AUSGEHEN & ENTDECKEN - Pays Sud Bourgogne
AUSGEHEN & ENTDECKEN - Pays Sud Bourgogne
AUSGEHEN & ENTDECKEN - Pays Sud Bourgogne
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
<strong>AUSGEHEN</strong><br />
& <strong>ENTDECKEN</strong><br />
UITGAAN & ONTDEKKEN<br />
GEEIGNETE TIPS<br />
Sie suchen Entspannung und Vergnügen? Ganz Südburgund ist ein Fest<br />
für sich!<br />
Mâcon steht jeden Sommer ganz im Zeichen des Festivals „L’Eté Frappé“<br />
und bietet unzählige Konzerte und Veranstaltungen jeder Art, die die ganze<br />
Stadt erobern und jedem und jeder Altersstufe etwas zu bieten haben.<br />
Erwähnen muss man aber auch „Un p’tit air de festival“ im Städtchen<br />
Lournand, wo die Besucher eine Reise quer durch die Welt der Kunst antreten.<br />
Die klassische Musik erlebt bei den „Grandes Heures de Cluny“<br />
immer wieder Sternstunden. Und die Gegend um Cluny, das Clunisois,<br />
lebt im Rhythmus des Swing beim „Jazz Campus“.<br />
Im September folgt dann der Blues auf den „Détours en Tournugeois“<br />
und strahlt von dort in die ganze Gegend aus.<br />
Und für alle Ästheten, Feinschmecker oder einfach nur Neu-Gierigen lassen<br />
diverse Märkte und Messen nur die Qual der Wahl. Vom Frühjahr bis<br />
Weihnachten stehen sie ganz im Zeichen der heimischen Produkte und<br />
Traditionen.<br />
Lassen auch Sie sich verführen - zu wahrer Lebensfreude!<br />
DE BESTE PLANNEN<br />
Zin om te stappen? Check de feestagenda<br />
voor Zuid-Bourgondië!<br />
Het zomerfestival “L’Eté Frappé” en een<br />
bloemlezing aan manifestaties worden<br />
ieder jaar voor U georganiseerd. Concerten,<br />
animatie en spektakels vermaken jong<br />
en oud!<br />
In het zomerseizoen, “un petit air de festival”,<br />
een festival in Lournand waar levendig<br />
theater uit de hele wereld wordt<br />
vertoond. Voor klassieke muziek is er “les<br />
Grandes Heures de Cluny” en de hele regio<br />
swingt mee tijdens de “Jazz Campus”. In<br />
september voelen we de blues met “Détours<br />
en Tournugeois”.<br />
Voor liefhebbers van snuisterijen en lokale<br />
specialiteiten worden het hele jaar door<br />
vlooienmarkten en braderieën georganiseerd.<br />
Ga er lekker op uit en proef van het<br />
goede leven!<br />
100-101
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
KONZERT- ..<br />
UND SONSTIGE SALE<br />
THEATER- EN CONCERTZALEN<br />
Théâtre municipal<br />
Cluny<br />
Städtisches Theater: Ein reiches und vielfältiges<br />
Programm für Erwachsene und junge<br />
Leute: klassische und zeitgenössische Musik,<br />
Tanz, klassisches Theater und Variété.<br />
Een rijk en gevarieerd programma voor volwassenen<br />
en jonge mensen: klassieke- en hedendaagse muziek,<br />
dans, klassiek theater en stand-up comedy.<br />
Service culturel de Cluny - 03 85 59 05 71<br />
culture@mairie-cluny.fr - www.clunyscope.fr<br />
Petit Chêne Théâtre<br />
Cluny<br />
Theater Le Petit Chêne: Im Erdgeschoss sind<br />
die Bühne, der Saal und die Bar komplett für 50<br />
Zuschauer ausgerüstet. Die Logen, Säle und<br />
Zimmer machen das Theater Le Petit Chêne zu<br />
einem offenen Ort, nicht nur für eigene Kreationen<br />
sondern auch für Lehrzwecke und Gasttruppen.<br />
Seit 1999 bietet „Le Petit Chêne“ mit<br />
