09.11.2012 Aufrufe

THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt

THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt

THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

DER <strong>COUNTDOWN</strong> LÄUFT<br />

<strong>THE</strong> <strong>COUNTDOWN</strong> <strong>IS</strong> <strong>ON</strong><br />

Köln (rw). Die Premiere der Living-<br />

Kitchen 2011 war großartig. Nun steht<br />

die Koelnmesse vor der Aufgabe, diesen<br />

Erfolg zu wiederholen, ja sogar<br />

noch zu überbieten. Die Voraussetzungen<br />

dafür – das hat die gestrige LivingKitchen-Pressekonferenz<br />

gezeigt<br />

– sind gegeben. Denn gerade hinsichtlich<br />

einer stärkeren internationalen<br />

Ausrichtung kann bereits die imm cologne<br />

2012 punkten. „Wir erwarten,<br />

dass sich diese erhöhte Internationa-<br />

Köln. (as) WK Wohnen ist jetzt in<br />

den exklusiven Kreis der 100jährigen<br />

Unternehmen aufgestiegen, die Edel-<br />

Marke feiert in diesem Jahr ihren 100.<br />

Geburtstag. Und zum Auftakt des Jubiläumsjahres<br />

luden die Verantwortlichen<br />

am Messe-Dienstag in den Kristallsaal<br />

der Koelnmesse zu einem<br />

Festakt, der bei guter Stimmung und<br />

ein wenig Nostalgie auch in eine viel-<br />

Weiter auf Seite 3<br />

lität Ende der Messewoche auch auf<br />

der Besucherseite widerspiegelt. Alles<br />

zusammen genommen unterstreichen<br />

diese Entwicklungen die weitreichende<br />

Bedeutung der imm cologne<br />

für den internationalen Handel mit<br />

Möbeln und Einrichtung. Der perfekte<br />

Nährboden für eine ebenfalls erfolgversprechende<br />

imm cologne/Living-<br />

Kitchen 2013“, erklärte Katharina C.<br />

Hamma, Geschäftsführung der Koeln-<br />

Weiter auf Seite 3<br />

D I E<br />

O F F I Z I E L L E<br />

M E S S E Z E I T U N G<br />

MITTWOCH/WEDNESDAY 18.01.2012<br />

100 Jahre WK Wohnen<br />

100 Years WK Wohnen<br />

2012<br />

16.1. - 22.1.<br />

Köln. (as) WK Wohnen has now entered<br />

the exclusive circle of centenarian<br />

businesses, the noble label is celebrating<br />

its 100th anniversary this<br />

year. And for the start of the anniversary<br />

year the leaders invited to a ceremonial<br />

act into the Crystal Hall of the<br />

Cologne trade fair on Exhibition-Tuesday,<br />

which in good and a little reminiscent<br />

spirits gave a glimpse into a prom-<br />

To be continued on page 3<br />

07.1 // B015<br />

www.nolte-moebel.de<br />

Hans Strothoff, Vorstandsvorsitzender<br />

der MHK<br />

Group AG, begrüßt die<br />

Gäste im Kristallsaal der<br />

Koelnmesse.<br />

Hans Strothoff, CEO of<br />

MHK Group AG, welcomes<br />

the guests in the “Kristallsaal”<br />

of Koelnmesse. Photo:<br />

Schwarze<br />

10<br />

V.l.n.r: Frank Hüther (Geschäftsführer<br />

Arbeitsgemeinschaft Die<br />

Moderne Küche e.V. (AMK)),<br />

Katharina C. Hamma (Geschäftsführerin<br />

Koelnmesse GmbH),<br />

Ursula Geismann (Trendexpertin<br />

– Verband der Deutschen Möbelindustrie<br />

e.V.) und Frank Haubold<br />

(Mitglied der Geschäftsleitung,<br />

Geschäftsbereich Messemanagement<br />

Koelnmesse GmbH)<br />

Left to right: Frank Hüther (managing<br />

director of AMK), Katharina<br />

C. Hamma (managing director at<br />

Koelnmesse GmbH), Ursula Geismann<br />

(trend expert – German Furniture<br />

Industry Association) and<br />

Frank Haubold (member of the<br />

executive board, trade fair<br />

management division at Koelnmesse<br />

GmbH) Fotos: Waburek<br />

Cologne (rw). The premiere of Living-<br />

Kitchen in 2011 was great. Now Koelnmesse<br />

is faced with the challenge of repeating<br />

that success, or even of surpassing<br />

it. The necessary prerequisites<br />

– as demonstrated by yesterday’s LivingKitchen<br />

press conference – have already<br />

been met. For especially as far as<br />

a stronger international orientation is<br />

concerned, the imm cologne 2012 is already<br />

able to score points. “We expect<br />

the increased internationality at the<br />

end of the trade fair week to be reflected<br />

in the visitors, too. All together, these<br />

developments emphasize the far-reaching<br />

significance of the imm cologne for<br />

the international furniture and furnishing<br />

retail trade. The perfect basis for an<br />

imm cologne/LivingKitchen that is just<br />

as promising in 2013,” explains Katharina<br />

C. Hamma, member of the execu-<br />

To be continued on page 3<br />

starke visuelle vision<br />

strong visual vision<br />

Dick Spierenburg, Creative Director<br />

der imm cologne, gemeinsam<br />

mit dem Designerpaar Nipa Doshi<br />

und Jonathan Levien.<br />

Köln (as). Wenn erfahrene Messemacher<br />

glänzende Augen bekommen,<br />

dann muss schon etwas Besonderes<br />

passiert sein. Gestern war es so<br />

Weiter auf Seite 7<br />

Dick Spierenburg, Creative Director<br />

of imm cologne, with Designers<br />

Nipa Doshi and Jonathan Levien.<br />

Photo: Schwarze<br />

Cologne (as). When experienced trade<br />

fair organizers get shining eyes, then<br />

something really special must have<br />

happened. Yesterday, this was the case,<br />

To be continued on page 7<br />

Titelkopf-Anz. 53x68_Layout 1 09.01.12 11:55 Seit<br />

110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210<br />

DINING-BÄNKE<br />

ZENTIMETERGENAU<br />

at home<br />

enjoy art<br />

Halle 10.1, Stand A40/B49<br />

®<br />

Halle 8.1<br />

Stand B022<br />

Jetzt erstmals auch<br />

mobil, zeitnah und<br />

stets aktuell<br />

Die aktuelle Ausgabe<br />

finden Sie täglich<br />

zu Messebeginn unter:<br />

moebelmarkt.de/daily<br />

We help<br />

to globalize<br />

the furniture<br />

business.<br />

www.ritthammer-consulting.com


MIR GEHT‘S GUT!<br />

La natura war genau die emotionale Lifestyle-Dosis,<br />

die hier am Standort fehlte: eine echte Nische mit enormem Potenzial.<br />

Mit gut verkaufbaren natürlichen Produkten habe ich in den letzten<br />

zwei Jahren 50% mehr Umsatz gemacht. Die Ware wird<br />

exklusiv dargestellt und beworben. Das trendige Konzept<br />

bringt mir tolle Kunden ins Haus, die Spaß am Shoppen haben.<br />

ICH PROFITIERE V<strong>ON</strong> GFM-TREND:<br />

// BESTE EINKAUFS-PRE<strong>IS</strong>E<br />

// HOHE RÜCKVERGÜTUGEN<br />

// TOP-RENDITE<br />

// VERMARKTUNG<br />

DER EIGENMARKEN<br />

MIT KOSTENGÜNSTIGER,<br />

EFFEKTIVER WERBUNG<br />

Profitiert von der GfM-Trend Produktlinie LA NATURA // STEPHAN BAUMGARTNER // MÖBEL THOBA<br />

LA NATURA<br />

Profitieren auch Sie von GfM-Trend, den einzigartigen Konzepten, den exzellenten Konditionen<br />

und Dienstleistungen, die Zeit und Geld sparen.<br />

Werden Sie Teil einer starken Gemeinschaft.<br />

Wir arbeiten täglich daran, dass es Ihnen bald noch besser geht.<br />

GfM-Trend - Mehr Macht für den Mittelstand!<br />

Rufen Sie uns an! Telefon 09445 204-143<br />

GfM-Trend-Möbeleinkaufsverbund // Donaustraße 15 // 93333 Neustadt/Donau // Telefon 09445 204-0<br />

E-Mail info@gfm-trend.de // www.gfm-trend.de


3 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />

Inhalt Content<br />

MESSENEWS FAIR NEWS<br />

Meet@Sleep 4<br />

Starke visuelle Visionen 1, 7<br />

Strong Visual Visions 1, 7<br />

Hilding Anders: Neue Strategie 6<br />

Hilding Anders: New Strategy 6<br />

TRENDS & MODELLE TRENDS & MODELS<br />

Eyecatcher 8, 9<br />

Küchentrendsetter 2012 10<br />

Kitchen trendsetters 2012 10<br />

Luxus wächst weltweit 10<br />

Luxury growing worldwide 10<br />

TERMINE & EVENTS DATES & EVENTS<br />

Termine auf der imm cologne 12<br />

Dates on the imm cologne 12<br />

Was‘n los? Die Stadt Köln 12<br />

Was‘n los? City of Cologne 12<br />

BRANCHENNEWS BRANCH NEWS<br />

VME: 1,4 Mrd. in 2011 14<br />

VME: 1.4 billion in 2011 14<br />

Duravit: Vorstandswechsel 15<br />

Duravit: Change on 15<br />

Management board<br />

Fortsetzung von Seite 1…<br />

100 Jahre WK Wohnen<br />

versprechende Zukunft blicken ließ.<br />

Denn nach einem Film zur wechselvollen<br />

Geschichte von WK Wohnen<br />

übergab MHK Vorstandsvorsitzender<br />

Hans Strothoff den symbolischen<br />

Staffelstab an Musterring-Chef Oliver<br />

Höhner und die Inhaberfamilie<br />

von Musterring. Nachdem MHK WK<br />

Wohnen vor rund 10 Jahren in einer<br />

äußerst schwierigen Situation übernommen<br />

hat und damit vor dem wahrscheinlichen<br />

Aus bewahrte, hatten<br />

beide Unternehmen beschlossen, dass<br />

Musterring künftig mit seiner Kompetenz<br />

für hochwertiges Wohnen die<br />

Führung bei MHK übernehmen soll:<br />

„WK Wohnen ist eine großartige Marke<br />

und hat eine große Geschichte“,<br />

so Hans Strothoff, „aber um morgen<br />

noch erfolgreich zu sein, muss man<br />

ein Unternehmen ständig neu erfinden.<br />

Ich bin mir sicher, dass das Team<br />

um die Familie Höhner WK Wohnen<br />

mit neuem Glanz erfüllen wird.“ Oliver<br />

Höhner betonte, wieviel Freude<br />

die Gespräche zur Zukunft von WK<br />

Wohnen bereitet hätten und dankte<br />

Hans Strothoff für das Vertrauen, das<br />

dieser in Musterring setzt: „Ich weiß,<br />

dass WK Wohnen eine Herzensangelegenheit<br />

für Sie ist!“<br />

Gleichzeitig kündigten Strothoff und<br />

Höhner an, dass vom 20. bis 23. Mai<br />

Unbegrenzte<br />

Variationen.<br />

Fortsetzung von Seite 1…<br />

DER <strong>COUNTDOWN</strong> LÄUFT<br />

messe GmbH. Damit wurde auch das<br />

Ziel der Kölner Messemacher deutlich:<br />

„Eine internationale Küchenfachmesse<br />

allererster Klasse mit allen<br />

Global Playern auf dem deutschen<br />

Markt“, so Hamma.<br />

Die Planungen dafür laufen bereits. So<br />

gibt es laut Koelnmesse schon erste<br />

Anzeichen dafür, dass die Nachfrage in<br />

2013 sehr groß sein wird. Denn bereits<br />

zu diesem frühen Zeitpunkt wird von<br />

90 fixen Anmeldungen berichtet, womit<br />

60% der geplanten Fläche belegt<br />

sind. Darunter auch der Küchenhersteller<br />

Häcker, der bei der letzten LivingKitchen<br />

nicht dabei war. Weitere<br />

Zuwächse werden durch Unternehmen<br />

aus dem Ausland erwartet. Die Anfragen<br />

sollen derzeit hauptsächlich aus<br />

Italien, Spanien, der Türkei und Osteuropa<br />

kommen. Hinsichtlich der Hallenbelegung<br />

will man beim Bewährtem<br />

bleiben: „Wir werden die Messe<br />

in unserem bekannten Set-up umsetzen<br />

und die Hallenplanung nicht verändern“,<br />

so Frank Haubold, Mitglied<br />

der Geschäftsleitung, Geschäftsbereich<br />

Messemanagement Koelnmesse<br />

GmbH. Planerisch bedeutet dies, dass<br />

die LivingKitchen wiederum in den<br />

Hallen 4.1, 4.2, 5.2 stattfinden wird.<br />

Weiterhin bleibt unverändert, dass die<br />

LivingKitchen 2013 eng mit der imm<br />

cologne 2013 verzahnt wird.<br />

die neue WK-Kollektion im Haus<br />

Aussel in Rheda-Wiedenbrück ihre<br />

Premiere feiern wird. Eine schöneres<br />

Geburtstagsgeschenk hätte sich die<br />

Marke selber sicher nicht machen können.<br />

Mit der neuen Kollektion im Jubiläumsjahr<br />

setzen die Verantwortlichen<br />

auf eine langfristige und erfolgreiche<br />

Zukunft für eine der ältesten und edelsten<br />

Deutschen Möbelmarken.<br />

Continued from page 1…<br />

100 Years WK Wohnen<br />

ising future. For after a film about the<br />

changeful history of WK Wohnen the<br />

CEO of MHK Hans Strothoff passed on<br />

the symbolic baton to the head of Musterring<br />

Oliver Höhner and the Musterring<br />

owner family. After MHK took<br />

over WK Wohnen about 10 years ago<br />

in an exceedingly difficult situation and<br />

varic<br />

perfect ELEMENTS ®<br />

varic<br />

classic & color<br />

TV-Möbel der neuen Generation<br />

als individuell gestaltetes Unikat:<br />

• Zeitgemäß<br />

• Individuell<br />

• Variationsreich<br />

Continued from page 1…<br />

<strong>THE</strong> <strong>COUNTDOWN</strong> <strong>IS</strong> <strong>ON</strong><br />

