong>esbezüglichen Dokumente im Original oder<br />

in beglaubigter Abschrift auf stempelfreiem Papier<br />

vorlegen.<br />

Geht aus der Erklärung betreffend den <strong>St</strong>u<strong>di</strong>entitel<br />

nicht eindeutig <strong>di</strong>e Punktezahl hervor, so wird der<br />

Titel mit der Mindestpunktezahl bewertet. Erklärungen<br />

über geleistete Dienste, aus denen <strong>di</strong>e<br />

Dauer, das Berufsbild und <strong>di</strong>e Einstufung nicht<br />

hervorgehen, werden nicht berücksichtigt.<br />

In sostituzione o ad integrazione delle <strong>di</strong>chiarazioni<br />

relative al titolo <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o o a titoli professionali<br />

il/la can<strong>di</strong>dato/a può allegare la documentazione in<br />

originale o in copia autenticata su carta libera.<br />

Qualora dalla <strong>di</strong>chiarazione riguardante il titolo <strong>di</strong><br />

stu<strong>di</strong>o non si evinca in modo univoco il punteggio<br />

ottenuto, il titolo verrà valutato con il punteggio minimo.<br />

Non si terrà conto delle <strong>di</strong>chiarazioni relative<br />

a servizi prestati che non in<strong>di</strong>chino la durata, la<br />

qualifica e l'inquadramento.<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

4.2 BEIZULEGENDE DOKUMENTE: 4.2 DOCUMENTI DA ALLEGARE:<br />

a) Die Bescheinigung der Zugehörigkeit oder der<br />

Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen laut<br />

Art. 18 des D.P.R. Nr. 752 vom 26.07.1976 in geltender<br />

Fassung (IM VERSCHLOSSENEN UM-<br />

SCHLAG);<br />

b) Die Quittung betreffend <strong>di</strong>e Einzahlung der<br />

Wettbewerbsgebühr von 10,00 Euro (Schatzamts<strong>di</strong>enst<br />

der Gemeinde <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – Raiffeisenkasse<br />

Bruneck, Filiale <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong>, IBAN<br />

IT64L0803558242000300021709).<br />

a) Il certificato <strong>di</strong> appartenenza o <strong>di</strong> aggregazione<br />

ad uno dei tre gruppi linguistici previsto dall’art. 18<br />

del D.P.R. 26.07.1976, n. 752 e successive mo<strong>di</strong>fiche<br />

ed integrazioni (IN BUSTA CHIUSA);<br />

b) La quietanza del versamento della tassa <strong>di</strong> concorso<br />

<strong>di</strong> 10,00 Euro (tesoreria del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong><br />

<strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong> – Cassa Rurale <strong>di</strong> Brunico,<br />

sportello <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, IBAN<br />

IT64L0803558242000300021709).<br />

4.3 WEITERE ERKLÄRUNGEN: 4.3 ULTERIORI DICHIARAZIONI:<br />

Die Bewerber müssen außerdem bis spätestens<br />

zur Einreichfrist der Gesuche den Besitz etwaiger<br />

Titel nachweisen – oder deren Vorhandensein im<br />

Sinne des D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445 erklären<br />

- <strong>di</strong>e bei bestandenem Wettbewerb das Recht<br />

auf den Vorrang bzw. den Vorzug bei der Ernennung<br />

geben, andernfalls können <strong>di</strong>ese nicht geltend<br />

gemacht werden.<br />

Die Person mit Behinderungen kann im Zulassungsgesuch<br />

aufgrund seiner/ihrer spezifischen<br />

Behinderung um mehr Zeit für <strong>di</strong>e Prüfungsarbeit<br />

und/oder um eventuelle notwen<strong>di</strong>ge Hilfsmittel<br />

ansuchen (mit geeigneten Bescheinigungen nachzuweisen).<br />

Dem Gesuch kann ein Verzeichnis der Dokumente,<br />

<strong>di</strong>e sich bereits im Besitz der Gemeindeverwaltung<br />

befinden beigelegt werden, wobei der Grund<br />

anzuführen ist, weshalb sie vorher eingereicht<br />

worden sind (z.B. Rangordnung für provisorische<br />

Aufnahme als ..., Wettbewerb für ..., usw.). Ungenaue<br />

oder nicht zutreffende Angaben können <strong>di</strong>e<br />

Nichtbewertung des angegebenen Dokuments<br />

oder der Voraussetzung be<strong>di</strong>ngen.<br />

Entro e non oltre la data <strong>di</strong> scadenza del termine<br />

per la presentazione della domanda i can<strong>di</strong>dati<br />

devono inoltre documentare o <strong>di</strong>chiarare ai sensi<br />

del Testo Unico, approvato con decreto del D.P.R.<br />

28.12.2000, n. 445, il possesso <strong>di</strong> comprovati titoli<br />

che in caso <strong>di</strong> idoneità al concorso danno il <strong>di</strong>ritto<br />

