THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt
THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt
THE COUNTDOWN IS ON - Möbelmarkt
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
DER <strong>COUNTDOWN</strong> LÄUFT<br />
<strong>THE</strong> <strong>COUNTDOWN</strong> <strong>IS</strong> <strong>ON</strong><br />
Köln (rw). Die Premiere der Living-<br />
Kitchen 2011 war großartig. Nun steht<br />
die Koelnmesse vor der Aufgabe, diesen<br />
Erfolg zu wiederholen, ja sogar<br />
noch zu überbieten. Die Voraussetzungen<br />
dafür – das hat die gestrige LivingKitchen-Pressekonferenz<br />
gezeigt<br />
– sind gegeben. Denn gerade hinsichtlich<br />
einer stärkeren internationalen<br />
Ausrichtung kann bereits die imm cologne<br />
2012 punkten. „Wir erwarten,<br />
dass sich diese erhöhte Internationa-<br />
Köln. (as) WK Wohnen ist jetzt in<br />
den exklusiven Kreis der 100jährigen<br />
Unternehmen aufgestiegen, die Edel-<br />
Marke feiert in diesem Jahr ihren 100.<br />
Geburtstag. Und zum Auftakt des Jubiläumsjahres<br />
luden die Verantwortlichen<br />
am Messe-Dienstag in den Kristallsaal<br />
der Koelnmesse zu einem<br />
Festakt, der bei guter Stimmung und<br />
ein wenig Nostalgie auch in eine viel-<br />
Weiter auf Seite 3<br />
lität Ende der Messewoche auch auf<br />
der Besucherseite widerspiegelt. Alles<br />
zusammen genommen unterstreichen<br />
diese Entwicklungen die weitreichende<br />
Bedeutung der imm cologne<br />
für den internationalen Handel mit<br />
Möbeln und Einrichtung. Der perfekte<br />
Nährboden für eine ebenfalls erfolgversprechende<br />
imm cologne/Living-<br />
Kitchen 2013“, erklärte Katharina C.<br />
Hamma, Geschäftsführung der Koeln-<br />
Weiter auf Seite 3<br />
D I E<br />
O F F I Z I E L L E<br />
M E S S E Z E I T U N G<br />
MITTWOCH/WEDNESDAY 18.01.2012<br />
100 Jahre WK Wohnen<br />
100 Years WK Wohnen<br />
2012<br />
16.1. - 22.1.<br />
Köln. (as) WK Wohnen has now entered<br />
the exclusive circle of centenarian<br />
businesses, the noble label is celebrating<br />
its 100th anniversary this<br />
year. And for the start of the anniversary<br />
year the leaders invited to a ceremonial<br />
act into the Crystal Hall of the<br />
Cologne trade fair on Exhibition-Tuesday,<br />
which in good and a little reminiscent<br />
spirits gave a glimpse into a prom-<br />
To be continued on page 3<br />
07.1 // B015<br />
www.nolte-moebel.de<br />
Hans Strothoff, Vorstandsvorsitzender<br />
der MHK<br />
Group AG, begrüßt die<br />
Gäste im Kristallsaal der<br />
Koelnmesse.<br />
Hans Strothoff, CEO of<br />
MHK Group AG, welcomes<br />
the guests in the “Kristallsaal”<br />
of Koelnmesse. Photo:<br />
Schwarze<br />
10<br />
V.l.n.r: Frank Hüther (Geschäftsführer<br />
Arbeitsgemeinschaft Die<br />
Moderne Küche e.V. (AMK)),<br />
Katharina C. Hamma (Geschäftsführerin<br />
Koelnmesse GmbH),<br />
Ursula Geismann (Trendexpertin<br />
– Verband der Deutschen Möbelindustrie<br />
e.V.) und Frank Haubold<br />
(Mitglied der Geschäftsleitung,<br />
Geschäftsbereich Messemanagement<br />
Koelnmesse GmbH)<br />
Left to right: Frank Hüther (managing<br />
director of AMK), Katharina<br />
C. Hamma (managing director at<br />
Koelnmesse GmbH), Ursula Geismann<br />
(trend expert – German Furniture<br />
Industry Association) and<br />
Frank Haubold (member of the<br />
executive board, trade fair<br />
management division at Koelnmesse<br />
GmbH) Fotos: Waburek<br />
Cologne (rw). The premiere of Living-<br />
Kitchen in 2011 was great. Now Koelnmesse<br />
is faced with the challenge of repeating<br />
that success, or even of surpassing<br />
it. The necessary prerequisites<br />
– as demonstrated by yesterday’s LivingKitchen<br />
press conference – have already<br />
been met. For especially as far as<br />
a stronger international orientation is<br />
concerned, the imm cologne 2012 is already<br />
able to score points. “We expect<br />
the increased internationality at the<br />
end of the trade fair week to be reflected<br />
in the visitors, too. All together, these<br />
developments emphasize the far-reaching<br />
significance of the imm cologne for<br />
the international furniture and furnishing<br />
retail trade. The perfect basis for an<br />
imm cologne/LivingKitchen that is just<br />
as promising in 2013,” explains Katharina<br />
C. Hamma, member of the execu-<br />
To be continued on page 3<br />
starke visuelle vision<br />
strong visual vision<br />
Dick Spierenburg, Creative Director<br />
der imm cologne, gemeinsam<br />
mit dem Designerpaar Nipa Doshi<br />
und Jonathan Levien.<br />
Köln (as). Wenn erfahrene Messemacher<br />
glänzende Augen bekommen,<br />
dann muss schon etwas Besonderes<br />
passiert sein. Gestern war es so<br />
Weiter auf Seite 7<br />
Dick Spierenburg, Creative Director<br />
of imm cologne, with Designers<br />
Nipa Doshi and Jonathan Levien.<br />
Photo: Schwarze<br />
Cologne (as). When experienced trade<br />
fair organizers get shining eyes, then<br />
something really special must have<br />
happened. Yesterday, this was the case,<br />
To be continued on page 7<br />
Titelkopf-Anz. 53x68_Layout 1 09.01.12 11:55 Seit<br />
110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210<br />
DINING-BÄNKE<br />
ZENTIMETERGENAU<br />
at home<br />
enjoy art<br />
Halle 10.1, Stand A40/B49<br />
®<br />
Halle 8.1<br />
Stand B022<br />
Jetzt erstmals auch<br />
mobil, zeitnah und<br />
stets aktuell<br />
Die aktuelle Ausgabe<br />
finden Sie täglich<br />
zu Messebeginn unter:<br />
moebelmarkt.de/daily<br />
We help<br />
to globalize<br />
the furniture<br />
business.<br />
www.ritthammer-consulting.com
MIR GEHT‘S GUT!<br />
La natura war genau die emotionale Lifestyle-Dosis,<br />
die hier am Standort fehlte: eine echte Nische mit enormem Potenzial.<br />
Mit gut verkaufbaren natürlichen Produkten habe ich in den letzten<br />
zwei Jahren 50% mehr Umsatz gemacht. Die Ware wird<br />
exklusiv dargestellt und beworben. Das trendige Konzept<br />
bringt mir tolle Kunden ins Haus, die Spaß am Shoppen haben.<br />
ICH PROFITIERE V<strong>ON</strong> GFM-TREND:<br />
// BESTE EINKAUFS-PRE<strong>IS</strong>E<br />
// HOHE RÜCKVERGÜTUGEN<br />
// TOP-RENDITE<br />
// VERMARKTUNG<br />
DER EIGENMARKEN<br />
MIT KOSTENGÜNSTIGER,<br />
EFFEKTIVER WERBUNG<br />
Profitiert von der GfM-Trend Produktlinie LA NATURA // STEPHAN BAUMGARTNER // MÖBEL THOBA<br />
LA NATURA<br />
Profitieren auch Sie von GfM-Trend, den einzigartigen Konzepten, den exzellenten Konditionen<br />
und Dienstleistungen, die Zeit und Geld sparen.<br />
Werden Sie Teil einer starken Gemeinschaft.<br />
Wir arbeiten täglich daran, dass es Ihnen bald noch besser geht.<br />
GfM-Trend - Mehr Macht für den Mittelstand!<br />
Rufen Sie uns an! Telefon 09445 204-143<br />
GfM-Trend-Möbeleinkaufsverbund // Donaustraße 15 // 93333 Neustadt/Donau // Telefon 09445 204-0<br />
E-Mail info@gfm-trend.de // www.gfm-trend.de
3 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />
Inhalt Content<br />
MESSENEWS FAIR NEWS<br />
Meet@Sleep 4<br />
Starke visuelle Visionen 1, 7<br />
Strong Visual Visions 1, 7<br />
Hilding Anders: Neue Strategie 6<br />
Hilding Anders: New Strategy 6<br />
TRENDS & MODELLE TRENDS & MODELS<br />
Eyecatcher 8, 9<br />
Küchentrendsetter 2012 10<br />
Kitchen trendsetters 2012 10<br />
Luxus wächst weltweit 10<br />
Luxury growing worldwide 10<br />
TERMINE & EVENTS DATES & EVENTS<br />
Termine auf der imm cologne 12<br />
Dates on the imm cologne 12<br />
Was‘n los? Die Stadt Köln 12<br />
Was‘n los? City of Cologne 12<br />
BRANCHENNEWS BRANCH NEWS<br />
VME: 1,4 Mrd. in 2011 14<br />
VME: 1.4 billion in 2011 14<br />
Duravit: Vorstandswechsel 15<br />
Duravit: Change on 15<br />
Management board<br />
Fortsetzung von Seite 1…<br />
100 Jahre WK Wohnen<br />
versprechende Zukunft blicken ließ.<br />
Denn nach einem Film zur wechselvollen<br />
Geschichte von WK Wohnen<br />
übergab MHK Vorstandsvorsitzender<br />
Hans Strothoff den symbolischen<br />
Staffelstab an Musterring-Chef Oliver<br />
Höhner und die Inhaberfamilie<br />
von Musterring. Nachdem MHK WK<br />
Wohnen vor rund 10 Jahren in einer<br />
äußerst schwierigen Situation übernommen<br />
hat und damit vor dem wahrscheinlichen<br />
Aus bewahrte, hatten<br />
beide Unternehmen beschlossen, dass<br />
Musterring künftig mit seiner Kompetenz<br />
für hochwertiges Wohnen die<br />
Führung bei MHK übernehmen soll:<br />
„WK Wohnen ist eine großartige Marke<br />
und hat eine große Geschichte“,<br />
so Hans Strothoff, „aber um morgen<br />
noch erfolgreich zu sein, muss man<br />
ein Unternehmen ständig neu erfinden.<br />
Ich bin mir sicher, dass das Team<br />
um die Familie Höhner WK Wohnen<br />
mit neuem Glanz erfüllen wird.“ Oliver<br />
Höhner betonte, wieviel Freude<br />
die Gespräche zur Zukunft von WK<br />
Wohnen bereitet hätten und dankte<br />
Hans Strothoff für das Vertrauen, das<br />
dieser in Musterring setzt: „Ich weiß,<br />
dass WK Wohnen eine Herzensangelegenheit<br />
für Sie ist!“<br />
Gleichzeitig kündigten Strothoff und<br />
Höhner an, dass vom 20. bis 23. Mai<br />
Unbegrenzte<br />
Variationen.<br />
Fortsetzung von Seite 1…<br />
DER <strong>COUNTDOWN</strong> LÄUFT<br />
messe GmbH. Damit wurde auch das<br />
Ziel der Kölner Messemacher deutlich:<br />
„Eine internationale Küchenfachmesse<br />
allererster Klasse mit allen<br />
Global Playern auf dem deutschen<br />
Markt“, so Hamma.<br />
Die Planungen dafür laufen bereits. So<br />
gibt es laut Koelnmesse schon erste<br />
Anzeichen dafür, dass die Nachfrage in<br />
2013 sehr groß sein wird. Denn bereits<br />
zu diesem frühen Zeitpunkt wird von<br />
90 fixen Anmeldungen berichtet, womit<br />
60% der geplanten Fläche belegt<br />
sind. Darunter auch der Küchenhersteller<br />
Häcker, der bei der letzten LivingKitchen<br />
nicht dabei war. Weitere<br />
Zuwächse werden durch Unternehmen<br />
aus dem Ausland erwartet. Die Anfragen<br />
sollen derzeit hauptsächlich aus<br />
Italien, Spanien, der Türkei und Osteuropa<br />
kommen. Hinsichtlich der Hallenbelegung<br />
will man beim Bewährtem<br />
bleiben: „Wir werden die Messe<br />
in unserem bekannten Set-up umsetzen<br />
und die Hallenplanung nicht verändern“,<br />
so Frank Haubold, Mitglied<br />
der Geschäftsleitung, Geschäftsbereich<br />
Messemanagement Koelnmesse<br />
GmbH. Planerisch bedeutet dies, dass<br />
die LivingKitchen wiederum in den<br />
Hallen 4.1, 4.2, 5.2 stattfinden wird.<br />
Weiterhin bleibt unverändert, dass die<br />
LivingKitchen 2013 eng mit der imm<br />
cologne 2013 verzahnt wird.<br />
die neue WK-Kollektion im Haus<br />
Aussel in Rheda-Wiedenbrück ihre<br />
Premiere feiern wird. Eine schöneres<br />
Geburtstagsgeschenk hätte sich die<br />
Marke selber sicher nicht machen können.<br />
Mit der neuen Kollektion im Jubiläumsjahr<br />
setzen die Verantwortlichen<br />
auf eine langfristige und erfolgreiche<br />
Zukunft für eine der ältesten und edelsten<br />
Deutschen Möbelmarken.<br />
Continued from page 1…<br />
100 Years WK Wohnen<br />
ising future. For after a film about the<br />
changeful history of WK Wohnen the<br />