tive board of Koelnmesse GmbH. The<br />

goal of the organizers of the Cologne<br />

fair was also made clear: “A top class<br />

international kitchen trade fair with all<br />

the global players on the German market,”<br />

according to Hamma.<br />

The plans for it are already being<br />

made. According to Koelnmesse, there<br />

are early signs that the demand will be<br />

very great in 2013. 90 definite registrations<br />

have already been reported at this<br />

early point in time, which means that<br />

60% of the planned area is reserved.<br />

Among them is also the Häcker kitchen<br />

manufacturing company, which was<br />

not present at the last LivingKitchen.<br />

Further increases in companies from<br />

outside Germany are expected. At the<br />

present time, most of the inquiries are<br />

from Italy, Spain, Turkey, and Eastern<br />

Europe. As far as the hall layout is<br />

concerned, plans are to stick with the<br />

tried and true: “We will organize the<br />

trade fair according to our familiar<br />

set-up and not change the hall plans,”<br />

says Frank Haubold, member of the executive<br />

board, trade fair management<br />

division at Koelnmesse GmbH. This<br />

means that LivingKitchen will again<br />

take place in the Halls 4.1, 4.2, and<br />

5.2. There will also be no change in<br />

the close connection of LivingKitchen<br />

2013 and the imm cologne 2013.<br />

thus saved it from the probable end,<br />

both companies decided that Musterring<br />

with its competence for high-quality<br />

living should assume the leadership<br />

at MHK: “WK Wohnen is a magnificent<br />

brand and has a great history”,<br />

says Hans Strothoff: “But in order to<br />

still be successful tomorrow, a company<br />

must be constantly reinvented. I am<br />

sure that the team around the Höhner<br />

family will lend new splendor to WK<br />

Wohnen.” Oliver Höhner emphasized,<br />

how much joy the discussions about the<br />

future of WK Wohnen had been, and<br />

thanked Hans Strothoff for the trust<br />

he places in Musterring: “I know that<br />

WK Wohnen is a matter of the heart for<br />

you!”<br />

At the same time Strothoff and Höhner<br />

announced, that the new WK Collection<br />

will have its premiere in Haus<br />

Orange<br />

Petrol<br />

Magenta Limone<br />

Graphit<br />

Die Tinte unter dem Übernahme-Deal war am Messe-Dienstag noch<br />

nicht richtig getrocknet: Georg Globisch.<br />

The ink on the takeover contract was not quite dry this trade fair Tuesday:<br />

Georg Globisch. Photo: Schultheiß<br />

Vierhaus-Gruppe übernimmt<br />

Eve-Collection<br />

The Vierhaus-Gruppe takes<br />

control of Eve-Collection<br />

Rees/Hennef (gs). Die Vierhaus-Gruppe<br />

hat die insolvente Eve-Collection<br />

mit Wirkung zum 1. Februar übernommen.<br />

Zu den weiteren Details zur<br />

weiteren Zukunft der Eve Collection<br />

wollte sich Vertriebsleiter Georg Globisch<br />

zum Zeitpunkt des gestrigen Gesprächs<br />

mit MÖBELMARKT Daily<br />

auf der imm cologne kurz vor Redaktionsschluss<br />

noch nicht definitiv äußern.<br />

Am 10. November war beim zuständigen<br />

Amtsgericht Bonn ein Fremdantrag<br />

auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens<br />

über das Vermögen Couchtisch-Spezialisten<br />

eingereicht worden.<br />

Die vorläufige Insolvenzverwalterin<br />

Jana Dettmer hatte bereits kurz nach<br />

dem Antrag bestätigt, dass es mehrere<br />

Übernahmekandidaten gäbe.<br />

Aussel in Rheda-Wiedenbrück May 20-<br />

23. The label could not have made itself<br />

a better birthday present. With the<br />

new collection in the anniversary year<br />

the managers focus on a long-term and<br />

successful future for one of the oldest<br />

and noblest German furniture labels.<br />

Floral-Weiß<br />

Weiß Floral-Anthrazit<br />

made in germany<br />

Rees/Hennef (gs). Effective on the first<br />

of February, the Vierhaus-Gruppe<br />

takes control of insolvent Eve-Collection.<br />

In yesterday’s interview and just<br />

before the editorial deadline, Sales<br />

Manager, Georg Globisch was unable<br />

to provide MÖBELMARKT Daily with<br />

more details about the future of Eve-<br />

Collection. On 10 November a thirdparty<br />

application to the District Court<br />

in Bonn opened insolvency proceedings<br />

over the assets of the coffee table<br />

specialist. Jana Dettmar, the preliminary<br />

insolvency administrator, had<br />

confirmed shortly before proceedings<br />

began that there were a number of<br />

takeover candidates.<br />

Hans Strothoff (2. von rechts)<br />

übergibt den Staffelstab von WK<br />

Wohnen an die Familie Höhner.<br />

Hans Strothoff (2. from the right)<br />

passes the WK Wohnen baton to<br />

the Höhner family. Photos:<br />

Schwarze<br />

Halle 07.1<br />

Stand B 070<br />

www.schnepel.com


F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />

„wohndesign meets Italy“<br />

„Homedesign meets Italy“<br />

Köln (as). Für Kai Braßel, Modulmanager<br />

Wohndesign der Garant-Möbel-<br />

Gruppe, erweist sich die größere italienische<br />

Beteiligung an der imm cologne<br />

als Vorteil. Dabei ist auch die Firma<br />

Riva, die Partner der ersten Stunde für<br />

die Aera-Kollektion und auch für Garant<br />

für gutes Wohndesign exklusiver<br />

Partner ist und zur gemeinsamen Erfolgsgeschichte<br />

beigetragen hat. Zur<br />

Messe wurde auch der etablierte italienische<br />

Hersteller Molteni als neuer<br />

Vertragspartner gewonnen, der ebenfalls<br />

exklusiv bei Wohndesign dabei<br />

ist. Während einer Besuchsreise im<br />

Dezember konnte sich das Einkaufsgremium<br />

vor Ort von der Leistungsfähigkeit<br />

der italienischen Lieferanten,<br />

die mittlerweile ein gutes Dutzend<br />

sind überzeugen.<br />

Cologne (as). The greater Italian participation<br />

in the imm cologne proves to be<br />

beneficial for Kai Brassel, module manager<br />

homedesign of the Garant Möbel<br />

Group. Also the company Riva is participating,<br />

which was the pioneering<br />

partner for the AERA collection and is<br />

also an exclusive partner for Garant for<br />

better homedesign and has a share in<br />

the mutual success story. The well-established<br />

Italian manufacturer Molteni,<br />

that is also an exclusive partner for<br />

homedesign, has been won as new contractual<br />

partner, as well. During a visit<br />

in December the buying center could<br />

see for itself the performance capability<br />

of the Italian suppliers, that are now<br />

more than a dozen.<br />

Ihre Nr.1 im Verkaufstraining!<br />

www.frink-business.de | michael.frink@frink-business.de<br />

Die Kölnmesse vereint im Lohas-Kubus<br />

des Fachverbands der Matratzenindustrie:<br />

Uwe Deitersen, Projektleiter imm,<br />

Verena Adams, Sales Managerin, Sonja<br />

Blümel, Eventmanagerin und Jörg<br />

Kurm, Veranstaltungsdesigner (v.l.)<br />

C.S. Larsen-Mattes, Geschäftsführer<br />

und Inhaber<br />

von Mattes & Amann mit<br />

Vertriebsleiter Eberhard<br />

Keinath (v.l.)<br />

Köln (bf). Arts and crafts (Kunst und<br />

Handwerk) – unter diesem Motto hat<br />

Stefan Polzhofer, Geschäftsführer von<br />

Neue Wiener Werkstätte, und sein<br />

Team die Neuheiten des Unternehmens<br />

präsentiert.<br />

Um die Verbindung aus Tradition,<br />

Handwerk und Moderne zu zeigen,<br />

lud der österreichische Produzent<br />

Premiumpartner und Interessierte im<br />

Rahmen der Passagen in das Einrichtungshaus<br />

Vianden in Köln ein. Neu<br />

im Sortiment ist ein Wandanbausystem<br />

der Kollektion „Moderne“ mit einem<br />

Home-Entertainment System von<br />

Log Audio – eine raffinierte Verbindung<br />

aus Design und Technik. Zum<br />

ersten Mal gingen die Neuen Wiener<br />

Werkstätte eine Kooperation in diesem<br />

Bereich ein. Außerdem zeigte das Unternehmen<br />

die vollständige Kollektion<br />

des Designers Wolfgang Joop und die<br />

erweiterte Stoffkollektion mit neuen<br />

Musterstoffen.<br />

Cologne (bf). This year Stefan Polzhofer,<br />

Managing Director of the Neue Wiener<br />

Werkstätten (New Viennese Workshops)<br />

and his team chose the motto, ‘Arts and<br />

Crafts,’ to present their newest products.<br />

The Austrian manufacturer, as part of<br />

the Passages programme, invited premium<br />

partners and interested parties<br />

to a showing at the furnishing house,<br />

Vianden in Cologne. There it was dem-<br />

onstrated how tradition, craftsmanship<br />

and modernity can meet. New in the collection,<br />

‘Moderne,’ is a modular wall<br />

system with a home entertainment system<br />

by Log Audio – an ingenious combination<br />

of design and technology. It is<br />

M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 4<br />

Neue Wiener Werkstätten:<br />

Verbindung aus Design und Technik<br />

Neue Wiener Werkstätten: Design Combined with Technology<br />

the first time that they have cooperated<br />

with another company in this area. They<br />

also showed a completely new collection<br />

designed by Wolfgang Joop as well<br />

as an expanded fabric collection with<br />

new patterns.<br />

Geschäftsführer Stefan Polzhofer (links) präsentierte die Neuheiten der<br />

Neuen Wiener Werkstätte, darunter das Wandanbausystem „Moderne“<br />

mit einem integrierten Home-Entertainment-System.<br />

Managing Director, Stefan Polzhofer (left), presents the Wiener Werkstätten’s<br />

newest products. Among them the modular wall system with an integrated<br />

home entertainment system. Photo: Fluhrer<br />

meet @ sleep meet @ sleep<br />

Ohne Forschung kein Fortschritt: Ephraim<br />

Schon ab 18 Uhr war der Branchentreff<br />

meet@sleep gut besucht.<br />

Martin Mannel, Vertriebsleiter<br />

AGRO International und Mareike<br />

Drehert, Marketingleitung<br />

Photos: Wolf<br />

Die Dunlopillos: Petra Schiesser,<br />

Produktentwicklung, Marcel<br />

Bender, General Manager Cauval,<br />

Emel Aygün, Marketingleitung<br />

(von links).<br />

Groß und Norbert Vogt von der Forschungsgruppe<br />

Industrieanthropologie der Universität<br />

Kiel, Winfried Weber, Produktmanager Hülsta<br />

und Christoph Russ, Cruss Netconsult (v.l.)<br />

Dr. Ulrich Leifeld, Fachverband<br />

Matratzen-Industrie e.V.<br />

eröffnet mit Katharina C.<br />

Hamma, Geschäftsführung<br />

Koelnmesse die Veranstaltung<br />

meet @ sleep<br />

Großer Branchentreff in Halle 9<br />

Dr. Ulrich Leifeld, Frank Haubold,<br />

Geschäftsleiter Koelnmesse, Markus<br />

Veutgen, Geschäftsführer Recticel und<br />

Werner Trenz, Vorsitzender des Fachverbands<br />

Matratzen-Industrie e. V. (v.l.)