<strong>di</strong> precedenza, o rispettivamente <strong>di</strong> preferenza nella<br />

nomina, pena la non valutazione dei medesimi.<br />

Il/La can<strong>di</strong>dato/a <strong>di</strong>sabile nella domanda <strong>di</strong> ammissione,<br />

in relazione al suo specifico han<strong>di</strong>cap,<br />

può richiedere eventuali tempi aggiuntivi e/o in<strong>di</strong>care<br />

l’ausilio ritenuto necessario per lo svolgimento<br />

delle prove d’esame (da <strong>di</strong>mostrare con apposita<br />

documentazione).<br />

Alla domanda può essere allegato un elenco dei<br />

documenti che si trovano già in possesso dell'amministrazione<br />

comunale, specificando a quale titolo<br />

sono stati precedentemente presentati (es. graduatoria<br />

a tempo determinato per..., concorso<br />

per....., ecc.). L'in<strong>di</strong>cazione inesatta o l'eventuale<br />

imprecisione può comportare la non valutazione<br />

del documento o requisito in<strong>di</strong>cato.<br />

5. PRÜFUNGEN UND DEREN ABWICKLUNG: 5. PROVE D’ESAME E MODALITÁ DI SVOL-<br />

GIMENTO<br />

Die zum Wettbewerb zugelassenen Bewerber<br />

werden einer schriftlichen, einer praktischen und<br />

einer mündlichen Prüfung unterzogen<br />

SCHRIFTLICHE PRÜFUNG:<br />

- Grundkenntnisse über <strong>di</strong>e italienische Verfassung<br />

und das Autonomiestatut der Region<br />

Trentino – Südtirol<br />

I can<strong>di</strong>dati ammessi al concorso sono sottoposti<br />

ad una prova scritta, ad una prova pratica e ad<br />

una prova orale.<br />

PROVA SCRITTA:<br />

- Nozioni fondamentali della Costituzione della<br />

Repubblica Italiana e del nuovo <strong>St</strong>atuto <strong>di</strong> Autonomia<br />

della Regione Trentino - Alto A<strong>di</strong>ge<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

- Grundkenntnisse über das Verwaltungsrecht<br />

und über das Verwaltungsverfahren (insbesondere<br />

Landesgesetz Nr. 17/1993 in geltender<br />

Fassung)<br />

- Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region<br />

Trentino - Südtirol<br />

- Grundkenntnisse über <strong>di</strong>e Personalordnung<br />

und <strong>di</strong>e Buchhaltungs- und Finanzordnung der<br />

Gemeinden<br />

- Satzung der <strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

PRAKTISCHE PRÜFUNG:<br />

- Abfassung eines Verwaltungsaktes aus dem<br />

Zustän<strong>di</strong>gkeitsbereich der Gemeinden<br />

MÜNDLICHE PRÜFUNG:<br />

- Kolloquium über <strong>di</strong>e Themenbereiche der<br />

schriftlichen Prüfung.<br />

Die Festlegung der Reihenfolge der Prüfungen<br />

liegt im Ermessen der Prüfungskommission.<br />

Die Termine der Prüfungen werden jedem/jeder<br />

zugelassenen Bewerber/in mindestens 15 Tage<br />

vor ihrer Abhaltung mitgeteilt.<br />

Das negative Ergebnis in einer der Prüfungen<br />

be<strong>di</strong>ngt <strong>di</strong>e Nichteignung und infolgedessen den<br />

Ausschluss vom Wettbewerb.<br />

Die Abwesenheit bei einer der Prüfungen be<strong>di</strong>ngt,<br />

unabhängig vom Grund, den Ausschluss vom<br />

Wettbewerb.<br />

Nur wenn es ausdrücklich von der Kommission<br />

genehmigt wird, dürfen bei der schriftlichen Prüfung<br />

Wörterbücher, nicht kommentierte Gesetzestexte<br />

u. ä. verwendet werden.<br />

Zu den einzelnen Prüfungen müssen <strong>di</strong>e Bewerber<br />

mit einem gültigen Personalausweis erscheinen.<br />

- Nozioni fondamentali del <strong>di</strong>ritto amministrativo<br />

ed del proce<strong>di</strong>mento amministrativo (in particolare<br />

legge provinciale n. 17/1993 nel testo<br />

vigente)<br />

- Or<strong>di</strong>namento dei comuni della Regione autonoma<br />

Trentino – Alto A<strong>di</strong>ge<br />

- Nozioni fondamentali dell’or<strong>di</strong>namento del<br />

personale e dell’or<strong>di</strong>namento contabile e finanziario<br />

nei comuni<br />

- <strong>St</strong>atuto del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

PROVA PRATICA<br />

- Compilazione <strong>di</strong> un atto amministrativo <strong>di</strong><br />

competenza comunale<br />

PROVA ORALE:<br />

- Colloquio sulle materie oggetto della prova<br />

scritta.<br />

La determinazione dell’or<strong>di</strong>ne delle prove è a <strong>di</strong>screzione<br />

della commissione giu<strong>di</strong>catrice.<br />

Il <strong>di</strong>ario delle prove è comunicato a ciascun/a can<strong>di</strong>dato/a<br />

ammesso/a al concorso almeno 15 giorni<br />

prima della loro effettuazione.<br />

Le prove previste dal bando si intendono superate<br />

qualora il/la can<strong>di</strong>dato/a ottenga una votazione <strong>di</strong><br />

almeno 6/10 in ciascuna <strong>di</strong> esse.<br />

L'assenza in una delle prove comporta, a prescindere<br />

dalla ragione, l'esclusione dal concorso.<br />

Se espressamente ammessi dalla commissione,<br />

durante lo svolgimento della prova scritta, possono<br />

essere consultati <strong>di</strong>zionari, testi <strong>di</strong> legge non<br />

commentati o simili.<br />

Alle prove d’esame i concorrenti si devono presentare<br />

con un valido documento <strong>di</strong> riconoscimento.<br />

6. ERNENNUNG ZUM/R SIEGER/IN: 6. NOMINA DEL/DELLA VINCITORE/TRICE:<br />

Die Verwaltung genehmigt <strong>di</strong>e von der Prüfungskommission<br />

erstellte Rangordnung und ernennt<br />

aufgrund der von <strong>di</strong>eser Ausschreibung festgelegten<br />

Vorbehalte und entsprechend der Gesamtanzahl<br />

der ausgeschriebenen <strong>St</strong>ellen <strong>di</strong>e in der<br />

Rangordnung aufgenommenen Bewerber zu Siegern.<br />

Es finden <strong>di</strong>e vom D.P.R. vom 09.05.1994, Nr. 487<br />

in geltender Fassung vorgesehenen Vorzugs- und<br />

Vorrangstitel Anwendung.<br />

L’amministrazione approva la graduatoria <strong>di</strong> merito<br />

dei can<strong>di</strong>dati idonei formata dalla commissione<br />

giu<strong>di</strong>catrice e nomina vincitori, nel limite dei posti<br />

complessivamente messi a concorso, i can<strong>di</strong>dati<br />

utilmente collocati nella graduatoria medesima,<br />

secondo le riserve stabilite dal presente bando.<br />

Si applicano i titoli <strong>di</strong> precedenza e preferenza<br />

previsti dal D.P.R. 09.05.1994, n. 487 e successive<br />

mo<strong>di</strong>fiche.<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

