Ersatzteileliste
Ersatzteileliste
Ersatzteileliste
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Ersatzteileliste</strong><br />
Spare parts list<br />
Liste des piéces detachées<br />
Catalogo ricambi<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Subject to changes<br />
Sous reserve de modifications<br />
Con riversa di modifiche<br />
Walter Mauser – Kabine<br />
KS-49<br />
Walter Mauser GmbH<br />
A-2624 Breitenau<br />
Tel +43 (0) 26 35 - 606 0<br />
Fax +43 (0) 26 35 - 688 00<br />
John Deere<br />
X-740, X-748<br />
X-495, X-595<br />
56.356.49.000 Edition March 2008
Glasübersicht - Windows<br />
Vitres - cristalli<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
926<br />
975<br />
P-356 49 253<br />
Glas F grün/5 gebogen<br />
Mit Einfassung<br />
4-356 49 253<br />
Glas F grün/5 gebogen<br />
B=928, H=975, 7 L<br />
P-003 00 039<br />
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,<br />
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)<br />
3,9 m<br />
60<br />
P-356 49 249<br />
Glas H grün/5 plan<br />
Mit Einfassung<br />
4-356 49 249<br />
Glas H grün/5 plan<br />
B=910, H=606, 6 L<br />
P-003 00 030<br />
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,<br />
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)<br />
2,97 m<br />
P-000.10.100<br />
SET: Mauser-Zapfenschlüssel<br />
(Glasbefestigung mit Mauser-Kombischraube)<br />
Kapitel 1 Seite 2 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
910<br />
606
Glasübersicht - Windows<br />
Vitres - cristalli<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
1014<br />
P-356.49.710 P-356.49.711<br />
Glas T rechts Glas T links<br />
Mit Einfassung<br />
4-356.46.710<br />
Glas SH grün/5 plan<br />
B=1014, H=1476, 9 L<br />
P-003 00 044<br />
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,<br />
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)<br />
4,3 m<br />
Glasersatzteilebestellung<br />
1476<br />
P-356.49.421 P-356.49.420<br />
Glas SH links Glas SH rechts<br />
Mit Einfassung<br />
4-356.49.421 4-356.49.420<br />
Glas SH links grün/5 plan Glas SH rechts grün/5<br />
B=301, H= 845 B=318, H=1111<br />
P-003 00 027<br />
Spezialdichteinfassung 1 Lippe,<br />
23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001)<br />
2,2m / 2,7 m<br />
Gläser mit Spezialdichteinfassung (am Glas aufgesteckt), empfehlen wir auch als solche zu bestellen<br />
- Artikelnummer P-..........<br />
Begründung: Bei Glasbruch bleiben meist Glassplitter in der Einfassung - Verletzungsgefahr<br />
Faltkarton für Glas- und Ersatzteilverpackung<br />
- gute Stabilität<br />
- flach, glatt<br />
- saubere Optik<br />
- leicht zu handhaben<br />
- problemlos zu öffnen und wieder zu verschließen<br />
- recyclebar – umweltfreundlich, kein Metallband, keine Klammern<br />
- statt Kunststoff - Papierklebeband<br />
- stapelbar, belastbar, geringes Volumen, niedrige Tara<br />
Kapitel 1 Seite 3 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
845<br />
301<br />
1111<br />
318
Rahmen - Frame<br />
Cadre - Telaio<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
8<br />
9<br />
1<br />
7<br />
3<br />
14<br />
12<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-356 49 100 1 Rahmen frame cadre telaio<br />
2 P-003 05 515 SET Dichtband schwarz, 1,5 m lang<br />
B=20,H=30 (6-310 60 601)<br />
seal stripe bande d'obturation striscia di otturazione<br />
3 7-980 00 235 4 Einrastteil für Verschluss inserting piece rapportee pezzo di chiusura<br />
4 P-002 00 110 2xSET Lüftspalthalter 2 kplt. air gap holder support supporto<br />
5 P-002 00 200 2xSET Schließbolzen kplt. striker gache dente `d entrata<br />
6 P-002 02 110 SET Kleiderhaken grau hool crochet gancio<br />
7 6-200 26 166 2 Spiegelkopf oval „e“ mirror retroviseur retrovisore<br />