„Erfolgreich sein. Mit dem richtigen<br />

Partner an seiner Seite geht das ganz bequem.“<br />

Die<br />

Nr. 1<br />

für den Fachhandel<br />

Erfahren. Kompetent. Zukunftsorientiert.<br />

Werden Sie exklusiver Fachhandelspartner der GARANT-MÖBEL-GRUPPE.<br />

The no. 1 for the furniture trade.<br />

Become an exclusive trade partner of the GARANT-MÖBEL-GROUP.<br />

Kontaktieren Sie:<br />

Please contact:<br />

+49 5242 409-0<br />

Der Spezialist für Spezialisten<br />

www.garant-moebel-gruppe.com | info@garant-moebel.com | Tel. +49 5242 409-0<br />

GARANT-MÖBEL-GRUPPE auf der imm:<br />

Haupteingang „Osthallen“ · Passage zu den Hallen 10 und 11<br />

Service- und Infozentrum Ost · Büro hinter den Schaltern 31/33/36<br />

GARANT-MÖBEL-GROUP at the imm:<br />

Entrance East between halls 10 and 11<br />

Service and Infocenter East· Office behind the desks 31/33/36<br />

Tel.: +49 221-821-368-5<br />

Fax: +49 221-821-368-6<br />

230-202_anbe_AZ_BtoB_MomaDaily_ly3.indd 2 11.01.12 15:45


F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />

Hilding Anders: Mit neuer Strategie auf den deutschen Markt<br />

Hilding Anders: With a new strategy onto the German market<br />

Köln (bf). Hilding Anders will den<br />

deutschen Markt jetzt mit einer neuen<br />

Strategie angehen, wie Pressesprecher<br />

Daniel Oelker und Regionaldirektor<br />

Süd-West-Europa Martin Frutig im<br />

Gespräch mit MÖBELMARKT Daily<br />

sagten. Das Unternehmen will künftig<br />

mit seinen Marken Jensen, Eastborn,<br />

Bico und PVL markenübergreifend<br />

in Deutschland arbeiten und sie<br />

auf dem deutschen Markt weiter etablieren.<br />

Personell wird die neue Strategie<br />

vom Regionaldirektor Süd-West-<br />

Europa, Martin Frutig, unterstützt, der<br />

bislang für die Schweiz zuständig war<br />

und jetzt mit der Region Süd-West für<br />

Großbritannien, Frankreich, Spanien,<br />

Schweiz, Österreich, Deutschland und<br />

die Benelux-Länder verantwortlich<br />

ist. Er sagte zum langfristigen Ziel:<br />

„Unsere Absicht ist, in allen Bereich<br />

– also auf der Großfläche, bei den<br />

Möbel- und Bettenverbänden und im<br />

Discountbereich – auf lange Sicht zu<br />

wachsen.“ Wahrscheinlich ist für das<br />

Unternehmen eine lokale Organisation<br />

mit Standort in Deutschland, die<br />

es zuletzt vor drei Jahren gegeben hat.<br />

Damit sollen eine lokale Hotline und<br />

möglicherweise auch ein Außendienst<br />

gewährleistet sein. „Wir hoffen, dass<br />

es in den nächsten zwölf bis 24 Monaten<br />

so weit sein wird“, sagte Frutig.<br />

Cologne (bf). Hilding Anders now wants<br />

to conquer the German market with a<br />

new strategy, as press spokesman Dan-<br />

iel Oelker and the Regional Director for<br />

South-Western Europe, Martin Frutig,<br />

said in an interview with MÖBEL-<br />

MARKT Daily. In the future, the company<br />

wants to work with its brands Jensen,<br />

Eastborn, Bico und PVL in a crossbrand<br />

fashion in Germany, and establish<br />

them further on the German market. In<br />

terms of personnel, the new strategy is<br />

supported by the Regional Director for<br />

South-Western Europe, Martin Frutig,<br />

who so far was responsible for Switzerland,<br />

and now with the South-Western<br />

region is responsible for Great Britain,<br />

Köln (rw). Als gestern Abend der Rattanmöbelindustrieverband<br />

(AMKRI)<br />

gemeinsam mit dem indonesischen Industrieminister<br />

zur VIP Buyers Night<br />

luden, konnte man nicht allein eine<br />

breite Auswahl an Rattanmöbeln bewundern.<br />

Neben kulinarischen Köstlichkeiten<br />

und balinesischer Folklore<br />

gab es auch eine Fülle an Möglichkeiten,<br />

mit hochrangigen Vertretern des<br />

indonesischen Industrieministeriums<br />

und mit dem indonesischen Botschafter<br />

in der Bundesrepublik Deutschland<br />

ins Gespräch zu kommen. Die Wahl<br />

der imm cologne 2012 als Plattform<br />

erfolgte aus gutem Grund. Denn hier<br />

gastierte der „Indonesia Rattan Pavillon“<br />

bereits auf der letzen imm cologne<br />

sehr erfolgreich. Zwischenzeitlich<br />

erfolgten weitere erfolgreiche Auftritte<br />

im amerikanischen High Point<br />

und auf der Messe Furniture China in<br />

Shanghai. Der „Indonesia Rattan Pavilion“<br />

für die imm cologne 2012 bietet<br />

Platz für zwölf führende indonesische<br />

Möbelhersteller, die sich in hohem<br />

Maß auf das Thema Rattan konzentrieren.<br />

France, Spain, Switzerland, Austria,<br />

Germany, and the Benelux countries.<br />

Concerning the long-term goal, he said:<br />

“It is our intention to grow in all areas<br />

– i.e. large-scale stores, furniture and<br />

bedding associations, and the discount<br />

area – in the long term.” A local organization<br />

with its location in Germany,<br />

which they last had three years ago, is<br />

likely for the company. Therewith, a local<br />

hotline and possibly also field services<br />

are to be guaranteed. “We hope<br />

that this will happen within the next 12<br />

to 24 months”, said Frutig.<br />

Pressesprecher Daniel Oelker und Regionaldirektor Süd-West-Europa<br />

Martin Frutig (rechts) von Hilding Anders auf dem Stand von Jensen.<br />

Press spokesman Daniel Oelker and the Regional Director for South-<br />

Western Europe, Martin Frutig (on the right), of Hilding Anders at the stand<br />

of Jensen. Photo: Sander<br />

M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 6<br />

The Indonesian Rattan Venture Continues<br />

Balinesische Folklore machte gestern<br />

Abend die VIP Buyers Night<br />

zum Erlebnis.<br />

Balinese Folklore made yesterday<br />

evenings VIP Buyers Night an experience.<br />

Photos: Waburek<br />

Dr. Eddy Pratomo, indonesischer<br />

Botschafter in der Bundesrepublik<br />

Deutschland.<br />

Dr. Eddy Pratomo, Indonesia’s ambassador<br />

to Germany.<br />

Cologne (rw). Yesterday evening the<br />

Rattan Furniture Industry Association<br />

(AMKRI) together with the Indonesian<br />

Trade Minister extended invitations to<br />

their VIP Buyers Night. Guests could<br />

admire a broad range of rattan furniture.<br />

It was possible, along with being treated<br />

to Indonesian delicacies and folklore, to<br />

meet high-ranking members of the Indonesian<br />

Trade Ministry and Indonesia’s<br />

Kartell: Audrey und Kartell Design Icons<br />

im Mittelpunkt<br />

Kartell: Audrey and Kartell Design Icons take center stage<br />

Köln (san). Der absolute Blickfang<br />

der Ausstellung am Kartell-Stand ist<br />

der brandneue Stuhl Audrey von Piero<br />

Lissoni, der bereits im Handel erhältlich<br />

ist. Vielseitig und multifunktional<br />

tritt er in verschiedenen Ausführungen<br />

auf, wie beispielsweise in dem<br />

Stoff „Audrey Soft“. Dabei erweist er<br />

sich als absolutes Multitalent und ist<br />

sowohl für den Indoor-, Outdoor- und<br />

Objektbereich geeignet. Zu wählen ist<br />

der Stuhl mit oder ohne Armlehen, zudem<br />

ist er zu einem wettbewerbsfähigen<br />

Preis erhältlich. Der Designer Piero<br />

Lissoni bezeichnet den Stuhl als<br />

„kontaminierend“. Audrey entsteht<br />

durch ein spezielles Druckgussverfahren,<br />

das Dank der kontinuierlichen<br />

technologischen Forschung und der<br />

innovativen Experimente von Kartell<br />

möglich wurde.<br />

Dazu Piero Lissoni: „Ich arbeite seit<br />

vielen Jahren mit Kartell zusammen<br />

und schätze diese Kooperation gerade<br />

deshalb, weil Kartell immer offen<br />

ist für unkonventionelle Ideen<br />

und neue Wege in puncto Produktion<br />

und Materialien. Die Entwicklung<br />

von „Audrey“ hat alles in allem vier<br />

Jahre gedauert, da wir ein besonderes<br />

Druckgussverfahren entwickeln mussten,<br />

aber es hat sich gelohnt!“ Der<br />

Stuhl „Audrey“ gehört zur gleichnamigen<br />

Stuhlfamilie. Außerdem feiert<br />

Kartell seine Ikonen, die Kartell Design<br />

Icons“.<br />

Cologne (san). The brand-new chair<br />

Audrey by Piero Lissoni is the absolute<br />

eye-catcher of the exhibition at the Kartell<br />

stand, and it is already available<br />

on the market. It appears versatile and<br />

multifunctional in different versions, e.g.<br />

the fabric „Audrey Soft“. At the same<br />

Arian Wargadalan, indonesischer<br />

Industrieminister.<br />

Arian Wargadalan, Indonesian<br />

Trade Minister.<br />

ambassador to Germany. The imm cologne<br />

2012 was chosen as a venue with<br />

good reason, considering how successful<br />

last year’s ‘Indonesia Rattan Pavilion‘<br />

at the imm was. They were afterwards<br />

also very successful at the American<br />

High Point Fair and at the Furniture<br />

China Fair in Shanghai. Twelve leading<br />

Indonesian furniture manufacturers exhibit<br />

at the ‘Indonesia Rattan Pavilion’.<br />

The central theme of course is rattan.<br />

Kartell-Inhaber Carlo Luti (links)<br />

und Designer Piero Lissoni.<br />

Kartell owner Carlo Luti (left) and<br />

designer Piero Lissoni. Photo: Sander<br />

time it proves itself as an absolute allrounder<br />

and is suitable for indoor, outdoor<br />

as well as for public and commercial<br />

use. This chair can be chosen with<br />

or without armrests, and it is available<br />

at a competitive price. The designer Piero<br />

Lissoni refers to the chair as being<br />

„contaminating“. Audrey is produced<br />

by a special die-casting technology, that<br />

was possible thanks to continuous technological<br />

research and the innovative<br />

experiments of Kartell.<br />

„I‘ve been working together with Kartell<br />

for many years and I appreciate this<br />

cooperation especially because Kartell<br />

is always open for unconventional ideas<br />

and new ways concerning products and<br />

materials. The development of „Audrey“<br />

took altogether four years, because<br />

we had to develop a special diecasting<br />

process, but it was worth it!“,<br />

says Piero Lissoni. The chair „Audrey“<br />

belongs to the chair family of the same<br />

name. In addition, Kartell celebrates its<br />

icons, the „Kartell Design Icons“.