CEO of MHK Hans Strothoff passed on<br />
the symbolic baton to the head of Musterring<br />
Oliver Höhner and the Musterring<br />
owner family. After MHK took<br />
over WK Wohnen about 10 years ago<br />
in an exceedingly difficult situation and<br />
varic<br />
perfect ELEMENTS ®<br />
varic<br />
classic & color<br />
TV-Möbel der neuen Generation<br />
als individuell gestaltetes Unikat:<br />
• Zeitgemäß<br />
• Individuell<br />
• Variationsreich<br />
Continued from page 1…<br />
<strong>THE</strong> <strong>COUNTDOWN</strong> <strong>IS</strong> <strong>ON</strong><br />
tive board of Koelnmesse GmbH. The<br />
goal of the organizers of the Cologne<br />
fair was also made clear: “A top class<br />
international kitchen trade fair with all<br />
the global players on the German market,”<br />
according to Hamma.<br />
The plans for it are already being<br />
made. According to Koelnmesse, there<br />
are early signs that the demand will be<br />
very great in 2013. 90 definite registrations<br />
have already been reported at this<br />
early point in time, which means that<br />
60% of the planned area is reserved.<br />
Among them is also the Häcker kitchen<br />
manufacturing company, which was<br />
not present at the last LivingKitchen.<br />
Further increases in companies from<br />
outside Germany are expected. At the<br />
present time, most of the inquiries are<br />
from Italy, Spain, Turkey, and Eastern<br />
Europe. As far as the hall layout is<br />
concerned, plans are to stick with the<br />
tried and true: “We will organize the<br />
trade fair according to our familiar<br />
set-up and not change the hall plans,”<br />
says Frank Haubold, member of the executive<br />
board, trade fair management<br />
division at Koelnmesse GmbH. This<br />
means that LivingKitchen will again<br />
take place in the Halls 4.1, 4.2, and<br />
5.2. There will also be no change in<br />
the close connection of LivingKitchen<br />
2013 and the imm cologne 2013.<br />
thus saved it from the probable end,<br />
both companies decided that Musterring<br />
with its competence for high-quality<br />
living should assume the leadership<br />
at MHK: “WK Wohnen is a magnificent<br />
brand and has a great history”,<br />
says Hans Strothoff: “But in order to<br />
still be successful tomorrow, a company<br />
must be constantly reinvented. I am<br />
sure that the team around the Höhner<br />
family will lend new splendor to WK<br />
Wohnen.” Oliver Höhner emphasized,<br />
how much joy the discussions about the<br />
future of WK Wohnen had been, and<br />
thanked Hans Strothoff for the trust<br />
he places in Musterring: “I know that<br />
WK Wohnen is a matter of the heart for<br />
you!”<br />
At the same time Strothoff and Höhner<br />
announced, that the new WK Collection<br />
will have its premiere in Haus<br />
Orange<br />
Petrol<br />
Magenta Limone<br />
Graphit<br />
Die Tinte unter dem Übernahme-Deal war am Messe-Dienstag noch<br />
nicht richtig getrocknet: Georg Globisch.<br />
The ink on the takeover contract was not quite dry this trade fair Tuesday:<br />
Georg Globisch. Photo: Schultheiß<br />
Vierhaus-Gruppe übernimmt<br />
Eve-Collection<br />
The Vierhaus-Gruppe takes<br />
control of Eve-Collection<br />
Rees/Hennef (gs). Die Vierhaus-Gruppe<br />
hat die insolvente Eve-Collection<br />
mit Wirkung zum 1. Februar übernommen.<br />
Zu den weiteren Details zur<br />
weiteren Zukunft der Eve Collection<br />
wollte sich Vertriebsleiter Georg Globisch<br />
zum Zeitpunkt des gestrigen Gesprächs<br />
mit MÖBELMARKT Daily<br />
auf der imm cologne kurz vor Redaktionsschluss<br />
noch nicht definitiv äußern.<br />
Am 10. November war beim zuständigen<br />
Amtsgericht Bonn ein Fremdantrag<br />
auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens<br />
über das Vermögen Couchtisch-Spezialisten<br />
eingereicht worden.<br />
Die vorläufige Insolvenzverwalterin<br />
Jana Dettmer hatte bereits kurz nach<br />
dem Antrag bestätigt, dass es mehrere<br />
Übernahmekandidaten gäbe.<br />
Aussel in Rheda-Wiedenbrück May 20-<br />
23. The label could not have made itself<br />
a better birthday present. With the<br />
new collection in the anniversary year<br />
the managers focus on a long-term and<br />
successful future for one of the oldest<br />
and noblest German furniture labels.<br />
Floral-Weiß<br />
Weiß Floral-Anthrazit<br />
made in germany<br />
Rees/Hennef (gs). Effective on the first<br />
of February, the Vierhaus-Gruppe<br />
takes control of insolvent Eve-Collection.<br />
In yesterday’s interview and just<br />
before the editorial deadline, Sales<br />
Manager, Georg Globisch was unable<br />
to provide MÖBELMARKT Daily with<br />
more details about the future of Eve-<br />
Collection. On 10 November a thirdparty<br />
application to the District Court<br />
in Bonn opened insolvency proceedings<br />
over the assets of the coffee table<br />
specialist. Jana Dettmar, the preliminary<br />
insolvency administrator, had<br />
confirmed shortly before proceedings<br />
began that there were a number of<br />
takeover candidates.<br />
Hans Strothoff (2. von rechts)<br />
übergibt den Staffelstab von WK<br />
Wohnen an die Familie Höhner.<br />
Hans Strothoff (2. from the right)<br />
passes the WK Wohnen baton to<br />
the Höhner family. Photos:<br />
Schwarze<br />
Halle 07.1<br />
Stand B 070<br />
www.schnepel.com
F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />
„wohndesign meets Italy“<br />
„Homedesign meets Italy“<br />
Köln (as). Für Kai Braßel, Modulmanager<br />
Wohndesign der Garant-Möbel-<br />
Gruppe, erweist sich die größere italienische<br />
Beteiligung an der imm cologne<br />
als Vorteil. Dabei ist auch die Firma<br />
Riva, die Partner der ersten Stunde für<br />
die Aera-Kollektion und auch für Garant<br />
für gutes Wohndesign exklusiver<br />
Partner ist und zur gemeinsamen Erfolgsgeschichte<br />
beigetragen hat. Zur<br />
Messe wurde auch der etablierte italienische<br />
Hersteller Molteni als neuer<br />
Vertragspartner gewonnen, der ebenfalls<br />
exklusiv bei Wohndesign dabei<br />
ist. Während einer Besuchsreise im<br />
Dezember konnte sich das Einkaufsgremium<br />
vor Ort von der Leistungsfähigkeit<br />
der italienischen Lieferanten,<br />
die mittlerweile ein gutes Dutzend<br />
sind überzeugen.<br />
Cologne (as). The greater Italian participation<br />
in the imm cologne proves to be<br />
beneficial for Kai Brassel, module manager<br />
homedesign of the Garant Möbel<br />
Group. Also the company Riva is participating,<br />
which was the pioneering<br />
partner for the AERA collection and is<br />
also an exclusive partner for Garant for<br />
better homedesign and has a share in<br />
the mutual success story. The well-established<br />
Italian manufacturer Molteni,<br />
that is also an exclusive partner for<br />
homedesign, has been won as new contractual<br />
partner, as well. During a visit<br />
in December the buying center could<br />
see for itself the performance capability<br />
of the Italian suppliers, that are now<br />
more than a dozen.<br />
Ihre Nr.1 im Verkaufstraining!<br />
www.frink-business.de | michael.frink@frink-business.de<br />
Die Kölnmesse vereint im Lohas-Kubus<br />
des Fachverbands der Matratzenindustrie:<br />
Uwe Deitersen, Projektleiter imm,<br />
Verena Adams, Sales Managerin, Sonja<br />
Blümel, Eventmanagerin und Jörg<br />
Kurm, Veranstaltungsdesigner (v.l.)<br />
C.S. Larsen-Mattes, Geschäftsführer<br />
und Inhaber<br />
von Mattes & Amann mit<br />
Vertriebsleiter Eberhard<br />
Keinath (v.l.)<br />
Köln (bf). Arts and crafts (Kunst und<br />
Handwerk) – unter diesem Motto hat<br />
Stefan Polzhofer, Geschäftsführer von<br />
Neue Wiener Werkstätte, und sein<br />
Team die Neuheiten des Unternehmens<br />
präsentiert.<br />
Um die Verbindung aus Tradition,<br />
Handwerk und Moderne zu zeigen,<br />
lud der österreichische Produzent<br />
Premiumpartner und Interessierte im<br />
Rahmen der Passagen in das Einrichtungshaus<br />
Vianden in Köln ein. Neu<br />
im Sortiment ist ein Wandanbausystem<br />
der Kollektion „Moderne“ mit einem<br />
Home-Entertainment System von<br />
Log Audio – eine raffinierte Verbindung<br />
aus Design und Technik. Zum<br />
ersten Mal gingen die Neuen Wiener<br />
Werkstätte eine Kooperation in diesem<br />
Bereich ein. Außerdem zeigte das Unternehmen<br />
die vollständige Kollektion<br />
des Designers Wolfgang Joop und die<br />
erweiterte Stoffkollektion mit neuen<br />
Musterstoffen.<br />
Cologne (bf). This year Stefan Polzhofer,<br />
Managing Director of the Neue Wiener<br />
Werkstätten (New Viennese Workshops)<br />
and his team chose the motto, ‘Arts and<br />
Crafts,’ to present their newest products.<br />
The Austrian manufacturer, as part of<br />
the Passages programme, invited premium<br />
partners and interested parties<br />
to a showing at the furnishing house,<br />
Vianden in Cologne. There it was dem-<br />
onstrated how tradition, craftsmanship<br />
and modernity can meet. New in the collection,<br />
‘Moderne,’ is a modular wall<br />
system with a home entertainment system<br />
by Log Audio – an ingenious combination<br />
of design and technology. It is<br />
M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 4<br />
Neue Wiener Werkstätten:<br />
Verbindung aus Design und Technik<br />
Neue Wiener Werkstätten: Design Combined with Technology<br />
the first time that they have cooperated<br />
with another company in this area. They<br />
also showed a completely new collection<br />
designed by Wolfgang Joop as well<br />
as an expanded fabric collection with<br />
new patterns.<br />
Geschäftsführer Stefan Polzhofer (links) präsentierte die Neuheiten der<br />
Neuen Wiener Werkstätte, darunter das Wandanbausystem „Moderne“<br />
mit einem integrierten Home-Entertainment-System.<br />
Managing Director, Stefan Polzhofer (left), presents the Wiener Werkstätten’s<br />
newest products. Among them the modular wall system with an integrated<br />
home entertainment system. Photo: Fluhrer<br />
meet @ sleep meet @ sleep<br />
Ohne Forschung kein Fortschritt: Ephraim<br />
Schon ab 18 Uhr war der Branchentreff<br />
meet@sleep gut besucht.<br />
Martin Mannel, Vertriebsleiter<br />
AGRO International und Mareike<br />
Drehert, Marketingleitung<br />
Photos: Wolf<br />
Die Dunlopillos: Petra Schiesser,<br />
Produktentwicklung, Marcel<br />
Bender, General Manager Cauval,<br />
Emel Aygün, Marketingleitung<br />
(von links).<br />
Groß und Norbert Vogt von der Forschungsgruppe<br />
Industrieanthropologie der Universität<br />
Kiel, Winfried Weber, Produktmanager Hülsta<br />
und Christoph Russ, Cruss Netconsult (v.l.)<br />
Dr. Ulrich Leifeld, Fachverband<br />
Matratzen-Industrie e.V.<br />
eröffnet mit Katharina C.<br />
Hamma, Geschäftsführung<br />
Koelnmesse die Veranstaltung<br />
meet @ sleep<br />
Großer Branchentreff in Halle 9<br />
Dr. Ulrich Leifeld, Frank Haubold,<br />
Geschäftsleiter Koelnmesse, Markus<br />
Veutgen, Geschäftsführer Recticel und<br />
Werner Trenz, Vorsitzender des Fachverbands<br />
Matratzen-Industrie e. V. (v.l.)