Alle nachfolgenden Verwaltungsabläufe erfolgen<br />

gemäß Art. 14 und Art. 15 der Verordnung über<br />

<strong>di</strong>e Aufnahmeverfahren in den Dienst der Gemeinde<br />

<strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong>.<br />

6.1 ÜBERPRÜFUNG DER VORAUSSETZUN-<br />

GEN:<br />

Vor Abschluss des in<strong>di</strong>viduellen Arbeitsvertrages,<br />

mit welchem der Sieger/<strong>di</strong>e Siegerin des Wettbewerbs<br />

aufgenommen wird, stellt <strong>di</strong>e Gemeindeverwaltung<br />

fest, ob derselbe/<strong>di</strong>eselbe im Besitz<br />

der Voraussetzungen ist, wie sie im Ansuchen<br />

zum Zulassung zum Wettbewerb erklärt wurden<br />

oder wie sie ausdrücklich vom Gesetz, von Verordnungen<br />

oder Kollektivverträgen vorgesehen<br />

sind.<br />

Sollte der/<strong>di</strong>e Wettbewerbssieger/in eines oder<br />

mehrere angeforderte Dokumente ohne gerechtfertigten<br />

Grund nicht termingerecht vorlegen, so<br />

teilt <strong>di</strong>e Gemeindeverwaltung dem/der Wettbewerbssieger/in<br />

mit, den in<strong>di</strong>viduellen Arbeitsvertrag<br />

nicht abschließen zu können. Bei Aufnahme<br />

in Probe wird <strong>di</strong>e sofortige Been<strong>di</strong>gung des<br />

Dienstverhältnisses festgestellt.<br />

In gleicher Weise wird vorgegangen, wenn bei<br />

Überprüfung der vorgeschriebenen Voraussetzungen<br />

das Fehlen einer oder mehrerer Voraussetzungen<br />

festgestellt wird.<br />

6.2 WEITERE AUFNAHMEN AUS DER RANG-<br />

ORDNUNG:<br />

Gemäß Art. 14, Absatz 1 des D.P.Reg. vom 1.<br />

Februar 2005, Nr. 2/L, ist <strong>di</strong>e Wettbewerbsrangordnung<br />

für den Zeitraum von drei Jahren ab deren<br />

Genehmigung zur Besetzung der in <strong>di</strong>esem<br />

Zeitraum eventuell frei werdenden Planstellen<br />

gültig, wobei <strong>di</strong>e nach der Ausschreibung <strong>di</strong>eses<br />

Wettbewerbes geschaffenen bzw. umgewandelten<br />

<strong>St</strong>ellen nicht berücksichtigt werden.<br />

Eventuelle weitere Aufnahmen aus der Rangordnung<br />

erfolgen ausschließlich nach der Reihenfolge<br />

der Rangordnung und unter Beachtung der<br />

Sprachgruppenvorbehalte, wobei <strong>di</strong>ejenigen, <strong>di</strong>e<br />

den Wehr<strong>di</strong>enst bei einer der drei <strong>St</strong>reitmächte<br />

geleistet haben gleich wie <strong>di</strong>e anderen externen<br />

Bewerber betrachtet werden.<br />

Tutti i provve<strong>di</strong>menti amministrativi vengono eseguiti<br />

in conformità all’art. 14 e all’ art. 15 del Regolamento<br />

per la <strong>di</strong>sciplina e le modalità <strong>di</strong> assunzione<br />

nel servizio del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>.<br />

6.1 ACCERTAMENTO DEI REQUISITI:<br />

L’amministrazione del comune, prima <strong>di</strong> procedere<br />

alla stipulazione del contratto <strong>di</strong> lavoro in<strong>di</strong>viduale,<br />

ai fini dell’assunzione del vincitore/della vincitrice<br />

del concorso, accerta il possesso dei sotto elencati<br />

requisiti, <strong>di</strong>chiarati nella domanda <strong>di</strong> ammissione<br />

al concorso o richiesti espressamente da <strong>di</strong>sposizioni<br />

<strong>di</strong> legge, regolamentari o contrattuali.<br />

L’amministrazione del comune comunica al vincitore/alla<br />

vincitrice del concorso <strong>di</strong> non poter dar<br />

luogo alla stipulazione del contratto in<strong>di</strong>viduale <strong>di</strong><br />

lavoro o se, assunto/a in prova, all’imme<strong>di</strong>ata cessazione<br />

dal servizio, qualora lo stesso non produca<br />

uno o più dei documenti richiestigli/le nei termini<br />

stabiliti, senza giustificato motivo.<br />

Analogamente si procede nel caso in cui, in sede<br />

<strong>di</strong> accertamento dei requisiti prescritti, venga accertata<br />

la mancanza <strong>di</strong> uno o più dei medesimi.<br />

6.2 SCORRIMENTO DELLA GRADUATORIA:<br />

Ai sensi dell’art. 14, comma 1 del DPReg. 1 febbraio<br />

2005, n. 2/L, la graduatoria del concorso ha<br />

vali<strong>di</strong>tà triennale dalla data <strong>di</strong> approvazione ai fini<br />

della copertura dei posti che si venissero a rendere<br />

successivamente vacanti in organico, fatta eccezione<br />

per i posti istituiti o trasformati successivamente<br />

all’in<strong>di</strong>zione del presente concorso.<br />

L’eventuale scorrimento della graduatoria avviene<br />

esclusivamente secondo l’or<strong>di</strong>ne della graduatoria<br />

stessa e nel rispetto delle riserve linguistiche, considerando<br />

i militari delle tre Forze armate alla pari<br />

degli altri can<strong>di</strong>dati esterni.<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong><br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL • PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE<br />

