27.01.2015 Aufrufe

Świebodzice, Urząd Miasta

Świebodzice, Urząd Miasta

Świebodzice, Urząd Miasta

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Świebodzice


Świebodzice<br />

1


Szanowni Państwo,<br />

mam przyjemność oddać w Państwa ręce kolejną, wyjątkową<br />

pozycję na temat naszego miasta. Album ukazujący<br />

Świebodzice takie, jakimi są – barwnym, tętniącym pulsem<br />

licznych imprez kulturalnych i sportowych, ale także kuszącym<br />

historycznymi tajemnicami zabytków z minionych<br />

epok, miastem położonym u podnóża Sudetów.<br />

Urzekające położeniem oraz architektonicznym eklektyzmem<br />

miejskiej zabudowy, pełne uroku, wtulone w granice<br />

Książańskiego Parku Krajobrazowego, Świebodzice to<br />

wdzięczny temat nie tylko dla turystów i zwiedzających,<br />

ale i amatorów fotografowania.<br />

Fotografia to wyrażanie wrażeń oraz wyciąganie na światło<br />

dzienne rzeczy, które na co dzień pozostają niezauważone.<br />

Taka jest też idea niniejszej publikacji. Świebodzice<br />

widziane okiem głównie ich mieszkańców. Ludzi, którzy<br />

choć z miastem są doskonale zaznajomieni, dzięki sztuce<br />

fotografii odkrywają je dla nas na nowo, ukazując jego<br />

nieznane dotąd oblicze.<br />

I właśnie z potrzeby uwiecznienia współczesnego nam,<br />

a unikalnego dla innych pokoleń stanu rzeczy, dla informacji<br />

potomnych, powstała owa publikacja. Zbiór fotografii<br />

– podróż do miejsc i momentów, które są już za nami.<br />

Album to pozycja obowiązkowa dla osób, które chcąc<br />

odkryć Świebodzice na nowo, jak i dla tych, którzy chcą<br />

utrwalić sobie obraz rodzinnego miasta.<br />

2


Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

Mit großem Vergnügen stelle ich Ihnen das nächste Buch<br />

über unsere Stadt vor. Diese Ausgabe zeigt Świebodzice<br />

so, wie sie aussieht. Eine geheimnisvolle Stadt, die im Sudetenland<br />

liegt, bezaubert durch Ihre Vielfalt und Farbigkeit.<br />

Świebodzice bietet viele attraktive kulturelle Veranstaltungen<br />

und Aktivitäten aller Art an.<br />

Die Kleinstadt bezaubert mit ihrer Lage und eklektischer<br />

Architektur. Sie liegt an der Grenze zum Landschaftsschutzpark<br />

zu Książ. Unsere Stadt ist ein sehr spannendes<br />

Thema nicht nur für Touristen und Besucher, sondern auch<br />

für Amatouren im Bereich Fotografie.<br />

Fotografie kann so viel ausdrücken. Man kann mit Fotografie<br />

die ungeschminkte Wahrheit ans Licht bringen und die<br />

Sachen zu zeigen, die wir normalerweise nicht bemerken.<br />

So ist das Ziel dieser Ausgabe. Die Leute, die die Stadt gut<br />

kennen, entdecken sie für uns erneut und zeigen uns ihr<br />

unbekanntes Gesicht.<br />

Die Mühe der Herausgeber, Fotografen hat zum Ziel, die<br />

Ungewöhnlichkeit der Stadt für die nächsten Generationen<br />

zu verewigen. Diese Fotosammlung ist wie eine Reise<br />

zu den Plätzen und den Momenten, die wir schon gesehen<br />

und erlebt haben.<br />

Ich lade Sie ein, alle Fotos in dieser Ausgabe zu betrachten,<br />

um neu Świebodzice zu entdecken und das Bild der<br />

Heimatstadt in Gedächtnis einzuprägen.<br />

Ladies and Gentlemen,<br />

I take pleasure in putting this exceptional presentation<br />

of our city into your hands. This picture album portrays<br />

Świebodzice not only as a colourful city, throbbing with<br />

cultural and sportive life, but also as a place in the foothills<br />

of the Sudety Mountains, fascinating visitors with its<br />

historical mysteries and monuments.<br />

Świebodzice’s location and architectural eclecticism captivate<br />

its visitors. This charming city is also nestled along<br />

the edge of the Książ Scenic Park. Świebodzice is a place<br />

which tourists and lovers of photography are always glad<br />

to visit.<br />

Photography is an expression of impressions and phenomena<br />