„Erfolgreich sein. Mit dem richtigen<br />
Partner an seiner Seite geht das ganz bequem.“<br />
Die<br />
Nr. 1<br />
für den Fachhandel<br />
Erfahren. Kompetent. Zukunftsorientiert.<br />
Werden Sie exklusiver Fachhandelspartner der GARANT-MÖBEL-GRUPPE.<br />
The no. 1 for the furniture trade.<br />
Become an exclusive trade partner of the GARANT-MÖBEL-GROUP.<br />
Kontaktieren Sie:<br />
Please contact:<br />
+49 5242 409-0<br />
Der Spezialist für Spezialisten<br />
www.garant-moebel-gruppe.com | info@garant-moebel.com | Tel. +49 5242 409-0<br />
GARANT-MÖBEL-GRUPPE auf der imm:<br />
Haupteingang „Osthallen“ · Passage zu den Hallen 10 und 11<br />
Service- und Infozentrum Ost · Büro hinter den Schaltern 31/33/36<br />
GARANT-MÖBEL-GROUP at the imm:<br />
Entrance East between halls 10 and 11<br />
Service and Infocenter East· Office behind the desks 31/33/36<br />
Tel.: +49 221-821-368-5<br />
Fax: +49 221-821-368-6<br />
230-202_anbe_AZ_BtoB_MomaDaily_ly3.indd 2 11.01.12 15:45
F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />
Hilding Anders: Mit neuer Strategie auf den deutschen Markt<br />
Hilding Anders: With a new strategy onto the German market<br />
Köln (bf). Hilding Anders will den<br />
deutschen Markt jetzt mit einer neuen<br />
Strategie angehen, wie Pressesprecher<br />
Daniel Oelker und Regionaldirektor<br />
Süd-West-Europa Martin Frutig im<br />
Gespräch mit MÖBELMARKT Daily<br />
sagten. Das Unternehmen will künftig<br />
mit seinen Marken Jensen, Eastborn,<br />
Bico und PVL markenübergreifend<br />
in Deutschland arbeiten und sie<br />
auf dem deutschen Markt weiter etablieren.<br />
Personell wird die neue Strategie<br />
vom Regionaldirektor Süd-West-<br />
Europa, Martin Frutig, unterstützt, der<br />
bislang für die Schweiz zuständig war<br />
und jetzt mit der Region Süd-West für<br />
Großbritannien, Frankreich, Spanien,<br />
Schweiz, Österreich, Deutschland und<br />
die Benelux-Länder verantwortlich<br />
ist. Er sagte zum langfristigen Ziel:<br />
„Unsere Absicht ist, in allen Bereich<br />
– also auf der Großfläche, bei den<br />
Möbel- und Bettenverbänden und im<br />
Discountbereich – auf lange Sicht zu<br />
wachsen.“ Wahrscheinlich ist für das<br />
Unternehmen eine lokale Organisation<br />
mit Standort in Deutschland, die<br />
es zuletzt vor drei Jahren gegeben hat.<br />
Damit sollen eine lokale Hotline und<br />
möglicherweise auch ein Außendienst<br />
gewährleistet sein. „Wir hoffen, dass<br />
es in den nächsten zwölf bis 24 Monaten<br />
so weit sein wird“, sagte Frutig.<br />
Cologne (bf). Hilding Anders now wants<br />
to conquer the German market with a<br />
new strategy, as press spokesman Dan-<br />
iel Oelker and the Regional Director for<br />
South-Western Europe, Martin Frutig,<br />
said in an interview with MÖBEL-<br />
MARKT Daily. In the future, the company<br />
wants to work with its brands Jensen,<br />
Eastborn, Bico und PVL in a crossbrand<br />
fashion in Germany, and establish<br />
them further on the German market. In<br />
terms of personnel, the new strategy is<br />
supported by the Regional Director for<br />
South-Western Europe, Martin Frutig,<br />
who so far was responsible for Switzerland,<br />
and now with the South-Western<br />
region is responsible for Great Britain,<br />
Köln (rw). Als gestern Abend der Rattanmöbelindustrieverband<br />
(AMKRI)<br />
gemeinsam mit dem indonesischen Industrieminister<br />
zur VIP Buyers Night<br />
luden, konnte man nicht allein eine<br />
breite Auswahl an Rattanmöbeln bewundern.<br />
Neben kulinarischen Köstlichkeiten<br />
und balinesischer Folklore<br />
gab es auch eine Fülle an Möglichkeiten,<br />
mit hochrangigen Vertretern des<br />
indonesischen Industrieministeriums<br />
und mit dem indonesischen Botschafter<br />
in der Bundesrepublik Deutschland<br />
ins Gespräch zu kommen. Die Wahl<br />
der imm cologne 2012 als Plattform<br />
erfolgte aus gutem Grund. Denn hier<br />
gastierte der „Indonesia Rattan Pavillon“<br />
bereits auf der letzen imm cologne<br />
sehr erfolgreich. Zwischenzeitlich<br />
erfolgten weitere erfolgreiche Auftritte<br />
im amerikanischen High Point<br />
und auf der Messe Furniture China in<br />
Shanghai. Der „Indonesia Rattan Pavilion“<br />
für die imm cologne 2012 bietet<br />
Platz für zwölf führende indonesische<br />
Möbelhersteller, die sich in hohem<br />
Maß auf das Thema Rattan konzentrieren.<br />
France, Spain, Switzerland, Austria,<br />
Germany, and the Benelux countries.<br />
Concerning the long-term goal, he said:<br />
“It is our intention to grow in all areas<br />
– i.e. large-scale stores, furniture and<br />
bedding associations, and the discount<br />
area – in the long term.” A local organization<br />
with its location in Germany,<br />
which they last had three years ago, is<br />
likely for the company. Therewith, a local<br />
hotline and possibly also field services<br />
are to be guaranteed. “We hope<br />
that this will happen within the next 12<br />
to 24 months”, said Frutig.<br />
Pressesprecher Daniel Oelker und Regionaldirektor Süd-West-Europa<br />
Martin Frutig (rechts) von Hilding Anders auf dem Stand von Jensen.<br />
Press spokesman Daniel Oelker and the Regional Director for South-<br />
Western Europe, Martin Frutig (on the right), of Hilding Anders at the stand<br />
of Jensen. Photo: Sander<br />
M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 6<br />
The Indonesian Rattan Venture Continues<br />
Balinesische Folklore machte gestern<br />
Abend die VIP Buyers Night<br />
zum Erlebnis.<br />
Balinese Folklore made yesterday<br />
evenings VIP Buyers Night an experience.<br />
Photos: Waburek<br />
Dr. Eddy Pratomo, indonesischer<br />
Botschafter in der Bundesrepublik<br />
Deutschland.<br />
Dr. Eddy Pratomo, Indonesia’s ambassador<br />
to Germany.<br />
Cologne (rw). Yesterday evening the<br />
Rattan Furniture Industry Association<br />
(AMKRI) together with the Indonesian<br />
Trade Minister extended invitations to<br />
their VIP Buyers Night. Guests could<br />
admire a broad range of rattan furniture.<br />
It was possible, along with being treated<br />
to Indonesian delicacies and folklore, to<br />
meet high-ranking members of the Indonesian<br />
Trade Ministry and Indonesia’s<br />
Kartell: Audrey und Kartell Design Icons<br />
im Mittelpunkt<br />
Kartell: Audrey and Kartell Design Icons take center stage<br />
Köln (san). Der absolute Blickfang<br />
der Ausstellung am Kartell-Stand ist<br />
der brandneue Stuhl Audrey von Piero<br />
Lissoni, der bereits im Handel erhältlich<br />
ist. Vielseitig und multifunktional<br />
tritt er in verschiedenen Ausführungen<br />
auf, wie beispielsweise in dem<br />
Stoff „Audrey Soft“. Dabei erweist er<br />
sich als absolutes Multitalent und ist<br />
sowohl für den Indoor-, Outdoor- und<br />
Objektbereich geeignet. Zu wählen ist<br />
der Stuhl mit oder ohne Armlehen, zudem<br />
ist er zu einem wettbewerbsfähigen<br />
Preis erhältlich. Der Designer Piero<br />
Lissoni bezeichnet den Stuhl als<br />
„kontaminierend“. Audrey entsteht<br />
durch ein spezielles Druckgussverfahren,<br />
das Dank der kontinuierlichen<br />
technologischen Forschung und der<br />
innovativen Experimente von Kartell<br />
möglich wurde.<br />
Dazu Piero Lissoni: „Ich arbeite seit<br />
vielen Jahren mit Kartell zusammen<br />
und schätze diese Kooperation gerade<br />
deshalb, weil Kartell immer offen<br />
ist für unkonventionelle Ideen<br />
und neue Wege in puncto Produktion<br />
und Materialien. Die Entwicklung<br />
von „Audrey“ hat alles in allem vier<br />
Jahre gedauert, da wir ein besonderes<br />
Druckgussverfahren entwickeln mussten,<br />
aber es hat sich gelohnt!“ Der<br />
Stuhl „Audrey“ gehört zur gleichnamigen<br />
Stuhlfamilie. Außerdem feiert<br />
Kartell seine Ikonen, die Kartell Design<br />
Icons“.<br />
Cologne (san). The brand-new chair<br />
Audrey by Piero Lissoni is the absolute<br />
eye-catcher of the exhibition at the Kartell<br />
stand, and it is already available<br />
on the market. It appears versatile and<br />
multifunctional in different versions, e.g.<br />
the fabric „Audrey Soft“. At the same<br />
Arian Wargadalan, indonesischer<br />
Industrieminister.<br />
Arian Wargadalan, Indonesian<br />
Trade Minister.<br />
ambassador to Germany. The imm cologne<br />
2012 was chosen as a venue with<br />
good reason, considering how successful<br />
last year’s ‘Indonesia Rattan Pavilion‘<br />
at the imm was. They were afterwards<br />
also very successful at the American<br />
High Point Fair and at the Furniture<br />
China Fair in Shanghai. Twelve leading<br />
Indonesian furniture manufacturers exhibit<br />
at the ‘Indonesia Rattan Pavilion’.<br />
The central theme of course is rattan.<br />
Kartell-Inhaber Carlo Luti (links)<br />
und Designer Piero Lissoni.<br />
Kartell owner Carlo Luti (left) and<br />
designer Piero Lissoni. Photo: Sander<br />
time it proves itself as an absolute allrounder<br />
and is suitable for indoor, outdoor<br />
as well as for public and commercial<br />
use. This chair can be chosen with<br />
or without armrests, and it is available<br />
at a competitive price. The designer Piero<br />
Lissoni refers to the chair as being<br />
„contaminating“. Audrey is produced<br />
by a special die-casting technology, that<br />
was possible thanks to continuous technological<br />
research and the innovative<br />
experiments of Kartell.<br />
„I‘ve been working together with Kartell<br />
for many years and I appreciate this<br />
cooperation especially because Kartell<br />
is always open for unconventional ideas<br />
and new ways concerning products and<br />
materials. The development of „Audrey“<br />
took altogether four years, because<br />
we had to develop a special diecasting<br />
process, but it was worth it!“,<br />
says Piero Lissoni. The chair „Audrey“<br />
belongs to the chair family of the same<br />
name. In addition, Kartell celebrates its<br />
icons, the „Kartell Design Icons“.