8 P-002 00 012 SET Spiegel re kplt. L=160mm mirror support ri support retrov. à dr supporto retrovis. de<br />
9 P-002 00 013 SET Spiegel li kplt. L=160mm mirror support le support retrov. à g supporto retrovis. si<br />
7-980 14 493 5 Stopperl für D=16mm plug bouchon tappo<br />
7-980 14 506 2 Stopperl für D=6mm plug bouchon tappo<br />
7-980 14 512 3 Stopperl für D=12mm plug bouchon tappo<br />
7-980 14 508 4 Stopperl für D=8mm plug bouchon tappo<br />
10 2-356 49 230 1 Schlauchkanal hose channel canal de tuyau scanalatura del tubo fl<br />
11 7-127 42 016 6 Linsenschraube 4,2x16 screw vis Vite<br />
12 2-356 49 231 1 Abdeckblech shroud couvre joint lamiera di rivestimento<br />
13 2-356 49 232 1 Kanal channel canal scanalatura<br />
14 2-000.00.820 1 Staubfilter (Schaumstoff) dust filter filtre de la poussière filtro della polvere<br />
2-356 49 540 1 Polsterung für Dach padding remplissage riempimento<br />
2-356 49 541 1 Polsterung für Heckblech padding remplissage riempimento<br />
2-356 49 542 1 Polsterung für Frontblech padding remplissage riempimento<br />
Kapitel 2 Seite 4 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
5<br />
10<br />
6<br />
2<br />
4<br />
11<br />
13
Anbauteile - Mounting parts<br />
Pieces d’ adaptation - Pezzi di montaggio<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
5<br />
1<br />
6<br />
7<br />
4<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-356 49 140 1 Lagerung vorne rechts bearing bloc blok<br />
2 2-356 49 141 1 Lagerung vorne links bearing bloc blok<br />
3 P-002 33 810 2xSET Silentlagerung 45 Shore silent bearing silentbloc silentblok<br />
4 7-112 12 035 4 Sechskantschraube M 12x35 screw vis vite<br />
5 7-112 12 040 2 Sechskantschraube M 12x40 screw vis vite<br />
6 7-200 13 024 12 Scheibe 13x24 washer rondelle rondella<br />
7 7-220 10 120 6 Stopmutter M 12 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
8 2-356 49 144 1 Gegenplatte rechts plate plaque piastra<br />
9 2-356 49 145 1 Gegenplatte links plate plaque piastra<br />
10 2-356 49 150 1 Stütze hinten support rear support arrierè supporto posteriore<br />
11 P-003 07 007 SET Dichtschlauchaufsteckprofil 30<br />
9<br />
8<br />
0,7m lang (6-310 10 002)<br />
P-003 05 105 SET Dichtband schwarz B=20,H=15<br />
0,5 m lg (6-310.60.602)<br />
profile profile caoutchouc profilo gomma<br />
seal stripe bande d'obturation striscia di otturazione<br />
12 7-112 10 030 8 Sechskantschraube M 10x30 screw vis vite<br />
13 7-200 11 022 16 Scheibe 10,5x22 washer rondelle rondella<br />
14 7-220 10 100 8 Stopmutter M 10 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
11<br />
Kapitel 3 Seite 5 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
2<br />
3<br />
14<br />
13<br />
3<br />
10<br />
12
Frontscheibe - Front glass<br />
Vitre de front - Cristallo anteriore<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
15<br />
1<br />
5<br />
6<br />
4<br />
16<br />
7<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-356 49 253 SET Glas „F“ mit Einfassung glass + enclosure vitre + joint d et. crist. + guarn<br />
2 4-356 49 253 1 Glas “F” grün/5 gebogen<br />
B=928, H=975, 7L<br />
Glass Vitre cristallo<br />
3 P-003 00 039 SET Spezialdichteinfassung 23,5x13<br />
3,9m lang (6-310 10 001)<br />
rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma<br />
4 P-002 20 120 2xSET Scharnier kplt. (ohne Distanz) hinge charniere cerniere<br />
5 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8x25 Screw Vis vite<br />
6 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 washer<br />
rondelle rondella<br />
7 7-220 10 080 2 Stopmutter M 8 lock nut<br />
ecrou indesser. controdado<br />
8 P-002 01 149 2xSET Lagerung zu Gasfeder support support supporto<br />
9 6-100 20 500 2 Gasfeder 500mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica<br />
