von „fit am Ball Africa“ zu fuß durch deutsch - CSR - today
von „fit am Ball Africa“ zu fuß durch deutsch - CSR - today
von „fit am Ball Africa“ zu fuß durch deutsch - CSR - today
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
csr*<strong>today</strong><br />
1/2011<br />
sTars, Brains &<br />
helpinG hands<br />
Wie man erfolgreich Gutes tut<br />
Germany’s Top Teachers<br />
Sechs Asse im Schuldienst<br />
afriKa, mon <strong>am</strong>our<br />
Die Reisetagebücher <strong>von</strong><br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“
2<br />
Stars für <strong>CSR</strong> – Stars support <strong>CSR</strong> projects<br />
Viele Prominente stellen sich gern in den Dienst der guten Sache – <strong>zu</strong>m Beispiel für „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“<br />
(FaB) oder für „Der Deutsche Vorlesepreis“ (DDVP). Eine Auswahl in Fotos (<strong>von</strong> links oben nach<br />
rechts unten): TV-Moderatorin Collien Fernandes (DDVP), Fußball-Nationalspieler Bastian Schweinsteiger<br />
(FaB), OK-Präsidentin der Frauenfußball-WM Steffi Jones (FaB), Kölns OB Jürgen Roters (FaB),<br />
Schauspielerin Christiane Hörbiger (DDVP), Trainer-Legende Otto Rehhagel (FaB), DFB-Trainer Horst<br />
Hrubesch (FaB), TV-Moderatorin und WM-Botschafterin Shary Reeves (DDVP), RTL-Gesicht Katja<br />
Burkard (DDVP), der frühere Bundesf<strong>am</strong>ilienminister Heiner Geißler (FaB-Schirmherr), Deutschlands<br />
Top-Anchorman, RTL-Chefredakteur Peter Kloeppel (DDVP), ZDF-„Sportstudio“-Gesicht Katrin<br />
Müller-Hohenstein (FaB), Comedian Dirk Bach (DDVP), Fußball-Experte Reiner Calmund (FaB), Fußball-<br />
Weltmeisterinnen Inka Grings (l.) und Sonja Fuss (FaB), Fußball-Nationalspieler Lukas Podolski (FaB),<br />
Schauspielerin Andrea Sawatzki (DDVP), DFB-Trainer Hans-Dieter Flick (links) und Fußball-Nationalmannschafts-Manager<br />
Oliver Bierhoff (rechts, FaB; Mitte: „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-Projektleiter Prof. Dr. Jürgen<br />
Buschmann), TV-Journalistin Katty Salié (DDVP), TV-Moderatorin Gülcan K<strong>am</strong>ps (DDVP), RTL-Gesicht<br />
Birgit Schrowange (DDVP).<br />
Fotos: Jörg Carstensen, DFB, Jens Koch, Martin Lässig, Stefan Menne, Harald Stoffels
Roland Stroese<br />
Sprecher der Geschäftsführung<br />
Intersnack Knabber-Gebäck GmbH & Co. KG<br />
Calmund Editorial<br />
Gesellschaftliches enGaGement Geht jeden etwas an<br />
<strong>CSR</strong> – Corporate Social Responsibility – liegt im Trend. Dass gewinnorientiertes Wachstum und Beiträge<br />
<strong>zu</strong>r sozialen Entwicklung Hand in Hand gehen sollten, ist heute vielen Unternehmen klar.<br />
Wir <strong>von</strong> Intersnack nehmen schon seit Jahren nachhaltig unsere gesellschaftliche Verantwortung wahr.<br />
Zum Beispiel mit dem preisgekrönten Projekt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“. Die bundesweite Initiative für mehr Freude<br />
an Sport und Bewegung in der Schule wird bereits im achten Jahr <strong>von</strong> Intersnack finanziert. Oder mit der<br />
Bildungsinitiative „Der Deutsche Vorlesepreis“: Gegründet 2005 <strong>von</strong> Intersnack, als Unterstüt<strong>zu</strong>ng ehren<strong>am</strong>tlicher<br />
Engagements <strong>zu</strong>r Förderung des Lesens und der Liebe <strong>zu</strong>m Buch.<br />
Viele Menschen unterstützen uns bei <strong>CSR</strong>-Projekten. Prominente, die mit ihrem guten N<strong>am</strong>en für die Qualität<br />
der Initiativen bürgen. Wissenschaftler, die in unserem Auftrag Grundlagenforschung betreiben und<br />
hochqualifizierte Hilfsprogr<strong>am</strong>me entwickeln. Experten für die Organisation und Umset<strong>zu</strong>ng der Progr<strong>am</strong>me,<br />
Lehrer und Erzieher, Schüler, Studenten und Senioren, Angehörige unterschiedlichster Berufe – und<br />
viele ehren<strong>am</strong>tlich tätige Bürger.<br />
Von diesen Menschen, ihrem Schaffen und den wichtigen Projekten, in denen sie tätig sind, handelt<br />
„<strong>CSR</strong> <strong>today</strong>“. Es ist eine Anerkennung ihrer Arbeit. Unser neues Heft dokumentiert aktuelle <strong>CSR</strong>-Trends<br />
und Hintergründe in journalistischer Form. Wir wollen informieren und motivieren – gesellschaftliches<br />
Engagement geht jeden <strong>von</strong> uns etwas an.<br />
Da unsere Projekte europaweit Interesse wecken, erscheint <strong>CSR</strong> <strong>today</strong> zweisprachig, in Deutsch und in<br />
Englisch.<br />
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Lesen und eine Menge Anregungen! �<br />
community involvement is everyone‘s responsibility<br />
<strong>CSR</strong> - Corporate Social Responsibility - it‘s the trend. It is clear to many companies <strong>today</strong> that profit-oriented<br />
growth and contributions to social development go hand in hand.<br />
For many years, we of Intersnack have had an abiding perception of our social responsibility. For ex<strong>am</strong>ple,<br />
the award-winning project “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” (“Fit on the ball”). This nationwide initiative for greater enjoyment<br />
of sports and exercise at school is now in its eighth years of funding by Intersnack. Or there‘s the<br />
“Der Deutsche Vorlesepreis” (“The german reading aloud prize”), an educational initiative founded in<br />
2005 by Intersnack to support volunteer involvement to promote reading and the love of books.<br />
There are many people who support our <strong>CSR</strong> projects. Celebrities, who vouch for the quality of the initiatives<br />
with their own reputations. Scientists, who conduct basic research on our behalf and develop highly<br />
qualified assistance progr<strong>am</strong>s. Experts who organise and implement the progr<strong>am</strong>s, teachers and educators,<br />
students and seniors, members of different professions - and many citizens who volunteer their time.<br />
These people, their creative work and the important projects to which they contribute, make “<strong>CSR</strong> <strong>today</strong>”.<br />
It is a tribute to their work. Our new booklet documents, in journalistic form, current <strong>CSR</strong> trends and how they<br />
have developed. We want to inform and motivate; community involvement is everyone‘s responsibility.<br />
Since our projects are arousing interest Europe-wide, “<strong>CSR</strong> <strong>today</strong>” is appearing in two languages,<br />
German and English.<br />
I hope you enjoy reading and get a lot of good ideas! �<br />
3
wir danKen unseren freunden und fÖrderern<br />
4<br />
Calmund Anzeige<br />
TOP<br />
TERMINE 2011:<br />
5. 7. Deutschland-<br />
Finale, 3.12. WissenWissenschaftskonferenz FABCON11, Deutsche<br />
Sporthochschule<br />
Köln, Details www.<br />
fi t<strong>am</strong>ball2011.de
Woher kommt der Trend <strong>zu</strong> <strong>CSR</strong>-Projekten?<br />
Für wen lohnt sich das soziale Engagement<br />
<strong>von</strong> Unternehmen? Warum scheitern manche<br />
gut gemeinten Vorhaben? Drei führende Experten<br />
diskutieren über Chancen und Risiken<br />
<strong>von</strong> Corporate Social Responsibilty Initiativen.<br />
Für einen guten Zweck wanderten 14 engagierte<br />
Frauen und Männer 100 Tage lang<br />
<strong>durch</strong> Deutschland. Sie hielten Vorträge vor<br />
Zehntausenden <strong>von</strong> Menschen, s<strong>am</strong>melten<br />
Spenden für Schulen und Bildungseinrichtungen<br />
in Afrika. Wie organisiert man eine<br />
solche „Spendenwanderung“?<br />
Te<strong>am</strong>s der <strong>CSR</strong>-Aktion „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“<br />
bereisten in zwei Jahren sechs afrikanische<br />
Länder. Jeder, der dabei war, erlebte<br />
Geschichten, die sein Leben ein Stück weit<br />
veränderten. Sechs persönliche Storys aus<br />
den Reisetagebüchern der Mitarbeiter des<br />
Hilfsprojektes.<br />
Lehrer gehören <strong>zu</strong> den meistgescholtenen<br />
Berufsgruppen überhaupt. Wir wollen mit<br />
unserem Beitrag alte Vorurteile korrigieren.<br />
Sechs Porträts <strong>von</strong> engagierten Pädagogen<br />
aus unterschiedlichen Schulformen, die Kollegen,<br />
Kindern und Eltern als Vorbild gelten.<br />
Eine gute Idee allein reicht nicht aus, d<strong>am</strong>it<br />
ein soziales Projekt gelingt. Was braucht eine<br />
<strong>CSR</strong>-Initiative, um nachhaltig erfolgreich <strong>zu</strong><br />
sein? Drei ganz unterschiedliche Fallbeispiele<br />
für gelungenes bürgerschaftliches Engagement<br />
aus den Bereichen Schulsport- und<br />
Leseförderung.<br />
Reiner Calmund gehörte viele Jahre lang<br />
<strong>zu</strong> den bekanntesten Fußball-Managern<br />
Deutschlands. Weniger bekannt ist, wie viele<br />
soziale Projekte der Medienstar unterstützt.<br />
In seiner Kolumne fordert Calmund, dass<br />
jedes Unternehmen soziale Verantwortung<br />
übernehmen sollte.<br />
csr*<strong>today</strong> 1/2011<br />
disKussion seite 6<br />
Where does the trend for <strong>CSR</strong> projects come<br />
from? Who benefi ts from companies‘ social<br />
involvement? Why do some well-intentioned<br />
projects fail? Three leading experts discuss<br />
the opportunities and risks of Corporate<br />
Social Responsibility initiatives.<br />
spendenwanderunG seite 20<br />
Fourteen dedicated women and men hiked<br />
around Germany for 100 days, for a good<br />
cause. They addressed tens of thousands of<br />
people and collected donations for schools<br />
and educational institutions in Africa. How<br />
does one organise such a ”charity hike“?<br />
afriKa seite 34<br />
Te<strong>am</strong>s from the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” <strong>CSR</strong> project<br />
visited six African countries in two years.<br />
Everyone who was there witnessed stories<br />
that changed his or her life considerably. Six<br />
personal stories from the travel diaries of the<br />
staff of the aid project.<br />
lehrer seite 48<br />
Teachers are <strong>am</strong>ong the professional groups<br />
who come in for the most scolding. We offer<br />
a contribution to correcting old prejudices.<br />
Six portraits of dedicated teachers from<br />
different types of schools, who serve as role<br />
models for colleagues, children and parents.<br />
projeKte seite 66<br />
A good idea alone is not enough for the<br />
success of a social project. What does a <strong>CSR</strong><br />
initiative need in order to achieve sustainable<br />
success? Three very different case studies of<br />
successful civic involvement, from the fi elds<br />
of promoting physical education and reading<br />
skills.<br />
calmund seite 76<br />
Reiner Calmund was one of the most f<strong>am</strong>ous<br />
football managers in Germany for many<br />
years. Less well known is how many social<br />
projects this media star supports. In his<br />
column, Calmund calls for every company to<br />
take social responsibility.<br />
5
Diskussion<br />
Die Professoren Jürgen buschmann, horst Flaschka und<br />
ulrich Oevermann über ursachen, möglichkeiten und<br />
grenzen des sozialen engagements <strong>von</strong> unternehmen<br />
„Die Verbesserung<br />
Der schulbilDung ist<br />
heute ein wichtiges<br />
csr-thema“<br />
Foto: Martin Lässig
Professor Dr. Ulrich Oevermann,<br />
geboren 1940, Soziologe, Emeritus der<br />
Goethe-Universität Frankfurt <strong>am</strong> Main<br />
Professor Dr. Ulrich Oevermann,<br />
born in 1940, sociologist, Professor Emeritus at<br />
Goethe University, Frankfurt <strong>am</strong> Main<br />
7
8<br />
Diskussion<br />
Professor Dr. Horst<br />
Flaschka, geboren 1940,<br />
Germanist und Erziehungswissenschaftler,<br />
Emeritus der Universität<br />
<strong>zu</strong> Köln<br />
Professor Dr. Horst<br />
Flaschka, born in 1940,<br />
German studies and<br />
education researcher,<br />
Professor Emeritus at the<br />
University of Cologne<br />
wachstumsmarkt csr: Immer<br />
mehr Unternehmen finanzieren<br />
nachhaltige gesellschaftliche<br />
Engagements. Woher kommt<br />
der Trend <strong>zu</strong>m Guten? Was sind<br />
Kriterien für den Erfolg eines <strong>CSR</strong>-<br />
Projekts? Wieso scheitern viele<br />
gut gemeinte Versuche? Themen<br />
eines Streitgesprächs zwischen<br />
drei ausgewiesenen Experten für<br />
„Corporate Social Responsibility“.<br />
Professor Dr. Jürgen Buschmann<br />
(JB; Deutsche<br />
Sporthochschule<br />
Köln) ist der<br />
wissenschaftliche<br />
Professors Jürgen<br />
buschmann,<br />
horst Flaschka<br />
and ulrich Oevermann<br />
on the causes, potentialities<br />
and limits of social<br />
involvement by companies.<br />
“imPrOVement OF<br />
eDucatiOn is an<br />
imPOrtant csr<br />
issue tODay”<br />
growth market csr: More<br />
and more companies are providing<br />
long-term financial aid for<br />
social projects. Where has this<br />
trend to do good come from?<br />
What are the criteria for the suc-<br />
Professor Dr. Jürgen Buschmann, geboren 1949, Leiter des Instituts für<br />
Olympische Studien der Deutschen Sporthochschule Köln<br />
Professor Dr. Jürgen Buschmann, born in 1949, Director of the Institute<br />
for Olympic Studies of the German Sport University Cologne<br />
Leiter <strong>von</strong> „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der<br />
Schul-Cup <strong>von</strong> funny-frisch“, die<br />
größte privat finanzierte Schulsport-Förderung<br />
Deutschlands.<br />
Professor Dr. Horst Flaschka (HF;<br />
Germanist und Erziehungswissenschaftler)<br />
<strong>von</strong> der Universität <strong>zu</strong><br />
Köln ergänzte „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ <strong>durch</strong><br />
ein innovatives Selbst-Coaching-<br />
Konzept und war an der Entwicklung<br />
der privaten Bildungsförderung<br />
„Der Deutsche Vorlesepreis“<br />
„Das wichtigste an csr ist<br />
Das ernsthaFte bemühen<br />
Des unternehmens.“<br />
“The mosT imporTanT Thing in Csr is The Company‘s<br />
seriousness abouT The efforT”.<br />
cess of a <strong>CSR</strong> project? Why do a<br />
lot of well-intentioned attempts<br />
fail? Subjects for discussion between<br />
three qualified experts for<br />
“Corporate Social Responsibility”.<br />
Professor Dr. Jürgen Buschmann<br />
(JB; German Sport University<br />
Cologne) is the academic<br />
manager of the project “Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong> – Der Schul-Cup <strong>von</strong> funnyfrisch”,<br />
the largest privately<br />
financed schools sport sponsorship<br />
in Germany. Professor Dr.<br />
Horst Flaschka (HF; specialist in<br />
German studies and educationalist)<br />
from the University of Cologne<br />
supplemented “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
by an innovative self-coaching<br />
beteiligt. Professor Dr. Ulrich<br />
Oevermann (UOe) aus Frankfurt<br />
<strong>am</strong> Main, seit Jahrzehnten einer<br />
der herausragenden Soziologen<br />
Deutschlands und Begründer der<br />
Methode der Objektiven Hermeneutik,<br />
leitet die soziologische<br />
Grundlagenforschung <strong>zu</strong> „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“ und die unabhängige Evaluation<br />
des Projekts. Harald Stoffels<br />
(HS), <strong>CSR</strong>-Berater und verantwortlich<br />
für die Kommunikation <strong>von</strong><br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ und<br />
„Der Deutsche Vorlesepreis“,moderierte<br />
das Gespräch.<br />
concept and was<br />
involved in the<br />
development of the<br />
private educational<br />
initiative “Der Deutsche Vorlesepreis”.<br />
Professor Dr. Ulrich Oevermann<br />
(UOe) from Frankfurt<br />
<strong>am</strong> Main, one of the outstanding<br />
sociologists in Germany over<br />
the past decades and founder of<br />
the method of objective hermeneutics,<br />
is responsible for the<br />
sociological research related to<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” and the independent<br />
evaluation of the project.<br />
Harald Stoffels (HS), <strong>CSR</strong> consultant<br />
and responsible for the<br />
communication of “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
and “Der Deutsche Vorlesepreis”,<br />
hosted the discussion.
Fotos: Martin Lässig<br />
Rubrik<br />
9
Diskussion<br />
Harald Stoffels, geboren 1955, Moderator der Diskussion<br />
Harald Stoffels, born in 1955, moderator of the discussion<br />
hs: Der Begriff Corporate Social<br />
Responsibility ist schon ein halbes<br />
Jahrhundert alt, k<strong>am</strong> aber erst<br />
vor rund zehn Jahren in Mode.<br />
Was unterscheidet ein zeitgenössisches<br />
<strong>CSR</strong>-Projekt vom sozialen<br />
Engagement eines Unternehmens<br />
früherer Prägung?<br />
hF: <strong>CSR</strong>-Projekte müssen eine<br />
Projektionsfläche für viele Wünsche<br />
und Interessen abgeben. Es<br />
muss immer ein Stück Zeitgeist<br />
dabei sein. Ich realisiere im Augenblick<br />
eignungsdiagnostische<br />
Maßnahmen für Unternehmen.<br />
Darunter sind Potenzial- und<br />
Kompetenzanalysen <strong>zu</strong> verstehen,<br />
bei denen es darum geht, berufliche<br />
Fähigkeiten und Fertigkeiten<br />
<strong>von</strong> Mitarbeitern für den heutigen<br />
Arbeitsmarkt auf<strong>zu</strong>spüren, <strong>zu</strong><br />
entwickeln und <strong>zu</strong> optimieren.<br />
Der Wunsch <strong>von</strong> vielen ist es, <strong>zu</strong><br />
erfahren, wo ihre wahren Talente<br />
liegen und ob sie als Persönlichkeit<br />
den beruflichen An- und Herausforderungen<br />
gewachsen sind.<br />
uOe: Das, was wir heute <strong>CSR</strong><br />
nennen, war früher normaler<br />
Bestandteil des Selbstverständnisses<br />
eines Unternehmens.<br />
Deshalb brauchte man auch keine<br />
besondere Vokabel dafür. Dass die<br />
10<br />
Verhältnisse heute anders sind,<br />
liegt aus soziologischer Sicht<br />
daran, dass die Schere zwischen<br />
Vergemeinschaftung und Vergesellschaftung<br />
immer weiter auseinander<br />
geht. Früher waren Unternehmen<br />
wie selbstverständlich<br />
in lokale, regionale und nationale<br />
Zus<strong>am</strong>menhänge eingebunden.<br />
Und es gab so etwas wie ein<br />
Treuebündnis zwischen Arbeitgebern<br />
und Arbeitnehmern. Die<br />
Tatsache, dass es für das ges<strong>am</strong>te<br />
Leben eines Menschen folgenreich<br />
ist, wenn er in einem Unternehmen<br />
eine Arbeitsstelle antritt,<br />
war unbestritten. Da<strong>zu</strong> passt,<br />
dass manche alten Manager heute<br />
noch das Bild ‚lebender Organismus’<br />
benutzen, wenn sie ihr<br />
Unternehmen charakterisieren.<br />
Soziologisch gesehen sind das<br />
Aspekte der Vergemeinschaftung,<br />
also <strong>von</strong> Konzepten, in denen der<br />
Mensch als Ganzer thematisiert<br />
wird. Heute jedoch ist in der Betriebswirtschaft<br />
<strong>zu</strong>nehmend ein<br />
Unternehmenskonzept dominant,<br />
bei dem das Unternehmen nur<br />
noch als System <strong>von</strong> Par<strong>am</strong>etern<br />
gesehen wird, mit dem Ziel einer<br />
Optimierung der Wertebewegung.<br />
Das Unternehmen wird in dieser<br />
Vorstellung letztlich selbst <strong>zu</strong>r<br />
Handelsware. Der Arbeitneh-<br />
mer gerät dann nicht mehr als<br />
Mensch in den Blick, sondern<br />
nur noch als Par<strong>am</strong>eter, der <strong>durch</strong><br />
spezifisches Rollenhandeln <strong>zu</strong>r<br />
kurzfristigen Erhöhung des Unternehmenswerts<br />
beiträgt. Das sind<br />
Aspekte der Vergesellschaftung,<br />
soziologisch gesehen.<br />
hs: Das wäre aber doch das<br />
Ende <strong>von</strong> jedem sozialen Engagement,<br />
das sich nicht auf kurzfristige<br />
Wertschöpfung reduzieren<br />
lässt?<br />
uOe: Nein, nicht so schnell.<br />
Einerseits verschwindet die Verwurzelung<br />
<strong>von</strong> Unternehmen als<br />
soziale Gebilde in einer so<strong>zu</strong>sagen<br />
umschreibbaren Vergemein-<br />
schaftung <strong>zu</strong>sehens. Das hängt<br />
mit Aspekten der Globalisierung<br />
als Vergesellschaftung <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men.<br />
Fällt d<strong>am</strong>it auch die Sozialverantwortlichkeit<br />
flach? Nein, sonst<br />
wäre das Phänomen der Corporate<br />
Social Responsibility Projekte<br />
nicht entstanden. Ganz offensichtlich<br />
gibt es nach wie vor<br />
so etwas wie das Legitimationsbedürfnis<br />
der Mächtigen. Trotz<br />
aller betriebswirtschaftlichen<br />
Unternehmenskonzeptionen, die<br />
ja <strong>zu</strong>m Beispiel in den USA auch<br />
<strong>zu</strong>nehmend in die Krise geraten,<br />
ist der Versuch sichtbar, die alten<br />
Funktionen wieder instand <strong>zu</strong> setzen.<br />
Dass ein Unternehmen sich<br />
doch wieder als eine Lebenswelt<br />
versteht, die mit einer sozialen<br />
Umgebung verzahnt ist. Nur kann<br />
Fotos: Martin Lässig
„Der csr-sPOnsOr intersnack<br />
unD ‚Fit <strong>am</strong> ball‘ sinD<br />
besOnDere ParaDebeisPiele.“<br />
“Csr sponsor inTersnaCk and `fiT <strong>am</strong> ball‘ are prime<br />
posiTive ex<strong>am</strong>ples”.<br />
hs: The term Corporate Social<br />
Responsibility has been around<br />
for about fifty years, but only<br />
bec<strong>am</strong>e fashionable about ten<br />
years ago. What is the difference<br />
between a contemporary <strong>CSR</strong><br />
project and the way companies<br />
used to help others in society?<br />
hF: <strong>CSR</strong> projects must deliver<br />
an object of projection for numerous<br />
wishes and interests.<br />
It always has to include the spirit<br />
of the age to a certain extent. At<br />
the moment I <strong>am</strong> designing measures<br />
that diagnose a company’s<br />
suitability. This means competence<br />
potential analyses, which<br />
aim to track down, develop and<br />
optimize professional potentials<br />
of employees for the presentday<br />
labour market.The desire<br />
of many people is to find out<br />
where their real talents lie and if<br />
their personality can cope with<br />
the job-related demands and<br />
challenges.<br />
uOe: What we call <strong>CSR</strong> <strong>today</strong><br />
used to be a normal component<br />
in a company’s self-conception.<br />
This is why no separate word<br />
was needed for it. The fact that<br />
things are different <strong>today</strong> is due<br />
from a sociological point of view<br />
to the fact that the gap between<br />
collectivization and socialization<br />
is growing all the time. It used to<br />
be the norm for companies to be<br />
involved in local, regional and<br />
national relations. And there was<br />
a kind of pledge of faithfulness<br />
between employers and employees.<br />
The fact that starting work<br />
in a company will have consequences<br />
for someone’s entire<br />
life was undisputed. This is why<br />
some old managers still use the<br />
metaphor ‘living organism’ when<br />
they are characterising their<br />
company. In terms of sociology,<br />
these are aspects of collectivization,<br />
in other words of concepts<br />
where people as a whole are the<br />
central theme. Today, however,<br />
business management is increasingly<br />
being dominated by a concept<br />
where the company is only<br />
regarded as a system of par<strong>am</strong>eters<br />
with the aim of optimising<br />
the movement of values. In the<br />
end, the company itself becomes<br />
goods in this concept. Employees<br />
are no longer considered<br />
as human beings, but rather as<br />
par<strong>am</strong>eters that contribute to the<br />
short-term increase in company<br />
value through specific role-based<br />
actions. These are aspects of<br />
socialization from a sociological<br />
point of view.<br />
hs: But that would mean the<br />
end of any social commitment<br />
that cannot be reduced to shortterm<br />
value creation?<br />
uOe: No, it’s not as simple<br />
as that. On the one hand, the<br />
rootedness of the company as a<br />
social structure is gradually disappearing<br />
in a so-called process<br />
of collectivization. This is related<br />
to aspects of globalization as socialization.<br />
Does this mean that<br />
social responsibility is a thing<br />
of the past? No, otherwise the<br />
phenomenon of Corporate Social<br />
Responsibility projects would<br />
not have been developed. Quite<br />
obviously, the powers that be<br />
still have some kind of need to<br />
legitimate themselves. Despite all<br />
economic company conceptions<br />
which are increasingly being hit<br />
by crises in the USA, for ex<strong>am</strong>ple,<br />
the attempt to repair old<br />
functions can clearly be seen.<br />
11
es diese Verzahnung unter den<br />
jetzigen Bedingungen häufig nicht<br />
mehr allein leisten. Die dominante<br />
betriebswirtschaftliche Theorie<br />
gibt das nicht her. Es reicht aber<br />
auch nicht, sich direkt an eine<br />
staatliche oder kommunale Behörde<br />
an<strong>zu</strong>lehnen. Denn ein Unternehmen<br />
sucht normalerweise<br />
immer die Chance, neue Impulse<br />
<strong>zu</strong> geben und eine Korrektur <strong>zu</strong>r<br />
Technokratie und Bürokratie <strong>zu</strong><br />
sein. So kommt ein Konzept wie<br />
Corporate Social Responsibilty ins<br />
Spiel, bei dem in der Regel ein<br />
Berater zwischen Wirtschaft und<br />
Wissenschaft vermittelt.<br />
hs: Was sind denn die Grundvorausset<strong>zu</strong>ngen<br />
für ein sinnvolles<br />
<strong>CSR</strong>-Projekt?<br />
uOe: Progr<strong>am</strong>me, die nur auf die<br />
Imagepflege eines Unternehmens<br />
abzielen, sind natürlich <strong>von</strong> vornherein<br />
<strong>zu</strong>m Scheitern verurteilt,<br />
weil dann die Glaubwürdigkeit<br />
schnell eingebüßt ist. Auch wenn<br />
das sehr simpel und naiv klingt:<br />
Am wichtigsten ist <strong>zu</strong>nächst<br />
einmal das ernsthafte Bemühen<br />
eines Unternehmens. Es muss<br />
akzeptieren, dass es Bestandteil<br />
einer sozialen Realität ist und<br />
in dieser auch Verantwortung<br />
wahr<strong>zu</strong>nehmen hat. Also nicht<br />
ausschließlich seinem Eigeninteresse<br />
unter dem Gesichtspunkt<br />
der Gewinnmaximierung dienen<br />
darf. Dann werden Vergemein-<br />
12<br />
Diskussion<br />
schaftungsprozesse thematisch,<br />
die inhaltlich auf vielfache Weise<br />
ausgeprägt sein können. Dabei ist<br />
immer <strong>von</strong> zentraler Bedeutung<br />
für den Erfolg, dass ein Unternehmen<br />
sich das <strong>CSR</strong>-Projekt auch<br />
wirklich <strong>zu</strong> eigen macht.<br />
Jb: Für mich ist die Frage, ob<br />
ein Unternehmen sich unbedingt<br />
gesellschaftlich engagieren muss<br />
oder nicht, weniger entscheidend.<br />
Im Fall des Sponsors Intersnack,<br />
der 2003 mit seiner Marke<br />
„funny-frisch“ das Projekt „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ angeregt hat, war es<br />
wohl tatsächlich so, dass man<br />
<strong>von</strong> Anfang an eine Verantwortung<br />
für die Gesellschaft gesehen<br />
hat. Der aktuelle Stimulus für die<br />
Aktivität war das d<strong>am</strong>als plötzlich<br />
relevante Problem des wachsenden<br />
Übergewichts bei Kindern<br />
und Jugendlichen. Für mich ist<br />
aber wichtiger, dass wenn ein<br />
Unternehmen sich für ein <strong>CSR</strong>-<br />
Projekt entscheidet, es dann seine<br />
Verantwortung aber auch wirklich<br />
annimmt. Diese Verantwortung<br />
besteht darin, sich nachhaltig <strong>zu</strong><br />
engagieren, nicht nur kurzfristig<br />
und dafür oft besonders spektakulär,<br />
wie das leider viele Firmen<br />
oder Verbände tun. Die setzen<br />
dann <strong>CSR</strong>-Projekte wie Marketinginstrumente<br />
ein, was keinen<br />
Sinn macht. In dieser Beziehung,<br />
bezogen auf die Nachhaltigkeit<br />
des Engagements, sind der<br />
<strong>CSR</strong>-Sponsor Intersnack und das<br />
Projekt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ besondere<br />
Paradebeispiele, die ihresgleichen<br />
suchen.<br />
hs: Wie würden Sie „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“ als positives Beispiel genau<br />
beschreiben?<br />
Jb: Blicken wir <strong>zu</strong>nächst auf<br />
die Projektstruktur. Es gibt einen<br />
Sponsor, Intersnack, der das<br />
Projekt finanziert. Eine Projekt<strong>durch</strong>führung<br />
mit wissenschaftlicher<br />
Begleitung, die Deutsche<br />
Sporthochschule Köln. Das<br />
Institut für Hermeneutische Sozial-<br />
und Kulturforschung Frankfurt<br />
mit <strong>zu</strong>sätzlicher soziologischer<br />
Grundlagenforschung. Die Schulen<br />
als Adressaten des Projekts.<br />
Und außerdem, wie ich finde<br />
sehr wichtig für die Dyn<strong>am</strong>ik des<br />
Projekts und für eine <strong>zu</strong>sätzliche<br />
Wertschöpfung aller Beteiligter,<br />
eine neutrale Instanz. In diesem<br />
Fall eine Agentur, die zwischen<br />
den Einzelinteressen vermittelt,<br />
Impulse der Beteiligten aufnimmt,<br />
selbst neue Ideen einbringt. Mit<br />
dieser Konstruktion ist bei „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ gelungen, was es meines<br />
Wissens bis dahin noch nicht<br />
gab: Ein <strong>CSR</strong>-Projekt in Schulen<br />
erfolgreich <strong>zu</strong> implantieren. Mit<br />
der Wirtschaft <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men<strong>zu</strong>-<br />
arbeiten, war für die allermeisten<br />
Schulen ja bis Anfang dieses<br />
Jahrtausends verpönt. D<strong>am</strong>it hat<br />
unser Projekt Neuland betreten<br />
und für viele andere eine Vorbildfunktion<br />
übernommen.<br />
hF: Man muss aber auch<br />
über Inhalte sprechen – es gibt<br />
attraktive und weniger attraktive<br />
Projektinhalte für die Wirtschaft.<br />
Nach meiner Erfahrung stellt<br />
jedes Unternehmen doch immer<br />
die Frage: Wie rechnet sich dieses<br />
Engagement für uns, was kommt<br />
dabei für uns heraus? Und in<br />
dieser Hinsicht gewinnt „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“ natürlich doppelt: Fußball<br />
ist etwas, woran in Deutschland<br />
jeder teilhaben möchte und Fußball<br />
plus Gesundheit ist natürlich<br />
der Knaller. Daran haben Millionen<br />
Menschen ein persönliches,<br />
vitales Interesse, quer <strong>durch</strong> alle<br />
Schichten. Das gilt längst nicht<br />
für jedes objektiv wichtige Fördervorhaben.<br />
Also, wenn ich ein<br />
Projekt anbiete, dann muss ich<br />
mich erst mal fragen, ob es auch<br />
einen aktuellen Reiz hat, der in<br />
den Köpfen <strong>von</strong> vielen verankert<br />
ist. Das ist ein pragmatischer Aspekt<br />
mit großer Bedeutung für ein<br />
<strong>CSR</strong>-Projekt. Übrigens auch ein<br />
für mich wichtiger, <strong>zu</strong>sätzlicher<br />
Punkt: Beim Thema <strong>CSR</strong> wird<br />
die Treppe <strong>von</strong> oben gekehrt.<br />
Das heißt: Man muss gleich <strong>am</strong><br />
Anfang die Unternehmensleitung<br />
überzeugen. Diese Leute<br />
erkennen <strong>am</strong> ehesten, welchen<br />
<strong>zu</strong>sätzlichen Werbe- und Nutzef-<br />
Fotos: Martin Lässig
That a company sees itself as a<br />
living environment again, closely<br />
linked with a social environment.<br />
Yet these days, companies<br />
are often not in a position to<br />
maintain these links by themselves.<br />
The dominant economic<br />
theory does not allow for this.<br />
It’s not enough, however, to rely<br />
directly on state or communal<br />
authorities for support. Because<br />
companies usually always look<br />
for a chance to provide new<br />
impulses and correct technocracy<br />
and bureaucracy. This is<br />
where a concept like Corporate<br />
Social Responsibility comes into<br />
it, where a consultant usually<br />
mediates between business and<br />
scholarship.<br />
hs: What are the basic requirements<br />
for a meaningful <strong>CSR</strong><br />
project?<br />
uOe: Progr<strong>am</strong>s that have only<br />
been designed to improve a<br />
company’s image are bound to<br />
fail, of course, because credibility<br />
is quickly lost. Even if this<br />
sounds very simple and naïve:<br />
the most important thing is the<br />
company’s serious endeavours.<br />
It has to accept that it is part of a<br />
social reality where it has to take<br />
responsibility. In other words,<br />
a company must not only serve<br />
its own interests from a point of<br />
view of maximizing profit. Then<br />
attention is directed to collectivization<br />
processes, which can be<br />
widely different in terms of content.<br />
Success always depends to<br />
a major extent on the company<br />
really embracing the <strong>CSR</strong> project.<br />
Jb: For me, the question of<br />
whether a company must make<br />
some kind of social commitment<br />
or not is not that crucial. In the<br />
case of the sponsor Intersnack,<br />
who initiated the project “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” with its “funny-frisch”<br />
brand in 2003, it was indeed the<br />
case that the company wanted<br />
to take over responsibility for<br />
society right from the beginning.<br />
The current stimulus for activity<br />
was the suddenly relevant problem<br />
of increasing numbers of<br />
overweight children and teenagers.<br />
For me, however, the more<br />
important factor is that when a<br />
company decides to carry out a<br />
<strong>CSR</strong> project, it really does accept<br />
its responsibility. This responsibility<br />
is expressed in terms of<br />
long-term commitment, not only<br />
13
fekt ein <strong>CSR</strong>-Projekt haben kann.<br />
Der Einstieg über das mittlere Management<br />
führt heut<strong>zu</strong>tage leider<br />
nur auf Umwegen <strong>zu</strong>m Ziel.<br />
hs: D<strong>am</strong>it wäre dann ein Wandel<br />
benannt: Vom Mäzenatentum,<br />
das dem Gemeinwohl ohne Hintergedanken<br />
dient, <strong>zu</strong>m Sponsorentum,<br />
das gleichzeitig auch ein<br />
Eigeninteresse geltend macht –<br />
wie vermittelt auch immer?<br />
uOe: Der Gegensatz stimmt so<br />
nicht ganz. Zunächst einmal<br />
mussten Unternehmen früher<br />
viel weniger Steuern zahlen als<br />
heute. Es fiel ihnen also erheblich<br />
leichter, als Mäzen so etwas wie<br />
eine freiwillige gemeinwohlorientierte<br />
Abgabe <strong>zu</strong> leisten. Wenn<br />
man daraus aber ableiten würde,<br />
dass wegen der höheren Steuerbelastung<br />
heute nun alles der<br />
staatlichen Fürsorge überlassen<br />
werden sollte, wäre das meiner<br />
Meinung nach ein Fehler. Denn<br />
dann würden wir nur einen<br />
riesigen Technokratiebereich mit<br />
geringer Innovationsrate erzeugen.<br />
Nein, ich denke, es gab<br />
schon immer ein berechtigtes<br />
Eigeninteresse, und zwar auf<br />
beiden Seiten, Förderer wie Geförderter.<br />
Es gibt so<strong>zu</strong>sagen eine<br />
konkurrierende Abhängigkeit <strong>von</strong><br />
weltlicher Macht und Macht des<br />
Geistes. Konkret heißt das: Die<br />
Kulturleistenden kommen ohne<br />
private Förderung nicht aus. Doch<br />
wer die wirtschaftliche Macht hat,<br />
14<br />
Diskussion<br />
muss auch immer seinen Einfluss<br />
legitimieren, also öffentlich darstellen,<br />
dass er d<strong>am</strong>it etwas Gutes<br />
tut. Und um diese Argumente<br />
und ihre Begründung <strong>zu</strong> erhalten,<br />
braucht der wirtschaftlich Mächtige<br />
die Kultur und ihre Autonomie.<br />
Das war schon immer so.<br />
hs: Was ist denn wirklich neu<br />
an <strong>CSR</strong>?<br />
uOe: Was den Wandel vom<br />
Mäzenatentum <strong>zu</strong>m <strong>CSR</strong>-Sponsorentum<br />
ausmacht, besteht darin,<br />
dass die Wirtschaft gemeinwohlorientierte<br />
Förderung aus dem<br />
eigenen Selbstverständnis heraus<br />
<strong>zu</strong>nehmend nicht mehr leisten<br />
kann. So ist heute <strong>zu</strong>m Beispiel<br />
auch immer ein gesicherter Effekt<br />
des Projekts gefragt, also eine<br />
nachhaltige Wirkung, in der Fachsprache<br />
der <strong>CSR</strong> formuliert. Dafür<br />
braucht es einerseits wissenschaftliche,<br />
methodische Kompetenz.<br />
Andererseits muss aber<br />
auch fachkundig Hilfe bei der<br />
Suche nach und der Entscheidung<br />
für ein bestimmtes Projekt geleistet<br />
werden. Diese Kompetenz<br />
besitzt der Bereich Wissenschaft<br />
für sich genommen nicht. Das<br />
sichert heute der wissenschaftlich<br />
ausgebildete Berater als unabhängige<br />
Instanz. All diese Dinge sind<br />
neu und spezifisch für <strong>CSR</strong>.<br />
hF: Ich denke, als Professor<br />
ist man mit seinem Titel für die<br />
Firmen quasi der Garantiestempel<br />
für ein seriöses Projekt. D<strong>am</strong>it<br />
wuchern die Unternehmen. Das<br />
ist natürlich immer ein wenig<br />
heikel, solange es keinen Außenstehenden<br />
gibt, der das Projekt<br />
evaluiert. Dessen muss sich jeder<br />
bewusst sein.<br />
hs: Wie stellen Sie sich den<br />
„idealen Förderer“ als <strong>CSR</strong>-Sponsor<br />
vor?<br />
Jb: Am allerbesten geht die Initiative<br />
vom Unternehmen aus. Zum<br />
Beispiel <strong>von</strong> einem Unternehmen,<br />
das aktuell eine Krise in der<br />
Öffentlichkeit erlebt, also etwa<br />
politischen Anfeindungen ausgesetzt<br />
ist, die es als ungerecht<br />
erachtet. Mit einem sinnvollen,<br />
unabhängigen <strong>CSR</strong>-Projekt kann<br />
man seinen Standpunkt oft besser<br />
deutlich machen als mit 100 Briefen<br />
an die Presse. Es kommt dann<br />
für den Wissenschaftler darauf<br />
an, ein Projekt <strong>zu</strong> entwickeln, das<br />
über den aktuellen Anlass hinaus<br />
allgemeine Bedeutung für das<br />
Gemeinwohl hat.<br />
uOe: Ja, oder anders gesagt: Das<br />
Projekt muss in seiner kulturellen<br />
Bedeuts<strong>am</strong>keit authentisch sein.<br />
Es darf nicht nur Schein und<br />
Schaum sein. Und gleichzeitig<br />
muss es für die Imagepflege des<br />
Unternehmens konkret werthaltig<br />
sein. Auch in meinen Augen ist<br />
die Erfolgschance <strong>am</strong> größten,<br />
wenn das Unternehmen in einer<br />
Krise die Nachfrage selbst startet.<br />
Das entspricht dem Leidensdruck<br />
in der Arzt-Patienten-Beziehung.<br />
Wenn der Beratungsnehmer <strong>von</strong><br />
sich aus etwas will, dann bindet<br />
er sich auch <strong>am</strong> ehesten.<br />
hs: Welche Inhalte sind heute<br />
für <strong>CSR</strong>-Projekte besonders<br />
geeignet?<br />
uOe: Alle Progr<strong>am</strong>me, die in Bereiche<br />
eingreifen, die auf Grund<br />
der inneren Rationalisierungsdyn<strong>am</strong>ik<br />
unserer Gesellschaft<br />
Defizite aufweisen. Zum Beispiel<br />
im Bereich des Bildungssystems.<br />
Ich meine im weitesten Sinn vor<br />
allem die musisch-ästhetische<br />
Bildung in der Schule. Die ist<br />
im Zuge der PISA-Debatte leider<br />
stark in den Hintergrund gerückt.<br />
Da<strong>zu</strong> gehören Musik, Kunst, auch<br />
Sport, auch das Lesen. Beim Vorlesen,<br />
das sich das Projekt „Deutscher<br />
Vorlesepreis“ <strong>zu</strong>m Thema<br />
gemacht hat, geht es ja nicht<br />
nur um die Kulturtechnik Lesen<br />
sondern auch um die soziale Rezeption<br />
<strong>von</strong> literarischen Texten.<br />
Ich könnte mir auch vorstellen,<br />
Fotos: Martin Lässig
iefly and especially spectacularly,<br />
as is unfortunately often<br />
the case with many companies<br />
or associations. They then use<br />
<strong>CSR</strong> projects like marketing<br />
instruments, which does not<br />
make sense. In this respect, in<br />
terms of long-term commitment,<br />
the <strong>CSR</strong> sponsor Intersnack and<br />
the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” project are<br />
positive prime ex<strong>am</strong>ples that are<br />
unequalled.<br />
hs: How exactly would you describe<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” as a positive<br />
ex<strong>am</strong>ple?<br />
Jb: Let us have a look at the<br />
project structure first. There<br />
is a sponsor, Intersnack, that<br />
is financing the project. The<br />
project is being carried out with<br />
academic support by the German<br />
Sport University Cologne.<br />
The Institute for Hermeneutical<br />
Social and Cultural Research in<br />
Frankfurt with additional sociological<br />
research. Schools as the<br />
addressees for the project. And<br />
in addition, an element which<br />
I consider to be very important<br />
for the project’s dyn<strong>am</strong>ism and<br />
for the additional value creation<br />
of all those involved, a neutral<br />
body. In this case an agency that<br />
mediates between the individual<br />
interests, develops insights from<br />
those involved and integrates<br />
its own new ideas. The overall<br />
structure of the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
project has managed to achieve<br />
something which I believe to<br />
be unique so far: the successful<br />
implantation of a <strong>CSR</strong> project in<br />
schools. For most schools, cooperating<br />
with companies was a<br />
no-go until the beginning of the<br />
millennium. This means that our<br />
project broke new ground and<br />
took on an exemplary function<br />
for many others.<br />
hF: Contents have to be<br />
discussed, however – there are<br />
attractive and less attractive<br />
project contents for companies.<br />
In my experience, every company<br />
considers the question: how<br />
will this commitment pay off,<br />
what will we get out of it? And<br />
in this respect, “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” is a<br />
double winner of course: football<br />
is something that everyone in<br />
Germany would like to be part<br />
of, and football plus health is a<br />
real highlight. Millions of people<br />
have a personal and vital interest<br />
in football, right across all social<br />
classes. This is not true by a long<br />
way for every objectively important<br />
sponsorship project, where<br />
managers cannot identify them-<br />
selves as personally with the intention<br />
as in the case of football.<br />
The social conscience of many<br />
company directors often does not<br />
go quite that far. So when I offer<br />
a project, I have to ask myself<br />
first whether it has an up-to-date<br />
appeal that is fixed in people’s<br />
heads. This is a pragmatic aspect<br />
that is extremely important. It is<br />
an important additional point for<br />
me, by the way. In the case of<br />
<strong>CSR</strong>, the stairs are cleaned from<br />
the top. In other words: You have<br />
to convince the company directors<br />
right from the word go. These<br />
people are most likely to recognize<br />
the additional marketing<br />
effect that a <strong>CSR</strong> project can have.<br />
Unfortunately the entry via the<br />
middle management leads only<br />
indirectly to the proposed result.<br />
hs: This would mean a change:<br />
from patronage, which serves the<br />
common good without ulterior<br />
motives, to sponsorship, which<br />
is also based on the company’s<br />
own interests – however these<br />
may be conveyed – is that right?<br />
uOe: The contrast is not quite<br />
right. First of all, let me say that<br />
companies used to have to pay<br />
much less in taxes than is currently<br />
the case. In other words,<br />
it was much easier for them to<br />
be patrons for a kind voluntary<br />
donation for the common<br />
good. If, on the other hand, this<br />
gave rise to the conclusion that<br />
<strong>today</strong>’s higher corporate tax<br />
burden means that everything<br />
should be left to the state-funded<br />
welfare system, this would be a<br />
mistake in my opinion. Because<br />
then we would only produce an<br />
enormous technocracy with a<br />
low innovation rate. No, I think<br />
there was always a kind of justified<br />
self-interest on both sides,<br />
those providing the support and<br />
those being supported. There is<br />
a kind of competing dependence<br />
between worldly power and the<br />
power of the spirit. In concrete<br />
terms, this means: those who<br />
contribute to culture cannot<br />
do so without private financial<br />
support. Yet those who have eco-<br />
Diskussion<br />
nomic power also always have<br />
to legitimate their influence, in<br />
other words publically show<br />
that they are doing good. And to<br />
maintain these arguments and<br />
their justification, those with<br />
economic power need culture<br />
and autonomy. That‘s the way<br />
it‘s always been.<br />
hs: What is really new about<br />
<strong>CSR</strong> then?<br />
uOe: The reason for the transition<br />
from patronage to <strong>CSR</strong><br />
sponsorship is that it is no longer<br />
a matter of course for companies<br />
to support public welfare projects<br />
on their own for financial<br />
reasons. Today, for ex<strong>am</strong>ple, it<br />
has to be clear that the project<br />
will have a reliable effect, or sustainable<br />
effect, in <strong>CSR</strong> terminology.<br />
For this to succeed, academic<br />
and methodical expertise is<br />
required on the one hand. On<br />
the other, however, companies<br />
have to be given specialist help<br />
in looking for and deciding in<br />
favour of a certain project. The<br />
academic field does not in fact<br />
have this expertise per se. It is<br />
secured by academically trained<br />
consultants as independent experts.<br />
All these aspects are new<br />
and specific for <strong>CSR</strong>.<br />
hF: I think that the title of<br />
Professor is more or less the<br />
guarantee of success for companies.<br />
It allows companies to<br />
grow quickly. This is a little<br />
delicate, of course, as long as<br />
there is no third party evaluating<br />
the progr<strong>am</strong>. Everyone must be<br />
aware of this.<br />
hs: What is your idea of the<br />
“ideal sponsor” as a <strong>CSR</strong> sponsor?<br />
Jb: It’s best when the initiative<br />
comes from the company. For<br />
ex<strong>am</strong>ple, from a company that is<br />
currently going through a crisis<br />
in the public eye, that is exposed<br />
to political hostility or the<br />
like, which it considers unjust.<br />
A wisely chosen independent<br />
<strong>CSR</strong> project can often make a<br />
15
16<br />
Diskussion<br />
Fit <strong>am</strong> ball – Der schul-cup <strong>von</strong> funny-frisch<br />
Das wissenschaftliche Projekt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der Schul-Cup <strong>von</strong><br />
funny-frisch“ wurde 2003 vom Kölner Unternehmen Intersnack initiiert.<br />
Der führende <strong>deutsch</strong>e Hersteller salziger Knabberartikel<br />
(Marken wie „funny-frisch“, „Chio“, „POM-<br />
BÄR“, „goldfischli“) reagierte mit dieser „Corporate<br />
Social Responsibility“-Aktivität auf Vorwürfe politischer<br />
Gruppen. Der Genuss <strong>von</strong> Kartoffelchips, aber<br />
auch <strong>von</strong> Schokolade, Limonade oder H<strong>am</strong>burgern<br />
sei wesentlich schuld <strong>am</strong> wachsenden Übergewicht<br />
<strong>von</strong> Kindern und Jugendlichen, lautete die wissenschaftlich<br />
nicht unterstützte Behauptung im Kern.<br />
Bei „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ steht keine Diät und kein Verbot<br />
bestimmter Speisen auf dem Plan. Stattdessen setzt<br />
das wissenschaftliche Progr<strong>am</strong>m der Deutschen<br />
Sporthochschule Köln auf regelmäßige Bewegung, Freude <strong>am</strong><br />
Sport und ausgewogene Ernährung als beste Mittel <strong>zu</strong>r Prävention<br />
gegen Übergewicht bzw. <strong>zu</strong>r Gewichtsregulation.<br />
Im Zentrum des Projekts stehen freiwillige Sport-AGs an Schulen;<br />
Adressaten sind Kinder der Klassenstufen 3 bis 6. Angeregt <strong>durch</strong><br />
<strong>zu</strong>sätzliche Forschungsergebnisse eines Te<strong>am</strong>s des Frankfurter Soziologen<br />
Ulrich Oevermann wurde das Progr<strong>am</strong>m ab 2007 <strong>durch</strong><br />
Elemente <strong>zu</strong>r Förderung des Gemeinschaftsgeistes und <strong>zu</strong>r Bildung<br />
<strong>von</strong> Freundschaftsgruppen erweitert. „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ ist heute<br />
mit über 1.500 angeschlossenen Schulen die größte, nachhaltigste,<br />
privat finanzierte Schulsport-Förderung Deutschlands – weiterhin<br />
finanziert <strong>von</strong> der Snack-Marke „funny-frisch“.<br />
Das Projekt gilt als umfassender Erfolg und wurde vielfach ausgezeichnet,<br />
u.a. <strong>durch</strong> die Bundesregierung und die EU Kommission.<br />
Auch viele andere Untersuchungen haben inzwischen ergeben,<br />
dass Übergewicht nicht nur eine, sondern vielfältige Ursachen hat,<br />
unter denen Bewegungsmangel und Bewegungsunlust sowie eine<br />
gewisse depressive Grundhaltung bei den Betroffenen häufig eine<br />
wichtige Rolle spielen. Die These, dass der Genuss bestimmter Lebensmittel<br />
nachhaltig dick mache, gilt heute als überholt.<br />
Fit <strong>am</strong> ball – Der schul-cup <strong>von</strong> funny-frisch<br />
The academic project “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der Schul-Cup <strong>von</strong> funny-frisch”<br />
was initiated by the Cologne-based company Intersnack in 2003.<br />
The leading German producer of savoury snacks<br />
(brands such as “funny-frisch”, “Chio”, “POM-BÄR”,<br />
“goldfischli”) reacted to public criticism by introducing<br />
this Corporate Social Responsibility activity. The<br />
main charges, not based on scientific research, were<br />
that the consumption of crisps, as well as chocolate,<br />
lemonade or h<strong>am</strong>burgers, was to bl<strong>am</strong>e for the growing<br />
number of overweight children and teenagers.<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” does not include dieting or stopping the<br />
consumption of certain food. Instead, the academic<br />
progr<strong>am</strong> drawn up by the German Sport University Cologne<br />
relies on regular physical exercise, enjoyment of<br />
sport and a balanced diet as the best means to prevent<br />
children becoming overweight, or to regulate their weight.<br />
The project focuses on voluntary sports clubs in schools, children<br />
from grade 3 to 6 are invited to take part. From 2007 onwards and<br />
inspired by additional research results by a te<strong>am</strong> led by the Frankfurt<br />
sociologist Ulrich Oevermann, the progr<strong>am</strong> was extended by<br />
elements related to the promotion of te<strong>am</strong> spirit and formation of<br />
groups of friends. Today, “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” is the largest, longest-term,<br />
privately financed school sport project in Germany, with more than<br />
1,500 schools taking part – and it is still financed by the “funnyfrisch”<br />
snack brand.<br />
The project is regarded as a resounding success and has received<br />
many awards, including one from the German government and the<br />
EU Commission. In the meantime, numerous other studies have proved<br />
that being overweight is not only caused by one factor alone,<br />
but rather numerous factors, including a lack of physical exercise or<br />
a reluctance to exercise, and a certain depressive basic attitude. The<br />
idea that the consumption of certain foods makes people fat in the<br />
long term is now considered to be outdated.<br />
dass man Geld dafür in die Hand<br />
nimmt, Wissenschaftler regelmäßig<br />
in Schulen ein<strong>zu</strong>laden. Die<br />
könnten dann <strong>von</strong> ihren Forschungen<br />
berichten. Die meisten<br />
guten Forscher antworten auf die<br />
Frage nach ihrem Beruf ja als erstes:<br />
Rätsel lösen und Geheimnisse<br />
lüften. Eine Begegnung mit einem<br />
solchen Forscher kann bei Schülern<br />
Erweckungserlebnisse bewirken.<br />
Oder man könnte alte Leute<br />
einbinden in Vergemeinschaftung<br />
annehmende Bildungsanlässe.<br />
Sich so<strong>zu</strong>sagen ein säkularisiertes<br />
Äquivalent ausdenken <strong>zu</strong> den Gemeinschaftsformen,<br />
die es in den<br />
USA im Bereich der Religionsgemeinschaften<br />
noch stark gibt.<br />
hF: Projekte mit dem Inhalt<br />
Leseförderung, wie etwa „Der<br />
Deutsche Vorlesepreis“, passen<br />
momentan gut in die Integrati-<br />
Fotos: Martin Lässig
Der Deutsche Vorlesepreis<br />
Die <strong>CSR</strong>-Aktivität „Der Deutsche Vorlesepreis“ wurde 2005 <strong>von</strong> der<br />
Marke „POM-BÄR“ des Kölner Knabberartikel-Herstellers Intersnack<br />
gegründet. Im Zentrum steht die Förderung des Vorlesens<br />
und der Liebe <strong>zu</strong>m Buch. Hintergrund bildet der<br />
Befund, dass in kaum noch der Hälfte aller <strong>deutsch</strong>en<br />
Haushalte regelmäßig vorgelesen wird. Dabei erhöht<br />
der frühe, emotionale Kontakt mit Büchern nachgewiesenermaßen<br />
die Bildungs- und Berufschancen<br />
der Kinder im späteren Leben. „Der Deutsche Vorlesepreis“<br />
zeichnet deshalb einmal jährlich im Rahmen einer Preisverleihung<br />
ehren<strong>am</strong>tlich Aktive und Initiativen aus, die vor allem<br />
Kindern aus bildungsfernen F<strong>am</strong>ilien regelmäßig vorlesen. Eine aus<br />
Experten und Prominenten besetzte Jury (Vorsitz und Schirmherr:<br />
RTL-Chefredakteur Peter Kloeppel) wählt Nominierte und Preisträger<br />
aus; außerdem erhalten Profis, die sich um das Vorlesen und<br />
die <strong>deutsch</strong>e Sprache im Allgemeinen verdient gemacht haben (z.B.<br />
Schauspieler, Hörspielproduzenten) Spezialpreise. Mit begleitenden<br />
Aktivitäten wie Lese-Events oder Vorlese-Reihen (z.B. „102 Tiere,<br />
die es nicht gibt, an 102 Orten, <strong>von</strong> denen wir träumen“) tritt „Der<br />
Deutsche Vorlesepreis“ <strong>zu</strong>sätzlich in Erscheinung.<br />
company’s position much clearer<br />
than 100 letters to the press. The<br />
academic involved has to develop<br />
a project that is of general<br />
importance for public welfare far<br />
beyond the current motive.<br />
uOe: Yes, or to put it another<br />
way: The project must be<br />
authentic in its cultural significance.<br />
It must not only be about<br />
appearances and hot air. At the<br />
s<strong>am</strong>e time, it must meet the<br />
expected values to cultivate a<br />
company’s image. I agree that<br />
the greatest chance of success<br />
is when the company starts<br />
demand itself during a crisis.<br />
This corresponds to the psychological<br />
strain in the doctorpatient<br />
relationship. If the person<br />
being advised wants to achieve<br />
something, he is most likely to<br />
commit himself.<br />
Diskussion<br />
Der Deutsche Vorlesepreis<br />
The <strong>CSR</strong> project “Der Deutsche Vorlesepreis” was founded in 2005<br />
by the “POM-BÄR” brand of the Cologne-based savoury snack producer<br />
Intersnack. The project focuses on promoting<br />
reading aloud and the love of books. The c<strong>am</strong>paign<br />
was triggered by findings that reading aloud is an activity<br />
that only takes place regularly in just about half<br />
of all German households. Yet it has been proved that<br />
early emotional contact to books increases the educational<br />
and professional chances of children in later life.<br />
At an annual awards ceremony, “Der Deutsche Vorlesepreis” honours<br />
voluntary helpers and initiatives that read regularly to children<br />
especially from f<strong>am</strong>ilies with low educational achievement. A<br />
jury composed of experts and celebrities (Chairman and Patron: RTL<br />
Editor-in-Chief Peter Kloeppel) chooses nominees and prizewinners,<br />
and there are special prizes for professionals who render services to<br />
reading and the German language in general (e.g. actors, producers<br />
of audio books and the like). “Der Deutsche Vorlesepreis” is also<br />
in the public eye through accompanying activities such as reading<br />
events or series of story reading (e.g. „102 Tiere, die es nicht gibt, an<br />
102 Orten, <strong>von</strong> denen wir träumen“).<br />
17
onsdebatte. Eine türkische Mutter<br />
kann sich jetzt sagen: Wenn ich<br />
meinem Kind vorlese, dann wird<br />
es wahrscheinlich in der Schule<br />
besser dastehen. Das wäre für<br />
mich das wichtigste Argument,<br />
um dieses Projekt <strong>zu</strong> vermarkten.<br />
D<strong>am</strong>it reagiert das Projekt auf<br />
Wünsche einer großen Gruppe.<br />
hs: Worin zeigt sich der Erfolg<br />
eines <strong>CSR</strong>-Projektes?<br />
Jb: Zunächst natürlich darin,<br />
dass es seine selbst gesetzten Ziele<br />
erreicht. Bei „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ geht<br />
es bekanntlich um die Prävention<br />
<strong>von</strong> Übergewicht. Und darum,<br />
Kinder, die bereits übergewichtig<br />
sind, bei der Lösung ihres<br />
Problems <strong>zu</strong> unterstützen. Der<br />
wirkliche Erfolg ist für mich aber<br />
dann da, wenn ein gelungenes<br />
Progr<strong>am</strong>m sich verselbstständigt.<br />
Dass es <strong>zu</strong>m Dauerprogr<strong>am</strong>m<br />
wird: „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> forever“ haben<br />
wir sehr optimistisch schon eine<br />
der frühen Projektphasen getauft.<br />
Unser Optimismus hat gewirkt! In<br />
vielen Schulen, die das Progr<strong>am</strong>m<br />
<strong>zu</strong>m Teil auch ohne finanzielle<br />
Förderung weiterführen. Und<br />
beim Sponsor Intersnack, der<br />
sogar ein zweites <strong>CSR</strong>-Projekt,<br />
die Leseförderung „Der Deutsche<br />
Vorlesepreis“, finanzierte.<br />
hs: Der Sponsor wollte das Pro-<br />
18<br />
Diskussion<br />
jekt, Sie, Herr Buschmann, hatten<br />
die inhaltlichen Ideen – gab es<br />
eigentlich irgendwo Widerstände<br />
gegen „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“?<br />
Jb: Oh ja. Die Schulaufsichtsbehörde<br />
war <strong>zu</strong>erst sehr skeptisch.<br />
Die glaubten, dass wir keine<br />
Schulen für ein Projekt finden<br />
würden, das ein Kartoffelchips-<br />
Hersteller finanziert. Ich war <strong>von</strong><br />
Anfang an nicht dieser Meinung<br />
und wurde in meiner Auffassung<br />
bestätigt, dass die Qualität eines<br />
Projekts relevant dafür ist, ob<br />
man Projektteilnehmer findet<br />
- und nicht, wer es finanziert.<br />
Entscheidend für die Qualität des<br />
Projekts ist wiederum die Frage,<br />
ob es sich in der Praxis als attraktiv<br />
erweist – in unserem Fall also,<br />
ob man Schüler dafür begeistern<br />
kann. Ohne dieses Fund<strong>am</strong>ent<br />
geht gar nichts. Das ist wiederum<br />
auch wichtig für die Lehrer, die<br />
nur dauerhaft mitmachen, wenn<br />
ihre Schüler Enthusiasmus zeigen.<br />
Also beides hat ja geklappt,<br />
wie wir heute wissen. Der zweite<br />
Widerstand ging <strong>von</strong> der Universität<br />
aus. Unser AStA war äußerst<br />
kritisch dem Projekt gegenüber<br />
eingestellt und anfangs bei allen<br />
Lehrveranstaltungen dabei. Viele<br />
meiner Kollegen lächelten <strong>von</strong><br />
oben herab über mein „Chips-<br />
Projekt“. Glücklicherweise hat der<br />
Rektor unser Vorhaben <strong>von</strong> An-<br />
fang an toleriert - ohne ihn wäre<br />
es nicht gegangen. Inzwischen<br />
hat sich die Stimmung längst ins<br />
Gegenteil verkehrt: „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“<br />
genießt heute hohes Ansehen in<br />
der Hochschule.<br />
uOe: Bezogen auf die große<br />
Akzeptanz der Schüler ist mein<br />
Eindruck, dass der Corpsgeist<br />
bei „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ sehr wichtig ist.<br />
Dieser Gemeinschaftsgeist, der innerhalb<br />
der Klasse entsteht, aber<br />
auch für die Schule als Ganzes.<br />
Einfach <strong>durch</strong> dieses Moment des<br />
Wettbewerbs, wenn bei Turnieren<br />
die Schulen gegeneinander<br />
antreten.<br />
hF: Und für die Lehrer ist als<br />
Differenzierungsmerkmal <strong>zu</strong><br />
anderen Projekten der Absender<br />
Deutsche Sporthochschule Köln<br />
sehr wichtig, also so<strong>zu</strong>sagen der<br />
Stempel für den Wissenschaftlichkeitsnachweis,<br />
das weiß<br />
ich aus persönlicher<br />
Erfahrung.<br />
uOe: Ja, aber das Qualitätsversprechen<br />
muss<br />
dann eben auch praktisch<br />
eingelöst werden,<br />
wie Herr Buschmann<br />
schon sagte. Und <strong>zu</strong> dem<br />
gehört wesentlich der<br />
Gemeinschaftsgeist, gestiftet<br />
auch sehr simpel<br />
aber effizient <strong>durch</strong> die Projekt-<br />
T-Shirts mit dem „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-<br />
Logo. Beim Turnier sind da<strong>durch</strong><br />
alle Schulen als Projektmitglieder<br />
identifizierbar und unterscheiden<br />
sich dann doch <strong>durch</strong> den Wettbewerb<br />
– Gemeins<strong>am</strong>keit und<br />
Differenz gleichzeitig, ein hoher<br />
Vergemeinschaftungseffekt! Das<br />
unterscheidet die Gemeinschaft<br />
der „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-Aktiven heute<br />
auch <strong>von</strong> den meisten Sportvereinen,<br />
die ja <strong>zu</strong>nehmend nur noch<br />
für persönliche Fitnessprogr<strong>am</strong>me<br />
genutzt werden.<br />
hs: Meine Herren, ich danke<br />
Ihnen für das Gespräch.<br />
Fotos: Martin Lässig
hs: What contents are especially<br />
suitable for <strong>CSR</strong> projects<br />
<strong>today</strong>?<br />
uOe: All progr<strong>am</strong>s that deal<br />
with areas where there are<br />
deficits on account of the inner<br />
rationalisation dyn<strong>am</strong>ics of our<br />
society. The educational system,<br />
for ex<strong>am</strong>ple. I mean this in the<br />
broadest sense of the word,<br />
particularly music and aesthetic<br />
education in schools. These<br />
aspects have been pushed into<br />
the background, unfortunately,<br />
on the back of the whole PISA<br />
debate. They include music, art,<br />
sport and reading. “Der Deutsche<br />
Vorlesepreis” has been<br />
created to cover the area of<br />
reading, not only in the sense of<br />
reading techniques but also with<br />
a view to the social reception of<br />
literary texts. I could also imagine<br />
people being prepared to pay<br />
for academics to be invited into<br />
schools regularly. They could<br />
report on their research work.<br />
Most good researchers answer<br />
questions about their profession<br />
as follows: it’s all about solving<br />
puzzles and uncovering secrets.<br />
Meeting such a researcher can<br />
have an <strong>am</strong>azing enlightening<br />
effect on pupils. Or senior citizens<br />
could become involved in<br />
collectivization for appropriate<br />
educational contents. This could<br />
be a secularized equivalent of<br />
the forms of community that still<br />
exist in the USA in the field of<br />
religious communities.<br />
hF: Projects concentrating on<br />
reading, such as “Der Deutsche<br />
Vorlesepreis” fit in well with the<br />
current integration debate in<br />
Germany. A Turkish mother can<br />
now say: If I read to my child, it<br />
will probably have better chances<br />
at school. That would be the<br />
most important argument for<br />
me to market this project. The<br />
project thus reacts to the wishes<br />
of a large number of people.<br />
hs: How does the success of a<br />
<strong>CSR</strong> project become apparent?<br />
Jb: First of all, of course, in that<br />
it achieves the targets it sets itself.<br />
In the case of “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”,<br />
the focus was on preventing<br />
children and teenagers becoming<br />
overweight. And helping those<br />
who are already overweight to<br />
solve their problem. For me,<br />
however, the real proof of success<br />
of a project is when it becomes<br />
independent. And becomes<br />
a permanent fixture: in a real<br />
show of optimism, we called one<br />
of the early project phases “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> forever”. And our optimism<br />
paid off! In many schools,<br />
some of which are continuing<br />
the progr<strong>am</strong> without any further<br />
financial sponsorship. And with<br />
the sponsor Intersnack, that<br />
has now financed a second <strong>CSR</strong><br />
project, “Der Deutsche Vorlesepreis”.<br />
hs: The sponsor wanted the<br />
project, and you, Mr Buschmann,<br />
c<strong>am</strong>e up with the ideas<br />
– was there any resistance to the<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” c<strong>am</strong>paign?<br />
Jb: Oh yes. The education<br />
authorities were very sceptical<br />
at first. They thought we would<br />
not find any schools for a project<br />
financed by a crisps manufacturer.<br />
I thought differently right<br />
from the start, and my feeling<br />
was proved right – that it is the<br />
quality of a project that is relevant<br />
as to whether a company<br />
will find participants or not, and<br />
not who is financing it. In turn,<br />
the decisive factor for the quality<br />
of a project is the question as<br />
to whether it proves attractive<br />
in practice – in other words in<br />
our case, whether pupils can<br />
be inspired to take part or not.<br />
Nothing works without this solid<br />
foundation. And this is important<br />
for teachers, who will only<br />
join in long term if their pupils<br />
are enthusiastic. Both worked, as<br />
we now know. The second area<br />
of resistance was at the university.<br />
Our ASta (students association)<br />
was extremely critical of the<br />
project and c<strong>am</strong>e along to all the<br />
teaching events at the beginning.<br />
Many of my colleagues smiled<br />
down condescendingly at my<br />
“crisps project”. Luckily, the rector<br />
tolerated our project from the<br />
beginning – we wouldn’t have<br />
been able to do it without him.<br />
In the meantime, there has been<br />
Diskussion<br />
a complete switch of mood: “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” now enjoys a very good<br />
reputation at the university.<br />
uOe: With regard to the great<br />
acceptance by the pupils, my impression<br />
is that the te<strong>am</strong> spirit is<br />
immensely important to “Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>”. This spirit is created within<br />
the class, but within the school<br />
as a whole as well. Simply<br />
through the moment of competition,<br />
when schools face up to<br />
each other at tourn<strong>am</strong>ents.<br />
hF: And for teachers, the fact<br />
that the German Sport University<br />
Cologne backs the project is very<br />
important as distinguishing feature<br />
that sets it apart from other<br />
projects. It is the so-called academic<br />
st<strong>am</strong>p of approval; I know<br />
this from personal experience.<br />
uOe: Yes, but the promise of<br />
quality has to be kept in practice,<br />
as Mr Buschmann mentioned.<br />
And one major factor is te<strong>am</strong><br />
spirit, in this case conjured up<br />
simply but effectively through<br />
the project T-shirts with the “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” logo. At tourn<strong>am</strong>ents,<br />
these T-shirts identify all schools<br />
as members of the project, with<br />
the differences being exposed by<br />
the competitive atmosphere –<br />
community and difference at the<br />
s<strong>am</strong>e time, a high collectivization<br />
effect! This is the difference<br />
between the te<strong>am</strong> spirit <strong>am</strong>ong<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” participants <strong>today</strong><br />
and most sports clubs, which<br />
are increasingly being used for<br />
personal fitness progr<strong>am</strong>s only.<br />
hs: Gentlemen, thank you for<br />
the interview.<br />
19
spendenwanderung<br />
„Chefscouts“ der Spendenwanderung: Constanze Handmann und Torsten Mohr<br />
100 tage lang zogen die „spendenwanderer“<br />
<strong>von</strong> „fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ <strong>zu</strong> fuß <strong>durch</strong> <strong>deutsch</strong>land.<br />
Zwei dutzend helfer und experten machten<br />
die 1.681 Kilometer lange tour möglich.<br />
Gesichter des erfolGs<br />
s<br />
eit Anfang 2009 s<strong>am</strong>meln die Schulen des<br />
<strong>CSR</strong>-Projektes „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ Spenden<br />
für Schulen und Bildungseinrichtungen in<br />
Afrika. D<strong>am</strong>it soll nicht nur Not leidenden Kindern<br />
in Afrika geholfen werden, sondern auch der<br />
Gemeinschaftssinn der Projekt-Kinder in Deutschland<br />
gefördert werden. Zur Unterstüt<strong>zu</strong>ng <strong>von</strong> „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ wanderten vom 25. Februar bis<br />
<strong>zu</strong>m 5. Juni 2010 3er-Te<strong>am</strong>s des Projektbüros 100<br />
Tage lang <strong>durch</strong> Deutschland. Sie hielten Vorträge<br />
in Dörfern und Städten, motivierten Kinder, Eltern<br />
und Lehrer <strong>zu</strong>r Mithilfe und organisierten Pressetermine,<br />
um auf das Engagement der „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa“-Schulen hin<strong>zu</strong>weisen. Constanze Handmann<br />
führte das Te<strong>am</strong> der insges<strong>am</strong>t 14 „Spendenwanderer“<br />
an: Die Diplom-Sportwissenschaftlerin war<br />
20<br />
Fotos: Harald Stoffels<br />
for 100 days, the charity hikers of<br />
“fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” hiked through<br />
Germany. two dozen assistants and<br />
experts made the 1,681-km trip<br />
possible.<br />
faces of success<br />
Since the beginning of 2009, the schools have been<br />
collecting donations of the <strong>CSR</strong> project “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa”, for schools and other educational institutions in<br />
Africa. This is not only to help needy children in Africa,<br />
but also to foster community spirit <strong>am</strong>ong the children in<br />
Germany who are carrying out the project. To support
spendenwanderung<br />
rubrik<br />
In Grevenbroich, Ziel der 98-sten Etappe. Im Bild<br />
Schüler der Erich Kästner-Grundschule. Vorn rechts<br />
Anneli Jägel, eine <strong>von</strong> zwölf Wanderern, auch<br />
„Scouts“ genannt. Unten: der dem Umriss Afrikas<br />
nachempfundene Kurs der 100-tägigen „Spendenwanderung“<br />
At Grevenbroich, the goal of the 98th stage of the<br />
journey. Shown are students from Erich Kaestner<br />
Primary School. Front right is Anneli Jägel, one of<br />
twelve hikers designated as “Scouts”. Below is the<br />
route of the 100-day “charity hike”, which follows<br />
the outline of Africa.<br />
bei über 1.000 <strong>von</strong> insges<strong>am</strong>t 1.681,04<br />
Kilometern Ges<strong>am</strong>tstrecke dabei. Meist an<br />
ihrer Seite: Physiotherapeut Torsten Mohr<br />
- der Organisationschef vor Ort. Den in<br />
sieben Bundesländern <strong>von</strong> Publikum und<br />
Presse gefeierten <strong>CSR</strong>-Stars hielt eine engagierte<br />
Truppe den Rücken frei: Experten,<br />
Volunteers und kreative Köpfe, ohne<br />
die eine so spektakuläre Aktion nicht<br />
denkbar wäre. Einige <strong>von</strong> ihnen stellen<br />
wir hier vor.<br />
Die „Spendenwanderung“ <strong>zu</strong> „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“<br />
hatte viele Gesichter. Das meistfotografierte<br />
gehörte Te<strong>am</strong>chefin Constanze Handmann: Lange<br />
blonde Haare, strahlende Augen – ein Bild <strong>von</strong><br />
Lebensfreude pur! Die nachhaltigste Wirkung vor<br />
Ort hatte das Gesicht <strong>von</strong> Torsten Mohr. Tausende<br />
Kinder und Erwachsene hingen gebannt an seinen<br />
Lippen, wenn „Mr Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ <strong>von</strong> Reisen<br />
<strong>zu</strong> Hilfsprojekten südlich der Sahara erzählte.<br />
Doch hinter diesen Botschaftern der guten<br />
Sache - im internen Sprachgebrauch „Scouts“<br />
genannt - standen mehr als zwei Dutzend<br />
Experten und Helfer. Organisatoren, Kreative und<br />
<strong>zu</strong>sätzliche Scouts, ohne die der große Erfolg<br />
der Spendenwanderung (über 25.000 Menschen<br />
wurden persönlich erreicht, rund 14 Millionen<br />
Menschen <strong>durch</strong> Berichterstattung in den Medien,<br />
Spendensumme in dieser Zeit: rund 150.000 Euro)<br />
nicht möglich gewesen wäre. Zum Beispiel Studenten<br />
wie Alexander Ittenbach (26), Spitzn<strong>am</strong>e<br />
„Itti“. Einer <strong>von</strong> zehn jungen Frauen und Männern,<br />
die als Projekt-Fotografen und -Blogger das gefeierte<br />
Duo Constanze/ Torsten <strong>zu</strong>m Trio ergänzten.<br />
Oder die ab und an als Vertretung für einen der<br />
beiden Hauptrepräsentanten einsprangen.<br />
Obwohl Itti ursprünglich aus einem abgelegenen,<br />
kleinen Dorf in der ländlichen Südeifel st<strong>am</strong>mt, war<br />
Wandern für ihn „nie eine ernsthafte Freizeitoption“.<br />
Er fuhr lieber Rennrad – ein Sport, <strong>durch</strong> den man<br />
vor allem schnell wegkommt <strong>von</strong> dort, wo man gerade<br />
noch war. Zum Beispiel aus der Eifel nach Köln,<br />
die Stadt, in der Itti bis Mitte 2010 Sport und Erdkunde<br />
auf Lehr<strong>am</strong>t studierte. Anfang des Jahres hatte er<br />
noch ein paar Monate vor dem Ex<strong>am</strong>en <strong>zu</strong> überbrücken.<br />
Er sah den Uni-Aushang „Unternehmenslustige<br />
Studenten gesucht“, griff <strong>zu</strong> – und entdeckte in<br />
22<br />
Fotos: Martin Lässig, Harald Stoffels; Grafik: Hans Klein
und 20 gemeinwohlorientierten Wander-Tagen<br />
doch noch sein Herz für die Bewegung <strong>zu</strong> Fuß.<br />
„Ich habe tolle Landschaften gesehen, <strong>zu</strong>m<br />
Beispiel den großartigen Thüringer Wald, den ich<br />
noch nicht kannte. Aber das Schönste waren die<br />
vielen <strong>zu</strong>fälligen Begegnungen, wenn man als<br />
Wanderer unterwegs ist. Mit interessierten Leuten,<br />
denen wir unser Projekt erklärten. Oder einmal die<br />
St<strong>am</strong>mtischfreunde in einer Dorfkneipe, die uns<br />
spontan 50 Euro aus der Gemeinschaftskasse<br />
für ‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa’ spendeten. Eine tolle Erfahrung.“<br />
Der kommunikationsfreudige Itti k<strong>am</strong> auch bei<br />
den Scout-Kollegen gut an, weil er oft gute Laune<br />
ins <strong>von</strong> anstrengenden Etappen gestresste Te<strong>am</strong><br />
brachte. Manchmal leistete der Hobby-Schiedsrichter<br />
(für Jugend-Fußball) sogar noch ein bisschen<br />
mehr und entschärfte mit seiner verbindlichen Art<br />
geschickt den einen oder anderen gruppendyn<strong>am</strong>ischen<br />
Konflikt bei den Scouts. Am Ende hat<br />
die „Spendenwanderung“ dem leicht verspielten<br />
Charakter (Experte im Finger-Knobelspiel „Schnick,<br />
Schnack, Schnuck“) auch noch richtiges Glück<br />
gebracht. „Nach der Tour habe ich eine Stelle als<br />
Lehrer im Gymnasium Schlebusch in Leverkusen<br />
bekommen. Ich wurde ausgesucht, weil die Schulleiterin<br />
mein Engagement bei ‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa’<br />
gut fand.“<br />
Überhaupt nicht verspielt, dafür die Ruhe und<br />
Ordnung in Person ist Sportstudent Timm Ole<br />
Bernshausen (29) aus Bonn. Der angehende Gymnasiallehrer<br />
hält im Kölner Projektbüro seit vier<br />
Markus Porr und sein „FaB-Mobil“: Der Sportstudent aus Nord<strong>deutsch</strong>land legte Tausende <strong>von</strong><br />
Kilometern mit dem Versorgungsfahrzeug <strong>von</strong> „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ <strong>zu</strong>rück.<br />
Markus Porr and his “FaB-Mobile”: the physical education student from northern Germany put<br />
thousands of kilometres on the supply truck for “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”.<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa”, 3-person te<strong>am</strong>s from the<br />
project office hiked all over Germany for 100<br />
days, from 25 February to 5 June 2010. They gave<br />
talks in villages and towns, motivated children,<br />
parents and teachers to help and organized press<br />
conferences to draw attention to the commitment<br />
of the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” schools. Constanze<br />
Handmann led the te<strong>am</strong> of all 14 “charity hikers”:<br />
The graduate sports scientist herself covered<br />
more than 1,000 of the total distance of 1681.04<br />
kilometres. Physical therapist Torsten Mohr, the<br />
organisation chief on site, was usually at her side.<br />
The <strong>CSR</strong> stars, acclaimed in seven German states<br />
by audiences and the press alike, were freed up<br />
to concentrate on their own roles, by a dedicated<br />
troupe of experts, volunteers and creative minds<br />
without whom such a spectacular action would<br />
have been inconceivable. We introduce some of<br />
them here.<br />
The “charity hike” for “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” had many<br />
faces.<br />
The most-photographed one is that of te<strong>am</strong><br />
manager Constanze Handmann: long, blonde hair,<br />
sparkling eyes – a picture of pure “joie de vivre”!<br />
Torsten Mohr‘s face made the most lasting impression<br />
on-site. Thousands of children and adults<br />
hung spellbound at every word, when “Mr Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong> Africa” told stories of his trips to aid projects<br />
in the sub-Sahara.<br />
But backstage for these <strong>am</strong>bassadors of the good<br />
cause – known as “Scouts” in the language of the<br />
te<strong>am</strong> – there were more than two dozen experts<br />
and assistants. Administrative, creative and other<br />
Scouts, without whom the great success of the<br />
charity hike would never have been possible (over<br />
25,000 people were reached in person, some 14<br />
million people through media coverage; total donations<br />
in this period: about 150,000 euros). For<br />
ex<strong>am</strong>ple, students like Alexander Ittenbach, 26,<br />
nickn<strong>am</strong>ed “Itti”. One of ten young women and<br />
men who, as project photographers and bloggers,<br />
made the celebrated Constanze/Torsten duo into<br />
a trio. Or who, from time to time, jumped in to<br />
represent one of the two main representatives.<br />
Although Itti c<strong>am</strong>e from a small, remote village in<br />
rural Suedeifel, hiking for him was “never a real<br />
option for my leisure time”. He preferred bicycle<br />
racing, a sport that, above all, lets you quickly<br />
get away from where you just were. For ex<strong>am</strong>ple,<br />
from the Eifel to Cologne, the city where Itti<br />
studied athletics and geography until mid-2010,<br />
in order to become a teacher. At the beginning of<br />
this year, he still had a couple of months before<br />
the ex<strong>am</strong>. He saw the poster on the university<br />
bulletin board, “Looking for enterprising students”,<br />
seized the opportunity – and discovered, in some<br />
20 days of hiking for the common good, that<br />
travelling by foot was delightful. “I have seen<br />
terrific landscapes, such as the great Thuringian<br />
Forest, which I had never done before. But the<br />
best were the many random encounters, when<br />
you‘re a hiker on the road. Encounters with interested<br />
people to whom we explained our project.<br />
Or the regular group of friends at a village pub,<br />
23
24<br />
rubrik
Fotos: Mathias Bellinghausen, Hauke Niemann, Harald Stoffels<br />
rubrik<br />
25
26<br />
Logistik-Chef Timm Ole Bernshausen: Ein Mann aus Westfalen –<br />
die Verlässlichkeit in Person<br />
Logistics chief Timm Ole Bernhausen: a man from Westphalia, reliability personified<br />
Jahren die Fäden in der Hand - als „1. Offizier“ <strong>von</strong><br />
Organisationschef Mathias Bellinghausen. Timm<br />
Ole wuchs im idyllischen Ferndorftal in Südwestfalen<br />
auf und gilt als Herz und Seele des Projekts.<br />
Planung der Strecke, Verwaltung des Projektmaterials,<br />
Koordination der Logistik, Kontakte <strong>zu</strong> den<br />
Schulen: Alles wird <strong>von</strong> Timm Ole mit viel Energie<br />
und Spannkraft umgesetzt. Wie motiviert sich der<br />
im besten Sinn <strong>zu</strong>verlässig-bodenständige Mann?<br />
„Beim Dribbel-Weltrekord ‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> 3000’ war<br />
ich selbst knapp 100 Tage auf Tour. Deshalb weiß<br />
ich <strong>zu</strong>m Beispiel sehr gut, was ein Te<strong>am</strong> draußen<br />
braucht, um gut drauf <strong>zu</strong> sein. Die Rahmenbedingungen<br />
müssen stimmen, d<strong>am</strong>it wir unserer<br />
Verantwortung Kindern, Lehrern und Öffentlichkeit<br />
gegenüber optimal gerecht werden können. Dabei<br />
helfe ich gern.“<br />
Was ein Te<strong>am</strong> „draußen“ <strong>zu</strong>m Beispiel<br />
braucht, ist ohne jeden Zweifel eine<br />
anständige Übernachtung nach hartem Wander-<br />
und Vortragstag. Wie dies jedoch im Detail<br />
<strong>zu</strong> verstehen ist, war immer wieder Gegenstand<br />
kollegialer Diskussionen und liebenswürdiger Sticheleien<br />
zwischen „Basis“ und Scouts. Angenehm<br />
sollte der Gasthof sein, zentral gelegen – aber<br />
mit Blick auf das knappe Projektbudget natürlich<br />
trotzdem überaus preiswert! Die manchmal<br />
widersprüchlichen Wünsche und Interessen aller<br />
Beteiligten behuts<strong>am</strong> aus<strong>zu</strong>tarieren, übertrug<br />
Timm Ole Bernshausen vertrauensvoll an Praktikantin<br />
„Feli“. Felizitas Siegele (22), emsige<br />
Schwäbin aus der Gegend um Stuttgart, erledigte<br />
deshalb auch die Übernachtungsbuchungen für<br />
die „Spendenwanderung“-Te<strong>am</strong>s. Voller Akribie bei<br />
der Recherche und schwäbisch spars<strong>am</strong> – doch<br />
manchmal buchte die hübsche, braunhaarige<br />
Frau nach intensiven Telefonaten mit den Scouts<br />
auch wieder um. Warum sich Feli so für „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ interessierte? Weil der schwarze<br />
Kontinent schon lange ihr Thema ist: Nach dem<br />
Abitur arbeitete sie ein halbes Jahr als Volunteer<br />
in SOS-Kinderdörfern und Schulen in Südafrika.<br />
spontAner hAlB-<br />
mArAthon – fAst live<br />
im internet<br />
Ihr Kommentar <strong>zu</strong>m Projekt: „Bei der nächsten ‚Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa’-Aktion will ich wieder dabei sein –<br />
aber diesmal vor Ort, an der Strecke!“<br />
Was Timm Ole und Feli per Telefon oder E-Mail<br />
klärten, setzte Fahrer Markus Porr (28) in die Praxis<br />
um. Der auf dem Land nördlich <strong>von</strong> H<strong>am</strong>burg<br />
aufgewachsene Sportstudent war das „operative<br />
Bindeglied“ zwischen Basis und Strecke. Körperlich<br />
topfit und leistungsstark, ein bisschen schräge<br />
Type mit staubtrockenem Witz und immer für eine<br />
Überraschung gut: ein überall beliebter „Fischkopp“<br />
wie aus dem Bilderbuch. Als Transport-Chef<br />
war Markus in über 100 Tagen viele tausend<br />
Kilometer mit dem „FaB-Mobil“ getauften Projektauto<br />
unterwegs. Auch <strong>am</strong> Wochenende, an<br />
Feiertagen, ein paar Mal sogar mitten in der Nacht<br />
– wenn er gebraucht wurde, klemmte sich Markus<br />
hinter das Steuer des Opel Frontera im afrikanischen<br />
Zebra-Look und fuhr los. Am Ziel warteten<br />
neue „Roadie“-Jobs: Die schweren Pakete mit<br />
den Projektmaterialien abladen, den drei Meter<br />
hohen Projektelefanten FAMBO aufbauen, Kinder<br />
bei Projekt-Events bespaßen. Und dann die ganz<br />
besonderen Fälle. Wie der Spendenwanderungs-<br />
Event beim Halbmarathon in Frankfurt <strong>am</strong> Main.<br />
Spontan und ohne Vorbereitung lief Markus aus<br />
einer Laune heraus die gut 21 Kilometer Halbmarathon<br />
mit – im „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“-T-Shirt, um für<br />
die gute Sache <strong>zu</strong> werben. Was hat ihm rückblickend<br />
das Praktikum bei der Spendenwanderung<br />
gebracht – außer Muskelkater und Spaß? „Eine<br />
Menge Erfahrung. Ich habe gelernt, wie anspruchsvoll<br />
Organisation und Ausführung solcher<br />
Projekte sind. Und ich kann mir jetzt eine Arbeit in<br />
der Jugendsportförderung für mich selbst sehr gut<br />
vorstellen.“<br />
D<strong>am</strong>it Stories wie die <strong>von</strong> Markus’ spontanem<br />
Halbmarathon beinahe in Echtzeit die Öffentlichkeit<br />
erreichen konnten, wurde „Der Mann mit der<br />
Maus“ gebraucht. Webdesigner Frank Hempel<br />
(55), geboren in H<strong>am</strong>burg – somit neben Markus<br />
Porr der zweite Nord<strong>deutsch</strong>e im Te<strong>am</strong> – hatte<br />
die technische Seite des Internetauftritts unter<br />
Kontrolle. Der Ex-Trucker und Fotograf mit dem<br />
schon leicht silbrigen, rückenlangen Haupthaar<br />
zeigt ganz allgemein viel Herz für soziale Engagements.<br />
Zum Projekt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ stieß der<br />
verheiratete Wahl-Kölner (eine Tochter) aber eher<br />
per Zufall, <strong>durch</strong> einen Fotoauftrag. Dabei erfuhren<br />
die Projekt-Macher, dass Frank schon seit 1997<br />
auch Internetauftritte kreiert. Seine Spezialität sind<br />
„schlichte und einfache“ Seiten – was perfekt <strong>zu</strong>m<br />
eher wenig technikaffinen Projektte<strong>am</strong> passte.<br />
Als besonders wertvoll in der heißen Phase des<br />
Wander-Projekts erwies sich die betont unbüro-
who spontaneously donated 50 euros from their<br />
community coffer for `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa‘. A terrific<br />
experience”.<br />
The cheerful and outgoing Itti was also well received<br />
by the Scout colleagues, because his good<br />
humour often helped the stressed-out te<strong>am</strong> at the<br />
more arduous stages of the process. Sometimes<br />
the <strong>am</strong>ateur referee (for youth football) actually<br />
went a bit further and, with his engaging manner,<br />
cleverly defused this or that group dyn<strong>am</strong>ics conflict<br />
<strong>am</strong>ong the Scouts. At the end of the “charity<br />
hike”, the somewhat playful character (an expert<br />
in the “Schnick, Schnack, Schnuck” finger-puzzle<br />
g<strong>am</strong>e) also had some real good fortune. “After the<br />
tour, I got a job as a teacher at the Schlebusch<br />
High School in Leverkusen. I was chosen because<br />
the school principal was pleased with my involvement<br />
in `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa.‘ “<br />
Timm Ole Bernhausen, 29, on the other hand, not<br />
playful in the least and an athletics student from<br />
Bonn, personifies calm and orderliness. The prospective<br />
high school teacher held the reins at the<br />
Cologne project office for four years, as the “No. 1<br />
Officer” of chief organiser Mathias Bellinghausen.<br />
Timm Ole grew up in idyllic Ferndorftal in southern<br />
Westphalia and is considered the heart and soul<br />
of the project. Planning the route, managing the<br />
project materials, coordinating the logistics, liaison<br />
with the schools: Timm Ole does everything with<br />
energy and vigour. What motivates this reliable,<br />
down-to-earth man (in the best sense)? “For `Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> 3000‘, the dribbling world record, I myself<br />
was on tour for almost 100 days. So I know very<br />
well what a te<strong>am</strong> needs out there to do a good<br />
job. The basic conditions must be right, so that<br />
Fotos: Martin Lässig, Harald Stoffels<br />
Die Schwäbin Felizitas Siegele – verantwortlich für kostengünstige<br />
Übernachtungen des Te<strong>am</strong>s<br />
The Swabian Felizitas Siegele, responsible for the te<strong>am</strong>‘s affordable<br />
overnight accommodations<br />
we can fulfil our responsibility in the best way<br />
to the children, the teachers and the public. I <strong>am</strong><br />
glad to help do that.”<br />
What a te<strong>am</strong> needs “out there”, for ex<strong>am</strong>ple, is<br />
without a doubt a decent night‘s sleep after a<br />
hard day of hiking and giving speeches. How<br />
this is to be understood in detail, was always<br />
the subject of collegial discussions and <strong>am</strong>iable<br />
teasing between “the Base” and the Scouts. The<br />
inn should be pleasant and centrally located, but,<br />
in view of the project‘s tight budget, naturally still<br />
very inexpensive! In order to carefully balance the<br />
sometimes conflicting desires and interests of all<br />
parties, Timm Ole Bernhausen turned confidently<br />
to the intern “Feli”. Felizitas Siegele, 22, a diligent<br />
Swabian from the Stuttgart area, therefore also<br />
A spontaneous half<br />
marathon, almost live on<br />
the Internet<br />
handled the overnight bookings for the “charity<br />
hike” te<strong>am</strong>s. Meticulous in her research and a<br />
thrifty Swabian, the pretty, brown-haired woman<br />
still sometimes had to do a booking all over<br />
again after intensive telephone calls with the<br />
Scouts... Why is Feli so interested in “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa”? Because she has long been interested in<br />
the black continent: After finishing her A levels,<br />
she worked for half a year as a volunteer for SOS<br />
Children‘s Villages and Schools in South Africa. Her<br />
comment on the current project: “I want to be there<br />
again for the next `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa‘ c<strong>am</strong>paign,<br />
but next time hiking along the route!”<br />
spendenwanderung<br />
What Timm Ole and Feli worked out by phone<br />
or e-mail, driver Markus Porr, 28, put into practice.<br />
The athletics student from the area north<br />
of H<strong>am</strong>burg was the “operational link” between<br />
the Base and the hikers en route. Physically very<br />
fit and high-performance, a somewhat weird<br />
chap with dry-as-dust humour and always good<br />
for a surprise, he is a universally popular North<br />
German “Fish-Head”, right out of a picture book.<br />
As the head of transportation, Markus drove<br />
many thousands of kilometres in over 100 days,<br />
with the project car that was baptised the “FaB<br />
Mobile”. Even on weekends, holidays, a couple of<br />
times in the middle of the night – when he was<br />
needed, Markus got behind the wheel of the Opel<br />
Frontera with the African zebra-stripes and drove<br />
off. Upon arrival at his destination, new “roadie”<br />
jobs awaited him: to unload the heavy boxes with<br />
project materials, to build the three-metre-high<br />
FAMBO project elephant, to keep the children<br />
<strong>am</strong>used by the project events. And then, the very<br />
special cases. Like the charity hike event at the<br />
half-marathon in Frankfurt <strong>am</strong> Main. Spontaneously<br />
and with no prior workouts, Markus on a<br />
whim ran the half-marathon – a good 21 km – in<br />
his “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” T-shirt, to advertise the<br />
good cause. Looking back on it all, what did his<br />
work with the charity hike bring him, except sore<br />
muscles and fun? “A lot of experience. I‘ve learned<br />
how challenging it is to organise and execute such<br />
projects. And I can now very well imagine a job<br />
for myself in promotion of youth athletics”.<br />
For stories like that of Markus‘s spontaneous halfmarathon<br />
to reach the public in real time, “the man<br />
with the mouse” is required. Web designer Frank<br />
27
spendenwanderung<br />
kratische Arbeitszeit-Auffassung des Internetmachers<br />
– vielleicht entstanden in den fünf Jahren,<br />
die Frank als Fotograf auf Mallorca wirkte. Denn<br />
da auch das technisch <strong>am</strong> simpelsten konzipierte<br />
Blogsystem für todmüde Wanderer spätabends<br />
immer noch Probleme aufwerfen kann, erhielt<br />
Frank manchen Hilfe-Anruf rund um Mitternacht.<br />
Er nahm es mit hanseatischer Gelassenheit hin<br />
und reparierte Bedienungsfehler ohne Murren <strong>zu</strong><br />
nachtschlafender Zeit.<br />
Alle Farben, Formen und Bilderwelten, die Frank<br />
Hempel in die Welt des Internets überführte,<br />
entst<strong>am</strong>mten der Phantasie <strong>von</strong> Hans Klein (45).<br />
Aber nicht nur die kreative Seite des Blogs www.<br />
spendenwanderung.de. Der in Köln geborene<br />
Diplom-Grafikdesigner<br />
entwirft heute schon im<br />
vierten Jahr das ges<strong>am</strong>te<br />
Erscheinungsbild der<br />
größten Schulsport-Förderung<br />
Deutschlands. An<br />
seinem Arbeitsplatz mit Blick auf den Kölner Dom<br />
entstehen die Entwürfe <strong>zu</strong> Faltblättern, Postern<br />
und Broschüren. „Von den Visitenkarten der Wanderer<br />
über T-Shirts und Funktionsjacken bis hin <strong>zu</strong><br />
den Rucksacküberzügen als Werbefläche für ‚Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’ oder den Wanderpässen der Kinder wird<br />
alles <strong>von</strong> einem gemeins<strong>am</strong>en visuellen Auftritt<br />
verkl<strong>am</strong>mert“, erklärt der Digitalexperte, der in der<br />
Freizeit <strong>am</strong> liebsten mit den Händen in seinem<br />
Bauerngarten schafft. „Für neue Phasen des Pro-<br />
28<br />
Für ihn ist Feierabend ein Fremdwort: Der H<strong>am</strong>burger<br />
Webmaster Frank Hempel<br />
„End of the workday“ is a foreign phrase for<br />
webmaster Frank Hempel, from H<strong>am</strong>burg.<br />
„dAs loGo ist für ‚fit Am<br />
BAll‘ so WichtiG Wie der<br />
GeissBocK für den fc.“<br />
jekts entwickle ich immer wieder andere Logovarianten,<br />
die in Form und Farbe leicht abweichen –<br />
das ‚Ur-Logo’ bleibt darin jedoch immer deutlich.“<br />
Die schnelle Wiedererkennbarkeit der Marke „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ ist nicht nur als Werbung fürs Projekt<br />
entscheidend, sondern dient auch seinem pädagogischen<br />
Kern. „So wichtig, wie der Geißbock<br />
im Logo des 1. FC Köln für den Zus<strong>am</strong>menhalt<br />
der Fans des Vereins<br />
ist, so bedeutend ist<br />
auch der typische ‚Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’-Schrift<strong>zu</strong>g auf<br />
den T-Shirts für unsere<br />
Projektkinder. Das ist<br />
ihr Zeichen, <strong>zu</strong> einer bedeutenden Gemeinschaft<br />
<strong>zu</strong> gehören“, erklärt der Vater einer zwölfjährigen<br />
Tochter.<br />
Ästheten und Anpacker, geerdete Kopfmenschen<br />
und liebenswert Verrückte, erfahrene Profis und<br />
erfahrungshungrige Newcomer: Es braucht ein<br />
Te<strong>am</strong> aus vielen unterschiedlichen Typen, d<strong>am</strong>it<br />
eine spektakuläre <strong>CSR</strong>-Aktion wie die Spendenwanderung<br />
für „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ Erfolg haben kann.<br />
Christiane Wirtz<br />
Hempel, 55, born in H<strong>am</strong>burg – thus, in addition<br />
to Markus Porr, the second North German on the<br />
te<strong>am</strong> – had the technical side of Internet access<br />
under control. The ex-trucker and photographer,<br />
whose back-length hair is already slightly silvery,<br />
has plenty of enthusiasm for social commitments.<br />
The Cologne-based married man (with one<br />
daughter) met up with the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa”<br />
project rather by accident, at a photography gig.<br />
That‘s how the project leaders found out that<br />
Frank had been creating websites since 1997.<br />
His speciality is “plain and simple” web pages,<br />
which was perfect for the not very tech-savvy<br />
project te<strong>am</strong>. The web designer‘s decidedly nonbureaucratic<br />
notion of working hours proved to<br />
be especially valuable in the hot phase of the<br />
hiking project – it probably resulted from the five<br />
years that Frank was a photographer in Mallorca.<br />
Since even the most technically simple blog system,<br />
designed for hikers who are dead tired late<br />
in the evening, can still create problems, Frank<br />
received many calls for help around midnight. He<br />
took it all with Hanseatic composure and fixed<br />
operating errors without a murmur, in the middle<br />
Fotos: Frank Hempel, Hans Klein, Harald Stoffels
of the night. All the colours, shapes and imagery<br />
that led Frank Hempel into the world of the<br />
Internet originated in the fantasy of Hans Klein,<br />
45. But not only the creative side of the blog at<br />
www.spendenwanderung.de. Born in Cologne,<br />
the graduate graphic designer is already in his<br />
fourth year of designing the overall appearance<br />
of Germany‘s largest promotional for school<br />
athletics. At his workplace with its view of the<br />
Cologne Cathedral, the drafts of leaflets, posters<br />
“The logo is as important for ‚Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>‘ as the `billy goat‘ symbol<br />
is for the 1. FC Köln football club”.<br />
and brochures emerged. “From the business<br />
cards of the hikers to the T-shirts and sports<br />
jackets to the backpack covers as advertising<br />
space for `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>‘ or the hiking passports for<br />
the children, are all intertwined by a common<br />
visual appearance”, declares the digital expert,<br />
who in his leisure time loves to work with his<br />
hands in his cottage garden. “For new phases<br />
Ud<br />
dunt<br />
lao- rero<br />
com- mod<br />
esto odo<br />
odipis acidui- sim<br />
dolut praessi essi. La faci- liqui<br />
bl<strong>am</strong>, vent nit atet, vel irilit veriuscing exerostis del ulla faccum<br />
doloreros nonummy nulla alisi bla facipit velit adipisl ulla feuis atumsandi<strong>am</strong>,<br />
quisisc ilisim acilit non henis dolore dipisl do dolutpat adipit wis dolortio eugue<br />
vel ea <strong>am</strong>etum dolorer sissed tetummy nullaor <strong>am</strong>conulput in velisse quatetum del dolortisim nos alisseq<br />
uismodipit luptat. Si essim ero do od magnisci tatem dolorti smodip eros nisi bla faci bl<strong>am</strong>con ulla feu faciduis ea core<br />
feu feu facilit volor sumsan heni<strong>am</strong>et irit, se feumsan dipsums andipit iurem alit velis aliquisis et wis dolorperilis alit prat<br />
lut praese magna faccum nulluptate tatum del euguerc iliquis et alisi eraesenit lum duisse el iuscidunt accum ate facinis nullutet,<br />
quatisit loborem acilis auguer se er alisl elestrud tat. Ut acip er ipis nulla facing ex et, sim in velese vel ut duipsum modolor<br />
tissent autem et, cor secte dolorperosto consequ atueros <strong>am</strong> essed dio do et ipis <strong>am</strong>core modolum zzriuscinci eugue con henim<br />
di<strong>am</strong>, consectem vercilit, sed tis nim velismolent la feuguer aessequ<strong>am</strong>et lore modolut numsan hent iniat praessi.Gi<strong>am</strong> ad et,<br />
veraestin vull<strong>am</strong> nibh etueril delit inim vel di<strong>am</strong>coreet, ver senit praese del in er sequisim del utat. Magna ad eraesto odio<br />
commodio eu faci blaorper at, sum irit lore tis <strong>am</strong>Os aliquipit loreet numsandre tat, quisi.Verat nibh exero estie vel elismod tio odolo<br />
Design muss sein: Hans Klein aus Köln verantwortet den<br />
visuellen Auftritt des Projekts.<br />
A fine design: Hans Klein of Cologne is responsible for the<br />
visual appearance of the project.<br />
of the project, I was always developing different<br />
logo variations, that vary slightly in shape and<br />
colour, although the original logo always remains<br />
clear”. The quick recognition of the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
brand is not just crucial as an advertisement<br />
for the project, but also serves its pedagogical<br />
core. “As important as the billy goat is in the<br />
logo of 1. FC Cologne, for the cohesion of the<br />
fans of the football club, so is the typical ‚Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>‘ logo on the T-shirts for our project children.<br />
This is their sign of belonging to an important<br />
community,” explains the father of a 12-year-old<br />
daughter.<br />
Aesthetes and problem-solvers, egg-heads with<br />
their feet on the ground and lovable lunatics,<br />
experienced professionals and experience-hungry<br />
newcomers: It takes a te<strong>am</strong> of many different types<br />
for a spectacular <strong>CSR</strong> action such as the charity<br />
hike for “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” to succeed. C. Wirtz<br />
Konfliktlöser aus Passion: Alexander „Itti“ Ittenbach –<br />
Scout, Hobbyschiedsrichter, Junglehrer<br />
Passionate at conflict resolution: Alexander “Itti” Ittenbach<br />
is a Scout, volunteer referee, young teacher.<br />
spendenwanderung<br />
29
6 fragen an den Gesundheits- und ernährungsexperten<br />
prof. dr. ingo froböse <strong>von</strong> der <strong>deutsch</strong>en sporthochschule Köln<br />
„viel trinKen und vollKorn-<br />
Brot mit specK!“<br />
Welche körperlichen vorausset<strong>zu</strong>ngen<br />
braucht man für<br />
eine langzeitwanderung <strong>durch</strong><br />
<strong>deutsch</strong>land?<br />
Gute Ausdauer und eine ausreichend<br />
trainierte Beinmuskulatur. Das schützt<br />
vor Verlet<strong>zu</strong>ngen und Überlastungsschäden.<br />
Besonders bei Höhenwanderungen<br />
empfiehlt sich vor Beginn der<br />
Wanderung eine sportmedizinische<br />
Untersuchung, um alle möglichen Risikofaktoren<br />
ausschließen <strong>zu</strong> können.<br />
Wie ernährt man sich <strong>am</strong> besten<br />
während der Wanderung?<br />
Man sollte alle 90 bis 120 Minuten<br />
ausreichend Kohlenhydrate <strong>zu</strong>führen.<br />
Bananen, Energieriegel und süße<br />
Getränke sind leicht verwertbar und<br />
belasten den Körper nicht unnötig.<br />
Die Produkte sollten ebenfalls<br />
eiweißhaltig sein.<br />
Welche lebensmittel sind <strong>am</strong><br />
besten geeignet?<br />
Obst wie Äpfel und Bananen, Nüsse<br />
und Trockenobst wie Studentenfutter<br />
und eine Brotzeit mit Vollkornbrot<br />
und Speck.<br />
Wie sieht ein optimales frühstück<br />
vor der Wanderetappe aus?<br />
Es sollte aus vielen „schnellen“ aber<br />
auch „langs<strong>am</strong>en“ Kohlenhydraten<br />
bestehen, um Energie für den ganzen<br />
Tag auf<strong>zu</strong>nehmen. Zum Beispiel<br />
eignen sich Müsli mit Buttermilch,<br />
Marmeladenbrot und Schinkenbrot.<br />
Man muss vor dem Start auch ausreichend<br />
Flüssigkeit <strong>zu</strong> sich nehmen.<br />
Welche Getränke empfehlen sie<br />
und wieviel?<br />
In den ersten zwei Stunden der<br />
Belastung reicht klares kohlensäurefreies<br />
Wasser aus. Danach sollten<br />
mit Kohlenhydraten angereicherte<br />
Getränke getrunken werden. Im<br />
Sommer und bei viel Schweißverlust<br />
etwa 0,8 bis 1 Liter pro Stunde<br />
trinken.<br />
30<br />
spendenwanderung<br />
Gesunde Ernährung mit Lehrerin Ute Kurth in der Erich Kästner-Schule in Grevenbroich<br />
Auf welche nahrungs- oder Genussmittel<br />
sollte man während<br />
der tour verzichten?<br />
Trinken Sie keinen Alkohol! Und<br />
auch fettes, schwer <strong>zu</strong> verdauendes<br />
Essen wie Schweinebraten oder<br />
Gans sollte man vermeiden!<br />
Interview: Denise Gorges<br />
A healthy diet with teacher Ute Kurth in Erich Kästner school in Grevenbroich<br />
6 questions to health and<br />
nutrition expert prof. dr.<br />
ingo froböse of the German<br />
sport university cologne.<br />
“drinK A lot And<br />
eAt WholemeAl<br />
BreAd With BAcon!”<br />
What are the physical require-<br />
ments for a long-distance hike<br />
through Germany?<br />
Good endurance and adequately<br />
trained leg muscles. That protects<br />
you from injuries and d<strong>am</strong>age from<br />
too much stress. Especially if you are<br />
going hiking in the mountains, it‘s a<br />
good idea to get a sports medicine<br />
check-up before you start, to rule out<br />
all possible risk factors.<br />
What is the best way to eat during<br />
the hike?<br />
You should take in enough carbohydrates<br />
every 90 to 120 minutes. Bananas,<br />
energy bars and sweet drinks are<br />
easy to digest and don‘t weigh down<br />
the body unnecessarily. The products<br />
should also contain protein.<br />
Which foods are best suited?<br />
Fruit such as apples and bananas,<br />
nuts and dried fruit mixes, and a<br />
sandwich with wholemeal bread and<br />
bacon.<br />
What is the optimal breakfast<br />
before the day‘s hike?<br />
It should have a lot of „fast“ as well<br />
as “slow” carbohydrates, to provide<br />
energy for the entire day. For ex<strong>am</strong>ple,<br />
muesli with buttermilk, bread with j<strong>am</strong><br />
and bacon sandwiches. You also have<br />
to drink enough fluids before the start.<br />
What drinks do you recommend,<br />
and how much?<br />
In the first two hours of the hike, clear<br />
non-carbonated water is enough. After<br />
that, you should drink carbohydrateenriched<br />
drinks. In the summer and<br />
when perspiring heavily, drink about<br />
0.8 to 1 litre per hour.<br />
Which foods and beverages should<br />
you avoid during the tour?<br />
Don‘t drink any alcohol! Also avoid<br />
foods that are fatty and hard to digest,<br />
like roast pork or goose!<br />
Interview: Denise Gorges
Fotos: Hauke Niemann, Harald Stoffels 31
32<br />
Fotos: Harald Stoffels
7 fragen an den outdoor-experten thomas petereit vom<br />
Kölner Ausrüster Blackfoot outdoor sportartikel Gmbh<br />
„lAsst die Bücher Zu hAuse!“<br />
die spendenwanderer für „fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ waren 100 tage<br />
<strong>zu</strong> fuß in <strong>deutsch</strong>land unterwegs.<br />
Wie bereitet man sich auf<br />
eine solche tour vor?<br />
Die Vorbereitung beginnt beim Kauf<br />
der Schuhe und der Kleidung. Die<br />
Kleidung sollte den klimatischen Bedingungen<br />
entlang der Wanderstrecke<br />
angepasst sein, die Schuhe sollte man<br />
vorher einlaufen. Die Spendenwanderer<br />
erhielten <strong>von</strong> uns Schuhe der so<br />
genannten B-Kategorie. Die sind sehr<br />
gut für das Mittelgebirge geeignet,<br />
können teilweise sogar im Hochgebirge<br />
getragen werden. Außerdem haben<br />
wir die Wanderer mit Funktionsbekleidung<br />
ausgestattet, die <strong>zu</strong>m einen<br />
schnell trocknend war, die aber auch<br />
vor Wind und Wasser geschützt hat.<br />
Worauf muss man bei schuhen<br />
achten?<br />
Schuhe müssen eines - passen! Sie<br />
sind der wichtigste Ausrüstungsgegenstand.<br />
Deshalb sollte man für<br />
den Schuhkauf genügend Zeit und<br />
Ruhe einplanen.<br />
Braucht man unterschiedliche<br />
Kleidung für unterschiedliches<br />
Wetter?<br />
Die Schuhe können permanent<br />
getragen werden. Ich empfehle eine<br />
Zipp-Off-Hose, die man entweder<br />
lang oder kurz tragen kann.<br />
Ansonsten sollte man sich nach dem<br />
„Zwiebelprinzip“ kleiden. Vor Kälte<br />
schützen beispielsweise zwei Lagen<br />
Fleece und eine Funktionsjacke, bei<br />
wärmeren Temperaturen reicht ein<br />
einfaches Funktionsoberteil.<br />
Was ist beim rucksack wichtig,<br />
wenn man bis <strong>zu</strong> acht stunden<br />
täglich wandert?<br />
Auch ein Rucksack muss vor allem<br />
passen. Das Herzstück ist der<br />
Beckengurt, der mittig auf den<br />
Beckenknochen sitzen soll. So wird<br />
die Last, die bis <strong>zu</strong> einem Drittel<br />
des Körpergewichts betragen kann,<br />
<strong>durch</strong> Becken und Beine optimal<br />
aufgefangen.<br />
Der optimale Sitz sollte <strong>von</strong> einem<br />
Fachmann beurteilt werden, da ein<br />
falsch eingestellter Rucksack sehr<br />
unangenehme Folgen haben kann.<br />
Welches Budget muss man für<br />
die wichtigste Ausrüstung rechnen?<br />
Für Schuhe und Rucksack <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men<br />
350 Euro – dafür bekommt<br />
man Qualität im obersten Bereich.<br />
Zu welchen Ausrüstungsgegenständen<br />
raten sie noch?<br />
Jeder Alleinwanderer sollte unbedingt<br />
ein Erste-Hilfe-Set mit sich<br />
führen, in dem auch Notfallmedik<strong>am</strong>ente<br />
enthalten sind. Falls es <strong>zu</strong>m<br />
Unfall kommt, ist auch ein GPS-Gerät<br />
hilfreich, bei dem man die Koordinaten<br />
seines Standortes ablesen und<br />
gegebenenfalls den Rettungskräften<br />
mitteilen kann. Wandert man als<br />
Gruppe, kann man diese Gegenstände<br />
untereinander aufteilen.<br />
noch ein paar insider-tipps?<br />
Bei längeren Touren nehme ich <strong>zu</strong>r<br />
Sicherheit Blasenpflaster mit. Ich<br />
verwende ein spezielles Wachspflaster,<br />
das <strong>zu</strong>nächst auf Körpertemperatur<br />
erwärmt und dann auf die Blase<br />
gelegt wird. Danach kann man sofort<br />
schmerzfrei weiterlaufen. Ein nettes<br />
Tool ist auch ein GPS-Gerät mit<br />
Tracking-Funktion. Es zeichnet den<br />
gewanderten Weg auf, den man<br />
dann <strong>zu</strong> Hause <strong>am</strong> Computer für die<br />
Freunde darstellen kann. Hingegen<br />
lässt man das gut gemeinte Buch für<br />
die Abende auf der Hütte oder in der<br />
Jugendherberge <strong>am</strong> besten <strong>zu</strong> Hause.<br />
Es wiegt <strong>zu</strong> viel und nach dem langen<br />
Wandern ist man abends sowieso <strong>zu</strong><br />
müde <strong>zu</strong>m Lesen.<br />
Interview: Denise Gorges<br />
7 questions for outdoors<br />
expert thomas petereit from<br />
the cologne based company<br />
Blackfoot outdoor sports<br />
equipment supplies.<br />
“leAve the BooKs<br />
At home!”<br />
the charity hikers for „fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong> Africa“ hiked through Germany<br />
for 100 days. how do you<br />
prepare for a tour like that?<br />
Preparations begin with buying<br />
your shoes and clothing. Clothing<br />
should be suitable to the climate<br />
along the route, and shoes should<br />
be broken in beforehand. The charity<br />
hikers received so-called B category<br />
shoes from us. These are especially<br />
suitable for mid-size mountains and<br />
can also sometimes be worn in high<br />
mountains. We also equipped the<br />
hikers with sports clothing, which<br />
is quick drying and also protective<br />
against wind and water.<br />
Why do you have to pay attention<br />
to your shoes?<br />
Shoes have to do one thing – fit!<br />
They are the most important special<br />
equipment. Therefore, you should<br />
plan to take your time and leisure<br />
when buying shoes.<br />
do you need different clothing<br />
for different weather?<br />
The shoes can be worn all the time.<br />
I suggest zip-off trousers, which you<br />
can wear either long or short. Otherwise<br />
you should dress on the “onion<br />
principle”. For ex<strong>am</strong>ple, two layers<br />
of fleece and a mid-weight sports<br />
jacket will protect you from the cold;<br />
spendenwanderung<br />
when it is warmer, a simple longsleeved<br />
sport shirt is enough.<br />
What is important in a backpack,<br />
when you are hiking up to eight<br />
hours a day?<br />
A backpack also, above all else, has<br />
to fit. The vital thing is the hip belt,<br />
which should sit centrally on the<br />
pelvic bone. This way the weight,<br />
which can be up to a third of your<br />
body weight, will be optimally carried<br />
by the pelvis and legs.<br />
The optimal fit should be assessed<br />
by an expert, because a badly fitted<br />
backpack can have very unpleasant<br />
consequences.<br />
What sort of budget should you<br />
count on for the most important<br />
equipment?<br />
For shoes and backpack together,<br />
350 euros – you can get the very<br />
best quality for that.<br />
What other special equipment<br />
do you advise?<br />
Every solo hiker should absolutely<br />
bring a first aid kit along, which also<br />
includes emergency medicines. If<br />
you have an accident, a GPS device<br />
is also helpful, so that you can find<br />
the coordinates of your location and<br />
if needed give them to the rescue<br />
service. If you are hiking in a group,<br />
you can divide this equipment up.<br />
A few more insider tips?<br />
On longer tours, I take blister plasters<br />
with me to be on the safe side.<br />
I use a special wax plaster, which<br />
is first warmed to body temperature<br />
and then applied to the blister. After<br />
that, you can go right on, without<br />
discomfort. Another nice tool is a<br />
GPS device with a tracking function.<br />
It records your hike route, so that<br />
you can display that on the computer<br />
at home for your friends. On the<br />
other hand, leave at home that wellintentioned<br />
book for evenings in the<br />
hut or youth hostel. It weighs too<br />
much, and after the long hike you<br />
are too tired to read in the evenings<br />
anyway. Interview: Denise Gorges<br />
33
34<br />
Afrika<br />
Seit 2008 s<strong>am</strong>melt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ Spenden<br />
für Schulen in Afrika. Mitarbeiter des Te<strong>am</strong>s<br />
berichten <strong>von</strong> reisen <strong>zu</strong> den Hilfsprojekten.<br />
AFrIKA,<br />
MON AMOUr<br />
Since 2008, „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ has been collecting donations for schools and<br />
educational measures in Africa. Members of the te<strong>am</strong> report of their trips<br />
to the aid projects.<br />
AFrIKA, MON AMOUr
Foto: Harald Stoffels<br />
Eine Klasse mit ihrer Lehrerin<br />
in der Grundschule Lafia G im<br />
Ortsteil Lafiabougou <strong>von</strong> B<strong>am</strong>ako,<br />
der Hauptstadt <strong>von</strong> Mali.<br />
Lafia G ist eine <strong>von</strong> 400 Schulen,<br />
die UNICEF in Mali unterstützt.<br />
Drei Viertel der Einwohner<br />
des westafrikanischen<br />
Landes sind Analphabeten. Auch<br />
heute kann in Mali nur etwa<br />
jedes zweite Kind die Schule<br />
besuchen. Es mangelt an Geld<br />
für Lehrer und Unterrichtsmaterialen.<br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“<br />
s<strong>am</strong>melte auch für Lafia G.<br />
35
36<br />
Afrika<br />
Torsten Mohr über Begegnungen in<br />
Hilfsprojekten für die Kinder Afrikas<br />
„ICH TrAF VIELE<br />
GrOSSArTIGE<br />
MENSCHEN“<br />
Ich habe als Tour-Manager <strong>von</strong> „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ eine ganze Reihe MISEREOR-<br />
und UNICEF-Hilfsprojekte besucht, aber<br />
auch private Einzelprojekte. Als Erstes ist<br />
mir aufgefallen, dass überall eine positive,<br />
sehr herzliche Grundstimmung herrscht.<br />
Die betroffenen Menschen haben meist sehr<br />
viel Leid gesehen und erlebt und existierten<br />
unter schlechten Umständen. Dennoch merkt<br />
man, dass die meisten <strong>durch</strong> die Hilfsprojekte<br />
wieder Hoffnung haben und dankbar für<br />
die Möglichkeit sind, nach vorn schauen <strong>zu</strong><br />
können.<br />
Von Anfang an hat mich die Frage beschäftigt,<br />
was das für Menschen sind, die in ihrer<br />
Heimat die Zelte abbrechen und ihr Leben<br />
komplett umstellen, um in Afrika anderen<br />
<strong>zu</strong> helfen. Sehr beeindruckt hat mich 2008<br />
in Tansania Father Anthony, ein überaus<br />
herzlicher und weltoffener katholischer Pater<br />
aus Indien, der mit Ordensschwestern das<br />
Projekt „Child in the Sun“ in der Millionenstadt<br />
Dar es Sala<strong>am</strong> leitet. Man kann sich<br />
das <strong>von</strong> MISEREOR geförderte Projekt wie<br />
ein kleines Dorf vorstellen, in dem frühere<br />
Straßenkinder die Möglichkeit haben, ein<br />
geregeltes Leben <strong>zu</strong> führen. Sie können dort<br />
wohnen, gemeins<strong>am</strong> mit den anderen essen,<br />
<strong>zu</strong>r Schule gehen und ein Handwerk lernen<br />
– <strong>zu</strong>m Beispiel Schreiner oder Schneider,<br />
beides in Ostafrika sehr gesuchte Berufe, mit<br />
denen man selbständig Geld verdienen kann.<br />
Wer 18 Jahre alt ist, hat bei „Child in the<br />
Sun“ sogar die Chance, den Führerschein <strong>zu</strong><br />
machen!<br />
Während unseres Besuchs sahen wir die<br />
Kinder und Jugendlichen auf dem eigenen<br />
Fußballplatz des Projekts Fußball spielen.<br />
Father Anthony erklärte uns, wie enorm<br />
wichtig Fußball als Mannschaftssport für sie<br />
ist, nachdem sie sich oft lange Zeit allein auf<br />
der Straße <strong>durch</strong>schlagen mussten. Fußball<br />
hilft dabei <strong>zu</strong> lernen, wie man in einer<br />
Gruppe <strong>zu</strong>recht kommt, er beschert Erfolgserlebnisse<br />
und lässt die Kinder auch einfach<br />
mal abschalten. Das lautstarke Lachen auf<br />
dem Fußballplatz bewies, wie recht Father<br />
Anthony hatte.<br />
Später fuhren wir in eines der Viertel <strong>von</strong><br />
Dar es Sala<strong>am</strong>, in dem viele Kinder ohne<br />
F<strong>am</strong>ilie auf der<br />
Straße leben.<br />
Eine Anlaufstelle<br />
für sie ist das<br />
„Drop in Center“<br />
<strong>von</strong> „Child in<br />
the Sun“. Father<br />
Anthony erklärte<br />
uns, wie schwierig<br />
es ist, das Vertrauen<br />
der Kinder<br />
<strong>zu</strong> erwerben, bei<br />
all den furchtbaren<br />
Erfahrungen,<br />
die sie mit anderen<br />
Erwachsenen<br />
gemacht haben.<br />
Aber wenn sie<br />
das Vertrauen<br />
einmal gefunden<br />
hätten und dann<br />
ihren Weg gingen,<br />
mache ihn<br />
das sehr glücklich, sagte Father Anthony. Das<br />
war eine sehr berührende Erfahrung. Ich war<br />
froh und bin es noch immer, einen Mann wie<br />
Father Anthony kennen gelernt <strong>zu</strong> haben.<br />
Eine andere tolle Person traf ich im Februar<br />
2009 in Ruanda. Die Amerikanerin Arlene<br />
„M<strong>am</strong>a“ Brown: 77 Jahre alt, schlohweißes<br />
Haar, klein und hager – und eine unglaublich<br />
positive Ausstrahlung mit massenhaft<br />
Energie. In Gitar<strong>am</strong>a, der zweitgrößten Stadt<br />
des Landes, hatte Arlene drei Jahre <strong>zu</strong>vor<br />
ein Waisenhaus und eine Schule aufgebaut.<br />
Jetzt kannte sie dort jedes der über 40 Kinder<br />
mit N<strong>am</strong>en. Schon die Vorgeschichte des<br />
Waisenhauses beeindruckte uns sehr. Bei<br />
einer Afrikareise als Touristin hatte Arlene<br />
das Elend vieler Kinder erlebt und sich<br />
spontan entschlossen, <strong>zu</strong> helfen. Zu Hause<br />
in den USA s<strong>am</strong>melte sie dann 40.000 Dollar<br />
für das geplante Waisenhaus. Anschließend<br />
war sie in Ruanda „an die falschen Leute<br />
geraten“, wie sie sich ausdrückte, und hatte<br />
das ges<strong>am</strong>te Spendengeld verloren. Doch<br />
statt sich entmutigen <strong>zu</strong> lassen, reiste Arlene<br />
erneut in die USA, s<strong>am</strong>melte noch einmal<br />
für ihren Projekttraum, kehrte wieder nach<br />
Ruanda <strong>zu</strong>rück – und hatte diesmal Glück<br />
und Erfolg.<br />
Am meisten half der gläubigen Methodistin<br />
wohl ihr unerschütterliches Gottvertrauen.<br />
Wie viel Ausstrahlung und Überzeugungskraft<br />
Arlene tatsächlich besitzt, wurde<br />
deutlich, als sie uns <strong>zu</strong> einer Baugrube in<br />
der Nähe des Waisenhauses führte. „Hier<br />
steht in drei Monaten ein Kindergarten, eine<br />
Krankenschwesternschule und eine Grundschule“,<br />
meinte sie fröhlich. Wir blickten auf<br />
grob ausgehobene Lehmlöcher hinab – und<br />
glaubten Arlene jedes Wort. Danach bestiegen<br />
wir gemeins<strong>am</strong> einen Hügel in der Nähe.<br />
Auf dem Scheitelpunkt angekommen, breitete<br />
Arlene wie ein Prophet aus der Bibel die<br />
Arme aus. Sie sprach voller Optimismus im<br />
eindringlichen Tonfall einer Predigerin: „Das<br />
ist mein Traum. Hier wird eine Universität<br />
für Kinder entstehen, die sonst keine schulische<br />
Ausbildung erhalten würden!“ Dann<br />
lachte die kleine, drahtige „Prophetin“ laut<br />
und herzlich. Ich denke, sie wird es schaffen<br />
- wer kann dieser Frau widerstehen?<br />
Father Anthony und Arlene Brown: Nur zwei<br />
Beispiele für viele großartige Menschen, die<br />
wir in den vergangenen Jahren trafen. Für<br />
mich persönlich eine absolute Bereicherung<br />
meines Lebens!
Torsten Mohr, on meetings of the aid<br />
projects for the children of Africa<br />
“I MET MANy GrEAT<br />
pEOpLE”<br />
As tour manager of ”Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa“, I have visited a large number of<br />
MISEREOR and UNICEF relief projects, as<br />
well as individual private projects. The first<br />
thing I noticed was the positive, very cordial<br />
prevailing mood. Most of the people there<br />
have seen and experienced a great deal of<br />
suffering and lived in poor circumstances.<br />
Still one notices that most of them have hope<br />
again because of the aid projects, and are<br />
thankful for the opportunity to look ahead to<br />
the future.<br />
From the outset I wondered what kind of<br />
people pull up their stakes at home and completely<br />
change their lives to help others in<br />
Africa. In 2008 in Tanzania, I was very much<br />
Fotos: Stefan Menne<br />
impressed by Father Anthony, an exceedingly<br />
warm-hearted and open-minded Catholic<br />
priest from India, who, together with a group<br />
of nuns, runs the Child in the Sun project in<br />
the city of Dar es Sala<strong>am</strong>. One can imagine<br />
the project, sponsored by MISEREOR, as a<br />
small village in which former street children<br />
can lead a regular life. They can live there,<br />
eat with the others, go to school and learn<br />
a craft – such as carpentry or dressmaking,<br />
both of which are very sought-after professions<br />
in East Africa, with which a person can<br />
earn money independently. Child in the Sun<br />
even gives anyone who is 18 years old the<br />
chance to get a driving licence!<br />
During our visit, we saw the children and<br />
youth playing football on the Project‘s own<br />
football field. Father Anthony explained to us<br />
just how important football, as a te<strong>am</strong> sport,<br />
is for them, since they had often lived on the<br />
street before, fending for themselves. Football<br />
helps them learn how to manage in a group,<br />
brings a sense of achievement and also just<br />
allows the children to let off ste<strong>am</strong>. The loud<br />
laughter on the football field proved just how<br />
right Father Anthony was.<br />
Later we drove to one of the districts of Dar<br />
es Sala<strong>am</strong> where many children live without<br />
f<strong>am</strong>ilies, on the street. One place for them<br />
to go is the Child in the Sun Drop-In Centre.<br />
Father Anthony explained to us how difficult<br />
it is to gain the children‘s trust, considering<br />
all the terrible experiences they have had<br />
with other adults. But if they have found that<br />
trust and have then made their way, it makes<br />
him very happy, said Father Anthony. That<br />
was a very touching experience. I was happy<br />
and still <strong>am</strong> to have met a man like Father<br />
Anthony.<br />
I met another terrific person in February 2009<br />
in Rwanda. The American Arlene ”M<strong>am</strong>a“<br />
Brown: 77 years old, snow-white hair, small<br />
and thin – and an incredibly positive attitu-<br />
„Menschen, die mein Leben bereicherten“:<br />
Torsten Mohr traf die Lehrerin<br />
Appolinarie Nyirabahutu in rubengera im<br />
ostafrikanischen Land ruanda (großes<br />
Foto links); Arlene Brown aus dem<br />
US-Staat pennsylvania k<strong>am</strong> 1996 nach<br />
ruanda und baute dort ein Waisenhaus<br />
auf; der indische pater Anthony vom<br />
katholischen Orden Oblaten der makellosen<br />
Jungfrau Maria (OMI) ist im Nachbarland<br />
Tansania tätig.<br />
“people who have enriched my life”:<br />
Torsten Mohr met teacher Appolinarie<br />
Nyirabahutu in rubengera, in the East<br />
African country rwanda (large photo,<br />
left); Arlene Brown of the U.S. state of<br />
pennsylvania c<strong>am</strong>e to rwanda in 1996,<br />
where she built an orphanage; and Father<br />
Anthony, from India, of the Catholic Order<br />
Oblates of Mary Immaculate (OMI), works<br />
in neighbouring Tanzania.<br />
Afrika<br />
de with enormous energy. In Gitar<strong>am</strong>a, the<br />
second largest city in the country, Arlene had<br />
built an orphanage and a school, three years<br />
before. Now she knows each of the more<br />
than 40 children by n<strong>am</strong>e. Even the prehistory<br />
of the orphanage impressed us greatly.<br />
During a trip to Africa as a tourist, Arlene<br />
experienced the misery of so many children<br />
and spontaneously decided to help. At home<br />
in the United States, she collected $40,000<br />
for the planned orphanage. Later, in Rwanda,<br />
she was ”advised by the wrong people“, as<br />
she put it, and lost all the donated money.<br />
But instead of losing heart, Arlene went back<br />
into the United States, collected funds all<br />
over again for her project, returned to Rwanda<br />
– and this time had luck and success.<br />
What probably helped the devout Methodist<br />
the most was her unwavering trust in God.<br />
It bec<strong>am</strong>e clear just how much charisma<br />
and persuasiveness Arlene has, when she<br />
drove us to a construction project near the<br />
orphanage. ”In three months there will be<br />
a kindergarten here, a nursing school and<br />
a primary school“, she said cheerfully. We<br />
looked down at roughly dug mud holes –<br />
and believed every word Arlene said. Then<br />
we climbed a nearby hill together. Once<br />
we reached the summit, Arlene spread her<br />
arms wide, like a Biblical prophet. She spoke<br />
full of optimism, in the ringing tones of a<br />
preacher: ”This is my dre<strong>am</strong>. There will be<br />
a university here for children who otherwise<br />
would receive no schooling!“ Then the small,<br />
wiry ”prophetess” gave a loud and hearty<br />
laugh. I think she will do it. Who can resist<br />
this woman?<br />
Father Anthony and Arlene Brown: just two<br />
ex<strong>am</strong>ples of the many splendid people we<br />
have met in recent years. For me personally,<br />
an absolute enrichment of my life!<br />
37
38<br />
Rubrik Afrika<br />
Wie man in Ostafrika<br />
Löwen, Elefanten und<br />
Giraffen organisiert,<br />
berichtet Mathias<br />
Bellinghausen.<br />
TANSANIA:<br />
IM rAUSCH DEr WILDEN TIErE<br />
Ich bin bei „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ als<br />
Projektmanager auch für die Organisation der<br />
Projektreisen <strong>zu</strong>ständig. Vor der ersten Reise<br />
nach Afrika informierten mich die Journalisten<br />
in unserem Te<strong>am</strong>, dass sie unbedingt<br />
Großtiere sehen wollten. Nun war ich nie in<br />
Afrika gewesen. Das heißt, ich hatte auch<br />
noch nie ein typisch afrikanisches Tier wie<br />
Zebra, Giraffe, Elefant oder Löwe in freier<br />
Wildbahn gesehen. Ich stellte mir das sehr<br />
aufregend und schwierig vor, solche Tiere <strong>zu</strong><br />
finden. Man fährt nach langer Reise <strong>durch</strong> unendliche,<br />
archaische Landschaften und muss<br />
enorm viel Geduld aufbringen bis ein „wildes<br />
Tier“ auftaucht und vor die K<strong>am</strong>eralinse läuft.<br />
Vor der Abreise ins ostafrikanische Tansania<br />
informierte ich mich noch über die in Afrika<br />
gängigen Zahlungsmittel. Man erklärte mir,<br />
dass nur Bargeld ginge und außerhalb der<br />
großen Städte Reiseschecks oder Kreditkarten<br />
praktisch keinen Wert hätten. So landeten<br />
wir <strong>am</strong> Abend des 20. Oktober 2008 mit einer<br />
Tasche voll Banknoten auf dem Flughafen <strong>von</strong><br />
Arusha, einer Stadt, die genau zwischen der<br />
Massai Steppe und der weltberühmten Serengeti<br />
liegt. Am folgenden Tag fuhren wir mit<br />
dem Jeep <strong>zu</strong>m Tarangire Nationalpark, zwei<br />
Stunden Autofahrt südwestlich <strong>von</strong> Arusha,<br />
über eine zwar holprige aber insges<strong>am</strong>t gut<br />
ausgebaute Asphaltstraße <strong>zu</strong> erreichen.<br />
Der Nationalpark ist mit rund 2.600 Quadratkilometern<br />
Fläche ungefähr so groß wie<br />
das Saarland und natürlich führt kein Zaun<br />
drum herum. Dennoch besitzt der Park <strong>am</strong><br />
Ende einer staubigen Piste so etwas wie eine<br />
Einfahrt, wo eine Gebühr <strong>zu</strong> entrichten ist.<br />
Mein Job! Die Taschen voller Bargeld ging ich<br />
also <strong>zu</strong> dem kleinen Holzhäuschen hin und<br />
meldete den Jeep und das sechsköpfige Te<strong>am</strong><br />
an. Der Wildhüter nannte mir den Preis und<br />
ich kr<strong>am</strong>te die entsprechende Summe aus<br />
einheimischer Währung <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men. Doch<br />
der Mann lehnte mein Geld ab! Stattdessen<br />
wies er mit kompromissloser Miene auf die<br />
<strong>von</strong> ihm aus gesehen rechte Ecke der grob<br />
gezimmerten Theke.<br />
Kaum <strong>zu</strong> fassen: Dort lagen gleich sechs Lesegeräte<br />
für Kreditkarten bereit. Ausgeschaltet<br />
allerdings. Wo sollte hier auch Strom herkommen?<br />
Zum Glück hatte ich sicherheitshalber<br />
doch meine Kreditkarte eingesteckt. Der<br />
Wildhüter nahm die Karte und verschwand<br />
mit ihr <strong>zu</strong> meiner Verwunderung <strong>durch</strong> die<br />
Hintertür. Als ich <strong>von</strong> draußen röhrende und<br />
stotternde Geräusche hörte, machte ich ein<br />
paar Schritte um die Hütte herum. Dort stand<br />
nun der Mann und versuchte, einen diesel-<br />
betriebenen Generator an<strong>zu</strong>werfen. Als ihm<br />
das nach einigen Versuchen gelungen war,<br />
wendete er sich einer Parabolantenne <strong>zu</strong>,<br />
die neben dem Generator stand. Er richtete<br />
sie irgendwohin gen Himmel. In der Hütte<br />
leuchteten nun die Displays aller Lesegeräte<br />
auf. Jetzt zog der Wildhüter völlig selbstsicher<br />
meine Karte <strong>durch</strong> das erste Gerät, doch es<br />
k<strong>am</strong> keine Verbindung <strong>zu</strong>stande. Auch nicht<br />
<strong>am</strong> zweiten und auch nicht <strong>am</strong> dritten Gerät.<br />
Dann ging er erneut <strong>zu</strong>r Parabolantenne nach<br />
draußen, richtete sie – offenbar nach Gefühl<br />
– neu aus und probierte es anschließend <strong>am</strong><br />
vierten Gerät. Auch kein Erfolg. Ein paar weitere<br />
Versuche später, ausgeführt in stoischer<br />
Ruhe, leuchtete schließlich auf dem Display<br />
des fünften Gerätes die „OK“-Taste auf. Wir<br />
durften passieren. Inzwischen war es beinahe<br />
Mittag und ich fragte mich, ob wir an diesem<br />
Tag noch Tiere sehen würden.<br />
Wir waren jedoch erst ein paar hundert Meter<br />
in den Park hineingefahren, da blickte uns<br />
schon der erste Elefant <strong>von</strong> links vorn entgegen.<br />
Alle im Te<strong>am</strong> schossen hoch, die K<strong>am</strong>eras<br />
im Anschlag, um <strong>durch</strong> die Fenster und<br />
aus dem offenen Verdeck des Jeeps heraus<br />
massenhaft Fotos und Filmaufnahmen <strong>von</strong><br />
der „seltenen Erscheinung“ <strong>zu</strong> schießen. Doch<br />
nur wenige Meter da<strong>von</strong> entfernt suchte eine<br />
Elefantenkuh mit ihrem Kalb Schatten unter<br />
einem Baum. Ein paar hundert Meter weiter<br />
kreuzten Gazellen unseren Weg, rechts sprang<br />
ein Strauß <strong>durch</strong>s Gelände, gefolgt <strong>von</strong> einem<br />
Warzenschwein. Unzählige Paviane liefen mit<br />
ihren Jungen auf dem Rücken an uns vorbei,<br />
und wieder nur einige hundert Meter weiter<br />
gerieten wir um ein Haar mitten in einen Zug<br />
<strong>von</strong> hunderten Zebras und Gnus, die vom<br />
weit enfernten, vor Hitze flirrenden Horizont<br />
wie an der Schnur gezogen auf uns <strong>zu</strong>schritten.<br />
Minuten später sahen wir eine Giraffe<br />
unter einem Affenbrotbaum vor der sengenden<br />
Mittagssonne Schatten suchen und kurz<br />
darauf eröffnete sich uns das malerischste<br />
Gruppenbild. An einem Wasserloch tummelten<br />
sich mehrere Elefantenf<strong>am</strong>ilien, Giraffen,<br />
Wasservögel, Gazellen, Gnus und Zebras.<br />
Unmittelbar daneben ruhte eine Löwin bewegungslos<br />
im Schatten unter einem Baum. Vier<br />
oder fünf Meter <strong>von</strong> unserem Jeep entfernt.<br />
Spätestens da fühlten wir uns wie im Glücksrausch,<br />
weil wir ganz ohne Mühe mitten in<br />
diese paradiesische Szenerie hinein versetzt<br />
worden waren. Guide Messiah Mgoba erklärte<br />
uns lächelnd, warum die Tiersuche so leicht<br />
gefallen war. Wir waren auf dem Höhepunkt<br />
der Trockenzeit unterwegs und alle Tiere hielten<br />
sich um die letzten verbliebenen Wasserlöcher<br />
herum auf. Aber gewusst wo – für Tier<br />
und Mensch!<br />
Meine Te<strong>am</strong>kollegen und ich k<strong>am</strong>en in den<br />
folgenden Jahren in Afrika noch manchen wilden<br />
Tieren nah, doch bei mir jedenfalls war<br />
die Euphorie nie mehr so groß wie an diesem<br />
21. Oktober 2008 in Tansania. An meinem<br />
ersten Tag auf afrikanischem Boden hatte ich<br />
gleich die volle Wucht der Schönheit dieses<br />
Kontinents <strong>zu</strong> spüren bekommen. Ach ja, und<br />
was die Zahlungsmittel in Afrika betrifft –<br />
man sollte immer auch „Plastik“ dabei haben,<br />
aber Bares ist in den allermeisten Fällen<br />
tatsächlich besser.
How quickly people in East Africa can<br />
arrange for lions, elephants and giraffes,<br />
project manager Mathias Bellinghausen<br />
reports.<br />
TANzANIA: THE THrILL OF<br />
WILD ANIMALS<br />
As project manager for ”Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa“, I‘m also responsible for organizing<br />
project travels. Before our first visit to Africa,<br />
the journalists in our te<strong>am</strong> told me that they<br />
absolutely wanted to see the big animals. But<br />
I had never been to Africa, which means, I<br />
also had never seen a typical African animal<br />
such as a zebra, giraffe, elephant or lion, in<br />
the wild. I thought it would be really exciting<br />
and difficult to find these animals. You would<br />
have to drive a long way through endless,<br />
primitive landscapes and show enormous<br />
patience before any ”wild animal“ appeared<br />
and ran before your c<strong>am</strong>era.<br />
Before our departure for Tanzania in East<br />
Africa, I inquired about<br />
commonly accepted means<br />
of payment. I was told that<br />
only cash is accepted, and<br />
outside of the big cities,<br />
travellers‘ checks or credit<br />
cards have practically no<br />
value. We landed on the evening<br />
of 20 October 2008, with a briefcase<br />
full of cash, at the airport of Arusha, a<br />
city which lies right between the Massai<br />
steppes and world-f<strong>am</strong>ous Serengeti Park.<br />
The next day, we drove in a jeep through<br />
Tarangire National Park, two hours‘ drive<br />
southwest of Arusha, along a bumpy but<br />
generally well built asphalt road.<br />
The National Park, with its 2,600 square<br />
kilometres, is about as big as Germany‘s<br />
Saarland, and not fenced in of course.<br />
Fotos: Stefan Menne<br />
On the other hand the park has one entrance<br />
at the end of a dusty road, where you have<br />
to pay a fee. My job! I walked up to the<br />
small wooden building with pockets full of<br />
cash and registered the jeep and the six-man<br />
te<strong>am</strong>. The g<strong>am</strong>ekeeper told me the price and<br />
I pulled out the requested <strong>am</strong>ount in local<br />
currency. But the man refused my money!<br />
Instead, he looked, with an uncompromising<br />
countenance, towards the corner of the crudely<br />
built counter on his right.<br />
Hard to believe: There were six credit-card<br />
readers. But turned off. How would they get<br />
electricity here? Luckily I had also brought<br />
my credit card, as a precaution. The g<strong>am</strong>ekeeper<br />
took the card and to my surprise<br />
disappeared through the back door. When I<br />
heard a roar and stuttering noises, I took a<br />
few steps around the cabin. There the man<br />
stood, trying to turn on a diesel-powered generator.<br />
When he succeeded after a few tries,<br />
he turned to a parabolic antenna standing<br />
near the generator. He pointed it<br />
somewhere or other in the<br />
sky. Then the displays lit<br />
up in the cabin. Now the<br />
g<strong>am</strong>ekeeper competently<br />
swiped my card, but there<br />
was no connection. Not on<br />
the second or third reader.<br />
He went back again to the parabolic antenna<br />
outside, pointed it – clearly any<br />
way he felt like – again and tried the<br />
fourth reader. No luck. A few attempts<br />
later, carried out stoically, the ”OK“ button<br />
finally lit up on the fifth reader. We could go.<br />
Meanwhile, it was nearly midday and I wondered<br />
if we would see any animals that day.<br />
We had just gone a few hundred yards into<br />
the Park, when the first elephant appeared<br />
to our left. The whole te<strong>am</strong> jumped up,<br />
c<strong>am</strong>eras ready, to get plenty of pictures<br />
Afrika<br />
Großtiere in Tansania: Ein<br />
unvergessliches Erlebnis für<br />
jeden Besucher<br />
Big animals in Tanzania:<br />
an unforgettable experience<br />
for every visitor<br />
and film of the ”rare occurrence“ from the<br />
windows and open hood of the jeep. But just<br />
a few yards away, an elephant cow and her<br />
calf were looking for shade under a tree. A<br />
few hundred yards on, gazelles crossed our<br />
way, to the right an ostrich ran by, followed<br />
by a warthog. Countless baboons ran by us<br />
with their young on their backs, and again<br />
a few hundred yards on we barely escaped<br />
being caught up in a herd of hundreds of<br />
zebras and gnus, which charged at us, as if<br />
pulled on a cord, from the faraway, heatshimmering<br />
horizon. Minutes later we saw<br />
a giraffe under a baobab tree, looking for<br />
shade from the blazing midday sun, and a<br />
bit later, a group painting opened before us.<br />
At a water hole, several elephant f<strong>am</strong>ilies, giraffes,<br />
water birds, gazelles, gnus and zebras<br />
were milling around. Right near by, a lion lay<br />
motionless in the shadow of a tree. Just four<br />
or five yards from our jeep.<br />
That moment at the latest we felt as if we<br />
were in a lucky dre<strong>am</strong>, because we had<br />
effortlessly landed in this paradisal scene.<br />
Our guide, Messiah Mgoba, smilingly told<br />
us why our animal hunt was so easy: it was<br />
at the peak of the dry season, and all the<br />
animals gathered at the last remaining water<br />
holes. But knowing where to go is the thing<br />
– for animals and people!<br />
My te<strong>am</strong> mates and I were able to get near<br />
many wild animals in our later years in<br />
Africa, but for me, the euphoria was never as<br />
great as on this 21 October 2008 in Tanzania.<br />
On my first day on African soil, I had already<br />
felt the full power of this continent‘s beauty.<br />
And yes, as to the currency in Africa – always<br />
have ”plastic“ with you, although cash<br />
is almost always better.<br />
39
Im westafrikanischen Mali traf peter palme<br />
faszinierende Musiker aus dem Volk der Tuareg.<br />
JIMI HENDrIx UND DEr<br />
BLUES DEr SAHArA<br />
Tuareg Nomaden kennen <strong>zu</strong> lernen,<br />
darauf war ich sehr gespannt. Dicko, unser<br />
Guide im westafrikanischen Mali, kannte<br />
eine große F<strong>am</strong>ilie. Er wusste, dass sie <strong>am</strong><br />
Südrand der Sahara, irgendwo in der Nähe<br />
der Stadt Hombori ihr Lager aufgeschlagen<br />
hatte. Also fuhren wir mit dem Geländewagen<br />
quer <strong>durch</strong> die Halbwüste. Immer wenn<br />
Dicko in der Einöde einen Menschen sah,<br />
sprang er aus dem Auto, um <strong>zu</strong> fragen –<br />
nicht nach dem Weg, denn den gab es nicht,<br />
sondern nach der Himmelsrichtung. Nach einigem<br />
Umherirren sahen wir schließlich kurz<br />
vor Sonnenuntergang drei niedrige, halbkugelförmige<br />
Unterkünfte der Tuareg, umgeben<br />
<strong>von</strong> einer „Mauer“ aus aufgeschichtetem<br />
Dornengebüsch. Aber was war da <strong>zu</strong> hören?<br />
Verzerrte Klänge <strong>von</strong> einem fremdartig<br />
klingenden Saiteninstrument, ganz ähnlich<br />
wie der elektrische Blues <strong>von</strong> Jimi Hendrix.<br />
Und sehr laut! Wir k<strong>am</strong>en näher und ich sah<br />
ein Bild, das ich so schnell nicht vergessen<br />
werde. Auf Teppichen, die im Wüstensand<br />
lagen, tanzten zwei Frauen und zwei Kinder,<br />
alle in herrlich bunte Stoffe gehüllt. Rundherum<br />
saßen weitere Frauen und Kinder, die im<br />
Takt der Musik in die Hände klatschten und<br />
manchmal selts<strong>am</strong> kehlige Trällergeräusche<br />
sangen. Die Männer standen <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men,<br />
klatschten in die Hände und riefen ab und an<br />
Worte, die ich nicht verstand, die aber offenbar<br />
Teil der Musik waren. Und in der Mitte<br />
40<br />
des Teppichplatzes saß der Tuareg-Musiker<br />
- er entlockte einem dreisaitigen, gitarrenähnlichen<br />
Instrument (eine so genannte<br />
Ngoni, wie ich später erfuhr), verstärkt über<br />
den Lautsprecher eines alten Kofferradios,<br />
mit Strom aus einer Motorradbatterie, diese<br />
Hendrix-artigen Töne. Da<strong>zu</strong> sein Sprechgesang,<br />
der nach dem fröhlichen Ausdruck des<br />
halbverhüllten Gesichts <strong>zu</strong> urteilen, <strong>von</strong> etwas<br />
Schönem handeln musste. Die ganze Gemeinschaft<br />
strahlte so viel <strong>von</strong> glücklichem<br />
Zus<strong>am</strong>mensein aus, dass ich wie gebannt<br />
da stand, meine Videok<strong>am</strong>era im Arm, und<br />
ganz vergaß <strong>zu</strong> drehen. Da k<strong>am</strong> ein Jugendlicher<br />
<strong>zu</strong> mir. Er schaute ebenso gebannt wie<br />
ich, nur nicht auf die Szene – sondern auf<br />
meine K<strong>am</strong>era. Ohne lange <strong>zu</strong> überlegen,<br />
drückte ich dem Jungen die K<strong>am</strong>era in die<br />
Hand und forderte ihn auf <strong>zu</strong> filmen. Begeistert<br />
stürzte er sich zwischen die Tanzenden,<br />
schaute ab und <strong>zu</strong> kurz <strong>zu</strong> mir hin, mit<br />
einem Nicken ermunterte ich ihn weiter <strong>zu</strong><br />
drehen. Strahlend gab er mir irgendwann die<br />
K<strong>am</strong>era <strong>zu</strong>rück. Mir k<strong>am</strong> es so vor, als hätten<br />
wir uns gegenseitig beschenkt. Er war eine<br />
Zeitlang glücklich mit der K<strong>am</strong>era gewesen<br />
und ich, dieses traumhafte Geschehen in<br />
seiner F<strong>am</strong>ilie miterleben <strong>zu</strong> dürfen. Was der<br />
junge Tuareg-K<strong>am</strong>er<strong>am</strong>ann gedreht hat, habe<br />
ich natürlich in unseren Westafrika-Film<br />
eingebaut.
In Mali, peter palme met fascinating<br />
musicians from the Tuareg people.<br />
JIMI HENDrIx AND THE<br />
BLUES OF THE SAHArA<br />
I was very excited about getting to<br />
know Tuareg nomads. Dicko, our guide in<br />
Mali, West Africa, was acquainted with a big<br />
f<strong>am</strong>ily. He knew that they had set up their<br />
c<strong>am</strong>p on the southern edge of the Sahara,<br />
somewhere near the town of Hombori. So<br />
we set out in the SUV across the semi-desert.<br />
Whenever Dicko saw a man, out there in the<br />
wasteland, he jumped from the car to ask –<br />
not which road to take, because roads did<br />
not exist, but the direction by the points of<br />
the compass. After some wandering about,<br />
just before sunset we fi nally saw three low,<br />
hemispherical dwellings belonging to the<br />
Tuareg, surrounded by a „wall“ of piled-up<br />
br<strong>am</strong>bles. But what was that sound? Distorted<br />
tones from a strange-sounding stringed<br />
instrument, much like the electric blues of<br />
Jimi Hendrix. And very loud! We c<strong>am</strong>e closer<br />
and I saw an scene that I will not soon forget.<br />
On carpets that lay on the desert sand,<br />
Fotos: Harald Stoffels<br />
two women and two children were dancing,<br />
all of them dressed in wonderfully colourful<br />
clothes. All around were other women and<br />
children, clapping to the beat of the music<br />
and singing rather strange, throaty, warbling<br />
sounds. The men stood<br />
together, clapped their<br />
hands and, from time<br />
to time, chanted words<br />
that I did not understand,<br />
but which were apparently<br />
part of the music. And in the<br />
middle of the square of carpet sat<br />
the Tuareg musician, who charmed<br />
these Hendrix-like tones out<br />
of a three-stringed guitar-like<br />
instrument (called a ngoni,<br />
as I learned later), <strong>am</strong>plifi<br />
ed by an old portable<br />
radio‘s speaker, with its<br />
electricity coming from<br />
a motorcycle battery. To<br />
judge from the happy expression on<br />
his half-covered face, his chant must have<br />
been about something beautiful. The whole<br />
community radiated such a happy sense of<br />
togetherness, that I stood transfi xed, holding<br />
my video c<strong>am</strong>era, and quite forgot to turn it<br />
Afrika<br />
Musik mit großem zauber:<br />
Im C<strong>am</strong>p der Tuareg-F<strong>am</strong>ilie<br />
yattara <strong>am</strong> rand der Sahara<br />
in Mali spielt rabu Sarre die<br />
dreisaitige Ngoni, elektrisch<br />
verstärkt.<br />
Music with great charm: on<br />
the edge of the Sahara in Mali,<br />
at the c<strong>am</strong>p of the yattara,<br />
a Tuareg f<strong>am</strong>ily, rabu Sarre<br />
plays the three-stringed Ngoni,<br />
electrically <strong>am</strong>plifi ed.<br />
on. Then a young fellow c<strong>am</strong>e over to me.<br />
He looked just as spellbound as I did – not<br />
at the scene, but at my c<strong>am</strong>era. Without a<br />
second thought, I pushed the c<strong>am</strong>era into<br />
the boy‘s hand and told him to<br />
start fi lming. He<br />
rapturously barged<br />
in between the<br />
dancers, glancing at me<br />
quickly from time to time,<br />
and with a nod, I encouraged<br />
him to keep shooting. Be<strong>am</strong>ing,<br />
he gave me back the c<strong>am</strong>era<br />
after awhile. It seemed that<br />
we had each given the other<br />
something. He had been<br />
happy with the c<strong>am</strong>era<br />
for a while, and I was<br />
happy to experience<br />
this dre<strong>am</strong>like event<br />
with his f<strong>am</strong>ily. Of<br />
Peter Palme in<br />
course I included<br />
action<br />
in our West African<br />
fi lm, what the young<br />
Tuareg c<strong>am</strong>er<strong>am</strong>an fi lmed.<br />
41
42<br />
Rubrik Afrika<br />
WEr HAT ANGST VOrM WEISSEN MANN?<br />
Am Morgen des 23. Oktober 2008<br />
fuhren wir über eine staubige Serpentinenstraße<br />
<strong>durch</strong> die bis <strong>zu</strong> 2.300 Meter hohen<br />
Us<strong>am</strong>baraberge im östlichen Tansania, nicht<br />
weit <strong>von</strong> der Grenze <strong>zu</strong> Kenia entfernt.<br />
Ungefähr um 10.15 Uhr sahen wir oberhalb<br />
des Dörfchens Mombo, steil unter uns im<br />
tief eingeschnittenen Tal, ein abgelegenes<br />
Schulgebäude. Direkt davor, auf einer abgeflachten<br />
Kuppe, befand sich eine Art steppige<br />
Fußballwiese. Wir stoppten, liefen hinunter<br />
<strong>zu</strong>r Schule, der auch ein Kinderhort<br />
angeschlossen war und sprachen<br />
mit den Lehrern über unser Projekt.<br />
Sie zeigten sofort Interesse an einer<br />
Patenschule in Deutschland, wir<br />
tauschten Adressen aus und die<br />
neue Freundschaft wurde mit Lachen und<br />
Händeschütteln besiegelt. Dann organisierten<br />
Lehrer und Kinder gemeins<strong>am</strong> ein spontanes<br />
Fußballspiel, d<strong>am</strong>it unser Fotograf und der<br />
K<strong>am</strong>er<strong>am</strong>ann Material für die Berichterstattung<br />
in Deutschland aufnehmen konnten.<br />
In der Zeit marschierte ich <strong>zu</strong>rück <strong>zu</strong>m Jeep,<br />
um für die Schule ein paar Geschenke <strong>zu</strong><br />
holen. Der Weg führte <strong>am</strong> Kinderhort vorbei,<br />
neben dem ein großes und dichtes Gebüsch<br />
wuchs, aus dem <strong>zu</strong>nehmend lauter werdendes<br />
Kindergeflüster drang. Ich blieb stehen<br />
und versuchte die Quelle des Geräuschs <strong>zu</strong><br />
entdecken. Den ungefähr vierjährigen Jungen<br />
sah ich allerdings erst, als er <strong>von</strong> sich aus das<br />
Gebüsch verließ und mit kleinen Schritten<br />
in meine Richtung k<strong>am</strong>. Seine Augen waren<br />
weit aufgerissen und ich konnte in ihnen eine<br />
Mischung aus Vorsicht und Neugier entdecken.<br />
Als ich einen Schritt in seine Richtung<br />
ging, kehrte er hastig um und verschwand<br />
wieder im Gebüsch. Ich zog mich ein paar<br />
Schritte <strong>zu</strong>rück, und der Junge zeigte sich<br />
“DEr IST ANGEMALT!”,<br />
rIEFEN DIE KINDEr.<br />
erneut – dieses Mal hatte er einen anderen<br />
Jungen dabei.<br />
Dieses Hin und Her wiederholte sich noch<br />
öfter, wobei aber jedes Mal mehr Kinder<br />
einen Schritt aus dem Versteck heraus auf<br />
mich <strong>zu</strong> wagten. Doch immer, wenn ich mich<br />
nur geringfügig rührte, huschten alle wieder<br />
weg. Schließlich k<strong>am</strong> mir eine Idee, woher<br />
und wieso, weiß ich nicht mehr. Ich fing an,<br />
auf der Stelle <strong>zu</strong> tanzen. Dabei wippte ich<br />
<strong>von</strong> einem Bein aufs andere, klatschte in die<br />
Hände und summte eine Melodie. Die Kinder<br />
steckten etwas überrascht die Köpfe aus dem<br />
Gebüsch und fingen an <strong>zu</strong> lachen, genauso<br />
wie ich.<br />
Schließlich wagte sich ein rundes Dutzend<br />
Kinder heraus – alle tanzten auf mich <strong>zu</strong>,<br />
bildeten dann einen Halbkreis um mich herum<br />
und machten mir sämtliche Bewegungen<br />
nach. Ich klopfte mir auf den Bauch, auf den<br />
Kopf und die Oberschenkel und die Kinder<br />
lachten immer lauter, verloren alle Furcht,<br />
k<strong>am</strong>en <strong>zu</strong> mir hin, <strong>zu</strong>pften an meiner Haut<br />
und riefen irgendetwas in ihrer Sprache,<br />
das ich natürlich nicht verstand.<br />
Inzwischen war auch unser einheimischer<br />
Tour-Guide Messiah hin<strong>zu</strong>gekommen.<br />
Er <strong>am</strong>üsierte sich köstlich<br />
und klärte mich darüber auf, dass<br />
die Kinder noch nie einen weißen Menschen<br />
gesehen hatten. „Der ist angemalt!“, hatten<br />
sie gerufen.<br />
Geblieben ist mir <strong>von</strong> diesem Erlebnis die<br />
merkwürdige Erfahrung, in einem fernen<br />
Land als Fremder <strong>zu</strong> gelten, vor dem Kinder<br />
Angst haben. Aber auch, dass Lachen und<br />
Tanzen die Kluft zwischen den ostafrikanischen<br />
Kindern und dem Westeuropäer<br />
schließen konnte - ganz ohne Worte. Ob das<br />
umgekehrt bei uns in Deutschland wohl auch<br />
so verlaufen wäre?
Singen, Tanzen, Lachen: Mathias Bellinghausen entdeckt universelle regeln friedlicher Kontaktaufnahme.<br />
Singing, dancing, laughing: Mathias Bellingshausen discovers the universal rules of peaceful contact.<br />
WHO‘S AFrAID OF THE<br />
WHITE MAN?<br />
On the morning of the 23rd October<br />
2008, we drove along a dusty, winding road<br />
through the Us<strong>am</strong>bara mountains, which rise<br />
up to 7,500 feet high in eastern Tanzania, not<br />
far from the Kenyan border. At about 10:15,<br />
we saw an isolated school building above the<br />
village of Mombo, which lay below us<br />
in a deep valley. Right in front, atop a<br />
level hilltop, there was a kind of broad<br />
football field. We stopped, ran down<br />
to the school, which was attached to a<br />
day nursery, and spoke to the teachers<br />
about our project.<br />
They were immediately interested in having<br />
a sponsor-school in Germany; we exchanged<br />
addresses and our new friendship was sealed<br />
with laughter and handshakes. Then, together,<br />
the teachers and children organized a<br />
spontaneous football g<strong>am</strong>e, so our photographer<br />
and c<strong>am</strong>er<strong>am</strong>an could get material for<br />
the report-back to Germany.<br />
Meanwhile, I went back to the jeep to get<br />
some presents for the school. The path went<br />
Fotos: Harald Stoffels<br />
by the nursery school, next to which grew a<br />
big, thick bush, from where you could hear<br />
children‘s whispers that kept growing louder<br />
and louder. I stood still and tried to find<br />
where the noise c<strong>am</strong>e from. I first saw a boy<br />
about four years old, as he c<strong>am</strong>e out of the<br />
bush and took little steps towards me. His<br />
eyes were wide, and I could see a mixture<br />
of caution and curiosity in them. As I took<br />
“He‘s been painted!”,<br />
called out tHe cHildren, from<br />
tHeir Hiding places.<br />
a step towards him, he quickly turned around<br />
and disappeared back into the bush. I took a<br />
few steps back and the boy showed himself<br />
again – this time he had another boy with him.<br />
I kept repeating this back and forth, so that<br />
every time more children dared to come out<br />
of their hiding place towards me. But every<br />
time, when I stirred even slightly, they all<br />
scurried away. Finally I got an idea, how and<br />
where I no longer know. I began to dance<br />
Afrika<br />
then and there. I jumped from one leg to<br />
the other, clapped my hands and hummed a<br />
melody. The surprised children stuck their<br />
heads out of the bush and began to laugh, as<br />
I did.<br />
Suddenly a dozen children ventured out –<br />
they all danced towards me, made a half<br />
circle around me, and moved all together<br />
towards me. I patted my stomach, my head<br />
and thighs, the children laughed louder,<br />
lost all fear and c<strong>am</strong>e to me, plucking at<br />
my skin and saying something in their<br />
language, which I did not understand of<br />
course. In the meantime, our local tour<br />
guide Messiah c<strong>am</strong>e up. He was really<br />
enjoying himself, and explained to me<br />
that the children had never seen a white person.<br />
“He is painted”, they had called out.<br />
I c<strong>am</strong>e away from this encounter with the<br />
peculiar experience of being considered, in<br />
a foreign country, a stranger whom children<br />
fear. But also, that laughter and dancing can<br />
close the gap between East African children<br />
and Western Europeans – totally without<br />
words. Would that have gone so well in<br />
Germany, in the reverse situation?<br />
43
edakteur Harald Stoffels verrät Insider-<br />
Tipps für das wahre Afrika-Erlebnis.<br />
AUCH IN DEr STEppE LäUFT<br />
NICHTS OHNE SHErpA<br />
Ich bin der Redakteur <strong>von</strong> „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong> Africa“. Das heißt, verantwortlich für die<br />
journalistischen Geschichten rund um alle<br />
Projektreisen. Bisher habe ich mit meinen<br />
Kollegen Fotos, Filme und Storys aus sechs<br />
Ländern <strong>zu</strong>rück gebracht - aus Tansania,<br />
Ruanda, Senegal, Mali, Burkina Faso und<br />
K<strong>am</strong>erun. Mein persönliches Fazit?<br />
Viele großartige Geschichten habe ich in<br />
Afrika erlebt. Aber auch ein paar praktische<br />
Dinge gelernt, die jedem Reporter nutzen<br />
können, der in Afrika seinen Job anständig<br />
tun will. Die aber auch für<br />
jeden anderen individuellen<br />
Afrika-Reisenden nützlich<br />
sein können, sofern er<br />
echte Erfahrungen s<strong>am</strong>meln<br />
möchte, statt nur<br />
als flanierender Tourist<br />
unterwegs <strong>zu</strong> sein. Vier<br />
persönliche Tipps möchte<br />
ich deshalb hier vorstellen:<br />
1. Immer genug Trinkwasser<br />
im Auto! Das ist für den<br />
Reisenden auch in abgelegenen Regionen<br />
nicht so knapp, wie manche denken.<br />
Tatsächlich kann man fast überall im Umkreis<br />
<strong>von</strong> 50 Kilometern genug keimfreies Trinkwasser<br />
in Plastikflaschen kaufen. Nur: Man<br />
sollte auch wirklich immer so viel da<strong>von</strong> bei<br />
sich haben, dass man jederzeit genügend <strong>zu</strong><br />
Trinken hat. Denn: Wer den Durst spürt, hat<br />
bereits einen Teil seiner Konzentration und<br />
Kraft verloren und viele der unglaublichen<br />
Eindrücke Afrikas huschen dann ungesehen<br />
vorbei.<br />
44<br />
2. Immer genug Licht <strong>am</strong> Mann/ an<br />
der Frau! Mindestens drei batteriebetriebene<br />
L<strong>am</strong>pen (mit Ersatzbatterien!)<br />
pro Person sollten es schon sein.<br />
Eine Kopfl<strong>am</strong>pe, weil praktischer als<br />
alle anderen, <strong>zu</strong>r Vorsicht spätestens<br />
ab Nachmittag um den Hals <strong>zu</strong> tragen.<br />
Eine Ersatzl<strong>am</strong>pe, z.B. Mini-Maglite,<br />
als Alternative und Ersatz im Gepäck.<br />
Und eine Minil<strong>am</strong>pe, grundsätzlich<br />
IMMER in der Hosentasche dabei – z.B. für<br />
den Fall, dass man die Kopfl<strong>am</strong>pe doch erst<br />
sucht, wenn es schon dämmert. Warum ist<br />
das so wichtig? Weil die Sonne südlich der<br />
Sahara stets rasend schnell untergeht und<br />
die Dunkelheit danach tiefschwarz und<br />
un<strong>durch</strong>dringlich ist. Das trifft sogar<br />
auf viele Großstädte jenseits der<br />
Hauptverkehrsstraßen <strong>zu</strong>.<br />
Einmal war ich in Mali im Land<br />
der Dogon <strong>zu</strong> Fuß unterwegs:<br />
allein und ohne L<strong>am</strong>pe, überzeugt,<br />
vor Einbruch der Dunkelheit<br />
<strong>zu</strong>rück im C<strong>am</strong>p <strong>zu</strong> sein.<br />
Die Sonne ging unter, als ich etwa<br />
einen Kilometer vom C<strong>am</strong>p entfernt war. Ich<br />
marschierte mit wenig Orientierung so lange<br />
„nach Gefühl“ <strong>durch</strong>s Gelände, bis ich die<br />
Hand nicht mehr vor Augen sah. Da fand<br />
mich ein Junge aus dem nahe gelegenen Dorf<br />
und führte mich <strong>zu</strong> meinen Kollegen. Die<br />
Gruppe war keine 200 Meter entfernt gewesen,<br />
aber ich hatte nichts <strong>von</strong> ihnen gesehen<br />
oder gehört.<br />
3. Immer ein erstklassiges Reisehandbuch<br />
(mein Favorit für die meisten Länder Afrikas:<br />
„Lonely Planet“) und eine sorgfältig ausgesuchte<br />
Landkarte im Gepäck! Beides unbedingt<br />
bereits in der Heimat kaufen und vor<br />
Reiseantritt intensiv studieren. Nicht erst im<br />
Land selbst! Warum? Da<strong>zu</strong> unten mehr.<br />
4. Unbedingt und (für den Reporter) wichtiger<br />
als alles andere: Ein guter Guide dabei! So<br />
wenig, wie es ein Bergsteiger ohne Sherpa auf<br />
einen 8.000er im Himalaja schafft, so gering<br />
ist die Chance für eine wirklich gute Story in<br />
Afrika ohne einheimischen Kontakt. Merke:<br />
Ein erstklassiger Guide ist tatsächlich (fast)<br />
jedes Honorar wert! Zu einem guten Guide<br />
gehört natürlich immer auch ein passendes<br />
Fahrzeug (Thema für sich).<br />
Folgende Guide-Optionen haben wir getestet:<br />
a. Deutsche Politiker- und Bildungsbürgererfahrener<br />
Profi-Guide, gleichzeitig Fahrer mit<br />
gutem, eigenen Fahrzeug (Messiah Mgoba,<br />
Goba-Tours, Dar es Sala<strong>am</strong>/ Tansania): Optimal<br />
für Einsteiger,<br />
b. Junges Te<strong>am</strong> aus gebildetem, weiblichen<br />
Profi-Guide und Profi-Fahrer mit eigenem,<br />
erstklassigen Fahrzeug (Cecile Umuhoza und<br />
Amos Tega, Eos Visions, Kigali/ Ruanda):<br />
Ideal für intensivstes Reisen (mindestens drei
Editor Harald Stoffels reveals insider tips<br />
for the true African experience.<br />
EVEN IN THE STEppE, NOT-<br />
HING WOrKS WITHOUT A<br />
SHErpA<br />
I <strong>am</strong> the editor of “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa”,<br />
which means I‘m responsible for the articles<br />
about all the project trips. So far, my colleagues<br />
and I have brought photos, film, and stories back<br />
from six countries – Tanzania, Rwanda, Senegal,<br />
Mali, Burkina Faso, and C<strong>am</strong>eroon. My personal<br />
conclusions?<br />
I‘ve experienced many fantastic things in Africa.<br />
But I‘ve also learned a few practical things,<br />
which every reporter can make use of who<br />
wants to do a decent job in Africa. These can<br />
also be useful for everyone going to Africa, as<br />
long as he wants to genuinely experience the<br />
country, rather than just strolling around like a<br />
tourist. I want to give you four personal tips:<br />
1. Always have enough drinking water in your<br />
car! It is not as scarce as many think, even for<br />
those visiting remoter regions. Actually, you<br />
can buy enough pure drinking water in plastic<br />
bottles within 50 kilometres of almost everywhere.<br />
However, you should always take along<br />
enough, that you have enough to drink at all<br />
times. Because when you are feeling thirsty, you<br />
have already lost some of your concentration<br />
Fotos: Stefan Menne, Harald Stoffels<br />
and strength, and many incredible impressions<br />
of Africa whiz by unseen.<br />
2. Always have enough light on you! You should<br />
have at least three battey-powered l<strong>am</strong>ps (with<br />
replacement batteries!) per person. By afternoon<br />
at the latest, carry a head l<strong>am</strong>p around<br />
your neck, since it is more practical than any<br />
other. Carry a replacement l<strong>am</strong>p, for ex<strong>am</strong>ple a<br />
mini-maglite, as an alternative and spare in your<br />
baggage. And ALWAYS carry a mini l<strong>am</strong>p in your<br />
pocket, just in case you have to look for your<br />
head l<strong>am</strong>p when it is already getting dark. Why<br />
is this so important? The sun always sets very<br />
quickly south of the Sahara, and the darkness<br />
that follows is totally black and impenetrable.<br />
That also happens in many cities, except on the<br />
main streets.<br />
I was once hiking in the Dogon region in Mali,<br />
alone and without a l<strong>am</strong>p, convinced I would<br />
be back in c<strong>am</strong>p before dark. The sun set, when<br />
I was still about a kilometre from c<strong>am</strong>p. I kept<br />
on walking, hardly knowing where I was going,<br />
following “my senses”, until I could no longer<br />
see my hand in front of my face. Then a boy<br />
from the neighbouring village found me and<br />
led me back to my companions. The group had<br />
hardly been 200 yards away, but I had not heard<br />
or seen them.<br />
3. Always have a first-class travel handbook (my<br />
favourite for most African nations: “Lonely Planet”)<br />
and a carefully chosen map in your luggage!<br />
Buy both of them while you are still at home,<br />
Afrika<br />
Top-Guides, Freunde: Seydou Aré Guindo aus dem Volk<br />
der Dogon im westafrikanischen Mali, ein Mann mit<br />
unglaublichem Kulturwissen (oben links neben Masken-<br />
Tänzer); Improvisations-Experte Jean Clement Hakou<br />
(mit <strong>Ball</strong>) in den abgelegenen Mandara Bergen im<br />
Norden <strong>von</strong> K<strong>am</strong>erun; Kassim Konate (mit zigarette)<br />
aus Mali, der coolste Fahrer westlich des Kongo; Cecile<br />
Umuhoza beim Dreh in einer ruandischen pygmäengemeinde;<br />
Dicko H<strong>am</strong>adoun (mit weißem Schech-Turban),<br />
weltgewandter Enkel des Königs <strong>von</strong> Boni (Mali)<br />
Top guides and friends: Seydou Aré Guindo of the<br />
Dogon people in Mali, a man with incredible cultural<br />
knowledge (top left, next to mask dancer); improvisation<br />
expert Jean Clement Hakou (with ball), in the<br />
remote Mandara Mountains of northern C<strong>am</strong>eroon;<br />
Kassim Konate (with cigarette) of Mali, the coolest<br />
driver west of the Congo; Cecile Umuhoza, filming in<br />
a rwandan pygmy community; Dicko H<strong>am</strong>adoun (with<br />
white sheikh‘s turban), the urbane grandson of the<br />
King of Boni (Mali)<br />
and study them thoroughly before you start your<br />
trip. Not when you have already arrived! Why?<br />
More on this below.<br />
4. Essential and (for a reporter) more important<br />
than anything else: Have a good guide with you!<br />
There is as little chance to get a really good story<br />
in Africa without local contacts, as for a mountain<br />
climber to make it up a 26,000-foot mountain<br />
in the Himalayas without a sherpa. Take<br />
note: a first class guide is worth every penny!<br />
A good guide should of course always come with<br />
a suitable vehicle (an issue all on its own).<br />
We tested the following guide options:<br />
a. A professional guide experienced with German<br />
politicians and well-off patrons, who is also<br />
driver of his own good-quality vehicle (Messiah<br />
Mgoba, Goba Tours, Dar es Sala<strong>am</strong>, Tanzania):<br />
optimal for beginners;<br />
b. A young te<strong>am</strong> composed of a well-educated,<br />
female professional guide and a professional<br />
driver with their own first-class vehicle (Cecile<br />
Umuhoza and Amos Tega, Eos Visions, Kigali,<br />
Rwanda): ideal for the most intense trips (at<br />
least three stories a day for a reporter) with intellectual<br />
aspirations;<br />
c. A te<strong>am</strong> of an educated young professional<br />
guide and an old trooper with decades of experience<br />
(ex-revolutionary) as the professional driver<br />
– with varying vehicles, which take some getting<br />
used to (Dicko H<strong>am</strong>adoun and Kassim Konate,<br />
Mansa Africa Tours, B<strong>am</strong>ako, Mali): perfect for<br />
intensive men-only trips in hazardous countries;<br />
45
46<br />
Afrika<br />
Unterwegs in der Steppe: der erfahrene Messiah<br />
Mgoba <strong>am</strong> Steuer im Massai-Gebiet in Tansania<br />
On the road in the steppe: Messiah Mgoba,<br />
a man of experience, driving in the Maasai<br />
region of Tanzania<br />
Storys pro Tag) mit intellektuellem Anspruch,<br />
c. Te<strong>am</strong> aus gebildetem jungen Profi-Guide<br />
und jahrzehntelang erfahrenem Haudegen<br />
(Ex-Revolutionär) als Profi-Fahrer - mit wechselnden,<br />
gewöhnungsbedürftigen Fahrzeugen<br />
(Dicko H<strong>am</strong>adoun und Kassim Konate, Mansa<br />
Africa Tours, B<strong>am</strong>ako/ Mali): Perfekt für<br />
intensives Männer-Reisen in abenteuerlichen<br />
Ländern,<br />
d. Freund mit wechselnden, teils dubiosen<br />
Zufalls-Taxis (Papa Malick Diouf, Musiker aus<br />
Dakar/ Senegal, lebt mit F<strong>am</strong>ilie seit 15 Jahren<br />
in Köln/ Deutschland): Ideal für intensive<br />
afrikanische Großstadterfahrung,<br />
e. Freund mit unterschiedlichsten, teils spontan<br />
besorgten, teils dubiosen Fahrern und<br />
Fahrzeugen (Jean Clement Hakou, Fußball-<br />
Spielerberater aus Yaoundé/ K<strong>am</strong>erun, lebt<br />
mit F<strong>am</strong>ilie seit 15 Jahren in Berlin/ Deutschland):<br />
Hervorragend für Stadt und Land im<br />
faszinierenden, aber nicht einfach <strong>zu</strong> bereisenden<br />
Zentralafrika.<br />
Jeder Guide war anders/ großartig/ ein absoluter<br />
Treffer. Wichtig: Möglichst schon vor<br />
Reiseantritt recherchieren + verpflichten bzw.<br />
den Freund frühzeitig überreden/ überzeugen,<br />
besser keine Zufalls-Engagements vor Ort!<br />
Frage <strong>zu</strong>m Schluss: Wo<strong>zu</strong> also noch intensives<br />
Studium <strong>von</strong> Reisehandbuch und Landkarte<br />
(Punkt 3.), wenn man doch einen guten<br />
Guide vor Ort <strong>zu</strong>r Verfügung hat? Antwort:<br />
Weil auch der allerbeste und freundlichste afrikanische<br />
Guide oft andere Pläne hat als man<br />
selbst. Und das häufig schon <strong>am</strong> allerersten<br />
Tag. Aus den unterschiedlichsten Gründen.<br />
Die besten Storys und Erlebnisse entstehen<br />
dann aus der gemeins<strong>am</strong>en Diskussion der<br />
unterschiedlichen Progr<strong>am</strong>mideen – und für<br />
diese gepflegte afrikanische Debatte mit manchen<br />
rhetorischen Tricks und Kniffen ist man<br />
besser so gut wie möglich präpariert.<br />
Soviel <strong>zu</strong> den Insider-Praxis-Tipps. Und was<br />
waren die besten Storys? Das ist eine andere<br />
Geschichte!<br />
d. A friend with various, at times dubious, random<br />
taxis (Papa Malick Diouf, a musician from<br />
Dakar, Senegal, who has lived with his f<strong>am</strong>ily in<br />
Cologne, Germany, for the past 15 years): ideal<br />
for an intense tour of African cities;<br />
e. A friend with differing, at times just acquired,<br />
at times dubious drivers and vehicles (Jean<br />
Clement Hakou, football agent from Yaoundé,<br />
C<strong>am</strong>eroon, who has lived with his f<strong>am</strong>ily for<br />
15 years in Berlin, Germany): wonderful for city<br />
and countryside in fascinating, but not so easy to<br />
visit, Central Africa.<br />
Each guide was unusual/terrific/a total hit.<br />
Important: If at all possible before you start your<br />
trip, do your research and engage – prevail on<br />
or convince – your friend; better not to take a<br />
chance with on-site deals!<br />
The last question: Why the intensive study of a<br />
travel handbook and map (point 3), if you have<br />
a good guide on location? Answer: Because even<br />
the absolute best and friendliest African guide<br />
frequently has other plans than you do. And<br />
often from the very first day. For all kinds of<br />
reasons. The best stories and experiences come<br />
out of mutual discussion of the most diverse<br />
ideas for the progr<strong>am</strong> – and you should be as<br />
well-prepared as possible for this cherished<br />
African debate, which includes many rhetorical<br />
tricks and dodges.<br />
So much for the practical insider tips. And what<br />
were the best stories? That‘s another story!<br />
K<strong>am</strong>erun-Te<strong>am</strong>:<br />
Der Autor (mit<br />
Hut) in einer<br />
Drehpause<br />
C<strong>am</strong>eroon te<strong>am</strong>:<br />
the author (with<br />
hat) in a shooting<br />
break<br />
Unterwegs in Wüste und<br />
Großstadt: Ganaba Dr<strong>am</strong>an,<br />
Experte für die Kulturen<br />
Westafrikas, mit vier Tuaregreitern;<br />
papa Malick Diouf,<br />
in Köln lebender Musiker,<br />
Festival-Chef (“MitAfrika”)<br />
und Networker, mit einem<br />
Fischhändler in seiner Heimatstadt<br />
Dakar (Senegal)<br />
On the road in desert and<br />
city: Ganaba Dr<strong>am</strong>an,<br />
expert for West Africa’s<br />
cultures, beside four Tuareg<br />
riders in Mali; papa Malick<br />
Diouf, a musician, festival<br />
director (“MitAfrika”) and<br />
networker, who lives in Cologne,<br />
with a fishmonger in his<br />
home town Dakar (Senegal)<br />
Fotos: Harald Stoffels
MISErEOr-Mitarbeiter<br />
Georg Larscheid über seinen<br />
“Erstkontakt” mit einer<br />
fremden Kultur<br />
DAS MUTIGE MäDCHEN VOM KILIMANJArO<br />
Ein Vormittag im Oktober 2008.<br />
Ich bin für MISEREOR im Norden <strong>von</strong> Tansania<br />
mit dem „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“-Te<strong>am</strong> unterwegs.<br />
Wir besuchen eine Basisschule <strong>am</strong> Fuß<br />
des Kilimanjaro. Der Klassenraum ist heillos<br />
überfüllt mit ungefähr sieben- bis neunjährigen<br />
Jungen und Mädchen. Uralte Bänke,<br />
an den Wänden nur noch Reste <strong>von</strong> Putz,<br />
Fensteröffnungen ohne Verglasung, <strong>durch</strong><br />
die Kinder neugierig hineinschauen, die im<br />
Raum keinen Platz mehr gefunden haben.<br />
Alle wirken hoch konzentriert, staunen uns<br />
mit großen Augen an. Nichts scheint ihnen<br />
<strong>zu</strong> entgehen <strong>von</strong> dem, was die „weißen<br />
Fremden“ tun, wie sie sich bewegen und<br />
sprechen, wie sie gekleidet sind. Wir schauen<br />
<strong>zu</strong>rück in die vielen fremden, schwarzen,<br />
fast immer freundlich strahlenden Gesichter<br />
mit den weiß blitzenden Zähnen. Wir<br />
bemühen uns, ebenso freundlich <strong>zu</strong>rück <strong>zu</strong><br />
lächeln. Lehrer Valeriani Taba Moshi bittet<br />
uns, Platz <strong>zu</strong> nehmen in einer Schulbank.<br />
Dann berichtet er auf Englisch, woran es den<br />
Menschen hier mangelt - man merkt sofort,<br />
der Mann ist mit Leib und Seele Leiter dieser<br />
abgelegenen Schule im Regenwald.<br />
Plötzlich sehe ich, wie ein vier- oder fünfjähriges<br />
Mädchen neben mir auftaucht.<br />
Vielleicht ein Geschwisterkind – was nicht<br />
unüblich wäre, weil in Afrika ältere Kinder<br />
oft auch während der Schulzeit jüngere Geschwister<br />
beaufsichtigen müssen. Während<br />
ich weiter <strong>zu</strong>höre, bemerke ich, wie eine<br />
kleine Hand ganz langs<strong>am</strong> und zögerlich<br />
über die Schulbank „schleicht“, an der ich<br />
sitze. Es ist die Hand des Mädchens. Wahr-<br />
Foto: Stefan Menne<br />
scheinlich verfolgt es das Ziel, einmal unbemerkt<br />
weiße Haut an<strong>zu</strong>fühlen. Ich schaue<br />
weiter ruhig <strong>zu</strong>m Lehrer hin. Endlich berührt<br />
das Mädchen mit ganz vorsichtigem Druck<br />
mein Handgelenk – und zieht sofort seinen<br />
Arm mit einer schnellen Bewegung <strong>zu</strong>rück.<br />
Ich sehe <strong>zu</strong> ihm hin und es wirkt erschrocken,<br />
vielleicht weil es sich „ertappt“ fühlt.<br />
In den Minuten danach sieht es mich freundlich,<br />
aber auch etwas verlegen <strong>von</strong> der Seite<br />
an. Ich erwidere immer mal wieder lächelnd<br />
seinen Blick, möchte ohne Worte auch meine<br />
Freude über den gegenseitigen „Erstkontakt“<br />
zeigen. Das war wohl eine angenehme, wichtige<br />
Erfahrung für uns beide, denke ich heute,<br />
eine schöne, kleine Begegnung zwischen<br />
zwei Kulturen.<br />
MISErEOr staff member Georg Larscheid,<br />
on his “first contact” with a foreign culture<br />
THE BrAVE GIrL FrOM<br />
KILIMANJArO<br />
One morning in October 2008,<br />
I was travelling for the German NGO<br />
MISEREOR through northern Tanzania with<br />
the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa” te<strong>am</strong>. We visited<br />
a basic school at the foot of Kilimanjaro.<br />
The classroom was terribly overcrowded<br />
with seven- to nine-year-old boys and girls.<br />
Ancient benches, only remnants of plaster on<br />
the walls, open, unglazed windows, through<br />
which the children, unable to find any room<br />
inside, peered in curiously.<br />
All of them seemed to be totally concentrated,<br />
staring at us with wide eyes. Nothing<br />
seemed to escape them about what the “white<br />
strangers” did, how they moved and spoke,<br />
how they were dressed. We looked back<br />
into all the foreign, black, almost always<br />
friendly faces with their shining white teeth.<br />
We tried to smile back in just as friendly a<br />
way. Teacher Valeriani Taba Moshi invited us<br />
to sit down on a school bench. Then he told<br />
us in English, what the local people needed<br />
– you saw right away that the man is<br />
committed body and soul to run this isolated<br />
jungle school.<br />
All of a sudden, I saw a four- or five-year-old<br />
girl pop up near me. Maybe someone‘s sister<br />
– that would not be unusual, because in Africa<br />
older children often have to watch their<br />
younger siblings during school time. As I<br />
listened, I noticed that a small hand was very<br />
slowly and hesitantly “creeping” across my<br />
bench. It was the little girl‘s hand. Probably<br />
she wanted for once to touch white skin<br />
without being seen. I kept quietly looking<br />
at the teacher. Finally the girl very carefully<br />
touched my wrist – and quickly drew her<br />
arm back. I looked at her and she acted<br />
frightened, maybe because she felt “caught”.<br />
Minutes later, she looked at me sideways,<br />
in a friendly but bashful way. I kept smiling<br />
back at her, wanting also to wordlessly<br />
show my happiness with our mutual “first<br />
contact”. That was a pleasant, important experience<br />
for us both, I think <strong>today</strong>, a lovely,<br />
small encounter between two cultures.<br />
47
48<br />
Rubrik<br />
Faul? Mutlos? Immer schlecht gelaunt? Über solche Lehrer-Klischees können<br />
diese Pädagogen nur lachen. Porträts <strong>von</strong> Ulla Arens und Mathias Bellinghausen
Lehrer<br />
„GerMAny’S ToP TeAcherS“ –<br />
Lehrer, dIe wIr KLASSe FInden!<br />
Fotos: Heinz Werner L<strong>am</strong>berz, Stefan Menne, Marcus Scheidel, Harald Stoffels<br />
Sie j<strong>am</strong>mern viel, melden sich oft krank, arbeiten <strong>zu</strong> wenig. Das<br />
denken – gemäß Meinungsumfragen - Millionen Deutsche über<br />
die bundes<strong>deutsch</strong>en Lehrer. Zeit, diesem kritischen Bild positive<br />
Beispiele entgegen<strong>zu</strong>setzen. „<strong>CSR</strong> <strong>today</strong>“ präsentiert sechs ganz<br />
unterschiedliche Pädagogen, die sich weit über die normale Arbeitszeit<br />
hinaus für ihre Schüler einsetzen. Sechs <strong>von</strong> über 2.000<br />
Lehrern aus dem Schulsport-Förderprojekt „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der<br />
Schul-Cup <strong>von</strong> funny-frisch“.<br />
“GerMAny‘S ToP TeAcherS” –<br />
The oneS we ThInK Are FIrST rATe!<br />
They complain a lot, often call in sick, don‘t work enough. That,<br />
according to opinion polls, is what millions of Germans think<br />
about teachers in the Federal Republic. It‘s time to counter this<br />
negative image with positive ex<strong>am</strong>ples. “<strong>CSR</strong> Today” introduces<br />
six very different teachers, who work long beyond the normal<br />
hours to benefit their students. Six out of over 2,000 teachers from<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der Schul-Cup <strong>von</strong> funny-frisch”, the school sports<br />
promotion project.<br />
49
50<br />
Interviews<br />
erdkunde in der 10. Klasse.<br />
Die Jugendlichen flüstern,<br />
kichern, reden mit dem Hintermann.<br />
Sie sind unruhig und<br />
nervös, denn ab der nächsten<br />
Erdkundestunde kommt etwas<br />
Neues auf sie <strong>zu</strong>. Sie sollen<br />
Referate halten – über eine Stadt<br />
oder ein Land ihrer Wahl. Birgit<br />
Heinemann führt den Zeigefinger<br />
an die Lippen und sofort kehrt<br />
Gymnasium, 10. Klasse: Birgit Heinemann gibt Schülerinnen<br />
Tipps für ein Referat.<br />
„Man muss die Sprache der Schüler sprechen<br />
und trotzdem Autorität ausstrahlen“, sagt die<br />
Lehrerin Birgit heinemann.<br />
„Ich BIn, wIe Ich BIn – In<br />
der SchULe wIe zU hAUSe“<br />
Ruhe ein. „Ihr dürft mir jetzt<br />
<strong>zu</strong>hören“, meint sie in ihrer gut<br />
gelaunten Art, die bei den Schülerinnen<br />
und Schülern bestens<br />
ankommt, denn jetzt sind sie<br />
ganz bei der Sache. Die 44-jährige<br />
erklärt, worauf sie bei den<br />
Vorbereitungen achten sollen,<br />
gibt Tipps und versucht, Ängste<br />
<strong>zu</strong> nehmen: „Keine Panik auf der<br />
Titanic.“ Vorlaute Bemerkungen<br />
kontert sie souverän mit schlagfertigen<br />
Antworten – ohne <strong>zu</strong><br />
beschämen.<br />
Man spürt, dass die hochgewachsene,<br />
attraktive Frau die<br />
Jugendlichen ernst nimmt und<br />
respektiert. Dass sie ihnen nah<br />
ist, ohne sich an<strong>zu</strong>biedern. „Es<br />
fällt mir leicht, an die Schüler<br />
ran<strong>zu</strong>kommen“, sagt sie auch<br />
selbst. Unkonventionell und locker<br />
schafft sie eine aufmerks<strong>am</strong>e,<br />
doch gleichzeitig entspannte<br />
Atmosphäre im Klassenraum.<br />
In Birgit Heinemanns Unterricht<br />
darf sogar gelacht werden! Auch<br />
optisch ist sie den Kindern nah<br />
- mit ihren langen, offenen Haaren,<br />
den Jeans, den modischen<br />
Stiefeln und der farblich passenden,<br />
langen Jacke wirkt Birgit<br />
Heinemann überaus jugendlich.<br />
Freund oder Kumpel will sie<br />
den Jugendlichen aber nicht<br />
sein – bei allem Verständnis und<br />
bei aller Sympathie. Irgendwie<br />
schafft sie diesen schwierigen<br />
Spagat, an dem viele Lehrer<br />
scheitern: Mit den Schülern auf<br />
einer Wellenlänge <strong>zu</strong> liegen, ihre<br />
Sprache <strong>zu</strong> sprechen, aber trotzdem<br />
Autorität aus<strong>zu</strong>strahlen und<br />
Grenzen <strong>zu</strong> setzen. Oder wie es<br />
eine ihrer Schülerinnen formuliert:<br />
„Sie ist locker und cool,<br />
aber wir haben Respekt vor ihr.“<br />
Was ist ihr Geheimnis? „Ich denke,<br />
ich bin authentisch. So offen<br />
und impulsiv, wie ich <strong>zu</strong> Hause<br />
bin, zeige ich mich auch im<br />
Unterricht. Verstellen kann und<br />
will ich mich nicht. Und wenn<br />
ich mal schlechte Laune habe,<br />
dann gebe ich das <strong>zu</strong>.“ Vielleicht<br />
liegt ihr Geheimnis auch darin,<br />
dass die Kinder spüren, wie sehr<br />
sie den Job liebt, den sie als<br />
ihren „Traumberuf <strong>von</strong> Kindheit<br />
an“ bezeichnet. Noch nie habe<br />
es einen Tag gegeben, an dem<br />
sie sich morgens ungern ins Auto<br />
gesetzt hat, um in die Schule <strong>zu</strong><br />
fahren, sagt sie. Im Gegenteil,<br />
jeden Tag freue sie sich darauf,<br />
mit den Schülern <strong>zu</strong> arbeiten,<br />
denn sie bekomme „so viel <strong>von</strong><br />
ihnen <strong>zu</strong>rück.“<br />
Sie wuchs als eine <strong>von</strong> zwei<br />
Schwestern in der „Waldstadt“<br />
Iserlohn im Sauerland auf und<br />
hat in Bonn Erdkunde und Sport<br />
studiert. Dort wohnt sie noch<br />
immer, mit ihrem Mann, einem<br />
selbständigen Unternehmensberater<br />
und dem zehnjährigen<br />
Sohn. Nach einer ersten Anstellung<br />
in Koblenz wechselte<br />
sie vor sechs Jahren nach Linz<br />
<strong>am</strong> Rhein, eine Kleinstadt 30<br />
Kilometer südlich <strong>von</strong> Bonn.<br />
Knapp tausend Schülerinnen<br />
und Schüler, die mehrheitlich<br />
aus behüteten Elternhäusern<br />
st<strong>am</strong>men, werden <strong>am</strong> Martinus-<br />
Gymnasium unterrichtet. Birgit<br />
Heinemann arbeitet dem Sohn<br />
<strong>zu</strong>liebe Teilzeit. Das Muttersein<br />
veränderte ihre Einstellung <strong>zu</strong>m<br />
Job. „Ich glaube, es hilft, wenn<br />
man ein Kind hat. Seitdem<br />
erlebe ich mich als sanfter und<br />
verständnisvoller den Schülern<br />
gegenüber.“ Außerdem hat auch<br />
der Sport sie beruflich stark<br />
geprägt: „Als Sportler ist man<br />
einfach lockerer im Umgang mit<br />
anderen Menschen. Und gewinnt<br />
Erfahrung darin, Gruppen <strong>zu</strong><br />
leiten. Das hilft enorm für den<br />
Job.“<br />
Der Sport ist auch privat ihre<br />
große Leidenschaft. Früher war<br />
Birgit Heinemann Leichtathletin,<br />
auch heute läuft sie noch in<br />
ihrer Freizeit. Außerdem fährt<br />
sie Mountainbike und Ski. In der<br />
Schule leitet sie eine Marathon-<br />
AG, die an Marathon-Events in<br />
München, Köln und Bonn oder<br />
beim „Rheinhöhenlauf“ – ein<br />
Volkslauf im vorderen Westerwald<br />
oberhalb <strong>von</strong> Linz – regelmäßig<br />
teilnimmt. Seit drei Jahren<br />
ist Birgit Heinemann auch bei<br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ aktiv. Warum?<br />
„Die Zielset<strong>zu</strong>ng, im Te<strong>am</strong> etwas<br />
<strong>zu</strong> erreichen, gefällt mir sehr<br />
gut. Außerdem hat ,Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’<br />
einen hohen Aufforderungscharakter.<br />
Über den Event – <strong>zu</strong>m<br />
Beispiel der Dribbel-Weltrekord<br />
2008 – werden Kinder <strong>zu</strong>m Sport<br />
motiviert, die da<strong>zu</strong> sonst keine<br />
Lust haben.“<br />
Wie nachhaltig „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“<br />
wirkt, erklärt Birgit Heinemann<br />
an einem Beispiel: Eine Schülerin,<br />
die in der ersten „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“-AG der Schule mitmachte,<br />
läuft jetzt sogar in ihrer<br />
Marathon-AG. Die Extra-Zeit,<br />
die Birgit Heinemann für solche<br />
Projekte investiert, bedeutet für<br />
sie keinen Stress. Das macht sie<br />
gern: „Unser Engagement wird ja<br />
auch vom Martinus-Gymnasium<br />
gewürdigt.“<br />
Gibt es sonst noch etwas, was<br />
sie <strong>am</strong> Sport fasziniert? Den<br />
Gedanken der Fairness findet<br />
sie wichtig und den möchte sie<br />
auch auf den Erdkundeunterricht<br />
übertragen. Deshalb bittet die<br />
Lehrerin ihre Schüler <strong>am</strong> Ende<br />
der Stunde eindringlich, die<br />
Vorträge der anderen Schüler<br />
<strong>zu</strong> würdigen. Und Kritik so <strong>zu</strong><br />
äußern, dass sie nicht verletze.<br />
Ein paar Wochen später berichtet<br />
Birgit Heinemann gut gelaunt,<br />
dass ihr Appell sich gelohnt hat.<br />
Die Referate seien „spitzenmäßig“<br />
ausgefallen. Und die Besprechung<br />
verlief in bester Sportlermanier:<br />
„Total fair!“. U.A.<br />
Fotos: Heinz Werner L<strong>am</strong>berz
Birgit Heinemann unterrichtet Erdkunde und Sport <strong>am</strong> Martinus-Gymnasium<br />
in Linz <strong>am</strong> Rhein.<br />
“we have to speak the students‘<br />
language, while still projecting<br />
authority,” says teacher Birgit<br />
heinemann.<br />
“I AM The SAMe AT<br />
SchooL AS I AM AT<br />
hoMe: MySeLF”<br />
Geography in 10th grade.<br />
The teenagers are whispering,<br />
giggling, talking to those behind<br />
them. They are restive<br />
and nervous, because the next<br />
geography lesson is going to be<br />
something quite new. They are<br />
going to have to give presentations<br />
about a city or a country<br />
of their choice. Mrs Heinemann<br />
puts her index finger to her lips,<br />
and silence is immediately restored.<br />
“You may listen to me now,”<br />
she says cheerfully, which is the<br />
best way to get through to the<br />
students, who are now focused<br />
on the task. The 44-year-old woman<br />
explains how they should<br />
prepare themselves, gives some<br />
tips, and tries to ease anxieties:<br />
“No panic on the Titanic.” She<br />
has a quick comeback for any<br />
cheeky comment, but avoids<br />
sh<strong>am</strong>ing anyone.<br />
One senses that the tall, attrac-<br />
tive woman takes the youngsters<br />
seriously and respects them; that<br />
she is close to them, without<br />
pandering to them. “I find it easy<br />
to get through to the students,”<br />
she says. Unconventional and<br />
informal, she creates an attentive<br />
yet relaxed atmosphere in the<br />
classroom. There may even be<br />
laughter in Mrs Heinemann‘s<br />
class! She also looks a bit like<br />
the children – with her long,<br />
free-flowing hair, jeans, stylish<br />
boots, and long, colour-coordinated<br />
jacket, Mrs Heinemann<br />
appears very youthful.<br />
But with all due understanding<br />
and sympathy, she does<br />
not want to be the teenagers‘<br />
buddy or pal. Somehow she<br />
manages this difficult balancing<br />
act, which many teachers fail<br />
to master: to be on the s<strong>am</strong>e<br />
wavelength as the students, to<br />
speak their language, but still to<br />
exude authority and set boundaries.<br />
Or, as one of her pupils puts<br />
it: “She is informal and cool, but<br />
we respect her.”<br />
What is her secret? “I think I‘m<br />
authentic. I‘m open and impulsive<br />
at home, and I act the s<strong>am</strong>e<br />
way in the classroom. I cannot<br />
put on an act and I don‘t want<br />
to. And if I‘m in a bad mood, I<br />
admit it.” Perhaps her secret also<br />
lies in the fact that the children<br />
notice how much she loves the<br />
job, which she describes as her<br />
“dre<strong>am</strong> job, ever since childhood.”<br />
There has never been a<br />
morning, she says, when she<br />
was reluctant to get into the car<br />
and drive to school. On the contrary,<br />
every day she looks forward<br />
to working with the students,<br />
because she gets “so much back<br />
from them.”<br />
She grew up with her sister in<br />
the “forest city” Iserlohn, in<br />
Sauerland, and studied geography<br />
and sports in Bonn. She still<br />
lives there with her husband,<br />
who is an independent consultant,<br />
and their ten-year-old son.<br />
After her first job in Koblenz,<br />
six years ago she moved to<br />
Linz <strong>am</strong> Rhein, a small city 30<br />
kilometres south of Bonn. Nearly<br />
a thousand students attend Martinus<br />
High School, most of them<br />
from a sheltered upbringing.<br />
Mrs Heinemann works part time<br />
for her son‘s sake. Motherhood<br />
changed her attitude toward the<br />
Lehrer<br />
job. “I think it helps if you have<br />
a child. I have found myself<br />
gentler and more understanding<br />
with the students.” Sports have<br />
also greatly affected her professionally.<br />
“As an athlete, you‘re<br />
just more relaxed in dealing with<br />
other people. And you gain experience<br />
in leading groups. This<br />
helps tremendously on the job.”<br />
Sports are also privately her great<br />
passion. Mrs Heinemann used<br />
to be a track and field athlete,<br />
and she still runs in her spare<br />
time, as well as going mountain<br />
biking and skiing. At the school,<br />
she leads a marathon extracurricular<br />
group, which regularly<br />
participates in marathons in<br />
Munich, Cologne, and Bonn, or<br />
in the “Rheinhöhenlauf”, a fun<br />
run in the lower Westerwald,<br />
above Linz. Mrs Heinemann has<br />
also been active in “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
for three years. Why? “I <strong>am</strong> very<br />
pleased with the goal of achieving<br />
something as a te<strong>am</strong>. And<br />
besides, “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” is very<br />
challenging. Such an event – for<br />
ex<strong>am</strong>ple, the world record for<br />
dribbling in 2008 – motivates<br />
children to participate in the<br />
sport who otherwise would not<br />
want to.”<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” has a lasting effect,<br />
Mrs Heinemann explains, giving<br />
an ex<strong>am</strong>ple: A girl student who<br />
played in the school‘s first “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” project te<strong>am</strong>, is now<br />
even running in her marathon<br />
club. The extra time that Mrs<br />
Heinemann invests in such<br />
projects doesn‘t add any stress<br />
to her life. It makes her happy:<br />
“Our involvement is also much<br />
appreciated by Martinus High<br />
School.”<br />
Is there anything else that you<br />
find fascinating about sports?<br />
She thinks the idea of fair play<br />
is important, and would like to<br />
apply it to the geography lesson.<br />
So the teacher forcefully urges<br />
asks her students, at the end of<br />
the hour, to assess one another‘s<br />
presentations, and to give<br />
criticism, in a way that doesn‘t<br />
hurt. A few weeks later, Mrs<br />
Heinemann reports cheerfully<br />
that her appeal succeeded. The<br />
presentations turned out to be<br />
“top notch,” and the discussion<br />
was in the best sportsmanlike<br />
manner: “Totally fair!” U.A.<br />
51
52<br />
Kooperationstraining in der 3. Klasse:<br />
Für doris Brosowski ist Te<strong>am</strong>geist ein wichtiges Lernziel.<br />
cooperation training in the 3rd year: te<strong>am</strong> spirit is an<br />
important learning goal for doris Brosowski.
Fotos: Heinz Werner L<strong>am</strong>berz<br />
Lehrer<br />
doris Brosowski leitet die<br />
Astrid-Lindgren-Schule in rheinbrohl.<br />
„Lehrer SeIn IST ToLL.<br />
KeIn TAG IST wIe der<br />
Andere“<br />
Am nordpol ist ein Schiff gekentert.<br />
Die Kinder haben sich<br />
auf Eisschollen gerettet. Doch<br />
um <strong>zu</strong> überleben, müssen sie<br />
es <strong>zu</strong> einer Insel schaffen, ohne<br />
ins kalte Wasser <strong>zu</strong> fallen. Nur<br />
wenn alle sich gegenseitig helfen,<br />
kann das jedem einzelnen Kind<br />
gelingen …<br />
In der Astrid-Lindgren-Schule in<br />
Rheinbrohl sind<br />
die Eisschollen<br />
natürlich aus Filz.<br />
Und die Insel ist<br />
eine Matte. Trotzdem<br />
erreicht<br />
Doris Brosowski<br />
die Phantasie ihrer<br />
Schüler sofort. Kindern<br />
aus der dritten<br />
Klasse hat sie diese<br />
doris Brosowski runs the Astrid<br />
Lindgren School in rheinbrohl.<br />
“IT‘S GreAT To<br />
Be A TeAcher. no<br />
dAy IS LIKe Any<br />
oTher”<br />
A ship capsized at the north<br />
Pole. The children managed to<br />
save themselves on the ice floes;<br />
but to survive; they had to get to<br />
an island, without falling into the<br />
cold water. Every single child could<br />
be saved only if they all helped<br />
each other...<br />
At the Astrid Lindgren School<br />
in Rheinbrohl, of course, the ice<br />
floes are made out of felt, and the<br />
island is a mat. Yet Doris Brosowski<br />
immediately sparks her pupils‘<br />
imagination. She gave this tough<br />
problem to third-graders. Tactical<br />
planning, flexibility, and te<strong>am</strong> spirit<br />
are all required. Ms. Brosowsky<br />
kept encouraging the seven- and<br />
knifflige Aufgabe gestellt. Taktische<br />
Planung, Beweglichkeit und<br />
Te<strong>am</strong>geist sind gefordert. Doris<br />
Brosowski unterstützt die sieben-,<br />
achtjährigen Schüler immer<br />
wieder mit kleinen Tipps. Am<br />
Ende sitzen alle glücklich auf der<br />
„rettenden Insel“ – ohne mit dem<br />
Fußboden, dem „eisigen Polarmeer“,<br />
in Berührung gekommen<br />
<strong>zu</strong> sein.<br />
In diesem „Kooperationstraining“<br />
sollen die Kinder<br />
lernen, gemeins<strong>am</strong><br />
Ziele an<strong>zu</strong>streben,<br />
im Te<strong>am</strong> <strong>zu</strong> arbeiten,<br />
sich in den<br />
Dienst einer Sache<br />
<strong>zu</strong> stellen. Ein<br />
Lernziel, das für<br />
eight-year-olds, giving them little<br />
tips. Finally, all of them were happily<br />
sitting on the “rescue island”without<br />
having touched the floor,<br />
the “icy polar sea.”<br />
This “cooperation training” teaches<br />
the children to strive for common<br />
goals, to work in te<strong>am</strong>s, and to<br />
serve a cause. It is a learning goal<br />
which means a lot to. Ms. Brosowsky<br />
– even beyond the lessons<br />
themselves.<br />
Since 2002, the 48-year-old pedagogue<br />
has been the principal of the<br />
elementary school (157 children,<br />
11 teachers, of whom only one is<br />
a man) in Rheinbrohl, a village on<br />
the middle Rhine, some 40 miles<br />
upriver from Cologne. A good deal<br />
has changed at the Astrid Lindgren<br />
School since the beginning.<br />
With her commitment (“When I<br />
do something, it will be done with<br />
effort!”) and her innovations, the<br />
ideas of the blacksmith‘s daughter<br />
have put a distinctive st<strong>am</strong>p on<br />
the school. The petite and casually<br />
53
Doris Brosowski große Bedeutung<br />
hat. Auch über den Unterricht<br />
hinaus.<br />
Seit 2002 ist die 48-jährige Pädagogin<br />
Rektorin der Grundschule (157<br />
Kinder, elf Lehrer, da<strong>von</strong> nur ein<br />
Mann) in Rheinbrohl, einem Dorf<br />
<strong>am</strong> Mittelrhein, gut 70 Kilometer<br />
flussaufwärts <strong>von</strong> Köln. Seitdem<br />
hat sich in der Astrid-Lindgren-<br />
Schule viel verändert. Mit Engagement<br />
(„Wenn ich etwas mache,<br />
dann richtig!“) und innovativen<br />
Ideen drückte die Tochter eines<br />
Hufschmieds der Schule einen<br />
unverwechselbaren Stempel auf.<br />
„Spannend“ findet die zierliche,<br />
sportlich-modisch gekleidete Frau<br />
ihren Beruf. Sie sagt, und ehrliche<br />
Begeisterung klingt in ihrer<br />
Stimme mit: „Kein Tag ist hier wie<br />
der andere!“<br />
So entwickelte sich in den vergangenen<br />
acht Jahren aus einer<br />
normalen Grundschule eine<br />
Vorzeige-Ganztagsschule - mit einer<br />
Fülle an schulischen Angeboten<br />
und AGs. Die sind so vielfältig,<br />
abwechslungsreich und bunt<br />
wie ihre N<strong>am</strong>en: „Märchenstunde“,<br />
„Buchbinder“, „Musical“,<br />
„Gesund und lecker kochen“, „Bewegungsspiele“,<br />
„Kunterbunt und<br />
kreativ“, „Entspannungsinsel“,<br />
„Experimente“... Angeboten wird<br />
außerdem Tischtennis, Musik,<br />
dressed woman finds her profession<br />
“exciting.” “No day here is like<br />
the other!” she says, and you can<br />
hear the genuine enthusiasm in her<br />
voice.<br />
In the past eight years, a mainstre<strong>am</strong><br />
elementary school has<br />
thus turned into a flagship all-day<br />
school, with a wealth of course<br />
offerings and extracurricular activities.<br />
These are as diverse, rich<br />
in variety, and colourful as their<br />
n<strong>am</strong>es: “Fairy Tale Hour,” “Bookbinders,”<br />
“Musical,” “Healthy and<br />
Delicious Cooking,” “Exercise G<strong>am</strong>es,”<br />
“Topsy-Turvy and Creative,”<br />
“Relaxation Island,” “Experiments”<br />
... Among the offerings are pingpong,<br />
music, soccer, French and<br />
Turkish language instruction, and<br />
much more. And every two years,<br />
the students go to France for an<br />
exchange progr<strong>am</strong> with a school<br />
in a small town near Bordeaux. To<br />
give the children the best possible<br />
support, a psychologist and social<br />
worker complete the te<strong>am</strong> of<br />
teachers. It is no surprise, that the<br />
school has gotten only the highest<br />
grades for quality, from both<br />
parents and pupils!<br />
54<br />
Fußball, Französisch, Türkisch<br />
und vieles mehr. Und alle zwei<br />
Jahre geht's nach Frankreich, <strong>zu</strong>m<br />
Schüleraustausch in eine kleine<br />
Stadt in der Nähe <strong>von</strong> Bordeaux.<br />
Um die Kinder bestmöglich <strong>zu</strong> unterstützen,<br />
ergänzen eine Psychologin<br />
und eine Sozialpädagogin<br />
das Lehrerte<strong>am</strong>. Wen wundert es,<br />
dass die Schule bei der Qualitätsprüfung<br />
<strong>von</strong> Eltern und Schülern<br />
nur Bestnoten bekommen hat!<br />
Deshalb war Doris Brosowski<br />
auch sofort Feuer und Fl<strong>am</strong>me,<br />
als sie <strong>von</strong> den „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-<br />
AGs hörte: „Sport und Bewegung<br />
sind einfach wichtig, und dass<br />
<strong>zu</strong>r Frauen-Fußball-WM jetzt die<br />
Mädchen besonders angesprochen<br />
werden, gefällt mir sehr gut.“<br />
D<strong>am</strong>it das alles <strong>zu</strong> schaffen ist,<br />
sitzt Doris Brosowski als Organisatorin<br />
auch nachmittags<br />
und an den Wochenenden <strong>am</strong><br />
Schreibtisch. „Wenn ich so mit<br />
dem Taschenrechner arbeite und<br />
kalkuliere, fühle ich mich mehr<br />
wie ein Betriebsleiter als wie ein<br />
Lehrer.“ Seit drei Jahren ist sogar<br />
ein Hausmeister im Budget drin,<br />
was sie besonders freut. Davor<br />
Ms. Brosowsky was therefore immediately<br />
fired up, when she heard<br />
about the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” activities:<br />
“Sports and exercise are really<br />
important, and it pleases me very<br />
much that the girls are especially<br />
concentrated on the Women‘s<br />
Soccer World Cup.” To make sure<br />
that everything gets done, Ms.<br />
Brosowski is at her desk afternoons<br />
and weekends, as an administrator.<br />
“When I <strong>am</strong> working like this with<br />
my pocket calculator and adding<br />
up numbers, I feel more like a<br />
company manager than a teacher,”<br />
she says. For the past three years,<br />
a caretaker has also been included<br />
in the budget, which makes her<br />
especially happy. Before that, it<br />
was a “do-it-yourself for women,”<br />
as the teachers had to personally<br />
grab h<strong>am</strong>mers and screwdrivers,<br />
whenever something wobbled or<br />
squeaked.<br />
The faculty is first rate. “They are<br />
just plain great. The work atmosphere<br />
is very good, we laugh a lot,<br />
hieß es „Selbst ist die Frau“ - die<br />
Lehrerinnen griffen persönlich <strong>zu</strong><br />
H<strong>am</strong>mer und Schraubenzieher,<br />
wenn irgendwo etwas wackelte<br />
oder quietschte.<br />
Überhaupt: Das Kollegium. „Die<br />
sind einfach toll. Das Arbeitsklima<br />
ist sehr gut, wir lachen viel <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men<br />
und haben fast keinen Krankenstand.“<br />
Gemeins<strong>am</strong> mit einer<br />
Kollegin leitet die Rektorin nach<br />
wie vor selbst eine Klasse. So kann<br />
sie die Seite der Lehrerinnen besser<br />
verstehen, sagt Doris Brosowski,<br />
und wissen, wo<strong>von</strong> sie sprechen.<br />
Der andere Teil der Wahrheit ist,<br />
dass die Lehrerin Brosowski gar<br />
nicht anders kann. Zu sehr ist sie<br />
begeisterte Pädagogin, die <strong>von</strong><br />
ihren Schülern liebevoll als „meine<br />
Kinder“ spricht.<br />
Ihr Ziel ist es, die Kinder <strong>zu</strong>r<br />
Selbständigkeit erziehen. Lob ist<br />
ihr wichtig, genauso wie Konsequenz.<br />
Auch „Fehler machen ist<br />
in Ordnung, daran können Kinder<br />
wachsen.“ Und es ist ihr wichtig,<br />
dass der Lehrer genauso Fehler<br />
<strong>zu</strong>gibt. Vor allem, wenn er ein Kind<br />
einmal falsch behandelt hat.<br />
Viel hat sich geändert in den<br />
„In UnSerer FAMILIe wUrden<br />
PoSITIve werTe vorGeLeBT. dAS hAT<br />
MIch STArK GeMAchT.“<br />
“Our f<strong>am</strong>ily practiseD its pOsitive values.<br />
this has maDe me strOng.”<br />
and hardly anybody takes sick leave,”<br />
she says. The principal herself<br />
still teaches a class, along with a<br />
colleague. This allows her to better<br />
understand the teachers, Ms. Brosowski<br />
says, and know what they<br />
are talking about. But the truth is<br />
also that teacher Brosowski cannot<br />
do it any other way. She is too<br />
much of an enthusiastic teacher,<br />
who speaks lovingly of her pupils<br />
as “my children.”<br />
Her goal is to educate the children<br />
to be independent. Praise is important<br />
to her, but so is accepting<br />
the consequences of one‘s actions:<br />
“Making mistakes is all right; children<br />
can grow because of them.”<br />
And it is important to her that<br />
teachers also admit to mistakes, especially<br />
if the teacher has handled<br />
a child in the wrong way.<br />
A great deal has changed since<br />
the years when she was a teacher,<br />
Ms. Brosowski says. Teachers have<br />
to do a lot more to motivate the<br />
children, who are already over sti-<br />
Jahren, seit denen sie Lehrerin ist,<br />
sagt Doris Brosowski. Die Lehrer<br />
müssten mehr leisten, um die Kinder<br />
<strong>zu</strong> motivieren, schließlich seien<br />
die <strong>durch</strong> Fernsehen, PlayStation<br />
und Co. bereits reizüberflutet.<br />
Der Anspruch an die Schule sei<br />
gewachsen: Die Kinder würden früher<br />
eingeschult, gleichzeitig käme<br />
die Ansprache <strong>zu</strong> Hause immer<br />
öfter <strong>zu</strong> kurz. „Vielen Kindern<br />
fehlt heute ein Stück unbeschwerte<br />
Kindheit“, resümiert Doris Brosowski<br />
nachdenklich.<br />
Sie selbst hat das gehabt – wohl<br />
eine der Quellen ihrer Begeisterungsfähigkeit<br />
und Energie. Mit<br />
zwei Schwestern wuchs sie in<br />
der nahe gelegenen Kleinstadt<br />
Linz auf, direkt <strong>am</strong> Waldrand.<br />
„Wir tobten viel draußen herum,<br />
genossen aber auch die Ruhe und<br />
Gemütlichkeit <strong>zu</strong> Hause. In unserer<br />
F<strong>am</strong>ilie wurden positive Werte<br />
und Gemeinschaft vorgelebt.<br />
Das hat mich geprägt und stark<br />
gemacht.“<br />
Halt findet die frühere Leistungssportlerin<br />
(Basketball, bis <strong>zu</strong> einer<br />
Knieverlet<strong>zu</strong>ng) und begeisterte<br />
Krimileserin schon seit langem<br />
in ihrer eigenen F<strong>am</strong>ilie. Da wird<br />
mehr als einmal über die Schule<br />
gefachsimpelt – denn auch Ehemann<br />
und erwachsene Tochter<br />
sind Lehrer! U.A.<br />
mulated by television, PlayStation,<br />
etc. The demands on the school<br />
have grown: The children are being<br />
enrolled earlier, while at the s<strong>am</strong>e<br />
time they receive less and less<br />
attention at home. “Many children<br />
<strong>today</strong> are missing out on a piece of<br />
carefree childhood,” was how Ms.<br />
Brosowski thoughtfully summed<br />
it up.<br />
She had that kind of childhood herself<br />
– which is very much a source<br />
of her enthusiasm and energy. She<br />
grew up with two sisters, in the<br />
nearby small town of Linz, right on<br />
the edge of the forest.<br />
“We ran around outside a lot, but<br />
also enjoyed quiet and cosiness at<br />
home. Positive values and community<br />
were practised in our f<strong>am</strong>ily.<br />
This shaped me, and made me<br />
strong.”<br />
The former competitive athlete<br />
(basketball, until a knee injury)<br />
and enthusiastic reader of crime<br />
novels has, for a long time, found<br />
support in her own f<strong>am</strong>ily. There,<br />
more often than not, they talk shop<br />
about school, since her husband<br />
and adult daughter are also<br />
teachers! U.A.
Alfred cremer ist Sportlehrer an der Städtischen realschule neuss-Südstadt.<br />
„‘MenSch SeIn‘, heISST MeIn MoTTo – ehrLIch Und GerAde“<br />
„hallo, herr cremer!“, „Guten<br />
Tag, Herr Cremer!“, „Köln<br />
und Gladbach haben gewonnen,<br />
Herr Cremer!“, „Spielen wir heute<br />
wieder Fußball, Herr Cremer?“<br />
Wenn Alfred Cremer mit sportlich<br />
federndem Schritt die<br />
Flure der Städtischen Realschule<br />
Neuss-Südstadt <strong>durch</strong>misst,<br />
hört er aus allen Ecken seinen<br />
N<strong>am</strong>en. Ein verbaler Sturzregen<br />
aus Grüßen, Späßen, Fragen<br />
und Kurznachrichten – letztere<br />
Alfred cremer is a physical<br />
education teacher at the neuss-<br />
Suedstadt secondary school.<br />
“ ‘Be A hUMAn<br />
BeInG,’ IS My<br />
MoTTo: honeST<br />
And dIrecT”<br />
“hello, Mr. cremer!” “Good<br />
day, Mr. Cremer!” “Cologne and<br />
Fotos: Harald Stoffels<br />
überwiegend fußballbezogen<br />
– prasselt auf den Sportlehrer<br />
ein. Natürlich hat er für jeden<br />
Schüler eine Antwort parat:<br />
Schnell und auf den Punkt - wie<br />
ein gelungener Tennis-Return.<br />
Nächste Frage? Noch jemand,<br />
der was mitteilen will? Ein Gag,<br />
den Cremer noch nicht kennt?<br />
Der Grauhaarige lächelt sehr<br />
jugendlich. Offenkundig ist der<br />
Mann in seinem Element.<br />
Ziemlich schwierig allerdings,<br />
Gladbach won, Mr. Cremer!”<br />
“Are we going to play football<br />
again <strong>today</strong>, Mr. Cremer?”<br />
When Alfred Cremer strides with<br />
light, athletic steps through the<br />
corridors of the Neuss-Suedstad<br />
municipal secondary school, he<br />
hears his n<strong>am</strong>e from every nook<br />
and cranny. A verbal flood of<br />
greetings, jokes, questions and<br />
headlines – the last primarily<br />
about football – pelt the coach.<br />
Of course he has an answer<br />
mit Cremer ein <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>menhängendes<br />
Gespräch <strong>zu</strong> führen, unter<br />
diesen Umständen an seinem<br />
krachend lauten Arbeitsplatz.<br />
Also Tür auf, rein ins Elterngesprächszimmer<br />
(Einrichtung mit<br />
dem Kellerbar-Charme der 70er<br />
Jahre), Tür <strong>zu</strong> (klar, dass alle<br />
fünf Minuten ein Halbwüchsiger<br />
reinguckt und irgendwas sucht<br />
oder mit<strong>zu</strong>teilen hat). Frage<br />
eins liegt auf der Hand: Gefühlte<br />
1.000 Sprechakte pro Stunde –<br />
ready for each one: quick and to<br />
the point, like a successful tennis<br />
return. Next question? Anyone<br />
else wants to say something?<br />
A joke that Cremer hasn‘t heard?<br />
The grey-haired man smiles<br />
youthfully. It is obvious that the<br />
man is in his element.<br />
But it is certainly difficult to<br />
hold a coherent discussion with<br />
Cremer, in his bustling workplace.<br />
Therefore, open the door,<br />
into the room for conferences<br />
Lehrer<br />
Alfred Cremer ist gläubiger Katholik.<br />
Anteilnahme und Solidarität sind für<br />
ihn wichtige Werte.<br />
55
„Herr Cremer, wie hält man das<br />
aus?“<br />
Der 59jährige mit der <strong>durch</strong>trainierten<br />
Figur eines Ausdauerathleten<br />
reagiert ein wenig verwundert.<br />
„Stress? Nein, das macht<br />
gerade das Schöne an meinem<br />
Beruf aus!“ Für den gebürtigen<br />
Neusser, der sich selbst als heimatverbunden<br />
bezeichnet und<br />
die fröhlich-redselige rheinische<br />
Mentalität schätzt, ist es seit<br />
vielen Jahren normal, dass er<br />
bekannt ist wie der sprichwörtliche<br />
bunte Hund. Nicht nur in<br />
seiner Schule (rund 500 Schüler,<br />
hoher Ausländeranteil) sprechen<br />
Kinder und Erwachsene ihn<br />
ständig an, sondern auch, wenn<br />
er in der Stadt unterwegs ist oder<br />
auf dem Weg nach Hause. Der ist<br />
übrigens nur kurz, denn Cremer<br />
wohnt „aus Überzeugung“ in<br />
der Nähe der Schule. „Weil ich<br />
es genieße, mit dem Fahrrad <strong>zu</strong>r<br />
Schule fahren <strong>zu</strong> können statt<br />
mit dem Auto stundenlang im<br />
Stau <strong>zu</strong> stehen. Und ich bin so<br />
näher <strong>am</strong> Alltag meiner Schüler<br />
dran, kann's mir gut leisten,<br />
nachmittags noch mal für eine<br />
AG in die Schule <strong>zu</strong> kommen.“<br />
Das ist wohl der Schlüssel <strong>zu</strong>m<br />
Geheimnis, warum dieser Mann<br />
bei Schülern wie Eltern gleichermaßen<br />
gut ankommt. Er ist eben<br />
nicht nur als Pädagoge aner-<br />
kannt, sondern auch als einer,<br />
der freiwillig und aus eigenem<br />
Antrieb Sport-Projekte anschiebt<br />
und sich ganz allgemein in der<br />
Freizeit sehr für Schule und<br />
Schüler engagiert. Er betreut<br />
unter anderem die Fußballschulmannschaften<br />
der Schule, bildet<br />
da<strong>zu</strong> auch so genannte „Sporthelfer“<br />
aus (Schüler der achten<br />
Klasse) und kümmert sich um<br />
Kinder und Jugendliche, die<br />
beim „Internationalen Neusser<br />
Sommernachtslauf“ oder beim<br />
„Neusser Erftlauf“ mitmachen.<br />
Natürlich ist Cremer auch bei<br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ dabei, „weil das<br />
bei den Schülern richtig gut<br />
ankommt. Außerdem ist die<br />
Vorbereitung für die Lehrer sehr<br />
56<br />
Lehrer<br />
professionell und informativ.“<br />
Lehrer <strong>zu</strong> werden, mit Kindern<br />
<strong>zu</strong> arbeiten, das lag für Alfred<br />
Cremer nah, seit er in der Jugend<br />
als Übungsleiter Kinder im<br />
Tischtennis betreute und in der<br />
Katholischen Jungen Gemeinde<br />
aktiv war. Also studierte der<br />
älteste Sohn eines Malermeisters<br />
Chemie und Sport, an der Pädagogischen<br />
Hochschule Rheinland<br />
in seiner Heimatstadt, und ging<br />
in den Schuldienst. Doch nach<br />
einer Weile zeigte sich, dass ihm<br />
etwas fehlte – der richtig enge<br />
„Ich BIn FLexIBeL, SPonTAn,<br />
voLLer Ideen. ABer AUch zerSTreUT<br />
Und SchUSSeLIG.“<br />
„Alles, was man <strong>von</strong> den Kindern verlangt, muss man auch selbst können. Nur so überzeugt man sie“,<br />
sagt Sportlehrer Alfred Cremer.<br />
Be<strong>zu</strong>g <strong>zu</strong> den Schülern. „Ich<br />
unterrichtete Chemie und Sport<br />
in vielen Klassen, hatte da<strong>durch</strong><br />
aber pro Klasse nur einige<br />
wenige Stunden pro Woche. Das<br />
reicht nicht aus, um Schüler<br />
richtig kennen<strong>zu</strong>lernen.“ Also<br />
drückte er mit 45 noch einmal<br />
die Schulbank und ließ sich <strong>zu</strong>m<br />
Mathematiklehrer ausbilden. Er<br />
erreichte d<strong>am</strong>it, was er anstrebte:<br />
Weniger Klassen <strong>zu</strong> unterrichten,<br />
dafür aber mit deutlich<br />
mehr Stunden pro Klasse.<br />
Wie ist er denn so als Lehrer -<br />
streng? „Nicht wirklich“, meint<br />
Cremer und lächelt verschmitzt.<br />
„Wenn ich Noten gebe und dabei<br />
<strong>zu</strong>fällig auf das Kruzifix schaue,<br />
gebe ich im Zweifelsfall doch<br />
lieber die 4 als eine 5. So bin ich<br />
nun mal.“<br />
Der gläubige Katholik hat für<br />
Unterricht und Leben das Motto<br />
„Mensch sein“ ausgesucht - also<br />
authentisch, ehrlich, gerade. Das<br />
schließt Cremers Stärken mit ein<br />
– er ist flexibel, spontan, steckt<br />
voller Ideen. Aber er legt genauso<br />
seine Schwächen bereitwillig<br />
offen: „Ich bin zerstreut und<br />
schusselig.“ Auch die letztgenannten<br />
beiden Punkte bestätigt<br />
Konrektorin Saga Sjölund mit<br />
einem Lächeln: „D<strong>am</strong>it bringt er<br />
uns manchmal <strong>zu</strong>r Verzweiflung<br />
– aber auf eine nette Art und<br />
Weise.“<br />
Wie sollte seiner Meinung nach<br />
ein guter Lehrer heute sein? Ein<br />
Entertainer vielleicht, der die<br />
Kinder mit coolen Sprüchen und<br />
Computer-Einsatz bei Laune<br />
hält? „Nein“, antwortet der<br />
leidenschaftliche Pädagoge sehr<br />
bestimmt. „Er muss vor allem<br />
<strong>durch</strong> Fachwissen und Können<br />
überzeugen. Und die Kinder<br />
müssen spüren, dass er seinen<br />
Beruf liebt.“ Das fällt bei Alfred<br />
Cremer leicht. Jeder versteht<br />
sofort, dass der Mann für diese<br />
Realschule lebt, seit er vor<br />
zehn Jahren dorthin wechselte.<br />
Selbst als aus Heiserkeit einmal<br />
die Stimme versagte, erschien<br />
Cremer <strong>zu</strong>m Unterricht. Er hat<br />
ihn nur mit Gesten bestritten:<br />
„Die Schüler sind darauf eingestiegen<br />
- es hat funktioniert.“<br />
Sein sportliches Können zeigt<br />
Cremer bei unserem Besuch<br />
Siebtklässlern im Sportunterricht.<br />
Seilchenspringen ist dran<br />
und keiner beherrscht das Seil<br />
auch nur annähernd so gut wie<br />
der Mann, der dieses Jahr 60<br />
Jahre alt wird. Wie ein Boxer im<br />
Training hüpft er auf der Stelle,<br />
dass selbst die Kinder staunen<br />
und applaudieren. „Ich bin<br />
nicht der Typ Sportlehrer, der<br />
Kommandos gibt und bei den<br />
Übungen nur daneben steht. Die<br />
Schüler respektieren einen eher,<br />
wenn sie sehen, dass man das<br />
alles selbst noch beherrscht.“<br />
Die Schüler – das sind für ihn<br />
„seine Kinder“, was offenkundig<br />
nicht nur so dahergesagt ist.<br />
Denn Cremers Augen blitzen<br />
vor Stolz, wenn er <strong>von</strong> ihnen<br />
erzählt, und man spürt die<br />
Zuneigung, die er für sie empfindet.<br />
Eigene Kinder blieben<br />
Cremer „leider versagt“. Als<br />
Ersatz dafür sieht der Lehrer<br />
seine Schüler aber nicht – wie<br />
jeder gute Schulpädagoge kennt<br />
er die Notwendigkeit, bei allem<br />
Engagement doch eine gewisse<br />
Distanz <strong>zu</strong> wahren. „Ich bin<br />
möglicherweise eine Art väterlicher<br />
Freund. Mehr geht nicht.“<br />
Schließlich ist da auch noch<br />
ein privates Leben: Mit Ehefrau<br />
- und einem Hobby. „Nun<br />
sind wir aber gespannt, Herr<br />
Cremer!“ - „Sport, ich spiele mit<br />
Begeisterung Tennis“, kommt ein<br />
fröhlicher, verbaler Return, „was<br />
sonst?“ U.A.
“Whatever you require the children to do, you must be able to do yourself. That‘s the only<br />
way you can convince them”, says physical education teacher Alfred Cremer.<br />
with parents (furnished with<br />
the charm of a 1970s cellar bar),<br />
close the door (of course, every<br />
five minutes a teenager peeks in,<br />
looking for something or letting<br />
you know the news). The first<br />
question is obvious: It feels like<br />
you‘re having 1,000 conversations<br />
per hour! “Mr Cremer, how<br />
do you take it”?<br />
The 59-year-old, who has the<br />
well-toned physique of an endurance<br />
athlete, is a bit surprised at<br />
the question. “Stress? No, that‘s<br />
what makes my job so delightful!”<br />
This native of Neuss, who<br />
says he is attached to his home<br />
region and treasures the convivial,<br />
effusive Rhineland mentality,<br />
has become accustomed, over<br />
many years, to standing out in<br />
the crowd. Not only in his school<br />
(about 500 students, a high proportion<br />
of them immigrants) are<br />
both children and adults constantly<br />
talking to him, but also<br />
when he is walking about the<br />
city or on his way home. That<br />
trip is short, by the way, because<br />
Cremer lives near the school,<br />
“out of conviction”. “Because I<br />
enjoy it that I can ride a bicycle<br />
to school rather than sit in a car<br />
for hours in a traffic j<strong>am</strong>. And I<br />
Fotos: Harald Stoffels<br />
<strong>am</strong> so close to my students‘ daily<br />
routine, that I can easily return<br />
to school in the afternoon for an<br />
extracurricular activity”.<br />
That is probably the key to the<br />
secret of why this man appeals<br />
equally to students and parents.<br />
He is not only recognized as a<br />
pedagogue, but also as someone<br />
who will voluntarily and on his<br />
own initiative kick-start sports<br />
projects, and is overall very<br />
committed to helping the school<br />
and students in his free time. He<br />
supervises, <strong>am</strong>ong other things,<br />
the school football te<strong>am</strong>, along<br />
with training the so-called “sport<br />
aides” (eighth-grade students),<br />
and taking care of the children<br />
and youths who take part in the<br />
International Neuss Summer<br />
Night Marathon or the Neuss<br />
Erft Marathon. Naturally, Cremer<br />
is also part of “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”, “because<br />
that really appeals to the<br />
students. Besides, the training<br />
course for the teachers is very<br />
professional and informative”.<br />
Becoming a teacher, working<br />
with children, has<br />
been very close to Alfred<br />
Cremer‘s heart since he, in<br />
his youth, began looking<br />
after children as a table-tennis<br />
trainer and was active<br />
in the Catholic Youth Community.<br />
So, the oldest son<br />
of a master painter studied<br />
chemistry and athletics, at<br />
the Rhineland Teachers‘<br />
College in his home town,<br />
and went into teaching.<br />
But after a while, it bec<strong>am</strong>e<br />
clear to him that something<br />
was missing – the<br />
best way to achieve a close<br />
connection to the students.<br />
“I taught chemistry and<br />
athletics to many classes,<br />
but as a result had only a<br />
few hours for each class<br />
per week. That was not<br />
enough to really get to<br />
know the students”. Therefore,<br />
at the age of 45, he<br />
went back to school and trained<br />
to be a maths teacher. This way<br />
he achieved what he aspired to:<br />
teaching fewer classes, but spen-<br />
“i‘m flexible, spOntaneOus, full Of<br />
iDeas. but alsO absent-minDeD anD<br />
scatter-braineD”.<br />
ding significantly more hours<br />
with each class.<br />
What kind of a teacher is he –<br />
strict? “Not really”, Cremer says,<br />
smiling mischievously. When I<br />
<strong>am</strong> giving marks, and happen<br />
to look at the crucifix while I‘m<br />
doing it, if in doubt, I prefer to<br />
give a 4 rather than a 5. That is<br />
how I <strong>am</strong>.”<br />
The practising Catholic has<br />
chosen a motto for both teaching<br />
and life: “Be a human being”<br />
– meaning authentic, honest,<br />
direct. That includes Cremer‘s<br />
strengths – he is flexible, spontaneous,<br />
and full of ideas. But he<br />
also frankly admits weaknesses:<br />
“I <strong>am</strong> absent-minded and scatterbrained.”<br />
Vice principal Saga<br />
Sjoelund acknowledges the last<br />
two points with a smile:<br />
Lehrer<br />
“He sometimes brings us to our<br />
wits‘ end – but in a nice way”.<br />
What is his view of a good<br />
teacher these days – maybe an<br />
entertainer, who keeps the children<br />
in smiling with cool patter<br />
and computer use? “No”, the<br />
dedicated pedagogue answers<br />
emphatically. “Above all, he has<br />
to convince students through<br />
knowledge and ability. And the<br />
children have to sense that he<br />
loves his profession”. That comes<br />
naturally for Alfred Cremer.<br />
Everyone realises right away that<br />
this man lives for this secondary<br />
school, since he transferred here<br />
10 years ago. Even when he once<br />
bec<strong>am</strong>e so hoarse that he lost<br />
his voice, Cremer c<strong>am</strong>e to class.<br />
He taught using gestures alone:<br />
“The students joined in, and it<br />
worked out”.<br />
Cremer shows his athletic ability<br />
to seventh graders in gym class<br />
during our visit. The class is<br />
working on the jump rope, and<br />
no one is as good with the rope<br />
as this man, who will be 60<br />
years old this year. He hopped<br />
in place like a boxer in training,<br />
so that the children themselves<br />
were <strong>am</strong>azed and applauded.<br />
“I <strong>am</strong> not a typical coach, who<br />
gives orders and just stands<br />
around during practice. Students<br />
really respect someone, when<br />
they see that that you can still do<br />
all that yourself”.<br />
The students – for him, they<br />
are “his children”, which is<br />
obviously not only expressed<br />
in that way, because Cremer‘s<br />
eyes shine with pride when he<br />
talks about them, and you sense<br />
his affection for them. Children<br />
of his own were “unfortunately<br />
denied” to Cremer. He does not<br />
see his students as substitutes –<br />
like every good school teacher,<br />
he understands the need to keep<br />
a certain distance. “I <strong>am</strong> what<br />
you could call a kind of fatherly<br />
friend: Anything more, does not<br />
work”. After all, he also has a<br />
private life, with his wife – and<br />
a hobby. “Now we really want<br />
to know, Mr Cremer!” “Sports. I<br />
love to play tennis,” is the cheerful,<br />
verbal “return”. “What else?”<br />
U.A.<br />
57
Lehrer<br />
der Journalist, Politiker und Sportlehrer Jörg niebergall unterrichtet<br />
15 Klassen in der carmen-Sylva-Schule neuwied.<br />
„dIe SchULe IST der dreh- Und AnGeL-<br />
PUnKT In MeIneM LeBen“<br />
Schwarze Trainingshose,<br />
schwarzes Sporthemd, schwarze<br />
Weste oben drüber. So wie<br />
Johnny Cash einst den „Man in<br />
Black“ besang - in existenzialistisch<br />
düstere Kleidung gehüllt<br />
- tritt Jörg Niebergall täglich<br />
seinen Dienst an. Auch die tiefe,<br />
laute Stimme und die bullige<br />
Statur des 1,86 Meter großen<br />
99-Kilo-Manns schrecken sensible<br />
Seelen eher ab. Doch dann<br />
fällt der Blick auf das spitzbübische<br />
Lächeln in dem <strong>von</strong> langen,<br />
wenn auch spärlichen, blonden<br />
Journalist, politician and<br />
physical education teacher Jörg<br />
niebergall teaches 15 classes<br />
at the carmen Sylva School in<br />
neuwied.<br />
“The SchooL IS<br />
The PIvoT-PoInT<br />
In My LIFe”<br />
Black tracksuit pants, black<br />
sport shirt, black sport waistcoat<br />
on top. Like the “Man in Black”<br />
whom Johnny Cash once sang<br />
about – decked out in dark,<br />
58<br />
Locken umrahmte Gesicht. Und<br />
sofort wird einem alles klar…<br />
Jörg Niebergall (51) ist der Typ<br />
„Harte Schale, weicher Kern“.<br />
Der Sportlehrer und Sportkoordinator<br />
an der Carmen-Sylva-<br />
Schule Neuwied poltert und<br />
schreit – und trotzdem lieben ihn<br />
alle. Warum? Weil er ganz offensichtlich<br />
ein positiver, fröhlicher<br />
Mensch ist. Weil er der Erste ist,<br />
der hilft, wenn jemand bittet.<br />
Weil er mitreißen kann, Kinder<br />
wie Erwachsene. Seine Antriebs-<br />
existentialist clothes – that‘s<br />
how Joerg Niebergall reports<br />
to work every day. The deep,<br />
booming voice and brawny<br />
stature of the 6 foot 1 inch tall,<br />
15.5 stone man, have a rather<br />
daunting effect on sensitive<br />
souls. But then, your glance falls<br />
on the mischievous smile in the<br />
face fr<strong>am</strong>ed by long, if sparse,<br />
locks of blond hair. And then it<br />
all becomes clear....<br />
Joerg Nibergall, 51, is the “hard<br />
shell, soft heart” type. The physical<br />
education teacher and athletics<br />
coordinator of the Carmen<br />
kraft reicht für drei. Mindestens.<br />
Wohin mit all der Energie –<br />
wenn man schon so viel da<strong>von</strong><br />
besitzt? Ruhig sitzen? Keine<br />
Chance. Eins nach dem anderen?<br />
Doch nicht er. Der Rheinländer<br />
Jörg Niebergall erzählt im Stil<br />
einer Stromschnelle. Story auf<br />
Story bekommt man <strong>zu</strong> hören, in<br />
knappen Sätzen, hohem Tempo.<br />
Vieles deutet er im „ersten<br />
Durchlauf“ nur an, dann bricht<br />
er ab - flott weiter <strong>zu</strong>m nächsten<br />
Thema, d<strong>am</strong>it bloß keine Lan-<br />
Sylva School in Neuwied blusters<br />
and shouts, but everyone loves<br />
him anyway. Why? Because he<br />
is obviously a positive, cheerful<br />
person. Because he is the first to<br />
help, when someone asks for it.<br />
Because he can thrill both children<br />
and adults. He has enough<br />
drive for three people. At least!<br />
What to do with all that energy,<br />
when you‘ve got so much of it?<br />
Sit quietly? No way. One thing<br />
at a time? Not him. The Rhinelander<br />
Joerg Niebergall talks like<br />
a waterfall. You hear story after<br />
story, in short sentences, at a<br />
Fotos: Harald Stoffels
Lehrer<br />
geweile aufkommt! Man muss<br />
sich anstrengen, mit<strong>zu</strong>kommen,<br />
Themen merken und später<br />
nachfragen - <strong>zu</strong> bremsen ist der<br />
Mann ohnehin nicht.<br />
Eins nach dem anderen also.<br />
Thema Schule, sowieso Niebergalls<br />
„Königsdisziplin“. Die<br />
Carmen-Sylva-Schule in Neuwied-Niederbieber<br />
im nördlichen<br />
Rheinland-Pfalz ist eine<br />
so genannte „Realschule plus“:<br />
So heißt in Rheinland-Pfalz die<br />
Schulform, in der Haupt- und<br />
Realschule <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>mengefasst<br />
sind. Viele der 543 Kinder<br />
kommen aus sozial schwachen<br />
F<strong>am</strong>ilien, viele mit Migrationshintergrund.<br />
Für diese Jungen<br />
und Mädchen legt sich Jörg Niebergall<br />
so richtig ins Zeug. D<strong>am</strong>it<br />
im Sportunterricht auch Fahrradtouren<br />
möglich sind, organisiert<br />
er „mal eben“ 40 gebrauchte<br />
Räder. Er fährt mit Gruppen <strong>zu</strong><br />
Fit-<strong>am</strong>-<strong>Ball</strong>-Events: Reisen, die er<br />
natürlich in Eigenregie organisiert<br />
(für den Dribbel-Weltrekord<br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> 3000“ ging es 2008<br />
sogar eine ganze Woche lang<br />
quick tempo. He only touches on<br />
many things in the “first runthrough”,<br />
then he breaks off,<br />
dashing to the next theme, so<br />
nobody gets bored! You have to<br />
strain to keep up with him, take<br />
notes of the topics and ask about<br />
them later – anyway, there is no<br />
way to stop the man.<br />
But one thing at a time. The<br />
subject of school is anyway<br />
Niebergall‘s absolute favourite.<br />
The Carmen Sylva School in<br />
Neuwied-Niederbieber in the<br />
northern Rhineland-Palatinate<br />
is a so-called “intermediate<br />
secondary school plus”, which<br />
is what they call a combined<br />
secondary general school and<br />
intermediate secondary school,<br />
in Rhineland-Palatinate. Many<br />
of the 543 children come from<br />
underprivileged f<strong>am</strong>ilies, many<br />
with immigrant backgrounds.<br />
Joerg Niebergall really works<br />
flat-out for these boys and girls.<br />
To make bicycle tours possible<br />
in school athletics, he comes up<br />
with “just about” 40 used bicycles.<br />
He takes groups to “Fit on<br />
the <strong>Ball</strong>” events: Trips, which he<br />
60<br />
„Zack-zack!“: Sportlehrer Jörg Niebergall erklärt in Rekordzeit der Klasse sein <strong>Ball</strong>spiel-<br />
Konzept.<br />
nach Oberbayern) und für die er<br />
auch immer wieder Sponsoren<br />
findet.<br />
Niebergall trainiert die Fußballschulmannschaft<br />
der Schule,<br />
baut <strong>zu</strong>sätzlich gerade eine<br />
Mädchenmannschaft auf, will<br />
im kommenden Schuljahr eine<br />
Sportklasse ab Klasse 5 einrichten.<br />
Beim Schulsportwettbewerb<br />
„Jugend trainiert für Olympia“<br />
ist die Carmen-Sylva-Schule auf<br />
sein Betreiben dabei. Bei der<br />
Schulfußball-Turnierserie „Fritz-<br />
Walter-Cup“ und beim DFB-<br />
Projekt „Te<strong>am</strong> 2011“ natürlich<br />
auch. Nicht <strong>zu</strong> reden <strong>von</strong> der<br />
Kooperation mit dem Sportverein<br />
im Nachbarort TuS Rodenbach<br />
- bei dem Jörg Niebergall ganz<br />
nebenbei auch Vorsitzender ist.<br />
„wIr SInd GUT verneTzT. ALLeS<br />
eIne FrAGe der orGAnISATIon.“<br />
“We have a gOOD suppOrt netWOrk.<br />
it‘s all a questiOn Of OrganisatiOn”.<br />
of course organizes single-handedly<br />
(for the “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> 3000”<br />
dribbling world record they spent<br />
a whole week in Upper Bavaria in<br />
2008), and for which he is always<br />
finding sponsors.<br />
Niebergall trains the school<br />
football te<strong>am</strong>, also builds up a<br />
girls‘ te<strong>am</strong>, and will establish<br />
an athletics class for 5th grade<br />
in the coming school year. The<br />
Carmen Sylva School is involved<br />
in the school sport competition<br />
“Youth Training for the Olympics”,<br />
at his instigation. And of<br />
course also the Fritz-Walter Cup<br />
tourn<strong>am</strong>ent series and the “Te<strong>am</strong><br />
2011” German Football project.<br />
Not to mention cooperation with<br />
the neighbouring Gymnastics<br />
and Sport Association of Rodenbach,<br />
of which Niebergall<br />
is also, incidentally, the chairman.<br />
Stories about all this come<br />
bubbling out of the teacher, with<br />
plenty of fun and no arrogance<br />
in the telling. It is self-evident<br />
for him, that there is no question<br />
about having all these commitments.<br />
The students sense Niebergall‘s<br />
unbounded energy directly<br />
in athletics class. We are witnesses<br />
to that: The teacher<br />
raced into the hall and rapidly<br />
laid out basketballs and mats.<br />
In just seconds, Niebergall had<br />
explained the exercises to the<br />
5th grade class, and it all gets<br />
started. The children are constantly<br />
in motion, no one has to<br />
sit out or wait for his turn. Like<br />
a combination of conductor and<br />
aeroplane ground crew, Niebergall<br />
choreographs the children in<br />
the huge hall, his powerful voice<br />
reaching the most distant corners<br />
clearly and distinctly without<br />
a microphone. At the end, the<br />
children are worn out. And in a<br />
good mood – that is something<br />
to see!<br />
This man can also motivate the<br />
older students, which is certainly<br />
Die Geschichten darüber<br />
sprudeln nur so heraus<br />
aus dem Lehrer – mit<br />
viel Spaß <strong>am</strong> Erzählen,<br />
doch ganz ohne an<strong>zu</strong>geben.<br />
Die Engagements<br />
sind für ihn selbstverständlich,<br />
keine Frage.<br />
Niebergalls unbändige<br />
Energie spüren die Schüler<br />
im Sportunterricht<br />
auf sehr direkte Weise.<br />
Wir sind als Zeugen<br />
dabei: Der Lehrer rast<br />
in die Halle, und zackzack<br />
liegen Basketbälle und Matten<br />
bereit. In Sekundenschnelle<br />
hat Niebergall der fünften Klasse<br />
die Übungen erklärt - und los<br />
geht's. Die Kinder sind ständig<br />
in Bewegung, keiner muss<br />
aussetzen oder warten bis er<br />
dran ist. Wie eine Mischung aus<br />
Dirigent und Flugzeugeinweiser<br />
choreographiert Niebergall die<br />
Kinder in der riesigen Halle,<br />
seine mächtige Stimme erreicht<br />
ohne Mikro klar und deutlich<br />
den hintersten Winkel. Am Ende<br />
sind die Kinder gut ausgepowert.<br />
a lot more difficult with pubescent<br />
youngsters than with little<br />
ones. It is absolutely clear, every<br />
second, that with Joerg Niebergall,<br />
athletics – and above all<br />
football – is his passion. As a<br />
result he is very concerned that<br />
the children‘s capabilities have<br />
deteriorated over the years. He<br />
has had to scale down his expectations<br />
of the students. “Now<br />
I <strong>am</strong> glad, if they bring their<br />
sports kit with them”. And if not?<br />
“If they claim to be sick, then I<br />
suggest calling their parents and<br />
asking if they were sick when<br />
they got up. Then most of them<br />
participate”.<br />
The student‘s social attitude is<br />
especially important for Niebergall.<br />
That also affects him when<br />
he gives marks.<br />
By his own estimation, he is not<br />
especially strict, but more of<br />
a mate. “That goes along with<br />
sports”. Many of the students<br />
affectionately call him “Nibbes”.<br />
Which the principal does not<br />
particularly like to hear, Niebergall<br />
admits. “But how can I<br />
forbid all the children here from<br />
Fotos: Harald Stoffels
Und gut drauf – das ist deutlich<br />
<strong>zu</strong> sehen!<br />
Auch die Großen kann der Mann<br />
hervorragend motivieren, was<br />
bei Pubertierenden sicher viel<br />
schwerer ist als bei den Kleinen.<br />
Sport – und da vor allem Fußball<br />
– ist nun mal seine Leidenschaft,<br />
das ist bei Jörg Niebergall jede<br />
Sekunde überdeutlich klar. Deshalb<br />
macht er sich große Sorgen,<br />
weil die Leistungsfähigkeit der<br />
Kinder über die Jahre immer<br />
schlechter geworden ist. Seine<br />
Erwartungen an die Schüler<br />
musste er mit der Zeit herunterschrauben.<br />
„Ich bin ja schon<br />
froh, wenn sie ihre Sportsachen<br />
mitbringen.“ Und wenn nicht?<br />
„Wenn sie behaupten, krank <strong>zu</strong><br />
sein, dann schlage ich vor, die<br />
Eltern an<strong>zu</strong>rufen und <strong>zu</strong> fragen,<br />
ob das beim Aufstehen auch<br />
schon so war. Dann machen sie<br />
meistens doch mit.“<br />
Besonders wichtig ist für Jörg<br />
Niebergall die soziale Einstellung<br />
der Schüler. Das wirkt sich bei<br />
ihm auch auf die Benotung aus.<br />
saying it? I teach 15 classes!”<br />
“His” school is the pivot of<br />
Niebergall‘s life. The only son of<br />
a vulcaniser, raised in the village<br />
of Rodenbach near Neuwied,<br />
c<strong>am</strong>e to teaching via a series<br />
of detours. He wanted to study<br />
athletics, but unfortunately a<br />
serious knee injury made this<br />
impossible. All the s<strong>am</strong>e, he<br />
decided to study for an athletics<br />
and mathematics teaching<br />
certificate for elementary and<br />
secondary general school in Koblenz.<br />
After graduation, however,<br />
Niebergall‘s passion for news<br />
photography and writing won<br />
the upper hand. He began his<br />
career as a freelance reporter<br />
for newspapers in the Neuwied-<br />
Koblenz region. At 30, however,<br />
he went into teaching after all.<br />
He still works for the Rhein-Zeitung<br />
as a freelance reporter – his<br />
second profession.<br />
Two jobs in parallel, both gruelling<br />
and very demanding, plus<br />
being chairman of the athletic<br />
association – not many people<br />
lead such a stressful life. But for<br />
Joerg Niebergall, even that is not<br />
Besonders streng ist er nach<br />
eigener Einschät<strong>zu</strong>ng aber nicht,<br />
eher der Kumpeltyp. „Das bringt<br />
der Sport eben so mit sich.“ Viele<br />
der Schüler nennen ihn liebevoll<br />
„Nibbes“. Was der Rektor nicht<br />
so gern hört, wie Jörg Niebergall<br />
<strong>zu</strong>gibt. „Aber wie soll ich das<br />
denn allen Kindern hier verbieten?<br />
Ich unterrichte 15 Klassen!“<br />
„Seine“ Schule ist der Dreh- und<br />
Angelpunkt in Jörg Niebergalls<br />
Leben. Dabei k<strong>am</strong> der im Dorf<br />
Rodenbach bei Neuwied als<br />
Einzelkind aufgewachsene Sohn<br />
eines Vulkaniseurs nur über<br />
Umwege in den Schuldienst.<br />
Sport wollte er studieren, doch<br />
eine schwere Verlet<strong>zu</strong>ng <strong>am</strong> Knie<br />
machte das leider unmöglich.<br />
Stattdessen entschied er sich für<br />
ein Sport- und Mathematikstudium/<br />
Lehr<strong>am</strong>t an Grund- und<br />
Hauptschulen in Koblenz. Nach<br />
dem Abschluss gewann jedoch<br />
Niebergalls Leidenschaft für's<br />
journalistische Fotografieren und<br />
Schreiben die Oberhand.<br />
Er startete als freier Reporter bei<br />
Zeitungen im Raum Neuwied-<br />
enough. He is politically active<br />
(delegate to the city and county<br />
councils for the Independent<br />
Voters Association, FWG, of<br />
Neuwied), blows his whistle as<br />
a referee on weekends, collects<br />
contributions for the annual<br />
bicycle “Tour of Hope” for child<br />
cancer patients – the list of<br />
commitments just does not seem<br />
to end. A delicate question, Mr.<br />
Koblenz ins Berufsleben. Mit<br />
Mitte 30 zog es ihn dann aber<br />
doch in den Schuldienst. Als freier<br />
Journalist arbeitet er immer<br />
noch für die „Rhein-Zeitung“ –<br />
nebenher im Zweitberuf.<br />
Zwei aufreibende, den ganzen<br />
Menschen fordernde Jobs parallel,<br />
Vorsitzender im Sportverein<br />
– nicht viele Menschen führen<br />
so ein Stressleben. Nur Jörg<br />
Niebergall füllt das noch lange<br />
nicht aus. Er ist politisch aktiv<br />
(Abgeordneter in Stadtrat und<br />
Kreistag für die Freie Wählergruppe<br />
FWG Neuwied), pfeift<br />
<strong>am</strong> Wochenende als Schiedsrichter,<br />
s<strong>am</strong>melt bei der jährlichen<br />
Radtour „Tour der Hoffnung“<br />
Spenden für krebskranke Kinder<br />
– die Liste der Engagements will<br />
kein Ende nehmen. Heikle Frage,<br />
Herr Niebergall: „Wann sehen<br />
Sie eigentlich Ihre Frau, wenn sie<br />
dauernd in Sachen Kinder, Sport,<br />
Journalismus oder Politik unterwegs<br />
sind?“ „Kein Problem“,<br />
sagt der „Multi-Aktivist“, „meine<br />
Andrea ist immer mit dabei, das<br />
machen wir alles <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men.“<br />
Niebergall: “When do you ever<br />
see your wife, since you are<br />
constantly on the go in the cause<br />
of children, athletics, journalism<br />
or politics?”–“No problem”, says<br />
the “multi-activist”. “My Andrea<br />
is always with me, so we do<br />
it all together”. Andrea, in the<br />
tenth year of marriage to Joerg,<br />
is also a teacher, the curriculum<br />
coordinator at the Carmen Sylva<br />
“Wh<strong>am</strong>-b<strong>am</strong>!”: Physical education teacher Jörg Niebergall explains his strategy<br />
for the ballg<strong>am</strong>e to the class, in record time.<br />
Lehrer Rubrik<br />
Andrea, im zehnten Jahr verheiratet<br />
mit Jörg, ist auch Lehrerin<br />
– pädagogische Koordinatorin<br />
an der Carmen-Sylva-Schule in<br />
Neuwied –, auch Stadträtin für<br />
die FWG und sie ist auch für die<br />
Rhein-Zeitung aktiv: Jörg fotografiert,<br />
Andrea textet. Wenn beide<br />
außer Haus sind (ein gemütliches<br />
Holzhaus haben sie irgendwie<br />
zwischen<strong>durch</strong> auch noch gebaut),<br />
passen die Großeltern auf<br />
den sechsjährigen Sohn Till auf:<br />
„Wir sind gut vernetzt - alles eine<br />
Frage der Organisation.“<br />
Letzte Frage: „Auf welche Weise<br />
spannt das Power-Paar in den<br />
Ferien aus – vier Wochen Dauer-<br />
Schlafen, Kraft für's restliche<br />
Jahr tanken?“ Weit gefehlt.<br />
„Wir sind <strong>am</strong> liebsten mit dem<br />
Schiff unterwegs. Tagsüber an<br />
Land sein, übernachten und <strong>am</strong><br />
nächsten Morgen ist man schon<br />
wieder woanders. Zuletzt haben<br />
wir so Australien und Neuseeland<br />
gesehen.“ Schnell, schnell muss<br />
es eben gehen für Jörg Niebergall<br />
und seine Andrea – auch im<br />
Urlaub. U.A.<br />
School in Neuwied, city councilwoman<br />
for the Independent Voters<br />
Association, and she works<br />
for the Rhein-Zeitung: Joerg<br />
takes photos and Andrea writes<br />
copy. When neither one is at<br />
home (somehow they have built<br />
a comfortable wooden house<br />
in the midst of all this), the<br />
grandparents take care of their<br />
six-year-old son, Till: “We have a<br />
good support network; it is all a<br />
question of organisation”.<br />
Last question: How does this<br />
“power pair” relax on holiday?<br />
Four weeks of constant sleep,<br />
to build up strength for the rest<br />
of the year? Far from it. “Our<br />
favourite is to go on cruises.<br />
To be ashore by day, spend the<br />
night aboard ship, and the next<br />
day you are already somewhere<br />
else. Recently we saw Australia<br />
and New Zealand”. Fast! It has to<br />
happen fast for Joerg Niebergall<br />
and his Andrea, including on<br />
holiday. U.A.<br />
61
cindy Schoßee ist Klassenlehrerin in der humboldt-Grundschule<br />
erfurt.<br />
„MAnchMAL nehMe Ich dIe<br />
KInder MIT nAch hAUSe“<br />
der vierspurige Juri-Gagarin-<br />
Ring in Erfurt umrandet die<br />
Altstadt der Thüringer Landeshauptstadt<br />
und zieht sich dabei<br />
wie eine breite Schneise <strong>durch</strong><br />
das Wohngebiet. Mittendrin<br />
unter den grauen Plattenbauten,<br />
gar nicht so fern vom prächtigen<br />
Innenstadt-Einkaufszentrum<br />
Anger 1, steht frei die Humboldt-Grundschule<br />
Erfurt. Ein<br />
schmuckloser Zweckbau ohne<br />
Turnhalle, der Schulhof augenscheinlich<br />
viel <strong>zu</strong> klein. Doch<br />
ein Klassenraum sticht schon<br />
<strong>von</strong> außen ins Auge: An den<br />
Fenstern im dritten Stock flattern<br />
bunte Vorhänge im Wind. Ein<br />
erstes Zeichen der farbenfrohen<br />
Oase, die Klassenlehrerin Cindy<br />
Schoßee (36) dort für ihre 4b<br />
geschaffen hat.<br />
An den Wänden des Klassenraums<br />
türmen sich Spiel-,<br />
Lehr- und Bastelmaterialien auf<br />
Regalen. In einer Ecke steht ein<br />
Sessel, davor ein Tisch, um den<br />
bunte Plastikhocker angeordnet<br />
sind. Modellarbeiten dazwischen,<br />
Weltkarte und Poster an<br />
cindy Schossee is a teacher at<br />
humboldt Primary School in<br />
erfurt.<br />
“SoMeTIMeS I TAKe<br />
The chILdren<br />
hoMe wITh Me”<br />
The four-lane Yuri Gagarin<br />
Ring in Erfurt encircles the Old<br />
Town of the Thuringia state<br />
capital and cuts a wide swath<br />
through the neighbourhood.<br />
In the midst of the grey tower<br />
blocks, not really very far from<br />
the gl<strong>am</strong>orous Anger 1 shopping<br />
centre at the city centre, the<br />
Erfurt Humbolt Primary School<br />
stands by itself. A plain, functional<br />
building, with no gymnasium,<br />
the school courtyard is<br />
obviously much too small. But<br />
one classroom catches the eye<br />
already from the outside: At the<br />
third-storey windows, colourful<br />
curtains flutter in the wind. A<br />
62<br />
den Wänden. Das Lehrerpult<br />
nicht frontal vor der Klasse,<br />
sondern seitlich im Raum, in<br />
einem Halbkreis umringt <strong>von</strong><br />
den Tischgruppen der Kinder.<br />
Im Ganzen gesehen eine ganz<br />
besondere Ordnung – fröhlich<br />
und kreativ.<br />
„Ich brauche diese Art Lernumgebung<br />
und die Kinder fühlen<br />
sich hier auch wohl“, erklärt<br />
Cindy Schoßee. Die Hände in die<br />
Hüften gestützt lässt die junge<br />
Lehrerin ihren Blick <strong>durch</strong> die<br />
Klasse streifen, als hätte sie die<br />
Möbel gerade erst aufgestellt.<br />
Die Humboldt-Grundschule liegt<br />
in einem sozialen Brennpunkt.<br />
Die meisten Kinder haben ausländische<br />
Eltern. Einige sprechen<br />
noch im zweiten Schuljahr kaum<br />
ein Wort Deutsch und müssen<br />
bei Cindy Schoßees Kollegin<br />
Tabea Trommer (29) den Kurs<br />
„Deutsch als Fremdsprache“<br />
absolvieren. „Wir haben auch<br />
Ärzte, Musiker und Lehrer<br />
unter den Eltern“, beginnt die<br />
Pädagogin, und dann fällt ihre<br />
Stimme leicht ab: „In anderen<br />
first sign of the brightly coloured<br />
oasis which teacher Cindy<br />
Schossee, 36, has created for her<br />
class 4b.<br />
Along the classroom walls,<br />
materials for play, learning, and<br />
crafts are piled up on bookcases.<br />
In one corner is an armchair, a<br />
table in front of it, with coloured<br />
plastic stools arranged around it.<br />
In between are model projects;<br />
world maps and posters hang<br />
on the walls. The teacher‘s desk<br />
is not in front of the class, but<br />
rather on the side of the room,<br />
ringed with a semicircle of the<br />
grouped children‘s tables. Overall<br />
you see a very special order<br />
– cheerful and creative.<br />
“I need this kind of learning<br />
environment, and the children<br />
also feel comfortable here”, Ms<br />
Schossee explains. Hands on her<br />
hips, the young teacher lets her<br />
glance range through the class,<br />
as if she had just arranged the<br />
furniture for the first time.<br />
Grundschullehrerin Cindy Schoßee arbeitet in einem sozialen Brennpunkt. Sie<br />
hat selbst zwei Söhne.<br />
Elternhäusern sind aber leider<br />
Drogen, Schläge oder Gespräche<br />
über die vorige Gefängnisstrafe<br />
an der Tagesordnung. Ich habe<br />
Kinder, die freitagnachmittags<br />
einfach hier sitzen bleiben und<br />
sich unter Tränen weigern, nach<br />
Hause <strong>zu</strong> gehen. Kinder, die<br />
The Humboldt Primary School<br />
is located in a social trouble<br />
spot. Most of the children have<br />
immigrant parents. Even in their<br />
second year of school, some of<br />
them speak hardly any German,<br />
and have to take the “German<br />
as a foreign language” course<br />
of Cindy Schossee‘s colleague<br />
Tabea Trommer, 29. “We also<br />
have doctors, musicians, and<br />
teachers <strong>am</strong>ong the parents”, the<br />
teacher begins, and then she lowers<br />
her voice. “In other homes,<br />
drugs, beatings, or talk about a<br />
previous prison term are everyday<br />
matters”. I have children,<br />
who on Friday afternoon just sit<br />
here in tears, and refuse to go<br />
home. Children who are under<br />
treatment for serious depression,<br />
are unfortunately not rare here.<br />
Sometimes we sit in a circle and<br />
talk about these things together.<br />
Then the children console each<br />
other or all of them just cry<br />
together and take each other in<br />
wegen schwerer Depressionen<br />
behandelt werden, sind hier leider<br />
keine Seltenheit. Manchmal<br />
sitzen wir im Kreis und sprechen<br />
gemeins<strong>am</strong> über diese Dinge.<br />
Dann trösten sich die Kinder<br />
untereinander oder alle weinen<br />
einfach <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men und nehmen<br />
their arms”.<br />
Physical closeness is not a problem<br />
for the ten boys and seven<br />
girls in class 4b, despite their<br />
coming from diverse cultures.<br />
“For many of them, their group<br />
inside these four walls means a<br />
f<strong>am</strong>ily of their own. The children<br />
are very sensitive and empathetic.<br />
They see immediately when<br />
something is not right with one<br />
of their fellow students or with<br />
me. Unfortunately, that is because<br />
a number of the children<br />
have already had to experience a<br />
great deal in life”.<br />
How can you think about normal<br />
teaching under these circumstances?<br />
“Of course not, not<br />
by the book. Anyway, I <strong>am</strong> not<br />
so big on textbooks. I prepare<br />
every lesson meticulously with<br />
exercise sheets, g<strong>am</strong>es, or other<br />
ideas. The children should learn<br />
by discovery and move around<br />
a lot – also in normal teaching.<br />
Concentration lasts at the most
sich gegenseitig in den Arm.“<br />
Körperliche Nähe ist trotz<br />
unterschiedlicher Herkunftskulturen<br />
kein Problem bei den zehn<br />
Jungen und sieben Mädchen in<br />
der 4b. „Für viele bedeutet ihre<br />
Gruppe in diesen vier Wänden<br />
eine eigene F<strong>am</strong>ilie. Die Kinder<br />
sind sehr sensibel und empathisch.<br />
Sie merken sofort, wenn<br />
bei einem Mitschüler oder sogar<br />
bei mir etwas nicht stimmt. Leider<br />
kommt das daher, dass ein<br />
Teil der Kinder schon sehr viel<br />
hat erleben müssen.“<br />
Wie ist unter diesen Umständen<br />
überhaupt an normalen Unterricht<br />
<strong>zu</strong> denken? „Natürlich<br />
nicht, wie er im Buche steht. Ich<br />
bin aber sowieso nicht so für<br />
Lehrbücher. Ich bereite jeden<br />
Unterricht akribisch mit Übungsblättern,<br />
Spielen oder anderen<br />
Ideen vor. Die Kinder sollen<br />
entdeckend lernen und sich viel<br />
bewegen – auch im normalen<br />
Unterricht. Die Konzentration<br />
hält sowieso nur höchstens<br />
zehn Minuten. Und auf dem<br />
kleinen Schulhof oder in der<br />
maroden Halle in der Nähe, in<br />
der die ganze Schule nur acht<br />
Unterrichtsstunden pro Woche<br />
verbringen darf, können sich die<br />
Kinder auch nicht wirklich austoben.<br />
Da nehme ich sie manch-<br />
ten minutes anyway. And in the<br />
small courtyard or in the r<strong>am</strong>shackle<br />
community hall nearby,<br />
where the whole school is only<br />
allowed to spend eight class<br />
hours per week, the children<br />
cannot really let off enough<br />
ste<strong>am</strong>. I prefer to take them<br />
home sometimes and let them<br />
play with our guinea pigs”.<br />
For this teacher, who is on every<br />
school committee, it is not a<br />
problem to have her students<br />
as guests. Whoever looks for<br />
Cindy Schossee to make a clear<br />
division between professional<br />
and private life, like the divisions<br />
between the colourful classroom<br />
and the grey blocks of flats<br />
outside, looks in vain. “I always<br />
wanted to be a teacher, and always<br />
want to remain one. That‘s<br />
my life”, she says firmly. She<br />
often sits with her colleagues at<br />
6:30 a.m. in school, buttering<br />
some bread for children who<br />
come to school without breakfast.<br />
If one of her students some-<br />
Fotos: Marcus Scheidel<br />
mal lieber mit <strong>zu</strong> mir nach<br />
Hause und lasse sie mit unseren<br />
Meerschweinchen spielen.“<br />
Ihre Schüler <strong>zu</strong> Gast <strong>zu</strong> haben,<br />
ist für die in allen Schulgremien<br />
engagierte Lehrerin kein<br />
Problem. Wer bei Cindy Schoßee<br />
nach einer klaren Grenze<br />
zwischen Beruf und Privatleben<br />
Ausschau hält, so wie die Grenze<br />
zwischen dem bunten Klassenraum<br />
und den grauen Wohnblöcken<br />
davor, der sucht vergebens.<br />
„Ich wollte immer Lehrerin werden<br />
und es auch immer bleiben.<br />
Genau das ist mein Leben“, sagt<br />
sie sehr bestimmt. So sitzt sie oft<br />
schon mit Kolleginnen um 6.30<br />
Uhr in der Schule, schmiert ein<br />
paar Brote für Kinder, die ohne<br />
Frühstück <strong>zu</strong>m Unterricht kommen.<br />
Wenn einer ihrer Schüler<br />
mal nicht nach Hause oder in<br />
die Kinderauffangstation in der<br />
Nachbarschaft will, bleibt sie<br />
noch ein paar Stunden länger in<br />
der Schule und holt ihre eigenen<br />
beiden Jungs <strong>zu</strong>m Spielen da<strong>zu</strong>.<br />
Cindy Schoßee wuchs in Gera<br />
auf, einer 100.000-Einwohner-<br />
Stadt gut 80 Kilometer östlich<br />
<strong>von</strong> Erfurt. Schon mit 16 zog sie<br />
<strong>zu</strong> Hause aus - die Eltern hatten<br />
sich getrennt. Sie begann in<br />
Weimar eine Ausbildung an der<br />
Erzieherinnenschule der ehemaligen<br />
DDR, wechselte dann nach<br />
Erfurt, holte dort das Abitur<br />
nach und studierte schließlich<br />
Lehr<strong>am</strong>t mit den Schwerpunkten<br />
Deutsch und Sport. In den<br />
folgenden Jahren brachte sie die<br />
beiden Söhne Oliver (heute 11<br />
Jahre) und Noah (heute 8) <strong>zu</strong>r<br />
Welt, mit denen sie als alleinerziehende<br />
Mutter <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>menlebt.<br />
An ihrem 31. Geburtstag bek<strong>am</strong><br />
Cindy Schoßees Leben die entscheidende<br />
berufliche Wendung.<br />
Das Schul<strong>am</strong>t Erfurt rief an.<br />
Jemand sagte: „Wenn sie jetzt<br />
gleich <strong>zu</strong> uns kommen, haben<br />
sie einen Job!“<br />
Zu „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> Africa“ ist sie<br />
eher <strong>zu</strong>fällig gekommen. „Ich<br />
stand gerade im Sekretariat und<br />
Teacher Cindy Schossee works in a social trouble spot. She herself has two sons.<br />
times does not want to go home,<br />
or wants to go to the children‘s<br />
refuge in the neighbourhood,<br />
she stays several hours longer at<br />
school and brings her own two<br />
sons there to play.<br />
Cindy Schossee grew up in Gera,<br />
a city of 100,000 people some 80<br />
kilometres east of Erfurt. She left<br />
home already at 16 – her parents<br />
had split up. She began her training<br />
in Weimar at the Pre-School<br />
Teacher Training School of the<br />
former East Germany, transferred<br />
to Erfurt, qualified for her A levels<br />
there and eventually got her<br />
teacher‘s certificate with German<br />
and PE as her main subjects. In<br />
the following years, she gave<br />
birth to two sons, Oliver (now<br />
11 years old) and Noah (now 8),<br />
and lives with them as a single<br />
mother. On her 31st birthday,<br />
Schossee‘s life got the decisive<br />
career change. The Erfurt school<br />
authority called her. Someone<br />
said: “If you can come to us<br />
right away, you have a job!”<br />
She c<strong>am</strong>e upon “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong><br />
Africa” more or less by accident.<br />
“I was standing in the office and<br />
was about to make a phone call,<br />
when someone from the project<br />
office called up and described<br />
the fantastic idea of dribbling<br />
balls to raise donations at the Erfurt<br />
Zoo”. At first I was uncomfortable<br />
with the idea, because<br />
Lehrer<br />
bin ans Telefon gegangen, als<br />
jemand vom Projektbüro anrief<br />
und die tolle Idee vom Spenden-<br />
Dribbeln im Erfurter Zoo erklärte.<br />
Mir war das <strong>zu</strong>erst etwas<br />
unangenehm, weil ich wusste,<br />
dass meine Kinder keine große<br />
Spendensumme s<strong>am</strong>meln konnten.<br />
Aber letztendlich k<strong>am</strong>en<br />
doch ein paar Euro <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men<br />
und die Kinder waren mächtig<br />
stolz. Noch heute tragen über<br />
die Hälfte der Kinder beim Sport<br />
stolz ihr ,Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>‘-Shirt – wie<br />
ich übrigens auch.“<br />
„Das Schlimmste ist eigentlich“,<br />
sagt die 1,63 Meter große Pädagogin<br />
<strong>zu</strong>m Schluss, „wenn die<br />
Kinder langs<strong>am</strong> größer werden<br />
als ich. Weil ich nicht so groß<br />
bin wie ein Model, kriege ich auf<br />
diese Weise sehr direkt mit, wenn<br />
der Abschied naht, also dass die<br />
Kinder bald auf eine weiterführende<br />
Schule wechseln.“<br />
Das hört der zehnjährige Philipp,<br />
der gerade nach der sechsten<br />
Stunde unaufgefordert den<br />
Klassenraum aufräumt und die<br />
Stühle <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>menstellt. Mit seiner<br />
fachmännischischen Antwort<br />
bringt Philipp das Verhältnis der<br />
Klasse <strong>zu</strong> ihrer Lehrerin auf den<br />
Punkt: „Für ein Model haben sie<br />
viel <strong>zu</strong> viel Ausstrahlung! Mir<br />
gefallen sie so viel lieber!“ M.B.<br />
I know that my children cannot<br />
raise any big contributions. But<br />
ultimately they got a few euros<br />
together and the children were<br />
really proud. Still <strong>today</strong>, over<br />
half of the children proudly wear<br />
their `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>‘ shirts in PE<br />
class – as I do, by the way.”<br />
“The worst is, actually”, the 5<br />
foot 4 inch teacher says at the<br />
end, “when the children slowly<br />
become taller than I <strong>am</strong>. Since I<br />
<strong>am</strong> not as tall as a model, this is<br />
how I know that it is getting close<br />
to time to say goodbye, that<br />
the children will soon be going<br />
on to secondary school”.<br />
Ten-year-old Philipp heard that.<br />
Right after the sixth period, he<br />
was clearing up the classroom<br />
and putting the chairs in order,<br />
without being asked. With his<br />
expertlike answer, Philipp gets to<br />
the heart of the class‘s relationship<br />
to their teacher: “You have<br />
far too much charisma for a model!<br />
I like you so much more the<br />
way you are!” M.B.<br />
63
Simone nielen ist Klassenlehrerin in der Gemeinschafts-Grundschule Sonnenstraße, düsseldorf-oberbilk.<br />
„Ich GeBe MeIn BeSTeS – SchIcKSALe KAnn Ich nIchT ändern“<br />
Tim ist heute Manager. Nicht<br />
irgendeiner, sondern ein ganz<br />
besonderer: „Flüsterstimmen-<br />
Manager“. Das heißt, er muss an<br />
seinem Tisch darauf aufpassen,<br />
dass alle möglichst leise sind. Eine<br />
verantwortungsvolle Aufgabe für<br />
den siebenjährigen Schüler, die<br />
ihm Klassenlehrerin Simone Nielen<br />
übertragen hat. Tim soll dabei<br />
helfen, dass die 2b gemeins<strong>am</strong><br />
und erfolgreich lernen kann. Was<br />
nicht unbedingt selbstverständlich<br />
ist: Die 2b vers<strong>am</strong>melt 21 Schüler<br />
aus 13 Nationen mit unterschiedlichen<br />
Sprachen. Sie gehört <strong>zu</strong>r GGS<br />
Sonnenstraße in Düsseldorf-Oberbilk,<br />
eine Offene Ganztagsschule<br />
mit insges<strong>am</strong>t 240 Kindern aus 20<br />
Ländern (80 Prozent Migrationshintergrund).<br />
Das Erstaunliche: Die ganze 2b<br />
lernt aufmerks<strong>am</strong> und mit Begeisterung.<br />
Wer Durcheinander oder<br />
Lärm erwartet, undisziplinierte<br />
Kinder und eine überforderte Lehrerin,<br />
der täuscht sich gewaltig. Si-<br />
64<br />
mone Nielen, die vor nicht einmal<br />
zwei Jahren ihre Lehrerausbildung<br />
abschloss, hat die Klasse im Griff.<br />
Ohne <strong>zu</strong> schreien, ohne Strafen <strong>zu</strong><br />
verhängen. Ihre Methoden – wie<br />
die Vergabe <strong>von</strong> „Manager-Posten“<br />
– helfen dabei. Vor allem aber<br />
wirkt ihre natürliche Autorität.<br />
Ganz in sich ruhend steht die<br />
mädchenhafte, 29-jährige Frau<br />
vor ihrer Klasse. Leise und mit<br />
Betonung erklärt sie eine Aufgabe,<br />
die die Kinder lösen sollen.<br />
Fünf Motive einer Bildgeschichte<br />
müssen in der richtigen Reihenfolge<br />
<strong>zu</strong>s<strong>am</strong>mengefügt werden.<br />
Die Kinder sitzen im Halbkreis<br />
um die Lehrerin herum. Sie sind<br />
ganz bei der Sache, melden sich<br />
fleißig. Die meisten sprechen kein<br />
perfektes Deutsch. Der Wortschatz<br />
ist dürftig, weil in der F<strong>am</strong>ilie eine<br />
andere Sprache gesprochen wird.<br />
Trotzdem: Schon nach kurzer Zeit<br />
liegen die einzelnen Bilder in der<br />
richtigen Reihenfolge <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men,<br />
die Geschichte kann erzählt und<br />
Simone nielsen is a class<br />
teacher and sports coordinator<br />
at Sonnenstrasse Primary<br />
School in düsseldorf-oberbilk.<br />
“I do My BeST, BUT<br />
I cAnnoT chAnGe<br />
FATeS”<br />
Today Tim is a manager. Not<br />
just any kind of manager, but<br />
a very special one: “whisper<br />
manager”. That means he has to<br />
make sure that everyone at his<br />
table is as quiet as a mouse. A big<br />
responsibility for the seven-yearold<br />
schoolchild, assigned to him<br />
by teacher Simone Nielen. This is<br />
how Tim is supposed to help class<br />
2b to learn together and effectively.<br />
A task whose success is not at all<br />
obvious: class 2b brings together 21<br />
schoolchildren from 13 countries<br />
with diverse languages. The class<br />
belongs to the Sonnenstrasse com-<br />
munity primary school in Düsseldorf-Oberbilk,<br />
an open all-day<br />
school with a total of 240 children<br />
from 20 countries (80 percent from<br />
immigrant backgrounds).<br />
The <strong>am</strong>azing thing is that the<br />
entire class is learning attentively<br />
and enthusiastically. Anyone who<br />
expects chaos or noise, undisciplined<br />
children and an overwhelmed<br />
teacher, is badly mistaken. Simone<br />
Nielen, who only graduated from<br />
her teacher‘s training two years<br />
ago, has the class under control.<br />
Without having to raise her voice,<br />
without imposing punishment.<br />
Her methods help, such as giving<br />
out “manager positions”. But most<br />
important is her natural authority.<br />
The girlish 29-year-old woman<br />
stands before her class, completely<br />
calm. Quietly and emphatically she<br />
explains the assignment she wants<br />
the children to tackle. They have<br />
to arrange five motifs of a picture<br />
story in the right order. The children<br />
sit around their teacher in a<br />
Fotos: Stefan Menne
dann <strong>von</strong> den Kindern aufgeschrieben<br />
werden. Stolz zeigen die<br />
Schüler der Lehrerin das Ergebnis.<br />
Simone Nielen lobt, schreibt Häkchen<br />
ins Heft.<br />
„Kinder im Grundschulalter sind<br />
leicht fürs Lernen <strong>zu</strong> begeistern“,<br />
kommentiert die Pädagogin.<br />
Glaubt man ihr, dann geht das<br />
auch an einer Schule in schwierigem<br />
sozialen Umfeld ohne<br />
besondere Tricks. Sie kommt stets<br />
gut vorbereitet in den Unterricht,<br />
erklärt Simone Nielen und sie freut<br />
sich jeden Morgen auf ihre Klasse,<br />
was die Kinder wohl fühlen. Ein<br />
Vorbild will sie ihnen sein: „Wenn<br />
ich erwarte, dass die Kinder verlässlich,<br />
gewissenhaft und ehrlich<br />
sind, dann muss ich das auch<br />
vorleben.“<br />
Sie braucht nicht laut <strong>zu</strong> werden,<br />
sagt Simone Nielen und sie will es<br />
auch nicht. „Ich arbeite viel mit<br />
meiner Stimme, rede leise. Wenn<br />
ich schweige, wissen die Kinder<br />
genau, dass etwas nicht stimmt.“<br />
Sie setzt auf Konsequenz: „Das<br />
ist wichtig bei den Kindern. Aber<br />
auch liebevoll <strong>zu</strong> sein. Und ich<br />
beziehe sie viel mit ein. Wir stellen<br />
gemeins<strong>am</strong> Verhaltensregeln auf<br />
und sprechen darüber, warum es<br />
<strong>zu</strong>m Beispiel wichtig ist, dass sie<br />
leise sind. Nicht, weil ich persönlich<br />
das schön finde, sondern weil<br />
sie dann besser lernen können.“<br />
Dass es nach zwei Schulstunden<br />
konzentriertem Arbeiten trotzdem<br />
unruhig wird, ist normal.<br />
„Ihr braucht Bewegung“, spricht<br />
Simone Nielen die Kinder an. Als<br />
Sportlehrerin und Sportkoordinatorin<br />
der Schule erkennt sie das<br />
sofort. Alle bilden einen Kreis,<br />
singen ein Lied und machen da<strong>zu</strong><br />
viele unterschiedliche Gesten,<br />
hopsen, drehen sich im Kreis.<br />
Danach kehrt wieder Ruhe ein, die<br />
Kinder arbeiten weiter an ihrer Geschichte,<br />
an Matheaufgaben und<br />
Schreibübungen. „Gerade in der<br />
Stadt sind für Kinder Bewegungs-<br />
und Sportangebote so wichtig.<br />
Das schätze ich auch <strong>am</strong> Projekt<br />
‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’. Am besten ist<br />
täglicher Sportunterricht.“ Deshalb<br />
bietet die GGS Sonnenstraße auch<br />
eine Fülle freiwilliger Sportmöglichkeiten<br />
für die unterrichtsfreie<br />
Zeit: Bewegungsangebote wie<br />
Fußball, Handball, American Flag<br />
Football, Karate oder Schwimmen<br />
(im schuleigenen Schwimmbad)<br />
werden gut angenommen.<br />
Woher Simone Nielen die Kraft<br />
und ihre starken Nerven hat,<br />
kann sie nicht sagen. Es mag <strong>am</strong><br />
Elternhaus in Geldern liegen, einer<br />
Kleinstadt <strong>am</strong> Niederrhein, 70<br />
Kilometer <strong>von</strong> Düsseldorf entfernt.<br />
Der Vater Bankkaufmann, die<br />
Mutter Medizinisch-technische<br />
Assistentin – klingt nach glücklicher<br />
Kindheit in einer ländlichen<br />
Gegend. Simone Nielen hätte sich<br />
nach dem Studium in Münster<br />
– mit den Schwerpunktfächern<br />
Sport, Mathematik und Deutsch<br />
– auch eine leichtere Aufgabe<br />
suchen können. Aber sie hat sich<br />
bewusst an der<br />
GGS Sonnenstraße<br />
in Düsseldorf-<br />
Oberbilk beworben.<br />
„Ich habe<br />
großen Respekt<br />
vor der Situation.<br />
Aber hier<br />
kann man was<br />
bewegen, auch<br />
mit dem jungen<br />
Kollegium. Wir<br />
arbeiten prima<br />
<strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men und harmonieren sehr<br />
gut. Und es gibt auch viele tolle<br />
Eltern, die uns unterstützen.“<br />
Zum Beispiel richten sie morgens<br />
ein gesundes Frühstück her. Für<br />
Kinder aus armen F<strong>am</strong>ilien, die<br />
mit leerem Magen <strong>zu</strong>r Schule kommen.<br />
Die Lebensmittel spendet die<br />
Düsseldorfer Tafel.<br />
Die Kinder hängen an Simone<br />
Nielen – auch im wörtlichen Sinn.<br />
Manche brauchen körperliche<br />
Nähe, eine Umarmung. Kann<br />
sie <strong>am</strong> Ende des Schultags gut<br />
abschalten oder „nimmt sie vieles<br />
mit“ nach Hause? „Ich muss natürlich<br />
über die Schule reden. Die<br />
Geschichten muss sich dann mein<br />
Freund anhören.“ Der Freund, <strong>von</strong><br />
Beruf Journalist, und ein funktionierender<br />
Freundeskreis, das<br />
braucht sie. Ein ganz normales<br />
Privatleben mit Kino, Büchern und<br />
Volleyball, ihr sportliches Hobby<br />
– so bleibt Simone Nielen auch<br />
seelisch in Form. Denn bei aller<br />
Liebe <strong>zu</strong>m Beruf ist die zierliche<br />
Frau mit den hochgesteckten braunen<br />
Haaren doch ganz Realistin:<br />
„Ich bin kein Held. Ich gebe mein<br />
Bestes, mehr geht nicht. Schicksale<br />
kann ich nicht ändern. Wenn man<br />
diesen Job ein Leben lang machen<br />
will, braucht man auch einen gesunden<br />
Abstand, die Möglichkeit<br />
ab<strong>zu</strong>schalten.“ U.A.<br />
half circle. They are really involved,<br />
and raise their hands diligently.<br />
Most do not speak perfect German.<br />
Vocabulary is meagre, because they<br />
speak another language at home.<br />
Still, after a short time, the individual<br />
pictures are put in the right<br />
order, the story can be told and<br />
then written out by the children.<br />
The children proudly show their<br />
teacher the result. Nielen praises<br />
them, writing check marks in her<br />
notebook.<br />
“Primary school children are easy<br />
to inspire about learning”, the<br />
teacher comments. You believe<br />
her, because<br />
she is doing it<br />
at a school in a<br />
difficult social<br />
environment,<br />
without using any<br />
special tricks. She<br />
always comes<br />
well prepared for<br />
teaching, Nielen<br />
explains, and she<br />
looks forward to<br />
her class every<br />
morning, which makes the children<br />
feel comfortable. She wants to<br />
set a good ex<strong>am</strong>ple for them: “If I<br />
expect the children to be reliable,<br />
conscientious and honest, I too<br />
must set an ex<strong>am</strong>ple”.<br />
She does not have to raise her voice,<br />
Nielen says, and she does not<br />
want to. “I work a great deal with<br />
my voice, and speak softly. When<br />
I <strong>am</strong> silent, the children know very<br />
well that something is not right”.<br />
She believes in consequence: “That<br />
is important for the children. But<br />
also to be affectionate. And I involve<br />
them a great deal. We set rules<br />
for conduct together and discuss<br />
why, for ex<strong>am</strong>ple, it is important<br />
that they are quiet. Not because I<br />
personally like it, but because they<br />
can learn better that way”.<br />
It is normal that after two class<br />
hours of concentrated school<br />
work, things become a bit unruly.<br />
“You need to get moving”, Simone<br />
Nielen tells the children. As a PE<br />
teacher and athletics coordinator<br />
for the school, she recognises that<br />
immediately. They all form a circle,<br />
sing a song, making all sorts of<br />
gestures, hopping and spinning<br />
around in a circle. After that, quiet<br />
returns, the children work further<br />
on their story, on maths homework<br />
and writing exercises. “Especially<br />
in the city, opportunities for exer-<br />
Lehrer<br />
cise and athletics for children are<br />
really important. I also appreciate<br />
the `Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>‘ project for that<br />
reason. The best thing is a daily<br />
PE class”. Therefore, the Sonnenstrasse<br />
primary school also offers<br />
plenty of sports activities during<br />
free time: opportunities for physical<br />
activity such as football, handball,<br />
American flag football, karate or<br />
swimming (in the school‘s own<br />
pool) are all well received.<br />
Ms Nielen cannot say where she<br />
gets her strength and strong nerves.<br />
It could come from her parents‘<br />
home in Geldern, a small town<br />
on the lower Rhine, 70 kilometres<br />
from Duesseldorf. With her father<br />
a banker and her mother a medical<br />
technical assistant, it sounds like<br />
a happy childhood in a rural area.<br />
After her studies in Münster – with<br />
her main subjects being PE, mathematics,<br />
and German – Nielen<br />
could also have looked for an easier<br />
assignment. But she applied to<br />
the Sonnenstrasse primary school<br />
in Düsseldorf-Oberbilk, knowing<br />
what she was doing. “I have great<br />
respect for this situation. Here you<br />
can get things moving, together<br />
with the young faculty. We work<br />
fantastically together and harmonise<br />
very well. And there are many<br />
really great parents, who support<br />
us”. For ex<strong>am</strong>ple, they prepare a<br />
healthy breakfast in the mornings,<br />
for children from poor f<strong>am</strong>ilies<br />
who come to school with empty<br />
stomachs. The Düsseldorf Table<br />
project donates the groceries.<br />
The children are quite attached<br />
to Simone Nielen – even literally.<br />
Many need physical closeness, a<br />
hug. Is she able to break off easily,<br />
at the end of the day, or does she<br />
“take a lot with her” home? “Of<br />
course I have to talk about school.<br />
My boyfriend has to listen to the<br />
stories”. She needs her boyfriend, a<br />
journalist, and a functioning circle<br />
of friends. A quite normal private<br />
life, including cinema, books and<br />
volleyball, her athletic hobby,<br />
keeps Nielen in form emotionally<br />
as well. Despite all her love for her<br />
profession, the petite woman with<br />
upswept brown hair is also a total<br />
realist: “I‘m no heroine. I do my<br />
best; more I cannot do. I cannot<br />
change fates. When you want to do<br />
this as a lifelong job, you also need<br />
a healthy distance, the possibility<br />
to switch off”. U.A.<br />
65
66<br />
Projekte<br />
Fallbeispiele für gelungene soziale Initiativen aus<br />
Ludwigsburg, H<strong>am</strong>burg und Köln. Christine Gerstner<br />
berichtet.<br />
KINDERN GUTES TUN –<br />
WIE GENAU GEHT DAS?<br />
Case studies of successful social initiatives in Ludwigsburg, H<strong>am</strong>burg and Cologne.<br />
Christine Gerstner reports.<br />
DOING GOOD FOR CHILDREN – HOW EXACTLY DOES IT WORK?<br />
Foto: Arslan Ufuk
68<br />
Projekte<br />
Der gute Wille allein reicht meistens<br />
nicht aus, d<strong>am</strong>it bürgerschaftliches Engagement<br />
nachhaltig wirkt. Genauso wichtig<br />
sind <strong>durch</strong>dachte Konzepte, etwas Geld und<br />
Anerkennung im sozialen Umfeld der Aktiven.<br />
Hier drei gelungene Beispiele aus der Praxis -<br />
für Initiativen mit großem und schon jahrelang<br />
anhaltendem Erfolg.<br />
Good will alone is usually not enough<br />
to give civic involvement a sustainable impact.<br />
Equally important are concepts that have been<br />
well thought through, some money and recognition<br />
of the participants by their social milieu.<br />
Here are three case studies of initiatives that<br />
have had great success lasting many years.<br />
„Projekt JuKi“ engagiert sich in Kindergärten mit hohem einwandereranteil.<br />
Mädchen-„GanG“ als lesehelfer<br />
lles begann mit dem UNICEF-JuniorBotschaf-<br />
A ter-Wettbewerb 2006: Ein Aufruf an Kinder<br />
und Jugendliche, sich für sozial benachteiligte<br />
Kinder <strong>zu</strong> engagieren. Julika und Kira aus Ludwigsburg<br />
hörten da<strong>von</strong> – die beiden Freundinnen waren<br />
gerade mal elf Jahre alt. Trotzdem entwickelten<br />
die Mädchen ganz ohne fremde Hilfe eine eigene<br />
Idee. Sie suchten sich einen Kindergarten, spielten<br />
dort mit Kindern aus ausländischen F<strong>am</strong>ilien und<br />
lasen ihnen vor. Nebenbei suchten sie mit selbst<br />
verfassten und kopierten Flugblättern Mitstreiter<br />
für ihr Projekt: Die Initiative „Projekt JuKi -Jugend<br />
für Kinder!“ war geboren. Julikas Mutter Angelika<br />
Pfeiffer, Sozialpädagogin und im Bereich F<strong>am</strong>ilienbildung<br />
tätig, ahnte nichts vom Engagement ihrer<br />
Tochter. Erst als eines Tages die Polizei in der Tür<br />
stand – sie vermutete hinter den Flugblättern der<br />
Mädchen eine kriminelle Jugendgang – wurde<br />
Angelika Pfeiffer aufmerks<strong>am</strong>.<br />
Von da an unterstützte die stolze Mutter Julika<br />
und ihre Freundin mit vielen Tipps. Sie half,<br />
Spendenanträge <strong>zu</strong> stellen und bei der Öffentlichkeitsarbeit<br />
für das Projekt. Heute lesen zehn<br />
„JuKis“ im Alter <strong>von</strong> elf bis 15 Jahren regelmäßig<br />
in Kindergärten mit hohem Einwandereranteil vor.<br />
Ziel der Jugendlichen ist es, Kindern unabhängig<br />
<strong>von</strong> ihrer nationalen oder sozialen Herkunft<br />
gleichwertige Bildungschancen <strong>zu</strong> ermöglichen.<br />
Die Initiative hat sogar ein eigenes JuKi-Zimmer in<br />
einer Wohnung der Stadt Ludwigsburg organisiert.<br />
Die Möbel wurden gespendet, Bücher und Spiele<br />
werden <strong>von</strong> Sponsoren gestellt oder aus Preisgeldern<br />
finanziert.<br />
Die Gruppe kann fünf Jahre nach der Gründung<br />
tatsächlich stolz sein auf eine schon lange Liste<br />
<strong>von</strong> Auszeichnungen, darunter der „Eine-Welt-<br />
Preis“, der „Deutsche Kinderpreis“, der „Integrationspreis<br />
der Bundesregierung“ und nicht <strong>zu</strong>letzt<br />
„Der Deutsche Vorlesepreis 2010 für Integration“.<br />
Nicht nur die Kita-Kinder, auch die JuKi-Vorleser<br />
selbst profitieren <strong>von</strong> der öffentlichen Anerkennung.<br />
So hat Julika schon viele Persönlichkeiten<br />
aus Politik und Kultur kennen lernen dürfen und<br />
den Deutschen Bundestag in Berlin besichtigt.<br />
Mittlerweile engagieren sich die JuKis auch international<br />
- für Projekte in Westafrika. Sie unterstützen<br />
ein Waisenhaus in Nigeria und die Initiative<br />
AIM gegen weibliche Genitalverstümmelung in<br />
Sierra Leone.<br />
Doch weiterhin geht es Julika und den JuKis vor<br />
allem um benachteiligte Kinder in ihrer Heimatstadt.<br />
So betreute Julika drei Jahre lang das türkische<br />
Mädchen Erva. Anfangs sprach Erva so schlecht<br />
Deutsch, dass ihre Vorschulerzieherin die Einschulung<br />
mit sechs Jahren für aussichtslos hielt. Die<br />
Eltern konnten dem Mädchen wegen ihrer eigenen<br />
schlechten Deutschkenntnisse nicht helfen. In den<br />
regelmäßigen Treffen mit Julika machte Erva jedoch<br />
schnell Fortschritte. Die Sprachfertigkeiten verbesserten<br />
sich, d<strong>am</strong>it auch ihr Selbstbewusstsein und<br />
<strong>durch</strong> das gemeins<strong>am</strong>e Basteln und Malen auch<br />
die Feinmotorik. Schließlich konnte Erva doch noch<br />
mit sechs Jahren die erste Klasse besuchen, und<br />
heute ist sie eine gute Schülerin, erzählt Julika.<br />
Nun betreut Julika ein anderes Mädchen türkischer<br />
Herkunft. Auch die fünfjährige Eda profitiert <strong>von</strong> den<br />
Lesestunden und genießt das Zus<strong>am</strong>mensein mit<br />
ihrer zehn Jahre älteren Betreuerin.<br />
Nicht alles geht so glatt. Julika berichtet auch <strong>von</strong><br />
negativen Erlebnissen. Einmal war sie „tief geschockt“,<br />
als sie ein Kind <strong>zu</strong> Hause besuchte. Die<br />
siebenköpfige F<strong>am</strong>ilie lebte in nur einem Zimmer.<br />
Platz und Geld waren so knapp, dass die Kinder<br />
<strong>zu</strong> dritt auf einer Matratze schlafen mussten.<br />
„Manchmal hören wir auch blöde Sprüche, wenn<br />
wir an unserem Infostand neue Mitglieder werben<br />
wollen oder um Spenden bitten“, beschreibt Julika<br />
Widerstände gegen ihr Projekt, „die muss man<br />
dann eben mit einem Lächeln abwehren.“<br />
Neben den Aktivitäten für die Initiative interessiert<br />
sich Julika für Sport (Badminton, Klettern),<br />
Musik (sie spielt Oboe und Klavier) und Kunst<br />
(ihr liebstes Schul-Hauptfach). Nach der Mittleren<br />
Reife möchte sie für einen Schüleraustausch ins<br />
Ausland. Und danach? Mit dem Gedanken, ihr<br />
ehren<strong>am</strong>tliches Engagement später mal als Beruf<br />
aus<strong>zu</strong>üben, kann sich Julika nicht anfreunden.<br />
„Wenn man mit Kindern arbeitet, ist man <strong>am</strong><br />
Ende des Tages so fertig, dass man nur noch ins<br />
Bett sinken möchte. Ich kann mir eher vorstellen,<br />
Politikwissenschaft <strong>zu</strong> studieren, weil ich auch die<br />
Grünen sehr gut finde. Vor allem Jürgen Trittin, der<br />
ist mein Vorbild!“<br />
Fotos: Arslan Ufuk
Project JuKi -- Youth for the Children<br />
works in kindergartens with a high<br />
proportion of immigrants.<br />
A Girls Gang as<br />
reading assistants<br />
It all began with the UNICEF Junior Ambassadors‘<br />
Competition 2006: a call on children and<br />
young people, to get involved with helping socially<br />
disadvantaged children. Julika and Kira from<br />
Ludwigsburg heard about it – the two girlfriends<br />
were just eleven years old. Yet the girls c<strong>am</strong>e up<br />
with their own idea. They looked for a nursery<br />
school, played there with children from immigrant<br />
f<strong>am</strong>ilies and read to them. Meanwhile they looked<br />
for helpers for their project, with leaflets they<br />
wrote and photocopied themselves: “Project JuKi<br />
– Youth for Children!” was born. Julika‘s mother,<br />
Angelika Pfeiffer, a social education worker and<br />
active in f<strong>am</strong>ily services, did not know of her<br />
daughter‘s involvement. Only when the police<br />
c<strong>am</strong>e to her door one day – they suspected there<br />
could be a criminal youth gang behind the girls‘<br />
leaflets – did Angelika Pfeiffer take notice.<br />
From then on, the proud mother supported Julika<br />
and her friend with many tips. She helped set up<br />
applications for donations, and with publicity for<br />
the project. Today, ten “JuKis”, aged 11 to 15, regularly<br />
read aloud at preschools that have a high<br />
proportion of immigrants. The young people‘s goal<br />
is to make it possible for children, whatever their<br />
national or social origins, to have equal opportunities<br />
for education. The initiative also organized its<br />
own JuKi Room in an apartment in the city of Ludwigsburg.<br />
The furniture was donated, books and<br />
toys were contributed by sponsors or financed<br />
from prize money.<br />
Five years after its founding, the group can<br />
really be proud of a long list of awards,<br />
including the “Eine-Welt-Preis”, the “Deutscher<br />
Kinderpreis”, the “Integrationspreis<br />
der Bundesregierung”, and, last but not<br />
least, “Der Deutsche Vorlesepreis 2010 für<br />
Integration”. Not only the preschoolers, but<br />
also the JuKi readers themselves, benefit<br />
from the public recognition. This is how<br />
Julika has gotten to know many political<br />
and cultural personalities, and to visit the<br />
German Parli<strong>am</strong>ent in Berlin. Meanwhile,<br />
the JuKis are also involved internationally,<br />
in projects in West Africa. They support<br />
an orphanage in Nigeria and the AIM<br />
Initiative against female circumcision in<br />
Sierra Leone.<br />
But above all, Julika and the JuKis are<br />
concerned about underprivileged children<br />
in their home city. For three years, Julika<br />
was a mentor for Erva, a Turkish girl. At<br />
first, Erva spoke German so badly that her<br />
preschool teacher thought there would<br />
be no point in enrolling her in school at<br />
the age of six. Her parents could not help<br />
Julika gründete mit einer Freundin die Initiative<br />
„JuKi“. Sie hilft der fünfjährigen Eda (Foto), deren<br />
Eltern aus der Türkei st<strong>am</strong>men, die <strong>deutsch</strong>e Sprache<br />
<strong>zu</strong> lernen.<br />
the girl, because of their own poor knowledge of<br />
German. But in her regular meetings with Julika,<br />
Erva made rapid progress. Her language skills<br />
improved, and with that, her self-confidence, and,<br />
by working together on handicrafts and painting,<br />
her fine motor skills as well. In the end, Erva was<br />
able to enter the first grade at age six, and <strong>today</strong><br />
she is a good student, Julika says. Now, Julika is<br />
Projekte<br />
Julika and a girlfriend launched the “JuKi” initiative.<br />
She helps five-year-old Eda, whose parents come<br />
from Turkey, to learn German.<br />
mentoring another girl of Turkish origin. Fiveyear-old<br />
Eda is also benefiting from the hours of<br />
reading, and enjoys being with her mentor, who is<br />
ten years older than she.<br />
But not everything goes so smoothly. Julika also<br />
reports negative experiences. Once, she was<br />
“deeply shocked” when she visited a child at<br />
home. The seven-member f<strong>am</strong>ily was living in just<br />
one room. Space and money were so limited, that<br />
the children had to sleep three together on one<br />
mattress. “Sometimes we also hear stupid<br />
things, when we are trying to get new<br />
members or ask for contributions at our<br />
information stand”, is how Julika describes<br />
opposition to her project. “You just have to<br />
answer with a smile”.<br />
In addition to her work for the Initiative,<br />
Julika is interested in sports (badminton,<br />
climbing), music (she plays oboe and piano)<br />
and art (her favourite subject at school).<br />
After getting her O-levels, she wants to go<br />
on a school exchange abroad. And then?<br />
Julika is not keen on making her voluntary<br />
commitment her profession later on. “If you<br />
work with children, at the end of the day<br />
you are so worn out, that you only want to<br />
fall into bed. I would rather study political<br />
science, because I really like the “Die<br />
Grünen”. Above all Jürgen Trittin; he is my<br />
role model!”<br />
69
Projekte Rubrik<br />
hans raatz leitet schon im achten Jahr<br />
„fit <strong>am</strong> ball“-aGs in Köln.<br />
aus dicKen Kindern wurden<br />
selbstbewusste schüler<br />
„Ehrgeiz und Spielfreude sind natürlich sehr<br />
wichtig“, sagt der 54-jährige Fußballtrainer und<br />
Sozialmanager Hans Raatz vom Kölner Sportverein<br />
TV Dellbrück 1895 e.V. „aber ich persönlich lege<br />
auch großen Wert auf das Sozialverhalten, das<br />
heißt auf Te<strong>am</strong>geist und Fairness!“ Und das müsse<br />
<strong>von</strong> den Erwachsenen vorgelebt werden. Deshalb<br />
stört es Raatz schon seit langem, dass in vielen<br />
Fußballvereinen bereits bei den Kindermannschaften<br />
der Fokus ganz auf Leistung und Torerfolg<br />
liegt. „Da habe ich oft hässliche Situationen <strong>am</strong><br />
Spielfeldrand erlebt. Bei diesem Leistungsdruck<br />
fühlen sich schon die Kleinsten als Versager und<br />
im schlimmsten Fall verlieren die Kinder auf Dauer<br />
den Spaß <strong>am</strong> Sport.“<br />
D<strong>am</strong>it dies nicht geschieht, ist in Raatz` „TVD-<br />
Fußball- und Bewegungsschule“ vieles anders als<br />
in den meisten Vereinen. Großen Wert legen die<br />
Übungsleiter schon seit der Gründung 2007 auf<br />
eine „spaß- und vertrauensvolle Umgebung“ und<br />
sie sehen das Spiel als „hervorragendes Medium<br />
<strong>zu</strong>m sozialen Lernen“, wie es in ihrem Konzept<br />
heißt. Der „puren Leistungsorientierung“ im Profi-<br />
Hans Raatz has run “Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>” project te<strong>am</strong>s in Cologne<br />
since 2003.<br />
Overweight children<br />
bec<strong>am</strong>e self-confident<br />
students<br />
“Ambition and love of the g<strong>am</strong>e are of course<br />
very important”, says Hans Raatz, the 54-yearold<br />
football trainer and social manager of the<br />
Dellbrueck Gymnastics Club (TVD) 1895. “But<br />
personally I also put a lot of value on social behaviour,<br />
which means te<strong>am</strong> spirit and fairness!” And<br />
these values must be practised by the adults. It<br />
has bothered Raatz for a long time, that in many<br />
football clubs the focus is totally on performance<br />
and making goals, even for the children‘s te<strong>am</strong>s.<br />
“I‘ve often seen ugly situations on the sidelines.<br />
Because of this pressure for success, even the<br />
smallest children feel like failures, and in the<br />
worst cases, the children permanently lose any<br />
enjoyment of athletics”.<br />
To make sure that this does not happen, things<br />
are very different in Raatz‘s “TVD Football and<br />
Exercise School” than in most of the clubs. Since<br />
it was founded in 2007, the trainers have put<br />
70<br />
und Amateurbereich – „schon im Jugendfußball<br />
beobachten wir heute eine ähnliche Entwicklung“<br />
– soll entgegengewirkt werden, Das ist Raatz und<br />
seinen Kollegen besonders wichtig.<br />
Entstanden ist die bemerkenswerte Fußball- und<br />
Bewegungsschule, an der heute 110 Kinder<br />
teilnehmen, aus freiwilligen Schulsport-AGs<br />
des <strong>CSR</strong>-Projektes „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der Schul-Cup<br />
<strong>von</strong> funny-frisch“. 2003 war Raatz über einen<br />
Zeitungsartikel auf „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ gestoßen. Der<br />
Diplom-Politikwissenschaftler betreute schon<br />
d<strong>am</strong>als eine 20-köpfige Fußball-AG an der GGS<br />
Dellbrücker Hauptstraße („Regenbogenschule“) im<br />
Kölner Osten. Seitdem<br />
ist Raatz bei jeder „Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-Staffel dabei.<br />
Besonders gut gefalle<br />
ihm an dem Projekt der<br />
Deutschen Sporthochschule<br />
Köln, dass nicht<br />
nur fußballspezifische<br />
Übungen im Vordergrund<br />
stünden, sondern<br />
high value on an<br />
“environment of fun<br />
and trust”, and they<br />
see the g<strong>am</strong>e as an<br />
“outstanding medium<br />
for social learning”, as<br />
the school‘s mission<br />
statement says. It is<br />
especially important for<br />
Raatz and his colleagues to counteract the “pure<br />
performance orientation” in professional and <strong>am</strong>ateur<br />
sports alike: “In youth football, we are seeing<br />
a similar development”.<br />
This special Football and Exercise School, with<br />
110 children enrolled <strong>today</strong>, c<strong>am</strong>e about as a<br />
result of the <strong>CSR</strong>-project “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong> – Der Schul-<br />
Cup <strong>von</strong> funny-frisch”.<br />
In 2003, Raatz stumbled upon a newspaper article<br />
on “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”. The political science graduate<br />
was already supervising a 20-man football te<strong>am</strong><br />
at Dellbrücker Hemptstraße Community Primary<br />
School in East Cologne. Since then, Raatz has<br />
been part of every “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” season. What he<br />
especially likes about this project of the German<br />
Sport University Cologne, is that it not only<br />
promotes specific football exercises, but also basic<br />
nutrition and general physical prowess. “Professor<br />
Jürgen Buschmann‘s teaching concept comes from<br />
Fußballtrainer, Sozialmanager, Politikwissenschaftler:<br />
Hans Raatz, ein Mann mit vielen Talenten<br />
auch die Elemente Ernährung und allgemeine<br />
Bewegungsfähigkeit. „Das pädagogische Konzept<br />
<strong>von</strong> Professor Jürgen Buschmann läuft darauf<br />
hinaus, bewegungsungewohnten Kindern Zugang<br />
<strong>zu</strong>m Sport und <strong>zu</strong>r Bewegung <strong>zu</strong> verschaffen“,<br />
erklärt Raatz, inzwischen stellvertretender Leiter<br />
der Offenen Ganztagsschule der GGS Dellbrücker<br />
Hauptstraße: „Das finde ich gut.“<br />
Besonders die „Dienstältesten“ in Raatz` Fußballtruppe,<br />
viele schon seit 2003 mit „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ vertraut<br />
und <strong>zu</strong>m Teil heute selbst als Übungsleiter und Co-<br />
Trainer aktiv, loben und genießen den Gemeinschaftscharakter<br />
des Projekts. Zus<strong>am</strong>mensein und Fußball<br />
spielen mit guten Kumpels,<br />
ohne Leistungsdruck und<br />
ohne destruktive Kritik – das<br />
kommt bei allen an. „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“ habe bei ihnen in vielerlei<br />
Hinsicht etwas verändert,<br />
berichten die Jungs. „Ich<br />
war sehr schüchtern“, sagt<br />
der zwölfjährige Kai, „heute<br />
bin ich viel freundlicher und<br />
the idea of giving access<br />
to athletics and exercise to<br />
children who are unused to<br />
physical activity”, explains<br />
Raatz, who is now deputy<br />
head of the open all-day<br />
school at the Dellbrücker<br />
Hemptstraße School: “I like<br />
that”.<br />
The “longest serving” members of Raatz‘s football<br />
te<strong>am</strong> especially praise and enjoy the project‘s<br />
community character. Many of them have been<br />
involved with “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” since 2003, and some<br />
are <strong>today</strong> active as trainers and co-trainers. To<br />
get together and play football with good mates,<br />
without pressure to perform and without destructive<br />
criticism – everyone likes that. “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”<br />
has changed things for them in many ways, the<br />
guys report. “I was very shy”, says the 12-year-old<br />
Kai. “Today I <strong>am</strong> a lot more friendly and outgoing,<br />
and can relate to others better”. Thirteen-yearold<br />
Johann confirms that regular training with 30<br />
other players strengthens not only one‘s physical<br />
condition, but also self-confidence. Felix and<br />
Leander, both 13, think that they can now move<br />
much better than a year ago, and that their “leg<br />
coordination” has definitely improved.<br />
Some tell of really big successes.
Fotos: Martin Lässig 71
offener und kann besser auf andere <strong>zu</strong>gehen.“ Der<br />
13-jährige Johann bestätigt, dass regelmäßiges<br />
Training mit 30 Mitspielern nicht nur die Kondition,<br />
sondern auch das Selbstbewusstsein stärke.<br />
Felix und Leander, beide 13 Jahre, glauben, dass<br />
sie sich jetzt viel besser bewegen können als vor<br />
einigen Jahren und dass sich ihre „Beinkoordination“<br />
deutlich verbessert habe.<br />
Einige erzählen <strong>von</strong> ganz großen Erfolgen. S<strong>am</strong><br />
Jost, 16 Jahre: „Ich war in der Grundschule ein<br />
molliger Typ. Erst <strong>durch</strong> ‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’ bin ich richtig<br />
in Bewegung gekommen. Da<strong>durch</strong> habe ich mehr<br />
Sport gemacht und vor allem viel lieber, und ich<br />
bin dann oft <strong>zu</strong>m Fußball gegangen.“ So richtig<br />
abgenommen habe er ab dem Sommer 2008, als<br />
S<strong>am</strong> auch Übungsleiter bei Hans Raatz wurde und<br />
sich an die <strong>von</strong> „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ und seinem Trainer<br />
vorgeschlagenen Ernährungstipps hielt. Also:<br />
Viel trinken - hauptsächlich Wasser -, gesunde<br />
Ernährung und regelmäßige Mahlzeiten, so gut<br />
wie nicht zwischen<strong>durch</strong> essen und auch <strong>zu</strong> den<br />
Hauptmahlzeiten „normale Mengen“, also nicht<br />
übertrieben viel.<br />
Ergebnis: Innerhalb weniger Monate hatte der<br />
Schüler satte 20 Kilo verloren. „Alles ist besser geworden“,<br />
freut sich S<strong>am</strong>, „man hat viel mehr Freude<br />
daran, sich <strong>zu</strong> bewegen, man fühlt sich auch im<br />
übertragenen Sinn leichter und man besitzt mehr<br />
S<strong>am</strong> Jost, 16: “I was a chubby kid in primary<br />
school. I first began to really exercise through<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”. I did more athletics, much more<br />
willingly, and I often went out for football”.<br />
He has lost so much weight since the summer<br />
of 2008, that S<strong>am</strong> has become a trainer with<br />
Hans Raatz and is sticking to the eating tips<br />
that “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” and his trainer gave him. That<br />
means: Drink a lot – especially water; eat healthy<br />
foods at regular mealtimes; eat almost nothing<br />
between meals; and, at meals, eat “normal portions”<br />
and don‘t overdo it.<br />
The results: the student had lost over three stone<br />
in a few months. “Everything is better”, S<strong>am</strong> says<br />
happily. “You like to exercise a lot more, you feel<br />
easier about it, and you have more st<strong>am</strong>ina”. He<br />
had a lot to overcome, but now he is really glad<br />
that he made it, and has kept his weight down for<br />
two years! Not only Hans Raatz, but also S<strong>am</strong>‘s<br />
big brother Dominik is really proud of him.<br />
Dominik Jost is 19, and has been active since<br />
2007 as a co-trainer in the TVD Football and<br />
Exercise School. What he likes is working with the<br />
children, and that the school‘s approach strengthens<br />
te<strong>am</strong> spirit. Therefore, after his A-levels, he<br />
joined the football school‘s administration during<br />
72<br />
Ausdauer.“ Es habe ihn eine Menge Überwindung<br />
gekostet, aber jetzt sei er sehr froh, es geschafft <strong>zu</strong><br />
haben und er halte seit zwei Jahren sein Gewicht!<br />
Nicht nur Hans Raatz, auch S<strong>am</strong>s großer Bruder<br />
Dominik ist deshalb sehr stolz auf ihn.<br />
Dominik Jost ist 19 Jahre alt und seit 2007 als Co-<br />
Trainer in der TVD-Fußball- und Bewegungsschule<br />
aktiv. Ihm gefällt besonders die Zus<strong>am</strong>menarbeit<br />
mit den Kindern und dass <strong>durch</strong> den Ansatz der<br />
Schule der Te<strong>am</strong>geist gestärkt wird. Deshalb hat<br />
Dominik nach dem Abitur ein freiwilliges soziales<br />
Jahr in der Geschäftsführung der Fußballschule begonnen.<br />
Mittlerweile kann er sich sogar vorstellen,<br />
Sport <strong>zu</strong> studieren.<br />
„Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ sei für die Schule eine feste Institution<br />
geworden, eine Art geflügeltes Wort, ergänzt<br />
Hans Raatz. Selbst außerhalb der Turniere liefen<br />
die Fußballjungs mit den Projekt-T-Shirts herum<br />
und „Devotionalien“ wie der erste „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-<br />
Fußball würden sorgs<strong>am</strong> gehütet, obwohl der<br />
mittlerweile schon völlig verschrumpelt sei. Es<br />
sei schön, die fruchtbaren Ergebnisse <strong>zu</strong> sehen,<br />
wie die Jungs sich verbesserten, wie sie selbstbewusster<br />
würden und sich selbst <strong>zu</strong>m Übungsleiter<br />
entwickelten.<br />
Nach seinem eindringlichsten „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-<br />
Erlebnis gefragt, nennt der Trainer die Geschichte<br />
eines Jungen, dessen Mutter das Projekt immer<br />
his gap year. Meanwhile, he can even imagine<br />
studying physical education.<br />
“Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” has become an institution at the<br />
school, a kind of byword, Raatz adds. Even outside<br />
the tourn<strong>am</strong>ents, the football boys run around<br />
wearing their project T-shirts, and “devotional objects”<br />
like the first “Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” football are carefully<br />
guarded, although it has totally shrivelled up. It is<br />
beautiful to see the productive results, how the<br />
boys have improved, becoming more self-confiident,<br />
and developing into trainers themselves.<br />
Asked about his most moving experience with “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>”, the trainer told the story of a boy whose<br />
mother had always strongly supported the project.<br />
She died on the day before a group trip to a “Fit<br />
<strong>am</strong> <strong>Ball</strong>” event in Frankfurt <strong>am</strong> Main. Despite this<br />
terrible loss, the boy wanted to go to Frankfurt, to<br />
help his te<strong>am</strong>, which was also his father‘s express<br />
wish. Raatz, who has three children (26, 22, and 16<br />
years old) with his wife, a nursery school teacher,<br />
pauses for a long moment: “With all tragedies,<br />
one comes to understand how a special empathy<br />
develops through real involvement. The relationship<br />
to the children and their parents becomes totally<br />
different. That keeps happening and makes things<br />
really rewarding for us advisers”.<br />
stark unterstützte. Sie starb <strong>am</strong> Vorabend einer<br />
Reise der Gruppe <strong>zu</strong> einem „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-Event in<br />
Frankfurt <strong>am</strong> Main. Trotz des schlimmen Verlustes<br />
wollte der Junge unbedingt mit nach Frankfurt,<br />
um seinem Te<strong>am</strong> <strong>zu</strong> helfen, was dann auch der<br />
ausdrückliche Wunsch des Vaters war. Hans Raatz,<br />
der mit seiner Ehefrau, einer Erzieherin, selbst drei<br />
Kinder hat (26, 22 und 16 Jahre alt), hält einen<br />
langen Moment inne: „Bei aller Tragik versteht<br />
man in einer solchen Situation, wie sich <strong>durch</strong><br />
wahres Engagement auch eine gewisse Art <strong>von</strong><br />
Empathie entwickelt. Es entsteht ein ganz anderes<br />
Verhältnis <strong>zu</strong> den Kindern und ihren Eltern. Da<br />
kommt viel <strong>zu</strong>rück, und das macht die Sache für<br />
uns Betreuer wirklich lohnend.“<br />
Die „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“-AG 2011 <strong>von</strong> Hans Raatz im rechtsrheinischen<br />
Kölner Stadtteil Dellbrück ist eine <strong>von</strong><br />
über 1.500 AGs in ganz Deutschland. Die Snack-<br />
Marke „funny-frisch“ unterstützt das Projekt schon<br />
seit 2003.<br />
Fotos: Martin Lässig
Photographer Artworker Writer<br />
Projekte<br />
Rubrik
74<br />
Rubrik<br />
Kinder<br />
Marlies bothmann über ihr ehren<strong>am</strong>t bei der initiative „Mentor“:<br />
„das Geht so richtiG an die seele!“<br />
Johann ist ein begabter und interessierter<br />
Schüler, überhaupt ein vielseitiger<br />
Junge. In seinen Lieblingsfächern Sport<br />
und Mathe steht der 14-jährige auf Eins, er spielt<br />
leidenschaftlich gern Theater und schaut seine<br />
Lieblings-Fernsehserie „Scrubs“ im englischsprachigen<br />
Original. Wenn nur das Lesen nicht<br />
wäre. „Ich war lange Zeit auf dem Stand eines<br />
Zweitklässlers“, erinnert sich Johann, der die 8.<br />
Klasse einer Stadtteilschule im H<strong>am</strong>burger Westen<br />
besucht. „Ich habe vieles nicht verstanden, beim<br />
Vorlesen nur gestottert und gehakt.“ Wenn man<br />
Johann heute beim Vorlesen <strong>zu</strong>hört, dann holpert<br />
es an manchen Stellen ein bisschen. Insges<strong>am</strong>t<br />
liest er aber flüssig und mittlerweile sogar gern,<br />
wie er sagt. Man kann sich nur sehr schwer<br />
vorstellen, wie dr<strong>am</strong>atisch Johanns Leseschwäche<br />
bis vor kurzem war.<br />
Geholfen hat ihm Marlies Bothmann, mit der sich<br />
Johann regelmäßig trifft. Die 68-jährige frühere<br />
Großhandelskauffrau ist eine <strong>von</strong> 600 ehren<strong>am</strong>tlichen<br />
Mitarbeitern der Initiative „MENTOR – die<br />
Leselernhelfer HAMBURG e.V.“. Gegründet 2003 in<br />
Hannover, ist der Verein seit sechs Jahren auch in<br />
H<strong>am</strong>burg tätig. Er kooperiert eng mit H<strong>am</strong>burger<br />
Schulen. Die Leselernhelfer kümmern sich um<br />
lese- und sprachschwache Kinder, die oft aus<br />
bildungsfernen Elternhäusern oder aus Einwandererf<strong>am</strong>ilien<br />
st<strong>am</strong>men. Die Methode der Initiative<br />
basiert auf einer 1:1 Betreuung. Ein Mentor widmet<br />
sich einem Schulkind, das aus verschiedenen<br />
Gründen Probleme mit dem Lesen hat. Rund ein<br />
Jahr lang trifft man sich einmal in der Woche, um<br />
gemeins<strong>am</strong> <strong>zu</strong> lesen.<br />
Marlies Bothmann und Johann erklären, wie sie<br />
<strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men arbeiten. Zu Beginn der Stunde sprechen<br />
Mentorin und Schüler darüber, was Johann<br />
in der vergangenen Woche erlebt hat. Dann<br />
beginnen sie <strong>zu</strong> lesen. Heute steht das spannende<br />
Fantasymärchen „Krabat“ <strong>von</strong> Otfried Preußler<br />
auf dem Progr<strong>am</strong>m. Erst liest Frau Bothmann vor,<br />
währenddessen liest Johann leise für sich mit.<br />
Dann übernimmt der Jugendliche die folgende<br />
Passage. Es fällt auf, dass die Mentorin den Schüler<br />
auch bei Fehlern nur selten unterbricht. Genau<br />
das weiß Johann <strong>zu</strong> schätzen: „Frau Bothmann<br />
lässt mich lesen, bis ich die Fehler selbst erkenne<br />
und verbessere oder bis ich sie frage. Sie redet<br />
mir nicht rein, das würde ich auch wirklich nervig<br />
finden, wenn ich mich gerade konzentriere.“<br />
Das ist tatsächlich ein ganz wichtiger Punkt, sagt<br />
auch Marlies Bothmann: „Johann bleibt ruhiger,<br />
wenn man ihn nicht unterbricht. Er merkt ja selbst,<br />
wenn das vorgelesene Wort falsch war und es im<br />
Zus<strong>am</strong>menhang keinen Sinn ergibt. Wenn er es<br />
gar nicht versteht, schiebt er mir das Buch hin und<br />
dann sage ich ihm, wie es richtig ist. So ergänzen<br />
wir uns gegenseitig.“ Immer wieder erkundigt<br />
sich Johann nach bestimmten Wortbedeutungen,<br />
manchmal diskutiert er auch mit der Mentorin<br />
über den gelesenen Inhalt. Für Marlies Bothman<br />
ein wichtiges Indiz, dass Johann das Gelesene<br />
verstanden hat. Außerdem schulen die Gespräche<br />
die rhetorischen Fähigkeiten und das textanalytische<br />
Verständnis des Jungen, erläutert die verheiratete<br />
Mutter einer erwachsenen Tochter.<br />
Obwohl das Jahr mit der Mentorin jetzt vergangen<br />
ist, will Johann unbedingt weitermachen. „Ich lese<br />
Marlies Bothmann on her<br />
volunteer work with the<br />
MENTOR initiative:<br />
“It really touches<br />
your heart!”<br />
Johann is a gifted and interested student,<br />
and overall a versatile boy. In his favourite<br />
subjects of athletics and maths, the 14-yearold<br />
is at the top; he loves to act, and watches<br />
his favourite television series, “Scrubs”, in the<br />
English original. If only he didn‘t have to read!<br />
“I was at second-year level for a long time”,<br />
remembers Johann, who is in the 8th year at a<br />
city neighbourhood school in western H<strong>am</strong>burg.<br />
“There was a lot I didn‘t understand, and<br />
I only stuttered and stumbled when reading<br />
aloud”. When you listen to Johann reading<br />
aloud <strong>today</strong>, he‘s a bit clumsy in some places.<br />
But overall he reads fluently and has even<br />
come to enjoy it, he says. You can hardly imagine<br />
how severe Johann‘s reading disabilities<br />
were a short time ago.<br />
He was helped by Marlies Bothmann, who<br />
met with Johann regularly. The 68-year-old<br />
former wholesale businesswoman is one of<br />
600 volunteers in “MENTOR – die Leselernhelfer<br />
H<strong>am</strong>burg e.V.”. Founded in Hanover<br />
in 2003, the club has also been active in<br />
H<strong>am</strong>burg for six years. It cooperates closely<br />
with the H<strong>am</strong>burg schools. The Reading Aid<br />
Fotos: Martin Brinckmann
schon viel besser und flüssiger und es macht mir<br />
auch mehr Spaß. Vor allem lese ich im Unterricht<br />
mehr vor, was meine Lehrerin schon sehr positiv<br />
bemerkt hat. Sie sagt, ich sei jetzt offener und<br />
selbstbewusster geworden.“ Das bestätigt die<br />
Mentorin: „Johann war schüchtern und <strong>zu</strong>rückhaltend.<br />
Jetzt ist er in seiner ganzen Art freier geworden.<br />
Das hängt d<strong>am</strong>it <strong>zu</strong>s<strong>am</strong>men, dass wir uns<br />
immer mehr angenähert haben und uns langs<strong>am</strong><br />
immer vertrauter geworden sind.“<br />
„Vertrauen schaffen“ ist ein wichtiges Schlagwort<br />
bei den Leselernhelfern, die in Seminaren und<br />
Fortbildungen spezifisch geschult werden. Auch<br />
Marlies Bothmann erläutert, dass nur in einer<br />
verständnisvollen und geduldigen Atmosphäre<br />
Lesehemmungen ab- und Selbstbewusstsein aufgebaut<br />
werden können. „Mindestens eine Stunde<br />
lang stehen die Schüler im Mittelpunkt und ernten<br />
die volle Aufmerks<strong>am</strong>keit und Zuneigung eines<br />
Erwachsenen. Für manche Kinder ist das etwas<br />
ganz Besonderes.“ Bei den Grundschülern wird<br />
die Lesestunde <strong>zu</strong>sätzlich mit Spielen aufgelockert.<br />
„Wir sind allerdings keine Nachhilfelehrer“,<br />
macht die Mentorin deutlich: „Deshalb fördern<br />
wir auch frühestens ab der 2. Klasse, denn die<br />
Erstklässler sollen ja erst mal in Grundzügen<br />
lesen lernen.“<br />
In H<strong>am</strong>burg wurden bislang 1.700 Kinder <strong>durch</strong><br />
die Initiative betreut. Der Erfolg schlägt sich nicht<br />
nur in der steigenden Nachfrage nieder, sondern<br />
auch in öffentlicher Anerkennung. Zuletzt wurde<br />
„MENTOR – die Leselernhelfer HAMBURG e.V.“<br />
mit dem „Deutschen Vorlesepreis“ in der Kategorie<br />
„Vorleseleistung des Jahres“ ausgezeichnet.<br />
Solche Auszeichnungen seien sehr wichtig,<br />
sagt Marlies Bothman. Zum einen könnten die<br />
Preisgelder <strong>zu</strong>m Beispiel in Werbematerialien für<br />
die Initiative und in Bücher investiert werden. Zum<br />
anderen würden die ehren<strong>am</strong>tlichen Mitarbeiter<br />
für ihre Leistungen belohnt und in ihrem Engagement<br />
bestärkt. Denn natürlich ginge auch nicht<br />
immer alles glatt: „Bei einigen Schülern würden<br />
die Mentoren <strong>am</strong> liebsten das Handtuch werfen.“<br />
Marlies Bothmann hingegen hat <strong>von</strong> „ihren Kindern“<br />
nur Positives <strong>zu</strong> berichten. An Johann <strong>zu</strong>m<br />
Beispiel mag sie seine Feinfühligkeit und die Diskussionsfreude.<br />
Auch an eine junge Schülerin aus<br />
Afghanistan erinnert sie sich gern. Sie konnte dem<br />
Mädchen über eine unsichere Zeit hinweg helfen,<br />
als es hin- und hergerissen war zwischen <strong>deutsch</strong>er<br />
und afghanischer Kultur und kaum Rückhalt<br />
<strong>von</strong> Elternhaus oder Mitschülern erhielt. Zu der<br />
mittlerweile jungen Frau hat Marlies Bothmann<br />
immer noch Kontakt. Sie trifft sich ab und <strong>zu</strong> mit<br />
ihr und konnte ihr einen Praktikumsplatz in einer<br />
Arztpraxis vermitteln. Ihre Motivation zieht die<br />
Mentorin aus der Dankbarkeit der Kinder: „Ohne<br />
übertreiben <strong>zu</strong> wollen, fahre ich oft <strong>von</strong> einer<br />
Lesestunde mit Glücksgefühlen nach Hause. Alle<br />
Kinder, die ich betreut habe, waren <strong>am</strong> Ende des<br />
Lesejahres sehr dankbar und hätten <strong>am</strong> liebsten<br />
weitergemacht. Das gibt mir sehr, sehr viel. Das<br />
geht einem so richtig an die Seele.“<br />
volunteers work with children who have<br />
reading and speaking disabilities. They often<br />
come from households with low levels of<br />
education, or from immigrant f<strong>am</strong>ilies. The<br />
method is based on working one-to-one. A<br />
mentor devotes him/herself to one schoolchild,<br />
who has reading problems for various<br />
reasons. For about a year, they meet once a<br />
week, to read together.<br />
Marlies Bothmann and Johann explain how<br />
they work together. At the beginning of the<br />
hour, the mentor and student talk about what<br />
Johann did in the past week. Then they begin<br />
to read. Today, the exciting fantasy story “Krabat”<br />
by Otfried Preussler is on the progr<strong>am</strong>.<br />
First, Mrs. Bothmann reads out loud, while<br />
Johann reads along quietly to himself. Then<br />
the boy takes the next passage. It is notable<br />
Marlies Bothmann unterstützt den 14-jährigen Johann.<br />
that the mentor seldom interrupts the student,<br />
even when he makes a mistake. Johann appreciates<br />
that: “Mrs Bothmann lets me read,<br />
until I recognize the errors by myself and correct<br />
them, or until I ask her. She doesn‘t jump<br />
in, which I really find annoying, when<br />
I <strong>am</strong> trying to concentrate”.<br />
That is a really important point, Mrs Bothmann<br />
agrees: “Johann stays calmer if you<br />
don‘t interrupt him. He notices it himself, if<br />
the word he read was wrong and it doesn‘t<br />
make sense in context. When he really does<br />
not understand, he slides the book over to<br />
me and then I tell him what is correct. That<br />
way we complement each other”. Time and<br />
again, Johann asks about particular word<br />
meanings, and sometimes he discusses the<br />
book‘s content with the mentor. For Marlies<br />
Bothmann, that is an important sign<br />
that Johann has understood what he read.<br />
Other than that, the conversations develop<br />
the boy‘s verbal capabilities and ability to<br />
analyse text, explains the married mother of<br />
an adult daughter.<br />
Although the year with the mentor has<br />
passed, Johann absolutely wants to continue.<br />
“I already read much better and more fluently,<br />
and it is much more fun for me. Above<br />
all, I read out loud much more in class,<br />
which my teacher sees very positively. She<br />
Projekte<br />
says that I have now become more open and<br />
self-confident”. The mentor confirms that:<br />
“Johann was shy and held himself back.<br />
Now he has become freer in every way. This<br />
goes along with our having become closer<br />
and grown to trust each other more”.<br />
“Achieving trust” is an important watchword<br />
for the Reading Aid volunteers, who are<br />
specially trained in seminars and continuing<br />
education. Marlies Bothmann explains that,<br />
only in an understanding and patient atmosphere,<br />
can reading inhibitions be diminished<br />
and self-confidence built up. “At least for an<br />
hour, the students are the centre of things,<br />
and get the full attention and devotion of an<br />
adult. For many children, that is something<br />
very special”. For primary school children,<br />
the reading hour is made more relaxed with<br />
play. “We are not private tutors”, the mentor<br />
makes explicit. “Therefore we only offer help<br />
in the second year at the earliest, because in<br />
the first year, the children are supposed to<br />
learn the basics of reading”.<br />
In H<strong>am</strong>burg, so far 1,700 children have<br />
received guidance through this initiative. Its<br />
success is not only reflected in the growing<br />
numbers of applications, but also in public<br />
recognition. Most recently, “MENTOR – die<br />
Leselernhelfer H<strong>am</strong>burg e.V.” has been<br />
distinguished by “Der Deutsche Vorlesepreis<br />
2010” in the category of “Reading Aloud<br />
Achievement of the Year”. Such honours are<br />
very important, Mrs Bothmann says. For one<br />
thing, the prize money can be invested in<br />
advertising material and books for the initiative.<br />
On the other hand, the volunteer workers<br />
are praised for their achievements and<br />
this strengthens their commitment. Because,<br />
naturally, things don‘t always go smoothly:<br />
“With some of the students, the mentors<br />
would prefer to throw in the towel”.<br />
Marlies Bothmann, however, has only positive<br />
things to report about “her children”. She likes<br />
Johann‘s sensitivity and love of discussion.<br />
She also happily remembers a young schoolgirl<br />
from Afghanistan. She was able to help<br />
the girl through an uncertain time, when she<br />
was torn between German and Afghan culture<br />
and got hardly any backing from her parents<br />
or fellow students. Mrs Bothmann still has<br />
contact with the girl, who has meanwhile<br />
grown into a young woman. She sometimes<br />
meets her and was able to assist her in getting<br />
a trainee position in a doctor‘s practice. Her<br />
motivation is the children‘s gratitude: “Without<br />
wanting to exaggerate, I often drive<br />
home from a reading hour feeling happy.<br />
All the children whom I have advised were<br />
very grateful at the end of the reading year<br />
and would have very much preferred to keep<br />
going. That gives me very great satisfaction.<br />
It really touches your heart”.<br />
75
Calmund<br />
Fußballexperte Reiner Calmund unterstützt „Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>“ und eigene gemeinnützige projekte. Er fordert:<br />
„JEdEs untERnEHmEn<br />
muss <strong>zu</strong> sEinER sozialEn<br />
vERantwoRtung stEHEn!“<br />
Reiner Calmund „Ich hatte eine schöne, aber<br />
auch schwere Kindheit. Mein Vater starb, als ich<br />
sechs Jahre alt war. Meine Mutter hatte drei Jobs<br />
gleichzeitig, um die F<strong>am</strong>ilie <strong>durch</strong><strong>zu</strong>bringen: Als<br />
Kellnerin, Putzfrau und Bürohilfe. Sie ist mein<br />
Vorbild, weil sie mir zwei Dinge mitgegeben hat:<br />
Immer Gas geben, d<strong>am</strong>it die Kohlen stimmen und<br />
etwas an Menschen abgeben, denen es unverschuldet<br />
schlecht geht. Deshalb unterstütze ich <strong>zu</strong>m<br />
Beispiel ein Waisenhaus in der thailändischen Stadt<br />
Pattaya, eine Schule in der vietn<strong>am</strong>esischen Provinz<br />
Bac Giang und viele andere Initiativen. Auch<br />
in Deutschland gibt es Löcher im sozialen Netz,<br />
die <strong>von</strong> privater Seite geflickt werden müssen.<br />
Es geht bei der einzelnen Aktion nicht nur ums<br />
Geld, sondern auch darum, Solidarität und Mitge-<br />
Football expert Reiner Calmund supports “Fit <strong>am</strong><br />
<strong>Ball</strong>” and his own charitable projects. He insists:<br />
“EvERy Company Has to assumE<br />
soCial REsponsiBility!”<br />
Reiner Calmund “I had a good, but also<br />
difficult childhood. My father died when I was six.<br />
My mother had three jobs at the s<strong>am</strong>e time, to support<br />
the f<strong>am</strong>ily: as a waitress, cleaning woman and<br />
office helper. She is my role model, because she<br />
taught me two things: Always give your all, so the<br />
money doesn‘t give out; and give something to those<br />
who have troubles that aren‘t their fault. So, for<br />
ex<strong>am</strong>ple, I contribute to an orphanage in the Thai<br />
city of Pattaya, a school in the Vietn<strong>am</strong>ese province<br />
of Bac Giang and many other causes. In Germany<br />
Foto: Harald Stoffels<br />
fühl <strong>zu</strong> zeigen. Das kann eine Initialzündung für<br />
andere sein. ‚Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’ unterstütze ich, weil hier<br />
Leistungsfähigkeit und Bewegung gefördert werden<br />
und gleichzeitig Kinder für wichtige Themen wie<br />
die Hilfe für Schulen in Afrika sensibilisiert werden.<br />
In der Deutschen Sporthochschule Köln und<br />
dem großzügigen Sponsor ‚funny-frisch’ haben<br />
sich Partner gefunden, die perfekt passen. Ich bin<br />
der Meinung, dass alle Unternehmen große soziale<br />
Verantwortung besitzen und diese auch wahrnehmen<br />
müssen, es kann nicht nur um Umsatz und<br />
Profit gehen. Wenn die Löhne bezahlt sind, alle<br />
Innovationskosten, Investitionen in Forschung und<br />
Entwicklung usw. beglichen, dann sollten vom<br />
absoluten Reingewinn 20 bis 30 Prozent in gemeinnützige<br />
Projekte fließen, das ist meine Meinung!“<br />
there are also holes in the social support network<br />
which have to be filled privately. With each<br />
project, it is not just a matter of money, but also<br />
a way to show solidarity and sympathy. They can<br />
be a jump-start for others. I support ‘Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>’<br />
because it promotes performance and exercise, and<br />
at the s<strong>am</strong>e time children are made sensitive to<br />
important issues such as helping schools in Africa.<br />
The German Sports University in Cologne and the<br />
generous sponsor ‘funny-frisch’ are perfect partners.<br />
I think that every corporation has big social<br />
responsibilities and must take them seriously; you<br />
cannot just be concerned with turnover and profits.<br />
When the wages are paid, all innovation costs for<br />
research and development etc are met, then 20 to<br />
30 percent of clear profits should go to charitable<br />
projects, that‘s my view!”<br />
77
Impressum<br />
<strong>CSR</strong>*<strong>today</strong><br />
Verlag: JungesKoeln-Verlag OHG, Ursulaplatz 2, 50668 Köln<br />
Herausgeber: Roland Stroese,<br />
Intersnack Knabber-Gebäck GmbH & Co. KG, Köln<br />
redaktion: Harald Stoffels, SMC Koeln<br />
gestaltung: HanS KleIn Grafik Design, Köln<br />
Überset<strong>zu</strong>ngen deutscH-engliscH: Frank lenz,<br />
text2text sprachenservice, Köln<br />
scHlussredaktion und korrektur: Ulla arens,<br />
Tina Finsterbusch, Michaela Grahl<br />
autoren: Ulla arens, Mathias Bellinghausen, Reiner Calmund,<br />
Christine Gerstner, Denise Gorges, Torsten Mohr, Georg larscheid,<br />
Peter Palme, Harald Stoffels, Christiane Wirtz<br />
FotograFen: Mathias Bellinghausen, Martin Brinckmann,<br />
Jörg Carstensen, Frank Hempel, Hans Klein, Jens Koch, Martin<br />
lässig, Heinz Werner l<strong>am</strong>berz, Stefan Menne, Hauke niemann,<br />
Marcus Scheidel, Harald Stoffels, arslan Ufuk<br />
78<br />
druck: Welzel+Hardt GmbH, Wesseling<br />
Vielen dank FÜr die unterstÜt<strong>zu</strong>ng mit tecHniscHem<br />
gerät und outdoor-ausrÜstung an: Blackfoot Outdoor<br />
Store GmbH in Köln, Garmin Deutschland GmbH in Gräfelfing,<br />
leica C<strong>am</strong>era aG in Solms.<br />
Vielen dank FÜr die unterstÜt<strong>zu</strong>ng bei der „Fit <strong>am</strong><br />
ball aFrica“-spendenwanderung an: Deutsches Jugendherbergswerk<br />
in Detmold.<br />
besonderer dank an: alle aktiven, Freunde und Förderer der<br />
<strong>CSR</strong>-Projekte „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“ und „Der Deutsche Vorlesepreis“,<br />
außerdem besonders an die Deutsche Sporthochschule Köln mit<br />
dem Te<strong>am</strong> des Projektbüros „Fit <strong>am</strong> <strong>Ball</strong>“, an elena Tzavara und<br />
die Kinderoper Köln, an Michael Trippel vom 1. FC Köln und an<br />
Papa Malick Diouf <strong>von</strong> „M<strong>am</strong>a afrika“.<br />
csr*<strong>today</strong> finden sie auch im internet:<br />
www.csr-<strong>today</strong>.de
7. Oktober: Gala Der Deutsche Vorlesepreis 2011<br />
Kinderoper Köln, Kartäuserwall 20.<br />
www.der<strong>deutsch</strong>evorlesepreis.de<br />
Calmund Anzeige