Dirk Kretzschmar - Michael Fleischer
Dirk Kretzschmar - Michael Fleischer
Dirk Kretzschmar - Michael Fleischer
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Michael</strong> <strong>Fleischer</strong><br />
Das Image von Getränken<br />
in der polnischen, deutschen und französischen Kultur<br />
0 . D a s U n t e r s u c h u n g s d e s i g n<br />
Getränke besitzen neben physikalischen und chemischen auch soziale<br />
und kulturelle Eigenschaften, erfüllen entsprechende Funktionen<br />
im Rahmen des sozialen und des Kultursystems und stellen<br />
kulturelle Phänomene dar. Im Rahmen des sozialen Systems, das<br />
hier als System von (physikalisch messbaren) Handlungen verstanden<br />
wird, bilden sie Bestandteile diverser Handlungsszenarien und<br />
gehören als wesentliche Elemente diversen sozialen Ritualen an. Im<br />
Folgenden soll ihre Funktion und – unmittelbar – ihre kulturelle Semantik<br />
im Kultursystem untersucht werden, in jenem System, das<br />
sich von den übrigen (dem physikalischen, biologischen und sozialen)<br />
durch Produktion und spezifische (wirklichkeitskonstruktive) Anwendung<br />
von Zeichen unterscheidet. Dabei soll es um nur einen<br />
Aspekt gehen, um die Semantisierung, die kulturelle Bedeutung von<br />
Getränken, um die Frage also, was bestimmte Getränkesorten in<br />
Einzelkulturen bedeuten, mit welchen Images sie ausgestattet sind<br />
bzw. von den Kulturteilnehmern ausgestattet werden und also folglich<br />
welche Funktionen sie in der und für die Kultur erfüllen.<br />
Zu diesem Zweck sind Versuchspersonen (Vpn) Bezeichnungen für<br />
Getränke mit der Aufforderung vorgelegt worden, diese zu charakterisieren.<br />
Damit ein möglichst breites Spektrum an Antworten, das<br />
möglichst viele Aspekte des Objektimages abdeckt, erreicht wird, ist<br />
die Frage an die Vpn äußerst breit und relativ unspezifisch formuliert<br />
worden. Zum einen sollte ein expliziter Hinweis auf Assoziationen,<br />
die – wie ich sie verstehe – individuelle, wodurch auch immer gesteuerte<br />
und verursachte Einfälle zu einem gegebenen Thema darstellen,<br />
vermieden werden. Zum anderen sollte die Frage in mehreren<br />
Einzelkulturen in etwa auf die gleiche Art verstanden werden<br />
und die Antworten sollten kulturell bedingte Semantisierungen (mitunter<br />
kollektive Konnotationen) wiedergeben. Es ging also nicht um<br />
das, was ein bestimmtes Getränk für mich, für meine Gruppe, Subkultur<br />
bedeutet, sondern – ganz allgemein – um die semantischen<br />
Facetten des Getränks an sich. Eine Ausrichtung der Frage auf spezifische<br />
(z.B. organoleptische oder physikalische) Aspekte des Objekts<br />
hin sollte auf jeden Fall vermieden werden. So ist in der Umfrage<br />
die breit zu verstehende Formulierung Was fällt Ihnen bei den<br />
folgenden Bezeichnungen für Getränke ein? angewandt worden.<br />
Das auf diesem Weg ermittelte Repertoire an Antworten wird dann<br />
in der Auswertungsphase einer semantischen Profilierung unterzogen<br />
und im Resultat werden die semantischen Profile der Getränke<br />
hergestellt. Dabei erwies sich – materialbedingt – als sinnvoll, drei<br />
Bereiche der Getränkesemantik zu unterscheiden: a) Einen Bereich<br />
allgemeiner, das Image eines Getränkes charakterisierender Konnotationen,<br />
die mit dem Objekt selbst (z.B. in herstellungstechnischer<br />
Hinsicht) nicht unmittelbar zusammenhängende Aspekte umfassen,<br />
sondern sich auf Eigenschaften, Merkmale oder andere kulturelle<br />
Objekte beziehen, die realitätsseitig als dem Objekt fremd<br />
charakterisiert werden können. b) Einen Bereich von Umschreibungen<br />
und Markennamen, die das jeweilige Getränk – sozusagen in<br />
synekdochischer oder metonymischer Hinsicht – als Element einer<br />
breiteren Klasse positionieren oder aber an einen Markennamen<br />
koppeln, mit ihm semantisch oder imagemäßig verbinden; auf diesem<br />
Weg kann ermittelt werden, welche Getränkesorten oder -klassen<br />
sich gegenseitig semantisierende Funktionen aufweisen. Als<br />
dritter Bereich des semantischen Profils erwies sich die Unterscheidung<br />
c) einer Klasse von Wertungen als sinnvoll, da Vpn die Getränke<br />
häufig mit bisweilen stark wertenden Aussagen charakterisierten.<br />
Diese drei Bereiche werden nun als wesentliche, ausrichtende<br />
und steuernde Bestandteile des semantischen Profils verstanden,<br />
das jedoch auf der Objektebene als Ganzheit, als ein semantischer<br />
Komplex zu sehen ist, da die einzelnen Felder miteinander<br />
vernetzt sind. Aus diesem Grund ist auch eine eindeutige Zuordnung<br />
oder Klassifizierung der Nennungen nicht in jedem Fall möglich,<br />
sie muss daher als interpretatorische Entscheidung angesehen<br />
werden und kann je nach Getränk bzw. Merkmal variieren.<br />
Die Umfrage wurde im Jahr 2000 in Polen (Raum Warschau und<br />
Breslau) und zu Vergleichszwecken (in kleineren Vpn-Gruppen) in<br />
e t c 2 , 2 0 0 2 , 9-17<br />
Frankreich (Raum Paris) und im Jahr 2001 in Deutschland (Raum<br />
Hamburg und Frankfurt) durchgeführt. Die semantischen Profile der<br />
beiden letzteren Umfragen sollen dabei lediglich Vergleichscharakter<br />
haben und festzustellen erlauben, ob die polnischen Daten auf<br />
allgemeinkulturelle Aspekte hinweisen oder aber einzelkulturelle Varianten<br />
der Profile aufdecken. Selbstverständlich werden sich z.B.<br />
bei Rotwein in Frankreich, Polen und Deutschland andere Charakterisierungen<br />
ergeben, da dieses Getränk in den drei Kulturen auch<br />
andere Funktionen erfüllt. Hier soll es jedoch nicht vorrangig um die<br />
konkrete Füllung des semantischen Profils gehen, die naturgemäß<br />
einzelkulturell bedingt sein dürfte, als vielmehr um die allgemeinen<br />
Eigenschaften der Getränke als Imageträger, um die Art und Weise,<br />
auf die Getränke kulturell semantisiert werden. Nichtsdestotrotz sind<br />
beide Aspekte – die konkrete Semantik und die allgemeinen Eigenschaften<br />
der Profile – von Interesse. Der Hauptakzent liegt jedoch<br />
bei der Aufdeckung allgemeiner Charakteristika des kulturbedingten<br />
Images von Getränken.<br />
Hinsichtlich der Auswertung der Daten gilt eine allgemeine Einschränkung:<br />
Da es mir technisch nicht möglich war, größere Vpn-<br />
Gruppen zu befragen und in Polen nur 100 (in Deutschland und<br />
Frankreich nur 34 bzw. 42) zufällig ausgewählte Vpn befragt worden<br />
sind, können die Ergebnisse ausschließlich als eine erste und relativ<br />
instabile Annäherung an das Problem verstanden werden.<br />
Das Formular selbst besteht aus einer (üblichen) einführenden Textpassage<br />
(Die folgende Umfrage dient wissenschaftlichen Zwecken.<br />
Sie ist anonym. Antworten Sie bitte spontan, ohne lange nachzudenken,<br />
denn bei den Aufgaben können Sie nichts falsch machen.<br />
Beantworten Sie zunächst die Fragen zur Person:), aus der Erfassung<br />
personenbezogener Daten (wobei nur das Geschlecht, das Alter<br />
und die Bildung abgefragt worden sind) und schließlich aus der<br />
Formulierung der Aufgabe:<br />
Was fällt Ihnen bei den folgenden Bezeichnungen für Getränke ein?<br />
/ Co przychodzi Panu/Pani na myśl, kiedy Pan/Pani słyszy podane<br />
niżej nazwy napojów? / Que vous vient-il à l'idée quand vous entendez<br />
les noms de ces boissons?<br />
Daraufhin wurde den Vpn eine Liste von Getränken in alphabetischer<br />
Reihenfolge präsentiert. In der französischen und deutschen<br />
Umfrage ist auf einige – für Polen spezifische bzw. nur in Polen populäre<br />
– Getränke verzichtet worden. Die Antworten der Vpn wurden<br />
daraufhin in Häufigkeitslisten erfasst und ausgewertet.<br />
Hierbei gelten folgende Konventionen: a) die Angaben wurden hinsichtlich<br />
des Kasus, Numerus und eindeutig synonymischer Formen<br />
angeglichen und zu Gruppen zusammengefasst, b) bei der Auswertung<br />
unberücksichtigt blieben einmalige Nennungen, sofern sie<br />
selbst keine zusammenhängenden Gruppen ergaben oder solchen<br />
hinzugefügt werden konnten, da sie als individuelle Assoziationen<br />
angesehen und somit für die Untersuchung, die sich auf kollektive<br />
Eigenschaften der Getränke bezieht, als irrelevant angesehen werden<br />
können. Schließlich ist darauf hinzuweisen, dass c) unter Wertungen<br />
nur kollektive und konventionalisiert versprachlichte oder<br />
sprachlich konventionalisierte wertende Angaben verstanden werden.<br />
Dies bezieht sich auf den folgenden Umstand. Es steht außer<br />
Zweifel, dass wir als Individuen – zumal im Hinblick auf Getränke –<br />
unsere privaten, individuellen, wodurch auch immer gesteuerten und<br />
verursachten Vorlieben, Präferenzen und ähnliche wertende Einstellungen<br />
besitzen und diese auch äußern. Etwas gefällt uns oder es<br />
gefällt uns nicht, und dieses Ge- oder Missfallen bringen wir in Wertungen<br />
vor. Von dieser Art Wertung soll in der Auswertung der Umfrage<br />
abstrahiert werden, da sie – wenn überhaupt – höchstens soziologisch,<br />
konsumtechnisch oder marktforschungsmäßig relevant<br />
ist und möglicherweise individuell das Kaufverhalten bedingen mag<br />
(in der Masse für die Marktforschung also relevant sein kann). Hier<br />
soll es ausschließlich um jene Wertungen gehen, die bereits sprachlich<br />
konventionalisiert sind. Mit anderen Worten: Da sie in mehr oder<br />
weniger kollektiv verankerten Formulierungen gegeben sind, gehen<br />
sie folglich auf kollektive und offensichtlich für längere Zeiträume<br />
geltende wertende Einstellungen zurück oder erlauben, zumindest
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
auf das Vorhandensein solcher Einstellungen zu schließen. Werten<br />
die Vpn also ein Getränk mit Hilfe unterschiedlicher, einmalig vorkommender<br />
Wörter, so werden diese Wertungen (sofern sie sich<br />
nicht in zusammenhängende Gruppen gliedern lassen) nicht erfasst,<br />
erscheinen dagegen sich (mindestens zweimal) wiederholende Wörter,<br />
dann gehe ich von einer bestehenden (stärkeren oder schwächeren)<br />
Konventionalisierung aus (auch wenn sie im Fall einer zweimaligen<br />
Wiederholung äußerst gering ist oder gar zufällig sein<br />
kann). Wir sollten diese beiden Arten der Wertung jedoch voneinander<br />
unterscheiden, sie spiegeln zwei unterschiedliche Aspekte wider,<br />
indem sie – im erstgenannten Fall – Handlungen, Handlungsmuster<br />
und -szenarien im Rahmen des sozialen Systems und – im<br />
zweitgenannten Fall – Kommunikationen und Interpretantensysteme<br />
des Kultursystems betreffen. Ist etwas nämlich sprachlich konventionalisiert,<br />
dann weist dies auf eine bereits verankerte, kollektiv gegebene<br />
und wirksame Eigenschaft hin, die sich nun in dieser kollektiv<br />
angewandten sprachlichen Form widerspiegelt und also ablesbar<br />
ist. Was nun die Klasse der Konnotationen betrifft, so werden hier<br />
jene Angaben versammelt, die keine, wie auch immer ausgeprägte,<br />
unmittelbare Verbindung mit dem gegebenen Getränk aufweisenden<br />
Elemente beinhalten, auch dann, wenn rein interpretatorisch eine<br />
solche Verbindung an sich hergestellt werden könnte (auf diese<br />
Weise sind z.B. die Angaben 'Alltag' oder 'Amerika' bei Coca-Cola<br />
zu verstehen; Coca-Cola wird ja – als Getränk – in Polen, Frankreich<br />
und Deutschland selbst hergestellt, das Image jedoch ist naturgemäß<br />
amerikanisch). Betreffen die Angaben der Vpn dagegen<br />
eine konkrete, ohne weiteres nachvollziehbare Eigenschaft eines<br />
Getränks und wird diese mindestens zweimal angegeben, so gilt sie<br />
als Element des Images (so z.B. 'süß' bei Coca-Cola). Beide Elemente<br />
– kollektive Konnotationen und Images – sind in analytischer<br />
Hinsicht schwer voneinander zu trennen und nicht in jedem Fall ist<br />
eine eindeutige Zuordnung möglich, es sollen aber beide Aspekte<br />
unterschieden werden (in den Tabellen der semantischen Profile<br />
werden sie der besseren Übersicht wegen zusammenfassend dargestellt).<br />
In der Klasse Umschreibungen/Marken schließlich werden<br />
Angaben zusammengefasst, die bei der Charakterisierung eines<br />
Getränks entweder konkrete Produktnamen nennen (Marken) oder<br />
aber eine wie auch immer manifeste Umschreibung des Getränks<br />
darstellen, sei es durch die Nennung einer umfassenden Klasse<br />
(z.B. 'Alkohol' bei Gin), sei es durch Nennung eines Marken- oder<br />
Firmennamen, die von den Vpn (offensichtlich) als in irgendeiner<br />
Hinsicht mit dem Getränk selbst zusammenhängend verstanden<br />
werden (z.B. 'McDonald's' bei Coca-Cola), sei es durch die Nennung<br />
eines Landes, einer Region, die mit dem gegebenen Getränk in Verbindung<br />
steht (z.B. 'China' bei Tee). Im letzteren Fall wäre es auch<br />
möglich, die Angaben unter Konnotationen zu erfassen, ähnlich wie<br />
'Amerika' bei Coca-Cola, es kann jedoch davon ausgegangen werden,<br />
dass es sich hier nicht um jene Konnotationen handelt, die<br />
beim Stichwort 'Amerika' in unseren Kulturen üblich sind, als vielmehr,<br />
dies ist allerdings nur eine Vermutung, um die Angabe des<br />
Herstellungslandes, wobei selbstverständlich die mit 'China' oder<br />
'Indien' verbundenen Konnotationen mitschwingen können. Nicht in<br />
jedem Fall ist also (auch aufgrund der kontextlosen Ein-Wortnennungen)<br />
eine eindeutige Zuordnung möglich.<br />
Das semantische Profil der Getränke umfasst daher: a) sein allgemeines<br />
Image und konnotatives Feld, das von Fall zu Fall breiter<br />
oder schmaler sein kann, b) das Feld der Umschreibungen/Marken,<br />
das darauf hinweist, vor welchem breiteren Hintergrund das gegebene<br />
Getränk situiert wird, als was es verallgemeinernd gesehen, welcher<br />
Klasse es zugeordnet wird, wie auch darauf, welche die bekanntesten<br />
Marken- oder Firmennamen sind, die, wie anzunehmen<br />
ist, eine Art kulturelle Synekdoche oder – in einer anderen Terminologie<br />
– eine Art Prototyp darstellen, und schließlich c) das Feld dem<br />
Getränkt kollektiv inhärenter Wertungen. In allen Fällen ist nicht nur<br />
die quantitative und qualitative Ausprägung der jeweiligen Felder bedeutend,<br />
sondern auch ihr Vorhandensein überhaupt. So zeigt sich<br />
z.B. – um dies vorwegzunehmen –, dass im Rahmen der französischen<br />
Kultur – sofern man von derart kleinen Vpn-Gruppen auf das<br />
Kultursystem schließen kann – kaum Wertungen vorgenommen<br />
werden, wogegen im polnischen Kultursystem Wertungen an der<br />
Tagesordnung zu sein scheinen und offensichtlich ein wesentliches,<br />
orientierendes und semantisierendes Merkmal dieser Kultur bilden.<br />
Die im Weiteren präsentierten Daten werden auf zweierlei Weise relativiert,<br />
zum einen im Hinblick auf die Anzahl der Vpn insgesamt,<br />
was allerdings aufgrund der Mehrfachnennungen zu nur schwer vergleichbaren<br />
Zahlen führt, zum anderen im Hinblick auf die Gesamtzahl<br />
der Token, was wiederum die markanten Abweichungen im<br />
Verhalten der Vpn abschwächt und die Unterschiede geringer ausfallen<br />
lässt, dafür jedoch auf eine 100%-Basis zurückführbar ist. Die<br />
erste Relativierungsart zeigt somit den Grad der Übereinstimmung<br />
unter den Vpn hinsichtlich eines semantischen Elements, Bestand-<br />
teils, auch wenn dies bei den drei semantischen Feldern eine über<br />
100% hinausgehende Häufigkeit ergibt und in dieser Hinsicht also<br />
nicht besonders aussagefähig ist, die zweite zeigt die Mächtigkeit<br />
oder Dominanz eines Elements im Repertoire aller Nennungen. So<br />
kann z.B. der Fall auftreten, dass ein semantisches Element von<br />
den Vpn zwar sehr häufig angegeben wird, aufgrund eines breiten<br />
Repertoires an Angaben jedoch (Anzahl der Token) in der zweiten<br />
Relativierungsart kaum ins Gewicht fällt. Weiter soll daher die folgende<br />
Sprachregelung gelten: Es wird einerseits von der Übereinstimmung<br />
hinsichtlich und von der Dominanz eines gegebenen semantischen<br />
Elements andererseits gesprochen.<br />
Da die Vpn-Gruppen äußerst gering sind, wird auf eine Gliederung<br />
der Ergebnisse im Hinblick auf die personenbezogenen Daten (Geschlecht,<br />
Alter, Bildung) verzichtet; die Gruppen wären zu gering,<br />
als dass daraus haltbare Aussagen abgeleitet werden könnten. Die<br />
Zusammensetzung der polnischen Vpn-Gruppe entspricht, was das<br />
Geschlecht betrifft, der Verteilung in der Population, das Alter der<br />
Vpn weicht zugunsten jüngerer Menschen von dieser Verteilung geringfügig<br />
ab, ebenso die Ausbildungsstruktur. In Polen wurden 53<br />
Frauen und 47 Männer befragt, 57 Personen im Alter unter 31 Jahren<br />
und 43 Personen im Alter über 30 Jahre, darunter 2 mit Grundschulabschluss,<br />
53 mit Abitur, 28 mit Hochschulabschluss in einem<br />
geisteswissenschaftlichen und 13 in einem technischen bzw. naturwissenschaftlichen<br />
Fach. In Frankreich sind 25 Frauen und 17 Männer<br />
befragt worden, 6 im Alter unter 31 Jahren und 36 im Alter über<br />
30 Jahre, mit folgenden Bildungsabschlüssen: 10 collège, 23 bac et<br />
plus, 3 études supérieures techniques und 7 université. In Deutschland<br />
wurden insgesamt 34 Vpn befragt, darunter 22 Frauen und 12<br />
Männer; 19 Personen im Alter unter 31 Jahren und 15 über 30 Jahre;<br />
2 Personen mit Berufsausbildung, 12 mit Abitur und 20 mit einem<br />
Hochschulabschluss.<br />
Die Auswertung der Daten erfolgt nun in drei Schritten, zunächst<br />
wird das Type/Token-Verhältnis der Nennungen präsentiert und kurz<br />
besprochen, dann wird im zweiten Schritt die Ausprägung der drei<br />
komplexen semantischen Felder (Konnotationen, Umschreibungen,<br />
Wertungen) der jeweiligen Getränke dargestellt und schließlich im<br />
dritten Schritt die Analyse der jeweiligen semantischen Profile selbst<br />
geboten, wobei – der Übersichtlichkeit wegen – in alkoholfreie und<br />
alkoholische Getränke gegliedert wird. Die Größe der Residualkategorie<br />
(der einmaligen und keine Klassen bildenden Angaben) wird<br />
gesondert nur im Hinblick auf die Ausprägung der semantischen<br />
Felder angegeben (zur Grundlage der Token). Insgesamt ist festzustellen,<br />
dass sie relativ groß ist, eine deutliche oder gar markante<br />
Konventionalisierung sprachlicher Mittel zur Bezeichnung von Getränke<br />
ist nicht bzw. in nur wenigen Fällen zu beobachten. Alle Nennungen<br />
werden in deutscher Sprache wiedergegeben, in Fällen, in<br />
denen eine Übersetzung problematisch ist, wird in Klammern die<br />
Originalformulierung genannt.<br />
1 . D a s T yp e / T o k e n - V e r h ä l t n i s<br />
Das Type/Token-Verhältnis erlaubt uns zu beobachten, welche Getränkeimages<br />
in sprachlicher Hinsicht stärker konventionalisiert sind<br />
und welche auf der sprachlichen Ebene keine festen Charakteristika<br />
aufweisen. Unter Type verstehen wir eine spezielle Charakterisierung<br />
bei der Antwort und unter Token die Häufigkeit eines derartigen<br />
Types. Je höher das T/T-Verhältnis ist, desto deutlicher tritt der<br />
zweitgenannte Fall zutage und umgekehrt. Die Stärke der Konventionalisierung<br />
ist daher messbar und wird als das Verhältnis<br />
(1)<br />
Types(<br />
G,<br />
K)<br />
T / T ( G,<br />
K)<br />
= .<br />
Tokens(<br />
G,<br />
K)<br />
ausgedrückt, wobei G = Getränk, K = Kultur. In Tabelle 1 sind die<br />
entsprechenden Werte abzulesen. So ist z.B. für Bier in Polen – T/T<br />
(Bier, Polen) = 145/239 = 0.61<br />
Tabelle 1, Das Types/Token-Verhältnis (absolut)<br />
Kultur Polen Frankreich Deutschland<br />
Getränk Typ. Tok. T/T Typ. Tok. T/T Typ. Tok. T/T<br />
Bier 145 239 0,61 61 105 0,58 68 106 0,64<br />
Coca-Cola 153 241 0,63 55 95 0,58 50 98 0,51<br />
Cognac 132 199 0,66 51 80 0,64 56 73 0,77<br />
Fanta 104 179 0,58 38 71 0,54 56 90 0,62<br />
Gin 90 192 0,47 40 65 0,62 39 62 0,63
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Kaffee 153 248 0,62 54 96 0,56 60 95 0,63<br />
Kakao 98 219 0,45 42 83 0,51 45 91 0,49<br />
Kefir 121 223 0,54 34 36 0,94 45 67 0,67<br />
Kompott 107 224 0,48 - - - 44 64 0,69<br />
Malibu 104 177 0,59 - - - 53 70 0,76<br />
Milch 115 242 0,48 49 94 0,52 55 93 0,59<br />
Mineralwasser<br />
118 191 0,62 44 75 0,59 45 85 0,53<br />
Obstsäfte 103 179 0,58 - - - 51 81 0,63<br />
Obstwein 146 212 0,69 40 57 0,70 50 61 0,82<br />
Orangensaft 114 199 0,57 43 75 0,57 49 81 0,60<br />
oranżada 118 198 0,60 - - - - - -<br />
Pepsi 120 176 0,68 38 62 0,61 47 72 0,65<br />
Rotwein 167 238 0,70 45 84 0,54 83 98 0,85<br />
Rum 108 217 0,50 44 98 0,45 58 87 0,67<br />
Sekt 114 236 0,48 46 97 0,47 60 80 0,75<br />
Spiritus 129 203 0,64 - - - 45 64 0,70<br />
Sprite 99 166 0,60 35 54 0,65 51 75 0,68<br />
Tee 131 262 0,50 52 92 0,57 62 89 0,70<br />