7 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />
weit, als Frank Haubold, Geschäftsbereichsleiter<br />
Messemanagement, und<br />
Dick Spierenburg, Creative Director<br />
der imm cologne, gemeinsam mit dem<br />
Designerpaar Nipa Doshi und Jonathan<br />
Levien „Das Haus 2012“ der internationalen<br />
Fach- und Designpresse<br />
vorführten. Bei der Begehung zeigte<br />
sich, dass aus der ersten Vision der<br />
weltbekannten Designer eine spektakuläre<br />
Realität geworden ist, die begeistert.<br />
Bei seiner Eröffnungsansprache<br />
hob Spierenburg die Bedeutung<br />
des neuen Formates für die imm hervor:<br />
„Wir wollten wieder ein Format<br />
präsentieren, das zeigt, wohin sich das<br />
Design entwickelt und das einen starken<br />
visuellen Aspekt hat.“ Dieser Aspekt<br />
sticht bei der Begehung von Doshi<br />
Leviens Entwurf besonders heraus.<br />
Man kann „Das Haus 2012“ mit seinen<br />
vielschichtigen Ebenen und ineinander<br />
verwobenen Räumen nie als<br />
Ganzes erfassen, sondern es wird von<br />
allen Seiten immer wieder neu entdeckt.<br />
Die vielen unterschiedlichen<br />
Materialien, aus denen Wände und<br />
Boden bestehen, ziehen das Auge immer<br />
wieder magisch an. Und trotz der<br />
ineinander verwobenen Strukturen<br />
im Inneren entdeckt man eine Achse,<br />
auf der man das ganze Haus von der<br />
Küche bis zum Entspannungsbereich<br />
durchschauen kann.<br />
Die hohe Vielfalt, die die einzelnen<br />
Räume bieten, war es auch, die die Designer<br />
zu ihrem Entwurf inspiriert haben.<br />
Sie wollten bekannte Strukturen<br />
und gewohnte Nutzungsmodelle aufbrechen,<br />
Wohnen, Leben und Arbeiten<br />
miteinander verbinden und den einzelnen<br />
Bereichen neue Aufgaben zuordnen.<br />
Über allem steht die Idee von dem<br />
sozialen Miteinander und der kommunikativen<br />
Interaktion. So schließt sich<br />
das Schlafzimmer direkt an den Salon<br />
an und öffnet sich gleichsam nach<br />
außen: „Für uns ist das Bett nicht nur<br />
zum Schlafen da, sondern es ist auch<br />
Halle 11.3, Gang Q / 030, Gang R / 031<br />
starke visuelle vision<br />
starke visuelle vision<br />
Fortsetzung von Seite 1… Continued from page 1…<br />
ein Ort sehr intimer sozialer Interaktion“,<br />
erklärt Nipa Doshi. Aus dem gleichen<br />
Grund ist auch der Arbeits- und<br />
sogar ein Shop-Bereich in „Das Haus<br />
2012“ integriert. Früher waren Arbeit<br />
und Handel mit den Nachbarn untrennbarer<br />
Bestandteil dörflicher Strukturen.<br />
Diese Idee haben Doshi und Levien<br />
hiermit aufgegriffen, indem sie ihr<br />
Haus ganz bewusst in einem urbanen<br />
Umfeld angesiedelt haben , als Teil der<br />
Wirtschaftsgemeinschaft einer Mikro-<br />
Wirtschaftsgemeinschaft: „Der Shop<br />
ist das öffentliche Gesicht des Hauses<br />
und der Beitrag zur wirtschaftlichen<br />
Entwicklung der Nachbarschaft“, er-<br />
klärt Jonathan Levien. Und auch wenn<br />
„Das Haus 2012“ als ein kühner Entwurf<br />
außerhalb des imm-Mikro-Kosmos<br />
künftige Wohnumgebungen eher<br />
sanft inspirieren wird, so ist er doch<br />
erfrischend nah an einer vorstellbaren<br />
Realität. Einzelne Aspekte erscheinen<br />
gar nicht mehr nur visionär, sondern<br />
als logische Fortentwicklung des<br />
Wohnens. Und damit steht das Haus<br />
eben nicht mehr nur in der Tradition<br />
der sehr abstrakten „Ideal Houses“,<br />
die vor einigen Jahren schon das Wohnen<br />
von morgen auf der imm cologne<br />
skizziert haben, sondern gleichermaßen<br />
im Kontrast zu ihnen.<br />
Neuer Name, neue Designs, beste Qualität<br />
when Frank Haubold, Business Unit<br />
Manager Trade Fair Management, and<br />
Dick Spierenburg, Creative Director of<br />
imm cologne, together with the designer<br />
team Nipa Doshi and Jonathan Levien<br />
presented “Das Haus 2012” to the international<br />
expert and design press.<br />
Dick Spierenburg erläutert „Das<br />
Haus 2012“ im Gespräch mit<br />
MÖBELMARKT-Redakteurin<br />
Bettina Fluhrer.<br />
Dick Spierenburg explains “Das<br />
Haus 2012” to Bettina Fluhrer,<br />
editor of MÖBELMARKT. Photos:<br />
Schwarze, Koelnmesse<br />
During the inspection, it became apparent<br />
that the first vision of the worldfamous<br />
designers has become a spectacular<br />
and inspiring reality. During<br />
his opening speech, Spierenburg highlighted<br />
the significance of the new format<br />
for the imm: “We wanted to present<br />
a format again, which shows, in<br />
which direction design is developing,<br />
and which has a strong visual aspect.”<br />
This aspect particularly stands out during<br />
the inspection of Doshi Levien’s<br />
design. One can never perceive “Das<br />
Haus 2012” with its multi-layered levels<br />
and interwoven rooms as a whole,<br />
but it is newly discovered from all sides<br />
Jetzt<br />
drift by<br />
ipdesign · Potsdamer Straße 18 0 · 33719 Bielefeld · Germany · Tel. + 49 ( 0 ) 521 9883433- 0 · Fax + 49 ( 0 ) 521 9883433-9 · w w w.ipdesign.de<br />
again and again. The many different<br />
materials, of which walls and floor are<br />
made, magically attract the eye over<br />
and over again. And despite the interwoven<br />
structures on the inside, an axis<br />
is discovered, on which the entire house<br />
from the kitchen up to the relaxation<br />
area can be understood.<br />
It was the wide variety offered by the individual<br />
rooms, which inspired the designers<br />
for their project. They wanted<br />
to break open known structures and familiar<br />
usage models, interconnect residing,<br />
living and working, and allocate<br />
new tasks to the individual areas. Paramount<br />
to all that is the idea of social<br />
co-existence and communicative interaction.<br />
Thus, the bedroom is right next<br />
to the lounge, and so to speak opens up<br />
outwardly: “For us, the bed is not just<br />
there for sleeping, but it also is a place<br />
of very intimate social interaction”, explains<br />
Nipa Doshi. For the same reason,<br />
the work and even a shop area are<br />
integrated into “Das Haus 2012”. In<br />
the past, work and trade with the neighbors<br />
were an inseparable component of<br />
rural structures. This idea was seized<br />
by Doshi and Levien by establishing<br />
their house very consciously in urban<br />
surroundings, as part of the economic<br />
community of a micro-economic community:<br />
“The shop is the public face of<br />
the house and the contribution to the<br />
economic development of the neighborhood”,<br />
explains Jonathan Levien. And<br />
even if “Das Haus 2012” as a bold design<br />
will inspire future living environments<br />
rather mildly outside the imm microcosm,<br />
it is still refreshingly close to<br />
a perceivable reality. Individual aspects<br />
don’t even seem only visionary anymore,<br />
but as a logical further development<br />
of living. And therewith, the house<br />
is not just following the tradition of the<br />
very abstract “Ideal Houses”, which a<br />
few years back sketched tomorrow’s living<br />
at the imm cologne, but equally represents<br />
a contrast to them.<br />
R
T R E N D S & M O D E L S T R E N D S & M O D E L L E M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 8<br />
Die Vitrine „Domino“ von Sudbrock rückt nicht nur Lieblings-<br />
stücke ins rechte Licht, sondern präsentiert sich selbst als form-<br />
schöne Möbelskulptur. Mit ihrem wandelbaren Korpus, dem<br />
eingearbeiteten Glasfach und der integrierten Beleuchtung entfaltet<br />
sie eine starke Präsenz im Raum.<br />
The “Domino” glass cabinet by Sudbrock not only shows off favorite<br />
pieces in a positive light, but also presents itself as a nicely shaped<br />
furniture sculpture. With its changeable body, the built-in glass shelf,<br />
and integrated lighting, it creates a strong presence in a room.<br />
Photo: Sudbrock<br />
„Raum/Gefühl/Erlebnis“, das ist das markenprägende Kunden-<br />
versprechen, das Röhr-Bush an seine Produktprogramme stellt und<br />
in Köln (Halle 5.1) präsentiert. Bei der Modell-Linie „Ultimo“<br />
ermöglichen frei positionierbare Einzelelemente unzählige<br />
Kombinationsmöglichkeiten.<br />
“Space/feeling/experience” – that is the brand-defining promise to<br />
customers that Röhr-Bush demands of its product series and is presenting<br />
in Cologne (Hall 5.1). With the model line “Ultimo”, separate elements<br />
that can be freely positioned make uncountable combinations possible.<br />
Photo: Röhr-Bush<br />
125 Jahre<br />
EYE-<br />
CATCHER<br />
2012
9 | W E D N E S D A Y T R E N D S & M O D E L L E T R E N D S & M O D E L S<br />
Eine vergrößerte Standfläche und eine neue Drei-Säulenstrategie – das sind die Kennzeichen<br />
des Auftritts der Wöstmann Gruppe auf der Möbelmesse in Köln in Halle 10.1. Auf einer um<br />
50% vergrößerten Standfläche von insgesamt 1.600 qm werden die beiden Linien WM Wöstmann<br />
Massivholz und NW Norbert Wöstmann Designmöbel mit neuen Modellen in Szene<br />
gesetzt. Premiere feiert die neue Selektiv-Vertriebsschiene Witnova by Wöstmann, die das<br />
Portfolio als konsumige, verkäufliche und exklusive Möbellinie im Bereich Wohnen und<br />
Speisen auf einer Fläche von 500 qm ergänzt.<br />
Bei dieser Sitzgruppe aus der Serie „spline“ wird Rattan modern interpretiert<br />
und geht mit kühlem Edelstahl eine elegante Verbindung ein. In der<br />
puristischen Linienführung kommen beide Werkstoffe gleich-<br />
berechtigt zur Geltung.<br />
With this seating group from the “spline” series, rattan is interpreted in<br />
a modern way and elegantly combined with cool stainless steel. The puristic<br />
lines show both materials equally to advantage. Photo: Schütz Flechtwelt<br />
CARAT:<br />
Starker Auftritt auf<br />
der imm cologne 2012<br />
Mit einem Paket aus innovativen Produk ten,<br />
bunter Unterhaltung und einer Live-Kochshow<br />
präsentiert sich der euro päische<br />
Markt führer für Kü chen pla nungs software<br />
CARAT vom 16. bis 22. Januar 2012 dem<br />
interessierten Publikum auf der imm cologne.<br />
CARAT – Gesellschaft für Organsiation und Softwareentwicklung mbH · Im Gefierth 8 · 63303 Dreieich · Telefon +49 61 03 / 93 08-350 · info@carat.de · www.carat.de<br />
Effi zienter planen. Kunden begeistern.<br />
A larger stand area and a new three pillar strategy – those are the trademarks of the Wöstmann<br />
Group’s appearance at the furniture fair in Cologne in Hall 10.1. On a stand area that is 50%<br />
larger than before, a total of 1,600 square meters, the two lines WM Wöstmann solid wood and<br />
NW Norbert Wöstmann design furniture will be displayed with new models. The new selective<br />
sales line Witnova by Wöstmann is celebrating its premiere on an area of 500 square meters and<br />
complements the portfolio as a consumer-friendly, saleable and exclusive furniture line in the<br />
area of living and dining rooms. Photo: Wöstmann<br />
Dieses Kleiderschrankprogramm von Wellemöbel hat es in sich. Es punktet nicht nur mit echten<br />
Hochglanzfronten in zehn verschiedenen Farben, sondern ist vielmehr ein preisgünstiges Stauraumsystem,<br />
das in 5-cm-Schritten planbar ist und mit dem sich individuelle, günstige Stauraumlösungen<br />
für jeden Hauswirtschaftsraum, Studentenbude, Dachboden o.ä. realisieren lassen.<br />
This clothes wardrobe series by Wellemöbel is really something. Not only does it score points with real<br />
high gloss fronts in ten different colors, but it is also a reasonably priced storage system that can be<br />
planned in 5 cm increments and makes it possible to realize customized low-priced storage solutions for<br />
any utility room, dorm room, attic, etc. Photo: Wellemöbel<br />
Besuchen Sie uns!<br />
CARAT Messestand<br />
Passage 4 / 5 | Stand Nr. 20 / 21<br />
MM_AZ-12-01_CARAT_RZ.indd 1 10.01.12 15:59
T R E N D S & M O D E L S T R E N D S & M O D E L L E<br />
Köln (rw). Eine intuitive Bedienbarkeit,<br />
Hygiene und Nachhaltigkeit –<br />
dies sind Trendthemen, die seit der<br />
letzten LivingKitchen die Küchenbranche<br />
stark vorangetrieben haben<br />
und mit dem Nahen der nächsten LivingKitchen<br />
wohl an Bedeutung gewinnen<br />
werden. Wegweisendes im<br />
Bereich intuitive Bedienbarkeit hatte<br />
Gaggenau ja bereits zur letzten LivingKitchen<br />
mit dem Vollflächeninduktions-<br />
Kochfeld „CX 480“ vorgestellt.<br />
Die Besonderheit: Es ermöglicht<br />
ein freies Platzieren und Verschieben<br />
von Kochgeschirr beliebiger Form und<br />
Größe auf dem Kochfeld und die Bedienung<br />
erfolgt über ein extra großes<br />
TFT-Touch-Display. Zur Anwahl von<br />
Funktionen wird das Bedienfeld leicht<br />
mit dem Finger berührt, so etwa zur<br />
Auswahl einer Kochstelle oder zum<br />
Einstellen oder Verändern einer Leistungsstufe.<br />
Als eine Innovation, die auf den gegwärtigen<br />
Hygiene-Trend reagiert, ist<br />
„Ceramic by Lechner“ zu nennen. Die<br />
Oberfläche aus Porzellan-Keramik ist<br />
glatt und porenlos. Im Gegensatz zu<br />
Naturstein ist keine Versiegelung der<br />
Oberfläche notwendig. Bakterien, Pilze<br />
oder Schimmelerreger können damit<br />
