21.11.2014 Aufrufe

Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern

Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern

Bewerbung als Mitarbeiter-/in Botschaftsschutz - Kantonspolizei Bern

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

Police cantonale bernoise<br />

<strong>Bewerbung</strong><br />

Postulation<br />

E<strong>in</strong>gang<br />

Réception<br />

<strong>Bewerbung</strong> <strong>als</strong> <strong>Mitarbeiter</strong>-/<strong>in</strong> <strong>Botschaftsschutz</strong><br />

Postulation en tant que collaborateur/collaboratrice protection des ambassades<br />

Personalien<br />

Identité<br />

Name<br />

Nom<br />

Vorname(n)<br />

(Rufname unterstreichen)<br />

Prénom(s)<br />

(Souligner le prénom usuel)<br />

Name des Vaters<br />

Nom du père<br />

Vorname des Vaters<br />

Prénom du père<br />

Name der Mutter (<strong>als</strong> ledig)<br />

Nom de la mère (célibataire)<br />

Vorname der Mutter<br />

Prénom de la mère<br />

Zivilstand (des Bewerbers)<br />

Etat civil (du postulant)<br />

Geburtsdatum<br />

Date de naissance<br />

Geburtsort<br />

Kanton<br />

Lieu de naissance<br />

Canton<br />

Heimatort<br />

Kanton<br />

Lieu d'orig<strong>in</strong>e<br />

Canton<br />

Beruf<br />

Profession<br />

PLZ/Wohnort Kanton Strasse<br />

NPA/Domicile Canton Rue<br />

Telefon privat<br />

Telefon Geschäft<br />

Téléphone privé<br />

Téléphone professionnel<br />

Telefon mobil<br />

E-Mail<br />

Téléphone mobile<br />

E-Mail<br />

Passfoto<br />

aufkleben<br />

Coller une photo type<br />

passeport<br />

Verheiratete<br />

Marié<br />

Name der Ehefrau/des Ehemannes (vor Heirat)<br />

Nom de I'épouse/époux (avant le mariage)<br />

Vorname der Ehefrau/des Ehemannes<br />

Prénom de I'épouse/époux<br />

Geburtsdatum<br />

Date de naissance<br />

Heimatort (vor Heirat)<br />

Lieu d'orig<strong>in</strong>e (avant le mariage)<br />

Kanton<br />

Canton<br />

Eltern<br />

Parents<br />

PLZ/Wohnort Kanton Strasse<br />

NPA/Domicile Canton Rue<br />

Frühere Wohnorte<br />

Vos domiciles antérieurs<br />

Jahr Ort Strasse<br />

Année Lieu Rue<br />

Jahr Ort Strasse<br />

Année Lieu Rue<br />

Jahr Ort Strasse<br />

Année Lieu Rue


Gesundheitszustand<br />

Etat de santé<br />

Körpergrösse<br />

Taille<br />

Gehör (normal oder verm<strong>in</strong>dert)<br />

Ouϊe (normale ou dim<strong>in</strong>uée)<br />

Gewicht<br />

Poids<br />

Sehkraft<br />

Bitte beiliegendes Formular durch Augenarzt oder Augenoptiker vollständig ausfüllen lassen und der<br />

<strong>Bewerbung</strong> beilegen.<br />

Acuité visuelle Veuillez faire remplir <strong>in</strong>tégralement le formulaire ci-jo<strong>in</strong>t par un oculiste ou un opticien et le jo<strong>in</strong>dre ensuite à la<br />

postulation.<br />

Halten Sie sich gegenwärtig für vollständig gesund und voll leistungsfähig ja oder ne<strong>in</strong>)?<br />

Vous estimez-vous actuellement en parfaite santé et apte au travail (oui ou non)?<br />

S<strong>in</strong>d Sie gegenwärtig <strong>in</strong> ärztlicher Behandlung? Wenn ja, weshalb?<br />

Etes-vous actuellement en traitement médical? Si oui, pour quelle raison?<br />

Ausbildung und Beruf<br />

Formation et activités professionnelles<br />

Schule<br />

Ecole<br />

Ort<br />

Lieu<br />

Hauptlehrer<br />

Maître pr<strong>in</strong>cipal<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au (année)<br />

Primarschule<br />

Ecole primaire<br />

Re<strong>als</strong>chule<br />

Ecole générale<br />

Sekundarschule<br />

Ecole secondaire<br />

Berufsschule<br />

Ecole professionnelle<br />

Andere Schulen<br />

Autres écoles<br />

Lehrfirma<br />

Employeur lors de l'apprentissage<br />

Lehre <strong>als</strong><br />

Apprentissage de<br />

Ort<br />

Lieu<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au(année)<br />

In Stellung gewesen bei<br />

Autres employeurs<br />

Ort<br />

Lieu<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au(année)<br />

Zur Zeit <strong>in</strong> Stellung bei<br />

Employeur actuel<br />

Ort<br />

Lieu<br />

Kündigungsfrist<br />

Délai de résiliation<br />

Dürfen wir bei Ihrem gegenwärtigen Arbeitgeber Informationen e<strong>in</strong>holen (ja oder ne<strong>in</strong>)?<br />

Pouvons-nous demander des renseignements à votre employeur actuel (oui ou non)?