Tonic 81 168 0,48 26 43 0,60 38 56 0,68<br />
Wasser 126 231 0,55 54 104 0,52 65 86 0,76<br />
Wein 153 215 0,71 44 80 0,55 60 79 0,76<br />
Weißwein 155 246 0,63 47 90 0,52 55 74 0,74<br />
Whisky 142 192 0,74 55 84 0,65 62 80 0,78<br />
Wodka 165 243 0,68 49 92 0,53 58 84 0,69<br />
Die Konventionalisierung ist relativ und kann entweder (a) intrakulturell,<br />
d.h. im Vergleich zwischen Getränken in einer Kultur, oder (b)<br />
interkulturell, d.h. im Vergleich mit Konventionalisierungen in verschiedenen<br />
Kulturen beurteilt werden.<br />
(a) Beim intrakulturellen Vergleich reicht es aus, ein Konfidenzintervall<br />
um das mittlere T/T aufzustellen, um zu sehen, welche Getränke<br />
in welchem Maße konventionalisiert sind. Zu diesem<br />
Zweck betrachten wir T/T als eine einfache Proportion und definieren<br />
folgende Größen:<br />
= ∑ Types i , = ∑<br />
i∈<br />
G<br />
i∈<br />
G<br />
Tokens<br />
d.h. ist die Summe aller Types, die Summe aller Tokens<br />
(in Tabelle 1), G ist die Menge der Getränke. Wir bezeichnen<br />
(2)<br />
< Ty ><br />
< To ><br />
pˆ Ty =<br />
.<br />
Für die polnischen Daten ergibt sich aus Tabelle 1 (Spalte 2 und 3):<br />
= 145+153+...+142+165 = 3611, = 239+241+...<br />
+192+243 = 6155 und daraus<br />
pˆ (Polen) = 3611 / 6155 = 0.<br />
5867<br />
Ty<br />
Somit ist der empirische Mittelwert berechnet. Für jede Kultur gibt<br />
es eine theoretische Erwartung, die als pTy bezeichnet und mit Hilfe<br />
eines sog. 3σ-Konfidenzintervalls abgeschätzt wird (das Intervall<br />
lässt sich auf verschiedene Weisen erstellen, für die vorliegenden<br />
Zwecke ist die Approximation durch Normalverteilung hinreichend),<br />
nämlich als<br />
ˆ ˆ σ<br />
(3) pTy − 3σ<br />
pˆ<br />
≤ pTy<br />
≤ pTy<br />
+ 3 pˆ<br />
.<br />
qˆ − ˆ<br />
Da Ty = 1 pTy<br />
und σ p ˆ = pˆ Tyqˆ<br />
Ty / < To > ,<br />
erhalten wir für Polen<br />
.<br />
i<br />
qˆ<br />
Ty = 1 − pˆ<br />
Ty = 1 − 0.<br />
5867 =<br />
σ<br />
=<br />
0.<br />
5867(<br />
0.<br />
4133)<br />
/ 6155<br />
pˆ<br />
und daraus<br />
0.5679 ≤ pTy (Polen)<br />
≤<br />
0.6055.<br />
=<br />
0.<br />
4133<br />
0.<br />
0062766<br />
Alle T/T, die unterhalb von 0.5679 liegen, signalisieren eine starke,<br />
jene oberhalb von 0.6055 eine signifikant niedrige und jene innerhalb<br />
des angegebenen Intervalls eine durchschnittliche Konventionalisierung.<br />
Auf ähnliche Weise ergibt sich für Frankreich<br />
= 1086, = 1912<br />
pTy ( Frankreich)<br />
ˆ = 1086/<br />
1912 =<br />
qˆ Ty = 0.4320<br />
σ<br />
=<br />
0.<br />
5680(<br />
0.<br />
4320)<br />
/ 1912<br />
pˆ<br />
0.5340 ≤ pTy ( Frankreich)<br />
≤ 0.<br />
6020<br />
und für Deutschland<br />
= 1510, = 2241<br />
pTy ( Deutschlan<br />
ˆ d)<br />
= 1510/<br />
2241=<br />
qˆ Ty = 0.3272<br />
σ<br />
=<br />
0.<br />
6738(<br />
0.<br />
3272)<br />
/ 2241<br />
=<br />
=<br />
0.<br />
5680<br />
0.<br />
01133<br />
pˆ<br />
0.6440 ≤ pTy ( Deutschland)<br />
≤ 0.<br />
7336<br />
,<br />
0.<br />
6738<br />
0.<br />
009919<br />
Aufgrund dieser Intervalle lassen sich die Getränke in jeweils 3<br />
Klassen einordnen, in stark, mittel oder schwach konventionalisierte,<br />
wie in Tabelle 2 dargestellt.<br />
Tabelle 2, Die Konventionalisierungsstärke der einzelnen Getränke<br />
Konventionalisierungsstufe<br />
Stark Gin, Kakao,<br />
Kefir, Kompott,<br />
Milch, Rum,<br />
Sekt, Tee, To-<br />
Polen Frankreich<br />
<br />
nic, Wasser<br />
Mittel Fanta, Malibu,<br />
Obstsäfte,<br />
Orangensaft,<br />
oranzada, Sprite<br />
Niedrig Bier, Coca-<br />
Cola, Cognac,<br />
Kaffee,<br />
Mineralwasser,<br />
Obstwein, Pepsi,<br />
Rotwein,<br />
Spiritus, Wein,<br />
Weißwein,<br />
Whisky, Wodka<br />
Kakao, Milch,<br />
Rum, Sekt,<br />
Wasser, Weißwein,<br />
Wodka<br />
Bier, Cocal-<br />
Cola, Fanta,<br />
Kaffee, Mineralwasser,Orangensaft,Rotwein,<br />
Tee, Tonic,<br />
Wein<br />
Cognac, Gin,<br />
Kefir, Obstwein,<br />
Pepsi, Sprite,<br />
Whisky<br />
Deutschland<br />
<br />
Bier, Coca-Cola,<br />
Fanta, Gin, Kaffee,<br />
Kakao, Milch, Mineralwasser,Obstsäf-<br />
te, Orangensaft<br />
Kefir, Kompott,<br />
Pepsi, Rum, Spiritus,<br />
Sprite, Tee,<br />
Tonic, Wodka<br />
Cognac, Malibu,<br />
Obstwein, Rotwein,<br />
Sekt, Wasser,<br />
Wein, Weißwein,<br />
Whisky<br />
(b) Für den interkulturellen Vergleich können zahlreiche Methoden<br />
angewandt werden, hier reicht die Beschränkung auf eine einfache<br />
Korrelation aus. Eine positive signifikante Korrelation bedeutet,<br />
dass in zwei Kulturen die Konventionalisierung parallel verläuft,<br />
eine signifikant negative Korrelation signalisiert starke kulturelle<br />
Differenzen. Bezeichnet man die T/T-Werte einer Kultur<br />
,<br />
7
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
(4)<br />
als X, die der anderen als Y, so erhält man den Korrelationskoeffizienten<br />
als<br />
r =<br />
[ N<br />
N<br />
2<br />
∑ X i − ( ∑<br />
i i<br />
∑ X iYi<br />
− ∑ X i ∑<br />
i i i<br />
X<br />
i<br />
2<br />
) ] [ N<br />
Y<br />
2<br />
∑ Yi<br />
− ( ∑<br />
i i<br />
i<br />
Y ) ]<br />
Die Korrelationen zwischen den Kulturen ergeben sich als<br />
r (PL, F) = 0.175, (FG = 22)<br />
r (PL, D) = 0.42, (FG = 26)<br />
r (F, D) = 0.096, (FG = 22),<br />
woraus ersichtlich wird, dass nur zwischen Polen und Deutschland<br />
eine signifikante Korrelation besteht.<br />
Auch interkulturell können einzelne Getränke verglichen werden, betrachtet<br />
man, wie oben, einfachheitshalber T/T als eine Proportion.<br />
Man benutzt dabei das asymptotische Kriterium (Ki = Kultur i, Gj =<br />
Getränk j)<br />
(5)<br />
z =<br />
wobei .<br />
| T / T ( G , K ) − T / T ( G , K ) |<br />
j<br />
⎛ 1<br />
T / T ( 1 − T / T ) ⎜<br />
⎝ Tokens1<br />
T / T<br />
1<br />
+<br />
j<br />
i<br />
2<br />
2<br />
.<br />
1<br />
Tokens<br />
Types(<br />
G , K ) + Types(<br />
G , K )<br />
j 1<br />
j 2<br />
= .<br />
Tokens(<br />
G , K ) + Tokens(<br />
G , K )<br />
j<br />
So erhält man z.B. für den Vergleich von Gin in Polen und Frankreich:<br />
T/T (Gin, Polen) = 0.47, T/T (Gin, Frankreich) = 0.62<br />
Tokens (Gin,Polen) = 192, Tokens (Gin, Frankreich) = 65<br />
Types (Gin, Polen) = 90, Types (Gin, Frankreich) = 40<br />
woraus<br />
T/T = (90+40)/(192+65).= 0.5058<br />
Setzt man diese Werte in (5) ein, so erhält man<br />
1<br />
| 0.<br />
47 − 0.<br />
62 |<br />
z(<br />
Gin : Polen − Frankreich)<br />
=<br />
= 2.<br />
09.<br />
0.<br />
5058(<br />
0.<br />
4942)(<br />
1/<br />
192 + 1/<br />
65)<br />
Da 2.09 > 1.96, ist der Unterschied signifikant, in diesem Fall ist die<br />
Konventionalisierung von Gin in Polen signifikant größer als in<br />
Frankreich. In Tabelle (3) sind die signifikanten Unterschiede aufgeführt.<br />
Die in Zeilen aufgeführten Länder bezeichnen Kulturen, in denen<br />
die Konventionalisierung größer ist, als in jenen Kulturen, die in<br />
Spalten aufgeführt sind. Da die Verhältnisse eindeutig sind, erübrigt<br />
sich eine Besprechung der Ergebnisse.<br />
~Waagerecht gelesen ist die Konventionalisierung im Land auf der<br />
linken Seite größer als in dem über der Tabelle.<br />
Tabelle 3, Signifikante Unterschiede in der Konventionalisierung einzelner<br />
Getränke (z = Quantil der Normalverteilung)<br />
Polen Frankreich<br />
Polen Gin 2.09,<br />
Kefir 4.53<br />
Frankreich Rotwein 2.65,<br />
Wein 2.59,<br />
Wodka 2.55<br />
Deutschland<br />
j<br />
2<br />
2<br />
Gin 2.19, Kompott<br />
2.97, Malibu<br />
2.51, Obstwein<br />
1.99, Rotwein<br />
2.86, Rum 2.69,<br />
Sekt 4.19, Tee<br />
3.28, Tonic 2.60,<br />
Wasser 3.40<br />
Rotwein 4.58,<br />
Rum 3.00, Sekt<br />
3.77, Wasser<br />
⎞<br />
⎟<br />
⎠<br />
,<br />
Deutschland Coca-Cola 2.04 Kefir 3.07<br />
3.41, Wein 2.78,<br />
Weißwein 2.88,<br />
Wodka 2.17<br />
2 . D i e s e m a n t i s c h e n F e l d e r<br />
Gehen wir nun zur Analyse der semantischen Felder (Konnotationen,<br />
Umschreibungen und Wertungen) über. Die ermittelten Zahlen<br />
sind in Tabelle 4 enthalten. Schon optisch gibt es einige auffällige<br />
Ausprägungen, die man auch mit einem Test belegen kann. Sie sollen<br />
im einzelnen systematisch untersucht werden.<br />
Tabelle 4, Die Ausprägung der semantischen Felder<br />
Kultur Polen Frankreich Deutschland<br />
Feld K U W K U W K U W<br />
Coca-Cola 123 14 28 64 2 2 62 5 7<br />
Fanta 97 22 22 48 6 7 43 11 7<br />
Kaffee 106 25 23 62 9 0 50 7 4<br />
Kakao 143 20 12 31 34 0 58 7 2<br />
Kefir 141 9 16 10 6 0 35 10 6<br />
Kompott 153 5 12 45 0 0<br />
Milch 162 10 17 67 0 0 54 3 4<br />
Obstsäfte 103 18 16 44 5 3<br />
Orangensaft 97 30 27 57 2 0 42 4 2<br />
oranżada 114 9 19 - - - - - -<br />
Pepsi 83 33 30 17 27 0 23 19 11<br />
Sprite 79 25 20 30 9 2 46 10 4<br />
Tee 178 26 9 20 38 2 43 12 1<br />
Tonic 95 21 14 27 0 0 24 9 2<br />
Wasser 148 10 6 65 4 3 41 2 0<br />
Mineralwasser 93 23 7 44 7 0 53 12 0<br />
Bier 130 21 15 48 30 0 53 20 4<br />
Cognac 78 41 16 34 27 0 29 8 2<br />
Gin 91 39 17 25 20 0 28 14 2<br />
Malibu 93 20 21 32 19 0<br />
Rum 154 23 11 47 30 0 30 29 3<br />
Sekt 169 16 13 68 10 0 42 6 7<br />
Spiritus 109 25 13 - - - 46 0 4<br />
Wein 99 39 11 38 16 2 38 14 0<br />
Weißwein 85 41 8 41 28 0 30 17 0<br />
Rotwein 102 30 21 35 26 23 22 0<br />
Obstwein 76 19 62 21 17 13 22 6<br />
Whisky 64 43 40 20 38 2 22 16 0<br />
Wodka 90 31 63 62 11 5 21 28 7<br />
Summe 3255 688 589 981 397 25 1070 331 88<br />
* K = Konnotationen/Images, U = Umschreibungen/Marken, W =<br />
Wertungen<br />
Nun soll versucht werden, die oben angedeuteten Auffälligkeiten zu<br />
testen. Zunächst folgen einige allgemeine Bezeichnungen. Jedes<br />
Getränk (G), das in jeder Kultur (K) ein entsprechendes semantisches<br />
Profil aufweist, lässt sich in Form eines Vektors darstellen,<br />
und zwar als<br />
(6) P ( Gi<br />
, K j ) = [ Kij<br />
, U ij , Wij<br />
] ,<br />
dessen Elemente in den Zeilen der Tabelle 4 ablesbar sind, so z.B.<br />
für Coca-Cola in Polen<br />
P*(Coca-Cola, Polen) = [123, 14, 28].<br />
Bezeichnet man die Summe dieser Elemente als S, so kann man<br />
den Vektor (6) normieren, d.h. jedes Element durch diese Summe<br />
dividieren. Auf diese Weise bekommt man einen normierten Vektor
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
⎡ Kij<br />
U ij Wij<br />
⎤<br />
(7) P Gi<br />
, K j ) = ⎢ , , ⎥<br />
⎣ S S S ⎦<br />
( .<br />
Da für Coca-Cola in Polen S = 123 + 14 + 28 = 165, erhalten wir<br />
P(Coca-Cola, Polen) = [0.7455, 0.0848, 0.1697].<br />
Die Summe der Elemente von (7) ist offensichtlich gleich 1. Vektor<br />
(7) stellt daher eigentlich die Koordinaten des Getränks im semantischen<br />
Raum dar und kann für Klassifikationen, Faktorenanalyse<br />
oder Skalierung verwendet werden, wofür entsprechende Programme<br />
zur Verfügung stehen. Hier soll nur der Umgang mit Vektor (6)<br />
im Hinblick auf einen intra- und interkulturellen Vergleich der Getränke<br />
gezeigt werden. Vergleicht man zwei Getränke im Rahmen<br />
einer Kultur bzw. ein bestimmtes Getränk in zwei Kulturen, so erstellt<br />
man aus den betreffenden Profilen eine partielle Tabelle. Für<br />
den Vergleich von (beispielsweise) Coca-Cola und Fanta in Polen<br />
ergibt sich:<br />
Element K/I U/M W Summe<br />
Coca-Cola 123 14 28 165<br />
Fanta 97 22 22 141<br />
Summe 220 36 50 306<br />
Die Zahlen in den Zellen bezeichnet man als nij, die Summe der Zeilen<br />
als ni., die Summe der Spalten als n.j und die Gesamtsumme als<br />
n. Die letzte Tabelle bekommt dann die allgemeine Form<br />
n11 n12 n13 n1.<br />
n21 n22 n23 n2.<br />
n.1 n.2 n.3 n<br />
Die Homogenität der beiden Profile testet man mit Hilfe des Kriteriums<br />
(8)<br />
n . n.<br />
i j 2<br />
2 3 ( nij<br />
− ) 2 3<br />
2<br />
n<br />
2<br />
ij<br />
X =<br />
n<br />
∑ ∑<br />
= n∑<br />
∑<br />
− n ,<br />
i= 1 j = 1 ni.<br />
n.<br />
j<br />
i= 1 j = 1 ni.<br />
n.<br />
j<br />
n<br />
das wie ein Chiquadrat mit 2 Freiheitsgraden verteilt ist. Für das obige<br />
Beispiel erhalten wir nach der Formel auf der rechten Seite<br />
.<br />
X<br />
+<br />
2<br />
97<br />
2<br />
2<br />
= 306{<br />
123 /[ 165(<br />
220)]<br />
+ 14 /[ 165(<br />
36)]<br />
+ 28 /[ 165(<br />
50)]<br />
+<br />
2<br />
/[ 141(<br />
220)]<br />
+<br />
22<br />
2<br />
/[ 141(<br />
36)]<br />
+<br />
22<br />
Da dieser Wert kleiner als 5.99 (Chiquadrat mit 2 Freiheitsgraden<br />
auf der 0.05-Ebene) ist, betrachten wir den Unterschied als nicht signifikant,<br />
d.h. Fanta und Coca-Cola sind in Polen semantisch etwa<br />
gleich belastet. Ähnlich verfährt man, wenn das gleiche Getränk in<br />
zwei unterschiedlichen Kulturen verglichen werden soll. Die intuitiven<br />
Einschätzungen zur Tabelle 4 können als Hypothesen gestestet<br />
werden.<br />
(H1) Im Vergleich der Einzelkulturen fällt eine generelle Eigenschaft<br />
auf, nämlich das beinahe gänzliche Fehlen von Wertungen<br />
in der französischen Umfrage. Die Vpn werten – mit Ausnahme<br />
des Weins – nur fremde, nicht französische Getränke<br />
(Cola, Fanta, Tee, Sprite, Whisky, Wodka) und auch in diesen<br />
Fällen werten kaum mehr als 6 Vpn. Generell scheint also in der<br />
französischen Kultur, bei der Umschreibung von Getränken zumindest,<br />
keine wertende Einstellung eingenommen zu werden.<br />
Der entsprechende Test kann intrakulturell durchgeführt werden, indem<br />
angenommen wird, dass die Elemete des semantischen Profilvektors<br />
gleich ausgeprägt sind, d.h. jedes der drei Elemente 1/3 der<br />
Gesamtsumme beträgt. Dabei werden nur die Summen der Spalten<br />
(letzte Zeile in Tabelle 4) verglichen. Da nur die Belegung der Spalte<br />
W getestet werden soll, W = 25, ist der erwartete Wert 1/3 der Ge-<br />
2<br />
samtsumme von N = 981+397+25 = 1403, d.h. E(W) = 1403/3 =<br />
467.67. Der Test erfolgt mit Hilfe des Kriteriums<br />
(9)<br />
X<br />
2<br />
N[<br />
W − E(<br />
W )]<br />
E(<br />
W )[ N − E(<br />
W )]<br />
= ,<br />
das wie ein Chiquadrat mit 1 Freiheitsgrad verteilt ist. Für Frankreich<br />
ergibt sich somit<br />
2 1403(<br />
25 − 467.<br />
67)<br />
X =<br />
= 628.51.<br />
467.<br />
67(<br />
1403 − 467.<br />
67)<br />
Dieser Wert ist mit 1 Freiheitsgrad sehr hoch signifikant und zeigt,<br />
dass in Frankreich Wertungen im Vergleich mit anderen Charakterisierungen<br />
in der Tat untervertreten sind. Für die französische Kultur<br />
ist festzuhalten, dass die Kulturteilnehmer Getränke als das, was sie<br />
sind, nämlich Getränke, betrachten und sich – wie später zu sehen<br />
sein wird – auf eher praktische Gebrauchseigenschaften oder auf<br />
relativ wenige fest verankerte Images konzentrieren. Die deutsche<br />
Kultur nimmt in dieser Hinsicht eine Zwischenposition ein, Wertungen<br />
treten wohl auf, jedoch in einem viel geringeren Ausmaß als in<br />
der polnischen Kultur.<br />
Interkulturell kann der Test analog durchgeführt werden, indem in<br />
die Funktion des erwarteten Wertes die Häufigkeit aus einer anderen<br />
Kultur eingesetzt wird. So treten z.B. in Polen insgesamt<br />
3255+688+589 = 4532 Fälle auf, davon in Kategorie W = 589. Die<br />
Proportion von W, das jetzt die Rolle von E(W) spielt, ist E(W) =<br />
589/4532 = 0.1300. Der erwartete Wert ergibt sich für Frankreich<br />
derart, dass die Proportion mit N (Frankreich), d.h. 1403, multipliziert<br />
wird, d.h. E(W) = 1403(0.13) = 182.39. So erhalten wir aufgrund<br />
des Vergleichs mit Polen<br />
2<br />
2<br />
X 156.11.<br />
1403(<br />
25 − 182.<br />
39)<br />
=<br />
=<br />
182.<br />
39(<br />
1403 − 182.<br />
39)<br />
Auch wenn dieser Wert tief unter dem des intrakulturellen Tests<br />
liegt, ist er noch immer sehr hoch signifikant und bestätigt die Hypothese<br />
bezüglich Polen. Im Hinblick auf Deutschland ergibt sich<br />
2 1403(<br />
25 − 84.<br />
18)<br />
X =<br />
= 44.<br />
25 ,<br />
84.<br />
18(<br />
1403 − 84.<br />
18)<br />
2was<br />
also die semantischen Felder betrifft, sind Deutschland und<br />
Frankreich ähnlicher als Polen (und Deutschland bzw. Frankreich).<br />
/[ 141(<br />
50)]}<br />
− 306 = 3.<br />
71<br />
(H2) In der polnischen Kultur dagegen werden Wertungen generell<br />
vorgenommen; das am stärksten ausgeprägte Feld ist jedoch<br />
das Konnotationsfeld, Umschreibungen treten seltener auf.<br />
Die polnischen Vpn scheinen sich daher vor allem auf die nicht<br />
direkt oder unmittelbar mit einem Getränk verbundenen Aspekte<br />
zu konzentrieren. Im Fall (offensichtlich) fehlender kulturell oder<br />
kollektiv verankerter Konnotationen, weichen sie auf Umschreibungen<br />
aus, indem Klassenbezeichnungen (Getränk, etwas<br />
zum Trinken u.ä.) angegeben werden, oder aber das Getränk<br />
wird starken Wertungen unterzogen. Ordnet man die Getränke<br />
nach der Mächtigkeit des Konnotationsfelds, so kann festgestellt<br />
werden, dass die meisten Konnotationen und Image-Elemente<br />
bei Sekt, Rum, Kompott und Tee genannt werden (in der französischen<br />
Kultur bei Orangensaft, Milch und Sekt, in der deutschen<br />
Kultur bei Kompott, Kakao, Cola und Mineralwasser).<br />
Überraschend scheint an dieser Stelle Rum zu sein, ein Getränk,<br />
das (von Verschnitten abgesehen) in Polen kaum angeboten<br />
wird, einen extrem hohen Preis hat und in Trinkszenarien<br />
keine Rolle spielt. Dennoch besitzt Rum ein überdeutlich manifestes<br />
Konnotationsfeld (vgl. das semantische Profil unten). Die<br />
wenigsten Konnotationen weisen Whisky, Weißwein, Obstwein<br />
und Wodka auf, im ersten Fall ein (was seine kulturelle Funktion<br />
betrifft) ebenfalls relativ neues Getränk, dabei sind alle drei Felder<br />
relativ gleichmäßig ausgeprägt. In der französischen Kultur<br />
weisen Tee, Whisky, Pepsi, Kefir und in der deutschen Pepsi<br />
die wenigsten Konnotationen auf.<br />
2<br />
2<br />
2<br />
9
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
Eine objektive Beurteilung, die eine derartige Klassifikation mechanisch<br />
ermöglicht und sich mit der Einschätzung deckt, liefert z.B. ein<br />
90% Konfidenzintervall für die beobachteten Konnotationen (K). Betrachtet<br />
man die Konnotationen in Tabelle 4 als Zufallsvariablen, die<br />
mit der Transformation<br />
z =<br />
K − E(<br />
K)<br />
V ( K)<br />
standardisiert werden können (z ist das Quantil der Normalverteilung),<br />
so erhält man das Konfidenzintervall in Form<br />
(10)<br />
< E(<br />
K)<br />
− 1.<br />
64 V ( K),<br />
E(<br />
K)<br />
+ 1.<br />
64 V ( K ) ><br />
Hier ist E(K) der Mittelwert aller K-Werte, V(K) ist ihre Varianz, die<br />
man als<br />
n<br />
⎡<br />
2 ⎤<br />
( ∑ K<br />
n<br />
n<br />
i )<br />
1<br />
2<br />
2 i = 1<br />
V ( K)<br />
= ∑ ( Ki<br />
− E(<br />
K))<br />
= ⎢ ∑ Ki<br />
−<br />
n i = 1 i = 1 n<br />
1 ⎢<br />
n ⎢<br />
⎢⎣<br />
berechnet. Für Polen ergibt sich der Mittelwert als E(K) =<br />
(123+97+...64+90)/29 = 3255/29 = 112.24. Die Summe der Quadrate<br />
der Konnotationswerte ergibt<br />
ΣKi 2 = 123 2 + 97 2 + ... + 64 2 + 90 2 = 392637.<br />
Daraus folgt V(K) = (1/29)(392637-32552 /29) = 941.0796671,<br />
V (K ) = 30.6770 und 1.64(30.6770) = 50.31, so dass sich<br />
das Intervall (10) als = ergibt. Wie man sieht, haben Tee, Sekt und evtl. Milch in<br />
Polen starke Konnotationen, schwache treten nicht auf. Man bedenke,<br />
dass bei 90% Konfidenz 90% der Getränke innerhalb des Intervalls<br />
liegt. Für Frankreich (mit nur 24 Werten) ergibt sich das Intervall<br />
für Konnotationen als woraus folgt, dass nur Kefir<br />
signifikant schwache Konnotationen hat. Für Deutschland ergibt<br />
sich das Intervall als und besagt, dass Coca-Cola<br />
evtl. Kakao starke Konnotationen haben, während Obstwein in dieser<br />
Hinsicht nicht ausgeprägt ist. Zu bemerken ist, dass die Konfidenzgröße<br />
konventionell gewählt wird. Bei anderen Grenzen würden<br />
wir eine etwas andere Interpretation erhalten. Ein geeignetes Maß<br />
kann sich erst nach einer Untersuchung vieler Kulturen ergeben.<br />
(H3) Generell ist für die polnische Kultur festzustellen, dass<br />
Konnotationen allgemein das dominanteste Feld bilden, die Kulturteilnehmer<br />
konzentrieren sich hauptsächlich auf konnotative<br />
Elemente und weichen, besitzt ein Getränk keine ausgeprägten<br />
Konnotationen, auf verallgemeinernde Umschreibungen aus.<br />
Starke Wertungen sind dabei nur bei Getränken zu beobachten,<br />
die eine mittlere Ausprägung an Konnotationen aufweisen, bei<br />
sehr starken Konnotationen fällt der Anteil an Wertungen. Wertungen<br />
scheinen dann bevorzugt angewandt zu werden, wenn<br />
ein Getränk nicht all zu markante Konnotationen aufweist, wenn<br />
es also in der Kultur nicht stark verankert ist; besitzt es dagegen<br />
klare Konnotationen oder Images, werden Wertungen seltener.<br />