nicht in die Oberfläche eindringen.<br />
Nicht zuletzt hat der Küchenhersteller<br />
Ballerina im Bereich Nachhaltigkeit<br />
im vergangenen Jahr für Aufmerksamkeit<br />
gesorgt – und zwar mit der<br />
„GreenTecKitchen“, einer Küche, die<br />
mit Holzwerkstoffplatten gebaut wird,<br />
die anstelle von Holz ca. 30 % Einjahrespflanzen<br />
beinhalten. Die Holzwerkstoffplatte<br />
heißt „BalanceBoard“<br />
und stammt aus den Werkstätten der<br />
Pfleiderer AG. Zusätzlich zu den ökologischen<br />
Vorteilen bietet die „Green-<br />
TecKitchen“ eine wesentliche Erleichterung<br />
beim Transport zum Kunden<br />
und bei der Montage. Die Küche wiegt<br />
20 % weniger als eine herkömmliche<br />
Küche – ein Umstand, der übrigens<br />
Qualität<br />
Made in<br />
Germany<br />
ist Gold<br />
wert!<br />
In Köln sind Sie bei<br />
uns goldrichtig.<br />
Erleben Sie Qualität Made in Germany auf<br />
der Möbelmesse 2012 in Köln. FM MUNZER<br />
lädt Sie herzlich zur Präsentation der<br />
aktuellen Polstermöbel-Kollektion ein. Neue<br />
Modelle und neue Funktionen stehen hier<br />
im Rampenlicht. Aber Sie stehen im Mittelpunkt.<br />
Genießen Sie „Besser sitzen“ und<br />
lassen Sie sich von uns überraschen.<br />
www.fm-munzer.de<br />
Magdalena Neuner,<br />
Doppel-Olympiasiegerin<br />
und 10-fache<br />
Biathlon-Weltmeisterin<br />
Vorbeikommen<br />
und gewinnen!<br />
Unter allen Fachbesuchern auf<br />
unserem Messestand Halle 10.2,<br />
Gang O, Stand 036 verlosen wir<br />
zwei VIP-Karten für die Biathlon-<br />
WM in Ruhpolding 2012.<br />
Besser sitzen.<br />
Comfort at its Best – Made in Germany<br />
Küchentrendsetter<br />
sorgen für neue Impulse<br />
Kitchen trendsetters provide for new impulses<br />
eindrucksvoll zeigt, wie Ökologie und<br />
Ökonomie eine zukunftsfähige Symbiose<br />
bilden können.<br />
Cologne (rw). Intuitive operability, hygiene<br />
and sustainability – these are the<br />
trend subjects, which since the last LivingKitchen<br />
have highly advanced the<br />
kitchen furniture industry, and with the<br />
next LivingKitchen approaching, will<br />
probably gain significance. A groundbreaking<br />
novelty in the area of intuitive<br />
operability had been presented by<br />
Gaggenau with the full-surface induction<br />
stove top “CX 480” at the last LivingKitchen<br />
already. The special feature:<br />
it enables free positioning and displace-<br />
Köln (as). Allen Finanzmarktkrisen<br />
zum Trotz, das Geschäft mit Luxus-<br />
Artikeln und Top-Marken wächst,<br />
weltweit um rund acht Prozent in<br />
2011. Dies berichtete jetzt das Nachrichtenmagazin<br />
Focus unter Berufung<br />
auf eine Studie der Unternehmensberatung<br />
Bain & Company, die den globalen<br />
Umsatz mit Luxusartikeln auf<br />
etwa 185 Mrd. Euro beziffert. Und einen<br />
Anteil an diesem üppigen Umsatzkuchen<br />
haben auch einige Unternehmen<br />
der Möbelindustrie. Der Focus<br />
unterscheidet dabei zwischen „Top-<br />
Luxusmarken“ mit hoher Bekanntheit<br />
und „Exquisiten Trendsettern“, die nur<br />
einer kleinen Gruppe von Liebhabern,<br />
Wohlhabenden und Prominenten bekannt<br />
sind und hochwertigste Waren<br />
zu hohen Preisen vermarkten können.<br />
Bei den bekannten Topmarken dominieren<br />
neben Uhren-, Auto- und Mode-<br />
ment of cookware of any shape and size<br />
on the stove top, and operation is undertaken<br />
via an especially large TFT touch<br />
display. In order to select functions, the<br />
control panel is slightly touched with<br />
one finger, e.g. to select a cooking zone<br />
or to set or adjust a power level.<br />
“Ceramic by Lechner” has to be stated<br />
as an innovation in answer to the current<br />
hygiene trend. The surface made of<br />
porcelain ceramic material is smooth<br />
and has no pores. Contrary to natural<br />
stone, sealing of the surface is not necessary.<br />
Bacteria, fungi or molds thus<br />
cannot penetrate into the surface.<br />
And last but not least, the kitchen fur-<br />
labels vor allem die Küchen. So finden<br />
sich in der Top 20 Bulthaup (5), Poggenpohl<br />
(7), Gaggenau (9) und Siematic<br />
(11). Hinzu kommen die Möbelhersteller<br />
Cor (13), Thonet (17) und Interlübke<br />
(20). Bei den weniger bekannten<br />
aber um so exquisiteren Trendsettern<br />
finden sich ebenfalls etliche Möbelmanufakturen<br />
mit Kettnaker (3), ClassiCon<br />
(7), Alape (8), Zeitraum (14),<br />
Draenert (17) und Nils Holger Moormann<br />
(20). Hinzu kommen die Leuchtenhersteller<br />
Occhio (9), Tobias Grau<br />
(11) und Ingo Maurer (13).<br />
www.moebelmarkt.tv<br />
Luxus wächst weltweit<br />
Luxury growing worldwide<br />
Foto: Fotolia/euregiophoto<br />
Cologne (as). Despite all crises of the financial<br />
market, the business with luxury<br />
goods and top brands is growing, worldwide<br />
by around eight percent in 2011.<br />
This was now reported by the news magazine<br />
Focus with reference to a study of<br />
the corporate consultancy Bain & Company,<br />
which estimates the global turnover<br />
with luxury goods at about 185 billion<br />
Euros. And a share in this opulent<br />
turnover pie is also held by some companies<br />
of the furniture industry. In that,<br />
Focus distinguishes between “top luxury<br />
brands”, which are very well known,<br />
MÖBELMARKT – eine starke Marke<br />
MÖBELMARKT – a strong brand<br />
www.moebelmarkt.de<br />
M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 0<br />
niture manufacturer Ballerina caused<br />
quite a bit of a stir in the area of sustainability<br />
last year – namely with “Green-<br />
TecKitchen”, a kitchen furniture set built<br />
with wood-based sheet material, which<br />
instead of wood comprises approx. 30 %<br />
of annual plants. The wood-based sheet<br />
material is called “BalanceBoard”<br />
and originates from the workshops of<br />
Pfleiderer AG. In addition to the ecological<br />
advantages, “GreenTecKitchen”<br />
offers substantial facilitation during<br />
transport to the customer and assembly.<br />
The kitchen furniture weighs 20 % less<br />
than conventional kitchen furniture – a<br />
circumstance, which by the way shows<br />
impressively, how ecology and economy<br />
can form a sustainable symbiosis.<br />
Eine Küche, die mit Holzwerkstoffplatten<br />
gebaut wird, die anstelle<br />
von Holz ca. 30 % Einjahrespflanzen<br />
beinhalten: die „Green-<br />
TecKitchen“ von Ballerina.<br />
A kitchen furniture set built with<br />
wood-based sheet material, which<br />
instead of wood comprises approx.<br />
30 % of annual plants: “Green-<br />
TecKitchen” of Ballerina. Photo:<br />
Ballerina<br />
Das Besucherproblem der<br />
imm cologne 2012:<br />
Zu viele Aussteller, zu viele<br />
Neuheiten, zu wenig Zeit.<br />
Die Lösung: MÖBELMARKT.TV<br />
Genießen Sie in Ruhe nach der Messe<br />
Kölner Stimmungsbilder und Facts,<br />
die Ihr Messebild zu einem „runden<br />
Erlebnis“ werden lassen.<br />
MÖBELMARKT.TV: Wir zeigen Ihnen<br />
die imm cologne 2012.<br />
Luxus ist heutzutage keine Frage<br />
der Größe oder Bekanntheit,<br />
auch kleine Nischen-Anbieter sind<br />
sehr erfolgreich.<br />
Luxury is today not a matter of size<br />
or high profile, even small niche<br />
players are successfull.<br />
Photos: Moormann/Siematic<br />
and “exquisite trendsetters”, which<br />
only a small target group of aficionados,<br />
wealthy people and prominent figures<br />
are familiar with and here can market<br />
highest-quality goods at high prices.<br />
Among the well-known top brands,<br />
besides watch, car and fashion labels,<br />
above all kitchen furniture dominates.<br />
Thus, Bulthaup (5), Poggenpohl (7),<br />
Gaggenau (9), and Siematic (11) can be<br />
found in the top 20. In addition, there<br />
are the furniture manufacturers Cor<br />
(13), Thonet (17), and Interlübke (20).<br />
Among the less well known, but all the<br />
more exquisite trendsetters, there likewise<br />
are a number of furniture manufacturers<br />
with Kettnaker (3), ClassiCon (7),<br />
Alape (8), Zeitraum (14), Draenert (17),<br />
and Nils Holger Moormann (20). The<br />
list also includes the luminaire manufacturers<br />
Occhio (9), Tobias Grau (11),<br />
and Ingo Maurer (13).
Was unseren 350 Partnern unsere<br />
starke Einkaufsgemeinschaft bringt?<br />
Die besten Preise und einfach<br />
mehr Möglichkeiten!<br />
Werden Sie Teil einer starken Gemeinschaft und profitieren<br />
Sie beim Einrichtungspartnerring von einer optimalen Preiskalkulation<br />
und attraktiven Exklusivmodellen für Ihr Sortiment.<br />
www.einrichtungspartnerring.com
eine Liebe<br />
11 - 20 h<br />
A & W Designer 2012: Patricia<br />
Urquiola – Die Intrerior Queen,<br />
Altes Pfandhaus<br />
11 am - 8 pm<br />
A & W Designer 2012: Patricia<br />
Urquiola – The Interior Queen<br />
10 - 19 h<br />
„Willkommen in der Natuzzi-Welt“,<br />
Natuzzi Germany, Hohenzollernring<br />
79-83, 50672 Köln<br />
10 am - 7 pm:<br />
“Welcome to the Natuzzi World”,<br />
Natuzzi Germany<br />
11 - 22 h<br />
„Wo Design ein Date mit allen<br />
Sinnen hat“, Ruf-Betten, Kölnischer<br />
Kunstverein, Hahnenstraße 6,<br />
50667 Köln<br />
11 am - 10 pm<br />
“Where design has a date with all<br />
the senses”, Ruf-Betten, Kölnischer<br />
Kunstverein<br />
18 - 22 h<br />
After Fair Lounge, Machalke<br />
Polsterwerkstätten und Kontrast<br />
Möbel, Mittelstraße 20-24, 50672 Köln<br />
6 - 10 pm<br />
After Fair Lounge, Machalke<br />
Polsterwerkstätten and K<strong>ON</strong>TRAST<br />
beginnt...<br />
GENAU MEIN STIL!<br />
Stand C010|D019<br />
Halle 10.1.<br />
AZ_imm-daily_111x64mm.indd 1 21.12.2011 16:05:53<br />
WAS´N LOS!<br />
19 h<br />
Krimidinner – Ein Leichenschmaus,<br />
Wolkenburg, Mauritiussteinweg 59,<br />
50676 Köln<br />
7:00 pm, „Krimidinner – Ein Leichenschmaus”,<br />
Wolkenburg<br />
20 h<br />
Rocky Horror Show, Musical Dome,<br />
Karten: Muscial Dome Köln, Goldgasse 1,<br />
50668 Köln<br />
8:00 pm, Rocky Horror Show, Musical<br />
Dome, Tickets: Musical Dome Köln<br />
22 h<br />
Nachtwächter-Fackel-Spuktour –<br />
unheimliche und unheilige Orte in Köln,<br />
Treffpunkt: Heinzelmännchenbrunnen,<br />
Am Hof 12, 50667 Köln<br />
10:00 pm, Night watchman spook tour<br />
by torchlight – spooky and unholy places<br />
in Cologne, Meeting point: Heinzelmännchenbrunnen<br />
fountain<br />
Möbelkommunikation per Netzwerk<br />
Communicating furniture via network<br />
www.moebelmarkt.de<br />
Passagen-Programm<br />
Programme of the Passagen<br />
19.30 h<br />
AIT-ArchitekturSalon Köln, Zaha<br />
Hadid: Parametric Tower Research,<br />
Vernissage mit Vortrag von Patrik<br />
Schumacher, Vogelsanger Str. 70,<br />
50823 Köln<br />
7:30 pm<br />
AIT-ArchitekturSalon Köln, Zaha<br />
Hadid: Parametric Tower Research,<br />
Vernissage with presentation by<br />
Patrik Schumacher<br />
i m p r i n t<br />
MÖBELMARKT Daily<br />
Ritthammer Publishing House<br />
Andernacher Str. 5a, 90411 Nuremberg, Germany<br />
Phone +49 911 95578-0<br />
Fax +49 911 95578-11<br />
imm@ritthammer-verlag.de<br />
www.moebelmarkt.de<br />
Publishers and Executive Directors<br />
Klaus Ritthammer, Andreas Müller-Buck<br />
Editors in Chief<br />
Helmut Merkel (international)<br />
Editorial Staff<br />
Arnd Schwarze (Editor in Charge), Bettina<br />
Fluhrer, Silke Forner, Michaela Höber, Carsten<br />
Nilles, Natalie Sander, Helge Scheibner,<br />
Bianca Schmidt, Sabine Schmiedl-Babel, Gerald<br />
Schultheiß, Ronny Waburek, Astrid Wolf<br />
Graphics<br />
Jürgen Kroll, Manfred Krompaß, Tanja Schwarz<br />
Advertisements (responsible)<br />
Andreas Müller-Buck<br />
Printing<br />
Weiss-Druck, Monschau<br />
Fair editor<br />
MÖBELMARKT Info-Center<br />
Passage 10-11, Booth 8<br />
Phone +49 221 284-6832<br />
Office<br />
Phone +49 221 284-6830<br />
Fax +49 221 284-6831<br />
Member of the International Alliance of Furniture<br />
Publications (IAFP) www.moebelmarkt.de<br />
10 - 10.45 h<br />
Tanja Burmeister: Farben und Trendforecast<br />
für Herbst/Winter 2012/2013,<br />
Halle 3.2, Stand A011<br />
10:00 - 10:45 am<br />
Tanja Burmeister: Colors and trend<br />
forecast for fall/winter 2012/2013,<br />
Hall 3.2, Stand A011<br />
10.45 - 11.15 h<br />
Buchvorstellung von Florian Kobler:<br />
Aktuelle Tendenzen internationaler<br />
Architektur, Halle 3.2, Stand A011<br />
10:45 - 11:15 am<br />
Book presentation by Florian Kobler:<br />
Current tendencies of international<br />
architecture, Hall 3.2, Stand A011<br />
Köln (bf). Das Messekonzept der LivingInteriors<br />
sieht eine spannende<br />
Durchmischung von Business mit<br />
Events vor und so sind besondere<br />
Eventflächen direkt in die Ausstellung<br />
integriert. Die Living Rooms auf einer<br />
zentralen Fläche in Halle 4.2 laden die<br />
Besucher in vier thematische Wohnwelten<br />
ein. Jeder Raum wird in seiner<br />
Umsetzung poetische Anklänge eines<br />
übergeordneten Themas wie „Der Orientliebhaber“<br />
oder der „Klassikliebhaber“<br />
wiederspiegeln und dadurch<br />
sollen sämtliche Sinne bei den emotionalen<br />
Wohnvorschlägen angesprochen<br />
werden. Begleitet werden die<br />
Wohnwelten durch ein umfangreiches<br />
Bühnenprogramm. Auf der Showbühne<br />
werden heute zum Beispiel Designerin<br />
Andrea El Shami, Geschäftsführerin<br />
von JOI-Design Innenarchitekten<br />
Corinna Kretschmar-Joehnk, Ines Geschäftsführer<br />
von notholt lighting design<br />
Thomas Notholt und Leiterin des<br />
FarbDesignStudio von Caparol Farben<br />
Lacke Bautenschutz Margit Vollmert<br />
referieren.<br />
11.30 h<br />
Prof. Axel Venn: RAL – Farbe, Form,<br />
Dynamik – Wie sieht „ästhetisch“,<br />
„freundlich“ oder „familiär“ aus.?<br />
Halle 3.2, Stand A011<br />
11:30 am<br />
Prof. Axel Venn: RAL – Color, shape,<br />
dynamics – What does “aesthetic”,<br />
“friendly” or “casual” look like?<br />
Hall 3.2, Stand A011<br />
12 - 17 h jeweils zur vollen Stunde.<br />
Improvisationstheater, Boulevard,<br />
Stand A007<br />
12 - 5 pm, respectively on the hour.<br />
Improvisational theatre, Boulevard,<br />
Stand A007<br />
LivingInteriors<br />
Living Interiors: Wohnen im Bad,<br />
Halle 4.2, Stand A024<br />
Living Interiors: Living Bathroom,<br />
Hall 4.2, Stand A024<br />
Living Interiors: Living Rooms,<br />
Halle 4.2<br />
Living Interiors: Living Rooms, Hall 4.2<br />
Living Interiors: Schöner Wohnen,<br />
Halle 4.2<br />
Living Interiors: Better Living, Hall 4.2<br />
13:00 - 13.30 h<br />
Gesellschaftliche Trends und die<br />
Auswirkungen auf Innenarchitektur<br />
& Design, JOIDesign<br />
GmbH Innenarchitekten, Referentin<br />
Corinna Kretschmar-Joehnk, Halle 4.2,<br />
B020/B021<br />
1:00 - 1:30 pm<br />
Trends in society and their impacts on<br />
interior design & design, JOIDesign<br />
N E W- N E W- N E W ! ! ! – FIRST TIME AT imm COLOGnE<br />
Cologne (bf). The trade fair concept<br />
of LivingInteriors specifies an exciting<br />
mixture of business and events,<br />
and thus special event areas are directly<br />
integrated into the exhibition.<br />
The Living Rooms in a central area<br />
in Hall 4.2 invite the visitors into four<br />
the matic living scenarios. With the respective<br />
implementation, each room<br />
will reflect poetic features of a superior<br />
topic, like “The Orient Lover”<br />
or “The Classics Lover”, and thereby,<br />
all the senses are to be appealed<br />
to with emotional design suggestions.<br />
The living scenarios are accompa-<br />
M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 2<br />
Mittwoch | Wednesday, 18.01.2012<br />
14.30 - 15.15 h<br />
Dr. Hildegard Kalthegener: Wird<br />
Glanz die neue Farbe? Gedanken zum<br />
Thema Glanz und zur Frage, wie unterschiedliche<br />
Glanzgrade mit Farbe und<br />
gegenwärtigem Design in Beziehung<br />
treten, Halle 3.2, Stand A011<br />
2:30 - 3:15 pm<br />
Dr. Hildegard Kalthegener: Will<br />
gloss become the new color?<br />
Thoughts on the subject of gloss<br />
and on the question, how different<br />
degrees of gloss interact with<br />
color and current design, Hall 3.2,<br />
Stand A011<br />
Mittwoch | Wednesday, 18.01.2012<br />
14 - 14.30 h<br />
Green Business: Nachhaltigkeit<br />
und der Markt der textilen Innenausstattung,<br />
IConsulting Unternehmensberatung/Textination<br />
GmbH, Referentin<br />
Dipl.-Kfm. Ines Chucholowius,<br />
Halle 4.2, B020/B021<br />
2:00-2:30 pm<br />
Green Business: Sustainability and<br />
the market of interior textiles, IConsulting<br />
Corporate Consultancy/Textination<br />
GmbH, Speaker: Dipl.-Kfm. Ines<br />
Chucholowius, Hall 4.2, B020/B021<br />
15-15.30 h<br />
Energiesparende versus atmosphärische<br />
Beleuchtung: Schließt<br />
sich das aus?, notholt* lighting<br />
design, Referent Thomas Notholt,<br />
Halle 4.2, B020/B021<br />
Welcome to COTTA-Collection AG<br />
Halle 5.2 Stand A-C 060 – Love it. Live it. COTTA.<br />
3:00 - 3:30 pm<br />
Energy-saving versus atmospheric<br />
lighting: Does this exclude one<br />
another?, notholt* lighting design,<br />
Speaker: Thomas Notholt, Hall 4.2,<br />
B020/B021<br />
16 - 16.30 h<br />
Blau ist das neue Grün (und warum<br />
das so ist) – Tendenzen in Farbe und<br />
Material im Innenraum, CA PAROL<br />
Farben Lacke Bautenschutz GmbH,<br />
Referentin Margit Vollmert, Halle 4.2,<br />
B020/B021<br />
4:00 - 4:30 pm<br />
Blue is the new green (and why that’s<br />
the case) – Tendencies in color and<br />
material in the interior, CA PAROL<br />
Farben Lacke Bautenschutz GmbH,<br />
Speaker: Margit Vollmert, Hall 4.2,<br />
B020/B021<br />
Die LivingInteriors findet in Halle<br />
4.2 statt. Foto: LivingInteriors<br />
LivingInteriors takes place in Hall<br />
4.2. Photo: LivingInteriors<br />
nied by a comprehensive stage program.<br />
On stage today, for example,<br />
Andrea El Shami (designer), Corinna<br />
Kretschmar-Joehnk (Managing Director<br />
at JOI-Design Interior Designers),<br />
Thomas Notholt (Managing Director<br />
at notholt lighting design), and Margit<br />
Vollmert (Manager of Caparol’s Farb-<br />
DesignStudio).
13 | W E D N E S D A Y B R A N C H N E W S B R A N C H E N N E W S<br />
Artdeco forciert Mitteleuropa-Präsenz<br />
Artdeco Presses Forward in Middle-Europe<br />
Köln (Me). Seit Jahren untermauert<br />
der chinesische Hersteller Artdeco mit<br />
seinem Auftritt auf der imm cologne<br />
sein Engagement auf dem deutschen<br />
bzw. mitteleuropäischen Markt.<br />
Beliefert werden u. a. Kunden aus<br />
der Lutz-Gruppe wie Mann Mobilia,<br />
Mömax, Möbelix, Lesnina und XXX-<br />
Lutz. Vor rund 14 Jahren gegründet,<br />
ist Artdeco mittlerweile zu einem echten<br />
Branchenriesen in China herangewachsen.<br />
Rund 600 Container exportiert<br />
das Unternehmen monatlich<br />
in alle Himmelsrichtungen. Darunter<br />
eine breite Palette an Produkten<br />
für das Wohn-, Ess- und Schlafzimmer.<br />
Vertrieben werden die Produkte<br />
unter den Namen Artdeco, G.L.D,<br />
QZAA und BESD. Ganz besonders<br />
erfolgreich ist der Möbelhersteller<br />
mit Funktionssofas und Massivholzmöbeln.<br />
Seit vier Jahren hat Artdeco<br />
auch ein Büro in Hürth in der Nähe<br />
von Köln. Von dort aus können europäische<br />
Kunden noch besser betreut<br />
werden.<br />
Cologne (Me). The Chinese manufacturer<br />
Artdeco has for years now<br />
reinforced their commitment to the<br />
German/Middle-European market<br />
by exhibiting at the imm cologne.<br />
Members of the Lutz Group such as<br />
Mann Mobilia, Mömax, Möbelix, Lesnina<br />
and XXXLutz are among their<br />
customers. Artdeco was founded 14<br />
years ago and has in the meantime become<br />
one of the major players in Chinese<br />
furniture production. The company<br />
exports more than 600 containers<br />
monthly to destinations all over<br />
the world. A wide palette of products<br />
for the living room, dining room and<br />
bedroom are shipped. The products are<br />
marketed under the names: Artdeco,<br />
G.L.D, QZAA and BESD. The compa-<br />
Scholtissek: Massivholz<br />
künstlerisch interpretiert<br />
Scholtissek: Solid Wood with Artistic Flair<br />
Köln (san). Die Scholtissek GmbH und<br />
Co. KG wird in diesem Jahr 40 Jahre<br />
alt. Der Hochwert-Massivholzanbieter<br />
mit Sitz in Ostercappeln unter der<br />
Leitung von Renate Möller und Reinhard<br />
Scholtissek ist seinem künstlerischen<br />
Anspruch immer treu geblieben:<br />
„Wer kauft schon einen Tisch mit vier<br />
Beinen?“ Mit diesem Satz läutet Renate<br />
Möller das Gespräch mit MÖ-<br />
BELMARKT Daily ein. Der Massivholz-Spezialist<br />
stellt die Eigenheiten<br />
der edlen und markanten Hölzer heraus,<br />
die den Scholtissek Keylook ausmachen<br />
und arbeitet die natürliche, organische<br />
Struktur heraus. Und statt der<br />
gewohnten vier Tischbeine tragen z.B.<br />
Edelstahlwangen die massiven Tischplatten.<br />
Cologne (san). This year Scholtissek<br />
GmbH und Co. KG celebrates its 40th<br />
anniversary. The high-quality solid<br />
wood manufacturer, located in Ostercappeln,<br />
and under the management<br />
of Renate Möller and Reinhard Scholtissek,<br />
has always been true to maintaining<br />
a high artistic standard. Re-<br />
nate Möller began her interview with<br />
MÖBELMARKT Daily by saying, ‘Who<br />
just buys a table with four legs?’ Scholtissek’s<br />
key look is to characterise the<br />
qualities of the precious and distinctive<br />
woods and to use their natural and organic<br />
structure. So instead of the usual<br />
four legs, a massive wood tabletop has<br />
stainless steel supports.<br />
Tischmodell „110-2“ in<br />
Bergahorn massiv, Tischplatte<br />
mit Baumkante und Wangen<br />
mit Edelstahlmantel.<br />
Table model ‘110-2’ in solid<br />
sycamore maple, tabletop<br />
with wane edge, stainless<br />
steel supports. Photo: Sander<br />
Köln (sf). Traditionell treffen sich Geschäftspartner, Kollegen und Freunde des Bundesverbands des<br />
Deutschen Möbel-, Küchen- und Einrichtungsfachhandels (BVDM) am Donnerstag auf der imm cologne.<br />
Auch in diesem Jahr lädt der Verband am 19. Januar ab 18 Uhr zum geselligen Beisammensein an den<br />
BVDM-Stand B 013 auf dem Messeboulevard bei den Hallen 4 und 5. Live-Musik, frisches Kölsch vom Fass,<br />
Laugenbrezeln und gute Stimmung sind das Erfolgsrezept dieser Veranstaltung. Auch für die Absolventen<br />
und Studierenden der Fachschule des Möbelhandels (MöFa) hat der Messetreff inzwischen Tradition.<br />
Cologne (sf). The traditional meeting day for friends, colleagues and business partners of the German Association<br />
of Furniture, Kitchen and Furnishing Retailers (Bundesverbands des Deutschen Möbel-, Küchen- und Einrichtungsfachhandels<br />
– BVDM) is the Thursday of the imm cologne. This year is no exception. There will be a social<br />
get-together at the BVDM stand B 013 on the fair boulevard at Hall 4 and 5 on 19 January at 6 pm. Live music,<br />
Kölsch beer from the barrel, pretzels and a congenial atmosphere are ingredients for a pleasant evening. The trade<br />
show meeting has also become a traditional event for graduates and students of the Furniture Trade Technical<br />
College (MöFa).<br />
ny is especially successful with multifunction<br />
sofas and solid wood furniture.<br />
Four years ago they opened an<br />
office in Hürth, near Cologne, to better<br />
attend the needs of their European<br />
customers.<br />
Köln (aw). Die ersten Tische und Stühle<br />
der fairen Möbelmarke „Quadrato“<br />
sind schon über den Fachhandel<br />
und den Ottoversand verkauft worden.<br />
„Quadrato“ besteht nicht nur aus FSCzertifiziertem<br />
Holz, sondern hält zugleich<br />
auch das Fairtrade-Siegel. Das<br />
wurde auf der gestrigen Pressekonferenz<br />
von FSC und Fairtrade mitgeteilt.<br />
Somit soll nicht nur das Holz, sondern<br />
auch die faire Weiterverarbeitung des<br />
Produkts gewährleistet sein.<br />
Die Pinienholzmöbel für den Wohn-<br />
und Speisezimmerbereich stammen<br />
aus dem bolivianischen Kleinwaldbetrieb<br />
Multiagro. Sie werden von der<br />
Agentur Gansbühler aus Eibelstadt bei<br />
Würzburg importiert. Die Kollektion<br />
„Veracruz“ besteht aus Couchtisch,<br />
Low- und Side- und Highboard sowie<br />
Vitrinenschrank, Bank, Stuhl und<br />
Esstisch. „Der Ottoversand hat schon<br />
nachgeordert, das Produkt läuft somit<br />
gut an“, sagt Geschäftsführer Claudius<br />
Gansbühler. Gut 20.000 Möbelstücke<br />
könnten jährlich geliefert werden.<br />
In Deutschland ist Artdeco<br />
vor allem mit Funktionssofas<br />
erfolgreich.<br />
Artdeco’s multifunction sofas are<br />
especially popular in Germany.<br />
Photo: Artdeco<br />
Dr. Uwe Sayer, Geschäftsführer FSC Deutschland, Dieter Overath,<br />
Geschäftsführer Fairtrade und Claudius Gansbühler, Geschäftsführer<br />
Agentur Gansbühler stellen die faire Möbelmarke Quadrato vor.<br />
Dr. Uwe Sayer, Managing Director FSC Germany, Dieter Overath, Managing<br />
Director Fairtrade und Claudius Gansbuehler, Managing Director Agentur<br />
Gansbuehler introduce the fair furniture brand „Quadrato“. Photo: Wolf<br />
Holzmöbel – auf ganzer<br />
Linie fair<br />
Wooden furniture – fair<br />
all along the line<br />
Cologne (aw). The first tables and<br />
chairs of the fair furniture brand “Quadrato”<br />
have already been sold via specialist<br />
trade and the Otto mail-order<br />
business. “Quadrato” not only consists<br />
of FSC-certified wood, but simultaneously<br />
also holds the Fairtrade seal. This<br />
was announced at yesterday’s press<br />
conference of FSC and Fairtrade. Thus,<br />
not only the wood, but also the fair further<br />
processing of the product is to be<br />
guaranteed.<br />
The pine wood furniture for the living and<br />
dining room area originates from the Bolivian<br />
small forest holdings Multiagro. It<br />
is imported by the agency Gansbühler<br />
of Eibelstadt near Würzburg. The collection<br />
“Veracruz” consists of coffee table,<br />
low-, side- and high-board, as well<br />
as glass-front cabinet, bench, chair, and<br />
dining table. “The Otto mail-order business<br />
have reordered already, thus the<br />
product is starting well”, says Managing<br />
Director Claudius Gansbühler. Just<br />
over 20,000 pieces of furniture could be<br />
delivered annually.
F A I R N E W S M E S S E N E W S<br />
Grün ins Jahr 2012 | Green in 2012<br />
Herne (aw). Das Familienunternehmen diese mit dem Neubau in Herne um<br />
Zurbrüggen startet grün ins neue Jahr. weit mehr als 20% unterschritten.<br />
Ende des Monats wird das neue ener- Darüber hinaus werden vor dem neugieeffiziente<br />
Möbelhaus am Standort en Gebäude mehrere Tanksäulen für<br />
Herne eingeweiht. Das viergeschossi- Elektroautos und -fahrräder zur Verge<br />
Gebäude bietet eine Verkaufsfläche fügung stehen. „Optimales Energie-<br />
von 29.000 qm und ein Lager mit gut management schont nicht nur die<br />
15.000 qm sowie ein Mitnahmelager Umwelt, sondern ist zudem eine Vo-<br />
für Kleinmöbel. Was das Wohncenraussetzung, um gut wirtschaften zu<br />
ter in Herne von allen bisherigen Zur- können. Mit unserem ‚grünen‘ Standbrüggen-Häusern<br />
unterscheidet, ist die ort in Herne sind wir als dynamisch<br />
ökologisch ausgerichtete Bauweise. wachsendes Unternehmen hervorra-<br />
In Herne entsteht ein sehr energieeffigend für die Zukunft aufgestellt“, sagt<br />
zientes Möbelhaus. Zum Einsatz kom- Geschäftsführer Christian Zurbrügmen<br />
sowohl Wärmerückgewinnung, gen.<br />
Dreifachverglasung, Spezialdämmun- Herne (aw). The family-run busigen<br />
und LED-Beleuchtung als auch ness Zurbrüggen begins the New Year<br />
Regenwasserversickerung, die der green. The new energy efficient furni-<br />
Grundwasserneubildung dient. Enerture store in Herne will be opened at<br />
giefressende Stromspitzen werden in the end of the month. The four-storey<br />
dem neuen Gebäude elektronisch ab- building has a 29,000 square metre<br />
gefangen. Diese Steuerung senkt den sales area, a warehouse with almost<br />
Energieverbrauch deutlich. Geht man 15,000 square metres of space and a<br />
nach der aktuell maßgeblichen Ener- cash and carry warehouse for small<br />
giesparverordnung AZ_Daily_285x106_RZ:Layout EnEv 2009 wird 1 30.12.2011 furniture items. 11:50 The Uhr furniture Seite 1centre<br />
ZEIT FÜR EINE ÜBERRASCHUNG?<br />
ÜBERRASCHEND VIELSEITIG – ÜBERRASCHEND GLAMOURÖS – ÜBERRASCHEND INTENSIV.<br />
FREUEN SIE SICH AUF UNSERE NEUE TEPPICHKOLLEKTI<strong>ON</strong>: BAMBOO.<br />
M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 4<br />
VME: 1,4 Mrd. Euro zentralreguliertes Einkaufsvolumen<br />
VME: 1.4 billion euros in centrally regulated purchasing volume<br />
Bielefeld (bf). Die Einrichtungspartnerring<br />
VME GmbH & Co. KG hat 2011<br />
mit ihren rund 180 Gesellschafterunternehmen<br />
ein zentralreguliertes Einkaufsvolumen<br />
von 1,391 Mrd. Euro erreicht.<br />
Im Vorjahr waren es 1,368 Mrd.<br />
Euro. Die Steigerung um 1,7% belegt<br />
die Dynamik der Anschlusshäuser der<br />
Verbundgruppe, heißt es in einer Pressemitteilung.<br />
„Zu Beginn des vergangenen<br />
Jahres war das Geschäft schwer<br />
zu kalkulieren. Doch mit einer Steigerung<br />
von fast 2% beim Einkaufsvolumen<br />
haben wir uns in einem schwierigen<br />
Marktumfeld behauptet und sind<br />
deshalb mit dem Ergebnis sehr zufrieden“,<br />
erklärte Frank Stratmann, Hauptgeschäftsführer<br />
des Einrichtungspartnerrings<br />
eine Woche vor Beginn der<br />
imm.<br />
Küchen haben bei einem Umsatzanteil<br />
von 24% um 2,9% zugelegt. Auch die<br />
umsatzstärkste Warengruppe Polstermöbel<br />
liege mit einem Anteil von 25%<br />
nach wie vor auf einem hohen Niveau.<br />
„Unsere Handelsmarken entwickeln<br />
sich nach wie vor außerordentlich gut.<br />
Die Zahl der Exklusivmodelle und die<br />
Marketing-Maßnahmen für die Inszenierung<br />
der Ware am POS wurden weiter<br />
ausgebaut und forciert“, sagt Geschäftsführer<br />
Robert Schmandt.<br />
2011 stand die Weiterentwicklung der<br />
Sortimente und Handelsmarkenkonzep-<br />
„Unsere Gesellschafter sind mit einem guten Gefühl auf der imm Cologne<br />
unterwegs. Die Stimmung im Handel ist insbesondere nach den starken<br />
Tagen zwischen den Jahren gut, daher blicken wir auch verhalten optimistisch<br />
auf das Jahr 2012“, erklärte Frank Stratmann, Hauptgeschäftsführer<br />
des Einrichtungspartnerrings, am Rande der Messe.<br />
“Our associates are attending the imm Cologne with good cheer. The mood<br />
in the trade sector is excellent, particularly after the strong sales period at<br />
the beginning of the year. We view 2012 with cautious optimism,’ said Frank<br />
Stratmann, the General Manager of “Einrichtungspartnerring”, at the fringe<br />
of the trade fair. Photo: Schwarze<br />
te im Vordergrund. Intensiv wurden die<br />
Dienstleistungen für die Gesellschafter<br />
ausgebaut, etwa Onlineshop, Bilddatenbank<br />
sowie Aktivitäten zur Netzwerkmarke.<br />
Die im Juli 2011 realisierte<br />
Mehrheitsbeteiligung beim Küchenhersteller<br />
Brinkmeier trägt erste Früchte:<br />
Die Umsatzentwicklung zeigt deutlich<br />
nach oben. Zudem zeigt das starke Engagement<br />
des Einrichtungspartnerrings<br />
in Herne is the first of the Zurbrüggen<br />
stores built to ecological principles. A<br />
rainwater seepage system helps with<br />
regenerating the ground water level.<br />
Heat recovery systems, triple-glazed<br />
windows, special insulation and LEDlighting<br />
make the new centre extremely<br />
energy efficient. Moreover energyconsuming<br />
peaks in electric current<br />
are regulated by an electronic control<br />
system so that energy consumptioncan<br />
be dramatically reduced. Energy consumption<br />
in the new building at Herne<br />
will likely be 20% or more below that<br />
required by the current energy saving<br />
regulation, EnEv 2009. There are<br />
even battery charging stations for electric<br />
cars and bicycles. Christian Zurbrüggen,<br />
the general manager says<br />
that, ‘Optimal energy management not<br />
only protects the environment but is<br />
also solid economics. As a dynamically<br />
growing company our new “green”<br />
location at Herne places us firmly in<br />
the future.’<br />
in Sachen Internet 2011 Wirkung.<br />
Trotz einer gewissen Konjunkturabschwächung,<br />
von der für das Jahr 2012<br />
auszugehen ist, rechnet der Einrichtungspartnerring<br />
in diesem Jahr mit<br />
einem moderaten Plus beim Umsatz.<br />
Dazu werden auch die erfolgreichen<br />
Akquisitionsbemühungen in den Niederlanden<br />
beitragen. Ende 2011 wurden<br />
die Firma Eijerkamp sowie 15<br />
Unternehmen der niederländischen<br />
Trendhopper-Gruppe in den Verband<br />
aufgenommen. Darüber hinaus rechnet<br />
die Verbundgruppe mit einem starken<br />
inneren Wachstum der Gesellschafter.<br />
Bielefeld (bf). The Einrichtungspartnerring<br />
(furnishing partner ring) VME GmbH<br />
& Co. KG achieved a centrally regulated<br />
purchasing volume of 1.391 billion euros<br />
in 2011 with its ca. 180 partner companies.<br />
In the previous year, it was 1.368 billion<br />
euros. The increase of 1.7% demonstrates<br />
the dynamic of the affiliates of the<br />
association, according to a press release.<br />
“At the beginning of the past year, it was<br />
difficult to calculate business. But with an<br />
increase of almost 2% in purchasing volume,<br />
we have held our own in a difficult<br />
market environment and are therefore<br />
very satisfied with the results,” explained<br />
Frank Stratmann, managing director of<br />
the Einrichtungspartnerring, a week before<br />
the start of the imm.<br />
Kitchen sales increased by 2.9% with a<br />
EMV spendet 88.300 Euro<br />
für Naturschutz<br />
EMV donates 88,300 Euros for nature conservation<br />
Fahrenzhausen (bf). Der Europa Möbel-Verbund<br />
will mit einer Spende von<br />
88.300 Euro an die Europa Möbel-<br />
Umweltstiftung Menschen, die sich<br />
für Naturschutz einsetzen, unterstützen.<br />
Mit dieser Summe aus dem Jahr<br />
2011 werden in Deutschland regionale<br />
Projekte rund um Ökologie und Nachhaltigkeit<br />
gefördert. Die ersten 48.530<br />
Euro gingen im Sommer an sechs Initiativen.<br />
Jetzt unterstützte die Umweltstiftung<br />
erneut „grüne“ Projekte<br />
mit fast 40.000 Euro: Waldpädagogik<br />
am Niederrhein e.V., Dorfpflege Rössing<br />
e.V., Umweltbildungsverein Vitos<br />
e.V., AFS Interkulturelle Begegnungen<br />
e.V., Landesgartenschau Löbau<br />
GmbH und Stadtpark Norderstedt<br />
GmbH. „ Wir möchten unseren Teil<br />
dazu beitragen, dass dieses Engagement<br />
wächst und zum Vorbild für viele<br />
wird“, sagt Helmut Ahlsdorf, Vorstand<br />
der Europa Möbel-Umweltstiftung.<br />
turnover share of 24%. And the category<br />
with the most sales, upholstered furniture,<br />
continues to be at a high level with a<br />
share of 25%.<br />
“Our brands continue to develop extraordinarily<br />
well. The number of exclusive<br />
models and the marketing measures for<br />
the presentation of the goods at the POS<br />
continue to be expanded and promoted,”<br />
says manager Robert Schmandt.<br />
In 2011, further development of the assortments<br />
and brand concepts was the<br />
center of focus. Services for the partners<br />
have been intensively expanded, for example<br />
an online shop, an image database,<br />
and network brand activities. The controlling<br />
interest in Brinkmeier, the kitchen<br />
furniture producer, which was realized in<br />
July 2011, is bearing the first fruit: There<br />
has been a significant increase in turnover.<br />
In addition, the strong involvement<br />
of the Einrichtungspartnerring in regard<br />
to the internet in 2011 is having an effect.<br />
Despite a certain economic downturn that<br />
is expected for the year 2012, the Einrichtungspartnerring<br />
is counting on a moderate<br />
increase in turnover this year. The<br />
successful acquisition efforts in the Netherlands<br />
will also play a role. At the end of<br />
2011, the Eijerkamp company as well as<br />
15 companies in the Dutch Trendhopper<br />
Group were admitted to the association.<br />
Furthermore, the association is expecting<br />
its partners to experience strong growth.<br />
Fahrenzhausen (bf). With a donation<br />
of 88,300 Euros to the Europa Möbel<br />
Environmental Foundation, the Europa<br />
Möbel Association wants to support<br />
people campaigning for nature conservation.<br />
With this sum from 2011, regional<br />
projects concerning ecology and<br />
sustainability are promoted in Germany.<br />
In summer, the first 48,530 Euros<br />
went to six initiatives. Now the environmental<br />
foundation again supported<br />
“green” projects with almost 40,000<br />
Euros: Waldpädagogik am Niederrhein<br />
e.V., Dorfpflege Rössing e.V., Umweltbildungsverein<br />
Vitos e.V., AFS Interkulturelle<br />
Begegnungen e.V., Landesgartenschau<br />
Löbau GmbH, and Stadtpark<br />
Norderstedt GmbH. “We want to make<br />
our contribution to see this commitment<br />
grow and become a model for many others”,<br />
says Helmut Ahlsdorf, Manager of<br />
