Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern
Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern
Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />
Police cantonale bernoise<br />
<strong>Bewerbung</strong><br />
Postulation<br />
E<strong>in</strong>gang<br />
Réception<br />
<strong>Bewerbung</strong> <strong>als</strong> <strong>Mitarbeiter</strong>-/<strong>in</strong> <strong>Botschaftsschutz</strong><br />
Postulation en tant que collaborateur/collaboratrice protection des ambassades<br />
Personalien<br />
Identité<br />
Name<br />
Nom<br />
Vorname(n)<br />
(Rufname unterstreichen)<br />
Prénom(s)<br />
(Souligner le prénom usuel)<br />
Name des Vaters<br />
Nom du père<br />
Vorname des Vaters<br />
Prénom du père<br />
Name der Mutter (<strong>als</strong> ledig)<br />
Nom de la mère (célibataire)<br />
Vorname der Mutter<br />
Prénom de la mère<br />
Zivilstand (des Bewerbers)<br />
Etat civil (du postulant)<br />
Geburtsdatum<br />
Date de naissance<br />
Geburtsort<br />
Kanton<br />
Lieu de naissance<br />
Canton<br />
Heimatort<br />
Kanton<br />
Lieu d'orig<strong>in</strong>e<br />
Canton<br />
Beruf<br />
Profession<br />
PLZ/Wohnort Kanton Strasse<br />
NPA/Domicile Canton Rue<br />
Telefon privat<br />
Telefon Geschäft<br />
Téléphone privé<br />
Téléphone professionnel<br />
Telefon mobil<br />
E-Mail<br />
Téléphone mobile<br />
E-Mail<br />
Passfoto<br />
aufkleben<br />
Coller une photo type<br />
passeport<br />
Verheiratete<br />
Marié<br />
Name der Ehefrau/des Ehemannes (vor Heirat)<br />
Nom de I'épouse/époux (avant le mariage)<br />
Vorname der Ehefrau/des Ehemannes<br />
Prénom de I'épouse/époux<br />
Geburtsdatum<br />
Date de naissance<br />
Heimatort (vor Heirat)<br />
Lieu d'orig<strong>in</strong>e (avant le mariage)<br />
Kanton<br />
Canton<br />
Eltern<br />
Parents<br />
PLZ/Wohnort Kanton Strasse<br />
NPA/Domicile Canton Rue<br />
Frühere Wohnorte<br />
Vos domiciles antérieurs<br />
Jahr Ort Strasse<br />
Année Lieu Rue<br />
Jahr Ort Strasse<br />
Année Lieu Rue<br />
Jahr Ort Strasse<br />
Année Lieu Rue
Gesundheitszustand<br />
Etat de santé<br />
Körpergrösse<br />
Taille<br />
Gehör (normal oder verm<strong>in</strong>dert)<br />
Ouϊe (normale ou dim<strong>in</strong>uée)<br />
Gewicht<br />
Poids<br />
Sehkraft<br />
Bitte beiliegendes Formular durch Augenarzt oder Augenoptiker vollständig ausfüllen lassen und der<br />
<strong>Bewerbung</strong> beilegen.<br />
Acuité visuelle Veuillez faire remplir <strong>in</strong>tégralement le formulaire ci-jo<strong>in</strong>t par un oculiste ou un opticien et le jo<strong>in</strong>dre ensuite à la<br />
postulation.<br />
Halten Sie sich gegenwärtig für vollständig gesund und voll leistungsfähig ja oder ne<strong>in</strong>)?<br />
Vous estimez-vous actuellement en parfaite santé et apte au travail (oui ou non)?<br />
S<strong>in</strong>d Sie gegenwärtig <strong>in</strong> ärztlicher Behandlung? Wenn ja, weshalb?<br />
Etes-vous actuellement en traitement médical? Si oui, pour quelle raison?<br />
Ausbildung und Beruf<br />
Formation et activités professionnelles<br />
Schule<br />
Ecole<br />
Ort<br />
Lieu<br />
Hauptlehrer<br />
Maître pr<strong>in</strong>cipal<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au (année)<br />
Primarschule<br />
Ecole primaire<br />
Re<strong>als</strong>chule<br />
Ecole générale<br />
Sekundarschule<br />
Ecole secondaire<br />
Berufsschule<br />
Ecole professionnelle<br />
Andere Schulen<br />
Autres écoles<br />
Lehrfirma<br />
Employeur lors de l'apprentissage<br />
Lehre <strong>als</strong><br />
Apprentissage de<br />
Ort<br />
Lieu<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au(année)<br />
In Stellung gewesen bei<br />
Autres employeurs<br />
Ort<br />
Lieu<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au(année)<br />
Zur Zeit <strong>in</strong> Stellung bei<br />
Employeur actuel<br />
Ort<br />
Lieu<br />
Kündigungsfrist<br />
Délai de résiliation<br />
Dürfen wir bei Ihrem gegenwärtigen Arbeitgeber Informationen e<strong>in</strong>holen (ja oder ne<strong>in</strong>)?<br />
Pouvons-nous demander des renseignements à votre employeur actuel (oui ou non)?
Militär<br />
Formation militaire<br />
Grad<br />
Grade<br />
Rekrutenschule<br />
Ecole de recrues<br />
UOS/FwS/FourS/OS<br />
ESO/sgtm/four/EO<br />
Abverdienen<br />
Payement des galons<br />
Letzter<br />
Wiederholungskurs<br />
Dernier<br />
cours de répétition<br />
E<strong>in</strong>heit<br />
Unité<br />
E<strong>in</strong>heit<br />
Unité<br />
E<strong>in</strong>heit<br />
Unité<br />
E<strong>in</strong>heit<br />
Unité<br />
Name und Adresse des Zugführers und des Kp-Kdten<br />
Nom et adresse du lieutenant et cdt cp<br />
E<strong>in</strong>teilung<br />
Incorporation<br />
Ort<br />
Lieu<br />
Ort<br />
Lieu<br />
Ort<br />
Lieu<br />
Ort<br />
Lieu<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au (année)<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au (année)<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au (année)<br />
von/bis (Jahr)<br />
du/au (année)<br />
Bitte Angaben so vollständig und präzise wie möglich machen. Falls Sie ke<strong>in</strong>en Militärdienst geleistet haben, teilen Sie uns bitte den<br />
Grund mit.<br />
Données aussi complètes et précises que possible, svp. Si vous n’avez pas effectué de service militaire, veuillez nous en<br />
communiquer la raison.<br />
Weitere Angaben<br />
Autres <strong>in</strong>dications<br />
Französischkenntnisse (gut, mittel, Anfangskenntnisse, ke<strong>in</strong>e)<br />
Allemand (bien, médiocre, nul)<br />
Andere Sprachkenntnisse<br />
Autres langues<br />
Freizeitbeschäftigungen (Hobbies, Sport, usw.)<br />
Loisirs (violon d'Ingres, activités sportives)<br />
Vere<strong>in</strong>smitgliedschaften<br />
Affiliation à des sociétés<br />
Frühere <strong>Bewerbung</strong> bei der <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong> oder<br />
bei andern Polizeikorps (Name des Polizeikorps)<br />
Postulation antérieure auprès de la police cantonale bernoise ou postulations<br />
auprès d’autres corps de police (Nom du corps de police)<br />
Wann?<br />
En quelle année?<br />
Wurde gegen Sie jem<strong>als</strong> e<strong>in</strong> Straf- oder Ermittlungsverfahren durch die Polizei oder e<strong>in</strong>e andere Behörde<br />
e<strong>in</strong>geleitet?<br />
Avez-vous fait l'objet d'une enquête de police ou d’une procédure d’une autre autorité?<br />
ja / oui<br />
ne<strong>in</strong> / non<br />
Falls ja, wann? Weshalb? Durch wen? Bitte legen Sie e<strong>in</strong>e Kopie des Urteils bei.<br />
Si oui, quand? Pourquoi? Par qui? Veuillez jo<strong>in</strong>dre une copie du jugement.<br />
Ort und Datum<br />
Lieu et date<br />
Unterschrift<br />
Signature<br />
Der <strong>Bewerbung</strong> s<strong>in</strong>d beizulegen:<br />
A jo<strong>in</strong>dre à la postulation:<br />
Foto<br />
Photographie<br />
Kopie Zeugnis Berufsschule, Gymnasium, usw.<br />
Copies des bullet<strong>in</strong>s de I'école professionnelle, du gymnase, etc.<br />
Kopien anderer Zeugnisse, z. B. Arbeitszeugnisse, usw.<br />
Copies d'autres certificats, par ex. certificat de travail, etc.<br />
Kopie Fähigkeitszeugnis und Notenausweis Lehrabschlussprüfung,<br />
Matura, usw.<br />
Copie du certificat de capacité et des notes de f<strong>in</strong> d'apprentissage,<br />
maturité, etc.<br />
Kopie des Führerausweises (Vorder- und Rückseite)<br />
Copie du permis de conduire (recto-verso)<br />
Ermächtigung zur E<strong>in</strong>holung von Auskünften<br />
Autorisation de demander des renseignements<br />
Formular Sehtest<br />
Formulaire certificat optique<br />
Fragebogen “Werbung“<br />
Questionnaire “Publicité“
Lebenslauf<br />
Curriculum vitae<br />
Beschreiben Sie hier <strong>in</strong> Aufsatzform Ihren bisherigen Werdegang (handschriftlich)!<br />
Curriculum vitae manuscrit, sous forme de composition!