Mit anderen Worten, Konnotationen und Umschreibungen sind negativ<br />
korreliert, ebenso Konnotationen und Wertungen. Falls diese<br />
Hypothesen bestätigt werden können, dann bilden diese drei Kategorien<br />
funktionale Äquivalente. Diese pflegen aber miteinander<br />
durch eine recht ausgeprägte Potenzkurve verbunden zu sein. Es<br />
lässt sich zeigen, dass in Polen Konnotationen und Umschreibungen<br />
tatsächlich in Form y = Ax -b als U = 4989.1841K -1.1514 . zusammenhängen,<br />
wobei der Parameter b signifikant von 0 abweicht. Graphisch<br />
sieht das Resultat etwas "verdächtig" aus, numerisch jedoch<br />
zeigt der F-Test ein signifikantes Resultat. Die gleiche Situation finden<br />
wir bei der Beziehung von Konnotationen und Wertungen in Polen,<br />
mit W = 14968.668K -1.4250 . In Frankreich bekommt man zwar für<br />
die gleiche Abhängigkeit, die Regression jedoch ist nicht signifikant<br />
(U = 65.6765K -0.3860 ), während sich für die Rechnung<br />
erübrigt. Für Deutschland ergibt sich die Kurve U = 278.4574K -<br />
⎥<br />
⎥<br />
⎥<br />
⎥⎦<br />
0.8957 , d.h. als eine signifikante Abhängigkeit von U von K, jedoch für<br />
gilt sie nicht.<br />
Gelänge es, umfangreichere Daten aus mehreren verschiedenen<br />
Kulturen zu ermitteln, könnte die Hypothese besser geprüft werden.<br />
Sollte sie sich bewähren, könnte man im Bereich 'Text und Kultur'<br />
einen Regelreis aufstellen. Die Tatsache, dass es sich hier um die<br />
Potenzkurve handelt, besitzt eine weitere Konsequenz – eine Verbindung<br />
zwischen Kultur und Natur –, die hier jedoch zunächst außer<br />
acht gelassen wird (vgl. dazu Schroeder 1991, Bak 1996, Köhler<br />
1986, Hřebíček 2000). 1<br />
3 . D i e s e m a n t i s c h e n P r o f i l e d e r G e t r ä n k e<br />
Gehen wir nun zur Besprechung der semantischen Profile über, die<br />
die kulturelle Bedeutung der jeweiligen Getränke charakterisieren.<br />
Die folgenden Tabellen zeigen die Originalnennungen der Vpn; neben<br />
den Wörtern selbst wird ihre absolute Nennhäufigkeit und in<br />
den beiden letzten Spalten die prozentuale Häufigkeit eines Komplexes<br />
angegeben, einmal zur Grundlage der Vpn-Anzahl, wodurch<br />
auch die Mehrfachnennungen sichtbar werden, und einmal zur<br />
Grundlage der Token. Die jeweiligen Elemente eines Profils sind –<br />
den semantischen Feldern nach – in thematisch zusammenhängende<br />
Komplexe gegliedert, wobei 'thematisch zusammenhängend' relativ<br />
großzügig ausgelegt wird. Obwohl die Angaben ohne weiteres<br />
auch auf ein Wort reduziert werden könnten, habe ich mich entschlossen,<br />
die Originalnennungen anzugeben, damit auch das jeweilige<br />
Repertoire an Bezeichnungen und ihre Streuung sichtbar<br />
werden, somit kann auch festgestellt werden, ob sich ein thematischer<br />
Komplex nur auf eine konventionalisierte und kollektiv angewandte<br />
Bezeichnung reduziert oder aber, ob ein breites (und wie<br />
breites) Spektrum an Bezeichnungen auftritt. Im weiteren Verlauf<br />
wird von schmalen bzw. breiten und von flachen bzw. tiefen semantischen<br />
Profilen die Rede sein, womit folgendem Umstand Rechnung<br />
getragen werden soll: Ein Profil ist schmal, wenn es wenige<br />
Wortkomplexe aufweist, und es ist flach, wenn in den Wortkomplexen<br />
nur wenige Wörter angegeben werden; in den entgegengesetzten<br />
Fällen ist es breit bzw. tief. Terminologisch gilt darüber hinaus<br />
folgende Konvention: Es wird von Feldern (Konnotationen/Images,<br />
Umschreibungen, Wertungen) gesprochen, die aus thematischen<br />
Komplexen (zusammenhängenden Nennungen einer Klasse innerhalb<br />
eines Feldes) gebildet worden sind, die ihrerseits aus semantischen<br />
Komponenten bestehen (den einzelnen lemmatisierten Nennungen<br />
eines Komplexes). Im vierten Kapitel wird der Versuch unternommen,<br />
die Ausprägungen der semantischen Profile einer mathematischen<br />
Analyse zu unterziehen, um zu prüfen, inwieweit eine<br />
solche für das vorliegende Datenmaterial möglich ist.<br />
3.1. Alkoholfreie Getränke<br />
Zunächst werden die alkoholfreien, danach die alkoholischen Getränke<br />
besprochen. Da die Profile übersichtlich und einfach zu lesen<br />
sind, beschränke ich mich auf die Hervorhebung der wichtigsten<br />
Merkmale bzw. Unterschiede zwischen den analysierten Einzelkulturen.<br />
Eine eingehende Besprechung des in den Tabellen ohnehin<br />
Sichtbaren, will ich dem Leser ersparen. Um die Lektüre zusätzlich<br />
zu erleichtern, werden die Originalnennungen in Übersetzung präsentiert.<br />
Coca-Cola (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 113 51,0<br />
Bläschen 9, Kohlensäure 3 kohlensäurehaltig 6, viel<br />
Kohlensäure, brausend 2<br />
21 8,7<br />
USA 10, Amerika 9, amerikanisch 20 8,3<br />
Werbung 11, Schrei der Werbung, aufdringliche<br />
Werbung, beworben, Sonderangebote [promocje],<br />
das ist es [Werbespruch] 4<br />
19 7,9<br />
Farbe 3, Rot 6 9 7,9<br />
Eis 3, kalt 4, Kälte, Durst 3, Erfrischung 2, erfrischend<br />
2<br />
15 6,2<br />
süß 8, Süße 3, Süßigkeiten, Zucker 2 14 5,8<br />
Plastik 2, Plastikflasche, Plastikbecher, Flasche,<br />
charakteristische Flasche, Form der Flasche, rote<br />
Flasche<br />
8 3,3<br />
Alltag 2, populär, Popkultur 4 1,7<br />
Koffein 2, Kokain [sic! – MF] 3 1,2<br />
Umschreibungen/Marken 14 5,8<br />
1 Für die maßgebliche Hilfe bei die den mathematischen Berechnungen danke<br />
ich Herrn Gabriel Altmann.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Getränk 6, große Firma, Korporation 8 3,3<br />
McDonald 3, McDonald's, Fanta, Pepsi 6 2,5<br />
Wertungen 28 11,6<br />
schädlich 2, Gift 2, ungesund, ungesunde Lebensmittel,<br />
ungesundes Getränk, amerikanischer<br />
Schweinkram, Müll 2, Sinnlosigkeit, igitt [brr], Unsinn,<br />
dünn, Dummheit, junk food, Säure, schmeckt nicht,<br />
abgewetzt, Betrug, Karies, flüssige Kartoffelkäfer,<br />
Scheiß, Zahnschmerzen, kaputte Zähne, löst den<br />
Magen auf, Schweinkram - aber gut, ich mag's<br />
28 11,6<br />
Coca-Cola (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 152,7 67,5<br />
USA 18, Amerika 5 54,8 24,2<br />
Rot 3, Braun, süß 4, Bläschen 4, brausend 3, Zucker 52,8<br />
3, Karamell 2, Koffein 2<br />
23,2<br />
Jugend 4, Kinder 2, Kind 2 19,0 8,4<br />
Fettleibigkeit 3, Verdauung 2 11,9 5,3<br />
Globalisierung 2, international 7,1 3,2<br />
Werbung 7,1 3,2<br />
Umschreibungen/Marken 4,8 2,1<br />
Hamburger 4,8 2,1<br />
Wertungen 4,8 2,1<br />
Benzin, Chemie 4,8 2,1<br />
Cocal-Cola (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 182,4 63,3<br />
süß 17, Zucker 9, klebrig 79,4 27,6<br />
Amerika 3, Atlanta 2, USA 2, Company, Vietkong,<br />
Vietnam<br />
29,4 10,2<br />
Light 3, Enjoy 2, Koffein 2, Koffein 2 26,5 9,2<br />
erfrischend 2, erfrischt, Erfrischung, frisch, kalt 4 26,5 9,2<br />
braun 5, schwarz 2 20,6 7,1<br />
Umschreibungen/Marken 14,7 5,1<br />
Pepsi 2, Always, Brause, Coke 14,7 5,1<br />
Wertungen 20,6 7,1<br />
ungesund 4, lecker 3 20,6 7,1<br />
Coca-Cola wird in Polen im Konnotationsfeld durch relativ viele thematische<br />
Komplexe repräsentiert, zum einen wird hervorgehoben,<br />
dass dieses Getränk Kohlensäure besitzt und aus den USA stammt<br />
bzw. mit Amerika etwas zu tun hat; hinzu kommen die Komponenten<br />
Reklame und rot. Das Feld der Umschreibungen ist relativ klein<br />
und umfasst nur zwei Komplexe: die Tatsache, dass es sich um ein<br />
Getränk handelt, und die Hervorhebung anderer amerikanischer Firmen<br />
bzw. Marken, die mit Coca-Cola in Verbindung gebracht werden.<br />
Deutlich manifest ist dagegen das Feld der Wertungen, 28%<br />
der Vpn geben bei Coca-Cola eine Wertung ab, wobei eindeutig negative<br />
Einstellungen dominieren (26 zu 1), eine der Nennungen ist<br />
als ambivalent zu sehen – „Schweinkram, aber gut". Dies steht in<br />
eindeutigem Widerspruch zu den Verkaufszahlen. Coca-Cola besitzt<br />
also ein ausgeprägtes positives (sofern dies an den Wörtern allein<br />
ablesbar ist) konnotatives Feld, was auch dem Stellenwert der amerikanischen<br />
Kultur in Polen entspricht, gleichzeitig wird das Getränkt<br />
stark negativ bewertet. Das Image ist positiv und sozusagen die<br />
Flüssigkeit selbst – negativ. In der französischen Kultur gibt es im<br />
Konnotationsfeld eine deutliche Konzentration auf zwei Merkmale,<br />
die amerikanische Herkunft des Getränks einerseits und seine Farbe<br />
wie auch sein Süßegrad andererseits. Umschreibungen und<br />
Wertungen sind kaum manifest, auch ist das semantische Profil insgesamt<br />
nur als sehr schmal und flach zu bezeichnen. Interessant ist<br />
darüber hinaus die Hervorhebung (von 19,0% der Vpn) des jugendlichen<br />
Charakters des Getränkes. Demgegenüber wird Werbung in<br />
Polen viel stärker hervorgehoben als in Frankreich, sie scheint also<br />
in Polen eine für Coca-Cola wesentliche Dimension zu bilden. Den<br />
größten Unterschied jedoch macht der Anteil der Wertungen in beiden<br />
Kulturen aus, während in Polen 28,0% der Vpn eine (in den<br />
meisten Fällen überdeutlich) negative Wertung des Getränks vornehmen,<br />
sind es in Frankreich nur 4,8% der Vpn, die überhaupt<br />
werten. In Frankreich scheint es sich daher um ein in der Kultur verankertes<br />
Produkt und Image zu handeln, über das es sich sozusa-<br />
gen zu diskutieren nicht lohnt, wogegen in Polen eine hehre Aufregung<br />
über Coca-Cola zu herrschen und das Image des Getränks<br />
auch polarisierende Funktionen zu erfüllen scheint.<br />
Das deutsche Profil ist ebenfalls als relativ schmal und flach zu sehen.<br />
Eindeutig dominierend ist das Konnotationsfeld, in dem hauptsächlich<br />
auf die Süße des Getränks hingewiesen wird, der Komplex<br />
Amerika ist zweimal schwächer ausgeprägt. Die Umschreibungen<br />
und auch Wertungen sind äußerst schmal und beschränken sich auf<br />
wenige Komponenten; unter den Wertungen werden jedoch etwa<br />
gleich viele negative wie positive Angaben gemacht. Das semantische<br />
Profil von Coca-Cola beschränkt sich in der deutschen Kultur<br />
eindeutig auf die Süße des Getränks.<br />
Fanta (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 97 54,2<br />
Orange 10, Orangen 8, Orangencola, Zitrone 2 21 11,7<br />
Bläschen 7, Kohlensäure 3, kohlensäurehaltig 7 17 9,5<br />
Erfrischung 3, Durst 3, kühl, kühlend, Hitze 2, Winter, 16<br />
kalt, Sommer 4<br />
8,9<br />
Werbung 13, Schrei der Werbung, tolle Werbung 15 8,4<br />
Kinder 5, Jugend 4 9 5,0<br />
Plastik 2, Plastikflasche, Plastikjugend, Dose 3 7 3,9<br />
süß 6 3,4<br />
Amerika 2, USA 3 1,7<br />
Gelb 2, Gold 3 1,7<br />
Umschreibungen/Marken 22 12,3<br />
Getränk 12, kohlensäurehaltiges Getränk 2, teueres<br />
Getränk, zum Trinken, wenn's keine Cola gibt 2,<br />
Company, Korporation<br />
20 11,2<br />
Coca Cola, Sprite 2 1,1<br />
Wertungen 22 12,3<br />
künstliche Limonade, künstlicher Farbstoff, Gift 2,<br />
Gewöhnlichkeit, Blödsinn [fjubzdziu], pfui, Dummheit,<br />
junk food, fade, nichts, ungesund, schrecklich, Betrug,<br />
Schweinkram, Null, leere Kalorien, Rülpser,<br />
Aufstoßen<br />
19 10,6<br />
gut, super [odlot], Freude 3 1,7<br />
Fanta (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 114,3 67,6<br />
Bläschen 14, Orange 13, süß 5, Zucker 4, Zitrone 3,<br />
bunt 2<br />
97,6 57,7<br />
Kind 6, Jugend 16,7 9,9<br />
Umschreibungen/Marken 14,3 8,5<br />
Coca 4, Limonade 2 14,3 8,5<br />
Wertungen 16,7 9,9<br />
künstlich 3, Chemie 2, schrecklich 2 16,7 9,9<br />
Fanta (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 126,4 47,7<br />
gelb 38,2 14,4<br />
süß 12, Zucker 38,2 14,4<br />
Kinder 4, jung 2, Kind, Kinderbrause, Kindergarten,<br />
Kindergetränk<br />
29,4 11,1<br />
Orange 5, Lemon, Limette 20,6 7,8<br />
Umschreibungen/Marken 32,3 12,2<br />
Limo 2, Brause, Limonade, Orangensprudel, schrill,<br />
Softdrink<br />
20,6 7,8<br />
Coca-Cola, Cola, Alster 2 11,8 4,4<br />
Wertungen 20,6 7,8<br />
lecker 2, phantastisch, fies, Gift, uncool, ungesund 20,6 7,8<br />
Fanta wird in Polen ebenfalls durch mehrere thematische Komplexe<br />
charakterisiert, an erster Stelle stehen Angaben über die Bestandteile<br />
des Getränks und – ähnlich wie bei Coca-Cola – darüber, dass<br />
es sich um ein kohlensäurehaltiges Getränk handelt, weiter erscheinen<br />
die Komponenten 'Erfrischungsgetränk' und 'Werbung'. Tauchte<br />
bei Coca-Cola kein Hinweis darauf, dass es sich um 'etwas für Kin-<br />
11
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
der' handelt, auf, so wird Fanta (von 9% der Vpn) als Getränk für Jugendliche<br />
gesehen. Die amerikanische Herkunft des Produkts dagegen<br />
wird kaum hervorgehoben. Deutlicher manifest ist auch der Anteil<br />
an Umschreibungen, 15% der Vpn nennen die Komponente Getränk.<br />
Dies kann dafür sprechen, dass Fanta in der polnischen Kultur<br />
(noch) kein eindeutig ausgeprägtes Image besitzt, daher weichen<br />
die Vpn, da spezifische Konnotations- oder Image-Felder fehlen,<br />
stärker auf allgemeine Umschreibungen aus. Das Wertungsfeld<br />
ist in etwa ähnlich ausgeprägt wie bei Coca-Cola, wobei auch hier<br />
eine negative Ausrichtung vorherrscht. Das Repertoire der wertenden<br />
Komponenten ist dabei fast gleich, so scheinen die Wertungen,<br />
zumindest grob gesehen, bereits stark konventionalisiert zu sein.<br />
Gleichermaßen werden die Komponenten 'schädlich/ungesund',<br />
'Gift', 'junk food', 'Schweinkram', 'Betrug' hervorgehoben; interessanterweise<br />
taucht der Hinweis auf 'Künstlichkeit' nur bei Fanta, nicht<br />
jedoch bei Coca-Cola auf.<br />
Das französische Profil ist noch schmaler und noch flacher als im<br />
Fall von Coca-Cola, aber auch hier, wie in Polen, werden Kohlensäurehaltigkeit,<br />
Obstsorte und Süße hervorgehoben. Es steigt jedoch<br />
erheblich der Anteil an Umschreibungen und, was aufschlussreicher<br />
ist, der Anteil an Wertungen an; werteten bei Cola nur 4,8%<br />
der Vpn das Getränk, so sind es bei Fanta 16,7% der Vpn. Das<br />
Image von Fanta hat also auch in Frankreich eine deutlich ausgeprägte<br />
negative Ausrichtung, auf jeden Fall eine viel deutlicher als<br />
Coca-Cola. Ein deutlich ausgeprägtes Image von Fanta scheint in<br />
der französischen Kultur jedoch kaum vorhanden zu sein, die einzelnen<br />
Komponenten beziehen sich fast ausschließlich auf realitätsnahe<br />
Eigenschaften, als kulturelle Komponente ist nur die Nennung<br />
von 'Kindern' anzusehen.<br />
Das deutsche Profil konzentriert sich gleichermaßen auf die Farbe<br />
und die Süße des Getränks. Stärker als in den beiden anderen Kulturen<br />
ist der Komplex Kinder ausgeprägt, für die deutschen Vpn ist<br />
Fanta ein ausgesprochenes Kindergetränk. Unter den Wertungen<br />
werden ebenso positive wie negative Komponenten genannt.<br />
Tee (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 178 67,9<br />
Freunde 3, Freundschaft, Treffen 2, Entspannen 3,<br />
Relax, Ruhe 7, Haus 4, Sicherheit 2, Alltag 3, Alltagsgetränk<br />
2<br />
28 10,7<br />
Zitrone 23, Honig, Honig und Zitrone, Rum 2 27 10,3<br />
heiß 7, nur heiß 2, heiß wie eine Frau, Hitze 9, Winter<br />
2, Winterabend<br />
22 8,4<br />
Beutel 3, Expressbeutel, Granulat 2, grüner 6, Früchtetee<br />
3, Minztee, Kräutertee 2, Essenz 2, Fusel 2<br />
22 8,4<br />
Frühstück 12, Morgen 2, Abendbrot 5, Nachmittag 2 21 8,0<br />
stark 10, bitter 5, bitterer Geschmack, schwarz 2,<br />
braun, bernsteinfarbig<br />
20 7,6<br />
Aroma 9, aromatisch 2 11 4,2<br />
Zucker 8, süß 2 10 3,8<br />
Glas 3, Glas mit Körbchen um Gotteswillen 2, Becher<br />
4<br />
9 3,4<br />
Geschmack 4, schmeckt, Kenner, Durst 2 8 3,1<br />
Umschreibungen/Marken 26 9,9<br />
Getränk 4, China 4, chinesisch, chinesische Tassen, 18<br />
Indien 4, indisch, England 2, Engländer<br />
6,9<br />
Lipton 6, Ceylon, Madras 8 3,1<br />
Wertungen 9 3,4<br />
gut, guter Geschmack, wunderbares Elixier, mag ich, 7<br />
das beste Getränk, lecker 2<br />
2,7<br />
Sucht, ungesund 2 0,8<br />
Tee (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 47,7 21,7<br />
Frühstück 5, Vesper 5, Tasse, dünnes Porzellan 28,6 13,0<br />
Wärme 2, Aroma 2, erfrischend 2 14,3 6,5<br />
Ferien 4,8 2,2<br />
Umschreibungen/Marken 90,5 41,3<br />
China 10, Asien 3, Ceylon 2, Fernosten, Indien, England<br />
13, 17. Uhr 7, Aufguss<br />
90,5 41,3<br />
Wertungen 4,8 2,2<br />
warmes Wasser 4,8 2,2<br />
Tee (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 126,4 48,3<br />
Auswahl 2, Beutel 2, Früchtetee 2, Kamille 2, Pfeffer- 64,7<br />
minze 2, Zitronentee, grün 2, schwarz 3, aromatisch,<br />
bitter 2, Kandis 2, Zucker<br />
24,7<br />
gesund 5, Gesundheit 3 23,5 9,0<br />
Winter 3, heiß 3, warm 2 23,5 9,0<br />
gemütlich 3, Gemütlichkeit 2 14,7 5,6<br />
Umschreibungen/Marken 35,3 13,5<br />
England 2, Indien 2, Asien, Ceylon, China, Darjeeling,<br />
Earlgrey, Japan, Osten, Ostfriesen<br />
35,3 13,5<br />
Wertungen 2,9 1,1<br />
heißes Wasser 2,9 1,1<br />
Tee weist in Polen sehr ausgeprägte und dominante kulturelle Funktionen<br />
auf, das Konnotationsfeld ist sehr breit und tief, es zeigt viele<br />
thematische Komplexe, was insofern nicht überraschend ist, da Tee<br />
in Polen als Nationalgetränk gilt. An erster Stelle werden 'Freundschaft'<br />
und 'Zitrone' hervorgehoben. Insgesamt besitzt das Image<br />
zwei generelle Komplexe, es wird zum einen mit gesellschaftlichen<br />
Aspekten konnotiert (Freundschaft, Ruhe, Sicherheit, Alltag, gemeinsame<br />
Mahlzeiten) und zum anderen auf praktische Zubereitungsszenarien<br />
hingewiesen, sozusagen die konventionalisierten<br />
Gebrauchsanweisungen werden geliefert. Der prototypische Tee<br />
wird also mit Zitrone serviert, ist heiß, stark, aromatisch und wird<br />
ebenso häufig süß wie bitter getrunken, überwiegend aus grünem<br />
Tee zubereitet (obwohl auch ein breites Spektrum anderer Formen<br />
genannt wird), hauptsächlich zum Frühstück sowohl aus Gläsern als<br />
auch Bechern getrunken. Das Feld der Umschreibungen charakterisiert<br />
ihn als chinesisches und indisches aber auch englisches Getränk;<br />
die Vpn geben sowohl Markennamen als auch Teesorten an.<br />
Das Feld der Wertungen weist eindeutig positive Eigenschaften auf<br />
und ist insgesamt gering ausgeprägt (nur Kompott zeigt weniger<br />
Wertungen). Generell kann festgestellt werden, dass die Vpn allgemein<br />
zu negativen Wertungen neigen, wenn überhaupt gewertet<br />
wird, dann meistens negativ.<br />
In der französischen Kultur weist Tee ein schmales und flaches Profil<br />
auf. Die Konnotationen beschränken sich auf Gebrauchsanweisungen.<br />
Tee wird zum Frühstück oder aber nachmittags getrunken.<br />
Im Feld der Umschreibungen tauchen 'China' oder allgemein 'Asien'<br />
und 'England' auf. Wertungen sind auch hier zu vernachlässigen,<br />
nur zwei Vpn werten (schwach negativ). Tee scheint für die französische<br />
Kultur keine bzw. kaum eine kulturelle Bedeutung zu besitzen.<br />
Seine wichtigste Eigenschaft (Frühstück) wird von 28,6% der Vpn<br />
hervorgehoben, 90,5% umschreiben Tee, indem sie seine Herkunft<br />
charakterisieren.<br />
Ähnlich ist das semantische Profil in der deutschen Kultur ausgeprägt.<br />
Es werden hauptsächlich einzelne Teesorten genannt, die<br />
Merkmale 'Gesundheit' und 'Gemütlichkeit' wie auch die aufwärmende<br />
Funktion des Tees werden unterstrichen. Die Umschreibungen<br />
konzentrieren sich auf die Angabe der Herkunftsländer und bestimmter<br />
Marken. Nur eine Vpn wertet das Getränk. Auch in diesem<br />
Fall handelt es sich – kulturell gesehen – um ein eher peripheres<br />
Getränk, das – anders als in Polen – keine spezifisch kulturellen Semantisierungen<br />
aufweist.<br />
Kakao (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 142 65,3<br />
Kinder 11, Kindheit 8, Kind 7, für Kinder 5, kleine<br />
Kinder, Kinderleckerbissen, furchtbares süßen Getränk<br />
für Kinder<br />
34 16,0<br />
Milch 28, Milchlein, Milchhaut 4 33 15,1<br />
Frühstück 19, Brötchen 2, Butterbrötchen 2, Hörnchen<br />
[rogalik]<br />
24 11,0<br />
heiß 6, heißes Getränk, Wärme 4 11 5,0<br />
Haus 2, häusliche Wärme, Großmutter 3, Familie,<br />
Feiertage 2, Sonntag, Sonntagsstimmung<br />
11 5,0<br />
süß 4, Süße 2, Zucker 2 8 3,7<br />
Gesundheit 6, gesund 7 3,2<br />
Kuchen 5 2,3<br />
braun 3, braune Farbe 4 1,8<br />
Becher 2, Barbecher 3 1,4
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
bitter 2 0,9<br />
Umschreibungen/Marken 20 9,1<br />
Schokolade 14, Brasilien 2, Holland, Afrika 18 8,2<br />
Nesquick 2 0,9<br />
Wertungen 12 5,5<br />
lecker 3, gut 2, gutes Getränk, super, ich liebe es 8 3,7<br />
nicht gut, Schweinkram, Genussmittel, Abhängigkeit 4 1,8<br />