7. BESTIMMUNGEN ÜBER DEN DATEN-<br />

SCHUTZ:<br />

Im Sinne des Gesetzesdekretes vom 30. Juni<br />

2003, Nr. 196, werden alle Daten und Informationen<br />

über den Bewerber, sowohl auf Papier als<br />

auch auf Datenträgern, seitens der dazu ermächtigten<br />

und über <strong>di</strong>e im denselben Gesetzesdekret<br />

vom 30. Juni 2003, Nr. 196 festgesetzten Garantien<br />

aufgeklärten Personen ausschließlich zur<br />

Durchführung der in <strong>di</strong>eser Ausschreibung vorgesehenen<br />

Wettbewerbshandlungen und nur mit<br />

Verfahren verwendet, welche den Schutz der Privatsphäre<br />

gewährleisten. Zustän<strong>di</strong>g für <strong>di</strong>e Verarbeitung<br />

der Daten ist <strong>di</strong>e Gemeinde <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong>.<br />

7. LEGGE SULLA PRIVACY:<br />

Si fa presente che tutte le informazioni ed i dati<br />

personali dell’aspirante/della aspirante al concorso,<br />

ai sensi del decreto legislativo 30 giugno 2003,<br />

n. 196 e successive mo<strong>di</strong>fiche vengono usati per<br />

poter procedere alle operazioni concorsuali, previste<br />

dal presente bando, sia su supporto cartaceo<br />

che su supporto magnetico, da parte <strong>di</strong> soggetti<br />

autorizzati ed informati sulle garanzie, stabilite da<br />

medesimo decreto legislativo 30 giugno 2003, n.<br />

196, e con l’impiego <strong>di</strong> mezzi atti a tutelare la<br />

privacy. L’ente competente per l'elaborazione dei<br />

dati è il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>.<br />

8. SCHLUSSBESTIMMUNGEN: 8. SCHLUSSBESTIMMUNGEN:<br />

Aus Gründen öffentlichen Interesses behält sich<br />

<strong>di</strong>e Gemeindeverwaltung das Recht vor, <strong>di</strong>e Verfallsfristen<br />

<strong>di</strong>eses Wettbewerbes zu verlängern<br />

oder auch den Wettbewerb zu widerrufen oder<br />

nach Terminablauf <strong>di</strong>e Fristen neu zu eröffnen,<br />

immer vorausgesetzt, dass <strong>di</strong>e Wettbewerbsarbeiten<br />

noch nicht begonnen haben.<br />

Für alles, was in <strong>di</strong>esem Ausschreibungstext nicht<br />

enthalten ist, wird auf <strong>di</strong>e Bestimmungen der geltenden<br />

Gesetze und Verordnungen verwiesen.<br />

Per motivi d' interesse pubblico l'amministrazione<br />

del comune si riserva la facoltà <strong>di</strong> prorogare i termini<br />

<strong>di</strong> scadenza del presente concorso o anche <strong>di</strong><br />

revocarlo o <strong>di</strong> riaprire i termini dopo la chiusura,<br />

sempre che non siano ancora iniziate le operazioni<br />

per il suo espletamento<br />

Per quanto non previsto dal presente avviso, si fa<br />

richiamo alle <strong>di</strong>sposizioni <strong>di</strong> legge e regolamentari<br />

vigenti.<br />

<strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong>, am 4. Oktober 2010 <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, lì 4 ottobre 2010<br />

Der Bürgermeister/Il Sindaco<br />

Helmut Gräber<br />

Der Gemeindesekretär/Il segretario comunale<br />

Dr. Georg Weissteiner<br />

39030 <strong>St</strong>. <strong>Lorenzen</strong> – <strong>San</strong> <strong>Lorenzo</strong> <strong>di</strong> <strong>Sebato</strong>, Franz-Hellweger-Platz 2 – Piazza Franz Hellweger 2<br />

Fax 0474 470 590 info@sanktlorenzen.it www.sanktlorenzen.it PEC: st-lorenzen@legalmail.it

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!