10 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
11 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluss buckle boucle fibbia<br />
6-410 10 065 1 Aufkleber „WM“ 87x28mm emblem symbole simbolo<br />
14 6-250 12 860 1 Parallelwischermotor<br />
12V, 90°, 110 NM<br />
wiper motor moteur motore<br />
15 6-253 00 351 1 Wischerarm 350mm wiper arm bras ´d essuie-glace braccio tergicr<br />
16 6-254 01 550 1 Wischerblatt gebogen 530mm wiper blade balai `d essuie-glace tergicristallo<br />
17 7-980 00 015 1 Abdeckung f. Wischergew. cap cauchon tappo<br />
Kapitel 4 Seite 6 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
2<br />
17<br />
8<br />
11<br />
14<br />
10<br />
9<br />
10
Frontverkleidung - Front covering<br />
Revetement de front - Rivestimento anteriore<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
7<br />
5<br />
8<br />
2<br />
3<br />
9<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-356 49 108 1 Frontleiste mitte front sheeting tole frontale lamiera front<br />
2 7-112 06 020 4 Sechskantschraube M 6x20 screw vis vite<br />
3 7-200 06 014 8 Scheibe 6,4x14 washer rondelle rondella<br />
4 7-220 10 060 4 Stopmutter M 6 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
5 2-356 49 110 1 Frontleiste seitlich rechts front sheeting tole frontale lamiera front<br />
6 2-356 49 111 1 Frontleiste seitlich links front sheeting tole frontale lamiera front<br />
7 7-112 04 016 4 Sechskantschraube M 4x16 screw vis vite<br />
8 7-200 04 010 8 Scheibe 4,3x10 washer rondelle rondella<br />
9 7-220 10 040 4 Stopmutter M 4 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
10 2-356 49 200 1 Ansaugkanal<br />
2-356 49 561 1 Dämmung im Luftkanal 4-tlg. acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
11 6-310 10 002 0,68m Dichtschlauchaufsteckprofil 30 rubber profile profile en aoutchouc profilo di gomma<br />
2-356 49 562 1 Polsterung für Ansaugkanal acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
6-300 20 200 1 Spannverschluss verzinkt plug bouchon tappo<br />
6-310 60 602 1,1m Dichtband schwarz B=20mm rubber profile profile en aoutchouc profilo di gomma<br />
12 2-356 49 400 1 Verschlusswinkel f.Ansaugkanal fastening angle angle d'attache angolo di legatura<br />
13 P-003 09 880 SET Hochtemperaturschlauch<br />
4<br />
1<br />
6<br />
0,8m lang (6-355 10 050)<br />
hose tuyau tubo<br />
14 6-357 10 032 1 Schneckengewindeschelle clip baque fascetta<br />
15 6-357 30 013 6 Gummitülle DI=10 f.D=13mm grommet passe-fil boccola in gomma<br />
16 2-356 49 350 6 Distanzhülse für Lärmdämmung distance sleeve douille de distance cespuglio di distanza<br />
17 2-356.49.565 1 Abdichtung für Ansaugkanal cover couvercle copertura<br />
14<br />
16<br />
15<br />
Kapitel 5 Seite 7 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
13<br />
12<br />
17<br />
10<br />
11
Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
24<br />
7<br />
3<br />
4<br />
16<br />
22<br />
19<br />
15<br />
5<br />
6<br />
17<br />
16<br />
14<br />
20<br />
21<br />
10<br />
11<br />
Kapitel 6 Seite 8 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
14<br />
12<br />
13<br />
18<br />
23<br />
14<br />
8<br />
9<br />
38<br />
39<br />
1<br />
2<br />
31<br />
32<br />
37<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36
Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 1-356 49 600 1 Tür rechts komplett door ri porte à dr porta de<br />
2 1-356 49 601 1 Tür links komplett door le porte à g porta si<br />
3 P-356 49 710 SET Glas “T” mit Einfassung re glass+enclosure ri. vitre+joint `d etach. cristallo+guarn. de<br />
4 P-356 49 711 SET Glas “T” mit Einfassung li glass+enclosure le. vitre+joint `d etach. cristallo+guarn. si<br />
5 4-356 49 710 1 Glas „T“ grün/6 plan<br />
B=1015, H=1476, 9L<br />
6 4-356 49 711 1 Glas „T“ grün/6 plan<br />
B=1015, H=1476, 9L<br />
7 P-003 00 044 2xSET Spezialdichteinfassung 23,5x13<br />
4,3m lang (6-310.10.001)<br />
glass Vitre cristallo<br />
glass Vitre cristallo<br />
rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma<br />
8 2-356 49 620 1 Türbügel rechts Boil ri Étrier à dr. Mensola de<br />
9 2-356 49 621 1 Türbügel links Boil le Etrier à dr. Mensola de<br />
10 2-356 49 670 1 Türkegel oben rechts hinge above ri. charnière sup.à dr. cerniera sup. de<br />
11 2-356 49 671 1 Türkegel oben links hinge above le. charnière sup.à g. cerniera sup. si<br />
12 2-356 49 672 1 Türkegel unten rechts hinge below ri. charnière inf.à dr. cerniera inf. de<br />
13 2-356 49 673 1 Türkegel unten links hinge below le. charnière inf.à g. cerniera inf. si<br />
14 7-980 00 614 8 Unterlagsgummi rubber rondelle gomma<br />
15 7-980 00 600 2 Unterlagsgummi rubber rondelle gomma<br />
16 P-002 73 140 4xSET Glasbefestigung mit Mauser-<br />
Kombischraube M8x22<br />
bezel fixation fissaggio<br />
17 6-100 20 320 2 Gasfeder 320mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica<br />
18 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
19 7-980 00 810 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
7-838 00 800 1 Kugelkopf verzinkt bracket etrier supporto luce<br />
7-220.10.080 1 Stopmutter M8 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
20 P-002 83 643 SET Drehsicherheitsschloss 3 für Tür<br />
rechts, mit Abdeckung<br />
21 P-002 83 644 SET Drehsicherheitsschloss 4 für Tür<br />
links, mit Abdeckung<br />
22 P-000 83 650 SET Außengriff mit Außendrücker<br />
(Schraube M 6x20)<br />
safety lock ri. serrure à dr. serrat. de<br />
safety lock le. serrure à g. serrat. si<br />
door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />
23 P-000 10 660 SET Verriegelung innen door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />
24 P-000 10 620 SET Sperrzylinder incl. 2 Schlüssel locking cylinder cilindre cilindro<br />
31 P-356 49 420 SET Glas „SH“ mit Einfassung re glass+enclosure re vitre+joint `d etach. cristallo+guarn.<br />
32 P-356 49 421 SET Glas „SH“ mit Einfassung li glass+enclosure le vitre+joint `d etach. cristallo+guarn.<br />
33 4-356 49 420 1 Glas „SH“ rechts grün/5 plan<br />
B=320, H=1116<br />
34 4-356 49 421 1 Glas „SH“ links grün/5 plan<br />
B=350, H=862<br />
35 P-003 00 027 2xSET Spezialdichteinfassung 23,5x13<br />
2,7m lang (6-310 10 001)<br />
glass ri vitre à dr cristallo de<br />
glass le vitre à g cristallo si<br />
rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma<br />
36 7-980 14 540 4 Glasbefestigung zum Nieten bezel fixation fissaggio<br />
37 7-310 04 120 4 Alu-Blindniet 4x12 blind rivets rivets ribattino<br />
38 7-980 14 541 4 Glasbefestigung 0-20° bezel fixation fissaggio<br />
39 7-138 63 016 4 Sechskant-Blechschraube<br />
6,3x16<br />
screw vis vite<br />
Kapitel 6 Seite 9 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser
Heckscheibe - Rear glass<br />
Vitre arriére - Cristallo posteriore<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
12<br />
4<br />
7<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-356 49 249 SET Glas “H” mit Einfassung glass+enclosure vitre+joint `d etach. cristallo+guarn.<br />
2 4-356 49 249 1 Glas H grün/5 plan<br />
6<br />
B=912, H=607, 5L<br />
3 P-003 00 030 SET Spezialdichteinfassung 23,5x13<br />
3<br />
3,0 m lang (6-310 10 001)<br />
Glass Vitre cristallo<br />
rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma<br />
4 P-002 20 120 2xSET Scharnier kplt. (ohne Distanz) hinge charniere cerniere<br />
5 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8x25 Screw Vis Vite<br />
6 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 washer rondelle rondella<br />
7 7-220 10 080 2 Stopmutter M 8 lock nut ecrou indesser. controdado<br />
8 P-002 01 140 2xSET Lagerung zu Gasfeder support support supporto<br />
9 7-300 08 020 2 Spannhülse 8x20 clamping sleeve douille de retenue manicotto di press.<br />
10 6-100 20 500 2 Gasfeder 500mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica<br />
11 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
12 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluss buckle boucle fibbia<br />
1<br />
Kapitel 7 Seite 10 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
9<br />
5<br />
2<br />
11<br />
8<br />
10
Rundumleuchte - Rotating light<br />
Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
15<br />
14<br />
18<br />
16<br />
13<br />
17<br />
20<br />
12<br />
19<br />
2<br />
11<br />
9 10<br />
6 7<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 W-356 49 300 SET Rundumleuchte gelb,<br />
schlagfest, Gummigehäuse<br />
incl. Halterung kippbar<br />
beacon light girophare jaune lampeggiatore<br />
2 W-356 49 310 SET Konsole f.Rundumleuchte console for beacon console (girophare mensola di<br />
gelb, incl. Halterung kippbar light<br />
jaune)<br />
lampeggiatore<br />
3 6-210 25 200 1 Rundumleuchte gelb beacon light girophare jaune lampeggiatore<br />
4 7-900 10 010 1 Klapparm f. Rundumleuchte clap arm bras de claquer braccio ribaltabile<br />
5 7-300 05 524 1 Spannhülse 5x24 mm sleeve goupille spina<br />
6 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce<br />
7 7-112 06 025 2 Sechskantschraube M6x25 screw vis vite<br />
8 7-200 06 014 2 Scheibe 6,4x14 DIN 134 disk rondelle rondella<br />
9 7-220 10 060 2 Stopmutter M6 DIN 985, 8.8 nut ecrou dado<br />
10 7-980 25 201 1 Gegenplatte plate plaque piastra<br />
11 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto<br />
12 6-000 10 647 1 Druckfeder f. Spiegelträger spring ressort molla<br />
13 7-200 08 018 1 Scheibe 8,4x18 DIN 134 disk rondelle rondella<br />
14 7-220 10 080 1 Stopmutter M8 DIN 985, 8.8 nut ecrou dado<br />
15 7-980 11 399 1 Schraubenschutzkappe M8 terminal nipple capuchon cappuccio<br />
16 6-260 10 210 1 Tastenkippschalter EIN-AUS switch interrupteur interruttore<br />
17 6-410 00 211 1 Symbol "Rundumleuchte" emblem symbole simbolo<br />
18 2-356 49 707 1 Kabel f. Rundumleuchte cable cable cavo<br />
19 6-357 20 750 3 Sockel f. Kabelband base pedestal piedestallo<br />
20 6-357 20 751 3 Kabelband strap for cables collier collare<br />
21 6-260 20 025 1 Kontakthülsensteckdose socket outlet prise femelle presa femmina<br />
Kapitel 8 Seite 11 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
5<br />
3<br />
1<br />
8<br />
4<br />
21
Verkleidungsteile - Covering elements<br />
elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
9<br />
7 8<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
1<br />
6<br />
5<br />
Kapitel 9 Seite 12 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
4<br />
10<br />
3<br />
1<br />
13<br />
2<br />
15
Verkleidungsteile - Covering elements<br />
elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-356 49 543 1 Dämmung unter Plattform 4-tlg acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
2 2-356 49 544 1 Dämmung in Motorhaube links acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
3 2-356 49 545 1 Dämmung in Motorhaube mitte acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
4 2-356 49 546 1 Dämmung in Motorhaube rechts acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
5 2-356 49 547 1 Dämmung in Motorh.hinten re 1 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
6 2-356 49 548 1 Dämmung in Motorh.hinten li 1 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
7 2-356 49 549 1 Dämmung in Motorh.hinten li 2 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
8 2-356 49 550 1 Dämmung in Motorh.hinten re 2 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
9 2-356 49 551 1 Dämmung in Motorhaube mitte acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
10 2-356 49 552 1 Dämmung bei Ventilator 2-tlg. acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
11 2-356 49 557 1 Verbund unter Bodenmatte re foamed material material de mousse materiale spumato<br />
12 2-356 49 558 1 Verbund unter Bodenmatte li foamed material material de mousse materiale spumato<br />
13 2-356 49 559 1 Bodenmatte re flat shoe ri tuile de chenille à dr pattino de<br />
14 2-356 49 560 1 Bodenmatte li flat shoe le tuile de chenille à g pattino si<br />
15 2-356 49 564 1 Abdichtung für Allradhebel sealing cover couvercle copertura<br />
* 2-356 49 553 2 Dämmung i.Armaturenbr. 30mm acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
* 2-356 49 554 1 Dämmung i.Armaturenbr. 15mm acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
* 2-356 49 555 1 Dämmung auf Seitendeckel re acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico<br />
* 2-356 49 556 1 Polsterung für Motorhaube upholstery revetement tappeto<br />
* P-000 14 005 SET Universalkleber Dolepren,<br />
“ * ” = nicht abgebildet<br />
ca 0,5kg<br />
adhesive adhesif adesivo<br />
Kapitel 9 Seite 13 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser
Einsatz im Dach - Roof insert<br />
Garniture du toit - Elemento di tetto<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
4<br />
5<br />
17<br />
34<br />
20<br />
13<br />
1<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
7<br />
19<br />
9<br />
15<br />
8<br />
11<br />
Kapitel 10 Seite 14 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
12<br />
10<br />
16<br />
3<br />
25<br />
18<br />
2<br />
14<br />
6<br />
32<br />
31<br />
33
Einsatz im Dach - Roof insert<br />
Garniture du toit - Elemento di tetto<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
29<br />
26<br />
28<br />
27<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-356 49 220 1 Einsatz im Dach, gepolstert orifice bouchon tappo<br />
2-356 49 563 1 Polsterung für Dacheinsatz padding remplissage riempimento<br />
2 2-971 16 887 1 Ansauggitter Umluft suction fence barrière d'aspiration recinzione di aspiraz.<br />
3 7-980 02 070 2 Runddüse D=70 nozzle diffuseur diffusore<br />
4 7-980 10 250 3 Einbaurahmen mit Sicherung bracket support staffa<br />
5 7-980 10 212 1 Blende 44x22 orifice bouchon tappo<br />
6 6-260 50 200 1 Kleinrelais 12 Volt relay relais relais<br />
7 2-112 10 400 1 Lüftungsblech<br />
8 7-112 06 016 2 Sechskantschraube M 6x16 screw vis vite<br />
9 6-260 10 220 1 Tastenkippschalter 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />
10 6-410 00 220 1 Symbol „Gebläse“ emblem symbole simbolo<br />
11 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Kombination switch interrupteur interruttore<br />
12 6-410 00 200 1 Symbol „Wisch Wasch“ emblem symbole simbolo<br />
13 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 Ampere fuse fusible fusibili<br />
6-260 25 107 1 Flachstecksicherung 7,5 Ampere fuse fusible fusibili<br />
14 7-825 40 010 1 Masseschiene ground bar masse massa<br />
15 6-350 12 043 1 Warmwasserheizung 12 Volt heater chauffage riscaldamento<br />
16 P-003 09 003 SET Heißwasserschlauch 14x23<br />
0,28m lang (6-355 10 014)<br />
hose durite tubo flessibile<br />
17 6-355.10.014 4,4m Heißwasserschlauch 14x23 hose durite tubo flessibile<br />
18 6-355.10.014 5,6m Heißwasserschlauch 14x23<br />
hose durite tubo flessibile<br />
19 6-357 10 019 6 Schneckengewindesch. 15-24 clip baque fascetta<br />
20 6-358 03 025 1 Kugelhahn ball valve valve à bille valvola a sfera<br />
21 7-980 00 050 1 Halterung für Kugelhahn bracket etrier supperto luce<br />
22 7-980 00 060 1 Drehgriff für Kugelhahn handle poignee maniglia<br />
23 2-356 49 300 1 Befestigungswinkel rechts mounting angle support supporto di attacco<br />
24 2-356 49 301 1 Befestigungswinkel links mounting angle support supporto di attacco<br />
25 7-141 06 016 4 Torbandschraube M 6x18 screw vis vite<br />
26 6-358 35 050 1 T-Stück Gewinde 3x R 3/8“ t-bow raccord raccordo<br />
27 6-358 25 010 1 Knie 90° Gewinde R 3/8“ elbow coude gomito<br />
28 6-358 40 010 1 Doppelnippel R3/8“ double nipple raccord raccordo filettatto<br />
29 6-358 10 011 1 Anschlussstutzen R 3/8“ branch raccord raccordo<br />
30 7-980 35 155 1 T-Stück für Entlüfter D=14 t-bow raccord raccordo<br />
31 7-980 10 310 1 Sicherungskasten rot f. 2 Sich. fuse box boite a fusibles porta-fusibili<br />
32 7-980 10 320 1 Dichtkappe für Sicherungskasten plug bouchon tappo<br />
33 6-260 25 130 1 Flachstecksicherung 30 A fuse fusible fusibili<br />
34 6-357 40 230 0,4m Wellrohr schwarz hose durite tubo flessibile<br />
6-357 20 751 10 Kabelband 160mm tie band bracelet fascetta<br />
2-356 49 700 1 Kabel für Zuleitung cable (supply line) cable cavo<br />
2-356 49 706 1 Kabel für Wischer vorne cable (wiper) cable cavo<br />
2-356 49 720 1 Kabel Heizung M4 cable (heating) cable cavo<br />
zusätzlich bei neuem Motor (2005)<br />
6-358 10 007 1 Anschlussstutzen R 1/4“ branch raccord raccordo<br />
Kapitel 10 Seite 15 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
19<br />
30
Zusatzbeleuchtung - Additional lighting<br />
Phares complèmentaires - Fanali supplementari<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
4<br />
1 5<br />
2<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 W-356 49 370 SET Zusatzbeleuchtung H-3 Aufbau lighting phare faro<br />
2 W-356 49 380 SET Zusatzbeleuchtung H-3 hinten<br />
(1 Stk) Aufbau<br />
lighting phare faro<br />
3 6-210 20 904 3 Scheinwerfer H-3 (Aufbau) mit<br />
Bügel, klare Streuscheibe<br />
Lighting phare Faro<br />
4 6-260 10 210 2 Tastenkippschalter Ein-Aus switch interupteur interruttore<br />
5 6-410 00 215 2 Symbol „Arbeitsscheinwerfer“ emblem symbole simbolo<br />
6 6-260 25 110 2 Flachstecksicherung 10 A fuse 10 A fusible fusibile<br />
7-980 10 250 2 Einbaurahmen mit Sicherung bracket support staffa<br />
2-356 49 703 1 Kabel f. H-3 vorne cable rear cable arriere cavo posteriore<br />
2-356 49 704 1 Kabel f. H-3 hinten cable rear cable arriere cavo posteriore<br />
7 6-260 30 720 1 Dichtkabelverschraubung Sealing screw joint Joint de vis de cachet. Giunto della vite<br />
8 6-170 00 031 1 Mutter zu Verschlussschraube nut ecrou controdado<br />
Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher<br />
Lave glace - Impianto lava cristallo<br />
16<br />
3<br />
5<br />
6 7<br />
3 3<br />
14<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
11 6-257 30 410 1 Scheibenwaschdüse 2-strahlig nozzle injecteur iniettore<br />
12 P-003 11 033 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8<br />
3,3m (6-355 40 006)<br />
hose tuyau tubo<br />
2-916 23 705 1 Kabel für Waschanlage cable (washing bay) cable cavo<br />
13 6-257 40 100 1 Rückschlagventil f.Schlauch non-return-valve soupape valvola<br />
14 6-257 20 400 1 Behälter 2L, 1elektr.Pumpe 12V reservoir + 1 pump reservoir + 1 pompe serbatoio + 1 pompa<br />
15 6-257 20 400 1 Elektrische Pumpe 12 V pump pompe pompa<br />
16 2-356 49 260 1 Konsole für Waschanlage console console mensola<br />
Kapitel 11 Seite 16 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser<br />
15<br />
12<br />
8<br />
13<br />
11
Sitzkonsole – seat console<br />
caise console - posto mensola<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
Kapitel 12 Seite 17 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser
Abdeckung Spritzwasser – cover of splash water<br />
couverture éclaboussure – copertura acqua della spruzzatta<br />
John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49<br />
Kapitel 13 Seite 18 / 18<br />
etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser