11.11.2012 Aufrufe

Eigenschaften • Properties Propriétés​•​Eigenschappen Die neue ...

Eigenschaften • Properties Propriétés​•​Eigenschappen Die neue ...

Eigenschaften • Properties Propriétés​•​Eigenschappen Die neue ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

La nouvelle série de poignées Schüco<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

Nouveau design homogène de poignées pour l‘équipement de bâtiments,<br />

qu‘il s‘agisse de poignées de fenêtres (commande mécanique<br />

ou électrique), de systèmes de portes-fenêtres coulissantes à lever ou<br />

d‘installations PASK ou même de béquilles de portes.<br />

Technologie éprouvée de poignées à ficher Schüco pour fenêtres, avec<br />

crans d‘arrêt dans chaque position<br />

Une seule série de poignées pour tous les types d‘ouverture<br />

Grâce à la sobriété de leurs formes, ces poignées sont d‘utilisation<br />

universelle<br />

La combinaison optimale du design et de la technologie permet de<br />

répondre aux exigences particulières requises pour la protection contre<br />

le feu et la sécurité.<br />

Esthétique intemporelle<br />

Echange aisé des pièces de rechange<br />

D‘autres teintes de laquage selon nuancier RAL peuvent être fournies<br />

sur commande spéciale<br />

Revêtement des poignées<br />

●<br />

●<br />

Les poignées sont disponibles sur stock dans tous les types de revêtement<br />

usuels.<br />

Elles peuvent être fournies en version anodisée EV1, aspect inox ou<br />

avec laquage noir ou blanc ainsi qu‘en version acier inoxydable.<br />

<strong>Die</strong> <strong>neue</strong> Schüco Griff-Familie<br />

<strong>Eigenschaften</strong> • <strong>Properties</strong><br />

Propriétés • Eigenschappen<br />

Neue durchgängige Designlinie für die Ausstattung von Gebäuden,<br />

vom Fenstergriff (mechanisch, elektrisch) über Hebeschiebe- und<br />

PASK-Systeme bis hin zum Türdrücker<br />

Bewährte Schüco Steckgriff- Technik bei Fenstergriffen, mit 90°<br />

Rasterpunkten<br />

Alle Öffnungsarten werden mit einer Griff-Familie abgedeckt<br />

Durch die klare Formensprache universell einsetzbar<br />

Design und Technik sind so kombiniert, dass auch besondere<br />

Anforderungen von Brandschutz und Sicherheit realisiert werden<br />

können<br />

Aktuell- zeitloses Design<br />

Vereinfachtes Ersatzteilhandling durch Austauschbarkeit<br />

Über Sonderbestellung sind weitere farbbeschichteten Ausführungen<br />

nach RAL-Angabe möglich<br />

Oberflächenfinish der Griffe<br />

The new range of Schüco handles<br />

New uniform design range for buildings, from window handles<br />

(manually or electrically operated) to lift-and-slide or tilt/slide<br />

systems and door handles.<br />

Proven Schüco push-in handle technology for window handles,<br />

with 90° ratchet stops<br />

All opening types are covered by one range of handles.<br />

Clean lines make handles suitable for universal use<br />

Design und technology are combined in such a way that particular<br />

requirements such as fire resistance and security are also met.<br />

Timeless, comtemporary design<br />

Interchangeable components simplify replacement<br />

Additional colour finishes to RAL specification are available to<br />

special order<br />

Surface finish of handles<br />

De nieuwe Schüco-greepserie<br />

Nieuwe doorlopende designlijn voor gebouwen, van raamgrepen<br />

(mechanisch, elektrisch) via hefschuif- en PASK-systemen tot<br />

deurkrukken<br />

Beproefde Schüco steekgreeptechniek bij raamgrepen, met 90°<br />

roosterpunten<br />

Alle openingswijzen zijn met één enkele greepserie gedekt<br />

Door de duidelijke vormentaal overal inzetbaar<br />

Design en techniek zijn zo gecombineerd dat ook bijzondere<br />

eisen op het gebied van brandveiligheid en beveiliging kunnen<br />

worden gerealiseerd.<br />

Actueel- tijdloos design<br />

Vereenvoudigde handling van vervangende onderdelen door<br />

verwisselbaarheid<br />

Via een speciale bestelling zijn nog meer uitvoeringen met een<br />

kleurcoating volgens RAL mogelijk<br />

Oppervlakteafwerking van de grepen<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-1<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

● Alle gängigen Griffoberflächen sind als Lagerware erhältlich<br />

● Hierzu zählen EV1 und Edelstahloptik als Eloxal, schwarz und<br />

weiß als Pulverbeschichtung, sowie Edelstahl<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

● All current handle surface finishes are available from stock.<br />

● This includes anodised EV1 and stainless steel look, black and<br />

white powder coated and also stainless steel<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

● Alle gangbare greepoppervlakken zijn af magazijn verkrijgbaar<br />

● Hieronder vallen EV1 en roestvrij stalen elementen als Eloxal,<br />

zwart en wit als poedercoating en roestvrij staal<br />

Accessoires<br />

Accessoires<br />

Accessories<br />

Zubehör


<strong>Eigenschaften</strong> • <strong>Properties</strong><br />

Propriétés • Eigenschappen<br />

GUVV<br />

GUVV+<br />

3-2 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


Schüco Designlinie Steckgriffe • Schüco feature push-in handles<br />

Poignées à ficher, collection Schüco • Schüco Design-lijn steekgrepen<br />

23 Fenstergriff Standard • Window handle, standard<br />

Poignée standard de fenêtre • Raamgreep standaard<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-3<br />

X.X<br />

32.1<br />

23 Fenstergriff, kurz • Window handle, short<br />

Poignée de fenêtre, courte • Raamgreep, kort<br />

1 20<br />

247 001<br />

247 002<br />

247 003<br />

247 004<br />

247 005<br />

247 006<br />

für Standard-Befestigungsrosette, zum Schutz vor Vandalismus<br />

For standard fixing rosette, to protect against vandalism<br />

pour rosette de fixation standard, pour protection contre le vandalisme<br />

voor standaardbevestigingsrozet, ter bescherming tegen vandalisme<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

X.X<br />

32.1.1<br />

247 009<br />

247 010<br />

247 011<br />

247 012<br />

-<br />

-<br />

1<br />

247 710<br />

247 711 1)<br />

247 712 1)<br />

247 713 1)<br />

247 714 1)<br />

Inox-Look<br />

1) Sonderbestellung<br />

Special order<br />

Commande spéciale<br />

Speciale bestelling<br />

-


Schüco Designlinie Steckgriffe • Schüco feature push-in handles<br />

Poignées à ficher, collection Schüco • Schüco Design-lijn steekgrepen<br />

23 WK-Fenstergriff abschließbar<br />

Security window handle, lockable<br />

Poignée de sécurité à ficher, verrouillable<br />

WK-raamgreep afsluitbaar<br />

für Befestigungsrosette abschließbar oder KVD<br />

For lockable or tilt-before-turn fixing rosette<br />

pour rosette verrouillable ou commande inversée<br />

voor bevestigingsrozet afsluitbaar of KvD<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

3-4 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

32.2<br />

23 WK-Fenstergriff abschließbar, kurz<br />

Security handle, lockable, short<br />

Poignée de sécurité à ficher courte, verrouillable<br />

WK-raamgreep afsluitbaar, kort<br />

1 20<br />

247 033<br />

247 034<br />

247 035<br />

247 036<br />

-<br />

247 038<br />

247 041<br />

247 042<br />

247 043<br />

247 044<br />

für Befestigungsrosette abschließbar oder KvD, zum Schutz vor Vandalismus<br />

For lockable fixing rosette or tilt-before-turn, to protect against vandalism<br />

pour rosette verrouillable ou commande inversée, pour protection contre le vandalisme<br />

voor bevestigingsrozet afsluitbaar of KvD, ter bescherming tegen vandalisme<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

X.X<br />

32.2.2<br />

-<br />

-<br />

1<br />

247 680<br />

247 681<br />

247 682<br />

247 683<br />

-<br />

247 684


Schüco Designlinie Steckgriffe • Schüco feature push-in handles<br />

Poignées à ficher, collection Schüco • Schüco Design-lijn steekgrepen<br />

23 Fenstersteckgriff abschließbar<br />

Push-in window handle, lockable<br />

Poignée à ficher, verrouillable<br />

Raamsteekgreep afsluitbaar<br />

Schließzylinder mit 2 Schaltstufen, nur für WK-Befestigungsrosette KvD abschließbar.<br />

Auch für den Einsatz in Kombination mit entkoppelbarem Öffnungsbegrenzer 243 253.<br />

Locking cylinder with 2 regulating levels, only for tilt-before-turn lockable security fixing<br />

rosette. Also for use in conjunction with limiting stay 243 253 which can be decoupled.<br />

Cylindre à 2 échelons de fermeture, uniquement avec rosette de fixation de sécurité<br />

pour commande inversée, verrouillable. Utilisable aussi en combinaison avec le<br />

limiteur d‘ouverture découplable 243 253.<br />

Sluitcilinder met 2 schakelstanden, alleen voor WK-bevestigingsrozet KvD afsluitbaar.<br />

Ook voor toepassing in combinatie met ontkoppelbare openingsbegrenzer 243 253.<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

10.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-5<br />

X.X<br />

32.2.1<br />

1<br />

247 656<br />

247 657<br />

247 658<br />

247 659<br />

-<br />

247 660<br />

Das Sicherheitsschloss z.B. 243 187 entfällt wenn dieser Fenstergriff mit<br />

entsprechender KvD Rosette eingesetzt wird.<br />

The security lock, e.g. 243 187, is not required if this window handle is<br />

used with the corresponding tilt-before-turn rosette.<br />

La serrure de sécurité, p. ex. 243 187, est supprimée si cette poignée<br />

reçoit une rosette de fixation pour commande inversée.<br />

Het veiligheidsslot, bijvoorbeeld 243 187, vervalt wanneer deze raamgreep<br />

wordt toegepast met een passende KvD-rozet.<br />

23 WK-Fenstergriff mit Sperrtaste<br />

Security window handle with pushbutton lock<br />

Poignée de sécurité à ficher, avec bouton de condamnation<br />

WK-raamgreep met vergrendelknop<br />

für Befestigungsrosette abschließbar • For lockable fixing rosette<br />

pour rosette verrouillable • voor bevestigingsrozet afsluitbaar<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