that are not obvious in our everyday life. This is the<br />

idea of the present publication.<br />

Thanks to the art of photography, residents of Świebodzice<br />

can discover anew the city that they are perfectly familiar<br />

with, and view its unknown face.<br />

This publication has come into existence in order to immortalize<br />

the condition of things which are contemporary<br />

for us, but also unique for other generations, and for our<br />

descendants’ information. The collection of photographs<br />

takes us to places and moments which are behind us.<br />

This picture album is essential not only to those who are<br />

discovering Świebodzice for the first time, but also to those<br />

who wish to look at their home town with new eyes.<br />

3


Starówka<br />

Der Marktplatz<br />

The Old Town<br />

5


Rynek w majowym śniegu<br />

Der Marktplatz im Mai im Schnee<br />

The marketplace in the May snow<br />

7


8<br />

Plac Jana Pawła II<br />

Der Platz von Johannes Paulus II<br />

Jan Paweł II’s Square


Pałac Seidlów<br />

Palais der Familie Seidel<br />

The Seidel Family Palace<br />

9


10<br />

Ołtarz i ambona w kościele pw. św. Mikołaja<br />

Der Altar und die Kanzel in der St. Nikolaus Kirche<br />

Altar and pulpit in St Mikołaj’s Church


Kościół pw. św. Mikołaja<br />

St. Nikolaus Kirche<br />

St Mikołaj’s Church<br />

11


Kościół pw. św. Piotra i Pawła<br />

St. Peter und Paul Kirche<br />

St Piotr and Paweł’s Church<br />

13


Kościół pw. św. Franciszka z Asyżu. Wnętrze wraz z ołtarzem oraz XIV-wiecznymi freskami<br />

Die Kirche des Heiligen Franz von Assisi. Das Innere der Kirche mit dem Altar und den Wandgemälden<br />

aus dem 14. Jahrhundert<br />

St Franciszek’s Church. The interior with an altar and murals from the 14 th century<br />

15


Ruiny kościoła pw. św. Anny w Pełcznicy<br />

Die Ruinen der Kirche St. Anna von Polsnitz<br />

Ruins of St Anna’s Church in Pełcznica<br />

17


Mury obronne miasta<br />

Die Stadtmauer<br />

Ramparts of the city<br />

19


Brama Książańska<br />

Das Tor zum Park am Fürstenstein Schloss<br />

The Książańska Gate<br />

21


22<br />

Zamek Książ. Widok od strony Świebodzic<br />

Fürstenstein Schloss. Blick von Świebodzice<br />

Castle Książ. The view from the Świebodzice side


Fasada zamku Książ<br />

Seitenfront des Schlosses<br />

Facade of Castle Książ<br />

23


24<br />

Centrum Rehabilitacji Społecznej przy ul. Parkowej 4<br />

Zentrum für soziale Rehabilitation<br />

Social Rehabilitation Centre by Parkowa 4 Street


Ulica Kolejowa<br />

Kolejowa Str.<br />

Kolejowa Street<br />

25


26<br />

Zegary ze świebodzickiej fabryki zegarów Gustava Beckera<br />

Die Uhren aus der Uhrenfabrik Gustav Becker<br />

Clocks from Gustav Becker’s clocks factory


Płaskorzeźba przedstawiająca Tkaczy Śląskich i tradycje włókienniczego przemysłu w Świebodzicach<br />

Das Relief stellt die Schlesischen Weber und die textilindustrielle Tradition in Świebodzice dar<br />

Emblems of Silesian Weavers, refering to textile tradition of Świebodzice<br />

27


28<br />

Mozaika z 1939 roku w Szkole Podstawowej nr 3<br />

Glasmosaik von 1939 in der Grundschule Nr 3<br />

Mosaic from 1939 (Primary School no. 3)


Malowidła ścienne w willi prof. Jana Mikulicza-Radeckiego<br />

Wandgemälde in der Villa von Prof. Jan Mikulicz-Radecki<br />

Murals in professor Jan Mikulicz-Radecki’s villa<br />

29


30<br />

Fragment rzeźby z willi prof. Jana Mikulicza-Radeckiego<br />

Die Steinschnitzerei aus der Villa von Prof. Jan Mikulicz-Radecki<br />

Part of sculpture in professor Jan Mikulicz-Radecki’s villa


Zabytkowy grób rodziny Becker<br />

Denkmalgrab der Familie Becker<br />

Ornaments of the tenement houses<br />

31


32<br />

Wodne Centrum Rekreacji<br />

Sport-und Erholungszentrum<br />

Water Recreation centre


Młodzi piłkarze MKS Victoria. U góry: boisko sportowe na Osiedlu Piastowskim<br />

Junge Fussballer aus dem Sportklub Victoria. Oben: Sportplatz im Piastowskie Stadtviertel<br />

Young footballers MKS Victoria. At the top: football pitch in the Piastowskie Housing Estate<br />

33


34<br />

Panorama Świebodzic z Zimnego Dworu. U góry: ulica Zamkowa<br />

Das Świebodzice Panorama - Blick von Zimny Dwór aus. Oben: Zamkowa Str.<br />

Panoramic view of the city from Zimny Dwór. At the top: Zamkowa Street


Ulica Młynarska<br />

Młynarska Str.<br />

Młynarska Street<br />

35


36<br />

Nowoczesny Zespół Szkół Integracyjnych w dzielnicy Ciernie<br />

Moderne Integrationsschule im Ciernie Stadtviertel<br />

Modern Integrated School in Ciernie


Muszla koncertowa w Parku Miejskim<br />

Konzertmuschel im Stadtpark<br />

Band Shell in Urban Park<br />

37


38<br />

Gminne Lądowisko w Świebodzicach<br />

Der Gemeindelandeplatz in Świebodzice<br />

District landing field in Świebodzice


Panorama Świebodzic<br />

Das Świebodzice Panorama<br />

Panoramic view of Świebodzice<br />

39


40<br />

Centrum Świebodzic z lotu ptaka<br />

Das Świebodzice Zentrum von oben<br />

Panoramic view of Świebodzice


Dzielnica Ciernie z lotu ptaka<br />

Ciernie Stadtviertel von oben<br />

Panoramic view of Ciernie<br />

41


Staw przy ul. Kasztanowej. Poniżej Panorama miasta z Góry Sosnówka<br />

Teich in der Kasztanowa Str. Unten: Der Stadtblick vom Sosnówka Berg aus<br />

Pond by Kasztanowa Street. Below - panoramic view of the city from the Sosnówka Mountain<br />

43


44<br />

Muflony w Książańskim Parku Krajobrazowym oraz staw przy ul. Solnej<br />

Mufflon im Landschaftsschutzpark zu Książ und Teich in der Solna Str.<br />

Mouflons in Książ Scenic Park and pond by Solna Street


Wąwóz Pełcznicy<br />

Pełcznica/Polsnitz Schlucht<br />

The ravine of the Pełcznica river<br />

45


46<br />

Fragment Wąwozu Szczawnika<br />

Szczawnik Schlucht<br />

Fragment of the ravine of Szczawnik


Cis Bolko. Ścieżka przyrodnicza „Dolina Różaneczników”<br />

Eibe Bolko. Naturpfad „Azaleetal”<br />

Bolko yew. Nature path: “The Valley of the Rhododendrons”<br />

47


48<br />

Na szlaku rowerowym „Dookoła Świebodzic”<br />

Auf dem Radweg „Um Świebodzice herum”<br />

“Around Świebodzice” route


Hodowla koni „Namlikowo” w Cierniach<br />

Pferdezucht „Namlikowo” in Ciernie/Zirlau<br />

Breeding of horses: “Namlikowo’’ in Ciernie<br />

49


50<br />

Fragment zabudowy Pełcznicy<br />

Pełcznica/Polsnitz Stadtviertel<br />

Fragment of Pełcznica


Fragment Cierni. XIV-wieczne krzyże pokutne na Cierniach<br />

Ciernie/Zirlau Stadtviertel. Versöhnungskreuze aus dem 14. Jahrhundert in Ciernie/Zirlau<br />

Fragment of Ciernie. The Penitential Crosses from the 14 th century<br />

51


Jesień w świebodzickich parkach<br />

Herbst in den Parkanlagen in Świebodzice<br />

Autumn in park in Swiebodzice<br />

53


Jeziorko Daisy koło Świebodzic<br />

Teich von Daisy bei Świebodzice<br />

Daisy Lake next to Świebodzice<br />

55


Świebodzice zimą<br />

Świebodzice im Winter<br />

Świebodzice, winter<br />

57


58<br />

Memoriał Pawła Sosika<br />

Gedenkfeiertag namens Paweł Sosik<br />

Paweł Sosik’s cycling memorial


Akcja „Polska Biega” na Osiedlu Piastowskim<br />

Sportveranstaltung „Polen läuft” im Piastowskie Stadtviertel<br />

“Poland is Running” campaign, in the Piastowskie Housing Estate<br />

59


60<br />

Zawody Strong Man<br />

Strongman Wettbewerb<br />

“Strong Man” Competition


Turniej Rycerski Księstwa Świdnicko-Jaworskiego<br />

Ritterturnier des Schweidnitzer-Jauer Fürstentums<br />

Tournament of Knights. (Świdnicko-Jaworskie Princedom)<br />

61


62<br />

Występ legendarnego „Chóru Aleksandrowa” w Hali OsiR<br />

Der legendäre Auftritt des Alexander Chores in der Sport-und Erholungzentrumhalle<br />

Performance of the Aleksandrow Choir in the OSiR hall


Inscenizacja historyczna na Rynku<br />

Historische Darstellung auf dem Altmarkt<br />

Historical stage production in the marketplace<br />

63


64<br />

Wybory Miss Polonia Dolnego Śląska w Hali OSiR<br />

„Miss Polonia” (Niederschlesien) Wahl in der Sport-und Erholungszentrumhalle<br />

Miss Polonia of Lower Silesia in the OSiR hall


Występ rosyjskiego baletu Bieriozka<br />

Auftritt mit dem Russischen National Ballet Bieriozka<br />

Performance of the Russian ballet: Bieriozek in the OSiR hall<br />

65


66<br />

Koncert Golec uOrkiestra podczas Dni Świebodzic<br />

Konzert von Golec uOrkiestra während der Stadttage<br />

Anniversary of Golec uOrkiestra during a concert in Świebodzice


Występ zespołu KULT podczas Dni Świebodzic<br />

Auftritt der Gruppe KULT während der Stadttage<br />

Performance of the KULT during Days of Świebodzice<br />

67


Zlot Motocykli i Pojazdów Militarnych<br />

Motorrad und Kampffahrezeugetreffen<br />

Rally of Motorbikes and Military Vehicles<br />

69


70<br />

Kadr z filmu „Daisy. Wspomnienie minionego świata”<br />

Abschnitt des Filmes „Daisy. Die Erinnerung an die vergangene Welt”<br />

Shot from a film: “Daisy. Recollection of the past world”


Polonez na świebodzickim Rynku<br />

Polonaise auf dem Altmarkt in Świebodzice<br />

Polonaise in the marketplace<br />

71


WYDAWCA / EDITOR / HERAUSGEBER<br />

Gmina Świebodzice<br />

Wydział Promocji, Informacji i Współpracy Zagranicznej<br />

URZĄD MIEJSKI / TAWN HALL / STADTVERWALTUNG<br />

58-160 Świebodzice, ul. Rynek 1<br />

e-mail: swiebodzice@swiebodzice.pl<br />

www.swiebodzice.pl<br />

REDAKTOR WYDANIA / EXECUTIVE EDITOR / REDAKTEURE DER AUSGABE<br />

Maciej Mikołajczyk<br />

Tomasz Merchut<br />

ZDJĘCIA / PHOTOS / BILDER<br />

P. Kamieniecki, K. Jędrzejczyk, K. Pluta, D. Piątkowski, M. Mikołajczyk, W. Andryszczak, S. Ignatowicz,<br />

T. Merchut, R. Skalny, P. Święszkowski, Ł. Duda, A. Dąbrowska, A. Rochowiak, A. Sitko, I. Szczygielska,<br />

M. Juszczyk, archiwum MKS Victoria i OSiR Świebodzice.<br />

PROJEKT GRAFICZNY / GRAPHIC DESIGN / GRAPHISCHE GESTALTUNG<br />

Marcin Sikora<br />

TŁUMACZENIE NA JĘZYK ANGIELSKI / TRANSLATION INTO ENGLISH / ÜBERSETZUNG INS ENGLISCHE<br />

Malwina Antonowicz<br />

TŁUMACZENIE NA JĘZYK NIEMIECKI / TRANSLATION INTO GERMAN / ÜBERSETZUNG INS DEUTSCHE<br />

Marzena Korona-Kruk<br />

DRUK I OPRAWA / PRINTING AND BINDING / DRUCK UND GESTALTUNG<br />

Drukarnia Poldruk Józef Grzywa, Marek Kawka S.C.<br />

58-309 Wałbrzych, ul. Wrocławska 39a<br />

www.poldruk.com.pl<br />

WYDANIE PIERWSZE / THE FIRST EDITION / ERSTE AUFLAGE<br />

ISBN 978-83-935626-0-2<br />

Serdecznie dziękujemy Panu Jackowi Nacewiczowi za udostępnienie samolotu do wykonania zdjęć lotniczych miasta.<br />

72<br />

Świebodzice, 2012


ISBN 978-83-935626-0-2

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!