seinem Theater im Freien Raum für bis zu 300<br />
Zuschauer.<br />
Dit intieme theater is voorzien van een scène, zaal en<br />
bar voor de ontvangst van 50 personen. Het theatergezelschap<br />
brengt diverse voorstellingen, waaronder<br />
eigen werk. Sinds 1999 is er ook een openluchttheater<br />
met een capaciteit van 300 bezoekers<br />
03 85 59 13 09 - Les Cras - Le Petit Midi<br />
titchene@club-internet.fr - petitchene-theatre.com<br />
Bar Café-Théâtre<br />
“Les Coulisses”<br />
Mâcon<br />
Bar Café-Theater Les Coulisses: Jeden Freitag-<br />
und Samstagabend Kabarett (mit und ohne<br />
Abendessen). Dienstag & Mittwoch Abend öffnet<br />
das Haus seine Türen ohne Schauspiel (Eintritt<br />
frei, außer bei Privatabenden). Jeden Donnerstagabend<br />
ist das Haus geöffnet (Eintritt frei für Karakoé<br />
und/oder Entdeckung).<br />
Die Bühne steht allen jungen Talenten offen. Öffnungszeiten<br />
18.00 bis 1.00 Uhr.<br />
Cabaret voorstellingen ieder vrijdag- en zaterdagavond<br />
(avond met of zonder diner). Dinsdag- en woensdagavond<br />
restaurant geopend, geen voorstelling. Donderdag<br />
restaurant geopend met karaoke en ontmoetingen.<br />
Podium voor ieder talent; jong en oud!<br />
Geopend: van 18:00-01:00 uur<br />
Geopend: van 18:00-01:00 uur<br />
03 85 23 12 58 / 06 66 61 60 96 - 24 rue Rambuteau<br />
contact@les-coulisses.fr - www.les-coulisses.fr<br />
Conservatoire du<br />
Mâconnais-Val de Saône<br />
Mâcon<br />
Konservatorium des Mâconnais-Saônetal:<br />
Konzerte und Schauspiele. Concerten en spektakels<br />
3, rue de la Préfecture - 03 85 38 15 84<br />
conservatoire@camvalcom - www.camval.com
Crescent Jazz Club<br />
Mâcon<br />
Der „Crescent Jazz Club“ und seine ihm angeschlossenen<br />
Musiker möchten jedem Amateurmusiker,<br />
ob nun Student oder Profi, die<br />
Möglichkeit bieten, den Jazz und die Improvisationstechnik<br />
durch das gemeinsame Spiel in<br />
einem ebenso entspannenden wie stimulierenden<br />
Umfeld zu entdecken.<br />
“Le Crescent Jazz Club” biedt aan liefhebbers en muzikanten<br />
de gelegenheid jazz muziek te beluisteren én<br />
te spelen. In een ontspannende en stimulerende sfeer<br />
worden eigen improvisaties gewaardeerd.<br />
03 85 39 08 45 - 83 rue Rambuteau<br />
crescentjazz@free.fr - www.crescent-jazz.net<br />
L’Orphée Théâtre<br />
Mâcon<br />
Mitten in Mâcon, in einem kleinen ‘italienischen<br />
Theater’ werden klassische und zeitgenössische<br />
Stücke aufgeführt, treten Sänger und Musiker<br />
auf, werden Texte und Gedichte gelesen.<br />
In het centrum van Mâcon, in een klein Italiaans theater<br />
worden klassieke, tijdloze stukken in zang, dans,<br />
muziek en poëzie opgevoerd.<br />
03 85 33 32 65 - 2, rue Senecé - olivier-sandler@orange.fr<br />
Le Spot<br />
La Cave à Musique<br />
Mâcon<br />
Mâcon<br />
Mehrzweckhalle für alle Arten von Veranstaltungen<br />
& Konzerten (4.800 Personen), Kongresse<br />
(1200 Personen) oder Sportereignisse<br />
(2650 Personen).<br />
Evenementenzaal voor spektakels/concerten (capaciteit<br />
4800 personen), congres (1200 personen),<br />
sportieve evenementen (2650 personen).<br />
avenue Pierre Bérégovoy – 03 85 21 30 00<br />
Konzerte zeitgenössischer Musik und Café-<br />
Theater. Räume zum Üben, Aufnahmestudio<br />
und kreatives Workshop.<br />
Hedendaagse muziek en concerten in theater-café.<br />
Oefenruimtes, opnamestudio en atelier.<br />
Geöffnet Di bis Fr 10 bis 13 Uhr und 14 bis 19 Uhr<br />
sowie Sa 14 bis 19 Uhr.<br />
Geopend van dinsdag t/m vrijdag: 10:00-13:00 en<br />
14:00-19:00 uur. Zaterdag van 14:00-19:00 uur.<br />
Preise: kostenlos bis maximal 15€, im Schnitt<br />
7.50€ je nach Konzert. Für Körperbehinderte zugänglich.<br />
Tarieven afhankelijk van het optreden (max. 15€). Toegankelijk<br />
voor mensen met beperkte bewegingsvrijheid.<br />
Vakantiecheques geaccepteerd.<br />
03 85 21 96 69 - 119, rue Boullay<br />
cavazik@cavazik.org - www.cavazik.org<br />
102-103
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
..<br />
KONZERT-UND SONSTIGE SALE<br />
THEATER- EN CONCERTZALEN<br />
Théâtre Scène nationale Mâcon<br />
Das vom Kultusminister vergebene Qualitätslabel „Scène<br />
nationale“ bedeutet für das Theater von Mâcon die Übernahme<br />
der Verpflichtung, lebendige Schauspiele vorzustellen,<br />
kreative Talente zu fördern und jedes Publikum<br />
anzusprechen. In jeder Saison (von September bis Mai)<br />
werden gut vierzig verschiedene Vorstellungen programmiert,<br />
treten die eigenen und Gasttruppen auf werden und<br />
diverse kulturelle Aktionen angeboten.<br />
Das Programm erhalten Sie im Fremdenverkehrsamt des<br />
Mâconnais-Val de Saône und im Internet.<br />
Het programma “Scène nationale” wordt gesteund door het<br />
Öffnung der Kassen Mo bis Fr 13 bis 18.30 Uhr. Im Juli und<br />
August geschlossen. Für Körperbehinderte zugänglich.<br />
Geen activiteiten in juli en augustus. Vakantiecheques<br />
geaccepteerd.<br />
03 85 22 82 99 - 1511, avenue Charles de Gaulle<br />
macon.scene.nationale@wanadoo.fr - www.theatre-macon.com<br />
ministerie van cultuur en “la Scène de Mâcon des missions<br />
de diffusion de spectacle vivant”. Zij helpen met artistieke<br />
creaties en de presentatie. Ieder seizoen (van september<br />
t/m mei) worden zo’n veertig voorstellingen geprogrammeerd.<br />
Programma ter plekke verkrijgbaar, bij het bureau<br />
voor toerisme in Mâcon of op internet.<br />
La Coda Prissé<br />
Schauspiele zum Spaß an der Freude, one man show<br />
und humorvolles Theater.<br />
Stand-up comedian shows en humoristisch theater.<br />
06 07 51 14 97<br />
Cour du Café de la Lie<br />
Hameau des Bouteaux<br />
tss.service@wanadoo.fr<br />
Le Galpon Tournus<br />
In jeder Saison ca. zwanzig verschiedene Vorstellungen<br />
(Musik, Theater, Kino, Ausstellungen...), Labor für artistische<br />
Kreationen aus der Welt von Musik und Bühne, Workshops<br />
für Amateure (Musik, Gesang, Bildhauerei usw.),<br />
„Détour en Tournugeois“, ein Festival mit immer größerem<br />
Erfolg an jedem ersten September Wochenende. Nur für Mitglieder<br />
(2 €). Eintritt für diese nach Gutdünken...<br />
03 85 51 37 32 - legalpon@gmail.com - www.legalpon.com<br />
Zo’n twintig evenementen in het seizoen (muziek,<br />
theater, bioscoop, expositie...), laboratorium voor de<br />
creatie van nieuwe muziek voor artistieke doeleinden.<br />
“Détour en Tournugeois”: Eerste weekend van september<br />
pakt Tournus groots uit met een festival (bijdrage<br />
2 €).
VERANSTALTUNGEN<br />
UND EREIGNISSE<br />
EVENEMENTEN EN ANIMATIE<br />
Liste der Veranstaltungen und Ereignisse und jährlicher Terminkalender Les Rendez-Vous on line<br />
unter. "Les Rendez-Vous": Voor een actueel aanbod van evenementen kijkt u op: www.visitezlemaconnais.com<br />
Les dimanches<br />
de la collection<br />
Mâcon OT du Mâconnais Val de Saône<br />
Sonntage der Sammler<br />
..<br />
Ort Auskunft - Fremdenverkehrsamt<br />
FRUHJAHR - VOORJAAR Plaats<br />
Inlichtingen - Bureau voor toerisme<br />
MÄRZ - APRIL - MAART en APRIL<br />
Les puces Tournus<br />
Flohmarkt: Jeden ersten<br />
Sonntag im Monat. Im Sommer auf der Uferpromenade,<br />
im Winter im Palast.<br />
Vlooienmarkt: Elke 1ste zondag van de maand.<br />
Foire à Tout et marché artisanal Azé 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Salon des Vins de France en Mâconnais Charnay-lès-Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Marché de Pâques Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
OT du Tournugeois<br />
Salon des vins et concours Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
des Grands vins de France<br />
Nuits musicales de Trivy Trivy 03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
Printemps du Viré-Clessé Viré 03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
MAI - MEI<br />
Festival de la BD Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Fête foraine Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
X-pressions urbaines Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Grand concours hippique national de CSO Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Grand Gala des Arts et Métiers Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Prix des Charmes Lugny 03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
Régates internationales d’aviron Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Foire du Printemps Matour 03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
Salon des Antiquaires Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
Rallye des Vins<br />
03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
104-105
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
EVENEMENTS & ANIMATIONS<br />
EVENEMENTEN EN ANIMATIE<br />
SOMMER - ZOMER<br />
Ort<br />
Plaats<br />
Renseignements - Office de tourisme<br />
Inlichtingen - Bureau voor toerisme<br />
Ciné Pause<br />
Donzy-le-National 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Eté frappé Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Marchés nocturnes Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
Salon des Métiers d’Art (-> 2013) Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
JUNI - JUNI<br />
Orgue en ascension Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
L'escapade Mâconnaise Lugny 03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
Fête de la musique Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
JULI - JULI<br />
Foire artisanale et commerciale Azé 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Concerts en l’Abbaye Saint Philibert Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
Un p’tit air de festival Lournand 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Crescent jazz Festival Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Balade dégustative Lugny 03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
Marché aux Chandelles Matour 03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
Course cycliste semi-nocturne Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Course pédestre<br />
Entre Monts et Merveilles<br />
Charnay-lès-Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Feu d’artifice Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Corrida Lamartinienne Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
AUGUST - AUGUSTUS<br />
Les Grandes Heures de Cluny Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Marché des Potiers (années paires) Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Triathlon Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Marché gourmand et artisanal Tramayes 03 85 50 57 04 - www.ot-tramayes.com<br />
Jumping international Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Jazz Campus en Clunisois<br />
03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
106
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
EVENEMENTS & ANIMATIONS<br />
EVENEMENTEN EN ANIMATIE<br />
HERBST - HERFST<br />
Ort<br />
Plaats<br />
Renseignements - Office de tourisme<br />
Inlichtingen - Bureau voor toerisme<br />
Musique au présent Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
à Mâcon et en Mâconnais<br />
Société de Musique de chambre Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
du Val de Saône<br />
SEPTEMBER - SEPTEMBER<br />
Play’in - 2e dimanche Tramayes 04 74 04 62 23 - www.ot-tramayes.com<br />
Concours de pêche au silure Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Semi-marathon Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
et 10 km de la Voie Bleue<br />
Bal du petit vin blanc Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Grand Prix Motonautique Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Brocante dans le Cloître de l’abbaye Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Festival Détours en Tournugeois Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
OKTOBER - OKTOBER<br />
Estivales d’orgues Tournus 03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
Tournuscimes<br />
Chardonnay<br />
03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
Fête de la pomme Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Biennale Cirque en fête Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Les Greniers dans la rue Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Salon de l’habitat Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Saveurs d’Automne Matour 03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
Diese Liste ist nicht vollständig. Das Fremdenverkehrsamt des Mâconnais Val de Saône ist nicht der Veranstalter der hier aufgelisteten<br />
Ereignisse, es gibt nur die entsprechenden Informationen weiter.<br />
Lijst is niet bindend. Het bureau voor toerisme “Mâconnais Val de Saône” organiseert geen activiteiten maar verstrekt er wel informatie over.
NOVEMBER - NOVEMBER<br />
Foire Saint-Martin Cluny 03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Nationale de Pétanque Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Les Vendanges de l’Humour<br />
Mâcon et villages 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
du Mâconnais<br />
Biennale de la Magie Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Symphonies d’automne Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Marché des plaisirs gourmands Mâcon 03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
Foire de la Sainte-Catherine Tramayes 03 85 50 51 59 - www.ot-tramayes.com<br />
4e vendredi<br />
Salon de l’Art de Vivre Viré 03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
WINTER - WINTER<br />
Ort<br />
Plaats<br />
Renseignements - Office de tourisme<br />
Inlichtingen - Bureau voor toerisme<br />
DEZEMBER – WEIHNACHTSMÄRKTE - DECEMBER: KERSTMARKT<br />
Cluny<br />
03 85 59 05 34 - www.cluny-tourisme.com<br />
Matour<br />
03 85 59 72 24 - www.hautclunisois.com<br />
Mâcon: Contes et Lumières,<br />
03 85 21 07 07 - www.visitezlemaconnais.com<br />
marché de l’artisanat et marché des réveillons<br />
Tournus<br />
03 85 27 00 20 - www.tournugeois.fr<br />
Tramayes - dimanche qui précède Noël<br />
03 85 50 57 04 - www.ot-tramayes.com<br />
FEBRUAR - FEBRUARI<br />
Saint-Vincent Cantonale<br />
03 85 33 26 82 - www.bourgogne-hautmaconnais.fr<br />
108-109
Veranstaltungen<br />
Eposities, Animatie,<br />
Evenementen<br />
KINOS BIOSCOOP<br />
Cinéma Les Arts<br />
Cluny<br />
Programm auf Anrufbeantworter.<br />
Programma op antwoordapparaat.<br />
03 85 59 05 71 - cine-cluny@gmx.fr<br />
Le Marivaux Mâcon<br />
03 85 38 04 66 - 68, place G. Genevès<br />
cinema.marivaux@wanadoo.fr - www.cinealpes.fr<br />
Les Cordeliers Mâcon<br />
30, rue de Loché - 03 85 38 24 13<br />
Cinéma Matour<br />
03 85 59 79 49 - mairie.matour@wanadoo.fr<br />
www.cine-matour.odavia.com<br />
Cinéma La Palette Tournus<br />
03 85 32 58 48 - 37 rue de la République<br />
cinema-tournus@wanadoo.fr<br />
DISKOTHEKEN DISCOTHEEK<br />
Le New Swing Verzé<br />
1 Karakoé Pub „Der Garten Eden“; 1 Saal für aktuelle<br />
Musik „Le Swing“; 1 Disko Saal für exotische<br />
Rockmusik „Le Bambou Club“.<br />
1 karaoke pub “Le Jardin d’Eden”; 1 hoofdzaal met hedendaagse<br />
muziek “Le Swing”; 1 exotische discozaal<br />
“Le Bambou Club”.<br />
Eintritt : 7 €. Geöffnet Fr, Sa und am Vorabend von Feiertagen +<br />
Do Nachmittag (01.10. bis 30.05.). Geöffnet ab 23 Uhr bis 5 Uhr<br />
am Wochenende und von 15 bis 21 Uhr am Donnerstag. Am 3.<br />
Juni WE geschlossen. Entree: 7 €. Geopend op vrijdag, zaterdag<br />
en avonden voor een feestdag en donderdagmiddag tussen 1 oktober<br />
en 1 juni van: 23:00-05:00 uur in het weekend, 15:00-21:00 uur<br />
op donderdag. 3e weekend van juni gesloten.<br />
03 85 33 32 09 - le.new.swing@wanadoo.fr - www.lenewswing.fr<br />
le Club 400 Mâcon<br />
1000m² bewachter Parkplatz, ganzjährig geöffnet<br />
Fr, Sa und am Vorabend von Feiertagen von 22.30<br />
bis 4.30 Uhr. Privatclub, Zugang kontrolliert, nur mit<br />
korrekter Kleidung.<br />
1000m² parkeerplaats met toezicht, het hele jaar door<br />
geopend op vrijdag en zaterdag van: 22:30-04:30 uur.<br />
Strikt toegangsbeleid, correcte kleding verplicht.<br />
Am Freitag für Frauen kostenlos, Sa Eintritt 11 €.<br />
Vrijdag gratis toegang voor vrouwen, zaterdag entree: 11€.<br />
03 85 38 77 46 - rue du km 400 - club.400@orange.fr<br />
www.club-400.fr<br />
110
Renseignements sur<br />
www.region-bourgogne.fr ou www.mobigo.bourgogne.com