X.X<br />

32.3<br />

1 20<br />

247 289<br />

247 290<br />

247 291<br />

247 292<br />

-<br />

247 294<br />

247 297<br />

247 298<br />

247 299<br />

247 300<br />

-<br />

-


Schüco Designlinie Steckgriffe • Schüco feature push-in handles<br />

Poignées à ficher, collection Schüco • Schüco Design-lijn steekgrepen<br />

Schüco AvanTec Funkgriff<br />

Schüco AvanTec remote control handle<br />

Poignée à radiocommande Schüco AvanTec<br />

Schüco AvanTec radiografische greep<br />

für Schüco Kammergetriebe 23 mm, zur Ansteuerung von Schüco TipTronic Fenstern in Verbindung<br />

mit Schüco Funkempfänger FE1-PI oder FE1-UP<br />

For Schüco cavity-fitted gearbox 23 mm, for operating the Schüco TipTronic windows in conjunction<br />

with radio receiver FE1-PI or FE1-UP<br />

utilisée avec la crémone encastrée Schüco 23 mm, pour la commande de fenêtres TipTronic en liaison<br />

avec le récepteur radio FE1-PI ou FE1-UP<br />

voor Schüco-inbouwbediening 23 mm, voor besturing van Schüco TipTronic-ramen in combinatie met<br />

Schüco-radio-ontvanger FE1-PI of FE1-UP<br />

Schüco TipTronic<br />

Kippfunktion • Tilt function<br />

Fonction soufflet • Kiepfunctie<br />

Schüco AvanTec DK<br />

Kippstellung • Tilt position<br />

Position soufflet • Kieppositie<br />

geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

Verriegeln • Lock<br />

Verrouillage • Vergrendelen<br />

Kippen • Tilt<br />

Soufflet • Kiepen<br />

Drehstellung • Turn position<br />

Position à la française • Draaipositie<br />

3-6 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

X.X<br />

32.1<br />

1<br />

247 574<br />

247 575<br />

247 576<br />

247 577<br />

-<br />

247 578


Schüco Designlinie Steckgriffe • Schüco feature push-in handles<br />

Poignées à ficher, collection Schüco • Schüco Design-lijn steekgrepen<br />

Schüco AvanTec Funkgriff Design<br />

Schüco AvanTec feature radio-controlled handle<br />

Poignée Design à radiocommande Schüco AvanTec<br />

Schüco AvanTec radiografische greep-design<br />

für Schüco Kammergetriebe 23 mm, zur Ansteuerung von Schüco TipTronic Fenstern in Verbindung<br />

mit Schüco Funkempfänger FE1-PI oder FE1-UP<br />

For Schüco cavity-fitted gearbox 23 mm, for operating the Schüco TipTronic windows in conjunction<br />

with radio receiver FE1-PI or FE1-UP<br />

utilisée avec la crémone encastrée Schüco 23 mm, pour la commande de fenêtres TipTronic en liaison<br />

avec le récepteur radio FE1-PI ou FE1-UP<br />

voor Schüco-inbouwbediening 23 mm, voor besturing van Schüco TipTronic-ramen in combinatie met<br />

Schüco-radio-ontvanger FE1-PI of FE1-UP<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

Schüco AvanTec Funkgriff Design Komfort<br />

Schüco AvanTec comfort feature radio-controlled handle<br />

Poignée Design Confort à radiocommande Schüco AvanTec<br />

Schüco AvanTec radiografische greep-design comfort<br />

für Schüco Kammergetriebe 23 mm. Über Kanalwahltaste kann zwischen 3 Kanälen gewählt werden.<br />

Bei jedem Kanal stehen ein Auf-, Ab-, Kurz- und Langbefehl zur Verfügung. Zur Ansteuerung von<br />

Schüco Funkempfänger FE1-PI oder FE1-UP<br />

For Schüco 23 mm cavity-fitted gearbox. The channel selection button is used to select one of three<br />

radio channels. Each channel activates the up and down movement for short or long periods. To<br />

control Schüco radio receiver FE1-PI or FE1-UP<br />

utilisée avec la crémone encastrée Schüco 23 mm. La touche de sélection de canaux permet d‘activer<br />

l‘un des 3 canaux. Chaque canal permet de transmettre les ordres montée et descente ainsi qu‘un<br />

ordre court ou long. Pour la commande d‘un récepteur radio Schüco FE1-PI ou FE1-UP<br />

voor Schüco inbouwbediening 23 mm. Via kanaalkeuzeknop kan tussen 3 kanalen worden gekozen.<br />

Op ieder kanaal staan commando‘s voor omhoog, omlaag, kort en lang ter beschikking. Voor<br />

besturing van Schüco-radio-ontvanger FE1-PI of FE1-UP<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox<br />

Inox-Look<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-7<br />

X.X<br />

32.12<br />

X.X<br />

32.13<br />

1<br />

247 582<br />

247 583<br />

247 584<br />

247 585<br />

-<br />

247 586<br />

1<br />

247 613<br />

247 614<br />

247 615<br />

247 616<br />

-<br />

247 617


23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

3-8 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

Steckgriffe • Push-in handles<br />

Poignées à ficher • Steekgrepen<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

X.X<br />

30.7<br />

1<br />

234 019<br />

234 447 1)<br />

234 021<br />

RAL 9016<br />

234 022<br />

1) Sonderbestellung<br />

Special order<br />

Commande spéciale<br />

Speciale bestelling<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

X.X<br />

30.8<br />

1<br />

234 023<br />

234 448 1)<br />

234 025<br />

RAL 9016<br />

234 026<br />

1) Sonderbestellung<br />

Special order<br />

Commande spéciale<br />

Speciale bestelling


FSB Design Steckgriffe • FSB design push-in handles<br />

Poignées à ficher, Design FSB • FSB design-steekgreep<br />

23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

FSB Design 1076<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-9<br />

C0<br />

Inox<br />

X.X<br />

34.4<br />

1<br />

234 579<br />

234 580


FSB Design Steckgriffe • FSB design push-in handles<br />

Poignées à ficher, Design FSB • FSB design-steekgreep<br />

23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

FSB Design 1075<br />

23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

FSB Design 1070<br />

3-10 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

C0 34.3 234 942<br />

X.X<br />

Inox 34.3 234 027<br />

X.X<br />

C0 34.2 234 944<br />

X.X<br />

Inox 34.2 234 028<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1


FSB Design Steckgriffe • FSB design push-in handles<br />

Poignées à ficher, Design FSB • FSB design-steekgreep<br />

23 Fenstersteckgriff • Push-in window handle<br />

Poignée à ficher • Raamsteekgreep<br />

für Standard-Befestigungsrosette • For standard fixing rosette<br />

pour rosette de fixation standard • voor standaardbevestigingsrozet<br />

FSB Design 1107<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-11<br />

C0<br />

Inox<br />

X.X<br />

34.6<br />

1<br />

234 946<br />

234 947


Kammergetriebe 23 mm • 23 mm cavity-fitted gearbox<br />

Crémone de verrouillage encastrée 23 mm • Inbouwbediening 23 mm<br />

23 Kammergetriebe 23 mm<br />

23 mm cavity-fi tted gearbox<br />

Crémone de verrouillage encastrée 23 mm<br />

Inbouwbediening 23 mm<br />

einschwenkbar, für Schüco Steckgriffe und Befestigungsrosetten<br />

Slot-in, for Schüco push-in window handles and fi xing rosettes.<br />

utilisable avec poignées à fi cher Schüco et rosettes de fi xation.<br />

inzwenkbaar, voor Schüco-steekgrepen en bevestigingsrozetten.<br />

Befestigungsabstand: 23 mm • Fixing distance: 23 mm<br />

Ecartement des points de fi xation: 23 mm • Bevestigingsafstand: 23 mm<br />

3-12 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

6.1<br />

243 033<br />

243 035<br />

23 Transportschutz • Transport protection cover<br />

Protection de transport • Transportbescherming<br />

243 034 1<br />

243 036 20<br />

aus Kunststoff, schützt die Grundrosette des Kammergetriebes 23 mm während der<br />

Bauzeit und des Transportes<br />

Plastic, to protect the fi xing rosette of the 23 mm cavity-fi tted gearbox during<br />

construction and transit<br />

en plastique, pour la protection de la rosette extérieure de la crémone de verrouillage<br />

encastrée 23 mm lors du transport et du montage<br />

van kunststof, beschermt de grondrozet van de inbouwbediening 23 mm tijdens de<br />

bouw en het transport<br />

blau<br />

Blue<br />

bleu<br />

blauw<br />

X.X<br />

10<br />

6.8 298 420


DK<br />

Kippstellung • Tilt position<br />

Position souffl et • Kieppositie<br />

geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

DK<br />

Kippstellung • Tilt position<br />

Position souffl et • Kieppositie<br />

1. geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

2. verschlossen WK<br />

Security locked<br />

verrouillage de sécurité<br />

gesloten WK<br />

KvD<br />

Drehstellung<br />

Turn position<br />

Position à la française<br />

Draaipositie<br />

geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

Drehstellung • Turn position<br />

Position à la française • Draaipositie<br />

Drehstellung • Turn position<br />

Position à la française • Draaipositie<br />

Kippstellung<br />

Tilt position<br />

Position souffl et<br />

Kieppositie<br />

23 Grundrosette • Fixing rosette<br />

Rosette de base • Grondrozet<br />

verwendbar mit allen Schüco Steckgriffen<br />

May be used with all Schüco push-in handles<br />

utilisable avec toutes les poignées à fi cher Schüco<br />

toepasbaar met alle Schüco-steekgrepen<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-13<br />

X.X<br />

1 20<br />

C0 45.1 247 083 247 091<br />

23 Befestigungsrosette abschließbar • Lockable fi xing rosette<br />

Rosette verrouillable • Bevestigingsrozet afsluitbaar<br />

mit WK-Fenstergriffen abschließbar und mit Sperrtaste<br />

With lockable security window handles and with pushbutton lock<br />

utilisable avec poignées de sécurité verrouillables ou avec touche de condamnation<br />

met WK-raamgrepen afsluitbaar en met vergrendelknop<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox-Look<br />