Militär<br />

Formation militaire<br />

Grad<br />

Grade<br />

Rekrutenschule<br />

Ecole de recrues<br />

UOS/FwS/FourS/OS<br />

ESO/sgtm/four/EO<br />

Abverdienen<br />

Payement des galons<br />

Letzter<br />

Wiederholungskurs<br />

Dernier<br />

cours de répétition<br />

E<strong>in</strong>heit<br />

Unité<br />

E<strong>in</strong>heit<br />

Unité<br />

E<strong>in</strong>heit<br />

Unité<br />

E<strong>in</strong>heit<br />

Unité<br />

Name und Adresse des Zugführers und des Kp-Kdten<br />

Nom et adresse du lieutenant et cdt cp<br />

E<strong>in</strong>teilung<br />

Incorporation<br />

Ort<br />

Lieu<br />

Ort<br />

Lieu<br />

Ort<br />

Lieu<br />

Ort<br />

Lieu<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au (année)<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au (année)<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au (année)<br />

von/bis (Jahr)<br />

du/au (année)<br />

Bitte Angaben so vollständig und präzise wie möglich machen. Falls Sie ke<strong>in</strong>en Militärdienst geleistet haben, teilen Sie uns bitte den<br />

Grund mit.<br />

Données aussi complètes et précises que possible, svp. Si vous n’avez pas effectué de service militaire, veuillez nous en<br />

communiquer la raison.<br />

Weitere Angaben<br />

Autres <strong>in</strong>dications<br />

Französischkenntnisse (gut, mittel, Anfangskenntnisse, ke<strong>in</strong>e)<br />

Allemand (bien, médiocre, nul)<br />

Andere Sprachkenntnisse<br />

Autres langues<br />

Freizeitbeschäftigungen (Hobbies, Sport, usw.)<br />

Loisirs (violon d'Ingres, activités sportives)<br />

Vere<strong>in</strong>smitgliedschaften<br />

Affiliation à des sociétés<br />

Frühere <strong>Bewerbung</strong> bei der <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong> oder<br />

bei andern Polizeikorps (Name des Polizeikorps)<br />

Postulation antérieure auprès de la police cantonale bernoise ou postulations<br />

auprès d’autres corps de police (Nom du corps de police)<br />

Wann?<br />

En quelle année?<br />

Wurde gegen Sie jem<strong>als</strong> e<strong>in</strong> Straf- oder Ermittlungsverfahren durch die Polizei oder e<strong>in</strong>e andere Behörde<br />

e<strong>in</strong>geleitet?<br />

Avez-vous fait l'objet d'une enquête de police ou d’une procédure d’une autre autorité?<br />

ja / oui<br />

ne<strong>in</strong> / non<br />

Falls ja, wann? Weshalb? Durch wen? Bitte legen Sie e<strong>in</strong>e Kopie des Urteils bei.<br />

Si oui, quand? Pourquoi? Par qui? Veuillez jo<strong>in</strong>dre une copie du jugement.<br />

Ort und Datum<br />

Lieu et date<br />

Unterschrift<br />

Signature<br />

Der <strong>Bewerbung</strong> s<strong>in</strong>d beizulegen:<br />

A jo<strong>in</strong>dre à la postulation:<br />

Foto<br />

Photographie<br />

Kopie Zeugnis Berufsschule, Gymnasium, usw.<br />

Copies des bullet<strong>in</strong>s de I'école professionnelle, du gymnase, etc.<br />

Kopien anderer Zeugnisse, z. B. Arbeitszeugnisse, usw.<br />

Copies d'autres certificats, par ex. certificat de travail, etc.<br />

Kopie Fähigkeitszeugnis und Notenausweis Lehrabschlussprüfung,<br />

Matura, usw.<br />

Copie du certificat de capacité et des notes de f<strong>in</strong> d'apprentissage,<br />

maturité, etc.<br />

Kopie des Führerausweises (Vorder- und Rückseite)<br />

Copie du permis de conduire (recto-verso)<br />

Ermächtigung zur E<strong>in</strong>holung von Auskünften<br />

Autorisation de demander des renseignements<br />

Formular Sehtest<br />

Formulaire certificat optique<br />

Fragebogen “Werbung“<br />

Questionnaire “Publicité“


Lebenslauf<br />

Curriculum vitae<br />

Beschreiben Sie hier <strong>in</strong> Aufsatzform Ihren bisherigen Werdegang (handschriftlich)!<br />

Curriculum vitae manuscrit, sous forme de composition!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!