Kakao (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 73,8 37,3<br />
Frühstück 8, Vesper 6, Dessert 2, Milch 5, Sahne 2,<br />
Bitterkeit 2, warm 2<br />
64,3 32,5<br />
Kinder 3, Kindheit 9,5 4,8<br />
Umschreibungen/Marken 81,0 41,0<br />
Schokolade 22, Kakaobohnen 3, Pulver 2, Afrika 3,<br />
Indien 2, Java, Elfenbeinküste<br />
81,0 41,0<br />
Kakao (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 170,6 63,8<br />
Milch 7, Milchschaum, Sahne 6, mit Sahne 44,1 16,5<br />
Schokolade 8, braun 4 35,3 13,2<br />
süß 9, Kalorien 2 32,4 12,1<br />
Kinder 6, Kindergetränk 2, für Kinder, Kindheit 29,4 11,0<br />
heiß 4, warm 2, Wärme, Winter 3 29,4 11,0<br />
Umschreibungen/Marken 20,6 7,7<br />
Kaba 3, Prinzenrolle, Afrika, Lumumba, Mexiko 20,6 7,7<br />
Wertungen 5,9 2,2<br />
lecker 5,9 2,2<br />
Kakao wird in der polnischen Kultur (ähnlich wie in der französischen)<br />
hauptsächlich durch die Komplexe Kinder, Milch und Frühstück<br />
konnotiert. Die Komponente 'ein, auch in Kaffees angebotenes,<br />
Getränk für Erwachsene' taucht überhaupt nicht auf. Als Umschreibungen<br />
nennen die Vpn 'Schokolade' und die Herkunftsländer.<br />
Die französischen Vpn werten das Getränk überhaupt nicht, die<br />
polnischen wohl, und zwar zweimal häufiger positiv als negativ. Die<br />
deutsche Variante des Profils unterstreicht hauptsächlich die Verbindung<br />
mit Milch, Schokolade und Süße. Fast 30% der Vpn stellen<br />
eine Verbindung zu Kindern her. Die Umschreibungen konzentrieren<br />
sich auf eine Marke und auf Herkunftsländer. Wertungen dagegen<br />
werden kaum unternommen.<br />
Kaffee (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 105 42,7<br />
Aroma 8, Geruch 6, aromatisch, Geschmack 3 18 7,3<br />
Milch 8, mit Milch 3, Sahne 4, mit Sahne 16 6,5<br />
Koffein 8, stark 5 13 5,2<br />
schwarz 9, schwarze Farbe, schwarz Aufguß, dunkelbraun<br />
12 4,8<br />
süß 4, Kuchen 7, Kuchenstücke 12 4,8<br />
Blutdruck 3, hoher Blutdruck 2, erhöht den Blutdruck, 12<br />
muntert auf 2, Erregung, Schlaflosigkeit 2, Herzklopfen<br />
4,8<br />
Frühstück 3, Morgen 9 12 5,2<br />
Tasse 6 2,4<br />
Entspannung 3, Relax 4 1,6<br />
Umschreibungen/Marken 25 10,1<br />
Kaffeemaschine 5 [ekspres], nur Espresso, löslicher<br />
3, löslicher - pfui, türkischer 2, Eiskaffee, Brasilien 4,<br />
Afrika, Kolumbien, sonniges Italien, Mocca, Arabica<br />
22 8,9<br />
Tchibo 2, Gold Family 3 1,2<br />
Wertungen 23 9,3<br />
ich mag's 2, angenehm 2, schöner Geruch, edles<br />
Getränk, Lebenselixier<br />
7 2,8<br />
Genußmittel 2, Abhängigkeit 4, verschwitzte Weiber, 16<br />
Säure, Bekloppte, Neurose, ungut, unnötig, Gestank,<br />
Bauchschmerzen 2, Schmerzen<br />
6,5<br />
Kaffee (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 147,6 64,6<br />
Schwärze 6, schwarz 3, Geruch 3, Aroma, Wärme 3, 57,1<br />
Zucker 3, Schokolade 3, Koffein 2<br />
25,0<br />
Pause 7, Arbeitspause, Frühstück 6, Morgen 2, Aufwachen<br />
2, Mahlzeit 2, Tasse 3<br />
54,8 24,0<br />
aufmunternd 5, Entspannung 4, Schlaflosigkeit 2, an- 31,0<br />
genehme Sache<br />
13,5<br />
Freunde 4,8 2,1<br />
Umschreibungen/Marken 21,4 9,4<br />
Arabica 3, Südamerika, Kolumbien, italienisch, Espresso<br />
2, Cappuccino<br />
21,4 9,4<br />
Kaffee (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 147,1 52,8<br />
Milch 9, Milch+Zucker, Milchkaffee 32,4 11,6<br />
schwarz 4, braun 3, heiß 2, stark 2 32,4 11,6<br />
Frühstück 4, Morgen 3, Wachmacher 2, Wachwerden<br />
29,4 10,5<br />
Koffein 14,7 5,3<br />
Zucker 14,7 5,3<br />
Duft 3, Aroma, Kaffeeduft 14,7 5,3<br />
Kuchen 8,8 3,2<br />
Umschreibungen/Marken 20,6 7,4<br />
Argentinien, Brasilien, Italien, Jacobs, Jakobs-Krönung,<br />
Krönung, Melita<br />
20,6 7,4<br />
Wertungen 11,8 4,2<br />
lecker 11,8 4,2<br />
Kaffee wird in Polen hauptsächlich durch die thematischen Komplexe<br />
Aroma, Milch, Frühstück, stark und schwarz konnotiert. Die Umschreibungen<br />
konzentrieren sich auf die Angabe der Sorten und der<br />
Herkunftsländer. Der Anteil der Wertungen ist relativ hoch, wobei<br />
deutlich negative Wertungen überwiegen. In Frankreich werden<br />
hauptsächlich die Farbe und das Aroma des Kaffees als konnotative<br />
Eigenschaften genannt, fast ebenso häufig die Tageszeit, zu der<br />
man Kaffee trinkt (Kaffeepause und Frühstück). Wertungen erscheinen<br />
auch hier nicht. Unter den Umschreibungen werden ebenfalls<br />
die Herkunftsländer und die Zubereitungsart, darüber hinaus eine<br />
Kaffeebohnensorte (Arabica) genannt. Auch der deutsche Kaffee<br />
wird überwiegend mit den thematischen Komplexen Milch, Farbe<br />
und Tageszeit konnotiert. Das Aroma des Kaffees wird, obwohl von<br />
der deutschen Werbung besonders hervorgehoben, von nur 14,7%<br />
der Vpn genannt. In den Umschreibungen werden Herkunftsländer<br />
und Markennamen angegeben. Unter Wertungen treten nur positive<br />
Charakterisierungen auf.<br />
Kefir (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 141 63,2<br />
gesund 19, Gesundheit 9, gesunde Lebensmittel, ge- 32<br />
sund für den Organismus, Vitamine, Bio<br />
14,3<br />
Kartoffel 17, junge Kartoffel, Dill 7 25 11,2<br />
Milch 13, Sahne 3, Sauermilch 3, weiß 5 24 10,8<br />
Kater 8, gut gegen den Kater 4, wenn, dann nur gegen<br />
Kater 2<br />
14 6,3<br />
Frühstück 5, schnelles Frühstück, Brötchen 3, trockenes<br />
Brötchen, Mittagessen 3<br />
13 5,8<br />
sauer 6, Säure 2, Bakterienkulturen 3 11 4,9<br />
kalt 4, kühl 2, kühlend, Sommer 4 11 4,9<br />
russische Maultaschen [pierogi ruskie[ 2, Maultaschen<br />
2<br />
4 1,8<br />
Milchbar 2, Bar, Volksrepublik Polen [PRL] 4 1,8<br />
Dorf 3 1,3<br />
Umschreibungen/Marken 9 4,0<br />
Milcherzeugnis 5 2,2<br />
Bakoma, Danone, Kefir Danone morgen früh, Froma- 4<br />
ko<br />
1,8<br />
Wertungen 16 7,2<br />
13
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
Super 2, super mit Brötchen, nahrhaft 2, Frische 2,<br />
gut, lecker, super, das ist Leben, niedriger Preis<br />
12 5,4<br />
schmeckt nicht, furchtbar, schrecklich, Blödsinn 4 1,8<br />
Kefir (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 23,8 27,8<br />
Exotik, Süden, Steppen, Osten 9,5 11,1<br />
Fermentation 3, fermentierte Milch 9,5 11,1<br />
Diät, 2 4,8 5,6<br />
Umschreibungen/Marken 14,3 16,7<br />
Magreb 2, Israel, Kaukasus 2, Nordafrika 14,3 16,7<br />
Kefir (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 102,9 52,2<br />
Milch 6, weiß 3, Buttermilch 2, Milchprodukt 35,3 17,9<br />
gesund 29,4 14,9<br />
Jogurt 3, Pilz 2, sauer 3, bitter 2 29,4 14,9<br />
erfrischend 2, frisch 8,8 4,5<br />
Umschreibungen/Marken 29,4 14,9<br />
Türkei 2, türkisch, Russland 2, Allgäu, Kalinka, Mongolei,<br />
Müller, Müllermilch<br />
29,4 14,9<br />
Wertungen 17,6 9,0<br />
bäh, mag nicht, nicht-lecker, pfui, schmeckt nicht 17,6 9,0<br />
Kefir besitzt nur im Rahmen der polnischen Kultur ein ausgeprägtes<br />
semantisches Profil. Das französische besteht aus drei relativ<br />
schwachen Komplexen (Exotik, Fermentation/Gärung und Diät),<br />
auch die Umschreibungen beziehen sich hier auf die Herkunft des<br />
Getränks. Wertungen sind nicht festzustellen. In Polen wird hauptsächlich<br />
der gesundheitliche Aspekt des Getränks unterstrichen,<br />
darüber hinaus das Gericht, zu dem Kefir üblicherweise getrunken<br />
wird, genannt. Immerhin nennen 14% der Vpn Kefir als Mittel gegen<br />
Kater; 4% konnotieren Kefir mit kommunistischen Zeiten. Die Umschreibungen<br />
fallen relativ unspezifisch aus, es werden eine Gattungsbezeichnung<br />
und einige marktüblichen Marken angegeben.<br />
Der Anteil der Wertungen fällt relativ hoch aus, wobei überwiegend<br />
positiv gewertet wird. Das deutsche Profil ist relativ schmal und<br />
flach, es überwiegen die Komplexe Milch und Gesundheit. Die Umschreibungen<br />
konzentrieren sich, anders als in Polen oder Frankreich,<br />
aus die Türkei und Russland als Ursprungsländer. Der Anteil<br />
der Wertungen ist relativ breit ausgeprägt und eindeutig negativ.<br />
Kompott (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 151 68,3<br />
Obst 28, Pflaumen 8, getrocknete Pflaumen, auf<br />
Pflaumen, Sauerkirschen 7, Kirschen 3, Äpfel 5, Erdbeeren<br />
5, Birnen 2<br />
60 26,3<br />
Mittagessen 28, Sonntagsmittagessen 2, Familie,<br />
Familienmittagessen, Haus 3, Großmutter 8<br />
43 20,1<br />
süß 6, Süße 3 9 4,5<br />
Kantine 8, Schulkantine, Milchbar 10 4,5<br />
Sommer 6, Garten, Obst- und Gemüsegarten, Obstgarten<br />
9 4,0<br />
Mohn 2, Drogensüchtiger 3, Droge 2, Heroin 8 3,6<br />
Einmachglas 5 2,2<br />
Weihnachten 4 1,8<br />
Rot 2, rote Farbe 3 1,3<br />
Umschreibungen/Marken 5 2,2<br />
zum Trinken 3, FWP [staatl. Ferienanstalt] 4 1,8<br />
Frugo [Markenname] 1 0,4<br />
Wertungen 12 5,4<br />
gut 1 0,4<br />
veraltet 3, Bargesöff 2, ohne Geschmack, schwer,<br />
nervend, Billigware, schrecklich, Pflicht<br />
11 4,9<br />
Kompott (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 132,3 70,4<br />
Früchte 5, Apfel 5, Obst 3, fruchtig 2, Apfelmus 2,<br />
Rote Grütze, Pflaumenkuchen, Pflaumen, Pflaumen-<br />
73,5 39,1<br />
mus, Marmelade, Kirsch, Heidelbeere, Birne<br />
Nachtisch 5, Dessert 2, süß 2, Süßspeisen 29,4 15,6<br />
selbstgemacht 3, Homemade, Hausmannsart, hausgemacht<br />
17,6 9,4<br />
Oma 3, traditionell 11,8 6,3<br />
Über Kompott wurden nur die polnischen und deutschen Vpn befragt.<br />
An erster Stelle werden die Konnotationen mit Obst und der<br />
Anlass (Mittagessen) angegeben. Die übrigen Komplexe weisen keine<br />
hohe Nennhäufigkeit auf. Kompott bezieht sich also hauptsächlich<br />
auf seine Bestandteile und auf das familiäre Mittagessen. 8%<br />
der Vpn konnotieren auch 'Drogen', eine umgangssprachliche Bedeutung<br />
des Wortes. Wertungen sind deutlich ausgeprägt und fallen<br />
eindeutig negativ aus. Das deutsche Profil entspricht dem polnischen<br />
weitgehend. Auch hier stehen Früchte an erster Stelle, das<br />
polnische Kompott besteht jedoch hauptsächlich aus Pflaumen und<br />
Kirchen, das deutsche aus Äpfeln und roter Grütze. Der in Polen<br />
ausgeprägte Komplex Mittagessen fehlt im deutschen Profil, ebenso<br />
wie spezifisch polnischen Komponenten aus dem Bereich 'Kantine'.<br />
Umschreibungen und Wertungen treten überhaupt nicht auf.<br />
Milch (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 162 66,9<br />
Kuh 29, von der Kuh, die echte von der Kuh, Ziege,<br />
Stall, Weide, Wiese 4<br />
38 15,7<br />
Kind 8, Kinder 6, Kindheit 4, kleines Kind 2, Säugen, 26<br />
Mutterschaft, Mutter 2, Baby, Brust<br />
10,7<br />
Gesundheit 14, gesund 3, Calcium 3, Kalk, Vitamine<br />
2, biologisch, Soja<br />
25 10,3<br />
weiß 20, weißer Schnurrbart, Eiweiß, weiße Farbe 23 9,5<br />
Frühstück 7, Milchsuppe 4, Flocken 2, Maisflocken 14 5,8<br />
Päckchen 8, Plastiksäckchen, Flasche 3 12 5,0<br />
Milchhaut 9, sauer 2 11 4,5<br />
Kaffee 6, Kakao 3 9 3,7<br />
Käse 3, Käsekuchen 4 1,7<br />
Umschreibungen/Marken 10 4,1<br />
Milcherzeugnis 2, Getränk, nahrhaftes Getränk, Lebenselixier,<br />
UHT<br />
6 2,5<br />
Laciate [Markenname] 4 1,7<br />
Wertungen 17 7,0<br />
gut 3, sehr gut, ohne - kein Leben 2, Honig, Honig im 12<br />
Mund, lecker, das ist es, angenehmer Geruch, Leben<br />
5,0<br />
Nachgeschmack, süßlich, Durchfall, hässlicher Geruch,<br />
Übelkeit<br />
5 2,1<br />
Milch (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 159,6 71,3<br />
Säugling 10, Kinder 3, Mutter 3, Brust 2, Flasche mit 47,6<br />
Schnuller 2<br />
21,3<br />
Kuh 16, Kalb 40,5 18,1<br />
Frühstück 4, Butter 2, Käse 2, Dorf 2, Dessert 2, Cal- 40,5<br />
cium 5<br />
18,1<br />
weiß 11, warm 2 31,0 13,8<br />
Milch (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 158,9 58,1<br />
gesund 12, Gesundheit, Calcium 3 47,1 17,2<br />
weiß 7, fett 2, frisch 3, kalt 3 44,1 16,1<br />
Kuh 7, Kühe 3, frisch von der Kuh 32,4 11,8<br />
Kaffee 4, Morgens 3, Frühstück, Tee 2 29,4 10,8<br />
Kinder, Babys 5,9 2,2<br />
Umschreibungen/Marken 8,8 3,2<br />
Allgäu, Amerika, Japaner 8,8 3,2<br />
Wertungen 11,8 4,3<br />
lecker 2, schlecht, sehr gut 11,8 4,3
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Milch besitzt in der polnischen Kultur ein relativ breites Profil. Konnotiert<br />
wird das Getränk mit dem Herkunftsort, der Kuh, wie auch<br />
mit Kindern, Gesundheit und der Farbe. Im Rahmen der Umschreibungen<br />
geben die Vpn eine handelsübliche Marke und Gattungsbezeichnungen<br />
an. Wertungen werden von 17% der Vpn vorgenommen<br />
und sind überwiegend positiv. Das französische Profil ist sehr<br />
schmal und flach und beschränkt sich auf Konnotationen, es treten<br />
weder Umschreibungen noch Wertungen auf. Ähnlich wie in Polen<br />
werden die Komplexe Kuh, Farbe und Kinder hervorgehoben. Milch<br />
scheint also in der französischen Kultur keine wesentliche kulturelle<br />
Rolle oder Funktion zu besitzen und ist auf den Komplex Kindergetränk<br />
beschränkt. Das deutsche Profil weist in erster Linie auf Gesundheit<br />
und die Farbe der Milch hin, die Milchproduzenten werden<br />
erst an dritter Stelle genannt. Der thematische Komplex Kinder wird<br />
nur von 5,9% der Vpn angegeben, damit unterscheidet sich die Ausrichtung<br />
stark von der polnischen und französischen. Die Umschreibungen<br />
und Wertungen spielen nur eine geringe Rolle.<br />
oranżada (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 114 57,6<br />
Farbe 4, bunt, Farben, Rot 8, rote Farbe, Farbstoff 2, 27<br />
zuckersüß 3, Geschmack, zuckersüßer Geschmack<br />
2, süß 4<br />
13,6<br />
Bläschen 10, Kohlensäure 13 23 11,6<br />
Kindheit 13, Kinder 4, alte Zeiten, früher, 70er Jahre, 22<br />
Jugend, Grundschule<br />
11,1<br />
Flasche 5, Bügelverschlussflasche, Korkenflasche,<br />
Korkenflasche im alten Stil, Flasche mit Feder, 0,33-<br />
Flasche, Flaschen, Oh, in Flaschen mit Porzellanverschluss,<br />
alte Flasche<br />
13 6,6<br />
PRL 6 [VRP], Kommune 3, kommunistisch, Kommunismus,<br />
Sozialismus, Sozreealismus<br />
13 6,6<br />
in Pulverform 4, nur in Pulverform, Tüte 2, in Tüten<br />
mit Strohhalm<br />
8 4,0<br />
Laden "Spolem" [Kette], Laden in Bodzentyn, kleiner 4<br />
Laden, kleines Dorfladen<br />
2,0<br />
Sommer 4 2,0<br />
Umschreibungen/Marken 9 4,5<br />
Getränk 5, zum Trinken 3 8 4,0<br />
Hellena-Firma 1 0,5<br />
Wertungen 19 9,6<br />
altes gutes Getränk, na ja 2 1,0<br />
Dorf 2, klebrig 3, künstlich gefärbt, Künstlichkeit,<br />
künstlicher Geschmack, Dorffest, Chemie, schrecklich<br />
[gluty], Kitsch, Konservierungsstoffe, zum Kotzen,<br />
Plastikgeschmack, Billigware, toxic<br />
17 8,6<br />
Oranżada (Limonade) stellt einen spezifischen Fall dar. Bei der,<br />
heutzutage nicht mehr gebräuchlichen, Bezeichnung handelt es sich<br />
um eine in den 60er und 70er Jahren landesweit vertriebene Limonade,<br />
die seinerzeit in etwa die Funktion, wenn auch nicht das<br />
Image, der diversen Colas besaß. Im Konnotationsfeld werden einerseits<br />
die Komplexe Farbe und andererseits Kindheit, Kohlensäure<br />
und die spezifische Flaschenform (mit Bügelverschluss) hervorgehoben.<br />
13% der Vpn thematisiert direkt die kommunistische Vergangenheit<br />
des Getränks. Das Feld der Wertungen ist deutlich ausgeprägt<br />
und eindeutig negativ, unterstrichen wird übermäßige Süße<br />
und der künstliche Charakter des Getränks.<br />
Pepsi (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 83 47,2<br />
süß 11, Süße 2 13 7,4<br />
Eis 3, Erfrischung 3, Durst 3, Hitze 3 12 6,8<br />
Werbung 9, aufdringliche Werbung, Sonderangebot 11 6,3<br />
Kohlensäure 7, Bläschen 3 10 5,7<br />
Kinder 2, Kindheit 2, Jugendliche 2, Jugend, Kids 2,<br />
Generation X<br />
10 5,7<br />
blau 3, blaues Label, blaue Farbe, dunkel, dunkles<br />
Getränk, schwarz, rot<br />
9 5,1<br />
Dose 5, Flasche 3 8 4,5<br />
PRL [VRP] 2, volksrepublikmäßiger Luxus, Polen 4 2,3<br />
Koffein 3 1,7<br />
USA 2, Kapitalismus 3 1,7<br />
Umschreibungen/Marken 33 18,8<br />
Coca-Cola 7, Cola 2, Bruder von Coca-Cola,<br />
schlechter als Cola, mag lieber Cola, wie Coca-Cola,<br />
Kopie von Cola, polnische Coca-Cola, schwächer als<br />
Coca-Cola, Ersatz für Cola, das gleiche wie Coca-<br />
Cola, Konkurrenzfirma, weniger süß, misslungene<br />
Kopie, Korporation, Getränk 3, zum Trinken 2,<br />
dunkles Getränk, Limonade, ehemalige UdSSR<br />
30 17,0<br />
Pizza Hut 2, KFC 3 1,7<br />
Wertungen 30 17,0<br />
gut 2, lecker 2, komischer Geschmack, ich mag's,<br />
kann sein, die Besseren trinken's<br />
zu süß 3, klebrig, süße Klebrigkeit, klebt, igitt 4, irritiert,<br />
junk food, Mahlzeit, nichts, mag's nicht, ohne<br />
Charakter, Betrug, Spülmittel, zu viel umworben,<br />
standardisiert, Gift, kaputter Magen<br />
8 4,5<br />
22 12,5<br />
Pepsi (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 40,5 27,4<br />
Bläschen 4, mit Kohlensäure 7, Zucker 2, erfrischt 2, 40,5<br />
Antillen 2<br />
27,4<br />
Umschreibungen/Marken 64,3 43,5<br />
Coca 11, Coca bis, Coca-Cola 4, Anti-Cola, Kopie 4,<br />
Negativ, Konkurrenz 4<br />
64,3 43,5<br />
Pepsi (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 67,7 32,0<br />
süß 32,4 15,3<br />
Pepsi-Test 2, USA, Amerika, <strong>Michael</strong> Jackson 4,<br />
Generation Next, Cindy Crawford<br />
29,4 13,9<br />
kalt 5,9 2,8<br />
Umschreibungen/Marken 55,9 26,4<br />
Cola 11, Coca-Cola, Coke, Colakonkurrenz 2,<br />
Konkurrent 2, Africola, die Blauen<br />
55,9 26,4<br />
Wertungen 32,4 15,3<br />
ungesund 4, Cola ist besser, Chlor, Coke-Verschnitt,<br />
Imitation, nicht echt, nicht so gut wie Cola, Spülwasser<br />
32,4 15,3<br />
Pepsi besitzt in der polnischen Kultur ein ähnlich breites semantisches<br />
Profil wie Coca-Cola und scheint auch im Hinblick auf seine<br />
Komponenten ein sozusagen zu Coca-Cola komplementäres Getränk<br />
zu sein. Die Konnotationen konzentrieren sich nicht auf einige<br />
spezifische Komplexe oder Komponenten, sondern weisen mehrere<br />
gleichgewichtete Elemente auf. Es werden Süße, Durst, Werbung,<br />
Kohlensäure und Kinder genannt. Der Komplex USA ist, anders als<br />
bei Coca-Cola, sehr schwach ausgeprägt. Sehr breit sind dagegen<br />
die Umschreibungen, die sich hauptsächlich (20%) auf Coca-Cola<br />
(bei einer Vpn auf die UdSSR) und auf Gattungsbezeichnungen beziehen.<br />
Ebenso deutlich (negativ) ausgeprägt ist das Wertungsfeld;<br />
anders als bei Coca-Cola (1%) nennen hier 8% der Vpn auch positive<br />
Eigenschaften. Pepsi scheint also in der polnischen Kultur auch<br />
positive Komponenten aufzuweisen. In der französischen Kultur ist<br />
das semantische Profil von Pepsi nur als kaum ausgeprägt zu bezeichnen,<br />
nur wenige Komponenten werden in Konnotationsfeld genannt,<br />
Umschreibungen betreffen ausschließlich die Relationen zu<br />
Coca-Cola. Allerdings treten auch hier keine Wertungen auf. Ebenso<br />
so schmal ist das deutsche Profil. An erster stelle steht auch hier<br />
die Süße. Deutlich manifest ist aber der Komplex USA und weist<br />
mehrere Komponenten auf. Stark ausgeprägt sind, ähnlich wie in<br />
Polen, die Wertungen, 32,4% der Vpn geben ausschließlich negative<br />
Einstellungen an. Das Feld der Umschreibungen ist deutlich ausgeprägt<br />
und bildet ein starkes ausrichtendes Feld des semantischen<br />
Profils. In allen drei Kulturen wird übereinstimmend der Konkurrenzcharakter<br />
von Pepsi und die Eigenschaft, ein nachgemachtes Getränk<br />
zu sein, hervorgehoben. In diesem Punkt sind sich alle Vpn einig.<br />
Orangensaft (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 97 48,7<br />
Orange 7, Orangen 6, Orangenschale, Orangen- 25 12,6<br />
15
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
baum, Obst 7, gepresstes Obst, Pressung, Pressmaschine<br />
Gesundheit 8, gesund 4, Vitamine 3, Vitamin C 3 18 9,0<br />
Päckchen 12, Glas 3, Flasche 2 17 8,5<br />
Sommer 3, Sonne 3, warme Länder 2, Hitze, Urlaub, 13<br />
Ausflug, Exotik, Tropen<br />
6,5<br />
Erfrischung 4, erfrischend, Durst 3, kühl 2, gekühlt 11 5,5<br />
sauer 5, süß 2 7 3,5<br />
Kinder 3 1,5<br />
Farbe 2, orangene Farbe 3 1,5<br />
Umschreibungen/Marken 30 15,1<br />
Drink 12, Getränk 4, zum Trinken, am besten mit<br />
Wodka 2, Wodka 2, zum Wodka, mit Alkohol, Spanien,<br />
Griechenland<br />
25 12,6<br />
Hortex 3, Cappy 2 [Firmen- und Markenname] 5 2,5<br />
Wertungen 27 13,6<br />
gut 5, gutes Getränk, perfektes Getränk, lecker 5,<br />
ungewöhnlicher Geschmack, genießen, teuer, ich<br />
mag's, super lecker, ich liebe es, Lebenswasser,<br />
100%-ig am besten<br />
kratzt in der Kehle, pfui, Fusel, bitterlich, Konservierungsstoffe,<br />
Quatsch, kein guter Standard<br />
20 10,1<br />
7 3,5<br />
Orangensaft (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 135,7 76,0<br />