the Europa Möbel Environmental Foundation.<br />
ZEIT FÜR IHREN BESUCH.<br />
WIR SEHEN UNS:<br />
HALLE 11.2 STAND J050.<br />
Grundelbachstraße 84 | D-69469 Weinheim<br />
Tel. +49 (0)6201-15460 | Fax +49 (0)6201-17910<br />
info@domaniecki.de | www.domaniecki.de
1 5 | W E D N E S D A Y M E S S E N E W S F A I R N E W S<br />
VDS: Gute Aussichten<br />
für die Sanitärwirschaft<br />
VDS: Good prospects for<br />
the sanitary industry<br />
Einen stabilen Aufwärtstrend verzeichnet die Sanitärwirtschaft für 2012<br />
The sanitary industry registers a stable upward trend for 2012. Graphic VDS<br />
Bonn/Eltville (rw). Eine positive Umsatzprognose<br />
für dieses Jahr gibt der<br />
Verband der Deutschen Sanitärwirtschaft<br />
(VDS). Auf Basis von ifo-<br />
Schätzungen, die auf der Mitgliederversammlung<br />
des Verbandes im November<br />
des letzten Jahres präsentiert<br />
wurden, sei der Umsatz der Sanitärwirtschaft<br />
2011 um nominal 3,5 %<br />
auf 17,8 Mrd. Euro (2010: 17,2 Mrd.<br />
Euro) geklettert. Während im Inland<br />
ein Plus von knapp 3 % auf 14,4 Mrd.<br />
Euro (nach 14,0 Mrd. Euro) zu erwarten<br />
sei, sollen die Verkaufserlöse<br />
im Ausland um etwa 6 % auf 3,4<br />
Mrd. Euro (nach 3,2 Mrd. Euro) steigen.<br />
Insgesamt bleibe damit der Aufwärtstrend<br />
nach der schon im Vorjahr<br />
kräftigen Belebung stabil. Und: Treffe<br />
die Prognose des Münchener Institutes<br />
zu, könne die Branche 2012 mit<br />
einem weiteren Wachstum von ca. 3<br />
% auf dann 18,3 Mrd. Euro rechnen.<br />
Eine Krisenstimmung breite sich daher<br />
(noch) nicht aus.<br />
Bonn/Eltville (rw). A positive sales<br />
prognosis for this year gives the German<br />
Sanitary Industry Association (VDS).<br />
On the basis of ifo estimates, which were<br />
presented at the general meeting of the<br />
association in November last year, in<br />
2011, the turnover of the sanitary industry<br />
climbed by a nominal 3.5 % to 17.8<br />
billion Euros (2010: 17.2 billion Euros).<br />
While on the domestic market a plus of<br />
just under 3 % to 14.4 billion Euros was<br />
to be expected (from 14.0 billion Euros),<br />
the sales revenues abroad are to increase<br />
by about 6 % to 3.4 billion Euros<br />
(from 3.2 billion Euros). On the whole,<br />
following a vibrant upturn in the previous<br />
year already, the upward trend thus<br />
remained stable. And: if the prognosis<br />
of the Munich Institute was correct,<br />
the industry could reckon with a further<br />
growth of approx. 3 % to then 18.3 billion<br />
Euros in 2012. Therefore, an atmosphere<br />
of crisis did not prevail (yet).<br />
Duravit AG: Planmäßiger Vorstandswechsel vollzogen<br />
Duravit AG: Change on the Management Board implemented as planned<br />
Hornberg (cn). Franz Kook (65), langjähriger<br />
Vorstandsvorsitzender des Sanitärspezialisten<br />
Duravit, ist planmäßig<br />
zum 31. Dezember 2011 in den Ruhestand<br />
getreten und hat sein Amt an seinen<br />
Nachfolger Prof. Dr. Frank Richter<br />
(48) übergeben. Nach Angaben des Unternehmens<br />
hat Franz Kook sich 41 Jahre<br />
lang mit großem Erfolg für das Unternehmen<br />
engagiert – seit 1991 als Vorstandsvorsitzender<br />
- und es zu seiner<br />
heutigen, starken Marktposition geführt.<br />
Insbesondere in der Design- und Innovationsentwicklung,<br />
als auch im Internationalisierungsprozess,<br />
habe er für Duravit<br />
eine maßgebliche Rolle gespielt. Sein<br />
Nachfolger, Prof. Dr. Frank Richter, hat<br />
sein Büro in der Unternehmenszentrale<br />
in Hornberg bereits am 01. September<br />
2011 bezogen, um sich intensiv auf<br />
seine neue Aufgabe vorzubereiten. Prof.<br />
Richter war zuvor Managing Director<br />
bei Goldmann Sachs, mehrere Jahre bei<br />
der Unternehmensberatung McKinsey<br />
& Company sowie an den Universitäten<br />
Witten/Herdecke und Ulm tätig. Er<br />
ist Autor mehrerer Lehrbücher und Mitglied<br />
in verschiedenen Aufsichts- und<br />
Beiräten von Industrie- und Dienstleistungsunternehmen.<br />
Gebürtig stammt der<br />
dreifache Familienvater aus Schötmar<br />
im Kreis Lippe.<br />
Hornberg (cn). Franz Kook (65), Chairman<br />
of the Board of the sanitary specialist<br />
Duravit for many years, retired as planned<br />
as of December 31, 2011, and passed on<br />
his office to his successor Prof. Dr. Frank<br />
Richter (48). According to statements of<br />
the company, Franz Kook was commit-<br />
Seit 01. Januar neuer Vorstandschef<br />
der Duravit AG: Prof. Dr. Frank.<br />
Since January 1, the new Chairman<br />
of the Board of Duravit AG: Prof.<br />
Dr. Frank Richter. Photo: Duravit<br />
ted to the company with great success for<br />
41 years – since 1991 as the Chairman of<br />
the Board – and led it to its current strong<br />
market position. In particular in design<br />
and innovation development as well as in<br />
the process of internationalization, he had<br />
played a decisive role for Duravit. His successor,<br />
Prof. Dr. Frank Richter, moved into<br />
his office at the company headquarters in<br />
Hornberg on September 1, 2011 already,<br />
in order to intensively prepare himself for<br />
his new task. Before that, Prof. Richter<br />
had worked as the Managing Director at<br />
Goldmann Sachs and at the management<br />
consultancy McKinsey & Company for<br />
several years, as well as at the Universities<br />
of Witten/Herdecke and Ulm. He is the<br />
author of several textbooks and a member<br />
on various supervisory and advisory<br />
boards of industrial and service companies.<br />
The father of three originally comes<br />
from Schötmar in the Lippe district.<br />
Alno: Sanierungsvereinbarung II fristgerecht umgesetzt<br />
Alno: Reorganization agreement II implemented in due time<br />
Pfullendorf (rw). Die Alno AG hat zum<br />
31. Dezember 2011 die von der Alno<br />
AG, den Konsortialbanken, der Küchen<br />
Holding GmbH, der IRE Beteiligungs<br />
GmbH, der Bauknecht Hausgeräte<br />
GmbH und der Starlet Investment<br />
AG im Februar 2011 beschlossenen<br />
Maßnahmen aus der Sanierungsvereinbarung<br />
II erfüllt und fristgerecht<br />
umgesetzt, heißt es in einer Mitteilung.<br />
Im Rahmen der weiteren Liquiditätssicherung<br />
habe die Comco Holding<br />
AG zum Jahresende 2011 der<br />
Alno AG zudem ein Darlehen in Höhe<br />
von 29,3 Millionen Euro gewährt.<br />
Wie weiter berichtet wird, hatten sich<br />
alle Parteien in der Sanierungsvereinbarung<br />
II vom Frühjahr 2011 zu einem<br />
Restrukturierungsbeitrag verpflichtet.<br />
Die nun erfolgte Umsetzung führe zu<br />
einer bilanziellen Entlastung der Alno<br />
AG in Höhe von 50 Millionen Euro<br />
und verbessere damit das Eigenkapital<br />
der Gesellschaft. Kernpunkte des Sa-<br />
nierungskonzepts seien die bereits im<br />
März 2011 erfolgte Kapitalerhöhung<br />
mit einem Bruttoemissionserlös von<br />
26,1 Millionen Euro. Zudem würden<br />
mit jeweils 25 Millionen Euro die beiden<br />
Gesellschafter Starlet Investment<br />
AG sowie die Küchen Holding GmbH<br />
durch Forderungsverzichte zum Sanierungskonzept<br />
beitragen.<br />
Der Beitrag der Starlet Investment AG<br />
bestehe in der Übernahme von Verbindlichkeiten<br />
aus Lieferungen und<br />
Leistungen an die Alno AG. Die Kü-<br />
chen Holding GmbH habe einen Forderungskauf<br />
durch die Übernahme<br />
von Darlehensverbindlichkeiten der<br />
Alno AG bei den Konsortialbanken<br />
getätigt. Bereits im Februar 2011 hätten<br />
die Banken auf zehn Millionen<br />
Euro Besserungsscheine verzichtet.<br />
Pfullendorf (rw). As of December 31,<br />
2011, Alno AG fulfilled the measures<br />
from the reorganization agreement<br />
II adopted by Alno AG, the syndicate<br />
banks, Küchen Holding GmbH, IRE<br />
Beteiligungs GmbH, Bauknecht Hausgeräte<br />
GmbH and Starlet Investment<br />
AG in February 2011, and implemented<br />
them in due time, as was stated in a<br />
communication. Within the scope of further<br />
securing of liquidity, Comco Holding<br />
AG had additionally granted Alno<br />
AG a loan to the amount of 29.3 million<br />
Euros as of the end of 2011.<br />
As was further reported, all parties<br />
in the reorganization agreement II of<br />
spring 2011 had committed to a restruc-<br />
turing contribution. The implementation<br />
now undertaken resulted in a balancesheet<br />
relief of Alno AG to the amount<br />
of 50 million Euros, and therewith improved<br />
the equity of the company. Core<br />
aspects of the reorganization concept<br />
were the increase in capital, which took<br />
place in March 2011 already, with gross<br />
proceeds of 26.1 million Euros. In addition,<br />
with 25 million Euros each, the two<br />
partners Starlet Investment AG as well<br />
as Küchen Holding GmbH contributed<br />
to the reorganization concept by claims<br />
waivers.<br />
The contribution of Starlet Investment<br />
AG consisted in acceptance of liabilities<br />
from deliveries and services to Alno<br />
AG. Küchen Holding GmbH had made<br />
a purchase of dept by the acceptance of<br />
loan liabilities of Alno AG with the syndicate<br />
banks. In February 2011 already,<br />
the banks had waived a ten million Euro<br />
debtor warrant. Foto: Manuel Heinemann
B R A N C H N E W S B R A N C H E N N E W S M Ö B E L M A R K T D A I L Y 2 0 1 2 1 6<br />
7 Messen – eine Bilanzausgabe | 7 fairs – 1 issue<br />
65217<br />
The International Interior and Contract Magazine<br />
realized by Ritthammer Publishing Group<br />
Upholstery and More · www.polsterfashion.de · 6|2011<br />
Marke im Blickpunkt | Vorhang auf für die imm cologne 2012 | Heimtextil, Domotex und<br />
Ambiente: die großen Schauen zu Jahresbeginn | Handel: Möbel-Mall mit Wohnvision | Brand<br />
in the spotlight | Curtain up for the imm cologne 2012 | Heimtextil, Domotex and Ambiente: the<br />
big shows to start off the year | Retail: furniture mall with a vision of living<br />
M_PF0611_R_Titel_Koinor.indd 1 22.12.11 13:33<br />
Das internationale Trendmagazin zum Themenkreis<br />
Polstermöbel und Contract<br />
The international trend magazine focussed on<br />
upholstery and contract furniture<br />
Ausgabe<br />
Issue<br />
Die Messe-Reportagen der nächsten Ausgabe +++ Messeberichte<br />
imm cologne, Heimtextil Frankfurt, Ambiente Frankfurt, Domotex<br />
Hannover, Maison&Objet Paris, ZOW Bad Salzuflen, Las Vegas<br />
Winter Market +++ The trade fair reports in the next issue +++<br />
Fair reports imm cologne, Heimtextil Frankfurt, Ambiente Frankfurt,<br />
Domotex Hanover, Maison&Objet Paris, ZOW Bad Salzuflen,<br />
Las Vegas Winter Market +++<br />
Ritthammer Publishing House<br />
P.O.Box 3850<br />
90019 Nuremberg, Germany<br />
Phone +49 911 95578-0<br />
Fax +49 911 95578-11/22<br />
1|2012<br />
10. Februar 2012<br />
Expiration of the booking<br />
period: 10 February 2012<br />
www.polsterfashion.de !Buchungsschluß: