Luxemburger
Luxemburger
Luxemburger
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Mehrsprachigkeit in<br />
Luxemburg<br />
Fernand Fehlen<br />
Saarbrücken, 21. September 2011
Geschichtlicher und<br />
sprachgeschichtlicher Abriss
Nationenbildung<br />
• Nationalstaat (État-nation) historisch neues<br />
Phänomen, charakterisiert durch:<br />
– Integration der Bevölkerung: soziokulturelle und<br />
politische Einrichtungen: Gerichtswesen,<br />
Schulsystem; Wahlrecht; Öffentlichkeit<br />
– Äußere Symbole: Flaggen, Hymnen, Wappentiere,<br />
Nationalfeiertage …<br />
– Nationalsprachen<br />
– nationale Geschichte nationale Mythen<br />
• Gründungsdatum 963<br />
• Topos der Fremdherrschaft<br />
• tausendjährige Sprache<br />
• Eric Hobsbawm (1991): Nationen und Nationalismus. Mythos und Realität seit 1780.<br />
• Benedict Anderson (1988): Die Erfindung der Nation.
Gilbert Trausch: “De l’État à la nation”<br />
• Ausbau des Luxemburgischen zur<br />
Sprache eng mit dem<br />
Nationsbildungsprozess verwoben<br />
• Ausbauprozess der Sprache noch nicht<br />
abgeschlossen<br />
“De l’État à la nation” … et à la langue<br />
TRAUSCH, Gilbert: Histoire du Luxembourg. Paris: Hatier, 1992.
• 1815: Wiener Kongress<br />
– Schaffung des Großherzogtums<br />
– „Privatbesitz“ des niederländischen Königs<br />
– „18. Provinz“ der Niederlande<br />
– einer von 39 Staaten des Deutschen Bundes<br />
– Hauptstadt: Bundesfestung<br />
• 1830: Revolution der Südprovinzen<br />
• 1839: Abtrennung der wallonischen Region<br />
• 1867: Schleifung der Festung und Neutralität<br />
• 1890: eigene, von den Niederlanden<br />
unabhängige Dynastie (Nassau-Weilburg)
1839: Teilung des<br />
Großherzogtums<br />
„Der abgetretene Teil des<br />
Großherzogtums enthält wenig mehr<br />
wie den wallonischen Teil der<br />
Bevölkerung. (…) Seine Einwohner,<br />
durch Nationalität und Sinnesweise von<br />
den übrigen völlig gesondert (…)<br />
würden niemals wahre Deutsche<br />
geworden sein.“ zitiert nach Stengers (1989: 27)
Die Teilungen<br />
des<br />
Herzogtums<br />
Luxemburgs<br />
und die<br />
Sprachgrenze
Sprachensituation in<br />
Luxemburg<br />
• Arme ländliche Gesellschaft<br />
• Analphabetismus verbreitet (besonders<br />
auf dem Land)<br />
• Bourgeoisie spricht französisch und<br />
hochdeutsch<br />
• Konfliktsituation Stadtnotabeln vs.<br />
(preußische) Festungsgarnison
1841-1848 „Staatsgründung“<br />
• Ständeverfassung<br />
– <strong>Luxemburger</strong> Staatsbürgerschaft<br />
– Staatliche Institutionen<br />
– Schulgesetz<br />
– Fahne<br />
CALMES, Albert: La création d'un Etat. Luxembourg: Saint-Paul, 1954.