Vitamine 11, Vitamin C 3, Obst 4, gepresst 4, natürlich<br />
2, Orange 2, orangene Farbe, Fruchtfleisch 5,<br />
süß 3, sauer 3, frisch 2, Erfrischung 2<br />
100,0 56,0<br />
Frühstück 21,4 12,0<br />
Kinder 14,3 8,0<br />
Umschreibungen/Marken 4,8 2,7<br />
Spanien, Israel 4,8 2,7<br />
Orangensaft (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 123,4 51,8<br />
frischgepresst 9, frisch 3, Frühstück 6, fruchtig,<br />
Fruchtfleisch 4, Frische<br />
70,5 29,6<br />
gesund 5, Vitamine 4, Vitamin C 4 38,2 16,0<br />
Orange 2, Orangenduft, Plantagen 2 14,7 6,2<br />
Umschreibungen/Marken 11,8 4,9<br />
Spanien 2, England, Florida 11,8 4,9<br />
Valensina 4, Dittmeyer 3, Hohes-C, Onkel Dittmayer 26,5 11,1<br />
Wertungen 5,9 2,5<br />
lecker 5,9 2,5<br />
Orangensaft weist in Polen ein relativ breites und tiefes Profil auf.<br />
Die Angaben im Konnotationsfeld gehen auf die Obstsorte selbst<br />
und auf den Komplex Gesundheit wie auch auf die Verpackungsform<br />
ein. Die Umschreibungen beziehen den Orangensaft interessanterweise<br />
überwiegend auf Alkohol. Das Getränk scheint nur in<br />
geringem Ausmaß selbständige, auch ernährungstechnische Funktionen<br />
zu besitzen, häufiger wird es (von 18% der Vpn) als Bestandteil<br />
von Mixgetränken charakterisiert. Zwei Marken werden explizit<br />
genannt. Das Feld der Wertungen ist deutlich und positiv ausgeprägt.<br />
In Frankreich wird unter den Konnotationen der gesundheitliche<br />
Aspekt und der natürliche Charakter des Getränks unterstrichen;<br />
das Profil bleibt jedoch insgesamt sehr schmal und flach.<br />
Orangensaft ist ein Vitamin-C-haltiges, gesundes, natürliches Produkt,<br />
das zum Frühstück von Kindern getrunken wird. Das deutsche<br />
Profil konzentriert sich in erster Linie auf den Komplex Früchte bzw.<br />
die Komponente 'frischgepresst', der gesundheitsfördernde Charakter<br />
wird von 38,2% der Vpn unterstrichen. Die Umschreibungen beschränken<br />
sich auch hier auf die Angabe der Herkunftsländer und<br />
einiger Markennamen. Bewertet wird das Getränkt nur von 5,9% der<br />
Vpn.<br />
Obstsäfte (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 103 57,5<br />
Gesundheit 16, gesund 6, gesunde Lebensmittel, gesunde<br />
Ernährung, schlanke Figur, Vitamine 6, Multivitamin<br />
32 17,9<br />
Obst 8, Karotten 2, Orangen 2, Pfirsich, schwarze<br />
Johannisbeeren, Johannisbeeren, Äpfel, Fruchtstückchen,<br />
Obstgarten, frisch, frisches Obst, eigene<br />
Konzentrate, Eingemachtes 4, Schrebergarten 2,<br />
süß 3<br />
30 16,8<br />
Päckchen 16 8,9<br />
Durst 3, erfrischend 2, Erfrischung, belebend, Energie,<br />
Sommer 6, Sonne<br />
15 8,4<br />
Kinder 4, für Kinder, Kindheit 6 3,4<br />
bunt 3, Farben 4 2,2<br />
Umschreibungen/Marken 18 10,1<br />
Getränk 5, zum Trinken 2, Getränke 8 4,5<br />
Hortex 5, Fortuna 3, Donald, Kubus [Markennamen] 10 5,6<br />
Wertungen 16 8,9<br />
gut 4, erwünscht, nützlich, Freude 2, lecker 2, fein,<br />
Luxus, 100%-ig am besten<br />
13 7,3<br />
hoher Preis, Ersatz, teuer 3 1,7<br />
Obstsäfte (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 129,4 54,4<br />
gesund 14, Vitamine 3, frischgepresst 2, Natur 2, naturrein<br />
64,7 27,2<br />
Apfel 4, Banane 2, fruchtig 2, Kirsch 3, Orange, Ananas,<br />
Frucht, Fruchtzucker, hoher Fruchtgehalt<br />
47,1 19,8<br />
süß 6 17,6 7,4<br />
Umschreibungen/Marken 14,7 6,2<br />
O-Saft 2, A-Saft 2, Schorle 14,7 6,2<br />
Wertungen 8,8 3,7<br />
lecker 8,8 3,7<br />
Obstsäfte wurden als allgemeine Bezeichnung nur für die polnische<br />
und die deutsche Kultur untersucht. Im Hinblick auf Polen, weil es<br />
hier eine äußerst breite Palette an solchen Getränken gibt, die eine<br />
tief verankerte Tradition besitzen und in Polen selbst hergestellt<br />
werden, was insofern von Bedeutung ist, da diese Säfte im Zuge der<br />
seit einigen Jahren staatlich geförderten Kampagne, nach der Verbraucher<br />
angehalten werden, nur polnische Produkte zu kaufen,<br />
fremden Getränken (wie eben Coca, Pepsi u. dgl.) sozusagen Einhalt<br />
gebieten sollen (auf diesen, aber auch anderen, Produkten wird<br />
das Logo der Kampagne abgebildet – die polnische Fahne und der<br />
Text „jetzt Polen" oder der Schriftzug „gut, weil polnisch"; dass viele<br />
Obstsortenbestandteile der Säfte in Polen gar nicht wachsen,<br />
scheint dabei unerheblich zu sein; die meisten Sorten sind jedoch<br />
heimischer Art). Allgemein werden Obstsäfte mit Gesundheit (32%;<br />
der fremde Orangensaft brachte es in dieser Hinsicht auf nur 18%)<br />
und Obst konnotiert. Die Umschreibungen beschränken sich auf<br />
Gattungsbezeichnungen und auf die Angabe von vier Herstellungsfirmen.<br />
Bewertet werden Obstsäfte eindeutig positiv. Im deutschen<br />
Profil dominiert ebenfalls der Komplex Gesundheit, an zweiter Stelle<br />
werden diverse Obstsorten genannt. Umschreibungen und Wertungen<br />
sind nur schwach ausgeprägt.<br />
Sprite (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 79 47,6<br />
kohlensäurehaltig 8, Bläschen 6, Kohlensäure 4 18 10,8<br />
Werbung 11, Schrei der Werbung, Werbung – Generation<br />
X 2, lustige TV-Werbung, tolle Werbung<br />
16 9,6<br />
grün 5, grüne Flasche 3, grüne Dose, grüne Kügelchen,<br />
grüne Farbe<br />
11 6,6<br />
Durst 5, süß 5 10 6,0<br />
Dose 4, Plastik 2, Plastikflasche 7 4,2<br />
Zitrone 6 3,6<br />
Jugend 5 3,0<br />
Sommer 2, Ferien 2 4 2,4<br />
Amerika, USA 2 1,2<br />
Umschreibungen/Marken 25 15,1<br />
Getränk 12, Drink 2, Fanta 4, Coca-Cola, wie Coca-<br />
Cola, Company, Hill, Kapitalismus, Tonic<br />
24 14,5<br />
7 UP 1 0,6
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Wertungen 20 12,0<br />
gut 2, phantastisch 3 1,8<br />
igitt 3, Rülpsen, Chemie, pfui, Dummheit, junk food,<br />
nichts 2, ungut, Betrug, Wahnsinn, Gift, gefärbtes<br />
Wasser, Null, Sodbrennen<br />
17 10,2<br />
Sprite (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 71,4 55,6<br />
Zitrone 4, süß 4, Zucker 3, Kohlensäure 4, Bläschen<br />
4<br />
45,2 35,2<br />
Sport 2, Jugend 3, Werbung 2 16,7 13,0<br />
grün 3, grüne Flasche 9,5 7,4<br />
Umschreibungen/Marken 21,4 16,7<br />
Limonade 6, Limonade mit Kohlensäure, Coca 2 21,4 16,7<br />
Wertungen 4,8 3,7<br />
nichts 4,8 3,7<br />
Sprite (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 135,3 58,6<br />
süß 10, klebrig 5, Zucker 47,1 21,3<br />
Zitrone 7, Lemon, Lime, zitronig 29,4 13,3<br />
kalt 2, klar 2, prickelnd 2, spritzig 2, erfrischend, Erfrischung<br />
29,4 13,3<br />
grün 3, grünblau, grüne Dose 4 23,5 10,7<br />
Kinder, Kindsein 5,9 2,7<br />
Umschreibungen/Marken 29,4 13,4<br />
Zitronensprudel, Brause 5,9 2,7<br />
7up, Mountain Dew, Alster, Bier, Coca-Cola, Cola,<br />
Fanta, Radler<br />
23,5 10,7<br />
Wertungen 11,8 5,3<br />
bäh, ekelig, Gift, lecker 11,8 5,3<br />
Sprite unterscheidet sich im Profil kaum von Cola oder Pepsi. An<br />
erster Stelle werden Kohlensäure, Werbung, die Farbe grün und<br />
Durst/Süße genannt. Sofern Cola mit rot und Pepsi mit blau, so wird<br />
nun Sprite mit grün konnotiert. Die Farbenbindung der Produkte<br />
scheint also auch in Polen bereits verankert zu sein. Interessanterweise<br />
taucht sowohl bei Cola, Fanta und Sprite als auch bei oranżada<br />
die Bezeichnung 'Plastik' auf, nicht jedoch bei Pepsi (was hier<br />
nicht als Wertung verstanden werden sollte, da Plastikverpackungen<br />
in Polen nicht verboten und nicht verpönt sind). Der Komplex<br />
USA ist, ähnlich wie bei Pepsi, nur schwach manifest. Im Rahmen<br />
der Umschreibungen wird jedoch, ähnlich wie bei den übrigen Limonaden,<br />
komplementär Coca-Cola erwähnt. Die Wertungen sind eindeutig<br />
negativ. Auch in diesem Fall ist das französische Profil sehr<br />
schmal. Es werden ein Bestandteil des Getränks (Zitrone) und seine<br />
Farbe angegeben, darüber hinaus (an zweiter Stelle) der Bereich<br />
Sport/Jugend. Die Umschreibungen beziehen sich auf Gattungsbezeichnungen<br />
und auf Coca-Cola. Im Hinblick auf Sprite bringen zwei<br />
Vpn eine (negative) Wertung ein. Das deutsche Profil unterstreicht<br />
hauptsächlich die Süße des Getränks, im Übrigen entspricht es dem<br />
polnischen oder französischen Profil. In den Umschreibungen wird,<br />
neben den Angaben bestimmter Markennamen, ebenfalls eine Verbindung<br />
zu Coca-Cola hergestellt. Die Wertungen sind eindeutig negativ<br />
und deutlich ausgeprägt (11,8%).<br />
Tonic (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 95 56,5<br />
Gin 40, mit Gin 2 42 25,0<br />
bitter 11, Bitterkeit 18, bitterlich 3, herb 4 36 21,4<br />
Zitrone 5, Pampelmuse 6 3,6<br />
Bläschen 3, Kohlensäure 2 5 3,0<br />
Durst 2, kühl, kühlend 4 2,4<br />
Plastikflaschen, Plastik 2 1,2<br />
Umschreibungen/Marken 21 12,5<br />
Drink 8, Chinin 3, Getränk 3, Zusatz 2, Alkoholzusatz,<br />
mit Wodka, zum Trinken<br />
19 11,3<br />
Kinley, Schweps 2 1,2<br />
Wertungen 14 8,3<br />
schmackhaft, origineller Geschmack, geliebt, gut an<br />
sich<br />
4 2,4<br />
das ist nichts 3 [to nic], ohne Geschmack, klebt,<br />
nicht gut, ungesund, Betrug, wer braucht's denn, Gewöhnlichkeit<br />
10 6,0<br />
Tonic (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 64,3 62,8<br />
bitter 6, Bitterkeit 2, frisch 2, Bläschen 3, Zitrone 2 35,7 34,9<br />
Gin 28,6 27,9<br />
Tonic (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 70,6 42,8<br />
Gin 7, Gin Tonic 3, Cocktails 2, Drinks, gemixt, Long- 55,9<br />
drinks, Mischen, Mix 2, Mixgetränke<br />
33,9<br />
Bar 3, bitter 2 14,7 8,9<br />
Umschreibungen/Marken 26,5 16,1<br />
Schweppes 20,6 12,5<br />
Afrika, England 5,9 3,6<br />
Wertungen 5,9 3,6<br />
schmeckt nicht, wozu 5,9 3,6<br />
Tonic scheint (für alle drei Kulturen) ein interessantes, da keine<br />
selbständige Funktion aufweisendes Getränk zu sein. Sowohl in Polen<br />
als auch in Frankreich und in Deutschland wird es als Bestandteil<br />
von Mixgetränken auf Ginbasis charakterisiert (Gin Tonic). Als<br />
zweite semantische Komponente wird der Geschmack selbst genannt.<br />
Tonic ist also in kultureller Hinsicht ein bitteres Getränk, das<br />
zur Herstellung eines Drinks benutzt wird. Die Umschreibungen der<br />
polnischen Vpn explizieren (Drink) und präzisieren (mit Wodka) diesen<br />
Sachverhalt, gleichzeitig treten zwei Markennamen auf. Die<br />
Wertungen sind relativ deutlich ausgeprägt und überwiegend negativ.<br />
Drei Vpn erwähnen den aus der Übersetzung ins Polnische resultierenden<br />
Sprachwitz (Tonic = to nic; poln. 'das ist nichts'). Das<br />
französische und das deutsche Profil sind ausschließlich auf die beiden<br />
oben erwähnten konnotativen Komplexe beschränkt.<br />
Wasser (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 148 64,1<br />
Leben 20, Grundlage 2, Lebensgrundlage 2, notwendig<br />
zum Leben, Lebenswasser, Quelle des Lebens,<br />
lebensspendend, ohne kein Leben, lebendig, sauber<br />
7, Sauberkeit 7, Quelle 5, Quellwasser 2, Mineralwasser<br />
6, gesund, gibt Gesundheit, Gesundheit, na-<br />
türlich 2<br />
62 26,8<br />
Meer 6, See 4, Fluß 3, Bach, Regen 3, Überschwem- 29<br />
mung 4, Urgewalt, Bergbäche, Berge, Brunnen 3,<br />
Becken 2<br />
12,6<br />
Waschen 6, Kran 5, Baden 4, Hygiene, waschen,<br />
zum Waschen, Seife, Dusche, Badewanne 3, Badewanne<br />
mit Schaum<br />
24 10,4<br />
Durst 6, stillt Durst, kühl 3, kühlt 3 13 5,6<br />
H2O 4, ohne Geschmack, farblos, geruchlos 7 3,0<br />
Hitze 3, Sommer 2 5 2,2<br />
Tee 4 1,7<br />
ohne Kohlensäure 2, kohlensäurehaltig 2 4 1,7<br />
Umschreibungen/Marken 10 4,3<br />
zum Trinken 4, Flüssigkeit 4, Getränk, zum Rasieren 10 4,3<br />
Wertungen 6 2,6<br />
Verschmutzung 2, dreckig, Alltag, kein Trinkwasser,<br />
Gewöhnlichkeit<br />
6 2,6<br />
Wasser (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 154,8 62,6<br />
Regen 6, Meer 6, Quelle 5, Fluß 3, Sommer 2, Überschwemmung<br />
2, Klarheit 3<br />
64,3 26,0<br />
Durst 11, Erfrischung 5, Frische 5 50,0 20,2<br />
Kran 6, Flasche 3, Tee 2 26,2 10,6<br />
17
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
Leben 14,3 5,8<br />
Umschreibungen/Marken 9,5 3,8<br />
Getränk, erfrischendes Getränk 4,8 1,9<br />
Evian, Vitell 4,8 1,9<br />
Wertungen 7,1 2,8<br />
Verschmutzung 7,1 2,8<br />
Wasser (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 120,5 47,7<br />
klar 5, erfrischend 3, frisch 2, rein 3, Leben 3, lebensnotwendig<br />
2, geschmacklos, geschmacksneutral,<br />
Durst 3, Kühle 2<br />
73,5 29,1<br />
Leitung 6, fließendes, Waschen 3, Bad, Baden, Dusche<br />
38,2 15,1<br />
Fluß, Kläranlage, Klärschlamm 8,8 3,5<br />
Umschreibungen/Marken 5,9 2,3<br />
Evian, Volvic 5,9 2,3<br />
Wasser weist in der polnischen Kultur ein breites und tiefes semantisches<br />
Profil auf. Es besitzt zwei semantische Ausrichtungen, zum<br />
einen den Komplex Wasser als Quelle des Lebens/der Gesundheit<br />
(62%) und als Naturelement (Meer, See, Fluss usf.), zum anderen<br />
Wasser als Hygienemittel (Waschen, Baden, Hygiene usf.) und Getränk<br />
(Durst, Kühlung, Tee). Insofern deckt das semantische Profil<br />
die realitätsseitigen Anwendungsbereiche des Wassers ab. Die Umschreibungen<br />
weisen nur einen geringen Anteil am Gesamtprofil auf<br />
und wiederholen in synthetischer Form die oben erwähnten Funktionen<br />
des Wassers. 6% der polnischen Vpn werten auch im Fall von<br />
Wasser, interessanterweise ausschließlich negativ (die Komponente<br />
'Alltäglichkeit' nimmt vermutlich eine Zwischenposition ein). Das<br />
französische Profil ist auch in diesem Fall relativ schmal und flach<br />
und umfasst, allerdings in anderer Gewichtung, die gleichen semantischen<br />
Komplexe, es fehlt jedoch gänzlich der Komplex Wasser als<br />
Hygienemittel. An erster Stelle stehen Naturelement und Trinkwasser;<br />
Wasser als Quelle des Lebens wird von nur 14,3% der Vpn thematisiert.<br />
7% der Vpn bringen eine Wertung ein, die allerdings<br />
(ebenso wie in Polen) als realitätsbezogene Tatsachenbeschreibung<br />
interpretiert werden kann. Das deutsche Profil entspricht in etwa den<br />
beiden übrigen Ausrichtungen, weist jedoch nur in geringem Ausmaß<br />
imagebezogene Elemente auf. Wertungen werden darüber hinaus<br />
nicht vorgenommen.<br />
Mineralwasser (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 93 48,7<br />
kohlensäurehaltig 13, Bläschen 7, ohne Kohlensäure 29<br />
6, Kohlensäure 2, leicht kohlensäurehaltig<br />
15,2<br />
Gesundheit 14, gesund 5, Mineralien 2, Mikroelemente,<br />
Leben 2<br />
24 12,6<br />
Erfrischung 5, erfrischend, Durst 4, durstlöschend 3,<br />
Nässe 2<br />
15 7,9<br />
Sauberkeit 4, sauber 2, Quelle 4, Quellwasser, Bergquelle<br />
12 6,3<br />
Sanatorium 3, Kurort 3 6 3,1<br />
Flasche 4 2,1<br />
Sommer 3 1,6<br />
Umschreibungen/Marken 23 12,0<br />
zum Trinken 3, Getränk 3, H2O, Mineralien, CO2,<br />
Frankreich<br />
10 5,2<br />
Staropolanka 4, Naleczowianka 2, Zywiec 2, Borjoni, 13<br />
Dobrawa, Kryniczanka, Perier, Polanica Zdroj [Markennamen]<br />
6,8<br />
Wertungen 7 3,7<br />
gut 2, Sicherheit 2 4 2,1<br />
Mode, modisches Getränk, Trunksucht 3 1,6<br />
Mineralwasser (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 104,8 58,7<br />
Sauberkeit 6, sauber 2, Quelle 6, Berge 5, Gesundheit<br />
3, Durst 3<br />
59,5 33,3<br />
Flasche 9, mit Kohlensäure 4, ohne Kohlensäure 33,3 18,7<br />
Säugling 4, Flasche mit Schnuller 11,9 6,7<br />
Umschreibungen/Marken 16,7 9,3<br />
Volvic 2, Evian 2, Badoit, Perier, diverse Firmen 16,7 9,3<br />
Mineralwasser (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 155,8 62,3<br />
gesund 9, Gesundheit, Sport 3, Mineralien, Natur 44,1 17,6<br />
Kohlensäure 6, sprudelnd 4, sprudelt 2, kribbelig,<br />
perlend, prickelnd<br />
44,1 17,6<br />
Durst 5, Durstlöscher 3, erfrischend 3, Erfrischung 2 38,2 15,3<br />
klar 4, neutral 2, rein 2, Quelle 2 29,4 11,8<br />
Umschreibungen/Marken 35,3 14,1<br />
Sprudel 6, Apfelsaft 2, Gerolsteiner 2, Apolinaris 2 35,3 14,1<br />
Mineralwasser wird hauptsächlich durch die semantischen Komplexe<br />
Kohlensäure/ohne Kohlensäure, Gesundheit, Durst/Erfrischung<br />
und Sauberkeit repräsentiert. Die Umschreibungen konzentrieren<br />
sich auf Gattungsbezeichnungen und die Angabe (bis auf zwei Ausnahmen)<br />
polnischer Markennamen. Wertungen treten sowohl in positiver<br />
als auch negativer Hinsicht auf; einerseits ist Mineralwasser<br />
'gut' und 'sicher', andererseits 'Mode'. Für die französische Kultur<br />
steht Sauberkeit und Gesundheit im Vordergrund, ein wichtiges Element<br />
scheint auch die Verpackungsform zu sein. Ein Zusammenhang<br />
mit Kindern wird nur von den französischen Vpn unterstrichen.<br />
Die Umschreibungen beziehen sich ausschließlich auf Markennamen.<br />
Wertungen kommen, wie in den meisten Fällen, nicht vor. Im<br />
deutschen Profil stehen die thematischen Komplexe Gesundheit,<br />
Kohlensäure und Durstlöscher im Vordergrund. Die Umschreibungen<br />
sind deutlich manifest. Wertungen kommen nicht vor.<br />
3.2. Alkoholische Getränke<br />
Nun folgt eine kurze Besprechung der alkoholischen Getränke. Naturgemäß<br />
können hier weniger praktische Konnotationen erwartet,<br />
und der Akzent dürfte von den Vpn stärker auf die gesellschaftlichen<br />
und/oder kulturellen Funktionen dieser Getränke gelegt werden.<br />
Bier (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 130 54,4<br />
Kneipe 11, Pub 4, Jugendpub, Bierkrug 7, Fass 3,<br />
Brauerei 3<br />
29 12,1<br />
Unterhaltung 3, Freunde 3, Freundesclique, Abend<br />
mit Freunden, Gesellschaft 4, Bekannte, Party 3,<br />
Studenten 3, Studentenpartys, Studium<br />
21 8,8<br />
Schaum 20 8,4<br />
Hopfen 8, Gerste, Bitterkeit 5, bitter 2, Saft 3 19 7,9<br />
Durst 4, löscht Durst, kalt 4, kalt und kohlensäurehal- 16<br />
tig, kühl 2, Kühle, erfrischt, Erfrischung 2<br />
6,7<br />
Gold 4, goldenes Getränk 2, Gelb, dunkel 2, dunkler<br />
Porter wunderbar<br />
10 4,2<br />
Urin 2, Gestank, Pinkeln, stinkt, Geruch, unangenehmer<br />
Geruch<br />
7 2,9<br />
Werbung 4 1,7<br />
Ferien 4 1,7<br />
Umschreibungen/Marken 21 8,8<br />
Bayern 2, alkoholfrei 2, tschechisches 2, Alkohol, Ex- 10<br />
tra, Dose 2<br />
4,2<br />
Żywiec 6, Heweliusz, Kaper, Lech, Piast, Tyskie<br />
[Markennamen]<br />
11 4,6<br />
Wertungen 15 6,3<br />
gut 3, sehr gut, immer gut, lecker, Geschmack 2, die 9<br />
genialste Erfindung der Sumerer<br />
3,8<br />
großer Bauch 2, löst Rudelinstinkte aus, Kopfschmerzen,<br />
teuer, Abhängigkeit<br />
6 2,5<br />
Bier (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 114,3 45,7<br />
Schaum 8, Hopfen 2, Gerste, weiß 2 31,0 12,4<br />
Wärme 4, Durst 2, Sommer 2, frisch 2, erfrischend 2 28,6 11,4<br />
Sauerkraut 10, saure Gurken 26,2 10,5<br />
Pub 4, Bar, Bistro, Brauerei, Kaffeeterrasse, Kaffee,<br />
Ausschank<br />
23,8 9,5
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
dick 4,8 1,9<br />
Umschreibungen/Marken 71,4 28,6<br />
Belgien 7, Deutschland 5, München 2, Bayern 2, Elsass<br />
4, England, Irland 3, Slowakei, Tirol<br />
61,9 24,8<br />
1664 2, Guiness 2 9,5 3,8<br />
Bier (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 155,8 50,1<br />
Schaum 6, gelb 2, bitter 3, herb 2, Hopfen 2, Gerste, 52,9<br />
Hefe, Malz<br />
17,0<br />
Kneipe 6, Party 3, Feiern, Saufen 2, betrunken 38,2 12,3<br />
Männer 4, Proleten, Prolls, Rülpsen 3 26,5 8,5<br />
Frische 2, Erfrischung 2, erfrischend, kalt 2 20,6 6,6<br />
Bauch 4, dick, macht dick 17,6 5,7<br />
Umschreibungen/Marken 58,8 18,9<br />
Alkohol 6, heute ein König, Holsten knallt am dollsten,<br />
Karlsquell, Krone, Veltins, Warsteiner, Weizen<br />
3, Weizenbier, Paulaner 2, Alster, Pils<br />
58,8 18,9<br />
Wertungen 11,8 3,8<br />
lecker 3, Plörre 11,8 3,8<br />
Bier wird in der polnischen Kultur durch mehrere semantische Komplexe<br />
charakterisiert. An erster Stelle werden Einrichtungen, in denen<br />
Bier getrunken wird, genannt, gefolgt vom Komplex<br />
Freunde/Entspannung. Ein ebenso wichtiger Aspekt des Biers, der<br />
gar als Synekdoche aufgefasst werden kann, bildet 'Schaum', gleichermaßen<br />
in der polnischen wie französischen Kultur; darüber hinaus<br />
werden die Bestandteile des Biers allgemein und seine Farbe<br />
genannt. Der Komplex unangenehmer Geruch wird hier den Konnotationen<br />
zugeordnet, obwohl man ihn auch im Feld der Wertungen<br />
erfassen könnte, aus den kontextlosen Nennungen allein geht dies<br />
jedoch nicht zwingend hervor, es kann sich ebenso gut um eine<br />
neutrale realitätsseitige Beschreibung handeln. Die Umschreibungen<br />
betreffen sowohl Gattungsbezeichnungen als auch Markennamen,<br />
wobei ausschließlich polnische Biersorten genannt werden.<br />
Positive und negative Wertungen halten sich in etwa die Waage;<br />
fügt man den Wertungen die negativen Geruchskomponenten hinzu,<br />
erhöht sich der Anteil negativer Wertungen deutlich. In der französischen<br />
Kultur wird Bier, wie erwähnt, durch 'Schaum' und die Angabe<br />
der Bestandteile charakterisiert. Weiter werden seine durstlöschenden<br />
Eigenschaften thematisiert, wie auch das mit Bier konnotierte<br />
übliche Gericht und die Etablissements, in denen Bier konsumiert<br />
wird, erwähnt. Wertungen fehlen und als Umschreibungen geben<br />
die Vpn hauptsächlich für Bier typische Länder an, wobei<br />
Deutschland und Belgien in etwa gleich häufig genannt werden.<br />
Auch das deutsche Profil konzentriert sich auf die Komplexe<br />
Schaum und Kneipe. Neu ist die Komponente 'Männer', die in den<br />
übrigen Profilen nicht vorkommt, ebenso wie die Komponenten 'Proleten'<br />
und 'Prolls'. Die Umschreibungen beschränken sich eindeutig<br />
auf Markennamen. Die Wertungen sind überwiegend negativ. Bedenkt<br />
man, dass es sich bei Bier um das deutsche Nationalgetränk<br />
handelt, ist das semantische Profil nur als relativ schmal und flach<br />
zu bezeichnen. Es umfasst zwar alle wichtigen Komplexe und Komponenten,<br />
weist aber keine imagebezogenen Elemente auf.<br />
Cognac (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 78,0 39,0<br />
Treffen 2, Familientreffen, Gesellschaft, nette Gesell- 19<br />
schaft, in guter Gesellschaft, nette Atmosphäre, unangenehme<br />
Atmosphäre, Getränk, verbessert die<br />
Stimmung, Kamin 3, Abend 3, Freundschaftlichkeit,<br />
Zigarren 2<br />
9,5<br />
Glas 8, großes Glas, kleine Gläser, dickes Glas, Cognacglas<br />
2, in runden Gläsern, Gläschen 3, ein Glas<br />
zum Kaffee<br />
18 9,0<br />
Bestechung 11, Arzt 2, ein Dankeschön, Krankenhaus,<br />
Rache des Patienten<br />
16 8,0<br />
stark 3, starkes Getränk, Feuer, Wärme 3, Geruch,<br />
starker Geruch, Geruch vom Schwarzgebrannten<br />
11 5,5<br />
Geschenk 4, Souvenir 5 2,5<br />
Mann 3, männliches Getränk, Getränk reifer Männer 5 2,5<br />
Sterne 3, VSOP 4 2,0<br />
Umschreibungen/Marken 41,0 20,6<br />
Frankreich 9, französisch, Alkohol 8, guter Alkohol,<br />
starker Alkohol, Brandy 2, nur Brandy, Getränk, Pralinen,<br />
Kreta, Tschechien 4<br />
30 15,1<br />
Napoleon 8, Capa Negra, Cremisan, Martel 11 5,5<br />
Wertungen 16,0 8,0<br />
Luxus, nichts für kleine Leute, Leckerchen, Super 4 2,0<br />
teuer 4, nicht gut 2, Krankheit, Nachgeschmack,<br />
fürchterlich, böse, steifer Engländer, ausgesprochener<br />
Schweinkram<br />
12 6,0<br />
Cognac (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 81,0 42,5<br />
erleichtert die Verdauung 13, Mahlzeit 2, gute Mahlzeit<br />
2, Abschluss der Mahlzeit<br />
42,9 22,5<br />
Glas 3, Wärme 2, Zigarre 2, Lebenswasser 2, bernsteinfarbig<br />
3, Kraft 2, VSOP, 4 Sterne<br />
38,1 20,0<br />
Umschreibungen/Marken 64,3 33,8<br />
Charentes 8, Frankreich, französisch, Normandie,<br />
Nord-West-Frankreich, Deutschland, Stadt 2, die<br />
Stadt Cognac, Region 2, Napoleon 2, Martel, Keller<br />
2, Alkohol<br />
64,3 33,8<br />
Cognac (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 85,3 39,8<br />
Schwenker 6, Glas 2, großes Glas 26,5 12,3<br />
alt 3, braun 3, Wärme 2 23,5 11,0<br />
Prestige, Genuss 2, gehobener Genuss, edel 2,<br />
Ruhe 2<br />
23,5 11,0<br />
Kamin 3, Lebensabend, Opa 11,8 5,5<br />
Umschreibungen/Marken 23,5 11,0<br />
Alkohol 2, Frankreich 3, Asbach, Hennesy, Remy 23,5 11,0<br />
Wertungen 5,9 2,7<br />
nicht gut, schmeckt nicht 5,9 2,7<br />
Cognac weist wohl die größten kulturbedingten Unterschiede auf, in<br />
Hinsichten allerdings, die man vielleicht gar nicht erwartet hätte.<br />
Auch im Fall von Cognac bleiben die französischen Vpn sozusagen<br />
realistisch und beschränken sich, wie in den meisten anderen Fällen<br />
auch, auf Angaben, die nüchternen Gebrauchsanweisungen nicht<br />
unähnlich sind. Cognac ist demnach ein Getränk, das die Verdauung<br />
erleichtert und zu (guten) Mahlzeiten eingenommen wird, es<br />
wird, in Begleitung einer Zigarre, aus entsprechenden Gläsern getrunken<br />
und hat eine spezifische Farbe. Wird Cognac umschrieben,<br />
so steht dabei die Herstellungsregion eindeutig im Vordergrund,<br />
konkrete Marken werden nur von drei Vpn genannt. Wertungen sind<br />
auch hier nicht vorzufinden. Gänzlich anders wird dieses Getränk in<br />
Polen gesehen, das Profil ist viel breiter und tiefer und zeigt viel<br />
mehr Facetten. Cognac wird mit gesellschaftlichen Anlässen familiärer<br />
oder freundschaftlicher Art, mit einer bestimmten Atmosphäre<br />
konnotiert und aus Cognac-Gläsern getrunken. Einen fast ebenso<br />
wichtigen Aspekt (16% der Vpn geben ihn an) bildet ein realitätsseitiger<br />
Komplex, der im französischen Profil fehlt, nämlich Schmiergeld/Arzt,<br />
Cognac ist in Polen demnach das übliche Schmiergeldmittel<br />
für Ärzte, ob nun tatsächlich oder nur im Rahmen realitätsfremder<br />
Vorurteile, sei dahingestellt. Auch hier kommt eine witzige<br />
Formulierung vor – 'Rache des Patienten' (am Arzt). Die Umschreibungen<br />
beziehen sich hauptsächlich auf Frankreich und den alkoholischen<br />
Charakter des Getränks wie auch einige Markennamen. Das<br />
Feld der Wertungen ist in Polen deutlich ausgeprägt und überwiegend<br />
negativ, wobei die Komponente 'teuer' auch ambivalent gemeint<br />
sein und also verstanden werden kann. Im deutschen Profil ist<br />
ein ausgewogenes Dominanzverhältnis der einzelnen thematischen<br />
Komplexe im Konnotationsfeld zu beobachten. Es wird die Form des<br />
Glases, die Farbe des Getränks und sein edler Charakter genannt.<br />
Die Umschreibungen beschränken sich auf Markennamen und<br />
Frankreich als Herkunftsland. Bewertet wird Cognac von 5,9% der<br />
Vpn negativ.<br />
Gin (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 91 47,4<br />
Tonic 17, Tonik 26, mit Tonic 2, am besten mit Tonic 54 28,1<br />
19
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
und Zitrone, Zitrone 8<br />
Wacholder 9, Fichte, Wald 2, Wacholdergeruch 13 6,8<br />
Eis 11 5,7<br />
Kneipe 2, bar, Barmann, Flasche 2 6 3,1<br />
Glas, breites Glas, hohes Glas 3 1,6<br />
herb 2 1,0<br />
Königin, Königin Mutter 2 1,0<br />
Umschreibungen/Marken 39 20,3<br />
Alkohol 14, alkoholisches Getränk, amerikanisches<br />
Getränk, Drink 13, trockener Drink, Cocktail 3, England<br />
3, Engländer<br />
37 19,3<br />
Beefeater, Gordons 2 1,0<br />
Wertungen 17 8,9<br />
gut 2, gute Stimmung, gutes Benehmen, Freude,<br />
ausgesuchter Geschmack, gesund<br />
nicht für mich, mag nicht, trinke nicht, Kopfschmerzen,<br />
Depression, nicht gut, furchtbares Getränk,<br />
Schweinkram, Pisse, billig<br />
7 3,6<br />
10 5,2<br />
Gin (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 59,5 41,7<br />
Tonic 8 19,0 12,3<br />
stark 6, durchsichtig 4, Wacholder 3, bitter 2 35,7 26,3<br />
Nachtlokal 4,8 3,1<br />
Umschreibungen/Marken 47,6 30,8<br />
Alkohol 6, Aperitif 4, Cocktail 4, England, englisch,<br />
bürgerliches England, angelsächsisch, Fizz 2<br />
47,6 30,8<br />
Gin (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 82,4 45,1<br />
Tonic 17, Gin Tonic 2 55,9 30,6<br />
Cocktails 2, Mix 2, Drinks, Fizz, Gimlet, Ginfizz,<br />
Longdrink<br />
26,5 14,5<br />
Umschreibungen/Marken 41,2 22,6<br />
Alkohol 5, Schnaps, England 2, Schottland, ALDI,<br />
Beefeater, Bombay, Mountain Dew, Saphire<br />
41,2 22,6<br />
Wertungen 5,9 3,2<br />
fies, Kotzen 5,9 3,2<br />
Gin scheint in allen drei Kulturen keine wesentliche Rolle zu spielen<br />
und Funktion zu besitzen. Die polnischen Vpn konnotieren ihn<br />
hauptsächlich als Bestandteil eines Mixgetränkes (Gin Tonic), darüber<br />
hinaus mit dem Wacholdergeruch und mit Eis. Die übrigen<br />
Komplexe sind nur sehr schwach ausgeprägt. Eine spezifisch kulturelle<br />
Bedeutung ist nicht festzustellen. Die Umschreibungen beschränken<br />
sich auf den alkoholischen und den Mixgetränkcharakter<br />
wie auch auf England als prototypisches Herstellungsland. Wertungen<br />
sind deutlich manifest und eher negativ. Die französische Variante<br />
unterscheidet sich nur durch eine andere Gewichtung der Komponenten<br />
wie auch durch eine schmalere und flachere Ausprägung<br />
des Profils.<br />
Malibu (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 93 52,5<br />
Milch 21, mit Milch 3, Milchlein, weiß 9, weiße Farbe 35 19,8<br />
Exotik 5, exotischer Strand, exotische Palmen, Palmen<br />
4, Strand, schöne Strände, Sommer 4, Wärme<br />
2<br />
19 10,7<br />
Frau 5, für Frauen 2, Ehefrau 2, für Mädels 2, weiblich<br />
2, Weiblein<br />
14 7,9<br />
Kokos 13 7,3<br />
Süße 5, süß 6, süßlich 12 6,8<br />
Umschreibungen/Marken 20 11,3<br />
Drink 6, Alkohol 5, Likör 4, Hawaii 2, Rum, Florida,<br />
Nektar<br />
20 11,3<br />
Wertungen 21 11,9<br />
Luxus 3, teuer, sehr teuer, lecker 2, sehr gut, 1, gut,<br />
leicht, phantastisch<br />
12 6,8<br />
Mist 2, igitt, Disco, Nutte, Naivität, mag nicht, furchtbar,<br />
zu süß<br />
9 5,1<br />
Malibu (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 94,1 45,7<br />
Strand 3, weißer Strand, Beach, Urlaub 3, Meer 2,<br />
Sand 2, Vogel 2, Baywatch, Insel, Palmen, Party,<br />
Reisen, Sommer, Sonne, heiß 2, USA, Karibik 2,<br />
exotisch, Fernando Valey, Südsee<br />
85,3 41,4<br />
Frauen 2, Tussis 8,8 4,3<br />
Umschreibungen/Marken 55,9 27,1<br />
Cocktail 8, Mixen 2, Drinks, Longdrink, Mixgetränk,<br />
Kokos 4, süß 2<br />
55,9 27,1<br />
Der Kokoslikör Malibu ist in die polnische Umfrage aufgenommen<br />
worden, weil es sich im Vorfeld abzeichnete, dass er hier eine spezifische<br />
Funktion erfüllt, die sich durch die Umfrage jedoch nur<br />
schwach bestätigten lässt (in Frankreich und Deutschland ist darüber<br />
hinaus Batida de Coco populärer). Um diesen Sachverhalt zu<br />
prüfen, sind auch die deutschen Vpn befragt worden. An erster Stelle<br />
wird die Farbe des Getränks und der Zusammenhang mit Milch,<br />
darüber hinaus die konnotative Eigenschaft Exotik/Strand/Palmen<br />
hervorgehoben. Erst an dritter Stelle taucht die (als dominant vermutete)<br />
Komponente 'ein Getränk für Frauen' auf (14% der Vpn).<br />
Die Umschreibungen wiederholen in synthetischer Form die Komplexe<br />
des Konnotationsfeldes, wobei zusätzlich die Funktion, Bestandteil<br />
von Mixgetränken (z.B. Piña Colada), angegeben wird. Das<br />
Feld der Wertungen ist sehr deutlich ausgeprägt und weist in etwa<br />
gleich viele positive wie negative Eigenschaften auf. In der deutschen<br />
Kultur steht das konnotative Feld im Vordergrund; Malibu wird<br />
mit Strand und Meer konnotiert und besitzt unter den hier untersuchten<br />
Getränken wohl die weitesten Konnotationen und Images. Der<br />
Komplex Frauengetränk wird von 8,8% der Vpn angegeben. Wertungen<br />
fehlen gänzlich.<br />
Rum (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 154 71,0<br />
Tee 33, Teechen 4, zum Tee, heißer Tee 39 18,0<br />
Seemann 9, Seemänner 5, Segeln, Segler, Schiff 2,<br />
Schiffe 2, Meer 2, Seemannslieder 2, Hafenkneipe,<br />
Reisen, Exotik, Fiesta Latina, Grieche Zorba, Palmen,<br />
Fass, Rumfass<br />
32 14,3<br />
Winter 6, Kälte 4, Winterabend, Berge 4, Ski 4, Frost 23<br />
2, Herberge, Schnee<br />
10,6<br />
Piraten 7, Pirat 4, Seeräuber 2, Erzählungen über<br />
Seeräuber für die Jugend, Insel, Schatzinsel<br />
16 7,4<br />
Wärme 4, aufwärmen 4, wärmer, heiß 10 5,5<br />
Kuchen 9, Backwaren, Zusatz, Berliner [Krapfen] 12 5,1<br />
Tschechien 5, Einkaufen in Tschechien, tschechischer<br />
Sirup, tschechische Grenze, Grenze, Slowakei<br />
10 4,6<br />
Coca-Cola, Cola 2, Cuba Libre, mit Cola 5 2,3<br />
Stärke, stark 2, Zuckerrohr 4 1,8<br />
Bernhardiner 3 1,4<br />
Umschreibungen/Marken 24 10,6<br />
Jamaika 8, Kuba 7, Havanna 3, Drink 2, Amsterdam 21 9,2<br />
Bacardi, Malibu, Tuzemsky 3 1,4<br />
Wertungen 11 5,1<br />
Delikatesse, Genuß, Originalität, lecker 4 1,8<br />
Krankheit 2, Kater, nichts besonderes, Öl, stinkt, Magenvergiftung<br />
7 3,2<br />
Rum (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 111,9 48,0<br />
Punsch 18, Grog 5, stark 2 59,5 25,5<br />
crêpe 4, Rumkuchen 3, Kuchen 2, zum Kuchen 23,8 10,2<br />
Zuckerrohr 6 14,3 6,1<br />
Pirat 2, Inseln 2, Sonne 2 14,3 6,1<br />
Umschreibungen/Marken 71,4 30,6<br />
Antillen 14, Martinique 9, Guadeloupe 2, Karibik 2,<br />
Kuba 2, warme Länder<br />
71,4 30,6
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Rum (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 88,3 34,4<br />
Grog 5, Tee 3, Tee mit Rum, Cola, Cuba Libre 32,4 12,6<br />
weiß 4, braun 3, Strohrum 2, Zuckerrohr 29,4 11,5<br />
Pirat 3, Holzbein, Totenkopfflagge 14,7 5,7<br />
Backen, Pralinen, Rosinen, Rumkugeln 11,8 4,6<br />
Umschreibungen/Marken 85,3 33,3<br />
Karibik 7, Kuba 2, Bahamas, Jamaika, Bacardi 11,<br />
Havanna Club, Pott<br />
70,6 27,6<br />
Alkohol 2, Cocktails, Mix, Mixgetränke 14,7 5,7<br />
Wertungen 8,8 3,4<br />
igitt, schmeckt nicht, überflüssig 8,8 3,4<br />
Rum besitzt in Polen ein viel breiteres und tieferes Profil als in<br />
Frankreich und in Deutschland. Das französische Profil beschränkt<br />
sich auf drei Komplexe, die Charakterisierung des Getränks als Bestandteil<br />
von Cocktails und Backwaren, die Nennung seines Herstellungsmaterials<br />
und den konnotativen Komplex Piraten. Die Umschreibungen<br />
geben die Herkunftsländer an; Markennamen tauchen<br />
dabei nicht auf. In der polnischen Umfrage kommt ebenfalls der Bestandteilcharakter<br />
vor, nur ist es hier Tee, dem Rum beigemengt<br />
wird. Ebenso deutlich ist der Komplex Seemann/Piraten. Weiter wird<br />
die Eigenschaft, etwas gegen Kälte bzw. etwas Aufwärmendes zu<br />
sein, genannt. Als Backwarenzusatz sehen Rum nur 11% der polnischen<br />
Vpn, wobei weder in Frankreich noch in Polen zwischen dem<br />
sogenannten echten Rum und dem sogenannten Verschnitt (nur der<br />
dient zu Backzwecken) unterschieden zu werden scheint, auf jeden<br />
Fall wird der Unterschied in den Antworten nicht manifest. 10% der<br />
Vpn nennen die Tschechei als Lieferungsort. Die Umschreibungen<br />
konzentrieren sich auf die Angabe der Herkunftsländer und die Nennung<br />
von Markennamen. Wertungen nehmen einen eher geringen<br />
Anteil ein und sind sowohl positiv als auch negativ.<br />
Sekt [szampan] (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 169 71,6<br />
Silvester 39, Neujahr 13, Silvesterheiterkeitszwang,<br />
Feiertage, Feiertag – Feuerwerk 2<br />
56 23,7<br />
Fest 16, Tost 12, Geburtstag 8, Feier 3, Heirat 4, Fei- 54<br />
ern, Namenstag, Party 2, Empfang 3, Ball, Karnevalball,<br />
Gelegenheit 2<br />
22,9<br />
Bläschen 21, liebe Bläschen, kohlensäurehaltig 2,<br />
Perlen<br />
25 10,6<br />
besonderer Moment 2, besondere Gelegenheit, Besonderheit,<br />
gehobene Atmosphäre, Eleganz 3, Kaviar,<br />
Kaviar – was sonst<br />
10 4,2<br />
Korken 2, schießende Korken, Schuß 5, Lärm 9 3,8<br />
weiblich, Frau, wirkt auf Frauen, Romantik, romantischer<br />
Abend, Bad 2<br />
7 3,0<br />
süß 3, sehr trocken, brut 5 2,1<br />
kalt 3 1,3<br />
Umschreibungen/Marken 16 6,8<br />
Frankreich 5, französisch, Champagner, Russland 2, 16<br />
aus Russland, sowjetischer, Szampanskoje Igristoje,<br />
Igristoje, Alkohol 2, Ampfelgebräu – Champagner für<br />
die Massen<br />
6,8<br />
Wertungen 13 5,5<br />
angenehm 2, gut, Seltenheit, Erfolg, Ausgelassenheit,<br />
Lustigkeit, nobel<br />
Kopfschmerzen, mag nicht, schmeckt nicht, Betrug,<br />
hoher Preis<br />
8 3,4<br />
5 2,1<br />
Champagner (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 161,9 70,1<br />
Feiertage 15, Feiertag 11, Mahlzeit, Zeremonie, feierliche<br />
Angelegenheit, Empfang, Geburtstag 2, Heilig<br />
Abend 2, Heirat 3, Neujahr<br />
90,5 39,2<br />
Bläschen 18, Glas 6, Aperitif 2 61,9 26,8<br />
Luxus 2, Freunde 2 9,5 4,1<br />
Umschreibungen/Marken 23,8 10,3<br />
Reims 5, Frankreich 3, Region, Departement 23,8 10,3<br />
Sekt (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 123,5 52,6<br />
prickelnd 8, Kohlensäure 3, spritzig 2, kribbelig, perlend<br />
44,1 18,8<br />
Anstoßen 4, Feier 2, Party 2, besondere Anlässe 2,<br />
feierlich, Feierlichkeiten, Feiern 2, Geburtstag<br />
44,1 18,8<br />
Silvester 11, Neujahr 35,3 15,0<br />
Umschreibungen/Marken 17,6 7,5<br />
Deutschland, Henkel, Krim, Moet, wo ist der Deinhard,<br />
Erdbeersekt<br />
17,6 7,5<br />
Wertungen 20,6 8,8<br />
Aufstoßen 2, Blubberwasser, Hautausschlag, igitt,<br />
Kopfweh, pfui<br />
20,6 8,8<br />
Im Fall von Sekt/Champagner ist die Vergleichbarkeit der polnischen<br />
bzw. deutschen und französischen Daten nicht ohne weiteres<br />
gegeben. In der polnischen Frage ist zwar die Bezeichnung szampan<br />
benutzt worden (da eine sprachliche und realitätsseitige Differenzierung<br />
zwischen Sekt und Champagner fehlt), es ist jedoch anzunehmen,<br />
dass die französischen Vpn in ihren Antworten sozusagen<br />
das Original meinten. In der polnischen Kultur wird hauptsächlich<br />
der Komplex Silvester/Neujahr genannt, darüber hinaus feierliche<br />
Anlässe. Sekt ist also ein an Feste und genauer an ein bestimmtes<br />
Fest gebundenes Getränk. Umschrieben wird es auch hier<br />
durch die Angabe der Herkunftsländer, wobei fast gleich häufig<br />
Frankreich wie Russland genannt werden. Die Wertungen halten<br />
sich auch hier in etwa die Waage. In der französischen Kultur werden<br />
ebenfalls feierliche Anlässe hervorgehoben, einen größeren<br />
Stellenwert als in Polen erhalten die für den Champagner charakteristische<br />
Bläschen. Wertungen erscheinen auch in diesem Fall nicht<br />
und Umschreibungen beschränken sich auf Frankreich bzw. die Region,<br />
in der das Getränk hergestellt wird. Der deutsche Sekt ist prickelnd,<br />
dient zum Anstoßen und begleitet Feiern, insbesondere Silvester.<br />
Die Umschreibungen konzentrieren sich auf Markennamen,<br />
die Wertungen sind deutlich ausgeprägt (20,6%) und eindeutig negativ.<br />
Spiritus (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 109 53,7<br />
Apotheke 7, Desinfektion 13, Wunden 3, Krankenhaus<br />
2, Krankheit 2, Spritze, Therapie, Medikament<br />
3, Medizin, Einreiben 4, Salicylowy 4 [Sorte], Sterilität<br />
2, Sauberkeit 2, Waschen<br />
46 22,7<br />
Likör 14, Eierlikör 2, Eier, Honig, Honiglikör, Verdünnung<br />
20 9,9<br />
Stärke 9, gute Stärke, Aufwärmen 3, Geruch 3 16 7,9<br />
100% 2, 96%, Destillieren 2, Brennerei 2, Razzia,<br />
Naphtha, Kartoffel 3<br />
12 5,9<br />
Russen 3, Russland, Tschechien 2 6 3,0<br />
Kuchen, zum Kuchen, Krapfen backen 3 1,5<br />
Tee 2, Tee mit Strom 3 1,5<br />
Monopol 2, Spirituosenladen 3 1,5<br />
Umschreibungen/Marken 25 12,3<br />
Alkohol 9, selbstgebrannter 5, Wodka 4, Drinks 2,<br />
C2H5OH, organische Chemie 2, Methylalkohol<br />
24 11,8<br />
Polmos [Firma] 1 0,5<br />
Wertungen 13 6,4<br />
Schmuggel 4, Affären, Armut, Killer, furchtbar, Zerfall<br />
der Familie, Gift, Abhängigkeit, Halbstarke 2<br />
13 6,4<br />
Spiritus (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 135,3 71,9<br />
Kocher 5, Feuer 4, brennt 3, Camping 3, Campen,<br />
Grillen 4, Grillanzünder, Benzin 2, Brennspiritus 2,<br />
Kochen 2, Gaskocher, Fondue 2<br />
88,2 46,9<br />
Reinigen 2, Fensterputzen, Frostschutz, Waschbenzin,<br />
Autoscheiben, Feuerzeug, Flecken, Putzen, Reinigung,<br />
Reinigungsmittel<br />
32,4 17,2<br />
Amen, Sanctus, Sanktus 8,8 4,7<br />
Desinfektion, Medizin 5,9 3,1<br />
Wertungen 14,7 7,8<br />
21
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
stinkt 3, Blindmacher, Ekel 14,7 7,8<br />
Spiritus ist nur in der polnischen (und zu Vergleichszwecken in der<br />
deutschen) Umfrage abgefragt worden, da er in Polen zur Herstellung<br />
vieler Getränke benutzt und (in bestimmten sozialen Kreisen)<br />
auch pur getrunken wird. Von den Vpn wird es in erster Linie als<br />
medizinische Flüssigkeit gesehen (22,7%), die zu diversen Zwecken<br />
dient. 10% der Vpn nennen ihn als Bestandteil diverser Mixgetränke.<br />
Die Umschreibungen konzentrieren sich auf chemische Eigenschaften<br />
und die Nützlichkeit der Flüssigkeit im Drinkbereich. Die<br />
Wertungen sind nur negativ und weisen einen relativ hohen Anteil<br />
am Profil auf. Das deutsche Profil charakterisiert Spiritus nur als<br />
Brenn- und Reinigungsmaterial (darunter Desinfektionsmaterial),<br />
seine Getränkqualitäten stehen nicht zur Debatte.<br />
Wein (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 99 46,0<br />
roter 14, Rot 2, Rotwein, weißer 6, Weißwein, weiß,<br />
Obst 2, Obstwein 2, Obstfliege, trocken 9, süß,<br />
Süße, Geschmack, schmeckt, Dessert, Dessertwein,<br />
Hauswein, Glühwein 2, Apfelwein 2<br />
50 23,3<br />
Empfang 3, Treffen 3, Abendessen 2, Stimmung 2,<br />
Feier 2, Freunde, Verabredung, Sex 2, Relax, Haus<br />
18 8,4<br />
Mittagessen 9, gutes Mittagessen, gut zum Mittagessen,<br />
gute Mahlzeit<br />
12 5,6<br />
Christus, Jesus, Kana Galiläa 2, Peter, Umwandlung 7<br />
von Wasser in Wein, Blut in Wein<br />
3,3<br />
Flasche 4, Gläser 2, wunderbare Gläser 7 3,3<br />
Kultur 2, Tradition 2, Dionysos 5 2,3<br />
Umschreibungen/Marken 39 18,1<br />
Weingut 4, Weintrauben 3, schräge Hänge, Hänge,<br />
Weinlese, Keller 3, Frankreich, französisch, Provence,<br />
Saint Emilion, Griechenland 2, Italien 2, Rom,<br />
Spanien, Deutschland, Rhein, kalifornischer, Alkohol<br />
4, Getränk, biblisches Getränk 2, Süden 2, Mittelmeerländer,<br />
weißer Wermut<br />
37 17,2<br />
Sophia [Markenname] 2 0,9<br />
Wertungen 11 5,1<br />
gute Sache, gut, sensationell, billig, schüttelt Damen 6<br />
und Herren, nobel<br />
2,8<br />
schwer, teuer, Besäufnis, Mode, Sodbrennen 5 2,3<br />
Wein (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 90,5 47,6<br />
Mahlzeit 16, Feier 3, Freue 2, Käse 2 54,8 28,8<br />
rot 5, weiß 2, Flasche 2 21,4 11,3<br />
Tisch 3, Feiertage 2, Tradition 14,3 7,5<br />
Umschreibungen/Marken 38,1 20,0<br />
Weingut 7, Weinlese 6, Frankreich 2, Alkohol 38,1 20,0<br />
Wertungen 4,8 2,5<br />
Alkoholismus 4,8 2,5<br />
Wein (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 111,7 48,2<br />
rot 6, weiß 5, echt, edel, Rotwein, Korken 2 47,1 20,3<br />
Essen 4, gutes Essen 2, Essengehen, Feinschmecker,<br />
Fest 2<br />
29,4 12,7<br />
Freunde 2, gemütlich 2, Entspannung, Geselligkeit 17,6 7,6<br />
teuer 2, gediegen, Genuss 2, Griechische Götter 17,6 7,6<br />
Umschreibungen/Marken 41,2 17,7<br />
Alkohol 2, Trauben 3, Rebsorten 2, Frankreich 2, Baden<br />
Württemberg, Italien, Main, Mosel, Rhein<br />
41,2 17,7<br />
Wein ist in den Umfragen in vier Versprachlichungen untersucht<br />
worden, zum einen allgemein als Wein, zum anderen als Weiß-,<br />
Rot- und Obstwein, letzterer interessierte insbesondere hinsichtlich<br />
der polnischen Kultur, da hier eine relativ populäre Art des Obstweins<br />
hergestellt wird und (aufgrund seines niedrigen Preises) in bestimmten<br />
sozialen Gruppen als Kult- oder Notgetränk gilt. Wein allgemein<br />
wird in Polen hauptsächlich mit Farbe, Obst und Süße kon-<br />
notiert (50%). Als Begleitgetränk bei feierlichen Anlässen bzw. beim<br />
Mittagessen wird es von 30% der Vpn gesehen; 7% aktualisieren<br />
auch religiöse Konnotationen. Die Umschreibungen beschränken<br />
sich auf die wichtigsten Weinanbauländer und -regionen; explizit genannt<br />
wird nur eine (bulgarische) Marke. Wertungen sind sowohl positiv<br />
als auch negativ ausgeprägt. In der französischen Kultur ist die<br />
Situation ähnlich, das Profil ist jedoch äußerst flach und schmal. An<br />
erster Stelle werden eindeutig die Mahlzeiten genannt, Wein wird<br />
also hauptsächlich als Begleiterscheinung oder als Bestandteil von<br />
Mahlzeiten gesehen. Der Anteil der Umschreibungen ist deutlich<br />
ausgeprägt. Auch Wertungen tauchen – allerdings bei nur zwei Vpn<br />
– auf. Das deutsche Profil weist keine davon abweichenden Elemente<br />
auf.<br />
Weißwein (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 85 34,6<br />
Mittagessen 12, leichtes Mittagessen, nobles Mittagessen,<br />
Zusatz zum Mittagessen, Abendessen 9,<br />
elegantes Abendessen, Kerzen 4<br />
29 11,8<br />
Fisch 11, Huhn 4, Kalbfleisch 2, weißes Fleisch 2,<br />
Meeresfrüchte, Rissotto, Käse, Schnecken, Steak,<br />
Auflauf<br />
25 10,2<br />
trocken 11, süß 5, Schaumwein, Kräuter 18 7,3<br />
Sommer 5, Kälte 2, kalt 8 3,3<br />
Leichtigkeit 4, leicht 5 2,0<br />
Umschreibungen/Marken 41 16,7<br />
Weintrauben 8, weiße Weintrauben 2, Wein, Weinkeller,<br />
Frankreich 7, französisch, Rhein 2, Mosel,<br />
Deutschland, Mittelmeerländer, Südeuropa, Elsass,<br />
Kanada, Alkohol 6, alkoholisches Getränk 2, Riesling<br />
2, Chablis, Chardonnay, Martini<br />
41 16,7<br />
Wertungen 8 3,3<br />
teuer, Luxus, subtil, nobel 4 1,6<br />
Gesöff, furchtbar, Angeberei 2 4 1,6<br />
Weißwein (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 97,6 45,5<br />
Austern 6, Meeresfrüchte 6, Fisch 5, Fische 2 45,2 21,1<br />
Kir 7, trocken 3, süß 2 28,6 13,3<br />
Leberpastete 6, Sauerkraut 2, Mahlzeit, Raclette 23,8 11,1<br />
Umschreibungen/Marken 66,7 31,1<br />
Alkohol 2, Weintrauben 2, Riesling, Aperitif 14,3 6,7<br />
Elsaß 13, Loire 3, Muscadet 2, Bourgogne, Chablis,<br />
Meusault, Montbazillac, Saufernes<br />
52,4 24,4<br />
Weißwein (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 88,3 40,5<br />
Trocken 8, süß 2, edel, elegant 35,3 16,2<br />
Fisch 7, Essen 3, Fischessen, Restaurant 35,3 16,2<br />
Feste, Festlichkeit, Festtisch, Geselligkeit, 11,8 5,4<br />
Sommer 2 5,9 2,7<br />
Umschreibungen/Marken 50,0 23,0<br />
Chardonnay 2, Riesling 2, deutsch, Deutschland, Elsaß,<br />
Frankreich, Grauburgunder, italienisch, Mosel,<br />
Müller-Thurgau, Pfalz, Pino Grigio<br />
41,2 18,9<br />
Traube, Weinberg, Weintrauben 8,8 4,1<br />
Weißwein wird mit Mahlzeiten und bestimmten Gerichten konnotiert.<br />
Die Umschreibungen betreffen Anbaugebiete und Rebsorten, wobei<br />
hauptsächlich Frankreich und Deutschland genannt werden. Wertungen<br />
sind relativ schwach ausgeprägt, der Weißwein wird sowohl<br />
positiv als auch negativ eingeschätzt. In der französischen Kultur<br />
steht die Angabe der zum Weißwein passenden Speisen im Vordergrund.<br />
Umschreibungen betreffen ausschließlich französische Anbaugebiete<br />
oder Sorten. Die in Polen vorhandene deutsche Komponente<br />
erscheint hier nicht. Auf Wertungen wird auch in diesem Fall<br />
verzichtet. Das deutsche Profil entspricht weitgehend den anderen,<br />
ähnlich wie in Frankreich fehlen auch hier Wertungen.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Rotwein (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 102 42,9<br />
Abend 4, netter Abend, feierlicher Abend, wichtige<br />
Ereignisse, Abendgespräche 2, Kerzen 7, Stimmung<br />
3, feierliche Stimmung, Musik 2, Musik und Gesang,<br />
Treffen 3, Verabredung 2, Gespräch 2, Sex 2, Erotik,<br />
Flirt, Abendessen 3, romantisches Abendessen,<br />
Abendessen zu Zweit 2, Frau 3, Frau und Gesang<br />
44 18,5<br />
Blut 10, blutig 2, rot 4, Farbe 3, rote Farbe 20 8,4<br />
Mittagessen 5, schweres Mittagessen, nobles Mittagessen,<br />
Fleischgerichte, Fleisch, gebackenes<br />
Fleisch, Rindfleisch 2, dunkles Fleisch, Ente 2, Wild,<br />
Huhn, Käse<br />
18 7,6<br />
trocken 4, nur trocken, süß 4, Süße 3 12 5,0<br />
Fleck 4, Flecken, Tischtuch 2, weißes Tischtuch 8 3,4<br />
Umschreibungen/Marken 30 12,6<br />
Frankreich 6, Bordeaux, Burgund, Weintrauben 5, Al- 24<br />
kohol 4, Malaga 2, Dessertwein, Spanien, Spanier,<br />
Klosterwein, alkoholisches Getränk<br />
10,1<br />
Egri Bikaver 3, Navarra, Samaria [Markennamen],<br />
Billigwein<br />
6 2,5<br />
Wertungen 21 8,8<br />
Geschmack 4, Vergnügen 3, Gesundheit 2, schöne<br />
Farbe, gut, gut fürs Blut, Eleganz, Stil, edel, nobel<br />
setzt sich im Magen fest, Kopfschmerzen, rotes<br />
Kompott, Kotzen, zu süß<br />
16 6,7<br />
5 2,1<br />
Rotwein (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 83,4 41,6<br />
Mahlzeit 9, gute Mahlzeit 3, Wild 5, Käse 5, Fleisch<br />
4, Gastronomie<br />
64,3 32,1<br />
Vergnügen 14,3 7,1<br />
Fleck 4,8 2,4<br />
Umschreibungen/Marken 62,0 31,0<br />
Bordeaux 4, Bourgogne 4, Beaujolais 2, Cahors,<br />
Margaux, St. Estephe, Frankreich 3, Weingüter 6,<br />
Weintrauben 2, Keller 2<br />
62,0 31,0<br />
Rotwein (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 67,7 23,4<br />
Abend 3, Abendessen 2, gutes Essen 2, Käse 2, Essen<br />
2<br />
32,4 11,2<br />
Freunde 2, nettes Beisammensein, Randezvous, gemütlich<br />
2, Gemütlichkeit 2<br />
23,5 8,2<br />
Sonne 2 5,9 2,0<br />
Liebe, Lover 5,9 2,0<br />
Umschreibungen/Marken 64,7 22,4<br />
Bordeaux 4, Frankreich 3, Italien 3, Burgunder, italienische<br />
Lebensfreude, Lambrusco, Mouton Rothschild,<br />
Nappa Valley, Südafrika, Toscana, süß 2, trocken<br />
2, Weinberg<br />
64,7 22,4<br />
Rotwein besitzt ein relativ breites und gleichzeitig tiefes semantisches<br />
Profil, im Vordergrund stehen konnotative Merkmale des<br />
Typs Abend, feierlicher Anlass und Flirt/Erotik. Unterstrichen wird<br />
auch deutlich die Farbe. Praktisch orientierte Angaben (Mahlzeit,<br />
Speisen) platzieren sich an dritter Stelle. Die Umschreibungen charakterisieren<br />
auch hier die Anbauländer bzw. -gebiete; unter den<br />
Markennamen erscheinen bulgarische Weine. Stark ausgeprägt<br />
sind in diesem Fall auch die Wertungen, wobei positive Aspekte eindeutig<br />
im Vordergrund stehen. Das französische Profil des Rotweins<br />
ist äußerst schmal und flach, genannt werden überwiegend Mahlzeiten.<br />
Die Umschreibungen umfassen ausschließlich französische<br />
Elemente. Wertungen werden nicht vorgenommen. Das deutsche<br />
Profil entspricht in etwa dem französischen, weist aber zusätzlich<br />
die auch in Polen vorkommenden Komponenten 'Freunde', 'Rendezvous'<br />
auf. Bei den Umschreibungen kommen stark ausgeprägte italienische<br />
Komponenten hinzu. Wertungen fehlen ebenso wie im<br />
französischen Profil.<br />
Obstwein (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 76 35,8<br />
billig 13, billige Sache, niedriger Preis 3, billiger<br />
schlechter Wein, J23 4, jabol 5, jabcok [abwertende<br />
Bezeichnung für billigen Apfelwein], Schwefel 9, belt<br />
5, Glühwein 3, billiger Wein 4, Reiz des PGR 2, PGR<br />
2 [PGR – in etwa LPG]<br />
53 25,0<br />
Schrebergarten 4, Hauswein 2, Johannisbeerwein 2,<br />
eigene Herstellung 2<br />
10 4,7<br />
süß 4, Süße, halbtrocken, Dessertwein 7 3,3<br />
Kopfschmerzen 2, Schmerzen 3 1,4<br />
Penner 3 1,4<br />
Umschreibungen/Marken 19 9,0<br />
Alkohol 4, billiger Wein 2, Dorfladen 2, Punkrock, Italien,<br />
Weintrauben<br />
11 5,2<br />
Sangria 2, Alpaga 2, Tur, Wein der Marke Wein<br />
[existiert tatsächlich], Arizona, Arizonadream<br />
8 3,8<br />
Wertungen 61 29,2<br />
gut, Getränk der Götter 2 0,9<br />
Säufer 7, Säuferei, Alkoholismus, Kitsch 3, Armut 2,<br />
Penner 4, Säure 2, Einfahrt, Dreck, Chemie, Krankheit,<br />
Degenerierung, an Ort und Stelle zu Trinken,<br />
Menschen vor dem Laden, Lumpenproletariat, dünn,<br />
Abschaum, Männer vor'm Laden, das billigste,<br />
Sucht, Unverdaulichkeit, niedrige gesellschaftliche<br />
Klasse, furchtbar, Betrug, Schweinkram, miserabel,<br />
zu süß, Freude des Rentners, Hilfe, Pissen an den<br />
Zaun, stinkt, Ersatz, Sztajmes, Billigware, Übelkeit,<br />
Gift, Dorf, Abhängigkeit, Kotzen, unnötig, Gesundheit,<br />
verfaultes Obst, Null, schlechte Assoziationen,<br />
das Böse, der Magen schafft es nicht mehr<br />
59 28,3<br />
Obstwein (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 50,0 36,9<br />
Dessert 6, Süße 5 26,2 19,3<br />
Sonne 3, Sommer 2, Ferien 2 16,7 12,3<br />
Leberpastete 3 7,1 5,3<br />
Umschreibungen/Marken 40,5 29,8<br />
Aperitif 4, Weintraube 4, Weißwein 2, Sangria 2,<br />
Beaujolais, Beaujolais Nouveau, Provence, Riesling,<br />
Italien<br />
40,5 29,8<br />
Obstwein (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 38,3 21,4<br />
süß 3, fruchtig 2, selbstgemacht 2, spritzig 2 26,5 14,8<br />
Dialekt, Dorffest, Heinz Schenk, Zwiebelkrug 11,8 6,6<br />
Umschreibungen/Marken 64,7 36,1<br />
Cidre 4, Hessen 2, Sangria, Baden Württemberg,<br />
Bayern, Frankreich, Pfalz, Apfelwein 2, Äpelwoi<br />
41,2 23,0<br />
Alkohol 2, Most 2, Schorle, Traube 2, Traubengetränk<br />
23,5 13,1<br />
Wertungen 17,6 9,8<br />
Betrunkensein, billig, igitt, Kopfweh, lieber echter<br />
Wein, schlecht<br />
17,6 9,8<br />
Obstwein stellt in der polnischen Kultur einen interessanten Fall dar,<br />
indem Wertungen hier eine dominierende Position einnehmen. Die<br />
Konnotationen beschränken sich praktisch auf die Hervorhebung<br />
des niedrigen Preises oder die Angabe synonymischer bzw. euphemistischer<br />
Bezeichnungen (J23, jabol, siarka, belt), die übrigen<br />
Merkmale haben nur peripheren Charakter. Umschreibungen betreffen<br />
die Alkoholhaltigkeit des Getränks und die marktüblichen Markennamen.<br />
Die dominante Position nehmen negative Wertungen ein<br />
(60% der Vpn). Obstwein ist, dem semantischen Profil nach zu urteilen,<br />
ein Getränk für Penner und Alkoholiker, abgesehen vom<br />
selbst, meist aus eigenem Obst hergestellten Obstwein, dieser<br />
Komplex wird von 10% der Vpn thematisiert. Das französische Profil<br />
sieht den Obstwein, wobei zu bedenken ist, dass es sich hierbei<br />
(herstellungstechnisch) um ein anderes Getränk handelt (der polnische<br />
Obstwein wird überwiegend aus verdünntem Spiritus hergestellt),<br />
einerseits als süßen Dessertwein und konnotiert ihn andererseits<br />
mit Sonne und Sommer. Die Umschreibungen charakterisieren<br />
ebenfalls hauptsächlich auf Frankreich bezogene Aspekte. Wertungen<br />
kommen im französische Profil überhaupt nicht vor. Im deut-<br />
23
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
schen Profil wird Süße und der Fruchtcharakter hervorgehoben, darüber<br />
hinaus erscheint ein Komplex, der auf einen volkstümlichen<br />
Charakter des Getränks hinweist (Dorffest, Heiz Schenk). Unter den<br />
Umschreibungen dominiert der deutsche Apfelwein. Im Hinblick auf<br />
den Obstwein werden, anders als beim Weiß- und Rotwein, Wertungen<br />
vorgenommen (von 17,6% der Vpn), und zwar nur negative.<br />
Obstwein wird also auch in Deutschland als billiges Getränk gesehen.<br />
Whisky (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 64 33,3<br />
Wilder Westen 8, Western 5, Saloon 3, Cowboy 7,<br />
verstaubter Cowboy<br />
24 12,5<br />
Eis 14, Eiswürfel, mit Eis, mit Eis ohne Wasser, unbedingt<br />
mit Eis 2<br />
19 9,9<br />
Amerika 4, USA 2, Texas 7 3,6<br />
Männergetränk, männlich, Männer, Zigarette, Zigarettengesellschaft,<br />
Pub<br />
6 3,1<br />
braun, braune Farbe, rot 2 4 2,1<br />
schwer, Schwere, stark 2 4 2,1<br />
Umschreibungen/Marken 43 22,4<br />
Schottland 6, Dudelsack und Kelten, Irland 3, Bourbon<br />
2, pure malt gut, selbstgebrannt 2, Drink 2,<br />
Coca-Cola, mit Cola, englisch, Gin, Harvey Keitel,<br />
Wodka, Alkohol 7<br />
30 15,6<br />
Johnny Walker 5, Dzem 2, Jack Danniels 2, Ballantine's,<br />
J&B, Scotch 2<br />
13 6,8<br />
Wertungen 38 20,8<br />
Genuß, Delikatesse, guter Wodka, Eleganz, das<br />
Beste, unwiederholbar, Schönheit, Ernst, Premierminister,<br />
lecker, Wonne, schmackhaft, wunderbarer<br />
Geschmack, Super - das ist es<br />
teuer 3, hohe Preise, Angeberei 2, kann man nicht<br />
trinken 2, unangenehm 2, Alkoholismus, Benzin, gemischt<br />
für Snobs, bessere Kreise, mag nicht, trinke<br />
nicht, nicht gut, Unordnung, Neureicher, schrecklich<br />
2, Säuferei, westliches Getränk mag ich nicht,<br />
schlechter Geruch<br />
14 7,3<br />
24 13,5<br />
Whisky (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 47,6 23,8<br />
mit Cola 4, Irish Coffee 3, Eiswürfel 2, Malz 4, Gerste,<br />
Mais, Hafer<br />
38,1 19,0<br />
Mann 2, Freunde 2 9,5 4,8<br />
Umschreibungen/Marken 90,5 45,3<br />
Schottland 11, schottisch, USA 4, amerikanisch 2, Irland<br />
3, England 2, Aperitif 10<br />
78,6 39,3<br />
Bourbon 2, Colonel Tennessee, Alkohol 2 11,9 6,0<br />
Wertungen 4,8 2,4<br />
nicht zum Trinken 2 4,8 2,4<br />
Whisky (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 64,7 27,6<br />
Cola 3, Whiskycola, on the rocks 2, pur 2 23,5 10,0<br />
Männer 3, männlich, Zigarre 3 20,6 8,8<br />
braun, braunes Gold, braungelb, edel, Malz 2, Eichenfässer<br />
20,6 8,8<br />
Umschreibungen/Marken 47,1 20,0<br />
Schottland 5, Irland 4, Bourbon, Scotch, sauer, single<br />
malt, Jack Daniels, Johnny Walker, Tennessy<br />
47,1 20,0<br />
Whisky stellt sich in der polnischen Kultur als ein Getränk dar, dass<br />
mit dem (amerikanischen) Wilden Westen konnotiert und im Zusammenhang<br />
mit der Darreichungsform (on the rocks) gesehen wird.<br />
Amerikanisch orientierte Komponenten stehen eindeutig im Vordergrund,<br />
ebenso die Sichtweise, dass es sich bei Whisky um ein sog.<br />
Männergetränk handelt. Im Rahmen der Umschreibungen allerdings<br />
wird hauptsächlich Schottland oder insgesamt England hervorgehoben,<br />
amerikanische Sorten kommen (mit Ausnahme von Bourbon)<br />
gar nicht vor, was mitunter an der angewandten Schreibweise liegen<br />
kann (Whisky vs. Whiskey). Das Image von Whisky ist also durch<br />
amerikanisch orientierte Komponenten generiert, das Umschrei-<br />
bungsfeld dagegen wird von englischen Komponenten ausgerichtet.<br />
Relativ breit ausgeprägt ist auch der Bereich der Markennamen,<br />
was von der mittlerweile vorhandenen Bekanntheit des Getränks<br />
zeugen könnte. Fast ebenso stark wie Umschreibungen fallen die<br />
Wertungen aus, die deutlich negativ sind. Hervorgehoben wird der<br />
hohe Preis und der schlechte Geschmack. In der französischen Kultur<br />
ist Whisky durch ein äußerst schmales und flaches Profil gekennzeichnet,<br />
erwähnt werden nur seine Bestandteile und Eis als<br />
Zusatz. Die Umschreibungen konzentrieren sich allgemein auf England<br />
(insbesondere Schottland) und auf die USA. Wertungen tauchen<br />
nur bei 2 Vpn auf. Für die polnische Kultur also scheint Whisky<br />
einen viel höheren Stellenwert zu besitzen und mehr kulturrelevante<br />
Funktionen zu erfüllen, in Frankreich dagegen scheint er nur eine<br />
periphere Bedeutung zu haben. Das gleiche betrifft das deutsche<br />
Profil. Auch hier wird Whisky als Männergetränk gesehen, das als<br />
Mixgetränk getrunken wird. Ebenso häufig wird die charakteristische<br />
Farbe genannt. Wertungen kommen im deutschen Profil nicht vor.<br />
Die Umschreibungen konzentrieren sich auf Großbritannien und die<br />
USA.<br />
Wodka (PL) %V %T<br />
Konnotationen/Images 90 37,0<br />
Feier 13, große Feier, Namenstag 5, Gesellschaft 4,<br />
Heirat 7, Feiertage 2, Familientreffen 2<br />
34 14,0<br />
Flasche 4, 0,5-Literflasche, Flaschen im Laden, Gläser<br />
7, weißes Glas<br />
14 5,8<br />
Polen 8 [Land], Polen, polnische Feier 10 4,1<br />
kalt 3, gefroren 2, Orangensaft 3, Saft 9 3,7<br />
Kollegen 2, männliche Bruderschaft 2, männliche<br />
Gesellschaft, Männer, Männeralter<br />
7 2,9<br />
Kater 7 2,9<br />
klar 3, Klarer weißer, weiß, rotes Label 6 2,5<br />
stark 3 1,2<br />
Umschreibungen/Marken 31 12,8<br />
Alkohol 8, Drink 5, Drinks 5, Getränk 2, Russland 2,<br />
Finnen, Slaven<br />
24 9,9<br />
Klubowa 2, Absolut, Chopin, Kasztelan, Stolicznaja,<br />
Zytnia [Markennamen]<br />
7 2,9<br />
Wertungen 62 25,9<br />
Genuß, gut, Lebensdoping, ich mag's, Auflustiger, ist 6<br />
in Ordnung<br />
2,5<br />
Alkoholismus 6, Alkoholiker, Säuferei 5, Säufer,<br />
Kopfschmerzen 2, zerrüttete Familien 2, stinkt 2, sich<br />
besaufen 2, rote Fressen, rote Nasen, rote Augen,<br />
Aggression, Armut, igitt, Dreck, Krankheit, Leiden,<br />
schwerer Atem, Dummheit, Probleme, Besäufins,<br />
mag nicht, nicht gut, unangenehm, Unglück, Vernichtung,<br />
Übelkeit, abstoßend scharf, schrecklich, furchtbar,<br />
Kotzen, Schweinkram, Syphilis, Tragödie, Gift,<br />
Armut, Verfall, Verletzung, Abhängigkeit, Dorfheirat,<br />
Feind, Durcheinander im Organismus, Kotze<br />
56 23,5<br />
Wodka (F) %V %T<br />
Konnotationen/Images 147,5 67,4<br />
Russland 23, russische Mahlzeit, Boris Jelcyn 2, Jelcyn<br />
2, muzik<br />
69,0 31,5<br />
Polen 6, Pole 2, Reise nach Polen, polnische Freunde,<br />
Gras 2, Zubr 2, Zubrowka<br />
35,7 16,3<br />
Orange 4, Wärme 4, Stärke 4, gefroren 3 35,7 16,3<br />
östliche Länder, Nord-Ost-Europa, Slaven 7,1 3,3<br />
Umschreibungen/Marken 26,2 12,0<br />
Alkohol 2, starker Alkohol 2, Alkohol ohne Persönlichkeit,<br />
Aperitif 2, Cocktail 2, Kartoffel, Smirnoff<br />
26,2 12,0<br />
Wertungen 11,9 5,4<br />
Alkoholismus 3, Säufer 2 11,9 5,4<br />
Wodka (D) %V %T<br />
Konnotationen/Images 61,7 25,0<br />
Lemon 9, Longdrinks 2, Mix 2, Mischen, mit Apfeloder<br />
Orangensaft<br />
44,1 17,9<br />
kalt 2, stark 2, hochprozentig, Kraft 17,6 7,1<br />
Umschreibungen/Marken 82,4 33,3
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Russland 13, Russe, russisch, Sibirien, Polen 2,<br />
Finnland, Gorbatschow, Graskowski, Jelzin, Moskau,<br />
Redbull, Slaven, Alkohol 2, Absolut<br />
82,4 33,3<br />
Wertungen 20,6 8,3<br />
Saufen 2, Absturz, nein, nein danke, Penner, Super 20,6 8,3<br />
Wodka wird in Polen von 34% der Vpn als Getränk gesehen, das zu<br />
diversen gesellschaftlichen Anlässen getrunken wird. Darüber hinaus<br />
werden die Verpackungsform und (von 10% der Vpn) der polnische<br />
Charakter des Getränks hervorgehoben. Auch Wodka stellt ein<br />
Männergetränk dar. Die Umschreibungen betreffen den Alkoholcharakter<br />
allgemein, die einzelnen Herkunftsländer und konkrete Markennamen.<br />
Ähnlich wie im Fall des Obstweins dominieren auch hier<br />
im gesamten Profil die Wertungen. Der Wodka wird eindeutig negativ<br />
gesehen und für diverse gesellschaftliche Missstände verantwortlich<br />
gemacht, der Alkoholismus allgemein steht dabei im Vordergrund.<br />
Für die französische Kultur ergibt sich ein Profil, das im konnotativen<br />
Feld überwiegend Russland als Heimatort des Wodkas<br />
charakterisiert, Polen als Herkunftsland erscheint erst an zweiter<br />
Stelle. Insgesamt wird das Getränk nur länderspezifisch und allgemein<br />
mit Osteuropa konnotiert. Umschreibungen beziehen sich<br />
überwiegend auf die Gattungsbezeichnung und den Mixgetränkcharakter.<br />
Auch in Frankreich wird Wodka relativ stark negativ gesehen,<br />
dieses Getränk weist (neben Sprite) den höchsten Anteil an Wertungen<br />
überhaupt auf. Das Gesamtprofil ist relativ schmal, besitzt eine<br />
eindeutige Ausrichtung und gleichzeitig einen hohen Anteil an negativen<br />
Wertungen. Auch das deutsche semantische Profil ist sehr<br />
schmal und relativ flach ausgeprägt. Das Konnotationsfeld besteht<br />
nur aus zwei thematischen Komplexen, dem Mixgetränkcharakter<br />
und der Stärke des Getränks. Im Rahmen der Umschreibungen dominiert,<br />
ähnlich wie in Frankreich, Russland als Ursprungsland.<br />
Auch das Wertungsfeld ist deutlich manifest (20,6%) und eindeutig<br />
negativ.<br />
Zusammenfassend können folgende Charakteristika hervorgehoben<br />
werden: Allgemein ist festzustellen, dass alkoholfreie Getränke, unabhängig<br />
von der jeweiligen Kultur, insgesamt weniger ideelle, nicht<br />
konkret an das Getränk gebundene Konnotationen und Images aufweisen<br />
als alkoholische Getränke, die deutlich und markant mit<br />
Merkmalen verbunden werden, die einen bestimmten Sound ausdrücken.<br />
Der kulturelle Kontext also, in dem alkoholische Getränke<br />
situiert werden, der Hintergrund, vor dem sie gesehen werden, sind<br />
eindeutiger auf Eigenschaften gerichtet, die eine bestimmte mit dem<br />
Getränk verbundene Stimmung, eine Erlebniswelt, ein Repertoire<br />
zugehöriger konnotativer Accessoires zu produzieren imstande sind.<br />
Die französischen und deutschen Profile entsprechen sich weitgehend,<br />
was das Fehlen von Wertungen betrifft; in der französischen<br />
Kultur wird generell kaum gewertet, in der deutschen sind Wertungen<br />
zwar vorhanden, jedoch relativ selten. Die polnischen Profile<br />
dagegen weisen durchgehend einen hohen Anteil an Wertungen<br />
überhaupt und negativen insbesondere auf, der in einigen Fällen<br />
über der Mächtigkeit der übrigen Felder liegt; positive Aspekte, die<br />
vermutlich auch vorhanden sein dürften, werden nicht thematisiert.<br />
Wenn also um eine Wertung gebeten wird, werden negative Wertungen<br />
genannt. Die deutschen und französischen Profile sind überwiegend<br />
schmal und flach, was allerdings auch an der geringen Anzahl<br />
an Vpn und der dadurch fehlenden Stabilität der Daten liegen<br />
mag, aber auch für eine andere kulturelle Rolle und andere kulturelle<br />
Funktionen von Getränken in diesen Kulturen sprechen kann. Als<br />
von den übrigen Daten eindeutig abweichend sind die generellen<br />
Einstellungen der französischen Vpn zu sehen. Die Angaben weisen,<br />
sieht man sie als eine Datenmenge, eindeutig einen Gebrauchsanweisungscharakter<br />
auf, sie sind nüchtern, konkret, praktisch<br />
und rational. Angaben, die im Zusammenhang mit Getränken<br />
Erlebniswelten aufzubauen erlaubten oder solche widerspiegelten,<br />
sind kaum vorzufinden. Die polnischen Profile dagegen sind eindeutig<br />
auf Erlebniswelten, auf Sounds und werbespezifische Konsummuster<br />
hin orientiert. Die deutschen nehmen in diesem Zusammenhang<br />
eine Zwischenposition ein. Auf jeden Fall müsste die Werbung<br />
im Rahmen der hier untersuchten Kultursysteme drei verschiedene<br />
Vermarktungsstrategien und Konsumszenarien entwickeln und anwenden,<br />
um die vorhandenen Einstellungsschemata ansprechen<br />
und, auf ihnen aufbauend, sie nutzen zu können.<br />
4 . E i n Q u a n t i f i z i e r u n g s v e r s u c h<br />
Die im dritten Kapitel besprochenen Daten ermöglichen nicht nur<br />
eine qualitative Explikation, sie erlauben auch, in quantitativerr Hinsicht,<br />
folgende Fragen zu erörtern:<br />
a) Da in den Tabellen empirische (Rang- bzw. Frequenz-) Verteilungen<br />
dargestellt sind, entsteht die Frage, ob sie sich auf einen<br />
gemeinsamen Mechanismus zurückführen lassen oder chaotischen<br />
Charakter aufweisen?<br />
b) Lässt sich aus den Daten ein Maß aufstellen, das in Form einer<br />
Zahl oder eines Vektors den Konventionalisierungsgrad eines<br />
Getränks in einem Kultursystem charakterisieren kann?<br />
c) Wie kann im Hinblick auf die Daten mit Types und Tokens umgegangen<br />
werden?<br />
Betrachten wir zunächst das erste Problem. Die ermittelten Daten<br />
sind assoziative Reaktionen auf vorgegebene Stimuli. Diese Reaktionen<br />
sind teilweise privat (individuell) und daher vorwiegend unter<br />
einmaligen Antworten zu finden. Mehrmals vorkommende (übereinstimmende)<br />
Antworten tragen bereits Anzeichen einer kollektiven<br />
Reaktion, eines sich bildenden semantischen Attraktors, einer semantischen<br />
Konventionalisierung. Es ist naturgemäß unmöglich,<br />
eine Grenze zwischen den so verstandenen individuellen und kollektiven<br />
Antworten zu ziehen, jedoch ist anzunehmen, dass der gesamte<br />
Prozess der Assoziationsbildung im Rahmen einer Kultur durch<br />
einen Mechanismus gesteuert wird, der sich in Form einer Wahrscheinlichkeitsverteilung<br />
erfassen lässt. Die ersten Versuche auf<br />
diesem Feld wurden von Horvath (1963), Haight (1966), Haight/Jones<br />
(1974), Lánský/Radil-Weiss (1980), Altmann (1992) durchgeführt.<br />
Man kann diese Verteilungen auf zwei Arten betrachten, zum<br />
einen als Rang-, zum anderen als Häufigkeitsverteilungen. Das Resultat<br />
wird am Beispiel von Coca-Cola (Polen) dargestellt (Tabelle 5<br />
und 6). Die Rangverteilung lässt sich ohne weiteres in eine Häufigkeitsverteilung<br />
verwandeln, indem man die Ranghäufigkeiten (Tabelle<br />
5) als Zufallsvariable ansieht und ihre Anzahl als Häufigkeit.<br />
So gibt es beispielsweise (in Tabelle 5) 45 Ränge (27 bis 71), die<br />
einmalige Nennungen umfassen. Diese Zahlen findet man dann in<br />
Tabelle 6 in der ersten Zeile.<br />
Tabelle 5, Rangverteilung der Assoziationen bei Coca-Cola (Polen)<br />
Assoziation Rang Tokenszahl<br />
Werbung<br />
USA<br />
Amerika<br />
Bläschen<br />
süß<br />
kohlensäurehaltig<br />
Getränk<br />
rot<br />
das ist es<br />
kalt<br />
Kohlensäure<br />
Farbe<br />
Eis<br />
Dunst<br />
Süße<br />
McDonald<br />
brausend<br />
Erfrischung<br />
efrischend<br />
Zucker<br />
Plastik<br />
Alltag<br />
Koffein<br />
schädlich<br />
Gift<br />
Müll<br />
viel Kohlensäure<br />
amerikanisch<br />
Schrei der Werbung<br />
aufdringliche Werbung<br />
Sonderangebote<br />
Kälte<br />
Süßigkeiten<br />
Plastikflasche<br />
beworben<br />
Plastikbecher<br />
Flasche<br />
charakteristische Flasche<br />
Form der Flasche<br />
rote Flasche<br />
populär<br />
Popkultur<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
11<br />
10<br />
9<br />
9<br />
8<br />
6<br />
6<br />
6<br />
4<br />
4<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
25
Theorie ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯<br />
Kokain<br />
große Firma<br />
Korporation<br />
McDonald<br />
Fanta<br />
Pepsi<br />
ungesund<br />
ungesunde Lebensmittel<br />
ungesundes Getränk<br />
amerikanischer Schweinkram<br />
Sinnlosigkeit<br />
igitt<br />
Unsinn<br />
dünn<br />
Dummheit<br />
junk food<br />
Säure<br />
schmeckt nicht<br />
abgewetzt<br />
Betrug<br />
Karies<br />
flüssige Kartoffelkäfer<br />
Scheiß<br />
Zahnschmerzen<br />
kaputte Zähne<br />
löst den Magen auf<br />
Schweinkram<br />
aber gut<br />
ich mag’s<br />
71 Types, 156 Tokens<br />
43<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47<br />
48<br />
49<br />
50<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
55<br />
56<br />
57<br />
58<br />
59<br />
60<br />
61<br />
62<br />
63<br />
64<br />
65<br />
66<br />
67<br />
68<br />
69<br />
70<br />
71<br />
Tabelle 6, Häufigkeitsverteilung der Assoziationen<br />
x fx xfx<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
87<br />
9<br />
10<br />
11<br />
45<br />
10<br />
6<br />
2<br />
0<br />
3<br />
0<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Zahl der Types,<br />
= 71<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
45<br />
20<br />
18<br />
8<br />
0<br />
18<br />
0<br />
8<br />
18<br />
10<br />
11<br />
Zahl der Tokens,<br />
= 156<br />
Die erste Frage kann man also positiv beantworten, denn sowohl<br />
die Rang- als auch die Häufigkeitsverteilung folgen den bekannten<br />
und für diese Zwecke verwendeten Verteilungen (z.B. Zeta, Yule,<br />
Waring, Zipf-Mandelbrot, Zipf-Alekseev, Prasad u.a.). In Tabelle 7<br />
(siehe unten) werden für die Häufigkeitsverteilung aus Tabelle 6 einige<br />
ausgewählte theoretische Verteilungen angepasst (die entsprechenden<br />
Definitionen – siehe Altmann-Fitter 1997 oder –<br />
Wimmer/Altmann 1999). Es lässt sich zeigen, dass alle Verteilungen<br />
in Abschnitt 3 diesem theoretischen Hintergrund folgen.<br />
Geht man nun auf die zweite Frage ein und davon aus, dass unter<br />
Konventionalisierung der Zustand verstanden wird, in dem die semantischen<br />
Assoziationen stakt automatisiert werden (d.h. einen<br />
recht starken Attraktor haben), dann lässt sich dies gut durch die Eigenschaften<br />
der Verteilungen ausdrücken, was nichts anderes als<br />
die Quantifizierung dieses Begriffs bedeutet. Die Rangverteilung<br />
wird somit durch eine starke Konventionalisierung steil und ihr<br />
Schweif kurz, die Häufigkeitsverteilung dagegen flacher und länger.<br />
Bezogen auf den Mittelwert dieser Verteilungen kann man schließen,<br />
dass die Konventionalisierung desto stärker ist, je kleiner der<br />
Mittelwert der Rangverteilung bzw. je größer der Mittelwert der Häufigkeitsverteilung.<br />
In Tabelle 8 sind die Mittelwerte für Coca-Cola in den drei hier analysierten<br />
Kulturen angegeben. Wie in der qualitativen Interpretation<br />
bereits angesprochen, sind die Assoziationen in Frankreich und<br />
Deutschland stärker konzentriert als in Polen. Diese Aussage ersetzt<br />
jedoch keinen Test, wir können lediglich die Rangordnung Polen-Deutschland-Frankreich<br />
für Coca-Cola angeben. Der Test für<br />
den Vergleich von zwei Mittelwerten kann in jedem Lehrbuch der<br />
Statistik gefunden werden.<br />
Tabelle 8, Mittelwerte (= Konventionalisierungstärke) für Coca-Cola<br />
in drei Kulturen<br />
Kultur \ Verteilung<br />
Polen<br />
Frankreich<br />
Deutschland<br />
Rangverteilung Häufigkeitsverteilung<br />
20.60<br />
6.57<br />
7.62<br />
2.20<br />
2.86<br />
2.85<br />
Zahlreiche andere Indizes eignen sich für diese Charakterisierung,<br />
z.B. die Wiederholungsrate, die Entropie, aber auch das Type-Token-Verhältnis,<br />
das man am leichtesten aufgrund der Häufigkeitsverteilung<br />
(in Tabelle 6) demonstrieren kann. Man sieht, dass hier<br />
(1)<br />
∑<br />
∑<br />
Types f x N<br />
T / T =<br />
=<br />
=<br />
=<br />
Tokens xf xf<br />
d.h. in dieser Version ist T/T nur der Kehrwert des Mittelwertes. Ein<br />
so dargestellter Index lässt sich für Vergleichszwecke leicht verwenden,<br />
weil man seine Varianz einfach berechnen kann. Benutzt man<br />
die Taylorentwicklung, so erhält man<br />
(2)<br />
⎛ 1 ⎞<br />
Var⎜<br />
⎟ =<br />
⎝ x ⎠<br />
⎛<br />
⎜ −<br />
⎝<br />
x<br />
1<br />
2<br />
⎞<br />
⎟<br />
⎠<br />
2<br />
x<br />
Var(<br />
x)<br />
=<br />
∑<br />
σ<br />
μ ′<br />
2<br />
4<br />
1<br />
Hier ist μ1´ das erste Anfangsmoment der Verteilung, das mit Hilfe<br />
des Mittelwertes (x) geschätzt wird, und σ2 die Varianz der Vertei-<br />
lung, geschätzt als<br />
(3)<br />
s<br />
2<br />
d.h.<br />
(4)<br />
1 n<br />
⎡<br />
2 1<br />
= ∑ ( x − x)<br />
f x =<br />
⎢ ∑<br />
N − 1 x = 1<br />
N − 1 ⎢⎣<br />
⎛ 1 ⎞<br />
Var⎜<br />
⎟ =<br />
⎝ x ⎠<br />
s<br />
2<br />
Nx<br />
4<br />
=<br />
( T / T )<br />
4<br />
x<br />
2<br />
2<br />
f<br />
s<br />
N<br />
Vergleicht man nun das T/T zweier Datensätze, so benutzt man das<br />
asymptotische Kriterium<br />
(5)<br />
z =<br />
,<br />
| T / T<br />
1<br />
Var(<br />
T / T ) + Var(<br />
T / T )<br />
1<br />
− T / T<br />
2<br />
|<br />
2<br />
=<br />
x<br />
.<br />
−<br />
x<br />
N<br />
(<br />
∑<br />
.<br />
1<br />
x<br />
xf<br />
N<br />
x<br />
T / T<br />
,<br />
)<br />
2<br />
⎤<br />
⎥<br />
⎥⎦<br />
| T / T<br />
N<br />
4<br />
1<br />
das normalverteilt ist. Aufgrund der großer Zahlen kann man auf die<br />
Schätzung der gemeinsamen Varianz verzichten. Illustrieren wir die<br />
Berechnung lediglich am Beispiel von Coca-Cola. Für Polen ergibt<br />
sich (aus Tabelle 6 bzw. als Kehrwert des Mittelwertes aus Tabelle<br />
8, der etwas gerundet wurde):<br />
Types<br />
Tokens<br />
2 1<br />
s<br />
=<br />
70<br />
71<br />
= =<br />
156<br />
1<br />
=<br />
x<br />
⎡<br />
⎢ 645 −<br />
⎣<br />
( 156)<br />
71<br />
0.<br />
4551 ~<br />
2<br />
⎤<br />
⎥<br />
⎦<br />
=<br />
0.46<br />
4.<br />
3177<br />
1<br />
s<br />
1<br />
2<br />
1<br />
− T / T<br />
+<br />
2<br />
T / T<br />
|<br />
4<br />
2<br />
N2<br />
s<br />
2<br />
2
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Var(<br />
T / T ) =<br />
( 0.<br />
4551)<br />
4<br />
71<br />
4.<br />
3177<br />
=<br />
0.<br />
002609.<br />
Für Coca-Cola (F) erhält man T/T = 0.35, Var(T/T) = 0.0104. Setzt<br />
man diese Zahlen in Formel (5) ein, so erhält man<br />
z =<br />
| 0.<br />
46<br />
−<br />
0.<br />
002609<br />
0.<br />
35 |<br />
+<br />
0.<br />
0104<br />
=<br />
0.<br />
012<br />
Wie man sieht, ist der relativ große Unterschied der T/T-Werte, der<br />
zu intuitiver Fehleinschätzung führen könnte, überhaupt nicht signifikant.<br />
Erst ab |z| > 1.96 spricht man von einem signifikanten Unterschied.<br />
Ähnlich lässt sich die Wiederholungsrate interpretieren: Je größer<br />
die Wiederholungsrate der Rangverteilung (identisch mit dem zweiten<br />
Anfangsmoment der Häufigkeitsverteilung) ist, desto stärker ist<br />
die Konventionalisierung und umgekehrt, je kleiner die Wiederholungsrate<br />
der Häufigkeitsverteilung ist, desto stärker ist die Konventionalisierung<br />
(über eine ausführlichere Behandlung von Indizes –<br />
siehe Altmann (1978).<br />
5 . L i t e r a t u r<br />
Altmann, G., 1978, Zur Anwendung der Quotiente in der Textanalyse.<br />
Glottometrika 1, 91-106.<br />
Altmann, G., 1981, Zur Funktionsanalyse in der Linguistik. In: Forms<br />
and Functions. (Hrsg.) Jürgen Esser; Axel Hübler. Tübingen: 25-<br />
32.<br />
Altmann, G., 1984, Semantische Diversifikation. In: Folia<br />
Linguistica.<br />
Altmann, G., 1988, Wiederholungen im Text. Bochum.<br />
Altmann, G., 1992, Two models for word association data. In: Glottometrika,<br />
13, (Hrsg.) Burghard Rieger. Bochum, 105-120.<br />
Altmann, G., Beöthy, E.; Best, K.-H., 1982, Die Bedeutungskomplexität<br />
und das Menzerath’sche Gesetz. In: Zeitschrift für Phonetik,<br />
Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 35,<br />
537-543.<br />
Altmann, G., Diller, H.J., Sappok, Ch., Struß, U., 1984, Zur Theorie<br />
der Klumpung von Textentitäten. In: Quantitative Linguistics, 26:<br />
Glottometrica 7, Bochum, 73-100.<br />
Altmann-FITTER, 1997, RAM-Verlag. Lüdenscheid . (Software)<br />
Altmann, G., Koch, W.A., 1998 (Hrsg.), Systems: New Paradigms<br />
for the Human Sciences. Berlin, New York.<br />
Bak, P., 1996, How nature works. The science of self-organized criticality.<br />
New York: Copernicus-Springer.<br />
Burkhardt, A., 1983, Bedeutung und Begriff. In: Zeitschrift für philosophische<br />
Forschung, 37, 68-87.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 1990, Information und Bedeutung. Ein systemtheoretisches<br />
Modell des Kommunikationsprozesses. Bochum.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 1996, Das System der deutschen Kollektivsymbolik.<br />
Eine empirische Untersuchung. Bochum.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 1996a, Weltbildgesteuerte Wirklichkeitskonstruktion.<br />
Beiträge zum Phänomen Weltbild. München.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 1997a, Weltbildgesteuerte Wirklichkeitskonstruktion.<br />
Band 2. Beiträge zum Phänomen Weltbild. München.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 1998a, Concept of the 'Second Reality' from the perspektive<br />
of an empirical systems theory on the basis of radical<br />
constructivism In: Gabriel Altmann, Walter A. Koch (Hrsg.), Systems:<br />
New Paradigms for the Human Sciences. Berlin, New<br />
York, 223-460.<br />
<strong>Fleischer</strong>, M., 2001, Kulturtheorie. Systemtheoretische und evolutionäre<br />
Grundlagen. Oberhausen.<br />
Haight, F.A. (1966). Some statistical problems in connection with<br />
word association data. Journal of Mathematical Psychology 3,<br />
217-233.<br />
Haight, F.A., Jones, R.B., 1974, A probabilistic treatment of quantitative<br />
data with special reference to word association tests.<br />
Journal of Mathematical Psychology 11, 237-244.<br />
Horvath, W.J., 1963, A stochastic model for word association tests.<br />
Psychological Review 70, 361-364.<br />
Hřebíček, L., 2000, Variation in sequences. Prague: Oriental Institute<br />
Köhler, R., 1986, Zur linguistischen Synergetik. Struktur und Dynamik<br />
der Lexik. Bochum: Brockmeyer.<br />
Mandl, H., Huber, G.L., 1978 (Hrsg.), Kognitive Komplexität. Bedeutung,<br />
Weiterentwicklung, Anwendung. Göttingen.<br />
Mandl, H., Huber, G.L., 1983 (Hrsg.), Emotion und Kognition. München.<br />
Matthäus, W., 1980, Theoretische und experimentelle Untersuchungen<br />
zum verbalen Assoziieren. Methodenkritisch gerichtete<br />
Strukturanalysen von Einfallsreihen und ihre Veränderung bei<br />
Aufgabenwechsel. Bochum.<br />
Lánský, P., Radil-Weiss, T., 1980, A generalization of the Yule-Simon<br />
model, with special reference to word association tests and<br />
neural assembly formation. Journal of Mathematical Psychology<br />
21, 53-65.<br />
Roth G., 1991, Die Konstitution von Bedeutung im Gehirn. In: S.J.<br />
Schmidt (Hrsg.), Gedächtnis. Probleme und Perspektiven der<br />
internationalen Gedächtnisforschung. Frankfurt/M, 360-370.<br />
Schroeder, M., 1991, Franctals, chaos, power laws. Minutes from an<br />
infinite paradise. New York: Freeman.<br />
Wimmer, G., Altmann, G., 1999, On vocabulary richness. In: Journal<br />
of Quantitative Linguistics, 6, 1-9.<br />
Wimmer, G., Altmann, G., 1999, Thesaurus of univariate discrete<br />
probability distributions. Essen: Stamm.<br />
27
e t c 2 , 2 0 0 2 , 9-17
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ A n a l ysen<br />
Tabelle 7, Anpassung einiger Verteilungen an die Häufigkeitsverteilung von Coca-Cola (Polen)<br />
x fx Prasad Waring Zipf-Alekseev Zipf-Mandelbrot Negative Bino-<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
45<br />
20<br />
6<br />
2<br />
0<br />
3<br />
0<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
39.82<br />
13.66<br />
6.30<br />
3.42<br />
2.06<br />
1.34<br />
0.92<br />
0.66<br />
0.49<br />
0.37<br />
1.96<br />
a = 1.5660<br />
X2 6 = 9.09<br />
P = 0.17<br />
41.43<br />
11.89<br />
5.42<br />
3.04<br />
1.92<br />
1.31<br />
0.94<br />
0.71<br />
0.55<br />
0.44<br />
3.36<br />
b = 1.2923<br />
n = 0.9223<br />
X 2 5 = 7.98<br />
P = 0.16<br />
45.00<br />
8.26<br />
4.99<br />
3.38<br />
2.44<br />
1.85<br />
1.45<br />
1.17<br />
0.96<br />
0.80<br />
0.68<br />
a = 0.9352<br />
b = 0.1712<br />
n = 11<br />
α = 0.6338<br />
X 2 4 = 6.27<br />
P = 0.18<br />
37.79<br />
13.83<br />
6.87<br />
4.02<br />
2.59<br />
1.80<br />
1.31<br />
0.99<br />
0.77<br />
0.61<br />
0.50<br />
a = 2.3374<br />
b = 0.8667<br />
n = 11<br />
X2 5 = 9.89<br />
P = 0.08<br />
mialv.<br />
42.18<br />
9.75<br />
5.29<br />
3.42<br />
2.39<br />
1.74<br />
1.31<br />
1.00<br />
0.78<br />
0.61<br />
2.55<br />
k = 0.2705<br />
p = 0.1459<br />
X 2 6 = 7.74<br />
P = 0.26<br />
Rechts gestutzte<br />
zeta<br />
40.73<br />
12.06<br />
5.91<br />
3.57<br />
2.41<br />
1.75<br />
1.34<br />
1.06<br />
0.86<br />
0.71<br />
0.60<br />
a = 1.7563<br />
R = 11<br />
X 2 6 = 7.10<br />
P = 0.31<br />
29