7 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />

weit, als Frank Haubold, Geschäftsbereichsleiter<br />

Messemanagement, und<br />

Dick Spierenburg, Creative Director<br />

der imm cologne, gemeinsam mit dem<br />

Designerpaar Nipa Doshi und Jonathan<br />

Levien „Das Haus 2012“ der internationalen<br />

Fach- und Designpresse<br />

vorführten. Bei der Begehung zeigte<br />

sich, dass aus der ersten Vision der<br />

weltbekannten Designer eine spektakuläre<br />

Realität geworden ist, die begeistert.<br />

Bei seiner Eröffnungsansprache<br />

hob Spierenburg die Bedeutung<br />

des neuen Formates für die imm hervor:<br />

„Wir wollten wieder ein Format<br />

präsentieren, das zeigt, wohin sich das<br />

Design entwickelt und das einen starken<br />

visuellen Aspekt hat.“ Dieser Aspekt<br />

sticht bei der Begehung von Doshi<br />

Leviens Entwurf besonders heraus.<br />

Man kann „Das Haus 2012“ mit seinen<br />

vielschichtigen Ebenen und ineinander<br />

verwobenen Räumen nie als<br />

Ganzes erfassen, sondern es wird von<br />

allen Seiten immer wieder neu entdeckt.<br />

Die vielen unterschiedlichen<br />

Materialien, aus denen Wände und<br />

Boden bestehen, ziehen das Auge immer<br />

wieder magisch an. Und trotz der<br />

ineinander verwobenen Strukturen<br />

im Inneren entdeckt man eine Achse,<br />

auf der man das ganze Haus von der<br />

Küche bis zum Entspannungsbereich<br />

durchschauen kann.<br />

Die hohe Vielfalt, die die einzelnen<br />

Räume bieten, war es auch, die die Designer<br />

zu ihrem Entwurf inspiriert haben.<br />

Sie wollten bekannte Strukturen<br />

und gewohnte Nutzungsmodelle aufbrechen,<br />

Wohnen, Leben und Arbeiten<br />

miteinander verbinden und den einzelnen<br />

Bereichen neue Aufgaben zuordnen.<br />

Über allem steht die Idee von dem<br />

sozialen Miteinander und der kommunikativen<br />

Interaktion. So schließt sich<br />

das Schlafzimmer direkt an den Salon<br />

an und öffnet sich gleichsam nach<br />

außen: „Für uns ist das Bett nicht nur<br />

zum Schlafen da, sondern es ist auch<br />

Halle 11.3, Gang Q / 030, Gang R / 031<br />

starke visuelle vision<br />

starke visuelle vision<br />

Fortsetzung von Seite 1… Continued from page 1…<br />

ein Ort sehr intimer sozialer Interaktion“,<br />

erklärt Nipa Doshi. Aus dem gleichen<br />

Grund ist auch der Arbeits- und<br />

sogar ein Shop-Bereich in „Das Haus<br />

2012“ integriert. Früher waren Arbeit<br />

und Handel mit den Nachbarn untrennbarer<br />

Bestandteil dörflicher Strukturen.<br />

Diese Idee haben Doshi und Levien<br />

hiermit aufgegriffen, indem sie ihr<br />

Haus ganz bewusst in einem urbanen<br />

Umfeld angesiedelt haben , als Teil der<br />

Wirtschaftsgemeinschaft einer Mikro-<br />

Wirtschaftsgemeinschaft: „Der Shop<br />

ist das öffentliche Gesicht des Hauses<br />

und der Beitrag zur wirtschaftlichen<br />

Entwicklung der Nachbarschaft“, er-<br />

klärt Jonathan Levien. Und auch wenn<br />

„Das Haus 2012“ als ein kühner Entwurf<br />

außerhalb des imm-Mikro-Kosmos<br />

künftige Wohnumgebungen eher<br />

sanft inspirieren wird, so ist er doch<br />

erfrischend nah an einer vorstellbaren<br />

Realität. Einzelne Aspekte erscheinen<br />

gar nicht mehr nur visionär, sondern<br />

als logische Fortentwicklung des<br />

Wohnens. Und damit steht das Haus<br />

eben nicht mehr nur in der Tradition<br />

der sehr abstrakten „Ideal Houses“,<br />

die vor einigen Jahren schon das Wohnen<br />

von morgen auf der imm cologne<br />

skizziert haben, sondern gleichermaßen<br />

im Kontrast zu ihnen.<br />

Neuer Name, neue Designs, beste Qualität<br />

when Frank Haubold, Business Unit<br />

Manager Trade Fair Management, and<br />

Dick Spierenburg, Creative Director of<br />

imm cologne, together with the designer<br />

team Nipa Doshi and Jonathan Levien<br />

presented “Das Haus 2012” to the international<br />

expert and design press.<br />

Dick Spierenburg erläutert „Das<br />

Haus 2012“ im Gespräch mit<br />

MÖBELMARKT-Redakteurin<br />

Bettina Fluhrer.<br />

Dick Spierenburg explains “Das<br />

Haus 2012” to Bettina Fluhrer,<br />

editor of MÖBELMARKT. Photos:<br />

Schwarze, Koelnmesse<br />

During the inspection, it became apparent<br />

that the first vision of the worldfamous<br />

designers has become a spectacular<br />

and inspiring reality. During<br />

his opening speech, Spierenburg highlighted<br />

the significance of the new format<br />

for the imm: “We wanted to present<br />

a format again, which shows, in<br />

which direction design is developing,<br />

and which has a strong visual aspect.”<br />

This aspect particularly stands out during<br />

the inspection of Doshi Levien’s<br />

design. One can never perceive “Das<br />

Haus 2012” with its multi-layered levels<br />

and interwoven rooms as a whole,<br />

but it is newly discovered from all sides<br />

Jetzt<br />

drift by<br />

ipdesign · Potsdamer Straße 18 0 · 33719 Bielefeld · Germany · Tel. + 49 ( 0 ) 521 9883433- 0 · Fax + 49 ( 0 ) 521 9883433-9 · w w w.ipdesign.de<br />

again and again. The many different<br />

materials, of which walls and floor are<br />

made, magically attract the eye over<br />

and over again. And despite the interwoven<br />

structures on the inside, an axis<br />

is discovered, on which the entire house<br />

from the kitchen up to the relaxation<br />

area can be understood.<br />

It was the wide variety offered by the individual<br />

rooms, which inspired the designers<br />

for their project. They wanted<br />

to break open known structures and familiar<br />

usage models, interconnect residing,<br />

living and working, and allocate<br />

new tasks to the individual areas. Paramount<br />

to all that is the idea of social<br />

co-existence and communicative interaction.<br />

Thus, the bedroom is right next<br />

to the lounge, and so to speak opens up<br />

outwardly: “For us, the bed is not just<br />

there for sleeping, but it also is a place<br />

of very intimate social interaction”, explains<br />

Nipa Doshi. For the same reason,<br />

the work and even a shop area are<br />

integrated into “Das Haus 2012”. In<br />

the past, work and trade with the neighbors<br />

were an inseparable component of<br />

rural structures. This idea was seized<br />

by Doshi and Levien by establishing<br />

their house very consciously in urban<br />

surroundings, as part of the economic<br />

community of a micro-economic community:<br />

“The shop is the public face of<br />

the house and the contribution to the<br />

economic development of the neighborhood”,<br />

explains Jonathan Levien. And<br />

even if “Das Haus 2012” as a bold design<br />

will inspire future living environments<br />

rather mildly outside the imm microcosm,<br />

it is still refreshingly close to<br />

a perceivable reality. Individual aspects<br />

don’t even seem only visionary anymore,<br />

but as a logical further development<br />

of living. And therewith, the house<br />

is not just following the tradition of the<br />

very abstract “Ideal Houses”, which a<br />

few years back sketched tomorrow’s living<br />

at the imm cologne, but equally represents<br />

a contrast to them.<br />

R


T R E N D S & M O D E L S T R E N D S & M O D E L L E M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 8<br />

Die Vitrine „Domino“ von Sudbrock rückt nicht nur Lieblings-<br />

stücke ins rechte Licht, sondern präsentiert sich selbst als form-<br />

schöne Möbelskulptur. Mit ihrem wandelbaren Korpus, dem<br />

eingearbeiteten Glasfach und der integrierten Beleuchtung entfaltet<br />

sie eine starke Präsenz im Raum.<br />

The “Domino” glass cabinet by Sudbrock not only shows off favorite<br />

pieces in a positive light, but also presents itself as a nicely shaped<br />

furniture sculpture. With its changeable body, the built-in glass shelf,<br />

and integrated lighting, it creates a strong presence in a room.<br />

Photo: Sudbrock<br />

„Raum/Gefühl/Erlebnis“, das ist das markenprägende Kunden-<br />

versprechen, das Röhr-Bush an seine Produktprogramme stellt und<br />

in Köln (Halle 5.1) präsentiert. Bei der Modell-Linie „Ultimo“<br />

ermöglichen frei positionierbare Einzelelemente unzählige<br />

Kombinationsmöglichkeiten.<br />

“Space/feeling/experience” – that is the brand-defining promise to<br />

customers that Röhr-Bush demands of its product series and is presenting<br />

in Cologne (Hall 5.1). With the model line “Ultimo”, separate elements<br />

that can be freely positioned make uncountable combinations possible.<br />

Photo: Röhr-Bush<br />

125 Jahre<br />

EYE-<br />

CATCHER<br />

2012


9 | W E D N E S D A Y T R E N D S & M O D E L L E T R E N D S & M O D E L S<br />

Eine vergrößerte Standfläche und eine neue Drei-Säulenstrategie – das sind die Kennzeichen<br />

des Auftritts der Wöstmann Gruppe auf der Möbelmesse in Köln in Halle 10.1. Auf einer um<br />

50% vergrößerten Standfläche von insgesamt 1.600 qm werden die beiden Linien WM Wöstmann<br />

Massivholz und NW Norbert Wöstmann Designmöbel mit neuen Modellen in Szene<br />

gesetzt. Premiere feiert die neue Selektiv-Vertriebsschiene Witnova by Wöstmann, die das<br />

Portfolio als konsumige, verkäufliche und exklusive Möbellinie im Bereich Wohnen und<br />

Speisen auf einer Fläche von 500 qm ergänzt.<br />

Bei dieser Sitzgruppe aus der Serie „spline“ wird Rattan modern interpretiert<br />

und geht mit kühlem Edelstahl eine elegante Verbindung ein. In der<br />

puristischen Linienführung kommen beide Werkstoffe gleich-<br />

berechtigt zur Geltung.<br />

With this seating group from the “spline” series, rattan is interpreted in<br />

a modern way and elegantly combined with cool stainless steel. The puristic<br />

lines show both materials equally to advantage. Photo: Schütz Flechtwelt<br />

CARAT:<br />

Starker Auftritt auf<br />

der imm cologne 2012<br />

Mit einem Paket aus innovativen Produk ten,<br />

bunter Unterhaltung und einer Live-Kochshow<br />

präsentiert sich der euro päische<br />

Markt führer für Kü chen pla nungs software<br />

CARAT vom 16. bis 22. Januar 2012 dem<br />

interessierten Publikum auf der imm cologne.<br />

CARAT – Gesellschaft für Organsiation und Softwareentwicklung mbH · Im Gefierth 8 · 63303 Dreieich · Telefon +49 61 03 / 93 08-350 · info@carat.de · www.carat.de<br />

Effi zienter planen. Kunden begeistern.<br />

A larger stand area and a new three pillar strategy – those are the trademarks of the Wöstmann<br />

Group’s appearance at the furniture fair in Cologne in Hall 10.1. On a stand area that is 50%<br />

larger than before, a total of 1,600 square meters, the two lines WM Wöstmann solid wood and<br />

NW Norbert Wöstmann design furniture will be displayed with new models. The new selective<br />

sales line Witnova by Wöstmann is celebrating its premiere on an area of 500 square meters and<br />

complements the portfolio as a consumer-friendly, saleable and exclusive furniture line in the<br />

area of living and dining rooms. Photo: Wöstmann<br />

Dieses Kleiderschrankprogramm von Wellemöbel hat es in sich. Es punktet nicht nur mit echten<br />

Hochglanzfronten in zehn verschiedenen Farben, sondern ist vielmehr ein preisgünstiges Stauraumsystem,<br />

das in 5-cm-Schritten planbar ist und mit dem sich individuelle, günstige Stauraumlösungen<br />

für jeden Hauswirtschaftsraum, Studentenbude, Dachboden o.ä. realisieren lassen.<br />

This clothes wardrobe series by Wellemöbel is really something. Not only does it score points with real<br />

high gloss fronts in ten different colors, but it is also a reasonably priced storage system that can be<br />

planned in 5 cm increments and makes it possible to realize customized low-priced storage solutions for<br />

any utility room, dorm room, attic, etc. Photo: Wellemöbel<br />

Besuchen Sie uns!<br />

CARAT Messestand<br />

Passage 4 / 5 | Stand Nr. 20 / 21<br />

MM_AZ-12-01_CARAT_RZ.indd 1 10.01.12 15:59


T R E N D S & M O D E L S T R E N D S & M O D E L L E<br />

Köln (rw). Eine intuitive Bedienbarkeit,<br />

Hygiene und Nachhaltigkeit –<br />

dies sind Trendthemen, die seit der<br />

letzten LivingKitchen die Küchenbranche<br />

stark vorangetrieben haben<br />

und mit dem Nahen der nächsten LivingKitchen<br />

wohl an Bedeutung gewinnen<br />

werden. Wegweisendes im<br />

Bereich intuitive Bedienbarkeit hatte<br />

Gaggenau ja bereits zur letzten LivingKitchen<br />

mit dem Vollflächeninduktions-<br />

Kochfeld „CX 480“ vorgestellt.<br />

Die Besonderheit: Es ermöglicht<br />

ein freies Platzieren und Verschieben<br />

von Kochgeschirr beliebiger Form und<br />

Größe auf dem Kochfeld und die Bedienung<br />

erfolgt über ein extra großes<br />

TFT-Touch-Display. Zur Anwahl von<br />

Funktionen wird das Bedienfeld leicht<br />

mit dem Finger berührt, so etwa zur<br />

Auswahl einer Kochstelle oder zum<br />

Einstellen oder Verändern einer Leistungsstufe.<br />

Als eine Innovation, die auf den gegwärtigen<br />

Hygiene-Trend reagiert, ist<br />

„Ceramic by Lechner“ zu nennen. Die<br />

Oberfläche aus Porzellan-Keramik ist<br />

glatt und porenlos. Im Gegensatz zu<br />

Naturstein ist keine Versiegelung der<br />

Oberfläche notwendig. Bakterien, Pilze<br />

oder Schimmelerreger können damit<br />

nicht in die Oberfläche eindringen.<br />

Nicht zuletzt hat der Küchenhersteller<br />

Ballerina im Bereich Nachhaltigkeit<br />

im vergangenen Jahr für Aufmerksamkeit<br />

gesorgt – und zwar mit der<br />

„GreenTecKitchen“, einer Küche, die<br />

mit Holzwerkstoffplatten gebaut wird,<br />

die anstelle von Holz ca. 30 % Einjahrespflanzen<br />

beinhalten. Die Holzwerkstoffplatte<br />

heißt „BalanceBoard“<br />

und stammt aus den Werkstätten der<br />

Pfleiderer AG. Zusätzlich zu den ökologischen<br />

Vorteilen bietet die „Green-<br />

TecKitchen“ eine wesentliche Erleichterung<br />

beim Transport zum Kunden<br />

und bei der Montage. Die Küche wiegt<br />

20 % weniger als eine herkömmliche<br />

Küche – ein Umstand, der übrigens<br />

Qualität<br />

Made in<br />

Germany<br />

ist Gold<br />

wert!<br />

In Köln sind Sie bei<br />

uns goldrichtig.<br />

Erleben Sie Qualität Made in Germany auf<br />

der Möbelmesse 2012 in Köln. FM MUNZER<br />

lädt Sie herzlich zur Präsentation der<br />

aktuellen Polstermöbel-Kollektion ein. Neue<br />

Modelle und neue Funktionen stehen hier<br />

im Rampenlicht. Aber Sie stehen im Mittelpunkt.<br />

Genießen Sie „Besser sitzen“ und<br />

lassen Sie sich von uns überraschen.<br />

www.fm-munzer.de<br />

Magdalena Neuner,<br />

Doppel-Olympiasiegerin<br />

und 10-fache<br />

Biathlon-Weltmeisterin<br />

Vorbeikommen<br />

und gewinnen!<br />

Unter allen Fachbesuchern auf<br />

unserem Messestand Halle 10.2,<br />

Gang O, Stand 036 verlosen wir<br />

zwei VIP-Karten für die Biathlon-<br />

WM in Ruhpolding 2012.<br />

Besser sitzen.<br />

Comfort at its Best – Made in Germany<br />

Küchentrendsetter<br />

sorgen für neue Impulse<br />

Kitchen trendsetters provide for new impulses<br />

eindrucksvoll zeigt, wie Ökologie und<br />

Ökonomie eine zukunftsfähige Symbiose<br />

bilden können.<br />

Cologne (rw). Intuitive operability, hygiene<br />

and sustainability – these are the<br />

trend subjects, which since the last LivingKitchen<br />

have highly advanced the<br />

kitchen furniture industry, and with the<br />

next LivingKitchen approaching, will<br />

probably gain significance. A groundbreaking<br />

novelty in the area of intuitive<br />

operability had been presented by<br />

Gaggenau with the full-surface induction<br />

stove top “CX 480” at the last LivingKitchen<br />

already. The special feature:<br />

it enables free positioning and displace-<br />

Köln (as). Allen Finanzmarktkrisen<br />

zum Trotz, das Geschäft mit Luxus-<br />

Artikeln und Top-Marken wächst,<br />

weltweit um rund acht Prozent in<br />

2011. Dies berichtete jetzt das Nachrichtenmagazin<br />

Focus unter Berufung<br />

auf eine Studie der Unternehmensberatung<br />

Bain & Company, die den globalen<br />

Umsatz mit Luxusartikeln auf<br />

etwa 185 Mrd. Euro beziffert. Und einen<br />

Anteil an diesem üppigen Umsatzkuchen<br />

haben auch einige Unternehmen<br />

der Möbelindustrie. Der Focus<br />

unterscheidet dabei zwischen „Top-<br />

Luxusmarken“ mit hoher Bekanntheit<br />

und „Exquisiten Trendsettern“, die nur<br />

einer kleinen Gruppe von Liebhabern,<br />

Wohlhabenden und Prominenten bekannt<br />

sind und hochwertigste Waren<br />

zu hohen Preisen vermarkten können.<br />

Bei den bekannten Topmarken dominieren<br />

neben Uhren-, Auto- und Mode-<br />

ment of cookware of any shape and size<br />

on the stove top, and operation is undertaken<br />

via an especially large TFT touch<br />

display. In order to select functions, the<br />

control panel is slightly touched with<br />

one finger, e.g. to select a cooking zone<br />

or to set or adjust a power level.<br />

“Ceramic by Lechner” has to be stated<br />

as an innovation in answer to the current<br />

hygiene trend. The surface made of<br />

porcelain ceramic material is smooth<br />

and has no pores. Contrary to natural<br />

stone, sealing of the surface is not necessary.<br />

Bacteria, fungi or molds thus<br />

cannot penetrate into the surface.<br />

And last but not least, the kitchen fur-<br />

labels vor allem die Küchen. So finden<br />

sich in der Top 20 Bulthaup (5), Poggenpohl<br />

(7), Gaggenau (9) und Siematic<br />

(11). Hinzu kommen die Möbelhersteller<br />

Cor (13), Thonet (17) und Interlübke<br />

(20). Bei den weniger bekannten<br />

aber um so exquisiteren Trendsettern<br />

finden sich ebenfalls etliche Möbelmanufakturen<br />

mit Kettnaker (3), ClassiCon<br />

(7), Alape (8), Zeitraum (14),<br />

Draenert (17) und Nils Holger Moormann<br />

(20). Hinzu kommen die Leuchtenhersteller<br />

Occhio (9), Tobias Grau<br />

(11) und Ingo Maurer (13).<br />

www.moebelmarkt.tv<br />

Luxus wächst weltweit<br />

Luxury growing worldwide<br />

Foto: Fotolia/euregiophoto<br />

Cologne (as). Despite all crises of the financial<br />

market, the business with luxury<br />

goods and top brands is growing, worldwide<br />

by around eight percent in 2011.<br />

This was now reported by the news magazine<br />

Focus with reference to a study of<br />

the corporate consultancy Bain & Company,<br />

which estimates the global turnover<br />

with luxury goods at about 185 billion<br />

Euros. And a share in this opulent<br />

turnover pie is also held by some companies<br />

of the furniture industry. In that,<br />

Focus distinguishes between “top luxury<br />

brands”, which are very well known,<br />

MÖBELMARKT – eine starke Marke<br />

MÖBELMARKT – a strong brand<br />

www.moebelmarkt.de<br />

M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 0<br />

niture manufacturer Ballerina caused<br />

quite a bit of a stir in the area of sustainability<br />

last year – namely with “Green-<br />

TecKitchen”, a kitchen furniture set built<br />

with wood-based sheet material, which<br />

instead of wood comprises approx. 30 %<br />

of annual plants. The wood-based sheet<br />

material is called “BalanceBoard”<br />

and originates from the workshops of<br />

Pfleiderer AG. In addition to the ecological<br />

advantages, “GreenTecKitchen”<br />

offers substantial facilitation during<br />

transport to the customer and assembly.<br />

The kitchen furniture weighs 20 % less<br />

than conventional kitchen furniture – a<br />

circumstance, which by the way shows<br />

impressively, how ecology and economy<br />

can form a sustainable symbiosis.<br />

Eine Küche, die mit Holzwerkstoffplatten<br />

gebaut wird, die anstelle<br />

von Holz ca. 30 % Einjahrespflanzen<br />

beinhalten: die „Green-<br />

TecKitchen“ von Ballerina.<br />

A kitchen furniture set built with<br />

wood-based sheet material, which<br />

instead of wood comprises approx.<br />

30 % of annual plants: “Green-<br />

TecKitchen” of Ballerina. Photo:<br />

Ballerina<br />

Das Besucherproblem der<br />

imm cologne 2012:<br />

Zu viele Aussteller, zu viele<br />

Neuheiten, zu wenig Zeit.<br />

Die Lösung: MÖBELMARKT.TV<br />

Genießen Sie in Ruhe nach der Messe<br />

Kölner Stimmungsbilder und Facts,<br />

die Ihr Messebild zu einem „runden<br />

Erlebnis“ werden lassen.<br />

MÖBELMARKT.TV: Wir zeigen Ihnen<br />

die imm cologne 2012.<br />

Luxus ist heutzutage keine Frage<br />

der Größe oder Bekanntheit,<br />

auch kleine Nischen-Anbieter sind<br />

sehr erfolgreich.<br />

Luxury is today not a matter of size<br />

or high profile, even small niche<br />

players are successfull.<br />

Photos: Moormann/Siematic<br />

and “exquisite trendsetters”, which<br />

only a small target group of aficionados,<br />

wealthy people and prominent figures<br />

are familiar with and here can market<br />

highest-quality goods at high prices.<br />

Among the well-known top brands,<br />

besides watch, car and fashion labels,<br />

above all kitchen furniture dominates.<br />

Thus, Bulthaup (5), Poggenpohl (7),<br />

Gaggenau (9), and Siematic (11) can be<br />

found in the top 20. In addition, there<br />

are the furniture manufacturers Cor<br />

(13), Thonet (17), and Interlübke (20).<br />

Among the less well known, but all the<br />

more exquisite trendsetters, there likewise<br />

are a number of furniture manufacturers<br />

with Kettnaker (3), ClassiCon (7),<br />

Alape (8), Zeitraum (14), Draenert (17),<br />

and Nils Holger Moormann (20). The<br />

list also includes the luminaire manufacturers<br />

Occhio (9), Tobias Grau (11),<br />

and Ingo Maurer (13).


Was unseren 350 Partnern unsere<br />

starke Einkaufsgemeinschaft bringt?<br />

Die besten Preise und einfach<br />

mehr Möglichkeiten!<br />

Werden Sie Teil einer starken Gemeinschaft und profitieren<br />

Sie beim Einrichtungspartnerring von einer optimalen Preiskalkulation<br />

und attraktiven Exklusivmodellen für Ihr Sortiment.<br />

www.einrichtungspartnerring.com


eine Liebe<br />

11 - 20 h<br />

A & W Designer 2012: Patricia<br />

Urquiola – Die Intrerior Queen,<br />

Altes Pfandhaus<br />

11 am - 8 pm<br />

A & W Designer 2012: Patricia<br />

Urquiola – The Interior Queen<br />

10 - 19 h<br />

„Willkommen in der Natuzzi-Welt“,<br />

Natuzzi Germany, Hohenzollernring<br />

79-83, 50672 Köln<br />

10 am - 7 pm:<br />

“Welcome to the Natuzzi World”,<br />

Natuzzi Germany<br />

11 - 22 h<br />

„Wo Design ein Date mit allen<br />

Sinnen hat“, Ruf-Betten, Kölnischer<br />

Kunstverein, Hahnenstraße 6,<br />

50667 Köln<br />

11 am - 10 pm<br />

“Where design has a date with all<br />

the senses”, Ruf-Betten, Kölnischer<br />

Kunstverein<br />

18 - 22 h<br />

After Fair Lounge, Machalke<br />

Polsterwerkstätten und Kontrast<br />

Möbel, Mittelstraße 20-24, 50672 Köln<br />

6 - 10 pm<br />

After Fair Lounge, Machalke<br />

Polsterwerkstätten and K<strong>ON</strong>TRAST<br />

beginnt...<br />

GENAU MEIN STIL!<br />

Stand C010|D019<br />

Halle 10.1.<br />

AZ_imm-daily_111x64mm.indd 1 21.12.2011 16:05:53<br />

WAS´N LOS!<br />

19 h<br />

Krimidinner – Ein Leichenschmaus,<br />

Wolkenburg, Mauritiussteinweg 59,<br />

50676 Köln<br />

7:00 pm, „Krimidinner – Ein Leichenschmaus”,<br />

Wolkenburg<br />

20 h<br />

Rocky Horror Show, Musical Dome,<br />

Karten: Muscial Dome Köln, Goldgasse 1,<br />

50668 Köln<br />

8:00 pm, Rocky Horror Show, Musical<br />

Dome, Tickets: Musical Dome Köln<br />

22 h<br />

Nachtwächter-Fackel-Spuktour –<br />

unheimliche und unheilige Orte in Köln,<br />

Treffpunkt: Heinzelmännchenbrunnen,<br />

Am Hof 12, 50667 Köln<br />

10:00 pm, Night watchman spook tour<br />

by torchlight – spooky and unholy places<br />

in Cologne, Meeting point: Heinzelmännchenbrunnen<br />

fountain<br />

Möbelkommunikation per Netzwerk<br />

Communicating furniture via network<br />

www.moebelmarkt.de<br />

Passagen-Programm<br />

Programme of the Passagen<br />

19.30 h<br />

AIT-ArchitekturSalon Köln, Zaha<br />

Hadid: Parametric Tower Research,<br />

Vernissage mit Vortrag von Patrik<br />

Schumacher, Vogelsanger Str. 70,<br />

50823 Köln<br />

7:30 pm<br />

AIT-ArchitekturSalon Köln, Zaha<br />

Hadid: Parametric Tower Research,<br />

Vernissage with presentation by<br />

Patrik Schumacher<br />

i m p r i n t<br />

MÖBELMARKT Daily<br />

Ritthammer Publishing House<br />

Andernacher Str. 5a, 90411 Nuremberg, Germany<br />

Phone +49 911 95578-0<br />

Fax +49 911 95578-11<br />

imm@ritthammer-verlag.de<br />

www.moebelmarkt.de<br />

Publishers and Executive Directors<br />

Klaus Ritthammer, Andreas Müller-Buck<br />

Editors in Chief<br />

Helmut Merkel (international)<br />

Editorial Staff<br />

Arnd Schwarze (Editor in Charge), Bettina<br />

Fluhrer, Silke Forner, Michaela Höber, Carsten<br />

Nilles, Natalie Sander, Helge Scheibner,<br />

Bianca Schmidt, Sabine Schmiedl-Babel, Gerald<br />

Schultheiß, Ronny Waburek, Astrid Wolf<br />

Graphics<br />

Jürgen Kroll, Manfred Krompaß, Tanja Schwarz<br />

Advertisements (responsible)<br />

Andreas Müller-Buck<br />

Printing<br />

Weiss-Druck, Monschau<br />

Fair editor<br />

MÖBELMARKT Info-Center<br />

Passage 10-11, Booth 8<br />

Phone +49 221 284-6832<br />

Office<br />

Phone +49 221 284-6830<br />

Fax +49 221 284-6831<br />

Member of the International Alliance of Furniture<br />

Publications (IAFP) www.moebelmarkt.de<br />

10 - 10.45 h<br />

Tanja Burmeister: Farben und Trendforecast<br />

für Herbst/Winter 2012/2013,<br />

Halle 3.2, Stand A011<br />

10:00 - 10:45 am<br />

Tanja Burmeister: Colors and trend<br />

forecast for fall/winter 2012/2013,<br />

Hall 3.2, Stand A011<br />

10.45 - 11.15 h<br />

Buchvorstellung von Florian Kobler:<br />

Aktuelle Tendenzen internationaler<br />

Architektur, Halle 3.2, Stand A011<br />

10:45 - 11:15 am<br />

Book presentation by Florian Kobler:<br />

Current tendencies of international<br />

architecture, Hall 3.2, Stand A011<br />

Köln (bf). Das Messekonzept der LivingInteriors<br />

sieht eine spannende<br />

Durchmischung von Business mit<br />

Events vor und so sind besondere<br />

Eventflächen direkt in die Ausstellung<br />

integriert. Die Living Rooms auf einer<br />

zentralen Fläche in Halle 4.2 laden die<br />

Besucher in vier thematische Wohnwelten<br />

ein. Jeder Raum wird in seiner<br />

Umsetzung poetische Anklänge eines<br />

übergeordneten Themas wie „Der Orientliebhaber“<br />

oder der „Klassikliebhaber“<br />

wiederspiegeln und dadurch<br />

sollen sämtliche Sinne bei den emotionalen<br />

Wohnvorschlägen angesprochen<br />

werden. Begleitet werden die<br />

Wohnwelten durch ein umfangreiches<br />

Bühnenprogramm. Auf der Showbühne<br />

werden heute zum Beispiel Designerin<br />

Andrea El Shami, Geschäftsführerin<br />

von JOI-Design Innenarchitekten<br />

Corinna Kretschmar-Joehnk, Ines Geschäftsführer<br />

von notholt lighting design<br />

Thomas Notholt und Leiterin des<br />

FarbDesignStudio von Caparol Farben<br />

Lacke Bautenschutz Margit Vollmert<br />

referieren.<br />

11.30 h<br />

Prof. Axel Venn: RAL – Farbe, Form,<br />

Dynamik – Wie sieht „ästhetisch“,<br />

„freundlich“ oder „familiär“ aus.?<br />

Halle 3.2, Stand A011<br />

11:30 am<br />

Prof. Axel Venn: RAL – Color, shape,<br />

dynamics – What does “aesthetic”,<br />

“friendly” or “casual” look like?<br />

Hall 3.2, Stand A011<br />

12 - 17 h jeweils zur vollen Stunde.<br />

Improvisationstheater, Boulevard,<br />

Stand A007<br />

12 - 5 pm, respectively on the hour.<br />

Improvisational theatre, Boulevard,<br />

Stand A007<br />

LivingInteriors<br />

Living Interiors: Wohnen im Bad,<br />

Halle 4.2, Stand A024<br />

Living Interiors: Living Bathroom,<br />

Hall 4.2, Stand A024<br />

Living Interiors: Living Rooms,<br />

Halle 4.2<br />

Living Interiors: Living Rooms, Hall 4.2<br />

Living Interiors: Schöner Wohnen,<br />

Halle 4.2<br />

Living Interiors: Better Living, Hall 4.2<br />

13:00 - 13.30 h<br />

Gesellschaftliche Trends und die<br />

Auswirkungen auf Innenarchitektur<br />

& Design, JOIDesign<br />

GmbH Innenarchitekten, Referentin<br />

Corinna Kretschmar-Joehnk, Halle 4.2,<br />

B020/B021<br />

1:00 - 1:30 pm<br />

Trends in society and their impacts on<br />

interior design & design, JOIDesign<br />

N E W- N E W- N E W ! ! ! – FIRST TIME AT imm COLOGnE<br />

Cologne (bf). The trade fair concept<br />

of LivingInteriors specifies an exciting<br />

mixture of business and events,<br />

and thus special event areas are directly<br />

integrated into the exhibition.<br />

The Living Rooms in a central area<br />

in Hall 4.2 invite the visitors into four<br />

the matic living scenarios. With the respective<br />

implementation, each room<br />

will reflect poetic features of a superior<br />

topic, like “The Orient Lover”<br />

or “The Classics Lover”, and thereby,<br />

all the senses are to be appealed<br />

to with emotional design suggestions.<br />

The living scenarios are accompa-<br />

M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 2<br />

Mittwoch | Wednesday, 18.01.2012<br />

14.30 - 15.15 h<br />

Dr. Hildegard Kalthegener: Wird<br />

Glanz die neue Farbe? Gedanken zum<br />

Thema Glanz und zur Frage, wie unterschiedliche<br />

Glanzgrade mit Farbe und<br />

gegenwärtigem Design in Beziehung<br />

treten, Halle 3.2, Stand A011<br />

2:30 - 3:15 pm<br />

Dr. Hildegard Kalthegener: Will<br />

gloss become the new color?<br />

Thoughts on the subject of gloss<br />

and on the question, how different<br />

degrees of gloss interact with<br />

color and current design, Hall 3.2,<br />

Stand A011<br />

Mittwoch | Wednesday, 18.01.2012<br />

14 - 14.30 h<br />

Green Business: Nachhaltigkeit<br />

und der Markt der textilen Innenausstattung,<br />

IConsulting Unternehmensberatung/Textination<br />

GmbH, Referentin<br />

Dipl.-Kfm. Ines Chucholowius,<br />

Halle 4.2, B020/B021<br />

2:00-2:30 pm<br />

Green Business: Sustainability and<br />

the market of interior textiles, IConsulting<br />

Corporate Consultancy/Textination<br />

GmbH, Speaker: Dipl.-Kfm. Ines<br />

Chucholowius, Hall 4.2, B020/B021<br />

15-15.30 h<br />

Energiesparende versus atmosphärische<br />

Beleuchtung: Schließt<br />

sich das aus?, notholt* lighting<br />

design, Referent Thomas Notholt,<br />

Halle 4.2, B020/B021<br />

Welcome to COTTA-Collection AG<br />

Halle 5.2 Stand A-C 060 – Love it. Live it. COTTA.<br />

3:00 - 3:30 pm<br />

Energy-saving versus atmospheric<br />

lighting: Does this exclude one<br />

another?, notholt* lighting design,<br />

Speaker: Thomas Notholt, Hall 4.2,<br />

B020/B021<br />

16 - 16.30 h<br />

Blau ist das neue Grün (und warum<br />

das so ist) – Tendenzen in Farbe und<br />

Material im Innenraum, CA PAROL<br />

Farben Lacke Bautenschutz GmbH,<br />

Referentin Margit Vollmert, Halle 4.2,<br />

B020/B021<br />

4:00 - 4:30 pm<br />

Blue is the new green (and why that’s<br />

the case) – Tendencies in color and<br />

material in the interior, CA PAROL<br />

Farben Lacke Bautenschutz GmbH,<br />

Speaker: Margit Vollmert, Hall 4.2,<br />

B020/B021<br />

Die LivingInteriors findet in Halle<br />

4.2 statt. Foto: LivingInteriors<br />

LivingInteriors takes place in Hall<br />

4.2. Photo: LivingInteriors<br />

nied by a comprehensive stage program.<br />

On stage today, for example,<br />

Andrea El Shami (designer), Corinna<br />

Kretschmar-Joehnk (Managing Director<br />

at JOI-Design Interior Designers),<br />

Thomas Notholt (Managing Director<br />

at notholt lighting design), and Margit<br />

Vollmert (Manager of Caparol’s Farb-<br />

DesignStudio).


13 | W E D N E S D A Y B R A N C H N E W S B R A N C H E N N E W S<br />

Artdeco forciert Mitteleuropa-Präsenz<br />

Artdeco Presses Forward in Middle-Europe<br />

Köln (Me). Seit Jahren untermauert<br />

der chinesische Hersteller Artdeco mit<br />

seinem Auftritt auf der imm cologne<br />

sein Engagement auf dem deutschen<br />

bzw. mitteleuropäischen Markt.<br />

Beliefert werden u. a. Kunden aus<br />

der Lutz-Gruppe wie Mann Mobilia,<br />

Mömax, Möbelix, Lesnina und XXX-<br />

Lutz. Vor rund 14 Jahren gegründet,<br />

ist Artdeco mittlerweile zu einem echten<br />

Branchenriesen in China herangewachsen.<br />

Rund 600 Container exportiert<br />

das Unternehmen monatlich<br />

in alle Himmelsrichtungen. Darunter<br />

eine breite Palette an Produkten<br />

für das Wohn-, Ess- und Schlafzimmer.<br />

Vertrieben werden die Produkte<br />

unter den Namen Artdeco, G.L.D,<br />

QZAA und BESD. Ganz besonders<br />

erfolgreich ist der Möbelhersteller<br />

mit Funktionssofas und Massivholzmöbeln.<br />

Seit vier Jahren hat Artdeco<br />

auch ein Büro in Hürth in der Nähe<br />

von Köln. Von dort aus können europäische<br />

Kunden noch besser betreut<br />

werden.<br />

Cologne (Me). The Chinese manufacturer<br />

Artdeco has for years now<br />

reinforced their commitment to the<br />

German/Middle-European market<br />

by exhibiting at the imm cologne.<br />

Members of the Lutz Group such as<br />

Mann Mobilia, Mömax, Möbelix, Lesnina<br />

and XXXLutz are among their<br />

customers. Artdeco was founded 14<br />

years ago and has in the meantime become<br />

one of the major players in Chinese<br />

furniture production. The company<br />

exports more than 600 containers<br />

monthly to destinations all over<br />

the world. A wide palette of products<br />

for the living room, dining room and<br />

bedroom are shipped. The products are<br />

marketed under the names: Artdeco,<br />

G.L.D, QZAA and BESD. The compa-<br />

Scholtissek: Massivholz<br />

künstlerisch interpretiert<br />

Scholtissek: Solid Wood with Artistic Flair<br />

Köln (san). Die Scholtissek GmbH und<br />

Co. KG wird in diesem Jahr 40 Jahre<br />

alt. Der Hochwert-Massivholzanbieter<br />

mit Sitz in Ostercappeln unter der<br />

Leitung von Renate Möller und Reinhard<br />

Scholtissek ist seinem künstlerischen<br />

Anspruch immer treu geblieben:<br />

„Wer kauft schon einen Tisch mit vier<br />

Beinen?“ Mit diesem Satz läutet Renate<br />

Möller das Gespräch mit MÖ-<br />

BELMARKT Daily ein. Der Massivholz-Spezialist<br />

stellt die Eigenheiten<br />

der edlen und markanten Hölzer heraus,<br />

die den Scholtissek Keylook ausmachen<br />

und arbeitet die natürliche, organische<br />

Struktur heraus. Und statt der<br />

gewohnten vier Tischbeine tragen z.B.<br />

Edelstahlwangen die massiven Tischplatten.<br />

Cologne (san). This year Scholtissek<br />

GmbH und Co. KG celebrates its 40th<br />

anniversary. The high-quality solid<br />

wood manufacturer, located in Ostercappeln,<br />

and under the management<br />

of Renate Möller and Reinhard Scholtissek,<br />

has always been true to maintaining<br />

a high artistic standard. Re-<br />

nate Möller began her interview with<br />

MÖBELMARKT Daily by saying, ‘Who<br />

just buys a table with four legs?’ Scholtissek’s<br />

key look is to characterise the<br />

qualities of the precious and distinctive<br />

woods and to use their natural and organic<br />

structure. So instead of the usual<br />

four legs, a massive wood tabletop has<br />

stainless steel supports.<br />

Tischmodell „110-2“ in<br />

Bergahorn massiv, Tischplatte<br />

mit Baumkante und Wangen<br />

mit Edelstahlmantel.<br />

Table model ‘110-2’ in solid<br />

sycamore maple, tabletop<br />

with wane edge, stainless<br />

steel supports. Photo: Sander<br />

Köln (sf). Traditionell treffen sich Geschäftspartner, Kollegen und Freunde des Bundesverbands des<br />

Deutschen Möbel-, Küchen- und Einrichtungsfachhandels (BVDM) am Donnerstag auf der imm cologne.<br />

Auch in diesem Jahr lädt der Verband am 19. Januar ab 18 Uhr zum geselligen Beisammensein an den<br />

BVDM-Stand B 013 auf dem Messeboulevard bei den Hallen 4 und 5. Live-Musik, frisches Kölsch vom Fass,<br />

Laugenbrezeln und gute Stimmung sind das Erfolgsrezept dieser Veranstaltung. Auch für die Absolventen<br />

und Studierenden der Fachschule des Möbelhandels (MöFa) hat der Messetreff inzwischen Tradition.<br />

Cologne (sf). The traditional meeting day for friends, colleagues and business partners of the German Association<br />

of Furniture, Kitchen and Furnishing Retailers (Bundesverbands des Deutschen Möbel-, Küchen- und Einrichtungsfachhandels<br />

– BVDM) is the Thursday of the imm cologne. This year is no exception. There will be a social<br />

get-together at the BVDM stand B 013 on the fair boulevard at Hall 4 and 5 on 19 January at 6 pm. Live music,<br />

Kölsch beer from the barrel, pretzels and a congenial atmosphere are ingredients for a pleasant evening. The trade<br />

show meeting has also become a traditional event for graduates and students of the Furniture Trade Technical<br />

College (MöFa).<br />

ny is especially successful with multifunction<br />

sofas and solid wood furniture.<br />

Four years ago they opened an<br />

office in Hürth, near Cologne, to better<br />

attend the needs of their European<br />

customers.<br />

Köln (aw). Die ersten Tische und Stühle<br />

der fairen Möbelmarke „Quadrato“<br />

sind schon über den Fachhandel<br />

und den Ottoversand verkauft worden.<br />

„Quadrato“ besteht nicht nur aus FSCzertifiziertem<br />

Holz, sondern hält zugleich<br />

auch das Fairtrade-Siegel. Das<br />

wurde auf der gestrigen Pressekonferenz<br />

von FSC und Fairtrade mitgeteilt.<br />

Somit soll nicht nur das Holz, sondern<br />

auch die faire Weiterverarbeitung des<br />

Produkts gewährleistet sein.<br />

Die Pinienholzmöbel für den Wohn-<br />

und Speisezimmerbereich stammen<br />

aus dem bolivianischen Kleinwaldbetrieb<br />

Multiagro. Sie werden von der<br />

Agentur Gansbühler aus Eibelstadt bei<br />

Würzburg importiert. Die Kollektion<br />

„Veracruz“ besteht aus Couchtisch,<br />

Low- und Side- und Highboard sowie<br />

Vitrinenschrank, Bank, Stuhl und<br />

Esstisch. „Der Ottoversand hat schon<br />

nachgeordert, das Produkt läuft somit<br />

gut an“, sagt Geschäftsführer Claudius<br />

Gansbühler. Gut 20.000 Möbelstücke<br />

könnten jährlich geliefert werden.<br />

In Deutschland ist Artdeco<br />

vor allem mit Funktionssofas<br />

erfolgreich.<br />

Artdeco’s multifunction sofas are<br />

especially popular in Germany.<br />

Photo: Artdeco<br />

Dr. Uwe Sayer, Geschäftsführer FSC Deutschland, Dieter Overath,<br />

Geschäftsführer Fairtrade und Claudius Gansbühler, Geschäftsführer<br />

Agentur Gansbühler stellen die faire Möbelmarke Quadrato vor.<br />

Dr. Uwe Sayer, Managing Director FSC Germany, Dieter Overath, Managing<br />

Director Fairtrade und Claudius Gansbuehler, Managing Director Agentur<br />

Gansbuehler introduce the fair furniture brand „Quadrato“. Photo: Wolf<br />

Holzmöbel – auf ganzer<br />

Linie fair<br />

Wooden furniture – fair<br />

all along the line<br />

Cologne (aw). The first tables and<br />

chairs of the fair furniture brand “Quadrato”<br />

have already been sold via specialist<br />

trade and the Otto mail-order<br />

business. “Quadrato” not only consists<br />

of FSC-certified wood, but simultaneously<br />

also holds the Fairtrade seal. This<br />

was announced at yesterday’s press<br />

conference of FSC and Fairtrade. Thus,<br />

not only the wood, but also the fair further<br />

processing of the product is to be<br />

guaranteed.<br />

The pine wood furniture for the living and<br />

dining room area originates from the Bolivian<br />

small forest holdings Multiagro. It<br />

is imported by the agency Gansbühler<br />

of Eibelstadt near Würzburg. The collection<br />

“Veracruz” consists of coffee table,<br />

low-, side- and high-board, as well<br />

as glass-front cabinet, bench, chair, and<br />

dining table. “The Otto mail-order business<br />

have reordered already, thus the<br />

product is starting well”, says Managing<br />

Director Claudius Gansbühler. Just<br />

over 20,000 pieces of furniture could be<br />

delivered annually.


F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />

Grün ins Jahr 2012 | Green in 2012<br />

Herne (aw). Das Familienunternehmen diese mit dem Neubau in Herne um<br />

Zurbrüggen startet grün ins neue Jahr. weit mehr als 20% unterschritten.<br />

Ende des Monats wird das neue ener- Darüber hinaus werden vor dem neugieeffiziente<br />

Möbelhaus am Standort en Gebäude mehrere Tanksäulen für<br />

Herne eingeweiht. Das viergeschossi- Elektroautos und -fahrräder zur Verge<br />

Gebäude bietet eine Verkaufsfläche fügung stehen. „Optimales Energie-<br />

von 29.000 qm und ein Lager mit gut management schont nicht nur die<br />

15.000 qm sowie ein Mitnahmelager Umwelt, sondern ist zudem eine Vo-<br />

für Kleinmöbel. Was das Wohncenraussetzung, um gut wirtschaften zu<br />

ter in Herne von allen bisherigen Zur- können. Mit unserem ‚grünen‘ Standbrüggen-Häusern<br />

unterscheidet, ist die ort in Herne sind wir als dynamisch<br />

ökologisch ausgerichtete Bauweise. wachsendes Unternehmen hervorra-<br />

In Herne entsteht ein sehr energieeffigend für die Zukunft aufgestellt“, sagt<br />

zientes Möbelhaus. Zum Einsatz kom- Geschäftsführer Christian Zurbrügmen<br />

sowohl Wärmerückgewinnung, gen.<br />

Dreifachverglasung, Spezialdämmun- Herne (aw). The family-run busigen<br />

und LED-Beleuchtung als auch ness Zurbrüggen begins the New Year<br />

Regenwasserversickerung, die der green. The new energy efficient furni-<br />

Grundwasserneubildung dient. Enerture store in Herne will be opened at<br />

giefressende Stromspitzen werden in the end of the month. The four-storey<br />

dem neuen Gebäude elektronisch ab- building has a 29,000 square metre<br />

gefangen. Diese Steuerung senkt den sales area, a warehouse with almost<br />

Energieverbrauch deutlich. Geht man 15,000 square metres of space and a<br />

nach der aktuell maßgeblichen Ener- cash and carry warehouse for small<br />

giesparverordnung AZ_Daily_285x106_RZ:Layout EnEv 2009 wird 1 30.12.2011 furniture items. 11:50 The Uhr furniture Seite 1centre<br />

ZEIT FÜR EINE ÜBERRASCHUNG?<br />

ÜBERRASCHEND VIELSEITIG – ÜBERRASCHEND GLAMOURÖS – ÜBERRASCHEND INTENSIV.<br />

FREUEN SIE SICH AUF UNSERE NEUE TEPPICHKOLLEKTI<strong>ON</strong>: BAMBOO.<br />

M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 4<br />

VME: 1,4 Mrd. Euro zentralreguliertes Einkaufsvolumen<br />

VME: 1.4 billion euros in centrally regulated purchasing volume<br />

Bielefeld (bf). Die Einrichtungspartnerring<br />

VME GmbH & Co. KG hat 2011<br />

mit ihren rund 180 Gesellschafterunternehmen<br />

ein zentralreguliertes Einkaufsvolumen<br />

von 1,391 Mrd. Euro erreicht.<br />

Im Vorjahr waren es 1,368 Mrd.<br />

Euro. Die Steigerung um 1,7% belegt<br />

die Dynamik der Anschlusshäuser der<br />

Verbundgruppe, heißt es in einer Pressemitteilung.<br />

„Zu Beginn des vergangenen<br />

Jahres war das Geschäft schwer<br />

zu kalkulieren. Doch mit einer Steigerung<br />

von fast 2% beim Einkaufsvolumen<br />

haben wir uns in einem schwierigen<br />

Marktumfeld behauptet und sind<br />

deshalb mit dem Ergebnis sehr zufrieden“,<br />

erklärte Frank Stratmann, Hauptgeschäftsführer<br />

des Einrichtungspartnerrings<br />

eine Woche vor Beginn der<br />

imm.<br />

Küchen haben bei einem Umsatzanteil<br />

von 24% um 2,9% zugelegt. Auch die<br />

umsatzstärkste Warengruppe Polstermöbel<br />

liege mit einem Anteil von 25%<br />

nach wie vor auf einem hohen Niveau.<br />

„Unsere Handelsmarken entwickeln<br />

sich nach wie vor außerordentlich gut.<br />

Die Zahl der Exklusivmodelle und die<br />

Marketing-Maßnahmen für die Inszenierung<br />

der Ware am POS wurden weiter<br />

ausgebaut und forciert“, sagt Geschäftsführer<br />

Robert Schmandt.<br />

2011 stand die Weiterentwicklung der<br />

Sortimente und Handelsmarkenkonzep-<br />

„Unsere Gesellschafter sind mit einem guten Gefühl auf der imm Cologne<br />

unterwegs. Die Stimmung im Handel ist insbesondere nach den starken<br />

Tagen zwischen den Jahren gut, daher blicken wir auch verhalten optimistisch<br />

auf das Jahr 2012“, erklärte Frank Stratmann, Hauptgeschäftsführer<br />

des Einrichtungspartnerrings, am Rande der Messe.<br />

“Our associates are attending the imm Cologne with good cheer. The mood<br />

in the trade sector is excellent, particularly after the strong sales period at<br />

the beginning of the year. We view 2012 with cautious optimism,’ said Frank<br />

Stratmann, the General Manager of “Einrichtungspartnerring”, at the fringe<br />

of the trade fair. Photo: Schwarze<br />

te im Vordergrund. Intensiv wurden die<br />

Dienstleistungen für die Gesellschafter<br />

ausgebaut, etwa Onlineshop, Bilddatenbank<br />

sowie Aktivitäten zur Netzwerkmarke.<br />

Die im Juli 2011 realisierte<br />

Mehrheitsbeteiligung beim Küchenhersteller<br />

Brinkmeier trägt erste Früchte:<br />

Die Umsatzentwicklung zeigt deutlich<br />

nach oben. Zudem zeigt das starke Engagement<br />

des Einrichtungspartnerrings<br />

in Herne is the first of the Zurbrüggen<br />

stores built to ecological principles. A<br />

rainwater seepage system helps with<br />

regenerating the ground water level.<br />

Heat recovery systems, triple-glazed<br />

windows, special insulation and LEDlighting<br />

make the new centre extremely<br />

energy efficient. Moreover energyconsuming<br />

peaks in electric current<br />

are regulated by an electronic control<br />

system so that energy consumptioncan<br />

be dramatically reduced. Energy consumption<br />

in the new building at Herne<br />

will likely be 20% or more below that<br />

required by the current energy saving<br />

regulation, EnEv 2009. There are<br />

even battery charging stations for electric<br />

cars and bicycles. Christian Zurbrüggen,<br />

the general manager says<br />

that, ‘Optimal energy management not<br />

only protects the environment but is<br />

also solid economics. As a dynamically<br />

growing company our new “green”<br />

location at Herne places us firmly in<br />

the future.’<br />

in Sachen Internet 2011 Wirkung.<br />

Trotz einer gewissen Konjunkturabschwächung,<br />

von der für das Jahr 2012<br />

auszugehen ist, rechnet der Einrichtungspartnerring<br />

in diesem Jahr mit<br />

einem moderaten Plus beim Umsatz.<br />

Dazu werden auch die erfolgreichen<br />

Akquisitionsbemühungen in den Niederlanden<br />

beitragen. Ende 2011 wurden<br />

die Firma Eijerkamp sowie 15<br />

Unternehmen der niederländischen<br />

Trendhopper-Gruppe in den Verband<br />

aufgenommen. Darüber hinaus rechnet<br />

die Verbundgruppe mit einem starken<br />

inneren Wachstum der Gesellschafter.<br />

Bielefeld (bf). The Einrichtungspartnerring<br />

(furnishing partner ring) VME GmbH<br />

& Co. KG achieved a centrally regulated<br />

purchasing volume of 1.391 billion euros<br />

in 2011 with its ca. 180 partner companies.<br />

In the previous year, it was 1.368 billion<br />

euros. The increase of 1.7% demonstrates<br />

the dynamic of the affiliates of the<br />

association, according to a press release.<br />

“At the beginning of the past year, it was<br />

difficult to calculate business. But with an<br />

increase of almost 2% in purchasing volume,<br />

we have held our own in a difficult<br />

market environment and are therefore<br />

very satisfied with the results,” explained<br />

Frank Stratmann, managing director of<br />

the Einrichtungspartnerring, a week before<br />

the start of the imm.<br />

Kitchen sales increased by 2.9% with a<br />

EMV spendet 88.300 Euro<br />

für Naturschutz<br />

EMV donates 88,300 Euros for nature conservation<br />

Fahrenzhausen (bf). Der Europa Möbel-Verbund<br />

will mit einer Spende von<br />

88.300 Euro an die Europa Möbel-<br />

Umweltstiftung Menschen, die sich<br />

für Naturschutz einsetzen, unterstützen.<br />

Mit dieser Summe aus dem Jahr<br />

2011 werden in Deutschland regionale<br />

Projekte rund um Ökologie und Nachhaltigkeit<br />

gefördert. Die ersten 48.530<br />

Euro gingen im Sommer an sechs Initiativen.<br />

Jetzt unterstützte die Umweltstiftung<br />

erneut „grüne“ Projekte<br />

mit fast 40.000 Euro: Waldpädagogik<br />

am Niederrhein e.V., Dorfpflege Rössing<br />

e.V., Umweltbildungsverein Vitos<br />

e.V., AFS Interkulturelle Begegnungen<br />

e.V., Landesgartenschau Löbau<br />

GmbH und Stadtpark Norderstedt<br />

GmbH. „ Wir möchten unseren Teil<br />

dazu beitragen, dass dieses Engagement<br />

wächst und zum Vorbild für viele<br />

wird“, sagt Helmut Ahlsdorf, Vorstand<br />

der Europa Möbel-Umweltstiftung.<br />

turnover share of 24%. And the category<br />

with the most sales, upholstered furniture,<br />

continues to be at a high level with a<br />

share of 25%.<br />

“Our brands continue to develop extraordinarily<br />

well. The number of exclusive<br />

models and the marketing measures for<br />

the presentation of the goods at the POS<br />

continue to be expanded and promoted,”<br />

says manager Robert Schmandt.<br />

In 2011, further development of the assortments<br />

and brand concepts was the<br />

center of focus. Services for the partners<br />

have been intensively expanded, for example<br />

an online shop, an image database,<br />

and network brand activities. The controlling<br />

interest in Brinkmeier, the kitchen<br />

furniture producer, which was realized in<br />

July 2011, is bearing the first fruit: There<br />

has been a significant increase in turnover.<br />

In addition, the strong involvement<br />

of the Einrichtungspartnerring in regard<br />

to the internet in 2011 is having an effect.<br />

Despite a certain economic downturn that<br />

is expected for the year 2012, the Einrichtungspartnerring<br />

is counting on a moderate<br />

increase in turnover this year. The<br />

successful acquisition efforts in the Netherlands<br />

will also play a role. At the end of<br />

2011, the Eijerkamp company as well as<br />

15 companies in the Dutch Trendhopper<br />

Group were admitted to the association.<br />

Furthermore, the association is expecting<br />

its partners to experience strong growth.<br />

Fahrenzhausen (bf). With a donation<br />

of 88,300 Euros to the Europa Möbel<br />

Environmental Foundation, the Europa<br />

Möbel Association wants to support<br />

people campaigning for nature conservation.<br />

With this sum from 2011, regional<br />

projects concerning ecology and<br />

sustainability are promoted in Germany.<br />

In summer, the first 48,530 Euros<br />

went to six initiatives. Now the environmental<br />

foundation again supported<br />

“green” projects with almost 40,000<br />

Euros: Waldpädagogik am Niederrhein<br />

e.V., Dorfpflege Rössing e.V., Umweltbildungsverein<br />

Vitos e.V., AFS Interkulturelle<br />

Begegnungen e.V., Landesgartenschau<br />

Löbau GmbH, and Stadtpark<br />

Norderstedt GmbH. “We want to make<br />

our contribution to see this commitment<br />

grow and become a model for many others”,<br />

says Helmut Ahlsdorf, Manager of<br />

the Europa Möbel Environmental Foundation.<br />

ZEIT FÜR IHREN BESUCH.<br />

WIR SEHEN UNS:<br />

HALLE 11.2 STAND J050.<br />

Grundelbachstraße 84 | D-69469 Weinheim<br />

Tel. +49 (0)6201-15460 | Fax +49 (0)6201-17910<br />

info@domaniecki.de | www.domaniecki.de


1 5 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />

VDS: Gute Aussichten<br />

für die Sanitärwirschaft<br />

VDS: Good prospects for<br />

the sanitary industry<br />

Einen stabilen Aufwärtstrend verzeichnet die Sanitärwirtschaft für 2012<br />

The sanitary industry registers a stable upward trend for 2012. Graphic VDS<br />

Bonn/Eltville (rw). Eine positive Umsatzprognose<br />

für dieses Jahr gibt der<br />

Verband der Deutschen Sanitärwirtschaft<br />

(VDS). Auf Basis von ifo-<br />

Schätzungen, die auf der Mitgliederversammlung<br />

des Verbandes im November<br />

des letzten Jahres präsentiert<br />

wurden, sei der Umsatz der Sanitärwirtschaft<br />

2011 um nominal 3,5 %<br />

auf 17,8 Mrd. Euro (2010: 17,2 Mrd.<br />

Euro) geklettert. Während im Inland<br />

ein Plus von knapp 3 % auf 14,4 Mrd.<br />

Euro (nach 14,0 Mrd. Euro) zu erwarten<br />

sei, sollen die Verkaufserlöse<br />

im Ausland um etwa 6 % auf 3,4<br />

Mrd. Euro (nach 3,2 Mrd. Euro) steigen.<br />

Insgesamt bleibe damit der Aufwärtstrend<br />

nach der schon im Vorjahr<br />

kräftigen Belebung stabil. Und: Treffe<br />

die Prognose des Münchener Institutes<br />

zu, könne die Branche 2012 mit<br />

einem weiteren Wachstum von ca. 3<br />

% auf dann 18,3 Mrd. Euro rechnen.<br />

Eine Krisenstimmung breite sich daher<br />

(noch) nicht aus.<br />

Bonn/Eltville (rw). A positive sales<br />

prognosis for this year gives the German<br />

Sanitary Industry Association (VDS).<br />

On the basis of ifo estimates, which were<br />

presented at the general meeting of the<br />

association in November last year, in<br />

2011, the turnover of the sanitary industry<br />

climbed by a nominal 3.5 % to 17.8<br />

billion Euros (2010: 17.2 billion Euros).<br />

While on the domestic market a plus of<br />

just under 3 % to 14.4 billion Euros was<br />

to be expected (from 14.0 billion Euros),<br />

the sales revenues abroad are to increase<br />

by about 6 % to 3.4 billion Euros<br />

(from 3.2 billion Euros). On the whole,<br />

following a vibrant upturn in the previous<br />

year already, the upward trend thus<br />

remained stable. And: if the prognosis<br />

of the Munich Institute was correct,<br />

the industry could reckon with a further<br />

growth of approx. 3 % to then 18.3 billion<br />

Euros in 2012. Therefore, an atmosphere<br />

of crisis did not prevail (yet).<br />

Duravit AG: Planmäßiger Vorstandswechsel vollzogen<br />

Duravit AG: Change on the Management Board implemented as planned<br />

Hornberg (cn). Franz Kook (65), langjähriger<br />

Vorstandsvorsitzender des Sanitärspezialisten<br />

Duravit, ist planmäßig<br />

zum 31. Dezember 2011 in den Ruhestand<br />

getreten und hat sein Amt an seinen<br />

Nachfolger Prof. Dr. Frank Richter<br />

(48) übergeben. Nach Angaben des Unternehmens<br />

hat Franz Kook sich 41 Jahre<br />

lang mit großem Erfolg für das Unternehmen<br />

engagiert – seit 1991 als Vorstandsvorsitzender<br />

- und es zu seiner<br />

heutigen, starken Marktposition geführt.<br />

Insbesondere in der Design- und Innovationsentwicklung,<br />

als auch im Internationalisierungsprozess,<br />

habe er für Duravit<br />

eine maßgebliche Rolle gespielt. Sein<br />

Nachfolger, Prof. Dr. Frank Richter, hat<br />

sein Büro in der Unternehmenszentrale<br />

in Hornberg bereits am 01. September<br />

2011 bezogen, um sich intensiv auf<br />

seine neue Aufgabe vorzubereiten. Prof.<br />

Richter war zuvor Managing Director<br />

bei Goldmann Sachs, mehrere Jahre bei<br />

der Unternehmensberatung McKinsey<br />

& Company sowie an den Universitäten<br />

Witten/Herdecke und Ulm tätig. Er<br />

ist Autor mehrerer Lehrbücher und Mitglied<br />

in verschiedenen Aufsichts- und<br />

Beiräten von Industrie- und Dienstleistungsunternehmen.<br />

Gebürtig stammt der<br />

dreifache Familienvater aus Schötmar<br />

im Kreis Lippe.<br />

Hornberg (cn). Franz Kook (65), Chairman<br />

of the Board of the sanitary specialist<br />

Duravit for many years, retired as planned<br />

as of December 31, 2011, and passed on<br />

his office to his successor Prof. Dr. Frank<br />

Richter (48). According to statements of<br />

the company, Franz Kook was commit-<br />

Seit 01. Januar neuer Vorstandschef<br />

der Duravit AG: Prof. Dr. Frank.<br />

Since January 1, the new Chairman<br />

of the Board of Duravit AG: Prof.<br />

Dr. Frank Richter. Photo: Duravit<br />

ted to the company with great success for<br />

41 years – since 1991 as the Chairman of<br />

the Board – and led it to its current strong<br />

market position. In particular in design<br />

and innovation development as well as in<br />

the process of internationalization, he had<br />

played a decisive role for Duravit. His successor,<br />

Prof. Dr. Frank Richter, moved into<br />

his office at the company headquarters in<br />

Hornberg on September 1, 2011 already,<br />

in order to intensively prepare himself for<br />

his new task. Before that, Prof. Richter<br />

had worked as the Managing Director at<br />

Goldmann Sachs and at the management<br />

consultancy McKinsey & Company for<br />

several years, as well as at the Universities<br />

of Witten/Herdecke and Ulm. He is the<br />

author of several textbooks and a member<br />

on various supervisory and advisory<br />

boards of industrial and service companies.<br />

The father of three originally comes<br />

from Schötmar in the Lippe district.<br />

Alno: Sanierungsvereinbarung II fristgerecht umgesetzt<br />

Alno: Reorganization agreement II implemented in due time<br />

Pfullendorf (rw). Die Alno AG hat zum<br />

31. Dezember 2011 die von der Alno<br />

AG, den Konsortialbanken, der Küchen<br />

Holding GmbH, der IRE Beteiligungs<br />

GmbH, der Bauknecht Hausgeräte<br />

GmbH und der Starlet Investment<br />

AG im Februar 2011 beschlossenen<br />

Maßnahmen aus der Sanierungsvereinbarung<br />

II erfüllt und fristgerecht<br />

umgesetzt, heißt es in einer Mitteilung.<br />

Im Rahmen der weiteren Liquiditätssicherung<br />

habe die Comco Holding<br />

AG zum Jahresende 2011 der<br />

Alno AG zudem ein Darlehen in Höhe<br />

von 29,3 Millionen Euro gewährt.<br />

Wie weiter berichtet wird, hatten sich<br />

alle Parteien in der Sanierungsvereinbarung<br />

II vom Frühjahr 2011 zu einem<br />

Restrukturierungsbeitrag verpflichtet.<br />

Die nun erfolgte Umsetzung führe zu<br />

einer bilanziellen Entlastung der Alno<br />

AG in Höhe von 50 Millionen Euro<br />

und verbessere damit das Eigenkapital<br />

der Gesellschaft. Kernpunkte des Sa-<br />

nierungskonzepts seien die bereits im<br />

März 2011 erfolgte Kapitalerhöhung<br />

mit einem Bruttoemissionserlös von<br />

26,1 Millionen Euro. Zudem würden<br />

mit jeweils 25 Millionen Euro die beiden<br />

Gesellschafter Starlet Investment<br />

AG sowie die Küchen Holding GmbH<br />

durch Forderungsverzichte zum Sanierungskonzept<br />

beitragen.<br />

Der Beitrag der Starlet Investment AG<br />

bestehe in der Übernahme von Verbindlichkeiten<br />

aus Lieferungen und<br />

Leistungen an die Alno AG. Die Kü-<br />

chen Holding GmbH habe einen Forderungskauf<br />

durch die Übernahme<br />

von Darlehensverbindlichkeiten der<br />

Alno AG bei den Konsortialbanken<br />

getätigt. Bereits im Februar 2011 hätten<br />

die Banken auf zehn Millionen<br />

Euro Besserungsscheine verzichtet.<br />

Pfullendorf (rw). As of December 31,<br />

2011, Alno AG fulfilled the measures<br />

from the reorganization agreement<br />

II adopted by Alno AG, the syndicate<br />

banks, Küchen Holding GmbH, IRE<br />

Beteiligungs GmbH, Bauknecht Hausgeräte<br />

GmbH and Starlet Investment<br />

AG in February 2011, and implemented<br />

them in due time, as was stated in a<br />

communication. Within the scope of further<br />

securing of liquidity, Comco Holding<br />

AG had additionally granted Alno<br />

AG a loan to the amount of 29.3 million<br />

Euros as of the end of 2011.<br />

As was further reported, all parties<br />

in the reorganization agreement II of<br />

spring 2011 had committed to a restruc-<br />

turing contribution. The implementation<br />

now undertaken resulted in a balancesheet<br />

relief of Alno AG to the amount<br />

of 50 million Euros, and therewith improved<br />

the equity of the company. Core<br />

aspects of the reorganization concept<br />

were the increase in capital, which took<br />

place in March 2011 already, with gross<br />

proceeds of 26.1 million Euros. In addition,<br />

with 25 million Euros each, the two<br />

partners Starlet Investment AG as well<br />

as Küchen Holding GmbH contributed<br />

to the reorganization concept by claims<br />

waivers.<br />

The contribution of Starlet Investment<br />

AG consisted in acceptance of liabilities<br />

from deliveries and services to Alno<br />

AG. Küchen Holding GmbH had made<br />

a purchase of dept by the acceptance of<br />

loan liabilities of Alno AG with the syndicate<br />

banks. In February 2011 already,<br />

the banks had waived a ten million Euro<br />

debtor warrant. Foto: Manuel Heinemann


B R A N C H N E W S B R A N C H E N N E W S M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 6<br />

7 Messen – eine Bilanzausgabe | 7 fairs – 1 issue<br />

65217<br />

The International Interior and Contract Magazine<br />

realized by Ritthammer Publishing Group<br />

Upholstery and More · www.polsterfashion.de · 6|2011<br />

Marke im Blickpunkt | Vorhang auf für die imm cologne 2012 | Heimtextil, Domotex und<br />

Ambiente: die großen Schauen zu Jahresbeginn | Handel: Möbel-Mall mit Wohnvision | Brand<br />

in the spotlight | Curtain up for the imm cologne 2012 | Heimtextil, Domotex and Ambiente: the<br />

big shows to start off the year | Retail: furniture mall with a vision of living<br />

M_PF0611_R_Titel_Koinor.indd 1 22.12.11 13:33<br />

Das internationale Trendmagazin zum Themenkreis<br />

Polstermöbel und Contract<br />

The international trend magazine focussed on<br />

upholstery and contract furniture<br />

Ausgabe<br />

Issue<br />

Die Messe-Reportagen der nächsten Ausgabe +++ Messeberichte<br />

imm cologne, Heimtextil Frankfurt, Ambiente Frankfurt, Domotex<br />

Hannover, Maison&Objet Paris, ZOW Bad Salzuflen, Las Vegas<br />

Winter Market +++ The trade fair reports in the next issue +++<br />

Fair reports imm cologne, Heimtextil Frankfurt, Ambiente Frankfurt,<br />

Domotex Hanover, Maison&Objet Paris, ZOW Bad Salzuflen,<br />

Las Vegas Winter Market +++<br />

Ritthammer Publishing House<br />

P.O.Box 3850<br />

90019 Nuremberg, Germany<br />

Phone +49 911 95578-0<br />

Fax +49 911 95578-11/22<br />

1|2012<br />

10. Februar 2012<br />

Expiration of the booking<br />

period: 10 February 2012<br />

www.polsterfashion.de !Buchungsschluß:

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!