X.X<br />

45.2<br />

23 Befestigungsrosette KvD abschließbar<br />

Tilt-before-turn lockable fi xing rosette<br />

Rosette de fi xation, commande inversée, verrouillable<br />

Bevestigingsrozet KvD afsluitbaar<br />

1 20<br />

247 131 247 139<br />

247 132 247 140<br />

247 133 247 141<br />

247 134 247 142<br />

247 135 247 143<br />

mit WK-Fenstergriff abschließbar • with lockable security window handle<br />

utilisable avec poignée de sécurité verrouillable • met WK-raamgreep afsluitbaar<br />

X.X<br />

Befestigungsrosetten • Fixing rosettes<br />

Rosettes • Bevestigingsrozetten<br />

LS RS LS RS<br />

C0<br />

247 099 247 100 1 247 115 247 116 20<br />

RAL 9005 247 101 247 102 1 247 117 247 118 20<br />

RAL 9010 45.3 247 103 247 104 1 247 119 247 120 20<br />

RAL 9016 247 105 247 106 1 247 121 247 122 20<br />

Inox-Look 247 107 247 108 1 247 123 247 124 20


KvD<br />

Drehstellung • Turn position<br />

Position à la française • Draaipositie<br />

1. geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

2. verschlossen WK<br />

Security locked<br />

verrouillage de sécurité<br />

gesloten WK<br />

D<br />

Drehstellung • Turn position<br />

Position à la française • Draaipositie<br />

geschlossen • Closed<br />

Position fermée • gesloten<br />

Kippstellung • Tilt position<br />

Position soufflet • Kieppositie<br />

Lüftungsstellung<br />

Ventilation position<br />

Position d‘aération<br />

Ventilatiepositie<br />

23 WK-Befestigungsrosette KvD abschließbar<br />

Tilt-before-turn security lockable fixing rosette<br />

Rosette de fixation de sécurité pour commande inversée,<br />

verrouillable<br />

WK-bevestigingsrozet KvD afsluitbaar<br />

mit WK-Fenstergriff abschließbar. Schließzylinder mit 2 Schaltstufen. Auch für den<br />

Einsatz in Kombination mit entkoppelbarem Öffnungsbegrenzer 243 257.<br />

With lockable security handle. Locking cylinder with 2 regulating levels. Also for use in<br />

conjunction with limiting stay 243 257 which can be decoupled.<br />

avec poignée de sécurité verrouillable. Cylindre à 2 échelons de fermeture. Utilisable<br />

en combinaison avec un limiteur d‘ouverture découplable 243 257.<br />

met WK-raamgreep afsluitbaar. Sluitcilinder met 2 schakelstanden. Ook voor toepassing<br />

in combinatie met ontkoppelbare openingsbegrenzer 243 257.<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Inox-Look<br />

Befestigungsrosetten • Fixing rosettes<br />

Rosettes • Bevestigingsrozetten<br />

3-14 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

45.4<br />

247 661<br />

247 663<br />

247 665<br />

247 667<br />

247 669<br />

247 662<br />

247 664<br />

247 666<br />

247 668<br />

247 670<br />

1


Sicherheitselemente WK1-WK3 • Security units WK1-WK3<br />

Eléments de sécurité WK1-WK3 • Veiligheidselementen WK1-WK3<br />

23 Anbohrschutz • Anti-drill protection<br />

Plaque de protection anti-perçage • Boorbeveiliging<br />

zusätzlich erforderlich für einbruchhemmende Elemente nach DIN V ENV 1627<br />

Additional requirement for burglar-resistant units in accordance with DIN EN V 1627<br />

nécessaire pour les éléments résistant à l‘effraction selon DIN V EN V 1627<br />

aanvullend nodig voor inbraakbeveiligingselementen volgens DIN ENV 1627<br />

205 986<br />

23 Sicherheitsschloss • Security lock<br />

Serrure de sécurité • Veiligheidsslot<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-15<br />

X.X<br />

10<br />

6.9 233 921<br />

gleichschließend, abschließbar in Verschlussstellung, zusätzlich erforderlich für<br />

einbruchhemmende Stulpfl ügel-Elemente nach DIN V ENV 1627<br />

Universal locking, lockable in closed position, also required for burglar-resistant tiltbefore<br />

turn and double-vent units in accordance with DIN V EN V 1627<br />

serrure universelle, verrouillable en position enclenchée, nécessaire pour les éléments<br />

à commande inversée et à deux vantaux résistant à l‘effraction selon DIN V EN V 1627<br />

gelijksluitend, afsluitbaar in sluitpositie, als extra nodig voor inbraakbeveiligde<br />

stolpvleugelelementen volgens DIN V ENV 1627<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

X.X<br />

59<br />

1<br />

243 187<br />

243 188<br />

243 189<br />

243 190


Sicherheitselemente WK1-WK3 • Security units WK1-WK3<br />

Eléments de sécurité WK1-WK3 • Veiligheidselementen WK1-WK3<br />

Sicherheitsverriegelung WK1 • Security locking point WK1<br />

Verrou de sécurité WK1 • Veiligheidsvergrendeling WK1<br />

Sicherheitsverriegelung WK2 / WK3 •<br />

Security locking point WK2 / WK3<br />

Verrou de sécurité WK2 / WK3 •<br />

Veiligheidsvergrendeling WK2 / WK3<br />

Typenschild • Classification plate<br />

Plaquette signalétique • Typeplaatje<br />

zur Kennzeichnung von Sicherheitsfenstern • To identify security windows<br />

pour marquage des fenêtres de sécurité • ter aanduiding van veiligheidsramen<br />

3-16 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

X.X<br />

40<br />

0.11 243 061<br />

X.X<br />

4<br />

0.16 243 066<br />

10<br />

72.1 298 707<br />

72.2 298 665<br />

72.3 298 708


23 Steckgehäuse • Housing for custodian handle<br />

Barillets à fi cher • Steekbehuizing<br />

Betätigung mit Steckschlüssel • Operated by custodian handle<br />

Manœuvre avec poignée amovible • Bediening met steeksleutel<br />

23 Steckschlüssel • Custodian handle<br />

Poignée amovible • Steeksleutel<br />

für Steckgehäuser • For fi reman‘s axe handle<br />

pour barillet à fi cher • voor steekbehuizingen<br />

23 Montagegriff • Temporary handle<br />

Poignée de montage • Montagegreep<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-17<br />

X.X<br />

1<br />

C0<br />

234 030<br />

RAL 9005<br />

234 334<br />

30.5<br />

RAL 9010<br />

234 032<br />

RAL 9016<br />

234 033<br />

über Sonderbestellung in weiteren<br />

RAL-Farben<br />

Additional RAL colours available to<br />

special order.<br />

Autres teintes RAL disponibles sur<br />

commande spéciale<br />

via speciale bestelling in andere RALkleuren<br />

X.X<br />

1<br />

30.6 247 543<br />

zur Betätigung der Kammergetriebe bevor die endgültige Fenstergriffe montiert werden<br />

For operating the cavity-fi tted gearbox before the fi nal handles are fi tted.<br />

pour actionner la crémone encastrée avant le montage de la poignée défi nitive.<br />

voor bediening van de inbouwaandrijving voordat de uiteindelijke raamgrepen worden<br />

gemonteerd<br />

23 Baustellengriff • Site handle<br />

Poignée de chantier • Bouwgreep<br />

Griffzubehör • Handle accessories<br />

Accessoires de poignées • Greepaccessoires<br />

Hilfsmittel zur Betätigung der Fenster auf der Baustelle<br />

To operate the windows on site during construction<br />

pour manœuvrer les fenêtres sur les chantiers.<br />

Hulpmiddel voor bediening van de ramen tijdens de bouw<br />

X.X<br />

Silver-Look 30.10<br />

1<br />

247 544<br />

X.X<br />

10<br />

30.11 234 001


Kammergetriebe 43 mm • 43 mm cavity-fitted gearbox<br />

Crémone de verrouillage encastrée 43 mm • Inbouwbediening 43 mm<br />

43 Schüco Designlinie - Standardgriff<br />

Schüco Design standard handle<br />

Poignées standard, collection Schüco<br />

Schüco designlijn - standaardgreep<br />

43<br />

43<br />

43 abschließbar • Lockable<br />

verrouillable • afsluitbaar<br />

205 876<br />

205 876<br />

205 876<br />

3-18 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

Inox 33.1<br />

1<br />

247 081<br />

X.X<br />

Inox 31.7<br />

1<br />

214 754<br />

X.X<br />

Inox 31.8<br />

1<br />

214 755<br />

X.X<br />

Inox 31.2<br />

1<br />

234 530<br />

Fenstergriffe einschließlich Rosette, für alle Öffnungsarten • Window handles including rosette, for all opening types<br />

Poignées de fenêtres, avec rosette, pour tous les types d‘ouverture • Raamgrepen inclusief rozet, voor alle openingswijzen


Kammergetriebe 43 mm • 43 mm cavity-fitted gearbox<br />

Crémone de verrouillage encastrée 43 mm • Inbouwbediening 43 mm<br />

43 Kammergetriebe 43 mm (alternativ)<br />

43 mm cavity-fitted gearbox (alternative)<br />

Crémone de verrouillage encastrée 43 mm (alternative)<br />

Inbouwbediening 43 mm (alternatief)<br />

für Schüco Fenstergriffe, 7 mm Vierkant, Befestigungsabstand: 43 mm<br />

For Schüco window handles, 7 mm square drive, fixing distance: 43 mm<br />

pour poignées Schüco avec carré de 7 mm, écartement des points de fixation: 43 m<br />

voor Schüco-raamgrepen, 7 mm vierkant, bevestigingsafstand: 43 mm<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-19<br />

X.X<br />

6.2<br />

243 037<br />

243 039<br />

243 038 1<br />

243 040 20<br />

Für handelsübliche Fenstergriffe muss eigenverantwortlich die Funktion und die Länge<br />

der Vierkantstifte überprüft werden.<br />

The performance and length of the square drive pin must be tested independently for<br />

standard window handles.<br />

Pour les poignées hors provenance Schüco, vérifier le fonctionnement et la longueur<br />

du carré.<br />

Voor in de handel verkrijgbare raamgrepen moet onder eigen verantwoording de<br />

functie en de lengte van de vierkante pen worden gecontroleerd.


≤ 150<br />

≤ 150<br />

Verriegelungen/Sperren • Locks/catches<br />

Verrous/Pièces de verrouillage • Vergrendelingen/blokkeringen<br />

Einreiber • Vent fastener<br />

Loquet • Raamvergrendeling<br />

verdeckt liegend. Der Einreiber verriegelt das Fenster in Verschlussstellung<br />

Concealed. The vent fastener secures the window in the locked position<br />

montage invisible dans la fenêtre. Le loquet verrouille la fenêtre en position fermée<br />

verdekt liggend. De raamvergrendeling vergrendelt het raam in de sluitpositie<br />

Drehsperre • Anti-turn lock<br />

Verrou de sécurité • Draaiblokkering<br />

3-20 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

h<br />

X.X<br />

≤ 1400 mm<br />

2<br />

68<br />

1400-2000 mm 3<br />

2<br />

219 919<br />

verhindert in abgeschlossener Stellung ein Öffnen von Flügeln in die Drehstellung,<br />

(Schlüssel gleichschließend)<br />

Universal locking, when closed, prevents vents from being opened in turn position,<br />

(universal locking key)<br />

en position en enclenchée, il permet la condamnation de l’ouverture à la française<br />

d’une fenêtre (clés universelles)<br />

verhindert in afgesloten positie het openen van vleugels in de draaistand<br />

(sleutel gelijksluitend)<br />

Schnäpper • Catch<br />

Loqueteau • Snapslot<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

X.X<br />

67<br />

1<br />

243 193<br />

243 194<br />

243 195<br />

243 196<br />

M 5 x 18<br />

1<br />

205 085 Silver-Look<br />

218 149<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

61.1<br />

218 514<br />

218 151<br />

RAL 9016 218 152


9.2<br />

verstellbar • Adjustable<br />

réglable • verstelbaar<br />

9.6<br />

fest • Fixed<br />

fixe • vast<br />

Verriegelungen/Sperren • Locks/catches<br />

Verrous/Pièces de verrouillage • Vergrendelingen/blokkeringen<br />

Schließrolle • Locking roller<br />

Verrou à bague • Sluitrol<br />

Riegelstück • Keep<br />

Gâche de verrouillage • Regelstuk<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-21<br />

X.X<br />

X.X<br />

50<br />

8.1 243 048<br />

10 50<br />

9.2 - 275 098<br />

9.6 243 106 -<br />

Zusatzverriegelung • Additional locking<br />

Verrouillage complémentaire • Extra vergrendeling<br />

X.X<br />

25<br />

16 243 210


Spaltluftbegrenzer • Night ventilation fitting<br />

Limiteurs d‘inclinaison • Spleetluchtbegrenzer<br />

Mehrfachspaltluftbegrenzer<br />

Multi-position night vent corner drive<br />

Limiteur d‘inclinaison réglable<br />

Meervoudige spleetluchtbegrenzer<br />

mit integrierter Eckumlenkung, Beim Einsatz des Mehrfachspaltluftbegrenzers<br />

entfallen: Eckumlenkung und Riegelstück mit Sperre<br />

With integral corner drive. Use of this multi-position night vent corner drive avoids the<br />

need for a corner drive with stop and locking keep<br />

avec renvoi d‘angle intégré. L‘intégration du limiteur d‘inclinaison réglable supprime:<br />

Le renvoi d‘angle et la gâche avec doigt de sécurité<br />

in de hoekgeleiding geïntegreerd, bij de toepassing van meervoudige spleetluchtbegrenzers<br />

vervallen: hoekgeleiding en regelstuk met vergrendeling<br />

3-22 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

5.4 243 203 243 204 1<br />

Spaltluftbegrenzer • Night ventilation fi tting<br />

Limiteurs d‘inclinaison • Spleetluchtbegrenzer<br />

verdeckt liegend, ermöglicht eine Spaltlüftung in Kippstellung. Zusätzliche Schließrolle<br />

Art.-Nr. 243 048 erforderlich. Gesondert bestellen.<br />

Concealed, allows night ventilation in tilt position. Additional locking roller Art. No.<br />

243 048 required. Order separately<br />

encastré. Il permet une aération permanente en position souffl et. Les verrous à bague,<br />

Art.-N° 243 048, nécessaires en supplément sont à commander séparément.<br />

verdekt liggend, maakt spleetbeluchting in kieppositie mogelijk Extra sluitrol artnr. 243 048<br />

benodigd. Afzonderlijk bestellen:<br />

Spaltluftbegrenzer • Night ventilation fi tting<br />

Limiteurs d‘inclinaison • Spleetluchtbegrenzer<br />

X.X<br />

1<br />

69.1 243 104<br />

aufschraubbar, ermöglicht eine Spaltlüftung (≈ 8 mm) in Kipp- und Drehstellung<br />

Screw-on, allows crack ventilation (≈ 8 mm) in tilt position and turn position<br />

à visser. Il permet une aération permanente (≈ 8 mm d‘ouverture) dans les positions<br />

souffl et ou française (DK).<br />

opschroefbaar, maakt een spleetbeluchting (≈ 8 mm) in de kiep- en draaistand mogelijk<br />

X.X<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

69.2<br />

RAL 9010<br />

RAL 90161) 1) Sonderbestellung<br />

Special order<br />

Commande spéciale<br />

Speciale bestelling<br />

1<br />

223 164<br />

223 682<br />

223 210<br />

223 816


Falzschere • Rebate stay • Compas d‘arrêt • Sponningschaar<br />

aus Aluminium<br />

Aluminium<br />

en aluminium<br />

van aluminium<br />

Kupplung • Coupling • Raccord • Koppeling<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-23<br />

X/<br />

1 LS + 1 RS<br />

63.2 2 60 kg 243 094<br />

<strong>Die</strong> Kupplung liegt unter der Falzschere und ermöglicht eine Weiterführung der Riegelstange<br />

The coupling fi ts underneath the rebate stay and allows the locking bar to travel further.<br />

Le raccord est situé sous le compas et permet de prolonger la barre de verrouillage.<br />

De koppeling ligt onder de sponningschaar en maakt het mogelijk om de regelstang<br />

verder te laten lopen<br />

Sicherungs- und Putzschere<br />

Safety restrictor and cleaning stay<br />

Compas de sécurité et de nettoyage<br />

Veiligheids- en reinigingsschaar<br />

2<br />

63.1 243 097<br />

automatische Sicherung bei Rückführung von der Putz- in die Kippstellung durch<br />

Sperrklinke am Scherenarm<br />

A catch in the arm of the stay automatically secures the vent when it is moved from the<br />

cleaning position back into the tilt position.<br />

avec sécurité automatique lors du retour de la position nettoyage en position à souffl et,<br />

par un cliquet d’arrêt au bras du compas<br />

automatische beveiliging bij het teruglopen van de reinigingspositie in de kieppositie d.<br />

m.v. blokkeerpal op de schaararm<br />

205 081<br />

verzinkt<br />

Galvanised<br />

galvanisé<br />

Verzinkt<br />

Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

X.X<br />

1LS + 1RS<br />

1) Bei 2 Scheren • With 2 stays<br />

avec 2 compas • Bij 2 scharen<br />

h ≤ h ≥<br />

63.4 223 093 450 500<br />

63.5 223 094 500 800<br />

≤ 40 kg 1)<br />

Kippfl ügel müssen zusätzlich mit einer Sicherungsvorrichtung versehen sein. Wir empfehlen folgende Artikel: 248 677, 223 093 und 223 094.<br />

Bottom-hung vents must have an additional safety device fi tted. We recommend the following articles: 248 677, 223 093 and 223 094<br />

Les souffl ets doivent être équipés d‘un dispositif de sécurité complémentaire. A ce titre, nous préconisons l‘utilisation de l‘un des articles<br />

suivants: 248 677, 223 093 et 223 094.<br />

Kiepvleugels moeten worden voorzien van een extra veiligheidsvoorziening. Wij bevelen de volgende artikelen aan: 248 677, 223 093 en<br />

223 094.


●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

●<br />

Öffnungsbegrenzung bei ca. 90°<br />

Eine Dämpfung über die ganze Drehöffnung vermindert eine selbstständige<br />

Bewegung des Flügels z.B. bei Durchzug<br />

Der energieverzehrende Endanschlag wirkt beim Aufschlagen des<br />

Flügels z. B. bei Wind<br />

Einsetzbar in alle Flügelgrößen der Dreh-, DK-, KvD-, Stulp-, Schräg-<br />

Fenster mit Aufschlag.<br />

Auch in Sicherheitsfenster der Sicherheitsklassen WK1, WK2 und<br />

WK3 einsetzbar<br />

Für Flügelgewichte bis 160 kg<br />

Leichte Montage<br />

Nachträglicher Einbau ist möglich<br />

Absolut wartungsfrei<br />

Formschönes ovales Design<br />

Mit diesem Öffnungsbegrenzer heben Sie sich vom Wettbewerb ab<br />

Patentierter (EP 0 889 186) Öffnungsbegrenzer<br />

Optional als entkoppelbarer Öffnungsbegrenzer lieferbar<br />

Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

Energieverzehrender Öffnungsbegrenzer<br />

Energy-absorbing limiting stay<br />

Limiteur d‘ouverture absorbeur d‘énergie<br />

Energieverbruikende openingsbegrenzer<br />

● Opening limited to approx. 90°<br />

● Damping over the full opening range reduces the likelihood of the vent<br />

moving by itself, e.g. in a draught.<br />

● The energy-absorbing end stop is engaged when the window is<br />

pushed open, e.g. by the wind.<br />

● Can be used with side-hung, turn/tilt, tilt-before-turn, double-vent,<br />

shaped face-fitted windows of all sizes.<br />

● Can also be used with security windows of security classes WK1, WK2<br />

and WK3<br />

● For vent weights up to 160 kg<br />

● Easy to assemble<br />

● May be retrofitted<br />

● Maintenance-free<br />

● Slimline oval design<br />

● This limiting stay will give you a real edge over your competitors.<br />

● Patented limiting stay (EP 0 889 186)<br />

● Also available as detachable limiting stay<br />

● Limitation d’ouverture à environ 90°<br />

● Openingsbegrenzing bij circa 90°<br />

● Une compensation dynamique agissant durant toute l’ouverture du ● Een demping over de gehele draaiopening vermindert een zelfstandige<br />

vantail à la française réduit le mouvement indépendant du vantail en beweging van de vleugel, bijvoorbeeld bij tocht<br />

cas de courant d’ai par ex.<br />

● De energieverbruikende eindaanslag treedt in werking bij het opensla-<br />

● La butée de fin de course absorbeuse d’énergie évite le claquement an van de vleugel, bijvoorbeeld bij wind<br />

violent du vantail, par ex. par l’effet d’un courant d’air.<br />

● Toepasbaar in alle vleugelgroottes van draai-, DK, KvD-, stolp- en<br />

● Utilisable pour toutes les dimensions de fenêtres avec vantaux en schuine ramen met aanslag.<br />

saillie, à la française, OB, cde inv., 2 vtx ou fenêtres en biseau. ● Ook in veiligheidsramen van de veiligheidsklassen WK1, WK2 en WK3<br />

● Utilisable également pour les fenêtres de sécurité des classes WK1, toepasbaar<br />

WK2 et WK3<br />

● Voor vleugelgewichten tot 160 kg<br />

● pour vantaux jusqu’à 160 kg<br />

● Eenvoudige montage<br />

● Montage aisé<br />

● Inbouw achteraf mogelijk<br />

● Intégration ultérieure possible<br />

● Geheel onderhoudsvrij<br />

● Aucun entretien nécessaire<br />

● Mooi ovaal ontwerp<br />

● Forme ovale séduisante<br />

● Met deze openingsbegrenzer onderscheidt u zich van de concurrentie<br />

●<br />

●<br />

Ce limiteur d’ouverture vous permet de vous démarquer de<br />

la concurrence<br />

Limiteur d’ouverture breveté (EP 0 889 186)<br />

●<br />

●<br />

Gepatenteerde openingsbegrenzer (EP 0 889 186)<br />

Optioneel als loskoppelbare openingsbegrenzer verkrijgbaar<br />

● Disponible, en option, en version décrochant<br />

Der integrierte 90° Eigenanschlag des AvanTec Beschlags ersetzt nicht die Funkton eines zusätzlich einsetzbaren energieverzehrenden<br />

Öffnungsbegrenzers.<br />

The integrated 90° rebate of the AvanTec fitting does not replace the function of an additional energy-absorbing limiting stay.<br />

La butée de 90° intégrée des ferrures AvanTec ne peut remplir la fonction d‘un limiteur d‘ouverture absorbeur d‘énergie, lequel est<br />

intégrable.<br />

De geïntegreerde 90° eigen aanslag van het AvanTec-beslag is geen vervanging voor de functie van een extra in te zetten, energieverbruikende<br />

openingsbegrenzer.<br />

3-24 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


250<br />

Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

Energieverzehrender Öffnungsbegrenzer<br />

Energy-absorbing limiting stay<br />

Limiteur d‘ouverture absorbeur d‘énergie<br />

Energieverbruikende openingsbegrenzer<br />

1 10<br />

C0 70.8 243 167 243 168 160 kg 680 - 1700 mm<br />

C0 70.9 243 171 1)<br />

- 160 kg 780 - 1700 mm<br />

1) mit zusätzlicher Riegelstangendurchführung<br />

With facililty for the locking bar to pass the fixing bracket<br />

avec passage suppl. de la barre de verrouillage<br />

met extra regelstangdoorvoering<br />

Öffnungsbegrenzer entkoppelbar<br />

Detachable limiting stay<br />

Limiteur d‘ouverture découplable<br />

Openingsbegrenzer ontkoppelbaar<br />

zur Spaltlüftung mit variabler Öffnungsweite<br />

For night ventilation with variable opening width<br />

pour ventilation selon angle d‘ouverture variable<br />

voor spleetbeluchting met variabele openingsbreedte<br />

C0 70.2<br />

1<br />

243 251<br />

C0 70.3 243 249 1)<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-25<br />

b<br />

h<br />

160 kg 530 - 1700 mm<br />

1) mit Riegelstangendurchführung<br />

With facility for the locking bar to pass the fixing bracket<br />

avec passage de la barre de verrouillage<br />

met regelstangdoorvoer<br />

Zuschlagsicherung • Anti-slam fitting<br />

Compas d‘arrêt caché • Beveiliging tegen dichtslaan<br />

verdeckt liegend, hemmt ein selbstständiges Zuschlagen des gekippten Flügels z.B.<br />

bei Durchzug. Einzusetzen ab einer Flügelhöhe h > 2100 mm! <strong>Die</strong> Hemmkraft ist<br />

einstellbar. Bei WK1 Mindestflügelhöhe +250 mm beachten!<br />

Concealed, to prevent the tilted vent from slamming shut by itself, e.g. in a draught.<br />

Use with a vent height from h 2100 mm. The restraining force is adjustable. For<br />

security class WK1, observe minimum vent height +250 mm.<br />

ce dispositif de sécurité caché réduit le risque de claquement violent du vantail lorsque<br />

celui-ci est en position inclinée, par ex. sous l‘effet d‘un courant d‘air. Mise en œuvre<br />

sur vantaux de h > 2100 mm! Force de retenue réglable. Pour les éléments de sécurité<br />

WK1: haut. min. du vantail +250mm!<br />

verdekt liggend, remt het zelfstandig dichtklappen van de gekiepte vleugel af,<br />

bijvoorbeeld bij tocht. <strong>Die</strong>nt te worden toegepast vanaf vleugelhoogte h > 2100 mm!<br />

De remkracht is instelbaar. Bij WK1 minimale vleugelhoogte +250 mm in acht nemen!<br />

X.X<br />

1 10<br />

C0 64.1 243 126 243 127<br />

C0 64.2 243 125 1)<br />

1) Nachrüstsatz für bestehende Objekte<br />

As retrofit kit for existing objects.<br />

Compas d‘arrêt en kit d‘adaptation ultérieure<br />

Aanvullingsset voor bestaande objecten<br />

-<br />

h<br />

160 kg ≥ 1050 mm


Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

Öffnungsbegrenzer entkoppelbar per Griff • Limiting stay detachable via the handle<br />

Limiteur d‘ouverture découplable par la poignée • Openingsbegrenzer ontkoppelbaar per greep<br />

3-26 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

1<br />

C0 70.4 243 253 160 kg ~ 100 mm ≥ 450 mm<br />

Eckumlenkung mit Sperre<br />

Corner drive with stop<br />

Renvoi d‘angle, avec<br />

sécurité<br />

Hoekgeleiding met<br />

blokkering<br />

Eckumlenkung 243 029 entfällt<br />

Corner drive 243 029 not required<br />

Le renvoi d‘angle 243 029 est supprimé<br />

Hoekgeleiding 243 029 vervalt<br />

Gesondert bestellen: • Order separately:<br />

A commander séparément: • Afzonderlijk bestellen:<br />

Riegelstück mit Sperre<br />

Keep with stop<br />

Gâche, avec sécurité<br />

Regelstuk met blokkering<br />

Fenstersteckgriff<br />

abschließbar<br />

Push-in window handle,<br />

lockable<br />

Poignée à ficher,<br />

verrouillable<br />

Raamsteekgreep<br />

afsluitbaar<br />

23<br />

WK-Befestigungsrosette<br />

KvD abschließbar<br />

Tilt-before-turn security<br />

lockable fixing rosette<br />

Rosette de fixation de<br />

sécurité pour commande<br />

inversée, verrouillable<br />

WK-bevestigingsrozet<br />

KvD afsluitbaar<br />

X.X<br />

– 5.1 243 030 25<br />

– 9.1 243 051 243 052 50<br />

C0<br />

RAL 9010 247 658<br />

32.2.1<br />

RAL 9016 247 659<br />

x<br />

247 656<br />

RAL 9005 247 657<br />

Inox -<br />

Inox-Look 247 660<br />

C0<br />

247 661 247 662<br />

RAL 9005 247 663 247 664<br />

RAL 9010 45.4 247 665 247 666<br />

RAL 9016 247 667 247 668<br />

Inox-Look 247 669 247 670<br />

b<br />

1<br />

1


Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

Eckumlenkung mit Sperre • Corner drive with stop<br />

Renvoi d‘angle, avec sécurité • Hoekgeleiding met blokkering<br />

Riegelstück mit Sperre • Keep with stop<br />

Gâche, avec sécurité • Regelstuk met blokkering<br />

Eckumlenkung neutral • Neutral corner drive<br />

Renvoi d‘angle, neutre • Hoekgeleiding neutraal<br />

Eckumlenkung senkrecht • Vertical corner drive<br />

Renvoi d‘angle vertical • Hoekgeleiding verticaal<br />

Eckumlenkung waagerecht • Horizontal corner drive<br />

Renvoi d‘angle horizontal • Hoekgeleiding horizontaal<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-27<br />

X.X<br />

X.X<br />

1 25<br />

5.1 243 027 243 030<br />

9.1 243 051 243 052 50<br />

X.X<br />

X.X<br />

1 25<br />

5.15 248 925 248 926<br />

X.X<br />

1 25<br />

5.3 243 029 248 950<br />

1 25<br />

5.2 243 028 243 031


Für Durchgangselemente • For windows/doors<br />

Pour portes ou portes-fenêtres • Voor doorgangselementen<br />

Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

Türziehgriff • Door pull<br />

Poignée de tirage • Deurtrekgreep<br />

aus Kunststoff, als äußerer Griff mit verdeckt liegender Befestigung, speziell für<br />

Durchgangselemente mit Rolladen.<br />

PVC-U, as outer handle with concealed fi xings, especially for windows/doors with roller<br />

shutters.<br />

en plastique, avec fi xation cachée, pour montage côté extérieur particulièrement sur<br />

les portes-fenêtres avec volets roulants.<br />

van kunststof, als buitengreep met verdekte bevestiging, speciaal voor doorgangselementen<br />

met rolluiken.<br />

205 080<br />

Türziehgriff • Door pull<br />

Poignée de tirage • Deurtrekgreep<br />

schwarz<br />

Black<br />

noir<br />

zwart<br />

3-28 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

weiß<br />

White<br />

blanc<br />

wit<br />

X.X<br />

46.2<br />

aus Aluminium, als äußerer Griff bei allen Fenstertüren<br />

Aluminium, as external handle for all window doors.<br />

en aluminium, pour montage côté extérieur sur tous les types de portes-fenêtres.<br />

van aluminium, als buitengreep bij alle raamdeuren<br />

205 468<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Rollenschnäpper • Roller catch<br />

Loqueteau à rouleau • Rollensnapschoot<br />

für Blocksysteme nicht einsetzbar<br />

Cannot be used for block systems<br />

ne peut pas être utilisé sur les systèmes monoblocs<br />

voor bloksystemen niet toepasbaar<br />

X.X<br />

46.3<br />

X.X<br />

1<br />

242 686<br />

242 684<br />

1<br />

209 019<br />

229 333<br />

229 133<br />

229 134<br />

1<br />

61 243 101


Für barrierefreie Durchgangselemente • For easy access doors<br />

Pour portes et portes-fenêtres avec seuil bas • Voor barrièrevrije doorgangselementen<br />

Schließblech Stulp • Double-vent strike plate<br />

Gâche de verrouillage, battement • Sluitplaat stolp<br />

Trittschutzprofil • Kickplate profile<br />

Protection seuil • Beschermingsprofiel<br />

Allgemeines Zubehör • General accessories<br />

Accessoires généraux • Algemene accessoires<br />

5<br />

19 243 248<br />

5<br />

7.3.1 248 923<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-29


Abschließbare Durchgangselemente • Lockable windows/doors<br />

Portes ou portes-fenêtres verrouillables • Afsluitbare doorgangselementen<br />

V<br />

Schüco Designlinie Standardgriff<br />

Schüco Design standard handle<br />

Poignées standard, collection Schüco<br />

Schüco designlijn - standaardgreep<br />

einsetzbar bei nach innen öffnenden Durchgangselementen mit Rolladen und<br />

abschließbarem Getriebe.<br />

Can be used for inward-opening doors/windows with roller shutters and lockable<br />

gearbox.<br />

utilisable sur les portes et portes-fenêtres avec volets roulants et crémone verrouillable.<br />

Toepasbaar bij naar binnen openende doorgangselementen met rolluiken en afsluitbare<br />

aandrijving.<br />

C0<br />

RAL 9005<br />

Befestigungszubehör • Fixing accessories<br />

Accessoires de fi xation • Bevestigingsmiddelen<br />

3-30 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

46<br />

1<br />

247 215<br />

247 216<br />

bestehend aus Drückerstift (□ 7 mm) und Befestigungsschrauben, zur Montage der<br />

Türdrückergarnitur<br />

Consisting of spindle (□ 7 mm) and fi xing screws, for assembling the handle set<br />

comprenant un carré (□ 7 mm) et les vis de fi xation, pour le montage de l‘ensemble<br />

poignées<br />

bestaand uit pen voor hendel (□ 7 mm) en bevestigingsschroeven, voor montage van<br />

de deurkrukgarnituur<br />

x X.X<br />

60 74.2.1<br />

1<br />

233 599<br />

65 74.2.2 218 263<br />

70 74.2.3 228 725<br />

75 74.2.5 248 294


Abschließbare Durchgangselemente • Lockable windows/doors<br />

Portes ou portes-fenêtres verrouillables • Afsluitbare doorgangselementen<br />

V<br />

Kastengetriebe • Gearbox<br />

Serrure à mortaiser • Ingekapselde aandrijving<br />

gelbchromatiert, vorgerichtet für Profi lzylinder mit Knauf. Mit diesem Kastengetriebe<br />

können Durchgangselemente sowohl in Verschluss- als auch Kippstellung von außen<br />

und innen abgeschlossen werden.<br />

Yellow chromated fi nish, designed for profi le cylinder locks with thumb turn. This<br />

gearbox allows doors/windows to be locked in the closed or tilt position from inside or<br />

outside.<br />

chromatée jaune, conçue pour intégration d‘un cylindre à bouton. Cette serrure permet<br />

le verrouillage de portes-fenêtres en position fermée ou souffl et, soit depuis l‘intérieur,<br />

soit depuis l‘extérieur.<br />

geelgekleurd, voorgericht met profi elcilinder met knop. Met deze ingekapselde<br />

aandrijving kunnen doorgangselementen zowel in sluit- als kieppositie van buiten en<br />

binnen worden afgesloten.<br />

Schließrolle • Locking roller<br />

Verrou à bague • Sluitrol<br />

aufnietbar • rivet-on<br />

à riveter • opnietbaar<br />

Profi lzylinder mit Knauf • Profi le cylinder with knob<br />

Cylindre à bouton • Profi elcilinder met knop<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-31<br />

X.X<br />

1<br />

65 211 399<br />

X.X<br />

10<br />

8.2 243 102<br />

aus Messing vernickelt, mit drei Schlüsseln, Messing vernickelt, verschieden schließend<br />

Nickel-plated brass, with three nickel-plated brass keys, individual locking.<br />

en laiton nickelé, 3 clés en laiton nickelé, avec profi l individuel<br />

van vernikkeld messing, met drie sleutels, vernikkeld messing, verschillende sluiting<br />

x X.X<br />

60 46.1.1<br />

1<br />

211 928<br />

65 46.1.2 211 401<br />

70 46.1.3 211 682<br />

75 46.1.4 248 293 1)<br />

1) Sonderbestellung<br />

Special order<br />

Commande spéciale<br />

Speciale bestelling


Schüco Designlinie Getriebegriffe • Schüco design range - gearbox handles<br />

Poignées-crémone, collection Schüco • Designgrepen voor aandrijving<br />

Getriebegriff Standard<br />

Standard gearbox handle<br />

Poignée standard, 1 fourche<br />

Aandrijvingsgreep standaard<br />

Verstärkungswinkel 243 213 und Mitnehmer 218 132 gesondert bestellen<br />

Please order reinforcing angle 243 213 and drive pin 218 132 separately<br />

L‘équerre de renfort 243 213 et le doigt d‘entraînement 218 132 sont à commander<br />

séparément<br />

Versterkingshoek 243 213 en meenemer 218 132 afzonderlijk bestellen<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Riegelstangenkupplung 218 672 zusätzlich<br />

Locking bar coupling, also 218 672<br />

Raccord pour barres de verrouillage 218 672 en supplément<br />

Extra regelstangkoppeling 218 672<br />

Getriebegriff abschließbar<br />

Gearbox handle, lockable<br />

Poignée verrouillable, 1 fourche<br />

Aandrijvingsgreep afsluitbaar<br />

3-32 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

38.1<br />

1<br />

247 509<br />

247 510<br />

247 511<br />

247 512<br />

abschließbar in Kipp- und Verschlussstellung, gleichschließend, Wendeschlüssel,<br />

Verstärkungswinkel 243 213 und Mitnehmer 218 132 gesondert bestellen<br />

Lockable in tilt and closed position, universal locking, reversible key, please order<br />

reinforcing angle 243 213 and drive pin 218,132 separately<br />

permet de verrouiller la fenêtre en position fermée et en position souffl et, serrure<br />

identique. La clé réversible, l‘équerre de renfort 243 213 et le doigt d‘entraînement<br />

218 132 sont à commander séparément<br />

afsluitbaar in kiep- en sluitpositie, gelijksluitend, omkeersleutel versterkingshoek 243 213<br />

en meenemer 218 132 afzonderlijk bestellen<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Riegelstangenkupplung 218 672 zusätzlich<br />

Locking bar coupling, also 218 672<br />

Raccord pour barres de verrouillage 218 672 en supplément<br />

Extra regelstangkoppeling 218 672<br />

X.X<br />

38.2<br />

1<br />

247 513<br />

247 514<br />

247 515<br />

247 516


Schüco Designlinie Getriebegriffe • Schüco design range - gearbox handles<br />

Poignées-crémone, collection Schüco • Designgrepen voor aandrijving<br />

Getriebegriff, gegenläufige Verriegelung<br />

Gearbox handle, double-throw locking<br />

Poignée deux fourches<br />

Aandrijvingsgreep, tegengestelde vergrendeling<br />

für Dreh- und Stulpbeschläge, Verstärkungswinkel 243 213 und Mitnehmer 218 132<br />

gesondert bestellen<br />

For side-hung and double-vent fittings, please order reinforcing angle 243 213 and<br />

drive pin 218 132 separately<br />

pour les ouvrants à la française 1 ou 2 vantaux avec ferrures à verrouillages opposés.<br />

L‘équerre de renfort 243 213 et le doigt d‘entraînement 218 132 sont à commander<br />

séparément<br />

voor draai- en stulpbeslagen, versterkingshoek 243 213 en meenemer 218 132<br />

afzonderlijk bestellen<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-33<br />

X.X<br />

38.10<br />

247 527<br />

247 529<br />

247 531<br />

247 533<br />

Riegelstangenzuschnitt beachten • Note how to cut the locking bar<br />

Observer le débit des barres de verrouillage • Regelstangafsnijding in acht nemen<br />

247 528<br />

247 530<br />

247 532<br />

247 534<br />

1


Steckgehäuse • Fireman‘s axe handle<br />

Barillets à ficher • Steekbehuizing<br />

Betätigung mit Steckschlüssel 247 525, Verstärkungswinkel 243 213 und Mitnehmer<br />

218 132 gesondert bestellen<br />

Operated by custodian handle 247 525, please order reinforcing angle 243 213 and<br />

drive pin 218 132 separately<br />

manœuvrée à l’aide de la poignée amovible 247 525. L‘équerre de renfort 243 213 et<br />

le doigt d‘entraînement 218 132 sont à commander séparément<br />

Bediening met steeksleutel 247 525, versterkingshoek 243 213 en meenemer 218 132<br />

afzonderlijk bestellen<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Riegelstangenkupplung 218 672 zusätzlich<br />

Locking bar coupling, also 218 672<br />

Raccord pour barres de verrouillage 218 672 en supplément<br />

Extra regelstangkoppeling 218 672<br />

Steckschlüssel • Custodian handle<br />

Poignée amovible • Steeksleutel<br />

Griffzubehör • Handle accessories<br />

Accessoires de poignées • Greepaccessoires<br />

Riegelstangenzuschnitt beachten • Note how to cut the locking bar<br />

Observer le débit des barres de verrouillage • Regelstangafsnijding in acht nemen<br />

3-34 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

38.5.1<br />

X.X<br />

1<br />

247 521<br />

247 522<br />

247 523<br />

247 524<br />

1<br />

38.6 247 525


Steckgehäuse • Fireman‘s axe handle<br />

Barillets à fi cher • Steekbehuizing<br />

Betätigung mit Vierkant-Schlüssel 290 018, Verstärkungswinkel 243 213 und Mitnehmer<br />

218 132 gesondert bestellen<br />

Operated by custodian key 290 018, please order reinforcing angle 243 213 and drive<br />

pin 218 132 separately<br />

manœuvrée à l’aide de la clé carrée 290 018. L‘équerre de renfort 243 213 et le doigt<br />

d‘entraînement 218 132 sont à commander séparément<br />

Bediening met vierkante sleutel 290 018, versterkingshoek 243 213 en meenemer<br />

218 132 afzonderlijk bestellen<br />

Silver-Look<br />

RAL 9005<br />

RAL 9010<br />

RAL 9016<br />

Riegelstangenkupplung 218 672 zusätzlich<br />

Locking bar coupling, also 218 672<br />

Raccord pour barres de verrouillage 218 672 en supplément<br />

Extra regelstangkoppeling 218 672<br />

Vierkant-Schlüssel • Custodian key<br />

Clé carrée • Vierkante sleutel<br />

Griffzubehör • Handle accessories<br />

Accessoires de poignées • Greepaccessoires<br />

Riegelstangenzuschnitt beachten • Note how to cut the locking bar<br />

Observer le débit des barres de verrouillage • Regelstangafsnijding in acht nemen<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-35<br />

X.X<br />

38.5.2<br />

X.X<br />

1<br />

247 517<br />

247 518<br />

247 519<br />

247 520<br />

1<br />

38.11 290 018


Verstärkungswinkel • Reinforcement angle<br />

Equerre de renfort • Versterkingshoek<br />

zur Abstützung der Getriebegriffe und der Steckgetriebe bei deren Befestigung<br />

For strengthening the profi le wall where the handles and gearboxes are fi xed<br />

à mettre en place lors de la fi xation des poignées et crémones.<br />

voor steun van de aandrijvingsgreep en de opsteekaandrijving bij de bevestiging<br />

Mitnehmer • Drive pin<br />

Doigt d‘entraînement • Meenemer<br />

Griffzubehör • Handle accessories<br />

Accessoires de poignées • Greepaccessoires<br />

3-36 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

X.X<br />

73.2<br />

X.X<br />

73.1 2<br />

10<br />

243 213<br />

1<br />

2<br />

10<br />

218 132<br />

Riegelstangenkupplung • Locking bar coupling<br />

Raccord pour barres de verrouillage • Regelstangkoppeling<br />

Riegelstangenzuschnitt beachten • Note how to cut the locking bar<br />

Observer le débit des barres de verrouillage • Regelstangafsnijding in acht nemen<br />

X.X<br />

10<br />

63 218 672


WK<br />

C35 - schwarz eloxiert • C35 - black anodised<br />

C35 - anodisé noir • C35 - zwart geanodiseerd<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-37<br />

Al<br />

Riegelstangen • Locking bars<br />

Barres de verrouillage • Regelstangen<br />

C0<br />

X.X<br />

80.1<br />

6 m 4 x 60 m<br />

333 876 -<br />

C35 333 877 -<br />

KS Silver-Look 80.2 244 870 244 871


Einsetzbar in:<br />

For use in:<br />

Utilisable dans:<br />

Toepasbaar in:<br />

280 570 280 226<br />

Verarbeitung der Riegelstangen<br />

Fabrication of locking bars<br />

Usinage des barres de verrouillage<br />

Verwerking van de regelstangen<br />

Messleiste<br />

Measuring bar<br />

Règle de mesure<br />

Meetlat<br />

Griffausstanzung für Kammergetriebe 23 mm<br />

Handle recess for cavity-fitted gearbox 23 mm<br />

Poinçonnage pour montage de la crémone encastrée 23 mm<br />

Greepuitstansing voor inbouwbediening 23 mm<br />

Ausstanzung für Getriebegriff<br />

Punching holes for gearbox handle<br />

Poinçonnage pour poignée-crémone<br />

Uitstansing voor aandrijvingsgreep<br />

Griffausstanzung für Kammergetriebe 43 mm<br />

Handle recess for cavity-fitted gearbox 43 mm<br />

Poinçonnage pour montage de la crémone encastrée 43 mm<br />

Greepuitstansing voor inbouwbediening 43 mm<br />

280 731 1) 1<br />

Werkzeuge • Tools<br />

Outillage • Gereedschappen<br />

Kompaktwerkzeug<br />

Combination press<br />

Carrousel porte-unités<br />

Compact werktuig<br />

282 872 1<br />

1) Zum genauen Positionieren die Messleiste 280 731 gesondert bestellen.<br />

For exact positioning, please order measuring bar 280 731 separately.<br />

Pour un positionnement précis, utiliser la règle de mesure 280731 (à<br />

commander séparément).<br />

Voor een nauwkeurige plaatsing meetlat 280 731 afzonderlijk bestellen.<br />

Werkzeugeinsatz für 282 872<br />

Tool insert for 282 872<br />

Outil de poinçonnage pour 282 872<br />

Inzet van gereedschap voor 282 872<br />

282 627 1<br />

Kompaktwerkzeug<br />

Combination press<br />

Carrousel porte-unités<br />

Compact werktuig<br />

280 612 1<br />

Werkzeugeinsatz im Lieferumfang<br />

Tool insert supplied with machine<br />

Outil de poinçonnage compris dans<br />

la livraison<br />

Meegeleverd gereedschapinzetstuk<br />

280 613 1<br />

280 614 1<br />

3-38 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


Einsetzbar in:<br />

For use in:<br />

Utilisable dans:<br />

Toepasbaar in:<br />

Alternativ-Werkzeuge • Alternative tools<br />

Outillage alternatif • Alternatief gereedschap<br />

280 570 280 226 290 124 297 838<br />

Verarbeitung der Riegelstangen<br />

Fabrication of locking bars<br />

Usinage des barres de verrouillage<br />

Verwerking van de regelstangen<br />

Ausstanzung für Getriebegriff<br />

Punching holes for gearbox handle<br />

Poinçonnage pour poignée-crémone<br />

Uitstansing voor aandrijvingsgreep<br />

Messleiste<br />

Measuring bar<br />

Règle de mesure<br />

Meetlat<br />

Griffausstanzung für Kammergetriebe 23 mm<br />

Handle recess for cavity-fitted gearbox 23 mm<br />

Poinçonnage pour montage de la crémone encastrée 23 mm<br />

Greepuitstansing voor inbouwbediening 23 mm<br />

Griffausstanzung für Kammergetriebe 43 mm<br />

Handle recess for cavity-fitted gearbox 43 mm<br />

Poinçonnage pour montage de la crémone encastrée 43 mm<br />

Greepuitstansing voor inbouwbediening 43 mm<br />

282 925 1<br />

Pressenwerkzeug<br />

Press tool<br />

Poinçons<br />

Persgereedschap<br />

283 492 1) 1<br />

1) auch einsetzbar 282 628<br />

can also be used 282 628<br />

utilisable aussi: 282 628<br />

ook toepasbaar 282 628<br />

283 069 1<br />

282 867 1<br />

282 868 1<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-39


Schüco Maschine FPM 250 AV<br />

Schüco Machine FPM 250 AV<br />

Machine Schüco FPM 250 AV<br />

FPM 250 AV Schüco-machine<br />

für aufschlagende Fensterflügel mit AvanTec Beschlag.<br />

For face-fitted window vents with AvanTec fitting<br />

vantaux de fenêtres en saillie avec ferrures AvanTec.<br />

voor raamvleugels met aanslag en AvanTec-beslag.<br />

zur Berechnung und Fertigung der Riegelstangen aus Aluminium und Kunststoff,<br />

Bereitstellung der Beschlagteile, sowie zum Ausmessen der Glasleisten<br />

und Versenden der Daten zur PGZ+ oder PGS+/PGS.<br />

for calculating and fabricating aluminium and PVC-U locking bars, preparation<br />

of fittings components, measuring the glazing beads and sending data to the<br />

PGZ+ or PGS+/PGS machines.<br />

pour le calcul de longueur et le l‘usinage des barres de verrouillage en aluminium<br />

et en PVC, la préparation des ferrures ainsi que la mesure des parcloses et<br />

la transmission des données vers la PGZ+ ou PGS+/PGS.<br />

voor de berekening en productie van de aluminium en kunststof regelstangen,<br />

het klaarzetten van de beslagdelen, evenals voor het meten van de glaslatten<br />

en het verzenden van de gegevens naar de PGZ+ of PGS+/PGS.<br />

Maschinen • Machinery<br />

Machines • Machines<br />

283 227 1<br />

Weitere Informationen entnehmen Sie dem Maschinenkatalog • For more information, please see the Machines manual<br />

Pour les autres informations, consulter le catalogue des machines. • Verdere informatie vindt u in de machinecatalogus<br />

3-40 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


Weitere Informationen entnehmen Sie dem Maschinenkatalog<br />

For more information, please see the Machines manual<br />

Pour les autres informations, consulter le catalogue des machines.<br />

Verdere informatie vindt u in de machinecatalogus<br />

Maschinen • Machinery<br />

Machines • Machines<br />

Profil-Riegelstangenautomat PRS<br />

Profile automatic locking bar processor PRS<br />

Tronçonneuse automatique pour barres de<br />

verrouillage PRS<br />

Profiel-regelstangautomaat PRS<br />

282 564 1<br />

282 927 1<br />

Haspelaufnahme mit Richtrollensatz<br />

Inner reel setting with guide roller assembly<br />

Débobineur avec jeu de rouleaux-dresseurs<br />

Haspelopname met richtrollenset<br />

zur Aufnahme von Coils der KS-Riegelstange 244 871<br />

For take up of coils of the PVC-U locking bar 244 871<br />

pour la réception de bobines de barre de verrouillage en<br />

PVC 244 871<br />

voor opname van coils van de kunststof regelstang 244 871<br />

282 749 1<br />

Flügelmontagecenter FMC<br />

Vent assembly centre FMC<br />

Banc d‘assemblage pour vantaux FMC<br />

Vleugelmontagecentrum (FMC)<br />

Integrierte Pneumatikpresse für Pressenwerkzeug zum Ablängen<br />

und Lochen der Riegelstange. Pressenwerkzeug 282 901 gesondert<br />

bestellen.<br />

Integrated pneumatic press for press tool for cutting and punching<br />

locking bar. Please order press tool 282 901 separately.<br />

Presse pneumatique intégrée pour poinçon, pour épointage et<br />

perforation des barres de verrouillage. Le poinçon 282 901 est à<br />

commander séparément.<br />

Geïntegreerde pneumatische pers voor perswerktuig voor het<br />

pas zagen en doorboren van de regelstang. Meenemer 282 901<br />

afzonderlijk bestellen<br />

299 424 1<br />

282 901 1<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-41


Bohrvorrichtung • Drilling jig<br />

Gabarit de perçage • Boorhulp<br />

Positionieren der Bohrungen für die Drehsperren<br />

For positioning the drill holes for anti-turn locks<br />

Pour positionnement des perçages pour verrous de sécurité<br />

Positioneren van de boringen voor draaiblokkeringen<br />

Bohrvorrichtung • Drilling jig<br />

Gabarit de perçage • Boorhulp<br />

296 206 1<br />

Positionieren der Bohrungen für die Stulpprofile und Stulpgetriebe (schmal und breit)<br />

For positioning the drill holes for double vent profiles and double vent gearboxes<br />

(narrow and wide)<br />

pour positionnement des perçages pour profilés de battement et crémones en feuillure<br />

(étroits/larges)<br />

Positioneren van de boringen voor de stolpprofielen en stolpbediening (smal en breed)<br />

Bohrvorrichtung • Drilling jig<br />

Gabarit de perçage • Boorhulp<br />

Positionieren der Bohrungen für das Sicherheitsschloss<br />

For positioning the drill holes for the security lock<br />

pour positionnement des perçages pour la serrure de sécurité<br />

Positioneren van de boringen voor het veiligheidsslot<br />

Bohrvorrichtungen • Drilling jigs<br />

Gabarits de perçage • Boorhulpen<br />

283 119 1<br />

299 215 1<br />

3-42 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


Schüco ISR 15/20<br />

Schraubenwerkzeuge • Screwdrivers<br />

Tournevis • Schroefgereedschappen<br />

Schüco ISR für die Montage aller Schüco Beschläge mit nur einem Werkzeug. In verschiedenen Varianten<br />

verfügbar.<br />

Schüco Torx-head to install all Schüco fittings using just one tool. Available in various options.<br />

Embout Schüco Torx pour le montage de toutes les ferrures Schüco avec un seul outil. Disponible en diverses<br />

les variantes.<br />

Schüco ISR voor het monteren van alle Schüco-beslagen met slechts één stuk gereedschap. In diverse varianten<br />

verkrijgbaar.<br />

283 687<br />

283 689<br />

283 688<br />

283 692<br />

Schraubendreher<br />

Screwdriver<br />

Tournevis<br />

Schroevendraaier<br />

Schraubendreher abgewinkelt<br />

Angled screwdriver<br />

Tournevis coudé<br />

Afgehoekte schroevendraaier<br />

Schraubendreher mit Quergriff, Innensechsrund<br />

Screwdriver with T-handle, hexagon socket head<br />

Tournevis avec poignée en T pour vis Torx<br />

schroevendraaier met dwarsgreep, Torx<br />

Innensechsrund-Bit<br />

Torx-head bit<br />

Garniture de tournevis, Torx<br />

Torx-bit<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-43<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1


Schraubendreher • Screwdriver<br />

Tournevis • Schroevendraaier<br />

•<br />

•<br />

Schraubenwerkzeuge • Screwdrivers<br />

Tournevis • Schroefgereedschappen<br />

zum Befestigen der Flügel- und Blendrahmen Bandteile • For fixing the vent and outer frame<br />

hinge components • pour la fixation des pièces de paumelles sur les vantaux et les dormants<br />

• voor het bevestigen van scharnierdelen op vleugels en kozijnen<br />

zum Verstellen des Öffnungsbegrenzers, Riegelstücks, Ecklagers und der Eckumlenkung •<br />

For adjusting the limiting stay, keep, corner pivot and corner drive • pour le réglage du compas<br />

d‘arrêt, de la gâche de verrouillage, du pivot à rotule et du renvoi d‘angle • voor het afstellen<br />

van openingsbegrenzers, regelstukken, hoeklagers en hoekgeleidingen<br />

für Innensechsrund ISR • Suitable for Torx-head<br />

approprié pour vis Torx • voor Torx ISR<br />

282 183 ISR 8 1<br />

283 616 ISR 15 1<br />

Schraubendreher abgewinkelt • Angled screwdriver<br />

Tournevis coudé • Afgehoekte schroevendraaier<br />

zum Verstellen des Öffnungsbegrenzers, DK-Schere, Mittenverrieglung und des Kippbandes<br />

For adjusting the limiting stay, turn/tilt stay, centre lock and hinge<br />

pour le réglage du compas d‘arrêt, du compas OB, du verrou central et des paumelles.<br />

voor het afstellen van openingsbegrenzers, DK-schaar, middenvergrendeling en kiepscharnier<br />

für Innensechsrund ISR • Suitable for Torx-head<br />

approprié pour vis Torx • voor Torx ISR<br />

283 408 ISR 15 Klingenlänge 90 mm<br />

Shaft 90 mm<br />

1<br />

280 758 ISR 25<br />

Longueur de la tige 90 mm<br />

Schachtlengte 90 mm<br />

1<br />

283 618 ISR 15 Klingenlänge 55 mm<br />

Shaft 55 mm<br />

1<br />

282 910 ISR 25<br />

Longueur de la tige 55 mm<br />

Schachtlengte 55 mm<br />

1<br />

Schraubendreher mit Quergriff, Innensechsrund<br />

Screwdriver with T-handle, hexagon socket head<br />

Tournevis avec poignée en T pour vis Torx<br />

schroevendraaier met dwarsgreep, Torx<br />

zum Eindrehen der Stanzschrauben, bei der Montage des Getriebegriffes<br />

For screwing in the punching screw when installing the gearbox handle.<br />

pour le serrage des vis perforeuses de fixation de la poignée de crémone<br />

voor het indraaien van stansschroeven bij de montage van aandrijvingsgrepen<br />

für Innensechsrund ISR • Suitable for Torx-head<br />

approprié pour vis Torx • voor Torx ISR<br />

283 618 ISR 15 1<br />

283 193 ISR 25 1<br />

3-44 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3


Schraubenwerkzeuge • Screwdrivers<br />

Tournevis • Schroefgereedschappen<br />

Schraubenwerkzeug • Screwdriver<br />

Tournevis porte-embouts • Schroefgereedschap<br />

mit biegsamer Welle, ohne Bit, zum Verstellen der DK-Schere •<br />

With flexible shaft, without bit, for adjusting the turn/tilt stay<br />

avec tige flexible, pour le réglage des compas OB. Les embouts sont à commander<br />

séparément.<br />

met buigzame as zonder bit, voor verstellen van de DK-schaar<br />

Innensechsrund-Bit • Torx-head bit<br />

Garniture de tournevis, Torx • Torx-bit<br />

mit Kugelkopf • With ball head<br />

tête sphérique • met kogelkop<br />

Innensechsrund-Bit • Torx-head bit<br />

Garniture de tournevis, Torx • Torx-bit<br />

verschiedene Größen, auch mit Schraubendreher 280 765 anwendbar, universell<br />

einsetzbar<br />

Various sizes, can also be used with screwdriver 280 765, for universal use<br />

diverses tailles, pour tournevis porte-embouts 280 765, utilisation universelle<br />

verschillende afmetingen, ook te gebruiken met schroevendraaier 280 765, universeel<br />

toepasbaar<br />

Größe<br />

Size<br />

Taille<br />

Afmetingen<br />

280 765 1<br />

ISR 25, Länge 90 mm • Torx-head 25, length 90 mm<br />

empreinte Torx T25, tige de 90 mm de longueur • ISR 25, lengte 90 mm<br />

282 686 ISR 25<br />

Klingenlänge 90 mm<br />

Shaft 90 mm<br />

Longueur de la tige 90 mm<br />

Schachtlengte 90 mm<br />

Länge in mm<br />

Length in mm<br />

Longueur en<br />

mm<br />

Lengte in mm<br />

282 182 ISR 8 25 10<br />

299 378 ISR 15 25 10<br />

299 379 ISR 25 25 10<br />

280 760 ISR 25 90 5<br />

06.2009/BK1-3 Schüco AvanTec<br />

3-45<br />

1


Gleitfett • Grease • Graisse spéciale • Glijvet<br />

Säurefreies Fett zum Fetten von Beschlägeteilen<br />

Acid-free grease for lubricating fittings components.<br />

Sans acides, utilisée pour le graissage des ferrures.<br />

Zuurvrij vet voor het invetten van beslagdelen<br />

Oberflächenschutz • Surface protection<br />

Protection des surfaces • Oppervlaktebescherming<br />

3-46 Schüco AvanTec<br />

06.2009/BK1-3<br />

kg<br />

298 118 1<br />

Oberflächenschutz siehe Bestellkatalog 1-1 • For surface protection, see Order Manual 1-1<br />

Protection des surfaces, voir catalogue de commande 1-1 • Raadpleeg voor oppervlaktebescherming Bestelcatalogus 1-1

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!