Motive für Frankophilie und<br />
Frankoponie<br />
• F: Weltsprache, höfische Sprache,<br />
Kultursprache, Modesprache, Sprache des<br />
Fortschritts<br />
• Herrschende Klasse:<br />
– Notabeln = Notare, Rechtsgelehrte, Beamte,<br />
Richter, Steuereintreiber<br />
• städtisches Kleinbürgertum<br />
– Abneigung gegen preußische Besatzung<br />
• Handwerker, Bauern<br />
– F + B : Arbeitsmarkt; Lehrjahre
1850er<br />
• Noch kein Nationalbewusstsein<br />
• Luxemburg als Stamm des deutschen<br />
Volkes<br />
• Sonderbewusstsein:<br />
Mir welle bleiwe, wat mir sin (Lentz 1859)<br />
• Letzebuerger Däitsch -> ons Daïtsch<br />
(Dicks 1855)
De Feierwon<br />
Michel Lentz 1859<br />
De Feierwon dén as bereet,<br />
E päift durch d'Loft a fort e geet,<br />
Am Dauschen iwer d'Stroos vun Eisen,<br />
An hie geet stolz den Noper weisen,<br />
Dat mir nun och de Wee hu fond,<br />
Zum éiweg grousse Völkerbond,<br />
Kommt hier aus Frankräich, Belgie, Preisen,<br />
Mir wellen iech ons Hémecht weisen,<br />
Frot dir no alle Säiten hin,<br />
Mir welle bleiwe wat mir sin.<br />
Frot dir no alle Säiten hin,<br />
Mir welle bleiwe wat mir sin.<br />
Michel Engels (1851-1901)<br />
Allegorie Feierwon
1939 -> nationale Identität<br />
• „100 Jahre“-Feier<br />
– Inszenierung der Nation und deren Geschichte<br />
durch Umzüge<br />
• Staatsbürgerschaftsrecht:<br />
– Luxemburgisch als Voraussetzung (allerding nur<br />
informell)<br />
– Doppelte Jus solis wird abgeschafft<br />
– Luxemburgisch in Reden bei offiziellen<br />
Anlässen … und später auf BBC-London
Besetzung<br />
Luxemburgs<br />
10. Mai 1940<br />
Kampf gegen<br />
die<br />
“Verwelschung”
Luxemburgisch:<br />
Sprache oder Dialekt<br />
• Max Weinreich 1944:<br />
A shprakh iz a dialekt mit an armey un a flot.<br />
• Auguste Brun 1946:<br />
Une langue est un dialecte qui a réussi,<br />
un patois est un dialecte qui s’est dégradé<br />
• Kloss 1952:<br />
Luxemburgisch - Ausbausprache<br />
Kloss, Heinz (1952): Die Entwicklung neuer germanischer<br />
Kultursprachen von 1800 bis 1950. München.
Sprachengesetz
Sprachensituation heute
Wirtschafticher und<br />
gesellschaftspolitischer Hintergrund<br />
• Globalisierung<br />
• Wirtschaftlicher Boom<br />
• Nachfrage nach Arbeitskräften <br />
– Rückgriff auf Immigration und Grenzpendler<br />
• Luxemburgischkenntnisse (und Beherrschung der<br />
spezifisch luxemburgischen Mehrsprachigkeit)<br />
• Mangelware<br />
• Wert dieser Kompetenz steigt<br />
• Relativierung: Geltungsbereich dieser “nationalen<br />
sprachlichen Kompetenz” beschränkt
Jüngste Entwicklungen:<br />
• Zunahme der Französischsprecher<br />
• Gleichzeitig: abnehmende Bedeutung des<br />
Französischen als Prestigesprache<br />
• Symbolische und reale Aufwertung des<br />
Luxemburgischen<br />
• Sprecherzahl (heute ca. 400.000)<br />
• Luxemburgisch als Fremdsprache <br />
• Buchproduktion; Lernmaterial; Rechtschreibprogramme <br />
• Aber auch: Sprachpatriotismus und Sprachpurismus <br />
Debatte um „Leitkultur“<br />
Abschottung einer “Kerngesellschaft” vor “Überfremdung”
• Baleine2008a : Enquête par<br />
questionnaire réalisée par téléphone<br />
auprès d'un échantillon de 2795<br />
personnes représentatives de la<br />
population résidente âgée de 18 à 70<br />
ans en avril et mai 2008.<br />
• Baleine2008b : Enquête par<br />
questionnaire réalisée par téléphone<br />
auprès d'un échantillon de 2525<br />
personnes représentatives de la<br />
population résidente âgée de plus de 15<br />
ans entre octobre 2007 et février 2008.<br />
• Baleine2004 : Enquête par questionnaire<br />
réalisée dans le cadre du projet de<br />
recherche FNR/02/05/06 par téléphone<br />
auprès d'un échantillon de 1708<br />
personnes représentatives de la<br />
population résidente âgée de 18 à 70<br />
ans en novembre et décembre 2004.
100%<br />
75%<br />
50%<br />
Baleine1997<br />
4.beste<br />
3.beste<br />
2. beste<br />
beste<br />
Gesprochene Sprache<br />
Vergleich 1997 – 2008<br />
<strong>Luxemburger</strong><br />
25%<br />
0%<br />
Französisch<br />
Deutsch<br />
Luxemburg.<br />
Englisch<br />
Portugiesisch<br />
Italienisch<br />
• Lux. unverändert<br />
• Fr. als 2. Sprache <br />
• Deutsch insgesamt <br />
100%<br />
75%<br />
Baleine 2008<br />
5.beste<br />
4.beste<br />
3.beste<br />
• Portugiesisch <br />
• Italienisch <br />
50%<br />
2. beste<br />
beste<br />
25%<br />
0%<br />
Französisch<br />
Deutsch<br />
Luxemburg.<br />
Englisch<br />
Portugiesisch<br />
Italienisch
nur <strong>Luxemburger</strong>:<br />
Zweitbest<br />
gesprochene<br />
Sprache =<br />
Französisch
100%<br />
75%<br />
Baleine1997<br />
4.beste<br />
3.beste<br />
2. beste<br />
beste<br />
Gesprochene Sprache<br />
Vergleich 1997 – 2008<br />
Ausländer<br />
50%<br />
25%<br />
• Mehrsprachigkeit <br />
0%<br />
Französisch<br />
Deutsch<br />
Luxemburg.<br />
Englisch<br />
Portugiesisch<br />
Italienisch<br />
• Franz. als 1. Spr<br />
und insgesamt <br />
Baleine 2008<br />
• Lux (vor Deutsch)<br />
100%<br />
75%<br />
50%<br />
5.beste<br />
4.beste<br />
3.beste<br />
2. beste<br />
beste<br />
• Englisch (5. 3.)<br />
25%<br />
0%<br />
Französisch<br />
Deutsch<br />
Luxemburg.<br />
Englisch<br />
Portugiesisch<br />
Italienisch
100%<br />
75%<br />
50%<br />
4ème langue<br />
3ème langue<br />
2ème langue<br />
1ère langue<br />
Sait parler Luxembourgeois<br />
Baleine 1997<br />
Luxemburgischkentnisse der<br />
Immigranten<br />
nach Einwanderungsjahr<br />
Vergleich 1997 – 2008<br />
25%<br />
0%<br />
après 1990<br />
1980-1990<br />
1970-1980<br />
1960-1970<br />
avant 1960<br />
Sait parler Luxembourgeois<br />
Baleine 2008<br />
100%<br />
75%<br />
50%<br />
5ème langue<br />
4ème langue<br />
3ème langue<br />
2ème langue<br />
1ère langue<br />
25%<br />
0%<br />
après<br />
2000<br />
1990-<br />
2000<br />
1980-<br />
1990<br />
1970-<br />
1980<br />
1960-<br />
1970<br />
avant<br />
1960
Luxemburgisch in der<br />
Öffentlichkeit<br />
Hauptsprache beim Einkaufen und in Gaststätten (in %)<br />
Nur <strong>Luxemburger</strong><br />
Luxembourgeois comme langue principale des<br />
achats<br />
100<br />
Intervalle de confiance 95%<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
77<br />
44<br />
0<br />
1997 2004 2008
Luxemburgisch in der<br />
Öffentlichkeit<br />
Hauptsprache beim Einkaufen und in Gaststätten (in %)<br />
Nur <strong>Luxemburger</strong><br />
Luxembourgeois comme langue principale des<br />
achats<br />
100<br />
Intervalle de confiance 95%<br />
80<br />
60<br />
40<br />
20<br />
77<br />
44<br />
53<br />
0<br />
1997 2004 2008
Gesamte<br />
Wohnbevölkerung:<br />
Luxemburgisch<br />
als erste<br />
Einkaufssprache
Stellenanzeigen<br />
source: “Les langues dans les offres d’emploi du <strong>Luxemburger</strong> Wort 1984-2009”<br />
http://infolux.uni.lu/2010/11